7442 lines
264 KiB
Plaintext
7442 lines
264 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: slic3rkorean\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-04-09 14:34+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-05-23 23:51+0900\n"
|
|
"Last-Translator: lee hak-min <hangmini12@naver.com>\n"
|
|
"Language-Team: ulsanether\n"
|
|
"Language: ko_KR\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
"X-Crowdin-Project: slic3rkorean\n"
|
|
"X-Crowdin-Language: ko\n"
|
|
"X-Crowdin-File: ko_KR.po\n"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:194
|
|
#, c-format
|
|
msgid "About %s"
|
|
msgstr "%s에 대하여"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:64 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:52
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "버전"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:43
|
|
msgid "Shape"
|
|
msgstr "모양"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:51
|
|
msgid "Rectangular"
|
|
msgstr "직사각형"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:55 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:118
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:136 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2185
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "사이즈"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:56
|
|
msgid "Size in X and Y of the rectangular plate."
|
|
msgstr "사격형 플레이트 X 및 Y 크기."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:62
|
|
msgid "Origin"
|
|
msgstr "원본"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:63
|
|
msgid "Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the rectangle."
|
|
msgstr "사각형의 전면 왼쪽된 모서리에서 0, 0 G-코드 좌표 거리입니다."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:67
|
|
msgid "Circular"
|
|
msgstr "원형"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:70 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:111 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:544
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:558 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:115
|
|
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:84 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:59
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:66 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:75 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:209
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:284 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:292 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:342
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:352 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:472 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:483
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:501 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:679 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1165
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1226 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1244 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1262
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1314 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1324 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1445
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1453 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1494 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1502
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1512 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1520 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1528
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1611 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1827 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1897
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1931 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2123 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2130
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2137 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2167 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2177
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2187 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2293 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2368
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2377 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2386 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2396
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2440 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2450 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2469
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2479 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2488 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2506
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2521 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2532 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2545
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2555
|
|
msgid "mm"
|
|
msgstr "mm"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:71 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:676
|
|
msgid "Diameter"
|
|
msgstr "노즐 직경"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:72
|
|
msgid "Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the center."
|
|
msgstr "인쇄 침대의 직경. 원점 (0,0) 은 중심에 있다고 가정합니다."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:76 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:239
|
|
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:175
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "사용자 정의"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:80
|
|
msgid "Load shape from STL..."
|
|
msgstr "STL파일 로드."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:126
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "설정"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:299
|
|
msgid "Choose a file to import bed shape from (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
|
|
msgstr "침대 모양 (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA) 에서 가져오려는 파일을 선택 합니다:"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:316 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1252
|
|
msgid "Error! "
|
|
msgstr "에러! "
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:325
|
|
msgid "The selected file contains no geometry."
|
|
msgstr "선택한 파일에는 형상이 없는 포함 되어 있습니다."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:329
|
|
msgid "The selected file contains several disjoint areas. This is not supported."
|
|
msgstr "선택한 파일 여러 분리 된 영역을 포함 되어 있습니다. 이 지원 되지 않습니다."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.hpp:44 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:507
|
|
msgid "Bed Shape"
|
|
msgstr "배드 모양"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:55
|
|
msgid "Network lookup"
|
|
msgstr "네트워크 조회"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:72
|
|
msgid "Address"
|
|
msgstr "주소"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:73
|
|
msgid "Hostname"
|
|
msgstr "호스트이름"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:74
|
|
msgid "Service name"
|
|
msgstr "서비스 이름"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:76
|
|
msgid "OctoPrint version"
|
|
msgstr "옥토프린트 버전"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:218
|
|
msgid "Searching for devices"
|
|
msgstr "디바이스 검색"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:225
|
|
msgid "Finished"
|
|
msgstr "완료"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:15
|
|
msgid "Buttons And Text Colors Description"
|
|
msgstr "버튼 및 텍스트 색상 설명"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:40
|
|
msgid "Value is the same as the system value"
|
|
msgstr "값은 시스템 값과 같습니다"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:57
|
|
msgid "Value was changed and is not equal to the system value or the last saved preset"
|
|
msgstr "값이 변경 되었고 시스템 값 또는 마지막으로 저장 된 사전 설정과 같지 않음"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:17
|
|
msgid "Upgrade"
|
|
msgstr "업그레이드"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:19
|
|
msgid "Downgrade"
|
|
msgstr "다운그레이드"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:21
|
|
msgid "Before roll back"
|
|
msgstr "롤백 전에"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:23
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "사용자"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:26
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "알 수 없음"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:38
|
|
msgid "Active: "
|
|
msgstr "활성: "
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:44
|
|
msgid "slic3r version"
|
|
msgstr "slic3r에 대하여"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:45 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1250
|
|
msgid "print"
|
|
msgstr "프린트"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:46
|
|
msgid "filaments"
|
|
msgstr "필라멘트"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:47 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1254
|
|
msgid "printer"
|
|
msgstr "프린터"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:51 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:872
|
|
msgid "vendor"
|
|
msgstr "제조 회사"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:51
|
|
msgid "version"
|
|
msgstr "버전"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:52
|
|
msgid "min slic3r version"
|
|
msgstr "최소 slic3r 버전"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:54
|
|
msgid "max slic3r version"
|
|
msgstr "최대 slic3r 버전"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:57
|
|
msgid "model"
|
|
msgstr "모델"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:57
|
|
msgid "variants"
|
|
msgstr "변종"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:69
|
|
msgid "Incompatible with this Slic3r"
|
|
msgstr "이 Slic3r와 호환 되지 않음"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:72
|
|
msgid "Activate"
|
|
msgstr "활성화"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:98
|
|
msgid "Configuration Snapshots"
|
|
msgstr "구성 스냅숏"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:111
|
|
msgid "nozzle"
|
|
msgstr "노즐"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:115
|
|
msgid "Alternate nozzles:"
|
|
msgstr "대체 노즐:"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:181
|
|
msgid "All standard"
|
|
msgstr "모두 표준설정"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:182 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2909
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "모두 선택"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:183 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:414 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:162
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "없음"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:298
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Welcome to the %s Configuration Wizard"
|
|
msgstr "%s에 오신것을 환영 합니다."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:284
|
|
msgid "Welcome"
|
|
msgstr "환영합니다"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:288 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:600
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Run %s"
|
|
msgstr "%s 실행"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:290
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Hello, welcome to Slic3r Prusa Edition! This %s helps you with the initial configuration; just a few settings "
|
|
"and you will be ready to print."
|
|
msgstr ""
|
|
"안녕하세요, Slic3r prusa 버전에 오신 것을 환영 합니다! 이 %s 초기 구성;에 도움이 됩니다. 단지 몇 가지 설정 하 "
|
|
"고 당신은 인쇄 준비가 될 것입니다."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:294
|
|
msgid "Remove user profiles - install from scratch (a snapshot will be taken beforehand)"
|
|
msgstr "사용자 프로필 제거-처음부터 설치 (스냅숏은 사전에 수행 됩니다)"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:342
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s Family"
|
|
msgstr "%s의 가족들"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:379
|
|
msgid "Custom Printer Setup"
|
|
msgstr "사용자 지정 프린터 설정"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:379
|
|
msgid "Custom Printer"
|
|
msgstr "사용자 정의 프린터"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:381
|
|
msgid "Define a custom printer profile"
|
|
msgstr "사용자 정의 프린터 프로필 정의"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:383
|
|
msgid "Custom profile name:"
|
|
msgstr "사용자 지정 프로필 이름:"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:407
|
|
msgid "Automatic updates"
|
|
msgstr "자동 업데이트"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:407
|
|
msgid "Updates"
|
|
msgstr "업데이트"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:415 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:61
|
|
msgid "Check for application updates"
|
|
msgstr "프로그램 업데이트 확인"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:419
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"If enabled, %s checks for new application versions online. When a new version becomes available, a "
|
|
"notification is displayed at the next application startup (never during program usage). This is only a "
|
|
"notification mechanisms, no automatic installation is done."
|
|
msgstr ""
|
|
"활성화 된 경우 %s은 온라인의 새 버전을 확인합니다. 새 버전을 사용할 수있게되면 다음 응용 프로그램 시작시 알림"
|
|
"이 표시됩니다 (프로그램 사용 중에는 절대로 사용하지 마십시오).이것은 알림 메커니즘 일뿐 자동 설치가 수행되지 "
|
|
"않습니다."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:425 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:69
|
|
msgid "Update built-in Presets automatically"
|
|
msgstr "기존의 설정 자동 업데이트"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:429
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"If enabled, %s downloads updates of built-in system presets in the background.These updates are downloaded "
|
|
"into a separate temporary location.When a new preset version becomes available it is offered at application "
|
|
"startup."
|
|
msgstr ""
|
|
"활성화 된 경우 %s은 백그라운드에서 내장 시스템 사전 설정의 업데이트를 다운로드합니다. 이러한 업데이트는 별도"
|
|
"의 임시 위치에 다운로드됩니다. 새로운 사전 설정 버전을 사용할 수있게되면 응용 프로그램 시작시 제공됩니다."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:432
|
|
msgid "Updates are never applied without user's consent and never overwrite user's customized settings."
|
|
msgstr "업데이트는 사용자의 동의없이 적용되지 않으며 사용자의 사용자 지정된 설정을 덮어 쓰지 않습니다."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:437
|
|
msgid "Additionally a backup snapshot of the whole configuration is created before an update is applied."
|
|
msgstr "또한 업데이트가 적용되기 전에 전체 구성의 백업 스냅 샷이 생성됩니다."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:444
|
|
msgid "Other Vendors"
|
|
msgstr "다른 공급 업체"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:446
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Pick another vendor supported by %s:"
|
|
msgstr "%s가 지원하는 다른 공급 업체를 선택하십시오:"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:492
|
|
msgid "Firmware Type"
|
|
msgstr "펌웨어 타입"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:492 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1957
|
|
msgid "Firmware"
|
|
msgstr "펌웨어"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:473
|
|
msgid "Choose the type of firmware used by your printer."
|
|
msgstr "프린터에 패치할 펌웨어를 선택하세요."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:507
|
|
msgid "Bed Shape and Size"
|
|
msgstr "배드 모양과 크기"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:510
|
|
msgid "Set the shape of your printer's bed."
|
|
msgstr "프린터 배드모양을 설정하세요."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:524
|
|
msgid "Filament and Nozzle Diameters"
|
|
msgstr "필라멘트와 노즐 크기"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:524
|
|
msgid "Print Diameters"
|
|
msgstr "인쇄 직경"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:540
|
|
msgid "Enter the diameter of your printer's hot end nozzle."
|
|
msgstr "핫 엔드 노즐 직경을 입력하십시오."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:543
|
|
msgid "Nozzle Diameter:"
|
|
msgstr "노즐 직경:"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:553
|
|
msgid "Enter the diameter of your filament."
|
|
msgstr "필라멘트의 직경을 입력하십시오."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:554
|
|
msgid ""
|
|
"Good precision is required, so use a caliper and do multiple measurements along the filament, then compute "
|
|
"the average."
|
|
msgstr "정밀도가 필요하므로 캘리퍼를 사용하여 필라멘트를 따라 여러 번 측정 한 다음 평균을 계산하십시오."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:557
|
|
msgid "Filament Diameter:"
|
|
msgstr "필라멘트 직경:"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:575
|
|
msgid "Extruder and Bed Temperatures"
|
|
msgstr "익스트루더와 배드 온도"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:575
|
|
msgid "Temperatures"
|
|
msgstr "온도"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:591
|
|
msgid "Enter the temperature needed for extruding your filament."
|
|
msgstr "필라멘트 압출에 필요한 온도를 입력하십시오."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:592
|
|
msgid "A rule of thumb is 160 to 230 °C for PLA, and 215 to 250 °C for ABS."
|
|
msgstr "보통 PLA의 경우 160 ~ 230 ° C, ABS의 경우 215 ~ 250 ° C입니다."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:595
|
|
msgid "Extrusion Temperature:"
|
|
msgstr "출력 온도 :"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:596 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:610
|
|
msgid "°C"
|
|
msgstr "°C"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:605
|
|
msgid "Enter the bed temperature needed for getting your filament to stick to your heated bed."
|
|
msgstr "필라멘트가 핫배드에 접착하는데 필요한 배드온도를 입력하십시오."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:606
|
|
msgid "A rule of thumb is 60 °C for PLA and 110 °C for ABS. Leave zero if you have no heated bed."
|
|
msgstr "보통은 PLA의 경우 60 ° C이고 ABS의 경우 110 ° C입니다. 핫배드가 없는 경우에는 0으로 두십시오."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:609
|
|
msgid "Bed Temperature:"
|
|
msgstr "배드 온도 :"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1001
|
|
msgid "Select all standard printers"
|
|
msgstr "이 프로파일과 호환 가능한 프린터를 선택하세요"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1004
|
|
msgid "< &Back"
|
|
msgstr "< &뒤로"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1005
|
|
msgid "&Next >"
|
|
msgstr "&다음 >"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1006
|
|
msgid "&Finish"
|
|
msgstr "&완료"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1007 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:142
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:37 src/slic3r/GUI/ProgressStatusBar.cpp:28
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "취소"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1021
|
|
msgid "Prusa FFF Technology Printers"
|
|
msgstr "Prusa FFF 방식 프린터"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1024
|
|
msgid "Prusa MSLA Technology Printers"
|
|
msgstr "Prusa MSLA 방식 프린터"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1111
|
|
msgid "Configuration Wizard"
|
|
msgstr "구성 마법사"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1112
|
|
msgid "Configuration &Wizard"
|
|
msgstr "구성 마법사"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1114
|
|
msgid "Configuration Assistant"
|
|
msgstr "구성 도우미"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1115
|
|
msgid "Configuration &Assistant"
|
|
msgstr "구성 도우미"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:112
|
|
msgid "default value"
|
|
msgstr "기본값"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:115
|
|
msgid "parameter name"
|
|
msgstr "매개 변수 이름"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:143
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s doesn't support percentage"
|
|
msgstr "%s 이(가) 백분율을 지원하지 않음"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:157 src/slic3r/GUI/Field.cpp:180
|
|
msgid "Invalid numeric input."
|
|
msgstr "숫자 입력이 잘못 되었습니다."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:162
|
|
msgid "Input value is out of range"
|
|
msgstr "Input value is out of range"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:188
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Do you mean %d%% instead of %d %s?\n"
|
|
"Select YES if you want to change this value to %d%%, \n"
|
|
"or NO if you are sure that %d %s is a correct value."
|
|
msgstr ""
|
|
"%d%% 대신 %d %s 를 의미 합니까?\n"
|
|
"이 값을 %d%%,로 변경 하려면 예를 선택 하십시오. \n"
|
|
"또는 %d %s가 올바른 값 인지 확인 하십시오."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:191
|
|
msgid "Parameter validation"
|
|
msgstr "매개 변수 이름"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:141
|
|
msgid "Flash!"
|
|
msgstr "완료!"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:143
|
|
msgid "Flashing in progress. Please do not disconnect the printer!"
|
|
msgstr "아직 플래싱 중입니다. 커넥트를 분리하지 마십시오!"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:187
|
|
msgid "Flashing failed: "
|
|
msgstr "펌웨어 플래싱 실패: "
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:268
|
|
msgid "Flashing succeeded!"
|
|
msgstr "플래싱 성공!"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:269
|
|
msgid "Flashing failed. Please see the avrdude log below."
|
|
msgstr "플래시 실패. 아래의 로그를 확인하세요."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:270
|
|
msgid "Flashing cancelled."
|
|
msgstr "깜빡임 취소됨."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:308
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This firmware hex file does not match the printer model.\n"
|
|
"The hex file is intended for: %s\n"
|
|
"Printer reported: %s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to continue and flash this hex file anyway?\n"
|
|
"Please only continue if you are sure this is the right thing to do."
|
|
msgstr ""
|
|
"이 펌웨어 hex 파일이 프린터 모델과 일치 하지 않습니다.\n"
|
|
"Hex 파일은 다음을 위한 것입니다: %s\n"
|
|
"보고 된 프린터: %s\n"
|
|
"\n"
|
|
"그래도이 hex 파일을 계속 플래싱 하시겠습니까?\n"
|
|
"이것이 옳은 일 이라고 확신 하는 경우에만 계속 하십시오."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:395 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:431
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Multiple %s devices found. Please only connect one at a time for flashing."
|
|
msgstr "여러 %s 장치를 찾았습니다. 깜박이는 경우에는 한 번에 하나씩만 연결 하십시오."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:412
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The %s device was not found.\n"
|
|
"If the device is connected, please press the Reset button next to the USB connector ..."
|
|
msgstr ""
|
|
"%s 장치를 찾을 하지 않았습니다.\n"
|
|
"장치가 연결 된 경우 USB 커넥터 옆에 있는 리셋 단추를 누르십시오."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:525
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The %s device could not have been found"
|
|
msgstr "%s 장치를 찾을 수 없습니다"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:603
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error accessing port at %s: %s"
|
|
msgstr "%s 포트에 액세스 하는 중 오류가 발생 했습니다 :%s"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:605
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: %s"
|
|
msgstr "에러: %s"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:735
|
|
msgid "Firmware flasher"
|
|
msgstr "펌웨어 플래셔"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:762
|
|
msgid "Firmware image:"
|
|
msgstr "펌웨어 이미지:"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:766
|
|
msgid "Serial port:"
|
|
msgstr "시리얼 포트:"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:768
|
|
msgid "Autodetected"
|
|
msgstr "자동 감지"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:769
|
|
msgid "Rescan"
|
|
msgstr "재검색"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:776
|
|
msgid "Progress:"
|
|
msgstr "진행:"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:779
|
|
msgid "Status:"
|
|
msgstr "지위:"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:780
|
|
msgid "Ready"
|
|
msgstr "준비"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:800
|
|
msgid "Advanced: Output log"
|
|
msgstr "고급: 출력 로그"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:811 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:161
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "닫기"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:859
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want to cancel firmware flashing?\n"
|
|
"This could leave your printer in an unusable state!"
|
|
msgstr ""
|
|
"펌웨어 플래싱을 취소하시겠습니까?\n"
|
|
"프린터가 사용할 수 없는 상태가 될 수 있습니다!"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:860
|
|
msgid "Confirmation"
|
|
msgstr "확인"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:863
|
|
msgid "Cancelling..."
|
|
msgstr "취소 중...."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:709
|
|
msgid "Detected object outside print volume"
|
|
msgstr "출력물이 프린터 출력 사이즈를 넘었습니다"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:710
|
|
msgid "Detected toolpath outside print volume"
|
|
msgstr "인쇄 영역 밖에 있는 공구 경로가 감지 되었습니다"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:711
|
|
msgid "Some objects are not visible when editing supports"
|
|
msgstr "편집 지원 시 일부 객체가 표시 되지 않음"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:713
|
|
msgid ""
|
|
"Detected object outside print volume\n"
|
|
"Resolve a clash to continue slicing/export process correctly"
|
|
msgstr ""
|
|
"인쇄 볼륨 외부에서 감지 된 오브젝트\n"
|
|
"조각화/내보내기 프로세스를 올바르게 계속 하려면 충돌 해결"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:35 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:195
|
|
msgid "Rotate lower part upwards"
|
|
msgstr "아래쪽 부분을 위쪽으로 회전"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:36 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:198
|
|
msgid "Perform cut"
|
|
msgstr "절단 실행"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:43
|
|
msgid "Cut object:"
|
|
msgstr "객체 잘라내기:"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:88
|
|
msgid "Cut [C]"
|
|
msgstr "자르기 [C]"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:188 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3006
|
|
msgid "Cut"
|
|
msgstr "자르기"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:193
|
|
msgid "Keep upper part"
|
|
msgstr "상위 부분 유지"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:194
|
|
msgid "Keep lower part"
|
|
msgstr "낮은 부분 유지"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFlatten.cpp:32
|
|
msgid "Place on face"
|
|
msgstr "면 배치 "
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMove.cpp:52
|
|
msgid "Move"
|
|
msgstr "이동"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMove.cpp:176
|
|
msgid "Position (mm)"
|
|
msgstr "위치 (mm)"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMove.cpp:176
|
|
msgid "Displacement (mm)"
|
|
msgstr "변위 (mm)"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:458
|
|
msgid "Rotate [R]"
|
|
msgstr "회전 [R]"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:491
|
|
msgid "Rotation (deg)"
|
|
msgstr "회전 (°)"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoScale.cpp:51
|
|
msgid "Scale [S]"
|
|
msgstr "크기 [S]"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoScale.cpp:276
|
|
msgid "Scale (%)"
|
|
msgstr "스케일 (%)"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:597
|
|
msgid "Left mouse click - add point"
|
|
msgstr "마우스 왼쪽 클릭-점 추가"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:598
|
|
msgid "Right mouse click - remove point"
|
|
msgstr "마우스 오른쪽 버튼 클릭-점 제거"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:599
|
|
msgid "Shift + Left (+ drag) - select point(s)"
|
|
msgstr "Shift + 왼쪽 (+ 끌기)-점 선택"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:840
|
|
msgid "Head diameter"
|
|
msgstr "헤드 지름: "
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:856
|
|
msgid "Lock supports under new islands"
|
|
msgstr "새 고립 영역에서 잠금 지원"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:860 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1249
|
|
msgid "Remove selected points"
|
|
msgstr "선택한 점 제거"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:864 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:921
|
|
msgid "Remove all points"
|
|
msgstr "모든 점 제거"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:869 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1252
|
|
msgid "Apply changes"
|
|
msgstr "변경 내용을 적용"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:874 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1253
|
|
msgid "Discard changes"
|
|
msgstr "변경사항을 취소"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:881
|
|
msgid "Minimal points distance"
|
|
msgstr "최소 포인트 거리: "
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:882 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2534
|
|
msgid "Support points density"
|
|
msgstr "지원 포인트 밀도"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:911 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1255
|
|
msgid "Auto-generate points"
|
|
msgstr "점 자동 생성"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:917
|
|
msgid "Manual editing"
|
|
msgstr "수동 편집"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:934
|
|
msgid "Clipping of view"
|
|
msgstr "클립핑 보기"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1007
|
|
msgid "SLA Support Points"
|
|
msgstr "SLA 지원 포인트"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:767
|
|
msgid "Do you want to save your manually edited support points ?\n"
|
|
msgstr "수동으로 편집한 지원 지점을 저장 하시겠습니까?\n"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:768
|
|
msgid "Save changes?"
|
|
msgstr "변경 사항을 저장 하 시겠습니까?"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:897
|
|
msgid ""
|
|
"Autogeneration will erase all manually edited points.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Are you sure you want to do it?\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"자동 생성은 수동으로 편집한 모든 점을 지웁니다.\n"
|
|
"\n"
|
|
"당신은 당신은 그렇게 하시겠습니까?\n"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:899 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:288
|
|
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:44 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:328
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "위험"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:147 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2720
|
|
msgid "It's impossible to print multi-part object(s) with SLA technology."
|
|
msgstr "SLA 방식을 사용 하여 멀티파트를 인쇄할 수는 없습니다."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:148
|
|
msgid "Please check and fix your object list."
|
|
msgstr "개체 목록을 확인 하고 수정 하십시오."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:149 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:679 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2722
|
|
msgid "Attention!"
|
|
msgstr "주목!"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:282
|
|
msgid "Notice"
|
|
msgstr "공지"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:318
|
|
msgid "Changing of an application language"
|
|
msgstr "응용 프로그램 언어 변경"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:326 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:335
|
|
msgid "Recreating"
|
|
msgstr "재현"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:339
|
|
msgid "Loading of a current presets"
|
|
msgstr "현재 프리셋 불러오기"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:347
|
|
msgid "Loading of a mode view"
|
|
msgstr "모드 보기 로드"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:429
|
|
msgid "Choose one file (3MF):"
|
|
msgstr "파일 (3MF)를 선택:"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:441
|
|
msgid "Choose one or more files (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
|
|
msgstr "파일을 선택하세요 (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:454
|
|
msgid "Array of language names and identifiers should have the same size."
|
|
msgstr "언어 이름과 식별자 배열은 같은 크기 여야합니다."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:464
|
|
msgid "Select the language"
|
|
msgstr "언어를 선택"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:464
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "언어"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:534 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1067 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:298
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "기본값"
|
|
|
|
# xs/src/slic3r/GUI/GUI.cpp:349
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:603
|
|
msgid "&Configuration Snapshots"
|
|
msgstr "구성 스냅숏"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:603
|
|
msgid "Inspect / activate configuration snapshots"
|
|
msgstr "구성 스냅 샷 검사 / 활성화"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:604
|
|
msgid "Take Configuration &Snapshot"
|
|
msgstr "구성 스냅 샷 가져 오기"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:604
|
|
msgid "Capture a configuration snapshot"
|
|
msgstr "구성 스냅 샷 캡처"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:607
|
|
msgid "&Preferences"
|
|
msgstr "환경 설정"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:613
|
|
msgid "Application preferences"
|
|
msgstr "응용 프로그램 환경 설정"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3434
|
|
msgid "Add..."
|
|
msgstr "추가..."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3455 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3375
|
|
msgid "Delete all"
|
|
msgstr "전부 지우기"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3491
|
|
msgid "Paste"
|
|
msgstr "붙여넣기"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3505
|
|
msgid "Add instance"
|
|
msgstr "인스턴스 추가"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3517
|
|
msgid "Remove instance"
|
|
msgstr "인스턴스 제거"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3532
|
|
msgid "Split to objects"
|
|
msgstr "객체로 분할"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3544 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1122
|
|
msgid "Split to parts"
|
|
msgstr "파트로 분할"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3559
|
|
msgid "Layers editing"
|
|
msgstr "레이어층을 편집"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:616 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:2446
|
|
msgid "Simple"
|
|
msgstr "단순"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:729
|
|
msgid "Simple View Mode"
|
|
msgstr "단순 보기 모드"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:730 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:85 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:541
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1032 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1047 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1145
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1148 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1551 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1977
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3492 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:2556 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:73
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:188 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:351 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:999
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2210
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "고급"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:730
|
|
msgid "Advanced View Mode"
|
|
msgstr "고급 보기 모드"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:731 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:2557
|
|
msgid "Expert"
|
|
msgstr "전문가"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:731
|
|
msgid "Expert View Mode"
|
|
msgstr "전문가 보기 모드"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:736
|
|
msgid "Mode"
|
|
msgstr "모드"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:736
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s View Mode"
|
|
msgstr "%s 보기 모드"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:738
|
|
msgid "Change Application &Language"
|
|
msgstr "응용 프로그램 언어 번경"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:740
|
|
msgid "Flash printer &firmware"
|
|
msgstr "프린터 펌웨어 플래시"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:740
|
|
msgid "Upload a firmware image into an Arduino based printer"
|
|
msgstr "아두이노 기반의 프린터 이미지 업로드"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:752
|
|
msgid "Taking configuration snapshot"
|
|
msgstr "구성 스냅 샷 만들기"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:752
|
|
msgid "Snapshot name"
|
|
msgstr "스냅 샷 이름"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:676
|
|
msgid "Application will be restarted after language change."
|
|
msgstr "언어 변경 후 응용 프로그램이 다시 시작 됩니다."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:677
|
|
msgid "3D-Scene will be cleaned."
|
|
msgstr "3D-장면이 청소 됩니다."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:798
|
|
msgid "Language selection"
|
|
msgstr "국가에 맞는 언어를 선택"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:795
|
|
msgid ""
|
|
"Switching the language will trigger application restart.\n"
|
|
"You will lose content of the plater."
|
|
msgstr "언어를 전환 하면 응용 프로그램 재시작 합니다.플레이트 위 오브젝트는 모두 지워집니다."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:678
|
|
msgid "Please, check your changes before."
|
|
msgstr "이전에 변경 사항을 확인 하십시오."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:706
|
|
msgid "&Configuration"
|
|
msgstr "&구성"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:726
|
|
msgid "You have unsaved changes "
|
|
msgstr "저장되지 않은 변경 사항이 있습니다 "
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:726
|
|
msgid ". Discard changes and continue anyway?"
|
|
msgstr ". 변경 사항을 취소하고 계속 하시겠습니까?"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:727
|
|
msgid "Unsaved Presets"
|
|
msgstr "저장되지 않은 기존설정"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:28 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:65 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:56
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:149 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:380 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:437
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:445 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:841 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1025
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1304 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1370 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1551
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1986 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2042
|
|
msgid "Layers and Perimeters"
|
|
msgstr "레이어 및 경계선"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:29 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:66 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:431
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:981 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:982 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1311
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:166 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:388 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:728
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:742 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:779 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:932
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:942 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:960 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:978
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:997 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1658 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1675
|
|
msgid "Infill"
|
|
msgstr "인필(채움)"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:30 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:67 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:236
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1010 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1011 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:333
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1431 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1779 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1785
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1793 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1805 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1815
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1823 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1838 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1859
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1870 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1886 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1895
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1904 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1915 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1929
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1937 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1938 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1947
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1955 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1969 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:172
|
|
msgid "Support material"
|
|
msgstr "서포트 재료(Support material)"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:33 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:69 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1070
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1794 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:455 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:953
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1339 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1667 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1851
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1877 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2149 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2157
|
|
msgid "Extruders"
|
|
msgstr "익스트루더"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:39
|
|
msgid "Pad and Support"
|
|
msgstr "패드 및 서포트"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:68 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:215 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1035
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:198 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:425 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:870
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:998 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1360 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1597
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1646 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1697 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2028
|
|
msgid "Speed"
|
|
msgstr "속도"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:70 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:415 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:522
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:829 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:961 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1348
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1687 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1860 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2017
|
|
msgid "Extrusion Width"
|
|
msgstr "압출 폭"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:75 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:410 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3309
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3310 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2359 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2366
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2375 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2384 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2394
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2420 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2427 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2438
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2448 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2457 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2467
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2476 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2486 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2496
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2504
|
|
msgid "Supports"
|
|
msgstr "서포트"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:76 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3337 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3338
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2512 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2519 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2530
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2540 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2553 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2562
|
|
msgid "Pad"
|
|
msgstr "패드"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:173 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:45
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "이름"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:201
|
|
msgid "Right button click the icon to change the object settings"
|
|
msgstr "아이콘을 클릭 하여 개체 설정을 변경 합니다"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:209
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Auto-repaired (%d errors):\n"
|
|
msgstr "오류자동수정 (%d errors)\n"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:212
|
|
msgid "degenerate facets"
|
|
msgstr "더러운 면"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:213
|
|
msgid "edges fixed"
|
|
msgstr "모서리 고정"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:214
|
|
msgid "facets removed"
|
|
msgstr "면 제거"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:215
|
|
msgid "facets added"
|
|
msgstr "면 추가됨"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:216
|
|
msgid "facets reversed"
|
|
msgstr "면 반전"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:217
|
|
msgid "backwards edges"
|
|
msgstr "뒤쪽 가장자리"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:231
|
|
msgid "Right button click the icon to fix STL through Netfabb"
|
|
msgstr "아이콘을 클릭 하여 Netfabb에서 STL을 수정 합니다"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:278 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1430 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:454
|
|
msgid "Extruder"
|
|
msgstr "익스트루더(Extruder)"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:683 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:963
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:969 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1199
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Quick Add Settings (%s)"
|
|
msgstr "빠른 추가 설정 (%s)"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:746
|
|
msgid "Select showing settings"
|
|
msgstr "설정 표시를 선택 합니다"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:874
|
|
msgid "Load"
|
|
msgstr "불러오기"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:879 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:911
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:914
|
|
msgid "Box"
|
|
msgstr "박스"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:879
|
|
msgid "Cylinder"
|
|
msgstr "원통"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:879
|
|
msgid "Sphere"
|
|
msgstr "영역"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:879
|
|
msgid "Slab"
|
|
msgstr "슬랩"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:890 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:906
|
|
msgid "Add part"
|
|
msgstr "파트 추가"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:891
|
|
msgid "Add modifier"
|
|
msgstr "편집영역(modifier) 추가"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:892 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:910
|
|
msgid "Add support enforcer"
|
|
msgstr "서포트 지원(enforcer)영역 추가"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:893 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:913
|
|
msgid "Add support blocker"
|
|
msgstr "서포트 금지영역(blocker) 추가"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:942
|
|
msgid "Add settings"
|
|
msgstr "다음 설정"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1009
|
|
msgid "Change type"
|
|
msgstr "타입 변경"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1016 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1153
|
|
msgid "Set as a Separated Object"
|
|
msgstr "분리 된 객체로 설정"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1024
|
|
msgid "Rename"
|
|
msgstr "이름 변경"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1034
|
|
msgid "Fix through the Netfabb"
|
|
msgstr "네트워크를 통해 수정"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1041 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2861
|
|
msgid "Export as STL"
|
|
msgstr "STL로 내보내기"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1048
|
|
msgid "Change extruder"
|
|
msgstr "압출기(익스트루더) 변경"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1073
|
|
msgid "Select new extruder for the object/part"
|
|
msgstr "객체/부품에 대한 새 압출(익스트루더) 기 선택"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1079 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2825 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2843
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2860
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "지우기 "
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1153
|
|
msgid "Set as a Separated Objects"
|
|
msgstr "분리 된 객체로 설정"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1374
|
|
msgid "Generic"
|
|
msgstr "일반"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1516
|
|
msgid "You can't delete the last solid part from object."
|
|
msgstr "마지막 솔리드 파트는 객체에서 삭제할 수 없습니다."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1533
|
|
msgid "You can't delete the last intance from object."
|
|
msgstr "개체에서 마지막 인텐스(intance)를 삭제할 수 없습니다."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1560 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2219
|
|
msgid "The selected object couldn't be split because it contains only one part."
|
|
msgstr "선택한 오브젝트는 파트가 하나만 포함되어 있기 때문에 분할 할 수 없습니다."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1676
|
|
msgid "Group manipulation"
|
|
msgstr "그룹 조작"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1688
|
|
msgid "Object manipulation"
|
|
msgstr "개체 조작"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1698
|
|
msgid "Object Settings to modify"
|
|
msgstr "수정할 개체 설정"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1702
|
|
msgid "Part Settings to modify"
|
|
msgstr "수정할 부품 설정"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1711
|
|
msgid "Part manipulation"
|
|
msgstr "파트 조작"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1717
|
|
msgid "Instance manipulation"
|
|
msgstr "인스턴스 제거"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2240
|
|
msgid "Object or Instance"
|
|
msgstr "개체 또는 인스턴스"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2240
|
|
msgid "Part"
|
|
msgstr "부품(Part)"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2242
|
|
msgid "Unsupported selection"
|
|
msgstr "지원 되지 않는 선택"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2243
|
|
#, c-format
|
|
msgid "You started your selection with %s Item."
|
|
msgstr "%s 항목으로 선택을 시작 했습니다."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2244
|
|
#, c-format
|
|
msgid "In this mode you can select only other %s Items%s"
|
|
msgstr "이 모드에서는 %s의 다른 %s 항목만 선택할 수 있습니다"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2247
|
|
msgid "of a current Object"
|
|
msgstr "현재 개체의"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2252 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2325 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:117
|
|
msgid "Info"
|
|
msgstr "정보"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2366
|
|
msgid "You can't change a type of the last solid part of the object."
|
|
msgstr "객체의 마지막 솔리드 부품 유형은 변경할 수 없습니다."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2547
|
|
msgid "Modifier"
|
|
msgstr "편집 영역"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2547
|
|
msgid "Support Enforcer"
|
|
msgstr "서포트 지원 영역"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2547
|
|
msgid "Support Blocker"
|
|
msgstr "서포트 금지 영역"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2549
|
|
msgid "Type:"
|
|
msgstr "형식:"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2549
|
|
msgid "Select type of part"
|
|
msgstr "부품 유형 선택"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2538
|
|
msgid "Enter new name"
|
|
msgstr "새 이름 입력"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2538
|
|
msgid "Renaming"
|
|
msgstr "이름 바꾸기"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2554 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2632 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3191
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3195
|
|
msgid "The supplied name is not valid;"
|
|
msgstr "제공된 이름이 유효하지 않습니다;"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2555 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2633 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3192
|
|
msgid "the following characters are not allowed:"
|
|
msgstr "다음 문자는 허용되지 않습니다:"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2653
|
|
msgid "Set extruder for selected items"
|
|
msgstr "선택한 항목에 대한 압출기(익스트루더) 설정"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2654
|
|
msgid "Select extruder number for selected objects and/or parts"
|
|
msgstr "선택한 객체 및 부품에 대한 압출기(익스트루더) 번호 선택"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2667
|
|
msgid "Select extruder number:"
|
|
msgstr "압출기(익스트루더) 번호 선택:"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2668
|
|
msgid "This extruder will be set for selected items"
|
|
msgstr "선택한 항목에 대한 압출기(익스트루더) 설정"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:40 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:83
|
|
msgid "World coordinates"
|
|
msgstr "전체크기와 좌표"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:41 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:84
|
|
msgid "Local coordinates"
|
|
msgstr "로컬 좌표"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:25
|
|
msgid "Object Manipulation"
|
|
msgstr "개체 조작"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:47
|
|
msgid "Object name"
|
|
msgstr "개체 이름"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:115 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:160
|
|
msgid "Position"
|
|
msgstr "위치"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:116 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:161
|
|
msgid "Rotation"
|
|
msgstr "회전"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:117 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:201
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:221 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3070
|
|
msgid "Scale"
|
|
msgstr "크기"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:162
|
|
msgid "Scale factors"
|
|
msgstr "축척 계수"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:200 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:220
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3055
|
|
msgid "Rotate"
|
|
msgstr "회전"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:219
|
|
msgid "Translate"
|
|
msgstr "번역"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:58
|
|
msgid "Additional Settings"
|
|
msgstr "추가적인 세팅"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:209
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "보기"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:212 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:525 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:394
|
|
msgid "Feature type"
|
|
msgstr "특색 유형"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:213 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:467
|
|
msgid "Height"
|
|
msgstr "높이"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:214 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2135
|
|
msgid "Width"
|
|
msgstr "폭"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:216
|
|
msgid "Volumetric flow rate"
|
|
msgstr "용적의 유량값"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:217 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:315 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:469
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:525 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:701 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:404
|
|
msgid "Tool"
|
|
msgstr "도구"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:218 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:523 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:406
|
|
msgid "Color Print"
|
|
msgstr "컬러 프린트"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:221
|
|
msgid "Show"
|
|
msgstr "보다"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:224 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:225
|
|
msgid "Feature types"
|
|
msgstr "특색 유형"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:227 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:163
|
|
msgid "Perimeter"
|
|
msgstr "가장자리"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:228 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:164
|
|
msgid "External perimeter"
|
|
msgstr "외부 가장자리"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:229 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:165
|
|
msgid "Overhang perimeter"
|
|
msgstr "오버행(Overhang) 둘레"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:230 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:166
|
|
msgid "Internal infill"
|
|
msgstr "내부 채움"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:231 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1686 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1696
|
|
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:167
|
|
msgid "Solid infill"
|
|
msgstr "솔리드 인필"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:232 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2016 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2027
|
|
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:168
|
|
msgid "Top solid infill"
|
|
msgstr "가장 윗부분 채움"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:233 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:169
|
|
msgid "Bridge infill"
|
|
msgstr "프릿지 채움"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:234 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:869 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:170
|
|
msgid "Gap fill"
|
|
msgstr "공백 채움"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:235 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1001 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:171
|
|
msgid "Skirt"
|
|
msgstr "스커트"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:237 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1903 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:173
|
|
msgid "Support material interface"
|
|
msgstr "서포트 재료 인터페이스"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:238 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1081 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:174
|
|
msgid "Wipe tower"
|
|
msgstr "와이프 타워(Wipe tower)"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:243 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2049
|
|
msgid "Travel"
|
|
msgstr "이송"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:244
|
|
msgid "Retractions"
|
|
msgstr "리트랙션"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:245
|
|
msgid "Unretractions"
|
|
msgstr "리트랙션 취소"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:246
|
|
msgid "Shells"
|
|
msgstr "쉘"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:13
|
|
msgid "Slic3r Prusa Edition - Keyboard Shortcuts"
|
|
msgstr "Slic3r Prusa 에디션-키보드 단축키"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:100
|
|
msgid "Open project STL/OBJ/AMF/3MF with config, delete bed"
|
|
msgstr "구성으로 프로젝트 STL/OBJ/AMF/3MF 열기, 배드 삭제"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:101
|
|
msgid "Import STL/OBJ/AMF/3MF without config, keep bed"
|
|
msgstr "구성 없이 STL/OBJ/AMF/3MF 가져오기, 배드 유지"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:102
|
|
msgid "Load Config from .ini/amf/3mf/gcode"
|
|
msgstr ".Ini/amf/3mf/gcode에서 구성 로드"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:103 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:725 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3673
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2957
|
|
msgid "Export G-code"
|
|
msgstr "G-코드 내보내기"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:104
|
|
msgid "Save project (3MF)"
|
|
msgstr "프로젝트 저장 (3MF)"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:105
|
|
msgid "Load Config from .ini/amf/3mf/gcode and merge"
|
|
msgstr ".Ini/amf/3mf/gcode 및 병합에서 구성 로드"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:106
|
|
msgid "(Re)slice"
|
|
msgstr "(Re)슬라이스"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:107
|
|
msgid "Quick slice"
|
|
msgstr "빠른 슬라이스"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:108 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:326
|
|
msgid "Repeat last quick slice"
|
|
msgstr "마지막으로 빠른 슬라이스 반복"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:109
|
|
msgid "Select Plater Tab"
|
|
msgstr "선택 및 플래이트 탭"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:110
|
|
msgid "Quick slice and Save as"
|
|
msgstr "빠른 슬라이스 및 다른 이름으로 저장"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:111
|
|
msgid "Select Print Settings Tab"
|
|
msgstr "인쇄 설정 탭을 선택 합니다"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:112
|
|
msgid "Select Filament Settings Tab"
|
|
msgstr "필라멘트 설정 탭 선택"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:113
|
|
msgid "Select Printer Settings Tab"
|
|
msgstr "프린터 설정 탭을 선택 합니다"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:114
|
|
msgid "Switch to 3D"
|
|
msgstr "3D로 전환"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:115
|
|
msgid "Switch to Preview"
|
|
msgstr "미리 보기로 전환"
|
|
|
|
# xs/src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:9
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:116 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:10
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "환경 설정"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:117 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:134
|
|
msgid "Print host upload queue"
|
|
msgstr "호스트 업로드 대기열 인쇄"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:122
|
|
msgid "Camera view"
|
|
msgstr "카메라 뷰"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:124
|
|
msgid "Add Instance of the selected object"
|
|
msgstr "선택한 개체의 인스턴스 추가"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:125
|
|
msgid "Remove Instance of the selected object"
|
|
msgstr "선택한 개체의 인스턴스 제거"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:121
|
|
msgid "Show keyboard shortcuts list"
|
|
msgstr "바로 가기 키 목록 표시"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:127
|
|
msgid "Press to select multiple object or move multiple object with mouse"
|
|
msgstr "여러 개체를 선택 하거나 마우스로 여러 개체를 이동 하려면 누릅니다."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:122
|
|
msgid "Select multiple object/Move multiple object"
|
|
msgstr "여러 개체 선택/여러 개체 이동"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:124
|
|
msgid "Main Shortcuts"
|
|
msgstr "주요 단축키"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:134
|
|
msgid "Arrange"
|
|
msgstr "정렬"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:135
|
|
msgid "Select All objects"
|
|
msgstr "모든 객체 선택"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:136
|
|
msgid "Delete selected"
|
|
msgstr "선택 삭제"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:137
|
|
msgid "Delete All"
|
|
msgstr "전부 지움"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:140
|
|
msgid "Gizmo move"
|
|
msgstr "기즈모 이동"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:141
|
|
msgid "Gizmo scale"
|
|
msgstr "기즈모 배율"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:142
|
|
msgid "Gizmo rotate"
|
|
msgstr "기즈모 회전"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:143
|
|
msgid "Gizmo cut"
|
|
msgstr "기즈모 자르기"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:138
|
|
msgid "Gizmo Place face on bed"
|
|
msgstr "기즈모를 배드위에서"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:139
|
|
msgid "Copy to clipboard"
|
|
msgstr "클립보드로 복사"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:140
|
|
msgid "Paste from clipboard"
|
|
msgstr "클립보드에서 붙여넣기"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:145
|
|
msgid "Gizmo SLA support points"
|
|
msgstr "기즈모 SLA 지원 포인트"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:146
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Press to activate selection rectangle\n"
|
|
"or to snap by 5% in Gizmo scale\n"
|
|
"or to snap by 1mm in Gizmo move"
|
|
msgstr ""
|
|
"활성화된 사각형을 선택합니다.\n"
|
|
"5% in 객체 크기를 스냅에 맞춰 조절합니다.\n"
|
|
"1mm 씩 객체를 스냅에 맞추 이동합니다."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:147
|
|
msgid ""
|
|
"Press to activate deselection rectangle\n"
|
|
"or to scale or rotate selected objects\n"
|
|
"around their own center"
|
|
msgstr ""
|
|
"자신의 중심 주변\n"
|
|
"선택한 개체의 크기를 조정 하거나\n"
|
|
"회전 하려면 누릅니다"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:148
|
|
msgid "Press to activate one direction scaling in Gizmo scale"
|
|
msgstr "기즈모 크기 조절을 활성화 합니다."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:149
|
|
msgid "Zoom to Bed"
|
|
msgstr "배드 확대"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:150
|
|
msgid "Zoom to all objects in scene, if none selected"
|
|
msgstr "장면의 모든 오브젝트로 확대/축소 (선택 하지 않은 경우)"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:151
|
|
msgid "Zoom to selected object"
|
|
msgstr "선택한 개체로 확대/축소"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:152
|
|
msgid "Zoom in"
|
|
msgstr "확대"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:153
|
|
msgid "Zoom out"
|
|
msgstr "줌 아웃"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:154
|
|
msgid "Unselect gizmo / Clear selection"
|
|
msgstr "기즈모 선택을 취소 하거나 지우기"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:156
|
|
msgid "Plater Shortcuts"
|
|
msgstr "플레이터 단축기"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:171 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:182
|
|
msgid "Arrow Up"
|
|
msgstr "위쪽 화살표"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:171 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:173
|
|
msgid "Upper Layer"
|
|
msgstr "상위 레이어"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:172 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:183
|
|
msgid "Arrow Down"
|
|
msgstr "아래쪽 화살표"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:172 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:174
|
|
msgid "Lower Layer"
|
|
msgstr "하위 레이어"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:176
|
|
msgid "Preview Shortcuts"
|
|
msgstr "미리보기 단축기"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:182
|
|
msgid "Move current slider thumb Up"
|
|
msgstr "현재 마우스 휠 슬라이더를 위로 이동"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:183
|
|
msgid "Move current slider thumb Down"
|
|
msgstr "현재 마우스 휠 슬라이더를 아래로 이동"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:184
|
|
msgid "Arrow Left"
|
|
msgstr "왼쪽 화살표"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:184
|
|
msgid "Set upper thumb to current slider thumb"
|
|
msgstr "마우스 휠을 위로 움직여 설정"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:185
|
|
msgid "Arrow Right"
|
|
msgstr "오른쪽 화살표"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:185
|
|
msgid "Set lower thumb to current slider thumb"
|
|
msgstr "마우스 휠을 아래로 움직여 설정"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:186
|
|
msgid "Add color change marker for current layer"
|
|
msgstr "현재 레이어의 색상 변경 마커 추가"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:187
|
|
msgid "Delete color change marker for current layer"
|
|
msgstr "현재 레이어의 색상 변경 마커 삭제"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:189
|
|
msgid "Layers Slider Shortcuts"
|
|
msgstr "레이어 슬라이더 단축키"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:61
|
|
msgid " - Remember to check for updates at http://github.com/prusa3d/PrusaSlicer/releases"
|
|
msgstr " -http://github.com/prusa3d/slic3r/releases에서 업데이트를 확인하는 것을 잊지 마십시오"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:160
|
|
msgid "Plater"
|
|
msgstr "플레이터"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:374
|
|
msgid "&New Project"
|
|
msgstr "&새로운 프로젝트"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:374
|
|
msgid "Start a new project"
|
|
msgstr "새로운 프로젝트 시작"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:273
|
|
msgid "&Open Project"
|
|
msgstr "&프로젝트 열기"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:273
|
|
msgid "Open a project file"
|
|
msgstr "프로젝트 파일 열기"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:275
|
|
msgid "&Save Project"
|
|
msgstr "프로젝트 저장"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:275
|
|
msgid "Save current project file"
|
|
msgstr "현재 프로젝트 파일 저장"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:277
|
|
msgid "Save Project &as"
|
|
msgstr "프로젝트 저장"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:277
|
|
msgid "Save current project file as"
|
|
msgstr "현재 프로젝트 파일을 다른 이름으로 저장"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:283
|
|
msgid "Import STL/OBJ/AM&F/3MF"
|
|
msgstr "가져오기 STL/OBJ/AM&F/3MF"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:283
|
|
msgid "Load a model"
|
|
msgstr "모델 로드"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:286
|
|
msgid "Import &Config"
|
|
msgstr "&구성 가져오기"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:286
|
|
msgid "Load exported configuration file"
|
|
msgstr "내 보낸 구성 파일로드"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:288
|
|
msgid "Import Config from &project"
|
|
msgstr "프로젝트에서 설정 가져오기"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:288
|
|
msgid "Load configuration from project file"
|
|
msgstr "프로젝트 파일에서 구성 로드"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:291
|
|
msgid "Import Config &Bundle"
|
|
msgstr "번들 &설정 가져오기"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:291
|
|
msgid "Load presets from a bundle"
|
|
msgstr "번들에서 미리 설정로드"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:293
|
|
msgid "&Import"
|
|
msgstr "가져오기"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:296
|
|
msgid "Export &G-code"
|
|
msgstr "G-코드 내보내기"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:296
|
|
msgid "Export current plate as G-code"
|
|
msgstr "현재 플레이트를 G 코드로 내보내기"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:299
|
|
msgid "Export plate as &STL"
|
|
msgstr "STL로 내보내기"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:299
|
|
msgid "Export current plate as STL"
|
|
msgstr "현재 플레이트를 STL로 내보내기"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:301
|
|
msgid "Export plate as &AMF"
|
|
msgstr "AMF로 내보내기"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:301
|
|
msgid "Export current plate as AMF"
|
|
msgstr "현재 플레이트를AMF로 내보내기"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:304
|
|
msgid "Export &Config"
|
|
msgstr "&구성 내보내기"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:304
|
|
msgid "Export current configuration to file"
|
|
msgstr "현재 구성을 파일로 내보내기"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:306
|
|
msgid "Export Config &Bundle"
|
|
msgstr "번들 & 내보내기 설정"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:306
|
|
msgid "Export all presets to file"
|
|
msgstr "모든 이전 설정을 파일로 내보내기"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:308
|
|
msgid "&Export"
|
|
msgstr "&내보내기"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:314
|
|
msgid "Quick Slice"
|
|
msgstr "빠른 슬라이스"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:314
|
|
msgid "Slice a file into a G-code"
|
|
msgstr "파일을 G 코드로 분할"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:320
|
|
msgid "Quick Slice and Save As"
|
|
msgstr "빠른 슬라이스 및 다른 이름으로 저장"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:320
|
|
msgid "Slice a file into a G-code, save as"
|
|
msgstr "파일을 G 코드로 분할하고 다음으로 저장"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:326
|
|
msgid "Repeat Last Quick Slice"
|
|
msgstr "마지막으로 빠른 슬라이스 반복"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:453
|
|
msgid "(Re)Slice No&w"
|
|
msgstr "지금(다시)자르기"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:453
|
|
msgid "Start new slicing process"
|
|
msgstr "새로운 슬라이싱 작업 시작"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:337
|
|
msgid "&Repair STL file"
|
|
msgstr "STL 파일 복구"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:337
|
|
msgid "Automatically repair an STL file"
|
|
msgstr "STL 파일을 자동으로 복구합니다"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:340
|
|
msgid "&Quit"
|
|
msgstr "종료(&Q)"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:460
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Quit %s"
|
|
msgstr "%s 종료"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:416
|
|
msgid "Export plate as STL including supports"
|
|
msgstr "서포트를 포함하여 STL파일로 내보내기"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:374
|
|
msgid "&Select all"
|
|
msgstr "&모두 선택 "
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:374
|
|
msgid "Selects all objects"
|
|
msgstr "모든 개체를 선택 합니다"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:377
|
|
msgid "&Delete selected"
|
|
msgstr "&선택 삭제 "
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:377
|
|
msgid "Deletes the current selection"
|
|
msgstr "현재 선택 영역을 삭제 합니다"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:379
|
|
msgid "Delete &all"
|
|
msgstr "전부 지움 "
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:379
|
|
msgid "Deletes all objects"
|
|
msgstr "모든 객체를 삭제 합니다"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:392
|
|
msgid "&Plater Tab"
|
|
msgstr "&선택 및 플래이터 탭"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:392
|
|
msgid "Show the plater"
|
|
msgstr "플레이트를 보기"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:399
|
|
msgid "P&rint Settings Tab"
|
|
msgstr "프린트 설정 탭"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:399
|
|
msgid "Show the print settings"
|
|
msgstr "인쇄 설정 표시"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:401
|
|
msgid "&Filament Settings Tab"
|
|
msgstr "&필라멘트 설정 탭"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:401
|
|
msgid "Show the filament settings"
|
|
msgstr "필라멘트 설정보기"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:403
|
|
msgid "Print&er Settings Tab"
|
|
msgstr "설정 인쇄 탭"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:403
|
|
msgid "Show the printer settings"
|
|
msgstr "간단한 설정보기"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:407
|
|
msgid "3&D"
|
|
msgstr "3&D"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:407
|
|
msgid "Show the 3D editing view"
|
|
msgstr "3D 편집용 보기 표시"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:409
|
|
msgid "Pre&view"
|
|
msgstr "미리 보기"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:409
|
|
msgid "Show the 3D slices preview"
|
|
msgstr "3D 슬라이스 미리 보기 표시"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:430
|
|
msgid "Print &Host Upload Queue"
|
|
msgstr "호스트 업로드 대기열 인쇄"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:430
|
|
msgid "Display the Print Host Upload Queue window"
|
|
msgstr "호스트 업로드 대기열 인쇄 창 표시"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:439
|
|
msgid "Iso"
|
|
msgstr "기본 "
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:439
|
|
msgid "Iso View"
|
|
msgstr "Iso 보기"
|
|
|
|
# lib/Slic3r/GUI/MainFrame.pm:327
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:441
|
|
msgid "Top"
|
|
msgstr "윗부분 "
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2041
|
|
msgctxt "Layers"
|
|
msgid "Top"
|
|
msgstr "윗부분"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:441
|
|
msgid "Top View"
|
|
msgstr "위에서 보기"
|
|
|
|
# lib/Slic3r/GUI/MainFrame.pm:328
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:442
|
|
msgid "Bottom"
|
|
msgstr "바닥 "
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:148
|
|
msgctxt "Layers"
|
|
msgid "Bottom"
|
|
msgstr "바닥 "
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:442
|
|
msgid "Bottom View"
|
|
msgstr "바닥 보기"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:443
|
|
msgid "Front"
|
|
msgstr "앞 "
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:443
|
|
msgid "Front View"
|
|
msgstr "앞면 보기 "
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:444 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1561
|
|
msgid "Rear"
|
|
msgstr "뒷면 "
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:444
|
|
msgid "Rear View"
|
|
msgstr "뒷면 보기"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:445
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "왼쪽 "
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:445
|
|
msgid "Left View"
|
|
msgstr "왼쪽 보기"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:446
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "오른쪽 "
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:446
|
|
msgid "Right View"
|
|
msgstr "오른쪽 보기"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:460
|
|
msgid "Prusa 3D &Drivers"
|
|
msgstr "푸르사 3D 드라이버"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:460
|
|
msgid "Open the Prusa3D drivers download page in your browser"
|
|
msgstr "브라우저에서 Prusa3D 드라이버 다운로드 페이지를 엽니다"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:462
|
|
msgid "Prusa Edition &Releases"
|
|
msgstr "Prusa 에디션 릴리스"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:462
|
|
msgid "Open the Prusa Edition releases page in your browser"
|
|
msgstr "브라우저에서 Prusa Edition 릴리즈 페이지를 엽니 다"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:468
|
|
msgid "Slic3r &Website"
|
|
msgstr "Slic3r 및 웹 사이트"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:468
|
|
msgid "Open the Slic3r website in your browser"
|
|
msgstr "브라우저에서 Slic3r 웹 사이트 열기"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:470
|
|
msgid "Slic3r &Manual"
|
|
msgstr "Slic3r &메뉴얼"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:470
|
|
msgid "Open the Slic3r manual in your browser"
|
|
msgstr "브라우저에서 Slic3r 설명서를 엽니다"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:473
|
|
msgid "System &Info"
|
|
msgstr "시스템 정보"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:473
|
|
msgid "Show system information"
|
|
msgstr "시스템 정보 표시"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:475
|
|
msgid "Show &Configuration Folder"
|
|
msgstr "폴더 표시 및 구성"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:475
|
|
msgid "Show user configuration folder (datadir)"
|
|
msgstr "사용자 구성 폴더 표시 (datadir)"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:477
|
|
msgid "Report an I&ssue"
|
|
msgstr "문제를 보고"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:477
|
|
msgid "Report an issue on the Slic3r Prusa Edition"
|
|
msgstr "Slic3r Prusa Edition에 관한 문제점 보고"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:607
|
|
#, c-format
|
|
msgid "&About %s"
|
|
msgstr "%s 에 대하여"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:607
|
|
msgid "Show about dialog"
|
|
msgstr "다이얼로그 표시"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:482
|
|
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
|
msgstr "키보드 바로 가기"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:482
|
|
msgid "Show the list of the keyboard shortcuts"
|
|
msgstr "키보드 단축키 목록 표시"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:490
|
|
msgid "&File"
|
|
msgstr "&파일"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:491
|
|
msgid "&Edit"
|
|
msgstr "&수정"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:492
|
|
msgid "&Window"
|
|
msgstr "&윈도우"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:493
|
|
msgid "&View"
|
|
msgstr "&시점"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:496
|
|
msgid "&Help"
|
|
msgstr "&도움말"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:504
|
|
msgid "&Copy"
|
|
msgstr "&복사 "
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:507
|
|
msgid "&Paste"
|
|
msgstr "&붙이기 "
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:524
|
|
msgid "Choose a file to slice (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
|
|
msgstr "슬라이스 할 파일을 선택하십시오 (STL / OBJ / AMF / 3MF / PRUSA):"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:538
|
|
msgid "No previously sliced file."
|
|
msgstr "이전에 분리 된 파일이 없습니다."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:539 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:219
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "에러"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:544
|
|
msgid "Previously sliced file ("
|
|
msgstr "이전에 분리 된 파일 ("
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:544
|
|
msgid ") not found."
|
|
msgstr ")을 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:545
|
|
msgid "File Not Found"
|
|
msgstr "파일을 찾을수 없다"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:580 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3152
|
|
msgid "Save "
|
|
msgstr "저장 "
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:580
|
|
msgid "SVG"
|
|
msgstr "Svg"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:580
|
|
msgid "G-code"
|
|
msgstr "G 코드"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:580
|
|
msgid " file as:"
|
|
msgstr " 다음 파일 :"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:588
|
|
msgid "Software &Releases"
|
|
msgstr "소프트웨어 &자료"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:588
|
|
msgid "Open the software releases page in your browser"
|
|
msgstr "브라우저에서 소프트웨어 정보 페이지 열기"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:594
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s &Website"
|
|
msgstr "%s &웹사이트"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:595
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Open the %s website in your browser"
|
|
msgstr "%s 웹사이트를 브라우저에서 열기"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:595
|
|
msgid "Save zip file as:"
|
|
msgstr "압축(zip)파일 다른이름 저장:"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:607 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2352 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3467
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1110 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3348
|
|
msgid "Slicing"
|
|
msgstr "슬라이싱"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:607
|
|
msgid "Processing "
|
|
msgstr "프로세싱 "
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:630
|
|
msgid " was successfully sliced."
|
|
msgstr " 성공적으로 슬라이스."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:632
|
|
msgid "Slicing Done!"
|
|
msgstr "슬라이스 완료!"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:647
|
|
msgid "Select the STL file to repair:"
|
|
msgstr "복구 할 STL 파일을 선택하십시오:"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:661
|
|
msgid "Save OBJ file (less prone to coordinate errors than STL) as:"
|
|
msgstr "OBJ 파일을 저장하십시오 (STL보다 오류를 덜 조정할 가능성이 적음):"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:676
|
|
msgid "Your file was repaired."
|
|
msgstr "파일이 복구되었습니다."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:676 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3051
|
|
msgid "Repair"
|
|
msgstr "수정"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:690
|
|
msgid "Save configuration as:"
|
|
msgstr "구성을 저장 :"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:710 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:774
|
|
msgid "Select configuration to load:"
|
|
msgstr "로드 할 구성 선택 :"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:747
|
|
msgid "Save presets bundle as:"
|
|
msgstr "이전 설정 번들을 다음과 같이 저장 :"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:798
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d presets successfully imported."
|
|
msgstr "% d 사전 설정을 가져 왔습니다."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:71
|
|
msgid "Slic3r error"
|
|
msgstr "Slic3r 오류"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:71
|
|
msgid "Slic3r has encountered an error"
|
|
msgstr "Slic3r에 오류가 발생했습니다"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:137
|
|
msgid "Volume"
|
|
msgstr "크기"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:138
|
|
msgid "Facets"
|
|
msgstr "측면"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:139
|
|
msgid "Materials"
|
|
msgstr "재료"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:142
|
|
msgid "Manifold"
|
|
msgstr "많은"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:188
|
|
msgid "Sliced Info"
|
|
msgstr "슬라이스된 정보"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:207 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:998
|
|
msgid "Used Filament (m)"
|
|
msgstr "사용자 필라멘트 (m)"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:208
|
|
msgid "Used Filament (mm³)"
|
|
msgstr "사용자 필라멘트 (mm³)"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:209
|
|
msgid "Used Filament (g)"
|
|
msgstr "사용자 필라멘트 (g)"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:210
|
|
msgid "Used Material (unit)"
|
|
msgstr "사용 재료 (단위)"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:211 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1013 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:716
|
|
msgid "Cost"
|
|
msgstr "비용"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:212 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:985 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1027
|
|
msgid "Estimated printing time"
|
|
msgstr "예상 인쇄 시간"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:213
|
|
msgid "Number of tool changes"
|
|
msgstr "공구(tool) 변경 수"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:290
|
|
msgid "Click to edit preset"
|
|
msgstr "사전 설정을 편집 하려면 클릭 하십시오"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:413
|
|
msgid "Select what kind of support do you need"
|
|
msgstr "서포트의 종류를 선택하세요"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:415 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1814 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2419
|
|
msgid "Support on build plate only"
|
|
msgstr "출력물만 서포트를 지지"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:434 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:527
|
|
msgid "For support enforcers only"
|
|
msgstr "서포트 지원영역 생성시 선택"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:416
|
|
msgid "Everywhere"
|
|
msgstr "모든곳"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:438 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1007
|
|
msgid "Brim"
|
|
msgstr "브림"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:440
|
|
msgid "This flag enables the brim that will be printed around each object on the first layer."
|
|
msgstr "이 플래그는 첫 번째 레이어의 각 개체 주위에 인쇄 될 브림을 활성화합니다."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:448
|
|
msgid "Purging volumes"
|
|
msgstr "볼륨 삭제"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:673
|
|
msgid "Print settings"
|
|
msgstr "프린트 설정"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:674 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1421 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1422
|
|
msgid "Filament"
|
|
msgstr "필라멘트"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:675 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1252
|
|
msgid "SLA print"
|
|
msgstr "SLA 인쇄"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:676 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1253
|
|
msgid "SLA material"
|
|
msgstr "SLA 재료"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:677
|
|
msgid "Printer"
|
|
msgstr "프린터"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:707 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3674
|
|
msgid "Send to printer"
|
|
msgstr "프린터로 보내기"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:727 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2352 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3470
|
|
msgid "Slice now"
|
|
msgstr "지금 자르기"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:860
|
|
msgid "Hold Shift to Slice & Export G-code"
|
|
msgstr "Shift 키를 누른 채 G 코드 내보내기"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:931
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d (%d shells)"
|
|
msgstr "% d (% d 쉘)"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:936
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Auto-repaired (%d errors)"
|
|
msgstr "오류자동수정 (%d errors)"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:939
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%d degenerate facets, %d edges fixed, %d facets removed, %d facets added, %d facets reversed, %d backwards "
|
|
"edges"
|
|
msgstr "%d 면 고정, %d 모서리 고정, %d 면 제거, %d 면 추가, %d 면 반전, %d 후방 모서리"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:949
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "예"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:972
|
|
msgid "Used Material (ml)"
|
|
msgstr "사용 재료 (ml)"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:975
|
|
msgid "object(s)"
|
|
msgstr "스커트와 객체 사이의 거리. 스커트를 객체에 부착하고 접착력을 높이기 위해 이를 0으로 설정한다."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:975
|
|
msgid "supports and pad"
|
|
msgstr "지지대 및 패드"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1000 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1015
|
|
msgid "objects"
|
|
msgstr "개체"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1000 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1015
|
|
msgid "wipe tower"
|
|
msgstr "와이프 타워(Wipe tower)"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1030
|
|
msgid "normal mode"
|
|
msgstr "일반 모드"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1034
|
|
msgid "silent mode"
|
|
msgstr "무음 모드"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1544
|
|
msgid "Loading"
|
|
msgstr "로딩"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1554
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Processing input file %s\n"
|
|
msgstr "입력 파일 처리 %s\n"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1612
|
|
msgid ""
|
|
"This file contains several objects positioned at multiple heights. Instead of considering them as multiple "
|
|
"objects, should I consider\n"
|
|
"this file as a single object having multiple parts?\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"이 파일에는 여러 높이에 위치한 여러 객체가 들어 있습니다. 여러 객체로 간주하는 대신,\n"
|
|
"이 파일은 여러 부분을 갖는 단일 객체로 보입니까?\n"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1615 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1707
|
|
msgid "Multi-part object detected"
|
|
msgstr "다중 부품 객체가 감지"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1650
|
|
msgid "This file cannot be loaded in simple mode. Do you want to switch to expert mode?\n"
|
|
msgstr "이 파일은 단순 모드에서 로드할 수 없습니다. 전문가 모드로 전환 하시겠습니까?\n"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1651
|
|
msgid "Detected advanced data"
|
|
msgstr "감지된 고급 데이터"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1684
|
|
#, c-format
|
|
msgid "You can't to add the object(s) from %s because of one or some of them is(are) multi-part"
|
|
msgstr "멀티파트 하나 또는 그 중 일부 때문에 %s에서 개체를 추가 할 수 없습니다"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1704
|
|
msgid ""
|
|
"Multiple objects were loaded for a multi-material printer.\n"
|
|
"Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n"
|
|
"these files to represent a single object having multiple parts?\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"다중 재료 프린터에 대해 여러 객체가로드되었습니다.\n"
|
|
"여러 객체로 간주하는 대신,\n"
|
|
"이 파일들은 여러 부분을 갖는 단일 객체를 나타낼 수 있습니까?\n"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1720
|
|
msgid "Loaded"
|
|
msgstr "로드(loaded)"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1812
|
|
msgid "Your object appears to be too large, so it was automatically scaled down to fit your print bed."
|
|
msgstr "개체가 너무 커서 인쇄물에 맞게 자동으로 축소되었습니다."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1813
|
|
msgid "Object too large?"
|
|
msgstr "개체가 너무 큽니까?"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1863
|
|
msgid "Export STL file:"
|
|
msgstr "STL 파일 내보내기:"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1870
|
|
msgid "Export AMF file:"
|
|
msgstr "AMF 파일 내보내기:"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1876
|
|
msgid "Save file as:"
|
|
msgstr "다른 이름으로 파일 저장:"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2042
|
|
msgid "Arranging canceled"
|
|
msgstr "취소 된 정렬"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2045
|
|
msgid "Arranging"
|
|
msgstr "정렬"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2079
|
|
msgid "Could not arrange model objects! Some geometries may be invalid."
|
|
msgstr "모델 개체를 정렬할 수 없습니다. 일부 형상은 유효 하지 않을 수 있습니다."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2083
|
|
msgid "Arranging done."
|
|
msgstr "정렬 완료."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2124
|
|
msgid "Orientation search canceled"
|
|
msgstr "오리엔테이션 검색이 취소 됨"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2129
|
|
msgid "Searching for optimal orientation"
|
|
msgstr "최적의 방향 검색"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2190
|
|
msgid "Orientation found."
|
|
msgstr "방향을 찾았습니다."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2211
|
|
msgid "The selected object can't be split because it contains more than one volume/material."
|
|
msgstr "선택한 객체는 둘 이상의 볼륨 / 재료가 포함되어 있기 때문에 분할 할 수 없습니다."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2337
|
|
msgid "Invalid data"
|
|
msgstr "잘못 된 데이터"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2346
|
|
msgid "Ready to slice"
|
|
msgstr "슬라이스 준비"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2379 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:220
|
|
msgid "Cancelling"
|
|
msgstr "취소 중"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2396
|
|
msgid "Another export job is currently running."
|
|
msgstr "다른 내보내기 작업이 현재 실행 중입니다."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2656
|
|
msgid "Export failed"
|
|
msgstr "내보내기 실패"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2661 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:221
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
msgstr "취소됨"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2747 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2759 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2831
|
|
msgid "Increase copies"
|
|
msgstr "복사본 늘리기"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2825 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2843
|
|
msgid "Remove the selected object"
|
|
msgstr "선택한 객체 제거"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2831
|
|
msgid "Place one more copy of the selected object"
|
|
msgstr "선택한 객체를 하나 더 복사합니다"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2833
|
|
msgid "Decrease copies"
|
|
msgstr "복사본 감소"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2833
|
|
msgid "Remove one copy of the selected object"
|
|
msgstr "선택한 객체 복사본 하나 삭제"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2835
|
|
msgid "Set number of copies"
|
|
msgstr "복사될 수량 설정"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2835
|
|
msgid "Change the number of copies of the selected object"
|
|
msgstr "선택한 개체의 복사본 수 변경"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2858
|
|
msgid "Reload from Disk"
|
|
msgstr "디스크에서 다시 불러오기"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2858
|
|
msgid "Reload the selected file from Disk"
|
|
msgstr "디스크에서 다시 불러오기"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2861
|
|
msgid "Export the selected object as STL file"
|
|
msgstr "선택한 객체를 STL 파일로 내보내기"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2873
|
|
msgid "Along X axis"
|
|
msgstr "X 축을 따라"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2873
|
|
msgid "Mirror the selected object along the X axis"
|
|
msgstr "선택한 객체를 X 축을 따라 반전합니다"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2875
|
|
msgid "Along Y axis"
|
|
msgstr "Y 축을 따라"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2875
|
|
msgid "Mirror the selected object along the Y axis"
|
|
msgstr "선택한 객체를 Y 축을 따라 반전합니다"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2877
|
|
msgid "Along Z axis"
|
|
msgstr "Z 축 따라"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2877
|
|
msgid "Mirror the selected object along the Z axis"
|
|
msgstr "선택한 객체를 Z 축을 따라 반전합니다"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2880
|
|
msgid "Mirror"
|
|
msgstr "반전(Mirror)"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2880
|
|
msgid "Mirror the selected object"
|
|
msgstr "반전할 객제를 선택"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2898
|
|
msgid "To objects"
|
|
msgstr "개체에"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2898 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2920
|
|
msgid "Split the selected object into individual objects"
|
|
msgstr "선택한 개체를 개별 개체로 분할 합니다."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2900
|
|
msgid "To parts"
|
|
msgstr "부품에"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2900 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2940
|
|
msgid "Split the selected object into individual sub-parts"
|
|
msgstr "선택한 오브젝트를 개별 하위 파트로 분할"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2903 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2920 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2940
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3075
|
|
msgid "Split"
|
|
msgstr "쪼개기"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2903
|
|
msgid "Split the selected object"
|
|
msgstr "선택한 개체 분할"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2926
|
|
msgid "Optimize orientation"
|
|
msgstr "방향 최적화"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2926
|
|
msgid "Optimize the rotation of the object for better print results."
|
|
msgstr "더 나은 인쇄 결과를 위해 개체의 회전을 최적화합니다."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3127
|
|
msgid "3D editor view"
|
|
msgstr "3D 편집화면 보기"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3342
|
|
msgid "Save G-code file as:"
|
|
msgstr "G-code 파일 다른 이름 저장:"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3342
|
|
msgid "Save SL1 file as:"
|
|
msgstr "SL1 파일 다른이름 저장:"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3397
|
|
#, c-format
|
|
msgid "STL file exported to %s"
|
|
msgstr "내보낸 STL 파일 %s"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3413
|
|
#, c-format
|
|
msgid "AMF file exported to %s"
|
|
msgstr "내보낸 AMF 파일 %s"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3416
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error exporting AMF file %s"
|
|
msgstr "AMF 파일 내보내기 오류 %s"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3442
|
|
#, c-format
|
|
msgid "3MF file exported to %s"
|
|
msgstr "3MF 파일을 내보냈습니다 %s"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3445
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error exporting 3MF file %s"
|
|
msgstr "3MF 파일 내보내기 오류 %s"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3673
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr "내보내기"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3674
|
|
msgid "Send G-code"
|
|
msgstr "G 코드 보내기"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:17 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1762 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1963
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "일반"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:34
|
|
msgid "Remember output directory"
|
|
msgstr "출력 디렉토리 기억하기"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:36
|
|
msgid ""
|
|
"If this is enabled, Slic3r will prompt the last output directory instead of the one containing the input "
|
|
"files."
|
|
msgstr "이 옵션을 사용하면 Slic3r은 입력 파일이 들어있는 디렉터리 대신 마지막 출력 디렉터리를 묻습니다."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:42
|
|
msgid "Auto-center parts"
|
|
msgstr "부품을 자동으로 중심에"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:44
|
|
msgid "If this is enabled, Slic3r will auto-center objects around the print bed center."
|
|
msgstr "이 옵션을 사용하면 Slic3r이 개체를 인쇄판 중앙에 자동으로 배치합니다."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:50
|
|
msgid "Background processing"
|
|
msgstr "백그라운드 프로세싱"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:52
|
|
msgid ""
|
|
"If this is enabled, Slic3r will pre-process objects as soon as they're loaded in order to save time when "
|
|
"exporting G-code."
|
|
msgstr ""
|
|
"이 사용 하는 경우 Slic3r는 전처리 개체 최대한 빨리 그들이 시간을 절약 하기 위해 로드 G-코드를 내보낼 때."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:74
|
|
msgid "Suppress \" - default - \" presets"
|
|
msgstr "\"- 기본 -\"사전 설정 숨기기"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:76
|
|
msgid ""
|
|
"Suppress \" - default - \" presets in the Print / Filament / Printer selections once there are any other "
|
|
"valid presets available."
|
|
msgstr ""
|
|
"사용 가능한 다른 유효한 사전 설정이 있으면 인쇄 / 필라멘트 / 프린터 선택에서 \"- 기본 -\"사전 설정을 억제하십"
|
|
"시오."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:82
|
|
msgid "Show incompatible print and filament presets"
|
|
msgstr "호환 되지 않는 인쇄 및 필라멘트 설정"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:84
|
|
msgid ""
|
|
"When checked, the print and filament presets are shown in the preset editor even if they are marked as "
|
|
"incompatible with the active printer"
|
|
msgstr ""
|
|
"이 옵션을 선택하면 활성 프린터와 호환되지 않는 것으로 표시된 경우에도 인쇄 및 필라멘트 사전 설정이 사전 설정 "
|
|
"편집기에 표시됩니다"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:91
|
|
msgid "Use legacy OpenGL 1.1 rendering"
|
|
msgstr "레거시 OpenGL 1.1 렌더링 사용"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:93
|
|
msgid ""
|
|
"If you have rendering issues caused by a buggy OpenGL 2.0 driver, you may try to check this checkbox. This "
|
|
"will disable the layer height editing and anti aliasing, so it is likely better to upgrade your graphics "
|
|
"driver."
|
|
msgstr ""
|
|
"버그가있는 OpenGL 2.0 드라이버로 인한 렌더링 문제가있는 경우이 확인란을 선택해보십시오. 이렇게하면 레이어 높"
|
|
"이 편집 및 앤티 앨리어싱이 비활성화되므로 그래픽 드라이버를 업그레이드하는 것이 좋습니다."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:101
|
|
msgid "Use Retina resolution for the 3D scene"
|
|
msgstr "3D 장면에 레티나 해상도 사용"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:103
|
|
msgid ""
|
|
"If enabled, the 3D scene will be rendered in Retina resolution. If you are experiencing 3D performance "
|
|
"problems, disabling this option may help."
|
|
msgstr ""
|
|
"활성화 된 경우 3D 장면은 레티나 해상도로 렌더링 됩니다. 3D 성능 문제가 발생하는 경우, 옵션을 사용하지 않도록 "
|
|
"설정 하면 도움이 될 수 있습니다."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:126
|
|
msgid "You need to restart Slic3r to make the changes effective."
|
|
msgstr "변경 사항을 적용하려면 Slic3r을 다시 시작해야합니다."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:207
|
|
msgid "modified"
|
|
msgstr "수정된곳"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:918 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:958 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1011
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1043 src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1484 src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1537
|
|
msgid "System presets"
|
|
msgstr "시스템 기본설정"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:962 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1047 src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1542
|
|
msgid "User presets"
|
|
msgstr "사용자 사전설정"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:991 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:247
|
|
msgid "Add a new printer"
|
|
msgstr "새 프린터 추가"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1251
|
|
msgid "filament"
|
|
msgstr "필라멘트"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:28
|
|
msgid ""
|
|
"If estimated layer time is below ~%1%s, fan will run at %2%%% and print speed will be reduced so that no less "
|
|
"than %3%s are spent on that layer (however, speed will never be reduced below %4%mm/s)."
|
|
msgstr ""
|
|
"예상 레이어 시간이 ~%1%초 미만이면 팬이 %2%%%에서 실행되고 인쇄 속도가 감소되어 해당 레이어에 %3%초 이상 소비"
|
|
"됩니다 (단, 속도는 %4%mm/s 이하로 감소하지 않습니다) ."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:35
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"If estimated layer time is greater, but still below ~%1%s, fan will run at a proportionally decreasing speed "
|
|
"between %2%%% and %3%%%."
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"예상 레이어 시간이 더 길지만 ~%1%초 미만인 경우 팬은 %2%%%와 %3%%%사이 비례, 감소하는 속도로 실행됩니다."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:39
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"During the other layers, fan"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"다른 레이어의, 팬설정은 "
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:41
|
|
msgid "Fan"
|
|
msgstr "팬(Fan) "
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:47
|
|
msgid "will always run at %1%%%"
|
|
msgstr "항상 다음처럼 실행 %1%%%"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:50
|
|
msgid "except for the first %1% layers."
|
|
msgstr "첫 번째 %d 레이어를 제외하고"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:52
|
|
msgid "except for the first layer."
|
|
msgstr "첫 번째 레이어를 제외하고"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:54
|
|
msgid "will be turned off."
|
|
msgstr "off 됩니다."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:153
|
|
msgid "external perimeters"
|
|
msgstr "외부 둘레"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:162
|
|
msgid "perimeters"
|
|
msgstr "둘레"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:171
|
|
msgid "infill"
|
|
msgstr "채움(infill)"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:181
|
|
msgid "solid infill"
|
|
msgstr "고체(solid)부분 채움"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:189
|
|
msgid "top solid infill"
|
|
msgstr "가장 윗부분 채움"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:200
|
|
msgid "support"
|
|
msgstr "서포트"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:210
|
|
msgid "support interface"
|
|
msgstr "서포트 인터페이스"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:218
|
|
msgid "First layer volumetric"
|
|
msgstr "첫번째 레이어 용적은"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:218
|
|
msgid "Bridging volumetric"
|
|
msgstr "브리징(Bridging) 용적"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:218
|
|
msgid "Volumetric"
|
|
msgstr "용적"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:219
|
|
msgid "flow rate is maximized"
|
|
msgstr "의 유속(flow)이 최대화된다. "
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:222
|
|
msgid "by the print profile maximum"
|
|
msgstr "인쇄 프로파일 최대 값"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:223
|
|
msgid "when printing"
|
|
msgstr "인쇄 할때 "
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:224
|
|
msgid "with a volumetric rate"
|
|
msgstr "의 용적 비율로 "
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:226
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%3.2f mm³/s"
|
|
msgstr "%3.2f mm³/s"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:228
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%3.2f mm³/s at filament speed %3.2f mm/s."
|
|
msgstr "%3.2f mm³/s 필라멘트 속도는 %3.2f mm/s이다."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:246
|
|
msgid "Recommended object thin wall thickness: Not available due to invalid layer height."
|
|
msgstr "권장 객체(object)의 벽(wall) 두께: 잘못된 레이어 높이 때문에 사용할 수 없음."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:262
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Recommended object thin wall thickness for layer height %.2f and"
|
|
msgstr "객체 레이어 높이 %.2f 에 권장하는 두깨는 "
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:271
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d lines: %.2lf mm"
|
|
msgstr "%d 라인(lines): %.2lf mm 입니다."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:32
|
|
msgid "Send G-Code to printer host"
|
|
msgstr "프린터 호스트로 G 코드 보내기"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:32
|
|
msgid "Upload to Printer Host with the following filename:"
|
|
msgstr "다음 파일 이름으로 프린터 호스트에 업로드:"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:34
|
|
msgid "Start printing after upload"
|
|
msgstr "업로드 후 인쇄 시작"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:41
|
|
msgid "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed."
|
|
msgstr "필요한 경우 디렉토리 분리 기호로 슬래시 (/)를 사용하십시오."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:157
|
|
msgid "Cancel selected"
|
|
msgstr "선택 취소"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:159
|
|
msgid "Show error message"
|
|
msgstr "오류 메시지 표시"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:198 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:217
|
|
msgid "Enqueued"
|
|
msgstr "입력됨"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:218
|
|
msgid "Uploading"
|
|
msgstr "업로드"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:222
|
|
msgid "Completed"
|
|
msgstr "완료됨"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:260
|
|
msgid "Error uploading to print host:"
|
|
msgstr "인쇄 호스트에 업로드 하는 중 오류 발생:"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:23
|
|
msgid "NO RAMMING AT ALL"
|
|
msgstr "전혀 충돌 없음"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:76
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "시간"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:76 src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:82
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:611 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:655 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:670
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2241 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2250 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2308
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2315
|
|
msgid "s"
|
|
msgstr "s"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81
|
|
msgid "Volumetric speed"
|
|
msgstr "용적(Volumetric) 스피트"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:44
|
|
msgid "Slic3r Prusa Edition - System Information"
|
|
msgstr "Slic3r Prusa 에디션-시스템 정보"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:50 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:228
|
|
msgid "Compatible printers"
|
|
msgstr "호환 가능한 프린터들"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:51
|
|
msgid "Select the printers this profile is compatible with."
|
|
msgstr "이 프로파일과 호환 가능한 프린터를 선택하세요."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:56 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:243
|
|
msgid "Compatible print profiles"
|
|
msgstr "호환되는 인쇄 프로 파일"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:57
|
|
msgid "Select the print profiles this profile is compatible with."
|
|
msgstr "이 프로필이 호환되는 인쇄 프로필을 선택 합니다."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:132
|
|
msgid "Save current "
|
|
msgstr "지금 저장 "
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:133
|
|
msgid "Delete this preset"
|
|
msgstr "이전 설정 삭제"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:145
|
|
msgid ""
|
|
"Hover the cursor over buttons to find more information \n"
|
|
"or click this button."
|
|
msgstr ""
|
|
"버튼 위로 커서를 가져 가서 자세한 정보를 찾습니다.\n"
|
|
"또는이 버튼을 클릭하십시오."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:920
|
|
msgid "It's a default preset."
|
|
msgstr "기본 설정입니다."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:921
|
|
msgid "It's a system preset."
|
|
msgstr "시스템 설정입니다."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:922
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Current preset is inherited from %s"
|
|
msgstr "전의 %s 설정에서 가져 옵니다 "
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:923
|
|
msgid "default preset"
|
|
msgstr "기본 프리셋"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:927
|
|
msgid "It can't be deleted or modified."
|
|
msgstr "삭제하거나 수정할 수 없습니다. "
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:928
|
|
msgid "Any modifications should be saved as a new preset inherited from this one."
|
|
msgstr "모든 수정 사항은 이 항목에서 받은 기본 설정으로 저장해야합니다. "
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:929
|
|
msgid "To do that please specify a new name for the preset."
|
|
msgstr "그렇게하려면 기본 설정의 새 이름을 지정하십시오."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:933
|
|
msgid "Additional information:"
|
|
msgstr "추가 정보:"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:939
|
|
msgid "printer model"
|
|
msgstr "프린터 모델"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:947
|
|
msgid "default print profile"
|
|
msgstr "기본 인쇄 프로파일"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:950
|
|
msgid "default filament profile"
|
|
msgstr "기본 필라멘트 프로파일"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:964
|
|
msgid "default SLA material profile"
|
|
msgstr "기본 SLA 재질 프로 파일"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:968
|
|
msgid "default SLA print profile"
|
|
msgstr "기본 SLA 인쇄 프로필"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:948 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3303
|
|
msgid "Layers and perimeters"
|
|
msgstr "레이어 및 경계선"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:949 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:55
|
|
msgid "Layer height"
|
|
msgstr "레이어 높이"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:953
|
|
msgid "Vertical shells"
|
|
msgstr "쉘 높이"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:964
|
|
msgid "Horizontal shells"
|
|
msgstr "쉘 너비"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:965 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1709
|
|
msgid "Solid layers"
|
|
msgstr "솔리드 레이어"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:970
|
|
msgid "Quality (slower slicing)"
|
|
msgstr "품질(슬라이싱이 느려짐)"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:988
|
|
msgid "Reducing printing time"
|
|
msgstr "출력 시간 단축"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1000
|
|
msgid "Skirt and brim"
|
|
msgstr "스커트와 브림"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1017
|
|
msgid "Raft"
|
|
msgstr "라프트"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1021
|
|
msgid "Options for support material and raft"
|
|
msgstr "서포트와 라프트 재료를 선택"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1036
|
|
msgid "Speed for print moves"
|
|
msgstr "출력중 이동 속도"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1048
|
|
msgid "Speed for non-print moves"
|
|
msgstr "미출력시 이동속도"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1051
|
|
msgid "Modifiers"
|
|
msgstr "수정"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1054
|
|
msgid "Acceleration control (advanced)"
|
|
msgstr "가속 제어(고급)"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1061
|
|
msgid "Autospeed (advanced)"
|
|
msgstr "오토스피트(고급)"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1069
|
|
msgid "Multiple Extruders"
|
|
msgstr "다중 익스트루더"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1077
|
|
msgid "Ooze prevention"
|
|
msgstr "오즈 방지(Ooze prevention)"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1094
|
|
msgid "Extrusion width"
|
|
msgstr "악출 폭(Extrusion width)"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1104
|
|
msgid "Overlap"
|
|
msgstr "겹침(Overlap)"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1107
|
|
msgid "Flow"
|
|
msgstr "유량(Flow)"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1116
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "그 외"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1119 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3351
|
|
msgid "Output options"
|
|
msgstr "출력 옵션"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1120
|
|
msgid "Sequential printing"
|
|
msgstr "연속 인쇄"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1122
|
|
msgid "Extruder clearance (mm)"
|
|
msgstr "익스트루더 간격(mm)"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1131 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3352
|
|
msgid "Output file"
|
|
msgstr "출력 파일"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1138 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1382
|
|
msgid "Post-processing scripts"
|
|
msgstr "포스트 프로세싱 스크립트"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1144 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1145 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1527
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1528 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1935 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1936
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2027 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2028 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3240
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3241
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "메모"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1151 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1535 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1942
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2034 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3248 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3357
|
|
msgid "Dependencies"
|
|
msgstr "속한 그룹"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1152 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1536 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1943
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2035 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3249 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3358
|
|
msgid "Profile dependencies"
|
|
msgstr "프로파일 속한곳"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1198
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The Spiral Vase mode requires:\n"
|
|
"- one perimeter\n"
|
|
"- no top solid layers\n"
|
|
"- 0% fill density\n"
|
|
"- no support material\n"
|
|
"- no ensure_vertical_shell_thickness\n"
|
|
"\n"
|
|
"Shall I adjust those settings in order to enable Spiral Vase?"
|
|
msgstr ""
|
|
"스파이럴 바이스 모드에는 다음이 필요합니다.\n"
|
|
"- one 둘레\n"
|
|
"- 탑 솔리드 레이어 없음\n"
|
|
"- 채우기(fill) 밀도 0 %\n"
|
|
"- 서포트 재료 없음\n"
|
|
"- 수직 벽 두깨를 보장하지 않음\n"
|
|
"\n"
|
|
"스파이럴 바이스를 사용하려면 이러한 설정을 조정해야합니까?"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1205
|
|
msgid "Spiral Vase"
|
|
msgstr "스파이럴 바이스"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1228
|
|
msgid ""
|
|
"The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only\n"
|
|
"if they are printed with the current extruder without triggering a tool change.\n"
|
|
"(both support_material_extruder and support_material_interface_extruder need to be set to 0).\n"
|
|
"\n"
|
|
"Shall I adjust those settings in order to enable the Wipe Tower?"
|
|
msgstr ""
|
|
"와이퍼 타워는 현재 비 가용성 서포트 만 지원합니다.\n"
|
|
"공구 교환을 트리거하지 않고 현재 압출기로 인쇄 한 경우.\n"
|
|
"(support_material_extruder 및 support_material_interface_extruder를 모두 0으로 설정해야 함).\n"
|
|
"\n"
|
|
"와이퍼 타워를 사용하려면 이러한 설정을 조정해야합니까?"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1232 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1249
|
|
msgid "Wipe Tower"
|
|
msgstr "와이프 타워(Wipe Tower)"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1246
|
|
msgid ""
|
|
"For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers\n"
|
|
"need to be synchronized with the object layers.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Shall I synchronize support layers in order to enable the Wipe Tower?"
|
|
msgstr ""
|
|
"와이퍼 타워가 가용성 서포트와 함께 작용하기 위해, 서포트 레이어\n"
|
|
"객체 레이어와 동기화되어야합니다.\n"
|
|
"\n"
|
|
"와이퍼 타워를 사용하려면 서포트 레이어를 동기화해야합니까?"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1264
|
|
msgid ""
|
|
"Supports work better, if the following feature is enabled:\n"
|
|
"- Detect bridging perimeters\n"
|
|
"\n"
|
|
"Shall I adjust those settings for supports?"
|
|
msgstr ""
|
|
"다음 기능을 사용하는 경우 더 나은 작업을 지원합니다.\n"
|
|
"- 브리지 경계 검출\n"
|
|
"\n"
|
|
"서포트에 대한 설정을 조정해야합니까?"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1267
|
|
msgid "Support Generator"
|
|
msgstr "서포트 생성"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1309
|
|
msgid "The "
|
|
msgstr "The "
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1309
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
" infill pattern is not supposed to work at 100% density.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Shall I switch to rectilinear fill pattern?"
|
|
msgstr ""
|
|
" infill 패턴은 100 % 밀도에서 작동하지 않습니다.\n"
|
|
"\n"
|
|
"직선 채우기 패턴으로 전환해야합니까?"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1429
|
|
msgid "Temperature "
|
|
msgstr "온도 "
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1435
|
|
msgid "Bed"
|
|
msgstr "배드(Bed)"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1440
|
|
msgid "Cooling"
|
|
msgstr "냉각(Cooling)"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1441 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1285 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2097
|
|
msgid "Enable"
|
|
msgstr "사용"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1452
|
|
msgid "Fan settings"
|
|
msgstr "팬 설정"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1453
|
|
msgid "Fan speed"
|
|
msgstr "팬 속도"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1461
|
|
msgid "Cooling thresholds"
|
|
msgstr "냉각 임계 값"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1467
|
|
msgid "Filament properties"
|
|
msgstr "필라멘트 특성"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1471
|
|
msgid "Print speed override"
|
|
msgstr "인쇄 속도 중단"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1481
|
|
msgid "Toolchange parameters with single extruder MM printers"
|
|
msgstr "싱글 익스트루더 MM 프린터를 사용한 공구 교환 매개 변수"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1496
|
|
msgid "Ramming settings"
|
|
msgstr "래밍 설정"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1514 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1898
|
|
msgid "Custom G-code"
|
|
msgstr "수동 G코드"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1515 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1899 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1735
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1750
|
|
msgid "Start G-code"
|
|
msgstr "스타트 G코드"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1521 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1905 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:358
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:368
|
|
msgid "End G-code"
|
|
msgstr "엔드 G코드"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:768 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1718 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1774
|
|
msgid "Browse"
|
|
msgstr "검색"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1651 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1838
|
|
msgid "Test"
|
|
msgstr "시험(test)"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1747
|
|
msgid "Could not get a valid Printer Host reference"
|
|
msgstr "유효한 프린터 호스트 참조를 가져올 수 없습니다"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1753 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1938
|
|
msgid "Success!"
|
|
msgstr "성공!"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1768
|
|
msgid "HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-signed certificate."
|
|
msgstr "HTTPS CA 파일은 선택 사항입니다. 자체 서명 된 인증서로 HTTPS를 사용하는 경우에만 필요합니다."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1781
|
|
msgid "Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*"
|
|
msgstr "인증서 파일 (* .crt, * .pem) | * .crt; * .pem | 모든 파일 | *. *"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1782
|
|
msgid "Open CA certificate file"
|
|
msgstr "CA 인증서 파일 열기"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1810
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"HTTPS CA File:\n"
|
|
" \tOn this system, %s uses HTTPS certificates from the system Certificate Store or Keychain.\n"
|
|
" \tTo use a custom CA file, please import your CA file into Certificate Store / Keychain."
|
|
msgstr ""
|
|
"HTTPS CA 파일:\n"
|
|
"\t이 시스템에서 %s는 시스템 인증서 저장소나 키체인의 HTTPS 인증서를 사용 합니다.\n"
|
|
"\t사용자 지정 CA 파일을 사용 하려면 CA 파일을 인증서 저장소/키체인에 가져오십시오."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1850 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2051
|
|
msgid "Size and coordinates"
|
|
msgstr "크기와 좌표"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1855 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2056 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3040
|
|
msgid "Set"
|
|
msgstr " 세트 "
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1877
|
|
msgid "Capabilities"
|
|
msgstr "기능"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1882
|
|
msgid "Number of extruders of the printer."
|
|
msgstr "프린터 익스트루더 숫자."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1910
|
|
msgid "USB/Serial connection"
|
|
msgstr "USB/시리얼 연결"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1911 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1626
|
|
msgid "Serial port"
|
|
msgstr "시리얼 포트"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1916
|
|
msgid "Rescan serial ports"
|
|
msgstr "시리얼포트 재검색"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1938
|
|
msgid "Connection to printer works correctly."
|
|
msgstr "프린터 연결이 올바르게 작동합니다."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1941
|
|
msgid "Connection failed."
|
|
msgstr "연결 실패."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1954 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2111
|
|
msgid "Print Host upload"
|
|
msgstr "호스트 업로드 인쇄"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1998 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:129
|
|
msgid "Before layer change G-code"
|
|
msgstr "레이어 변경 전 G 코드"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2004 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1042
|
|
msgid "After layer change G-code"
|
|
msgstr "레이어 변경 후 G 코드"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2010 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2041
|
|
msgid "Tool change G-code"
|
|
msgstr "툴 채인지 G 코드"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2016
|
|
msgid "Between objects G-code (for sequential printing)"
|
|
msgstr "객체 간 G 코드 (순차 인쇄용)"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1990
|
|
msgid "Display"
|
|
msgstr "표시"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2001
|
|
msgid "Tilt"
|
|
msgstr "기울이기"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2002
|
|
msgid "Tilt time"
|
|
msgstr "기울이기 시간"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2008 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3223
|
|
msgid "Corrections"
|
|
msgstr "수정"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2074 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2136 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1076
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1086 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1096 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1109
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1120 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1131 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1142
|
|
msgid "Machine limits"
|
|
msgstr "머신 한계설정"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2088
|
|
msgid "Values in this column are for Full Power mode"
|
|
msgstr "이 열의 값은 최대 전력 모드입니다"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2089
|
|
msgid "Full Power"
|
|
msgstr "최대 파워"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2094
|
|
msgid "Values in this column are for Silent mode"
|
|
msgstr "이 열의 값은 무음 모드 용입니다"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2095
|
|
msgid "Silent"
|
|
msgstr "무음"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2103
|
|
msgid "Maximum feedrates"
|
|
msgstr "최대 이송속도"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2108
|
|
msgid "Maximum accelerations"
|
|
msgstr "최고 가속도"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2115
|
|
msgid "Jerk limits"
|
|
msgstr "저크(Jerk)값 한계"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2120
|
|
msgid "Minimum feedrates"
|
|
msgstr "최대 이송속도"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2158 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2166
|
|
msgid "Single extruder MM setup"
|
|
msgstr "싱글 익스트루더 MM 설정"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2167
|
|
msgid "Single extruder multimaterial parameters"
|
|
msgstr "싱글 익스트루더 멀티메터리알 파라미터"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2181 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:475
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Extruder %d"
|
|
msgstr "익스트루더 %d"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2188
|
|
msgid "Layer height limits"
|
|
msgstr "레이어 높이 한계치"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2193
|
|
msgid "Position (for multi-extruder printers)"
|
|
msgstr "위치 (멀티 익스트루더 프린터 포함)"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2196
|
|
msgid "Retraction"
|
|
msgstr "리트렉션"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2199
|
|
msgid "Only lift Z"
|
|
msgstr "Z축만 올림"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2212
|
|
msgid "Retraction when tool is disabled (advanced settings for multi-extruder setups)"
|
|
msgstr "도구 비활성화시 리트렉션 (멀티 익스트루더 고급 설정)"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2216
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "프리뷰"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2352
|
|
msgid ""
|
|
"The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Shall I disable it in order to enable Firmware Retraction?"
|
|
msgstr ""
|
|
"펌웨어 리트렉션 모드를 사용할 때는 Wipe 옵션을 사용할 수 없습니다.\n"
|
|
"\n"
|
|
"펌웨어 리트렉션 하려면 비활성화해야합니까?"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2354
|
|
msgid "Firmware Retraction"
|
|
msgstr "펌웨어 레트렉션"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2681
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Default preset (%s)"
|
|
msgstr "시스템 기본값 (%s)"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2682
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Preset (%s)"
|
|
msgstr "프리셋 ( %s)"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2699
|
|
msgid "has the following unsaved changes:"
|
|
msgstr "저장되지 않은 수정사항:"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2702
|
|
msgid "is not compatible with printer"
|
|
msgstr "프린터와 호완 되지 않습니다"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2703
|
|
msgid "is not compatible with print profile"
|
|
msgstr "인쇄 프로필과 호환 되지 않음"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2705
|
|
msgid "and it has the following unsaved changes:"
|
|
msgstr "저장되지 않은 변경점은 다음과 같습니다:"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2708
|
|
msgid "Discard changes and continue anyway?"
|
|
msgstr "수정된 사항을 취소하고 계속하겠습니까?"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2709
|
|
msgid "Unsaved Changes"
|
|
msgstr "미 저장된 변경점"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2721
|
|
msgid "Please check your object list before preset changing."
|
|
msgstr "사전 설정을 변경 하기 전에 개체 목록을 확인 하십시오."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2801
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "복사"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2823
|
|
msgid "The supplied name is empty. It can't be saved."
|
|
msgstr "파일 이름이 비어 있습니다. 저장할 수 없습니다."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2828
|
|
msgid "Cannot overwrite a system profile."
|
|
msgstr "시스템 프로파일을 겹쳐 쓸 수 없습니다."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2832
|
|
msgid "Cannot overwrite an external profile."
|
|
msgstr "외부 프로필을 덮어 쓸 수 없습니다."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2858
|
|
msgid "remove"
|
|
msgstr "제거(remove)"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2858
|
|
msgid "delete"
|
|
msgstr "지우기"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2859
|
|
msgid "Are you sure you want to "
|
|
msgstr "정말로 다음과 같이 하겠습니까? "
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2859
|
|
msgid " the selected preset?"
|
|
msgstr " 를(가) 선택된 설정을 실행 할까요?"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2860
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "제거(remove)"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2861
|
|
msgid " Preset"
|
|
msgstr " 기본 설정"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2989
|
|
msgid "LOCKED LOCK;indicates that the settings are the same as the system values for the current option group"
|
|
msgstr "자물쇠 잠금 : 설정이 현재 옵션 그룹의 시스템 값과 동일 함을 나타냅니다"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2992
|
|
msgid ""
|
|
"UNLOCKED LOCK;indicates that some settings were changed and are not equal to the system values for the "
|
|
"current option group.\n"
|
|
"Click the UNLOCKED LOCK icon to reset all settings for current option group to the system values."
|
|
msgstr ""
|
|
"잠금 풀림 : 일부 설정이 변경되었으며 현재 옵션 그룹의 시스템 값과 같지 않음을 나타냅니다.\n"
|
|
"현재 옵션 그룹의 모든 설정을 시스템 값으로 재설정하려면 자물쇠 잠금 아이콘을 클릭하십시오."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2998
|
|
msgid ""
|
|
"WHITE BULLET;for the left button: \tindicates a non-system preset,\n"
|
|
"for the right button: \tindicates that the settings hasn't been modified."
|
|
msgstr ""
|
|
"흰색 총알; 왼쪽 버튼 : 시스템이 아닌 사전 설정을 나타내며,\n"
|
|
"오른쪽 버튼의 경우 : 설정이 수정되지 않았 음을 나타냅니다."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3002
|
|
msgid ""
|
|
"BACK ARROW;indicates that the settings were changed and are not equal to the last saved preset for the "
|
|
"current option group.\n"
|
|
"Click the BACK ARROW icon to reset all settings for the current option group to the last saved preset."
|
|
msgstr ""
|
|
"잠금 풀림;일부 설정이 변경되었으며 현재 옵션 그룹의 시스템 값과 같지 않음을 나타냅니다.\n"
|
|
"현재 옵션 그룹의 모든 설정을 시스템 값으로 재설정하려면 자물쇠 잠금 아이콘을 클릭하십시오."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3028
|
|
msgid ""
|
|
"LOCKED LOCK icon indicates that the settings are the same as the system values for the current option group"
|
|
msgstr "자물쇠 잠금 아이코 설정이 현재 옵션 그룹의 시스템 값과 동일 함을 나타냅니다"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3030
|
|
msgid ""
|
|
"UNLOCKED LOCK icon indicates that some settings were changed and are not equal to the system values for the "
|
|
"current option group.\n"
|
|
"Click to reset all settings for current option group to the system values."
|
|
msgstr ""
|
|
"잠금 풀림 아이코 일부 설정이 변경되었으며 현재 옵션 그룹의 시스템 값과 같지 않음을 나타냅니다.\n"
|
|
"현재 옵션 그룹의 모든 설정을 시스템 값으로 재설정하려면 자물쇠 잠금 아이콘을 클릭하십시오."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3033
|
|
msgid "WHITE BULLET icon indicates a non system preset."
|
|
msgstr "흰색 글머리 아이콘은 시스템 사전 설정이 아닌 것을 나타냅니다."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3036
|
|
msgid ""
|
|
"WHITE BULLET icon indicates that the settings are the same as in the last saved preset for the current option "
|
|
"group."
|
|
msgstr ""
|
|
"흰색 글머리 기호 아이콘은 설정이 현재 옵션 그룹에 대해 마지막으로 저장 된 사전 설정과 동일 하다는 것을 나타냅"
|
|
"니다."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3038
|
|
msgid ""
|
|
"BACK ARROW icon indicates that the settings were changed and are not equal to the last saved preset for the "
|
|
"current option group.\n"
|
|
"Click to reset all settings for the current option group to the last saved preset."
|
|
msgstr ""
|
|
"백화살표 아이콘 설정을 변경 하 고 현재 옵션 그룹에 대 한 마지막 저장 된 프리셋을 동일 하지 않습니다 나타냅니"
|
|
"다.\n"
|
|
"마지막 현재 옵션 그룹에 대 한 모든 설정 다시 설정을 클릭 하 여 사전 설정을 저장."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3044
|
|
msgid "LOCKED LOCK icon indicates that the value is the same as the system value."
|
|
msgstr "잠긴 자물쇠 아이콘 값 같은 시스템 값 임을 나타냅니다."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3045
|
|
msgid ""
|
|
"UNLOCKED LOCK icon indicates that the value was changed and is not equal to the system value.\n"
|
|
"Click to reset current value to the system value."
|
|
msgstr ""
|
|
"잠금 해제 자물쇠 아이콘 값 변경 된 시스템 값은 나타냅니다.\n"
|
|
"시스템 값을 현재 값으로 설정 하려면 클릭 합니다."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3051
|
|
msgid "WHITE BULLET icon indicates that the value is the same as in the last saved preset."
|
|
msgstr "흰색 글머리 기호 아이콘은 마지막으로 저장 한 사전 설정과 동일한 값을 나타냅니다."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3052
|
|
msgid ""
|
|
"BACK ARROW icon indicates that the value was changed and is not equal to the last saved preset.\n"
|
|
"Click to reset current value to the last saved preset."
|
|
msgstr ""
|
|
"잠금 해제 자물쇠 아이콘 값 변경 된 시스템 값은 나타냅니다.\n"
|
|
"시스템 값을 현재 값으로 설정 하려면 클릭 합니다."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3152
|
|
msgid " as:"
|
|
msgstr " as:"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3196
|
|
msgid "the following postfix are not allowed:"
|
|
msgstr "다음 접미사는 허용되지 않습니다:"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3200
|
|
msgid "The supplied name is not available."
|
|
msgstr "The supplied name is not available."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3213
|
|
msgid "Material"
|
|
msgstr "재료"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3215 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3305
|
|
msgid "Layers"
|
|
msgstr "레이어"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3219
|
|
msgid "Exposure"
|
|
msgstr "노출"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3313
|
|
msgid "Support head"
|
|
msgstr "서포트 헤드"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3318
|
|
msgid "Support pillar"
|
|
msgstr "서포트 기둥"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3328
|
|
msgid "Connection of the support sticks and junctions"
|
|
msgstr "서포트 기둥 및 접합부 연결"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3333
|
|
msgid "Automatic generation"
|
|
msgstr "자동 생성"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3395
|
|
msgid "Head penetration should not be greater than the head width."
|
|
msgstr "헤드 관통은 헤드 폭 보다 크지 않아야 합니다."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3396
|
|
msgid "Invalid Head penetration"
|
|
msgstr "잘못된 헤드 관통"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3408
|
|
msgid "Pinhead diameter should be smaller than the pillar diameter."
|
|
msgstr "핀헤드 지름은 기둥 지름 보다 작아야 합니다."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3409
|
|
msgid "Invalid pinhead diameter"
|
|
msgstr "잘못된 핀 헤드 지름"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:307 src/slic3r/GUI/Tab.hpp:395
|
|
msgid "Print Settings"
|
|
msgstr "출력 설정"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:325
|
|
msgid "Filament Settings"
|
|
msgstr "필라멘트 설정"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:358
|
|
msgid "Printer Settings"
|
|
msgstr "프린터 설정"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:381
|
|
msgid "Material Settings"
|
|
msgstr "재질 설정"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:407
|
|
msgid "Save preset"
|
|
msgstr "사전 설정 저장"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:29
|
|
msgid "Update available"
|
|
msgstr "사용가능한 업데이트"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:29
|
|
msgid "New version of Slic3r PE is available"
|
|
msgstr "새로운 버전의 Slic3r PE 사용 가능"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:36
|
|
msgid "To download, follow the link below."
|
|
msgstr "다운로드하려면 아래 링크를 클릭하십시오."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:44
|
|
msgid "Current version:"
|
|
msgstr "현재 버전:"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:46
|
|
msgid "New version:"
|
|
msgstr "새로운 버전:"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:54
|
|
msgid "Don't notify about new releases any more"
|
|
msgstr "새로운 수정사항에 대해 더 이상 알림 안 함"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:72 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:164
|
|
msgid "Configuration update"
|
|
msgstr "구성 업데이트"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:72
|
|
msgid "Configuration update is available"
|
|
msgstr "구성 업데이트를 사용할 수 있음"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:75
|
|
msgid ""
|
|
"Would you like to install it?\n"
|
|
"\n"
|
|
"Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then be restored at any time should "
|
|
"there be a problem with the new version.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Updated configuration bundles:"
|
|
msgstr ""
|
|
"그것을 설치 하시겠습니까?\n"
|
|
"\n"
|
|
"전체 구성 스냅 샷이 먼저 만들어집니다. 그런 다음 새 버전에 문제가있을 경우 언제든지 복원 할 수 있습니다.\n"
|
|
"\n"
|
|
"업데이트 된 구성 번들 :"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:111
|
|
msgid "Slic3r incompatibility"
|
|
msgstr "Slic3r와 호환 되지 않음"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:111
|
|
msgid "Slic3r configuration is incompatible"
|
|
msgstr "Slic3r 구성이 호환되지 않습니다"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:114
|
|
msgid ""
|
|
"This version of Slic3r PE is not compatible with currently installed configuration bundles.\n"
|
|
"This probably happened as a result of running an older Slic3r PE after using a newer one.\n"
|
|
"\n"
|
|
"You may either exit Slic3r and try again with a newer version, or you may re-run the initial configuration. "
|
|
"Doing so will create a backup snapshot of the existing configuration before installing files compatible with "
|
|
"this Slic3r.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"이 버전의 Slic3r PE는 현재 설치된 구성 번들과 호환되지 않습니다.\n"
|
|
"이것은 아마도 새로운 Slic3r PE를 사용한 후에 실행 된 결과 일 것입니다.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Slic3r을 종료하고 새 버전으로 다시 시도하거나 초기 구성을 다시 실행할 수 있습니다. 이렇게하면이 Slic3r과 호환"
|
|
"되는 파일을 설치하기 전에 기존 구성의 백업 스냅 샷을 생성 할 수 있습니다.\n"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:123
|
|
#, c-format
|
|
msgid "This Slic3r PE version: %s"
|
|
msgstr "이 Slic3r PE 버전 : % s"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:128
|
|
msgid "Incompatible bundles:"
|
|
msgstr "호환되지 않는 번들 :"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:144
|
|
msgid "Exit Slic3r"
|
|
msgstr "Exit Slic3r"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:147
|
|
msgid "Re-configure"
|
|
msgstr "재구성"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:168
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Slic3r PE now uses an updated configuration structure.\n"
|
|
"\n"
|
|
"So called 'System presets' have been introduced, which hold the built-in default settings for various "
|
|
"printers. These System presets cannot be modified, instead, users now may create their own presets inheriting "
|
|
"settings from one of the System presets.\n"
|
|
"An inheriting preset may either inherit a particular value from its parent or override it with a customized "
|
|
"value.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Please proceed with the %s that follows to set up the new presets and to choose whether to enable automatic "
|
|
"preset updates."
|
|
msgstr ""
|
|
"Slic3r PE는 이제 업데이트 된 구성 구조를 사용합니다.\n"
|
|
"\n"
|
|
"'시스템 사전 설정'이 도입되어 다양한 프린터에 기본 제공되는 기본 설정이 유지됩니다. 이러한 시스템 사전 설정은 "
|
|
"수정할 수 없으며 대신 사용자는 시스템 사전 설정 중 하나에서 설정을 상속하는 자체 사전 설정을 만들 수 있습니"
|
|
"다.\n"
|
|
"상속 된 사전 설정은 부모로부터 특정 값을 상속 받거나 사용자 정의 값으로 대체 할 수 있습니다.\n"
|
|
"\n"
|
|
"새 사전 설정을 설정하고 자동 사전 설정 업데이트를 사용할지 여부를 선택하려면 다음의 % s을 계속 진행하십시오."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:184
|
|
msgid "For more information please visit our wiki page:"
|
|
msgstr "자세한 정보는 위키 페이지를 참조하십시오 :"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:14
|
|
msgid "Ramming customization"
|
|
msgstr "사용자 정의 다지기(Ramming)"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:40
|
|
msgid ""
|
|
"Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-extruder MM printer. Its purpose is "
|
|
"to properly shape the end of the unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and "
|
|
"can itself be reinserted later. This phase is important and different materials can require different "
|
|
"extrusion speeds to get the good shape. For this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n"
|
|
"\n"
|
|
"This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to jams, extruder wheel grinding into "
|
|
"filament etc."
|
|
msgstr ""
|
|
"래밍은 단일 압출기 MM 프린터에서 공구 교환 직전의 신속한 압출을 나타냅니다. 그 목적은 언로드 된 필라멘트의 끝 "
|
|
"부분을 적절히 형성하여 새로운 필라멘트의 삽입을 방지하고 나중에 다시 삽입 할 수 있도록하기위한 것입니다. 이 단"
|
|
"계는 중요하며 다른 재료는 좋은 모양을 얻기 위해 다른 압출 속도를 요구할 수 있습니다. 이러한 이유로, 래밍 중 압"
|
|
"출 속도는 조정 가능합니다.\n"
|
|
"\n"
|
|
"전문가 수준의 설정이므로 잘못된 조정으로 인해 용지 걸림, 압출기 휠이 필라멘트 등에 연삭 될 수 있습니다."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:82
|
|
msgid "Total ramming time"
|
|
msgstr "총 래밍 시간"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:84
|
|
msgid "Total rammed volume"
|
|
msgstr "총 레미드 양"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:88
|
|
msgid "Ramming line width"
|
|
msgstr "래밍 선 너비"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:90
|
|
msgid "Ramming line spacing"
|
|
msgstr "래밍 선 간격"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:141
|
|
msgid "Wipe tower - Purging volume adjustment"
|
|
msgstr "와이프 타워 - 버려진 필라멘트 조절"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:225
|
|
msgid "Here you can adjust required purging volume (mm³) for any given pair of tools."
|
|
msgstr "여기서 주어진 도구 쌍에 필요한 정화 용량 (mm³)을 조정할 수 있습니다."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:226
|
|
msgid "Extruder changed to"
|
|
msgstr "익스트루더 번경"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:234
|
|
msgid "unloaded"
|
|
msgstr "언로드(unloaded)"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:235
|
|
msgid "loaded"
|
|
msgstr "로드(loaded)"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:240
|
|
msgid "Tool #"
|
|
msgstr "툴(Tool) #"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:247
|
|
msgid ""
|
|
"Total purging volume is calculated by summing two values below, depending on which tools are loaded/unloaded."
|
|
msgstr "총 정화 량은 어느 공구가로드 / 언로드되는지에 따라 아래의 두 값을 합산하여 계산됩니다."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:248
|
|
msgid "Volume to purge (mm³) when the filament is being"
|
|
msgstr "제거할 필라멘트 양 (mm³)"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:262
|
|
msgid "From"
|
|
msgstr "From"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:327
|
|
msgid ""
|
|
"Switching to simple settings will discard changes done in the advanced mode!\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to proceed?"
|
|
msgstr ""
|
|
"단순 설정으로 전환하면 고급 모드에서 수행된 변경 내용이 삭제됨!\n"
|
|
"\n"
|
|
"계속하시겠습니까?"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:339
|
|
msgid "Show simplified settings"
|
|
msgstr "간단한 설정보기"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:339
|
|
msgid "Show advanced settings"
|
|
msgstr "고급 설정보기"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:2398
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Switch to the %s mode"
|
|
msgstr "%s 모드로 전환"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:2399
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Current mode is %s"
|
|
msgstr "현재 모드는 %s입니다"
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:51
|
|
msgid "Connection to Duet works correctly."
|
|
msgstr "듀엣보드에 대한 연결이 올바르게 작동 합니다."
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:56
|
|
msgid "Could not connect to Duet"
|
|
msgstr "듀엣보드에 연결할 수 없습니다"
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:84 src/slic3r/Utils/Duet.cpp:154
|
|
msgid "Unknown error occured"
|
|
msgstr "알 수 없는 오류가 발생 했습니다"
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:148
|
|
msgid "Wrong password"
|
|
msgstr "잘못된 암호"
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:151
|
|
msgid "Could not get resources to create a new connection"
|
|
msgstr "새 연결을 만들 리소스를 가져올수 없습니다"
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:69
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Mismatched type of print host: %s"
|
|
msgstr "일치 하지않는 인쇄 호스트 유형: %s"
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:84
|
|
msgid "Connection to OctoPrint works correctly."
|
|
msgstr "OctoPrint에 연결하면 올바르게 작동합니다."
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:90
|
|
msgid "Could not connect to OctoPrint"
|
|
msgstr "OctoPrint에 연결할 수 없습니다"
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:90
|
|
msgid "Note: OctoPrint version at least 1.1.0 is required."
|
|
msgstr "참고 : OctoPrint 버전 1.1.0 이상이 필요합니다."
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:195
|
|
msgid "Connection to Prusa SLA works correctly."
|
|
msgstr "Prusa SLA에 대한 연결이 올바르게 작동 합니다."
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:200
|
|
msgid "Could not connect to Prusa SLA"
|
|
msgstr "Prusa SLA에 연결할 수 없습니다"
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:583
|
|
#, c-format
|
|
msgid "requires min. %s and max. %s"
|
|
msgstr "최소. %s 와 최대. %s"
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:588
|
|
#, c-format
|
|
msgid "requires min. %s"
|
|
msgstr "최소 %s가 필요 합니다"
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:590
|
|
#, c-format
|
|
msgid "requires max. %s"
|
|
msgstr "최대 필요 합니다. %s"
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:219 src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:359
|
|
msgid "Exporting source model"
|
|
msgstr "소스 모델 내보내기"
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:235
|
|
msgid "Failed loading the input model."
|
|
msgstr "입력 모델을 로드하지 못했습니다."
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:242
|
|
msgid "Repairing model by the Netfabb service"
|
|
msgstr "Netfabb 서비스에의 한 모델 복구"
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:248
|
|
msgid "Mesh repair failed."
|
|
msgstr "메ㅅ 복구에 실패 했습니다."
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:251 src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:378
|
|
msgid "Loading repaired model"
|
|
msgstr "복구 된 모델 로드"
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:263 src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:270
|
|
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:302
|
|
msgid "Saving mesh into the 3MF container failed."
|
|
msgstr "3MF 컨테이너에 메쉬를 저장하지 못했습니다."
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:340
|
|
msgid "Model fixing"
|
|
msgstr "모델 고정"
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:341
|
|
msgid "Exporting model..."
|
|
msgstr "소스 모델 내보내기..."
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:368
|
|
msgid "Export of a temporary 3mf file failed"
|
|
msgstr "임시 3mf 파일을 내보내지 못했습니다"
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:383
|
|
msgid "Import of the repaired 3mf file failed"
|
|
msgstr "복구된 3mf 파일을 가져오지 못했습니다"
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:385
|
|
msgid "Repaired 3MF file does not contain any object"
|
|
msgstr "복구된 3MF 파일에 개체가 포함 되어있지 않습니다"
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:387
|
|
msgid "Repaired 3MF file contains more than one object"
|
|
msgstr "복구된 3MF 파일에 둘 이상의 개체가 포함되어 있습니다"
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:389
|
|
msgid "Repaired 3MF file does not contain any volume"
|
|
msgstr "복구 된 3MF 파일에 개체가 포함 되어있지 않습니다"
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:391
|
|
msgid "Repaired 3MF file contains more than one volume"
|
|
msgstr "복구된 3MF 파일에 둘 이상의 개체가 포함되어 있습니다"
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:400
|
|
msgid "Model repair finished"
|
|
msgstr "모델 수리 완료"
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:406
|
|
msgid "Model repair canceled"
|
|
msgstr "모델 복구가 취소 되었습니다"
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:423
|
|
msgid "Model repaired successfully"
|
|
msgstr "모델이 성공적으로 복구 되었습니다"
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:423 src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:426
|
|
msgid "Model Repair by the Netfabb service"
|
|
msgstr "Netfabb 서비스에의 한 모델 복구"
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:426
|
|
msgid "Model repair failed: \n"
|
|
msgstr "모델 복구 실패:\n"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:35
|
|
msgid "undefined error"
|
|
msgstr "정의 되지 않은 오류"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:37
|
|
msgid "too many files"
|
|
msgstr "파일이 너무 많음"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:39
|
|
msgid "file too large"
|
|
msgstr "파일이 너무 큼"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:41
|
|
msgid "unsupported method"
|
|
msgstr "지원 되지 않는 방법"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:43
|
|
msgid "unsupported encryption"
|
|
msgstr "지원 되지 않는 암호화"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:45
|
|
msgid "unsupported feature"
|
|
msgstr "지원 되지 않는 기능"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:47
|
|
msgid "failed finding central directory"
|
|
msgstr "중앙 디렉터리를 찾지 못했습니다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:49
|
|
msgid "not a ZIP archive"
|
|
msgstr "zIP 아카이브 아님"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:51
|
|
msgid "invalid header or archive is corrupted"
|
|
msgstr "잘못 된 헤더 또는 아카이브가 손상 되었습니다"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:53
|
|
msgid "unsupported multidisk archive"
|
|
msgstr "지원 되지 않는 멀티 디스크 아카이브"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:55
|
|
msgid "decompression failed or archive is corrupted"
|
|
msgstr "압축 풀기 실패 또는 아카이브가 손상 되었습니다"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:57
|
|
msgid "compression failed"
|
|
msgstr "압축 실패"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:59
|
|
msgid "unexpected decompressed size"
|
|
msgstr "예기치 않은 압축 해제 크기"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:61
|
|
msgid "CRC-32 check failed"
|
|
msgstr "CRC-32 확인 실패"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:63
|
|
msgid "unsupported central directory size"
|
|
msgstr "지원 되지 않는 중앙 디렉터리 크기"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:65
|
|
msgid "allocation failed"
|
|
msgstr "할당 실패"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:67
|
|
msgid "file open failed"
|
|
msgstr "파일 열기 실패"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:69
|
|
msgid "file create failed"
|
|
msgstr "파일 만들기 실패"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:71
|
|
msgid "file write failed"
|
|
msgstr "파일 쓰기 실패"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:73
|
|
msgid "file read failed"
|
|
msgstr "파일 읽기 실패"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:75
|
|
msgid "file close failed"
|
|
msgstr "파일 닫기 실패"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:77
|
|
msgid "file seek failed"
|
|
msgstr "파일 검색 실패"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:79
|
|
msgid "file stat failed"
|
|
msgstr "파일 통계 실패"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:81
|
|
msgid "invalid parameter"
|
|
msgstr "잘못 된 매개 변수"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:83
|
|
msgid "invalid filename"
|
|
msgstr "잘못 된 파일 이름"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:85
|
|
msgid "buffer too small"
|
|
msgstr "버퍼가 너무 작음"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:87
|
|
msgid "internal error"
|
|
msgstr "내부 오류"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:89
|
|
msgid "file not found"
|
|
msgstr "파일을 찾을수 없다"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:91
|
|
msgid "archive is too large"
|
|
msgstr "아카이브가 너무 큼"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:93
|
|
msgid "validation failed"
|
|
msgstr "유효성 검사 실패"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:95
|
|
msgid "write calledback failed"
|
|
msgstr "쓰기 다시 실패"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:105
|
|
msgid "Error with zip archive"
|
|
msgstr "zip 아카이브와 오류가 발생 했습니다"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/SLA/SLASupportTree.cpp:2153
|
|
msgid "Starting"
|
|
msgstr "부터"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/SLA/SLASupportTree.cpp:2154
|
|
msgid "Filtering"
|
|
msgstr "필터링"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/SLA/SLASupportTree.cpp:2155
|
|
msgid "Generate pinheads"
|
|
msgstr "핀 헤드 생성"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/SLA/SLASupportTree.cpp:2156
|
|
msgid "Classification"
|
|
msgstr "주소"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/SLA/SLASupportTree.cpp:2157
|
|
msgid "Routing to ground"
|
|
msgstr "면으로의 라우팅"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/SLA/SLASupportTree.cpp:2158
|
|
msgid "Routing supports to model surface"
|
|
msgstr "모델 표면에 대한 라우팅 지원"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/SLA/SLASupportTree.cpp:2159
|
|
msgid "Cascading pillars"
|
|
msgstr "계단식 기둥"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/SLA/SLASupportTree.cpp:2160
|
|
msgid "Processing small holes"
|
|
msgstr "작은 구멍 가공"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/SLA/SLASupportTree.cpp:2161
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "완료"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/SLA/SLASupportTree.cpp:2162
|
|
msgid "Abort"
|
|
msgstr "중단"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:1136
|
|
msgid "All objects are outside of the print volume."
|
|
msgstr "모든 개체가 인쇄 볼륨 외부에 있습니다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:1165
|
|
msgid "Some objects are too close; your extruder will collide with them."
|
|
msgstr "일부 개체가 너무 가깝습니다. 귀하의 압출기가 그들과 충돌합니다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:1180
|
|
msgid "Some objects are too tall and cannot be printed without extruder collisions."
|
|
msgstr "일부 개체는 너무 크고 익스트루더 충돌없이 인쇄 할 수 없습니다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:1190
|
|
msgid "The Spiral Vase option can only be used when printing a single object."
|
|
msgstr "나선형 꽃병(Spiral Vase) 옵션은 단일 개체를 인쇄 할 때만 사용할 수 있습니다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:1192
|
|
msgid "The Spiral Vase option can only be used when printing single material objects."
|
|
msgstr "나선형 꽃병 옵션(Spiral Vase)은 단일 재료 객체를 인쇄 할 때만 사용할 수 있습니다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:1198
|
|
msgid "All extruders must have the same diameter for single extruder multimaterial printer."
|
|
msgstr "모든 익스트루더는 멀티메터리얼 프린터의 싱글 익스트루더에 대해 동일한 직경을 가져야합니다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:1203
|
|
msgid "The Wipe Tower is currently only supported for the Marlin, RepRap/Sprinter and Repetier G-code flavors."
|
|
msgstr "와이프 타워는 현재 말린, RepRap/Sprinter 및 리피티어에 대해서만 G-코드지원 됩니다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:1205
|
|
msgid ""
|
|
"The Wipe Tower is currently only supported with the relative extruder addressing (use_relative_e_distances=1)."
|
|
msgstr "와이프 타워는 현재 상대적 압출기 어드레싱 (use_relative_e_distances = 1)에서만 지원됩니다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:1226
|
|
msgid "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they have equal layer heigths"
|
|
msgstr "와이프 타워 (Wipe Tower)는 같은 레이어 높이에 경우 여러 객체에 대해서만 지원됩니다"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:1228
|
|
msgid ""
|
|
"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed over an equal number of raft layers"
|
|
msgstr "와이프 타워는 같은 수의 라프트 레이어 위에 인쇄 된 경우 여러 객체에 대해서만 지원됩니다"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:1230
|
|
msgid ""
|
|
"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed with the same "
|
|
"support_material_contact_distance"
|
|
msgstr "와이프 타워는 동일한 support_material_contact_distance로 인쇄 된 경우 여러 객체에 대해서만 지원됩니다"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:1232
|
|
msgid "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are sliced equally."
|
|
msgstr "와이프 타워는 똑같이 슬라이스 된 경우 여러 오브젝트에 대해서만 지원됩니다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:1261
|
|
msgid "The Wipe tower is only supported if all objects have the same layer height profile"
|
|
msgstr "모든 오브젝트의 레이어 높이 프로필이 동일한 경우에만 와이프 타워가 지원됩니다"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:1271
|
|
msgid "The supplied settings will cause an empty print."
|
|
msgstr "제공된 설정으로 인해 빈 인쇄가 발생합니다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:1288
|
|
msgid "One or more object were assigned an extruder that the printer does not have."
|
|
msgstr "하나 이상의 개체에 프린터에없는 압출기가 지정되었습니다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:1297
|
|
msgid ""
|
|
"Printing with multiple extruders of differing nozzle diameters. If support is to be printed with the current "
|
|
"extruder (support_material_extruder == 0 or support_material_interface_extruder == 0), all nozzles have to be "
|
|
"of the same diameter."
|
|
msgstr ""
|
|
"노즐 지름이 다른 여러 압출기로 인쇄. 지원이 현재 압출기 (support_material_extruder == 0 또는 "
|
|
"support_material_interface_extruder == 0)로 인쇄되는 경우 모든 노즐은 동일한 지름이어야합니다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:1305
|
|
msgid ""
|
|
"For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers need to be synchronized with the "
|
|
"object layers."
|
|
msgstr "와이프 타워가 가용성 지지체와 함께 작동 하려면 서포트 레이어를 오브젝트 레이어와 동기화 해야 합니다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:1309
|
|
msgid ""
|
|
"The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only if they are printed with the current extruder "
|
|
"without triggering a tool change. (both support_material_extruder and support_material_interface_extruder "
|
|
"need to be set to 0)."
|
|
msgstr ""
|
|
"와이프 타워는 현재 공구 교체를 트리거하지 않고 현재의 압출기로 인쇄 하는 경우에만 비가용성 서포트를 지원 합니"
|
|
"다. (support_material_extruder과 support_material_interface_extruder 모두 0으로 설정 해야 합니다.)"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:1316
|
|
msgid "first_layer_height"
|
|
msgstr "first_layer_height"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:1331
|
|
msgid "First layer height can't be greater than nozzle diameter"
|
|
msgstr "첫번째 레이어 높이는 노즐 직경보다 클 수 없습니다"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:1335
|
|
msgid "Layer height can't be greater than nozzle diameter"
|
|
msgstr "레이어 높이는 노즐 직경보다 클 수 없습니다"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:55
|
|
msgid "Slicing model"
|
|
msgstr "슬라이싱 모델"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:56 src/libslic3r/SLAPrint.cpp:801
|
|
msgid "Generating support points"
|
|
msgstr "서포트 지점 생성"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:57
|
|
msgid "Generating support tree"
|
|
msgstr "서포트 트리 생성"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:58
|
|
msgid "Generating pad"
|
|
msgstr "패드 생성"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:59
|
|
msgid "Slicing supports"
|
|
msgstr "슬라이싱 서포트즈"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:71
|
|
msgid "Merging slices and calculating statistics"
|
|
msgstr "분할 영역 병합 및 통계 계산"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:72
|
|
msgid "Rasterizing layers"
|
|
msgstr "레이어 래스터화"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:605
|
|
msgid "Cannot proceed without support points! Add support points or disable support generation."
|
|
msgstr ""
|
|
"서포트 포인트 없이 진행할 수 없습니다! 서포트 지점을 추가 하거나 서포트 생성을 사용 하지 않도록 설정 합니다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:617
|
|
msgid "Elevation is too low for object."
|
|
msgstr "객체 고도가 너무 낮습니다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:699
|
|
msgid "Slicing had to be stopped due to an internal error."
|
|
msgstr "내부 오류로 인해 슬라이스를 중지 해야 했습니다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:849 src/libslic3r/SLAPrint.cpp:859 src/libslic3r/SLAPrint.cpp:907
|
|
msgid "Visualizing supports"
|
|
msgstr "시각화 지원"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:1449
|
|
msgid "Slicing done"
|
|
msgstr "슬라이싱 완료"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintBase.cpp:65
|
|
msgid "Failed processing of the output_filename_format template."
|
|
msgstr "아래 output_filename_format 템플리트의 처리에 실패했습니다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:42 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:43
|
|
msgid "Printer technology"
|
|
msgstr "프린터 기술"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:50
|
|
msgid "Bed shape"
|
|
msgstr "배드 모양"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:57
|
|
msgid ""
|
|
"This setting controls the height (and thus the total number) of the slices/layers. Thinner layers give better "
|
|
"accuracy but take more time to print."
|
|
msgstr ""
|
|
"이 설정은 슬라이스/레이어의 높이(따라서 총 수)를 제어한다. 얇은 층은 더 나은 정확성을 제공하지만 인쇄하는 데"
|
|
"는 더 많은 시간이 걸린다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:64
|
|
msgid "Max print height"
|
|
msgstr "최대 프린트 높이"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:65
|
|
msgid "Set this to the maximum height that can be reached by your extruder while printing."
|
|
msgstr "인쇄 중에 익스트루더가 도달 할 수있는 최대 높이로 설정하십시오."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:71
|
|
msgid "Slice gap closing radius"
|
|
msgstr "슬라이스 간격 닫힘 반경"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:73
|
|
msgid ""
|
|
"Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the triangle mesh slicing. The gap closing "
|
|
"operation may reduce the final print resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low."
|
|
msgstr ""
|
|
"삼각형 메쉬 슬라이싱 중에, 2배 간격 폐쇄 반경 보다 작은 균열이 채워집니다. 틈 닫기 작업은 최종 인쇄 해상도를 "
|
|
"줄일 수 있으므로 값을 합리적으로 낮게 유지 하는 것이 좋습니다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:81
|
|
msgid "Hostname, IP or URL"
|
|
msgstr "호스트 이름(Hostname), IP or URL"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:82
|
|
msgid ""
|
|
"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain the hostname, IP address or URL "
|
|
"of the printer host instance."
|
|
msgstr ""
|
|
"Slic3r는 프린터 호스트에 G 코드 파일을 업로드할 수 있습니다. 이 필드는 호스트 이름, IP 주소 또는 프린터 호스"
|
|
"트 인스턴스의 URL을 포함 해야 합니다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:88
|
|
msgid "API Key / Password"
|
|
msgstr "API 키/암호"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:89
|
|
msgid ""
|
|
"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain the API Key or the password "
|
|
"required for authentication."
|
|
msgstr ""
|
|
"Slic3r는 프린터 호스트에 G 코드 파일을 업로드할 수 있습니다. 이 필드는 API 키 또는 인증에 필요한 암호를 포함 "
|
|
"해야 합니다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:111
|
|
msgid "Avoid crossing perimeters"
|
|
msgstr "출력된 외측을 피하세요"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:112
|
|
msgid ""
|
|
"Optimize travel moves in order to minimize the crossing of perimeters. This is mostly useful with Bowden "
|
|
"extruders which suffer from oozing. This feature slows down both the print and the G-code generation."
|
|
msgstr ""
|
|
"둘레의 교차를 최소화하기 위해 여행 이동을 최적화하십시오. 이것은 보 잉 (Bowling) 압출기가 흘러 나오기 쉬운 경"
|
|
"우에 주로 유용합니다. 이 기능을 사용하면 인쇄 및 G 코드 생성 속도가 느려집니다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:119 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1976
|
|
msgid "Other layers"
|
|
msgstr "다른 레이어"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:120
|
|
msgid ""
|
|
"Bed temperature for layers after the first one. Set this to zero to disable bed temperature control commands "
|
|
"in the output."
|
|
msgstr ""
|
|
"첫 번째 레이어 이후의 레이어 온도. 이 값을 0으로 설정하면 출력에서 베드 온도 제어 명령을 비활성화합니다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:122
|
|
msgid "Bed temperature"
|
|
msgstr "배드 온도"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:129
|
|
msgid ""
|
|
"This custom code is inserted at every layer change, right before the Z move. Note that you can use "
|
|
"placeholder variables for all Slic3r settings as well as [layer_num] and [layer_z]."
|
|
msgstr ""
|
|
"이 사용자 정의 코드는 Z 이동 직전의 모든 레이어 변경에 삽입됩니다. [Slide3r] 설정과 [layer_num] 및 [layer_z]"
|
|
"에 대한 자리 표시 자 변수를 사용할 수 있습니다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:139
|
|
msgid "Between objects G-code"
|
|
msgstr "객체 간 G 코드"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:140
|
|
msgid ""
|
|
"This code is inserted between objects when using sequential printing. By default extruder and bed temperature "
|
|
"are reset using non-wait command; however if M104, M109, M140 or M190 are detected in this custom code, "
|
|
"Slic3r will not add temperature commands. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r "
|
|
"settings, so you can put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want."
|
|
msgstr ""
|
|
"이 코드는 순차 인쇄를 사용할 때 객체간에 삽입됩니다. 기본적으로 익스트루더 및 베드 온도는 대기 모드가 아닌 명"
|
|
"령을 사용하여 재설정됩니다. 그러나 이 사용자 코드에서 M104, M109, M140 또는 M190이 감지되면 Slic3r은 온도 명령"
|
|
"을 추가하지 않습니다. 모든 Slic3r 설정에 자리 표시 변수를 사용할 수 있으므로 원하는 위치에 \"M109 S "
|
|
"[first_layer_temperature]\"명령을 넣을 수 있습니다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:150
|
|
msgid "Number of solid layers to generate on bottom surfaces."
|
|
msgstr "바닥면에 생성 할 솔리드 레이어의 수."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:151
|
|
msgid "Bottom solid layers"
|
|
msgstr "바닥 단일 레이어"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:156
|
|
msgid "Bridge"
|
|
msgstr "브리지"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:157
|
|
msgid ""
|
|
"This is the acceleration your printer will use for bridges. Set zero to disable acceleration control for "
|
|
"bridges."
|
|
msgstr ""
|
|
"이것은 프린터가 브릿지에 사용할 가속도입니다. 브리지의 가속 제어를 사용하지 않으려면 0으로 설정하십시오."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:159 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:302 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:814
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:935 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1088 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1133
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1144 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1333
|
|
msgid "mm/s²"
|
|
msgstr "mm/s ²"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:165
|
|
msgid "Bridging angle"
|
|
msgstr "브릿지 각도"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:167
|
|
msgid ""
|
|
"Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be calculated automatically. Otherwise the "
|
|
"provided angle will be used for all bridges. Use 180° for zero angle."
|
|
msgstr ""
|
|
"브리징 각도 오버라이드(override)값이. 왼쪽으로 0 일 경우 브리징 각도가 자동으로 계산됩니다. 그렇지 않으면 제공"
|
|
"된 각도가 모든 브리지에 사용됩니다. 각도 제로는 180 °를 사용하십시오."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:170 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:732 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1569
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1579 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1807 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1961
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2459
|
|
msgid "°"
|
|
msgstr "°"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:176
|
|
msgid "Bridges fan speed"
|
|
msgstr "브릿지 팬 속도"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:177
|
|
msgid "This fan speed is enforced during all bridges and overhangs."
|
|
msgstr "이 팬 속도는 모든 브릿지 및 오버행 중에 적용됩니다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:178 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:744 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1153
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1216 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1461 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2258
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2498
|
|
msgid "%"
|
|
msgstr "%"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:185
|
|
msgid "Bridge flow ratio"
|
|
msgstr "브릿지 유량(flow)값"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:187
|
|
msgid ""
|
|
"This factor affects the amount of plastic for bridging. You can decrease it slightly to pull the extrudates "
|
|
"and prevent sagging, although default settings are usually good and you should experiment with cooling (use a "
|
|
"fan) before tweaking this."
|
|
msgstr ""
|
|
"이 요인은 브리징을위한 플라스틱의 양에 영향을 미칩니다. 압출 성형물을 잡아 당겨 처짐을 방지하기 위해 약간 줄"
|
|
"일 수 있지만 기본 설정은 일반적으로 좋지만이 문제를 해결하기 전에 냉각 (팬 사용)을 시도해야합니다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:197
|
|
msgid "Bridges"
|
|
msgstr "브릿지(Bridges)"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:199
|
|
msgid "Speed for printing bridges."
|
|
msgstr "브릿지 인쇄 속도."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:200 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:576 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:584
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:593 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:601 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:628
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:647 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:873 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1000
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1078 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1098 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1111
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1122 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1175 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1234
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1362 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1536 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1545
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1940 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2051
|
|
msgid "mm/s"
|
|
msgstr "mm/s"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:207
|
|
msgid "Brim width"
|
|
msgstr "브림 폭"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:208
|
|
msgid "Horizontal width of the brim that will be printed around each object on the first layer."
|
|
msgstr "첫 번째 레이어의 각 객체 주위에 인쇄 될 가장자리의 가로 폭입니다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:215
|
|
msgid "Clip multi-part objects"
|
|
msgstr "여러 파트 오브젝트 클립"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:216
|
|
msgid ""
|
|
"When printing multi-material objects, this settings will make slic3r to clip the overlapping object parts one "
|
|
"by the other (2nd part will be clipped by the 1st, 3rd part will be clipped by the 1st and 2nd etc)."
|
|
msgstr ""
|
|
"멀티 메터리얼(multi-material) 개체를 인쇄 할 때이 설정을 사용하면 겹치는 개체 파트를 서로 겹쳐서 잘라낼 수 있"
|
|
"습니다 (두 번째 부분은 첫 번째 부분에서 클리핑되며 세 번째 부분은 첫 번째 및 두 번째 부분에서 잘립니다)."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:223
|
|
msgid "Colorprint height"
|
|
msgstr "컬러 인쇄 높이"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:224
|
|
msgid "Heights at which a filament change is to occur. "
|
|
msgstr "필라멘트 체인지가 발생 하는 높이. "
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:234
|
|
msgid "Compatible printers condition"
|
|
msgstr "호환 가능한 프린터 조건"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:235
|
|
msgid ""
|
|
"A boolean expression using the configuration values of an active printer profile. If this expression "
|
|
"evaluates to true, this profile is considered compatible with the active printer profile."
|
|
msgstr ""
|
|
"활성 프린터 프로파일의 구성 값을 사용하는 부울 표현식. 이 표현식이 true로 평가되면이 프로필은 활성 프린터 프로"
|
|
"필과 호환되는 것으로 간주됩니다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:249
|
|
msgid "Compatible print profiles condition"
|
|
msgstr "호환 되는 인쇄 프로 파일 조건"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:250
|
|
msgid ""
|
|
"A boolean expression using the configuration values of an active print profile. If this expression evaluates "
|
|
"to true, this profile is considered compatible with the active print profile."
|
|
msgstr ""
|
|
"활성 인쇄 프로 파일의 구성 값을 사용하는 부울식입니다. 이 식이 true로 평가 되면, 이 프로필이 활성 인쇄 프로필"
|
|
"과 호환 되는 것으로 간주 됩니다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:267
|
|
msgid "Complete individual objects"
|
|
msgstr "개별 개체 완성"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:268
|
|
msgid ""
|
|
"When printing multiple objects or copies, this feature will complete each object before moving onto next one "
|
|
"(and starting it from its bottom layer). This feature is useful to avoid the risk of ruined prints. Slic3r "
|
|
"should warn and prevent you from extruder collisions, but beware."
|
|
msgstr ""
|
|
"여러 객체 또는 사본을 인쇄 할 때이 객체는 다음 객체로 이동하기 전에 각 객체를 완성합니다 (맨 아래 레이어에서 "
|
|
"시작). 이 기능은 인쇄물이 망가지는 위험을 피할 때 유용합니다. Slic3r은 압출기 충돌을 경고하고 예방해야하지만 "
|
|
"조심하십시오."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:276
|
|
msgid "Enable auto cooling"
|
|
msgstr "자동 냉각 사용"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:277
|
|
msgid ""
|
|
"This flag enables the automatic cooling logic that adjusts print speed and fan speed according to layer "
|
|
"printing time."
|
|
msgstr "이 플래그는 레이어 인쇄 시간에 따라 인쇄 속도와 팬 속도를 조정하는 자동 냉각 논리를 활성화합니다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:282
|
|
msgid "Cooling tube position"
|
|
msgstr "냉각 튜브 위치"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:283
|
|
msgid "Distance of the center-point of the cooling tube from the extruder tip "
|
|
msgstr "압출기 팁에서 냉각 튜브의 중심점까지의 거리 "
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:290
|
|
msgid "Cooling tube length"
|
|
msgstr "냉각 튜브 길이"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:291
|
|
msgid "Length of the cooling tube to limit space for cooling moves inside it "
|
|
msgstr "내부의 냉각 이동을 위해 공간을 제한하는 냉각 튜브의 길이 "
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:299
|
|
msgid ""
|
|
"This is the acceleration your printer will be reset to after the role-specific acceleration values are used "
|
|
"(perimeter/infill). Set zero to prevent resetting acceleration at all."
|
|
msgstr ""
|
|
"역할 별 가속도 값이 사용 된 후에 프린터가 재설정되는 속도입니다 (둘레 / 충전). 가속을 전혀 재설정하지 않으려"
|
|
"면 0으로 설정하십시오."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:308
|
|
msgid "Default filament profile"
|
|
msgstr "기본 필라멘트 프로파일"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:309
|
|
msgid ""
|
|
"Default filament profile associated with the current printer profile. On selection of the current printer "
|
|
"profile, this filament profile will be activated."
|
|
msgstr ""
|
|
"현재 프린터 프로파일과 연관된 기본 필라멘트 프로파일. 현재 프린터 프로파일을 선택하면 이 필라멘트 프로파일이 "
|
|
"활성화됩니다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:315
|
|
msgid "Default print profile"
|
|
msgstr "기본 인쇄 프로파일"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:316 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2337 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2348
|
|
msgid ""
|
|
"Default print profile associated with the current printer profile. On selection of the current printer "
|
|
"profile, this print profile will be activated."
|
|
msgstr ""
|
|
"현재 프린터 프로파일과 연관된 기본 인쇄 프로파일. 현재 프린터 프로파일을 선택하면이 인쇄 프로파일이 활성화됩니"
|
|
"다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:322
|
|
msgid "Disable fan for the first"
|
|
msgstr "첫 번째 팬 사용 중지"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:323
|
|
msgid ""
|
|
"You can set this to a positive value to disable fan at all during the first layers, so that it does not make "
|
|
"adhesion worse."
|
|
msgstr ""
|
|
"이 값을 양수 값으로 설정하면 첫 번째 레이어에서 팬을 사용하지 않도록 설정하여 접착력을 악화시키지 않습니다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:325 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:945 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1434
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1619 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1680 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1843
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1888
|
|
msgid "layers"
|
|
msgstr "레이어"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:332
|
|
msgid "Don't support bridges"
|
|
msgstr "서포트와 브릿지를 사용하지 않음"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:334
|
|
msgid "Experimental option for preventing support material from being generated under bridged areas."
|
|
msgstr "브릿지 영역 아래에 서포팅 재료가 생성되는 것을 방지하기위한 실험적 옵션."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:340
|
|
msgid "Distance between copies"
|
|
msgstr "복사본 간 거리"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:341
|
|
msgid "Distance used for the auto-arrange feature of the plater."
|
|
msgstr "플래터(plater)의 자동 정렬 기능에 사용되는 거리입니다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:348
|
|
msgid "Elephant foot compensation"
|
|
msgstr "코끼리 발(Elephant foot) 보상값"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:350
|
|
msgid ""
|
|
"The first layer will be shrunk in the XY plane by the configured value to compensate for the 1st layer squish "
|
|
"aka an Elephant Foot effect."
|
|
msgstr ""
|
|
"첫 번째 레이어는 구성 요소 값에 따라 XY 평면에서 수축되어 일층 스 퀴시 코끼리발(Elephant Foot) 효과를 보완합니"
|
|
"다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:359
|
|
msgid ""
|
|
"This end procedure is inserted at the end of the output file. Note that you can use placeholder variables for "
|
|
"all Slic3r settings."
|
|
msgstr ""
|
|
"이 종료 절차는 출력 파일의 끝에 삽입된다. 모든 Slic3r 설정에 자리 표시자 변수를 사용할 수 있다는 점에 유의하십"
|
|
"시오."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:369
|
|
msgid ""
|
|
"This end procedure is inserted at the end of the output file, before the printer end gcode. Note that you can "
|
|
"use placeholder variables for all Slic3r settings. If you have multiple extruders, the gcode is processed in "
|
|
"extruder order."
|
|
msgstr ""
|
|
"이 종료 절차는 출력 파일의 끝에 프린터 끝 코드 앞에 삽입된다. 모든 Slic3r 설정에 자리 표시자 변수를 사용할 수 "
|
|
"있다는 점에 유의하십시오. 여러 개의 압출부가 있는 경우, 그 코드는 압출 순서대로 처리된다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:379
|
|
msgid "Ensure vertical shell thickness"
|
|
msgstr "수직 쉘(shell) 두께 확인"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:381
|
|
msgid ""
|
|
"Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell thickness (top+bottom solid layers)."
|
|
msgstr "경사 표면 근처에 솔리드 인필을 추가하여 수직 셸 두께(상단+하단 솔리드 레이어)를 보장하십시오."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:387
|
|
msgid "Top fill pattern"
|
|
msgstr "상단 채우기 패턴"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:389
|
|
msgid "Fill pattern for top infill. This only affects the top visible layer, and not its adjacent solid shells."
|
|
msgstr "상단 채우기의 채우기 패턴. 이는 인접 한 솔리드 쉘이 아니라 보이는 상위 레이어에만 영향을 줍니다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:397 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:795 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1921
|
|
msgid "Rectilinear"
|
|
msgstr "직선면(Rectilinear)"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:398 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:801
|
|
msgid "Concentric"
|
|
msgstr "동심원(Concentric)"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:399 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:805
|
|
msgid "Hilbert Curve"
|
|
msgstr "힐버트 곡선(Hilbert Curve)"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:400 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:806
|
|
msgid "Archimedean Chords"
|
|
msgstr "아르키메데우스(Archimedean Chords)"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:401 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:807
|
|
msgid "Octagram Spiral"
|
|
msgstr "옥타그램 나선(Octagram Spiral)"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:408
|
|
msgid "Bottom fill pattern"
|
|
msgstr "아래쪽 채우기 패턴"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:409
|
|
msgid ""
|
|
"Fill pattern for bottom infill. This only affects the bottom external visible layer, and not its adjacent "
|
|
"solid shells."
|
|
msgstr ""
|
|
"하단 채우기의 채우기 패턴. 이는 인접 한 솔리드 쉘이 아니라 아래쪽에 보이는 외부 레이어에만 영향을 줍니다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:414 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:424
|
|
msgid "External perimeters"
|
|
msgstr "외측 둘레"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:416
|
|
msgid ""
|
|
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for external perimeters. If left zero, default "
|
|
"extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as "
|
|
"percentage (for example 200%), it will be computed over layer height."
|
|
msgstr ""
|
|
"외부 경계에 대한 수동 압출 폭을 설정하려면 이 값을 0이 아닌 값으로 설정하십시오. 0인 경우 기본 압출 너비가 사"
|
|
"용되며, 그렇지 않으면 1.125 x 노즐 직경이 사용된다. 백분율(예: 200%)로 표현되는 경우, 레이어 높이에 걸쳐 계산"
|
|
"된다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:419 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:834 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:966
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1353 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1691 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1864
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2022
|
|
msgid "mm or % (leave 0 for default)"
|
|
msgstr "mm 또는 %(기본값의 경우 0으로 유지)"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:426
|
|
msgid ""
|
|
"This separate setting will affect the speed of external perimeters (the visible ones). If expressed as "
|
|
"percentage (for example: 80%) it will be calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for "
|
|
"auto."
|
|
msgstr ""
|
|
"이 별도의 설정은 외부 경계선(시각적 경계선)의 속도에 영향을 미친다. 백분율(예: 80%)로 표현되는 경우 위의 "
|
|
"Perimeter 속도 설정에 따라 계산된다. 자동을 위해 0으로 설정한다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:429 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:855 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1650
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1701 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1907 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2034
|
|
msgid "mm/s or %"
|
|
msgstr "mm/s 또는 %"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:436
|
|
msgid "External perimeters first"
|
|
msgstr "외부 경계선 먼저"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:438
|
|
msgid ""
|
|
"Print contour perimeters from the outermost one to the innermost one instead of the default inverse order."
|
|
msgstr ""
|
|
"기본 역순 대신 가장 바깥쪽부터 가장 안쪽까지 윤곽선을 인쇄하십시오. 타겟 TTS복사하기번역 저장번역 저장번역 수"
|
|
"정."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:444
|
|
msgid "Extra perimeters if needed"
|
|
msgstr "필요한 경우 추가 둘레"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:446
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Add more perimeters when needed for avoiding gaps in sloping walls. Slic3r keeps adding perimeters, until "
|
|
"more than 70% of the loop immediately above is supported."
|
|
msgstr ""
|
|
"경사 벽의 틈을 피하기 위해 필요한 경우 더 많은 perimeter를 추가하십시오. 위의 루프의 70% 이상이 지지될 때까지 "
|
|
"Slic3r는 계속해서 perimeter를 추가한다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:456
|
|
msgid ""
|
|
"The extruder to use (unless more specific extruder settings are specified). This value overrides perimeter "
|
|
"and infill extruders, but not the support extruders."
|
|
msgstr ""
|
|
"사용할 압출부(더 구체적인 압출부 설정이 지정되지 않은 경우) 이 값은 경계 및 압출부를 초과하지만 지원 압출자를 "
|
|
"주입하지는 않는다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:468
|
|
msgid ""
|
|
"Set this to the vertical distance between your nozzle tip and (usually) the X carriage rods. In other words, "
|
|
"this is the height of the clearance cylinder around your extruder, and it represents the maximum depth the "
|
|
"extruder can peek before colliding with other printed objects."
|
|
msgstr ""
|
|
"이것을 노즐 팁과 (일반적으로) X 캐리지 로드 사이의 수직 거리로 설정하십시오. 다시 말하면, 이것은 당신의 압출"
|
|
"기 주위의 틈새 실린더의 높이이며, 그것은 다른 인쇄된 물체와 충돌하기 전에 압출기가 엿볼 수 있는 최대 깊이를 나"
|
|
"타낸다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:478
|
|
msgid "Radius"
|
|
msgstr "반지름"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:479
|
|
msgid ""
|
|
"Set this to the clearance radius around your extruder. If the extruder is not centered, choose the largest "
|
|
"value for safety. This setting is used to check for collisions and to display the graphical preview in the "
|
|
"plater."
|
|
msgstr ""
|
|
"이것을 당신의 압출기 주변의 간극 반경으로 설정하시오. 압출부가 중앙에 있지 않으면 안전을 위해 가장 큰 값을 선"
|
|
"택하십시오. 이 설정은 충돌 여부를 확인하고 플래터에 그래픽 미리 보기를 표시하기 위해 사용된다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:489
|
|
msgid "Extruder Color"
|
|
msgstr "익스트루더 컬러"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:490 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:550
|
|
msgid "This is only used in the Slic3r interface as a visual help."
|
|
msgstr "이것은 시각적 도움말로 Slic3r 인터페이스에서만 사용된다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:496
|
|
msgid "Extruder offset"
|
|
msgstr "익스트루더 오프셋"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:497
|
|
msgid ""
|
|
"If your firmware doesn't handle the extruder displacement you need the G-code to take it into account. This "
|
|
"option lets you specify the displacement of each extruder with respect to the first one. It expects positive "
|
|
"coordinates (they will be subtracted from the XY coordinate)."
|
|
msgstr ""
|
|
"펌웨어가 압출기 위치 변경을 처리하지 못하면 G 코드를 고려해야합니다. 이 옵션을 사용하면 첫 번째 것에 대한 각 "
|
|
"압출기의 변위를 지정할 수 있습니다. 양의 좌표가 필요합니다 (XY 좌표에서 뺍니다)."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:506
|
|
msgid "Extrusion axis"
|
|
msgstr "압출 축"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:507
|
|
msgid ""
|
|
"Use this option to set the axis letter associated to your printer's extruder (usually E but some printers use "
|
|
"A)."
|
|
msgstr ""
|
|
"이 옵션을 사용하여 프린터의 압출기에 연결된 축 문자를 설정합니다 (보통 E이지만 일부 프린터는 A를 사용합니다)."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:512
|
|
msgid "Extrusion multiplier"
|
|
msgstr "압출 승수"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:513
|
|
msgid ""
|
|
"This factor changes the amount of flow proportionally. You may need to tweak this setting to get nice surface "
|
|
"finish and correct single wall widths. Usual values are between 0.9 and 1.1. If you think you need to change "
|
|
"this more, check filament diameter and your firmware E steps."
|
|
msgstr ""
|
|
"이 요소는 비례하여 유량의 양을 변경합니다. 멋진 서페이스 마무리와 단일 벽 너비를 얻기 위해이 설정을 조정해야 "
|
|
"할 수도 있습니다. 일반적인 값은 0.9와 1.1 사이입니다. 이 값을 더 변경해야한다고 판단되면 필라멘트 직경과 펌웨"
|
|
"어 E 단계를 확인하십시오."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:521
|
|
msgid "Default extrusion width"
|
|
msgstr "기본 압출 폭"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:523
|
|
msgid ""
|
|
"Set this to a non-zero value to allow a manual extrusion width. If left to zero, Slic3r derives extrusion "
|
|
"widths from the nozzle diameter (see the tooltips for perimeter extrusion width, infill extrusion width etc). "
|
|
"If expressed as percentage (for example: 230%), it will be computed over layer height."
|
|
msgstr ""
|
|
"수동 압출 폭을 허용하려면이 값을 0이 아닌 값으로 설정하십시오. 0으로 남겨두면 Slic3r은 노즐 직경에서 압출 폭"
|
|
"을 도출합니다 (주변 압출 폭, 성형 압출 폭 등의 툴팁 참조). 백분율로 표시되는 경우 (예 : 230 %) 레이어 높이를 "
|
|
"기준으로 계산됩니다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:527
|
|
msgid "mm or % (leave 0 for auto)"
|
|
msgstr "mm 또는 % (자동으로 0을 유지)"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:532
|
|
msgid "Keep fan always on"
|
|
msgstr "항상 팬 켜기"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:533
|
|
msgid ""
|
|
"If this is enabled, fan will never be disabled and will be kept running at least at its minimum speed. Useful "
|
|
"for PLA, harmful for ABS."
|
|
msgstr ""
|
|
"이 기능을 사용하면 팬이 비활성화되지 않으며 최소한 최소 속도로 계속 회전합니다. PLA에 유용하며 ABS에 해롭다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:538
|
|
msgid "Enable fan if layer print time is below"
|
|
msgstr "레이어 인쇄 시간이 미만인 경우 팬 활성화"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:539
|
|
msgid ""
|
|
"If layer print time is estimated below this number of seconds, fan will be enabled and its speed will be "
|
|
"calculated by interpolating the minimum and maximum speeds."
|
|
msgstr ""
|
|
"레이어 인쇄 시간이이 초 미만으로 예상되는 경우 팬이 활성화되고 속도는 최소 및 최대 속도를 보간하여 계산됩니다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:541 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1637
|
|
msgid "approximate seconds"
|
|
msgstr "근사치 초"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:549
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "색상"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:555
|
|
msgid "Filament notes"
|
|
msgstr "필라멘트 메모"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:556
|
|
msgid "You can put your notes regarding the filament here."
|
|
msgstr "여기에 필라멘트에 관한 메모를 넣을 수 있다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:564 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1181
|
|
msgid "Max volumetric speed"
|
|
msgstr "최대 체적 속도"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:565
|
|
msgid ""
|
|
"Maximum volumetric speed allowed for this filament. Limits the maximum volumetric speed of a print to the "
|
|
"minimum of print and filament volumetric speed. Set to zero for no limit."
|
|
msgstr ""
|
|
"이 필라멘트에 허용되는 최대 체적 속도. 인쇄물의 최대 체적 속도를 인쇄 및 필라멘트 체적 속도 최소로 제한한다. "
|
|
"제한 없음에 대해 0으로 설정하십시오."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:568 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1184
|
|
msgid "mm³/s"
|
|
msgstr "밀리미터 ³/s"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:574
|
|
msgid "Loading speed"
|
|
msgstr "로딩 속도"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:575
|
|
msgid "Speed used for loading the filament on the wipe tower. "
|
|
msgstr "와이퍼 탑(wipe)에 필라멘트를 장착하는 데 사용되는 속도. "
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:582
|
|
msgid "Loading speed at the start"
|
|
msgstr "시작시 로딩 속도"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:583
|
|
msgid "Speed used at the very beginning of loading phase. "
|
|
msgstr "로딩 단계의 시작에 사용 되는 속도. "
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:590
|
|
msgid "Unloading speed"
|
|
msgstr "언로딩 스피드"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:591
|
|
msgid ""
|
|
"Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect initial part of unloading just "
|
|
"after ramming). "
|
|
msgstr ""
|
|
"와이퍼 타워에서 필라멘트를 언로드하는 데 사용되는 속도(램핑 후 바로 언로딩의 초기 부분에는 영향을 주지 않음). "
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:599
|
|
msgid "Unloading speed at the start"
|
|
msgstr "시작 시 언로드 속도"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:600
|
|
msgid "Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming. "
|
|
msgstr "속도는 레밍 직후 필라멘트의 팁을 언로딩 하는 데 사용 됩니다. "
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:607
|
|
msgid "Delay after unloading"
|
|
msgstr "언로드 후 딜레이"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:608
|
|
msgid ""
|
|
"Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable toolchanges with flexible materials "
|
|
"that may need more time to shrink to original dimensions. "
|
|
msgstr ""
|
|
"필라멘트를 내린 후 기다리는 시간. 원래 치수로 축소하는 데 더 많은 시간이 필요할 수있는 유연한 재료로 신뢰할 수"
|
|
"있는 공구 교환을 얻을 수 있습니다. "
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:617
|
|
msgid "Number of cooling moves"
|
|
msgstr "쿨링 이동 숫자"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:618
|
|
msgid ""
|
|
"Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. Specify desired number of these moves "
|
|
msgstr "필라멘트는 냉각 튜브에서 앞뒤로 움직여 냉각됩니다. 원하는 이동 숫자 지정 "
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:626
|
|
msgid "Speed of the first cooling move"
|
|
msgstr "첫 번째 냉각 이동 속도"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:627
|
|
msgid "Cooling moves are gradually accelerating beginning at this speed. "
|
|
msgstr "냉각 속도가 서서히 빨라지고 있습니다. "
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:634
|
|
msgid "Minimal purge on wipe tower"
|
|
msgstr "와이프(wipe) 탑의 최소 퍼지"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:635
|
|
msgid ""
|
|
"After a tool change, the exact position of the newly loaded filament inside the nozzle may not be known, and "
|
|
"the filament pressure is likely not yet stable. Before purging the print head into an infill or a sacrificial "
|
|
"object, Slic3r will always prime this amount of material into the wipe tower to produce successive infill or "
|
|
"sacrificial object extrusions reliably."
|
|
msgstr ""
|
|
"공구가 변경 된 후 노즐 내부에 새로 로드 된 필라멘트의 정확한 위치를 알 수 없으며, 필라멘트 압력이 아직 안정적"
|
|
"이지 않을 수 있습니다. 프린트 헤드를 인필 또는 희생(sacrificial) 객체로 소거 하기 전에 Slic3r는 항상이 양의 재"
|
|
"료를 와이프 탑에 넣어 연속적인 채우기 또는 희생(sacrificial) 객체 돌출을 안정적으로 생성 합니다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:639
|
|
msgid "mm³"
|
|
msgstr "mm ³"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:645
|
|
msgid "Speed of the last cooling move"
|
|
msgstr "마지막 냉각 이동 속도"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:646
|
|
msgid "Cooling moves are gradually accelerating towards this speed. "
|
|
msgstr "냉각은 이 속도쪽으로 점차 가속화되고 있습니다. "
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:653
|
|
msgid "Filament load time"
|
|
msgstr "필라멘트 로드 시간"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:654
|
|
msgid ""
|
|
"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new filament during a tool change "
|
|
"(when executing the T code). This time is added to the total print time by the G-code time estimator."
|
|
msgstr ""
|
|
"프린터 펌웨어 (또는 MMU 2.0)가 공구를 변경하는 동안(T 코드를 실행할 때) 새필라멘트를 로드하는 시간입니다. 이 "
|
|
"시간은 G 코드 시간 추정기에 의해 총 인쇄 시간에 추가 됩니다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:661
|
|
msgid "Ramming parameters"
|
|
msgstr "래밍 파라미터"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:662
|
|
msgid "This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific parameters "
|
|
msgstr "이 문자열은 RammingDialog에 의해 편집되고 램밍 특정 매개 변수를 포함합니다 "
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:668
|
|
msgid "Filament unload time"
|
|
msgstr "필라멘트 언로드 시간"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:669
|
|
msgid ""
|
|
"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a filament during a tool change "
|
|
"(when executing the T code). This time is added to the total print time by the G-code time estimator."
|
|
msgstr ""
|
|
"프린터 펌웨어 (또는 MMU2.0)가 공구 교환 중에 필라멘트를 언로드하기 위한 시간입니다 (T 코드를 실행할 때). 이 시"
|
|
"간은 G 코드 시간추정기에 의해 총 인쇄 시간에 추가 됩니다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:677
|
|
msgid ""
|
|
"Enter your filament diameter here. Good precision is required, so use a caliper and do multiple measurements "
|
|
"along the filament, then compute the average."
|
|
msgstr ""
|
|
"여기에 필라멘트 직경을 입력하십시오. 정밀도가 필요하므로 캘리퍼를 사용하여 필라멘트를 따라 여러 번 측정 한 다"
|
|
"음 평균을 계산하십시오."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:684
|
|
msgid "Density"
|
|
msgstr "밀도"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:685
|
|
msgid ""
|
|
"Enter your filament density here. This is only for statistical information. A decent way is to weigh a known "
|
|
"length of filament and compute the ratio of the length to volume. Better is to calculate the volume directly "
|
|
"through displacement."
|
|
msgstr ""
|
|
"여기서 필라멘트 밀도를 입력하십시오. 이것은 통계 정보 용입니다. 괜찮은 방법은 알려진 길이의 필라멘트의 무게를 "
|
|
"측정하고 길이와 볼륨의 비율을 계산하는 것입니다. 변위를 통해 직접적으로 부피를 계산하는 것이 더 좋습니다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:688
|
|
msgid "g/cm³"
|
|
msgstr "g/cm³"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:693
|
|
msgid "Filament type"
|
|
msgstr "필라멘트 타입"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:694
|
|
msgid "The filament material type for use in custom G-codes."
|
|
msgstr "사용자 지정 G 코드에 사용할 필라멘트재료 유형입니다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:710
|
|
msgid "Soluble material"
|
|
msgstr "수용성 재료"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:711
|
|
msgid "Soluble material is most likely used for a soluble support."
|
|
msgstr "수용성 재료눈 물에 녹는 서포트에 가장 많이 사용된다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:717
|
|
msgid "Enter your filament cost per kg here. This is only for statistical information."
|
|
msgstr "필라멘트(kg당) 비용을 여기에 입력하십시오. 통계를 내기 위해서 입니다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:718
|
|
msgid "money/kg"
|
|
msgstr "원(\\)/kg"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:727
|
|
msgid "Fill angle"
|
|
msgstr "채움 각도"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:729
|
|
msgid ""
|
|
"Default base angle for infill orientation. Cross-hatching will be applied to this. Bridges will be infilled "
|
|
"using the best direction Slic3r can detect, so this setting does not affect them."
|
|
msgstr ""
|
|
"본 오리엔테이션 방향의 기본 각도입니다. 해칭이 적용될 것입니다. Slic3r이 감지 할 수있는 최상의 방향을 사용하"
|
|
"여 브릿징이 채워지므로이 설정은 영향을 미치지 않습니다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:741
|
|
msgid "Fill density"
|
|
msgstr "채우기(fill) 밀도"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:743
|
|
msgid "Density of internal infill, expressed in the range 0% - 100%."
|
|
msgstr "0 % - 100 % 범위로 표현 된 내부 채움(infill)의 밀도."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:778
|
|
msgid "Fill pattern"
|
|
msgstr "채우기(fill) 패턴"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:780
|
|
msgid "Fill pattern for general low-density infill."
|
|
msgstr "일반 낮은 밀도 채움의 패턴."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:796
|
|
msgid "Grid"
|
|
msgstr "그리드(Grid)"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:797
|
|
msgid "Triangles"
|
|
msgstr "삼각형(Triangles)"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:798
|
|
msgid "Stars"
|
|
msgstr "별(Stars)"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:799
|
|
msgid "Cubic"
|
|
msgstr "큐빅"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:800
|
|
msgid "Line"
|
|
msgstr "선(Line)"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:802 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1923
|
|
msgid "Honeycomb"
|
|
msgstr "벌집"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:803
|
|
msgid "3D Honeycomb"
|
|
msgstr "3D 벌집"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:804
|
|
msgid "Gyroid"
|
|
msgstr "자이로이드(Gyroid)"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:811 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:820 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:828
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:861
|
|
msgid "First layer"
|
|
msgstr "첫 레이어"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:812
|
|
msgid ""
|
|
"This is the acceleration your printer will use for first layer. Set zero to disable acceleration control for "
|
|
"first layer."
|
|
msgstr ""
|
|
"이것은 프린터가 첫 번째 레이어에 사용할 가속도입니다. 0을 설정하면 첫 번째 레이어에 대한 가속 제어가 사용되지 "
|
|
"않습니다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:821
|
|
msgid ""
|
|
"Heated build plate temperature for the first layer. Set this to zero to disable bed temperature control "
|
|
"commands in the output."
|
|
msgstr ""
|
|
"첫 번째 레이어에 대한 빌드 플레이트 온도를 가열. 이 값을 0으로 설정하면 출력에서 베드 온도 제어 명령을 비활성"
|
|
"화합니다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:830
|
|
msgid ""
|
|
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for first layer. You can use this to force "
|
|
"fatter extrudates for better adhesion. If expressed as percentage (for example 120%) it will be computed over "
|
|
"first layer height. If set to zero, it will use the default extrusion width."
|
|
msgstr ""
|
|
"첫 번째 레이어의 수동 압출 폭을 설정하려면이 값을 0이 아닌 값으로 설정합니다. 이 방법을 사용하면보다 우수한 접"
|
|
"착력을 위해 더 두꺼운 압출 성형물을 만들 수 있습니다. 백분율 (예 : 120 %)로 표현하면 첫 번째 레이어 높이를 기"
|
|
"준으로 계산됩니다. 0으로 설정하면 기본 압출 폭이 사용됩니다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:840
|
|
msgid "First layer height"
|
|
msgstr "첫 레이어 높이"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:842
|
|
msgid ""
|
|
"When printing with very low layer heights, you might still want to print a thicker bottom layer to improve "
|
|
"adhesion and tolerance for non perfect build plates. This can be expressed as an absolute value or as a "
|
|
"percentage (for example: 150%) over the default layer height."
|
|
msgstr ""
|
|
"매우 낮은 층의 높이로 인쇄할 때, 당신은 여전히 완벽하지 않은 빌드 플레이트의 부착력과 허용오차를 개선하기 위"
|
|
"해 더 두꺼운 바닥 층을 인쇄하기를 원할 수 있다. 이것은 절대값 또는 기본 계층 높이에 대한 백분율(예: 150%)로 표"
|
|
"시할 수 있다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:846 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:991 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1796
|
|
msgid "mm or %"
|
|
msgstr "mm/s 또는 %"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:851
|
|
msgid "First layer speed"
|
|
msgstr "첫 레이어 속도"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:852
|
|
msgid ""
|
|
"If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied to all the print moves of the first layer, "
|
|
"regardless of their type. If expressed as a percentage (for example: 40%) it will scale the default speeds."
|
|
msgstr ""
|
|
"절대값(mm/s)으로 표현되는 경우, 이 속도는 유형에 관계없이 첫 번째 층의 모든 인쇄 이동에 적용된다. 백분율(예: "
|
|
"40%)로 표현되는 경우 기본 속도를 스케일링한다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:862
|
|
msgid ""
|
|
"Extruder temperature for first layer. If you want to control temperature manually during print, set this to "
|
|
"zero to disable temperature control commands in the output file."
|
|
msgstr ""
|
|
"첫 번째 층의 외부 온도. 인쇄 중에 온도를 수동으로 제어하려면 출력 파일에서 온도 제어 명령을 사용하지 않으려면 "
|
|
"이 값을 0으로 설정하십시오."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:871
|
|
msgid ""
|
|
"Speed for filling small gaps using short zigzag moves. Keep this reasonably low to avoid too much shaking and "
|
|
"resonance issues. Set zero to disable gaps filling."
|
|
msgstr ""
|
|
"짧은 지그재그로 작은 틈을 메우기 위한 속도. 너무 많은 진동과 공진 문제를 피하기 위해 이것을 합리적으로 낮게 유"
|
|
"지한다. 간격 채우기를 사용하지 않으려면 0을 설정하십시오."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:879
|
|
msgid "Verbose G-code"
|
|
msgstr "세부 G-코드"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:880
|
|
msgid ""
|
|
"Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a descriptive text. If you print from "
|
|
"SD card, the additional weight of the file could make your firmware slow down."
|
|
msgstr ""
|
|
"설명 텍스트로 설명되는 각 행과 함께 코멘트된 G-code 파일을 가져오려면 이 옵션을 선택하십시오. 만일 당신이 SD카"
|
|
"드로 인쇄한다면, 파일의 추가 무게로 인해 펌웨어의 속도가 느려질 수 있다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:887
|
|
msgid "G-code flavor"
|
|
msgstr "G-code 형식"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:888
|
|
msgid ""
|
|
"Some G/M-code commands, including temperature control and others, are not universal. Set this option to your "
|
|
"printer's firmware to get a compatible output. The \"No extrusion\" flavor prevents Slic3r from exporting any "
|
|
"extrusion value at all."
|
|
msgstr ""
|
|
"온도 조절 등을 포함한 일부 G/M-코드 명령은 보편적이지 않습니다. 호환되는 출력을 얻으려면 보드에 적제된 프린터"
|
|
"의 펌웨어로 설정하십시오. \"압출 없음\" 형식은 Slic3r가 어떠한 압출 값도 출력하지 못하게 합니다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:911
|
|
msgid "No extrusion"
|
|
msgstr "압출 없음"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:918
|
|
msgid "Label objects"
|
|
msgstr "레이블 개체"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:924
|
|
msgid "High extruder current on filament swap"
|
|
msgstr "필라멘트스왑에 높은 압출 기 전류"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:925
|
|
msgid ""
|
|
"It may be beneficial to increase the extruder motor current during the filament exchange sequence to allow "
|
|
"for rapid ramming feed rates and to overcome resistance when loading a filament with an ugly shaped tip."
|
|
msgstr ""
|
|
"필라멘트 교환 동안 압출기 모터 전류를 증가 시키는 것이 유리할 수 있으며, 이는 빠른 래밍 공급 속도를 가능 하게"
|
|
"하고, 불규칙한 모양의 필라멘트를 로딩할때 저항을 극복하기 위한것이다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:933
|
|
msgid ""
|
|
"This is the acceleration your printer will use for infill. Set zero to disable acceleration control for "
|
|
"infill."
|
|
msgstr "이것은 당신 프린터의 채움 가속력이다. 주입에 대한 가속 제어를 비활성화하려면 0을 설정하십시오."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:941
|
|
msgid "Combine infill every"
|
|
msgstr "다음 시간마다 결합"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:943
|
|
msgid ""
|
|
"This feature allows to combine infill and speed up your print by extruding thicker infill layers while "
|
|
"preserving thin perimeters, thus accuracy."
|
|
msgstr ""
|
|
"이 기능은 인필을 결합하고 얇은 주변기기를 보존하면서 두꺼운 인필 층을 압출하여 인쇄 속도를 높일 수 있도록 하"
|
|
"여 정확도를 높인다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:946
|
|
msgid "Combine infill every n layers"
|
|
msgstr "모든 n개 층을 채우기 위해 결합"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:952
|
|
msgid "Infill extruder"
|
|
msgstr "채움(Infill) 익스트루더"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:954
|
|
msgid "The extruder to use when printing infill."
|
|
msgstr "채움으로 사용할 익스트루더."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:962
|
|
msgid ""
|
|
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill. If left zero, default extrusion "
|
|
"width will be used if set, otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. You may want to use fatter "
|
|
"extrudates to speed up the infill and make your parts stronger. If expressed as percentage (for example 90%) "
|
|
"it will be computed over layer height."
|
|
msgstr ""
|
|
"채움에 수동 압출 폭을 설정하려면이 값을 0이 아닌 값으로 설정합니다. 0으로 설정하면 설정된 경우 기본 압출 폭이 "
|
|
"사용되고 그렇지 않으면 1.125 x 노즐 직경이 사용됩니다. 채움 속도를 높이고 부품을 더 강하게 만들려면보다 큰 압"
|
|
"출 성형물을 사용하는 것이 좋습니다. 백분율 (예 : 90 %)로 표현하면 레이어 높이를 기준으로 계산됩니다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:971
|
|
msgid "Infill before perimeters"
|
|
msgstr "둘레보다 앞쪽에 채움"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:972
|
|
msgid "This option will switch the print order of perimeters and infill, making the latter first."
|
|
msgstr "이 옵션은 외부출력과 채움 인쇄 순서를 바꾸어, 후자를 먼저 만든다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:977
|
|
msgid "Only infill where needed"
|
|
msgstr "필요한 경우 채음"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:979
|
|
msgid ""
|
|
"This option will limit infill to the areas actually needed for supporting ceilings (it will act as internal "
|
|
"support material). If enabled, slows down the G-code generation due to the multiple checks involved."
|
|
msgstr ""
|
|
"이 옵션은 천장 지원에 실제로 필요한 영역에만 적용된다(내부 서포트 재료 역할을 할 것이다). 활성화된 경우 관련"
|
|
"된 여러 번의 점검으로 인해 G-code 생성 속도를 늦춰라."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:986
|
|
msgid "Infill/perimeters overlap"
|
|
msgstr "채움/둘레 겹침(perimeters overlap)"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:988
|
|
msgid ""
|
|
"This setting applies an additional overlap between infill and perimeters for better bonding. Theoretically "
|
|
"this shouldn't be needed, but backlash might cause gaps. If expressed as percentage (example: 15%) it is "
|
|
"calculated over perimeter extrusion width."
|
|
msgstr ""
|
|
"이 설정은 더 나은 본딩을 위해 충전 및 둘레 사이에 추가 겹침을 적용합니다. 이론적으로 이것은 필요하지 않아야하"
|
|
"지만 백래시가 갭을 유발할 수 있습니다. 백분율 (예 : 15 %)로 표시되는 경우 경계 압출 폭을 기준으로 계산됩니다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:999
|
|
msgid "Speed for printing the internal fill. Set to zero for auto."
|
|
msgstr "내부 채우기 인쇄 속도. 자동으로 0으로 설정하십시오."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1007
|
|
msgid "Inherits profile"
|
|
msgstr "프로필 상속"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1008
|
|
msgid "Name of the profile, from which this profile inherits."
|
|
msgstr "이 프로파일이 상속되는 프로파일의 이름."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1021
|
|
msgid "Interface shells"
|
|
msgstr "인터페이스 셸(shells)"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1022
|
|
msgid ""
|
|
"Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. Useful for multi-extruder prints "
|
|
"with translucent materials or manual soluble support material."
|
|
msgstr ""
|
|
"인접 재료/볼륨 사이에 고체 쉘 생성을 강제하십시오. 반투명 재료 또는 수동 수용성 서포트 재료를 사용한 다중 압ㅊ"
|
|
"기 인쇄에 유용함."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1031
|
|
msgid ""
|
|
"This custom code is inserted at every layer change, right after the Z move and before the extruder moves to "
|
|
"the first layer point. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well as "
|
|
"[layer_num] and [layer_z]."
|
|
msgstr ""
|
|
"이 사용자 정의 코드는 Z 이동 직후와 압출부가 첫 번째 레이어 포인트로 이동하기 전에 모든 레이어 변경 시 삽입된"
|
|
"다. 모든 Slic3r 설정뿐만 아니라 [layer_num] 및 [layer_z]에 자리 표시자 변수를 사용할 수 있다는 점에 유의하십시"
|
|
"오."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1042
|
|
msgid "Supports remaining times"
|
|
msgstr "남은 시간 지원"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1043
|
|
msgid ""
|
|
"Emit M73 P[percent printed] R[remaining time in minutes] at 1 minute intervals into the G-code to let the "
|
|
"firmware show accurate remaining time. As of now only the Prusa i3 MK3 firmware recognizes M73. Also the i3 "
|
|
"MK3 firmware supports M73 Qxx Sxx for the silent mode."
|
|
msgstr ""
|
|
"G 코드에 1 분 간격으로 M73 P [퍼센트 인쇄] R을 방출하여 펌웨어가 정확한 잔여 시간을 표시 하도록 합니다. 현재"
|
|
"만 Prusa i3 MK3 펌웨어는 M73를 인식 하 고 있습니다. 또한 i3 MK3 펌웨어는 자동 모드에서 M73 Qxx Sxx를 지원 합니"
|
|
"다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1063
|
|
msgid "Supports stealth mode"
|
|
msgstr "자동 모드 지원"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1052
|
|
msgid "Set silent mode for the G-code flavor"
|
|
msgstr "G-코드 특징에 대한 무음 모드 설정"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1075
|
|
msgid "Maximum feedrate %1%"
|
|
msgstr "최대 공급 속도 %1%"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1078
|
|
msgid "Maximum feedrate X"
|
|
msgstr "최대 이송 속도 X"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1079
|
|
msgid "Maximum feedrate Y"
|
|
msgstr "최대 이송 속도 Y"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1080
|
|
msgid "Maximum feedrate Z"
|
|
msgstr "최대 이송 속도 Z"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1081
|
|
msgid "Maximum feedrate E"
|
|
msgstr "최대 이송 속도 E"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1077
|
|
msgid "Maximum feedrate of the %1% axis"
|
|
msgstr "최대 공급 속도 of the %1% axis "
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1096
|
|
msgid "Maximum acceleration X"
|
|
msgstr "최대 가속도 X"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1097
|
|
msgid "Maximum acceleration Y"
|
|
msgstr "최대 가속도 Y"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1098
|
|
msgid "Maximum acceleration Z"
|
|
msgstr "최대 가속 Z"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1099
|
|
msgid "Maximum acceleration E"
|
|
msgstr "최대 가속 E"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1087
|
|
msgid "Maximum acceleration of the %1% axis"
|
|
msgstr "최대 가속도는 %1% 축"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1095
|
|
msgid "Maximum jerk %1%"
|
|
msgstr "최대 저크(jerk) %1%"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1114
|
|
msgid "Maximum jerk X"
|
|
msgstr "최대 저크(jerk) X"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1115
|
|
msgid "Maximum jerk Y"
|
|
msgstr "최대 저크(jerk) Y"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1116
|
|
msgid "Maximum jerk Z"
|
|
msgstr "최대 저크(jerk) Z"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1117
|
|
msgid "Maximum jerk E"
|
|
msgstr "최대 저크(jerk) E"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1097
|
|
msgid "Maximum jerk of the %1% axis"
|
|
msgstr "최대 저크는(jerk) %1% axis"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1108 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1110
|
|
msgid "Minimum feedrate when extruding"
|
|
msgstr "압출시 최소 공급 속도"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1119 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1121
|
|
msgid "Minimum travel feedrate"
|
|
msgstr "최소 이송 속도"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1130 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1132
|
|
msgid "Maximum acceleration when extruding"
|
|
msgstr "압출시 최대 가속도"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1141 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1143
|
|
msgid "Maximum acceleration when retracting"
|
|
msgstr "리트렉션 최대 가속도"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1151 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1160
|
|
msgid "Max"
|
|
msgstr "최대"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1152
|
|
msgid "This setting represents the maximum speed of your fan."
|
|
msgstr "이 설정은 팬의 최대 속도를 나타냅니다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1161
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This is the highest printable layer height for this extruder, used to cap the variable layer height and "
|
|
"support layer height. Maximum recommended layer height is 75% of the extrusion width to achieve reasonable "
|
|
"inter-layer adhesion. If set to 0, layer height is limited to 75% of the nozzle diameter."
|
|
msgstr ""
|
|
"이것은이 익스트루더의 가장 높은 인쇄 가능 층 높이이며, 가변 층 높이 및 지지층 높이를 캡하는 데 사용됩니다. 합"
|
|
"당한 층간 접착력을 얻기 위해 최대 권장 높이는 압출 폭의 75 %입니다. 0으로 설정하면 층 높이가 노즐 지름의 75 %"
|
|
"로 제한됩니다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1171
|
|
msgid "Max print speed"
|
|
msgstr "최대 프린트 속도"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1172
|
|
msgid ""
|
|
"When setting other speed settings to 0 Slic3r will autocalculate the optimal speed in order to keep constant "
|
|
"extruder pressure. This experimental setting is used to set the highest print speed you want to allow."
|
|
msgstr ""
|
|
"다른 속도 설정을 0으로 설정할 경우, 지속적인 외부 압력을 유지하기 위해 최적의 속도를 자동 계산한다. 이 실험 설"
|
|
"정은 허용할 최대 인쇄 속도를 설정하는 데 사용된다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1182
|
|
msgid "This experimental setting is used to set the maximum volumetric speed your extruder supports."
|
|
msgstr "이 실험 설정은 압출기가 지원하는 최대 체적 속도를 설정하기 위해 사용된다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1191
|
|
msgid "Max volumetric slope positive"
|
|
msgstr "최대 체적 기울기 양"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1192 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1203
|
|
msgid ""
|
|
"This experimental setting is used to limit the speed of change in extrusion rate. A value of 1.8 mm³/s² "
|
|
"ensures, that a change from the extrusion rate of 1.8 mm³/s (0.45mm extrusion width, 0.2mm extrusion height, "
|
|
"feedrate 20 mm/s) to 5.4 mm³/s (feedrate 60 mm/s) will take at least 2 seconds."
|
|
msgstr ""
|
|
"이 실험 설정은 돌출율의 변화 속도를 제한하는데 사용된다. 1.8mm3/s2 값은 1.8mm3/s(0.45mm 압출 폭, 0.2mm 압출 높"
|
|
"이, 공급 속도 20mm/s)에서 5.4mm3/s(공급 속도 60mm/s)로 변경하는 데 최소 2초 이상 걸린다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1196 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1207
|
|
msgid "mm³/s²"
|
|
msgstr "mm³/s²"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1202
|
|
msgid "Max volumetric slope negative"
|
|
msgstr "최대 체적 기울기 음수"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1214 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1223
|
|
msgid "Min"
|
|
msgstr "최소"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1215
|
|
msgid "This setting represents the minimum PWM your fan needs to work."
|
|
msgstr "이 설정은 최소 PWM팬이 활동하는데 필요한를 나타냅니다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1224
|
|
msgid ""
|
|
"This is the lowest printable layer height for this extruder and limits the resolution for variable layer "
|
|
"height. Typical values are between 0.05 mm and 0.1 mm."
|
|
msgstr ""
|
|
"이것은 이 압출기에 대한 가장 낮은 인쇄 가능한 층 높이이고 가변 층 높이에 대한 분해능을 제한한다. 대표적인 값"
|
|
"은 0.05mm와 0.1mm이다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1232
|
|
msgid "Min print speed"
|
|
msgstr "최소 인쇄 속도"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1233
|
|
msgid "Slic3r will not scale speed down below this speed."
|
|
msgstr "Slic3r는 이 속도 이하로 속도를 낮추지 않을 것이다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1240
|
|
msgid "Minimal filament extrusion length"
|
|
msgstr "최소 필라멘트 압출 길이"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1241
|
|
msgid ""
|
|
"Generate no less than the number of skirt loops required to consume the specified amount of filament on the "
|
|
"bottom layer. For multi-extruder machines, this minimum applies to each extruder."
|
|
msgstr ""
|
|
"하단 레이어에서 지정된 양의 필라멘트를 사용하는 데 필요한 스커트 루프의 수 이상으로 생성한다. 멀티 익스트루더"
|
|
"의 경우, 이 최소값은 각 추가기기에 적용된다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1250
|
|
msgid "Configuration notes"
|
|
msgstr "구성 노트"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1251
|
|
msgid "You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code header comments."
|
|
msgstr "여기에 개인 노트를 넣을 수 있다. 이 텍스트는 G-code 헤더 코멘트에 추가될 것이다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1260
|
|
msgid "Nozzle diameter"
|
|
msgstr "노즐 직경"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1261
|
|
msgid "This is the diameter of your extruder nozzle (for example: 0.5, 0.35 etc.)"
|
|
msgstr "이 지름은 엑스트루더 노즐의 직경이다(예: 0.5, 0.35 등)."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1266
|
|
msgid "Host Type"
|
|
msgstr "호스트 유형"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1267
|
|
msgid "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field must contain the kind of the host."
|
|
msgstr ""
|
|
"Slic3r는 프린터 호스트에 G 코드 파일을 업로드할 수 있습니다. 이 필드에는 호스트의 종류가 포함 되어야 합니다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1278
|
|
msgid "Only retract when crossing perimeters"
|
|
msgstr "둘레를 횡단 할 때만 수축"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1279
|
|
msgid ""
|
|
"Disables retraction when the travel path does not exceed the upper layer's perimeters (and thus any ooze will "
|
|
"be probably invisible)."
|
|
msgstr ""
|
|
"이동 경로가 상위 레이어의 경계를 초과하지 않는 경우 리트랙션을 비활성화합니다. 따라서 모든 오즈가 보이지 않습"
|
|
"니다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1286
|
|
msgid ""
|
|
"This option will drop the temperature of the inactive extruders to prevent oozing. It will enable a tall "
|
|
"skirt automatically and move extruders outside such skirt when changing temperatures."
|
|
msgstr ""
|
|
"이 옵션은 누출을 방지하기 위해 비활성 압출기의 온도를 떨어 뜨립니다. 온도를 변경할 때 키가 큰 스커트를 자동으"
|
|
"로 사용하고 스커트 외부로 압출기를 이동합니다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1293
|
|
msgid "Output filename format"
|
|
msgstr "출력 파일이름 형식"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1294
|
|
msgid ""
|
|
"You can use all configuration options as variables inside this template. For example: [layer_height], "
|
|
"[fill_density] etc. You can also use [timestamp], [year], [month], [day], [hour], [minute], [second], "
|
|
"[version], [input_filename], [input_filename_base]."
|
|
msgstr ""
|
|
"모든 구성 옵션을이 템플릿 내의 변수로 사용할 수 있습니다. 예: [layer_height], [fill_density] 등 또한 [타임 스"
|
|
"탬프], [연도], [월], [일], [시간], [input_filename], [input_filename_base]을 사용할 수 있습니다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1303
|
|
msgid "Detect bridging perimeters"
|
|
msgstr "브릿 징 경계선 감지"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1305
|
|
msgid ""
|
|
"Experimental option to adjust flow for overhangs (bridge flow will be used), to apply bridge speed to them "
|
|
"and enable fan."
|
|
msgstr ""
|
|
"오버행에 대한 유량을 조정하는 실험 옵션 (브리지 흐름(flow)이 사용됨)에 브릿지 속도를 적용하고 팬을 활성화합니"
|
|
"다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1311
|
|
msgid "Filament parking position"
|
|
msgstr "필라멘트 멈춤 위치"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1312
|
|
msgid ""
|
|
"Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked when unloaded. This should match "
|
|
"the value in printer firmware. "
|
|
msgstr "언 로딩시 필라멘트 위치에서 압출기 팁의 거리. 이 값은 프린터 펌웨어의 값과 일치해야합니다. "
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1320
|
|
msgid "Extra loading distance"
|
|
msgstr "추가 로딩 거리"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1321
|
|
msgid ""
|
|
"When set to zero, the distance the filament is moved from parking position during load is exactly the same as "
|
|
"it was moved back during unload. When positive, it is loaded further, if negative, the loading move is "
|
|
"shorter than unloading. "
|
|
msgstr ""
|
|
"0으로 설정하면로드 중에 필라멘트가 위치에서 이동 한 거리는 언로드 중에 다시 이동 한 거리와 동일합니다. 양수이"
|
|
"면 음수가 더 많이 로드되고 로드가 음수 인 경우 언로드보다 짧습니다. "
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1329 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1347 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1359
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1369
|
|
msgid "Perimeters"
|
|
msgstr "둘레"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1330
|
|
msgid ""
|
|
"This is the acceleration your printer will use for perimeters. A high value like 9000 usually gives good "
|
|
"results if your hardware is up to the job. Set zero to disable acceleration control for perimeters."
|
|
msgstr ""
|
|
"프린터가 둘레로 사용할 가속도입니다. 9000과 같은 높은 값은 하드웨어가 제대로 작동하면 좋은 결과를 제공합니다. "
|
|
"주변을 가속 제어하지 않으려면 0으로 설정하십시오."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1338
|
|
msgid "Perimeter extruder"
|
|
msgstr "주변 익스트루더"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1340
|
|
msgid "The extruder to use when printing perimeters and brim. First extruder is 1."
|
|
msgstr "둘레와 가장자리를 인쇄 할 때 사용할 압출기입니다. 첫 번째 압출기는 1입니다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1349
|
|
msgid ""
|
|
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for perimeters. You may want to use thinner "
|
|
"extrudates to get more accurate surfaces. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
|
|
"otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 200%) it will be "
|
|
"computed over layer height."
|
|
msgstr ""
|
|
"이 값을 0이 아닌 값으로 설정하면 수동 압출 폭을 둘레로 설정할 수 있습니다. 보다 정확한 서페이스를 얻으려면 더 "
|
|
"얇은 압출 성형품을 사용하는 것이 좋습니다. 0으로 설정하면 설정된 경우 기본 돌출 폭이 사용되고 그렇지 않으면 "
|
|
"1.125 x 노즐 직경이 사용됩니다. 백분율 (예 : 200 %)로 표현하면 레이어 높이를 기준으로 계산됩니다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1361
|
|
msgid "Speed for perimeters (contours, aka vertical shells). Set to zero for auto."
|
|
msgstr "둘레의 속도 (등고선, 일명 세로 셸). 자동으로 0으로 설정하십시오."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1371
|
|
msgid ""
|
|
"This option sets the number of perimeters to generate for each layer. Note that Slic3r may increase this "
|
|
"number automatically when it detects sloping surfaces which benefit from a higher number of perimeters if the "
|
|
"Extra Perimeters option is enabled."
|
|
msgstr ""
|
|
"이 옵션은 각 레이어에 대해 생성 할 경계 수를 설정합니다. 추가 경계선 옵션을 사용하면 더 큰 주변 수를 사용하는 "
|
|
"경사면을 감지 할 때 Slic3r이이 수를 자동으로 증가시킬 수 있습니다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1375
|
|
msgid "(minimum)"
|
|
msgstr "(최소)"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1383
|
|
msgid ""
|
|
"If you want to process the output G-code through custom scripts, just list their absolute paths here. "
|
|
"Separate multiple scripts with a semicolon. Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as "
|
|
"the first argument, and they can access the Slic3r config settings by reading environment variables."
|
|
msgstr ""
|
|
"사용자 정의 스크립트를 통해 출력 G 코드를 처리하려면 여기에 절대 경로를 나열하십시오. 여러 개의 스크립트를 세"
|
|
"미콜론으로 구분하십시오. 스크립트는 G 코드 파일의 절대 경로를 첫 번째 인수로 전달되며 환경 변수를 읽음으로써 "
|
|
"Slic3r 구성 설정에 액세스 할 수 있습니다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1395
|
|
msgid "Printer type"
|
|
msgstr "프린터 타입"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1396
|
|
msgid "Type of the printer."
|
|
msgstr "프린터 유형."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1401
|
|
msgid "Printer notes"
|
|
msgstr "프린터 노트"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1402
|
|
msgid "You can put your notes regarding the printer here."
|
|
msgstr "프린터 관련 메모를 여기에 넣을 수 있습니다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1410
|
|
msgid "Printer vendor"
|
|
msgstr "제조 회사"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1411
|
|
msgid "Name of the printer vendor."
|
|
msgstr "프린터 공급 업체의 이름입니다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1416
|
|
msgid "Printer variant"
|
|
msgstr "프린터 변형"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1417
|
|
msgid ""
|
|
"Name of the printer variant. For example, the printer variants may be differentiated by a nozzle diameter."
|
|
msgstr "프린터 변종 이름입니다. 예를 들어, 프린터 변형은 노즐 지름으로 구별 될 수 있습니다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1430
|
|
msgid "Raft layers"
|
|
msgstr "라프트(Raft) 레이어"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1432
|
|
msgid "The object will be raised by this number of layers, and support material will be generated under it."
|
|
msgstr "물체는 이 개수의 층에 의해 상승되며, 그 아래에서 서포트 재료가 생성될 것이다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1440
|
|
msgid "Resolution"
|
|
msgstr "해결"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1441
|
|
msgid ""
|
|
"Minimum detail resolution, used to simplify the input file for speeding up the slicing job and reducing "
|
|
"memory usage. High-resolution models often carry more detail than printers can render. Set to zero to disable "
|
|
"any simplification and use full resolution from input."
|
|
msgstr ""
|
|
"잘라내기 작업의 속도를 높이고 메모리 사용량을 줄이기 위해 입력 파일을 단순화하는 데 사용되는 최소 세부 해상"
|
|
"도. 고해상도 모델은 종종 프린터가 렌더링할 수 있는 것보다 더 많은 디테일을 가지고 있다. 단순화를 사용하지 않"
|
|
"고 입력에서 전체 해상도를 사용하려면 0으로 설정하십시오."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1451
|
|
msgid "Minimum travel after retraction"
|
|
msgstr "리트랙션 후 최소 이동 거리"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1452
|
|
msgid "Retraction is not triggered when travel moves are shorter than this length."
|
|
msgstr "이동 거리가 이 길이보다 짧으면 리트렉션이 트리거되지 않습니다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1458
|
|
msgid "Retract amount before wipe"
|
|
msgstr "닦아 내기 전의 수축량"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1459
|
|
msgid "With bowden extruders, it may be wise to do some amount of quick retract before doing the wipe movement."
|
|
msgstr "보우 덴 압출기를 사용하면 와이퍼 동작을하기 전에 약간의 빠른 리트랙션 를하는 것이 좋습니다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1466
|
|
msgid "Retract on layer change"
|
|
msgstr "레이어 변경 후퇴"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1467
|
|
msgid "This flag enforces a retraction whenever a Z move is done."
|
|
msgstr "이 플래그는 Z 이동이 완료 될 때마다 취소를 강제 실행합니다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1472 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1480
|
|
msgid "Length"
|
|
msgstr "길이"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1473
|
|
msgid "Retraction Length"
|
|
msgstr "리트랙션 길이"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1474
|
|
msgid ""
|
|
"When retraction is triggered, filament is pulled back by the specified amount (the length is measured on raw "
|
|
"filament, before it enters the extruder)."
|
|
msgstr ""
|
|
"후퇴가 트리거되면 필라멘트가 지정된 양만큼 뒤로 당겨집니다 (길이는 압출기에 들어가기 전에 원시 필라멘트에서 측"
|
|
"정됩니다)."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1476 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1485
|
|
msgid "mm (zero to disable)"
|
|
msgstr "mm (0은 비활성화)"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1481
|
|
msgid "Retraction Length (Toolchange)"
|
|
msgstr "리트랙션 길이 (툴 체인지)"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1482
|
|
msgid ""
|
|
"When retraction is triggered before changing tool, filament is pulled back by the specified amount (the "
|
|
"length is measured on raw filament, before it enters the extruder)."
|
|
msgstr ""
|
|
"공구를 교체하기 전에 후퇴가 트리거되면 필라멘트가 지정된 양만큼 뒤로 당겨집니다 (길이는 압출기에 들어가기 전"
|
|
"에 원시 필라멘트에서 측정됩니다)."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1490
|
|
msgid "Lift Z"
|
|
msgstr "Z축 올림"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1491
|
|
msgid ""
|
|
"If you set this to a positive value, Z is quickly raised every time a retraction is triggered. When using "
|
|
"multiple extruders, only the setting for the first extruder will be considered."
|
|
msgstr ""
|
|
"이 값을 양수 값으로 설정하면 철회가 트리거 될 때마다 Z가 빠르게 올라갑니다. 여러 개의 압출기를 사용하는 경우 "
|
|
"첫 번째 압출기의 설정 만 고려됩니다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1498
|
|
msgid "Above Z"
|
|
msgstr "Z 위"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1499
|
|
msgid "Only lift Z above"
|
|
msgstr "오직 Z축 위로만"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1500
|
|
msgid ""
|
|
"If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the specified absolute Z. You can tune "
|
|
"this setting for skipping lift on the first layers."
|
|
msgstr ""
|
|
"이것을 양의 값으로 설정하면, Z 리프트는 지정된 절대 Z 위로만 발생한다. 첫 번째 층에서 리프트를 건너뛸 수 있도"
|
|
"록 이 설정을 조정할 수 있다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1507
|
|
msgid "Below Z"
|
|
msgstr "Z 아래"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1508
|
|
msgid "Only lift Z below"
|
|
msgstr "Z값 아래만"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1509
|
|
msgid ""
|
|
"If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the specified absolute Z. You can tune "
|
|
"this setting for limiting lift to the first layers."
|
|
msgstr ""
|
|
"이것을 양수 값으로 설정하면 Z 리프트가 지정된 절대 Z 아래에서만 발생합니다. 첫 번째 레이어로 리프트를 제한하"
|
|
"기 위해이 설정을 조정할 수 있습니다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1517 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1525
|
|
msgid "Extra length on restart"
|
|
msgstr "재시작시 여분의 길이"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1518
|
|
msgid ""
|
|
"When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will push this additional amount of "
|
|
"filament. This setting is rarely needed."
|
|
msgstr ""
|
|
"이동 후 리트렉셔이 보정되면 익스트루더가 추가 양의 필라멘트를 밀어냅니다. 이 설정은 거의 필요하지 않습니다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1526
|
|
msgid ""
|
|
"When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will push this additional amount of "
|
|
"filament."
|
|
msgstr "도구를 교환 한 후 리트렉션를 보정하면 익스트루더가 추가 양의 필라멘트를 밀게됩니다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1533 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1534
|
|
msgid "Retraction Speed"
|
|
msgstr "리트랙션 속도"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1535
|
|
msgid "The speed for retractions (it only applies to the extruder motor)."
|
|
msgstr "리트랙션 속도 (익스트루더 모터에만 적용됨)."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1541 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1542
|
|
msgid "Deretraction Speed"
|
|
msgstr "감속 속도"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1543
|
|
msgid ""
|
|
"The speed for loading of a filament into extruder after retraction (it only applies to the extruder motor). "
|
|
"If left to zero, the retraction speed is used."
|
|
msgstr ""
|
|
"리트랙션 후 압출기에 필라멘트를 로드하는 속도 (압출기 모터에만 적용됨). 0으로 방치하면 리트랙션 속도가 사용됩"
|
|
"니다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1550
|
|
msgid "Seam position"
|
|
msgstr "재봉선 위치"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1552
|
|
msgid "Position of perimeters starting points."
|
|
msgstr "둘레의 시작점의 위치."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1558
|
|
msgid "Random"
|
|
msgstr "무작위"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1559
|
|
msgid "Nearest"
|
|
msgstr "가장 가까운"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1560
|
|
msgid "Aligned"
|
|
msgstr "정렬"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1568
|
|
msgid "Direction"
|
|
msgstr "방향"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1570
|
|
msgid "Preferred direction of the seam"
|
|
msgstr "선호하는 심(seam)의 방향"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1571
|
|
msgid "Seam preferred direction"
|
|
msgstr "심(Seam) 선호 방향"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1578
|
|
msgid "Jitter"
|
|
msgstr "지터(Jitter)"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1580
|
|
msgid "Seam preferred direction jitter"
|
|
msgstr "(Seam) 선호 방향 지터(Jitter)"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1581
|
|
msgid "Preferred direction of the seam - jitter"
|
|
msgstr "재봉선 지터의 선호 방향"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1591
|
|
msgid "USB/serial port for printer connection."
|
|
msgstr "프린터 연결을 위한 USB/시리얼 포트."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1598
|
|
msgid "Serial port speed"
|
|
msgstr "시리얼 포트 속도"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1599
|
|
msgid "Speed (baud) of USB/serial port for printer connection."
|
|
msgstr "프린터 연결을 위한 USB/시리얼 포트의 속도(보드)"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1608
|
|
msgid "Distance from object"
|
|
msgstr "객체로부터의 거리"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1609
|
|
msgid ""
|
|
"Distance between skirt and object(s). Set this to zero to attach the skirt to the object(s) and get a brim "
|
|
"for better adhesion."
|
|
msgstr "스커트와 객체 사이의 거리. 스커트를 객체에 부착하고 접착력을 높이기 위해 이를 0으로 설정한다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1616
|
|
msgid "Skirt height"
|
|
msgstr "스커트(Skirt) 높이"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1617
|
|
msgid "Height of skirt expressed in layers. Set this to a tall value to use skirt as a shield against drafts."
|
|
msgstr ""
|
|
"스커트의 높이 레이어로 표현된다. 이를 높은 값으로 설정하여 스커트를 드래프트에 대한 쉴ㄷ로 활용하십시오."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1624
|
|
msgid "Loops (minimum)"
|
|
msgstr "루프 (최소)"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1625
|
|
msgid "Skirt Loops"
|
|
msgstr "스커트 루프"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1626
|
|
msgid ""
|
|
"Number of loops for the skirt. If the Minimum Extrusion Length option is set, the number of loops might be "
|
|
"greater than the one configured here. Set this to zero to disable skirt completely."
|
|
msgstr ""
|
|
"스커트의 루프 수입니다. 최소 압출 길이 옵션을 설정한 경우 여기에 구성된 루프 수보다 클 수 있다. 스커트를 완전"
|
|
"히 비활성화하려면 이 값을 0으로 설정하십시오."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1634
|
|
msgid "Slow down if layer print time is below"
|
|
msgstr "레이어 인쇄 시간이 다음과 같은 경우 속도를 낮추십시오"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1635
|
|
msgid ""
|
|
"If layer print time is estimated below this number of seconds, print moves speed will be scaled down to "
|
|
"extend duration to this value."
|
|
msgstr "층 인쇄 시간이 이 시간보다 낮게 추정될 경우, 인쇄 이동 속도는 이 값으로 지속되도록 축소된다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1645
|
|
msgid "Small perimeters"
|
|
msgstr "작은 둘레"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1647
|
|
msgid ""
|
|
"This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= 6.5mm (usually holes). If "
|
|
"expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated on the perimeters speed setting above. Set "
|
|
"to zero for auto."
|
|
msgstr ""
|
|
"이 개별 설정은 반경이 6.5mm 미만인 속도 (일반적으로 구멍)에 영향을줍니다. 백분율로 표시되는 경우 (예 : 80 %) "
|
|
"위의 속도 설정에서 계산됩니다. 자동으로 0으로 설정하십시오."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1657
|
|
msgid "Solid infill threshold area"
|
|
msgstr "솔리드 채우기 임계값 영역"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1659
|
|
msgid "Force solid infill for regions having a smaller area than the specified threshold."
|
|
msgstr "지정된 한계값보다 작은 영역을 가진 영역에 대해 솔리드 인필을 강제 적용."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1660
|
|
msgid "mm²"
|
|
msgstr "mm²"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1666
|
|
msgid "Solid infill extruder"
|
|
msgstr "솔리드 인필 익스트루더"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1668
|
|
msgid "The extruder to use when printing solid infill."
|
|
msgstr "꽉찬 면을 인쇄할 때 사용하는 익스트루더."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1674
|
|
msgid "Solid infill every"
|
|
msgstr "솔리드 인필 간격"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1676
|
|
msgid ""
|
|
"This feature allows to force a solid layer every given number of layers. Zero to disable. You can set this to "
|
|
"any value (for example 9999); Slic3r will automatically choose the maximum possible number of layers to "
|
|
"combine according to nozzle diameter and layer height."
|
|
msgstr ""
|
|
"이 특징은 주어진 개수의 층마다 단단한 층을 강요할 수 있게 한다. 비활성화할 수 없음. 당신은 이것을 어떤 값으로"
|
|
"도 설정할 수 있다(예: 9999). Slic3r는 노즐 직경과 층 높이에 따라 결합할 최대 가능한 층 수를 자동으로 선택한다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1688
|
|
msgid ""
|
|
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for solid surfaces. If left zero, "
|
|
"default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as "
|
|
"percentage (for example 90%) it will be computed over layer height."
|
|
msgstr ""
|
|
"이 값을 0이 아닌 값으로 설정하여 솔리드 표면 인필에 대한 수동 압출 폭을 설정하십시오. 0인 경우 기본 압출 너비"
|
|
"가 사용되며, 그렇지 않으면 1.125 x 노즐 직경이 사용된다. 백분율(예: 90%)로 표현되는 경우, 계층 높이에 걸쳐 계"
|
|
"산된다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1698
|
|
msgid ""
|
|
"Speed for printing solid regions (top/bottom/internal horizontal shells). This can be expressed as a "
|
|
"percentage (for example: 80%) over the default infill speed above. Set to zero for auto."
|
|
msgstr ""
|
|
"솔리드 영역(상단/하부/내부 수평 셸) 인쇄 속도 이는 위의 기본 주입 속도에 대한 백분율(예: 80%)로 표시할 수 있"
|
|
"다. 자동을 위해 0으로 설정한다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1710
|
|
msgid "Number of solid layers to generate on top and bottom surfaces."
|
|
msgstr "상단 및 하단 표면에 생성할 솔리드 레이어 수입니다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1716
|
|
msgid "Spiral vase"
|
|
msgstr "스파이럴 바이스"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1717
|
|
msgid ""
|
|
"This feature will raise Z gradually while printing a single-walled object in order to remove any visible "
|
|
"seam. This option requires a single perimeter, no infill, no top solid layers and no support material. You "
|
|
"can still set any number of bottom solid layers as well as skirt/brim loops. It won't work when printing more "
|
|
"than an object."
|
|
msgstr ""
|
|
"이 기능은 단일 벽 물체를 인쇄하는 동안 눈에 보이는 심을 제거하기 위해 Z를 점진적으로 상승시킨다. 이 옵션은 단"
|
|
"일 둘레, 주입, 상단 솔리드 레이어 및 지지 재료가 필요하지 않다. 당신은 스커트/브림 루프뿐만 아니라 아래 솔리"
|
|
"드 레이어의 수에 상관없이 설정할 수 있다. 그것은 물체보다 더 많이 인쇄할 때는 작동하지 않을 것이다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1725
|
|
msgid "Temperature variation"
|
|
msgstr "온도 변화"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1726
|
|
msgid ""
|
|
"Temperature difference to be applied when an extruder is not active. Enables a full-height \"sacrificial\" "
|
|
"skirt on which the nozzles are periodically wiped."
|
|
msgstr ""
|
|
"돌출부가 활성화되지 않은 경우 적용되는 온도 차이. 노즐을 주기적으로 닦는 전체 높이 \"인공\" 스커트가 가능하다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1736
|
|
msgid ""
|
|
"This start procedure is inserted at the beginning, after bed has reached the target temperature and extruder "
|
|
"just started heating, and before extruder has finished heating. If Slic3r detects M104 or M190 in your custom "
|
|
"codes, such commands will not be prepended automatically so you're free to customize the order of heating "
|
|
"commands and other custom actions. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings, so "
|
|
"you can put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want."
|
|
msgstr ""
|
|
"이 시작 절차는 침대가 목표 온도에 도달하고 압출기가 막 가열을 시작한 직후 및 압출기가 가열을 완료하기 전에 처"
|
|
"음에 삽입됩니다. Slic3r이 사용자 지정 코드에서 M104 또는 M190을 감지하면 이러한 명령은 자동으로 추가되지 않으"
|
|
"므로 가열 명령 및 기타 사용자 지정 동작의 순서를 자유롭게 사용자 지정할 수 있습니다. 모든 Slic3r 설정에 자리 "
|
|
"표시 자 변수를 사용할 수 있으므로 원하는 위치에 \"M109 S [first_layer_temperature]\"명령을 넣을 수 있습니다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1751
|
|
msgid ""
|
|
"This start procedure is inserted at the beginning, after any printer start gcode. This is used to override "
|
|
"settings for a specific filament. If Slic3r detects M104, M109, M140 or M190 in your custom codes, such "
|
|
"commands will not be prepended automatically so you're free to customize the order of heating commands and "
|
|
"other custom actions. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings, so you can put a "
|
|
"\"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want. If you have multiple extruders, the gcode is "
|
|
"processed in extruder order."
|
|
msgstr ""
|
|
"이 시작 절차는 프린터가 gcode를 시작한 후 처음에 삽입됩니다. 특정 필라멘트의 설정을 무시하는 데 사용됩니다. "
|
|
"Slic3r이 사용자 지정 코드에서 M104, M109, M140 또는 M190을 감지하면 이러한 명령은 자동으로 추가되지 않으므로 "
|
|
"가열 명령 및 기타 사용자 지정 동작의 순서를 자유롭게 사용자 지정할 수 있습니다. 모든 Slic3r 설정에 자리 표시 "
|
|
"자 변수를 사용할 수 있으므로 원하는 위치에 \"M109 S [first_layer_temperature]\"명령을 넣을 수 있습니다. 여러 "
|
|
"개의 압출기가있는 경우 gcode가 압출기 순서로 처리됩니다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1766
|
|
msgid "Single Extruder Multi Material"
|
|
msgstr "싱글 익스트루더 멀티메터리얼"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1767
|
|
msgid "The printer multiplexes filaments into a single hot end."
|
|
msgstr "프린터는 필라멘트를 하나의 핫 엔드에 멀티플렉싱합니다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1772
|
|
msgid "Prime all printing extruders"
|
|
msgstr "모든 인쇄 압출기 프라임"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1773
|
|
msgid ""
|
|
"If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the print bed at the start of the "
|
|
"print."
|
|
msgstr "활성화 된 경우, 모든 인쇄 압출기는 인쇄 시작시 프린트 베드의 전면 가장자리에 프라이밍 됩니다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1778
|
|
msgid "Generate support material"
|
|
msgstr "서포트 재료 생성"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1780
|
|
msgid "Enable support material generation."
|
|
msgstr "서포트 재료를 사용합니다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1784
|
|
msgid "Auto generated supports"
|
|
msgstr "자동 생성 지원"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1786
|
|
msgid ""
|
|
"If checked, supports will be generated automatically based on the overhang threshold value. If unchecked, "
|
|
"supports will be generated inside the \"Support Enforcer\" volumes only."
|
|
msgstr ""
|
|
"이 옵션을 선택 하면 오버행 임계값에 따라 서포트가 자동으로 생성 됩니다. 이 확인란을 선택 하지 않으면 \"서포트 "
|
|
"지원 영역\" 볼륨 내 에서만 지원이 생성 됩니다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1792
|
|
msgid "XY separation between an object and its support"
|
|
msgstr "물체와 그 서포트 사이 XY 분리"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1794
|
|
msgid ""
|
|
"XY separation between an object and its support. If expressed as percentage (for example 50%), it will be "
|
|
"calculated over external perimeter width."
|
|
msgstr ""
|
|
"객체와 그 서포트 사이의 XY 분리. 백분율 (예 : 50 %)로 표시되는 경우 외부 둘레 너비를 기준으로 계산됩니다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1804
|
|
msgid "Pattern angle"
|
|
msgstr "채움 각도"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1806
|
|
msgid "Use this setting to rotate the support material pattern on the horizontal plane."
|
|
msgstr "이 설정을 사용하여지지 평면 패턴을 수평면으로 회전시킵니다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1816 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2421
|
|
msgid "Only create support if it lies on a build plate. Don't create support on a print."
|
|
msgstr "그것이 빌드 플레이트에있는 경우에만 지원을 작성하십시오. 인쇄물에 대한 지원을 작성하지 마십시오."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1822
|
|
msgid "Contact Z distance"
|
|
msgstr "Z 거리 문의"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1824
|
|
msgid ""
|
|
"The vertical distance between object and support material interface. Setting this to 0 will also prevent "
|
|
"Slic3r from using bridge flow and speed for the first object layer."
|
|
msgstr ""
|
|
"물체와 서포트 사이의 수직 거리. 이 값을 0으로 설정하면 Slic3r이 첫 번째 객체 레이어에 브리지 흐름과 속도를 사"
|
|
"용하지 못하게됩니다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1831
|
|
msgid "soluble"
|
|
msgstr "수용성"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1832
|
|
msgid "detachable"
|
|
msgstr "분리 가능"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1837
|
|
msgid "Enforce support for the first"
|
|
msgstr "첫 번째 서포트 더 강화"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1839
|
|
msgid ""
|
|
"Generate support material for the specified number of layers counting from bottom, regardless of whether "
|
|
"normal support material is enabled or not and regardless of any angle threshold. This is useful for getting "
|
|
"more adhesion of objects having a very thin or poor footprint on the build plate."
|
|
msgstr ""
|
|
"일반지지 소재의 활성화 여부와 관계없이 각도 임계 값에 관계없이 하단에서부터 세어 지정된 레이어 수에 대한지지 "
|
|
"자료를 생성합니다. 이것은 빌드 플레이트에 매우 얇거나 부족한 풋 프린트를 가진 물체를 더 많이 부착 할 때 유용합"
|
|
"니다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1844
|
|
msgid "Enforce support for the first n layers"
|
|
msgstr "첫 번째 n 개의 레이어에 대한 서포트 강화"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1850
|
|
msgid "Support material/raft/skirt extruder"
|
|
msgstr "서포트 재료 / 라프트 / 스커트 익스트루더"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1852
|
|
msgid ""
|
|
"The extruder to use when printing support material, raft and skirt (1+, 0 to use the current extruder to "
|
|
"minimize tool changes)."
|
|
msgstr ""
|
|
"서포트 재료, 라프트 및 스커트를 인쇄 할 때 사용하는 압출기 (도구 변경을 최소화하기 위해 현재 압출기를 사용하려"
|
|
"면 1+, 0)."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1861
|
|
msgid ""
|
|
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for support material. If left zero, default "
|
|
"extrusion width will be used if set, otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for "
|
|
"example 90%) it will be computed over layer height."
|
|
msgstr ""
|
|
"서포트 재료의 수동 압출 폭을 설정하려면이 값을 0이 아닌 값으로 설정하십시오. 0으로 설정하면 설정된 경우 기본 "
|
|
"압출 폭이 사용되고 그렇지 않으면 노즐 지름이 사용됩니다. 백분율 (예 : 90 %)로 표현하면 레이어 높이를 기준으로 "
|
|
"계산됩니다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1869
|
|
msgid "Interface loops"
|
|
msgstr "인터페이스 루프"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1871
|
|
msgid "Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default."
|
|
msgstr "지지대의 상단 접촉 층을 루프로 덮으십시오. 기본적으로 사용 안 함."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1876
|
|
msgid "Support material/raft interface extruder"
|
|
msgstr "서포트 재료/라프트 인터페이스 익스트루더"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1878
|
|
msgid ""
|
|
"The extruder to use when printing support material interface (1+, 0 to use the current extruder to minimize "
|
|
"tool changes). This affects raft too."
|
|
msgstr ""
|
|
"서포트 재료 인터페이스를 인쇄 할 때 사용할 익스트루더 (도구 변경을 최소화하기 위해 현재 익스트루더를 사용하려"
|
|
"면 1+, 0). 이것은 라프트에도 영향을 미칩니다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1885
|
|
msgid "Interface layers"
|
|
msgstr "인터페이스 레이어"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1887
|
|
msgid "Number of interface layers to insert between the object(s) and support material."
|
|
msgstr "객체와 서포트 재료 사이에 삽입할 인터페이스 레이어 수입니다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1894
|
|
msgid "Interface pattern spacing"
|
|
msgstr "인터페이스 패턴 간격"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1896
|
|
msgid "Spacing between interface lines. Set zero to get a solid interface."
|
|
msgstr "인터페이스 라인 간 간격. 솔리드 인터페이스를 가져오려면 0을 설정하십시오."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1905
|
|
msgid ""
|
|
"Speed for printing support material interface layers. If expressed as percentage (for example 50%) it will be "
|
|
"calculated over support material speed."
|
|
msgstr "서포트 재료 인터페이스 레이어 인쇄 속도 백분율(예: 50%)로 표현될 경우 서포트 재료 속도에 따라 계산된다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1914
|
|
msgid "Pattern"
|
|
msgstr "패턴"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1916
|
|
msgid "Pattern used to generate support material."
|
|
msgstr "서포트 재료를 생성하는 데 사용되는 패턴."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1922
|
|
msgid "Rectilinear grid"
|
|
msgstr "직선 그리드"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1928
|
|
msgid "Pattern spacing"
|
|
msgstr "패턴 간격"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1930
|
|
msgid "Spacing between support material lines."
|
|
msgstr "서포트 재료 라인 사이의 간격."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1939
|
|
msgid "Speed for printing support material."
|
|
msgstr "서포트 재료를 인쇄하는 속도."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1946
|
|
msgid "Synchronize with object layers"
|
|
msgstr "객체 레이어와 동기화"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1948
|
|
msgid ""
|
|
"Synchronize support layers with the object print layers. This is useful with multi-material printers, where "
|
|
"the extruder switch is expensive."
|
|
msgstr ""
|
|
"서포트 레이어를 프린트 레이어와 동기화하십시오. 이것은 스위치가 비싼 멀티 메터리얼 프린터에서 유용하다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1954
|
|
msgid "Overhang threshold"
|
|
msgstr "오버행 한계점"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1956
|
|
msgid ""
|
|
"Support material will not be generated for overhangs whose slope angle (90° = vertical) is above the given "
|
|
"threshold. In other words, this value represent the most horizontal slope (measured from the horizontal "
|
|
"plane) that you can print without support material. Set to zero for automatic detection (recommended)."
|
|
msgstr ""
|
|
"서포트 재료는 경사각(90° = 수직)이 지정된 임계점보다 높은 압출에 대해서는 생성되지 않는다. 즉, 이 값은 서포트 "
|
|
"재료 없이 인쇄할 수 있는 가장 수평 경사(수평면에서 측정됨)를 나타낸다. 자동 감지를 위해 0으로 설정하십시오(권"
|
|
"장)."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1968
|
|
msgid "With sheath around the support"
|
|
msgstr "서포트 주변이나 외부로"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1970
|
|
msgid ""
|
|
"Add a sheath (a single perimeter line) around the base support. This makes the support more reliable, but "
|
|
"also more difficult to remove."
|
|
msgstr ""
|
|
"기본 서포트 주위에 외장 (단일 주변 선)을 추가하십시오. 이것은 페이스 업을보다 신뢰성있게 만들뿐만 아니라 제거"
|
|
"하기도 어렵습니다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1977
|
|
msgid ""
|
|
"Extruder temperature for layers after the first one. Set this to zero to disable temperature control commands "
|
|
"in the output."
|
|
msgstr ""
|
|
"첫 번째 것 이후에 레이어에 대한 더 낮은 온도. 이 값을 0으로 설정하면 출력에서 온도 제어 명령을 비활성화 할 수 "
|
|
"있습니다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1979
|
|
msgid "Temperature"
|
|
msgstr "온도"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1985
|
|
msgid "Detect thin walls"
|
|
msgstr "얇은 벽(walls) 감지"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1987
|
|
msgid ""
|
|
"Detect single-width walls (parts where two extrusions don't fit and we need to collapse them into a single "
|
|
"trace)."
|
|
msgstr "싱글 너비 벽 (두 부분이 맞지 않는 부분과 무너지는 부분)을 감지합니다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1993
|
|
msgid "Threads"
|
|
msgstr "스레드(Threads)"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1994
|
|
msgid ""
|
|
"Threads are used to parallelize long-running tasks. Optimal threads number is slightly above the number of "
|
|
"available cores/processors."
|
|
msgstr ""
|
|
"스레드는 장기 실행 태스크를 병렬 처리하는 데 사용됩니다. 최적의 스레드 수는 사용 가능한 코어 / 프로세서 수보"
|
|
"다 약간 높습니다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2006
|
|
msgid ""
|
|
"This custom code is inserted right before every extruder change. Note that you can use placeholder variables "
|
|
"for all Slic3r settings as well as [previous_extruder] and [next_extruder]."
|
|
msgstr ""
|
|
"이 사용자 정의 코드는 모든 압출기 변경 직전에 삽입됩니다. [previous_extruder] 및 [next_extruder]뿐 아니라 모"
|
|
"든 Slic3r 설정에 대해 자리 표시 자 변수를 사용할 수 있습니다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2018
|
|
msgid ""
|
|
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for top surfaces. You may want to use "
|
|
"thinner extrudates to fill all narrow regions and get a smoother finish. If left zero, default extrusion "
|
|
"width will be used if set, otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example "
|
|
"90%) it will be computed over layer height."
|
|
msgstr ""
|
|
"이 값을 0이 아닌 값으로 설정하여 상단 서피스에 대한 infill의 수동 압출 폭을 설정합니다. 얇은 압출 성형물을 사"
|
|
"용하여 모든 좁은 지역을 채우고 더 매끄러운 마무리를 할 수 있습니다. 0으로 설정된 경우 기본 압출 폭이 사용되고 "
|
|
"그렇지 않으면 노즐 지름이 사용됩니다. 백분율 (예 : 90 %)로 표현하면 레이어 높이를 기준으로 계산됩니다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2029
|
|
msgid ""
|
|
"Speed for printing top solid layers (it only applies to the uppermost external layers and not to their "
|
|
"internal solid layers). You may want to slow down this to get a nicer surface finish. This can be expressed "
|
|
"as a percentage (for example: 80%) over the solid infill speed above. Set to zero for auto."
|
|
msgstr ""
|
|
"상단 솔리드 레이어 인쇄 속도 (솔리드 레이어가 아닌 최상단 외부 레이어에만 적용) 표면을 더 좋게 마무리하려면 속"
|
|
"도를 늦추시기 바랍니다. 이것은 위의 고체 충전 속도에 대한 백분율 (예 : 80 %)로 나타낼 수 있습니다. 자동으로 0"
|
|
"으로 설정하십시오."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2043
|
|
msgid "Number of solid layers to generate on top surfaces."
|
|
msgstr "상단 표면에 생성 할 솔리드 레이어 수입니다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2044
|
|
msgid "Top solid layers"
|
|
msgstr "탑 솔리드 레이어"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2050
|
|
msgid "Speed for travel moves (jumps between distant extrusion points)."
|
|
msgstr "이동 속도 (먼 돌출 점 사이의 점프)."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2058
|
|
msgid "Use firmware retraction"
|
|
msgstr "펌웨어 철회"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2059
|
|
msgid ""
|
|
"This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware handle the retraction. This is only "
|
|
"supported in recent Marlin."
|
|
msgstr ""
|
|
"이 실험 설정은 G10 및 G11 명령을 사용하여 펌웨어에서 취소를 처리하도록합니다. 이것은 최근의 말린에서만 지원됩"
|
|
"니다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2065
|
|
msgid "Use relative E distances"
|
|
msgstr "상대적인 E 거리 사용"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2066
|
|
msgid ""
|
|
"If your firmware requires relative E values, check this, otherwise leave it unchecked. Most firmwares use "
|
|
"absolute values."
|
|
msgstr ""
|
|
"펌웨어에 상대 E 값이 필요한 경우이 값을 선택하고, 그렇지 않으면 선택하지 마십시오. 대부분의 회사는 절대 값을 "
|
|
"사용합니다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2072
|
|
msgid "Use volumetric E"
|
|
msgstr "용적 E 사용"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2073
|
|
msgid ""
|
|
"This experimental setting uses outputs the E values in cubic millimeters instead of linear millimeters. If "
|
|
"your firmware doesn't already know filament diameter(s), you can put commands like 'M200 "
|
|
"D[filament_diameter_0] T0' in your start G-code in order to turn volumetric mode on and use the filament "
|
|
"diameter associated to the filament selected in Slic3r. This is only supported in recent Marlin."
|
|
msgstr ""
|
|
"이 실험 설정은 선형 밀리미터 대신에 입방 밀리미터 단위의 E 값을 출력으로 사용합니다. 펌웨어가 필라멘트 직경을 "
|
|
"모르는 경우 볼륨 모드를 켜고 선택한 필라멘트와 연결된 필라멘트 직경을 사용하기 위해 시작 G 코드에 'M200 D "
|
|
"[filament_diameter_0] T0'과 같은 명령을 입력 할 수 있습니다 Slic3r. 이것은 최근의 말린에서만 지원됩니다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2083
|
|
msgid "Enable variable layer height feature"
|
|
msgstr "가변 레이어 높이 기능 사용"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2084
|
|
msgid ""
|
|
"Some printers or printer setups may have difficulties printing with a variable layer height. Enabled by "
|
|
"default."
|
|
msgstr ""
|
|
"일부 프린터 또는 프린터 설정은 가변 레이어 높이로 인쇄하는 데 어려움이있을 수 있습니다. 기본적으로 사용됩니다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2090
|
|
msgid "Wipe while retracting"
|
|
msgstr "수축시 닦아내십시오"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2091
|
|
msgid "This flag will move the nozzle while retracting to minimize the possible blob on leaky extruders."
|
|
msgstr "이 플래그는 누출된 리트랙싱의 블럽 가능성을 최소화하기 위해 수축하는 동안 노즐을 이동시킨다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2098
|
|
msgid ""
|
|
"Multi material printers may need to prime or purge extruders on tool changes. Extrude the excess material "
|
|
"into the wipe tower."
|
|
msgstr ""
|
|
"멀티 메터리알 프린터는 공구 교환 시 익스트루더를 프라이밍하거나 제거해야 할 수 있다. 과도한 물질을 와이퍼 타워"
|
|
"에 돌출시킨다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2104
|
|
msgid "Purging volumes - load/unload volumes"
|
|
msgstr "볼륨 삭제 - 볼륨 로드/언로드"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2105
|
|
msgid ""
|
|
"This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the wipe tower. These values are used "
|
|
"to simplify creation of the full purging volumes below. "
|
|
msgstr ""
|
|
"이 벡터는 와이퍼 작동 타워에 사용되는 각 공구와 교환하는 데 필요한 볼륨을 저장한다. 이러한 값은 아래 전체 삭"
|
|
"제 볼륨 생성을 단순화하기 위해 사용된다. "
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2111
|
|
msgid "Purging volumes - matrix"
|
|
msgstr "볼륨 삭제 - 행렬"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2112
|
|
msgid ""
|
|
"This matrix describes volumes (in cubic milimetres) required to purge the new filament on the wipe tower for "
|
|
"any given pair of tools. "
|
|
msgstr "이 매트릭스는 주어진 공구 쌍에 대해 새 필라멘트를 지우는 데 필요한 볼륨(입방 밀리미터)을 설명한다. "
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2121
|
|
msgid "Position X"
|
|
msgstr "X축 위치"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2122
|
|
msgid "X coordinate of the left front corner of a wipe tower"
|
|
msgstr "와이프 타워의 좌측 전면 모서리의 X 좌표"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2128
|
|
msgid "Position Y"
|
|
msgstr "Y축 위치"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2129
|
|
msgid "Y coordinate of the left front corner of a wipe tower"
|
|
msgstr "와이퍼 작동 타워의 좌측 전방 모서리의 Y 좌표"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2136
|
|
msgid "Width of a wipe tower"
|
|
msgstr "와이퍼 타워 폭"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2142
|
|
msgid "Wipe tower rotation angle"
|
|
msgstr "와이퍼 타워 회전각도"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2143
|
|
msgid "Wipe tower rotation angle with respect to x-axis "
|
|
msgstr "X 축에 대한 와이퍼 타워 각도 "
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2144 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2565
|
|
msgid "degrees"
|
|
msgstr "각도"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2150
|
|
msgid "Wipe into this object's infill"
|
|
msgstr "이 오브젝트의 채우기로 지우기"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2151
|
|
msgid ""
|
|
"Purging after toolchange will done inside this object's infills. This lowers the amount of waste but may "
|
|
"result in longer print time due to additional travel moves."
|
|
msgstr ""
|
|
"도구 변경 후 제거는 이 개체의 채우기 내부에서 수행 됩니다. 이렇게 하면 낭비 되는 양이 줄어들지만 추가적인 이동"
|
|
"으로 인해 인쇄 시간이 길어질 수 있습니다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2158
|
|
msgid "Wipe into this object"
|
|
msgstr "이 개체로 지우기"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2159
|
|
msgid ""
|
|
"Object will be used to purge the nozzle after a toolchange to save material that would otherwise end up in "
|
|
"the wipe tower and decrease print time. Colours of the objects will be mixed as a result."
|
|
msgstr ""
|
|
"객체는 도구 변경 후 노즐을 소거 하는 데 사용 되며, 그렇지 않으면 와이프 타워에서 종료 되는 재료를 저장 하고 인"
|
|
"쇄 시간을 줄입니다. 그 결과 개체의 색상이 혼합 됩니다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2165
|
|
msgid "Maximal bridging distance"
|
|
msgstr "최대 브리징 거리"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2166
|
|
msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections. "
|
|
msgstr "드문드문하 인필 섹션에서 지지대 사이의 최대 거리. "
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2172
|
|
msgid "XY Size Compensation"
|
|
msgstr "XY 크기 보정"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2174
|
|
msgid ""
|
|
"The object will be grown/shrunk in the XY plane by the configured value (negative = inwards, positive = "
|
|
"outwards). This might be useful for fine-tuning hole sizes."
|
|
msgstr ""
|
|
"XY 평면에서 설정된 값(음수 = 안, 양 = 바깥쪽)에 따라 객체가 증가/정격된다. 이는 구멍 크기를 미세 조정하는데 유"
|
|
"용할 수 있다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2182
|
|
msgid "Z offset"
|
|
msgstr "Z 오프셋"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2183
|
|
msgid ""
|
|
"This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the output G-code. It is used to "
|
|
"compensate for bad Z endstop position: for example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far "
|
|
"from the print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)."
|
|
msgstr ""
|
|
"이 값은 출력 G-코드의 모든 Z 좌표에서 추가(또는 감산)된다. 예를 들어, 엔드 스톱 0이 실제로 노즐을 프린트 베드"
|
|
"에서 0.3mm 떨어진 곳에 둔 경우, 이를 -0.3(또는 엔드 스톱을 고정)으로 설정하십시오."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2200
|
|
msgid "Display width"
|
|
msgstr "디스플레이 너비"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2201
|
|
msgid "Width of the display"
|
|
msgstr "디스플레이의 폭입니다"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2206
|
|
msgid "Display height"
|
|
msgstr "표시 높이"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2207
|
|
msgid "Height of the display"
|
|
msgstr "디스플레이의 높이"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2212
|
|
msgid "Number of pixels in"
|
|
msgstr "의 픽셀 수"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2214
|
|
msgid "Number of pixels in X"
|
|
msgstr "X의 픽셀 수"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2220
|
|
msgid "Number of pixels in Y"
|
|
msgstr "Y의 픽셀 수"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2225
|
|
msgid "Display orientation"
|
|
msgstr "디스플레이 방향"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2226
|
|
msgid ""
|
|
"Set the actual LCD display orientation inside the SLA printer. Portrait mode will flip the meaning of display "
|
|
"width and height parameters and the output images will be rotated by 90 degrees."
|
|
msgstr ""
|
|
"SLA 프린터 내에서 실제 LCD 디스플레이 방향을 설정 합니다. 세로 모드는 디스플레이 너비 및 높이 매개 변수의 의미"
|
|
"를 반전 하 고 출력 이미지는 90도 회전 합니다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2232
|
|
msgid "Landscape"
|
|
msgstr "가로"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2233
|
|
msgid "Portrait"
|
|
msgstr "세로모드"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2238
|
|
msgid "Fast"
|
|
msgstr "빠른"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2239
|
|
msgid "Fast tilt"
|
|
msgstr "빠른 기울기"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2240
|
|
msgid "Time of the fast tilt"
|
|
msgstr "기울이기 시간"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2247
|
|
msgid "Slow"
|
|
msgstr "느리게"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2248
|
|
msgid "Slow tilt"
|
|
msgstr "슬로우 틸트"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2249
|
|
msgid "Time of the slow tilt"
|
|
msgstr "느린 기울기의 시간"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2256
|
|
msgid "Area fill"
|
|
msgstr "영역 채우기"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2257
|
|
msgid ""
|
|
"The percentage of the bed area. \n"
|
|
"If the print area exceeds the specified value, \n"
|
|
"then a slow tilt will be used, otherwise - a fast tilt"
|
|
msgstr ""
|
|
"침대 영역의 비율입니다. \n"
|
|
"인쇄 영역이 지정 된 값을 초과 하면 \n"
|
|
"그런 다음 느린 기울기가 사용 됩니다, 그렇지 않으면-빠른 기울기가 됩니다"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2264 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2265 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2266
|
|
msgid "Printer scaling correction"
|
|
msgstr "프린터 스케일링 보정"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2272 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2273
|
|
msgid "Printer absolute correction"
|
|
msgstr "프린터 절대 보정"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2274
|
|
msgid "Will inflate or deflate the sliced 2D polygons according to the sign of the correction."
|
|
msgstr "교정 기호에 따라 슬라이스된 2D 폴리곤을 팽창 하거나 수축 합니다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2280 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2281
|
|
msgid "Printer gamma correction"
|
|
msgstr "프린터 감마 보정"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2282
|
|
msgid "This will apply a gamm correction to the rasterized 2D polygons."
|
|
msgstr "그러면 래스터화된 2d 다각형 폴리고 보정이 적용 됩니다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2291 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2292
|
|
msgid "Initial layer height"
|
|
msgstr "초기 레이어 높이"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2298
|
|
msgid "Faded layers"
|
|
msgstr "페이드 레이어"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2299
|
|
msgid "Number of the layers needed for the exposure time fade from initial exposure time to the exposure time"
|
|
msgstr "노출 시간에 필요한 레이어 수는 초기 노출 시간에서 노출 시간으로 페이드"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2306 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2307
|
|
msgid "Exposure time"
|
|
msgstr "노출 시간"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2313 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2314
|
|
msgid "Initial exposure time"
|
|
msgstr "초기 노출 시간"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2320 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2321
|
|
msgid "Correction for expansion"
|
|
msgstr "확장 보정"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2327
|
|
msgid "SLA print material notes"
|
|
msgstr "SLA 인쇄 재료 참고 사항"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2328
|
|
msgid "You can put your notes regarding the SLA print material here."
|
|
msgstr "여기에서 SLA 인쇄 자료에 대한 메모를 넣을 수 있습니다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2336 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2347
|
|
msgid "Default SLA material profile"
|
|
msgstr "기본 SLA 재질 프로 파일"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2358
|
|
msgid "Generate supports"
|
|
msgstr "지원 생성"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2360
|
|
msgid "Generate supports for the models"
|
|
msgstr "모델에 대한 지원 생성"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2365
|
|
msgid "Support head front diameter"
|
|
msgstr "서포트 헤드 전면 지름"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2367
|
|
msgid "Diameter of the pointing side of the head"
|
|
msgstr "헤드 포인팅 측면 지름"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2374
|
|
msgid "Support head penetration"
|
|
msgstr "서포트 헤드 관통"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2376
|
|
msgid "How much the pinhead has to penetrate the model surface"
|
|
msgstr "핀 헤드가 모델 표면에 침투 하는 정도"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2383
|
|
msgid "Support head width"
|
|
msgstr "서포트 헤드 폭"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2385
|
|
msgid "Width from the back sphere center to the front sphere center"
|
|
msgstr "뒤쪽 구 중심에서 앞쪽 구 중심 까지의 폭입니다"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2393
|
|
msgid "Support pillar diameter"
|
|
msgstr "서포트 기둥 지름"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2395
|
|
msgid "Diameter in mm of the support pillars"
|
|
msgstr "서포트 기둥의 지름 (mm)"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2403
|
|
msgid "Support pillar connection mode"
|
|
msgstr "기둥 연결 모드 지원"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2404
|
|
msgid ""
|
|
"Controls the bridge type between two neigboring pillars. Can be zig-zag, cross (double zig-zag) or dynamic "
|
|
"which will automatically switch between the first two depending on the distance of the two pillars."
|
|
msgstr ""
|
|
"두 개의 neigboring 기둥 사이의 브릿지 유형을 제어 합니다. 두 기둥의 거리에 따라 자동으로 처음 두 사이를 전환 "
|
|
"하는 지그재그, 크로스 (지그재그 더블 지그재그) 또는 동적 수 있습니다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2412
|
|
msgid "Zig-Zag"
|
|
msgstr "지그재그"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2413
|
|
msgid "Cross"
|
|
msgstr "크로스"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2414
|
|
msgid "Dynamic"
|
|
msgstr "동적"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2426
|
|
msgid "Pillar widening factor"
|
|
msgstr "기둥 확장 계수"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2428
|
|
msgid ""
|
|
"Merging bridges or pillars into another pillars can increase the radius. Zero means no increase, one means "
|
|
"full increase."
|
|
msgstr ""
|
|
"브릿지 또는 기둥을 다른 기둥에 병합 하면 반지름을 늘릴 수 있습니다. 0은 증가 없음을 의미 하나는 전체 증가를 의"
|
|
"미 합니다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2437
|
|
msgid "Support base diameter"
|
|
msgstr "서포트 베이스 지름"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2439
|
|
msgid "Diameter in mm of the pillar base"
|
|
msgstr "기둥 베이스의 mm 직경"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2447
|
|
msgid "Support base height"
|
|
msgstr "서포트 기준 높이"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2449
|
|
msgid "The height of the pillar base cone"
|
|
msgstr "서포트 베이스 원추의 높이"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2456
|
|
msgid "Critical angle"
|
|
msgstr "임계 각도"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2458
|
|
msgid "The default angle for connecting support sticks and junctions."
|
|
msgstr "서포트 스틱과 접합부를 연결 하는 기본 각도입니다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2466
|
|
msgid "Max bridge length"
|
|
msgstr "최대 브리지 길이"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2468
|
|
msgid "The max length of a bridge"
|
|
msgstr "브릿지의 최대 길이"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2475
|
|
msgid "Max pillar linking distance"
|
|
msgstr "최대 기둥 연결 거리"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2477
|
|
msgid ""
|
|
"The max distance of two pillars to get linked with each other. A zero value will prohibit pillar cascading."
|
|
msgstr "서로 연결 되는 두기둥의 최대 거리. 0 값은 기둥을 계단식으로 금지 합니다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2485
|
|
msgid "Object elevation"
|
|
msgstr "객체 고도"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2487
|
|
msgid "How much the supports should lift up the supported object."
|
|
msgstr "서포트 되는 개체를 서포트 해야 하는 정도입니다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2497
|
|
msgid "This is a relative measure of support points density."
|
|
msgstr "이는 서포트 점 밀도의 상대적인 척도입니다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2503
|
|
msgid "Minimal distance of the support points"
|
|
msgstr "서포트 지점의 최소 거리"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2505
|
|
msgid "No support points will be placed closer than this threshold."
|
|
msgstr "서포트 지점은 이 임계값 보다 더 가깝게 배치 되지 않습니다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2511
|
|
msgid "Use pad"
|
|
msgstr "패드 사용"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2513
|
|
msgid "Add a pad underneath the supported model"
|
|
msgstr "서포트 되는 모델 아래에 패드 추가"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2518
|
|
msgid "Pad wall thickness"
|
|
msgstr "패드 벽 두께"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2520
|
|
msgid "The thickness of the pad and its optional cavity walls."
|
|
msgstr "패드의 두께와 옵션 캐비티 벽."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2528
|
|
msgid "Pad wall height"
|
|
msgstr "패드 벽 높이"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2529
|
|
msgid "Defines the cavity depth. Set to zero to disable the cavity."
|
|
msgstr "캐비티 깊이를 정의 합니다. 캐비티를 비활성화 하려면 0으로 설정 합니다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2539
|
|
msgid "Max merge distance"
|
|
msgstr "최대 병합 거리"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2541
|
|
msgid ""
|
|
"Some objects can get along with a few smaller pads instead of a single big one. This parameter defines how "
|
|
"far the center of two smaller pads should be. If theyare closer, they will get merged into one pad."
|
|
msgstr ""
|
|
"일부 개체는 큰 하나 대신 몇 가지 작은 패드와 함께 얻을 수 있습니다. 이 매개 변수는 두 개의 작은 패드의 중심이 "
|
|
"얼마나 되어야 하는지 정의 합니다. 그들은 하나의 패드에 병합을 얻을 것이다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2552
|
|
msgid "Pad edge radius"
|
|
msgstr "패드 가장자리 반경"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2561
|
|
msgid "Pad wall slope"
|
|
msgstr "패드 벽 경사"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2563
|
|
msgid "The slope of the pad wall relative to the bed plane. 90 degrees means straight walls."
|
|
msgstr "침대 평면을 기준으로 하는 패드 벽의 기울기입니다. 90도는 직선 벽을 의미 합니다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2924
|
|
msgid "Export SVG"
|
|
msgstr "내보내기 SVG"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2925
|
|
msgid "Export the model(s) as OBJ."
|
|
msgstr "모델을 OBJ로 내보냅니다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2936
|
|
msgid "Export SLA"
|
|
msgstr "STL로 내보내기"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2937
|
|
msgid "Slice the model and export SLA printing layers as PNG."
|
|
msgstr "모델을 분할하고 SLA 인쇄 레이어를 PNG로 내보냅니다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2942
|
|
msgid "Export 3MF"
|
|
msgstr "3MF 내보내기"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2943
|
|
msgid "Export the model(s) as 3MF."
|
|
msgstr "모델을 3MF로 내보냅니다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2947
|
|
msgid "Export AMF"
|
|
msgstr "AMF 내보내기"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2948
|
|
msgid "Export the model(s) as AMF."
|
|
msgstr "모델을 AMF로 내보냅니다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2952
|
|
msgid "Export STL"
|
|
msgstr "STL 내보내기"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2953
|
|
msgid "Export the model(s) as STL."
|
|
msgstr "모델을 STL로 내보냅니다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2958
|
|
msgid "Slice the model and export toolpaths as G-code."
|
|
msgstr "모델을 슬라이스하고 공구 경로를 G 코드로 내보냅니다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2963
|
|
msgid "Slice"
|
|
msgstr "슬라이스"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2964
|
|
msgid "Slice the model as FFF or SLA based on the printer_technology configuration value."
|
|
msgstr "Printer_technology 구성 값을 기반으로 모델을 FFF 또는 SLA로 조각화 합니다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2969
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "도움말"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2970
|
|
msgid "Show this help."
|
|
msgstr "이 도움말을 표시 합니다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2975
|
|
msgid "Help (FFF options)"
|
|
msgstr "도움말 (FFF 옵션)"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2976
|
|
msgid "Show the full list of print/G-code configuration options."
|
|
msgstr "인쇄/G 코드 구성 옵션의 전체 목록을 표시 합니다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2980
|
|
msgid "Help (SLA options)"
|
|
msgstr "도움말 (SLA 옵션)"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2981
|
|
msgid "Show the full list of SLA print configuration options."
|
|
msgstr "SLA 인쇄 구성 옵션의 전체 목록을 표시 합니다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2985
|
|
msgid "Output Model Info"
|
|
msgstr "출력 모델 정보"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2986
|
|
msgid "Write information about the model to the console."
|
|
msgstr "모델에 대한 정보를 콘솔에 씁니다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2990
|
|
msgid "Save config file"
|
|
msgstr "구성 파일 저장"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2991
|
|
msgid "Save configuration to the specified file."
|
|
msgstr "지정 된 파일에 구성을 저장 합니다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3001
|
|
msgid "Align XY"
|
|
msgstr "XY 정렬"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3002
|
|
msgid "Align the model to the given point."
|
|
msgstr "모델을 지정된 점에 맞춥니다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3007
|
|
msgid "Cut model at the given Z."
|
|
msgstr "지정된 Z에서 모델을 잘라냅니다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3028
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "중앙"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3029
|
|
msgid "Center the print around the given center."
|
|
msgstr "지정된 중심을 중심으로 인쇄 합니다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3033
|
|
msgid "Don't arrange"
|
|
msgstr "준비하지 마십시오"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3034
|
|
msgid "Do not rearrange the given models before merging and keep their original XY coordinates."
|
|
msgstr "병합하기 전에 지정된 모델을 재정렬하고 원래 XY 좌표를 유지하지 마십시오."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3037
|
|
msgid "Duplicate"
|
|
msgstr "복사"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3038
|
|
msgid "Multiply copies by this factor."
|
|
msgstr "이 계수로 복사본을 곱합니다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3042
|
|
msgid "Duplicate by grid"
|
|
msgstr "모눈에 따라 복제"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3043
|
|
msgid "Multiply copies by creating a grid."
|
|
msgstr "격자를 만들어 복사본을 곱합니다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3046
|
|
msgid "Merge"
|
|
msgstr "병합"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3047
|
|
msgid ""
|
|
"Arrange the supplied models in a plate and merge them in a single model in order to perform actions once."
|
|
msgstr "한 번 작업을 수행하기 위해 제공 된 모델을 정렬하고 단일 모델로 병합 합니다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3052
|
|
msgid ""
|
|
"Try to repair any non-manifold meshes (this option is implicitly added whenever we need to slice the model to "
|
|
"perform the requested action)."
|
|
msgstr ""
|
|
"비 다양체 메쉬를 복구 하십시오 (요청 된 작업을 수행 하기 위해 모델을 슬라이스 해야 할때마다 이 옵션이 암시적으"
|
|
"로 추가 됨)."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3056
|
|
msgid "Rotation angle around the Z axis in degrees."
|
|
msgstr "Z 축 주위의 회전 각도입니다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3060
|
|
msgid "Rotate around X"
|
|
msgstr "X 주위 회전"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3061
|
|
msgid "Rotation angle around the X axis in degrees."
|
|
msgstr "X 축을 중심으로 회전 각도 (도)입니다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3065
|
|
msgid "Rotate around Y"
|
|
msgstr "Y 주위로 회전"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3066
|
|
msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees."
|
|
msgstr "Y 축을 중심으로 회전 각도 (도)입니다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3071
|
|
msgid "Scaling factor or percentage."
|
|
msgstr "배율 인수 또는 백분율입니다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3076
|
|
msgid "Detect unconnected parts in the given model(s) and split them into separate objects."
|
|
msgstr "지정 된 모델에서 연결 되지 않은 부품을 감지 하 여 별도의 객체로 분할 합니다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3079
|
|
msgid "Scale to Fit"
|
|
msgstr "크기에 맞게 조정"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3080
|
|
msgid "Scale to fit the given volume."
|
|
msgstr "지정 된 볼륨에 맞게 크기를 조정 합니다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3089
|
|
msgid "Ignore non-existent config files"
|
|
msgstr "존재 하지 않는 구성 파일 무시"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3090
|
|
msgid "Do not fail if a file supplied to --load does not exist."
|
|
msgstr "로드에 제공 된 파일이 없는 경우 실패 하지 않습니다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3093
|
|
msgid "Load config file"
|
|
msgstr "구성 파일 로드"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3094
|
|
msgid ""
|
|
"Load configuration from the specified file. It can be used more than once to load options from multiple files."
|
|
msgstr "지정 된 파일에서 구성을 로드 합니다. 여러 파일에서 옵션을 로드 하는 데 두 번 이상 사용할 수 있습니다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3097
|
|
msgid "Output File"
|
|
msgstr "출력파일"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3098
|
|
msgid "The file where the output will be written (if not specified, it will be based on the input file)."
|
|
msgstr "출력이 기록 되는 파일 (지정 하지 않은 경우 입력 파일을 기반으로 합니다)."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3108
|
|
msgid "Data directory"
|
|
msgstr "데이터 디렉터리"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3109
|
|
msgid ""
|
|
"Load and store settings at the given directory. This is useful for maintaining different profiles or "
|
|
"including configurations from a network storage."
|
|
msgstr ""
|
|
"지정 된 디렉터리에 설정을 로드 하 고 저장 합니다. 이 기능은 다른 프로 파일을 유지 관리 하거나 네트워크 스토리"
|
|
"지의 구성을 포함 하는 데 유용 합니다."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3112
|
|
msgid "Logging level"
|
|
msgstr "로깅 수준"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3113
|
|
msgid ""
|
|
"Messages with severity lower or eqal to the loglevel will be printed out. 0:trace, 1:debug, 2:info, 3:"
|
|
"warning, 4:error, 5:fatal"
|
|
msgstr "심각도가 낮은 또는 eqal로 loglevel으로 메시지가 인쇄 됩니다. 추적, 1: 디버그, 2: 경고, 오류 5: 치명적"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:176
|
|
msgid "Mixed"
|
|
msgstr "뒤석음"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:396
|
|
msgid "Height (mm)"
|
|
msgstr "높이 (mm)"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:398
|
|
msgid "Width (mm)"
|
|
msgstr "폭 (mm)"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:400
|
|
msgid "Speed (mm/s)"
|
|
msgstr "속도 (mm/s)"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:402
|
|
msgid "Volumetric flow rate (mm3/s)"
|
|
msgstr "용적 유량값 (mm3/s)"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:491
|
|
msgid "Default print color"
|
|
msgstr "기본 인쇄 색상"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:495
|
|
#, c-format
|
|
msgid "up to %.2f mm"
|
|
msgstr "최대%.2f mm"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:499
|
|
#, c-format
|
|
msgid "above %.2f mm"
|
|
msgstr "above %.2f mm"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:504
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%.2f - %.2f mm"
|
|
msgstr "%.2f - %.2f mm"
|