PrusaSlicer-NonPlainar/resources/localization/de_DE/PrusaSlicer_de.po
bubnikv 56256519cc WIP: Renaming to PrusaSlicer.
Removed the obsolte icons.
2019-05-13 12:13:28 +02:00

7903 lines
238 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-09 14:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Oleksandra Iushchenko <yusanka@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.8\n"
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:35
msgid "About Slic3r"
msgstr "Über Slic3r"
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:64 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:52
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:43
msgid "Shape"
msgstr "Form"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:51
msgid "Rectangular"
msgstr "Rechteckig"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:55
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:118 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:136
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2185
msgid "Size"
msgstr "Grösse"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:56
msgid "Size in X and Y of the rectangular plate."
msgstr "Grösse der rechteckigen Platte in X und Y."
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:62
msgid "Origin"
msgstr "Nullpunkt"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:63
msgid ""
"Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the "
"rectangle."
msgstr ""
"Abstand der 0,0 G-Code-Koordinate von der linken vorderen Ecke des Rechtecks."
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:67
msgid "Circular"
msgstr "Kreisförmig"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:70 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:111
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:544 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:558
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:115
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:84
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:59 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:66
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:75 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:209
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:284 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:292
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:342 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:352
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:472 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:483
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:501 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:679
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1165 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1226
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1244 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1262
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1314 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1324
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1445 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1453
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1494 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1502
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1512 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1520
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1528 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1611
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1827 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1897
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1931 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2123
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2130 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2137
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2167 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2177
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2187 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2293
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2368 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2377
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2386 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2396
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2440 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2450
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2469 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2479
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2488 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2506
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2521 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2532
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2545 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2555
msgid "mm"
msgstr "mm"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:71 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:676
msgid "Diameter"
msgstr "Durchmesser"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:72
msgid ""
"Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the "
"center."
msgstr ""
"Durchmesser des Druckbettes. Es wird angenommen, dass der Ursprung (0,0) "
"sich im Mittelpunkt befindet."
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:76 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:239
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:175
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:80
msgid "Load shape from STL..."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:126
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:299
msgid "Choose a file to import bed shape from (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
msgstr "Wählen Sie eine Datei als Druckbettkontur aus (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:316 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1252
msgid "Error! "
msgstr "Fehler! "
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:325
msgid "The selected file contains no geometry."
msgstr "Die ausgewählte Datei enthält keine Geometrie."
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:329
msgid ""
"The selected file contains several disjoint areas. This is not supported."
msgstr ""
"Die ausgewählte Datei enthält mehrere nicht zusammenhängende Bereiche. Dies "
"wird nicht unterstützt."
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.hpp:44 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:507
msgid "Bed Shape"
msgstr "Druckbrettprofil"
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:55
msgid "Network lookup"
msgstr "Network Lookup"
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:72
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:73
msgid "Hostname"
msgstr "Hostname"
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:74
msgid "Service name"
msgstr "Name des Dienstes"
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:76
msgid "OctoPrint version"
msgstr "OctoPrint Version"
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:218
msgid "Searching for devices"
msgstr "Es wird nach Geräten gesucht"
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:225
msgid "Finished"
msgstr "Fertig"
#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:15
msgid "Buttons And Text Colors Description"
msgstr "Schaltflächen und Textfarben Beschreibung"
#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:40
msgid "Value is the same as the system value"
msgstr "Der Wert ist gleich wie die Systemeinstellung"
#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:57
msgid ""
"Value was changed and is not equal to the system value or the last saved "
"preset"
msgstr ""
"Der Wert wurde geändert und ist nicht gleich wie die Systemeinstellung oder "
"die letzte abgespeicherte Voreinstellung"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:17
msgid "Upgrade"
msgstr "Aktualisieren"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:19
msgid "Downgrade"
msgstr "Downgrade"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:21
msgid "Before roll back"
msgstr "Vor dem Zurückwechseln"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:23
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:26
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:38
msgid "Active: "
msgstr "Aktiv: "
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:44
msgid "slic3r version"
msgstr "Slic3r Version"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:45 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1250
msgid "print"
msgstr "Druck"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:46
msgid "filaments"
msgstr "Filamente"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:47 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1254
msgid "printer"
msgstr "Drucker"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:51 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:872
msgid "vendor"
msgstr "Hersteller"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:51
msgid "version"
msgstr "Version"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:52
msgid "min slic3r version"
msgstr "Min. Slic3r Version"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:54
msgid "max slic3r version"
msgstr "Max. Slic3r Version"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:57
msgid "model"
msgstr "Modell"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:57
msgid "variants"
msgstr "Varianten"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:69
msgid "Incompatible with this Slic3r"
msgstr "Nicht kompatibel mit diesem Slic3r"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:72
msgid "Activate"
msgstr "Aktivieren"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:98
msgid "Configuration Snapshots"
msgstr "Konfigurations-Momentaufnahmen"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:111
msgid "nozzle"
msgstr "Düse"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:115
msgid "Alternate nozzles:"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:181
msgid "All standard"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:182 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2909
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:183 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:414
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:162
msgid "None"
msgstr "Kein"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:284
#, c-format
msgid "Welcome to the Slic3r %s"
msgstr "Willkommen in Slic3r %s"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:284
msgid "Welcome"
msgstr "Willkommen"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:288 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:600
#, c-format
msgid "Run %s"
msgstr "%s ausführen"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:290
#, c-format
msgid ""
"Hello, welcome to Slic3r Prusa Edition! This %s helps you with the initial "
"configuration; just a few settings and you will be ready to print."
msgstr ""
"Hallo, willkommen bei Slic3r Prusa Edition! Dieses %s hilft Ihnen bei der "
"Erstkonfiguration; nur ein paar Einstellungen und Sie sind bereit zum "
"Drucken."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:294
msgid ""
"Remove user profiles - install from scratch (a snapshot will be taken "
"beforehand)"
msgstr ""
"Benutzerprofile entfernen - von Grund auf neu installieren (eine "
"Momentaufnahme wird vorab erstellt)"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:325
#, c-format
msgid "%s Family"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:362
msgid "Custom Printer Setup"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:362
msgid "Custom Printer"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:364
msgid "Define a custom printer profile"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:366
msgid "Custom profile name:"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:390
msgid "Automatic updates"
msgstr "Automatische Updates"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:390
msgid "Updates"
msgstr "Updates"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:398 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:59
msgid "Check for application updates"
msgstr "Nach Updates suchen"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:401 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:61
msgid ""
"If enabled, Slic3r checks for new versions of Slic3r PE online. When a new "
"version becomes available a notification is displayed at the next "
"application startup (never during program usage). This is only a "
"notification mechanisms, no automatic installation is done."
msgstr ""
"Falls aktiviert, sucht Slic3r online nach neuen Versionen von Slic3r PE. "
"Falls eine neue Version verfügbar ist, wird eine Mitteilung beim nächsten "
"Programmstart angezeigt (aber nie während der Programmausführung). Dies "
"dient nur der Mitteilung; es findet keine automatische Installation statt."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:405 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:67
msgid "Update built-in Presets automatically"
msgstr "Eingebaute Voreinstellungen automatisch aktualisieren"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:408 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:69
msgid ""
"If enabled, Slic3r downloads updates of built-in system presets in the "
"background. These updates are downloaded into a separate temporary location. "
"When a new preset version becomes available it is offered at application "
"startup."
msgstr ""
"Wenn aktiviert, lädt Slic3r Updates der eingebauten Systemvoreinstellungen "
"im Hintergrund herunter. Diese Updates werden in einen separaten temporären "
"Speicherort heruntergeladen. Wenn eine neue Voreinstellungsversion verfügbar "
"wird, wird sie beim Programmstart angeboten."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:409
msgid ""
"Updates are never applied without user's consent and never overwrite user's "
"customized settings."
msgstr ""
"Updates werden niemals ohne das Einverständnis des Benutzers ausgeführt, und "
"werden niemals die vom Benutzer geänderten Einstellungen überschreiben."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:414
msgid ""
"Additionally a backup snapshot of the whole configuration is created before "
"an update is applied."
msgstr ""
"Zusätzlich wird ein Momentaufnahme der gesamten Konfiguration als Sicherung "
"erstellt, bevor ein Update durchgeführt wird."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:421
msgid "Other Vendors"
msgstr "Andere Hersteller"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:423
msgid "Pick another vendor supported by Slic3r PE:"
msgstr "Wählen Sie einen anderen von Slic3r PE unterstützten Hersteller:"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:469
msgid "Firmware Type"
msgstr "Firmware Typ"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:469 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1870
msgid "Firmware"
msgstr "Firmware"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:473
msgid "Choose the type of firmware used by your printer."
msgstr "Wählen Sie den Typ der von Ihrem Drucker verwendeten Firmware."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:507
msgid "Bed Shape and Size"
msgstr "Bettform und -größe"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:510
msgid "Set the shape of your printer's bed."
msgstr "Stellen Sie die Konturen Ihres Druckerbettes ein."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:524
msgid "Filament and Nozzle Diameters"
msgstr "Filament- und Düsendurchmesser"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:524
msgid "Print Diameters"
msgstr "Druckdurchmesser"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:540
msgid "Enter the diameter of your printer's hot end nozzle."
msgstr "Geben Sie den Durchmesser der Hotenddüse ein."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:543
msgid "Nozzle Diameter:"
msgstr "Düsendurchmesser:"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:553
msgid "Enter the diameter of your filament."
msgstr "Geben Sie den Durchmesser des Filaments ein."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:554
msgid ""
"Good precision is required, so use a caliper and do multiple measurements "
"along the filament, then compute the average."
msgstr ""
"Eine hohe Genauigkeit ist erforderlich, also verwenden Sie einen "
"Messschieber und führen Sie mehrere Messungen entlang des Filaments durch, "
"um dann den Mittelwert zu berechnen."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:557
msgid "Filament Diameter:"
msgstr "Filamentdurchmesser:"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:575
msgid "Extruder and Bed Temperatures"
msgstr "Extruder- und Druckbetttemperatur"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:575
msgid "Temperatures"
msgstr "Temperaturen"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:591
msgid "Enter the temperature needed for extruding your filament."
msgstr ""
"Geben Sie die Temperatur ein, die für die Extrusion Ihres Filaments benötigt "
"wird."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:592
msgid "A rule of thumb is 160 to 230 °C for PLA, and 215 to 250 °C for ABS."
msgstr "Ein Daumenwert ist 160 bis 230 °C für PLA, und 215 bis 250 °C für ABS."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:595
msgid "Extrusion Temperature:"
msgstr "Extrusionstemperatur:"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:596 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:610
msgid "°C"
msgstr "°C"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:605
msgid ""
"Enter the bed temperature needed for getting your filament to stick to your "
"heated bed."
msgstr ""
"Geben Sie die Betttemperatur ein, die erforderlich ist, damit Ihr Filament "
"an Ihrem beheizten Bett haftet."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:606
msgid ""
"A rule of thumb is 60 °C for PLA and 110 °C for ABS. Leave zero if you have "
"no heated bed."
msgstr ""
"Ein Daumenwert ist 60 °C für PLA und 110 °C für ABS. Auf 0 setzen, falls "
"kein beheiztes Bett vorhanden ist."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:609
msgid "Bed Temperature:"
msgstr "Betttemperatur:"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1001
msgid "Select all standard printers"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1004
msgid "< &Back"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1005
msgid "&Next >"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1006
msgid "&Finish"
msgstr "&Beenden"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1007 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:142
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:37
#: src/slic3r/GUI/ProgressStatusBar.cpp:28
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1021
msgid "Prusa FFF Technology Printers"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1024
msgid "Prusa MSLA Technology Printers"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1111
msgid "Configuration Wizard"
msgstr "Konfigurations-Assistent"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1112
msgid "Configuration &Wizard"
msgstr "Konfigurations-&Assistent"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1114
msgid "Configuration Assistant"
msgstr "Konfigurations-Assistent"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1115
msgid "Configuration &Assistant"
msgstr "Konfigurations-&Assistent"
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:112
msgid "default value"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:115
msgid "parameter name"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:143
#, c-format
msgid "%s doesn't support percentage"
msgstr "%s akzeptiert keine Prozentangaben"
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:157 src/slic3r/GUI/Field.cpp:180
msgid "Invalid numeric input."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:162
msgid "Input value is out of range"
msgstr "Der Eingabewert ist nicht im gültigen Bereich"
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:188
#, c-format
msgid ""
"Do you mean %d%% instead of %d %s?\n"
"Select YES if you want to change this value to %d%%, \n"
"or NO if you are sure that %d %s is a correct value."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:191
msgid "Parameter validation"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:141
msgid "Flash!"
msgstr "Flash!"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:143
msgid "Flashing in progress. Please do not disconnect the printer!"
msgstr "Es wird geflashed. Bitte nicht den Drucker abklemmen!"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:187
msgid "Flashing failed: "
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:268
msgid "Flashing succeeded!"
msgstr "Flashen erfolgreich!"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:269
msgid "Flashing failed. Please see the avrdude log below."
msgstr "Flashen misslungen. Bitte überprüfen Sie das Avrdude log unterhalb."
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:270
msgid "Flashing cancelled."
msgstr "Flashen abgebrochen."
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:308
#, c-format
msgid ""
"This firmware hex file does not match the printer model.\n"
"The hex file is intended for: %s\n"
"Printer reported: %s\n"
"\n"
"Do you want to continue and flash this hex file anyway?\n"
"Please only continue if you are sure this is the right thing to do."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:395 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:431
#, c-format
msgid ""
"Multiple %s devices found. Please only connect one at a time for flashing."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:412
#, c-format
msgid ""
"The %s device was not found.\n"
"If the device is connected, please press the Reset button next to the USB "
"connector ..."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:525
#, c-format
msgid "The %s device could not have been found"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:603
#, c-format
msgid "Error accessing port at %s: %s"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:605
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:735
msgid "Firmware flasher"
msgstr "Firmware Flasher"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:762
msgid "Firmware image:"
msgstr "Firmware Image:"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:766
msgid "Serial port:"
msgstr "Serieller Port:"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:768
msgid "Autodetected"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:769
msgid "Rescan"
msgstr "Rescan"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:776
msgid "Progress:"
msgstr "Fortschritt:"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:779
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:780
msgid "Ready"
msgstr "Fertig"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:800
msgid "Advanced: Output log"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:811
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:161
msgid "Close"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:859
msgid ""
"Are you sure you want to cancel firmware flashing?\n"
"This could leave your printer in an unusable state!"
msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass Sie das Flashen der Firmware abbrechen wollen? Dies "
"könnte Ihren Drucker in einen unbrauchbaren Zustand versetzen!"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:860
msgid "Confirmation"
msgstr "Bestätigung"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:863
msgid "Cancelling..."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:709
msgid "Detected object outside print volume"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:710
msgid "Detected toolpath outside print volume"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:711
msgid "Some objects are not visible when editing supports"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:713
msgid ""
"Detected object outside print volume\n"
"Resolve a clash to continue slicing/export process correctly"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:35
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:195
msgid "Rotate lower part upwards"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:36
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:198
msgid "Perform cut"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:43
msgid "Cut object:"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:88
msgid "Cut [C]"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:188 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3006
msgid "Cut"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:193
msgid "Keep upper part"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:194
msgid "Keep lower part"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFlatten.cpp:32
msgid "Place on face [F]"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMove.cpp:51
msgid "Move [M]"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMove.cpp:176
msgid "Position (mm)"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMove.cpp:176
msgid "Displacement (mm)"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:458
msgid "Rotate [R]"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:491
msgid "Rotation (deg)"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoScale.cpp:51
msgid "Scale [S]"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoScale.cpp:276
msgid "Scale (%)"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:597
msgid "Left mouse click - add point"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:598
msgid "Right mouse click - remove point"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:599
msgid "Shift + Left (+ drag) - select point(s)"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:606
msgid "Head diameter: "
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:618
msgid "Lock supports under new islands"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:622
msgid "Remove selected points"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:626
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:679
msgid "Remove all points"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:631
msgid "Apply changes"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:636
msgid "Discard changes"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:644
msgid "Minimal points distance: "
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:655
msgid "Support points density: "
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:669
msgid "Auto-generate points [A]"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:675
msgid "Manual editing [M]"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:738
msgid "SLA Support Points [L]"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:767
msgid "Do you want to save your manually edited support points ?\n"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:768
msgid "Save changes?"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:897
msgid ""
"Autogeneration will erase all manually edited points.\n"
"\n"
"Are you sure you want to do it?\n"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:899 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:288
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:44 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:328
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:147 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2720
msgid "It's impossible to print multi-part object(s) with SLA technology."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:148
msgid "Please check and fix your object list."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:149 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:679
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2722
msgid "Attention!"
msgstr "Achtung!"
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:282
msgid "Notice"
msgstr "Hinweis"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:318
msgid "Changing of an application language"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:326 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:335
msgid "Recreating"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:339
msgid "Loading of a current presets"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:347
msgid "Loading of a mode view"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:429
msgid "Choose one file (3MF):"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:441
msgid "Choose one or more files (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
msgstr "Wählen Sie eine oder mehrere Dateien (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:454
msgid "Array of language names and identifiers should have the same size."
msgstr ""
"Felder mit Sprachnamen und Bezeichnern sollten die gleiche Größe haben."
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:464
msgid "Select the language"
msgstr "Wählen Sie die Sprache aus"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:464
msgid "Language"
msgstr "Spache"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:534 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1067
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:298
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:603
msgid "&Configuration Snapshots"
msgstr "&Konfigurations-Momentaufnahmen"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:603
msgid "Inspect / activate configuration snapshots"
msgstr "Inspiziere / aktiviere Konfigurations-Momentaufnahmen"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:604
msgid "Take Configuration &Snapshot"
msgstr "Erfassen einer Konfigurations-Momentauf&nahme"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:604
msgid "Capture a configuration snapshot"
msgstr "Erfassen einer Konfigurations-Momentaufnahme"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:607
msgid "&Preferences"
msgstr "&Einstellungen"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:613
msgid "Application preferences"
msgstr "Anwendungseinstellungen"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:616 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:2446
msgid "Simple"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:616
msgid "Simple View Mode"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:617 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:73
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:977 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:992
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1090 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1093
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1466 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1890
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3347 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:2447
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:72 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:186
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:349 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:987
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2173
msgid "Advanced"
msgstr "Erweiterte Einstellungen"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:617
msgid "Advanced View Mode"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:618 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:2448
msgid "Expert"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:618
msgid "Expert View Mode"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:623
msgid "Mode"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:623
msgid "Slic3r View Mode"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:625
msgid "Change Application &Language"
msgstr "Wechsel der Anwendungs&sprache"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:627
msgid "Flash printer &firmware"
msgstr "Flashe Drucker &Firmware"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:627
msgid "Upload a firmware image into an Arduino based printer"
msgstr "Lade ein Firmware Image zu einem Arduino basierten Drucker hoch"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:639
msgid "Taking configuration snapshot"
msgstr "Ich erfasse eine Momentaufnahme der Konfiguration"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:639
msgid "Snapshot name"
msgstr "Name der Momentaufnahme"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:676
msgid "Application will be restarted after language change."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:677
msgid "3D-Scene will be cleaned."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:678
msgid "Please, check your changes before."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:706
msgid "&Configuration"
msgstr "&Konfiguration"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:726
msgid "You have unsaved changes "
msgstr "Sie haben nicht gespeicherte Änderungen "
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:726
msgid ". Discard changes and continue anyway?"
msgstr ". Änderungen verwerfen und fortfahren?"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:727
msgid "Unsaved Presets"
msgstr "Nicht abgespeicherte Voreinstellungen"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:28 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:65
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:56 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:149
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:380 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:437
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:445 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:841
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1025 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1304
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1370 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1551
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1986 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2042
msgid "Layers and Perimeters"
msgstr "Schichten und Konturen"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:29 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:66
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:431 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:981
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:982 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1311
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:166 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:388
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:728 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:742
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:779 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:932
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:942 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:960
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:978 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:997
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1658 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1675
msgid "Infill"
msgstr "Infill"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:30 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:67
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:236 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1010
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1011 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:333
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1431 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1779
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1785 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1793
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1805 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1815
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1823 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1838
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1859 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1870
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1886 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1895
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1904 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1915
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1929 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1937
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1938 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1947
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1955 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1969
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:172
msgid "Support material"
msgstr "Stützmaterial"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:33 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:69
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1070 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1794
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:455 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:953
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1339 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1667
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1851 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1877
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2149 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2157
msgid "Extruders"
msgstr "Extruder"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:39
msgid "Pad and Support"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:68 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:215
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1035 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:198
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:425 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:870
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:998 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1360
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1597 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1646
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1697 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2028
msgid "Speed"
msgstr "Geschwindigkeit"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:70 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:415
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:522 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:829
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:961 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1348
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1687 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1860
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2017
msgid "Extrusion Width"
msgstr "Extrusionsbreite"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:75 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:410
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3309 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3310
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2359 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2366
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2375 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2384
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2394 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2420
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2427 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2438
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2448 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2457
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2467 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2476
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2486 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2496
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2504
msgid "Supports"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:76 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3337
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3338 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2512
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2519 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2530
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2540 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2553
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2562
msgid "Pad"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:173
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:45
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:201
msgid "Right button click the icon to change the object settings"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:209
#, c-format
msgid "Auto-repaired (%d errors):\n"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:212
msgid "degenerate facets"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:213
msgid "edges fixed"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:214
msgid "facets removed"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:215
msgid "facets added"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:216
msgid "facets reversed"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:217
msgid "backwards edges"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:231
msgid "Right button click the icon to fix STL through Netfabb"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:278 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1430
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:454
msgid "Extruder"
msgstr "Extruder"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:683 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:963
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:969 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1199
#, c-format
msgid "Quick Add Settings (%s)"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:746
msgid "Select showing settings"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:874
msgid "Load"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:879 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:911
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:914
msgid "Box"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:879
msgid "Cylinder"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:879
msgid "Sphere"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:879
msgid "Slab"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:890 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:906
msgid "Add part"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:891
msgid "Add modifier"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:892 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:910
msgid "Add support enforcer"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:893 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:913
msgid "Add support blocker"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:934
msgid "Split to parts"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:942
msgid "Add settings"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1009
msgid "Change type"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1016
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1153
msgid "Set as a Separated Object"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1024
msgid "Rename"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1034
msgid "Fix through the Netfabb"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1041 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2861
msgid "Export as STL"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1048
msgid "Change extruder"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1073
msgid "Select new extruder for the object/part"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1079 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2825
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2843 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2860
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1153
msgid "Set as a Separated Objects"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1374
msgid "Generic"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1516
msgid "You can't delete the last solid part from object."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1533
msgid "You can't delete the last intance from object."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1560 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2219
msgid ""
"The selected object couldn't be split because it contains only one part."
msgstr ""
"Das ausgewählte Objekt konnte nicht getrennt werden, da es nur aus einem "
"Teil besteht."
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1676
msgid "Group manipulation"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1688
msgid "Object manipulation"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1698
msgid "Object Settings to modify"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1702
msgid "Part Settings to modify"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1711
msgid "Part manipulation"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1717
msgid "Instance manipulation"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2240
msgid "Object or Instance"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2240
msgid "Part"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2242
msgid "Unsupported selection"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2243
#, c-format
msgid "You started your selection with %s Item."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2244
#, c-format
msgid "In this mode you can select only other %s Items%s"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2247
msgid "of a current Object"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2252
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2325 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:117
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2366
msgid "You can't change a type of the last solid part of the object."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2373
msgid "Select type of part"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2538
msgid "Enter new name"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2538
msgid "Renaming"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2554
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2632 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3191
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3195
msgid "The supplied name is not valid;"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2555
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2633 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3192
msgid "the following characters are not allowed:"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2653
msgid "Set extruder for selected items"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2654
msgid "Select extruder number for selected objects and/or parts"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2667
msgid "Select extruder number:"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2668
msgid "This extruder will be set for selected items"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:25
msgid "Object Manipulation"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:47
msgid "Object name"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:115
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:160
msgid "Position"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:116
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:161
msgid "Rotation"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:117
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:201
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:221
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3070
msgid "Scale"
msgstr "Skalieren"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:162
msgid "Scale factors"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:200
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:220
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3055
msgid "Rotate"
msgstr "Drehen"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:219
msgid "Translate"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:58
msgid "Additional Settings"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:209
msgid "View"
msgstr "Ansicht"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:212 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:525
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:394
msgid "Feature type"
msgstr "Merkmalstyp"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:213 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:467
msgid "Height"
msgstr "Höhe"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:214 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2135
msgid "Width"
msgstr "Breite"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:216
msgid "Volumetric flow rate"
msgstr "Volumetrische Flussrate"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:217 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:315
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:469 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:525
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:701 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:404
msgid "Tool"
msgstr "Werkzeug"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:218 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:523
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:406
msgid "Color Print"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:221
msgid "Show"
msgstr "Anzeigen"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:224 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:225
msgid "Feature types"
msgstr "Merkmalstypen"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:227 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:163
msgid "Perimeter"
msgstr "Aussenschicht"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:228 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:164
msgid "External perimeter"
msgstr "Aussenschicht"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:229 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:165
msgid "Overhang perimeter"
msgstr "Überhängende Aussenschicht"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:230 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:166
msgid "Internal infill"
msgstr "Internes Infill"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:231 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1686
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1696 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:167
msgid "Solid infill"
msgstr "Stabiles Infill"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:232 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2016
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2027 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:168
msgid "Top solid infill"
msgstr "Oberes stabiles Infill"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:233 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:169
msgid "Bridge infill"
msgstr "Überbrückungs-Infill"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:234 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:869
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:170
msgid "Gap fill"
msgstr "Lückenfüllung"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:235 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1001
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:171
msgid "Skirt"
msgstr "Schürze"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:237 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1903
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:173
msgid "Support material interface"
msgstr "Schnittstelle zum Stützmaterial"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:238 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1081
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:174
msgid "Wipe tower"
msgstr "Reinigungssäule"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:243 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2049
msgid "Travel"
msgstr "Eilgang"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:244
msgid "Retractions"
msgstr "Einzüge"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:245
msgid "Unretractions"
msgstr "Wiedereinzüge"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:246
msgid "Shells"
msgstr "Konturhüllen"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:13
msgid "Slic3r Prusa Edition - Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:100
msgid "Open project STL/OBJ/AMF/3MF with config, delete bed"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:101
msgid "Import STL/OBJ/AMF/3MF without config, keep bed"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:102
msgid "Load Config from .ini/amf/3mf/gcode"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:103 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:725
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3673 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2957
msgid "Export G-code"
msgstr "Export G-Code"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:104
msgid "Save project (3MF)"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:105
msgid "Load Config from .ini/amf/3mf/gcode and merge"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:106
msgid "(Re)slice"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:107
msgid "Quick slice"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:108 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:326
msgid "Repeat last quick slice"
msgstr "Letzten Quick Slice wiederholen"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:109
msgid "Select Plater Tab"
msgstr "Reiter \"Druckplatte\" auswählen"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:110
msgid "Quick slice and Save as"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:111
msgid "Select Print Settings Tab"
msgstr "Reiter \"Druckeinstellungen\" auswählen"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:112
msgid "Select Filament Settings Tab"
msgstr "Reiter \"Filamenteinstellungen\" auswählen"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:113
msgid "Select Printer Settings Tab"
msgstr "Reiter \"Druckereinstellungen\" auswählen"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:114
msgid "Switch to 3D"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:115
msgid "Switch to Preview"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:116 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:10
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:117
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:134
msgid "Print host upload queue"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:118
msgid "Camera view "
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:119
msgid "Add Instance to selected object "
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:120
msgid "Remove Instance from selected object"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:121
msgid "Show keyboard shortcuts list"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:122
msgid "Select multiple object/Move multiple object"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:124
msgid "Main Shortcuts"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:130
msgid "Arrange"
msgstr "Anordnen"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:131
msgid "Select All objects"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:132
msgid "Delete selected"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:133
msgid "Delete All"
msgstr "Alle löschen"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:134
msgid "Gizmo move"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:135
msgid "Gizmo scale"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:136
msgid "Gizmo rotate"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:137
msgid "Gizmo cut"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:138
msgid "Gizmo Place face on bed"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:139
msgid "Gizmo SLA support points"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:140
#, no-c-format
msgid ""
"Press to snap by 5% in Gizmo scale\n"
"or by 1mm in Gizmo move"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:141
msgid ""
"Press to scale or rotate selected objects\n"
"around their own center"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:142
msgid "Zoom to Bed"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:143
msgid "Zoom to all objects in scene, if none selected"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:144
msgid "Zoom to selected object"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:145
msgid "Zoom in"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:146
msgid "Zoom out"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:147
msgid "Unselect gizmo, keep object selection"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:149
msgid "Plater Shortcuts"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:164
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:175
msgid "Arrow Up"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:164
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:166
msgid "Upper Layer"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:165
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:176
msgid "Arrow Down"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:165
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:167
msgid "Lower Layer"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:169
msgid "Preview Shortcuts"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:175
msgid "Move current slider thump Up"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:176
msgid "Move current slider thump Down"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:177
msgid "Arrow Left"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:177
msgid "Set upper thumb to current slider thumb"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:178
msgid "Arrow Right"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:178
msgid "Set lower thumb to current slider thumb"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:179
msgid "Add color change marker for current layer"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:180
msgid "Delete color change marker for current layer"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:182
msgid "Layers Slider Shortcuts"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:54
msgid ""
" - Remember to check for updates at http://github.com/prusa3d/slic3r/releases"
msgstr ""
" - Denken Sie an die Überprüfung von Updates auf http://github.com/prusa3d/"
"slic3r/releases"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:160
msgid "Plater"
msgstr "Druckplatte"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:273
msgid "&Open Project"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:273
msgid "Open a project file"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:275
msgid "&Save Project"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:275
msgid "Save current project file"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:277
msgid "Save Project &as"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:277
msgid "Save current project file as"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:283
msgid "Import STL/OBJ/AM&F/3MF"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:283
msgid "Load a model"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:286
msgid "Import &Config"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:286
msgid "Load exported configuration file"
msgstr "Laden einer exportierten Konfigurationsdatei"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:288
msgid "Import Config from &project"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:288
msgid "Load configuration from project file"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:291
msgid "Import Config &Bundle"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:291
msgid "Load presets from a bundle"
msgstr "Lade Voreinstellungen aus einer Sammlung"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:293
msgid "&Import"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:296
msgid "Export &G-code"
msgstr "Export &G-Code"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:296
msgid "Export current plate as G-code"
msgstr "Exportiere die aktuelle Plattenbelegung als G-Code"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:299
msgid "Export plate as &STL"
msgstr "Exportiere die Plattenbelegung als &STL"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:299
msgid "Export current plate as STL"
msgstr "Exportiere die aktuelle Plattenbelegung als STL"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:301
msgid "Export plate as &AMF"
msgstr "Exportiere die Plattenbelegung als &AMF"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:301
msgid "Export current plate as AMF"
msgstr "Exportiere die aktuelle Plattenbelegung als AMF"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:304
msgid "Export &Config"
msgstr "Exportiere &Konfiguration"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:304
msgid "Export current configuration to file"
msgstr "Exportiere die aktuelle Konfiguration in eine Datei"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:306
msgid "Export Config &Bundle"
msgstr "Konfigurations&samlung exportieren"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:306
msgid "Export all presets to file"
msgstr "Exportiere alle Voreinstellungen in eine Datei"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:308
msgid "&Export"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:314
msgid "Quick Slice"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:314
msgid "Slice a file into a G-code"
msgstr "Datei zu G-Code slicen"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:320
msgid "Quick Slice and Save As"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:320
msgid "Slice a file into a G-code, save as"
msgstr "Datei zu G-Code slicen, speichern als"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:326
msgid "Repeat Last Quick Slice"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:334
msgid "(Re)Slice &Now"
msgstr "(Re)Slice &jetzt"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:334
msgid "Start new slicing process"
msgstr "Neuen Slicing-Prozess starten"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:337
msgid "&Repair STL file"
msgstr "STL-Datei &reparieren"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:337
msgid "Automatically repair an STL file"
msgstr "Repariere automatisch die STL Datei"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:340
msgid "&Quit"
msgstr "&Beenden"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:340
msgid "Quit Slic3r"
msgstr "Slic3r beenden"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:374
msgid "&Select all"
msgstr "Alle&s auswählen"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:374
msgid "Selects all objects"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:377
msgid "&Delete selected"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:377
msgid "Deletes the current selection"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:379
msgid "Delete &all"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:379
msgid "Deletes all objects"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:392
msgid "&Plater Tab"
msgstr "\"Druck&platte\" auswählen"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:392
msgid "Show the plater"
msgstr "Druckplatte anzeigen"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:399
msgid "P&rint Settings Tab"
msgstr "\"D&ruckeinstellungen\" auswählen"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:399
msgid "Show the print settings"
msgstr "Druckeinstellungen anzeigen"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:401
msgid "&Filament Settings Tab"
msgstr "\"&Filamenteinstellungen\" auswählen"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:401
msgid "Show the filament settings"
msgstr "Filamenteinstellungen anzeigen"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:403
msgid "Print&er Settings Tab"
msgstr "\"Druck&ereinstellungen\" auswählen"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:403
msgid "Show the printer settings"
msgstr "Druckereinstellungen anzeigen"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:407
msgid "3&D"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:407
msgid "Show the 3D editing view"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:409
msgid "Pre&view"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:409
msgid "Show the 3D slices preview"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:430
msgid "Print &Host Upload Queue"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:430
msgid "Display the Print Host Upload Queue window"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:439
msgid "Iso"
msgstr "Iso"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:439
msgid "Iso View"
msgstr "Iso Ansicht"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:441
msgid "Top"
msgstr "Von oben"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2041
msgctxt "Layers"
msgid "Top"
msgstr "Decke"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:441
msgid "Top View"
msgstr "Ansicht von oben"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:442
msgid "Bottom"
msgstr "Von Unten"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:148
msgctxt "Layers"
msgid "Bottom"
msgstr "Unten"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:442
msgid "Bottom View"
msgstr "Ansicht von Unten"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:443
msgid "Front"
msgstr "Front"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:443
msgid "Front View"
msgstr "Frontalansicht"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:444 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1561
msgid "Rear"
msgstr "Hinten"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:444
msgid "Rear View"
msgstr "Ansicht von Hinten"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:445
msgid "Left"
msgstr "Links"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:445
msgid "Left View"
msgstr "Anicht von Links"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:446
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:446
msgid "Right View"
msgstr "Ansicht von rechts"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:460
msgid "Prusa 3D &Drivers"
msgstr "Prusa 3D &Treiber"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:460
msgid "Open the Prusa3D drivers download page in your browser"
msgstr "Download-Seite für die Prusa3D-Treiber in Ihrem Browser öffnen"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:462
msgid "Prusa Edition &Releases"
msgstr "Prusa Edition &Release"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:462
msgid "Open the Prusa Edition releases page in your browser"
msgstr "Seite mit den Prusa Edition-Releases in Ihrem Browser öffnen"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:468
msgid "Slic3r &Website"
msgstr "Slic3r &Website"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:468
msgid "Open the Slic3r website in your browser"
msgstr "Slic3r-Website in Ihrem Browser öffnen"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:470
msgid "Slic3r &Manual"
msgstr "Slic3r &Handbuch"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:470
msgid "Open the Slic3r manual in your browser"
msgstr "Slic3r-Handbuch in Ihrem Browser öffnen"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:473
msgid "System &Info"
msgstr "System&informationen"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:473
msgid "Show system information"
msgstr "Systeminformationen anzeigen"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:475
msgid "Show &Configuration Folder"
msgstr "Zeige Konfigurationsordner (&C)"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:475
msgid "Show user configuration folder (datadir)"
msgstr "Zeige User Konfiguration Ordner (datadir)"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:477
msgid "Report an I&ssue"
msgstr "Einen F&ehler melden"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:477
msgid "Report an issue on the Slic3r Prusa Edition"
msgstr "Einen Fehler in der Slic3r Prusa Edition melden"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:479
msgid "&About Slic3r"
msgstr "&Über Slic3r"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:479
msgid "Show about dialog"
msgstr "\"Über\"-Dialog anzeigen"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:482
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:482
msgid "Show the list of the keyboard shortcuts"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:490
msgid "&File"
msgstr "&Datei"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:491
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:492
msgid "&Window"
msgstr "&Fenster"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:493
msgid "&View"
msgstr "&Anzeige"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:496
msgid "&Help"
msgstr "&Hilfe"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:524
msgid "Choose a file to slice (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
msgstr "Wählen Sie eine Datei zum Slicen (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:538
msgid "No previously sliced file."
msgstr "Keine vorher gesclicete Datei."
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:539 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:219
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:544
msgid "Previously sliced file ("
msgstr "Vorher geslicete Datei ("
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:544
msgid ") not found."
msgstr ") nicht gefunden."
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:545
msgid "File Not Found"
msgstr "Datei nicht gefunden"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:580 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3152
msgid "Save "
msgstr "Speichern "
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:580
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:580
msgid "G-code"
msgstr "G-Code"
# Context: L('Save ') . ($params{export_svg} ? L('SVG') : L('G-code')) . L(' file as:'), e.g. "Save G-Code file as:"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:580
msgid " file as:"
msgstr " Datei als:"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:595
msgid "Save zip file as:"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:607 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2352
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3467 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1110
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3348
msgid "Slicing"
msgstr "Der Slice wird berechnet"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:607
msgid "Processing "
msgstr "Berechnung "
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:630
msgid " was successfully sliced."
msgstr " wurde erfolgreich gesliced."
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:632
msgid "Slicing Done!"
msgstr "Der Slice ist beendet!"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:647
msgid "Select the STL file to repair:"
msgstr "Geben Sie die STL-Datei an, die repariert werden soll:"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:661
msgid "Save OBJ file (less prone to coordinate errors than STL) as:"
msgstr ""
"Speichern als OBJ-Datei (weniger anfällig für Koordinatenfehler als STL):"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:676
msgid "Your file was repaired."
msgstr "Ihre Datei wurde repariert."
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:676 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3051
msgid "Repair"
msgstr "Reparieren"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:690
msgid "Save configuration as:"
msgstr "Konfiguration speichern unter:"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:710 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:774
msgid "Select configuration to load:"
msgstr "Konfiguration zum Laden auswählen:"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:747
msgid "Save presets bundle as:"
msgstr "Sichern der Voreinstellungssammlung unter:"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:798
#, c-format
msgid "%d presets successfully imported."
msgstr "%d Voreinstellungen erfolgreich importiert."
#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:71
msgid "Slic3r error"
msgstr "Slic3r Fehler"
#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:71
msgid "Slic3r has encountered an error"
msgstr "Slic3r ist auf einen Fehler gestoßen"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:137
msgid "Volume"
msgstr "Volumen"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:138
msgid "Facets"
msgstr "Flächen"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:139
msgid "Materials"
msgstr "Material"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:142
msgid "Manifold"
msgstr "Hülle ok"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:188
msgid "Sliced Info"
msgstr "Slice-Info"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:207 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:998
msgid "Used Filament (m)"
msgstr "Verbrauchtes Filament (m)"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:208
msgid "Used Filament (mm³)"
msgstr "Verbrauchtes Filament (mm³)"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:209
msgid "Used Filament (g)"
msgstr "Verbrauchtes Filament (g)"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:210
msgid "Used Material (unit)"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:211 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1013
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:716
msgid "Cost"
msgstr "Preis"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:212 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:985
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1027
msgid "Estimated printing time"
msgstr "Erwartete Druckzeit"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:213
msgid "Number of tool changes"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:290
msgid "Click to edit preset"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:413
msgid "Select what kind of support do you need"
msgstr "Wählen Sie aus, welche Art von Unterstützung Sie benötigen"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:415 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1814
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2419
msgid "Support on build plate only"
msgstr "Stützmaterial nur auf dem Druckbrett"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:416
msgid "Everywhere"
msgstr "Überall"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:438 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1007
msgid "Brim"
msgstr "Rand"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:440
msgid ""
"This flag enables the brim that will be printed around each object on the "
"first layer."
msgstr ""
"Dieses Kontrollkästchen aktiviert den Rand (Brim), der um jedes Objekt auf "
"der ersten Ebene gedruckt wird."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:448
msgid "Purging volumes"
msgstr "Reinigungsvolumen"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:673
msgid "Print settings"
msgstr "Druckeinstellungen"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:674 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1421
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1422
msgid "Filament"
msgstr "Filament"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:675 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1252
msgid "SLA print"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:676 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1253
msgid "SLA material"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:677
msgid "Printer"
msgstr "Drucker"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:707 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3674
msgid "Send to printer"
msgstr "Zum Drucker senden"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:727 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2352
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3470
msgid "Slice now"
msgstr "Jetzt slicen"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:860
msgid "Hold Shift to Slice & Export G-code"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:931
#, c-format
msgid "%d (%d shells)"
msgstr "%d (%d Konturhüllen)"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:936
#, c-format
msgid "Auto-repaired (%d errors)"
msgstr "Auto-Reparatur (%d Fehler)"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:939
#, c-format
msgid ""
"%d degenerate facets, %d edges fixed, %d facets removed, %d facets added, %d "
"facets reversed, %d backwards edges"
msgstr ""
"%d degenerierte Flächen, %d Kanten korrigiert, %d Flächen entfernt, %d "
"Flächen hinzugefügt, %d Flächen umgekehrt, %d rückwärtige Kanten"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:949
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:972
msgid "Used Material (ml)"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:975
msgid "object(s)"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:975
msgid "supports and pad"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1000 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1015
msgid "objects"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1000 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1015
msgid "wipe tower"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1030
msgid "normal mode"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1034
msgid "silent mode"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1544
msgid "Loading"
msgstr "Laden"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1554
#, c-format
msgid "Processing input file %s\n"
msgstr "Eingabe Datei wird verarbeitet %s\n"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1612
msgid ""
"This file contains several objects positioned at multiple heights. Instead "
"of considering them as multiple objects, should I consider\n"
"this file as a single object having multiple parts?\n"
msgstr ""
"Diese Datei enthält mehrere Objekte, die in verschiedenen Höhen positioniert "
"sind. Anstatt sie als mehrere Objekte zu betrachten, soll ich diese Datei "
"als ein einzelnes Objekt mit mehreren Teilen betrachten?\n"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1615 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1707
msgid "Multi-part object detected"
msgstr "Objekt mit mehreren Teilen erkannt"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1650
msgid ""
"This file cannot be loaded in simple mode. Do you want to switch to expert "
"mode?\n"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1651
msgid "Detected advanced data"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1684
#, c-format
msgid ""
"You can't to add the object(s) from %s because of one or some of them "
"is(are) multi-part"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1704
msgid ""
"Multiple objects were loaded for a multi-material printer.\n"
"Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n"
"these files to represent a single object having multiple parts?\n"
msgstr ""
"Für einen Multimaterialdrucker wurden mehrere Objekte geladen.\n"
"Soll ich, anstatt sie als mehrere Objekte zu betrachten, \n"
"diese Dateien als ein einzelnes Objekt mit mehreren Teilen behandeln?\n"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1720
msgid "Loaded"
msgstr "Geladen"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1812
msgid ""
"Your object appears to be too large, so it was automatically scaled down to "
"fit your print bed."
msgstr ""
"Ihr Objekt scheint zu gross zu sein. Es wurde deshalb automatisch "
"verkleinert, um auf Ihre Druckplatte zu passen."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1813
msgid "Object too large?"
msgstr "Objekt zu groß?"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1863
msgid "Export STL file:"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1870
msgid "Export AMF file:"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1876
msgid "Save file as:"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2042
msgid "Arranging canceled"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2045
msgid "Arranging"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2079
msgid "Could not arrange model objects! Some geometries may be invalid."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2083
msgid "Arranging done."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2124
msgid "Orientation search canceled"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2129
msgid "Searching for optimal orientation"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2190
msgid "Orientation found."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2211
msgid ""
"The selected object can't be split because it contains more than one volume/"
"material."
msgstr ""
"Das ausgewählte Objekt konnte nicht getrennt werden, weil es aus mehr als "
"einem Volumen/Material besteht."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2337
msgid "Invalid data"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2346
msgid "Ready to slice"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2379 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:220
msgid "Cancelling"
msgstr "Abbrechen"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2396
msgid "Another export job is currently running."
msgstr "Ein anderer Exportjob läuft zur Zeit."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2656
msgid "Export failed"
msgstr "Export ist fehlgeschlagen"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2661 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:221
msgid "Cancelled"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2747 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2759
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2831
msgid "Increase copies"
msgstr "Erhöhe Anzahl"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2825 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2843
msgid "Remove the selected object"
msgstr "Ausgewähltes Objekt entfernen"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2831
msgid "Place one more copy of the selected object"
msgstr "Eine weitere Kopie des ausgewählten Objekts positionieren"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2833
msgid "Decrease copies"
msgstr "Verringere Anzahl"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2833
msgid "Remove one copy of the selected object"
msgstr "Eine Kopie des ausgewählten Objekts entfernen"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2835
msgid "Set number of copies"
msgstr "Anzahl der Kopien angeben"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2835
msgid "Change the number of copies of the selected object"
msgstr "Ändere die Anzahl der Kopien der ausgewählten Objekte"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2858
msgid "Reload from Disk"
msgstr "Von Festplatte neu laden"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2858
msgid "Reload the selected file from Disk"
msgstr "Ausgewählte Datei von Festplatte neu laden"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2861
msgid "Export the selected object as STL file"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2873
msgid "Along X axis"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2873
msgid "Mirror the selected object along the X axis"
msgstr "Ausgewähltes Objekt entlang der X-Achse spiegeln"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2875
msgid "Along Y axis"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2875
msgid "Mirror the selected object along the Y axis"
msgstr "Ausgewähltes Objekt entlang der Y-Achse spiegeln"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2877
msgid "Along Z axis"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2877
msgid "Mirror the selected object along the Z axis"
msgstr "Ausgewähltes Objekt entlang der Z-Achse spiegeln"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2880
msgid "Mirror"
msgstr "Spiegeln"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2880
msgid "Mirror the selected object"
msgstr "Ausgewähltes Objekt spiegeln"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2898
msgid "To objects"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2898 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2920
msgid "Split the selected object into individual objects"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2900
msgid "To parts"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2900 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2940
msgid "Split the selected object into individual sub-parts"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2903 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2920
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2940 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3075
msgid "Split"
msgstr "Trennen"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2903
msgid "Split the selected object"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2926
msgid "Optimize orientation"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2926
msgid "Optimize the rotation of the object for better print results."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3342
msgid "Save G-code file as:"
msgstr "Speichere G-Code Datei als:"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3342
msgid "Save SL1 file as:"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3397
#, c-format
msgid "STL file exported to %s"
msgstr "Die STL-Datei wurde exportiert zu %s"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3413
#, c-format
msgid "AMF file exported to %s"
msgstr "AMF Datei exportiert nach %s"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3416
#, c-format
msgid "Error exporting AMF file %s"
msgstr "Fehler beim Exportieren der AMF Datei %s"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3442
#, c-format
msgid "3MF file exported to %s"
msgstr "3MF Datei exportiert nach %s"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3445
#, c-format
msgid "Error exporting 3MF file %s"
msgstr "Fehler beim Exportieren der 3MF Datei %s"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3673
msgid "Export"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3674
msgid "Send G-code"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:17 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1762
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1963
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:34
msgid "Remember output directory"
msgstr "Ausgabeverzeichnis merken"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:36
msgid ""
"If this is enabled, Slic3r will prompt the last output directory instead of "
"the one containing the input files."
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, öffnet Slic3r das letzte Ausgabeverzeichnis "
"anstelle des Verzeichnisses, in dem sich die Eingabedateien befinden."
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:42
msgid "Auto-center parts"
msgstr "Teile automatisch zentrieren"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:44
msgid ""
"If this is enabled, Slic3r will auto-center objects around the print bed "
"center."
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, zentriert Slic3r Objekte automatisch um die "
"Mitte des Druckbettes."
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:50
msgid "Background processing"
msgstr "Hintergrundberechnung"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:52
msgid ""
"If this is enabled, Slic3r will pre-process objects as soon as they're "
"loaded in order to save time when exporting G-code."
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, wird Slic3r Objekte vorverarbeiten, sobald "
"sie geladen werden, um Zeit beim Export von G-Code zu sparen."
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:74
msgid "Suppress \" - default - \" presets"
msgstr "\"Standard\"-Einstellungen unterdrücken"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:76
msgid ""
"Suppress \" - default - \" presets in the Print / Filament / Printer "
"selections once there are any other valid presets available."
msgstr ""
"\"Standard\"-Einstellungen in den Auswahlen für Druck / Filament / Drucker "
"unterdrücken, falls andere gültige Voreinstellungen vorhanden sind."
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:82
msgid "Show incompatible print and filament presets"
msgstr "Inkompatible Druck- und Filamenteinstellungen anzeigen"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:84
msgid ""
"When checked, the print and filament presets are shown in the preset editor "
"even if they are marked as incompatible with the active printer"
msgstr ""
"Falls angekreuzt, werden Voreinstellungen für Druck und Filament im "
"Voreinstellungseditor auch dann angezeigt, wenn sie als inkompatibel zum "
"aktiven Drucker gekennzeichnet wurden"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:91
msgid "Use legacy OpenGL 1.1 rendering"
msgstr "Älteres OpenGL 1.1-Rendering verwenden"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:93
msgid ""
"If you have rendering issues caused by a buggy OpenGL 2.0 driver, you may "
"try to check this checkbox. This will disable the layer height editing and "
"anti aliasing, so it is likely better to upgrade your graphics driver."
msgstr ""
"Wenn Sie Rendering-Probleme haben, die durch einen fehlerhaften OpenGL 2.0-"
"Treiber verursacht wurden, können Sie versuchen, dieses Kontrollkästchen zu "
"aktivieren. Dies deaktiviert die Bearbeitung der Ebenenhöhe und das Anti-"
"Aliasing, so dass es wahrscheinlich sinnvoller ist, den Grafiktreiber zu "
"aktualisieren."
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:101
msgid "Use Retina resolution for the 3D scene"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:103
msgid ""
"If enabled, the 3D scene will be rendered in Retina resolution. If you are "
"experiencing 3D performance problems, disabling this option may help."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:126
msgid "You need to restart Slic3r to make the changes effective."
msgstr "Sie müssen Slic3r neu starten, damit die Änderungen wirksam werden."
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:207
msgid "modified"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:918 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:958
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1011 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1043
#: src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1484 src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1537
msgid "System presets"
msgstr "Systemvoreinstellungen"
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:962 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1047
#: src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1542
msgid "User presets"
msgstr "Benutzerdefinierte Voreinstellungen"
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:991 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:247
msgid "Add a new printer"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1251
msgid "filament"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:28
#, c-format
msgid ""
"If estimated layer time is below ~%ds, fan will run at %d%% and print speed "
"will be reduced so that no less than %ds are spent on that layer (however, "
"speed will never be reduced below %dmm/s)."
msgstr ""
"Wenn die geschätzte Schichtzeit unter ~%ds liegt, läuft der Lüfter mit %d%% "
"und die Druckgeschwindigkeit wird reduziert, so dass nicht weniger als %ds "
"für diese Schicht verwendet werden (die Geschwindigkeit wird jedoch nie "
"unter %dmm/s reduziert)."
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:32
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If estimated layer time is greater, but still below ~%ds, fan will run at a "
"proportionally decreasing speed between %d%% and %d%%."
msgstr ""
"\n"
"Falls die erwartete Schichtdruckzeit größer, aber noch unterhalb von ~%d "
"Sekunden ist, wird der Lüfter mit einer sich proportional verringernden "
"Geschwindigkeit zwischen %d%% und %d%% laufen."
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:36
msgid ""
"\n"
"During the other layers, fan "
msgstr ""
"\n"
"Während der übrigen Schichten, Ventilator "
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:38
msgid "Fan "
msgstr "Ventilator "
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:43
#, c-format
msgid "will always run at %d%% "
msgstr "wird immer mit %d%% laufen "
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:46
#, c-format
msgid "except for the first %d layers"
msgstr "außer für die ersten %d Schichten"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:50
msgid "except for the first layer"
msgstr "außer für die erste Schicht"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:52
msgid "will be turned off."
msgstr "wird abgeschaltet."
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:153
msgid "external perimeters"
msgstr "Aussenschichten"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:162
msgid "perimeters"
msgstr "Aussenschichten"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:171
msgid "infill"
msgstr "Infill"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:181
msgid "solid infill"
msgstr "Stabiles Infill"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:189
msgid "top solid infill"
msgstr "Oberes stabiles Infill"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:200
msgid "support"
msgstr "Stützen"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:210
msgid "support interface"
msgstr "Schnittstelle zu den Stützen"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:216
msgid "First layer volumetric"
msgstr "Volumenparameter der ersten Schicht"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:216
msgid "Bridging volumetric"
msgstr "Überbrückungvolumen"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:216
msgid "Volumetric"
msgstr "Volumetrisch"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:217
msgid " flow rate is maximized "
msgstr " die Durchflussmenge ist am Maximum "
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:220
msgid "by the print profile maximum"
msgstr "mit dem Maximum des Druckerprofils"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:221
msgid "when printing "
msgstr "während dem Druck "
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:222
msgid " with a volumetric rate "
msgstr " mit einer Volumenrate von "
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:226
#, c-format
msgid "%3.2f mm³/s"
msgstr "%3.2f mm³/s"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:228
#, c-format
msgid " at filament speed %3.2f mm/s."
msgstr " mit einer Filamentgeschwindigkeit von %3.2f mm³/s."
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:247
msgid ""
"Recommended object thin wall thickness: Not available due to invalid layer "
"height."
msgstr ""
"Empfohlene Stärke der dünnen Wände des Objekts: Nicht verfügbar wegen "
"unzulässiger Schichthöhe."
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:264
#, c-format
msgid "Recommended object thin wall thickness for layer height %.2f and "
msgstr ""
"Empfohlene Stärke der dünnen Wände des Objekts für die Schichthöhe %.2f und "
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:271
#, c-format
msgid "%d lines: %.2lf mm"
msgstr "%d Linien: %.2lf mm"
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:32
msgid "Send G-Code to printer host"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:32
msgid "Upload to Printer Host with the following filename:"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:34
msgid "Start printing after upload"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:41
msgid "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:157
msgid "Cancel selected"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:159
msgid "Show error message"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:198
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:217
msgid "Enqueued"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:218
msgid "Uploading"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:222
msgid "Completed"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:260
msgid "Error uploading to print host:"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:23
msgid "NO RAMMING AT ALL"
msgstr "ÜBERHAUPT KEIN RAMMEN"
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:76
msgid "Time"
msgstr "Zeit"
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:76 src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:82 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:611
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:655 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:670
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2241 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2250
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2308 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2315
msgid "s"
msgstr "s"
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81
msgid "Volumetric speed"
msgstr "Volumengeschwindigkeit"
#: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:44
msgid "Slic3r Prusa Edition - System Information"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:50 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:228
msgid "Compatible printers"
msgstr "Kompatible Drucker"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:51
msgid "Select the printers this profile is compatible with."
msgstr "Wählen Sie die Drucker aus, die mit diesem Profil kompatibel sind."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:56 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:243
msgid "Compatible print profiles"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:57
msgid "Select the print profiles this profile is compatible with."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:132
msgid "Save current "
msgstr "Aktuell sichern "
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:133
msgid "Delete this preset"
msgstr "Lösche diese Voreinstellung"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:145
msgid ""
"Hover the cursor over buttons to find more information \n"
"or click this button."
msgstr ""
"Bewegen Sie den Mauszeiger über die Schaltflächen, um weitere Informationen "
"zu erhalten,\n"
"oder klicken Sie auf diese Schaltfläche."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:858
msgid "It's a default preset."
msgstr "Dies ist eine Standard-Voreinstellung."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:859
msgid "It's a system preset."
msgstr "Dies ist eine Systemvoreinstellung."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:860
msgid "Current preset is inherited from "
msgstr "Aktuelle Voreinstellung ist abgeleitet von "
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:865
msgid "It can't be deleted or modified. "
msgstr "Es ist keine Löschung oder Änderung möglich. "
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:866
msgid ""
"Any modifications should be saved as a new preset inherited from this one. "
msgstr ""
"Alle Änderungen sollten als neues Preset gespeichert werden, das von diesem "
"vererbt wurde. "
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:867
msgid "To do that please specify a new name for the preset."
msgstr ""
"Zur Ausführung geben Sie bitte einen neuen Namen für die Voreinstellung ein."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:871
msgid "Additional information:"
msgstr "Weitere Informationen:"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:877
msgid "printer model"
msgstr "Druckermodell"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:885
msgid "default print profile"
msgstr "Standard-Druckprofil"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:888
msgid "default filament profile"
msgstr "Standard-Filamentprofil"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:902
msgid "default SLA material profile"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:906
msgid "default SLA print profile"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:948 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3303
msgid "Layers and perimeters"
msgstr "Schichten und Umfänge"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:949 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:55
msgid "Layer height"
msgstr "Schichthöhe"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:953
msgid "Vertical shells"
msgstr "Vertikale Konturhüllen"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:964
msgid "Horizontal shells"
msgstr "Horizontale Konturhüllen"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:965 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1709
msgid "Solid layers"
msgstr "Kompakte Schichten"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:970
msgid "Quality (slower slicing)"
msgstr "Qualität (langsameres Slicen)"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:988
msgid "Reducing printing time"
msgstr "Druckzeit wird verkürzt"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1000
msgid "Skirt and brim"
msgstr "Schürze und Rand"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1017
msgid "Raft"
msgstr "Raft"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1021
msgid "Options for support material and raft"
msgstr "Optionen für Stützmaterial und Raft"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1036
msgid "Speed for print moves"
msgstr "Geschwindigkeit für Druckbewegungen"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1048
msgid "Speed for non-print moves"
msgstr "Geschwindigkeit für Bewegungen zwischen den Druckvorgängen"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1051
msgid "Modifiers"
msgstr "Veränderer"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1054
msgid "Acceleration control (advanced)"
msgstr "Beschleunigungskontrolle (fortgeschritten)"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1061
msgid "Autospeed (advanced)"
msgstr "Automatische Geschindigkeit (fortgeschritten)"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1069
msgid "Multiple Extruders"
msgstr "Mehrere Extruder"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1077
msgid "Ooze prevention"
msgstr "Vermeidung von Nachsickern (Ooze)"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1094
msgid "Extrusion width"
msgstr "Extrusionbreite"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1104
msgid "Overlap"
msgstr "Überlappung"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1107
msgid "Flow"
msgstr "Fluss"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1116
msgid "Other"
msgstr "Sonstige"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1119 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3351
msgid "Output options"
msgstr "Ausgabeoptionen"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1120
msgid "Sequential printing"
msgstr "Sequentielles Drucken"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1122
msgid "Extruder clearance (mm)"
msgstr "Extruder Abstand (mm)"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1131 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3352
msgid "Output file"
msgstr "Ausgabedatei"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1138 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1382
msgid "Post-processing scripts"
msgstr "Nachbearbeitungs Script"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1144 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1145
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1527 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1528
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1935 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1936
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2027 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2028
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3240 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3241
msgid "Notes"
msgstr "Anmerkungen"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1151 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1535
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1942 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2034
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3248 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3357
msgid "Dependencies"
msgstr "Abhängigkeiten"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1152 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1536
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1943 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2035
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3249 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3358
msgid "Profile dependencies"
msgstr "Profil Abhängigkeiten"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1198
#, no-c-format
msgid ""
"The Spiral Vase mode requires:\n"
"- one perimeter\n"
"- no top solid layers\n"
"- 0% fill density\n"
"- no support material\n"
"- no ensure_vertical_shell_thickness\n"
"\n"
"Shall I adjust those settings in order to enable Spiral Vase?"
msgstr ""
"Der Spiralvasen-Modus erfordert:\n"
"- eine Aussenschicht\n"
"- keine stabilen Schichten oben\n"
"- 0% Fülldichte\n"
"- keine Stützen\n"
"- kein ensure_vertical_shell_thickness\n"
"\n"
"Soll ich diese Einstellungen anpassen, um den Spiralvasen-Modus zu "
"aktivieren?"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1205
msgid "Spiral Vase"
msgstr "Spiralvase"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1228
msgid ""
"The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only\n"
"if they are printed with the current extruder without triggering a tool "
"change.\n"
"(both support_material_extruder and support_material_interface_extruder need "
"to be set to 0).\n"
"\n"
"Shall I adjust those settings in order to enable the Wipe Tower?"
msgstr ""
"Die Reinigungssäule unterstützt zur Zeit nichtlösliche Stützen nur, falls "
"sie mit dem aktuellen Extruder ohne einen Werkzeugwechsel gedruckt werden "
"(sowohl support_material_extruder wie auch "
"support_material_interface_extruder müssen auf Null gesetzt werden).\n"
"\n"
"Soll ich diese Einstellungen anpassen, um die Reinigungssäule zu aktivieren?"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1232 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1249
msgid "Wipe Tower"
msgstr "Reinigungssäule"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1246
msgid ""
"For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers\n"
"need to be synchronized with the object layers.\n"
"\n"
"Shall I synchronize support layers in order to enable the Wipe Tower?"
msgstr ""
"Damit der Reinigungsturm mit den löslichen Trägermaterialien arbeiten kann, "
"müssen die Stützschichten mit den Objektschichten synchronisiert werden. "
"Soll ich Unterstützungsschichten synchronisieren, um den Reinigungsturm zu "
"aktivieren?"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1264
msgid ""
"Supports work better, if the following feature is enabled:\n"
"- Detect bridging perimeters\n"
"\n"
"Shall I adjust those settings for supports?"
msgstr ""
"Stützen funktionieren besser, falls die folgende Option aktiviert ist:\n"
"- Aussenschichten von Überbrückungen erkennen\n"
"\n"
"Soll ich diese Einstellung für die Stützen anpassen?"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1267
msgid "Support Generator"
msgstr "Generator für die Stützen"
# Used in context: _("The ") + str_fill_pattern + _(" infill pattern is not supposed to work at 100% density.\n")
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1309
msgid "The "
msgstr "Der/Die "
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1309
#, no-c-format
msgid ""
" infill pattern is not supposed to work at 100% density.\n"
"\n"
"Shall I switch to rectilinear fill pattern?"
msgstr ""
" Infillmuster ist nicht empfohlen für 100% Füllvolumen.\n"
"\n"
"Soll auf das rechtlineare Füllmuster umgestellt werden?"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1429
msgid "Temperature "
msgstr "Temperatur "
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1435
msgid "Bed"
msgstr "Druckbett"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1440
msgid "Cooling"
msgstr "Kühlung"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1441 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1285
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2097
msgid "Enable"
msgstr "Aktivieren"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1452
msgid "Fan settings"
msgstr "Ventilator Einstellungen"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1453
msgid "Fan speed"
msgstr "Ventilatorgeschwindigkeit"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1461
msgid "Cooling thresholds"
msgstr "Kühlungsschwellwerte"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1467
msgid "Filament properties"
msgstr "Filament Eigenschaften"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1471
msgid "Print speed override"
msgstr "Korrektur der Druckgeschwindigkeit"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1481
msgid "Toolchange parameters with single extruder MM printers"
msgstr "Werkzeugwechsel-Parameter für MM-Drucker mit einem Extruder"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1496
msgid "Ramming settings"
msgstr "Einstellungen für das Rammen"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1514 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1898
msgid "Custom G-code"
msgstr "Benutzerdefinierter G-Code"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1515 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1899
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1735 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1750
msgid "Start G-code"
msgstr "Start G-Code"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1521 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1905
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:358 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:368
msgid "End G-code"
msgstr "G-Code am Ende"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1632 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1689
msgid " Browse "
msgstr " Suchen "
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1651 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1838
msgid "Test"
msgstr "Test"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1662
msgid "Could not get a valid Printer Host reference"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1668 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1851
msgid "Success!"
msgstr "Erfolg!"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1683
msgid ""
"HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-"
"signed certificate."
msgstr ""
"HTTPS-CA-Datei ist optional. Sie wird nur benötigt, wenn Sie HTTPS mit einem "
"selbstsignierten Zertifikat verwenden."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1696
msgid "Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*"
msgstr "Zertifikatsdatei (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|alle Dateien|*.*"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1697
msgid "Open CA certificate file"
msgstr "Open CA Zertifikat Datei"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1725
msgid ""
"HTTPS CA File:\n"
"\tOn this system, Slic3r uses HTTPS certificates from the system Certificate "
"Store or Keychain.\n"
"\tTo use a custom CA file, please import your CA file into Certificate "
"Store / Keychain."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1763 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1964
msgid "Size and coordinates"
msgstr "Grösse und Koordinaten"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1767 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1968
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2911
msgid " Set "
msgstr " Setzen "
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1790
msgid "Capabilities"
msgstr "Fähigkeiten"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1795
msgid "Number of extruders of the printer."
msgstr "Anzahl der Extruder des Druckers."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1823
msgid "USB/Serial connection"
msgstr "USB/Serielle Verbindung"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1824 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1590
msgid "Serial port"
msgstr "Serieller Port"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1829
msgid "Rescan serial ports"
msgstr "Serielle Schnittstellen nochmals abfragen"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1851
msgid "Connection to printer works correctly."
msgstr "Verbindung zum Drucker funktioniert einwandfrei."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1854
msgid "Connection failed."
msgstr "Verbindung ist fehlgeschlagen."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1867 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2022
msgid "Print Host upload"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1911 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:128
msgid "Before layer change G-code"
msgstr "G-Code vor dem Schichtwechsel"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1917 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1030
msgid "After layer change G-code"
msgstr "G-Code am Schichtende"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1923 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2005
msgid "Tool change G-code"
msgstr "G-Code für Werkzeugwechsel"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1929
msgid "Between objects G-code (for sequential printing)"
msgstr "G-Code zwischen Objekten (Sequentielles Drucken)"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1990
msgid "Display"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2001
msgid "Tilt"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2002
msgid "Tilt time"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2008 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3223
msgid "Corrections"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2074 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2136
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1076 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1086
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1096 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1109
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1120 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1131
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1142
msgid "Machine limits"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2088
msgid "Values in this column are for Full Power mode"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2089
msgid "Full Power"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2094
msgid "Values in this column are for Silent mode"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2095
msgid "Silent"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2103
msgid "Maximum feedrates"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2108
msgid "Maximum accelerations"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2115
msgid "Jerk limits"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2120
msgid "Minimum feedrates"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2158 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2166
msgid "Single extruder MM setup"
msgstr "Einzelner Extruder MM Setup"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2167
msgid "Single extruder multimaterial parameters"
msgstr "Einzelner Extruder Multimaterial Parameter"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2181 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:475
#, c-format
msgid "Extruder %d"
msgstr "Extruder %d"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2188
msgid "Layer height limits"
msgstr "Schichthöhen Grenzen"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2193
msgid "Position (for multi-extruder printers)"
msgstr "Position (für Multi-Extruder-Drucker)"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2196
msgid "Retraction"
msgstr "Einzug"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2199
msgid "Only lift Z"
msgstr "Nur Z anheben"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2212
msgid ""
"Retraction when tool is disabled (advanced settings for multi-extruder "
"setups)"
msgstr ""
"Einzug, wenn das Werkzeug deaktiviert ist (weiterführende Einstellungen für "
"Multi-Extruder-Einrichtungen)"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2216
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2352
msgid ""
"The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n"
"\n"
"Shall I disable it in order to enable Firmware Retraction?"
msgstr ""
"Die Reinigungsoption ist nicht verfügbar, wenn der Firmware-Einzug verwendet "
"wird.\n"
"\n"
"Soll ich sie ausschalten, um den Firmware-Einzug zu aktivieren?"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2354
msgid "Firmware Retraction"
msgstr "Firmware Einzug"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2681
#, c-format
msgid "Default preset (%s)"
msgstr "Standard Voreinstellung (%s)"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2682
#, c-format
msgid "Preset (%s)"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2699
msgid "has the following unsaved changes:"
msgstr "hat die folgenden ungesicherten Änderungen:"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2702
msgid "is not compatible with printer"
msgstr "ist mit dem Drucker nicht kompatibel"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2703
msgid "is not compatible with print profile"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2705
msgid "and it has the following unsaved changes:"
msgstr "und hat die folgenden ungesicherten Änderungen:"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2708
msgid "Discard changes and continue anyway?"
msgstr "Änderungen verwerfen und fortfahren?"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2709
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Nicht abgespeicherte Änderungen"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2721
msgid "Please check your object list before preset changing."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2801
msgid "Copy"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2823
msgid "The supplied name is empty. It can't be saved."
msgstr "Der angegebene Name ist leer. Die Speicherung kann nicht erfolgen."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2828
msgid "Cannot overwrite a system profile."
msgstr "Systemprofil kann nicht überschrieben werden."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2832
msgid "Cannot overwrite an external profile."
msgstr "Ein externes Profil kann nicht überschrieben werden."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2858
msgid "remove"
msgstr "Entfernen"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2858
msgid "delete"
msgstr "löschen"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2859
msgid "Are you sure you want to "
msgstr "Wollen Sie wirklich "
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2859
msgid " the selected preset?"
msgstr " die ausgewählte Voreinstellung?"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2860
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2861
msgid " Preset"
msgstr " Voreinstellung"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2989
msgid ""
"LOCKED LOCK;indicates that the settings are the same as the system values "
"for the current option group"
msgstr ""
"GESCHLOSSENES SCHLOSS;zeigt an, dass die Einstellungen mit den Systemwerten "
"der aktuellen Optionsgruppe übereinstimmen"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2992
msgid ""
"UNLOCKED LOCK;indicates that some settings were changed and are not equal to "
"the system values for the current option group.\n"
"Click the UNLOCKED LOCK icon to reset all settings for current option group "
"to the system values."
msgstr ""
"GEÖFFNETES SCHLOSS;Zeigt an, dass einige Einstellungen geändert wurden und "
"nicht mehr mit den Systemeinstellungen für die aktuelle Gruppe von Optionen "
"identisch sind.\n"
"Klicken Sie auf das Symbol mit dem GEÖFFNETEN SCHLOSS, um alle Einstellungen "
"für die aktuelle Optionsgruppe auf die Systemeinstellungen zurückzusetzen."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2998
msgid ""
"WHITE BULLET;for the left button: \tindicates a non-system preset,\n"
"for the right button: \tindicates that the settings hasn't been modified."
msgstr ""
"WEISSER PUNKT;Beim linken Knopf: zeigt eine Nicht-Systemeinstellung an. Beim "
"rechten Knopf: zeigt an, dass die Einstellung nicht geändert wurde."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3002
msgid ""
"BACK ARROW;indicates that the settings were changed and are not equal to the "
"last saved preset for the current option group.\n"
"Click the BACK ARROW icon to reset all settings for the current option group "
"to the last saved preset."
msgstr ""
"BACK ARROW; zeigt an, dass die Einstellungen geändert wurden und nicht mit "
"dem zuletzt gespeicherten Preset für die aktuelle Optionsgruppe "
"übereinstimmen. \n"
"Klicken Sie auf das Symbol PFEIL ZURÜCK, um alle Einstellungen für die "
"aktuelle Optionsgruppe auf das zuletzt gespeicherte Preset zurückzusetzen."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3028
msgid ""
"LOCKED LOCK icon indicates that the settings are the same as the system "
"values for the current option group"
msgstr ""
"GESCHLOSSENES SCHLOSS-Symbol zeigt an, dass die Einstellungen mit den "
"Systemwerten der aktuellen Optionsgruppe übereinstimmen"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3030
msgid ""
"UNLOCKED LOCK icon indicates that some settings were changed and are not "
"equal to the system values for the current option group.\n"
"Click to reset all settings for current option group to the system values."
msgstr ""
"Das Symbol GEÖFFNETES SCHLOSS zeigt an, dass einige Einstellungen geändert "
"wurden und nicht mehr mit den Systemeinstellungen für die aktuelle "
"Optionsgruppe identisch sind.\n"
"Klicken Sie, um alle Einstellungen für die aktuelle Optionsgruppe auf die "
"Systemeinstellungen zurückzusetzen."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3033
msgid "WHITE BULLET icon indicates a non system preset."
msgstr ""
"Das Symbol mit dem WEISSEN PUNKT zeigt eine Nicht-Systemeinstellung an."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3036
msgid ""
"WHITE BULLET icon indicates that the settings are the same as in the last "
"saved preset for the current option group."
msgstr ""
"Das Symbol WEISSER PUNKT zeigt an, dass die Einstellungen dieselben sind wie "
"in der zuletzt gespeicherten Voreinstellung für die aktuelle Optionsgruppe."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3038
msgid ""
"BACK ARROW icon indicates that the settings were changed and are not equal "
"to the last saved preset for the current option group.\n"
"Click to reset all settings for the current option group to the last saved "
"preset."
msgstr ""
"Das Symbol PFEIL ZURÜCK zeigt an, dass die Einstellungen geändert wurden und "
"nicht mit dem zuletzt gespeicherten Preset für die aktuelle Optionsgruppe "
"übereinstimmen. Klicken Sie hier, um alle Einstellungen für die aktuelle "
"Optionsgruppe auf das zuletzt gespeicherte Preset zurückzusetzen."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3044
msgid ""
"LOCKED LOCK icon indicates that the value is the same as the system value."
msgstr ""
"GESCHLOSSENES SCHLOSS-Symbol zeigt an, dass der Wert mit dem Systemwert "
"übereinstimmt."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3045
msgid ""
"UNLOCKED LOCK icon indicates that the value was changed and is not equal to "
"the system value.\n"
"Click to reset current value to the system value."
msgstr ""
"Das Symbol GEÖFFNETES SCHLOSS zeigt an, dass der Wert geändert wurde und "
"nicht mit der Systemeinstellung identisch ist.\n"
"Klicken Sie, um den aktuellen Wert auf die Systemeinstellung zurückzusetzen."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3051
msgid ""
"WHITE BULLET icon indicates that the value is the same as in the last saved "
"preset."
msgstr ""
"Das Symbol WEISSER PUNKT zeigt an, dass der Wert identisch ist mit "
"demjenigen in der zuletzt gespeicherten Voreinstellung."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3052
msgid ""
"BACK ARROW icon indicates that the value was changed and is not equal to the "
"last saved preset.\n"
"Click to reset current value to the last saved preset."
msgstr ""
"Das Symbol PFEIL ZURÜCK zeigt an, dass der Wert geändert wurde und nicht mit "
"dem zuletzt gespeicherten Preset übereinstimmt. \n"
"Klicken Sie, um den aktuellen Wert auf das zuletzt gespeicherte Preset "
"zurückzusetzen."
# Used in this context: _("Save ") + title + _(" as:")
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3152
msgid " as:"
msgstr " als:"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3196
msgid "the following postfix are not allowed:"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3200
msgid "The supplied name is not available."
msgstr "Der angegebene Name ist nicht verfügbar."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3213
msgid "Material"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3215 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3305
msgid "Layers"
msgstr "Schichten"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3219
msgid "Exposure"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3313
msgid "Support head"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3318
msgid "Support pillar"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3328
msgid "Connection of the support sticks and junctions"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3333
msgid "Automatic generation"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3395
msgid "Head penetration should not be greater than the head width."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3396
msgid "Invalid Head penetration"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3408
msgid "Pinhead diameter should be smaller than the pillar diameter."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3409
msgid "Invalid pinhead diameter"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:307 src/slic3r/GUI/Tab.hpp:395
msgid "Print Settings"
msgstr "Druckeinstellungen"
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:325
msgid "Filament Settings"
msgstr "Filamenteinstellungen"
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:358
msgid "Printer Settings"
msgstr "Druckereinstellungen"
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:381
msgid "Material Settings"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:407
msgid "Save preset"
msgstr "Sichern der Voreinstellung"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:29
msgid "Update available"
msgstr "Ein Update ist verfügbar"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:29
msgid "New version of Slic3r PE is available"
msgstr "Eine neue Version von Slic3r PE ist verfügbar"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:36
msgid "To download, follow the link below."
msgstr "Zum Herunterladen folgen Sie dem untenstehenden Link."
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:44
msgid "Current version:"
msgstr "Aktuelle Version:"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:46
msgid "New version:"
msgstr "Neue Version:"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:54
msgid "Don't notify about new releases any more"
msgstr "Keine Benachrichtigung mehr über neue Releases"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:72 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:164
msgid "Configuration update"
msgstr "Konfigurationsupdate"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:72
msgid "Configuration update is available"
msgstr "Konfigurationsupdate ist verfügbar"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:75
msgid ""
"Would you like to install it?\n"
"\n"
"Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then "
"be restored at any time should there be a problem with the new version.\n"
"\n"
"Updated configuration bundles:"
msgstr ""
"Möchten Sie dies installieren?\n"
"\n"
"Beachten Sie, dass zuerst eine Momentaufnahme der gesamten Konfiguration "
"erstellt wird. Diese kann dann jederzeit wiederhergestellt werden, falls es "
"ein Problem mit der neuen Version gibt.\n"
"\n"
"Aktualisierte Konfigurationssammlungen:"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:111
msgid "Slic3r incompatibility"
msgstr "Slic3r-Inkompatibilität"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:111
msgid "Slic3r configuration is incompatible"
msgstr "Slic3r Konfiguration ist nicht kompatibel"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:114
msgid ""
"This version of Slic3r PE is not compatible with currently installed "
"configuration bundles.\n"
"This probably happened as a result of running an older Slic3r PE after using "
"a newer one.\n"
"\n"
"You may either exit Slic3r and try again with a newer version, or you may re-"
"run the initial configuration. Doing so will create a backup snapshot of the "
"existing configuration before installing files compatible with this Slic3r.\n"
msgstr ""
"Diese Version von Slic3r PE ist nicht kompatibel zu den aktuell "
"installierten Konfigurationssammlungen.\n"
"Dies wurde wahrscheinlich dadurch verursacht, dass Sie eine ältere Slic3r PE "
"Version benutzt haben, nachdem Sie eine neuere ausgeführt hatten.\n"
"\n"
"Sie können Slic3r entweder beenden und es mit einer neueren Version nochmals "
"versuchen, oder Sie können die erstmalige Startkonfiguration nochmals "
"wiederholen. In diesem Fall wird eine Sicherungskopie der aktuellen "
"Konfiguration erstellt, bevor die mit dieser Slic3r-Version kompatiblen "
"Dateien installiert werden.\n"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:123
#, c-format
msgid "This Slic3r PE version: %s"
msgstr "Diese Slic3r PE Version: %s"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:128
msgid "Incompatible bundles:"
msgstr "Inkompatible Konfigurationssammlungen:"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:144
msgid "Exit Slic3r"
msgstr "Slic3r beenden"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:147
msgid "Re-configure"
msgstr "Neu konfigurieren"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:168
#, c-format
msgid ""
"Slic3r PE now uses an updated configuration structure.\n"
"\n"
"So called 'System presets' have been introduced, which hold the built-in "
"default settings for various printers. These System presets cannot be "
"modified, instead, users now may create their own presets inheriting "
"settings from one of the System presets.\n"
"An inheriting preset may either inherit a particular value from its parent "
"or override it with a customized value.\n"
"\n"
"Please proceed with the %s that follows to set up the new presets and to "
"choose whether to enable automatic preset updates."
msgstr ""
"Slic3r PE verwendet nun eine aktualisierte Konfigurationsstruktur.\n"
"\n"
"Sogenannte 'Systemeinstellungen' wurden eingeführt; diese enthalten die "
"eingebauten Standardeinstellungen für verschiedene Drucker. Diese "
"Systemeinstellungen können nicht verändert werden. Stattdessen können "
"Benutzer nun ihre eigenen Voreinstellungen erstellen, die Werte von einer "
"der Systemeinstellungen übernehmen.\n"
"Eine übernehmende Voreinstellung kann entweder einen bestimmten Wert von "
"ihrem Vorbild übernehmen, oder ihn mit einem eigenen Wert überschreiben.\n"
"\n"
"Bitte fahren Sie fort mit '%s'. Dies folgt nun, um die neuen Einstellungen "
"einzurichten sowie auszuwählen, ob Einstellungen automatisch aktualisiert "
"werden dürfen."
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:184
msgid "For more information please visit our wiki page:"
msgstr "Für weitere Informationen besuchen Sie bitte unsere Wiki-Seite:"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:14
msgid "Ramming customization"
msgstr "Einstellungen für das Rammen"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:40
msgid ""
"Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-"
"extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the "
"unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and "
"can itself be reinserted later. This phase is important and different "
"materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For "
"this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n"
"\n"
"This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to "
"jams, extruder wheel grinding into filament etc."
msgstr ""
"Rammen steht für die beschleunigte Extrusion unmittelbar vor einem "
"Werkzeugwechsel in einem MM-Drucker mit einem Extruder. Der Zweck ist, die "
"Spitze des entladenen Filaments geeignet zu formen, damit es das Laden des "
"neuen Filaments nicht behindert und später selber wieder eingeführt werden "
"kann. Diese Phase ist wichtig und verschiedene Materialien können "
"unterschiedliche Extrusionsgeschwindigkeiten benötigen, um die richtige Form "
"zu erzielen. Aus diesem Grund können die Extrusionsraten für das Rammen "
"angepasst werden.\n"
"\n"
"Dies ist eine Einstellung für fortgeschrittene Benutzer. Falsche Anpassungen "
"werden sehr wahrscheinlich zu Verstopfungen führen oder dazu, dass die Zähne "
"der Extruderwelle ins Filament einschneiden usw."
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:82
msgid "Total ramming time"
msgstr "Gesamte Rammdauer"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:84
msgid "Total rammed volume"
msgstr "Gesamtes Rammvolumen"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:88
msgid "Ramming line width"
msgstr "Breite der Rammlinie"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:90
msgid "Ramming line spacing"
msgstr "Abstand der Rammlinien"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:141
msgid "Wipe tower - Purging volume adjustment"
msgstr "Reinigungsturm - Anpassung des Reinigungsvolumens"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:225
msgid ""
"Here you can adjust required purging volume (mm³) for any given pair of "
"tools."
msgstr ""
"Hier können Sie das erforderliche Reinigungsvolumen (mm³) für ein beliebiges "
"Werkzeugpaar einstellen."
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:226
msgid "Extruder changed to"
msgstr "Extruder geändert auf"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:234
msgid "unloaded"
msgstr "entladen wird"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:235
msgid "loaded"
msgstr "geladen wird"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:240
msgid "Tool #"
msgstr "Werkzeug #"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:247
msgid ""
"Total purging volume is calculated by summing two values below, depending on "
"which tools are loaded/unloaded."
msgstr ""
"Das gesamte Reinigungsvolumen wird durch die Addition folgender zwei Werte "
"berechnet, je nachdem welche Werkzeuge geladen/entladen sind."
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:248
msgid "Volume to purge (mm³) when the filament is being"
msgstr "Volumen zum Reinigen (mm³) wenn das Filament ist"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:262
msgid "From"
msgstr "Von"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:327
msgid ""
"Switching to simple settings will discard changes done in the advanced "
"mode!\n"
"\n"
"Do you want to proceed?"
msgstr ""
"Das Umschalten auf einfache Einstellungen verwirft die im erweiterten Modus "
"vorgenommenen Änderungen!\n"
"\n"
"Wollen Sie fortfahren?"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:339
msgid "Show simplified settings"
msgstr "Vereinfachte Einstellungen anzeigen"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:339
msgid "Show advanced settings"
msgstr "Ausführliche Einstellungen anzeigen"
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:2398
#, c-format
msgid "Switch to the %s mode"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:2399
#, c-format
msgid "Current mode is %s"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:51
msgid "Connection to Duet works correctly."
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:56
msgid "Could not connect to Duet"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:84 src/slic3r/Utils/Duet.cpp:154
msgid "Unknown error occured"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:148
msgid "Wrong password"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:151
msgid "Could not get resources to create a new connection"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:69
#, c-format
msgid "Mismatched type of print host: %s"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:84
msgid "Connection to OctoPrint works correctly."
msgstr "Verbindung zu Octoprint funktioniert einwandfrei."
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:90
msgid "Could not connect to OctoPrint"
msgstr "Ich konnte keine Verbindung zu OctoPrint herstellen"
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:90
msgid "Note: OctoPrint version at least 1.1.0 is required."
msgstr "Hinweis: Es ist mindestens die OctoPrint-Version 1.1.0 erforderlich."
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:195
msgid "Connection to Prusa SLA works correctly."
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:200
msgid "Could not connect to Prusa SLA"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:583
#, c-format
msgid "requires min. %s and max. %s"
msgstr "benötigt min. %s und max. %s"
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:588
#, c-format
msgid "requires min. %s"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:590
#, c-format
msgid "requires max. %s"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:219
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:359
msgid "Exporting source model"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:235
msgid "Failed loading the input model."
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:242
msgid "Repairing model by the Netfabb service"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:248
msgid "Mesh repair failed."
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:251
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:378
msgid "Loading repaired model"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:263
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:270
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:302
msgid "Saving mesh into the 3MF container failed."
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:340
msgid "Model fixing"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:341
msgid "Exporting model..."
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:368
msgid "Export of a temporary 3mf file failed"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:383
msgid "Import of the repaired 3mf file failed"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:385
msgid "Repaired 3MF file does not contain any object"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:387
msgid "Repaired 3MF file contains more than one object"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:389
msgid "Repaired 3MF file does not contain any volume"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:391
msgid "Repaired 3MF file contains more than one volume"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:400
msgid "Model repair finished"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:406
msgid "Model repair canceled"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:423
msgid "Model repaired successfully"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:423
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:426
msgid "Model Repair by the Netfabb service"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:426
msgid "Model repair failed: \n"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:35
msgid "undefined error"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:37
msgid "too many files"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:39
msgid "file too large"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:41
msgid "unsupported method"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:43
msgid "unsupported encryption"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:45
msgid "unsupported feature"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:47
msgid "failed finding central directory"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:49
msgid "not a ZIP archive"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:51
msgid "invalid header or archive is corrupted"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:53
msgid "unsupported multidisk archive"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:55
msgid "decompression failed or archive is corrupted"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:57
msgid "compression failed"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:59
msgid "unexpected decompressed size"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:61
msgid "CRC-32 check failed"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:63
msgid "unsupported central directory size"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:65
msgid "allocation failed"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:67
msgid "file open failed"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:69
msgid "file create failed"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:71
msgid "file write failed"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:73
msgid "file read failed"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:75
msgid "file close failed"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:77
msgid "file seek failed"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:79
msgid "file stat failed"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:81
msgid "invalid parameter"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:83
msgid "invalid filename"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:85
msgid "buffer too small"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:87
msgid "internal error"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:89
msgid "file not found"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:91
msgid "archive is too large"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:93
msgid "validation failed"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:95
msgid "write calledback failed"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:105
msgid "Error with zip archive"
msgstr ""
#: src/libslic3r/SLA/SLASupportTree.cpp:2153
msgid "Starting"
msgstr ""
#: src/libslic3r/SLA/SLASupportTree.cpp:2154
msgid "Filtering"
msgstr ""
#: src/libslic3r/SLA/SLASupportTree.cpp:2155
msgid "Generate pinheads"
msgstr ""
#: src/libslic3r/SLA/SLASupportTree.cpp:2156
msgid "Classification"
msgstr ""
#: src/libslic3r/SLA/SLASupportTree.cpp:2157
msgid "Routing to ground"
msgstr ""
#: src/libslic3r/SLA/SLASupportTree.cpp:2158
msgid "Routing supports to model surface"
msgstr ""
#: src/libslic3r/SLA/SLASupportTree.cpp:2159
msgid "Cascading pillars"
msgstr ""
#: src/libslic3r/SLA/SLASupportTree.cpp:2160
msgid "Processing small holes"
msgstr ""
#: src/libslic3r/SLA/SLASupportTree.cpp:2161
msgid "Done"
msgstr ""
#: src/libslic3r/SLA/SLASupportTree.cpp:2162
msgid "Abort"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:1136
msgid "All objects are outside of the print volume."
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:1165
msgid "Some objects are too close; your extruder will collide with them."
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:1180
msgid ""
"Some objects are too tall and cannot be printed without extruder collisions."
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:1190
msgid "The Spiral Vase option can only be used when printing a single object."
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:1192
msgid ""
"The Spiral Vase option can only be used when printing single material "
"objects."
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:1198
msgid ""
"All extruders must have the same diameter for single extruder multimaterial "
"printer."
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:1203
msgid ""
"The Wipe Tower is currently only supported for the Marlin, RepRap/Sprinter "
"and Repetier G-code flavors."
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:1205
msgid ""
"The Wipe Tower is currently only supported with the relative extruder "
"addressing (use_relative_e_distances=1)."
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:1226
msgid ""
"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they have equal "
"layer heigths"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:1228
msgid ""
"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed "
"over an equal number of raft layers"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:1230
msgid ""
"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed "
"with the same support_material_contact_distance"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:1232
msgid ""
"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are sliced "
"equally."
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:1261
msgid ""
"The Wipe tower is only supported if all objects have the same layer height "
"profile"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:1271
msgid "The supplied settings will cause an empty print."
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:1288
msgid ""
"One or more object were assigned an extruder that the printer does not have."
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:1297
msgid ""
"Printing with multiple extruders of differing nozzle diameters. If support "
"is to be printed with the current extruder (support_material_extruder == 0 "
"or support_material_interface_extruder == 0), all nozzles have to be of the "
"same diameter."
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:1305
msgid ""
"For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers "
"need to be synchronized with the object layers."
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:1309
msgid ""
"The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only if they are "
"printed with the current extruder without triggering a tool change. (both "
"support_material_extruder and support_material_interface_extruder need to be "
"set to 0)."
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:1316
msgid "first_layer_height"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:1331
msgid "First layer height can't be greater than nozzle diameter"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:1335
msgid "Layer height can't be greater than nozzle diameter"
msgstr ""
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:55
msgid "Slicing model"
msgstr ""
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:56 src/libslic3r/SLAPrint.cpp:801
msgid "Generating support points"
msgstr ""
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:57
msgid "Generating support tree"
msgstr ""
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:58
msgid "Generating pad"
msgstr ""
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:59
msgid "Slicing supports"
msgstr ""
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:71
msgid "Merging slices and calculating statistics"
msgstr ""
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:72
msgid "Rasterizing layers"
msgstr ""
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:605
msgid ""
"Cannot proceed without support points! Add support points or disable support "
"generation."
msgstr ""
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:617
msgid "Elevation is too low for object."
msgstr ""
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:699
msgid "Slicing had to be stopped due to an internal error."
msgstr ""
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:849 src/libslic3r/SLAPrint.cpp:859
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:907
msgid "Visualizing supports"
msgstr ""
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:1449
msgid "Slicing done"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintBase.cpp:65
msgid "Failed processing of the output_filename_format template."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:42 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:43
msgid "Printer technology"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:50
msgid "Bed shape"
msgstr "Druckbettkontur"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:57
msgid ""
"This setting controls the height (and thus the total number) of the slices/"
"layers. Thinner layers give better accuracy but take more time to print."
msgstr ""
"Diese Einstellung bestimmt die Höhe (und damit die Gesamtanzahl) der "
"Scheiben/Schichten. Dünnere Schichten ergeben eine bessere Genauigkeit, "
"benötigen aber mehr Zeit zum drucken."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:64
msgid "Max print height"
msgstr "Max. Druckhöhe"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:65
msgid ""
"Set this to the maximum height that can be reached by your extruder while "
"printing."
msgstr ""
"Stellen Sie hier die maximale Höhe ein, die Ihr Extruder beim Drucken "
"erreichen kann."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:71
msgid "Slice gap closing radius"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:73
msgid ""
"Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the "
"triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print "
"resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:81
msgid "Hostname, IP or URL"
msgstr "Hostname, IP oder URL"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:82
msgid ""
"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain "
"the hostname, IP address or URL of the printer host instance."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:88
msgid "API Key / Password"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:89
msgid ""
"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain "
"the API Key or the password required for authentication."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:111
msgid "Avoid crossing perimeters"
msgstr "Kreuzen der Kontur vermeiden"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:112
msgid ""
"Optimize travel moves in order to minimize the crossing of perimeters. This "
"is mostly useful with Bowden extruders which suffer from oozing. This "
"feature slows down both the print and the G-code generation."
msgstr ""
"Optimieren Sie die Verfahrbewegungen, um das Überschreiten von Konturen zu "
"minimieren. Dies ist vor allem bei Bowdenextrudern nützlich, die unter "
"sickerndem Material leiden. Diese Funktion verlangsamt sowohl den Druck als "
"auch die Generierung des G-Codes."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:119 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1976
msgid "Other layers"
msgstr "Andere Schichten"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:120
msgid ""
"Bed temperature for layers after the first one. Set this to zero to disable "
"bed temperature control commands in the output."
msgstr ""
"Druckbett-Temperatur für Schichten nach der ersten Schicht. Setzen Sie "
"diesen Wert auf Null, um die Befehle zur Steuerung der Betttemperatur im "
"Output zu deaktivieren."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:122
msgid "Bed temperature"
msgstr "Druckbetttemperatur"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:129
msgid ""
"This custom code is inserted at every layer change, right before the Z move. "
"Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well "
"as [layer_num] and [layer_z]."
msgstr ""
"Dieser benutzerdefinierte Code wird bei jedem Lagenwechsel, unmittelbar vor "
"der Z Bewegung, eingefügt. Beachten Sie, dass Sie Platzhaltervariablen für "
"alle Slic3r-Einstellungen sowie [layer_num] und [layer_z] verwenden können."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:139
msgid "Between objects G-code"
msgstr "G-Code zwischen Objekten"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:140
msgid ""
"This code is inserted between objects when using sequential printing. By "
"default extruder and bed temperature are reset using non-wait command; "
"however if M104, M109, M140 or M190 are detected in this custom code, Slic3r "
"will not add temperature commands. Note that you can use placeholder "
"variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 "
"S[first_layer_temperature]\" command wherever you want."
msgstr ""
"Dieser Code wird beim sequentiellen Drucken zwischen Objekten eingefügt. "
"Standardmäßig werden Extruder- und Betttemperatur mit dem Befehl, der nicht "
"auf die Änderung wartet, zurückgesetzt. Wenn jedoch M104, M109, M140 oder "
"M190 in diesem benutzerdefinierten Code erkannt werden, fügt Slic3r keine "
"Temperaturbefehle hinzu. Beachten Sie, dass Sie Platzhaltervariablen für "
"alle Slic3r-Einstellungen verwenden können, so dass Sie einen \"M109 "
"S[first_layer_temperature]\"-Befehl an beliebiger Stelle platzieren können."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:150
msgid "Number of solid layers to generate on bottom surfaces."
msgstr "Anzahl der zu erzeugenden festen Schichten auf der Bodenfläche."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:151
msgid "Bottom solid layers"
msgstr "Kompakte Basisschichten"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:156
msgid "Bridge"
msgstr "Überbrückung"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:157
msgid ""
"This is the acceleration your printer will use for bridges. Set zero to "
"disable acceleration control for bridges."
msgstr ""
"Die Beschleunigung, die Ihr Drucker für Brücken verwendet. Setzen Sie dies "
"auf Null, um die Beschleunigungskontrolle bei Brücken zu deaktivieren."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:159 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:302
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:814 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:935
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1088 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1133
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1144 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1333
msgid "mm/s²"
msgstr "mm/s²"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:165
msgid "Bridging angle"
msgstr "Überbrückungswinkel"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:167
msgid ""
"Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be "
"calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for all "
"bridges. Use 180° for zero angle."
msgstr ""
"Überbrückungswinkel Übersteuerung. Wird der Wert auf Null gesetzt, wird der "
"Überbrückungswinkel automatisch berechnet. Andernfalls wird der angegebene "
"Winkel für alle Brücken verwendet. Verwenden Sie 180° für den Nullwinkel."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:170 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:732
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1569 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1579
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1807 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1961
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2459
msgid "°"
msgstr "°"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:176
msgid "Bridges fan speed"
msgstr "Brückenventilatorgeschwindigkeit"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:177
msgid "This fan speed is enforced during all bridges and overhangs."
msgstr ""
"Die Lüftergeschwindigkeit, die für Überbrückungen und Überhänge benutzt wird."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:178 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:744
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1153 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1216
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1461 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2258
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2498
msgid "%"
msgstr "%"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:185
msgid "Bridge flow ratio"
msgstr "Brückenflussverhältnis"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:187
msgid ""
"This factor affects the amount of plastic for bridging. You can decrease it "
"slightly to pull the extrudates and prevent sagging, although default "
"settings are usually good and you should experiment with cooling (use a fan) "
"before tweaking this."
msgstr ""
"Diese Einstellung beeinflusst den Materialausstoss bei Brücken. Sie können "
"den Wert leicht verringern, um die Extrusionsfäden zu strecken und ein "
"Durchhängen zu vermeiden. Die Standardwerte sind aber normalerweise "
"ausreichend und Sie sollten zuerst mit der Lüftergeschwindigkeit "
"experimentieren, bevor Sie diesen Wert verändern."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:197
msgid "Bridges"
msgstr "Überbrückungen"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:199
msgid "Speed for printing bridges."
msgstr "Brückendruckgeschwindigkeit."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:200 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:576
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:584 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:593
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:601 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:628
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:647 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:873
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1000 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1078
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1098 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1111
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1122 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1175
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1234 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1362
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1536 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1545
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1940 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2051
msgid "mm/s"
msgstr "mm/s"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:207
msgid "Brim width"
msgstr "Randbreite"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:208
msgid ""
"Horizontal width of the brim that will be printed around each object on the "
"first layer."
msgstr ""
"Horizontalbreite des Randes, der um jedes Objekt auf der Bodenschicht "
"gedruckt wird."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:215
msgid "Clip multi-part objects"
msgstr "Beschneiden von Objekten aus mehreren Teilen"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:216
msgid ""
"When printing multi-material objects, this settings will make slic3r to clip "
"the overlapping object parts one by the other (2nd part will be clipped by "
"the 1st, 3rd part will be clipped by the 1st and 2nd etc)."
msgstr ""
"Wenn Multi-Material-Objekte gedruckt werden, wird Slic3r mit diesen "
"Einstellungen einen überlappenden Teil des Objekts durch den anderen "
"einschränken (zweiter Teil wird durch den ersten Teil eingeschränkt, dritter "
"Teil wird durch den ersten und zweiten eingeschränkt usw.)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:223
msgid "Colorprint height"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:224
msgid "Heights at which a filament change is to occur. "
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:234
msgid "Compatible printers condition"
msgstr "Kompatible Druckerbedingung"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:235
msgid ""
"A boolean expression using the configuration values of an active printer "
"profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered "
"compatible with the active printer profile."
msgstr ""
"Ein boolescher Ausdruck, der die Konfigurationswerte eines aktiven "
"Druckerprofils verwendet. Wenn dieser Ausdruck als wahr bewertet wird, wird "
"dieses Profil als kompatibel mit dem aktiven Druckerprofil angesehen."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:249
msgid "Compatible print profiles condition"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:250
msgid ""
"A boolean expression using the configuration values of an active print "
"profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered "
"compatible with the active print profile."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:267
msgid "Complete individual objects"
msgstr "Kompatible Einzelobjekte"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:268
msgid ""
"When printing multiple objects or copies, this feature will complete each "
"object before moving onto next one (and starting it from its bottom layer). "
"This feature is useful to avoid the risk of ruined prints. Slic3r should "
"warn and prevent you from extruder collisions, but beware."
msgstr ""
"Wenn mehrere Objekte oder Kopien gedruckt werden, wird bei dieser "
"Einstellung jedes Objekt vollständig gedruckt, bevor das nächste (angefangen "
"mit der Bodenschicht) begonnen wird. Diese Einstellung ist nützlich, um "
"Fehldrucke zu vermeiden. Slic3r sollte vor Extruderkollisionen warnen und "
"diese verhindern, aber seien Sie trotzdem aufmerksam."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:276
msgid "Enable auto cooling"
msgstr "Automatische Kühlung aktivieren"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:277
msgid ""
"This flag enables the automatic cooling logic that adjusts print speed and "
"fan speed according to layer printing time."
msgstr ""
"Diese Einstellung aktiviert the Logik, die die Druckgeschwindigkeit und "
"Lüftergeschwindigkeit automatisch gemäß der Schichtdruckdauer regelt."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:282
msgid "Cooling tube position"
msgstr "Position des Kühlschlauchs"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:283
msgid "Distance of the center-point of the cooling tube from the extruder tip "
msgstr "Abstand des Mittelpunktes des Kühlrohres von der Extruderspitze "
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:290
msgid "Cooling tube length"
msgstr "Länge des Kühlschlauchs"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:291
msgid "Length of the cooling tube to limit space for cooling moves inside it "
msgstr ""
"Länge des Kühlschlauchs, um den Raum für Kühlbewegungen im Inneren zu "
"begrenzen "
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:299
msgid ""
"This is the acceleration your printer will be reset to after the role-"
"specific acceleration values are used (perimeter/infill). Set zero to "
"prevent resetting acceleration at all."
msgstr ""
"Dies ist der Beschleunigungswert, auf den Ihr Drucker zurückgesetzt wird, "
"nachdem aufgabenspezifische Beschleunigungswerte (Aussenschichten/Infill) "
"verwendet wurden. Setzen Sie dies auf Null, um ein Zurückstellen der "
"Beschleunigungswerte zu deaktivieren."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:308
msgid "Default filament profile"
msgstr "Standard-Filamentprofil"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:309
msgid ""
"Default filament profile associated with the current printer profile. On "
"selection of the current printer profile, this filament profile will be "
"activated."
msgstr ""
"Standard-Filamentprofil, das dem aktuellen Druckerprofil zugeordnet ist. Bei "
"Auswahl des aktuellen Druckerprofils wird dieses Filamentprofil aktiviert."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:315
msgid "Default print profile"
msgstr "Standard-Druckprofil"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:316 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2337
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2348
msgid ""
"Default print profile associated with the current printer profile. On "
"selection of the current printer profile, this print profile will be "
"activated."
msgstr ""
"Standarddruckprofil, das dem aktuellen Druckerprofil zugeordnet ist. Bei "
"Auswahl des aktuellen Druckerprofils wird dieses Druckprofil aktiviert."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:322
msgid "Disable fan for the first"
msgstr "Ventilator für die Ersten"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:323
msgid ""
"You can set this to a positive value to disable fan at all during the first "
"layers, so that it does not make adhesion worse."
msgstr ""
"Sie können einen positiven Wert eingeben, um den Lüfter vollständig für die "
"ersten Schichten auszuschalten, damit er die Haftung nicht beeinträchtigt."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:325 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:945
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1434 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1619
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1680 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1843
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1888
msgid "layers"
msgstr "Schichten"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:332
msgid "Don't support bridges"
msgstr "Brücken nicht unterstützen"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:334
msgid ""
"Experimental option for preventing support material from being generated "
"under bridged areas."
msgstr ""
"Experimentelle Option zur Verhinderung der Bildung von Trägermaterial unter "
"Überbrückungsflächen."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:340
msgid "Distance between copies"
msgstr "Abstand zwischen Kopien"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:341
msgid "Distance used for the auto-arrange feature of the plater."
msgstr "Abstand für die automatische Druckplattenbelegung."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:348
msgid "Elephant foot compensation"
msgstr "Elefantenfuss Kompensation"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:350
msgid ""
"The first layer will be shrunk in the XY plane by the configured value to "
"compensate for the 1st layer squish aka an Elephant Foot effect."
msgstr ""
"Die erste Schicht wird in der XY-Ebene um den vorgegebenen Wert verkleinert, "
"um das Ausquetschen in der ersten Schicht (\"Elephant Foot\"-Effekt) zu "
"kompensieren."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:359
msgid ""
"This end procedure is inserted at the end of the output file. Note that you "
"can use placeholder variables for all Slic3r settings."
msgstr ""
"Dieser G-Code wird am Ende der Ausgabedatei angehängt. Sie können "
"Platzhaltervariablen für alle Slic3r-Einstellungen verwenden."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:369
msgid ""
"This end procedure is inserted at the end of the output file, before the "
"printer end gcode. Note that you can use placeholder variables for all "
"Slic3r settings. If you have multiple extruders, the gcode is processed in "
"extruder order."
msgstr ""
"Diese Endprozedur wird am Ende der Ausgabedatei vor dem DruckerEnde G-Code "
"eingefügt. Beachten Sie, dass Sie Platzhaltervariablen für alle Slic3r-"
"Einstellungen verwenden können. Wenn Sie über mehrere Extruder verfügen, "
"wird der G-Code in der Extruderreihenfolge verarbeitet."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:379
msgid "Ensure vertical shell thickness"
msgstr "Stelle die vertikale Hüllenstärke sicher"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:381
msgid ""
"Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell "
"thickness (top+bottom solid layers)."
msgstr ""
"Fügen Sie stabiles Infill in der Nähe von schrägen Flächen hinzu, um die "
"vertikale Schalenstärke zu gewährleisten (obere und untere massive "
"Schichten)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:387
msgid "Top fill pattern"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:389
msgid ""
"Fill pattern for top infill. This only affects the top visible layer, and "
"not its adjacent solid shells."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:397 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:795
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1921
msgid "Rectilinear"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:398 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:801
msgid "Concentric"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:399 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:805
msgid "Hilbert Curve"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:400 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:806
msgid "Archimedean Chords"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:401 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:807
msgid "Octagram Spiral"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:408
msgid "Bottom fill pattern"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:409
msgid ""
"Fill pattern for bottom infill. This only affects the bottom external "
"visible layer, and not its adjacent solid shells."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:414 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:424
msgid "External perimeters"
msgstr "Aussenschichten"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:416
msgid ""
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for external "
"perimeters. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
"otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage "
"(for example 200%), it will be computed over layer height."
msgstr ""
"Setzen Sie dies auf einen Nicht-Nullwert, um eine manuelle Extrusionsbreite "
"für externe Aussenschichten anzugeben. Falls auf Null belassen, wird die "
"Standard-Extrusionsbreite verwendet (falls angeben), ansonsten wird der "
"Durchmesser der Druckdüse x 1,125 verwendet. Falls als Prozentwert (z.B. "
"200%) angegeben, wird dieser ausgehend von der Schichthöhe berechnet."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:419 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:834
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:966 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1353
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1691 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1864
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2022
msgid "mm or % (leave 0 for default)"
msgstr "mm oder % (für Standardwert auf Null belassen)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:426
msgid ""
"This separate setting will affect the speed of external perimeters (the "
"visible ones). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be "
"calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto."
msgstr ""
"Diese separate Einstellung wirkt sich auf die Geschwindigkeit der äusseren "
"(sichtbaren) Aussenschichten aus. Als Prozentwert eingegeben (z.B. 80%), "
"wird sie ausgehend von der obigen Geschwindigkeitseinstellung für "
"Aussenschichten berechnet. Für die automatische Berechnung auf Null setzen."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:429 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:855
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1650 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1701
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1907 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2034
msgid "mm/s or %"
msgstr "mm/s oder %"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:436
msgid "External perimeters first"
msgstr "Aussenkonturen zuerst drucken"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:438
msgid ""
"Print contour perimeters from the outermost one to the innermost one instead "
"of the default inverse order."
msgstr ""
"Drucken Sie Konturumfänge von der äußersten zur innersten Kontur anstatt der "
"standardmäßigen umgekehrten Reihenfolge."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:444
msgid "Extra perimeters if needed"
msgstr "Extra Konturen wenn notwendig"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:446
#, no-c-format
msgid ""
"Add more perimeters when needed for avoiding gaps in sloping walls. Slic3r "
"keeps adding perimeters, until more than 70% of the loop immediately above "
"is supported."
msgstr ""
"Fügen Sie bei Bedarf weitere Perimeter hinzu, um Spalten in schrägen Wänden "
"zu vermeiden. Slic3r fügt immer wieder Perimeter hinzu, bis mehr als 70% der "
"unmittelbar darüber liegenden Schleife unterstützt werden."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:456
msgid ""
"The extruder to use (unless more specific extruder settings are specified). "
"This value overrides perimeter and infill extruders, but not the support "
"extruders."
msgstr ""
"Der Extruder, der verwendet werden soll, falls keine sonstigen "
"Extrudereinstellungen angegeben wurden. Dies übersteuert die Angaben für die "
"Aussenschicht- und Infill-Extruder, aber nicht die Angabe des Extruders für "
"die Stützen."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:468
msgid ""
"Set this to the vertical distance between your nozzle tip and (usually) the "
"X carriage rods. In other words, this is the height of the clearance "
"cylinder around your extruder, and it represents the maximum depth the "
"extruder can peek before colliding with other printed objects."
msgstr ""
"Stellen Sie dies auf den vertikalen Abstand zwischen Ihrer Düsenspitze und "
"(in der Regel) den X-Wagenstangen ein. Mit anderen Worten, das ist die Höhe "
"des Abstandszylinders um Ihren Extruder herum und stellt die maximale Tiefe "
"dar, die der Extruder vor der Kollision mit anderen Druckobjekten sehen kann."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:478
msgid "Radius"
msgstr "Radius"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:479
msgid ""
"Set this to the clearance radius around your extruder. If the extruder is "
"not centered, choose the largest value for safety. This setting is used to "
"check for collisions and to display the graphical preview in the plater."
msgstr ""
"Stellen Sie dies auf den Freiraumradius um Ihren Extruder ein. Wenn der "
"Extruder nicht zentriert ist, wählen Sie zur Sicherheit den größten Wert. "
"Diese Einstellung wird verwendet, um Kollisionen zu prüfen und die grafische "
"Vorschau auf der Druckplatte anzuzeigen."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:489
msgid "Extruder Color"
msgstr "Extruder Farbe"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:490 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:550
msgid "This is only used in the Slic3r interface as a visual help."
msgstr ""
"Dies wird nur als visuelles Hilfsmittel in der Slic3r-Benutzeroberfläche "
"verwendet."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:496
msgid "Extruder offset"
msgstr "Extruder Offset"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:497
msgid ""
"If your firmware doesn't handle the extruder displacement you need the G-"
"code to take it into account. This option lets you specify the displacement "
"of each extruder with respect to the first one. It expects positive "
"coordinates (they will be subtracted from the XY coordinate)."
msgstr ""
"Wenn Ihre Firmware die Verschiebung des Extruders nicht beherrscht, "
"benötigen Sie den G-Code, um sie zu berücksichtigen. Mit dieser Option "
"können Sie die Verschiebung jedes Extruders in Bezug auf den ersten Extruder "
"festlegen. Es erwartet positive Koordinaten (sie werden von der XY-"
"Koordinate subtrahiert)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:506
msgid "Extrusion axis"
msgstr "Extrusionsachse"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:507
msgid ""
"Use this option to set the axis letter associated to your printer's extruder "
"(usually E but some printers use A)."
msgstr ""
"Verwenden Sie diese Einstellung, um den Buchstaben der Achse anzugeben, die "
"mit Ihrem Extruder verknüpft ist (normalerweise E, aber bei manchen Druckern "
"ist dies A)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:512
msgid "Extrusion multiplier"
msgstr "Extrusionsfaktor"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:513
msgid ""
"This factor changes the amount of flow proportionally. You may need to tweak "
"this setting to get nice surface finish and correct single wall widths. "
"Usual values are between 0.9 and 1.1. If you think you need to change this "
"more, check filament diameter and your firmware E steps."
msgstr ""
"Dieser Faktor ändert die Extrusionsmenge proportional. Sie müssen diese "
"Einstellung möglicherweise anpassen, um schöne Oberflächen und korrekte "
"Hüllendicken zu erhalten. Die üblichen Werte bewegen sich zwischen 0,9 und "
"1,1. Falls Sie grössere Anpassungen eingeben müssen, kontrollieren Sie auch "
"den Filamentdurchmesser und die E-Schritte in Ihrer Firmware."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:521
msgid "Default extrusion width"
msgstr "Standardextrusionsbreite"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:523
msgid ""
"Set this to a non-zero value to allow a manual extrusion width. If left to "
"zero, Slic3r derives extrusion widths from the nozzle diameter (see the "
"tooltips for perimeter extrusion width, infill extrusion width etc). If "
"expressed as percentage (for example: 230%), it will be computed over layer "
"height."
msgstr ""
"Setzen Sie dies auf einen Nicht-Nullwert, um eine manuelle Extrusionsbreite "
"zuzulassen. Falls auf Null belassen, wird Slic3r die Extrusionsbreiten vom "
"Durchmesser der Druckdüse ableiten (siehe die Hilfstexte für die "
"Extrusionsbreite für Aussenschichten, Infill usw.). Falls als Prozentwert (z."
"B. 230%) angegeben, wird dieser ausgehend von der Schichthöhe berechnet."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:527
msgid "mm or % (leave 0 for auto)"
msgstr "mm oder % (für automatischen Wert auf Null belassen)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:532
msgid "Keep fan always on"
msgstr "Ventilator ständig laufen lassen"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:533
msgid ""
"If this is enabled, fan will never be disabled and will be kept running at "
"least at its minimum speed. Useful for PLA, harmful for ABS."
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, wird der Lüfter niemals deaktiviert und "
"läuft mindestens mit seiner Minimaldrehzahl weiter. Sinnvoll für PLA, "
"ungeignet für ABS."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:538
msgid "Enable fan if layer print time is below"
msgstr "Ventilator anschalten wenn die Schichtdruckzeit geringer ist als"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:539
msgid ""
"If layer print time is estimated below this number of seconds, fan will be "
"enabled and its speed will be calculated by interpolating the minimum and "
"maximum speeds."
msgstr ""
"Wenn die Druckzeit der Ebenen unter dieser Anzahl von Sekunden liegt, wird "
"der Lüfter aktiviert und seine Geschwindigkeit durch Interpolation der "
"minimalen und maximalen Geschwindigkeiten berechnet."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:541 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1637
msgid "approximate seconds"
msgstr "ungefähre Sekunden"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:549
msgid "Color"
msgstr "Farbe"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:555
msgid "Filament notes"
msgstr "Filament Bemerkungen"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:556
msgid "You can put your notes regarding the filament here."
msgstr "Sie können Ihre Notizen zum Filament hier eingeben."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:564 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1181
msgid "Max volumetric speed"
msgstr "Maximale Volumengeschwindigkeit"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:565
msgid ""
"Maximum volumetric speed allowed for this filament. Limits the maximum "
"volumetric speed of a print to the minimum of print and filament volumetric "
"speed. Set to zero for no limit."
msgstr ""
"Maximale volumetrische Geschwindigkeit, die für dieses Filament zulässig "
"ist. Begrenzt die maximale volumetrische Geschwindigkeit eines Drucks auf "
"das Minimum von Druck- und Filament-Volumengeschwindigkeit. Wird auf Null "
"gesetzt, wenn es keine Begrenzung gibt."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:568 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1184
msgid "mm³/s"
msgstr "mm³/s"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:574
msgid "Loading speed"
msgstr "Ladegeschwindigkeit"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:575
msgid "Speed used for loading the filament on the wipe tower. "
msgstr ""
"Geschwindigkeit, mit der Filament auf dem Reinigungsturm geladen wird. "
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:582
msgid "Loading speed at the start"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:583
msgid "Speed used at the very beginning of loading phase. "
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:590
msgid "Unloading speed"
msgstr "Entladegeschwindigkeit"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:591
msgid ""
"Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect "
"initial part of unloading just after ramming). "
msgstr ""
"Geschwindigkeit, mit der Filament auf dem Reinigungsturm entladen wird "
"(betrifft nicht den ersten Teil des Entladens direkt nach dem Rammen). "
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:599
msgid "Unloading speed at the start"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:600
msgid ""
"Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming. "
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:607
msgid "Delay after unloading"
msgstr "Verzögerung nach dem Entladen"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:608
msgid ""
"Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable "
"toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to "
"original dimensions. "
msgstr ""
"Wartezeit, nachdem das Filament entladen wurde. Dies kann zu zuverlässigeren "
"Werkzeugwechseln beitragen bei flexiblen Materialien, die mehr Zeit zum "
"Schrumpfen auf ihre ursprüngliche Grösse brauchen. "
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:617
msgid "Number of cooling moves"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:618
msgid ""
"Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. "
"Specify desired number of these moves "
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:626
msgid "Speed of the first cooling move"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:627
msgid "Cooling moves are gradually accelerating beginning at this speed. "
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:634
msgid "Minimal purge on wipe tower"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:635
msgid ""
"After a tool change, the exact position of the newly loaded filament inside "
"the nozzle may not be known, and the filament pressure is likely not yet "
"stable. Before purging the print head into an infill or a sacrificial "
"object, Slic3r will always prime this amount of material into the wipe tower "
"to produce successive infill or sacrificial object extrusions reliably."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:639
msgid "mm³"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:645
msgid "Speed of the last cooling move"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:646
msgid "Cooling moves are gradually accelerating towards this speed. "
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:653
msgid "Filament load time"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:654
msgid ""
"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new "
"filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
"added to the total print time by the G-code time estimator."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:661
msgid "Ramming parameters"
msgstr "Rammparameter"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:662
msgid ""
"This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific "
"parameters "
msgstr ""
"Diese Zeichenfolge wird vom RammDialog angepasst und enthält für das Rammen "
"spezifische Parameter "
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:668
msgid "Filament unload time"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:669
msgid ""
"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a "
"filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
"added to the total print time by the G-code time estimator."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:677
msgid ""
"Enter your filament diameter here. Good precision is required, so use a "
"caliper and do multiple measurements along the filament, then compute the "
"average."
msgstr ""
"Geben Sie hier Ihren Filamentdurchmesser ein. Eine hohe Genauigkeit ist "
"erforderlich, also verwenden Sie einen Messschieber und führen Sie mehrere "
"Messungen entlang des Filaments durch, um dann den Mittelwert zu berechnen."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:684
msgid "Density"
msgstr "Dichte"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:685
msgid ""
"Enter your filament density here. This is only for statistical information. "
"A decent way is to weigh a known length of filament and compute the ratio of "
"the length to volume. Better is to calculate the volume directly through "
"displacement."
msgstr ""
"Geben Sie hier Ihre Filamentdichte ein. Dies dient ausschließlich "
"statistischen Zwecken. Ein vernünftiger Weg ist es, eine bekannte "
"Filamentlänge zu wiegen und das Verhältnis von Länge zu Volumen zu "
"berechnen. Besser ist es, das Volumen direkt durch Verdrängung zu berechnen."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:688
msgid "g/cm³"
msgstr "g/cm³"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:693
msgid "Filament type"
msgstr "Filament Typ"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:694
msgid "The filament material type for use in custom G-codes."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:710
msgid "Soluble material"
msgstr "Lösliches Material"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:711
msgid "Soluble material is most likely used for a soluble support."
msgstr "Lösliches Material wird meistens für lösliche Stützen verwendet."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:717
msgid ""
"Enter your filament cost per kg here. This is only for statistical "
"information."
msgstr ""
"Geben Sie hier Ihre Filamentkosten pro kg ein. Dies dient ausschließlich "
"statistischen Zwecken."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:718
msgid "money/kg"
msgstr "Kosten/kg"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:727
msgid "Fill angle"
msgstr "Füllwinkel"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:729
msgid ""
"Default base angle for infill orientation. Cross-hatching will be applied to "
"this. Bridges will be infilled using the best direction Slic3r can detect, "
"so this setting does not affect them."
msgstr ""
"Standard-Grundwinkel für die Ausrichtung der Füllung. Hierfür werden "
"Kreuzschraffuren verwendet. Brücken werden mit der besten Richtung gefüllt, "
"die Slic3r erkennen kann, so dass diese Einstellung sie nicht beeinflusst."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:741
msgid "Fill density"
msgstr "Fülldichte"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:743
msgid "Density of internal infill, expressed in the range 0% - 100%."
msgstr "Infilldichte. Als Prozentwert von 0% - 100% ausgedrückt."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:778
msgid "Fill pattern"
msgstr "Füllmuster"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:780
msgid "Fill pattern for general low-density infill."
msgstr "Füllmuster für allgemeines Infill mit niedriger Dichte."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:796
msgid "Grid"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:797
msgid "Triangles"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:798
msgid "Stars"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:799
msgid "Cubic"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:800
msgid "Line"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:802 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1923
msgid "Honeycomb"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:803
msgid "3D Honeycomb"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:804
msgid "Gyroid"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:811 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:820
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:828 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:861
msgid "First layer"
msgstr "Erste Schicht"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:812
msgid ""
"This is the acceleration your printer will use for first layer. Set zero to "
"disable acceleration control for first layer."
msgstr ""
"Die Beschleunigung, die Ihr Drucker für die erste Schicht verwendet. Setzen "
"Sie dies auf Null, um die Beschleunigungskontrolle bei der ersten Schicht zu "
"deaktivieren."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:821
msgid ""
"Heated build plate temperature for the first layer. Set this to zero to "
"disable bed temperature control commands in the output."
msgstr ""
"Druckbetttemperatur für die erste Schicht. Setzen Sie diesen Wert auf Null, "
"um die Befehle zur Steuerung der Betttemperatur im Ausgang zu deaktivieren."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:830
msgid ""
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for first "
"layer. You can use this to force fatter extrudates for better adhesion. If "
"expressed as percentage (for example 120%) it will be computed over first "
"layer height. If set to zero, it will use the default extrusion width."
msgstr ""
"Setzen Sie dies auf einen Nicht-Nullwert, um eine manuelle Extrusionsbreite "
"für die erste Druckschicht anzugeben. Sie können damit eine dickere "
"Extrusion für bessere Haftung erzwingen. Falls auf Null belassen, wird die "
"Standard-Extrusionsbreite verwendet. Falls als Prozentwert (z.B. 120%) "
"angegeben, wird dieser ausgehend von der Schichthöhe berechnet."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:840
msgid "First layer height"
msgstr "Höhe der ersten Schicht"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:842
msgid ""
"When printing with very low layer heights, you might still want to print a "
"thicker bottom layer to improve adhesion and tolerance for non perfect build "
"plates. This can be expressed as an absolute value or as a percentage (for "
"example: 150%) over the default layer height."
msgstr ""
"Wenn mit sehr kleinen Schichthöhen gedruckt wird, möchten Sie vielleicht "
"trotzdem eine dickere Bodenschicht drucken, um die Haftung sowie die "
"Toleranz bei nicht perfekt ebenen Druckplatten zu verbessern. Dieser Wert "
"kann als Absolutwert oder als Prozentwert (z.B. 150%) der "
"Standardschichthöhe angegeben werden."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:846 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:991
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1796
msgid "mm or %"
msgstr "mm oder %"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:851
msgid "First layer speed"
msgstr "Druckgeschwindigkeit der ersten Schicht"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:852
msgid ""
"If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied to all "
"the print moves of the first layer, regardless of their type. If expressed "
"as a percentage (for example: 40%) it will scale the default speeds."
msgstr ""
"Wird diese Geschwindigkeit als Absolutwert in mm/s angegeben, so wird sie "
"auf alle Druckbewegungen der ersten Lage angewendet, unabhängig von ihrem "
"Typ. In Prozent ausgedrückt (z.B. 40%) skaliert es die voreingestellten "
"Geschwindigkeiten."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:862
msgid ""
"Extruder temperature for first layer. If you want to control temperature "
"manually during print, set this to zero to disable temperature control "
"commands in the output file."
msgstr ""
"Extrudertemperatur für die erste Schicht. Wenn Sie die Temperatur während "
"des Druckvorgangs manuell regeln möchten, setzen Sie diesen Wert auf Null, "
"um die Temperatursteuerbefehle in der Ausgabedatei zu deaktivieren."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:871
msgid ""
"Speed for filling small gaps using short zigzag moves. Keep this reasonably "
"low to avoid too much shaking and resonance issues. Set zero to disable gaps "
"filling."
msgstr ""
"Geschwindigkeit, mit der kleine Lücken mit kurzen Zickzackbewegungen gefüllt "
"werden. Beschränken Sie diese auf einen mässigen Wert, um übermässiges "
"Rütteln und Resonanzprobleme zu vermeiden. Auf Null gesetzt, wird das Füllen "
"kleiner Lücken deaktiviert."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:879
msgid "Verbose G-code"
msgstr "Ausführlicher G-Code"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:880
msgid ""
"Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a "
"descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the "
"file could make your firmware slow down."
msgstr ""
"Aktivieren Sie diese Option, um eine kommentierte G-Code-Datei zu erhalten, "
"wobei jede Zeile durch einen beschreibenden Text erklärt wird. Wenn Sie von "
"einer SD-Karte drucken, kann die zusätzliche Dateigröße dazu führen, dass "
"Ihre Firmware langsamer wird."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:887
msgid "G-code flavor"
msgstr "G-Code Typ"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:888
msgid ""
"Some G/M-code commands, including temperature control and others, are not "
"universal. Set this option to your printer's firmware to get a compatible "
"output. The \"No extrusion\" flavor prevents Slic3r from exporting any "
"extrusion value at all."
msgstr ""
"Einige G/M-Code-Befehle, einschließlich Temperatursteuerung und andere, sind "
"nicht universell. Stellen Sie diese Option auf die Firmware Ihres Druckers "
"ein, um eine kompatible Ausgabe zu erhalten. Die Eigenschaft \"Keine "
"Extrusion\" verhindert, dass Slic3r überhaupt einen Extrusionswert "
"exportiert."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:911
msgid "No extrusion"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:924
msgid "High extruder current on filament swap"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:925
msgid ""
"It may be beneficial to increase the extruder motor current during the "
"filament exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to "
"overcome resistance when loading a filament with an ugly shaped tip."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:933
msgid ""
"This is the acceleration your printer will use for infill. Set zero to "
"disable acceleration control for infill."
msgstr ""
"Diese Stellung bestimmt die Beschleunigung des Druckers für Infill. Setzen "
"Sie dies auf Null, um die Beschleunigungskontrolle für Infill zu "
"deaktivieren."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:941
msgid "Combine infill every"
msgstr "Infill kombinieren alle"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:943
msgid ""
"This feature allows to combine infill and speed up your print by extruding "
"thicker infill layers while preserving thin perimeters, thus accuracy."
msgstr ""
"Diese Einstellung erlaubt es, Infill zu kombinieren und die Druckdauer zu "
"verringern, indem dickere Infill-Schichten gedruckt werden, während "
"gleichzeitig dünne Aussenschichten und damit die Genauigkeit erhalten "
"bleiben."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:946
msgid "Combine infill every n layers"
msgstr "Kombiniere das Infill all n Schichten"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:952
msgid "Infill extruder"
msgstr "Infill Extruder"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:954
msgid "The extruder to use when printing infill."
msgstr "Extruder der beim Infill benutzt wird."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:962
msgid ""
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill. If "
"left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x "
"nozzle diameter will be used. You may want to use fatter extrudates to speed "
"up the infill and make your parts stronger. If expressed as percentage (for "
"example 90%) it will be computed over layer height."
msgstr ""
"Setzen Sie dies auf einen Nicht-Nullwert, um eine manuelle Extrusionsbreite "
"für den Infill anzugeben. Falls auf Null belassen, wird die Standard-"
"Extrusionsbreite verwendet (falls angeben), ansonsten wird der Durchmesser "
"der Druckdüse x 1,125 verwendet. Dickere Extrusionsbreiten sind vorteilhaft, "
"um den Infill zu beschleunigen und um die Teile stärker zu machen. Falls als "
"Prozentwert (z.B. 90%) angegeben, wird dieser ausgehend von der Schichthöhe "
"berechnet."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:971
msgid "Infill before perimeters"
msgstr "Infill vor Kontur"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:972
msgid ""
"This option will switch the print order of perimeters and infill, making the "
"latter first."
msgstr ""
"Diese Einstellungen kehrt die Druckreihenfolge von Aussenschichten und "
"Infill um, sodass der Infill zuerst gedruckt wird."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:977
msgid "Only infill where needed"
msgstr "Infill nur wo es notwendig ist drucken"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:979
msgid ""
"This option will limit infill to the areas actually needed for supporting "
"ceilings (it will act as internal support material). If enabled, slows down "
"the G-code generation due to the multiple checks involved."
msgstr ""
"Diese Einstellung beschränkt den Infill auf die Bereiche, die tatsächlich "
"für das Stützen von Decken benötigt werden (der Infill dient hier als "
"internes Stützmaterial). Falls aktiviert, kann dies die Erstellung des G-"
"Codes wegen zusätzlichen Kontrollschritten verlangsamen."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:986
msgid "Infill/perimeters overlap"
msgstr "Infill/Kontur Überlappung"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:988
msgid ""
"This setting applies an additional overlap between infill and perimeters for "
"better bonding. Theoretically this shouldn't be needed, but backlash might "
"cause gaps. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over "
"perimeter extrusion width."
msgstr ""
"Diese Einstellung fügt eine zusätzliche Überlappung zwischen Aussenschichten "
"und Infill ein, um die Haftung zu verbessern. Theoretisch sollte dies nicht "
"notwendig sein, doch vorhandenes Getriebespiel könnte Lücken erzeugen. Als "
"Prozentwert eingegeben (z.B. 15%) wird sie ausgehend von der "
"Extrusionsbreite für die Aussenschicht ausgerechnet."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:999
msgid "Speed for printing the internal fill. Set to zero for auto."
msgstr "Druckgeschwindigkeit für den Infill. Für Automatik auf Null setzen."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1007
msgid "Inherits profile"
msgstr "Übernimmt Profil"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1008
msgid "Name of the profile, from which this profile inherits."
msgstr "Name des Profils, von dem dieses Profil abgeleitet wurde."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1021
msgid "Interface shells"
msgstr "Schnittstellenshells"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1022
msgid ""
"Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. "
"Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual "
"soluble support material."
msgstr ""
"Erzwingt die Erzeugung von festen Schalen zwischen benachbarten Materialien/"
"Volumina. Geeignet für Multiextruderdrucke mit transluzenten Materialien "
"oder manuell löslichen Trägermaterialien."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1031
msgid ""
"This custom code is inserted at every layer change, right after the Z move "
"and before the extruder moves to the first layer point. Note that you can "
"use placeholder variables for all Slic3r settings as well as [layer_num] and "
"[layer_z]."
msgstr ""
"Dieser benutzerdefinierte Code wird bei jedem Schichtwechsel eingefügt, "
"direkt nach der Z-Bewegung und bevor der Extruder zum ersten Lagenpunkt "
"fährt. Beachten Sie, dass Sie Platzhaltervariablen für alle Slic3r-"
"Einstellungen sowie [layer_num] und [layer_z] verwenden können."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1042
msgid "Supports remaining times"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1043
msgid ""
"Emit M73 P[percent printed] R[remaining time in minutes] at 1 minute "
"intervals into the G-code to let the firmware show accurate remaining time. "
"As of now only the Prusa i3 MK3 firmware recognizes M73. Also the i3 MK3 "
"firmware supports M73 Qxx Sxx for the silent mode."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1051
msgid "Supports silent mode"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1052
msgid "Set silent mode for the G-code flavor"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1075
msgid "Maximum feedrate %1%"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1077
msgid "Maximum feedrate of the %1% axis"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1085
msgid "Maximum acceleration %1%"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1087
msgid "Maximum acceleration of the %1% axis"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1095
msgid "Maximum jerk %1%"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1097
msgid "Maximum jerk of the %1% axis"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1108 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1110
msgid "Minimum feedrate when extruding"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1119 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1121
msgid "Minimum travel feedrate"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1130 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1132
msgid "Maximum acceleration when extruding"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1141 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1143
msgid "Maximum acceleration when retracting"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1151 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1160
msgid "Max"
msgstr "Max"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1152
msgid "This setting represents the maximum speed of your fan."
msgstr "Diese Einstellung bestimmt die maximale Geschwindigkeit Ihres Lüfters."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1161
#, no-c-format
msgid ""
"This is the highest printable layer height for this extruder, used to cap "
"the variable layer height and support layer height. Maximum recommended "
"layer height is 75% of the extrusion width to achieve reasonable inter-layer "
"adhesion. If set to 0, layer height is limited to 75% of the nozzle diameter."
msgstr ""
"Dies ist die höchste druckbare Schichthöhe für diesen Extruder, mit der die "
"variable Schichthöhe und Stützschichthöhe abgedeckt wird. Die maximale "
"empfohlene Schichthöhe beträgt 75% der Extrusionsbreite, um eine angemessene "
"Zwischenlagenhaftung zu erreichen. Bei Einstellung auf 0 ist die Lagenhöhe "
"auf 75% des Düsendurchmessers begrenzt."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1171
msgid "Max print speed"
msgstr "Maximale Druckgeschwindigkeit"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1172
msgid ""
"When setting other speed settings to 0 Slic3r will autocalculate the optimal "
"speed in order to keep constant extruder pressure. This experimental setting "
"is used to set the highest print speed you want to allow."
msgstr ""
"Wenn andere Geschwindigkeitseinstellungen auf Null gesetzt wurden, wird "
"Slic3r die optimale Geschwindigkeit automatisch berechnen, um den "
"Extruderdruck konstant zu halten. Diese experimentelle Einstellung erlaubt "
"Ihnen, die höchste zulässige Druckgeschwindigkeit anzugeben."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1182
msgid ""
"This experimental setting is used to set the maximum volumetric speed your "
"extruder supports."
msgstr ""
"Diese experimentelle Einstellung gibt die maximale volumetrische "
"Geschwindigkeit an, die von Ihrem Extruder unterstützt wird."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1191
msgid "Max volumetric slope positive"
msgstr "Max. volumetrische Steigung positiv"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1192 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1203
msgid ""
"This experimental setting is used to limit the speed of change in extrusion "
"rate. A value of 1.8 mm³/s² ensures, that a change from the extrusion rate "
"of 1.8 mm³/s (0.45mm extrusion width, 0.2mm extrusion height, feedrate 20 mm/"
"s) to 5.4 mm³/s (feedrate 60 mm/s) will take at least 2 seconds."
msgstr ""
"Diese experimentelle Einstellung beschränkt die Änderungsgeschwindigkeit der "
"Extrusionsmenge. Ein Wert von 1.8 mm³/s² gewährleistet, dass eine Änderung "
"der Extrusionsmenge von 1.8 mm³/s (0.45mm Extrusionsbreite, 0.2mm "
"Extrusionshöhe, Vorschub 20 mm/s) zu 5.4 mm³/s (Vorschub 60 mm/s) mindestens "
"2 Sekunden dauern wird."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1196 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1207
msgid "mm³/s²"
msgstr "mm³/s²"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1202
msgid "Max volumetric slope negative"
msgstr "Max. volumetrische Steigung negativ"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1214 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1223
msgid "Min"
msgstr "Min"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1215
msgid "This setting represents the minimum PWM your fan needs to work."
msgstr ""
"Diese Einstellung gibt den minimalen PWM-Wert an, den Ihr Lüfter für den "
"Betrieb benötigt."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1224
msgid ""
"This is the lowest printable layer height for this extruder and limits the "
"resolution for variable layer height. Typical values are between 0.05 mm and "
"0.1 mm."
msgstr ""
"Dies ist die niedrigste druckbare Schichthöhe für diesen Extruder und "
"begrenzt die Auflösung bei variabler Schichthöhe. Typische Werte liegen "
"zwischen 0,05 mm und 0,1 mm."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1232
msgid "Min print speed"
msgstr "Minimale Druckgeschwindigkeit"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1233
msgid "Slic3r will not scale speed down below this speed."
msgstr ""
"Slic3r wird die Geschwindigkeit nicht unterhalb dieser Geschwindigkeit "
"skalieren."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1240
msgid "Minimal filament extrusion length"
msgstr "Minimale Filament Extrusionlänge"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1241
msgid ""
"Generate no less than the number of skirt loops required to consume the "
"specified amount of filament on the bottom layer. For multi-extruder "
"machines, this minimum applies to each extruder."
msgstr ""
"Erzeugt nicht weniger als die Anzahl der Schürzenschleifen, die benötigt "
"wird, um die angegebene Menge an Filament auf der unteren Schicht zu "
"verbrauchen. Bei Multiextruder-Maschinen gilt dieses Minimum für jeden "
"Extruder."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1250
msgid "Configuration notes"
msgstr "Konfigurationsnotizen"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1251
msgid ""
"You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code "
"header comments."
msgstr ""
"Sie können hier Ihre persönlichen Notizen eingeben. Der Text wird dem "
"Header vom G-Code hinzugefügt."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1260
msgid "Nozzle diameter"
msgstr "Düsendurchmesser"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1261
msgid ""
"This is the diameter of your extruder nozzle (for example: 0.5, 0.35 etc.)"
msgstr "Durchmesser der Extruderdüse (z.B.: 0.5, 0.35 usw.)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1266
msgid "Host Type"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1267
msgid ""
"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field must contain "
"the kind of the host."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1278
msgid "Only retract when crossing perimeters"
msgstr "Nur bei Umfangsüberquerungen einziehen"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1279
msgid ""
"Disables retraction when the travel path does not exceed the upper layer's "
"perimeters (and thus any ooze will be probably invisible)."
msgstr ""
"Deaktiviert den Einzug, wenn der Verfahrweg die Perimeter der oberen Schicht "
"nicht überschreitet (und somit ist der Auslauf wahrscheinlich unsichtbar)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1286
msgid ""
"This option will drop the temperature of the inactive extruders to prevent "
"oozing. It will enable a tall skirt automatically and move extruders outside "
"such skirt when changing temperatures."
msgstr ""
"Mit dieser Option wird die Temperatur der inaktiven Extruder gesenkt, um ein "
"Materialnachsickern zu verhindern. Es aktiviert automatisch eine hohe "
"Schürze und bewegt die Extruder bei Temperaturänderungen ausserhalb dieser "
"Schürze."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1293
msgid "Output filename format"
msgstr "Ausgabe Dateinamen Format"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1294
msgid ""
"You can use all configuration options as variables inside this template. For "
"example: [layer_height], [fill_density] etc. You can also use [timestamp], "
"[year], [month], [day], [hour], [minute], [second], [version], "
"[input_filename], [input_filename_base]."
msgstr ""
"Sie können alle Konfigurationsoptionen als Variablen in dieser Vorlage "
"benutzen. Zum Beispiel: [layer_height], [fill_density] usw. Sie können "
"auch [timestamp], [year], [month], [day], [hour], [minute], [second], "
"[version], [input_filename], und [input_filename_base] benutzen."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1303
msgid "Detect bridging perimeters"
msgstr "Umfangbrücken entdecken"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1305
msgid ""
"Experimental option to adjust flow for overhangs (bridge flow will be used), "
"to apply bridge speed to them and enable fan."
msgstr ""
"Experimentelle Option zur Anpassung des Durchflusses für Überhänge "
"(Brückenvolumenfluss wird verwendet), zur Anwendung der "
"Brückengeschwindigkeit und zur Aktivierung des Lüfters."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1311
msgid "Filament parking position"
msgstr "Filament Parkposition"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1312
msgid ""
"Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked "
"when unloaded. This should match the value in printer firmware. "
msgstr ""
"Abstand der Extruderspitze von der Position, an der das Filament beim "
"Entladen abgestellt wird. Dies sollte mit dem Wert in der Drucker-Firmware "
"übereinstimmen. "
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1320
msgid "Extra loading distance"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1321
msgid ""
"When set to zero, the distance the filament is moved from parking position "
"during load is exactly the same as it was moved back during unload. When "
"positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter "
"than unloading. "
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1329 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1347
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1359 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1369
msgid "Perimeters"
msgstr "Konturen"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1330
msgid ""
"This is the acceleration your printer will use for perimeters. A high value "
"like 9000 usually gives good results if your hardware is up to the job. Set "
"zero to disable acceleration control for perimeters."
msgstr ""
"Dies ist die Beschleunigung, die der Drucker für Aussenschichten benutzen "
"wird. Ein hoher Wert wie 9000 ergibt üblicherweise gute Resultate falls Ihre "
"Hardware mithalten kann. Setzen Sie dies auf Null, um die "
"Beschleunigungskontrolle bei Aussenschichten zu deaktivieren."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1338
msgid "Perimeter extruder"
msgstr "Umfang Extruder"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1340
msgid ""
"The extruder to use when printing perimeters and brim. First extruder is 1."
msgstr ""
"Extruder der beim Umfang und Rand Drucken benutzt werden soll. Der erste "
"Extruder ist 1."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1349
msgid ""
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for perimeters. "
"You may want to use thinner extrudates to get more accurate surfaces. If "
"left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x "
"nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 200%) "
"it will be computed over layer height."
msgstr ""
"Setzen Sie dies auf einen Nicht-Nullwert, um eine manuelle Extrusionsbreite "
"für Aussenschichten anzugeben. Dünnere Extrusionsbreiten sind vorteilhaft, "
"um genauere Oberflächen zu erhalten. Falls auf Null belassen, wird die "
"Standard-Extrusionsbreite verwendet (falls angeben), ansonsten wird der "
"Durchmesser der Druckdüse x 1,125 verwendet. Falls als Prozentwert (z.B. "
"200%) angegeben, wird dieser ausgehend von der Schichthöhe berechnet."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1361
msgid ""
"Speed for perimeters (contours, aka vertical shells). Set to zero for auto."
msgstr ""
"Geschwindigkeit für Aussenschichten (Konturen, bzw. vertikale Hüllen). Für "
"Automatik auf Null setzen."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1371
msgid ""
"This option sets the number of perimeters to generate for each layer. Note "
"that Slic3r may increase this number automatically when it detects sloping "
"surfaces which benefit from a higher number of perimeters if the Extra "
"Perimeters option is enabled."
msgstr ""
"Diese Stellung bestimmt die Anzahl der Aussenschichten, die für jede Schicht "
"erzeugt werden. Slic3r kann diese Zahl automatisch vergrössern, wenn es "
"schräge Oberflächen erkennt, die sich mit einer höheren Zahl von "
"Aussenschichten besser drucken lassen, wenn die \"Zusätzliche "
"Aussenschichten falls notwendig\" Option aktiviert ist."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1375
msgid "(minimum)"
msgstr "(Minimum)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1383
msgid ""
"If you want to process the output G-code through custom scripts, just list "
"their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. "
"Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first "
"argument, and they can access the Slic3r config settings by reading "
"environment variables."
msgstr ""
"Wenn Sie den Ausgabe-G-Code durch eigene Skripte verarbeiten wollen, geben "
"Sie hier einfach die absoluten Pfade an. Trennen Sie mehrere Skripte durch "
"ein Semikolon. Skripten werden als erstes Argument die absoluten Pfad zur G-"
"Code-Datei übergeben, und sie können auf die Slic3r-"
"Konfigurationseinstellungen zugreifen, indem sie Umgebungsvariablen lesen."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1395
msgid "Printer type"
msgstr "Druckertyp"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1396
msgid "Type of the printer."
msgstr "Druckertyp."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1401
msgid "Printer notes"
msgstr "Drucker Anmerkungen"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1402
msgid "You can put your notes regarding the printer here."
msgstr "Sie können Ihre Bemerkungen zum Drucker hier eingeben."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1410
msgid "Printer vendor"
msgstr "Druckerhersteller"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1411
msgid "Name of the printer vendor."
msgstr "Name des Druckerherstellers."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1416
msgid "Printer variant"
msgstr "Druckervariante"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1417
msgid ""
"Name of the printer variant. For example, the printer variants may be "
"differentiated by a nozzle diameter."
msgstr ""
"Name der Druckervariante. Beispielsweise können die Druckervarianten durch "
"einen Düsendurchmesser unterschieden werden."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1430
msgid "Raft layers"
msgstr "Raft Schichten"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1432
msgid ""
"The object will be raised by this number of layers, and support material "
"will be generated under it."
msgstr ""
"Das Objekt wird um diese Anzahl von Schichten angehoben, und darunter wird "
"Trägermaterial erzeugt."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1440
msgid "Resolution"
msgstr "Auflösung"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1441
msgid ""
"Minimum detail resolution, used to simplify the input file for speeding up "
"the slicing job and reducing memory usage. High-resolution models often "
"carry more detail than printers can render. Set to zero to disable any "
"simplification and use full resolution from input."
msgstr ""
"Minimale Detailauflösung, die verwendet wird, um die Eingabedatei zu "
"vereinfachen, um den Slicingjob zu beschleunigen und den Speicherverbrauch "
"zu reduzieren. Hochauflösende Modelle weisen oft mehr Details auf, als der "
"Drucker wiedergeben kann. Setzen Sie den Wert auf Null, um die Vereinfachung "
"zu deaktivieren und die volle Auflösung des Eingangsdatei zu verwenden."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1451
msgid "Minimum travel after retraction"
msgstr "Minimalbewegung nach Einziehen"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1452
msgid ""
"Retraction is not triggered when travel moves are shorter than this length."
msgstr ""
"Der Einzug wird nicht ausgelöst, wenn die Fahrbewegungen kürzer als diese "
"Länge sind."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1458
msgid "Retract amount before wipe"
msgstr "Einzugslänge vor einer Reinigung"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1459
msgid ""
"With bowden extruders, it may be wise to do some amount of quick retract "
"before doing the wipe movement."
msgstr ""
"Bei Bowden-Extrudern kann es ratsam sein, vor der Reinigungsbewegung einen "
"kurzen Einzug auszuführen."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1466
msgid "Retract on layer change"
msgstr "Bei Schichtwechsel Einziehen"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1467
msgid "This flag enforces a retraction whenever a Z move is done."
msgstr "Diese Stellung erzwingt einen Einzug bei jeder Z-Bewegung."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1472 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1480
msgid "Length"
msgstr "Länge"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1473
msgid "Retraction Length"
msgstr "Einzugslänge"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1474
msgid ""
"When retraction is triggered, filament is pulled back by the specified "
"amount (the length is measured on raw filament, before it enters the "
"extruder)."
msgstr ""
"Wenn der Einzug ausgelöst wird, wird das Filament um diese Länge "
"eingezogen. (Die Länge wird am unverarbeiteten Filament vor dem Extruder "
"gemessen)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1476 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1485
msgid "mm (zero to disable)"
msgstr "mm (Null eingeben zum deaktivieren)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1481
msgid "Retraction Length (Toolchange)"
msgstr "Einzugslänge (Werkzeugwechsel)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1482
msgid ""
"When retraction is triggered before changing tool, filament is pulled back "
"by the specified amount (the length is measured on raw filament, before it "
"enters the extruder)."
msgstr ""
"Wenn der Einzug vor dem Werkzeugwechsel ausgelöst wird, wird das Filament um "
"diese Länge eingezogen. (Die Länge wird am unverarbeiteten Filament vor dem "
"Extruder gemessen)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1490
msgid "Lift Z"
msgstr "Z Hebung"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1491
msgid ""
"If you set this to a positive value, Z is quickly raised every time a "
"retraction is triggered. When using multiple extruders, only the setting for "
"the first extruder will be considered."
msgstr ""
"Wenn Sie diesen Wert auf einen positiven Wert setzen, wird Z bei jedem "
"Auslösen eines Einzugs schnell angehoben. Bei Verwendung mehrerer Extruder "
"wird nur die Einstellung für den ersten Extruder berücksichtigt."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1498
msgid "Above Z"
msgstr "Über Z"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1499
msgid "Only lift Z above"
msgstr "Z nur Anheben über"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1500
msgid ""
"If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the "
"specified absolute Z. You can tune this setting for skipping lift on the "
"first layers."
msgstr ""
"Wenn Sie diesen Wert auf einen positiven Wert setzen, erfolgt der Z-Hub nur "
"oberhalb des angegebenen absoluten Z-Wertes. Sie können diese Einstellung "
"für das Auslassen von Z-Hüben auf den ersten Ebenen einstellen."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1507
msgid "Below Z"
msgstr "Unter Z"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1508
msgid "Only lift Z below"
msgstr "Z anheben nur unter"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1509
msgid ""
"If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the "
"specified absolute Z. You can tune this setting for limiting lift to the "
"first layers."
msgstr ""
"Wenn Sie diesen Wert auf einen positiven Wert setzen, erfolgt der Z-Hub nur "
"unterhalb des angegebenen absoluten Z-Wertes. Sie können diese Einstellung "
"so einstellen, dass der Z-Hub auf die ersten Lagen begrenzt wird."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1517 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1525
msgid "Extra length on restart"
msgstr "Extra Länge bei Neustart"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1518
msgid ""
"When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will "
"push this additional amount of filament. This setting is rarely needed."
msgstr ""
"Wenn der Einzug nach der Zwischenbewegung kompensiert wurde, wird der "
"Extruder diese zusätzliche Menge an Filament ausgeben. Diese Einstellung "
"wird selten benötigt."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1526
msgid ""
"When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will "
"push this additional amount of filament."
msgstr ""
"Wenn der Einzug nach dem Werkzeugwechsel kompensiert wurde, wird der "
"Extruder diese zusätzliche Menge an Filament ausgeben."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1533 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1534
msgid "Retraction Speed"
msgstr "Einzugsgeschwindigkeit"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1535
msgid "The speed for retractions (it only applies to the extruder motor)."
msgstr "Die Einzugsgeschwindigkeit (sie betrifft nur den Extruderantrieb)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1541 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1542
msgid "Deretraction Speed"
msgstr "Wiedereinzugsgeschwindigkeit"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1543
msgid ""
"The speed for loading of a filament into extruder after retraction (it only "
"applies to the extruder motor). If left to zero, the retraction speed is "
"used."
msgstr ""
"Die Geschwindigkeit, mit der ein Filament nach dem Einzug wieder in den "
"Extruder vorgeschoben wird. Falls Null, wird die Einzugsgeschwindigkeit "
"verwendet."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1550
msgid "Seam position"
msgstr "Nahtposition"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1552
msgid "Position of perimeters starting points."
msgstr "Position des Startpunktes des Umfangs."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1558
msgid "Random"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1559
msgid "Nearest"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1560
msgid "Aligned"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1568
msgid "Direction"
msgstr "Richtung"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1570
msgid "Preferred direction of the seam"
msgstr "Bevorzugte Richtung für die Naht"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1571
msgid "Seam preferred direction"
msgstr "Bevorzugte Richtung für Nähte"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1578
msgid "Jitter"
msgstr "Jitter"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1580
msgid "Seam preferred direction jitter"
msgstr "Bevorzugte Zitterrichtung für Nähte"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1581
msgid "Preferred direction of the seam - jitter"
msgstr "Bevorzugte Zitterrichtung für die Naht"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1591
msgid "USB/serial port for printer connection."
msgstr "USB-/serielle Schnittstelle für den Druckeranschluss."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1598
msgid "Serial port speed"
msgstr "Serielle Portgeschwindigkeit"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1599
msgid "Speed (baud) of USB/serial port for printer connection."
msgstr ""
"Geschwindigkeit (baud) des USB/seriellen Ports für den Drucker Anschluß."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1608
msgid "Distance from object"
msgstr "Abstand vom Objekt"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1609
msgid ""
"Distance between skirt and object(s). Set this to zero to attach the skirt "
"to the object(s) and get a brim for better adhesion."
msgstr ""
"Distanz zwischen Schürze und Objekt. Auf Null stellen um die Schürze an das "
"Objekt zu verbinden und einen Rand für bessere Haftung zu generieren."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1616
msgid "Skirt height"
msgstr "Schürzenhöhe"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1617
msgid ""
"Height of skirt expressed in layers. Set this to a tall value to use skirt "
"as a shield against drafts."
msgstr ""
"Höhe der Schürze in Schichten. Eine hohe Schürze kann gegen Zugluft "
"schützen."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1624
msgid "Loops (minimum)"
msgstr "Schleifen (minimal)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1625
msgid "Skirt Loops"
msgstr "Schleifen für die Schürze"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1626
msgid ""
"Number of loops for the skirt. If the Minimum Extrusion Length option is "
"set, the number of loops might be greater than the one configured here. Set "
"this to zero to disable skirt completely."
msgstr ""
"Anzahl der Schleifen für die Schürze. Wenn die Option Minimale "
"Extrusionslänge gesetzt ist, kann die Anzahl der Schleifen größer sein als "
"die hier konfigurierte. Setzen Sie diesen Wert auf Null, um die Schürze "
"komplett zu deaktivieren."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1634
msgid "Slow down if layer print time is below"
msgstr "Langsamer drucken wenn die Schichtdruckzeit geringer ist als"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1635
msgid ""
"If layer print time is estimated below this number of seconds, print moves "
"speed will be scaled down to extend duration to this value."
msgstr ""
"Wenn die Druckzeit der Ebene unter dieser Anzahl von Sekunden liegt, wird "
"die Geschwindigkeit des Druckvorgangs verringert, um die Zeitdauer auf "
"diesen Wert zu verlängern."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1645
msgid "Small perimeters"
msgstr "Dünne Aussenschichten"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1647
msgid ""
"This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= "
"6.5mm (usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will "
"be calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto."
msgstr ""
"Diese separate Einstellung wirkt sich auf die Geschwindigkeit von "
"Aussenschichten mit einem Radius <= 6,5 mm (üblicherweise Bohrungen) aus. "
"Als Prozentwert eingegeben (z.B. 80%), wird sie ausgehend von der obigen "
"Geschwindigkeitseinstellung für Aussenschichten berechnet. Für eine "
"automatische Berechnung setzen Sie dies auf Null."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1657
msgid "Solid infill threshold area"
msgstr "Massives Infill Flächen Schwellwert"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1659
msgid ""
"Force solid infill for regions having a smaller area than the specified "
"threshold."
msgstr ""
"Feste Füllung für Bereiche, die eine kleinere Fläche als die angegebene "
"Schwelle aufweisen."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1660
msgid "mm²"
msgstr "mm²"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1666
msgid "Solid infill extruder"
msgstr "Massives Infill Extruder"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1668
msgid "The extruder to use when printing solid infill."
msgstr "Der Extruder der beim Drucken von solidem Infill benutzt werden soll."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1674
msgid "Solid infill every"
msgstr "Massives Infill alle"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1676
msgid ""
"This feature allows to force a solid layer every given number of layers. "
"Zero to disable. You can set this to any value (for example 9999); Slic3r "
"will automatically choose the maximum possible number of layers to combine "
"according to nozzle diameter and layer height."
msgstr ""
"Diese Einstellung erzwingt eine stabile Schicht nach einer vorgegebenen "
"Anzahl von Schichten. Null deaktiviert diese Einstellung. Sie können jeden "
"Wert eingeben (z.B. 9999); Slic3r wird automatisch die grösstmögliche Anzahl "
"von Schichten wählen, die in Abhängigkeit von Düsendurchmesser und "
"Schichthöhe kombiniert werden können."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1688
msgid ""
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for "
"solid surfaces. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
"otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage "
"(for example 90%) it will be computed over layer height."
msgstr ""
"Setzen Sie dies auf einen Nicht-Nullwert, um eine manuelle Extrusionsbreite "
"für den Infill bei stabilen Flächen anzugeben. Falls auf Null belassen, wird "
"die Standard-Extrusionsbreite verwendet (falls angeben), ansonsten wird der "
"Durchmesser der Druckdüse x 1,125 verwendet. Falls als Prozentwert (z.B. "
"90%) angegeben, wird dieser ausgehend von der Schichthöhe berechnet."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1698
msgid ""
"Speed for printing solid regions (top/bottom/internal horizontal shells). "
"This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the default "
"infill speed above. Set to zero for auto."
msgstr ""
"Druckgeschwindigkeit für stabile Bereiche (obere/untere/innenliegende "
"waagrechte Hüllen). Sie kann als Prozentwert (z.B. 80%) der oben "
"eingegebenen standardmässigen Infill-Geschwindigkeit angegeben werden. Für "
"Automatik auf Null setzen."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1710
msgid "Number of solid layers to generate on top and bottom surfaces."
msgstr ""
"Anzahl der zu erzeugenden festen Schichten auf der Ober- und Unterseite."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1716
msgid "Spiral vase"
msgstr "Spiralvasenmodus"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1717
msgid ""
"This feature will raise Z gradually while printing a single-walled object in "
"order to remove any visible seam. This option requires a single perimeter, "
"no infill, no top solid layers and no support material. You can still set "
"any number of bottom solid layers as well as skirt/brim loops. It won't work "
"when printing more than an object."
msgstr ""
"Dieses Verfahren erhöht die Z-Position allmählich, während eine einfache "
"Hülle gedruckt wird, um jeglichen sichtbaren Saum zu vermeiden. Diese Option "
"setzt eine einzige Aussenschicht, keinen Infill, keine stabilen "
"Deckenschichten und keine Stützen voraus. Sie können immer noch eine "
"beliebige Anzahl von Bodenschichten sowie Schleifen für Schürzen und Rand "
"einstellen. Die Methode funktioniert nicht, wenn mehr als ein Objekt "
"gedruckt wird."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1725
msgid "Temperature variation"
msgstr "Temperaturen"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1726
msgid ""
"Temperature difference to be applied when an extruder is not active. Enables "
"a full-height \"sacrificial\" skirt on which the nozzles are periodically "
"wiped."
msgstr ""
"Der anzuwendende Temperaturunterschied, wenn kein Extruder aktiv ist. Dies "
"aktiviert eine \"Wegwerf-\"Schürze über die ganze Druckhöhe, auf der die "
"Düsen periodisch gereinigt werden."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1736
msgid ""
"This start procedure is inserted at the beginning, after bed has reached the "
"target temperature and extruder just started heating, and before extruder "
"has finished heating. If Slic3r detects M104 or M190 in your custom codes, "
"such commands will not be prepended automatically so you're free to "
"customize the order of heating commands and other custom actions. Note that "
"you can use placeholder variables for all Slic3r settings, so you can put a "
"\"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want."
msgstr ""
"Dieser Startvorgang wird am Anfang eingefügt, nachdem das Heizbett die "
"Zieltemperatur erreicht hat und der Extruder gerade erst mit dem Aufheizen "
"begonnen hat, und bevor der Extruder fertig aufgeheizt ist. Falls Slic3r "
"M104 oder M190 in Ihren benutzerdefinierten Codes erkennt, werden solche "
"Befehle nicht automatisch vorangestellt, sodass Sie die Reihenfolge der "
"Heizbefehle und anderer benutzerdefinierter Aktionen anpassen können. "
"Beachten Sie, dass Sie Platzhaltervariablen für alle Slic3r-Einstellungen "
"verwenden können, sodass Sie einen \"M109 S[first_layer_temperature]\"-"
"Befehl an beliebiger Stelle platzieren können."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1751
msgid ""
"This start procedure is inserted at the beginning, after any printer start "
"gcode. This is used to override settings for a specific filament. If Slic3r "
"detects M104, M109, M140 or M190 in your custom codes, such commands will "
"not be prepended automatically so you're free to customize the order of "
"heating commands and other custom actions. Note that you can use placeholder "
"variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 "
"S[first_layer_temperature]\" command wherever you want. If you have multiple "
"extruders, the gcode is processed in extruder order."
msgstr ""
"Dieser Startvorgang wird am Anfang nach dem G-Code für den Druckerstart "
"eingefügt. Damit können Einstellungen für ein bestimmtes Filament "
"übersteuert werden. Falls Slic3r M104, M109, M140 oder M190 in Ihren "
"benutzerdefinierten Codes erkennt, werden solche Befehle nicht automatisch "
"vorangestellt, sodass Sie die Reihenfolge der Heizbefehle und anderer "
"benutzerdefinierter Aktionen anpassen können. Beachten Sie, dass Sie "
"Platzhaltervariablen für alle Slic3r-Einstellungen verwenden können, sodass "
"Sie einen \"M109 S[first_layer_temperature]\"-Befehl an beliebiger Stelle "
"platzieren können. Falls Sie mehrere Extruder haben, wird der G-Code in der "
"Reihenfolge der Extruder ausgeführt."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1766
msgid "Single Extruder Multi Material"
msgstr "Einzelner Extruder mit Multi-Material"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1767
msgid "The printer multiplexes filaments into a single hot end."
msgstr "Der Drucker multiplext mehrere Filamente in einem Hotend."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1772
msgid "Prime all printing extruders"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1773
msgid ""
"If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the "
"print bed at the start of the print."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1778
msgid "Generate support material"
msgstr "Generiere Stützstrukturen"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1780
msgid "Enable support material generation."
msgstr "Aktiviert Generierung von Stützstrukturen."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1784
msgid "Auto generated supports"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1786
msgid ""
"If checked, supports will be generated automatically based on the overhang "
"threshold value. If unchecked, supports will be generated inside the "
"\"Support Enforcer\" volumes only."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1792
msgid "XY separation between an object and its support"
msgstr "XY-Abstand zwischen einem Objekt und seinen Stützen"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1794
msgid ""
"XY separation between an object and its support. If expressed as percentage "
"(for example 50%), it will be calculated over external perimeter width."
msgstr ""
"XY-Abstand zwischen einem Objekt und seinen Stützen. Falls in Prozenten "
"angegeben (z.B. 50%), wird der Abstand von der Breite der Aussenschicht "
"ausgehend berechnet."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1804
msgid "Pattern angle"
msgstr "Muster Winkel"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1806
msgid ""
"Use this setting to rotate the support material pattern on the horizontal "
"plane."
msgstr ""
"Verwenden Sie diese Einstellung, um das Muster für das Stützmaterial auf der "
"horizontalen Ebene zu drehen."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1816 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2421
msgid ""
"Only create support if it lies on a build plate. Don't create support on a "
"print."
msgstr ""
"Nur dann Stützen schaffen, wenn sie auf der Druckplattform aufbauen. "
"Erstellt keine Stützstrukturen, die auf dem Ausdruck gründen würden."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1822
msgid "Contact Z distance"
msgstr "Kontakt Z-Abstand"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1824
msgid ""
"The vertical distance between object and support material interface. Setting "
"this to 0 will also prevent Slic3r from using bridge flow and speed for the "
"first object layer."
msgstr ""
"Der vertikale Abstand zwischen Objekt und Trägermaterialschnittstelle. Wenn "
"Sie diesen Wert auf 0 setzen, wird Slic3r auch verhindern, dass Bridge-Flow "
"und -Geschwindigkeit für die erste Objektschicht verwendet werden."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1831
msgid "soluble"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1832
msgid "detachable"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1837
msgid "Enforce support for the first"
msgstr "Erzwinge Stützstrukturen bei den ersten"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1839
msgid ""
"Generate support material for the specified number of layers counting from "
"bottom, regardless of whether normal support material is enabled or not and "
"regardless of any angle threshold. This is useful for getting more adhesion "
"of objects having a very thin or poor footprint on the build plate."
msgstr ""
"Generiere Stützmaterial für die angegebene Anzahl von Schichten, die von "
"unten gezählt werden, unabhängig davon, ob normales Stützmaterial aktiviert "
"ist oder nicht und unabhängig von einer Winkelschwelle. Dies ist nützlich, "
"um die Haftung von Objekten mit einem sehr dünnen oder schlechten Standfuß "
"auf der Bauplatte zu erhöhen."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1844
msgid "Enforce support for the first n layers"
msgstr "Erzwinge Stützmaterial bei den ersten n Schichten"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1850
msgid "Support material/raft/skirt extruder"
msgstr "Stützmaterial/Raft/Schürzen Extruder"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1852
msgid ""
"The extruder to use when printing support material, raft and skirt (1+, 0 to "
"use the current extruder to minimize tool changes)."
msgstr ""
"Der Extruder, der für den Druck von Stützmaterial, Raft und Schürze "
"verwendet wird (1+, oder Null um den aktuellen Extruder für die Minimierung "
"von Werkzeugwechseln zu verwenden)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1861
msgid ""
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for support "
"material. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
"otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for "
"example 90%) it will be computed over layer height."
msgstr ""
"Setzen Sie dies auf einen Nicht-Nullwert, um eine manuelle Extrusionsbreite "
"für das Stützmaterial anzugeben. Falls auf Null belassen, wird die Standard-"
"Extrusionsbreite verwendet (falls angeben), ansonsten wird der Durchmesser "
"der Druckdüse verwendet. Als Prozentwert (z.B. 90%) angegeben, wird dieser "
"ausgehend von der Schichthöhe berechnet."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1869
msgid "Interface loops"
msgstr "Kontaktschleifen"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1871
msgid ""
"Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default."
msgstr ""
"Decken Sie die obere Kontaktschicht der Stützen mit Schleifen ab. "
"Standardmäßig deaktiviert."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1876
msgid "Support material/raft interface extruder"
msgstr "Stützmaterial/Raft Schnittstellen Extruder"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1878
msgid ""
"The extruder to use when printing support material interface (1+, 0 to use "
"the current extruder to minimize tool changes). This affects raft too."
msgstr ""
"Der Extruder, der für den Druck von Schnittstellen zum Stützmaterial "
"verwendet wird (1+, oder Null um den aktuellen Extruder für die Minimierung "
"von Werkzeugwechseln zu verwenden). Dies betrifft auch den Raft."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1885
msgid "Interface layers"
msgstr "Schnittstellen Schichten"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1887
msgid ""
"Number of interface layers to insert between the object(s) and support "
"material."
msgstr ""
"Anzahl der Schnittstellenschichten, die zwischen Objekt(en) und "
"Trägermaterial eingefügt werden sollen."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1894
msgid "Interface pattern spacing"
msgstr "Schnittstellenmuster Abstand"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1896
msgid "Spacing between interface lines. Set zero to get a solid interface."
msgstr ""
"Abstand zwischen den Schnittstellenlinien. Auf Null stellen, um ein solides "
"Interface zu erhalten."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1905
msgid ""
"Speed for printing support material interface layers. If expressed as "
"percentage (for example 50%) it will be calculated over support material "
"speed."
msgstr ""
"Geschwindigkeit für den Druck von Trägermaterial-Schnittstellenschichten. "
"Wenn es als Prozentsatz (z.B. 50%) ausgedrückt wird, wird es über die "
"Geschwindigkeit des Trägermaterials berechnet."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1914
msgid "Pattern"
msgstr "Muster"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1916
msgid "Pattern used to generate support material."
msgstr "Unterstützungsmaterialmuster."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1922
msgid "Rectilinear grid"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1928
msgid "Pattern spacing"
msgstr "Muster Abstand"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1930
msgid "Spacing between support material lines."
msgstr "Abstand zwischen Stützmateriallinien."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1939
msgid "Speed for printing support material."
msgstr "Druckgeschwindigkeit des Stützmaterials."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1946
msgid "Synchronize with object layers"
msgstr "Mit Objektschichten synchronisieren"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1948
msgid ""
"Synchronize support layers with the object print layers. This is useful with "
"multi-material printers, where the extruder switch is expensive."
msgstr ""
"Stützschichten mit den Druckschichten des Objekts synchronisieren. Dies ist "
"nützlich bei Multi-Material-Druckern, bei denen der Wechsel des Extruders "
"kostenaufwendig ist."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1954
msgid "Overhang threshold"
msgstr "Überhangsschwellwert"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1956
msgid ""
"Support material will not be generated for overhangs whose slope angle (90° "
"= vertical) is above the given threshold. In other words, this value "
"represent the most horizontal slope (measured from the horizontal plane) "
"that you can print without support material. Set to zero for automatic "
"detection (recommended)."
msgstr ""
"Für Überhänge, deren Neigungswinkel (90° = vertikal) oberhalb der "
"vorgegebenen Schwelle liegt, wird kein Stützmaterial erzeugt. Mit anderen "
"Worten, dieser Wert stellt die größte horizontale Steigung (gemessen von der "
"horizontalen Ebene) dar, die Sie ohne Trägermaterial drucken können. Für die "
"automatische Erkennung auf Null setzen (empfohlen)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1968
msgid "With sheath around the support"
msgstr "Mit Umhüllung der Stützen"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1970
msgid ""
"Add a sheath (a single perimeter line) around the base support. This makes "
"the support more reliable, but also more difficult to remove."
msgstr ""
"Fügen Sie eine Sheath (eine einzelne Druckkontur) um die Basisschicht herum "
"hinzu. Das macht das Stützmaterial zuverlässiger, aber auch schwieriger zu "
"entfernen."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1977
msgid ""
"Extruder temperature for layers after the first one. Set this to zero to "
"disable temperature control commands in the output."
msgstr ""
"Extrudertemperatur für Schichten nach der ersten Schicht. Setzen Sie diesen "
"Wert auf Null, um die Temperaturregelbefehle im Ausgabedatei zu deaktivieren."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1979
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatur"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1985
msgid "Detect thin walls"
msgstr "Dünne Wände erkennen"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1987
msgid ""
"Detect single-width walls (parts where two extrusions don't fit and we need "
"to collapse them into a single trace)."
msgstr ""
"Erkennen von Wänden mit einfacher Breite (Teile, bei denen zwei Extrusionen "
"nicht passen und wir sie in eine einzige Druckspur zusammenfassen müssen)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1993
msgid "Threads"
msgstr "Threads"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1994
msgid ""
"Threads are used to parallelize long-running tasks. Optimal threads number "
"is slightly above the number of available cores/processors."
msgstr ""
"Threads werden benutzt, um mehrere zeitaufwendige Berechnungen gleichzeitig "
"auszuführen. Die optimale Anzahl beträgt etwas mehr als die Anzahl der "
"verfügbaren Kerne/Prozessoren."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2006
msgid ""
"This custom code is inserted right before every extruder change. Note that "
"you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well as "
"[previous_extruder] and [next_extruder]."
msgstr ""
"Dieser Code wird unmittelbar vor jedem Extruderwechsel eingefügt. Beachten "
"Sie, dass Sie Platzhaltervariablen für alle Slic3r-Einstellungen sowie für "
"[previous_extruder] und [next_extruder] verwenden können."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2018
msgid ""
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for "
"top surfaces. You may want to use thinner extrudates to fill all narrow "
"regions and get a smoother finish. If left zero, default extrusion width "
"will be used if set, otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as "
"percentage (for example 90%) it will be computed over layer height."
msgstr ""
"Setzen Sie dies auf einen Nicht-Nullwert, um eine manuelle Extrusionsbreite "
"für die oberen Aussenflächen anzugeben. Dünnere Extrusionsbreiten sind "
"vorteilhaft, um Engstellen auszufüllen und um eine schönere Oberfläche zu "
"erhalten. Falls auf Null belassen, wird die Standard-Extrusionsbreite "
"verwendet (falls angeben), ansonsten wird der Durchmesser der Druckdüse "
"verwendet. Falls als Prozentwert (z.B. 90%) angegeben, wird dieser ausgehend "
"von der Schichthöhe berechnet."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2029
msgid ""
"Speed for printing top solid layers (it only applies to the uppermost "
"external layers and not to their internal solid layers). You may want to "
"slow down this to get a nicer surface finish. This can be expressed as a "
"percentage (for example: 80%) over the solid infill speed above. Set to zero "
"for auto."
msgstr ""
"Druckgeschwindigkeit für die oberen stabilen Schichten (betrifft nur die "
"obersten Aussenschichten und nicht deren innenliegende stabilen Schichten). "
"Wir empfehlen, diesen Wert zu reduzieren, um eine schönere Oberfläche zu "
"erhalten. Dies kann als Prozentwert (z.B. 80%) der oben eingegebenen "
"Geschwindigkeit für stabiles Infill angegeben werden. Für Automatik auf Null "
"setzen."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2043
msgid "Number of solid layers to generate on top surfaces."
msgstr "Anzahl der zu erzeugenden festen Schichten auf der Oberseite."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2044
msgid "Top solid layers"
msgstr "Obere stabile Schichten"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2050
msgid "Speed for travel moves (jumps between distant extrusion points)."
msgstr "Bewegungsgeschwindigkeit (zwischen weit entfernten Extrusionsorten)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2058
msgid "Use firmware retraction"
msgstr "Firmware-Einzug aktivieren"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2059
msgid ""
"This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware "
"handle the retraction. This is only supported in recent Marlin."
msgstr ""
"Diese experimentelle Einstellung benutzt G10 und G11 Befehle, damit die "
"Druckerfirmware den Einzug übernimmt. Dies wird nur von neueren Marlin-"
"Versionen unterstützt."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2065
msgid "Use relative E distances"
msgstr "Relative Abstände für Extrusion benutzen"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2066
msgid ""
"If your firmware requires relative E values, check this, otherwise leave it "
"unchecked. Most firmwares use absolute values."
msgstr ""
"Wenn Ihre Firmware relative E-Werte benötigt, diese Option aktivieren, "
"ansonsten lassen Sie sie unmarkiert. Die meisten Firmwares verwenden "
"absolute Werte."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2072
msgid "Use volumetric E"
msgstr "Volumetrisches E benutzen"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2073
msgid ""
"This experimental setting uses outputs the E values in cubic millimeters "
"instead of linear millimeters. If your firmware doesn't already know "
"filament diameter(s), you can put commands like 'M200 D[filament_diameter_0] "
"T0' in your start G-code in order to turn volumetric mode on and use the "
"filament diameter associated to the filament selected in Slic3r. This is "
"only supported in recent Marlin."
msgstr ""
"Diese experimentelle Einstellung generiert E-Koordinaten in Kubikmillimetern "
"stat in linearen Millimetern. Wenn die Firmware den Filamentdurchmesser "
"noch nicht kennt, können Sie Befehle wie 'M200 D[filament_diameter_0] T0' in "
"den Start-G-Code eingeben, um den volumetrischen Modus zu aktivieren und den "
"in Slic3r angegebenen Filamentdurchmesser zu benutzen. Dies wird nur von "
"neueren Marlin-Versionen unterstützt."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2083
msgid "Enable variable layer height feature"
msgstr "Variable Schichthöhen aktivieren"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2084
msgid ""
"Some printers or printer setups may have difficulties printing with a "
"variable layer height. Enabled by default."
msgstr ""
"Mit einigen Druckern oder Druckerkonfigurationen ist es schwierig, mit einer "
"variablen Schichthöhe zu drucken. Standardmässig aktiviert."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2090
msgid "Wipe while retracting"
msgstr "Während Einzug reinigen"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2091
msgid ""
"This flag will move the nozzle while retracting to minimize the possible "
"blob on leaky extruders."
msgstr ""
"Diese Einstellung wird die Düse während dem Einzug bewegen, um mögliche "
"Tropfen bei einem undichten Extruder zu minimieren."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2098
msgid ""
"Multi material printers may need to prime or purge extruders on tool "
"changes. Extrude the excess material into the wipe tower."
msgstr ""
"Multi-Material-Drucker müssen eventuell Extruder bei Werkzeugwechseln vor- "
"oder nachspülen. Extrudieren Sie das überschüssige Material in den "
"Reinigungsturm."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2104
msgid "Purging volumes - load/unload volumes"
msgstr "Reinigungsvolumen - Lade-/Entladevolumen"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2105
msgid ""
"This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the "
"wipe tower. These values are used to simplify creation of the full purging "
"volumes below. "
msgstr ""
"Dieser Vektor speichert die erforderlichen Volumina für den Wechsel von/zu "
"jedem am Reinigungsturm verwendeten Werkzeug. Diese Werte werden verwendet, "
"um die Erstellung des vollen Reinigungsvolumens zu vereinfachen. "
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2111
msgid "Purging volumes - matrix"
msgstr "Reinigungsvolumen - Matrix"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2112
msgid ""
"This matrix describes volumes (in cubic milimetres) required to purge the "
"new filament on the wipe tower for any given pair of tools. "
msgstr ""
"Diese Matrix beschreibt die Volumina (in Kubikmillimetern), die benötigt "
"werden, um das neue Filament auf dem Reinigungsturm für ein bestimmtes "
"Werkzeugpaar zu reinigen. "
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2121
msgid "Position X"
msgstr "X-Position"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2122
msgid "X coordinate of the left front corner of a wipe tower"
msgstr "X-Koordinate der linken vorderen Ecke der Reinigungssäule"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2128
msgid "Position Y"
msgstr "Y-Position"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2129
msgid "Y coordinate of the left front corner of a wipe tower"
msgstr "Y-Koordinate der linken vorderen Ecke der Reinigungssäule"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2136
msgid "Width of a wipe tower"
msgstr "Breite der Reinigungssäule"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2142
msgid "Wipe tower rotation angle"
msgstr "Rotationswinkel des Reinigungsturms"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2143
msgid "Wipe tower rotation angle with respect to x-axis "
msgstr "Rotationswinkel des Reinigungsturms bezogen auf die X-Achse "
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2144 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2565
msgid "degrees"
msgstr "Grad"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2150
msgid "Wipe into this object's infill"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2151
msgid ""
"Purging after toolchange will done inside this object's infills. This lowers "
"the amount of waste but may result in longer print time due to additional "
"travel moves."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2158
msgid "Wipe into this object"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2159
msgid ""
"Object will be used to purge the nozzle after a toolchange to save material "
"that would otherwise end up in the wipe tower and decrease print time. "
"Colours of the objects will be mixed as a result."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2165
msgid "Maximal bridging distance"
msgstr "Maximaler Überbrückungsabstand"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2166
msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections. "
msgstr "Maximalabstand zwischen Stützen auf spärlichen Infill-Abschnitten. "
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2172
msgid "XY Size Compensation"
msgstr "XY-Grössenausgleich"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2174
msgid ""
"The object will be grown/shrunk in the XY plane by the configured value "
"(negative = inwards, positive = outwards). This might be useful for fine-"
"tuning hole sizes."
msgstr ""
"Das Objekt wird in der XY-Ebene um den konfigurierten Wert (negativ = "
"einwärts, positiv = auswärts) vergrößert/verkleinert. Dies kann bei der "
"Feinabstimmung von Lochgrößen hilfreich sein."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2182
msgid "Z offset"
msgstr "Z-Abstand"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2183
msgid ""
"This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the "
"output G-code. It is used to compensate for bad Z endstop position: for "
"example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the "
"print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)."
msgstr ""
"Dieser Wert wird zu allen Z-Koordinaten im ausgegebenen G-Code hinzuaddiert "
"oder davon abgezogen. Damit kann eine fehlerhafte Z-Endanschlagsposition "
"kompensiert werden: wenn z.B. bei Ihrem Nullwert die Druckdüse sich beim "
"Endanschlag 0.3mm über der Druckplatte befindet, setzen Sie diesen Wert auf "
"-0.3 (oder stellen Sie Ihren Endanschlag neu ein)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2200
msgid "Display width"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2201
msgid "Width of the display"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2206
msgid "Display height"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2207
msgid "Height of the display"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2212
msgid "Number of pixels in"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2214
msgid "Number of pixels in X"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2220
msgid "Number of pixels in Y"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2225
msgid "Display orientation"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2226
msgid ""
"Set the actual LCD display orientation inside the SLA printer. Portrait mode "
"will flip the meaning of display width and height parameters and the output "
"images will be rotated by 90 degrees."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2232
msgid "Landscape"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2233
msgid "Portrait"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2238
msgid "Fast"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2239
msgid "Fast tilt"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2240
msgid "Time of the fast tilt"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2247
msgid "Slow"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2248
msgid "Slow tilt"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2249
msgid "Time of the slow tilt"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2256
msgid "Area fill"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2257
msgid ""
"The percentage of the bed area. \n"
"If the print area exceeds the specified value, \n"
"then a slow tilt will be used, otherwise - a fast tilt"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2264 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2265
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2266
msgid "Printer scaling correction"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2272 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2273
msgid "Printer absolute correction"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2274
msgid ""
"Will inflate or deflate the sliced 2D polygons according to the sign of the "
"correction."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2280 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2281
msgid "Printer gamma correction"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2282
msgid "This will apply a gamm correction to the rasterized 2D polygons."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2291 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2292
msgid "Initial layer height"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2298
msgid "Faded layers"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2299
msgid ""
"Number of the layers needed for the exposure time fade from initial exposure "
"time to the exposure time"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2306 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2307
msgid "Exposure time"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2313 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2314
msgid "Initial exposure time"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2320 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2321
msgid "Correction for expansion"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2327
msgid "SLA print material notes"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2328
msgid "You can put your notes regarding the SLA print material here."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2336 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2347
msgid "Default SLA material profile"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2358
msgid "Generate supports"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2360
msgid "Generate supports for the models"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2365
msgid "Support head front diameter"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2367
msgid "Diameter of the pointing side of the head"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2374
msgid "Support head penetration"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2376
msgid "How much the pinhead has to penetrate the model surface"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2383
msgid "Support head width"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2385
msgid "Width from the back sphere center to the front sphere center"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2393
msgid "Support pillar diameter"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2395
msgid "Diameter in mm of the support pillars"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2403
msgid "Support pillar connection mode"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2404
msgid ""
"Controls the bridge type between two neigboring pillars. Can be zig-zag, "
"cross (double zig-zag) or dynamic which will automatically switch between "
"the first two depending on the distance of the two pillars."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2412
msgid "Zig-Zag"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2413
msgid "Cross"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2414
msgid "Dynamic"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2426
msgid "Pillar widening factor"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2428
msgid ""
"Merging bridges or pillars into another pillars can increase the radius. "
"Zero means no increase, one means full increase."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2437
msgid "Support base diameter"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2439
msgid "Diameter in mm of the pillar base"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2447
msgid "Support base height"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2449
msgid "The height of the pillar base cone"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2456
msgid "Critical angle"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2458
msgid "The default angle for connecting support sticks and junctions."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2466
msgid "Max bridge length"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2468
msgid "The max length of a bridge"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2475
msgid "Max pillar linking distance"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2477
msgid ""
"The max distance of two pillars to get linked with each other. A zero value "
"will prohibit pillar cascading."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2485
msgid "Object elevation"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2487
msgid "How much the supports should lift up the supported object."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2495
msgid "Support points density"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2497
msgid "This is a relative measure of support points density."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2503
msgid "Minimal distance of the support points"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2505
msgid "No support points will be placed closer than this threshold."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2511
msgid "Use pad"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2513
msgid "Add a pad underneath the supported model"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2518
msgid "Pad wall thickness"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2520
msgid "The thickness of the pad and its optional cavity walls."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2528
msgid "Pad wall height"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2529
msgid "Defines the cavity depth. Set to zero to disable the cavity."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2539
msgid "Max merge distance"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2541
msgid ""
"Some objects can get along with a few smaller pads instead of a single big "
"one. This parameter defines how far the center of two smaller pads should "
"be. If theyare closer, they will get merged into one pad."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2552
msgid "Pad edge radius"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2561
msgid "Pad wall slope"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2563
msgid ""
"The slope of the pad wall relative to the bed plane. 90 degrees means "
"straight walls."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2924
msgid "Export SVG"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2925
msgid "Export the model(s) as OBJ."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2936
msgid "Export SLA"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2937
msgid "Slice the model and export SLA printing layers as PNG."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2942
msgid "Export 3MF"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2943
msgid "Export the model(s) as 3MF."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2947
msgid "Export AMF"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2948
msgid "Export the model(s) as AMF."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2952
msgid "Export STL"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2953
msgid "Export the model(s) as STL."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2958
msgid "Slice the model and export toolpaths as G-code."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2963
msgid "Slice"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2964
msgid ""
"Slice the model as FFF or SLA based on the printer_technology configuration "
"value."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2969
msgid "Help"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2970
msgid "Show this help."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2975
msgid "Help (FFF options)"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2976
msgid "Show the full list of print/G-code configuration options."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2980
msgid "Help (SLA options)"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2981
msgid "Show the full list of SLA print configuration options."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2985
msgid "Output Model Info"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2986
msgid "Write information about the model to the console."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2990
msgid "Save config file"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2991
msgid "Save configuration to the specified file."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3001
msgid "Align XY"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3002
msgid "Align the model to the given point."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3007
msgid "Cut model at the given Z."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3028
msgid "Center"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3029
msgid "Center the print around the given center."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3033
msgid "Don't arrange"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3034
msgid ""
"Do not rearrange the given models before merging and keep their original XY "
"coordinates."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3037
msgid "Duplicate"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3038
msgid "Multiply copies by this factor."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3042
msgid "Duplicate by grid"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3043
msgid "Multiply copies by creating a grid."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3046
msgid "Merge"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3047
msgid ""
"Arrange the supplied models in a plate and merge them in a single model in "
"order to perform actions once."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3052
msgid ""
"Try to repair any non-manifold meshes (this option is implicitly added "
"whenever we need to slice the model to perform the requested action)."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3056
msgid "Rotation angle around the Z axis in degrees."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3060
msgid "Rotate around X"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3061
msgid "Rotation angle around the X axis in degrees."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3065
msgid "Rotate around Y"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3066
msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3071
msgid "Scaling factor or percentage."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3076
msgid ""
"Detect unconnected parts in the given model(s) and split them into separate "
"objects."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3079
msgid "Scale to Fit"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3080
msgid "Scale to fit the given volume."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3089
msgid "Ignore non-existent config files"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3090
msgid "Do not fail if a file supplied to --load does not exist."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3093
msgid "Load config file"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3094
msgid ""
"Load configuration from the specified file. It can be used more than once to "
"load options from multiple files."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3097
msgid "Output File"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3098
msgid ""
"The file where the output will be written (if not specified, it will be "
"based on the input file)."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3108
msgid "Data directory"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3109
msgid ""
"Load and store settings at the given directory. This is useful for "
"maintaining different profiles or including configurations from a network "
"storage."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3112
msgid "Logging level"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3113
msgid ""
"Messages with severity lower or eqal to the loglevel will be printed out. 0:"
"trace, 1:debug, 2:info, 3:warning, 4:error, 5:fatal"
msgstr ""
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:176
msgid "Mixed"
msgstr "Gemischt"
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:396
msgid "Height (mm)"
msgstr "Höhe (mm)"
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:398
msgid "Width (mm)"
msgstr "Breite (mm)"
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:400
msgid "Speed (mm/s)"
msgstr "Geschwindigkeit (mm/s)"
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:402
msgid "Volumetric flow rate (mm3/s)"
msgstr "Volumetrische Flussrate (mm3/s)"
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:491
msgid "Default print color"
msgstr ""
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:495
#, c-format
msgid "up to %.2f mm"
msgstr ""
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:499
#, c-format
msgid "above %.2f mm"
msgstr ""
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:504
#, c-format
msgid "%.2f - %.2f mm"
msgstr ""