# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-12-04 12:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-04 15:31+0100\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.4.2\n" "Last-Translator: \n" "Language: nl\n" #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:42 src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:297 msgid "Portions copyright" msgstr "Gedeeltelijk auteursrecht" #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:132 src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:261 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" #. TRN "Slic3r _is licensed under the_ License" #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:134 msgid "" "License agreements of all following programs (libraries) are part of " "application license agreement" msgstr "" "Licentieovereenkomst van alle volgende programma's maken deel uit van de " "software-licentieovereenkomst" #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:204 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Over %s" #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:236 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:231 #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:152 msgid "Version" msgstr "Versie" #. TRN "Slic3r _is licensed under the_ License" #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:263 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:236 msgid "is licensed under the" msgstr "is gelicenseerd onder de" #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:264 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:236 msgid "GNU Affero General Public License, version 3" msgstr "GNU Affero Algemene Publieke Licentie, versie 3" #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:265 msgid "" "PrusaSlicer is based on Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap " "community." msgstr "" "PrusaSlicer is gebaseerd op Slic3r van Alessandro Ranellucci en de RepRap-" "community." #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:266 msgid "" "Contributions by Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, " "Petr Ledvina, Joseph Lenox, Y. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik and " "numerous others." msgstr "" "Bijdragen van Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, Petr " "Ledvina, Joseph Lenox, Y. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik, Simon " "Tillema en vele anderen." #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:78 #, c-format msgid "" "%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. " "If you are sure you have enough RAM on your system, this may also be a bug " "and we would be glad if you reported it." msgstr "" "Fout in %s. Mogelijk komt dit door een tekort aan RAM geheugen. Als u er " "zeker van bent genoeg RAM geheugen te hebben, kan dit een andere oorzaak " "hebben. We stellen het op prijs als u het aan ons rapporteert." #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:163 #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:183 msgid "Unknown error occured during exporting G-code." msgstr "Onbekende error opgetreden tijdens exporteren van de G-code." #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:168 msgid "" "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. Maybe the SD " "card is write locked?\n" "Error message: %1%" msgstr "" "Fout bij het exporteren naar output-G-code. Is de SD-kaart geblokkeerd tegen " "schrijven?\n" "Foutbericht: %1%" #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:171 msgid "" "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. There might be " "problem with target device, please try exporting again or using different " "device. The corrupted output G-code is at %1%.tmp." msgstr "" "Fout bij het exporteren naar output-G-code. Het probleem ligt mogelijk bij " "het doelapparaat. Probeer het opnieuw te exporteren of gebruik een ander " "apparat. De beschadigde G-code is opgeslagen als %1%.tmp." #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:174 msgid "" "Renaming of the G-code after copying to the selected destination folder has " "failed. Current path is %1%.tmp. Please try exporting again." msgstr "" "Fout bij het exporteren naar output-G-code. Hernoemen van het bestand " "mislukt. Huidige locatie is %1%.tmp. Probeer opnieuw te exporteren." #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:177 msgid "" "Copying of the temporary G-code has finished but the original code at %1% " "couldn't be opened during copy check. The output G-code is at %2%.tmp." msgstr "" "Fout bij het exporteren naar output-G-code. Exporteren gelukt, maar kan het " "bestand %1% niet openen om te controleren. De output is %1%.tmp." #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:180 msgid "" "Copying of the temporary G-code has finished but the exported code couldn't " "be opened during copy check. The output G-code is at %1%.tmp." msgstr "" "Fout bij het exporteren naar output-G-code. Exporteren gelukt, maar kan het " "bestand niet openen om te controleren. De output is %1%.tmp." #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:187 #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:536 msgid "Running post-processing scripts" msgstr "Uitvoeren van nabewerkingsscripts" #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:189 msgid "G-code file exported to %1%" msgstr "G-code-bestand geëxporteerd naar %1%" #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:194 #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:243 msgid "Slicing complete" msgstr "Slicen gelukt" #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:238 msgid "Masked SLA file exported to %1%" msgstr "Gemaskeerd SLA bestand geëxporteerd naar %1%" #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:539 msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed" msgstr "Fout bij het exporteren naar de output-G-code" #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:562 msgid "Scheduling upload to `%1%`. See Window -> Print Host Upload Queue" msgstr "" "Plannen van de upload naar '%1%'. Zie Venster -> printhost-uploadwachtrij" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:93 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:240 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:162 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2532 msgid "Size" msgstr "Grootte" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:94 msgid "Origin" msgstr "Nulpunt" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:95 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:756 msgid "Diameter" msgstr "Diameter" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:110 msgid "Size in X and Y of the rectangular plate." msgstr "Afmeting in X en Y van het rechthoekig platform." #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:121 msgid "" "Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the " "rectangle." msgstr "" "Afstand van het nulpunt in de G-code naar de linkervoorhoek van het printbed." #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:129 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:237 #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1359 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1373 #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:88 #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2324 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2330 #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2338 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:145 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:341 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:418 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:486 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:487 #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:96 #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:85 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:75 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:82 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:93 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:133 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:231 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:289 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:364 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:372 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:422 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:552 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:563 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:581 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:759 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1232 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1413 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1474 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1492 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1510 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1568 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1578 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1699 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1707 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1748 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1756 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1766 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1774 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1782 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1845 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2111 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2182 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2216 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2345 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2424 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2431 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2438 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2468 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2478 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2488 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2648 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2682 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2821 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2830 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2839 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2849 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2914 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2924 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2936 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2956 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2966 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2976 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2994 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3009 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3023 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3034 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3047 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3092 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3102 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3111 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3121 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3137 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3161 msgid "mm" msgstr "mm" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:131 msgid "" "Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the " "center." msgstr "" "Diameter van het printbed. Aangenomen wordt dat het nulpunt in het midden " "ligt." #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:141 msgid "Rectangular" msgstr "Rechthoekig" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:142 msgid "Circular" msgstr "Rond" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:143 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:241 #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:323 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:358 msgid "Custom" msgstr "Aangepast" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:145 msgid "Invalid" msgstr "Ongeldig" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:156 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:222 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2215 msgid "Shape" msgstr "Vorm" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:243 msgid "Load shape from STL..." msgstr "Laad vorm van STL..." #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:292 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1818 msgid "Settings" msgstr "Instellingen" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:315 msgid "Texture" msgstr "Textuur" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:325 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:405 msgid "Load..." msgstr "Laad..." #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:333 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:413 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3475 msgid "Remove" msgstr "Verwijder" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:366 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:446 msgid "Not found:" msgstr "Niet gevonden:" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:395 msgid "Model" msgstr "Model" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:563 msgid "Choose an STL file to import bed shape from:" msgstr "Kies een STL-bestand om te importeren als bedvorm:" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:570 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:619 #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:642 msgid "Invalid file format." msgstr "Ongeldig bestandsformaat." #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:581 msgid "Error! Invalid model" msgstr "Fout! Ongeldig model" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:589 msgid "The selected file contains no geometry." msgstr "Het geselecteerde bestand bevat geen geometrie." #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:593 msgid "" "The selected file contains several disjoint areas. This is not supported." msgstr "" "Het geselecteerde model bevat meerdere losse delen. Dit wordt niet " "ondersteund." #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:608 msgid "Choose a file to import bed texture from (PNG/SVG):" msgstr "Kies een bestand om te importeren als bedtextuur (PNG/SVG):" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:631 msgid "Choose an STL file to import bed model from:" msgstr "Kies een STL-bestand om te importeren als bedvorm:" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.hpp:98 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1318 msgid "Bed Shape" msgstr "Bedvorm" #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:55 msgid "Network lookup" msgstr "Netwerk zoeken" #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:72 msgid "Address" msgstr "Adres" #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:73 msgid "Hostname" msgstr "Hostnaam" #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:74 msgid "Service name" msgstr "Servicenaam" #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:76 msgid "OctoPrint version" msgstr "OctoPrint-versie" #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:218 msgid "Searching for devices" msgstr "Zoeken naar apparaten" #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:225 msgid "Finished" msgstr "Klaar" #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:16 msgid "Buttons And Text Colors Description" msgstr "Knoppen- en tekstkleurbeschrijving" #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:36 msgid "Value is the same as the system value" msgstr "Waarde is niet gelijk aan systeemwaarde" #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:53 msgid "" "Value was changed and is not equal to the system value or the last saved " "preset" msgstr "" "Waarde is veranderd en niet gelijk aan systeemwaarde of laatst opgeslagen " "voorinstelling" #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:47 msgid "" "Zero layer height is not valid.\n" "\n" "The layer height will be reset to 0.01." msgstr "" "Laagdikte van 0 is niet toegestaan.\n" "\n" "De laagdikte wordt ingesteld op 0.01." #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:48 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:29 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1390 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:71 msgid "Layer height" msgstr "Laagdikte" #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:59 msgid "" "Zero first layer height is not valid.\n" "\n" "The first layer height will be reset to 0.01." msgstr "" "Laagdikte van 0 op eerste laag is niet toegestaan.\n" "\n" "De laagdikte wordt ingesteld op 0.01." #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:60 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:954 msgid "First layer height" msgstr "Laagdikte eerste laag" #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:80 #, c-format msgid "" "The Spiral Vase mode requires:\n" "- one perimeter\n" "- no top solid layers\n" "- 0% fill density\n" "- no support material\n" "- Ensure vertical shell thickness enabled\n" "- Detect thin walls disabled" msgstr "" "De spiraalmodus vereist:\n" "- één perimeter\n" "- geen dichte toplagen\n" "- vullingsdichtheid van 0%\n" "- geen supportmateriaal\n" "- 'Garandeer verticale shelldikte' aan\n" "- 'Detecteer dunne wanden' uit" #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:88 msgid "Shall I adjust those settings in order to enable Spiral Vase?" msgstr "" "Moeten deze instellingen aangepast worden om de spiraalmodus te activeren?" #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:89 msgid "Spiral Vase" msgstr "Spiraalmodus" #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:114 msgid "" "The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only\n" "if they are printed with the current extruder without triggering a tool " "change.\n" "(both support_material_extruder and support_material_interface_extruder need " "to be set to 0)." msgstr "" "Het afveegblok ondersteunt voorlopig alleen onoplosbaar supportmateriaal\n" "als ze met de huidige extruder worden geprint zonder toolwisseling.\n" "(zowel support_material_extruder als support_material_interface_extruder " "moet op 0 staan)." #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:118 msgid "Shall I adjust those settings in order to enable the Wipe Tower?" msgstr "" "Moeten deze instellingen aangepast worden om het afveegblok te activeren?" #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:119 #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:139 msgid "Wipe Tower" msgstr "Afveegblok" #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:135 msgid "" "For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers\n" "need to be synchronized with the object layers." msgstr "" "De supportlagen moeten gesynchroniseerd worden om oplosbaar support\n" "met het afveegblok te laten werken." #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:138 msgid "Shall I synchronize support layers in order to enable the Wipe Tower?" msgstr "" "Moeten de supportlagen gesynchroniseerd worden met de overage lagen om het " "afveegblok te activeren?" #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:158 msgid "" "Supports work better, if the following feature is enabled:\n" "- Detect bridging perimeters" msgstr "" "Support werkt beter als de volgende instellingen zijn geactiveerd:\n" "- \"Detecteer brugperimeters\"" #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:161 msgid "Shall I adjust those settings for supports?" msgstr "" "Moeten deze instellingen aangepast worden om supportmateriaal te activeren?" #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:162 msgid "Support Generator" msgstr "Supportgenerator" #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:207 msgid "The %1% infill pattern is not supposed to work at 100%% density." msgstr "Het %1% vullingspatroon wordt niet ondersteunt bij 100%% dichtheid." #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:209 msgid "Shall I switch to rectilinear fill pattern?" msgstr "Moet dit aangepast worden naar het rechtlijnig patroon?" #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:210 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:35 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:93 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:652 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:389 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1434 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1436 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:246 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:459 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:483 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:833 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:847 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:884 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1050 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1060 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1127 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1146 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1165 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1898 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1915 msgid "Infill" msgstr "Vulling" #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:325 msgid "Head penetration should not be greater than the head width." msgstr "Koppenetratie mag niet groter zijn dan de kopbreedte." #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:327 msgid "Invalid Head penetration" msgstr "Ongeldige koppenetratie" #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:338 msgid "Pinhead diameter should be smaller than the pillar diameter." msgstr "Pinkopdiameter moet kleiner zijn dan de pijlerdiameter." #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:340 msgid "Invalid pinhead diameter" msgstr "Ongeldige pinkopdiameter" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:19 msgid "Upgrade" msgstr "Upgrade" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:21 msgid "Downgrade" msgstr "Downgrade" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:23 msgid "Before roll back" msgstr "Voor terugrollen" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:25 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:141 msgid "User" msgstr "Gebruiker" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:28 #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:227 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:309 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:44 msgid "Active" msgstr "Actief" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:51 msgid "PrusaSlicer version" msgstr "PrusaSlicer versie" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:55 src/libslic3r/Preset.cpp:1257 msgid "print" msgstr "print" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:56 msgid "filaments" msgstr "filamenten" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:59 src/libslic3r/Preset.cpp:1259 msgid "SLA print" msgstr "SLA-print" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:60 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:696 #: src/libslic3r/Preset.cpp:1260 msgid "SLA material" msgstr "SLA-materiaal" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:62 src/libslic3r/Preset.cpp:1261 msgid "printer" msgstr "printer" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:66 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1307 msgid "vendor" msgstr "leverancier" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:66 msgid "version" msgstr "versie" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:67 msgid "min PrusaSlicer version" msgstr "min. PrusaSlicer versie" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:69 msgid "max PrusaSlicer version" msgstr "max. PrusaSlicer versie" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:72 msgid "model" msgstr "model" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:72 msgid "variants" msgstr "varianten" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:84 #, c-format msgid "Incompatible with this %s" msgstr "Niet geschikt voor deze %s" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:87 msgid "Activate" msgstr "Activeer" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:113 msgid "Configuration Snapshots" msgstr "Configuratieopnamen" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:237 msgid "nozzle" msgstr "nozzle" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:241 msgid "Alternate nozzles:" msgstr "Overige nozzles:" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:305 msgid "All standard" msgstr "Alle standaard" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:305 msgid "Standard" msgstr "Standaard" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:306 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:596 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3556 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:927 msgid "All" msgstr "Alles" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:307 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:597 #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1849 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:361 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:504 msgid "None" msgstr "Geen" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:443 #, c-format msgid "Welcome to the %s Configuration Assistant" msgstr "Welkom bij de %s configuratie-assistent" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:445 #, c-format msgid "Welcome to the %s Configuration Wizard" msgstr "Welkom bij de %s configuratie-assistent" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:447 msgid "Welcome" msgstr "Welkom" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:449 #, c-format msgid "" "Hello, welcome to %s! This %s helps you with the initial configuration; just " "a few settings and you will be ready to print." msgstr "" "Hallo, welkom bij %s! Deze %s helpt u bij de eerste configuratie; nog een " "paar stappen te gaan en u bent klaar om te printen." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:454 msgid "Remove user profiles (a snapshot will be taken beforehand)" msgstr "Verwijder gebruikersprofielen (vooraf wordt een opname gemaakt)" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:497 #, c-format msgid "%s Family" msgstr "%s serie" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:585 msgid "Printer:" msgstr "Printer:" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:587 msgid "Vendor:" msgstr "Leverancier:" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:588 msgid "Profile:" msgstr "Profiel:" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:660 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:810 #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:871 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1008 msgid "(All)" msgstr "(Alles)" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:689 msgid "" "Filaments marked with * are not compatible with some installed " "printers." msgstr "" "Filamenten die gemarkeerd zijn met * zijn niet geschikt voor " "sommige geïnstalleerde printers." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:692 msgid "All installed printers are compatible with the selected filament." msgstr "" "Alle geïnstalleerde printers zijn geschikt voor het geselecteerde filament." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:712 msgid "" "Only the following installed printers are compatible with the selected " "filament:" msgstr "" "Alleen de volgende geïnstalleerde printers zijn geschikt voor het " "geselecteerde filament:" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1098 msgid "Custom Printer Setup" msgstr "Custom printersetup" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1098 msgid "Custom Printer" msgstr "Custom printer" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1100 msgid "Define a custom printer profile" msgstr "Definieer een custom printerprofiel" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1102 msgid "Custom profile name:" msgstr "Custom profielnaam:" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1127 msgid "Automatic updates" msgstr "Automatische updates" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1127 msgid "Updates" msgstr "Updates" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1135 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:73 msgid "Check for application updates" msgstr "Controleer voor programma-updates" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1139 #, c-format msgid "" "If enabled, %s checks for new application versions online. When a new " "version becomes available, a notification is displayed at the next " "application startup (never during program usage). This is only a " "notification mechanisms, no automatic installation is done." msgstr "" "%s controleert op nieuwe versie online als dit is geactiveerd. Als een " "nieuwe versie beschikbaar komt, wordt bij de volgende keer opstarten een " "melding getoond (nooit tijdens gebruik). Dit is slechts een melding." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1145 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:108 msgid "Update built-in Presets automatically" msgstr "Update ingebouwde voorinstellingen automatisch" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1149 #, c-format msgid "" "If enabled, %s downloads updates of built-in system presets in the " "background.These updates are downloaded into a separate temporary location." "When a new preset version becomes available it is offered at application " "startup." msgstr "" "%s download updates op ingebouwde voorinstellingen in de achtergrond als dit " "is geactiveerd. De updates worden in een tijdelijke locatie opgeslagen. " "Wanneer een nieuwe voorinstelling beschikbaar komt, wordt een melding " "getoond tijdens het opstarten." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1152 msgid "" "Updates are never applied without user's consent and never overwrite user's " "customized settings." msgstr "" "Updates worden nooit toegepast zonder toestemming van de gebruiker en zullen " "nooit aangepaste instellingen overschrijven." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1157 msgid "" "Additionally a backup snapshot of the whole configuration is created before " "an update is applied." msgstr "" "Daarnaast wordt een backup-opname van de hele configuratie gemaakt voor een " "update wordt toegepast." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1164 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1793 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4439 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3101 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3935 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3966 msgid "Reload from disk" msgstr "Herlaad van schijf" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1167 msgid "" "Export full pathnames of models and parts sources into 3mf and amf files" msgstr "" "Exporteer volledige padnaam van modellen en bronnen in 3MF en AMF bestanden" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1171 msgid "" "If enabled, allows the Reload from disk command to automatically find and " "load the files when invoked.\n" "If not enabled, the Reload from disk command will ask to select each file " "using an open file dialog." msgstr "" "Sta toe om bestanden automatisch te vinden bij het herladen van de schijf " "als dit is geactiveerd.\n" "Als dit niet is geactiveerd vraagt het programma elke bestand apart te " "selecteren." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1181 msgid "Files association" msgstr "Bestandsassociatie" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1183 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:91 msgid "Associate .3mf files to PrusaSlicer" msgstr "Open .3mf-bestanden met PrusaSlicer" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1184 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:98 msgid "Associate .stl files to PrusaSlicer" msgstr "Open .stl-bestanden met PrusaSlicer" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1195 msgid "View mode" msgstr "Toon modus" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1197 msgid "" "PrusaSlicer's user interfaces comes in three variants:\n" "Simple, Advanced, and Expert.\n" "The Simple mode shows only the most frequently used settings relevant for " "regular 3D printing. The other two offer progressively more sophisticated " "fine-tuning, they are suitable for advanced and expert users, respectively." msgstr "" "De interface van PrusaSlicer kent drie varianten:\n" "Eenvoudig, Geavanceerd en Expert.\n" "De eenvoudige modus toont alleen de meest frequent gebruikte instellingen. " "De andere twee tonen meer geavanceerdere instellingen voor het fine-tunen. " "Ze zijn van toepassing voor respectievelijk experts en gevorderden." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1202 msgid "Simple mode" msgstr "Eenvoudige modus" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1203 msgid "Advanced mode" msgstr "Geavanceerde modus" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1204 msgid "Expert mode" msgstr "Expertmodus" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1210 msgid "The size of the object can be specified in inches" msgstr "De maten van het object kunnen worden ingesteld op inches" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1211 msgid "Use inches" msgstr "Gebruik inches" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1245 msgid "Other Vendors" msgstr "Overige leveranciers" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1249 #, c-format msgid "Pick another vendor supported by %s" msgstr "Kies een andere leverancier die ondersteund wordt door %s" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1280 msgid "Firmware Type" msgstr "Firmwaretype" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1280 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2173 msgid "Firmware" msgstr "Firmware" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1284 msgid "Choose the type of firmware used by your printer." msgstr "Kies het type firmware dat de printer gebruikt." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1318 msgid "Bed Shape and Size" msgstr "Bedvorm en -grootte" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1321 msgid "Set the shape of your printer's bed." msgstr "Stel de vorm van het printbed in." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1341 msgid "Filament and Nozzle Diameters" msgstr "Filament en nozzle diameters" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1341 msgid "Print Diameters" msgstr "Printdiameter" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1355 msgid "Enter the diameter of your printer's hot end nozzle." msgstr "Voer de diameter van de nozzle in." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1358 msgid "Nozzle Diameter:" msgstr "Nozzlediameter:" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1368 msgid "Enter the diameter of your filament." msgstr "Voer de diameter van het filament in." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1369 msgid "" "Good precision is required, so use a caliper and do multiple measurements " "along the filament, then compute the average." msgstr "" "Goede nauwkeurigheid is van belang. Gebruik dus een schuifmaat en doe " "verschillende metingen op het filament. Bereken dan het gemiddelde." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1372 msgid "Filament Diameter:" msgstr "Filamentdiameter:" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1406 msgid "Nozzle and Bed Temperatures" msgstr "Nozzle- en bedtemperaturen" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1406 msgid "Temperatures" msgstr "Temperaturen" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1422 msgid "Enter the temperature needed for extruding your filament." msgstr "Voer de temperatuur in die nodig is om filament te extruderen." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1423 msgid "A rule of thumb is 160 to 230 °C for PLA, and 215 to 250 °C for ABS." msgstr "Een vuistregel is 180 tot 230 °C voor PLA en 230 tot 260 °C voor ABS." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1426 msgid "Extrusion Temperature:" msgstr "Extrusietemperatuur:" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1427 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1441 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:189 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:935 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:979 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2264 msgid "°C" msgstr "°C" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1436 msgid "" "Enter the bed temperature needed for getting your filament to stick to your " "heated bed." msgstr "" "Voer de bedtemperatuur in die nodig is om filament aan het bed te laten " "hechten." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1437 msgid "" "A rule of thumb is 60 °C for PLA and 110 °C for ABS. Leave zero if you have " "no heated bed." msgstr "" "Een vuistregel is 60 °C voor PLA en 110 °C voor ABS. Laat op 0 staan als er " "geen verwarmd bed is." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1440 msgid "Bed Temperature:" msgstr "Bedtemperatuur:" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1900 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2572 msgid "Filaments" msgstr "Filamenten" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1900 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2574 msgid "SLA Materials" msgstr "SLA materialen" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1954 msgid "FFF Technology Printers" msgstr "FFF-printers" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1959 msgid "SLA Technology Printers" msgstr "SLA-printers" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2265 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2232 #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2252 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:244 msgid "Notice" msgstr "Let op" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2285 msgid "The following FFF printer models have no filament selected:" msgstr "Er is geen filament geselecteerd voor de volgende FFF-printers:" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2289 msgid "Do you want to select default filaments for these FFF printer models?" msgstr "Wil je standaardfilamenten selecteren voor deze FFF-printers?" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2303 msgid "The following SLA printer models have no materials selected:" msgstr "Er is geen materiaal geselecteerd voor de volgende SLA-printers:" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2307 msgid "Do you want to select default SLA materials for these printer models?" msgstr "Wil je standard SLA-materialen selecteren voor deze printers?" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2535 msgid "Select all standard printers" msgstr "Select alle standaardprinters" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2538 msgid "< &Back" msgstr "< &Terug" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2539 msgid "&Next >" msgstr "&Volgende >" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2540 msgid "&Finish" msgstr "&Voltooi" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2541 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:151 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:248 #: src/slic3r/GUI/ProgressStatusBar.cpp:26 #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:650 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2554 msgid "Prusa FFF Technology Printers" msgstr "Prusa FFF-printers" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2557 msgid "Prusa MSLA Technology Printers" msgstr "Prusa MSLA-printers" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2572 msgid "Filament Profiles Selection" msgstr "Filament profielselectie" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2572 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2574 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4016 msgid "Type:" msgstr "Type:" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2574 msgid "SLA Material Profiles Selection" msgstr "SLA-materiaal profielselectie" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2677 msgid "Configuration Assistant" msgstr "Configuratie-assistent" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2678 msgid "Configuration &Assistant" msgstr "Configuratie-&assistent" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2680 msgid "Configuration Wizard" msgstr "Configuratie-assistent" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2681 msgid "Configuration &Wizard" msgstr "Configuratie-&assistent" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:96 msgid "Place bearings in slots and resume printing" msgstr "Plaats lagers in gleuven en ga door met printen" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1211 msgid "One layer mode" msgstr "Enkele-laagsmodus" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1213 msgid "Discard all custom changes" msgstr "Verwijder alle wijzigingen" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1217 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1985 msgid "Jump to move" msgstr "Ga naar beweging" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1220 #, c-format msgid "" "Jump to height %s\n" "Set ruler mode\n" "or Set extruder sequence for the entire print" msgstr "" "Ga naar hoogte %s\n" "Stel meetlintmodus in\n" "of stel extrudervolgorde in voor de gehele print" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1223 #, c-format msgid "" "Jump to height %s\n" "or Set ruler mode" msgstr "" "Ga naar hoogte %s\n" "of stel meetlintmodus in" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1228 msgid "Edit current color - Right click the colored slider segment" msgstr "" "Huidige kleur aanpassen - rechtermuisklik op het gekleurde schuifsegment" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1238 msgid "Print mode" msgstr "Printmodus" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1252 msgid "Add extruder change - Left click" msgstr "Voeg extruderwissel toe - linkermuisklik" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1254 msgid "" "Add color change - Left click for predefined color or Shift + Left click for " "custom color selection" msgstr "" "Kleurwissel toevoegen: linkermuisklik voor ingestelde kleur of shift + " "linkermuisklik voor aangepaste kleurselectie" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1256 msgid "Add color change - Left click" msgstr "Kleurwissel toevoegen: linkermuisklik" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1257 msgid "or press \"+\" key" msgstr "of druk op de \"+\"-toets" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1259 msgid "Add another code - Ctrl + Left click" msgstr "Voeg andere code toe: Ctrl + linkermuisklik" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1260 msgid "Add another code - Right click" msgstr "Voeg andere code toe: rechtermuisklik" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1266 msgid "" "The sequential print is on.\n" "It's impossible to apply any custom G-code for objects printing " "sequentually.\n" "This code won't be processed during G-code generation." msgstr "" "Het achtereenvolgens printen staat aan.\n" "Het is niet mogelijk om custom G-codes aan objecten toe te voegen voor het " "achtereenvolgens printen.\n" "Deze code wordt niet uitgevoerd bij de generatie van de G-code." #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1275 msgid "Color change (\"%1%\")" msgstr "Kleurwissel (%1%)" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1276 msgid "Color change (\"%1%\") for Extruder %2%" msgstr "Kleurwissel (%1%) voor extruder %2%" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1278 msgid "Pause print (\"%1%\")" msgstr "Pauzeer print (%1%)" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1280 msgid "Custom template (\"%1%\")" msgstr "Aangepaste template (\"%1%\")" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1282 msgid "Extruder (tool) is changed to Extruder \"%1%\"" msgstr "Extruder (tool) is veranderd naar extruder %1%" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1289 msgid "Note" msgstr "Let op" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1291 msgid "" "G-code associated to this tick mark is in a conflict with print mode.\n" "Editing it will cause changes of Slider data." msgstr "" "De G-code die is gekoppeld aan deze markering is in strijd met de " "printmodus.\n" "Dit aanpassen zal de gegevens van de schuif ook wijzigen." #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1294 msgid "" "There is a color change for extruder that won't be used till the end of " "print job.\n" "This code won't be processed during G-code generation." msgstr "" "Er is een kleurwissel voor een extruder die niet wordt gebruikt tot het eind " "van de print.\n" "Deze code wordt niet toegevoegd bij de generatie van de G-code." #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1297 msgid "" "There is an extruder change set to the same extruder.\n" "This code won't be processed during G-code generation." msgstr "" "Er is een extruderwissel naar dezelfde extruder ingesteld.\n" "Deze code wordt niet toegevoegd bij de generatie van de G-code." #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1300 msgid "" "There is a color change for extruder that has not been used before.\n" "Check your settings to avoid redundant color changes." msgstr "" "Er is een kleurwissel voor een extruder die niet eerder gebruikt is.\n" "Controleer de instellingen om overbodige kleurwisselingen te voorkomen." #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1305 msgid "Delete tick mark - Left click or press \"-\" key" msgstr "Verwijder markering; linkermuisknop of druk op de '-'-knop" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1307 msgid "Edit tick mark - Ctrl + Left click" msgstr "Bewerk markering; CTRL + linkermuisknop" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1308 msgid "Edit tick mark - Right click" msgstr "Bewerk markering; rechtermuisknop" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1408 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1442 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1832 #, c-format msgid "Extruder %d" msgstr "Extruder %d" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1409 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1833 msgid "active" msgstr "actief" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1418 msgid "Switch code to Change extruder" msgstr "Code om van extruder te wisselen" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1418 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1800 msgid "Change extruder" msgstr "Wissel extruder" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1419 msgid "Change extruder (N/A)" msgstr "Wissel extruder (n.v.t.)" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1421 msgid "Use another extruder" msgstr "Gebruik een andere extruder" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1443 msgid "used" msgstr "gebruikt" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1451 msgid "Switch code to Color change (%1%) for:" msgstr "Code om naar kleur %1% te wisselen voor:" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1452 msgid "Add color change (%1%) for:" msgstr "Kleurwissel (%1%) toevoegen voor:" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1788 msgid "Add color change" msgstr "Kleurwissel toevoegen" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1798 msgid "Add pause print" msgstr "Voeg printpauze toe" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1802 msgid "Add custom template" msgstr "Voeg aangepaste template toe" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1805 msgid "Add custom G-code" msgstr "Custom G-code toevoegen" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1823 msgid "Edit color" msgstr "Bewerk kleur" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1824 msgid "Edit pause print message" msgstr "Bewerk printpauze-bericht" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1825 msgid "Edit custom G-code" msgstr "Bewerk custom G-code" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1831 msgid "Delete color change" msgstr "Verwijder kleurwissel" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1832 msgid "Delete tool change" msgstr "Verwijder toolwissel" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1833 msgid "Delete pause print" msgstr "Verwijder printpauze" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1834 msgid "Delete custom G-code" msgstr "Verwijder custom G-code" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1844 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1985 msgid "Jump to height" msgstr "Ga naar hoogte" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1849 msgid "Hide ruler" msgstr "Verberg meetlint" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1853 msgid "Show object height" msgstr "Toon objecthoogte" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1853 msgid "Show object height on the ruler" msgstr "Toon objecthoogte op het meetlint" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1857 msgid "Show estimated print time" msgstr "Toon geschatte printtijd" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1857 msgid "Show estimated print time on the ruler" msgstr "Toon geschatte printtijd op het meetlint" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1861 msgid "Ruler mode" msgstr "Meetlintmodus" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1861 msgid "Set ruler mode" msgstr "Stel meetlintmodus in" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1866 msgid "Set extruder sequence for the entire print" msgstr "Stel extrudervolgorde in voor de hele print" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1952 msgid "Enter custom G-code used on current layer" msgstr "Voer custom G-code in voor de huidige laag" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1953 msgid "Custom G-code on current layer (%1% mm)." msgstr "Custom G-code voor huidige laag (%1% mm)." #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1968 msgid "Enter short message shown on Printer display when a print is paused" msgstr "" "Voer een kort bericht in om te tonen op het printscherm tijdens een pauze" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1969 msgid "Message for pause print on current layer (%1% mm)." msgstr "Kort bericht voor printpauze bij huidige laag (%1% mm)." #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1984 msgid "Enter the move you want to jump to" msgstr "Voer de beweging in waar u naartoe wilt" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1984 msgid "Enter the height you want to jump to" msgstr "Voer de hoogte in waar u naartoe wilt" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2226 msgid "The last color change data was saved for a single extruder printing." msgstr "" "De laatste gegevens van de kleurwissel zijn opgeslagen voor enkel-" "extruderprinters." #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2227 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2242 msgid "The last color change data was saved for a multi extruder printing." msgstr "" "De laatste gegevens van de kleurwissel zijn opgeslagen voor een multi-" "extruderprinter." #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2229 msgid "Your current changes will delete all saved color changes." msgstr "De huidige wijzigingen zullen alle kleurwisselingen verwijderen." #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2230 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2250 msgid "Are you sure you want to continue?" msgstr "Weet u zeker dat u wilt doorgaan?" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2243 msgid "" "Select YES if you want to delete all saved tool changes, \n" "NO if you want all tool changes switch to color changes, \n" "or CANCEL to leave it unchanged." msgstr "" "Selecteer JA als u alle toolwisselingen wil opslaan,\n" "of NEE als u alle toolwisselingen wilt veranderen in kleurwisselingen\n" "of klik op annuleren om wijzingen ongedaan te maken." #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2246 msgid "Do you want to delete all saved tool changes?" msgstr "Wilt u alle opgeslagen toolwisselingen verwijderen?" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2248 msgid "" "The last color change data was saved for a multi extruder printing with tool " "changes for whole print." msgstr "" "De laatste gegevens van de kleurwisseling zijn opgeslagen voor een multi-" "extruderprinter met toolwisselingen voor de hele print." #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2249 msgid "Your current changes will delete all saved extruder (tool) changes." msgstr "" "De huidige wijzigingen worden verwijderd voor alle extruder " "(tool)wisselingen." #: src/slic3r/GUI/ExtraRenderers.cpp:297 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:496 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:508 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1015 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4454 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4464 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4499 #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:209 #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:266 #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:291 #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:499 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:539 msgid "default" msgstr "standaard" #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:24 msgid "Set extruder sequence" msgstr "Stel extrudervolgorde in" #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:40 msgid "Set extruder change for every" msgstr "Stel toolwissel in voor elke" #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:53 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:405 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1063 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1688 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1853 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1920 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2127 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2173 msgid "layers" msgstr "lagen" #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:137 msgid "Set extruder(tool) sequence" msgstr "Stel toolvolgorde in" #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:183 msgid "Remove extruder from sequence" msgstr "Verwijder extruder uit de reeks" #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:193 msgid "Add extruder to sequence" msgstr "Voeg extruder toe aan de reeks" #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:184 msgid "default value" msgstr "standaardwaarde" #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:187 msgid "parameter name" msgstr "parameternaam" #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:198 src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:779 #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:880 msgid "N/A" msgstr "n.v.t." #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:220 #, c-format msgid "%s doesn't support percentage" msgstr "%s ondersteunt geen percentage" #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:240 src/slic3r/GUI/Field.cpp:276 #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:1430 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:413 msgid "Invalid numeric input." msgstr "Ongeldige numerieke invoer." #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:249 src/slic3r/GUI/Field.cpp:1442 msgid "Input value is out of range" msgstr "Ingevoerde waarde valt buiten het bereik" #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:292 #, c-format msgid "" "Do you mean %s%% instead of %s %s?\n" "Select YES if you want to change this value to %s%%, \n" "or NO if you are sure that %s %s is a correct value." msgstr "" "Wordt %s%% bedoeld in plaats van %s %s?\n" "Selecteer JA als de waarden aangepast moeten worden naar %s%%\n" "of NEE als %s %s is de juiste waarde." #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:295 msgid "Parameter validation" msgstr "Parametervalidatie" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:150 msgid "Flash!" msgstr "Flash!" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:152 msgid "Flashing in progress. Please do not disconnect the printer!" msgstr "Flashen in uitvoering. Ontkoppel de printer niet!" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:199 msgid "Flashing failed" msgstr "Flashen mislukt" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:282 msgid "Flashing succeeded!" msgstr "Flashen succesvol!" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:283 msgid "Flashing failed. Please see the avrdude log below." msgstr "Flashen mislukt. Check het AVRDUDE-logboek hieronder." #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:284 msgid "Flashing cancelled." msgstr "Flashen geannuleerd." #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:332 #, c-format msgid "" "This firmware hex file does not match the printer model.\n" "The hex file is intended for: %s\n" "Printer reported: %s\n" "\n" "Do you want to continue and flash this hex file anyway?\n" "Please only continue if you are sure this is the right thing to do." msgstr "" "Dit HEX-bestand is niet geschikt voor deze printer.\n" "Het HEX-bestand is bedoeld voor: %s\n" "Geïdentificeerde printer: %s\n" "\n" "Weet u zeker dat u door wilt gaan met dit HEX-bestand?\n" "Ga alleen door als u zeker weet dat dit juist is." #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:419 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:454 #, c-format msgid "" "Multiple %s devices found. Please only connect one at a time for flashing." msgstr "" "Meerdere %s apparaten gevonden. Verbind één printer per keer voor het " "flashen." #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:436 #, c-format msgid "" "The %s device was not found.\n" "If the device is connected, please press the Reset button next to the USB " "connector ..." msgstr "" "Het %s apparaat is niet gevonden.\n" "Klik op de reset-knop naast de USB-aansluiting als het apparaat is verbonden." #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:548 #, c-format msgid "The %s device could not have been found" msgstr "Het %s apparaat kon niet gevonden worden" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:645 #, c-format msgid "Error accessing port at %s: %s" msgstr "Fout bij het openen van de poort op %s: %s" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:647 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "Fout: %s" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:777 msgid "Firmware flasher" msgstr "Firmwareflasher" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:802 msgid "Firmware image:" msgstr "Firmwarebestand:" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:805 #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:289 #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:364 msgid "Browse" msgstr "Zoek" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:807 msgid "Serial port:" msgstr "Seriële poort:" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:809 msgid "Autodetected" msgstr "Automatisch gedetecteerd" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:810 msgid "Rescan" msgstr "Opnieuw scannen" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:817 msgid "Progress:" msgstr "Voortgang:" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:820 msgid "Status:" msgstr "Status:" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:821 msgid "Ready" msgstr "Klaar" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:841 msgid "Advanced: Output log" msgstr "Geavanceerd: Output logboek" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:852 #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:552 #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:187 msgid "Close" msgstr "Sluit" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:902 msgid "" "Are you sure you want to cancel firmware flashing?\n" "This could leave your printer in an unusable state!" msgstr "" "Weet u zeker dat u het firmware flashen wilt stoppen?\n" "Dit kan er voor zorgen dat de printer onbruikbaar wordt!" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:903 msgid "Confirmation" msgstr "Bevestiging" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:906 msgid "Cancelling..." msgstr "Annuleren..." #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:220 msgid "Tool position" msgstr "Toolpositie" #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:984 msgid "Generating toolpaths" msgstr "Toolpaden genereren" #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:1375 msgid "Generating vertex buffer" msgstr "Vertex buffer genereren" #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:1468 msgid "Generating index buffers" msgstr "Index buffers genereren" #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2212 msgid "Click to hide" msgstr "Klik om te verbergen" #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2212 msgid "Click to show" msgstr "Klik om te tonen" #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2324 msgid "up to" msgstr "tot op" #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2330 msgid "above" msgstr "boven" #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2338 msgid "from" msgstr "vanaf" #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2338 msgid "to" msgstr "naar" #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2366 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2374 #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:212 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:517 msgid "Feature type" msgstr "Type optie" #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2366 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2374 #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:76 msgid "Time" msgstr "Tijd" #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2374 msgid "Percentage" msgstr "Percentage" #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2377 msgid "Height (mm)" msgstr "Hoogte (mm)" #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2378 msgid "Width (mm)" msgstr "Breedte (mm)" #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2379 msgid "Speed (mm/s)" msgstr "Snelheid (mm/s)" #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2380 msgid "Fan Speed (%)" msgstr "Ventilatorsnelheid (%)" #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2381 msgid "Volumetric flow rate (mm³/s)" msgstr "Volumetrisch debiet (mm³/s)" #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2382 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:218 #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:325 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:468 #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:516 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:855 msgid "Tool" msgstr "Tool" #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2383 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:219 #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:514 msgid "Color Print" msgstr "Kleurenprint" #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2419 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2454 #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2459 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:296 #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:519 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:534 msgid "Extruder" msgstr "Extruder" #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2430 msgid "Default color" msgstr "Standaardkleur" #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2454 msgid "default color" msgstr "standaardkleur" #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2549 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2595 msgid "Color change" msgstr "Kleurwissel" #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2568 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2593 msgid "Print" msgstr "Print" #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2594 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2611 msgid "Pause" msgstr "Pauzeer" #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2599 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2602 msgid "Event" msgstr "Gebeurtenis" #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2599 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2602 msgid "Remaining time" msgstr "Resterende tijd" #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2602 msgid "Duration" msgstr "Duur" #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2637 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:981 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2350 msgid "Travel" msgstr "Beweging" #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2640 msgid "Movement" msgstr "Beweging" #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2641 msgid "Extrusion" msgstr "Extrusie" #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2642 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1696 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2578 msgid "Retraction" msgstr "Retractie" #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2660 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2663 #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:983 msgid "Wipe" msgstr "Afvegen" #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2695 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:246 #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:262 msgid "Options" msgstr "Opties" #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2698 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:985 msgid "Retractions" msgstr "Retracties" #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2699 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:986 msgid "Deretractions" msgstr "Deretracties" #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2700 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:987 msgid "Tool changes" msgstr "Toolwisselingen" #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2701 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:988 msgid "Color changes" msgstr "Kleurwisselingen" #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2702 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:989 msgid "Print pauses" msgstr "Printpauzes" #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2703 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:990 msgid "Custom G-codes" msgstr "Aangepaste G-code" #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2714 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2738 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:697 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:115 msgid "Printer" msgstr "Printer" #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2716 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2743 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:693 msgid "Print settings" msgstr "Printinstellingen" #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2719 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2749 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:694 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1796 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1797 msgid "Filament" msgstr "Filament" #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2774 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2779 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:242 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1135 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1220 msgid "Estimated printing time" msgstr "Geschatte printtijd" #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2774 msgid "Normal mode" msgstr "Normale modus" #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2779 msgid "Stealth mode" msgstr "Stille modus" #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2806 msgid "Show stealth mode" msgstr "Toon stille modus" #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2810 msgid "Show normal mode" msgstr "Toon normale modus" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:228 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4542 msgid "Variable layer height" msgstr "Variabele laagdikte" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:230 msgid "Left mouse button:" msgstr "Linkermuisknop:" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:232 msgid "Add detail" msgstr "Voeg detail toe" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:234 msgid "Right mouse button:" msgstr "Rechtermuisknop:" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:236 msgid "Remove detail" msgstr "Verwijder detail" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:238 msgid "Shift + Left mouse button:" msgstr "Shift + linkermuisknop:" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:240 msgid "Reset to base" msgstr "Reset" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:242 msgid "Shift + Right mouse button:" msgstr "Shift + rechtermuisknop:" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:244 msgid "Smoothing" msgstr "Egaliseren" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:246 msgid "Mouse wheel:" msgstr "Scrollwieltje:" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:248 msgid "Increase/decrease edit area" msgstr "Vergroot/verklein bewerkgebied" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:251 msgid "Adaptive" msgstr "Adaptief" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:257 msgid "Quality / Speed" msgstr "Kwaliteit / Snelheid" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:260 msgid "Higher print quality versus higher print speed." msgstr "Hogere printkwaliteit tegenover een hogere printsnelheid." #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:271 msgid "Smooth" msgstr "Egaliseer" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:277 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:558 msgid "Radius" msgstr "Radius" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:287 msgid "Keep min" msgstr "Behoud min" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:296 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3982 msgid "Reset" msgstr "Reset" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:558 msgid "Variable layer height - Manual edit" msgstr "Variabele laagdikte - handmatig bewerken" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:626 msgid "An object outside the print area was detected." msgstr "Er is een object buiten het printbereik gedetecteerd." #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:627 msgid "A toolpath outside the print area was detected." msgstr "Er is een toolpad buiten het printbereik gedetecteerd." #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:628 msgid "SLA supports outside the print area were detected." msgstr "Er zijn SLA-supports buiten het printbereik gedetecteerd." #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:629 msgid "Some objects are not visible." msgstr "Sommige objecten zijn niet zichtbaar." #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:631 msgid "" "An object outside the print area was detected.\n" "Resolve the current problem to continue slicing." msgstr "" "Er is een object buiten het printbereik gedetecteerd.\n" "Los het probleem op om door te gaan met slicen." #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:941 msgid "Seq." msgstr "Volg." #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1445 msgid "Variable layer height - Reset" msgstr "Variabele laagdikte - reset" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1453 msgid "Variable layer height - Adaptive" msgstr "Variabele laagdikte - adaptief" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1461 msgid "Variable layer height - Smooth all" msgstr "Variable laagdikte - egaliseer alles" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1860 msgid "Mirror Object" msgstr "Spiegel object" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:2724 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:520 msgid "Gizmo-Move" msgstr "Verplaatsen" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:2802 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:522 msgid "Gizmo-Rotate" msgstr "Roteren" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3321 msgid "Move Object" msgstr "Verplaats object" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3790 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4503 msgid "Switch to Settings" msgstr "Schakel over naar instellingen" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3791 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4503 msgid "Print Settings Tab" msgstr "Printinstellingentab" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3792 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4504 msgid "Filament Settings Tab" msgstr "Filamentinstellingentab" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3792 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4504 msgid "Material Settings Tab" msgstr "Materiaalinstellingentab" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3793 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4505 msgid "Printer Settings Tab" msgstr "Printerinstellingentab" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3841 msgid "Undo History" msgstr "Geschiedenis ongedaan maken" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3841 msgid "Redo History" msgstr "Geschiedenis opnieuw doen" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3862 #, c-format msgid "Undo %1$d Action" msgid_plural "Undo %1$d Actions" msgstr[0] "Maak %1$d actie ongedaan" msgstr[1] "Maak %1$d acties ongedaan" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3862 #, c-format msgid "Redo %1$d Action" msgid_plural "Redo %1$d Actions" msgstr[0] "Doe %1$d actie opnieuw" msgstr[1] "Doe %1$d acties opnieuw" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3882 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4521 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:122 src/slic3r/GUI/Search.cpp:351 msgid "Search" msgstr "Zoek" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3896 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3904 #: src/slic3r/GUI/Search.cpp:358 msgid "Enter a search term" msgstr "Voer een zoekterm in" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3935 msgid "Arrange options" msgstr "Schikopties" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3965 msgid "Use CTRL+left mouse key to enter text edit mode:" msgstr "Gebruik CTRL + linkermuisknop om de tekstbewerkingsmodus te gebruiken:" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3967 msgid "Spacing" msgstr "Tussenruimte" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3974 msgid "Enable rotations (slow)" msgstr "Sta draaien toe (vertraagd het slicen)" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3992 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4413 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:143 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1645 msgid "Arrange" msgstr "Schikken" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4387 msgid "Add..." msgstr "Voeg toe..." #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4395 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1846 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3932 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3956 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3475 msgid "Delete" msgstr "Verwijder" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4404 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:116 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5043 msgid "Delete all" msgstr "Verwijder alles" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4413 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:144 msgid "Arrange selection" msgstr "Schik selectie" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4413 msgid "Click right mouse button to show arrangement options" msgstr "Rechtermuisklik om schikopties te tonen" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4435 msgid "Copy" msgstr "Kopieer" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4444 msgid "Paste" msgstr "Plak" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4456 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3791 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3803 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3941 msgid "Add instance" msgstr "Voeg instantie toe" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4467 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3943 msgid "Remove instance" msgstr "Verwijder instantie" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4480 msgid "Split to objects" msgstr "Verdeel in objecten" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4490 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1618 msgid "Split to parts" msgstr "Verdeel in onderdelen" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4592 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:117 #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1128 msgid "Undo" msgstr "Maak ongedaan" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4592 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4631 msgid "Click right mouse button to open/close History" msgstr "Rechtermuisklik om geschiedenis te openen/sluiten" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4615 msgid "Next Undo action: %1%" msgstr "Volgende ongedaan maken: %1%" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4631 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:118 #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1131 msgid "Redo" msgstr "Doe opnieuw" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4653 msgid "Next Redo action: %1%" msgstr "Volgende opnieuw doen: %1%" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6275 msgid "Selection-Add from rectangle" msgstr "Selectie - Voeg toe van boxselectie" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6294 msgid "Selection-Remove from rectangle" msgstr "Selectie - Verwijder van boxselectie" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:48 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:146 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3657 msgid "Cut" msgstr "Snij door" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:170 msgid "Keep upper part" msgstr "Behoud bovenste deel" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:171 msgid "Keep lower part" msgstr "Behoud onderste deel" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:172 msgid "Rotate lower part upwards" msgstr "Roteer onderste deel naar boven" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:177 msgid "Perform cut" msgstr "Uitsnede toepassen" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:33 msgid "Paint-on supports" msgstr "Inkleur-supports" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:42 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:49 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:25 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:57 msgid "Clipping of view" msgstr "Weergave samenvoegen" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:43 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:50 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:26 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:58 msgid "Reset direction" msgstr "Reset-richting" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:44 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:27 msgid "Brush size" msgstr "Penseelgrootte" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:45 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:28 msgid "Brush shape" msgstr "Penseelvorm" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:46 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:29 msgid "Left mouse button" msgstr "Linkermuisknop" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:47 msgid "Enforce supports" msgstr "Forceer supportmateriaal" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:48 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:31 msgid "Right mouse button" msgstr "Rechtermuisknop" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:49 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoPainterBase.cpp:373 msgid "Block supports" msgstr "Blokkeer supportmateriaal" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:50 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:33 msgid "Shift + Left mouse button" msgstr "Shift + linkermuisknop" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:51 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:34 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoPainterBase.cpp:368 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoPainterBase.cpp:378 msgid "Remove selection" msgstr "Verwijder selectie" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:52 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:35 msgid "Remove all selection" msgstr "Verwijder alle selecties" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:53 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:36 msgid "Circle" msgstr "Cirkel" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:54 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:37 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1563 msgid "Sphere" msgstr "Bol" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:129 msgid "Autoset by angle" msgstr "Stel in op basis van hoek" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:136 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:118 msgid "Reset selection" msgstr "Reset selectie" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:160 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:141 msgid "Alt + Mouse wheel" msgstr "Alt + scrollwieltje" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:178 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:159 msgid "Paints all facets inside, regardless of their orientation." msgstr "Kleurt alle binnenfacetten, onafhankelijk van hun oriëntatie." #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:192 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:173 msgid "Ignores facets facing away from the camera." msgstr "Negeer facetten die niet in beeld zijn." #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:225 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:203 msgid "Ctrl + Mouse wheel" msgstr "Ctrl + scrollwieltje" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:233 msgid "Autoset custom supports" msgstr "Custom support automatisch instellen" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:235 msgid "Threshold:" msgstr "Drempelwaarde:" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:242 msgid "Enforce" msgstr "Forceer" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:245 msgid "Block" msgstr "Blokkeer" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:295 msgid "Block supports by angle" msgstr "Blokkeer supports op basis van hoek" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:296 msgid "Add supports by angle" msgstr "Voeg supports to op basis van hoek" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFlatten.cpp:40 msgid "Place on face" msgstr "Plaats op vlak" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:40 msgid "Hollow this object" msgstr "Dit object uithollen" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:41 msgid "Preview hollowed and drilled model" msgstr "Toon voorbeeld van uitgehold model met gat" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:42 msgid "Offset" msgstr "Shelldikte" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:43 #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:56 msgid "Quality" msgstr "Kwaliteit" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:44 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3153 msgid "Closing distance" msgstr "Sluitafstand" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:45 msgid "Hole diameter" msgstr "Gatdiameter" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:46 msgid "Hole depth" msgstr "Gatdiepte" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:47 msgid "Remove selected holes" msgstr "Verwijder geselecteerde gaten" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:48 msgid "Remove all holes" msgstr "Verwijder alle gaten" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:51 msgid "Show supports" msgstr "Toon support" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:308 msgid "Add drainage hole" msgstr "Voeg afvoergat toe" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:424 msgid "Delete drainage hole" msgstr "Verwijder afvoergat" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:624 msgid "Hollowing parameter change" msgstr "Wijziging van uitholparameter" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:693 msgid "Change drainage hole diameter" msgstr "Verander afvoergatdiameter" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:785 msgid "Hollow and drill" msgstr "Uithollen en gat toevoegen" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:835 msgid "Move drainage hole" msgstr "Verplaats afvoergat" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMove.cpp:64 msgid "Move" msgstr "Verplaats" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:461 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:527 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:546 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:562 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3706 msgid "Rotate" msgstr "Roteer" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoScale.cpp:78 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:238 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:547 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:563 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3721 msgid "Scale" msgstr "Verschaal" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:30 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoPainterBase.cpp:381 msgid "Enforce seam" msgstr "Forceer naad" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:32 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoPainterBase.cpp:383 msgid "Block seam" msgstr "Blokkeer naad" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:46 msgid "Seam painting" msgstr "Naad kleuren" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:47 msgid "Head diameter" msgstr "Kopdiameter" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:48 msgid "Lock supports under new islands" msgstr "Vergrendel support onder nieuwe eilanden" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:49 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1218 msgid "Remove selected points" msgstr "Verwijder geselecteerde punten" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:50 msgid "Remove all points" msgstr "Verwijder alle punten" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:51 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1221 msgid "Apply changes" msgstr "Wijzigingen toepassen" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:52 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1222 msgid "Discard changes" msgstr "Wijzigingen afwijzen" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:53 msgid "Minimal points distance" msgstr "Minimale puntafstand" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:54 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2983 msgid "Support points density" msgstr "Dichtheid van supportpunten" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:55 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1224 msgid "Auto-generate points" msgstr "Genereer automatisch punten" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:56 msgid "Manual editing" msgstr "Handmatig bewerken" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:374 msgid "Add support point" msgstr "Voeg supportpunt toe" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:514 msgid "Delete support point" msgstr "Verwijder supportpunt" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:694 msgid "Change point head diameter" msgstr "Wijzig puntkopdiameter" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:762 msgid "Support parameter change" msgstr "Wijzig supportparameter" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:869 msgid "SLA Support Points" msgstr "SLA-supportpunten" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:897 msgid "SLA gizmo turned on" msgstr "SLA-bewerker aangezet" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:911 msgid "Do you want to save your manually edited support points?" msgstr "Wilt u handmatig aangepaste supportpunten opslaan?" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:912 msgid "Save changes?" msgstr "Wijzigingen opslaan?" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:924 msgid "SLA gizmo turned off" msgstr "SLA-bewerker uitgezet" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:955 msgid "Move support point" msgstr "Verplaats supportpunt" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1048 msgid "Support points edit" msgstr "Bewerk supportpunten" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1127 msgid "Autogeneration will erase all manually edited points." msgstr "" "Automatisch genereren zal alle handmatig aangepaste punten verwijderen." #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1128 msgid "Are you sure you want to do it?" msgstr "Weet u zeker dat u dit wilt doen?" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1129 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:256 #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:557 #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:581 #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:45 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:366 msgid "Warning" msgstr "Waarschuwing" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1134 msgid "Autogenerate support points" msgstr "Automatisch gegenereerde supportpunten" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1181 msgid "SLA gizmo keyboard shortcuts" msgstr "SLA sneltoetsen" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1192 msgid "Note: some shortcuts work in (non)editing mode only." msgstr "Let op: sommige sneltoetsen werken alleen in bewerkmodus." #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1210 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1213 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1214 msgid "Left click" msgstr "Linkermuisknop" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1210 msgid "Add point" msgstr "Voeg punt toe" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1211 msgid "Right click" msgstr "Rechtermuisknop" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1211 msgid "Remove point" msgstr "Verwijder punt" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1212 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1215 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1216 msgid "Drag" msgstr "Versleep" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1212 msgid "Move point" msgstr "Verplaats punt" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1213 msgid "Add point to selection" msgstr "Voeg punt toe aan selectie" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1214 msgid "Remove point from selection" msgstr "Verwijder punt uit selectie" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1215 msgid "Select by rectangle" msgstr "Selecteer met boxselectie" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1216 msgid "Deselect by rectangle" msgstr "Deselecteer met boxselectie" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1217 msgid "Select all points" msgstr "Selecteer alle punten" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1219 msgid "Mouse wheel" msgstr "Scrollwieltje" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1219 msgid "Move clipping plane" msgstr "Verplaats snijvlak" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1220 msgid "Reset clipping plane" msgstr "Reset snijvlak" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1223 msgid "Switch to editing mode" msgstr "Schakel over naar bewerkmodus" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:521 msgid "Gizmo-Scale" msgstr "Verschalen" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:630 msgid "Gizmo-Place on Face" msgstr "Plaats op vlak" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoPainterBase.cpp:39 msgid "Entering Paint-on supports" msgstr "Inkleur-supports toepassen" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoPainterBase.cpp:40 msgid "Entering Seam painting" msgstr "Inkleur-naad toepassen" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoPainterBase.cpp:47 msgid "Leaving Seam painting" msgstr "Naad-inkleuren verlaten" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoPainterBase.cpp:48 msgid "Leaving Paint-on supports" msgstr "Supports-inkleuren verlaten" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoPainterBase.cpp:371 msgid "Add supports" msgstr "Voeg supports toe" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:235 msgid "is based on Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap community." msgstr "" "is gebaseerd op Slic3R van Allessandro Ranellucci en de RepRap-community." #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:237 msgid "" "Contributions by Vojtech Bubnik, Enrico Turri, Oleksandra Iushchenko, Tamas " "Meszaros, Lukas Matena, Vojtech Kral, David Kocik and numerous others." msgstr "" "Bijdragen van Vojtech Bubnik, Enrico Turri, Oleksandra Iushchenko, Tamas " "Meszaros, Lukas Matena, Vojtech Kral, David Kocik, Simon Tillema en vele " "anderen." #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:238 msgid "Artwork model by Nora Al-Badri and Jan Nikolai Nelles" msgstr "Coverfoto door Nora Al-Badri en Jan Nikolai Nelles" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:378 msgid "" "Starting with %1% 2.3, configuration directory on Linux has changed " "(according to XDG Base Directory Specification) to \n" "%2%.\n" "\n" "This directory did not exist yet (maybe you run the new version for the " "first time).\n" "However, an old %1% configuration directory was detected in \n" "%3%.\n" "\n" "Consider moving the contents of the old directory to the new location in " "order to access your profiles, etc.\n" "Note that if you decide to downgrade %1% in future, it will use the old " "location again.\n" "\n" "What do you want to do now?" msgstr "" "Beginnend bij %1% 2.3, de configuratie-locatie op Linux is veranderd " "(volgens de XDG Base Directory Specification) naar\n" "%2%.\n" "\n" "Deze locatie bestaat nog niet (misschien omdat je een nieuwere versie voor " "het eerst draait).\n" "Desondanks is een oude %1%-configuratie-locatie gedetecteerd in\n" "%3%.\n" "\n" "Overweeg om de inhoud uit de oude locatie naar de nieuwe te verplaatsen om " "toegang te krijgen tot je profielen, etc.\n" "Let op dat je besluit %1% in de toekomst te downgraden als je de vorige " "locatie weer wil gebruiken.\n" "\n" "Wat wil je nu doen?" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:386 #, c-format msgid "%s - BREAKING CHANGE" msgstr "%s- INGRIJPENDE WIJZIGING" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:388 msgid "Quit, I will move my data now" msgstr "Afsluiten, ik zal mijn data nu verplaatsen" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:388 msgid "Start the application" msgstr "Start het programma" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:576 #, c-format msgid "" "%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. " "If you are sure you have enough RAM on your system, this may also be a bug " "and we would be glad if you reported it.\n" "\n" "The application will now terminate." msgstr "" "%s veroorzaakte een fout. Dit komt mogelijk door een geheugentekort. Als u " "zeker weet dat u genoeg RAM-geheugen heeft, kan dit ook een andere fout " "zijn. We waarderen het als u dit meldt.\n" "\n" "Het programma zal nu afsluiten." #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:579 msgid "Fatal error" msgstr "Fatale fout" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:699 msgid "" "Error parsing PrusaSlicer config file, it is probably corrupted. Try to " "manually delete the file to recover from the error. Your user profiles will " "not be affected." msgstr "" "Fout in het PrusaSlicer-configuratiebestand. Het is mogelijk beschadigd. " "Probeer het bestand handmatig te verwijderen om de fout te herstellen. Uw " "gebruikersprofielen worden niet beïnvloed." #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:705 msgid "" "Error parsing PrusaGCodeViewer config file, it is probably corrupted. Try to " "manually delete the file to recover from the error." msgstr "" "Fout tijdens het lezen van PrusaGCodeViewer-configuratiebestand. Het is " "mogelijk beschadigd. Probeer het handmatig te verwijderen." #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:759 #, c-format msgid "" "%s\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "%s\n" "Wil je doorgaan?" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:761 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:659 msgid "Remember my choice" msgstr "Onthoud mijn keuze" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:796 msgid "Loading configuration" msgstr "Configuratie aan het laden" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:864 msgid "Preparing settings tabs" msgstr "Instellingentab voorbereiden" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1109 msgid "" "You have the following presets with saved options for \"Print Host upload\"" msgstr "" "Je hebt de volgende voorinstellingen opgeslagen voor de " "printhostuploadwachtrij" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1113 msgid "" "But since this version of PrusaSlicer we don't show this information in " "Printer Settings anymore.\n" "Settings will be available in physical printers settings." msgstr "" "Maar sinds deze versie van PrusaSlicer, wordt de informatie niet meer " "getoond in de printerinstellingen.\n" "Instellingen zijn beschikbaar in de fysieke printerinstellingen." #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1115 msgid "" "By default new Printer devices will be named as \"Printer N\" during its " "creation.\n" "Note: This name can be changed later from the physical printers settings" msgstr "" "Nieuwe printers worden automatisch \"Printer N\" genoemd bij het aanmaken.\n" "Let op: deze naam kan later worden aangepast in de fysieke-" "printerinstellingen" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1118 src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:626 msgid "Information" msgstr "Informatie" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1131 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1142 msgid "Recreating" msgstr "Opnieuw aanmaken" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1147 msgid "Loading of current presets" msgstr "Laden van huidige presets" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1152 msgid "Loading of a mode view" msgstr "Laden van de weergavemodus" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1233 msgid "Choose one file (3MF/AMF):" msgstr "Kies een 3MF- of AMF-bestand:" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1245 msgid "Choose one or more files (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):" msgstr "Kies één of meer STL-, OBJ-, AMF-, 3MF-, of PRUSA-bestanden:" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1257 msgid "Choose one file (GCODE/.GCO/.G/.ngc/NGC):" msgstr "Kies een bestand (gcode/.GCO/.G/.ngc/NGC):" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1268 msgid "Changing of an application language" msgstr "Veranderen van de taal van het programma" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1330 msgid "Select the language" msgstr "Taalselectie" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1330 msgid "Language" msgstr "Taal" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1460 msgid "modified" msgstr "aangepast" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1509 #, c-format msgid "Run %s" msgstr "Voer %s uit" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1513 msgid "&Configuration Snapshots" msgstr "Configuratiesnapshots" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1513 msgid "Inspect / activate configuration snapshots" msgstr "Inspecteer/activeer configuratiesnapshots" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1514 msgid "Take Configuration &Snapshot" msgstr "Neem configuratiesnapshot" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1514 msgid "Capture a configuration snapshot" msgstr "Neem een configuratiesnapshot op" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1515 msgid "Check for updates" msgstr "Controleer op updates" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1515 msgid "Check for configuration updates" msgstr "Controleer op configuratie-updates" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1518 msgid "&Preferences" msgstr "Voorkeuren" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1524 msgid "Application preferences" msgstr "Programmavoorkeuren" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1529 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:677 msgid "Simple" msgstr "Eenvoudig" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1529 msgid "Simple View Mode" msgstr "Eenvoudige weergave" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1531 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:679 msgctxt "Mode" msgid "Advanced" msgstr "Geavanceerd" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1531 msgid "Advanced View Mode" msgstr "Geavanceerde weergave" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1532 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:680 msgid "Expert" msgstr "Expert" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1532 msgid "Expert View Mode" msgstr "Expertweergave" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1537 msgid "Mode" msgstr "Modus" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1537 #, c-format msgid "%s View Mode" msgstr "%s-weergavemodus" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1540 msgid "&Language" msgstr "Taa&l" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1543 msgid "Flash printer &firmware" msgstr "Flash printerfirmware" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1543 msgid "Upload a firmware image into an Arduino based printer" msgstr "Upload een firmwarebestand op een Arduino-gebaseerde printer" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1559 msgid "Taking configuration snapshot" msgstr "Neem configuratiesnapshot" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1559 msgid "Snapshot name" msgstr "Snapshotnaam" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1635 msgid "Language selection" msgstr "Taalselectie" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1637 msgid "" "Switching the language will trigger application restart.\n" "You will lose content of the plater." msgstr "" "Het veranderen van de taal zorgt dat het programma opnieuw opstart.\n" "U verliest de geladen inhoud zoals getoond in de 3D-weergave." #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1639 msgid "Do you want to proceed?" msgstr "" "Weet u zeker dat u door wilt gaan?\n" "Do you want to proceed?" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1666 msgid "&Configuration" msgstr "Configuratie" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1697 msgid "The preset(s) modifications are successfully saved" msgstr "De wijzigingen in de voorinstellingen zijn succesvol opgeslagen" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1908 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3233 msgid "It's impossible to print multi-part object(s) with SLA technology." msgstr "" "Het is niet mogelijk meerdelige objecten te printen met de SLA-technologie." #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1909 msgid "Please check and fix your object list." msgstr "Controleer en repareer de objectenlijst." #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1910 src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:210 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2346 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3235 msgid "Attention!" msgstr "Attentie!" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1927 msgid "Select a gcode file:" msgstr "Selecteer een gcode-bestand:" #: src/slic3r/GUI/GUI_Init.cpp:73 src/slic3r/GUI/GUI_Init.cpp:76 msgid "PrusaSlicer GUI initialization failed" msgstr "Initialisatie van PrusaSlicer GUI mislukt" #: src/slic3r/GUI/GUI_Init.cpp:76 msgid "Fatal error, exception catched: %1%" msgstr "Fatale fout, uitzondering gevonden: %1%" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:29 msgid "Start at height" msgstr "Start op hoogte" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:29 msgid "Stop at height" msgstr "Stop op hoogte" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:161 msgid "Remove layer range" msgstr "Verwijder laagbereik" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:165 msgid "Add layer range" msgstr "Voeg laagbereik toe" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:34 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:92 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:651 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:72 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:218 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:227 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:451 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:517 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:525 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:955 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1193 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1558 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1624 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1805 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2272 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2331 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2340 msgid "Layers and Perimeters" msgstr "Lagen en perimeters" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:36 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:95 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:654 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:238 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1474 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1476 #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:320 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:352 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:413 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1685 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2063 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2069 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2077 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2089 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2099 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2107 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2122 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2143 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2155 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2171 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2180 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2189 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2200 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2214 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2222 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2223 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2232 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2240 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2254 msgid "Support material" msgstr "Support" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:39 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:99 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:658 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2450 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2458 msgid "Wipe options" msgstr "Afveegopties" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:45 msgid "Pad and Support" msgstr "Basisplaat en support" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:51 msgid "Add part" msgstr "Voeg onderdeel toe" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:52 msgid "Add modifier" msgstr "Voeg modificator toe" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:53 msgid "Add support enforcer" msgstr "Voeg supportforcering toe" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:54 msgid "Add support blocker" msgstr "Voeg supportblokkering toe" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:94 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:653 #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:234 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1444 #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:316 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:344 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1200 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1206 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1220 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1230 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1238 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1240 msgid "Ironing" msgstr "Strijken" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:96 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:655 #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:215 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1500 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:278 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:505 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:986 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1166 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1239 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1614 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1886 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1938 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2316 msgid "Speed" msgstr "Snelheid" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:97 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:656 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1536 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2113 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:535 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1120 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1592 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1907 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2135 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2162 msgid "Extruders" msgstr "Extruders" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:98 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:657 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:494 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:602 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:942 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1128 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1601 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1927 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2144 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2304 msgid "Extrusion Width" msgstr "Extrusiebreedte" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:102 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:661 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1430 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1454 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1557 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1560 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1856 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2193 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4105 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:90 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:130 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:266 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1071 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1155 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2474 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2646 msgid "Advanced" msgstr "Geavanceerd" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:104 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:663 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:357 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4039 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4040 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2812 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2819 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2828 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2837 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2847 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2857 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2894 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2901 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2912 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2922 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2931 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2944 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2954 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2963 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2973 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2984 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2992 msgid "Supports" msgstr "Support" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:105 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:664 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:500 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4080 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4081 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4152 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3000 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3007 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3021 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3032 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3042 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3064 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3075 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3082 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3089 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3100 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3109 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3118 msgid "Pad" msgstr "Basisplaat" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:106 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4098 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4099 src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:45 #: src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:57 src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:66 #: src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:75 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3128 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3135 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3145 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3154 msgid "Hollowing" msgstr "Uithollen" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:284 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:161 msgid "Name" msgstr "Naam" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:300 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:441 msgid "Editing" msgstr "Bewerken" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:386 #, c-format msgid "Auto-repaired (%d errors):" msgstr "Automatisch gerepareerd (%d fouten):" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:393 msgid "degenerate facets" msgstr "vlakken gedegenereerd" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:394 msgid "edges fixed" msgstr "randen vastgezet" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:395 msgid "facets removed" msgstr "vlakken verwijderd" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:396 msgid "facets added" msgstr "vlakken toegevoegd" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:397 msgid "facets reversed" msgstr "vlakken omgekeerd" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:398 msgid "backwards edges" msgstr "omgekeerde lijnen" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:406 msgid "Right button click the icon to fix STL through Netfabb" msgstr "" "Rechtermuisklik op het pictogram om het STL-bestand met NetFabb te repareren" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:443 msgid "Right button click the icon to change the object settings" msgstr "Rechtermuisklik op het icoontje om de objectinstellingen te wijzigen" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:445 msgid "Click the icon to change the object settings" msgstr "Klik op het pictogram om de objectinstellingen te wijzigen" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:449 msgid "Right button click the icon to change the object printable property" msgstr "Rechtermuisklik op het pictogram om de printinstellingen te wijzigen" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:451 msgid "Click the icon to change the object printable property" msgstr "Klik op het pictogram om de printinstellingen te wijzigen" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:574 msgid "Change Extruder" msgstr "Wijzig extruder" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:589 msgid "Rename Object" msgstr "Hernoem object" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:589 msgid "Rename Sub-object" msgstr "Hernoem subobject" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1215 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4244 msgid "Instances to Separated Objects" msgstr "Zet instanties om in objecten" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1230 msgid "Volumes in Object reordered" msgstr "Volumes in object opnieuw geordend" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1230 msgid "Object reordered" msgstr "Object opnieuw geordend" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1306 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1661 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1667 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2008 #, c-format msgid "Quick Add Settings (%s)" msgstr "Snel instellingen toevoegen (%s)" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1396 msgid "Select showing settings" msgstr "Selecteer getoonde instellingen" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1445 msgid "Add Settings for Layers" msgstr "Voeg laaginstellingen toe" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1446 msgid "Add Settings for Sub-object" msgstr "Voeg instellingen voor subobject toe" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1447 msgid "Add Settings for Object" msgstr "Voeg instellingen voor object toe" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1517 msgid "Add Settings Bundle for Height range" msgstr "Voeg instellingen voor hoogtebereik toe" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1518 msgid "Add Settings Bundle for Sub-object" msgstr "Voeg instellingen voor subobject toe" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1519 msgid "Add Settings Bundle for Object" msgstr "Voeg instellingen voor een object toe" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1558 msgid "Load" msgstr "Laad" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1563 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1595 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1599 msgid "Box" msgstr "Blok" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1563 msgid "Cylinder" msgstr "Cilinder" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1563 msgid "Slab" msgstr "Plaat" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1631 msgid "Height range Modifier" msgstr "Modificator voor hoogtebereik" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1640 msgid "Add settings" msgstr "Voeg instellingen toe" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1718 msgid "Change type" msgstr "Wijzig type" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1728 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1740 msgid "Set as a Separated Object" msgstr "Stel in als apart object" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1740 msgid "Set as a Separated Objects" msgstr "Stel in als aparte objecten" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1750 msgid "Printable" msgstr "Printbaar" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1765 msgid "Rename" msgstr "Hernoem" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1776 msgid "Fix through the Netfabb" msgstr "Repareer met NetFabb" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1786 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3969 msgid "Export as STL" msgstr "Exporteer als STL-bestand" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1793 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4439 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3935 msgid "Reload the selected volumes from disk" msgstr "Herlaad de geselecteerde volumes vanaf schijf" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1800 msgid "Set extruder for selected items" msgstr "Stel extruder in voor de geselecteerde items" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1832 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:378 msgid "Default" msgstr "Standaard" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1852 msgid "Scale to print volume" msgstr "Verschaal tot printvolume" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1852 msgid "Scale the selected object to fit the print volume" msgstr "Verschaal het geselecteerde object tot deze in het printvolume past" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1858 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5160 msgid "Convert from imperial units" msgstr "Converteer naar Engelse eenheden" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1861 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5160 msgid "Revert conversion from imperial units" msgstr "Conversie van Engelse eenheden ongedaan maken" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1868 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1876 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2569 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3697 msgid "Merge" msgstr "Samenvoegen" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1868 msgid "Merge objects to the one multipart object" msgstr "Voeg objecten samen tot één meerdelig object" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1876 msgid "Merge objects to the one single object" msgstr "Voeg objecten samen tot een enkeldelig object" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1953 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2210 msgid "Add Shape" msgstr "Voeg vorm toe" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2038 msgid "Load Part" msgstr "Laad onderdeel" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2077 msgid "Error!" msgstr "Fout!" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2152 msgid "Add Generic Subobject" msgstr "Voeg algemene subobjecten toe" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2181 msgid "Generic" msgstr "Algemeen" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2307 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2408 msgid "Last instance of an object cannot be deleted." msgstr "Laatste instantie van een object kan niet verwijderd worden." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2319 msgid "Delete Settings" msgstr "Verwijder instellingen" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2341 msgid "Delete All Instances from Object" msgstr "Verwijder alle instanties van het object" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2357 msgid "Delete Height Range" msgstr "Verwijder hoogtebereik" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2389 msgid "From Object List You can't delete the last solid part from object." msgstr "Het laatste onderdeel van de objectenlijst kan niet verwijderd worden." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2393 msgid "Delete Subobject" msgstr "Verwijder subobject" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2412 msgid "Delete Instance" msgstr "Verwijder instantie" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2436 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2850 msgid "" "The selected object couldn't be split because it contains only one part." msgstr "" "Het geselecteerde object kan niet opgedeeld worden omdat het maar één " "geometrie bevat." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2440 msgid "Split to Parts" msgstr "Splits naar onderdelen" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2576 msgid "Merged" msgstr "Samengevoegd" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2660 msgid "Merge all parts to the one single object" msgstr "Voeg alle delen samen tot een enkel object" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2692 msgid "Add Layers" msgstr "Voeg lagen toe" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2846 msgid "Group manipulation" msgstr "Groep bewerken" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2858 msgid "Object manipulation" msgstr "Object bewerken" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2871 msgid "Object Settings to modify" msgstr "Objectinstellingen om te bewerken" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2875 msgid "Part Settings to modify" msgstr "Onderdeelinstellingen om te bewerken" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2880 msgid "Layer range Settings to modify" msgstr "Laagbereikinstellingen om te bewerken" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2886 msgid "Part manipulation" msgstr "Onderdeel bewerken" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2892 msgid "Instance manipulation" msgstr "Instantie bewerken" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2899 msgid "Height ranges" msgstr "Hoogtebereik" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2899 msgid "Settings for height range" msgstr "Instellingen voor hoogtebereik" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3083 msgid "Delete Selected Item" msgstr "Verwijder geselecteerd item" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3221 msgid "Delete Selected" msgstr "Verwijder selectie" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3297 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3325 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3345 msgid "Add Height Range" msgstr "Voeg hoogtebereik toe" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3391 msgid "" "Cannot insert a new layer range after the current layer range.\n" "The next layer range is too thin to be split to two\n" "without violating the minimum layer height." msgstr "" "Kan geen laagbereik toevoegen na het huidige laagbereik.\n" "Het volgende laagbereik is te dun om in tweeën te splitsen\n" "zonder over de minimale laagdikte heen te gaan." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3395 msgid "" "Cannot insert a new layer range between the current and the next layer " "range.\n" "The gap between the current layer range and the next layer range\n" "is thinner than the minimum layer height allowed." msgstr "" "Kan geen laagbereik toevoegen tussen het huidige en het volgende " "laagbereik.\n" "Het gat tussen het huidige en volgende laagbereik is kleiner dan\n" "de minimum toegestane laagdikte." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3400 msgid "" "Cannot insert a new layer range after the current layer range.\n" "Current layer range overlaps with the next layer range." msgstr "" "Kan geen nieuw laagbereik toevoegen na het huidige laagbereik.\n" "Het huidige laagbereik overlapt met het volgende laagbereik." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3459 msgid "Edit Height Range" msgstr "Bewerk hoogtebereik" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3754 msgid "Selection-Remove from list" msgstr "Selectie - Verwijder van lijst" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3762 msgid "Selection-Add from list" msgstr "Selectie - Voeg toe aan lijst" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3880 msgid "Object or Instance" msgstr "Object of instantie" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3881 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4014 msgid "Part" msgstr "Onderdeel" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3881 msgid "Layer" msgstr "Laag" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3883 msgid "Unsupported selection" msgstr "Niet-ondersteunde selectie" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3884 #, c-format msgid "You started your selection with %s Item." msgstr "De selectie is gestart met item %s." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3885 #, c-format msgid "In this mode you can select only other %s Items%s" msgstr "In deze modus kunt u alleen andere %s items %s selecteren" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3888 msgid "of a current Object" msgstr "van het huidige object" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3893 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3968 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:143 msgid "Info" msgstr "Info" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4009 msgid "You can't change a type of the last solid part of the object." msgstr "" "U kunt het type van het laatste onderdeel van een object niet wijzigen." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4014 msgid "Modifier" msgstr "Modificator" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4014 msgid "Support Enforcer" msgstr "Supportforcering" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4014 msgid "Support Blocker" msgstr "Supportblokkering" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4016 msgid "Select type of part" msgstr "Selecteer onderdeeltype" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4021 msgid "Change Part Type" msgstr "Wijzig onderdeeltype" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4266 msgid "Enter new name" msgstr "Voer nieuwe naam in" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4266 msgid "Renaming" msgstr "Hernoemen" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4282 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4409 #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:101 #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:109 msgid "The supplied name is not valid;" msgstr "De ingevoerde naam is niet geldig;" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4283 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4410 #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:102 msgid "the following characters are not allowed:" msgstr "de volgende karakters zijn niet toegestaan:" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4458 msgid "Select extruder number:" msgstr "Selecteer extrudernummer:" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4459 msgid "This extruder will be set for selected items" msgstr "Deze extruder wordt ingesteld voor de geselecteerde items" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4484 msgid "Change Extruders" msgstr "Wijzig extruders" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4581 src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1512 msgid "Set Printable" msgstr "Stel in op printbaar" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4581 src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1512 msgid "Set Unprintable" msgstr "Stel in op niet-printbaar" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:68 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:111 msgid "World coordinates" msgstr "Wereldcoördinaten" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:69 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:112 msgid "Local coordinates" msgstr "Lokale coördinaten" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:88 msgid "Select coordinate space, in which the transformation will be performed." msgstr "Stel een coördinatenstelsel in. Hierin wordt de wijziging uitgevoerd." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:163 src/libslic3r/GCode.cpp:631 msgid "Object name" msgstr "Objectnaam" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:223 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:505 msgid "Position" msgstr "Positie" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:224 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:506 #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:487 #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:508 msgid "Rotation" msgstr "Rotatie" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:271 #, c-format msgid "Toggle %c axis mirroring" msgstr "Zet %c-asspiegeling aan" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:305 msgid "Set Mirror" msgstr "Stel spiegeling in" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:341 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:418 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:486 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:487 msgid "in" msgstr "in" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:345 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:357 msgid "Drop to bed" msgstr "Plaats op het bed" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:372 msgid "Reset rotation" msgstr "Reset rotatie" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:394 msgid "Reset Rotation" msgstr "Reset rotatie" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:407 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:409 msgid "Reset scale" msgstr "Reset verschaling" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:507 msgid "Scale factors" msgstr "Verschalingsfactoren" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:561 msgid "Translate" msgstr "Verplaats" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:625 msgid "" "You cannot use non-uniform scaling mode for multiple objects/parts selection" msgstr "" "Niet-gelijke verschaling kan niet gebruikt worden voor meerdere objecten of " "onderdelen" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:797 msgid "Set Position" msgstr "Stel positie in" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:828 msgid "Set Orientation" msgstr "Stel oriëntatie in" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:893 msgid "Set Scale" msgstr "Stel verschaling in" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:925 msgid "" "The currently manipulated object is tilted (rotation angles are not " "multiples of 90°).\n" "Non-uniform scaling of tilted objects is only possible in the World " "coordinate system,\n" "once the rotation is embedded into the object coordinates." msgstr "" "Het huidige aangepaste object is gekanteld (rotatiehoeken zijn geen " "veelvouden van 90°).\n" "Niet-gelijke verschaling van gekantelde objecten is alleen mogelijk in het " "wereldcoördinatensysteem\n" "als de rotatie is ingebouwd in de objectcoördinaten." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:928 msgid "" "This operation is irreversible.\n" "Do you want to proceed?" msgstr "" "Deze bewerking werkt onomkeerbaar.\n" "Weet u zeker dat u wilt doorgaan?" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:62 msgid "Additional Settings" msgstr "Extra instellingen" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:98 msgid "Remove parameter" msgstr "Verwijder parameter" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:104 #, c-format msgid "Delete Option %s" msgstr "Verwijder optie %s" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:157 #, c-format msgid "Change Option %s" msgstr "Wijzig optie %s" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:210 msgid "View" msgstr "Weergave" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:213 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:547 msgid "Height" msgstr "Hoogte" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:214 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2436 msgid "Width" msgstr "Breedte" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:216 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1842 msgid "Fan speed" msgstr "Ventilatorsnelheid" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:217 msgid "Volumetric flow rate" msgstr "Volumetrisch debiet" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:222 msgid "Show" msgstr "Toon" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:225 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:243 msgid "Feature types" msgstr "Type opties" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:228 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:310 #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:332 msgid "Perimeter" msgstr "Perimeter" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:229 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:311 #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:334 msgid "External perimeter" msgstr "Buitenste perimeter" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:230 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:312 #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:336 msgid "Overhang perimeter" msgstr "Overhangende perimeter" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:231 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:313 #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:338 msgid "Internal infill" msgstr "Inwendige vulling" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:232 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:314 #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:340 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1926 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1937 msgid "Solid infill" msgstr "Dichte vulling" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:233 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:315 #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:342 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2303 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2315 msgid "Top solid infill" msgstr "Bovenste dichte vulling" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:235 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:317 #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:346 msgid "Bridge infill" msgstr "Brugvulling" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:236 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:318 #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:348 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:985 msgid "Gap fill" msgstr "Gatenvulling" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:237 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1464 #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:319 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:350 msgid "Skirt" msgstr "Skirt" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:239 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:321 #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:354 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2188 msgid "Support material interface" msgstr "Supportinterface" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:240 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1547 #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:322 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:356 msgid "Wipe tower" msgstr "Afveegblok" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:991 msgid "Shells" msgstr "Shells" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:992 msgid "Tool marker" msgstr "Toolmarkering" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:993 msgid "Legend/Estimated printing time" msgstr "Legenda / Geschatte printtijd" #: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:804 src/slic3r/GUI/Search.cpp:389 msgid "Use for search" msgstr "Gebruik om te zoeken" #: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:805 src/slic3r/GUI/Search.cpp:383 msgid "Category" msgstr "Categorie" #: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:807 src/slic3r/GUI/Search.cpp:385 msgid "Search in English" msgstr "Zoek in het Engels" #: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:146 msgid "Arranging" msgstr "Schikken" #: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:176 msgid "Could not arrange model objects! Some geometries may be invalid." msgstr "Kan modellen niet schikken. Sommige vormen kunnen ongeldig zijn." #: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:182 msgid "Arranging canceled." msgstr "Schikken geannuleerd." #: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:183 msgid "Arranging done." msgstr "Schikken voltooid." #: src/slic3r/GUI/Jobs/Job.cpp:75 msgid "ERROR: not enough resources to execute a new job." msgstr "Fout: niet genoeg middelen om nieuwe job te starten." #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.cpp:41 msgid "Searching for optimal orientation" msgstr "Zoeken naar optimale oriëntatie" #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.cpp:73 msgid "Orientation search canceled." msgstr "Oriëntatie zoeken geannuleerd." #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.cpp:74 msgid "Orientation found." msgstr "Oriëntatie gevonden." #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:35 msgid "Choose SLA archive:" msgstr "Kies SLA-archief:" #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:39 msgid "Import file" msgstr "Importeer bestand" #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:46 msgid "Import model and profile" msgstr "Importeerd model en profiel" #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:47 msgid "Import profile only" msgstr "Importeer alleen profiel" #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:48 msgid "Import model only" msgstr "Importeer alleen model" #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:59 msgid "Accurate" msgstr "Nauwkeurig" #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:60 msgid "Balanced" msgstr "Gebalanceerd" #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:61 msgid "Quick" msgstr "Snel" #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:135 msgid "Importing SLA archive" msgstr "Importeer SLA-archief" #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:159 msgid "Importing canceled." msgstr "Importeren geannuleerd." #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:160 msgid "Importing done." msgstr "Succesvol geïmporteerd." #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:208 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2344 msgid "You cannot load SLA project with a multi-part object on the bed" msgstr "U kunt geen SLA-project laden met een meerdelig object op het bed" #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:209 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2345 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3234 msgid "Please check your object list before preset changing." msgstr "Controleer de objectenlijst voor het wijzigen van de preset." #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:34 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:897 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Sneltoetsen" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:97 msgid "New project, clear plater" msgstr "Start nieuw project, verwijder modellen" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:98 msgid "Open project STL/OBJ/AMF/3MF with config, clear plater" msgstr "" "Open STL-, OBJ-, AMF- of 3MF-project met configuratie, verwijder huidige " "modellen" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:99 msgid "Save project (3mf)" msgstr "3MF-project opslaan" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:100 msgid "Save project as (3mf)" msgstr "3MF-project opslaan als" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:101 msgid "(Re)slice" msgstr "(Her)slice" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:103 msgid "Import STL/OBJ/AMF/3MF without config, keep plater" msgstr "" "Importeer STL-, OBJ-, AMF- of 3MF-bestanden zonder configuratie en behoud " "modellen" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:104 msgid "Import Config from ini/amf/3mf/gcode" msgstr "Importeer configuratie van INI-, AMF-, 3MF- of gcode-bestand" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:105 msgid "Load Config from ini/amf/3mf/gcode and merge" msgstr "" "Laad configuratie van INI-, AMF-, 3MF- of gcode-bestanden en voeg samen" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:107 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:770 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5985 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3602 msgid "Export G-code" msgstr "Exporteer gcode-bestand" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:108 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5986 msgid "Send G-code" msgstr "Stuur G-code" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:109 msgid "Export config" msgstr "Exporteer configuratie" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:110 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:758 msgid "Export to SD card / Flash drive" msgstr "Exporteer naar SD-kaart / USB-stick" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:111 msgid "Eject SD card / Flash drive" msgstr "SD-kaart/USB-stick uitwerpen" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:113 msgid "Select all objects" msgstr "Selecteer alle objecten" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:114 msgid "Deselect all" msgstr "Deselecteer alles" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:115 msgid "Delete selected" msgstr "Deselecteer selectie" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:119 msgid "Copy to clipboard" msgstr "Kopieer naar klembord" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:120 msgid "Paste from clipboard" msgstr "Plak van klembord" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:121 msgid "Reload plater from disk" msgstr "Herlaad modellen van schijf" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:124 msgid "Select Plater Tab" msgstr "Selecteer 3D-weergave" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:125 msgid "Select Print Settings Tab" msgstr "Selecteer printinstellingentab" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:126 msgid "Select Filament Settings Tab" msgstr "Selecteer filamentinstellingentab" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:127 msgid "Select Printer Settings Tab" msgstr "Selecteer printerinstellingentab" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:128 msgid "Switch to 3D" msgstr "Schakel over naar 3D" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:129 msgid "Switch to Preview" msgstr "Schakel over naar voorbeeldweergave" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:130 #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:163 msgid "Print host upload queue" msgstr "Printhost uploadwachtrij" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:132 msgid "Camera view" msgstr "Weergave" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:133 msgid "Show/Hide object/instance labels" msgstr "Toon/verberg objecten- of instantielabels" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:135 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:12 msgid "Preferences" msgstr "Voorkeuren" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:137 msgid "Show keyboard shortcuts list" msgstr "Toon lijst met sneltoetsen" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:140 msgid "Commands" msgstr "Commando's" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:145 msgid "Add Instance of the selected object" msgstr "Voeg instantie van het geselecteerde object toe" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:146 msgid "Remove Instance of the selected object" msgstr "Verwijder instanties van het geselecteerde object" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:147 msgid "" "Press to select multiple objects\n" "or move multiple objects with mouse" msgstr "" "Druk om meerdere objecten te selecteren\n" "of beweeg meerdere objecten met de muis" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:148 msgid "Press to activate selection rectangle" msgstr "Druk om selectiebox te activeren" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:149 msgid "Press to activate deselection rectangle" msgstr "Druk om deselectiebox te activeren" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:150 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:207 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:218 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:230 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:236 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:241 msgid "Arrow Up" msgstr "Pijltje naar boven" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:150 msgid "Move selection 10 mm in positive Y direction" msgstr "Verplaats selectie +10 mm in Y-richting" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:151 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:208 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:219 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:231 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:237 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:242 msgid "Arrow Down" msgstr "Pijltje naar beneden" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:151 msgid "Move selection 10 mm in negative Y direction" msgstr "Verplaats selectie -10 mm in Y-richting" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:152 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:209 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:232 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:238 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:243 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:255 msgid "Arrow Left" msgstr "Pijltje naar links" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:152 msgid "Move selection 10 mm in negative X direction" msgstr "Verplaats selectie -10 mm in X-richting" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:153 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:210 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:233 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:239 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:244 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:256 msgid "Arrow Right" msgstr "Pijltje naar rechts" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:153 msgid "Move selection 10 mm in positive X direction" msgstr "Verplaats selectie +10 mm in X-richting" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:154 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:155 msgid "Any arrow" msgstr "Elke pijl" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:154 msgid "Movement step set to 1 mm" msgstr "Verplaatsingsstap instellen op 1 mm" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:155 msgid "Movement in camera space" msgstr "Verplaatsing in cameraruimte" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:156 msgid "Page Up" msgstr "Page Up" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:156 msgid "Rotate selection 45 degrees CCW" msgstr "Roteer selectie 45° tegen de klok in" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:157 msgid "Page Down" msgstr "Page Down" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:157 msgid "Rotate selection 45 degrees CW" msgstr "Roteer selectie 45° met de klok mee" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:158 msgid "Gizmo move" msgstr "Verplaats" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:159 msgid "Gizmo scale" msgstr "Verschaal" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:160 msgid "Gizmo rotate" msgstr "Roteer" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:161 msgid "Gizmo cut" msgstr "Snijden" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:162 msgid "Gizmo Place face on bed" msgstr "Plaats vlak op bed" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:163 msgid "Gizmo SLA hollow" msgstr "SLA uithollen" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:164 msgid "Gizmo SLA support points" msgstr "SLA-supportpunten" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:165 msgid "Unselect gizmo or clear selection" msgstr "Deselecteer bewerker of selectie" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:166 msgid "Change camera type (perspective, orthographic)" msgstr "Wijzig weergavetype (perspectief of orthografisch)" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:167 msgid "Zoom to Bed" msgstr "Zoom in op bed" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:168 msgid "" "Zoom to selected object\n" "or all objects in scene, if none selected" msgstr "" "Zoom in op geselecteerde objecten\n" "of alle objecten in de 3D-weergave als niets is geselecteerd" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:169 msgid "Zoom in" msgstr "Zoom in" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:170 msgid "Zoom out" msgstr "Zoom uit" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:171 msgid "Switch between Editor/Preview" msgstr "Schakel tussen bewerken / voorbeeldweergave" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:172 msgid "Collapse/Expand the sidebar" msgstr "Klap de zijbalk in/uit" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:175 msgid "Show/Hide 3Dconnexion devices settings dialog, if enabled" msgstr "" "Toon/verberg 3DConnexion-apparaten-instellingenvenster als dit aanstaat" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:177 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:181 msgid "Show/Hide 3Dconnexion devices settings dialog" msgstr "Toon/verberg het dialoogvenster van 3Dconnexion-apparaatinstellingen" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:190 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:327 #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:339 msgid "Plater" msgstr "3D-weergave" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:193 msgid "All gizmos: Rotate - left mouse button; Pan - right mouse button" msgstr "Alle bewerkingen: roteer - linkermuisknop, beweeg - rechtermuisknop" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:194 msgid "Gizmo move: Press to snap by 1mm" msgstr "Bewerken: Druk om te snappen per 1mm" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:195 msgid "Gizmo scale: Press to snap by 5%" msgstr "Verschalen: Druk om te snappen per 5%" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:196 msgid "Gizmo scale: Scale selection to fit print volume" msgstr "Verschalen: Verschaal selectie tot het past in het printvolume" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:197 msgid "Gizmo scale: Press to activate one direction scaling" msgstr "Verschalen: Druk om in een enkele richting te verschalen" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:198 msgid "Gizmo scale: Press to scale selected objects around their own center" msgstr "" "Verschalen: Druk om geselecteerde modellen rond hun eigen middelpunt te " "verschalen" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:199 msgid "Gizmo rotate: Press to rotate selected objects around their own center" msgstr "" "Roteren: Druk om geselecteerde modellen rond hun eigen middelpunt te draaien" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:202 msgid "Gizmos" msgstr "Bewerkers" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:207 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:211 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:230 msgid "Vertical slider - Move active thumb Up" msgstr "Verticale schuif - verplaats actieve schuif naar boven" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:208 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:212 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:231 msgid "Vertical slider - Move active thumb Down" msgstr "Verticale schuif - verplaats actieve schuif naar beneden" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:209 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:213 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:238 msgid "Horizontal slider - Move active thumb Left" msgstr "Horizontale schuif - verplaats actieve schuif naar links" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:210 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:214 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:239 msgid "Horizontal slider - Move active thumb Right" msgstr "Horizontale schuif - verplaats actieve schuif naar rechts" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:215 msgid "On/Off one layer mode of the vertical slider" msgstr "Zet eenlaagsmodus aan/uit van de verticale schuif" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:216 msgid "Show/Hide Legend and Estimated printing time" msgstr "Toon/verberg legenda en geschatte printtijd" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:218 msgid "Upper layer" msgstr "Bovenste laag" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:219 msgid "Lower layer" msgstr "Verklein laag" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:220 msgid "Upper Layer" msgstr "Bovenste laag" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:221 msgid "Lower Layer" msgstr "Onderste laag" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:222 msgid "Show/Hide Legend & Estimated printing time" msgstr "Toon/Verberg legenda en geschatte printtijd" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:226 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4135 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2598 msgid "Preview" msgstr "Voorbeeldweergave" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:232 msgid "Vertical slider - Set upper thumb as active" msgstr "Verticale schuif - activeer bovenste schuif" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:233 msgid "Vertical slider - Set lower thumb as active" msgstr "Verticale schuif - activeer onderste schuif" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:234 msgid "Vertical slider - Add color change marker for current layer" msgstr "Verticale schuif - voeg kleurwisselmarkering toe op huidige laag" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:235 msgid "Vertical slider - Delete color change marker for current layer" msgstr "Verticale schuif - verwijder kleurwisselmarkering voor huidige laag" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:236 msgid "Horizontal slider - Set left thumb as active" msgstr "Horizontale schuif - zet linkerschuif actief" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:237 msgid "Horizontal slider - Set right thumb as active" msgstr "Horizontale schuif - zet rechterschuif actief" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:241 msgid "Move current slider thumb Up" msgstr "Verplaats huidige schuif naar boven" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:242 msgid "Move current slider thumb Down" msgstr "Verplaats huidige schuif naar beneden" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:243 msgid "Set upper thumb to current slider thumb" msgstr "Stel de bovenste schuif in op het huidige punt" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:244 msgid "Set lower thumb to current slider thumb" msgstr "Stel de onderste schuif in op het huidige punt" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:245 msgid "Add color change marker for current layer" msgstr "Kleurwisselmarkering voor de huidige laag toevoegen" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:246 msgid "Delete color change marker for current layer" msgstr "Verwijder kleurwisselmarkering voor de huidige laag" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:248 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:249 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:257 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:258 msgid "" "Press to speed up 5 times while moving thumb\n" "with arrow keys or mouse wheel" msgstr "" "Druk om 5x zo snel te gaan bij het verplaatsen van de schuif\n" "met pijltjestoetsen of het scrollwieltje" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:252 msgid "Layers Slider" msgstr "Schuif voor lagen" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:255 msgid "Move active slider thumb Left" msgstr "Verplaats actieve schuif naar links" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:256 msgid "Move active slider thumb Right" msgstr "Verplaats actieve schuif naar rechts" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:261 msgid "Sequential Slider" msgstr "Schuifvolgorde" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:284 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Sneltoetsen" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:66 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1188 msgid "Open new instance" msgstr "Open nieuw venster" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:66 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:80 #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1188 msgid "Open a new PrusaSlicer instance" msgstr "Open een PrusaSlicer venster" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:69 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:82 msgid "G-code preview" msgstr "G-code weergave" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:69 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1094 msgid "Open G-code viewer" msgstr "Open de G-code weergave" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:80 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1252 msgid "Open PrusaSlicer" msgstr "Open PrusaSlicer" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:82 msgid "Open new G-code viewer" msgstr "Open G-code weergave" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:154 msgid "" "Remember to check for updates at https://github.com/prusa3d/PrusaSlicer/" "releases" msgstr "" "Vergeet niet op updates te controleren op https://github.com/prusa3d/" "PrusaSlicer/releases" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:506 msgid "based on Slic3r" msgstr "gebaseerd op Slic3r" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:869 msgid "Prusa 3D &Drivers" msgstr "Prusa 3D-stuurprogramma" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:869 msgid "Open the Prusa3D drivers download page in your browser" msgstr "Open de Prusa3D drivers-downloadpagina in uw browser" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:871 msgid "Software &Releases" msgstr "Laatste versie downloaden" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:871 msgid "Open the software releases page in your browser" msgstr "Download de laatste softwareversie vanuit uw browser" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:877 #, c-format msgid "%s &Website" msgstr "%s-&website" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:878 #, c-format msgid "Open the %s website in your browser" msgstr "Open de %s website in uw browser" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:884 msgid "System &Info" msgstr "Systeeminfo" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:884 msgid "Show system information" msgstr "Toon systeeminformatie" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:886 msgid "Show &Configuration Folder" msgstr "Toon configuratiemap" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:886 msgid "Show user configuration folder (datadir)" msgstr "Toon gebruikersconfiguratiemap (datadir)" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:888 msgid "Report an I&ssue" msgstr "Rapporteer een fout" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:888 #, c-format msgid "Report an issue on %s" msgstr "Rapporteer een fout op %s" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:891 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:894 #, c-format msgid "&About %s" msgstr "&Over %s" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:891 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:894 msgid "Show about dialog" msgstr "Toon Over-dialoogvenster" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:897 msgid "Show the list of the keyboard shortcuts" msgstr "Toon de lijst met sneltoetsen" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:911 msgid "Iso" msgstr "Isometrisch" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:911 msgid "Iso View" msgstr "Isometrisch aanzicht" #. TRN To be shown in the main menu View->Top #. TRN To be shown in Print Settings "Top solid layers" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:915 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2330 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2339 msgid "Top" msgstr "Bovenkant" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:915 msgid "Top View" msgstr "Bovenaanzicht" #. TRN To be shown in the main menu View->Bottom #. TRN To be shown in Print Settings "Bottom solid layers" #. TRN To be shown in Print Settings "Top solid layers" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:918 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:217 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:226 msgid "Bottom" msgstr "Onderkant" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:918 msgid "Bottom View" msgstr "Onderaanzicht" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:920 msgid "Front" msgstr "Voorkant" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:920 msgid "Front View" msgstr "Vooraanzicht" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:922 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1815 msgid "Rear" msgstr "Achterzijde" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:922 msgid "Rear View" msgstr "Achteraanzicht" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:924 msgid "Left" msgstr "Links" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:924 msgid "Left View" msgstr "Linkerzijaanzicht" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:926 msgid "Right" msgstr "Rechts" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:926 msgid "Right View" msgstr "Rechterzijaanzicht" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:939 msgid "&New Project" msgstr "Nieuw project" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:939 msgid "Start a new project" msgstr "Start nieuw project" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:942 msgid "&Open Project" msgstr "Open project" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:942 msgid "Open a project file" msgstr "Open een projectbestand" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:947 msgid "Recent projects" msgstr "Huidige projecten" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:956 msgid "" "The selected project is no longer available.\n" "Do you want to remove it from the recent projects list?" msgstr "" "Het geselecteerde project is niet langer beschikbaar.\n" "Wilt u het verwijderen uit de lijst met recente projecten?" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:956 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1335 #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:259 msgid "Error" msgstr "Fout" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:981 msgid "&Save Project" msgstr "Project opslaan" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:981 msgid "Save current project file" msgstr "Projectbestand opslaan" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:985 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:987 msgid "Save Project &as" msgstr "Project opslaan als" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:985 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:987 msgid "Save current project file as" msgstr "Projectbestand opslaan als" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:995 msgid "Import STL/OBJ/AM&F/3MF" msgstr "Importeer STL-, OBJ-, AMF- of 3MF-bestanden" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:995 msgid "Load a model" msgstr "Laad een model" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:999 msgid "Import STL (imperial units)" msgstr "Importeer STL (Engelse eenheden)" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:999 msgid "Load an model saved with imperial units" msgstr "Laad een model dat is opgeslagen met Engelse eenheden" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1003 msgid "Import SL1 archive" msgstr "Importeer SL1-archief" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1003 msgid "Load an SL1 archive" msgstr "Laad een SL1-archief" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1008 msgid "Import &Config" msgstr "Importeer configuratiebestand" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1008 msgid "Load exported configuration file" msgstr "Laad geëxporteerd configuratiebestand" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1011 msgid "Import Config from &project" msgstr "Importeer configuratie van projectbestand" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1011 msgid "Load configuration from project file" msgstr "Laad configuratie van projectbestand" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1015 msgid "Import Config &Bundle" msgstr "Importeer configuratiebundel" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1015 msgid "Load presets from a bundle" msgstr "Laad presets van een bundel" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1018 msgid "&Import" msgstr "Importeer" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1021 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1297 msgid "Export &G-code" msgstr "Exporteer G-code" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1021 msgid "Export current plate as G-code" msgstr "Exporteer modellen als gcode-bestand" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1025 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1298 msgid "S&end G-code" msgstr "Stuur G-code" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1025 msgid "Send to print current plate as G-code" msgstr "Stuur huidige weergave als G-code" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1029 msgid "Export G-code to SD card / Flash drive" msgstr "Exporteer G-code naar SD-kaart/USB-stick" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1029 msgid "Export current plate as G-code to SD card / Flash drive" msgstr "Exporteer huidige weergave als G-code naar SD-kaart/USB-stick" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1033 msgid "Export plate as &STL" msgstr "Exporteer modellen als STL-bestand" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1033 msgid "Export current plate as STL" msgstr "Exporteer modellen als STL-bestand" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1036 msgid "Export plate as STL &including supports" msgstr "Exporteer modellen met support als STL-bestand" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1036 msgid "Export current plate as STL including supports" msgstr "Exporteer modellen met support als STL-bestand" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1039 msgid "Export plate as &AMF" msgstr "Exporteer modellen als AMF-bestand" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1039 msgid "Export current plate as AMF" msgstr "Exporteer modellen als AMF-bestand" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1043 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1249 msgid "Export &toolpaths as OBJ" msgstr "Exporteer &toolpaden als OBJ-bestand" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1043 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1249 msgid "Export toolpaths as OBJ" msgstr "Exporteer toolpaden als OBJ-bestand" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1047 msgid "Export &Config" msgstr "Exporteer configuratie" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1047 msgid "Export current configuration to file" msgstr "Exporteer huidige configuratie naar bestand" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1050 msgid "Export Config &Bundle" msgstr "Exporteer configuratiebundel" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1050 msgid "Export all presets to file" msgstr "Exporteer alle presets naar bestand" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1053 msgid "Export Config Bundle With Physical Printers" msgstr "Exporteer configuratiebundel met fysieke printers" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1053 msgid "Export all presets including physical printers to file" msgstr "" "Exporteer alle voorinstellingen, inclusief fysieke printers naar bestand" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1056 msgid "&Export" msgstr "Exporteer" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1058 msgid "Ejec&t SD card / Flash drive" msgstr "SD-kaart/USB-stick uitwerpen" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1058 msgid "Eject SD card / Flash drive after the G-code was exported to it." msgstr "SD-kaart/USB-stick uitwerpen nadat de G-code geëxporteerd is." #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1066 msgid "Quick Slice" msgstr "Snel slicen" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1066 msgid "Slice a file into a G-code" msgstr "Slice naar een gcode-bestand" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1072 msgid "Quick Slice and Save As" msgstr "Snel slicen en opslaan als" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1072 msgid "Slice a file into a G-code, save as" msgstr "Slice naar gcode-bestand, opslaan als" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1078 msgid "Repeat Last Quick Slice" msgstr "Herhaal laatste snelle slice" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1078 msgid "Repeat last quick slice" msgstr "Herhaal laatste snelle slice" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1086 msgid "(Re)Slice No&w" msgstr "(&Her)slice nu" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1086 msgid "Start new slicing process" msgstr "Start nieuw sliceproces" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1090 msgid "&Repair STL file" msgstr "&Repareer STL-bestand" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1090 msgid "Automatically repair an STL file" msgstr "Automatisch een STL-bestand repareren" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1094 msgid "&G-code preview" msgstr "&G-code weergave" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1097 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1256 msgid "&Quit" msgstr "Afsluiten" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1097 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1256 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "%s afsluiten" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1112 msgid "&Select all" msgstr "Selecteer alles" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1113 msgid "Selects all objects" msgstr "Selecteer alle objecten" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1115 msgid "D&eselect all" msgstr "Deselecteer alles" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1116 msgid "Deselects all objects" msgstr "Deselecteer alle objecten" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1119 msgid "&Delete selected" msgstr "Deselecteer selectie" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1120 msgid "Deletes the current selection" msgstr "Verwijdert huidige selectie" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1122 msgid "Delete &all" msgstr "Verwijder alles" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1123 msgid "Deletes all objects" msgstr "Verwijdert alle objecten" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1127 msgid "&Undo" msgstr "Ongedaan maken" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1130 msgid "&Redo" msgstr "Opnieuw doen" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1135 msgid "&Copy" msgstr "Kopieer" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1136 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Kopieer selectie naar klembord" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1138 msgid "&Paste" msgstr "Plak" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1139 msgid "Paste clipboard" msgstr "Plak van klembord" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1143 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1245 msgid "Re&load from disk" msgstr "Herlaad van schijf" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1144 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1246 msgid "Reload the plater from disk" msgstr "Herlaad modellen van schijf" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1148 msgid "Searc&h" msgstr "Zoek" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1149 msgid "Search in settings" msgstr "Zoek in instellingen" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1157 msgid "&Plater Tab" msgstr "Tabblad 3D-weergave" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1157 msgid "Show the plater" msgstr "Toon de 3D-weergave" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1162 msgid "P&rint Settings Tab" msgstr "Tabblad printinstellingen" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1162 msgid "Show the print settings" msgstr "Toon de printinstellingen" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1165 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1300 msgid "&Filament Settings Tab" msgstr "Tabblad filamentinstellingen" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1165 msgid "Show the filament settings" msgstr "Toon de filamentinstellingen" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1169 msgid "Print&er Settings Tab" msgstr "Tabblad printerinstellingen" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1169 msgid "Show the printer settings" msgstr "Toon de printerinstellingen" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1175 msgid "3&D" msgstr "3D-bewerkingsweergave" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1175 msgid "Show the 3D editing view" msgstr "Toon de 3D-bewerkingsweergave" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1178 msgid "Pre&view" msgstr "Voorbeeldweergave" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1178 msgid "Show the 3D slices preview" msgstr "Toon de 3D-weergave van de slice" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1184 msgid "Print &Host Upload Queue" msgstr "Printhost uploadwachtrij" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1184 msgid "Display the Print Host Upload Queue window" msgstr "Toon het venster van de printhost uploadwachtrij" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1199 msgid "Show &labels" msgstr "Toon labels" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1199 msgid "Show object/instance labels in 3D scene" msgstr "Toon object-/instantielabels in de 3D weergave" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1202 msgid "&Collapse sidebar" msgstr "Zijbalk inklappen" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1202 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2234 msgid "Collapse sidebar" msgstr "Klap zijbalk in" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1214 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1271 msgid "&File" msgstr "Bestand" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1215 msgid "&Edit" msgstr "Bewerk" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1216 msgid "&Window" msgstr "Venster" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1217 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1272 msgid "&View" msgstr "Toon" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1220 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1275 msgid "&Help" msgstr "&Help" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1242 msgid "&Open G-code" msgstr "&Open G-code" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1242 msgid "Open a G-code file" msgstr "Open een G-code-bestand" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1252 msgid "Open &PrusaSlicer" msgstr "Open &PrusaSlicer" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1297 msgid "E&xport" msgstr "Exporteer" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1298 msgid "S&end to print" msgstr "Stuur om te printen" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1300 msgid "Mate&rial Settings Tab" msgstr "Materiaalinstellingentab" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1323 msgid "Choose a file to slice (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):" msgstr "Kies een STL-, OBJ-, AMF-, 3MF- of PRUSA-bestand om te slicen:" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1334 msgid "No previously sliced file." msgstr "Niet eerder gesliced bestand." #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1340 msgid "Previously sliced file (" msgstr "Eerder gesliced bestand (" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1340 msgid ") not found." msgstr ") niet gevonden." #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1341 msgid "File Not Found" msgstr "Bestand niet gevonden" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1376 #, c-format msgid "Save %s file as:" msgstr "%s-bestand opslaan als:" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1376 msgid "SVG" msgstr "SVG" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1376 msgid "G-code" msgstr "G-code" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1388 msgid "Save zip file as:" msgstr "ZIP-bestand opslaan als:" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1397 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2994 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5517 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1577 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4106 msgid "Slicing" msgstr "Slicen" #. TRN "Processing input_file_basename" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1399 #, c-format msgid "Processing %s" msgstr "%s verwerken" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1422 msgid "%1% was successfully sliced." msgstr "%1% is succesvol gesliced." #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1424 msgid "Slicing Done!" msgstr "Slicen klaar!" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1439 msgid "Select the STL file to repair:" msgstr "Selecteer het STL-bestand om te repareren:" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1449 msgid "Save OBJ file (less prone to coordinate errors than STL) as:" msgstr "OBJ-bestand opslaan als:" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1461 msgid "Your file was repaired." msgstr "Het bestand is gerepareerd." #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1461 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3702 msgid "Repair" msgstr "Repareer" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1475 msgid "Save configuration as:" msgstr "Configuratie opslaan als:" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1494 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1556 msgid "Select configuration to load:" msgstr "Selecteer configuratie om te laden:" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1530 msgid "Save presets bundle as:" msgstr "Presetbundel opslaan als:" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1577 #, c-format msgid "%d presets successfully imported." msgstr "%d presets succesvol geïmporteerd." #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:462 msgid "3Dconnexion settings" msgstr "3Dconnexion-instellingen" #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:473 msgid "Device:" msgstr "Apparaat:" #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:478 msgid "Speed:" msgstr "Snelheid:" #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:481 #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:502 msgid "Translation" msgstr "Verplaatsing" #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:493 #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:502 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:499 msgid "Deadzone:" msgstr "Deadzone:" #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:514 msgid "Options:" msgstr "Opties:" #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:517 msgid "Swap Y/Z axes" msgstr "Wissel Y/Z-assen" #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:70 #, c-format msgid "%s error" msgstr "%s fout" #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:71 #, c-format msgid "%s has encountered an error" msgstr "%s heeft een fout veroorzaakt" #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:398 msgid "3D Mouse disconnected." msgstr "3D-muis ontkoppeld." #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:401 msgid "Configuration update is available." msgstr "Configuratie-update is beschikbaar." #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:401 msgid "See more." msgstr "Zie meer." #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:403 msgid "New version is available." msgstr "Nieuwe versie beschikbaar." #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:403 msgid "See Releases page." msgstr "Zie Release-pagina." #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:387 #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:397 msgid "More" msgstr "Meer" #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:690 #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:961 msgid "Export G-Code." msgstr "Exporteer G-code." #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:734 msgid "Open Folder." msgstr "Open map." #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:772 msgid "Eject drive" msgstr "Schijf uitwerpen" #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:880 #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:896 #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:907 msgid "ERROR:" msgstr "Fout:" #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:885 #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:900 #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:915 msgid "WARNING:" msgstr "Waarschuwing:" #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:964 msgid "Slicing finished." msgstr "Slicen gelukt." #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1007 msgid "Exporting finished." msgstr "Exporteren gelukt." #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:58 msgid "Instances" msgstr "Instanties" #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:62 #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:225 #, c-format msgid "Instance %d" msgstr "Instantie %d" #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:69 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3953 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4035 msgid "Layers" msgstr "Lagen" #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:96 msgid "Range" msgstr "Bereik" #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:259 #, c-format msgid "" "PrusaSlicer requires OpenGL 2.0 capable graphics driver to run correctly, \n" "while OpenGL version %s, render %s, vendor %s was detected." msgstr "" "PrusaSlicer vereist een grafische driver die OpenGL 2.0 kan draaien,\n" "terwijl OpenGL-versie %s, render %s, leverancier %s is gedetecteerd." #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:262 msgid "You may need to update your graphics card driver." msgstr "U moet mogelijk uw grafische kaart updaten." #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:265 msgid "" "As a workaround, you may run PrusaSlicer with a software rendered 3D " "graphics by running prusa-slicer.exe with the --sw_renderer parameter." msgstr "" "Als oplossing kunt u PrusaSlicer draaien met een softwarematig 3D-" "renderprogramma door prusa-slicer.exe uit te voeren met de --sw_renderer " "parameter." #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:267 msgid "Unsupported OpenGL version" msgstr "Niet-ondersteunde OpenGL-versie" #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:275 #, c-format msgid "" "Unable to load the following shaders:\n" "%s" msgstr "" "Kan de volgende sjablonen niet laden:\n" "%s" #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:276 msgid "Error loading shaders" msgstr "Fout bij het laden van de sjablonen" #: src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:333 msgctxt "Layers" msgid "Top" msgstr "Bovenkant" #: src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:333 msgctxt "Layers" msgid "Bottom" msgstr "Onderkant" #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:51 msgid "Delete this preset from this printer device" msgstr "Verwijderen van deze preset van deze printer" #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:81 msgid "This printer will be shown in the presets list as" msgstr "De printer wordt getoond in de presets als" #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:155 msgid "Physical Printer" msgstr "Fysieke printer" #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:161 msgid "Type here the name of your printer device" msgstr "Type hier de naam van je printer" #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:172 msgid "Descriptive name for the printer" msgstr "Beschrijvende naam voor de printer" #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:176 msgid "Add preset for this printer device" msgstr "Voeg preset toe voor deze printer" #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:205 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2065 msgid "Print Host upload" msgstr "Printhost upload" #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:260 msgid "Connection to printers connected via the print host failed." msgstr "Verbinding met printers die via printhost verbonden zijn niet gelukt." #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:302 msgid "Test" msgstr "Test" #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:307 msgid "Could not get a valid Printer Host reference" msgstr "Kan geen geldige printerhost-referentie krijgen" #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:319 msgid "Success!" msgstr "Gelukt!" #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:329 msgid "Refresh Printers" msgstr "Ververs printers" #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:356 msgid "" "HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-" "signed certificate." msgstr "" "HTTPS-CA-bestand is optioneel. Het is alleen nodig als u werkt met een zelf " "ondertekend certificaat." #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:366 msgid "Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*" msgstr "Certificaatbestanden (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|Alle betanden|*.*" #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:367 msgid "Open CA certificate file" msgstr "Open een CA-certificaatbestand" #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:395 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:122 msgid "HTTPS CA File" msgstr "HTTPS-CA-bestand" #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:396 #, c-format msgid "" "On this system, %s uses HTTPS certificates from the system Certificate Store " "or Keychain." msgstr "" "Op dit systeem gebruikt %s HTTPS-certificaten van de Certificate Store of " "Keychain." #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:397 msgid "" "To use a custom CA file, please import your CA file into Certificate Store / " "Keychain." msgstr "" "Importeer een CA-bestand in de Certificate Store of Keychain om deze te " "gebruiken." #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:543 msgid "The supplied name is empty. It can't be saved." msgstr "De ingevoerde naam is leeg. Kan niet opgeslagen worden." #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:547 msgid "You should to change a name of your printer device. It can't be saved." msgstr "" "Je moet de naam van de printer aanpassen. Het kan niet opgeslagen worden." #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:555 msgid "Printer with name \"%1%\" already exists." msgstr "Printer met naam \"%1%\" bestaat al." #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:556 msgid "Replace?" msgstr "Vervangen?" #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:579 msgid "" "Following printer preset(s) is duplicated:%1%The above preset for printer " "\"%2%\" will be used just once." msgstr "" "De volgende printerpreset(s) zijn overgenomen: %1% De bovenstaande preset " "voor printer \"%2%\" wordt eenmalig gebruikt." #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:625 msgid "It's not possible to delete the last related preset for the printer." msgstr "" "Het is niet mogelijk om de laatst gerelateerde preset voor de printer te " "verwijderen." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:163 msgid "Volume" msgstr "Volume" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:164 msgid "Facets" msgstr "Vlakken" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:165 msgid "Materials" msgstr "Materialen" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:168 msgid "Manifold" msgstr "Gesloten model" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:218 msgid "Sliced Info" msgstr "Slice info" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:237 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1151 msgid "Used Filament (m)" msgstr "Filamentverbruik (m)" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:238 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1163 msgid "Used Filament (mm³)" msgstr "Filamentverbruik (mm³)" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:239 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1170 msgid "Used Filament (g)" msgstr "Filamentverbruik (g)" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:240 msgid "Used Material (unit)" msgstr "Materiaalverbruik (eenheid)" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:241 msgid "Cost (money)" msgstr "Kosten (€)" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:243 msgid "Number of tool changes" msgstr "Aantal toolwisselingen" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:360 msgid "Select what kind of support do you need" msgstr "Selecteer welk type support nodig is" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:362 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2098 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2893 msgid "Support on build plate only" msgstr "Support alleen op het bed" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:363 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:489 msgid "For support enforcers only" msgstr "Alleen voor supportforceringen" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:364 msgid "Everywhere" msgstr "Overal" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:396 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1471 msgid "Brim" msgstr "Brim" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:398 msgid "" "This flag enables the brim that will be printed around each object on the " "first layer." msgstr "Door dit aan te vinken zal een brim rond elke object geprint worden." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:406 msgid "Purging volumes" msgstr "Afveegvolume" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:503 msgid "Select what kind of pad do you need" msgstr "Selecteer welk soort basisplaat nodig is" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:505 msgid "Below object" msgstr "Onder het object" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:506 msgid "Around object" msgstr "Rondom het object" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:695 msgid "SLA print settings" msgstr "SLA-printinstellingen" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:756 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5986 msgid "Send to printer" msgstr "Stuur naar printer" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:771 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2994 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5520 msgid "Slice now" msgstr "Slice nu" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:926 msgid "Hold Shift to Slice & Export G-code" msgstr "Houdt shift ingedrukt om te slicen en de G-code te exporteren" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1071 #, c-format msgid "%d (%d shells)" msgstr "%d (%d shells)" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1076 #, c-format msgid "Auto-repaired (%d errors)" msgstr "Automatisch gerepareerd (%d fouten)" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1079 #, c-format msgid "" "%d degenerate facets, %d edges fixed, %d facets removed, %d facets added, %d " "facets reversed, %d backwards edges" msgstr "" "%d degenereer vlakken, %d randen vastgezet, %d vlakken verwijderd, %d " "vlakken toegevoegd, %d vlakken omgekeerd, %d randen omgekeerd" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1089 msgid "Yes" msgstr "JA" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1110 msgid "Used Material (ml)" msgstr "Materiaalgebruik (ml)" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1113 msgid "object(s)" msgstr "object(en)" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1113 msgid "supports and pad" msgstr "support en basisplaat" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1151 msgid "Used Filament (in)" msgstr "Gebruikt filament (in)" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1153 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1206 msgid "objects" msgstr "objecten" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1153 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1206 msgid "wipe tower" msgstr "afveegblok" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1163 msgid "Used Filament (in³)" msgstr "Gebruikt filament (in³)" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1189 msgid "Filament at extruder %1%" msgstr "Filament in extruder %1%" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1195 msgid "(including spool)" msgstr "(inclusief spoel)" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1204 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:807 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2708 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2709 msgid "Cost" msgstr "Kosten" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1222 msgid "normal mode" msgstr "normale modus" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1232 msgid "stealth mode" msgstr "stille modus" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1400 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4859 #, c-format msgid "%s - Drop project file" msgstr "%s - Plaats projectbestand" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1407 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4866 msgid "Open as project" msgstr "Open als project" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1408 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4867 msgid "Import geometry only" msgstr "Importeer alleen het model" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1409 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4868 msgid "Import config only" msgstr "Importeer alleen de configuratie" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1412 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4871 msgid "Select an action to apply to the file" msgstr "Selecteer een commando om toe te passen op het bestand" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1413 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4872 msgid "Action" msgstr "Commando" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1421 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4880 msgid "Don't show again" msgstr "Laat niet meer zien" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1466 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4917 msgid "You can open only one .gcode file at a time." msgstr "Je kunt maar één gcode-bestand tegelijk openen." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1467 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4918 msgid "Drag and drop G-code file" msgstr "Versleep en plaats G-code-bestand" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1521 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4731 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4972 msgid "Import Object" msgstr "Importeer object" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1543 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4994 msgid "Load File" msgstr "Laad bestand" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1548 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4999 msgid "Load Files" msgstr "Laad bestanden" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1651 msgid "Fill bed" msgstr "Vul het bed" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1657 msgid "Optimize Rotation" msgstr "Optimaliseer rotatie" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1663 msgid "Import SLA archive" msgstr "Importeer SLA-archief" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2118 #, c-format msgid "" "Successfully unmounted. The device %s(%s) can now be safely removed from the " "computer." msgstr "" "Succesvol ontkoppeld. Het apparat %s(%s) kan nu veilig worden verwijderd uit " "de computer." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2121 #, c-format msgid "Ejecting of device %s(%s) has failed." msgstr "Uitwerpen van apparat %s(%s) mislukt." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2140 msgid "New Project" msgstr "Nieuw project" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2233 msgid "Expand sidebar" msgstr "Zijbalk uitklappen" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2306 msgid "Loading" msgstr "Aan het laden" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2316 msgid "Loading file" msgstr "Bestand laden" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2400 #, c-format msgid "" "Some object(s) in file %s looks like saved in inches.\n" "Should I consider them as a saved in inches and convert them?" msgstr "" "Sommige objecten in bestand %s lijken te zijn opgeslagen in inches.\n" "Moeten deze zodanig beschouwd en omgezet worden?" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2402 msgid "The object appears to be saved in inches" msgstr "Het object lijkt te zijn opgeslagen in inches" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2410 msgid "" "This file contains several objects positioned at multiple heights.\n" "Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n" "this file as a single object having multiple parts?" msgstr "" "Dit bestand bevat meerdere objecten die op meerdere hoogten zijn " "gepositioneerd.\n" "Moet dit bestand beschouwd worden als een enkel object met meerdere " "onderdelen\n" "in plaats van als meerdere objecten?" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2413 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2466 msgid "Multi-part object detected" msgstr "Meerdelig object gedetecteerd" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2420 msgid "" "This file cannot be loaded in a simple mode. Do you want to switch to an " "advanced mode?" msgstr "" "Dit bestand kan niet geladen worden in eenvoudige modus. Wilt u overstappen " "op geavanceerde modus?" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2421 msgid "Detected advanced data" msgstr "Geavanceerde data gedetecteerd" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2443 #, c-format msgid "" "You can't to add the object(s) from %s because of one or some of them " "is(are) multi-part" msgstr "" "U kan geen objecten toevoegen van %s, omdat sommige daarvan meerdelig kunnen " "zijn" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2463 msgid "" "Multiple objects were loaded for a multi-material printer.\n" "Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n" "these files to represent a single object having multiple parts?" msgstr "" "Meerdere objecten zijn geladen voor een multi-materialprinter.\n" "Moeten deze objecten beschouwd worden als één object\n" "met meerdere onderdelen, of als meerdere objecten?" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2479 msgid "Loaded" msgstr "Geladen" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2581 msgid "" "Your object appears to be too large, so it was automatically scaled down to " "fit your print bed." msgstr "" "Het object is te groot. Daarom is het automatisch verschaald tot de grootte " "van het printbed." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2582 msgid "Object too large?" msgstr "Object te groot?" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2644 msgid "Export STL file:" msgstr "Exporteer STL-bestand:" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2651 msgid "Export AMF file:" msgstr "Exporteer AMF-bestand:" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2657 msgid "Save file as:" msgstr "Bestand opslaan als:" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2663 msgid "Export OBJ file:" msgstr "Exporteer OBJ-bestand:" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2759 msgid "Delete Object" msgstr "Verwijder object" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2770 msgid "Reset Project" msgstr "Reset project" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2842 msgid "" "The selected object can't be split because it contains more than one volume/" "material." msgstr "" "Het geselecteerde object kan niet opgedeeld worden omdat het meer dan één " "volume bevat." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2853 msgid "Split to Objects" msgstr "Splits op naar objecten" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2978 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3662 msgid "Invalid data" msgstr "Ongeldige data" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2988 msgid "Ready to slice" msgstr "Klaar om te slicen" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3026 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:260 msgid "Cancelling" msgstr "Annuleren" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3045 msgid "Another export job is currently running." msgstr "Een andere export loopt op dit moment." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3162 msgid "Please select the file to reload" msgstr "Selecteer het bestand om te herladen" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3197 msgid "It is not allowed to change the file to reload" msgstr "Het is niet toegestaan om het te laden bestand te wijzigen" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3197 msgid "Do you want to retry" msgstr "Wilt u dit opnieuw proberen" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3215 msgid "Reload from:" msgstr "Herladen van:" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3306 msgid "Unable to reload:" msgstr "Niet in staat om te herladen:" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3311 msgid "Error during reload" msgstr "Fout tijdens herladen" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3330 msgid "Reload all from disk" msgstr "Herlaad alles van schijf" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3351 msgid "Fix Throught NetFabb" msgstr "Repareer met NetFabb" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3619 msgid "There are active warnings concerning sliced models:" msgstr "Er zijn actieve waarschuwingen wat betreft de slice:" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3630 msgid "generated warnings" msgstr "gegeven waarschuwingen" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3670 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:261 msgid "Cancelled" msgstr "Geannuleerd" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3932 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3956 msgid "Remove the selected object" msgstr "Verwijder het geselecteerde object" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3941 msgid "Add one more instance of the selected object" msgstr "Voeg een instantie van het geselecteerde object toe" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3943 msgid "Remove one instance of the selected object" msgstr "Verwijder een instantie van het geselecteerde object" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3945 msgid "Set number of instances" msgstr "Stel aantal instanties in" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3945 msgid "Change the number of instances of the selected object" msgstr "Wijzig het aantal instanties van het geselecteerde object" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3947 msgid "Fill bed with instances" msgstr "Vul het bed met instanties" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3947 msgid "Fill the remaining area of bed with instances of the selected object" msgstr "" "Vul het overige deel van het bed met instanties van het geselecteerde object" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3966 msgid "Reload the selected object from disk" msgstr "Herlaad het geselecteerde object van de schijf" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3969 msgid "Export the selected object as STL file" msgstr "Exporteer de geselecteerde objecten als STL-bestand" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4000 msgid "Along X axis" msgstr "Over de X-as" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4000 msgid "Mirror the selected object along the X axis" msgstr "Spiegel het geselecteerde object over de X-as" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4002 msgid "Along Y axis" msgstr "Over de Y-as" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4002 msgid "Mirror the selected object along the Y axis" msgstr "Spiegel het geselecteerde object over de Y-as" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4004 msgid "Along Z axis" msgstr "Over de Z-as" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4004 msgid "Mirror the selected object along the Z axis" msgstr "Spiegel het geselecteerde object over de Z-as" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4007 msgid "Mirror" msgstr "Spiegelen" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4007 msgid "Mirror the selected object" msgstr "Spiegel het geselecteerde object" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4019 msgid "To objects" msgstr "Aan objecten" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4019 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4039 msgid "Split the selected object into individual objects" msgstr "Verdeel het geselecteerde object in individuele objecten" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4021 msgid "To parts" msgstr "Aan onderdelen" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4021 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4057 msgid "Split the selected object into individual sub-parts" msgstr "Deel het geselecteerde object op in meerdere subonderdelen" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4024 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4039 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4057 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3726 msgid "Split" msgstr "Splits" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4024 msgid "Split the selected object" msgstr "Verdeel het geselecteerde object" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4046 msgid "Optimize orientation" msgstr "Optimaliseer oriëntatie" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4047 msgid "Optimize the rotation of the object for better print results." msgstr "Optimaliseer de rotatie van het object voor betere printresultaten." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4127 msgid "3D editor view" msgstr "3&D-bewerkingsweergave" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4499 msgid "" "%1% printer was active at the time the target Undo / Redo snapshot was " "taken. Switching to %1% printer requires reloading of %1% presets." msgstr "" "%1% de printer was actief op het moment een 'ongedaan maken'- of 'opnieuw " "doen'-snapshot werd genomen. Schakelen naar %1% printer vereist herladen van " "%1% presets." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4703 msgid "Load Project" msgstr "Laad project" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4735 msgid "Import Objects" msgstr "Importeer objecten" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4804 msgid "The selected file" msgstr "Het geselecteerde bestand" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4804 msgid "does not contain valid gcode." msgstr "bevat geen geldige G-code." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4805 msgid "Error while loading .gcode file" msgstr "Probleem bij het laden van het gcode-bestand" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5043 msgid "All objects will be removed, continue?" msgstr "Alle objecten worden verwijderd. Doorgaan?" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5051 msgid "Delete Selected Objects" msgstr "Verwijder geselecteerde objecten" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5059 msgid "Increase Instances" msgstr "Verhoog aantal instanties" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5093 msgid "Decrease Instances" msgstr "Verlaag aantal instanties" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5124 msgid "Enter the number of copies:" msgstr "Voer het aantal kopieën in:" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5125 msgid "Copies of the selected object" msgstr "Kopieën van het geselecteerde object" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5129 #, c-format msgid "Set numbers of copies to %d" msgstr "Stel aantal kopieën in voor %d" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5195 msgid "Cut by Plane" msgstr "Snij met behulp van vlak" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5252 msgid "Save G-code file as:" msgstr "G-code-bestand opslaan als:" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5252 msgid "Save SL1 file as:" msgstr "SL1-bestand opslaan als:" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5399 #, c-format msgid "STL file exported to %s" msgstr "STL-bestand geëxporteerd naar %s" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5416 #, c-format msgid "AMF file exported to %s" msgstr "AMF-bestand geëxporteerd naar %s" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5419 #, c-format msgid "Error exporting AMF file %s" msgstr "Fout bij het exporteren van AMF-bestand %s" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5448 #, c-format msgid "3MF file exported to %s" msgstr "3MF-bestand geëxporteerd naar %s" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5453 #, c-format msgid "Error exporting 3MF file %s" msgstr "Fout bij het exporteren van 3MF-bestand %s" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5985 msgid "Export" msgstr "Exporteer" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6080 msgid "Paste From Clipboard" msgstr "Plak van klembord" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:24 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2099 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2281 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2389 #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1072 msgid "General" msgstr "Algemeen" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:48 msgid "Remember output directory" msgstr "Onthoud de opslaglocatie" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:50 msgid "" "If this is enabled, Slic3r will prompt the last output directory instead of " "the one containing the input files." msgstr "" "Als dit aan staat zal PrusaSlicer de opslaglocatie gebruiken in plaats van " "de originele locatie." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:56 msgid "Auto-center parts" msgstr "Centreer onderdelen automatisch" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:58 msgid "" "If this is enabled, Slic3r will auto-center objects around the print bed " "center." msgstr "" "Als dit aan staat zal PrusaSlicer objecten automatisch centreren rond het " "midden." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:64 msgid "Background processing" msgstr "Slicen op de achtergrond" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:66 msgid "" "If this is enabled, Slic3r will pre-process objects as soon as they're " "loaded in order to save time when exporting G-code." msgstr "" "Als dit aanstaat zal PrusaSlicer objecten op de achtergrond slicen om tijd " "te besparen bij het exporteren van de G-code." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:75 msgid "" "If enabled, PrusaSlicer will check for the new versions of itself online. " "When a new version becomes available a notification is displayed at the next " "application startup (never during program usage). This is only a " "notification mechanisms, no automatic installation is done." msgstr "" "Als dit aanstaat zal PrusaSlicer zelf controleren op nieuwe versies. Als een " "nieuwe versie beschikbaar is, wordt een melding weergegeven bij de volgende " "keer opstarten. Dit is slechts een melding; er wordt niets automatisch " "geïnstalleerd." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:81 msgid "Export sources full pathnames to 3mf and amf" msgstr "Exporteer de volledige padnamen naar 3MF- en AMF-bestanden" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:83 msgid "" "If enabled, allows the Reload from disk command to automatically find and " "load the files when invoked." msgstr "" "Als dit is ingeschakeld is het 'herladen van de schijf'-commando toegestaan " "om automatisch bestanden te vinden en laden als deze worden aangeroepen." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:93 msgid "If enabled, sets PrusaSlicer as default application to open .3mf files." msgstr "" "Als dit aanstaat wordt PrusaSlicer als standaardprogramma ingesteld om .3mf-" "bestanden te openen." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:100 msgid "If enabled, sets PrusaSlicer as default application to open .stl files." msgstr "" "Als dit aanstaat wordt PrusaSlicer als standaardprogramma ingesteld om .stl-" "bestanden te openen." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:110 msgid "" "If enabled, Slic3r downloads updates of built-in system presets in the " "background. These updates are downloaded into a separate temporary location. " "When a new preset version becomes available it is offered at application " "startup." msgstr "" "Als dit is ingeschakeld zal PrusaSlicer updates of ingebouwde presets op de " "achtergrond downloaden. Deze updates worden gedownload naar een tijdelijke " "locatie. Als een nieuwe preset beschikbaar komt, zal dit gemeld worden bij " "de eerstvolgende keer opstarten." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:115 msgid "Suppress \" - default - \" presets" msgstr "Verberg standaardpresets" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:117 msgid "" "Suppress \" - default - \" presets in the Print / Filament / Printer " "selections once there are any other valid presets available." msgstr "" "Verberg standaardpresets bij de print-, filament- en printerpresets als er " "andere geldige presets beschikbaar zijn." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:123 msgid "Show incompatible print and filament presets" msgstr "Toon niet geschikte print- en filamentpresets" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:125 msgid "" "When checked, the print and filament presets are shown in the preset editor " "even if they are marked as incompatible with the active printer" msgstr "" "Als dit aan staat worden de print- en filamentpresets getoond in de presets-" "editor, zelfs als ze als niet geschikt voor de actieve printer zijn " "gemarkeerd" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:131 msgid "Show drop project dialog" msgstr "Toon plaats project venster" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:133 msgid "" "When checked, whenever dragging and dropping a project file on the " "application, shows a dialog asking to select the action to take on the file " "to load." msgstr "" "Als dit aan staat wordt bij het slepen en plaatsen van een projectbestand " "een venster getond met de vraag wat gedaan moet worden met het te laden " "bestand." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:138 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3753 msgid "Single instance mode" msgstr "Enkele instantiemodus" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:141 msgid "" "On OSX there is always only one instance of app running by default. However " "it is allowed to run multiple instances of same app from the command line. " "In such case this settings will allow only one instance." msgstr "" "Op OSX draait er altijd slechts één instantie van het programma. Het is " "mogelijk om meerdere instanties van hetzelfde programma te draaien via het " "commandoprompt. In zulke gevallen geldt deze instelling slechts voor één " "instantie." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:143 msgid "" "If this is enabled, when starting PrusaSlicer and another instance of the " "same PrusaSlicer is already running, that instance will be reactivated " "instead." msgstr "" "Als dit is ingeschakeld zal PrusaSlicer een andere instantie van PrusaSlicer " "openen als die wordt gestart." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:160 #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:665 msgid "Ask for unsaved changes when closing application" msgstr "Vraag naar niet-opgeslagen wijzigingen bij het afsluiten" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:162 msgid "When closing the application, always ask for unsaved changes" msgstr "" "Vraag altijd naar niet-opgeslagen wijzigingen als het programma wordt " "afgesloten" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:167 #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:666 msgid "Ask for unsaved changes when selecting new preset" msgstr "" "Vraag naar niet-opgeslagen wijzigingen bij het selecteren van een nieuwe " "preset" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:169 msgid "Always ask for unsaved changes when selecting new preset" msgstr "" "Vraag altijd om niet-opgeslagen wijzigingen bij het selecteren van een " "nieuwe preset" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:177 msgid "Associate .gcode files to PrusaSlicer G-code Viewer" msgstr "Open .gcode-bestanden met de PrusaSlicer G-code weergave" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:179 msgid "" "If enabled, sets PrusaSlicer G-code Viewer as default application to open ." "gcode files." msgstr "" "Als dit aanstaat wordt PrusaSlicer G-code Viewer als standaardprogramma " "ingesteld om .gcode-bestanden te openen." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:188 msgid "Use Retina resolution for the 3D scene" msgstr "Gebruik hoge resolutie voor de 3D-scène" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:190 msgid "" "If enabled, the 3D scene will be rendered in Retina resolution. If you are " "experiencing 3D performance problems, disabling this option may help." msgstr "" "Als dit is ingeschakeld zal de 3D-scène worden gerenderd in hoge resolutie. " "Als u problemen ondervindt met de prestaties kan het uitschakelen van deze " "optie mogelijk helpen." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:198 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:200 msgid "Show splash screen" msgstr "Toon projectiescherm" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:207 msgid "Enable support for legacy 3DConnexion devices" msgstr "Sta support voor oudere 3DConnexion-apparaten toe" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:209 msgid "" "If enabled, the legacy 3DConnexion devices settings dialog is available by " "pressing CTRL+M" msgstr "" "Als dit aanstaat is de oudere 3DConnexion-apparaten-instellingenvenster " "beschikbaar door te drukken op CTRL+M" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:218 msgid "Camera" msgstr "Camera" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:224 msgid "Use perspective camera" msgstr "Gebruik perspectiefweergave" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:226 msgid "" "If enabled, use perspective camera. If not enabled, use orthographic camera." msgstr "" "Als dit is ingeschakeld zal de weergave op perspectief worden gezet. Anders " "wordt een orthografische weergave gebruikt." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:231 msgid "Use free camera" msgstr "Gebruik vrij beweegbare camera" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:233 msgid "If enabled, use free camera. If not enabled, use constrained camera." msgstr "" "Als dit is ingeschakeld wordt de vrij beweegbare camera gebruikt, anders een " "vaste camera." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:238 msgid "Reverse direction of zoom with mouse wheel" msgstr "Zoomrichting van scrollwieltje omkeren" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:240 msgid "If enabled, reverses the direction of zoom with mouse wheel" msgstr "Als dit aanstaat wordt de scrollrichting de andere kant op ingesteld" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:247 msgid "GUI" msgstr "GUI" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:262 msgid "Show sidebar collapse/expand button" msgstr "Toon zijbalk in-/uitklappen-knop" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:264 msgid "" "If enabled, the button for the collapse sidebar will be appeared in top " "right corner of the 3D Scene" msgstr "" "Als dit is ingeschakeld zal de knop om de zijbalk in te klappen getoond " "worden in de rechterbovenhoek van de 3D-bewerkingsweergave" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:269 msgid "Use custom size for toolbar icons" msgstr "Aangepaste pictogramgrootte in de 3D-weergave" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:271 msgid "If enabled, you can change size of toolbar icons manually." msgstr "" "Hiermee kan de grootte van werkbalkpictogrammen handmatig ingesteld worden." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:276 msgid "Suppress to open hyperlink in browser" msgstr "Hyperlinks openen in browser uitzetten" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:278 msgid "" "If enabled, the descriptions of configuration parameters in settings tabs " "woldn't work as hyperlinks. If disabled, the descriptions of configuration " "parameters in settings tabs will work as hyperlinks." msgstr "" "Als dit aanstaat werken configuratie-parameters in de beschrijving niet als " "hyperlinks. Als dit uitstaat werken de configuratie-parameters in de " "instellingentabs wel als hyperlinks." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:285 msgid "Sequential slider applied only to top layer" msgstr "Opeenvolgende schuif alleen toegepast op toplaag" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:287 msgid "" "If enabled, changes made using the sequential slider, in preview, apply only " "to gcode top layer. If disabled, changes made using the sequential slider, " "in preview, apply to the whole gcode." msgstr "" "Sta toe om wijzigingen van de opeenvolgende schuif in de voorbeeldweergave " "alleen toe te passen op de toplaag. Als dit uitstaat worden wijzigingen " "toegepast op de hele G-code." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:304 msgid "Render" msgstr "Render" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:310 msgid "Use environment map" msgstr "Gebruik omgevingskaart" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:312 msgid "If enabled, renders object using the environment map." msgstr "Als dit aanstaat worden objecten gerenderd met de omgevingskaart." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:345 #, c-format msgid "You need to restart %s to make the changes effective." msgstr "U moet %s opnieuw opstarten om wijzigingen door te voeren." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:420 msgid "Icon size in a respect to the default size" msgstr "Pictogramgrootte vergeleken met de originele grootte" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:435 msgid "Select toolbar icon size in respect to the default one." msgstr "Selecteer werkbalk-pictogramgrootte in verhouding tot de originele." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:466 msgid "Old regular layout with the tab bar" msgstr "Oude standaardlayout met de tabbladen" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:467 msgid "New layout, access via settings button in the top menu" msgstr "" "Nieuwe layout, krijg toegang tot de instellingen via de instellingenknop in " "het topmenu" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:468 msgid "Settings in non-modal window" msgstr "Instelling voor niet-modaal venster" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:477 msgid "Layout Options" msgstr "Layout-opties" #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:197 #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:235 #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:761 #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:811 #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:925 #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:969 msgid "System presets" msgstr "Systeempresets" #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:239 #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:815 #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:973 msgid "User presets" msgstr "Presets van de gebruiker" #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:250 msgid "Incompatible presets" msgstr "Ongeschikte presets" #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:285 msgid "Are you sure you want to delete \"%1%\" printer?" msgstr "Weet je zeker dat je \"%1%\"-printer wilt verwijderen?" #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:287 msgid "Delete Physical Printer" msgstr "Verwijder fysieke printer" #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:624 msgid "Click to edit preset" msgstr "Klik om de preset te wijzigen" #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:680 #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:710 msgid "Add/Remove presets" msgstr "Toevoegen/verwijderen van presets" #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:685 #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:715 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2986 msgid "Add physical printer" msgstr "Voeg fysieke printer toe" #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:699 msgid "Edit preset" msgstr "Bewerk preset" #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:703 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2986 msgid "Edit physical printer" msgstr "Bewerk fysieke printer" #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:706 msgid "Delete physical printer" msgstr "Verwijder fysieke printer" #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:826 #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:987 msgid "Physical printers" msgstr "Fysieke printers" #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:850 msgid "Add/Remove filaments" msgstr "Verwijder of voeg filamenten toe" #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:852 msgid "Add/Remove materials" msgstr "Verwijder of voeg materialen toe" #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:854 #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1011 msgid "Add/Remove printers" msgstr "Voeg toe/verwijder printers" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:28 msgid "" "If estimated layer time is below ~%1%s, fan will run at %2%%% and print " "speed will be reduced so that no less than %3%s are spent on that layer " "(however, speed will never be reduced below %4%mm/s)." msgstr "" "Als de geschatte laagtijd onder de ~%1%s komt, zal de ventilator draaien op " "%2%%% en de printsnelheid wordt zover gereduceerd dat niet meer dan %3%s " "worden gebruikt voor die laag (echter nooit langzamer dan %4%mm/s)." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:35 msgid "" "If estimated layer time is greater, but still below ~%1%s, fan will run at a " "proportionally decreasing speed between %2%%% and %3%%%." msgstr "" "Als de geschatte laagtijd groter is, maar nog steeds onder de ~%1%s, zal de " "ventilator draaien op een proportioneel verlagende snelheid tussen %2%%% en " "%3%%%." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:39 msgid "During the other layers, fan" msgstr "Tijdens de overige lagen zal de ventilator" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:41 msgid "Fan" msgstr "De ventilator zal" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:47 msgid "will always run at %1%%%" msgstr "altijd draaien op %1%%%" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:50 msgid "except for the first %1% layers." msgstr "behalve voor de eerste %1% lagen." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:52 msgid "except for the first layer." msgstr "behalve voor de eerste laag." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:54 msgid "will be turned off." msgstr "wordt uitgeschakeld." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:155 msgid "external perimeters" msgstr "buitenperimeters" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:164 msgid "perimeters" msgstr "perimeters" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:173 msgid "infill" msgstr "vulling" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:183 msgid "solid infill" msgstr "dichte vulling" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:191 msgid "top solid infill" msgstr "bovenste dichte vulling" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:202 msgid "support" msgstr "support" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:212 msgid "support interface" msgstr "supportinterface" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:218 msgid "First layer volumetric" msgstr "Eerste laag volumetrisch" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:218 msgid "Bridging volumetric" msgstr "Volumetrische bruggen" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:218 msgid "Volumetric" msgstr "Volumetrisch" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:219 msgid "flow rate is maximized" msgstr "debiet is gemaximaliseerd" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:222 msgid "by the print profile maximum" msgstr "door het printprofiel maximaal" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:223 msgid "when printing" msgstr "tijdens het printen" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:224 msgid "with a volumetric rate" msgstr "met een volumetrische ratio" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:228 #, c-format msgid "%3.2f mm³/s at filament speed %3.2f mm/s." msgstr "%3.2f mm³/s met een filamentsnelheid van %3.2f mm/s." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:246 msgid "" "Recommended object thin wall thickness: Not available due to invalid layer " "height." msgstr "" "Aanbevolen minimale wanddikte. Niet beschikbaar in verband met ongeldige " "laagdikte." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:262 #, c-format msgid "Recommended object thin wall thickness for layer height %.2f and" msgstr "Aanbevolen objecten met dunne wanden voor laagdikte %.2fmm en" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:269 #, c-format msgid "%d lines: %.2f mm" msgstr "%d lijnen: %.2fmm" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:273 msgid "" "Recommended object thin wall thickness: Not available due to excessively " "small extrusion width." msgstr "" "Aanbevolen dunne wanden: not beschikbaar door extreem smalle extrusiebreedte." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:302 msgid "" "Top / bottom shell thickness hint: Not available due to invalid layer height." msgstr "" "Top/bodem-shelldikte hint: niet beschikbaar door een ongeldige laagdikte." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:315 msgid "Top shell is %1% mm thick for layer height %2% mm." msgstr "Bovenzijde is %1% mm dik bij een laagdikte van %2% mm." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:318 msgid "Minimum top shell thickness is %1% mm." msgstr "Minimale dikte van de bovenzijde is %1% mm." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:321 msgid "Top is open." msgstr "Bovenzijde is open." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:334 msgid "Bottom shell is %1% mm thick for layer height %2% mm." msgstr "Onderzijde is %1% mm dik bij een laagdikte van %2% mm." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:337 msgid "Minimum bottom shell thickness is %1% mm." msgstr "Minimale dikte van onderzijde is %1% mm." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:340 msgid "Bottom is open." msgstr "Onderzijde is open." #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:34 msgid "Send G-Code to printer host" msgstr "Stuur G-code naar printerhost" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:34 msgid "Upload to Printer Host with the following filename:" msgstr "Upload naar printerhost met de volgende bestandsnaam:" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:36 msgid "Start printing after upload" msgstr "Print starten na het uploaden" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:44 msgid "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed." msgstr "" "Gebruik schuine streepjes ( / ) als mapscheidingstekens als dat nodig is." #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:57 msgid "Group" msgstr "Groep" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:174 msgid "ID" msgstr "ID" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:175 msgid "Progress" msgstr "Voortgang" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:176 msgid "Status" msgstr "Status" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:177 msgid "Host" msgstr "Host" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:178 msgid "Filename" msgstr "Bestandsnaam" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:179 msgid "Error Message" msgstr "Foutbericht" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:182 msgid "Cancel selected" msgstr "Annuleren geselecteerd" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:184 msgid "Show error message" msgstr "Toon foutbericht" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:226 #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:257 msgid "Enqueued" msgstr "In de wachtrij geplaatst" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:258 msgid "Uploading" msgstr "Uploaden" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:262 msgid "Completed" msgstr "Voltooid" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:300 msgid "Error uploading to print host:" msgstr "Fout bij het uploaden naar de printhost:" #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:23 msgid "NO RAMMING AT ALL" msgstr "Fout: geen ramming" #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:76 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:83 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:691 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:735 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:750 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2606 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2615 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2725 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2733 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2741 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2748 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2756 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2764 msgid "s" msgstr "s" #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81 msgid "Volumetric speed" msgstr "Volumetrische snelheid" #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:648 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1432 msgid "mm³/s" msgstr "mm³/s" #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:57 #, c-format msgid "Save %s as:" msgstr "%s opslaan als:" #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:110 msgid "the following suffix is not allowed:" msgstr "het volgende achtervoegsel is niet toegestaan:" #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:116 msgid "The supplied name is not available." msgstr "De ingevoerde naam is niet beschikbaar." #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:122 msgid "Cannot overwrite a system profile." msgstr "Een systeemprofiel kan niet overschreven worden." #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:127 msgid "Cannot overwrite an external profile." msgstr "Een extern profiel kan niet overschreven worden." #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:134 msgid "Preset with name \"%1%\" already exists." msgstr "Preset met de naam '%1%' bestaat al." #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:136 msgid "" "Preset with name \"%1%\" already exists and is incopatible with selected " "printer." msgstr "" "Preset met naam \"%s%\" bestaat al en is incompatibel met geselecteerde " "printer." #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:137 msgid "Note: This preset will be replaced after saving" msgstr "Let op: deze preset wordt vervangen na het opslaan" #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:142 msgid "The name cannot be empty." msgstr "De naam is ongeldig." #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:176 #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:182 msgid "Save preset" msgstr "Preset opslaan" #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:205 msgctxt "PresetName" msgid "Copy" msgstr "Kopieer" #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:263 msgid "" "You have selected physical printer \"%1%\" \n" "with related printer preset \"%2%\"" msgstr "" "Je heb de fysieke printer \"%1%\" geselecteerd\n" "met gerelateerde printerpreset \"%2%\"" #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:296 msgid "What would you like to do with \"%1%\" preset after saving?" msgstr "Wat wil je doen met de preset \"%1%\" na het opslaan?" #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:299 msgid "Change \"%1%\" to \"%2%\" for this physical printer \"%3%\"" msgstr "Verander \"%1%\" naar \"%2%\" voor deze fysieke printer \"%3%\"" #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:300 msgid "Add \"%1%\" as a next preset for the the physical printer \"%2%\"" msgstr "Voeg \"%1%\" als volgende preset toe aan de fysieke printer \"%2%\"" #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:301 msgid "Just switch to \"%1%\" preset" msgstr "Schakel naar de \"%1%\"-preset" #: src/slic3r/GUI/Search.cpp:77 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2417 msgid "Stealth" msgstr "Stille modus" #: src/slic3r/GUI/Search.cpp:77 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2411 msgid "Normal" msgstr "Normaal" #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:172 msgid "Selection-Add" msgstr "Selectie - Voeg toe" #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:213 msgid "Selection-Remove" msgstr "Selectie - Verwijder" #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:245 msgid "Selection-Add Object" msgstr "Selectie - Voeg object toe" #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:264 msgid "Selection-Remove Object" msgstr "Selectie - Verwijder object" #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:282 msgid "Selection-Add Instance" msgstr "Selectie - Voeg instantie toe" #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:301 msgid "Selection-Remove Instance" msgstr "Selectie - Verwijder instantie" #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:402 msgid "Selection-Add All" msgstr "Selectie - Voeg alle toe" #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:428 msgid "Selection-Remove All" msgstr "Selectie - Verwijder alle" #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:987 msgid "Scale To Fit" msgstr "Verschaal tot het past" #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1514 msgid "Set Printable Instance" msgstr "Stel printbare instanties in" #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1514 msgid "Set Unprintable Instance" msgstr "Stel instantie in op niet-printbaar" #: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:82 msgid "System Information" msgstr "Systeeminformatie" #: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:158 msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Kopieer van klembord" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:112 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:308 msgid "Compatible printers" msgstr "Geschikte printers" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:113 msgid "Select the printers this profile is compatible with." msgstr "Selecteer de printers die geschikt voor dit profiel zijn." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:118 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:323 msgid "Compatible print profiles" msgstr "Geschikte printprofielen" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:119 msgid "Select the print profiles this profile is compatible with." msgstr "Selecteer de printprofielen die geschikt voor dit profiel zijn." #. TRN "Save current Settings" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:214 #, c-format msgid "Save current %s" msgstr "Huidige %s opslaan" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:215 msgid "Delete this preset" msgstr "Verwijder preset" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:219 msgid "" "Hover the cursor over buttons to find more information \n" "or click this button." msgstr "" "Beweeg de cursor over de knoppen voor meer informatie\n" "of klik op deze knop." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:223 msgid "Search in settings [%1%]" msgstr "Zoek in instellingen [%1%]" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1240 msgid "Detach from system preset" msgstr "Ontkoppel van systeempreset" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1253 msgid "" "A copy of the current system preset will be created, which will be detached " "from the system preset." msgstr "" "Een kopie van de huidige systeempreset wordt aangemaakt. Deze wordt " "ontkoppeld van het origineel." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1254 msgid "" "The current custom preset will be detached from the parent system preset." msgstr "De huidige custom preset wordt ontkoppeld van de originele preset." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1257 msgid "Modifications to the current profile will be saved." msgstr "Aanpassingen aan het huidige profiel worden opgeslagen." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1260 msgid "" "This action is not revertable.\n" "Do you want to proceed?" msgstr "" "Deze actie kan niet ongedaan gemaakt worden.\n" "Weet u zeker dat u wilt doorgaan?" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1262 msgid "Detach preset" msgstr "Ontkoppel preset" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1288 msgid "This is a default preset." msgstr "Dit is een standaard preset." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1290 msgid "This is a system preset." msgstr "Dit is een systeempreset." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1292 msgid "Current preset is inherited from the default preset." msgstr "Huidige preset is gebaseerd op de standaard preset." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1296 msgid "Current preset is inherited from" msgstr "Huidige preset is afgeleid van" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1300 msgid "It can't be deleted or modified." msgstr "Kan niet verwijderd of aangepast worden." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1301 msgid "" "Any modifications should be saved as a new preset inherited from this one." msgstr "" "Eventuele wijzigingen moet worden opgeslagen als een nieuwe preset die is " "gebaseerd op de huidige." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1302 msgid "To do that please specify a new name for the preset." msgstr "Geef daarvoor een nieuwe naam aan de preset." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1306 msgid "Additional information:" msgstr "Additionele informatie:" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1312 msgid "printer model" msgstr "printermodel" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1320 msgid "default print profile" msgstr "standaard printprofiel" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1323 msgid "default filament profile" msgstr "standaard filamentprofiel" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1337 msgid "default SLA material profile" msgstr "standaard SLA-materiaalprofiel" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1341 msgid "default SLA print profile" msgstr "standaard SLA-printprofiel" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1349 msgid "full profile name" msgstr "volledige profielnaam" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1350 msgid "symbolic profile name" msgstr "symbolische profielnaam" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1388 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4033 msgid "Layers and perimeters" msgstr "Lagen en perimeters" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1394 msgid "Vertical shells" msgstr "Verticale shells" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1406 msgid "Horizontal shells" msgstr "Horizontale shells" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1407 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1950 msgid "Solid layers" msgstr "Dichte lagen" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1412 msgid "Minimum shell thickness" msgstr "Minimale shelldikte" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1423 msgid "Quality (slower slicing)" msgstr "Kwaliteit (slicen kan langer duren)" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1450 msgid "Reducing printing time" msgstr "Printtijd verkorten" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1462 msgid "Skirt and brim" msgstr "Skirt en brim" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1482 msgid "Raft" msgstr "Raft" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1486 msgid "Options for support material and raft" msgstr "Opties voor support en raft" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1501 msgid "Speed for print moves" msgstr "Snelheid voor printbewegingen" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1514 msgid "Speed for non-print moves" msgstr "Snelheid voor niet-print bewegingen" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1517 msgid "Modifiers" msgstr "Modificators" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1520 msgid "Acceleration control (advanced)" msgstr "Acceleraties (geavanceerd)" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1527 msgid "Autospeed (advanced)" msgstr "Automatische snelheid (geavanceerd)" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1535 msgid "Multiple Extruders" msgstr "Meerdere extruders" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1543 msgid "Ooze prevention" msgstr "Druippreventie" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1561 msgid "Extrusion width" msgstr "Extrusiebreedte" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1571 msgid "Overlap" msgstr "Overlapping" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1574 msgid "Flow" msgstr "Stroom" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1583 msgid "Other" msgstr "Overige" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1586 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4109 msgid "Output options" msgstr "Output-opties" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1587 msgid "Sequential printing" msgstr "Achtereenvolgens printen" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1589 msgid "Extruder clearance" msgstr "Extruderruimte" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1594 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4110 msgid "Output file" msgstr "Outputbestand" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1601 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1636 msgid "Post-processing scripts" msgstr "Scripts voor nabewerking" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1607 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1608 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1928 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1929 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2262 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2263 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2338 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2339 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3976 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3977 msgid "Notes" msgstr "Opmerkingen" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1614 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1936 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2269 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2345 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3984 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4115 msgid "Dependencies" msgstr "Afhankelijkheden" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1615 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1937 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2270 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2346 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3985 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4116 msgid "Profile dependencies" msgstr "Profielafhankelijkheden" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1695 msgid "Filament Overrides" msgstr "Overschrijven door filament" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1817 msgid "Temperature" msgstr "Temperatuur" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1818 msgid "Nozzle" msgstr "Nozzle" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1823 msgid "Bed" msgstr "Bed" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1828 msgid "Cooling" msgstr "Koeling" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1830 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1539 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2398 msgid "Enable" msgstr "Toestaan" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1841 msgid "Fan settings" msgstr "Ventilatorinstellingen" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1851 msgid "Cooling thresholds" msgstr "Koeldrempels" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1857 msgid "Filament properties" msgstr "Filamenteigenschappen" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1864 msgid "Print speed override" msgstr "Printsnelheid overschrijven" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1874 msgid "Wipe tower parameters" msgstr "Afveegblokparameters" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1877 msgid "Toolchange parameters with single extruder MM printers" msgstr "Toolwisselparameter voor multi-materialprinters met één extruder" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1890 msgid "Ramming settings" msgstr "Ramming-instellingen" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1913 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2201 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2033 msgid "Custom G-code" msgstr "Custom G-code" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1914 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2202 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1983 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1998 msgid "Start G-code" msgstr "Start G-code" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1921 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2209 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:428 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:438 msgid "End G-code" msgstr "Eind-G-code" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1971 msgid "Volumetric flow hints not available" msgstr "Volumetrische stroom - opmerkingen niet beschikbaar" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2067 msgid "" "Note: All parameters from this group are moved to the Physical Printer " "settings (see changelog).\n" "\n" "A new Physical Printer profile is created by clicking on the \"cog\" icon " "right of the Printer profiles combo box, by selecting the \"Add physical " "printer\" item in the Printer combo box. The Physical Printer profile editor " "opens also when clicking on the \"cog\" icon in the Printer settings tab. " "The Physical Printer profiles are being stored into PrusaSlicer/" "physical_printer directory." msgstr "" "Let op dat alle parameters van deze groep zijn verplaatst naar de fysieke " "printerinstellingen (zie wijzigingslogboek).\n" "\n" "Een nieuw fysieke printerprofiel wordt aangemaakt door te klikken op het " "tandwiel-icoon, rechts van het printerprofiel-selectievak, en \"Fysieke " "printer toevoegen\" te selecteren. Het fysieke printerprofiel bewerker opent " "ook als slechts geklikt wordt op het tandwiel-icoon in de " "printerinstellingentab. Het fysieke printerprofiel is opgeslagen in de " "locatie PrusaSlicer/physical_printer." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2100 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2282 msgid "Size and coordinates" msgstr "Grootte en coördinaten" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2109 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1072 msgid "Capabilities" msgstr "Mogelijkheden" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2114 msgid "Number of extruders of the printer." msgstr "Aantal extruders van de printer." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2142 msgid "" "Single Extruder Multi Material is selected, \n" "and all extruders must have the same diameter.\n" "Do you want to change the diameter for all extruders to first extruder " "nozzle diameter value?" msgstr "" "Multi-material met één extruder is geselecteerd.\n" "Alle extruders moeten daarvoor dezelfde diameter hebben.\n" "Wilt u de diameters voor alle extruders aanpassen gelijk aan die van de " "eerste extruder?" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2145 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2548 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1508 msgid "Nozzle diameter" msgstr "Nozzlediameter" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2216 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:196 msgid "Before layer change G-code" msgstr "G-code die komt vóór de laagwisseling" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2223 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1247 msgid "After layer change G-code" msgstr "G-code die komt na de laagwisseling" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2230 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2291 msgid "Tool change G-code" msgstr "Toolwisseling G-code" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2237 msgid "Between objects G-code (for sequential printing)" msgstr "G-code die komt tussen objecten (bij achtereenvolgens printen)" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2244 msgid "Color Change G-code" msgstr "Kleurwissel G-code" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2250 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2024 msgid "Pause Print G-code" msgstr "Pauzeer print G-code" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2256 msgid "Template Custom G-code" msgstr "Template custom G-code" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2289 msgid "Display" msgstr "Scherm" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2304 msgid "Tilt" msgstr "Draaiing" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2305 msgid "Tilt time" msgstr "Draaitijd" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2311 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3960 msgid "Corrections" msgstr "Correcties" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2328 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3956 msgid "Exposure" msgstr "Belichtingstijd" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2387 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2481 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1276 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1311 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1328 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1345 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1361 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1371 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1381 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1391 msgid "Machine limits" msgstr "Machinelimieten" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2410 msgid "Values in this column are for Normal mode" msgstr "Waarden in deze kolom zijn voor de normale modus" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2416 msgid "Values in this column are for Stealth mode" msgstr "Waarden in deze kolom zijn voor de stille modus" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2425 msgid "Maximum feedrates" msgstr "Maximale voedingssnelheden" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2430 msgid "Maximum accelerations" msgstr "Maximale acceleraties" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2437 msgid "Jerk limits" msgstr "Ruklimieten" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2442 msgid "Minimum feedrates" msgstr "Minimale voedingssnelheden" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2506 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2514 msgid "Single extruder MM setup" msgstr "Multi-materialsetup met één extruder" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2515 msgid "Single extruder multimaterial parameters" msgstr "Parameter voor multi-material met één extruder" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2546 msgid "" "This is a single extruder multimaterial printer, diameters of all extruders " "will be set to the new value. Do you want to proceed?" msgstr "" "Dit is een multi-materialprinter met één extruder. De diameters van alle " "extruders worden ingesteld op de nieuwe waarde. Weet u zeker dat u wilt " "doorgaan?" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2570 msgid "Layer height limits" msgstr "Laagdiktelimieten" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2575 msgid "Position (for multi-extruder printers)" msgstr "Positie (voor multi-extruderprinters)" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2581 msgid "Only lift Z" msgstr "Beweeg alleen Z omhoog" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2594 msgid "" "Retraction when tool is disabled (advanced settings for multi-extruder " "setups)" msgstr "" "Retractie als de tool uit staat (geavanceerde instelling voor multi-" "extrudersetups)" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2601 msgid "Reset to Filament Color" msgstr "Reset naar filamentkleur" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2779 msgid "" "The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n" "\n" "Shall I disable it in order to enable Firmware Retraction?" msgstr "" "De afveegoptie is niet beschikbaar als firmwareretractie aanstaat.\n" "\n" "Moet deze uitgezet worden om firmwareretractie te gebruiken?" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2781 msgid "Firmware Retraction" msgstr "Firmwareretractie" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3367 msgid "Detached" msgstr "Ontkoppeld" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3430 msgid "remove" msgstr "verwijder" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3430 msgid "delete" msgstr "verwijderen" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3439 msgid "It's a last preset for this physical printer." msgstr "Het is een laatste preset voor deze fysieke printer." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3444 msgid "" "Are you sure you want to delete \"%1%\" preset from the physical printer " "\"%2%\"?" msgstr "" "Weet je zeker dat je \"%1%\" wilt verwijderen van de fysieke printer \"%1%\"?" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3456 msgid "" "The physical printer(s) below is based on the preset, you are going to " "delete." msgstr "" "De onderstaande fysieke printer(s) zijn gebaseerd op de preset die je gaat " "verwijderen." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3460 msgid "" "Note, that selected preset will be deleted from this/those printer(s) too." msgstr "" "Let op dat de geselecteerde preset automatisch wordt verwijderd van deze " "printer(s)." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3464 msgid "" "The physical printer(s) below is based only on the preset, you are going to " "delete." msgstr "" "De onderstaande fysieke printer(s) zijn alleen gebaseerd op de preset, die " "je gaat verwijderen." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3468 msgid "" "Note, that this/those printer(s) will be deleted after deleting of the " "selected preset." msgstr "" "Let op dat deze printer(s) wordt verwijderd na verwijderen van geselecteerde " "preset." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3472 msgid "Are you sure you want to %1% the selected preset?" msgstr "Weet u zeker dat u de geselecteerde preset %1% wilt?" #. TRN Remove/Delete #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3477 msgid "%1% Preset" msgstr "Preset %1%" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3558 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3630 msgid "Set" msgstr "Stel in" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3694 msgid "" "Machine limits will be emitted to G-code and used to estimate print time." msgstr "" "Machinelimieten worden opgenomen in de G-code en gebruikt voor de geschatte " "printtijd." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3697 msgid "" "Machine limits will NOT be emitted to G-code, however they will be used to " "estimate print time, which may therefore not be accurate as the printer may " "apply a different set of machine limits." msgstr "" "Machinelimieten worden NIET opgenomen in de G-code, hoewel ze worden " "gebruikt om de printtijd te schatten, waardoor ze niet nauwkeurig kunnen " "zijn bij een printer met andere machinelimieten." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3701 msgid "" "Machine limits are not set, therefore the print time estimate may not be " "accurate." msgstr "" "Machinelimieten zijn niet ingesteld, waardoor de geschatte printtijd niet " "nauwkeurig is." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3723 msgid "LOCKED LOCK" msgstr "Vergrendeld" #. TRN Description for "LOCKED LOCK" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3725 msgid "" "indicates that the settings are the same as the system (or default) values " "for the current option group" msgstr "" "geeft aan dat de instellingen gelijk zijn aan de systeemwaarden voor de " "huidige optiegroep" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3727 msgid "UNLOCKED LOCK" msgstr "Ontgrendeld" #. TRN Description for "UNLOCKED LOCK" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3729 msgid "" "indicates that some settings were changed and are not equal to the system " "(or default) values for the current option group.\n" "Click the UNLOCKED LOCK icon to reset all settings for current option group " "to the system (or default) values." msgstr "" "geeft aan dat sommige instellingen zijn veranderd en niet gelijk zijn aan de " "standaardwaarde voor de huidige optiegroep.\n" "Klik op het ontgrendeld-pictogram om de instelling te resetten naar de " "systeemwaarden voor de huidige optiegroep." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3734 msgid "WHITE BULLET" msgstr "Wit bolletje" #. TRN Description for "WHITE BULLET" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3736 msgid "" "for the left button: indicates a non-system (or non-default) preset,\n" "for the right button: indicates that the settings hasn't been modified." msgstr "" "de linkerknop geeft aan dat het niet een systeempreset is,\n" "de rechterknop geeft aan of de instelling is gewijzigd." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3739 msgid "BACK ARROW" msgstr "Pijltje terug" #. TRN Description for "BACK ARROW" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3741 msgid "" "indicates that the settings were changed and are not equal to the last saved " "preset for the current option group.\n" "Click the BACK ARROW icon to reset all settings for the current option group " "to the last saved preset." msgstr "" "geeft aan dat de instellingen zijn veranderd en niet gelijk zijn aan de " "laatst opgeslagen preset voor de huidige optiegroep.\n" "Klik op het pijltje-terug-pictogram om alle instellingen te resetten naar de " "laatst opgeslagen preset voor de huidige optiegroep." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3751 msgid "" "LOCKED LOCK icon indicates that the settings are the same as the system (or " "default) values for the current option group" msgstr "" "Vergrendeld-pictogram geeft aan dat de instellingen gelijk zijn aan de " "systeemwaarde van de huidige optiegroep" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3753 msgid "" "UNLOCKED LOCK icon indicates that some settings were changed and are not " "equal to the system (or default) values for the current option group.\n" "Click to reset all settings for current option group to the system (or " "default) values." msgstr "" "Ontgrendeld-pictogram geeft aan dat sommige instellingen zijn veranderd en " "niet gelijk zijn aan de systeemwaarde voor de huidige optiegroep.\n" "Klik om alle instellingen voor de huidige optiegroep te resetten naar " "systeemwaarden." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3756 msgid "WHITE BULLET icon indicates a non system (or non default) preset." msgstr "Het witte bolletje geeft aan dat het geen systeempreset betreft." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3759 msgid "" "WHITE BULLET icon indicates that the settings are the same as in the last " "saved preset for the current option group." msgstr "" "Het witte bolletje geeft aan dat de instelling gelijk is aan de laatst " "opgeslagen preset voor de huidige optiegroep." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3761 msgid "" "BACK ARROW icon indicates that the settings were changed and are not equal " "to the last saved preset for the current option group.\n" "Click to reset all settings for the current option group to the last saved " "preset." msgstr "" "Het pijltje-terug-pictogram geeft aan dat de instellingen zijn gewijzigd en " "niet gelijk zijn aan de laatst opgeslagen preset voor de huidige " "optiegroep.\n" "Klik om alle instellingen terug te zetten voor de huidige optiegroep naar de " "laatst opgeslagen preset." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3767 msgid "" "LOCKED LOCK icon indicates that the value is the same as the system (or " "default) value." msgstr "" "Vergrendeld-pictogram geeft aan dat de waarde gelijk is aan de systeemwaarde." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3768 msgid "" "UNLOCKED LOCK icon indicates that the value was changed and is not equal to " "the system (or default) value.\n" "Click to reset current value to the system (or default) value." msgstr "" "Ontgrendeld-pictogram geeft aan dat de waarde is veranderd en niet gelijk is " "aan de systeemwaarde.\n" "Klik om de huidige waarde te resetten naar de systeemwaarde." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3774 msgid "" "WHITE BULLET icon indicates that the value is the same as in the last saved " "preset." msgstr "" "Het witte bolletje geeft aan dat de waarde gelijk is aan de laatst " "opgeslagen preset." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3775 msgid "" "BACK ARROW icon indicates that the value was changed and is not equal to the " "last saved preset.\n" "Click to reset current value to the last saved preset." msgstr "" "Het pijltje-terug-pictogram geeft aan dat de waarde is veranderd en niet " "gelijk is aan de laatst opgeslagen preset.\n" "Klik om de waarde te resetten naar de laatst opgeslagen preset." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3919 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3921 msgid "Material" msgstr "Materiaal" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4043 msgid "Support head" msgstr "Supportkop" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4048 msgid "Support pillar" msgstr "Supportpijler" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4071 msgid "Connection of the support sticks and junctions" msgstr "Verbindingen van de supporttakken en kruisingen" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4076 msgid "Automatic generation" msgstr "Automatisch genereren" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4150 msgid "" "\"%1%\" is disabled because \"%2%\" is on in \"%3%\" category.\n" "To enable \"%1%\", please switch off \"%2%\"" msgstr "" "\"%1%\" is uitgeschakeld omdat \"%2%\" aanstaat in \"%3%\"-categorie.\n" "Om \"%1%\" aan te zetten moet \"%2%\" uit staan" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4152 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2972 msgid "Object elevation" msgstr "Objectverhoging" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4152 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3074 msgid "Pad around object" msgstr "Basisplaat rondom object" #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:374 src/slic3r/GUI/Tab.hpp:496 msgid "Print Settings" msgstr "Printinstellingen" #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:405 msgid "Filament Settings" msgstr "Filamentinstellingen" #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:446 msgid "Printer Settings" msgstr "Printerinstellingen" #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:480 msgid "Material Settings" msgstr "Materiaalinstellingen" #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:143 #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:152 #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:851 msgid "Undef" msgstr "Ongedefinieerd" #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:531 msgid "PrusaSlicer is closing: Unsaved Changes" msgstr "PrusaSlicer sluit af: niet-opgeslagen wijzigingen" #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:548 msgid "Switching Presets: Unsaved Changes" msgstr "Wisselen van presets: niet-opgeslagen wijzigingen" #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:614 msgid "Old Value" msgstr "Oude waarde" #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:615 msgid "New Value" msgstr "Nieuwe waarde" #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:646 msgid "Transfer" msgstr "Omzetten" #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:647 msgid "Discard" msgstr "Afwijzen" #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:648 msgid "Save" msgstr "Opslaan" #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:668 msgid "PrusaSlicer will remember your action." msgstr "PrusaSlicer onthoudt je keuze." #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:670 msgid "" "You will not be asked about the unsaved changes the next time you close " "PrusaSlicer." msgstr "" "Je wordt niet gevraagd over niet-opgeslagen wijzigingen de volgende keer als " "PrusaSlicer afsluit." #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:671 msgid "" "You will not be asked about the unsaved changes the next time you switch a " "preset." msgstr "" "Je wordt niet gevraagd over niet-opgeslagen wijzigingen de volgende keer als " "je wisselt van preset." #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:672 msgid "" "Visit \"Preferences\" and check \"%1%\"\n" "to be asked about unsaved changes again." msgstr "" "Kijk naar \"Voorkeuren\" en check \"%1%\"\n" "om weer te vragen over niet-opgeslagen wijzigingen." #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:674 msgid "PrusaSlicer: Don't ask me again" msgstr "PrusaSlicer: vraag het niet nogmaals" #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:741 msgid "" "Some fields are too long to fit. Right mouse click reveals the full text." msgstr "" "Sommige velden zijn te lang om te passen. Rechtermuisklik toont de volledige " "tekst." #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:743 msgid "All settings changes will be discarded." msgstr "Alle gewijzigde instellingen worden afgewezen." #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:746 msgid "Save the selected options." msgstr "Geselecteerde opties opslaan." #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:746 msgid "Transfer the selected settings to the newly selected preset." msgstr "Ze de geselecteerde instelling om in de nieuw geselecteerde preset." #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:750 msgid "Save the selected options to preset \"%1%\"." msgstr "Geselecteerde opties voor preset \"%1%\" opslaan." #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:751 msgid "Transfer the selected options to the newly selected preset \"%1%\"." msgstr "" "Zet de geselecteerde optie om in de nieuw geselecteerde preset \"%1%\"." #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1010 msgid "The following presets were modified:" msgstr "De volgende presets zijn aangepast:" #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1015 msgid "Preset \"%1%\" has the following unsaved changes:" msgstr "Preset \"%1%\" heeft de volgende niet-opgeslagen wijzigingen:" #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1019 msgid "" "Preset \"%1%\" is not compatible with the new printer profile and it has the " "following unsaved changes:" msgstr "" "Preset \"%1%\" is niet geschikt voor het nieuwe printerprofiel en heeft de " "volgende niet-opgeslagen wijzigingen:" #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1020 msgid "" "Preset \"%1%\" is not compatible with the new print profile and it has the " "following unsaved changes:" msgstr "" "Preset \"%1%\" is niet geschikt voor het nieuwe printprofiel en heeft de " "volgende niet-opgeslagen wijzigingen:" #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1067 msgid "Extruders count" msgstr "Aantal extruders" #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1183 msgid "Old value" msgstr "Oude waarde" #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1184 msgid "New value" msgstr "Nieuwe waarde" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:38 msgid "Update available" msgstr "Update beschikbaar" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:38 #, c-format msgid "New version of %s is available" msgstr "Nieuwe versie van %s beschikbaar" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:43 msgid "Current version:" msgstr "Huidige versie:" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:45 msgid "New version:" msgstr "Nieuwe versie:" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:53 msgid "Changelog && Download" msgstr "Wijzigingslogboek && Download" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:60 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:125 #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:183 msgid "Open changelog page" msgstr "Open wijzigingslogboekpagina" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:65 msgid "Open download page" msgstr "Open downloadpagina" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:71 msgid "Don't notify about new releases any more" msgstr "Geef geen meldingen over nieuwe versies meer" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:89 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:266 msgid "Configuration update" msgstr "Configuratie-update" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:89 msgid "Configuration update is available" msgstr "Er is een configuratie-update beschikbaar" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:92 msgid "" "Would you like to install it?\n" "\n" "Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then " "be restored at any time should there be a problem with the new version.\n" "\n" "Updated configuration bundles:" msgstr "" "Wilt u het installeren?\n" "\n" "Er wordt eerst een configuratiesnapshot gemaakt. Deze kan op elk moment " "hersteld worden en zal geen probleem geven bij nieuwere versies.\n" "\n" "Geüpdatete configuratiebundels:" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:113 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:173 msgid "Comment:" msgstr "Opmerking:" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:148 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:210 #, c-format msgid "%s incompatibility" msgstr "%s incompatibiliteit" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:148 msgid "You must install a configuration update." msgstr "U moet een configuratie-update installeren." #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:151 #, c-format msgid "" "%s will now start updates. Otherwise it won't be able to start.\n" "\n" "Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then " "be restored at any time should there be a problem with the new version.\n" "\n" "Updated configuration bundles:" msgstr "" "%s zal nu updates starten, anders is het niet mogelijk dit programma correct " "te draaien.\n" "\n" "Vooraf wordt een volledige configuratiesnapshot gemaakt. Het kan dan altijd " "hersteld worden, mochten de updates problemen geven met de nieuwe versie.\n" "\n" "Geüpdatete configuratiebundels:" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:191 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:246 #, c-format msgid "Exit %s" msgstr "%s afsluiten" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:211 #, c-format msgid "%s configuration is incompatible" msgstr "%s configuratie is niet geschikt" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:216 #, c-format msgid "" "This version of %s is not compatible with currently installed configuration " "bundles.\n" "This probably happened as a result of running an older %s after using a " "newer one.\n" "\n" "You may either exit %s and try again with a newer version, or you may re-run " "the initial configuration. Doing so will create a backup snapshot of the " "existing configuration before installing files compatible with this %s." msgstr "" "Deze versie van %s is niet geschikt voor de huidig geïnstalleerde " "configuratiebundels.\n" "Dit kan mogelijk ontstaan als resultaat van het draaien van een ouder %s na " "het gebruik van een nieuwere.\n" "\n" "U kunt kiezen om %s af te sluiten en opnieuw te proberen met een nieuwere " "versie of de startconfiguratie opnieuw te draaien. In geval van dat laatste " "wordt een backup-snapshot gemaakt van de bestaande configuratie voor het " "installeren van bestanden die geschikt zijn voor deze %s." #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:225 #, c-format msgid "This %s version: %s" msgstr "Deze %s versie: %s" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:230 msgid "Incompatible bundles:" msgstr "Ongeschikte bundels:" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:249 msgid "Re-configure" msgstr "Herconfigureer" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:270 #, c-format msgid "" "%s now uses an updated configuration structure.\n" "\n" "So called 'System presets' have been introduced, which hold the built-in " "default settings for various printers. These System presets cannot be " "modified, instead, users now may create their own presets inheriting " "settings from one of the System presets.\n" "An inheriting preset may either inherit a particular value from its parent " "or override it with a customized value.\n" "\n" "Please proceed with the %s that follows to set up the new presets and to " "choose whether to enable automatic preset updates." msgstr "" "%s gebruikt nu een geüpdatete configuratiestructuur.\n" "\n" "Presets van het systeem zijn geïntroduceerd. Deze bevatten ingebouwde " "standaardinstellingen voor meerdere printers. Deze systemen kunnen niet " "aangepast worden. In plaats daarvan kunt u nu uw eigen presets creëren op " "basis van een van de preset.\n" "Een overgenomen preset kan een bepaalde waarde van bovenliggende " "instellingen meekrijgen, maar ook overschrijven met een aangepaste waarde.\n" "\n" "Ga verdere met de %s die volgt om de nieuwe presets in te stellen en om te " "kiezen of automatische presets moeten worden ingeschakeld." #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:287 msgid "For more information please visit our wiki page:" msgstr "Voor meer informatie kunt u naar onze wiki-pagina gaan:" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:304 msgid "Configuration updates" msgstr "Configuratie-updates" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:304 msgid "No updates available" msgstr "Geen updates beschikbaar" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:309 #, c-format msgid "%s has no configuration updates available." msgstr "%s heeft geen configuratie-updates beschikbaar." #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:15 msgid "Ramming customization" msgstr "Ramming aanpassen" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:41 msgid "" "Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-" "extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the " "unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and " "can itself be reinserted later. This phase is important and different " "materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For " "this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n" "\n" "This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to " "jams, extruder wheel grinding into filament etc." msgstr "" "Ramming wordt gebruikt voor het snel extruderen vlak voor een toolwisseling " "bij multi-materialprinters met één extruder. Het doel daarvan is om het " "einde van het ongeladen filament goed te vormen (zodat het later weer " "geladen kan worden) en nieuw filament niet verhinderd wordt. Deze fase is " "belangrijk. Verschillende materialen vereisen verschillende " "extrusiesnelheden voor de juiste vorm. Daarom zijn de waarden tijdens de " "ramming aan te passen.\n" "\n" "Dit is een expert-level instelling. Onjuiste aanpassingen kunnen zorgen voor " "verstoppingen en andere problemen." #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:83 msgid "Total ramming time" msgstr "Totale ramming-tijd" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:85 msgid "Total rammed volume" msgstr "Totaal ramming-volume" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:89 msgid "Ramming line width" msgstr "Lijnbreedte voor ramming" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:91 msgid "Ramming line spacing" msgstr "Lijnafstand voor ramming" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:142 msgid "Wipe tower - Purging volume adjustment" msgstr "Afveegblok - afveegvolume aanpassen" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:254 msgid "" "Here you can adjust required purging volume (mm³) for any given pair of " "tools." msgstr "" "Hier kunt u het benodigde afveegvolume (mm³) voor elk soort tool aanpassen." #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:255 msgid "Extruder changed to" msgstr "Extruder veranderd naar" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:263 msgid "unloaded" msgstr "ontladen" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:264 msgid "loaded" msgstr "geladen" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:276 msgid "Tool #" msgstr "Tool #" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:285 msgid "" "Total purging volume is calculated by summing two values below, depending on " "which tools are loaded/unloaded." msgstr "" "Totaal afveegvolume dat de som is van de twee onderstaande waarden, " "afhankelijk van welke tools zijn geladen/ontladen." #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:286 msgid "Volume to purge (mm³) when the filament is being" msgstr "Afveegvolume (mm³) als het filament wordt gebruikt" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:300 msgid "From" msgstr "Van" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:365 msgid "" "Switching to simple settings will discard changes done in the advanced " "mode!\n" "\n" "Do you want to proceed?" msgstr "" "Overschakelen naar eenvoudige modus zorgt dat de gewijzigde instellingen uit " "de geavanceerde modus vervallen!\n" "\n" "Weet u zeker dat u wilt doorgaan?" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:377 msgid "Show simplified settings" msgstr "Toon eenvoudige instellingen" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:377 msgid "Show advanced settings" msgstr "Toon geavanceerde instellingen" #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:627 #, c-format msgid "Switch to the %s mode" msgstr "Schakel over naar de %s modus" #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:628 #, c-format msgid "Current mode is %s" msgstr "Huidige modus is: %s" #: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:69 src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:68 #, c-format msgid "Mismatched type of print host: %s" msgstr "Onjuist type printhost: %s" #: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:84 msgid "Connection to AstroBox works correctly." msgstr "Verbinding met AstroBox werkt naar behoren." #: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:90 msgid "Could not connect to AstroBox" msgstr "Kan niet verbinden met AstroBox" #: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:92 msgid "Note: AstroBox version at least 1.1.0 is required." msgstr "Let op: AstroBox-versie 1.1.0 is tenminste vereist." #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:47 msgid "Connection to Duet works correctly." msgstr "Verbinding met Duet werkt naar behoren." #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:53 msgid "Could not connect to Duet" msgstr "Kan niet verbinden met Duet" #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:88 src/slic3r/Utils/Duet.cpp:151 #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:122 src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:143 #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:159 msgid "Unknown error occured" msgstr "Onbekende fout opgetreden" #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:145 msgid "Wrong password" msgstr "Verkeerd wachtwoord" #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:148 msgid "Could not get resources to create a new connection" msgstr "Kan geen middelen krijgen om nieuwe verbinding te maken" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:219 #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:359 msgid "Exporting source model" msgstr "Exporteer bronmodel" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:235 msgid "Failed loading the input model." msgstr "Laden van het model mislukt." #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:242 msgid "Repairing model by the Netfabb service" msgstr "Repareer model met de NetFabb-service" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:248 msgid "Mesh repair failed." msgstr "Mesh-reparatie mislukt." #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:251 #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:378 msgid "Loading repaired model" msgstr "Gerepareerd model aan het laden" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:263 #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:270 #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:302 msgid "Saving mesh into the 3MF container failed." msgstr "Opslaan van mesh in 3MF-container mislukt." #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:340 msgid "Model fixing" msgstr "Model repareren" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:341 msgid "Exporting model" msgstr "Model exporteren" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:368 msgid "Export of a temporary 3mf file failed" msgstr "Exporteren van tijdelijk 3MF-bestand mislukt" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:383 msgid "Import of the repaired 3mf file failed" msgstr "Importeren van het gerepareerde 3MF-bestand mislukt" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:385 msgid "Repaired 3MF file does not contain any object" msgstr "Gerepareerd 3MF-bestand bevat geen object" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:387 msgid "Repaired 3MF file contains more than one object" msgstr "Gerepareerd 3MF-bestand bevat meer dan één object" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:389 msgid "Repaired 3MF file does not contain any volume" msgstr "Gerepareerd 3MF-bestand bevat geen volume" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:391 msgid "Repaired 3MF file contains more than one volume" msgstr "Gerepareerd 3MF-bestand bevat meer dan één volume" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:400 msgid "Model repair finished" msgstr "Model repareren voltooid" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:406 msgid "Model repair canceled" msgstr "Model repareren geannuleerd" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:423 msgid "Model repaired successfully" msgstr "Model repareren was succesvol" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:423 #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:426 msgid "Model Repair by the Netfabb service" msgstr "Model repareren met de NetFabb-service" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:426 msgid "Model repair failed:" msgstr "Model repareren mislukt:" #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:58 msgid "Upload not enabled on FlashAir card." msgstr "Uploaden naar een FlashAir-kaart niet toegestaan." #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:68 msgid "Connection to FlashAir works correctly and upload is enabled." msgstr "Verbinding met FlashAir werkt naar behoren en uploaden is toegestaan." #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:74 msgid "Could not connect to FlashAir" msgstr "Kan niet verbinden met FlashAir" #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:76 msgid "" "Note: FlashAir with firmware 2.00.02 or newer and activated upload function " "is required." msgstr "" "Let op: FlashAir met firmware 2.00.02 (of nieuwer) en een geactiveerde " "upload zijn vereist." #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:83 msgid "Connection to OctoPrint works correctly." msgstr "Verbinding met OctoPrint werkt naar behoren." #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:89 msgid "Could not connect to OctoPrint" msgstr "Kan niet verbinden met OctoPrint" #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:91 msgid "Note: OctoPrint version at least 1.1.0 is required." msgstr "Let op: de minimaal vereiste versie van OctoPrint is 1.1.0." #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:185 msgid "Connection to Prusa SL1 works correctly." msgstr "Verbinding met Prusa SL1 werkt naar behoren." #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:191 msgid "Could not connect to Prusa SLA" msgstr "Kan niet verbinden met Prusa SLA" #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:727 #, c-format msgid "requires min. %s and max. %s" msgstr "vereist minimaal %s en maximaal %s" #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:731 #, c-format msgid "requires min. %s" msgstr "vereist minimaal %s" #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:734 #, c-format msgid "requires max. %s" msgstr "vereist maximaal %s" #: src/slic3r/Utils/Http.cpp:73 msgid "" "Could not detect system SSL certificate store. PrusaSlicer will be unable to " "establish secure network connections." msgstr "" "Kan geen systeem SSL certicate store detecteren. PrusaSlicer is niet in " "staat om een veilige netwerkverbinding in te stellen." #: src/slic3r/Utils/Http.cpp:78 msgid "PrusaSlicer detected system SSL certificate store in: %1%" msgstr "" "PrusaSlicer heeft een system SSL certificate store gedetecteerd in: %1%" #: src/slic3r/Utils/Http.cpp:82 msgid "" "To specify the system certificate store manually, please set the %1% " "environment variable to the correct CA bundle and restart the application." msgstr "" "Om het systeemcertificaat handmatig op te slaan, stel je de %1% " "omgevingsvariabele in op de juiste CA bundel en start je het programma " "opnieuw." #: src/slic3r/Utils/Http.cpp:91 msgid "" "CURL init has failed. PrusaSlicer will be unable to establish network " "connections. See logs for additional details." msgstr "" "Initialisatie van CURL mislukt. PrusaSlicer is niet in staat een " "netwerkverbinding in te stellen. Zie het wijzigingslogboek voor verdere " "details." #: src/slic3r/Utils/Process.cpp:151 msgid "Open G-code file:" msgstr "Open G-code bestand:" #: src/libslic3r/GCode.cpp:612 msgid "There is an object with no extrusions on the first layer." msgstr "Er is een object zonder extrusie op de eerste laag." #: src/libslic3r/GCode.cpp:630 msgid "Empty layers detected, the output would not be printable." msgstr "Lege lagen gedetecteerd. De output is mogelijk niet-printbaar." #: src/libslic3r/GCode.cpp:631 msgid "Print z" msgstr "Print Z" #: src/libslic3r/GCode.cpp:632 msgid "" "This is usually caused by negligibly small extrusions or by a faulty model. " "Try to repair the model or change its orientation on the bed." msgstr "" "Dit wordt normaal gesproken veroorzaakt door verwaarloosbaar smalle lijnen " "of door een defect model. Probeer het model te repareren of verander de " "oriëntatie op het bed." #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:324 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:360 msgid "Mixed" msgstr "Gemengd" #: src/libslic3r/Flow.cpp:61 msgid "" "Cannot calculate extrusion width for %1%: Variable \"%2%\" not accessible." msgstr "" "Kan de extrusiebreedte niet berekenen voor %1%: Variabele '%2%' niet " "beschikbaar." #: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:1667 msgid "" "The selected 3mf file has been saved with a newer version of %1% and is not " "compatible." msgstr "" "Het geselecteerde 3MF-bestand is opgeslagen in een nieuwere versie van %1% " "en is niet geschikt." #: src/libslic3r/Format/AMF.cpp:955 msgid "" "The selected amf file has been saved with a newer version of %1% and is not " "compatible." msgstr "" "Het geselecteerde AMF-bestand is opgeslagen in een nieuwere versie van %1% " "en is niet geschikt." #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:91 msgid "undefined error" msgstr "onbekende fout" #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:93 msgid "too many files" msgstr "te veel bestanden" #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:95 msgid "file too large" msgstr "bestand te groot" #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:97 msgid "unsupported method" msgstr "niet-ondersteunde methode" #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:99 msgid "unsupported encryption" msgstr "niet-ondersteunde encryptie" #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:101 msgid "unsupported feature" msgstr "niet-ondersteunde optie" #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:103 msgid "failed finding central directory" msgstr "centrale map niet gevonden" #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:105 msgid "not a ZIP archive" msgstr "geen ZIP-archief" #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:107 msgid "invalid header or archive is corrupted" msgstr "ongeldige koptekst of het archief is beschadigd" #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:109 msgid "unsupported multidisk archive" msgstr "niet-ondersteund multi-disk archief" #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:111 msgid "decompression failed or archive is corrupted" msgstr "decompressie mislukt of archief is beschadigd" #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:113 msgid "compression failed" msgstr "compressie mislukt" #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:115 msgid "unexpected decompressed size" msgstr "onverwachte gedecomprimeerde grootte" #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:117 msgid "CRC-32 check failed" msgstr "CRC-32 check mislukt" #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:119 msgid "unsupported central directory size" msgstr "niet-ondersteunde centrale mapgrootte" #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:121 msgid "allocation failed" msgstr "toewijzing mislukt" #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:123 msgid "file open failed" msgstr "bestand openen mislukt" #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:125 msgid "file create failed" msgstr "bestand creëren mislukt" #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:127 msgid "file write failed" msgstr "bestand schrijven mislukt" #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:129 msgid "file read failed" msgstr "bestand lezen mislukt" #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:131 msgid "file close failed" msgstr "bestand sluiten mislukt" #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:133 msgid "file seek failed" msgstr "bestand zoeken mislukt" #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:135 msgid "file stat failed" msgstr "bestandsstatus mislukt" #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:137 msgid "invalid parameter" msgstr "ongeldige parameter" #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:139 msgid "invalid filename" msgstr "ongeldige bestandsnaam" #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:141 msgid "buffer too small" msgstr "buffer te klein" #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:143 msgid "internal error" msgstr "interne fout" #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:145 msgid "file not found" msgstr "bestand niet gevonden" #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:147 msgid "archive is too large" msgstr "archief te groot" #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:149 msgid "validation failed" msgstr "validatie mislukt" #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:151 msgid "write calledback failed" msgstr "terugschrijven mislukt" #: src/libslic3r/Preset.cpp:1258 msgid "filament" msgstr "filament" #: src/libslic3r/Print.cpp:1247 msgid "All objects are outside of the print volume." msgstr "Alle objecten bevinden zich buiten het printvolume." #: src/libslic3r/Print.cpp:1250 msgid "The supplied settings will cause an empty print." msgstr "De ingevoerde instellingen resulteren in een lege print." #: src/libslic3r/Print.cpp:1254 msgid "Some objects are too close; your extruder will collide with them." msgstr "" "Sommige objecten staan te dicht op elkaar. De extruder zal er tegenaan " "botsen." #: src/libslic3r/Print.cpp:1256 msgid "" "Some objects are too tall and cannot be printed without extruder collisions." msgstr "" "Sommige objecten zijn te groot en kunnen niet geprint worden zonder " "botsingen." #: src/libslic3r/Print.cpp:1265 msgid "The Spiral Vase option can only be used when printing a single object." msgstr "De spiraalmodus kan alleen gebruikt worden voor enkeldelige objecten." #: src/libslic3r/Print.cpp:1272 msgid "" "The Spiral Vase option can only be used when printing single material " "objects." msgstr "" "De spiraalmodus kan alleen gebruikt worden met enkel-materiaal objecten." #: src/libslic3r/Print.cpp:1285 msgid "" "The wipe tower is only supported if all extruders have the same nozzle " "diameter and use filaments of the same diameter." msgstr "" "Het afveegblok wordt alleen ondersteunt als alle extruders dezelfde nozzle- " "en filamentdiameter hebben." #: src/libslic3r/Print.cpp:1291 msgid "" "The Wipe Tower is currently only supported for the Marlin, RepRap/Sprinter, " "RepRapFirmware and Repetier G-code flavors." msgstr "" "Het afveegblok wordt alleen ondersteunt voor Marlin, RepRap/Sprinter, " "RepRapFirmware en Repetier firmwaretypes." #: src/libslic3r/Print.cpp:1293 msgid "" "The Wipe Tower is currently only supported with the relative extruder " "addressing (use_relative_e_distances=1)." msgstr "" "Het afveegblok wordt alleen ondersteunt met de relatieve extruderinstelling " "('use_relative_e_distances' = 1)." #: src/libslic3r/Print.cpp:1295 msgid "Ooze prevention is currently not supported with the wipe tower enabled." msgstr "" "Druippreventie wordt niet ondersteund als het afveegblok is geactiveerd." #: src/libslic3r/Print.cpp:1297 msgid "" "The Wipe Tower currently does not support volumetric E (use_volumetric_e=0)." msgstr "" "Het afveegblok niet ondersteunt bij volumetrische extrusiewaarden " "('use_volumetric_e' = 0)." #: src/libslic3r/Print.cpp:1299 msgid "" "The Wipe Tower is currently not supported for multimaterial sequential " "prints." msgstr "" "Het afveegblok wordt momenteel niet ondersteund voor multi-materiaal " "achtereenvolgens printen." #: src/libslic3r/Print.cpp:1320 msgid "" "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they have equal " "layer heights" msgstr "" "Het afveegblok wordt alleen ondersteunt voor meerdere objecten als deze een " "gelijke laagdikte hebben" #: src/libslic3r/Print.cpp:1322 msgid "" "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed " "over an equal number of raft layers" msgstr "" "Het afveegblok wordt alleen ondersteunt voor meerdere objecten als deze op " "een gelijk aantal raftlagen zijn geplaatst" #: src/libslic3r/Print.cpp:1324 msgid "" "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed " "with the same support_material_contact_distance" msgstr "" "Het afveegblok wordt alleen ondersteunt voor meerdere objecten als de " "instelling 'support_material_contact_distance' gelijk staat" #: src/libslic3r/Print.cpp:1326 msgid "" "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are sliced " "equally." msgstr "" "Het afveegblok wordt alleen ondersteunt voor meerdere objecten als ze " "tegelijk gesliced worden." #: src/libslic3r/Print.cpp:1368 msgid "" "The Wipe tower is only supported if all objects have the same variable layer " "height" msgstr "" "Het afveegblok wordt alleen ondersteunt als alle objecten dezelfde variabele " "laagdikte hebben" #: src/libslic3r/Print.cpp:1394 msgid "" "One or more object were assigned an extruder that the printer does not have." msgstr "" "Een of meer objecten staan ingesteld op een extruder die de printer niet " "heeft." #: src/libslic3r/Print.cpp:1403 msgid "%1%=%2% mm is too low to be printable at a layer height %3% mm" msgstr "%1%=%2% mm is te weinig om te printen bij een laagdikte van %3% mm" #: src/libslic3r/Print.cpp:1406 msgid "Excessive %1%=%2% mm to be printable with a nozzle diameter %3% mm" msgstr "Te veel %1%=%2% mm om te printen met een nozzlediameter van %3% mm" #: src/libslic3r/Print.cpp:1417 msgid "" "Printing with multiple extruders of differing nozzle diameters. If support " "is to be printed with the current extruder (support_material_extruder == 0 " "or support_material_interface_extruder == 0), all nozzles have to be of the " "same diameter." msgstr "" "Printen met meerdere extruders met verschillende nozzlediameters. Als " "support met de huidige extruder geprint moet worden, moeten alle nozzles " "dezelfde diameter hebben ('support_material_extruder' = 0 of " "'support_material_interface_extruder' = 0)." #: src/libslic3r/Print.cpp:1425 msgid "" "For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers " "need to be synchronized with the object layers." msgstr "" "Om het afveegblok te laten samenwerken met oplosbare support, moeten de " "supportlagen gesynchroniseerd worden met de objectlagen." #: src/libslic3r/Print.cpp:1429 msgid "" "The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only if they are " "printed with the current extruder without triggering a tool change. (both " "support_material_extruder and support_material_interface_extruder need to be " "set to 0)." msgstr "" "Het afveegblok ondersteunt alleen niet-oplosbaar support als dat geprint " "worden met de huidige extruder zonder toolwissel (Zet zowel " "'support_material_extruder' en 'support_material_interface_extruder' op 0)." #: src/libslic3r/Print.cpp:1451 msgid "First layer height can't be greater than nozzle diameter" msgstr "" "Laagdikte van de eerste laag kan niet groter zijn dan de nozzlediameter" #: src/libslic3r/Print.cpp:1456 msgid "Layer height can't be greater than nozzle diameter" msgstr "Laagdikte kan niet groter zijn dan de nozzlediameter" #: src/libslic3r/Print.cpp:1615 msgid "Infilling layers" msgstr "Vullingslagen" #: src/libslic3r/Print.cpp:1641 msgid "Generating skirt" msgstr "Skirt genereren" #: src/libslic3r/Print.cpp:1650 msgid "Generating brim" msgstr "Brim genereren" #: src/libslic3r/Print.cpp:1673 msgid "Exporting G-code" msgstr "G-code exporteren" #: src/libslic3r/Print.cpp:1677 msgid "Generating G-code" msgstr "G-code genereren" #: src/libslic3r/SLA/Pad.cpp:532 msgid "Pad brim size is too small for the current configuration." msgstr "Brimgrootte is te klein voor de huidige configuratie." #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:628 msgid "" "Cannot proceed without support points! Add support points or disable support " "generation." msgstr "" "Kan niet doorgaan zonder supportpunten! Voeg supportpunten toe of schakel " "supportgeneratie uit." #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:640 msgid "" "Elevation is too low for object. Use the \"Pad around object\" feature to " "print the object without elevation." msgstr "" "Verhoging is te klein voor het object. Gebruik de 'Basisplaat rondom object'-" "optie om het object zonder verhoging te printen." #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:646 msgid "" "The endings of the support pillars will be deployed on the gap between the " "object and the pad. 'Support base safety distance' has to be greater than " "the 'Pad object gap' parameter to avoid this." msgstr "" "De uiteinden van de pijlers worden ingezet op de gaten tussen het object en " "de basisplaat. De instelling 'Veilige afstand voor supportbasis' moet groter " "zijn dan de 'Basisplaat-objectgat'-parameter hiervoor." #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:661 msgid "Exposition time is out of printer profile bounds." msgstr "De belichtingstijd valt buiten de grenzen van het printerprofiel." #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:668 msgid "Initial exposition time is out of printer profile bounds." msgstr "Initiële belichtingstijd valt buiten de printerprofielgrenzen." #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:784 msgid "Slicing done" msgstr "Slicen voltooid" #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:44 msgid "Hollowing model" msgstr "Model uithollen" #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:45 msgid "Drilling holes into model." msgstr "Afvoergaten toevoegen." #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:46 msgid "Slicing model" msgstr "Model slicen" #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:47 src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:359 msgid "Generating support points" msgstr "Supportpunten genereren" #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:48 msgid "Generating support tree" msgstr "Supportboom genereren" #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:49 msgid "Generating pad" msgstr "Basisplaat genereren" #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:50 msgid "Slicing supports" msgstr "Support slicen" #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:65 msgid "Merging slices and calculating statistics" msgstr "Slices samenvoegen en statistieken berekenen" #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:66 msgid "Rasterizing layers" msgstr "Lagen roosteren" #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:192 msgid "Too many overlapping holes." msgstr "Te veel overlappende gaten." #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:201 msgid "" "Drilling holes into the mesh failed. This is usually caused by broken model. " "Try to fix it first." msgstr "" "Afvoergaten toevoegen mislukt. Dit komt meestal door een incorrect model. " "Probeer die eerst te repareren." #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:247 msgid "" "Slicing had to be stopped due to an internal error: Inconsistent slice index." msgstr "" "Slicen moest gestopt worden door een interne fout: inconsistente slice-index." #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:411 src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:420 #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:459 msgid "Visualizing supports" msgstr "Visualiseer support" #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:451 msgid "No pad can be generated for this model with the current configuration" msgstr "" "Met de huidige configuratie kan voor dit model geen basisplaat gegenereerd " "worden" #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:619 msgid "" "There are unprintable objects. Try to adjust support settings to make the " "objects printable." msgstr "" "Er zijn niet-printbare objecten. Probeer de supportinstellingen te " "veranderen om het object printbaar te maken." #: src/libslic3r/PrintBase.cpp:72 msgid "Failed processing of the output_filename_format template." msgstr "Verwerken van de 'output_filename_format'-template mislukt." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:43 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:44 msgid "Printer technology" msgstr "Printertechnologie" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:51 msgid "Bed shape" msgstr "Bedvorm" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:56 msgid "Bed custom texture" msgstr "Custom bedtextuur" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:61 msgid "Bed custom model" msgstr "Custom bedmodel" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:66 msgid "Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 files" msgstr "Afbeeldingsgrootte om op te slaan in gcode- en SL1-bestanden" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:73 msgid "" "This setting controls the height (and thus the total number) of the slices/" "layers. Thinner layers give better accuracy but take more time to print." msgstr "" "Deze instelling is voor de laagdikte (en dus het totaal aantal lagen). " "Dunnere lagen geven een betere nauwkeurigheid, maar het printen duurt langer." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:80 msgid "Max print height" msgstr "Maximale printhoogte" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:81 msgid "" "Set this to the maximum height that can be reached by your extruder while " "printing." msgstr "" "Stel dit in als maximale hoogte die bereikt kan worden door de printer." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:89 msgid "Slice gap closing radius" msgstr "Gatvulradius" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:91 msgid "" "Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the " "triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print " "resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low." msgstr "" "Gaten die kleiner zijn dan tweemaal de gatvulradius worden opgevuld tijdens " "het slicen. Het vullen kan zorgen dat de printresolutie minder wordt. Daarom " "wordt geadviseerd de waarde laag te houden." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:99 msgid "Hostname, IP or URL" msgstr "Hostnaam, IP of URL" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:100 msgid "" "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain " "the hostname, IP address or URL of the printer host instance. Print host " "behind HAProxy with basic auth enabled can be accessed by putting the user " "name and password into the URL in the following format: https://username:" "password@your-octopi-address/" msgstr "" "PrusaSlicer kan G-code-bestanden uploaden naar een printerhost. Dit tekstvak " "bevat de hostnaam, IP-adres of URL van de printerhostinstantie. Als de " "printerhost achter HAProxy met basis-authorisatie aan staat, kan toegang " "worden verkregen door gebruikersnaam en wachtwoord in te voeren in bij de " "URL in de vorm: https://gebruikersnaam:wachtwoord@je-octopi-adres/" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:108 msgid "API Key / Password" msgstr "API-key / wachtwoord" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:109 msgid "" "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain " "the API Key or the password required for authentication." msgstr "" "PrusaSlicer kan gcode-bestanden naar een printerhost uploaden. Dit veld moet " "de API-key of het wachtwoord voor authenticatie bevatten." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:116 msgid "Name of the printer" msgstr "Naam van de printer" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:123 msgid "" "Custom CA certificate file can be specified for HTTPS OctoPrint connections, " "in crt/pem format. If left blank, the default OS CA certificate repository " "is used." msgstr "" "Aangepast CA-certificaatbestand kan gespecificeerd worden voor HTTPS-" "OctoPrint verbindingen in CRT/PEM-formaat. Als er niets wordt ingevuld, " "wordt de standaard OS-CA-certificaatopslaglocatie gebruikt." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:129 msgid "Elephant foot compensation" msgstr "Squish-compensatie" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:131 msgid "" "The first layer will be shrunk in the XY plane by the configured value to " "compensate for the 1st layer squish aka an Elephant Foot effect." msgstr "" "De eerste laag wordt verkleind in horizontale richting met de ingestelde " "waarde ter compensatie van het platdrukken." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:147 msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:153 msgid "Printer preset name" msgstr "Printer-presetnaam" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:154 msgid "Related printer preset name" msgstr "Gerelateerde printer-presetnaam" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:159 msgid "Authorization Type" msgstr "Authorisatietype" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:164 msgid "API key" msgstr "API-sleutel" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:165 msgid "HTTP digest" msgstr "HTTP authenticatie" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:178 msgid "Avoid crossing perimeters" msgstr "Vermijd kruisende perimeters" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:179 msgid "" "Optimize travel moves in order to minimize the crossing of perimeters. This " "is mostly useful with Bowden extruders which suffer from oozing. This " "feature slows down both the print and the G-code generation." msgstr "" "Optimaliseer de bewegingen om kruisende perimeters te minimaliseren. Dit is " "handig bij Bowden-extruders die gevoelig zijn voor druipen. Deze aanpassing " "vertraagd zowel de print als de G-code-generatie." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:186 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2261 msgid "Other layers" msgstr "Overige lagen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:187 msgid "" "Bed temperature for layers after the first one. Set this to zero to disable " "bed temperature control commands in the output." msgstr "" "Bedtemperatuur voor lagen na de eerste laag. Als dit ingesteld is op 0, " "worden bedverwarmingscommando's uitgezet." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:190 msgid "Bed temperature" msgstr "Bedtemperatuur" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:197 msgid "" "This custom code is inserted at every layer change, right before the Z move. " "Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well " "as [layer_num] and [layer_z]." msgstr "" "Deze custom code wordt toegevoegd bij elke laagwisseling, vlak voor de Z-" "beweging. U kunt hier variabelen gebruiken voor alle instellingen zoals " "'layer_num' en 'layer_z'." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:207 msgid "Between objects G-code" msgstr "G-code die komt tussen objecten" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:208 msgid "" "This code is inserted between objects when using sequential printing. By " "default extruder and bed temperature are reset using non-wait command; " "however if M104, M109, M140 or M190 are detected in this custom code, Slic3r " "will not add temperature commands. Note that you can use placeholder " "variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 " "S[first_layer_temperature]\" command wherever you want." msgstr "" "Deze code wordt ingevoegd tussen objecten bij het achtereenvolgens printen. " "Standaard worden de extruder- en bedtemperatuur gereset met een wacht-niet-" "commando, hoewel, als M104, M109, M140 of M190 in de custom code worden " "gedetecteerd zal PrusaSlicer deze commando's niet meenemen. Merk op dat " "variabelen voor alle instellingen gebruikt kunnen worden." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:219 msgid "Number of solid layers to generate on bottom surfaces." msgstr "Aantal te genereren dichte lagen voor ondervlakken." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:220 msgid "Bottom solid layers" msgstr "Dichte bodemlagen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:228 msgid "" "The number of bottom solid layers is increased above bottom_solid_layers if " "necessary to satisfy minimum thickness of bottom shell." msgstr "" "Het aantal dichte bodemlagen wordt verhoogd als blijkt dat het nodig is om " "de minimale bodemshelldikte te garanderen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:230 msgid "Minimum bottom shell thickness" msgstr "Minimale shelldikte aan de onderzijde" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:236 msgid "Bridge" msgstr "Brug" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:237 msgid "" "This is the acceleration your printer will use for bridges. Set zero to " "disable acceleration control for bridges." msgstr "" "Deze acceleratie zal uw printer gebruiken voor bruggen. Als dit ingesteld is " "op 0, wordt de acceleratie-instelling voor bruggen uitgezet." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:239 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:382 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:925 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1053 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1334 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1383 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1393 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1586 msgid "mm/s²" msgstr "mm/s²" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:245 msgid "Bridging angle" msgstr "Brughoek" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:247 msgid "" "Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be " "calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for all " "bridges. Use 180° for zero angle." msgstr "" "Brughoek overschrijven. Als dit ingesteld is op 0, wordt de optimale hoek " "automatisch berekend, anders wordt de opgegeven hoek voor alle bruggen " "gebruikt. 180° staat gelijk aan 0°." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:250 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:837 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1823 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1833 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2091 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2246 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2445 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2946 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3067 msgid "°" msgstr "°" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:256 msgid "Bridges fan speed" msgstr "Ventilatorsnelheid voor bruggen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:257 msgid "This fan speed is enforced during all bridges and overhangs." msgstr "Deze ventilatorsnelheid wordt aangehouden bij bruggen en overhanging." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:258 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:849 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1222 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1401 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1464 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1715 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2623 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2860 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2986 msgid "%" msgstr "%" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:265 msgid "Bridge flow ratio" msgstr "Brugextrusieverhouding" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:267 msgid "" "This factor affects the amount of plastic for bridging. You can decrease it " "slightly to pull the extrudates and prevent sagging, although default " "settings are usually good and you should experiment with cooling (use a fan) " "before tweaking this." msgstr "" "Deze factor beïnvloedt de hoeveelheid plastic voor bruggen. Deze kan " "verlaagd worden om het extrudaat strak te trekken en doorzakking te " "voorkomen. Hoewel de systeemwaarden goed zijn, kan geëxperimenteerd worden " "met de koeling voor dit aangepast wordt." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:277 msgid "Bridges" msgstr "Bruggen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:279 msgid "Speed for printing bridges." msgstr "Printsnelheid voor bruggen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:280 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:656 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:664 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:673 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:681 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:708 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:727 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:989 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1168 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1241 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1317 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1351 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1363 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1373 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1423 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1482 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1616 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1790 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1799 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2225 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2352 msgid "mm/s" msgstr "mm/s" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:287 msgid "Brim width" msgstr "Breedte van de brim" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:288 msgid "" "Horizontal width of the brim that will be printed around each object on the " "first layer." msgstr "" "Horizontale breedte van de brim die rond elk object op de eerste laag wordt " "geprint." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:295 msgid "Clip multi-part objects" msgstr "Meerdelige objecten samenvoegen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:296 msgid "" "When printing multi-material objects, this settings will make Slic3r to clip " "the overlapping object parts one by the other (2nd part will be clipped by " "the 1st, 3rd part will be clipped by the 1st and 2nd etc)." msgstr "" "Als meerdere multi-materialobjecten worden geprint, zorgt deze instelling " "dat PrusaSlicer de overlappende delen met de vorige in de reeks combineert " "(2e deel wordt gecombineerd met het 1e, 3e deel met het 1e en 2e, etc)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:303 msgid "Colorprint height" msgstr "Kleurenprinthoogte" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:304 msgid "Heights at which a filament change is to occur." msgstr "Hoogte waarbij de filamentwissel plaatsvindt." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:314 msgid "Compatible printers condition" msgstr "Voorwaarden geschikte printers" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:315 msgid "" "A boolean expression using the configuration values of an active printer " "profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered " "compatible with the active printer profile." msgstr "" "Een waar/niet waar aanduiding die gebruik maakt van configuratiewaarden van " "een actief printerprofiel. Als deze aanduiding op waar staat, wordt dit " "profiel beschouwd als geschikt voor het actieve printerprofiel." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:329 msgid "Compatible print profiles condition" msgstr "Voorwaarden geschikte printprofielen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:330 msgid "" "A boolean expression using the configuration values of an active print " "profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered " "compatible with the active print profile." msgstr "" "Een waar/niet waar aanduiding die gebruik maakt van configuratiewaarden van " "een actief printprofiel. Als deze aanduiding op waar staat, wordt dit " "profiel beschouwd als geschikt voor het actieve printprofiel." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:347 msgid "Complete individual objects" msgstr "Voltooi individuele objecten" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:348 msgid "" "When printing multiple objects or copies, this feature will complete each " "object before moving onto next one (and starting it from its bottom layer). " "This feature is useful to avoid the risk of ruined prints. Slic3r should " "warn and prevent you from extruder collisions, but beware." msgstr "" "Als meerdere objecten geprint worden, zorgt deze optie dat de objecten " "afzonderlijk voltooid worden voordat bewogen wordt naar de volgende. " "PrusaSlicer voorkomt botsingen van de extruder tegen eerder geprinte " "objecten en zal u daar ook voor waarschuwen, maar blijf wel alert." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:356 msgid "Enable auto cooling" msgstr "Automatisch koelen toestaan" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:357 msgid "" "This flag enables the automatic cooling logic that adjusts print speed and " "fan speed according to layer printing time." msgstr "" "Dit vinkje zorgt dat automatisch gekoeld wordt; de print- en " "ventilatorsnelheid worden aangepast op basis van de laagprinttijd." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:362 msgid "Cooling tube position" msgstr "Koelbuispositie" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:363 msgid "Distance of the center-point of the cooling tube from the extruder tip." msgstr "Afstand vanaf de nozzle tot het middelpunt van de koelbuis." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:370 msgid "Cooling tube length" msgstr "Koelbuislengte" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:371 msgid "Length of the cooling tube to limit space for cooling moves inside it." msgstr "" "Lengte van de koelbuis om de ruimte voor koelbewegingen daarin te beperken." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:379 msgid "" "This is the acceleration your printer will be reset to after the role-" "specific acceleration values are used (perimeter/infill). Set zero to " "prevent resetting acceleration at all." msgstr "" "Dit is de acceleratie waarop uw printer wordt ingesteld na een specifieke " "acceleratiewaarde (perimeters/vulling). Als dit ingesteld is op 0, worden " "geen acceleratiewaarden opnieuw ingesteld." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:388 msgid "Default filament profile" msgstr "Standaard filamentprofiel" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:389 msgid "" "Default filament profile associated with the current printer profile. On " "selection of the current printer profile, this filament profile will be " "activated." msgstr "" "Standaard filamentprofiel dat geassocieerd wordt met huidig printerprofiel. " "Bij selectie van het huidige printerprofiel wordt dit filamentprofiel " "geactiveerd." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:395 msgid "Default print profile" msgstr "Standaard printprofiel" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:396 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2790 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2801 msgid "" "Default print profile associated with the current printer profile. On " "selection of the current printer profile, this print profile will be " "activated." msgstr "" "Standaard printprofiel dat geassocieerd wordt met huidig printerprofiel. Bij " "selectie van het huidige printerprofiel wordt dit printprofiel geactiveerd." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:402 msgid "Disable fan for the first" msgstr "Zet ventilator uit voor de eerste" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:403 msgid "" "You can set this to a positive value to disable fan at all during the first " "layers, so that it does not make adhesion worse." msgstr "" "U kunt dit instellen op een positieve waarde om de ventilator uit te " "schakelen tijdens het printen van de eerste lagen voor een betere adhesie." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:412 msgid "Don't support bridges" msgstr "Geen support voor bruggen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:414 msgid "" "Experimental option for preventing support material from being generated " "under bridged areas." msgstr "Experimentele optie om support onder brugvlakken te vermijden." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:420 msgid "Distance between copies" msgstr "Ruimte tussen kopieën" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:421 msgid "Distance used for the auto-arrange feature of the plater." msgstr "" "Gebruikte afstand tussen objecten bij automatisch schikken in de 3D-weergave." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:429 msgid "" "This end procedure is inserted at the end of the output file. Note that you " "can use placeholder variables for all PrusaSlicer settings." msgstr "" "Deze eindprocedure wordt aan het eind van het outputbestand ingevoegd. Merk " "op dat variabelen voor alle instellingen gebruikt kunnen worden." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:439 msgid "" "This end procedure is inserted at the end of the output file, before the " "printer end gcode (and before any toolchange from this filament in case of " "multimaterial printers). Note that you can use placeholder variables for all " "PrusaSlicer settings. If you have multiple extruders, the gcode is processed " "in extruder order." msgstr "" "Deze eindprocedure is ingevoegd aan het eind van het outputbestand, nog voor " "de eind G-code (en voor de toolwisselingen). Merk op dat variabelen voor " "alle instellingen gebruikt kunnen worden. Als de printer meerdere extruders " "heeft, wordt deze G-code in de extrudervolgorde uitgevoerd." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:450 msgid "Ensure vertical shell thickness" msgstr "Garandeer verticale shelldikte" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:452 msgid "" "Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell " "thickness (top+bottom solid layers)." msgstr "" "Voeg dichte vulling toe bij hellende vlakken om de verticale shelldikte te " "garanderen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:458 msgid "Top fill pattern" msgstr "Vulpatroon voor bovenzijde" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:460 msgid "" "Fill pattern for top infill. This only affects the top visible layer, and " "not its adjacent solid shells." msgstr "" "Vullingspatroon voor bovenste lagen. Dit heeft alleen invloed op de bovenste " "zichtbare laag en niet de aangrenzende horizontale dichte shells." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:470 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:903 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2206 msgid "Rectilinear" msgstr "Rechtlijnig" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:471 msgid "Monotonic" msgstr "Monotoon" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:472 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:904 msgid "Aligned Rectilinear" msgstr "Parallel rechtlijnig" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:473 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:910 msgid "Concentric" msgstr "Concentrisch" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:474 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:914 msgid "Hilbert Curve" msgstr "Hilbert-kromme" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:475 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:915 msgid "Archimedean Chords" msgstr "Archimedes-spiraal" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:476 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:916 msgid "Octagram Spiral" msgstr "Octagramspiraal" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:482 msgid "Bottom fill pattern" msgstr "Vulpatroon voor onderzijde" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:484 msgid "" "Fill pattern for bottom infill. This only affects the bottom external " "visible layer, and not its adjacent solid shells." msgstr "" "Vulpatroon voor de bodemlaag. Dit heeft alleen invloed op de onderste " "zichtbare laag en niet de aangrenzende horizontale dichte shells." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:493 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:504 msgid "External perimeters" msgstr "Buitenste perimeters" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:495 msgid "" "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for external " "perimeters. If left zero, default extrusion width will be used if set, " "otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage " "(for example 200%), it will be computed over layer height." msgstr "" "Stel in op een niet-nulwaarde om te werken met manuele extrusiebreedte voor " "de buitenste perimeters. Als die op 0 blijft staan, zal PrusaSlicer de " "breedte instellen op 1,125x de nozzlediameter. Als dit is uitgedrukt als " "percentage, wordt dit berekend over de laagdikte." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:498 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:607 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:947 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:960 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1078 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1133 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1159 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1606 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1931 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2080 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2148 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2309 msgid "mm or %" msgstr "mm of %" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:506 msgid "" "This separate setting will affect the speed of external perimeters (the " "visible ones). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be " "calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto." msgstr "" "Deze instelling heeft effect op de snelheid van buitenste perimeters. Als " "dit is uitgedrukt als percentage, wordt deze genomen over de snelheid van de " "perimeters. Als dit ingesteld is op 0, wordt een automatische snelheid " "genomen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:509 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:969 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1890 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1942 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2192 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2322 msgid "mm/s or %" msgstr "mm/s of %" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:516 msgid "External perimeters first" msgstr "Buitenste perimeters eerst" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:518 msgid "" "Print contour perimeters from the outermost one to the innermost one instead " "of the default inverse order." msgstr "" "Print de buitenste perimeters eerder dan de binnenste in plaats van andersom." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:524 msgid "Extra perimeters if needed" msgstr "Extra perimeters indien nodig" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:526 #, c-format msgid "" "Add more perimeters when needed for avoiding gaps in sloping walls. Slic3r " "keeps adding perimeters, until more than 70% of the loop immediately above " "is supported." msgstr "" "Voeg meer perimeters toe als dat nodig is voor het voorkomen van gaten in " "hellende wanden. PrusaSlicer blijft perimeters toevoegen tot meer dan 70% " "van de perimeters daarboven direct is ondersteund." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:536 msgid "" "The extruder to use (unless more specific extruder settings are specified). " "This value overrides perimeter and infill extruders, but not the support " "extruders." msgstr "" "De extruder die gebruikt wordt (behalve als meer specifieke " "extruderinstellingen zijn aangegeven). Deze waarde overschrijft de " "perimeter- en vullingsextruder, maar niet de supportextruders." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:548 msgid "" "Set this to the vertical distance between your nozzle tip and (usually) the " "X carriage rods. In other words, this is the height of the clearance " "cylinder around your extruder, and it represents the maximum depth the " "extruder can peek before colliding with other printed objects." msgstr "" "Stel dit in als verticale afstand tussen de nozzlepunt en de geleidestangen " "van de X-as. In andere woorden; dit is de hoogte van de vrijloopcilinder " "rond de extruder en geeft de maximale diepte weer die de extruder kan halen " "zonder te botsen met eerder geprinte objecten." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:559 msgid "" "Set this to the clearance radius around your extruder. If the extruder is " "not centered, choose the largest value for safety. This setting is used to " "check for collisions and to display the graphical preview in the plater." msgstr "" "Stel dit in als vrijloopradius rond de extruder. Kies de hoogste waarde " "(voor de veiligheid) als de extruder niet is gecentreerd. Deze instelling " "wordt gebruikt om te controleren op botsingen en om te tonen in de 3D-" "weergave." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:569 msgid "Extruder Color" msgstr "Extruderkleur" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:570 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:630 msgid "This is only used in the Slic3r interface as a visual help." msgstr "" "Dit wordt alleen gebruikt in de PrusaSlicer-interface als een visueel " "hulpmiddel." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:576 msgid "Extruder offset" msgstr "Extruder-offset" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:577 msgid "" "If your firmware doesn't handle the extruder displacement you need the G-" "code to take it into account. This option lets you specify the displacement " "of each extruder with respect to the first one. It expects positive " "coordinates (they will be subtracted from the XY coordinate)." msgstr "" "Als uw firmware extrudercompensatie niet toestaat, kan daar rekening mee " "gehouden worden in de G-code. Met deze optie kunt u de compensatie per " "extruder specificeren op basis van de eerste extruder. Hiervoor zijn " "positieve coördinaten nodig (die worden van de X- en Y-coördinaten " "afgetrokken)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:586 msgid "Extrusion axis" msgstr "Extrusie-as" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:587 msgid "" "Use this option to set the axis letter associated to your printer's extruder " "(usually E but some printers use A)." msgstr "" "Gebruik deze optie om de naam van de as van de extruder in te stellen " "(normaal gesproken E, maar soms A)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:592 msgid "Extrusion multiplier" msgstr "Extrusie vermenigvuldigingsfactor" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:593 msgid "" "This factor changes the amount of flow proportionally. You may need to tweak " "this setting to get nice surface finish and correct single wall widths. " "Usual values are between 0.9 and 1.1. If you think you need to change this " "more, check filament diameter and your firmware E steps." msgstr "" "Deze factor verandert het debiet proportioneel. U kunt deze fijnstellen om " "een mooi oppervlak en dunne wanden te krijgen. Waarden liggen normaal tussen " "0.9 en 1.1. Check eventueel de filamentdiameter en de extruderstappen (uit " "de firmware) als u denkt dat dit aangepast moet worden." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:601 msgid "Default extrusion width" msgstr "Standaard extrusiebreedte" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:603 msgid "" "Set this to a non-zero value to allow a manual extrusion width. If left to " "zero, Slic3r derives extrusion widths from the nozzle diameter (see the " "tooltips for perimeter extrusion width, infill extrusion width etc). If " "expressed as percentage (for example: 230%), it will be computed over layer " "height." msgstr "" "Stel in op een niet-nulwaarde om te werken met manuele extrusiebreedte. Als " "die op 0 blijft staan, zal PrusaSlicer de extrusiebreedte aanpassen op basis " "van de nozzlediameter. Als dit is uitgedrukt als percentage, wordt dit " "berekend over de laagdikte." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:613 msgid "Keep fan always on" msgstr "Laat ventilator altijd aan" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:614 msgid "" "If this is enabled, fan will never be disabled and will be kept running at " "least at its minimum speed. Useful for PLA, harmful for ABS." msgstr "" "Als dit is ingeschakeld zal de ventilator nooit uitgezet worden, maar " "tenminste de ingestelde minimale snelheid aanhouden." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:619 msgid "Enable fan if layer print time is below" msgstr "Schakel de ventilator in bij een printtijd korter dan" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:620 msgid "" "If layer print time is estimated below this number of seconds, fan will be " "enabled and its speed will be calculated by interpolating the minimum and " "maximum speeds." msgstr "" "Als de printtijd voor een laag onder dit aantal seconden komt, zal de " "ventilator aangezet worden en wordt de snelheid berekend door te " "interpoleren tussen de minimale en maximale snelheid." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:622 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1878 msgid "approximate seconds" msgstr "geschat aantal seconden" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:629 msgid "Color" msgstr "Kleur" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:635 msgid "Filament notes" msgstr "Filamentopmerkingen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:636 msgid "You can put your notes regarding the filament here." msgstr "Hier kunt u opmerkingen over het filament plaatsen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:644 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1429 msgid "Max volumetric speed" msgstr "Maximale volumetrische snelheid" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:645 msgid "" "Maximum volumetric speed allowed for this filament. Limits the maximum " "volumetric speed of a print to the minimum of print and filament volumetric " "speed. Set to zero for no limit." msgstr "" "Maximale volumetrische snelheid is toegestaan voor dit filament. Dit beperkt " "de maximale volumetrische snelheid van een print tot het minimum van de " "maximale volumetrische snelheid van de print en het filament. Als dit " "ingesteld is op 0, geldt er geen limiet." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:654 msgid "Loading speed" msgstr "Laadsnelheid" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:655 msgid "Speed used for loading the filament on the wipe tower." msgstr "Snelheid die gebruikt wordt voor het afveegblok." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:662 msgid "Loading speed at the start" msgstr "Laadsnelheid aan het begin" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:663 msgid "Speed used at the very beginning of loading phase." msgstr "Snelheid die gebruikt wordt aan het begin van de laadfase." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:670 msgid "Unloading speed" msgstr "Ontlaadsnelheid" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:671 msgid "" "Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect " "initial part of unloading just after ramming)." msgstr "" "Snelheid die gebruikt wordt voor het ontladen van het afveegblok (heeft geen " "effect op het initiële onderdeel van het ontladen direct na de ramming)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:679 msgid "Unloading speed at the start" msgstr "Ontlaadsnelheid in het begin" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:680 msgid "" "Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming." msgstr "" "Snelheid die gebruikt wordt voor het ontladen van het filament direct na de " "ramming." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:687 msgid "Delay after unloading" msgstr "Vertraging na het ontladen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:688 msgid "" "Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable " "toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to " "original dimensions." msgstr "" "Wachttijd voor het ontladen van het filament. Dit kan helpen om betrouwbare " "toolwisselingen te krijgen met flexibele materialen die meer tijd nodig " "hebben om te krimpen naar de originele afmetingen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:697 msgid "Number of cooling moves" msgstr "Aantal koelbewegingen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:698 msgid "" "Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. " "Specify desired number of these moves." msgstr "" "Het filament wordt gekoeld tijdens het terug en voorwaarts bewegen in de " "koelbuis. Specificeer het benodigd aantal bewegingen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:706 msgid "Speed of the first cooling move" msgstr "Snelheid voor de eerste koelbeweging" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:707 msgid "Cooling moves are gradually accelerating beginning at this speed." msgstr "" "Koelbewegingen worden gelijkmatig versneld, beginnend vanaf deze snelheid." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:714 msgid "Minimal purge on wipe tower" msgstr "Minimale afstand op afveegblok" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:715 msgid "" "After a tool change, the exact position of the newly loaded filament inside " "the nozzle may not be known, and the filament pressure is likely not yet " "stable. Before purging the print head into an infill or a sacrificial " "object, Slic3r will always prime this amount of material into the wipe tower " "to produce successive infill or sacrificial object extrusions reliably." msgstr "" "Na een toolwissel is de exacte locatie van het geladen filament onbekend en " "zal de druk op het filament niet stabiel zijn. Voor het afvegen van de " "printkop in de vulling zal PrusaSlicer eerst deze hoeveelheid materiaal " "afvegen aan het afveegblok om vervolgens de vulling of overige objecten goed " "te kunnen printen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:719 msgid "mm³" msgstr "mm³" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:725 msgid "Speed of the last cooling move" msgstr "Snelheid voor de laatste koelbeweging" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:726 msgid "Cooling moves are gradually accelerating towards this speed." msgstr "Koelbewegingen versnellen gelijkmatig tot aan deze snelheid." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:733 msgid "Filament load time" msgstr "Laadtijd van het filament" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:734 msgid "" "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new " "filament during a tool change (when executing the T code). This time is " "added to the total print time by the G-code time estimator." msgstr "" "Tijd voor de printerfirmware (of de MMU 2.0) om nieuw filament te laden " "tijdens een toolwissel (tijdens het uitvoeren van de T-code). Deze tijd " "wordt toegevoegd aan de totale printtijd in de tijdsschatting." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:741 msgid "Ramming parameters" msgstr "Rammingparameters" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:742 msgid "" "This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific " "parameters." msgstr "" "Deze frase is bewerkt door het Rammingdialoog en bevat parameters voor de " "ramming." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:748 msgid "Filament unload time" msgstr "Ontlaadtijd voor filament" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:749 msgid "" "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a " "filament during a tool change (when executing the T code). This time is " "added to the total print time by the G-code time estimator." msgstr "" "Tijd voor de printerfirmware (of de MMU 2.0) om filament te ontladen tijdens " "een toolwissel (tijdens het uitvoeren van de T-code). Deze tijd wordt " "toegevoegd aan de totale printtijd in de tijdsschatting." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:757 msgid "" "Enter your filament diameter here. Good precision is required, so use a " "caliper and do multiple measurements along the filament, then compute the " "average." msgstr "" "Stel hier de filamentdiameter in. De juiste precisie is benodigd. Gebruik " "daarom een schuifmaat en doe meerdere metingen over het hele filament. " "Bereken vervolgens het gemiddelde." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:764 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2701 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2702 msgid "Density" msgstr "Dichtheid" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:765 msgid "" "Enter your filament density here. This is only for statistical information. " "A decent way is to weigh a known length of filament and compute the ratio of " "the length to volume. Better is to calculate the volume directly through " "displacement." msgstr "" "Stel hier de dichtheid van het filament in. Dit is slechts voor de " "statistieken. Formule voor dichtheid: dichtheid[g/cm³] = massa[g] / " "volume[cm³]. Formule voor volume: volume[cm³] = 1000 * (diameter[mm])² * π / " "4 * lengte[mm]. Bepaal het gewicht door te wegen en het volume door te meten." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:768 msgid "g/cm³" msgstr "g/cm³" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:773 msgid "Filament type" msgstr "Filamenttype" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:774 msgid "The filament material type for use in custom G-codes." msgstr "Het filamenttype voor het gebruik van de custom G-codes." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:801 msgid "Soluble material" msgstr "Oplosbaar materiaal" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:802 msgid "Soluble material is most likely used for a soluble support." msgstr "Oplosbaar materiaal wordt vaak gebruikt voor oplosbaar support." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:808 msgid "" "Enter your filament cost per kg here. This is only for statistical " "information." msgstr "" "Voer hier de filamentkosten per kilogram in. Dit is alleen voor statistische " "informatie." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:809 msgid "money/kg" msgstr "€/kg" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:814 msgid "Spool weight" msgstr "Spoelgewicht" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:815 msgid "" "Enter weight of the empty filament spool. One may weigh a partially consumed " "filament spool before printing and one may compare the measured weight with " "the calculated weight of the filament with the spool to find out whether the " "amount of filament on the spool is sufficient to finish the print." msgstr "" "Voer het gewicht van een lege filamentspoel in. Je kunt een halfvolle " "filamentspoel wegen voor het printen en gemeten gewicht vergelijken met het " "berekende gewicht van de filamentspoel om te weten te komen of de " "hoeveelheid filament op de spoel voldoende is om de print te voltooien." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:819 msgid "g" msgstr "g" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:828 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2785 msgid "(Unknown)" msgstr "(Onbekend)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:832 msgid "Fill angle" msgstr "Vullingshoek" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:834 msgid "" "Default base angle for infill orientation. Cross-hatching will be applied to " "this. Bridges will be infilled using the best direction Slic3r can detect, " "so this setting does not affect them." msgstr "" "Standaard basishoek voor de vullingsrichting. Hier wordt kruislings overheen " "geprint. Bruggen worden geprint met de optimale richting. Deze instelling " "zal die richting niet beïnvloeden." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:846 msgid "Fill density" msgstr "Vullingsdichtheid" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:848 msgid "Density of internal infill, expressed in the range 0% - 100%." msgstr "" "Dichtheid van inwendige vulling, uitgedrukt in een percentage (0 - 100%)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:883 msgid "Fill pattern" msgstr "Vullingspatroon" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:885 msgid "Fill pattern for general low-density infill." msgstr "Vulpatroon voor algemene lagere-dichtheidsvulling." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:905 msgid "Grid" msgstr "Raster" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:906 msgid "Triangles" msgstr "Driehoeken" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:907 msgid "Stars" msgstr "Sterren" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:908 msgid "Cubic" msgstr "Kubisch" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:909 msgid "Line" msgstr "Lijn" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:911 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2208 msgid "Honeycomb" msgstr "Honingraat" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:912 msgid "3D Honeycomb" msgstr "3D-honingraat" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:913 msgid "Gyroid" msgstr "Gyroïde" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:917 msgid "Adaptive Cubic" msgstr "Adaptief kubisch" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:918 msgid "Support Cubic" msgstr "Ondersteunend kubisch" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:922 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:931 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:941 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:975 msgid "First layer" msgstr "Eerste laag" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:923 msgid "" "This is the acceleration your printer will use for first layer. Set zero to " "disable acceleration control for first layer." msgstr "" "Deze acceleratie zal uw printer gebruiken voor de eerste laag. Als dit " "ingesteld is op 0, wordt de standaard acceleratie gebruikt." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:932 msgid "First layer bed temperature" msgstr "Bedtemperatuur eerste laag" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:933 msgid "" "Heated build plate temperature for the first layer. Set this to zero to " "disable bed temperature control commands in the output." msgstr "" "Bedtemperatuur voor de eerste laag. Als dit ingesteld is op 0, worden " "bedtemperatuur-commando's weggelaten in de output." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:943 msgid "" "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for first " "layer. You can use this to force fatter extrudates for better adhesion. If " "expressed as percentage (for example 120%) it will be computed over first " "layer height. If set to zero, it will use the default extrusion width." msgstr "" "Stel in op een niet-nulwaarde om te werken met manuele extrusiebreedte voor " "de eerste laag. Dit kan gebruikt worden om dikkere lagen voor een betere " "hechting aan het bed te gebruiken. Als dit is uitgedrukt als percentage, " "wordt dit berekend over de laagdikte van de eerste laag. Als dit is " "ingesteld op 0, wordt de standaard extrusiebreedte gebruikt." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:956 msgid "" "When printing with very low layer heights, you might still want to print a " "thicker bottom layer to improve adhesion and tolerance for non perfect build " "plates. This can be expressed as an absolute value or as a percentage (for " "example: 150%) over the default layer height." msgstr "" "Als geprint wordt met hele kleine laagdiktes, moet de eerste laag iets " "dikker geprint worden voor een betere bedhechting en tolerantie voor " "imperfecte printplatformen. Dit kan uitgedrukt worden als een absolute " "waarde of als percentage (bijvoorbeeld 150%) over de standaard laagdikte." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:965 msgid "First layer speed" msgstr "Snelheid eerste laag" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:966 msgid "" "If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied to all " "the print moves of the first layer, regardless of their type. If expressed " "as a percentage (for example: 40%) it will scale the default speeds." msgstr "" "Als dit uitgedrukt wordt als absolute waarde (in mm/s), zal deze snelheid " "toegepast worden bij alle printbewegingen van de eerste laag, onafhankelijk " "van het type. Als dit is uitgedrukt als percentage, wordt dit berekend over " "de standaardsnelheid." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:976 msgid "First layer nozzle temperature" msgstr "Nozzletemperatuur eerste laag" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:977 msgid "" "Nozzle temperature for the first layer. If you want to control temperature " "manually during print, set this to zero to disable temperature control " "commands in the output G-code." msgstr "" "Nozzletemperatuur voor de eerste laag. Als je handmatig de temperatuur wilt " "wijzigen in de print, stel dit dan in op 0 om temperatuurregeling uit te " "zetten in de G-code." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:987 msgid "" "Speed for filling small gaps using short zigzag moves. Keep this reasonably " "low to avoid too much shaking and resonance issues. Set zero to disable gaps " "filling." msgstr "" "Printsnelheid voor het gatvullen waarbij zigzag-bewegingen worden gebruikt. " "Houd dit laag om schudden te voorkomen (wat resulteert in " "resonantieproblemen). Als dit is ingesteld op 0, worden gaten niet gevuld." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:995 msgid "Verbose G-code" msgstr "Opmerkingen in G-code" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:996 msgid "" "Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a " "descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the " "file could make your firmware slow down." msgstr "" "Sta dit toe om een G-code met opmerkingen te genereren. Bij elke lijn wordt " "een opmerking geplaatst. Als u print vanaf een SD-kaart, kan de extra " "grootte van het bestand de firmware vertragen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1003 msgid "G-code flavor" msgstr "G-code-variant" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1004 msgid "" "Some G/M-code commands, including temperature control and others, are not " "universal. Set this option to your printer's firmware to get a compatible " "output. The \"No extrusion\" flavor prevents PrusaSlicer from exporting any " "extrusion value at all." msgstr "" "Sommige G- en M-commando's zijn niet universeel. Stel deze optie in om een " "geschikte uitvoer te krijgen voor uw printer. De 'Geen extrusie'-instelling " "kan gebruikt worden om te printen zonder materiaal te extruderen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1029 msgid "No extrusion" msgstr "Geen extrusie" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1034 msgid "Label objects" msgstr "Label objecten" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1035 msgid "" "Enable this to add comments into the G-Code labeling print moves with what " "object they belong to, which is useful for the Octoprint CancelObject " "plugin. This settings is NOT compatible with Single Extruder Multi Material " "setup and Wipe into Object / Wipe into Infill." msgstr "" "Schakel dit in om opmerkingen in de G-code toe te voegen voor bewegingen die " "behoren tot een object. Dit is handig voor de OctoPrint CancelObject-plugin. " "Deze instelling is NIET geschikt voor een multi-materialsetup met één " "extruder en 'Afvegen in object' en 'Afvegen in vulling'." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1042 msgid "High extruder current on filament swap" msgstr "Hoge stroomsterkte bij extruder voor filamentwissel" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1043 msgid "" "It may be beneficial to increase the extruder motor current during the " "filament exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to " "overcome resistance when loading a filament with an ugly shaped tip." msgstr "" "Het kan nuttig zijn om de stroomsterkte van de extrudermotor te verhogen " "tijdens het uitvoeren van de filamentwisseling om snelle ramming mogelijk te " "maken en om weerstand te overwinnen tijdens het laden van filament met een " "misvormde kop." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1051 msgid "" "This is the acceleration your printer will use for infill. Set zero to " "disable acceleration control for infill." msgstr "" "Deze acceleratie zal uw printer gebruiken voor de vulling. Als dit is " "ingesteld op 0, wordt de acceleratiecontrole uitgeschakeld." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1059 msgid "Combine infill every" msgstr "Combineer vulling elke" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1061 msgid "" "This feature allows to combine infill and speed up your print by extruding " "thicker infill layers while preserving thin perimeters, thus accuracy." msgstr "" "Deze optie staat vullingslagen combineren toe voor een snellere print door " "de vullingslagen stapsgewijs dikker te maken, terwijl de laagdikte van " "perimeters behouden wordt." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1064 msgid "Combine infill every n layers" msgstr "Combineer vulling elke n lagen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1070 msgid "Length of the infill anchor" msgstr "Lengte van de vullingsbevestiging" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1072 msgid "" "Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an " "additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is " "calculated over infill extrusion width. PrusaSlicer tries to connect two " "close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter " "segment shorter than infill_anchor_max is found, the infill line is " "connected to a perimeter segment at just one side and the length of the " "perimeter segment taken is limited to this parameter, but no longer than " "anchor_length_max. Set this parameter to zero to disable anchoring " "perimeters connected to a single infill line." msgstr "" "Verbind een invullijn met een interne perimeter met een kort segment van een " "extra perimeter. Als dit wordt uitgedrukt als percentage (bijvoorbeeld: " "15%), wordt dit genomen over de extrusiebreedte van de vulling. PrusaSlicer " "probeert twee korte vullingslijnen te verbinden met een kort " "perimetersegment. Als zo een perimetersegment niet korter is dan deze " "parameter, dan wordt de vullingslijn aan slechts één zijde verbonden met een " "perimetersegment en de lengte van het perimetersegment wordt gelimiteerd tot " "deze parameter, maar niet langer dan \"anchor_length_max\". Stel in op 0 om " "uit te zetten." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1087 msgid "0 (no open anchors)" msgstr "0 (geen losse bevestiging)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1092 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1114 msgid "1000 (unlimited)" msgstr "1000 (oneindig)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1097 msgid "Maximum length of the infill anchor" msgstr "Maximale lengte van de vullingsbevestiging" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1099 msgid "" "Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an " "additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is " "calculated over infill extrusion width. PrusaSlicer tries to connect two " "close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter " "segment shorter than this parameter is found, the infill line is connected " "to a perimeter segment at just one side and the length of the perimeter " "segment taken is limited to infill_anchor, but no longer than this " "parameter. Set this parameter to zero to disable anchoring." msgstr "" "Verbind een invullijn met een interne perimeter met een kort segment van een " "extra perimeter. Als dit wordt uitgedrukt als percentage (bijvoorbeeld: " "15%), wordt dit genomen over de extrusiebreedte van de vulling. PrusaSlicer " "probeert twee korte vullingslijnen te verbinden met een kort " "perimetersegment. Als zo een perimetersegment niet korter is dan " "\"infill_anchor_max\"-instelling, dan wordt de vullingslijn aan slechts één " "zijde verbonden met een perimetersegment en de lengte van het " "perimetersegment wordt gelimiteerd tot \"infill_anchor\", maar niet langer " "dan deze parameter. Stel in op 0 om uit te zetten." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1109 msgid "0 (not anchored)" msgstr "0 (niet bevestigd)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1119 msgid "Infill extruder" msgstr "Vullingsextruder" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1121 msgid "The extruder to use when printing infill." msgstr "De extruder die gebruikt wordt voor het printen van de vulling." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1129 msgid "" "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill. If " "left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x " "nozzle diameter will be used. You may want to use fatter extrudates to speed " "up the infill and make your parts stronger. If expressed as percentage (for " "example 90%) it will be computed over layer height." msgstr "" "Stel dit in op een niet-nulwaarde om handmatige extrusiebreedte in te " "stellen. Als die op 0 blijft staan, zal PrusaSlicer de breedte instellen op " "1,125x de nozzlediameter. Mogelijk wilt u de vulling wat sneller laten " "printen en het onderdeel sterker maken met deze optie. Als dit is uitgedrukt " "als percentage, wordt dit berekend over de laagdikte." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1139 msgid "Infill before perimeters" msgstr "Vulling vóór perimeters" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1140 msgid "" "This option will switch the print order of perimeters and infill, making the " "latter first." msgstr "" "Deze optie verandert de printvolgorde van perimeters en vulling; de " "laatstgenoemde eerst." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1145 msgid "Only infill where needed" msgstr "Alleen vulling waar nodig" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1147 msgid "" "This option will limit infill to the areas actually needed for supporting " "ceilings (it will act as internal support material). If enabled, slows down " "the G-code generation due to the multiple checks involved." msgstr "" "Deze optie beperkt de vulling tot gebieden waar dit nodig is voor " "ondersteuning van bovenvlakken (het fungeert als inwendig support). Let op: " "deze optie vertraagt de G-code-generatie." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1154 msgid "Infill/perimeters overlap" msgstr "Overlapping van vulling/perimeters" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1156 msgid "" "This setting applies an additional overlap between infill and perimeters for " "better bonding. Theoretically this shouldn't be needed, but backlash might " "cause gaps. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over " "perimeter extrusion width." msgstr "" "Deze instelling zorgt voor een extra overlapping tussen vulling en " "perimeters voor een betere hechting. Theoretisch gezien is dit niet nodig, " "maar terugslag kan zorgen voor gaten. Als dit is uitgedrukt als percentage, " "wordt dit berekend over de extrusiebreedte van de perimeters." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1167 msgid "Speed for printing the internal fill. Set to zero for auto." msgstr "" "Printsnelheid voor vulling. Als dit ingesteld is op 0, wordt de snelheid " "automatisch berekend." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1175 msgid "Inherits profile" msgstr "Afgeleid profiel" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1176 msgid "Name of the profile, from which this profile inherits." msgstr "Profielnaam waar profiel op is gebaseerd." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1189 msgid "Interface shells" msgstr "Interfaceshells" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1190 msgid "" "Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. " "Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual " "soluble support material." msgstr "" "Forceer de generatie van dichte shells tussen aangrenzende materialen/" "volumes. Dit is handig voor multi-extruderprints met transparante materialen " "of handmatig oplosbaar support." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1198 msgid "Enable ironing" msgstr "Sta strijken toe" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1199 msgid "" "Enable ironing of the top layers with the hot print head for smooth surface" msgstr "" "Sta strijken van de toplagen toe met het hete hotend voor een gladder " "oppervlak" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1205 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1207 msgid "Ironing Type" msgstr "Strijktype" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1212 msgid "All top surfaces" msgstr "Alle topvlakken" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1213 msgid "Topmost surface only" msgstr "Alleen bovenste vlak" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1214 msgid "All solid surfaces" msgstr "Alle dichte vlakken" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1219 msgid "Flow rate" msgstr "Debiet" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1221 msgid "Percent of a flow rate relative to object's normal layer height." msgstr "" "Percentage van het debiet, relatief ten opzichte van de standaard laagdikte " "van het model." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1229 msgid "Spacing between ironing passes" msgstr "Ruimte tussen strijkpassages" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1231 msgid "Distance between ironing lines" msgstr "Afstand tussen strijkpaden" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1248 msgid "" "This custom code is inserted at every layer change, right after the Z move " "and before the extruder moves to the first layer point. Note that you can " "use placeholder variables for all Slic3r settings as well as [layer_num] and " "[layer_z]." msgstr "" "Deze custom code wordt ingevoegd bij elke laagwisseling, direct na de Z-" "beweging en voor de extruder naar het volgende punt beweegt. Hier kunt u " "variabelen gebruiken voor alle instellingen zoals 'layer_num' en 'layer_z'." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1259 msgid "Supports remaining times" msgstr "Ondersteunt resterende tijd" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1260 msgid "" "Emit M73 P[percent printed] R[remaining time in minutes] at 1 minute " "intervals into the G-code to let the firmware show accurate remaining time. " "As of now only the Prusa i3 MK3 firmware recognizes M73. Also the i3 MK3 " "firmware supports M73 Qxx Sxx for the silent mode." msgstr "" "Zet M73 P[geprint percentage] R[resterende tijd in minuten] na elke minuut " "in de G-code om de firmware de exacte resterende tijd te laten weten. Vanaf " "nu herkent de Prusa i3 MK3 de M73-commando's. Ook ondersteunt de i3 MK3 " "firmware M73 Qxx Sxx voor de stille modus." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1268 msgid "Supports stealth mode" msgstr "Ondersteunt stille modus" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1269 msgid "The firmware supports stealth mode" msgstr "De firmware ondersteunt stille modus" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1274 msgid "How to apply limits" msgstr "Hoe limieten toe te voegen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1275 msgid "Purpose of Machine Limits" msgstr "Doel van de machinelimieten" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1277 msgid "How to apply the Machine Limits" msgstr "Hoe machinelimieten toe te voegen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1282 msgid "Emit to G-code" msgstr "Uitzenden van de G-code" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1283 msgid "Use for time estimate" msgstr "Gebruik om tijd te schatten" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1284 msgid "Ignore" msgstr "Negeer" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1307 msgid "Maximum feedrate X" msgstr "Maximale voedingssnelheid van de X-as" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1308 msgid "Maximum feedrate Y" msgstr "Maximale voedingssnelheid van de Y-as" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1309 msgid "Maximum feedrate Z" msgstr "Maximale voedingssnelheid van de Z-as" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1310 msgid "Maximum feedrate E" msgstr "Maximale extrusievoedingssnelheid" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1313 msgid "Maximum feedrate of the X axis" msgstr "Maximale voedingssnelheid van de X-as" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1314 msgid "Maximum feedrate of the Y axis" msgstr "Maximale voedingssnelheid van de Y-as" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1315 msgid "Maximum feedrate of the Z axis" msgstr "Maximale voedingssnelheid van de Z-as" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1316 msgid "Maximum feedrate of the E axis" msgstr "Maximale extrusievoedingssnelheid" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1324 msgid "Maximum acceleration X" msgstr "Maximale acceleratie X" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1325 msgid "Maximum acceleration Y" msgstr "Maximale acceleratie Y" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1326 msgid "Maximum acceleration Z" msgstr "Maximale acceleratie Z" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1327 msgid "Maximum acceleration E" msgstr "Maximale acceleratie E" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1330 msgid "Maximum acceleration of the X axis" msgstr "Maximale acceleratie van de X-as" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1331 msgid "Maximum acceleration of the Y axis" msgstr "Maximale acceleratie van de Y-as" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1332 msgid "Maximum acceleration of the Z axis" msgstr "Maximale acceleratie van de Z-as" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1333 msgid "Maximum acceleration of the E axis" msgstr "Maximale extrusie-acceleratie" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1341 msgid "Maximum jerk X" msgstr "Maximale ruk X" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1342 msgid "Maximum jerk Y" msgstr "Maximale ruk Y" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1343 msgid "Maximum jerk Z" msgstr "Maximale ruk Z" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1344 msgid "Maximum jerk E" msgstr "Maximale ruk E" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1347 msgid "Maximum jerk of the X axis" msgstr "Maximale ruk van de X-as" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1348 msgid "Maximum jerk of the Y axis" msgstr "Maximale ruk van de Y-as" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1349 msgid "Maximum jerk of the Z axis" msgstr "Maximale ruk van de Z-as" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1350 msgid "Maximum jerk of the E axis" msgstr "Maximale extrusie-ruk" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1360 msgid "Minimum feedrate when extruding" msgstr "Minimale voedingssnelheid tijdens extruderen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1362 msgid "Minimum feedrate when extruding (M205 S)" msgstr "Minimale voedingssnelheid tijdens extruderen (M205 S)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1370 msgid "Minimum travel feedrate" msgstr "Minimale voedingssnelheid voor bewegingen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1372 msgid "Minimum travel feedrate (M205 T)" msgstr "Minimale voedingssnelheid voor bewegingen (M205 T)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1380 msgid "Maximum acceleration when extruding" msgstr "Maximale acceleratie tijdens extruderen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1382 msgid "Maximum acceleration when extruding (M204 S)" msgstr "Maximale acceleratie tijdens extruderen (M204 S)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1390 msgid "Maximum acceleration when retracting" msgstr "Maximale acceleratie tijdens retracten" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1392 msgid "Maximum acceleration when retracting (M204 T)" msgstr "Maximale acceleratie tijdens retracten (M204 T)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1399 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1408 msgid "Max" msgstr "Max" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1400 msgid "This setting represents the maximum speed of your fan." msgstr "Deze instelling gaat over de maximale snelheid van uw ventilator." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1409 #, c-format msgid "" "This is the highest printable layer height for this extruder, used to cap " "the variable layer height and support layer height. Maximum recommended " "layer height is 75% of the extrusion width to achieve reasonable inter-layer " "adhesion. If set to 0, layer height is limited to 75% of the nozzle diameter." msgstr "" "Dit is de hoogst printbare laagdikte voor deze extruder en wordt gebruikt " "voor de variabele laagdikte en supportlaagdikte. De maximaal aanbevolen " "laagdikte is 75% van de extrusiebreedte om nog een redelijke laaghechting te " "krijgen. Als dit ingesteld is op 0, wordt de waarde op 75% van de " "nozzlediameter genomen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1419 msgid "Max print speed" msgstr "Maximale printsnelheid" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1420 msgid "" "When setting other speed settings to 0 Slic3r will autocalculate the optimal " "speed in order to keep constant extruder pressure. This experimental setting " "is used to set the highest print speed you want to allow." msgstr "" "Als de alle snelheidsinstellingen op 0 staan, berekent PrusaSlicer " "automatisch de optimale snelheid voor een constante extrusiedruk. Deze " "experimentele instelling wordt gebruikt voor de hoogste printsnelheid die u " "toestaat." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1430 msgid "" "This experimental setting is used to set the maximum volumetric speed your " "extruder supports." msgstr "" "Deze experimentele instelling wordt gebruikt voor de maximale volumetrische " "snelheid van de extruder." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1439 msgid "Max volumetric slope positive" msgstr "Maximale volumetrische stijging" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1440 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1451 msgid "" "This experimental setting is used to limit the speed of change in extrusion " "rate. A value of 1.8 mm³/s² ensures, that a change from the extrusion rate " "of 1.8 mm³/s (0.45mm extrusion width, 0.2mm extrusion height, feedrate 20 mm/" "s) to 5.4 mm³/s (feedrate 60 mm/s) will take at least 2 seconds." msgstr "" "Deze experimentele instelling wordt gebruikt om de snelheidsveranderingen te " "limiteren. Een waarde van 1.8mm³/s² zorgt voor een extrusieratio van 1.8mm³/" "s (0,45mm extrusiebreedte, 0,2mm laagdikte, 20mm/s voedingssnelheid) tot " "5.4mm³/s (60mm/s voedingssnelheid). Dit duurt ten minste 2sec." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1444 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1455 msgid "mm³/s²" msgstr "mm³/s²" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1450 msgid "Max volumetric slope negative" msgstr "Maximale volumetrische daling" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1462 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1471 msgid "Min" msgstr "Min" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1463 msgid "This setting represents the minimum PWM your fan needs to work." msgstr "" "Deze instelling geeft de minimale snelheid van uw ventilator aan waarbij de " "ventilator draait." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1472 msgid "" "This is the lowest printable layer height for this extruder and limits the " "resolution for variable layer height. Typical values are between 0.05 mm and " "0.1 mm." msgstr "" "Dit is de kleinst printbare laagdikte voor deze extruder en limiteert de " "resolutie voor variabele laagdikte. Typische waarden zijn tussen 0,05 en 0,1 " "mm." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1480 msgid "Min print speed" msgstr "Minimale printsnelheid" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1481 msgid "Slic3r will not scale speed down below this speed." msgstr "" "PrusaSlicer zal de printsnelheid niet verlagen tot onder deze snelheid." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1488 msgid "Minimal filament extrusion length" msgstr "Minimale extrusielengte" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1489 msgid "" "Generate no less than the number of skirt loops required to consume the " "specified amount of filament on the bottom layer. For multi-extruder " "machines, this minimum applies to each extruder." msgstr "" "Genereer meer dan dit aantal skirtlijnen dat nodig is om de aangegeven " "hoeveelheid filament op de eerste laag te verbruiken. Voor multi-" "extruderprinters is dit het minimum voor elke extruder." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1498 msgid "Configuration notes" msgstr "Configuratie-opmerkingen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1499 msgid "" "You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code " "header comments." msgstr "" "Hier kunt u eigen opmerkingen plaatsen. Deze tekst wordt bovenin de G-code " "toegevoegd." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1509 msgid "" "This is the diameter of your extruder nozzle (for example: 0.5, 0.35 etc.)" msgstr "Dit is de diameter van uw extruder-nozzle (bijvoorbeeld 0.4)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1514 msgid "Host Type" msgstr "Hosttype" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1515 msgid "" "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field must contain " "the kind of the host." msgstr "" "PrusaSlicer kan gcode-bestanden uploaden naar een printerhost. Dit veld moet " "het type host bevatten." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1532 msgid "Only retract when crossing perimeters" msgstr "Alleen retracten bij kruisende perimeters" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1533 msgid "" "Disables retraction when the travel path does not exceed the upper layer's " "perimeters (and thus any ooze will be probably invisible)." msgstr "" "Schakelt retracten uit als de bewegingspaden de perimeters van de bovenste " "laag niet overschrijdt (en maakt eventueel druipen dus onzichtbaar)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1540 msgid "" "This option will drop the temperature of the inactive extruders to prevent " "oozing. It will enable a tall skirt automatically and move extruders outside " "such skirt when changing temperatures." msgstr "" "Deze optie verlaagt de temperatuur van de inactieve extruders om druipen te " "voorkomen. Het staat een smalle skirt automatisch toe en beweegt extruders " "buiten zo'n skirt als de temperatuur verandert." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1547 msgid "Output filename format" msgstr "Formaat van bestandsnaam" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1548 msgid "" "You can use all configuration options as variables inside this template. For " "example: [layer_height], [fill_density] etc. You can also use [timestamp], " "[year], [month], [day], [hour], [minute], [second], [version], " "[input_filename], [input_filename_base]." msgstr "" "U kunt alle instellingen gebruiken in deze template. U kunt hier ook andere " "variabelen gebruiken, zoals 'layer_height', 'fill_density', 'timestamp', " "'year', 'month', 'day', 'hour', 'minute', 'second', 'version', " "'input_filename', 'input_filename_base', etc." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1557 msgid "Detect bridging perimeters" msgstr "Detecteer brugperimeters" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1559 msgid "" "Experimental option to adjust flow for overhangs (bridge flow will be used), " "to apply bridge speed to them and enable fan." msgstr "" "Experimentele optie om het debiet voor overhanging aan te passen. Het debiet " "voor bruggen wordt aangehouden, evenals de printsnelheid en de koeling." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1565 msgid "Filament parking position" msgstr "Filament parkeerpositie" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1566 msgid "" "Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked " "when unloaded. This should match the value in printer firmware." msgstr "" "Afstand van de nozzlepunt tot de positie waar het filament wordt geparkeerd " "wanneer dat niet geladen is. Deze moet overeenkomen met de waarde in de " "firmware." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1574 msgid "Extra loading distance" msgstr "Extra laadafstand" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1575 msgid "" "When set to zero, the distance the filament is moved from parking position " "during load is exactly the same as it was moved back during unload. When " "positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter " "than unloading." msgstr "" "Als dit ingesteld is op 0, zal de afstand die het filament tijdens het laden " "uit de parkeerpositie even groot zijn als wanneer het filament " "teruggetrokken wordt. Als de waarde positief is, zal het verder geladen " "worden. Als het negatief is, is de laadafstand dus korter." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1583 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1600 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1613 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1623 msgid "Perimeters" msgstr "Perimeters" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1584 msgid "" "This is the acceleration your printer will use for perimeters. Set zero to " "disable acceleration control for perimeters." msgstr "" "Deze acceleratie zal uw printer gebruiken voor de perimeters. Als dit is " "ingesteld op 0, wordt de acceleratiecontrole uitgeschakeld." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1591 msgid "Perimeter extruder" msgstr "Perimeterextruder" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1593 msgid "" "The extruder to use when printing perimeters and brim. First extruder is 1." msgstr "" "De extruder die gebruikt wordt voor het printen van perimeters en de brim." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1602 msgid "" "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for perimeters. " "You may want to use thinner extrudates to get more accurate surfaces. If " "left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x " "nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 200%) " "it will be computed over layer height." msgstr "" "Stel in op een niet-nulwaarde om te werken met manuele extrusiebreedte voor " "de perimeters. Dit kan gebruikt worden voor nauwkeurigere details. Als dit " "op 0 blijft staan, zal PrusaSlicer de breedte instellen op 1,125x de " "nozzlediameter. Als dit is uitgedrukt als percentage, wordt dit berekend " "over de laagdikte." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1615 msgid "" "Speed for perimeters (contours, aka vertical shells). Set to zero for auto." msgstr "" "Printnelheid voor de perimeters (contouren, ook wel bekend als verticale " "shells). Als dit ingesteld is op 0, wordt een automatische snelheid genomen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1625 msgid "" "This option sets the number of perimeters to generate for each layer. Note " "that Slic3r may increase this number automatically when it detects sloping " "surfaces which benefit from a higher number of perimeters if the Extra " "Perimeters option is enabled." msgstr "" "Instelling voor het te genereren aantal perimeters per laag. PrusaSlicer kan " "dit aantal verhogen als het schuine vlakken detecteert die gebruik maken van " "een hoger aantal perimeters als de optie voor extra perimeters is " "ingeschakeld." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1629 msgid "(minimum)" msgstr "(minimum)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1637 msgid "" "If you want to process the output G-code through custom scripts, just list " "their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. " "Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first " "argument, and they can access the Slic3r config settings by reading " "environment variables." msgstr "" "Als u de output-G-code via custom scripts wilt verwerken, hoeft u alleen de " "paden hier te plaatsen. Scheid meerdere scripts met een puntkomma. Scripts " "krijgen als eerste argument het pad naar het gcode-bestand. Ze hebben ook " "toegang tot de configuratie-instellingen door het lezen van variabelen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1649 msgid "Printer type" msgstr "Printertype" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1650 msgid "Type of the printer." msgstr "Type van de printer." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1655 msgid "Printer notes" msgstr "Printeropmerkingen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1656 msgid "You can put your notes regarding the printer here." msgstr "Hier kunnen opmerkingen over de printer geplaatst worden." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1664 msgid "Printer vendor" msgstr "Printerleverancier" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1665 msgid "Name of the printer vendor." msgstr "Naam van de printerleverancier." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1670 msgid "Printer variant" msgstr "Printervariant" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1671 msgid "" "Name of the printer variant. For example, the printer variants may be " "differentiated by a nozzle diameter." msgstr "" "Naam van de printervariant. De nozzlediameter kan bijvoorbeeld afwijken voor " "verschillende varianten." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1684 msgid "Raft layers" msgstr "Raftlagen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1686 msgid "" "The object will be raised by this number of layers, and support material " "will be generated under it." msgstr "" "Het object wordt verhoogd met dit aantal lagen. Support wordt onder het " "object gegenereerd." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1694 msgid "Resolution" msgstr "Resolutie" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1695 msgid "" "Minimum detail resolution, used to simplify the input file for speeding up " "the slicing job and reducing memory usage. High-resolution models often " "carry more detail than printers can render. Set to zero to disable any " "simplification and use full resolution from input." msgstr "" "Minimale resolutie van details. Dit wordt gebruikt om het geïmporteerde " "bestand sneller te slicen, evenals de grootte van de G-code. Modellen met " "een hoge resolutie vragen meer van een printer dan mogelijk. Als dit " "ingesteld is op 0, wordt simplificatie uitgeschakeld." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1705 msgid "Minimum travel after retraction" msgstr "Minimale beweging na retracten" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1706 msgid "" "Retraction is not triggered when travel moves are shorter than this length." msgstr "" "Retracten is niet geactiveerd als bewegingen korter zijn dan de hier " "ingevoerde lengte." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1712 msgid "Retract amount before wipe" msgstr "Retracthoeveelheid voor het afvegen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1713 msgid "" "With bowden extruders, it may be wise to do some amount of quick retract " "before doing the wipe movement." msgstr "" "Met Bowden-extruders is het verstandig om een aantal maal snel te retracten " "voor het afvegen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1720 msgid "Retract on layer change" msgstr "Retracten bij laagwisselingen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1721 msgid "This flag enforces a retraction whenever a Z move is done." msgstr "Dit vinkje geeft aan of wordt teruggetrokken bij een Z-beweging." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1726 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1734 msgid "Length" msgstr "Lengte" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1727 msgid "Retraction Length" msgstr "Retractielengte" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1728 msgid "" "When retraction is triggered, filament is pulled back by the specified " "amount (the length is measured on raw filament, before it enters the " "extruder)." msgstr "" "Als retracten is geactiveerd, wordt filament teruggetrokken op de ingestelde " "waarde (filamentlengte voor het de extruder in gaat)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1730 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1739 msgid "mm (zero to disable)" msgstr "mm (stel in op 0 om uit te schakelen)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1735 msgid "Retraction Length (Toolchange)" msgstr "Retractielengte (toolwissel)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1736 msgid "" "When retraction is triggered before changing tool, filament is pulled back " "by the specified amount (the length is measured on raw filament, before it " "enters the extruder)." msgstr "" "Als retracten is geactiveerd voor toolwisseling wordt filament " "teruggetrokken op de ingestelde waarde (filamentlengte voor het de extruder " "in gaat)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1744 msgid "Lift Z" msgstr "Beweeg Z omhoog" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1745 msgid "" "If you set this to a positive value, Z is quickly raised every time a " "retraction is triggered. When using multiple extruders, only the setting for " "the first extruder will be considered." msgstr "" "Als u dit instelt op een positieve waarde, beweegt de nozzle telkens " "enigszins omhoog bij het retracten. Als meerdere extruders worden gebruikt, " "wordt alleen de instelling van de eerste extruder aangehouden." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1752 msgid "Above Z" msgstr "Boven Z" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1753 msgid "Only lift Z above" msgstr "Beweeg Z alleen omhoog boven" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1754 msgid "" "If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the " "specified absolute Z. You can tune this setting for skipping lift on the " "first layers." msgstr "" "Als dit ingesteld is op een positieve waarde, zal de nozzle alleen boven de " "ingestelde waarde omhoog bewegen voor het retracten. Deze kan aangepast " "worden om warping te voorkomen bij de eerste lagen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1761 msgid "Below Z" msgstr "Onder Z" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1762 msgid "Only lift Z below" msgstr "Beweeg Z alleen omhoog onder" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1763 msgid "" "If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the " "specified absolute Z. You can tune this setting for limiting lift to the " "first layers." msgstr "" "Als dit ingesteld is op een positieve waarde, zal de nozzle alleen onder de " "ingestelde waarde omhoog bewegen bij het retracten." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1771 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1779 msgid "Extra length on restart" msgstr "Extra lengte bij een herstart" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1772 msgid "" "When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will " "push this additional amount of filament. This setting is rarely needed." msgstr "" "Als retracten wordt gecompenseerd na een beweging, wordt deze extra " "hoeveelheid filament geëxtrudeerd. Deze instelling is zelden van toepassing." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1780 msgid "" "When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will " "push this additional amount of filament." msgstr "" "Als retracten wordt gecompenseerd na een toolwisseling, wordt deze extra " "hoeveelheid filament geëxtrudeerd." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1787 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1788 msgid "Retraction Speed" msgstr "Retractiesnelheid" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1789 msgid "The speed for retractions (it only applies to the extruder motor)." msgstr "De snelheid voor retracties (geldt alleen voor de extrudermotor)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1795 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1796 msgid "Deretraction Speed" msgstr "Deretractiesnelheid" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1797 msgid "" "The speed for loading of a filament into extruder after retraction (it only " "applies to the extruder motor). If left to zero, the retraction speed is " "used." msgstr "" "De laadsnelheid van filament in de extruder na het retracten (geldt alleen " "voor de extrudermotor). Als dit ingesteld is op 0, wordt de " "retractiesnelheid gebruikt." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1804 msgid "Seam position" msgstr "Naadpositie" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1806 msgid "Position of perimeters starting points." msgstr "Startpuntpositie van perimeters." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1812 msgid "Random" msgstr "Willekeurig" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1813 msgid "Nearest" msgstr "Dichtstbijzijnd" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1814 msgid "Aligned" msgstr "Uitgelijnd" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1822 msgid "Direction" msgstr "Richting" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1824 msgid "Preferred direction of the seam" msgstr "Richtingsvoorkeur voor de naad" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1825 msgid "Seam preferred direction" msgstr "Richtingsvoorkeur voor de naad" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1832 msgid "Jitter" msgstr "Jitter" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1834 msgid "Seam preferred direction jitter" msgstr "Voorkeursrichting voor de naad - jitter" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1835 msgid "Preferred direction of the seam - jitter" msgstr "Voorkeursrichting voor de naad - jitter" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1842 msgid "Distance from object" msgstr "Afstand vanaf het object" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1843 msgid "" "Distance between skirt and object(s). Set this to zero to attach the skirt " "to the object(s) and get a brim for better adhesion." msgstr "" "Afstand tussen skirt en object. Als dit ingesteld is op 0, wordt de skirt " "aan het object vastgemaakt; het fungeert dan als brim." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1850 msgid "Skirt height" msgstr "Skirthoogte" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1851 msgid "" "Height of skirt expressed in layers. Set this to a tall value to use skirt " "as a shield against drafts." msgstr "" "Hoogte van de skirt uitgedrukt in het aantal lagen. Stel in op een hoge " "waarde om te gebruiken als afscherming tegen tocht." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1858 msgid "Draft shield" msgstr "Tochtscherm" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1859 msgid "" "If enabled, the skirt will be as tall as a highest printed object. This is " "useful to protect an ABS or ASA print from warping and detaching from print " "bed due to wind draft." msgstr "" "Als dit is ingeschakeld zal de skirt zo hoog zijn als het hoogte object. Dit " "is handig om warping door tocht bij ABS of ASA te voorkomen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1865 msgid "Loops (minimum)" msgstr "Rondgangen (minimaal)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1866 msgid "Skirt Loops" msgstr "Rondgangen voor de skirt" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1867 msgid "" "Number of loops for the skirt. If the Minimum Extrusion Length option is " "set, the number of loops might be greater than the one configured here. Set " "this to zero to disable skirt completely." msgstr "" "Het aantal rondgangen van de skirt. Als de minimale extrusielengte is " "ingesteld kan dit aantal rondgangen groter zijn dan hier is ingesteld. Als " "dit ingesteld is op 0, wordt de skirt uitgeschakeld." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1875 msgid "Slow down if layer print time is below" msgstr "Vertraag bij een kortere laagprinttijd dan" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1876 msgid "" "If layer print time is estimated below this number of seconds, print moves " "speed will be scaled down to extend duration to this value." msgstr "" "Als de laagprinttijd wordt berekend onder dit aantal seconden, wordt de " "printsnelheid verlaagd om de laagprinttijd te verlengen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1885 msgid "Small perimeters" msgstr "Smalle perimeters" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1887 msgid "" "This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= " "6.5mm (usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will " "be calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto." msgstr "" "Deze instelling heeft effect op de snelheid van perimeters met een radius " "die kleiner of gelijk is aan 6.5mm. Als dit is uitgedrukt als percentage, " "wordt deze genomen over de snelheid van de perimeters. Als dit ingesteld is " "op 0, wordt een automatische snelheid genomen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1897 msgid "Solid infill threshold area" msgstr "Dichte vulling bij oppervlak" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1899 msgid "" "Force solid infill for regions having a smaller area than the specified " "threshold." msgstr "" "Forceer dichte vulling voor delen met een kleiner doorsnee-oppervlak dan de " "hier ingestelde waarde." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1900 msgid "mm²" msgstr "mm²" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1906 msgid "Solid infill extruder" msgstr "Extruder voor dichte vulling" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1908 msgid "The extruder to use when printing solid infill." msgstr "De extruder die gebruikt wordt voor het printen van dichte vullingen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1914 msgid "Solid infill every" msgstr "Dichte vulling elke" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1916 msgid "" "This feature allows to force a solid layer every given number of layers. " "Zero to disable. You can set this to any value (for example 9999); Slic3r " "will automatically choose the maximum possible number of layers to combine " "according to nozzle diameter and layer height." msgstr "" "Deze optie staat het genereren van een dichte laag tussen het ingestelde " "aantal lagen toe. Stel in op 0 om dit uit te schakelen. Stel dit in op een " "waarde; PrusaSlicer zal dan automatisch het maximaal aantal lagen kiezen om " "te combineren op basis van de nozzlediameter en de laagdikte." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1928 msgid "" "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for " "solid surfaces. If left zero, default extrusion width will be used if set, " "otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage " "(for example 90%) it will be computed over layer height." msgstr "" "Stel in op een niet-nulwaarde om te werken met manuele extrusiebreedte voor " "de vulling van dichte lagen. Als die op 0 blijft staan, zal PrusaSlicer de " "breedte instellen op 1,125x de nozzlediameter. Als dit is uitgedrukt als " "percentage, wordt dit berekend over de laagdikte." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1939 msgid "" "Speed for printing solid regions (top/bottom/internal horizontal shells). " "This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the default " "infill speed above. Set to zero for auto." msgstr "" "Printsnelheid van dichte delen. Als dit is uitgedrukt als percentage, wordt " "dit berekend over de standaard vullingssnelheid. Als dit ingesteld is op 0, " "worden automatische waarden genomen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1951 msgid "Number of solid layers to generate on top and bottom surfaces." msgstr "Aantal te genereren dichte lagen voor boven- en ondervlakken." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1957 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1958 msgid "Minimum thickness of a top / bottom shell" msgstr "Minimale dikte van top-/bodemshell" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1964 msgid "Spiral vase" msgstr "Spiraalmodus" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1965 msgid "" "This feature will raise Z gradually while printing a single-walled object in " "order to remove any visible seam. This option requires a single perimeter, " "no infill, no top solid layers and no support material. You can still set " "any number of bottom solid layers as well as skirt/brim loops. It won't work " "when printing more than an object." msgstr "" "Deze optie zorgt dat de Z-as geleidelijk omhoog gaat als een object met een " "enkele perimeter geprint wordt om een naadlijn te voorkomen. Voor deze optie " "is een enkele perimeter nodig; vulling, bovenlagen en support zijn niet " "mogelijk. Bodemlagen zijn wel mogelijk, evenals een skirt en brim. Dit werkt " "niet bij het printen van meerdere objecten tegelijk." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1973 msgid "Temperature variation" msgstr "Temperatuurverschil" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1974 msgid "" "Temperature difference to be applied when an extruder is not active. Enables " "a full-height \"sacrificial\" skirt on which the nozzles are periodically " "wiped." msgstr "" "Temperatuurverschil dat wordt toegepast als een extruder niet actief is. Dit " "genereert een afveegblok waarop de nozzle wordt schoongeveegd." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1984 msgid "" "This start procedure is inserted at the beginning, after bed has reached the " "target temperature and extruder just started heating, and before extruder " "has finished heating. If PrusaSlicer detects M104 or M190 in your custom " "codes, such commands will not be prepended automatically so you're free to " "customize the order of heating commands and other custom actions. Note that " "you can use placeholder variables for all PrusaSlicer settings, so you can " "put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want." msgstr "" "Deze startprocedure wordt aan het begin ingevoegd, nadat het bed de gewenste " "temperatuur heeft bereikt, de extruder is begonnen met verwarmen en de " "extruder klaar is met verwarmen. Als PrusaSlicer M104 of M190 detecteert in " "uw custom codes, zullen dergelijke commando's niet automatisch worden " "voorbereid, zodat u vrij bent om de volgorde van de verwarmingscommando's en " "andere aangepaste acties aan te passen. Merk op dat u voor alle PrusaSlicer-" "instellingen variabelen kunt gebruiken." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1999 msgid "" "This start procedure is inserted at the beginning, after any printer start " "gcode (and after any toolchange to this filament in case of multi-material " "printers). This is used to override settings for a specific filament. If " "PrusaSlicer detects M104, M109, M140 or M190 in your custom codes, such " "commands will not be prepended automatically so you're free to customize the " "order of heating commands and other custom actions. Note that you can use " "placeholder variables for all PrusaSlicer settings, so you can put a \"M109 " "S[first_layer_temperature]\" command wherever you want. If you have multiple " "extruders, the gcode is processed in extruder order." msgstr "" "Deze startprocedure wordt aan het begin ingevoegd, na een eventuele " "printerstart G-code (en na een eventuele toolwissel op dit filament in het " "geval van multi-materialprinters). Dit wordt gebruikt om de instellingen " "voor een specifieke filament te overschrijven. Als PrusaSlicer M104, M109, " "M140 of M190 detecteert in de custom codes, zullen dergelijke commando's " "niet automatisch worden voorgeprogrammeerd, zodat u vrij bent om de volgorde " "van de verwarmingscommando's en andere aangepaste acties aan te passen. Merk " "op dat u variabelen kunt gebruiken voor alle PrusaSlicer-instellingen. Als u " "meerdere extruders hebt, wordt de G-code in de volgorde van de extruders " "verwerkt." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2015 msgid "Color change G-code" msgstr "Kleurwissel-G-code" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2016 msgid "This G-code will be used as a code for the color change" msgstr "Deze G-code wordt gebruikt voor een kleurwisseling" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2025 msgid "This G-code will be used as a code for the pause print" msgstr "Deze G-code wordt gebruikt bij het pauzeren van de print" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2034 msgid "This G-code will be used as a custom code" msgstr "Deze G-code wordt gebruikt als custom G-code" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2042 msgid "Single Extruder Multi Material" msgstr "Multi-material met één extruder" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2043 msgid "The printer multiplexes filaments into a single hot end." msgstr "De printer mengt filament in een enkele extruder." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2048 msgid "Prime all printing extruders" msgstr "Veeg alle printextruders af" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2049 msgid "" "If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the " "print bed at the start of the print." msgstr "" "Alle extruders worden afgeveegd aan de voorzijde van het printbed aan het " "begin van de print als dit aanstaat." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2054 msgid "No sparse layers (EXPERIMENTAL)" msgstr "Geen smalle lagen (experimenteel)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2055 msgid "" "If enabled, the wipe tower will not be printed on layers with no " "toolchanges. On layers with a toolchange, extruder will travel downward to " "print the wipe tower. User is responsible for ensuring there is no collision " "with the print." msgstr "" "Het afveegblok wordt niet geprint bij lagen zonder toolwisselingen als dit " "is ingeschakeld. Op lagen met een toolwissel zal de extruder neerwaarts " "bewegen naar het afveegblok. De gebruiker is verantwoordelijk voor eventuele " "botsingen met de print." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2062 msgid "Generate support material" msgstr "Genereer support" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2064 msgid "Enable support material generation." msgstr "Sta de generatie van support toe." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2068 msgid "Auto generated supports" msgstr "Automatisch gegenereerd support" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2070 msgid "" "If checked, supports will be generated automatically based on the overhang " "threshold value. If unchecked, supports will be generated inside the " "\"Support Enforcer\" volumes only." msgstr "" "Support wordt automatisch gegenereerd als dit aan staat. Als dit niet " "aanstaat zal support alleen bij supportforceringen gegenereerd worden." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2076 msgid "XY separation between an object and its support" msgstr "Horizontale ruimte tussen het object en het support" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2078 msgid "" "XY separation between an object and its support. If expressed as percentage " "(for example 50%), it will be calculated over external perimeter width." msgstr "" "Horizontale ruimte tussen object en support. Als dit is uitgedrukt als " "percentage, wordt deze berekend over de breedte van de buitenste perimeter." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2088 msgid "Pattern angle" msgstr "Patroonhoek" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2090 msgid "" "Use this setting to rotate the support material pattern on the horizontal " "plane." msgstr "Gebruik deze instelling om het patroon van het support te draaien." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2100 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2895 msgid "" "Only create support if it lies on a build plate. Don't create support on a " "print." msgstr "" "Genereer alleen support als dit op het bed geplaatst wordt, dus niet op de " "print zelf." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2106 msgid "Contact Z distance" msgstr "Contact Z-afstand" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2108 msgid "" "The vertical distance between object and support material interface. Setting " "this to 0 will also prevent Slic3r from using bridge flow and speed for the " "first object layer." msgstr "" "De afstand tussen objecten en het support. Stel in op 0 om te voorkomen dat " "PrusaSlicer bruginstellingen gebruikt voor de eerste laag boven het " "supportdak." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2115 msgid "0 (soluble)" msgstr "0 (oplosbaar)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2116 msgid "0.2 (detachable)" msgstr "0.2 (losbreekbaar)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2121 msgid "Enforce support for the first" msgstr "Forceer support voor de eerste" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2123 msgid "" "Generate support material for the specified number of layers counting from " "bottom, regardless of whether normal support material is enabled or not and " "regardless of any angle threshold. This is useful for getting more adhesion " "of objects having a very thin or poor footprint on the build plate." msgstr "" "Genereer support voor het ingevoerd aantal lagen, tellend vanaf de bodem, " "ongeacht de plekken waar standaard support al dan niet is toegestaan, " "waarbij de ingesteld hoek wordt aangehouden. Dit is handig om meer hechting " "op het bed te verkrijgen bij objecten met een klein contactoppervlak." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2128 msgid "Enforce support for the first n layers" msgstr "Forceer support voor de eerste n lagen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2134 msgid "Support material/raft/skirt extruder" msgstr "Extruder voor support/raft/skirt" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2136 msgid "" "The extruder to use when printing support material, raft and skirt (1+, 0 to " "use the current extruder to minimize tool changes)." msgstr "" "De extruder die gebruikt wordt voor support, raft en skirt (stel in op 1 of " "op 0 om de huidige extruder te gebruiken)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2145 msgid "" "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for support " "material. If left zero, default extrusion width will be used if set, " "otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for " "example 90%) it will be computed over layer height." msgstr "" "Stel in op een niet-nulwaarde om te werken met manuele extrusiebreedte voor " "het support. Als die op 0 blijft staan, zal PrusaSlicer de breedte instellen " "zelf bepalen op basis van de nozzlediameter. Als dit is uitgedrukt als " "percentage, wordt dit berekend over de laagdikte." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2154 msgid "Interface loops" msgstr "Interface rondgangen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2156 msgid "" "Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default." msgstr "" "Bedek de bovenste interfacelagen van het support met rondgangen. Dit staat " "standaard uit." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2161 msgid "Support material/raft interface extruder" msgstr "Extruder voor supportdak en de bovenlaag van de raft" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2163 msgid "" "The extruder to use when printing support material interface (1+, 0 to use " "the current extruder to minimize tool changes). This affects raft too." msgstr "" "De extruder die gebruikt wordt voor de supportinterface (stel in op hoger " "dan 1 of op 0 om de huidige extruder te gebruiken voor minder " "toolwisselingen). Dit heeft ook effect op de raft." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2170 msgid "Interface layers" msgstr "Supportinterface-lagen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2172 msgid "" "Number of interface layers to insert between the object(s) and support " "material." msgstr "Aantal interface-lagen tussen het support en het object." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2179 msgid "Interface pattern spacing" msgstr "Tussenafstand voor interface" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2181 msgid "Spacing between interface lines. Set zero to get a solid interface." msgstr "" "Ruimte tussen lijnen van supportinterface. Als dit ingesteld is op 0, wordt " "een dichte supportinterface gegenereerd." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2190 msgid "" "Speed for printing support material interface layers. If expressed as " "percentage (for example 50%) it will be calculated over support material " "speed." msgstr "" "Printsnelheid van supportinterface-lagen. Als dit is uitgedrukt als " "percentage, wordt dit berekend over de snelheid van het support." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2199 msgid "Pattern" msgstr "Patroon" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2201 msgid "Pattern used to generate support material." msgstr "Patroon dat gebruikt wordt voor het support." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2207 msgid "Rectilinear grid" msgstr "Rechtlijnig raster" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2213 msgid "Pattern spacing" msgstr "Tussenafstand van het patroon" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2215 msgid "Spacing between support material lines." msgstr "Afstand tussen supportlijnen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2224 msgid "Speed for printing support material." msgstr "Printsnelheid voor support." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2231 msgid "Synchronize with object layers" msgstr "Synchroniseer met objectlagen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2233 msgid "" "Synchronize support layers with the object print layers. This is useful with " "multi-material printers, where the extruder switch is expensive." msgstr "" "Synchroniseer de supportlagen met de objectlagen. Dit is handig voor multi-" "materialprinters waar een toolwissel duur is." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2239 msgid "Overhang threshold" msgstr "Maximale overhanghoek" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2241 msgid "" "Support material will not be generated for overhangs whose slope angle (90° " "= vertical) is above the given threshold. In other words, this value " "represent the most horizontal slope (measured from the horizontal plane) " "that you can print without support material. Set to zero for automatic " "detection (recommended)." msgstr "" "Support wordt niet gegenereerd als de overhanghoek boven de gegeven waarde " "ligt. In andere woorden; deze waarde geeft de hoek met het bed aan die " "geprint moet worden met support. Als dit ingesteld is op 0, wordt dit " "automatisch gedetecteerd (aanbevolen)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2253 msgid "With sheath around the support" msgstr "Met schild rond het support" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2255 msgid "" "Add a sheath (a single perimeter line) around the base support. This makes " "the support more reliable, but also more difficult to remove." msgstr "" "Voeg een schild (één perimeterlijn) rondom het support toe. Dit maakt het " "support betrouwbaarder maar ook moeilijker te verwijderen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2262 msgid "" "Nozzle temperature for layers after the first one. Set this to zero to " "disable temperature control commands in the output G-code." msgstr "" "Nozzletemperatuur voor lagen na de eerste laag. Stel in op 0 om " "temperatuurregeling uit te zetten in de G-code." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2265 msgid "Nozzle temperature" msgstr "Nozzletemperatuur" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2271 msgid "Detect thin walls" msgstr "Detecteer dunne wanden" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2273 msgid "" "Detect single-width walls (parts where two extrusions don't fit and we need " "to collapse them into a single trace)." msgstr "" "Detecteer éénlijnige wanden (delen waar 2 extrusielijnen niet passen en dit " "geprint moet worden met 1 lijn)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2279 msgid "Threads" msgstr "Meerdere processen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2280 msgid "" "Threads are used to parallelize long-running tasks. Optimal threads number " "is slightly above the number of available cores/processors." msgstr "" "Meerdere processen worden gebruikt om langdurige commando's parallel te " "draaien. Het optimaal aantal processen is vlak boven het aanwezige aantal " "kernen/processoren." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2292 msgid "" "This custom code is inserted before every toolchange. Placeholder variables " "for all PrusaSlicer settings as well as {previous_extruder} and " "{next_extruder} can be used. When a tool-changing command which changes to " "the correct extruder is included (such as T{next_extruder}), PrusaSlicer " "will emit no other such command. It is therefore possible to script custom " "behaviour both before and after the toolchange." msgstr "" "Deze custom code wordt ingevoegd voor elke toolwissel. Zowel variabelen van " "alle PrusaSlicer-instellingen als 'previous_extruder' en 'next_extruder' " "kunnen gebruikt worden. Als een toolwissel-commando (bijvoorbeeld " "'T[next_extruder]') is ingevoegd, zal PrusaSlicer niet nog een dergelijk " "commando invoegen. Het is daarom mogelijk om voor én na de toolwissel een " "custom script te draaien." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2305 msgid "" "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for " "top surfaces. You may want to use thinner extrudates to fill all narrow " "regions and get a smoother finish. If left zero, default extrusion width " "will be used if set, otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as " "percentage (for example 90%) it will be computed over layer height." msgstr "" "Stel in op een niet-nulwaarde om te werken met manuele extrusiebreedte voor " "de vulling van bovenvlakken. Dit kan gebruikt worden voor een dunner " "extrudaat in smalle gebieden voor een gladdere afwerking. Als dit is " "uitgedrukt als percentage, wordt dit berekend over de laagdikte." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2317 msgid "" "Speed for printing top solid layers (it only applies to the uppermost " "external layers and not to their internal solid layers). You may want to " "slow down this to get a nicer surface finish. This can be expressed as a " "percentage (for example: 80%) over the solid infill speed above. Set to zero " "for auto." msgstr "" "Printsnelheid voor dichte toplagen (alleen de buitenste zichtbare laag). Als " "deze waarde lager wordt gezet, resulteert dit in een gladder oppervlak. Als " "dit is uitgedrukt als percentage, wordt dit berekend over de " "vullingssnelheid. Als dit ingesteld is op 0, wordt een automatische snelheid " "genomen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2332 msgid "Number of solid layers to generate on top surfaces." msgstr "Aantal te genereren dichte lagen voor bovenvlakken." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2333 msgid "Top solid layers" msgstr "Bovenste dichte vulling" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2341 msgid "" "The number of top solid layers is increased above top_solid_layers if " "necessary to satisfy minimum thickness of top shell. This is useful to " "prevent pillowing effect when printing with variable layer height." msgstr "" "Het aantal dichte bovenlagen wordt verhoogd als blijkt dat dit nodig is om " "de minimale shelldikte te garanderen. Dit is handig om kussenvorming te " "voorkomen bij het printen met variabele laagdikte." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2344 msgid "Minimum top shell thickness" msgstr "Minimale shelldikte aan de bovenzijde" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2351 msgid "Speed for travel moves (jumps between distant extrusion points)." msgstr "Bewegingssnelheid als niet geëxtrudeerd wordt." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2359 msgid "Use firmware retraction" msgstr "Gebruik de firmware-retractie" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2360 msgid "" "This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware " "handle the retraction. This is only supported in recent Marlin." msgstr "" "Deze experimentele instelling gebruikt G10 en G11 commando's voor het " "retracten in de firmware. Dit wordt alleen ondersteunt bij de recente Marlin-" "variant." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2366 msgid "Use relative E distances" msgstr "Gebruik relatieve E-waarden" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2367 msgid "" "If your firmware requires relative E values, check this, otherwise leave it " "unchecked. Most firmwares use absolute values." msgstr "" "Als uw firmware relatieve extrusiewaarden nodig heeft, vink dit dan aan. " "Laat het ander uit staan. De meeste firmware gebruiken absolute waarden." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2373 msgid "Use volumetric E" msgstr "Gebruik volumetrische E-waarden" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2374 msgid "" "This experimental setting uses outputs the E values in cubic millimeters " "instead of linear millimeters. If your firmware doesn't already know " "filament diameter(s), you can put commands like 'M200 D[filament_diameter_0] " "T0' in your start G-code in order to turn volumetric mode on and use the " "filament diameter associated to the filament selected in Slic3r. This is " "only supported in recent Marlin." msgstr "" "Deze experimentele instelling gebruikt E-waarden in kubieke millimeters in " "plaats van lineaire millimeters. Als uw firmware nog niet weet wat de " "filamentdiameter is, kunt u een commando zoals 'M200 D[filament_diameter_0] " "T0' in de start G-code invoegen om de volumetrische modus te gebruiken. Deze " "variabele gebruikt de filamentdiameter zoals ingevoerd bij de " "filamentinstellingen. Dit wordt alleen ondersteund in de recente Marlin-" "variant." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2384 msgid "Enable variable layer height feature" msgstr "Variabele laagdikte toestaan" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2385 msgid "" "Some printers or printer setups may have difficulties printing with a " "variable layer height. Enabled by default." msgstr "" "Sommige printers of printersetups kunnen niet printen met een variabele " "laagdikte. Staat standaard aan." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2391 msgid "Wipe while retracting" msgstr "Veeg af bij het retracten" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2392 msgid "" "This flag will move the nozzle while retracting to minimize the possible " "blob on leaky extruders." msgstr "" "Als u dit aanvinkt beweegt de nozzle tijdens het retracten om een blob of " "lekkende extruders tegen te gaan." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2399 msgid "" "Multi material printers may need to prime or purge extruders on tool " "changes. Extrude the excess material into the wipe tower." msgstr "" "Multi-materialprinters moeten afvegen bij toolwisselingen. Extrudeer het " "overtollige materiaal op het afveegblok." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2405 msgid "Purging volumes - load/unload volumes" msgstr "Afveegvolume - laad/ontlaad volumes" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2406 msgid "" "This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the " "wipe tower. These values are used to simplify creation of the full purging " "volumes below." msgstr "" "Deze vector bespaart de benodigde volumes om van/naar elke extruder dat op " "het afveegblok wordt gebruikt te wisselen. Deze waarden worden gebruikt om " "het creëren van de onderstaande volledige reinigingsvolumes te " "vereenvoudigen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2412 msgid "Purging volumes - matrix" msgstr "Afveegvolume - matrix" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2413 msgid "" "This matrix describes volumes (in cubic milimetres) required to purge the " "new filament on the wipe tower for any given pair of tools." msgstr "" "Deze matrix beschrijft volume (in mm³) dat is vereist om nieuw filament af " "te vegen aan het afveegblok voor elk paar van extruders." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2422 msgid "Position X" msgstr "X-positie" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2423 msgid "X coordinate of the left front corner of a wipe tower" msgstr "X-coördinaat van de linkervoorhoek van het afveegblok" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2429 msgid "Position Y" msgstr "Y-positie" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2430 msgid "Y coordinate of the left front corner of a wipe tower" msgstr "Y-coördinaat van de linkervoorhoek van het afveegblok" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2437 msgid "Width of a wipe tower" msgstr "Breedte van het afveegblok" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2443 msgid "Wipe tower rotation angle" msgstr "Rotatie van het afveegblok" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2444 msgid "Wipe tower rotation angle with respect to x-axis." msgstr "Rotatie van het afveegblok ten opzichte van de X-as." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2451 msgid "Wipe into this object's infill" msgstr "Afvegen in de vulling van het object" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2452 msgid "" "Purging after toolchange will done inside this object's infills. This lowers " "the amount of waste but may result in longer print time due to additional " "travel moves." msgstr "" "Het afvegen na de toolwissel wordt gedaan in de vulling van het object. Dit " "reduceert de hoeveelheid afval, maar kan leiden tot een langere printtijd." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2459 msgid "Wipe into this object" msgstr "Afvegen in dit object" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2460 msgid "" "Object will be used to purge the nozzle after a toolchange to save material " "that would otherwise end up in the wipe tower and decrease print time. " "Colours of the objects will be mixed as a result." msgstr "" "Het object wordt gebruikt om de nozzle af te vegen bij een toolwissel om " "materiaal dat anders in het afveegblok gebruikt wordt te besparen. Kleuren " "kunnen dan gemengd worden." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2466 msgid "Maximal bridging distance" msgstr "Maximale brugafstand" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2467 msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections." msgstr "Maximale afstand tussen support op dunne vullingsdelen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2473 msgid "XY Size Compensation" msgstr "Compensatie voor X- en Y-grootte" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2475 msgid "" "The object will be grown/shrunk in the XY plane by the configured value " "(negative = inwards, positive = outwards). This might be useful for fine-" "tuning hole sizes." msgstr "" "Het object wordt in horizontale richting verbreed/versmald in de ingestelde " "waarde (negatief = naar binnen, positief = naar buiten). Dit kan handig zijn " "voor het verfijnen van gaten." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2483 msgid "Z offset" msgstr "Z-hoogte" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2484 msgid "" "This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the " "output G-code. It is used to compensate for bad Z endstop position: for " "example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the " "print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)." msgstr "" "Deze waarde wordt toegevoegd (of afgetrokken) van alle Z-coördinaten in de G-" "code. Het wordt gebruikt voor een slechte Z-eindstop positie. Als de Z-" "eindstop bijvoorbeeld een waarde gebruikt die 0.3mm van het printbed is, kan " "dit ingesteld worden op -0.3mm." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2551 msgid "Display width" msgstr "Schermbreedte" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2552 msgid "Width of the display" msgstr "Breedte van het scherm" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2557 msgid "Display height" msgstr "Schermhoogte" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2558 msgid "Height of the display" msgstr "Hoogte van het scherm" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2563 msgid "Number of pixels in" msgstr "Aantal pixels" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2565 msgid "Number of pixels in X" msgstr "Aantal pixels in de breedte" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2571 msgid "Number of pixels in Y" msgstr "Aantal pixels in de hoogte" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2576 msgid "Display horizontal mirroring" msgstr "Scherm horizontaal spiegelen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2577 msgid "Mirror horizontally" msgstr "Spiegel horizontaal" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2578 msgid "Enable horizontal mirroring of output images" msgstr "Horizontaal spiegelen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2583 msgid "Display vertical mirroring" msgstr "Scherm verticaal spiegelen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2584 msgid "Mirror vertically" msgstr "Verticaal spiegelen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2585 msgid "Enable vertical mirroring of output images" msgstr "Verticaal spiegelen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2590 msgid "Display orientation" msgstr "Schermoriëntatie" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2591 msgid "" "Set the actual LCD display orientation inside the SLA printer. Portrait mode " "will flip the meaning of display width and height parameters and the output " "images will be rotated by 90 degrees." msgstr "" "Stel de werkelijke oriëntatie van het LCD-scherm van de SLA-printer in. " "Staande modus zal de breedte- en hoogteparameters omwisselen en de output " "wordt 90 graden gedraaid." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2597 msgid "Landscape" msgstr "Liggend" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2598 msgid "Portrait" msgstr "Staand" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2603 msgid "Fast" msgstr "Snel" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2604 msgid "Fast tilt" msgstr "Snelle draaiing" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2605 msgid "Time of the fast tilt" msgstr "Tijd van de snelle draaiing" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2612 msgid "Slow" msgstr "Langzaam" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2613 msgid "Slow tilt" msgstr "Langzaam draaien" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2614 msgid "Time of the slow tilt" msgstr "Tijd van de langzame draaiing" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2621 msgid "Area fill" msgstr "Vulgebied" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2622 msgid "" "The percentage of the bed area. \n" "If the print area exceeds the specified value, \n" "then a slow tilt will be used, otherwise - a fast tilt" msgstr "" "Percentage van het printbed. \n" "Als het printgebied buiten een specifieke waarde valt \n" "wordt een korte draaiing gebruikt, anders een snelle" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2629 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2630 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2631 msgid "Printer scaling correction" msgstr "Verschalingscorrectie voor printer" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2637 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2638 msgid "Printer absolute correction" msgstr "Absolute correctie voor printer" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2639 msgid "" "Will inflate or deflate the sliced 2D polygons according to the sign of the " "correction." msgstr "" "Zal de geslicede veelhoeken uitrekken of laten krimpen, afhankelijk van de " "correctiewaarde." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2645 msgid "Elephant foot minimum width" msgstr "Squish-compensatiebreedte" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2647 msgid "" "Minimum width of features to maintain when doing elephant foot compensation." msgstr "Minimale breedte van delen waarop squish-compensatie wordt toegepast." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2654 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2655 msgid "Printer gamma correction" msgstr "Gammacorrectie voor printer" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2656 msgid "" "This will apply a gamma correction to the rasterized 2D polygons. A gamma " "value of zero means thresholding with the threshold in the middle. This " "behaviour eliminates antialiasing without losing holes in polygons." msgstr "" "Dit zorgt voor een gammacorrectie voor de veelhoeken. Een gammawaarde van 0 " "betekent een waarde die in het midden ligt. Dit gedrag elimineert anti-" "aliasing zonder dat gaten in de veelhoeken verloren gaan." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2668 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2669 msgid "SLA material type" msgstr "SLA-materiaaltype" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2680 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2681 msgid "Initial layer height" msgstr "Laagdikte eerste laag" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2687 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2688 msgid "Bottle volume" msgstr "Flesinhoud (volume)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2689 msgid "ml" msgstr "ml" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2694 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2695 msgid "Bottle weight" msgstr "Flesinhoud (gewicht)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2696 msgid "kg" msgstr "kg" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2703 msgid "g/ml" msgstr "g/ml" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2710 msgid "money/bottle" msgstr "€/fles" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2715 msgid "Faded layers" msgstr "Transitielagen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2716 msgid "" "Number of the layers needed for the exposure time fade from initial exposure " "time to the exposure time" msgstr "" "Aantal lagen waarin de initiële belichtingstijd stapsgewijs wordt " "teruggebracht naar de standaard belichtingstijd" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2723 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2724 msgid "Minimum exposure time" msgstr "Minimale belichtingstijd" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2731 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2732 msgid "Maximum exposure time" msgstr "Maximale belichtingstijd" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2739 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2740 msgid "Exposure time" msgstr "Belichtingstijd" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2746 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2747 msgid "Minimum initial exposure time" msgstr "Minimale initiële belichtingstijd" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2754 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2755 msgid "Maximum initial exposure time" msgstr "Maximale initiële belichtingstijd" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2762 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2763 msgid "Initial exposure time" msgstr "Initiële belichtingstijd" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2769 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2770 msgid "Correction for expansion" msgstr "Vergrotingscorrectie" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2776 msgid "SLA print material notes" msgstr "SLA-printmateriaal opmerkingen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2777 msgid "You can put your notes regarding the SLA print material here." msgstr "U kunt hier opmerkingen plaatsen wat betreft het SLA-materiaal." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2789 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2800 msgid "Default SLA material profile" msgstr "Standaard SLA-materiaalprofiel" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2811 msgid "Generate supports" msgstr "Genereer support" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2813 msgid "Generate supports for the models" msgstr "Genereer support voor de modellen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2818 msgid "Pinhead front diameter" msgstr "Diameter voorzijde pinkop" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2820 msgid "Diameter of the pointing side of the head" msgstr "Diameter van de puntige zijde van de kop" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2827 msgid "Head penetration" msgstr "Koppenetratie" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2829 msgid "How much the pinhead has to penetrate the model surface" msgstr "Hoe ver de supportkop in het model moet steken" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2836 msgid "Pinhead width" msgstr "Pinkopbreedte" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2838 msgid "Width from the back sphere center to the front sphere center" msgstr "Centerafstand van de achterste tot de voorste bol" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2846 msgid "Pillar diameter" msgstr "Pijlerdiameter" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2848 msgid "Diameter in mm of the support pillars" msgstr "Diameter van de supportpijlers (in mm)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2856 msgid "Small pillar diameter percent" msgstr "Percentage van smalle pijlerdiameter" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2858 msgid "" "The percentage of smaller pillars compared to the normal pillar diameter " "which are used in problematic areas where a normal pilla cannot fit." msgstr "" "Het percentage van smallere pijlers vergeleken met normale pijlerdiameters " "die worden gebruikt in moeilijk te bereiken plekken." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2867 msgid "Max bridges on a pillar" msgstr "Maximaal aantal bruggen op een pijler" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2869 msgid "" "Maximum number of bridges that can be placed on a pillar. Bridges hold " "support point pinheads and connect to pillars as small branches." msgstr "" "Maximaal aantal bruggen dat op een pijler geplaatst kan worden. Bruggen " "houden supportpuntkop bij elkaar en verbinden pijlers as smalle takken." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2877 msgid "Pillar connection mode" msgstr "Pijlerverbindingsmodus" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2878 msgid "" "Controls the bridge type between two neighboring pillars. Can be zig-zag, " "cross (double zig-zag) or dynamic which will automatically switch between " "the first two depending on the distance of the two pillars." msgstr "" "Geeft het type brug tussen twee aangrenzende pijlers aan. Dit kan zigzag, " "kruisend (dubbele zigzag) of dynamisch zijn. Dynamisch houdt in dat wordt " "geschakeld tussen de eerste twee, afhankelijk van de pijlerafstand." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2886 msgid "Zig-Zag" msgstr "Zigzag" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2887 msgid "Cross" msgstr "Kruisend" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2888 msgid "Dynamic" msgstr "Dynamisch" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2900 msgid "Pillar widening factor" msgstr "Pijlervergrotingsfactor" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2902 msgid "" "Merging bridges or pillars into another pillars can increase the radius. " "Zero means no increase, one means full increase." msgstr "" "Bruggen of pijlers samenvoegen met andere pijlers kan de radius vergroten. 0 " "betekent geen vergroting, 1 betekent volle vergroting." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2911 msgid "Support base diameter" msgstr "Supportbasis - diameter" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2913 msgid "Diameter in mm of the pillar base" msgstr "Diameter van de pijlerbasis (in mm)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2921 msgid "Support base height" msgstr "Supportbasis - hoogte" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2923 msgid "The height of the pillar base cone" msgstr "Hoogte van de pijlerbasiskegel" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2930 msgid "Support base safety distance" msgstr "Supportbasis - veilige afstand" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2933 msgid "" "The minimum distance of the pillar base from the model in mm. Makes sense in " "zero elevation mode where a gap according to this parameter is inserted " "between the model and the pad." msgstr "" "Minimale afstand tussen pijlerbasis en model (in mm). Dit is handig bij de " "modus zonder verhoging waar een gat volgens deze parameter wordt ingevoegd " "tussen het model en de basisplaat." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2943 msgid "Critical angle" msgstr "Kritische hoek" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2945 msgid "The default angle for connecting support sticks and junctions." msgstr "De standaardhoek voor de verbinding van supporttakken en kruisingen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2953 msgid "Max bridge length" msgstr "Maximale bruglengte" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2955 msgid "The max length of a bridge" msgstr "Maximale bruglengte" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2962 msgid "Max pillar linking distance" msgstr "Maximale pijler-verbindafstand" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2964 msgid "" "The max distance of two pillars to get linked with each other. A zero value " "will prohibit pillar cascading." msgstr "" "Maximale verbindingsafstand van twee pijlers. Een waarde van 0 schakelt aan " "elkaar verbonden pijlers uit." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2974 msgid "" "How much the supports should lift up the supported object. If \"Pad around " "object\" is enabled, this value is ignored." msgstr "" "Hoe veel het support omhoog moet bewegen op het ondersteunde object. Als " "'Basisplaat rondom object' is ingeschakeld wordt deze waarde genegeerd." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2985 msgid "This is a relative measure of support points density." msgstr "Relatieve waarde van de dichtheid van supportpunten." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2991 msgid "Minimal distance of the support points" msgstr "Minimale supportpuntafstand" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2993 msgid "No support points will be placed closer than this threshold." msgstr "Minimale afstand tussen supportpunten." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2999 msgid "Use pad" msgstr "Gebruik basisplaat" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3001 msgid "Add a pad underneath the supported model" msgstr "Voeg een basisplaat toe onder het model met support" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3006 msgid "Pad wall thickness" msgstr "Basisplaat - wanddikte" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3008 msgid "The thickness of the pad and its optional cavity walls." msgstr "Dikte van de basisplaat en optionele wanden." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3016 msgid "Pad wall height" msgstr "Basisplaat - wandhoogte" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3017 msgid "" "Defines the pad cavity depth. Set to zero to disable the cavity. Be careful " "when enabling this feature, as some resins may produce an extreme suction " "effect inside the cavity, which makes peeling the print off the vat foil " "difficult." msgstr "" "Geeft de basisplaat-wandhoogte aan. Als dit ingesteld is op 0, wordt dit " "uitgeschakeld. Wees voorzichtig met het aanzetten van deze optie, omdat " "sommige resins een sterk zuigeffect in de holte produceren, wat het afpellen " "van de print van het folie lastig kan maken." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3030 msgid "Pad brim size" msgstr "Basisplaat - expansie" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3031 msgid "How far should the pad extend around the contained geometry" msgstr "Hoe ver de basisplaat moet uitsteken buiten de geometrie" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3041 msgid "Max merge distance" msgstr "Maximale combineerafstand" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3043 msgid "" "Some objects can get along with a few smaller pads instead of a single big " "one. This parameter defines how far the center of two smaller pads should " "be. If theyare closer, they will get merged into one pad." msgstr "" "Sommige objecten werken beter met een aantal kleinere basisplaten in plaats " "van één grote. Deze parameter bepaalt hoe ver de tussenafstand van de " "kleinere basisplaten mogen zijn." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3063 msgid "Pad wall slope" msgstr "Basisplaat - zijhoek" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3065 msgid "" "The slope of the pad wall relative to the bed plane. 90 degrees means " "straight walls." msgstr "" "Hoek van de basisplaatzijde ten opzichte van het bed. 90 graden betekent een " "rechte zijkant." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3076 msgid "Create pad around object and ignore the support elevation" msgstr "Genereer basisplaat rondom object en schakel objectverhoging uit" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3081 msgid "Pad around object everywhere" msgstr "Overal basisplaat rondom object" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3083 msgid "Force pad around object everywhere" msgstr "Forceer basisplaat overal rondom het object" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3088 msgid "Pad object gap" msgstr "Basisplaat - gat" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3090 msgid "" "The gap between the object bottom and the generated pad in zero elevation " "mode." msgstr "" "Het gat tussen de onderkant van het object en de gegenereerde basisplaat in " "de modus zonder verhoging." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3099 msgid "Pad object connector stride" msgstr "Basisplaat - verbindingstakafstand" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3101 msgid "" "Distance between two connector sticks which connect the object and the " "generated pad." msgstr "" "Afstand tussen twee verbindingstakken die het object verbinden aan de " "basisplaat." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3108 msgid "Pad object connector width" msgstr "Basisplaat - verbindingstakbreedte" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3110 msgid "" "Width of the connector sticks which connect the object and the generated pad." msgstr "" "Breedte van de verbindingstakken die het object en de basisplaat met elkaar " "verbinden." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3117 msgid "Pad object connector penetration" msgstr "Basisplaat - Verbindingstakinsteek" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3120 msgid "How much should the tiny connectors penetrate into the model body." msgstr "Hoe ver de verbindingstakken in het model steken." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3127 msgid "Enable hollowing" msgstr "Uithollen toestaan" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3129 msgid "Hollow out a model to have an empty interior" msgstr "Hol een model uit voor een leeg binnenste" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3134 msgid "Wall thickness" msgstr "Wanddikte" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3136 msgid "Minimum wall thickness of a hollowed model." msgstr "Minimale wanddikte van een uitgehold model." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3144 msgid "Accuracy" msgstr "Nauwkeurigheid" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3146 msgid "" "Performance vs accuracy of calculation. Lower values may produce unwanted " "artifacts." msgstr "" "Prestatie tegenover nauwkeurigheid van berekenen. Lagere waarde kunnen " "ongewenste artefacten produceren." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3156 msgid "" "Hollowing is done in two steps: first, an imaginary interior is calculated " "deeper (offset plus the closing distance) in the object and then it's " "inflated back to the specified offset. A greater closing distance makes the " "interior more rounded. At zero, the interior will resemble the exterior the " "most." msgstr "" "Uithollen voltooid in twee stappen: eerst is een denkbeeldig binnenste in " "het model berekend (wanddikte + sluitafstand). Daarna is het opgeblazen, " "terug naar de aangegeven wanddikte. Een grotere sluitafstand maakt het " "binnenste ronder. Bij een waarde van 0 is het binnenste vrijwel gelijk aan " "de buitenzijde." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3569 msgid "Export OBJ" msgstr "Exporteer OBJ" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3570 msgid "Export the model(s) as OBJ." msgstr "Exporteer de modellen als OBJ-bestand." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3581 msgid "Export SLA" msgstr "Exporteer SLA" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3582 msgid "Slice the model and export SLA printing layers as PNG." msgstr "Slice het model en exporteer SLA-printlagen als PNG-bestanden." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3587 msgid "Export 3MF" msgstr "Exporteer 3MF" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3588 msgid "Export the model(s) as 3MF." msgstr "Exporteer de modellen als 3MF-bestanden." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3592 msgid "Export AMF" msgstr "Exporteer AMF" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3593 msgid "Export the model(s) as AMF." msgstr "Exporteer de modellen als AMF-bestanden." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3597 msgid "Export STL" msgstr "Exporteer STL" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3598 msgid "Export the model(s) as STL." msgstr "Exporteer de modellen als STL-bestand." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3603 msgid "Slice the model and export toolpaths as G-code." msgstr "Slice het model en exporteer de paden als G-code-bestand." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3608 msgid "G-code viewer" msgstr "G-code weergave" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3609 msgid "Visualize an already sliced and saved G-code" msgstr "Visualiseer een reeds opgeslagen G-code" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3614 msgid "Slice" msgstr "Slice" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3615 msgid "" "Slice the model as FFF or SLA based on the printer_technology configuration " "value." msgstr "" "Slice het model als FFF of SLA, gebaseerd op de 'printer_technology'-" "configuratiewaarde." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3620 msgid "Help" msgstr "Help" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3621 msgid "Show this help." msgstr "Toon deze hulp zien." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3626 msgid "Help (FFF options)" msgstr "Help (FFF-opties)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3627 msgid "Show the full list of print/G-code configuration options." msgstr "Toon de volledige lijst van print- of G-code-configuratie-opties." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3631 msgid "Help (SLA options)" msgstr "Help (SLA opties)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3632 msgid "Show the full list of SLA print configuration options." msgstr "Toon de volledige lijst van SLA-printconfiguratie-opties." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3636 msgid "Output Model Info" msgstr "Output model-info" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3637 msgid "Write information about the model to the console." msgstr "Schrijf informatie over het model naar de console." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3641 msgid "Save config file" msgstr "Sla configuratiebestand op" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3642 msgid "Save configuration to the specified file." msgstr "Sla configuratie op in aangegeven bestand." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3652 msgid "Align XY" msgstr "XY uitlijnen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3653 msgid "Align the model to the given point." msgstr "Lijn de modellen uit op het gegeven punt." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3658 msgid "Cut model at the given Z." msgstr "Snijdt model op de ingestelde hoogte." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3679 msgid "Center" msgstr "Centreer" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3680 msgid "Center the print around the given center." msgstr "Centreer de print op het middelpunt." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3684 msgid "Don't arrange" msgstr "Niet schikken" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3685 msgid "" "Do not rearrange the given models before merging and keep their original XY " "coordinates." msgstr "" "Herschik de modellen niet voor het samenvoegen en behoudt de originele X- en " "Y-coördinaten." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3688 msgid "Duplicate" msgstr "Dupliceer" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3689 msgid "Multiply copies by this factor." msgstr "Meerdere kopieën van dit aantal." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3693 msgid "Duplicate by grid" msgstr "Dupliceer in raster" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3694 msgid "Multiply copies by creating a grid." msgstr "Meerdere kopieën in raster." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3698 msgid "" "Arrange the supplied models in a plate and merge them in a single model in " "order to perform actions once." msgstr "" "Schik de toegevoegde modellen en combineer ze tot één model om eenmalig " "acties uit te voeren." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3703 msgid "" "Try to repair any non-manifold meshes (this option is implicitly added " "whenever we need to slice the model to perform the requested action)." msgstr "" "Probeer alle niet-gesloten meshes te repareren (deze optie is impliciet " "toegevoegd om, wanneer dat nodig is, onmogelijke modellen toch te slicen)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3707 msgid "Rotation angle around the Z axis in degrees." msgstr "Rotatiehoek rond de Z-as in graden." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3711 msgid "Rotate around X" msgstr "Draai over de X-as" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3712 msgid "Rotation angle around the X axis in degrees." msgstr "Rotatiehoek rond de X-as in graden." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3716 msgid "Rotate around Y" msgstr "Draai over de Y-as" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3717 msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees." msgstr "Rotatiehoek rond de Y-as in graden." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3722 msgid "Scaling factor or percentage." msgstr "Schalingsfactor of percentage." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3727 msgid "" "Detect unconnected parts in the given model(s) and split them into separate " "objects." msgstr "" "Detecteer niet-verbonden onderdelen in het model en deel ze op in " "verschillende objecten." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3730 msgid "Scale to Fit" msgstr "Verschaal naar passing" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3731 msgid "Scale to fit the given volume." msgstr "Verschaal naar passing in het gegeven volume." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3740 msgid "Ignore non-existent config files" msgstr "Negeer niet-bestaande configuratiebestanden" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3741 msgid "Do not fail if a file supplied to --load does not exist." msgstr "Geef geen fout als een bestand om te laden niet bestaat." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3744 msgid "Load config file" msgstr "Laad configuratiebestand" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3745 msgid "" "Load configuration from the specified file. It can be used more than once to " "load options from multiple files." msgstr "" "Laad configuratie uit een specifiek bestand. Dit kan meerdere keren gebruikt " "worden om instellingen uit meerdere bestanden te laden." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3748 msgid "Output File" msgstr "Outputbestand" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3749 msgid "" "The file where the output will be written (if not specified, it will be " "based on the input file)." msgstr "" "Het bestand waaroverheen wordt geschreven (als dit niet aangegeven is, wort " "dit gebaseerd op het inputbestand)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3754 msgid "" "If enabled, the command line arguments are sent to an existing instance of " "GUI PrusaSlicer, or an existing PrusaSlicer window is activated. Overrides " "the \"single_instance\" configuration value from application preferences." msgstr "" "Als dit is ingeschakeld worden de commando-argumenten naar een bestaande " "instantie van de PrusaSlicer GUI of een geopend PrusaSlicer venster " "gestuurd. Dit overschrijft de \"enkele instantie\"-configuratiewaarde van de " "programmavoorkeuren." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3765 msgid "Data directory" msgstr "Bestandslocatie voor de data" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3766 msgid "" "Load and store settings at the given directory. This is useful for " "maintaining different profiles or including configurations from a network " "storage." msgstr "" "Laad fabrieksinstellingen en sla op. Dit is handig voor het onderhouden van " "verschillende profielen of het opnemen van configuraties van een " "netwerkopslag." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3769 msgid "Logging level" msgstr "Logboekniveau" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3770 msgid "" "Sets logging sensitivity. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:" "trace\n" "For example. loglevel=2 logs fatal, error and warning level messages." msgstr "" "Stel log-gevoeligheid in. 0: fataal, 1: fout, 2: waarschuwing, 3: info, 4: " "debug, 5: traceer\n" "Voorbeeld: loglevel = 2 geeft fataal-, fout- en waarschuwingslevelberichten." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3776 msgid "Render with a software renderer" msgstr "Render met software-renderer" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3777 msgid "" "Render with a software renderer. The bundled MESA software renderer is " "loaded instead of the default OpenGL driver." msgstr "" "Render met software-renderer. De meegeleverde MESA-software-renderer is " "geladen in plaats van het standaard OpenGL stuurprogramma." #: src/libslic3r/Zipper.cpp:27 msgid "Error with zip archive" msgstr "Fout bij ZIP-archief" #: src/libslic3r/PrintObject.cpp:113 msgid "Processing triangulated mesh" msgstr "Mesh aan het verwerken" #: src/libslic3r/PrintObject.cpp:157 msgid "Generating perimeters" msgstr "Perimeters genereren" #: src/libslic3r/PrintObject.cpp:260 msgid "Preparing infill" msgstr "Vulling voorbereiden" #: src/libslic3r/PrintObject.cpp:421 msgid "Generating support material" msgstr "Support genereren"