msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-01-17 13:39+0100\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Oleksandra Iushchenko \n" "Language-Team: \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.0.8\n" #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:33 msgid "About Slic3r" msgstr "Acerca de Slic3r" #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:68 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:51 msgid "Version" msgstr "Versión" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:43 msgid "Shape" msgstr "Aspecto" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:50 msgid "Rectangular" msgstr "Rectangular" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:54 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:207 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:125 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2122 msgid "Size" msgstr "Tamaño" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:55 msgid "Size in X and Y of the rectangular plate." msgstr "Tamaño en X e Y de la placa rectangular." #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:61 msgid "Origin" msgstr "Origen" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:62 msgid "" "Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the " "rectangle." msgstr "" "Distancia de la coordenada del código G de 0,0 de la esquina frontal " "izquierda del rectángulo." #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:66 msgid "Circular" msgstr "Circular" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:69 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:92 #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:456 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:470 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:204 #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:80 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:50 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:58 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:180 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:254 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:263 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:315 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:326 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:448 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:460 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:480 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:679 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1178 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1243 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1263 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1283 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1365 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1376 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1499 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1508 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1554 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1563 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1574 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1583 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1592 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1682 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1918 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1995 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2031 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2241 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2249 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2257 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2291 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2302 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2313 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2321 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2328 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2424 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2497 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2506 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2515 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2524 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2560 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2569 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2587 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2596 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2623 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2639 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2648 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2657 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2666 msgid "mm" msgstr "mm" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:70 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:676 msgid "Diameter" msgstr "Diámetro" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:71 msgid "" "Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the " "center." msgstr "" "Diámetro de la base de impresión. Se supone que el origen (0,0) está ubicado " "en el centro." #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:75 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:265 #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:175 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:79 msgid "Load shape from STL..." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:125 msgid "Settings" msgstr "Ajustes" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:298 msgid "Choose a file to import bed shape from (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):" msgstr "" "Escoja un archivo para importar la forma de la base de impresión (STL/OBJ/" "AMF/3MF/PRUSA):" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:315 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:835 msgid "Error! " msgstr "¡Error! " #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:324 msgid "The selected file contains no geometry." msgstr "El archivo seleccionado no contiene geometría." #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:328 msgid "" "The selected file contains several disjoint areas. This is not supported." msgstr "" "El archivo seleccionado contiene varias áreas disjuntas. Esto no es " "compatible." #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.hpp:44 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:419 msgid "Bed Shape" msgstr "Forma de la base de impresión" #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:54 msgid "Network lookup" msgstr "Búsqueda en la red" #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:67 msgid "Address" msgstr "Dirección" #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:68 msgid "Hostname" msgstr "Nombre del equipo" #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:69 msgid "Service name" msgstr "Nombre del servicio" #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:70 msgid "OctoPrint version" msgstr "Versión de OctoPrint" #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:188 msgid "Searching for devices" msgstr "Buscando dispositivos" #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:195 msgid "Finished" msgstr "Terminado" #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:15 msgid "Buttons And Text Colors Description" msgstr "Descripción de los botones y de los colores del texto" #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:40 msgid "Value is the same as the system value" msgstr "El valor es el mismo que el del sistema" #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:57 msgid "" "Value was changed and is not equal to the system value or the last saved " "preset" msgstr "" "El valor ha cambiado y ya no es igual al valor del sistema o al último valor " "guardado" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:16 msgid "Upgrade" msgstr "Actualización" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:18 msgid "Downgrade" msgstr "Volver a una versión anterior" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:20 msgid "Before roll back" msgstr "Antes de volver atrás" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:22 msgid "User" msgstr "Usuario" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:25 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:37 msgid "Active: " msgstr "Activo: " #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:43 msgid "slic3r version" msgstr "versión de Slic3r" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:44 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1156 msgid "print" msgstr "imprimir" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:45 msgid "filaments" msgstr "filamentos" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:46 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1160 msgid "printer" msgstr "impresora" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:50 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:838 msgid "vendor" msgstr "fabricante" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:50 msgid "version" msgstr "versión" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:51 msgid "min slic3r version" msgstr "mínima versión de Slic3r" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:53 msgid "max slic3r version" msgstr "versión máxima de slic3r" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:56 msgid "model" msgstr "modelo" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:56 msgid "variants" msgstr "variantes" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:68 msgid "Incompatible with this Slic3r" msgstr "Incompatible con este Slic3r" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:71 msgid "Activate" msgstr "Activar" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:97 msgid "Configuration Snapshots" msgstr "Instantáneas de la Configuración" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:92 msgid "nozzle" msgstr "boquilla" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:93 msgid "default" msgstr "por defecto" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:116 msgid "Select all" msgstr "Selecciona todo" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:117 msgid "Select none" msgstr "No seleccionar ninguno" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:226 #, c-format msgid "Welcome to the Slic3r %s" msgstr "Bienvenido a Slic3r %s" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:226 msgid "Welcome" msgstr "Bienvenido" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:232 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:606 #, c-format msgid "Run %s" msgstr "Ejecutar %s" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:234 #, c-format msgid "" "Hello, welcome to Slic3r Prusa Edition! This %s helps you with the initial " "configuration; just a few settings and you will be ready to print." msgstr "" "Hola, bienvenido a Slic3r Prusa Edition! Este %s te ayuda con la " "configuración inicial; sólo unos pocos ajustes y estarás preparado para " "imprimir." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:238 msgid "" "Remove user profiles - install from scratch (a snapshot will be taken " "beforehand)" msgstr "" "Eliminar perfiles de usuario - instalar desde cero (se realizará una " "instantánea con anterioridad)" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:263 msgid "Other vendors" msgstr "Otras marcas" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:265 msgid "Custom setup" msgstr "Configuración personalizada" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:289 msgid "Automatic updates" msgstr "Actualizaciones automáticas" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:289 msgid "Updates" msgstr "Actualizaciones" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:297 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:59 msgid "Check for application updates" msgstr "Comprueba si hay actualizaciones de la aplicación" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:300 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:61 msgid "" "If enabled, Slic3r checks for new versions of Slic3r PE online. When a new " "version becomes available a notification is displayed at the next " "application startup (never during program usage). This is only a " "notification mechanisms, no automatic installation is done." msgstr "" "Si está activado, Slic3r comprueba si hay nuevas versiones de Slic3r PE en " "la red. Cuando hay disponible una nueva versión se muestra una notificación " "al iniciar la aplicación (nunca durante el uso del programa). Esto es sólo " "un mecanismo de notificación, sin que se realice una instalación automática." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:304 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:67 msgid "Update built-in Presets automatically" msgstr "Actualiza los ajustes de fábrica automáticamente" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:307 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:69 msgid "" "If enabled, Slic3r downloads updates of built-in system presets in the " "background. These updates are downloaded into a separate temporary location. " "When a new preset version becomes available it is offered at application " "startup." msgstr "" "Si está activado, Slic3r descargará actualizaciones de los ajustes del " "sistema mientras lo usamos Estas actualizaciones se descargan a una " "ubicación temporal. Cuando hay un nuevo ajuste disponible, este se podrá " "incorporar y usar cuando la aplicación se vuelva a iniciar." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:308 msgid "" "Updates are never applied without user's consent and never overwrite user's " "customized settings." msgstr "" "Las actualizaciones nunca se realizan sin el consentimiento del usuario y " "nunca sobre-escriben ajustes personalizados del usuario." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:313 msgid "" "Additionally a backup snapshot of the whole configuration is created before " "an update is applied." msgstr "" "Además se realizará una instantánea de toda la configuración antes de " "aplicar una actualización." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:320 msgid "Other Vendors" msgstr "Otras Marcas" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:322 msgid "Pick another vendor supported by Slic3r PE:" msgstr "Escoge otro fabricante soportado por Slic3r PE:" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:381 msgid "Firmware Type" msgstr "Tipo de Firmware" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:381 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1820 msgid "Firmware" msgstr "Firmware" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:385 msgid "Choose the type of firmware used by your printer." msgstr "Selecciona el tipo de firmware que usa tu impresora." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:419 msgid "Bed Shape and Size" msgstr "Tamaño y forma de la base" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:422 msgid "Set the shape of your printer's bed." msgstr "Define la forma de la base de impresión de tu impresora." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:436 msgid "Filament and Nozzle Diameters" msgstr "Filamento y diámetros de boquilla" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:436 msgid "Print Diameters" msgstr "Diámetros de impresión" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:452 msgid "Enter the diameter of your printer's hot end nozzle." msgstr "Introduce el diámetro de la boquilla del fusor de tu impresora." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:455 msgid "Nozzle Diameter:" msgstr "Diámetro de la boquilla:" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:465 msgid "Enter the diameter of your filament." msgstr "Introduce el diámetro de tu filamento." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:466 msgid "" "Good precision is required, so use a caliper and do multiple measurements " "along the filament, then compute the average." msgstr "" "Se necesita buena precisión, así que usa un calibre y realiza varias medidas " "a lo largo del filamento, luego calcula la media." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:469 msgid "Filament Diameter:" msgstr "Diámetro del filamento:" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:487 msgid "Extruder and Bed Temperatures" msgstr "Temperaturas del Extrusor y de la Base" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:487 msgid "Temperatures" msgstr "Temperaturas" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:503 msgid "Enter the temperature needed for extruding your filament." msgstr "Introduce la temperatura necesaria para extruir tu filamento." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:504 msgid "A rule of thumb is 160 to 230 °C for PLA, and 215 to 250 °C for ABS." msgstr "" "Una buena aproximación es de 160 a 230 °C para PLA y de 215 a 250 °C para " "ABS." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:507 msgid "Extrusion Temperature:" msgstr "Temperatura de Extrusión:" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:508 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:522 msgid "°C" msgstr "°C" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:517 msgid "" "Enter the bed temperature needed for getting your filament to stick to your " "heated bed." msgstr "" "Introduce la temperatura de la base necesaria para que adhiera el filamento " "a la base calefactable." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:518 msgid "" "A rule of thumb is 60 °C for PLA and 110 °C for ABS. Leave zero if you have " "no heated bed." msgstr "" "Una buena aproximación son unos 60 °C para PLA y 110 °C para ABS. Deja el " "valor a cero si no tienes base calefactable." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:521 msgid "Bed Temperature:" msgstr "Temperatura de la base:" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:833 msgid "< &Back" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:834 msgid "&Next >" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:835 msgid "&Finish" msgstr "&Terminar" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:906 msgid "Configuration Wizard" msgstr "Asistente de configuración" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:907 msgid "Configuration &Wizard" msgstr "&Asistente de configuración" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:909 msgid "Configuration Assistant" msgstr "Asistente de Configuración" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:910 msgid "Configuration &Assistant" msgstr "&Asistente de configuración" #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:109 msgid "default value" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:112 msgid "parameter name" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:140 #, c-format msgid "%s doesn't support percentage" msgstr "%s no permite porcentajes" #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:148 src/slic3r/GUI/Field.cpp:168 msgid "" "Input value contains incorrect symbol(s).\n" "Use, please, only digits" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:153 msgid "Input value is out of range" msgstr "El valor introducido está fuera de rango" #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:176 #, c-format msgid "" "Do you mean %d%% instead of %d %s?\n" "Select YES if you want to change this value to %d%%, \n" "or NO if you are sure that %d %s is a correct value." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:179 msgid "Parameter validation" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:133 msgid "Flash!" msgstr "Flash!" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:134 src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2270 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:135 msgid "Flashing in progress. Please do not disconnect the printer!" msgstr "Flasheo en curso. ¡Por favor no desconecte la impresora!" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:245 msgid "Flashing succeeded!" msgstr "¡Exito al flashear!" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:246 msgid "Flashing failed. Please see the avrdude log below." msgstr "Flasheo fallido. Por favor comprueba el log de avrdude." #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:247 msgid "Flashing cancelled." msgstr "Flasheo cancelado." #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:279 #, c-format msgid "Flashing failed: %s" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:293 #, c-format msgid "" "This firmware hex file does not match the printer model.\n" "The hex file is intended for: %s\n" "Printer reported: %s\n" "\n" "Do you want to continue and flash this hex file anyway?\n" "Please only continue if you are sure this is the right thing to do." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:380 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:414 msgid "" "Multiple Original Prusa i3 MMU 2.0 devices found. Please only connect one at " "a time for flashing." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:508 msgid "The device could not have been found" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:581 #, c-format msgid "Error accessing port at %s: %s" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:690 msgid "Firmware flasher" msgstr "Flasheador de firmware" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:712 msgid "Firmware image:" msgstr "Imagen del firmware:" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:716 msgid "Serial port:" msgstr "Puerto serie:" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:718 msgid "Autodetected" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:719 msgid "Rescan" msgstr "Rescanear" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:726 msgid "Progress:" msgstr "Progreso:" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:729 msgid "Status:" msgstr "Estado:" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:730 msgid "Ready" msgstr "Listo" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:750 msgid "Advanced: avrdude output log" msgstr "Avanzado: salida del log avrdude" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:809 msgid "" "Are you sure you want to cancel firmware flashing?\n" "This could leave your printer in an unusable state!" msgstr "" "¿Estas seguro de cancelar el flaseo del firmware?\n" "¡Esto podría dejar tu impresora en un estado inusable!" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:810 msgid "Confirmation" msgstr "Confirmación" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:813 msgid "Cancelling..." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4640 msgid "Detected object outside print volume" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7962 msgid "Detected toolpath outside print volume" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:751 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:300 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:322 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3087 msgid "Rotate" msgstr "Girar" #: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:785 msgid "Rotation (deg)" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:841 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:206 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:301 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:323 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3111 msgid "Scale" msgstr "Escalar" #: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:1072 msgid "Scale (%)" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:1200 msgid "Move" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:1326 msgid "Position (mm)" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:1326 msgid "Displacement (mm)" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:1430 msgid "Place on face" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2207 msgid "Left mouse click - add point" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2208 msgid "Right mouse click - remove point" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2211 msgid "Generate points automatically" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2212 msgid "Remove all points" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2245 msgid "SLA Support Points" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2268 src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2468 msgid "Rotate lower part upwards" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2269 src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2470 msgid "Perform cut" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2276 msgid "Cut object:" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2356 src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2461 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3016 msgid "Cut" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2466 msgid "Keep upper part" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2467 msgid "Keep lower part" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:242 msgid "Notice" msgstr "Date cuenta" #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:248 msgid "Attempt to free unreferenced scalar" msgstr "Intento de liberar un escalar no referenciado" #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:250 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:40 #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:322 msgid "Warning" msgstr "Peligro" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:377 msgid "Choose one file (3MF):" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:389 msgid "Choose one or more files (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):" msgstr "Escoja uno o mas archivos (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:451 msgid "Array of language names and identifiers should have the same size." msgstr "" "La lista de nombres de idioma e identificadores debería tener el mismo " "tamaño." #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:461 msgid "Select the language" msgstr "Seleccione el idioma" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:461 msgid "Language" msgstr "Idioma" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:529 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:270 msgid "Default" msgstr "Por defecto" # xs/src/slic3r/GUI/GUI.cpp:402 #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:609 msgid "&Configuration Snapshots" msgstr "Instantáneas de la &Configuración" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:609 msgid "Inspect / activate configuration snapshots" msgstr "Inspeccionar / activar instantáneas de configuración" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:610 msgid "Take Configuration &Snapshot" msgstr "Hacer una In&stantánea de la Configuración" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:610 msgid "Capture a configuration snapshot" msgstr "Captura una instantánea de configuración" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:613 msgid "&Preferences" msgstr "&Preferencias" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:613 msgid "Application preferences" msgstr "Preferencias de la aplicación" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:616 msgid "Simple" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:616 msgid "Simple View Mode" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:617 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:39 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:948 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:962 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1058 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1061 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1425 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1840 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:156 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:323 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:999 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2298 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:617 msgid "Advanced View Mode" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:618 msgid "Expert" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:618 msgid "Expert View Mode" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:620 msgid "Mode" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:620 msgid "Slic3r View Mode" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:622 msgid "Change Application &Language" msgstr "Cambiar el &Idioma de la Aplicación" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:624 msgid "Flash printer &firmware" msgstr "Flashear &firmware de la impresora" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:624 msgid "Upload a firmware image into an Arduino based printer" msgstr "Cargar una imagen de firmware a una impresora basada en Arduino" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:636 msgid "Taking configuration snapshot" msgstr "Haciendo una instantánea de la configuración" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:636 msgid "Snapshot name" msgstr "Nombre de la instantánea" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:674 msgid "Application will be restarted" msgstr "El programa se reiniciará" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:674 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2606 msgid "Attention!" msgstr "¡Atención!" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:691 msgid "&Configuration" msgstr "&Configuración" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:711 msgid "You have unsaved changes " msgstr "Tienes cambios sin guardar " #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:711 msgid ". Discard changes and continue anyway?" msgstr ". ¿Descartar los cambios y continuar de todos modos?" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:712 msgid "Unsaved Presets" msgstr "Ajustes iniciales no guardados" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:31 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:47 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:115 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:357 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:410 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:419 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:849 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1037 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1354 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1426 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1618 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2091 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2150 msgid "Layers and Perimeters" msgstr "Capas y Perímetros" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:32 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:952 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:953 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1274 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:134 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:366 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:730 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:745 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:783 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:938 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:949 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:969 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:989 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1010 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1733 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1752 msgid "Infill" msgstr "Relleno" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:33 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:262 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:980 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:981 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:305 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1484 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1865 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1872 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1881 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1894 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1905 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1914 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1930 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1953 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1965 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1983 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1993 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2003 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2014 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2029 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2038 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2039 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2048 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2057 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2072 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:172 msgid "Support material" msgstr "Material de soporte" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:34 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:241 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1005 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:169 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:398 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:881 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1011 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1416 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1668 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1721 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1776 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2136 msgid "Speed" msgstr "Velocidad" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:35 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1038 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1744 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:430 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:961 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1393 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1743 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1944 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1973 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2271 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2280 msgid "Extruders" msgstr "Extrusores" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:36 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:387 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:504 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:836 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:970 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1403 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1765 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1954 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2124 msgid "Extrusion Width" msgstr "Ancho de Extrusión" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:41 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3179 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3180 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2488 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2495 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2504 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2513 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2522 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2547 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2558 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2567 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2576 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2585 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2594 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2603 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2612 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2621 msgid "Supports" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:42 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3205 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3206 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2630 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2637 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2646 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2655 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2664 msgid "Pad" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:115 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:129 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:134 msgid "Right button click the icon to change the object settings" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:142 #, c-format msgid "Auto-repaired (%d errors):\n" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:145 msgid "degenerate facets" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:146 msgid "edges fixed" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:147 msgid "facets removed" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:148 msgid "facets added" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:149 msgid "facets reversed" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:150 msgid "backwards edges" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:164 msgid "Right button click the icon to fix STL through Netfabb" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:196 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1389 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:429 msgid "Extruder" msgstr "Extrusor" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:615 msgid "Select showing settings" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:655 msgid "Load" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:659 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:688 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:691 msgid "Box" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:659 msgid "Cylinder" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:659 msgid "Sphere" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:659 msgid "Slab" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:671 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:685 msgid "Add part" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:672 msgid "Add modifier" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:673 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:687 msgid "Add support enforcer" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:674 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:690 msgid "Add support blocker" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:711 msgid "Split to parts" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:725 msgid "Add settings" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:739 msgid "Change type" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1009 msgid "You can't delete the last solid part from object." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1017 msgid "You can't delete the last intance from object." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1044 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1825 msgid "" "The selected object couldn't be split because it contains only one part." msgstr "" "El objeto seleccionado no se pudo dividir porque contiene solo una parte." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1138 msgid "Group manipulation" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1149 msgid "Object manipulation" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1159 msgid "Object Settings to modify" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1163 msgid "Part Settings to modify" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1173 msgid "Part manipulation" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1180 msgid "Instance manipulation" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1655 msgid "You can't change a type of the last solid part of the object." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1662 msgid "Select type of part" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1744 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3070 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3074 msgid "The supplied name is not valid;" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1745 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3071 msgid "the following characters are not allowed:" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:21 msgid "Object Manipulation" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:132 msgid "Object name" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:204 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:252 msgid "Position" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:205 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:253 msgid "Rotation" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:254 msgid "Scale factors" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:321 msgid "Translate" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:235 msgid "View" msgstr "Vista" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:238 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:550 #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:394 msgid "Feature type" msgstr "Tipo de función" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:239 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:443 msgid "Height" msgstr "Altura" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:240 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2255 msgid "Width" msgstr "Ancho" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:242 msgid "Volumetric flow rate" msgstr "Tasa de caudal volumétrico" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:243 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:347 #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:496 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:718 #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:404 msgid "Tool" msgstr "Herramienta" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:244 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:550 #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:406 msgid "Color Print" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:247 msgid "Show" msgstr "Mostrar" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:250 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:251 msgid "Feature types" msgstr "Tipos de funciones" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:253 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:163 msgid "Perimeter" msgstr "Perímetro" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:254 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:164 msgid "External perimeter" msgstr "Perímetro externo" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:255 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:165 msgid "Overhang perimeter" msgstr "Perímetro de voladizos" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:256 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:166 msgid "Internal infill" msgstr "Relleno interno" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:257 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1764 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1775 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:167 msgid "Solid infill" msgstr "Relleno sólido" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:258 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2123 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2135 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:168 msgid "Top solid infill" msgstr "Relleno sólido superior" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:259 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:169 msgid "Bridge infill" msgstr "Relleno de puente" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:260 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:880 #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:170 msgid "Gap fill" msgstr "Relleno" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:261 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:971 #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:171 msgid "Skirt" msgstr "Falda" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:263 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2002 #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:173 msgid "Support material interface" msgstr "Interfaz del material de soporte" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:264 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1049 #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:174 msgid "Wipe tower" msgstr "Torre de limpieza" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:269 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2158 msgid "Travel" msgstr "Recorrido" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:270 msgid "Retractions" msgstr "Retracciones" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:271 msgid "Unretractions" msgstr "Desretracciones" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:272 msgid "Shells" msgstr "Carcasas" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:12 msgid "Slic3r Prusa Edition - Keyboard Shortcuts" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:47 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:126 msgid "Main Shortcuts" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:101 msgid "Open project STL/OBJ/AMF/3MF with config, delete bed" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:102 msgid "Import STL/OBJ/AMF/3MF without config, keep bed" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:103 msgid "Load Config from .ini/amf/3mf/gcode" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:104 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:605 msgid "Export G-code" msgstr "Exportar código G" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:105 msgid "Save project (3MF)" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:106 msgid "Load Config from .ini/amf/3mf/gcode and merge" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:107 msgid "(Re)slice" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:108 msgid "Quick slice" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:109 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:289 msgid "Repeat last quick slice" msgstr "Repetir el último laminado rápido" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:110 msgid "Select Plater Tab" msgstr "Seleccionar la pestaña Ajustes de la base" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:111 msgid "Quick slice and Save as" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:112 msgid "Select Print Settings Tab" msgstr "Seleccionar la pestaña Ajustes de impresión" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:113 msgid "Select Filament Settings Tab" msgstr "Seleccionar la pestaña Ajustes de Filamento" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:114 msgid "Select Printer Settings Tab" msgstr "Selecccionar la pestaña Ajustes de impresora" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:115 msgid "Switch to 3D" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:116 msgid "Switch to Preview" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:117 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:10 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:118 #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:89 msgid "Print host upload queue" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:119 msgid "Camera view " msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:120 msgid "Add Instance to selected object " msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:121 msgid "Remove Instance from selected object" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:122 msgid "Show keyboard shortcuts list" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:123 msgid "Switch between 3D and Preview" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:124 msgid "Select multiple object/Move multiple object" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:132 msgid "Arrange" msgstr "Organiza" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:133 msgid "Select All objects" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:134 msgid "Delete selected" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:135 msgid "Delete All" msgstr "Borrar todo" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:136 msgid "Gizmo move" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:137 msgid "Gizmo scale" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:138 msgid "Gizmo rotate" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:139 msgid "Gizmo cut" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:140 msgid "Gizmo Place face on bed" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:141 msgid "Gizmo SLA support points" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:142 msgid "Zoom to Bed" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:143 msgid "Zoom to all objects in scene, if none selected" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:144 msgid "Zoom to selected object" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:145 msgid "Zoom in" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:146 msgid "Zoom out" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:147 msgid "Unselect gizmo, keep object selection" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:149 msgid "Plater Shortcuts" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:155 msgid "Arrow Up" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:155 msgid "Upper Layer" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:156 msgid "Arrow Down" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:156 msgid "Lower Layer" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:158 msgid "Preview Shortcuts" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:53 msgid "" " - Remember to check for updates at http://github.com/prusa3d/slic3r/releases" msgstr "" " - Recuerda comprobar si hay actualizaciones en http://github.com/prusa3d/" "slic3r/releases" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:130 msgid "Plater" msgstr "Plataforma" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:236 msgid "&Open" msgstr "&Abrir" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:236 msgid "Open a project file" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:238 msgid "&Save" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:238 msgid "Save current project file" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:240 msgid "Save &as" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:240 msgid "Save current project file as" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:246 msgid "Import STL/OBJ/AM&F/3MF" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:246 msgid "Load a model" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:249 msgid "Import &Config" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:249 msgid "Load exported configuration file" msgstr "Cargar archivo de configuración exportado" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:251 msgid "Import Config from &project" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:251 msgid "Load configuration from project file" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:254 msgid "Import Config &Bundle" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:254 msgid "Load presets from a bundle" msgstr "Cargar preajustes de un paquete" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:256 msgid "&Import" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:259 msgid "Export &G-code" msgstr "Exportar código &G" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:259 msgid "Export current plate as G-code" msgstr "Exportar plataforma actual como código G" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:262 msgid "Export plate as &STL" msgstr "Exportar plataforma como &STL" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:262 msgid "Export current plate as STL" msgstr "Exportar plataforma actual como STL" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:264 msgid "Export plate as &AMF" msgstr "Exportar plataforma como &AMF" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:264 msgid "Export current plate as AMF" msgstr "Exportar plataforma actual como AMF" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:267 msgid "Export &Config" msgstr "Exportar A&juste" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:267 msgid "Export current configuration to file" msgstr "Exportar la configuración actual al archivo" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:269 msgid "Export Config &Bundle" msgstr "Exportar &Conjunto de Ajustes" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:269 msgid "Export all presets to file" msgstr "Exportar todos los preajustes al archivo" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:271 msgid "&Export" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:277 msgid "Quick Slice" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:277 msgid "Slice a file into a G-code" msgstr "Laminar un archivo en un código G" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:283 msgid "Quick Slice and Save As" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:283 msgid "Slice a file into a G-code, save as" msgstr "Laminar un archivo en un código G, guárdar como" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:289 msgid "Repeat Last Quick Slice" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:297 msgid "(Re)Slice &Now" msgstr "(Re)Laminar A&hora" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:297 msgid "Start new slicing process" msgstr "Comenzar un nuevo proceso de laminado" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:300 msgid "&Repair STL file" msgstr "&Reparar el archivo STL" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:300 msgid "Automatically repair an STL file" msgstr "Archivo STL reparado automáticamente" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:303 msgid "&Quit" msgstr "&Salir" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:303 msgid "Quit Slic3r" msgstr "Salir de Slic3r" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:321 msgid "&Select all" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:321 msgid "Selects all objects" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:324 msgid "&Delete selected" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:324 msgid "Deletes the current selection" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:326 msgid "Delete &all" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:326 msgid "Deletes all objects" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:339 msgid "&Plater Tab" msgstr "La pestaña Ajustes de la &base" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:339 msgid "Show the plater" msgstr "Mostrar la base" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:346 msgid "P&rint Settings Tab" msgstr "La pestaña Ajustes de im&presión" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:346 msgid "Show the print settings" msgstr "Mostrar los ajustes de impresión" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:348 msgid "&Filament Settings Tab" msgstr "La pestaña Ajustes de &Filamento" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:348 msgid "Show the filament settings" msgstr "Mostrar los ajustes de filamento" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:350 msgid "Print&er Settings Tab" msgstr "La pestaña Ajustes de imp&resora" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:350 msgid "Show the printer settings" msgstr "Mostrar la configuración de la impresora" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:354 msgid "3&D" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:354 msgid "Show the 3D editing view" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:356 msgid "Pre&view" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:356 msgid "Show the 3D slices preview" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:377 msgid "Print &Host Upload Queue" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:377 msgid "Display the Print Host Upload Queue window" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:388 msgid "&Iso" msgstr "Is&o" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:388 msgid "Iso View" msgstr "Vista Iso" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:390 msgid "&Top" msgstr "&Superior" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:390 msgid "Top View" msgstr "Vista superior" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:391 msgid "&Bottom" msgstr "&Inferior" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:391 msgid "Bottom View" msgstr "Vista inferior" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:392 msgid "&Front" msgstr "&Frontal" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:392 msgid "Front View" msgstr "Vista frontal" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:393 msgid "R&ear" msgstr "&Trasera" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:393 msgid "Rear View" msgstr "Vista trasera" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:394 msgid "&Left" msgstr "Iz&quierda" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:394 msgid "Left View" msgstr "Vista izquierda" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:395 msgid "&Right" msgstr "De&recha" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:395 msgid "Right View" msgstr "Vista derecha" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:409 msgid "Prusa 3D &Drivers" msgstr "Controla&dores de Prusa 3D" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:409 msgid "Open the Prusa3D drivers download page in your browser" msgstr "" "Abrir la página de descarga de los controladores Prusa3D en su navegador" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:411 msgid "Prusa Edition &Releases" msgstr "&Lanzamientos de la Edición Prusa" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:411 msgid "Open the Prusa Edition releases page in your browser" msgstr "Abrir la página de lanzamientos de Prusa Edition en su navegador" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:417 msgid "Slic3r &Website" msgstr "&Website de Slic3r" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:417 msgid "Open the Slic3r website in your browser" msgstr "Abrir el sitio web de Slic3r en su navegador" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:419 msgid "Slic3r &Manual" msgstr "&Manual de Slic3r" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:419 msgid "Open the Slic3r manual in your browser" msgstr "Abrir el manual de Slic3r en su navegador" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:422 msgid "System &Info" msgstr "&Información del Sistema" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:422 msgid "Show system information" msgstr "Mostrar la información del sistema" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:424 msgid "Show &Configuration Folder" msgstr "Mostrar carpeta &Configuración" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:424 msgid "Show user configuration folder (datadir)" msgstr "Mostrar carpeta de configuración de usuario (datadir)" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:426 msgid "Report an I&ssue" msgstr "Informar de un &problema" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:426 msgid "Report an issue on the Slic3r Prusa Edition" msgstr "Informar de un problema de Slic3r Edición Prusa" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:428 msgid "&About Slic3r" msgstr "&Acerca de Slic3r" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:428 msgid "Show about dialog" msgstr "Mostrar Acerca de" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:431 msgid "&Keyboard Shortcuts" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:431 msgid "Show the list of the keyboard shortcuts" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:439 msgid "&File" msgstr "&Archivo" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:440 msgid "&Edit" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:441 msgid "&Window" msgstr "Ve&ntana" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:442 msgid "&View" msgstr "&Ver" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:445 msgid "&Help" msgstr "A&yuda" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:472 msgid "Choose a file to slice (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):" msgstr "Elija un archivo para laminar (STL / OBJ / AMF / 3MF / PRUSA):" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:486 msgid "No previously sliced file." msgstr "Ningún archivo previamente laminado." #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:487 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:173 msgid "Error" msgstr "Error" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:492 msgid "Previously sliced file (" msgstr "Archivo anterior laminado (" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:492 msgid ") not found." msgstr ") no encontrado." #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:493 msgid "File Not Found" msgstr "Archivo no encontrado" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:531 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3031 msgid "Save " msgstr "Guardar " #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:531 msgid "SVG" msgstr "SVG" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:531 msgid "G-code" msgstr "Código G" # Context: L('Save ') . ($params{export_svg} ? L('SVG') : L('G-code')) . L(' file as:'), e.g. "Save G-Code file as:" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:531 msgid " file as:" msgstr " archivo como:" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:548 msgid "Save zip file as:" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:560 msgid "Slicing" msgstr "Laminando" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:560 msgid "Processing " msgstr "Procesamiento " #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:583 msgid " was successfully sliced." msgstr " fue laminado con éxito." #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:585 msgid "Slicing Done!" msgstr "¡Laminado realizado!" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:600 msgid "Select the STL file to repair:" msgstr "Seleccione el archivo STL para reparar:" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:614 msgid "Save OBJ file (less prone to coordinate errors than STL) as:" msgstr "" "Guardar archivo OBJ (menos propenso a errores de coordinación que STL) como:" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:629 msgid "Your file was repaired." msgstr "Tu fichero fue reparado." #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:629 msgid "Repair" msgstr "Reparar" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:643 msgid "Save configuration as:" msgstr "Guardar la configuración como:" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:663 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:727 msgid "Select configuration to load:" msgstr "Seleccione la configuración para cargar:" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:700 msgid "Save presets bundle as:" msgstr "Guarde el conjunto de ajustes iniciales como:" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:751 #, c-format msgid "%d presets successfully imported." msgstr "%d ajustes iniciales importados con éxito." #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:66 msgid "Slic3r error" msgstr "Error de Slic3r" #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:66 msgid "Slic3r has encountered an error" msgstr "Slic3r ha encontrado un error" #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:84 msgid "Copy to clipboard" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:107 msgid "Info" msgstr "Info" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:126 msgid "Volume" msgstr "Volumen" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:127 msgid "Facets" msgstr "Facetas" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:128 msgid "Materials" msgstr "Materiales" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:131 msgid "Manifold" msgstr "Manifold" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:174 msgid "Sliced Info" msgstr "Información del laminado" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:193 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:823 msgid "Used Filament (m)" msgstr "Filamento usado (m)" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:194 msgid "Used Filament (mm³)" msgstr "Filamento usado (mm³)" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:195 msgid "Used Filament (g)" msgstr "Filamento usado (g)" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:196 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:838 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:718 msgid "Cost" msgstr "Coste" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:197 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:852 msgid "Estimated printing time" msgstr "Tiempo estimado de impresión" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:198 msgid "Number of tool changes" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:361 msgid "Support" msgstr "Soporte" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:364 msgid "Select what kind of support do you need" msgstr "Selecciona qué clase de soporte necesitas" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:365 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:162 msgid "None" msgstr "Ninguno" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:366 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1904 msgid "Support on build plate only" msgstr "Soporte en la base solamente" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:367 msgid "Everywhere" msgstr "En todos los sitios" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:379 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:977 msgid "Brim" msgstr "Margen" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:381 msgid "" "This flag enables the brim that will be printed around each object on the " "first layer." msgstr "" "Esta opción activa el margen que se imprimirá alrededor del objeto en la " "primera capa." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:390 msgid "Purging volumes" msgstr "Volúmenes de purga" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:556 msgid "Print settings" msgstr "Configuración de impresión" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:557 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1380 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1381 msgid "Filament" msgstr "Filamento" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:558 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1158 msgid "SLA print" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:559 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1159 msgid "SLA material" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:560 msgid "Printer" msgstr "Impresora" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:588 msgid "Send to printer" msgstr "Enviar a la impresora" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:607 msgid "Slice now" msgstr "Laminar ahora" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:787 #, c-format msgid "%d (%d shells)" msgstr "%d (%d pieles)" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:792 #, c-format msgid "Auto-repaired (%d errors)" msgstr "Reparados automáticamente (%d errores)" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:795 #, c-format msgid "" "%d degenerate facets, %d edges fixed, %d facets removed, %d facets added, %d " "facets reversed, %d backwards edges" msgstr "" "%d facetas problemáticas, %d aristas corregidas, %d facetas eliminadas, %d " "facetas añadidas, %d facetas invertidas, %d aristas del revés" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:805 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:825 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:840 msgid "objects" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:825 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:840 msgid "wipe tower" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:855 msgid "normal mode" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:859 msgid "silent mode" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1304 msgid "Loading" msgstr "Cargando" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1314 #, c-format msgid "Processing input file %s\n" msgstr "Procesando archivo de entrada %s\n" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1366 msgid "" "This file contains several objects positioned at multiple heights. Instead " "of considering them as multiple objects, should I consider\n" "this file as a single object having multiple parts?\n" msgstr "" "Este archivo contiene varios objetos posicionados en múltiples alturas. En " "lugar de considerarlos como objetos múltiples, ¿debería considerar\n" " este archivo como un único objeto que tiene varias partes?\n" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1369 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1411 msgid "Multi-part object detected" msgstr "Objeto de piezas múltiples detectado" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1388 #, c-format msgid "" "You can't to add the object(s) from %s because of one or some of them " "is(are) multi-part" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1408 msgid "" "Multiple objects were loaded for a multi-material printer.\n" "Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n" "these files to represent a single object having multiple parts?\n" msgstr "" "Se cargaron varios objetos para una impresora de varios materiales.\n" "En lugar de considerarlos como objetos múltiples, ¿debería considerar\n" "estos archivos para formar un solo objeto que tiene varias partes?\n" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1424 msgid "Loaded" msgstr "Cargado" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1492 msgid "" "Your object appears to be too large, so it was automatically scaled down to " "fit your print bed." msgstr "" "Tu pieza parece demasiado grande, así que se ha escalado automáticamente " "para que pueda caber en la base de impresión." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1493 msgid "Object too large?" msgstr "Objeto demasiado grande?" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1536 msgid "Export print config" msgstr "Exporta la configuración de impresión" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1538 msgid "Save file as:" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1702 msgid "Arranging canceled" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1705 msgid "Arranging" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1736 msgid "Could not arrange model objects! Some geometries may be invalid." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1740 msgid "Arranging done." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1782 msgid "Orientation search canceled" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1787 msgid "Searching for optimal orientation" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1797 msgid "Orientation found." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1818 msgid "" "The selected object can't be split because it contains more than one volume/" "material." msgstr "" "El objeto seleccionado no se puede dividir porque contiene más de un " "volumen / material." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1945 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:174 msgid "Cancelling" msgstr "Cancelando" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1962 msgid "Another export job is currently running." msgstr "Otro trabajo de exportación está aún en marcha." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2215 msgid "Export failed" msgstr "Error al exportar" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2219 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:175 msgid "Cancelled" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2346 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2736 msgid "Delete" msgstr "Borra" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2346 msgid "Remove the selected object" msgstr "Eliminar el objeto seleccionado" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2349 msgid "Increase copies" msgstr "Aumentar copias" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2349 msgid "Place one more copy of the selected object" msgstr "Colocar una copia más del objeto seleccionado" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2351 msgid "Decrease copies" msgstr "Reducir copias" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2351 msgid "Remove one copy of the selected object" msgstr "Eliminar una copia del objeto seleccionado" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2353 msgid "Set number of copies" msgstr "Establecer el número de copias" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2353 msgid "Change the number of copies of the selected object" msgstr "Cambiar el número de copias del objeto seleccionado" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2363 msgid "Reload from Disk" msgstr "Recargar desde el disco" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2363 msgid "Reload the selected file from Disk" msgstr "Recargar el archivo seleccionado del disco" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2366 msgid "Export object as STL" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2366 msgid "Export this single object as STL file" msgstr "Exportar este único objeto como archivo STL" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2375 msgid "Along X axis" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2375 msgid "Mirror the selected object along the X axis" msgstr "Duplicar el objeto seleccionado a lo largo del eje X" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2377 msgid "Along Y axis" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2377 msgid "Mirror the selected object along the Y axis" msgstr "Duplicar el objeto seleccionado a lo largo del eje Y" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2379 msgid "Along Z axis" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2379 msgid "Mirror the selected object along the Z axis" msgstr "Duplicar el objeto seleccionado a lo largo del eje Z" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2382 msgid "Mirror" msgstr "Duplicar" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2382 msgid "Mirror the selected object" msgstr "Duplicar el objeto seleccionado" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2400 msgid "To objects" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2400 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2431 msgid "Split the selected object into individual objects" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2402 msgid "To parts" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2402 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2451 msgid "Split the selected object into individual sub-parts" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2405 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2431 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2451 msgid "Split" msgstr "Dividir" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2405 msgid "Split the selected object" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2435 msgid "Optimize orientation" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2435 msgid "Optimize the rotation of the object for better print results." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2795 msgid "Save G-code file as:" msgstr "Guardar archivo Código G como:" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2795 msgid "Save Zip file as:" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2845 #, c-format msgid "STL file exported to %s" msgstr "Archivo STL exportado a %s" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2861 #, c-format msgid "AMF file exported to %s" msgstr "Archivo AMF exportado a %s" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2864 #, c-format msgid "Error exporting AMF file %s" msgstr "Error al exportar el archivo AMF %s" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2891 #, c-format msgid "3MF file exported to %s" msgstr "Archivo 3MF exportado a %s" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2894 #, c-format msgid "Error exporting 3MF file %s" msgstr "Error al exportar el archivo 3MF %s" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:17 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1712 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1911 msgid "General" msgstr "General" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:34 msgid "Remember output directory" msgstr "Recordar el directorio de salida" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:36 msgid "" "If this is enabled, Slic3r will prompt the last output directory instead of " "the one containing the input files." msgstr "" "Si esto está habilitado, Slic3r solicitará el último directorio de salida en " "lugar del que contiene los archivos de entrada." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:42 msgid "Auto-center parts" msgstr "Piezas auto-centradas" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:44 msgid "" "If this is enabled, Slic3r will auto-center objects around the print bed " "center." msgstr "" "Si esto está habilitado, Slic3r centrará automáticamente los objetos " "alrededor del centro de la base de impresión." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:50 msgid "Background processing" msgstr "Procesamiento en segundo plano" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:52 msgid "" "If this is enabled, Slic3r will pre-process objects as soon as they're " "loaded in order to save time when exporting G-code." msgstr "" "Si esto está habilitado, Slic3r preprocesará objetos tan pronto como se " "carguen para ahorrar tiempo al exportar el código G." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:74 msgid "Suppress \" - default - \" presets" msgstr "Suprima los ajustes iniciales \"- predeterminado -\"" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:76 msgid "" "Suppress \" - default - \" presets in the Print / Filament / Printer " "selections once there are any other valid presets available." msgstr "" "Suprima los ajustes iniciales \"- predeterminado -\" en las selecciones " "Imprimir / Filamento / Impresora una vez que haya otros ajustes " "preestablecidos disponibles." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:82 msgid "Show incompatible print and filament presets" msgstr "Mostrar impresiones incompatibles y ajustes iniciales de filamentos" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:84 msgid "" "When checked, the print and filament presets are shown in the preset editor " "even if they are marked as incompatible with the active printer" msgstr "" "Cuando está marcada, los ajustes preestablecidos de impresión y filamento se " "muestran en el editor de ajustes preestablecidos, incluso si están marcados " "como incompatibles con la impresora activa" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:90 msgid "Use legacy OpenGL 1.1 rendering" msgstr "Usar el renderizado OpenGL 1.1" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:92 msgid "" "If you have rendering issues caused by a buggy OpenGL 2.0 driver, you may " "try to check this checkbox. This will disable the layer height editing and " "anti aliasing, so it is likely better to upgrade your graphics driver." msgstr "" "Si tiene problemas de procesamiento causados ​​por un controlador OpenGL 2.0 " "defectuoso, puede intentar marcar esta casilla de verificación. Esto " "desactivará la edición de altura de capa y el antialiasing, por lo que es " "mejor actualizar su controlador de gráficos." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:115 msgid "You need to restart Slic3r to make the changes effective." msgstr "Es necesario reiniciar Slic3r para hacer los cambios efectivos." #: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:170 msgid "modified" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:862 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:902 #: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:930 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:962 #: src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1459 src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1512 msgid "System presets" msgstr "Ajustes del sistema" #: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:906 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:966 #: src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1517 msgid "User presets" msgstr "Ajustes de usuario" #: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1157 msgid "filament" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:28 #, c-format msgid "" "If estimated layer time is below ~%ds, fan will run at %d%% and print speed " "will be reduced so that no less than %ds are spent on that layer (however, " "speed will never be reduced below %dmm/s)." msgstr "" "Si el tiempo de capa estimado está por debajo de ~ %ds, el ventilador " "funcionará en %d %% y la velocidad de impresión se reducirá de modo que no " "se gaste menos de %d s en esa capa (sin embargo, la velocidad nunca se " "reducirá por debajo de %d mm/s) ." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:32 #, c-format msgid "" "\n" "If estimated layer time is greater, but still below ~%ds, fan will run at a " "proportionally decreasing speed between %d%% and %d%%." msgstr "" "\n" "Si el tiempo estimado de la capa es mayor, pero todavía por debajo de ~%ds, " "el ventilador funcionará a una velocidad proporcionalmente menor entre %d%% " "y %d%%." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:36 msgid "" "\n" "During the other layers, fan " msgstr "" "\n" "Durante las otras capas, ventilador " #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:38 msgid "Fan " msgstr "Ventilador " #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:43 #, c-format msgid "will always run at %d%% " msgstr "siempre funcionará al %d %% " #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:46 #, c-format msgid "except for the first %d layers" msgstr "a excepción de las %d primeras capas" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:50 msgid "except for the first layer" msgstr "a excepción de la primera capa" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:52 msgid "will be turned off." msgstr "será apagada." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:153 msgid "external perimeters" msgstr "perímetros externos" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:162 msgid "perimeters" msgstr "perímetros" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:171 msgid "infill" msgstr "relleno" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:181 msgid "solid infill" msgstr "relleno sólido" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:189 msgid "top solid infill" msgstr "relleno sólido superior" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:200 msgid "support" msgstr "soporte" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:210 msgid "support interface" msgstr "interfaz de soporte" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:216 msgid "First layer volumetric" msgstr "Primera capa volumétrica" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:216 msgid "Bridging volumetric" msgstr "Puente volumétrico" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:216 msgid "Volumetric" msgstr "Volumétrico" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:217 msgid " flow rate is maximized " msgstr " la tasa de flujo se maximiza " #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:220 msgid "by the print profile maximum" msgstr "por el máximo perfil de impresión" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:221 msgid "when printing " msgstr "cuando se imprime " #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:222 msgid " with a volumetric rate " msgstr " con una tasa volumétrica " #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:226 #, c-format msgid "%3.2f mm³/s" msgstr "%3.2f mm³/seg" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:228 #, c-format msgid " at filament speed %3.2f mm/s." msgstr " a una velocidad de filamento de %3.2f mm/s." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:247 msgid "" "Recommended object thin wall thickness: Not available due to invalid layer " "height." msgstr "" "Grosor recomendado de la pared del objeto recomendado: no disponible debido " "a la altura de capa no válida." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:264 #, c-format msgid "Recommended object thin wall thickness for layer height %.2f and " msgstr "" "Espesor de pared delgada del objeto recomendado para una altura de capa %.2f " "y " #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:271 #, c-format msgid "%d lines: %.2lf mm" msgstr "%d líneas: %.2lf mm" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:29 msgid "Send G-Code to printer host" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:29 msgid "Upload to Printer Host with the following filename:" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:31 msgid "Start printing after upload" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:33 msgid "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:111 msgid "Cancel selected" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:113 msgid "Show error message" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:115 msgid "Close" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:152 #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:171 msgid "Enqueued" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:172 msgid "Uploading" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:176 msgid "Completed" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:214 msgid "Error uploading to print host:" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:23 msgid "NO RAMMING AT ALL" msgstr "NO EMPUJAR EN ABSOLUTO" #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:76 msgid "Time" msgstr "Tiempo" #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:76 src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81 #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:78 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:603 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:653 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:670 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2352 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2360 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2432 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2440 msgid "s" msgstr "$" #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81 msgid "Volumetric speed" msgstr "Velocidad volumétrica" #: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:40 msgid "Slic3r Prusa Edition - System Information" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:49 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:202 msgid "Compatible printers" msgstr "Impresoras compatibles" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:50 msgid "Select the printers this profile is compatible with." msgstr "Seleccione las impresoras con las que este perfil es compatible." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:55 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:215 msgid "Compatible print profiles" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:56 msgid "Select the print profiles this profile is compatible with." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:118 msgid "Save current " msgstr "Guardar actualmente " #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:119 msgid "Delete this preset" msgstr "Borra este ajuste" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:131 msgid "" "Hover the cursor over buttons to find more information \n" "or click this button." msgstr "" "Sitúa el cursos sobre los botones para más información o haz clic en este " "botón." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:824 msgid "It's a default preset." msgstr "Es un valor por defecto." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:825 msgid "It's a system preset." msgstr "Es un ajuste del sistema." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:826 msgid "Current preset is inherited from " msgstr "El valor actual se ha heredado de " #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:831 msgid "It can't be deleted or modified. " msgstr "No se puede borrar ni modificar. " #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:832 msgid "" "Any modifications should be saved as a new preset inherited from this one. " msgstr "" "Cualquier modificación se almacenará como un nuevo ajuste basado en este. " #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:833 msgid "To do that please specify a new name for the preset." msgstr "Para hacerlo por favor especifique un nuevo nombre para esos ajustes." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:837 msgid "Additional information:" msgstr "Información adicional:" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:843 msgid "printer model" msgstr "modelo de impresora" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:851 msgid "default print profile" msgstr "perfil de impresión por defecto" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:854 msgid "default filament profile" msgstr "perfil de filamento por defecto" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:868 msgid "default SLA material profile" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:872 msgid "default SLA print profile" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:919 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3174 msgid "Layers and perimeters" msgstr "Capas y perímetros" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:920 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:46 msgid "Layer height" msgstr "Altura de la capa" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:924 msgid "Vertical shells" msgstr "Carcasas verticales" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:935 msgid "Horizontal shells" msgstr "Carcasas horizontales" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:936 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1788 msgid "Solid layers" msgstr "Capas sólidas" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:941 msgid "Quality (slower slicing)" msgstr "Calidad (laminado más lento)" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:958 msgid "Reducing printing time" msgstr "Reduciendo el tiempo de impresión" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:970 msgid "Skirt and brim" msgstr "Falda y balsa" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:987 msgid "Raft" msgstr "Balsa" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:991 msgid "Options for support material and raft" msgstr "Opciones de material de soporte y balsa" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1006 msgid "Speed for print moves" msgstr "Velocidad para movimientos de impresión" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1018 msgid "Speed for non-print moves" msgstr "Velocidad para movimientos sin impresión" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1021 msgid "Modifiers" msgstr "Modificadores" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1024 msgid "Acceleration control (advanced)" msgstr "Control de aceleración (avanzado)" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1031 msgid "Autospeed (advanced)" msgstr "Velocidad automática (avanzado)" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1037 msgid "Multiple Extruders" msgstr "Múltiples Extrusores" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1045 msgid "Ooze prevention" msgstr "Prevención de goteo" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1062 msgid "Extrusion width" msgstr "Ancho de extrusión" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1072 msgid "Overlap" msgstr "Superposición" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1075 msgid "Flow" msgstr "Flujo" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1078 msgid "Other" msgstr "Otro" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1085 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3213 msgid "Output options" msgstr "Opciones de salida" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1086 msgid "Sequential printing" msgstr "Impresión secuencial" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1088 msgid "Extruder clearance (mm)" msgstr "Distancia libre del extrusor (mm)" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1097 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3214 msgid "Output file" msgstr "Archivo de salida" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1103 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1438 msgid "Post-processing scripts" msgstr "Scripts de postprocesamiento" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1109 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1110 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1483 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1484 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1883 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1884 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1964 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1965 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3119 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3120 msgid "Notes" msgstr "Notas" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1116 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1491 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1890 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1971 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3127 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3219 msgid "Dependencies" msgstr "Dependencias" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1117 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1492 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1891 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1972 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3128 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3220 msgid "Profile dependencies" msgstr "Dependencias de perfil" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1161 #, no-c-format msgid "" "The Spiral Vase mode requires:\n" "- one perimeter\n" "- no top solid layers\n" "- 0% fill density\n" "- no support material\n" "- no ensure_vertical_shell_thickness\n" "\n" "Shall I adjust those settings in order to enable Spiral Vase?" msgstr "" "El modo Vaso requiere: \n" "- un perímetro \n" "- sin capas sólidas superiores \n" "- densidad de relleno del 0% \n" "- sin material de soporte \n" "- no ensure_vertical_shell_thickness \n" "\n" "¿Debo ajustar esos ajustes para habilitar el modo Vaso?" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1168 msgid "Spiral Vase" msgstr "Modo Vaso" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1191 msgid "" "The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only\n" "if they are printed with the current extruder without triggering a tool " "change.\n" "(both support_material_extruder and support_material_interface_extruder need " "to be set to 0).\n" "\n" "Shall I adjust those settings in order to enable the Wipe Tower?" msgstr "" "Actualmente, la Torre de Limpieza solo admite los soportes no solubles si se " "imprimen con la extrusora actual sin activar un cambio de herramienta.\n" "(ambos support_material_extruder y support_material_interface_extruder deben " "configurarse en 0). \n" "\n" "¿Debo ajustar esos ajustes para habilitar la Torre de Limpieza?" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1195 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1212 msgid "Wipe Tower" msgstr "Torre de limpieza" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1209 msgid "" "For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers\n" "need to be synchronized with the object layers.\n" "\n" "Shall I synchronize support layers in order to enable the Wipe Tower?" msgstr "" "Para que la Torre de Limpieza funcione con los soportes solubles, las capas " "de soporte deben sincronizarse con las capas de objeto. \n" " \n" " ¿Debería sincronizar las capas de soporte para habilitar la Torre de " "Limpieza?" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1227 msgid "" "Supports work better, if the following feature is enabled:\n" "- Detect bridging perimeters\n" "\n" "Shall I adjust those settings for supports?" msgstr "" "Los soportes funcionan mejor, si la siguiente característica está " "habilitada: \n" "- Detectar perímetros de puente\n" "\n" "¿Debo ajustar esas configuraciones para los soportes?" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1230 msgid "Support Generator" msgstr "Generador de soportes" # Used in context: _("The ") + str_fill_pattern + _(" infill pattern is not supposed to work at 100% density.\n") #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1272 msgid "The " msgstr "El " #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1272 #, no-c-format msgid "" " infill pattern is not supposed to work at 100% density.\n" "\n" "Shall I switch to rectilinear fill pattern?" msgstr "" " ese patrón de relleno no está pensado para trabajar al 100% de densidad. \n" "\n" "¿Debería cambiar a un patrón de relleno rectilíneo?" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1388 msgid "Temperature " msgstr "Temperatura " #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1394 msgid "Bed" msgstr "Base" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1399 msgid "Cooling" msgstr "Enfriamiento" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1400 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1333 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2212 msgid "Enable" msgstr "Habilitar" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1411 msgid "Fan settings" msgstr "Configuración del ventilador" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1412 msgid "Fan speed" msgstr "Velocidad del ventilador" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1420 msgid "Cooling thresholds" msgstr "Umbrales de enfriamiento" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1426 msgid "Filament properties" msgstr "Propiedades del filamento" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1430 msgid "Print speed override" msgstr "Anular la velocidad de impresión" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1440 msgid "Toolchange parameters with single extruder MM printers" msgstr "" "Parámetros del cambio de herramienta para impresoras de un único extrusor MM" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1455 msgid "Ramming settings" msgstr "Ajustes de empuje" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1470 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1846 msgid "Custom G-code" msgstr "Código G personalizado" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1471 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1847 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1817 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1833 msgid "Start G-code" msgstr "Comenzar el código G" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1477 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1853 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:333 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:344 msgid "End G-code" msgstr "Código G final" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1588 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1642 msgid " Browse " msgstr " Hojea " #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1605 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1788 msgid "Test" msgstr "Test" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1615 msgid "Could not get a valid Printer Host reference" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1621 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1801 msgid "Success!" msgstr "¡Éxito!" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1636 msgid "" "HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-" "signed certificate." msgstr "" "El archivo HTTPS CA es opcional. Sólo se necesita si vas a usar HTTPS con un " "certificado auto-firmado." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1648 msgid "Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*" msgstr "Archivos de certificados (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|Todos|*.*" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1649 msgid "Open CA certificate file" msgstr "Abrir archivo de certificado CA" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1676 msgid "" "HTTPS CA File:\n" "\tOn this system, Slic3r uses HTTPS certificates from the system Certificate " "Store or Keychain.\n" "\tTo use a custom CA file, please import your CA file into Certificate " "Store / Keychain." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1713 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1912 msgid "Size and coordinates" msgstr "Tamaño y coordenadas" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1717 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1916 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2792 msgid " Set " msgstr " Ajuste " #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1740 msgid "Capabilities" msgstr "Capacidades" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1745 msgid "Number of extruders of the printer." msgstr "Número de extrusores de la impresora." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1773 msgid "USB/Serial connection" msgstr "Conexión USB/Serial" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1774 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1660 msgid "Serial port" msgstr "Puerto serial" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1779 msgid "Rescan serial ports" msgstr "Vuelver a examinar los puertos serie" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1801 msgid "Connection to printer works correctly." msgstr "La conexión con la impresora funciona correctamente." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1804 msgid "Connection failed." msgstr "Conexión fallida." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1817 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1961 msgid "Print Host upload" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1859 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:92 msgid "Before layer change G-code" msgstr "Código G para antes del cambio de capa" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1865 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1042 msgid "After layer change G-code" msgstr "Código G tras un cambio de capa" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1871 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2111 msgid "Tool change G-code" msgstr "Código G de cambio de herramienta" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1877 msgid "Between objects G-code (for sequential printing)" msgstr "Código G para entre objetos (para impresión secuencial)" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1938 msgid "Display" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1949 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3102 msgid "Corrections" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2011 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2073 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1088 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1098 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1108 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1121 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1132 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1143 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1154 msgid "Machine limits" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2025 msgid "Values in this column are for Full Power mode" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2026 msgid "Full Power" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2031 msgid "Values in this column are for Silent mode" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2032 msgid "Silent" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2040 msgid "Maximum feedrates" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2045 msgid "Maximum accelerations" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2052 msgid "Jerk limits" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2057 msgid "Minimum feedrates" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2095 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2103 msgid "Single extruder MM setup" msgstr "Ajuste para MM con un solo extrusor" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2104 msgid "Single extruder multimaterial parameters" msgstr "Parámetros multimaterial para un sólo extrusor" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2118 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:475 #, c-format msgid "Extruder %d" msgstr "Extrusor %d" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2125 msgid "Layer height limits" msgstr "Límites de altura de la capa" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2130 msgid "Position (for multi-extruder printers)" msgstr "Posición (para impresoras con múltiples extrusores )" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2133 msgid "Retraction" msgstr "Retracción" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2136 msgid "Only lift Z" msgstr "Solo levantar Z" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2149 msgid "" "Retraction when tool is disabled (advanced settings for multi-extruder " "setups)" msgstr "" "Retracción cuando la herramienta está desactivada (configuraciones avanzadas " "para configuraciones de extrusores múltiples )" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2153 msgid "Preview" msgstr "Previsualización" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2284 msgid "" "The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n" "\n" "Shall I disable it in order to enable Firmware Retraction?" msgstr "" "La opción Limpiar no está disponible cuando se usa el modo Retracción de " "firmware. ¿Lo inhabilito para habilitar la Retracción de firmware?" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2286 msgid "Firmware Retraction" msgstr "Retracción del firmware" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2565 #, c-format msgid "Default preset (%s)" msgstr "Ajustes por defecto (%s)" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2566 #, c-format msgid "Preset (%s)" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2583 msgid "has the following unsaved changes:" msgstr "tiene los siguientes cambios sin guardar:" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2586 msgid "is not compatible with printer" msgstr "no es compatible con la impresora" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2587 msgid "is not compatible with print profile" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2589 msgid "and it has the following unsaved changes:" msgstr "y tiene los siguientes cambios sin guardar:" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2592 msgid "Discard changes and continue anyway?" msgstr "¿Descartar los cambios y continuar de todos modos?" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2593 msgid "Unsaved Changes" msgstr "Cambios no guardados" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2604 msgid "It's impossible to print multi-part object(s) with SLA technology." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2605 msgid "Please check your object list before preset changing." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2699 msgid "The supplied name is empty. It can't be saved." msgstr "El nombre proporcionado está vacío. No se puede guardar." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2704 msgid "Cannot overwrite a system profile." msgstr "No se puede sobre-escribir un perfil del sistema." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2708 msgid "Cannot overwrite an external profile." msgstr "No puedo sobre-escribir un valor externo." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2734 msgid "remove" msgstr "eliminar" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2734 msgid "delete" msgstr "borra" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2735 msgid "Are you sure you want to " msgstr "¿Está seguro que quiere " #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2735 msgid " the selected preset?" msgstr " el ajuste inicial seleccionado?" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2736 msgid "Remove" msgstr "Eliminar" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2737 msgid " Preset" msgstr " Ajuste inicial" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2791 msgid "All" msgstr "Todo" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2869 msgid "" "LOCKED LOCK;indicates that the settings are the same as the system values " "for the current option group" msgstr "" "CANDADO CERRADO;indica que los ajustes son los mismos que los del sistema " "para el grupo de opciones actual" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2872 msgid "" "UNLOCKED LOCK;indicates that some settings were changed and are not equal to " "the system values for the current option group.\n" "Click the UNLOCKED LOCK icon to reset all settings for current option group " "to the system values." msgstr "" "CANDADO CERRADO;indica que algunos de los ajustes se modificaron y no son " "iguales a los valores almacenados para el grupo de opciones actual.\n" "Haz clic en el CANDADO CERRADO para devolver los valores del grupo de " "opciones actual a los valores del sistema." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2878 msgid "" "WHITE BULLET;for the left button: \tindicates a non-system preset,\n" "for the right button: \tindicates that the settings hasn't been modified." msgstr "" "El símbolo de VIÑETA BLANCA;para el botón izquierdo: indica un ajuste no " "original, para el botón derecho: indica que el ajuste no se ha modificado." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2882 msgid "" "BACK ARROW;indicates that the settings were changed and are not equal to the " "last saved preset for the current option group.\n" "Click the BACK ARROW icon to reset all settings for the current option group " "to the last saved preset." msgstr "" "FLECHA ATRÁS;indica si los ajustes cambiaron y ya no son iguales a los " "ajustes guardados la última vez para el grupo de opciones actual. \n" "Haz click en la FLECHA ATRÁS para devolver los valores del grupo de opciones " "actual a los valores guardados la última vez." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2908 msgid "" "LOCKED LOCK icon indicates that the settings are the same as the system " "values for the current option group" msgstr "" "El símbolo del CANDADO CERRADO indica que los ajustes son los mismos que los " "valores del sistema para el grupo de opciones actual" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2910 msgid "" "UNLOCKED LOCK icon indicates that some settings were changed and are not " "equal to the system values for the current option group.\n" "Click to reset all settings for current option group to the system values." msgstr "" "El CANDADO ABIERTO indica que algunos de los ajustes cambiaron y que no son " "iguales a los valores del sistema para el grupo de opciones actual. \n" "Haz clic para restaurar los ajustes del grupo de opciones actual a los " "valores del sistema." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2913 msgid "WHITE BULLET icon indicates a non system preset." msgstr "El símbolo de VIÑETA BLANCA indica un ajuste que no es del sistema." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2916 msgid "" "WHITE BULLET icon indicates that the settings are the same as in the last " "saved preset for the current option group." msgstr "" "El símbolo de VIÑETA BLANCA indica que los ajustes son los mismos que los de " "la última vez que salvaste los ajustes para el grupo de opciones actual." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2918 msgid "" "BACK ARROW icon indicates that the settings were changed and are not equal " "to the last saved preset for the current option group.\n" "Click to reset all settings for the current option group to the last saved " "preset." msgstr "" "El símbolo de FLECHA ATRÁS indica que los ajustes cambiaron y que no son " "iguales a los que se guardaron para el grupo de opciones actual.\n" "Haz clic para devolver esos valores a los últimos guardados." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2924 msgid "" "LOCKED LOCK icon indicates that the value is the same as the system value." msgstr "" "El CANDADO CERRADO indica que los valores son los mismos que los del sistema." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2925 msgid "" "UNLOCKED LOCK icon indicates that the value was changed and is not equal to " "the system value.\n" "Click to reset current value to the system value." msgstr "" "El CANDADO ABIERTO indica que el valor cambió y ya no es igual al valor del " "sistema. \n" "Haz clic para devolver el valor al valor del sistema." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2931 msgid "" "WHITE BULLET icon indicates that the value is the same as in the last saved " "preset." msgstr "" "El símbolo de VIÑETA BLANCA indica que los valores son los mismos que los de " "los ajustes guardados la última vez." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2932 msgid "" "BACK ARROW icon indicates that the value was changed and is not equal to the " "last saved preset.\n" "Click to reset current value to the last saved preset." msgstr "" "La FLECHA ATRÁS indica que el valor ha cambiado y ya no es el mismo que el " "guardado la última vez.\n" "Haz clic para restaurar el valor al último ajuste guardado." # Used in this context: _("Save ") + title + _(" as:") #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3031 msgid " as:" msgstr " como:" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3075 msgid "the following postfix are not allowed:" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3079 msgid "The supplied name is not available." msgstr "El nombre proporcionado no está disponible." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3092 msgid "Material" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3094 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3176 msgid "Layers" msgstr "Capas" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3098 msgid "Exposure" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3183 msgid "Support head" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3188 msgid "Support pillar" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3196 msgid "Connection of the support sticks and junctions" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3200 msgid "Automatic generation" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:293 src/slic3r/GUI/Tab.hpp:381 msgid "Print Settings" msgstr "Configuración de Impresión" #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:311 msgid "Filament Settings" msgstr "Configuración del filamento" #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:344 msgid "Printer Settings" msgstr "Configuración de la Impresora" #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:367 msgid "Material Settings" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:393 msgid "Save preset" msgstr "Guardar ajuste inicial" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:28 msgid "Update available" msgstr "Actualización disponible" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:28 msgid "New version of Slic3r PE is available" msgstr "Nueva versión de Slic3r PE disponible" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:35 msgid "To download, follow the link below." msgstr "Para descargar, sigue el enlace que hay más abajo." #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:42 msgid "Current version:" msgstr "Versión actual:" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:44 msgid "New version:" msgstr "Nueva versión:" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:52 msgid "Don't notify about new releases any more" msgstr "No quiero recibir avisos de nuevas versiones" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:70 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:162 msgid "Configuration update" msgstr "Actualización de configuración" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:70 msgid "Configuration update is available" msgstr "Hay disponible una actualización de la Configuración" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:73 msgid "" "Would you like to install it?\n" "\n" "Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then " "be restored at any time should there be a problem with the new version.\n" "\n" "Updated configuration bundles:" msgstr "" "¿Te gustaría instalarlo?\n" "\n" "Ten en cuenta que primero se creará una instantánea de la configuración. Así " "que se puede recuperar en cualquier momento en caso de que hubiera algún " "problema con la nueva versión.\n" "Updated configuration bundles:" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:109 msgid "Slic3r incompatibility" msgstr "Incompatibilidad de Slic3r" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:109 msgid "Slic3r configuration is incompatible" msgstr "La configuración de Slic3r es incompatible" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:112 msgid "" "This version of Slic3r PE is not compatible with currently installed " "configuration bundles.\n" "This probably happened as a result of running an older Slic3r PE after using " "a newer one.\n" "\n" "You may either exit Slic3r and try again with a newer version, or you may re-" "run the initial configuration. Doing so will create a backup snapshot of the " "existing configuration before installing files compatible with this Slic3r.\n" msgstr "" "Esta versión de Slic3r PE no es compatible con los grupos de configuraciones " "instaladas. Esto sucede probablemente por ejecutar una versión de Slic3r PE " "después de haber usado una más reciente.\n" "\n" "Puedes salir de Slic3r e intentarlo de nuevo con una versión más reciente, o " "puedes volver a ejecutar la configuración inicial. Al hacerlo se creará una " "copia de respaldo de la configuración existente antes de instalar la nueva " "compatible con esta versión de Slic3r.\n" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:121 #, c-format msgid "This Slic3r PE version: %s" msgstr "Esta versión de Slic3r: %s" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:126 msgid "Incompatible bundles:" msgstr "Grupos incompatibles:" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:142 msgid "Exit Slic3r" msgstr "Salir de Slic3r" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:145 msgid "Re-configure" msgstr "Reconfigurar" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:166 #, c-format msgid "" "Slic3r PE now uses an updated configuration structure.\n" "\n" "So called 'System presets' have been introduced, which hold the built-in " "default settings for various printers. These System presets cannot be " "modified, instead, users now may create their own presets inheriting " "settings from one of the System presets.\n" "An inheriting preset may either inherit a particular value from its parent " "or override it with a customized value.\n" "\n" "Please proceed with the %s that follows to set up the new presets and to " "choose whether to enable automatic preset updates." msgstr "" "Ahora Slic3r PE usa una estructura actualizada para la configuración. \n" "\n" "Se han introducido los llamados 'Ajustes del sistema' , que tienen valores " "por defecto para varias impresoras. Estos ajustes del sistema no pueden " "modificarse, por el contrario, los usuarios pueden crear nuevos ajustes que " "se basan en alguno de ellos.\n" "Un ajuste nuevo puede heredar un valor de un ajuste existente o bien tener " "un nuevo valor personalizado.\n" "\n" "Por favof, continúa con el %s que sigue para establecer los nuevos ajustes y " "seleccionar si quieres que estos se actualicen automáticamente." #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:182 msgid "For more information please visit our wiki page:" msgstr "Para más información visite por favor la página de nuestra wiki:" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:10 msgid "Ramming customization" msgstr "Configuración de empuje" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:36 msgid "" "Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-" "extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the " "unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and " "can itself be reinserted later. This phase is important and different " "materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For " "this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n" "\n" "This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to " "jams, extruder wheel grinding into filament etc." msgstr "" "El empuje señala la extrusión rápida justo antes de un cambio de filamento " "en una impresora MM de un sólo extrusor. Su propósito es asegurar una forma " "adecuada para el extremo de filamento que se va a descargar, para que no " "haya problemas al insertar uno nuevo y para que se pueda volver a insertar " "este más tarde. Esta fase es importante y diferentes materiales puede " "precisar diferentes velocidades para obtener la forma correcta. Por este " "motivo, las velocidades extrusión durante el empuje son ajustables.\n" "\n" "Este es un ajuste para expertos, ajustarlo incorrectamente podrá producir " "atascos, que la rueda del extrusor arañe el filamento, etc." #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:78 msgid "Total ramming time" msgstr "Tiempo de empuje total" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:80 msgid "Total rammed volume" msgstr "Volumen total empujado" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:84 msgid "Ramming line width" msgstr "Ancho de la linea de empuje" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:86 msgid "Ramming line spacing" msgstr "Espaciado de la linea de empuje" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:138 msgid "Wipe tower - Purging volume adjustment" msgstr "Torre de limpieza - Ajuste del volumen de purga" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:219 msgid "" "Here you can adjust required purging volume (mm³) for any given pair of " "tools." msgstr "" "Aquí puedes ajustar el volumende purga requerida (mm³) para cualquier par de " "herramientas." #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:220 msgid "Extruder changed to" msgstr "El extrusor cambia a" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:228 msgid "unloaded" msgstr "descargado" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:229 msgid "loaded" msgstr "cargado" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:234 msgid "Tool #" msgstr "Herramienta nº" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:241 msgid "" "Total purging volume is calculated by summing two values below, depending on " "which tools are loaded/unloaded." msgstr "" "El volumen total de purga se calcula sumando dos valors más abajo, " "dependiendo de qué filamentos se carguen/descarguen." #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:242 msgid "Volume to purge (mm³) when the filament is being" msgstr "Volumen a purgar (mm³) cuando el filamento está siendo" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:256 msgid "From" msgstr "Desde" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:321 msgid "" "Switching to simple settings will discard changes done in the advanced " "mode!\n" "\n" "Do you want to proceed?" msgstr "" "¡Cambiar a los ajustes sencillos descartará los cambios realizados en el " "modo avanzado!\n" "\n" "¿Quiere continuar?" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:333 msgid "Show simplified settings" msgstr "Muestra los ajustes simplificados" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:333 msgid "Show advanced settings" msgstr "Mostrar ajustes avanzados" #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:65 #, c-format msgid "Mismatched type of print host: %s" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:80 msgid "Connection to OctoPrint works correctly." msgstr "La conexión a OctoPrint funciona correctamente." #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:86 msgid "Could not connect to OctoPrint" msgstr "No puedo conectar con OctoPrint" #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:86 msgid "Note: OctoPrint version at least 1.1.0 is required." msgstr "Nota: Se necesita al menos la versión 1.1.0 de OctoPrint." #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:181 msgid "Connection to Prusa SLA works correctly." msgstr "" #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:186 msgid "Could not connect to Prusa SLA" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:571 #, c-format msgid "requires min. %s and max. %s" msgstr "requiere un min. %s y un max. %s" #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:576 #, c-format msgid "requires min. %s" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:578 #, c-format msgid "requires max. %s" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:219 #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:349 msgid "Exporting the source model" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:235 msgid "Failed loading the input model." msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:242 msgid "Repairing the model by the Netfabb service" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:248 msgid "Mesh repair failed." msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:251 #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:367 msgid "Loading the repaired model" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:263 #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:270 #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:302 msgid "Saving mesh into the 3MF container failed." msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:334 msgid "Model fixing" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:335 msgid "Exporting model..." msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:357 msgid "Export of a temporary 3mf file failed" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:372 msgid "Import of the repaired 3mf file failed" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:375 msgid "Model repair finished" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:379 msgid "Model repair canceled" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:396 msgid "Model repaired successfully" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:396 #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:399 msgid "Model Repair by the Netfabb service" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:399 msgid "Model repair failed: \n" msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1175 msgid "All objects are outside of the print volume." msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1201 msgid "Some objects are too close; your extruder will collide with them." msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1216 msgid "" "Some objects are too tall and cannot be printed without extruder collisions." msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1226 msgid "The Spiral Vase option can only be used when printing a single object." msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1228 msgid "" "The Spiral Vase option can only be used when printing single material " "objects." msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1234 msgid "" "All extruders must have the same diameter for single extruder multimaterial " "printer." msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1239 msgid "" "The Wipe Tower is currently only supported for the Marlin, RepRap/Sprinter " "and Repetier G-code flavors." msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1241 msgid "" "The Wipe Tower is currently only supported with the relative extruder " "addressing (use_relative_e_distances=1)." msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1253 msgid "" "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they have equal " "layer heigths" msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1255 msgid "" "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed " "over an equal number of raft layers" msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1257 msgid "" "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed " "with the same support_material_contact_distance" msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1259 msgid "" "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are sliced " "equally." msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1281 msgid "" "The Wipe tower is only supported if all objects have the same layer height " "profile" msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1290 msgid "The supplied settings will cause an empty print." msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1307 msgid "" "One or more object were assigned an extruder that the printer does not have." msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1316 msgid "" "Printing with multiple extruders of differing nozzle diameters. If support " "is to be printed with the current extruder (support_material_extruder == 0 " "or support_material_interface_extruder == 0), all nozzles have to be of the " "same diameter." msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1324 msgid "" "For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers " "need to be synchronized with the object layers." msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1328 msgid "" "The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only if they are " "printed with the current extruder without triggering a tool change. (both " "support_material_extruder and support_material_interface_extruder need to be " "set to 0)." msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1335 msgid "first_layer_height" msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1350 msgid "First layer height can't be greater than nozzle diameter" msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1354 msgid "Layer height can't be greater than nozzle diameter" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:32 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:33 msgid "Printer technology" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:41 msgid "Bed shape" msgstr "Forma de la base de impresión" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:48 msgid "" "This setting controls the height (and thus the total number) of the slices/" "layers. Thinner layers give better accuracy but take more time to print." msgstr "" "Esta configuración controla la altura (y, por tanto, el número total) de las " "láminas / capas. Las capas más delgadas brindan una mayor precisión pero " "requieren más tiempo para imprimir." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:56 msgid "Max print height" msgstr "Máxima altura de impresión" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:57 msgid "" "Set this to the maximum height that can be reached by your extruder while " "printing." msgstr "" "Ajusta este valor a la altura máxima que puede alcanzar el extrusor mientras " "imprime." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:73 msgid "Avoid crossing perimeters" msgstr "Evita cruzar perímetros" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:74 msgid "" "Optimize travel moves in order to minimize the crossing of perimeters. This " "is mostly useful with Bowden extruders which suffer from oozing. This " "feature slows down both the print and the G-code generation." msgstr "" "Optimiza los movimientos de desplazamiento para minimizar el cruce de " "perímetros. Esto es principalmente útil con extrusores Bowden que sufren " "goteo. Esta característica ralentiza tanto la impresión como la generación " "de código G." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:82 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2080 msgid "Other layers" msgstr "Otras capas" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:83 msgid "" "Bed temperature for layers after the first one. Set this to zero to disable " "bed temperature control commands in the output." msgstr "" "Temperatura de la base calefactable para las capas después de la primera. " "Ajuste esto a cero para deshabilitar los comandos de control de temperatura " "de la base calefactable en la salida." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:86 msgid "Bed temperature" msgstr "Temperatura de la base" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:93 msgid "" "This custom code is inserted at every layer change, right before the Z move. " "Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well " "as [layer_num] and [layer_z]." msgstr "" "Este código personalizado se inserta en cada cambio de capa, justo antes del " "movimiento Z. Tenga en cuenta que puede usar variables de marcador de " "posición para todos los ajustes de Slic3r, así como [layer_num] y [layer_z]." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:104 msgid "Between objects G-code" msgstr "Código G para entre objetos" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:105 msgid "" "This code is inserted between objects when using sequential printing. By " "default extruder and bed temperature are reset using non-wait command; " "however if M104, M109, M140 or M190 are detected in this custom code, Slic3r " "will not add temperature commands. Note that you can use placeholder " "variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 " "S[first_layer_temperature]\" command wherever you want." msgstr "" "Este código se inserta entre los objetos cuando se utiliza la impresión " "secuencial. Por defecto, el extrusor y la temperatura de la cama se " "reinician utilizando un comando de no espera; sin embargo, si se detectan " "M104, M109, M140 o M190 en este código personalizado, Slic3r no agregará " "comandos de temperatura. Tenga en cuenta que puede usar variables de " "marcador de posición para todas las configuraciones de Slic3r, por lo que " "puede poner un comando \"M109 S [first_layer_temperature]\" donde lo desee." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:114 msgctxt "Layers" msgid "Bottom" msgstr "Inferior" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:116 msgid "Number of solid layers to generate on bottom surfaces." msgstr "Número de capas sólidas para generar en las superficies inferiores." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:118 msgid "Bottom solid layers" msgstr "Capas sólidas inferiores" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:123 msgid "Bridge" msgstr "Puente" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:124 msgid "" "This is the acceleration your printer will use for bridges. Set zero to " "disable acceleration control for bridges." msgstr "" "Esta es la aceleración que su impresora usará para los puentes. Establezca " "cero para deshabilitar el control de aceleración para puentes." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:126 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:274 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:819 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:941 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1100 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1145 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1156 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1386 msgid "mm/s²" msgstr "mm/s²" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:133 msgid "Bridging angle" msgstr "Ángulo de puente" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:135 msgid "" "Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be " "calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for all " "bridges. Use 180° for zero angle." msgstr "" "Anulación de ángulo de puente. Si se deja en cero, el ángulo de puente se " "calculará automáticamente. De lo contrario, el ángulo proporcionado se usará " "para todos los puentes. Use 180 ° para ángulo con cero grados." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:138 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:734 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1637 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1648 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1896 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2063 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2578 msgid "°" msgstr "°" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:145 msgid "Bridges fan speed" msgstr "Velocidad del ventilador para puentes" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:146 msgid "This fan speed is enforced during all bridges and overhangs." msgstr "" "La velocidad de este ventilador se aplica durante todos los puentes y " "voladizos." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:147 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:747 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1165 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1232 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1517 msgid "%" msgstr "%" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:155 msgid "Bridge flow ratio" msgstr "Relación de flujo del puente" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:157 msgid "" "This factor affects the amount of plastic for bridging. You can decrease it " "slightly to pull the extrudates and prevent sagging, although default " "settings are usually good and you should experiment with cooling (use a fan) " "before tweaking this." msgstr "" "Este factor afecta la cantidad de plástico para formar puentes. Puede " "disminuirlo ligeramente para extraer los extruidos y evitar el combado, " "aunque la configuración predeterminada suele ser buena y debe experimentar " "con la refrigeración (usar un ventilador) antes de ajustar esto." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:168 msgid "Bridges" msgstr "Puentes" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:170 msgid "Speed for printing bridges." msgstr "Velocidad para imprimir puentes." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:171 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:564 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:573 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:583 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:592 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:623 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:644 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:884 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1013 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1090 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1110 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1123 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1134 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1189 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1252 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1418 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1601 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1611 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2041 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2160 msgid "mm/s" msgstr "mm/s" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:178 msgid "Brim width" msgstr "Ancho del margen" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:179 msgid "" "Horizontal width of the brim that will be printed around each object on the " "first layer." msgstr "" "Ancho horizontal del borde que se imprimirá alrededor de cada objeto en la " "primera capa." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:187 msgid "Clip multi-part objects" msgstr "Enlazaar objetos de varias partes" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:188 msgid "" "When printing multi-material objects, this settings will make slic3r to clip " "the overlapping object parts one by the other (2nd part will be clipped by " "the 1st, 3rd part will be clipped by the 1st and 2nd etc)." msgstr "" "Al imprimir objetos multi-material, esta configuración hará que slic3r " "recorte las partes del objeto superpuestas una por la otra (la 2da parte " "será recortada por la 1ra, la 3ra parte será recortada por la 1ra y 2da, " "etc.)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:196 msgid "Colorprint height" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:197 msgid "Heights at which a filament change is to occur. " msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:207 msgid "Compatible printers condition" msgstr "Condición de impresoras compatibles" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:208 msgid "" "A boolean expression using the configuration values of an active printer " "profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered " "compatible with the active printer profile." msgstr "" "Una expresión booleana utilizando valores de configuración de un perfil " "existente. Si esta expresión es verdadera, el perfil será considerado " "compatible con el perfil de impresión activo." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:220 msgid "Compatible print profiles condition" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:221 msgid "" "A boolean expression using the configuration values of an active print " "profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered " "compatible with the active print profile." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:235 msgid "Complete individual objects" msgstr "Completar objetos individuales" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:236 msgid "" "When printing multiple objects or copies, this feature will complete each " "object before moving onto next one (and starting it from its bottom layer). " "This feature is useful to avoid the risk of ruined prints. Slic3r should " "warn and prevent you from extruder collisions, but beware." msgstr "" "Al imprimir múltiples objetos o copias, esta característica completará cada " "objeto antes de pasar al siguiente (y comenzará desde la capa inferior). " "Esta función es útil para evitar el riesgo de impresiones arruinadas. Slic3r " "debería advertirte y evitar las colisiones del extrusor, pero ten cuidado." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:245 msgid "Enable auto cooling" msgstr "Habilitar el enfriamiento automático" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:246 msgid "" "This flag enables the automatic cooling logic that adjusts print speed and " "fan speed according to layer printing time." msgstr "" "Este indicador habilita la lógica de enfriamiento automático que ajusta la " "velocidad de impresión y la velocidad del ventilador según el tiempo de " "impresión de la capa." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:252 msgid "Cooling tube position" msgstr "Posición del tubo de refrigeración" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:253 msgid "Distance of the center-point of the cooling tube from the extruder tip " msgstr "" "Distancia desde el centro del tubo de enfriado a la punta del extrusor " #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:261 msgid "Cooling tube length" msgstr "Longitud del tubo de enfriamiento" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:262 msgid "Length of the cooling tube to limit space for cooling moves inside it " msgstr "" "Longitud del tubo de enfriado para limitar el espacio para movimientos de " "enfriamiento dentro del mismo " #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:271 msgid "" "This is the acceleration your printer will be reset to after the role-" "specific acceleration values are used (perimeter/infill). Set zero to " "prevent resetting acceleration at all." msgstr "" "Esta es la aceleración después de que se usen los valores de aceleración " "específicos de cada función (perímetro / relleno). Establezca cero para " "evitar restablecer la aceleración." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:281 msgid "Default filament profile" msgstr "Perfil de filamento por defecto" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:282 msgid "" "Default filament profile associated with the current printer profile. On " "selection of the current printer profile, this filament profile will be " "activated." msgstr "" "Perfil de filamento por defecto asociado con el perfil de impresora actual. " "Al seleccionar el perfil de impresora actual se activará este perfil de " "filamento." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:287 msgid "Default print profile" msgstr "Perfil de impresión por defecto" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:288 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2469 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2479 msgid "" "Default print profile associated with the current printer profile. On " "selection of the current printer profile, this print profile will be " "activated." msgstr "" "Perfil de impresión por defecto asociado con el perfil de impresora actual. " "Al seleccionar el perfil de impresora actual se activará este perfil de " "impresión." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:293 msgid "Disable fan for the first" msgstr "Desactivar ventilador para la primera" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:294 msgid "" "You can set this to a positive value to disable fan at all during the first " "layers, so that it does not make adhesion worse." msgstr "" "Puedes configurarlo como un valor positivo para desactivar el ventilador " "durante todas las capas iniciales, de manera que no empeora la adhesión." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:296 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:952 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1487 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1691 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1757 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1935 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1985 msgid "layers" msgstr "capas" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:304 msgid "Don't support bridges" msgstr "No soportar puentes" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:306 msgid "" "Experimental option for preventing support material from being generated " "under bridged areas." msgstr "" "Opción experimental para evitar que se genere material de soporte debajo de " "las áreas con puente." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:313 msgid "Distance between copies" msgstr "Distancia entre copias" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:314 msgid "Distance used for the auto-arrange feature of the plater." msgstr "" "Distancia utilizada para la función de organización automática de la base." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:322 msgid "Elephant foot compensation" msgstr "Compensación del pie de elefante" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:324 msgid "" "The first layer will be shrunk in the XY plane by the configured value to " "compensate for the 1st layer squish aka an Elephant Foot effect." msgstr "" "La primera capa se contraerá en el plano XY por el valor configurado para " "compensar el aplatamiento de la 1ª capa, también conocido como efecto Pie de " "Elefante." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:334 msgid "" "This end procedure is inserted at the end of the output file. Note that you " "can use placeholder variables for all Slic3r settings." msgstr "" "Este procedimiento final se inserta al final del archivo de salida. Tenga en " "cuenta que puede usar variables de marcador de posición para todas las " "configuraciones de Slic3r." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:345 msgid "" "This end procedure is inserted at the end of the output file, before the " "printer end gcode. Note that you can use placeholder variables for all " "Slic3r settings. If you have multiple extruders, the gcode is processed in " "extruder order." msgstr "" "Este procedimiento final se inserta al final del archivo de salida, antes " "del gcode final. Tenga en cuenta que puede usar variables de marcador de " "posición para todas las configuraciones de Slic3r. Si tiene extrusores " "múltiples, el gcode se procesa en el orden del extrusor." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:356 msgid "Ensure vertical shell thickness" msgstr "Asegurar el espesor de la carcasa vertical" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:358 msgid "" "Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell " "thickness (top+bottom solid layers)." msgstr "" "Añade un relleno completo cerca de las superficies inclinadas para " "garantizar el ancho vertical solicitado(capas sólidas arriba+abajo)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:365 msgid "Top/bottom fill pattern" msgstr "Patrón de relleno superior/inferior" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:367 msgid "" "Fill pattern for top/bottom infill. This only affects the external visible " "layer, and not its adjacent solid shells." msgstr "" "Patrón para el relleno superior / inferior. Esto solo afecta a la capa " "externa visible, y no a las capas sólidas adyacentes." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:376 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:800 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2021 msgid "Rectilinear" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:377 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:806 msgid "Concentric" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:378 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:810 msgid "Hilbert Curve" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:379 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:811 msgid "Archimedean Chords" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:380 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:812 msgid "Octagram Spiral" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:386 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:397 msgid "External perimeters" msgstr "Perímetros externos" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:388 msgid "" "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for external " "perimeters. If left zero, default extrusion width will be used if set, " "otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage " "(for example 200%), it will be computed over layer height." msgstr "" "Ajuste este valor distinto de cero para establecer un ancho de extrusión " "manual para perímetros externos. Si se deja en cero, se usará el ancho de " "extrusión por defecto si se establece, de lo contrario se usará 1.125 x " "diámetro de la boquilla. Si se expresa como porcentaje (por ejemplo, 200%), " "se computará sobre la altura de la capa." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:391 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:841 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:975 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1408 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1769 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1958 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2129 msgid "mm or % (leave 0 for default)" msgstr "mm o % (dejar 0 por defecto)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:399 msgid "" "This separate setting will affect the speed of external perimeters (the " "visible ones). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be " "calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto." msgstr "" "Esta configuración independiente afectará la velocidad de los perímetros " "externos (los visibles). Si se expresa como porcentaje (por ejemplo: 80%), " "se calculará en la configuración de velocidad de perímetros anterior. " "Establecer a cero para auto." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:402 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:864 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1725 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1780 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2006 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2142 msgid "mm/s or %" msgstr "mm/s o %" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:409 msgid "External perimeters first" msgstr "Perímetros externos primero" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:411 msgid "" "Print contour perimeters from the outermost one to the innermost one instead " "of the default inverse order." msgstr "" "Imprimir perímetros de contorno desde el más externo hasta el más interno en " "lugar del orden inverso predeterminado." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:418 msgid "Extra perimeters if needed" msgstr "Perímetros adicionales si es necesario" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:420 #, no-c-format msgid "" "Add more perimeters when needed for avoiding gaps in sloping walls. Slic3r " "keeps adding perimeters, until more than 70% of the loop immediately above " "is supported." msgstr "" "Añadir más perímetros cuando se necesiten para evitar huecos en las paredes " "inclinadas. Slic3r sigue añadiendo perímetros hasta que más del 70% del " "perímetro superior sea soportado." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:431 msgid "" "The extruder to use (unless more specific extruder settings are specified). " "This value overrides perimeter and infill extruders, but not the support " "extruders." msgstr "" "La extrusora que se usa (a menos que se especifiquen configuraciones de " "extrusión más específicas). Este valor anula los extrusores de perímetro y " "relleno, pero no los extrusores de soporte." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:444 msgid "" "Set this to the vertical distance between your nozzle tip and (usually) the " "X carriage rods. In other words, this is the height of the clearance " "cylinder around your extruder, and it represents the maximum depth the " "extruder can peek before colliding with other printed objects." msgstr "" "Ajuste este valor según la distancia vertical entre la punta de la boquilla " "y (generalmente) las barras X del carro. En otras palabras, esta es la " "altura del cilindro de holgura alrededor de su extrusor, y representa la " "profundidad máxima que el extrusor puede asomar antes de colisionar con " "otros objetos impresos." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:455 msgid "Radius" msgstr "Radio" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:456 msgid "" "Set this to the clearance radius around your extruder. If the extruder is " "not centered, choose the largest value for safety. This setting is used to " "check for collisions and to display the graphical preview in the plater." msgstr "" "Ajuste este parámetro según el radio de espacio libre alrededor de su " "extrusor. Si el extrusor no está centrado, elija el valor más grande para " "seguridad. Esta configuración se utiliza para verificar colisiones y mostrar " "la vista previa gráfica en la bandeja." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:467 msgid "Extruder Color" msgstr "Color del extrusor" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:468 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:535 msgid "This is only used in the Slic3r interface as a visual help." msgstr "Esto solo se usa en la interfaz de Slic3r como ayuda visual." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:475 msgid "Extruder offset" msgstr "Offset del extrusor" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:476 msgid "" "If your firmware doesn't handle the extruder displacement you need the G-" "code to take it into account. This option lets you specify the displacement " "of each extruder with respect to the first one. It expects positive " "coordinates (they will be subtracted from the XY coordinate)." msgstr "" "Si su firmware no maneja el desplazamiento del extrusor, necesita el código " "G para tenerlo en cuenta. Esta opción le permite especificar el " "desplazamiento de cada extrusora con respecto a la primera. Se esperan " "coordenadas positivas (se restarán de la coordenada XY)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:486 msgid "Extrusion axis" msgstr "Eje de extrusión" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:487 msgid "" "Use this option to set the axis letter associated to your printer's extruder " "(usually E but some printers use A)." msgstr "" "Utiliza esta opción para ajustar la letra asociada al extrusor de tu " "impresora (normalmente se usa E pero otras usan A)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:493 msgid "Extrusion multiplier" msgstr "Multiplicador de extrusión" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:494 msgid "" "This factor changes the amount of flow proportionally. You may need to tweak " "this setting to get nice surface finish and correct single wall widths. " "Usual values are between 0.9 and 1.1. If you think you need to change this " "more, check filament diameter and your firmware E steps." msgstr "" "Este factor cambia la cantidad de flujo proporcionalmente. Es posible que " "necesite ajustar esta configuración para obtener un buen acabado superficial " "y corregir el ancho de una sola pared. Los valores usuales están entre 0.9 y " "1.1. Si cree que necesita cambiar esto más, verifique el diámetro del " "filamento y los pasos del E en el firmware." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:503 msgid "Default extrusion width" msgstr "Ancho de extrusión por defecto" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:505 msgid "" "Set this to a non-zero value to allow a manual extrusion width. If left to " "zero, Slic3r derives extrusion widths from the nozzle diameter (see the " "tooltips for perimeter extrusion width, infill extrusion width etc). If " "expressed as percentage (for example: 230%), it will be computed over layer " "height." msgstr "" "Ajuste este valor distinto de cero para permitir un ancho de extrusión " "manual. Si se deja a cero, Slic3r obtiene anchuras de extrusión del diámetro " "de la boquilla (consulte la información sobre herramientas para conocer el " "ancho de extrusión, el ancho de extrusión de relleno, etc.). Si se expresa " "como porcentaje (por ejemplo: 230%), se computará sobre la altura de la capa." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:509 msgid "mm or % (leave 0 for auto)" msgstr "mm o % (dejar 0 para automático)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:515 msgid "Keep fan always on" msgstr "Mantener el ventilador siempre encendido" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:516 msgid "" "If this is enabled, fan will never be disabled and will be kept running at " "least at its minimum speed. Useful for PLA, harmful for ABS." msgstr "" "Si esto está habilitado, el ventilador nunca se desactivará y se mantendrá " "funcionando al menos a su velocidad mínima. Útil para PLA, no recomendado " "para ABS." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:522 msgid "Enable fan if layer print time is below" msgstr "" "Habilitar ventilador si el tiempo de impresión de la capa está por debajo" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:523 msgid "" "If layer print time is estimated below this number of seconds, fan will be " "enabled and its speed will be calculated by interpolating the minimum and " "maximum speeds." msgstr "" "Si el tiempo de impresión de capa se estima por debajo de este número de " "segundos, el ventilador se habilitará y su velocidad se calculará al " "interpolar las velocidades mínima y máxima." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:525 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1711 msgid "approximate seconds" msgstr "segundos aproximadamente" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:534 msgid "Color" msgstr "Color" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:541 msgid "Filament notes" msgstr "Notas del filamento" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:542 msgid "You can put your notes regarding the filament here." msgstr "Puede poner sus notas con respecto al filamento aquí." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:551 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1196 msgid "Max volumetric speed" msgstr "Velocidad volumétrica máxima" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:552 msgid "" "Maximum volumetric speed allowed for this filament. Limits the maximum " "volumetric speed of a print to the minimum of print and filament volumetric " "speed. Set to zero for no limit." msgstr "" "Velocidad volumétrica máxima permitida para este filamento. Limita la " "velocidad volumétrica máxima de una impresión al mínimo de velocidad " "volumétrica de impresión y filamento. Establecer en cero para usar sin " "límite." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:555 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1199 msgid "mm³/s" msgstr "mm³/s" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:562 msgid "Loading speed" msgstr "Velocidad de carga" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:563 msgid "Speed used for loading the filament on the wipe tower. " msgstr "Velocidad empleada para cargar el filamento en la torre de limpieza. " #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:571 msgid "Loading speed at the start" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:572 msgid "Speed used at the very beginning of loading phase. " msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:580 msgid "Unloading speed" msgstr "Velocidad de descarga" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:581 msgid "" "Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect " "initial part of unloading just after ramming). " msgstr "" "Velocidad empleada para descargar el filamento en la torre de limpieza (no " "afecta a la fase inicial de la descarga, sólo después de empujar). " #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:590 msgid "Unloading speed at the start" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:591 msgid "" "Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming. " msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:599 msgid "Delay after unloading" msgstr "Retardo tras la descarga" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:600 msgid "" "Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable " "toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to " "original dimensions. " msgstr "" "Tiempo de espera después de que se ha descargado el filamento. Puede ayudar " "para conseguir cambios de herramienta fiables con materiales flexibles que " "pueden necesitar más tiempo para encogerse a su tamaño original. " #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:610 msgid "Number of cooling moves" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:611 msgid "" "Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. " "Specify desired number of these moves " msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:620 msgid "Speed of the first cooling move" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:621 msgid "Cooling moves are gradually accelerating beginning at this speed. " msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:629 msgid "Minimal purge on wipe tower" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:630 msgid "" "After a tool change, the exact position of the newly loaded filament inside " "the nozzle may not be known, and the filament pressure is likely not yet " "stable. Before purging the print head into an infill or a sacrificial " "object, Slic3r will always prime this amount of material into the wipe tower " "to produce successive infill or sacrificial object extrusions reliably." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:635 msgid "mm³" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:641 msgid "Speed of the last cooling move" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:642 msgid "Cooling moves are gradually accelerating towards this speed. " msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:650 msgid "Filament load time" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:651 msgid "" "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new " "filament during a tool change (when executing the T code). This time is " "added to the total print time by the G-code time estimator." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:659 msgid "Ramming parameters" msgstr "Parámetros de empuje" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:660 msgid "" "This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific " "parameters " msgstr "" "Esta cadena se modifica con el Diálogo de Empuje y contiene parámetros " "específicos de empuje " #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:667 msgid "Filament unload time" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:668 msgid "" "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a " "filament during a tool change (when executing the T code). This time is " "added to the total print time by the G-code time estimator." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:677 msgid "" "Enter your filament diameter here. Good precision is required, so use a " "caliper and do multiple measurements along the filament, then compute the " "average." msgstr "" "Ingrese el diámetro de su fila aquí. Se requiere una buena precisión, por lo " "tanto, use un calibre y realice múltiples mediciones a lo largo del " "filamento, luego calcule el promedio." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:685 msgid "Density" msgstr "Densidad" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:686 msgid "" "Enter your filament density here. This is only for statistical information. " "A decent way is to weigh a known length of filament and compute the ratio of " "the length to volume. Better is to calculate the volume directly through " "displacement." msgstr "" "Ingrese su densidad de filamento aquí. Esto es solo para información " "estadística. Una forma decente es pesar una longitud conocida de filamento y " "calcular la relación entre la longitud y el volumen. Lo mejor es calcular el " "volumen directamente a través del desplazamiento." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:689 msgid "g/cm³" msgstr "g/cm³" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:695 msgid "Filament type" msgstr "Tipo de filamento" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:696 msgid "The filament material type for use in custom G-codes." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:712 msgid "Soluble material" msgstr "Material soluble" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:713 msgid "Soluble material is most likely used for a soluble support." msgstr "El material soluble se usa muy probablemente para un soporte soluble." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:719 msgid "" "Enter your filament cost per kg here. This is only for statistical " "information." msgstr "" "Ingrese su coste del filamento por kg aquí. Esto es solo para información " "estadística." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:720 msgid "money/kg" msgstr "dinero/kg" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:729 msgid "Fill angle" msgstr "Ángulo de relleno" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:731 msgid "" "Default base angle for infill orientation. Cross-hatching will be applied to " "this. Bridges will be infilled using the best direction Slic3r can detect, " "so this setting does not affect them." msgstr "" "Ángulo base predeterminado para orientación de relleno. Se aplicará " "sombreado cruzado a esto. Los puentes se rellenarán utilizando la mejor " "dirección que Slic3r pueda detectar, por lo que esta configuración no los " "afecta." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:744 msgid "Fill density" msgstr "Densidad de relleno" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:746 msgid "Density of internal infill, expressed in the range 0% - 100%." msgstr "Densidad de relleno interior, expresado en el rango 0% - 100%." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:782 msgid "Fill pattern" msgstr "Patrón de relleno" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:784 msgid "Fill pattern for general low-density infill." msgstr "Patrón de relleno para el relleno general de baja densidad." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:801 msgid "Grid" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:802 msgid "Triangles" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:803 msgid "Stars" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:804 msgid "Cubic" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:805 msgid "Line" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:807 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2023 msgid "Honeycomb" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:808 msgid "3D Honeycomb" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:809 msgid "Gyroid" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:816 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:826 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:835 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:871 msgid "First layer" msgstr "Primera capa" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:817 msgid "" "This is the acceleration your printer will use for first layer. Set zero to " "disable acceleration control for first layer." msgstr "" "Esta es la aceleración que su impresora usará para la primera capa. " "Establezca cero para deshabilitar el control de aceleración para la primera " "capa." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:827 msgid "" "Heated build plate temperature for the first layer. Set this to zero to " "disable bed temperature control commands in the output." msgstr "" "Temperatura de base calefactable para la primera capa. Ajuste esto a cero " "para deshabilitar los comandos de control de temperatura de la cama en la " "salida." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:837 msgid "" "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for first " "layer. You can use this to force fatter extrudates for better adhesion. If " "expressed as percentage (for example 120%) it will be computed over first " "layer height. If set to zero, it will use the default extrusion width." msgstr "" "Ajuste este valor distinto de cero para establecer un ancho de extrusión " "manual para la primera capa. Puede usar esto para forzar extrusiones más " "gordas para una mejor adhesión. Si se expresa como porcentaje (por ejemplo, " "120%), se calculará sobre la altura de la primera capa. Si se establece en " "cero, usará el ancho de extrusión predeterminado." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:848 msgid "First layer height" msgstr "Altura de la primera capa" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:850 msgid "" "When printing with very low layer heights, you might still want to print a " "thicker bottom layer to improve adhesion and tolerance for non perfect build " "plates. This can be expressed as an absolute value or as a percentage (for " "example: 150%) over the default layer height." msgstr "" "Al imprimir con alturas de capa muy bajas, es posible que desee imprimir una " "capa inferior más gruesa para mejorar la adhesión y la tolerancia de las " "placas de construcción no perfectas. Esto se puede expresar como un valor " "absoluto o como un porcentaje (por ejemplo: 150%) sobre la altura de capa " "predeterminada." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:854 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1003 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1884 msgid "mm or %" msgstr "mm o %" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:860 msgid "First layer speed" msgstr "Velocidad de la primera capa" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:861 msgid "" "If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied to all " "the print moves of the first layer, regardless of their type. If expressed " "as a percentage (for example: 40%) it will scale the default speeds." msgstr "" "Si se expresa como valor absoluto en mm / s, esta velocidad se aplicará a " "todos los movimientos de impresión de la primera capa, independientemente de " "su tipo. Si se expresa como un porcentaje (por ejemplo: 40%), escalará las " "velocidades predeterminadas." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:872 msgid "" "Extruder temperature for first layer. If you want to control temperature " "manually during print, set this to zero to disable temperature control " "commands in the output file." msgstr "" "Temperatura del extrusor para la primera capa. Si desea controlar la " "temperatura manualmente durante la impresión, configúrela en cero para " "desactivar los comandos de control de temperatura en el archivo de salida." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:882 msgid "" "Speed for filling small gaps using short zigzag moves. Keep this reasonably " "low to avoid too much shaking and resonance issues. Set zero to disable gaps " "filling." msgstr "" "Velocidad para llenar pequeños espacios usando movimientos cortos de zigzag. " "Mantenga esto razonablemente bajo para evitar demasiados problemas de " "vibración y sacudidas. Establezca cero para desactivar el llenado de huecos." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:890 msgid "Verbose G-code" msgstr "Código G detallado" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:891 msgid "" "Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a " "descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the " "file could make your firmware slow down." msgstr "" "Habilítelo para obtener un archivo de código G comentado, con cada línea " "explicada por un texto descriptivo. Si imprime desde una tarjeta SD, el peso " "adicional del archivo podría ralentizar su firmware." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:899 msgid "G-code flavor" msgstr "Tipo de código G" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:900 msgid "" "Some G/M-code commands, including temperature control and others, are not " "universal. Set this option to your printer's firmware to get a compatible " "output. The \"No extrusion\" flavor prevents Slic3r from exporting any " "extrusion value at all." msgstr "" "Algunos comandos de código G / M, incluido el control de temperatura y " "otros, no son universales. Establezca esta opción en el firmware de su " "impresora para obtener una salida compatible. El ajuste \"Sin extrusión\" " "evita que Slic3r exporte ningún valor de extrusión." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:924 msgid "No extrusion" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:929 msgid "High extruder current on filament swap" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:930 msgid "" "It may be beneficial to increase the extruder motor current during the " "filament exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to " "overcome resistance when loading a filament with an ugly shaped tip." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:939 msgid "" "This is the acceleration your printer will use for infill. Set zero to " "disable acceleration control for infill." msgstr "" "Esta es la aceleración que su impresora usará para el relleno. Establezca " "cero para deshabilitar el control de aceleración para el relleno." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:948 msgid "Combine infill every" msgstr "Combinar el relleno cada" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:950 msgid "" "This feature allows to combine infill and speed up your print by extruding " "thicker infill layers while preserving thin perimeters, thus accuracy." msgstr "" "Esta característica permite combinar el relleno y acelerar la impresión " "mediante la extrusión de capas de relleno más gruesas a la vez que se " "preservan los finos perímetros y, por lo tanto, la precisión." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:954 msgid "Combine infill every n layers" msgstr "Combinar el relleno cada n capas" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:960 msgid "Infill extruder" msgstr "Extrusor de relleno" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:962 msgid "The extruder to use when printing infill." msgstr "El extrusor que se usa cuando se imprime relleno." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:971 msgid "" "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill. If " "left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x " "nozzle diameter will be used. You may want to use fatter extrudates to speed " "up the infill and make your parts stronger. If expressed as percentage (for " "example 90%) it will be computed over layer height." msgstr "" "Ajuste este valor distinto de cero para establecer un ancho de extrusión " "manual para relleno. Si se deja en cero, se usará el ancho de extrusión por " "defecto si se establece, de lo contrario se usará 1.125 x diámetro de la " "boquilla. Es posible que desee extrusiones más gordas para acelerar el " "relleno y fortalecer sus partes. Si se expresa como porcentaje (por ejemplo, " "90%), se calculará sobre la altura de la capa." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:981 msgid "Infill before perimeters" msgstr "Rellenar antes que los perímetros" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:982 msgid "" "This option will switch the print order of perimeters and infill, making the " "latter first." msgstr "" "Esta opción cambiará el orden de impresión de los perímetros y el relleno, " "haciendo que el último sea el primero." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:988 msgid "Only infill where needed" msgstr "Solo rellenar cuando sea necesario" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:990 msgid "" "This option will limit infill to the areas actually needed for supporting " "ceilings (it will act as internal support material). If enabled, slows down " "the G-code generation due to the multiple checks involved." msgstr "" "Esta opción limitará el relleno a las áreas realmente necesarias para " "soportar techos (actuará como material de soporte interno). Si está " "habilitado, ralentiza la generación del código G debido a las múltiples " "comprobaciones involucradas." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:998 msgid "Infill/perimeters overlap" msgstr "Superposición de relleno/perímetros" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1000 msgid "" "This setting applies an additional overlap between infill and perimeters for " "better bonding. Theoretically this shouldn't be needed, but backlash might " "cause gaps. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over " "perimeter extrusion width." msgstr "" "Esta configuración aplica una superposición adicional entre relleno y " "perímetros para una mejor unión. Teóricamente, esto no debería ser " "necesario, pero la reacción puede causar huecos. Si se expresa como " "porcentaje (ejemplo: 15%), se calcula sobre el ancho de extrusión del " "perímetro." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1012 msgid "Speed for printing the internal fill. Set to zero for auto." msgstr "" "Velocidad para imprimir el relleno interno. Establecer a cero para auto." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1020 msgid "Inherits profile" msgstr "Hereda el perfil" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1021 msgid "Name of the profile, from which this profile inherits." msgstr "Nombre del perfil desde que éste hereda." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1032 msgid "Interface shells" msgstr "Carcasas de interfaz" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1033 msgid "" "Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. " "Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual " "soluble support material." msgstr "" "Forzar la generación de carcasas sólidas entre materiales / volúmenes " "adyacentes. Útil para impresiones de múltiples extrusoras con materiales " "translúcidos o material de soporte soluble manual." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1043 msgid "" "This custom code is inserted at every layer change, right after the Z move " "and before the extruder moves to the first layer point. Note that you can " "use placeholder variables for all Slic3r settings as well as [layer_num] and " "[layer_z]." msgstr "" "Este código personalizado se inserta en cada cambio de capa, justo después " "del movimiento Z y antes de que el extrusor se mueva al primer punto de " "capa. Tenga en cuenta que puede usar variables de marcador de posición para " "todos los ajustes de Slic3r, así como [layer_num] y [layer_z]." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1054 msgid "Supports remaining times" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1055 msgid "" "Emit M73 P[percent printed] R[remaining time in minutes] at 1 minute " "intervals into the G-code to let the firmware show accurate remaining time. " "As of now only the Prusa i3 MK3 firmware recognizes M73. Also the i3 MK3 " "firmware supports M73 Qxx Sxx for the silent mode." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1063 msgid "Supports silent mode" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1064 msgid "Set silent mode for the G-code flavor" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1087 msgid "Maximum feedrate %1%" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1089 msgid "Maximum feedrate of the %1% axis" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1097 msgid "Maximum acceleration %1%" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1099 msgid "Maximum acceleration of the %1% axis" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1107 msgid "Maximum jerk %1%" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1109 msgid "Maximum jerk of the %1% axis" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1120 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1122 msgid "Minimum feedrate when extruding" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1131 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1133 msgid "Minimum travel feedrate" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1142 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1144 msgid "Maximum acceleration when extruding" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1153 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1155 msgid "Maximum acceleration when retracting" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1163 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1173 msgid "Max" msgstr "Max" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1164 msgid "This setting represents the maximum speed of your fan." msgstr "Esta configuración representa la velocidad máxima de su ventilador." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1174 #, no-c-format msgid "" "This is the highest printable layer height for this extruder, used to cap " "the variable layer height and support layer height. Maximum recommended " "layer height is 75% of the extrusion width to achieve reasonable inter-layer " "adhesion. If set to 0, layer height is limited to 75% of the nozzle diameter." msgstr "" "Esta es la altura más alta imprimible de capa para este extrusor, que se " "utiliza para cubrir la altura de la capa variable y la altura de la capa de " "soporte. La altura máxima recomendada de la capa es del 75% del ancho de " "extrusión para lograr una adhesión razonable entre capas. Si se establece en " "0, la altura de la capa se limita al 75% del diámetro de la boquilla." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1185 msgid "Max print speed" msgstr "Velocidad máxima de impresión" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1186 msgid "" "When setting other speed settings to 0 Slic3r will autocalculate the optimal " "speed in order to keep constant extruder pressure. This experimental setting " "is used to set the highest print speed you want to allow." msgstr "" "Al establecer otras configuraciones de velocidad en 0, Slic3r calculará " "automáticamente la velocidad óptima para mantener constante la presión en el " "extrusor. Esta configuración experimental se utiliza para establecer la " "velocidad de impresión más alta que desea permitir." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1197 msgid "" "This experimental setting is used to set the maximum volumetric speed your " "extruder supports." msgstr "" "Esta configuración experimental se usa para establecer la velocidad " "volumétrica máxima que admite el extrusor." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1206 msgid "Max volumetric slope positive" msgstr "Máx. Pendiente volumétrica positiva" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1207 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1219 msgid "" "This experimental setting is used to limit the speed of change in extrusion " "rate. A value of 1.8 mm³/s² ensures, that a change from the extrusion rate " "of 1.8 mm³/s (0.45mm extrusion width, 0.2mm extrusion height, feedrate 20 mm/" "s) to 5.4 mm³/s (feedrate 60 mm/s) will take at least 2 seconds." msgstr "" "Esta configuración experimental se usa para limitar la velocidad de cambio " "en la velocidad de extrusión. Un valor de 1,8 mm³ / s² asegura que se cambia " "la velocidad de extrusión de 1,8 mm³ / s (ancho de extrusión de 0,45 mm, " "altura de extrusión de 0,2 mm, avance de 20 mm / s) a 5,4 mm³ / s (avance de " "60 mm / s) durará al menos 2 segundos." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1211 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1223 msgid "mm³/s²" msgstr "mm³/s²" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1218 msgid "Max volumetric slope negative" msgstr "Máx. Pendiente volumétrica negativa" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1230 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1240 msgid "Min" msgstr "Min" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1231 msgid "This setting represents the minimum PWM your fan needs to work." msgstr "" "Este ajuste representa el PWM mínimo que el ventilador necesita para " "funcionar." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1241 msgid "" "This is the lowest printable layer height for this extruder and limits the " "resolution for variable layer height. Typical values are between 0.05 mm and " "0.1 mm." msgstr "" "Esta es la altura más baja de la capa imprimible para este extrusor y limita " "la resolución para la altura de la capa variable. Los valores típicos están " "entre 0.05 mm y 0.1 mm." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1250 msgid "Min print speed" msgstr "Velocidad de impresión mínima" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1251 msgid "Slic3r will not scale speed down below this speed." msgstr "Slic3r no escalará la velocidad por debajo de esta velocidad." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1259 msgid "Minimal filament extrusion length" msgstr "Longitud mínima de filamento extruido" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1260 msgid "" "Generate no less than the number of skirt loops required to consume the " "specified amount of filament on the bottom layer. For multi-extruder " "machines, this minimum applies to each extruder." msgstr "" "Generar no menos que el número de bucles de falda requeridos para consumir " "la cantidad especificada de filamento en la capa inferior. Para máquinas " "multi-extrusoras, este mínimo se aplica a cada extrusora." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1270 msgid "Configuration notes" msgstr "Notas de configuración" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1271 msgid "" "You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code " "header comments." msgstr "" "Puede poner sus notas personales aquí. Este texto se añadirá al código G " "como comentarios." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1281 msgid "Nozzle diameter" msgstr "Diámetro de la boquilla" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1282 msgid "" "This is the diameter of your extruder nozzle (for example: 0.5, 0.35 etc.)" msgstr "" "Este es el diámetro de la boquilla de su extrusor (por ejemplo: 0.5, 0.35, " "etc.)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1288 msgid "Host Type" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1289 msgid "" "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field must contain " "the kind of the host." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1301 msgid "API Key / Password" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1302 msgid "" "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain " "the API Key or the password required for authentication." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1317 msgid "Hostname, IP or URL" msgstr "Nombre de equipo, IP o URL" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1318 msgid "" "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain " "the hostname, IP address or URL of the printer host instance." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1325 msgid "Only retract when crossing perimeters" msgstr "Solo retraer al cruzar perímetros" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1326 msgid "" "Disables retraction when the travel path does not exceed the upper layer's " "perimeters (and thus any ooze will be probably invisible)." msgstr "" "Desactiva la retracción cuando la trayectoria de desplazamiento no supera " "los perímetros de la capa superior (y, por lo tanto, cualquier goteo " "probablemente será invisible)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1334 msgid "" "This option will drop the temperature of the inactive extruders to prevent " "oozing. It will enable a tall skirt automatically and move extruders outside " "such skirt when changing temperatures." msgstr "" "Esta opción reducirá la temperatura de las extrusoras inactivas para evitar " "el goteo. Permitirá una falda alta automáticamente y moverá los extrusores " "fuera de dicha falda cuando cambie la temperatura." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1342 msgid "Output filename format" msgstr "Formato de nombre de salida" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1343 msgid "" "You can use all configuration options as variables inside this template. For " "example: [layer_height], [fill_density] etc. You can also use [timestamp], " "[year], [month], [day], [hour], [minute], [second], [version], " "[input_filename], [input_filename_base]." msgstr "" "Puedes usar todas las opciones de configuración como las variables dentro de " "esta muestra. Por ejemplo [layer_height], [fill_density] etc.También puedes " "usar [timestamp], [year], [month], [day], [hour], [minute], [second], " "[version], [input_filename], [input_filename_base]." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1353 msgid "Detect bridging perimeters" msgstr "Detectar perímetros con puentes" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1355 msgid "" "Experimental option to adjust flow for overhangs (bridge flow will be used), " "to apply bridge speed to them and enable fan." msgstr "" "Opción experimental para ajustar el flujo para salientes (se usará el flujo " "del puente), para aplicar la velocidad del puente a ellos y habilitar el " "ventilador." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1362 msgid "Filament parking position" msgstr "Posición de aparcar el filamento" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1363 msgid "" "Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked " "when unloaded. This should match the value in printer firmware. " msgstr "" "Distancia de la punta del extrusor desde la posición donde el filamento es " "colocado cuando se descarga. Esto debería coincidir con el valor en el " "firmware de la impresora. " #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1372 msgid "Extra loading distance" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1373 msgid "" "When set to zero, the distance the filament is moved from parking position " "during load is exactly the same as it was moved back during unload. When " "positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter " "than unloading. " msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1382 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1402 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1415 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1425 msgid "Perimeters" msgstr "Perímetros" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1383 msgid "" "This is the acceleration your printer will use for perimeters. A high value " "like 9000 usually gives good results if your hardware is up to the job. Set " "zero to disable acceleration control for perimeters." msgstr "" "Esta es la aceleración que su impresora usará para los perímetros. Un valor " "alto como 9000 generalmente da buenos resultados si su hardware está a la " "altura del trabajo. Establezca cero para deshabilitar el control de " "aceleración para los perímetros." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1392 msgid "Perimeter extruder" msgstr "Extrusor de perímetros" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1394 msgid "" "The extruder to use when printing perimeters and brim. First extruder is 1." msgstr "" "El extrusor que se usa al imprimir perímetros y borde. El primer extrusor es " "1." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1404 msgid "" "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for perimeters. " "You may want to use thinner extrudates to get more accurate surfaces. If " "left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x " "nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 200%) " "it will be computed over layer height." msgstr "" "Ajuste este valor distinto de cero para establecer un ancho de extrusión " "manual para los perímetros. Es posible que desee utilizar extrusiones más " "delgadas para obtener superficies más precisas. Si se deja en cero, se usará " "el ancho de extrusión por defecto si se establece, de lo contrario se usará " "1.125 x diámetro de la boquilla. Si se expresa como porcentaje (por ejemplo, " "200%), se calculará sobre la altura de la capa." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1417 msgid "" "Speed for perimeters (contours, aka vertical shells). Set to zero for auto." msgstr "" "Velocidad para perímetros (contornos, también conocidos como conchas " "verticales). Establecer a cero para auto." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1427 msgid "" "This option sets the number of perimeters to generate for each layer. Note " "that Slic3r may increase this number automatically when it detects sloping " "surfaces which benefit from a higher number of perimeters if the Extra " "Perimeters option is enabled." msgstr "" "Esta opción establece la cantidad de perímetros que se generarán para cada " "capa. Tenga en cuenta que Slic3r puede aumentar este número automáticamente " "cuando detecta superficies inclinadas que se benefician de un mayor número " "de perímetros si la opción Perímetros adicionales está habilitada." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1431 msgid "(minimum)" msgstr "(mínimo)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1439 msgid "" "If you want to process the output G-code through custom scripts, just list " "their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. " "Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first " "argument, and they can access the Slic3r config settings by reading " "environment variables." msgstr "" "Si desea procesar el código G de salida a través de scripts personalizados, " "simplemente haga una lista de sus rutas absolutas aquí. Separe los scripts " "múltiples con un punto y coma. Los scripts se pasarán por la ruta absoluta " "al archivo de código G como primer argumento, y pueden acceder a la " "configuración de configuración de Slic3r leyendo las variables de entorno." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1452 msgid "Printer type" msgstr "Tipo de impresora" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1453 msgid "Type of the printer." msgstr "Tipo de impresora." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1457 msgid "Printer notes" msgstr "Notas de la impresora" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1458 msgid "You can put your notes regarding the printer here." msgstr "Puede poner sus notas con respecto a la impresora aquí." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1467 msgid "Printer vendor" msgstr "Fabricante de la impresora" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1468 msgid "Name of the printer vendor." msgstr "Nombre del fabricante de la impresora." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1472 msgid "Printer variant" msgstr "Modelo de impresora" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1473 msgid "" "Name of the printer variant. For example, the printer variants may be " "differentiated by a nozzle diameter." msgstr "" "Nombre de la variante de impresora. Por ejemplo, las variantes pueden " "distinguir diferentes diámetros de boquilla." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1483 msgid "Raft layers" msgstr "Capas de balsa" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1485 msgid "" "The object will be raised by this number of layers, and support material " "will be generated under it." msgstr "" "El objeto será elevado por este número de capas y se generará material de " "soporte debajo de él." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1494 msgid "Resolution" msgstr "Resolución" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1495 msgid "" "Minimum detail resolution, used to simplify the input file for speeding up " "the slicing job and reducing memory usage. High-resolution models often " "carry more detail than printers can render. Set to zero to disable any " "simplification and use full resolution from input." msgstr "" "Resolución mínima de detalles, utilizada para simplificar el archivo de " "entrada para acelerar el trabajo de laminado y reducir el uso de memoria. " "Los modelos de alta resolución suelen llevar más detalles de los que las " "impresoras pueden ofrecer. Establézcalo en cero para desactivar cualquier " "simplificación y usar la resolución completa de la entrada." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1506 msgid "Minimum travel after retraction" msgstr "Distancia mínima después de la retracción" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1507 msgid "" "Retraction is not triggered when travel moves are shorter than this length." msgstr "" "La retracción no se activa cuando los movimientos de desplazamiento son más " "cortos que esta longitud." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1514 msgid "Retract amount before wipe" msgstr "Retracta cantidad antes de limpiar" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1515 msgid "" "With bowden extruders, it may be wise to do some amount of quick retract " "before doing the wipe movement." msgstr "" "Con extrusores bowden, puede ser recomendable realizar una retracción rápida " "antes de realizar el movimiento de limpiar." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1523 msgid "Retract on layer change" msgstr "Retraer en el cambio de capa" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1524 msgid "This flag enforces a retraction whenever a Z move is done." msgstr "" "Esta bandera impone una retractación cada vez que se realiza un movimiento Z." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1530 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1539 msgid "Length" msgstr "Largo" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1531 msgid "Retraction Length" msgstr "Longitud de retracción" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1532 msgid "" "When retraction is triggered, filament is pulled back by the specified " "amount (the length is measured on raw filament, before it enters the " "extruder)." msgstr "" "Cuando se activa la retracción, el filamento se retira en la cantidad " "especificada (la longitud se mide en el filamento sin procesar, antes de que " "entre en el extrusor)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1534 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1544 msgid "mm (zero to disable)" msgstr "mm (cero para deshabilitar)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1540 msgid "Retraction Length (Toolchange)" msgstr "Longitud de retracción (cambio de herramienta)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1541 msgid "" "When retraction is triggered before changing tool, filament is pulled back " "by the specified amount (the length is measured on raw filament, before it " "enters the extruder)." msgstr "" "Cuando se desencadena la retracción antes de cambiar la herramienta, el " "filamento se retira en la cantidad especificada (la longitud se mide en el " "filamento sin procesar, antes de que entre en el extrusor)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1550 msgid "Lift Z" msgstr "Levantar Z" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1551 msgid "" "If you set this to a positive value, Z is quickly raised every time a " "retraction is triggered. When using multiple extruders, only the setting for " "the first extruder will be considered." msgstr "" "Si establece esto en un valor positivo, Z se levantará rápidamente cada vez " "que se active una retracción. Cuando se usan múltiples extrusores , solo se " "considerará la configuración del primer extrusor." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1559 msgid "Above Z" msgstr "Encima de Z" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1560 msgid "Only lift Z above" msgstr "Solo levantar Z mayor que" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1561 msgid "" "If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the " "specified absolute Z. You can tune this setting for skipping lift on the " "first layers." msgstr "" "Si establece esto en un valor positivo, la elevación de Z solo tendrá lugar " "por encima de la Z absoluta especificada. Puede ajustar esta configuración " "para omitir el levantamiento en las primeras capas." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1569 msgid "Below Z" msgstr "Por debajo de Z" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1570 msgid "Only lift Z below" msgstr "Solo levantar Z menor que" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1571 msgid "" "If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the " "specified absolute Z. You can tune this setting for limiting lift to the " "first layers." msgstr "" "Si configura esto en un valor positivo, la elevación Z solo tendrá lugar por " "debajo de la Z absoluta especificada. Puede ajustar esta configuración para " "limitar la elevación a las primeras capas." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1580 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1589 msgid "Extra length on restart" msgstr "Longitud adicional en el reinicio" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1581 msgid "" "When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will " "push this additional amount of filament. This setting is rarely needed." msgstr "" "Cuando la retracción se compensa después de un movimiento, el extrusor " "necesitará introducir más filamento. Este ajuste raramente se necesita." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1590 msgid "" "When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will " "push this additional amount of filament." msgstr "" "Cuando la retracción se compensa después de cambiar la herramienta, el " "extrusor empujará esta cantidad adicional de filamento." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1598 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1599 msgid "Retraction Speed" msgstr "Velocidad de retracción" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1600 msgid "The speed for retractions (it only applies to the extruder motor)." msgstr "" "La velocidad para las retracciones (solo se aplica al motor del extrusor)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1607 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1608 msgid "Deretraction Speed" msgstr "Velocidad de deretracción" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1609 msgid "" "The speed for loading of a filament into extruder after retraction (it only " "applies to the extruder motor). If left to zero, the retraction speed is " "used." msgstr "" "La velocidad de carga de un filamento en la extrusora después de la " "retracción (solo se aplica al motor del extrusor). Si se deja a cero, se usa " "la velocidad de retracción." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1617 msgid "Seam position" msgstr "Posición de la costura" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1619 msgid "Position of perimeters starting points." msgstr "Posición de los puntos de inicio del perímetro." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1626 msgid "Random" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1627 msgid "Nearest" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1628 msgid "Aligned" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1629 msgid "Rear" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1636 msgid "Direction" msgstr "Dirección" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1638 msgid "Preferred direction of the seam" msgstr "Dirección preferida de la costura" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1639 msgid "Seam preferred direction" msgstr "Dirección de la costura" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1647 msgid "Jitter" msgstr "Jitter" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1649 msgid "Seam preferred direction jitter" msgstr "Dirección preferida de unión jitter" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1650 msgid "Preferred direction of the seam - jitter" msgstr "Dirección preferida de la unión - jitter" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1661 msgid "USB/serial port for printer connection." msgstr "Puerto USB/serial para la conexión con la impresora." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1669 msgid "Serial port speed" msgstr "Velocidad del puerto serial" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1670 msgid "Speed (baud) of USB/serial port for printer connection." msgstr "" "Velocidad (baudios) del puerto USB / serie para la conexión de la impresora." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1679 msgid "Distance from object" msgstr "Distancia del objeto" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1680 msgid "" "Distance between skirt and object(s). Set this to zero to attach the skirt " "to the object(s) and get a brim for better adhesion." msgstr "" "Distancia entre falda y objeto(s). Ajuste esto a cero para unir la falda a " "los objetos y obtener un borde para una mejor adhesión." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1688 msgid "Skirt height" msgstr "Altura de la falda" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1689 msgid "" "Height of skirt expressed in layers. Set this to a tall value to use skirt " "as a shield against drafts." msgstr "" "Altura de la falda expresada en capas. Establezca esto en un valor alto para " "usar la falda como escudo contra corrientes de aire." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1697 msgid "Loops (minimum)" msgstr "Bucles (mínimo)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1698 msgid "Skirt Loops" msgstr "Vueltas de la falda" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1699 msgid "" "Number of loops for the skirt. If the Minimum Extrusion Length option is " "set, the number of loops might be greater than the one configured here. Set " "this to zero to disable skirt completely." msgstr "" "Número de vueltas para la falda Si se establece la opción Longitud Mínima de " "Extrusión, el número de bucles puede ser mayor que el configurado aquí. " "Ajuste esto a cero para deshabilitar la falda por completo." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1708 msgid "Slow down if layer print time is below" msgstr "" "Disminuya la velocidad si el tiempo de impresión de la capa está por debajo" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1709 msgid "" "If layer print time is estimated below this number of seconds, print moves " "speed will be scaled down to extend duration to this value." msgstr "" "Si el tiempo de impresión de la capa se estima por debajo de este número de " "segundos, la velocidad de los movimientos de impresión se reducirá para " "extender la duración a este valor." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1720 msgid "Small perimeters" msgstr "Perímetros pequeños" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1722 msgid "" "This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= " "6.5mm (usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will " "be calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto." msgstr "" "Esta configuración por separado afectará la velocidad de los perímetros con " "un radio <= 6,5 mm (generalmente agujeros). Si se expresa como porcentaje " "(por ejemplo: 80%), se calculará en la configuración de velocidad de " "perímetros anterior. Establecer a cero para auto." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1732 msgid "Solid infill threshold area" msgstr "Área del umbral de relleno sólido" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1734 msgid "" "Force solid infill for regions having a smaller area than the specified " "threshold." msgstr "" "Forzar el relleno sólido para las regiones que tienen un área más pequeña " "que el umbral especificado." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1735 msgid "mm²" msgstr "mm²" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1742 msgid "Solid infill extruder" msgstr "Extrusor de relleno sólido" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1744 msgid "The extruder to use when printing solid infill." msgstr "El extrusor que se usa al imprimir relleno sólido." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1751 msgid "Solid infill every" msgstr "Relleno sólido cada" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1753 msgid "" "This feature allows to force a solid layer every given number of layers. " "Zero to disable. You can set this to any value (for example 9999); Slic3r " "will automatically choose the maximum possible number of layers to combine " "according to nozzle diameter and layer height." msgstr "" "Esta característica permite forzar una capa sólida en cada número de capas. " "Cero para deshabilitar. Puede establecer esto en cualquier valor (por " "ejemplo, 9999); Slic3r seleccionará automáticamente la cantidad máxima " "posible de capas para combinar según el diámetro de la boquilla y la altura " "de la capa." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1766 msgid "" "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for " "solid surfaces. If left zero, default extrusion width will be used if set, " "otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage " "(for example 90%) it will be computed over layer height." msgstr "" "Ajuste este valor distinto de cero para establecer un ancho de extrusión " "manual para el relleno de superficies sólidas. Si se deja en cero, se usará " "el ancho de extrusión por defecto si se establece, de lo contrario se usará " "1.125 x diámetro de la boquilla. Si se expresa como porcentaje (por ejemplo, " "90%), se calculará sobre la altura de la capa." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1777 msgid "" "Speed for printing solid regions (top/bottom/internal horizontal shells). " "This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the default " "infill speed above. Set to zero for auto." msgstr "" "Velocidad para imprimir regiones sólidas (superior / inferior / conchas " "horizontales internas). Esto se puede expresar como un porcentaje (por " "ejemplo: 80%) sobre la velocidad de relleno predeterminada anterior. " "Establecer a cero para auto." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1789 msgid "Number of solid layers to generate on top and bottom surfaces." msgstr "" "Número de capas sólidas para generar en las superficies superior e inferior." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1796 msgid "Spiral vase" msgstr "Modo vaso" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1797 msgid "" "This feature will raise Z gradually while printing a single-walled object in " "order to remove any visible seam. This option requires a single perimeter, " "no infill, no top solid layers and no support material. You can still set " "any number of bottom solid layers as well as skirt/brim loops. It won't work " "when printing more than an object." msgstr "" "Esta función aumentará Z gradualmente mientras imprime un objeto de pared " "simple para eliminar cualquier costura visible. Esta opción requiere un " "perímetro único, sin relleno, sin capas sólidas superiores y sin material de " "soporte. Todavía puede establecer cualquier cantidad de capas sólidas " "inferiores, así como bucles de falda / balsa. No funcionará al imprimir más " "de un objeto." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1806 msgid "Temperature variation" msgstr "Variación de temperatura" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1807 msgid "" "Temperature difference to be applied when an extruder is not active. Enables " "a full-height \"sacrificial\" skirt on which the nozzles are periodically " "wiped." msgstr "" "Diferencia de temperatura que se aplicará cuando un extrusor no esté activo. " "ACtiva una falda \"de sacrificio\" de altura completa en la que las " "boquillas se limpian periódicamente." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1818 msgid "" "This start procedure is inserted at the beginning, after bed has reached the " "target temperature and extruder just started heating, and before extruder " "has finished heating. If Slic3r detects M104 or M190 in your custom codes, " "such commands will not be prepended automatically so you're free to " "customize the order of heating commands and other custom actions. Note that " "you can use placeholder variables for all Slic3r settings, so you can put a " "\"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want." msgstr "" "Este procedimiento de inicio se inserta en el principio, después de que la " "cama ha llegado a la temperatura objetivo y el extrusor ha comenzado a " "calentarse, y después de que haya completado el calentamiento. Si Slic3r " "detecta un M104 o M190 en los g-codes custom, estos comandos no se iniciarán " "automaticamente por lo que eres libre de personalizar el orden de " "calentamiento y otras acciones. Fíjate que puedes utilizar variables de " "marcación de posición para todos los ajustes de Slic3r, como que puedes usar " "\"M109 S[first_layer_temperature]\" donde quieras." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1834 msgid "" "This start procedure is inserted at the beginning, after any printer start " "gcode. This is used to override settings for a specific filament. If Slic3r " "detects M104, M109, M140 or M190 in your custom codes, such commands will " "not be prepended automatically so you're free to customize the order of " "heating commands and other custom actions. Note that you can use placeholder " "variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 " "S[first_layer_temperature]\" command wherever you want. If you have multiple " "extruders, the gcode is processed in extruder order." msgstr "" "Este procedimiento de inicio se inserta en el principio, después de que la " "impresora haya realizado el g-code de inicio. Si Slic3r detecta un M104, " "M109, M140 o M190 en los g-codes custom, estos comandos no se iniciarán " "automaticamente por lo que eres libre de personalizar el orden de " "calentamiento y otras acciones. Fíjate que puedes utilizar variables de " "marcación de posición para todos los ajustes de Slic3r, como que puedes usar " "\"M109 S[first_layer_temperature]\" donde quieras. Si tienes varios " "extrusores, el g-code se procesará en el orden de estos." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1850 msgid "Single Extruder Multi Material" msgstr "Extrusor único de múltiples materiales" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1851 msgid "The printer multiplexes filaments into a single hot end." msgstr "La impresora multiplexa los filamentos en un solo fusor." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1857 msgid "Prime all printing extruders" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1858 msgid "" "If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the " "print bed at the start of the print." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1864 msgid "Generate support material" msgstr "Generar material de soporte" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1866 msgid "Enable support material generation." msgstr "Habilite la generación de material de soporte." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1871 msgid "Auto generated supports" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1873 msgid "" "If checked, supports will be generated automatically based on the overhang " "threshold value. If unchecked, supports will be generated inside the " "\"Support Enforcer\" volumes only." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1880 msgid "XY separation between an object and its support" msgstr "Separación XY entre un objeto y su soporte" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1882 msgid "" "XY separation between an object and its support. If expressed as percentage " "(for example 50%), it will be calculated over external perimeter width." msgstr "" "Separación XY entre un objeto y su soporte. Si se expresa como porcentaje " "(por ejemplo 50%), se calculará sobre el ancho del perímetro externo." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1893 msgid "Pattern angle" msgstr "Ángulo del patrón" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1895 msgid "" "Use this setting to rotate the support material pattern on the horizontal " "plane." msgstr "" "Use esta configuración para rotar el patrón de material de soporte en el " "plano horizontal." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1906 msgid "" "Only create support if it lies on a build plate. Don't create support on a " "print." msgstr "" "Solo crear soportes si está en contacto con la plataforma. No crea soporte " "en la impresión." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1913 msgid "Contact Z distance" msgstr "Distancia Z de contacto" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1915 msgid "" "The vertical distance between object and support material interface. Setting " "this to 0 will also prevent Slic3r from using bridge flow and speed for the " "first object layer." msgstr "" "La distancia vertical entre el objeto y la interfaz del material de soporte. " "Establecer esto en 0 también evitará que Slic3r use el flujo y la velocidad " "del puente para la primera capa de los objetos." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1923 msgid "soluble" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1924 msgid "detachable" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1929 msgid "Enforce support for the first" msgstr "Forzar soportes para la primera" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1931 msgid "" "Generate support material for the specified number of layers counting from " "bottom, regardless of whether normal support material is enabled or not and " "regardless of any angle threshold. This is useful for getting more adhesion " "of objects having a very thin or poor footprint on the build plate." msgstr "" "Generar material de soporte para la cantidad especificada de capas contando " "desde abajo, independientemente de si el material de soporte normal está " "habilitado o no e independientemente de cualquier umbral de ángulo. Es útil " "para obtener una mayor adhesión de los objetos que tienen una huella muy " "delgada o deficiente en la placa de construcción." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1937 msgid "Enforce support for the first n layers" msgstr "Aplicar soportes para las primeras n capas" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1943 msgid "Support material/raft/skirt extruder" msgstr "Extrusor de material de soporte/falda/balsa" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1945 msgid "" "The extruder to use when printing support material, raft and skirt (1+, 0 to " "use the current extruder to minimize tool changes)." msgstr "" "El extrusor que se usa al imprimir material de soporte, balsa y falda (1+, 0 " "para usar la extrusora actual para minimizar los cambios de herramientas)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1955 msgid "" "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for support " "material. If left zero, default extrusion width will be used if set, " "otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for " "example 90%) it will be computed over layer height." msgstr "" "Ajuste este valor distinto de cero para establecer un ancho de extrusión " "manual para el material de soporte. Si se deja en cero, se usará el ancho de " "extrusión por defecto si se establece, de lo contrario se usará el diámetro " "de la boquilla. Si se expresa como porcentaje (por ejemplo, 90%), se " "calculará sobre la altura de la capa." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1964 msgid "Interface loops" msgstr "Bucles de interfaz" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1966 msgid "" "Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default." msgstr "" "Cubrir la capa de contacto superior de los soportes con bucles. Desactivado " "por defecto." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1972 msgid "Support material/raft interface extruder" msgstr "Extrusor del material de soporte/soporte de la balsa" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1974 msgid "" "The extruder to use when printing support material interface (1+, 0 to use " "the current extruder to minimize tool changes). This affects raft too." msgstr "" "La extrusora que se usa al imprimir la interfaz de material de soporte (1+, " "0 para usar la extrusora actual para minimizar los cambios de herramientas). " "Esto también afecta a la balsa." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1982 msgid "Interface layers" msgstr "Capas de interfaz" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1984 msgid "" "Number of interface layers to insert between the object(s) and support " "material." msgstr "" "Número de capas de interfaz para insertar entre el (los) objeto(s) y el " "material de soporte." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1992 msgid "Interface pattern spacing" msgstr "Espaciado de patrón de interfaz" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1994 msgid "Spacing between interface lines. Set zero to get a solid interface." msgstr "" "Espaciado entre líneas de interfaz. Establezca cero para obtener una " "interfaz sólida." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2004 msgid "" "Speed for printing support material interface layers. If expressed as " "percentage (for example 50%) it will be calculated over support material " "speed." msgstr "" "Velocidad para imprimir capas de interfaz de material de soporte. Si se " "expresa como porcentaje (por ejemplo, 50%), se calculará sobre la velocidad " "del material de soporte." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2013 msgid "Pattern" msgstr "Patrón" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2015 msgid "Pattern used to generate support material." msgstr "Patrón utilizado para generar material de soporte." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2022 msgid "Rectilinear grid" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2028 msgid "Pattern spacing" msgstr "Espaciado entre patrones" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2030 msgid "Spacing between support material lines." msgstr "Espaciado entre las líneas de material de soporte." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2040 msgid "Speed for printing support material." msgstr "Velocidad para imprimir material de soporte." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2047 msgid "Synchronize with object layers" msgstr "Sincronizar con capas las del objeto" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2049 msgid "" "Synchronize support layers with the object print layers. This is useful with " "multi-material printers, where the extruder switch is expensive." msgstr "" "Sincronizar las capas de soporte con las capas de impresión del objeto. Esto " "es útil con impresoras de múltiples materiales, donde el cambio de el " "extrusor es costoso." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2056 msgid "Overhang threshold" msgstr "Umbral de voladizos" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2058 msgid "" "Support material will not be generated for overhangs whose slope angle (90° " "= vertical) is above the given threshold. In other words, this value " "represent the most horizontal slope (measured from the horizontal plane) " "that you can print without support material. Set to zero for automatic " "detection (recommended)." msgstr "" "El material de soporte no se generará para voladizos cuyo ángulo de " "inclinación (90 ° = vertical) esté por encima del umbral dado. En otras " "palabras, este valor representa la pendiente más horizontal (medida desde el " "plano horizontal) que puede imprimir sin material de soporte. Ajuste a cero " "para la detección automática (recomendado)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2071 msgid "With sheath around the support" msgstr "Con protección alrededor del soporte" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2073 msgid "" "Add a sheath (a single perimeter line) around the base support. This makes " "the support more reliable, but also more difficult to remove." msgstr "" "Añadir una funda (una sola línea de perímetro) alrededor de la base del " "soporte. Esto hace el soporte más fiable pero también más difícil de retirar." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2081 msgid "" "Extruder temperature for layers after the first one. Set this to zero to " "disable temperature control commands in the output." msgstr "" "Temperatura del extrusor para capas después del primera. Ajuste esto a cero " "para desactivar los comandos de control de temperatura en la salida." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2084 msgid "Temperature" msgstr "Temperatura" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2090 msgid "Detect thin walls" msgstr "Detecta paredes delgadas" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2092 msgid "" "Detect single-width walls (parts where two extrusions don't fit and we need " "to collapse them into a single trace)." msgstr "" "Detecta muros de ancho único (partes donde dos extrusiones no se ajustan y " "tenemos que colapsarlas en un solo rastro)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2099 msgid "Threads" msgstr "Núcleos" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2100 msgid "" "Threads are used to parallelize long-running tasks. Optimal threads number " "is slightly above the number of available cores/processors." msgstr "" "Núcleos usados para tareas multi-recurso. Número óptimo de núcleos es " "ligeramente sobre el numero de núcleos/procesadores disponibles." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2112 msgid "" "This custom code is inserted right before every extruder change. Note that " "you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well as " "[previous_extruder] and [next_extruder]." msgstr "" "Este código personalizado se inserta justo antes de cada cambio de extrusor. " "Tenga en cuenta que puede usar variables de marcador de posición para todas " "las configuraciones de Slic3r, así como para [previous_extruder] y " "[next_extruder]." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2125 msgid "" "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for " "top surfaces. You may want to use thinner extrudates to fill all narrow " "regions and get a smoother finish. If left zero, default extrusion width " "will be used if set, otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as " "percentage (for example 90%) it will be computed over layer height." msgstr "" "Ajuste este valor distinto de cero para establecer un ancho de extrusión " "manual para el relleno de las superficies superiores. Es posible que desee " "utilizar extrusiones más delgadas para llenar todas las regiones estrechas y " "obtener un acabado más suave. Si se deja en cero, se usará el ancho de " "extrusión por defecto si se establece, de lo contrario se usará el diámetro " "de la boquilla. Si se expresa como porcentaje (por ejemplo, 90%), se " "calculará sobre la altura de la capa." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2137 msgid "" "Speed for printing top solid layers (it only applies to the uppermost " "external layers and not to their internal solid layers). You may want to " "slow down this to get a nicer surface finish. This can be expressed as a " "percentage (for example: 80%) over the solid infill speed above. Set to zero " "for auto." msgstr "" "Velocidad para imprimir capas sólidas superiores (solo se aplica a las capas " "externas superiores y no a sus capas sólidas internas). Es posible que desee " "reducir la velocidad para obtener un acabado de superficie más agradable. " "Esto se puede expresar como un porcentaje (por ejemplo: 80%) sobre la " "velocidad de relleno sólido anterior. Establecer a cero para auto." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2149 msgctxt "Layers" msgid "Top" msgstr "Superior" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2151 msgid "Number of solid layers to generate on top surfaces." msgstr "Número de capas sólidas para generar en las superficies superiores." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2153 msgid "Top solid layers" msgstr "Capas solidas superiores" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2159 msgid "Speed for travel moves (jumps between distant extrusion points)." msgstr "" "Velocidad para movimientos (saltos entre puntos de extrusión distantes)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2168 msgid "Use firmware retraction" msgstr "Usar la retracción del firmware" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2169 msgid "" "This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware " "handle the retraction. This is only supported in recent Marlin." msgstr "" "Esta configuración experimental utiliza comandos G10 y G11 para que el " "firmware maneje la retracción. Esto solo se admite en Marlin reciente." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2176 msgid "Use relative E distances" msgstr "Usar las distancias relativas en E" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2177 msgid "" "If your firmware requires relative E values, check this, otherwise leave it " "unchecked. Most firmwares use absolute values." msgstr "" "Si su firmware requiere valores E relativos, verifique esto, de lo " "contrario, deje sin marcar. La mayoría de los firmwares usan valores " "absolutos." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2184 msgid "Use volumetric E" msgstr "Usar E volumétrico" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2185 msgid "" "This experimental setting uses outputs the E values in cubic millimeters " "instead of linear millimeters. If your firmware doesn't already know " "filament diameter(s), you can put commands like 'M200 D[filament_diameter_0] " "T0' in your start G-code in order to turn volumetric mode on and use the " "filament diameter associated to the filament selected in Slic3r. This is " "only supported in recent Marlin." msgstr "" "Este ajuste experimental utiliza como salida del E valores en milímetros " "cúbicos en lugar de milímetros lineales. Si su firmware aún no conoce el " "(los) diámetro (s) del filamento, puede poner comandos como 'M200 D " "[filament_diameter_0] T0' en su código G inicial para activar el modo " "volumétrico y usar el diámetro del filamento asociado al filamento " "seleccionado. en Slic3r. Esto solo se admite en Marlin reciente." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2196 msgid "Enable variable layer height feature" msgstr "Habilitar la función de altura de capa variable" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2197 msgid "" "Some printers or printer setups may have difficulties printing with a " "variable layer height. Enabled by default." msgstr "" "Algunas impresoras o configuraciones de impresora pueden tener dificultades " "para imprimir con una altura de capa variable. Habilitado por defecto." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2204 msgid "Wipe while retracting" msgstr "Limpiar mientras se retrae" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2205 msgid "" "This flag will move the nozzle while retracting to minimize the possible " "blob on leaky extruders." msgstr "" "Esta bandera moverá la boquilla mientras se retrae para minimizar la posible " "mancha en los extrusores con fugas." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2213 msgid "" "Multi material printers may need to prime or purge extruders on tool " "changes. Extrude the excess material into the wipe tower." msgstr "" "Las impresoras de varios materiales pueden necesitar cebar o purgar " "extrusoras en los cambios de herramientas. Extruya el exceso de material en " "la torre de limpieza." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2220 msgid "Purging volumes - load/unload volumes" msgstr "Volumen de purga - volumen de carga/descarga" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2221 msgid "" "This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the " "wipe tower. These values are used to simplify creation of the full purging " "volumes below. " msgstr "" "Este vector guarda los volúmenes necesarios para cambiar desde/hasta cada " "herramienta usada en la torre de limpieza. Estos valores se emplean para " "simplificar la creación de los volúmenes totales de purga más abajo. " #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2228 msgid "Purging volumes - matrix" msgstr "Volúmenes de purga - matriz" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2229 msgid "" "This matrix describes volumes (in cubic milimetres) required to purge the " "new filament on the wipe tower for any given pair of tools. " msgstr "" "Esta matriz detalla los volúmenes (en milímetros cúbicos) necesarios para " "purgar el nuevo filamento en la torre de limpieza para cualquier par de " "filamentos. " #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2239 msgid "Position X" msgstr "Posición X" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2240 msgid "X coordinate of the left front corner of a wipe tower" msgstr "Coordenada X de la esquina frontal izquierda de la torre de limpieza" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2247 msgid "Position Y" msgstr "Posición Y" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2248 msgid "Y coordinate of the left front corner of a wipe tower" msgstr "Coordenada Y de la esquina delantera izquierda de la torre de limpieza" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2256 msgid "Width of a wipe tower" msgstr "Ancho de la torre de limpieza" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2263 msgid "Wipe tower rotation angle" msgstr "Ángulo de rotación de la torre de limpieza" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2264 msgid "Wipe tower rotation angle with respect to x-axis " msgstr "Ángulo de rotación de la torre de limpieza con respecto al eje X " #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2265 msgid "degrees" msgstr "grados" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2272 msgid "Wipe into this object's infill" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2273 msgid "" "Purging after toolchange will done inside this object's infills. This lowers " "the amount of waste but may result in longer print time due to additional " "travel moves." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2281 msgid "Wipe into this object" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2282 msgid "" "Object will be used to purge the nozzle after a toolchange to save material " "that would otherwise end up in the wipe tower and decrease print time. " "Colours of the objects will be mixed as a result." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2289 msgid "Maximal bridging distance" msgstr "Distancia máxima de puentes" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2290 msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections. " msgstr "Distancia máxima entre soportes en las secciones con relleno ligero. " #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2297 msgid "XY Size Compensation" msgstr "Compensación de tamaño XY" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2299 msgid "" "The object will be grown/shrunk in the XY plane by the configured value " "(negative = inwards, positive = outwards). This might be useful for fine-" "tuning hole sizes." msgstr "" "El objeto se crecerá / reducirá en el plano XY por el valor configurado " "(negativo = hacia adentro, positivo = hacia afuera). Esto podría ser útil " "para ajustar el tamaño de los orificios." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2308 msgid "Z offset" msgstr "Ajuste en altura Z" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2309 msgid "" "This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the " "output G-code. It is used to compensate for bad Z endstop position: for " "example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the " "print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)." msgstr "" "Este valor será añadido (o eliminado) de todas las coordenadas Z en el G-" "code de salida. Se usa para compensar una mala posición del final de carrera " "Z: por ejemplo, si tu interruptor deja la boquilla a 0.3mm de la base de " "impresión, ajustalo a -0.3 (o arregla tu interruptor)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2319 msgid "Bed size X" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2320 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2327 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2334 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2343 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2351 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2359 msgid "Dwarf" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2326 msgid "Bed size Y" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2333 msgid "Picture resolution X" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2335 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2344 msgid "px" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2342 msgid "Picture resolution Y" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2350 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2430 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2431 msgid "Exposure time" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2358 msgid "Exposure time first layers" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2373 msgid "Display width" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2374 msgid "Width of the display" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2380 msgid "Display height" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2381 msgid "Height of the display" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2387 msgid "Number of pixels in" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2389 msgid "Number of pixels in X" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2396 msgid "Number of pixels in Y" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2402 msgid "Display orientation" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2403 msgid "" "Set the actual LCD display orientation inside the SLA printer. Portrait mode " "will flip the meaning of display width and height parameters and the output " "images will be rotated by 90 degrees." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2410 msgid "Landscape" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2411 msgid "Portrait" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2415 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2416 msgid "Printer scaling correction" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2422 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2423 msgid "Initial layer height" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2438 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2439 msgid "Initial exposure time" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2446 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2447 msgid "Correction for expansion when printing" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2452 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2453 msgid "Correction for expansion after curing" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2458 msgid "SLA print material notes" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2459 msgid "You can put your notes regarding the SLA print material here." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2468 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2478 msgid "Default SLA material profile" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2487 msgid "Generate supports" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2489 msgid "Generate supports for the models" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2494 msgid "Support head front diameter" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2496 msgid "Diameter of the pointing side of the head" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2503 msgid "Support head penetration" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2505 msgid "How much the pinhead has to penetrate the model surface" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2512 msgid "Support head width" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2514 msgid "Width from the back sphere center to the front sphere center" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2521 msgid "Support pillar diameter" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2523 msgid "Diameter in mm of the support pillars" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2530 msgid "Support pillar connection mode" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2531 msgid "" "Controls the bridge type between two neigboring pillars. Can be zig-zag, " "cross (double zig-zag) or dynamic which will automatically switch between " "the first two depending on the distance of the two pillars." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2540 msgid "Zig-Zag" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2541 msgid "Cross" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2542 msgid "Dynamic" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2546 msgid "Pillar widening factor" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2548 msgid "" "Merging bridges or pillars into another pillars can increase the radius. " "Zero means no increase, one means full increase." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2557 msgid "Support base diameter" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2559 msgid "Diameter in mm of the pillar base" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2566 msgid "Support base height" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2568 msgid "The height of the pillar base cone" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2575 msgid "Critical angle" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2577 msgid "The default angle for connecting support sticks and junctions." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2584 msgid "Max bridge length" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2586 msgid "The max length of a bridge" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2593 msgid "Object elevation" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2595 msgid "How much the supports should lift up the supported object." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2602 msgid "Density on horizontal surfaces" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2604 msgid "" "How many support points (approximately) should be placed on horizontal " "surface." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2605 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2614 msgid "points per square dm" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2611 msgid "Density on surfaces at 45 degrees" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2613 msgid "" "How many support points (approximately) should be placed on surface sloping " "at 45 degrees." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2620 msgid "Minimal support point height" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2622 msgid "No support points will be placed lower than this value from the bottom." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2629 msgid "Use pad" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2631 msgid "Add a pad underneath the supported model" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2636 msgid "Pad wall thickness" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2645 msgid "Pad wall height" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2654 msgid "Max merge distance" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2663 msgid "Pad edge radius" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3017 msgid "Cut model at the given Z." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3022 msgid "Dont arrange" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3023 msgid "" "Don't arrange the objects on the build plate. The model coordinates define " "the absolute positions on the build plate. The option --center will be " "ignored." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3030 msgid "User data directory" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3031 msgid "" "Load and store settings at the given directory. This is useful for " "maintaining different profiles or including configurations from a network " "storage." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3038 msgid "Export 3MF" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3039 msgid "Slice the model and export slices as 3MF." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3044 msgid "Slice" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3045 msgid "Slice the model and export gcode." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3050 msgid "Help" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3051 msgid "Show this help." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3056 msgid "Use GUI" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3057 msgid "" "Forces the GUI launch instead of command line slicing (if you supply a model " "file, it will be loaded into the plater)" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3063 msgid "Output Model Info" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3064 msgid "Write information about the model to the console." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3069 msgid "Load config file" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3070 msgid "" "Load configuration from the specified file. It can be used more than once to " "load options from multiple files." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3075 msgid "Do not use GUI" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3076 msgid "" "Forces the command line slicing instead of gui. This takes precedence over --" "gui if both are present." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3081 msgid "Output File" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3082 msgid "" "The file where the output will be written (if not specified, it will be " "based on the input file)." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3088 msgid "Rotation angle around the Z axis in degrees (0-360, default: 0)." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3093 msgid "Rotate around X" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3094 msgid "Rotation angle around the X axis in degrees (0-360, default: 0)." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3099 msgid "Rotate around Y" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3100 msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees (0-360, default: 0)." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3105 msgid "Save config file" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3106 msgid "Save configuration to the specified file." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3112 msgid "Scaling factor (default: 1)." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3125 msgid "Print center" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3126 msgid "Center the print around the given center (default: 100, 100)." msgstr "" #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:176 msgid "Mixed" msgstr "Mezclado" #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:396 msgid "Height (mm)" msgstr "Altura (mm)" #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:398 msgid "Width (mm)" msgstr "Ancho (mm)" #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:400 msgid "Speed (mm/s)" msgstr "Velocidad (mm/s)" #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:402 msgid "Volumetric flow rate (mm3/s)" msgstr "Tasa de flujo volumétrico (mm3/seg)" #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:491 msgid "Default print color" msgstr "" #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:495 #, c-format msgid "up to %.2f mm" msgstr "" #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:499 #, c-format msgid "above %.2f mm" msgstr "" #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:504 #, c-format msgid "%.2f - %.2f mm" msgstr ""