PrusaSlicer-NonPlainar/resources/localization/cs/PrusaSlicer_cs.po
2019-12-12 08:45:29 +01:00

8173 lines
312 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Language: cs_CZ\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: PhraseApp (phraseapp.com)\n"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:61
msgid " - Remember to check for updates at http://github.com/prusa3d/PrusaSlicer/releases"
msgstr " - Nezapomeňte zkontrolovat aktualizace na http://github.com/prusa3d/PrusaSlicer/releases"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:727
msgid " was successfully sliced."
msgstr " byl úspěšně slicován."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:179 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:745
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1154 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1217
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1462 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2260
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2502
msgid "%"
msgstr "%"
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:504
#, possible-c-format
msgid "%.2f - %.2f mm"
msgstr "%.2f - %.2f mm"
#. TRN Remove/Delete
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2958
msgid "%1% Preset"
msgstr "%1% Přednastavení"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3831
msgid "%1% printer was active at the time the target Undo / Redo snapshot was taken. Switching to %1% printer requires reloading of %1% presets."
msgstr "%1% tiskárna byla aktivní v době, kdy byly pořízeny kroky Zpět / Vpřed. Přepnutí na tiskárnu %1% vyžaduje opětovné načtení předvoleb %1%."
#: src/libslic3r/Print.cpp:1282
msgid "%1%=%2% mm is too low to be printable at a layer height %3% mm"
msgstr "%1%=%2% mm je příliš nízké na to, aby bylo možné tisknout ve výšce vrstvy %3% mm"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:228
#, possible-c-format
msgid "%3.2f mm³/s at filament speed %3.2f mm/s."
msgstr "%3.2f mm³/s při rychlosti filamentu %3.2f mm/s."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:974
#, possible-c-format
msgid "%d (%d shells)"
msgstr "%d (%d obalů)"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:982
#, possible-c-format
msgid "%d degenerate facets, %d edges fixed, %d facets removed, %d facets added, %d facets reversed, %d backwards edges"
msgstr "%d poškozených faset, %d okrajů opraveno, %d faset odstraněno, %d faset přidáno, %d faset navráceno, %d zadních okrajů"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:268
#, possible-c-format
msgid "%d lines: %.2f mm"
msgstr "%d perimetry: %.2f mm"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:894
#, possible-c-format
msgid "%d presets successfully imported."
msgstr "%d přednastavení úspěšně importováno."
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:550
#, possible-c-format
msgid "%s &Website"
msgstr "%s &Webová stránka"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:113
#, possible-c-format
msgid "%s configuration is incompatible"
msgstr "Konfigurace %s není kompatibilní"
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:136
#, possible-c-format
msgid "%s doesn't support percentage"
msgstr "%s nepodporuje procenta"
#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:73
#, possible-c-format
msgid "%s error"
msgstr "%s chyba"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:336
#, possible-c-format
msgid "%s Family"
msgstr "%s Rodina"
#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:74
#, possible-c-format
msgid "%s has encountered an error"
msgstr "Došlo k chybě v programu %s"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:132
#, possible-c-format
msgid "%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. If you are sure you have enough RAM on your system, this may also be a bug and we would be glad if you reported it.\n\nThe application will now terminate."
msgstr "%s zaznamenal chybu. Bylo to pravděpodobně způsobeno nedostatkem paměti. Pokud jste si jisti, že máte v systému dostatek paměti RAM, může to být také chyba programu a v takovém případě bychom byli rádi, kdybyste nám to nahlásili.\n\nAplikace se nyní ukončí."
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:155
#, possible-c-format
msgid "%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. If you are sure you have enough RAM on your system, this may also be a bug and we would be glad if you reported it."
msgstr "%s zaznamenal chybu. Bylo to pravděpodobně způsobeno nedostatkem paměti. Pokud jste si jisti, že máte v systému dostatek paměti RAM, může to být také chyba programu a v takovém případě bychom byli rádi, kdybyste nám to nahlásili."
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:112
#, possible-c-format
msgid "%s incompatibility"
msgstr "Není kompatibilní s %s"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:172
#, possible-c-format
msgid "%s now uses an updated configuration structure.\n\nSo called 'System presets' have been introduced, which hold the built-in default settings for various printers. These System presets cannot be modified, instead, users now may create their own presets inheriting settings from one of the System presets.\nAn inheriting preset may either inherit a particular value from its parent or override it with a customized value.\n\nPlease proceed with the %s that follows to set up the new presets and to choose whether to enable automatic preset updates."
msgstr "%s nyní používá aktualizovanou konfigurační strukturu.\n\nByly uvedeny takzvaná \"Systémová přednastavení\", která obsahují výchozí nastavení pro rozličné tiskárny. Tato systémová přednastavení nemohou být upravena, místo toho si nyní uživatel může vytvořit svá vlastní přednastavení tím, že zdědí nastavení z jednoho ze systémových přednastavení.\nNově vytvořené přednastavení může buď zdědit určitou hodnotu od svého předchůdce nebo ji přepsat upravenou hodnotou.\n\nPři nastavování nových předvoleb postupujte podle pokynů v %s a vyberte, zda chcete povolit automatické přednastavené aktualizace."
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:681
#, possible-c-format
msgid "%s View Mode"
msgstr "%s Režim zobrazení"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:563
#, possible-c-format
msgid "&About %s"
msgstr "O %s"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:769
msgid "&Configuration"
msgstr "&Konfigurace"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:661
msgid "&Configuration Snapshots"
msgstr "Záloha konfigura&ce"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:454
msgid "&Copy"
msgstr "Kopírovat"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:447
msgid "&Delete selected"
msgstr "&Smazat vybrané"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:575
msgid "&Edit"
msgstr "&Editovat"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:377
msgid "&Export"
msgstr "&Exportovat"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:480 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:604
msgid "&Filament Settings Tab"
msgstr "Panel nastavení &filamentu"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:574
msgid "&File"
msgstr "&Soubor"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1094
msgid "&Finish"
msgstr "&Dokončit"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:580
msgid "&Help"
msgstr "&Pomoc"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:359
msgid "&Import"
msgstr "&Importovat"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:376
msgid "&New Project"
msgstr "&Nový projekt"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1093
msgid "&Next >"
msgstr "&Další>"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:339
msgid "&Open Project"
msgstr "&Otevřít projekt"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:456
msgid "&Paste"
msgstr "Vložit"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:471
msgid "&Plater Tab"
msgstr "&Panel Podložka"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:665
msgid "&Preferences"
msgstr "Nastavení"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:409
msgid "&Quit"
msgstr "&Ukončit"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:561
msgid "&Redo"
msgstr "Vp&řed"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:406
msgid "&Repair STL file"
msgstr "Op&ravit soubor STL"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:341
msgid "&Save Project"
msgstr "Uložit projekt"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:444
msgid "&Select all"
msgstr "Vybrat vše"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:558
msgid "&Undo"
msgstr "&Zpět"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:577
msgid "&View"
msgstr "&Zobrazení"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:576
msgid "&Window"
msgstr "&Okno"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:574 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:602
msgid "(All)"
msgstr "(Všechny)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1376
msgid "(minimum)"
msgstr "(minimálně)"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:111
msgid "(Re)slice"
msgstr "(Znovu)Slicovat"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:455
msgid "(Re)Slice No&w"
msgstr "(Znovu) S&licovat"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:760 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2555
msgid "(Unknown)"
msgstr "(Neznámý)"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:641
msgid ") not found."
msgstr ") nebyl nalezen."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1857
msgid "0 (soluble)"
msgstr "0 (rozpustné)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1858
msgid "0.2 (detachable)"
msgstr "0.2 (oddělitelné)"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:487
msgid "3&D"
msgstr "3&D"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3074
msgid "3D editor view"
msgstr "Zobrazení 3D editoru"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:804
msgid "3D Honeycomb"
msgstr "3D Plástev"
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:255
msgid "3Dconnexion settings"
msgstr "Nastavení 3DConnexion"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3590
#, possible-c-format
msgid "3MF file exported to %s"
msgstr "Soubor 3MF byl exportován do %s"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1092
msgid "< &Back"
msgstr "<&Zpět"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:251
msgid "A boolean expression using the configuration values of an active print profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered compatible with the active print profile."
msgstr "Logický výraz může používat konfigurační hodnoty aktivního profilu tiskárny. Pokud je tento logický výraz pravdivý, potom je tento profil považován za kompatibilní s aktivním profilem tiskárny."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:236
msgid "A boolean expression using the configuration values of an active printer profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered compatible with the active printer profile."
msgstr "Logický výraz může používat konfigurační hodnoty aktivního profilu tiskárny. Pokud je tento logický výraz pravdivý, potom je tento profil považován za kompatibilní s aktivním profilem tiskárny."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:609
msgid "A rule of thumb is 160 to 230 °C for PLA, and 215 to 250 °C for ABS."
msgstr "Obecným pravidlem je 160 až 230° pro PLA a 215 až 250° pro ABS."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:623
msgid "A rule of thumb is 60 °C for PLA and 110 °C for ABS. Leave zero if you have no heated bed."
msgstr "Obecným pravidlem je 160 až 230° pro PLA a 215 až 250° pro ABS. Zadejte nula, pokud nemáte vyhřívanou podložku."
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:721
msgid "A toolpath outside the print area was detected"
msgstr "Byla detekována dráha mimo tiskovou oblast"
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:35
#, possible-c-format
msgid "About %s"
msgstr "O %s"
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:499
#, possible-c-format
msgid "above %.2f mm"
msgstr "nad %.2f mm"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1499
msgid "Above Z"
msgstr "Nad Z"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1103
msgid "Acceleration control (advanced)"
msgstr "Kontrola akcelerací (pokročilé)"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:73
msgid "Activate"
msgstr "Aktivovat"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:39
msgid "Active"
msgstr "Aktivní"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:273
msgid "Adaptive"
msgstr "Adaptivní"
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1003 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:237
msgid "Add a new printer"
msgstr "Přidat novou tiskárnu"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2517
msgid "Add a pad underneath the supported model"
msgstr "Pod podepíraný model přidá podložku"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1971
msgid "Add a sheath (a single perimeter line) around the base support. This makes the support more reliable, but also more difficult to remove."
msgstr "Přidá pouzdro (jednu obvodovou čáru) kolem podpěr. Díky tomu je podpora spolehlivější, ale také obtížnější na odstranění."
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:3441
msgid "Add color change"
msgstr "Přidat změnu barvy"
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:3435
msgid "Add color change (%1%) for:"
msgstr "Přidat změnu barvy (%1%) pro:"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:186
msgid "Add color change marker for current layer"
msgstr "Přidat značku změny barvy pro aktuální vrstvu"
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:3447
msgid "Add custom G-code"
msgstr "Přidat vlastní G-code"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:246
msgid "Add detail"
msgstr "Přidat detail"
#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:192
msgid "Add extruder to sequence"
msgstr "Přidat extruder do seznamu"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1662
msgid "Add Generic Subobject"
msgstr "Přidání obecného Dílčího objektu"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2584
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2613
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2631
msgid "Add Height Range"
msgstr "Přidání Rozsahu vrstev"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3463
msgid "Add instance"
msgstr "Přidat instanci"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:124
msgid "Add Instance of the selected object"
msgstr "Přidat instanci vybraného objektu"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:162
msgid "Add layer range"
msgstr "Přidat rozsah vrstev"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1950
msgid "Add Layers"
msgstr "Přidat Vrstvy"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1067
msgid "Add modifier"
msgstr "Přidat modifikátor"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:447
#, no-c-format
msgid "Add more perimeters when needed for avoiding gaps in sloping walls. Slic3r keeps adding perimeters, until more than 70% of the loop immediately above is supported."
msgstr "Přidání více perimetrů, pokud je potřeba, pro vyvarování se tvorbě mezer v šikmých plochách. Slic3r pokračuje v přidávání perimetrů, dokud není podepřeno více než 70% perimetrů v následující vrstvě."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3516
msgid "Add one more instance of the selected object"
msgstr "Přidejte jednu nebo více instancí vybraného objektu"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1066
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1082
msgid "Add part"
msgstr "Přidat díl"
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:3444
msgid "Add pause print"
msgstr "Přidat pozastavení tisku"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1229
msgid "Add point"
msgstr "Přidat bod"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1232
msgid "Add point to selection"
msgstr "Přidat bod k výběru"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1118
msgid "Add settings"
msgstr "Přidat nastavení"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1252
msgid "Add Settings Bundle for Height range"
msgstr "Přidání Skupiny nastavení pro Výškový rozsah"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1191
msgid "Add Settings Bundle for Object"
msgstr "Přidání skupiny nastavení pro Objekt"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1190
msgid "Add Settings Bundle for Sub-object"
msgstr "Přidání skupiny nastavení pro Dílčí objekt"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1126
msgid "Add Settings for Layers"
msgstr "Přidání nastavení pro Vrstvy"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1128
msgid "Add Settings for Object"
msgstr "Přidání nastavení pro Objekty"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1127
msgid "Add Settings for Sub-object"
msgstr "Přidání nastavení pro Dílčí objeky"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1676
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1922
msgid "Add Shape"
msgstr "Přidat Tvar"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:382
msgid "Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell thickness (top+bottom solid layers)."
msgstr "Přidá plnou výplň u šikmých ploch pro garanci tloušťky svislých stěn (vrchních a spodních plných vrstev)."
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1069
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1089
msgid "Add support blocker"
msgstr "Přidat blokátor podpěr"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1068
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1086
msgid "Add support enforcer"
msgstr "Přidat vynucení podpěr"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:531
msgid "Add support point"
msgstr "Přidání podpěrného bodu"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3392
msgid "Add..."
msgstr "Přidat..."
#: src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1683
msgid "Add/Remove filaments"
msgstr "Přidání / Odebrání filamentů"
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1102
msgid "Add/Remove materials"
msgstr "Přidání / Odebrání materiálů"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:920
msgid "Additional information:"
msgstr "Doplňující informace:"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:58
msgid "Additional Settings"
msgstr "Další nastavení"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:431
msgid "Additionally a backup snapshot of the whole configuration is created before an update is applied."
msgstr "Dále je před nainstalováním aktualizace vytvořena záloha veškerého nastavení."
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:72
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:675 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:76
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:517 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1026
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1041 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1139
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1142 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1515
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1940 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3435
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:2460 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:72
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:187 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:350
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:988 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2175
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilý"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:786
msgid "Advanced mode"
msgstr "Pokročilý režim"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:675
msgid "Advanced View Mode"
msgstr "Pokročilý režim"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:803
msgid "Advanced: Output log"
msgstr "Pokročilý:  Výstupní log"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:636
msgid "After a tool change, the exact position of the newly loaded filament inside the nozzle may not be known, and the filament pressure is likely not yet stable. Before purging the print head into an infill or a sacrificial object, Slic3r will always prime this amount of material into the wipe tower to produce successive infill or sacrificial object extrusions reliably."
msgstr "Po výměně nástroje nemusí být známa přesná poloha nově zavedeného filamentu uvnitř trysky a tlak filamentu pravděpodobně ještě není stabilní. Před vyčištěním tiskové hlavy do výplně nebo do objektu bude Slic3r toto množství materiálu vždy vytlačovat do čistící věže, aby se spolehlivě vytvořily následné výplně nebo objekty."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1967 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1031
msgid "After layer change G-code"
msgstr "G-code po změně vrstvy"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3009
msgid "Align the model to the given point."
msgstr "Zarovnejte model s daným bodem."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3008
msgid "Align XY"
msgstr "Zarovnat XY"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1561
msgid "Aligned"
msgstr "Zarovnaný"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:189 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2986
msgid "All"
msgstr "Všechny"
#: src/libslic3r/Print.cpp:1135
msgid "All objects are outside of the print volume."
msgstr "Všechny objekty jsou mimo tiskový prostor."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3298
msgid "All objects will be removed, continue ?"
msgstr "Všechny objekty budou obebrány, pokračovat?"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:188
msgid "All standard"
msgstr "Všechny běžné"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:65
msgid "allocation failed"
msgstr "alokace selhala"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2939
msgid "Along X axis"
msgstr "Podél osy X"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2941
msgid "Along Y axis"
msgstr "Podél osy Y"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2943
msgid "Along Z axis"
msgstr "Podél osy Z"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:122
msgid "Alternate nozzles:"
msgstr "Alternativní trysky:"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3561
#, possible-c-format
msgid "AMF file exported to %s"
msgstr "Soubor AMF byl exportován do %s"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:725
msgid "An object outside the print area was detected\nResolve the current problem to continue slicing"
msgstr "Byl detekován objekt mimo tiskovou oblast\nPro pokračování ve slicování vyřešte tento problém"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:720
msgid "An object outside the print area was detected"
msgstr "Byl detekován objekt mimo tiskovou oblast"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2781
msgid "and it has the following unsaved changes:"
msgstr "a má neuložené následující změny:"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2461
msgid "Another export job is currently running."
msgstr "V současné době běží jiná úloha exportu."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:926
msgid "Any modifications should be saved as a new preset inherited from this one."
msgstr "Jakékoliv úpravy by měly být uloženy jako nové přednastavení zděděná z tohoto."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:88
msgid "API Key / Password"
msgstr "API klíč / Heslo"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:671
msgid "Application preferences"
msgstr "Nastavení aplikace"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:864
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1240
msgid "Apply changes"
msgstr "Aplikovat změny"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:542 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1638
msgid "approximate seconds"
msgstr "vteřin přibližně"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:401 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:807
msgid "Archimedean Chords"
msgstr "Archimedean Chords"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:91
msgid "archive is too large"
msgstr "archiv je moc velký"
#. TRN remove/delete
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2955
msgid "Are you sure you want to %1% the selected preset?"
msgstr "Opravdu chcete %1% vybrané přednastavení?"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:862
msgid "Are you sure you want to cancel firmware flashing?\nThis could leave your printer in an unusable state!"
msgstr "Opravdu chcete ukončit nahrávání firmware?\nTiskárna může zůstat v nefunkčním stavu!"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1191
msgid "Are you sure you want to do it?"
msgstr "Opravdu to chcete udělat?"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2258
msgid "Area fill"
msgstr "Zaplněná plocha"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:609
msgid "Around object"
msgstr "Okolo objektu"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:135
msgid "Arrange"
msgstr "Uspořádat"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3486
msgid "Arrange selection"
msgstr "Uspořádat výběr"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3054
msgid "Arrange the supplied models in a plate and merge them in a single model in order to perform actions once."
msgstr "Uspořádejte modely na tiskovou podložku a slučte je do jednoho modelu, abyste s nimi mohli provádět akce jednou."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2106
msgid "Arranging"
msgstr "Uspořádávání"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2718
msgid "Arranging canceled."
msgstr "Uspořádávání zrušeno."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2144
msgid "Arranging done."
msgstr "Uspořádávání dokončeno."
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:172
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:183
msgid "Arrow Down"
msgstr "Šipka dolů"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:184
msgid "Arrow Left"
msgstr "Šipka vlevo"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:185
msgid "Arrow Right"
msgstr "Šipka vpravo"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:171
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:182
msgid "Arrow Up"
msgstr "Šipka nahoru"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:303
msgid "As a workaround, you may run PrusaSlicer with a software rendered 3D graphics by running prusa-slicer.exe with the --sw_renderer parameter."
msgstr "Řešením může být spuštění PrusaSliceru se softwarovým vykreslováním 3D grafiky a to spuštěním prusa-slicer.exe s parametrem --sw_renderer."
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:144 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:743
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2798
msgid "Attention!"
msgstr "Pozor!"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1785
msgid "Auto generated supports"
msgstr "Automaticky generované podpěry"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:44
msgid "Auto-center parts"
msgstr "Auto-centrování objektů"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:902
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1243
msgid "Auto-generate points"
msgstr "Automatické generování bodů"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:979
#, possible-c-format
msgid "Auto-repaired (%d errors)"
msgstr "Automaticky opraveno (%d chyb)"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:331
#, possible-c-format
msgid "Auto-repaired (%d errors):"
msgstr "Automaticky opraveno ( %d chyb):"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:771
msgid "Autodetected"
msgstr "Automaticky detekováno"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1338
msgid "Autogenerate support points"
msgstr "Automatické generování podpěrných bodů"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1190
msgid "Autogeneration will erase all manually edited points."
msgstr "Automatické generování vymaže všechny ručně vytvořené body."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3421
msgid "Automatic generation"
msgstr "Automatické generování"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:401
msgid "Automatic updates"
msgstr "Automatické aktualizace"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:406
msgid "Automatically repair an STL file"
msgstr "Automaticky opravit STL soubor"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1110
msgid "Autospeed (advanced)"
msgstr "Automatická rychlost (pokročilé)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:111
msgid "Avoid crossing perimeters"
msgstr "Vyhnout se přejíždění perimetrů"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3081
msgid "BACK ARROW"
msgstr "ŠIPKA ZPĚT"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3113
msgid "BACK ARROW icon indicates that the settings were changed and are not equal to the last saved preset for the current option group.\nClick to reset all settings for the current option group to the last saved preset."
msgstr "Ikona ŠIPKY ZPĚT indikuje, že došlo ke změně nastavení, které není shodné s naposledy uloženým přednastavením pro aktuální skupinu nastavení.\nKlikněte pro reset všech nastavení pro aktuální skupinu nastavení na naposledy uložené přednastavení."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3127
msgid "BACK ARROW icon indicates that the value was changed and is not equal to the last saved preset.\nClick to reset current value to the last saved preset."
msgstr "Ikona ŠIPKY ZPĚT indikuje, že se hodnota změnila a není shodná s naposledy uloženým přednastavením.\nKlikněte pro reset současné hodnoty na naposledy uložené přednastavení."
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:52
msgid "Background processing"
msgstr "Zpracování na pozadí"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:242
msgid "backwards edges"
msgstr "zadní okraje"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:152
msgid "based on Slic3r"
msgstr "založený na Slic3r"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1484
msgid "Bed"
msgstr "Tisková podložka"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:61
msgid "Bed custom model"
msgstr "Vlastní model podložky"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:56
msgid "Bed custom texture"
msgstr "Vlastní textura podložky"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.hpp:45 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:524
msgid "Bed Shape"
msgstr "Tvar tiskové podložky"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:50
msgid "Bed shape"
msgstr "Tvar tiskové podložky"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:524
msgid "Bed Shape and Size"
msgstr "Tvar a rozměr podložky"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:122
msgid "Bed temperature"
msgstr "Teplota tiskové podložky"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:120
msgid "Bed temperature for layers after the first one. Set this to zero to disable bed temperature control commands in the output."
msgstr "Teplota tiskové podložky pro další vrstvy po první vrstvě. Nastavením na hodnotu nula vypnete ovládací příkazy teploty tiskové podložky ve výstupu."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:626
msgid "Bed Temperature:"
msgstr "Teplota tiskové podložky:"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1961 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:128
msgid "Before layer change G-code"
msgstr "G-code před změnou vrstvy"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:22
msgid "Before roll back"
msgstr "Před vrácením zpět"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:608
msgid "Below object"
msgstr "Pod objektem"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1508
msgid "Below Z"
msgstr "Pod Z"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:139
msgid "Between objects G-code"
msgstr "G-code mezi objekty"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1979
msgid "Between objects G-code (for sequential printing)"
msgstr "G-code mezi objekty (pro sekvenční tisk)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2457 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2458
msgid "Bottle volume"
msgstr "Objem láhve"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2464 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2465
msgid "Bottle weight"
msgstr "Hmotnost láhve"
#. TRN To be shown in the main menu View->Bottom
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:524
msgid "Bottom"
msgstr "Zespod"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:409
msgid "Bottom fill pattern"
msgstr "Vzor spodní výplně"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:152
msgid "Bottom solid layers"
msgstr "Plné spodní vrstvy"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:524
msgid "Bottom View"
msgstr "Pohled zespod"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1055
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1087
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1090
msgid "Box"
msgstr "Kostka"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:157
msgid "Bridge"
msgstr "Most"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:186
msgid "Bridge flow ratio"
msgstr "Poměr průtoku při vytváření mostů"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:233 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:169
msgid "Bridge infill"
msgstr "Výplň mostů"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:198
msgid "Bridges"
msgstr "Mosty"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:177
msgid "Bridges fan speed"
msgstr "Rychlost ventilátoru při vytváření mostů"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:166
msgid "Bridging angle"
msgstr "Úhel vytváření mostů"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:168
msgid "Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for all bridges. Use 180° for zero angle."
msgstr "Přepsání úhlu vytváření mostů. Nastavením hodnoty na nulu se bude úhel vytváření mostů vypočítávat automaticky. Při zadání jiného úhlu, bude pro všechny mosty použitý zadaný úhel. Pro nulový úhel zadejte 180°."
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:216
msgid "Bridging volumetric"
msgstr "Volumetrická hodnota mostů"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:446 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1056
msgid "Brim"
msgstr "Límec"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:208
msgid "Brim width"
msgstr "Šířka límce"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1681
msgid "Browse"
msgstr "Procházet"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:85
msgid "buffer too small"
msgstr "buffer je příliš malý"
#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:16
msgid "Buttons And Text Colors Description"
msgstr "Barvy pro textové popisky a tlačítka"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:220
msgid "by the print profile maximum"
msgstr "maximem pro profil tisku"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:123
msgid "Camera view"
msgstr "Pohled kamery"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1095 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:147
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:37
#: src/slic3r/GUI/ProgressStatusBar.cpp:28
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:156
msgid "Cancel selected"
msgstr "Zrušit vybrané"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2727 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:232
msgid "Cancelled"
msgstr "Zrušeno"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2444 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:231
msgid "Cancelling"
msgstr "Zrušení"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:866
msgid "Cancelling..."
msgstr "Ukončování..."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2905
msgid "Cannot overwrite a system profile."
msgstr "Nelze přepsat systémový profil."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2909
msgid "Cannot overwrite an external profile."
msgstr "Nelze přepsat externí profil."
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:612
msgid "Cannot proceed without support points! Add support points or disable support generation."
msgstr "Nelze pokračovat bez podpěrných bodů! Přidejte podpěrné body nebo zakažte generování podpěr."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1840
msgid "Capabilities"
msgstr "Možnosti"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:662
msgid "Capture a configuration snapshot"
msgstr "Vytvořit aktuální zálohu konfigurace"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3035
msgid "Center"
msgstr "Střed"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3036
msgid "Center the print around the given center."
msgstr "Vycentrujte tisk kolem daného středu."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1744
msgid "Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*"
msgstr "Soubory s certifikátem (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|Všechny soubory|*.*"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:683
msgid "Change Application &Language"
msgstr "Jazyk"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:154
msgid "Change camera type (perspective, orthographic)"
msgstr "Změna typu kamery (perspektivní, ortografická)"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1226
msgid "Change extruder"
msgstr "Změnit extruder"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:528
msgid "Change Extruder"
msgstr "Změnit Extruder"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3852
msgid "Change Extruders"
msgstr "Změnit Extrudery"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:144
#, possible-c-format
msgid "Change Option %s"
msgstr "Změna parametru %s"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3134
msgid "Change Part Type"
msgstr "Změna typu části"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:925
msgid "Change point head diameter"
msgstr "Změna průměru hrotu"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3520
msgid "Change the number of instances of the selected object"
msgstr "Změní počet instancí vybraného objektu"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1185
msgid "Change type"
msgstr "Změnit typ"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:56
msgid "Changelog && Download"
msgstr "Changelog && Stažení"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:378
msgid "Changing of an application language"
msgstr "Změnit jazyk aplikace"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:409 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:61
msgid "Check for application updates"
msgstr "Zkontrolovat aktualizace aplikace"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:509
msgid "Choose a file to import bed texture from (PNG/SVG):"
msgstr "Vyberte soubor, ze kterého chcete importovat texturu pro tiskovou podložku (PNG/SVG):"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:621
msgid "Choose a file to slice (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
msgstr "Zvolit soubor ke slicování (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:532
msgid "Choose an STL file to import bed model from:"
msgstr "Vyberte STL soubor, ze kterého chcete importovat model tiskové podložky:"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:464
msgid "Choose an STL file to import bed shape from:"
msgstr "Vyberte STL soubor, ze kterého chcete importovat tvar tiskové podložky:"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:510
msgid "Choose one file (3MF/AMF):"
msgstr "Vyberte jeden soubor (3MF/AMF):"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:501
msgid "Choose one or more files (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
msgstr "Vyberte jeden nebo více souborů (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:490
msgid "Choose the type of firmware used by your printer."
msgstr "Vyberte typ firmware používaný vaší tiskárnou."
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:84
msgid "Circular"
msgstr "Kruhový"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3701 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3734
msgid "Click right mouse button to open History"
msgstr "Stiskem pravého tlačítka myši se zobrazí Historie"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:383
msgid "Click the icon to change the object printable property"
msgstr "Klepnutím na ikonu změníte příznak objektu, zda se bude tisknout či nikoliv"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:377
msgid "Click the icon to change the object settings"
msgstr "Pro změnu nastavení objektu klikněte na ikonu"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:292
msgid "Click to edit preset"
msgstr "Klikněte pro editaci přednastavení"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:216
msgid "Clip multi-part objects"
msgstr "Připnutí objektů z více částí k sobě"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:928
msgid "Clipping of view"
msgstr "Řezová rovina"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:814
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:160
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:550
msgid "Color"
msgstr "Barva"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1099
#, possible-c-format
msgid "Color change for Extruder %d at %.2f mm"
msgstr "Změna barvy pro extruder %d ve výšce %.2f mm"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:218 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:535
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:406
msgid "Color Print"
msgstr "Barevný tisk"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:224
msgid "Colorprint height"
msgstr "Výška barevného tisku"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:942
msgid "Combine infill every"
msgstr "Kombinovat výplň každou"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:947
msgid "Combine infill every n layers"
msgstr "Kombinovat výplň každou n vrstvu"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:116
msgid "Comment:"
msgstr "Komentář:"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:56 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:244
msgid "Compatible print profiles"
msgstr "Kompatibilní tiskové profily"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:250
msgid "Compatible print profiles condition"
msgstr "Stav kompatibilních tiskových profilů"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:50 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:229
msgid "Compatible printers"
msgstr "Kompatibilní tiskárny"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:235
msgid "Compatible printers condition"
msgstr "Stav kompatibilních tiskáren"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:268
msgid "Complete individual objects"
msgstr "Dokončení individuálních objektů"
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:233
msgid "Completed"
msgstr "Dokončeno"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:57
msgid "compression failed"
msgstr "komprese se nezdařila"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:399 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:802
msgid "Concentric"
msgstr "Koncentrická"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1185
msgid "Configuration &Assistant"
msgstr "Průvodce n&astavením"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1182
msgid "Configuration &Wizard"
msgstr "Průvodce nastavením"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1184
msgid "Configuration Assistant"
msgstr "Průvodce nastavení tiskárny"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1251
msgid "Configuration notes"
msgstr "Konfigurační poznámky"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:99
msgid "Configuration Snapshots"
msgstr "Zálohy konfigurace"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:73 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:168
msgid "Configuration update"
msgstr "Aktualizace nastavení"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:73
msgid "Configuration update is available"
msgstr "Je k dispozici aktualizace nastavení"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1181
msgid "Configuration Wizard"
msgstr "Průvodce nastavením"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:863
msgid "Confirmation"
msgstr "Potvrzení"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1904
msgid "Connection failed."
msgstr "Připojení selhalo."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3416
msgid "Connection of the support sticks and junctions"
msgstr "Spojení podpůrných tyčí a spojek"
#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:51
msgid "Connection to Duet works correctly."
msgstr "Připojení k Duet funguje správně."
#: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:70
msgid "Connection to FlashAir works correctly and upload is enabled."
msgstr "Připojení k FlashAir funguje správně a nahrávání je povoleno."
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:84
msgid "Connection to OctoPrint works correctly."
msgstr "Připojení k OctoPrint pracuje správně."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1901
msgid "Connection to printer works correctly."
msgstr "Připojení k tiskárně pracuje správně."
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:195
msgid "Connection to Prusa SL1 works correctly."
msgstr "Připojení k tiskárně Prusa SL1 funguje správně."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1823
msgid "Contact Z distance"
msgstr "Mezera mezi podpěrami a objektem v ose Z"
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:96
msgid "Contributions by Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, Petr Ledvina, Joseph Lenox, Y. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik and numerous others."
msgstr "Příspěvky od Henrika Brixa Andersena, Nicolase Dandrimonta, Marka Hindessa, Petra Ledviny, Josefa Lenoxe, Y. Sapira, Mika Sheldrakeho, Vojtěcha Bubnika a mnoha dalších."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2433
msgid "Controls the bridge type between two neighboring pillars. Can be zig-zag, cross (double zig-zag) or dynamic which will automatically switch between the first two depending on the distance of the two pillars."
msgstr "Řídí typ mostu mezi dvěma sousedními sloupky. Může být zig-zag, cross (dvojitý zig-zag) nebo dynamic, který automaticky přepíná mezi prvními dvěma v závislosti na vzdálenosti dvou sloupků."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1489
msgid "Cooling"
msgstr "Chlazení"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:629
msgid "Cooling moves are gradually accelerating beginning at this speed."
msgstr "Chladicí pohyby se postupně zrychlují a začínají touto rychlostí."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:648
msgid "Cooling moves are gradually accelerating towards this speed."
msgstr "Chladící pohyby se postupně zrychlují až k této rychlosti."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1510
msgid "Cooling thresholds"
msgstr "Podmínky chlazení"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:291
msgid "Cooling tube length"
msgstr "Délka chladící trubičky"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:283
msgid "Cooling tube position"
msgstr "Pozice chladící trubičky"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2878
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:454
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr "Kopírovat výběr do schránky"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:139
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Kopírovat do schránky"
#: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:120
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Kopírovat do Schránky"
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:84
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:400
msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed"
msgstr "Kopírování dočasného G-codu do výstupního G-codu selhalo"
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:92
msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. Maybe the SD card is write locked?"
msgstr "Kopírování dočasného G-codu do výstupního G-codu se nezdařilo. Není SD karta chráněná proti zápisu?"
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:92
msgid "Copyright"
msgstr "Autorská práva"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2324 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2325
msgid "Correction for expansion"
msgstr "Korekce expanze"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2059 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3310
msgid "Corrections"
msgstr "Korekce"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:216 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1056
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:717
msgid "Cost"
msgstr "Náklady"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:233
msgid "Cost (money)"
msgstr "Cena (peníze)"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2140
msgid "Could not arrange model objects! Some geometries may be invalid."
msgstr "Objekty nelze uspořádat! Některé geometrie mohou být neplatné."
#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:56
msgid "Could not connect to Duet"
msgstr "Nelze se připojit k Duet"
#: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:75
msgid "Could not connect to FlashAir"
msgstr "Nelze se spojit s FlashAir"
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:90
msgid "Could not connect to OctoPrint"
msgstr "Nelze se spojit s OctoPrintem"
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:200
msgid "Could not connect to Prusa SLA"
msgstr "Nelze se připojit k Prusa SLA"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1710
msgid "Could not get a valid Printer Host reference"
msgstr "Nelze získat platný odkaz na tiskový server"
#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:151
msgid "Could not get resources to create a new connection"
msgstr "Nelze získat prostředky pro vytvoření nového spojení"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1872
msgid "Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default."
msgstr "Zakrýt smyčkami horní kontaktní vrstvu podpěr. Ve výchozím nastavení zakázáno."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:73
msgid "Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low."
msgstr "Praskliny menší než 2x poloměr uzavření mezery se vyplní během slicování trojúhelníkových sítí. Operace uzavírání mezery může snížit konečné rozlišení tisku, proto je vhodné udržovat rozumně nízkou hodnotu."
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:61
msgid "CRC-32 check failed"
msgstr "CRC-32 kontrola selhala"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2734
msgid "Create pad around object and ignore the support elevation"
msgstr "Vytvoří podložku kolem objektu a ignorujte nadzvednutí objektu podpěrami"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2460
msgid "Critical angle"
msgstr "Kritický úhel"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2417
msgid "Cross"
msgstr "Cross"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:800
msgid "Cubic"
msgstr "Kubická"
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:2413
#, possible-c-format
msgid "Current mode is %s"
msgstr "Aktuální režim je %s"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:925
msgid "Current preset is inherited from the default preset."
msgstr "Aktuální nastavení je zděděno z výchozího nastavení."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:928
#, possible-c-format
msgid "Current preset is inherited from:\n\t%s"
msgstr "Aktuální nastavení je zděděné od:\n%s"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:45
msgid "Current version:"
msgstr "Aktuální verze:"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:278
msgid "Cusp (mm)"
msgstr "Rozhraní (mm)"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:93 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:239
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:175
msgid "Custom"
msgstr "Vlastní"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:96
msgid "Custom CA certificate file can be specified for HTTPS OctoPrint connections, in crt/pem format. If left blank, the default OS CA certificate repository is used."
msgstr "Pro HTTPS připojení OctoPrintu lze zadat vlastní CA certifikát ve formátu crt/pem. Pokud zůstane pole prázdné, použije se výchozí úložiště certifikátů OS CA."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1563 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1948
msgid "Custom G-code"
msgstr "Vlastní G-code"
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:3500
msgid "Custom Gcode on current layer (%1% mm)."
msgstr "Vlastní G-code v současné vrstvě (%1% mm)."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:373
msgid "Custom Printer"
msgstr "Vlastní tiskárna"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:373
msgid "Custom Printer Setup"
msgstr "Vlastní nastavení tiskárny"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:377
msgid "Custom profile name:"
msgstr "Vlastní název profilu:"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:188 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3013
msgid "Cut"
msgstr "Řezat"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4193
msgid "Cut by Plane"
msgstr "Řez Rovinou"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3014
msgid "Cut model at the given Z."
msgstr "Rozříznout model v dané výšce Z."
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1055
msgid "Cylinder"
msgstr "Válec"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:491
msgid "D&eselect all"
msgstr "Odznačit vš&e"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3115
msgid "Data directory"
msgstr "Složka Data"
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:279
msgid "Deadzone:"
msgstr "Mrtvá zóna:"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:55
msgid "decompression failed or archive is corrupted"
msgstr "dekomprese selhala nebo je archiv poškozen"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4127
msgid "Decrease Instances"
msgstr "Odebrání Instancí"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:594 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1245
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:299
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
#: xs/src/slic3r/GUI/Field.cpp:98
msgid "default"
msgstr "výchozí"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:730
msgid "Default base angle for infill orientation. Cross-hatching will be applied to this. Bridges will be infilled using the best direction Slic3r can detect, so this setting does not affect them."
msgstr "Výchozí úhel pro orientaci výplně. Bude pro něj použito křížové šrafování. Mosty budou vyplněny nejlepším směrem, který Slic3r dokáže rozpoznat, takže toto nastavení je neovlivní."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:522
msgid "Default extrusion width"
msgstr "Výchozí šířka extruze"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:937
msgid "default filament profile"
msgstr "výchozí profil filamentu"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:309
msgid "Default filament profile"
msgstr "Výchozí profil filamentu"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:310
msgid "Default filament profile associated with the current printer profile. On selection of the current printer profile, this filament profile will be activated."
msgstr "Výchozí materiálový profil spojený se současným profilem tiskárny. Při výběru současného profilu tiskárny se aktivuje tento materiálový profil."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2757
#, possible-c-format
msgid "Default preset (%s)"
msgstr "Výchozí přednastavení (%s)"
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:491
msgid "Default print color"
msgstr "Výchozí barva tisku"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:934
msgid "default print profile"
msgstr "výchozí tiskový profil"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:316
msgid "Default print profile"
msgstr "Výchozí tiskový profil"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:317 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2341
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2352
msgid "Default print profile associated with the current printer profile. On selection of the current printer profile, this print profile will be activated."
msgstr "Výchozí tiskový profil spojený se současným profilem tiskárny. Při výběru současného profilu tiskárny se aktivuje tento tiskový profil."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:951
msgid "default SLA material profile"
msgstr "výchozí profil pro SLA materiál"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2340 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2351
msgid "Default SLA material profile"
msgstr "Výchozí profil pro SLA materiál"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:955
msgid "default SLA print profile"
msgstr "výchozí SLA tiskový profil"
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:105
msgid "default value"
msgstr "výchozí hodnota"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:375
msgid "Define a custom printer profile"
msgstr "Vytvořit vlastní tiskový profil"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2558
msgid "Defines the pad cavity depth. Set to zero to disable the cavity. Be careful when enabling this feature, as some resins may produce an extreme suction effect inside the cavity, which makes peeling the print off the vat foil difficult."
msgstr "Definuje hloubku dutiny. Chcete-li dutinu vypnout, nastavte ji na nulu. Při povolování této funkce buďte opatrní, protože některé pryskyřice mohou způsobit extrémní sací efekt uvnitř dutiny, což ztěžuje odlupování tisku z fólie ve vaničce."
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:237
msgid "degenerate facets"
msgstr "degenerace facetů"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:608
msgid "Delay after unloading"
msgstr "Zpoždění po vyjmutí"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2935
msgid "delete"
msgstr "smazat"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1257 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2891
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2909 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2937
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:449
msgid "Delete &all"
msgstr "Sm&azat vše"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:138
msgid "Delete All"
msgstr "Smazat vše"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3298
msgid "Delete all"
msgstr "Smazat vše"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1806
msgid "Delete All Instances from Object"
msgstr "Smazat všechny instance objektu"
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:3465
msgid "Delete color change"
msgstr "Smazat změnu barvy"
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:3092
msgid "Delete color change for Extruder %1%"
msgstr "Smazat změnu barvy pro Extruder %1%"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:187
msgid "Delete color change marker for current layer"
msgstr "Odebrat značku změny barvy pro aktuální vrstvu"
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:3467
msgid "Delete custom G-code"
msgstr "Smazat vlastní G-code"
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:3095
msgid "Delete extruder change to \"%1%\""
msgstr "Smazat změnu extruderu na \"%1%\""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1898
msgid "Delete Height Range"
msgstr "Odstranění Rozsahu vrstev"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1876
msgid "Delete Instance"
msgstr "Smazání Instance"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2592
msgid "Delete Object"
msgstr "Smazat Objekt"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:100
#, possible-c-format
msgid "Delete Option %s"
msgstr "Odebrání parametru %s"
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:3466
msgid "Delete pause print"
msgstr "Odebrat pozastavení tisku"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:137
msgid "Delete selected"
msgstr "Smazat vybrané"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2415
msgid "Delete Selected"
msgstr "Smazání vybraných"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2303
msgid "Delete Selected Item"
msgstr "Smazat vybrané položky"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4083
msgid "Delete Selected Objects"
msgstr "Odstranit vybrané objekty"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1782
msgid "Delete Settings"
msgstr "Smazat Nastavení"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1857
msgid "Delete Subobject"
msgstr "Smazání dílčího objektu"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:720
msgid "Delete support point"
msgstr "Odebrání podpěrného bodu"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:131
msgid "Delete this preset"
msgstr "Smazat přednastavení"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:449
msgid "Deletes all objects"
msgstr "Smazat všechny objekty"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:447
msgid "Deletes the current selection"
msgstr "Smaže aktuální výběr"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:685
msgid "Density"
msgstr "Hustota"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:744
msgid "Density of internal infill, expressed in the range 0% - 100%."
msgstr "Hustota vnitřní výplně, vyjádřená v rozmezí 0% až 100%."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1200 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1584
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1992 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2086
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3336 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3445
msgid "Dependencies"
msgstr "Závislosti"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1542 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1543
msgid "Deretraction Speed"
msgstr "Rychlost deretrakce"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1235
msgid "Deselect by rectangle"
msgstr "Odznačit obdélníkovým výběrem myši"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:492
msgid "Deselects all objects"
msgstr "Odznačit všechny objekty"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1304
msgid "Detect bridging perimeters"
msgstr "Detekovat perimetry přemostění"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1988
msgid "Detect single-width walls (parts where two extrusions don't fit and we need to collapse them into a single trace)."
msgstr "Detekuje stěny o tloušťce jedné čáry (části, kam se dvě čáry nemohou vejít a je potřeba sloučit je do čáry jedné)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1986
msgid "Detect thin walls"
msgstr "Detekovat tenké zdi"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3083
msgid "Detect unconnected parts in the given model(s) and split them into separate objects."
msgstr "Rozpoznat nepřipojené části daného modelu(ů) a rozdělit je do samostatných objektů."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1713
msgid "Detected advanced data"
msgstr "Byla detekována data z pokročilého režimu"
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:259
msgid "Device:"
msgstr "Zařízení:"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:88 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:677
msgid "Diameter"
msgstr "Průměr"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2443
msgid "Diameter in mm of the pillar base"
msgstr "Průměr základny podpěr v mm"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2399
msgid "Diameter in mm of the support pillars"
msgstr "Průměr podpěrných sloupů v mm"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2371
msgid "Diameter of the pointing side of the head"
msgstr "Průměr konce podpůrného hrotu"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:89
msgid "Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the center."
msgstr "Průměr tiskové podložky. Přepokládaný počátek (0,0) je umístěn uprostřed."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1569
msgid "Direction"
msgstr "Směr"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:323
msgid "Disable fan for the first"
msgstr "Vypnutí chlazení pro prvních"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1280
msgid "Disables retraction when the travel path does not exceed the upper layer's perimeters (and thus any ooze will be probably invisible)."
msgstr "Vypne retrakce, pokud dráha nepřekročí perimetr vrchní vrstvy (a proto bude pravděpodobně jakékoliv odkapávání neviditelné)."
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:3078
msgid "Discard all custom changes"
msgstr "Odstranit všechny vámi provedené změny"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:869
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1241
msgid "Discard changes"
msgstr "Zahodit změny"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2784
msgid "Discard changes and continue anyway?"
msgstr "Zahodit změny a pokračovat?"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMove.cpp:177
msgid "Displacement (mm)"
msgstr "Posunutí (mm)"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2041
msgid "Display"
msgstr "Displej"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2208
msgid "Display height"
msgstr "Výška displeje"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2319
msgid "Display horizontal mirroring"
msgstr "Horizontální zrcadlení displeje"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2227
msgid "Display orientation"
msgstr "Orientace displeje"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:510
msgid "Display the Print Host Upload Queue window"
msgstr "Zobrazit okno s frontou nahrávání do tiskového serveru"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2326
msgid "Display vertical mirroring"
msgstr "Vertikální zrcadlení displeje"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2202
msgid "Display width"
msgstr "Šířka displeje"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:341
msgid "Distance between copies"
msgstr "Vzdálenost mezi kopiemi"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1610
msgid "Distance between skirt and object(s). Set this to zero to attach the skirt to the object(s) and get a brim for better adhesion."
msgstr "Vzdálenost mezi obrysem a objektem (objekty). Nastavte tuto hodnotu na nulu, pro sloučení obrysu s předmětem (předměty) a tvorbu límce pro dosažení lepší přilnavosti."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2752
msgid "Distance between two connector sticks which connect the object and the generated pad."
msgstr "Rozteč mezi dvěmi spojkami, které spojují objekt s vygenerovanou podložkou."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1609
msgid "Distance from object"
msgstr "Vzdálenost od objektu"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:80
msgid "Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the rectangle."
msgstr "Vzdálenost souřadnice 0,0 G-code od předního levého rohu obdélníku."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:285
msgid "Distance of the center-point of the cooling tube from the extruder tip."
msgstr "Vzdálenost ze středu chladící trubičky ke špičce extruderu."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1338
msgid "Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked when unloaded. This should match the value in printer firmware."
msgstr "Vzdálenost špičky extruderu od místa, kde je zaparkován filament při vytažení. Měla by se shodovat s hodnotou ve firmware tiskárny."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:342
msgid "Distance used for the auto-arrange feature of the plater."
msgstr "Vzdálenost, použitá pro funkci automatického rozmístění po podložce."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3097
msgid "Do not fail if a file supplied to --load does not exist."
msgstr "Nepodaří se, pokud neexistuje soubor dodaný k přepínači --load."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3041
msgid "Do not rearrange the given models before merging and keep their original XY coordinates."
msgstr "Nepřeuspořádávejte modely před sloučením a tím ponecháním jejich původních souřadnic v XY."
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:206
#, possible-c-format
msgid "Do you mean %s%% instead of %s %s?\nSelect YES if you want to change this value to %s%%, \nor NO if you are sure that %s %s is a correct value."
msgstr "Myslíte %s%% namísto %s %s?\nVyberte ANO, pokud chcete změnit tuto hodnotu na %s%%,\nnebo NE, pokud jste si jisti, že %s %s je správná hodnota."
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:754
msgid "Do you want to proceed?"
msgstr "Chcete pokračovat?"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1024
msgid "Do you want to save your manually edited support points?"
msgstr "Chcete uložit ručně upravené podpěrné body?"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3040
msgid "Don't arrange"
msgstr "Neuspořádávat"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:55
msgid "Don't notify about new releases any more"
msgstr "Neupozorňovat na nové verze"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:333
msgid "Don't support bridges"
msgstr "Nevytvářet podpěry pod mosty"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:20
msgid "Downgrade"
msgstr "Downgrade"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1233
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1236
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1237
msgid "Drag"
msgstr "Tažení"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:340
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:355
msgid "Drop to bed"
msgstr "Spadnout na podložku"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3044
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplikovat"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3049
msgid "Duplicate by grid"
msgstr "Duplikovat mřížkou"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:39
msgid "During the other layers, fan"
msgstr "V průběhu ostatních vrstev, ventilátor"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2418
msgid "Dynamic"
msgstr "Dynamic"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:708
msgid "E&xport"
msgstr "E&xportovat"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:238
msgid "edges fixed"
msgstr "hrany opraveny"
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:3460
msgid "Edit color"
msgstr "Upravit barvu"
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:3462
msgid "Edit custom G-code"
msgstr "Upravit vlastní G-code"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2690
msgid "Edit Height Range"
msgstr "Úprava Rozsahu vrstev"
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:3461
msgid "Edit pause print message"
msgstr "Upravit zprávu při pozastavení tisku"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:373
msgid "Editing"
msgstr "Editace"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:349
msgid "Elephant foot compensation"
msgstr "Kompenzace rozplácnutí první vrstvy"
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:678
msgid "Elevation is too low for object. Use the \"Pad around object\" feature to print the object without elevation."
msgstr "Nadzvednutí objektu je příliš malé. Pomocí funkce „Podložka okolo objektu“ můžete objekt vytisknout bez nadzvednutí nad podložku."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1044
msgid "Emit M73 P[percent printed] R[remaining time in minutes] at 1 minute intervals into the G-code to let the firmware show accurate remaining time. As of now only the Prusa i3 MK3 firmware recognizes M73. Also the i3 MK3 firmware supports M73 Qxx Sxx for the silent mode."
msgstr "Vkládání M73 P[počet vytištěných procent] R[zbývající čas v minutách] v 1 minutových intervalech do G-codu, aby firmware ukázal přesný zbývající čas. M73 nyní rozpoznává pouze firmware tiskárny Prusa i3 MK3. Firmware i3 MK3 také podporuje M73 Qxx Sxx pro tichý režim."
#: src/libslic3r/GCode.cpp:628
msgid "Empty layers detected, the output would not be printable."
msgstr "Byly detekovány prázdné vrstvy, model by nebylo možné vytisknout."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1490 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1286
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2099
msgid "Enable"
msgstr "Zapnout"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:277
msgid "Enable auto cooling"
msgstr "Zapnutí automatického chlazení"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:539
msgid "Enable fan if layer print time is below"
msgstr "Zapnout ventilátor, pokud je doba tisku vrstvy kratší než"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2321
msgid "Enable horizontal mirroring of output images"
msgstr "Zapne horizontální zrcadlení výstupních obrázků"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1781
msgid "Enable support material generation."
msgstr "Zapne generování podpěr."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:918
msgid "Enable this to add comments into the G-Code labeling print moves with what object they belong to, which is useful for the Octoprint CancelObject plugin. This settings is NOT compatible with Single Extruder Multi Material setup and Wipe into Object / Wipe into Infill."
msgstr "Zapněte tuto možnost, chcete-li do G-Code přidávat komentáře, které budou určovat, příslušnost tiskových pohybů k jednotlivým objektům. To je užitečné pro Octoprint plugin CancelObject. Nastavení NENÍ kompatibilní se Single Extruder Multi Material konfigurací a s čištěním trysky do objektu / výplně."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:881
msgid "Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the file could make your firmware slow down."
msgstr "Aktivací získáte komentovaný soubor G-code, přičemž každý řádek je doplněn popisným textem. Pokud tisknete z SD karty, dodatečné informace v souboru můžou zpomalit firmware."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2085
msgid "Enable variable layer height feature"
msgstr "Zapnout variabilní výšku vrstev"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2328
msgid "Enable vertical mirroring of output images"
msgstr "Zapne vertikální zrcadlení výstupních obrázků"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1570 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1955
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:359 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:369
msgid "End G-code"
msgstr "Konec G-code"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1838
msgid "Enforce support for the first"
msgstr "Zesílit podpěry pro prvních"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1845
msgid "Enforce support for the first n layers"
msgstr "Vynucení podpěr pro prvních n vrstev"
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:197
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:228
msgid "Enqueued"
msgstr "Zařazeno do fronty"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:380
msgid "Ensure vertical shell thickness"
msgstr "Zajistit tloušťku svislých stěn"
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:3499
msgid "Enter custom G-code used on current layer"
msgstr "Vložte vlastní G-code použitý v této vrstvě"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2709
msgid "Enter new name"
msgstr "Zadejte nový název"
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:3513
msgid "Enter short message shown on Printer display during pause print"
msgstr "Zpráva, která se zobrazí displeji tiskárny při pozastavení tisku"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:622
msgid "Enter the bed temperature needed for getting your filament to stick to your heated bed."
msgstr "Zadejte požadovanou teplotu filamentu, aby se spojil s vyhřívanou podložkou."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:570
msgid "Enter the diameter of your filament."
msgstr "Zadejte průměr vašeho filamentu."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:557
msgid "Enter the diameter of your printer's hot end nozzle."
msgstr "Zadejte průměr trysky hotendu vaší tiskárny."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:608
msgid "Enter the temperature needed for extruding your filament."
msgstr "Zadejte požadovanou teplotu pro extruzi vašeho filamentu."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:718
msgid "Enter your filament cost per kg here. This is only for statistical information."
msgstr "Zde zadejte cenu filamentu za kg. Slouží pouze pro statistické informace."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:686
msgid "Enter your filament density here. This is only for statistical information. A decent way is to weigh a known length of filament and compute the ratio of the length to volume. Better is to calculate the volume directly through displacement."
msgstr "Zde zadejte hustotu filamentu. Toto je pouze pro statistické informace. Přípustný způsob je zvážit známou délku filamentu a vypočítat poměr délky k objemu. Je lepší vypočítat objem přímo přes posun."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:678
msgid "Enter your filament diameter here. Good precision is required, so use a caliper and do multiple measurements along the filament, then compute the average."
msgstr "Zde zadejte průměr filamentu. Je zapotřebí správné přesnosti, proto použijte šupleru a proveďte několik měření podél filamentu, poté vypočtete průměr."
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:636 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:230
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:608
#, possible-c-format
msgid "Error accessing port at %s: %s"
msgstr "Chyba při přístupu k portu na %s : %s"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3593
#, possible-c-format
msgid "Error exporting 3MF file %s"
msgstr "Chyba při exportu souboru 3MF %s"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3564
#, possible-c-format
msgid "Error exporting AMF file %s"
msgstr "Chyba při exportu souboru AMF %s"
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:153
msgid "Error Message"
msgstr "Chybová hláška"
#: src/slic3r/GUI/AppConfig.cpp:105
msgid "Error parsing PrusaSlicer config file, it is probably corrupted. Try to manually delete the file to recover from the error. Your user profiles will not be affected."
msgstr "Chyba při načítání konfiguračního souboru PrusaSliceru. Soubor je pravděpodobně poškozen. Zkuste soubor ručně smazat . Vaše uživatelské profily nebudou ovlivněny."
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:271
msgid "Error uploading to print host:"
msgstr "Chyba při nahrávání do tiskového serveru:"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:105
msgid "Error with zip archive"
msgstr "Chyba v zip archivu"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:333 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1443
msgid "Error!"
msgstr "Chyba!"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:482
msgid "Error! Invalid model"
msgstr "Chyba! Neplatný model"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:610
#, possible-c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Chyba: %s"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1503
msgid "ERROR: not enough resources to execute a new job."
msgstr "CHYBA: nedostatek prostředků ke spuštění nové úlohy."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:217 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1028
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1070
msgid "Estimated printing time"
msgstr "Odhadovaný čas tisku"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:424
msgid "Everywhere"
msgstr "Všude"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:50
msgid "except for the first %1% layers."
msgstr "s výjimkou prvních %1% vrstev."
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:52
msgid "except for the first layer."
msgstr "vyjma první vrstvy."
#: src/libslic3r/Print.cpp:1285
msgid "Excessive %1%=%2% mm to be printable with a nozzle diameter %3% mm"
msgstr "Příliš velká hodnota proměnné %1% =%2% mm pro tisk s průměrem trysky %3% mm"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:148
#, possible-c-format
msgid "Exit %s"
msgstr "Ukončit %s"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:335
msgid "Experimental option for preventing support material from being generated under bridged areas."
msgstr "Experimentální nastavení pro zabránění tvorbě podpěr v oblastech po mosty."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1306
msgid "Experimental option to adjust flow for overhangs (bridge flow will be used), to apply bridge speed to them and enable fan."
msgstr "Experimentální volba pro nastavení průtoku pro přesahy (použije se průtok jako u mostů), aplikuje se na ně rychlost mostu a spustí se ventilátor."
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:676 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:2461
msgid "Expert"
msgstr "Expert"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:787
msgid "Expert mode"
msgstr "Expertní režim"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:676
msgid "Expert View Mode"
msgstr "Režim Expert"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:602 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3821
msgid "Export"
msgstr "Exportovat"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:373
msgid "Export &Config"
msgstr "Exportovat Konfigura&ci"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:362 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:602
msgid "Export &G-code"
msgstr "Exportovat &G-code"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:488
msgid "Export &toolpaths as OBJ"
msgstr "Exportovat &trasy extruderu jako OBJ"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2949
msgid "Export 3MF"
msgstr "Exportovat 3MF"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:375
msgid "Export all presets to file"
msgstr "Exportovat všechna přednastavení do souboru"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2954
msgid "Export AMF"
msgstr "Exportovat AMF"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1932
msgid "Export AMF file:"
msgstr "Exportovat AMF soubor:"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1219 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2927
msgid "Export as STL"
msgstr "Exportovat jako STL"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:375
msgid "Export Config &Bundle"
msgstr "Exportovat Konfigurační &Balík"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:373
msgid "Export current configuration to file"
msgstr "Exportovat současnou konfiguraci do souboru"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:370
msgid "Export current plate as AMF"
msgstr "Exportovat stávající plochu jako AMF"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:362
msgid "Export current plate as G-code"
msgstr "Exportovat stávající plochu do G-code"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:366
msgid "Export current plate as STL"
msgstr "Exportovat stávající plochu jako STL"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:368
msgid "Export current plate as STL including supports"
msgstr "Exportovat stávající plochu včetně podpěr jako STL"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2722
msgid "Export failed"
msgstr "Exportování selhalo"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:108 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:733
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3821 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2964
msgid "Export G-code"
msgstr "Exportovat G-code"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2931
msgid "Export OBJ"
msgstr "Exportovat OBJ"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2531
msgid "Export OBJ file:"
msgstr "Exportovat OBJ soubor:"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:368
msgid "Export of a temporary 3mf file failed"
msgstr "Export dočasného 3MF souboru selhalo"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:370
msgid "Export plate as &AMF"
msgstr "Exportovat plochu jako &AMF"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:366
msgid "Export plate as &STL"
msgstr "Exportovat plochu jako &STL"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:481
msgid "Export plate as STL &including supports"
msgstr "Exportovat t&iskovou plochu včetně podpěr jako STL"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2943
msgid "Export SLA"
msgstr "Exportovat SLA"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2959
msgid "Export STL"
msgstr "Exportovat STL"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1925
msgid "Export STL file:"
msgstr "Exportovat STL soubor:"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2950
msgid "Export the model(s) as 3MF."
msgstr "Exportovat model(y) jako 3MF."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2955
msgid "Export the model(s) as AMF."
msgstr "Exportovat model(y) jako AMF."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2932
msgid "Export the model(s) as OBJ."
msgstr "Exportovat model(y) jako OBJ."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2960
msgid "Export the model(s) as STL."
msgstr "Exportovat model(y) jako STL."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2927
msgid "Export the selected object as STL file"
msgstr "Exportovat vybrané objekty jako STL soubor"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:488
msgid "Export toolpaths as OBJ"
msgstr "Exportovat trasy extruderu jako OBJ"
#: src/libslic3r/Print.cpp:1517
msgid "Exporting G-code"
msgstr "Exportování souboru G-code"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:341
msgid "Exporting model..."
msgstr "Exportování modelu..."
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:219
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:359
msgid "Exporting source model"
msgstr "Exportování zdrojového modelu"
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:700
msgid "Exposition time is out of printer profile bounds."
msgstr "Doba osvitu je mimo rozsah profilu tiskárny."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3306
msgid "Exposure"
msgstr "Osvit"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2310 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2311
msgid "Exposure time"
msgstr "Doba osvitu"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:228 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:164
msgid "External perimeter"
msgstr "Vnější perimetr"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:153
msgid "external perimeters"
msgstr "vnější perimetry"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:415 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:425
msgid "External perimeters"
msgstr "Vnější perimetry"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:437
msgid "External perimeters first"
msgstr "Nejprve tisknout vnější perimetry"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1518 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1526
msgid "Extra length on restart"
msgstr "Extra vzdálenost při návratu"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1321
msgid "Extra loading distance"
msgstr "Extra délka při zavádění"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:445
msgid "Extra perimeters if needed"
msgstr "Extra perimetry (pokud jsou potřeba)"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:335 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1479
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:455
msgid "Extruder"
msgstr "Extruder"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2253 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:475
#, possible-c-format
msgid "Extruder %d"
msgstr "Extruder %d"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:592
msgid "Extruder and Bed Temperatures"
msgstr "Teploty extruderu a podložky"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:226
msgid "Extruder changed to"
msgstr "Extruder změněn na"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1171
msgid "Extruder clearance (mm)"
msgstr "Kolizní oblast extruderu (mm)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:490
msgid "Extruder Color"
msgstr "Barva extruderu"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:497
msgid "Extruder offset"
msgstr "Odsazení extruderu"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:863
msgid "Extruder temperature for first layer. If you want to control temperature manually during print, set this to zero to disable temperature control commands in the output file."
msgstr "Teplota extruderu pro první vrstvu. Chcete-li během tisku ručně ovládat teplotu, nastavte tuto hodnotu na nulu, aby se ve výstupním souboru zakázaly příkazy pro řízení teploty."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1978
msgid "Extruder temperature for layers after the first one. Set this to zero to disable temperature control commands in the output."
msgstr "Teplota extruderu pro následující vrstvy po vrstvě první. Nastavte tuto hodnotu na nulu, abyste zakázali příkazy pro řízení teploty na výstupu."
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:33 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:72
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:513 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1119
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1844 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:456
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:954 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1340
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1668 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1852
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1878 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2151
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2159
msgid "Extruders"
msgstr "Extrudery"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:507
msgid "Extrusion axis"
msgstr "Osa extruderu"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:513
msgid "Extrusion multiplier"
msgstr "Násobič extruze"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:612
msgid "Extrusion Temperature:"
msgstr "Teplota extruze:"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1143
msgid "Extrusion width"
msgstr "Šířka extruze"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:73 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:514
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:416 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:523
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:830 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:962
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1349 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1688
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1861 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2018
msgid "Extrusion Width"
msgstr "Šíře extruze"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:139
msgid "Facets"
msgstr "Facety"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:240
msgid "facets added"
msgstr "facety přidány"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:239
msgid "facets removed"
msgstr "facety odebrány"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:241
msgid "facets reversed"
msgstr "facety otočeny"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2302
msgid "Faded layers"
msgstr "Vrstvy počátečního osvitu"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:47
msgid "failed finding central directory"
msgstr "selhalo nalezení kořenového adresáře"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:235
msgid "Failed loading the input model."
msgstr "Načtení vstupního modelu se nezdařilo."
#: src/libslic3r/PrintBase.cpp:65
msgid "Failed processing of the output_filename_format template."
msgstr "Zpracování šablony output_filename_format selhalo."
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:41
msgid "Fan"
msgstr "Ventilátor"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1501
msgid "Fan settings"
msgstr "Nastavení ventilátoru"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1502
msgid "Fan speed"
msgstr "Rychlost ventilátoru"
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:368
msgid "Fan Speed (%)"
msgstr "Rychlost ventilátoru (%)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2240
msgid "Fast"
msgstr "Rychlý"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2241
msgid "Fast tilt"
msgstr "Rychlý náklon"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:135
msgid "Fatal error"
msgstr "Fatální chyba"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:212 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:537
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:394
msgid "Feature type"
msgstr "Typ"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:224 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:225
msgid "Feature types"
msgstr "Typy extruzí"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1488
msgid "FFF Technology Printers"
msgstr "Tiskárny technologie FFF"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:682 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1470
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1471
msgid "Filament"
msgstr "Filament"
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1275
msgid "filament"
msgstr "filament"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:541
msgid "Filament and Nozzle Diameters"
msgstr "Průměr filamentu a trysky"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:574
msgid "Filament Diameter:"
msgstr "Průměr filamentu:"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:620
msgid "Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. Specify desired number of these moves."
msgstr "Filament je chlazen pohyby tam a zpět v chladicí trubičce. Zadejte požadovaný počet těchto pohybů."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:654
msgid "Filament load time"
msgstr "Doba zavádění filamentu"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:556
msgid "Filament notes"
msgstr "Poznámky k filamentu"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1502 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1557
msgid "Filament Overrides"
msgstr "Přepsání globálních hodnot"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1312
msgid "Filament parking position"
msgstr "Parkovací pozice filamentu"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1883
msgid "Filament Profiles Selection"
msgstr "Výběr Filamentových Profilů"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1516
msgid "Filament properties"
msgstr "Vlastnosti filamentu"
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:335
msgid "Filament Settings"
msgstr "Nastavení filamentu"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:694
msgid "Filament type"
msgstr "Typ filamentu"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:669
msgid "Filament unload time"
msgstr "Doba vysouvání filamentu"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:47
msgid "filaments"
msgstr "filamenty"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1435 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1883
msgid "Filaments"
msgstr "Filamenty"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:75
msgid "file close failed"
msgstr "zavření souboru selhalo"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:69
msgid "file create failed"
msgstr "vytvoření souboru selhalo"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:642
msgid "File Not Found"
msgstr "Soubor nenalezen"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:89
msgid "file not found"
msgstr "soubor nenalezen"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:67
msgid "file open failed"
msgstr "otevření souboru selhalo"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:73
msgid "file read failed"
msgstr "čtení souboru se nezdařilo"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:77
msgid "file seek failed"
msgstr "hledání souboru selhalo"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:79
msgid "file stat failed"
msgstr "soubor stat selhal"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:39
msgid "file too large"
msgstr "soubor je příliš velký"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:71
msgid "file write failed"
msgstr "zápis souboru se nezdařil"
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:152
msgid "Filename"
msgstr "Název souboru"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:728
msgid "Fill angle"
msgstr "Úhel výplně"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:742
msgid "Fill density"
msgstr "Hustota výplně"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:779
msgid "Fill pattern"
msgstr "Vzor výplně"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:410
msgid "Fill pattern for bottom infill. This only affects the bottom external visible layer, and not its adjacent solid shells."
msgstr "Vzor výplně pro spodní vrstvy. Ovlivňuje pouze spodní vnější viditelné vrstvy. Neovlivňuje následné plné vrstvy."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:781
msgid "Fill pattern for general low-density infill."
msgstr "Vzor výplně pro obecnou výplň s nízkou hustotou."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:390
msgid "Fill pattern for top infill. This only affects the top visible layer, and not its adjacent solid shells."
msgstr "Nastavte vzor pro horní výplň. Ovlivňuje pouze horní viditelnou vrstvu a ne její sousední plné vrstvy."
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:225
msgid "Finished"
msgstr "Dokončeno"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:486 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1920
msgid "Firmware"
msgstr "Firmware"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:740
msgid "Firmware flasher"
msgstr "Aktualizace firmware"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:765
msgid "Firmware image:"
msgstr "Soubor s firmware:"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2431
msgid "Firmware Retraction"
msgstr "Firmware Retrakce"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:486
msgid "Firmware Type"
msgstr "Typ firmware"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:812 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:821
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:829 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:862
msgid "First layer"
msgstr "První vrstva"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:841
msgid "First layer height"
msgstr "Výška první vrstvy"
#: src/libslic3r/Print.cpp:1328
msgid "First layer height can't be greater than nozzle diameter"
msgstr "Výška první vrstvy nesmí být větší než průměr trysky"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:852
msgid "First layer speed"
msgstr "Rychlost první vrstvy"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:216
msgid "First layer volumetric"
msgstr "Volumetrická hodnota první vrstvy"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1210
msgid "Fix through the Netfabb"
msgstr "Opravit pomocí služby Netfabb"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3072
msgid "Fix Throught NetFabb"
msgstr "Opravit pomocí Netfabb"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:685
msgid "Flash printer &firmware"
msgstr "Nahrát &firmware tiskárny"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:146
msgid "Flash!"
msgstr "Nahrát!"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:275
msgid "Flashing cancelled."
msgstr "Nahrávání zrušeno."
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:192
msgid "Flashing failed"
msgstr "Nahrávání selhalo"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:274
msgid "Flashing failed. Please see the avrdude log below."
msgstr "Nahrání selhalo. Projděte si prosím avrdude log níže."
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:148
msgid "Flashing in progress. Please do not disconnect the printer!"
msgstr "Probíhá nahrávání firmware. Prosím neodpojujte tiskárnu!"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:273
msgid "Flashing succeeded!"
msgstr "Nahrávání bylo úspěšné!"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1156
msgid "Flow"
msgstr "Průtok"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:219
msgid "flow rate is maximized"
msgstr "průtok je maximalizován"
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:3088
msgid "For add another code use right mouse button click"
msgstr "Pro přidání dalšího kódu klikněte pravým tlačítkem myši"
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:3087
msgid "For add change extruder use left mouse button click"
msgstr "Pro přidání změny extruderu stiskněte levé tlačítko myši"
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:3086
msgid "For add color change use left mouse button click"
msgstr "Pro přidání změny barvy stiskněte levé tlačítko myši"
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:3096
msgid "For Delete \"%1%\" code use left mouse button click\nFor Edit \"%1%\" code use right mouse button click"
msgstr "Pro Odstranění \"%1%\" kódu stiskněte levé tlačítko myši\nPro Editaci \"%1%\" kódu stiskněte pravé tlačítko myši"
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:3090
msgid "For Delete color change use left mouse button click\nFor Edit color use right mouse button click"
msgstr "Pro smazání změny barvy klikněte levým tlačítkem myši\nPro výběr barvy klikněte pravým tlačítkem myši"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:188
msgid "For more information please visit our wiki page:"
msgstr "Pro více informací prosím navštivte naší wiki stránku:"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:435 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:528
msgid "For support enforcers only"
msgstr "Pouze pro vynucené podpěry"
#. TRN Description for "WHITE BULLET"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3345
msgid "for the left button: \tindicates a non-system (or non-default) preset,\nfor the right button: \tindicates that the settings hasn't been modified."
msgstr "na levé straně: indikuje nesystémové (jiné než výchozí) přednastavení,\nna pravé straně: indikuje, že nastavení nebylo změněno."
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:128
msgid "For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers\nneed to be synchronized with the object layers."
msgstr "U čistící věže pokud pracujte s rozpustnými materiály, je třeba\nsynchronizovat vrstvy podpěr s vrstvami objektů."
#: src/libslic3r/Print.cpp:1302
msgid "For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers need to be synchronized with the object layers."
msgstr "U čistící věže pokud pracujte s rozpustnými materiály, je třeba\nsynchronizovat vrstvy podpěr s vrstvami objektů."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2832
msgid "Force pad around object everywhere"
msgstr "Vynutit podložku všude okolo objektů"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1660
msgid "Force solid infill for regions having a smaller area than the specified threshold."
msgstr "Vynucení plné výplně pro oblasti, které mají menší plochu, než je stanovená prahová hodnota."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1023
msgid "Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual soluble support material."
msgstr "Vynucení vytváření pevných skořepin mezi sousedními materiály/objemy. Užitečné pro tisk s více extrudery s průsvitnými materiály nebo ručně rozpustným podpůrným materiálem."
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:262
msgid "From"
msgstr "Předchozí extruder"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1853
msgid "From Object List You can't delete the last solid part from object."
msgstr "Ze seznamu objektů nemůžete smazat poslední část objektu."
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:525
msgid "Front"
msgstr "Zepředu"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:525
msgid "Front View"
msgstr "Pohled zepředu"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1003
msgid "full profile name"
msgstr "celé jméno profilu"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:677
msgid "G-code"
msgstr "G-code"
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:87
msgid "G-code file exported to %1%"
msgstr "G-code byl exportován do %1%"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:888
msgid "G-code flavor"
msgstr "Druh G-code"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:689
msgid "g/cm³"
msgstr "g/cm³"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2473
msgid "g/ml"
msgstr "g/ml"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:234 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:870
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:170
msgid "Gap fill"
msgstr "Výplň tenkých stěn"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:19 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1812
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2013
msgid "General"
msgstr "Obecné"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1242
msgid "Generate no less than the number of skirt loops required to consume the specified amount of filament on the bottom layer. For multi-extruder machines, this minimum applies to each extruder."
msgstr "Nevygenerovat méně, než počet obrysových smyček, potřebných ke spotřebování specifikovaného množství filamentu na spodní vrstvu. U strojů s více extrudery platí toto minimum pro každý extruder."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1779
msgid "Generate support material"
msgstr "Generovat podpěry"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1840
msgid "Generate support material for the specified number of layers counting from bottom, regardless of whether normal support material is enabled or not and regardless of any angle threshold. This is useful for getting more adhesion of objects having a very thin or poor footprint on the build plate."
msgstr "Vygeneruje podpěry pro zadaný počet vrstev počítaných od spodního okraje, bez ohledu na to, zda jsou povoleny standartní podpěry nebo nikoliv a bez ohledu na jakýkoli prah úhlu. To je užitečné pro získání větší přilnavosti předmětů s velmi tenkou nebo špatnou stopou na tiskové podložce."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2362
msgid "Generate supports"
msgstr "Generovat podpěry"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2364
msgid "Generate supports for the models"
msgstr "Generovat podpěry modelů"
#: src/libslic3r/Print.cpp:1492
msgid "Generating brim"
msgstr "Generování límce"
#: src/libslic3r/Print.cpp:1524
msgid "Generating G-code"
msgstr "Generování G-code"
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:58
msgid "Generating pad"
msgstr "Generování podložky"
#: src/libslic3r/PrintObject.cpp:141
msgid "Generating perimeters"
msgstr "Generování perimetrů"
#: src/libslic3r/Print.cpp:1484
msgid "Generating skirt"
msgstr "Generování obrysových smyček"
#: src/libslic3r/PrintObject.cpp:391
msgid "Generating support material"
msgstr "Generování podpěr"
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:56 src/libslic3r/SLAPrint.cpp:809
msgid "Generating support points"
msgstr "Generování podpěrných bodů"
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:57
msgid "Generating support tree"
msgstr "Generování podpěr typu strom"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1551
msgid "Generic"
msgstr "Obecný"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:144
msgid "Gizmo cut"
msgstr "Gizmo řez"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:141
msgid "Gizmo move"
msgstr "Gizmo posuv"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:145
msgid "Gizmo Place face on bed"
msgstr "Gizmo Umístit plochou na podložku"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:143
msgid "Gizmo rotate"
msgstr "Gizmo rotace"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:142
msgid "Gizmo scale"
msgstr "Gizmo měřítko"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:146
msgid "Gizmo SLA support points"
msgstr "Gizmo SLA podpěrné body"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:641
msgid "Gizmo-Move"
msgstr "Gizmo-Posuv"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:569
msgid "Gizmo-Place on Face"
msgstr "Gizmo-Umístit plochou na podložku"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:651
msgid "Gizmo-Rotate"
msgstr "Gizmo-Otáčení"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:646
msgid "Gizmo-Scale"
msgstr "Gizmo-Měřítko"
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:95
msgid "GNU Affero General Public License, version 3"
msgstr "GNU Affero General Public License, verze 3"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:571
msgid "Good precision is required, so use a caliper and do multiple measurements along the filament, then compute the average."
msgstr "Je zapotřebí velká přesnost, proto použijte posuvné měřítko (šupleru) a proveďte několik měření po délce filamentu, poté vypočítejte průměr."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:797
msgid "Grid"
msgstr "Mřížka"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1846
msgid "Group manipulation"
msgstr "Manipulace se skupinou"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:805
msgid "Gyroid"
msgstr "Gyroid"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2775
msgid "has the following unsaved changes:"
msgstr "má neuložené následující změny:"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:840
msgid "Head diameter"
msgstr "Průměr hrotu"
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:304
msgid "Head penetration should not be greater than the head width."
msgstr "Průnik hrotu podpěry by neměl být větší než je tloušťka hrotu podpěry."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:822
msgid "Heated build plate temperature for the first layer. Set this to zero to disable bed temperature control commands in the output."
msgstr "Teplota vyhřívané tiskové podložky pro první vrstvu. Nastavením tuto hodnoty na nulu vypnete příkazy pro řízení teploty ve vrstvě ve výstupu."
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:213 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:468
msgid "Height"
msgstr "Výška"
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:396
msgid "Height (mm)"
msgstr "Výška (mm)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1618
msgid "Height of skirt expressed in layers. Set this to a tall value to use skirt as a shield against drafts."
msgstr "Výška obrysu vyjádřená ve vrstvách. Nastavte tuto hodnotu vysokou, pro použití obrysu jako stínění proti průvanu."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2209
msgid "Height of the display"
msgstr "Výška displeje"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1350
msgid "Height range Modifier"
msgstr "Modifikátor Výškového rozsahu"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3650 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2206
msgid "Height ranges"
msgstr "Výškové rozsahy"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:226
msgid "Heights at which a filament change is to occur."
msgstr "Výšky, při kterých má dojít ke změně filamentu."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:300
#, possible-c-format
msgid "Hello, welcome to %s! This %s helps you with the initial configuration; just a few settings and you will be ready to print."
msgstr "Zdravím, vítejte v %s! Tento %s vám pomůže se základní konfigurací; jen několik nastavení a budete připraveni k tisku."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2976
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2982
msgid "Help (FFF options)"
msgstr "Nápověda (pro FFF)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2987
msgid "Help (SLA options)"
msgstr "Nápověda (pro SLA)"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:225
msgid "Here you can adjust required purging volume (mm³) for any given pair of tools."
msgstr "Zde můžete upravit požadovaný objem čištění (mm³) pro kteroukoliv dvojici extruderů."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:925
msgid "High extruder current on filament swap"
msgstr "Zvýšený proud do extruderového motoru při výměně filamentu"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:400 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:806
msgid "Hilbert Curve"
msgstr "Hilbertova křivka"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:873
msgid "Hold Shift to Slice & Export G-code"
msgstr "Stiskni Shift pro Slicování & Export G-codu"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:803 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1924
msgid "Honeycomb"
msgstr "Plástev"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1013
msgid "Horizontal shells"
msgstr "Vodorovné stěny"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:209
msgid "Horizontal width of the brim that will be printed around each object on the first layer."
msgstr "Šírka límce který bude vytištěn v první vrstvě okolo každého objektu."
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:151
msgid "Host"
msgstr "Server"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1267
msgid "Host Type"
msgstr "Typ tiskového serveru"
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:73
msgid "Hostname"
msgstr "Název serveru"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:81
msgid "Hostname, IP or URL"
msgstr "Název serveru, IP nebo URL"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:136
msgid "Hover the cursor over buttons to find more information \nor click this button."
msgstr "Pro více informací přejeďte kurzorem nad tlačítky\nnebo na tlačítko klikněte."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2780
msgid "How far should the pad extend around the contained geometry"
msgstr "Jak široká má být podložka kolem geometrie"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2734
msgid "How much should the tiny connectors penetrate into the model body."
msgstr "Jak hluboko mají spojky proniknou do modelu."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2380
msgid "How much the pinhead has to penetrate the model surface"
msgstr "Jak moc hrot podpěry pronikne do povrchu modelu"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2642
msgid "How much the supports should lift up the supported object. If \"Pad around object\" is enabled, this value is ignored."
msgstr "O kolik mají podpěry nadzvednout podporovaný objekt. V případě zvolení možnosti \"Podložka okolo objektu\" bude tato hodnota ignorována."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:95
msgid "HTTPS CA File"
msgstr "Soubor HTTPS CA"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1731
msgid "HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-signed certificate."
msgstr "Soubor HTTPS CA je volitelný. Je nutný pouze pokud použijte HTTPS certifikát s vlastním podpisem."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1773
#, possible-c-format
msgid "HTTPS CA File:\n \tOn this system, %s uses HTTPS certificates from the system Certificate Store or Keychain.\n \tTo use a custom CA file, please import your CA file into Certificate Store / Keychain."
msgstr "Soubor HTTPS CA:\nV tomto systému používá %s certifikáty HTTPS ze systému Certificate Store nebo Keychain. Chcete-li použít vlastní soubor CA, importujte soubor CA do Certificate Store / Keychain."
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:192
msgid "Icon size in a respect to the default size"
msgstr "Velikost ikon vůči výchozí velikosti"
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:148
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1787
msgid "If checked, supports will be generated automatically based on the overhang threshold value. If unchecked, supports will be generated inside the \"Support Enforcer\" volumes only."
msgstr "Pokud je zaškrtnuto, budou podpěry generovány automaticky na základě prahové hodnoty převisu. Pokud není zaškrtnuto, bude podpěra generována pouze v místech, kde je umístěn objekt pro \"Vynucení podpěr\"."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:413
#, possible-c-format
msgid "If enabled, %s checks for new application versions online. When a new version becomes available, a notification is displayed at the next application startup (never during program usage). This is only a notification mechanisms, no automatic installation is done."
msgstr "Pokud je povoleno, kontroluje %s nově dostupné verze. V případě, že je nová verze k dispozici, zobrazí se notifikace při dalším startu programu (nikdy během užívání aplikace). Tento systém slouží pouze pro upozornění uživatele, nedochází k automatické instalaci."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:423
#, possible-c-format
msgid "If enabled, %s downloads updates of built-in system presets in the background.These updates are downloaded into a separate temporary location.When a new preset version becomes available it is offered at application startup."
msgstr "Pokud je povoleno, stáhne %s na pozadí aktualizace vestavěných systémových přednastavení. Tyto aktualizace jsou staženy do dočasného umístění. Pokud je k dispozici nové přednastavení, zobrazí se upozornění při startu programu."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1774
msgid "If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the print bed at the start of the print."
msgstr "Pokud je tato možnost povolena, všechny tiskové extrudery na začátku tisku vytlačí na předním okraji podložky malé množství materiálu."
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:63
msgid "If enabled, PrusaSlicer will check for the new versions of itself online. When a new version becomes available a notification is displayed at the next application startup (never during program usage). This is only a notification mechanisms, no automatic installation is done."
msgstr "Pokud je povoleno, PrusaSlicer kontroluje nově dostupné verze programu. V případě, že je nová verze k dispozici, zobrazí se notifikace při dalším startu programu (nikdy během užívání aplikace). Tento systém slouží pouze pro upozornění uživatele, nedochází k automatické instalaci."
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:71
msgid "If enabled, Slic3r downloads updates of built-in system presets in the background. These updates are downloaded into a separate temporary location. When a new preset version becomes available it is offered at application startup."
msgstr "Pokud je povoleno, stáhne Slic3r na pozadí aktualizace vestavěných systémových přednastavení. Tyto aktualizace jsou staženy do dočasného umístění. Pokud je k dispozici nové přednastavení, zobrazí se upozornění při startu programu."
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:105
msgid "If enabled, the 3D scene will be rendered in Retina resolution. If you are experiencing 3D performance problems, disabling this option may help."
msgstr "Pokud je tato volba povolena, bude 3D scéna vykreslena v rozlišení Retina. Pokud dochází k potížím s výkonem, zkuste tuto volbu vypnout."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1847
msgid "If enabled, the wipe tower will not be printed on layers with no toolchanges. On layers with a toolchange, extruder will travel downward to print the wipe tower. User is responsible for ensuring there is no collision with the print."
msgstr "Pokud je tato možnost povolena, nebude čistící věž vytištěna ve vrstvách bez změny barvy. U vrstev s výměnou sjede extruder směrem dolů a vytiskne vrstvu čistící věže. Uživatel je odpovědný za to, že nedojde ke kolizi tiskové hlavy s tiskem."
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:112
msgid "If enabled, use perspective camera. If not enabled, use orthographic camera."
msgstr "Pokud je zaškrtnuto, použijte perspektivní kameru. Pokud není, použijte ortografickou kameru."
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:119
msgid "If enabled, you can change size of toolbar icons manually."
msgstr "Pokud je zaškrtnuto, můžete nastavit velikost ikon na panelu nástrojů."
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:28
msgid "If estimated layer time is below ~%1%s, fan will run at %2%%% and print speed will be reduced so that no less than %3%s are spent on that layer (however, speed will never be reduced below %4%mm/s)."
msgstr "Pokud je odhadovaný čas vrstvy nižší než ~%1%s, bude ventilátor pracovat na %2%%% a rychlost tisku bude snížena tak, aby na tuto vrstvu nebylo použito méně než %3%s (rychlost však nikdy nebude snížena pod %4%mm/s)."
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:35
msgid "If estimated layer time is greater, but still below ~%1%s, fan will run at a proportionally decreasing speed between %2%%% and %3%%%."
msgstr "Pokud je odhadovaný čas vrstvy delší, ale stále pod ~%1%s, bude ventilátor pracovat s plynule klesající rychlostí mezi %2%%% a %3%%%."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:853
msgid "If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied to all the print moves of the first layer, regardless of their type. If expressed as a percentage (for example: 40%) it will scale the default speeds."
msgstr "Pokud je vyjádřena jako absolutní hodnota v mm / s, bude tato rychlost použita pro všechny pohyby tisku první vrstvy bez ohledu na jejich typ. Pokud je hodnota vyjádřena procenty (například: 40%), změní v závislosti na výchozích rychlostech."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:540
msgid "If layer print time is estimated below this number of seconds, fan will be enabled and its speed will be calculated by interpolating the minimum and maximum speeds."
msgstr "Pokud je doba tisku vrstvy odhadnuta jako kratší než tato nastavená hodnota ve vteřinách, ventilátor bude aktivován a jeho rychlost bude vypočtena interpolací minimální a maximální rychlosti."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1636
msgid "If layer print time is estimated below this number of seconds, print moves speed will be scaled down to extend duration to this value."
msgstr "Pokud je doba tisku vrstvy odhadnuta kratší než tento počet sekund, rychlost tisku se zpomalí, aby se prodloužila doba tisku této vrstvy."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:534
msgid "If this is enabled, fan will never be disabled and will be kept running at least at its minimum speed. Useful for PLA, harmful for ABS."
msgstr "Pokud je tato funkce zapnutá, ventilátor nebude nikdy vypnut a bude udržován v chodu alespoň rychlostí která je nastavena jako minimální rychlost. Užitečné pro PLA, škodlivé pro ABS."
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:46
msgid "If this is enabled, Slic3r will auto-center objects around the print bed center."
msgstr "Pokud je tato možnost povolena, Slic3r bude automaticky centrovat objekty kolem středu tiskové plochy."
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:54
msgid "If this is enabled, Slic3r will pre-process objects as soon as they're loaded in order to save time when exporting G-code."
msgstr "Pokud je tato možnost povolena, Slic3r předprojektuje objekty, jakmile budou načteny, aby šetřil čas při exportu G-code."
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:38
msgid "If this is enabled, Slic3r will prompt the last output directory instead of the one containing the input files."
msgstr "Pokud je tato volba povolena, Slic3r vyvolá poslední výstupní adresář namísto toho, který obsahuje vstupní soubory."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1492
msgid "If you set this to a positive value, Z is quickly raised every time a retraction is triggered. When using multiple extruders, only the setting for the first extruder will be considered."
msgstr "Zadáním kladné hodnoty, se Z rychle přizvedne při každém vyvolání retrakce. Při použití více extruderů bude použito pouze nastavení pro první extruder."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1501
msgid "If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the specified absolute Z. You can tune this setting for skipping lift on the first layers."
msgstr "Zadáním kladné hodnoty se zdvih Z uskuteční pouze nad zadanou absolutní hodnotou Z. Toto nastavení můžete zvolit pro přeskočení přizvednutí u prvních vrstev."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1510
msgid "If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the specified absolute Z. You can tune this setting for limiting lift to the first layers."
msgstr "Zadáním kladné hodnoty se zdvih Z uskuteční pouze pod zadanou absolutní hodnotou Z. Toto nastavení můžete zvolit pro přeskočení přizvednutí u prvních vrstev."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1384
msgid "If you want to process the output G-code through custom scripts, just list their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first argument, and they can access the Slic3r config settings by reading environment variables."
msgstr "Pokud chcete zpracovat výstupní G-code pomocí vlastních skriptů, stačí zde uvést jejich absolutní cesty. Oddělte více skriptů středníkem. Skripty předají absolutní cestu k souboru G-code jako první argument a mohou přistupovat k nastavení konfigurace Slic3ru čtením proměnných prostředí."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:498
msgid "If your firmware doesn't handle the extruder displacement you need the G-code to take it into account. This option lets you specify the displacement of each extruder with respect to the first one. It expects positive coordinates (they will be subtracted from the XY coordinate)."
msgstr "Pokud firmware nezpracovává umístění extruderu správně, potřebujete aby to vzal G-code v úvahu. Toto nastavení umožňuje určit odsazení každého extruderu vzhledem k prvnímu. Očekávají se pozitivní souřadnice (budou odečteny od souřadnice XY)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2068
msgid "If your firmware requires relative E values, check this, otherwise leave it unchecked. Most firmwares use absolute values."
msgstr "Pokud váš firmware vyžaduje relativní hodnoty E, zaškrtněte toto, jinak nechte nezaškrtnuté. Většina firmwarů používá absolutní hodnoty."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3096
msgid "Ignore non-existent config files"
msgstr "Ignorovat neexistující konfigurační soubory"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:352
msgid "Import &Config"
msgstr "Importovat Konfigura&ci"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:357
msgid "Import Config &Bundle"
msgstr "Importovat Konfigurační &Balík"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:354
msgid "Import Config from &project"
msgstr "Načíst konfiguraci z &projektu"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4016
msgid "Import Object"
msgstr "Importovat Objekt"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4020
msgid "Import Objects"
msgstr "Importovat Objekty"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:383
msgid "Import of the repaired 3mf file failed"
msgstr "Import opraveného 3MF souboru selhal"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:349
msgid "Import STL/OBJ/AM&F/3MF"
msgstr "Importovat STL/OBJ/AM&F/3MF"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:106
msgid "Import STL/OBJ/AMF/3MF without config, keep bed"
msgstr "Nahrát soubor STL/OBJ/AMF/3MF bez konfigurace (zachová stávající tiskovou plochu)"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2416
#, possible-c-format
msgid "In this mode you can select only other %s Items%s"
msgstr "V tomto režimu můžete vybrat pouze jinou/jiný %s %s"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:132
msgid "Incompatible bundles:"
msgstr "Nekompatibilní balíky:"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:70
#, possible-c-format
msgid "Incompatible with this %s"
msgstr "Nekompatibilní s tímto %s"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4091
msgid "Increase Instances"
msgstr "Přidání Instancí"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:270
msgid "Increase/decrease edit area"
msgstr "Zvětšit / zmenšit oblast úprav"
#. TRN Description for "UNLOCKED LOCK"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3338
msgid "indicates that some settings were changed and are not equal to the system (or default) values for the current option group.\nClick the UNLOCKED LOCK icon to reset all settings for current option group to the system (or default) values."
msgstr "indikuje, že některá nastavení byla změněna a nejsou shodná se systémovými (výchozími) hodnotami pro danou skupinu nastavení.\nKlikněte na ikonu ODEMKNUTÉHO ZÁMKU pro reset všech nastavení aktuální skupiny nastavení na systémové (nebo výchozí) hodnoty."
#. TRN Description for "LOCKED LOCK"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3334
msgid "indicates that the settings are the same as the system (or default) values for the current option group"
msgstr "indikuje, že nastavení jsou stejná jako systémové (výchozí) hodnoty pro aktuální skupinu nastavení"
#. TRN Description for "BACK ARROW"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3083
msgid "indicates that the settings were changed and are not equal to the last saved preset for the current option group.\nClick the BACK ARROW icon to reset all settings for the current option group to the last saved preset."
msgstr "indikuje, že došlo ke změně nastavení, které není shodné s naposledy uloženým přednastavením pro aktuální skupinu nastavení. Klikněte na ikonu ŠIPKY ZPĚT pro reset všech nastavení pro aktuální skupinu nastavení na naposledy uložené přednastavení."
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:29 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:69
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:510 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:439
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1030 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1031
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1360 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:167
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:389 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:729
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:743 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:780
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:933 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:943
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:961 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:979
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:998 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1659
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1676
msgid "Infill"
msgstr "Výplň"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:171
msgid "infill"
msgstr "výplň"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:972
msgid "Infill before perimeters"
msgstr "Tisknout výplň před tiskem perimetrů"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:953
msgid "Infill extruder"
msgstr "Extruder pro výplň"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:987
msgid "Infill/perimeters overlap"
msgstr "Přesah pro výplň/perimetry"
#: src/libslic3r/Print.cpp:1476
msgid "Infilling layers"
msgstr "Generování výplně vrstev"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2424
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2497 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:118
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1008
msgid "Inherits profile"
msgstr "Zdědí profil"
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:707
msgid "Initial exposition time is out of printer profile bounds."
msgstr "Doba počátečního osvitu je mimo rozsah profilu tiskárny."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2317 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2318
msgid "Initial exposure time"
msgstr "Doba počátečního osvitu"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2295 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2296
msgid "Initial layer height"
msgstr "Výška první vrstvy"
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:155
msgid "Input value is out of range"
msgstr "Zadaná hodnota je mimo rozsah"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:661
msgid "Inspect / activate configuration snapshots"
msgstr "Zkontrolovat / aktivovat zálohy konfigurace"
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:407 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:474
#, possible-c-format
msgid "Instance %d"
msgstr "Instance %d"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1887
msgid "Instance manipulation"
msgstr "Manipulace s instancí objektu"
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:358
msgid "Instances"
msgstr "Instance"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:934 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3346
msgid "Instances to Separated Objects"
msgstr "Změna instance na samostatný objekt"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1886
msgid "Interface layers"
msgstr "Kontaktní vrstvy"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1870
msgid "Interface loops"
msgstr "Kontaktní smyčky"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1895
msgid "Interface pattern spacing"
msgstr "Rozteč kontaktních vrstev"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1022
msgid "Interface shells"
msgstr "Mezilehlé stěny"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:87
msgid "internal error"
msgstr "interní chyba"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:230 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:166
msgid "Internal infill"
msgstr "Vnitřní výplň"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2397
msgid "Invalid data"
msgstr "Neplatná data"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:471 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:520
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:543
msgid "Invalid file format."
msgstr "Neplatný formát souboru."
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:83
msgid "invalid filename"
msgstr "neplatný název souboru"
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:306
msgid "Invalid Head penetration"
msgstr "Neplatný průnik podpěry do modelu"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:51
msgid "invalid header or archive is corrupted"
msgstr "neplatná hlavička nebo je archiv poškozen"
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:150 src/slic3r/GUI/Field.cpp:173
msgid "Invalid numeric input."
msgstr "Neplatný číselný vstup."
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:81
msgid "invalid parameter"
msgstr "neplatný parametr"
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:319
msgid "Invalid pinhead diameter"
msgstr "Průměr hrotu podpěry je neplatný"
#. TRN "Slic3r _is licensed under the_ License"
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:94
msgid "is licensed under the"
msgstr "je licencován pod"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2779
msgid "is not compatible with print profile"
msgstr "není kompatibilní s tiskovým profilem"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2778
msgid "is not compatible with printer"
msgstr "není kompatibilní s tiskárnou"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:519
msgid "Iso"
msgstr "Izometrické"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:519
msgid "Iso View"
msgstr "Izometrické zobrazení"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:925
msgid "It can't be deleted or modified."
msgstr "Nelze smazat nebo upravit."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:926
msgid "It may be beneficial to increase the extruder motor current during the filament exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to overcome resistance when loading a filament with an ugly shaped tip."
msgstr "Může být užitečné zvýšit proud motoru extruderu během sekvence výměny filamentu, aby se umožnily vysoké rychlosti zavádění filamentu a aby se překonal odpor při zavádění filamentu s ošklivě tvarovanou špičkou."
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:142 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2796
msgid "It's impossible to print multi-part object(s) with SLA technology."
msgstr "SLA technologií nelze tisknout vícedílné objekty."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2177
msgid "Jerk limits"
msgstr "Ryv limity"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1579
msgid "Jitter"
msgstr "Rozkmit (Jitter)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:533
msgid "Keep fan always on"
msgstr "Ventilátor vždy zapnutý"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:194
msgid "Keep lower part"
msgstr "Zachovat spodní část"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:300
msgid "Keep min"
msgstr "Zachovat minima"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:193
msgid "Keep upper part"
msgstr "Zachovat horní část"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:13 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:566
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Klávesové zkratky"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2466
msgid "kg"
msgstr "kg"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:917
msgid "Label objects"
msgstr "Označování objektů"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2234
msgid "Landscape"
msgstr "Orientace na šířku"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:524
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:755
msgid "Language selection"
msgstr "Výběr jazyka"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1770
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1872
msgid "Last instance of an object cannot be deleted."
msgstr "Poslední instanci objektu nelze odstranit."
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2994
msgid "Layer"
msgstr "Vrstva"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:998 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:55
msgid "Layer height"
msgstr "Výška vrstvy"
#: src/libslic3r/Print.cpp:1332
msgid "Layer height can't be greater than nozzle diameter"
msgstr "Výška vrstvy nemůže být větší než je průměr trysky"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2260
msgid "Layer height limits"
msgstr "Výškové limity vrstvy"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1885
msgid "Layer height:"
msgstr "Výška vrstvy:"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2109
msgid "Layer range Settings to modify"
msgstr "Nastavení pro vrstvy v rozsahu"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:326 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:946
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1435 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1620
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1681 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1844
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1889
msgid "layers"
msgstr "vrstva(y)"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3302 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3393
msgid "Layers"
msgstr "Vrstvy"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:997 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3391
msgid "Layers and perimeters"
msgstr "Vrstvy a perimetry"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:28 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:68
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:509 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:56
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:150 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:381
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:438 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:446
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:842 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1026
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1305 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1371
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1552 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1987
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2044
msgid "Layers and Perimeters"
msgstr "Vrstvy a perimetry"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:189
msgid "Layers Slider Shortcuts"
msgstr "Posuvníky"
#. TRN To be shown in Print Settings "Bottom solid layers"
#: rc/libslic3r/PrintConfig.cpp:149
msgctxt "Layers"
msgid "Bottom"
msgstr "Spodních"
#. TRN To be shown in Print Settings "Top solid layers"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2043
msgctxt "Layers"
msgid "Top"
msgstr "Vrchních"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:527
msgid "Left"
msgstr "Zleva"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1231
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1234
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1235
msgid "Left click"
msgstr "Levý klik"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:243
msgid "Left mouse button:"
msgstr "Levé tlačítko myši:"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:527
msgid "Left View"
msgstr "Pohled zleva"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:255
msgid "Legend"
msgstr "Legenda"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1473 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1481
msgid "Length"
msgstr "Vzdálenost"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:293
msgid "Length of the cooling tube to limit space for cooling moves inside it."
msgstr "Délka kovové trubičky určené pro ochlazení a zformování filamentu po vytažení z extruderu."
#. TRN "Slic3r _is licensed under the_ License"
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:124
msgid "License agreements of all following programs (libraries) are part of application license agreement"
msgstr "Licenční ujednání všech následujících programů (knihoven) je součástí licenční smlouvy"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1491
msgid "Lift Z"
msgstr "Zvednout Z"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:801
msgid "Line"
msgstr "Čára"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1050
msgid "Load"
msgstr "Načíst"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:349
msgid "Load a model"
msgstr "Načíst model"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3116
msgid "Load and store settings at the given directory. This is useful for maintaining different profiles or including configurations from a network storage."
msgstr "Načtěte a uložte nastavení z/do daného adresáře. To je užitečné pro udržování různých profilů nebo konfigurací ze síťového úložiště."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3100
msgid "Load config file"
msgstr "Načíst konfigurační soubor"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:107
msgid "Load Config from .ini/amf/3mf/gcode"
msgstr "Načíst konfiguraci z .ini/amf/3mf/gcode"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:110
msgid "Load Config from .ini/amf/3mf/gcode and merge"
msgstr "Načíst konfiguraci z .ini/amf/3mf/gcode a sloučit"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:354
msgid "Load configuration from project file"
msgstr "Načíst konfiguraci z projektu"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3101
msgid "Load configuration from the specified file. It can be used more than once to load options from multiple files."
msgstr "Načíst konfiguraci ze zadaného souboru. Může být použito vícekrát než jednou pro načtení z více souborů."
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:352
msgid "Load exported configuration file"
msgstr "Načíst exportovaný konfigurační soubor"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1271
msgid "Load File"
msgstr "Načtení souboru"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1275
msgid "Load Files"
msgstr "Naštení souborů"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1585
msgid "Load Part"
msgstr "Přidání části"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:357
msgid "Load presets from a bundle"
msgstr "Načíst přednastavení z balíku"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3992
msgid "Load Project"
msgstr "Načíst Projekt"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:97
msgid "Load shape from STL..."
msgstr "Načíst tvar ze souboru STL…"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:181 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:249
msgid "Load..."
msgstr "Načíst..."
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:235
msgid "loaded"
msgstr "zaváděn"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1782
msgid "Loaded"
msgstr "Načteno"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1590
msgid "Loading"
msgstr "Načítání"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:407
msgid "Loading of a mode view"
msgstr "Načítání režimu zobrazení"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:399
msgid "Loading of current presets"
msgstr "Načítání aktuálních předvoleb"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:251
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:378
msgid "Loading repaired model"
msgstr "Načítaní opraveného modelu"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:575
msgid "Loading speed"
msgstr "Rychlost zavádění"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:583
msgid "Loading speed at the start"
msgstr "Počáteční rychlost zavádění"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:41
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:84
msgid "Local coordinates"
msgstr "Lokální souřadnice"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:851
msgid "Lock supports under new islands"
msgstr "Ukotvi podpěry pod novými ostrůvky"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3065
msgid "LOCKED LOCK"
msgstr "ZAMČENÝ ZÁMEK"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3360
msgid "LOCKED LOCK icon indicates that the settings are the same as the system (or default) values for the current option group"
msgstr "Ikona ZAMKNUTÉHO ZÁMKU indikuje, že nastavení jsou stejná jako systémové (nebo výchozí) hodnoty pro aktuální skupinu nastavení"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3376
msgid "LOCKED LOCK icon indicates that the value is the same as the system (or default) value."
msgstr "Ikona ZAMKNUTÉHO ZÁMKU indikuje, že hodnota je shodná se systémovou (výchozí) hodnotou."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3119
msgid "Logging level"
msgstr "Úroveň logování"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1625
msgid "Loops (minimum)"
msgstr "Smyček (minimálně)"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:172
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:174
msgid "Lower Layer"
msgstr "Nižší vrstva"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2136 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2209
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1077 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1087
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1097 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1110
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1121 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1132
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1143
msgid "Machine limits"
msgstr "Limity stroje"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:129
msgid "Main Shortcuts"
msgstr "Hlavní"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:143
msgid "Manifold"
msgstr "Model OK"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:908
msgid "Manual editing"
msgstr "Manuální úprava"
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:105
msgid "Masked SLA file exported to %1%"
msgstr "Soubor pro SLA byl exportován do %1%"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:604
msgid "Mate&rial Settings Tab"
msgstr "Panel nastavení mate&riálu"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3300
msgid "Material"
msgstr "Materiál"
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:391
msgid "Material Settings"
msgstr "Nastavení materiálu"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:140
msgid "Materials"
msgstr "Materiálů"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1152 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1161
msgid "Max"
msgstr "Maximum"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2470
msgid "Max bridge length"
msgstr "Maximální délka mostu"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2546
msgid "Max merge distance"
msgstr "Maximální vzdálenost pro sloučení"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2479
msgid "Max pillar linking distance"
msgstr "Max. vzdálenost propojení podpěr"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:64
msgid "Max print height"
msgstr "Maximální výška tisku"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1172
msgid "Max print speed"
msgstr "Maximální rychlost tisku"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:60
msgid "max PrusaSlicer version"
msgstr "max PrusaSlicer verze"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1203
msgid "Max volumetric slope negative"
msgstr "Maximální negativní objemový sklon"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1192
msgid "Max volumetric slope positive"
msgstr "Maximální pozitivní objemový sklon"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:565 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1182
msgid "Max volumetric speed"
msgstr "Maximální objemová rychlost"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2167
msgid "Maximal bridging distance"
msgstr "Maximální vzdálenost přemostění"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2193
msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections."
msgstr "Maximální vzdálenost mezi podpěrami u částí s řídkou výplní."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1099
msgid "Maximum acceleration E"
msgstr "Maximální zrychlení E"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1105
msgid "Maximum acceleration of the E axis"
msgstr "Maximální zrychlení osy E"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1102
msgid "Maximum acceleration of the X axis"
msgstr "Maximální zrychlení osy X"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1103
msgid "Maximum acceleration of the Y axis"
msgstr "Maximální zrychlení osy Y"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1104
msgid "Maximum acceleration of the Z axis"
msgstr "Maximální zrychlení osy Z"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1131 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1133
msgid "Maximum acceleration when extruding"
msgstr "Maximální zrychlení při extruzi"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1158
msgid "Maximum acceleration when extruding (M204 S)"
msgstr "Maximální zrychlení při extruzi (M204 S)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1142 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1144
msgid "Maximum acceleration when retracting"
msgstr "Maximální zrychlení při retrakci"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1169
msgid "Maximum acceleration when retracting (M204 T)"
msgstr "Maximální zrychlení při retrakci (M204 T)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1096
msgid "Maximum acceleration X"
msgstr "Maximální zrychlení X"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1097
msgid "Maximum acceleration Y"
msgstr "Maximální zrychlení Y"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1098
msgid "Maximum acceleration Z"
msgstr "Maximální zrychlení Z"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2170
msgid "Maximum accelerations"
msgstr "Maximální zrychlení"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2424 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2425
msgid "Maximum exposure time"
msgstr "Maximální doba osvitu"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1081
msgid "Maximum feedrate E"
msgstr "Maximální rychlost posuvu E"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1087
msgid "Maximum feedrate of the E axis"
msgstr "Maximální rychlost posuvu osy E"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1084
msgid "Maximum feedrate of the X axis"
msgstr "Maximální rychlost posuvu osy X"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1085
msgid "Maximum feedrate of the Y axis"
msgstr "Maximální rychlost posuvu osy Y"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1086
msgid "Maximum feedrate of the Z axis"
msgstr "Maximální rychlost posuvu osy Z"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1078
msgid "Maximum feedrate X"
msgstr "Maximální rychlost posuvu X"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1079
msgid "Maximum feedrate Y"
msgstr "Maximální rychlost posuvu Y"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1080
msgid "Maximum feedrate Z"
msgstr "Maximální rychlost posuvu Z"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2165
msgid "Maximum feedrates"
msgstr "Maximální rychlosti posuvu"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2447 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2448
msgid "Maximum initial exposure time"
msgstr "Maximální doba počátečního osvitu"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1117
msgid "Maximum jerk E"
msgstr "Maximální ryv E"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1123
msgid "Maximum jerk of the E axis"
msgstr "Maximální ryv (jerk) osy E"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1120
msgid "Maximum jerk of the X axis"
msgstr "Maximální ryv (jerk) osy X"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1121
msgid "Maximum jerk of the Y axis"
msgstr "Maximální ryv (jerk) osy Y"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1122
msgid "Maximum jerk of the Z axis"
msgstr "Maximální ryv (jerk) osy Z"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1114
msgid "Maximum jerk X"
msgstr "Maximální ryv X"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1115
msgid "Maximum jerk Y"
msgstr "Maximální ryv Y"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1116
msgid "Maximum jerk Z"
msgstr "Maximální ryv Z"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:566
msgid "Maximum volumetric speed allowed for this filament. Limits the maximum volumetric speed of a print to the minimum of print and filament volumetric speed. Set to zero for no limit."
msgstr "Maximální povolený objem průtoku pro tento filament. Omezuje maximální rychlost průtoku pro tisk až na minimální rychlost průtoku pro tisk a filament. Zadejte nulu pro nastavení bez omezení."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3053
msgid "Merge"
msgstr "Sloučit"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2432
msgid "Merging bridges or pillars into another pillars can increase the radius. Zero means no increase, one means full increase."
msgstr "Sloučení mostů nebo podpěr do jiných podpěr může zvýšit poloměr. Hodnota 0 znamená žádné zvýšení, hodnota 1 znamená maximální zvýšení."
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:71
msgid "Merging slices and calculating statistics"
msgstr "Slučování tiskových vrstev a výpočet statistik"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:248
msgid "Mesh repair failed."
msgstr "Oprava meshe selhala."
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:3514
msgid "Message for pause print on current layer (%1% mm)."
msgstr "Zpráva při pozastavení tisku na aktuální vrstvě ve výšce (%1% mm)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3120
msgid "Messages with severity lower or eqal to the loglevel will be printed out. 0:trace, 1:debug, 2:info, 3:warning, 4:error, 5:fatal"
msgstr "Zprávy se závažností nižší nebo rovnou úrovni logování budou vypsány. 0: trace, 1: debug, 2: info, 3: warning, 4: error, 5: fatal"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1215 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1224
msgid "Min"
msgstr "Minimum"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1233
msgid "Min print speed"
msgstr "Minimální rychlost tisku"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:58
msgid "min PrusaSlicer version"
msgstr "min PrusaSlicer verze"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2507
msgid "Minimal distance of the support points"
msgstr "Minimální vzdálenost podpěrných bodů"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1241
msgid "Minimal filament extrusion length"
msgstr "Minimální délka extruze filamentu"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:879
msgid "Minimal points distance"
msgstr "Minimální vzdálenost bodů"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:635
msgid "Minimal purge on wipe tower"
msgstr "Minimální vytlačený objem na čistící věži"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1442
msgid "Minimum detail resolution, used to simplify the input file for speeding up the slicing job and reducing memory usage. High-resolution models often carry more detail than printers can render. Set to zero to disable any simplification and use full resolution from input."
msgstr "Minimální rozlišení detailů, které se používají pro zjednodušení vstupního souboru pro urychlení slicovací úlohy a snížení využití paměti. Modely s vysokým rozlišením často obsahují více detailů než tiskárny dokážou vykreslit. Nastavte na nulu, chcete-li zakázat jakékoli zjednodušení a použít vstup v plném rozlišení."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2416 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2417
msgid "Minimum exposure time"
msgstr "Minimální doba osvitu"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1109 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1111
msgid "Minimum feedrate when extruding"
msgstr "Minimální rychlosti posuvu během extruze"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1136
msgid "Minimum feedrate when extruding (M205 S)"
msgstr "Minimální rychlosti posuvu během extruze (M205 S)"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2182
msgid "Minimum feedrates"
msgstr "Minimální rychlosti posuvu"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2439 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2440
msgid "Minimum initial exposure time"
msgstr "Minimální doba počátečního osvitu"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1452
msgid "Minimum travel after retraction"
msgstr "Minimální dráha extruderu po retrakci"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1120 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1122
msgid "Minimum travel feedrate"
msgstr "Minimální rychlost při přesunu"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1147
msgid "Minimum travel feedrate (M205 T)"
msgstr "Minimální rychlost při přesunu (M205 T)"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2946
msgid "Mirror"
msgstr "Zrcadlit"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2320
msgid "Mirror horizontally"
msgstr "Zrcadlit horizontálně"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1711
msgid "Mirror Object"
msgstr "Zrcadlit Objekt"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2946
msgid "Mirror the selected object"
msgstr "Zrcadlit vybraný objekt"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2939
msgid "Mirror the selected object along the X axis"
msgstr "Zrcadlit rozměr vybraného objektu podél osy X"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2941
msgid "Mirror the selected object along the Y axis"
msgstr "Zrcadlit rozměr vybraného objektu podél osy Y"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2943
msgid "Mirror the selected object along the Z axis"
msgstr "Zrcadlit rozměr vybraného objektu podél osy Z"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2327
msgid "Mirror vertically"
msgstr "Zrcadlit vertikálně"
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:69
#, possible-c-format
msgid "Mismatched type of print host: %s"
msgstr "Nesprávný typ tiskového serveru: % s"
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:176
msgid "Mixed"
msgstr "Smíšený"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2459
msgid "ml"
msgstr "ml"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:87 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:118
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:561 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:575
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:150
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:84
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:59 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:66
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:75 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:210
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:285 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:293
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:343 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:353
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:473 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:484
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:502 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:680
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1166 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1227
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1245 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1263
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1315 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1325
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1446 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1454
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1495 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1503
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1513 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1521
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1529 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1612
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1828 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1898
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1932 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2125
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2132 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2139
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2169 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2179
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2189 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2297
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2372 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2381
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2390 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2400
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2444 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2454
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2473 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2483
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2492 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2510
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2525 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2539
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2552 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2562
msgid "mm"
msgstr "mm"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1477 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1486
msgid "mm (zero to disable)"
msgstr "mm (nula pro vypnutí)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:847 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:992
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1797
msgid "mm or %"
msgstr "mm nebo %"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:201 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:577
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:585 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:594
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:602 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:629
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:648 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:874
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1001 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1079
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1099 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1112
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1123 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1176
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1235 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1363
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1537 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1546
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1941 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2053
msgid "mm/s"
msgstr "mm/s"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:430 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:856
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1651 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1702
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1908 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2035
msgid "mm/s or %"
msgstr "mm/s nebo %"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:160 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:303
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:815 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:936
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1089 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1134
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1145 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1334
msgid "mm/s²"
msgstr "mm/s²"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1661
msgid "mm²"
msgstr "mm²"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:640
msgid "mm³"
msgstr "mm³"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:569 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1185
msgid "mm³/s"
msgstr "mm³/s"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1197 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1208
msgid "mm³/s²"
msgstr "mm³/s²"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:681
msgid "Mode"
msgstr "Režim"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:58
msgid "model"
msgstr "model"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:239
msgid "Model"
msgstr "Model"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:340
msgid "Model fixing"
msgstr "Opravování modelu"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:423
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:426
msgid "Model Repair by the Netfabb service"
msgstr "Oprava modelu službou Netfabb"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:406
msgid "Model repair canceled"
msgstr "Oprava modelu byla zrušena"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:426
msgid "Model repair failed:"
msgstr "Oprava modelu selhala:"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:400
msgid "Model repair finished"
msgstr "Oprava modelu byla dokončena"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:423
msgid "Model repaired successfully"
msgstr "Model byl úspěšně opraven"
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:207
msgid "modified"
msgstr "upraveno"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2547
msgid "Modifier"
msgstr "Modifikátor"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1100
msgid "Modifiers"
msgstr "Modifikátory"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2480
msgid "money/bottle"
msgstr "cena/láhev"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:719
msgid "money/kg"
msgstr "korun/kg"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1240
msgid "Mouse wheel"
msgstr "Kolečko myši"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:267
msgid "Mouse wheel:"
msgstr "Kolečko myši:"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMove.cpp:51
msgid "Move"
msgstr "Přesunout"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1238
msgid "Move clipping plane"
msgstr "Posunout řezovou rovinu"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:183
msgid "Move current slider thumb Down"
msgstr "Posunout aktivní posuvník dolů"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:182
msgid "Move current slider thumb Up"
msgstr "Posunout aktivní posuvník nahoru"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:2872
msgid "Move Object"
msgstr "Posunutí Objektu"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1231
msgid "Move point"
msgstr "Posunout bod"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1183
msgid "Move support point"
msgstr "Posun podpěrného bodu"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2100
msgid "Multi material printers may need to prime or purge extruders on tool changes. Extrude the excess material into the wipe tower."
msgstr "Multimateriálové tiskárny mohou potřebovat, aby při výměně nástrojů vyčistili extrudery. Vytlačí přebytečný materiál do čistící věže."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1661 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1769
msgid "Multi-part object detected"
msgstr "Detekován objekt obsahující více částí"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:400 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:436
#, possible-c-format
msgid "Multiple %s devices found. Please only connect one at a time for flashing."
msgstr "Bylo nalezeno více zařízení %s . Během flashování mějte připojené pouze jedno."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1118
msgid "Multiple Extruders"
msgstr "Více Extruderů"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2414
msgid "Multiple objects were loaded for a multi-material printer.\nInstead of considering them as multiple objects, should I consider\nthese files to represent a single object having multiple parts?"
msgstr "Bylo nahráno více objektů pro multi materiálovou tiskárnu.\nMají být vloženy jako jeden objekt obsahující více částí, \nnamísto vložení několika objektů?"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3050
msgid "Multiply copies by creating a grid."
msgstr "Vynásobí kopie vytvořením mřížky."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3045
msgid "Multiply copies by this factor."
msgstr "Vynásobí kopie tímto číslem."
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:139
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:176
msgid "Name"
msgstr "Název"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1418
msgid "Name of the printer variant. For example, the printer variants may be differentiated by a nozzle diameter."
msgstr "Název varianty tiskárny. Varianty tiskárny mohou být například rozlišeny podle průměru trysky."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1412
msgid "Name of the printer vendor."
msgstr "Název prodejce tiskárny."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1009
msgid "Name of the profile, from which this profile inherits."
msgstr "Název profilu, ze kterého tento profil zdědí."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1560
msgid "Nearest"
msgstr "Nejbližší"
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:55
msgid "Network lookup"
msgstr "Hledání v síti"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2056
msgid "New Project"
msgstr "Nový Projekt"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:30
#, possible-c-format
msgid "New version of %s is available"
msgstr "Je dostupná nová verze %s"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:47
msgid "New version:"
msgstr "Nová verze:"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3750
msgid "Next Redo action: %1%"
msgstr "Akce vpřed: %1%"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3718
msgid "Next Undo action: %1%"
msgstr "Akce zpět: %1%"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:912
msgid "No extrusion"
msgstr "Žádná extruze"
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:1009
msgid "No pad can be generated for this model with the current configuration"
msgstr "Pro aktuální model nelze vygenerovat žádnou podložku"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:635
msgid "No previously sliced file."
msgstr "Žádné dříve slicované soubory."
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:23
msgid "NO RAMMING AT ALL"
msgstr "ŽÁDNÁ RAPIDNÍ EXTRUZE"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1846
msgid "No sparse layers (EXPERIMENTAL)"
msgstr "Bez řídkých vrstev (EXPERIMENTÁLNÍ)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2509
msgid "No support points will be placed closer than this threshold."
msgstr "Žádné podpůrné body nebudou umístěny blíže než je tento práh."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:190 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:422
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:162
msgid "None"
msgstr "Žádné"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2152
msgid "Normal"
msgstr "Normální"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1073
msgid "normal mode"
msgstr "normální režim"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:49
msgid "not a ZIP archive"
msgstr "není ZIP archiv"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:225 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:304
msgid "Not found: "
msgstr "Nenalezeno:"
#: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:75
msgid "Note: FlashAir with firmware 2.00.02 or newer and activated upload function is required."
msgstr "Poznámka: Vyžaduje se FlashAir s firmwarem 2.00.02 nebo novějším a aktivovanou funkcí nahrávání."
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:90
msgid "Note: OctoPrint version at least 1.1.0 is required."
msgstr "Poznámka: Je vyžadován OctoPrint ve verzi alespoň 1.1.0."
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1213
msgid "Note: some shortcuts work in (non)editing mode only."
msgstr "Poznámka: některé zkratky nefungují v režimu editace."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1193 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1194
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1576 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1577
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1985 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1986
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2079 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2080
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3328 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3329
msgid "Notes"
msgstr "Poznámky"
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:277
msgid "Notice"
msgstr "Oznámení"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:118
msgid "nozzle"
msgstr "tryska"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1261
msgid "Nozzle diameter"
msgstr "Průměr trysky"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:560
msgid "Nozzle Diameter:"
msgstr "Průměr trysky:"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:618
msgid "Number of cooling moves"
msgstr "Počet chladících pohybů"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1845
msgid "Number of extruders of the printer."
msgstr "Počet extrudérů tiskárny."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1888
msgid "Number of interface layers to insert between the object(s) and support material."
msgstr "Počet interface vrstev vložených mezi objekt (objekty) a podpěry."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1627
msgid "Number of loops for the skirt. If the Minimum Extrusion Length option is set, the number of loops might be greater than the one configured here. Set this to zero to disable skirt completely."
msgstr "Počet obrysových smyček. Je-li nastavena možnost Minimální délka extruze, počet obrysových smyček může být větší než počet zde nakonfigurovaných. Nastavte tuto hodnotu na nulu, pro úplné deaktivování."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2214
msgid "Number of pixels in"
msgstr "Počet pixelů v ose"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2216
msgid "Number of pixels in X"
msgstr "Počet pixelů v ose X"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2222
msgid "Number of pixels in Y"
msgstr "Počet pixelů v ose Y"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:151
msgid "Number of solid layers to generate on bottom surfaces."
msgstr "Počet plných vrstev."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1711
msgid "Number of solid layers to generate on top and bottom surfaces."
msgstr "Počet plných vrstev generovaných na vrchních a spodních površích."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2045
msgid "Number of solid layers to generate on top surfaces."
msgstr "Počet vrchních generovaných plných vrstev."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2303
msgid "Number of the layers needed for the exposure time fade from initial exposure time to the exposure time"
msgstr "Počet vrstev potřebných pro přechod z počáteční doby osvitu na dobu osvitu"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:218
msgid "Number of tool changes"
msgstr "Počet změn nástroje"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2489
msgid "Object elevation"
msgstr "Nadzvednutí objektu"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1858
msgid "Object manipulation"
msgstr "Manipulace s objektem"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:78
msgid "Object name"
msgstr "Jméno objektu"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2412
msgid "Object or Instance"
msgstr "Objekt nebo Instanci"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1010
msgid "Object reordered"
msgstr "Zěna pořadí objektů"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1868
msgid "Object Settings to modify"
msgstr "Změna nastavení objektu"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1875
msgid "Object too large?"
msgstr "Objekt moc velký?"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2161
msgid "Object will be used to purge the nozzle after a toolchange to save material that would otherwise end up in the wipe tower and decrease print time. Colours of the objects will be mixed as a result."
msgstr "Objekty budou použity k vyčištění barvy filamentu v trysce po změně extruderu, aby se ušetřil materiál, který by jinak skončil v čistící věži. Výsledkem budou objekty s náhodně mixovanými barvami."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1018
msgid "object(s)"
msgstr "objekt(y)"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1043 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1058
msgid "objects"
msgstr "objekty"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:402 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:808
msgid "Octagram Spiral"
msgstr "Octagram Spiral"
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:76
msgid "OctoPrint version"
msgstr "Verze OctoPrintu"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2419
msgid "of a current Object"
msgstr "současného Objektu"
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:2570
msgid "One layer mode"
msgstr "Zobrazení po jedné vrstvě"
#: src/libslic3r/Print.cpp:1285
msgid "One or more object were assigned an extruder that the printer does not have."
msgstr "Jeden nebo více objektů bylo přiřazeno extruderu, který tiskárna nemá."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1817 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2425
msgid "Only create support if it lies on a build plate. Don't create support on a print."
msgstr "Podpěry vytvářet pouze v případě, že leží na tiskové podložce. Nevytváří podpěry na výtisky."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:978
msgid "Only infill where needed"
msgstr "Výplň pouze kde je potřeba"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2271
msgid "Only lift Z"
msgstr "Pouze zvednout Z"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1500
msgid "Only lift Z above"
msgstr "Zvednout Z pouze nad"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1509
msgid "Only lift Z below"
msgstr "Zvednout Z pouze pod"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1279
msgid "Only retract when crossing perimeters"
msgstr "Provést retrakci pouze při přejíždění perimetrů"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1126
msgid "Ooze prevention"
msgstr "Prevence odkapávání"
#: src/libslic3r/Print.cpp:1193
msgid "Ooze prevention is currently not supported with the wipe tower enabled."
msgstr "V současné době není funkce \"Prevence odkapávání\" filamentu podporována společně s povolenou čistící věží."
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:339
msgid "Open a project file"
msgstr "Otevřít soubor s projektem"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1745
msgid "Open CA certificate file"
msgstr "Otevřít soubor s certifikátem CA"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:63 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:126
msgid "Open changelog page"
msgstr "Otevře stránku s changelogem"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:68
msgid "Open download page"
msgstr "Otevře stránku pro stažení programu"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:105
msgid "Open project STL/OBJ/AMF/3MF with config, delete bed"
msgstr "Otevřít soubor STL/OBJ/AMF/3MF s konfigurací (smaže tiskovou plochu)"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:551
#, possible-c-format
msgid "Open the %s website in your browser"
msgstr "Otevřít webovou stránku %s v prohlížeči"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:542
msgid "Open the Prusa3D drivers download page in your browser"
msgstr "Otevřít stránku pro stahování Prusa 3D ovladačů ve vašem prohlížeči"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:549
msgid "Open the software releases page in your browser"
msgstr "Otevřít stránku s verzemi tohoto softwaru ve vašem prohlížeči"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2994
msgid "Optimize orientation"
msgstr "Optimalizovat orientaci"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2643
msgid "Optimize Rotation"
msgstr "Optimalizovat Orientaci"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2994
msgid "Optimize the rotation of the object for better print results."
msgstr "Optimalizujte rotaci objektu pro lepší výsledky tisku."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:112
msgid "Optimize travel moves in order to minimize the crossing of perimeters. This is mostly useful with Bowden extruders which suffer from oozing. This feature slows down both the print and the G-code generation."
msgstr "Optimalizovat rychloposuny do pořadí aby se minimalizovalo přejíždění perimetrů. Nejvíce užitečné u Bowdenových extruderů které trpí na vytékání filamentu. Toto nastavení zpomaluje tisk i generování G-code."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1070
msgid "Options for support material and raft"
msgstr "Volby pro podpěry a raft"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2251
msgid "Orientation found."
msgstr "Orientace nalezena."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2768
msgid "Orientation search canceled."
msgstr "Hledání optimální orientace zrušeno."
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:79
msgid "Origin"
msgstr "Počátek"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1165
msgid "Other"
msgstr "Ostatní"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:119 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1977
msgid "Other layers"
msgstr "Ostatní vrstvy"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:438
msgid "Other Vendors"
msgstr "Ostatní výrobci"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1180 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3440
msgid "Output file"
msgstr "Výstupní soubor"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3104
msgid "Output File"
msgstr "Výstupní soubor"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1294
msgid "Output filename format"
msgstr "Formát názvu výstupního souboru"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2992
msgid "Output Model Info"
msgstr "Info o výstupním modelu"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1168 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3439
msgid "Output options"
msgstr "Možnosti výstupu"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:229 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:165
msgid "Overhang perimeter"
msgstr "Perimetr převisu"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1955
msgid "Overhang threshold"
msgstr "Mezní úhel převisu"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1153
msgid "Overlap"
msgstr "Překrytí"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:478
msgid "P&rint Settings Tab"
msgstr "Panel nastavení tisku"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:79 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:520
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3425 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3426
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2516 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2523
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2537 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2547
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2560 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2569
msgid "Pad"
msgstr "Podložka"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:39
msgid "Pad and Support"
msgstr "Podložka a Podpěry"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2732
msgid "Pad around object"
msgstr "Podložka okolo objektu"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2830
msgid "Pad around object everywhere"
msgstr "Podložka všude okolo objektu"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2779
msgid "Pad brim size"
msgstr "Velikost límce podložky"
#: src/libslic3r/SLA/SLAPad.cpp:690
msgid "Pad brim size is too small for the current configuration."
msgstr "Velikost okraje podložky je pro aktuální konfiguraci příliš malá."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2731
msgid "Pad object connector penetration"
msgstr "Průnik spojky Podložka-Objekt"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2711
msgid "Pad object connector stride"
msgstr "Rozteč spojek Podložka-Objekt"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2721
msgid "Pad object connector width"
msgstr "Šířka spojky Podložka-Objekt"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2700
msgid "Pad object gap"
msgstr "Mezera Podložka-Objekt"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2532
msgid "Pad wall height"
msgstr "Výška bočnice podložky"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2568
msgid "Pad wall slope"
msgstr "Sklon bočnice podložky"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2522
msgid "Pad wall thickness"
msgstr "Tloušťka stěny podložky"
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:108
msgid "parameter name"
msgstr "název parametru"
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:184
msgid "Parameter validation"
msgstr "Validace parametru"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2412
msgid "Part"
msgstr "Část"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1881
msgid "Part manipulation"
msgstr "Manipulace s částmi"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1872
msgid "Part Settings to modify"
msgstr "Změna nastavení části"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3449
msgid "Paste"
msgstr "Vložit"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:456
msgid "Paste clipboard"
msgstr "Vložit ze schránky"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:140
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Vložit ze schránky"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4772
msgid "Paste From Clipboard"
msgstr "Vložení ze schránky"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1915
msgid "Pattern"
msgstr "Vzor"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1805
msgid "Pattern angle"
msgstr "Úhel vzoru"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1929
msgid "Pattern spacing"
msgstr "Rozteč podpěr"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1917
msgid "Pattern used to generate support material."
msgstr "Vzor použitý pro generování podpěr."
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1043 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1052
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1091
msgid "Pause print or custom G-code"
msgstr "Pozastavit tisk nebo vložit vlastní G-code"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:36
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:198
msgid "Perform cut"
msgstr "Provést řez"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:227 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:163
msgid "Perimeter"
msgstr "Perimetr"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1339
msgid "Perimeter extruder"
msgstr "Extruder pro perimetry"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:162
msgid "perimeters"
msgstr "perimetry"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1330 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1348
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1360 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1370
msgid "Perimeters"
msgstr "Perimetry"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:816
#, possible-c-format
msgid "Pick another vendor supported by %s"
msgstr "Vyberte si jiného výrobce, který je podporováný programem %s"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:66
msgid "Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 files"
msgstr "Velikosti obrázků, které mají být uloženy do souborů .gcode a .sl1"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2430
msgid "Pillar widening factor"
msgstr "Koeficient rozšiřování podpěry"
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:317
msgid "Pinhead diameter should be smaller than the pillar diameter."
msgstr "Průměr hrotu podpěry by měl být menší než průměr podpěrných sloupů."
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:2325
msgid "Place bearings in slots and resume"
msgstr "Vložte ložiska do otvorů a pokračujte"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFlatten.cpp:32
msgid "Place on face"
msgstr "Umístit plochou na podložku"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:161
msgid "Plater"
msgstr "Podložka"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:156
msgid "Plater Shortcuts"
msgstr "Podložka"
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:143
msgid "Please check and fix your object list."
msgstr "Zkontrolujte a opravte seznam objektů."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2797
msgid "Please check your object list before preset changing."
msgstr "Před změnou nastavení zkontrolujte prosím seznam objektů."
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:39 src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:286
msgid "Portions copyright"
msgstr "Autorská práva"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2235
msgid "Portrait"
msgstr "Orientace na výšku"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:150
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:193
msgid "Position"
msgstr "Pozice"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2265
msgid "Position (for multi-extruder printers)"
msgstr "Pozice (pro tiskárny s více extrudery)"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMove.cpp:177
msgid "Position (mm)"
msgstr "Pozice (mm)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1553
msgid "Position of perimeters starting points."
msgstr "Pozice začátku perimetrů."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2123
msgid "Position X"
msgstr "Pozice X"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2130
msgid "Position Y"
msgstr "Pozice Y"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1187 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1383
msgid "Post-processing scripts"
msgstr "Postprodukční skripty"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:489
msgid "Pre&view"
msgstr "Náhled"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:121 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:10
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavení"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1571
msgid "Preferred direction of the seam"
msgstr "Preferovaný směr švu"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1582
msgid "Preferred direction of the seam - jitter"
msgstr "Preferovaný směr švu - rozkmit"
#: src/libslic3r/PrintObject.cpp:251
msgid "Preparing infill"
msgstr "Příprava výplně"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2758
#, possible-c-format
msgid "Preset (%s)"
msgstr "Přednastavení (%s)"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3031
msgid "Preset with name \"%1%\" already exist."
msgstr "Přednastavení s názvem \"%1%\" již existuje."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2994
msgctxt "PresetName"
msgid "%1% - Copy"
msgstr "PresetName||%1% - Kopie"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:147
msgid "Press to activate deselection rectangle\nor to scale or rotate selected objects\naround their own center"
msgstr "Stiskem aktivujete obdélníkové odstranění \nvýběru nebo změnu velikosti nebo otočení \nvybraných objektů kolem vlastních středů"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:148
msgid "Press to activate one direction scaling in Gizmo scale"
msgstr "Stiskem aktivujete změnu velikosti pouze v jednom směru"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:146
#, no-c-format
msgid "Press to activate selection rectangle\nor to snap by 5% in Gizmo scale\nor to snap by 1mm in Gizmo move"
msgstr "Stiskem aktivujete obdélníkvý výběr\nnebo 5% krok při změně velikosti\nnebo 1mm krok při posunu"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:147
msgid "Press to scale selection to fit print volume\nin Gizmo scale"
msgstr "Stiskem v režimu Gizmo měřítko vyplní tiskovou\nplochu aktivním výběrem"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:127
msgid "Press to select multiple object or move multiple object with mouse"
msgstr "Stisknutím vyberte více objektů nebo přesuňte více objektů pomocí myši"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2288
msgid "Preview"
msgstr "Náhled"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:176
msgid "Preview Shortcuts"
msgstr "Náhled"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:641
msgid "Previously sliced file ("
msgstr "Dříve slicovaný soubor ("
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1773
msgid "Prime all printing extruders"
msgstr "Příprava všech tiskových extruderů"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:46 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1274
msgid "print"
msgstr "tisk"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:510
msgid "Print &Host Upload Queue"
msgstr "Fronta na&hrávání do tiskového serveru"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:439
msgid "Print contour perimeters from the outermost one to the innermost one instead of the default inverse order."
msgstr "Tisk obrysových perimetrů od vnějších po vnitřní namísto opačného výchozího pořadí."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:541
msgid "Print Diameters"
msgstr "Parametry extruderu"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1917 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2074
msgid "Print Host upload"
msgstr "Nahrání do tiskového serveru"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:122
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:135
msgid "Print host upload queue"
msgstr "Fronta nahrávaní do tiskového serveru"
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:317 src/slic3r/GUI/Tab.hpp:405
msgid "Print Settings"
msgstr "Nastavení tisku"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:681
msgid "Print settings"
msgstr "Nastavení tisku"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1520
msgid "Print speed override"
msgstr "Přepsání rychlosti tisku"
#: src/libslic3r/GCode.cpp:634
msgid "Print z"
msgstr "Tisk ve výšce"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:483
msgid "Print&er Settings Tab"
msgstr "Panel nastavení tiskárny"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1438
msgid "Printable"
msgstr "Tisknout objekt"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:685
msgid "Printer"
msgstr "Tiskárna"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:48 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1278
msgid "printer"
msgstr "tiskárna"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2274 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2275
msgid "Printer absolute correction"
msgstr "Absolutní korekce tiskárny"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2282 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2283
msgid "Printer gamma correction"
msgstr "Gamma korekce tiskárny"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:926
msgid "printer model"
msgstr "model tiskárny"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1402
msgid "Printer notes"
msgstr "Poznámky o tiskárně"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2266 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2267
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2268
msgid "Printer scaling correction"
msgstr "Korekce měřítka tisku"
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:368
msgid "Printer Settings"
msgstr "Nastavení tiskárny"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:42 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:43
msgid "Printer technology"
msgstr "Technologie tisku"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1396
msgid "Printer type"
msgstr "Typ tiskárny"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1417
msgid "Printer variant"
msgstr "Varianta tiskárny"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1411
msgid "Printer vendor"
msgstr "Prodejce tiskárny"
#: src/libslic3r/Print.cpp:1294
msgid "Printing with multiple extruders of differing nozzle diameters. If support is to be printed with the current extruder (support_material_extruder == 0 or support_material_interface_extruder == 0), all nozzles have to be of the same diameter."
msgstr "Tisk s více extrudery různých průměrů trysek. Má-li být podpěra tisknuta aktuálním extruderem (support_material_extruder == 0 nebo support_material_interface_extruder == 0), musí mít všechny trysky stejný průměr."
#. TRN "Processing input_file_basename"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:715
#, possible-c-format
msgid "Processing %s"
msgstr "Zpracovávám %s"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2287
#, possible-c-format
msgid "Processing input file %s"
msgstr "Zpracovávám vstupní soubor %s"
#: src/libslic3r/PrintObject.cpp:110
msgid "Processing triangulated mesh"
msgstr "Zpracovávám tringulační sítě"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1201 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1585
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1993 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2087
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3337 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3446
msgid "Profile dependencies"
msgstr "Profilové závislosti"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:537
msgid "Profile:"
msgstr "Profil:"
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:149
msgid "Progress"
msgstr "Průběh"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:779
msgid "Progress:"
msgstr "Průběh:"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:542
msgid "Prusa 3D &Drivers"
msgstr "Prusa 3&D Ovladače"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1109
msgid "Prusa FFF Technology Printers"
msgstr "Prusa tiskárny technologie FFF"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1112
msgid "Prusa MSLA Technology Printers"
msgstr "Prusa tiskárny technologie MSLA"
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:255
msgid "PrusaSlicer is based on Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap community."
msgstr "PrusaSlicer je založen na Slic3r od Alessandra Ranellucciho a RepRap komunity."
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:297
#, possible-c-format
msgid "PrusaSlicer requires OpenGL 2.0 capable graphics driver to run correctly, \nwhile OpenGL version %s, render %s, vendor %s was detected."
msgstr "PrusaSlicer vyžaduje grafický ovladač s funkčním OpenGL 2.0. Zatímco byla detekována verze OpenGL %s, render %s, výrobce %s."
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:50
msgid "PrusaSlicer version"
msgstr "verze PrusaSliceru"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:771
msgid "PrusaSlicer's user interfaces comes in three variants:\nSimple, Advanced, and Expert.\nThe Simple mode shows only the most frequently used settings relevant for regular 3D printing. The other two offer progressively more sophisticated fine-tuning, they are suitable for advanced and expert users, respectively."
msgstr "Uživatelské rozhraní PrusaSlicer je k dispozici ve třech variantách:\nJednoduché, pokročilé a expertní.\nJednoduchý režim zobrazuje pouze nejčastěji používaná nastavení relevantní pro běžný 3D tisk. Další dva nabízejí detailnější doladění a proto jsou vhodné pro pokročilé a expertní uživatele."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2153
msgid "Purging after toolchange will done inside this object's infills. This lowers the amount of waste but may result in longer print time due to additional travel moves."
msgstr "Vyčištění trysky po výměně filamentu se provede uvnitř výplní tohoto objektu. Tím se snižuje množství odpadu, ale může to mít za následek delší dobu tisku v důsledku dodatečných pohybů."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:456
msgid "Purging volumes"
msgstr "Objemy čištění"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2106
msgid "Purging volumes - load/unload volumes"
msgstr "Objemy čištění - zaváděné / vyjmuté objemy"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2113
msgid "Purging volumes - matrix"
msgstr "Objemy čištění - matice"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1019
msgid "Quality (slower slicing)"
msgstr "Kvalita (pomalejší slicing)"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:854 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1139
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1145
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1377
#, possible-c-format
msgid "Quick Add Settings (%s)"
msgstr "Rychlé přidání nastavení (%s)"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:383
msgid "Quick Slice"
msgstr "Rychlé Slicování"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:389
msgid "Quick Slice and Save As"
msgstr "Rychlé Slicování a Uložit jako"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:409
#, possible-c-format
msgid "Quit %s"
msgstr "Ukončit %s"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:479
msgid "Radius"
msgstr "Rádius"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1066
msgid "Raft"
msgstr "Raft"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1431
msgid "Raft layers"
msgstr "Vrstev raftu"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:14
msgid "Ramming customization"
msgstr "Přizpůsobení rapidní extruze"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:40
msgid "Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and can itself be reinserted later. This phase is important and different materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n\nThis is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to jams, extruder wheel grinding into filament etc."
msgstr "Rapidní extruze označuje rychlé vytlačení filamentu těsně před jeho výměnou za jiný v multi material tiskárně s jedním extruderem. Účelem je správně vytvarovat konec vysouvaného filamentu tak, aby neblokoval zasunutí nového filamentu a také mohl být sám později opětovně zasunut. Tento proces je důležitý a rozdílné materiály mohou pro získání optimálního tvaru vyžadovat různé rychlosti extruze. Z tohoto důvodu jsou objemové průtoky při rapidní extruzi uživatelsky upravitelné.\n\nToto nastavení je určeno pro pokročilé uživatele, nesprávné nastavení velmi pravděpodobně povede k zaseknutí filamentu, vybroušení filamentu podávacím kolečkem, atd."
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:90
msgid "Ramming line spacing"
msgstr "Rozestup linek při rapidní extruzi"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:88
msgid "Ramming line width"
msgstr "Šířka linky při rapidní extruzi"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:662
msgid "Ramming parameters"
msgstr "Parametry rapidní extruze"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1545
msgid "Ramming settings"
msgstr "Nastavení rapidní extruze"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1559
msgid "Random"
msgstr "Náhodný"
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:486
msgid "Range"
msgstr "Rozsah"
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:72
msgid "Rasterizing layers"
msgstr "Rasterizace vrstev"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:151
msgid "Re-configure"
msgstr "Přenastavit"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:783
msgid "Ready"
msgstr "Připraveno"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2406
msgid "Ready to slice"
msgstr "Připraven ke slicování"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:526 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1562
msgid "Rear"
msgstr "Zezadu"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:526
msgid "Rear View"
msgstr "Pohled zezadu"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:401
msgid "Recent projects"
msgstr "Poslední projekty"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:262
#, possible-c-format
msgid "Recommended object thin wall thickness for layer height %.2f and"
msgstr "Doporučená tloušťka stěny objektu pro výšku vrstvy %.2f a"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:247
msgid "Recommended object thin wall thickness: Not available due to invalid layer height."
msgstr "Doporučená tloušťka stěny objektu: Není k dispozici kvůli neplatné výšce vrstvy."
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:386 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:395
msgid "Recreating"
msgstr "Obnovení"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:68
msgid "Rectangular"
msgstr "Obdélníkový"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:398 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:796
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1922
msgid "Rectilinear"
msgstr "Přímočará"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1923
msgid "Rectilinear grid"
msgstr "Přímočará mřížka"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3389 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3639
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:562
msgid "Redo"
msgstr "Vpřed"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3497
#, possible-c-format
msgid "Redo %1$d Action"
msgid_plural "Redo %1$d Actions"
msgstr[0] "%1$d Akce Vpřed"
msgstr[1] "%1$d Akce Vpřed"
msgstr[2] "%1$d Akcí Vpřed"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3479
msgid "Redo History"
msgstr "Historie operací Vpřed"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1037
msgid "Reducing printing time"
msgstr "Zkracování tiskového času"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1553 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3161
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3715 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3744
msgid "Reload from disk"
msgstr "Znovu načíst z disku"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3744
msgid "Reload the selected object from disk"
msgstr "Znovu načíst vybraný objekt z disku"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1553 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3715
msgid "Reload the selected volumes from disk"
msgstr "Znovu načíst vybrané objekty z disku"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:36
msgid "Remember output directory"
msgstr "Pamatovat si výstupní složku"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2935
msgid "remove"
msgstr "odebrat"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2937
msgid "Remove"
msgstr "Odebrat"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:859
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:912
msgid "Remove all points"
msgstr "Odebrat všechny body"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:252
msgid "Remove detail"
msgstr "Ubrat detail"
#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:182
msgid "Remove extruder from sequence"
msgstr "Odebrat extruder ze seznamu"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3475
msgid "Remove instance"
msgstr "Odebrat instanci"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:125
msgid "Remove Instance of the selected object"
msgstr "Odebrat instanci vybraného objektu"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:153
msgid "Remove layer range"
msgstr "Odstranit rozsah vrstev"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3518
msgid "Remove one instance of the selected object"
msgstr "Odebere jednu instanci vybraného objektu"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:83
msgid "Remove parameter"
msgstr "Odebrat parametr"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1230
msgid "Remove point"
msgstr "Odebrat bod"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1233
msgid "Remove point from selection"
msgstr "Odebrat bod z výběru"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:855
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1237
msgid "Remove selected points"
msgstr "Odebrat označené body"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2891 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2909
msgid "Remove the selected object"
msgstr "Odstranit vybraný objekt"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:305
msgid "Remove user profiles - install from scratch (a snapshot will be taken beforehand)"
msgstr "Odstranit uživatelské profily - čistá instalace (nejprve bude provedena záloha)"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1200
msgid "Rename"
msgstr "Přejmenovat"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:493
msgid "Rename Object"
msgstr "Přejmenování objektu"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:493
msgid "Rename Sub-object"
msgstr "Přejmenování dílčího objektu"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2709
msgid "Renaming"
msgstr "Přejmenování"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3125
msgid "Render with a software renderer"
msgstr "Vykreslení pomocí softwaru"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3126
msgid "Render with a software renderer. The bundled MESA software renderer is loaded instead of the default OpenGL driver."
msgstr "Vykreslení pomocí softwaru. Namísto výchozího ovladače OpenGL je načten dodaný softwarový renderer MESA."
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:772 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3058
msgid "Repair"
msgstr "Oprava"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:387
msgid "Repaired 3MF file contains more than one object"
msgstr "Opravený soubor 3MF obsahuje více než jeden objekt"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:391
msgid "Repaired 3MF file contains more than one volume"
msgstr "Opravený soubor 3MF obsahuje více než jedno těleso"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:385
msgid "Repaired 3MF file does not contain any object"
msgstr "Opravený soubor 3MF neobsahuje žádný objekt"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:389
msgid "Repaired 3MF file does not contain any volume"
msgstr "Opravený soubor 3MF neobsahuje žádný objemové těleso"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:242
msgid "Repairing model by the Netfabb service"
msgstr "Opravování modelu službou Netfabb"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:113 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:395
msgid "Repeat last quick slice"
msgstr "Opakovat poslední rychlé slicování"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:395
msgid "Repeat Last Quick Slice"
msgstr "Opakovat poslední rychlé slicování"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3032
msgid "Replace?"
msgstr "Nahradit?"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:561
msgid "Report an I&ssue"
msgstr "Nahlá&sit chybu"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:561
#, possible-c-format
msgid "Report an issue on %s"
msgstr "Nahlásit chybu v programu %s"
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:590
#, possible-c-format
msgid "requires max. %s"
msgstr "vyžaduje max. %s"
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:588
#, possible-c-format
msgid "requires min. %s"
msgstr "vyžaduje min. %s"
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:583
#, possible-c-format
msgid "requires min. %s and max. %s"
msgstr "vyžaduje min. %s a max. %s"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:772
msgid "Rescan"
msgstr "Skenovat"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1879
msgid "Rescan serial ports"
msgstr "Znovu prohledat sériové porty"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:307
msgid "Reset"
msgstr "Výchozí"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1239
msgid "Reset clipping plane"
msgstr "Obnovit řezovou rovinu"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:928
msgid "Reset direction"
msgstr "Resetovat směr"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2603
msgid "Reset Project"
msgstr "Resetovat Projekt"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:303
msgid "Reset rotation"
msgstr "Výchozí natočení"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:328
msgid "Reset Rotation"
msgstr "Výchozí Natočení"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:285
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:290
msgid "Reset scale"
msgstr "Výchozí měřítko"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:258
msgid "Reset to base"
msgstr "Obnovit na výchozí"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2584
msgid "Reset to Filament Color"
msgstr "Obnovit barvu filamentu"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1441
msgid "Resolution"
msgstr "Rozlišení"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1459
msgid "Retract amount before wipe"
msgstr "Délka retrakce před očištěním"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1467
msgid "Retract on layer change"
msgstr "Retrakce při změně vrstvy"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2268
msgid "Retraction"
msgstr "Retrakce"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1453
msgid "Retraction is not triggered when travel moves are shorter than this length."
msgstr "Retrakce není spuštěna, pokud jsou rychloposuny pojezdu kratší než tato délka."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1474
msgid "Retraction Length"
msgstr "Vzdálenost retrakce"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1482
msgid "Retraction Length (Toolchange)"
msgstr "Vzdálenost retrakce (při změně extruderu)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1534 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1535
msgid "Retraction Speed"
msgstr "Rychlost retrakce"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2284
msgid "Retraction when tool is disabled (advanced settings for multi-extruder setups)"
msgstr "Retrakce pro neaktivní extruder (pokročilé nastavení pro tiskárny typu MultiMaterial)"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:244
msgid "Retractions"
msgstr "Retrakce"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:528
msgid "Right"
msgstr "Zprava"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:381
msgid "Right button click the icon to change the object printable property"
msgstr "Klepnutím pravým tlačítkem myši na ikonu změníte nastavení tisku pro objekt"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:279
msgid "Right button click the icon to change the object settings"
msgstr "Klepnutím pravým tlačítkem myši na ikonu změníte nastavení objektu"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:250
msgid "Right button click the icon to fix STL through Netfabb"
msgstr "Klepnutím pravým tlačítkem myši se spustí oprava STL souboru pomocí služby Netfabb"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1232
msgid "Right click"
msgstr "Pravý klik"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:249
msgid "Right mouse button:"
msgstr "Pravé tlačítko myši:"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:528
msgid "Right View"
msgstr "Pohled zprava"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:233
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:253
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3062
msgid "Rotate"
msgstr "Otočit"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3067
msgid "Rotate around X"
msgstr "Otočit okolo osy X"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3072
msgid "Rotate around Y"
msgstr "Otočit okolo osy Y"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:35
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:195
msgid "Rotate lower part upwards"
msgstr "Otočit spodní část řezem dolů"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:151
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:194
msgid "Rotation"
msgstr "Otáčení"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:491
msgid "Rotation (deg)"
msgstr "Otáčení (stupně)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3068
msgid "Rotation angle around the X axis in degrees."
msgstr "Úhel otočení kolem osy X ve stupních."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3073
msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees."
msgstr "Úhel otočení kolem osy Y ve stupních."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3063
msgid "Rotation angle around the Z axis in degrees."
msgstr "Úhel otočení kolem osy Z ve stupních."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:298 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:658
#, possible-c-format
msgid "Run %s"
msgstr "Spustit %s"
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:85
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:398
msgid "Running post-processing scripts"
msgstr "Vykonávají se postprodukční skripty"
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:76 src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:82 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:612
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:656 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:671
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2243 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2252
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2312 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2319
msgid "s"
msgstr "s"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:466 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:709
msgid "S&end G-code"
msgstr "Od&eslat G-code"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:709
msgid "S&end to print"
msgstr "Od&eslat do tiskárny"
#. TRN Preset
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3264
#, possible-c-format
msgid "Save %s as:"
msgstr "Uložit %s jako:"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:686
#, possible-c-format
msgid "Save %s file as:"
msgstr "Uložit %s soubor jako:"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1023
msgid "Save changes?"
msgstr "Uložit změny?"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2997
msgid "Save config file"
msgstr "Uložit konfigurační soubor"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:786
msgid "Save configuration as:"
msgstr "Uložit konfiguraci jako:"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2998
msgid "Save configuration to the specified file."
msgstr "Uložit konfiguraci do zadaného souboru."
#. TRN "Save current Settings"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:133
#, possible-c-format
msgid "Save current %s"
msgstr "Uložit stávající %s"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:341
msgid "Save current project file"
msgstr "Uložit stávající projekt"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:343
msgid "Save current project file as"
msgstr "Uložit stávající projekt jako"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1938
msgid "Save file as:"
msgstr "Uložit soubor jako:"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3433
msgid "Save G-code file as:"
msgstr "Uložit G-code jako:"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:757
msgid "Save OBJ file (less prone to coordinate errors than STL) as:"
msgstr "Uložit soubor OBJ (méně náchylný na chyby souřadnic než STL) jako:"
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:417
msgid "Save preset"
msgstr "Uložit přednastavení"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:843
msgid "Save presets bundle as:"
msgstr "Uložit balík přednastavení jako:"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:343
msgid "Save Project &as"
msgstr "Uložit Projekt j&ako"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:109
msgid "Save project (3MF)"
msgstr "Uložit projekt (3MF)"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3433
msgid "Save SL1 file as:"
msgstr "Uložit SL1 soubor jako:"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:692
msgid "Save zip file as:"
msgstr "Uložit ZIP soubor jako:"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:263
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:270
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:302
msgid "Saving mesh into the 3MF container failed."
msgstr "Ukládání meshe do 3MF kontejneru selhalo."
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:152
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:234
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:254
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3077
msgid "Scale"
msgstr "Měřítko"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoScale.cpp:276
msgid "Scale (%)"
msgstr "Měřítko (%)"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:195
msgid "Scale factors"
msgstr "Měřítka"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1440
msgid "Scale the selected object to fit the print volume"
msgstr "Přizpůsobit měřítko vybraného objektu, aby se objekt vešel do tiksového objemu"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3086
msgid "Scale to Fit"
msgstr "Vyplnit tiskový objem"
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:947
msgid "Scale To Fit"
msgstr "Vyplnit tiskový objem"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3087
msgid "Scale to fit the given volume."
msgstr "Změnit velikost, aby se objekt vešel do zadaného tiskového prostoru."
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1440
msgid "Scale to print volume"
msgstr "Změnit velikost podle tiskového objemu"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3078
msgid "Scaling factor or percentage."
msgstr "Procentuální měřítko."
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:409
msgid "Scheduling upload to `%1%`. See Window -> Print Host Upload Queue"
msgstr "Plánování nahrávání do `%1%`. Viz Okno -> Fronta nahrávaní do tiskového serveru"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1551
msgid "Seam position"
msgstr "Pozice švu"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1572
msgid "Seam preferred direction"
msgstr "Preferovaný směr švu"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1581
msgid "Seam preferred direction jitter"
msgstr "Seam preferred direction jitter"
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:218
msgid "Searching for devices"
msgstr "Hledám zařízení"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2190
msgid "Searching for optimal orientation"
msgstr "Hledání optimální orientace"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1100
msgid "Select a gcode file:"
msgstr "Vyberte soubor gcode:"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:136
msgid "Select All objects"
msgstr "Vybrat všechny objekty"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1236
msgid "Select all points"
msgstr "Vybrat všechny body"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1089
msgid "Select all standard printers"
msgstr "Vybrat všechny standardní tiskárny"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1234
msgid "Select by rectangle"
msgstr "Označit obdélníkovým výběrem myši"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:806 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:870
msgid "Select configuration to load:"
msgstr "Zvolte konfiguraci k načtení:"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:60
msgid "Select coordinate space, in which the transformation will be performed."
msgstr "Vyberte souřadnicový prostor, ve kterém bude provedena transformace."
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2834
msgid "Select extruder number for selected objects and/or parts"
msgstr "Vyberte číslo extruderu pro vybrané objekty a / nebo části"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2847
msgid "Select extruder number:"
msgstr "Vyberte číslo extruderu:"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:117
msgid "Select Filament Settings Tab"
msgstr "Zobrazit panel Nastavení filamentu"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1251
msgid "Select new extruder for the object/part"
msgstr "Vyberte nový extruder pro objekt/část"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:114
msgid "Select Plater Tab"
msgstr "Zobrazit panel Podložka"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:116
msgid "Select Print Settings Tab"
msgstr "Zobrazit panel Nastavení tisku"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:118
msgid "Select Printer Settings Tab"
msgstr "Zobrazit panel Nastavení tiskárny"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:917
msgid "Select showing settings"
msgstr "Zvolte nastavení zobrazení"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:524
msgid "Select the language"
msgstr "Výběr jazyka"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:57
msgid "Select the print profiles this profile is compatible with."
msgstr "Vyberte tiskové profily, s nimiž je tento profil kompatibilní."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:51
msgid "Select the printers this profile is compatible with."
msgstr "Vyberte tiskárny, s nimiž je tento profil kompatibilní."
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:744
msgid "Select the STL file to repair:"
msgstr "Vyberte STL soubor k opravě:"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:207
msgid "Select toolbar icon size in respect to the default one."
msgstr "Vyberte velikost ikon na panelu nástrojů vzhledem k výchozí velikosti."
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2545
msgid "Select type of part"
msgstr "Vyberte typ součásti"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:606
msgid "Select what kind of pad do you need"
msgstr "Vyberte, jaký typ podložky potřebujete"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:421
msgid "Select what kind of support do you need"
msgstr "Vyberte typ podpěr, které potřebujete"
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:146
msgid "Selection-Add"
msgstr "Výběř - Přidání"
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:384
msgid "Selection-Add All"
msgstr "Výběr - Označení všeho"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2875
msgid "Selection-Add from list"
msgstr "Výběr - Přidání v seznamu"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5623
msgid "Selection-Add from rectangle"
msgstr "Výběr - Přidání obdélníkovým výběrem"
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:256
msgid "Selection-Add Instance"
msgstr "Výběr - Přidání Instance"
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:219
msgid "Selection-Add Object"
msgstr "Výběr - Přidání Objektu"
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:187
msgid "Selection-Remove"
msgstr "Výběr - Odebrání"
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:410
msgid "Selection-Remove All"
msgstr "Výběr - Zrušení"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2867
msgid "Selection-Remove from list"
msgstr "Výběr - Odebrání v seznamu"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5642
msgid "Selection-Remove from rectangle"
msgstr "Výběr - Odebrání obdélníkovým výběrem"
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:275
msgid "Selection-Remove Instance"
msgstr "Výběr - Odebrání Instance"
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:238
msgid "Selection-Remove Object"
msgstr "Výběr - Odebrání Objektu"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:444
msgid "Selects all objects"
msgstr "Vybrat všechny objekty"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3822
msgid "Send G-code"
msgstr "Odeslat G-code"
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:33
msgid "Send G-Code to printer host"
msgstr "Odeslat G-Code do tiskového serveru"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:466
msgid "Send to print current plate as G-code"
msgstr "Odeslat k tisku stávající plochu jako G-code"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:731 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3822
msgid "Send to printer"
msgstr "Odeslat do tiskárny"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1169
msgid "Sequential printing"
msgstr "Sekvenční tisk"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1874 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1591
msgid "Serial port"
msgstr "Sériový port"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1599
msgid "Serial port speed"
msgstr "Rychlost sériového portu"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:769
msgid "Serial port:"
msgstr "Sériový port:"
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:74
msgid "Service name"
msgstr "Název služby"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1824 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2025
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3008
msgid "Set"
msgstr "Nastavit"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1192
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1331
msgid "Set as a Separated Object"
msgstr "Změnit na samostatný objekt"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1331
msgid "Set as a Separated Objects"
msgstr "Převést na oddělené objekty"
#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:39
msgid "Set extruder change for every"
msgstr "Nastavit změnu extruderu po každých"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2833
msgid "Set extruder for selected items"
msgstr "Zvolte extruder pro vybrané položky"
#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:23
msgid "Set extruder sequence"
msgstr "Nastavte pořadí extruderu"
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:3080
msgid "Set extruder sequence for whole print"
msgstr "Nastavte pořadí extruderů pro celý tisk"
#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:136
msgid "Set extruder(tool) sequence"
msgstr "Nastavte pořadí extruderu(nástroje)"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:185
msgid "Set lower thumb to current slider thumb"
msgstr "Aktivovat spodní ukazatel aktivního posuvníku"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:245
msgid "Set Mirror"
msgstr "Zrcadlení"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3520
msgid "Set number of instances"
msgstr "Zadat počet instancí"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4163
#, possible-c-format
msgid "Set numbers of copies to %d"
msgstr "Nastavení počtu kopií na %d"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:746
msgid "Set Orientation"
msgstr "Změna orientace"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:715
msgid "Set Position"
msgstr "Nastavení pozice"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3759
msgid "Set Printable"
msgstr "Zvolen příznak Tisknout objekt"
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1482
msgid "Set Printable Instance"
msgstr "Zvolen příznak Tisknout Instanci"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:811
msgid "Set Scale"
msgstr "Nastavení měřítka"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2228
msgid "Set the actual LCD display orientation inside the SLA printer. Portrait mode will flip the meaning of display width and height parameters and the output images will be rotated by 90 degrees."
msgstr "Nastavte skutečnou orientaci LCD displeje uvnitř SLA tiskárny. Režim Orientace na výšku převrátí význam parametrů šířky a výšky a výstupní obrazy budou otočeny o 90 stupňů."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:527
msgid "Set the shape of your printer's bed."
msgstr "Nastavte tvar a rozměry vaší tiskové podložky."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:524
msgid "Set this to a non-zero value to allow a manual extrusion width. If left to zero, Slic3r derives extrusion widths from the nozzle diameter (see the tooltips for perimeter extrusion width, infill extrusion width etc). If expressed as percentage (for example: 230%), it will be computed over layer height."
msgstr "Nastavením kladné hodnoty povolíte manuální šířku extruze. Pokud je hodnota ponechána na nule, Slic3r odvozuje šířku extruze z průměru trysky (viz nápovědy pro šířku extruze perimetru, šířku extruze výplně apod.). Pokud je hodnota vyjádřena procenty (například: 230%), vypočítá se z výšky vrstvy."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:417
msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for external perimeters. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 200%), it will be computed over layer height."
msgstr "Nastavením na kladnou hodnotu, definuje šířku manuální extruze pro vnější obvod. Pokud je ponechána nula, použije se výchozí šířka extruze, pokud je nastavena, jinak se použije průměr trysky 1,125 x. Pokud je hodnota vyjádřena jako procento (například 200%), vypočítá se podle výšky vrstvy."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:831
msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for first layer. You can use this to force fatter extrudates for better adhesion. If expressed as percentage (for example 120%) it will be computed over first layer height. If set to zero, it will use the default extrusion width."
msgstr "Nastavením kladné hodnoty zvolíte manuální šířku vytlačování pro první vrstvu. Toto můžete použít k vytlačování tlustší extruze pro lepší přilnavost. Pokud je vyjádřeno jako procenty (například 120%), bude vypočteno z výšky první vrstvy. Pokud je nastavena na nulu, použije se výchozí šířka vytlačování."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1689
msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for solid surfaces. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 90%) it will be computed over layer height."
msgstr "Zadejte kladnou hodnotu, chcete-li nastavit manuálně šířku extruze pro výplň plných povrchů. Pokud je ponechána nula, použije se standardní šířka extruze, pokud je nastavena, jinak se použije průměr trysky 1,125 x. Pokud je vyjádřena procenty (například 90%), bude vypočtena z výšky vrstvy."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2019
msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for top surfaces. You may want to use thinner extrudates to fill all narrow regions and get a smoother finish. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 90%) it will be computed over layer height."
msgstr "Zadejte kladnou hodnotu, chcete-li nastavit manuálně šířku extruze pro výplň vrchních ploch. Možná budete chtít použít tenčí extruzi, abyste vyplnili všechny úzké oblasti a získali hladší povrch. Pokud je ponechána nula, použije se výchozí šířka extruze, pokud je nastavena, jinak se použije průměr trysky. Pokud je vyjádřena procenty (například 90%), bude vypočtena z výšky vrstvy."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:963
msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. You may want to use fatter extrudates to speed up the infill and make your parts stronger. If expressed as percentage (for example 90%) it will be computed over layer height."
msgstr "Nastavením kladné hodnoty upravíte manuálně šířku extruze pro výplň. Pokud je ponechána nula, použije se standardní šířka extruze, pokud je nastavena, jinak se použije průměr trysky 1,125 x. Je možné, že budete chtít použít tlustší extruze, pro zrychlení výplně a zpevnění vašich výtisků. Pokud je vyjádřeno jako procenty (například 90%), bude vypočteno z výšky vrstvy."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1350
msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for perimeters. You may want to use thinner extrudates to get more accurate surfaces. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 200%) it will be computed over layer height."
msgstr "Nastavením na kladnou hodnotu nastavíte manuálně šířku vytlačování perimetrů. Chcete-li získat přesnější povrchy, můžete použít tenčí extruze. Pokud je ponechána nula, použije se standardní šířka extruze, pokud je nastavena, jinak se použije průměr trysky 1,125 x. Pokud je vyjádřeno procenty (například 200%), vypočte se z výšky vrstvy."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1862
msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for support material. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 90%) it will be computed over layer height."
msgstr "Zadejte kladnou hodnotu, chcete-li nastavit manuálně šířku extruze pro podpěry. Pokud je ponechána nula, použije se výchozí šířka extruze, pokud je nastavena, jinak se použije průměr trysky. Pokud je vyjádřena procenty (například 90%), bude vypočtena z výšky vrstvy."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:480
msgid "Set this to the clearance radius around your extruder. If the extruder is not centered, choose the largest value for safety. This setting is used to check for collisions and to display the graphical preview in the plater."
msgstr "Zadejte horizontální rádius kolizního prostoru okolo extruderu. Pokud tryska není v centru tohoto rádiusu, zvolte nejdelší vzdálenost. Toto nastavení slouží ke kontrole kolizí a zobrazení grafického náhledu na podložce."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:65
msgid "Set this to the maximum height that can be reached by your extruder while printing."
msgstr "Nastavte tuto hodnotu na maximální výšku, která může být dosažena extruderem během tisku."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:469
msgid "Set this to the vertical distance between your nozzle tip and (usually) the X carriage rods. In other words, this is the height of the clearance cylinder around your extruder, and it represents the maximum depth the extruder can peek before colliding with other printed objects."
msgstr "Zadejte vertikální vzdálenost mezi tryskou a (obvykle) tyčemi osy X. Jinými slovy, je to výška kolizního prostoru okolo extruderu a představuje maximální hloubku, které může extruder dosáhnout před kolizí s jinými, již vytištěnými, objekty."
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3759
msgid "Set Unprintable"
msgstr "Odebrán příznak Tisknout objekt"
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1482
msgid "Set Unprintable Instance"
msgstr "Odebrán příznak Tisknout Instanci"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:184
msgid "Set upper thumb to current slider thumb"
msgstr "Aktivovat horní ukazatel aktivního posuvníku"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:143
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2206
msgid "Settings for height range"
msgstr "Nastavení pro výškový rozsah"
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:154
msgid "Shall I adjust those settings for supports?"
msgstr "Mám upravit tato nastavení pro podpěry?"
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:82
msgid "Shall I adjust those settings in order to enable Spiral Vase?"
msgstr "Mám tato nastavení upravit tak, aby bylo možné povolit režim Váza?"
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:111
msgid "Shall I adjust those settings in order to enable the Wipe Tower?"
msgstr "Mám tato nastavení upravit tak, aby bylo možné povolit Čistící Věž?"
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:202
msgid "Shall I switch to rectilinear fill pattern?"
msgstr "Mám přepnout na přímočarý vzor výplně?"
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:131
msgid "Shall I synchronize support layers in order to enable the Wipe Tower?"
msgstr "Mám synchronizovat vrstvy podpěr, aby bylo možné zapnout Čistící Věž?"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:60
msgid "Shape"
msgstr "Tvar"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:246
msgid "Shells"
msgstr "Skořápky"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:255
msgid "Shift + Left mouse button:"
msgstr "Shift + Levé tlačítko myši:"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:261
msgid "Shift + Right mouse button:"
msgstr "Shift + Pravé tlačítko myši:"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:221
msgid "Show"
msgstr "Zobrazit"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:559
msgid "Show &Configuration Folder"
msgstr "Otevřít adresář nastavení"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:563
msgid "Show about dialog"
msgstr "Zobrazit okno o Slic3ru"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:339
msgid "Show advanced settings"
msgstr "Zobrazit rozšířená nastavení"
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:158
msgid "Show error message"
msgstr "Zobrazit chybovou hlášku"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:84
msgid "Show incompatible print and filament presets"
msgstr "Zobrazit nekompatibilní přednastavení tisku a filamentu"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:126
msgid "Show keyboard shortcuts list"
msgstr "Zobrazit přehled klávesových zkratek"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:339
msgid "Show simplified settings"
msgstr "Zobrazit jednoduché nastavení"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:557
msgid "Show system information"
msgstr "Zobrazit systémové informace"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:487
msgid "Show the 3D editing view"
msgstr "Zobrazit 3D editaci"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:489
msgid "Show the 3D slices preview"
msgstr "Zobrazit 3D náhled vrstev"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:480
msgid "Show the filament settings"
msgstr "Zobrazit nastavení filamentu"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2983
msgid "Show the full list of print/G-code configuration options."
msgstr "Zobrazit kompletní seznam možností konfigurace tisku / G-codu."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2988
msgid "Show the full list of SLA print configuration options."
msgstr "Zobrazit kompletní seznam možností konfigurace SLA tisku."
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:566
msgid "Show the list of the keyboard shortcuts"
msgstr "Zobrazit seznam klávesových zkratek"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:471
msgid "Show the plater"
msgstr "Zobrazit podložku"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:478
msgid "Show the print settings"
msgstr "Zobrazit nastavení tisku"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:483
msgid "Show the printer settings"
msgstr "Zobrazit nastavení tiskárny"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2977
msgid "Show this help."
msgstr "Zobrazí tuto nápovědu."
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:559
msgid "Show user configuration folder (datadir)"
msgstr "Zobrazit uživatelský adresář konfigurace (datadir)"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:185
msgid "Show/Hide (L)egend"
msgstr "Zobrazit/Skrýt (L)egendu"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:160
msgid "Show/Hide 3Dconnexion devices settings dialog"
msgstr "Zobrazit / skrýt dialogové okno nastavení zařízení 3Dconnexion"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:674 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:2459
msgid "Simple"
msgstr "Jednoduchý"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:785
msgid "Simple mode"
msgstr "Jednoduchý režim"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:674
msgid "Simple View Mode"
msgstr "Jednoduchý režim"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2231 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2239
msgid "Single extruder MM setup"
msgstr "Nastavení jednoho extruderu MM"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1767
msgid "Single Extruder Multi Material"
msgstr "MultiMaterial tisk s jedním extrudérem"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2023
msgid "Single Extruder Multi Material is selected, \nand all extruders must have the same diameter.\nDo you want to change the diameter for all extruders to first extruder nozzle diameter value?"
msgstr "Je zvolená Multi Materiálová tiskárna s jedním extruderem,\na proto všechny extrudery musí mít stejný průměr.\nChcete nastavit průměry všech extruderových trysek podle průměru prvního extruderu?"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2240
msgid "Single extruder multimaterial parameters"
msgstr "Parametry jednoho multi materiálového extruderu"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:72
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:153 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:137
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2257
msgid "Size"
msgstr "Rozměr"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1813 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2014
msgid "Size and coordinates"
msgstr "Rozměry a počátek"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:73
msgid "Size in X and Y of the rectangular plate."
msgstr "Rozměr obdélníkové tiskové podložky v ose X a Y."
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:235 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1050
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:171
msgid "Skirt"
msgstr "Obrys"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1049
msgid "Skirt and brim"
msgstr "Obrys a límec"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1617
msgid "Skirt height"
msgstr "Výška obrysu"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1626
msgid "Skirt Loops"
msgstr "Počet obrysových smyček"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1200
msgid "SLA gizmo keyboard shortcuts"
msgstr "Klávesové zkratky pro SLA gizma"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1150
msgid "SLA gizmo turned off"
msgstr "Ukončení režimu SLA gizmo"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1115
msgid "SLA gizmo turned on"
msgstr "Vstup do režimu SLA gizmo"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:684 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1277
msgid "SLA material"
msgstr "SLA materiál"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1885
msgid "SLA Material Profiles Selection"
msgstr "Výběr SLA materiálových profilů"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2438 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2439
msgid "SLA material type"
msgstr "Typ SLA materiálu"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1435 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1885
msgid "SLA Materials"
msgstr "SLA Materiály"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:683 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1276
msgid "SLA print"
msgstr "SLA tisk"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2331
msgid "SLA print material notes"
msgstr "Poznámky pro SLA materiál"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:690
msgid "SLA print settings"
msgstr "Nastavení SLA tisku"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:997
msgid "SLA Support Points"
msgstr "SLA Podpěrné Body"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:722
msgid "SLA supports outside the print area were detected"
msgstr "Byly zjištěny SLA podpěry mimo tiskovou oblast"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1493
msgid "SLA Technology Printers"
msgstr "Tiskárny technologie SLA"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1055
msgid "Slab"
msgstr "Deska"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1268
msgid "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field must contain the kind of the host."
msgstr "Slic3r může nahrát soubory G-code do tiskového serveru. Toto pole musí obsahovat druh tiskového serveru."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:89
msgid "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain the API Key or the password required for authentication."
msgstr "Slic3r může nahrát soubory do tiskového serveru. Toto pole by mělo obsahovat klíč API požadovaný pro ověření."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:82
msgid "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain the hostname, IP address or URL of the printer host instance."
msgstr "Slic3r může nahrát soubory G-code do tiskového serveru. Toto pole by mělo obsahovat název serveru (hostname), IP adresu nebo URL tiskového serveru."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1234
msgid "Slic3r will not scale speed down below this speed."
msgstr "Slic3r nebude měnit rychlost pod tuto rychlost."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2970
msgid "Slice"
msgstr "Slicovat"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:383
msgid "Slice a file into a G-code"
msgstr "Slicovat soubor do G-code"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:389
msgid "Slice a file into a G-code, save as"
msgstr "Slicovat soubor do G-code, uložit jako"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:71
msgid "Slice gap closing radius"
msgstr "Poloměr uzavření mezery v tiskové vrstvě"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:734 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2412
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3618
msgid "Slice now"
msgstr "Slicovat"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2944
msgid "Slice the model and export SLA printing layers as PNG."
msgstr "Naslicuje model a exportuje SLA tiskové vrstvy jako PNG soubory."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2965
msgid "Slice the model and export toolpaths as G-code."
msgstr "Naslicujte model a exportujte trasy jako G-code."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2971
msgid "Slice the model as FFF or SLA based on the printer_technology configuration value."
msgstr "Slicovat model jako FFF nebo SLA tisk na základě konfigurační hodnoty printer_technology."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:193
msgid "Sliced Info"
msgstr "Informace o slicování"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:704 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2412
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3615 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1159
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3436
msgid "Slicing"
msgstr "Slicování"
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:91
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:109
msgid "Slicing complete"
msgstr "Slicování dokončeno"
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:1459
msgid "Slicing done"
msgstr "Slicování dokončeno"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:729
msgid "Slicing Done!"
msgstr "Slicování dokončeno!"
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:759
msgid "Slicing had to be stopped due to an internal error: Inconsistent slice index."
msgstr "Slicování muselo být zastaveno kvůli vnitřní chybě: Nekonzistentní index řezů."
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:55
msgid "Slicing model"
msgstr "Slicuji model"
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:59
msgid "Slicing supports"
msgstr "Slicování podpěr"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2249
msgid "Slow"
msgstr "Pomalý"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1635
msgid "Slow down if layer print time is below"
msgstr "Zpomalit tisk pokud je doba tisku kratší než"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2250
msgid "Slow tilt"
msgstr "Pomalý náklon"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1646
msgid "Small perimeters"
msgstr "Malé perimetry"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:286
msgid "Smooth"
msgstr "Vyhladit"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:264
msgid "Smoothing"
msgstr "Vyhlazení"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:697
msgid "Snapshot name"
msgstr "Název zálohy"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:549
msgid "Software &Releases"
msgstr "Vydané ve&rze"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:181
msgid "solid infill"
msgstr "plná výplň"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:231 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1687
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1697 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:167
msgid "Solid infill"
msgstr "Plná výplň"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1675
msgid "Solid infill every"
msgstr "Plná výplň každou"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1667
msgid "Solid infill extruder"
msgstr "Extruder pro plnou výplň"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1658
msgid "Solid infill threshold area"
msgstr "Prahová hodnota plochy pro plnou výplň"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1014 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1710
msgid "Solid layers"
msgstr "Plných vrstev"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:711
msgid "Soluble material"
msgstr "Rozpustný materiál"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:712
msgid "Soluble material is most likely used for a soluble support."
msgstr "Rozpustný materiál je převážně používán pro tisk rozpustných podpěr."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:914
msgid "Some G/M-code commands, including temperature control and others, are not universal. Set this option to your printer's firmware to get a compatible output. The \"No extrusion\" flavor prevents PrusaSlicer from exporting any extrusion value at all."
msgstr "Některé příkazy G/M-code, včetně řízení teplot a další, nejsou univerzální. Vyberte typ firmware, který používá vaše tiskárna pro dosažení kompatibilního výstupu. Příkazy typu \"No extrusion\" zabraňují PrusaSliceru zcela exportovat jakoukoliv hodnotu extruze."
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:721
msgid "Some objects are not visible when editing supports"
msgstr "Některé objekty nejsou při úpravách podpěr viditelné"
#: src/libslic3r/Print.cpp:1162
msgid "Some objects are too close; your extruder will collide with them."
msgstr "Některé objekty jsou příliš blízko; Extruder do nich narazí."
#: src/libslic3r/Print.cpp:1177
msgid "Some objects are too tall and cannot be printed without extruder collisions."
msgstr "Některé objekty jsou příliš vysoké a nelze je tisknout bez kolizí extruderu."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2548
msgid "Some objects can get along with a few smaller pads instead of a single big one. This parameter defines how far the center of two smaller pads should be. If theyare closer, they will get merged into one pad."
msgstr "Některé objekty mohou být na několika menších podložkách namísto jedné velké. Tento parametr definuje, jak daleko může být střed dvou menších podložek. Pokud budou blíže, budou sloučeny do jedné podložky."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2086
msgid "Some printers or printer setups may have difficulties printing with a variable layer height. Enabled by default."
msgstr "Některé tiskárny nebo nastavení tiskárny mohou mít potíže s tiskem s proměnnou výškou vrstvy. Ve výchozím nastavení je zapnuto."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1897
msgid "Spacing between interface lines. Set zero to get a solid interface."
msgstr "Rozteč linií kontaktních vrstev. Nastavte nulu pro získání plných kontaktních vrstev."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1931
msgid "Spacing between support material lines."
msgstr "Rozteč linií podpěr."
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:71 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:512
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:215 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1084
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:199 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:426
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:871 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:999
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1361 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1598
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1647 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1698
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2029
msgid "Speed"
msgstr "Rychlost"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1600
msgid "Speed (baud) of USB/serial port for printer connection."
msgstr "Rychlost (baud) USB/sériového portu pro připojení tiskárny."
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:400
msgid "Speed (mm/s)"
msgstr "Rychlost (mm/s)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:872
msgid "Speed for filling small gaps using short zigzag moves. Keep this reasonably low to avoid too much shaking and resonance issues. Set zero to disable gaps filling."
msgstr "Rychlost plnění malých mezer pomocí krátkých cikcak pohybů. Udržujte tuto hodnotu poměrně nízkou, aby nedošlo k přílišným otřesům a problémům s rezonancí. Nastavte nulu pro vypnutí vyplnění mezery."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1097
msgid "Speed for non-print moves"
msgstr "Netiskové rychlosti"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1362
msgid "Speed for perimeters (contours, aka vertical shells). Set to zero for auto."
msgstr "Rychlost pro perimetry (obrysy, neboli svislé stěny). Zadejte nulu pro automatické nastavení."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1085
msgid "Speed for print moves"
msgstr "Rychlosti pohybů tiskárny"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:200
msgid "Speed for printing bridges."
msgstr "Rychlost pro vytváření mostů."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1699
msgid "Speed for printing solid regions (top/bottom/internal horizontal shells). This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the default infill speed above. Set to zero for auto."
msgstr "Rychlost tisku plných oblastí (vrchní / spodní / vnitřní vodorovné stěny). Může být vyjádřeno procenty (například: 80%) oproti výchozí rychlosti vyplnění. Pro automatické nastavení zadejte nulu."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1906
msgid "Speed for printing support material interface layers. If expressed as percentage (for example 50%) it will be calculated over support material speed."
msgstr "Rychlost tisku podpěrných interface vrstev. Pokud je vyjádřen procentní podíl (například 50%), vypočítá se podle rychlosti tisku podpěr."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1940
msgid "Speed for printing support material."
msgstr "Rychlost tisku podpěr."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1000
msgid "Speed for printing the internal fill. Set to zero for auto."
msgstr "Rychlost tisku vnitřní výplně. Pro automatické nastavení zadejte nulu."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2030
msgid "Speed for printing top solid layers (it only applies to the uppermost external layers and not to their internal solid layers). You may want to slow down this to get a nicer surface finish. This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the solid infill speed above. Set to zero for auto."
msgstr "Rychlost tisku vrchních plných vrstev (vztahuje se pouze na nejvyšší horní vrstvy a nikoli na jejich vnitřní plné vrstvy). Rychlost lze zpomalit, abyste získali hezčí povrchovou úpravu. Může být vyjádřena procenty (například: 80%) z rychlosti plné výplně materiálu výše. Pro automatické nastavení zadejte nulu."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2052
msgid "Speed for travel moves (jumps between distant extrusion points)."
msgstr "Rychlost posunů (přejezdy mezi body extruze)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:627
msgid "Speed of the first cooling move"
msgstr "Rychlost prvního pohybu chlazení"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:646
msgid "Speed of the last cooling move"
msgstr "Rychlost posledního pohybu chlazení"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:585
msgid "Speed used at the very beginning of loading phase."
msgstr "Rychlost použitá na samém počátku zaváděcí fáze."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:577
msgid "Speed used for loading the filament on the wipe tower."
msgstr "Rychlost použitá pro zavádění filamentu na čistící věž."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:593
msgid "Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect initial part of unloading just after ramming)."
msgstr "Rychlost vysouvání filamentu při výměně na čistící věži (úvodní část vysunutí okamžitě po rapidní extruzi není ovlivněna)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:602
msgid "Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming."
msgstr "Rychlost použitá při vysouvání špičky filamentu bezprostředně po rapidní extruzi."
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:266
msgid "Speed:"
msgstr "Rychlost:"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1055
msgid "Sphere"
msgstr "Koule"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1717
msgid "Spiral vase"
msgstr "Spirálová váza"
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:83
msgid "Spiral Vase"
msgstr "Spirálová Váza"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2971 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2988
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3008 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3082
msgid "Split"
msgstr "Rozdělit"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2971
msgid "Split the selected object"
msgstr "Rozdělit vybraný objekt"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2966 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2988
msgid "Split the selected object into individual objects"
msgstr "Rozdělit vybraný objekt na jednotlivé objekty"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2968 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3008
msgid "Split the selected object into individual sub-parts"
msgstr "Rozdělit vybraný objekt na jednotlivé dílčí části"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3490
msgid "Split to objects"
msgstr "Rozdělit na objekty"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2796
msgid "Split to Objects"
msgstr "Rozdělit na Objekty"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1110
msgid "Split to parts"
msgstr "Rozdělit na části"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1904
msgid "Split to Parts"
msgstr "Rozdělit na Části"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:289
msgid "Standard"
msgstr "Běžné"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:799
msgid "Stars"
msgstr "Hvězdy"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:376
msgid "Start a new project"
msgstr "Vytvořit nový projekt"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:27
msgid "Start at height"
msgstr "Začít ve výšce"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1564 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1949
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1736 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1751
msgid "Start G-code"
msgstr "Začátek G-code"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:403
msgid "Start new slicing process"
msgstr "Zahájit nový slicovací proces"
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:35
msgid "Start printing after upload"
msgstr "Spustit tisk po nahrání"
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:150
msgid "Status"
msgstr "Stav"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:782
msgid "Status:"
msgstr "Stav:"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2158
msgid "Stealth"
msgstr "Tichý"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1084
msgid "stealth mode"
msgstr "tichý režim"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3545
#, possible-c-format
msgid "STL file exported to %s"
msgstr "Soubor STL exportován do %s"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:27
msgid "Stop at height"
msgstr "Skončit ve výšce"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1716 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1901
msgid "Success!"
msgstr "Úspěch!"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:200
msgid "support"
msgstr "podpěry"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2441
msgid "Support base diameter"
msgstr "Průměr podpěrné základny"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2451
msgid "Support base height"
msgstr "Výška podpěrné základny"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2566
msgid "Support base safety distance"
msgstr "Bezpečná vzdálenost podpěrné základny"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2547
msgid "Support Blocker"
msgstr "Blokátor podpěr"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2547
msgid "Support Enforcer"
msgstr "Vynucení podpěr"
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:155
msgid "Support Generator"
msgstr "Generátor Podpěr"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3401
msgid "Support head"
msgstr "Hrot podpěry"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2369
msgid "Support head front diameter"
msgstr "Průměr hrotu podpěry"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2378
msgid "Support head penetration"
msgstr "Průnik podpěry do modelu"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2387
msgid "Support head width"
msgstr "Tloušťka hrotu podpěry"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:210
msgid "support interface"
msgstr "kontaktní vrstva podpěr"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:30 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:70
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:511 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:236
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1059 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1060
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:334 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1432
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1780 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1786
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1794 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1806
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1816 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1824
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1839 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1860
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1871 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1887
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1896 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1905
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1916 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1930
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1938 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1939
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1948 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1956
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1970 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:172
msgid "Support material"
msgstr "Podpěry"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:237 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1904
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:173
msgid "Support material interface"
msgstr "Kontaktní vrstvy podpěr"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1957
msgid "Support material will not be generated for overhangs whose slope angle (90° = vertical) is above the given threshold. In other words, this value represent the most horizontal slope (measured from the horizontal plane) that you can print without support material. Set to zero for automatic detection (recommended)."
msgstr "Podpěry nebudou vytvořeny pro převisy, jejichž úhel sklonu (90° = vertikální) je nad danou prahovou hodnotou. Jinými slovy, tato hodnota představuje největší horizontální sklon (měřený od horizontální roviny), který můžete tisknout bez podpěrného materiálu. Nastavte na nulu pro automatickou detekci (doporučeno)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1877
msgid "Support material/raft interface extruder"
msgstr "Extruder pro kontaktní podpěry/raft"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1851
msgid "Support material/raft/skirt extruder"
msgstr "Extruder pro podpěry/raft/obrys"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:423 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1815
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2423
msgid "Support on build plate only"
msgstr "Pouze na tiskové podložce"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:991
msgid "Support parameter change"
msgstr "Změna nastavení podpěr"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3406
msgid "Support pillar"
msgstr "Podpěrný pilíř"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2407
msgid "Support pillar connection mode"
msgstr "Propojení podpěr"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2397
msgid "Support pillar diameter"
msgstr "Tloušťka podpěry"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2499
msgid "Support points density"
msgstr "Hustota podpěrných bodů"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1282
msgid "Support points edit"
msgstr "Úprava podpěrných bodů"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:78 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:519
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:418 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3397
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3398 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2363
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2370 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2379
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2388 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2398
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2424 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2431
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2442 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2452
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2461 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2471
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2480 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2490
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2500 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2508
msgid "Supports"
msgstr "Podpěry"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1018
msgid "supports and pad"
msgstr "podpěry a podložka"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1043
msgid "Supports remaining times"
msgstr "Podpora zbývajících tiskových časů"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1053
msgid "Supports stealth mode"
msgstr "Podporuje tichý režim"
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:151
msgid "Supports work better, if the following feature is enabled:\n- Detect bridging perimeters"
msgstr "Podpěry fungují lépe, pokud je povolena funkce:\n- Detekovat perimetry přemostění"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:76
msgid "Suppress \" - default - \" presets"
msgstr "Potlačit “ - výchozí - “ přednastavení"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:78
msgid "Suppress \" - default - \" presets in the Print / Filament / Printer selections once there are any other valid presets available."
msgstr "Potlačit “ - výchozí - “ přednastavení v nabídkách Tisk / Filament / Tiskárna, jakmile budou k dispozici další platné předvolby."
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:677
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:119
msgid "Switch to 3D"
msgstr "Přepnout do 3D"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1242
msgid "Switch to editing mode"
msgstr "Přepnout do režimu editace"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:120
msgid "Switch to Preview"
msgstr "Přepnout do náhledu"
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:2412
#, possible-c-format
msgid "Switch to the %s mode"
msgstr "Přepnout do režimu %s"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:752
msgid "Switching the language will trigger application restart.\nYou will lose content of the plater."
msgstr "Přepnutím jazyka se aplikace restartuje.\nZtratíte obsah scény."
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:327
msgid "Switching to simple settings will discard changes done in the advanced mode!\n\nDo you want to proceed?"
msgstr "Přepnutím do jednoduchého nastavení ztratíte změny provedené v pokročilém režimu!\n\nOpravdu chcete pokračovat?"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1004
msgid "symbolic profile name"
msgstr "symbolické jméno profilu"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1949
msgid "Synchronize support layers with the object print layers. This is useful with multi-material printers, where the extruder switch is expensive."
msgstr "Synchronizování vrstev podpěr s vrstvami objektu. Toto je velmi užitečné u multi-materiálových tiskáren, kde je přepínání extruderů drahé."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1947
msgid "Synchronize with object layers"
msgstr "Synchronizovat s vrstvami objektu"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:557
msgid "System &Info"
msgstr "&Informace o systému"
#: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:44
msgid "System Information"
msgstr "Systémové informace"
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:930 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:970
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1035 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1067
#: src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1488 src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1553
msgid "System presets"
msgstr "Systémová přednastavení"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:662
msgid "Take Configuration &Snapshot"
msgstr "Prové&st Zálohu Konfigurace"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:697
msgid "Taking configuration snapshot"
msgstr "Ukládání zálohy nastavení"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1980
msgid "Temperature"
msgstr "Teplota"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1727
msgid "Temperature difference to be applied when an extruder is not active. Enables a full-height \"sacrificial\" skirt on which the nozzles are periodically wiped."
msgstr "Teplotní rozdíl, který se použije v případě, že extruder není aktivní. Umožňuje “obětní” obrysy v plné výšce objektu, na kterém jsou trysky periodicky očištěny."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1726
msgid "Temperature variation"
msgstr "Kolísání teploty"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:592
msgid "Temperatures"
msgstr "Teploty"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1700 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1888
msgid "Test"
msgstr "Test"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:171
msgid "Texture"
msgstr "Textura"
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:200
msgid "The %1% infill pattern is not supposed to work at 100%% density."
msgstr "Vzor výplně %1% není určen pro 100 %% hustotu výplně."
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:530
#, possible-c-format
msgid "The %s device could not have been found"
msgstr "Zařízení %s nebylo nalezeno"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:417
#, possible-c-format
msgid "The %s device was not found.\nIf the device is connected, please press the Reset button next to the USB connector ..."
msgstr "Zařízení %s nebylo nalezeno. Pokud je zařízení připojeno, stiskněte tlačítko Reset vedle USB konektoru ..."
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:640
msgid "The currently manipulated object is tilted (rotation angles are not multiples of 90°).\nNon-uniform scaling of tilted objects is only possible in the World coordinate system,\nonce the rotation is embedded into the object coordinates."
msgstr "Momentálně upravovaný objekt je pootočený (rotační úhly nejsou násobky 90°). Nejednotné škálování nakloněných objektů je ve světových koordinátech možné pouze tehdy, když je informace o rotacích zapsána do koordinátů daného objektu."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2462
msgid "The default angle for connecting support sticks and junctions."
msgstr "Výchozí úhel pro připojení nosných tyčí a spojek."
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:670
msgid "The endings of the support pillars will be deployed on the gap between the object and the pad. 'Support base safety distance' has to be greater than the 'Pad object gap' parameter to avoid this."
msgstr "Konce podpěrných sloupů budou rozmístěny mezi předmět a podložku. Proto musí být „Bezpečná vzdálenost podpěrné základny“ větší než parametr „Mezera Podložka-Objekt“."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:457
msgid "The extruder to use (unless more specific extruder settings are specified). This value overrides perimeter and infill extruders, but not the support extruders."
msgstr "Extruder, který chcete použít (pokud nejsou zvoleny specifičtější nastavení extruderu). Tato hodnota přepíše nastavení perimetrového a výplňového exrtuderu, ale ne nastavení extruderu pro podpěry."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:955
msgid "The extruder to use when printing infill."
msgstr "Extruder který se použije pro tisk výplní."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1341
msgid "The extruder to use when printing perimeters and brim. First extruder is 1."
msgstr "Extruder, který se používá při tisku perimetrů a límce. První extruder je 1."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1669
msgid "The extruder to use when printing solid infill."
msgstr "Extruder který bude použit při tisku plných výplní."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1879
msgid "The extruder to use when printing support material interface (1+, 0 to use the current extruder to minimize tool changes). This affects raft too."
msgstr "Extruder, který se použije při tisku kontaktních vrstev podpěr (1+, 0 pro použití aktuálního extruderu, aby se minimalizovaly změny nástroje). To ovlivňuje i raft."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1853
msgid "The extruder to use when printing support material, raft and skirt (1+, 0 to use the current extruder to minimize tool changes)."
msgstr "Extruder, který se používá při tisku podpěr, raftu a obrysu (1+, 0 pro použití aktuálního extruderu pro co nejméně změn nástroje)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:695
msgid "The filament material type for use in custom G-codes."
msgstr "Typ filamentu pro použití ve vlastních G-code."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3105
msgid "The file where the output will be written (if not specified, it will be based on the input file)."
msgstr "Soubor, do kterého bude zapisován výstup (pokud není zadán, bude vycházet ze vstupního souboru)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1054
msgid "The firmware supports stealth mode"
msgstr "Firmware podporuje tichý režim"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:351
msgid "The first layer will be shrunk in the XY plane by the configured value to compensate for the 1st layer squish aka an Elephant Foot effect."
msgstr "První vrstva bude v rovině XY zmenšena nakonfigurovanou hodnotou, která kompenzuje rozplácnutí první vrstvy."
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2726
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2813 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3279
msgid "the following characters are not allowed:"
msgstr "následující znaky nejsou povolené:"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3311
msgid "the following suffix is not allowed:"
msgstr "následující přípona není povolená:"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2702
msgid "The gap between the object bottom and the generated pad in zero elevation mode."
msgstr "Mezera mezi spodkem objektu a generovanou podložkou v režimu nulového nadzvednutí."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2453
msgid "The height of the pillar base cone"
msgstr "Výška ukotvení podpěrného kužele"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2481
msgid "The max distance of two pillars to get linked with each other. A zero value will prohibit pillar cascading."
msgstr "Maximální vzdálenost dvou podpůrných pilířů pro vzájemné provázání. Nulová hodnota zakáže provazování."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2472
msgid "The max length of a bridge"
msgstr "Maximální délka přemostění"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2569
msgid "The minimum distance of the pillar base from the model in mm. Makes sense in zero elevation mode where a gap according to this parameter is inserted between the model and the pad."
msgstr "Minimální vzdálenost základny podpěr od modelu v mm. Dává smysl v režimu nulového nadzvednutí nad podložku, kde je mezera podle tohoto parametru vložena mezi model a podložku."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2176
msgid "The object will be grown/shrunk in the XY plane by the configured value (negative = inwards, positive = outwards). This might be useful for fine-tuning hole sizes."
msgstr "Objekt bude roztažen / smrštěn v rovině XY nastavenou hodnotou (negativní = směrem dovnitř, pozitivní = směrem ven). To může být užitečné pro jemné doladění otvorů."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1433
msgid "The object will be raised by this number of layers, and support material will be generated under it."
msgstr "Objekt se zvýší tímto počtem vrstev a pod ním bude vytvořen podpůrný materiál."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2259
msgid "The percentage of the bed area. \nIf the print area exceeds the specified value, \nthen a slow tilt will be used, otherwise - a fast tilt"
msgstr "Procentuálně vyjádřená zabraná tisková plocha.\nPokud tisk zabere více než je zadaná hodnota,\nbude použit pomalý náklon. V ostatních případech bude použit rychlý náklon"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:831
msgid "The presets on the following tabs were modified"
msgstr "Byla upravena přednastavení na následujících kartách"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1768
msgid "The printer multiplexes filaments into a single hot end."
msgstr "Tiskárna přepíná několik filamentů v jednou hot endu."
#: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:1519
msgid "The selected 3mf file has been saved with a newer version of %1% and is not compatible."
msgstr "Vybraný 3mf soubor byl uložen s novější verzí %1% a není kompatibilní."
#: src/libslic3r/Format/AMF.cpp:917
msgid "The selected amf file has been saved with a newer version of %1% and is not compatible."
msgstr "Vybraný amf soubor byl uložen s novější verzí %1% a není kompatibilní."
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:342
msgid "The selected file contains no geometry."
msgstr "Vybraný soubor neobsahuje geometrii."
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:346
msgid "The selected file contains several disjoint areas. This is not supported."
msgstr "Vybraný soubor obsahuje několik nespojených ploch. Tato možnost není podporována."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2271
msgid "The selected object can't be split because it contains more than one volume/material."
msgstr "Vybraný objekt nemůže být rozdělen, protože obsahuje více než jeden objem/materiál."
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1737 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2279
msgid "The selected object couldn't be split because it contains only one part."
msgstr "Vybraný objekt nemůže být rozdělen, protože obsahuje pouze jednu část."
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:410
msgid "The selected project is no more available"
msgstr "Vybraný projekt již není dostupný"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2570
msgid "The slope of the pad wall relative to the bed plane. 90 degrees means straight walls."
msgstr "Sklon bočnic vzhledem k podložce. 90 stupňů znamená kolmé stěny."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1544
msgid "The speed for loading of a filament into extruder after retraction (it only applies to the extruder motor). If left to zero, the retraction speed is used."
msgstr "Rychlost vtlačení filamentu do extruderu po retrakci (vztahuje se pouze na motor extruderu). Pokud je ponecháno na nulu, použije se rychlost retrakce."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1536
msgid "The speed for retractions (it only applies to the extruder motor)."
msgstr "Rychlost retrakce (toto nastavení platí pouze pro motor extruderu)."
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:75
#, no-c-format
msgid "The Spiral Vase mode requires:\n- one perimeter\n- no top solid layers\n- 0% fill density\n- no support material\n- inactive Ensure vertical shell thickness"
msgstr "Režim Spiral Vase vyžaduje:\n- jeden perimetr\n- žádné horní plné vrstvy\n- 0% hustota výplně\n- bez podpěrného materiálu\n- neaktivní volbu Zajistit tloušťku svislých stěn"
#: src/libslic3r/Print.cpp:1187
msgid "The Spiral Vase option can only be used when printing a single object."
msgstr "Možnost \"Spirálová váza\" lze použít pouze při tisku jednoho objektu."
#: src/libslic3r/Print.cpp:1189
msgid "The Spiral Vase option can only be used when printing single material objects."
msgstr "Možnost \"Spirálová váza\" lze použít pouze při tisku jedním materiálem."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2900
msgid "The supplied name is empty. It can't be saved."
msgstr "Název je prázdný. Nelze uložit."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3287
msgid "The supplied name is not available."
msgstr "Zadaný název není dostupný."
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2725
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2812 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3278
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3282
msgid "The supplied name is not valid;"
msgstr "Zadaný název není platný;"
#: src/libslic3r/Print.cpp:1268
msgid "The supplied settings will cause an empty print."
msgstr "Zadané nastavení způsobí prázdný tisk."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2524
msgid "The thickness of the pad and its optional cavity walls."
msgstr "Tloušťka podložky a její volitelné duté stěny."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1825
msgid "The vertical distance between object and support material interface. Setting this to 0 will also prevent Slic3r from using bridge flow and speed for the first object layer."
msgstr "Vertikální vzdálenost mezi objektem a podpěrami. Nastavením tohoto parametru na hodnotu 0 se také zabrání tomu, aby Slic3r použil parametry průtoku a rychlosti pro mosty při tisku první vrstvy objektu."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2429
msgid "The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n\nShall I disable it in order to enable Firmware Retraction?"
msgstr "Možnost Očistit není k dispozici při použití režimu retrakcí z firmwaru.\n\nMám ji deaktivovat, aby bylo možné povolit retrakce z firmwaru?"
#: src/libslic3r/Print.cpp:1254
msgid "The Wipe Tower currently does not support volumetric E (use_volumetric_e=0)."
msgstr "Čistíví Věž v současné době nepodporuje volumetric E (use_volumetric_e = 0)."
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:107
msgid "The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only\nif they are printed with the current extruder without triggering a tool change.\n(both support_material_extruder and support_material_interface_extruder need to be set to 0)."
msgstr "Čistící věž v současné době podporuje pouze nerozpustné podpěry\npokud jsou vytištěny s aktuálním extrudérem bez spuštění výměny nástroje.\n(jak extruder pro tisk podpor tak extruder pro tisk kontaktních podpěr je třeba nastavit na 0)."
#: src/libslic3r/Print.cpp:1306
msgid "The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only if they are printed with the current extruder without triggering a tool change. (both support_material_extruder and support_material_interface_extruder need to be set to 0)."
msgstr "Čistící věž v současné době podporuje pouze nerozpustné podpěry\npokud jsou vytištěny s aktuálním extrudérem bez spuštění výměny nástroje.\n(jak extruder pro tisk podpor tak extruder pro tisk kontaktních podpěr je třeba nastavit na 0)."
#: src/libslic3r/Print.cpp:1200
msgid "The Wipe Tower is currently only supported for the Marlin, RepRap/Sprinter and Repetier G-code flavors."
msgstr "Čistící věž je v současné době možná pouze pro G-cody určené pro Marlin, RepRap/Sprinter a Repetier."
#: src/libslic3r/Print.cpp:1202
msgid "The Wipe Tower is currently only supported with the relative extruder addressing (use_relative_e_distances=1)."
msgstr "Čistící věž je v současné době možná pouze v případě relativního adresování exruderu (use_relative_e_distances=1)."
#: src/libslic3r/Print.cpp:1225
msgid "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed over an equal number of raft layers"
msgstr "Čistící věž pro více objektů je možná pouze v případě, že objekty mají stejný počet raft vrstev"
#: src/libslic3r/Print.cpp:1227
msgid "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed with the same support_material_contact_distance"
msgstr "Čistící věž pro více objektů je možná pouze v případě, že objekty mají shodný parametr support_material_contact_distance"
#: src/libslic3r/Print.cpp:1229
msgid "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are sliced equally."
msgstr "Čistící věž je při více objektech možná pouze v případě, že objekty jsou slicovány stejně."
#: src/libslic3r/Print.cpp:1223
msgid "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they have equal layer heights"
msgstr "Čistící věž je při více objektech možná pouze v případě, že objekty mají všechny vrstvy stejné výšky"
#: src/libslic3r/Print.cpp:1155
msgid "The wipe tower is only supported if all extruders have the same nozzle diameter and use filaments of the same diameter."
msgstr "Čistící věž je podporována pouze v případě, že všechny extrudery mají stejné průměry trysek a používají filamenty stejných průměrů."
#: src/libslic3r/Print.cpp:1323
msgid "The Wipe tower is only supported if all objects have the same variable layer height"
msgstr "Čistící věž je podporována pouze v případě, že všechny objekty mají stejnou variabilní výšku vrstvy"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:127
#, possible-c-format
msgid "This %s version: %s"
msgstr "Tento %s verze: %s"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:140
msgid "This code is inserted between objects when using sequential printing. By default extruder and bed temperature are reset using non-wait command; however if M104, M109, M140 or M190 are detected in this custom code, Slic3r will not add temperature commands. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want."
msgstr "Tento kód je vložen mezi objekty, pokud je použit sekvenční tisk. Ve výchozím nastavení je resetován extruder a tisková podložka pomocí non-wait (nečekacím) příkazem; nicméně pokud jsou příkazy M104, M109, 140 nebo M190 detekovány v tomto vlastním kódu, Slic3r nebude přidávat teplotní příkazy. Můžete přidávat zástupné proměnné pro veškeré nastavení Slic3ru, takže můžete vložit příkaz “M109 S[first_layer_temperature]” kamkoliv chcete."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1032
msgid "This custom code is inserted at every layer change, right after the Z move and before the extruder moves to the first layer point. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well as [layer_num] and [layer_z]."
msgstr "Tento vlastní kód je vložen při každé změně vrstvy, hned po pohybu Z a předtím, než se extruder přesune na první bod vrstvy. Můžete přidávat zástupné proměnné pro veškeré nastavení Slic3ru, stejně tak jako [layer_num] a [layer_z]."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:129
msgid "This custom code is inserted at every layer change, right before the Z move. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well as [layer_num] and [layer_z]."
msgstr "Tento vlastní kód je vložen pro každou změnu vrstvy, předtím než se pohne Z. Můžete přidávat zástupné proměnné pro veškeré nastavení Slic3ru stejně tak jako [layer_num] a [layer_z]."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2057
msgid "This custom code is inserted before every toolchange. Placeholder variables for all PrusaSlicer settings as well as {previous_extruder} and {next_extruder} can be used. When a tool-changing command which changes to the correct extruder is included (such as T{next_extruder}), PrusaSlicer will emit no other such command. It is therefore possible to script custom behaviour both before and after the toolchange."
msgstr "Tento vlastní kód je vložen při každé změně nástroje (extruderu). Lze používat zástupné proměnné pro všechna nastavení PrusaSliceru stejně jako {previous_extruder} a {next_extruder}. Když je použit příkaz pro výměnu extruderu, který mění na požadovaný extruder (jako je T {next_extruder}), PrusaSlicer nevytvoří žádný jiný takový příkaz. Je tedy možné skriptovat vlastní chování před i po výměně nástroje."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:380
msgid "This end procedure is inserted at the end of the output file, before the printer end gcode (and before any toolchange from this filament in case of multimaterial printers). Note that you can use placeholder variables for all PrusaSlicer settings. If you have multiple extruders, the gcode is processed in extruder order."
msgstr "Tento kód je vložen na konec výstupního souboru před tím, než tiskárna dokončí gcode (a před všechny změny extruderu z tohoto filamentu v případě multimateriálových tiskáren). Můžete přidávat zástupné proměnné pro veškeré nastavení PrusaSliceru. Pokud máte tiskárnu s více extrudery, G-code je zpracováván v pořadí extruderů."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:370
msgid "This end procedure is inserted at the end of the output file. Note that you can use placeholder variables for all PrusaSlicer settings."
msgstr "Tento kód je vložen na konec výstupního souboru. Můžete také přidávat zástupné proměnné pro veškeré nastavení PrusaSliceru."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1193 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1204
msgid "This experimental setting is used to limit the speed of change in extrusion rate. A value of 1.8 mm³/s² ensures, that a change from the extrusion rate of 1.8 mm³/s (0.45mm extrusion width, 0.2mm extrusion height, feedrate 20 mm/s) to 5.4 mm³/s (feedrate 60 mm/s) will take at least 2 seconds."
msgstr "Toto experimentální nastavení se používá k omezení rychlosti změny objemového průtoku. Hodnota 1,8mm³/s² zajišťuje, že změna objemového průtoku z 1,8 mm³/s (šířka extruze 0,45 mm, výška extruze 0,2 mm, rychlost posuvu 20 mm/s) na 5,4 mm³/s (rychlost posuvu 60 mm/s) potrvá nejméně 2 sekundy."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1183
msgid "This experimental setting is used to set the maximum volumetric speed your extruder supports."
msgstr "Toto experimentální nastavení slouží k nastavení maximální objemové rychlosti, kterou váš extruder podporuje."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2061
msgid "This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware handle the retraction. This is only supported in recent Marlin."
msgstr "Toto experimentální nastavení používá příkazy G10 a G11, aby si firmware poradil s retrakcí. Toto je podporováno pouze v posledních verzích firmwaru Marlin."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2075
msgid "This experimental setting uses outputs the E values in cubic millimeters instead of linear millimeters. If your firmware doesn't already know filament diameter(s), you can put commands like 'M200 D[filament_diameter_0] T0' in your start G-code in order to turn volumetric mode on and use the filament diameter associated to the filament selected in Slic3r. This is only supported in recent Marlin."
msgstr "Toto experimentální nastavení používá výstupní hodnoty E v kubických milimetrech místo lineárních milimetrů. Pokud firmware dosud nezná průměr (průměry) filamentu, můžete v počátečním G-code zadat příkazy jako “M200 D [filament_diameter_0] T0”, pro se zapnutí volumetrického režimu a použití průměru filamentu přidruženého k vybranému filamentu ve Slic3ru. Toto je podporováno pouze v posledních verzích firmwaru Marlin."
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2848
msgid "This extruder will be set for selected items"
msgstr "Tento extruder bude nastaven pro vybrané položky"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:188
msgid "This factor affects the amount of plastic for bridging. You can decrease it slightly to pull the extrudates and prevent sagging, although default settings are usually good and you should experiment with cooling (use a fan) before tweaking this."
msgstr "Tato hodnota určuje množství vytlačeného plastu při vytváření mostů. Mírným snížením této hodnoty můžete předejít pronášení i když, přednastavené hodnoty jsou většinou dobré a je lepší experimentovat s chlazením (využitím ventilátoru), než s touto hodnotou."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:514
msgid "This factor changes the amount of flow proportionally. You may need to tweak this setting to get nice surface finish and correct single wall widths. Usual values are between 0.9 and 1.1. If you think you need to change this more, check filament diameter and your firmware E steps."
msgstr "Tento faktor mění poměrné množství průtoku. Možná bude třeba toto nastavení vyladit, pro dosažení hezkého povrchu a správné šířky jednotlivých stěn. Obvyklé hodnoty jsou mezi 0,9 a 1,1. Pokud si myslíte, že hodnotu potřebujete změnit více, zkontrolujte průměr filamentu a E kroky ve firmwaru."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:178
msgid "This fan speed is enforced during all bridges and overhangs."
msgstr "Nastavená rychlost ventilátoru je využita vždy při vytváření mostů a přesahů."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:944
msgid "This feature allows to combine infill and speed up your print by extruding thicker infill layers while preserving thin perimeters, thus accuracy."
msgstr "Tato funkce umožňuje kombinovat výplň a urychlit tisk pomocí extruzí silnějších výplňových vrstev při zachování tenkých obvodů, a tím i přesnosti."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1677
msgid "This feature allows to force a solid layer every given number of layers. Zero to disable. You can set this to any value (for example 9999); Slic3r will automatically choose the maximum possible number of layers to combine according to nozzle diameter and layer height."
msgstr "Tato funkce umožňuje vynucení plné vrstvy za každý daný počet vrstev. Pro vypnutí nastavte nulu. Můžete nastavit libovolnou hodnotu (například 9999); Slic3r automaticky zvolí maximální počet vrstev, které se budou kombinovat podle průměru trysky a výšky vrstvy."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1718
msgid "This feature will raise Z gradually while printing a single-walled object in order to remove any visible seam. This option requires a single perimeter, no infill, no top solid layers and no support material. You can still set any number of bottom solid layers as well as skirt/brim loops. It won't work when printing more than an object."
msgstr "Tato funkce zvýší postupně Z při tisku jednovrstvého objektu, aby se odstranil jakýkoli viditelný šev. Tato volba vyžaduje jediný obvod, žádnou výplň, žádné vrchní plné vrstvy a žádný podpůrný materiál. Můžete stále nastavit libovolný počet spodních plných vrstev, stejně jako obrysové smyčky / límec. Při tisku více než jednoho objektu nebude toto nastavení fungovat."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2371
msgid "This file cannot be loaded in a simple mode. Do you want to switch to an advanced mode?"
msgstr "Tento soubor nelze načíst v jednoduchém režimu. Chcete přepnout do pokročilého režimu?"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2361
msgid "This file contains several objects positioned at multiple heights.\nInstead of considering them as multiple objects, should I consider\nthis file as a single object having multiple parts?"
msgstr "Tento soubor obsahuje několik objektů umístěných v různých výškách. Mají být vloženy jako jeden objekt obsahující více částí,\nnamísto vložení několika objektů?"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:313
#, possible-c-format
msgid "This firmware hex file does not match the printer model.\nThe hex file is intended for: %s\nPrinter reported: %s\n\nDo you want to continue and flash this hex file anyway?\nPlease only continue if you are sure this is the right thing to do."
msgstr "Tento hex soubor s firmware neodpovídá modelu tiskárny.\nSoubor hex je určen pro: %s\nTiskárna oznámila: %s\n\nChcete i přesto pokračovat a nahrát do tiskárny hex soubor?\nPokračujte prosím, pouze pokud jste si jisti, že je to správný soubor."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:278
msgid "This flag enables the automatic cooling logic that adjusts print speed and fan speed according to layer printing time."
msgstr "Zapne výpočet automatického chlazení, který upravuje rychlost tisku a ventilátoru v závislosti na délce tisku jedné vrstvy."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:448
msgid "This flag enables the brim that will be printed around each object on the first layer."
msgstr "Tato vlajka zapíná límec, který bude vytištěn kolem každého objektu při první vrstvě."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1468
msgid "This flag enforces a retraction whenever a Z move is done."
msgstr "Tato možnost vyvolá retrakci, kdykoli je proveden pohyb Z."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2093
msgid "This flag will move the nozzle while retracting to minimize the possible blob on leaky extruders."
msgstr "Toto nastavení přemístí trysku při retrakci, aby se minimalizovalo možné vytékání materiálu."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:921
msgid "This is a default preset."
msgstr "Toto je výchozí přednastavení."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2501
msgid "This is a relative measure of support points density."
msgstr "Relativní míra hustoty podpěrných bodů."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2528
msgid "This is a single extruder multimaterial printer, diameters of all extruders will be set to the new value. Do you want to proceed?"
msgstr "Jedná se o multimateriálovou tiskárnu s jedním extruderem, průměry všech extruderů se nastaví na novou hodnotu. Chcete pokračovat?"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:923
msgid "This is a system preset."
msgstr "Toto je systémové přednastavení."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:491 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:551
msgid "This is only used in the Slic3r interface as a visual help."
msgstr "Toto je v Slic3ru jako názorná pomoc."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:300
msgid "This is the acceleration your printer will be reset to after the role-specific acceleration values are used (perimeter/infill). Set zero to prevent resetting acceleration at all."
msgstr "Toto je hodnota akcelerace na kterou se tiskárna vrátí po specifických úpravách akcelerace například při tisku (perimetru/výplně). Nastavením na nulu zabráníte návratu rychlostí zcela."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:158
msgid "This is the acceleration your printer will use for bridges. Set zero to disable acceleration control for bridges."
msgstr "Nastavení akcelerace tiskárny při vytváření mostů. Nastavením na nulu vypnete ovládání akcelerace pro mosty."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:813
msgid "This is the acceleration your printer will use for first layer. Set zero to disable acceleration control for first layer."
msgstr "Toto je zrychlení, které vaše tiskárna použije pro první vrstvu. Nastavte nulu pro vypnutí řízení zrychlení pro první vrstvu."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:934
msgid "This is the acceleration your printer will use for infill. Set zero to disable acceleration control for infill."
msgstr "Toto je zrychlení, které vaše tiskárna použije pro výplň. Nastavte nulu, chcete-li vypnout řízení zrychlení pro výplň."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1331
msgid "This is the acceleration your printer will use for perimeters. A high value like 9000 usually gives good results if your hardware is up to the job. Set zero to disable acceleration control for perimeters."
msgstr "Jedná se o akceleraci, kterou vaše tiskárna použije pro perimetry. Vysoká hodnota, jako je 9000, obvykle dává dobré výsledky, pokud je váš hardware v pořádku. Nastavte nulu pro vypnutí řízení zrychlení pro perimetry."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1262
msgid "This is the diameter of your extruder nozzle (for example: 0.5, 0.35 etc.)"
msgstr "Průměr trysky extruderu (například: 0.5, 0.35 atd.)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1162
#, no-c-format
msgid "This is the highest printable layer height for this extruder, used to cap the variable layer height and support layer height. Maximum recommended layer height is 75% of the extrusion width to achieve reasonable inter-layer adhesion. If set to 0, layer height is limited to 75% of the nozzle diameter."
msgstr "Toto je největší možná výška vrstvy pro tento extruder, který se používá k zakrytí výšky proměnné vrstvy a výšky podpůrné vrstvy. Maximální doporučená výška vrstvy činí 75% šířky vytlačování, aby se dosáhlo přiměřené přilnavosti mezi vrstvami. Pokud je nastavena hodnota 0, je výška vrstvy omezena na 75% průměru trysky."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1225
msgid "This is the lowest printable layer height for this extruder and limits the resolution for variable layer height. Typical values are between 0.05 mm and 0.1 mm."
msgstr "Nejmenší tisknutelná výška vrstvy pro tento extruder. Omezuje rozlišení pro výšku proměnné vrstvy. Typické hodnoty jsou mezi 0,05 mm a 0,1 mm."
#: src/libslic3r/GCode.cpp:630
msgid "This is usually caused by negligibly small extrusions or by a faulty model. Try to repair the model or change its orientation on the bed."
msgstr "To je obvykle způsobeno zanedbatelně malým množstvím extrudovaného materiálu nebo chybným modelem. Zkuste model opravit nebo změnit jeho orientaci na podložce."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2139
msgid "This matrix describes volumes (in cubic milimetres) required to purge the new filament on the wipe tower for any given pair of tools."
msgstr "Tato matice popisuje objemy (v kubických milimetrech) nutné k vyčištění nového filamentu na čistící věži pro danou dvojici nástrojů."
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:643
msgid "This operation is irreversible.\nDo you want to proceed?"
msgstr "Tato operace je nevratná.\nChcete pokračovat?"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1372
msgid "This option sets the number of perimeters to generate for each layer. Note that Slic3r may increase this number automatically when it detects sloping surfaces which benefit from a higher number of perimeters if the Extra Perimeters option is enabled."
msgstr "Tato volba nastavuje počet perimetrů, které je třeba vygenerovat pro každou vrstvu. Slic3r může toto číslo automaticky zvýšit, pokud detekuje šikmé plochy, které se tisknou lépe s vyšším počtem obvodů, pokud je zapnuta možnost Extra perimetry."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1287
msgid "This option will drop the temperature of the inactive extruders to prevent oozing. It will enable a tall skirt automatically and move extruders outside such skirt when changing temperatures."
msgstr "Tato volba sníží teplotu neaktivních extruderů, aby u nich nedošlo k vytékání."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:980
msgid "This option will limit infill to the areas actually needed for supporting ceilings (it will act as internal support material). If enabled, slows down the G-code generation due to the multiple checks involved."
msgstr "Tato volba omezuje výplň na plochy skutečně potřebné pro podpěru stropů (bude se chovat jako vnitřní podpěrný materiál). Je-li tato volba zapnuta, zpomaluje generování G-code kvůli několikanásobným kontrolám."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:973
msgid "This option will switch the print order of perimeters and infill, making the latter first."
msgstr "Tato volba obrátí pořadí tisku obvodů a výplní."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:427
msgid "This separate setting will affect the speed of external perimeters (the visible ones). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto."
msgstr "Toto oddělené nastavení ovlivní rychlost tisku vnějších perimetrů (těch viditelných). Pokud je hodnota vyjádřena procenty (například: 80%), bude rychlost vypočítána z hodnoty rychlosti tisku perimetrů, nastavené výše. Nastavte nulu pro automatický výpočet."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1648
msgid "This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= 6.5mm (usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto."
msgstr "Toto oddělené nastavení ovlivní rychlost perimetrů o poloměru <= 6,5 mm (obvykle díry). Pokud je vyjádřeno jako procentní podíl (například: 80%), vypočte se z výše uvedeného nastavení rychlosti perimetrů. Pro automatické nastavení zadejte nulu."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:989
msgid "This setting applies an additional overlap between infill and perimeters for better bonding. Theoretically this shouldn't be needed, but backlash might cause gaps. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over perimeter extrusion width."
msgstr "Toto nastavení uplatňuje dodatečné překrytí mezi výplní a obvodem pro lepší spojení. Teoreticky by to nemělo být potřeba, ale reakce by mohla způsobit mezery. Pokud je vyjádřeno procenty (například: 15%), vypočítá se z šířky extruze perimetrů."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:57
msgid "This setting controls the height (and thus the total number) of the slices/layers. Thinner layers give better accuracy but take more time to print."
msgstr "Toto nastavení řídí výšku (a tedy výsledný počet) řezů/vrstev. Tenčí vrstva poskytuje lepší přesnost, ale tiskne se déle."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1153
msgid "This setting represents the maximum speed of your fan."
msgstr "Toto nastavení vyjadřuje maximální rychlost ventilátoru."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1216
msgid "This setting represents the minimum PWM your fan needs to work."
msgstr "Toto nastavení představuje minimální hodnotu PWM, kterou ventilátor potřebuje, aby pracoval."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1801
msgid "This start procedure is inserted at the beginning, after any printer start gcode (and after any toolchange to this filament in case of multi-material printers). This is used to override settings for a specific filament. If PrusaSlicer detects M104, M109, M140 or M190 in your custom codes, such commands will not be prepended automatically so you're free to customize the order of heating commands and other custom actions. Note that you can use placeholder variables for all PrusaSlicer settings, so you can put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want. If you have multiple extruders, the gcode is processed in extruder order."
msgstr "Tento kód je vložen na začátek tisku. Jakmile tiskárna začne zpracovávat gcode (a po jakékoliv změně extruderu na tento filament v případě multimateriálového tisku). Slouží k přepsání nastavení pro konkrétní filament. Pokud PrusaSlicer detekuje příkazy M104, M109, M140 nebo M190 v uživatelsky definovaném kódu, tyto příkazy nebudou automaticky připojeny, takže si můžete přizpůsobit pořadí příkazů předehřevu a dalších vlastních akcí. Také můžete přidávat zástupné proměnné pro veškeré nastavení PrusaSliceru, takže můžete vložit příkaz “M109 S[first_layer_temperature]” kamkoliv chcete. Pokud máte tiskárnu s více extrudery, G-code je zpracováván v pořadí extruderů."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1786
msgid "This start procedure is inserted at the beginning, after bed has reached the target temperature and extruder just started heating, and before extruder has finished heating. If PrusaSlicer detects M104 or M190 in your custom codes, such commands will not be prepended automatically so you're free to customize the order of heating commands and other custom actions. Note that you can use placeholder variables for all PrusaSlicer settings, so you can put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want."
msgstr "Tento kód je vložen na začátek tisku. Po okamžiku dosažení požadované teploty podložky a začátku nahřívání extruderu a před dokončení předehřevu trysky. Pokud PrusaSlicer detekuje příkazy M104, M190 v uživatelsky definovaném kódu, tyto příkazy nebudou automaticky připojeny, takže si můžete přizpůsobit pořadí příkazů předehřevu a dalších vlastních akcí. Také můžete přidávat zástupné proměnné pro veškeré nastavení PrusaSliceru, takže můžete vložit příkaz “M109 S[first_layer_temperature]” kamkoliv chcete."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:664
msgid "This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific parameters."
msgstr "This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific parameters."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2185
msgid "This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the output G-code. It is used to compensate for bad Z endstop position: for example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)."
msgstr "Tato hodnota bude přidána (nebo odečtena) ze všech souřadnic Z ve výstupním G-code. Používá se ke kompenzování špatné pozice endstopu Z. Například pokud endstop 0 skutečně ponechá trysku 0,3 mm daleko od tiskové podložky, nastavte hodnotu -0,3 (nebo dolaďte svůj koncový doraz)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2132
msgid "This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the wipe tower. These values are used to simplify creation of the full purging volumes below."
msgstr "Tento vektor ukládá potřebné objemy pro změnu z/na každý extruder používaný na čistící věži. Tyto hodnoty jsou použity pro zjednodušení vytvoření celkových objemů čištění níže."
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:155
#, possible-c-format
msgid "This version of %s is not compatible with currently installed configuration bundles.\nThis probably happened as a result of running an older %s after using a newer one.\n\nYou may either exit %s and try again with a newer version, or you may re-run the initial configuration. Doing so will create a backup snapshot of the existing configuration before installing files compatible with this %s."
msgstr "Tato verze %s není kompatibilní se současně nainstalovanými balíčky nastavení.\nTato situace nejspíše nastala spuštěním starší verze %s po používání novější verze.\n\nMůžete buď ukončit %s a zkusit to znovu s novou verzí, nebo můžete znovu spustit výchozí konfiguraci. Před instalací kompatibilního nastavení s touto verzí %s dojde k vytvoření zálohy současné konfigurace."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2284
msgid "This will apply a gamma correction to the rasterized 2D polygons. A gamma value of zero means thresholding with the threshold in the middle. This behaviour eliminates antialiasing without losing holes in polygons."
msgstr "Aplikuje gamma korekci na rastrové 2D polygony. Hodnota nula znamená nastavení prahové hodnoty doprostřed. Toto chování eliminuje antialiasing bez ztráty otvorů v polygonech."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1994
msgid "Threads"
msgstr "Vlákna"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1995
msgid "Threads are used to parallelize long-running tasks. Optimal threads number is slightly above the number of available cores/processors."
msgstr "Vlákna jsou používána pro paralelizaci časově náročnějších úloh. Optimální počet vláken je mírně nad počtem dostupných jader/procesorů."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2052
msgid "Tilt"
msgstr "Náklon"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2053
msgid "Tilt time"
msgstr "Doba náklonu"
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:76
msgid "Time"
msgstr "Čas"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:655
msgid "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new filament during a tool change (when executing the T code). This time is added to the total print time by the G-code time estimator."
msgstr "Doba, po kterou firmware tiskárny (nebo jednotka Multi Material 2.0) zavádí nový filament během jeho výměny (při provádění kódu T). Tento čas je přidán k celkové době tisku pomocí G-code odhadovače tiskového času."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:670
msgid "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a filament during a tool change (when executing the T code). This time is added to the total print time by the G-code time estimator."
msgstr "Doba, po kterou firmware tiskárny (nebo jednotka Multi Material 2.0) vysouvá filament během jeho výměny (při provádění kódu T). Tento čas je přidán k celkové době tisku pomocí G-code odhadovače tiskového času."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2242
msgid "Time of the fast tilt"
msgstr "Doba trvání rychlého náklonu"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2251
msgid "Time of the slow tilt"
msgstr "Doba trvání pomalého náklonu"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:610
msgid "Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to original dimensions."
msgstr "Doba čekání po vysunutí filamentu. Může pomoci ke spolehlivé změně extruderu s flexibilními materiály, které potřebují více času ke smrštění na původní rozměry."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:916
msgid "To do that please specify a new name for the preset."
msgstr "Chcete-li akci provést, prosím nejdříve zadejte nový název přednastavení."
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:100
msgid "To except of redundant tool manipulation, \nColor change(s) for unused extruder(s) was(were) deleted"
msgstr "S výjimkou nadbytečné manipulace s nástrojem byly změny barvy nepoužitého extruderu odstraněny"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2966
msgid "To objects"
msgstr "Objektům"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2968
msgid "To parts"
msgstr "Na části"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:212
#, possible-c-format
msgid "Toggle %c axis mirroring"
msgstr "Přepnout zrcadlení podle osy %c"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:37
msgid "too many files"
msgstr "příliš mnoho souborů"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:217 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:315
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:481 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:537
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:713 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:404
msgid "Tool"
msgstr "Nástroj"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:240
msgid "Tool #"
msgstr "Nástroj #"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1973 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2006
msgid "Tool change G-code"
msgstr "G-code pro výměnu nástroje"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1530
msgid "Toolchange parameters with single extruder MM printers"
msgstr "Parametry při výměně (Multi Material s jedním extruderem)"
#. TRN To be shown in the main menu View->Top
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:522
msgid "Top"
msgstr "Shora"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:388
msgid "Top fill pattern"
msgstr "Vzor výplně horní vrstvy"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:189
msgid "top solid infill"
msgstr "vrchní plná výplň"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:232 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2017
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2028 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:168
msgid "Top solid infill"
msgstr "Vrchní plné výplně"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2046
msgid "Top solid layers"
msgstr "Vrchních plných vrstev"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:522
msgid "Top View"
msgstr "Pohled svrchu"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:247
msgid "Total purging volume is calculated by summing two values below, depending on which tools are loaded/unloaded."
msgstr "Celkový objem čištění je spočítán jako součet dvou hodnot níže v závislosti na tom, které extrudery jsou zavedeny/vyjmuty."
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:84
msgid "Total rammed volume"
msgstr "Celkový objem rapidní extruze"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:82
msgid "Total ramming time"
msgstr "Celkový čas rapidní extruze"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:252
msgid "Translate"
msgstr "Posunout"
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:270
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:283
msgid "Translation"
msgstr "Translace"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:243 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2051
msgid "Travel"
msgstr "Rychloposun"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:798
msgid "Triangles"
msgstr "Trojúhelníky"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3059
msgid "Try to repair any non-manifold meshes (this option is implicitly added whenever we need to slice the model to perform the requested action)."
msgstr "Pokuste se opravit nemanifoldní meshe (tato možnost je implicitně přidána vždy, když potřebujeme řezat model)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1397
msgid "Type of the printer."
msgstr "Typ tiskárny."
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2549
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:35
msgid "undefined error"
msgstr "nedefinovaná chyba"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3389 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3609
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:559
msgid "Undo"
msgstr "Zpět"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3497
#, possible-c-format
msgid "Undo %1$d Action"
msgid_plural "Undo %1$d Actions"
msgstr[0] "%1$d Akce Zpět"
msgstr[1] "%1$d Akce Zpět"
msgstr[2] "%1$d Akcí Zpět"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3479
msgid "Undo History"
msgstr "Historie operací Zpět"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:59
msgid "unexpected decompressed size"
msgstr "neočekávaná dekomprimovaná velikost"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:27
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý"
#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:84 src/slic3r/Utils/Duet.cpp:154
msgid "Unknown error occured"
msgstr "Došlo k neznámé chybě"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:234
msgid "unloaded"
msgstr "vyjmuto"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:591
msgid "Unloading speed"
msgstr "Rychlost vysunutí"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:600
msgid "Unloading speed at the start"
msgstr "Počáteční rychlost vysouvání filamentu"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3069
msgid "UNLOCKED LOCK"
msgstr "ODEMČENÝ ZÁMEK"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3362
msgid "UNLOCKED LOCK icon indicates that some settings were changed and are not equal to the system (or default) values for the current option group.\nClick to reset all settings for current option group to the system (or default) values."
msgstr "Ikona ODEMKNUTÉHO ZÁMKU indikuje, že některá nastavení byla změněna a nejsou shodná se systémovými (výchozími) hodnotami pro danou skupinu nastavení. Klikněte pro reset všech nastavení aktuální skupiny nastavení na systémové hodnoty."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3377
msgid "UNLOCKED LOCK icon indicates that the value was changed and is not equal to the system (or default) value.\nClick to reset current value to the system (or default) value."
msgstr "Ikona ODEMKNUTÉHO ZÁMKU indikuje, že se hodnota změnila a není shodná se systémovou (nebo výchozí) hodnotou.\nKlikněte pro reset současné hodnoty na systémovou hodnotu."
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:245
msgid "Unretractions"
msgstr "Deretrakce"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2785
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Neuložené Změny"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:790
msgid "Unsaved Presets"
msgstr "Neuložená přednastavení"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:154
msgid "Unselect gizmo / Clear selection"
msgstr "Zrušit gizmo / Zrušit výběr"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:63
msgid "unsupported central directory size"
msgstr "nepodporovaná velikost centrálního adresáře"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:43
msgid "unsupported encryption"
msgstr "nepodporované šifrování"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:45
msgid "unsupported feature"
msgstr "nepodporovaná funkce"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:41
msgid "unsupported method"
msgstr "nepodporovaná metoda"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:53
msgid "unsupported multidisk archive"
msgstr "nepodporovaný multidisk archiv"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:305
msgid "Unsupported OpenGL version"
msgstr "Nepodporovaná verze OpenGL"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2414
msgid "Unsupported selection"
msgstr "Nepodporovaný výběr"
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:495
#, possible-c-format
msgid "up to %.2f mm"
msgstr "do % .2f mm"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:30
msgid "Update available"
msgstr "Je dostupná aktualizace"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:419 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:69
msgid "Update built-in Presets automatically"
msgstr "Aktualizovat vestavěné přednastavení automaticky"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:401
msgid "Updates"
msgstr "Aktualizace"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:426
msgid "Updates are never applied without user's consent and never overwrite user's customized settings."
msgstr "Aktualizace nejsou nikdy nainstalovány bez vědomí uživatele a nikdy nepřepíšou upravená uživatelská nastavení."
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:18
msgid "Upgrade"
msgstr "Aktualizovat"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:685
msgid "Upload a firmware image into an Arduino based printer"
msgstr "Nahrát firmware do tiskárny s Arduinem"
#: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:60
msgid "Upload not enabled on FlashAir card."
msgstr "Na kartě FlashAir není nahrávání povoleno."
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:33
msgid "Upload to Printer Host with the following filename:"
msgstr "Nahrát soubor do tiskového serveru se jménem:"
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:229
msgid "Uploading"
msgstr "Nahrávání"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:171
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:173
msgid "Upper Layer"
msgstr "Vyšší vrstva"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1873
msgid "USB/Serial connection"
msgstr "USB/Sériové připojení"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1592
msgid "USB/serial port for printer connection."
msgstr "USB/sériový port pro připojení tiskárny."
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:3176 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:3432
msgid "Use another extruder"
msgstr "Použít jiný extruder"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:117
msgid "Use custom size for toolbar icons"
msgstr "Použít vlastní velikost ikon na panelu nástrojů"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2060
msgid "Use firmware retraction"
msgstr "Použít retrakce z firmwaru"
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:42
msgid "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed."
msgstr "Pokud je to nutné, použijte pro oddělení složek lomítko ( / )."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2515
msgid "Use pad"
msgstr "Použít podložku"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:110
msgid "Use perspective camera"
msgstr "Perspektivní zobrazení"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2067
msgid "Use relative E distances"
msgstr "Použít relativní E vzdálenosti"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:103
msgid "Use Retina resolution for the 3D scene"
msgstr "Pro 3D scénu použít rozlišení Retina"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:508
msgid "Use this option to set the axis letter associated to your printer's extruder (usually E but some printers use A)."
msgstr "Touto volbou nastavíte písmeno osy přidružené k extruderu tiskárny (obvykle E, ale některé tiskárny používají A)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1807
msgid "Use this setting to rotate the support material pattern on the horizontal plane."
msgstr "Toto nastavení použijte pro horizontální otočení vzoru."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2074
msgid "Use volumetric E"
msgstr "Použít volumetrickou hodnotu E"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:214
msgid "Used Filament (g)"
msgstr "Použito Filamentu (g)"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:212 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1041
msgid "Used Filament (m)"
msgstr "Použito Filamentu (m)"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:213
msgid "Used Filament (mm³)"
msgstr "Použito Filamentu (mm³)"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1015
msgid "Used Material (ml)"
msgstr "Použitý materiál (ml)"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:215
msgid "Used Material (unit)"
msgstr "Použito materiálu (jednotka)"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:24
msgid "User"
msgstr "Uživatel"
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:974 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1071
#: src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1558
msgid "User presets"
msgstr "Uživatelská přednastavení"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:93
msgid "validation failed"
msgstr "validace selhala"
#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:41
msgid "Value is the same as the system value"
msgstr "Hodnota je shodná se systémovou hodnotou"
#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:58
msgid "Value was changed and is not equal to the system value or the last saved preset"
msgstr "Hodnota byla změněna a není shodná se systémovou hodnotou nebo naposled uloženým přednastavením"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2151
msgid "Values in this column are for Normal mode"
msgstr "Hodnoty v tomto sloupci jsou pro Normální režim"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2157
msgid "Values in this column are for Stealth mode"
msgstr "Hodnoty v tomto sloupci jsou pro Tichý režim"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:240 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4365
msgid "Variable layer height"
msgstr "Variabilní výška vrstvy"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1681
msgid "Variable layer height - Adaptive"
msgstr "Variabilní výška vrstev - Adaptivní"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:695
msgid "Variable layer height - Manual edit"
msgstr "Variabilní výška vrstev - Ruční editace"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1673
msgid "Variable layer height - Reset"
msgstr "Variabilní výška vrstev - Reset"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1689
msgid "Variable layer height - Smooth all"
msgstr "Variabilní výška vrstev - Vyhladit vše"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:58
msgid "variants"
msgstr "varianty"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:52 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:921
msgid "vendor"
msgstr "prodejce"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:536
msgid "Vendor:"
msgstr "Prodejce:"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:880
msgid "Verbose G-code"
msgstr "Komentáře do G-code"
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:67 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:53
msgid "Version"
msgstr "Verze"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:52
msgid "version"
msgstr "verze"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1002
msgid "Vertical shells"
msgstr "Svislé stěny"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:209
msgid "View"
msgstr "Zobrazení"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:778
msgid "View mode"
msgstr "Režim zobrazení"
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:857 src/libslic3r/SLAPrint.cpp:867
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:915
msgid "Visualizing supports"
msgstr "Vizualizace podpěr"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:138
msgid "Volume"
msgstr "Obsah"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:248
msgid "Volume to purge (mm³) when the filament is being"
msgstr "Objem k vyčištění (mm³) pokud je filament"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1010
msgid "Volumes in Object reordered"
msgstr "Změna pořadí Těles v Objektu"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:216
msgid "Volumetric"
msgstr "Volumetrický"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1800
msgid "Volumetric flow hints not available"
msgstr "Doporučení pro objemový průtok nejsou k dispozici"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:216
msgid "Volumetric flow rate"
msgstr "Objemový průtok"
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:370
msgid "Volumetric flow rate (mm³/s)"
msgstr "Objemový průtok (mm³/s)"
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81
msgid "Volumetric speed"
msgstr "Objemová rychlost"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1168 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:283
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:44 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:328
msgid "Warning"
msgstr "Varování"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:294
msgid "Welcome"
msgstr "Vítejte"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:296
#, possible-c-format
msgid "Welcome to the %s Configuration Assistant"
msgstr "Vítejte v %s Konfiguračním Asistentu"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:298
#, possible-c-format
msgid "Welcome to the %s Configuration Wizard"
msgstr "Vítejte v %s Konfiguračním průvodci"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:86
msgid "When checked, the print and filament presets are shown in the preset editor even if they are marked as incompatible with the active printer"
msgstr "Pokud je zaškrtnuto, přednastavení tisku a filamentu se zobrazují v editoru přednastavení, i když jsou označeny jako nekompatibilní s aktivní tiskárnou"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:223
msgid "when printing"
msgstr "při tisku"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:217
msgid "When printing multi-material objects, this settings will make Slic3r to clip the overlapping object parts one by the other (2nd part will be clipped by the 1st, 3rd part will be clipped by the 1st and 2nd etc)."
msgstr "Připnutí překrývajících se objektů jeden k druhému při Multimateriálovém tisku. (Druhá část se připne k první, třetí část k první a druhé, atd)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:269
msgid "When printing multiple objects or copies, this feature will complete each object before moving onto next one (and starting it from its bottom layer). This feature is useful to avoid the risk of ruined prints. Slic3r should warn and prevent you from extruder collisions, but beware."
msgstr "Při tisku více objektů nebo kopií tiskárna kompletně dokončí jeden objekt, předtím než začne tisknout druhý (začíná od spodní vrstvy). Tato vlastnost je výhodná z důvodů snížení rizika zničených výtisků. Slic3r by měl varovat při možné kolizi extruderu s objektem a zabránit mu, přesto doporučujeme obezřetnost."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:843
msgid "When printing with very low layer heights, you might still want to print a thicker bottom layer to improve adhesion and tolerance for non perfect build plates. This can be expressed as an absolute value or as a percentage (for example: 150%) over the default layer height."
msgstr "Při tisku s velmi nízkými výškami vrstev můžete stále vytisknout tlustší spodní vrstvu pro zlepšení přilnavosti a toleranci pro nedokonale zkalibrovanou tiskovou podložku. Může být vyjádřeno jako absolutní hodnota nebo jako procento (například: 150%) z výchozí výšky vrstvy."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1483
msgid "When retraction is triggered before changing tool, filament is pulled back by the specified amount (the length is measured on raw filament, before it enters the extruder)."
msgstr "Při výměně nástroje se spustí retrakce a filament se zatáhne zpět o zadané množství (délka se měří na surovém filamentu, než vstoupí do extruderu)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1475
msgid "When retraction is triggered, filament is pulled back by the specified amount (the length is measured on raw filament, before it enters the extruder)."
msgstr "Při spuštění retrakce se filament zatáhne zpět o zadané množství (délka se měří na surovém filamentu, než vstoupí do extruderu)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1347
msgid "When set to zero, the distance the filament is moved from parking position during load is exactly the same as it was moved back during unload. When positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter than unloading."
msgstr "Když je hodnota nastavena na nulu, vzdálenost o kterou se filament posune během zavádění, je stejná, jako zpětný posun během vysouvání filamentu. Je-li hodnota kladná, je filament posunut více,. Je-li hodnota záporná, posun při zavádění je kratší než při vysouvání."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1173
msgid "When setting other speed settings to 0 Slic3r will autocalculate the optimal speed in order to keep constant extruder pressure. This experimental setting is used to set the highest print speed you want to allow."
msgstr "Pokud jsou všechna ostatní nastavení rychlosti na hodnotě nula, Slic3r automaticky vypočítá optimální rychlost pro udržení konstantního tlaku v extruderu. Toto experimentální nastavení slouží k nastavení nejvyšší rychlosti tisku, kterou chcete povolit."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1527
msgid "When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will push this additional amount of filament."
msgstr "Když je retrakce kompenzována po změně nástroje, extruder vytlačuje toto další množství filamentu."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1519
msgid "When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will push this additional amount of filament. This setting is rarely needed."
msgstr "Když je retrakce kompenzována po rychloposunu, extruder vytlačuje toto další množství filamentu. Toto nastavení je zřídkakdy potřeba."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3076
msgid "WHITE BULLET"
msgstr "BÍLÁ TEČKA"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3365
msgid "WHITE BULLET icon indicates a non system (or non default) preset."
msgstr "Ikona BÍLÉ TEČKY indikuje nesystémové (nebo jiné než výchozí) přednastavení."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3111
msgid "WHITE BULLET icon indicates that the settings are the same as in the last saved preset for the current option group."
msgstr "Ikona BÍLÉ TEČKY indikuje, že nastavení jsou shodná s naposledy uloženým přednastavením pro danou skupinu nastavení."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3126
msgid "WHITE BULLET icon indicates that the value is the same as in the last saved preset."
msgstr "Ikona BÍLÉ TEČKY indikuje, že je hodnota shodná s naposledy uloženým přednastavením."
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:214 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2137
msgid "Width"
msgstr "Šířka"
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:398
msgid "Width (mm)"
msgstr "Šířka (mm)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2389
msgid "Width from the back sphere center to the front sphere center"
msgstr "Šířka od středu zadní koule ke středu přední koule"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2138
msgid "Width of a wipe tower"
msgstr "Šířka čistící věže"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2761
msgid "Width of the connector sticks which connect the object and the generated pad."
msgstr "Šířka spojek, které spojují objekt s vygenerovanou podložkou."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2203
msgid "Width of the display"
msgstr "Šířka displeje"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:47
msgid "will always run at %1%%%"
msgstr "bude vždy běžet na %1%%%"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:52
msgid "will be turned off."
msgstr "bude vypnut."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2276
msgid "Will inflate or deflate the sliced 2D polygons according to the sign of the correction."
msgstr "Vytvoří offset každé vrstvy v rovině XY. Kladná hodnota - offset směrem ven, plocha polygonu se zvětší. Záporná hodnota - offset směrem dovnitř, plocha polygonu se zmenší."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2160
msgid "Wipe into this object"
msgstr "Vyčistit do tohoto objektu"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2152
msgid "Wipe into this object's infill"
msgstr "Vyčištění do výplně tohoto objektu"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:35 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:90
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:564 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2202
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2210
msgid "Wipe options"
msgstr "Možnosti čištění"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:238 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1130
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:174
msgid "Wipe tower"
msgstr "Čistící věž"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1043 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1058
msgid "wipe tower"
msgstr "čistící věž"
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:112
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:132
msgid "Wipe Tower"
msgstr "Čistící Věž"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:141
msgid "Wipe tower - Purging volume adjustment"
msgstr "Čistící věž - Úprava objemu čištění"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1664
msgid "Wipe tower parameters"
msgstr "Parametry čistící věže"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2144
msgid "Wipe tower rotation angle"
msgstr "Úhel natočení čistící věže"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2170
msgid "Wipe tower rotation angle with respect to x-axis."
msgstr "Úhel natočení čistící věže s ohledem na osu X."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2092
msgid "Wipe while retracting"
msgstr "Očistit při retrakci"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:224
msgid "with a volumetric rate"
msgstr "s objemovou rychlostí"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1460
msgid "With bowden extruders, it may be wise to do some amount of quick retract before doing the wipe movement."
msgstr "U bowdenových extrudérů může být vhodné provést rychlé retrakce než se spustí očištění."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1969
msgid "With sheath around the support"
msgstr "Pouzdro okolo podpěr"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:40
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:83
msgid "World coordinates"
msgstr "Světové souřadnice"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:76
msgid "Would you like to install it?\n\nNote that a full configuration snapshot will be created first. It can then be restored at any time should there be a problem with the new version.\n\nUpdated configuration bundles:"
msgstr "Přejete si spustit instalaci?\n\nNejprve bude provedena kompletní záloha nastavení. V případě problémů s novou verzí ji bude možné kdykoliv obnovit.\n\nAktualizované balíčky nastavení:"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:95
msgid "write calledback failed"
msgstr "zpětné volání se nezdařilo"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2993
msgid "Write information about the model to the console."
msgstr "Vypsat informace o modelu do konsole."
#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:148
msgid "Wrong password"
msgstr "Chybné heslo"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2124
msgid "X coordinate of the left front corner of a wipe tower"
msgstr "X souřadnice levého předního rohu čistící věže"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1793
msgid "XY separation between an object and its support"
msgstr "XY vzdálenost mezi objektem a podpěrami"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1795
msgid "XY separation between an object and its support. If expressed as percentage (for example 50%), it will be calculated over external perimeter width."
msgstr "XY vzdálenost mezi objektem a podpěrami. Pokud je vyjádřeno procenty (například 50%), bude vypočítána z šířky perimetru."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2174
msgid "XY Size Compensation"
msgstr "Kompenzace XY rozměrů"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2131
msgid "Y coordinate of the left front corner of a wipe tower"
msgstr "Y souřadnice levého předního rohu čistící věže"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:992
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1252
msgid "You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code header comments."
msgstr "Zde můžete zadat své osobní poznámky. Tento text bude přidán do komentáře záhlaví G code."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:557
msgid "You can put your notes regarding the filament here."
msgstr "Zde můžete vložit poznámky týkající se filamentu."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1403
msgid "You can put your notes regarding the printer here."
msgstr "Zde můžete uvést poznámky týkající se tiskárny."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2332
msgid "You can put your notes regarding the SLA print material here."
msgstr "Zde můžete vkládat své poznámky týkající se tiskového materiálu SLA."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:324
msgid "You can set this to a positive value to disable fan at all during the first layers, so that it does not make adhesion worse."
msgstr "Nastavením počtu prvních vrstev s vypnutým chlazením pro nezhoršování přilnavosti."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1295
msgid "You can use all configuration options as variables inside this template. For example: [layer_height], [fill_density] etc. You can also use [timestamp], [year], [month], [day], [hour], [minute], [second], [version], [input_filename], [input_filename_base]."
msgstr "V této šabloně můžete použít všechny možnosti konfigurace jako proměnné. Můžete například použít: [layer_height], [fill_density] etc. Také můžete použít [timestamp], [year], [month], [day], [hour], [minute], [second], [version], [input_filename], [input_filename_base]."
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2538
msgid "You can't change a type of the last solid part of the object."
msgstr "Nelze změnit typ poslední plné části objektu."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2243
msgid "You can't load SLA project if there is at least one multi-part object on the bed"
msgstr "Nemůžete načíst SLA projekt, pokud je na tiskové ploše vícedílný objekt"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1746
#, possible-c-format
msgid "You can't to add the object(s) from %s because of one or some of them is(are) multi-part"
msgstr "Nemůžete přidat objekt(y) z %s, protože jeden nebo některé z nich je(jsou) vícedílné"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:565
msgid "You cannot use non-uniform scaling mode for multiple objects/parts selection"
msgstr "Nemůžete použít nestejnoměrnou změnu měřítka pro více vybraných objektů/částí"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1637
msgid "You have to select at least one filament for selected printers"
msgstr "Pro vybrané tiskárny musíte vybrat alespoň jeden filament"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1643
msgid "You have to select at least one material for selected printers"
msgstr "Pro vybrané tiskárny musíte vybrat alespoň jeden materiál"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:300
msgid "You may need to update your graphics card driver."
msgstr "Možná budete muset aktualizovat ovladač grafické karty."
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:130
#, possible-c-format
msgid "You need to restart %s to make the changes effective."
msgstr "Chcete-li provést změny, musíte restartovat aplikaci %s."
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2415
#, possible-c-format
msgid "You started your selection with %s Item."
msgstr "Začali jste výběr s položkou %s."
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:772
msgid "Your file was repaired."
msgstr "Váš soubor byl opraven."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1874
msgid "Your object appears to be too large, so it was automatically scaled down to fit your print bed."
msgstr "Váš objekt se zdá být příliš velký, takže byl automaticky zmenšen, aby se vešel na tiskovou podložku."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2184
msgid "Z offset"
msgstr "Odsazení Z"
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:60
msgid "Zero first layer height is not valid.\n\nThe first layer height will be reset to 0.01."
msgstr "Nulová výška první vrstvy není platná.\n\nVýška první vrstvy bude resetována na 0.01."
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:48
msgid "Zero layer height is not valid.\n\nThe layer height will be reset to 0.01."
msgstr "Nulová výška vrstvy není platná.\n\nVýška vrstvy bude resetována na 0.01."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2416
msgid "Zig-Zag"
msgstr "Zig-Zag"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:152
msgid "Zoom in"
msgstr "Přiblížit"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:153
msgid "Zoom out"
msgstr "Oddálit"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:150
msgid "Zoom to all objects in scene, if none selected"
msgstr "Pohled na všechny objekty ve scéně, pokud žádný není vybraný"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:149
msgid "Zoom to Bed"
msgstr "Pohled na tiskovou plochu"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:151
msgid "Zoom to selected object"
msgstr "Pohled na vybraný objekt"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:171 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:733
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1570 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1580
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1808 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1962
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2146 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2463
msgid "°"
msgstr "°"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:613 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:627
msgid "°C"
msgstr "°C"