4481 lines
192 KiB
Plaintext
4481 lines
192 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Language: it\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 2.0.8\n"
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: \n"
|
|
"PO-Revision-Date: \n"
|
|
"Last-Translator: Oleksandra Iushchenko <yusanka@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1488
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"and it has the following unsaved changes:"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"e sono presenti le seguenti modifiche non salvate:"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1491
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"Discard changes and continue anyway?"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"Eliminare le modifiche e continuare comunque?"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1489
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"has the following unsaved changes:"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"ha le seguenti modifiche non salvate:"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1488
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"is not compatible with printer\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"non è compatibile con la stampante\n"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\PresetHints.cpp:34
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"During the other layers, fan "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Durante gli altri layer, la ventola "
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\PresetHints.cpp:30
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"If estimated layer time is greater, but still below ~%ds, fan will run at a proportionally decreasing speed between %d%% and %d%%."
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Se il tempo di stampa previsto per il layer è più lungo, ma comunque inferiore a ~%ds, la ventola girerà ad una velocità proporzionalmente decrescente compresa tra %d%% e %d%%."
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:927
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Non-positive value."
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Valore non positivo."
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:928
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Not a numeric value."
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Valore non numerico."
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:66
|
|
msgid " - Remember to check for updates at http://github.com/prusa3d/slic3r/releases"
|
|
msgstr " - Ricorda di controllare gli aggiornamenti su http://github.com/prusa3d/slic3r/releases"
|
|
|
|
# Used in this context: _("Save ") + title + _(" as:")
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1751
|
|
msgid " as:"
|
|
msgstr " come:"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\PresetHints.cpp:226
|
|
#, c-format
|
|
msgid " at filament speed %3.2f mm/s."
|
|
msgstr " alla velocità del filamento di %3.2f mm/s."
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1035
|
|
msgid " Browse "
|
|
msgstr " Naviga "
|
|
|
|
# Context: L('Save ') . ($params{export_svg} ? L('SVG') : L('G-code')) . L(' file as:'), e.g. "Save G-Code file as:"
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:514
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1645
|
|
msgid " file as:"
|
|
msgstr " file come:"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\PresetHints.cpp:215
|
|
msgid " flow rate is maximized "
|
|
msgstr " Il flusso viene massimizzato "
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:662
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
" infill pattern is not supposed to work at 100% density.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Shall I switch to rectilinear fill pattern?"
|
|
msgstr ""
|
|
" il pattern di riempimento non dovrebbe funzionare con densità 100%.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Posso cambiarlo in pattern di riempimento rettilineo?"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1470
|
|
msgid " preset\n"
|
|
msgstr " preset\n"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1469
|
|
msgid " preset"
|
|
msgstr " preset"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1583
|
|
msgid " Preset"
|
|
msgstr " Preset"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:942
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1637
|
|
msgid " Set "
|
|
msgstr " Imposta "
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1581
|
|
msgid " the selected preset?"
|
|
msgstr " il preset selezionato?"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:548
|
|
msgid " was successfully sliced."
|
|
msgstr " generato con successo."
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\PresetHints.cpp:220
|
|
msgid " with a volumetric rate "
|
|
msgstr " con una portata volumetrica "
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:99
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:504
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:789
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:850
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1060
|
|
msgid "%"
|
|
msgstr "%"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\PresetHints.cpp:224
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%3.2f mm³/s"
|
|
msgstr "%3.2f mm³/s"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1958
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "%d (%d shells)"
|
|
msgstr "%d (%d di perimetri)"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1965
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "%d degenerate facets, %d edges fixed, %d facets removed, %d facets added, %d facets reversed, %d backwards edges"
|
|
msgstr "%d facce degenerate, %d spigoli riparati, %d facce rimosse, %d faccee aggiunte, %d facce invertite, %d spigoli inversi"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\PresetHints.cpp:269
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d lines: %.2lf mm"
|
|
msgstr "%d linee: %.2lf mm"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:687
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "%d presets successfully imported."
|
|
msgstr "%d preset importati correttamente."
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/Field.cpp:102
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s doesn't support percentage"
|
|
msgstr "%s non supporta la percentuale"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:408
|
|
msgid "&About Slic3r"
|
|
msgstr "&Su Slic3r"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/GUI.cpp:466
|
|
msgid "&Configuration"
|
|
msgstr "&Configurazione"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:263
|
|
msgid "&Export Config Bundle…"
|
|
msgstr "&Esporta Gruppo di Configurazioni…"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:257
|
|
msgid "&Export Config…\tCtrl+E"
|
|
msgstr "&Esporta Configurazione… \tCtrl+E"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:418
|
|
msgid "&File"
|
|
msgstr "&File"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:791
|
|
msgid "&Finish"
|
|
msgstr "&Completa"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:426
|
|
msgid "&Help"
|
|
msgstr "&Aiuto"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:260
|
|
msgid "&Load Config Bundle…"
|
|
msgstr "&Carica Gruppo di Configurazioni…"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:254
|
|
msgid "&Load Config…\tCtrl+L"
|
|
msgstr "&Carica Configurazione… \tCtrl+L"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:420
|
|
msgid "&Object"
|
|
msgstr "&Oggetto"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:419
|
|
msgid "&Plater"
|
|
msgstr "&Piano"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:304
|
|
msgid "&Quit"
|
|
msgstr "&Chiudi"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:280
|
|
msgid "&Repeat Last Quick Slice\tCtrl+Shift+U"
|
|
msgstr "&Ripeti l'ultimo Slice Rapido \tCtrl+Shift+U"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:422
|
|
msgid "&View"
|
|
msgstr "&Vista"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:421
|
|
msgid "&Window"
|
|
msgstr "&Finestra"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:291
|
|
msgid "(&Re)Slice Now\tCtrl+S"
|
|
msgstr "(&Re)Slice Ora \tCtrl+S"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:994
|
|
msgid "(minimum)"
|
|
msgstr "(minimo)"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:474
|
|
msgid ") not found."
|
|
msgstr ") non trovato."
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:749
|
|
msgid ". Discard changes and continue anyway?"
|
|
msgstr ". Scartare le modifiche e continuare comunque?"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\3DPreview.pm:63
|
|
msgid "1 Layer"
|
|
msgstr "1 Layer"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:138
|
|
msgid "2D"
|
|
msgstr "2D"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:104
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2124
|
|
msgid "3D"
|
|
msgstr "3D"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1608
|
|
msgid "3MF file exported to "
|
|
msgstr "File 3MF esportato a "
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:185
|
|
msgid "45° ccw"
|
|
msgstr "45° antiorario"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:186
|
|
msgid "45° cw"
|
|
msgstr "45° senso orario"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:148
|
|
msgid "A boolean expression using the configuration values of an active printer profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered compatible with the active printer profile."
|
|
msgstr "Un'espressione booleana che usa i valori di configurazione di un profilo stampante attivo. Se questa espressione produce un risultato vero, questo profilo si considera compatibile con il profilo stampante attivo."
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:480
|
|
msgid "A rule of thumb is 160 to 230 °C for PLA, and 215 to 250 °C for ABS."
|
|
msgstr "Una regola generale è da 160 a 230°C per il PLA, e da 215 a 250°C per l'ABS."
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:494
|
|
msgid "A rule of thumb is 60 °C for PLA and 110 °C for ABS. Leave zero if you have no heated bed."
|
|
msgstr "Una regola generale è 60°C per il PLA e 110°C per l'ABS. Lascia a zero se non hai un piano riscaldato."
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:32
|
|
msgid "About Slic3r"
|
|
msgstr "Riguardo Slic3r"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1099
|
|
msgid "Above Z"
|
|
msgstr "Sopra Z"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:417
|
|
msgid "Acceleration control (advanced)"
|
|
msgstr "Controllo Accelerazione (avanzato)"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:70
|
|
msgid "Activate"
|
|
msgstr "Attiva"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:36
|
|
msgid "Active: "
|
|
msgstr "Attivo: "
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1566
|
|
msgid "Add a sheath (a single perimeter line) around the base support. This makes the support more reliable, but also more difficult to remove."
|
|
msgstr "Aggiunge un contorno (una singola linea di perimetro) attorno alla base del supporto. Questo rende il supporto più affidabile, ma anche più difficile da rimuovere."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:299
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Add more perimeters when needed for avoiding gaps in sloping walls. Slic3r keeps adding perimeters, until more than 70% of the loop immediately above is supported."
|
|
msgstr "Aggiunge più perimetri quando necessario per evitare spazi tra i perimetri inclinati. Slic3r continua ad aggiungere perimetri fino a quando almeno il 70% del giro immediatamente sopra sarà supportato."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:240
|
|
msgid "Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell thickness (top+bottom solid layers)."
|
|
msgstr "Aggiunge un riempimento solido vicino le superfici inclinate per garantire lo spessore verticale (layer solidi superiore + inferiore)"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:754
|
|
msgid "Additional information:"
|
|
msgstr "Informazioni aggiuntive:"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:288
|
|
msgid "Additionally a backup snapshot of the whole configuration is created before an update is applied."
|
|
msgstr "Inoltre una copia di backup dei preset viene creata prima di applicare un aggiornamento."
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:66
|
|
msgid "Address"
|
|
msgstr "Indirizzo"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:177
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:195
|
|
msgid "Add…"
|
|
msgstr "Aggiungi…"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:342
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:356
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:449
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:452
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:831
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1113
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:107
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:208
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:736
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1733
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Avanzate"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:319
|
|
msgid "Advanced: avrdude output log"
|
|
msgstr "Avanzato: registro output avrdude"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1138
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:766
|
|
msgid "After layer change G-code"
|
|
msgstr "Dopo il G-code di cambio di strato"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1636
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Tutto"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2057
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2073
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2089
|
|
msgid "Along X axis…"
|
|
msgstr "Lungo l'asse X…"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2060
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2076
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2092
|
|
msgid "Along Y axis…"
|
|
msgstr "Lungo l'asse Y…"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2063
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2079
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2095
|
|
msgid "Along Z axis…"
|
|
msgstr "Lungo l'asse Z…"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1592
|
|
msgid "AMF file exported to "
|
|
msgstr "File AMF esportato a "
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1300
|
|
msgid "Another export job is currently running."
|
|
msgstr "Un altro processo di esportazione è in corso."
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:749
|
|
msgid "Any modifications should be saved as a new preset inherited from this one. "
|
|
msgstr "Qualunque modifica dovrebbe essere salvata come un nuovo preset ereditato da questo. "
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:901
|
|
msgid "API Key"
|
|
msgstr "API Key"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:299
|
|
msgid "Application preferences"
|
|
msgstr "Preferenze applicazione"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\GUI.cpp:332
|
|
msgid "Application will be restarted"
|
|
msgstr "L'applicazione verrà riavviata"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:397
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1242
|
|
msgid "approximate seconds"
|
|
msgstr "secondi approssimativi"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1581
|
|
msgid "Are you sure you want to "
|
|
msgstr "Sei sicuro di voler "
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:365
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want to cancel firmware flashing?\n"
|
|
"This could leave your printer in an unusable state!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sei sicuro di voler cancellare il flash del firmware?\n"
|
|
"Questo potrebbe lasciare la tua stampante in una condizione inutilizzabile!"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2044
|
|
msgid "Around X axis…"
|
|
msgstr "Attorno l'asse X…"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2047
|
|
msgid "Around Y axis…"
|
|
msgstr "Attorno l'asse Y…"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2050
|
|
msgid "Around Z axis…"
|
|
msgstr "Attorno l'asse Z…"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:180
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:198
|
|
msgid "Arrange"
|
|
msgstr "Ordina"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\GUI.cpp:224
|
|
msgid "Array of language names and identifiers should have the same size."
|
|
msgstr "Gli array dei nomi di lingua e gli identificatori dovrebbero avere la stessa dimensione."
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/GUI.cpp:688
|
|
msgid "Attempt to free unreferenced scalar"
|
|
msgstr "Tentativo di liberare lo scalare senza riferimenti"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\GUI.cpp:332
|
|
msgid "Attention!"
|
|
msgstr "Attenzione!"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Preferences.cpp:35
|
|
msgid "Auto-center parts"
|
|
msgstr "Auto-centra le parti"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1960
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "Auto-repaired (%d errors)"
|
|
msgstr "Auto-riparati (%d errori)"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:264
|
|
msgid "Automatic updates"
|
|
msgstr "Aggiornamenti automatici"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:294
|
|
msgid "Automatically repair an STL file"
|
|
msgstr "Ripara automaticamente un file STL"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:424
|
|
msgid "Autospeed (advanced)"
|
|
msgstr "Autovelocità (avanzato)"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:26
|
|
msgid "Avoid crossing perimeters"
|
|
msgstr "Evita incrocio perimetri"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2491
|
|
msgid ""
|
|
"BACK ARROW icon indicates that the settings were changed and are not equal to the last saved preset for the current option group.\n"
|
|
"Click to reset all settings for the current option group to the last saved preset."
|
|
msgstr ""
|
|
"Icona FRECCIA INDIETRO indica che le impostazioni sono state cambiate e non sono uguali all'ultimo preset salvato per il seguente gruppo di opzioni.\n"
|
|
"Clicca per resettare all'ultimo preset salvato tutte le impostazioni per il seguente gruppo di opzioni."
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2505
|
|
msgid ""
|
|
"BACK ARROW icon indicates that the value was changed and is not equal to the last saved preset.\n"
|
|
"Click to reset current value to the last saved preset."
|
|
msgstr ""
|
|
"La FRECCIA ALL'INDIETRO indica che il valore è stato cambiato e non è uguale all'ultimo preset salvato.\n"
|
|
"Cliccare per resettare il valore corrente all'ultimo preset salvato."
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2455
|
|
msgid ""
|
|
"BACK ARROW;indicates that the settings were changed and are not equal to the last saved preset for the current option group.\n"
|
|
"Click the BACK ARROW icon to reset all settings for the current option group to the last saved preset."
|
|
msgstr ""
|
|
"FRECCIA INDIETRO; indica che le impostazioni sono state modificate e non sono uguali all'ultimo preset salvato per l'attuale gruppo opzioni.\n"
|
|
"Clicca l'icona FRECCIA INDIETRO per resettare all'ultimo preset salvato tutte le impostazioni per il seguente gruppo di opzioni."
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Preferences.cpp:43
|
|
msgid "Background processing"
|
|
msgstr "Lavorazione in background"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:800
|
|
msgid "Bed"
|
|
msgstr "Letto"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\BedShapeDialog.hpp:42
|
|
msgid "Bed Shape"
|
|
msgstr "Forma Letto"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:940
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:34
|
|
msgid "Bed shape"
|
|
msgstr "Forma letto"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:395
|
|
msgid "Bed Shape and Size"
|
|
msgstr "Forma e dimensioni del piano"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:42
|
|
msgid "Bed temperature"
|
|
msgstr "Temperatura letto"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:39
|
|
msgid "Bed temperature for layers after the first one. Set this to zero to disable bed temperature control commands in the output."
|
|
msgstr "Temperatura per i layer dopo il primo. Imposta questo a zero per disattivare i comandi di controllo della temperatura del letto in output."
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:497
|
|
msgid "Bed Temperature:"
|
|
msgstr "Temperatura letto:"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1132
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:48
|
|
msgid "Before layer change G-code"
|
|
msgstr "Prima del G-code di cambio di strato"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:19
|
|
msgid "Before roll back"
|
|
msgstr "Prima di tornare indietro"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1108
|
|
msgid "Below Z"
|
|
msgstr "Sotto Z"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:59
|
|
msgid "Between objects G-code"
|
|
msgstr "G-code tra gli oggetti"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1150
|
|
msgid "Between objects G-code (for sequential printing)"
|
|
msgstr "G-code tra gli oggetti (per stampa sequenziale)"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:68
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:370
|
|
msgid "Bottom"
|
|
msgstr "Inferiore"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:72
|
|
msgid "Bottom solid layers"
|
|
msgstr "Layer solidi sul fondo"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:370
|
|
msgid "Bottom View"
|
|
msgstr "Vista inferiore"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:77
|
|
msgid "Bridge"
|
|
msgstr "Bridge"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:106
|
|
msgid "Bridge flow ratio"
|
|
msgstr "Rapporto flusso Bridge"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\GCode\PreviewData.cpp:144
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\3DPreview.pm:86
|
|
msgid "Bridge infill"
|
|
msgstr "Riempimento Bridge"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:117
|
|
msgid "Bridges"
|
|
msgstr "Bridge"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:97
|
|
msgid "Bridges fan speed"
|
|
msgstr "Velocità ventola Bridge"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:86
|
|
msgid "Bridging angle"
|
|
msgstr "Angolo Ponteggio"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:88
|
|
msgid "Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for all bridges. Use 180° for zero angle."
|
|
msgstr "Ignora angolo Bridging. Se lasciato a zero, l'angolo di bridging verrà calcolato automaticamente. Altrimenti l'angolo fornito sarà utilizzato per tutti i bridge. Usa 180° per l'angolo zero."
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\PresetHints.cpp:214
|
|
msgid "Bridging volumetric"
|
|
msgstr "Ponteggio volumetrico"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:371
|
|
msgid "Brim"
|
|
msgstr "Brim"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:127
|
|
msgid "Brim width"
|
|
msgstr "Larghezza brim"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:13
|
|
msgid "Buttons And Text Colors Description"
|
|
msgstr "Descrizione colori testo e pulsanti"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\PresetHints.cpp:218
|
|
msgid "by the print profile maximum"
|
|
msgstr "secondo il massimo del profilo di stampa"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:85
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancella"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:213
|
|
msgid "Cancelling..."
|
|
msgstr "Cancellazione..."
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2124
|
|
msgid "Cannot overwrite a system profile."
|
|
msgstr "Impossibile sovrascrivere un profilo di sistema."
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2128
|
|
msgid "Cannot overwrite an external profile."
|
|
msgstr "Impossibile sovrascrivere un profilo esterno."
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:962
|
|
msgid "Capabilities"
|
|
msgstr "Capacità"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/GUI.cpp:403
|
|
msgid "Capture a configuration snapshot"
|
|
msgstr "Cattura un'istantanea della configurazione"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1597
|
|
msgid "Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*"
|
|
msgstr "File di certificato (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\GUI.cpp:325
|
|
msgid "Change Application Language"
|
|
msgstr "Cambia Lingua Applicazione"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2030
|
|
msgid "Change the number of copies of the selected object"
|
|
msgstr "Cambia il numero di copie dell'oggetto selezionato"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:272 xs/src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:59
|
|
msgid "Check for application updates"
|
|
msgstr "Verifica la presenza di aggiornamenti"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\BedShapeDialog.cpp:298
|
|
msgid "Choose a file to import bed shape from (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
|
|
msgstr "Scegli un file per importare la forma del piano da (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:457
|
|
msgid "Choose a file to slice (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
|
|
msgstr "Scegli un file da processare (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI.pm:286
|
|
msgid "Choose one or more files (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
|
|
msgstr "Scegli uno o più file (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:360
|
|
msgid "Choose the type of firmware used by your printer."
|
|
msgstr "Scegliete il firmware usato dalla vostra stampante."
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\BedShapeDialog.cpp:62
|
|
msgid "Circular"
|
|
msgstr "Circolare"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:135
|
|
msgid "Clip multi-part objects"
|
|
msgstr "Collega oggetti multi-part"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:405
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "Colore"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:690
|
|
msgid "Combine infill every"
|
|
msgstr "Combina riempimento ogni"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:696
|
|
msgid "Combine infill every n layers"
|
|
msgstr "Combina riempimento ogni n layer"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:509
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:869
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1668
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:143
|
|
msgid "Compatible printers"
|
|
msgstr "Stampanti compatibili"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:147
|
|
msgid "Compatible printers condition"
|
|
msgstr "Condizioni di stampante compatibile"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:154
|
|
msgid "Complete individual objects"
|
|
msgstr "Completa oggetti individuali"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:846
|
|
msgid "Configuration Assistant"
|
|
msgstr "Assistente configurazione"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:884
|
|
msgid "Configuration notes"
|
|
msgstr "Note di configurazione"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:96 xs/src/slic3r/GUI/GUI.cpp:402
|
|
msgid "Configuration Snapshots"
|
|
msgstr "Istantanee di Configurazione"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:69
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:161
|
|
msgid "Configuration update"
|
|
msgstr "Aggiornamento di configurazione"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:69
|
|
msgid "Configuration update is available"
|
|
msgstr "Aggiornamento di configurazione disponibile"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:844
|
|
msgid "Configuration Wizard"
|
|
msgstr "Wizard di configurazione"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:366
|
|
msgid "Confirmation"
|
|
msgstr "Conferma"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1020
|
|
msgid "Connection failed."
|
|
msgstr "Connessione fallita."
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:211
|
|
msgid "Connection to OctoPrint works correctly."
|
|
msgstr "Connessione con OctoPrint funzionante."
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1017
|
|
msgid "Connection to printer works correctly."
|
|
msgstr "Connessione con la stampante funzionante."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1416
|
|
msgid "Contact Z distance"
|
|
msgstr "Distanza di contatto Z"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:120
|
|
msgid "Controller"
|
|
msgstr "Controller"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:805
|
|
msgid "Cooling"
|
|
msgstr "Raffreddamento"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:826
|
|
msgid "Cooling thresholds"
|
|
msgstr "Soglia di raffreddamento"
|
|
|
|
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:178
|
|
msgid "Cooling tube length"
|
|
msgstr "Lunghezza del tubo di raffreddamento"
|
|
|
|
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:170
|
|
msgid "Cooling tube position"
|
|
msgstr "Posizione tubo di raffreddamento"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:221
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:900
|
|
msgid "Copies"
|
|
msgstr "Copie"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:476
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:450
|
|
msgid "Cost"
|
|
msgstr "Costo"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1571
|
|
msgid "Could not connect to OctoPrint"
|
|
msgstr "Non è possibile connettere ad OctoPrint"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1465
|
|
msgid "Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default."
|
|
msgstr "Copri lo strato di contatto superiore del supporto con anelli. Disattivato per impostazione predefinita."
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:743
|
|
msgid "Current preset is inherited from "
|
|
msgstr "Il preset corrente è ereditato da "
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:41
|
|
msgid "Current version:"
|
|
msgstr "Versione corrente:"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\BedShapeDialog.cpp:71
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\GCode\PreviewData.cpp:150
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\3DPreview.pm:92
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "Personalizzato"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:846
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1119
|
|
msgid "Custom G-code"
|
|
msgstr "G-code personalizzato"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:240
|
|
msgid "Custom setup"
|
|
msgstr "Setup personalizzato"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:189
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:205
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2102
|
|
msgid "Cut…"
|
|
msgstr "Taglia…"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2027
|
|
msgid "Decrease copies"
|
|
msgstr "Diminuisci le copie"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\GUI.cpp:300
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:170
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Predefinito"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Field.cpp:42
|
|
msgid "default"
|
|
msgstr "predefinito"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1469
|
|
msgid "Default "
|
|
msgstr "Predefinito "
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:489
|
|
msgid "Default base angle for infill orientation. Cross-hatching will be applied to this. Bridges will be infilled using the best direction Slic3r can detect, so this setting does not affect them."
|
|
msgstr "Angolo base predefinito per l'orientamento del riempimento. Su questo verrà applicato il tratteggio. I bridge saranno riempiti utilizzando la migliore direzione che Slic3r può determinare, quindi questa impostazione non influisce sui bridge."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:376
|
|
msgid "Default extrusion width"
|
|
msgstr "Larghezza estrusione predefinita"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:767
|
|
msgid "default filament profile"
|
|
msgstr "profilo filamento predefinito"
|
|
|
|
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:196
|
|
msgid "Default filament profile"
|
|
msgstr "Profilo filamento predefinito"
|
|
|
|
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:197
|
|
msgid "Default filament profile associated with the current printer profile. On selection of the current printer profile, this filament profile will be activated."
|
|
msgstr "Profilo filamento di default associato al profilo stampante corrente. Alla selezione del profilo stampante corrente, questo profilo filamento verrà attivato."
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2287 xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2373
|
|
msgid "Default presets"
|
|
msgstr "Preset predefiniti"
|
|
|
|
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:202
|
|
msgid "Default print profile"
|
|
msgstr "Profilo di stampa predefinito"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:764
|
|
msgid "default print profile"
|
|
msgstr "profilo di stampa predefinito"
|
|
|
|
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:203
|
|
msgid "Default print profile associated with the current printer profile. On selection of the current printer profile, this print profile will be activated."
|
|
msgstr "Profilo di stampa di default associato al profilo stampante corrente. Alla selezione del profilo stampante corrente, questo profilo di stampa verrà attivato."
|
|
|
|
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1849
|
|
msgid "degrees"
|
|
msgstr "gradi"
|
|
|
|
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:476
|
|
msgid "Delay after unloading"
|
|
msgstr "Ritardo dopo lo scarico"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1582
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:178
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:196
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2021
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Cancella"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1580
|
|
msgid "delete"
|
|
msgstr "cancella"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:179
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:197
|
|
msgid "Delete All"
|
|
msgstr "Cancella tutto"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:51
|
|
msgid "Delete this preset"
|
|
msgstr "Cancella questo preset"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:440
|
|
msgid "Density"
|
|
msgstr "Densità"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:503
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Density of internal infill, expressed in the range 0% - 100%."
|
|
msgstr "Densità del riempimento interno, espresso nell'intervallo 0% - 100%."
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:507
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:867
|
|
msgid "Dependencies"
|
|
msgstr "Dipendenze"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1142
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1143
|
|
msgid "Deretraction Speed"
|
|
msgstr "Velocità di deretrazione"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:940
|
|
msgid "Detect bridging perimeters"
|
|
msgstr "Rileva perimetri ponte"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1584
|
|
msgid "Detect single-width walls (parts where two extrusions don't fit and we need to collapse them into a single trace)."
|
|
msgstr "Rileva pareti a spessore singolo (parti in cui non entrano due estrusioni ed è necessario comprimerle in una singola traccia)."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1582
|
|
msgid "Detect thin walls"
|
|
msgstr "Rileva perimetri sottili"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\BedShapeDialog.cpp:66
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:431
|
|
msgid "Diameter"
|
|
msgstr "Diametro"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\BedShapeDialog.cpp:67
|
|
msgid "Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the center."
|
|
msgstr "Diametro del piano di stampa. Si presume che l'origine (0,0) si trovi al centro."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1169
|
|
msgid "Direction"
|
|
msgstr "Direzione"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Preferences.cpp:53
|
|
msgid "Disable communication with the printer over a serial / USB cable. This simplifies the user interface in case the printer is never attached to the computer."
|
|
msgstr "Disabilita la comunicazione con la stampante tramite cavo seriale / USB. Questo semplifica l'interfaccia utente nel caso in cui la stampante non sia mai connessa al computer."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:180
|
|
msgid "Disable fan for the first"
|
|
msgstr "Disattiva ventola per i primi"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Preferences.cpp:51
|
|
msgid "Disable USB/serial connection"
|
|
msgstr "Disattiva connessione USB/seriale"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:916
|
|
msgid "Disables retraction when the travel path does not exceed the upper layer's perimeters (and thus any ooze will be probably invisible)."
|
|
msgstr "Disabilita la retrazione quando la traiettoria del movimento non oltrepassa i perimetri del layer superiore (pertanto qualunque scolatura sarà probabilmente invisibile)."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:198
|
|
msgid "Distance between copies"
|
|
msgstr "Distanza tra le copie"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1213
|
|
msgid "Distance between skirt and object(s). Set this to zero to attach the skirt to the object(s) and get a brim for better adhesion."
|
|
msgstr "La distanza tra skirt e oggetto(i). Imposta questo valore a zero per unire lo skirt all'oggetto(i) e ottenere un brim per una migliore adesione."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1212
|
|
msgid "Distance from object"
|
|
msgstr "Distanza dall'oggetto"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\BedShapeDialog.cpp:58
|
|
msgid "Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the rectangle."
|
|
msgstr "Distanza della coordinata 0,0 del G-code dall'angolo frontale sinistro del rettangolo."
|
|
|
|
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:171
|
|
msgid "Distance of the center-point of the cooling tube from the extruder tip "
|
|
msgstr "Distanza del centro del tubo di raffreddamento dalla punta dell'estrusore "
|
|
|
|
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1032
|
|
msgid "Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked when unloaded. This should match the value in printer firmware. "
|
|
msgstr "Distanza della punta dell'estrusore dalla posizione dove il filamento viene posto mentre viene scaricato. Dovrebbe essere uguale al valore nel firmware della stampante. "
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:199
|
|
msgid "Distance used for the auto-arrange feature of the plater."
|
|
msgstr "Distanza usata per la funzione disposizione automatica del piatto."
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:51
|
|
msgid "Don't notify about new releases any more"
|
|
msgstr "Non notificare più i nuovi rilasci"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:190
|
|
msgid "Don't support bridges"
|
|
msgstr "Non supportare i bridge"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:17
|
|
msgid "Downgrade"
|
|
msgstr "Downgrade"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\2D.pm:132
|
|
msgid "Drag your objects here"
|
|
msgstr "Trascina qui i tuoi oggetti"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:207
|
|
msgid "Elephant foot compensation"
|
|
msgstr "Compensazione zampa d'elefante"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:806
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:922
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1695
|
|
msgid "Enable"
|
|
msgstr "Abilita"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:163
|
|
msgid "Enable auto cooling"
|
|
msgstr "Abilita auto raffreddamento"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:394
|
|
msgid "Enable fan if layer print time is below"
|
|
msgstr "Abilita ventola se il tempo di stampa del layer è inferiore"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1381
|
|
msgid "Enable support material generation."
|
|
msgstr "Abilita la creazione di materiale di supporto."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:645
|
|
msgid "Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the file could make your firmware slow down."
|
|
msgstr "Abilita per ottenere un file G-code commentato, con un testo descrittivo per ciascuna linea. Se stampi da memoria SD, il peso aggiuntivo del file potrebbe rallentare il tuo firmware."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1681
|
|
msgid "Enable variable layer height feature"
|
|
msgstr "Abilita la funzione Layer ad altezza variabile"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:853
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1126
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:217
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:227
|
|
msgid "End G-code"
|
|
msgstr "Fine G-code"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1431
|
|
msgid "Enforce support for the first"
|
|
msgstr "Applica il supporto per i primi"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1439
|
|
msgid "Enforce support for the first n layers"
|
|
msgstr "Applica il supporto per i primi n layer"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:238
|
|
msgid "Ensure vertical shell thickness"
|
|
msgstr "Mantieni spessore guscio verticale"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:493
|
|
msgid "Enter the bed temperature needed for getting your filament to stick to your heated bed."
|
|
msgstr "Inserisci la temperatura del piano necessaria per far attaccare il filamento al piano riscaldato."
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:441
|
|
msgid "Enter the diameter of your filament."
|
|
msgstr "Inserite il diametro del vostro filamento."
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:428
|
|
msgid "Enter the diameter of your printer's hot end nozzle."
|
|
msgstr "Inserisci il diametro dell'ugello dell'estrusore della stampante."
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1056
|
|
msgid "Enter the new max size for the selected object:"
|
|
msgstr "Inserisci la nuova dimensione massima per l'oggetto selezionato:"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1030
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "Enter the new size for the selected object (print bed: %smm):"
|
|
msgstr "Inserisci la nuova dimensione massima per l'oggetto selezionato (piano di stampa: %smm):"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:900
|
|
msgid "Enter the number of copies of the selected object:"
|
|
msgstr "Inserisci il numero di copie dell'oggetto selezionato:"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1035
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1061
|
|
#, no-perl-format
|
|
msgid "Enter the scale % for the selected object:"
|
|
msgstr "Inserisci il fattore di scala % per l'oggetto selezionato:"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:479
|
|
msgid "Enter the temperature needed for extruding your filament."
|
|
msgstr "Inserisci la temperatura necessaria per estrudere il filamento."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:477
|
|
msgid "Enter your filament cost per kg here. This is only for statistical information."
|
|
msgstr "Inserisci qui il costo del filamento per kg. E' solo un'informazione statistica."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:441
|
|
msgid "Enter your filament density here. This is only for statistical information. A decent way is to weigh a known length of filament and compute the ratio of the length to volume. Better is to calculate the volume directly through displacement."
|
|
msgstr "Inserisci qui la densità del filamento. E' solo un'informazione statistica. Un metodo approssimativo consiste nel pesare un pezzo di filamento di lunghezza nota, e calcolare il rapporto tra lunghezza e volume. E' meglio calcolare il volume direttamente attraverso il dislocamento."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:432
|
|
msgid "Enter your filament diameter here. Good precision is required, so use a caliper and do multiple measurements along the filament, then compute the average."
|
|
msgstr "Inserisci qui il diametro del filamento. E' richiesta una buona precisione, pertanto usa un calibro ed esegui misurazioni multiple lungo il filamento, per poi ricavare una media."
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\GUI.cpp:488
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:470
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1300
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Errore"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1612
|
|
msgid "Error exporting 3MF file "
|
|
msgstr "Errore nell'esportazione del file 3MF "
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1596
|
|
msgid "Error exporting AMF file "
|
|
msgstr "Errore nell'esportazione del file AMF "
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:47
|
|
msgid "Error while uploading to the OctoPrint server"
|
|
msgstr "Errore durante il caricamento sul server OctoPrint"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\BedShapeDialog.cpp:315
|
|
msgid "Error! "
|
|
msgstr "Errore! "
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:451
|
|
msgid "Estimated printing time"
|
|
msgstr "Tempo di stampa stimato"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/GUI.cpp:885
|
|
msgid "Everywhere"
|
|
msgstr "Ovunque"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\PresetHints.cpp:44
|
|
#, c-format
|
|
msgid "except for the first %d layers"
|
|
msgstr "ad eccezione dei primi %d layers"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\PresetHints.cpp:48
|
|
msgid "except for the first layer"
|
|
msgstr "ad eccezione del primo layer"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:141
|
|
msgid "Exit Slic3r"
|
|
msgstr "Esci da Slic3r"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:192
|
|
msgid "Experimental option for preventing support material from being generated under bridged areas."
|
|
msgstr "Opzione sperimentale per prevenire la formazione di supporti sotto i bridge."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:942
|
|
msgid "Experimental option to adjust flow for overhangs (bridge flow will be used), to apply bridge speed to them and enable fan."
|
|
msgstr "Opzione sperimentale per regolare il flusso delle sporgenze (sarà utilizzato il flusso dei bridge), applicare la velocità del bridge e attivare la ventola."
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:263
|
|
msgid "Export all presets to file"
|
|
msgstr "Esporta tutti i preset su file"
|
|
|
|
#: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:1416
|
|
msgid "Export cancelled"
|
|
msgstr "Esportazione cancellata"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:257
|
|
msgid "Export current configuration to file"
|
|
msgstr "Esporta la configurazione corrente su file"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:323
|
|
msgid "Export current plate as 3MF"
|
|
msgstr "Esporta il piano corrente come 3MF"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:320
|
|
msgid "Export current plate as AMF"
|
|
msgstr "Esporta il piano corrente come AMF"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:314
|
|
msgid "Export current plate as G-code"
|
|
msgstr "Esporta il piano corrente come G-code"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:317
|
|
msgid "Export current plate as STL"
|
|
msgstr "Esporta il piano corrente come STL"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1454
|
|
msgid "Export failed"
|
|
msgstr "Esportazione fallita"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:314
|
|
msgid "Export G-code..."
|
|
msgstr "Esporta G-code..."
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:236
|
|
msgid "Export G-code…"
|
|
msgstr "Esporta G-code…"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2113
|
|
msgid "Export object as STL…"
|
|
msgstr "Esporta oggetto come STL…"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:323
|
|
msgid "Export plate as 3MF..."
|
|
msgstr "Esporta piano come 3MF..."
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:320
|
|
msgid "Export plate as AMF..."
|
|
msgstr "Esporta piano come AMF..."
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:317
|
|
msgid "Export plate as STL..."
|
|
msgstr "Esporta piano come STL..."
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/GUI.cpp:950
|
|
msgid "Export print config"
|
|
msgstr "Esporta configurazione di stampa"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:240
|
|
msgid "Export STL…"
|
|
msgstr "Esporta STL…"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2113
|
|
msgid "Export this single object as STL file"
|
|
msgstr "Esporta questo singolo oggetto come file STL"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\GCode\PreviewData.cpp:139
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\3DPreview.pm:81
|
|
msgid "External perimeter"
|
|
msgstr "Perimetro esterno"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:267
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:277
|
|
msgid "External perimeters"
|
|
msgstr "Perimetri esterni"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\PresetHints.cpp:151
|
|
msgid "external perimeters"
|
|
msgstr "perimetri esterni"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:289
|
|
msgid "External perimeters first"
|
|
msgstr "Perimetri esterni per primi"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1118
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1126
|
|
msgid "Extra length on restart"
|
|
msgstr "Lunghezza extra in ripresa"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:297
|
|
msgid "Extra perimeters if needed"
|
|
msgstr "Perimetro aggiuntivo se necessario"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:795
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1234
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:307
|
|
msgid "Extruder"
|
|
msgstr "Estrusore"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1187
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\GCode\PreviewData.cpp:400
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Extruder %d"
|
|
msgstr "Estrusore %d"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:463
|
|
msgid "Extruder and Bed Temperatures"
|
|
msgstr "Temperature dell'estrusore e del piano"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:224
|
|
msgid "Extruder changed to"
|
|
msgstr "Cambia estrusore a"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:479
|
|
msgid "Extruder clearance (mm)"
|
|
msgstr "Spazio libero per l'estrusore (mm)"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:342
|
|
msgid "Extruder Color"
|
|
msgstr "Colore estrusore"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:350
|
|
msgid "Extruder offset"
|
|
msgstr "Offset estrusore"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:626
|
|
msgid "Extruder temperature for first layer. If you want to control temperature manually during print, set this to zero to disable temperature control commands in the output file."
|
|
msgstr "Temperatura estrusore per il primo layer. Se vuoi controllare manualmente la temperatura durante la stampa, imposta questo a zero per disattivare i comandi di controllo temperatura nel file di output."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1573
|
|
msgid "Extruder temperature for layers after the first one. Set this to zero to disable temperature control commands in the output."
|
|
msgstr "Temperatura estrusore per i layer successivi al primo. Imposta questo a zero per disattivare i comandi di controllo temperatura nell'output."
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:431
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:966
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:308
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:702
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:958
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1272
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1445
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1471
|
|
msgid "Extruders"
|
|
msgstr "Estrusori"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:360
|
|
msgid "Extrusion axis"
|
|
msgstr "Asse estrusore"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:367
|
|
msgid "Extrusion multiplier"
|
|
msgstr "Moltiplicatore estrusione"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:483
|
|
msgid "Extrusion Temperature:"
|
|
msgstr "Temperatura di estrusione:"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:453
|
|
msgid "Extrusion width"
|
|
msgstr "Larghezza estrusione"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:268
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:377
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:592
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:710
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:967
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1292
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1454
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1614
|
|
msgid "Extrusion Width"
|
|
msgstr "Larghezza Estrusione"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:410
|
|
msgid "Facets"
|
|
msgstr "Facce"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\PresetHints.cpp:36
|
|
msgid "Fan "
|
|
msgstr "Ventola "
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:817
|
|
msgid "Fan settings"
|
|
msgstr "Impostazioni ventola"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:818
|
|
msgid "Fan speed"
|
|
msgstr "Velocità ventola"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\GCode\PreviewData.cpp:330
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\3DPreview.pm:68
|
|
msgid "Feature type"
|
|
msgstr "Tipo di caratteristica"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\3DPreview.pm:78
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\3DPreview.pm:79
|
|
msgid "Feature types"
|
|
msgstr "Tipi di caratteristica"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:183
|
|
msgid "Fewer"
|
|
msgstr "Meno"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:786
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:787
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:368
|
|
msgid "Filament"
|
|
msgstr "Filamento"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:412
|
|
msgid "Filament and Nozzle Diameters"
|
|
msgstr "Diametro filamento e ugello"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:445
|
|
msgid "Filament Diameter:"
|
|
msgstr "Diametro del filamento:"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:412
|
|
msgid "Filament notes"
|
|
msgstr "Note filamento"
|
|
|
|
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1031
|
|
msgid "Filament parking position"
|
|
msgstr "Posizione di parking del filamento"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:832
|
|
msgid "Filament properties"
|
|
msgstr "Proprietà filamento"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.hpp:202
|
|
msgid "Filament Settings"
|
|
msgstr "Impostazioni Filamento"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:450
|
|
msgid "Filament type"
|
|
msgstr "Tipo filamento"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:44
|
|
msgid "filaments"
|
|
msgstr "filamenti"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1445
|
|
msgid "File added to print queue"
|
|
msgstr "File aggiunto alla coda di stampa"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:475
|
|
msgid "File Not Found"
|
|
msgstr "File non trovato"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:487
|
|
msgid "Fill angle"
|
|
msgstr "Angolo riempimento"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:501
|
|
msgid "Fill density"
|
|
msgstr "Densità riempimento"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:539
|
|
msgid "Fill pattern"
|
|
msgstr "Schema riempimento"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:541
|
|
msgid "Fill pattern for general low-density infill."
|
|
msgstr "Schema per riempimento comune a bassa densità."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:248
|
|
msgid "Fill pattern for top/bottom infill. This only affects the external visible layer, and not its adjacent solid shells."
|
|
msgstr "Pattern di riempimento per il fondo o la cima. Questo influenza solo lo strato visibile esterno e non i perimetri adiacenti."
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:194
|
|
msgid "Finished"
|
|
msgstr "Finito"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1110
|
|
msgid "Firmware"
|
|
msgstr "Firmware"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:266
|
|
msgid "Firmware flasher"
|
|
msgstr "Flasher Firmware"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:293
|
|
msgid "Firmware image:"
|
|
msgstr "Immagine firmware:"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1314
|
|
msgid "Firmware Retraction"
|
|
msgstr "Retrazione Firmware"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:356
|
|
msgid "Firmware Type"
|
|
msgstr "Tipo Firmware"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:573
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:582
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:591
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:625
|
|
msgid "First layer"
|
|
msgstr "Primo strato"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:603
|
|
msgid "First layer height"
|
|
msgstr "Altezza del primo strato"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:615
|
|
msgid "First layer speed"
|
|
msgstr "Velocità del primo strato"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\PresetHints.cpp:214
|
|
msgid "First layer volumetric"
|
|
msgstr "Volumetrica primo strato"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/GUI.cpp:326
|
|
msgid "Flash printer firmware"
|
|
msgstr "Installa firmware stampante"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:84
|
|
msgid "Flash!"
|
|
msgstr "Flash!"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:147
|
|
msgid "Flashing cancelled."
|
|
msgstr "Flash cancellato."
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:146
|
|
msgid "Flashing failed. Please see the avrdude log below."
|
|
msgstr "Flash fallito. Ti preghiamo di consultare il registro avrdude qui sotto."
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:123
|
|
msgid "Flashing in progress. Please do not disconnect the printer!"
|
|
msgstr "Flash in corso. Non disconnettere la stampante!"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:145
|
|
msgid "Flashing succeeded!"
|
|
msgstr "Flash completato con successo!"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:466
|
|
msgid "Flow"
|
|
msgstr "Flusso"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:181
|
|
msgid "For more information please visit our wiki page:"
|
|
msgstr "Per maggiori informazioni visita la nostra pagina wiki:"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:599
|
|
msgid ""
|
|
"For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers\n"
|
|
"need to be synchronized with the object layers.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Shall I synchronize support layers in order to enable the Wipe Tower?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Perché la Wipe Tower possa funzionare con i supporti solubili, gli strati dei supporti devono essere sincronizzati con quelli del modello.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Sincronizzare i supporti per abilitare la Wipe Tower?"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1264
|
|
msgid "Force solid infill for regions having a smaller area than the specified threshold."
|
|
msgstr "Forza riempimento solido per le regioni con un'area inferiore al limite specificato."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:758
|
|
msgid "Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual soluble support material."
|
|
msgstr "Forza la generazione di perimetri solidi tra volumi o materiali adiacenti. Utile per stampe multi estrusore con materiali traslucidi o supporti solubili manuali."
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:260
|
|
msgid "From"
|
|
msgstr "Da"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:371
|
|
msgid "Front"
|
|
msgstr "Frontale"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:371
|
|
msgid "Front View"
|
|
msgstr "Vista anteriore"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:514
|
|
msgid "G-code"
|
|
msgstr "G-code"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1451
|
|
msgid "G-code file exported to "
|
|
msgstr "G-code esportato a "
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:652
|
|
msgid "G-code flavor"
|
|
msgstr "Tipologia di G-code"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:444
|
|
msgid "g/cm³"
|
|
msgstr "g/cm³"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:634
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\GCode\PreviewData.cpp:145
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\3DPreview.pm:87
|
|
msgid "Gap fill"
|
|
msgstr "Riempimento spazi"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:937
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Preferences.cpp:11
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Generale"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:875
|
|
msgid "Generate no less than the number of skirt loops required to consume the specified amount of filament on the bottom layer. For multi-extruder machines, this minimum applies to each extruder."
|
|
msgstr "Genera almeno il numero di skirt necessari per consumare la quantità di filamento specificata per il primo strato. Per le macchine multi estrusore, questo minimo riguarda ciascun estrusore."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1379
|
|
msgid "Generate support material"
|
|
msgstr "Genera materiale di supporto"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1433
|
|
msgid "Generate support material for the specified number of layers counting from bottom, regardless of whether normal support material is enabled or not and regardless of any angle threshold. This is useful for getting more adhesion of objects having a very thin or poor footprint on the build plate."
|
|
msgstr "Genera materiale di supporto per il numero di layer specificati partendo dal basso, a prescindere che sia abilitato il materiale di supporto normale o meno, e indipendentemente dall'angolo limite. Questo è utile per ottenere più adesione negli oggetti con un appoggio sul piano molto sottile o fragile."
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:442
|
|
msgid "Good precision is required, so use a caliper and do multiple measurements along the filament, then compute the average."
|
|
msgstr "E' necessaria una buona precisione, quindi utilizza un calibro ed effettua diverse misurazioni lungo il filamento, quindi calcola la media."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:583
|
|
msgid "Heated build plate temperature for the first layer. Set this to zero to disable bed temperature control commands in the output."
|
|
msgstr "Temperatura piano riscaldato per il primo layer. Imposta a zero per disattivare i comandi di controllo temperatura nell'output."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:320
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\3DPreview.pm:69
|
|
msgid "Height"
|
|
msgstr "Altezza"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\GCode\PreviewData.cpp:332
|
|
msgid "Height (mm)"
|
|
msgstr "Altezza (mm)"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1222
|
|
msgid "Height of skirt expressed in layers. Set this to a tall value to use skirt as a shield against drafts."
|
|
msgstr "Altezza dello skirt espresso in layer. Imposta un valore alto per utilizzare lo skirt come scudo contro le scolature."
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:213
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Hello, welcome to Slic3r Prusa Edition! This %s helps you with the initial configuration; just a few settings and you will be ready to print."
|
|
msgstr "Ciao, benvenuto su Slic3r Prusa Edition! Questo %s ti aiuterà con la configurazione iniziale; giusto un paio di impostazioni e sarai pronto a stampare."
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:218
|
|
msgid "Here you can adjust required purging volume (mm³) for any given pair of tools."
|
|
msgstr "Qui è possibile regolare il volume di spurgo necessario (mm³) per ogni coppia di strumenti."
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:329
|
|
msgid "Horizontal shells"
|
|
msgstr "Gusci orizzontali"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:128
|
|
msgid "Horizontal width of the brim that will be printed around each object on the first layer."
|
|
msgstr "Larghezza orizzontale del brim che sarà stampata attorno ad ogni oggetto nel primo layer."
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:67
|
|
msgid "Hostname"
|
|
msgstr "Hostname"
|
|
|
|
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:991
|
|
msgid "Hostname, IP or URL"
|
|
msgstr "Hostname, IP o URL"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:113
|
|
msgid ""
|
|
"Hover the cursor over buttons to find more information \n"
|
|
"or click this button."
|
|
msgstr "Scorri il cursore sui bottoni per ottenere maggiori informazioni o clicca su questo bottone."
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1612
|
|
msgid "HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-signed certificate."
|
|
msgstr "File HTTPS CA opzionale. E' necessario solo se si intende usare un HTTPS con certificato autofirmato."
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:275 xs/src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:61
|
|
msgid "If enabled, Slic3r checks for new versions of Slic3r PE online. When a new version becomes available a notification is displayed at the next application startup (never during program usage). This is only a notification mechanisms, no automatic installation is done."
|
|
msgstr "Se attivato, Slic3r verifica la presenza di una nuova versione di Slic3r PE online. Quando una nuova versione diviene disponibile, viene mostrata una notifica al successivo avvio dell'applicazione (mai durante l'uso del programma). Questo è solo un meccanismo di notifica, non viene effettuato nessun aggiornamento automatico."
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:282 xs/src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:69
|
|
msgid "If enabled, Slic3r downloads updates of built-in system presets in the background. These updates are downloaded into a separate temporary location. When a new preset version becomes available it is offered at application startup."
|
|
msgstr "Se abilitato, Slic3r scarica gli aggiornamenti dei preset inclusi in background. Questi aggiornamenti sono scaricati in una posizione temporanea. Quando una nuova versione dei preset diventa disponibile, viene offerta all'avvio."
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\PresetHints.cpp:26
|
|
#, c-format
|
|
msgid "If estimated layer time is below ~%ds, fan will run at %d%% and print speed will be reduced so that no less than %ds are spent on that layer (however, speed will never be reduced below %dmm/s)."
|
|
msgstr "Se il tempo previsto per il layer è inferiore a ~%ds, la ventola girerà al %d%% e la velocità di stampa sarà ridotta così da impiegare non meno di %ds su quel layer (in ogni caso, la velocità non sarà mai ridotta sotto %dmm/s)."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:616
|
|
msgid "If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied to all the print moves of the first layer, regardless of their type. If expressed as a percentage (for example: 40%) it will scale the default speeds."
|
|
msgstr "Se espresso come valore assoluto in mm/s, questa velocità sarà applicata a tutti i movimenti di stampa del primo layer, a prescindere dal tipo di movimento. Se espresso come percentuale (per esempio: 40%) verranno scalate le velocità predefinite."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:395
|
|
msgid "If layer print time is estimated below this number of seconds, fan will be enabled and its speed will be calculated by interpolating the minimum and maximum speeds."
|
|
msgstr "Se il tempo stimato di stampa del layer è al di sotto di questo numero di secondi, la ventola sarà attivata e la sua velocità sarà calcolata interpolando la velocità minima e massima."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1240
|
|
msgid "If layer print time is estimated below this number of seconds, print moves speed will be scaled down to extend duration to this value."
|
|
msgstr "Se il tempo stimato di stampa del layer è al di sotto di questo numero di secondi, la velocità dei movimenti di stampa sarà ridotta per estendere la durata di questo valore."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:388
|
|
msgid "If this is enabled, fan will never be disabled and will be kept running at least at its minimum speed. Useful for PLA, harmful for ABS."
|
|
msgstr "Se questo è attivo, la ventola non verrà mai disattiva e verrà mantenuta attiva almeno alla velocità minima. Utile per il PLA, dannosa per l'ABS."
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Preferences.cpp:37
|
|
msgid "If this is enabled, Slic3r will auto-center objects around the print bed center."
|
|
msgstr "Se attivo, Slic3r posizionerà automaticamente gli oggetti al centro del piano di stampa."
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Preferences.cpp:45
|
|
msgid "If this is enabled, Slic3r will pre-process objects as soon as they're loaded in order to save time when exporting G-code."
|
|
msgstr "Se attivo, Slic3r processerà in anticipo gli oggetti non appena saranno caricati, così da risparmiare tempo durante l'esportazione del G-code."
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Preferences.cpp:29
|
|
msgid "If this is enabled, Slic3r will prompt the last output directory instead of the one containing the input files."
|
|
msgstr "Se attivo, Slic3r suggerirà l'ultima cartella di destinazione invece della cartella contenente il file di ricezione."
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Preferences.cpp:77
|
|
msgid "If you have rendering issues caused by a buggy OpenGL 2.0 driver, you may try to check this checkbox. This will disable the layer height editing and anti aliasing, so it is likely better to upgrade your graphics driver."
|
|
msgstr "Se hai problemi nel rendering causati da bug nel driver OpenGL 2.0, puoi provare ad attivare questa opzione. Si disattiverà la modifica altezza layer e l'anti-aliasing, quindi è meglio aggiornare i driver grafici."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1091
|
|
msgid "If you set this to a positive value, Z is quickly raised every time a retraction is triggered. When using multiple extruders, only the setting for the first extruder will be considered."
|
|
msgstr "Se inserisci un valore positivo, Z verrà alzato velocemente ogni volta che si innesca una retrazione. Quando si utilizzano diversi estrusori, verrà considerato solamente l'impostazione del primo estrusore."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1101
|
|
msgid "If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the specified absolute Z. You can tune this setting for skipping lift on the first layers."
|
|
msgstr "Se inserisci un valore positivo, il sollevamento Z avverrà solamente sopra un certo specifico valore assoluto Z. Puoi regolare questa impostazione per evitare il sollevamento nei primi layer."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1110
|
|
msgid "If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the specified absolute Z. You can tune this setting for limiting lift to the first layers."
|
|
msgstr "Se inserisci un valore positivo, il sollevamento Z avverrà solamente sotto un certo specifico valore assoluto Z. Puoi regolare questa impostazione per limitare il sollevamento ai primi layer."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:451
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1002
|
|
msgid "If you want to process the output G-code through custom scripts, just list their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first argument, and they can access the Slic3r config settings by reading environment variables."
|
|
msgstr "Se vuoi processare il G-code in uscita con script personalizzati, basta elencare qui il loro percorso assoluto. Separa i diversi script con un punto e virgola. Gli script passeranno il percorso assoluto nel G-code come primo argomento, e potranno accedere alle impostazioni di configurazione di Slic3r leggendo le variabili di ambiente."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:351
|
|
msgid "If your firmware doesn't handle the extruder displacement you need the G-code to take it into account. This option lets you specify the displacement of each extruder with respect to the first one. It expects positive coordinates (they will be subtracted from the XY coordinate)."
|
|
msgstr "Se il firmware non gestisce lo spostamento dell'estrusore, è necessario che il G-code ne tenga conto. Questa opzione permette di specificare lo spostamento di ciascun estrusore rispetto al primo. Si aspetta delle coordinate positive (che saranno sottratte dalle coordinate XY)."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1664
|
|
msgid "If your firmware requires relative E values, check this, otherwise leave it unchecked. Most firmwares use absolute values."
|
|
msgstr "Se il firmware richiede valori E relativi, selezionalo, altrimenti lascialo non selezionato. Molti firmware utilizzano valori assoluti."
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:125
|
|
msgid "Incompatible bundles:"
|
|
msgstr "Gruppi incompatibili:"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:67
|
|
msgid "Incompatible with this Slic3r"
|
|
msgstr "Incompatibile con questo Slic3r"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2024
|
|
msgid "Increase copies"
|
|
msgstr "Aumenta copie"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:346
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:347
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:664
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:87
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:247
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:488
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:502
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:540
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:681
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:691
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:709
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:727
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:746
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1263
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1280
|
|
msgid "Infill"
|
|
msgstr "Riempimento"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\PresetHints.cpp:169
|
|
msgid "infill"
|
|
msgstr "riempimento"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:720
|
|
msgid "Infill before perimeters"
|
|
msgstr "Riempimento prima dei perimetri"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:701
|
|
msgid "Infill extruder"
|
|
msgstr "Estrusore riempimento"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:735
|
|
msgid "Infill/perimeters overlap"
|
|
msgstr "Sovrapposizione riempimento/perimetri"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:398
|
|
msgid "Info"
|
|
msgstr "Info"
|
|
|
|
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:819
|
|
msgid "Inherits profile"
|
|
msgstr "Eredita profilo"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/Field.cpp:111
|
|
msgid "Input value is out of range"
|
|
msgstr "Valore input fuori portata"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/GUI.cpp:402
|
|
msgid "Inspect / activate configuration snapshots"
|
|
msgstr "Ispeziona / attiva istantanee di configurazione"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1479
|
|
msgid "Interface layers"
|
|
msgstr "Layer interfaccia"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1463
|
|
msgid "Interface loops"
|
|
msgstr "Giri interfaccia"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1488
|
|
msgid "Interface pattern spacing"
|
|
msgstr "Spaziatura trama interfaccia"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:757
|
|
msgid "Interface shells"
|
|
msgstr "Gusci interfaccia"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\GCode\PreviewData.cpp:141
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\3DPreview.pm:83
|
|
msgid "Internal infill"
|
|
msgstr "Riempimento interno"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:120
|
|
msgid "Invalid API key"
|
|
msgstr "Chiave API non valida"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1031
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1035
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1056
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1061
|
|
msgid "Invalid scaling value entered"
|
|
msgstr "Inserito valore scala non valido"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:368
|
|
msgid "Iso"
|
|
msgstr "Iso"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:368
|
|
msgid "Iso View"
|
|
msgstr "Vista isometrica"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:748
|
|
msgid "It can't be deleted or modified. "
|
|
msgstr "Non può essere eliminato o modificato. "
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:741
|
|
msgid "It's a default preset."
|
|
msgstr "E' un preset preimpostato."
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:742
|
|
msgid "It's a system preset."
|
|
msgstr "E' un preset di sistema."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1180
|
|
msgid "Jitter"
|
|
msgstr "Jitter"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:387
|
|
msgid "Keep fan always on"
|
|
msgstr "Mantieni la ventola sempre accesa"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\GUI.cpp:235
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Lingua"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:192
|
|
msgid "Layer Editing"
|
|
msgstr "Editing degli strati"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:207
|
|
msgid "Layer editing"
|
|
msgstr "Editing degli strati"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:314
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:777
|
|
msgid "Layer height"
|
|
msgstr "Altezza layer"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1194
|
|
msgid "Layer height limits"
|
|
msgstr "Limiti altezza layer"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:183
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:694
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1033
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1224
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1285
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1437
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1482
|
|
msgid "layers"
|
|
msgstr "layer"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:157
|
|
msgid "Layers"
|
|
msgstr "Layer"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:69
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:239
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:290
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:298
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:604
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:762
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:778
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:941
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:989
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1152
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1583
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1639
|
|
msgid "Layers and Perimeters"
|
|
msgstr "Layer e Perimetri"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:313
|
|
msgid "Layers and perimeters"
|
|
msgstr "Layer e perimetri"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:373
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Sinistra"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:373
|
|
msgid "Left View"
|
|
msgstr "Vista sinistra"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1071
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1080
|
|
msgid "Length"
|
|
msgstr "Lunghezza"
|
|
|
|
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:179
|
|
msgid "Length of the cooling tube to limit space for cooling moves inside it "
|
|
msgstr "Lunghezza del tubo di raffreddamento per limitare lo spazio delle mosse di raffreddamento al suo interno "
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1090
|
|
msgid "Lift Z"
|
|
msgstr "Solleva Z"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:254
|
|
msgid "Load exported configuration file"
|
|
msgstr "Carica un file di configurazione esportato"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:260
|
|
msgid "Load presets from a bundle"
|
|
msgstr "Carica i preset da un gruppo"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\BedShapeDialog.cpp:75
|
|
msgid "Load shape from STL..."
|
|
msgstr "Carica forma da STL..."
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:692
|
|
msgid "Loaded "
|
|
msgstr "Caricato "
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:233
|
|
msgid "loaded"
|
|
msgstr "caricato"
|
|
|
|
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:459
|
|
msgid "Loading speed"
|
|
msgstr "Velocità di caricamento"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:629
|
|
msgid "Loading…"
|
|
msgstr "Caricando…"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2481
|
|
msgid "LOCKED LOCK icon indicates that the settings are the same as the system values for the current option group"
|
|
msgstr "Icona LUCCHETTO CHIUSO indica che le impostazioni sono uguali ai valori di sistema per il seguente gruppo di opzioni"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2497
|
|
msgid "LOCKED LOCK icon indicates that the value is the same as the system value."
|
|
msgstr "L'icona del LUCCHETTO CHIUSO indica che il valore è uguale al valore di sistema."
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2442
|
|
msgid "LOCKED LOCK;indicates that the settings are the same as the system values for the current option group"
|
|
msgstr "LUCCHETTO CHIUSO; indica che le impostazioni sono le stesse dei valori di sistema per il corrente gruppo di opzioni"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1229
|
|
msgid "Loops (minimum)"
|
|
msgstr "Giri (minimo)"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:412
|
|
msgid "Manifold"
|
|
msgstr "Manifold"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:411
|
|
msgid "Materials"
|
|
msgstr "Materiali"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:787
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:796
|
|
msgid "Max"
|
|
msgstr "Massimo"
|
|
|
|
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:876
|
|
msgid "Max print height"
|
|
msgstr "Altezza massima di stampa"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:807
|
|
msgid "Max print speed"
|
|
msgstr "Massima velocità di stampa"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:52
|
|
msgid "max slic3r version"
|
|
msgstr "versione slic3r massima"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:837
|
|
msgid "Max volumetric slope negative"
|
|
msgstr "Massima pendenza volumetrica negativa"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:826
|
|
msgid "Max volumetric slope positive"
|
|
msgstr "Massima pendenza volumetrica positiva"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:421
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:817
|
|
msgid "Max volumetric speed"
|
|
msgstr "Massima velocità volumetrica"
|
|
|
|
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1854
|
|
msgid "Maximal bridging distance"
|
|
msgstr "Distanza massima di bridging"
|
|
|
|
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1855
|
|
msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections. "
|
|
msgstr "Distanza massima tra supporti in sezioni a scarso riempimento. "
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:422
|
|
msgid "Maximum volumetric speed allowed for this filament. Limits the maximum volumetric speed of a print to the minimum of print and filament volumetric speed. Set to zero for no limit."
|
|
msgstr "Massima velocità volumetrica consentita per questo filamento. Limita la velocità volumetrica massima di una stampa alla velocità volumetrica minima del filamento e di stampa. Imposta a zero per non avere limite."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:848
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:857
|
|
msgid "Min"
|
|
msgstr "Minimo"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:866
|
|
msgid "Min print speed"
|
|
msgstr "Velocità minima di stampa"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:50
|
|
msgid "min slic3r version"
|
|
msgstr "versione min slic3r"
|
|
|
|
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:951
|
|
msgid "Minimal filament extrusion length"
|
|
msgstr "Lunghezza di estrusione minima del filamento"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1040
|
|
msgid "Minimum detail resolution, used to simplify the input file for speeding up the slicing job and reducing memory usage. High-resolution models often carry more detail than printers can render. Set to zero to disable any simplification and use full resolution from input."
|
|
msgstr "Risoluzione minima dettaglio, utilizzato per semplificare il file input accelerando lo slicing e riducendo l'utilizzo di memoria. I file ad alta risoluzione spesso hanno più dettaglio di quanto la stampante possa generare. Impostate a zero per disabilitare la semplificazione e utilizzare la risoluzione completa."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1050
|
|
msgid "Minimum travel after retraction"
|
|
msgstr "Spostamento minimo dopo una ritrazione"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2055
|
|
msgid "Mirror"
|
|
msgstr "Specchia"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2055
|
|
msgid "Mirror the selected object"
|
|
msgstr "Specchia l'oggetto selezionato"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2057
|
|
msgid "Mirror the selected object along the X axis"
|
|
msgstr "Specchia l'oggetto selezionato sull'asse X"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2060
|
|
msgid "Mirror the selected object along the Y axis"
|
|
msgstr "Specchia l'oggetto selezionato sull'asse y"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2063
|
|
msgid "Mirror the selected object along the Z axis"
|
|
msgstr "Specchia l'oggetto selezionato sull'asse Z"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\GCode\PreviewData.cpp:151
|
|
msgid "Mixed"
|
|
msgstr "Mischiate"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\BedShapeDialog.cpp:65
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:129
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:200
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:211
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:325
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:336
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:355
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:434
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:781
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:801
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:860
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:878
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:896
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1044
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1052
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1094
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1103
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1113
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1121
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1129
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1215
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1421
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1491
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1527
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1704
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1711
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1718
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1727
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1737
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1747
|
|
msgid "mm"
|
|
msgstr "mm"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1075
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1085
|
|
msgid "mm (zero to disable)"
|
|
msgstr "mm (imposta a zero per disabilitare)"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:609
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:740
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1390
|
|
msgid "mm or %"
|
|
msgstr "mm o %"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:382
|
|
msgid "mm or % (leave 0 for auto)"
|
|
msgstr "mm o % (lasciate 0 per l'automatico)"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:272
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:597
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:715
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:972
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1296
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1458
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1619
|
|
msgid "mm or % (leave 0 for default)"
|
|
msgstr "mm o % (lasciate 0 per il default)"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:120
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:638
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:749
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:811
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:868
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:981
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1137
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1146
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1536
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1649
|
|
msgid "mm/s"
|
|
msgstr "mm/s"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:282
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:619
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1255
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1306
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1501
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1631
|
|
msgid "mm/s or %"
|
|
msgstr "mm/s o %"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:80
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:174
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:576
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:684
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:952
|
|
msgid "mm/s²"
|
|
msgstr "mm/s²"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1265
|
|
msgid "mm²"
|
|
msgstr "mm²"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:425
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:820
|
|
msgid "mm³/s"
|
|
msgstr "mm³/s"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:831
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:842
|
|
msgid "mm³/s²"
|
|
msgstr "mm³/s²"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:55
|
|
msgid "model"
|
|
msgstr "modello"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:414
|
|
msgid "Modifiers"
|
|
msgstr "Modificatori"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:478
|
|
msgid "money/kg"
|
|
msgstr "soldi/kg"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:182
|
|
msgid "More"
|
|
msgstr "Altro"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1696
|
|
msgid "Multi material printers may need to prime or purge extruders on tool changes. Extrude the excess material into the wipe tower."
|
|
msgstr "Le stampanti multi-material potrebbero necessitare di caricare o spurgare l'estrusore al cambio di strumento. Estrude il materiale in eccesso in una torre di spurgo."
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:666
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:683
|
|
msgid "Multi-part object detected"
|
|
msgstr "Rilevato oggetto in parti multiple"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:430
|
|
msgid "Multiple Extruders"
|
|
msgstr "Estrusori multipli"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:680
|
|
msgid ""
|
|
"Multiple objects were loaded for a multi-material printer.\n"
|
|
"Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n"
|
|
"these files to represent a single object having multiple parts?\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sono stati caricati oggetti multipli per stampante multi-material.\n"
|
|
"Invece di considerarli come oggetti multipli, devo considerarli come parte di un singolo oggetto avente parti multiple?\n"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:220
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nome"
|
|
|
|
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1126
|
|
msgid "Name of the printer variant. For example, the printer variants may be differentiated by a nozzle diameter."
|
|
msgstr "Nome della variante di stampante. Per esempio le varianti di una stampante potrebbero differire per diametro dell'ugello."
|
|
|
|
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1121
|
|
msgid "Name of the printer vendor."
|
|
msgstr "Nome del venditore della stampante."
|
|
|
|
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:820
|
|
msgid "Name of the profile, from which this profile inherits."
|
|
msgstr "Nome del profilo da cui questo profilo eredita."
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:53
|
|
msgid "Network lookup"
|
|
msgstr "Network lookup"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:27
|
|
msgid "New version of Slic3r PE is available"
|
|
msgstr "Nuova versione di Slic3r PE disponibile"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:43
|
|
msgid "New version:"
|
|
msgstr "Nuova versione:"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:469
|
|
msgid "No previously sliced file."
|
|
msgstr "File non processato precedentemente."
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:28
|
|
msgid "NO RAMMING AT ALL"
|
|
msgstr "NESSUN RAMMING"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\GCode\PreviewData.cpp:137
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Nessuno"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1571
|
|
msgid "Note: OctoPrint version at least 1.1.0 is required."
|
|
msgstr "Nota: è richiesta una versione di OctoPrint 1.1.0 o successiva."
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:500
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:501
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:859
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:860
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1156
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1157
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Note"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\GUI.cpp:493
|
|
msgid "Notice"
|
|
msgstr "Avvertenza"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:85
|
|
msgid "nozzle"
|
|
msgstr "ugello"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:894
|
|
msgid "Nozzle diameter"
|
|
msgstr "Diametro ugello"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:431
|
|
msgid "Nozzle Diameter:"
|
|
msgstr "Diametro ugello:"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:967
|
|
msgid "Number of extruders of the printer."
|
|
msgstr "Numero estrusori della stampante."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1481
|
|
msgid "Number of interface layers to insert between the object(s) and support material."
|
|
msgstr "Numero di layer interfaccia da inserire tra l'oggetto(i) e il materiale di supporto."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1231
|
|
msgid "Number of loops for the skirt. If the Minimum Extrusion Length option is set, the number of loops might be greater than the one configured here. Set this to zero to disable skirt completely."
|
|
msgstr "Numero di giri per lo skirt. Se è impostata l'opzione per la lunghezza minima di estrusione, il numero dei giri potrebbe essere più grande di quello configurato qui. Imposta questo valore a zero per disattivare completamente lo skirt."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:70
|
|
msgid "Number of solid layers to generate on bottom surfaces."
|
|
msgstr "Numero di layer solidi da generare sulle superfici inferiori."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1315
|
|
msgid "Number of solid layers to generate on top and bottom surfaces."
|
|
msgstr "Numero di layer solidi da generare sulle superfici superiori e inferiori."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1640
|
|
msgid "Number of solid layers to generate on top surfaces."
|
|
msgstr "Numero di layer solidi da generare sulle superfici superiori."
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:745
|
|
msgid "Object too large?"
|
|
msgstr "Oggetto troppo grande?"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1032
|
|
msgid "OctoPrint upload"
|
|
msgstr "Carica su OctoPrint"
|
|
|
|
#: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:1511
|
|
msgid "OctoPrint upload finished."
|
|
msgstr "Caricamento su OctoPrint completato."
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:69
|
|
msgid "OctoPrint version"
|
|
msgstr "versione di OctoPrint"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1410
|
|
msgid "Only create support if it lies on a build plate. Don't create support on a print."
|
|
msgstr "Crea supporti solo se poggiano sulla superficie di stampa. Non creare supporti sulla stampa."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:726
|
|
msgid "Only infill where needed"
|
|
msgstr "Riempimento solo quando necessario"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1205
|
|
msgid "Only lift Z"
|
|
msgstr "Eleva solo Z"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1100
|
|
msgid "Only lift Z above"
|
|
msgstr "Eleva solo Z al di sopra"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1109
|
|
msgid "Only lift Z below"
|
|
msgstr "Eleva solo Z al di sotto"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:915
|
|
msgid "Only retract when crossing perimeters"
|
|
msgstr "Ritrai solo se si attraversa un perimetro"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:438
|
|
msgid "Ooze prevention"
|
|
msgstr "Prevenzione delle fuoriuscite"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:251
|
|
msgid "Open a model"
|
|
msgstr "Aprire un modello"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1598
|
|
msgid "Open CA certificate file"
|
|
msgstr "Apri file di certificato CA"
|
|
|
|
#: lib/Slic3r/GUI/MainFrame.pm:194
|
|
msgid "Open STL/OBJ/AMF/3MF…\tCtrl+O"
|
|
msgstr "Apri STL/OBJ/AMF/3MF … \tCtrl+O"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2102
|
|
msgid "Open the 3D cutting tool"
|
|
msgstr "Aprire lo strumento di taglio 3D"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2106
|
|
msgid "Open the object editor dialog"
|
|
msgstr "Apri la finestra di dialogo di modifica oggetto"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:388
|
|
msgid "Open the Prusa Edition releases page in your browser"
|
|
msgstr "Apri la pagina delle versioni Prusa Edition sul tuo browser"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:385
|
|
msgid "Open the Prusa3D drivers download page in your browser"
|
|
msgstr "Apri la pagina di download dei driver Prusa3D sul tuo browser"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:398
|
|
msgid "Open the Slic3r manual in your browser"
|
|
msgstr "Apri il manuale di Slic3r sul tuo browser"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:395
|
|
msgid "Open the Slic3r website in your browser"
|
|
msgstr "Apri la pagina di Slic3r sul tuo browser"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:27
|
|
msgid "Optimize travel moves in order to minimize the crossing of perimeters. This is mostly useful with Bowden extruders which suffer from oozing. This feature slows down both the print and the G-code generation."
|
|
msgstr "Ottimizza il movimenti di spostamento per minimizzare l'incrocio di perimetri. E' comunemente usato con estrusori Bowden che soffrono di oozing. Questa caratteristica rallenta sia la stampa che la generazione del G-code."
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:384
|
|
msgid "Options for support material and raft"
|
|
msgstr "Opzioni per materiale di supporto e raft"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\BedShapeDialog.cpp:57
|
|
msgid "Origin"
|
|
msgstr "Origine"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:469
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Altro"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:38
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1572
|
|
msgid "Other layers"
|
|
msgstr "Altri layer"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:295
|
|
msgid "Other Vendors"
|
|
msgstr "Altri Fornitori"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:238
|
|
msgid "Other vendors"
|
|
msgstr "Altri fornitori"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:488
|
|
msgid "Output file"
|
|
msgstr "File di Output"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:930
|
|
msgid "Output filename format"
|
|
msgstr "Formato del file di Output"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:476
|
|
msgid "Output options"
|
|
msgstr "Opzioni Output"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\GCode\PreviewData.cpp:140
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\3DPreview.pm:82
|
|
msgid "Overhang perimeter"
|
|
msgstr "Perimetro sporgente"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1550
|
|
msgid "Overhang threshold"
|
|
msgstr "Soglia sporgenza"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:463
|
|
msgid "Overlap"
|
|
msgstr "Sovrapposizione"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1508
|
|
msgid "Pattern"
|
|
msgstr "Trama"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1398
|
|
msgid "Pattern angle"
|
|
msgstr "Angolo trama"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1524
|
|
msgid "Pattern spacing"
|
|
msgstr "Spaziatura trama"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1510
|
|
msgid "Pattern used to generate support material."
|
|
msgstr "Trama usata per generare il materiale di supporto."
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\GCode\PreviewData.cpp:138
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\3DPreview.pm:80
|
|
msgid "Perimeter"
|
|
msgstr "Perimetro"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:957
|
|
msgid "Perimeter extruder"
|
|
msgstr "Estrusore perimetro"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:948
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:966
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:978
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:988
|
|
msgid "Perimeters"
|
|
msgstr "Perimetri"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\PresetHints.cpp:160
|
|
msgid "perimeters"
|
|
msgstr "perimetri"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:297
|
|
msgid "Pick another vendor supported by Slic3r PE:"
|
|
msgstr "Scegli un altro fornitore supportato da Slic3r PE:"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2024
|
|
msgid "Place one more copy of the selected object"
|
|
msgstr "Posiziona una o più copie dell'oggetto selezionato"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:118
|
|
msgid "Plater"
|
|
msgstr "Piano"
|
|
|
|
#: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:1897
|
|
msgid "Please install the OpenGL modules to use this feature (see build instructions)."
|
|
msgstr "Ti preghiamo di installare i moduli OpenGL per utilizzare questa funzione (vedi le istruzioni di montaggio)."
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1199
|
|
msgid "Position (for multi-extruder printers)"
|
|
msgstr "Posizione (per stampanti multi-estrusore)"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1153
|
|
msgid "Position of perimeters starting points."
|
|
msgstr "Posizione dei punti iniziali dei perimetri."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1702
|
|
msgid "Position X"
|
|
msgstr "Posizione X"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1709
|
|
msgid "Position Y"
|
|
msgstr "Posizione Y"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:494
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1001
|
|
msgid "Post-processing scripts"
|
|
msgstr "Script di post produzione"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Preferences.hpp:17
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Preferenze"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1171
|
|
msgid "Preferred direction of the seam"
|
|
msgstr "Direzione preferita della giunzione"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1183
|
|
msgid "Preferred direction of the seam - jitter"
|
|
msgstr "Direzione preferita della giunzione - jitter"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1222
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:150
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2125
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Anteprima"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:474
|
|
msgid "Previously sliced file ("
|
|
msgstr "File precedentemente processato ("
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:43
|
|
msgid "print"
|
|
msgstr "stampa"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:291
|
|
msgid "Print contour perimeters from the outermost one to the innermost one instead of the default inverse order."
|
|
msgstr "Stampa i perimetri di contorno dal più esterno al più interno invece dell'ordine predefinito inverso."
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:412
|
|
msgid "Print Diameters"
|
|
msgstr "Diametro di stampa"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.hpp:182
|
|
msgid "Print Settings"
|
|
msgstr "Impostazioni Stampa"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:367
|
|
msgid "Print settings"
|
|
msgstr "Impostazioni di stampa"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:836
|
|
msgid "Print speed override"
|
|
msgstr "Scavalca velocità di stampa"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:369
|
|
msgid "Printer"
|
|
msgstr "Stampante"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:45
|
|
msgid "printer"
|
|
msgstr "stampante"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:762
|
|
msgid "printer model"
|
|
msgstr "modello stampante"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1014
|
|
msgid "Printer notes"
|
|
msgstr "Note stampante"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.hpp:228
|
|
msgid "Printer Settings"
|
|
msgstr "Impostazioni stampante"
|
|
|
|
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1106
|
|
msgid "Printer type"
|
|
msgstr "Tipo stampante"
|
|
|
|
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1125
|
|
msgid "Printer variant"
|
|
msgstr "Variante della stampante"
|
|
|
|
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1120
|
|
msgid "Printer vendor"
|
|
msgstr "Venditore della stampante"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:238
|
|
msgid "Print…"
|
|
msgstr "Stampa…"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:528
|
|
msgid "Processing "
|
|
msgstr "Elaborando "
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:629
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:643
|
|
msgid "Processing input file\n"
|
|
msgstr "Elaborando il file di input\n"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:508
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:868
|
|
msgid "Profile dependencies"
|
|
msgstr "Dipendenze profilo"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:300
|
|
msgid "Progress:"
|
|
msgstr "Progresso:"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:385
|
|
msgid "Prusa 3D Drivers"
|
|
msgstr "Driver Prusa 3D"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:388
|
|
msgid "Prusa Edition Releases"
|
|
msgstr "Versioni Prusa Edition"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/GUI.cpp:908
|
|
msgid "Purging volumes"
|
|
msgstr "Volumi di spurgo"
|
|
|
|
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1807
|
|
msgid "Purging volumes - load/unload volumes"
|
|
msgstr "Volumi di purga - volumi di carico/scarico"
|
|
|
|
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1815
|
|
msgid "Purging volumes - matrix"
|
|
msgstr "Volumi di purga - matrice"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:268
|
|
msgid "Q&uick Slice…\tCtrl+U"
|
|
msgstr "Slice &Rapido… \tCtrl+U"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:335
|
|
msgid "Quality (slower slicing)"
|
|
msgstr "Qualità (slicing più lento)"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:274
|
|
msgid "Quick Slice and Save &As…\tCtrl+Alt+U"
|
|
msgstr "Slice veloce e S&alva come… \tCtrl+Alt+U"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:304
|
|
msgid "Quit Slic3r"
|
|
msgstr "Chiudi Slic3r"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:331
|
|
msgid "Radius"
|
|
msgstr "Raggio"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:380
|
|
msgid "Raft"
|
|
msgstr "Raft"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1029
|
|
msgid "Raft layers"
|
|
msgstr "Layer raft"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1319
|
|
msgid "Ramming"
|
|
msgstr "Ramming"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:14
|
|
msgid "Ramming customization"
|
|
msgstr "Personalizzazione del ramming"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:40
|
|
msgid ""
|
|
"Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and can itself be reinserted later. This phase is important and different materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n"
|
|
"\n"
|
|
"This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to jams, extruder wheel grinding into filament etc."
|
|
msgstr ""
|
|
"Il ramming è la rapida estrusione appena prima di un cambio di strumento in una stampante MM a estrusore singolo. Lo scopo è di dare la forma corretta al capo del filamento scaricato cosicché non prevenga l'inserzione del nuovo filamento e perché possa essere inserito più facilmente esso stesso. Questa fase è importante e materiali diversi possono richiedere diverse velocità per ottenere la forma corretta. Per questo motivi le velocità di estrusione del ramming possono essere modificate.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Questa è un'impostazione per esperti, valori scorretti produrranno facilmente dei blocchi, o porteranno l'ingranaggio di estrusione a macinare il filamento etc."
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:90
|
|
msgid "Ramming line spacing"
|
|
msgstr "distanza tra le linee di Ramming"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:88
|
|
msgid "Ramming line width"
|
|
msgstr "Larghezza della linea di Ramming"
|
|
|
|
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:486
|
|
msgid "Ramming parameters"
|
|
msgstr "Parametri del ramming"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1321
|
|
msgid "Ramming settings"
|
|
msgstr "Impostazioni del ramming"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:144
|
|
msgid "Re-configure"
|
|
msgstr "Ri-configura"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:297
|
|
msgid "Ready"
|
|
msgstr "Pronto"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:372
|
|
msgid "Rear"
|
|
msgstr "Posteriore"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:372
|
|
msgid "Rear View"
|
|
msgstr "Vista posteriore"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\PresetHints.cpp:262
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Recommended object thin wall thickness for layer height %.2f and "
|
|
msgstr "Spessore raccomandato per oggetto con parete sottile per altezza layer %.2f e "
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\PresetHints.cpp:245
|
|
msgid "Recommended object thin wall thickness: Not available due to invalid layer height."
|
|
msgstr "Spessore raccomandato per oggetto con parete sottile: Non disponibile a causa di un'altezza layer non valida."
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\BedShapeDialog.cpp:46
|
|
msgid "Rectangular"
|
|
msgstr "Rettangolare"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:352
|
|
msgid "Reducing printing time"
|
|
msgstr "Ridurre tempo di stampa"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2110
|
|
msgid "Reload from Disk"
|
|
msgstr "Ricarica da Disco"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2110
|
|
msgid "Reload the selected file from Disk"
|
|
msgstr "Ricarica il file selezionato dal Disco"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Preferences.cpp:27
|
|
msgid "Remember output directory"
|
|
msgstr "Ricorda la directory di output"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1582
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Rimuovi"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1580
|
|
msgid "remove"
|
|
msgstr "rimuovi"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2027
|
|
msgid "Remove one copy of the selected object"
|
|
msgstr "Rimuovi una copia dell'oggetto selezionato"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2021
|
|
msgid "Remove the selected object"
|
|
msgstr "Rimuovi l'oggetto selezionato"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:217
|
|
msgid "Remove user profiles - install from scratch (a snapshot will be taken beforehand)"
|
|
msgstr "Rimuovi profili utente - reinstalla da zero (sarà prima fatto uno snapshot)"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:594
|
|
msgid "Repair"
|
|
msgstr "Ripara"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:294
|
|
msgid "Repair STL file…"
|
|
msgstr "Ripara file STL…"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:280
|
|
msgid "Repeat last quick slice"
|
|
msgstr "Ripeti l'ultimo slice veloce"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:405
|
|
msgid "Report an Issue"
|
|
msgstr "Segnala un problema"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:405
|
|
msgid "Report an issue on the Slic3r Prusa Edition"
|
|
msgstr "Segnala un problema su Slic3r Prusa Edition"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:514
|
|
#, c-format
|
|
msgid "requires min. %s and max. %s"
|
|
msgstr "richiede min. %s e max. %s"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:288
|
|
msgid "Rescan"
|
|
msgstr "Ri-scansiona"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:995
|
|
msgid "Rescan serial ports"
|
|
msgstr "Scansiona nuovamente porte seriali"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1039
|
|
msgid "Resolution"
|
|
msgstr "Risoluzione"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1057
|
|
msgid "Retract amount before wipe"
|
|
msgstr "Retrai la quantità prima di pulire"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1065
|
|
msgid "Retract on layer change"
|
|
msgstr "Ritrai al cambio layer"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1202
|
|
msgid "Retraction"
|
|
msgstr "Retrazione"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1051
|
|
msgid "Retraction is not triggered when travel moves are shorter than this length."
|
|
msgstr "La retrazione non è attivata quando i movimenti di spostamento sono più brevi di questa lunghezza."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1072
|
|
msgid "Retraction Length"
|
|
msgstr "Lunghezza Retrazione"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1081
|
|
msgid "Retraction Length (Toolchange)"
|
|
msgstr "Lunghezza Retrazione (cambio tool)"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1134
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1135
|
|
msgid "Retraction Speed"
|
|
msgstr "Velocità di retrazione"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1218
|
|
msgid "Retraction when tool is disabled (advanced settings for multi-extruder setups)"
|
|
msgstr "Retrai quando l'attrezzo è disabilitato (impostazioni avanzate per setup multi-estrusore)"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\3DPreview.pm:96
|
|
msgid "Retractions"
|
|
msgstr "Retrazioni"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:374
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Destra"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:374
|
|
msgid "Right View"
|
|
msgstr "Vista destra"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2042
|
|
msgid "Rotate"
|
|
msgstr "Ruota"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2034
|
|
msgid "Rotate 45° clockwise"
|
|
msgstr "Ruota 45° senso orario"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2037
|
|
msgid "Rotate 45° counter-clockwise"
|
|
msgstr "Ruota 45° antiorario"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2034
|
|
msgid "Rotate the selected object by 45° clockwise"
|
|
msgstr "Ruota l'oggetto selezionato di 45° in senso orario"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2037
|
|
msgid "Rotate the selected object by 45° counter-clockwise"
|
|
msgstr "Ruota l'oggetto selezionato di 45° in senso antiorario"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2042
|
|
msgid "Rotate the selected object by an arbitrary angle"
|
|
msgstr "Ruota l'oggetto selezionato di un angolo arbitrario"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2044
|
|
msgid "Rotate the selected object by an arbitrary angle around X axis"
|
|
msgstr "Ruota l'oggetto selezionato di un angolo arbitrario attorno l'asse X"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2047
|
|
msgid "Rotate the selected object by an arbitrary angle around Y axis"
|
|
msgstr "Ruota l'oggetto selezionato di un angolo arbitrario attorno l'asse Y"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2050
|
|
msgid "Rotate the selected object by an arbitrary angle around Z axis"
|
|
msgstr "Ruota l'oggetto selezionato di un angolo arbitrario attorno l'asse Z"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:211 xs/src/slic3r/GUI/GUI.cpp:399
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Run %s"
|
|
msgstr "Run %s"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81 xs/src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:86
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:82
|
|
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:480
|
|
msgid "s"
|
|
msgstr "s"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1751
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:514
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1645
|
|
msgid "Save "
|
|
msgstr "Salva "
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:605
|
|
msgid "Save configuration as:"
|
|
msgstr "Salva configurazione come:"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:50
|
|
msgid "Save current "
|
|
msgstr "Salva attuale "
|
|
|
|
#: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:1399
|
|
msgid "Save G-code file as:"
|
|
msgstr "Salva il file G-code come:"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:580
|
|
msgid "Save OBJ file (less prone to coordinate errors than STL) as:"
|
|
msgstr "Salva il file OBJ (meno soggetto a errori di coordinate dell'STL) come:"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.hpp:248
|
|
msgid "Save preset"
|
|
msgstr "Salva preset"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:646
|
|
msgid "Save presets bundle as:"
|
|
msgstr "Salva il gruppo di preset come:"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:222
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1056
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1061
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2068
|
|
msgid "Scale"
|
|
msgstr "Scala"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1031
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1035
|
|
msgid "Scale along "
|
|
msgstr "Scala lungo "
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2068
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2084
|
|
msgid "Scale the selected object along a single axis"
|
|
msgstr "Scala l'oggetto selezionato lungo un singolo asse"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2073
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2089
|
|
msgid "Scale the selected object along the X axis"
|
|
msgstr "Scala l'oggetto selezionato lungo l'asse X"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2070
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2086
|
|
msgid "Scale the selected object along the XYZ axes"
|
|
msgstr "Scala l'oggetto selezionato lungo gli assi XYZ"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2076
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2092
|
|
msgid "Scale the selected object along the Y axis"
|
|
msgstr "Scala l'oggetto selezionato lungo l'asse Y"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2079
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2095
|
|
msgid "Scale the selected object along the Z axis"
|
|
msgstr "Scala l'oggetto selezionato lungo l'asse Z"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2084
|
|
msgid "Scale to size"
|
|
msgstr "Scala alla dimensione"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:187
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:203
|
|
msgid "Scale…"
|
|
msgstr "Scala…"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1151
|
|
msgid "Seam position"
|
|
msgstr "Posizione giunzione"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1172
|
|
msgid "Seam preferred direction"
|
|
msgstr "Direzione preferita giunzione"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1182
|
|
msgid "Seam preferred direction jitter"
|
|
msgstr "Direzione preferita giunzione jitter"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:187
|
|
msgid "Searching for devices"
|
|
msgstr "Ricerca dispositivi"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:342
|
|
msgid "Select &Controller Tab\tCtrl+T"
|
|
msgstr "Seleziona Scheda &Controller\tCtrl+T"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:353
|
|
msgid "Select &Filament Settings Tab\tCtrl+3"
|
|
msgstr "Seleziona Scheda Impostazioni &Filamento\tCtrl+3"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:336
|
|
msgid "Select &Plater Tab\tCtrl+1"
|
|
msgstr "Seleziona Scheda &Piano\tCtrl+1"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:103
|
|
msgid "Select all"
|
|
msgstr "Seleziona tutto"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:623
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:667
|
|
msgid "Select configuration to load:"
|
|
msgstr "Seleziona configurazione da caricare:"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:104
|
|
msgid "Select none"
|
|
msgstr "Deseleziona tutti"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:350
|
|
msgid "Select P&rint Settings Tab\tCtrl+2"
|
|
msgstr "Seleziona Scheda impostazioni di &Stampa\tCtrl+2"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:356
|
|
msgid "Select Print&er Settings Tab\tCtrl+4"
|
|
msgstr "Seleziona Scheda Impostazioni Stampant&e\tCtrl+4"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\GUI.cpp:235
|
|
msgid "Select the language"
|
|
msgstr "Seleziona la lingua"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1667
|
|
msgid "Select the printers this profile is compatible with."
|
|
msgstr "Seleziona le stampanti compatibili con questo profilo."
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:566
|
|
msgid "Select the STL file to repair:"
|
|
msgstr "Seleziona il file STL da riparare:"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/GUI.cpp:882
|
|
msgid "Select what kind of support do you need"
|
|
msgstr "Seleziona il tipo di supporto richiesto"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:239
|
|
msgid "Send to printer"
|
|
msgstr "Manda alla stampante"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1448
|
|
msgid "Sending G-code file to the OctoPrint server..."
|
|
msgstr "Mandando il file G-code al server OctoPrint..."
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:477
|
|
msgid "Sequential printing"
|
|
msgstr "Stampa sequenziale"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:990
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1193
|
|
msgid "Serial port"
|
|
msgstr "Porta seriale"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1202
|
|
msgid "Serial port speed"
|
|
msgstr "Velocità porta seriale"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:286
|
|
msgid "Serial port:"
|
|
msgstr "Porta seriale:"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:68
|
|
msgid "Service name"
|
|
msgstr "Nome servizio"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2030
|
|
msgid "Set number of copies…"
|
|
msgstr "Imposta numero delle copie…"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:398
|
|
msgid "Set the shape of your printer's bed."
|
|
msgstr "Imposta la dimensione del piano della stampante."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:378
|
|
msgid "Set this to a non-zero value to allow a manual extrusion width. If left to zero, Slic3r derives extrusion widths from the nozzle diameter (see the tooltips for perimeter extrusion width, infill extrusion width etc). If expressed as percentage (for example: 230%), it will be computed over layer height."
|
|
msgstr "Imposta questo valore diverso da zero per permettere la larghezza estrusione manuale. Se lasciato a zero, Slic3r ricava la larghezza d'estrusione dal diametro dell'ugello (vedi il suggerimento per la larghezza di estrusione perimetro,larghezza estrusione riempimento ecc.). Se espresso come percentuale (ad esempio 230%), sarà calcolato sull'altezza del layer."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:269
|
|
msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for external perimeters. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 200%), it will be computed over layer height."
|
|
msgstr "Imposta questo valore diverso da zero per impostare una larghezza d'estrusione manuale per i perimetri esterni. Se lasciato a zero, verrà utilizzata la larghezza predefinita se impostata; diversamente verrà utilizzato il valore 1.125 x il diametro dell'ugello. Se espresso in percentuale (per esempio 200%), sarà calcolato sull'altezza del layer."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:593
|
|
msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for first layer. You can use this to force fatter extrudates for better adhesion. If expressed as percentage (for example 120%) it will be computed over first layer height. If set to zero, it will use the default extrusion width."
|
|
msgstr "Imposta questo valore diverso da zero per impostare la larghezza di estrusione manuale per il primo layer. Puoi usarlo per forzare un'estrusione più grossa per avere un'adesione migliore. Se espresso in percentuale (per esempio 120%) sarà calcolato sull'altezza del primo layer. Se impostato a zero, sarà utilizzata la larghezza di estrusione predefinita."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1293
|
|
msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for solid surfaces. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 90%) it will be computed over layer height."
|
|
msgstr "Imposta questo valore diverso da zero per impostare una larghezza d'estrusione manuale per il riempimento delle superfici solide. Se lasciato a zero, verrà usata la larghezza d'estrusione predefinita, altrimenti verrà utilizzato il valore 1.125 x il diametro dell'ugello. Se espresso in percentuale (per esempio 90%) verrà calcolato sull'altezza del layer."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1615
|
|
msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for top surfaces. You may want to use thinner extrudates to fill all narrow regions and get a smoother finish. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 90%) it will be computed over layer height."
|
|
msgstr "Imposta questo valore diverso da zero per impostare una larghezza d'estrusione manuale per il riempimento delle superfici superiori. Dovresti scegliere un'estrusione più sottile per riempire gli spazi stretti ed ottenere una finitura più liscia. Se lasciato a zero, verrà usata la larghezza d'estrusione predefinita, altrimenti verrà utilizzato il valore 1.125 x il diametro dell'ugello. Se espresso in percentuale (per esempio 90%) verrà calcolato sull'altezza del layer."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:711
|
|
msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. You may want to use fatter extrudates to speed up the infill and make your parts stronger. If expressed as percentage (for example 90%) it will be computed over layer height."
|
|
msgstr "Imposta questo valore diverso da zero per impostare una larghezza d'estrusione manuale per il riempimento. Se lasciato a zero, verrà usata la larghezza d'estrusione predefinita, altrimenti verrà utilizzato il valore 1.125 x il diametro dell'ugello. Dovresti usare un estrusione più grossa per velocizzare la stampa del riempimento e rendere le tue parti più robuste. Se espresso in percentuale (per esempio 90%) verrà calcolato sull'altezza del layer."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:968
|
|
msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for perimeters. You may want to use thinner extrudates to get more accurate surfaces. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 200%) it will be computed over layer height."
|
|
msgstr "Imposta questo valore diverso da zero per impostare una larghezza d'estrusione manuale per i perimetri. Dovresti scegliere un'estrusione più sottile per ottenere superfici più precise. Se lasciato a zero, verrà usata la larghezza d'estrusione predefinita, altrimenti verrà utilizzato il valore 1.125 x il diametro dell'ugello. Se espresso in percentuale (per esempio 200%) verrà calcolato sull'altezza del layer."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1455
|
|
msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for support material. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 90%) it will be computed over layer height."
|
|
msgstr "Imposta questo valore diverso da zero per impostare una larghezza d'estrusione manuale per il supporto. Se lasciato a zero, verrà usata la larghezza d'estrusione predefinita., altrimenti verrà utilizzato il valore del diametro dell'ugello. Se espresso in percentuale (per esempio 90%) verrà calcolato sull'altezza del layer."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:332
|
|
msgid "Set this to the clearance radius around your extruder. If the extruder is not centered, choose the largest value for safety. This setting is used to check for collisions and to display the graphical preview in the plater."
|
|
msgstr "Imposta il raggio di spazio attorno all'estrusore. Se l'estrusore non è centrato, scegli il valore più grande per sicurezza. Questa impostazione è usata per controllare le collisioni e per mostrare l'anteprima grafica nel piano."
|
|
|
|
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:877
|
|
msgid "Set this to the maximum height that can be reached by your extruder while printing."
|
|
msgstr "Impostate alla massima altezza che può essere raggiunta dal vostro estrusore durante la stampa."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:321
|
|
msgid "Set this to the vertical distance between your nozzle tip and (usually) the X carriage rods. In other words, this is the height of the clearance cylinder around your extruder, and it represents the maximum depth the extruder can peek before colliding with other printed objects."
|
|
msgstr "Imposta la distanza verticale tra la punta dell'ugello e (solitamente) le barre del carrello X. In altre parole, questa è l'altezza dello spazio cilindrico attorno l'estrusore, e indica la profondità massima che l'estrusore può affacciarsi prima di sbattere con altri oggetti stampati."
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\BedShapeDialog.cpp:120
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Impostazioni"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:191
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:206
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2106
|
|
msgid "Settings…"
|
|
msgstr "Impostazioni…"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\BedShapeDialog.cpp:39
|
|
msgid "Shape"
|
|
msgstr "Forma"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\3DPreview.pm:98
|
|
msgid "Shells"
|
|
msgstr "Gusci"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\3DPreview.pm:75
|
|
msgid "Show"
|
|
msgstr "Mostra"
|
|
|
|
#: lib/Slic3r/GUI/MainFrame.pm:337
|
|
msgid "Show &Configuration Folder"
|
|
msgstr "Cartella Mostra &Configurazione"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:408
|
|
msgid "Show about dialog"
|
|
msgstr "Mostra la finestra di dialogo al riguardo di"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:337
|
|
msgid "Show advanced settings"
|
|
msgstr "Mostra impostazioni avanzate"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Preferences.cpp:67
|
|
msgid "Show incompatible print and filament presets"
|
|
msgstr "Mostra preset di stampa e di filamento incompatibili"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:337
|
|
msgid "Show simplified settings"
|
|
msgstr "Mostra impostazioni semplificate"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:402
|
|
msgid "Show system information"
|
|
msgstr "Mostra informazioni di sistema"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:353
|
|
msgid "Show the filament settings"
|
|
msgstr "Mostra impostazioni filamento"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:336
|
|
msgid "Show the plater"
|
|
msgstr "Mostra il piano"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:350
|
|
msgid "Show the print settings"
|
|
msgstr "Mostra impostazioni di stampa"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:342
|
|
msgid "Show the printer controller"
|
|
msgstr "Mostra controller stampante"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:356
|
|
msgid "Show the printer settings"
|
|
msgstr "Mostra impostazioni della stampante"
|
|
|
|
#: lib/Slic3r/GUI/MainFrame.pm:337
|
|
msgid "Show user configuration folder (datadir)"
|
|
msgstr "Mostra cartella configurazione utente (datadir)"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1716 xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1722
|
|
msgid "Single extruder MM setup"
|
|
msgstr "Setup Estrusore singolo MM"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1373
|
|
msgid "Single Extruder Multi Material"
|
|
msgstr "Multi Material a Estrusore Singolo"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1723
|
|
msgid "Single extruder multimaterial parameters"
|
|
msgstr "Parametri multimateriali estrusore singolo"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\BedShapeDialog.cpp:50
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1191
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:408
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Dimensione"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:938
|
|
msgid "Size and coordinates"
|
|
msgstr "Dimensione e coordinate"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\BedShapeDialog.cpp:51
|
|
msgid "Size in X and Y of the rectangular plate."
|
|
msgstr "Dimensioni su X e Y del piano rettangolare."
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:365
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\GCode\PreviewData.cpp:146
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\3DPreview.pm:88
|
|
msgid "Skirt"
|
|
msgstr "Skirt"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:364
|
|
msgid "Skirt and brim"
|
|
msgstr "Skirt e brim"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1221
|
|
msgid "Skirt height"
|
|
msgstr "Altezza skirt"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1230
|
|
msgid "Skirt Loops"
|
|
msgstr "Giri skirt"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:398
|
|
msgid "Slic3r &Manual"
|
|
msgstr "&Manuale Slic3r"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:395
|
|
msgid "Slic3r &Website"
|
|
msgstr "Sito &web Slic3r"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:902
|
|
msgid "Slic3r can upload G-code files to OctoPrint. This field should contain the API Key required for authentication."
|
|
msgstr "Slic3r può caricare i file G-code su OctoPrint. Questo campo dovrebbe contenere la chiave API richiesta per l'autenticazione."
|
|
|
|
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:992
|
|
msgid "Slic3r can upload G-code files to OctoPrint. This field should contain the hostname, IP address or URL of the OctoPrint instance."
|
|
msgstr "Slic3r può esportare file G-code a OctoPrint. Questo campo dovrebbe contenere l'hostname,, l'indirizzo IP o URL dell'istanza OctoPrint."
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:108
|
|
msgid "Slic3r configuration is incompatible"
|
|
msgstr "Configurazione Slic3r incompatibile"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:929
|
|
msgid "Slic3r Error"
|
|
msgstr "Errore Slic3r"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:64
|
|
msgid "Slic3r error"
|
|
msgstr "Errore Slic3r"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:64
|
|
msgid "Slic3r has encountered an error"
|
|
msgstr "Slic3r ha riscontrato un errore"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:108
|
|
msgid "Slic3r incompatibility"
|
|
msgstr "Incompatibilità Slic3r"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:165
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Slic3r PE now uses an updated configuration structure.\n"
|
|
"\n"
|
|
"So called 'System presets' have been introduced, which hold the built-in default settings for various printers. These System presets cannot be modified, instead, users now may create their own presets inheriting settings from one of the System presets.\n"
|
|
"An inheriting preset may either inherit a particular value from its parent or override it with a customized value.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Please proceed with the %s that follows to set up the new presets and to choose whether to enable automatic preset updates."
|
|
msgstr ""
|
|
"Slic3r PE adesso utilizza una struttura di aggiornamento delle configurazioni.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Sono stati introdotti i così detti 'Preset di sistema', che contengono i settaggi integrati predefiniti per varie stampanti. Questi preset di sistema non possono essere modificati, però l'utente può creare i propri preset ereditando le impostazioni da quelli di sistema.\n"
|
|
"Un preset ereditato può sia ereditare un valore particolare dal genitore, o sovrascriverlo con un valore personalizzato.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Si prega di procedere con il %s che segue per impostare i nuovi preset e scegliere se abilitare gli aggiornamenti automatici del preset."
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:42
|
|
msgid "slic3r version"
|
|
msgstr "versione di slic3r"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:867
|
|
msgid "Slic3r will not scale speed down below this speed."
|
|
msgstr "Slic3r non rallenterà la velocità al di sotto di questa."
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:268
|
|
msgid "Slice a file into a G-code"
|
|
msgstr "Processa un file in G-code"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:274
|
|
msgid "Slice a file into a G-code, save as"
|
|
msgstr "Processa un file in G-code, salva come"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:287
|
|
msgid "Slice file to a multi-layer SVG"
|
|
msgstr "Processa il file in un SVG multi-layer"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:237
|
|
msgid "Slice now"
|
|
msgstr "Processa ora"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:287
|
|
msgid "Slice to SV&G…\tCtrl+G"
|
|
msgstr "Processa a SV&G…\tCtrl+G"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:438
|
|
msgid "Sliced Info"
|
|
msgstr "Informazioni processo"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1286
|
|
msgid "Slicing cancelled"
|
|
msgstr "Slicing cancellato"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:550
|
|
msgid "Slicing Done!"
|
|
msgstr "Slicing Completato!"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:528
|
|
msgid "Slicing…"
|
|
msgstr "Slicing…"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1239
|
|
msgid "Slow down if layer print time is below"
|
|
msgstr "Rallenta se il tempo di stampa del layer è inferiore"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1250
|
|
msgid "Small perimeters"
|
|
msgstr "Perimetri piccoli"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/GUI.cpp:417
|
|
msgid "Snapshot name"
|
|
msgstr "Nome istantanea"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\PresetHints.cpp:179
|
|
msgid "solid infill"
|
|
msgstr "riempimento solido"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1291
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1301
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\GCode\PreviewData.cpp:142
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\3DPreview.pm:84
|
|
msgid "Solid infill"
|
|
msgstr "Riempimento solido"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1279
|
|
msgid "Solid infill every"
|
|
msgstr "Riempimento solido ogni"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1271
|
|
msgid "Solid infill extruder"
|
|
msgstr "Estrusore riempimento solido"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1262
|
|
msgid "Solid infill threshold area"
|
|
msgstr "Area inizio riempimento solido"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:330
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1314
|
|
msgid "Solid layers"
|
|
msgstr "Layer solidi"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:470
|
|
msgid "Soluble material"
|
|
msgstr "Materiale solubile"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:471
|
|
msgid "Soluble material is most likely used for a soluble support."
|
|
msgstr "Il materiale solubile è comunemente usato per un supporto solubile."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:653
|
|
msgid "Some G/M-code commands, including temperature control and others, are not universal. Set this option to your printer's firmware to get a compatible output. The \"No extrusion\" flavor prevents Slic3r from exporting any extrusion value at all."
|
|
msgstr "Alcuni comandi G/M-code, incluso il controllo temperatura ed altri, non sono universali. Attiva questa impostazione sul firmware della tua stampante per ottenere un output compatibile. Il tipo \"No estrusione\" impedisce che Slic3r esporti qualunque valore di estrusione."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1682
|
|
msgid "Some printers or printer setups may have difficulties printing with a variable layer height. Enabled by default."
|
|
msgstr "Alcune stampanti o setup di stampanti possono riscontrare difficoltà a stampare con l'altezza layer variabile. Attivato come predefinito."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1490
|
|
msgid "Spacing between interface lines. Set zero to get a solid interface."
|
|
msgstr "Spaziatura tra le linee di interfaccia. Imposta a zero per ottenere un'interfaccia solida."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1526
|
|
msgid "Spacing between support material lines."
|
|
msgstr "Spaziatura tra le linee del materiale di supporto."
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:398
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:118
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:278
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:635
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:747
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:979
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1201
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1251
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1302
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1625
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\3DPreview.pm:71
|
|
msgid "Speed"
|
|
msgstr "Velocità"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1203
|
|
msgid "Speed (baud) of USB/serial port for printer connection."
|
|
msgstr "Velocità (baud) USB/Seriale per la connessione stampante."
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\GCode\PreviewData.cpp:336
|
|
msgid "Speed (mm/s)"
|
|
msgstr "Velocità (mm/s)"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:636
|
|
msgid "Speed for filling small gaps using short zigzag moves. Keep this reasonably low to avoid too much shaking and resonance issues. Set zero to disable gaps filling."
|
|
msgstr "Velocità per il riempimento degli spazi stretti utilizzando brevi movimenti a zig-zag. Mantieni questa velocità ragionevolmente bassa per evitare problemi di oscillazione e risonanza. Imposta a zero per disabilitare il riempimento degli spazi."
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:411
|
|
msgid "Speed for non-print moves"
|
|
msgstr "Velocità per i movimenti non di stampa"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:980
|
|
msgid "Speed for perimeters (contours, aka vertical shells). Set to zero for auto."
|
|
msgstr "Velocità per i perimetri (contorni, conosciuti anche come gusci verticali). Imposta a zero per automatizzare."
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:399
|
|
msgid "Speed for print moves"
|
|
msgstr "Velocità per i movimenti di stampa"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:119
|
|
msgid "Speed for printing bridges."
|
|
msgstr "Velocità di stampa Bridge."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1303
|
|
msgid "Speed for printing solid regions (top/bottom/internal horizontal shells). This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the default infill speed above. Set to zero for auto."
|
|
msgstr "La velocità per le regioni di stampa solide (superiore/inferiore/gusci interni orizzontali). Questo valore può essere espresso come percentuale (per esempio: 80%) sulla velocità del riempimento predefinita qui sopra. Imposta a zero per automatizzare."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1499
|
|
msgid "Speed for printing support material interface layers. If expressed as percentage (for example 50%) it will be calculated over support material speed."
|
|
msgstr "Velocità per la stampa dei layer di interfaccia del materiale di supporto. Se espresso come percentuale (per esempio 50%) sarà calcolato sulla velocità del materiale di supporto."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1535
|
|
msgid "Speed for printing support material."
|
|
msgstr "Velocità per la stampa del materiale di supporto."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:748
|
|
msgid "Speed for printing the internal fill. Set to zero for auto."
|
|
msgstr "Velocità per la stampa del riempimento interno. Imposta a zero per auto."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1626
|
|
msgid "Speed for printing top solid layers (it only applies to the uppermost external layers and not to their internal solid layers). You may want to slow down this to get a nicer surface finish. This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the solid infill speed above. Set to zero for auto."
|
|
msgstr "Velocità di stampa dei layer solidi superiori (si applica solamente al layer solido esterno più in alto e non ai layer solidi interni). Rallenta questa impostazione per ottenere una superficie più rifinita. Questo valore può essere espresso come percentuale (per esempio: 80%) della velocità del riempimento solido qui sopra. Imposta a zero per auto."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1648
|
|
msgid "Speed for travel moves (jumps between distant extrusion points)."
|
|
msgstr "Velocità per movimenti di spostamento (salti tra punti di estrusione distanti)."
|
|
|
|
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:460
|
|
msgid "Speed used for loading the filament on the wipe tower. "
|
|
msgstr "Velocità utilizzata per caricare il filamento sulla torre di spurgo. "
|
|
|
|
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:468
|
|
msgid "Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect initial part of unloading just after ramming). "
|
|
msgstr "Velocità usata per scaricare il filamento sulla wipe tower (non influisce sulla parte iniziale dello scaricamento dopo il ramming) "
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1322
|
|
msgid "Spiral vase"
|
|
msgstr "Vaso a spirale"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:540
|
|
msgid "Spiral Vase"
|
|
msgstr "Vaso a Spirale"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:188
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:204
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2099
|
|
msgid "Split"
|
|
msgstr "Dividi"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2099
|
|
msgid "Split the selected object into individual parts"
|
|
msgstr "Divide l'oggetto selezionato in parti individuali"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:847
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1120
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1342
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1357
|
|
msgid "Start G-code"
|
|
msgstr "Inizia G-code"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:291
|
|
msgid "Start new slicing process"
|
|
msgstr "Inizia un nuovo processo di slicing"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:296
|
|
msgid "Status:"
|
|
msgstr "Stato:"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1539
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1581
|
|
msgid "STL file exported to "
|
|
msgstr "File STL esportato a "
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1017
|
|
msgid "Success!"
|
|
msgstr "Successo!"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\PresetHints.cpp:198
|
|
msgid "support"
|
|
msgstr "supporto"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/GUI.cpp:879
|
|
msgid "Support"
|
|
msgstr "Supporto"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:620
|
|
msgid "Support Generator"
|
|
msgstr "Generatore Supporto"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\PresetHints.cpp:208
|
|
msgid "support interface"
|
|
msgstr "interfaccia supporto"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:374
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:375
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:191
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1030
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1380
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1387
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1399
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1409
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1417
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1432
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1453
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1464
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1480
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1489
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1498
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1509
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1525
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1533
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1534
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1543
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1551
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1565
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\GCode\PreviewData.cpp:147
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\3DPreview.pm:89
|
|
msgid "Support material"
|
|
msgstr "Materiale supporto"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1497
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\GCode\PreviewData.cpp:148
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\3DPreview.pm:90
|
|
msgid "Support material interface"
|
|
msgstr "Interfaccia materiale supporto"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1552
|
|
msgid "Support material will not be generated for overhangs whose slope angle (90° = vertical) is above the given threshold. In other words, this value represent the most horizontal slope (measured from the horizontal plane) that you can print without support material. Set to zero for automatic detection (recommended)."
|
|
msgstr "Il materiale di supporto non sarà generato per sporgenze con angolo di inclinazione (90°=verticale) superiore al limite impostato. In altre parole, questo valore rappresenta l'inclinazione orizzontale massima (misurata dal piano orizzontale) che puoi stampare senza materiale di supporto. Imposta a zero per un rilevamento automatico (raccomandato)."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1470
|
|
msgid "Support material/raft interface extruder"
|
|
msgstr "Estrusore materiale di supporto/intefaccia raft"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1444
|
|
msgid "Support material/raft/skirt extruder"
|
|
msgstr "Estrusore materiale di supporto/raft/skirt"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1408
|
|
msgid "Support on build plate only"
|
|
msgstr "Supporti solo dal piano di stampa"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:617
|
|
msgid ""
|
|
"Supports work better, if the following feature is enabled:\n"
|
|
"- Detect bridging perimeters\n"
|
|
"\n"
|
|
"Shall I adjust those settings for supports?"
|
|
msgstr ""
|
|
"I supporti hanno più successo se l'opzione seguente è attivata:\n"
|
|
"-Rileva i perimetri in bridging\n"
|
|
"\n"
|
|
"Adattare questa opzione ai supporti?"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Preferences.cpp:59
|
|
msgid "Suppress \" - default - \" presets"
|
|
msgstr "Sopprimi preset \" - default - \""
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Preferences.cpp:61
|
|
msgid "Suppress \" - default - \" presets in the Print / Filament / Printer selections once there are any other valid presets available."
|
|
msgstr "Sopprimi i preset \" - default - \" nelle selezioni Stampa / Filamento / Stampante non appena sono disponibili altri preset validi."
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:514
|
|
msgid "SVG"
|
|
msgstr "SVG"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:325
|
|
msgid ""
|
|
"Switching to simple settings will discard changes done in the advanced mode!\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to proceed?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Cambiare alle impostazioni semplici eliminerà tutte le modifiche fatte alle impostazioni complesse!\n"
|
|
"\n"
|
|
"Procedere?"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1544
|
|
msgid "Synchronize support layers with the object print layers. This is useful with multi-material printers, where the extruder switch is expensive."
|
|
msgstr "Sincronizza i layer di supporto con i layer dell'oggetto stampato. E' utile con le stampanti multi-material, dove il cambio estrusore è costoso."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1542
|
|
msgid "Synchronize with object layers"
|
|
msgstr "Sincronizza con i layer dell'oggetto"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:402
|
|
msgid "System Info"
|
|
msgstr "Informazioni di sistema"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2286 xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2372
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/Preset.cpp:605 xs/src/slic3r/GUI/Preset.cpp:645
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/Preset.cpp:670 xs/src/slic3r/GUI/Preset.cpp:702
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1069
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1122 lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:552
|
|
msgid "System presets"
|
|
msgstr "Preset di sistema"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/GUI.cpp:403
|
|
msgid "Take Configuration Snapshot"
|
|
msgstr "Cattura istantanea di configurazione"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/GUI.cpp:417
|
|
msgid "Taking configuration snapshot"
|
|
msgstr "Cattura istantanea della configurazione"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1576
|
|
msgid "Temperature"
|
|
msgstr "Temperatura"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:794
|
|
msgid "Temperature "
|
|
msgstr "Temperatura "
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1333
|
|
msgid "Temperature difference to be applied when an extruder is not active. Enables a full-height \"sacrificial\" skirt on which the nozzles are periodically wiped."
|
|
msgstr "La differenza di temperatura da applicare quando un estrusore non è attivo. Abilita uno skirt \"sacrificale\" a piena altezza su cui l'ugello verrà pulito periodicamente."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1332
|
|
msgid "Temperature variation"
|
|
msgstr "Variazione di temperatura"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:463
|
|
msgid "Temperatures"
|
|
msgstr "Temperature"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1004
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1072
|
|
msgid "Test"
|
|
msgstr "Test"
|
|
|
|
# Used in context: _("The ") + str_fill_pattern + _(" infill pattern is not supposed to work at 100% density.\n")
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:662
|
|
msgid "The "
|
|
msgstr "Il "
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:309
|
|
msgid "The extruder to use (unless more specific extruder settings are specified). This value overrides perimeter and infill extruders, but not the support extruders."
|
|
msgstr "Estrusore da utilizzare (a meno che non siano specificate impostazioni d'estrusore più specifiche). Questo valore scavalca l'estrusore dei perimetri e di riempimento, ma non l'estrusore dei supporti."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:703
|
|
msgid "The extruder to use when printing infill."
|
|
msgstr "L'estrusore da utilizzare per la stampa del riempimento."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:959
|
|
msgid "The extruder to use when printing perimeters and brim. First extruder is 1."
|
|
msgstr "L'estrusore da utilizzare per la stampa dei perimetri e del brim. Il primo estrusore è 1."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1273
|
|
msgid "The extruder to use when printing solid infill."
|
|
msgstr "L'estrusore da utilizzare per la stampa del riempimento solido."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1472
|
|
msgid "The extruder to use when printing support material interface (1+, 0 to use the current extruder to minimize tool changes). This affects raft too."
|
|
msgstr "L'estrusore da utilizzare per la stampa dell'interfaccia del materiale di supporto (1+, 0 per usare l'estrusore attuale per minimizzare il cambio di strumento). Questo influenza anche il raft."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1446
|
|
msgid "The extruder to use when printing support material, raft and skirt (1+, 0 to use the current extruder to minimize tool changes)."
|
|
msgstr "L'estrusore da utilizzare per la stampa del materiale di supporto, raft e skirt (1+, 0 per utilizzare l'estrusore attuale per minimizzare i cambi di strumento)."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:209
|
|
msgid "The first layer will be shrunk in the XY plane by the configured value to compensate for the 1st layer squish aka an Elephant Foot effect."
|
|
msgstr "Il primo layer verrà ristretto sul piano XY dal valore configurato, così da compensare per lo schiacciamento del 1° layer, anche noto come effetto Zampa d'elefante."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1734
|
|
msgid "The object will be grown/shrunk in the XY plane by the configured value (negative = inwards, positive = outwards). This might be useful for fine-tuning hole sizes."
|
|
msgstr "L'oggetto verrà allargato/ristretto sul piano XY dal valore configurato (negativo = verso l'interno, positivo = verso l'esterno). Questo può essere utile per regolare la grandezza dei fori."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1031
|
|
msgid "The object will be raised by this number of layers, and support material will be generated under it."
|
|
msgstr "L'oggetto verrà sollevato da questo numero di layer, e verrà generato il materiale di supporto al di sotto di questo."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1374
|
|
msgid "The printer multiplexes filaments into a single hot end."
|
|
msgstr "La stampante processa diversi filamenti in un singolo hotend."
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\BedShapeDialog.cpp:324
|
|
msgid "The selected file contains no geometry."
|
|
msgstr "Il file selezionato non contiene geometrie."
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\BedShapeDialog.cpp:328
|
|
msgid "The selected file contains several disjoint areas. This is not supported."
|
|
msgstr "Il file selezionato contiene molteplici aree disgiunte. Non è supportato."
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1112
|
|
msgid "The selected object can't be split because it contains more than one volume/material."
|
|
msgstr "L'oggetto selezionato non può essere diviso perché contiene più di un volume/materiale."
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1121
|
|
msgid "The selected object couldn't be split because it contains only one part."
|
|
msgstr "L'oggetto selezionato non può essere diviso perché contiene solo una parte."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1144
|
|
msgid "The speed for loading of a filament into extruder after retraction (it only applies to the extruder motor). If left to zero, the retraction speed is used."
|
|
msgstr "La velocità di caricamento di un filamento nell'estrusore dopo la retrazione (si applica solamente al motore dell'estrusore). Se lasciato a zero, verrà utilizzata la velocità di retrazione."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1136
|
|
msgid "The speed for retractions (it only applies to the extruder motor)."
|
|
msgstr "Velocità delle retrazioni (si applica solamente al motore dell'estrusore)."
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:533
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The Spiral Vase mode requires:\n"
|
|
"- one perimeter\n"
|
|
"- no top solid layers\n"
|
|
"- 0% fill density\n"
|
|
"- no support material\n"
|
|
"- no ensure_vertical_shell_thickness\n"
|
|
"\n"
|
|
"Shall I adjust those settings in order to enable Spiral Vase?"
|
|
msgstr ""
|
|
"La modalità Vaso a Spirale richiede:\n"
|
|
"- un perimetro\n"
|
|
"- assenza di layer solidi superiori\n"
|
|
"- densità riempimento 0%\n"
|
|
"- assenza di materiale di supporto\n"
|
|
"- assicura_spessore_ guscio_ verticale disattivato\n"
|
|
"\n"
|
|
"Posso regolare queste impostazioni così da attivare il Vaso a Spirale?"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1560
|
|
msgid "The supplied name is empty. It can't be saved."
|
|
msgstr "Il nome fornito è vuoto. Non può essere salvato."
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1788
|
|
msgid "The supplied name is not available."
|
|
msgstr "Il nome fornito non è disponibile."
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1785
|
|
msgid "The supplied name is not valid; the following characters are not allowed:"
|
|
msgstr "Il nome fornito non è valido; i seguenti caratteri non sono permessi:"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1418
|
|
msgid "The vertical distance between object and support material interface. Setting this to 0 will also prevent Slic3r from using bridge flow and speed for the first object layer."
|
|
msgstr "Distanza verticale tra oggetto e interfaccia del materiale di supporto. Impostando questo valore a 0 eviterà che Slic3r utilizzi il flusso e velocità bridge per il primo layer dell'oggetto."
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1312
|
|
msgid ""
|
|
"The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Shall I disable it in order to enable Firmware Retraction?"
|
|
msgstr ""
|
|
"La funzione Wipe non è disponibile quando si usa la modalità Retrazione Firmware.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Devo disattivarla per poter abilitare la Retrazione Firmware?"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:581
|
|
msgid ""
|
|
"The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only\n"
|
|
"if they are printed with the current extruder without triggering a tool change.\n"
|
|
"(both support_material_extruder and support_material_interface_extruder need to be set to 0).\n"
|
|
"\n"
|
|
"Shall I adjust those settings in order to enable the Wipe Tower?"
|
|
msgstr ""
|
|
"La Torre di Spurgo attualmente supporta solamente supporti non solubili\n"
|
|
"se questi sono stampati con l'attuale estrusore senza attivare un cambio d'attrezzo.\n"
|
|
"(entrambi support_material_extruder e support_material_interface_extruder devono essere impostati a 0).\n"
|
|
"\n"
|
|
"Devo regolare queste impostazioni per abilitare la Torre di Spurgo?"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:60
|
|
msgid "This code is inserted between objects when using sequential printing. By default extruder and bed temperature are reset using non-wait command; however if M104, M109, M140 or M190 are detected in this custom code, Slic3r will not add temperature commands. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want."
|
|
msgstr "Questo codice è inserito tra gli oggetti quando si utilizza una stampa sequenziale. Come predefinito, la temperatura di estrusione e del piano sono resettate con il comando non-attesa; in ogni caso se nel codice personalizzato vengono rilevati i comandi M104,M109,M140 o M190, Slic3r non aggiungerà i comandi di temperatura. Si fa presente che puoi usare variabili sostitutive per tutte le impostazioni di Slic3r, quindi puoi inserire un comando \"M109 S[first_layer_temperature]\" quando preferisci."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:767
|
|
msgid "This custom code is inserted at every layer change, right after the Z move and before the extruder moves to the first layer point. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well as [layer_num] and [layer_z]."
|
|
msgstr "Questo codice personalizzato è inserito ad ogni cambio layer, subito dopo il movimento Z e prima che l'estrusore si sposti al punto del primo layer. Si fa presente che puoi usare variabili sostitutive per tutte le impostazioni di Slic3r sia per [layer_num] che per [layer_z]."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:49
|
|
msgid "This custom code is inserted at every layer change, right before the Z move. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well as [layer_num] and [layer_z]."
|
|
msgstr "Questo codice personalizzato è inserito ad ogni cambio layer, subito prima del movimento Z. Si fa presente che puoi usare variabili sostitutive per tutte le impostazioni di Slic3r sia per [layer_num] che per [layer_z]."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1603
|
|
msgid "This custom code is inserted right before every extruder change. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well as [previous_extruder] and [next_extruder]."
|
|
msgstr "Questo codice personalizzato è inserito ad ogni cambio estrusore, subito prima del movimento Z. Si fa presente che puoi usare variabili sostitutive per tutte le impostazioni di Slic3r sia per [previous_extruder] che per [next_extruder]."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:228
|
|
msgid "This end procedure is inserted at the end of the output file, before the printer end gcode. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings. If you have multiple extruders, the gcode is processed in extruder order."
|
|
msgstr "Questa procedura finale è inserita alla fine del file di output, prima del termine del gcode della stampante. Si fa presente che puoi usare variabili sostitutive per tutte le impostazioni di Slic3r. Se hai estrusori multipli, il gcode è processato nell'ordine dell'estrusore."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:218
|
|
msgid "This end procedure is inserted at the end of the output file. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings."
|
|
msgstr "Questa procedura finale è inserita alla fine del file di output. Si fa presente che puoi usare variabili sostitutive per tutte le impostazioni di Slic3r."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:827
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:838
|
|
msgid "This experimental setting is used to limit the speed of change in extrusion rate. A value of 1.8 mm³/s² ensures, that a change from the extrusion rate of 1.8 mm³/s (0.45mm extrusion width, 0.2mm extrusion height, feedrate 20 mm/s) to 5.4 mm³/s (feedrate 60 mm/s) will take at least 2 seconds."
|
|
msgstr "Questa impostazione sperimentale è utilizzata per limitare la velocità del cambio nel fattore di estrusione. Un valore di 1.8 mm³/s² assicura che un cambio dal fattore di estrusione di 1.8 mm³/s (larghezza estrusione 0.45mm, altezza estrusione di 0.2mm, avanzamento 20 mm/s) a 5.4 mm³/s (avanzamento a 60 mm/s) impiegherà almeno 2 secondi."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:818
|
|
msgid "This experimental setting is used to set the maximum volumetric speed your extruder supports."
|
|
msgstr "Questa impostazione sperimentale è utilizzata per impostare la massima velocità volumetrica supportata dal tuo estrusore."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1657
|
|
msgid "This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware handle the retraction. This is only supported in recent Marlin."
|
|
msgstr "Questa funziona sperimentale utilizza i comandi G10 e G11 per permettere al firmware la gestione della retrazione. E' supportata solo nel Marlin recenti."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1671
|
|
msgid "This experimental setting uses outputs the E values in cubic millimeters instead of linear millimeters. If your firmware doesn't already know filament diameter(s), you can put commands like 'M200 D[filament_diameter_0] T0' in your start G-code in order to turn volumetric mode on and use the filament diameter associated to the filament selected in Slic3r. This is only supported in recent Marlin."
|
|
msgstr "Questa impostazione sperimentale produce un valore di E in uscita in millimetri cubici anziché in millimetri lienari. Se il tuo firmware non sa ancora qual'è il diametro del filamento, puoi inserire un comando tipo 'M200 D[filament_diameter_0] T0' nel tuo G-code iniziale in modo da attivare la funzione volumetrica e usare il diametro associato al filamento selezionato su Slic3r. Questa funziona è supportata solo nel Marlin più recente."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:108
|
|
msgid "This factor affects the amount of plastic for bridging. You can decrease it slightly to pull the extrudates and prevent sagging, although default settings are usually good and you should experiment with cooling (use a fan) before tweaking this."
|
|
msgstr "Questo fattore influenza la quantità di plastica per il bridging. Puoi diminuirlo leggermente per tendere il materiale estruso ed evitare che si afflosci, sebbene le impostazioni predefinite sono generalmente buone ed è consigliabile sperimentare con il raffreddamento (usare la ventola) prima di modificare questo valore."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:368
|
|
msgid "This factor changes the amount of flow proportionally. You may need to tweak this setting to get nice surface finish and correct single wall widths. Usual values are between 0.9 and 1.1. If you think you need to change this more, check filament diameter and your firmware E steps."
|
|
msgstr "Questo fattore modifica proporzionalmente il valore del flusso. Dovrai modificare questa impostazione per ottenere una buona finitura superficiale e correggere la larghezza delle pareti singole. Normalmente i valori sono tra 0.9 e 1.1. Se ritieni di dover modificare questo valore ulteriormente, controlla il diametro del filamento e i passi E del tuo firmware."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:98
|
|
msgid "This fan speed is enforced during all bridges and overhangs."
|
|
msgstr "Questa velocità della ventola verrà forzata durante tutti i bridge e overhang."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:692
|
|
msgid "This feature allows to combine infill and speed up your print by extruding thicker infill layers while preserving thin perimeters, thus accuracy."
|
|
msgstr "Questa funzione permette di combinare il riempimento e velocizza il tempo di stampa estrudendo layer di infill più spessi conservando tuttavia i perimetri sottili, e quindi l'accuratezza."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1281
|
|
msgid "This feature allows to force a solid layer every given number of layers. Zero to disable. You can set this to any value (for example 9999); Slic3r will automatically choose the maximum possible number of layers to combine according to nozzle diameter and layer height."
|
|
msgstr "Questa funzione permette di forzare un layer solido ogni tot layer. Zero per disabilitare. E' possibile impostare qualunque valore (per esempio 9999); Slic3r sceglierà automaticamente il maggior numero possibile di layer da combinare secondo il diametro dell'ugello e l'altezza layer."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1323
|
|
msgid "This feature will raise Z gradually while printing a single-walled object in order to remove any visible seam. This option requires a single perimeter, no infill, no top solid layers and no support material. You can still set any number of bottom solid layers as well as skirt/brim loops. It won't work when printing more than an object."
|
|
msgstr "Questa funzione solleverà Z gradualmente durante la stampa di un oggetto a parete singola allo scopo di rimuovere qualunque giunzione. Questa opzione richiede un singolo perimetro, nessun riempimento, nessun layer solido superiore e nessun materiale di supporto. E' possibile comunque impostare qualunque numero di layer solidi inferiori così come per i giri di skirt/brim. Non funzionerà stampando più di un oggetto."
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:663
|
|
msgid ""
|
|
"This file contains several objects positioned at multiple heights. Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n"
|
|
"this file as a single object having multiple parts?\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Questo file contiene numerosi oggetti posizionati ad altezze multiple. Invece di considerarli come oggetti multipli, devo considerare \n"
|
|
"questo file come un oggetto singolo con parti multiple?\n"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:164
|
|
msgid "This flag enables the automatic cooling logic that adjusts print speed and fan speed according to layer printing time."
|
|
msgstr "Questo contrassegno abilita la logica del raffreddamento automatico in modo da regolare la velocità di stampa e la velocità della ventola in base al tempo di stampa del layer."
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/GUI.cpp:899
|
|
msgid "This flag enables the brim that will be printed around each object on the first layer."
|
|
msgstr "La spunta su questa opzione abilita il brim che verrà stampato attorno ad ogni oggetto nel primo layer."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1066
|
|
msgid "This flag enforces a retraction whenever a Z move is done."
|
|
msgstr "Questo contrassegno forza una retrazione ogni volta che viene effettuato un movimento di Z."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1689
|
|
msgid "This flag will move the nozzle while retracting to minimize the possible blob on leaky extruders."
|
|
msgstr "Questo contrassegno farà spostare l'ugello durante la retrazione in modo da minimizzare il possibile grumo su estrusori che perdono."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:343
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:406
|
|
msgid "This is only used in the Slic3r interface as a visual help."
|
|
msgstr "Utilizzato solo nell'interfaccia di Slic3r come aiuto visivo."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:171
|
|
msgid "This is the acceleration your printer will be reset to after the role-specific acceleration values are used (perimeter/infill). Set zero to prevent resetting acceleration at all."
|
|
msgstr "Questa è l'accelerazione a cui la stampante sarà reimpostata dopo aver utilizzato un valore di accelerazione per un ruolo specifico (perimetro/riempimento). Imposta a zero per evitare del tutto la reimpostazione dell'accelerazione."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:78
|
|
msgid "This is the acceleration your printer will use for bridges. Set zero to disable acceleration control for bridges."
|
|
msgstr "Questa è l'accelerazione che la tua stampante utilizzerà per i bridge. Impostala a zero per disattivare il controllo dell'accelerazione per i bridge."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:574
|
|
msgid "This is the acceleration your printer will use for first layer. Set zero to disable acceleration control for first layer."
|
|
msgstr "Questa è l'accelerazione che la stampante utilizzerà per il primo layer. Imposta a zero per disattivare il controllo dell'accelerazione per il primo layer."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:682
|
|
msgid "This is the acceleration your printer will use for infill. Set zero to disable acceleration control for infill."
|
|
msgstr "Questa è l'accelerazione che la stampante utilizzerà per il riempimento. Imposta a zero per disattivare il controllo dell'accelerazione per il riempimento."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:949
|
|
msgid "This is the acceleration your printer will use for perimeters. A high value like 9000 usually gives good results if your hardware is up to the job. Set zero to disable acceleration control for perimeters."
|
|
msgstr "Questa è l'accelerazione che la stampante utilizzerà per i perimetri. Un valore alto come 9000 solitamente produce dei buoni risultati se l'hardware è all'altezza. Imposta a zero per disattivare il controllo dell'accelerazione per i perimetri."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:895
|
|
msgid "This is the diameter of your extruder nozzle (for example: 0.5, 0.35 etc.)"
|
|
msgstr "Questo è il diametro dell'ugello dell'estrusore (per esempio: 0.5, 0.35 ecc.)"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:797
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "This is the highest printable layer height for this extruder, used to cap the variable layer height and support layer height. Maximum recommended layer height is 75% of the extrusion width to achieve reasonable inter-layer adhesion. If set to 0, layer height is limited to 75% of the nozzle diameter."
|
|
msgstr "Questa è la massima altezza layer stampabile per questo estrusore, usata come limite per l'altezza variabile dei layer e l'altezza dei layer di supporto. L'altezza layer massima raccomandata è il 75% della larghezza di estrusione, in modo da ottenere una buona adesione tra i layer. Se impostato a 0, l'altezza layer è limitata al 75% del diametro dell'ugello."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:858
|
|
msgid "This is the lowest printable layer height for this extruder and limits the resolution for variable layer height. Typical values are between 0.05 mm and 0.1 mm."
|
|
msgstr "Questa è l'altezza minima stampabile per questo estrusore e limita la risoluzione per l'altezza variabile di layer. Valori tipici sono compresi tra 0.05 mm e 0.1 mm."
|
|
|
|
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1816
|
|
msgid "This matrix describes volumes (in cubic milimetres) required to purge the new filament on the wipe tower for any given pair of tools. "
|
|
msgstr "Questa matrice descrive il volume (in millimetri cubici) necessario per purgare il filamento nella wipe tower per una qualunque coppia di strumenti. "
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:990
|
|
msgid "This option sets the number of perimeters to generate for each layer. Note that Slic3r may increase this number automatically when it detects sloping surfaces which benefit from a higher number of perimeters if the Extra Perimeters option is enabled."
|
|
msgstr "Questa opzione imposta il numero di perimetri da generare per ogni layer. Da notare che Slic3r aumenta questo numero automaticamente quando rileva superfici inclinate che potrebbero beneficiare di un aumento del numero dei perimetri se l'opzione Perimetri aggiuntivi è attiva."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:923
|
|
msgid "This option will drop the temperature of the inactive extruders to prevent oozing. It will enable a tall skirt automatically and move extruders outside such skirt when changing temperatures."
|
|
msgstr "Questa opzione abbasserà la temperatura degli estrusori inattivi per prevenire oozing. Attiverà automaticamente uno skirt alto e muoverà l'estrusore al di fuori di questo skirt al cambiamento di temperature."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:728
|
|
msgid "This option will limit infill to the areas actually needed for supporting ceilings (it will act as internal support material). If enabled, slows down the G-code generation due to the multiple checks involved."
|
|
msgstr "Questa opzione limiterà il riempimento alle aree che effettivamente hanno bisogno di un supporto per i soffitti (si comporterà come un materiale di supporto interno). Se attivato, rallenterà la generazione del G-code a causa dei molteplici controlli necessari."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:721
|
|
msgid "This option will switch the print order of perimeters and infill, making the latter first."
|
|
msgstr "Questa opzione sostituirà l'ordine di stampa dei perimetri e del riempimento, realizzando per primo il secondo."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:279
|
|
msgid "This separate setting will affect the speed of external perimeters (the visible ones). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto."
|
|
msgstr "Questa impostazione separata avrà effetto sulla velocità dei perimetri esterni (quelli visibili). Se espresso come percentuale (per esempio: 80%) verrà calcolato sull'impostazione della velocità dei perimetri qui sopra. Imposta a zero per automatico."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1252
|
|
msgid "This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= 6.5mm (usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto."
|
|
msgstr "Questa impostazione separata influenzerà la velocità dei perimetri con raggio <=6.5mm (solitamente i buchi). Se espresso come percentuale (per esempio: 80%) sarà calcolato sulla velocità dei perimetri qui sopra. Imposta a zero per automatico."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:737
|
|
msgid "This setting applies an additional overlap between infill and perimeters for better bonding. Theoretically this shouldn't be needed, but backlash might cause gaps. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over perimeter extrusion width."
|
|
msgstr "Questa impostazione applica una sovrapposizione aggiuntiva tra perimetri e riempimento per una migliore unione. Teoricamente non sarebbe necessario, ma i contraccolpi possono causare spazi vuoi. Se espresso in percentuale (per esempio: 15%) viene calcolato sulla larghezza d'estrusione del perimetro."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:779
|
|
msgid "This setting controls the height (and thus the total number) of the slices/layers. Thinner layers give better accuracy but take more time to print."
|
|
msgstr "Questa impostazione controlla l'altezza (e quindi il numero totale) degli strati/layer. Un layer più sottile sarà più preciso ma sarà necessario più tempo per stampare."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:788
|
|
msgid "This setting represents the maximum speed of your fan."
|
|
msgstr "Questa impostazione rappresenta la velocità massima della ventola."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:849
|
|
msgid "This setting represents the minimum PWM your fan needs to work."
|
|
msgstr "Questa impostazione rappresenta la PWM minima (modulazione di larghezza di impulso) che la ventola necessita per lavorare."
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:120
|
|
#, c-format
|
|
msgid "This Slic3r PE version: %s"
|
|
msgstr "Questa versione di Slic3r PE: %s"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1358
|
|
msgid "This start procedure is inserted at the beginning, after any printer start gcode. This is used to override settings for a specific filament. If Slic3r detects M104, M109, M140 or M190 in your custom codes, such commands will not be prepended automatically so you're free to customize the order of heating commands and other custom actions. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want. If you have multiple extruders, the gcode is processed in extruder order."
|
|
msgstr "Questa procedura iniziale è inserita all'inizio, dopo qualunque gcode iniziale della stampante. Questo viene usato per scavalcare le impostazioni per un filamento specifico. Se Slic3r rileva M104, M109, M140 o M190 nel tuo codice personalizzato, questi comandi non verranno inseriti automaticamente così che sarà possibile personalizzare l'ordine dei comandi di riscaldamento e altre azioni personalizzate. Da notare che è possibile utilizzare variabili sostitutive per tutte le impostazioni di Slic3r, così che sia possibile inserire un comando \"M109S [first_layer_temperature]\" ovunque si voglia. Se si hanno estrusori multipli, il gcode è processato nell'ordine degli estrusori."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1343
|
|
msgid "This start procedure is inserted at the beginning, after bed has reached the target temperature and extruder just started heating, and before extruder has finished heating. If Slic3r detects M104 or M190 in your custom codes, such commands will not be prepended automatically so you're free to customize the order of heating commands and other custom actions. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want."
|
|
msgstr "La procedura iniziale è inserita all'inizio, dopo che il piano ha raggiunto la temperatura impostata e l'estrusore ha appena iniziato a scaldare, e prima che l'estrusore abbia completato il riscaldamento. Se Slic3r rileva M104 o M190 nei tuoi codici personalizzati, questi comandi non verranno inseriti automaticamente così sarà possibile personalizzare l'ordine dei comandi di riscaldamento e altre azioni personalizzate. Da notare che è possibile utilizzare variabili sostitutive per tutte le impostazioni di Slic3r, così sarà possibile inserire un comando \"M109 S[first_layer_temperature]\" ovunque si voglia."
|
|
|
|
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:487
|
|
msgid "This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific parameters "
|
|
msgstr "Questa stringa viene controllata da RammingDialog e contiene parametri specifici del ramming "
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1743
|
|
msgid "This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the output G-code. It is used to compensate for bad Z endstop position: for example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)."
|
|
msgstr "Questo valore sarà aggiunto (o sottratto) da tutte le coordinate Z nel G-code di output. Viene utilizzato per compensare una posizione di finecorsa Z errata: per esempio, se la posizione minima del finecorsa rimane in realtà 0.3mm lontano dal piano, imposta questo valore a -0.3 (o sistema il finecorsa)."
|
|
|
|
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1808
|
|
msgid "This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the wipe tower. These values are used to simplify creation of the full purging volumes below. "
|
|
msgstr "Questo vettore salva il volume necessario per cambiare da/a ognuno strumento usato per la wipe tower. Questi valori vengono usati per semplificare la creazione dei volumi di purga completi. "
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:111
|
|
msgid ""
|
|
"This version of Slic3r PE is not compatible with currently installed configuration bundles.\n"
|
|
"This probably happened as a result of running an older Slic3r PE after using a newer one.\n"
|
|
"\n"
|
|
"You may either exit Slic3r and try again with a newer version, or you may re-run the initial configuration. Doing so will create a backup snapshot of the existing configuration before installing files compatible with this Slic3r.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Questa versione di Slic3r PE non è compatibile con gli attuali gruppi di configurazioni installati.\n"
|
|
"Probabilmente è causato dall'esecuzione di una vecchia versione di Slic3r PE dopo averne utilizzata una più recente.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Prova a chiudere Slic3r e riprovare con una versione più nuova, o prova ad effettuare nuovamente la configurazione iniziale. Così facendo creerai un'istantanea di backup della configurazione esistente prima di istallare i file compatibili con questo Slic3r.\n"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1590
|
|
msgid "Threads"
|
|
msgstr "Thread"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1591
|
|
msgid "Threads are used to parallelize long-running tasks. Optimal threads number is slightly above the number of available cores/processors."
|
|
msgstr "I thread sono utilizzati per parallelizzare operazioni di lunga durata. Il numero di thread ottimali è leggermente superiore al numero di core / processori disponibili."
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "Tempo"
|
|
|
|
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:477
|
|
msgid "Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to original dimensions. "
|
|
msgstr "Tempo di attesa dopo lo scaricamento del filamento. Può aiutare per ottenere cambi affidabili con materiali flessibili che potrebbero richiedere più tempo per tornare alle dimensioni originali. "
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:750
|
|
msgid "To do that please specify a new name for the preset."
|
|
msgstr "Per favore specifica un nuovo nome per il preset per effettuare l'operazione."
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:34
|
|
msgid "To download, follow the link below."
|
|
msgstr "Vai sul link sotto per scaricare."
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\GCode\PreviewData.cpp:338
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\3DPreview.pm:72
|
|
msgid "Tool"
|
|
msgstr "Strumento"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:238
|
|
msgid "Tool #"
|
|
msgstr "Utensile #"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1144
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1602
|
|
msgid "Tool change G-code"
|
|
msgstr "G-code cambio strumento"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1315
|
|
msgid "Toolchange parameters with single extruder MM printers"
|
|
msgstr "Parametri di cambio strumento per stampanti MM con estrusore singolo"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1638
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:369
|
|
msgid "Top"
|
|
msgstr "Superiore"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\PresetHints.cpp:187
|
|
msgid "top solid infill"
|
|
msgstr "riempimento solido superiore"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1613
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1624
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\GCode\PreviewData.cpp:143
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\3DPreview.pm:85
|
|
msgid "Top solid infill"
|
|
msgstr "Riempimento solido superiore"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1642
|
|
msgid "Top solid layers"
|
|
msgstr "Layer solidi superiori"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:369
|
|
msgid "Top View"
|
|
msgstr "Vista superiore"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:246
|
|
msgid "Top/bottom fill pattern"
|
|
msgstr "Trama riempimento superiore/inferiore"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:245
|
|
msgid "Total purging volume is calculated by summing two values below, depending on which tools are loaded/unloaded."
|
|
msgstr "Il volume totale di purga viene calcolato sommando i due valori sotto, a seconda di quali strumenti vengono scaricati/caricati."
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:84
|
|
msgid "Total rammed volume"
|
|
msgstr "Volume totale di ramming"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:82
|
|
msgid "Total ramming time"
|
|
msgstr "Tempo totale di ramming"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1647
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\3DPreview.pm:95
|
|
msgid "Travel"
|
|
msgstr "Spostamento"
|
|
|
|
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1107
|
|
msgid "Type of the printer."
|
|
msgstr "Tipologia stampante."
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2070
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2086
|
|
msgid "Uniformly…"
|
|
msgstr "Uniformemente…"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:24
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "ignoto"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:232
|
|
msgid "unloaded"
|
|
msgstr "scaricato"
|
|
|
|
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:467
|
|
msgid "Unloading speed"
|
|
msgstr "Velocità di scaricamento"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2483
|
|
msgid ""
|
|
"UNLOCKED LOCK icon indicates that some settings were changed and are not equal to the system values for the current option group.\n"
|
|
"Click to reset all settings for current option group to the system values."
|
|
msgstr ""
|
|
"L'icona del LUCCHETTO APERTO indica che alcune impostazioni sono state cambiate e non sono uguali ai valori di sistema per il gruppo di opzioni corrente.\n"
|
|
"Cliccate per resettare tutte le impostazioni per il gruppo corrente ai valori di sistema."
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2498
|
|
msgid ""
|
|
"UNLOCKED LOCK icon indicates that the value was changed and is not equal to the system value.\n"
|
|
"Click to reset current value to the system value."
|
|
msgstr ""
|
|
"L'icona del LUCCHETTO APERTO indica che il valore è stato cambiato e non è uguale al valore di sistema. \n"
|
|
"Cliccate per resettare il valore corrente al valore di sistema."
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2445
|
|
msgid ""
|
|
"UNLOCKED LOCK;indicates that some settings were changed and are not equal to the system values for the current option group.\n"
|
|
"Click the UNLOCKED LOCK icon to reset all settings for current option group to the system values."
|
|
msgstr ""
|
|
"LUCCHETTO APERTO;indica che è stata modificata qualche impostazione e non è uguale ai valori di sistema del corrente gruppo di opzioni.\n"
|
|
"Clicca l'icona LUCCHETTO CHIUSO per resettare tutte le impostazioni del corrente gruppo di opzioni ai valori di sistema."
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\3DPreview.pm:97
|
|
msgid "Unretractions"
|
|
msgstr "Non retrazioni"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1492
|
|
msgid "Unsaved Changes"
|
|
msgstr "Modifiche non salvate"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:750
|
|
msgid "Unsaved Presets"
|
|
msgstr "Preset non salvati"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:27
|
|
msgid "Update available"
|
|
msgstr "Aggiornamento disponibile"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:279 xs/src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:67
|
|
msgid "Update built-in Presets automatically"
|
|
msgstr "Aggiorna automaticamente i Preset integrati"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:264
|
|
msgid "Updates"
|
|
msgstr "Aggiornamenti"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:283
|
|
msgid "Updates are never applied without user's consent and never overwrite user's customized settings."
|
|
msgstr "Gli aggiornamenti non vengono mai applicati senza il consenso dell'utente e non sovrascrivono mai i settaggi personalizzati dell'utente."
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:15
|
|
msgid "Upgrade"
|
|
msgstr "Aggiorna"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/GUI.cpp:326
|
|
msgid "Upload a firmware image into an Arduino based printer"
|
|
msgstr "Carica un'immagine del firmware su una stampante basata su Arduino"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:989
|
|
msgid "USB/Serial connection"
|
|
msgstr "Connessione USB/Seriale"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1194
|
|
msgid "USB/serial port for printer connection."
|
|
msgstr "Porta USB/Seriale per connessione stampante."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1656
|
|
msgid "Use firmware retraction"
|
|
msgstr "Usa retrazione firmware"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Preferences.cpp:75
|
|
msgid "Use legacy OpenGL 1.1 rendering"
|
|
msgstr "Utilizza il rendering legacy di OpenGL 1.1"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1663
|
|
msgid "Use relative E distances"
|
|
msgstr "Usa distanze E relative"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:361
|
|
msgid "Use this option to set the axis letter associated to your printer's extruder (usually E but some printers use A)."
|
|
msgstr "Usa questa opzione per impostare la lettera dell'asse associato all'estrusore della tua stampante (solitamente E, ma alcune stampanti utilizzano A)."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1400
|
|
msgid "Use this setting to rotate the support material pattern on the horizontal plane."
|
|
msgstr "Usa questa impostazione per ruotare la trama del materiale di supporto sul piano orizzontale."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1670
|
|
msgid "Use volumetric E"
|
|
msgstr "Utilizza E volumetrico"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:449
|
|
msgid "Used Filament (g)"
|
|
msgstr "Filamento usato (g)"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:447
|
|
msgid "Used Filament (m)"
|
|
msgstr "Filamento usato (m)"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:448
|
|
msgid "Used Filament (mm³)"
|
|
msgstr "Filamento usato (mm³)"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:21
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Utente"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/Preset.cpp:649 xs/src/slic3r/GUI/Preset.cpp:706
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1127 lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:553
|
|
msgid "User presets"
|
|
msgstr "Preset utente"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:38
|
|
msgid "Value is the same as the system value"
|
|
msgstr "Valore uguale a quello di sistema"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:55
|
|
msgid "Value was changed and is not equal to the system value or the last saved preset"
|
|
msgstr "Il valore è stato modificato e non è uguale al valore di sistema o all'ultimo preset salvato"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:55
|
|
msgid "variants"
|
|
msgstr "varianti"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:49 xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:755
|
|
msgid "vendor"
|
|
msgstr "venditore"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:644
|
|
msgid "Verbose G-code"
|
|
msgstr "G-code Verbose"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:66
|
|
msgid "Version "
|
|
msgstr "Versione "
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:49
|
|
msgid "version"
|
|
msgstr "versione"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:60
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Versione"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:318
|
|
msgid "Vertical shells"
|
|
msgstr "Gusci verticali"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\3DPreview.pm:65
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "Vista"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:409
|
|
msgid "Volume"
|
|
msgstr "Volume"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:241
|
|
msgid "Volume to purge (mm³) when the filament is being"
|
|
msgstr "Il volume di spurgo (mm³) quando il filamento viene"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\PresetHints.cpp:214
|
|
msgid "Volumetric"
|
|
msgstr "Volumetrico"
|
|
|
|
#: lib/Slic3r/GUI/Plater/3DPreview.pm:71
|
|
msgid "Volumetric flow rate"
|
|
msgstr "Portata volumetrica"
|
|
|
|
#: xs/src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:370
|
|
msgid "Volumetric flow rate (mm3/s)"
|
|
msgstr "Flusso volumetrico (mm3/s)"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:86
|
|
msgid "Volumetric speed"
|
|
msgstr "Velocità volumetrica"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\GUI.cpp:500
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Attenzione"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:205
|
|
msgid "Welcome"
|
|
msgstr "Benvenuti"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:205
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Welcome to the Slic3r %s"
|
|
msgstr "Benvenuto su Slic3r %s"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\2D.pm:131
|
|
msgid "What do you want to print today? ™"
|
|
msgstr "Cosa vuoi stampare oggi? ™"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Preferences.cpp:69
|
|
msgid "When checked, the print and filament presets are shown in the preset editor even if they are marked as incompatible with the active printer"
|
|
msgstr "Quando attivato, i preset di stampa e di filamento vengono mostrati nell'editor dei preset anche se sono segnati come incompatibili con la stampante attiva"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\PresetHints.cpp:219
|
|
msgid "when printing "
|
|
msgstr "durante la stampa "
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:136
|
|
msgid "When printing multi-material objects, this settings will make slic3r to clip the overlapping object parts one by the other (2nd part will be clipped by the 1st, 3rd part will be clipped by the 1st and 2nd etc)."
|
|
msgstr "Durante la stampa di oggetti multi-materiali, questa impostazione farà si che slic3r unisca le parti sovrapposte dell'oggetto (la seconda sarà collegata con la prima, la terza parte sarà collegata con la prima e la seconda ecc..)."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:155
|
|
msgid "When printing multiple objects or copies, this feature will complete each object before moving onto next one (and starting it from its bottom layer). This feature is useful to avoid the risk of ruined prints. Slic3r should warn and prevent you from extruder collisions, but beware."
|
|
msgstr "Durante la stampa di oggetti multipli o copie, questa funzione completerà ciascun oggetto prima di spostarsi al prossimo (e iniziando la stampa dal primo layer). Questa funzione è utile per evitare il rischio di stampe rovinate. Slic3r dovrebbe avvisarti e prevenire collisioni con l'estrusore, ma fai attenzione."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:605
|
|
msgid "When printing with very low layer heights, you might still want to print a thicker bottom layer to improve adhesion and tolerance for non perfect build plates. This can be expressed as an absolute value or as a percentage (for example: 150%) over the default layer height."
|
|
msgstr "Durante la stampa di layer molto bassi, potresti comunque aver bisogno di stampare layer inferiori più spessi per migliorare l'adesione e la tolleranza per piani di stampa non perfetti. Questo può essere espresso come un valore assoluto o come una percentuale (per esempio: 150%) sull'altezza layer predefinita."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1082
|
|
msgid "When retraction is triggered before changing tool, filament is pulled back by the specified amount (the length is measured on raw filament, before it enters the extruder)."
|
|
msgstr "Quando viene attivata la retrazione prima del cambio strumento, il filamento è ritirato per la quantità specificata (la lunghezza è misurata sul filamento grezzo, prima che questo entri dentro l'estrusore)."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1073
|
|
msgid "When retraction is triggered, filament is pulled back by the specified amount (the length is measured on raw filament, before it enters the extruder)."
|
|
msgstr "Quando viene attivata la retrazione, il filamento viene ritirato per la quantità specificata (la lunghezza è misurata sul filamento grezzo, prima che questo entri dentro l'estrusore)."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:808
|
|
msgid "When setting other speed settings to 0 Slic3r will autocalculate the optimal speed in order to keep constant extruder pressure. This experimental setting is used to set the highest print speed you want to allow."
|
|
msgstr "Quando le altre velocità sono impostate a 0, Slic3r calcolerà automaticamente la velocità ottimale in modo da mantenere costante la pressione dell'estrusore. Questa impostazione sperimentale è utilizzata per impostare la velocità massima di stampa che vuoi permettere."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1127
|
|
msgid "When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will push this additional amount of filament."
|
|
msgstr "Quando la retrazione è compensata dopo un cambio di strumento, l'estrusore spingerà questa quantità addizionale di filamento."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1119
|
|
msgid "When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will push this additional amount of filament. This setting is rarely needed."
|
|
msgstr "Quando la retrazione è compensata dopo un movimento di spostamento, l'estrusore spingerà questa quantità addizionale di filamento. Questa impostazione è raramente necessaria."
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2486
|
|
msgid "WHITE BULLET icon indicates a non system preset."
|
|
msgstr "L'icona a forma di PALLINO BIANCO indica un preset non di sistema."
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2489
|
|
msgid "WHITE BULLET icon indicates that the settings are the same as in the last saved preset for the current option group."
|
|
msgstr "L'icona a forma di PALLINO BIANCO indica che le impostazioni sono uguali agli ultimi preset salvati per il gruppo di opzioni corrente."
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2504
|
|
msgid "WHITE BULLET icon indicates that the value is the same as in the last saved preset."
|
|
msgstr "L'icona a forma di PALLINO BIANCO indica che il valore è lo stesso dell'ultimo preset salvato."
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2451
|
|
msgid ""
|
|
"WHITE BULLET;for the left button: \tindicates a non-system preset,\n"
|
|
"for the right button: \tindicates that the settings hasn't been modified."
|
|
msgstr ""
|
|
"WHITE BULLET;per il bottone sinistro: indica un preset non di sistema,\n"
|
|
"per il bottone destro: indica che le impostazioni non sono state modificate."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1716
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\3DPreview.pm:70
|
|
msgid "Width"
|
|
msgstr "Larghezza"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\GCode\PreviewData.cpp:334
|
|
msgid "Width (mm)"
|
|
msgstr "Larghezza (mm)"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1717
|
|
msgid "Width of a wipe tower"
|
|
msgstr "Larghezza della torre di spurgo"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\PresetHints.cpp:41
|
|
#, c-format
|
|
msgid "will always run at %d%% "
|
|
msgstr "lavorerà sempre a %d%% "
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\PresetHints.cpp:50
|
|
msgid "will be turned off."
|
|
msgstr "verrà spento."
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:442
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\GCode\PreviewData.cpp:149
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\3DPreview.pm:91
|
|
msgid "Wipe tower"
|
|
msgstr "Torre di spurgo"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:564
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:585
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:602
|
|
msgid "Wipe Tower"
|
|
msgstr "Torre di Spurgo"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:142
|
|
msgid "Wipe tower - Purging volume adjustment"
|
|
msgstr "Torre di spurgo - Regolazione volume di spurgo"
|
|
|
|
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1847
|
|
msgid "Wipe tower rotation angle"
|
|
msgstr "Angolo di rotazione della wipe tower"
|
|
|
|
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1848
|
|
msgid "Wipe tower rotation angle with respect to x-axis "
|
|
msgstr "Angolo di rotazione della wipe tower rispetto all'asse X "
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1688
|
|
msgid "Wipe while retracting"
|
|
msgstr "Pulisci durante la retrazione"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1058
|
|
msgid "With bowden extruders, it may be wise to do some amount of quick retract before doing the wipe movement."
|
|
msgstr "Con estrusori bowden, potrebbe essere saggio effettuare una certa retrazione veloce prima di effettuare un movimento di pulizia."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1564
|
|
msgid "With sheath around the support"
|
|
msgstr "Con guaina attorno al supporto"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:72
|
|
msgid ""
|
|
"Would you like to install it?\n"
|
|
"\n"
|
|
"Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then be restored at any time should there be a problem with the new version.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Updated configuration bundles:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vuoi installarlo?\n"
|
|
"\n"
|
|
"Nota: verrà prima creata un'istantanea della configurazione completa. Potrà essere ripristinata in qualunque momento se dovessero presentarsi problemi con la nuova versione.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Gruppo di configurazioni aggiornate:"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1703
|
|
msgid "X coordinate of the left front corner of a wipe tower"
|
|
msgstr "Coordinata X dell'angolo frontale sinistro di una torre di spurgo"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1386
|
|
msgid "XY separation between an object and its support"
|
|
msgstr "Separazione XY tra un oggetto e il suo supporto"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1388
|
|
msgid "XY separation between an object and its support. If expressed as percentage (for example 50%), it will be calculated over external perimeter width."
|
|
msgstr "La separazione XY tra l'oggetto e il suo supporto. Se espresso come percentuale (ad esempio 50%), verrà calcolato sulla larghezza del perimetro esterno."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1732
|
|
msgid "XY Size Compensation"
|
|
msgstr "Compensazione dimensione XY"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1710
|
|
msgid "Y coordinate of the left front corner of a wipe tower"
|
|
msgstr "Coordinata Y dell'angolo frontale sinistro di una torre di spurgo"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1970
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Si"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:885
|
|
msgid "You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code header comments."
|
|
msgstr "E' possibile inserire qui le note personali. Questo testo verrà aggiunto nei commenti iniziali del G-code."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:413
|
|
msgid "You can put your notes regarding the filament here."
|
|
msgstr "E' possibile inserire qui le note riguardanti il filamento."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1015
|
|
msgid "You can put your notes regarding the printer here."
|
|
msgstr "E' possibile inserire qui le note riguardanti la stampante."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:181
|
|
msgid "You can set this to a positive value to disable fan at all during the first layers, so that it does not make adhesion worse."
|
|
msgstr "E' possibile impostare un valore positivo per disattivare completamente la ventola durante i primi layer, così da non peggiorare l'adesione."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:931
|
|
msgid "You can use all configuration options as variables inside this template. For example: [layer_height], [fill_density] etc. You can also use [timestamp], [year], [month], [day], [hour], [minute], [second], [version], [input_filename], [input_filename_base]."
|
|
msgstr "E' possibile utilizzare tutte le opzioni di configurazione come variabili all'interno di questo modello. Ad esempio: [layer_height], [fill_density] ecc. Puoi anche usare [timestamp], [year], [month], [day], [hour], [minute], [second], [version], [input_filename ], [nome_filename_input]."
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:749
|
|
msgid "You have unsaved changes "
|
|
msgstr "Sono presenti modifiche non salvate "
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Preferences.cpp:101
|
|
msgid "You need to restart Slic3r to make the changes effective."
|
|
msgstr "E' necessario riavviare Slic3r per rendere effettive le modifiche."
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:594
|
|
msgid "Your file was repaired."
|
|
msgstr "Il file è stato riparato."
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:744
|
|
msgid "Your object appears to be too large, so it was automatically scaled down to fit your print bed."
|
|
msgstr "L'oggetto sembra essere troppo grande, è stato quindi scalato automaticamente per entrare nel piano di stampa."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1742
|
|
msgid "Z offset"
|
|
msgstr "Offset Z"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:91
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:492
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1170
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1181
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1401
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1557
|
|
msgid "°"
|
|
msgstr "°"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:484
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:498
|
|
msgid "°C"
|
|
msgstr "°C"
|