PrusaSlicer-NonPlainar/resources/localization/zh_cn/PrusaSlicer_zh_CN.po
2019-09-09 09:38:49 +02:00

8890 lines
276 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) 2019 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST Translator Jiang Yue <maze1024@gmail.com>, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Slic3rPE\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-30 11:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-06 16:24+0800\n"
"Last-Translator: Jiang Yue <maze1024@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:39 src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:291
msgid "Portions copyright"
msgstr "部分版权"
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:127 src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:256
msgid "Copyright"
msgstr "版权"
#. TRN "Slic3r _is licensed under the_ License"
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:129
msgid ""
"License agreements of all following programs (libraries) are part of "
"application license agreement"
msgstr "所有以下程序(库)的许可协议是应用程序许可协议的一部分"
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:199
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "关于 %s"
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:231 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:62
msgid "Version"
msgstr "版本"
#. TRN "Slic3r _is licensed under the_ License"
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:258
msgid "is licensed under the"
msgstr "根据"
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:259
msgid "GNU Affero General Public License, version 3"
msgstr "GNU Affero 通用公共许可证,版本 3"
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:260
msgid ""
"PrusaSlicer is based on Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap "
"community."
msgstr ""
"Pruspaslicer 是以 Alessandro Ranellucci 和 RepRap 社区的 Slic3r 为基础的。"
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:261
msgid ""
"Contributions by Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, "
"Petr Ledvina, Joseph Lenox, Y. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik and "
"numerous others."
msgstr ""
"Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, Petr Ledvina, Joseph "
"Lenox, Y. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik 等人的贡献。"
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:92
msgid ""
"Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. Maybe the SD "
"card is write locked?"
msgstr "将临时 G 代码复制到输出 G 代码失败。也许 SD 卡写入已锁定?"
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:93
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:411
msgid "Running post-processing scripts"
msgstr "运行后处理脚本"
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:95
msgid "G-code file exported to %1%"
msgstr "G 代码文件导出到 %1%"
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:99
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:117
msgid "Slicing complete"
msgstr "切片完成"
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:113
msgid "Masked SLA file exported to %1%"
msgstr "已将 贴面过 SLA 文件导出到 %1%"
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:155
#, c-format
msgid ""
"%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. "
"If you are sure you have enough RAM on your system, this may also be a bug "
"and we would be glad if you reported it."
msgstr ""
"%s 遇到错误。这可能是由于内存不足造成的。如果您确定您的系统上有足够的内存,这"
"可能也是一个软件错误,欢迎你向我们提交问题报告。"
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:413
msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed"
msgstr "将临时 G 代码复制到输出 G 代码失败"
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:422
msgid "Scheduling upload to `%1%`. See Window -> Print Host Upload Queue"
msgstr "计划上传到 `%1%`。请参阅窗口-> 打印主机上传队列"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:65
msgid "Shape"
msgstr "形状"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:72
msgid "Rectangular"
msgstr "矩形"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:76
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:393 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:145
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2521
msgid "Size"
msgstr "大小"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:77
msgid "Size in X and Y of the rectangular plate."
msgstr "矩形框在X和Y方向的尺寸。"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:83
msgid "Origin"
msgstr "起源"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:84
msgid ""
"Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the "
"rectangle."
msgstr "G-code 0,0 坐标相对于矩形框左前角落的距离。"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:88
msgid "Circular"
msgstr "圆"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:91 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:123
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:576 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:590
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:135
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:390
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:84 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:509
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:70 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:77
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:86 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:220
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:295 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:303
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:353 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:363
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:488 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:499
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:517 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:695
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1215 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1276
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1294 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1312
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1364 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1374
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1495 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1503
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1544 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1552
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1562 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1570
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1578 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1661
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1878 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1948
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1982 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2176
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2183 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2190
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2220 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2230
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2240 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2403
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2510 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2519
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2528 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2538
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2582 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2592
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2604 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2624
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2634 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2644
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2662 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2677
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2691 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2704
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2742 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2752
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2761 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2771
msgid "mm"
msgstr "mm"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:92 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:692
msgid "Diameter"
msgstr "直径"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:93
msgid ""
"Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the "
"center."
msgstr "构建板(打印床)的直径。假定原点 (0,0) 位于中心。"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:97 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:247
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:159
msgid "Custom"
msgstr "自定义"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:101
msgid "Load shape from STL..."
msgstr "从STL文件加载形状..."
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:154
msgid "Settings"
msgstr "设置"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:171
msgid "Texture"
msgstr "纹理"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:181 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:249
msgid "Load..."
msgstr "加载..."
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:189 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:257
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3283
msgid "Remove"
msgstr "移除"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:239
msgid "Model"
msgstr "模型"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:464
msgid "Choose an STL file to import bed shape from:"
msgstr "选择 STL 文件以从以下对象导入床形:"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:471 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:520
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:543
msgid "Invalid file format."
msgstr "无效的文件格式。"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:482
msgid "Error! Invalid model"
msgstr "错误!无效模型"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:490
msgid "The selected file contains no geometry."
msgstr "所选文件不包含任何几何图形。"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:494
msgid ""
"The selected file contains several disjoint areas. This is not supported."
msgstr "所选文件包含多个不重合的区域。暂不支持这种类型。"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:509
msgid "Choose a file to import bed texture from (PNG/SVG):"
msgstr "选择要从 (PNG/SVG) 文件来导入床纹理:"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:532
msgid "Choose an STL file to import bed model from:"
msgstr "选择 STL 文件来导入床模型:"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.hpp:59 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:535
msgid "Bed Shape"
msgstr "热床形状"
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:55
msgid "Network lookup"
msgstr "从网络查找"
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:72
msgid "Address"
msgstr "地址"
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:73
msgid "Hostname"
msgstr "主机名"
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:74
msgid "Service name"
msgstr "服务名称"
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:76
msgid "OctoPrint version"
msgstr "OctoPrint 版本"
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:218
msgid "Searching for devices"
msgstr "正在查找设备"
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:225
msgid "Finished"
msgstr "已完成"
#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:16
msgid "Buttons And Text Colors Description"
msgstr "按钮和文本颜色描述"
#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:36
msgid "Value is the same as the system value"
msgstr "值与系统值相同"
#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:53
msgid ""
"Value was changed and is not equal to the system value or the last saved "
"preset"
msgstr "值已更改, 不等于系统值或上次保存的预设值"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:18
msgid "Upgrade"
msgstr "升级"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:20
msgid "Downgrade"
msgstr "降级"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:22
msgid "Before roll back"
msgstr "回滚前"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:24
msgid "User"
msgstr "用户"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:27
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:39
msgid "Active"
msgstr "激活"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:45
msgid "slic3r version"
msgstr "slic3r 版本"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:46 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1311
msgid "print"
msgstr "打印"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:47
msgid "filaments"
msgstr "耗材"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:48 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1315
msgid "printer"
msgstr "打印机"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:52 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:958
msgid "vendor"
msgstr "供应商"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:52
msgid "version"
msgstr "版本"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:53
msgid "min slic3r version"
msgstr "最低 slic3r 版本"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:55
msgid "max slic3r version"
msgstr "最高 slic3r 版本"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:58
msgid "model"
msgstr "模型"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:58
msgid "variants"
msgstr "变种"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:70
#, c-format
msgid "Incompatible with this %s"
msgstr "与此 %s 不兼容"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:73
msgid "Activate"
msgstr "激活"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:99
msgid "Configuration Snapshots"
msgstr "配置快照"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:123
msgid "nozzle"
msgstr "喷嘴"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:127
msgid "Alternate nozzles:"
msgstr "备用喷嘴:"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:193
msgid "All standard"
msgstr "所有标准"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:194 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3333
msgid "All"
msgstr "所有"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:195 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:469
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:607 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:146
msgid "None"
msgstr "无"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:301
#, c-format
msgid "Welcome to the %s Configuration Assistant"
msgstr "欢迎访问 %s 配置助手"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:303
#, c-format
msgid "Welcome to the %s Configuration Wizard"
msgstr "欢迎访问 %s 配置向导"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:305
msgid "Welcome"
msgstr "欢迎"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:309 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:791
#, c-format
msgid "Run %s"
msgstr "运行 %s"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:311
#, c-format
msgid ""
"Hello, welcome to %s! This %s helps you with the initial configuration; just "
"a few settings and you will be ready to print."
msgstr ""
"您好,欢迎来到 %s此 %s 可帮助您进行初始配置;只需几个设置,您就可以打印。"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:316
msgid ""
"Remove user profiles - install from scratch (a snapshot will be taken "
"beforehand)"
msgstr "删除用户配置文件-从头开始安装 (将事先创建快照)"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:347
#, c-format
msgid "%s Family"
msgstr "%s 系列"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:384
msgid "Custom Printer Setup"
msgstr "自定义打印机设置"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:384
msgid "Custom Printer"
msgstr "自定义打印机"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:386
msgid "Define a custom printer profile"
msgstr "定义自定义打印机配置文件"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:388
msgid "Custom profile name:"
msgstr "自定义配置文件名称:"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:412
msgid "Automatic updates"
msgstr "自动更新"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:412
msgid "Updates"
msgstr "更新"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:420 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:69
msgid "Check for application updates"
msgstr "检查应用程序更新"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:424
#, c-format
msgid ""
"If enabled, %s checks for new application versions online. When a new "
"version becomes available, a notification is displayed at the next "
"application startup (never during program usage). This is only a "
"notification mechanisms, no automatic installation is done."
msgstr ""
"如果启用,%s 将联机检查新的应用程序版本。当新版本可用时,在下次应用程序启动时"
"将会显示通知(在程序使用期间从不显示通知)。这只是一个通知机制,不会自动安"
"装。"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:430 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:77
msgid "Update built-in Presets automatically"
msgstr "自动更新内置预设"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:434
#, c-format
msgid ""
"If enabled, %s downloads updates of built-in system presets in the "
"background.These updates are downloaded into a separate temporary location."
"When a new preset version becomes available it is offered at application "
"startup."
msgstr ""
"如果启用,%s 会在后台下载内置系统预设的更新。这些更新将下载到单独的临时位置。"
"当新的预设版本可用时,它会在应用程序启动时提示。"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:437
msgid ""
"Updates are never applied without user's consent and never overwrite user's "
"customized settings."
msgstr "未经用户同意,绝不会应用更新,也绝不会覆盖用户的自定义设置。"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:442
msgid ""
"Additionally a backup snapshot of the whole configuration is created before "
"an update is applied."
msgstr "此外,在应用更新之前,将创建整个配置的备份快照。"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:449
msgid "Other Vendors"
msgstr "其他供应商"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:451
#, c-format
msgid "Pick another vendor supported by %s:"
msgstr "选择由 %s 支持的其他供应商:"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:497
msgid "Firmware Type"
msgstr "固件类型"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:497 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2146
msgid "Firmware"
msgstr "固件"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:501
msgid "Choose the type of firmware used by your printer."
msgstr "选择打印机使用的固件类型。"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:535
msgid "Bed Shape and Size"
msgstr "热床形状和大小"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:538
msgid "Set the shape of your printer's bed."
msgstr "设置打印机热床的形状。"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:558
msgid "Filament and Nozzle Diameters"
msgstr "耗材丝和喷嘴直径"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:558
msgid "Print Diameters"
msgstr "打印直径"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:572
msgid "Enter the diameter of your printer's hot end nozzle."
msgstr "输入打印机热端喷嘴的直径。"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:575
msgid "Nozzle Diameter:"
msgstr "喷嘴直径:"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:585
msgid "Enter the diameter of your filament."
msgstr "输入耗材丝的直径。"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:586
msgid ""
"Good precision is required, so use a caliper and do multiple measurements "
"along the filament, then compute the average."
msgstr ""
"需要良好的精度, 因此请使用游标卡尺, 沿耗材丝进行多次测量, 然后计算平均值。"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:589
msgid "Filament Diameter:"
msgstr "耗材丝直径:"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:623
msgid "Extruder and Bed Temperatures"
msgstr "挤出机和热床温温度"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:623
msgid "Temperatures"
msgstr "温度"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:639
msgid "Enter the temperature needed for extruding your filament."
msgstr "输入挤出耗材丝所需的温度。"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:640
msgid "A rule of thumb is 160 to 230 °C for PLA, and 215 to 250 °C for ABS."
msgstr "根据经验, PLA 为160至 230°C, ABS 为215至250°C。"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:643
msgid "Extrusion Temperature:"
msgstr "挤出温度:"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:644 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:658
msgid "°C"
msgstr "°C"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:653
msgid ""
"Enter the bed temperature needed for getting your filament to stick to your "
"heated bed."
msgstr "输入让你的耗材粘在热床上所需的床温。"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:654
msgid ""
"A rule of thumb is 60 °C for PLA and 110 °C for ABS. Leave zero if you have "
"no heated bed."
msgstr "根据经验, PLA 为 60°C, ABS 为 110°C. 如果没有加热床, 请保留零。"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:657
msgid "Bed Temperature:"
msgstr "热床温度:"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1138
msgid "Select all standard printers"
msgstr "选择所有标准打印机"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1141
msgid "< &Back"
msgstr "< &返回"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1142
msgid "&Next >"
msgstr "&继续 >"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1143
msgid "&Finish"
msgstr "&结束"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1144 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:151
#: src/slic3r/GUI/ProgressStatusBar.cpp:27
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1158
msgid "Prusa FFF Technology Printers"
msgstr "Prusa FFF 技术打印机"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1161
msgid "Prusa MSLA Technology Printers"
msgstr "Prusa MSLA 技术打印机"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1230
msgid "Configuration Assistant"
msgstr "配置助手"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1231
msgid "Configuration &Assistant"
msgstr "配置 &助手"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1233
msgid "Configuration Wizard"
msgstr "配置向导"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1234
msgid "Configuration &Wizard"
msgstr "配置 &向导"
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:125
msgid "default value"
msgstr "默认值"
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:128
msgid "parameter name"
msgstr "参数名称"
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:139 src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:569
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:158
#, c-format
msgid "%s doesn't support percentage"
msgstr "%s 不支持百分比"
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:174 src/slic3r/GUI/Field.cpp:197
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:337
msgid "Invalid numeric input."
msgstr "无效的数字输入。"
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:179
msgid "Input value is out of range"
msgstr "输入值超出范围外"
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:206
#, c-format
msgid ""
"Do you mean %s%% instead of %s %s?\n"
"Select YES if you want to change this value to %s%%, \n"
"or NO if you are sure that %s %s is a correct value."
msgstr ""
"您指的是 %s%% 而不是 %s %s\n"
"如果要将此值更改为 %s%%,请选择\"是\",\n"
"或 否,如果您确定 %s %s 是一个正确的值。"
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:209
msgid "Parameter validation"
msgstr "参数验证"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:150
msgid "Flash!"
msgstr "写入!"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:152
msgid "Flashing in progress. Please do not disconnect the printer!"
msgstr "烧录正在进行中。请不要断开打印机的连接!"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:199
msgid "Flashing failed"
msgstr "烧录失败"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:282
msgid "Flashing succeeded!"
msgstr "烧录成功!"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:283
msgid "Flashing failed. Please see the avrdude log below."
msgstr "烧录失败。请参见下面的日志。"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:284
msgid "Flashing cancelled."
msgstr "烧录取消。"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:332
#, c-format
msgid ""
"This firmware hex file does not match the printer model.\n"
"The hex file is intended for: %s\n"
"Printer reported: %s\n"
"\n"
"Do you want to continue and flash this hex file anyway?\n"
"Please only continue if you are sure this is the right thing to do."
msgstr ""
"此固件十六进制文件与打印机型号不匹配。\n"
"十六进制文件用于: %s \n"
"打印机报告: %s \n"
" \n"
"是否仍要继续并烧录此十六进制文件?\n"
"只有在你确定这是正确的做法的情况下才能继续。"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:419 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:454
#, c-format
msgid ""
"Multiple %s devices found. Please only connect one at a time for flashing."
msgstr "找到多个 %s 设备。请一次只连接一个设备来烧录。"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:436
#, c-format
msgid ""
"The %s device was not found.\n"
"If the device is connected, please press the Reset button next to the USB "
"connector ..."
msgstr ""
"找不到 %s 设备。\n"
"如果设备已连接,请按 USB 接口旁边的\"重置\"按钮..."
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:548
#, c-format
msgid "The %s device could not have been found"
msgstr "找不到 %s 设备"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:645
#, c-format
msgid "Error accessing port at %s: %s"
msgstr "在访问 %s: %s 端口时出错"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:647
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "错误: %s"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:777
msgid "Firmware flasher"
msgstr "固件烧录器"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:802
msgid "Firmware image:"
msgstr "固件镜像:"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:805 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1867
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1923
msgid "Browse"
msgstr "浏览"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:807
msgid "Serial port:"
msgstr "串行端口:"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:809
msgid "Autodetected"
msgstr "自动检测"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:810
msgid "Rescan"
msgstr "重新扫描"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:817
msgid "Progress:"
msgstr "进度:"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:820
msgid "Status:"
msgstr "状态:"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:821
msgid "Ready"
msgstr "准备好了"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:841
msgid "Advanced: Output log"
msgstr "高级:输出日志"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:852
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:161
msgid "Close"
msgstr "关闭"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:903
msgid ""
"Are you sure you want to cancel firmware flashing?\n"
"This could leave your printer in an unusable state!"
msgstr ""
"确实要取消固件烧录吗?\n"
"这可能会使您的打印机处于无法使用的状态!"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:904
msgid "Confirmation"
msgstr "确认"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:907
msgid "Cancelling..."
msgstr "正在取消...."
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:534
msgid "Layers heights"
msgstr "图层高度"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:631
msgid "An object outside the print area was detected"
msgstr "检测到打印区域外的对象"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:632
msgid "A toolpath outside the print area was detected"
msgstr "检测到打印区域外的工具路径"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:633
msgid "SLA supports outside the print area were detected"
msgstr "检测到打印区域外的 SLA 支撑"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:634
msgid "Some objects are not visible when editing supports"
msgstr "某些对象在支撑编辑时不可见"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:636
msgid ""
"An object outside the print area was detected\n"
"Resolve the current problem to continue slicing"
msgstr ""
"检测到打印区域外的对象\n"
"解决当前问题以继续切片"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1733
msgid "Mirror Object"
msgstr "镜像物体 Mirror Object"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:2943
msgid "Move Object"
msgstr "移动对象"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3479
msgid "Undo History"
msgstr "撤销历史操作"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3479
msgid "Redo History"
msgstr "重做历史操作"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3497
#, c-format
msgid "Undo %1$d Action"
msgid_plural "Undo %1$d Actions"
msgstr[0] "撤消 %1$d 操作"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3497
#, c-format
msgid "Redo %1$d Action"
msgid_plural "Redo %1$d Actions"
msgstr[0] "重做 %1$d 操作"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3544
msgid "Add..."
msgstr "添加..."
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3552 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1504
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3515 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3534
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3283
msgid "Delete"
msgstr "删除"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3561 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4163
msgid "Delete all"
msgstr "全部删除"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3570 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:137
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2676
msgid "Arrange"
msgstr "整理"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3570 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:138
msgid "Arrange selection"
msgstr "整理选中的"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3582
msgid "Copy"
msgstr "复制"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3591
msgid "Paste"
msgstr "粘贴"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3603 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3395
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3407 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3521
msgid "Add instance"
msgstr "添加实例"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3614 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3523
msgid "Remove instance"
msgstr "删除实例"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3627
msgid "Split to objects"
msgstr "拆分为对象"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3637 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1343
msgid "Split to parts"
msgstr "拆分为零件"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3650 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2206
msgid "Height ranges"
msgstr "高度范围"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3701 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:570
msgid "Undo"
msgstr "撤销"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3701 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3734
msgid "Click right mouse button to open History"
msgstr "单击鼠标右键打开\"历史记录\""
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3718
msgid "Next Undo action: %1%"
msgstr "下一个撤消操作: %1%"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3734 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:573
msgid "Redo"
msgstr "重做"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3750
msgid "Next Redo action: %1%"
msgstr "下一个重做操作: %1%"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5528
msgid "Selection-Add from rectangle"
msgstr "从矩形选择-添加"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5547
msgid "Selection-Remove from rectangle"
msgstr "从矩形中选择-删除"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3DManager.cpp:273
#, c-format
msgid ""
"PrusaSlicer requires OpenGL 2.0 capable graphics driver to run correctly, \n"
"while OpenGL version %s, render %s, vendor %s was detected."
msgstr ""
"PrusaSlicer 需要支持 OpenGL 2.0 的图形驱动程序才能正确运行,\n"
"当检测到 OpenGL 版本 %s、呈现 %s、供应商 %s 时。"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3DManager.cpp:276
msgid "You may need to update your graphics card driver."
msgstr "您可能需要更新图形卡驱动程序。"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3DManager.cpp:279
msgid ""
"As a workaround, you may run PrusaSlicer with a software rendered 3D "
"graphics by running prusa-slicer.exe with the --sw_renderer parameter."
msgstr ""
"作为解决方法,您可以使用使用 --sw_renderer 参数运行 prusa-slicer.exe 切片器,"
"来打开 3D 图形效果的 PrusaSlicer。"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3DManager.cpp:281
msgid "Unsupported OpenGL version"
msgstr "不支持的 OpenGL 版本"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:40
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:145 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3212
msgid "Cut"
msgstr "剪切"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:150
msgid "Keep upper part"
msgstr "保留上半部分"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:151
msgid "Keep lower part"
msgstr "保留下半部分"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:152
msgid "Rotate lower part upwards"
msgstr "旋转下部向上"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:155
msgid "Perform cut"
msgstr "执行切割"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFlatten.cpp:45
msgid "Place on face"
msgstr "放置在平面"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMove.cpp:48
msgid "Move"
msgstr "移动"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMove.cpp:177
msgid "Position (mm)"
msgstr "位置 (mm)"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMove.cpp:177
msgid "Displacement (mm)"
msgstr "位移 (mm)"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:449
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:477
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:496
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:514
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3261
msgid "Rotate"
msgstr "旋转"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:482
msgid "Rotation (deg)"
msgstr "旋转deg"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoScale.cpp:47
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:392
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:497
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:515
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3276
msgid "Scale"
msgstr "规模"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoScale.cpp:292
msgid "Scale (%)"
msgstr "缩放 (%)"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:44
msgid "Head diameter"
msgstr "头直径"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:45
msgid "Lock supports under new islands"
msgstr "新岛屿下的锁支撑"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:46
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1449
msgid "Remove selected points"
msgstr "删除所选点"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:47
msgid "Remove all points"
msgstr "删除所有点"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:48
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1452
msgid "Apply changes"
msgstr "应用更改"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:49
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1453
msgid "Discard changes"
msgstr "放弃更改"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:50
msgid "Minimal points distance"
msgstr "最小点距离"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:51
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2651
msgid "Support points density"
msgstr "支撑点密度"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:52
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1455
msgid "Auto-generate points"
msgstr "自动生成点"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:53
msgid "Manual editing"
msgstr "手动编辑"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:54
msgid "Clipping of view"
msgstr "剪切视图"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:55
msgid "Reset direction"
msgstr "重置方向"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:531
msgid "Add support point"
msgstr "添加支撑点"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:719
msgid "Delete support point"
msgstr "删除支撑点"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:920
msgid "Change point head diameter"
msgstr "改变支撑点的头直径"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:986
msgid "Support parameter change"
msgstr "支撑参数更改"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1094
msgid "SLA Support Points"
msgstr "SLA 支撑点"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1115
msgid "SLA gizmo turned on"
msgstr "SLA Gizmo 已打开"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1137
msgid "Do you want to save your manually edited support points?"
msgstr "是否要保存手动编辑的支撑点?"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1138
msgid "Save changes?"
msgstr "保存更改吗?"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1150
msgid "SLA gizmo turned off"
msgstr "SLA Gizmo 已关闭"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1187
msgid "Move support point"
msgstr "移动支撑点"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1286
msgid "Support points edit"
msgstr "支撑点编辑"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1355
msgid ""
"Autogeneration will erase all manually edited points.\n"
"\n"
"Are you sure you want to do it?\n"
msgstr ""
"自动生成将擦除所有手动编辑的点。\n"
"\n"
"是否确实要这样做?\n"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1357 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:289
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:44 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:328
msgid "Warning"
msgstr "警告"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1360
msgid "Autogenerate support points"
msgstr "自动生成支撑点"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1412
msgid "SLA gizmo keyboard shortcuts"
msgstr "SLA Gizmo 键盘快捷键"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1423
msgid "Note: some shortcuts work in (non)editing mode only."
msgstr "注意:某些快捷方式仅在(非)编辑模式下工作。"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1441
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1444
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1445
msgid "Left click"
msgstr "左鍵單擊"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1441
msgid "Add point"
msgstr "添加点"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1442
msgid "Right click"
msgstr "右键点击"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1442
msgid "Remove point"
msgstr "移除点"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1443
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1446
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1447
msgid "Drag"
msgstr "拖动"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1443
msgid "Move point"
msgstr "移动点"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1444
msgid "Add point to selection"
msgstr "将点添加到选择"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1445
msgid "Remove point from selection"
msgstr "从选择中删除点"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1446
msgid "Select by rectangle"
msgstr "按矩形选择"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1447
msgid "Deselect by rectangle"
msgstr "按矩形取消选择"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1448
msgid "Select all points"
msgstr "选择所有点"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1450
msgid "Mouse wheel"
msgstr "鼠标滚动"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1450
msgid "Move clipping plane"
msgstr "移动剪切平面"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1451
msgid "Reset clipping plane"
msgstr "重置剪切平面"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1454
msgid "Switch to editing mode"
msgstr "切换到编辑模式"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:569
msgid "Gizmo-Place on Face"
msgstr "Gizmo-放在面上"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:641
msgid "Gizmo-Move"
msgstr "Gizmo-移动"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:646
msgid "Gizmo-Scale"
msgstr "Gizmo-缩放"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:651
msgid "Gizmo-Rotate"
msgstr "Gizmo-旋转"
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:141 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3142
msgid "It's impossible to print multi-part object(s) with SLA technology."
msgstr "无法使用 SLA 技术打印多部分对象。"
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:142
msgid "Please check and fix your object list."
msgstr "请检查并修复对象列表。"
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:143 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2245
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3144
msgid "Attention!"
msgstr "注意!"
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:283
msgid "Notice"
msgstr "通知"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:132
#, c-format
msgid ""
"%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. "
"If you are sure you have enough RAM on your system, this may also be a bug "
"and we would be glad if you reported it.\n"
"\n"
"The application will now terminate."
msgstr ""
"%s 遇到错误。这可能是由于内存不足造成的。如果您确定您的系统上有足够的内存,这"
"可能也是一个软件错误,欢迎你向我们提交问题报告。\n"
"\n"
"应用程序现在将终止。"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:135
msgid "Fatal error"
msgstr "致命错误"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:443
msgid "Changing of an application language"
msgstr "更改应用程序语言"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:451 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:460
msgid "Recreating"
msgstr "重造"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:464
msgid "Loading of current presets"
msgstr "加载当前预设"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:472
msgid "Loading of a mode view"
msgstr "加载模式视图"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:552
msgid "Choose one file (3MF/AMF):"
msgstr "选择一个文件 (3MF/AMF):"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:564
msgid "Choose one or more files (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
msgstr "选择一个或多个文件 (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:626
msgid "Select the language"
msgstr "选择语言"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:626
msgid "Language"
msgstr "语言"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:794
msgid "&Configuration Snapshots"
msgstr "&配置快照"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:794
msgid "Inspect / activate configuration snapshots"
msgstr "检查/激活配置快照"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:795
msgid "Take Configuration &Snapshot"
msgstr "保存配置 &快照"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:795
msgid "Capture a configuration snapshot"
msgstr "捕获配置快照"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:798
msgid "&Preferences"
msgstr "&首选项"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:804
msgid "Application preferences"
msgstr "应用程序首选项"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:807 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:3041
msgid "Simple"
msgstr "简单"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:807
msgid "Simple View Mode"
msgstr "简单界面模式"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:808 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:97
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:620 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1058
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1073 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1171
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1174 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1682
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2166 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3782
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:3042 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:83
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:197 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:360
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1013 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2226
msgid "Advanced"
msgstr "高级"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:808
msgid "Advanced View Mode"
msgstr "高级界面模式"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:809 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:3043
msgid "Expert"
msgstr "专家"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:809
msgid "Expert View Mode"
msgstr "专家界面模式"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:814
msgid "Mode"
msgstr "模式"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:814
#, c-format
msgid "%s View Mode"
msgstr "%s 视图模式"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:816
msgid "Change Application &Language"
msgstr "更改应用程序&语言"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:818
msgid "Flash printer &firmware"
msgstr "烧录打印机&固件"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:818
msgid "Upload a firmware image into an Arduino based printer"
msgstr "将固件镜像上传到基于 arduino 的打印机"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:830
msgid "Taking configuration snapshot"
msgstr "创建配置快照"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:830
msgid "Snapshot name"
msgstr "快照名称"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:873
msgid ""
"Switching the language will trigger application restart.\n"
"You will lose content of the plater."
msgstr ""
"切换语言将触发应用程序重新启动。\n"
"您将丢失未保存的内容。"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:875
msgid "Do you want to proceed?"
msgstr "是否继续?"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:876
msgid "Language selection"
msgstr "语言选择"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:899
msgid "&Configuration"
msgstr "&配置"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:921
msgid "The presets on the following tabs were modified"
msgstr "以下选项卡上的预设已修改"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:921 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3130
msgid "Discard changes and continue anyway?"
msgstr "是否放弃更改并继续?"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:924
msgid "Unsaved Presets"
msgstr "未保存的预设"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:27
msgid "Start at height"
msgstr "开始高度"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:27
msgid "Stop at height"
msgstr "停止高度"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:27 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1030
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:66
msgid "Layer height"
msgstr "层高度"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:153
msgid "Remove layer range"
msgstr "移除图层范围"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:162
msgid "Add layer range"
msgstr "添加图层范围"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:34 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:88
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:611 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:67
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:160 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:392
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:453 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:461
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:867 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1051
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1354 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1420
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1601 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2037
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2095
msgid "Layers and Perimeters"
msgstr "图层和周长"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:35 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:89
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:612 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:497
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1062 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1063
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:177 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:400
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:420 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:754
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:768 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:805
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:958 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:968
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:986 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1004
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1023 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1708
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1725
msgid "Infill"
msgstr "填充"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:36 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:90
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:613 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:244
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1091 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1092
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:344 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1481
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1830 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1836
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1844 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1856
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1866 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1874
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1889 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1910
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1921 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1937
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1946 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1955
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1966 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1980
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1988 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1989
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1998 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2006
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2020 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:156
msgid "Support material"
msgstr "支撑材料"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:39 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:94
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:617 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2202
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2210
msgid "Wipe options"
msgstr "擦除选项"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:45
msgid "Pad and Support"
msgstr "垫和支撑"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:51
msgid "Add part"
msgstr "添加部件"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:52
msgid "Add modifier"
msgstr "添加修改器"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:53
msgid "Add support enforcer"
msgstr "添加支撑生成器"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:54
msgid "Add support blocker"
msgstr "添加支撑屏蔽"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:91 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:614
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:223 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1116
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:209 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:441
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:896 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1024
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1410 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1647
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1696 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1747
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2080
msgid "Speed"
msgstr "速度"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:92 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:615
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1151 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2040
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:471 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:979
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1389 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1717
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1902 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1928
msgid "Extruders"
msgstr "挤出机"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:93 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:616
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:431 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:538
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:855 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:987
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1398 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1737
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1911 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2069
msgid "Extrusion Width"
msgstr "挤出宽度"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:99 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:622
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:465 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3734
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3735 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2501
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2508 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2517
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2526 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2536
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2562 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2569
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2580 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2590
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2599 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2612
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2622 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2631
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2641 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2652
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2660
msgid "Supports"
msgstr "支持"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:100 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:623
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:603 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3766
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3767 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2668
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2675 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2689
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2699 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2721
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2732 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2739
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2750 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2759
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2768
msgid "Pad"
msgstr "垫"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:260
msgid "Name"
msgstr "名称"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:271 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:373
msgid "Editing"
msgstr "编辑"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:318
#, c-format
msgid "Auto-repaired (%d errors):\n"
msgstr "自动修复(%d 错误):\n"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:325
msgid "degenerate facets"
msgstr "简并平面"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:326
msgid "edges fixed"
msgstr "修复边缘"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:327
msgid "facets removed"
msgstr "已移除平面"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:328
msgid "facets added"
msgstr "已添加平面"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:329
msgid "facets reversed"
msgstr "已反转平面"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:330
msgid "backwards edges"
msgstr "反向边缘"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:338
msgid "Right button click the icon to fix STL through Netfabb"
msgstr "右按钮单击图标, 通过 Netfabb 修复 STL"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:375
msgid "Right button click the icon to change the object settings"
msgstr "右键单击图标以更改对象设置"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:377
msgid "Click the icon to change the object settings"
msgstr "单击图标可更改对象设置"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:381
msgid "Right button click the icon to change the object printable property"
msgstr "右键单击图标以更改对象可打印属性"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:383
msgid "Click the icon to change the object printable property"
msgstr "单击图标可更改对象可打印属性"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:428 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:449
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:461 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3642
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3652
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3684 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:603
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:660 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:685
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:897
msgid "default"
msgstr "默认"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:433 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1646
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:470
msgid "Extruder"
msgstr "挤出机"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:546
msgid "Rename Object"
msgstr "重命名对象"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:546
msgid "Rename Sub-object"
msgstr "重命名子对象"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:992 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3464
msgid "Instances to Separated Objects"
msgstr "分隔对象的实例"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1010
msgid "Volumes in Object reordered"
msgstr "重新排序的对象中的空间"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1010
msgid "Object reordered"
msgstr "对象重新排序"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1065
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1379
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1385
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1626
#, c-format
msgid "Quick Add Settings (%s)"
msgstr "快速添加设置 %s"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1140
msgid "Select showing settings"
msgstr "选择显示设置"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1189
msgid "Add Settings for Layers"
msgstr "添加图层设置"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1190
msgid "Add Settings for Sub-object"
msgstr "添加子对象的设置"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1191
msgid "Add Settings for Object"
msgstr "添加对象的设置"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1252
msgid "Add Settings Bundle for Height range"
msgstr "为高度范围添加配置组"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1253
msgid "Add Settings Bundle for Sub-object"
msgstr "为子对象添加配置组"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1254
msgid "Add Settings Bundle for Object"
msgstr "为对象添加配置组"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1293
msgid "Load"
msgstr "加载"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1298
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1323
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1326
msgid "Box"
msgstr "盒子"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1298
msgid "Cylinder"
msgstr "圆柱体"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1298
msgid "Sphere"
msgstr "球"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1298
msgid "Slab"
msgstr "板坯"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1350
msgid "Height range Modifier"
msgstr "高度范围修改器"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1358
msgid "Add settings"
msgstr "添加设置"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1425
msgid "Change type"
msgstr "更改类型"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1432
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1580
msgid "Set as a Separated Object"
msgstr "设置为独立的对象"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1438
msgid "Printable"
msgstr "可打印的"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1445
msgid "Rename"
msgstr "重命名"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1456
msgid "Fix through the Netfabb"
msgstr "通过Netfabb修复"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1466 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3547
msgid "Export as STL"
msgstr "导出为 STL"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1473
msgid "Change extruder"
msgstr "更换挤出机"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1492 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:309
msgid "Default"
msgstr "默认"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1498
msgid "Select new extruder for the object/part"
msgstr "为对象/零件选择新的挤出机"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1510
msgid "Scale to print volume"
msgstr "缩放打印体积"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1510
msgid "Scale the selected object to fit the print volume"
msgstr "缩放所选对象以适合可打印体积"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1580
msgid "Set as a Separated Objects"
msgstr "设置为独立的对象"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1655
msgid "Load Part"
msgstr "加载部件"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1690
msgid "Error!"
msgstr "错误!"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1735
msgid "Add Generic Subobject"
msgstr "添加通用子对象"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1742
msgid "Generic"
msgstr "通用"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1846
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1948
msgid "Last instance of an object cannot be deleted."
msgstr "无法删除对象的最后一个实例。"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1858
msgid "Delete Settings"
msgstr "删除设置"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1882
msgid "Delete All Instances from Object"
msgstr "从对象中删除所有实例"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1898
msgid "Delete Height Range"
msgstr "删除高度范围"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1929
msgid "From Object List You can't delete the last solid part from object."
msgstr "从对象列表中无法从对象中删除最后一个实体零件。"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1933
msgid "Delete Subobject"
msgstr "删除子对象"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1952
msgid "Delete Instance"
msgstr "删除实例"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1976 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2833
msgid ""
"The selected object couldn't be split because it contains only one part."
msgstr "无法拆分所选对象,因为它仅包含一个部件。"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1980
msgid "Split to Parts"
msgstr "拆分为零件"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2028
msgid "Add Layers"
msgstr "添加图层"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2153
msgid "Group manipulation"
msgstr "操作组"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2165
msgid "Object manipulation"
msgstr "操作对象"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2178
msgid "Object Settings to modify"
msgstr "要修改的对象设置"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2182
msgid "Part Settings to modify"
msgstr "要修改的零件设置"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2187
msgid "Layer range Settings to modify"
msgstr "要修改的图层范围设置"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2193
msgid "Part manipulation"
msgstr "零件操作"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2199
msgid "Instance manipulation"
msgstr "实例操作"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2206
msgid "Settings for height range"
msgstr "高度范围设置"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2391
msgid "Delete Selected Item"
msgstr "删除所选项目"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2525
msgid "Delete Selected"
msgstr "删除所选"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2584
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2613
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2631
msgid "Add Height Range"
msgstr "添加高度范围"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2690
msgid "Edit Height Range"
msgstr "编辑高度范围"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2974
msgid "Selection-Remove from list"
msgstr "从列表中选择-删除"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2982
msgid "Selection-Add from list"
msgstr "从列表中选择-添加"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3100
msgid "Object or Instance"
msgstr "对象或实例"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3101
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3234
msgid "Part"
msgstr "部件"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3101
msgid "Layer"
msgstr "层"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3103
msgid "Unsupported selection"
msgstr "不支持的选择"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3104
#, c-format
msgid "You started your selection with %s Item."
msgstr "你从 %s 项开始选择。"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3105
#, c-format
msgid "In this mode you can select only other %s Items%s"
msgstr "在此模式下,您只能选择其他 %s 项%s"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3108
msgid "of a current Object"
msgstr "当前对象的"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3113
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3188 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:126
msgid "Info"
msgstr "信息"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3229
msgid "You can't change a type of the last solid part of the object."
msgstr "不能更改对象的最后一个实体部分的类型。"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3234
msgid "Modifier"
msgstr "修改器 Modifier"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3234
msgid "Support Enforcer"
msgstr "支撑添加器"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3234
msgid "Support Blocker"
msgstr "支撑去除器"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3236
msgid "Type:"
msgstr "类型:"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3236
msgid "Select type of part"
msgstr "选择零件类型"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3241
msgid "Change Part Type"
msgstr "更改零件类型"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3486
msgid "Enter new name"
msgstr "输入新名称"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3486
msgid "Renaming"
msgstr "重命名"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3502
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3608 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3615
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3619
msgid "The supplied name is not valid;"
msgstr "提供的名称无效;"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3503
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3609 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3616
msgid "the following characters are not allowed:"
msgstr "不允许使用以下字符:"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3632
msgid "Set extruder for selected items"
msgstr "为选定的项设置挤出机"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3633
msgid "Select extruder number for selected objects and/or parts"
msgstr "为选定对象和/或零件选择挤出机编号"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3646
msgid "Select extruder number:"
msgstr "选择挤出机编号:"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3647
msgid "This extruder will be set for selected items"
msgstr "将为所选项目设置此挤出机"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3759 src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1473
msgid "Set Printable"
msgstr "设置可打印"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3759 src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1473
msgid "Set Unprintable"
msgstr "设置不可打印"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:62
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:105
msgid "World coordinates"
msgstr "世界坐标"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:63
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:106
msgid "Local coordinates"
msgstr "本地坐标"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:82
msgid "Select coordinate space, in which the transformation will be performed."
msgstr "选择坐标空间,将在其中执行转换。"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:125
msgid "Object Manipulation"
msgstr "对象操作"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:178
msgid "Object name"
msgstr "对象名称"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:214
#, c-format
msgid "Toggle %c axis mirroring"
msgstr "切换 %c 轴镜像"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:247
msgid "Set Mirror"
msgstr "设置镜像"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:287
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:292
msgid "Reset scale"
msgstr "重置比例"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:305
msgid "Reset rotation"
msgstr "重置旋转"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:330
msgid "Reset Rotation"
msgstr "重置旋转"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:342
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:357
msgid "Drop to bed"
msgstr "放到床上"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:390
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:454
msgid "Position"
msgstr "位置"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:391
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:455
msgid "Rotation"
msgstr "旋转"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:456
msgid "Scale factors"
msgstr "缩放比例因子"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:513
msgid "Translate"
msgstr "翻译"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:565
msgid ""
"You cannot use non-uniform scaling mode for multiple objects/parts selection"
msgstr "不能对多个对象/零件选择使用非均匀缩放模式"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:727
msgid "Set Position"
msgstr "设置位置"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:758
msgid "Set Orientation"
msgstr "设置方向"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:823
msgid "Set Scale"
msgstr "设置缩放 Set Scale"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:907
msgid ""
"The currently manipulated object is tilted (rotation angles are not "
"multiples of 90°).\n"
"Non-uniform scaling of tilted objects is only possible in the World "
"coordinate system,\n"
"once the rotation is embedded into the object coordinates."
msgstr ""
"当前操作的对象是倾斜的(旋转角度不是 90° 的倍数)。\n"
"倾斜对象的非均匀缩放只能将旋转嵌入到对象的坐标中后,\n"
"在世界坐标系中进行。"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:910
msgid ""
"This operation is irreversible.\n"
"Do you want to proceed?"
msgstr ""
"此操作是不可逆的。\n"
"是否要继续?"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:59
msgid "Additional Settings"
msgstr "其他设置"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:95
msgid "Remove parameter"
msgstr "删除参数"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:101
#, c-format
msgid "Delete Option %s"
msgstr "删除选项 %s"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:146
#, c-format
msgid "Change Option %s"
msgstr "更改选项 %s"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:217
msgid "View"
msgstr "查看"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:220 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:569
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:378
msgid "Feature type"
msgstr "功能类型"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:221 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:483
msgid "Height"
msgstr "高度"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:222 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2188
msgid "Width"
msgstr "宽度"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:224
msgid "Volumetric flow rate"
msgstr "体积流量"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:225 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:333
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:515 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:568
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:769 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:388
msgid "Tool"
msgstr "工具"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:226 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:566
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:390
msgid "Color Print"
msgstr "彩色打印"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:229
msgid "Show"
msgstr "显示"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:232 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:233
msgid "Feature types"
msgstr "功能类型"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:235 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:147
msgid "Perimeter"
msgstr "周长"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:236 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:148
msgid "External perimeter"
msgstr "外部轮廓"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:237 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:149
msgid "Overhang perimeter"
msgstr "悬空轮廓"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:238 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:150
msgid "Internal infill"
msgstr "内部填充"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:239 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1736
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1746 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:151
msgid "Solid infill"
msgstr "实心填充"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:240 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2068
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2079 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:152
msgid "Top solid infill"
msgstr "顶部实心填充"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:241 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:153
msgid "Bridge infill"
msgstr "搭桥填充"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:242 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:895
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:154
msgid "Gap fill"
msgstr "间隙填充"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:243 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1082
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:155
msgid "Skirt"
msgstr "裙边"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:245 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1954
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:157
msgid "Support material interface"
msgstr "支撑材料端口"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:246 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1162
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:158
msgid "Wipe tower"
msgstr "擦料塔"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:251 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2102
msgid "Travel"
msgstr "旅行"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:252
msgid "Retractions"
msgstr "回抽"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:253
msgid "Unretractions"
msgstr "返回回抽"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:254
msgid "Shells"
msgstr "壳"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:255
msgid "Legend"
msgstr "图例"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:14 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:683
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "键盘快捷键"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:107
msgid "Open project STL/OBJ/AMF/3MF with config, delete bed"
msgstr "打开 STL/OBJ/AMF/3MF 项目配置,删除热床"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:108
msgid "Import STL/OBJ/AMF/3MF without config, keep bed"
msgstr "导入 STL/OBJ/AMF/3MF 项目配置,保留热床"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:109
msgid "Load Config from .ini/amf/3mf/gcode"
msgstr "从 .ini/amf/3mf/gcode 加载配置"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:110 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:837
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4813 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3163
msgid "Export G-code"
msgstr "导出 G-code"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:111
msgid "Save project (3MF)"
msgstr "保存项目 (3MF)"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:112
msgid "Load Config from .ini/amf/3mf/gcode and merge"
msgstr "从 .ini/amf/3mf/gcode 导入设置并合并"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:113
msgid "(Re)slice"
msgstr "重新切片"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:116
msgid "Select Plater Tab"
msgstr "选择 构建板 选项卡"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:118
msgid "Select Print Settings Tab"
msgstr "选择 打印设置 选项卡"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:119
msgid "Select Filament Settings Tab"
msgstr "选择 耗材设置 选项卡"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:120
msgid "Select Printer Settings Tab"
msgstr "选择 打印机设置 选项卡"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:121
msgid "Switch to 3D"
msgstr "切换到3D"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:122
msgid "Switch to Preview"
msgstr "切换到预览"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:123 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:10
msgid "Preferences"
msgstr "首选项"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:124
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:136
msgid "Print host upload queue"
msgstr "打印主机上传队列"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:125
msgid "Camera view"
msgstr "摄像机视图"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:126
msgid "Add Instance of the selected object"
msgstr "添加所选对象的实例"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:127
msgid "Remove Instance of the selected object"
msgstr "删除所选对象的实例"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:128
msgid "Show keyboard shortcuts list"
msgstr "显示键盘快捷键列表"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:129
msgid "Press to select multiple object or move multiple object with mouse"
msgstr "按以选择多个对象或使用鼠标移动多个对象"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:131
msgid "Main Shortcuts"
msgstr "主快捷方式"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:139
msgid "Select All objects"
msgstr "选择所有对象"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:140
msgid "Delete selected"
msgstr "删除所选"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:141
msgid "Delete All"
msgstr "删除所有"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:142
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "复制到剪贴板"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:143
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "從剪貼板粘貼"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:144
msgid "Gizmo move"
msgstr "线框移动"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:145
msgid "Gizmo scale"
msgstr "线框缩放"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:146
msgid "Gizmo rotate"
msgstr "旋转小物件"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:147
msgid "Gizmo cut"
msgstr "剪切小物件"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:148
msgid "Gizmo Place face on bed"
msgstr "放置小物件面到热床"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:149
msgid "Gizmo SLA support points"
msgstr "小物件SLA支撑点"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:150
#, no-c-format
msgid ""
"Press to activate selection rectangle\n"
"or to snap by 5% in Gizmo scale\n"
"or to snap by 1mm in Gizmo move"
msgstr ""
"按 以激活选择矩形\n"
"或以 Gizmo 比例捕捉 5% \n"
"或捕捉 1 mm在 Gizmo 移动"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:151
msgid ""
"Press to scale selection to fit print volume\n"
"in Gizmo scale"
msgstr ""
"按下可缩放选择以适合打印体积\n"
"在 Gizmo 尺度"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:152
msgid ""
"Press to activate deselection rectangle\n"
"or to scale or rotate selected objects\n"
"around their own center"
msgstr ""
"按 以激活取消选择矩形\n"
"或围绕选定对象的中心\n"
"缩放或旋转选定对象"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:153
msgid "Press to activate one direction scaling in Gizmo scale"
msgstr "按下以在 Gizmo 比例中激活一个方向缩放"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:154
msgid "Change camera type (perspective, orthographic)"
msgstr "更改摄像机类型(透视、正交)"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:155
msgid "Zoom to Bed"
msgstr "缩放至热床"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:156
msgid "Zoom to all objects in scene, if none selected"
msgstr "缩放至场景中的所有对象(如果未选择)"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:157
msgid "Zoom to selected object"
msgstr "缩放至选定对象"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:158
msgid "Zoom in"
msgstr "放大"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:159
msgid "Zoom out"
msgstr "缩小"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:160
msgid "Unselect gizmo / Clear selection"
msgstr "取消选择 Gizmo / 清除选择"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:166
msgid "Plater Shortcuts"
msgstr "构建板快捷方式"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:181
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:193
msgid "Arrow Up"
msgstr "上箭头"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:181
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:183
msgid "Upper Layer"
msgstr "上层"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:182
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:194
msgid "Arrow Down"
msgstr "上箭头"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:182
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:184
msgid "Lower Layer"
msgstr "下层"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:185
msgid "Show/Hide (L)egend"
msgstr "显示/隐藏 L"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:187
msgid "Preview Shortcuts"
msgstr "预览快捷方式"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:193
msgid "Move current slider thumb Up"
msgstr "向上移动当前滑块"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:194
msgid "Move current slider thumb Down"
msgstr "向下移动当前滑块"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:195
msgid "Arrow Left"
msgstr "左箭头"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:195
msgid "Set upper thumb to current slider thumb"
msgstr "将上设置为当前滑块"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:196
msgid "Arrow Right"
msgstr "右箭头"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:196
msgid "Set lower thumb to current slider thumb"
msgstr "将下设置为当前滑块"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:197
msgid "Add color change marker for current layer"
msgstr "为当前图层添加颜色更改标记"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:198
msgid "Delete color change marker for current layer"
msgstr "删除当前图层的颜色更改标记"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:200
msgid "Layers Slider Shortcuts"
msgstr "图层滑块快捷方式"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:64
msgid ""
" - Remember to check for updates at http://github.com/prusa3d/PrusaSlicer/"
"releases"
msgstr " - 记得在http://github.com/prusa3d/PrusaSlicer/releases检查更新"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:159
msgid "based on Slic3r"
msgstr "基于 Slic3r"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:189
msgid "Plater"
msgstr "构建板"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:400
msgid "&New Project"
msgstr "&新建项目"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:400
msgid "Start a new project"
msgstr "启动一个新项目"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:403
msgid "&Open Project"
msgstr "&打开项目"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:403
msgid "Open a project file"
msgstr "打开项目文件"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:408
msgid "Recent projects"
msgstr "近期项目"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:417
msgid "The selected project is no more available"
msgstr "所选项目不再可用"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:417 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:755
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:231
msgid "Error"
msgstr "错误"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:441
msgid "&Save Project"
msgstr "&保存项目"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:441
msgid "Save current project file"
msgstr "保存当前项目文件"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:445 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:447
msgid "Save Project &as"
msgstr "将项目另存 &为"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:445 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:447
msgid "Save current project file as"
msgstr "将当前项目文件另存为"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:455
msgid "Import STL/OBJ/AM&F/3MF"
msgstr "导入 STL/OBJ/AM&F/3MF"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:455
msgid "Load a model"
msgstr "加载模型"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:459
msgid "Import &Config"
msgstr "导入&配置"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:459
msgid "Load exported configuration file"
msgstr "加载导出的配置文件"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:461
msgid "Import Config from &project"
msgstr "从 &项目 导入配置"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:461
msgid "Load configuration from project file"
msgstr "从项目文件加载配置"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:464
msgid "Import Config &Bundle"
msgstr "导入配置&组"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:464
msgid "Load presets from a bundle"
msgstr "从包加载预设"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:466
msgid "&Import"
msgstr "导入(&I)"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:469 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:719
msgid "Export &G-code"
msgstr "导出 &G-code"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:469
msgid "Export current plate as G-code"
msgstr "将当构建板导出为 G-code"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:473 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:720
msgid "S&end G-code"
msgstr "发&送 G 代码"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:473
msgid "Send to print current plate as G-code"
msgstr "发送以 G 代码打印当前板"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:478
msgid "Export plate as &STL"
msgstr "导出构建板为 &STL"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:478
msgid "Export current plate as STL"
msgstr "将当前构建板导出为 STL"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:481
msgid "Export plate as STL &including supports"
msgstr "导出构建板为 STL &包括支撑"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:481
msgid "Export current plate as STL including supports"
msgstr "导出当前构建板为 STL,包括支撑"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:484
msgid "Export plate as &AMF"
msgstr "导出构建板为 &AMF"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:484
msgid "Export current plate as AMF"
msgstr "将当构建板导出为 AMF"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:488
msgid "Export &toolpaths as OBJ"
msgstr "导出 &挤出头路径为 OBJ"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:488
msgid "Export toolpaths as OBJ"
msgstr "导出挤出头路径作为 OBJ"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:492
msgid "Export &Config"
msgstr "导出&配置"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:492
msgid "Export current configuration to file"
msgstr "将当前配置导出到文件"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:494
msgid "Export Config &Bundle"
msgstr "导出配置&包"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:494
msgid "Export all presets to file"
msgstr "将所有预设导出到文件"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:496
msgid "&Export"
msgstr "导出(&E)"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:502
msgid "Quick Slice"
msgstr "快速切片"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:502
msgid "Slice a file into a G-code"
msgstr "将文件切片成 G-code"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:508
msgid "Quick Slice and Save As"
msgstr "快速切片并另存为"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:508
msgid "Slice a file into a G-code, save as"
msgstr "将文件切片成 G-code, 并另存为"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:514
msgid "Repeat Last Quick Slice"
msgstr "重复上次快速切片"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:514
msgid "Repeat last quick slice"
msgstr "重复最后一个快速切片"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:522
msgid "(Re)Slice No&w"
msgstr "立即重切片"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:522
msgid "Start new slicing process"
msgstr "开始新的切片流程"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:526
msgid "&Repair STL file"
msgstr "&修复 STL 文件"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:526
msgid "Automatically repair an STL file"
msgstr "自动修复 STL 文件"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:529
msgid "&Quit"
msgstr "&退出"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:529
#, c-format
msgid "Quit %s"
msgstr "退出 %s"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:554
msgid "&Select all"
msgstr "&选择所有"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:555
msgid "Selects all objects"
msgstr "选择所有对象"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:557
msgid "D&eselect all"
msgstr "反&选所有"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:558
msgid "Deselects all objects"
msgstr "取消选择所有对象"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:561
msgid "&Delete selected"
msgstr "&删除所选"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:562
msgid "Deletes the current selection"
msgstr "删除当前选择"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:564
msgid "Delete &all"
msgstr "删除&所有"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:565
msgid "Deletes all objects"
msgstr "删除所有对象"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:569
msgid "&Undo"
msgstr "&撤销"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:572
msgid "&Redo"
msgstr "&重做"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:577
msgid "&Copy"
msgstr "&复制"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:578
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr "将选择复制到剪贴板"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:580
msgid "&Paste"
msgstr "&粘贴"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:581
msgid "Paste clipboard"
msgstr "粘贴剪贴板"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:590
msgid "&Plater Tab"
msgstr "&构建板 选项卡"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:590
msgid "Show the plater"
msgstr "显示平台构建板"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:597
msgid "P&rint Settings Tab"
msgstr "&打印设置选项卡"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:597
msgid "Show the print settings"
msgstr "显示打印设置"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:599 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:722
msgid "&Filament Settings Tab"
msgstr "&打印丝设置选项卡"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:599
msgid "Show the filament settings"
msgstr "显示耗材设置"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:602
msgid "Print&er Settings Tab"
msgstr "&打印机设置选项卡"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:602
msgid "Show the printer settings"
msgstr "显示打印机设置"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:606
msgid "3&D"
msgstr "3&D"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:606
msgid "Show the 3D editing view"
msgstr "显示3D 编辑视图"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:609
msgid "Pre&view"
msgstr "预览"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:609
msgid "Show the 3D slices preview"
msgstr "显示3D 切片预览"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:628
msgid "Print &Host Upload Queue"
msgstr "打印&主机上传队列"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:628
msgid "Display the Print Host Upload Queue window"
msgstr "显示打印主机上传队列窗口"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:637
msgid "Iso"
msgstr "Iso"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:637
msgid "Iso View"
msgstr "Iso 视图"
#. TRN To be shown in the main menu View->Top
#. TRN To be shown in Print Settings "Top solid layers"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:641 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2094
msgid "Top"
msgstr "顶部"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:641
msgid "Top View"
msgstr "顶部视图"
#. TRN To be shown in the main menu View->Bottom
#. TRN To be shown in Print Settings "Bottom solid layers"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:644 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:159
msgid "Bottom"
msgstr "底部"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:644
msgid "Bottom View"
msgstr "底部视图"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:646
msgid "Front"
msgstr "前面"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:646
msgid "Front View"
msgstr "正视图"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:648 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1611
msgid "Rear"
msgstr "背面"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:648
msgid "Rear View"
msgstr "后视图"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:650
msgid "Left"
msgstr "左"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:650
msgid "Left View"
msgstr "左视图"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:652
msgid "Right"
msgstr "右"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:652
msgid "Right View"
msgstr "右视图"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:659
msgid "Prusa 3D &Drivers"
msgstr "Prusa 3D &驱动程序"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:659
msgid "Open the Prusa3D drivers download page in your browser"
msgstr "在浏览器中打开Prusa3d 驱动程序下载页"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:661
msgid "Software &Releases"
msgstr "软件&发布"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:661
msgid "Open the software releases page in your browser"
msgstr "在浏览器中打开软件发布页面"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:667
#, c-format
msgid "%s &Website"
msgstr "%s &网站"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:668
#, c-format
msgid "Open the %s website in your browser"
msgstr "在浏览器中打开 %s 网站"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:674
msgid "System &Info"
msgstr "系统&信息"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:674
msgid "Show system information"
msgstr "显示系统信息"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:676
msgid "Show &Configuration Folder"
msgstr "显示&配置文件夹"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:676
msgid "Show user configuration folder (datadir)"
msgstr "显示用户配置文件夹(数据目录)"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:678
msgid "Report an I&ssue"
msgstr "报告&问题"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:678
#, c-format
msgid "Report an issue on %s"
msgstr "报告 %s 上的问题"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:680
#, c-format
msgid "&About %s"
msgstr "&关于 %s"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:680
msgid "Show about dialog"
msgstr "关于对话框"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:683
msgid "Show the list of the keyboard shortcuts"
msgstr "显示键盘快捷键的列表"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:691
msgid "&File"
msgstr "&文件"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:692
msgid "&Edit"
msgstr "&编辑"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:693
msgid "&Window"
msgstr "&窗口"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:694
msgid "&View"
msgstr "&视图"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:697
msgid "&Help"
msgstr "&帮助"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:719
msgid "E&xport"
msgstr "导&出"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:720
msgid "S&end to print"
msgstr "发&送到打印机"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:722
msgid "Mate&rial Settings Tab"
msgstr "配合设置选项卡"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:743
msgid "Choose a file to slice (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
msgstr "选择要切片的文件(STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:754
msgid "No previously sliced file."
msgstr "没有预切片的文件。"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:760
msgid "Previously sliced file ("
msgstr "预切片文件 ("
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:760
msgid ") not found."
msgstr ") 无法找到。"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:761
msgid "File Not Found"
msgstr "文件未找到"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:796
#, c-format
msgid "Save %s file as:"
msgstr "将 %s 文件另存为:"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:796
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:796
msgid "G-code"
msgstr "G-code"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:808
msgid "Save zip file as:"
msgstr "将 zip 文件另存为:"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:817 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2976
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4524 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1191
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3783
msgid "Slicing"
msgstr "切片"
#. TRN "Processing input_file_basename"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:819
#, c-format
msgid "Processing %s"
msgstr "处理 %s"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:842
msgid " was successfully sliced."
msgstr " 已成功切片。"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:844
msgid "Slicing Done!"
msgstr "切片完成!"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:859
msgid "Select the STL file to repair:"
msgstr "选择要修复的 STL 文件:"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:869
msgid "Save OBJ file (less prone to coordinate errors than STL) as:"
msgstr "将 OBJ 文件 (不像 STL 那样容易发生坐标错误) 保存为:"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:881
msgid "Your file was repaired."
msgstr "您的文件已修复。"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:881 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3257
msgid "Repair"
msgstr "修复"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:895
msgid "Save configuration as:"
msgstr "将配置另存为:"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:914 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:976
msgid "Select configuration to load:"
msgstr "选择要加载的配置:"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:950
msgid "Save presets bundle as:"
msgstr "将预设配置组另存为:"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:997
#, c-format
msgid "%d presets successfully imported."
msgstr "%d 预设已成功导入。"
#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:73
#, c-format
msgid "%s error"
msgstr "%s 错误"
#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:74
#, c-format
msgid "%s has encountered an error"
msgstr "%s 遇到错误"
#: src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:249
msgctxt "Layers"
msgid "Top"
msgstr "顶部"
#: src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:249
msgctxt "Layers"
msgid "Bottom"
msgstr "底部"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:146
msgid "Volume"
msgstr "体积"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:147
msgid "Facets"
msgstr "平面"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:148
msgid "Materials"
msgstr "材料"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:151
msgid "Manifold"
msgstr "流形"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:201
msgid "Sliced Info"
msgstr "切片信息"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:220 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1150
msgid "Used Filament (m)"
msgstr "消耗耗材丝 (m)"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:221
msgid "Used Filament (mm³)"
msgstr "消耗耗材丝 (mm³)"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:222
msgid "Used Filament (g)"
msgstr "消耗耗材丝 (g)"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:223
msgid "Used Material (unit)"
msgstr "消耗材料(单位)"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:224 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1165
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:742
msgid "Cost"
msgstr "费用"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:225 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1137
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1179
msgid "Estimated printing time"
msgstr "预计打印时间"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:226
msgid "Number of tool changes"
msgstr "工具更换次数"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:316
msgid "Click to edit preset"
msgstr "单击以编辑预设"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:468
msgid "Select what kind of support do you need"
msgstr "选择您需要何种支撑"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:470 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1865
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2561
msgid "Support on build plate only"
msgstr "仅从打印面板支撑"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:471 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:592
msgid "For support enforcers only"
msgstr "仅从支撑生成器支撑"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:472
msgid "Everywhere"
msgstr "任何地方"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:504 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1088
msgid "Brim"
msgstr "侧裙"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:506
msgid ""
"This flag enables the brim that will be printed around each object on the "
"first layer."
msgstr "此标志启用将在第一层上的每个对象周围打印裙边."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:514
msgid "Purging volumes"
msgstr "清理量"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:606
msgid "Select what kind of pad do you need"
msgstr "选择您需要哪种垫子"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:608
msgid "Below object"
msgstr "对象底部"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:609
msgid "Around object"
msgstr "对象周围"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:781
msgid "Print settings"
msgstr "打印设置"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:782 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1637
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1638
msgid "Filament"
msgstr "打印丝"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:783
msgid "SLA print settings"
msgstr "SLA 打印设置"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:784 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1314
msgid "SLA material"
msgstr "SLA 材料"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:785
msgid "Printer"
msgstr "打印机"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:835 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4814
msgid "Send to printer"
msgstr "发送到打印机"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:838 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2976
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4527
msgid "Slice now"
msgstr "立即切片"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:978
msgid "Hold Shift to Slice & Export G-code"
msgstr "按住 Shift 来切片并导出 G 代码"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1083
#, c-format
msgid "%d (%d shells)"
msgstr "%d (%d 壳)"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1088
#, c-format
msgid "Auto-repaired (%d errors)"
msgstr "自动修复 (%d 错误):"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1091
#, c-format
msgid ""
"%d degenerate facets, %d edges fixed, %d facets removed, %d facets added, %d "
"facets reversed, %d backwards edges"
msgstr ""
"%d 退化面、%d 边缘固定、已移除 %d 分面、添加 %d 分面、%d 分面反转、%d 向后边"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1101
msgid "Yes"
msgstr "是"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1124
msgid "Used Material (ml)"
msgstr "消耗材料(毫升)"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1127
msgid "object(s)"
msgstr "对象"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1127
msgid "supports and pad"
msgstr "支撑和垫"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1152 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1167
msgid "objects"
msgstr "对象"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1152 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1167
msgid "wipe tower"
msgstr "擦料塔"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1182
msgid "normal mode"
msgstr "正常模式"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1186 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1195
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:565
msgid "Color"
msgstr "颜色"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1191
msgid "stealth mode"
msgstr "隐身模式"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1286
msgid "Load File"
msgstr "加载文件"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1290
msgid "Load Files"
msgstr "加载文件"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1518
msgid "ERROR: not enough resources to execute a new job."
msgstr "错误:没有足够的资源来执行新作业。"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2088
msgid "New Project"
msgstr "新项目"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2205
msgid "Loading"
msgstr "载入中"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2215
#, c-format
msgid "Processing input file %s\n"
msgstr "处理输入文件 %s\n"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2243
msgid ""
"You can't load SLA project if there is at least one multi-part object on the "
"bed"
msgstr "如果构建板上有至少一个多部分对象,则无法加载 SLA 项目"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2244 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3143
msgid "Please check your object list before preset changing."
msgstr "请在预设更改之前检查对象列表。"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2287
msgid ""
"This file contains several objects positioned at multiple heights. Instead "
"of considering them as multiple objects, should I consider\n"
"this file as a single object having multiple parts?\n"
msgstr ""
"此文件包含位于多个高度的多个对象。是否把文件当作有多个部件的单一物体?\n"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2290 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2342
msgid "Multi-part object detected"
msgstr "检测到多部分对象"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2297
msgid ""
"This file cannot be loaded in a simple mode. Do you want to switch to an "
"advanced mode?\n"
msgstr "此文件无法以简单模式加载。是否要切换到高级模式?\n"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2298
msgid "Detected advanced data"
msgstr "检测到高级数据"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2319
#, c-format
msgid ""
"You can't to add the object(s) from %s because of one or some of them "
"is(are) multi-part"
msgstr "不能从 %s 中添加对象, 因为其中一个或一些有多个部分"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2339
msgid ""
"Multiple objects were loaded for a multi-material printer.\n"
"Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n"
"these files to represent a single object having multiple parts?\n"
msgstr ""
"为多材料打印机加载了多个对象。\n"
"是否将这些文件视为具有多个部分的单个对象?\n"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2355
msgid "Loaded"
msgstr "加载"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2453
msgid ""
"Your object appears to be too large, so it was automatically scaled down to "
"fit your print bed."
msgstr "对象看起来太大,因此会自动缩小,以适应构建板。"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2454
msgid "Object too large?"
msgstr "对象太大?"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2512
msgid "Export STL file:"
msgstr "导出 STL 文件:"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2519
msgid "Export AMF file:"
msgstr "导出 AMF 文件:"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2525
msgid "Save file as:"
msgstr "将文件另存为:"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2531
msgid "Export OBJ file:"
msgstr "导出 OBJ 文件:"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2633
msgid "Delete Object"
msgstr "删除对象"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2644
msgid "Reset Project"
msgstr "重置项目"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2683
msgid "Optimize Rotation"
msgstr "优化旋转"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2729
msgid "Arranging"
msgstr "自动布局"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2752
msgid "Could not arrange model objects! Some geometries may be invalid."
msgstr "无法排列模型对象!某些几何图形可能无效。"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2758
msgid "Arranging canceled."
msgstr "排列布局已取消。"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2759
msgid "Arranging done."
msgstr "布局完成."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2775
msgid "Searching for optimal orientation"
msgstr "搜索最佳方向"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2808
msgid "Orientation search canceled."
msgstr "方向搜索已取消。"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2809
msgid "Orientation found."
msgstr "找到方向。"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2825
msgid ""
"The selected object can't be split because it contains more than one volume/"
"material."
msgstr "无法拆分所选对象, 因为它包含多个容量/材质。"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2836
msgid "Split to Objects"
msgstr "拆分为对象"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2961
msgid "Invalid data"
msgstr "无效数据"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2970
msgid "Ready to slice"
msgstr "准备切片"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3008 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:232
msgid "Cancelling"
msgstr "取消中"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3025
msgid "Another export job is currently running."
msgstr "当前正在运行另一个导出作业。"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3079 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3544
msgid "Reload from Disk"
msgstr "从磁盘重新加载"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3115
msgid "Fix Throught NetFabb"
msgstr "通过 NetFabb 修复"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3302
msgid "Export failed"
msgstr "导出失败"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3307 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:233
msgid "Cancelled"
msgstr "已取消"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3515 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3534
msgid "Remove the selected object"
msgstr "删除所选对象"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3521
msgid "Add one more instance of the selected object"
msgstr "再添加一个选定对象的实例"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3523
msgid "Remove one instance of the selected object"
msgstr "删除所选对象的一个实例"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3525
msgid "Set number of instances"
msgstr "设置实例数"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3525
msgid "Change the number of instances of the selected object"
msgstr "更改所选对象的实例数"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3544
msgid "Reload the selected file from Disk"
msgstr "从磁盘重新加载所选文件"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3547
msgid "Export the selected object as STL file"
msgstr "将所选对象导出为 STL 文件"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3572
msgid "Along X axis"
msgstr "沿 X 轴"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3572
msgid "Mirror the selected object along the X axis"
msgstr "沿 X 轴镜像所选对象"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3574
msgid "Along Y axis"
msgstr "沿 Y 轴"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3574
msgid "Mirror the selected object along the Y axis"
msgstr "沿 Y 轴镜像所选对象"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3576
msgid "Along Z axis"
msgstr "沿 Z 轴"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3576
msgid "Mirror the selected object along the Z axis"
msgstr "沿 Z 轴镜像所选对象"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3579
msgid "Mirror"
msgstr "镜像"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3579
msgid "Mirror the selected object"
msgstr "镜像所选对象"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3591
msgid "To objects"
msgstr "拆分到对象"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3591 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3611
msgid "Split the selected object into individual objects"
msgstr "将所选对象拆分为单个对象"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3593
msgid "To parts"
msgstr "到零件"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3593 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3625
msgid "Split the selected object into individual sub-parts"
msgstr "将所选对象拆分为各个子部分"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3596 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3611
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3625 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3281
msgid "Split"
msgstr "分裂"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3596
msgid "Split the selected object"
msgstr "拆分所选对象"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3617
msgid "Optimize orientation"
msgstr "优化方向"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3617
msgid "Optimize the rotation of the object for better print results."
msgstr "优化对象的旋转,以取得更好的打印效果。"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3657
msgid "3D editor view"
msgstr "3D 编辑器视图"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3665 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2587
msgid "Preview"
msgstr "预览"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3902
msgid ""
"%1% printer was active at the time the target Undo / Redo snapshot was "
"taken. Switching to %1% printer requires reloading of %1% presets."
msgstr ""
"%1% 打印机在拍摄目标撤消/重做快照时处于活动状态。切换到 %1% 打印机需要重新加"
"载 %1% 预设。"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4076
msgid "Load Project"
msgstr "加载项目"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4100
msgid "Import Object"
msgstr "导入对象"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4104
msgid "Import Objects"
msgstr "导入对象"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4163
msgid "All objects will be removed, continue ?"
msgstr "将删除所有对象,继续?"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4171
msgid "Delete Selected Objects"
msgstr "删除选定对象"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4179
msgid "Increase Instances"
msgstr "增加实例"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4215
msgid "Decrease Instances"
msgstr "减少实例"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4251
#, c-format
msgid "Set numbers of copies to %d"
msgstr "将副本数设置为 %d"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4281
msgid "Cut by Plane"
msgstr "按平面切割"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4313
msgid "Save G-code file as:"
msgstr "将 G-code 文件另存为:"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4313
msgid "Save SL1 file as:"
msgstr "将 SL1 文件另存为:"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4425
#, c-format
msgid "STL file exported to %s"
msgstr "STL 文件导出到 %s"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4441
#, c-format
msgid "AMF file exported to %s"
msgstr "AMF 文件导出到 %s"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4444
#, c-format
msgid "Error exporting AMF file %s"
msgstr "导出 AMF 文件 %s 时出错"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4470
#, c-format
msgid "3MF file exported to %s"
msgstr "3MF 文件导出到 %s"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4475
#, c-format
msgid "Error exporting 3MF file %s"
msgstr "导出3MF 文件 %s 时出错"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4813
msgid "Export"
msgstr "导出"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4814
msgid "Send G-code"
msgstr "发送 G 代码"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4898
msgid "Paste From Clipboard"
msgstr "从剪贴板粘贴"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:22 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1998
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2239
msgid "General"
msgstr "常规"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:44
msgid "Remember output directory"
msgstr "记住输出目录"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:46
msgid ""
"If this is enabled, Slic3r will prompt the last output directory instead of "
"the one containing the input files."
msgstr ""
"如果启用此功能Slic3r 将提示最后一个输出目录,而不是包含输入文件的输出目录。"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:52
msgid "Auto-center parts"
msgstr "自动居中部件"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:54
msgid ""
"If this is enabled, Slic3r will auto-center objects around the print bed "
"center."
msgstr "如果启用此功能Slic3r 将自动将对象集中在构建板中心周围。"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:60
msgid "Background processing"
msgstr "后台处理"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:62
msgid ""
"If this is enabled, Slic3r will pre-process objects as soon as they're "
"loaded in order to save time when exporting G-code."
msgstr ""
"如果启用此功能, Slic3r 将在加载对象后立即对其进行预处理, 以便在导出 G-code "
"时节省时间。"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:71
msgid ""
"If enabled, PrusaSlicer will check for the new versions of itself online. "
"When a new version becomes available a notification is displayed at the next "
"application startup (never during program usage). This is only a "
"notification mechanisms, no automatic installation is done."
msgstr ""
"如果启用PrusaSlicer 将在线检查其自身的新版本。当新版本可用时,在下次应用程"
"序启动时(在程序使用期间,不会显示通知)。这只是一个通知机制,没有自动安装。"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:79
msgid ""
"If enabled, Slic3r downloads updates of built-in system presets in the "
"background. These updates are downloaded into a separate temporary location. "
"When a new preset version becomes available it is offered at application "
"startup."
msgstr ""
"如果启用Slic3r 将在后台下载内置系统预设的更新。 这些更新将会下载到一个单独"
"的临时文件夹。当一切准备就绪,将在应用启动的时候提供新版本。"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:84
msgid "Suppress \" - default - \" presets"
msgstr "禁止\"- 默认值 - \"预设"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:86
msgid ""
"Suppress \" - default - \" presets in the Print / Filament / Printer "
"selections once there are any other valid presets available."
msgstr ""
"在 \"打印/耗材丝/打印机\" 选择中禁止 \"-默认-\" 预设, 一旦有任何其他有效的预"
"设可用。"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:92
msgid "Show incompatible print and filament presets"
msgstr "显示不兼容的打印和耗材丝预设"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:94
msgid ""
"When checked, the print and filament presets are shown in the preset editor "
"even if they are marked as incompatible with the active printer"
msgstr ""
"选中后, 打印和耗材丝预设将显示在预设编辑器中, 即使它们被标记为与活动打印机不"
"兼容"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:101
msgid "Use Retina resolution for the 3D scene"
msgstr "对 3D 场景使用视网膜分辨率"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:103
msgid ""
"If enabled, the 3D scene will be rendered in Retina resolution. If you are "
"experiencing 3D performance problems, disabling this option may help."
msgstr ""
"如果启用3D 场景将以视网膜分辨率渲染。如果您遇到 3D 性能问题,禁用此选项可能"
"会有所帮助。"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:110
msgid "Use perspective camera"
msgstr "使用透视摄像机"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:112
msgid ""
"If enabled, use perspective camera. If not enabled, use orthographic camera."
msgstr "如果启用,请使用透视摄像机。如果未启用,请使用正交相机。"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:117
msgid "Use custom size for toolbar icons"
msgstr "对工具栏图标使用自定义大小"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:119
msgid "If enabled, you can change size of toolbar icons manually."
msgstr "如果启用,您可以手动更改工具栏图标的大小。"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:144
#, c-format
msgid "You need to restart %s to make the changes effective."
msgstr "您需要重新启动 %s 以使更改生效。"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:192
msgid "Icon size in a respect to the default size"
msgstr "相对于默认大小的图标大小"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:207
msgid "Select toolbar icon size in respect to the default one."
msgstr "选择与默认工具栏图标大小有关的大小。"
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:212
msgid "modified"
msgstr "修改"
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:967 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1007
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1072 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1104
#: src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1484 src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1554
msgid "System presets"
msgstr "系统预设"
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1011 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1108
#: src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1559
msgid "User presets"
msgstr "用户预设"
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1040 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:243
msgid "Add a new printer"
msgstr "添加新打印机"
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1312
msgid "filament"
msgstr "丝"
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1313
msgid "SLA print"
msgstr "SLA 打印"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:28
msgid ""
"If estimated layer time is below ~%1%s, fan will run at %2%%% and print "
"speed will be reduced so that no less than %3%s are spent on that layer "
"(however, speed will never be reduced below %4%mm/s)."
msgstr ""
"如果估计图层时间低于 ~%1%s,风扇将以 %2%%% 的速度运行,打印速度将降低,因此该图"
"层上花费的时间不会低于 %3%s (但是,速度永远不会降低到 %4%mm/s 以下)。"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:35
msgid ""
"\n"
"If estimated layer time is greater, but still below ~%1%s, fan will run at a "
"proportionally decreasing speed between %2%%% and %3%%%."
msgstr ""
"\n"
"如果估计层时间较大,但仍低于 ~%1%s则风扇将以 %2%%% 和 %3%%% 之间的比例递减"
"速度运行。"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:39
msgid ""
"\n"
"During the other layers, fan"
msgstr ""
"\n"
"在其他层中,风扇"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:41
msgid "Fan"
msgstr "扇形"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:47
msgid "will always run at %1%%%"
msgstr "始终保持运行在 %1%%%"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:50
msgid "except for the first %1% layers."
msgstr "除前 %1% 图层外。"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:52
msgid "except for the first layer."
msgstr "第一层除外。"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:54
msgid "will be turned off."
msgstr "将被关闭。"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:155
msgid "external perimeters"
msgstr "外围轮廓"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:164
msgid "perimeters"
msgstr "轮廓"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:173
msgid "infill"
msgstr "加密"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:183
msgid "solid infill"
msgstr "实心填充"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:191
msgid "top solid infill"
msgstr "顶部实心填充"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:202
msgid "support"
msgstr "支撑"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:212
msgid "support interface"
msgstr "支撑面"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:218
msgid "First layer volumetric"
msgstr "首层流量"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:218
msgid "Bridging volumetric"
msgstr "桥接流量"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:218
msgid "Volumetric"
msgstr "体积"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:219
msgid "flow rate is maximized"
msgstr "流速已经最大"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:222
msgid "by the print profile maximum"
msgstr "根据打印配置文件的最大值"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:223
msgid "when printing"
msgstr "打印时"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:224
msgid "with a volumetric rate"
msgstr "具有体积速率"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:228
#, c-format
msgid "%3.2f mm³/s at filament speed %3.2f mm/s."
msgstr "%3.2f mm³/s耗材丝速度 %3.2f mm/s。"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:246
msgid ""
"Recommended object thin wall thickness: Not available due to invalid layer "
"height."
msgstr "推荐对象薄壁厚度:由于层高度无效,不可用。"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:262
#, c-format
msgid "Recommended object thin wall thickness for layer height %.2f and"
msgstr "推荐对象薄壁厚度,当层高度为 %.2f 和"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:268
#, c-format
msgid "%d lines: %.2f mm"
msgstr "%d 线: %.2f mm"
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:33
msgid "Send G-Code to printer host"
msgstr "向打印机主机发送 G-Code"
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:33
msgid "Upload to Printer Host with the following filename:"
msgstr "使用以下文件名上传到打印机主机:"
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:35
msgid "Start printing after upload"
msgstr "上传后开始打印"
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:42
msgid "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed."
msgstr "如果需要,请使用正向斜杠 / 作为目录分隔符。"
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:149
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:150
msgid "Progress"
msgstr "进度"
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:151
msgid "Status"
msgstr "状态"
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:152
msgid "Host"
msgstr "主机"
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:153
msgid "Filename"
msgstr "文件名"
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:154
msgid "Error Message"
msgstr "错误信息"
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:157
msgid "Cancel selected"
msgstr "取消选定"
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:159
msgid "Show error message"
msgstr "显示错误消息"
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:198
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:229
msgid "Enqueued"
msgstr "加入队列"
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:230
msgid "Uploading"
msgstr "上传中"
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:234
msgid "Completed"
msgstr "已完成"
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:272
msgid "Error uploading to print host:"
msgstr "上传到打印主机时出错:"
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:23
msgid "NO RAMMING AT ALL"
msgstr "完全不存在"
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:76
msgid "Time"
msgstr "时间"
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:76 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:82
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:627 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:671
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:686 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2349
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2358 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2418
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2426 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2434
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2441 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2449
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2457
msgid "s"
msgstr "s"
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81
msgid "Volumetric speed"
msgstr "流量速度"
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:584
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1234
msgid "mm³/s"
msgstr "mm³/s"
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:146
msgid "Selection-Add"
msgstr "选择-添加"
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:187
msgid "Selection-Remove"
msgstr "选择-删除"
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:219
msgid "Selection-Add Object"
msgstr "选择-添加对象"
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:238
msgid "Selection-Remove Object"
msgstr "选择-删除对象"
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:256
msgid "Selection-Add Instance"
msgstr "选择-添加实例"
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:275
msgid "Selection-Remove Instance"
msgstr "选择-删除实例"
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:376
msgid "Selection-Add All"
msgstr "全部选择添加"
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:402
msgid "Selection-Remove All"
msgstr "选择 - 全部删除"
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:939
msgid "Scale To Fit"
msgstr "缩放至合适"
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1474
msgid "Set Printable Instance"
msgstr "设置可打印实例"
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1474
msgid "Set Unprintable Instance"
msgstr "设置不可打印的实例"
#: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:78
msgid "System Information"
msgstr "系统信息"
#: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:154
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "复制到剪贴板"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:52 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:239
msgid "Compatible printers"
msgstr "兼容打印机"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:53
msgid "Select the printers this profile is compatible with."
msgstr "选择与此配置文件兼容的打印机。"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:58 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:254
msgid "Compatible print profiles"
msgstr "兼容的打印配置文件"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:59
msgid "Select the print profiles this profile is compatible with."
msgstr "选择与此配置文件兼容的打印配置文件。"
#. TRN "Save current Settings"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:135
#, c-format
msgid "Save current %s"
msgstr "保存当前 %s"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:136
msgid "Delete this preset"
msgstr "删除该预设"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:141
msgid ""
"Hover the cursor over buttons to find more information \n"
"or click this button."
msgstr ""
"将光标悬停在按钮上以查找详细信息\n"
"或单击此按钮。"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:940
msgid "This is a default preset."
msgstr "这是默认预设。"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:942
msgid "This is a system preset."
msgstr "这是一个系统预设。"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:944
msgid "Current preset is inherited from the default preset."
msgstr "当前预设从默认预设继承。"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:947
#, c-format
msgid ""
"Current preset is inherited from:\n"
"\t%s"
msgstr ""
"当前预设继承自:\n"
"\t%s"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:951
msgid "It can't be deleted or modified."
msgstr "无法删除或修改它。"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:952
msgid ""
"Any modifications should be saved as a new preset inherited from this one."
msgstr "任何修改都应保存为从此修改继承的新预设。"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:953
msgid "To do that please specify a new name for the preset."
msgstr "为此,请为预设指定新名称。"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:957
msgid "Additional information:"
msgstr "附加信息:"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:963
msgid "printer model"
msgstr "打印机型号"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:971
msgid "default print profile"
msgstr "默认打印配置文件"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:974
msgid "default filament profile"
msgstr "默认耗材丝配置"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:988
msgid "default SLA material profile"
msgstr "默认 SLA 材料配置文件"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:992
msgid "default SLA print profile"
msgstr "默认 SLA 打印配置文件"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1029 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3728
msgid "Layers and perimeters"
msgstr "层和轮廓"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1034
msgid "Vertical shells"
msgstr "垂直外壳"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1045
msgid "Horizontal shells"
msgstr "水平外壳"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1046 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1759
msgid "Solid layers"
msgstr "实心层"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1051
msgid "Quality (slower slicing)"
msgstr "质量(较慢的切片)"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1069
msgid "Reducing printing time"
msgstr "缩短打印时间"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1081
msgid "Skirt and brim"
msgstr "裙边"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1098
msgid "Raft"
msgstr "基座"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1102
msgid "Options for support material and raft"
msgstr "支撑材料和基座的选项"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1117
msgid "Speed for print moves"
msgstr "打印移动速度"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1129
msgid "Speed for non-print moves"
msgstr "非打印移动的速度"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1132
msgid "Modifiers"
msgstr "修改器"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1135
msgid "Acceleration control (advanced)"
msgstr "加速控制(高级)"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1142
msgid "Autospeed (advanced)"
msgstr "自动调速 (高级)"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1150
msgid "Multiple Extruders"
msgstr "多个挤出机"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1158
msgid "Ooze prevention"
msgstr "Ooze 预防"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1175
msgid "Extrusion width"
msgstr "挤出宽度"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1185
msgid "Overlap"
msgstr "交叠"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1188
msgid "Flow"
msgstr "流量"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1197
msgid "Other"
msgstr "其他"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1200 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3786
msgid "Output options"
msgstr "输出选项"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1201
msgid "Sequential printing"
msgstr "顺序打印"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1203
msgid "Extruder clearance (mm)"
msgstr "挤出机间隙mm"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1212 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3787
msgid "Output file"
msgstr "输出文件"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1219 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1432
msgid "Post-processing scripts"
msgstr "后处理脚本"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1225 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1226
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1749 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1750
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2211 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2212
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2325 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2326
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3665 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3666
msgid "Notes"
msgstr "备注"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1232 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1757
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2218 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2332
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3673 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3792
msgid "Dependencies"
msgstr "依赖"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1233 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1758
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2219 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2333
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3674 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3793
msgid "Profile dependencies"
msgstr "配置文件依赖"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1535 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1590
msgid "Filament Overrides"
msgstr "耗材丝参数替换"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1536 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1595
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2567
msgid "Retraction"
msgstr "回抽"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1645 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2030
msgid "Temperature"
msgstr "温度"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1651
msgid "Bed"
msgstr "床"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1656
msgid "Cooling"
msgstr "冷却"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1657 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1335
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2150
msgid "Enable"
msgstr "启用"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1668
msgid "Fan settings"
msgstr "风扇设置"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1669
msgid "Fan speed"
msgstr "风扇速度"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1677
msgid "Cooling thresholds"
msgstr "冷却阈值"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1683
msgid "Filament properties"
msgstr "耗材丝特性"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1687
msgid "Print speed override"
msgstr "打印速度覆盖"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1697
msgid "Wipe tower parameters"
msgstr "擦料塔参数"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1700
msgid "Toolchange parameters with single extruder MM printers"
msgstr "单挤出机 多色 打印机的工具更换参数"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1714
msgid "Ramming settings"
msgstr "冲击设置"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1736 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2174
msgid "Custom G-code"
msgstr "自定义 G-code"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1737 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2175
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1785 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1800
msgid "Start G-code"
msgstr "起始 G-code"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1743 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2181
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:369 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:379
msgid "End G-code"
msgstr "结尾 G-code"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1800
msgid "Volumetric flow hints not available"
msgstr "容积流量提示不可用"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1886 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2114
msgid "Test"
msgstr "测试"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1896
msgid "Could not get a valid Printer Host reference"
msgstr "无法获取有效的打印机主机引用"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1902 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2127
msgid "Success!"
msgstr "成功!"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1917
msgid ""
"HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-"
"signed certificate."
msgstr ""
"HTTPS CA 文件是可选的。只有在使用带有自签名证书的 HTTPS 时, 才需要使用它。"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1930
msgid "Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*"
msgstr "证书文件 (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1931
msgid "Open CA certificate file"
msgstr "打开 CA 证书文件"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1959
#, c-format
msgid ""
"HTTPS CA File:\n"
" \tOn this system, %s uses HTTPS certificates from the system Certificate "
"Store or Keychain.\n"
" \tTo use a custom CA file, please import your CA file into Certificate "
"Store / Keychain."
msgstr ""
"HTTPS CA 文件:\n"
" \t在此系统上,%s 使用来自系统证书存储或钥匙串的 HTTPS 证书。\n"
" \t要使用自定义 CA 文件,请将 CA 文件导入证书存储/钥匙串。"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1999 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2240
msgid "Size and coordinates"
msgstr "大小和坐标"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2004 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2245
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3335
msgid "Set"
msgstr "设置"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2036
msgid "Capabilities"
msgstr "权限"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2041
msgid "Number of extruders of the printer."
msgstr "打印机的挤出机数。"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2066
msgid ""
"Single Extruder Multi Material is selected, \n"
"and all extruders must have the same diameter.\n"
"Do you want to change the diameter for all extruders to first extruder "
"nozzle diameter value?"
msgstr ""
"选择单挤出机多材料,\n"
"和所有挤出机必须具有相同的直径。\n"
"是否要将所有挤出机的直径更改为第一挤出机喷嘴直径值?"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2069 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2537
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1310
msgid "Nozzle diameter"
msgstr "喷嘴直径"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2099
msgid "USB/Serial connection"
msgstr "USB/串行连接"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2100 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1640
msgid "Serial port"
msgstr "串行端口"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2105
msgid "Rescan serial ports"
msgstr "重新扫描串行端口"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2127
msgid "Connection to printer works correctly."
msgstr "与打印机的连接工作正常。"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2130
msgid "Connection failed."
msgstr "连接失败。"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2143 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2320
msgid "Print Host upload"
msgstr "打印主机上传"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2187 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:138
msgid "Before layer change G-code"
msgstr "在图层更改 G 代码之前"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2193 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1056
msgid "After layer change G-code"
msgstr "图层更改 G 代码后"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2199 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2056
msgid "Tool change G-code"
msgstr "工具更改 G 代码"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2205
msgid "Between objects G-code (for sequential printing)"
msgstr "模型对象之间的 G-code (用于顺序打印)"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2277
msgid "Display"
msgstr "显示"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2292
msgid "Tilt"
msgstr "倾斜"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2293
msgid "Tilt time"
msgstr "倾斜时间"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2299 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3647
msgid "Corrections"
msgstr "修正"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2314 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3643
msgid "Exposure"
msgstr "曝光"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2385 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2470
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1106 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1124
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1142 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1159
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1170 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1181
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1192
msgid "Machine limits"
msgstr "机器限制"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2399
msgid "Values in this column are for Normal mode"
msgstr "此列中的值用于正常模式"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2400
msgid "Normal"
msgstr "正常"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2405
msgid "Values in this column are for Stealth mode"
msgstr "此列中的值用于隐身模式"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2406
msgid "Stealth"
msgstr "隐形"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2414
msgid "Maximum feedrates"
msgstr "最大进给率"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2419
msgid "Maximum accelerations"
msgstr "最大加速度"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2426
msgid "Jerk limits"
msgstr "抖动限制"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2431
msgid "Minimum feedrates"
msgstr "最小进给率"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2495 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2503
msgid "Single extruder MM setup"
msgstr "单挤出机 MM 设置"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2504
msgid "Single extruder multimaterial parameters"
msgstr "单挤出机多材料参数"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2517 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:461
#, c-format
msgid "Extruder %d"
msgstr "挤出机 %d"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2535
msgid ""
"This is a single extruder multimaterial printer, diameters of all extruders "
"will be set to the new value. Do you want to proceed?"
msgstr ""
"这是一台单挤出机多材料打印机,所有挤出机的直径都将设置为新的值。是否要继续?"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2559
msgid "Layer height limits"
msgstr "层高度限制"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2564
msgid "Position (for multi-extruder printers)"
msgstr "位置(适用于多挤出打印机)"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2570
msgid "Only lift Z"
msgstr "仅提升 Z"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2583
msgid ""
"Retraction when tool is disabled (advanced settings for multi-extruder "
"setups)"
msgstr "工具禁用时的回抽 (多挤出机设置的高级设置)"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2591
msgid "Reset to Filament Color"
msgstr "重置为耗材丝颜色"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2772
msgid ""
"The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n"
"\n"
"Shall I disable it in order to enable Firmware Retraction?"
msgstr ""
"使用固件回抽模式时,\"擦除\"选项不可用。\n"
"\n"
"我应禁用它,以便启用固件回抽?"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2774
msgid "Firmware Retraction"
msgstr "固件回抽"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3103
#, c-format
msgid "Default preset (%s)"
msgstr "默认预设 (%s)"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3104
#, c-format
msgid "Preset (%s)"
msgstr "预设 (%s)"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3121
msgid "has the following unsaved changes:"
msgstr "具有以下未保存的更改:"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3124
msgid "is not compatible with printer"
msgstr "与打印机不兼容"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3125
msgid "is not compatible with print profile"
msgstr "与打印配置文件不兼容"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3127
msgid "and it has the following unsaved changes:"
msgstr "并且它有以下未保存的更改:"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3131
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "未保存的修改"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3222
msgid "%1% - Copy"
msgstr "%1% - 复制"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3245
msgid "The supplied name is empty. It can't be saved."
msgstr "提供的名称为空。无法保存。"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3250
msgid "Cannot overwrite a system profile."
msgstr "无法覆盖系统配置文件。"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3254
msgid "Cannot overwrite an external profile."
msgstr "无法覆盖外部配置文件。"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3280
msgid "remove"
msgstr "移除"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3280
msgid "delete"
msgstr "删除"
#. TRN remove/delete
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3282
msgid "Are you sure you want to %1% the selected preset?"
msgstr "是否确实要将所选预设 %1%"
#. TRN Remove/Delete
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3285
msgid "%1% Preset"
msgstr "%1% 预设"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3411
msgid "LOCKED LOCK"
msgstr "锁定锁"
#. TRN Description for "LOCKED LOCK"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3413
msgid ""
"indicates that the settings are the same as the system (or default) values "
"for the current option group"
msgstr "指示设置与当前选项组的系统(或默认值)值相同"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3415
msgid "UNLOCKED LOCK"
msgstr "解锁锁"
#. TRN Description for "UNLOCKED LOCK"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3417
msgid ""
"indicates that some settings were changed and are not equal to the system "
"(or default) values for the current option group.\n"
"Click the UNLOCKED LOCK icon to reset all settings for current option group "
"to the system (or default) values."
msgstr ""
"指示某些设置已更改,并且不等于当前选项组的系统(或默认值)值。\n"
"单击\"锁定锁定\"图标可将当前选项组的所有设置重置为系统(或默认值)值。"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3422
msgid "WHITE BULLET"
msgstr "白色子弹"
#. TRN Description for "WHITE BULLET"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3424
msgid ""
"for the left button: \tindicates a non-system (or non-default) preset,\n"
"for the right button: \tindicates that the settings hasn't been modified."
msgstr ""
"对于左侧按钮:指示非系统(或非默认)预设,\n"
"对于右侧按钮:指示设置尚未修改。"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3427
msgid "BACK ARROW"
msgstr "后箭头"
#. TRN Description for "BACK ARROW"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3429
msgid ""
"indicates that the settings were changed and are not equal to the last saved "
"preset for the current option group.\n"
"Click the BACK ARROW icon to reset all settings for the current option group "
"to the last saved preset."
msgstr ""
"指示设置已更改,不等于当前选项组的最后一个保存预设。\n"
"单击\"后退箭头\"图标可将当前选项组的所有设置重置为上次保存的预设。"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3439
msgid ""
"LOCKED LOCK icon indicates that the settings are the same as the system (or "
"default) values for the current option group"
msgstr "锁定锁定图标表示设置与当前选项组的系统(或默认值)值相同"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3441
msgid ""
"UNLOCKED LOCK icon indicates that some settings were changed and are not "
"equal to the system (or default) values for the current option group.\n"
"Click to reset all settings for current option group to the system (or "
"default) values."
msgstr ""
"锁定的锁 图标指示某些设置已更改,并且不等于当前选项组的系统(或默认值)值。\n"
"单击此处可将当前选项组的所有设置重置为系统(或默认值)值。"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3444
msgid "WHITE BULLET icon indicates a non system (or non default) preset."
msgstr "白色 BULLET 图标表示非系统(或非默认)预设。"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3447
msgid ""
"WHITE BULLET icon indicates that the settings are the same as in the last "
"saved preset for the current option group."
msgstr "白色子弹图标表示设置与当前选项组上次保存的预设中的设置相同。"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3449
msgid ""
"BACK ARROW icon indicates that the settings were changed and are not equal "
"to the last saved preset for the current option group.\n"
"Click to reset all settings for the current option group to the last saved "
"preset."
msgstr ""
"后退箭头图标表示设置已更改,不等于当前选项组的最后保存预设。\n"
"单击此处可将当前选项组的所有设置重置为上次保存的预设。"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3455
msgid ""
"LOCKED LOCK icon indicates that the value is the same as the system (or "
"default) value."
msgstr "锁定锁定图标表示该值与系统(或默认值)值相同。"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3456
msgid ""
"UNLOCKED LOCK icon indicates that the value was changed and is not equal to "
"the system (or default) value.\n"
"Click to reset current value to the system (or default) value."
msgstr ""
"锁定的锁 图标指示该值已更改,不等于系统(或默认值)值。\n"
"单击以将当前值重置为系统(或默认值)值。"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3462
msgid ""
"WHITE BULLET icon indicates that the value is the same as in the last saved "
"preset."
msgstr "白色子弹图标表示该值与上次保存的预设中的值相同。"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3463
msgid ""
"BACK ARROW icon indicates that the value was changed and is not equal to the "
"last saved preset.\n"
"Click to reset current value to the last saved preset."
msgstr ""
"后退箭头图标指示该值已更改,不等于上次保存的预设。\n"
"单击以将当前值重置为上次保存的预设。"
#. TRN Preset
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3576
#, c-format
msgid "Save %s as:"
msgstr "将 %s 另存为:"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3620
msgid "the following suffix is not allowed:"
msgstr "不允许使用以下后缀:"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3624
msgid "The supplied name is not available."
msgstr "提供的名称不可用。"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3637
msgid "Material"
msgstr "材料"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3639 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3730
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:482
msgid "Layers"
msgstr "图层"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3738
msgid "Support head"
msgstr "支撑头"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3743
msgid "Support pillar"
msgstr "支撑支柱"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3757
msgid "Connection of the support sticks and junctions"
msgstr "支撑杆和接头的连接"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3762
msgid "Automatic generation"
msgstr "自动生成"
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:328 src/slic3r/GUI/Tab.hpp:428
msgid "Print Settings"
msgstr "打印设置"
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:353
msgid "Filament Settings"
msgstr "耗材丝设置"
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:389
msgid "Printer Settings"
msgstr "打印机设置"
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:413
msgid "Material Settings"
msgstr "材料设置"
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:440
msgid "Save preset"
msgstr "保存预设"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:38
msgid "Update available"
msgstr "更新可用"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:38
#, c-format
msgid "New version of %s is available"
msgstr "新版本 %s 可用"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:45
msgid "Current version:"
msgstr "当前版本:"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:47
msgid "New version:"
msgstr "新版本:"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:55
msgid "Changelog && Download"
msgstr "更改日志 && 下载"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:62 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:127
msgid "Open changelog page"
msgstr "打开更改日志页面"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:67
msgid "Open download page"
msgstr "打开下载页面"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:73
msgid "Don't notify about new releases any more"
msgstr "不再通知新版本"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:91 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:207
msgid "Configuration update"
msgstr "配置更新"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:91
msgid "Configuration update is available"
msgstr "配置更新可用"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:94
msgid ""
"Would you like to install it?\n"
"\n"
"Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then "
"be restored at any time should there be a problem with the new version.\n"
"\n"
"Updated configuration bundles:"
msgstr ""
"是否安装它?\n"
"\n"
"请注意,将首先创建完整的配置快照。然后,如果新版本出现问题,可以随时恢复"
"它。\n"
"\n"
"更新的配置捆绑包:"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:115
msgid "Comment:"
msgstr "评论:"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:151
#, c-format
msgid "%s incompatibility"
msgstr "%s 不兼容"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:152
#, c-format
msgid "%s configuration is incompatible"
msgstr "%s 配置不兼容"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:157
#, c-format
msgid ""
"This version of %s is not compatible with currently installed configuration "
"bundles.\n"
"This probably happened as a result of running an older %s after using a "
"newer one.\n"
"\n"
"You may either exit %s and try again with a newer version, or you may re-run "
"the initial configuration. Doing so will create a backup snapshot of the "
"existing configuration before installing files compatible with this %s.\n"
msgstr ""
"这个 %s 版本与现在安装的配置组不兼容。\n"
"也可能是因为在安装新版本后运行了旧的 %s \n"
"你可以退出 %s 再尝试新版本,或者重新运行初始化工具。这个操作将会在安装兼容现"
"有 %s 版本文件时创建一个当前配置备份快照\n"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:166
#, c-format
msgid "This %s version: %s"
msgstr "此 %s 版本: %s"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:171
msgid "Incompatible bundles:"
msgstr "不兼容的包:"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:187
#, c-format
msgid "Exit %s"
msgstr "退出 %s"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:190
msgid "Re-configure"
msgstr "重新配置"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:211
#, c-format
msgid ""
"%s now uses an updated configuration structure.\n"
"\n"
"So called 'System presets' have been introduced, which hold the built-in "
"default settings for various printers. These System presets cannot be "
"modified, instead, users now may create their own presets inheriting "
"settings from one of the System presets.\n"
"An inheriting preset may either inherit a particular value from its parent "
"or override it with a customized value.\n"
"\n"
"Please proceed with the %s that follows to set up the new presets and to "
"choose whether to enable automatic preset updates."
msgstr ""
"%s 现在使用更新的配置结构。\n"
"\n"
"所谓的\"系统预设\"已经引入,它保存各种打印机的内置默认设置。无法修改这些系统预"
"设,相反,用户现在可以创建自己的预设,从其中一个系统预设继承设置。\n"
"继承预设可以从其父级继承特定值,也可以使用自定义值覆盖该值。\n"
"\n"
"请继续以下 %s 以设置新预设并选择是否启用自动预设更新。"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:227
msgid "For more information please visit our wiki page:"
msgstr "欲了解更多信息,请访问我们的维基页面:"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:14
msgid "Ramming customization"
msgstr "冲击自定义"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:40
msgid ""
"Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-"
"extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the "
"unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and "
"can itself be reinserted later. This phase is important and different "
"materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For "
"this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n"
"\n"
"This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to "
"jams, extruder wheel grinding into filament etc."
msgstr ""
"冲击表示在单挤出机 MM 打印机的挤出机更换之前的快速挤出。它的目的是正确地塑造"
"卸载的耗材丝的末端, 这样它就不会导致插入新的耗材丝卡住, 并且原耗材丝本身可以"
"再重新插入。这个阶段很重要, 不同的材料可能需要不同的挤压速度, 以获得良好的形"
"状。因此, 夯实冲击过程中的挤出速率是可调的。\n"
"\n"
"这是一个专家级设置, 不正确的调整很可能会导致卡料, 挤出机砂轮磨耗材丝等。"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:82
msgid "Total ramming time"
msgstr "总冲击时间"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:84
msgid "Total rammed volume"
msgstr "总冲击量"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:88
msgid "Ramming line width"
msgstr "冲击线宽度"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:90
msgid "Ramming line spacing"
msgstr "冲击线行距"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:141
msgid "Wipe tower - Purging volume adjustment"
msgstr "擦料塔 - 清除体积调整"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:225
msgid ""
"Here you can adjust required purging volume (mm³) for any given pair of "
"tools."
msgstr "在这里, 您可以调整任何给定的对工具所需的清除体积 (mm³) 。"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:226
msgid "Extruder changed to"
msgstr "挤出机更改为"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:234
msgid "unloaded"
msgstr "卸载"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:235
msgid "loaded"
msgstr "装载"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:240
msgid "Tool #"
msgstr "工具 #"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:247
msgid ""
"Total purging volume is calculated by summing two values below, depending on "
"which tools are loaded/unloaded."
msgstr "总清除量是通过求和下面的两个值来计算的, 具体取决于装载/卸载的工具。"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:248
msgid "Volume to purge (mm³) when the filament is being"
msgstr "要清除的体积 (mm³) 当耗材正在被"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:262
msgid "From"
msgstr "从"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:327
msgid ""
"Switching to simple settings will discard changes done in the advanced "
"mode!\n"
"\n"
"Do you want to proceed?"
msgstr ""
"切换到简单设置将放弃在高级模式下完成的更改!\n"
"\n"
"是否要继续?"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:339
msgid "Show simplified settings"
msgstr "显示简单设置"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:339
msgid "Show advanced settings"
msgstr "显示高级设置"
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:471
msgid "Instances"
msgstr "实例"
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:475 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:619
#, c-format
msgid "Instance %d"
msgstr "实例 %d"
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:509
msgid "Range"
msgstr "范围"
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:2729
msgid "One layer mode"
msgstr "一层模式"
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:2730
msgid "Add/Del color change"
msgstr "添加/删除颜色更改"
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:2731
msgid "Discard all color changes"
msgstr "放弃所有颜色更改"
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:2991
#, c-format
msgid "Switch to the %s mode"
msgstr "切换到 %s 模式"
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:2992
#, c-format
msgid "Current mode is %s"
msgstr "当前模式为 %s"
#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:51
msgid "Connection to Duet works correctly."
msgstr "与 Duet 的连接工作正常。"
#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:56
msgid "Could not connect to Duet"
msgstr "无法连接到 Duet"
#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:84 src/slic3r/Utils/Duet.cpp:154
msgid "Unknown error occured"
msgstr "发生未知错误"
#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:148
msgid "Wrong password"
msgstr "密码错误"
#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:151
msgid "Could not get resources to create a new connection"
msgstr "无法获取资源以创建新连接"
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:70
#, c-format
msgid "Mismatched type of print host: %s"
msgstr "不匹配的打印主机类型:%s"
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:85
msgid "Connection to OctoPrint works correctly."
msgstr "与OctoPrint的连接工作正常。"
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:91
msgid "Could not connect to OctoPrint"
msgstr "无法连接到 OctoPrint"
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:91
msgid "Note: OctoPrint version at least 1.1.0 is required."
msgstr "注意: 至少需要1.1.0 版本的 OctoPrint."
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:196
msgid "Connection to Prusa SL1 works correctly."
msgstr "连接到 Prusa SL1 工作正常。"
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:201
msgid "Could not connect to Prusa SLA"
msgstr "无法连接到 Prusa SLA"
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:614
#, c-format
msgid "requires min. %s and max. %s"
msgstr "需要最小 %s 和最大 %s"
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:619
#, c-format
msgid "requires min. %s"
msgstr "需要最小 %s"
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:621
#, c-format
msgid "requires max. %s"
msgstr "需要最大 %s"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:219
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:359
msgid "Exporting source model"
msgstr "导出源模型"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:235
msgid "Failed loading the input model."
msgstr "加载输入模型失败。"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:242
msgid "Repairing model by the Netfabb service"
msgstr "由 Netfabb 服务修复模型"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:248
msgid "Mesh repair failed."
msgstr "网格修复失败。"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:251
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:378
msgid "Loading repaired model"
msgstr "加载修复模型"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:263
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:270
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:302
msgid "Saving mesh into the 3MF container failed."
msgstr "将网格保存到 3MF 容器失败。"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:340
msgid "Model fixing"
msgstr "模型修复中"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:341
msgid "Exporting model..."
msgstr "导出模型..."
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:368
msgid "Export of a temporary 3mf file failed"
msgstr "导出临时 3mf 文件失败"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:383
msgid "Import of the repaired 3mf file failed"
msgstr "导入修复的 3mf 文件失败"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:385
msgid "Repaired 3MF file does not contain any object"
msgstr "修复的 3MF 文件不包含任何对象"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:387
msgid "Repaired 3MF file contains more than one object"
msgstr "修复的 3MF 文件包含多个对象"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:389
msgid "Repaired 3MF file does not contain any volume"
msgstr "修复的 3MF 文件不包含任何空间"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:391
msgid "Repaired 3MF file contains more than one volume"
msgstr "修复的 3MF 文件包含多个空间"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:400
msgid "Model repair finished"
msgstr "模型修复完成"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:406
msgid "Model repair canceled"
msgstr "模型修复取消"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:423
msgid "Model repaired successfully"
msgstr "已成功修复模型"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:423
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:426
msgid "Model Repair by the Netfabb service"
msgstr "通过 Netfabb 服务修复模型"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:426
msgid "Model repair failed: \n"
msgstr "模型修复失败: \n"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:32
msgid "undefined error"
msgstr "未定义错误"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:34
msgid "too many files"
msgstr "文件太多"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:36
msgid "file too large"
msgstr "文件太大"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:38
msgid "unsupported method"
msgstr "不支持的方法"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:40
msgid "unsupported encryption"
msgstr "不支持的加密"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:42
msgid "unsupported feature"
msgstr "不支持的功能"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:44
msgid "failed finding central directory"
msgstr "查找中心目录失败"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:46
msgid "not a ZIP archive"
msgstr "不是 ZIP 存档"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:48
msgid "invalid header or archive is corrupted"
msgstr "无效标头或存档已损坏"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:50
msgid "unsupported multidisk archive"
msgstr "不支持多磁盘存档"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:52
msgid "decompression failed or archive is corrupted"
msgstr "解压缩失败或存档已损坏"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:54
msgid "compression failed"
msgstr "压缩失败"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:56
msgid "unexpected decompressed size"
msgstr "意外解压缩大小"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:58
msgid "CRC-32 check failed"
msgstr "CRC-32 检查失败"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:60
msgid "unsupported central directory size"
msgstr "不支持的中央目录大小"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:62
msgid "allocation failed"
msgstr "分配失败"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:64
msgid "file open failed"
msgstr "文件打开失败"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:66
msgid "file create failed"
msgstr "文件创建失败"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:68
msgid "file write failed"
msgstr "文件写入失败"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:70
msgid "file read failed"
msgstr "文件读取失败"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:72
msgid "file close failed"
msgstr "文件关闭失败"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:74
msgid "file seek failed"
msgstr "文件查找失败"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:76
msgid "file stat failed"
msgstr "文件统计信息失败"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:78
msgid "invalid parameter"
msgstr "无效参数"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:80
msgid "invalid filename"
msgstr "无效的文件名"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:82
msgid "buffer too small"
msgstr "缓冲区太小"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:84
msgid "internal error"
msgstr "内部错误"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:86
msgid "file not found"
msgstr "文件未找到"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:88
msgid "archive is too large"
msgstr "存档太大"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:90
msgid "validation failed"
msgstr "验证失败"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:92
msgid "write calledback failed"
msgstr "写入回叫失败"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:102
msgid "Error with zip archive"
msgstr "使用 zip 存档时出错"
#: src/libslic3r/Print.cpp:1112
msgid "All objects are outside of the print volume."
msgstr "所有对象都在打印范围之外。"
#: src/libslic3r/Print.cpp:1139
msgid "Some objects are too close; your extruder will collide with them."
msgstr "有些对象太近; 你的挤出机会和他们相撞。"
#: src/libslic3r/Print.cpp:1154
msgid ""
"Some objects are too tall and cannot be printed without extruder collisions."
msgstr "某些对象太高, 无法在挤出机不冲突的情况下打印。"
#: src/libslic3r/Print.cpp:1164
msgid "The Spiral Vase option can only be used when printing a single object."
msgstr "螺旋花瓶选项只能在打印单个对象时使用。"
#: src/libslic3r/Print.cpp:1171
msgid ""
"The Spiral Vase option can only be used when printing single material "
"objects."
msgstr "螺旋花瓶选项只能在打印单个材质对象时使用。"
#: src/libslic3r/Print.cpp:1184
msgid ""
"The wipe tower is only supported if all extruders have the same nozzle "
"diameter and use filaments of the same diameter."
msgstr ""
"仅当所有挤出机具有相同的喷嘴直径并使用相同直径的耗材丝时,才支持擦料塔。"
#: src/libslic3r/Print.cpp:1189
msgid ""
"The Wipe Tower is currently only supported for the Marlin, RepRap/Sprinter "
"and Repetier G-code flavors."
msgstr "擦料塔目前只支持 Marlin, RepRap/Sprinter 和 Repetier G-code 类型。"
#: src/libslic3r/Print.cpp:1191
msgid ""
"The Wipe Tower is currently only supported with the relative extruder "
"addressing (use_relative_e_distances=1)."
msgstr "擦料塔目前仅支持相对挤出机寻址 (use_relative_e_distances=1)。"
#: src/libslic3r/Print.cpp:1193
msgid "Ooze prevention is currently not supported with the wipe tower enabled."
msgstr "启用擦料塔时,当前不支持 Ooze 预防。"
#: src/libslic3r/Print.cpp:1214
msgid ""
"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they have equal "
"layer heights"
msgstr "仅当多个对象具有相等的图层高度时,才支持擦料塔"
#: src/libslic3r/Print.cpp:1216
msgid ""
"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed "
"over an equal number of raft layers"
msgstr "只有在相同数量的基座层上打印的对象时, 才支持擦料塔"
#: src/libslic3r/Print.cpp:1218
msgid ""
"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed "
"with the same support_material_contact_distance"
msgstr ""
"只有在使用相同的support_material_contact_distance支撑材料距离打印多个对象"
"时, 才支持擦料塔"
#: src/libslic3r/Print.cpp:1220
msgid ""
"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are sliced "
"equally."
msgstr "只有在多个对象被平均切割的情况下, 才支持擦料塔。"
#: src/libslic3r/Print.cpp:1248
msgid ""
"The Wipe tower is only supported if all objects have the same layer height "
"profile"
msgstr "只有当所有对象具有相同的层高度配置文件时, 才支持擦料塔"
#: src/libslic3r/Print.cpp:1258
msgid "The supplied settings will cause an empty print."
msgstr "当前提供的设置将导致空打印。"
#: src/libslic3r/Print.cpp:1275
msgid ""
"One or more object were assigned an extruder that the printer does not have."
msgstr "为一个或多个对象分配了打印机没有的挤出机。"
#: src/libslic3r/Print.cpp:1284
msgid "%1%=%2% mm is too low to be printable at a layer height %3% mm"
msgstr "%1%=%2% mm 太低,在图层高度 %3% mm 时无法打印"
#: src/libslic3r/Print.cpp:1287
msgid "Excessive %1%=%2% mm to be printable with a nozzle diameter %3% mm"
msgstr "过量 %1%=%2% mm 可打印,使用喷嘴直径 %3% mm"
#: src/libslic3r/Print.cpp:1298
msgid ""
"Printing with multiple extruders of differing nozzle diameters. If support "
"is to be printed with the current extruder (support_material_extruder == 0 "
"or support_material_interface_extruder == 0), all nozzles have to be of the "
"same diameter."
msgstr ""
"使用不同喷嘴直径的多个挤出机进行打印。如果要使用当前挤出机"
"(support_material_extruder == 0 或 support_material_interface_extruder == 0)"
"打印支撑物, 则所有喷嘴的直径必须相同。"
#: src/libslic3r/Print.cpp:1306
msgid ""
"For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers "
"need to be synchronized with the object layers."
msgstr "要使擦料塔与可溶性支撑配合使用, 支撑层需要与对象图层同步。"
#: src/libslic3r/Print.cpp:1310
msgid ""
"The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only if they are "
"printed with the current extruder without triggering a tool change. (both "
"support_material_extruder and support_material_interface_extruder need to be "
"set to 0)."
msgstr ""
"只有在不触发工具更改的情况下, 使用当前挤出机打印的未溶性支撑塔目前才支持不可"
"溶支撑于的支架。(support_material_extruder 和"
"support_material_interface_extruder 都需要设置为 0)。"
#: src/libslic3r/Print.cpp:1332
msgid "First layer height can't be greater than nozzle diameter"
msgstr "第一层高度不能大于喷嘴直径"
#: src/libslic3r/Print.cpp:1337
msgid "Layer height can't be greater than nozzle diameter"
msgstr "层高度不能大于喷嘴直径"
#: src/libslic3r/Print.cpp:1492
msgid "Infilling layers"
msgstr "填充图层"
#: src/libslic3r/Print.cpp:1500
msgid "Generating skirt"
msgstr "生成裙边"
#: src/libslic3r/Print.cpp:1508
msgid "Generating brim"
msgstr "生成外围裙边"
#: src/libslic3r/Print.cpp:1536
msgid "Exporting G-code"
msgstr "导出 G 代码"
#: src/libslic3r/Print.cpp:1540
msgid "Generating G-code"
msgstr "生成 G 代码"
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:64
msgid "Slicing model"
msgstr "切片模型"
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:65 src/libslic3r/SLAPrint.cpp:899
msgid "Generating support points"
msgstr "生成支撑点"
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:66
msgid "Generating support tree"
msgstr "生成支撑树"
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:67
msgid "Generating pad"
msgstr "生成垫"
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:68
msgid "Slicing supports"
msgstr "切片支撑"
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:85
msgid "Merging slices and calculating statistics"
msgstr "合并切片并计算统计信息"
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:86
msgid "Rasterizing layers"
msgstr "栅格化层"
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:661
msgid ""
"Cannot proceed without support points! Add support points or disable support "
"generation."
msgstr "没有支撑点就无法继续!添加支撑点或禁用支撑生成。"
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:678
msgid ""
"Elevation is too low for object. Use the \"Pad around obect\" feature to "
"print the object without elevation."
msgstr "对于对象来说,高程太低。使用\"在对象周围增加垫\"功能来打印对象。"
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:684
msgid ""
"The endings of the support pillars will be deployed on the gap between the "
"object and the pad. 'Support base safety distance' has to be greater than "
"the 'Pad object gap' parameter to avoid this."
msgstr ""
"支撑柱的尾数将部署在物体和垫子之间的间隙上。\"支撑基基安全距离\"必须大于\"垫"
"对象间隙\"参数,以避免这种情况。"
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:696
msgid "Exposition time is out of printer profile bounds."
msgstr "曝光时间超出打印机配置文件限制。"
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:703
msgid "Initial exposition time is out of printer profile bounds."
msgstr "初始曝光时间超出打印机配置文件边界。"
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:787
msgid ""
"Slicing had to be stopped due to an internal error: Inconsistent slice index."
msgstr "由于内部错误:切片索引不一致,必须停止切片。"
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:982 src/libslic3r/SLAPrint.cpp:992
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:1033
msgid "Visualizing supports"
msgstr "可视化支撑"
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:1566
msgid "Slicing done"
msgstr "切片完成"
#: src/libslic3r/PrintBase.cpp:71
msgid "Failed processing of the output_filename_format template."
msgstr "模板output_filename_format 处理失败。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:43 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:44
msgid "Printer technology"
msgstr "打印机技术"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:51
msgid "Bed shape"
msgstr "打印平台形状"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:56
msgid "Bed custom texture"
msgstr "床自定义纹理"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:61
msgid "Bed custom model"
msgstr "床自定义模型"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:68
msgid ""
"This setting controls the height (and thus the total number) of the slices/"
"layers. Thinner layers give better accuracy but take more time to print."
msgstr ""
"此设置控制切片/图层的高度(以及总数)。较薄的图层具有更高的精度,但打印时间更"
"长。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:75
msgid "Max print height"
msgstr "最大打印高度"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:76
msgid ""
"Set this to the maximum height that can be reached by your extruder while "
"printing."
msgstr "将此设置为挤出头在打印时可以达到的最大高度。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:82
msgid "Slice gap closing radius"
msgstr "切片间隙闭合半径"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:84
msgid ""
"Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the "
"triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print "
"resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low."
msgstr ""
"在三角形网格切片过程中,小于 2 倍间隙闭合半径的裂纹将被填充。间隙闭合操作可能"
"会降低最终打印分辨率,因此建议将值保持在合理的较低水平。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:92
msgid "Hostname, IP or URL"
msgstr "主机名, IP 或 URL"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:93
msgid ""
"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain "
"the hostname, IP address or URL of the printer host instance."
msgstr ""
"Slic3r 可以将 G-code 文件上传到打印机主机。此字段应包含打印机主机实例的主机"
"名, IP 地址或 URL。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:99
msgid "API Key / Password"
msgstr "API 密钥/密码"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:100
msgid ""
"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain "
"the API Key or the password required for authentication."
msgstr ""
"Slic3r 可以将 G-code 文件上传到打印机主机。此字段应包含 API 密钥或身份验证所"
"需的密码。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:106
msgid "HTTPS CA File"
msgstr "HTTPS CA 文件"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:107
msgid ""
"Custom CA certificate file can be specified for HTTPS OctoPrint connections, "
"in crt/pem format. If left blank, the default OS CA certificate repository "
"is used."
msgstr ""
"可以为 HTTPS OctoPrint 连接指定自定义 CA 证书文件,格式为 crt/pem 格式。如果留"
"空,则使用默认的 OS CA 证书存储库。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:121
msgid "Avoid crossing perimeters"
msgstr "避免跨越轮廓边界"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:122
msgid ""
"Optimize travel moves in order to minimize the crossing of perimeters. This "
"is mostly useful with Bowden extruders which suffer from oozing. This "
"feature slows down both the print and the G-code generation."
msgstr ""
"优化移动移动,以尽量减少周界交叉。这在鲍登挤出机中最有用,它们容易渗漏。此功"
"能可降低打印和 G 代码生成速度。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:129 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2027
msgid "Other layers"
msgstr "其他图层"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:130
msgid ""
"Bed temperature for layers after the first one. Set this to zero to disable "
"bed temperature control commands in the output."
msgstr "第一层之后层的床温。将此设置为零以禁用输出中的床温控制命令。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:132
msgid "Bed temperature"
msgstr "热床温度"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:139
msgid ""
"This custom code is inserted at every layer change, right before the Z move. "
"Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well "
"as [layer_num] and [layer_z]."
msgstr ""
"此自定义代码在 Z 移动之前,每次图层更改时都会插入。请注意,您可以将占位符变量"
"用于所有 Slic3r 设置以及 [layer_num] 和 [layer_z]。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:149
msgid "Between objects G-code"
msgstr "对象之间的 G-code"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:150
msgid ""
"This code is inserted between objects when using sequential printing. By "
"default extruder and bed temperature are reset using non-wait command; "
"however if M104, M109, M140 or M190 are detected in this custom code, Slic3r "
"will not add temperature commands. Note that you can use placeholder "
"variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 "
"S[first_layer_temperature]\" command wherever you want."
msgstr ""
"使用顺序打印时, 此代码将插入对象之间。默认情况下, 使用非等待命令重置挤出机和"
"床温;但是, 如果在此自定义代码中检测到 m104、m109、m140 或 m190, Slic3r 将不会"
"添加温度命令。请注意, 您可以对所有 Slic3r 设置使用占位符变量, 因此您可以将 "
"\"M109 S[first_layer_temperature]\" 命令放在任何需要的地方。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:161
msgid "Number of solid layers to generate on bottom surfaces."
msgstr "要在底部曲面上生成的实心图层数。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:162
msgid "Bottom solid layers"
msgstr "底部实心层"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:167
msgid "Bridge"
msgstr "网桥"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:168
msgid ""
"This is the acceleration your printer will use for bridges. Set zero to "
"disable acceleration control for bridges."
msgstr "这是打印机用于搭桥的加速。设置为零以禁用搭桥的加速度控制。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:170 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:313
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:840 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:961
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1130 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1183
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1194 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1383
msgid "mm/s²"
msgstr "mm/s²"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:176
msgid "Bridging angle"
msgstr "桥接角度"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:178
msgid ""
"Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be "
"calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for all "
"bridges. Use 180° for zero angle."
msgstr ""
"桥接角度覆盖。如果设为零,将自动计算桥接角度。否则,提供的角度将用于所有桥"
"接。使用 180° 实现零角度。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:181 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:758
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1619 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1629
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1858 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2012
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2197 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2614
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2724
msgid "°"
msgstr "°"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:187
msgid "Bridges fan speed"
msgstr "桥接风扇速度"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:188
msgid "This fan speed is enforced during all bridges and overhangs."
msgstr "此风扇速度在所有桥和悬空期间强制执行。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:189 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:770
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1203 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1266
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1511 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2366
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2654
msgid "%"
msgstr "%"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:196
msgid "Bridge flow ratio"
msgstr "桥接流量比"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:198
msgid ""
"This factor affects the amount of plastic for bridging. You can decrease it "
"slightly to pull the extrudates and prevent sagging, although default "
"settings are usually good and you should experiment with cooling (use a fan) "
"before tweaking this."
msgstr ""
"此因子影响用于桥接的耗材量。您可以稍微减小它挤出和防止下垂,虽然默认设置通常"
"很好,您应该尝试冷却(使用风扇),然后再调整它。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:208
msgid "Bridges"
msgstr "桥接"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:210
msgid "Speed for printing bridges."
msgstr "打印桥接的速度。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:211 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:592
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:600 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:609
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:617 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:644
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:663 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:899
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1026 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1112
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1148 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1161
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1172 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1225
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1284 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1412
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1586 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1595
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1991 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2104
msgid "mm/s"
msgstr "mm/s"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:218
msgid "Brim width"
msgstr "裙边宽度"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:219
msgid ""
"Horizontal width of the brim that will be printed around each object on the "
"first layer."
msgstr "打印在第一层上每个对象周围的外围裙边的宽度。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:226
msgid "Clip multi-part objects"
msgstr "剪切多部分对象"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:227
msgid ""
"When printing multi-material objects, this settings will make Slic3r to clip "
"the overlapping object parts one by the other (2nd part will be clipped by "
"the 1st, 3rd part will be clipped by the 1st and 2nd etc)."
msgstr ""
"打印多材质对象时,此设置将使 Slic3r 将重叠对象部件逐一裁剪(第 2 部分将在第 "
"1 部分中剪切,第 3 部分由第 1 部分和第 2 部分剪切等)。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:234
msgid "Colorprint height"
msgstr "彩色打印高度"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:235
msgid "Heights at which a filament change is to occur."
msgstr "发生耗材变化的高度。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:245
msgid "Compatible printers condition"
msgstr "兼容打印机条件"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:246
msgid ""
"A boolean expression using the configuration values of an active printer "
"profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered "
"compatible with the active printer profile."
msgstr ""
"使用活动打印机配置文件的配置值的布尔表达式。如果此表达式计算为 true,则此配置"
"文件将被视为与活动打印机配置文件兼容。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:260
msgid "Compatible print profiles condition"
msgstr "兼容的打印配置文件条件"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:261
msgid ""
"A boolean expression using the configuration values of an active print "
"profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered "
"compatible with the active print profile."
msgstr ""
"使用活动打印配置文件的配置值的布尔表达式。如果此表达式计算为 true,则此配置文"
"件将被视为与活动打印配置文件兼容。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:278
msgid "Complete individual objects"
msgstr "完成单个对象"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:279
msgid ""
"When printing multiple objects or copies, this feature will complete each "
"object before moving onto next one (and starting it from its bottom layer). "
"This feature is useful to avoid the risk of ruined prints. Slic3r should "
"warn and prevent you from extruder collisions, but beware."
msgstr ""
"打印多个对象或副本时,此功能将完成每个对象,然后再移动到下一个对象(并从其底"
"层开始。此功能可用于避免打印损坏的风险。Slic3r 应警告并防止挤出机碰撞,但要"
"小心。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:287
msgid "Enable auto cooling"
msgstr "启用自动冷却"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:288
msgid ""
"This flag enables the automatic cooling logic that adjusts print speed and "
"fan speed according to layer printing time."
msgstr "此标志启用自动冷却逻辑,可根据图层打印时间调整打印速度和风扇速度。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:293
msgid "Cooling tube position"
msgstr "冷却管位置"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:294
msgid "Distance of the center-point of the cooling tube from the extruder tip."
msgstr "冷却管中心点与挤出机尖端的距离。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:301
msgid "Cooling tube length"
msgstr "冷却管长度"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:302
msgid "Length of the cooling tube to limit space for cooling moves inside it."
msgstr "冷却管的长度,以限制冷却管内部的冷却移动空间。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:310
msgid ""
"This is the acceleration your printer will be reset to after the role-"
"specific acceleration values are used (perimeter/infill). Set zero to "
"prevent resetting acceleration at all."
msgstr ""
"这是打印机在使用特定于角色的加速值(周长/填充)后将重置为的加速。设置零以防止"
"重置加速度。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:319
msgid "Default filament profile"
msgstr "默认耗材配置文件"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:320
msgid ""
"Default filament profile associated with the current printer profile. On "
"selection of the current printer profile, this filament profile will be "
"activated."
msgstr ""
"与当前打印机配置文件关联的默认耗材丝配置文件。在选择当前打印机配置文件时, 将"
"激活此耗材丝丝配置文件。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:326
msgid "Default print profile"
msgstr "默认打印配置文件"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:327 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2479
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2490
msgid ""
"Default print profile associated with the current printer profile. On "
"selection of the current printer profile, this print profile will be "
"activated."
msgstr ""
"与当前打印机配置文件关联的默认打印配置文件。选择当前打印机配置文件时,将激活"
"此打印配置文件。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:333
msgid "Disable fan for the first"
msgstr "禁用风扇在前"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:334
msgid ""
"You can set this to a positive value to disable fan at all during the first "
"layers, so that it does not make adhesion worse."
msgstr ""
"您可以将此值设置为正值,以便在初始图层期间完全禁用风扇,以免使粘附性恶化。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:336 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:971
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1484 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1669
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1730 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1894
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1939
msgid "layers"
msgstr "层"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:343
msgid "Don't support bridges"
msgstr "不支持桥接"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:345
msgid ""
"Experimental option for preventing support material from being generated "
"under bridged areas."
msgstr "防止在桥接区域下生成支撑材料的实验选项。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:351
msgid "Distance between copies"
msgstr "副本之间的距离"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:352
msgid "Distance used for the auto-arrange feature of the plater."
msgstr "用于构建板自动排列功能的距离。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:359
msgid "Elephant foot compensation"
msgstr "大象脚补偿"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:361
msgid ""
"The first layer will be shrunk in the XY plane by the configured value to "
"compensate for the 1st layer squish aka an Elephant Foot effect."
msgstr ""
"第一层将被相对于配置的值在 XY 平面上缩小, 以补偿第一层斜视, 也就是大象脚的效"
"果。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:370
msgid ""
"This end procedure is inserted at the end of the output file. Note that you "
"can use placeholder variables for all PrusaSlicer settings."
msgstr ""
"此结束过程插入到输出文件的末尾。请注意,您可以将占位符变量用于所有 "
"PrusaSlicer 设置。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:380
msgid ""
"This end procedure is inserted at the end of the output file, before the "
"printer end gcode (and before any toolchange from this filament in case of "
"multimaterial printers). Note that you can use placeholder variables for all "
"PrusaSlicer settings. If you have multiple extruders, the gcode is processed "
"in extruder order."
msgstr ""
"此结束过程插入输出文件的末尾、打印机结束 G 代码之前(以及多材料打印机情况下从"
"该耗材丝换出任何工具之前)。请注意,您可以将占位符变量用于所有 PrusaSlicer 设"
"置。如果您有多个挤出机,则按挤出机顺序处理 gcode。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:391
msgid "Ensure vertical shell thickness"
msgstr "确保垂直外壳厚度"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:393
msgid ""
"Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell "
"thickness (top+bottom solid layers)."
msgstr ""
"在靠近倾斜表面附近添加实体填充,以保证垂直壳体厚度(顶部+底部实心层)。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:399
msgid "Top fill pattern"
msgstr "顶部填充模式"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:401
msgid ""
"Fill pattern for top infill. This only affects the top visible layer, and "
"not its adjacent solid shells."
msgstr "填充顶部填充的模式。这仅影响顶部可见图层,而不影响其相邻的实体壳。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:409 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:821
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1972
msgid "Rectilinear"
msgstr "直线"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:410 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:827
msgid "Concentric"
msgstr "回环"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:411 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:831
msgid "Hilbert Curve"
msgstr "希尔伯特曲线"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:412 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:832
msgid "Archimedean Chords"
msgstr "阿基米德和弦"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:413 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:833
msgid "Octagram Spiral"
msgstr "八角螺旋"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:419
msgid "Bottom fill pattern"
msgstr "底部填充模式"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:421
msgid ""
"Fill pattern for bottom infill. This only affects the bottom external "
"visible layer, and not its adjacent solid shells."
msgstr "填充底部填充的模式。这仅影响底部外部可见图层,而不影响其相邻的实体壳。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:430 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:440
msgid "External perimeters"
msgstr "外部轮廓"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:432
msgid ""
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for external "
"perimeters. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
"otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage "
"(for example 200%), it will be computed over layer height."
msgstr ""
"将其设置为非零值, 以设置外部周长的手动挤出宽度。如果为零, 将使用默认挤出宽"
"度, 如果没有设置默认值将使用 1.125 x 喷嘴直径。如果以百分比表示 (例如 200%), "
"则将根据图层高度计算。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:435 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:543
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:860 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:872
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:992 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1017
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1403 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1741
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1847 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1915
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2074
msgid "mm or %"
msgstr "mm 或 %"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:442
msgid ""
"This separate setting will affect the speed of external perimeters (the "
"visible ones). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be "
"calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto."
msgstr ""
"此单独的设置将影响外部轮廓可见轮廓的速度。如果以百分比表示例如80%)它"
"将在上述周界速度设置上计算。为自动设置为零。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:445 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:881
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1700 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1751
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1958 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2086
msgid "mm/s or %"
msgstr "mm/s 或 %"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:452
msgid "External perimeters first"
msgstr "首先打印外部轮廓"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:454
msgid ""
"Print contour perimeters from the outermost one to the innermost one instead "
"of the default inverse order."
msgstr "将轮廓周长从最外层的轮廓打印到最里面的轮廓,而不是默认的反向顺序。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:460
msgid "Extra perimeters if needed"
msgstr "如果需要,打印额外轮廓"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:462
#, no-c-format
msgid ""
"Add more perimeters when needed for avoiding gaps in sloping walls. Slic3r "
"keeps adding perimeters, until more than 70% of the loop immediately above "
"is supported."
msgstr ""
"在需要时添加更多轮廓,以避免倾斜的墙壁出现间隙Slic3r 不断添加轮廓,直到支撑超"
"过 70% 的正上方循环。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:472
msgid ""
"The extruder to use (unless more specific extruder settings are specified). "
"This value overrides perimeter and infill extruders, but not the support "
"extruders."
msgstr ""
"要使用的挤出机(除非指定了更具体的挤出机设置)。此值覆盖轮廓和填充挤出机,但"
"不覆盖支撑挤出机。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:484
msgid ""
"Set this to the vertical distance between your nozzle tip and (usually) the "
"X carriage rods. In other words, this is the height of the clearance "
"cylinder around your extruder, and it represents the maximum depth the "
"extruder can peek before colliding with other printed objects."
msgstr ""
"将此设置为喷嘴尖端和通常X 滑杆之间的垂直距离。换句话说,这是挤出机周围的"
"间隙圆柱体的高度,它表示挤出机在与其他打印对象碰撞之前可以窥视的最大深度。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:494
msgid "Radius"
msgstr "半径"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:495
msgid ""
"Set this to the clearance radius around your extruder. If the extruder is "
"not centered, choose the largest value for safety. This setting is used to "
"check for collisions and to display the graphical preview in the plater."
msgstr ""
"将此设置为挤出机周围的间隙半径。如果挤出机未居中,请选择最大安全值。此设置用"
"于检查碰撞并在板中显示图形预览。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:505
msgid "Extruder Color"
msgstr "挤出头颜色"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:506 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:566
msgid "This is only used in the Slic3r interface as a visual help."
msgstr "这仅在 Slic3r 界面中用作视觉帮助。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:512
msgid "Extruder offset"
msgstr "挤出机偏移"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:513
msgid ""
"If your firmware doesn't handle the extruder displacement you need the G-"
"code to take it into account. This option lets you specify the displacement "
"of each extruder with respect to the first one. It expects positive "
"coordinates (they will be subtracted from the XY coordinate)."
msgstr ""
"如果您的固件不处理挤出机位移位,则需要 G 代码来考虑它。此选项允许您指定每个挤"
"出机相对于第一个挤出机的位移。需要填写正坐标(它们将从 XY 坐标中减去)。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:522
msgid "Extrusion axis"
msgstr "挤出轴"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:523
msgid ""
"Use this option to set the axis letter associated to your printer's extruder "
"(usually E but some printers use A)."
msgstr ""
"使用此选项可设置与打印机挤出机关联的轴字母(通常为 E但某些打印机使用 A。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:528
msgid "Extrusion multiplier"
msgstr "挤出乘数"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:529
msgid ""
"This factor changes the amount of flow proportionally. You may need to tweak "
"this setting to get nice surface finish and correct single wall widths. "
"Usual values are between 0.9 and 1.1. If you think you need to change this "
"more, check filament diameter and your firmware E steps."
msgstr ""
"此因子按比例更改流量。您可能需要调整此设置,以获得漂亮的表面光洁度和正确的单"
"壁宽度。通常值介于 0.9 和 1.1 之间。如果您认为需要更改更多,请检查耗材丝直径"
"和固件 E 步骤。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:537
msgid "Default extrusion width"
msgstr "默认挤出宽度"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:539
msgid ""
"Set this to a non-zero value to allow a manual extrusion width. If left to "
"zero, Slic3r derives extrusion widths from the nozzle diameter (see the "
"tooltips for perimeter extrusion width, infill extrusion width etc). If "
"expressed as percentage (for example: 230%), it will be computed over layer "
"height."
msgstr ""
"此值设置为非零值以允许手动挤出宽度。如果向左留为零Slic3r 将从喷嘴直径派生"
"挤出宽度(参见工具尖,了解周长挤出宽度、填充挤出宽度等)。如果以百分比表示"
"例如230%),则将在图层高度上计算。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:548
msgid "Keep fan always on"
msgstr "始终保持风扇打开"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:549
msgid ""
"If this is enabled, fan will never be disabled and will be kept running at "
"least at its minimum speed. Useful for PLA, harmful for ABS."
msgstr ""
"如果启用此功能,风扇将永远不会被禁用,并且将保持至少以最低速度运行。对 PLA 有"
"用,对 ABS 有害。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:554
msgid "Enable fan if layer print time is below"
msgstr "启用风扇,如果图层打印时间低于"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:555
msgid ""
"If layer print time is estimated below this number of seconds, fan will be "
"enabled and its speed will be calculated by interpolating the minimum and "
"maximum speeds."
msgstr ""
"如果图层打印时间估计低于此秒数,则将启用风扇,并通过插值最小和最大速度来计算"
"其速度。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:557 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1687
msgid "approximate seconds"
msgstr "近似秒"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:571
msgid "Filament notes"
msgstr "耗材丝备注"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:572
msgid "You can put your notes regarding the filament here."
msgstr "你可以把关于耗材丝的笔记放在这里。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:580 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1231
msgid "Max volumetric speed"
msgstr "最大体积速度"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:581
msgid ""
"Maximum volumetric speed allowed for this filament. Limits the maximum "
"volumetric speed of a print to the minimum of print and filament volumetric "
"speed. Set to zero for no limit."
msgstr ""
"此耗材丝允许的最大体积速度。将打印的最大体积速度限制为最小打印和耗材丝体积速"
"度。设置为零,无限制。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:590
msgid "Loading speed"
msgstr "加载速度"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:591
msgid "Speed used for loading the filament on the wipe tower."
msgstr "用于在擦料塔上装载耗材丝的速度。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:598
msgid "Loading speed at the start"
msgstr "开始时加载速度"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:599
msgid "Speed used at the very beginning of loading phase."
msgstr "在加载阶段开始时使用的速度。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:606
msgid "Unloading speed"
msgstr "卸载速度"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:607
msgid ""
"Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect "
"initial part of unloading just after ramming)."
msgstr "用于卸载擦聊塔上的耗材丝的速度(不影响冲压后卸载的初始部分)。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:615
msgid "Unloading speed at the start"
msgstr "开始时卸载速度"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:616
msgid ""
"Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming."
msgstr "冲压后立即卸载耗材尖端的速度。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:623
msgid "Delay after unloading"
msgstr "卸载后延迟"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:624
msgid ""
"Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable "
"toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to "
"original dimensions."
msgstr ""
"卸下耗材丝后等待的时间。通过弹性材料,可能需要更多时间缩小到原始尺寸,有助于"
"获得可靠的挤出机更换。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:633
msgid "Number of cooling moves"
msgstr "冷却移动次数"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:634
msgid ""
"Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. "
"Specify desired number of these moves."
msgstr "在冷却管中来回移动,使耗材丝冷却。指定这些移动的所需数量。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:642
msgid "Speed of the first cooling move"
msgstr "第一次冷却移动的速度"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:643
msgid "Cooling moves are gradually accelerating beginning at this speed."
msgstr "冷却运动正逐渐以这个速度加速。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:650
msgid "Minimal purge on wipe tower"
msgstr "擦料塔上的最小清理量"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:651
msgid ""
"After a tool change, the exact position of the newly loaded filament inside "
"the nozzle may not be known, and the filament pressure is likely not yet "
"stable. Before purging the print head into an infill or a sacrificial "
"object, Slic3r will always prime this amount of material into the wipe tower "
"to produce successive infill or sacrificial object extrusions reliably."
msgstr ""
"换料后, 新加载的耗材丝在喷嘴内的确切位置可能尚不清楚, 而且耗材丝压力可能尚不"
"稳定。在将打印头清洗成填充物或填充对象之前, Slic3r 将始终将这些数量的材料放入"
"擦料塔中, 以可靠地产生连续的填充物或填充对象。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:655
msgid "mm³"
msgstr "mm³"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:661
msgid "Speed of the last cooling move"
msgstr "上次冷却移动的速度"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:662
msgid "Cooling moves are gradually accelerating towards this speed."
msgstr "冷却移动正逐渐加速向此速度。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:669
msgid "Filament load time"
msgstr "耗材丝加载时间"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:670
msgid ""
"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new "
"filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
"added to the total print time by the G-code time estimator."
msgstr ""
"打印机固件 (或Multi Material Unit 2.0) 在工具更换期间 (执行 T 代码时) 加载新"
"耗材丝的时间。 G-code时间估计器将此时间添加到总打印时间中。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:677
msgid "Ramming parameters"
msgstr "冲击参数"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:678
msgid ""
"This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific "
"parameters."
msgstr "此字符串由 RammingDialog 编辑,包含冲压特定参数。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:684
msgid "Filament unload time"
msgstr "耗材丝卸载时间"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:685
msgid ""
"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a "
"filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
"added to the total print time by the G-code time estimator."
msgstr ""
"打印机固件 (或Multi Material Unit 2.0) 在工具更换期间 (执行 T 代码时) 卸载耗"
"材丝的时间。 G-code时间估计器将此时间添加到总打印时间中。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:693
msgid ""
"Enter your filament diameter here. Good precision is required, so use a "
"caliper and do multiple measurements along the filament, then compute the "
"average."
msgstr ""
"在此处输入您的耗材丝直径。需要比较好的精度,建议使用卡钳沿耗材丝进行多次测"
"量,然后计算平均值。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:700
msgid "Density"
msgstr "密度"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:701
msgid ""
"Enter your filament density here. This is only for statistical information. "
"A decent way is to weigh a known length of filament and compute the ratio of "
"the length to volume. Better is to calculate the volume directly through "
"displacement."
msgstr ""
"在此处输入您的耗材丝密度。这仅用于统计信息。一个方法是称量已知长度的耗材丝,"
"并计算长度与体积的比率。最好通过位移直接计算体积。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:704
msgid "g/cm³"
msgstr "g/cm³"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:709
msgid "Filament type"
msgstr "耗材类型"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:710
msgid "The filament material type for use in custom G-codes."
msgstr "用于自定义 G-codes的耗材丝材料类型。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:736
msgid "Soluble material"
msgstr "可溶性材料"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:737
msgid "Soluble material is most likely used for a soluble support."
msgstr "可溶性材料最有可能用于可溶性支撑。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:743
msgid ""
"Enter your filament cost per kg here. This is only for statistical "
"information."
msgstr "在此处输入每公斤耗材丝成本。这仅用于统计信息。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:744
msgid "money/kg"
msgstr "元/公斤"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:753
msgid "Fill angle"
msgstr "填充角度"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:755
msgid ""
"Default base angle for infill orientation. Cross-hatching will be applied to "
"this. Bridges will be infilled using the best direction Slic3r can detect, "
"so this setting does not affect them."
msgstr ""
"填充方向的默认基本角度。交叉阴影将应用于此。网桥将使用 Slic3r 可以检测到的最"
"佳方向填充,因此此设置不会影响它们。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:767
msgid "Fill density"
msgstr "填充密度"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:769
msgid "Density of internal infill, expressed in the range 0% - 100%."
msgstr "内部填充的密度表示在0%- 100%的范围内。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:804
msgid "Fill pattern"
msgstr "填充图案"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:806
msgid "Fill pattern for general low-density infill."
msgstr "用于一般低密度填充的填充模式。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:822
msgid "Grid"
msgstr "网格"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:823
msgid "Triangles"
msgstr "三角形"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:824
msgid "Stars"
msgstr "星形"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:825
msgid "Cubic"
msgstr "立方体"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:826
msgid "Line"
msgstr "线"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:828 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1974
msgid "Honeycomb"
msgstr "蜂窝"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:829
msgid "3D Honeycomb"
msgstr "3D 蜂窝"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:830
msgid "Gyroid"
msgstr "螺旋形"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:837 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:846
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:854 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:887
msgid "First layer"
msgstr "第一层"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:838
msgid ""
"This is the acceleration your printer will use for first layer. Set zero to "
"disable acceleration control for first layer."
msgstr "这是打印机用于第一层的加速。设置为零以禁用第一层的加速度控制。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:847
msgid ""
"Heated build plate temperature for the first layer. Set this to zero to "
"disable bed temperature control commands in the output."
msgstr "第一层加热构建板温度。将此设置为零以禁用输出中的床温控制命令。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:856
msgid ""
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for first "
"layer. You can use this to force fatter extrudates for better adhesion. If "
"expressed as percentage (for example 120%) it will be computed over first "
"layer height. If set to zero, it will use the default extrusion width."
msgstr ""
"将其设置为非零值, 以设置第一层的手动挤出宽度。您可以使用它强制挤出更多挤出物"
"以得到更好的附着力。如果以百分比表示 (例如 120%), 则将在第一层高度上计算。如"
"果设置为零, 它将使用默认的挤出宽度。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:866
msgid "First layer height"
msgstr "第一层高度"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:868
msgid ""
"When printing with very low layer heights, you might still want to print a "
"thicker bottom layer to improve adhesion and tolerance for non perfect build "
"plates. This can be expressed as an absolute value or as a percentage (for "
"example: 150%) over the default layer height."
msgstr ""
"打印时,图层高度非常低,您可能仍希望打印更厚的底层,以提高非完美构建板的附着"
"力和耐受性。这可以表示为绝对值或百分比例如150%)超过默认图层高度。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:877
msgid "First layer speed"
msgstr "第一层速度"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:878
msgid ""
"If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied to all "
"the print moves of the first layer, regardless of their type. If expressed "
"as a percentage (for example: 40%) it will scale the default speeds."
msgstr ""
"如果以mm/s 表示为绝对值,则此速度将应用于第一层的所有打印移动,而不管其类型如"
"何。如果以百分比表示例如40%)它将缩放默认速度。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:888
msgid ""
"Extruder temperature for first layer. If you want to control temperature "
"manually during print, set this to zero to disable temperature control "
"commands in the output file."
msgstr ""
"第一层的挤出机温度。如果要在打印过程中手动控制温度,请将此设置为零以禁用输出文"
"件中的温度控制命令。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:897
msgid ""
"Speed for filling small gaps using short zigzag moves. Keep this reasonably "
"low to avoid too much shaking and resonance issues. Set zero to disable gaps "
"filling."
msgstr ""
"使用短锯齿形移动来填补小缝隙的速度。保持合理的低值, 以避免过多的晃动和共振问"
"题。设置为零, 以禁用间隙填充。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:905
msgid "Verbose G-code"
msgstr "详细 G 代码"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:906
msgid ""
"Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a "
"descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the "
"file could make your firmware slow down."
msgstr ""
"启用此选项可获取注释的 G 代码文件,每行都由描述性文本解释。如果从 SD 卡打印,"
"文件的额外权重可能会降低固件速度。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:913
msgid "G-code flavor"
msgstr "G 代码风格"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:914
msgid ""
"Some G/M-code commands, including temperature control and others, are not "
"universal. Set this option to your printer's firmware to get a compatible "
"output. The \"No extrusion\" flavor prevents PrusaSlicer from exporting any "
"extrusion value at all."
msgstr ""
"某些 G/M 代码命令(包括温度控制和其他命令)并不通用。将此选项设置为打印机固件"
"以获取兼容输出。\"无挤出\"风格可防止 PrusaSlicer 导出任何挤出值。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:937
msgid "No extrusion"
msgstr "无挤出"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:942
msgid "Label objects"
msgstr "标记对象"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:943
msgid ""
"Enable this to add comments into the G-Code labeling print moves with what "
"object they belong to, which is useful for the Octoprint CancelObject "
"plugin. This settings is NOT compatible with Single Extruder Multi Material "
"setup and Wipe into Object / Wipe into Infill."
msgstr ""
"启用此功能,将注释添加到 G 代码标签打印移动与它们所属的对象,这对于 Octoprint "
"的 CancelObject 插件很有用。此设置与单挤出机多材质设置和擦除到对象/擦除填充不"
"兼容。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:950
msgid "High extruder current on filament swap"
msgstr "耗材丝切换时的高挤出机电流"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:951
msgid ""
"It may be beneficial to increase the extruder motor current during the "
"filament exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to "
"overcome resistance when loading a filament with an ugly shaped tip."
msgstr ""
"在耗材丝切换序列中增加挤出机电机电流可能是有益的, 这样可以快速冲击进料速度, "
"并在用不良形状的尖端加载耗材丝时克服阻力。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:959
msgid ""
"This is the acceleration your printer will use for infill. Set zero to "
"disable acceleration control for infill."
msgstr "这是打印机用于填充的加速。设置为零以禁用填充的加速度控制。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:967
msgid "Combine infill every"
msgstr "将填充每个"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:969
msgid ""
"This feature allows to combine infill and speed up your print by extruding "
"thicker infill layers while preserving thin perimeters, thus accuracy."
msgstr ""
"此功能允许通过挤出较厚的填充层来组合填充并加快打印速度,同时保持薄轮廓,从而"
"保持精度。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:972
msgid "Combine infill every n layers"
msgstr "混合填充每 n 个层"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:978
msgid "Infill extruder"
msgstr "填充挤出机"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:980
msgid "The extruder to use when printing infill."
msgstr "打印填充时要使用的挤出机。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:988
msgid ""
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill. If "
"left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x "
"nozzle diameter will be used. You may want to use fatter extrudates to speed "
"up the infill and make your parts stronger. If expressed as percentage (for "
"example 90%) it will be computed over layer height."
msgstr ""
"将其设置为非零值, 以设置填充的手动挤出宽度。如果为零, 则如果设置, 将使用默认"
"挤出宽度, 否则将使用 1.125 x 喷嘴直径。你可能想使用更多的挤出物来加速填充, 使"
"你的部件更结实。如果以百分比表示 (例如 90%), 则将在图层高度上计算。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:997
msgid "Infill before perimeters"
msgstr "在填充前先打印轮廓"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:998
msgid ""
"This option will switch the print order of perimeters and infill, making the "
"latter first."
msgstr "此选项将切换轮廓和填充的打印顺序,使后者首先进行。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1003
msgid "Only infill where needed"
msgstr "仅在需要时填充"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1005
msgid ""
"This option will limit infill to the areas actually needed for supporting "
"ceilings (it will act as internal support material). If enabled, slows down "
"the G-code generation due to the multiple checks involved."
msgstr ""
"此选项将填充限制为支撑顶部的实际需要区域(它将作为内部支撑材料)。如果启用,"
"由于涉及多个检查,将减慢 G 代码的生成速度。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1012
msgid "Infill/perimeters overlap"
msgstr "填充/轮廓重叠"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1014
msgid ""
"This setting applies an additional overlap between infill and perimeters for "
"better bonding. Theoretically this shouldn't be needed, but backlash might "
"cause gaps. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over "
"perimeter extrusion width."
msgstr ""
"此设置应用填充和轮廓之间的额外重叠,以便更好地粘合。从理论上讲,这不应该是需"
"要的但反弹可能会导致差距。如果以百分比表示例如15%)它是在轮廓挤出宽度上"
"计算的。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1025
msgid "Speed for printing the internal fill. Set to zero for auto."
msgstr "打印内部填充的速度。零为自动设置。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1033
msgid "Inherits profile"
msgstr "继承配置文件"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1034
msgid "Name of the profile, from which this profile inherits."
msgstr "此配置文件从中继承的配置文件的名称。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1047
msgid "Interface shells"
msgstr "接触面外壳"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1048
msgid ""
"Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. "
"Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual "
"soluble support material."
msgstr ""
"强制在相邻材料/体积之间生成固体壳。适用于具有半透明材料或手动可溶性支撑材料的"
"多挤出机打印。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1057
msgid ""
"This custom code is inserted at every layer change, right after the Z move "
"and before the extruder moves to the first layer point. Note that you can "
"use placeholder variables for all Slic3r settings as well as [layer_num] and "
"[layer_z]."
msgstr ""
"此自定义代码在每次图层更改时插入,即 Z 移动之后和挤出机移动到第一个图层点之"
"前。请注意,您可以将占位符变量用于所有 Slic3r 设置以及 [layer_num] 和 "
"[layer_z]。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1068
msgid "Supports remaining times"
msgstr "支撑剩余时间"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1069
msgid ""
"Emit M73 P[percent printed] R[remaining time in minutes] at 1 minute "
"intervals into the G-code to let the firmware show accurate remaining time. "
"As of now only the Prusa i3 MK3 firmware recognizes M73. Also the i3 MK3 "
"firmware supports M73 Qxx Sxx for the silent mode."
msgstr ""
"以1分钟的间隔发出M73 P[percent printed] R[remaining time in minutes] 进入 G-"
"code , 让固件显示准确的剩余时间。到目前为止, 只有 Prusa i3 MK3 固件识别 M73。"
"此外, i3 MK3 固件支持 M73 Qxx Sxx 的静音模式。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1077
msgid "Supports stealth mode"
msgstr "支持隐身模式"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1078
msgid "The firmware supports stealth mode"
msgstr "固件支持隐身模式"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1102
msgid "Maximum feedrate X"
msgstr "最大进给率 X"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1103
msgid "Maximum feedrate Y"
msgstr "最大进给率 Y"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1104
msgid "Maximum feedrate Z"
msgstr "最大进给率 Z"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1105
msgid "Maximum feedrate E"
msgstr "最大进给率 E"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1108
msgid "Maximum feedrate of the X axis"
msgstr "X 轴的最大进给率"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1109
msgid "Maximum feedrate of the Y axis"
msgstr "Y 轴的最大进给率"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1110
msgid "Maximum feedrate of the Z axis"
msgstr "Z 轴的最大进给率"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1111
msgid "Maximum feedrate of the E axis"
msgstr "E 轴的最大进给率"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1120
msgid "Maximum acceleration X"
msgstr "最大加速度 X"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1121
msgid "Maximum acceleration Y"
msgstr "最大加速度 Y"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1122
msgid "Maximum acceleration Z"
msgstr "最大加速度 Z"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1123
msgid "Maximum acceleration E"
msgstr "最大加速度 E"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1126
msgid "Maximum acceleration of the X axis"
msgstr "X 轴的最大加速度"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1127
msgid "Maximum acceleration of the Y axis"
msgstr "Y 轴的最大加速度"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1128
msgid "Maximum acceleration of the Z axis"
msgstr "Z 轴的最大加速度"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1129
msgid "Maximum acceleration of the E axis"
msgstr "E 轴的最大加速度"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1138
msgid "Maximum jerk X"
msgstr "最大抖动 X"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1139
msgid "Maximum jerk Y"
msgstr "最大抖动 Y"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1140
msgid "Maximum jerk Z"
msgstr "最大抖动 Z"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1141
msgid "Maximum jerk E"
msgstr "最大抖动 E"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1144
msgid "Maximum jerk of the X axis"
msgstr "X 轴的最大抖动"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1145
msgid "Maximum jerk of the Y axis"
msgstr "Y 轴的最大抖动"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1146
msgid "Maximum jerk of the Z axis"
msgstr "Z 轴的最大抖动"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1147
msgid "Maximum jerk of the E axis"
msgstr "E 轴的最大抖动"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1158
msgid "Minimum feedrate when extruding"
msgstr "挤出时的最小进给率"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1160
msgid "Minimum feedrate when extruding (M205 S)"
msgstr "挤出时的最小进给率 (M205 S)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1169
msgid "Minimum travel feedrate"
msgstr "最小移动进给率"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1171
msgid "Minimum travel feedrate (M205 T)"
msgstr "最小移动进给率 (M205 T)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1180
msgid "Maximum acceleration when extruding"
msgstr "挤出时的最大加速度"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1182
msgid "Maximum acceleration when extruding (M204 S)"
msgstr "挤出时的最大加速度 (M204 S)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1191
msgid "Maximum acceleration when retracting"
msgstr "回抽时的最大加速度"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1193
msgid "Maximum acceleration when retracting (M204 T)"
msgstr "回抽时的最大加速度 (M204 T)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1201 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1210
msgid "Max"
msgstr "最大"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1202
msgid "This setting represents the maximum speed of your fan."
msgstr "此设置表示风扇的最大速度。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1211
#, no-c-format
msgid ""
"This is the highest printable layer height for this extruder, used to cap "
"the variable layer height and support layer height. Maximum recommended "
"layer height is 75% of the extrusion width to achieve reasonable inter-layer "
"adhesion. If set to 0, layer height is limited to 75% of the nozzle diameter."
msgstr ""
"这是此挤出机的最高可打印层高度,用于盖住可变图层高度和支撑层高度。建议的最大"
"层高度为挤出宽度的 75%,以实现合理的层间粘附。如果设置为 0则层高度限制为喷"
"嘴直径的 75%。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1221
msgid "Max print speed"
msgstr "最大打印速度"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1222
msgid ""
"When setting other speed settings to 0 Slic3r will autocalculate the optimal "
"speed in order to keep constant extruder pressure. This experimental setting "
"is used to set the highest print speed you want to allow."
msgstr ""
"将其他速度设置设置为 0 时Slic3r将自动计算最佳速度以保持恒定的挤出压力。此"
"实验设置用于设置您希望允许的最高打印速度。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1232
msgid ""
"This experimental setting is used to set the maximum volumetric speed your "
"extruder supports."
msgstr "此实验设置用于设置挤出机支持的最大体积速度。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1241
msgid "Max volumetric slope positive"
msgstr "最大流量增加率"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1242 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1253
msgid ""
"This experimental setting is used to limit the speed of change in extrusion "
"rate. A value of 1.8 mm³/s² ensures, that a change from the extrusion rate "
"of 1.8 mm³/s (0.45mm extrusion width, 0.2mm extrusion height, feedrate 20 mm/"
"s) to 5.4 mm³/s (feedrate 60 mm/s) will take at least 2 seconds."
msgstr ""
"该实验设置用于限制挤出速率的变化速度。值为 1.8 mm3/s2 可确保从 1.8 mm3/"
"s0.45mm 挤出宽度、0.2mm 挤出高度、进给率 20 mm/s的挤出速率更改为 5.4 mm3/"
"s进料速率 60 mm/s至少需要 2 秒。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1246 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1257
msgid "mm³/s²"
msgstr "mm³/s²"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1252
msgid "Max volumetric slope negative"
msgstr "最大流量减少率"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1264 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1273
msgid "Min"
msgstr "最小"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1265
msgid "This setting represents the minimum PWM your fan needs to work."
msgstr "此设置表示风扇工作所需的最小 PWM。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1274
msgid ""
"This is the lowest printable layer height for this extruder and limits the "
"resolution for variable layer height. Typical values are between 0.05 mm and "
"0.1 mm."
msgstr ""
"这是此挤出机的最低可打印图层高度,并限制了可变图层高度的分辨率。典型值介于 "
"0.05 mm 和 0.1 mm 之间。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1282
msgid "Min print speed"
msgstr "最小打印速度"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1283
msgid "Slic3r will not scale speed down below this speed."
msgstr "Slic3r 不会将速度降低到低于此速度。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1290
msgid "Minimal filament extrusion length"
msgstr "最小耗材丝挤出长度"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1291
msgid ""
"Generate no less than the number of skirt loops required to consume the "
"specified amount of filament on the bottom layer. For multi-extruder "
"machines, this minimum applies to each extruder."
msgstr ""
"生成不低于在底层消耗指定数量的耗材丝所需的裙圈数。对于多挤出机,此最小值适用于"
"每个挤出机。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1300
msgid "Configuration notes"
msgstr "配置说明"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1301
msgid ""
"You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code "
"header comments."
msgstr "你可以把个人笔记放在这里。此文本将添加到 G 代码标题注释中。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1311
msgid ""
"This is the diameter of your extruder nozzle (for example: 0.5, 0.35 etc.)"
msgstr "这是挤出机喷嘴的直径例如0.5、0.35 等)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1316
msgid "Host Type"
msgstr "主机类型"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1317
msgid ""
"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field must contain "
"the kind of the host."
msgstr "Slic3r 可以将 G-code 文件上传到打印机主机。此字段必须包含主机的类型。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1328
msgid "Only retract when crossing perimeters"
msgstr "仅在跨越轮廓时回抽"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1329
msgid ""
"Disables retraction when the travel path does not exceed the upper layer's "
"perimeters (and thus any ooze will be probably invisible)."
msgstr "当打印路径不超出前一层的轮廓时(此时任何渗出物不可见),禁用回抽。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1336
msgid ""
"This option will drop the temperature of the inactive extruders to prevent "
"oozing. It will enable a tall skirt automatically and move extruders outside "
"such skirt when changing temperatures."
msgstr ""
"此选项将降低不活动挤出机的温度, 以防止渗出。它将自动启用一条高大的裙边, 并在"
"温度变化时将挤出机移到这种裙边之外。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1343
msgid "Output filename format"
msgstr "输出文件名格式"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1344
msgid ""
"You can use all configuration options as variables inside this template. For "
"example: [layer_height], [fill_density] etc. You can also use [timestamp], "
"[year], [month], [day], [hour], [minute], [second], [version], "
"[input_filename], [input_filename_base]."
msgstr ""
"您可以将所有配置选项用作此模板中的变量。例如: [layer_height], "
"[fill_density] 密度等。您还可以使用 [timestamp], [year], [month], [day], "
"[hour], [minute], [second], [version], [input_filename], "
"[input_filename_base] 。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1353
msgid "Detect bridging perimeters"
msgstr "检测桥接轮廓"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1355
msgid ""
"Experimental option to adjust flow for overhangs (bridge flow will be used), "
"to apply bridge speed to them and enable fan."
msgstr "用于调整悬伸的流量(将使用桥流)的实验选项,以应用桥速并启用风扇。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1361
msgid "Filament parking position"
msgstr "耗材丝停车位"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1362
msgid ""
"Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked "
"when unloaded. This should match the value in printer firmware."
msgstr ""
"卸载时,挤出机尖端与耗材丝停放位置的距离。这应该与打印机固件中的值匹配。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1370
msgid "Extra loading distance"
msgstr "额外装载距离"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1371
msgid ""
"When set to zero, the distance the filament is moved from parking position "
"during load is exactly the same as it was moved back during unload. When "
"positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter "
"than unloading."
msgstr ""
"当设置为零时,耗材丝在负载期间与停车位置移动的距离与卸载期间移回的距离完全相"
"同。当为正时,它进一步加载,如果为负,加载移动比卸载短。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1379 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1397
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1409 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1419
msgid "Perimeters"
msgstr "轮廓"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1380
msgid ""
"This is the acceleration your printer will use for perimeters. A high value "
"like 9000 usually gives good results if your hardware is up to the job. Set "
"zero to disable acceleration control for perimeters."
msgstr ""
"这是打印机用于轮廓的加速。如果硬件可以胜任工作,则像 9000 这样的高值通常会带"
"来良好的结果。设置为零以禁用轮廓的加速度控制。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1388
msgid "Perimeter extruder"
msgstr "轮廓挤出机"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1390
msgid ""
"The extruder to use when printing perimeters and brim. First extruder is 1."
msgstr "打印轮廓和外围裙边时使用的挤出机。第一个挤出机为 1。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1399
msgid ""
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for perimeters. "
"You may want to use thinner extrudates to get more accurate surfaces. If "
"left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x "
"nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 200%) "
"it will be computed over layer height."
msgstr ""
"将此设置为非零值, 以手动设置边界的挤出宽度。您可能需要使用更薄的挤出物来获得"
"更精确的表面。如果为零, 则如果设置, 将使用默认挤出宽度, 否则将使用 1.125 x 喷"
"嘴直径。如果以百分比表示 (例如 200%), 则将在图层高度上计算。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1411
msgid ""
"Speed for perimeters (contours, aka vertical shells). Set to zero for auto."
msgstr "边界的速度 (等高线, 也称为垂直壳)。自动设置为零。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1421
msgid ""
"This option sets the number of perimeters to generate for each layer. Note "
"that Slic3r may increase this number automatically when it detects sloping "
"surfaces which benefit from a higher number of perimeters if the Extra "
"Perimeters option is enabled."
msgstr ""
"此选项设置要为每个图层生成的轮廓数。请注意Slic3r 在检测到倾斜曲面时可能会自"
"动增加此数字,如果启用了\"额外轮廓\"选项,则这些坡度曲面受益于较高的轮廓数。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1425
msgid "(minimum)"
msgstr "(最小)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1433
msgid ""
"If you want to process the output G-code through custom scripts, just list "
"their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. "
"Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first "
"argument, and they can access the Slic3r config settings by reading "
"environment variables."
msgstr ""
"如果要通过自定义脚本处理输出 G-code , 只需在此处列出它们的绝对路径即可。用分"
"号分隔多个脚本。脚本将作为第一个参数传递到 G-code 文件的绝对路径, 并且它们可"
"以通过读取环境变量访问 Slic3r 配置设置。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1445
msgid "Printer type"
msgstr "打印机类型"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1446
msgid "Type of the printer."
msgstr "打印机的类型."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1451
msgid "Printer notes"
msgstr "打印机备注"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1452
msgid "You can put your notes regarding the printer here."
msgstr "您可以在此处放置有关打印机的备注."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1460
msgid "Printer vendor"
msgstr "打印机供应商"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1461
msgid "Name of the printer vendor."
msgstr "打印机供应商的名称."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1466
msgid "Printer variant"
msgstr "打印机版本"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1467
msgid ""
"Name of the printer variant. For example, the printer variants may be "
"differentiated by a nozzle diameter."
msgstr "打印机变体的版本。例如, 打印机版本可以通过喷嘴直径进行区分。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1480
msgid "Raft layers"
msgstr "筏层"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1482
msgid ""
"The object will be raised by this number of layers, and support material "
"will be generated under it."
msgstr "对象将相对此层数抬高,并在其下生成支撑材料。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1490
msgid "Resolution"
msgstr "分辨率"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1491
msgid ""
"Minimum detail resolution, used to simplify the input file for speeding up "
"the slicing job and reducing memory usage. High-resolution models often "
"carry more detail than printers can render. Set to zero to disable any "
"simplification and use full resolution from input."
msgstr ""
"最小细节分辨率,用于简化输入文件以加快切片作业和减少内存使用量。高分辨率模型"
"通常携带比打印机渲染更多的细节。设置为零以禁用任何简化并使用输入的全分辨率。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1501
msgid "Minimum travel after retraction"
msgstr "回抽最小行程"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1502
msgid ""
"Retraction is not triggered when travel moves are shorter than this length."
msgstr "当打印移动短于此长度时,不会触发回抽。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1508
msgid "Retract amount before wipe"
msgstr "擦拭前的回抽量"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1509
msgid ""
"With bowden extruders, it may be wise to do some amount of quick retract "
"before doing the wipe movement."
msgstr "对于远程挤出机, 在做擦拭动作之前, 做一些快速的收回可能是明智的。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1516
msgid "Retract on layer change"
msgstr "在图层更改时回抽"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1517
msgid "This flag enforces a retraction whenever a Z move is done."
msgstr "每当完成 Z 移动时,都会强制回抽。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1522 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1530
msgid "Length"
msgstr "长度"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1523
msgid "Retraction Length"
msgstr "回抽长度"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1524
msgid ""
"When retraction is triggered, filament is pulled back by the specified "
"amount (the length is measured on raw filament, before it enters the "
"extruder)."
msgstr ""
"触发回抽时,耗材丝按指定量拉回(长度在进入挤出机之前在原始耗材丝上测量)。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1526 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1535
msgid "mm (zero to disable)"
msgstr "mm (0禁用)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1531
msgid "Retraction Length (Toolchange)"
msgstr "回抽长度 (工具更换)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1532
msgid ""
"When retraction is triggered before changing tool, filament is pulled back "
"by the specified amount (the length is measured on raw filament, before it "
"enters the extruder)."
msgstr ""
"在更换热头之前触发回抽时,耗材丝按指定量拉回(长度在进入挤出机之前在原始耗材"
"丝上测量)。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1540
msgid "Lift Z"
msgstr "提升 Z"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1541
msgid ""
"If you set this to a positive value, Z is quickly raised every time a "
"retraction is triggered. When using multiple extruders, only the setting for "
"the first extruder will be considered."
msgstr ""
"如果将此值设置为正值,则每次触发回抽时都会快速引发 Z。使用多个挤出机时仅考"
"虑第一个挤出机的设置。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1548
msgid "Above Z"
msgstr "Z 高于"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1549
msgid "Only lift Z above"
msgstr "仅提升 Z 高于"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1550
msgid ""
"If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the "
"specified absolute Z. You can tune this setting for skipping lift on the "
"first layers."
msgstr ""
"如果将此值设置为正值,则 Z 提升将仅发生在指定的绝对 Z 上方。您可以调整此设置"
"以跳过第一个图层上的提升。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1557
msgid "Below Z"
msgstr "Z 低于"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1558
msgid "Only lift Z below"
msgstr "仅提升 Z 低于"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1559
msgid ""
"If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the "
"specified absolute Z. You can tune this setting for limiting lift to the "
"first layers."
msgstr ""
"如果将此值设置为正值,则 Z 提升将仅发生在指定的绝对 Z 以下。您可以调整此设"
"置,将提升限制为第一个图层。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1567 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1575
msgid "Extra length on restart"
msgstr "重新启动时的额外长度"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1568
msgid ""
"When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will "
"push this additional amount of filament. This setting is rarely needed."
msgstr ""
"当回抽在打印后得到补偿时,挤出机将推进这个额外的耗材丝量。很少需要此设置。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1576
msgid ""
"When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will "
"push this additional amount of filament."
msgstr "当更换热头后补偿回抽时,挤出机将推进这额外的耗材丝量。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1583 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1584
msgid "Retraction Speed"
msgstr "回抽速度"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1585
msgid "The speed for retractions (it only applies to the extruder motor)."
msgstr "回抽速度 (仅适用于挤出机电机)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1591 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1592
msgid "Deretraction Speed"
msgstr "减速速度"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1593
msgid ""
"The speed for loading of a filament into extruder after retraction (it only "
"applies to the extruder motor). If left to zero, the retraction speed is "
"used."
msgstr ""
"收回后将耗材丝装入挤出机的速度 (仅适用于挤出机电机)。如果保持为零, 则使用回抽"
"速度。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1600
msgid "Seam position"
msgstr "接缝位置"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1602
msgid "Position of perimeters starting points."
msgstr "轮廓起点的位置。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1608
msgid "Random"
msgstr "随机"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1609
msgid "Nearest"
msgstr "最近的"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1610
msgid "Aligned"
msgstr "对齐"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1618
msgid "Direction"
msgstr "方向"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1620
msgid "Preferred direction of the seam"
msgstr "接缝的首选方向"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1621
msgid "Seam preferred direction"
msgstr "接缝首选方向"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1628
msgid "Jitter"
msgstr "抖动"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1630
msgid "Seam preferred direction jitter"
msgstr "接缝首选方向抖动"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1631
msgid "Preferred direction of the seam - jitter"
msgstr "接缝的首选方向 - 抖动"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1641
msgid "USB/serial port for printer connection."
msgstr "用于打印机连接的 USB/串行端口。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1648
msgid "Serial port speed"
msgstr "串行端口速度"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1649
msgid "Speed (baud) of USB/serial port for printer connection."
msgstr "用于打印机连接的 USB/串行端口的速度(波特)。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1658
msgid "Distance from object"
msgstr "与对象的距离"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1659
msgid ""
"Distance between skirt and object(s). Set this to zero to attach the skirt "
"to the object(s) and get a brim for better adhesion."
msgstr ""
"裙边和物体之间的距离。将此设置为零以将裙边附加到对象,并获得边缘以获得更好的"
"附着力。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1666
msgid "Skirt height"
msgstr "裙边高度"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1667
msgid ""
"Height of skirt expressed in layers. Set this to a tall value to use skirt "
"as a shield against drafts."
msgstr "裙边的高度以层表示。设置一个高值,以使用裙边作为防翘边的保护。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1674
msgid "Loops (minimum)"
msgstr "圈数(最小值)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1675
msgid "Skirt Loops"
msgstr "裙边圈数"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1676
msgid ""
"Number of loops for the skirt. If the Minimum Extrusion Length option is "
"set, the number of loops might be greater than the one configured here. Set "
"this to zero to disable skirt completely."
msgstr ""
"裙边的循环数。如果设置了\"最小挤出长度\"选项,则循环数可能大于此处配置的循环"
"数。设置为零以完全禁用裙边。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1684
msgid "Slow down if layer print time is below"
msgstr "如果图层打印时间低于"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1685
msgid ""
"If layer print time is estimated below this number of seconds, print moves "
"speed will be scaled down to extend duration to this value."
msgstr ""
"如果图层打印时间估计低于此秒数,则打印移动速度将缩小以将持续时间扩展到此值。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1695
msgid "Small perimeters"
msgstr "小边界"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1697
msgid ""
"This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= "
"6.5mm (usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will "
"be calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto."
msgstr ""
"此单独设置将影响半径为 < = 6.5 mm (通常为孔) 的边界的速度。如果以百分比表示 "
"(例如: 80%), 则将根据上面的边界速度设置进行计算。自动设置为零。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1707
msgid "Solid infill threshold area"
msgstr "实心填充阈值区域"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1709
msgid ""
"Force solid infill for regions having a smaller area than the specified "
"threshold."
msgstr "对面积小于指定阈值的区域强制实心填充。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1710
msgid "mm²"
msgstr "mm²"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1716
msgid "Solid infill extruder"
msgstr "实心填充挤出机"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1718
msgid "The extruder to use when printing solid infill."
msgstr "打印实体填充时使用的挤出机。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1724
msgid "Solid infill every"
msgstr "固体填充每个"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1726
msgid ""
"This feature allows to force a solid layer every given number of layers. "
"Zero to disable. You can set this to any value (for example 9999); Slic3r "
"will automatically choose the maximum possible number of layers to combine "
"according to nozzle diameter and layer height."
msgstr ""
"此功能允许强制每个给定数量的图层的实心图层。要禁用的零。您可以将其设置为任何"
"值(例如 9999;Slic3r 将根据喷嘴直径和层高度自动选择要合并的最大层数。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1738
msgid ""
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for "
"solid surfaces. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
"otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage "
"(for example 90%) it will be computed over layer height."
msgstr ""
"此值设置为非零值,以设置实体曲面填充的手动挤出宽度。如果左为零,则如果设置,"
"将使用默认挤出宽度,否则将使用 1.125 x 喷嘴直径。如果以百分比表示(例如 90%"
"它将在层高度上计算。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1748
msgid ""
"Speed for printing solid regions (top/bottom/internal horizontal shells). "
"This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the default "
"infill speed above. Set to zero for auto."
msgstr ""
"打印实体区域的速度(顶部/底部/内部水平壳体。这可以表示为百分比例如80%"
"超过上述默认填充速度。为自动设置为零。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1760
msgid "Number of solid layers to generate on top and bottom surfaces."
msgstr "要在顶部和底部曲面上生成的实心图层数。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1766
msgid "Spiral vase"
msgstr "螺旋花瓶"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1767
msgid ""
"This feature will raise Z gradually while printing a single-walled object in "
"order to remove any visible seam. This option requires a single perimeter, "
"no infill, no top solid layers and no support material. You can still set "
"any number of bottom solid layers as well as skirt/brim loops. It won't work "
"when printing more than an object."
msgstr ""
"此功能将在打印单壁对象时逐渐提升 Z以便删除任何可见的接缝。此选项需要单个轮"
"廓、无填充、无顶部实心层和支撑材料。您仍然可以设置任意数量的底部实心图层以及"
"裙/边环。打印对象多时,它不起作用。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1775
msgid "Temperature variation"
msgstr "温度变化"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1776
msgid ""
"Temperature difference to be applied when an extruder is not active. Enables "
"a full-height \"sacrificial\" skirt on which the nozzles are periodically "
"wiped."
msgstr ""
"当挤出机处于非活动状态时, 要应用温差。启用全高的 \"牺牲\" 裙边, 定期擦拭喷"
"嘴。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1786
msgid ""
"This start procedure is inserted at the beginning, after bed has reached the "
"target temperature and extruder just started heating, and before extruder "
"has finished heating. If PrusaSlicer detects M104 or M190 in your custom "
"codes, such commands will not be prepended automatically so you're free to "
"customize the order of heating commands and other custom actions. Note that "
"you can use placeholder variables for all PrusaSlicer settings, so you can "
"put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want."
msgstr ""
"此启动程序在开始时插入,床后达到目标温度,挤出机刚刚开始加热,并且挤出机完成"
"加热。如果 PrusaSlicer 在自定义代码中检测到 M104 或 M190则此类命令不会自动"
"预置,因此您可以自由自定义加热命令和其他自定义操作的顺序。请注意,您可以将占"
"位符变量用于所有 PrusaSlicer 设置,因此您可以将\"M109 "
"S[first_layer_temperature]\"命令放在任何所需的位置。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1801
msgid ""
"This start procedure is inserted at the beginning, after any printer start "
"gcode (and after any toolchange to this filament in case of multi-material "
"printers). This is used to override settings for a specific filament. If "
"PrusaSlicer detects M104, M109, M140 or M190 in your custom codes, such "
"commands will not be prepended automatically so you're free to customize the "
"order of heating commands and other custom actions. Note that you can use "
"placeholder variables for all PrusaSlicer settings, so you can put a \"M109 "
"S[first_layer_temperature]\" command wherever you want. If you have multiple "
"extruders, the gcode is processed in extruder order."
msgstr ""
"此启动过程在开始、任何打印机启动 gcode 后(以及多材料打印机的情况下的任何工具"
"更换到此耗材丝之后)插入。这用于覆盖特定耗材丝的设置。如果 PrusaSlicer 在自定"
"义代码中检测到 M104、M109、M140 或 M190则此类命令不会自动预置因此您可以自"
"由自定义加热命令和其他自定义操作的顺序。请注意,您可以将占位符变量用于所有 "
"PrusaSlicer 设置,因此您可以将\"S[first_layer_temperature]\"命令放在任何所需"
"的位置。如果您有多个挤出机,则按挤出机顺序处理 gcode。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1817
msgid "Single Extruder Multi Material"
msgstr "单挤出机多材料"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1818
msgid "The printer multiplexes filaments into a single hot end."
msgstr "打印机将耗材丝多路复用到一个热端。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1823
msgid "Prime all printing extruders"
msgstr "装填所有印刷挤出机"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1824
msgid ""
"If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the "
"print bed at the start of the print."
msgstr "如果启用, 所有打印挤出机都将在打印开始时在构建板的前缘进行装填。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1829
msgid "Generate support material"
msgstr "生成支撑材料"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1831
msgid "Enable support material generation."
msgstr "启用支撑材料生成。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1835
msgid "Auto generated supports"
msgstr "自动生成支撑"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1837
msgid ""
"If checked, supports will be generated automatically based on the overhang "
"threshold value. If unchecked, supports will be generated inside the "
"\"Support Enforcer\" volumes only."
msgstr ""
"如果选中, 将根据悬垂阈值自动生成支撑。如果未选中, 则仅在 \"支撑执行器\" 空间"
"内生成支撑。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1843
msgid "XY separation between an object and its support"
msgstr "对象与其支撑之间的 XY 分离距离"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1845
msgid ""
"XY separation between an object and its support. If expressed as percentage "
"(for example 50%), it will be calculated over external perimeter width."
msgstr ""
"对象与其支撑之间的 xy 分离距离。如果表示为百分比 (例如 50%), 则将根据外部外围"
"宽度计算。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1855
msgid "Pattern angle"
msgstr "模式角度"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1857
msgid ""
"Use this setting to rotate the support material pattern on the horizontal "
"plane."
msgstr "使用此设置可旋转水平平面上的支撑材料模式。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1867 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2563
msgid ""
"Only create support if it lies on a build plate. Don't create support on a "
"print."
msgstr "仅当支撑位于构建板上时,才能创建支撑。不要在打印上创建支撑。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1873
msgid "Contact Z distance"
msgstr "接触 Z 距离"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1875
msgid ""
"The vertical distance between object and support material interface. Setting "
"this to 0 will also prevent Slic3r from using bridge flow and speed for the "
"first object layer."
msgstr ""
"对象与支撑材料界面之间的垂直距离。将此设置为 0 还会防止 Slic3r 对第一个对象层"
"使用桥流和速度。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1882
msgid "0 (soluble)"
msgstr "0 (可溶性)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1883
msgid "0.2 (detachable)"
msgstr "0.2 (可拆卸)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1888
msgid "Enforce support for the first"
msgstr "强制支撑前"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1890
msgid ""
"Generate support material for the specified number of layers counting from "
"bottom, regardless of whether normal support material is enabled or not and "
"regardless of any angle threshold. This is useful for getting more adhesion "
"of objects having a very thin or poor footprint on the build plate."
msgstr ""
"从底部为指定数量的图层生成支撑材料,无论是否启用了普通支撑材料,也无论角度阈值"
"如何。这对于在构建板上具有非常薄或差的封装的物体的粘附性非常有用。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1895
msgid "Enforce support for the first n layers"
msgstr "强制支撑前 n 层"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1901
msgid "Support material/raft/skirt extruder"
msgstr "支撑材料/筏/裙边 挤出机"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1903
msgid ""
"The extruder to use when printing support material, raft and skirt (1+, 0 to "
"use the current extruder to minimize tool changes)."
msgstr ""
"打印支撑材料、基座和裙边时使用的挤出机 (1+, 0 用于使用当前挤出机以最大限度地"
"减少工具切换)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1912
msgid ""
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for support "
"material. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
"otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for "
"example 90%) it will be computed over layer height."
msgstr ""
"此值设置为非零值,以设置支撑材料的手动挤出宽度。如果左为零,则如果设置,将使"
"用默认挤出宽度,否则将使用喷嘴直径。如果以百分比表示(例如 90%)它将在层高度"
"上计算。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1920
msgid "Interface loops"
msgstr "接触面圈数"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1922
msgid ""
"Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default."
msgstr "用循环盖住支架的顶层接触层。默认情况下禁用。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1927
msgid "Support material/raft interface extruder"
msgstr "支撑材料/筏 接触面挤出机"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1929
msgid ""
"The extruder to use when printing support material interface (1+, 0 to use "
"the current extruder to minimize tool changes). This affects raft too."
msgstr ""
"打印支撑材料界面时要使用的挤出机 (1+, 0 用于使用当前挤出机以最大限度地减少工"
"具切换)。这也会影响基座."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1936
msgid "Interface layers"
msgstr "接触面层"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1938
msgid ""
"Number of interface layers to insert between the object(s) and support "
"material."
msgstr "要在对象和支撑材料之间插入的接触面层数。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1945
msgid "Interface pattern spacing"
msgstr "接触面模式间距"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1947
msgid "Spacing between interface lines. Set zero to get a solid interface."
msgstr "接触面行之间的间距。设置为零以获得实心接触面。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1956
msgid ""
"Speed for printing support material interface layers. If expressed as "
"percentage (for example 50%) it will be calculated over support material "
"speed."
msgstr ""
"打印支撑材料接触面图层的速度。如果以百分比表示(例如 50%)它将在支撑材料速度"
"上计算。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1965
msgid "Pattern"
msgstr "模式"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1967
msgid "Pattern used to generate support material."
msgstr "用于生成支撑材料的模式。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1973
msgid "Rectilinear grid"
msgstr "直线网格"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1979
msgid "Pattern spacing"
msgstr "模式间距"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1981
msgid "Spacing between support material lines."
msgstr "支撑材料线之间的间距。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1990
msgid "Speed for printing support material."
msgstr "打印支撑材料的速度。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1997
msgid "Synchronize with object layers"
msgstr "与对象图层同步"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1999
msgid ""
"Synchronize support layers with the object print layers. This is useful with "
"multi-material printers, where the extruder switch is expensive."
msgstr ""
"将支撑图层与对象打印图层同步。这对于多材料打印机非常有用, 因为在这种打印机"
"中, 挤出机切换非常不划算."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2005
msgid "Overhang threshold"
msgstr "悬垂阈值"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2007
msgid ""
"Support material will not be generated for overhangs whose slope angle (90° "
"= vertical) is above the given threshold. In other words, this value "
"represent the most horizontal slope (measured from the horizontal plane) "
"that you can print without support material. Set to zero for automatic "
"detection (recommended)."
msgstr ""
"对于斜率90° = 垂直)高于给定阈值的悬伸,不会生成支撑材料。换句话说,此值表"
"示无需支撑材料即可打印的最水平斜率(从水平平面测量)。设置为零以进行自动检测"
"(建议)。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2019
msgid "With sheath around the support"
msgstr "用护套围绕支撑"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2021
msgid ""
"Add a sheath (a single perimeter line) around the base support. This makes "
"the support more reliable, but also more difficult to remove."
msgstr ""
"在基础支架周围添加护套 (一条外围线)。这使得支撑更可靠, 但也更难以移除。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2028
msgid ""
"Extruder temperature for layers after the first one. Set this to zero to "
"disable temperature control commands in the output."
msgstr "第一个层之后的挤出机温度。将此设置为零以禁用输出中的温度控制命令。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2036
msgid "Detect thin walls"
msgstr "检测薄壁"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2038
msgid ""
"Detect single-width walls (parts where two extrusions don't fit and we need "
"to collapse them into a single trace)."
msgstr ""
"检测单宽度壁(无法容纳两个挤出线的零件,我们需要将它们折叠成单个轨迹)。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2044
msgid "Threads"
msgstr "线程"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2045
msgid ""
"Threads are used to parallelize long-running tasks. Optimal threads number "
"is slightly above the number of available cores/processors."
msgstr ""
"线程用于并行化长时间运行的任务。最佳线程数略高于可用内核/处理器的数量。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2057
msgid ""
"This custom code is inserted at every extruder change. If you don't leave "
"this empty, you are expected to take care of the toolchange yourself - "
"PrusaSlicer will not output any other G-code to change the filament. You can "
"use placeholder variables for all Slic3r settings as well as "
"[previous_extruder] and [next_extruder], so e.g. the standard toolchange "
"command can be scripted as T[next_extruder]."
msgstr ""
"此自定义代码在每次挤出机更改时插入。如果不保留此空,则需要自行处理工具更改 - "
"PrusaSlicer 不会输出任何其他 G 代码来更改耗材丝。您可以将占位符变量用于所有 "
"Slic3r 设置以及 [previous_extruder] 和 [next_extruder],因此标准挤出机更改命"
"令可以编写为 T[next_extruder]."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2070
msgid ""
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for "
"top surfaces. You may want to use thinner extrudates to fill all narrow "
"regions and get a smoother finish. If left zero, default extrusion width "
"will be used if set, otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as "
"percentage (for example 90%) it will be computed over layer height."
msgstr ""
"此值设置为非零值,以设置用于顶曲面填充的手动挤出宽度。您可能需要使用较薄的挤"
"出来填充所有狭窄的区域,并获得更平滑的完成。如果左为零,则如果设置,将使用默"
"认挤出宽度,否则将使用喷嘴直径。如果以百分比表示(例如 90%)它将在层高度上计"
"算。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2081
msgid ""
"Speed for printing top solid layers (it only applies to the uppermost "
"external layers and not to their internal solid layers). You may want to "
"slow down this to get a nicer surface finish. This can be expressed as a "
"percentage (for example: 80%) over the solid infill speed above. Set to zero "
"for auto."
msgstr ""
"打印顶部实体图层的速度(它仅适用于最上面的外部图层,不适用于其内部实心图"
"层)。您可能需要减慢速度,以获得更好的表面光洁度。这可以表示为百分比(例如:"
"80%)超过上面的固体填充速度。为自动设置为零。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2096
msgid "Number of solid layers to generate on top surfaces."
msgstr "要在顶部曲面上生成的实心图层数。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2097
msgid "Top solid layers"
msgstr "顶部实心层"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2103
msgid "Speed for travel moves (jumps between distant extrusion points)."
msgstr "打印移动的速度(在远处挤出点之间跳跃)。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2111
msgid "Use firmware retraction"
msgstr "使用固件回抽"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2112
msgid ""
"This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware "
"handle the retraction. This is only supported in recent Marlin."
msgstr ""
"此实验设置使用 G10 和 G11 命令让固件处理回抽。这在最近Marlin中才得到支持。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2118
msgid "Use relative E distances"
msgstr "使用相对 E 距离"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2119
msgid ""
"If your firmware requires relative E values, check this, otherwise leave it "
"unchecked. Most firmwares use absolute values."
msgstr ""
"如果您的固件需要相对的 E 值,请检查这一点,否则不要选中它。大多数固件使用绝对"
"值。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2125
msgid "Use volumetric E"
msgstr "使用体积 E"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2126
msgid ""
"This experimental setting uses outputs the E values in cubic millimeters "
"instead of linear millimeters. If your firmware doesn't already know "
"filament diameter(s), you can put commands like 'M200 D[filament_diameter_0] "
"T0' in your start G-code in order to turn volumetric mode on and use the "
"filament diameter associated to the filament selected in Slic3r. This is "
"only supported in recent Marlin."
msgstr ""
"此实验设置使用以立方mm为单位的 E 值而不是线性mm。如果您的固件不知道耗材直径"
"您可以将诸如\"M200 D[filament_diameter_0] T0\"这样的命令放入起始 G 代码中,以"
"便打开体积模式并使用与 Slic3r 中选择的耗材丝相关的耗材丝直径。这在最近马林中"
"才得到支持。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2136
msgid "Enable variable layer height feature"
msgstr "启用可变图层高度特征"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2137
msgid ""
"Some printers or printer setups may have difficulties printing with a "
"variable layer height. Enabled by default."
msgstr ""
"某些打印机或打印机设置在打印图层高度可变时可能遇到问题。默认情况下启用。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2143
msgid "Wipe while retracting"
msgstr "回抽时擦拭"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2144
msgid ""
"This flag will move the nozzle while retracting to minimize the possible "
"blob on leaky extruders."
msgstr "此标志将在回抽时移动喷嘴,以尽量减少泄漏挤出器上可能出现的斑点。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2151
msgid ""
"Multi material printers may need to prime or purge extruders on tool "
"changes. Extrude the excess material into the wipe tower."
msgstr ""
"多材料打印机可能需要对工具更换进行填充清洗或清除挤出机。将多余的材料挤出到擦"
"料塔中."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2157
msgid "Purging volumes - load/unload volumes"
msgstr "清除量-加载/卸载量"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2158
msgid ""
"This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the "
"wipe tower. These values are used to simplify creation of the full purging "
"volumes below."
msgstr ""
"此矢量保存所需的体积,以便从/到擦料塔上使用的每个工具。这些值用于简化以下完整"
"清除量的创建。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2164
msgid "Purging volumes - matrix"
msgstr "清除量-矩阵"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2165
msgid ""
"This matrix describes volumes (in cubic milimetres) required to purge the "
"new filament on the wipe tower for any given pair of tools."
msgstr ""
"此矩阵描述清除擦料塔上任何给定工具对的新耗材丝所需的体积(以立方米为单位)。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2174
msgid "Position X"
msgstr "横向位置X"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2175
msgid "X coordinate of the left front corner of a wipe tower"
msgstr "擦料塔左前角的 X 坐标"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2181
msgid "Position Y"
msgstr "纵向位置Y"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2182
msgid "Y coordinate of the left front corner of a wipe tower"
msgstr "擦料塔左前角的 Y 坐标"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2189
msgid "Width of a wipe tower"
msgstr "擦料塔的宽度"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2195
msgid "Wipe tower rotation angle"
msgstr "擦料塔旋转角度"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2196
msgid "Wipe tower rotation angle with respect to x-axis."
msgstr "相对于 x 轴擦料塔旋转角度。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2203
msgid "Wipe into this object's infill"
msgstr "擦入此物体的填充"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2204
msgid ""
"Purging after toolchange will done inside this object's infills. This lowers "
"the amount of waste but may result in longer print time due to additional "
"travel moves."
msgstr ""
"工具更改后的热头清除将在此对象的填充内完成。这降低了浪费量, 但可能会导致更长"
"的打印时间, 由于额外的移动。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2211
msgid "Wipe into this object"
msgstr "擦除到此对象"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2212
msgid ""
"Object will be used to purge the nozzle after a toolchange to save material "
"that would otherwise end up in the wipe tower and decrease print time. "
"Colours of the objects will be mixed as a result."
msgstr ""
"对象将用于在工具更改后清除喷嘴, 以节省在擦料塔中浪费的材料并减少打印时间。因"
"此, 对象的颜色将混合在一起。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2218
msgid "Maximal bridging distance"
msgstr "最大桥接距离"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2219
msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections."
msgstr "稀疏填充部分上支撑之间的最大距离。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2225
msgid "XY Size Compensation"
msgstr "XY 尺寸补偿"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2227
msgid ""
"The object will be grown/shrunk in the XY plane by the configured value "
"(negative = inwards, positive = outwards). This might be useful for fine-"
"tuning hole sizes."
msgstr ""
"对象将在 XY 平面中按配置的值(负 = 向内、正 = 向外)进行增长/收缩。这对于微调"
"孔大小可能很有用。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2235
msgid "Z offset"
msgstr "Z 偏移"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2236
msgid ""
"This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the "
"output G-code. It is used to compensate for bad Z endstop position: for "
"example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the "
"print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)."
msgstr ""
"此值将从输出 G 代码中的所有 Z 坐标中添加(或减去)。它用于补偿损坏的 Z 端限位器"
"置:例如,如果限位器零实际离开喷嘴 0.3 mm远离构建板(打印床),将其设置为 "
"-0.3(或调整限位器)。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2294
msgid "Display width"
msgstr "显示宽度"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2295
msgid "Width of the display"
msgstr "显示宽度"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2300
msgid "Display height"
msgstr "显示高度"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2301
msgid "Height of the display"
msgstr "显示高度"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2306
msgid "Number of pixels in"
msgstr "像素点的数量"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2308
msgid "Number of pixels in X"
msgstr "X 中的像素数"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2314
msgid "Number of pixels in Y"
msgstr "Y 中的像素数"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2319
msgid "Display horizontal mirroring"
msgstr "显示水平镜像"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2320
msgid "Mirror horizontally"
msgstr "水平镜像"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2321
msgid "Enable horizontal mirroring of output images"
msgstr "启用输出图像的水平镜像"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2326
msgid "Display vertical mirroring"
msgstr "显示垂直镜像"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2327
msgid "Mirror vertically"
msgstr "垂直镜像"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2328
msgid "Enable vertical mirroring of output images"
msgstr "启用输出图像的垂直镜像"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2333
msgid "Display orientation"
msgstr "显示方向"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2334
msgid ""
"Set the actual LCD display orientation inside the SLA printer. Portrait mode "
"will flip the meaning of display width and height parameters and the output "
"images will be rotated by 90 degrees."
msgstr ""
"在 SLA 打印机内设置实际的 LCD 显示方向。人像模式将翻转显示宽度和高度参数的含"
"义, 输出图像将旋转90度。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2340
msgid "Landscape"
msgstr "景观"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2341
msgid "Portrait"
msgstr "肖像"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2346
msgid "Fast"
msgstr "快"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2347
msgid "Fast tilt"
msgstr "快速倾斜"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2348
msgid "Time of the fast tilt"
msgstr "快速倾斜的时间"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2355
msgid "Slow"
msgstr "慢"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2356
msgid "Slow tilt"
msgstr "缓慢倾斜"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2357
msgid "Time of the slow tilt"
msgstr "缓慢倾斜的时间"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2364
msgid "Area fill"
msgstr "区域填充"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2365
msgid ""
"The percentage of the bed area. \n"
"If the print area exceeds the specified value, \n"
"then a slow tilt will be used, otherwise - a fast tilt"
msgstr ""
"床面积的百分比。\n"
"如果打印区域超过指定值,\n"
"然后缓慢倾斜将被使用,否则 - 快速倾斜"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2372 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2373
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2374
msgid "Printer scaling correction"
msgstr "打印机缩放校正"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2380 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2381
msgid "Printer absolute correction"
msgstr "打印机绝对校正"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2382
msgid ""
"Will inflate or deflate the sliced 2D polygons according to the sign of the "
"correction."
msgstr "将根据校正的符号放大或收缩切片的 2D 多边形。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2388 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2389
msgid "Printer gamma correction"
msgstr "打印机伽玛校正"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2390
msgid ""
"This will apply a gamma correction to the rasterized 2D polygons. A gamma "
"value of zero means thresholding with the threshold in the middle. This "
"behaviour eliminates antialiasing without losing holes in polygons."
msgstr ""
"这将对栅格化的 2D 多边形应用伽玛校正。伽玛值为零表示在中间的阈值阈值。此行为"
"消除了抗锯齿,而不会丢失多边形中的孔。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2401 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2402
msgid "Initial layer height"
msgstr "初始层高度"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2408
msgid "Faded layers"
msgstr "褪色图层"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2409
msgid ""
"Number of the layers needed for the exposure time fade from initial exposure "
"time to the exposure time"
msgstr "曝光时间所需的图层数从初始曝光时间到曝光时间逐渐淡入淡出"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2416 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2417
msgid "Minimum exposure time"
msgstr "最短曝光时间"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2424 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2425
msgid "Maximum exposure time"
msgstr "最大曝光时间"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2432 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2433
msgid "Exposure time"
msgstr "曝光时间"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2439 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2440
msgid "Minimum initial exposure time"
msgstr "最短初始暴露时间"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2447 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2448
msgid "Maximum initial exposure time"
msgstr "最大初始曝光时间"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2455 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2456
msgid "Initial exposure time"
msgstr "初始暴露时间"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2462 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2463
msgid "Correction for expansion"
msgstr "扩展校正"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2469
msgid "SLA print material notes"
msgstr "SLA 打印材料注释"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2470
msgid "You can put your notes regarding the SLA print material here."
msgstr "您可以在此处放置有关 sla 打印材料的注释."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2478 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2489
msgid "Default SLA material profile"
msgstr "默认 SLA 材料配置文件"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2500
msgid "Generate supports"
msgstr "生成支撑"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2502
msgid "Generate supports for the models"
msgstr "生成模型的支撑"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2507
msgid "Support head front diameter"
msgstr "支撑头前直径"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2509
msgid "Diameter of the pointing side of the head"
msgstr "头部指向侧的直径"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2516
msgid "Support head penetration"
msgstr "支撑头穿透"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2518
msgid "How much the pinhead has to penetrate the model surface"
msgstr "针头穿透模型表面的程度"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2525
msgid "Support head width"
msgstr "支撑头宽度"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2527
msgid "Width from the back sphere center to the front sphere center"
msgstr "从后球体中心到前球体中心的宽度"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2535
msgid "Support pillar diameter"
msgstr "支撑柱直径"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2537
msgid "Diameter in mm of the support pillars"
msgstr "支撑柱的直径以mm为单位"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2545
msgid "Support pillar connection mode"
msgstr "支撑柱连接模式"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2546
msgid ""
"Controls the bridge type between two neighboring pillars. Can be zig-zag, "
"cross (double zig-zag) or dynamic which will automatically switch between "
"the first two depending on the distance of the two pillars."
msgstr ""
"控制两个相邻支柱之间的桥接类型。可以是锯齿形、交叉(双锯齿形)或动态,根据两"
"个支柱的距离,在前两个柱之间自动切换。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2554
msgid "Zig-Zag"
msgstr "锯齿形"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2555
msgid "Cross"
msgstr "交叉"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2556
msgid "Dynamic"
msgstr "动态"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2568
msgid "Pillar widening factor"
msgstr "支柱加宽系数"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2570
msgid ""
"Merging bridges or pillars into another pillars can increase the radius. "
"Zero means no increase, one means full increase."
msgstr ""
"将桥梁或柱子合并到另一个柱子中可以增加半径。零意味着没有增加,1意味着全增加。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2579
msgid "Support base diameter"
msgstr "支撑基直径"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2581
msgid "Diameter in mm of the pillar base"
msgstr "柱底直径以mm为单位"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2589
msgid "Support base height"
msgstr "支撑基座高度"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2591
msgid "The height of the pillar base cone"
msgstr "柱底锥的高度"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2598
msgid "Support base safety distance"
msgstr "支撑基部安全距离"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2601
msgid ""
"The minimum distance of the pillar base from the model in mm. Makes sense in "
"zero elevation mode where a gap according to this parameter is inserted "
"between the model and the pad."
msgstr ""
"柱基与模型的最小距离(以 mm 为单位)在零高程模式下有意义,在模型和焊盘之间插入根"
"据此参数的间隙。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2611
msgid "Critical angle"
msgstr "临界角度"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2613
msgid "The default angle for connecting support sticks and junctions."
msgstr "用于连接支撑杆和结的默认角度。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2621
msgid "Max bridge length"
msgstr "最大桥长"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2623
msgid "The max length of a bridge"
msgstr "搭桥的最大长度"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2630
msgid "Max pillar linking distance"
msgstr "最大柱线链接距离"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2632
msgid ""
"The max distance of two pillars to get linked with each other. A zero value "
"will prohibit pillar cascading."
msgstr "两根柱子相互连接的最大距离。零值将禁止柱级联。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2640
msgid "Object elevation"
msgstr "对象高程"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2642
msgid ""
"How much the supports should lift up the supported object. If \"Pad around "
"object\" is enabled, this value is ignored."
msgstr "支撑应提升受支撑的对象。如果启用了\"对象周围的键盘\",则忽略此值。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2653
msgid "This is a relative measure of support points density."
msgstr "这是支撑点密度的相对度量。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2659
msgid "Minimal distance of the support points"
msgstr "支撑点的最小距离"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2661
msgid "No support points will be placed closer than this threshold."
msgstr "不会将任何支撑点放置在比此阈值更近的位置。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2667
msgid "Use pad"
msgstr "使用垫"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2669
msgid "Add a pad underneath the supported model"
msgstr "在支撑模型下添加一个垫"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2674
msgid "Pad wall thickness"
msgstr "垫壁厚度"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2676
msgid "The thickness of the pad and its optional cavity walls."
msgstr "垫的厚度及其可选的腔壁。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2684
msgid "Pad wall height"
msgstr "垫墙高度"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2685
msgid ""
"Defines the pad cavity depth. Set to zero to disable the cavity. Be careful "
"when enabling this feature, as some resins may produce an extreme suction "
"effect inside the cavity, which makes peeling the print off the vat foil "
"difficult."
msgstr ""
"定义垫腔深度。设置为零以禁用型腔。启用此功能时要小心,因为某些树脂可能在腔内产"
"生极端的吸力效果,这使得从桶箔上剥下打印件变得困难。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2698
msgid "Max merge distance"
msgstr "最大合并距离"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2700
msgid ""
"Some objects can get along with a few smaller pads instead of a single big "
"one. This parameter defines how far the center of two smaller pads should "
"be. If theyare closer, they will get merged into one pad."
msgstr ""
"某些对象可以使用几个较小的焊盘而不是单个大垫来配合。此参数定义两个较小焊盘的"
"中心应有多远。如果他们更近,他们将被合并到一个垫子。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2720
msgid "Pad wall slope"
msgstr "垫壁斜率"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2722
msgid ""
"The slope of the pad wall relative to the bed plane. 90 degrees means "
"straight walls."
msgstr "垫壁相对于床平面的斜率。90 度表示直壁。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2731
msgid "Pad around object"
msgstr "对象周围填充"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2733
msgid "Create pad around object and ignore the support elevation"
msgstr "在对象周围创建垫盘并忽略支撑高程"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2738
msgid "Pad object gap"
msgstr "垫对象间隙"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2740
msgid ""
"The gap between the object bottom and the generated pad in zero elevation "
"mode."
msgstr "在零高程模式下,对象底部和生成的垫盘之间的间隙。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2749
msgid "Pad object connector stride"
msgstr "垫对象连接器步长"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2751
msgid ""
"Distance between two connector sticks which connect the object and the "
"generated pad."
msgstr "连接对象和生成的焊盘的两个连接器杆之间的距离。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2758
msgid "Pad object connector width"
msgstr "垫对象连接器宽度"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2760
msgid ""
"Width of the connector sticks which connect the object and the generated pad."
msgstr "连接对象和生成的焊盘的连接器杆的宽度。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2767
msgid "Pad object connector penetration"
msgstr "垫对象连接器穿透"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2770
msgid "How much should the tiny connectors penetrate into the model body."
msgstr "微型连接器应该渗透到模型主体中多少。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3130
msgid "Export OBJ"
msgstr "导出 OBJ"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3131
msgid "Export the model(s) as OBJ."
msgstr "将模型导出为 OBJ。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3142
msgid "Export SLA"
msgstr "导出 SLA"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3143
msgid "Slice the model and export SLA printing layers as PNG."
msgstr "将模型切片并导出 SLA 打印图层为 PNG。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3148
msgid "Export 3MF"
msgstr "导出 3MF"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3149
msgid "Export the model(s) as 3MF."
msgstr "将模型导出为 3MF。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3153
msgid "Export AMF"
msgstr "导出 AMF"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3154
msgid "Export the model(s) as AMF."
msgstr "将模型导出为 AMF。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3158
msgid "Export STL"
msgstr "导出STL Export STL"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3159
msgid "Export the model(s) as STL."
msgstr "将模型导出为 STL。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3164
msgid "Slice the model and export toolpaths as G-code."
msgstr "切片模型并导出工具路径为 G 代码。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3169
msgid "Slice"
msgstr "切片"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3170
msgid ""
"Slice the model as FFF or SLA based on the printer_technology configuration "
"value."
msgstr "根据 printer_technology 值将模型切片为 FFF 或 SLA。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3175
msgid "Help"
msgstr "帮助"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3176
msgid "Show this help."
msgstr "显示此帮助。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3181
msgid "Help (FFF options)"
msgstr "帮助FFF 选项)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3182
msgid "Show the full list of print/G-code configuration options."
msgstr "显示打印/G 代码配置选项的完整列表。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3186
msgid "Help (SLA options)"
msgstr "帮助SLA 选项)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3187
msgid "Show the full list of SLA print configuration options."
msgstr "显示 SLA 打印配置选项的完整列表。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3191
msgid "Output Model Info"
msgstr "输出模型信息"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3192
msgid "Write information about the model to the console."
msgstr "将有关模型的信息写入控制台。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3196
msgid "Save config file"
msgstr "保存配置文件"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3197
msgid "Save configuration to the specified file."
msgstr "将配置保存到指定文件。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3207
msgid "Align XY"
msgstr "对齐 XY"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3208
msgid "Align the model to the given point."
msgstr "将模型与给定点对齐。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3213
msgid "Cut model at the given Z."
msgstr "在给定的 Z 处切割模型。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3234
msgid "Center"
msgstr "居中"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3235
msgid "Center the print around the given center."
msgstr "将打印居中,以给定的中心为中心。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3239
msgid "Don't arrange"
msgstr "不自动布局"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3240
msgid ""
"Do not rearrange the given models before merging and keep their original XY "
"coordinates."
msgstr "在合并之前,不要重新布局给定的模型并保留其原始 XY 坐标。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3243
msgid "Duplicate"
msgstr "复制"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3244
msgid "Multiply copies by this factor."
msgstr "生成乘以此数量的副本。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3248
msgid "Duplicate by grid"
msgstr "按网格复制"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3249
msgid "Multiply copies by creating a grid."
msgstr "通过创建网格来创建副本。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3252
msgid "Merge"
msgstr "合并"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3253
msgid ""
"Arrange the supplied models in a plate and merge them in a single model in "
"order to perform actions once."
msgstr ""
"将提供的模型排列在一个板中,并将它们合并到单个模型中,以便执行一次操作。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3258
msgid ""
"Try to repair any non-manifold meshes (this option is implicitly added "
"whenever we need to slice the model to perform the requested action)."
msgstr ""
"尝试修复面(每当我们需要执行模型切片请求的操作时,都会隐式添加此选项)。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3262
msgid "Rotation angle around the Z axis in degrees."
msgstr "围绕 Z 轴的旋转角度(以度表示)。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3266
msgid "Rotate around X"
msgstr "围绕 X 旋转"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3267
msgid "Rotation angle around the X axis in degrees."
msgstr "围绕 X 轴的旋转角度(以度表示)。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3271
msgid "Rotate around Y"
msgstr "围绕 Y 旋转"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3272
msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees."
msgstr "围绕 Y 轴的旋转角度(以度表示)。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3277
msgid "Scaling factor or percentage."
msgstr "缩放因子或百分比。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3282
msgid ""
"Detect unconnected parts in the given model(s) and split them into separate "
"objects."
msgstr "检测给定模型中的未连接部件,并将它们拆分为单独的对象。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3285
msgid "Scale to Fit"
msgstr "缩放至合适"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3286
msgid "Scale to fit the given volume."
msgstr "缩放以适合给定的空间。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3295
msgid "Ignore non-existent config files"
msgstr "忽略不存在的配置文件"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3296
msgid "Do not fail if a file supplied to --load does not exist."
msgstr "如果提供给 --load 的文件不存在,不会报错失败。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3299
msgid "Load config file"
msgstr "加载配置文件"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3300
msgid ""
"Load configuration from the specified file. It can be used more than once to "
"load options from multiple files."
msgstr "从指定文件加载配置。可以加载多次来从多个文件加载选项。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3303
msgid "Output File"
msgstr "输出文件"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3304
msgid ""
"The file where the output will be written (if not specified, it will be "
"based on the input file)."
msgstr "将写入输出的文件(如果未指定,则基于输入文件)。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3314
msgid "Data directory"
msgstr "数据目录"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3315
msgid ""
"Load and store settings at the given directory. This is useful for "
"maintaining different profiles or including configurations from a network "
"storage."
msgstr ""
"在给定目录加载和存储设置。这对于维护不同的配置文件或包括网络存储中的配置非常"
"有用。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3318
msgid "Logging level"
msgstr "日志级别"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3319
msgid ""
"Messages with severity lower or eqal to the loglevel will be printed out. 0:"
"trace, 1:debug, 2:info, 3:warning, 4:error, 5:fatal"
msgstr ""
"严重性较低或 eqal 到日志级别的消息将被打印出来。0跟踪 1调试 2信"
"息, 3警告 4错误 5致命"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3324
msgid "Render with a software renderer"
msgstr "使用软件渲染器渲染"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3325
msgid ""
"Render with a software renderer. The bundled MESA software renderer is "
"loaded instead of the default OpenGL driver."
msgstr ""
"使用软件渲染器进行渲染。加载捆绑的 MESA 软件呈现器,而不是默认的 OpenGL 驱动程"
"序。"
#: src/libslic3r/PrintObject.cpp:110
msgid "Processing triangulated mesh"
msgstr "处理三角网格"
#: src/libslic3r/PrintObject.cpp:141
msgid "Generating perimeters"
msgstr "生成轮廓"
#: src/libslic3r/PrintObject.cpp:251
msgid "Preparing infill"
msgstr "准备填充"
#: src/libslic3r/PrintObject.cpp:391
msgid "Generating support material"
msgstr "生成支撑材料"
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:160
msgid "Mixed"
msgstr "混合"
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:380
msgid "Height (mm)"
msgstr "高度mm"
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:382
msgid "Width (mm)"
msgstr "宽度 (mm)"
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:384
msgid "Speed (mm/s)"
msgstr "回退速度(mm/s)"
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:386
msgid "Volumetric flow rate (mm3/s)"
msgstr "体积流量 (mm3/s)"
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:477
msgid "Default print color"
msgstr "默认打印颜色"
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:484
#, c-format
msgid "up to %.2f mm"
msgstr "高达 %.2f mm"
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:488
#, c-format
msgid "above %.2f mm"
msgstr "%.2f mm以上"
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:493
#, c-format
msgid "%.2f - %.2f mm"
msgstr "%.2f - %.2f mm"