7055 lines
218 KiB
Plaintext
7055 lines
218 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2019-01-17 13:39+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||
"Last-Translator: Oleksandra Iushchenko <yusanka@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"Language: es\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 2.0.8\n"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:33
|
||
msgid "About Slic3r"
|
||
msgstr "Acerca de Slic3r"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:68 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:51
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Versión"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:43
|
||
msgid "Shape"
|
||
msgstr "Aspecto"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:50
|
||
msgid "Rectangular"
|
||
msgstr "Rectangular"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:54
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:207 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:125
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2122
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Tamaño"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:55
|
||
msgid "Size in X and Y of the rectangular plate."
|
||
msgstr "Tamaño en X e Y de la placa rectangular."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:61
|
||
msgid "Origin"
|
||
msgstr "Origen"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:62
|
||
msgid ""
|
||
"Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the "
|
||
"rectangle."
|
||
msgstr ""
|
||
"Distancia de la coordenada del código G de 0,0 de la esquina frontal "
|
||
"izquierda del rectángulo."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:66
|
||
msgid "Circular"
|
||
msgstr "Circular"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:69 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:92
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:456 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:470
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:204
|
||
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:80
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:50 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:58
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:180 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:254
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:263 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:315
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:326 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:448
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:460 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:480
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:679 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1178
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1243 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1263
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1283 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1365
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1376 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1499
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1508 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1554
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1563 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1574
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1583 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1592
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1682 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1918
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1995 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2031
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2241 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2249
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2257 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2291
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2302 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2313
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2321 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2328
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2424 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2497
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2506 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2515
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2524 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2560
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2569 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2587
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2596 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2623
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2639 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2648
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2657 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2666
|
||
msgid "mm"
|
||
msgstr "mm"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:70 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:676
|
||
msgid "Diameter"
|
||
msgstr "Diámetro"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:71
|
||
msgid ""
|
||
"Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the "
|
||
"center."
|
||
msgstr ""
|
||
"Diámetro de la base de impresión. Se supone que el origen (0,0) está ubicado "
|
||
"en el centro."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:75 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:265
|
||
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:175
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "Personalizado"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:79
|
||
msgid "Load shape from STL..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:125
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Ajustes"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:298
|
||
msgid "Choose a file to import bed shape from (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
|
||
msgstr ""
|
||
"Escoja un archivo para importar la forma de la base de impresión (STL/OBJ/"
|
||
"AMF/3MF/PRUSA):"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:315 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:835
|
||
msgid "Error! "
|
||
msgstr "¡Error! "
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:324
|
||
msgid "The selected file contains no geometry."
|
||
msgstr "El archivo seleccionado no contiene geometría."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:328
|
||
msgid ""
|
||
"The selected file contains several disjoint areas. This is not supported."
|
||
msgstr ""
|
||
"El archivo seleccionado contiene varias áreas disjuntas. Esto no es "
|
||
"compatible."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.hpp:44 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:419
|
||
msgid "Bed Shape"
|
||
msgstr "Forma de la base de impresión"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:54
|
||
msgid "Network lookup"
|
||
msgstr "Búsqueda en la red"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:67
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "Dirección"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:68
|
||
msgid "Hostname"
|
||
msgstr "Nombre del equipo"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:69
|
||
msgid "Service name"
|
||
msgstr "Nombre del servicio"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:70
|
||
msgid "OctoPrint version"
|
||
msgstr "Versión de OctoPrint"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:188
|
||
msgid "Searching for devices"
|
||
msgstr "Buscando dispositivos"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:195
|
||
msgid "Finished"
|
||
msgstr "Terminado"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:15
|
||
msgid "Buttons And Text Colors Description"
|
||
msgstr "Descripción de los botones y de los colores del texto"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:40
|
||
msgid "Value is the same as the system value"
|
||
msgstr "El valor es el mismo que el del sistema"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:57
|
||
msgid ""
|
||
"Value was changed and is not equal to the system value or the last saved "
|
||
"preset"
|
||
msgstr ""
|
||
"El valor ha cambiado y ya no es igual al valor del sistema o al último valor "
|
||
"guardado"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:16
|
||
msgid "Upgrade"
|
||
msgstr "Actualización"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:18
|
||
msgid "Downgrade"
|
||
msgstr "Volver a una versión anterior"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:20
|
||
msgid "Before roll back"
|
||
msgstr "Antes de volver atrás"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:22
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Usuario"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:25
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Desconocido"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:37
|
||
msgid "Active: "
|
||
msgstr "Activo: "
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:43
|
||
msgid "slic3r version"
|
||
msgstr "versión de Slic3r"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:44 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1156
|
||
msgid "print"
|
||
msgstr "imprimir"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:45
|
||
msgid "filaments"
|
||
msgstr "filamentos"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:46 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1160
|
||
msgid "printer"
|
||
msgstr "impresora"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:50 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:838
|
||
msgid "vendor"
|
||
msgstr "fabricante"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:50
|
||
msgid "version"
|
||
msgstr "versión"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:51
|
||
msgid "min slic3r version"
|
||
msgstr "mínima versión de Slic3r"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:53
|
||
msgid "max slic3r version"
|
||
msgstr "versión máxima de slic3r"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:56
|
||
msgid "model"
|
||
msgstr "modelo"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:56
|
||
msgid "variants"
|
||
msgstr "variantes"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:68
|
||
msgid "Incompatible with this Slic3r"
|
||
msgstr "Incompatible con este Slic3r"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:71
|
||
msgid "Activate"
|
||
msgstr "Activar"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:97
|
||
msgid "Configuration Snapshots"
|
||
msgstr "Instantáneas de la Configuración"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:92
|
||
msgid "nozzle"
|
||
msgstr "boquilla"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:93
|
||
msgid "default"
|
||
msgstr "por defecto"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:116
|
||
msgid "Select all"
|
||
msgstr "Selecciona todo"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:117
|
||
msgid "Select none"
|
||
msgstr "No seleccionar ninguno"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:226
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Welcome to the Slic3r %s"
|
||
msgstr "Bienvenido a Slic3r %s"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:226
|
||
msgid "Welcome"
|
||
msgstr "Bienvenido"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:232 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:606
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Run %s"
|
||
msgstr "Ejecutar %s"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:234
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Hello, welcome to Slic3r Prusa Edition! This %s helps you with the initial "
|
||
"configuration; just a few settings and you will be ready to print."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hola, bienvenido a Slic3r Prusa Edition! Este %s te ayuda con la "
|
||
"configuración inicial; sólo unos pocos ajustes y estarás preparado para "
|
||
"imprimir."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:238
|
||
msgid ""
|
||
"Remove user profiles - install from scratch (a snapshot will be taken "
|
||
"beforehand)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Eliminar perfiles de usuario - instalar desde cero (se realizará una "
|
||
"instantánea con anterioridad)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:263
|
||
msgid "Other vendors"
|
||
msgstr "Otras marcas"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:265
|
||
msgid "Custom setup"
|
||
msgstr "Configuración personalizada"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:289
|
||
msgid "Automatic updates"
|
||
msgstr "Actualizaciones automáticas"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:289
|
||
msgid "Updates"
|
||
msgstr "Actualizaciones"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:297 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:59
|
||
msgid "Check for application updates"
|
||
msgstr "Comprueba si hay actualizaciones de la aplicación"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:300 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:61
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, Slic3r checks for new versions of Slic3r PE online. When a new "
|
||
"version becomes available a notification is displayed at the next "
|
||
"application startup (never during program usage). This is only a "
|
||
"notification mechanisms, no automatic installation is done."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si está activado, Slic3r comprueba si hay nuevas versiones de Slic3r PE en "
|
||
"la red. Cuando hay disponible una nueva versión se muestra una notificación "
|
||
"al iniciar la aplicación (nunca durante el uso del programa). Esto es sólo "
|
||
"un mecanismo de notificación, sin que se realice una instalación automática."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:304 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:67
|
||
msgid "Update built-in Presets automatically"
|
||
msgstr "Actualiza los ajustes de fábrica automáticamente"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:307 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:69
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, Slic3r downloads updates of built-in system presets in the "
|
||
"background. These updates are downloaded into a separate temporary location. "
|
||
"When a new preset version becomes available it is offered at application "
|
||
"startup."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si está activado, Slic3r descargará actualizaciones de los ajustes del "
|
||
"sistema mientras lo usamos Estas actualizaciones se descargan a una "
|
||
"ubicación temporal. Cuando hay un nuevo ajuste disponible, este se podrá "
|
||
"incorporar y usar cuando la aplicación se vuelva a iniciar."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:308
|
||
msgid ""
|
||
"Updates are never applied without user's consent and never overwrite user's "
|
||
"customized settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Las actualizaciones nunca se realizan sin el consentimiento del usuario y "
|
||
"nunca sobre-escriben ajustes personalizados del usuario."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:313
|
||
msgid ""
|
||
"Additionally a backup snapshot of the whole configuration is created before "
|
||
"an update is applied."
|
||
msgstr ""
|
||
"Además se realizará una instantánea de toda la configuración antes de "
|
||
"aplicar una actualización."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:320
|
||
msgid "Other Vendors"
|
||
msgstr "Otras Marcas"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:322
|
||
msgid "Pick another vendor supported by Slic3r PE:"
|
||
msgstr "Escoge otro fabricante soportado por Slic3r PE:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:381
|
||
msgid "Firmware Type"
|
||
msgstr "Tipo de Firmware"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:381 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1820
|
||
msgid "Firmware"
|
||
msgstr "Firmware"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:385
|
||
msgid "Choose the type of firmware used by your printer."
|
||
msgstr "Selecciona el tipo de firmware que usa tu impresora."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:419
|
||
msgid "Bed Shape and Size"
|
||
msgstr "Tamaño y forma de la base"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:422
|
||
msgid "Set the shape of your printer's bed."
|
||
msgstr "Define la forma de la base de impresión de tu impresora."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:436
|
||
msgid "Filament and Nozzle Diameters"
|
||
msgstr "Filamento y diámetros de boquilla"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:436
|
||
msgid "Print Diameters"
|
||
msgstr "Diámetros de impresión"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:452
|
||
msgid "Enter the diameter of your printer's hot end nozzle."
|
||
msgstr "Introduce el diámetro de la boquilla del fusor de tu impresora."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:455
|
||
msgid "Nozzle Diameter:"
|
||
msgstr "Diámetro de la boquilla:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:465
|
||
msgid "Enter the diameter of your filament."
|
||
msgstr "Introduce el diámetro de tu filamento."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:466
|
||
msgid ""
|
||
"Good precision is required, so use a caliper and do multiple measurements "
|
||
"along the filament, then compute the average."
|
||
msgstr ""
|
||
"Se necesita buena precisión, así que usa un calibre y realiza varias medidas "
|
||
"a lo largo del filamento, luego calcula la media."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:469
|
||
msgid "Filament Diameter:"
|
||
msgstr "Diámetro del filamento:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:487
|
||
msgid "Extruder and Bed Temperatures"
|
||
msgstr "Temperaturas del Extrusor y de la Base"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:487
|
||
msgid "Temperatures"
|
||
msgstr "Temperaturas"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:503
|
||
msgid "Enter the temperature needed for extruding your filament."
|
||
msgstr "Introduce la temperatura necesaria para extruir tu filamento."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:504
|
||
msgid "A rule of thumb is 160 to 230 °C for PLA, and 215 to 250 °C for ABS."
|
||
msgstr ""
|
||
"Una buena aproximación es de 160 a 230 °C para PLA y de 215 a 250 °C para "
|
||
"ABS."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:507
|
||
msgid "Extrusion Temperature:"
|
||
msgstr "Temperatura de Extrusión:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:508 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:522
|
||
msgid "°C"
|
||
msgstr "°C"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:517
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the bed temperature needed for getting your filament to stick to your "
|
||
"heated bed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Introduce la temperatura de la base necesaria para que adhiera el filamento "
|
||
"a la base calefactable."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:518
|
||
msgid ""
|
||
"A rule of thumb is 60 °C for PLA and 110 °C for ABS. Leave zero if you have "
|
||
"no heated bed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Una buena aproximación son unos 60 °C para PLA y 110 °C para ABS. Deja el "
|
||
"valor a cero si no tienes base calefactable."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:521
|
||
msgid "Bed Temperature:"
|
||
msgstr "Temperatura de la base:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:833
|
||
msgid "< &Back"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:834
|
||
msgid "&Next >"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:835
|
||
msgid "&Finish"
|
||
msgstr "&Terminar"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:906
|
||
msgid "Configuration Wizard"
|
||
msgstr "Asistente de configuración"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:907
|
||
msgid "Configuration &Wizard"
|
||
msgstr "&Asistente de configuración"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:909
|
||
msgid "Configuration Assistant"
|
||
msgstr "Asistente de Configuración"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:910
|
||
msgid "Configuration &Assistant"
|
||
msgstr "&Asistente de configuración"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:109
|
||
msgid "default value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:112
|
||
msgid "parameter name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:140
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s doesn't support percentage"
|
||
msgstr "%s no permite porcentajes"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:148 src/slic3r/GUI/Field.cpp:168
|
||
msgid ""
|
||
"Input value contains incorrect symbol(s).\n"
|
||
"Use, please, only digits"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:153
|
||
msgid "Input value is out of range"
|
||
msgstr "El valor introducido está fuera de rango"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:176
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Do you mean %d%% instead of %d %s?\n"
|
||
"Select YES if you want to change this value to %d%%, \n"
|
||
"or NO if you are sure that %d %s is a correct value."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:179
|
||
msgid "Parameter validation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:133
|
||
msgid "Flash!"
|
||
msgstr "Flash!"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:134 src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2270
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Cancelar"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:135
|
||
msgid "Flashing in progress. Please do not disconnect the printer!"
|
||
msgstr "Flasheo en curso. ¡Por favor no desconecte la impresora!"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:245
|
||
msgid "Flashing succeeded!"
|
||
msgstr "¡Exito al flashear!"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:246
|
||
msgid "Flashing failed. Please see the avrdude log below."
|
||
msgstr "Flasheo fallido. Por favor comprueba el log de avrdude."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:247
|
||
msgid "Flashing cancelled."
|
||
msgstr "Flasheo cancelado."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:279
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Flashing failed: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:293
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"This firmware hex file does not match the printer model.\n"
|
||
"The hex file is intended for: %s\n"
|
||
"Printer reported: %s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to continue and flash this hex file anyway?\n"
|
||
"Please only continue if you are sure this is the right thing to do."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:380 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:414
|
||
msgid ""
|
||
"Multiple Original Prusa i3 MMU 2.0 devices found. Please only connect one at "
|
||
"a time for flashing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:508
|
||
msgid "The device could not have been found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:581
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error accessing port at %s: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:690
|
||
msgid "Firmware flasher"
|
||
msgstr "Flasheador de firmware"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:712
|
||
msgid "Firmware image:"
|
||
msgstr "Imagen del firmware:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:716
|
||
msgid "Serial port:"
|
||
msgstr "Puerto serie:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:718
|
||
msgid "Autodetected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:719
|
||
msgid "Rescan"
|
||
msgstr "Rescanear"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:726
|
||
msgid "Progress:"
|
||
msgstr "Progreso:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:729
|
||
msgid "Status:"
|
||
msgstr "Estado:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:730
|
||
msgid "Ready"
|
||
msgstr "Listo"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:750
|
||
msgid "Advanced: avrdude output log"
|
||
msgstr "Avanzado: salida del log avrdude"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:809
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to cancel firmware flashing?\n"
|
||
"This could leave your printer in an unusable state!"
|
||
msgstr ""
|
||
"¿Estas seguro de cancelar el flaseo del firmware?\n"
|
||
"¡Esto podría dejar tu impresora en un estado inusable!"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:810
|
||
msgid "Confirmation"
|
||
msgstr "Confirmación"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:813
|
||
msgid "Cancelling..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4640
|
||
msgid "Detected object outside print volume"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7962
|
||
msgid "Detected toolpath outside print volume"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:751 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:300
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:322
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3087
|
||
msgid "Rotate"
|
||
msgstr "Girar"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:785
|
||
msgid "Rotation (deg)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:841 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:206
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:301
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:323
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3111
|
||
msgid "Scale"
|
||
msgstr "Escalar"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:1072
|
||
msgid "Scale (%)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:1200
|
||
msgid "Move"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:1326
|
||
msgid "Position (mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:1326
|
||
msgid "Displacement (mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:1430
|
||
msgid "Place on face"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2207
|
||
msgid "Left mouse click - add point"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2208
|
||
msgid "Right mouse click - remove point"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2211
|
||
msgid "Generate points automatically"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2212
|
||
msgid "Remove all points"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2245
|
||
msgid "SLA Support Points"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2268 src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2468
|
||
msgid "Rotate lower part upwards"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2269 src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2470
|
||
msgid "Perform cut"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2276
|
||
msgid "Cut object:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2356 src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2461
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3016
|
||
msgid "Cut"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2466
|
||
msgid "Keep upper part"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2467
|
||
msgid "Keep lower part"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:242
|
||
msgid "Notice"
|
||
msgstr "Date cuenta"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:248
|
||
msgid "Attempt to free unreferenced scalar"
|
||
msgstr "Intento de liberar un escalar no referenciado"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:250 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:40
|
||
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:322
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Peligro"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:377
|
||
msgid "Choose one file (3MF):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:389
|
||
msgid "Choose one or more files (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
|
||
msgstr "Escoja uno o mas archivos (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:451
|
||
msgid "Array of language names and identifiers should have the same size."
|
||
msgstr ""
|
||
"La lista de nombres de idioma e identificadores debería tener el mismo "
|
||
"tamaño."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:461
|
||
msgid "Select the language"
|
||
msgstr "Seleccione el idioma"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:461
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Idioma"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:529 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:270
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Por defecto"
|
||
|
||
# xs/src/slic3r/GUI/GUI.cpp:402
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:609
|
||
msgid "&Configuration Snapshots"
|
||
msgstr "Instantáneas de la &Configuración"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:609
|
||
msgid "Inspect / activate configuration snapshots"
|
||
msgstr "Inspeccionar / activar instantáneas de configuración"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:610
|
||
msgid "Take Configuration &Snapshot"
|
||
msgstr "Hacer una In&stantánea de la Configuración"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:610
|
||
msgid "Capture a configuration snapshot"
|
||
msgstr "Captura una instantánea de configuración"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:613
|
||
msgid "&Preferences"
|
||
msgstr "&Preferencias"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:613
|
||
msgid "Application preferences"
|
||
msgstr "Preferencias de la aplicación"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:616
|
||
msgid "Simple"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:616
|
||
msgid "Simple View Mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:617 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:39
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:948 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:962
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1058 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1061
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1425 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1840
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:156 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:323
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:999 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2298
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Avanzado"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:617
|
||
msgid "Advanced View Mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:618
|
||
msgid "Expert"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:618
|
||
msgid "Expert View Mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:620
|
||
msgid "Mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:620
|
||
msgid "Slic3r View Mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:622
|
||
msgid "Change Application &Language"
|
||
msgstr "Cambiar el &Idioma de la Aplicación"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:624
|
||
msgid "Flash printer &firmware"
|
||
msgstr "Flashear &firmware de la impresora"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:624
|
||
msgid "Upload a firmware image into an Arduino based printer"
|
||
msgstr "Cargar una imagen de firmware a una impresora basada en Arduino"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:636
|
||
msgid "Taking configuration snapshot"
|
||
msgstr "Haciendo una instantánea de la configuración"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:636
|
||
msgid "Snapshot name"
|
||
msgstr "Nombre de la instantánea"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:674
|
||
msgid "Application will be restarted"
|
||
msgstr "El programa se reiniciará"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:674 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2606
|
||
msgid "Attention!"
|
||
msgstr "¡Atención!"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:691
|
||
msgid "&Configuration"
|
||
msgstr "&Configuración"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:711
|
||
msgid "You have unsaved changes "
|
||
msgstr "Tienes cambios sin guardar "
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:711
|
||
msgid ". Discard changes and continue anyway?"
|
||
msgstr ". ¿Descartar los cambios y continuar de todos modos?"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:712
|
||
msgid "Unsaved Presets"
|
||
msgstr "Ajustes iniciales no guardados"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:31 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:47
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:115 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:357
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:410 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:419
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:849 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1037
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1354 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1426
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1618 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2091
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2150
|
||
msgid "Layers and Perimeters"
|
||
msgstr "Capas y Perímetros"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:32 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:952
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:953 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1274
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:134 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:366
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:730 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:745
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:783 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:938
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:949 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:969
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:989 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1010
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1733 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1752
|
||
msgid "Infill"
|
||
msgstr "Relleno"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:33 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:262
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:980 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:981
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:305 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1484
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1865 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1872
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1881 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1894
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1905 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1914
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1930 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1953
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1965 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1983
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1993 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2003
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2014 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2029
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2038 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2039
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2048 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2057
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2072 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:172
|
||
msgid "Support material"
|
||
msgstr "Material de soporte"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:34 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:241
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1005 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:169
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:398 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:881
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1011 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1416
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1668 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1721
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1776 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2136
|
||
msgid "Speed"
|
||
msgstr "Velocidad"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:35 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1038
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1744 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:430
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:961 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1393
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1743 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1944
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1973 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2271
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2280
|
||
msgid "Extruders"
|
||
msgstr "Extrusores"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:36 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:387
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:504 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:836
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:970 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1403
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1765 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1954
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2124
|
||
msgid "Extrusion Width"
|
||
msgstr "Ancho de Extrusión"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:41 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3179
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3180 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2488
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2495 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2504
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2513 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2522
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2547 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2558
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2567 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2576
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2585 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2594
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2603 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2612
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2621
|
||
msgid "Supports"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:42 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3205
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3206 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2630
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2637 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2646
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2655 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2664
|
||
msgid "Pad"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:115
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:129
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nombre"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:134
|
||
msgid "Right button click the icon to change the object settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:142
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Auto-repaired (%d errors):\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:145
|
||
msgid "degenerate facets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:146
|
||
msgid "edges fixed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:147
|
||
msgid "facets removed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:148
|
||
msgid "facets added"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:149
|
||
msgid "facets reversed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:150
|
||
msgid "backwards edges"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:164
|
||
msgid "Right button click the icon to fix STL through Netfabb"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:196 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1389
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:429
|
||
msgid "Extruder"
|
||
msgstr "Extrusor"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:615
|
||
msgid "Select showing settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:655
|
||
msgid "Load"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:659 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:688
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:691
|
||
msgid "Box"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:659
|
||
msgid "Cylinder"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:659
|
||
msgid "Sphere"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:659
|
||
msgid "Slab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:671 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:685
|
||
msgid "Add part"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:672
|
||
msgid "Add modifier"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:673 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:687
|
||
msgid "Add support enforcer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:674 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:690
|
||
msgid "Add support blocker"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:711
|
||
msgid "Split to parts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:725
|
||
msgid "Add settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:739
|
||
msgid "Change type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1009
|
||
msgid "You can't delete the last solid part from object."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1017
|
||
msgid "You can't delete the last intance from object."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1044 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1825
|
||
msgid ""
|
||
"The selected object couldn't be split because it contains only one part."
|
||
msgstr ""
|
||
"El objeto seleccionado no se pudo dividir porque contiene solo una parte."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1138
|
||
msgid "Group manipulation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1149
|
||
msgid "Object manipulation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1159
|
||
msgid "Object Settings to modify"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1163
|
||
msgid "Part Settings to modify"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1173
|
||
msgid "Part manipulation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1180
|
||
msgid "Instance manipulation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1655
|
||
msgid "You can't change a type of the last solid part of the object."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1662
|
||
msgid "Select type of part"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1744 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3070
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3074
|
||
msgid "The supplied name is not valid;"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1745 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3071
|
||
msgid "the following characters are not allowed:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:21
|
||
msgid "Object Manipulation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:132
|
||
msgid "Object name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:204
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:252
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:205
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:253
|
||
msgid "Rotation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:254
|
||
msgid "Scale factors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:321
|
||
msgid "Translate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:235
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "Vista"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:238 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:550
|
||
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:394
|
||
msgid "Feature type"
|
||
msgstr "Tipo de función"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:239 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:443
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "Altura"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:240 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2255
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "Ancho"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:242
|
||
msgid "Volumetric flow rate"
|
||
msgstr "Tasa de caudal volumétrico"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:243 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:347
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:496 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:718
|
||
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:404
|
||
msgid "Tool"
|
||
msgstr "Herramienta"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:244 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:550
|
||
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:406
|
||
msgid "Color Print"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:247
|
||
msgid "Show"
|
||
msgstr "Mostrar"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:250 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:251
|
||
msgid "Feature types"
|
||
msgstr "Tipos de funciones"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:253 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:163
|
||
msgid "Perimeter"
|
||
msgstr "Perímetro"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:254 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:164
|
||
msgid "External perimeter"
|
||
msgstr "Perímetro externo"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:255 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:165
|
||
msgid "Overhang perimeter"
|
||
msgstr "Perímetro de voladizos"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:256 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:166
|
||
msgid "Internal infill"
|
||
msgstr "Relleno interno"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:257 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1764
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1775 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:167
|
||
msgid "Solid infill"
|
||
msgstr "Relleno sólido"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:258 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2123
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2135 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:168
|
||
msgid "Top solid infill"
|
||
msgstr "Relleno sólido superior"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:259 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:169
|
||
msgid "Bridge infill"
|
||
msgstr "Relleno de puente"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:260 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:880
|
||
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:170
|
||
msgid "Gap fill"
|
||
msgstr "Relleno"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:261 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:971
|
||
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:171
|
||
msgid "Skirt"
|
||
msgstr "Falda"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:263 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2002
|
||
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:173
|
||
msgid "Support material interface"
|
||
msgstr "Interfaz del material de soporte"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:264 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1049
|
||
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:174
|
||
msgid "Wipe tower"
|
||
msgstr "Torre de limpieza"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:269 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2158
|
||
msgid "Travel"
|
||
msgstr "Recorrido"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:270
|
||
msgid "Retractions"
|
||
msgstr "Retracciones"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:271
|
||
msgid "Unretractions"
|
||
msgstr "Desretracciones"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:272
|
||
msgid "Shells"
|
||
msgstr "Carcasas"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:12
|
||
msgid "Slic3r Prusa Edition - Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:47
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:126
|
||
msgid "Main Shortcuts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:101
|
||
msgid "Open project STL/OBJ/AMF/3MF with config, delete bed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:102
|
||
msgid "Import STL/OBJ/AMF/3MF without config, keep bed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:103
|
||
msgid "Load Config from .ini/amf/3mf/gcode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:104 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:605
|
||
msgid "Export G-code"
|
||
msgstr "Exportar código G"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:105
|
||
msgid "Save project (3MF)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:106
|
||
msgid "Load Config from .ini/amf/3mf/gcode and merge"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:107
|
||
msgid "(Re)slice"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:108
|
||
msgid "Quick slice"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:109 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:289
|
||
msgid "Repeat last quick slice"
|
||
msgstr "Repetir el último laminado rápido"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:110
|
||
msgid "Select Plater Tab"
|
||
msgstr "Seleccionar la pestaña Ajustes de la base"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:111
|
||
msgid "Quick slice and Save as"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:112
|
||
msgid "Select Print Settings Tab"
|
||
msgstr "Seleccionar la pestaña Ajustes de impresión"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:113
|
||
msgid "Select Filament Settings Tab"
|
||
msgstr "Seleccionar la pestaña Ajustes de Filamento"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:114
|
||
msgid "Select Printer Settings Tab"
|
||
msgstr "Selecccionar la pestaña Ajustes de impresora"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:115
|
||
msgid "Switch to 3D"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:116
|
||
msgid "Switch to Preview"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:117 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:10
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Preferencias"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:118
|
||
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:89
|
||
msgid "Print host upload queue"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:119
|
||
msgid "Camera view "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:120
|
||
msgid "Add Instance to selected object "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:121
|
||
msgid "Remove Instance from selected object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:122
|
||
msgid "Show keyboard shortcuts list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:123
|
||
msgid "Switch between 3D and Preview"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:124
|
||
msgid "Select multiple object/Move multiple object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:132
|
||
msgid "Arrange"
|
||
msgstr "Organiza"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:133
|
||
msgid "Select All objects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:134
|
||
msgid "Delete selected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:135
|
||
msgid "Delete All"
|
||
msgstr "Borrar todo"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:136
|
||
msgid "Gizmo move"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:137
|
||
msgid "Gizmo scale"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:138
|
||
msgid "Gizmo rotate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:139
|
||
msgid "Gizmo cut"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:140
|
||
msgid "Gizmo Place face on bed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:141
|
||
msgid "Gizmo SLA support points"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:142
|
||
msgid "Zoom to Bed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:143
|
||
msgid "Zoom to all objects in scene, if none selected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:144
|
||
msgid "Zoom to selected object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:145
|
||
msgid "Zoom in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:146
|
||
msgid "Zoom out"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:147
|
||
msgid "Unselect gizmo, keep object selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:149
|
||
msgid "Plater Shortcuts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:155
|
||
msgid "Arrow Up"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:155
|
||
msgid "Upper Layer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:156
|
||
msgid "Arrow Down"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:156
|
||
msgid "Lower Layer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:158
|
||
msgid "Preview Shortcuts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:53
|
||
msgid ""
|
||
" - Remember to check for updates at http://github.com/prusa3d/slic3r/releases"
|
||
msgstr ""
|
||
" - Recuerda comprobar si hay actualizaciones en http://github.com/prusa3d/"
|
||
"slic3r/releases"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:130
|
||
msgid "Plater"
|
||
msgstr "Plataforma"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:236
|
||
msgid "&Open"
|
||
msgstr "&Abrir"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:236
|
||
msgid "Open a project file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:238
|
||
msgid "&Save"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:238
|
||
msgid "Save current project file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:240
|
||
msgid "Save &as"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:240
|
||
msgid "Save current project file as"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:246
|
||
msgid "Import STL/OBJ/AM&F/3MF"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:246
|
||
msgid "Load a model"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:249
|
||
msgid "Import &Config"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:249
|
||
msgid "Load exported configuration file"
|
||
msgstr "Cargar archivo de configuración exportado"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:251
|
||
msgid "Import Config from &project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:251
|
||
msgid "Load configuration from project file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:254
|
||
msgid "Import Config &Bundle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:254
|
||
msgid "Load presets from a bundle"
|
||
msgstr "Cargar preajustes de un paquete"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:256
|
||
msgid "&Import"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:259
|
||
msgid "Export &G-code"
|
||
msgstr "Exportar código &G"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:259
|
||
msgid "Export current plate as G-code"
|
||
msgstr "Exportar plataforma actual como código G"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:262
|
||
msgid "Export plate as &STL"
|
||
msgstr "Exportar plataforma como &STL"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:262
|
||
msgid "Export current plate as STL"
|
||
msgstr "Exportar plataforma actual como STL"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:264
|
||
msgid "Export plate as &AMF"
|
||
msgstr "Exportar plataforma como &AMF"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:264
|
||
msgid "Export current plate as AMF"
|
||
msgstr "Exportar plataforma actual como AMF"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:267
|
||
msgid "Export &Config"
|
||
msgstr "Exportar A&juste"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:267
|
||
msgid "Export current configuration to file"
|
||
msgstr "Exportar la configuración actual al archivo"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:269
|
||
msgid "Export Config &Bundle"
|
||
msgstr "Exportar &Conjunto de Ajustes"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:269
|
||
msgid "Export all presets to file"
|
||
msgstr "Exportar todos los preajustes al archivo"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:271
|
||
msgid "&Export"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:277
|
||
msgid "Quick Slice"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:277
|
||
msgid "Slice a file into a G-code"
|
||
msgstr "Laminar un archivo en un código G"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:283
|
||
msgid "Quick Slice and Save As"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:283
|
||
msgid "Slice a file into a G-code, save as"
|
||
msgstr "Laminar un archivo en un código G, guárdar como"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:289
|
||
msgid "Repeat Last Quick Slice"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:297
|
||
msgid "(Re)Slice &Now"
|
||
msgstr "(Re)Laminar A&hora"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:297
|
||
msgid "Start new slicing process"
|
||
msgstr "Comenzar un nuevo proceso de laminado"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:300
|
||
msgid "&Repair STL file"
|
||
msgstr "&Reparar el archivo STL"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:300
|
||
msgid "Automatically repair an STL file"
|
||
msgstr "Archivo STL reparado automáticamente"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:303
|
||
msgid "&Quit"
|
||
msgstr "&Salir"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:303
|
||
msgid "Quit Slic3r"
|
||
msgstr "Salir de Slic3r"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:321
|
||
msgid "&Select all"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:321
|
||
msgid "Selects all objects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:324
|
||
msgid "&Delete selected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:324
|
||
msgid "Deletes the current selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:326
|
||
msgid "Delete &all"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:326
|
||
msgid "Deletes all objects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:339
|
||
msgid "&Plater Tab"
|
||
msgstr "La pestaña Ajustes de la &base"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:339
|
||
msgid "Show the plater"
|
||
msgstr "Mostrar la base"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:346
|
||
msgid "P&rint Settings Tab"
|
||
msgstr "La pestaña Ajustes de im&presión"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:346
|
||
msgid "Show the print settings"
|
||
msgstr "Mostrar los ajustes de impresión"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:348
|
||
msgid "&Filament Settings Tab"
|
||
msgstr "La pestaña Ajustes de &Filamento"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:348
|
||
msgid "Show the filament settings"
|
||
msgstr "Mostrar los ajustes de filamento"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:350
|
||
msgid "Print&er Settings Tab"
|
||
msgstr "La pestaña Ajustes de imp&resora"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:350
|
||
msgid "Show the printer settings"
|
||
msgstr "Mostrar la configuración de la impresora"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:354
|
||
msgid "3&D"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:354
|
||
msgid "Show the 3D editing view"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:356
|
||
msgid "Pre&view"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:356
|
||
msgid "Show the 3D slices preview"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:377
|
||
msgid "Print &Host Upload Queue"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:377
|
||
msgid "Display the Print Host Upload Queue window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:388
|
||
msgid "&Iso"
|
||
msgstr "Is&o"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:388
|
||
msgid "Iso View"
|
||
msgstr "Vista Iso"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:390
|
||
msgid "&Top"
|
||
msgstr "&Superior"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:390
|
||
msgid "Top View"
|
||
msgstr "Vista superior"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:391
|
||
msgid "&Bottom"
|
||
msgstr "&Inferior"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:391
|
||
msgid "Bottom View"
|
||
msgstr "Vista inferior"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:392
|
||
msgid "&Front"
|
||
msgstr "&Frontal"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:392
|
||
msgid "Front View"
|
||
msgstr "Vista frontal"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:393
|
||
msgid "R&ear"
|
||
msgstr "&Trasera"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:393
|
||
msgid "Rear View"
|
||
msgstr "Vista trasera"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:394
|
||
msgid "&Left"
|
||
msgstr "Iz&quierda"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:394
|
||
msgid "Left View"
|
||
msgstr "Vista izquierda"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:395
|
||
msgid "&Right"
|
||
msgstr "De&recha"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:395
|
||
msgid "Right View"
|
||
msgstr "Vista derecha"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:409
|
||
msgid "Prusa 3D &Drivers"
|
||
msgstr "Controla&dores de Prusa 3D"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:409
|
||
msgid "Open the Prusa3D drivers download page in your browser"
|
||
msgstr ""
|
||
"Abrir la página de descarga de los controladores Prusa3D en su navegador"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:411
|
||
msgid "Prusa Edition &Releases"
|
||
msgstr "&Lanzamientos de la Edición Prusa"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:411
|
||
msgid "Open the Prusa Edition releases page in your browser"
|
||
msgstr "Abrir la página de lanzamientos de Prusa Edition en su navegador"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:417
|
||
msgid "Slic3r &Website"
|
||
msgstr "&Website de Slic3r"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:417
|
||
msgid "Open the Slic3r website in your browser"
|
||
msgstr "Abrir el sitio web de Slic3r en su navegador"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:419
|
||
msgid "Slic3r &Manual"
|
||
msgstr "&Manual de Slic3r"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:419
|
||
msgid "Open the Slic3r manual in your browser"
|
||
msgstr "Abrir el manual de Slic3r en su navegador"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:422
|
||
msgid "System &Info"
|
||
msgstr "&Información del Sistema"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:422
|
||
msgid "Show system information"
|
||
msgstr "Mostrar la información del sistema"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:424
|
||
msgid "Show &Configuration Folder"
|
||
msgstr "Mostrar carpeta &Configuración"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:424
|
||
msgid "Show user configuration folder (datadir)"
|
||
msgstr "Mostrar carpeta de configuración de usuario (datadir)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:426
|
||
msgid "Report an I&ssue"
|
||
msgstr "Informar de un &problema"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:426
|
||
msgid "Report an issue on the Slic3r Prusa Edition"
|
||
msgstr "Informar de un problema de Slic3r Edición Prusa"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:428
|
||
msgid "&About Slic3r"
|
||
msgstr "&Acerca de Slic3r"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:428
|
||
msgid "Show about dialog"
|
||
msgstr "Mostrar Acerca de"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:431
|
||
msgid "&Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:431
|
||
msgid "Show the list of the keyboard shortcuts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:439
|
||
msgid "&File"
|
||
msgstr "&Archivo"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:440
|
||
msgid "&Edit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:441
|
||
msgid "&Window"
|
||
msgstr "Ve&ntana"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:442
|
||
msgid "&View"
|
||
msgstr "&Ver"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:445
|
||
msgid "&Help"
|
||
msgstr "A&yuda"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:472
|
||
msgid "Choose a file to slice (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
|
||
msgstr "Elija un archivo para laminar (STL / OBJ / AMF / 3MF / PRUSA):"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:486
|
||
msgid "No previously sliced file."
|
||
msgstr "Ningún archivo previamente laminado."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:487 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:173
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Error"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:492
|
||
msgid "Previously sliced file ("
|
||
msgstr "Archivo anterior laminado ("
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:492
|
||
msgid ") not found."
|
||
msgstr ") no encontrado."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:493
|
||
msgid "File Not Found"
|
||
msgstr "Archivo no encontrado"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:531 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3031
|
||
msgid "Save "
|
||
msgstr "Guardar "
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:531
|
||
msgid "SVG"
|
||
msgstr "SVG"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:531
|
||
msgid "G-code"
|
||
msgstr "Código G"
|
||
|
||
# Context: L('Save ') . ($params{export_svg} ? L('SVG') : L('G-code')) . L(' file as:'), e.g. "Save G-Code file as:"
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:531
|
||
msgid " file as:"
|
||
msgstr " archivo como:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:548
|
||
msgid "Save zip file as:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:560
|
||
msgid "Slicing"
|
||
msgstr "Laminando"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:560
|
||
msgid "Processing "
|
||
msgstr "Procesamiento "
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:583
|
||
msgid " was successfully sliced."
|
||
msgstr " fue laminado con éxito."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:585
|
||
msgid "Slicing Done!"
|
||
msgstr "¡Laminado realizado!"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:600
|
||
msgid "Select the STL file to repair:"
|
||
msgstr "Seleccione el archivo STL para reparar:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:614
|
||
msgid "Save OBJ file (less prone to coordinate errors than STL) as:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Guardar archivo OBJ (menos propenso a errores de coordinación que STL) como:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:629
|
||
msgid "Your file was repaired."
|
||
msgstr "Tu fichero fue reparado."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:629
|
||
msgid "Repair"
|
||
msgstr "Reparar"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:643
|
||
msgid "Save configuration as:"
|
||
msgstr "Guardar la configuración como:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:663 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:727
|
||
msgid "Select configuration to load:"
|
||
msgstr "Seleccione la configuración para cargar:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:700
|
||
msgid "Save presets bundle as:"
|
||
msgstr "Guarde el conjunto de ajustes iniciales como:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:751
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d presets successfully imported."
|
||
msgstr "%d ajustes iniciales importados con éxito."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:66
|
||
msgid "Slic3r error"
|
||
msgstr "Error de Slic3r"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:66
|
||
msgid "Slic3r has encountered an error"
|
||
msgstr "Slic3r ha encontrado un error"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:84
|
||
msgid "Copy to clipboard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:107
|
||
msgid "Info"
|
||
msgstr "Info"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:126
|
||
msgid "Volume"
|
||
msgstr "Volumen"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:127
|
||
msgid "Facets"
|
||
msgstr "Facetas"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:128
|
||
msgid "Materials"
|
||
msgstr "Materiales"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:131
|
||
msgid "Manifold"
|
||
msgstr "Manifold"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:174
|
||
msgid "Sliced Info"
|
||
msgstr "Información del laminado"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:193 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:823
|
||
msgid "Used Filament (m)"
|
||
msgstr "Filamento usado (m)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:194
|
||
msgid "Used Filament (mm³)"
|
||
msgstr "Filamento usado (mm³)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:195
|
||
msgid "Used Filament (g)"
|
||
msgstr "Filamento usado (g)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:196 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:838
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:718
|
||
msgid "Cost"
|
||
msgstr "Coste"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:197 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:852
|
||
msgid "Estimated printing time"
|
||
msgstr "Tiempo estimado de impresión"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:198
|
||
msgid "Number of tool changes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:361
|
||
msgid "Support"
|
||
msgstr "Soporte"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:364
|
||
msgid "Select what kind of support do you need"
|
||
msgstr "Selecciona qué clase de soporte necesitas"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:365 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:162
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Ninguno"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:366 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1904
|
||
msgid "Support on build plate only"
|
||
msgstr "Soporte en la base solamente"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:367
|
||
msgid "Everywhere"
|
||
msgstr "En todos los sitios"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:379 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:977
|
||
msgid "Brim"
|
||
msgstr "Margen"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:381
|
||
msgid ""
|
||
"This flag enables the brim that will be printed around each object on the "
|
||
"first layer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Esta opción activa el margen que se imprimirá alrededor del objeto en la "
|
||
"primera capa."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:390
|
||
msgid "Purging volumes"
|
||
msgstr "Volúmenes de purga"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:556
|
||
msgid "Print settings"
|
||
msgstr "Configuración de impresión"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:557 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1380
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1381
|
||
msgid "Filament"
|
||
msgstr "Filamento"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:558 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1158
|
||
msgid "SLA print"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:559 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1159
|
||
msgid "SLA material"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:560
|
||
msgid "Printer"
|
||
msgstr "Impresora"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:588
|
||
msgid "Send to printer"
|
||
msgstr "Enviar a la impresora"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:607
|
||
msgid "Slice now"
|
||
msgstr "Laminar ahora"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:787
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d (%d shells)"
|
||
msgstr "%d (%d pieles)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:792
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Auto-repaired (%d errors)"
|
||
msgstr "Reparados automáticamente (%d errores)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:795
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%d degenerate facets, %d edges fixed, %d facets removed, %d facets added, %d "
|
||
"facets reversed, %d backwards edges"
|
||
msgstr ""
|
||
"%d facetas problemáticas, %d aristas corregidas, %d facetas eliminadas, %d "
|
||
"facetas añadidas, %d facetas invertidas, %d aristas del revés"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:805
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Sí"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:825 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:840
|
||
msgid "objects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:825 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:840
|
||
msgid "wipe tower"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:855
|
||
msgid "normal mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:859
|
||
msgid "silent mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1304
|
||
msgid "Loading"
|
||
msgstr "Cargando"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1314
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Processing input file %s\n"
|
||
msgstr "Procesando archivo de entrada %s\n"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1366
|
||
msgid ""
|
||
"This file contains several objects positioned at multiple heights. Instead "
|
||
"of considering them as multiple objects, should I consider\n"
|
||
"this file as a single object having multiple parts?\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Este archivo contiene varios objetos posicionados en múltiples alturas. En "
|
||
"lugar de considerarlos como objetos múltiples, ¿debería considerar\n"
|
||
" este archivo como un único objeto que tiene varias partes?\n"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1369 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1411
|
||
msgid "Multi-part object detected"
|
||
msgstr "Objeto de piezas múltiples detectado"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1388
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can't to add the object(s) from %s because of one or some of them "
|
||
"is(are) multi-part"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1408
|
||
msgid ""
|
||
"Multiple objects were loaded for a multi-material printer.\n"
|
||
"Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n"
|
||
"these files to represent a single object having multiple parts?\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Se cargaron varios objetos para una impresora de varios materiales.\n"
|
||
"En lugar de considerarlos como objetos múltiples, ¿debería considerar\n"
|
||
"estos archivos para formar un solo objeto que tiene varias partes?\n"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1424
|
||
msgid "Loaded"
|
||
msgstr "Cargado"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1492
|
||
msgid ""
|
||
"Your object appears to be too large, so it was automatically scaled down to "
|
||
"fit your print bed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tu pieza parece demasiado grande, así que se ha escalado automáticamente "
|
||
"para que pueda caber en la base de impresión."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1493
|
||
msgid "Object too large?"
|
||
msgstr "Objeto demasiado grande?"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1536
|
||
msgid "Export print config"
|
||
msgstr "Exporta la configuración de impresión"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1538
|
||
msgid "Save file as:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1702
|
||
msgid "Arranging canceled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1705
|
||
msgid "Arranging"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1736
|
||
msgid "Could not arrange model objects! Some geometries may be invalid."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1740
|
||
msgid "Arranging done."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1782
|
||
msgid "Orientation search canceled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1787
|
||
msgid "Searching for optimal orientation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1797
|
||
msgid "Orientation found."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1818
|
||
msgid ""
|
||
"The selected object can't be split because it contains more than one volume/"
|
||
"material."
|
||
msgstr ""
|
||
"El objeto seleccionado no se puede dividir porque contiene más de un "
|
||
"volumen / material."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1945 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:174
|
||
msgid "Cancelling"
|
||
msgstr "Cancelando"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1962
|
||
msgid "Another export job is currently running."
|
||
msgstr "Otro trabajo de exportación está aún en marcha."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2215
|
||
msgid "Export failed"
|
||
msgstr "Error al exportar"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2219 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:175
|
||
msgid "Cancelled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2346 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2736
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Borra"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2346
|
||
msgid "Remove the selected object"
|
||
msgstr "Eliminar el objeto seleccionado"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2349
|
||
msgid "Increase copies"
|
||
msgstr "Aumentar copias"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2349
|
||
msgid "Place one more copy of the selected object"
|
||
msgstr "Colocar una copia más del objeto seleccionado"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2351
|
||
msgid "Decrease copies"
|
||
msgstr "Reducir copias"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2351
|
||
msgid "Remove one copy of the selected object"
|
||
msgstr "Eliminar una copia del objeto seleccionado"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2353
|
||
msgid "Set number of copies"
|
||
msgstr "Establecer el número de copias"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2353
|
||
msgid "Change the number of copies of the selected object"
|
||
msgstr "Cambiar el número de copias del objeto seleccionado"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2363
|
||
msgid "Reload from Disk"
|
||
msgstr "Recargar desde el disco"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2363
|
||
msgid "Reload the selected file from Disk"
|
||
msgstr "Recargar el archivo seleccionado del disco"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2366
|
||
msgid "Export object as STL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2366
|
||
msgid "Export this single object as STL file"
|
||
msgstr "Exportar este único objeto como archivo STL"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2375
|
||
msgid "Along X axis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2375
|
||
msgid "Mirror the selected object along the X axis"
|
||
msgstr "Duplicar el objeto seleccionado a lo largo del eje X"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2377
|
||
msgid "Along Y axis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2377
|
||
msgid "Mirror the selected object along the Y axis"
|
||
msgstr "Duplicar el objeto seleccionado a lo largo del eje Y"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2379
|
||
msgid "Along Z axis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2379
|
||
msgid "Mirror the selected object along the Z axis"
|
||
msgstr "Duplicar el objeto seleccionado a lo largo del eje Z"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2382
|
||
msgid "Mirror"
|
||
msgstr "Duplicar"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2382
|
||
msgid "Mirror the selected object"
|
||
msgstr "Duplicar el objeto seleccionado"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2400
|
||
msgid "To objects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2400 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2431
|
||
msgid "Split the selected object into individual objects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2402
|
||
msgid "To parts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2402 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2451
|
||
msgid "Split the selected object into individual sub-parts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2405 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2431
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2451
|
||
msgid "Split"
|
||
msgstr "Dividir"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2405
|
||
msgid "Split the selected object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2435
|
||
msgid "Optimize orientation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2435
|
||
msgid "Optimize the rotation of the object for better print results."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2795
|
||
msgid "Save G-code file as:"
|
||
msgstr "Guardar archivo Código G como:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2795
|
||
msgid "Save Zip file as:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2845
|
||
#, c-format
|
||
msgid "STL file exported to %s"
|
||
msgstr "Archivo STL exportado a %s"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2861
|
||
#, c-format
|
||
msgid "AMF file exported to %s"
|
||
msgstr "Archivo AMF exportado a %s"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2864
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error exporting AMF file %s"
|
||
msgstr "Error al exportar el archivo AMF %s"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2891
|
||
#, c-format
|
||
msgid "3MF file exported to %s"
|
||
msgstr "Archivo 3MF exportado a %s"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2894
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error exporting 3MF file %s"
|
||
msgstr "Error al exportar el archivo 3MF %s"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:17 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1712
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1911
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "General"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:34
|
||
msgid "Remember output directory"
|
||
msgstr "Recordar el directorio de salida"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:36
|
||
msgid ""
|
||
"If this is enabled, Slic3r will prompt the last output directory instead of "
|
||
"the one containing the input files."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si esto está habilitado, Slic3r solicitará el último directorio de salida en "
|
||
"lugar del que contiene los archivos de entrada."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:42
|
||
msgid "Auto-center parts"
|
||
msgstr "Piezas auto-centradas"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:44
|
||
msgid ""
|
||
"If this is enabled, Slic3r will auto-center objects around the print bed "
|
||
"center."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si esto está habilitado, Slic3r centrará automáticamente los objetos "
|
||
"alrededor del centro de la base de impresión."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:50
|
||
msgid "Background processing"
|
||
msgstr "Procesamiento en segundo plano"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:52
|
||
msgid ""
|
||
"If this is enabled, Slic3r will pre-process objects as soon as they're "
|
||
"loaded in order to save time when exporting G-code."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si esto está habilitado, Slic3r preprocesará objetos tan pronto como se "
|
||
"carguen para ahorrar tiempo al exportar el código G."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:74
|
||
msgid "Suppress \" - default - \" presets"
|
||
msgstr "Suprima los ajustes iniciales \"- predeterminado -\""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:76
|
||
msgid ""
|
||
"Suppress \" - default - \" presets in the Print / Filament / Printer "
|
||
"selections once there are any other valid presets available."
|
||
msgstr ""
|
||
"Suprima los ajustes iniciales \"- predeterminado -\" en las selecciones "
|
||
"Imprimir / Filamento / Impresora una vez que haya otros ajustes "
|
||
"preestablecidos disponibles."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:82
|
||
msgid "Show incompatible print and filament presets"
|
||
msgstr "Mostrar impresiones incompatibles y ajustes iniciales de filamentos"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:84
|
||
msgid ""
|
||
"When checked, the print and filament presets are shown in the preset editor "
|
||
"even if they are marked as incompatible with the active printer"
|
||
msgstr ""
|
||
"Cuando está marcada, los ajustes preestablecidos de impresión y filamento se "
|
||
"muestran en el editor de ajustes preestablecidos, incluso si están marcados "
|
||
"como incompatibles con la impresora activa"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:90
|
||
msgid "Use legacy OpenGL 1.1 rendering"
|
||
msgstr "Usar el renderizado OpenGL 1.1"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:92
|
||
msgid ""
|
||
"If you have rendering issues caused by a buggy OpenGL 2.0 driver, you may "
|
||
"try to check this checkbox. This will disable the layer height editing and "
|
||
"anti aliasing, so it is likely better to upgrade your graphics driver."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si tiene problemas de procesamiento causados por un controlador OpenGL 2.0 "
|
||
"defectuoso, puede intentar marcar esta casilla de verificación. Esto "
|
||
"desactivará la edición de altura de capa y el antialiasing, por lo que es "
|
||
"mejor actualizar su controlador de gráficos."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:115
|
||
msgid "You need to restart Slic3r to make the changes effective."
|
||
msgstr "Es necesario reiniciar Slic3r para hacer los cambios efectivos."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:170
|
||
msgid "modified"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:862 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:902
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:930 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:962
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1459 src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1512
|
||
msgid "System presets"
|
||
msgstr "Ajustes del sistema"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:906 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:966
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1517
|
||
msgid "User presets"
|
||
msgstr "Ajustes de usuario"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1157
|
||
msgid "filament"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:28
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"If estimated layer time is below ~%ds, fan will run at %d%% and print speed "
|
||
"will be reduced so that no less than %ds are spent on that layer (however, "
|
||
"speed will never be reduced below %dmm/s)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si el tiempo de capa estimado está por debajo de ~ %ds, el ventilador "
|
||
"funcionará en %d %% y la velocidad de impresión se reducirá de modo que no "
|
||
"se gaste menos de %d s en esa capa (sin embargo, la velocidad nunca se "
|
||
"reducirá por debajo de %d mm/s) ."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:32
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"If estimated layer time is greater, but still below ~%ds, fan will run at a "
|
||
"proportionally decreasing speed between %d%% and %d%%."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Si el tiempo estimado de la capa es mayor, pero todavía por debajo de ~%ds, "
|
||
"el ventilador funcionará a una velocidad proporcionalmente menor entre %d%% "
|
||
"y %d%%."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:36
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"During the other layers, fan "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Durante las otras capas, ventilador "
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:38
|
||
msgid "Fan "
|
||
msgstr "Ventilador "
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:43
|
||
#, c-format
|
||
msgid "will always run at %d%% "
|
||
msgstr "siempre funcionará al %d %% "
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:46
|
||
#, c-format
|
||
msgid "except for the first %d layers"
|
||
msgstr "a excepción de las %d primeras capas"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:50
|
||
msgid "except for the first layer"
|
||
msgstr "a excepción de la primera capa"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:52
|
||
msgid "will be turned off."
|
||
msgstr "será apagada."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:153
|
||
msgid "external perimeters"
|
||
msgstr "perímetros externos"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:162
|
||
msgid "perimeters"
|
||
msgstr "perímetros"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:171
|
||
msgid "infill"
|
||
msgstr "relleno"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:181
|
||
msgid "solid infill"
|
||
msgstr "relleno sólido"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:189
|
||
msgid "top solid infill"
|
||
msgstr "relleno sólido superior"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:200
|
||
msgid "support"
|
||
msgstr "soporte"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:210
|
||
msgid "support interface"
|
||
msgstr "interfaz de soporte"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:216
|
||
msgid "First layer volumetric"
|
||
msgstr "Primera capa volumétrica"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:216
|
||
msgid "Bridging volumetric"
|
||
msgstr "Puente volumétrico"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:216
|
||
msgid "Volumetric"
|
||
msgstr "Volumétrico"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:217
|
||
msgid " flow rate is maximized "
|
||
msgstr " la tasa de flujo se maximiza "
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:220
|
||
msgid "by the print profile maximum"
|
||
msgstr "por el máximo perfil de impresión"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:221
|
||
msgid "when printing "
|
||
msgstr "cuando se imprime "
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:222
|
||
msgid " with a volumetric rate "
|
||
msgstr " con una tasa volumétrica "
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:226
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%3.2f mm³/s"
|
||
msgstr "%3.2f mm³/seg"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:228
|
||
#, c-format
|
||
msgid " at filament speed %3.2f mm/s."
|
||
msgstr " a una velocidad de filamento de %3.2f mm/s."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:247
|
||
msgid ""
|
||
"Recommended object thin wall thickness: Not available due to invalid layer "
|
||
"height."
|
||
msgstr ""
|
||
"Grosor recomendado de la pared del objeto recomendado: no disponible debido "
|
||
"a la altura de capa no válida."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:264
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Recommended object thin wall thickness for layer height %.2f and "
|
||
msgstr ""
|
||
"Espesor de pared delgada del objeto recomendado para una altura de capa %.2f "
|
||
"y "
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:271
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d lines: %.2lf mm"
|
||
msgstr "%d líneas: %.2lf mm"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:29
|
||
msgid "Send G-Code to printer host"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:29
|
||
msgid "Upload to Printer Host with the following filename:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:31
|
||
msgid "Start printing after upload"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:33
|
||
msgid "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:111
|
||
msgid "Cancel selected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:113
|
||
msgid "Show error message"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:115
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:152
|
||
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:171
|
||
msgid "Enqueued"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:172
|
||
msgid "Uploading"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:176
|
||
msgid "Completed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:214
|
||
msgid "Error uploading to print host:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:23
|
||
msgid "NO RAMMING AT ALL"
|
||
msgstr "NO EMPUJAR EN ABSOLUTO"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:76
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "Tiempo"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:76 src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81
|
||
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:78 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:603
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:653 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:670
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2352 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2360
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2432 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2440
|
||
msgid "s"
|
||
msgstr "$"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81
|
||
msgid "Volumetric speed"
|
||
msgstr "Velocidad volumétrica"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:40
|
||
msgid "Slic3r Prusa Edition - System Information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:49 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:202
|
||
msgid "Compatible printers"
|
||
msgstr "Impresoras compatibles"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:50
|
||
msgid "Select the printers this profile is compatible with."
|
||
msgstr "Seleccione las impresoras con las que este perfil es compatible."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:55 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:215
|
||
msgid "Compatible print profiles"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:56
|
||
msgid "Select the print profiles this profile is compatible with."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:118
|
||
msgid "Save current "
|
||
msgstr "Guardar actualmente "
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:119
|
||
msgid "Delete this preset"
|
||
msgstr "Borra este ajuste"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:131
|
||
msgid ""
|
||
"Hover the cursor over buttons to find more information \n"
|
||
"or click this button."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sitúa el cursos sobre los botones para más información o haz clic en este "
|
||
"botón."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:824
|
||
msgid "It's a default preset."
|
||
msgstr "Es un valor por defecto."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:825
|
||
msgid "It's a system preset."
|
||
msgstr "Es un ajuste del sistema."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:826
|
||
msgid "Current preset is inherited from "
|
||
msgstr "El valor actual se ha heredado de "
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:831
|
||
msgid "It can't be deleted or modified. "
|
||
msgstr "No se puede borrar ni modificar. "
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:832
|
||
msgid ""
|
||
"Any modifications should be saved as a new preset inherited from this one. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Cualquier modificación se almacenará como un nuevo ajuste basado en este. "
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:833
|
||
msgid "To do that please specify a new name for the preset."
|
||
msgstr "Para hacerlo por favor especifique un nuevo nombre para esos ajustes."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:837
|
||
msgid "Additional information:"
|
||
msgstr "Información adicional:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:843
|
||
msgid "printer model"
|
||
msgstr "modelo de impresora"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:851
|
||
msgid "default print profile"
|
||
msgstr "perfil de impresión por defecto"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:854
|
||
msgid "default filament profile"
|
||
msgstr "perfil de filamento por defecto"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:868
|
||
msgid "default SLA material profile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:872
|
||
msgid "default SLA print profile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:919 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3174
|
||
msgid "Layers and perimeters"
|
||
msgstr "Capas y perímetros"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:920 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:46
|
||
msgid "Layer height"
|
||
msgstr "Altura de la capa"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:924
|
||
msgid "Vertical shells"
|
||
msgstr "Carcasas verticales"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:935
|
||
msgid "Horizontal shells"
|
||
msgstr "Carcasas horizontales"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:936 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1788
|
||
msgid "Solid layers"
|
||
msgstr "Capas sólidas"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:941
|
||
msgid "Quality (slower slicing)"
|
||
msgstr "Calidad (laminado más lento)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:958
|
||
msgid "Reducing printing time"
|
||
msgstr "Reduciendo el tiempo de impresión"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:970
|
||
msgid "Skirt and brim"
|
||
msgstr "Falda y balsa"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:987
|
||
msgid "Raft"
|
||
msgstr "Balsa"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:991
|
||
msgid "Options for support material and raft"
|
||
msgstr "Opciones de material de soporte y balsa"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1006
|
||
msgid "Speed for print moves"
|
||
msgstr "Velocidad para movimientos de impresión"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1018
|
||
msgid "Speed for non-print moves"
|
||
msgstr "Velocidad para movimientos sin impresión"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1021
|
||
msgid "Modifiers"
|
||
msgstr "Modificadores"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1024
|
||
msgid "Acceleration control (advanced)"
|
||
msgstr "Control de aceleración (avanzado)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1031
|
||
msgid "Autospeed (advanced)"
|
||
msgstr "Velocidad automática (avanzado)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1037
|
||
msgid "Multiple Extruders"
|
||
msgstr "Múltiples Extrusores"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1045
|
||
msgid "Ooze prevention"
|
||
msgstr "Prevención de goteo"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1062
|
||
msgid "Extrusion width"
|
||
msgstr "Ancho de extrusión"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1072
|
||
msgid "Overlap"
|
||
msgstr "Superposición"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1075
|
||
msgid "Flow"
|
||
msgstr "Flujo"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1078
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Otro"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1085 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3213
|
||
msgid "Output options"
|
||
msgstr "Opciones de salida"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1086
|
||
msgid "Sequential printing"
|
||
msgstr "Impresión secuencial"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1088
|
||
msgid "Extruder clearance (mm)"
|
||
msgstr "Distancia libre del extrusor (mm)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1097 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3214
|
||
msgid "Output file"
|
||
msgstr "Archivo de salida"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1103 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1438
|
||
msgid "Post-processing scripts"
|
||
msgstr "Scripts de postprocesamiento"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1109 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1110
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1483 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1484
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1883 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1884
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1964 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1965
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3119 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3120
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "Notas"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1116 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1491
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1890 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1971
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3127 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3219
|
||
msgid "Dependencies"
|
||
msgstr "Dependencias"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1117 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1492
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1891 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1972
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3128 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3220
|
||
msgid "Profile dependencies"
|
||
msgstr "Dependencias de perfil"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1161
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The Spiral Vase mode requires:\n"
|
||
"- one perimeter\n"
|
||
"- no top solid layers\n"
|
||
"- 0% fill density\n"
|
||
"- no support material\n"
|
||
"- no ensure_vertical_shell_thickness\n"
|
||
"\n"
|
||
"Shall I adjust those settings in order to enable Spiral Vase?"
|
||
msgstr ""
|
||
"El modo Vaso requiere: \n"
|
||
"- un perímetro \n"
|
||
"- sin capas sólidas superiores \n"
|
||
"- densidad de relleno del 0% \n"
|
||
"- sin material de soporte \n"
|
||
"- no ensure_vertical_shell_thickness \n"
|
||
"\n"
|
||
"¿Debo ajustar esos ajustes para habilitar el modo Vaso?"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1168
|
||
msgid "Spiral Vase"
|
||
msgstr "Modo Vaso"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1191
|
||
msgid ""
|
||
"The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only\n"
|
||
"if they are printed with the current extruder without triggering a tool "
|
||
"change.\n"
|
||
"(both support_material_extruder and support_material_interface_extruder need "
|
||
"to be set to 0).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Shall I adjust those settings in order to enable the Wipe Tower?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Actualmente, la Torre de Limpieza solo admite los soportes no solubles si se "
|
||
"imprimen con la extrusora actual sin activar un cambio de herramienta.\n"
|
||
"(ambos support_material_extruder y support_material_interface_extruder deben "
|
||
"configurarse en 0). \n"
|
||
"\n"
|
||
"¿Debo ajustar esos ajustes para habilitar la Torre de Limpieza?"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1195 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1212
|
||
msgid "Wipe Tower"
|
||
msgstr "Torre de limpieza"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1209
|
||
msgid ""
|
||
"For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers\n"
|
||
"need to be synchronized with the object layers.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Shall I synchronize support layers in order to enable the Wipe Tower?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Para que la Torre de Limpieza funcione con los soportes solubles, las capas "
|
||
"de soporte deben sincronizarse con las capas de objeto. \n"
|
||
" \n"
|
||
" ¿Debería sincronizar las capas de soporte para habilitar la Torre de "
|
||
"Limpieza?"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1227
|
||
msgid ""
|
||
"Supports work better, if the following feature is enabled:\n"
|
||
"- Detect bridging perimeters\n"
|
||
"\n"
|
||
"Shall I adjust those settings for supports?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Los soportes funcionan mejor, si la siguiente característica está "
|
||
"habilitada: \n"
|
||
"- Detectar perímetros de puente\n"
|
||
"\n"
|
||
"¿Debo ajustar esas configuraciones para los soportes?"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1230
|
||
msgid "Support Generator"
|
||
msgstr "Generador de soportes"
|
||
|
||
# Used in context: _("The ") + str_fill_pattern + _(" infill pattern is not supposed to work at 100% density.\n")
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1272
|
||
msgid "The "
|
||
msgstr "El "
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1272
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
" infill pattern is not supposed to work at 100% density.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Shall I switch to rectilinear fill pattern?"
|
||
msgstr ""
|
||
" ese patrón de relleno no está pensado para trabajar al 100% de densidad. \n"
|
||
"\n"
|
||
"¿Debería cambiar a un patrón de relleno rectilíneo?"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1388
|
||
msgid "Temperature "
|
||
msgstr "Temperatura "
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1394
|
||
msgid "Bed"
|
||
msgstr "Base"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1399
|
||
msgid "Cooling"
|
||
msgstr "Enfriamiento"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1400 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1333
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2212
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr "Habilitar"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1411
|
||
msgid "Fan settings"
|
||
msgstr "Configuración del ventilador"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1412
|
||
msgid "Fan speed"
|
||
msgstr "Velocidad del ventilador"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1420
|
||
msgid "Cooling thresholds"
|
||
msgstr "Umbrales de enfriamiento"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1426
|
||
msgid "Filament properties"
|
||
msgstr "Propiedades del filamento"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1430
|
||
msgid "Print speed override"
|
||
msgstr "Anular la velocidad de impresión"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1440
|
||
msgid "Toolchange parameters with single extruder MM printers"
|
||
msgstr ""
|
||
"Parámetros del cambio de herramienta para impresoras de un único extrusor MM"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1455
|
||
msgid "Ramming settings"
|
||
msgstr "Ajustes de empuje"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1470 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1846
|
||
msgid "Custom G-code"
|
||
msgstr "Código G personalizado"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1471 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1847
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1817 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1833
|
||
msgid "Start G-code"
|
||
msgstr "Comenzar el código G"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1477 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1853
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:333 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:344
|
||
msgid "End G-code"
|
||
msgstr "Código G final"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1588 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1642
|
||
msgid " Browse "
|
||
msgstr " Hojea "
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1605 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1788
|
||
msgid "Test"
|
||
msgstr "Test"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1615
|
||
msgid "Could not get a valid Printer Host reference"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1621 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1801
|
||
msgid "Success!"
|
||
msgstr "¡Éxito!"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1636
|
||
msgid ""
|
||
"HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-"
|
||
"signed certificate."
|
||
msgstr ""
|
||
"El archivo HTTPS CA es opcional. Sólo se necesita si vas a usar HTTPS con un "
|
||
"certificado auto-firmado."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1648
|
||
msgid "Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*"
|
||
msgstr "Archivos de certificados (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|Todos|*.*"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1649
|
||
msgid "Open CA certificate file"
|
||
msgstr "Abrir archivo de certificado CA"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1676
|
||
msgid ""
|
||
"HTTPS CA File:\n"
|
||
"\tOn this system, Slic3r uses HTTPS certificates from the system Certificate "
|
||
"Store or Keychain.\n"
|
||
"\tTo use a custom CA file, please import your CA file into Certificate "
|
||
"Store / Keychain."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1713 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1912
|
||
msgid "Size and coordinates"
|
||
msgstr "Tamaño y coordenadas"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1717 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1916
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2792
|
||
msgid " Set "
|
||
msgstr " Ajuste "
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1740
|
||
msgid "Capabilities"
|
||
msgstr "Capacidades"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1745
|
||
msgid "Number of extruders of the printer."
|
||
msgstr "Número de extrusores de la impresora."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1773
|
||
msgid "USB/Serial connection"
|
||
msgstr "Conexión USB/Serial"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1774 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1660
|
||
msgid "Serial port"
|
||
msgstr "Puerto serial"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1779
|
||
msgid "Rescan serial ports"
|
||
msgstr "Vuelver a examinar los puertos serie"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1801
|
||
msgid "Connection to printer works correctly."
|
||
msgstr "La conexión con la impresora funciona correctamente."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1804
|
||
msgid "Connection failed."
|
||
msgstr "Conexión fallida."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1817 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1961
|
||
msgid "Print Host upload"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1859 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:92
|
||
msgid "Before layer change G-code"
|
||
msgstr "Código G para antes del cambio de capa"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1865 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1042
|
||
msgid "After layer change G-code"
|
||
msgstr "Código G tras un cambio de capa"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1871 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2111
|
||
msgid "Tool change G-code"
|
||
msgstr "Código G de cambio de herramienta"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1877
|
||
msgid "Between objects G-code (for sequential printing)"
|
||
msgstr "Código G para entre objetos (para impresión secuencial)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1938
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1949 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3102
|
||
msgid "Corrections"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2011 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2073
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1088 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1098
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1108 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1121
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1132 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1143
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1154
|
||
msgid "Machine limits"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2025
|
||
msgid "Values in this column are for Full Power mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2026
|
||
msgid "Full Power"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2031
|
||
msgid "Values in this column are for Silent mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2032
|
||
msgid "Silent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2040
|
||
msgid "Maximum feedrates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2045
|
||
msgid "Maximum accelerations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2052
|
||
msgid "Jerk limits"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2057
|
||
msgid "Minimum feedrates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2095 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2103
|
||
msgid "Single extruder MM setup"
|
||
msgstr "Ajuste para MM con un solo extrusor"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2104
|
||
msgid "Single extruder multimaterial parameters"
|
||
msgstr "Parámetros multimaterial para un sólo extrusor"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2118 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:475
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Extruder %d"
|
||
msgstr "Extrusor %d"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2125
|
||
msgid "Layer height limits"
|
||
msgstr "Límites de altura de la capa"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2130
|
||
msgid "Position (for multi-extruder printers)"
|
||
msgstr "Posición (para impresoras con múltiples extrusores )"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2133
|
||
msgid "Retraction"
|
||
msgstr "Retracción"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2136
|
||
msgid "Only lift Z"
|
||
msgstr "Solo levantar Z"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2149
|
||
msgid ""
|
||
"Retraction when tool is disabled (advanced settings for multi-extruder "
|
||
"setups)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Retracción cuando la herramienta está desactivada (configuraciones avanzadas "
|
||
"para configuraciones de extrusores múltiples )"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2153
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Previsualización"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2284
|
||
msgid ""
|
||
"The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Shall I disable it in order to enable Firmware Retraction?"
|
||
msgstr ""
|
||
"La opción Limpiar no está disponible cuando se usa el modo Retracción de "
|
||
"firmware. ¿Lo inhabilito para habilitar la Retracción de firmware?"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2286
|
||
msgid "Firmware Retraction"
|
||
msgstr "Retracción del firmware"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2565
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Default preset (%s)"
|
||
msgstr "Ajustes por defecto (%s)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2566
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Preset (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2583
|
||
msgid "has the following unsaved changes:"
|
||
msgstr "tiene los siguientes cambios sin guardar:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2586
|
||
msgid "is not compatible with printer"
|
||
msgstr "no es compatible con la impresora"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2587
|
||
msgid "is not compatible with print profile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2589
|
||
msgid "and it has the following unsaved changes:"
|
||
msgstr "y tiene los siguientes cambios sin guardar:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2592
|
||
msgid "Discard changes and continue anyway?"
|
||
msgstr "¿Descartar los cambios y continuar de todos modos?"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2593
|
||
msgid "Unsaved Changes"
|
||
msgstr "Cambios no guardados"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2604
|
||
msgid "It's impossible to print multi-part object(s) with SLA technology."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2605
|
||
msgid "Please check your object list before preset changing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2699
|
||
msgid "The supplied name is empty. It can't be saved."
|
||
msgstr "El nombre proporcionado está vacío. No se puede guardar."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2704
|
||
msgid "Cannot overwrite a system profile."
|
||
msgstr "No se puede sobre-escribir un perfil del sistema."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2708
|
||
msgid "Cannot overwrite an external profile."
|
||
msgstr "No puedo sobre-escribir un valor externo."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2734
|
||
msgid "remove"
|
||
msgstr "eliminar"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2734
|
||
msgid "delete"
|
||
msgstr "borra"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2735
|
||
msgid "Are you sure you want to "
|
||
msgstr "¿Está seguro que quiere "
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2735
|
||
msgid " the selected preset?"
|
||
msgstr " el ajuste inicial seleccionado?"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2736
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Eliminar"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2737
|
||
msgid " Preset"
|
||
msgstr " Ajuste inicial"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2791
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Todo"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2869
|
||
msgid ""
|
||
"LOCKED LOCK;indicates that the settings are the same as the system values "
|
||
"for the current option group"
|
||
msgstr ""
|
||
"CANDADO CERRADO;indica que los ajustes son los mismos que los del sistema "
|
||
"para el grupo de opciones actual"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2872
|
||
msgid ""
|
||
"UNLOCKED LOCK;indicates that some settings were changed and are not equal to "
|
||
"the system values for the current option group.\n"
|
||
"Click the UNLOCKED LOCK icon to reset all settings for current option group "
|
||
"to the system values."
|
||
msgstr ""
|
||
"CANDADO CERRADO;indica que algunos de los ajustes se modificaron y no son "
|
||
"iguales a los valores almacenados para el grupo de opciones actual.\n"
|
||
"Haz clic en el CANDADO CERRADO para devolver los valores del grupo de "
|
||
"opciones actual a los valores del sistema."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2878
|
||
msgid ""
|
||
"WHITE BULLET;for the left button: \tindicates a non-system preset,\n"
|
||
"for the right button: \tindicates that the settings hasn't been modified."
|
||
msgstr ""
|
||
"El símbolo de VIÑETA BLANCA;para el botón izquierdo: indica un ajuste no "
|
||
"original, para el botón derecho: indica que el ajuste no se ha modificado."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2882
|
||
msgid ""
|
||
"BACK ARROW;indicates that the settings were changed and are not equal to the "
|
||
"last saved preset for the current option group.\n"
|
||
"Click the BACK ARROW icon to reset all settings for the current option group "
|
||
"to the last saved preset."
|
||
msgstr ""
|
||
"FLECHA ATRÁS;indica si los ajustes cambiaron y ya no son iguales a los "
|
||
"ajustes guardados la última vez para el grupo de opciones actual. \n"
|
||
"Haz click en la FLECHA ATRÁS para devolver los valores del grupo de opciones "
|
||
"actual a los valores guardados la última vez."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2908
|
||
msgid ""
|
||
"LOCKED LOCK icon indicates that the settings are the same as the system "
|
||
"values for the current option group"
|
||
msgstr ""
|
||
"El símbolo del CANDADO CERRADO indica que los ajustes son los mismos que los "
|
||
"valores del sistema para el grupo de opciones actual"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2910
|
||
msgid ""
|
||
"UNLOCKED LOCK icon indicates that some settings were changed and are not "
|
||
"equal to the system values for the current option group.\n"
|
||
"Click to reset all settings for current option group to the system values."
|
||
msgstr ""
|
||
"El CANDADO ABIERTO indica que algunos de los ajustes cambiaron y que no son "
|
||
"iguales a los valores del sistema para el grupo de opciones actual. \n"
|
||
"Haz clic para restaurar los ajustes del grupo de opciones actual a los "
|
||
"valores del sistema."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2913
|
||
msgid "WHITE BULLET icon indicates a non system preset."
|
||
msgstr "El símbolo de VIÑETA BLANCA indica un ajuste que no es del sistema."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2916
|
||
msgid ""
|
||
"WHITE BULLET icon indicates that the settings are the same as in the last "
|
||
"saved preset for the current option group."
|
||
msgstr ""
|
||
"El símbolo de VIÑETA BLANCA indica que los ajustes son los mismos que los de "
|
||
"la última vez que salvaste los ajustes para el grupo de opciones actual."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2918
|
||
msgid ""
|
||
"BACK ARROW icon indicates that the settings were changed and are not equal "
|
||
"to the last saved preset for the current option group.\n"
|
||
"Click to reset all settings for the current option group to the last saved "
|
||
"preset."
|
||
msgstr ""
|
||
"El símbolo de FLECHA ATRÁS indica que los ajustes cambiaron y que no son "
|
||
"iguales a los que se guardaron para el grupo de opciones actual.\n"
|
||
"Haz clic para devolver esos valores a los últimos guardados."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2924
|
||
msgid ""
|
||
"LOCKED LOCK icon indicates that the value is the same as the system value."
|
||
msgstr ""
|
||
"El CANDADO CERRADO indica que los valores son los mismos que los del sistema."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2925
|
||
msgid ""
|
||
"UNLOCKED LOCK icon indicates that the value was changed and is not equal to "
|
||
"the system value.\n"
|
||
"Click to reset current value to the system value."
|
||
msgstr ""
|
||
"El CANDADO ABIERTO indica que el valor cambió y ya no es igual al valor del "
|
||
"sistema. \n"
|
||
"Haz clic para devolver el valor al valor del sistema."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2931
|
||
msgid ""
|
||
"WHITE BULLET icon indicates that the value is the same as in the last saved "
|
||
"preset."
|
||
msgstr ""
|
||
"El símbolo de VIÑETA BLANCA indica que los valores son los mismos que los de "
|
||
"los ajustes guardados la última vez."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2932
|
||
msgid ""
|
||
"BACK ARROW icon indicates that the value was changed and is not equal to the "
|
||
"last saved preset.\n"
|
||
"Click to reset current value to the last saved preset."
|
||
msgstr ""
|
||
"La FLECHA ATRÁS indica que el valor ha cambiado y ya no es el mismo que el "
|
||
"guardado la última vez.\n"
|
||
"Haz clic para restaurar el valor al último ajuste guardado."
|
||
|
||
# Used in this context: _("Save ") + title + _(" as:")
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3031
|
||
msgid " as:"
|
||
msgstr " como:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3075
|
||
msgid "the following postfix are not allowed:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3079
|
||
msgid "The supplied name is not available."
|
||
msgstr "El nombre proporcionado no está disponible."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3092
|
||
msgid "Material"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3094 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3176
|
||
msgid "Layers"
|
||
msgstr "Capas"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3098
|
||
msgid "Exposure"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3183
|
||
msgid "Support head"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3188
|
||
msgid "Support pillar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3196
|
||
msgid "Connection of the support sticks and junctions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3200
|
||
msgid "Automatic generation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:293 src/slic3r/GUI/Tab.hpp:381
|
||
msgid "Print Settings"
|
||
msgstr "Configuración de Impresión"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:311
|
||
msgid "Filament Settings"
|
||
msgstr "Configuración del filamento"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:344
|
||
msgid "Printer Settings"
|
||
msgstr "Configuración de la Impresora"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:367
|
||
msgid "Material Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:393
|
||
msgid "Save preset"
|
||
msgstr "Guardar ajuste inicial"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:28
|
||
msgid "Update available"
|
||
msgstr "Actualización disponible"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:28
|
||
msgid "New version of Slic3r PE is available"
|
||
msgstr "Nueva versión de Slic3r PE disponible"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:35
|
||
msgid "To download, follow the link below."
|
||
msgstr "Para descargar, sigue el enlace que hay más abajo."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:42
|
||
msgid "Current version:"
|
||
msgstr "Versión actual:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:44
|
||
msgid "New version:"
|
||
msgstr "Nueva versión:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:52
|
||
msgid "Don't notify about new releases any more"
|
||
msgstr "No quiero recibir avisos de nuevas versiones"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:70 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:162
|
||
msgid "Configuration update"
|
||
msgstr "Actualización de configuración"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:70
|
||
msgid "Configuration update is available"
|
||
msgstr "Hay disponible una actualización de la Configuración"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:73
|
||
msgid ""
|
||
"Would you like to install it?\n"
|
||
"\n"
|
||
"Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then "
|
||
"be restored at any time should there be a problem with the new version.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Updated configuration bundles:"
|
||
msgstr ""
|
||
"¿Te gustaría instalarlo?\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ten en cuenta que primero se creará una instantánea de la configuración. Así "
|
||
"que se puede recuperar en cualquier momento en caso de que hubiera algún "
|
||
"problema con la nueva versión.\n"
|
||
"Updated configuration bundles:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:109
|
||
msgid "Slic3r incompatibility"
|
||
msgstr "Incompatibilidad de Slic3r"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:109
|
||
msgid "Slic3r configuration is incompatible"
|
||
msgstr "La configuración de Slic3r es incompatible"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:112
|
||
msgid ""
|
||
"This version of Slic3r PE is not compatible with currently installed "
|
||
"configuration bundles.\n"
|
||
"This probably happened as a result of running an older Slic3r PE after using "
|
||
"a newer one.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You may either exit Slic3r and try again with a newer version, or you may re-"
|
||
"run the initial configuration. Doing so will create a backup snapshot of the "
|
||
"existing configuration before installing files compatible with this Slic3r.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Esta versión de Slic3r PE no es compatible con los grupos de configuraciones "
|
||
"instaladas. Esto sucede probablemente por ejecutar una versión de Slic3r PE "
|
||
"después de haber usado una más reciente.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Puedes salir de Slic3r e intentarlo de nuevo con una versión más reciente, o "
|
||
"puedes volver a ejecutar la configuración inicial. Al hacerlo se creará una "
|
||
"copia de respaldo de la configuración existente antes de instalar la nueva "
|
||
"compatible con esta versión de Slic3r.\n"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:121
|
||
#, c-format
|
||
msgid "This Slic3r PE version: %s"
|
||
msgstr "Esta versión de Slic3r: %s"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:126
|
||
msgid "Incompatible bundles:"
|
||
msgstr "Grupos incompatibles:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:142
|
||
msgid "Exit Slic3r"
|
||
msgstr "Salir de Slic3r"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:145
|
||
msgid "Re-configure"
|
||
msgstr "Reconfigurar"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:166
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Slic3r PE now uses an updated configuration structure.\n"
|
||
"\n"
|
||
"So called 'System presets' have been introduced, which hold the built-in "
|
||
"default settings for various printers. These System presets cannot be "
|
||
"modified, instead, users now may create their own presets inheriting "
|
||
"settings from one of the System presets.\n"
|
||
"An inheriting preset may either inherit a particular value from its parent "
|
||
"or override it with a customized value.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please proceed with the %s that follows to set up the new presets and to "
|
||
"choose whether to enable automatic preset updates."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ahora Slic3r PE usa una estructura actualizada para la configuración. \n"
|
||
"\n"
|
||
"Se han introducido los llamados 'Ajustes del sistema' , que tienen valores "
|
||
"por defecto para varias impresoras. Estos ajustes del sistema no pueden "
|
||
"modificarse, por el contrario, los usuarios pueden crear nuevos ajustes que "
|
||
"se basan en alguno de ellos.\n"
|
||
"Un ajuste nuevo puede heredar un valor de un ajuste existente o bien tener "
|
||
"un nuevo valor personalizado.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Por favof, continúa con el %s que sigue para establecer los nuevos ajustes y "
|
||
"seleccionar si quieres que estos se actualicen automáticamente."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:182
|
||
msgid "For more information please visit our wiki page:"
|
||
msgstr "Para más información visite por favor la página de nuestra wiki:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:10
|
||
msgid "Ramming customization"
|
||
msgstr "Configuración de empuje"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:36
|
||
msgid ""
|
||
"Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-"
|
||
"extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the "
|
||
"unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and "
|
||
"can itself be reinserted later. This phase is important and different "
|
||
"materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For "
|
||
"this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to "
|
||
"jams, extruder wheel grinding into filament etc."
|
||
msgstr ""
|
||
"El empuje señala la extrusión rápida justo antes de un cambio de filamento "
|
||
"en una impresora MM de un sólo extrusor. Su propósito es asegurar una forma "
|
||
"adecuada para el extremo de filamento que se va a descargar, para que no "
|
||
"haya problemas al insertar uno nuevo y para que se pueda volver a insertar "
|
||
"este más tarde. Esta fase es importante y diferentes materiales puede "
|
||
"precisar diferentes velocidades para obtener la forma correcta. Por este "
|
||
"motivo, las velocidades extrusión durante el empuje son ajustables.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Este es un ajuste para expertos, ajustarlo incorrectamente podrá producir "
|
||
"atascos, que la rueda del extrusor arañe el filamento, etc."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:78
|
||
msgid "Total ramming time"
|
||
msgstr "Tiempo de empuje total"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:80
|
||
msgid "Total rammed volume"
|
||
msgstr "Volumen total empujado"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:84
|
||
msgid "Ramming line width"
|
||
msgstr "Ancho de la linea de empuje"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:86
|
||
msgid "Ramming line spacing"
|
||
msgstr "Espaciado de la linea de empuje"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:138
|
||
msgid "Wipe tower - Purging volume adjustment"
|
||
msgstr "Torre de limpieza - Ajuste del volumen de purga"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:219
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can adjust required purging volume (mm³) for any given pair of "
|
||
"tools."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aquí puedes ajustar el volumende purga requerida (mm³) para cualquier par de "
|
||
"herramientas."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:220
|
||
msgid "Extruder changed to"
|
||
msgstr "El extrusor cambia a"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:228
|
||
msgid "unloaded"
|
||
msgstr "descargado"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:229
|
||
msgid "loaded"
|
||
msgstr "cargado"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:234
|
||
msgid "Tool #"
|
||
msgstr "Herramienta nº"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:241
|
||
msgid ""
|
||
"Total purging volume is calculated by summing two values below, depending on "
|
||
"which tools are loaded/unloaded."
|
||
msgstr ""
|
||
"El volumen total de purga se calcula sumando dos valors más abajo, "
|
||
"dependiendo de qué filamentos se carguen/descarguen."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:242
|
||
msgid "Volume to purge (mm³) when the filament is being"
|
||
msgstr "Volumen a purgar (mm³) cuando el filamento está siendo"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:256
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "Desde"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:321
|
||
msgid ""
|
||
"Switching to simple settings will discard changes done in the advanced "
|
||
"mode!\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to proceed?"
|
||
msgstr ""
|
||
"¡Cambiar a los ajustes sencillos descartará los cambios realizados en el "
|
||
"modo avanzado!\n"
|
||
"\n"
|
||
"¿Quiere continuar?"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:333
|
||
msgid "Show simplified settings"
|
||
msgstr "Muestra los ajustes simplificados"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:333
|
||
msgid "Show advanced settings"
|
||
msgstr "Mostrar ajustes avanzados"
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:65
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Mismatched type of print host: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:80
|
||
msgid "Connection to OctoPrint works correctly."
|
||
msgstr "La conexión a OctoPrint funciona correctamente."
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:86
|
||
msgid "Could not connect to OctoPrint"
|
||
msgstr "No puedo conectar con OctoPrint"
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:86
|
||
msgid "Note: OctoPrint version at least 1.1.0 is required."
|
||
msgstr "Nota: Se necesita al menos la versión 1.1.0 de OctoPrint."
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:181
|
||
msgid "Connection to Prusa SLA works correctly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:186
|
||
msgid "Could not connect to Prusa SLA"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:571
|
||
#, c-format
|
||
msgid "requires min. %s and max. %s"
|
||
msgstr "requiere un min. %s y un max. %s"
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:576
|
||
#, c-format
|
||
msgid "requires min. %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:578
|
||
#, c-format
|
||
msgid "requires max. %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:219
|
||
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:349
|
||
msgid "Exporting the source model"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:235
|
||
msgid "Failed loading the input model."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:242
|
||
msgid "Repairing the model by the Netfabb service"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:248
|
||
msgid "Mesh repair failed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:251
|
||
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:367
|
||
msgid "Loading the repaired model"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:263
|
||
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:270
|
||
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:302
|
||
msgid "Saving mesh into the 3MF container failed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:334
|
||
msgid "Model fixing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:335
|
||
msgid "Exporting model..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:357
|
||
msgid "Export of a temporary 3mf file failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:372
|
||
msgid "Import of the repaired 3mf file failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:375
|
||
msgid "Model repair finished"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:379
|
||
msgid "Model repair canceled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:396
|
||
msgid "Model repaired successfully"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:396
|
||
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:399
|
||
msgid "Model Repair by the Netfabb service"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:399
|
||
msgid "Model repair failed: \n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1175
|
||
msgid "All objects are outside of the print volume."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1201
|
||
msgid "Some objects are too close; your extruder will collide with them."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1216
|
||
msgid ""
|
||
"Some objects are too tall and cannot be printed without extruder collisions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1226
|
||
msgid "The Spiral Vase option can only be used when printing a single object."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1228
|
||
msgid ""
|
||
"The Spiral Vase option can only be used when printing single material "
|
||
"objects."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1234
|
||
msgid ""
|
||
"All extruders must have the same diameter for single extruder multimaterial "
|
||
"printer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1239
|
||
msgid ""
|
||
"The Wipe Tower is currently only supported for the Marlin, RepRap/Sprinter "
|
||
"and Repetier G-code flavors."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1241
|
||
msgid ""
|
||
"The Wipe Tower is currently only supported with the relative extruder "
|
||
"addressing (use_relative_e_distances=1)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1253
|
||
msgid ""
|
||
"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they have equal "
|
||
"layer heigths"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1255
|
||
msgid ""
|
||
"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed "
|
||
"over an equal number of raft layers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1257
|
||
msgid ""
|
||
"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed "
|
||
"with the same support_material_contact_distance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1259
|
||
msgid ""
|
||
"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are sliced "
|
||
"equally."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1281
|
||
msgid ""
|
||
"The Wipe tower is only supported if all objects have the same layer height "
|
||
"profile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1290
|
||
msgid "The supplied settings will cause an empty print."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1307
|
||
msgid ""
|
||
"One or more object were assigned an extruder that the printer does not have."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1316
|
||
msgid ""
|
||
"Printing with multiple extruders of differing nozzle diameters. If support "
|
||
"is to be printed with the current extruder (support_material_extruder == 0 "
|
||
"or support_material_interface_extruder == 0), all nozzles have to be of the "
|
||
"same diameter."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1324
|
||
msgid ""
|
||
"For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers "
|
||
"need to be synchronized with the object layers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1328
|
||
msgid ""
|
||
"The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only if they are "
|
||
"printed with the current extruder without triggering a tool change. (both "
|
||
"support_material_extruder and support_material_interface_extruder need to be "
|
||
"set to 0)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1335
|
||
msgid "first_layer_height"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1350
|
||
msgid "First layer height can't be greater than nozzle diameter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1354
|
||
msgid "Layer height can't be greater than nozzle diameter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:32 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:33
|
||
msgid "Printer technology"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:41
|
||
msgid "Bed shape"
|
||
msgstr "Forma de la base de impresión"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:48
|
||
msgid ""
|
||
"This setting controls the height (and thus the total number) of the slices/"
|
||
"layers. Thinner layers give better accuracy but take more time to print."
|
||
msgstr ""
|
||
"Esta configuración controla la altura (y, por tanto, el número total) de las "
|
||
"láminas / capas. Las capas más delgadas brindan una mayor precisión pero "
|
||
"requieren más tiempo para imprimir."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:56
|
||
msgid "Max print height"
|
||
msgstr "Máxima altura de impresión"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:57
|
||
msgid ""
|
||
"Set this to the maximum height that can be reached by your extruder while "
|
||
"printing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ajusta este valor a la altura máxima que puede alcanzar el extrusor mientras "
|
||
"imprime."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:73
|
||
msgid "Avoid crossing perimeters"
|
||
msgstr "Evita cruzar perímetros"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:74
|
||
msgid ""
|
||
"Optimize travel moves in order to minimize the crossing of perimeters. This "
|
||
"is mostly useful with Bowden extruders which suffer from oozing. This "
|
||
"feature slows down both the print and the G-code generation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Optimiza los movimientos de desplazamiento para minimizar el cruce de "
|
||
"perímetros. Esto es principalmente útil con extrusores Bowden que sufren "
|
||
"goteo. Esta característica ralentiza tanto la impresión como la generación "
|
||
"de código G."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:82 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2080
|
||
msgid "Other layers"
|
||
msgstr "Otras capas"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:83
|
||
msgid ""
|
||
"Bed temperature for layers after the first one. Set this to zero to disable "
|
||
"bed temperature control commands in the output."
|
||
msgstr ""
|
||
"Temperatura de la base calefactable para las capas después de la primera. "
|
||
"Ajuste esto a cero para deshabilitar los comandos de control de temperatura "
|
||
"de la base calefactable en la salida."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:86
|
||
msgid "Bed temperature"
|
||
msgstr "Temperatura de la base"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:93
|
||
msgid ""
|
||
"This custom code is inserted at every layer change, right before the Z move. "
|
||
"Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well "
|
||
"as [layer_num] and [layer_z]."
|
||
msgstr ""
|
||
"Este código personalizado se inserta en cada cambio de capa, justo antes del "
|
||
"movimiento Z. Tenga en cuenta que puede usar variables de marcador de "
|
||
"posición para todos los ajustes de Slic3r, así como [layer_num] y [layer_z]."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:104
|
||
msgid "Between objects G-code"
|
||
msgstr "Código G para entre objetos"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:105
|
||
msgid ""
|
||
"This code is inserted between objects when using sequential printing. By "
|
||
"default extruder and bed temperature are reset using non-wait command; "
|
||
"however if M104, M109, M140 or M190 are detected in this custom code, Slic3r "
|
||
"will not add temperature commands. Note that you can use placeholder "
|
||
"variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 "
|
||
"S[first_layer_temperature]\" command wherever you want."
|
||
msgstr ""
|
||
"Este código se inserta entre los objetos cuando se utiliza la impresión "
|
||
"secuencial. Por defecto, el extrusor y la temperatura de la cama se "
|
||
"reinician utilizando un comando de no espera; sin embargo, si se detectan "
|
||
"M104, M109, M140 o M190 en este código personalizado, Slic3r no agregará "
|
||
"comandos de temperatura. Tenga en cuenta que puede usar variables de "
|
||
"marcador de posición para todas las configuraciones de Slic3r, por lo que "
|
||
"puede poner un comando \"M109 S [first_layer_temperature]\" donde lo desee."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:114
|
||
msgctxt "Layers"
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "Inferior"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:116
|
||
msgid "Number of solid layers to generate on bottom surfaces."
|
||
msgstr "Número de capas sólidas para generar en las superficies inferiores."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:118
|
||
msgid "Bottom solid layers"
|
||
msgstr "Capas sólidas inferiores"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:123
|
||
msgid "Bridge"
|
||
msgstr "Puente"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:124
|
||
msgid ""
|
||
"This is the acceleration your printer will use for bridges. Set zero to "
|
||
"disable acceleration control for bridges."
|
||
msgstr ""
|
||
"Esta es la aceleración que su impresora usará para los puentes. Establezca "
|
||
"cero para deshabilitar el control de aceleración para puentes."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:126 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:274
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:819 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:941
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1100 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1145
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1156 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1386
|
||
msgid "mm/s²"
|
||
msgstr "mm/s²"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:133
|
||
msgid "Bridging angle"
|
||
msgstr "Ángulo de puente"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:135
|
||
msgid ""
|
||
"Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be "
|
||
"calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for all "
|
||
"bridges. Use 180° for zero angle."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anulación de ángulo de puente. Si se deja en cero, el ángulo de puente se "
|
||
"calculará automáticamente. De lo contrario, el ángulo proporcionado se usará "
|
||
"para todos los puentes. Use 180 ° para ángulo con cero grados."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:138 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:734
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1637 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1648
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1896 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2063
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2578
|
||
msgid "°"
|
||
msgstr "°"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:145
|
||
msgid "Bridges fan speed"
|
||
msgstr "Velocidad del ventilador para puentes"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:146
|
||
msgid "This fan speed is enforced during all bridges and overhangs."
|
||
msgstr ""
|
||
"La velocidad de este ventilador se aplica durante todos los puentes y "
|
||
"voladizos."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:147 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:747
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1165 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1232
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1517
|
||
msgid "%"
|
||
msgstr "%"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:155
|
||
msgid "Bridge flow ratio"
|
||
msgstr "Relación de flujo del puente"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:157
|
||
msgid ""
|
||
"This factor affects the amount of plastic for bridging. You can decrease it "
|
||
"slightly to pull the extrudates and prevent sagging, although default "
|
||
"settings are usually good and you should experiment with cooling (use a fan) "
|
||
"before tweaking this."
|
||
msgstr ""
|
||
"Este factor afecta la cantidad de plástico para formar puentes. Puede "
|
||
"disminuirlo ligeramente para extraer los extruidos y evitar el combado, "
|
||
"aunque la configuración predeterminada suele ser buena y debe experimentar "
|
||
"con la refrigeración (usar un ventilador) antes de ajustar esto."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:168
|
||
msgid "Bridges"
|
||
msgstr "Puentes"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:170
|
||
msgid "Speed for printing bridges."
|
||
msgstr "Velocidad para imprimir puentes."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:171 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:564
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:573 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:583
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:592 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:623
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:644 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:884
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1013 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1090
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1110 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1123
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1134 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1189
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1252 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1418
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1601 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1611
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2041 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2160
|
||
msgid "mm/s"
|
||
msgstr "mm/s"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:178
|
||
msgid "Brim width"
|
||
msgstr "Ancho del margen"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:179
|
||
msgid ""
|
||
"Horizontal width of the brim that will be printed around each object on the "
|
||
"first layer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ancho horizontal del borde que se imprimirá alrededor de cada objeto en la "
|
||
"primera capa."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:187
|
||
msgid "Clip multi-part objects"
|
||
msgstr "Enlazaar objetos de varias partes"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:188
|
||
msgid ""
|
||
"When printing multi-material objects, this settings will make slic3r to clip "
|
||
"the overlapping object parts one by the other (2nd part will be clipped by "
|
||
"the 1st, 3rd part will be clipped by the 1st and 2nd etc)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Al imprimir objetos multi-material, esta configuración hará que slic3r "
|
||
"recorte las partes del objeto superpuestas una por la otra (la 2da parte "
|
||
"será recortada por la 1ra, la 3ra parte será recortada por la 1ra y 2da, "
|
||
"etc.)."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:196
|
||
msgid "Colorprint height"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:197
|
||
msgid "Heights at which a filament change is to occur. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:207
|
||
msgid "Compatible printers condition"
|
||
msgstr "Condición de impresoras compatibles"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:208
|
||
msgid ""
|
||
"A boolean expression using the configuration values of an active printer "
|
||
"profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered "
|
||
"compatible with the active printer profile."
|
||
msgstr ""
|
||
"Una expresión booleana utilizando valores de configuración de un perfil "
|
||
"existente. Si esta expresión es verdadera, el perfil será considerado "
|
||
"compatible con el perfil de impresión activo."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:220
|
||
msgid "Compatible print profiles condition"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:221
|
||
msgid ""
|
||
"A boolean expression using the configuration values of an active print "
|
||
"profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered "
|
||
"compatible with the active print profile."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:235
|
||
msgid "Complete individual objects"
|
||
msgstr "Completar objetos individuales"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:236
|
||
msgid ""
|
||
"When printing multiple objects or copies, this feature will complete each "
|
||
"object before moving onto next one (and starting it from its bottom layer). "
|
||
"This feature is useful to avoid the risk of ruined prints. Slic3r should "
|
||
"warn and prevent you from extruder collisions, but beware."
|
||
msgstr ""
|
||
"Al imprimir múltiples objetos o copias, esta característica completará cada "
|
||
"objeto antes de pasar al siguiente (y comenzará desde la capa inferior). "
|
||
"Esta función es útil para evitar el riesgo de impresiones arruinadas. Slic3r "
|
||
"debería advertirte y evitar las colisiones del extrusor, pero ten cuidado."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:245
|
||
msgid "Enable auto cooling"
|
||
msgstr "Habilitar el enfriamiento automático"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:246
|
||
msgid ""
|
||
"This flag enables the automatic cooling logic that adjusts print speed and "
|
||
"fan speed according to layer printing time."
|
||
msgstr ""
|
||
"Este indicador habilita la lógica de enfriamiento automático que ajusta la "
|
||
"velocidad de impresión y la velocidad del ventilador según el tiempo de "
|
||
"impresión de la capa."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:252
|
||
msgid "Cooling tube position"
|
||
msgstr "Posición del tubo de refrigeración"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:253
|
||
msgid "Distance of the center-point of the cooling tube from the extruder tip "
|
||
msgstr ""
|
||
"Distancia desde el centro del tubo de enfriado a la punta del extrusor "
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:261
|
||
msgid "Cooling tube length"
|
||
msgstr "Longitud del tubo de enfriamiento"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:262
|
||
msgid "Length of the cooling tube to limit space for cooling moves inside it "
|
||
msgstr ""
|
||
"Longitud del tubo de enfriado para limitar el espacio para movimientos de "
|
||
"enfriamiento dentro del mismo "
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:271
|
||
msgid ""
|
||
"This is the acceleration your printer will be reset to after the role-"
|
||
"specific acceleration values are used (perimeter/infill). Set zero to "
|
||
"prevent resetting acceleration at all."
|
||
msgstr ""
|
||
"Esta es la aceleración después de que se usen los valores de aceleración "
|
||
"específicos de cada función (perímetro / relleno). Establezca cero para "
|
||
"evitar restablecer la aceleración."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:281
|
||
msgid "Default filament profile"
|
||
msgstr "Perfil de filamento por defecto"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:282
|
||
msgid ""
|
||
"Default filament profile associated with the current printer profile. On "
|
||
"selection of the current printer profile, this filament profile will be "
|
||
"activated."
|
||
msgstr ""
|
||
"Perfil de filamento por defecto asociado con el perfil de impresora actual. "
|
||
"Al seleccionar el perfil de impresora actual se activará este perfil de "
|
||
"filamento."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:287
|
||
msgid "Default print profile"
|
||
msgstr "Perfil de impresión por defecto"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:288 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2469
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2479
|
||
msgid ""
|
||
"Default print profile associated with the current printer profile. On "
|
||
"selection of the current printer profile, this print profile will be "
|
||
"activated."
|
||
msgstr ""
|
||
"Perfil de impresión por defecto asociado con el perfil de impresora actual. "
|
||
"Al seleccionar el perfil de impresora actual se activará este perfil de "
|
||
"impresión."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:293
|
||
msgid "Disable fan for the first"
|
||
msgstr "Desactivar ventilador para la primera"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:294
|
||
msgid ""
|
||
"You can set this to a positive value to disable fan at all during the first "
|
||
"layers, so that it does not make adhesion worse."
|
||
msgstr ""
|
||
"Puedes configurarlo como un valor positivo para desactivar el ventilador "
|
||
"durante todas las capas iniciales, de manera que no empeora la adhesión."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:296 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:952
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1487 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1691
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1757 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1935
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1985
|
||
msgid "layers"
|
||
msgstr "capas"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:304
|
||
msgid "Don't support bridges"
|
||
msgstr "No soportar puentes"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:306
|
||
msgid ""
|
||
"Experimental option for preventing support material from being generated "
|
||
"under bridged areas."
|
||
msgstr ""
|
||
"Opción experimental para evitar que se genere material de soporte debajo de "
|
||
"las áreas con puente."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:313
|
||
msgid "Distance between copies"
|
||
msgstr "Distancia entre copias"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:314
|
||
msgid "Distance used for the auto-arrange feature of the plater."
|
||
msgstr ""
|
||
"Distancia utilizada para la función de organización automática de la base."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:322
|
||
msgid "Elephant foot compensation"
|
||
msgstr "Compensación del pie de elefante"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:324
|
||
msgid ""
|
||
"The first layer will be shrunk in the XY plane by the configured value to "
|
||
"compensate for the 1st layer squish aka an Elephant Foot effect."
|
||
msgstr ""
|
||
"La primera capa se contraerá en el plano XY por el valor configurado para "
|
||
"compensar el aplatamiento de la 1ª capa, también conocido como efecto Pie de "
|
||
"Elefante."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:334
|
||
msgid ""
|
||
"This end procedure is inserted at the end of the output file. Note that you "
|
||
"can use placeholder variables for all Slic3r settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Este procedimiento final se inserta al final del archivo de salida. Tenga en "
|
||
"cuenta que puede usar variables de marcador de posición para todas las "
|
||
"configuraciones de Slic3r."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:345
|
||
msgid ""
|
||
"This end procedure is inserted at the end of the output file, before the "
|
||
"printer end gcode. Note that you can use placeholder variables for all "
|
||
"Slic3r settings. If you have multiple extruders, the gcode is processed in "
|
||
"extruder order."
|
||
msgstr ""
|
||
"Este procedimiento final se inserta al final del archivo de salida, antes "
|
||
"del gcode final. Tenga en cuenta que puede usar variables de marcador de "
|
||
"posición para todas las configuraciones de Slic3r. Si tiene extrusores "
|
||
"múltiples, el gcode se procesa en el orden del extrusor."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:356
|
||
msgid "Ensure vertical shell thickness"
|
||
msgstr "Asegurar el espesor de la carcasa vertical"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:358
|
||
msgid ""
|
||
"Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell "
|
||
"thickness (top+bottom solid layers)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Añade un relleno completo cerca de las superficies inclinadas para "
|
||
"garantizar el ancho vertical solicitado(capas sólidas arriba+abajo)."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:365
|
||
msgid "Top/bottom fill pattern"
|
||
msgstr "Patrón de relleno superior/inferior"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:367
|
||
msgid ""
|
||
"Fill pattern for top/bottom infill. This only affects the external visible "
|
||
"layer, and not its adjacent solid shells."
|
||
msgstr ""
|
||
"Patrón para el relleno superior / inferior. Esto solo afecta a la capa "
|
||
"externa visible, y no a las capas sólidas adyacentes."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:376 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:800
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2021
|
||
msgid "Rectilinear"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:377 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:806
|
||
msgid "Concentric"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:378 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:810
|
||
msgid "Hilbert Curve"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:379 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:811
|
||
msgid "Archimedean Chords"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:380 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:812
|
||
msgid "Octagram Spiral"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:386 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:397
|
||
msgid "External perimeters"
|
||
msgstr "Perímetros externos"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:388
|
||
msgid ""
|
||
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for external "
|
||
"perimeters. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
|
||
"otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage "
|
||
"(for example 200%), it will be computed over layer height."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ajuste este valor distinto de cero para establecer un ancho de extrusión "
|
||
"manual para perímetros externos. Si se deja en cero, se usará el ancho de "
|
||
"extrusión por defecto si se establece, de lo contrario se usará 1.125 x "
|
||
"diámetro de la boquilla. Si se expresa como porcentaje (por ejemplo, 200%), "
|
||
"se computará sobre la altura de la capa."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:391 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:841
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:975 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1408
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1769 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1958
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2129
|
||
msgid "mm or % (leave 0 for default)"
|
||
msgstr "mm o % (dejar 0 por defecto)"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:399
|
||
msgid ""
|
||
"This separate setting will affect the speed of external perimeters (the "
|
||
"visible ones). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be "
|
||
"calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto."
|
||
msgstr ""
|
||
"Esta configuración independiente afectará la velocidad de los perímetros "
|
||
"externos (los visibles). Si se expresa como porcentaje (por ejemplo: 80%), "
|
||
"se calculará en la configuración de velocidad de perímetros anterior. "
|
||
"Establecer a cero para auto."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:402 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:864
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1725 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1780
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2006 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2142
|
||
msgid "mm/s or %"
|
||
msgstr "mm/s o %"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:409
|
||
msgid "External perimeters first"
|
||
msgstr "Perímetros externos primero"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:411
|
||
msgid ""
|
||
"Print contour perimeters from the outermost one to the innermost one instead "
|
||
"of the default inverse order."
|
||
msgstr ""
|
||
"Imprimir perímetros de contorno desde el más externo hasta el más interno en "
|
||
"lugar del orden inverso predeterminado."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:418
|
||
msgid "Extra perimeters if needed"
|
||
msgstr "Perímetros adicionales si es necesario"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:420
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Add more perimeters when needed for avoiding gaps in sloping walls. Slic3r "
|
||
"keeps adding perimeters, until more than 70% of the loop immediately above "
|
||
"is supported."
|
||
msgstr ""
|
||
"Añadir más perímetros cuando se necesiten para evitar huecos en las paredes "
|
||
"inclinadas. Slic3r sigue añadiendo perímetros hasta que más del 70% del "
|
||
"perímetro superior sea soportado."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:431
|
||
msgid ""
|
||
"The extruder to use (unless more specific extruder settings are specified). "
|
||
"This value overrides perimeter and infill extruders, but not the support "
|
||
"extruders."
|
||
msgstr ""
|
||
"La extrusora que se usa (a menos que se especifiquen configuraciones de "
|
||
"extrusión más específicas). Este valor anula los extrusores de perímetro y "
|
||
"relleno, pero no los extrusores de soporte."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:444
|
||
msgid ""
|
||
"Set this to the vertical distance between your nozzle tip and (usually) the "
|
||
"X carriage rods. In other words, this is the height of the clearance "
|
||
"cylinder around your extruder, and it represents the maximum depth the "
|
||
"extruder can peek before colliding with other printed objects."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ajuste este valor según la distancia vertical entre la punta de la boquilla "
|
||
"y (generalmente) las barras X del carro. En otras palabras, esta es la "
|
||
"altura del cilindro de holgura alrededor de su extrusor, y representa la "
|
||
"profundidad máxima que el extrusor puede asomar antes de colisionar con "
|
||
"otros objetos impresos."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:455
|
||
msgid "Radius"
|
||
msgstr "Radio"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:456
|
||
msgid ""
|
||
"Set this to the clearance radius around your extruder. If the extruder is "
|
||
"not centered, choose the largest value for safety. This setting is used to "
|
||
"check for collisions and to display the graphical preview in the plater."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ajuste este parámetro según el radio de espacio libre alrededor de su "
|
||
"extrusor. Si el extrusor no está centrado, elija el valor más grande para "
|
||
"seguridad. Esta configuración se utiliza para verificar colisiones y mostrar "
|
||
"la vista previa gráfica en la bandeja."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:467
|
||
msgid "Extruder Color"
|
||
msgstr "Color del extrusor"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:468 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:535
|
||
msgid "This is only used in the Slic3r interface as a visual help."
|
||
msgstr "Esto solo se usa en la interfaz de Slic3r como ayuda visual."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:475
|
||
msgid "Extruder offset"
|
||
msgstr "Offset del extrusor"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:476
|
||
msgid ""
|
||
"If your firmware doesn't handle the extruder displacement you need the G-"
|
||
"code to take it into account. This option lets you specify the displacement "
|
||
"of each extruder with respect to the first one. It expects positive "
|
||
"coordinates (they will be subtracted from the XY coordinate)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si su firmware no maneja el desplazamiento del extrusor, necesita el código "
|
||
"G para tenerlo en cuenta. Esta opción le permite especificar el "
|
||
"desplazamiento de cada extrusora con respecto a la primera. Se esperan "
|
||
"coordenadas positivas (se restarán de la coordenada XY)."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:486
|
||
msgid "Extrusion axis"
|
||
msgstr "Eje de extrusión"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:487
|
||
msgid ""
|
||
"Use this option to set the axis letter associated to your printer's extruder "
|
||
"(usually E but some printers use A)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Utiliza esta opción para ajustar la letra asociada al extrusor de tu "
|
||
"impresora (normalmente se usa E pero otras usan A)."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:493
|
||
msgid "Extrusion multiplier"
|
||
msgstr "Multiplicador de extrusión"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:494
|
||
msgid ""
|
||
"This factor changes the amount of flow proportionally. You may need to tweak "
|
||
"this setting to get nice surface finish and correct single wall widths. "
|
||
"Usual values are between 0.9 and 1.1. If you think you need to change this "
|
||
"more, check filament diameter and your firmware E steps."
|
||
msgstr ""
|
||
"Este factor cambia la cantidad de flujo proporcionalmente. Es posible que "
|
||
"necesite ajustar esta configuración para obtener un buen acabado superficial "
|
||
"y corregir el ancho de una sola pared. Los valores usuales están entre 0.9 y "
|
||
"1.1. Si cree que necesita cambiar esto más, verifique el diámetro del "
|
||
"filamento y los pasos del E en el firmware."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:503
|
||
msgid "Default extrusion width"
|
||
msgstr "Ancho de extrusión por defecto"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:505
|
||
msgid ""
|
||
"Set this to a non-zero value to allow a manual extrusion width. If left to "
|
||
"zero, Slic3r derives extrusion widths from the nozzle diameter (see the "
|
||
"tooltips for perimeter extrusion width, infill extrusion width etc). If "
|
||
"expressed as percentage (for example: 230%), it will be computed over layer "
|
||
"height."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ajuste este valor distinto de cero para permitir un ancho de extrusión "
|
||
"manual. Si se deja a cero, Slic3r obtiene anchuras de extrusión del diámetro "
|
||
"de la boquilla (consulte la información sobre herramientas para conocer el "
|
||
"ancho de extrusión, el ancho de extrusión de relleno, etc.). Si se expresa "
|
||
"como porcentaje (por ejemplo: 230%), se computará sobre la altura de la capa."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:509
|
||
msgid "mm or % (leave 0 for auto)"
|
||
msgstr "mm o % (dejar 0 para automático)"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:515
|
||
msgid "Keep fan always on"
|
||
msgstr "Mantener el ventilador siempre encendido"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:516
|
||
msgid ""
|
||
"If this is enabled, fan will never be disabled and will be kept running at "
|
||
"least at its minimum speed. Useful for PLA, harmful for ABS."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si esto está habilitado, el ventilador nunca se desactivará y se mantendrá "
|
||
"funcionando al menos a su velocidad mínima. Útil para PLA, no recomendado "
|
||
"para ABS."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:522
|
||
msgid "Enable fan if layer print time is below"
|
||
msgstr ""
|
||
"Habilitar ventilador si el tiempo de impresión de la capa está por debajo"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:523
|
||
msgid ""
|
||
"If layer print time is estimated below this number of seconds, fan will be "
|
||
"enabled and its speed will be calculated by interpolating the minimum and "
|
||
"maximum speeds."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si el tiempo de impresión de capa se estima por debajo de este número de "
|
||
"segundos, el ventilador se habilitará y su velocidad se calculará al "
|
||
"interpolar las velocidades mínima y máxima."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:525 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1711
|
||
msgid "approximate seconds"
|
||
msgstr "segundos aproximadamente"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:534
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Color"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:541
|
||
msgid "Filament notes"
|
||
msgstr "Notas del filamento"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:542
|
||
msgid "You can put your notes regarding the filament here."
|
||
msgstr "Puede poner sus notas con respecto al filamento aquí."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:551 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1196
|
||
msgid "Max volumetric speed"
|
||
msgstr "Velocidad volumétrica máxima"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:552
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum volumetric speed allowed for this filament. Limits the maximum "
|
||
"volumetric speed of a print to the minimum of print and filament volumetric "
|
||
"speed. Set to zero for no limit."
|
||
msgstr ""
|
||
"Velocidad volumétrica máxima permitida para este filamento. Limita la "
|
||
"velocidad volumétrica máxima de una impresión al mínimo de velocidad "
|
||
"volumétrica de impresión y filamento. Establecer en cero para usar sin "
|
||
"límite."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:555 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1199
|
||
msgid "mm³/s"
|
||
msgstr "mm³/s"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:562
|
||
msgid "Loading speed"
|
||
msgstr "Velocidad de carga"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:563
|
||
msgid "Speed used for loading the filament on the wipe tower. "
|
||
msgstr "Velocidad empleada para cargar el filamento en la torre de limpieza. "
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:571
|
||
msgid "Loading speed at the start"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:572
|
||
msgid "Speed used at the very beginning of loading phase. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:580
|
||
msgid "Unloading speed"
|
||
msgstr "Velocidad de descarga"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:581
|
||
msgid ""
|
||
"Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect "
|
||
"initial part of unloading just after ramming). "
|
||
msgstr ""
|
||
"Velocidad empleada para descargar el filamento en la torre de limpieza (no "
|
||
"afecta a la fase inicial de la descarga, sólo después de empujar). "
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:590
|
||
msgid "Unloading speed at the start"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:591
|
||
msgid ""
|
||
"Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:599
|
||
msgid "Delay after unloading"
|
||
msgstr "Retardo tras la descarga"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:600
|
||
msgid ""
|
||
"Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable "
|
||
"toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to "
|
||
"original dimensions. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Tiempo de espera después de que se ha descargado el filamento. Puede ayudar "
|
||
"para conseguir cambios de herramienta fiables con materiales flexibles que "
|
||
"pueden necesitar más tiempo para encogerse a su tamaño original. "
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:610
|
||
msgid "Number of cooling moves"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:611
|
||
msgid ""
|
||
"Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. "
|
||
"Specify desired number of these moves "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:620
|
||
msgid "Speed of the first cooling move"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:621
|
||
msgid "Cooling moves are gradually accelerating beginning at this speed. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:629
|
||
msgid "Minimal purge on wipe tower"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:630
|
||
msgid ""
|
||
"After a tool change, the exact position of the newly loaded filament inside "
|
||
"the nozzle may not be known, and the filament pressure is likely not yet "
|
||
"stable. Before purging the print head into an infill or a sacrificial "
|
||
"object, Slic3r will always prime this amount of material into the wipe tower "
|
||
"to produce successive infill or sacrificial object extrusions reliably."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:635
|
||
msgid "mm³"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:641
|
||
msgid "Speed of the last cooling move"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:642
|
||
msgid "Cooling moves are gradually accelerating towards this speed. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:650
|
||
msgid "Filament load time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:651
|
||
msgid ""
|
||
"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new "
|
||
"filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
|
||
"added to the total print time by the G-code time estimator."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:659
|
||
msgid "Ramming parameters"
|
||
msgstr "Parámetros de empuje"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:660
|
||
msgid ""
|
||
"This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific "
|
||
"parameters "
|
||
msgstr ""
|
||
"Esta cadena se modifica con el Diálogo de Empuje y contiene parámetros "
|
||
"específicos de empuje "
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:667
|
||
msgid "Filament unload time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:668
|
||
msgid ""
|
||
"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a "
|
||
"filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
|
||
"added to the total print time by the G-code time estimator."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:677
|
||
msgid ""
|
||
"Enter your filament diameter here. Good precision is required, so use a "
|
||
"caliper and do multiple measurements along the filament, then compute the "
|
||
"average."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ingrese el diámetro de su fila aquí. Se requiere una buena precisión, por lo "
|
||
"tanto, use un calibre y realice múltiples mediciones a lo largo del "
|
||
"filamento, luego calcule el promedio."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:685
|
||
msgid "Density"
|
||
msgstr "Densidad"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:686
|
||
msgid ""
|
||
"Enter your filament density here. This is only for statistical information. "
|
||
"A decent way is to weigh a known length of filament and compute the ratio of "
|
||
"the length to volume. Better is to calculate the volume directly through "
|
||
"displacement."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ingrese su densidad de filamento aquí. Esto es solo para información "
|
||
"estadística. Una forma decente es pesar una longitud conocida de filamento y "
|
||
"calcular la relación entre la longitud y el volumen. Lo mejor es calcular el "
|
||
"volumen directamente a través del desplazamiento."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:689
|
||
msgid "g/cm³"
|
||
msgstr "g/cm³"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:695
|
||
msgid "Filament type"
|
||
msgstr "Tipo de filamento"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:696
|
||
msgid "The filament material type for use in custom G-codes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:712
|
||
msgid "Soluble material"
|
||
msgstr "Material soluble"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:713
|
||
msgid "Soluble material is most likely used for a soluble support."
|
||
msgstr "El material soluble se usa muy probablemente para un soporte soluble."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:719
|
||
msgid ""
|
||
"Enter your filament cost per kg here. This is only for statistical "
|
||
"information."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ingrese su coste del filamento por kg aquí. Esto es solo para información "
|
||
"estadística."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:720
|
||
msgid "money/kg"
|
||
msgstr "dinero/kg"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:729
|
||
msgid "Fill angle"
|
||
msgstr "Ángulo de relleno"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:731
|
||
msgid ""
|
||
"Default base angle for infill orientation. Cross-hatching will be applied to "
|
||
"this. Bridges will be infilled using the best direction Slic3r can detect, "
|
||
"so this setting does not affect them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ángulo base predeterminado para orientación de relleno. Se aplicará "
|
||
"sombreado cruzado a esto. Los puentes se rellenarán utilizando la mejor "
|
||
"dirección que Slic3r pueda detectar, por lo que esta configuración no los "
|
||
"afecta."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:744
|
||
msgid "Fill density"
|
||
msgstr "Densidad de relleno"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:746
|
||
msgid "Density of internal infill, expressed in the range 0% - 100%."
|
||
msgstr "Densidad de relleno interior, expresado en el rango 0% - 100%."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:782
|
||
msgid "Fill pattern"
|
||
msgstr "Patrón de relleno"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:784
|
||
msgid "Fill pattern for general low-density infill."
|
||
msgstr "Patrón de relleno para el relleno general de baja densidad."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:801
|
||
msgid "Grid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:802
|
||
msgid "Triangles"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:803
|
||
msgid "Stars"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:804
|
||
msgid "Cubic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:805
|
||
msgid "Line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:807 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2023
|
||
msgid "Honeycomb"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:808
|
||
msgid "3D Honeycomb"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:809
|
||
msgid "Gyroid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:816 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:826
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:835 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:871
|
||
msgid "First layer"
|
||
msgstr "Primera capa"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:817
|
||
msgid ""
|
||
"This is the acceleration your printer will use for first layer. Set zero to "
|
||
"disable acceleration control for first layer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Esta es la aceleración que su impresora usará para la primera capa. "
|
||
"Establezca cero para deshabilitar el control de aceleración para la primera "
|
||
"capa."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:827
|
||
msgid ""
|
||
"Heated build plate temperature for the first layer. Set this to zero to "
|
||
"disable bed temperature control commands in the output."
|
||
msgstr ""
|
||
"Temperatura de base calefactable para la primera capa. Ajuste esto a cero "
|
||
"para deshabilitar los comandos de control de temperatura de la cama en la "
|
||
"salida."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:837
|
||
msgid ""
|
||
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for first "
|
||
"layer. You can use this to force fatter extrudates for better adhesion. If "
|
||
"expressed as percentage (for example 120%) it will be computed over first "
|
||
"layer height. If set to zero, it will use the default extrusion width."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ajuste este valor distinto de cero para establecer un ancho de extrusión "
|
||
"manual para la primera capa. Puede usar esto para forzar extrusiones más "
|
||
"gordas para una mejor adhesión. Si se expresa como porcentaje (por ejemplo, "
|
||
"120%), se calculará sobre la altura de la primera capa. Si se establece en "
|
||
"cero, usará el ancho de extrusión predeterminado."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:848
|
||
msgid "First layer height"
|
||
msgstr "Altura de la primera capa"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:850
|
||
msgid ""
|
||
"When printing with very low layer heights, you might still want to print a "
|
||
"thicker bottom layer to improve adhesion and tolerance for non perfect build "
|
||
"plates. This can be expressed as an absolute value or as a percentage (for "
|
||
"example: 150%) over the default layer height."
|
||
msgstr ""
|
||
"Al imprimir con alturas de capa muy bajas, es posible que desee imprimir una "
|
||
"capa inferior más gruesa para mejorar la adhesión y la tolerancia de las "
|
||
"placas de construcción no perfectas. Esto se puede expresar como un valor "
|
||
"absoluto o como un porcentaje (por ejemplo: 150%) sobre la altura de capa "
|
||
"predeterminada."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:854 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1003
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1884
|
||
msgid "mm or %"
|
||
msgstr "mm o %"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:860
|
||
msgid "First layer speed"
|
||
msgstr "Velocidad de la primera capa"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:861
|
||
msgid ""
|
||
"If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied to all "
|
||
"the print moves of the first layer, regardless of their type. If expressed "
|
||
"as a percentage (for example: 40%) it will scale the default speeds."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si se expresa como valor absoluto en mm / s, esta velocidad se aplicará a "
|
||
"todos los movimientos de impresión de la primera capa, independientemente de "
|
||
"su tipo. Si se expresa como un porcentaje (por ejemplo: 40%), escalará las "
|
||
"velocidades predeterminadas."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:872
|
||
msgid ""
|
||
"Extruder temperature for first layer. If you want to control temperature "
|
||
"manually during print, set this to zero to disable temperature control "
|
||
"commands in the output file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Temperatura del extrusor para la primera capa. Si desea controlar la "
|
||
"temperatura manualmente durante la impresión, configúrela en cero para "
|
||
"desactivar los comandos de control de temperatura en el archivo de salida."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:882
|
||
msgid ""
|
||
"Speed for filling small gaps using short zigzag moves. Keep this reasonably "
|
||
"low to avoid too much shaking and resonance issues. Set zero to disable gaps "
|
||
"filling."
|
||
msgstr ""
|
||
"Velocidad para llenar pequeños espacios usando movimientos cortos de zigzag. "
|
||
"Mantenga esto razonablemente bajo para evitar demasiados problemas de "
|
||
"vibración y sacudidas. Establezca cero para desactivar el llenado de huecos."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:890
|
||
msgid "Verbose G-code"
|
||
msgstr "Código G detallado"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:891
|
||
msgid ""
|
||
"Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a "
|
||
"descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the "
|
||
"file could make your firmware slow down."
|
||
msgstr ""
|
||
"Habilítelo para obtener un archivo de código G comentado, con cada línea "
|
||
"explicada por un texto descriptivo. Si imprime desde una tarjeta SD, el peso "
|
||
"adicional del archivo podría ralentizar su firmware."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:899
|
||
msgid "G-code flavor"
|
||
msgstr "Tipo de código G"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:900
|
||
msgid ""
|
||
"Some G/M-code commands, including temperature control and others, are not "
|
||
"universal. Set this option to your printer's firmware to get a compatible "
|
||
"output. The \"No extrusion\" flavor prevents Slic3r from exporting any "
|
||
"extrusion value at all."
|
||
msgstr ""
|
||
"Algunos comandos de código G / M, incluido el control de temperatura y "
|
||
"otros, no son universales. Establezca esta opción en el firmware de su "
|
||
"impresora para obtener una salida compatible. El ajuste \"Sin extrusión\" "
|
||
"evita que Slic3r exporte ningún valor de extrusión."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:924
|
||
msgid "No extrusion"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:929
|
||
msgid "High extruder current on filament swap"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:930
|
||
msgid ""
|
||
"It may be beneficial to increase the extruder motor current during the "
|
||
"filament exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to "
|
||
"overcome resistance when loading a filament with an ugly shaped tip."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:939
|
||
msgid ""
|
||
"This is the acceleration your printer will use for infill. Set zero to "
|
||
"disable acceleration control for infill."
|
||
msgstr ""
|
||
"Esta es la aceleración que su impresora usará para el relleno. Establezca "
|
||
"cero para deshabilitar el control de aceleración para el relleno."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:948
|
||
msgid "Combine infill every"
|
||
msgstr "Combinar el relleno cada"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:950
|
||
msgid ""
|
||
"This feature allows to combine infill and speed up your print by extruding "
|
||
"thicker infill layers while preserving thin perimeters, thus accuracy."
|
||
msgstr ""
|
||
"Esta característica permite combinar el relleno y acelerar la impresión "
|
||
"mediante la extrusión de capas de relleno más gruesas a la vez que se "
|
||
"preservan los finos perímetros y, por lo tanto, la precisión."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:954
|
||
msgid "Combine infill every n layers"
|
||
msgstr "Combinar el relleno cada n capas"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:960
|
||
msgid "Infill extruder"
|
||
msgstr "Extrusor de relleno"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:962
|
||
msgid "The extruder to use when printing infill."
|
||
msgstr "El extrusor que se usa cuando se imprime relleno."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:971
|
||
msgid ""
|
||
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill. If "
|
||
"left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x "
|
||
"nozzle diameter will be used. You may want to use fatter extrudates to speed "
|
||
"up the infill and make your parts stronger. If expressed as percentage (for "
|
||
"example 90%) it will be computed over layer height."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ajuste este valor distinto de cero para establecer un ancho de extrusión "
|
||
"manual para relleno. Si se deja en cero, se usará el ancho de extrusión por "
|
||
"defecto si se establece, de lo contrario se usará 1.125 x diámetro de la "
|
||
"boquilla. Es posible que desee extrusiones más gordas para acelerar el "
|
||
"relleno y fortalecer sus partes. Si se expresa como porcentaje (por ejemplo, "
|
||
"90%), se calculará sobre la altura de la capa."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:981
|
||
msgid "Infill before perimeters"
|
||
msgstr "Rellenar antes que los perímetros"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:982
|
||
msgid ""
|
||
"This option will switch the print order of perimeters and infill, making the "
|
||
"latter first."
|
||
msgstr ""
|
||
"Esta opción cambiará el orden de impresión de los perímetros y el relleno, "
|
||
"haciendo que el último sea el primero."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:988
|
||
msgid "Only infill where needed"
|
||
msgstr "Solo rellenar cuando sea necesario"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:990
|
||
msgid ""
|
||
"This option will limit infill to the areas actually needed for supporting "
|
||
"ceilings (it will act as internal support material). If enabled, slows down "
|
||
"the G-code generation due to the multiple checks involved."
|
||
msgstr ""
|
||
"Esta opción limitará el relleno a las áreas realmente necesarias para "
|
||
"soportar techos (actuará como material de soporte interno). Si está "
|
||
"habilitado, ralentiza la generación del código G debido a las múltiples "
|
||
"comprobaciones involucradas."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:998
|
||
msgid "Infill/perimeters overlap"
|
||
msgstr "Superposición de relleno/perímetros"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1000
|
||
msgid ""
|
||
"This setting applies an additional overlap between infill and perimeters for "
|
||
"better bonding. Theoretically this shouldn't be needed, but backlash might "
|
||
"cause gaps. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over "
|
||
"perimeter extrusion width."
|
||
msgstr ""
|
||
"Esta configuración aplica una superposición adicional entre relleno y "
|
||
"perímetros para una mejor unión. Teóricamente, esto no debería ser "
|
||
"necesario, pero la reacción puede causar huecos. Si se expresa como "
|
||
"porcentaje (ejemplo: 15%), se calcula sobre el ancho de extrusión del "
|
||
"perímetro."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1012
|
||
msgid "Speed for printing the internal fill. Set to zero for auto."
|
||
msgstr ""
|
||
"Velocidad para imprimir el relleno interno. Establecer a cero para auto."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1020
|
||
msgid "Inherits profile"
|
||
msgstr "Hereda el perfil"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1021
|
||
msgid "Name of the profile, from which this profile inherits."
|
||
msgstr "Nombre del perfil desde que éste hereda."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1032
|
||
msgid "Interface shells"
|
||
msgstr "Carcasas de interfaz"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1033
|
||
msgid ""
|
||
"Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. "
|
||
"Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual "
|
||
"soluble support material."
|
||
msgstr ""
|
||
"Forzar la generación de carcasas sólidas entre materiales / volúmenes "
|
||
"adyacentes. Útil para impresiones de múltiples extrusoras con materiales "
|
||
"translúcidos o material de soporte soluble manual."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1043
|
||
msgid ""
|
||
"This custom code is inserted at every layer change, right after the Z move "
|
||
"and before the extruder moves to the first layer point. Note that you can "
|
||
"use placeholder variables for all Slic3r settings as well as [layer_num] and "
|
||
"[layer_z]."
|
||
msgstr ""
|
||
"Este código personalizado se inserta en cada cambio de capa, justo después "
|
||
"del movimiento Z y antes de que el extrusor se mueva al primer punto de "
|
||
"capa. Tenga en cuenta que puede usar variables de marcador de posición para "
|
||
"todos los ajustes de Slic3r, así como [layer_num] y [layer_z]."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1054
|
||
msgid "Supports remaining times"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1055
|
||
msgid ""
|
||
"Emit M73 P[percent printed] R[remaining time in minutes] at 1 minute "
|
||
"intervals into the G-code to let the firmware show accurate remaining time. "
|
||
"As of now only the Prusa i3 MK3 firmware recognizes M73. Also the i3 MK3 "
|
||
"firmware supports M73 Qxx Sxx for the silent mode."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1063
|
||
msgid "Supports silent mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1064
|
||
msgid "Set silent mode for the G-code flavor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1087
|
||
msgid "Maximum feedrate %1%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1089
|
||
msgid "Maximum feedrate of the %1% axis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1097
|
||
msgid "Maximum acceleration %1%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1099
|
||
msgid "Maximum acceleration of the %1% axis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1107
|
||
msgid "Maximum jerk %1%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1109
|
||
msgid "Maximum jerk of the %1% axis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1120 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1122
|
||
msgid "Minimum feedrate when extruding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1131 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1133
|
||
msgid "Minimum travel feedrate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1142 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1144
|
||
msgid "Maximum acceleration when extruding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1153 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1155
|
||
msgid "Maximum acceleration when retracting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1163 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1173
|
||
msgid "Max"
|
||
msgstr "Max"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1164
|
||
msgid "This setting represents the maximum speed of your fan."
|
||
msgstr "Esta configuración representa la velocidad máxima de su ventilador."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1174
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"This is the highest printable layer height for this extruder, used to cap "
|
||
"the variable layer height and support layer height. Maximum recommended "
|
||
"layer height is 75% of the extrusion width to achieve reasonable inter-layer "
|
||
"adhesion. If set to 0, layer height is limited to 75% of the nozzle diameter."
|
||
msgstr ""
|
||
"Esta es la altura más alta imprimible de capa para este extrusor, que se "
|
||
"utiliza para cubrir la altura de la capa variable y la altura de la capa de "
|
||
"soporte. La altura máxima recomendada de la capa es del 75% del ancho de "
|
||
"extrusión para lograr una adhesión razonable entre capas. Si se establece en "
|
||
"0, la altura de la capa se limita al 75% del diámetro de la boquilla."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1185
|
||
msgid "Max print speed"
|
||
msgstr "Velocidad máxima de impresión"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1186
|
||
msgid ""
|
||
"When setting other speed settings to 0 Slic3r will autocalculate the optimal "
|
||
"speed in order to keep constant extruder pressure. This experimental setting "
|
||
"is used to set the highest print speed you want to allow."
|
||
msgstr ""
|
||
"Al establecer otras configuraciones de velocidad en 0, Slic3r calculará "
|
||
"automáticamente la velocidad óptima para mantener constante la presión en el "
|
||
"extrusor. Esta configuración experimental se utiliza para establecer la "
|
||
"velocidad de impresión más alta que desea permitir."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1197
|
||
msgid ""
|
||
"This experimental setting is used to set the maximum volumetric speed your "
|
||
"extruder supports."
|
||
msgstr ""
|
||
"Esta configuración experimental se usa para establecer la velocidad "
|
||
"volumétrica máxima que admite el extrusor."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1206
|
||
msgid "Max volumetric slope positive"
|
||
msgstr "Máx. Pendiente volumétrica positiva"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1207 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1219
|
||
msgid ""
|
||
"This experimental setting is used to limit the speed of change in extrusion "
|
||
"rate. A value of 1.8 mm³/s² ensures, that a change from the extrusion rate "
|
||
"of 1.8 mm³/s (0.45mm extrusion width, 0.2mm extrusion height, feedrate 20 mm/"
|
||
"s) to 5.4 mm³/s (feedrate 60 mm/s) will take at least 2 seconds."
|
||
msgstr ""
|
||
"Esta configuración experimental se usa para limitar la velocidad de cambio "
|
||
"en la velocidad de extrusión. Un valor de 1,8 mm³ / s² asegura que se cambia "
|
||
"la velocidad de extrusión de 1,8 mm³ / s (ancho de extrusión de 0,45 mm, "
|
||
"altura de extrusión de 0,2 mm, avance de 20 mm / s) a 5,4 mm³ / s (avance de "
|
||
"60 mm / s) durará al menos 2 segundos."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1211 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1223
|
||
msgid "mm³/s²"
|
||
msgstr "mm³/s²"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1218
|
||
msgid "Max volumetric slope negative"
|
||
msgstr "Máx. Pendiente volumétrica negativa"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1230 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1240
|
||
msgid "Min"
|
||
msgstr "Min"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1231
|
||
msgid "This setting represents the minimum PWM your fan needs to work."
|
||
msgstr ""
|
||
"Este ajuste representa el PWM mínimo que el ventilador necesita para "
|
||
"funcionar."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1241
|
||
msgid ""
|
||
"This is the lowest printable layer height for this extruder and limits the "
|
||
"resolution for variable layer height. Typical values are between 0.05 mm and "
|
||
"0.1 mm."
|
||
msgstr ""
|
||
"Esta es la altura más baja de la capa imprimible para este extrusor y limita "
|
||
"la resolución para la altura de la capa variable. Los valores típicos están "
|
||
"entre 0.05 mm y 0.1 mm."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1250
|
||
msgid "Min print speed"
|
||
msgstr "Velocidad de impresión mínima"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1251
|
||
msgid "Slic3r will not scale speed down below this speed."
|
||
msgstr "Slic3r no escalará la velocidad por debajo de esta velocidad."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1259
|
||
msgid "Minimal filament extrusion length"
|
||
msgstr "Longitud mínima de filamento extruido"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1260
|
||
msgid ""
|
||
"Generate no less than the number of skirt loops required to consume the "
|
||
"specified amount of filament on the bottom layer. For multi-extruder "
|
||
"machines, this minimum applies to each extruder."
|
||
msgstr ""
|
||
"Generar no menos que el número de bucles de falda requeridos para consumir "
|
||
"la cantidad especificada de filamento en la capa inferior. Para máquinas "
|
||
"multi-extrusoras, este mínimo se aplica a cada extrusora."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1270
|
||
msgid "Configuration notes"
|
||
msgstr "Notas de configuración"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1271
|
||
msgid ""
|
||
"You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code "
|
||
"header comments."
|
||
msgstr ""
|
||
"Puede poner sus notas personales aquí. Este texto se añadirá al código G "
|
||
"como comentarios."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1281
|
||
msgid "Nozzle diameter"
|
||
msgstr "Diámetro de la boquilla"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1282
|
||
msgid ""
|
||
"This is the diameter of your extruder nozzle (for example: 0.5, 0.35 etc.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Este es el diámetro de la boquilla de su extrusor (por ejemplo: 0.5, 0.35, "
|
||
"etc.)"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1288
|
||
msgid "Host Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1289
|
||
msgid ""
|
||
"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field must contain "
|
||
"the kind of the host."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1301
|
||
msgid "API Key / Password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1302
|
||
msgid ""
|
||
"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain "
|
||
"the API Key or the password required for authentication."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1317
|
||
msgid "Hostname, IP or URL"
|
||
msgstr "Nombre de equipo, IP o URL"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1318
|
||
msgid ""
|
||
"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain "
|
||
"the hostname, IP address or URL of the printer host instance."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1325
|
||
msgid "Only retract when crossing perimeters"
|
||
msgstr "Solo retraer al cruzar perímetros"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1326
|
||
msgid ""
|
||
"Disables retraction when the travel path does not exceed the upper layer's "
|
||
"perimeters (and thus any ooze will be probably invisible)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Desactiva la retracción cuando la trayectoria de desplazamiento no supera "
|
||
"los perímetros de la capa superior (y, por lo tanto, cualquier goteo "
|
||
"probablemente será invisible)."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1334
|
||
msgid ""
|
||
"This option will drop the temperature of the inactive extruders to prevent "
|
||
"oozing. It will enable a tall skirt automatically and move extruders outside "
|
||
"such skirt when changing temperatures."
|
||
msgstr ""
|
||
"Esta opción reducirá la temperatura de las extrusoras inactivas para evitar "
|
||
"el goteo. Permitirá una falda alta automáticamente y moverá los extrusores "
|
||
"fuera de dicha falda cuando cambie la temperatura."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1342
|
||
msgid "Output filename format"
|
||
msgstr "Formato de nombre de salida"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1343
|
||
msgid ""
|
||
"You can use all configuration options as variables inside this template. For "
|
||
"example: [layer_height], [fill_density] etc. You can also use [timestamp], "
|
||
"[year], [month], [day], [hour], [minute], [second], [version], "
|
||
"[input_filename], [input_filename_base]."
|
||
msgstr ""
|
||
"Puedes usar todas las opciones de configuración como las variables dentro de "
|
||
"esta muestra. Por ejemplo [layer_height], [fill_density] etc.También puedes "
|
||
"usar [timestamp], [year], [month], [day], [hour], [minute], [second], "
|
||
"[version], [input_filename], [input_filename_base]."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1353
|
||
msgid "Detect bridging perimeters"
|
||
msgstr "Detectar perímetros con puentes"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1355
|
||
msgid ""
|
||
"Experimental option to adjust flow for overhangs (bridge flow will be used), "
|
||
"to apply bridge speed to them and enable fan."
|
||
msgstr ""
|
||
"Opción experimental para ajustar el flujo para salientes (se usará el flujo "
|
||
"del puente), para aplicar la velocidad del puente a ellos y habilitar el "
|
||
"ventilador."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1362
|
||
msgid "Filament parking position"
|
||
msgstr "Posición de aparcar el filamento"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1363
|
||
msgid ""
|
||
"Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked "
|
||
"when unloaded. This should match the value in printer firmware. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Distancia de la punta del extrusor desde la posición donde el filamento es "
|
||
"colocado cuando se descarga. Esto debería coincidir con el valor en el "
|
||
"firmware de la impresora. "
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1372
|
||
msgid "Extra loading distance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1373
|
||
msgid ""
|
||
"When set to zero, the distance the filament is moved from parking position "
|
||
"during load is exactly the same as it was moved back during unload. When "
|
||
"positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter "
|
||
"than unloading. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1382 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1402
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1415 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1425
|
||
msgid "Perimeters"
|
||
msgstr "Perímetros"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1383
|
||
msgid ""
|
||
"This is the acceleration your printer will use for perimeters. A high value "
|
||
"like 9000 usually gives good results if your hardware is up to the job. Set "
|
||
"zero to disable acceleration control for perimeters."
|
||
msgstr ""
|
||
"Esta es la aceleración que su impresora usará para los perímetros. Un valor "
|
||
"alto como 9000 generalmente da buenos resultados si su hardware está a la "
|
||
"altura del trabajo. Establezca cero para deshabilitar el control de "
|
||
"aceleración para los perímetros."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1392
|
||
msgid "Perimeter extruder"
|
||
msgstr "Extrusor de perímetros"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1394
|
||
msgid ""
|
||
"The extruder to use when printing perimeters and brim. First extruder is 1."
|
||
msgstr ""
|
||
"El extrusor que se usa al imprimir perímetros y borde. El primer extrusor es "
|
||
"1."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1404
|
||
msgid ""
|
||
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for perimeters. "
|
||
"You may want to use thinner extrudates to get more accurate surfaces. If "
|
||
"left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x "
|
||
"nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 200%) "
|
||
"it will be computed over layer height."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ajuste este valor distinto de cero para establecer un ancho de extrusión "
|
||
"manual para los perímetros. Es posible que desee utilizar extrusiones más "
|
||
"delgadas para obtener superficies más precisas. Si se deja en cero, se usará "
|
||
"el ancho de extrusión por defecto si se establece, de lo contrario se usará "
|
||
"1.125 x diámetro de la boquilla. Si se expresa como porcentaje (por ejemplo, "
|
||
"200%), se calculará sobre la altura de la capa."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1417
|
||
msgid ""
|
||
"Speed for perimeters (contours, aka vertical shells). Set to zero for auto."
|
||
msgstr ""
|
||
"Velocidad para perímetros (contornos, también conocidos como conchas "
|
||
"verticales). Establecer a cero para auto."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1427
|
||
msgid ""
|
||
"This option sets the number of perimeters to generate for each layer. Note "
|
||
"that Slic3r may increase this number automatically when it detects sloping "
|
||
"surfaces which benefit from a higher number of perimeters if the Extra "
|
||
"Perimeters option is enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
"Esta opción establece la cantidad de perímetros que se generarán para cada "
|
||
"capa. Tenga en cuenta que Slic3r puede aumentar este número automáticamente "
|
||
"cuando detecta superficies inclinadas que se benefician de un mayor número "
|
||
"de perímetros si la opción Perímetros adicionales está habilitada."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1431
|
||
msgid "(minimum)"
|
||
msgstr "(mínimo)"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1439
|
||
msgid ""
|
||
"If you want to process the output G-code through custom scripts, just list "
|
||
"their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. "
|
||
"Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first "
|
||
"argument, and they can access the Slic3r config settings by reading "
|
||
"environment variables."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si desea procesar el código G de salida a través de scripts personalizados, "
|
||
"simplemente haga una lista de sus rutas absolutas aquí. Separe los scripts "
|
||
"múltiples con un punto y coma. Los scripts se pasarán por la ruta absoluta "
|
||
"al archivo de código G como primer argumento, y pueden acceder a la "
|
||
"configuración de configuración de Slic3r leyendo las variables de entorno."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1452
|
||
msgid "Printer type"
|
||
msgstr "Tipo de impresora"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1453
|
||
msgid "Type of the printer."
|
||
msgstr "Tipo de impresora."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1457
|
||
msgid "Printer notes"
|
||
msgstr "Notas de la impresora"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1458
|
||
msgid "You can put your notes regarding the printer here."
|
||
msgstr "Puede poner sus notas con respecto a la impresora aquí."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1467
|
||
msgid "Printer vendor"
|
||
msgstr "Fabricante de la impresora"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1468
|
||
msgid "Name of the printer vendor."
|
||
msgstr "Nombre del fabricante de la impresora."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1472
|
||
msgid "Printer variant"
|
||
msgstr "Modelo de impresora"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1473
|
||
msgid ""
|
||
"Name of the printer variant. For example, the printer variants may be "
|
||
"differentiated by a nozzle diameter."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nombre de la variante de impresora. Por ejemplo, las variantes pueden "
|
||
"distinguir diferentes diámetros de boquilla."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1483
|
||
msgid "Raft layers"
|
||
msgstr "Capas de balsa"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1485
|
||
msgid ""
|
||
"The object will be raised by this number of layers, and support material "
|
||
"will be generated under it."
|
||
msgstr ""
|
||
"El objeto será elevado por este número de capas y se generará material de "
|
||
"soporte debajo de él."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1494
|
||
msgid "Resolution"
|
||
msgstr "Resolución"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1495
|
||
msgid ""
|
||
"Minimum detail resolution, used to simplify the input file for speeding up "
|
||
"the slicing job and reducing memory usage. High-resolution models often "
|
||
"carry more detail than printers can render. Set to zero to disable any "
|
||
"simplification and use full resolution from input."
|
||
msgstr ""
|
||
"Resolución mínima de detalles, utilizada para simplificar el archivo de "
|
||
"entrada para acelerar el trabajo de laminado y reducir el uso de memoria. "
|
||
"Los modelos de alta resolución suelen llevar más detalles de los que las "
|
||
"impresoras pueden ofrecer. Establézcalo en cero para desactivar cualquier "
|
||
"simplificación y usar la resolución completa de la entrada."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1506
|
||
msgid "Minimum travel after retraction"
|
||
msgstr "Distancia mínima después de la retracción"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1507
|
||
msgid ""
|
||
"Retraction is not triggered when travel moves are shorter than this length."
|
||
msgstr ""
|
||
"La retracción no se activa cuando los movimientos de desplazamiento son más "
|
||
"cortos que esta longitud."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1514
|
||
msgid "Retract amount before wipe"
|
||
msgstr "Retracta cantidad antes de limpiar"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1515
|
||
msgid ""
|
||
"With bowden extruders, it may be wise to do some amount of quick retract "
|
||
"before doing the wipe movement."
|
||
msgstr ""
|
||
"Con extrusores bowden, puede ser recomendable realizar una retracción rápida "
|
||
"antes de realizar el movimiento de limpiar."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1523
|
||
msgid "Retract on layer change"
|
||
msgstr "Retraer en el cambio de capa"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1524
|
||
msgid "This flag enforces a retraction whenever a Z move is done."
|
||
msgstr ""
|
||
"Esta bandera impone una retractación cada vez que se realiza un movimiento Z."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1530 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1539
|
||
msgid "Length"
|
||
msgstr "Largo"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1531
|
||
msgid "Retraction Length"
|
||
msgstr "Longitud de retracción"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1532
|
||
msgid ""
|
||
"When retraction is triggered, filament is pulled back by the specified "
|
||
"amount (the length is measured on raw filament, before it enters the "
|
||
"extruder)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cuando se activa la retracción, el filamento se retira en la cantidad "
|
||
"especificada (la longitud se mide en el filamento sin procesar, antes de que "
|
||
"entre en el extrusor)."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1534 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1544
|
||
msgid "mm (zero to disable)"
|
||
msgstr "mm (cero para deshabilitar)"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1540
|
||
msgid "Retraction Length (Toolchange)"
|
||
msgstr "Longitud de retracción (cambio de herramienta)"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1541
|
||
msgid ""
|
||
"When retraction is triggered before changing tool, filament is pulled back "
|
||
"by the specified amount (the length is measured on raw filament, before it "
|
||
"enters the extruder)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cuando se desencadena la retracción antes de cambiar la herramienta, el "
|
||
"filamento se retira en la cantidad especificada (la longitud se mide en el "
|
||
"filamento sin procesar, antes de que entre en el extrusor)."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1550
|
||
msgid "Lift Z"
|
||
msgstr "Levantar Z"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1551
|
||
msgid ""
|
||
"If you set this to a positive value, Z is quickly raised every time a "
|
||
"retraction is triggered. When using multiple extruders, only the setting for "
|
||
"the first extruder will be considered."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si establece esto en un valor positivo, Z se levantará rápidamente cada vez "
|
||
"que se active una retracción. Cuando se usan múltiples extrusores , solo se "
|
||
"considerará la configuración del primer extrusor."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1559
|
||
msgid "Above Z"
|
||
msgstr "Encima de Z"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1560
|
||
msgid "Only lift Z above"
|
||
msgstr "Solo levantar Z mayor que"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1561
|
||
msgid ""
|
||
"If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the "
|
||
"specified absolute Z. You can tune this setting for skipping lift on the "
|
||
"first layers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si establece esto en un valor positivo, la elevación de Z solo tendrá lugar "
|
||
"por encima de la Z absoluta especificada. Puede ajustar esta configuración "
|
||
"para omitir el levantamiento en las primeras capas."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1569
|
||
msgid "Below Z"
|
||
msgstr "Por debajo de Z"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1570
|
||
msgid "Only lift Z below"
|
||
msgstr "Solo levantar Z menor que"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1571
|
||
msgid ""
|
||
"If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the "
|
||
"specified absolute Z. You can tune this setting for limiting lift to the "
|
||
"first layers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si configura esto en un valor positivo, la elevación Z solo tendrá lugar por "
|
||
"debajo de la Z absoluta especificada. Puede ajustar esta configuración para "
|
||
"limitar la elevación a las primeras capas."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1580 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1589
|
||
msgid "Extra length on restart"
|
||
msgstr "Longitud adicional en el reinicio"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1581
|
||
msgid ""
|
||
"When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will "
|
||
"push this additional amount of filament. This setting is rarely needed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cuando la retracción se compensa después de un movimiento, el extrusor "
|
||
"necesitará introducir más filamento. Este ajuste raramente se necesita."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1590
|
||
msgid ""
|
||
"When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will "
|
||
"push this additional amount of filament."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cuando la retracción se compensa después de cambiar la herramienta, el "
|
||
"extrusor empujará esta cantidad adicional de filamento."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1598 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1599
|
||
msgid "Retraction Speed"
|
||
msgstr "Velocidad de retracción"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1600
|
||
msgid "The speed for retractions (it only applies to the extruder motor)."
|
||
msgstr ""
|
||
"La velocidad para las retracciones (solo se aplica al motor del extrusor)."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1607 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1608
|
||
msgid "Deretraction Speed"
|
||
msgstr "Velocidad de deretracción"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1609
|
||
msgid ""
|
||
"The speed for loading of a filament into extruder after retraction (it only "
|
||
"applies to the extruder motor). If left to zero, the retraction speed is "
|
||
"used."
|
||
msgstr ""
|
||
"La velocidad de carga de un filamento en la extrusora después de la "
|
||
"retracción (solo se aplica al motor del extrusor). Si se deja a cero, se usa "
|
||
"la velocidad de retracción."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1617
|
||
msgid "Seam position"
|
||
msgstr "Posición de la costura"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1619
|
||
msgid "Position of perimeters starting points."
|
||
msgstr "Posición de los puntos de inicio del perímetro."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1626
|
||
msgid "Random"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1627
|
||
msgid "Nearest"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1628
|
||
msgid "Aligned"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1629
|
||
msgid "Rear"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1636
|
||
msgid "Direction"
|
||
msgstr "Dirección"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1638
|
||
msgid "Preferred direction of the seam"
|
||
msgstr "Dirección preferida de la costura"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1639
|
||
msgid "Seam preferred direction"
|
||
msgstr "Dirección de la costura"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1647
|
||
msgid "Jitter"
|
||
msgstr "Jitter"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1649
|
||
msgid "Seam preferred direction jitter"
|
||
msgstr "Dirección preferida de unión jitter"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1650
|
||
msgid "Preferred direction of the seam - jitter"
|
||
msgstr "Dirección preferida de la unión - jitter"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1661
|
||
msgid "USB/serial port for printer connection."
|
||
msgstr "Puerto USB/serial para la conexión con la impresora."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1669
|
||
msgid "Serial port speed"
|
||
msgstr "Velocidad del puerto serial"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1670
|
||
msgid "Speed (baud) of USB/serial port for printer connection."
|
||
msgstr ""
|
||
"Velocidad (baudios) del puerto USB / serie para la conexión de la impresora."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1679
|
||
msgid "Distance from object"
|
||
msgstr "Distancia del objeto"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1680
|
||
msgid ""
|
||
"Distance between skirt and object(s). Set this to zero to attach the skirt "
|
||
"to the object(s) and get a brim for better adhesion."
|
||
msgstr ""
|
||
"Distancia entre falda y objeto(s). Ajuste esto a cero para unir la falda a "
|
||
"los objetos y obtener un borde para una mejor adhesión."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1688
|
||
msgid "Skirt height"
|
||
msgstr "Altura de la falda"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1689
|
||
msgid ""
|
||
"Height of skirt expressed in layers. Set this to a tall value to use skirt "
|
||
"as a shield against drafts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Altura de la falda expresada en capas. Establezca esto en un valor alto para "
|
||
"usar la falda como escudo contra corrientes de aire."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1697
|
||
msgid "Loops (minimum)"
|
||
msgstr "Bucles (mínimo)"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1698
|
||
msgid "Skirt Loops"
|
||
msgstr "Vueltas de la falda"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1699
|
||
msgid ""
|
||
"Number of loops for the skirt. If the Minimum Extrusion Length option is "
|
||
"set, the number of loops might be greater than the one configured here. Set "
|
||
"this to zero to disable skirt completely."
|
||
msgstr ""
|
||
"Número de vueltas para la falda Si se establece la opción Longitud Mínima de "
|
||
"Extrusión, el número de bucles puede ser mayor que el configurado aquí. "
|
||
"Ajuste esto a cero para deshabilitar la falda por completo."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1708
|
||
msgid "Slow down if layer print time is below"
|
||
msgstr ""
|
||
"Disminuya la velocidad si el tiempo de impresión de la capa está por debajo"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1709
|
||
msgid ""
|
||
"If layer print time is estimated below this number of seconds, print moves "
|
||
"speed will be scaled down to extend duration to this value."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si el tiempo de impresión de la capa se estima por debajo de este número de "
|
||
"segundos, la velocidad de los movimientos de impresión se reducirá para "
|
||
"extender la duración a este valor."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1720
|
||
msgid "Small perimeters"
|
||
msgstr "Perímetros pequeños"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1722
|
||
msgid ""
|
||
"This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= "
|
||
"6.5mm (usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will "
|
||
"be calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto."
|
||
msgstr ""
|
||
"Esta configuración por separado afectará la velocidad de los perímetros con "
|
||
"un radio <= 6,5 mm (generalmente agujeros). Si se expresa como porcentaje "
|
||
"(por ejemplo: 80%), se calculará en la configuración de velocidad de "
|
||
"perímetros anterior. Establecer a cero para auto."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1732
|
||
msgid "Solid infill threshold area"
|
||
msgstr "Área del umbral de relleno sólido"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1734
|
||
msgid ""
|
||
"Force solid infill for regions having a smaller area than the specified "
|
||
"threshold."
|
||
msgstr ""
|
||
"Forzar el relleno sólido para las regiones que tienen un área más pequeña "
|
||
"que el umbral especificado."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1735
|
||
msgid "mm²"
|
||
msgstr "mm²"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1742
|
||
msgid "Solid infill extruder"
|
||
msgstr "Extrusor de relleno sólido"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1744
|
||
msgid "The extruder to use when printing solid infill."
|
||
msgstr "El extrusor que se usa al imprimir relleno sólido."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1751
|
||
msgid "Solid infill every"
|
||
msgstr "Relleno sólido cada"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1753
|
||
msgid ""
|
||
"This feature allows to force a solid layer every given number of layers. "
|
||
"Zero to disable. You can set this to any value (for example 9999); Slic3r "
|
||
"will automatically choose the maximum possible number of layers to combine "
|
||
"according to nozzle diameter and layer height."
|
||
msgstr ""
|
||
"Esta característica permite forzar una capa sólida en cada número de capas. "
|
||
"Cero para deshabilitar. Puede establecer esto en cualquier valor (por "
|
||
"ejemplo, 9999); Slic3r seleccionará automáticamente la cantidad máxima "
|
||
"posible de capas para combinar según el diámetro de la boquilla y la altura "
|
||
"de la capa."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1766
|
||
msgid ""
|
||
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for "
|
||
"solid surfaces. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
|
||
"otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage "
|
||
"(for example 90%) it will be computed over layer height."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ajuste este valor distinto de cero para establecer un ancho de extrusión "
|
||
"manual para el relleno de superficies sólidas. Si se deja en cero, se usará "
|
||
"el ancho de extrusión por defecto si se establece, de lo contrario se usará "
|
||
"1.125 x diámetro de la boquilla. Si se expresa como porcentaje (por ejemplo, "
|
||
"90%), se calculará sobre la altura de la capa."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1777
|
||
msgid ""
|
||
"Speed for printing solid regions (top/bottom/internal horizontal shells). "
|
||
"This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the default "
|
||
"infill speed above. Set to zero for auto."
|
||
msgstr ""
|
||
"Velocidad para imprimir regiones sólidas (superior / inferior / conchas "
|
||
"horizontales internas). Esto se puede expresar como un porcentaje (por "
|
||
"ejemplo: 80%) sobre la velocidad de relleno predeterminada anterior. "
|
||
"Establecer a cero para auto."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1789
|
||
msgid "Number of solid layers to generate on top and bottom surfaces."
|
||
msgstr ""
|
||
"Número de capas sólidas para generar en las superficies superior e inferior."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1796
|
||
msgid "Spiral vase"
|
||
msgstr "Modo vaso"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1797
|
||
msgid ""
|
||
"This feature will raise Z gradually while printing a single-walled object in "
|
||
"order to remove any visible seam. This option requires a single perimeter, "
|
||
"no infill, no top solid layers and no support material. You can still set "
|
||
"any number of bottom solid layers as well as skirt/brim loops. It won't work "
|
||
"when printing more than an object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Esta función aumentará Z gradualmente mientras imprime un objeto de pared "
|
||
"simple para eliminar cualquier costura visible. Esta opción requiere un "
|
||
"perímetro único, sin relleno, sin capas sólidas superiores y sin material de "
|
||
"soporte. Todavía puede establecer cualquier cantidad de capas sólidas "
|
||
"inferiores, así como bucles de falda / balsa. No funcionará al imprimir más "
|
||
"de un objeto."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1806
|
||
msgid "Temperature variation"
|
||
msgstr "Variación de temperatura"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1807
|
||
msgid ""
|
||
"Temperature difference to be applied when an extruder is not active. Enables "
|
||
"a full-height \"sacrificial\" skirt on which the nozzles are periodically "
|
||
"wiped."
|
||
msgstr ""
|
||
"Diferencia de temperatura que se aplicará cuando un extrusor no esté activo. "
|
||
"ACtiva una falda \"de sacrificio\" de altura completa en la que las "
|
||
"boquillas se limpian periódicamente."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1818
|
||
msgid ""
|
||
"This start procedure is inserted at the beginning, after bed has reached the "
|
||
"target temperature and extruder just started heating, and before extruder "
|
||
"has finished heating. If Slic3r detects M104 or M190 in your custom codes, "
|
||
"such commands will not be prepended automatically so you're free to "
|
||
"customize the order of heating commands and other custom actions. Note that "
|
||
"you can use placeholder variables for all Slic3r settings, so you can put a "
|
||
"\"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want."
|
||
msgstr ""
|
||
"Este procedimiento de inicio se inserta en el principio, después de que la "
|
||
"cama ha llegado a la temperatura objetivo y el extrusor ha comenzado a "
|
||
"calentarse, y después de que haya completado el calentamiento. Si Slic3r "
|
||
"detecta un M104 o M190 en los g-codes custom, estos comandos no se iniciarán "
|
||
"automaticamente por lo que eres libre de personalizar el orden de "
|
||
"calentamiento y otras acciones. Fíjate que puedes utilizar variables de "
|
||
"marcación de posición para todos los ajustes de Slic3r, como que puedes usar "
|
||
"\"M109 S[first_layer_temperature]\" donde quieras."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1834
|
||
msgid ""
|
||
"This start procedure is inserted at the beginning, after any printer start "
|
||
"gcode. This is used to override settings for a specific filament. If Slic3r "
|
||
"detects M104, M109, M140 or M190 in your custom codes, such commands will "
|
||
"not be prepended automatically so you're free to customize the order of "
|
||
"heating commands and other custom actions. Note that you can use placeholder "
|
||
"variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 "
|
||
"S[first_layer_temperature]\" command wherever you want. If you have multiple "
|
||
"extruders, the gcode is processed in extruder order."
|
||
msgstr ""
|
||
"Este procedimiento de inicio se inserta en el principio, después de que la "
|
||
"impresora haya realizado el g-code de inicio. Si Slic3r detecta un M104, "
|
||
"M109, M140 o M190 en los g-codes custom, estos comandos no se iniciarán "
|
||
"automaticamente por lo que eres libre de personalizar el orden de "
|
||
"calentamiento y otras acciones. Fíjate que puedes utilizar variables de "
|
||
"marcación de posición para todos los ajustes de Slic3r, como que puedes usar "
|
||
"\"M109 S[first_layer_temperature]\" donde quieras. Si tienes varios "
|
||
"extrusores, el g-code se procesará en el orden de estos."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1850
|
||
msgid "Single Extruder Multi Material"
|
||
msgstr "Extrusor único de múltiples materiales"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1851
|
||
msgid "The printer multiplexes filaments into a single hot end."
|
||
msgstr "La impresora multiplexa los filamentos en un solo fusor."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1857
|
||
msgid "Prime all printing extruders"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1858
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the "
|
||
"print bed at the start of the print."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1864
|
||
msgid "Generate support material"
|
||
msgstr "Generar material de soporte"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1866
|
||
msgid "Enable support material generation."
|
||
msgstr "Habilite la generación de material de soporte."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1871
|
||
msgid "Auto generated supports"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1873
|
||
msgid ""
|
||
"If checked, supports will be generated automatically based on the overhang "
|
||
"threshold value. If unchecked, supports will be generated inside the "
|
||
"\"Support Enforcer\" volumes only."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1880
|
||
msgid "XY separation between an object and its support"
|
||
msgstr "Separación XY entre un objeto y su soporte"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1882
|
||
msgid ""
|
||
"XY separation between an object and its support. If expressed as percentage "
|
||
"(for example 50%), it will be calculated over external perimeter width."
|
||
msgstr ""
|
||
"Separación XY entre un objeto y su soporte. Si se expresa como porcentaje "
|
||
"(por ejemplo 50%), se calculará sobre el ancho del perímetro externo."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1893
|
||
msgid "Pattern angle"
|
||
msgstr "Ángulo del patrón"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1895
|
||
msgid ""
|
||
"Use this setting to rotate the support material pattern on the horizontal "
|
||
"plane."
|
||
msgstr ""
|
||
"Use esta configuración para rotar el patrón de material de soporte en el "
|
||
"plano horizontal."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1906
|
||
msgid ""
|
||
"Only create support if it lies on a build plate. Don't create support on a "
|
||
"print."
|
||
msgstr ""
|
||
"Solo crear soportes si está en contacto con la plataforma. No crea soporte "
|
||
"en la impresión."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1913
|
||
msgid "Contact Z distance"
|
||
msgstr "Distancia Z de contacto"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1915
|
||
msgid ""
|
||
"The vertical distance between object and support material interface. Setting "
|
||
"this to 0 will also prevent Slic3r from using bridge flow and speed for the "
|
||
"first object layer."
|
||
msgstr ""
|
||
"La distancia vertical entre el objeto y la interfaz del material de soporte. "
|
||
"Establecer esto en 0 también evitará que Slic3r use el flujo y la velocidad "
|
||
"del puente para la primera capa de los objetos."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1923
|
||
msgid "soluble"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1924
|
||
msgid "detachable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1929
|
||
msgid "Enforce support for the first"
|
||
msgstr "Forzar soportes para la primera"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1931
|
||
msgid ""
|
||
"Generate support material for the specified number of layers counting from "
|
||
"bottom, regardless of whether normal support material is enabled or not and "
|
||
"regardless of any angle threshold. This is useful for getting more adhesion "
|
||
"of objects having a very thin or poor footprint on the build plate."
|
||
msgstr ""
|
||
"Generar material de soporte para la cantidad especificada de capas contando "
|
||
"desde abajo, independientemente de si el material de soporte normal está "
|
||
"habilitado o no e independientemente de cualquier umbral de ángulo. Es útil "
|
||
"para obtener una mayor adhesión de los objetos que tienen una huella muy "
|
||
"delgada o deficiente en la placa de construcción."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1937
|
||
msgid "Enforce support for the first n layers"
|
||
msgstr "Aplicar soportes para las primeras n capas"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1943
|
||
msgid "Support material/raft/skirt extruder"
|
||
msgstr "Extrusor de material de soporte/falda/balsa"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1945
|
||
msgid ""
|
||
"The extruder to use when printing support material, raft and skirt (1+, 0 to "
|
||
"use the current extruder to minimize tool changes)."
|
||
msgstr ""
|
||
"El extrusor que se usa al imprimir material de soporte, balsa y falda (1+, 0 "
|
||
"para usar la extrusora actual para minimizar los cambios de herramientas)."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1955
|
||
msgid ""
|
||
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for support "
|
||
"material. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
|
||
"otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for "
|
||
"example 90%) it will be computed over layer height."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ajuste este valor distinto de cero para establecer un ancho de extrusión "
|
||
"manual para el material de soporte. Si se deja en cero, se usará el ancho de "
|
||
"extrusión por defecto si se establece, de lo contrario se usará el diámetro "
|
||
"de la boquilla. Si se expresa como porcentaje (por ejemplo, 90%), se "
|
||
"calculará sobre la altura de la capa."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1964
|
||
msgid "Interface loops"
|
||
msgstr "Bucles de interfaz"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1966
|
||
msgid ""
|
||
"Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cubrir la capa de contacto superior de los soportes con bucles. Desactivado "
|
||
"por defecto."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1972
|
||
msgid "Support material/raft interface extruder"
|
||
msgstr "Extrusor del material de soporte/soporte de la balsa"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1974
|
||
msgid ""
|
||
"The extruder to use when printing support material interface (1+, 0 to use "
|
||
"the current extruder to minimize tool changes). This affects raft too."
|
||
msgstr ""
|
||
"La extrusora que se usa al imprimir la interfaz de material de soporte (1+, "
|
||
"0 para usar la extrusora actual para minimizar los cambios de herramientas). "
|
||
"Esto también afecta a la balsa."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1982
|
||
msgid "Interface layers"
|
||
msgstr "Capas de interfaz"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1984
|
||
msgid ""
|
||
"Number of interface layers to insert between the object(s) and support "
|
||
"material."
|
||
msgstr ""
|
||
"Número de capas de interfaz para insertar entre el (los) objeto(s) y el "
|
||
"material de soporte."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1992
|
||
msgid "Interface pattern spacing"
|
||
msgstr "Espaciado de patrón de interfaz"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1994
|
||
msgid "Spacing between interface lines. Set zero to get a solid interface."
|
||
msgstr ""
|
||
"Espaciado entre líneas de interfaz. Establezca cero para obtener una "
|
||
"interfaz sólida."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2004
|
||
msgid ""
|
||
"Speed for printing support material interface layers. If expressed as "
|
||
"percentage (for example 50%) it will be calculated over support material "
|
||
"speed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Velocidad para imprimir capas de interfaz de material de soporte. Si se "
|
||
"expresa como porcentaje (por ejemplo, 50%), se calculará sobre la velocidad "
|
||
"del material de soporte."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2013
|
||
msgid "Pattern"
|
||
msgstr "Patrón"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2015
|
||
msgid "Pattern used to generate support material."
|
||
msgstr "Patrón utilizado para generar material de soporte."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2022
|
||
msgid "Rectilinear grid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2028
|
||
msgid "Pattern spacing"
|
||
msgstr "Espaciado entre patrones"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2030
|
||
msgid "Spacing between support material lines."
|
||
msgstr "Espaciado entre las líneas de material de soporte."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2040
|
||
msgid "Speed for printing support material."
|
||
msgstr "Velocidad para imprimir material de soporte."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2047
|
||
msgid "Synchronize with object layers"
|
||
msgstr "Sincronizar con capas las del objeto"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2049
|
||
msgid ""
|
||
"Synchronize support layers with the object print layers. This is useful with "
|
||
"multi-material printers, where the extruder switch is expensive."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sincronizar las capas de soporte con las capas de impresión del objeto. Esto "
|
||
"es útil con impresoras de múltiples materiales, donde el cambio de el "
|
||
"extrusor es costoso."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2056
|
||
msgid "Overhang threshold"
|
||
msgstr "Umbral de voladizos"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2058
|
||
msgid ""
|
||
"Support material will not be generated for overhangs whose slope angle (90° "
|
||
"= vertical) is above the given threshold. In other words, this value "
|
||
"represent the most horizontal slope (measured from the horizontal plane) "
|
||
"that you can print without support material. Set to zero for automatic "
|
||
"detection (recommended)."
|
||
msgstr ""
|
||
"El material de soporte no se generará para voladizos cuyo ángulo de "
|
||
"inclinación (90 ° = vertical) esté por encima del umbral dado. En otras "
|
||
"palabras, este valor representa la pendiente más horizontal (medida desde el "
|
||
"plano horizontal) que puede imprimir sin material de soporte. Ajuste a cero "
|
||
"para la detección automática (recomendado)."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2071
|
||
msgid "With sheath around the support"
|
||
msgstr "Con protección alrededor del soporte"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2073
|
||
msgid ""
|
||
"Add a sheath (a single perimeter line) around the base support. This makes "
|
||
"the support more reliable, but also more difficult to remove."
|
||
msgstr ""
|
||
"Añadir una funda (una sola línea de perímetro) alrededor de la base del "
|
||
"soporte. Esto hace el soporte más fiable pero también más difícil de retirar."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2081
|
||
msgid ""
|
||
"Extruder temperature for layers after the first one. Set this to zero to "
|
||
"disable temperature control commands in the output."
|
||
msgstr ""
|
||
"Temperatura del extrusor para capas después del primera. Ajuste esto a cero "
|
||
"para desactivar los comandos de control de temperatura en la salida."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2084
|
||
msgid "Temperature"
|
||
msgstr "Temperatura"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2090
|
||
msgid "Detect thin walls"
|
||
msgstr "Detecta paredes delgadas"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2092
|
||
msgid ""
|
||
"Detect single-width walls (parts where two extrusions don't fit and we need "
|
||
"to collapse them into a single trace)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Detecta muros de ancho único (partes donde dos extrusiones no se ajustan y "
|
||
"tenemos que colapsarlas en un solo rastro)."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2099
|
||
msgid "Threads"
|
||
msgstr "Núcleos"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2100
|
||
msgid ""
|
||
"Threads are used to parallelize long-running tasks. Optimal threads number "
|
||
"is slightly above the number of available cores/processors."
|
||
msgstr ""
|
||
"Núcleos usados para tareas multi-recurso. Número óptimo de núcleos es "
|
||
"ligeramente sobre el numero de núcleos/procesadores disponibles."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2112
|
||
msgid ""
|
||
"This custom code is inserted right before every extruder change. Note that "
|
||
"you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well as "
|
||
"[previous_extruder] and [next_extruder]."
|
||
msgstr ""
|
||
"Este código personalizado se inserta justo antes de cada cambio de extrusor. "
|
||
"Tenga en cuenta que puede usar variables de marcador de posición para todas "
|
||
"las configuraciones de Slic3r, así como para [previous_extruder] y "
|
||
"[next_extruder]."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2125
|
||
msgid ""
|
||
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for "
|
||
"top surfaces. You may want to use thinner extrudates to fill all narrow "
|
||
"regions and get a smoother finish. If left zero, default extrusion width "
|
||
"will be used if set, otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as "
|
||
"percentage (for example 90%) it will be computed over layer height."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ajuste este valor distinto de cero para establecer un ancho de extrusión "
|
||
"manual para el relleno de las superficies superiores. Es posible que desee "
|
||
"utilizar extrusiones más delgadas para llenar todas las regiones estrechas y "
|
||
"obtener un acabado más suave. Si se deja en cero, se usará el ancho de "
|
||
"extrusión por defecto si se establece, de lo contrario se usará el diámetro "
|
||
"de la boquilla. Si se expresa como porcentaje (por ejemplo, 90%), se "
|
||
"calculará sobre la altura de la capa."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2137
|
||
msgid ""
|
||
"Speed for printing top solid layers (it only applies to the uppermost "
|
||
"external layers and not to their internal solid layers). You may want to "
|
||
"slow down this to get a nicer surface finish. This can be expressed as a "
|
||
"percentage (for example: 80%) over the solid infill speed above. Set to zero "
|
||
"for auto."
|
||
msgstr ""
|
||
"Velocidad para imprimir capas sólidas superiores (solo se aplica a las capas "
|
||
"externas superiores y no a sus capas sólidas internas). Es posible que desee "
|
||
"reducir la velocidad para obtener un acabado de superficie más agradable. "
|
||
"Esto se puede expresar como un porcentaje (por ejemplo: 80%) sobre la "
|
||
"velocidad de relleno sólido anterior. Establecer a cero para auto."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2149
|
||
msgctxt "Layers"
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "Superior"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2151
|
||
msgid "Number of solid layers to generate on top surfaces."
|
||
msgstr "Número de capas sólidas para generar en las superficies superiores."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2153
|
||
msgid "Top solid layers"
|
||
msgstr "Capas solidas superiores"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2159
|
||
msgid "Speed for travel moves (jumps between distant extrusion points)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Velocidad para movimientos (saltos entre puntos de extrusión distantes)."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2168
|
||
msgid "Use firmware retraction"
|
||
msgstr "Usar la retracción del firmware"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2169
|
||
msgid ""
|
||
"This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware "
|
||
"handle the retraction. This is only supported in recent Marlin."
|
||
msgstr ""
|
||
"Esta configuración experimental utiliza comandos G10 y G11 para que el "
|
||
"firmware maneje la retracción. Esto solo se admite en Marlin reciente."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2176
|
||
msgid "Use relative E distances"
|
||
msgstr "Usar las distancias relativas en E"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2177
|
||
msgid ""
|
||
"If your firmware requires relative E values, check this, otherwise leave it "
|
||
"unchecked. Most firmwares use absolute values."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si su firmware requiere valores E relativos, verifique esto, de lo "
|
||
"contrario, deje sin marcar. La mayoría de los firmwares usan valores "
|
||
"absolutos."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2184
|
||
msgid "Use volumetric E"
|
||
msgstr "Usar E volumétrico"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2185
|
||
msgid ""
|
||
"This experimental setting uses outputs the E values in cubic millimeters "
|
||
"instead of linear millimeters. If your firmware doesn't already know "
|
||
"filament diameter(s), you can put commands like 'M200 D[filament_diameter_0] "
|
||
"T0' in your start G-code in order to turn volumetric mode on and use the "
|
||
"filament diameter associated to the filament selected in Slic3r. This is "
|
||
"only supported in recent Marlin."
|
||
msgstr ""
|
||
"Este ajuste experimental utiliza como salida del E valores en milímetros "
|
||
"cúbicos en lugar de milímetros lineales. Si su firmware aún no conoce el "
|
||
"(los) diámetro (s) del filamento, puede poner comandos como 'M200 D "
|
||
"[filament_diameter_0] T0' en su código G inicial para activar el modo "
|
||
"volumétrico y usar el diámetro del filamento asociado al filamento "
|
||
"seleccionado. en Slic3r. Esto solo se admite en Marlin reciente."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2196
|
||
msgid "Enable variable layer height feature"
|
||
msgstr "Habilitar la función de altura de capa variable"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2197
|
||
msgid ""
|
||
"Some printers or printer setups may have difficulties printing with a "
|
||
"variable layer height. Enabled by default."
|
||
msgstr ""
|
||
"Algunas impresoras o configuraciones de impresora pueden tener dificultades "
|
||
"para imprimir con una altura de capa variable. Habilitado por defecto."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2204
|
||
msgid "Wipe while retracting"
|
||
msgstr "Limpiar mientras se retrae"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2205
|
||
msgid ""
|
||
"This flag will move the nozzle while retracting to minimize the possible "
|
||
"blob on leaky extruders."
|
||
msgstr ""
|
||
"Esta bandera moverá la boquilla mientras se retrae para minimizar la posible "
|
||
"mancha en los extrusores con fugas."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2213
|
||
msgid ""
|
||
"Multi material printers may need to prime or purge extruders on tool "
|
||
"changes. Extrude the excess material into the wipe tower."
|
||
msgstr ""
|
||
"Las impresoras de varios materiales pueden necesitar cebar o purgar "
|
||
"extrusoras en los cambios de herramientas. Extruya el exceso de material en "
|
||
"la torre de limpieza."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2220
|
||
msgid "Purging volumes - load/unload volumes"
|
||
msgstr "Volumen de purga - volumen de carga/descarga"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2221
|
||
msgid ""
|
||
"This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the "
|
||
"wipe tower. These values are used to simplify creation of the full purging "
|
||
"volumes below. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Este vector guarda los volúmenes necesarios para cambiar desde/hasta cada "
|
||
"herramienta usada en la torre de limpieza. Estos valores se emplean para "
|
||
"simplificar la creación de los volúmenes totales de purga más abajo. "
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2228
|
||
msgid "Purging volumes - matrix"
|
||
msgstr "Volúmenes de purga - matriz"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2229
|
||
msgid ""
|
||
"This matrix describes volumes (in cubic milimetres) required to purge the "
|
||
"new filament on the wipe tower for any given pair of tools. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Esta matriz detalla los volúmenes (en milímetros cúbicos) necesarios para "
|
||
"purgar el nuevo filamento en la torre de limpieza para cualquier par de "
|
||
"filamentos. "
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2239
|
||
msgid "Position X"
|
||
msgstr "Posición X"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2240
|
||
msgid "X coordinate of the left front corner of a wipe tower"
|
||
msgstr "Coordenada X de la esquina frontal izquierda de la torre de limpieza"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2247
|
||
msgid "Position Y"
|
||
msgstr "Posición Y"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2248
|
||
msgid "Y coordinate of the left front corner of a wipe tower"
|
||
msgstr "Coordenada Y de la esquina delantera izquierda de la torre de limpieza"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2256
|
||
msgid "Width of a wipe tower"
|
||
msgstr "Ancho de la torre de limpieza"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2263
|
||
msgid "Wipe tower rotation angle"
|
||
msgstr "Ángulo de rotación de la torre de limpieza"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2264
|
||
msgid "Wipe tower rotation angle with respect to x-axis "
|
||
msgstr "Ángulo de rotación de la torre de limpieza con respecto al eje X "
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2265
|
||
msgid "degrees"
|
||
msgstr "grados"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2272
|
||
msgid "Wipe into this object's infill"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2273
|
||
msgid ""
|
||
"Purging after toolchange will done inside this object's infills. This lowers "
|
||
"the amount of waste but may result in longer print time due to additional "
|
||
"travel moves."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2281
|
||
msgid "Wipe into this object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2282
|
||
msgid ""
|
||
"Object will be used to purge the nozzle after a toolchange to save material "
|
||
"that would otherwise end up in the wipe tower and decrease print time. "
|
||
"Colours of the objects will be mixed as a result."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2289
|
||
msgid "Maximal bridging distance"
|
||
msgstr "Distancia máxima de puentes"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2290
|
||
msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections. "
|
||
msgstr "Distancia máxima entre soportes en las secciones con relleno ligero. "
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2297
|
||
msgid "XY Size Compensation"
|
||
msgstr "Compensación de tamaño XY"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2299
|
||
msgid ""
|
||
"The object will be grown/shrunk in the XY plane by the configured value "
|
||
"(negative = inwards, positive = outwards). This might be useful for fine-"
|
||
"tuning hole sizes."
|
||
msgstr ""
|
||
"El objeto se crecerá / reducirá en el plano XY por el valor configurado "
|
||
"(negativo = hacia adentro, positivo = hacia afuera). Esto podría ser útil "
|
||
"para ajustar el tamaño de los orificios."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2308
|
||
msgid "Z offset"
|
||
msgstr "Ajuste en altura Z"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2309
|
||
msgid ""
|
||
"This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the "
|
||
"output G-code. It is used to compensate for bad Z endstop position: for "
|
||
"example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the "
|
||
"print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Este valor será añadido (o eliminado) de todas las coordenadas Z en el G-"
|
||
"code de salida. Se usa para compensar una mala posición del final de carrera "
|
||
"Z: por ejemplo, si tu interruptor deja la boquilla a 0.3mm de la base de "
|
||
"impresión, ajustalo a -0.3 (o arregla tu interruptor)."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2319
|
||
msgid "Bed size X"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2320 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2327
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2334 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2343
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2351 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2359
|
||
msgid "Dwarf"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2326
|
||
msgid "Bed size Y"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2333
|
||
msgid "Picture resolution X"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2335 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2344
|
||
msgid "px"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2342
|
||
msgid "Picture resolution Y"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2350 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2430
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2431
|
||
msgid "Exposure time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2358
|
||
msgid "Exposure time first layers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2373
|
||
msgid "Display width"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2374
|
||
msgid "Width of the display"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2380
|
||
msgid "Display height"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2381
|
||
msgid "Height of the display"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2387
|
||
msgid "Number of pixels in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2389
|
||
msgid "Number of pixels in X"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2396
|
||
msgid "Number of pixels in Y"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2402
|
||
msgid "Display orientation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2403
|
||
msgid ""
|
||
"Set the actual LCD display orientation inside the SLA printer. Portrait mode "
|
||
"will flip the meaning of display width and height parameters and the output "
|
||
"images will be rotated by 90 degrees."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2410
|
||
msgid "Landscape"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2411
|
||
msgid "Portrait"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2415 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2416
|
||
msgid "Printer scaling correction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2422 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2423
|
||
msgid "Initial layer height"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2438 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2439
|
||
msgid "Initial exposure time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2446 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2447
|
||
msgid "Correction for expansion when printing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2452 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2453
|
||
msgid "Correction for expansion after curing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2458
|
||
msgid "SLA print material notes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2459
|
||
msgid "You can put your notes regarding the SLA print material here."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2468 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2478
|
||
msgid "Default SLA material profile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2487
|
||
msgid "Generate supports"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2489
|
||
msgid "Generate supports for the models"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2494
|
||
msgid "Support head front diameter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2496
|
||
msgid "Diameter of the pointing side of the head"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2503
|
||
msgid "Support head penetration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2505
|
||
msgid "How much the pinhead has to penetrate the model surface"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2512
|
||
msgid "Support head width"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2514
|
||
msgid "Width from the back sphere center to the front sphere center"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2521
|
||
msgid "Support pillar diameter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2523
|
||
msgid "Diameter in mm of the support pillars"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2530
|
||
msgid "Support pillar connection mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2531
|
||
msgid ""
|
||
"Controls the bridge type between two neigboring pillars. Can be zig-zag, "
|
||
"cross (double zig-zag) or dynamic which will automatically switch between "
|
||
"the first two depending on the distance of the two pillars."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2540
|
||
msgid "Zig-Zag"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2541
|
||
msgid "Cross"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2542
|
||
msgid "Dynamic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2546
|
||
msgid "Pillar widening factor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2548
|
||
msgid ""
|
||
"Merging bridges or pillars into another pillars can increase the radius. "
|
||
"Zero means no increase, one means full increase."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2557
|
||
msgid "Support base diameter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2559
|
||
msgid "Diameter in mm of the pillar base"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2566
|
||
msgid "Support base height"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2568
|
||
msgid "The height of the pillar base cone"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2575
|
||
msgid "Critical angle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2577
|
||
msgid "The default angle for connecting support sticks and junctions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2584
|
||
msgid "Max bridge length"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2586
|
||
msgid "The max length of a bridge"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2593
|
||
msgid "Object elevation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2595
|
||
msgid "How much the supports should lift up the supported object."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2602
|
||
msgid "Density on horizontal surfaces"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2604
|
||
msgid ""
|
||
"How many support points (approximately) should be placed on horizontal "
|
||
"surface."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2605 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2614
|
||
msgid "points per square dm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2611
|
||
msgid "Density on surfaces at 45 degrees"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2613
|
||
msgid ""
|
||
"How many support points (approximately) should be placed on surface sloping "
|
||
"at 45 degrees."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2620
|
||
msgid "Minimal support point height"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2622
|
||
msgid "No support points will be placed lower than this value from the bottom."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2629
|
||
msgid "Use pad"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2631
|
||
msgid "Add a pad underneath the supported model"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2636
|
||
msgid "Pad wall thickness"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2645
|
||
msgid "Pad wall height"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2654
|
||
msgid "Max merge distance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2663
|
||
msgid "Pad edge radius"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3017
|
||
msgid "Cut model at the given Z."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3022
|
||
msgid "Dont arrange"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3023
|
||
msgid ""
|
||
"Don't arrange the objects on the build plate. The model coordinates define "
|
||
"the absolute positions on the build plate. The option --center will be "
|
||
"ignored."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3030
|
||
msgid "User data directory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3031
|
||
msgid ""
|
||
"Load and store settings at the given directory. This is useful for "
|
||
"maintaining different profiles or including configurations from a network "
|
||
"storage."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3038
|
||
msgid "Export 3MF"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3039
|
||
msgid "Slice the model and export slices as 3MF."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3044
|
||
msgid "Slice"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3045
|
||
msgid "Slice the model and export gcode."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3050
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3051
|
||
msgid "Show this help."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3056
|
||
msgid "Use GUI"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3057
|
||
msgid ""
|
||
"Forces the GUI launch instead of command line slicing (if you supply a model "
|
||
"file, it will be loaded into the plater)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3063
|
||
msgid "Output Model Info"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3064
|
||
msgid "Write information about the model to the console."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3069
|
||
msgid "Load config file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3070
|
||
msgid ""
|
||
"Load configuration from the specified file. It can be used more than once to "
|
||
"load options from multiple files."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3075
|
||
msgid "Do not use GUI"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3076
|
||
msgid ""
|
||
"Forces the command line slicing instead of gui. This takes precedence over --"
|
||
"gui if both are present."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3081
|
||
msgid "Output File"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3082
|
||
msgid ""
|
||
"The file where the output will be written (if not specified, it will be "
|
||
"based on the input file)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3088
|
||
msgid "Rotation angle around the Z axis in degrees (0-360, default: 0)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3093
|
||
msgid "Rotate around X"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3094
|
||
msgid "Rotation angle around the X axis in degrees (0-360, default: 0)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3099
|
||
msgid "Rotate around Y"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3100
|
||
msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees (0-360, default: 0)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3105
|
||
msgid "Save config file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3106
|
||
msgid "Save configuration to the specified file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3112
|
||
msgid "Scaling factor (default: 1)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3125
|
||
msgid "Print center"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3126
|
||
msgid "Center the print around the given center (default: 100, 100)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:176
|
||
msgid "Mixed"
|
||
msgstr "Mezclado"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:396
|
||
msgid "Height (mm)"
|
||
msgstr "Altura (mm)"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:398
|
||
msgid "Width (mm)"
|
||
msgstr "Ancho (mm)"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:400
|
||
msgid "Speed (mm/s)"
|
||
msgstr "Velocidad (mm/s)"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:402
|
||
msgid "Volumetric flow rate (mm3/s)"
|
||
msgstr "Tasa de flujo volumétrico (mm3/seg)"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:491
|
||
msgid "Default print color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:495
|
||
#, c-format
|
||
msgid "up to %.2f mm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:499
|
||
#, c-format
|
||
msgid "above %.2f mm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:504
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%.2f - %.2f mm"
|
||
msgstr ""
|