PrusaSlicer-NonPlainar/resources/localization/cs/PrusaSlicer_cs.po

9192 lines
343 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Language: cs_CZ\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:66
msgid " - Remember to check for updates at http://github.com/prusa3d/PrusaSlicer/releases"
msgstr " - Nezapomeňte zkontrolovat aktualizace na http://github.com/prusa3d/PrusaSlicer/releases"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:872
msgid " was successfully sliced."
msgstr " byl úspěšně slicován."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:215 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:792
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1219 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1282
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1532 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2425
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2767
msgid "%"
msgstr "%"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:963
#, c-format
msgid "%.2f - %.2f mm"
msgstr "%.2f - %.2f mm"
#. TRN Remove/Delete
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3126
msgid "%1% Preset"
msgstr "%1% Přednastavení"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4400
msgid "%1% printer was active at the time the target Undo / Redo snapshot was taken. Switching to %1% printer requires reloading of %1% presets."
msgstr "%1% tiskárna byla aktivní v době, kdy byly pořízeny kroky Zpět / Vpřed. Přepnutí na tiskárnu %1% vyžaduje opětovné načtení předvoleb %1%."
#: src/libslic3r/Print.cpp:1374
msgid "%1%=%2% mm is too low to be printable at a layer height %3% mm"
msgstr "%1%=%2% mm je příliš nízké na to, aby bylo možné tisknout ve výšce vrstvy %3% mm"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:229
#, c-format
msgid "%3.2f mm³/s at filament speed %3.2f mm/s."
msgstr "%3.2f mm³/s při rychlosti filamentu %3.2f mm/s."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1152
#, c-format
msgid "%d (%d shells)"
msgstr "%d (%d obalů)"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1160
#, c-format
msgid "%d degenerate facets, %d edges fixed, %d facets removed, %d facets added, %d facets reversed, %d backwards edges"
msgstr "%d poškozených faset, %d okrajů opraveno, %d faset odstraněno, %d faset přidáno, %d faset navráceno, %d zadních okrajů"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:270
#, c-format
msgid "%d lines: %.2f mm"
msgstr "%d perimetry: %.2f mm"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1027
#, c-format
msgid "%d presets successfully imported."
msgstr "%d přednastavení úspěšně importováno."
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:692
#, c-format
msgid "%s &Website"
msgstr "%s &Webová stránka"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:211
#, c-format
msgid "%s configuration is incompatible"
msgstr "Konfigurace %s není kompatibilní"
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:175
#, c-format
msgid "%s doesn't support percentage"
msgstr "%s nepodporuje procenta"
#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:73
#, c-format
msgid "%s error"
msgstr "%s chyba"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:481
#, c-format
msgid "%s Family"
msgstr "%s Rodina"
#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:74
#, c-format
msgid "%s has encountered an error"
msgstr "Došlo k chybě v programu %s"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:138
#, c-format
msgid ""
"%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. If you are sure you have enough RAM on your system, this may also be a bug and we would be glad if you reported it.\n"
"\n"
"The application will now terminate."
msgstr ""
"%s zaznamenal chybu. Bylo to pravděpodobně způsobeno nedostatkem paměti. Pokud jste si jisti, že máte v systému dostatek paměti RAM, může to být také chyba programu a v takovém případě bychom byli rádi, kdybyste nám to nahlásili.\n"
"\n"
"Aplikace se nyní ukončí."
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:222
#, c-format
msgid "%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. If you are sure you have enough RAM on your system, this may also be a bug and we would be glad if you reported it."
msgstr "%s zaznamenal chybu. Bylo to pravděpodobně způsobeno nedostatkem paměti. Pokud jste si jisti, že máte v systému dostatek paměti RAM, může to být také chyba programu a v takovém případě bychom byli rádi, kdybyste nám to nahlásili."
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:308
#, c-format
msgid "%s has no configuration updates available."
msgstr "%s nemá k dispozici žádné aktualizace konfigurace."
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:148 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:210
#, c-format
msgid "%s incompatibility"
msgstr "Není kompatibilní s %s"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:270
#, c-format
msgid ""
"%s now uses an updated configuration structure.\n"
"\n"
"So called 'System presets' have been introduced, which hold the built-in default settings for various printers. These System presets cannot be modified, instead, users now may create their own presets inheriting settings from one of the System presets.\n"
"An inheriting preset may either inherit a particular value from its parent or override it with a customized value.\n"
"\n"
"Please proceed with the %s that follows to set up the new presets and to choose whether to enable automatic preset updates."
msgstr ""
"%s nyní používá aktualizovanou konfigurační strukturu.\n"
"\n"
"Byly uvedeny takzvaná \"Systémová přednastavení\", která obsahují výchozí nastavení pro rozličné tiskárny. Tato systémová přednastavení nemohou být upravena, místo toho si nyní uživatel může vytvořit svá vlastní přednastavení tím, že zdědí nastavení z jednoho ze systémových přednastavení.\n"
"Nově vytvořené přednastavení může buď zdědit určitou hodnotu od svého předchůdce nebo ji přepsat upravenou hodnotou.\n"
"\n"
"Při nastavování nových předvoleb postupujte podle pokynů v %s a vyberte, zda chcete povolit automatické přednastavené aktualizace."
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:820
#, c-format
msgid "%s View Mode"
msgstr "%s Režim zobrazení"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:151
#, c-format
msgid ""
"%s will now start updates. Otherwise it won't be able to start.\n"
"\n"
"Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then be restored at any time should there be a problem with the new version.\n"
"\n"
"Updated configuration bundles:"
msgstr ""
"%s nyní spustí aktualizaci. Jinak nebude moci být spuštěn.\n"
"\n"
"Nejprve bude vytvořen kompletní snímek konfigurace a v případě problému s novou verzí lze provést obnovu.\n"
"\n"
"Aktualizované balíčky konfigurace:"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:705
#, c-format
msgid "&About %s"
msgstr "&O %su"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:908
msgid "&Configuration"
msgstr "&Konfigurace"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:800
msgid "&Configuration Snapshots"
msgstr "Zálohy konfigura&ce"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:588
msgid "&Copy"
msgstr "&Kopírovat"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:572
msgid "&Delete selected"
msgstr "Sma&zat vybrané"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:722
msgid "&Edit"
msgstr "&Editovat"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:506
msgid "&Export"
msgstr "&Exportovat"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:617 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:752
msgid "&Filament Settings Tab"
msgstr "Panel nastavení &filamentu"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:721
msgid "&File"
msgstr "&Soubor"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1981
msgid "&Finish"
msgstr "&Dokončit"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:727
msgid "&Help"
msgstr "&Pomoc"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:474
msgid "&Import"
msgstr "&Importovat"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:822
msgid "&Language"
msgstr "&Jazyk"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:405
msgid "&New Project"
msgstr "&Nový projekt"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1980
msgid "&Next >"
msgstr "&Další>"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:408
msgid "&Open Project"
msgstr "&Otevřít projekt"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:591
msgid "&Paste"
msgstr "Vloži&t"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:606
msgid "&Plater Tab"
msgstr "&Panel Podložka"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:804
msgid "&Preferences"
msgstr "Nas&tavení"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:540
msgid "&Quit"
msgstr "Ukonči&t"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:583
msgid "&Redo"
msgstr "&Vpřed"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:536
msgid "&Repair STL file"
msgstr "Op&ravit soubor STL"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:446
msgid "&Save Project"
msgstr "&Uložit projekt"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:565
msgid "&Select all"
msgstr "Vybrat &vše"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:580
msgid "&Undo"
msgstr "&Zpět"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:724
msgid "&View"
msgstr "&Zobrazení"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:723
msgid "&Window"
msgstr "&Okno"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:603 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:631
msgid "(All)"
msgstr "(Všechny)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1446
msgid "(minimum)"
msgstr "(minimálně)"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:116
msgid "(Re)slice"
msgstr "(Znovu)Slicovat"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:532
msgid "(Re)Slice No&w"
msgstr "&(Znovu) Slicovat"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:771 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2587
msgid "(Unknown)"
msgstr "(Neznámý)"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:790
msgid ") not found."
msgstr ") nebyl nalezen."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1918
msgid "0 (soluble)"
msgstr "0 (rozpustné)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1919
msgid "0.2 (detachable)"
msgstr "0.2 (oddělitelné)"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:626
msgid "3&D"
msgstr "3&D"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4097
msgid "3D editor view"
msgstr "Zobrazení 3D editoru"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:851
msgid "3D Honeycomb"
msgstr "3D Plástev"
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:274
msgid "3Dconnexion settings"
msgstr "Nastavení 3DConnexion"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5038
#, c-format
msgid "3MF file exported to %s"
msgstr "Soubor 3MF byl exportován do %s"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1979
msgid "< &Back"
msgstr "<&Zpět"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:287
msgid "A boolean expression using the configuration values of an active print profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered compatible with the active print profile."
msgstr "Logický výraz může používat konfigurační hodnoty aktivního profilu tiskárny. Pokud je tento logický výraz pravdivý, potom je tento profil považován za kompatibilní s aktivním profilem tiskárny."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:272
msgid "A boolean expression using the configuration values of an active printer profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered compatible with the active printer profile."
msgstr "Logický výraz může používat konfigurační hodnoty aktivního profilu tiskárny. Pokud je tento logický výraz pravdivý, potom je tento profil považován za kompatibilní s aktivním profilem tiskárny."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:975
msgid "A copy of the current system preset will be created, which will be detached from the system preset."
msgstr "Bude vytvořena oddělená kopie aktuálního systémového přednastavení."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1034
msgid "A rule of thumb is 160 to 230 °C for PLA, and 215 to 250 °C for ABS."
msgstr "Obecným pravidlem je 160 až 230 °C pro PLA a 215 až 250 °C pro ABS."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1048
msgid "A rule of thumb is 60 °C for PLA and 110 °C for ABS. Leave zero if you have no heated bed."
msgstr "Obecným pravidlem je 60 °C pro PLA a 110 °C pro ABS. Zadejte nula, pokud nemáte vyhřívanou podložku."
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:686
msgid "A toolpath outside the print area was detected"
msgstr "Byla detekována dráha mimo tiskovou oblast"
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:199
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "O %s"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:959
#, c-format
msgid "above %.2f mm"
msgstr "nad %.2f mm"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1569
msgid "Above Z"
msgstr "Nad Z"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1164
msgid "Acceleration control (advanced)"
msgstr "Kontrola akcelerací (pokročilé)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2925
msgid "Accuracy"
msgstr "Přesnost"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:78
msgid "Activate"
msgstr "Aktivovat"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:43
msgid "Active"
msgstr "Aktivní"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1135 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1705
msgid "active"
msgstr "aktivní"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:267
msgid "Adaptive"
msgstr "Adaptivní"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:241
msgid "Add a new printer"
msgstr "Přidat novou tiskárnu"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2782
msgid "Add a pad underneath the supported model"
msgstr "Pod podepíraný model přidá podložku"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2058
msgid "Add a sheath (a single perimeter line) around the base support. This makes the support more reliable, but also more difficult to remove."
msgstr "Přidá pouzdro (jednu obvodovou čáru) kolem podpěr. Díky tomu je podpora spolehlivější, ale také obtížnější na odstranění."
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:991
msgid "Add another code - Ctrl + Left click"
msgstr "Přidat další kód - Ctrl + Levé kliknutí"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:992
msgid "Add another code - Right click"
msgstr "Přidání jiného kódu - Pravé tlačítko"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1477
msgid "Add color change"
msgstr "Přidat změnu barvy"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1180
msgid "Add color change (%1%) for:"
msgstr "Přidat změnu barvy (%1%) pro:"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:988
msgid "Add color change - Left click"
msgstr "Přidat změnu barvy - Levé tlačítko myši"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:986
msgid "Add color change - Left click for predefined color or Shift + Left click for custom color selection"
msgstr "Přidat změnu barvy - Levé tlačítko myši pro předdefinovanou barvu, nebo Shift + Levé tlačítko myši pro výběr vlastní barvy"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:218
msgid "Add color change marker for current layer"
msgstr "Přidat značku změny barvy pro aktuální vrstvu"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1490
msgid "Add custom G-code"
msgstr "Přidat vlastní G-code"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:240
msgid "Add detail"
msgstr "Přidat detail"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:421
msgid "Add drainage hole"
msgstr "Přidání odtokového otvoru"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:984
msgid "Add extruder change - Left click"
msgstr "Přidat změnu extruderu - Levé tlačítko myši"
#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:192
msgid "Add extruder to sequence"
msgstr "Přidat extruder do seznamu"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1993
msgid "Add Generic Subobject"
msgstr "Přidání obecného Dílčího objektu"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2896
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2925
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2943
msgid "Add Height Range"
msgstr "Přidání Rozsahu vrstev"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4526 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3788
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3800 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3940
msgid "Add instance"
msgstr "Přidat instanci"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:159
msgid "Add Instance of the selected object"
msgstr "Přidat instanci vybraného objektu"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:162
msgid "Add layer range"
msgstr "Přidat rozsah vrstev"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2328
msgid "Add Layers"
msgstr "Přidat Vrstvy"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:52
msgid "Add modifier"
msgstr "Přidat modifikátor"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:479
#, no-c-format
msgid "Add more perimeters when needed for avoiding gaps in sloping walls. Slic3r keeps adding perimeters, until more than 70% of the loop immediately above is supported."
msgstr "Přidání více perimetrů, pokud je potřeba, pro vyvarování se tvorbě mezer v šikmých plochách. Slic3r pokračuje v přidávání perimetrů, dokud není podepřeno více než 70% perimetrů v následující vrstvě."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3940
msgid "Add one more instance of the selected object"
msgstr "Přidejte jednu nebo více instancí vybraného objektu"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:51
msgid "Add part"
msgstr "Přidat díl"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1487
msgid "Add pause print"
msgstr "Přidat pozastavení tisku"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1363
msgid "Add point"
msgstr "Přidat bod"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1366
msgid "Add point to selection"
msgstr "Přidat bod k výběru"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1509
msgid "Add settings"
msgstr "Přidat nastavení"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1386
msgid "Add Settings Bundle for Height range"
msgstr "Přidání Skupiny nastavení pro Výškový rozsah"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1388
msgid "Add Settings Bundle for Object"
msgstr "Přidání skupiny nastavení pro Objekt"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1387
msgid "Add Settings Bundle for Sub-object"
msgstr "Přidání skupiny nastavení pro Dílčí objekt"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1314
msgid "Add Settings for Layers"
msgstr "Přidání nastavení pro Vrstvy"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1316
msgid "Add Settings for Object"
msgstr "Přidání nastavení pro Objekty"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1315
msgid "Add Settings for Sub-object"
msgstr "Přidání nastavení pro Dílčí objeky"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1793
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2051
msgid "Add Shape"
msgstr "Přidat Tvar"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:409
msgid "Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell thickness (top+bottom solid layers)."
msgstr "Přidá plnou výplň u šikmých ploch pro garanci tloušťky svislých stěn (vrchních a spodních plných vrstev)."
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:54
msgid "Add support blocker"
msgstr "Přidat blokátor podpěr"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:53
msgid "Add support enforcer"
msgstr "Přidat vynucení podpěr"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:494
msgid "Add support point"
msgstr "Přidání podpěrného bodu"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4467
msgid "Add..."
msgstr "Přidat..."
#: src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1704
msgid "Add/Remove filaments"
msgstr "Přidání / Odebrání filamentů"
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1201
msgid "Add/Remove materials"
msgstr "Přidání / Odebrání materiálů"
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1203
msgid "Add/Remove printers"
msgstr "Přidat/Odebrat tiskárny"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:970
msgid "Additional information:"
msgstr "Doplňující informace:"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:59
msgid "Additional Settings"
msgstr "Další nastavení"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:791
msgid "Additionally a backup snapshot of the whole configuration is created before an update is applied."
msgstr "Dále je před nainstalováním aktualizace vytvořena záloha veškerého nastavení."
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:72
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:814 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:104
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:622 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1087
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1102 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1201
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1204 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1470
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1967 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3661
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:754 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:88
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:119 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:223
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1037 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2276
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2448
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilý"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:821
msgid "Advanced mode"
msgstr "Pokročilý režim"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:814
msgid "Advanced View Mode"
msgstr "Pokročilý režim"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:841
msgid "Advanced: Output log"
msgstr "Pokročilý:  Výstupní log"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:668
msgid "After a tool change, the exact position of the newly loaded filament inside the nozzle may not be known, and the filament pressure is likely not yet stable. Before purging the print head into an infill or a sacrificial object, Slic3r will always prime this amount of material into the wipe tower to produce successive infill or sacrificial object extrusions reliably."
msgstr "Po výměně nástroje nemusí být známa přesná poloha nově zavedeného filamentu uvnitř trysky a tlak filamentu pravděpodobně ještě není stabilní. Před vyčištěním tiskové hlavy do výplně nebo do objektu bude Slic3r toto množství materiálu vždy vytlačovat do čistící věže, aby se spolehlivě vytvořily následné výplně nebo objekty."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1994 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1080
msgid "After layer change G-code"
msgstr "G-code po změně vrstvy"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3398
msgid "Align the model to the given point."
msgstr "Zarovnejte model s daným bodem."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3397
msgid "Align XY"
msgstr "Zarovnat XY"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1631
msgid "Aligned"
msgstr "Zarovnaný"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:290 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:573
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3174
msgid "All"
msgstr "Všechny"
#: src/libslic3r/Print.cpp:1219
msgid "All objects are outside of the print volume."
msgstr "Všechny objekty jsou mimo tiskový prostor."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4669
msgid "All objects will be removed, continue?"
msgstr "Všechny objekty budou odebrány, pokračovat?"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:289
msgid "All standard"
msgstr "Všechny běžné"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:62
msgid "allocation failed"
msgstr "alokace selhala"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3995
msgid "Along X axis"
msgstr "Podél osy X"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3997
msgid "Along Y axis"
msgstr "Podél osy Y"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3999
msgid "Along Z axis"
msgstr "Podél osy Z"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:222
msgid "Alternate nozzles:"
msgstr "Alternativní trysky:"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5002
#, c-format
msgid "AMF file exported to %s"
msgstr "Soubor AMF byl exportován do %s"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:690
msgid ""
"An object outside the print area was detected\n"
"Resolve the current problem to continue slicing"
msgstr ""
"Byl detekován objekt mimo tiskovou oblast\n"
"Pro pokračování ve slicování vyřešte tento problém"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:685
msgid "An object outside the print area was detected"
msgstr "Byl detekován objekt mimo tiskovou oblast"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2943
msgid "and it has the following unsaved changes:"
msgstr "a má neuložené následující změny:"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3170
msgid "Another export job is currently running."
msgstr "V současné době běží jiná úloha exportu."
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:168
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:169
msgid "Any arrow"
msgstr "Šipky"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:965
msgid "Any modifications should be saved as a new preset inherited from this one."
msgstr "Jakékoliv úpravy by měly být uloženy jako nové přednastavení zděděná z tohoto."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:104
msgid "API Key / Password"
msgstr "API klíč / Heslo"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:810
msgid "Application preferences"
msgstr "Nastavení aplikace"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:52
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1374
msgid "Apply changes"
msgstr "Aplikovat změny"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:575 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1708
msgid "approximate seconds"
msgstr "vteřin přibližně"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:428 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:854
msgid "Archimedean Chords"
msgstr "Archimedean Chords"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:88
msgid "archive is too large"
msgstr "archiv je moc velký"
#. TRN remove/delete
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3123
msgid "Are you sure you want to %1% the selected preset?"
msgstr "Opravdu chcete %1% vybrané přednastavení?"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:902
msgid ""
"Are you sure you want to cancel firmware flashing?\n"
"This could leave your printer in an unusable state!"
msgstr ""
"Opravdu chcete ukončit nahrávání firmware?\n"
"Tiskárna může zůstat v nefunkčním stavu!"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1903 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1924
msgid "Are you sure you want to continue?"
msgstr "Opravdu chcete pokračovat?"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1269
msgid "Are you sure you want to do it?"
msgstr "Opravdu to chcete udělat?"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2423
msgid "Area fill"
msgstr "Zaplněná plocha"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:641
msgid "Around object"
msgstr "Okolo objektu"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4493 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:157
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2754
msgid "Arrange"
msgstr "Uspořádat"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4493 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:158
msgid "Arrange selection"
msgstr "Uspořádat výběr"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3443
msgid "Arrange the supplied models in a plate and merge them in a single model in order to perform actions once."
msgstr "Uspořádejte modely na tiskovou podložku a slučte je do jednoho modelu, abyste s nimi mohli provádět akce jednou."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2813
msgid "Arranging"
msgstr "Uspořádávání"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2841
msgid "Arranging canceled."
msgstr "Uspořádávání zrušeno."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2842
msgid "Arranging done."
msgstr "Uspořádávání dokončeno."
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:165
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:205
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:215
msgid "Arrow Down"
msgstr "Šipka dolů"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:166
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:216
msgid "Arrow Left"
msgstr "Šipka vlevo"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:167
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:217
msgid "Arrow Right"
msgstr "Šipka vpravo"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:164
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:204
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:214
msgid "Arrow Up"
msgstr "Šipka nahoru"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3DManager.cpp:290
msgid "As a workaround, you may run PrusaSlicer with a software rendered 3D graphics by running prusa-slicer.exe with the --sw_renderer parameter."
msgstr "Řešením může být spuštění PrusaSliceru se softwarovým vykreslováním 3D grafiky a to spuštěním prusa-slicer.exe s parametrem --sw_renderer."
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1086 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2313
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2960
msgid "Attention!"
msgstr "Pozor!"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1871
msgid "Auto generated supports"
msgstr "Automaticky generované podpěry"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:47
msgid "Auto-center parts"
msgstr "Auto-centrování objektů"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:56
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1377
msgid "Auto-generate points"
msgstr "Automatické generování bodů"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1157
#, c-format
msgid "Auto-repaired (%d errors)"
msgstr "Automaticky opraveno (%d chyb)"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:339
#, c-format
msgid "Auto-repaired (%d errors):"
msgstr "Automaticky opraveno ( %d chyb):"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:809
msgid "Autodetected"
msgstr "Automaticky detekováno"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1273
msgid "Autogenerate support points"
msgstr "Automatické generování podpěrných bodů"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1268
msgid "Autogeneration will erase all manually edited points."
msgstr "Automatické generování vymaže všechny ručně vytvořené body."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3632
msgid "Automatic generation"
msgstr "Automatické generování"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:761
msgid "Automatic updates"
msgstr "Automatické aktualizace"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:536
msgid "Automatically repair an STL file"
msgstr "Automaticky opravit STL soubor"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1171
msgid "Autospeed (advanced)"
msgstr "Automatická rychlost (pokročilé)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:136
msgid "Avoid crossing perimeters"
msgstr "Vyhnout se přejíždění perimetrů"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3268
msgid "BACK ARROW"
msgstr "ŠIPKA ZPĚT"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3290
msgid ""
"BACK ARROW icon indicates that the settings were changed and are not equal to the last saved preset for the current option group.\n"
"Click to reset all settings for the current option group to the last saved preset."
msgstr ""
"Ikona ŠIPKY ZPĚT indikuje, že došlo ke změně nastavení, které není shodné s naposledy uloženým přednastavením pro aktuální skupinu nastavení.\n"
"Klikněte pro reset všech nastavení pro aktuální skupinu nastavení na naposledy uložené přednastavení."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3304
msgid ""
"BACK ARROW icon indicates that the value was changed and is not equal to the last saved preset.\n"
"Click to reset current value to the last saved preset."
msgstr ""
"Ikona ŠIPKY ZPĚT indikuje, že se hodnota změnila a není shodná s naposledy uloženým přednastavením.\n"
"Klikněte pro reset současné hodnoty na naposledy uložené přednastavení."
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:55
msgid "Background processing"
msgstr "Zpracování na pozadí"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:351
msgid "backwards edges"
msgstr "zadní okraje"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:174
msgid "based on Slic3r"
msgstr "založený na Slic3r"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1439
msgid "Bed"
msgstr "Tisková podložka"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:61
msgid "Bed custom model"
msgstr "Vlastní model podložky"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:56
msgid "Bed custom texture"
msgstr "Vlastní textura podložky"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.hpp:59 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:929
msgid "Bed Shape"
msgstr "Tvar tiskové podložky"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:51
msgid "Bed shape"
msgstr "Tvar tiskové podložky"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:929
msgid "Bed Shape and Size"
msgstr "Tvar a rozměr podložky"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:147
msgid "Bed temperature"
msgstr "Teplota tiskové podložky"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:145
msgid "Bed temperature for layers after the first one. Set this to zero to disable bed temperature control commands in the output."
msgstr "Teplota tiskové podložky pro další vrstvy po první vrstvě. Nastavením na hodnotu nula vypnete ovládací příkazy teploty tiskové podložky ve výstupu."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1051
msgid "Bed Temperature:"
msgstr "Teplota tiskové podložky:"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1988 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:153
msgid "Before layer change G-code"
msgstr "G-code před změnou vrstvy"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:22
msgid "Before roll back"
msgstr "Před vrácením zpět"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:640
msgid "Below object"
msgstr "Pod objektem"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1578
msgid "Below Z"
msgstr "Pod Z"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:164
msgid "Between objects G-code"
msgstr "G-code mezi objekty"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2006
msgid "Between objects G-code (for sequential printing)"
msgstr "G-code mezi objekty (pro sekvenční tisk)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2489 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2490
msgid "Bottle volume"
msgstr "Objem láhve"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2496 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2497
msgid "Bottle weight"
msgstr "Hmotnost láhve"
#. TRN To be shown in the main menu View->Bottom
#. TRN To be shown in Print Settings "Bottom solid layers"
#. TRN To be shown in Print Settings "Top solid layers"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:665 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:174
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:183
msgid "Bottom"
msgstr "Zespod"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:435
msgid "Bottom fill pattern"
msgstr "Vzor spodní výplně"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:342
msgid "Bottom is open."
msgstr "Spodní část je otevřená."
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:336
msgid "Bottom shell is %1% mm thick for layer height %2% mm."
msgstr "Tloušťka spodní skořepiny je %1% mm při výšce vrstvy %2% mm."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:177
msgid "Bottom solid layers"
msgstr "Plné spodní vrstvy"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:665
msgid "Bottom View"
msgstr "Pohled zespod"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1432
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1464
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1468
msgid "Box"
msgstr "Kostka"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:193
msgid "Bridge"
msgstr "Most"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:222
msgid "Bridge flow ratio"
msgstr "Poměr průtoku při vytváření mostů"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:243 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:316
msgid "Bridge infill"
msgstr "Výplň mostů"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:234
msgid "Bridges"
msgstr "Mosty"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:213
msgid "Bridges fan speed"
msgstr "Rychlost ventilátoru při vytváření mostů"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:202
msgid "Bridging angle"
msgstr "Úhel vytváření mostů"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:204
msgid "Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for all bridges. Use 180° for zero angle."
msgstr "Přepsání úhlu vytváření mostů. Nastavením hodnoty na nulu se bude úhel vytváření mostů vypočítávat automaticky. Při zadání jiného úhlu, bude pro všechny mosty použitý zadaný úhel. Pro nulový úhel zadejte 180°."
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:219
msgid "Bridging volumetric"
msgstr "Volumetrická hodnota mostů"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:534 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1117
msgid "Brim"
msgstr "Límec"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:244
msgid "Brim width"
msgstr "Šířka límce"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:805 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1658
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1721
msgid "Browse"
msgstr "Procházet"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:82
msgid "buffer too small"
msgstr "buffer je příliš malý"
#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:16
msgid "Buttons And Text Colors Description"
msgstr "Barvy pro textové popisky a tlačítka"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:223
msgid "by the print profile maximum"
msgstr "maximem pro profil tisku"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:113
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:144
msgid "Camera view"
msgstr "Pohled kamery"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1982 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:151
#: src/slic3r/GUI/ProgressStatusBar.cpp:26
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:157
msgid "Cancel selected"
msgstr "Zrušit vybrané"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3669 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:233
msgid "Cancelled"
msgstr "Zrušeno"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3153 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:232
msgid "Cancelling"
msgstr "Zrušení"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:906
msgid "Cancelling..."
msgstr "Ukončování..."
#: src/libslic3r/Flow.cpp:61
msgid "Cannot calculate extrusion width for %1%: Variable \"%2%\" not accessible."
msgstr "Nelze vypočítat šířku extrudování pro %1%: Proměnná \"%2%\" není dostupná."
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3017
msgid ""
"Cannot insert a new layer range after the current layer range.\n"
"Current layer range overlaps with the next layer range."
msgstr ""
"Nelze vložit nový rozsah vrstev za aktuální rozsah vrstev.\n"
"Aktuální rozsah vrstev se překrývá s dalším rozsahem vrstev."
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3008
msgid ""
"Cannot insert a new layer range after the current layer range.\n"
"The next layer range is too thin to be split to two\n"
"without violating the minimum layer height."
msgstr ""
"Nelze vložit nový rozsah vrstev za aktuální rozsah vrstev.\n"
"Další rozsah vrstev je příliš tenký na to, aby byl rozdělen na dva\n"
"bez porušení minimální výšky vrstvy."
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3012
msgid ""
"Cannot insert a new layer range between the current and the next layer range.\n"
"The gap between the current layer range and the next layer range\n"
"is thinner than the minimum layer height allowed."
msgstr ""
"Nelze vložit nový rozsah vrstev mezi aktuální a následující rozsah vrstev.\n"
"Mezera mezi aktuálním rozsahem vrstev a dalším rozsahem vrstev\n"
"je tenčí, než je minimální povolená výška vrstvy."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3073
msgid "Cannot overwrite a system profile."
msgstr "Nelze přepsat systémový profil."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3077
msgid "Cannot overwrite an external profile."
msgstr "Nelze přepsat externí profil."
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:613
msgid "Cannot proceed without support points! Add support points or disable support generation."
msgstr "Nelze pokračovat bez podpěrných bodů! Přidejte podpěrné body nebo zakažte generování podpěr."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1834
msgid "Capabilities"
msgstr "Možnosti"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:801
msgid "Capture a configuration snapshot"
msgstr "Vytvořit aktuální zálohu konfigurace"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3424
msgid "Center"
msgstr "Střed"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3425
msgid "Center the print around the given center."
msgstr "Vycentrujte tisk kolem daného středu."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1728
msgid "Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*"
msgstr "Soubory s certifikátem (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|Všechny soubory|*.*"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:180
msgid "Change camera type (perspective, orthographic)"
msgstr "Změna typu kamery (perspektivní, ortografická)"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:885
msgid "Change drainage hole diameter"
msgstr "Změna poloměru odtokového otvoru"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1144 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1671
msgid "Change extruder"
msgstr "Změnit extruder"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:536
msgid "Change Extruder"
msgstr "Změnit Extruder"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1145
msgid "Change extruder (N/A)"
msgstr "Změnit extruder (N/A)"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3997
msgid "Change Extruders"
msgstr "Změnit Extrudery"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:152
#, c-format
msgid "Change Option %s"
msgstr "Změna parametru %s"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3558
msgid "Change Part Type"
msgstr "Změna typu části"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:820
msgid "Change point head diameter"
msgstr "Změna průměru hrotu"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3944
msgid "Change the number of instances of the selected object"
msgstr "Změní počet instancí vybraného objektu"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1589
msgid "Change type"
msgstr "Změnit typ"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:53
msgid "Changelog && Download"
msgstr "Changelog && Stažení"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:442
msgid "Changing of an application language"
msgstr "Změnit jazyk aplikace"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:769 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:64
msgid "Check for application updates"
msgstr "Zkontrolovat aktualizace aplikace"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:802
msgid "Check for configuration updates"
msgstr "Zkontrolujte aktualizace konfigurace"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:802
msgid "Check for updates"
msgstr "Zkontrolovat akt&ualizace"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:532
msgid "Choose a file to import bed texture from (PNG/SVG):"
msgstr "Vyberte soubor, ze kterého chcete importovat texturu pro tiskovou podložku (PNG/SVG):"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:773
msgid "Choose a file to slice (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
msgstr "Zvolit soubor ke slicování (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:555
msgid "Choose an STL file to import bed model from:"
msgstr "Vyberte STL soubor, ze kterého chcete importovat model tiskové podložky:"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:487
msgid "Choose an STL file to import bed shape from:"
msgstr "Vyberte STL soubor, ze kterého chcete importovat tvar tiskové podložky:"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:555
msgid "Choose one file (3MF/AMF):"
msgstr "Vyberte jeden soubor (3MF/AMF):"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:567
msgid "Choose one or more files (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
msgstr "Vyberte jeden nebo více souborů (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:895
msgid "Choose the type of firmware used by your printer."
msgstr "Vyberte typ firmware používaný vaší tiskárnou."
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:89
msgid "Circular"
msgstr "Kruhový"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4624 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4657
msgid "Click right mouse button to open History"
msgstr "Stiskem pravého tlačítka myši se zobrazí Historie"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:404
msgid "Click the icon to change the object printable property"
msgstr "Klepnutím na ikonu změníte příznak objektu, zda se bude tisknout či nikoliv"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:398
msgid "Click the icon to change the object settings"
msgstr "Pro změnu nastavení objektu klikněte na ikonu"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:343
msgid "Click to edit preset"
msgstr "Klikněte pro editaci přednastavení"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:252
msgid "Clip multi-part objects"
msgstr "Připnutí objektů z více částí k sobě"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:50
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:58
msgid "Clipping of view"
msgstr "Řezová rovina"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:852
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:364
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:161
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:45
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2934
msgid "Closing distance"
msgstr "Vzdálenost uzavření"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1260 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:582
msgid "Color"
msgstr "Barva"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1005
msgid "Color change (\"%1%\")"
msgstr "Změna barvy (\"%1%\")"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1006
msgid "Color change (\"%1%\") for Extruder %2%"
msgstr "Změna barvy (\"%1%\") pro Extruder %2%"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:995
#, c-format
msgid "Color change for Extruder %d at %.2f mm"
msgstr "Změna barvy pro extruder %d ve výšce %.2f mm"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:228 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:572
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:359
msgid "Color Print"
msgstr "Barevný tisk"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:260
msgid "Colorprint height"
msgstr "Výška barevného tisku"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:990
msgid "Combine infill every"
msgstr "Kombinovat výplň každou"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:995
msgid "Combine infill every n layers"
msgstr "Kombinovat výplň každou n vrstvu"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:154
msgid "Commands"
msgstr "Příkazy"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:113 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:173
msgid "Comment:"
msgstr "Komentář:"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:56 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:280
msgid "Compatible print profiles"
msgstr "Kompatibilní tiskové profily"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:286
msgid "Compatible print profiles condition"
msgstr "Stav kompatibilních tiskových profilů"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:50 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:265
msgid "Compatible printers"
msgstr "Kompatibilní tiskárny"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:271
msgid "Compatible printers condition"
msgstr "Stav kompatibilních tiskáren"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:304
msgid "Complete individual objects"
msgstr "Dokončení individuálních objektů"
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:234
msgid "Completed"
msgstr "Dokončeno"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:54
msgid "compression failed"
msgstr "komprese se nezdařila"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:426 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:849
msgid "Concentric"
msgstr "Koncentrická"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2110
msgid "Configuration &Assistant"
msgstr "Průvodce n&astavením"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2113
msgid "Configuration &Wizard"
msgstr "Průvodce &nastavením"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2109
msgid "Configuration Assistant"
msgstr "Průvodce nastavení tiskárny"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1316
msgid "Configuration notes"
msgstr "Konfigurační poznámky"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:104
msgid "Configuration Snapshots"
msgstr "Zálohy konfigurace"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:89 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:266
msgid "Configuration update"
msgstr "Aktualizace nastavení"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:89
msgid "Configuration update is available"
msgstr "Je k dispozici aktualizace nastavení"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:303
msgid "Configuration updates"
msgstr "Aktualizace konfigurace"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2112
msgid "Configuration Wizard"
msgstr "Průvodce nastavením"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:903
msgid "Confirmation"
msgstr "Potvrzení"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1931
msgid "Connection failed."
msgstr "Připojení selhalo."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3627
msgid "Connection of the support sticks and junctions"
msgstr "Spojení podpůrných tyčí a spojek"
#: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:83
msgid "Connection to AstroBox works correctly."
msgstr "Připojení k AstroBoxu funguje správně."
#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:49
msgid "Connection to Duet works correctly."
msgstr "Připojení k Duet funguje správně."
#: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:68
msgid "Connection to FlashAir works correctly and upload is enabled."
msgstr "Připojení k FlashAir funguje správně a nahrávání je povoleno."
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:83
msgid "Connection to OctoPrint works correctly."
msgstr "Připojení k OctoPrint pracuje správně."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1928
msgid "Connection to printer works correctly."
msgstr "Připojení k tiskárně pracuje správně."
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:176
msgid "Connection to Prusa SL1 works correctly."
msgstr "Připojení k tiskárně Prusa SL1 funguje správně."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1909
msgid "Contact Z distance"
msgstr "Mezera mezi podpěrami a objektem v ose Z"
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:261
msgid "Contributions by Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, Petr Ledvina, Joseph Lenox, Y. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik and numerous others."
msgstr "Příspěvky od Henrika Brixa Andersena, Nicolase Dandrimonta, Marka Hindessa, Petra Ledviny, Josefa Lenoxe, Y. Sapira, Mika Sheldrakeho, Vojtěcha Bubnika a mnoha dalších."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2659
msgid "Controls the bridge type between two neighboring pillars. Can be zig-zag, cross (double zig-zag) or dynamic which will automatically switch between the first two depending on the distance of the two pillars."
msgstr "Řídí typ mostu mezi dvěma sousedními sloupky. Může být zig-zag, cross (dvojitý zig-zag) nebo dynamic, který automaticky přepíná mezi prvními dvěma v závislosti na vzdálenosti dvou sloupků."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1444
msgid "Cooling"
msgstr "Chlazení"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:660
msgid "Cooling moves are gradually accelerating beginning at this speed."
msgstr "Chladicí pohyby se postupně zrychlují a začínají touto rychlostí."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:679
msgid "Cooling moves are gradually accelerating towards this speed."
msgstr "Chladící pohyby se postupně zrychlují až k této rychlosti."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1465
msgid "Cooling thresholds"
msgstr "Podmínky chlazení"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:327
msgid "Cooling tube length"
msgstr "Délka chladící trubičky"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:319
msgid "Cooling tube position"
msgstr "Pozice chladící trubičky"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4752
msgid "Copies of the selected object"
msgstr "Kopie vybraného modelu"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4505
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:589
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr "Kopírovat výběr do schránky"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:132
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Kopírovat do schránky"
#: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:154
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Kopírovat do Schránky"
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:121
msgid "Copying of the temporary G-code has finished but the exported code couldn't be opened during copy check. The output G-code is at %1%.tmp."
msgstr "Kopírování dočasného G-codu bylo dokončeno, ale exportovaný G-code nemohl být během kontroly kopírování otevřen. Výstupní G-cod je v %1%.tmp."
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:118
msgid "Copying of the temporary G-code has finished but the original code at %1% couldn't be opened during copy check. The output G-code is at %2%.tmp."
msgstr "Kopírování dočasného G-codu bylo dokončeno, ale původní G-code na %1% nemohl být během kontroly kopírování otevřen. Výstupní G-code je v %2%.tmp."
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:480
msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed"
msgstr "Kopírování dočasného G-codu do výstupního G-codu selhalo"
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:109
msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. Maybe the SD card is write locked?"
msgstr "Kopírování dočasného G-codu do výstupního G-codu se nezdařilo. Není SD karta chráněná proti zápisu?"
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:112
msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. There might be problem with target device, please try exporting again or using different device. The corrupted output G-code is at %1%.tmp."
msgstr "Kopírování dočasného G-codu do výstupního G-codu se nezdařilo. Může to být problém s cílovým zařízením. Zkuste exportovat znovu nebo použijte jiné zařízení. Poškozený výstupní G-code je v %1%.tmp."
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:127 src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:256
msgid "Copyright"
msgstr "Autorská práva"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2571 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2572
msgid "Correction for expansion"
msgstr "Korekce expanze"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2100 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3519
msgid "Corrections"
msgstr "Korekce"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1243 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:760
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2510 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2511
msgid "Cost"
msgstr "Náklady"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:239
msgid "Cost (money)"
msgstr "Cena (peníze)"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2835
msgid "Could not arrange model objects! Some geometries may be invalid."
msgstr "Objekty nelze uspořádat! Některé geometrie mohou být neplatné."
#: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:89
msgid "Could not connect to AstroBox"
msgstr "Nelze se připojit k AstroBoxu"
#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:54
msgid "Could not connect to Duet"
msgstr "Nelze se připojit k Duet"
#: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:73
msgid "Could not connect to FlashAir"
msgstr "Nelze se spojit s FlashAir"
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:89
msgid "Could not connect to OctoPrint"
msgstr "Nelze se spojit s OctoPrintem"
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:181
msgid "Could not connect to Prusa SLA"
msgstr "Nelze se připojit k Prusa SLA"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1687
msgid "Could not get a valid Printer Host reference"
msgstr "Nelze získat platný odkaz na tiskový server"
#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:134
msgid "Could not get resources to create a new connection"
msgstr "Nelze získat prostředky pro vytvoření nového spojení"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1959
msgid "Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default."
msgstr "Zakrýt smyčkami horní kontaktní vrstvu podpěr. Ve výchozím nastavení zakázáno."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:89
msgid "Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low."
msgstr "Praskliny menší než 2x poloměr uzavření mezery se vyplní během slicování trojúhelníkových sítí. Operace uzavírání mezery může snížit konečné rozlišení tisku, proto je vhodné udržovat rozumně nízkou hodnotu."
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:58
msgid "CRC-32 check failed"
msgstr "CRC-32 kontrola selhala"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2857
msgid "Create pad around object and ignore the support elevation"
msgstr "Vytvoří podložku kolem objektu a ignorujte nadzvednutí objektu podpěrami"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2724
msgid "Critical angle"
msgstr "Kritický úhel"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2668
msgid "Cross"
msgstr "Cross"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:847
msgid "Cubic"
msgstr "Kubická"
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:704
#, c-format
msgid "Current mode is %s"
msgstr "Aktuální režim je %s"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:959
msgid "Current preset is inherited from"
msgstr "Aktuální nastavení je zděděné od"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:957
msgid "Current preset is inherited from the default preset."
msgstr "Aktuální nastavení je zděděno z výchozího nastavení."
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:43
msgid "Current version:"
msgstr "Aktuální verze:"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:98 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:249
#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:322
msgid "Custom"
msgstr "Vlastní"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:112
msgid "Custom CA certificate file can be specified for HTTPS OctoPrint connections, in crt/pem format. If left blank, the default OS CA certificate repository is used."
msgstr "Pro HTTPS připojení OctoPrintu lze zadat vlastní CA certifikát ve formátu crt/pem. Pokud zůstane pole prázdné, použije se výchozí úložiště certifikátů OS CA."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1527 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1975
msgid "Custom G-code"
msgstr "Vlastní G-code"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1619
msgid "Custom G-code on current layer (%1% mm)."
msgstr "Vlastní G-code v současné vrstvě (%1% mm)."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:732
msgid "Custom Printer"
msgstr "Vlastní tiskárna"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:732
msgid "Custom Printer Setup"
msgstr "Vlastní nastavení tiskárny"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:736
msgid "Custom profile name:"
msgstr "Vlastní název profilu:"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:42
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:144 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3402
msgid "Cut"
msgstr "Řezat"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4786
msgid "Cut by Plane"
msgstr "Řez Rovinou"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3403
msgid "Cut model at the given Z."
msgstr "Rozříznout model v dané výšce Z."
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1432
msgid "Cylinder"
msgstr "Válec"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:568
msgid "D&eselect all"
msgstr "Odznačit vš&e"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3504
msgid "Data directory"
msgstr "Složka Data"
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:313
msgid "Deadzone:"
msgstr "Mrtvá zóna:"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:52
msgid "decompression failed or archive is corrupted"
msgstr "dekomprese selhala nebo je archiv poškozen"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4720
msgid "Decrease Instances"
msgstr "Odebrání Instancí"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1704 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:335
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:457 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:469
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:917 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3967
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3977
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4012
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:200
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:257
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:282
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:490
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:1753
msgid "default"
msgstr "výchozí"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:777
msgid "Default base angle for infill orientation. Cross-hatching will be applied to this. Bridges will be infilled using the best direction Slic3r can detect, so this setting does not affect them."
msgstr "Výchozí úhel pro orientaci výplně. Bude pro něj použito křížové šrafování. Mosty budou vyplněny nejlepším směrem, který Slic3r dokáže rozpoznat, takže toto nastavení je neovlivní."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:554
msgid "Default extrusion width"
msgstr "Výchozí šířka extruze"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:987
msgid "default filament profile"
msgstr "výchozí profil filamentu"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:345
msgid "Default filament profile"
msgstr "Výchozí profil filamentu"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:346
msgid "Default filament profile associated with the current printer profile. On selection of the current printer profile, this filament profile will be activated."
msgstr "Výchozí materiálový profil spojený se současným profilem tiskárny. Při výběru současného profilu tiskárny se aktivuje tento materiálový profil."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2919
#, c-format
msgid "Default preset (%s)"
msgstr "Výchozí přednastavení (%s)"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:904 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:933
msgid "Default print color"
msgstr "Výchozí barva tisku"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:984
msgid "default print profile"
msgstr "výchozí tiskový profil"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:352
msgid "Default print profile"
msgstr "Výchozí tiskový profil"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:353 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2592
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2603
msgid "Default print profile associated with the current printer profile. On selection of the current printer profile, this print profile will be activated."
msgstr "Výchozí tiskový profil spojený se současným profilem tiskárny. Při výběru současného profilu tiskárny se aktivuje tento tiskový profil."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1001
msgid "default SLA material profile"
msgstr "výchozí profil pro SLA materiál"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2591 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2602
msgid "Default SLA material profile"
msgstr "Výchozí profil pro SLA materiál"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1005
msgid "default SLA print profile"
msgstr "výchozí SLA tiskový profil"
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:136
msgid "default value"
msgstr "výchozí hodnota"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:734
msgid "Define a custom printer profile"
msgstr "Vytvořit vlastní tiskový profil"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2798
msgid "Defines the pad cavity depth. Set to zero to disable the cavity. Be careful when enabling this feature, as some resins may produce an extreme suction effect inside the cavity, which makes peeling the print off the vat foil difficult."
msgstr "Definuje hloubku dutiny. Chcete-li dutinu vypnout, nastavte ji na nulu. Při povolování této funkce buďte opatrní, protože některé pryskyřice mohou způsobit extrémní sací efekt uvnitř dutiny, což ztěžuje odlupování tisku z fólie ve vaničce."
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:346
msgid "degenerate facets"
msgstr "degenerace facetů"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:640
msgid "Delay after unloading"
msgstr "Zpoždění po vyjmutí"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3121
msgid "delete"
msgstr "smazat"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4475 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1718
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3931 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3953
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3124
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:575
msgid "Delete &all"
msgstr "Sm&azat vše"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4484 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:129
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4669
msgid "Delete all"
msgstr "Smazat vše"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2176
msgid "Delete All Instances from Object"
msgstr "Smazat všechny instance objektu"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1516
msgid "Delete color change"
msgstr "Smazat změnu barvy"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:219
msgid "Delete color change marker for current layer"
msgstr "Odebrat značku změny barvy pro aktuální vrstvu"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1519
msgid "Delete custom G-code"
msgstr "Smazat vlastní G-code"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:539
msgid "Delete drainage hole"
msgstr "Odstranění odtokového otvoru"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2192
msgid "Delete Height Range"
msgstr "Odstranění Rozsahu vrstev"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2246
msgid "Delete Instance"
msgstr "Smazání Instance"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2712
msgid "Delete Object"
msgstr "Smazat Objekt"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:101
#, c-format
msgid "Delete Option %s"
msgstr "Odebrání parametru %s"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1518
msgid "Delete pause print"
msgstr "Odebrat pozastavení tisku"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:128
msgid "Delete selected"
msgstr "Smazat vybrané"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2830
msgid "Delete Selected"
msgstr "Smazání vybraných"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2693
msgid "Delete Selected Item"
msgstr "Smazat vybrané položky"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4677
msgid "Delete Selected Objects"
msgstr "Odstranit vybrané objekty"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2152
msgid "Delete Settings"
msgstr "Smazat Nastavení"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2227
msgid "Delete Subobject"
msgstr "Smazání dílčího objektu"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:631
msgid "Delete support point"
msgstr "Odebrání podpěrného bodu"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:134
msgid "Delete this preset"
msgstr "Smazat přednastavení"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1035
msgid "Delete tick mark - Left click or press \"-\" key"
msgstr "Smazat značku - Levé tlačítko myši nebo klávesa \"-\""
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1517
msgid "Delete tool change"
msgstr "Smazat změnu nástroje"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:576
msgid "Deletes all objects"
msgstr "Smazat všechny objekty"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:573
msgid "Deletes the current selection"
msgstr "Smaže aktuální výběr"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:717 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2503
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2504
msgid "Density"
msgstr "Hustota"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:791
msgid "Density of internal infill, expressed in the range 0% - 100%."
msgstr "Hustota vnitřní výplně, vyjádřená v rozmezí 0% až 100%."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1258 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1548
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2019 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2135
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3543 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3671
msgid "Dependencies"
msgstr "Závislosti"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1612 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1613
msgid "Deretraction Speed"
msgstr "Rychlost deretrakce"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:127
msgid "Deselect all"
msgstr "Odznačit vše"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1369
msgid "Deselect by rectangle"
msgstr "Odznačit obdélníkovým výběrem myši"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:569
msgid "Deselects all objects"
msgstr "Odznačit všechny objekty"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:963
msgid "Detach from system preset"
msgstr "Oddělit od systémového přednastavení"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:984
msgid "Detach preset"
msgstr "Oddělení přednastavení"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3029
msgid "Detached"
msgstr "Odpojeno"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1373
msgid "Detect bridging perimeters"
msgstr "Detekovat perimetry přemostění"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2075
msgid "Detect single-width walls (parts where two extrusions don't fit and we need to collapse them into a single trace)."
msgstr "Detekuje stěny o tloušťce jedné čáry (části, kam se dvě čáry nemohou vejít a je potřeba sloučit je do čáry jedné)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2073
msgid "Detect thin walls"
msgstr "Detekovat tenké zdi"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3472
msgid "Detect unconnected parts in the given model(s) and split them into separate objects."
msgstr "Rozpoznat nepřipojené části daného modelu(ů) a rozdělit je do samostatných objektů."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2368
msgid "Detected advanced data"
msgstr "Byla detekována data z pokročilého režimu"
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:289
msgid "Device:"
msgstr "Zařízení:"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:93 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:709
msgid "Diameter"
msgstr "Průměr"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2694
msgid "Diameter in mm of the pillar base"
msgstr "Průměr základny podpěr v mm"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2650
msgid "Diameter in mm of the support pillars"
msgstr "Průměr podpěrných sloupů v mm"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2622
msgid "Diameter of the pointing side of the head"
msgstr "Průměr konce podpůrného hrotu"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:94
msgid "Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the center."
msgstr "Průměr tiskové podložky. Přepokládaný počátek (0,0) je umístěn uprostřed."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1639
msgid "Direction"
msgstr "Směr"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:359
msgid "Disable fan for the first"
msgstr "Vypnutí chlazení pro prvních"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1349
msgid "Disables retraction when the travel path does not exceed the upper layer's perimeters (and thus any ooze will be probably invisible)."
msgstr "Vypne retrakce, pokud dráha nepřekročí perimetr vrchní vrstvy (a proto bude pravděpodobně jakékoliv odkapávání neviditelné)."
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:952
msgid "Discard all custom changes"
msgstr "Odstranit všechny vámi provedené změny"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:53
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1375
msgid "Discard changes"
msgstr "Zahodit změny"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:932 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2946
msgid "Discard changes and continue anyway?"
msgstr "Zahodit změny a pokračovat?"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2078
msgid "Display"
msgstr "Displej"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2359
msgid "Display height"
msgstr "Výška displeje"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2378
msgid "Display horizontal mirroring"
msgstr "Horizontální zrcadlení displeje"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2392
msgid "Display orientation"
msgstr "Orientace displeje"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:648
msgid "Display the Print Host Upload Queue window"
msgstr "Zobrazit okno s frontou nahrávání do tiskového serveru"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2385
msgid "Display vertical mirroring"
msgstr "Vertikální zrcadlení displeje"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2353
msgid "Display width"
msgstr "Šířka displeje"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:377
msgid "Distance between copies"
msgstr "Vzdálenost mezi kopiemi"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1680
msgid "Distance between skirt and object(s). Set this to zero to attach the skirt to the object(s) and get a brim for better adhesion."
msgstr "Vzdálenost mezi obrysem a objektem (objekty). Nastavte tuto hodnotu na nulu, pro sloučení obrysu s předmětem (předměty) a tvorbu límce pro dosažení lepší přilnavosti."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2882
msgid "Distance between two connector sticks which connect the object and the generated pad."
msgstr "Rozteč mezi dvěmi spojkami, které spojují objekt s vygenerovanou podložkou."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1679
msgid "Distance from object"
msgstr "Vzdálenost od objektu"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:85
msgid "Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the rectangle."
msgstr "Vzdálenost souřadnice 0,0 G-code od předního levého rohu obdélníku."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:320
msgid "Distance of the center-point of the cooling tube from the extruder tip."
msgstr "Vzdálenost ze středu chladící trubičky ke špičce extruderu."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1382
msgid "Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked when unloaded. This should match the value in printer firmware."
msgstr "Vzdálenost špičky extruderu od místa, kde je zaparkován filament při vytažení. Měla by se shodovat s hodnotou ve firmware tiskárny."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:378
msgid "Distance used for the auto-arrange feature of the plater."
msgstr "Vzdálenost, použitá pro funkci automatického rozmístění po podložce."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3486
msgid "Do not fail if a file supplied to --load does not exist."
msgstr "Nepodaří se, pokud neexistuje soubor dodaný k přepínači --load."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3430
msgid "Do not rearrange the given models before merging and keep their original XY coordinates."
msgstr "Nepřeuspořádávejte modely před sloučením a tím ponecháním jejich původních souřadnic v XY."
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:240
#, c-format
msgid ""
"Do you mean %s%% instead of %s %s?\n"
"Select YES if you want to change this value to %s%%, \n"
"or NO if you are sure that %s %s is a correct value."
msgstr ""
"Myslíte %s%% namísto %s %s?\n"
"Vyberte ANO, pokud chcete změnit tuto hodnotu na %s%%,\n"
"nebo NE, pokud jste si jisti, že %s %s je správná hodnota."
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1920
msgid "Do you want to delete all saved tool changes?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit všechny uložené změny nástrojů?"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:884
msgid "Do you want to proceed?"
msgstr "Chcete pokračovat?"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3321
msgid "Do you want to retry"
msgstr "Chcete to zkusit znovu"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1045
msgid "Do you want to save your manually edited support points?"
msgstr "Chcete uložit ručně upravené podpěrné body?"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1834
msgid "Do you want to select default filaments for these FFF printer models?"
msgstr "Chcete pro tyto modely FFF tiskáren vybrat výchozí filamenty?"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1852
msgid "Do you want to select default SLA materials for these printer models?"
msgstr "Chcete pro tyto modely tiskáren vybrat výchozí SLA materiály?"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3429
msgid "Don't arrange"
msgstr "Neuspořádávat"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:71
msgid "Don't notify about new releases any more"
msgstr "Neupozorňovat na nové verze"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:369
msgid "Don't support bridges"
msgstr "Nevytvářet podpěry pod mosty"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:20
msgid "Downgrade"
msgstr "Downgrade"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1695
msgid "Draft shield"
msgstr "Ochranný štít"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1365
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1368
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1369
msgid "Drag"
msgstr "Tažení"
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:44
msgid "Drilling holes into model."
msgstr "Vrtání otvorů do modelu."
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:199
msgid "Drilling holes into the mesh failed. This is usually caused by broken model. Try to fix it first."
msgstr "Vrtání otvorů do meshe selhalo. Je to obvykle způsobené poškozeným modelem. Zkuste ho nejprve opravit."
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:337
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:349
msgid "Drop to bed"
msgstr "Spadnout na podložku"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3433
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplikovat"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3438
msgid "Duplicate by grid"
msgstr "Duplikovat mřížkou"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:40
msgid "During the other layers, fan"
msgstr "V průběhu ostatních vrstev, ventilátor"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2669
msgid "Dynamic"
msgstr "Dynamic"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:749
msgid "E&xport"
msgstr "E&xportovat"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:347
msgid "edges fixed"
msgstr "hrany opraveny"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1508
msgid "Edit color"
msgstr "Upravit barvu"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:960
msgid "Edit current color - Right click the colored slider segment"
msgstr "Upravit aktuální barvu - Klik pravým tlačítkem na barevný segment posuvníku"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1510
msgid "Edit custom G-code"
msgstr "Upravit vlastní G-code"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3003
msgid "Edit Height Range"
msgstr "Úprava Rozsahu vrstev"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1509
msgid "Edit pause print message"
msgstr "Upravit zprávu při pozastavení tisku"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1037
msgid "Edit tick mark - Ctrl + Left click"
msgstr "Upravit značku - Ctrl + Levé tlačítko myši"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1038
msgid "Edit tick mark - Right click"
msgstr "Upravit značku - Pravé tlačítko myši"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:282 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:394
msgid "Editing"
msgstr "Editace"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:547
msgid "Ejec&t SD card / Flash drive"
msgstr "Vysunou&t SD kartu / Flash disk"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:126
msgid "Eject SD card / Flash drive"
msgstr "Vysunout SD kartu / Flash disk"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:547
msgid "Eject SD card / Flash drive after the G-code was exported to it."
msgstr "Vysunout SD kartu / Flash disk po vyexportování G-codu."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2202
#, c-format
msgid "Ejecting of device %s(%s) has failed."
msgstr "Vysunutí zařízení %s(%s) se nezdařilo."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:118
msgid "Elephant foot compensation"
msgstr "Kompenzace rozplácnutí první vrstvy"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2447
msgid "Elephant foot minimum width"
msgstr "Minimální šířka po kompenzaci rozplácnutí první vrstvy"
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:625
msgid "Elevation is too low for object. Use the \"Pad around object\" feature to print the object without elevation."
msgstr "Nadzvednutí objektu je příliš malé. Pomocí funkce „Podložka okolo objektu“ můžete objekt vytisknout bez nadzvednutí nad podložku."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1093
msgid "Emit M73 P[percent printed] R[remaining time in minutes] at 1 minute intervals into the G-code to let the firmware show accurate remaining time. As of now only the Prusa i3 MK3 firmware recognizes M73. Also the i3 MK3 firmware supports M73 Qxx Sxx for the silent mode."
msgstr "Vkládání M73 P[počet vytištěných procent] R[zbývající čas v minutách] v 1 minutových intervalech do G-codu, aby firmware ukázal přesný zbývající čas. M73 nyní rozpoznává pouze firmware tiskárny Prusa i3 MK3. Firmware i3 MK3 také podporuje M73 Qxx Sxx pro tichý režim."
#: src/libslic3r/GCode.cpp:637
msgid "Empty layers detected, the output would not be printable."
msgstr "Byly detekovány prázdné vrstvy, model by nebylo možné vytisknout."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1445 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1355
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2200
msgid "Enable"
msgstr "Zapnout"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:313
msgid "Enable auto cooling"
msgstr "Zapnutí automatického chlazení"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:572
msgid "Enable fan if layer print time is below"
msgstr "Zapnout ventilátor, pokud je doba tisku vrstvy kratší než"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2908
msgid "Enable hollowing"
msgstr "Povolit tvorbu dutin"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2380
msgid "Enable horizontal mirroring of output images"
msgstr "Zapne horizontální zrcadlení výstupních obrázků"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1867
msgid "Enable support material generation."
msgstr "Zapne generování podpěr."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:966
msgid "Enable this to add comments into the G-Code labeling print moves with what object they belong to, which is useful for the Octoprint CancelObject plugin. This settings is NOT compatible with Single Extruder Multi Material setup and Wipe into Object / Wipe into Infill."
msgstr "Zapněte tuto možnost, chcete-li do G-Code přidávat komentáře, které budou určovat, příslušnost tiskových pohybů k jednotlivým objektům. To je užitečné pro Octoprint plugin CancelObject. Nastavení NENÍ kompatibilní se Single Extruder Multi Material konfigurací a s čištěním trysky do objektu / výplně."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:929
msgid "Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the file could make your firmware slow down."
msgstr "Aktivací získáte komentovaný soubor G-code, přičemž každý řádek je doplněn popisným textem. Pokud tisknete z SD karty, dodatečné informace v souboru můžou zpomalit firmware."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2186
msgid "Enable variable layer height feature"
msgstr "Zapnout variabilní výšku vrstev"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2387
msgid "Enable vertical mirroring of output images"
msgstr "Zapne vertikální zrcadlení výstupních obrázků"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1534 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1982
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:385 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:395
msgid "End G-code"
msgstr "Konec G-code"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1924
msgid "Enforce support for the first"
msgstr "Zesílit podpěry pro prvních"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1931
msgid "Enforce support for the first n layers"
msgstr "Vynucení podpěr pro prvních n vrstev"
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:198
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:229
msgid "Enqueued"
msgstr "Zařazeno do fronty"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:407
msgid "Ensure vertical shell thickness"
msgstr "Zajistit tloušťku svislých stěn"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1618
msgid "Enter custom G-code used on current layer"
msgstr "Vložte vlastní G-code použitý v této vrstvě"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3803
msgid "Enter new name"
msgstr "Zadejte nový název"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1634
msgid "Enter short message shown on Printer display when a print is paused"
msgstr "Zadejte krátkou zprávu, která se zobrazí na displeji tiskárny při pozastavení tisku"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1047
msgid "Enter the bed temperature needed for getting your filament to stick to your heated bed."
msgstr "Zadejte požadovanou teplotu filamentu, aby se spojil s vyhřívanou podložkou."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:979
msgid "Enter the diameter of your filament."
msgstr "Zadejte průměr vašeho filamentu."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:966
msgid "Enter the diameter of your printer's hot end nozzle."
msgstr "Zadejte průměr trysky hotendu vaší tiskárny."
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1650
msgid "Enter the height you want to jump to"
msgstr "Zadejte výšku, na kterou chcete přejít"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4751
msgid "Enter the number of copies:"
msgstr "Zadejte počet kopií:"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1033
msgid "Enter the temperature needed for extruding your filament."
msgstr "Zadejte požadovanou teplotu pro extruzi vašeho filamentu."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:761
msgid "Enter your filament cost per kg here. This is only for statistical information."
msgstr "Zde zadejte cenu filamentu za kg. Slouží pouze pro statistické informace."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:718
msgid "Enter your filament density here. This is only for statistical information. A decent way is to weigh a known length of filament and compute the ratio of the length to volume. Better is to calculate the volume directly through displacement."
msgstr "Zde zadejte hustotu filamentu. Toto je pouze pro statistické informace. Přípustný způsob je zvážit známou délku filamentu a vypočítat poměr délky k objemu. Je lepší vypočítat objem přímo přes posun."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:710
msgid "Enter your filament diameter here. Good precision is required, so use a caliper and do multiple measurements along the filament, then compute the average."
msgstr "Zde zadejte průměr filamentu. Je zapotřebí správné přesnosti, proto použijte šupleru a proveďte několik měření podél filamentu, poté vypočtete průměr."
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:422 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:785
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:231
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:645
#, c-format
msgid "Error accessing port at %s: %s"
msgstr "Chyba při přístupu k portu na %s : %s"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3433
msgid "Error during reload"
msgstr "Chyba při opětovném načtení souboru"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5043
#, c-format
msgid "Error exporting 3MF file %s"
msgstr "Chyba při exportu souboru 3MF %s"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5005
#, c-format
msgid "Error exporting AMF file %s"
msgstr "Chyba při exportu souboru AMF %s"
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:154
msgid "Error Message"
msgstr "Chybová hláška"
#: src/slic3r/GUI/AppConfig.cpp:114
msgid "Error parsing PrusaSlicer config file, it is probably corrupted. Try to manually delete the file to recover from the error. Your user profiles will not be affected."
msgstr "Chyba při načítání konfiguračního souboru PrusaSliceru. Soubor je pravděpodobně poškozen. Zkuste soubor ručně smazat . Vaše uživatelské profily nebudou ovlivněny."
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:272
msgid "Error uploading to print host:"
msgstr "Chyba při nahrávání do tiskového serveru:"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:102
msgid "Error with zip archive"
msgstr "Chyba v zip archivu"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1918
msgid "Error!"
msgstr "Chyba!"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:505
msgid "Error! Invalid model"
msgstr "Chyba! Neplatný model"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:647
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Chyba: %s"
#: src/slic3r/GUI/Job.hpp:123
msgid "ERROR: not enough resources to execute a new job."
msgstr "CHYBA: nedostatek prostředků ke spuštění nové úlohy."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:240 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1216
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1258
msgid "Estimated printing time"
msgstr "Odhadovaný čas tisku"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:502
msgid "Everywhere"
msgstr "Všude"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:51
msgid "except for the first %1% layers."
msgstr "s výjimkou prvních %1% vrstev."
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:53
msgid "except for the first layer."
msgstr "vyjma první vrstvy."
#: src/libslic3r/Print.cpp:1377
msgid "Excessive %1%=%2% mm to be printable with a nozzle diameter %3% mm"
msgstr "Příliš velká hodnota proměnné %1% =%2% mm pro tisk s průměrem trysky %3% mm"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:191 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:246
#, c-format
msgid "Exit %s"
msgstr "Ukončit %s"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:371
msgid "Experimental option for preventing support material from being generated under bridged areas."
msgstr "Experimentální nastavení pro zabránění tvorbě podpěr v oblastech po mosty."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1375
msgid "Experimental option to adjust flow for overhangs (bridge flow will be used), to apply bridge speed to them and enable fan."
msgstr "Experimentální volba pro nastavení průtoku pro přesahy (použije se průtok jako u mostů), aplikuje se na ně rychlost mostu a spustí se ventilátor."
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:815 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:755
msgid "Expert"
msgstr "Expert"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:822
msgid "Expert mode"
msgstr "Expertní režim"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:815
msgid "Expert View Mode"
msgstr "Režim Expert"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5521
msgid "Export"
msgstr "Exportovat"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:500
msgid "Export &Config"
msgstr "Exportovat Konfigura&ci"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:477 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:749
msgid "Export &G-code"
msgstr "Exportovat &G-code"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:496
msgid "Export &toolpaths as OBJ"
msgstr "Exportovat &trasy extruderu jako OBJ"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3338
msgid "Export 3MF"
msgstr "Exportovat 3MF"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:503
msgid "Export all presets to file"
msgstr "Exportovat všechna přednastavení do souboru"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3343
msgid "Export AMF"
msgstr "Exportovat AMF"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2598
msgid "Export AMF file:"
msgstr "Exportovat AMF soubor:"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1657 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3966
msgid "Export as STL"
msgstr "Exportovat jako STL"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:124
msgid "Export config"
msgstr "Exportovat konfiguraci"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:503
msgid "Export Config &Bundle"
msgstr "Exportovat Konfigurační &Balík"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:500
msgid "Export current configuration to file"
msgstr "Exportovat současnou konfiguraci do souboru"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:492
msgid "Export current plate as AMF"
msgstr "Exportovat stávající plochu jako AMF"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:477
msgid "Export current plate as G-code"
msgstr "Exportovat stávající plochu do G-code"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:521
msgid "Export current plate as G-code to SD card / Flash drive"
msgstr "Exportovat aktuální podložku jako G-code na SD kartu / Flash disk"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:486
msgid "Export current plate as STL"
msgstr "Exportovat stávající plochu jako STL"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:489
msgid "Export current plate as STL including supports"
msgstr "Exportovat stávající plochu včetně podpěr jako STL"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3664
msgid "Export failed"
msgstr "Exportování selhalo"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:801
msgid "Export full pathnames of models and parts sources into 3mf and amf files"
msgstr "Exportovat úplné zdrojové cesty modelů a dílů do souborů 3mf a amf"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:122 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:891
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5521 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3353
msgid "Export G-code"
msgstr "Exportovat G-code"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:521
msgid "Export G-code to SD card / Flash drive"
msgstr "Exportovat G-code na SD kartu / Flash disk"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3320
msgid "Export OBJ"
msgstr "Exportovat OBJ"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2610
msgid "Export OBJ file:"
msgstr "Exportovat OBJ soubor:"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:368
msgid "Export of a temporary 3mf file failed"
msgstr "Export dočasného 3MF souboru selhalo"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:492
msgid "Export plate as &AMF"
msgstr "Exportovat plochu jako &AMF"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:486
msgid "Export plate as &STL"
msgstr "Exportovat plochu jako &STL"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:489
msgid "Export plate as STL &including supports"
msgstr "Exportovat t&iskovou plochu včetně podpěr jako STL"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3332
msgid "Export SLA"
msgstr "Exportovat SLA"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:72
msgid "Export sources full pathnames to 3mf and amf"
msgstr "Exportovat absolutní cesty k 3mf a amf souborům"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3348
msgid "Export STL"
msgstr "Exportovat STL"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2591
msgid "Export STL file:"
msgstr "Exportovat STL soubor:"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3339
msgid "Export the model(s) as 3MF."
msgstr "Exportovat model(y) jako 3MF."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3344
msgid "Export the model(s) as AMF."
msgstr "Exportovat model(y) jako AMF."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3321
msgid "Export the model(s) as OBJ."
msgstr "Exportovat model(y) jako OBJ."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3349
msgid "Export the model(s) as STL."
msgstr "Exportovat model(y) jako STL."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3966
msgid "Export the selected object as STL file"
msgstr "Exportovat vybrané objekty jako STL soubor"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:880
msgid "Export to SD card / Flash drive"
msgstr "Export na SD kartu / Flash disk"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:496
msgid "Export toolpaths as OBJ"
msgstr "Exportovat trasy extruderu jako OBJ"
#: src/libslic3r/Print.cpp:1638
msgid "Exporting G-code"
msgstr "Exportování souboru G-code"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:341
msgid "Exporting model..."
msgstr "Exportování modelu..."
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:219
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:359
msgid "Exporting source model"
msgstr "Exportování zdrojového modelu"
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:646
msgid "Exposition time is out of printer profile bounds."
msgstr "Doba osvitu je mimo rozsah profilu tiskárny."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2117 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3515
msgid "Exposure"
msgstr "Osvit"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2541 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2542
msgid "Exposure time"
msgstr "Doba osvitu"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:238 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:311
msgid "External perimeter"
msgstr "Vnější perimetr"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:156
msgid "external perimeters"
msgstr "vnější perimetry"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:446 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:457
msgid "External perimeters"
msgstr "Vnější perimetry"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:469
msgid "External perimeters first"
msgstr "Nejprve tisknout vnější perimetry"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1588 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1596
msgid "Extra length on restart"
msgstr "Extra vzdálenost při návratu"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1390
msgid "Extra loading distance"
msgstr "Extra délka při zavádění"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:477
msgid "Extra perimeters if needed"
msgstr "Extra perimetry (pokud jsou potřeba)"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:278 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1434
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:598 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:487
msgid "Extruder"
msgstr "Extruder"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1134 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1170
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:977 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1704
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2320 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:445
#, c-format
msgid "Extruder %d"
msgstr "Extruder %d"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1011
msgid "Extruder (tool) is changed to Extruder \"%1%\""
msgstr "Extruder (nástroj) se změní na Extruder \"%1%\""
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1017
msgid "Extruder and Bed Temperatures"
msgstr "Teploty extruderu a podložky"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:255
msgid "Extruder changed to"
msgstr "Extruder změněn na"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1233
msgid "Extruder clearance (mm)"
msgstr "Kolizní oblast extruderu (mm)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:522
msgid "Extruder Color"
msgstr "Barva extruderu"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:529
msgid "Extruder offset"
msgstr "Odsazení extruderu"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:911
msgid "Extruder temperature for first layer. If you want to control temperature manually during print, set this to zero to disable temperature control commands in the output file."
msgstr "Teplota extruderu pro první vrstvu. Chcete-li během tisku ručně ovládat teplotu, nastavte tuto hodnotu na nulu, aby se ve výstupním souboru zakázaly příkazy pro řízení teploty."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2065
msgid "Extruder temperature for layers after the first one. Set this to zero to disable temperature control commands in the output."
msgstr "Teplota extruderu pro následující vrstvy po vrstvě první. Nastavte tuto hodnotu na nulu, abyste zakázali příkazy pro řízení teploty na výstupu."
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:99 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:617
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1180 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1838
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:488 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1002
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1409 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1737
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1938 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1965
msgid "Extruders"
msgstr "Extrudery"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:539
msgid "Extrusion axis"
msgstr "Osa extruderu"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:545
msgid "Extrusion multiplier"
msgstr "Násobič extruze"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1037
msgid "Extrusion Temperature:"
msgstr "Teplota extruze:"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1205
msgid "Extrusion width"
msgstr "Šířka extruze"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:100 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:618
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:447 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:555
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:877 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1010
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1418 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1757
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1947 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2106
msgid "Extrusion Width"
msgstr "Šíře extruze"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:162
msgid "Facets"
msgstr "Facety"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:349
msgid "facets added"
msgstr "facety přidány"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:348
msgid "facets removed"
msgstr "facety odebrány"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:350
msgid "facets reversed"
msgstr "facety otočeny"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2517
msgid "Faded layers"
msgstr "Vrstvy počátečního osvitu"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:44
msgid "failed finding central directory"
msgstr "selhalo nalezení kořenového adresáře"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:235
msgid "Failed loading the input model."
msgstr "Načtení vstupního modelu se nezdařilo."
#: src/libslic3r/PrintBase.cpp:71
msgid "Failed processing of the output_filename_format template."
msgstr "Zpracování šablony output_filename_format selhalo."
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:42
msgid "Fan"
msgstr "Ventilátor"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1456
msgid "Fan settings"
msgstr "Nastavení ventilátoru"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:225 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1457
msgid "Fan speed"
msgstr "Rychlost ventilátoru"
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:353
msgid "Fan Speed (%)"
msgstr "Rychlost ventilátoru (%)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2405
msgid "Fast"
msgstr "Rychlý"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2406
msgid "Fast tilt"
msgstr "Rychlý náklon"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:141
msgid "Fatal error"
msgstr "Fatální chyba"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:221 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:575
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:345
msgid "Feature type"
msgstr "Typ"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:234 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:235
msgid "Feature types"
msgstr "Typy extruzí"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1525
msgid "FFF Technology Printers"
msgstr "Tiskárny technologie FFF"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:816 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1425
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1426
msgid "Filament"
msgstr "Filament"
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1522
msgid "filament"
msgstr "filament"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:952
msgid "Filament and Nozzle Diameters"
msgstr "Průměr filamentu a trysky"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:983
msgid "Filament Diameter:"
msgstr "Průměr filamentu:"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:651
msgid "Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. Specify desired number of these moves."
msgstr "Filament je chlazen pohyby tam a zpět v chladicí trubičce. Zadejte požadovaný počet těchto pohybů."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:686
msgid "Filament load time"
msgstr "Doba zavádění filamentu"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:588
msgid "Filament notes"
msgstr "Poznámky k filamentu"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1323 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1378
msgid "Filament Overrides"
msgstr "Přepsání globálních hodnot"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1381
msgid "Filament parking position"
msgstr "Parkovací pozice filamentu"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2013
msgid "Filament Profiles Selection"
msgstr "Výběr Filamentových Profilů"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1471
msgid "Filament properties"
msgstr "Vlastnosti filamentu"
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:355
msgid "Filament Settings"
msgstr "Nastavení filamentu"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:726
msgid "Filament type"
msgstr "Typ filamentu"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:701
msgid "Filament unload time"
msgstr "Doba vysouvání filamentu"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:52
msgid "filaments"
msgstr "filamenty"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1471 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2013
msgid "Filaments"
msgstr "Filamenty"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:72
msgid "file close failed"
msgstr "zavření souboru selhalo"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:66
msgid "file create failed"
msgstr "vytvoření souboru selhalo"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:791
msgid "File Not Found"
msgstr "Soubor nenalezen"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:86
msgid "file not found"
msgstr "soubor nenalezen"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:64
msgid "file open failed"
msgstr "otevření souboru selhalo"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:70
msgid "file read failed"
msgstr "čtení souboru se nezdařilo"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:74
msgid "file seek failed"
msgstr "hledání souboru selhalo"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:76
msgid "file stat failed"
msgstr "soubor stat selhal"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:36
msgid "file too large"
msgstr "soubor je příliš velký"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:68
msgid "file write failed"
msgstr "zápis souboru se nezdařil"
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:153
msgid "Filename"
msgstr "Název souboru"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:775
msgid "Fill angle"
msgstr "Úhel výplně"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:789
msgid "Fill density"
msgstr "Hustota výplně"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:826
msgid "Fill pattern"
msgstr "Vzor výplně"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:437
msgid "Fill pattern for bottom infill. This only affects the bottom external visible layer, and not its adjacent solid shells."
msgstr "Vzor výplně pro spodní vrstvy. Ovlivňuje pouze spodní vnější viditelné vrstvy. Neovlivňuje následné plné vrstvy."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:828
msgid "Fill pattern for general low-density infill."
msgstr "Vzor výplně pro obecnou výplň s nízkou hustotou."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:417
msgid "Fill pattern for top infill. This only affects the top visible layer, and not its adjacent solid shells."
msgstr "Nastavte vzor pro horní výplň. Ovlivňuje pouze horní viditelnou vrstvu a ne její sousední plné vrstvy."
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:225
msgid "Finished"
msgstr "Dokončeno"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:891 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1947
msgid "Firmware"
msgstr "Firmware"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:777
msgid "Firmware flasher"
msgstr "Aktualizace firmware"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:802
msgid "Firmware image:"
msgstr "Soubor s firmware:"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2577
msgid "Firmware Retraction"
msgstr "Firmware Retrakce"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:891
msgid "Firmware Type"
msgstr "Typ firmware"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:859 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:868
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:876 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:910
msgid "First layer"
msgstr "První vrstva"
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:61 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:889
msgid "First layer height"
msgstr "Výška první vrstvy"
#: src/libslic3r/Print.cpp:1422
msgid "First layer height can't be greater than nozzle diameter"
msgstr "Výška první vrstvy nesmí být větší než průměr trysky"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:900
msgid "First layer speed"
msgstr "Rychlost první vrstvy"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:219
msgid "First layer volumetric"
msgstr "Volumetrická hodnota první vrstvy"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1647
msgid "Fix through the Netfabb"
msgstr "Opravit pomocí služby Netfabb"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3473
msgid "Fix Throught NetFabb"
msgstr "Opravit pomocí Netfabb"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:824
msgid "Flash printer &firmware"
msgstr "Nahrát &firmware tiskárny"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:150
msgid "Flash!"
msgstr "Nahrát!"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:284
msgid "Flashing cancelled."
msgstr "Nahrávání zrušeno."
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:199
msgid "Flashing failed"
msgstr "Nahrávání selhalo"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:283
msgid "Flashing failed. Please see the avrdude log below."
msgstr "Nahrání selhalo. Projděte si prosím avrdude log níže."
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:152
msgid "Flashing in progress. Please do not disconnect the printer!"
msgstr "Probíhá nahrávání firmware. Prosím neodpojujte tiskárnu!"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:282
msgid "Flashing succeeded!"
msgstr "Nahrávání bylo úspěšné!"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1218
msgid "Flow"
msgstr "Průtok"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:220
msgid "flow rate is maximized"
msgstr "průtok je maximalizován"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:286
msgid "For more information please visit our wiki page:"
msgstr "Pro více informací prosím navštivte naší wiki stránku:"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:501 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:624
msgid "For support enforcers only"
msgstr "Pouze pro vynucené podpěry"
#. TRN Description for "WHITE BULLET"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3267
msgid ""
"for the left button: indicates a non-system (or non-default) preset,\n"
"for the right button: indicates that the settings hasn't been modified."
msgstr ""
"na levé straně: indikuje nesystémové (jiné než výchozí) přednastavení,\n"
"na pravé straně: indikuje, že nastavení nebylo změněno."
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:136
msgid ""
"For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers\n"
"need to be synchronized with the object layers."
msgstr ""
"U čistící věže pokud pracujte s rozpustnými materiály, je třeba\n"
"synchronizovat vrstvy podpěr s vrstvami objektů."
#: src/libslic3r/Print.cpp:1396
msgid "For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers need to be synchronized with the object layers."
msgstr ""
"U čistící věže pokud pracujte s rozpustnými materiály, je třeba\n"
"synchronizovat vrstvy podpěr s vrstvami objektů."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2864
msgid "Force pad around object everywhere"
msgstr "Vynutit podložku všude okolo objektů"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1729
msgid "Force solid infill for regions having a smaller area than the specified threshold."
msgstr "Vynucení plné výplně pro oblasti, které mají menší plochu, než je stanovená prahová hodnota."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1072
msgid "Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual soluble support material."
msgstr "Vynucení vytváření pevných skořepin mezi sousedními materiály/objemy. Užitečné pro tisk s více extrudery s průsvitnými materiály nebo ručně rozpustným podpůrným materiálem."
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:300
msgid "From"
msgstr "Předchozí extruder"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2223
msgid "From Object List You can't delete the last solid part from object."
msgstr "Ze seznamu objektů nemůžete smazat poslední část objektu."
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:667
msgid "Front"
msgstr "Zepředu"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:667
msgid "Front View"
msgstr "Pohled zepředu"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1013
msgid "full profile name"
msgstr "celé jméno profilu"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:826
msgid "G-code"
msgstr "G-code"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1021
msgid ""
"G-code associated to this tick mark is in a conflict with print mode.\n"
"Editing it will cause changes of Slider data."
msgstr ""
"G-code na této značce je v rozporu s tiskovým režimem.\n"
"Editace způsobí změny v posuvníku."
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:130
msgid "G-code file exported to %1%"
msgstr "G-code byl exportován do %1%"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:936
msgid "G-code flavor"
msgstr "Druh G-code"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:721
msgid "g/cm³"
msgstr "g/cm³"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2505
msgid "g/ml"
msgstr "g/ml"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:244 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:317
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:918
msgid "Gap fill"
msgstr "Výplň tenkých stěn"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:22 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1796
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2040
msgid "General"
msgstr "Obecné"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1307
msgid "Generate no less than the number of skirt loops required to consume the specified amount of filament on the bottom layer. For multi-extruder machines, this minimum applies to each extruder."
msgstr "Nevygenerovat méně, než počet obrysových smyček, potřebných ke spotřebování specifikovaného množství filamentu na spodní vrstvu. U strojů s více extrudery platí toto minimum pro každý extruder."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1865
msgid "Generate support material"
msgstr "Generovat podpěry"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1926
msgid "Generate support material for the specified number of layers counting from bottom, regardless of whether normal support material is enabled or not and regardless of any angle threshold. This is useful for getting more adhesion of objects having a very thin or poor footprint on the build plate."
msgstr "Vygeneruje podpěry pro zadaný počet vrstev počítaných od spodního okraje, bez ohledu na to, zda jsou povoleny standartní podpěry nebo nikoliv a bez ohledu na jakýkoli prah úhlu. To je užitečné pro získání větší přilnavosti předmětů s velmi tenkou nebo špatnou stopou na tiskové podložce."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2613
msgid "Generate supports"
msgstr "Generovat podpěry"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2615
msgid "Generate supports for the models"
msgstr "Generovat podpěry modelů"
#: src/libslic3r/Print.cpp:1614
msgid "Generating brim"
msgstr "Generování límce"
#: src/libslic3r/Print.cpp:1642
msgid "Generating G-code"
msgstr "Generování G-code"
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:48
msgid "Generating pad"
msgstr "Generování podložky"
#: src/libslic3r/PrintObject.cpp:152
msgid "Generating perimeters"
msgstr "Generování perimetrů"
#: src/libslic3r/Print.cpp:1606
msgid "Generating skirt"
msgstr "Generování obrysových smyček"
#: src/libslic3r/PrintObject.cpp:395
msgid "Generating support material"
msgstr "Generování podpěr"
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:46 src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:356
msgid "Generating support points"
msgstr "Generování podpěrných bodů"
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:47
msgid "Generating support tree"
msgstr "Generování podpěr typu strom"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2022
msgid "Generic"
msgstr "Obecný"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:175
msgid "Gizmo cut"
msgstr "Gizmo řez"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:172
msgid "Gizmo move"
msgstr "Gizmo posuv"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:176
msgid "Gizmo Place face on bed"
msgstr "Gizmo Umístit plochou na podložku"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:174
msgid "Gizmo rotate"
msgstr "Gizmo rotace"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:173
msgid "Gizmo scale"
msgstr "Gizmo měřítko"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:177
msgid "Gizmo SLA hollow"
msgstr "Gizmo SLA dutina"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:178
msgid "Gizmo SLA support points"
msgstr "Gizmo SLA podpěrné body"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:2921
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:562
msgid "Gizmo-Move"
msgstr "Gizmo-Posuv"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:489
msgid "Gizmo-Place on Face"
msgstr "Gizmo-Umístit plochou na podložku"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3001
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:564
msgid "Gizmo-Rotate"
msgstr "Gizmo-Otáčení"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:563
msgid "Gizmo-Scale"
msgstr "Gizmo-Měřítko"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:201
msgid "Gizmos"
msgstr "Gizma"
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:259
msgid "GNU Affero General Public License, version 3"
msgstr "GNU Affero General Public License, verze 3"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:980
msgid "Good precision is required, so use a caliper and do multiple measurements along the filament, then compute the average."
msgstr "Je zapotřebí velká přesnost, proto použijte posuvné měřítko (šupleru) a proveďte několik měření po délce filamentu, poté vypočítejte průměr."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:844
msgid "Grid"
msgstr "Mřížka"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2454
msgid "Group manipulation"
msgstr "Manipulace se skupinou"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:133
msgid "GUI"
msgstr "GUI"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:852
msgid "Gyroid"
msgstr "Gyroid"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2937
msgid "has the following unsaved changes:"
msgstr "má neuložené následující změny:"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:48
msgid "Head diameter"
msgstr "Průměr hrotu"
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:317
msgid "Head penetration should not be greater than the head width."
msgstr "Průnik hrotu podpěry by neměl být větší než je tloušťka hrotu podpěry."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:869
msgid "Heated build plate temperature for the first layer. Set this to zero to disable bed temperature control commands in the output."
msgstr "Teplota vyhřívané tiskové podložky pro první vrstvu. Nastavením tuto hodnoty na nulu vypnete příkazy pro řízení teploty ve vrstvě ve výstupu."
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:222 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:500
msgid "Height"
msgstr "Výška"
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:347
msgid "Height (mm)"
msgstr "Výška (mm)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1688
msgid "Height of skirt expressed in layers. Set this to a tall value to use skirt as a shield against drafts."
msgstr "Výška obrysu vyjádřená ve vrstvách. Nastavte tuto hodnotu vysokou, pro použití obrysu jako stínění proti průvanu."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2360
msgid "Height of the display"
msgstr "Výška displeje"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1500
msgid "Height range Modifier"
msgstr "Modifikátor Výškového rozsahu"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2507
msgid "Height ranges"
msgstr "Výškové rozsahy"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:261
msgid "Heights at which a filament change is to occur."
msgstr "Výšky, při kterých má dojít ke změně filamentu."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:433
#, c-format
msgid "Hello, welcome to %s! This %s helps you with the initial configuration; just a few settings and you will be ready to print."
msgstr "Ahoj, vítejte v %su! Tento %s vám pomůže se základní konfigurací; jen několik nastavení a budete připraveni tisknout."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3365
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3371
msgid "Help (FFF options)"
msgstr "Nápověda (pro FFF)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3376
msgid "Help (SLA options)"
msgstr "Nápověda (pro SLA)"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:254
msgid "Here you can adjust required purging volume (mm³) for any given pair of tools."
msgstr "Zde můžete upravit požadovaný objem čištění (mm³) pro kteroukoliv dvojici extruderů."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:973
msgid "High extruder current on filament swap"
msgstr "Zvýšený proud do extruderového motoru při výměně filamentu"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:277
msgid "Higher print quality versus higher print speed."
msgstr "Vyšší kvalita tisku versus vyšší rychlost tisku."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:427 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:853
msgid "Hilbert Curve"
msgstr "Hilbertova křivka"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1042
msgid "Hold Shift to Slice & Export G-code"
msgstr "Stiskni Shift pro Slicování & Export G-codu"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:47
msgid "Hole depth"
msgstr "Hloubka otvoru"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:46
msgid "Hole diameter"
msgstr "Průměr otvoru"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2760
msgid "Hollow"
msgstr "Vydutit"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:977
msgid "Hollow and drill"
msgstr "Vydutit a vyvrtat"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2910
msgid "Hollow out a model to have an empty interior"
msgstr "Vyduťte model, abyste měli vnitřek prázdný"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:41
msgid "Hollow this object"
msgstr "Vydutit tento objekt"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:108 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3654
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3655 src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:46
#: src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:58 src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:67
#: src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:76 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2909
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2916 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2926
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2935
msgid "Hollowing"
msgstr "Vytvoření dutiny"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2926
msgid "Hollowing cancelled."
msgstr "Vytváření dutiny bylo zrušeno."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2927
msgid "Hollowing done."
msgstr "Vydutění dokončeno."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2929
msgid "Hollowing failed."
msgstr "Vydutění selhalo."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2937
msgid "Hollowing is done in two steps: first, an imaginary interior is calculated deeper (offset plus the closing distance) in the object and then it's inflated back to the specified offset. A greater closing distance makes the interior more rounded. At zero, the interior will resemble the exterior the most."
msgstr "Tvorba dutiny se provádí ve dvou krocích: nejprve se imaginární vnitřní stěna vypočítá hlouběji (offset plus vzdálenost uzavření) v objektu a poté se nafoukne zpět na zadaný offset. Díky větší vzdálenosti uzavření je vnitřek modelu zaoblenější. Při nulové hodnotě se vnitřek modelu nejvíce podobá vnějšku modelu."
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:43
msgid "Hollowing model"
msgstr "Vydutění modelu"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:813
msgid "Hollowing parameter change"
msgstr "Změna parametru dutiny"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:850 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2011
msgid "Honeycomb"
msgstr "Plástev"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1064
msgid "Horizontal shells"
msgstr "Vodorovné stěny"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:245
msgid "Horizontal width of the brim that will be printed around each object on the first layer."
msgstr "Šírka límce který bude vytištěn v první vrstvě okolo každého objektu."
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:152
msgid "Host"
msgstr "Server"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1332
msgid "Host Type"
msgstr "Typ tiskového serveru"
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:73
msgid "Hostname"
msgstr "Název serveru"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:97
msgid "Hostname, IP or URL"
msgstr "Název serveru, IP nebo URL"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:139
msgid ""
"Hover the cursor over buttons to find more information \n"
"or click this button."
msgstr ""
"Pro více informací přejeďte kurzorem nad tlačítky\n"
"nebo na tlačítko klikněte."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2812
msgid "How far should the pad extend around the contained geometry"
msgstr "Jak široká má být podložka kolem geometrie"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2901
msgid "How much should the tiny connectors penetrate into the model body."
msgstr "Jak hluboko mají spojky proniknou do modelu."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2631
msgid "How much the pinhead has to penetrate the model surface"
msgstr "Jak moc hrot podpěry pronikne do povrchu modelu"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2755
msgid "How much the supports should lift up the supported object. If \"Pad around object\" is enabled, this value is ignored."
msgstr "O kolik mají podpěry nadzvednout podporovaný objekt. V případě zvolení možnosti \"Podložka okolo objektu\" bude tato hodnota ignorována."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:111
msgid "HTTPS CA File"
msgstr "Soubor HTTPS CA"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1713
msgid "HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-signed certificate."
msgstr "Soubor HTTPS CA je volitelný. Je nutný pouze pokud použijte HTTPS certifikát s vlastním podpisem."
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:222
msgid "Icon size in a respect to the default size"
msgstr "Velikost ikon vůči výchozí velikosti"
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:149
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1873
msgid "If checked, supports will be generated automatically based on the overhang threshold value. If unchecked, supports will be generated inside the \"Support Enforcer\" volumes only."
msgstr "Pokud je zaškrtnuto, budou podpěry generovány automaticky na základě prahové hodnoty převisu. Pokud není zaškrtnuto, bude podpěra generována pouze v místech, kde je umístěn objekt pro \"Vynucení podpěr\"."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:773
#, c-format
msgid "If enabled, %s checks for new application versions online. When a new version becomes available, a notification is displayed at the next application startup (never during program usage). This is only a notification mechanisms, no automatic installation is done."
msgstr "Pokud je povoleno, kontroluje %s nově dostupné verze. V případě, že je nová verze k dispozici, zobrazí se notifikace při dalším startu programu (nikdy během užívání aplikace). Tento systém slouží pouze pro upozornění uživatele, nedochází k automatické instalaci."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:783
#, c-format
msgid "If enabled, %s downloads updates of built-in system presets in the background.These updates are downloaded into a separate temporary location.When a new preset version becomes available it is offered at application startup."
msgstr "Pokud je povoleno, stáhne %s na pozadí aktualizace vestavěných systémových přednastavení. Tyto aktualizace jsou staženy do dočasného umístění. Pokud je k dispozici nové přednastavení, zobrazí se upozornění při startu programu."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1852
msgid "If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the print bed at the start of the print."
msgstr "Pokud je tato možnost povolena, všechny tiskové extrudery na začátku tisku vytlačí na předním okraji podložky malé množství materiálu."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:805
msgid ""
"If enabled, allows the Reload from disk command to automatically find and load the files when invoked.\n"
"If not enabled, the Reload from disk command will ask to select each file using an open file dialog."
msgstr ""
"Pokud je povoleno, v případě vyžádání, umožňuje funkci „Znovu načíst z disku“ automaticky vyhledat a načíst soubory.\n"
"Pokud není povoleno, funkce „Znovu načíst z disku“ požádá o zadání cest ke každému souboru pomocí dialogového okna."
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:74
msgid "If enabled, allows the Reload from disk command to automatically find and load the files when invoked."
msgstr "Pokud je povoleno, v případě vyžádání, umožňuje funkci „Znovu načíst z disku“ automaticky vyhledat a načíst soubory."
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:66
msgid "If enabled, PrusaSlicer will check for the new versions of itself online. When a new version becomes available a notification is displayed at the next application startup (never during program usage). This is only a notification mechanisms, no automatic installation is done."
msgstr "Pokud je povoleno, PrusaSlicer kontroluje nově dostupné verze programu. V případě, že je nová verze k dispozici, zobrazí se notifikace při dalším startu programu (nikdy během užívání aplikace). Tento systém slouží pouze pro upozornění uživatele, nedochází k automatické instalaci."
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:82
msgid "If enabled, Slic3r downloads updates of built-in system presets in the background. These updates are downloaded into a separate temporary location. When a new preset version becomes available it is offered at application startup."
msgstr "Pokud je povoleno, stáhne Slic3r na pozadí aktualizace vestavěných systémových přednastavení. Tyto aktualizace jsou staženy do dočasného umístění. Pokud je k dispozici nové přednastavení, zobrazí se upozornění při startu programu."
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:106
msgid "If enabled, the 3D scene will be rendered in Retina resolution. If you are experiencing 3D performance problems, disabling this option may help."
msgstr "Pokud je tato volba povolena, bude 3D scéna vykreslena v rozlišení Retina. Pokud dochází k potížím s výkonem, zkuste tuto volbu vypnout."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1696
msgid "If enabled, the skirt will be as tall as a highest printed object. This is useful to protect an ABS or ASA print from warping and detaching from print bed due to wind draft."
msgstr "Pokud je tato možnost povolena, bude obrys (skirt) stejně vysoký jako nejvyšší tištěný objekt. To je užitečné k ochraně modelu při tisku z ABS nebo ASA před deformací a odlepením od tiskové podložky v důsledku průvanu."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1858
msgid "If enabled, the wipe tower will not be printed on layers with no toolchanges. On layers with a toolchange, extruder will travel downward to print the wipe tower. User is responsible for ensuring there is no collision with the print."
msgstr "Pokud je tato možnost povolena, nebude čistící věž vytištěna ve vrstvách bez změny barvy. U vrstev s výměnou sjede extruder směrem dolů a vytiskne vrstvu čistící věže. Uživatel je odpovědný za to, že nedojde ke kolizi tiskové hlavy s tiskem."
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:128
msgid "If enabled, use free camera. If not enabled, use constrained camera."
msgstr "Pokud je zaškrtnuto, použije „free kameru“. Pokud není, použije „constrained kameru“."
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:121
msgid "If enabled, use perspective camera. If not enabled, use orthographic camera."
msgstr "Pokud je zaškrtnuto, použije perspektivní kameru. Pokud není, použije ortografickou kameru."
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:145
msgid "If enabled, you can change size of toolbar icons manually."
msgstr "Pokud je zaškrtnuto, můžete nastavit velikost ikon na panelu nástrojů."
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:29
msgid "If estimated layer time is below ~%1%s, fan will run at %2%%% and print speed will be reduced so that no less than %3%s are spent on that layer (however, speed will never be reduced below %4%mm/s)."
msgstr "Pokud je odhadovaný čas vrstvy nižší než ~%1%s, bude ventilátor pracovat na %2%%% a rychlost tisku bude snížena tak, aby na tuto vrstvu nebylo použito méně než %3%s (rychlost však nikdy nebude snížena pod %4%mm/s)."
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:36
msgid "If estimated layer time is greater, but still below ~%1%s, fan will run at a proportionally decreasing speed between %2%%% and %3%%%."
msgstr "Pokud je odhadovaný čas vrstvy delší, ale stále pod ~%1%s, bude ventilátor pracovat s plynule klesající rychlostí mezi %2%%% a %3%%%."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:901
msgid "If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied to all the print moves of the first layer, regardless of their type. If expressed as a percentage (for example: 40%) it will scale the default speeds."
msgstr "Pokud je vyjádřena jako absolutní hodnota v mm / s, bude tato rychlost použita pro všechny pohyby tisku první vrstvy bez ohledu na jejich typ. Pokud je hodnota vyjádřena procenty (například: 40%), změní v závislosti na výchozích rychlostech."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:573
msgid "If layer print time is estimated below this number of seconds, fan will be enabled and its speed will be calculated by interpolating the minimum and maximum speeds."
msgstr "Pokud je doba tisku vrstvy odhadnuta jako kratší než tato nastavená hodnota ve vteřinách, ventilátor bude aktivován a jeho rychlost bude vypočtena interpolací minimální a maximální rychlosti."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1706
msgid "If layer print time is estimated below this number of seconds, print moves speed will be scaled down to extend duration to this value."
msgstr "Pokud je doba tisku vrstvy odhadnuta kratší než tento počet sekund, rychlost tisku se zpomalí, aby se prodloužila doba tisku této vrstvy."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:567
msgid "If this is enabled, fan will never be disabled and will be kept running at least at its minimum speed. Useful for PLA, harmful for ABS."
msgstr "Pokud je tato funkce zapnutá, ventilátor nebude nikdy vypnut a bude udržován v chodu alespoň rychlostí která je nastavena jako minimální rychlost. Užitečné pro PLA, škodlivé pro ABS."
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:49
msgid "If this is enabled, Slic3r will auto-center objects around the print bed center."
msgstr "Pokud je tato možnost povolena, Slic3r bude automaticky centrovat objekty kolem středu tiskové plochy."
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:57
msgid "If this is enabled, Slic3r will pre-process objects as soon as they're loaded in order to save time when exporting G-code."
msgstr "Pokud je tato možnost povolena, Slic3r předprojektuje objekty, jakmile budou načteny, aby šetřil čas při exportu G-code."
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:41
msgid "If this is enabled, Slic3r will prompt the last output directory instead of the one containing the input files."
msgstr "Pokud je tato volba povolena, Slic3r vyvolá poslední výstupní adresář namísto toho, který obsahuje vstupní soubory."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1562
msgid "If you set this to a positive value, Z is quickly raised every time a retraction is triggered. When using multiple extruders, only the setting for the first extruder will be considered."
msgstr "Zadáním kladné hodnoty, se Z rychle přizvedne při každém vyvolání retrakce. Při použití více extruderů bude použito pouze nastavení pro první extruder."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1571
msgid "If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the specified absolute Z. You can tune this setting for skipping lift on the first layers."
msgstr "Zadáním kladné hodnoty se zdvih Z uskuteční pouze nad zadanou absolutní hodnotou Z. Toto nastavení můžete zvolit pro přeskočení přizvednutí u prvních vrstev."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1580
msgid "If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the specified absolute Z. You can tune this setting for limiting lift to the first layers."
msgstr "Zadáním kladné hodnoty se zdvih Z uskuteční pouze pod zadanou absolutní hodnotou Z. Toto nastavení můžete zvolit pro přeskočení přizvednutí u prvních vrstev."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1454
msgid "If you want to process the output G-code through custom scripts, just list their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first argument, and they can access the Slic3r config settings by reading environment variables."
msgstr "Pokud chcete zpracovat výstupní G-code pomocí vlastních skriptů, stačí zde uvést jejich absolutní cesty. Oddělte více skriptů středníkem. Skripty předají absolutní cestu k souboru G-code jako první argument a mohou přistupovat k nastavení konfigurace Slic3ru čtením proměnných prostředí."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:530
msgid "If your firmware doesn't handle the extruder displacement you need the G-code to take it into account. This option lets you specify the displacement of each extruder with respect to the first one. It expects positive coordinates (they will be subtracted from the XY coordinate)."
msgstr "Pokud firmware nezpracovává umístění extruderu správně, potřebujete aby to vzal G-code v úvahu. Toto nastavení umožňuje určit odsazení každého extruderu vzhledem k prvnímu. Očekávají se pozitivní souřadnice (budou odečteny od souřadnice XY)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2169
msgid "If your firmware requires relative E values, check this, otherwise leave it unchecked. Most firmwares use absolute values."
msgstr "Pokud váš firmware vyžaduje relativní hodnoty E, zaškrtněte toto, jinak nechte nezaškrtnuté. Většina firmwarů používá absolutní hodnoty."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3485
msgid "Ignore non-existent config files"
msgstr "Ignorovat neexistující konfigurační soubory"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:464
msgid "Import &Config"
msgstr "Importovat Konfigura&ci"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:471
msgid "Import Config &Bundle"
msgstr "Importovat Konfigurační &Balík"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:467
msgid "Import Config from &project"
msgstr "Načíst konfiguraci z &projektu"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:119
msgid "Import Config from ini/amf/3mf/gcode"
msgstr "Načíst konfiguraci ze souboru ini/amf/3mf/gcode"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4603
msgid "Import Object"
msgstr "Importovat Objekt"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4607
msgid "Import Objects"
msgstr "Importovat Objekty"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:383
msgid "Import of the repaired 3mf file failed"
msgstr "Import opraveného 3MF souboru selhal"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:460
msgid "Import STL/OBJ/AM&F/3MF"
msgstr "Importovat STL/OBJ/AM&F/3MF"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:118
msgid "Import STL/OBJ/AMF/3MF without config, keep plater"
msgstr "Importovat STL/OBJ/AMF/3MF bez konfigurace, zachová stávající podložku"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3422
#, c-format
msgid "In this mode you can select only other %s Items%s"
msgstr "V tomto režimu můžete vybrat pouze jinou/jiný %s %s"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:230
msgid "Incompatible bundles:"
msgstr "Nekompatibilní balíky:"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:75
#, c-format
msgid "Incompatible with this %s"
msgstr "Nekompatibilní s tímto %s"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4685
msgid "Increase Instances"
msgstr "Přidání Instancí"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:264
msgid "Increase/decrease edit area"
msgstr "Zvětšit / zmenšit oblast úprav"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2922
msgid "Indexing hollowed object"
msgstr "Indexování dutého objektu"
#. TRN Description for "UNLOCKED LOCK"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3258
msgid ""
"indicates that some settings were changed and are not equal to the system (or default) values for the current option group.\n"
"Click the UNLOCKED LOCK icon to reset all settings for current option group to the system (or default) values."
msgstr ""
"indikuje, že některá nastavení byla změněna a nejsou shodná se systémovými (výchozími) hodnotami pro danou skupinu nastavení.\n"
"Klikněte na ikonu ODEMKNUTÉHO ZÁMKU pro reset všech nastavení aktuální skupiny nastavení na systémové (nebo výchozí) hodnoty."
#. TRN Description for "LOCKED LOCK"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3254
msgid "indicates that the settings are the same as the system (or default) values for the current option group"
msgstr "indikuje, že nastavení jsou stejná jako systémové (výchozí) hodnoty pro aktuální skupinu nastavení"
#. TRN Description for "BACK ARROW"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3270
msgid ""
"indicates that the settings were changed and are not equal to the last saved preset for the current option group.\n"
"Click the BACK ARROW icon to reset all settings for the current option group to the last saved preset."
msgstr ""
"indikuje, že došlo ke změně nastavení, které není shodné s naposledy uloženým přednastavením pro aktuální skupinu nastavení.\n"
"Klikněte na ikonu ŠIPKY ZPĚT pro reset všech nastavení pro aktuální skupinu nastavení na naposledy uložené přednastavení."
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:211
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:35 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:96
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:614 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:527
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1091 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1092
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:203 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:416
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:436 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:776
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:790 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:827
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:981 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:991
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1009 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1028
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1047 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1728
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1745
msgid "Infill"
msgstr "Výplň"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:174
msgid "infill"
msgstr "výplň"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1021
msgid "Infill before perimeters"
msgstr "Tisknout výplň před tiskem perimetrů"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1001
msgid "Infill extruder"
msgstr "Extruder pro výplň"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1036
msgid "Infill/perimeters overlap"
msgstr "Přesah pro výplň/perimetry"
#: src/libslic3r/Print.cpp:1584
msgid "Infilling layers"
msgstr "Generování výplně vrstev"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3430
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3505 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:141
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1057
msgid "Inherits profile"
msgstr "Zdědí profil"
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:653
msgid "Initial exposition time is out of printer profile bounds."
msgstr "Doba počátečního osvitu je mimo rozsah profilu tiskárny."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2564 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2565
msgid "Initial exposure time"
msgstr "Doba počátečního osvitu"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2482 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2483
msgid "Initial layer height"
msgstr "Výška první vrstvy"
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:204
msgid "Input value is out of range"
msgstr "Zadaná hodnota je mimo rozsah"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:800
msgid "Inspect / activate configuration snapshots"
msgstr "Zkontrolovat / aktivovat zálohy konfigurace"
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:60
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:216
#, c-format
msgid "Instance %d"
msgstr "Instance %d"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2500
msgid "Instance manipulation"
msgstr "Manipulace s instancí objektu"
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:56
msgid "Instances"
msgstr "Instance"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1091
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3781
msgid "Instances to Separated Objects"
msgstr "Změna instance na samostatný objekt"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1973
msgid "Interface layers"
msgstr "Kontaktní vrstvy"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1957
msgid "Interface loops"
msgstr "Kontaktní smyčky"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1982
msgid "Interface pattern spacing"
msgstr "Rozteč kontaktních vrstev"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1071
msgid "Interface shells"
msgstr "Mezilehlé stěny"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:84
msgid "internal error"
msgstr "interní chyba"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:240 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:313
msgid "Internal infill"
msgstr "Vnitřní výplň"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3106
msgid "Invalid data"
msgstr "Neplatná data"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:494 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:543
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:566
msgid "Invalid file format."
msgstr "Neplatný formát souboru."
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:80
msgid "invalid filename"
msgstr "neplatný název souboru"
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:319
msgid "Invalid Head penetration"
msgstr "Neplatný průnik podpěry do modelu"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:48
msgid "invalid header or archive is corrupted"
msgstr "neplatná hlavička nebo je archiv poškozen"
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:195 src/slic3r/GUI/Field.cpp:226
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:376
msgid "Invalid numeric input."
msgstr "Neplatný číselný vstup."
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:78
msgid "invalid parameter"
msgstr "neplatný parametr"
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:332
msgid "Invalid pinhead diameter"
msgstr "Průměr hrotu podpěry je neplatný"
#. TRN "Slic3r _is licensed under the_ License"
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:258
msgid "is licensed under the"
msgstr "je licencován pod"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2941
msgid "is not compatible with print profile"
msgstr "není kompatibilní s tiskovým profilem"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2940
msgid "is not compatible with printer"
msgstr "není kompatibilní s tiskárnou"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:658
msgid "Iso"
msgstr "Izometrické"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:658
msgid "Iso View"
msgstr "Izometrické zobrazení"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:964
msgid "It can't be deleted or modified."
msgstr "Nelze smazat nebo upravit."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3321
msgid "It is not allowed to change the file to reload"
msgstr "Není možné změnit soubor, který má být znovu načten"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:974
msgid "It may be beneficial to increase the extruder motor current during the filament exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to overcome resistance when loading a filament with an ugly shaped tip."
msgstr "Může být užitečné zvýšit proud motoru extruderu během sekvence výměny filamentu, aby se umožnily vysoké rychlosti zavádění filamentu a aby se překonal odpor při zavádění filamentu s ošklivě tvarovanou špičkou."
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1084 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2958
msgid "It's impossible to print multi-part object(s) with SLA technology."
msgstr "SLA technologií nelze tisknout vícedílné objekty."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2229
msgid "Jerk limits"
msgstr "Ryv limity"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1649
msgid "Jitter"
msgstr "Rozkmit (Jitter)"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:957 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1529
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1651
msgid "Jump to height"
msgstr "Přechod do výšky"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:955
#, c-format
msgid "Jump to height %s or Set extruder sequence for the entire print"
msgstr "Přechod do výšky %s nebo Nastavení sekvence extruderů pro celý tisk"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:566
msgid "Keep fan always on"
msgstr "Ventilátor vždy zapnutý"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:169
msgid "Keep lower part"
msgstr "Zachovat spodní část"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:304
msgid "Keep min"
msgstr "Zachovat minima"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:168
msgid "Keep upper part"
msgstr "Zachovat horní část"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:41 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:708
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Klávesové zkratky"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:245
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Klávesové zkratky"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2498
msgid "kg"
msgstr "kg"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:965
msgid "Label objects"
msgstr "Označování objektů"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2399
msgid "Landscape"
msgstr "Orientace na šířku"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:629
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:885
msgid "Language selection"
msgstr "Výběr jazyka"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2140
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2242
msgid "Last instance of an object cannot be deleted."
msgstr "Poslední instanci objektu nelze odstranit."
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3418
msgid "Layer"
msgstr "Vrstva"
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:49
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:27 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1049
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:71
msgid "Layer height"
msgstr "Výška vrstvy"
#: src/libslic3r/Print.cpp:1427
msgid "Layer height can't be greater than nozzle diameter"
msgstr "Výška vrstvy nemůže být větší než je průměr trysky"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2362
msgid "Layer height limits"
msgstr "Výškové limity vrstvy"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2015
msgid "Layer height:"
msgstr "Výška vrstvy:"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2488
msgid "Layer range Settings to modify"
msgstr "Nastavení pro vrstvy v rozsahu"
#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:52
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:362 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:994
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1505 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1690
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1750 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1930
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1976
msgid "layers"
msgstr "vrstva(y)"
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:67 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3512
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3600
msgid "Layers"
msgstr "Vrstvy"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1048 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3598
msgid "Layers and perimeters"
msgstr "Vrstvy a perimetry"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:34 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:95
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:613 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:72
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:175 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:184
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:408 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:470
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:478 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:890
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1075 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1374
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1441 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1622
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2074 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2133
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2142
msgid "Layers and Perimeters"
msgstr "Vrstvy a perimetry"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:222
msgid "Layers Slider"
msgstr "Posuvníky"
#: src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:258
msgctxt "Layers"
msgid "Bottom"
msgstr "Spodních"
#: src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:258
msgctxt "Layers"
msgid "Top"
msgstr "Vrchních"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:671
msgid "Left"
msgstr "Zleva"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1363
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1366
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1367
msgid "Left click"
msgstr "Levý klik"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:237
msgid "Left mouse button:"
msgstr "Levé tlačítko myši:"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:671
msgid "Left View"
msgstr "Pohled zleva"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:257
msgid "Legend"
msgstr "Legenda"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1543 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1551
msgid "Length"
msgstr "Vzdálenost"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:328
msgid "Length of the cooling tube to limit space for cooling moves inside it."
msgstr "Délka kovové trubičky určené pro ochlazení a zformování filamentu po vytažení z extruderu."
#. TRN "Slic3r _is licensed under the_ License"
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:129
msgid "License agreements of all following programs (libraries) are part of application license agreement"
msgstr "Licenční ujednání všech následujících programů (knihoven) je součástí licenční smlouvy"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1561
msgid "Lift Z"
msgstr "Zvednout Z"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:848
msgid "Line"
msgstr "Čára"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1427
msgid "Load"
msgstr "Načíst"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:460
msgid "Load a model"
msgstr "Načíst model"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3505
msgid "Load and store settings at the given directory. This is useful for maintaining different profiles or including configurations from a network storage."
msgstr "Načtěte a uložte nastavení z/do daného adresáře. To je užitečné pro udržování různých profilů nebo konfigurací ze síťového úložiště."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3489
msgid "Load config file"
msgstr "Načíst konfigurační soubor"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:120
msgid "Load Config from ini/amf/3mf/gcode and merge"
msgstr "Načíst konfiguraci zesouboru ini/amf/3mf/gcode a sloučit"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:467
msgid "Load configuration from project file"
msgstr "Načíst konfiguraci z projektu"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3490
msgid "Load configuration from the specified file. It can be used more than once to load options from multiple files."
msgstr "Načíst konfiguraci ze zadaného souboru. Může být použito vícekrát než jednou pro načtení z více souborů."
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:464
msgid "Load exported configuration file"
msgstr "Načíst exportovaný konfigurační soubor"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1395
msgid "Load File"
msgstr "Načtení souboru"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1399
msgid "Load Files"
msgstr "Naštení souborů"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1879
msgid "Load Part"
msgstr "Přidání části"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:471
msgid "Load presets from a bundle"
msgstr "Načíst přednastavení z balíku"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4575
msgid "Load Project"
msgstr "Načíst Projekt"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:102
msgid "Load shape from STL..."
msgstr "Načíst tvar ze souboru STL…"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:182 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:261
msgid "Load..."
msgstr "Načíst..."
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:264
msgid "loaded"
msgstr "zaváděn"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2426
msgid "Loaded"
msgstr "Načteno"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2273
msgid "Loading"
msgstr "Načítání"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:474
msgid "Loading of a mode view"
msgstr "Načítání režimu zobrazení"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:466
msgid "Loading of current presets"
msgstr "Načítání aktuálních předvoleb"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:251
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:378
msgid "Loading repaired model"
msgstr "Načítaní opraveného modelu"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:607
msgid "Loading speed"
msgstr "Rychlost zavádění"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:615
msgid "Loading speed at the start"
msgstr "Počáteční rychlost zavádění"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:63
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:106
msgid "Local coordinates"
msgstr "Lokální souřadnice"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:49
msgid "Lock supports under new islands"
msgstr "Ukotvi podpěry pod novými ostrůvky"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3252
msgid "LOCKED LOCK"
msgstr "ZAMČENÝ ZÁMEK"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3280
msgid "LOCKED LOCK icon indicates that the settings are the same as the system (or default) values for the current option group"
msgstr "Ikona ZAMKNUTÉHO ZÁMKU indikuje, že nastavení jsou stejná jako systémové (nebo výchozí) hodnoty pro aktuální skupinu nastavení"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3296
msgid "LOCKED LOCK icon indicates that the value is the same as the system (or default) value."
msgstr "Ikona ZAMKNUTÉHO ZÁMKU indikuje, že hodnota je shodná se systémovou (výchozí) hodnotou."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3508
msgid "Logging level"
msgstr "Úroveň logování"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1695
msgid "Loops (minimum)"
msgstr "Smyček (minimálně)"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:205
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:207
msgid "Lower Layer"
msgstr "Nižší vrstva"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2188 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2273
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1129 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1146
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1163 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1179
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1189 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1199
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1209
msgid "Machine limits"
msgstr "Limity stroje"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:166
msgid "Manifold"
msgstr "Model OK"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:57
msgid "Manual editing"
msgstr "Manuální úprava"
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:180
msgid "Masked SLA file exported to %1%"
msgstr "Soubor pro SLA byl exportován do %1%"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:752
msgid "Mate&rial Settings Tab"
msgstr "Panel nastavení mate&riálu"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3478 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3480
msgid "Material"
msgstr "Materiál"
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:416
msgid "Material Settings"
msgstr "Nastavení materiálu"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:163
msgid "Materials"
msgstr "Materiálů"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1217 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1226
msgid "Max"
msgstr "Maximum"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2734
msgid "Max bridge length"
msgstr "Maximální délka mostu"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2658
msgid "Max bridges on a pillar"
msgstr "Max počet mostů na sloupu"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2822
msgid "Max merge distance"
msgstr "Maximální vzdálenost pro sloučení"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2743
msgid "Max pillar linking distance"
msgstr "Max. vzdálenost propojení podpěr"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:80
msgid "Max print height"
msgstr "Maximální výška tisku"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1237
msgid "Max print speed"
msgstr "Maximální rychlost tisku"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:60
msgid "max PrusaSlicer version"
msgstr "max PrusaSlicer verze"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1268
msgid "Max volumetric slope negative"
msgstr "Maximální negativní objemový sklon"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1257
msgid "Max volumetric slope positive"
msgstr "Maximální pozitivní objemový sklon"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:597 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1247
msgid "Max volumetric speed"
msgstr "Maximální objemová rychlost"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2268
msgid "Maximal bridging distance"
msgstr "Maximální vzdálenost přemostění"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2269
msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections."
msgstr "Maximální vzdálenost mezi podpěrami u částí s řídkou výplní."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1145
msgid "Maximum acceleration E"
msgstr "Maximální zrychlení E"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1151
msgid "Maximum acceleration of the E axis"
msgstr "Maximální zrychlení osy E"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1148
msgid "Maximum acceleration of the X axis"
msgstr "Maximální zrychlení osy X"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1149
msgid "Maximum acceleration of the Y axis"
msgstr "Maximální zrychlení osy Y"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1150
msgid "Maximum acceleration of the Z axis"
msgstr "Maximální zrychlení osy Z"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1198
msgid "Maximum acceleration when extruding"
msgstr "Maximální zrychlení při extruzi"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1200
msgid "Maximum acceleration when extruding (M204 S)"
msgstr "Maximální zrychlení při extruzi (M204 S)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1208
msgid "Maximum acceleration when retracting"
msgstr "Maximální zrychlení při retrakci"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1210
msgid "Maximum acceleration when retracting (M204 T)"
msgstr "Maximální zrychlení při retrakci (M204 T)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1142
msgid "Maximum acceleration X"
msgstr "Maximální zrychlení X"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1143
msgid "Maximum acceleration Y"
msgstr "Maximální zrychlení Y"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1144
msgid "Maximum acceleration Z"
msgstr "Maximální zrychlení Z"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2222
msgid "Maximum accelerations"
msgstr "Maximální zrychlení"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2533 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2534
msgid "Maximum exposure time"
msgstr "Maximální doba osvitu"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1128
msgid "Maximum feedrate E"
msgstr "Maximální rychlost posuvu E"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1134
msgid "Maximum feedrate of the E axis"
msgstr "Maximální rychlost posuvu osy E"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1131
msgid "Maximum feedrate of the X axis"
msgstr "Maximální rychlost posuvu osy X"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1132
msgid "Maximum feedrate of the Y axis"
msgstr "Maximální rychlost posuvu osy Y"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1133
msgid "Maximum feedrate of the Z axis"
msgstr "Maximální rychlost posuvu osy Z"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1125
msgid "Maximum feedrate X"
msgstr "Maximální rychlost posuvu X"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1126
msgid "Maximum feedrate Y"
msgstr "Maximální rychlost posuvu Y"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1127
msgid "Maximum feedrate Z"
msgstr "Maximální rychlost posuvu Z"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2217
msgid "Maximum feedrates"
msgstr "Maximální rychlosti posuvu"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2556 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2557
msgid "Maximum initial exposure time"
msgstr "Maximální doba počátečního osvitu"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1162
msgid "Maximum jerk E"
msgstr "Maximální ryv E"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1168
msgid "Maximum jerk of the E axis"
msgstr "Maximální ryv (jerk) osy E"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1165
msgid "Maximum jerk of the X axis"
msgstr "Maximální ryv (jerk) osy X"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1166
msgid "Maximum jerk of the Y axis"
msgstr "Maximální ryv (jerk) osy Y"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1167
msgid "Maximum jerk of the Z axis"
msgstr "Maximální ryv (jerk) osy Z"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1159
msgid "Maximum jerk X"
msgstr "Maximální ryv X"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1160
msgid "Maximum jerk Y"
msgstr "Maximální ryv Y"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1161
msgid "Maximum jerk Z"
msgstr "Maximální ryv Z"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2660
msgid "Maximum number of bridges that can be placed on a pillar. Bridges hold support point pinheads and connect to pillars as small branches."
msgstr "Maximální počet mostů, které mohou být umístěny na podpěrný sloup. Mosty drží hroty podpěr a připojují se ke sloupům jako malé větve."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:598
msgid "Maximum volumetric speed allowed for this filament. Limits the maximum volumetric speed of a print to the minimum of print and filament volumetric speed. Set to zero for no limit."
msgstr "Maximální povolený objem průtoku pro tento filament. Omezuje maximální rychlost průtoku pro tisk až na minimální rychlost průtoku pro tisk a filament. Zadejte nulu pro nastavení bez omezení."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3442
msgid "Merge"
msgstr "Sloučit"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2683
msgid "Merging bridges or pillars into another pillars can increase the radius. Zero means no increase, one means full increase."
msgstr "Sloučení mostů nebo podpěr do jiných podpěr může zvýšit poloměr. Hodnota 0 znamená žádné zvýšení, hodnota 1 znamená maximální zvýšení."
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:64
msgid "Merging slices and calculating statistics"
msgstr "Slučování tiskových vrstev a výpočet statistik"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:248
msgid "Mesh repair failed."
msgstr "Oprava meshe selhala."
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1635
msgid "Message for pause print on current layer (%1% mm)."
msgstr "Zpráva při pozastavení tisku na aktuální vrstvě ve výšce (%1% mm)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1280 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1289
msgid "Min"
msgstr "Minimum"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1298
msgid "Min print speed"
msgstr "Minimální rychlost tisku"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:58
msgid "min PrusaSlicer version"
msgstr "min PrusaSlicer verze"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2772
msgid "Minimal distance of the support points"
msgstr "Minimální vzdálenost podpěrných bodů"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1306
msgid "Minimal filament extrusion length"
msgstr "Minimální délka extruze filamentu"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:54
msgid "Minimal points distance"
msgstr "Minimální vzdálenost bodů"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:667
msgid "Minimal purge on wipe tower"
msgstr "Minimální vytlačený objem na čistící věži"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:187
msgid "Minimum bottom shell thickness"
msgstr "Minimální tloušťka spodní skořepiny"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:339
msgid "Minimum bottom shell thickness is %1% mm."
msgstr "Minimální tloušťka spodní skořepiny je %1% mm."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1512
msgid "Minimum detail resolution, used to simplify the input file for speeding up the slicing job and reducing memory usage. High-resolution models often carry more detail than printers can render. Set to zero to disable any simplification and use full resolution from input."
msgstr "Minimální rozlišení detailů, které se používají pro zjednodušení vstupního souboru pro urychlení slicovací úlohy a snížení využití paměti. Modely s vysokým rozlišením často obsahují více detailů než tiskárny dokážou vykreslit. Nastavte na nulu, chcete-li zakázat jakékoli zjednodušení a použít vstup v plném rozlišení."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2525 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2526
msgid "Minimum exposure time"
msgstr "Minimální doba osvitu"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1178
msgid "Minimum feedrate when extruding"
msgstr "Minimální rychlosti posuvu během extruze"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1180
msgid "Minimum feedrate when extruding (M205 S)"
msgstr "Minimální rychlosti posuvu během extruze (M205 S)"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2234
msgid "Minimum feedrates"
msgstr "Minimální rychlosti posuvu"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2548 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2549
msgid "Minimum initial exposure time"
msgstr "Minimální doba počátečního osvitu"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1069
msgid "Minimum shell thickness"
msgstr "Minimální tloušťka skořepiny"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1787 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1788
msgid "Minimum thickness of a top / bottom shell"
msgstr "Minimální tloušťka vrchní / spodní skořepiny"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2146
msgid "Minimum top shell thickness"
msgstr "Minimální tloušťka vrchní skořepiny"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:320
msgid "Minimum top shell thickness is %1% mm."
msgstr "Minimální tloušťka vrchní skořepiny je %1% mm."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1522
msgid "Minimum travel after retraction"
msgstr "Minimální dráha extruderu po retrakci"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1188
msgid "Minimum travel feedrate"
msgstr "Minimální rychlost při přesunu"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1190
msgid "Minimum travel feedrate (M205 T)"
msgstr "Minimální rychlost při přesunu (M205 T)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2917
msgid "Minimum wall thickness of a hollowed model."
msgstr "Minimální tloušťka stěny dutého modelu."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2449
msgid "Minimum width of features to maintain when doing elephant foot compensation."
msgstr "Minimální šířka prvků, které je třeba zachovat při provádění kompenzace rozplácnutí první vrstvy."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4002
msgid "Mirror"
msgstr "Zrcadlit"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2379
msgid "Mirror horizontally"
msgstr "Zrcadlit horizontálně"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:2053
msgid "Mirror Object"
msgstr "Zrcadlit Objekt"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4002
msgid "Mirror the selected object"
msgstr "Zrcadlit vybraný objekt"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3995
msgid "Mirror the selected object along the X axis"
msgstr "Zrcadlit rozměr vybraného objektu podél osy X"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3997
msgid "Mirror the selected object along the Y axis"
msgstr "Zrcadlit rozměr vybraného objektu podél osy Y"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3999
msgid "Mirror the selected object along the Z axis"
msgstr "Zrcadlit rozměr vybraného objektu podél osy Z"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2386
msgid "Mirror vertically"
msgstr "Zrcadlit vertikálně"
#: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:68 src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:68
#, c-format
msgid "Mismatched type of print host: %s"
msgstr "Nesprávný typ tiskového serveru: % s"
#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:323
msgid "Mixed"
msgstr "Smíšený"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2491
msgid "ml"
msgstr "ml"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:92 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:218
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:970 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:984
#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:87
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:135
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:333
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:94
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:85 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:75
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:82 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:91
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:122 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:188
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:246 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:321
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:329 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:379
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:505 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:516
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:534 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:712
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1231 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1292
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1310 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1328
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1384 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1394
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1516 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1524
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1565 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1573
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1583 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1591
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1599 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1682
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1914 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1985
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2019 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2147
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2226 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2233
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2240 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2270
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2280 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2290
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2450 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2484
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2623 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2632
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2641 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2651
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2695 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2705
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2717 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2737
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2747 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2757
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2775 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2790
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2804 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2815
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2828 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2873
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2883 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2892
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2902 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2918
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2942
msgid "mm"
msgstr "mm"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1547 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1556
msgid "mm (zero to disable)"
msgstr "mm (nula pro vypnutí)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:451 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:560
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:882 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:895
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1015 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1041
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1423 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1761
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1883 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1951
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2111
msgid "mm or %"
msgstr "mm nebo %"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:237 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:609
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:617 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:626
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:634 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:661
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:680 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:922
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1050 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1135
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1169 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1181
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1191 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1241
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1300 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1433
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1607 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1616
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2028 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2154
msgid "mm/s"
msgstr "mm/s"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:462 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:904
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1720 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1772
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1995 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2124
msgid "mm/s or %"
msgstr "mm/s nebo %"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:196 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:339
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:862 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:984
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1152 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1201
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1211 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1403
msgid "mm/s²"
msgstr "mm/s²"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1730
msgid "mm²"
msgstr "mm²"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:672
msgid "mm³"
msgstr "mm³"
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:601
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1250
msgid "mm³/s"
msgstr "mm³/s"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1262 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1273
msgid "mm³/s²"
msgstr "mm³/s²"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:820
msgid "Mode"
msgstr "Reži&m"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:63
msgid "model"
msgstr "model"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:251
msgid "Model"
msgstr "Model"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:340
msgid "Model fixing"
msgstr "Opravování modelu"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:423
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:426
msgid "Model Repair by the Netfabb service"
msgstr "Oprava modelu službou Netfabb"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:406
msgid "Model repair canceled"
msgstr "Oprava modelu byla zrušena"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:426
msgid "Model repair failed:"
msgstr "Oprava modelu selhala:"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:400
msgid "Model repair finished"
msgstr "Oprava modelu byla dokončena"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:423
msgid "Model repaired successfully"
msgstr "Model byl úspěšně opraven"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:979
msgid "Modifications to the current profile will be saved."
msgstr "Úpravy aktuálního profilu budou uloženy."
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:247
msgid "modified"
msgstr "upraveno"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3551
msgid "Modifier"
msgstr "Modifikátor"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1161
msgid "Modifiers"
msgstr "Modifikátory"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2512
msgid "money/bottle"
msgstr "cena/láhev"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:762
msgid "money/kg"
msgstr "korun/kg"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1372
msgid "Mouse wheel"
msgstr "Kolečko myši"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:261
msgid "Mouse wheel:"
msgstr "Kolečko myši:"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMove.cpp:48
msgid "Move"
msgstr "Přesunout"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1372
msgid "Move clipping plane"
msgstr "Posunout řezovou rovinu"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:215
msgid "Move current slider thumb Down"
msgstr "Posunout aktivní posuvník dolů"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:214
msgid "Move current slider thumb Up"
msgstr "Posunout aktivní posuvník nahoru"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:1059
msgid "Move drainage hole"
msgstr "Posun odtokového otvoru"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3505
msgid "Move Object"
msgstr "Posunutí Objektu"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1365
msgid "Move point"
msgstr "Posunout bod"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:166
msgid "Move selection 10 mm in negative X direction"
msgstr "Posun výběru o 10 mm v záporném směru osy X"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:165
msgid "Move selection 10 mm in negative Y direction"
msgstr "Posun výběru o 10 mm v záporném směru osy Y"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:167
msgid "Move selection 10 mm in positive X direction"
msgstr "Posun výběru o 10 mm v kladném směru osy X"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:164
msgid "Move selection 10 mm in positive Y direction"
msgstr "Posun výběru o 10 mm v kladném směru osy Y"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1097
msgid "Move support point"
msgstr "Posun podpěrného bodu"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:169
msgid "Movement in camera space"
msgstr "Posun výběru v ortogonálním prostoru kamery"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:168
msgid "Movement step set to 1 mm"
msgstr "Krok pro posun výběru o velikosti 1 mm"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2201
msgid "Multi material printers may need to prime or purge extruders on tool changes. Extrude the excess material into the wipe tower."
msgstr "Multimateriálové tiskárny mohou potřebovat, aby při výměně nástrojů vyčistili extrudery. Vytlačí přebytečný materiál do čistící věže."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2360 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2413
msgid "Multi-part object detected"
msgstr "Detekován objekt obsahující více částí"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:419 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:454
#, c-format
msgid "Multiple %s devices found. Please only connect one at a time for flashing."
msgstr "Bylo nalezeno více zařízení %s . Během flashování mějte připojené pouze jedno."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1179
msgid "Multiple Extruders"
msgstr "Více Extruderů"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2410
msgid ""
"Multiple objects were loaded for a multi-material printer.\n"
"Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n"
"these files to represent a single object having multiple parts?"
msgstr ""
"Bylo nahráno více objektů pro multi materiálovou tiskárnu.\n"
"Mají být vloženy jako jeden objekt obsahující více částí, \n"
"namísto vložení několika objektů?"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3439
msgid "Multiply copies by creating a grid."
msgstr "Vynásobí kopie vytvořením mřížky."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3434
msgid "Multiply copies by this factor."
msgstr "Vynásobí kopie tímto číslem."
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:150 src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:580
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:270
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:153
msgid "Name"
msgstr "Název"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1488
msgid "Name of the printer variant. For example, the printer variants may be differentiated by a nozzle diameter."
msgstr "Název varianty tiskárny. Varianty tiskárny mohou být například rozlišeny podle průměru trysky."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1482
msgid "Name of the printer vendor."
msgstr "Název prodejce tiskárny."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1058
msgid "Name of the profile, from which this profile inherits."
msgstr "Název profilu, ze kterého tento profil zdědí."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1630
msgid "Nearest"
msgstr "Nejbližší"
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:55
msgid "Network lookup"
msgstr "Hledání v síti"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2151
msgid "New Project"
msgstr "Nový Projekt"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:112
msgid "New project, clear plater"
msgstr "Nový projekt, odstranit modely na podložce"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:38
#, c-format
msgid "New version of %s is available"
msgstr "Je dostupná nová verze %s"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:45
msgid "New version:"
msgstr "Nová verze:"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4673
msgid "Next Redo action: %1%"
msgstr "Akce vpřed: %1%"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4641
msgid "Next Undo action: %1%"
msgstr "Akce zpět: %1%"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:960
msgid "No extrusion"
msgstr "Žádná extruze"
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:453
msgid "No pad can be generated for this model with the current configuration"
msgstr "Pro aktuální model nelze vygenerovat žádnou podložku"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:784
msgid "No previously sliced file."
msgstr "Žádné dříve slicované soubory."
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:23
msgid "NO RAMMING AT ALL"
msgstr "ŽÁDNÁ RAPIDNÍ EXTRUZE"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1857
msgid "No sparse layers (EXPERIMENTAL)"
msgstr "Bez řídkých vrstev (EXPERIMENTÁLNÍ)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2774
msgid "No support points will be placed closer than this threshold."
msgstr "Žádné podpůrné body nebudou umístěny blíže než je tento práh."
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:303
msgid "No updates available"
msgstr "Žádné aktualizace nejsou dostupné"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:291 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:574
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:499 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:639
#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:309
msgid "None"
msgstr "Žádné"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2203
msgid "Normal"
msgstr "Normální"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1286
msgid "normal mode"
msgstr "normální režim"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:46
msgid "not a ZIP archive"
msgstr "není ZIP archiv"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:223 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:302
msgid "Not found:"
msgstr "Nenalezeno:"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1019
msgid "Note"
msgstr "Poznámka"
#: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:89
msgid "Note: AstroBox version at least 1.1.0 is required."
msgstr "Poznámka: Je vyžadována verze AstroBoxu nejméně 1.1.0."
#: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:73
msgid "Note: FlashAir with firmware 2.00.02 or newer and activated upload function is required."
msgstr "Poznámka: Vyžaduje se FlashAir s firmwarem 2.00.02 nebo novějším a aktivovanou funkcí nahrávání."
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:89
msgid "Note: OctoPrint version at least 1.1.0 is required."
msgstr "Poznámka: Je vyžadován OctoPrint ve verzi alespoň 1.1.0."
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1345
msgid "Note: some shortcuts work in (non)editing mode only."
msgstr "Poznámka: některé zkratky nefungují v režimu editace."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1251 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1252
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1540 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1541
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2012 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2013
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2128 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2129
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3535 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3536
msgid "Notes"
msgstr "Poznámky"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1751 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1905
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1926 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:245
msgid "Notice"
msgstr "Oznámení"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:218
msgid "nozzle"
msgstr "tryska"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1870 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2340
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1326
msgid "Nozzle diameter"
msgstr "Průměr trysky"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:969
msgid "Nozzle Diameter:"
msgstr "Průměr trysky:"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:650
msgid "Number of cooling moves"
msgstr "Počet chladících pohybů"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1839
msgid "Number of extruders of the printer."
msgstr "Počet extrudérů tiskárny."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1975
msgid "Number of interface layers to insert between the object(s) and support material."
msgstr "Počet interface vrstev vložených mezi objekt (objekty) a podpěry."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1697
msgid "Number of loops for the skirt. If the Minimum Extrusion Length option is set, the number of loops might be greater than the one configured here. Set this to zero to disable skirt completely."
msgstr "Počet obrysových smyček. Je-li nastavena možnost Minimální délka extruze, počet obrysových smyček může být větší než počet zde nakonfigurovaných. Nastavte tuto hodnotu na nulu, pro úplné deaktivování."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2365
msgid "Number of pixels in"
msgstr "Počet pixelů v ose"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2367
msgid "Number of pixels in X"
msgstr "Počet pixelů v ose X"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2373
msgid "Number of pixels in Y"
msgstr "Počet pixelů v ose Y"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:176
msgid "Number of solid layers to generate on bottom surfaces."
msgstr "Počet plných vrstev."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1781
msgid "Number of solid layers to generate on top and bottom surfaces."
msgstr "Počet plných vrstev generovaných na vrchních a spodních površích."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2134
msgid "Number of solid layers to generate on top surfaces."
msgstr "Počet vrchních generovaných plných vrstev."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2518
msgid "Number of the layers needed for the exposure time fade from initial exposure time to the exposure time"
msgstr "Počet vrstev potřebných pro přechod z počáteční doby osvitu na dobu osvitu"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:241
msgid "Number of tool changes"
msgstr "Počet změn nástroje"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2753
msgid "Object elevation"
msgstr "Nadzvednutí objektu"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2466
msgid "Object manipulation"
msgstr "Manipulace s objektem"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:155 src/libslic3r/GCode.cpp:638
msgid "Object name"
msgstr "Jméno objektu"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3417
msgid "Object or Instance"
msgstr "Objekt nebo Instanci"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1106
msgid "Object reordered"
msgstr "Zěna pořadí objektů"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2479
msgid "Object Settings to modify"
msgstr "Změna nastavení objektu"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2529
msgid "Object too large?"
msgstr "Objekt moc velký?"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2262
msgid "Object will be used to purge the nozzle after a toolchange to save material that would otherwise end up in the wipe tower and decrease print time. Colours of the objects will be mixed as a result."
msgstr "Objekty budou použity k vyčištění barvy filamentu v trysce po změně extruderu, aby se ušetřil materiál, který by jinak skončil v čistící věži. Výsledkem budou objekty s náhodně mixovanými barvami."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1194
msgid "object(s)"
msgstr "objekt(y)"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1231 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1245
msgid "objects"
msgstr "objekty"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:429 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:855
msgid "Octagram Spiral"
msgstr "Octagram Spiral"
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:76
msgid "OctoPrint version"
msgstr "Verze OctoPrintu"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3425
msgid "of a current Object"
msgstr "současného Objektu"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:43
msgid "Offset"
msgstr "Odsazení"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1755
#, c-format
msgid "On this system, %s uses HTTPS certificates from the system Certificate Store or Keychain."
msgstr "V tomto systému používá %s certifikáty HTTPS ze systému Certificate Store nebo Keychain."
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:950
msgid "One layer mode"
msgstr "Zobrazení po jedné vrstvě"
#: src/libslic3r/Print.cpp:1365
msgid "One or more object were assigned an extruder that the printer does not have."
msgstr "Jeden nebo více objektů bylo přiřazeno extruderu, který tiskárna nemá."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1903 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2676
msgid "Only create support if it lies on a build plate. Don't create support on a print."
msgstr "Podpěry vytvářet pouze v případě, že leží na tiskové podložce. Nevytváří podpěry na výtisky."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1027
msgid "Only infill where needed"
msgstr "Výplň pouze kde je potřeba"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2373
msgid "Only lift Z"
msgstr "Pouze zvednout Z"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1570
msgid "Only lift Z above"
msgstr "Zvednout Z pouze nad"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1579
msgid "Only lift Z below"
msgstr "Zvednout Z pouze pod"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1348
msgid "Only retract when crossing perimeters"
msgstr "Provést retrakci pouze při přejíždění perimetrů"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1187
msgid "Ooze prevention"
msgstr "Prevence odkapávání"
#: src/libslic3r/Print.cpp:1266
msgid "Ooze prevention is currently not supported with the wipe tower enabled."
msgstr "V současné době není funkce \"Prevence odkapávání\" filamentu podporována společně s povolenou čistící věží."
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:408
msgid "Open a project file"
msgstr "Otevřít soubor s projektem"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1729
msgid "Open CA certificate file"
msgstr "Otevřít soubor s certifikátem CA"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:60 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:125
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:183
msgid "Open changelog page"
msgstr "Otevře stránku s changelogem"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:65
msgid "Open download page"
msgstr "Otevře stránku pro stažení programu"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:113
msgid "Open project STL/OBJ/AMF/3MF with config, clear plater"
msgstr "Otevřít projekt STL/OBJ/AMF/3MF s konfigurací, odstranit modely na podložce"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:693
#, c-format
msgid "Open the %s website in your browser"
msgstr "Otevřít webovou stránku %s v prohlížeči"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:684
msgid "Open the Prusa3D drivers download page in your browser"
msgstr "Otevřít stránku pro stahování Prusa 3D ovladačů ve vašem prohlížeči"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:686
msgid "Open the software releases page in your browser"
msgstr "Otevřít stránku s verzemi tohoto softwaru ve vašem prohlížeči"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4040
msgid "Optimize orientation"
msgstr "Optimalizovat orientaci"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2767
msgid "Optimize Rotation"
msgstr "Optimalizovat Orientaci"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4040
msgid "Optimize the rotation of the object for better print results."
msgstr "Optimalizujte rotaci objektu pro lepší výsledky tisku."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:137
msgid "Optimize travel moves in order to minimize the crossing of perimeters. This is mostly useful with Bowden extruders which suffer from oozing. This feature slows down both the print and the G-code generation."
msgstr "Optimalizovat rychloposuny do pořadí aby se minimalizovalo přejíždění perimetrů. Nejvíce užitečné u Bowdenových extruderů které trpí na vytékání filamentu. Toto nastavení zpomaluje tisk i generování G-code."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1131
msgid "Options for support material and raft"
msgstr "Volby pro podpěry a raft"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:989
msgid "or press \"+\" key"
msgstr "nebo stiskněte klávesu „+“"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2892
msgid "Orientation found."
msgstr "Orientace nalezena."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2891
msgid "Orientation search canceled."
msgstr "Hledání optimální orientace zrušeno."
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:84
msgid "Origin"
msgstr "Počátek"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1227
msgid "Other"
msgstr "Ostatní"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:144 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2064
msgid "Other layers"
msgstr "Ostatní vrstvy"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:856
msgid "Other Vendors"
msgstr "Ostatní výrobci"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1238 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3666
msgid "Output file"
msgstr "Výstupní soubor"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3493
msgid "Output File"
msgstr "Výstupní soubor"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1363
msgid "Output filename format"
msgstr "Formát názvu výstupního souboru"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3381
msgid "Output Model Info"
msgstr "Info o výstupním modelu"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1230 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3665
msgid "Output options"
msgstr "Možnosti výstupu"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:239 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:312
msgid "Overhang perimeter"
msgstr "Perimetr převisu"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2042
msgid "Overhang threshold"
msgstr "Mezní úhel převisu"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1215
msgid "Overlap"
msgstr "Překrytí"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:614
msgid "P&rint Settings Tab"
msgstr "Panel nastavení &tisku"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:107 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:625
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:635 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3636
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3637 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2781
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2788 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2802
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2813 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2823
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2845 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2856
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2863 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2870
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2881 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2890
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2899
msgid "Pad"
msgstr "Podložka"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:45
msgid "Pad and Support"
msgstr "Podložka a Podpěry"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2855
msgid "Pad around object"
msgstr "Podložka okolo objektu"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2862
msgid "Pad around object everywhere"
msgstr "Podložka všude okolo objektu"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2811
msgid "Pad brim size"
msgstr "Velikost límce podložky"
#: src/libslic3r/SLA/Pad.cpp:691
msgid "Pad brim size is too small for the current configuration."
msgstr "Velikost okraje podložky je pro aktuální konfiguraci příliš malá."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2898
msgid "Pad object connector penetration"
msgstr "Průnik spojky Podložka-Objekt"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2880
msgid "Pad object connector stride"
msgstr "Rozteč spojek Podložka-Objekt"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2889
msgid "Pad object connector width"
msgstr "Šířka spojky Podložka-Objekt"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2869
msgid "Pad object gap"
msgstr "Mezera Podložka-Objekt"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2797
msgid "Pad wall height"
msgstr "Výška bočnice podložky"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2844
msgid "Pad wall slope"
msgstr "Sklon bočnice podložky"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2787
msgid "Pad wall thickness"
msgstr "Tloušťka stěny podložky"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:171
msgid "Page Down"
msgstr "Page Down"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:170
msgid "Page Up"
msgstr "Page Up"
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:139
msgid "parameter name"
msgstr "název parametru"
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:243
msgid "Parameter validation"
msgstr "Validace parametru"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3418
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3551
msgid "Part"
msgstr "Část"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2494
msgid "Part manipulation"
msgstr "Manipulace s částmi"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2483
msgid "Part Settings to modify"
msgstr "Změna nastavení části"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4514
msgid "Paste"
msgstr "Vložit"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:592
msgid "Paste clipboard"
msgstr "Vložit ze schránky"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:133
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Vložit ze schránky"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5606
msgid "Paste From Clipboard"
msgstr "Vložení ze schránky"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2002
msgid "Pattern"
msgstr "Vzor"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1891
msgid "Pattern angle"
msgstr "Úhel vzoru"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2016
msgid "Pattern spacing"
msgstr "Rozteč podpěr"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2004
msgid "Pattern used to generate support material."
msgstr "Vzor použitý pro generování podpěr."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1261
msgid "Pause"
msgstr "Pozastavení"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1009
msgid "Pause print (\"%1%\")"
msgstr "Pozastavení tisku (\"%1%\")"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:934 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:943
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:982
msgid "Pause print or custom G-code"
msgstr "Pozastavit tisk nebo vložit vlastní G-code"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:175
msgid "Perform cut"
msgstr "Provést řez"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2927
msgid "Performance vs accuracy of calculation. Lower values may produce unwanted artifacts."
msgstr "Rychlost vs. přesnost výpočtu. Nižší hodnoty mohou způsobit nežádoucí artefakty."
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:237 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:310
msgid "Perimeter"
msgstr "Perimetr"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1408
msgid "Perimeter extruder"
msgstr "Extruder pro perimetry"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:165
msgid "perimeters"
msgstr "perimetry"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1399 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1417
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1430 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1440
msgid "Perimeters"
msgstr "Perimetry"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:860
#, c-format
msgid "Pick another vendor supported by %s"
msgstr "Vyberte si jiného výrobce, který je podporováný programem %s"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:66
msgid "Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 files"
msgstr "Velikosti obrázků, které mají být uloženy do souborů .gcode a .sl1"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2681
msgid "Pillar widening factor"
msgstr "Koeficient rozšiřování podpěry"
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:330
msgid "Pinhead diameter should be smaller than the pillar diameter."
msgstr "Průměr hrotu podpěry by měl být menší než průměr podpěrných sloupů."
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:79
msgid "Place bearings in slots and resume printing"
msgstr "Vložte ložiska do otvorů a pokračujte v tisku"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFlatten.cpp:45
msgid "Place on face"
msgstr "Umístit plochou na podložku"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:192 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:204
msgid "Plater"
msgstr "Podložka"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1085
msgid "Please check and fix your object list."
msgstr "Zkontrolujte a opravte seznam objektů."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2312 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2959
msgid "Please check your object list before preset changing."
msgstr "Před změnou nastavení zkontrolujte prosím seznam objektů."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3286
msgid "Please select the file to reload"
msgstr "Vyberte soubor, který chcete znovu načíst"
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:39 src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:291
msgid "Portions copyright"
msgstr "Autorská práva"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2400
msgid "Portrait"
msgstr "Orientace na výšku"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:215
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:457
msgid "Position"
msgstr "Pozice"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2367
msgid "Position (for multi-extruder printers)"
msgstr "Pozice (pro tiskárny s více extrudery)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1623
msgid "Position of perimeters starting points."
msgstr "Pozice začátku perimetrů."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2224
msgid "Position X"
msgstr "Pozice X"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2231
msgid "Position Y"
msgstr "Pozice Y"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1245 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1453
msgid "Post-processing scripts"
msgstr "Postprodukční skripty"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:629
msgid "Pre&view"
msgstr "&Náhled"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:149 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:10
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavení"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1641
msgid "Preferred direction of the seam"
msgstr "Preferovaný směr švu"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1652
msgid "Preferred direction of the seam - jitter"
msgstr "Preferovaný směr švu - rozkmit"
#: src/libslic3r/PrintObject.cpp:255
msgid "Preparing infill"
msgstr "Příprava výplně"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2920
#, c-format
msgid "Preset (%s)"
msgstr "Přednastavení (%s)"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3082
msgid "Preset with name \"%1%\" already exists."
msgstr "Přednastavení s názvem \"%1%\" již existuje."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3029
msgctxt "PresetName"
msgid "Copy"
msgstr "Kopie"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:163
msgid "Press to activate deselection rectangle"
msgstr "Stiskem aktivujete obdélníkové odstranění výběru"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:197
msgid "Press to activate one direction scaling in Gizmo scale"
msgstr "Stiskem aktivujete změnu velikosti pouze v jednom směru"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:162
msgid "Press to activate selection rectangle"
msgstr "Stiskem aktivujete obdélníkový výběr"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:198
msgid ""
"Press to scale (in Gizmo scale) or rotate (in Gizmo rotate)\n"
"selected objects around their own center"
msgstr ""
"Změna velikosti nebo rotace\n"
"vybraných objektů kolem vlastních středů"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:161
msgid ""
"Press to select multiple objects\n"
"or move multiple objects with mouse"
msgstr ""
"Stisknutím vyberte více objektů\n"
"nebo přesuňte více objektů pomocí myši"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:195
#, no-c-format
msgid ""
"Press to snap by 5% in Gizmo scale\n"
"or to snap by 1mm in Gizmo move"
msgstr ""
"Stiskni pro 5% krok při změně velikosti,\n"
"nebo 1mm krok při posunu"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:211 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4105
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2390
msgid "Preview"
msgstr "Náhled"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:42
msgid "Preview hollowed and drilled model"
msgstr "Náhled dutého modelu"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:790
msgid "Previously sliced file ("
msgstr "Dříve slicovaný soubor ("
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1851
msgid "Prime all printing extruders"
msgstr "Příprava všech tiskových extruderů"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:51 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1521
msgid "print"
msgstr "tisk"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:648
msgid "Print &Host Upload Queue"
msgstr "Fronta na&hrávání do tiskového serveru"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:471
msgid "Print contour perimeters from the outermost one to the innermost one instead of the default inverse order."
msgstr "Tisk obrysových perimetrů od vnějších po vnitřní namísto opačného výchozího pořadí."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:952
msgid "Print Diameters"
msgstr "Parametry extruderu"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1944 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2123
msgid "Print Host upload"
msgstr "Nahrání do tiskového serveru"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:142
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:136
msgid "Print host upload queue"
msgstr "Fronta nahrávaní do tiskového serveru"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:970
msgid "Print mode"
msgstr "Režim tisku"
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:328 src/slic3r/GUI/Tab.hpp:431
msgid "Print Settings"
msgstr "Nastavení tisku"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:815
msgid "Print settings"
msgstr "Nastavení tisku"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1478
msgid "Print speed override"
msgstr "Přepsání rychlosti tisku"
#: src/libslic3r/GCode.cpp:638
msgid "Print z"
msgstr "Tisk ve výšce"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:621
msgid "Print&er Settings Tab"
msgstr "Panel nastav&ení tiskárny"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1621
msgid "Printable"
msgstr "Tisknout objekt"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:819
msgid "Printer"
msgstr "Tiskárna"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:53 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1525
msgid "printer"
msgstr "tiskárna"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2439 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2440
msgid "Printer absolute correction"
msgstr "Absolutní korekce tiskárny"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2456 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2457
msgid "Printer gamma correction"
msgstr "Gamma korekce tiskárny"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:976
msgid "printer model"
msgstr "model tiskárny"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1472
msgid "Printer notes"
msgstr "Poznámky o tiskárně"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2431 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2432
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2433
msgid "Printer scaling correction"
msgstr "Korekce měřítka tisku"
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:391
msgid "Printer Settings"
msgstr "Nastavení tiskárny"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:43 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:44
msgid "Printer technology"
msgstr "Technologie tisku"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1466
msgid "Printer type"
msgstr "Typ tiskárny"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1487
msgid "Printer variant"
msgstr "Varianta tiskárny"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1481
msgid "Printer vendor"
msgstr "Prodejce tiskárny"
#: src/libslic3r/Print.cpp:1388
msgid "Printing with multiple extruders of differing nozzle diameters. If support is to be printed with the current extruder (support_material_extruder == 0 or support_material_interface_extruder == 0), all nozzles have to be of the same diameter."
msgstr "Tisk s více extrudery různých průměrů trysek. Má-li být podpěra tisknuta aktuálním extruderem (support_material_extruder == 0 nebo support_material_interface_extruder == 0), musí mít všechny trysky stejný průměr."
#. TRN "Processing input_file_basename"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:849
#, c-format
msgid "Processing %s"
msgstr "Zpracovávám %s"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2283
#, c-format
msgid "Processing input file %s"
msgstr "Zpracovávám vstupní soubor %s"
#: src/libslic3r/PrintObject.cpp:108
msgid "Processing triangulated mesh"
msgstr "Zpracovávám tringulační sítě"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1259 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1549
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2020 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2136
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3544 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3672
msgid "Profile dependencies"
msgstr "Profilové závislosti"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:566
msgid "Profile:"
msgstr "Profil:"
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:150
msgid "Progress"
msgstr "Průběh"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:817
msgid "Progress:"
msgstr "Průběh:"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:684
msgid "Prusa 3D &Drivers"
msgstr "Prusa 3&D Ovladače"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1995
msgid "Prusa FFF Technology Printers"
msgstr "Prusa tiskárny technologie FFF"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1998
msgid "Prusa MSLA Technology Printers"
msgstr "Prusa tiskárny technologie MSLA"
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:260
msgid "PrusaSlicer is based on Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap community."
msgstr "PrusaSlicer je založen na Slic3r od Alessandra Ranellucciho a RepRap komunity."
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3DManager.cpp:284
#, c-format
msgid ""
"PrusaSlicer requires OpenGL 2.0 capable graphics driver to run correctly, \n"
"while OpenGL version %s, render %s, vendor %s was detected."
msgstr "PrusaSlicer vyžaduje grafický ovladač s funkčním OpenGL 2.0. Zatímco byla detekována verze OpenGL %s, render %s, výrobce %s."
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:50
msgid "PrusaSlicer version"
msgstr "verze PrusaSliceru"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:815
msgid ""
"PrusaSlicer's user interfaces comes in three variants:\n"
"Simple, Advanced, and Expert.\n"
"The Simple mode shows only the most frequently used settings relevant for regular 3D printing. The other two offer progressively more sophisticated fine-tuning, they are suitable for advanced and expert users, respectively."
msgstr ""
"Uživatelské rozhraní PrusaSlicer je k dispozici ve třech variantách:\n"
"Jednoduché, pokročilé a expertní.\n"
"Jednoduchý režim zobrazuje pouze nejčastěji používaná nastavení relevantní pro běžný 3D tisk. Další dva nabízejí detailnější doladění a proto jsou vhodné pro pokročilé a expertní uživatele."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2254
msgid "Purging after toolchange will done inside this object's infills. This lowers the amount of waste but may result in longer print time due to additional travel moves."
msgstr "Vyčištění trysky po výměně filamentu se provede uvnitř výplní tohoto objektu. Tím se snižuje množství odpadu, ale může to mít za následek delší dobu tisku v důsledku dodatečných pohybů."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:544
msgid "Purging volumes"
msgstr "Objemy čištění"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2207
msgid "Purging volumes - load/unload volumes"
msgstr "Objemy čištění - zaváděné / vyjmuté objemy"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2214
msgid "Purging volumes - matrix"
msgstr "Objemy čištění - matice"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:44
msgid "Quality"
msgstr "Kvalita"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1080
msgid "Quality (slower slicing)"
msgstr "Kvalita (pomalejší slicing)"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:273
msgid "Quality / Speed"
msgstr "Kvalita / Rychlost"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1182
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1530
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1536
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1849
#, c-format
msgid "Quick Add Settings (%s)"
msgstr "Rychlé přidání nastavení (%s)"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:512
msgid "Quick Slice"
msgstr "Rychlé Slicování"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:518
msgid "Quick Slice and Save As"
msgstr "Rychlé Slicování a Uložit jako"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:540
#, c-format
msgid "Quit %s"
msgstr "Ukončit %s"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:294 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:511
msgid "Radius"
msgstr "Rádius"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1127
msgid "Raft"
msgstr "Raft"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1501
msgid "Raft layers"
msgstr "Vrstev raftu"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:15
msgid "Ramming customization"
msgstr "Přizpůsobení rapidní extruze"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:41
msgid ""
"Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and can itself be reinserted later. This phase is important and different materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n"
"\n"
"This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to jams, extruder wheel grinding into filament etc."
msgstr ""
"Rapidní extruze označuje rychlé vytlačení filamentu těsně před jeho výměnou za jiný v multi material tiskárně s jedním extruderem. Účelem je správně vytvarovat konec vysouvaného filamentu tak, aby neblokoval zasunutí nového filamentu a také mohl být sám později opětovně zasunut. Tento proces je důležitý a rozdílné materiály mohou pro získání optimálního tvaru vyžadovat různé rychlosti extruze. Z tohoto důvodu jsou objemové průtoky při rapidní extruzi uživatelsky upravitelné.\n"
"\n"
"Toto nastavení je určeno pro pokročilé uživatele, nesprávné nastavení velmi pravděpodobně povede k zaseknutí filamentu, vybroušení filamentu podávacím kolečkem, atd."
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:91
msgid "Ramming line spacing"
msgstr "Rozestup linek při rapidní extruzi"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:89
msgid "Ramming line width"
msgstr "Šířka linky při rapidní extruzi"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:694
msgid "Ramming parameters"
msgstr "Parametry rapidní extruze"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1505
msgid "Ramming settings"
msgstr "Nastavení rapidní extruze"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1629
msgid "Random"
msgstr "Náhodný"
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:94
msgid "Range"
msgstr "Rozsah"
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:65
msgid "Rasterizing layers"
msgstr "Rasterizace vrstev"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:596
msgid "Re&load from disk"
msgstr "Znovu &načíst z disku"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:249
msgid "Re-configure"
msgstr "Přenastavit"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:821
msgid "Ready"
msgstr "Připraveno"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3115
msgid "Ready to slice"
msgstr "Připraven ke slicování"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:669 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1632
msgid "Rear"
msgstr "Zezadu"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:669
msgid "Rear View"
msgstr "Pohled zezadu"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:413
msgid "Recent projects"
msgstr "N&edávné projekty"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:263
#, c-format
msgid "Recommended object thin wall thickness for layer height %.2f and"
msgstr "Doporučená tloušťka stěny objektu pro výšku vrstvy %.2f a"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:274
msgid "Recommended object thin wall thickness: Not available due to excessively small extrusion width."
msgstr "Doporučená tloušťka stěny objektu: Není k dispozici kvůli příliš malé šířce extruze."
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:247
msgid "Recommended object thin wall thickness: Not available due to invalid layer height."
msgstr "Doporučená tloušťka stěny objektu: Není k dispozici kvůli neplatné výšce vrstvy."
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:450 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:459
msgid "Recreating"
msgstr "Obnovení"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:73
msgid "Rectangular"
msgstr "Obdélníkový"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:425 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:843
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2009
msgid "Rectilinear"
msgstr "Přímočará"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2010
msgid "Rectilinear grid"
msgstr "Přímočará mřížka"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4657 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:131
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:584
msgid "Redo"
msgstr "Vpřed"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4065
#, c-format
msgid "Redo %1$d Action"
msgid_plural "Redo %1$d Actions"
msgstr[0] "%1$d Akce Vpřed"
msgstr[1] "%1$d Akce Vpřed"
msgstr[2] "%1$d Akcí Vpřed"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4047
msgid "Redo History"
msgstr "Historie operací Vpřed"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1098
msgid "Reducing printing time"
msgstr "Zkracování tiskového času"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3452
msgid "Reload all from disk"
msgstr "Vše znovu načíst z disku"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:798 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1664
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3956 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3225
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3934 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3963
msgid "Reload from disk"
msgstr "Znovu načíst z disku"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3339
msgid "Reload from:"
msgstr "Znovu načíst z:"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:134
msgid "Reload plater from disk"
msgstr "Znovu načíst podložku z disku"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:597
msgid "Reload the plater from disk"
msgstr "Znovu načíst podložku z disku"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3963
msgid "Reload the selected object from disk"
msgstr "Znovu načíst vybraný objekt z disku"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1664
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3956 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3934
msgid "Reload the selected volumes from disk"
msgstr "Znovu načíst vybrané objekty z disku"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:39
msgid "Remember output directory"
msgstr "Pamatovat si výstupní složku"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3121
msgid "remove"
msgstr "odebrat"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:190 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:269
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3124
msgid "Remove"
msgstr "Odebrat"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:49
msgid "Remove all holes"
msgstr "Odebrat všechny otvory"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:51
msgid "Remove all points"
msgstr "Odebrat všechny body"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:246
msgid "Remove detail"
msgstr "Ubrat detail"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:879
msgid "Remove device"
msgstr "Odebrat zařízení"
#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:182
msgid "Remove extruder from sequence"
msgstr "Odebrat extruder ze seznamu"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4537 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3942
msgid "Remove instance"
msgstr "Odebrat instanci"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:160
msgid "Remove Instance of the selected object"
msgstr "Odebrat instanci vybraného objektu"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:153
msgid "Remove layer range"
msgstr "Odstranit rozsah vrstev"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3942
msgid "Remove one instance of the selected object"
msgstr "Odebere jednu instanci vybraného objektu"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:95
msgid "Remove parameter"
msgstr "Odebrat parametr"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1364
msgid "Remove point"
msgstr "Odebrat bod"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1367
msgid "Remove point from selection"
msgstr "Odebrat bod z výběru"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:48
msgid "Remove selected holes"
msgstr "Smazat označené otvory"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:50
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1371
msgid "Remove selected points"
msgstr "Odebrat označené body"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3931 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3953
msgid "Remove the selected object"
msgstr "Odstranit vybraný objekt"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:453
msgid "Remove user profiles (a snapshot will be taken beforehand)"
msgstr "Odstranit uživatelské profily (předtím bude proveden snapshot)"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1636
msgid "Rename"
msgstr "Přejmenovat"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:551
msgid "Rename Object"
msgstr "Přejmenování objektu"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:551
msgid "Rename Sub-object"
msgstr "Přejmenování dílčího objektu"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3803
msgid "Renaming"
msgstr "Přejmenování"
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:115
msgid "Renaming of the G-code after copying to the selected destination folder has failed. Current path is %1%.tmp. Please try exporting again."
msgstr "Přejmenování G-codu po zkopírování do vybrané cílové složky se nezdařilo. Aktuální cesta je %1%.tmp. Zkuste to prosím znovu."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3515
msgid "Render with a software renderer"
msgstr "Vykreslení pomocí softwaru"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3516
msgid "Render with a software renderer. The bundled MESA software renderer is loaded instead of the default OpenGL driver."
msgstr "Vykreslení pomocí softwaru. Namísto výchozího ovladače OpenGL je načten dodaný softwarový renderer MESA."
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:911 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3447
msgid "Repair"
msgstr "Oprava"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:387
msgid "Repaired 3MF file contains more than one object"
msgstr "Opravený soubor 3MF obsahuje více než jeden objekt"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:391
msgid "Repaired 3MF file contains more than one volume"
msgstr "Opravený soubor 3MF obsahuje více než jedno těleso"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:385
msgid "Repaired 3MF file does not contain any object"
msgstr "Opravený soubor 3MF neobsahuje žádný objekt"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:389
msgid "Repaired 3MF file does not contain any volume"
msgstr "Opravený soubor 3MF neobsahuje žádný objemové těleso"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:242
msgid "Repairing model by the Netfabb service"
msgstr "Opravování modelu službou Netfabb"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:524
msgid "Repeat last quick slice"
msgstr "Opakovat poslední rychlé slicování"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:524
msgid "Repeat Last Quick Slice"
msgstr "Opakovat poslední rychlé slicování"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3083
msgid "Replace?"
msgstr "Nahradit?"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:703
msgid "Report an I&ssue"
msgstr "Nahlá&sit chybu"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:703
#, c-format
msgid "Report an issue on %s"
msgstr "Nahlásit chybu v programu %s"
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:713
#, c-format
msgid "requires max. %s"
msgstr "vyžaduje max. %s"
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:710
#, c-format
msgid "requires min. %s"
msgstr "vyžaduje min. %s"
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:705
#, c-format
msgid "requires min. %s and max. %s"
msgstr "vyžaduje min. %s a max. %s"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:810
msgid "Rescan"
msgstr "Skenovat"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1906
msgid "Rescan serial ports"
msgstr "Znovu prohledat sériové porty"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:313
msgid "Reset"
msgstr "Výchozí"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1373
msgid "Reset clipping plane"
msgstr "Obnovit řezovou rovinu"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:51
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:59
msgid "Reset direction"
msgstr "Resetovat směr"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2723
msgid "Reset Project"
msgstr "Resetovat Projekt"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:363
msgid "Reset rotation"
msgstr "Výchozí natočení"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:385
msgid "Reset Rotation"
msgstr "Výchozí Natočení"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:397
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:399
msgid "Reset scale"
msgstr "Výchozí měřítko"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:252
msgid "Reset to base"
msgstr "Obnovit na výchozí"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2394
msgid "Reset to Filament Color"
msgstr "Obnovit barvu filamentu"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1511
msgid "Resolution"
msgstr "Rozlišení"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1529
msgid "Retract amount before wipe"
msgstr "Délka retrakce před očištěním"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1537
msgid "Retract on layer change"
msgstr "Retrakce při změně vrstvy"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1324 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1383
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2370
msgid "Retraction"
msgstr "Retrakce"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1523
msgid "Retraction is not triggered when travel moves are shorter than this length."
msgstr "Retrakce není spuštěna, pokud jsou rychloposuny pojezdu kratší než tato délka."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1544
msgid "Retraction Length"
msgstr "Vzdálenost retrakce"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1552
msgid "Retraction Length (Toolchange)"
msgstr "Vzdálenost retrakce (při změně extruderu)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1604 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1605
msgid "Retraction Speed"
msgstr "Rychlost retrakce"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2386
msgid "Retraction when tool is disabled (advanced settings for multi-extruder setups)"
msgstr "Retrakce pro neaktivní extruder (pokročilé nastavení pro tiskárny typu MultiMaterial)"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:254
msgid "Retractions"
msgstr "Retrakce"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:673
msgid "Right"
msgstr "Zprava"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:402
msgid "Right button click the icon to change the object printable property"
msgstr "Klepnutím pravým tlačítkem myši na ikonu změníte nastavení tisku pro objekt"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:396
msgid "Right button click the icon to change the object settings"
msgstr "Klepnutím pravým tlačítkem myši na ikonu změníte nastavení objektu"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:359
msgid "Right button click the icon to fix STL through Netfabb"
msgstr "Klepnutím pravým tlačítkem myši se spustí oprava STL souboru pomocí služby Netfabb"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1364
msgid "Right click"
msgstr "Pravý klik"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:243
msgid "Right mouse button:"
msgstr "Pravé tlačítko myši:"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:673
msgid "Right View"
msgstr "Pohled zprava"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:449
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:480
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:499
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:517
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3451
msgid "Rotate"
msgstr "Otočit"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3456
msgid "Rotate around X"
msgstr "Otočit okolo osy X"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3461
msgid "Rotate around Y"
msgstr "Otočit okolo osy Y"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:170
msgid "Rotate lower part upwards"
msgstr "Otočit spodní část řezem dolů"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:170
msgid "Rotate selection 45 degrees CCW"
msgstr "Otočení výběru o 45 ° proti směru hodinových ručiček"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:171
msgid "Rotate selection 45 degrees CW"
msgstr "Otočení výběru o 45 ° po směru hodinových ručiček"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:216
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:458
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:304
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:321
msgid "Rotation"
msgstr "Otáčení"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3457
msgid "Rotation angle around the X axis in degrees."
msgstr "Úhel otočení kolem osy X ve stupních."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3462
msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees."
msgstr "Úhel otočení kolem osy Y ve stupních."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3452
msgid "Rotation angle around the Z axis in degrees."
msgstr "Úhel otočení kolem osy Z ve stupních."
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:797
#, c-format
msgid "Run %s"
msgstr "Spustit %s"
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:128
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:478
msgid "Running post-processing scripts"
msgstr "Vykonávají se postprodukční skripty"
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:76 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:83
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:644 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:688
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:703 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2408
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2417 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2527
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2535 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2543
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2550 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2558
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2566
msgid "s"
msgstr "s"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:481 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:750
msgid "S&end G-code"
msgstr "Od&eslat G-code"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:750
msgid "S&end to print"
msgstr "Od&eslat do tiskárny"
#. TRN Preset
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3417
#, c-format
msgid "Save %s as:"
msgstr "Uložit %s jako:"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:826
#, c-format
msgid "Save %s file as:"
msgstr "Uložit %s soubor jako:"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1046
msgid "Save changes?"
msgstr "Uložit změny?"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3386
msgid "Save config file"
msgstr "Uložit konfigurační soubor"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:925
msgid "Save configuration as:"
msgstr "Uložit konfiguraci jako:"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3387
msgid "Save configuration to the specified file."
msgstr "Uložit konfiguraci do zadaného souboru."
#. TRN "Save current Settings"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:133
#, c-format
msgid "Save current %s"
msgstr "Uložit stávající %s"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:446
msgid "Save current project file"
msgstr "Uložit stávající projekt"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:450 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:452
msgid "Save current project file as"
msgstr "Uložit stávající projekt jako"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2604
msgid "Save file as:"
msgstr "Uložit soubor jako:"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4839
msgid "Save G-code file as:"
msgstr "Uložit G-code jako:"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:899
msgid "Save OBJ file (less prone to coordinate errors than STL) as:"
msgstr "Uložit soubor OBJ (méně náchylný na chyby souřadnic než STL) jako:"
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:443
msgid "Save preset"
msgstr "Uložit přednastavení"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:980
msgid "Save presets bundle as:"
msgstr "Uložit balík přednastavení jako:"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:450 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:452
msgid "Save Project &as"
msgstr "Uložit Projekt j&ako"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:114
msgid "Save project (3mf)"
msgstr "Uložit projekt (3mf)"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:115
msgid "Save project as (3mf)"
msgstr "Uložit projekt jako (3mf)"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4839
msgid "Save SL1 file as:"
msgstr "Uložit SL1 soubor jako:"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:838
msgid "Save zip file as:"
msgstr "Uložit ZIP soubor jako:"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:263
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:270
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:302
msgid "Saving mesh into the 3MF container failed."
msgstr "Ukládání meshe do 3MF kontejneru selhalo."
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoScale.cpp:47
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:230
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:500
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:518
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3466
msgid "Scale"
msgstr "Měřítko"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:459
msgid "Scale factors"
msgstr "Měřítka"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:196
msgid ""
"Scale selection to fit print volume\n"
"in Gizmo scale"
msgstr ""
"Vyplnit tiskovou plochu aktivním výběrem\n"
"v Gizmo režimu měřítko"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1724
msgid "Scale the selected object to fit the print volume"
msgstr "Přizpůsobit měřítko vybraného objektu, aby se objekt vešel do tiksového objemu"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3475
msgid "Scale to Fit"
msgstr "Vyplnit tiskový objem"
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:939
msgid "Scale To Fit"
msgstr "Vyplnit tiskový objem"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3476
msgid "Scale to fit the given volume."
msgstr "Změnit velikost, aby se objekt vešel do zadaného tiskového prostoru."
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1724
msgid "Scale to print volume"
msgstr "Změnit velikost podle tiskového objemu"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3467
msgid "Scaling factor or percentage."
msgstr "Procentuální měřítko."
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:505
msgid "Scheduling upload to `%1%`. See Window -> Print Host Upload Queue"
msgstr "Plánování nahrávání do `%1%`. Viz Okno -> Fronta nahrávaní do tiskového serveru"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1621
msgid "Seam position"
msgstr "Pozice švu"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1642
msgid "Seam preferred direction"
msgstr "Preferovaný směr švu"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1651
msgid "Seam preferred direction jitter"
msgstr "Seam preferred direction jitter"
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:218
msgid "Searching for devices"
msgstr "Hledám zařízení"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2858
msgid "Searching for optimal orientation"
msgstr "Hledání optimální orientace"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1103
msgid "Select a gcode file:"
msgstr "Vyberte soubor gcode:"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:126
msgid "Select all objects"
msgstr "Vybrat všechny objekty"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1370
msgid "Select all points"
msgstr "Vybrat všechny body"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1976
msgid "Select all standard printers"
msgstr "Vybrat všechny standardní tiskárny"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1368
msgid "Select by rectangle"
msgstr "Označit obdélníkovým výběrem myši"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:944 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1006
msgid "Select configuration to load:"
msgstr "Zvolte konfiguraci k načtení:"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:82
msgid "Select coordinate space, in which the transformation will be performed."
msgstr "Vyberte souřadnicový prostor, ve kterém bude provedena transformace."
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3971
msgid "Select extruder number:"
msgstr "Vyberte číslo extruderu:"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:138
msgid "Select Filament Settings Tab"
msgstr "Zobrazit panel Nastavení filamentu"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:136
msgid "Select Plater Tab"
msgstr "Zobrazit panel Podložka"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:137
msgid "Select Print Settings Tab"
msgstr "Zobrazit panel Nastavení tisku"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:139
msgid "Select Printer Settings Tab"
msgstr "Zobrazit panel Nastavení tiskárny"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1265
msgid "Select showing settings"
msgstr "Zvolte nastavení zobrazení"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:629
msgid "Select the language"
msgstr "Výběr jazyka"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:57
msgid "Select the print profiles this profile is compatible with."
msgstr "Vyberte tiskové profily, s nimiž je tento profil kompatibilní."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:51
msgid "Select the printers this profile is compatible with."
msgstr "Vyberte tiskárny, s nimiž je tento profil kompatibilní."
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:889
msgid "Select the STL file to repair:"
msgstr "Vyberte STL soubor k opravě:"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:237
msgid "Select toolbar icon size in respect to the default one."
msgstr "Vyberte velikost ikon na panelu nástrojů vzhledem k výchozí velikosti."
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3553
msgid "Select type of part"
msgstr "Vyberte typ součásti"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:638
msgid "Select what kind of pad do you need"
msgstr "Vyberte, jaký typ podložky potřebujete"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:498
msgid "Select what kind of support do you need"
msgstr "Vyberte typ podpěr, které potřebujete"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1917
msgid ""
"Select YES if you want to delete all saved tool changes, \n"
"NO if you want all tool changes switch to color changes, \n"
"or CANCEL to leave it unchanged."
msgstr ""
"Vyberte ANO, pokud chcete odstranit všechny uložené změny nástroje,\n"
"NE, pokud chcete, aby se všechny změny nástroje přepnout na změny barev,\n"
"nebo ZRUŠIT pro ponechání beze změny."
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:146
msgid "Selection-Add"
msgstr "Výběř - Přidání"
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:376
msgid "Selection-Add All"
msgstr "Výběr - Označení všeho"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3299
msgid "Selection-Add from list"
msgstr "Výběr - Přidání v seznamu"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6598
msgid "Selection-Add from rectangle"
msgstr "Výběr - Přidání obdélníkovým výběrem"
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:256
msgid "Selection-Add Instance"
msgstr "Výběr - Přidání Instance"
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:219
msgid "Selection-Add Object"
msgstr "Výběr - Přidání Objektu"
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:187
msgid "Selection-Remove"
msgstr "Výběr - Odebrání"
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:402
msgid "Selection-Remove All"
msgstr "Výběr - Zrušení"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3291
msgid "Selection-Remove from list"
msgstr "Výběr - Odebrání v seznamu"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6617
msgid "Selection-Remove from rectangle"
msgstr "Výběr - Odebrání obdélníkovým výběrem"
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:275
msgid "Selection-Remove Instance"
msgstr "Výběr - Odebrání Instance"
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:238
msgid "Selection-Remove Object"
msgstr "Výběr - Odebrání Objektu"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:566
msgid "Selects all objects"
msgstr "Vybrat všechny objekty"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:123 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5522
msgid "Send G-code"
msgstr "Odeslat G-code"
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:33
msgid "Send G-Code to printer host"
msgstr "Odeslat G-Code do tiskového serveru"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:481
msgid "Send to print current plate as G-code"
msgstr "Odeslat k tisku stávající plochu jako G-code"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:878 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5522
msgid "Send to printer"
msgstr "Odeslat do tiskárny"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1305
msgid "Seq."
msgstr "Sekv."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1231
msgid "Sequential printing"
msgstr "Sekvenční tisk"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1901 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1661
msgid "Serial port"
msgstr "Sériový port"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1669
msgid "Serial port speed"
msgstr "Rychlost sériového portu"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:807
msgid "Serial port:"
msgstr "Sériový port:"
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:74
msgid "Service name"
msgstr "Název služby"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1802 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2046
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3176
msgid "Set"
msgstr "Nastavit"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1599
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1611
msgid "Set as a Separated Object"
msgstr "Změnit na samostatný objekt"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1611
msgid "Set as a Separated Objects"
msgstr "Převést na oddělené objekty"
#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:39
msgid "Set extruder change for every"
msgstr "Nastavit změnu extruderu po každých"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1671
msgid "Set extruder for selected items"
msgstr "Zvolte extruder pro vybrané položky"
#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:23
msgid "Set extruder sequence"
msgstr "Nastavte pořadí extruderu"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1532
msgid "Set extruder sequence for the entire print"
msgstr "Nastavení sekvence extruderů pro celý tisk"
#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:136
msgid "Set extruder(tool) sequence"
msgstr "Nastavte pořadí extruderu(nástroje)"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:217
msgid "Set lower thumb to current slider thumb"
msgstr "Aktivovat spodní ukazatel aktivního posuvníku"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:297
msgid "Set Mirror"
msgstr "Zrcadlení"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3944
msgid "Set number of instances"
msgstr "Zadat počet instancí"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4756
#, c-format
msgid "Set numbers of copies to %d"
msgstr "Nastavení počtu kopií na %d"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:781
msgid "Set Orientation"
msgstr "Změna orientace"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:750
msgid "Set Position"
msgstr "Nastavení pozice"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4094 src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1474
msgid "Set Printable"
msgstr "Zvolen příznak Tisknout objekt"
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1475
msgid "Set Printable Instance"
msgstr "Zvolen příznak Tisknout Instanci"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:846
msgid "Set Scale"
msgstr "Nastavení měřítka"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2393
msgid "Set the actual LCD display orientation inside the SLA printer. Portrait mode will flip the meaning of display width and height parameters and the output images will be rotated by 90 degrees."
msgstr "Nastavte skutečnou orientaci LCD displeje uvnitř SLA tiskárny. Režim Orientace na výšku převrátí význam parametrů šířky a výšky a výstupní obrazy budou otočeny o 90 stupňů."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:932
msgid "Set the shape of your printer's bed."
msgstr "Nastavte tvar a rozměry vaší tiskové podložky."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:556
msgid "Set this to a non-zero value to allow a manual extrusion width. If left to zero, Slic3r derives extrusion widths from the nozzle diameter (see the tooltips for perimeter extrusion width, infill extrusion width etc). If expressed as percentage (for example: 230%), it will be computed over layer height."
msgstr "Nastavením kladné hodnoty povolíte manuální šířku extruze. Pokud je hodnota ponechána na nule, Slic3r odvozuje šířku extruze z průměru trysky (viz nápovědy pro šířku extruze perimetru, šířku extruze výplně apod.). Pokud je hodnota vyjádřena procenty (například: 230%), vypočítá se z výšky vrstvy."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:448
msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for external perimeters. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 200%), it will be computed over layer height."
msgstr "Nastavením na kladnou hodnotu, definuje šířku manuální extruze pro vnější obvod. Pokud je ponechána nula, použije se výchozí šířka extruze, pokud je nastavena, jinak se použije průměr trysky 1,125 x. Pokud je hodnota vyjádřena jako procento (například 200%), vypočítá se podle výšky vrstvy."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:878
msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for first layer. You can use this to force fatter extrudates for better adhesion. If expressed as percentage (for example 120%) it will be computed over first layer height. If set to zero, it will use the default extrusion width."
msgstr "Nastavením kladné hodnoty zvolíte manuální šířku vytlačování pro první vrstvu. Toto můžete použít k vytlačování tlustší extruze pro lepší přilnavost. Pokud je vyjádřeno jako procenty (například 120%), bude vypočteno z výšky první vrstvy. Pokud je nastavena na nulu, použije se výchozí šířka vytlačování."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1758
msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for solid surfaces. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 90%) it will be computed over layer height."
msgstr "Zadejte kladnou hodnotu, chcete-li nastavit manuálně šířku extruze pro výplň plných povrchů. Pokud je ponechána nula, použije se standardní šířka extruze, pokud je nastavena, jinak se použije průměr trysky 1,125 x. Pokud je vyjádřena procenty (například 90%), bude vypočtena z výšky vrstvy."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2107
msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for top surfaces. You may want to use thinner extrudates to fill all narrow regions and get a smoother finish. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 90%) it will be computed over layer height."
msgstr "Zadejte kladnou hodnotu, chcete-li nastavit manuálně šířku extruze pro výplň vrchních ploch. Možná budete chtít použít tenčí extruzi, abyste vyplnili všechny úzké oblasti a získali hladší povrch. Pokud je ponechána nula, použije se výchozí šířka extruze, pokud je nastavena, jinak se použije průměr trysky. Pokud je vyjádřena procenty (například 90%), bude vypočtena z výšky vrstvy."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1011
msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. You may want to use fatter extrudates to speed up the infill and make your parts stronger. If expressed as percentage (for example 90%) it will be computed over layer height."
msgstr "Nastavením kladné hodnoty upravíte manuálně šířku extruze pro výplň. Pokud je ponechána nula, použije se standardní šířka extruze, pokud je nastavena, jinak se použije průměr trysky 1,125 x. Je možné, že budete chtít použít tlustší extruze, pro zrychlení výplně a zpevnění vašich výtisků. Pokud je vyjádřeno jako procenty (například 90%), bude vypočteno z výšky vrstvy."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1419
msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for perimeters. You may want to use thinner extrudates to get more accurate surfaces. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 200%) it will be computed over layer height."
msgstr "Nastavením na kladnou hodnotu nastavíte manuálně šířku vytlačování perimetrů. Chcete-li získat přesnější povrchy, můžete použít tenčí extruze. Pokud je ponechána nula, použije se standardní šířka extruze, pokud je nastavena, jinak se použije průměr trysky 1,125 x. Pokud je vyjádřeno procenty (například 200%), vypočte se z výšky vrstvy."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1948
msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for support material. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 90%) it will be computed over layer height."
msgstr "Zadejte kladnou hodnotu, chcete-li nastavit manuálně šířku extruze pro podpěry. Pokud je ponechána nula, použije se výchozí šířka extruze, pokud je nastavena, jinak se použije průměr trysky. Pokud je vyjádřena procenty (například 90%), bude vypočtena z výšky vrstvy."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:512
msgid "Set this to the clearance radius around your extruder. If the extruder is not centered, choose the largest value for safety. This setting is used to check for collisions and to display the graphical preview in the plater."
msgstr "Zadejte horizontální rádius kolizního prostoru okolo extruderu. Pokud tryska není v centru tohoto rádiusu, zvolte nejdelší vzdálenost. Toto nastavení slouží ke kontrole kolizí a zobrazení grafického náhledu na podložce."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:81
msgid "Set this to the maximum height that can be reached by your extruder while printing."
msgstr "Nastavte tuto hodnotu na maximální výšku, která může být dosažena extruderem během tisku."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:501
msgid "Set this to the vertical distance between your nozzle tip and (usually) the X carriage rods. In other words, this is the height of the clearance cylinder around your extruder, and it represents the maximum depth the extruder can peek before colliding with other printed objects."
msgstr "Zadejte vertikální vzdálenost mezi tryskou a (obvykle) tyčemi osy X. Jinými slovy, je to výška kolizního prostoru okolo extruderu a představuje maximální hloubku, které může extruder dosáhnout před kolizí s jinými, již vytištěnými, objekty."
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4094 src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1474
msgid "Set Unprintable"
msgstr "Odebrán příznak Tisknout objekt"
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1475
msgid "Set Unprintable Instance"
msgstr "Odebrán příznak Tisknout Instanci"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:216
msgid "Set upper thumb to current slider thumb"
msgstr "Aktivovat horní ukazatel aktivního posuvníku"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3509
msgid ""
"Sets logging sensitivity. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:trace\n"
"For example. loglevel=2 logs fatal, error and warning level messages."
msgstr ""
"Zvolte úroveň logování: 0:fatalní chyby, 1:chyby, 2:varování, 3:info, 4:ladění, 5:trasování\n"
"Například. loglevel=2 zaznamenává fatální chyby, chyby a varovné zprávy."
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:155
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2507
msgid "Settings for height range"
msgstr "Nastavení pro výškový rozsah"
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:162
msgid "Shall I adjust those settings for supports?"
msgstr "Mám upravit tato nastavení pro podpěry?"
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:89
msgid "Shall I adjust those settings in order to enable Spiral Vase?"
msgstr "Mám tato nastavení upravit tak, aby bylo možné povolit režim Váza?"
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:119
msgid "Shall I adjust those settings in order to enable the Wipe Tower?"
msgstr "Mám tato nastavení upravit tak, aby bylo možné povolit Čistící Věž?"
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:210
msgid "Shall I switch to rectilinear fill pattern?"
msgstr "Mám přepnout na přímočarý vzor výplně?"
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:139
msgid "Shall I synchronize support layers in order to enable the Wipe Tower?"
msgstr "Mám synchronizovat vrstvy podpěr, aby bylo možné zapnout Čistící Věž?"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:66 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2059
msgid "Shape"
msgstr "Tvar"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:256
msgid "Shells"
msgstr "Skořepiny"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:249
msgid "Shift + Left mouse button:"
msgstr "Shift + Levé tlačítko myši:"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:255
msgid "Shift + Right mouse button:"
msgstr "Shift + Pravé tlačítko myši:"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:231
msgid "Show"
msgstr "Zobrazit"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:701
msgid "Show &Configuration Folder"
msgstr "Otevřít adresář s &konfiguracemi"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:676
msgid "Show &labels"
msgstr "Zobrazit &popisky"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:705
msgid "Show about dialog"
msgstr "Zobrazit okno o Slic3ru"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:377
msgid "Show advanced settings"
msgstr "Zobrazit rozšířená nastavení"
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:159
msgid "Show error message"
msgstr "Zobrazit chybovou hlášku"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:95
msgid "Show incompatible print and filament presets"
msgstr "Zobrazit nekompatibilní přednastavení tisku a filamentu"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:151
msgid "Show keyboard shortcuts list"
msgstr "Zobrazit přehled klávesových zkratek"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:676
msgid "Show object/instance labels in 3D scene"
msgstr "Zobrazit popisky objektů / instancí ve 3D scéně"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:377
msgid "Show simplified settings"
msgstr "Zobrazit jednoduché nastavení"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:52
msgid "Show supports"
msgstr "Zobrazit podpěry"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:699
msgid "Show system information"
msgstr "Zobrazit systémové informace"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:626
msgid "Show the 3D editing view"
msgstr "Zobrazit 3D editaci"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:629
msgid "Show the 3D slices preview"
msgstr "Zobrazit 3D náhled vrstev"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:617
msgid "Show the filament settings"
msgstr "Zobrazit nastavení filamentu"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3372
msgid "Show the full list of print/G-code configuration options."
msgstr "Zobrazit kompletní seznam možností konfigurace tisku / G-codu."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3377
msgid "Show the full list of SLA print configuration options."
msgstr "Zobrazit kompletní seznam možností konfigurace SLA tisku."
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:708
msgid "Show the list of the keyboard shortcuts"
msgstr "Zobrazit seznam klávesových zkratek"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:606
msgid "Show the plater"
msgstr "Zobrazit podložku"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:614
msgid "Show the print settings"
msgstr "Zobrazit nastavení tisku"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:621
msgid "Show the printer settings"
msgstr "Zobrazit nastavení tiskárny"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3366
msgid "Show this help."
msgstr "Zobrazí tuto nápovědu."
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:701
msgid "Show user configuration folder (datadir)"
msgstr "Zobrazit uživatelský adresář konfigurace (datadir)"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:185
msgid "Show/Hide 3Dconnexion devices settings dialog"
msgstr "Zobrazit / skrýt dialogové okno nastavení zařízení 3Dconnexion"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:208
msgid "Show/Hide Legend"
msgstr "Zobrazit/Skrýt Legendu"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:146
msgid "Show/Hide object/instance labels"
msgstr "Zobrazit/skrýt popisky objektů/instancí"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:813 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:753
msgid "Simple"
msgstr "Jednoduchý"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:820
msgid "Simple mode"
msgstr "Jednoduchý režim"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:813
msgid "Simple View Mode"
msgstr "Jednoduchý režim"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2298 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2306
msgid "Single extruder MM setup"
msgstr "Nastavení jednoho extruderu MM"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1845
msgid "Single Extruder Multi Material"
msgstr "MultiMaterial tisk s jedním extrudérem"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1867
msgid ""
"Single Extruder Multi Material is selected, \n"
"and all extruders must have the same diameter.\n"
"Do you want to change the diameter for all extruders to first extruder nozzle diameter value?"
msgstr ""
"Je zvolená Multi Materiálová tiskárna s jedním extruderem,\n"
"a proto všechny extrudery musí mít stejný průměr.\n"
"Chcete nastavit průměry všech extruderových trysek podle průměru prvního extruderu?"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2307
msgid "Single extruder multimaterial parameters"
msgstr "Parametry jednoho multi materiálového extruderu"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:77
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:232 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:160
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2324
msgid "Size"
msgstr "Rozměr"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1797 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2041
msgid "Size and coordinates"
msgstr "Rozměry a počátek"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:78
msgid "Size in X and Y of the rectangular plate."
msgstr "Rozměr obdélníkové tiskové podložky v ose X a Y."
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:245 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1111
#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:318
msgid "Skirt"
msgstr "Obrys"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1110
msgid "Skirt and brim"
msgstr "Obrys a límec"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1687
msgid "Skirt height"
msgstr "Výška obrysu"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1696
msgid "Skirt Loops"
msgstr "Počet obrysových smyček"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1334
msgid "SLA gizmo keyboard shortcuts"
msgstr "Klávesové zkratky pro SLA gizma"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1058
msgid "SLA gizmo turned off"
msgstr "Ukončení režimu SLA gizmo"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1017
msgid "SLA gizmo turned on"
msgstr "Vstup do režimu SLA gizmo"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:818 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1524
msgid "SLA material"
msgstr "SLA materiál"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2015
msgid "SLA Material Profiles Selection"
msgstr "Výběr SLA materiálových profilů"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2470 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2471
msgid "SLA material type"
msgstr "Typ SLA materiálu"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1471 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2015
msgid "SLA Materials"
msgstr "SLA Materiály"
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1523
msgid "SLA print"
msgstr "SLA tisk"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2578
msgid "SLA print material notes"
msgstr "Poznámky pro SLA materiál"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:817
msgid "SLA print settings"
msgstr "Nastavení SLA tisku"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:996
msgid "SLA Support Points"
msgstr "SLA Podpěrné Body"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:687
msgid "SLA supports outside the print area were detected"
msgstr "Byly zjištěny SLA podpěry mimo tiskovou oblast"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1530
msgid "SLA Technology Printers"
msgstr "Tiskárny technologie SLA"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1432
msgid "Slab"
msgstr "Deska"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1333
msgid "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field must contain the kind of the host."
msgstr "Slic3r může nahrát soubory G-code do tiskového serveru. Toto pole musí obsahovat druh tiskového serveru."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:105
msgid "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain the API Key or the password required for authentication."
msgstr "Slic3r může nahrát soubory do tiskového serveru. Toto pole by mělo obsahovat klíč API požadovaný pro ověření."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:98
msgid "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain the hostname, IP address or URL of the printer host instance."
msgstr "Slic3r může nahrát soubory G-code do tiskového serveru. Toto pole by mělo obsahovat název serveru (hostname), IP adresu nebo URL tiskového serveru."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1299
msgid "Slic3r will not scale speed down below this speed."
msgstr "Slic3r nebude měnit rychlost pod tuto rychlost."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3359
msgid "Slice"
msgstr "Slicovat"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:512
msgid "Slice a file into a G-code"
msgstr "Slicovat soubor do G-code"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:518
msgid "Slice a file into a G-code, save as"
msgstr "Slicovat soubor do G-code, uložit jako"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:87
msgid "Slice gap closing radius"
msgstr "Poloměr uzavření mezery v tiskové vrstvě"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:892 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3121
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5110
msgid "Slice now"
msgstr "Slicovat"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3333
msgid "Slice the model and export SLA printing layers as PNG."
msgstr "Naslicuje model a exportuje SLA tiskové vrstvy jako PNG soubory."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3354
msgid "Slice the model and export toolpaths as G-code."
msgstr "Naslicujte model a exportujte trasy jako G-code."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3360
msgid "Slice the model as FFF or SLA based on the printer_technology configuration value."
msgstr "Slicovat model jako FFF nebo SLA tisk na základě konfigurační hodnoty printer_technology."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:216
msgid "Sliced Info"
msgstr "Informace o slicování"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:847 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3121
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5107 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1221
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3662
msgid "Slicing"
msgstr "Slicování"
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:134
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:184
msgid "Slicing complete"
msgstr "Slicování dokončeno"
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:760
msgid "Slicing done"
msgstr "Slicování dokončeno"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:874
msgid "Slicing Done!"
msgstr "Slicování dokončeno!"
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:245
msgid "Slicing had to be stopped due to an internal error: Inconsistent slice index."
msgstr "Slicování muselo být zastaveno kvůli vnitřní chybě: Nekonzistentní index řezů."
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:45
msgid "Slicing model"
msgstr "Slicuji model"
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:49
msgid "Slicing supports"
msgstr "Slicování podpěr"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2414
msgid "Slow"
msgstr "Pomalý"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1705
msgid "Slow down if layer print time is below"
msgstr "Zpomalit tisk pokud je doba tisku kratší než"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2415
msgid "Slow tilt"
msgstr "Pomalý náklon"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1715
msgid "Small perimeters"
msgstr "Malé perimetry"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:288
msgid "Smooth"
msgstr "Vyhladit"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:258
msgid "Smoothing"
msgstr "Vyhlazení"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:839
msgid "Snapshot name"
msgstr "Název zálohy"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:686
msgid "Software &Releases"
msgstr "Vydané ve&rze"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:184
msgid "solid infill"
msgstr "plná výplň"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:241 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:314
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1756 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1767
msgid "Solid infill"
msgstr "Plná výplň"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1744
msgid "Solid infill every"
msgstr "Plná výplň každou"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1736
msgid "Solid infill extruder"
msgstr "Extruder pro plnou výplň"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1727
msgid "Solid infill threshold area"
msgstr "Prahová hodnota plochy pro plnou výplň"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1065 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1780
msgid "Solid layers"
msgstr "Plných vrstev"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:754
msgid "Soluble material"
msgstr "Rozpustný materiál"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:755
msgid "Soluble material is most likely used for a soluble support."
msgstr "Rozpustný materiál je převážně používán pro tisk rozpustných podpěr."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:937
msgid "Some G/M-code commands, including temperature control and others, are not universal. Set this option to your printer's firmware to get a compatible output. The \"No extrusion\" flavor prevents PrusaSlicer from exporting any extrusion value at all."
msgstr "Některé příkazy G/M-code, včetně řízení teplot a další, nejsou univerzální. Vyberte typ firmware, který používá vaše tiskárna pro dosažení kompatibilního výstupu. Příkazy typu \"No extrusion\" zabraňují PrusaSliceru zcela exportovat jakoukoliv hodnotu extruze."
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:688
msgid "Some objects are not visible"
msgstr "Některé objekty nejsou vidět"
#: src/libslic3r/Print.cpp:1226
msgid "Some objects are too close; your extruder will collide with them."
msgstr "Některé objekty jsou příliš blízko; Extruder do nich narazí."
#: src/libslic3r/Print.cpp:1228
msgid "Some objects are too tall and cannot be printed without extruder collisions."
msgstr "Některé objekty jsou příliš vysoké a nelze je tisknout bez kolizí extruderu."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2824
msgid "Some objects can get along with a few smaller pads instead of a single big one. This parameter defines how far the center of two smaller pads should be. If theyare closer, they will get merged into one pad."
msgstr "Některé objekty mohou být na několika menších podložkách namísto jedné velké. Tento parametr definuje, jak daleko může být střed dvou menších podložek. Pokud budou blíže, budou sloučeny do jedné podložky."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2187
msgid "Some printers or printer setups may have difficulties printing with a variable layer height. Enabled by default."
msgstr "Některé tiskárny nebo nastavení tiskárny mohou mít potíže s tiskem s proměnnou výškou vrstvy. Ve výchozím nastavení je zapnuto."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1984
msgid "Spacing between interface lines. Set zero to get a solid interface."
msgstr "Rozteč linií kontaktních vrstev. Nastavte nulu pro získání plných kontaktních vrstev."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2018
msgid "Spacing between support material lines."
msgstr "Rozteč linií podpěr."
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:98 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:616
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:224 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1145
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:235 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:458
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:919 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1048
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1431 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1668
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1716 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1768
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2118
msgid "Speed"
msgstr "Rychlost"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1670
msgid "Speed (baud) of USB/serial port for printer connection."
msgstr "Rychlost (baud) USB/sériového portu pro připojení tiskárny."
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:351
msgid "Speed (mm/s)"
msgstr "Rychlost (mm/s)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:920
msgid "Speed for filling small gaps using short zigzag moves. Keep this reasonably low to avoid too much shaking and resonance issues. Set zero to disable gaps filling."
msgstr "Rychlost plnění malých mezer pomocí krátkých cikcak pohybů. Udržujte tuto hodnotu poměrně nízkou, aby nedošlo k přílišným otřesům a problémům s rezonancí. Nastavte nulu pro vypnutí vyplnění mezery."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1158
msgid "Speed for non-print moves"
msgstr "Netiskové rychlosti"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1432
msgid "Speed for perimeters (contours, aka vertical shells). Set to zero for auto."
msgstr "Rychlost pro perimetry (obrysy, neboli svislé stěny). Zadejte nulu pro automatické nastavení."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1146
msgid "Speed for print moves"
msgstr "Rychlosti pohybů tiskárny"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:236
msgid "Speed for printing bridges."
msgstr "Rychlost pro vytváření mostů."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1769
msgid "Speed for printing solid regions (top/bottom/internal horizontal shells). This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the default infill speed above. Set to zero for auto."
msgstr "Rychlost tisku plných oblastí (vrchní / spodní / vnitřní vodorovné stěny). Může být vyjádřeno procenty (například: 80%) oproti výchozí rychlosti vyplnění. Pro automatické nastavení zadejte nulu."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1993
msgid "Speed for printing support material interface layers. If expressed as percentage (for example 50%) it will be calculated over support material speed."
msgstr "Rychlost tisku podpěrných interface vrstev. Pokud je vyjádřen procentní podíl (například 50%), vypočítá se podle rychlosti tisku podpěr."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2027
msgid "Speed for printing support material."
msgstr "Rychlost tisku podpěr."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1049
msgid "Speed for printing the internal fill. Set to zero for auto."
msgstr "Rychlost tisku vnitřní výplně. Pro automatické nastavení zadejte nulu."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2119
msgid "Speed for printing top solid layers (it only applies to the uppermost external layers and not to their internal solid layers). You may want to slow down this to get a nicer surface finish. This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the solid infill speed above. Set to zero for auto."
msgstr "Rychlost tisku vrchních plných vrstev (vztahuje se pouze na nejvyšší horní vrstvy a nikoli na jejich vnitřní plné vrstvy). Rychlost lze zpomalit, abyste získali hezčí povrchovou úpravu. Může být vyjádřena procenty (například: 80%) z rychlosti plné výplně materiálu výše. Pro automatické nastavení zadejte nulu."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2153
msgid "Speed for travel moves (jumps between distant extrusion points)."
msgstr "Rychlost posunů (přejezdy mezi body extruze)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:659
msgid "Speed of the first cooling move"
msgstr "Rychlost prvního pohybu chlazení"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:678
msgid "Speed of the last cooling move"
msgstr "Rychlost posledního pohybu chlazení"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:616
msgid "Speed used at the very beginning of loading phase."
msgstr "Rychlost použitá na samém počátku zaváděcí fáze."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:608
msgid "Speed used for loading the filament on the wipe tower."
msgstr "Rychlost použitá pro zavádění filamentu na čistící věž."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:624
msgid "Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect initial part of unloading just after ramming)."
msgstr "Rychlost vysouvání filamentu při výměně na čistící věži (úvodní část vysunutí okamžitě po rapidní extruzi není ovlivněna)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:633
msgid "Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming."
msgstr "Rychlost použitá při vysouvání špičky filamentu bezprostředně po rapidní extruzi."
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:296
msgid "Speed:"
msgstr "Rychlost:"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1432
msgid "Sphere"
msgstr "Koule"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1794
msgid "Spiral vase"
msgstr "Spirálová váza"
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:90
msgid "Spiral Vase"
msgstr "Spirálová Váza"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4019 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4034
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4048 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3471
msgid "Split"
msgstr "Rozdělit"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4019
msgid "Split the selected object"
msgstr "Rozdělit vybraný objekt"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4014 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4034
msgid "Split the selected object into individual objects"
msgstr "Rozdělit vybraný objekt na jednotlivé objekty"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4016 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4048
msgid "Split the selected object into individual sub-parts"
msgstr "Rozdělit vybraný objekt na jednotlivé dílčí části"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4550
msgid "Split to objects"
msgstr "Rozdělit na objekty"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2981
msgid "Split to Objects"
msgstr "Rozdělit na Objekty"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4560 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1487
msgid "Split to parts"
msgstr "Rozdělit na části"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2274
msgid "Split to Parts"
msgstr "Rozdělit na Části"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:289
msgid "Standard"
msgstr "Běžné"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:846
msgid "Stars"
msgstr "Hvězdy"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:405
msgid "Start a new project"
msgstr "Vytvořit nový projekt"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:27
msgid "Start at height"
msgstr "Začít ve výšce"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1528 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1976
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1813 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1828
msgid "Start G-code"
msgstr "Začátek G-code"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:532
msgid "Start new slicing process"
msgstr "Zahájit nový slicovací proces"
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:35
msgid "Start printing after upload"
msgstr "Spustit tisk po nahrání"
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:151
msgid "Status"
msgstr "Stav"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:820
msgid "Status:"
msgstr "Stav:"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2209
msgid "Stealth"
msgstr "Tichý"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1291
msgid "stealth mode"
msgstr "tichý režim"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4985
#, c-format
msgid "STL file exported to %s"
msgstr "Soubor STL exportován do %s"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:27
msgid "Stop at height"
msgstr "Skončit ve výšce"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1693 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1928
msgid "Success!"
msgstr "Úspěch!"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:203
msgid "support"
msgstr "podpěry"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2692
msgid "Support base diameter"
msgstr "Průměr podpěrné základny"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2702
msgid "Support base height"
msgstr "Výška podpěrné základny"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2711
msgid "Support base safety distance"
msgstr "Bezpečná vzdálenost podpěrné základny"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3551
msgid "Support Blocker"
msgstr "Blokátor podpěr"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3551
msgid "Support Enforcer"
msgstr "Vynucení podpěr"
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:163
msgid "Support Generator"
msgstr "Generátor Podpěr"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3608
msgid "Support head"
msgstr "Hrot podpěry"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2620
msgid "Support head front diameter"
msgstr "Průměr hrotu podpěry"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2629
msgid "Support head penetration"
msgstr "Průnik podpěry do modelu"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2638
msgid "Support head width"
msgstr "Tloušťka hrotu podpěry"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:213
msgid "support interface"
msgstr "kontaktní vrstva podpěr"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:36 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:97
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:615 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:246
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1120 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1121
#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:319 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:370
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1502 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1866
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1872 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1880
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1892 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1902
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1910 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1925
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1946 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1958
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1974 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1983
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1992 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2003
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2017 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2025
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2026 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2035
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2043 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2057
msgid "Support material"
msgstr "Podpěry"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:247 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:320
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1991
msgid "Support material interface"
msgstr "Kontaktní vrstvy podpěr"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2044
msgid "Support material will not be generated for overhangs whose slope angle (90° = vertical) is above the given threshold. In other words, this value represent the most horizontal slope (measured from the horizontal plane) that you can print without support material. Set to zero for automatic detection (recommended)."
msgstr "Podpěry nebudou vytvořeny pro převisy, jejichž úhel sklonu (90° = vertikální) je nad danou prahovou hodnotou. Jinými slovy, tato hodnota představuje největší horizontální sklon (měřený od horizontální roviny), který můžete tisknout bez podpěrného materiálu. Nastavte na nulu pro automatickou detekci (doporučeno)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1964
msgid "Support material/raft interface extruder"
msgstr "Extruder pro kontaktní podpěry/raft"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1937
msgid "Support material/raft/skirt extruder"
msgstr "Extruder pro podpěry/raft/obrys"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:500 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1901
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2674
msgid "Support on build plate only"
msgstr "Pouze na tiskové podložce"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:888
msgid "Support parameter change"
msgstr "Změna nastavení podpěr"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3613
msgid "Support pillar"
msgstr "Podpěrný pilíř"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2658
msgid "Support pillar connection mode"
msgstr "Propojení podpěr"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2648
msgid "Support pillar diameter"
msgstr "Tloušťka podpěry"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:55
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2764
msgid "Support points density"
msgstr "Hustota podpěrných bodů"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1196
msgid "Support points edit"
msgstr "Úprava podpěrných bodů"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:106 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:624
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:495 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3604
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3605 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2614
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2621 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2630
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2639 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2649
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2675 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2682
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2693 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2703
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2712 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2725
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2735 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2744
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2754 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2765
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2773
msgid "Supports"
msgstr "Podpěry"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1194
msgid "supports and pad"
msgstr "podpěry a podložka"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1092
msgid "Supports remaining times"
msgstr "Podpora zbývajících tiskových časů"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1101
msgid "Supports stealth mode"
msgstr "Podporuje tichý režim"
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:159
msgid ""
"Supports work better, if the following feature is enabled:\n"
"- Detect bridging perimeters"
msgstr ""
"Podpěry fungují lépe, pokud je povolena funkce:\n"
"- Detekovat perimetry přemostění"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:87
msgid "Suppress \" - default - \" presets"
msgstr "Potlačit “ - výchozí - “ přednastavení"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:89
msgid "Suppress \" - default - \" presets in the Print / Filament / Printer selections once there are any other valid presets available."
msgstr "Potlačit “ - výchozí - “ přednastavení v nabídkách Tisk / Filament / Tiskárna, jakmile budou k dispozici další platné předvolby."
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:826
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1144
msgid "Switch code to Change extruder"
msgstr "Zaměnit za příkaz na Změnu extruderu"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1179
msgid "Switch code to Color change (%1%) for:"
msgstr "Zaměnit za příkaz na Změnu barvy (%1%) pro:"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:140
msgid "Switch to 3D"
msgstr "Přepnout do 3D"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1376
msgid "Switch to editing mode"
msgstr "Přepnout do režimu editace"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:141
msgid "Switch to Preview"
msgstr "Přepnout do náhledu"
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:703
#, c-format
msgid "Switch to the %s mode"
msgstr "Přepnout do režimu %s"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:882
msgid ""
"Switching the language will trigger application restart.\n"
"You will lose content of the plater."
msgstr ""
"Přepnutím jazyka se aplikace restartuje.\n"
"Ztratíte obsah scény."
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:365
msgid ""
"Switching to simple settings will discard changes done in the advanced mode!\n"
"\n"
"Do you want to proceed?"
msgstr ""
"Přepnutím do jednoduchého nastavení ztratíte změny provedené v pokročilém režimu!\n"
"\n"
"Opravdu chcete pokračovat?"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1014
msgid "symbolic profile name"
msgstr "symbolické jméno profilu"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2036
msgid "Synchronize support layers with the object print layers. This is useful with multi-material printers, where the extruder switch is expensive."
msgstr "Synchronizování vrstev podpěr s vrstvami objektu. Toto je velmi užitečné u multi-materiálových tiskáren, kde je přepínání extruderů drahé."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2034
msgid "Synchronize with object layers"
msgstr "Synchronizovat s vrstvami objektu"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:699
msgid "System &Info"
msgstr "&Informace o systému"
#: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:78
msgid "System Information"
msgstr "Systémové informace"
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1109 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1164
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1242 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1284
#: src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1583 src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1672
msgid "System presets"
msgstr "Systémová přednastavení"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:801
msgid "Take Configuration &Snapshot"
msgstr "Prové&st Zálohu konfigurace"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:839
msgid "Taking configuration snapshot"
msgstr "Ukládání zálohy nastavení"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1433 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2067
msgid "Temperature"
msgstr "Teplota"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1804
msgid "Temperature difference to be applied when an extruder is not active. Enables a full-height \"sacrificial\" skirt on which the nozzles are periodically wiped."
msgstr "Teplotní rozdíl, který se použije v případě, že extruder není aktivní. Umožňuje “obětní” obrysy v plné výšce objektu, na kterém jsou trysky periodicky očištěny."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1803
msgid "Temperature variation"
msgstr "Kolísání teploty"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1017
msgid "Temperatures"
msgstr "Teploty"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1677 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1915
msgid "Test"
msgstr "Test"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:172
msgid "Texture"
msgstr "Textura"
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:208
msgid "The %1% infill pattern is not supposed to work at 100%% density."
msgstr "Vzor výplně %1% není určen pro 100%% hustotu výplně."
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:548
#, c-format
msgid "The %s device could not have been found"
msgstr "Zařízení %s nebylo nalezeno"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:436
#, c-format
msgid ""
"The %s device was not found.\n"
"If the device is connected, please press the Reset button next to the USB connector ..."
msgstr "Zařízení %s nebylo nalezeno. Pokud je zařízení připojeno, stiskněte tlačítko Reset vedle USB konektoru ..."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:976
msgid "The current custom preset will be detached from the parent system preset."
msgstr "Aktuální vlastní přednastavení bude odděleno od rodičovského systémového přednastavení."
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:875
msgid ""
"The currently manipulated object is tilted (rotation angles are not multiples of 90°).\n"
"Non-uniform scaling of tilted objects is only possible in the World coordinate system,\n"
"once the rotation is embedded into the object coordinates."
msgstr "Momentálně upravovaný objekt je pootočený (rotační úhly nejsou násobky 90°). Nejednotné škálování nakloněných objektů je ve světových koordinátech možné pouze tehdy, když je informace o rotacích zapsána do koordinátů daného objektu."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2726
msgid "The default angle for connecting support sticks and junctions."
msgstr "Výchozí úhel pro připojení nosných tyčí a spojek."
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:631
msgid "The endings of the support pillars will be deployed on the gap between the object and the pad. 'Support base safety distance' has to be greater than the 'Pad object gap' parameter to avoid this."
msgstr "Konce podpěrných sloupů budou rozmístěny mezi předmět a podložku. Proto musí být „Bezpečná vzdálenost podpěrné základny“ větší než parametr „Mezera Podložka-Objekt“."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:489
msgid "The extruder to use (unless more specific extruder settings are specified). This value overrides perimeter and infill extruders, but not the support extruders."
msgstr "Extruder, který chcete použít (pokud nejsou zvoleny specifičtější nastavení extruderu). Tato hodnota přepíše nastavení perimetrového a výplňového exrtuderu, ale ne nastavení extruderu pro podpěry."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1003
msgid "The extruder to use when printing infill."
msgstr "Extruder který se použije pro tisk výplní."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1410
msgid "The extruder to use when printing perimeters and brim. First extruder is 1."
msgstr "Extruder, který se používá při tisku perimetrů a límce. První extruder je 1."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1738
msgid "The extruder to use when printing solid infill."
msgstr "Extruder který bude použit při tisku plných výplní."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1966
msgid "The extruder to use when printing support material interface (1+, 0 to use the current extruder to minimize tool changes). This affects raft too."
msgstr "Extruder, který se použije při tisku kontaktních vrstev podpěr (1+, 0 pro použití aktuálního extruderu, aby se minimalizovaly změny nástroje). To ovlivňuje i raft."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1939
msgid "The extruder to use when printing support material, raft and skirt (1+, 0 to use the current extruder to minimize tool changes)."
msgstr "Extruder, který se používá při tisku podpěr, raftu a obrysu (1+, 0 pro použití aktuálního extruderu pro co nejméně změn nástroje)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:727
msgid "The filament material type for use in custom G-codes."
msgstr "Typ filamentu pro použití ve vlastních G-code."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3494
msgid "The file where the output will be written (if not specified, it will be based on the input file)."
msgstr "Soubor, do kterého bude zapisován výstup (pokud není zadán, bude vycházet ze vstupního souboru)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1102
msgid "The firmware supports stealth mode"
msgstr "Firmware podporuje tichý režim"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:120
msgid "The first layer will be shrunk in the XY plane by the configured value to compensate for the 1st layer squish aka an Elephant Foot effect."
msgstr "První vrstva bude v rovině XY zmenšena nakonfigurovanou hodnotou, která kompenzuje rozplácnutí první vrstvy."
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3820
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3927 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3457
msgid "the following characters are not allowed:"
msgstr "následující znaky nejsou povolené:"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1830
msgid "The following FFF printer models have no filament selected:"
msgstr "Následující modely FFF tiskáren nemají vybraný filament:"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1848
msgid "The following SLA printer models have no materials selected:"
msgstr "Následující modely SLA tiskáren nemají vybrané žádné materiály:"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3461
msgid "the following suffix is not allowed:"
msgstr "následující přípona není povolená:"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2871
msgid "The gap between the object bottom and the generated pad in zero elevation mode."
msgstr "Mezera mezi spodkem objektu a generovanou podložkou v režimu nulového nadzvednutí."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2704
msgid "The height of the pillar base cone"
msgstr "Výška ukotvení podpěrného kužele"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1922
msgid "The last color change data was saved for a multi extruder printing with tool changes for whole print."
msgstr "Poslední změny barev byly uloženy pro tisk s více extrudery se změnami nástrojů během celého tisku."
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1900 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1916
msgid "The last color change data was saved for a multi extruder printing."
msgstr "Poslední změny barev byly uloženy pro tisk s více extrudery."
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1899
msgid "The last color change data was saved for a single extruder printing."
msgstr "Poslední změny barev byly uloženy pro tisk s jedním extruderem."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2745
msgid "The max distance of two pillars to get linked with each other. A zero value will prohibit pillar cascading."
msgstr "Maximální vzdálenost dvou podpůrných pilířů pro vzájemné provázání. Nulová hodnota zakáže provazování."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2736
msgid "The max length of a bridge"
msgstr "Maximální délka přemostění"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2714
msgid "The minimum distance of the pillar base from the model in mm. Makes sense in zero elevation mode where a gap according to this parameter is inserted between the model and the pad."
msgstr "Minimální vzdálenost základny podpěr od modelu v mm. Dává smysl v režimu nulového nadzvednutí nad podložku, kde je mezera podle tohoto parametru vložena mezi model a podložku."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:185
msgid "The number of bottom solid layers is increased above bottom_solid_layers if necessary to satisfy minimum thickness of bottom shell."
msgstr "Počet spodních plných vrstev je navýšen nad zadaný počet bottom_solid_layers, je-li to nutné k dosažení minimální tloušťky spodní skořepiny."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2143
msgid "The number of top solid layers is increased above top_solid_layers if necessary to satisfy minimum thickness of top shell. This is useful to prevent pillowing effect when printing with variable layer height."
msgstr "Počet vrchních plných vrstev je navýšen nad zadaný počet top_solid_layers, je-li to nutné k dosažení minimální tloušťky vrchní skořepiny. Zabrání se tak tzv. „pillowing“ efektu při tisku s proměnnou výškou vrstvy."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2277
msgid "The object will be grown/shrunk in the XY plane by the configured value (negative = inwards, positive = outwards). This might be useful for fine-tuning hole sizes."
msgstr "Objekt bude roztažen / smrštěn v rovině XY nastavenou hodnotou (negativní = směrem dovnitř, pozitivní = směrem ven). To může být užitečné pro jemné doladění otvorů."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1503
msgid "The object will be raised by this number of layers, and support material will be generated under it."
msgstr "Objekt se zvýší tímto počtem vrstev a pod ním bude vytvořen podpůrný materiál."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2424
msgid ""
"The percentage of the bed area. \n"
"If the print area exceeds the specified value, \n"
"then a slow tilt will be used, otherwise - a fast tilt"
msgstr ""
"Procentuálně vyjádřená zabraná tisková plocha.\n"
"Pokud tisk zabere více než je zadaná hodnota,\n"
"bude použit pomalý náklon. V ostatních případech bude použit rychlý náklon"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:932
msgid "The presets on the following tabs were modified"
msgstr "Byla upravena přednastavení na následujících kartách"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1846
msgid "The printer multiplexes filaments into a single hot end."
msgstr "Tiskárna přepíná několik filamentů v jednou hot endu."
#: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:1630
msgid "The selected 3mf file has been saved with a newer version of %1% and is not compatible."
msgstr "Vybraný 3mf soubor byl uložen s novější verzí %1% a není kompatibilní."
#: src/libslic3r/Format/AMF.cpp:934
msgid "The selected amf file has been saved with a newer version of %1% and is not compatible."
msgstr "Vybraný amf soubor byl uložen s novější verzí %1% a není kompatibilní."
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:513
msgid "The selected file contains no geometry."
msgstr "Vybraný soubor neobsahuje geometrii."
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:517
msgid "The selected file contains several disjoint areas. This is not supported."
msgstr "Vybraný soubor obsahuje několik nespojených ploch. Tato možnost není podporována."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2970
msgid "The selected object can't be split because it contains more than one volume/material."
msgstr "Vybraný objekt nemůže být rozdělen, protože obsahuje více než jeden objem/materiál."
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2270 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2978
msgid "The selected object couldn't be split because it contains only one part."
msgstr "Vybraný objekt nemůže být rozdělen, protože obsahuje pouze jednu část."
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:461
msgid ""
"The selected project is no longer available.\n"
"Do you want to remove it from the recent projects list?"
msgstr ""
"Vybraný projekt již není k dispozici.\n"
"Chcete ho odstranit ze seznamu posledních projektů?"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:998
msgid ""
"The sequential print is on.\n"
"It's impossible to apply any custom G-code for objects printing sequentually.\n"
"This code won't be processed during G-code generation."
msgstr ""
"Sekvenční tisk je zapnutý.\n"
"Není možné použít jakýkoliv vlastní G-kód pro objekty tisknuté sekvenčně.\n"
"Během generování G-kódu nebude tento kód zpracován."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2846
msgid "The slope of the pad wall relative to the bed plane. 90 degrees means straight walls."
msgstr "Sklon bočnic vzhledem k podložce. 90 stupňů znamená kolmé stěny."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1614
msgid "The speed for loading of a filament into extruder after retraction (it only applies to the extruder motor). If left to zero, the retraction speed is used."
msgstr "Rychlost vtlačení filamentu do extruderu po retrakci (vztahuje se pouze na motor extruderu). Pokud je ponecháno na nulu, použije se rychlost retrakce."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1606
msgid "The speed for retractions (it only applies to the extruder motor)."
msgstr "Rychlost retrakce (toto nastavení platí pouze pro motor extruderu)."
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:81
#, no-c-format
msgid ""
"The Spiral Vase mode requires:\n"
"- one perimeter\n"
"- no top solid layers\n"
"- 0% fill density\n"
"- no support material\n"
"- Ensure vertical shell thickness enabled\n"
"- Detect thin walls disabled"
msgstr ""
"Režim Spiral Vase vyžaduje:\n"
"- jeden perimetr\n"
"- žádné horní plné vrstvy\n"
"- 0% hustota výplně\n"
"- bez podpěrného materiálu\n"
"- aktivní volbu „Zajistit tloušťku svislých stěn“\n"
"- neaktivní volbu „Detekce tenkých stěn“"
#: src/libslic3r/Print.cpp:1237
msgid "The Spiral Vase option can only be used when printing a single object."
msgstr "Možnost \"Spirálová váza\" lze použít pouze při tisku jednoho objektu."
#: src/libslic3r/Print.cpp:1244
msgid "The Spiral Vase option can only be used when printing single material objects."
msgstr "Možnost \"Spirálová váza\" lze použít pouze při tisku jedním materiálem."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3068
msgid "The supplied name is empty. It can't be saved."
msgstr "Název je prázdný. Nelze uložit."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3465
msgid "The supplied name is not available."
msgstr "Zadaný název není dostupný."
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3819
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3926 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3456
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3460
msgid "The supplied name is not valid;"
msgstr "Zadaný název není platný;"
#: src/libslic3r/Print.cpp:1222
msgid "The supplied settings will cause an empty print."
msgstr "Zadané nastavení způsobí prázdný tisk."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2789
msgid "The thickness of the pad and its optional cavity walls."
msgstr "Tloušťka podložky a její volitelné duté stěny."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1911
msgid "The vertical distance between object and support material interface. Setting this to 0 will also prevent Slic3r from using bridge flow and speed for the first object layer."
msgstr "Vertikální vzdálenost mezi objektem a podpěrami. Nastavením tohoto parametru na hodnotu 0 se také zabrání tomu, aby Slic3r použil parametry průtoku a rychlosti pro mosty při tisku první vrstvy objektu."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2575
msgid ""
"The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n"
"\n"
"Shall I disable it in order to enable Firmware Retraction?"
msgstr ""
"Možnost Očistit není k dispozici při použití režimu retrakcí z firmwaru.\n"
"\n"
"Mám ji deaktivovat, aby bylo možné povolit retrakce z firmwaru?"
#: src/libslic3r/Print.cpp:1268
msgid "The Wipe Tower currently does not support volumetric E (use_volumetric_e=0)."
msgstr "Čistíví Věž v současné době nepodporuje volumetric E (use_volumetric_e = 0)."
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:115
msgid ""
"The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only\n"
"if they are printed with the current extruder without triggering a tool change.\n"
"(both support_material_extruder and support_material_interface_extruder need to be set to 0)."
msgstr ""
"Čistící věž v současné době podporuje pouze nerozpustné podpěry\n"
"pokud jsou vytištěny s aktuálním extrudérem bez spuštění výměny nástroje.\n"
"(jak extruder pro tisk podpor tak extruder pro tisk kontaktních podpěr je třeba nastavit na 0)."
#: src/libslic3r/Print.cpp:1400
msgid "The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only if they are printed with the current extruder without triggering a tool change. (both support_material_extruder and support_material_interface_extruder need to be set to 0)."
msgstr ""
"Čistící věž v současné době podporuje pouze nerozpustné podpěry\n"
"pokud jsou vytištěny s aktuálním extrudérem bez spuštění výměny nástroje.\n"
"(jak extruder pro tisk podpor tak extruder pro tisk kontaktních podpěr je třeba nastavit na 0)."
#: src/libslic3r/Print.cpp:1270
msgid "The Wipe Tower is currently not supported for multimaterial sequential prints."
msgstr "Čistící věž není momentálně podporována pro multimateriálové sekvenční tisky."
#: src/libslic3r/Print.cpp:1262
msgid "The Wipe Tower is currently only supported for the Marlin, RepRap/Sprinter and Repetier G-code flavors."
msgstr "Čistící věž je v současné době možná pouze pro G-cody určené pro Marlin, RepRap/Sprinter a Repetier."
#: src/libslic3r/Print.cpp:1264
msgid "The Wipe Tower is currently only supported with the relative extruder addressing (use_relative_e_distances=1)."
msgstr "Čistící věž je v současné době možná pouze v případě relativního adresování exruderu (use_relative_e_distances=1)."
#: src/libslic3r/Print.cpp:1293
msgid "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed over an equal number of raft layers"
msgstr "Čistící věž pro více objektů je možná pouze v případě, že objekty mají stejný počet raft vrstev"
#: src/libslic3r/Print.cpp:1295
msgid "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed with the same support_material_contact_distance"
msgstr "Čistící věž pro více objektů je možná pouze v případě, že objekty mají shodný parametr support_material_contact_distance"
#: src/libslic3r/Print.cpp:1297
msgid "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are sliced equally."
msgstr "Čistící věž je při více objektech možná pouze v případě, že objekty jsou slicovány stejně."
#: src/libslic3r/Print.cpp:1291
msgid "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they have equal layer heights"
msgstr "Čistící věž je při více objektech možná pouze v případě, že objekty mají všechny vrstvy stejné výšky"
#: src/libslic3r/Print.cpp:1257
msgid "The wipe tower is only supported if all extruders have the same nozzle diameter and use filaments of the same diameter."
msgstr "Čistící věž je podporována pouze v případě, že všechny extrudery mají stejné průměry trysek a používají filamenty stejných průměrů."
#: src/libslic3r/Print.cpp:1339
msgid "The Wipe tower is only supported if all objects have the same variable layer height"
msgstr "Čistící věž je podporována pouze v případě, že všechny objekty mají stejnou variabilní výšku vrstvy"
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:621
msgid "There are unprintable objects. Try to adjust support settings to make the objects printable."
msgstr "Nacházejí se zde netisknutelné objekty. Zkuste upravit nastavení podpěr tak, aby bylo možné objekty vytisknout."
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1030
msgid ""
"There is a color change for extruder that has not been used before.\n"
"Check your settings to avoid redundant color changes."
msgstr ""
"Dochází zde ke změně barvy u extruderu, který dosud nebyl použit.\n"
"Zkontrolujte nastavení, abyste se vyhnuli redundantním změnám barev."
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1024
msgid ""
"There is a color change for extruder that won't be used till the end of print job.\n"
"This code won't be processed during G-code generation."
msgstr ""
"Dochází zde ke změně barvy u extruderu, který již do konce tisku nebude použit.\n"
"Tento kód nebude během generování G-kódu zpracován."
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1027
msgid ""
"There is an extruder change set to the same extruder.\n"
"This code won't be processed during G-code generation."
msgstr ""
"Je zde změna extruderu na ten samý extruder.\n"
"Během generování G-codu nebude tento kód zpracován."
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:225
#, c-format
msgid "This %s version: %s"
msgstr "Tento %s verze: %s"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:982
msgid ""
"This action is not revertable.\n"
"Do you want to proceed?"
msgstr ""
"Tato akce je nevratná.\n"
"Chcete pokračovat?"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:165
msgid "This code is inserted between objects when using sequential printing. By default extruder and bed temperature are reset using non-wait command; however if M104, M109, M140 or M190 are detected in this custom code, Slic3r will not add temperature commands. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want."
msgstr "Tento kód je vložen mezi objekty, pokud je použit sekvenční tisk. Ve výchozím nastavení je resetován extruder a tisková podložka pomocí non-wait (nečekacím) příkazem; nicméně pokud jsou příkazy M104, M109, 140 nebo M190 detekovány v tomto vlastním kódu, Slic3r nebude přidávat teplotní příkazy. Můžete přidávat zástupné proměnné pro veškeré nastavení Slic3ru, takže můžete vložit příkaz “M109 S[first_layer_temperature]” kamkoliv chcete."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1081
msgid "This custom code is inserted at every layer change, right after the Z move and before the extruder moves to the first layer point. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well as [layer_num] and [layer_z]."
msgstr "Tento vlastní kód je vložen při každé změně vrstvy, hned po pohybu Z a předtím, než se extruder přesune na první bod vrstvy. Můžete přidávat zástupné proměnné pro veškeré nastavení Slic3ru, stejně tak jako [layer_num] a [layer_z]."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:154
msgid "This custom code is inserted at every layer change, right before the Z move. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well as [layer_num] and [layer_z]."
msgstr "Tento vlastní kód je vložen pro každou změnu vrstvy, předtím než se pohne Z. Můžete přidávat zástupné proměnné pro veškeré nastavení Slic3ru stejně tak jako [layer_num] a [layer_z]."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2094
msgid "This custom code is inserted before every toolchange. Placeholder variables for all PrusaSlicer settings as well as {previous_extruder} and {next_extruder} can be used. When a tool-changing command which changes to the correct extruder is included (such as T{next_extruder}), PrusaSlicer will emit no other such command. It is therefore possible to script custom behaviour both before and after the toolchange."
msgstr "Tento vlastní kód je vložen při každé změně nástroje (extruderu). Lze používat zástupné proměnné pro všechna nastavení PrusaSliceru stejně jako {previous_extruder} a {next_extruder}. Když je použit příkaz pro výměnu extruderu, který mění na požadovaný extruder (jako je T {next_extruder}), PrusaSlicer nevytvoří žádný jiný takový příkaz. Je tedy možné skriptovat vlastní chování před i po výměně nástroje."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:396
msgid "This end procedure is inserted at the end of the output file, before the printer end gcode (and before any toolchange from this filament in case of multimaterial printers). Note that you can use placeholder variables for all PrusaSlicer settings. If you have multiple extruders, the gcode is processed in extruder order."
msgstr "Tento kód je vložen na konec výstupního souboru před tím, než tiskárna dokončí gcode (a před všechny změny extruderu z tohoto filamentu v případě multimateriálových tiskáren). Můžete přidávat zástupné proměnné pro veškeré nastavení PrusaSliceru. Pokud máte tiskárnu s více extrudery, G-code je zpracováván v pořadí extruderů."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:386
msgid "This end procedure is inserted at the end of the output file. Note that you can use placeholder variables for all PrusaSlicer settings."
msgstr "Tento kód je vložen na konec výstupního souboru. Můžete také přidávat zástupné proměnné pro veškeré nastavení PrusaSliceru."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1258 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1269
msgid "This experimental setting is used to limit the speed of change in extrusion rate. A value of 1.8 mm³/s² ensures, that a change from the extrusion rate of 1.8 mm³/s (0.45mm extrusion width, 0.2mm extrusion height, feedrate 20 mm/s) to 5.4 mm³/s (feedrate 60 mm/s) will take at least 2 seconds."
msgstr "Toto experimentální nastavení se používá k omezení rychlosti změny objemového průtoku. Hodnota 1,8mm³/s² zajišťuje, že změna objemového průtoku z 1,8 mm³/s (šířka extruze 0,45 mm, výška extruze 0,2 mm, rychlost posuvu 20 mm/s) na 5,4 mm³/s (rychlost posuvu 60 mm/s) potrvá nejméně 2 sekundy."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1248
msgid "This experimental setting is used to set the maximum volumetric speed your extruder supports."
msgstr "Toto experimentální nastavení slouží k nastavení maximální objemové rychlosti, kterou váš extruder podporuje."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2162
msgid "This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware handle the retraction. This is only supported in recent Marlin."
msgstr "Toto experimentální nastavení používá příkazy G10 a G11, aby si firmware poradil s retrakcí. Toto je podporováno pouze v posledních verzích firmwaru Marlin."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2176
msgid "This experimental setting uses outputs the E values in cubic millimeters instead of linear millimeters. If your firmware doesn't already know filament diameter(s), you can put commands like 'M200 D[filament_diameter_0] T0' in your start G-code in order to turn volumetric mode on and use the filament diameter associated to the filament selected in Slic3r. This is only supported in recent Marlin."
msgstr "Toto experimentální nastavení používá výstupní hodnoty E v kubických milimetrech místo lineárních milimetrů. Pokud firmware dosud nezná průměr (průměry) filamentu, můžete v počátečním G-code zadat příkazy jako “M200 D [filament_diameter_0] T0”, pro se zapnutí volumetrického režimu a použití průměru filamentu přidruženého k vybranému filamentu ve Slic3ru. Toto je podporováno pouze v posledních verzích firmwaru Marlin."
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3972
msgid "This extruder will be set for selected items"
msgstr "Tento extruder bude nastaven pro vybrané položky"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:224
msgid "This factor affects the amount of plastic for bridging. You can decrease it slightly to pull the extrudates and prevent sagging, although default settings are usually good and you should experiment with cooling (use a fan) before tweaking this."
msgstr "Tato hodnota určuje množství vytlačeného plastu při vytváření mostů. Mírným snížením této hodnoty můžete předejít pronášení i když, přednastavené hodnoty jsou většinou dobré a je lepší experimentovat s chlazením (využitím ventilátoru), než s touto hodnotou."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:546
msgid "This factor changes the amount of flow proportionally. You may need to tweak this setting to get nice surface finish and correct single wall widths. Usual values are between 0.9 and 1.1. If you think you need to change this more, check filament diameter and your firmware E steps."
msgstr "Tento faktor mění poměrné množství průtoku. Možná bude třeba toto nastavení vyladit, pro dosažení hezkého povrchu a správné šířky jednotlivých stěn. Obvyklé hodnoty jsou mezi 0,9 a 1,1. Pokud si myslíte, že hodnotu potřebujete změnit více, zkontrolujte průměr filamentu a E kroky ve firmwaru."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:214
msgid "This fan speed is enforced during all bridges and overhangs."
msgstr "Nastavená rychlost ventilátoru je využita vždy při vytváření mostů a přesahů."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:992
msgid "This feature allows to combine infill and speed up your print by extruding thicker infill layers while preserving thin perimeters, thus accuracy."
msgstr "Tato funkce umožňuje kombinovat výplň a urychlit tisk pomocí extruzí silnějších výplňových vrstev při zachování tenkých obvodů, a tím i přesnosti."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1746
msgid "This feature allows to force a solid layer every given number of layers. Zero to disable. You can set this to any value (for example 9999); Slic3r will automatically choose the maximum possible number of layers to combine according to nozzle diameter and layer height."
msgstr "Tato funkce umožňuje vynucení plné vrstvy za každý daný počet vrstev. Pro vypnutí nastavte nulu. Můžete nastavit libovolnou hodnotu (například 9999); Slic3r automaticky zvolí maximální počet vrstev, které se budou kombinovat podle průměru trysky a výšky vrstvy."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1795
msgid "This feature will raise Z gradually while printing a single-walled object in order to remove any visible seam. This option requires a single perimeter, no infill, no top solid layers and no support material. You can still set any number of bottom solid layers as well as skirt/brim loops. It won't work when printing more than an object."
msgstr "Tato funkce zvýší postupně Z při tisku jednovrstvého objektu, aby se odstranil jakýkoli viditelný šev. Tato volba vyžaduje jediný obvod, žádnou výplň, žádné vrchní plné vrstvy a žádný podpůrný materiál. Můžete stále nastavit libovolný počet spodních plných vrstev, stejně jako obrysové smyčky / límec. Při tisku více než jednoho objektu nebude toto nastavení fungovat."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2367
msgid "This file cannot be loaded in a simple mode. Do you want to switch to an advanced mode?"
msgstr "Tento soubor nelze načíst v jednoduchém režimu. Chcete přepnout do pokročilého režimu?"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2357
msgid ""
"This file contains several objects positioned at multiple heights.\n"
"Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n"
"this file as a single object having multiple parts?"
msgstr ""
"Tento soubor obsahuje několik objektů umístěných v různých výškách. Mají být vloženy jako jeden objekt obsahující více částí,\n"
"namísto vložení několika objektů?"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:332
#, c-format
msgid ""
"This firmware hex file does not match the printer model.\n"
"The hex file is intended for: %s\n"
"Printer reported: %s\n"
"\n"
"Do you want to continue and flash this hex file anyway?\n"
"Please only continue if you are sure this is the right thing to do."
msgstr ""
"Tento hex soubor s firmware neodpovídá modelu tiskárny.\n"
"Soubor hex je určen pro: %s\n"
"Tiskárna oznámila: %s\n"
"\n"
"Chcete i přesto pokračovat a nahrát do tiskárny hex soubor?\n"
"Pokračujte prosím, pouze pokud jste si jisti, že je to správný soubor."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:314
msgid "This flag enables the automatic cooling logic that adjusts print speed and fan speed according to layer printing time."
msgstr "Zapne výpočet automatického chlazení, který upravuje rychlost tisku a ventilátoru v závislosti na délce tisku jedné vrstvy."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:536
msgid "This flag enables the brim that will be printed around each object on the first layer."
msgstr "Tato vlajka zapíná límec, který bude vytištěn kolem každého objektu při první vrstvě."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1538
msgid "This flag enforces a retraction whenever a Z move is done."
msgstr "Tato možnost vyvolá retrakci, kdykoli je proveden pohyb Z."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2194
msgid "This flag will move the nozzle while retracting to minimize the possible blob on leaky extruders."
msgstr "Toto nastavení přemístí trysku při retrakci, aby se minimalizovalo možné vytékání materiálu."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:953
msgid "This is a default preset."
msgstr "Toto je výchozí přednastavení."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2766
msgid "This is a relative measure of support points density."
msgstr "Relativní míra hustoty podpěrných bodů."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2338
msgid "This is a single extruder multimaterial printer, diameters of all extruders will be set to the new value. Do you want to proceed?"
msgstr "Jedná se o multimateriálovou tiskárnu s jedním extruderem, průměry všech extruderů se nastaví na novou hodnotu. Chcete pokračovat?"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:955
msgid "This is a system preset."
msgstr "Toto je systémové přednastavení."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:523 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:583
msgid "This is only used in the Slic3r interface as a visual help."
msgstr "Toto je v Slic3ru jako názorná pomoc."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:336
msgid "This is the acceleration your printer will be reset to after the role-specific acceleration values are used (perimeter/infill). Set zero to prevent resetting acceleration at all."
msgstr "Toto je hodnota akcelerace na kterou se tiskárna vrátí po specifických úpravách akcelerace například při tisku (perimetru/výplně). Nastavením na nulu zabráníte návratu rychlostí zcela."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:194
msgid "This is the acceleration your printer will use for bridges. Set zero to disable acceleration control for bridges."
msgstr "Nastavení akcelerace tiskárny při vytváření mostů. Nastavením na nulu vypnete ovládání akcelerace pro mosty."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:860
msgid "This is the acceleration your printer will use for first layer. Set zero to disable acceleration control for first layer."
msgstr "Toto je zrychlení, které vaše tiskárna použije pro první vrstvu. Nastavte nulu pro vypnutí řízení zrychlení pro první vrstvu."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:982
msgid "This is the acceleration your printer will use for infill. Set zero to disable acceleration control for infill."
msgstr "Toto je zrychlení, které vaše tiskárna použije pro výplň. Nastavte nulu, chcete-li vypnout řízení zrychlení pro výplň."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1400
msgid "This is the acceleration your printer will use for perimeters. A high value like 9000 usually gives good results if your hardware is up to the job. Set zero to disable acceleration control for perimeters."
msgstr "Jedná se o akceleraci, kterou vaše tiskárna použije pro perimetry. Vysoká hodnota, jako je 9000, obvykle dává dobré výsledky, pokud je váš hardware v pořádku. Nastavte nulu pro vypnutí řízení zrychlení pro perimetry."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1327
msgid "This is the diameter of your extruder nozzle (for example: 0.5, 0.35 etc.)"
msgstr "Průměr trysky extruderu (například: 0.5, 0.35 atd.)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1227
#, no-c-format
msgid "This is the highest printable layer height for this extruder, used to cap the variable layer height and support layer height. Maximum recommended layer height is 75% of the extrusion width to achieve reasonable inter-layer adhesion. If set to 0, layer height is limited to 75% of the nozzle diameter."
msgstr "Toto je největší možná výška vrstvy pro tento extruder, který se používá k zakrytí výšky proměnné vrstvy a výšky podpůrné vrstvy. Maximální doporučená výška vrstvy činí 75% šířky vytlačování, aby se dosáhlo přiměřené přilnavosti mezi vrstvami. Pokud je nastavena hodnota 0, je výška vrstvy omezena na 75% průměru trysky."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1290
msgid "This is the lowest printable layer height for this extruder and limits the resolution for variable layer height. Typical values are between 0.05 mm and 0.1 mm."
msgstr "Nejmenší tisknutelná výška vrstvy pro tento extruder. Omezuje rozlišení pro výšku proměnné vrstvy. Typické hodnoty jsou mezi 0,05 mm a 0,1 mm."
#: src/libslic3r/GCode.cpp:639
msgid "This is usually caused by negligibly small extrusions or by a faulty model. Try to repair the model or change its orientation on the bed."
msgstr "To je obvykle způsobeno zanedbatelně malým množstvím extrudovaného materiálu nebo chybným modelem. Zkuste model opravit nebo změnit jeho orientaci na podložce."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2215
msgid "This matrix describes volumes (in cubic milimetres) required to purge the new filament on the wipe tower for any given pair of tools."
msgstr "Tato matice popisuje objemy (v kubických milimetrech) nutné k vyčištění nového filamentu na čistící věži pro danou dvojici nástrojů."
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:878
msgid ""
"This operation is irreversible.\n"
"Do you want to proceed?"
msgstr ""
"Tato operace je nevratná.\n"
"Chcete pokračovat?"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1442
msgid "This option sets the number of perimeters to generate for each layer. Note that Slic3r may increase this number automatically when it detects sloping surfaces which benefit from a higher number of perimeters if the Extra Perimeters option is enabled."
msgstr "Tato volba nastavuje počet perimetrů, které je třeba vygenerovat pro každou vrstvu. Slic3r může toto číslo automaticky zvýšit, pokud detekuje šikmé plochy, které se tisknou lépe s vyšším počtem obvodů, pokud je zapnuta možnost Extra perimetry."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1356
msgid "This option will drop the temperature of the inactive extruders to prevent oozing. It will enable a tall skirt automatically and move extruders outside such skirt when changing temperatures."
msgstr "Tato volba sníží teplotu neaktivních extruderů, aby u nich nedošlo k vytékání."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1029
msgid "This option will limit infill to the areas actually needed for supporting ceilings (it will act as internal support material). If enabled, slows down the G-code generation due to the multiple checks involved."
msgstr "Tato volba omezuje výplň na plochy skutečně potřebné pro podpěru stropů (bude se chovat jako vnitřní podpěrný materiál). Je-li tato volba zapnuta, zpomaluje generování G-code kvůli několikanásobným kontrolám."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1022
msgid "This option will switch the print order of perimeters and infill, making the latter first."
msgstr "Tato volba obrátí pořadí tisku obvodů a výplní."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:459
msgid "This separate setting will affect the speed of external perimeters (the visible ones). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto."
msgstr "Toto oddělené nastavení ovlivní rychlost tisku vnějších perimetrů (těch viditelných). Pokud je hodnota vyjádřena procenty (například: 80%), bude rychlost vypočítána z hodnoty rychlosti tisku perimetrů, nastavené výše. Nastavte nulu pro automatický výpočet."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1717
msgid "This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= 6.5mm (usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto."
msgstr "Toto oddělené nastavení ovlivní rychlost perimetrů o poloměru <= 6,5 mm (obvykle díry). Pokud je vyjádřeno jako procentní podíl (například: 80%), vypočte se z výše uvedeného nastavení rychlosti perimetrů. Pro automatické nastavení zadejte nulu."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1038
msgid "This setting applies an additional overlap between infill and perimeters for better bonding. Theoretically this shouldn't be needed, but backlash might cause gaps. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over perimeter extrusion width."
msgstr "Toto nastavení uplatňuje dodatečné překrytí mezi výplní a obvodem pro lepší spojení. Teoreticky by to nemělo být potřeba, ale reakce by mohla způsobit mezery. Pokud je vyjádřeno procenty (například: 15%), vypočítá se z šířky extruze perimetrů."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:73
msgid "This setting controls the height (and thus the total number) of the slices/layers. Thinner layers give better accuracy but take more time to print."
msgstr "Toto nastavení řídí výšku (a tedy výsledný počet) řezů/vrstev. Tenčí vrstva poskytuje lepší přesnost, ale tiskne se déle."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1218
msgid "This setting represents the maximum speed of your fan."
msgstr "Toto nastavení vyjadřuje maximální rychlost ventilátoru."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1281
msgid "This setting represents the minimum PWM your fan needs to work."
msgstr "Toto nastavení představuje minimální hodnotu PWM, kterou ventilátor potřebuje, aby pracoval."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1829
msgid "This start procedure is inserted at the beginning, after any printer start gcode (and after any toolchange to this filament in case of multi-material printers). This is used to override settings for a specific filament. If PrusaSlicer detects M104, M109, M140 or M190 in your custom codes, such commands will not be prepended automatically so you're free to customize the order of heating commands and other custom actions. Note that you can use placeholder variables for all PrusaSlicer settings, so you can put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want. If you have multiple extruders, the gcode is processed in extruder order."
msgstr "Tento kód je vložen na začátek tisku. Jakmile tiskárna začne zpracovávat gcode (a po jakékoliv změně extruderu na tento filament v případě multimateriálového tisku). Slouží k přepsání nastavení pro konkrétní filament. Pokud PrusaSlicer detekuje příkazy M104, M109, M140 nebo M190 v uživatelsky definovaném kódu, tyto příkazy nebudou automaticky připojeny, takže si můžete přizpůsobit pořadí příkazů předehřevu a dalších vlastních akcí. Také můžete přidávat zástupné proměnné pro veškeré nastavení PrusaSliceru, takže můžete vložit příkaz “M109 S[first_layer_temperature]” kamkoliv chcete. Pokud máte tiskárnu s více extrudery, G-code je zpracováván v pořadí extruderů."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1814
msgid "This start procedure is inserted at the beginning, after bed has reached the target temperature and extruder just started heating, and before extruder has finished heating. If PrusaSlicer detects M104 or M190 in your custom codes, such commands will not be prepended automatically so you're free to customize the order of heating commands and other custom actions. Note that you can use placeholder variables for all PrusaSlicer settings, so you can put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want."
msgstr "Tento kód je vložen na začátek tisku. Po okamžiku dosažení požadované teploty podložky a začátku nahřívání extruderu a před dokončení předehřevu trysky. Pokud PrusaSlicer detekuje příkazy M104, M190 v uživatelsky definovaném kódu, tyto příkazy nebudou automaticky připojeny, takže si můžete přizpůsobit pořadí příkazů předehřevu a dalších vlastních akcí. Také můžete přidávat zástupné proměnné pro veškeré nastavení PrusaSliceru, takže můžete vložit příkaz “M109 S[first_layer_temperature]” kamkoliv chcete."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:695
msgid "This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific parameters."
msgstr "This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific parameters."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2286
msgid "This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the output G-code. It is used to compensate for bad Z endstop position: for example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)."
msgstr "Tato hodnota bude přidána (nebo odečtena) ze všech souřadnic Z ve výstupním G-code. Používá se ke kompenzování špatné pozice endstopu Z. Například pokud endstop 0 skutečně ponechá trysku 0,3 mm daleko od tiskové podložky, nastavte hodnotu -0,3 (nebo dolaďte svůj koncový doraz)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2208
msgid "This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the wipe tower. These values are used to simplify creation of the full purging volumes below."
msgstr "Tento vektor ukládá potřebné objemy pro změnu z/na každý extruder používaný na čistící věži. Tyto hodnoty jsou použity pro zjednodušení vytvoření celkových objemů čištění níže."
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:216
#, c-format
msgid ""
"This version of %s is not compatible with currently installed configuration bundles.\n"
"This probably happened as a result of running an older %s after using a newer one.\n"
"\n"
"You may either exit %s and try again with a newer version, or you may re-run the initial configuration. Doing so will create a backup snapshot of the existing configuration before installing files compatible with this %s."
msgstr ""
"Tato verze %s není kompatibilní se současně nainstalovanými balíčky nastavení.\n"
"Tato situace nejspíše nastala spuštěním starší verze %s po používání novější verze.\n"
"\n"
"Můžete buď ukončit %s a zkusit to znovu s novou verzí, nebo můžete znovu spustit výchozí konfiguraci. Před instalací kompatibilního nastavení s touto verzí %s dojde k vytvoření zálohy současné konfigurace."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2458
msgid "This will apply a gamma correction to the rasterized 2D polygons. A gamma value of zero means thresholding with the threshold in the middle. This behaviour eliminates antialiasing without losing holes in polygons."
msgstr "Aplikuje gamma korekci na rastrové 2D polygony. Hodnota nula znamená nastavení prahové hodnoty doprostřed. Toto chování eliminuje antialiasing bez ztráty otvorů v polygonech."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2081
msgid "Threads"
msgstr "Vlákna"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2082
msgid "Threads are used to parallelize long-running tasks. Optimal threads number is slightly above the number of available cores/processors."
msgstr "Vlákna jsou používána pro paralelizaci časově náročnějších úloh. Optimální počet vláken je mírně nad počtem dostupných jader/procesorů."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2093
msgid "Tilt"
msgstr "Náklon"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2094
msgid "Tilt time"
msgstr "Doba náklonu"
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:76
msgid "Time"
msgstr "Čas"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:687
msgid "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new filament during a tool change (when executing the T code). This time is added to the total print time by the G-code time estimator."
msgstr "Doba, po kterou firmware tiskárny (nebo jednotka Multi Material 2.0) zavádí nový filament během jeho výměny (při provádění kódu T). Tento čas je přidán k celkové době tisku pomocí G-code odhadovače tiskového času."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:702
msgid "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a filament during a tool change (when executing the T code). This time is added to the total print time by the G-code time estimator."
msgstr "Doba, po kterou firmware tiskárny (nebo jednotka Multi Material 2.0) vysouvá filament během jeho výměny (při provádění kódu T). Tento čas je přidán k celkové době tisku pomocí G-code odhadovače tiskového času."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2407
msgid "Time of the fast tilt"
msgstr "Doba trvání rychlého náklonu"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2416
msgid "Time of the slow tilt"
msgstr "Doba trvání pomalého náklonu"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:641
msgid "Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to original dimensions."
msgstr "Doba čekání po vysunutí filamentu. Může pomoci ke spolehlivé změně extruderu s flexibilními materiály, které potřebují více času ke smrštění na původní rozměry."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:966
msgid "To do that please specify a new name for the preset."
msgstr "Chcete-li akci provést, prosím nejdříve zadejte nový název přednastavení."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4014
msgid "To objects"
msgstr "Na objekty"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4016
msgid "To parts"
msgstr "Na části"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1756
msgid "To use a custom CA file, please import your CA file into Certificate Store / Keychain."
msgstr "Chcete-li použít vlastní soubor CA, importujte soubor CA do Certificate Store / Keychain."
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:263
#, c-format
msgid "Toggle %c axis mirroring"
msgstr "Přepnout zrcadlení podle osy %c"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:34
msgid "too many files"
msgstr "příliš mnoho souborů"
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:190
msgid "Too much overlapping holes."
msgstr "Příliš mnoho překrývajících se otvorů."
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:227 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:335
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:519 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:574
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:835 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:357
msgid "Tool"
msgstr "Nástroj"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:276
msgid "Tool #"
msgstr "Nástroj #"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2000 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2093
msgid "Tool change G-code"
msgstr "G-code pro výměnu nástroje"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1491
msgid "Toolchange parameters with single extruder MM printers"
msgstr "Parametry při výměně (Multi Material s jedním extruderem)"
#. TRN To be shown in the main menu View->Top
#. TRN To be shown in Print Settings "Top solid layers"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:662 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2132
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2141
msgid "Top"
msgstr "Shora"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:304
msgid "Top / bottom shell thickness hint: Not available due to invalid layer height."
msgstr "Nápověda pro tloušťku vrchní / spodní skořepiny: Není k dipozici z důvodu neplatné výšky vrstvy."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:415
msgid "Top fill pattern"
msgstr "Vzor výplně horní vrstvy"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:323
msgid "Top is open."
msgstr "Horní část je otevřená."
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:317
msgid "Top shell is %1% mm thick for layer height %2% mm."
msgstr "Tloušťka vrchní skořepiny je %1% mm při výšce vrstvy %2% mm."
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:192
msgid "top solid infill"
msgstr "vrchní plná výplň"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:242 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:315
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2105 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2117
msgid "Top solid infill"
msgstr "Vrchní plné výplně"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2135
msgid "Top solid layers"
msgstr "Vrchních plných vrstev"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:662
msgid "Top View"
msgstr "Pohled svrchu"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:285
msgid "Total purging volume is calculated by summing two values below, depending on which tools are loaded/unloaded."
msgstr "Celkový objem čištění je spočítán jako součet dvou hodnot níže v závislosti na tom, které extrudery jsou zavedeny/vyjmuty."
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:85
msgid "Total rammed volume"
msgstr "Celkový objem rapidní extruze"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:83
msgid "Total ramming time"
msgstr "Celkový čas rapidní extruze"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:516
msgid "Translate"
msgstr "Posunout"
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:300
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:317
msgid "Translation"
msgstr "Translace"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:253 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2152
msgid "Travel"
msgstr "Rychloposun"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:845
msgid "Triangles"
msgstr "Trojúhelníky"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3448
msgid "Try to repair any non-manifold meshes (this option is implicitly added whenever we need to slice the model to perform the requested action)."
msgstr "Pokuste se opravit nemanifoldní meshe (tato možnost je implicitně přidána vždy, když potřebujeme řezat model)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1467
msgid "Type of the printer."
msgstr "Typ tiskárny."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2013 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3553
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3428
msgid "Unable to reload:"
msgstr "Nelze znovu načíst:"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:32
msgid "undefined error"
msgstr "nedefinovaná chyba"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4624 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:130
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:581
msgid "Undo"
msgstr "Zpět"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4065
#, c-format
msgid "Undo %1$d Action"
msgid_plural "Undo %1$d Actions"
msgstr[0] "%1$d Akce Zpět"
msgstr[1] "%1$d Akce Zpět"
msgstr[2] "%1$d Akcí Zpět"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4047
msgid "Undo History"
msgstr "Historie operací Zpět"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:56
msgid "unexpected decompressed size"
msgstr "neočekávaná dekomprimovaná velikost"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:27
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý"
#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:82 src/slic3r/Utils/Duet.cpp:137
#: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:119 src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:140
#: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:156
msgid "Unknown error occured"
msgstr "Došlo k neznámé chybě"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:263
msgid "unloaded"
msgstr "vyjmuto"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:623
msgid "Unloading speed"
msgstr "Rychlost vysunutí"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:632
msgid "Unloading speed at the start"
msgstr "Počáteční rychlost vysouvání filamentu"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3256
msgid "UNLOCKED LOCK"
msgstr "ODEMČENÝ ZÁMEK"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3282
msgid ""
"UNLOCKED LOCK icon indicates that some settings were changed and are not equal to the system (or default) values for the current option group.\n"
"Click to reset all settings for current option group to the system (or default) values."
msgstr "Ikona ODEMKNUTÉHO ZÁMKU indikuje, že některá nastavení byla změněna a nejsou shodná se systémovými (výchozími) hodnotami pro danou skupinu nastavení. Klikněte pro reset všech nastavení aktuální skupiny nastavení na systémové hodnoty."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3297
msgid ""
"UNLOCKED LOCK icon indicates that the value was changed and is not equal to the system (or default) value.\n"
"Click to reset current value to the system (or default) value."
msgstr ""
"Ikona ODEMKNUTÉHO ZÁMKU indikuje, že se hodnota změnila a není shodná se systémovou (nebo výchozí) hodnotou.\n"
"Klikněte pro reset současné hodnoty na systémovou hodnotu."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5203
#, c-format
msgid "Unmounting successful. The device %s(%s) can now be safely removed from the computer."
msgstr "Odpojení proběhlo úspěšné. Zařízení %s(%s) lze nyní bezpečně odebrat z počítače."
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:255
msgid "Unretractions"
msgstr "Deretrakce"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2947
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Neuložené Změny"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:935
msgid "Unsaved Presets"
msgstr "Neuložená přednastavení"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:179
msgid "Unselect gizmo or clear selection"
msgstr "Zrušit gizmo nebo zrušit výběr"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:60
msgid "unsupported central directory size"
msgstr "nepodporovaná velikost centrálního adresáře"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:40
msgid "unsupported encryption"
msgstr "nepodporované šifrování"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:42
msgid "unsupported feature"
msgstr "nepodporovaná funkce"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:38
msgid "unsupported method"
msgstr "nepodporovaná metoda"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:50
msgid "unsupported multidisk archive"
msgstr "nepodporovaný multidisk archiv"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3DManager.cpp:292
msgid "Unsupported OpenGL version"
msgstr "Nepodporovaná verze OpenGL"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3420
msgid "Unsupported selection"
msgstr "Nepodporovaný výběr"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:955
#, c-format
msgid "up to %.2f mm"
msgstr "do % .2f mm"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:38
msgid "Update available"
msgstr "Je dostupná aktualizace"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:779 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:80
msgid "Update built-in Presets automatically"
msgstr "Aktualizovat vestavěné přednastavení automaticky"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:761
msgid "Updates"
msgstr "Aktualizace"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:786
msgid "Updates are never applied without user's consent and never overwrite user's customized settings."
msgstr "Aktualizace nejsou nikdy nainstalovány bez vědomí uživatele a nikdy nepřepíšou upravená uživatelská nastavení."
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:18
msgid "Upgrade"
msgstr "Aktualizovat"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:824
msgid "Upload a firmware image into an Arduino based printer"
msgstr "Nahrát firmware do tiskárny s Arduinem"
#: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:58
msgid "Upload not enabled on FlashAir card."
msgstr "Na kartě FlashAir není nahrávání povoleno."
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:33
msgid "Upload to Printer Host with the following filename:"
msgstr "Nahrát soubor do tiskového serveru se jménem:"
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:230
msgid "Uploading"
msgstr "Nahrávání"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:204
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:206
msgid "Upper Layer"
msgstr "Vyšší vrstva"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1900
msgid "USB/Serial connection"
msgstr "USB/Sériové připojení"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1662
msgid "USB/serial port for printer connection."
msgstr "USB/sériový port pro připojení tiskárny."
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1147
msgid "Use another extruder"
msgstr "Použít jiný extruder"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:143
msgid "Use custom size for toolbar icons"
msgstr "Použít vlastní velikost ikon na panelu nástrojů"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2161
msgid "Use firmware retraction"
msgstr "Použít retrakce z firmwaru"
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:42
msgid "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed."
msgstr "Pokud je to nutné, použijte pro oddělení složek lomítko ( / )."
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:126
msgid "Use free camera"
msgstr "Scéna v režimu „free camera“"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2780
msgid "Use pad"
msgstr "Použít podložku"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:119
msgid "Use perspective camera"
msgstr "Perspektivní zobrazení scény"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2168
msgid "Use relative E distances"
msgstr "Použít relativní E vzdálenosti"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:104
msgid "Use Retina resolution for the 3D scene"
msgstr "Pro 3D scénu použít rozlišení Retina"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:540
msgid "Use this option to set the axis letter associated to your printer's extruder (usually E but some printers use A)."
msgstr "Touto volbou nastavíte písmeno osy přidružené k extruderu tiskárny (obvykle E, ale některé tiskárny používají A)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1893
msgid "Use this setting to rotate the support material pattern on the horizontal plane."
msgstr "Toto nastavení použijte pro horizontální otočení vzoru."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2175
msgid "Use volumetric E"
msgstr "Použít volumetrickou hodnotu E"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1171
msgid "used"
msgstr "použitý"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:237
msgid "Used Filament (g)"
msgstr "Použito Filamentu (g)"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:235 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1229
msgid "Used Filament (m)"
msgstr "Použito Filamentu (m)"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:236
msgid "Used Filament (mm³)"
msgstr "Použito Filamentu (mm³)"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1191
msgid "Used Material (ml)"
msgstr "Použitý materiál (ml)"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:238
msgid "Used Material (unit)"
msgstr "Použito materiálu (jednotka)"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:24
msgid "User"
msgstr "Uživatel"
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1168 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1288
#: src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1677
msgid "User presets"
msgstr "Uživatelská přednastavení"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:90
msgid "validation failed"
msgstr "validace selhala"
#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:36
msgid "Value is the same as the system value"
msgstr "Hodnota je shodná se systémovou hodnotou"
#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:53
msgid "Value was changed and is not equal to the system value or the last saved preset"
msgstr "Hodnota byla změněna a není shodná se systémovou hodnotou nebo naposled uloženým přednastavením"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2202
msgid "Values in this column are for Normal mode"
msgstr "Hodnoty v tomto sloupci jsou pro Normální režim"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2208
msgid "Values in this column are for Stealth mode"
msgstr "Hodnoty v tomto sloupci jsou pro Tichý režim"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:234 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4573
msgid "Variable layer height"
msgstr "Variabilní výška vrstvy"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1709
msgid "Variable layer height - Adaptive"
msgstr "Variabilní výška vrstev - Adaptivní"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:599
msgid "Variable layer height - Manual edit"
msgstr "Variabilní výška vrstev - Ruční editace"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1701
msgid "Variable layer height - Reset"
msgstr "Variabilní výška vrstev - Reset"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1717
msgid "Variable layer height - Smooth all"
msgstr "Variabilní výška vrstev - Vyhladit vše"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:63
msgid "variants"
msgstr "varianty"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:57 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:971
msgid "vendor"
msgstr "prodejce"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:565
msgid "Vendor:"
msgstr "Prodejce:"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:928
msgid "Verbose G-code"
msgstr "Komentáře do G-code"
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:231 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:64
msgid "Version"
msgstr "Verze"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:57
msgid "version"
msgstr "verze"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1053
msgid "Vertical shells"
msgstr "Svislé stěny"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:218
msgid "View"
msgstr "Zobrazení"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:813
msgid "View mode"
msgstr "Režim zobrazení"
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:413 src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:422
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:461
msgid "Visualizing supports"
msgstr "Vizualizace podpěr"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:161
msgid "Volume"
msgstr "Obsah"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:286
msgid "Volume to purge (mm³) when the filament is being"
msgstr "Objem k vyčištění (mm³) pokud je filament"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1106
msgid "Volumes in Object reordered"
msgstr "Změna pořadí Těles v Objektu"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:219
msgid "Volumetric"
msgstr "Volumetrický"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1591
msgid "Volumetric flow hints not available"
msgstr "Doporučení pro objemový průtok nejsou k dispozici"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:226
msgid "Volumetric flow rate"
msgstr "Objemový průtok"
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:355
msgid "Volumetric flow rate (mm³/s)"
msgstr "Objemový průtok (mm³/s)"
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81
msgid "Volumetric speed"
msgstr "Objemová rychlost"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2915
msgid "Wall thickness"
msgstr "Tloušťka stěny"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1270 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:251
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3084 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:45
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:366
msgid "Warning"
msgstr "Varování"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:431
msgid "Welcome"
msgstr "Vítejte"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:427
#, c-format
msgid "Welcome to the %s Configuration Assistant"
msgstr "Vítejte v %s Konfiguračním Asistentu"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:429
#, c-format
msgid "Welcome to the %s Configuration Wizard"
msgstr "Vítejte v %s Konfiguračním průvodci"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:97
msgid "When checked, the print and filament presets are shown in the preset editor even if they are marked as incompatible with the active printer"
msgstr "Pokud je zaškrtnuto, přednastavení tisku a filamentu se zobrazují v editoru přednastavení, i když jsou označeny jako nekompatibilní s aktivní tiskárnou"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:224
msgid "when printing"
msgstr "při tisku"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:253
msgid "When printing multi-material objects, this settings will make Slic3r to clip the overlapping object parts one by the other (2nd part will be clipped by the 1st, 3rd part will be clipped by the 1st and 2nd etc)."
msgstr "Připnutí překrývajících se objektů jeden k druhému při Multimateriálovém tisku. (Druhá část se připne k první, třetí část k první a druhé, atd)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:305
msgid "When printing multiple objects or copies, this feature will complete each object before moving onto next one (and starting it from its bottom layer). This feature is useful to avoid the risk of ruined prints. Slic3r should warn and prevent you from extruder collisions, but beware."
msgstr "Při tisku více objektů nebo kopií tiskárna kompletně dokončí jeden objekt, předtím než začne tisknout druhý (začíná od spodní vrstvy). Tato vlastnost je výhodná z důvodů snížení rizika zničených výtisků. Slic3r by měl varovat při možné kolizi extruderu s objektem a zabránit mu, přesto doporučujeme obezřetnost."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:891
msgid "When printing with very low layer heights, you might still want to print a thicker bottom layer to improve adhesion and tolerance for non perfect build plates. This can be expressed as an absolute value or as a percentage (for example: 150%) over the default layer height."
msgstr "Při tisku s velmi nízkými výškami vrstev můžete stále vytisknout tlustší spodní vrstvu pro zlepšení přilnavosti a toleranci pro nedokonale zkalibrovanou tiskovou podložku. Může být vyjádřeno jako absolutní hodnota nebo jako procento (například: 150%) z výchozí výšky vrstvy."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1553
msgid "When retraction is triggered before changing tool, filament is pulled back by the specified amount (the length is measured on raw filament, before it enters the extruder)."
msgstr "Při výměně nástroje se spustí retrakce a filament se zatáhne zpět o zadané množství (délka se měří na surovém filamentu, než vstoupí do extruderu)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1545
msgid "When retraction is triggered, filament is pulled back by the specified amount (the length is measured on raw filament, before it enters the extruder)."
msgstr "Při spuštění retrakce se filament zatáhne zpět o zadané množství (délka se měří na surovém filamentu, než vstoupí do extruderu)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1391
msgid "When set to zero, the distance the filament is moved from parking position during load is exactly the same as it was moved back during unload. When positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter than unloading."
msgstr "Když je hodnota nastavena na nulu, vzdálenost o kterou se filament posune během zavádění, je stejná, jako zpětný posun během vysouvání filamentu. Je-li hodnota kladná, je filament posunut více,. Je-li hodnota záporná, posun při zavádění je kratší než při vysouvání."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1238
msgid "When setting other speed settings to 0 Slic3r will autocalculate the optimal speed in order to keep constant extruder pressure. This experimental setting is used to set the highest print speed you want to allow."
msgstr "Pokud jsou všechna ostatní nastavení rychlosti na hodnotě nula, Slic3r automaticky vypočítá optimální rychlost pro udržení konstantního tlaku v extruderu. Toto experimentální nastavení slouží k nastavení nejvyšší rychlosti tisku, kterou chcete povolit."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1597
msgid "When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will push this additional amount of filament."
msgstr "Když je retrakce kompenzována po změně nástroje, extruder vytlačuje toto další množství filamentu."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1589
msgid "When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will push this additional amount of filament. This setting is rarely needed."
msgstr "Když je retrakce kompenzována po rychloposunu, extruder vytlačuje toto další množství filamentu. Toto nastavení je zřídkakdy potřeba."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3263
msgid "WHITE BULLET"
msgstr "BÍLÁ TEČKA"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3285
msgid "WHITE BULLET icon indicates a non system (or non default) preset."
msgstr "Ikona BÍLÉ TEČKY indikuje nesystémové (nebo jiné než výchozí) přednastavení."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3288
msgid "WHITE BULLET icon indicates that the settings are the same as in the last saved preset for the current option group."
msgstr "Ikona BÍLÉ TEČKY indikuje, že nastavení jsou shodná s naposledy uloženým přednastavením pro danou skupinu nastavení."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3303
msgid "WHITE BULLET icon indicates that the value is the same as in the last saved preset."
msgstr "Ikona BÍLÉ TEČKY indikuje, že je hodnota shodná s naposledy uloženým přednastavením."
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:223 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2238
msgid "Width"
msgstr "Šířka"
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:349
msgid "Width (mm)"
msgstr "Šířka (mm)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2640
msgid "Width from the back sphere center to the front sphere center"
msgstr "Šířka od středu zadní koule ke středu přední koule"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2239
msgid "Width of a wipe tower"
msgstr "Šířka čistící věže"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2891
msgid "Width of the connector sticks which connect the object and the generated pad."
msgstr "Šířka spojek, které spojují objekt s vygenerovanou podložkou."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2354
msgid "Width of the display"
msgstr "Šířka displeje"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:48
msgid "will always run at %1%%%"
msgstr "bude vždy běžet na %1%%%"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:55
msgid "will be turned off."
msgstr "bude vypnut."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2441
msgid "Will inflate or deflate the sliced 2D polygons according to the sign of the correction."
msgstr "Vytvoří offset každé vrstvy v rovině XY. Kladná hodnota - offset směrem ven, plocha polygonu se zvětší. Záporná hodnota - offset směrem dovnitř, plocha polygonu se zmenší."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2261
msgid "Wipe into this object"
msgstr "Vyčistit do tohoto objektu"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2253
msgid "Wipe into this object's infill"
msgstr "Vyčištění do výplně tohoto objektu"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:39 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:101
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:619 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2252
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2260
msgid "Wipe options"
msgstr "Možnosti čištění"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:248 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1191
#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:321
msgid "Wipe tower"
msgstr "Čistící věž"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1231 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1245
msgid "wipe tower"
msgstr "čistící věž"
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:120
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:140
msgid "Wipe Tower"
msgstr "Čistící Věž"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:142
msgid "Wipe tower - Purging volume adjustment"
msgstr "Čistící věž - Úprava objemu čištění"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1488
msgid "Wipe tower parameters"
msgstr "Parametry čistící věže"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2245
msgid "Wipe tower rotation angle"
msgstr "Úhel natočení čistící věže"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2246
msgid "Wipe tower rotation angle with respect to x-axis."
msgstr "Úhel natočení čistící věže s ohledem na osu X."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2193
msgid "Wipe while retracting"
msgstr "Očistit při retrakci"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:225
msgid "with a volumetric rate"
msgstr "s objemovou rychlostí"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1530
msgid "With bowden extruders, it may be wise to do some amount of quick retract before doing the wipe movement."
msgstr "U bowdenových extrudérů může být vhodné provést rychlé retrakce než se spustí očištění."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2056
msgid "With sheath around the support"
msgstr "Pouzdro okolo podpěr"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:62
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:105
msgid "World coordinates"
msgstr "Světové souřadnice"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:92
msgid ""
"Would you like to install it?\n"
"\n"
"Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then be restored at any time should there be a problem with the new version.\n"
"\n"
"Updated configuration bundles:"
msgstr ""
"Přejete si spustit instalaci?\n"
"\n"
"Nejprve bude provedena kompletní záloha nastavení. V případě problémů s novou verzí ji bude možné kdykoliv obnovit.\n"
"\n"
"Aktualizované balíčky nastavení:"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:92
msgid "write calledback failed"
msgstr "zpětné volání se nezdařilo"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3382
msgid "Write information about the model to the console."
msgstr "Vypsat informace o modelu do konsole."
#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:131
msgid "Wrong password"
msgstr "Chybné heslo"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2225
msgid "X coordinate of the left front corner of a wipe tower"
msgstr "X souřadnice levého předního rohu čistící věže"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1879
msgid "XY separation between an object and its support"
msgstr "XY vzdálenost mezi objektem a podpěrami"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1881
msgid "XY separation between an object and its support. If expressed as percentage (for example 50%), it will be calculated over external perimeter width."
msgstr "XY vzdálenost mezi objektem a podpěrami. Pokud je vyjádřeno procenty (například 50%), bude vypočítána z šířky perimetru."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2275
msgid "XY Size Compensation"
msgstr "Kompenzace XY rozměrů"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2232
msgid "Y coordinate of the left front corner of a wipe tower"
msgstr "Y souřadnice levého předního rohu čistící věže"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1170
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1317
msgid "You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code header comments."
msgstr "Zde můžete zadat své osobní poznámky. Tento text bude přidán do komentáře záhlaví G code."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:589
msgid "You can put your notes regarding the filament here."
msgstr "Zde můžete vložit poznámky týkající se filamentu."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1473
msgid "You can put your notes regarding the printer here."
msgstr "Zde můžete uvést poznámky týkající se tiskárny."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2579
msgid "You can put your notes regarding the SLA print material here."
msgstr "Zde můžete vkládat své poznámky týkající se tiskového materiálu SLA."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:360
msgid "You can set this to a positive value to disable fan at all during the first layers, so that it does not make adhesion worse."
msgstr "Nastavením počtu prvních vrstev s vypnutým chlazením pro nezhoršování přilnavosti."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1364
msgid "You can use all configuration options as variables inside this template. For example: [layer_height], [fill_density] etc. You can also use [timestamp], [year], [month], [day], [hour], [minute], [second], [version], [input_filename], [input_filename_base]."
msgstr "V této šabloně můžete použít všechny možnosti konfigurace jako proměnné. Můžete například použít: [layer_height], [fill_density] etc. Také můžete použít [timestamp], [year], [month], [day], [hour], [minute], [second], [version], [input_filename], [input_filename_base]."
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3546
msgid "You can't change a type of the last solid part of the object."
msgstr "Nelze změnit typ poslední plné části objektu."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2390
#, c-format
msgid "You can't to add the object(s) from %s because of one or some of them is(are) multi-part"
msgstr "Nemůžete přidat objekt(y) z %s, protože jeden nebo některé z nich je(jsou) vícedílné"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2311
msgid "You cannot load SLA project with a multi-part object on the bed"
msgstr "Nelze načíst SLA projekt s objektem na podložce, který je složený z více částí"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:578
msgid "You cannot use non-uniform scaling mode for multiple objects/parts selection"
msgstr "Nemůžete použít nestejnoměrnou změnu měřítka pro více vybraných objektů/částí"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3DManager.cpp:287
msgid "You may need to update your graphics card driver."
msgstr "Možná budete muset aktualizovat ovladač grafické karty."
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:148
msgid "You must install a configuration update."
msgstr "Je nutné nainstalovat aktualizaci konfigurace."
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:172
#, c-format
msgid "You need to restart %s to make the changes effective."
msgstr "Chcete-li provést změny, musíte restartovat aplikaci %s."
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3421
#, c-format
msgid "You started your selection with %s Item."
msgstr "Začali jste výběr s položkou %s."
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1902
msgid "Your current changes will delete all saved color changes."
msgstr "Vaše aktuálně provedené změny odstraní všechny uložené změny barev."
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1923
msgid "Your current changes will delete all saved extruder (tool) changes."
msgstr "Vaše aktuálně provedené změny odstraní všechny uložené změny extruderu (nástroje)."
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:911
msgid "Your file was repaired."
msgstr "Váš soubor byl opraven."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2528
msgid "Your object appears to be too large, so it was automatically scaled down to fit your print bed."
msgstr "Váš objekt se zdá být příliš velký, takže byl automaticky zmenšen, aby se vešel na tiskovou podložku."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2285
msgid "Z offset"
msgstr "Odsazení Z"
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:60
msgid ""
"Zero first layer height is not valid.\n"
"\n"
"The first layer height will be reset to 0.01."
msgstr ""
"Nulová výška první vrstvy není platná.\n"
"\n"
"Výška první vrstvy bude resetována na 0.01."
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:48
msgid ""
"Zero layer height is not valid.\n"
"\n"
"The layer height will be reset to 0.01."
msgstr ""
"Nulová výška vrstvy není platná.\n"
"\n"
"Výška vrstvy bude resetována na 0.01."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2667
msgid "Zig-Zag"
msgstr "Zig-Zag"
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:308
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:317
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:183
msgid "Zoom in"
msgstr "Přiblížit"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:184
msgid "Zoom out"
msgstr "Oddálit"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:181
msgid "Zoom to Bed"
msgstr "Pohled na tiskovou plochu"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:182
msgid ""
"Zoom to selected object\n"
"or all objects in scene, if none selected"
msgstr ""
"Pohled na označený objekt, nebo na všechny objekty ve scéně,\n"
"pokud není vybraný žádný objekt"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:207 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:780
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1640 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1650
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1894 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2049
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2247 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2727
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2848
msgid "°"
msgstr "°"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1038 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1052
msgid "°C"
msgstr "°C"