c47565430f
fixed some phrases
7169 lines
272 KiB
Plaintext
7169 lines
272 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2019-05-20 15:59+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2019-05-23 00:37+0300\n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
|
||
"Last-Translator: \n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"Language: tr_TR\n"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:39 src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:286
|
||
msgid "Portions copyright"
|
||
msgstr "Bölümler telif hakkı"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:122 src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:251
|
||
msgid "Copyright"
|
||
msgstr "Telif Hakkı"
|
||
|
||
#. TRN "Slic3r _is licensed under the_ License"
|
||
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:124
|
||
msgid "License agreements of all following programs (libraries) are part of application license agreement"
|
||
msgstr "İlgili tüm programların (kütüphanelerin) lisans sözleşmeleri, ana uygulama lisans sözleşmesinin bir parçasıdır"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:194
|
||
#, c-format
|
||
msgid "About %s"
|
||
msgstr "%s Hakkında"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:226 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:59
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Sürüm"
|
||
|
||
#. TRN "Slic3r _is licensed under the_ License"
|
||
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:253
|
||
msgid "is licensed under the"
|
||
msgstr "lisans türü"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:254
|
||
msgid "GNU Affero General Public License, version 3"
|
||
msgstr "GNU Affero Genel Kamu Lisansı, sürüm 3"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:255
|
||
msgid "PrusaSlicer is based on Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap community."
|
||
msgstr "PrusaSlicer, Alessandro Ranellucci ve RepRap topluluğuna ait olan Slic3r alt yapısına sahiptir."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:256
|
||
msgid "Contributions by Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, Petr Ledvina, Joseph Lenox, Y. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik and numerous others."
|
||
msgstr "Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, Petr Ledvina, Joseph Lenox, Y. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik ve diğerlerinin katkıları ile."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:92
|
||
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:408
|
||
msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed"
|
||
msgstr "Geçici G-code bilgilerinin kalıcı G-code çıktısına kopyalanma işlemiş başarısız oldu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:93
|
||
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:406
|
||
msgid "Running post-processing scripts"
|
||
msgstr "İşlem sonrası komutlar çalıştırılıyor"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:95
|
||
msgid "G-code file exported to %1%"
|
||
msgstr "Dışa aktarılan G-code dosyası %1%"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:99
|
||
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:117
|
||
msgid "Slicing complete"
|
||
msgstr "Dilimleme tamamlandı"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:113
|
||
msgid "Masked SLA file exported to %1%"
|
||
msgstr "Dışa aktarılan maskelenmiş SLA dosyası %1%"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:417
|
||
msgid "Scheduling upload to `%1%`. See Window -> Print Host Upload Queue"
|
||
msgstr "%1% için karşıya yükleme planlanıyor. Bkz. Pencere -> Ana Bilgisayar Yükleme Sırası"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:60
|
||
msgid "Shape"
|
||
msgstr "Şekil"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:68
|
||
msgid "Rectangular"
|
||
msgstr "Dikdörtgen"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:72
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:232 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:136
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2294
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Boyut"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:73
|
||
msgid "Size in X and Y of the rectangular plate."
|
||
msgstr "Dikdörtgen tablanın X ve Y eksen ölçüsü."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:79
|
||
msgid "Origin"
|
||
msgstr "Başlangıç Noktası"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:80
|
||
msgid "Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the rectangle."
|
||
msgstr "0,0 G-code koordinatının dikdörtgenin sol ön köşesine olan mesafesi."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:84
|
||
msgid "Circular"
|
||
msgstr "Dairesel"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:87 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:118
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:565 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:579
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:229
|
||
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:84 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:60
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:67 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:76
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:211 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:286
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:294 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:344
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:354 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:474
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:485 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:503
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:681 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1201
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1262 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1280
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1298 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1350
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1360 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1481
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1489 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1530
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1538 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1548
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1556 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1564
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1647 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1863
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1933 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1967
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2160 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2167
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2174 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2204
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2214 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2224
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2332 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2407
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2416 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2425
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2435 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2479
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2489 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2508
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2518 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2527
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2545 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2560
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2574 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2587
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2597
|
||
msgid "mm"
|
||
msgstr "mm"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:88 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:678
|
||
msgid "Diameter"
|
||
msgstr "Çap"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:89
|
||
msgid "Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the center."
|
||
msgstr "Baskı tablasının çapı. Başlangıç noktasının (0,0) merkezde olduğu varsayılmaktadır."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:93 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:245
|
||
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:175
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "Özel"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:97
|
||
msgid "Load shape from STL..."
|
||
msgstr "STL dosyadan şekil yükle..."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:143
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Ayarlar"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:316
|
||
msgid "Choose a file to import bed shape from (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
|
||
msgstr "Tabla şeklini almak için bir dosya seçin (STL / OBJ / AMF / 3MF / PRUSA):"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:333 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1442
|
||
msgid "Error!"
|
||
msgstr "Hata!"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:342
|
||
msgid "The selected file contains no geometry."
|
||
msgstr "Seçilen dosya geometri içermiyor."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:346
|
||
msgid "The selected file contains several disjoint areas. This is not supported."
|
||
msgstr "Seçilen dosya birçok ayrı alan içerir. Bu durum desteklennozülktedir."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.hpp:45 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:530
|
||
msgid "Bed Shape"
|
||
msgstr "Tabla Şekli"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:55
|
||
msgid "Network lookup"
|
||
msgstr "Ağ araması"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:72
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "Adres"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:73
|
||
msgid "Hostname"
|
||
msgstr "Ana bilgisayar adı"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:74
|
||
msgid "Service name"
|
||
msgstr "Servis ismi"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:76
|
||
msgid "OctoPrint version"
|
||
msgstr "OctoPrint sürümü"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:218
|
||
msgid "Searching for devices"
|
||
msgstr "Cihazlar aranıyor"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:225
|
||
msgid "Finished"
|
||
msgstr "Bitti"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:16
|
||
msgid "Buttons And Text Colors Description"
|
||
msgstr "Düğme ve Metin Renk Açıklamaları"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:36
|
||
msgid "Value is the same as the system value"
|
||
msgstr "Girilen değer sistem değeriyle aynıdır"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:53
|
||
msgid "Value was changed and is not equal to the system value or the last saved preset"
|
||
msgstr "Değer değiştirildi ve sistem değerine ya da son kaydedilen ön ayara eşit değil"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:18
|
||
msgid "Upgrade"
|
||
msgstr "Sürüm yükselt"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:20
|
||
msgid "Downgrade"
|
||
msgstr "Sürüm düşür"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:22
|
||
msgid "Before roll back"
|
||
msgstr "Geri almadan önce"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:24
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Kullanıcı"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:27
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Bilinmiyor"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:39
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Aktif"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:45
|
||
msgid "slic3r version"
|
||
msgstr "slic3r sürüm"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:46 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1282
|
||
msgid "print"
|
||
msgstr "yazdır"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:47
|
||
msgid "filaments"
|
||
msgstr "filamentler"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:48 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1286
|
||
msgid "printer"
|
||
msgstr "yazıcı"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:52 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:934
|
||
msgid "vendor"
|
||
msgstr "üretici"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:52
|
||
msgid "version"
|
||
msgstr "sürüm"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:53
|
||
msgid "min slic3r version"
|
||
msgstr "en düşük slic3r sürümü"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:55
|
||
msgid "max slic3r version"
|
||
msgstr "en yüksek slic3r sürümü"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:58
|
||
msgid "model"
|
||
msgstr "model"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:58
|
||
msgid "variants"
|
||
msgstr "varyantlar"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:70
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Incompatible with this %s"
|
||
msgstr "%s ile uyumsuz"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:73
|
||
msgid "Activate"
|
||
msgstr "Etkinleştir"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:99
|
||
msgid "Configuration Snapshots"
|
||
msgstr "Yapılandırma Anlık Görüntüleri"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:118
|
||
msgid "nozzle"
|
||
msgstr "nozül"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:122
|
||
msgid "Alternate nozzles:"
|
||
msgstr "Alternatif nozüller:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:188
|
||
msgid "All standard"
|
||
msgstr "Tüm standartlar"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:189 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3038
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Tümü"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:190 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:432
|
||
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:162
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Hiçbiri"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:296
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Welcome to the %s Configuration Assistant"
|
||
msgstr "%s Yapılandırma Asistanına Hoş Geldiniz"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:298
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Welcome to the %s Configuration Wizard"
|
||
msgstr "%s Yapılandırma Sihirbazına Hoş Geldiniz"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:300
|
||
msgid "Welcome"
|
||
msgstr "Hoşgeldiniz"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:304 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:713
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Run %s"
|
||
msgstr "%s başlat"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:306
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Hello, welcome to %s! This %s helps you with the initial configuration; just a few settings and you will be ready to print."
|
||
msgstr "Merhaba, %s uygulamasına hoş geldiniz! Bu %s, ilk yapılandırmada size yardımcı olacak ve sadece birkaç ayar yaptıktan sonra yazdırmaya hazır olacaksınız."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:311
|
||
msgid "Remove user profiles - install from scratch (a snapshot will be taken beforehand)"
|
||
msgstr "Kullanıcı profillerini kaldır - sıfırdan yükle (öncesinde anlık görüntü alınacaktır)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:342
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Family"
|
||
msgstr "%s Ailesi"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:379
|
||
msgid "Custom Printer Setup"
|
||
msgstr "Özel Yazıcı Ayarı"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:379
|
||
msgid "Custom Printer"
|
||
msgstr "Özel Yazıcı"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:381
|
||
msgid "Define a custom printer profile"
|
||
msgstr "Özel bir yazıcı profili tanımla"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:383
|
||
msgid "Custom profile name:"
|
||
msgstr "Özel profil ismi:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:407
|
||
msgid "Automatic updates"
|
||
msgstr "Otomatik güncelleme"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:407
|
||
msgid "Updates"
|
||
msgstr "Güncellemeler"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:415 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:61
|
||
msgid "Check for application updates"
|
||
msgstr "Güncellemeleri kontrol et"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:419
|
||
#, c-format
|
||
msgid "If enabled, %s checks for new application versions online. When a new version becomes available, a notification is displayed at the next application startup (never during program usage). This is only a notification mechanisms, no automatic installation is done."
|
||
msgstr "Eğer etkinse, %s çevrimiçi olarak yeni uygulama sürümlerini kontrol eder. Yeni bir sürüm kullanıma sunulduğunda, bir sonraki uygulama başlangıcında (hiçbir zaman program kullanımı sırasında değil) bir bildirim görüntülenir. Bu sadece bir bildirim mekanizmasıdır, otomatik kurulum yapılmaz."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:425 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:69
|
||
msgid "Update built-in Presets automatically"
|
||
msgstr "Yerleşik Hazır Ayarları otomatik olarak güncelle"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:429
|
||
#, c-format
|
||
msgid "If enabled, %s downloads updates of built-in system presets in the background.These updates are downloaded into a separate temporary location.When a new preset version becomes available it is offered at application startup."
|
||
msgstr "Eğer etkinse, %s arka planda yerleşik sistem ön ayarları güncelleştirmelerini indirir. Bu güncellemeler ayrı bir geçici konuma indirilir. Yeni bir ön ayar sürümü kullanılabilir olduğunda, uygulama başlangıcında sunulur."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:432
|
||
msgid "Updates are never applied without user's consent and never overwrite user's customized settings."
|
||
msgstr "Güncellemeler, kullanıcının izni olmadan asla uygulanmaz ve asla kullanıcının kişisel ayarlarının üzerine yazılmaz."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:437
|
||
msgid "Additionally a backup snapshot of the whole configuration is created before an update is applied."
|
||
msgstr "Ek olarak, bir güncelleme uygulanmadan önce tüm konfigürasyonun bir yedeği oluşturulur."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:444
|
||
msgid "Other Vendors"
|
||
msgstr "Diğer Üreticiler"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:446
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Pick another vendor supported by %s:"
|
||
msgstr "%s tarafından desteklenen başka bir üretici seçin:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:492
|
||
msgid "Firmware Type"
|
||
msgstr "Yazılım Türü"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:492 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1957
|
||
msgid "Firmware"
|
||
msgstr "Yazılım"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:496
|
||
msgid "Choose the type of firmware used by your printer."
|
||
msgstr "Yazıcınız tarafından kullanılan yazılım türünü seçin."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:530
|
||
msgid "Bed Shape and Size"
|
||
msgstr "Tabla Şekil ve Ölçüsü"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:533
|
||
msgid "Set the shape of your printer's bed."
|
||
msgstr "Yazıcı tablasının şeklini ayarlayın."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:547
|
||
msgid "Filament and Nozzle Diameters"
|
||
msgstr "Filament ve Nozül Çapları"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:547
|
||
msgid "Print Diameters"
|
||
msgstr "Baskı Çapları"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:561
|
||
msgid "Enter the diameter of your printer's hot end nozzle."
|
||
msgstr "Yazıcınızın nozül çapını girin."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:564
|
||
msgid "Nozzle Diameter:"
|
||
msgstr "Nozül Çapı:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:574
|
||
msgid "Enter the diameter of your filament."
|
||
msgstr "Filament çapını girin."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:575
|
||
msgid "Good precision is required, so use a caliper and do multiple measurements along the filament, then compute the average."
|
||
msgstr "İyi bir hassasiyet gereklidir, bu nedenle bir kumpas kullanın ve filament boyunca birçok ölçüm yapın, ardından ortalama değeri girin."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:578
|
||
msgid "Filament Diameter:"
|
||
msgstr "Filament Çapı:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:612
|
||
msgid "Extruder and Bed Temperatures"
|
||
msgstr "Ekstrüder ve Tabla Sıcaklıkları"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:612
|
||
msgid "Temperatures"
|
||
msgstr "Sıcaklıklar"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:628
|
||
msgid "Enter the temperature needed for extruding your filament."
|
||
msgstr "Filament ilerletmek için gereken sıcaklığı girin."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:629
|
||
msgid "A rule of thumb is 160 to 230 °C for PLA, and 215 to 250 °C for ABS."
|
||
msgstr "Temel kural PLA için 160 ila 230 °C ve ABS için 215 ila 250 °C'dir."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:632
|
||
msgid "Extrusion Temperature:"
|
||
msgstr "Ekstrüder Sıcaklığı:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:633 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:647
|
||
msgid "°C"
|
||
msgstr "°C"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:642
|
||
msgid "Enter the bed temperature needed for getting your filament to stick to your heated bed."
|
||
msgstr "Filamentin ısıtılmış tablaya yapışmasını sağlamak için gereken sıcaklığı girin."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:643
|
||
msgid "A rule of thumb is 60 °C for PLA and 110 °C for ABS. Leave zero if you have no heated bed."
|
||
msgstr "Genel kural PLA için 60 °C ve ABS için 110 °C'dir. Isıtılmış tabla yoksa sıfır girin."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:646
|
||
msgid "Bed Temperature:"
|
||
msgstr "Tabla Sıcaklığı:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1109
|
||
msgid "Select all standard printers"
|
||
msgstr "Tüm standart yazıcıları seç"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1112
|
||
msgid "< &Back"
|
||
msgstr "< &Geri"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1113
|
||
msgid "&Next >"
|
||
msgstr "&İleri >"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1114
|
||
msgid "&Finish"
|
||
msgstr "&Bitti"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1115 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:147
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:37
|
||
#: src/slic3r/GUI/ProgressStatusBar.cpp:28
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "İptal"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1129
|
||
msgid "Prusa FFF Technology Printers"
|
||
msgstr "Prusa FFF Teknoloji Yazıcılar"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1132
|
||
msgid "Prusa MSLA Technology Printers"
|
||
msgstr "Prusa MSLA Teknoloji Yazıcılar"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1201
|
||
msgid "Configuration Assistant"
|
||
msgstr "Yapılandırma Asistanı"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1202
|
||
msgid "Configuration &Assistant"
|
||
msgstr "Yapılandırma &Asistanı"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1204
|
||
msgid "Configuration Wizard"
|
||
msgstr "Yapılandırma Sihirbazını"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1205
|
||
msgid "Configuration &Wizard"
|
||
msgstr "Yapılandırma Sihirbazı"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:117
|
||
msgid "default value"
|
||
msgstr "varsayılan değer"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:120
|
||
msgid "parameter name"
|
||
msgstr "parametre ismi"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:148
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s doesn't support percentage"
|
||
msgstr "%s yüzde değer desteklemiyor"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:162 src/slic3r/GUI/Field.cpp:185
|
||
msgid "Invalid numeric input."
|
||
msgstr "Geçersiz nümerik giriş."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:167
|
||
msgid "Input value is out of range"
|
||
msgstr "Girilen değer limit dışı"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:193
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Do you mean %d%% instead of %d %s?\n"
|
||
"Select YES if you want to change this value to %d%%, \n"
|
||
"or NO if you are sure that %d %s is a correct value."
|
||
msgstr ""
|
||
"Girmek istediğiniz değer %d%% olabilir mi? Girdiğiniz değer: %d %s\n"
|
||
"Bu değeri %d%% ile değiştirmek istiyorsanız EVET'i seçin, \n"
|
||
"%d %s değerinin doğru olduğunu düşünüyorsanız HAYIR'ı seçin."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:196
|
||
msgid "Parameter validation"
|
||
msgstr "Parametre doğrulama"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:146
|
||
msgid "Flash!"
|
||
msgstr "Yükle!"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:148
|
||
msgid "Flashing in progress. Please do not disconnect the printer!"
|
||
msgstr "Yükleme devam ediyor. Lütfen yazıcı bağlantısını kesmeyin!"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:192
|
||
msgid "Flashing failed"
|
||
msgstr "Yükleme başarısız"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:273
|
||
msgid "Flashing succeeded!"
|
||
msgstr "Yükleme tamamlandı!"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:274
|
||
msgid "Flashing failed. Please see the avrdude log below."
|
||
msgstr "Yükleme başarısız. Lütfen aşağıdaki avrdude olay kaydına bakınız."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:275
|
||
msgid "Flashing cancelled."
|
||
msgstr "Yükleme iptal edildi."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:313
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"This firmware hex file does not match the printer model.\n"
|
||
"The hex file is intended for: %s\n"
|
||
"Printer reported: %s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to continue and flash this hex file anyway?\n"
|
||
"Please only continue if you are sure this is the right thing to do."
|
||
msgstr ""
|
||
"Yazılım dosyası yazıcı modeli ile uyumlu değil.\n"
|
||
"Yazılımın ait olduğu yazıcı: %s\n"
|
||
"Mevcut yazıcı: %s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Yine de bu yazılım dosyasını yüklemek istiyor musunuz?\n"
|
||
"Lütfen bu işlemin doğru olduğundan eminseniz devam ediniz."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:400 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:436
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Multiple %s devices found. Please only connect one at a time for flashing."
|
||
msgstr "Birden çok %s yazıcı bulundu. Lütfen yükleme için bir defada yalnızca birini bağlayın."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:417
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The %s device was not found.\n"
|
||
"If the device is connected, please press the Reset button next to the USB connector ..."
|
||
msgstr ""
|
||
"%s aygıtı bulunamadı.\n"
|
||
"Cihaz bağlıysa, lütfen USB konektörünün yanındaki Sıfırla düğmesine basın ..."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:530
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The %s device could not have been found"
|
||
msgstr "%s cihazı bulunamadı"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:608
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error accessing port at %s: %s"
|
||
msgstr "%s konumundaki bağlantı noktasına erişim hatası: %s"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:610
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: %s"
|
||
msgstr "Hata : %s"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:740
|
||
msgid "Firmware flasher"
|
||
msgstr "Yazılım yükleme"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:765
|
||
msgid "Firmware image:"
|
||
msgstr "Yazılım dosyası:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:768 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1718
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1774
|
||
msgid "Browse"
|
||
msgstr "Gözat"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:770
|
||
msgid "Serial port:"
|
||
msgstr "Bağlantı noktası:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:772
|
||
msgid "Autodetected"
|
||
msgstr "Otomatik tanımlandı"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:773
|
||
msgid "Rescan"
|
||
msgstr "Yenile"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:780
|
||
msgid "Progress:"
|
||
msgstr "İlerleme:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:783
|
||
msgid "Status:"
|
||
msgstr "Durum:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:784
|
||
msgid "Ready"
|
||
msgstr "Hazır"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:804
|
||
msgid "Advanced: Output log"
|
||
msgstr "Gelişmiş: Çıktı günlüğü"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:815
|
||
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:161
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Kapat"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:863
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to cancel firmware flashing?\n"
|
||
"This could leave your printer in an unusable state!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Yazılım yüklemesini iptal etmek istediğinize emin misiniz?\n"
|
||
"Bu işlem yazıcınızı kullanılamaz durumda bırakabilir!"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:864
|
||
msgid "Confirmation"
|
||
msgstr "Onaylama"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:867
|
||
msgid "Cancelling..."
|
||
msgstr "İptal ediliyor..."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:720
|
||
msgid "An object outside the print area was detected"
|
||
msgstr "Yazdırma alanının dışında bir nesne algılandı"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:721
|
||
msgid "A toolpath outside the print area was detected"
|
||
msgstr "Baskı alanının dışında bir takım yolu tespit edildi"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:722
|
||
msgid "SLA supports outside the print area were detected"
|
||
msgstr "Baskı alanının dışında SLA destekleri tespit edildi"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:723
|
||
msgid "Some objects are not visible when editing supports"
|
||
msgstr "Destekleri düzenlerken bazı nesneler görünmez"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:725
|
||
msgid ""
|
||
"An object outside the print area was detected\n"
|
||
"Resolve the current problem to continue slicing"
|
||
msgstr ""
|
||
"Yazdırma alanının dışında bir nesne algılandı\n"
|
||
"Dilimlemeye devam etmek için bu sorunu çözünüz"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1694
|
||
msgid "Last frame"
|
||
msgstr "Son kare"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1698
|
||
msgid "ms"
|
||
msgstr "ms"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3434
|
||
msgid "Add..."
|
||
msgstr "Ekle..."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3444 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1277
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2994 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3013
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2988
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Sil"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3455 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3375
|
||
msgid "Delete all"
|
||
msgstr "Tümünü sil"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3466 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:134
|
||
msgid "Arrange"
|
||
msgstr "Hizala"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3480
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Kopyala"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3491
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "Yapıştır"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3505
|
||
msgid "Add instance"
|
||
msgstr "Kopyasını ekle"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3517
|
||
msgid "Remove instance"
|
||
msgstr "Kopyayı sil"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3532
|
||
msgid "Split to objects"
|
||
msgstr "Nesnelere böl"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3544 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1129
|
||
msgid "Split to parts"
|
||
msgstr "Paçalara böl"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3559
|
||
msgid "Layers editing"
|
||
msgstr "Katman düzenleme"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:35
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:195
|
||
msgid "Rotate lower part upwards"
|
||
msgstr "Alt kismi yukari dogru çevir"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:36
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:198
|
||
msgid "Perform cut"
|
||
msgstr "Kesme islemini uygula"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:43
|
||
msgid "Cut object:"
|
||
msgstr "Kesilecek nesne:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:88
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:188 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3049
|
||
msgid "Cut"
|
||
msgstr "Kes"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:193
|
||
msgid "Keep upper part"
|
||
msgstr "Üst parçayi koru"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:194
|
||
msgid "Keep lower part"
|
||
msgstr "Alt parçayi koru"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFlatten.cpp:32
|
||
msgid "Place on face"
|
||
msgstr "Yüzeye yerleştir"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMove.cpp:52
|
||
msgid "Move"
|
||
msgstr "Taşı"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMove.cpp:178
|
||
msgid "Position (mm)"
|
||
msgstr "Pozisyon (mm)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMove.cpp:178
|
||
msgid "Displacement (mm)"
|
||
msgstr "Kaydırma (mm)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:458
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:305
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:324
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:342
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3098
|
||
msgid "Rotate"
|
||
msgstr "Çevir"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:491
|
||
msgid "Rotation (deg)"
|
||
msgstr "Çevir (derece)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoScale.cpp:53
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:231
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:325
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:343
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3113
|
||
msgid "Scale"
|
||
msgstr "Ölçek"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoScale.cpp:291
|
||
msgid "Scale (%)"
|
||
msgstr "Ölçek (%)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:840
|
||
msgid "Head diameter"
|
||
msgstr "Başlık çapı"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:856
|
||
msgid "Lock supports under new islands"
|
||
msgstr "Yeni adalardaki destekleri kilitle"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:860
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1249
|
||
msgid "Remove selected points"
|
||
msgstr "Seçilen noktaları kaldır"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:864
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:921
|
||
msgid "Remove all points"
|
||
msgstr "Tüm noktaları kaldır"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:869
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1252
|
||
msgid "Apply changes"
|
||
msgstr "Değişiklikleri uygula"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:874
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1253
|
||
msgid "Discard changes"
|
||
msgstr "Değişiklikleri iptal et"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:881
|
||
msgid "Minimal points distance"
|
||
msgstr "En düşük nokta mesafesi"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:882
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2534
|
||
msgid "Support points density"
|
||
msgstr "Destek noktaları yoğunluğu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:911
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1255
|
||
msgid "Auto-generate points"
|
||
msgstr "Noktaları otomatik oluştur"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:917
|
||
msgid "Manual editing"
|
||
msgstr "Manuel düzenleme"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:934
|
||
msgid "Clipping of view"
|
||
msgstr "Görünüm kırpma"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:935
|
||
msgid "Reset direction"
|
||
msgstr "Yönü sıfırla"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1007
|
||
msgid "SLA Support Points"
|
||
msgstr "SLA Destek Noktaları"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1034
|
||
msgid "Do you want to save your manually edited support points?"
|
||
msgstr "El ile düzenlenen destek noktalarınızı kaydetmek ister misiniz?"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1035
|
||
msgid "Save changes?"
|
||
msgstr "Değişiklikleri kaydedilsin mi?"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1178
|
||
msgid ""
|
||
"Autogeneration will erase all manually edited points.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Are you sure you want to do it?\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Otomatik oluşturma, el ile düzenlenen tüm noktaları siler.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Yapmak istediğinizden emin misiniz?\n"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1180 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:283
|
||
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:44 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:328
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Uyarı"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1212
|
||
msgid "SLA gizmo keyboard shortcuts"
|
||
msgstr "SLA gizmo klavye kısayolları"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1223
|
||
msgid "Note: some shortcuts work in (non)editing mode only."
|
||
msgstr "Not: Bazı kısayollar yalnızca düzenleme modunda çalışır."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1241
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1244
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1245
|
||
msgid "Left click"
|
||
msgstr "Sol tık"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1241
|
||
msgid "Add point"
|
||
msgstr "Nokta ekle"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1242
|
||
msgid "Right click"
|
||
msgstr "Sağ tık"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1242
|
||
msgid "Remove point"
|
||
msgstr "Noktayı kaldır"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1243
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1246
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1247
|
||
msgid "Drag"
|
||
msgstr "Sürükle"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1243
|
||
msgid "Move point"
|
||
msgstr "Hareket noktası"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1244
|
||
msgid "Add point to selection"
|
||
msgstr "Seçime nokta ekle"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1245
|
||
msgid "Remove point from selection"
|
||
msgstr "Seçimden noktayı kaldır"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1246
|
||
msgid "Select by rectangle"
|
||
msgstr "Dikdörtgene göre seç"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1247
|
||
msgid "Deselect by rectangle"
|
||
msgstr "Dikdörtgene göre seçimi kaldır"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1248
|
||
msgid "Select all points"
|
||
msgstr "Tüm noktaları seç"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1250
|
||
msgid "Mouse wheel"
|
||
msgstr "Fare tekerleği"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1250
|
||
msgid "Move clipping plane"
|
||
msgstr "Kırpma düzlemini taşı"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1251
|
||
msgid "Reset clipping plane"
|
||
msgstr "Kırpma düzlemini sıfırla"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1254
|
||
msgid "Switch to editing mode"
|
||
msgstr "Düzenleme moduna geç"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:142 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2847
|
||
msgid "It's impossible to print multi-part object(s) with SLA technology."
|
||
msgstr "SLA teknolojisi ile çok parçalı nesnelerin basılması mümkün değildir."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:143
|
||
msgid "Please check and fix your object list."
|
||
msgstr "Lütfen nesne listenizi kontrol edip düzeltin."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:144 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2849
|
||
msgid "Attention!"
|
||
msgstr "Dikkat!"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:277
|
||
msgid "Notice"
|
||
msgstr "Bilgilendirme"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:401
|
||
msgid "Changing of an application language"
|
||
msgstr "Bir uygulama dilinin değiştirilmesi"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:409 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:418
|
||
msgid "Recreating"
|
||
msgstr "Yeniden oluşturma"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:422
|
||
msgid "Loading of current presets"
|
||
msgstr "Geçerli hazır ayarlar yükleniyor"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:430
|
||
msgid "Loading of a mode view"
|
||
msgstr "Mod görünümü yükleniyor"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:510
|
||
msgid "Choose one file (3MF/AMF):"
|
||
msgstr "Bir dosya seçin (3MF/AMF):"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:522
|
||
msgid "Choose one or more files (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
|
||
msgstr "Bir veya daha fazla dosya seçin (STL / OBJ / AMF / 3MF / PRUSA):"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:564
|
||
msgid "Select the language"
|
||
msgstr "Dil seçiniz"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:565
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Dil"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:716
|
||
msgid "&Configuration Snapshots"
|
||
msgstr "&Yapılandırma Anlık Görüntüleri"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:716
|
||
msgid "Inspect / activate configuration snapshots"
|
||
msgstr "Yapılandırma anlık görüntülerini inceleme/etkinleştirme"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:717
|
||
msgid "Take Configuration &Snapshot"
|
||
msgstr "Yapılandırma &Anlık Görüntüsü Al"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:717
|
||
msgid "Capture a configuration snapshot"
|
||
msgstr "Yapılandırma anlık görüntüsünü kaydet"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:720
|
||
msgid "&Preferences"
|
||
msgstr "&Tercihler"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:726
|
||
msgid "Application preferences"
|
||
msgstr "Uygulama tercihleri"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:729 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:2555
|
||
msgid "Simple"
|
||
msgstr "Basit"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:729
|
||
msgid "Simple View Mode"
|
||
msgstr "Basit görünüm modu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:730 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:85
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:541 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1032
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1047 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1145
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1148 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1551
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1977 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3492
|
||
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:2556 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:73
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:188 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:351
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:999 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2210
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Gelişmiş"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:730
|
||
msgid "Advanced View Mode"
|
||
msgstr "Gelişmiş Görünüm Modu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:731 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:2557
|
||
msgid "Expert"
|
||
msgstr "Uzman"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:731
|
||
msgid "Expert View Mode"
|
||
msgstr "Uzman Modu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:736
|
||
msgid "Mode"
|
||
msgstr "Mod"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:736
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s View Mode"
|
||
msgstr "%s Görüntüleme Modu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:738
|
||
msgid "Change Application &Language"
|
||
msgstr "Uygulama &Dilini Değiştir"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:740
|
||
msgid "Flash printer &firmware"
|
||
msgstr "Yazıcıya yazılım yükle"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:740
|
||
msgid "Upload a firmware image into an Arduino based printer"
|
||
msgstr "Arduino tabanlı bir yazıcıya yazılım yükle"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:752
|
||
msgid "Taking configuration snapshot"
|
||
msgstr "Yapılandırma anlık görüntüsünü alma"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:752
|
||
msgid "Snapshot name"
|
||
msgstr "Anlık görüntü adı"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:795
|
||
msgid ""
|
||
"Switching the language will trigger application restart.\n"
|
||
"You will lose content of the plater."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dilin değiştirilmesi uygulamanın yeniden başlatılmasını tetikler.\n"
|
||
"Tabla içeriğini kaybedeceksiniz."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:797
|
||
msgid "Do you want to proceed?"
|
||
msgstr "Devam etmek istiyor musunuz?"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:798
|
||
msgid "Language selection"
|
||
msgstr "Dil seçimi"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:817
|
||
msgid "&Configuration"
|
||
msgstr "&Ayarlar"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:837
|
||
msgid "The presets on the following tabs were modified"
|
||
msgstr "Aşağıdaki sekmelerdeki hazır ayarlar değiştirildi"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:837 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2835
|
||
msgid "Discard changes and continue anyway?"
|
||
msgstr "Değişiklikler İptal Edilip Çıkış Yapılsın mı?"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:838
|
||
msgid "Unsaved Presets"
|
||
msgstr "Kaydedilmemiş Hazır Ayarlar"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:28 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:77
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:533 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:57
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:151 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:382
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:439 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:447
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:853 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1037
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1340 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1406
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1587 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2022
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2079
|
||
msgid "Layers and Perimeters"
|
||
msgstr "Katmanlar ve Duvarlar"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:29 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:78
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:534 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:446
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1036 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1037
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1395 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:168
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:390 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:740
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:754 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:791
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:944 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:954
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:972 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:990
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1009 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1694
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1711
|
||
msgid "Infill"
|
||
msgstr "Dolgu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:30 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:79
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:535 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:242
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1065 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1066
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:335 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1467
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1815 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1821
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1829 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1841
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1851 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1859
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1874 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1895
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1906 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1922
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1931 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1940
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1951 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1965
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1973 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1974
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1983 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1991
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2005 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:172
|
||
msgid "Support material"
|
||
msgstr "Destek"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:33 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:81
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:537 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1125
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1881 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:457
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:965 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1375
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1703 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1887
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1913 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2186
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2194
|
||
msgid "Extruders"
|
||
msgstr "Ekstrüder sayısı"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:39
|
||
msgid "Pad and Support"
|
||
msgstr "Ped ve Destek"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:45
|
||
msgid "Add part"
|
||
msgstr "Bölüm ekle"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:46
|
||
msgid "Add modifier"
|
||
msgstr "Niteleyici ekle"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:47
|
||
msgid "Add support enforcer"
|
||
msgstr "Destek uygulayıcısı ekle"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:48
|
||
msgid "Add support blocker"
|
||
msgstr "Destek engelleyici ekle"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:80 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:536
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:221 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1090
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:200 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:427
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:882 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1010
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1396 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1633
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1682 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1733
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2064
|
||
msgid "Speed"
|
||
msgstr "Hız"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:82 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:538
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:417 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:524
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:841 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:973
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1384 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1723
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1896 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2053
|
||
msgid "Extrusion Width"
|
||
msgstr "Ekstrüzyon genişliği"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:87 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:543
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:428 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3454
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3455 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2398
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2405 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2414
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2423 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2433
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2459 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2466
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2477 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2487
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2496 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2506
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2515 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2525
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2535 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2543
|
||
msgid "Supports"
|
||
msgstr "Destekler"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:88 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:544
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3482 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3483
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2551 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2558
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2572 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2582
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2595 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2604
|
||
msgid "Pad"
|
||
msgstr "Altlık"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:205
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "İsim"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:259
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Auto-repaired (%d errors):\n"
|
||
msgstr "Otomatik onarma (%d hata):\n"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:266
|
||
msgid "degenerate facets"
|
||
msgstr "bozulmuş yüzeyler"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:267
|
||
msgid "edges fixed"
|
||
msgstr "kenar düzeltildi"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:268
|
||
msgid "facets removed"
|
||
msgstr "kaldırılan yüzeyler"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:269
|
||
msgid "facets added"
|
||
msgstr "yüzey eklendi"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:270
|
||
msgid "facets reversed"
|
||
msgstr "yüzey ters çevrildi"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:271
|
||
msgid "backwards edges"
|
||
msgstr "geriye doğru kenarlar"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:279
|
||
msgid "Right button click the icon to fix STL through Netfabb"
|
||
msgstr "STL'yi Netfabb ile düzeltmek için simgeye sağ tıklayın"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:308
|
||
msgid "Right button click the icon to change the object settings"
|
||
msgstr "Nesne ayarlarını değiştirmek için simgeye sağ tıklayın"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:359 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:380
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:392 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2850
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2860
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2892 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:543
|
||
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:568
|
||
msgid "default"
|
||
msgstr "varsayılan"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:364 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1515
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:456
|
||
msgid "Extruder"
|
||
msgstr "Ekstrüder"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:883 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1159
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1165
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1388
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Quick Add Settings (%s)"
|
||
msgstr "Hızlı Ekleme Ayarları ( %s )"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:946
|
||
msgid "Select showing settings"
|
||
msgstr "Gösterme ayarlarını seç"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1079
|
||
msgid "Load"
|
||
msgstr "Yükle"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1084
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1109
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1112
|
||
msgid "Box"
|
||
msgstr "Kutu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1084
|
||
msgid "Cylinder"
|
||
msgstr "Silindir"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1084
|
||
msgid "Sphere"
|
||
msgstr "Küre"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1084
|
||
msgid "Slab"
|
||
msgstr "Levha"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1138
|
||
msgid "Add settings"
|
||
msgstr "Ekleme ayarları"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1205
|
||
msgid "Change type"
|
||
msgstr "Türünü değiştir"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1212
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1342
|
||
msgid "Set as a Separated Object"
|
||
msgstr "Ayrılmış Nesne Olarak Ayarla"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1218
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "Adını değiştirmek"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1229
|
||
msgid "Fix through the Netfabb"
|
||
msgstr "Netfabb ile düzelt"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1239 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3023
|
||
msgid "Export as STL"
|
||
msgstr "STL Olarak Dışa Aktar"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1246
|
||
msgid "Change extruder"
|
||
msgstr "Ekstrüder değiştir"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1265 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:300
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Varsayılan"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1271
|
||
msgid "Select new extruder for the object/part"
|
||
msgstr "Nesne/parça için yeni ekstrüder seçin"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1342
|
||
msgid "Set as a Separated Objects"
|
||
msgstr "Ayrılmış Nesneler Olarak Ayarla"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1555
|
||
msgid "Generic"
|
||
msgstr "Genel"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1698
|
||
msgid "You can't delete the last solid part from object."
|
||
msgstr "Son katı kısmı nesneden silemezsiniz."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1715
|
||
msgid "You can't delete the last intance from object."
|
||
msgstr "Son eylemi nesneden silemezsiniz."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1741 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2343
|
||
msgid "The selected object couldn't be split because it contains only one part."
|
||
msgstr "Seçilen nesne bölünemedi çünkü yalnızca bir parça içeriyordu."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1850
|
||
msgid "Group manipulation"
|
||
msgstr "Grup manipülasyonu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1862
|
||
msgid "Object manipulation"
|
||
msgstr "Nesne yönetimi"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1872
|
||
msgid "Object Settings to modify"
|
||
msgstr "Değiştirilecek Nesne Ayarları"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1876
|
||
msgid "Part Settings to modify"
|
||
msgstr "Değiştirilecek Parça Ayarları"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1885
|
||
msgid "Part manipulation"
|
||
msgstr "Bölüm manipülasyon"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1891
|
||
msgid "Instance manipulation"
|
||
msgstr "Kopya yönetimi"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2416
|
||
msgid "Object or Instance"
|
||
msgstr "Nesne veya Örnek"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2416
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2547
|
||
msgid "Part"
|
||
msgstr "Bölüm"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2418
|
||
msgid "Unsupported selection"
|
||
msgstr "Desteklenmeyen seçim"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2419
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You started your selection with %s Item."
|
||
msgstr "Seçiminize %s öğe ile başladınız."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2420
|
||
#, c-format
|
||
msgid "In this mode you can select only other %s Items%s"
|
||
msgstr "Bu modda sadece diğer %s maddeleri seçebilirsiniz. %s"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2423
|
||
msgid "of a current Object"
|
||
msgstr "geçerli bir Nesnenin"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2428
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2501 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:117
|
||
msgid "Info"
|
||
msgstr "Bilgi"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2542
|
||
msgid "You can't change a type of the last solid part of the object."
|
||
msgstr "Nesnenin son katı kısmının türünü değiştiremezsiniz."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2547
|
||
msgid "Modifier"
|
||
msgstr "Niteleyici"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2547
|
||
msgid "Support Enforcer"
|
||
msgstr "Destek Uygulayıcı"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2547
|
||
msgid "Support Blocker"
|
||
msgstr "Destek Engelleyici"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2549
|
||
msgid "Type:"
|
||
msgstr "Tür:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2549
|
||
msgid "Select type of part"
|
||
msgstr "Parça türünü seçin"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2713
|
||
msgid "Enter new name"
|
||
msgstr "Yeni isim girin"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2713
|
||
msgid "Renaming"
|
||
msgstr "Yeniden adlandırma"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2729
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2823 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3335
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3339
|
||
msgid "The supplied name is not valid;"
|
||
msgstr "Sağlanan ad geçerli değil;"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2730
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2824 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3336
|
||
msgid "the following characters are not allowed:"
|
||
msgstr "aşağıdaki karakterlere izin verilmez:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2840
|
||
msgid "Set extruder for selected items"
|
||
msgstr "Seçilen ürünler için ekstrüder seti"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2841
|
||
msgid "Select extruder number for selected objects and/or parts"
|
||
msgstr "Seçilen nesneler ve/veya parçalar için ekstrüder numarasını seçin"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2854
|
||
msgid "Select extruder number:"
|
||
msgstr "Ekstrüder numarasını seçin:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2855
|
||
msgid "This extruder will be set for selected items"
|
||
msgstr "Bu ekstrüder seçilen ürünler için ayarlanacaktır"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:40
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:83
|
||
msgid "World coordinates"
|
||
msgstr "Dünya koordinatları"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:41
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:84
|
||
msgid "Local coordinates"
|
||
msgstr "Yerel koordinatlar"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:60
|
||
msgid "Select coordinate space, in which the transformation will be performed."
|
||
msgstr "Dönüşümün gerçekleştirileceği koordinat alanını seçin."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:102
|
||
msgid "Object Manipulation"
|
||
msgstr "Nesne Yönetimi"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:153
|
||
msgid "Object name"
|
||
msgstr "Nesne adı"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:229
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:282
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "Pozisyon"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:230
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:283
|
||
msgid "Rotation"
|
||
msgstr "Rotasyon"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:284
|
||
msgid "Scale factors"
|
||
msgstr "Ölçek"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:341
|
||
msgid "Translate"
|
||
msgstr "Çeviri"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:640
|
||
msgid ""
|
||
"The currently manipulated object is tilted (rotation angles are not multiples of 90°).\n"
|
||
"Non-uniform scaling of tilted objects is only possible in the World coordinate system,\n"
|
||
"once the rotation is embedded into the object coordinates."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hali hazırda yönetilen nesne eğiktir (dönme açıları 90 °'nin katları değildir).\n"
|
||
"Eğik nesnelerin düzgün olmayan bir şekilde ölçeklendirilmesi sadece koordinat sisteminde mümkündür, çünkü rotasyon nesne koordinatlarına gömülü değildir."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:643
|
||
msgid ""
|
||
"This operation is irreversible.\n"
|
||
"Do you want to proceed?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu işlem geri alınamaz.\n"
|
||
"Devam etmek ister misiniz?"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:58
|
||
msgid "Additional Settings"
|
||
msgstr "Ek ayarlar"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:83
|
||
msgid "Remove parameter"
|
||
msgstr "Parametre kaldır"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:215
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "Görünüm"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:218 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:544
|
||
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:394
|
||
msgid "Feature type"
|
||
msgstr "Özellikler"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:219 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:469
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "Yükseklik"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:220 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2172
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "Genişlik"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:222
|
||
msgid "Volumetric flow rate"
|
||
msgstr "Hacimsel akış hızı"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:223 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:321
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:487 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:544
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:720 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:404
|
||
msgid "Tool"
|
||
msgstr "Araç"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:224 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:542
|
||
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:406
|
||
msgid "Color Print"
|
||
msgstr "Renkli baskı"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:227
|
||
msgid "Show"
|
||
msgstr "Göster"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:230 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:231
|
||
msgid "Feature types"
|
||
msgstr "Özellik türleri"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:233 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:163
|
||
msgid "Perimeter"
|
||
msgstr "Duvar"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:234 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:164
|
||
msgid "External perimeter"
|
||
msgstr "Dış duvar"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:235 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:165
|
||
msgid "Overhang perimeter"
|
||
msgstr "Çıkıntı duvar"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:236 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:166
|
||
msgid "Internal infill"
|
||
msgstr "İç dolgu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:237 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1722
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1732 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:167
|
||
msgid "Solid infill"
|
||
msgstr "Katı dolgu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:238 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2052
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2063 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:168
|
||
msgid "Top solid infill"
|
||
msgstr "Üst katı dolgu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:239 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:169
|
||
msgid "Bridge infill"
|
||
msgstr "Köprü dolgusu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:240 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:881
|
||
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:170
|
||
msgid "Gap fill"
|
||
msgstr "Boşluk doldurma"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:241 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1056
|
||
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:171
|
||
msgid "Skirt"
|
||
msgstr "Etek (Skirt)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:243 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1939
|
||
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:173
|
||
msgid "Support material interface"
|
||
msgstr "Destek ara bağlantısı"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:244 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1136
|
||
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:174
|
||
msgid "Wipe tower"
|
||
msgstr "Temizleme kulesi"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:249 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2086
|
||
msgid "Travel"
|
||
msgstr "Boşta ilerleme"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:250
|
||
msgid "Retractions"
|
||
msgstr "Geri Çekme"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:251
|
||
msgid "Unretractions"
|
||
msgstr "İler itme"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:252
|
||
msgid "Shells"
|
||
msgstr "Duvarlar"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:13 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:608
|
||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "Klavye kısayolları"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:104
|
||
msgid "Open project STL/OBJ/AMF/3MF with config, delete bed"
|
||
msgstr "STL/OBJ/AMF/3MF projesini yapılandırması ile birlikte aç (tabla temizlenir)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:105
|
||
msgid "Import STL/OBJ/AMF/3MF without config, keep bed"
|
||
msgstr "Yapılandırma olmadan STL/OBJ/AMF/3MF içe aktar (tabla korunur)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:106
|
||
msgid "Load Config from .ini/amf/3mf/gcode"
|
||
msgstr "Yapılandırmayı .ini/amf/3mf/gcode dosyasında yükler"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:107 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:740
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3907 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3000
|
||
msgid "Export G-code"
|
||
msgstr "G-code Dışa Aktar"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:108
|
||
msgid "Save project (3MF)"
|
||
msgstr "Projeyi kaydet (3MF)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:109
|
||
msgid "Load Config from .ini/amf/3mf/gcode and merge"
|
||
msgstr "Yapılandırmayı .ini/amf/3mf/g-code dosyasından yükle ve birleştir"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:110
|
||
msgid "(Re)slice"
|
||
msgstr "(Tekrar) dilimle"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:113
|
||
msgid "Select Plater Tab"
|
||
msgstr "Tabla Sekmesini Seç"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:115
|
||
msgid "Select Print Settings Tab"
|
||
msgstr "Yazdırma Ayarları Sekmesi"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:116
|
||
msgid "Select Filament Settings Tab"
|
||
msgstr "Filament Ayarları Sekmesi"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:117
|
||
msgid "Select Printer Settings Tab"
|
||
msgstr "Yazıcı Ayarları Sekmesi"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:118
|
||
msgid "Switch to 3D"
|
||
msgstr "3B görünüme geç"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:119
|
||
msgid "Switch to Preview"
|
||
msgstr "Ön izleme"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:120 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:10
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Tercihler"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:121
|
||
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:136
|
||
msgid "Print host upload queue"
|
||
msgstr "Ana bilgisayar yükleme kuyruğunu yazdır"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:122
|
||
msgid "Camera view"
|
||
msgstr "Kamera görünümü"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:123
|
||
msgid "Add Instance of the selected object"
|
||
msgstr "Seçilen nesnenin örneğini ekle"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:124
|
||
msgid "Remove Instance of the selected object"
|
||
msgstr "Seçilen nesnenin örneğini kaldır"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:125
|
||
msgid "Show keyboard shortcuts list"
|
||
msgstr "Klavye kısayolları listesini göster"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:126
|
||
msgid "Press to select multiple object or move multiple object with mouse"
|
||
msgstr "Birden çok nesne seçmek veya fare ile birden çok nesneyi taşımak için basın"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:128
|
||
msgid "Main Shortcuts"
|
||
msgstr "Ana Kısayollar"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:135
|
||
msgid "Select All objects"
|
||
msgstr "Tüm nesneleri seç"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:136
|
||
msgid "Delete selected"
|
||
msgstr "Seçileni sil"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:137
|
||
msgid "Delete All"
|
||
msgstr "Tümünü Sil"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:138
|
||
msgid "Copy to clipboard"
|
||
msgstr "Panoya kopyala"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:139
|
||
msgid "Paste from clipboard"
|
||
msgstr "Panodan yapıştır"
|
||
|
||
# What is Gizmo? Didn't find suitable word in Turkish.
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:140
|
||
msgid "Gizmo move"
|
||
msgstr "Gizmo hareketi"
|
||
|
||
# What is Gizmo? Didn't find suitable word in Turkish.
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:141
|
||
msgid "Gizmo scale"
|
||
msgstr "Gizmo ölçeği"
|
||
|
||
# What is Gizmo? Didn't find suitable word in Turkish.
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:142
|
||
msgid "Gizmo rotate"
|
||
msgstr "Gizmo döndürme"
|
||
|
||
# What is Gizmo? Didn't find suitable word in Turkish.
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:143
|
||
msgid "Gizmo cut"
|
||
msgstr "Gizmo kesim"
|
||
|
||
# What is Gizmo? Didn't find suitable word in Turkish.
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:144
|
||
msgid "Gizmo Place face on bed"
|
||
msgstr "Gizmo yüzeyini tablaya yerleştir"
|
||
|
||
# What is Gizmo? Didn't find suitable word in Turkish.
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:145
|
||
msgid "Gizmo SLA support points"
|
||
msgstr "Gizmo SLA destek noktaları"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:146
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Press to activate selection rectangle\n"
|
||
"or to snap by 5% in Gizmo scale\n"
|
||
"or to snap by 1mm in Gizmo move"
|
||
msgstr ""
|
||
"Çizilecek dörtgen içinde kalan nesneleri seçmek \n"
|
||
"veya Gizmo ölçeğini %5 değiştirmek\n"
|
||
"veya Gizmo 1mm hareket ettirmek için basılı tutun"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:147
|
||
msgid ""
|
||
"Press to activate deselection rectangle\n"
|
||
"or to scale or rotate selected objects\n"
|
||
"around their own center"
|
||
msgstr ""
|
||
"Çizilecek dörtgen içinde kalan seçimi kaldırmak\n"
|
||
"veya seçilen nesneleri kendi merkezlerinde \n"
|
||
"ölçeklendirmek/döndürmek için basılı tutun"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:148
|
||
msgid "Press to activate one direction scaling in Gizmo scale"
|
||
msgstr "Gizmo ölçeğinde bir yöne ölçeklemeyi etkinleştirmek için basın"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:149
|
||
msgid "Zoom to Bed"
|
||
msgstr "Tablaya Yakınlaştır"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:150
|
||
msgid "Zoom to all objects in scene, if none selected"
|
||
msgstr "Hiçbiri seçilmemişse, sahnedeki tüm nesneleri yakınlaştır"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:151
|
||
msgid "Zoom to selected object"
|
||
msgstr "Seçilen nesneyi yakınlaştır"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:152
|
||
msgid "Zoom in"
|
||
msgstr "Yaklaş"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:153
|
||
msgid "Zoom out"
|
||
msgstr "Uzaklaş"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:154
|
||
msgid "Unselect gizmo / Clear selection"
|
||
msgstr "Seçimi kaldır / Seçimi sil"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:156
|
||
msgid "Plater Shortcuts"
|
||
msgstr "Tabla Kısayolları"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:171
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:182
|
||
msgid "Arrow Up"
|
||
msgstr "Yukarı ok"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:171
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:173
|
||
msgid "Upper Layer"
|
||
msgstr "En Üst Katman"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:172
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:183
|
||
msgid "Arrow Down"
|
||
msgstr "Aşağı ok"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:172
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:174
|
||
msgid "Lower Layer"
|
||
msgstr "En Alt Katman"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:176
|
||
msgid "Preview Shortcuts"
|
||
msgstr "Ön İzleme Kısayolları"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:182
|
||
msgid "Move current slider thumb Up"
|
||
msgstr "Yukarı Kaydır"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:183
|
||
msgid "Move current slider thumb Down"
|
||
msgstr "Aşağı Kaydır"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:184
|
||
msgid "Arrow Left"
|
||
msgstr "Sol ok"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:184
|
||
msgid "Set upper thumb to current slider thumb"
|
||
msgstr "Üst kaydırma tutucuyu geçerli tutucu yap"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:185
|
||
msgid "Arrow Right"
|
||
msgstr "Sağ Ok"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:185
|
||
msgid "Set lower thumb to current slider thumb"
|
||
msgstr "Alt kaydırma tutucuyu geçerli tutucu yap"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:186
|
||
msgid "Add color change marker for current layer"
|
||
msgstr "Mevcut katman için renk değiştirme işaretçisini ekle"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:187
|
||
msgid "Delete color change marker for current layer"
|
||
msgstr "Geçerli katman için renk değişikliği işaretçisini sil"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:189
|
||
msgid "Layers Slider Shortcuts"
|
||
msgstr "Katman Kaydırma Kısayolları"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:61
|
||
msgid " - Remember to check for updates at http://github.com/prusa3d/PrusaSlicer/releases"
|
||
msgstr " - http://github.com/prusa3d/PrusaSlicer/releases adresindeki güncellemeleri kontrol etmeyi unutmayın"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:150
|
||
msgid "based on Slic3r"
|
||
msgstr "slic3r uygulamasına dayalı"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:180
|
||
msgid "Plater"
|
||
msgstr "Tabla"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:374
|
||
msgid "&New Project"
|
||
msgstr "&Yeni Proje"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:374
|
||
msgid "Start a new project"
|
||
msgstr "Yeni bir proje başlat"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:377
|
||
msgid "&Open Project"
|
||
msgstr "& Proje Aç"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:377
|
||
msgid "Open a project file"
|
||
msgstr "Bir proje dosyası açın"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:380
|
||
msgid "&Save Project"
|
||
msgstr "& Projeyi Kaydet"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:380
|
||
msgid "Save current project file"
|
||
msgstr "Mevcut proje dosyasını kaydet"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:384 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:386
|
||
msgid "Save Project &as"
|
||
msgstr "Projeyi farklı kaydet"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:384 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:386
|
||
msgid "Save current project file as"
|
||
msgstr "Mevcut proje dosyasını farklı kaydet"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:394
|
||
msgid "Import STL/OBJ/AM&F/3MF"
|
||
msgstr "STL/OBJ/AM&F/3MF"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:394
|
||
msgid "Load a model"
|
||
msgstr "Bir model yükle"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:398
|
||
msgid "Import &Config"
|
||
msgstr "&Ayarları İçe Aktar"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:398
|
||
msgid "Load exported configuration file"
|
||
msgstr "Dışa aktarılan yapılandırma dosyasını yükle"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:400
|
||
msgid "Import Config from &project"
|
||
msgstr "Ayarları Bir &Projeden İçe Aktar"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:400
|
||
msgid "Load configuration from project file"
|
||
msgstr "Proje dosyasından yapılandırmayı yükle"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:403
|
||
msgid "Import Config &Bundle"
|
||
msgstr "Ha&zır Ayarları İçe Aktar"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:403
|
||
msgid "Load presets from a bundle"
|
||
msgstr "Paketten hazır ayarları yükleme"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:405
|
||
msgid "&Import"
|
||
msgstr "&İçe Aktarma"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:408 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:644
|
||
msgid "Export &G-code"
|
||
msgstr "&G-code Dışa Aktar"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:408
|
||
msgid "Export current plate as G-code"
|
||
msgstr "Geçerli tablayı G-code olarak dışa aktar"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:413
|
||
msgid "Export plate as &STL"
|
||
msgstr "Tablayı &STL olarak dışa aktar"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:413
|
||
msgid "Export current plate as STL"
|
||
msgstr "Geçerli tablayı STL olarak dışa aktar"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:416
|
||
msgid "Export plate as STL including supports"
|
||
msgstr "Tablayı destekler ile STL olarak dışa aktar"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:416
|
||
msgid "Export current plate as STL including supports"
|
||
msgstr "Geçerli tablayı destekler ile STL olarak dışa aktar"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:419
|
||
msgid "Export plate as &AMF"
|
||
msgstr "Tablayı &AMF olarak dışa aktar"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:419
|
||
msgid "Export current plate as AMF"
|
||
msgstr "Geçerli tablayı AMF olarak dışa aktar"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:423
|
||
msgid "Export &Config"
|
||
msgstr "Ayarları &Dışa Aktar"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:423
|
||
msgid "Export current configuration to file"
|
||
msgstr "Geçerli yapılandırmayı dışa aktar"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:425
|
||
msgid "Export Config &Bundle"
|
||
msgstr "&Hazır Ayarları Dışa Aktar"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:425
|
||
msgid "Export all presets to file"
|
||
msgstr "Tüm hazır ayarları dışa aktar"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:427
|
||
msgid "&Export"
|
||
msgstr "&Dışa Aktar"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:433
|
||
msgid "Quick Slice"
|
||
msgstr "Hızlı Dilim"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:433
|
||
msgid "Slice a file into a G-code"
|
||
msgstr "Bir dosyayı G koduna dilimleme"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:439
|
||
msgid "Quick Slice and Save As"
|
||
msgstr "Hızlı Dilim ve Farklı Kaydet"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:439
|
||
msgid "Slice a file into a G-code, save as"
|
||
msgstr "Bir dosyayı dilimle ve farklı kaydet"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:445
|
||
msgid "Repeat Last Quick Slice"
|
||
msgstr "Son Hızlı Dilimi Tekrarla"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:445
|
||
msgid "Repeat last quick slice"
|
||
msgstr "Son hızlı dilimi tekrarla"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:453
|
||
msgid "(Re)Slice No&w"
|
||
msgstr "(Tekrar)Dilimle"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:453
|
||
msgid "Start new slicing process"
|
||
msgstr "Yeni dilimleme işlemine başla"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:457
|
||
msgid "&Repair STL file"
|
||
msgstr "& STL dosyasını onar"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:457
|
||
msgid "Automatically repair an STL file"
|
||
msgstr "Bir STL dosyasını otomatik olarak onar"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:460
|
||
msgid "&Quit"
|
||
msgstr "&Çıkış"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:460
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Quit %s"
|
||
msgstr "%s uygulamasını kapat"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:485
|
||
msgid "&Select all"
|
||
msgstr "&Hepsini seç"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:488
|
||
msgid "Selects all objects"
|
||
msgstr "Tüm nesneleri seçer"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:491
|
||
msgid "D&eselect all"
|
||
msgstr "S&eçimleri kaldır"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:492
|
||
msgid "Deselects all objects"
|
||
msgstr "Tüm nesnelerin seçimini kaldırır"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:496
|
||
msgid "&Delete selected"
|
||
msgstr "&Seçileni sil"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:497
|
||
msgid "Deletes the current selection"
|
||
msgstr "Mevcut seçimi siler"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:499
|
||
msgid "Delete &all"
|
||
msgstr "Tümünü &sil"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:500
|
||
msgid "Deletes all objects"
|
||
msgstr "Tüm nesneleri sil"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:504
|
||
msgid "&Copy"
|
||
msgstr "&Kopyala"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:505
|
||
msgid "Copy selection to clipboard"
|
||
msgstr "Seçimi panoya kopyala"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:507
|
||
msgid "&Paste"
|
||
msgstr "&Yapıştır"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:508
|
||
msgid "Paste clipboard"
|
||
msgstr "Panodan yapıştır"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:517
|
||
msgid "&Plater Tab"
|
||
msgstr "&Tabla Sekmesi"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:517
|
||
msgid "Show the plater"
|
||
msgstr "Tablayı göster"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:524
|
||
msgid "P&rint Settings Tab"
|
||
msgstr "B&askı Ayarları Sekmesi"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:524
|
||
msgid "Show the print settings"
|
||
msgstr "Baskı ayarlarını göster"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:526 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:648
|
||
msgid "&Filament Settings Tab"
|
||
msgstr "& Filament Ayarları Sekmesi"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:526
|
||
msgid "Show the filament settings"
|
||
msgstr "Filament ayarlarını göster"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:529
|
||
msgid "Print&er Settings Tab"
|
||
msgstr "Yazıcı Ayarları S&ekmesi"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:529
|
||
msgid "Show the printer settings"
|
||
msgstr "Yazıcı ayarlarını göster"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:533
|
||
msgid "3&D"
|
||
msgstr "3&B"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:533
|
||
msgid "Show the 3D editing view"
|
||
msgstr "3B düzenleme görünümünü göster"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:536
|
||
msgid "Pre&view"
|
||
msgstr "Ön izleme"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:536
|
||
msgid "Show the 3D slices preview"
|
||
msgstr "3B dilimleme ön izlemesini göster"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:555
|
||
msgid "Print &Host Upload Queue"
|
||
msgstr "Yazdırma ve Ana Bilgisayar Yükleme Kuyruğu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:555
|
||
msgid "Display the Print Host Upload Queue window"
|
||
msgstr "Ana Bilgisayar Yükleme Sırasını Yazdır penceresini görüntüle"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:564
|
||
msgid "Iso"
|
||
msgstr "Perspektif"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:564
|
||
msgid "Iso View"
|
||
msgstr "Perspektif görünümü"
|
||
|
||
#. TRN To be shown in the main menu View->Top
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:568
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "Üst"
|
||
|
||
#. TRN To be shown in Print Settings "Top solid layers"
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2078
|
||
msgctxt "Layers"
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "Üst"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:568
|
||
msgid "Top View"
|
||
msgstr "Üst Görünüm"
|
||
|
||
#. TRN To be shown in the main menu View->Bottom
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:571
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "Alt"
|
||
|
||
#. TRN To be shown in Print Settings "Bottom solid layers"
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:150
|
||
msgctxt "Layers"
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "Alt"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:571
|
||
msgid "Bottom View"
|
||
msgstr "Alt Görünüm"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:573
|
||
msgid "Front"
|
||
msgstr "Ön"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:573
|
||
msgid "Front View"
|
||
msgstr "Ön görünüm"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:575 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1597
|
||
msgid "Rear"
|
||
msgstr "Arka"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:575
|
||
msgid "Rear View"
|
||
msgstr "Arka görünüm"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:577
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Sol"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:577
|
||
msgid "Left View"
|
||
msgstr "Sol görünüm"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:579
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Sağ"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:579
|
||
msgid "Right View"
|
||
msgstr "Sağ görünüm"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:586
|
||
msgid "Prusa 3D &Drivers"
|
||
msgstr "Prusa 3D ve Sürücüler"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:586
|
||
msgid "Open the Prusa3D drivers download page in your browser"
|
||
msgstr "Prusa3D sürücüleri indirme sayfasını tarayıcınızda açar"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:588
|
||
msgid "Software &Releases"
|
||
msgstr "Yazılım ve Bültenler"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:588
|
||
msgid "Open the software releases page in your browser"
|
||
msgstr "Tarayıcınızda yazılım sürümleri sayfasını açar"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:594
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s &Website"
|
||
msgstr "%s &Web Sitesi"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:595
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Open the %s website in your browser"
|
||
msgstr "Tarayıcınızda %s web sitesini açar"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:601
|
||
msgid "System &Info"
|
||
msgstr "Sistem bilgisi"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:601
|
||
msgid "Show system information"
|
||
msgstr "Sistem bilgisini göster"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:603
|
||
msgid "Show &Configuration Folder"
|
||
msgstr "&Yapılandırma Klasörünü Göster"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:603
|
||
msgid "Show user configuration folder (datadir)"
|
||
msgstr "Kullanıcı konfigürasyon klasörünü göster"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:605
|
||
msgid "Report an I&ssue"
|
||
msgstr "Bir Görüş Bildirin"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:605
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Report an issue on %s"
|
||
msgstr "%s ile ilgili görüş bildirin"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:607
|
||
#, c-format
|
||
msgid "&About %s"
|
||
msgstr "%s &Hakkında"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:607
|
||
msgid "Show about dialog"
|
||
msgstr "Hakkında"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:610
|
||
msgid "Show the list of the keyboard shortcuts"
|
||
msgstr "Klavye kısayollarının listesini göster"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:618
|
||
msgid "&File"
|
||
msgstr "&Dosya"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:619
|
||
msgid "&Edit"
|
||
msgstr "&Düzenle"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:620
|
||
msgid "&Window"
|
||
msgstr "&Pencere"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:621
|
||
msgid "&View"
|
||
msgstr "&Görünüm"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:624
|
||
msgid "&Help"
|
||
msgstr "&Yardım"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:646 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3907
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "Dışa Aktar"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:648
|
||
msgid "Mate&rial Settings Tab"
|
||
msgstr "Mate&ryal Ayarları Sekmesi"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:669
|
||
msgid "Choose a file to slice (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
|
||
msgstr "Dilimlemek için bir dosya seçin (STL / OBJ / AMF / 3MF / PRUSA):"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:683
|
||
msgid "No previously sliced file."
|
||
msgstr "Daha önce dilimlenmiş dosya yok."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:684 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:231
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Hata"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:689
|
||
msgid "Previously sliced file ("
|
||
msgstr "Önceden dilimlenmiş dosya ("
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:689
|
||
msgid ") not found."
|
||
msgstr ") bulunamadı."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:690
|
||
msgid "File Not Found"
|
||
msgstr "Dosya bulunamadı"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:725
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Save %s file as:"
|
||
msgstr "%s dosyasını farklı kaydet:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:725
|
||
msgid "SVG"
|
||
msgstr "SVG"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:725
|
||
msgid "G-code"
|
||
msgstr "G-kod"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:740
|
||
msgid "Save zip file as:"
|
||
msgstr "Zip dosyasını farklı kaydet:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:750 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2476
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3695 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1165
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3493
|
||
msgid "Slicing"
|
||
msgstr "Dilimleme"
|
||
|
||
#. TRN "Processing input_file_basename"
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:754
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Processing %s"
|
||
msgstr "%s"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:777
|
||
msgid " was successfully sliced."
|
||
msgstr " başarıyla dilimlendi."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:779
|
||
msgid "Slicing Done!"
|
||
msgstr "Dilimleme Yapıldı!"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:794
|
||
msgid "Select the STL file to repair:"
|
||
msgstr "Onarılacak STL dosyasını seçin:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:807
|
||
msgid "Save OBJ file (less prone to coordinate errors than STL) as:"
|
||
msgstr "OBJ dosyasını kaydet (hataları STL'den koordine etmeye daha az eğilimli):"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:822
|
||
msgid "Your file was repaired."
|
||
msgstr "Dosyanız onarıldı."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:822 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3094
|
||
msgid "Repair"
|
||
msgstr "Onar"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:836
|
||
msgid "Save configuration as:"
|
||
msgstr "Yapılandırmayı farklı kaydet:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:856 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:920
|
||
msgid "Select configuration to load:"
|
||
msgstr "Yüklenecek yapılandırmayı seçin:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:893
|
||
msgid "Save presets bundle as:"
|
||
msgstr "Ön ayar paketini farklı kaydet:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:944
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d presets successfully imported."
|
||
msgstr "%d ön ayar başarıyla içe aktarıldı."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:73
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s error"
|
||
msgstr "%s hata"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:74
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s has encountered an error"
|
||
msgstr "%s bir hatayla karşılaştı"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:137
|
||
msgid "Volume"
|
||
msgstr "Hacim"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:138
|
||
msgid "Facets"
|
||
msgstr "Yüzey Sayısı"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:139
|
||
msgid "Materials"
|
||
msgstr "Malzeme sayısı"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:142
|
||
msgid "Manifold"
|
||
msgstr "Çoklu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:192
|
||
msgid "Sliced Info"
|
||
msgstr "Dilimlenmiş Bilgi"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:211 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1049
|
||
msgid "Used Filament (m)"
|
||
msgstr "Kullanılan Filament (m)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:212
|
||
msgid "Used Filament (mm³)"
|
||
msgstr "Kullanılan Filament (mm³)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:213
|
||
msgid "Used Filament (g)"
|
||
msgstr "Kullanılan Filament (g)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:214
|
||
msgid "Used Material (unit)"
|
||
msgstr "Kullanılan Malzeme (birim)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:215 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1064
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:728
|
||
msgid "Cost"
|
||
msgstr "Maliyet"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:216 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1036
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1078
|
||
msgid "Estimated printing time"
|
||
msgstr "Tahmini baskı süresi"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:217
|
||
msgid "Number of tool changes"
|
||
msgstr "Takım değişikliği sayısı"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:291
|
||
msgid "Click to edit preset"
|
||
msgstr "Hazır ayarı düzenlemek için tıklayın"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:431
|
||
msgid "Select what kind of support do you need"
|
||
msgstr "Ne tür bir desteğe ihtiyacınız olduğunu seçin"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:433 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1850
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2458
|
||
msgid "Support on build plate only"
|
||
msgstr "Yalnızca tablada destek"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:434 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:527
|
||
msgid "For support enforcers only"
|
||
msgstr "Yalnızca destek uygulayıcıları için"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:435
|
||
msgid "Everywhere"
|
||
msgstr "Her yerde"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:453 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1062
|
||
msgid "Brim"
|
||
msgstr "Kenar (Brim)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:455
|
||
msgid "This flag enables the brim that will be printed around each object on the first layer."
|
||
msgstr "Bu bayrak, ilk katmandaki her nesnenin etrafına basılacak kenarı (brim) etkinleştirir."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:463
|
||
msgid "Purging volumes"
|
||
msgstr "Boşaltma hacimleri"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:688
|
||
msgid "Print settings"
|
||
msgstr "Baskı ayarları"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:689 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1506
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1507
|
||
msgid "Filament"
|
||
msgstr "Filament"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:690
|
||
msgid "SLA print settings"
|
||
msgstr "SLA yazdırma ayarları"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:691 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1285
|
||
msgid "SLA material"
|
||
msgstr "SLA malzemesi"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:692
|
||
msgid "Printer"
|
||
msgstr "Yazıcı"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:738 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3908
|
||
msgid "Send to printer"
|
||
msgstr "Yazıcıya gönder"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:741 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2476
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3698
|
||
msgid "Slice now"
|
||
msgstr "Şimdi dilimle"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:881
|
||
msgid "Hold Shift to Slice & Export G-code"
|
||
msgstr "Dilimlemek ve G-code olarak Dışa Aktarmak için Üst Karakter(Shift) tuşunu basılı tutun"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:982
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d (%d shells)"
|
||
msgstr "%d (%d kabuk)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:987
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Auto-repaired (%d errors)"
|
||
msgstr "Otomatik onarma (%d hata)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:990
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d degenerate facets, %d edges fixed, %d facets removed, %d facets added, %d facets reversed, %d backwards edges"
|
||
msgstr "%d yüzey bozulması düzeltildi , %d kenar düzeltildi, %d yüzey kaldırıldı, %d yüzey eklendi, %d yüzey ters çevrildi, %d kenar geriye çevrildi"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1000
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Evet"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1023
|
||
msgid "Used Material (ml)"
|
||
msgstr "Kullanılan Malzeme (ml)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1026
|
||
msgid "object(s)"
|
||
msgstr "nesne (ler)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1026
|
||
msgid "supports and pad"
|
||
msgstr "destekler ve ped"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1051 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1066
|
||
msgid "objects"
|
||
msgstr "nesneleri"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1051 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1066
|
||
msgid "wipe tower"
|
||
msgstr "temizleme kulesi"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1081
|
||
msgid "normal mode"
|
||
msgstr "normal mod"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1085
|
||
msgid "stealth mode"
|
||
msgstr "gizli mod"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1631
|
||
msgid "Loading"
|
||
msgstr "Yükleniyor"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1641
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Processing input file %s\n"
|
||
msgstr "%s dosyası işleniyor\n"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1699
|
||
msgid ""
|
||
"This file contains several objects positioned at multiple heights. Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n"
|
||
"this file as a single object having multiple parts?\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu dosya birden fazla yüksekliğe yerleştirilmiş birkaç nesne içeriyor. Bunları birden fazla nesne olarak düşünmek yerine\n"
|
||
"birden fazla parçalı tek bir nesne olarak mı düşünmeliyim?\n"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1702 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1810
|
||
msgid "Multi-part object detected"
|
||
msgstr "Çok parçalı nesne algılandı"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1753
|
||
msgid "This file cannot be loaded in a simple mode. Do you want to switch to an advanced mode?\n"
|
||
msgstr "Bu dosya basit modda yüklenemez. Gelişmiş moda geçmek ister misiniz?\n"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1754
|
||
msgid "Detected advanced data"
|
||
msgstr "Gelişmiş veriler tespit edildi"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1787
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You can't to add the object(s) from %s because of one or some of them is(are) multi-part"
|
||
msgstr "%s öğesinden nesne ekleyemezsiniz çünkü bir yada bir kaçı çoklu parçadan oluşuyor"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1807
|
||
msgid ""
|
||
"Multiple objects were loaded for a multi-material printer.\n"
|
||
"Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n"
|
||
"these files to represent a single object having multiple parts?\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Çok malzemeli bir yazıcı için birden fazla nesne yüklendi.\n"
|
||
"Bu dosyaları çoklu nesne olarak düşünmek yerine\n"
|
||
"çoklu parçaya sahip tek bir nesne olarak dikkate almalı mıyım?\n"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1823
|
||
msgid "Loaded"
|
||
msgstr "Yüklendi"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1921
|
||
msgid "Your object appears to be too large, so it was automatically scaled down to fit your print bed."
|
||
msgstr "Nesneniz çok büyük görünüyor, bu nedenle baskı tablanıza uyacak şekilde otomatik olarak küçültüldü."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1922
|
||
msgid "Object too large?"
|
||
msgstr "Nesne çok mu büyük?"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1979
|
||
msgid "Export STL file:"
|
||
msgstr "Dışa aktarılacak STL dosya:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1986
|
||
msgid "Export AMF file:"
|
||
msgstr "AMF dosyasını dışa aktar:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1992
|
||
msgid "Save file as:"
|
||
msgstr "Farklı kaydet:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2160
|
||
msgid "Arranging canceled"
|
||
msgstr "Düzenleme iptal edildi"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2163
|
||
msgid "Arranging"
|
||
msgstr "Düzenleme"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2200
|
||
msgid "Could not arrange model objects! Some geometries may be invalid."
|
||
msgstr "Model nesneleri düzenlenemedi! Bazı geometriler geçersiz olabilir."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2207
|
||
msgid "Arranging done."
|
||
msgstr "Düzenleme yapıldı."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2248
|
||
msgid "Orientation search canceled"
|
||
msgstr "Oryantasyon araması iptal edildi"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2253
|
||
msgid "Searching for optimal orientation"
|
||
msgstr "Optimum yönlendirme aranıyor"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2315
|
||
msgid "Orientation found."
|
||
msgstr "Oryantasyon bulundu."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2335
|
||
msgid "The selected object can't be split because it contains more than one volume/material."
|
||
msgstr "Seçilen nesne bölünemez çünkü birden fazla birim / malzeme içeriyor."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2461
|
||
msgid "Invalid data"
|
||
msgstr "Geçersiz veri"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2470
|
||
msgid "Ready to slice"
|
||
msgstr "Dilime hazır"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2508 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:232
|
||
msgid "Cancelling"
|
||
msgstr "İptal ediliyor"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2525
|
||
msgid "Another export job is currently running."
|
||
msgstr "Şu anda başka bir dışa aktarma işlemi çalışıyor."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2786
|
||
msgid "Export failed"
|
||
msgstr "Dışa aktarma başarısız oldu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2791 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:233
|
||
msgid "Cancelled"
|
||
msgstr "İptal edildi"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2877 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2889
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3000
|
||
msgid "Increase copies"
|
||
msgstr "Kopyaları arttır"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2994 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3013
|
||
msgid "Remove the selected object"
|
||
msgstr "Seçilen nesneyi kaldır"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3000
|
||
msgid "Place one more copy of the selected object"
|
||
msgstr "Seçilen nesnenin bir kopyasını daha yerleştir"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3002
|
||
msgid "Decrease copies"
|
||
msgstr "Kopyaları azalt"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3002
|
||
msgid "Remove one copy of the selected object"
|
||
msgstr "Seçili nesnenin bir kopyasını kaldır"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3004
|
||
msgid "Set number of copies"
|
||
msgstr "Kopya sayısını ayarla"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3004
|
||
msgid "Change the number of copies of the selected object"
|
||
msgstr "Seçilen nesnenin kopya sayısını değiştir"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3020
|
||
msgid "Reload from Disk"
|
||
msgstr "Diskten Yeniden Yükle"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3020
|
||
msgid "Reload the selected file from Disk"
|
||
msgstr "Seçilen dosyayı Diskten yeniden yükle"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3023
|
||
msgid "Export the selected object as STL file"
|
||
msgstr "Seçilen nesneyi STL dosyası olarak dışa aktar"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3035
|
||
msgid "Along X axis"
|
||
msgstr "X ekseni boyunca"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3035
|
||
msgid "Mirror the selected object along the X axis"
|
||
msgstr "Seçilen nesneyi X ekseni boyunca yansıt"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3037
|
||
msgid "Along Y axis"
|
||
msgstr "Y ekseni boyunca"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3037
|
||
msgid "Mirror the selected object along the Y axis"
|
||
msgstr "Seçilen nesneyi Y ekseni boyunca aynala"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3039
|
||
msgid "Along Z axis"
|
||
msgstr "Z ekseni boyunca"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3039
|
||
msgid "Mirror the selected object along the Z axis"
|
||
msgstr "Seçilen nesneyi Z ekseni boyunca aynalayın"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3042
|
||
msgid "Mirror"
|
||
msgstr "Ayna"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3042
|
||
msgid "Mirror the selected object"
|
||
msgstr "Seçilen nesneyi yansıtma"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3054
|
||
msgid "To objects"
|
||
msgstr "Nesnelere"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3054 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3070
|
||
msgid "Split the selected object into individual objects"
|
||
msgstr "Seçilen nesneyi ayrı nesnelere bölme"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3056
|
||
msgid "To parts"
|
||
msgstr "Parçalara"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3056 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3084
|
||
msgid "Split the selected object into individual sub-parts"
|
||
msgstr "Seçilen nesneyi ayrı alt bölümlere ayırma"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3059 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3070
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3084 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3118
|
||
msgid "Split"
|
||
msgstr "Bölünmüş"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3059
|
||
msgid "Split the selected object"
|
||
msgstr "Seçili nesneyi böl"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3076
|
||
msgid "Optimize orientation"
|
||
msgstr "Yönlendirmeyi optimize et"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3076
|
||
msgid "Optimize the rotation of the object for better print results."
|
||
msgstr "Daha iyi baskı sonuçları için nesnenin dönüşünü optimize eder."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3127
|
||
msgid "3D editor view"
|
||
msgstr "3B düzenleme görünümü"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3138 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2325
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Ön izleme"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3375
|
||
msgid "All objects will be removed, continue ?"
|
||
msgstr "Tüm nesneler kaldırılacak, devam edilsin mi?"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3511
|
||
msgid "Save G-code file as:"
|
||
msgstr "G kodu dosyasını farklı kaydet:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3511
|
||
msgid "Save SL1 file as:"
|
||
msgstr "SL1 dosyasını farklı kaydet:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3623
|
||
#, c-format
|
||
msgid "STL file exported to %s"
|
||
msgstr "%s dosyasına aktarılan STL dosyası"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3639
|
||
#, c-format
|
||
msgid "AMF file exported to %s"
|
||
msgstr "AMF dosyası %s dosyasına aktarıldı"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3642
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error exporting AMF file %s"
|
||
msgstr "%s AMF dosyasını dışa aktarma hatası"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3668
|
||
#, c-format
|
||
msgid "3MF file exported to %s"
|
||
msgstr "3MF dosyası %s dosyasına aktarıldı"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3673
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error exporting 3MF file %s"
|
||
msgstr "%s 3MF dosyasını dışa aktarma hatası"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3908
|
||
msgid "Send G-code"
|
||
msgstr "G kodunu gönder"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:19 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1849
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2050
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Genel"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:36
|
||
msgid "Remember output directory"
|
||
msgstr "Çıkış dizinini hatırla"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:38
|
||
msgid "If this is enabled, Slic3r will prompt the last output directory instead of the one containing the input files."
|
||
msgstr "Bu etkinse, Slic3r giriş dosyalarını içeren yerine son çıkış dizinini soracaktır."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:44
|
||
msgid "Auto-center parts"
|
||
msgstr "Parçaları otomatik ortala"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:46
|
||
msgid "If this is enabled, Slic3r will auto-center objects around the print bed center."
|
||
msgstr "Bu etkinse, Slic3r nesneleri tabla merkezinin çevresinde otomatik ortalar."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:52
|
||
msgid "Background processing"
|
||
msgstr "Arkaplan işleme"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:54
|
||
msgid "If this is enabled, Slic3r will pre-process objects as soon as they're loaded in order to save time when exporting G-code."
|
||
msgstr "Bu etkinse, Slic3r, G kodunu dışa aktarırken zaman kazanmak için nesneleri yüklendikleri anda işleme koyar."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:63
|
||
msgid "If enabled, PrusaSlicer will check for the new versions of itself online. When a new version becomes available a notification is displayed at the next application startup (never during program usage). This is only a notification mechanisms, no automatic installation is done."
|
||
msgstr "Etkinleştirildiğinde, PrusaSlicer çevrimiçi olarak yeni sürümlerini kontrol eder. Yeni bir sürüm kullanıma sunulduğunda, bir sonraki uygulama başlangıcında (hiçbir zaman program kullanımı sırasında) bir bildirim görüntülenir. Bu sadece bir bildirim mekanizmasıdır, otomatik kurulum yapılmaz."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:71
|
||
msgid "If enabled, Slic3r downloads updates of built-in system presets in the background. These updates are downloaded into a separate temporary location. When a new preset version becomes available it is offered at application startup."
|
||
msgstr "Etkinleştirilirse Slic3r, arka planda yerleşik sistem ön ayarları güncelleştirmelerini indirir. Bu güncellemeler ayrı bir geçici konuma indirilir. Yeni önceden ayarlanmış bir sürüm kullanıma sunulduğunda, uygulama başlangıcında sunulur."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:76
|
||
msgid "Suppress \" - default - \" presets"
|
||
msgstr "\\ \"- varsayılan - \" ön ayarları bastır"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:78
|
||
msgid "Suppress \" - default - \" presets in the Print / Filament / Printer selections once there are any other valid presets available."
|
||
msgstr "Kullanılabilir başka geçerli hazır ayarlar bulunduğunda, Yazdır / Filament / Yazıcı seçimlerinde \\ \"- varsayılan - \" hazır ayarlarını bastırın."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:84
|
||
msgid "Show incompatible print and filament presets"
|
||
msgstr "Uyumsuz baskı ve filament hazır ayarları göster"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:86
|
||
msgid "When checked, the print and filament presets are shown in the preset editor even if they are marked as incompatible with the active printer"
|
||
msgstr "İşaretlendiğinde, yazdırma ve filament hazır ayarları, etkin yazıcıyla uyumsuz olarak işaretlenmiş olsalar bile hazır ayar düzenleyicisinde gösterilir"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:93
|
||
msgid "Use legacy OpenGL 1.1 rendering"
|
||
msgstr "Eski OpenGL 1.1 görüntülemesini kullan"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:95
|
||
msgid "If you have rendering issues caused by a buggy OpenGL 2.0 driver, you may try to check this checkbox. This will disable the layer height editing and anti aliasing, so it is likely better to upgrade your graphics driver."
|
||
msgstr "Sorunlu OpenGL 2.0 sürücüsünün neden olduğu işleme sorunlarınız varsa, bu onay kutusunu işaretlemeyi deneyebilirsiniz. Bu, katman yüksekliği düzenlemeyi ve kenar yumuşatmayı devre dışı bırakacağından, grafik sürücünüzü yükseltmeniz daha iyi olur."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:103
|
||
msgid "Use Retina resolution for the 3D scene"
|
||
msgstr "3B sahne için Retina çözünürlüğünü kullan"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:105
|
||
msgid "If enabled, the 3D scene will be rendered in Retina resolution. If you are experiencing 3D performance problems, disabling this option may help."
|
||
msgstr "Etkinleştirilirse, 3D sahne Retina çözünürlüğünde oluşturulur. 3B performans sorunları yaşıyorsanız, bu seçeneğin devre dışı bırakılması yardımcı olabilir."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:130
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You need to restart %s to make the changes effective."
|
||
msgstr "Değişiklikleri etkin hale getirmek için %s yeniden başlatılmalı."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:212
|
||
msgid "modified"
|
||
msgstr "değiştirilmiş"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:938 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:978
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1043 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1075
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1478 src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1543
|
||
msgid "System presets"
|
||
msgstr "Sistem ön ayarları"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:982 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1079
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1548
|
||
msgid "User presets"
|
||
msgstr "Kullanıcı ön ayarları"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1011 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:241
|
||
msgid "Add a new printer"
|
||
msgstr "Yeni bir yazıcı ekle"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1283
|
||
msgid "filament"
|
||
msgstr "filaman"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1284
|
||
msgid "SLA print"
|
||
msgstr "SLA baskısı"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:28
|
||
msgid "If estimated layer time is below ~%1%s, fan will run at %2%%% and print speed will be reduced so that no less than %3%s are spent on that layer (however, speed will never be reduced below %4%mm/s)."
|
||
msgstr "Tahmini katman süresi ~%1%s'nin altındaysa, fan %2%%% oranında çalışır ve baskı hızı düşürülür, böylece bu katmana %3%s'den az harcanmaz (ancak hız asla %4%mm/s altına düşürülmez)."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:35
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"If estimated layer time is greater, but still below ~%1%s, fan will run at a proportionally decreasing speed between %2%%% and %3%%%."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Tahmini katman süresi yeterli uzunlukta olsa bile ~%1% saniyenin altındaysa, fan %2%%% ile %3%%% arasında orantılı olarak değişen bir hızda çalışacaktır."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:39
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"During the other layers, fan"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Diğer katmanlarda, fan"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:41
|
||
msgid "Fan"
|
||
msgstr "Fan"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:47
|
||
msgid "will always run at %1%%%"
|
||
msgstr "her zaman çalışacağı hız %1%%%"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:50
|
||
msgid "except for the first %1% layers."
|
||
msgstr "ilk %1% katman hariç."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:52
|
||
msgid "except for the first layer."
|
||
msgstr "ilk katman hariç."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:54
|
||
msgid "will be turned off."
|
||
msgstr "kapatılacak."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:155
|
||
msgid "external perimeters"
|
||
msgstr "dış duvar"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:164
|
||
msgid "perimeters"
|
||
msgstr "duvarlar"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:173
|
||
msgid "infill"
|
||
msgstr "dolgu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:183
|
||
msgid "solid infill"
|
||
msgstr "katı dolgu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:191
|
||
msgid "top solid infill"
|
||
msgstr "üst katı dolgu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:202
|
||
msgid "support"
|
||
msgstr "destek"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:212
|
||
msgid "support interface"
|
||
msgstr "destek bağlantısı"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:218
|
||
msgid "First layer volumetric"
|
||
msgstr "İlk katman hacimsel"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:218
|
||
msgid "Bridging volumetric"
|
||
msgstr "Hacimsel köprüleme"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:218
|
||
msgid "Volumetric"
|
||
msgstr "Volumetrik"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:219
|
||
msgid "flow rate is maximized"
|
||
msgstr "akış hızı en üst seviyeye ayarlandı"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:222
|
||
msgid "by the print profile maximum"
|
||
msgstr "en yüksek baskı profiline göre"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:223
|
||
msgid "when printing"
|
||
msgstr "yazdırırken"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:224
|
||
msgid "with a volumetric rate"
|
||
msgstr "hacimsel oranda"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:228
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%3.2f mm³/s at filament speed %3.2f mm/s."
|
||
msgstr "%3.2f mm³/s filament hızında %3.2f mm/s."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:246
|
||
msgid "Recommended object thin wall thickness: Not available due to invalid layer height."
|
||
msgstr "Önerilen nesne duvar kalınlığı: Geçersiz katman yüksekliği nedeniyle mevcut değil."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:262
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Recommended object thin wall thickness for layer height %.2f and"
|
||
msgstr "Katman yüksekliği %.2f için önerilen duvar kalınlığı"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:268
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d lines: %.2f mm"
|
||
msgstr "%d sıra: %.2f mm"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:33
|
||
msgid "Send G-Code to printer host"
|
||
msgstr "G-Kodunu yazıcı ana bilgisayarına gönderin"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:33
|
||
msgid "Upload to Printer Host with the following filename:"
|
||
msgstr "Aşağıdaki dosya adıyla Yazıcı Ana Bilgisayarına yükleyin:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:35
|
||
msgid "Start printing after upload"
|
||
msgstr "Yüklemeden sonra yazdırmaya başla"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:42
|
||
msgid "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed."
|
||
msgstr "Gerekirse, eğik çizgi (/) işlevini dizin ayırıcı olarak kullanın."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:149
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "İD"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:150
|
||
msgid "Progress"
|
||
msgstr "İlerleme"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:151
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Durum"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:152
|
||
msgid "Host"
|
||
msgstr "Sunucu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:153
|
||
msgid "Filename"
|
||
msgstr "Dosya adı"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:154
|
||
msgid "Error Message"
|
||
msgstr "Hata mesajı"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:157
|
||
msgid "Cancel selected"
|
||
msgstr "Seçileni iptal et"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:159
|
||
msgid "Show error message"
|
||
msgstr "Hata mesajını göster"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:198
|
||
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:229
|
||
msgid "Enqueued"
|
||
msgstr "Sıraya alındı"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:230
|
||
msgid "Uploading"
|
||
msgstr "Yükleme"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:234
|
||
msgid "Completed"
|
||
msgstr "Tamamlandı"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:272
|
||
msgid "Error uploading to print host:"
|
||
msgstr "Ana makineye yüklerken hata oluştu:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:23
|
||
msgid "NO RAMMING AT ALL"
|
||
msgstr "TÜMÜNDE SIKIŞTIRMA YOK"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:76
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "Zaman"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:76 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:82
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:613 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:657
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:672 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2278
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2287 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2347
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2354
|
||
msgid "s"
|
||
msgstr "s"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81
|
||
msgid "Volumetric speed"
|
||
msgstr "Hacimsel hız"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:570
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1220
|
||
msgid "mm³/s"
|
||
msgstr "mm³/sn"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:44
|
||
msgid "System Information"
|
||
msgstr "Sistem bilgisi"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:120
|
||
msgid "Copy to Clipboard"
|
||
msgstr "Panoya Kopyala"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:52 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:230
|
||
msgid "Compatible printers"
|
||
msgstr "Uyumlu yazıcılar"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:53
|
||
msgid "Select the printers this profile is compatible with."
|
||
msgstr "Bu profilin uyumlu olduğu yazıcıları seç."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:58 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:245
|
||
msgid "Compatible print profiles"
|
||
msgstr "Uyumlu baskı profilleri"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:59
|
||
msgid "Select the print profiles this profile is compatible with."
|
||
msgstr "Bu profilin uyumlu olduğu baskı profillerini seçin."
|
||
|
||
#. TRN "Save current Settings"
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:133
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Save current %s"
|
||
msgstr "Mevcut %s değerini kaydet"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:134
|
||
msgid "Delete this preset"
|
||
msgstr "Bu hazır ayarı sil"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:139
|
||
msgid ""
|
||
"Hover the cursor over buttons to find more information \n"
|
||
"or click this button."
|
||
msgstr "Daha fazla bilgi bulmak için imleci düğmelerin üzerine getirin \\ veya bu düğmeye tıklayın."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:920
|
||
msgid "It's a default preset."
|
||
msgstr "Varsayılan bir ön ayar."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:921
|
||
msgid "It's a system preset."
|
||
msgstr "Bu önceden ayarlanmış bir sistem."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:922
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Current preset is inherited from %s"
|
||
msgstr "Geçerli önceden ayarlanmış ayar %s kaynağından alındı"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:923
|
||
msgid "default preset"
|
||
msgstr "varsayılan hazır ayar"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:927
|
||
msgid "It can't be deleted or modified."
|
||
msgstr "Silinemez veya değiştirilemez."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:928
|
||
msgid "Any modifications should be saved as a new preset inherited from this one."
|
||
msgstr "Herhangi bir değişiklik, bundan devralınan yeni bir ön ayar olarak kaydedilmelidir."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:929
|
||
msgid "To do that please specify a new name for the preset."
|
||
msgstr "Bunu yapmak için lütfen hazır ayar için yeni bir ad belirtin."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:933
|
||
msgid "Additional information:"
|
||
msgstr "Ek bilgi:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:939
|
||
msgid "printer model"
|
||
msgstr "yazıcı modeli"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:947
|
||
msgid "default print profile"
|
||
msgstr "varsayılan yazdırma profili"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:950
|
||
msgid "default filament profile"
|
||
msgstr "varsayılan filament profili"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:964
|
||
msgid "default SLA material profile"
|
||
msgstr "varsayılan SLA malzeme profili"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:968
|
||
msgid "default SLA print profile"
|
||
msgstr "varsayılan SLA yazdırma profili"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1003 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3419
|
||
msgid "Layers and perimeters"
|
||
msgstr "Katmanlar ve duvarlar"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1004 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1253
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:56
|
||
msgid "Layer height"
|
||
msgstr "Katman yüksekliği"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1008
|
||
msgid "Vertical shells"
|
||
msgstr "Duvar sayısı"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1019
|
||
msgid "Horizontal shells"
|
||
msgstr "Yatay katmanlar"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1020 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1745
|
||
msgid "Solid layers"
|
||
msgstr "Katı katmanlar"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1025
|
||
msgid "Quality (slower slicing)"
|
||
msgstr "Kalite (daha yavaş dilimleme)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1043
|
||
msgid "Reducing printing time"
|
||
msgstr "Baskı süresine etki eden ayarlar"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1055
|
||
msgid "Skirt and brim"
|
||
msgstr "Etek ve kenar"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1072
|
||
msgid "Raft"
|
||
msgstr "Alt Destek (Raft)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1076
|
||
msgid "Options for support material and raft"
|
||
msgstr "Destek ve alt destek (raft) için seçenekler"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1091
|
||
msgid "Speed for print moves"
|
||
msgstr "Baskı esnasında kullanılacak hızlar"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1103
|
||
msgid "Speed for non-print moves"
|
||
msgstr "Baskı haricinde kullanılacak hızlar"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1106
|
||
msgid "Modifiers"
|
||
msgstr "Düzenleyiciler"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1109
|
||
msgid "Acceleration control (advanced)"
|
||
msgstr "Hızlanma kontrolü (gelişmiş)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1116
|
||
msgid "Autospeed (advanced)"
|
||
msgstr "Otomatik hız (gelişmiş)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1124
|
||
msgid "Multiple Extruders"
|
||
msgstr "Çoklu Ekstrüder"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1132
|
||
msgid "Ooze prevention"
|
||
msgstr "Sızıntı önleme"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1149
|
||
msgid "Extrusion width"
|
||
msgstr "Ekstrüzyon genişliği"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1159
|
||
msgid "Overlap"
|
||
msgstr "Üzerine bindirme"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1162
|
||
msgid "Flow"
|
||
msgstr "Akış"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1171
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Diğer"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1174 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3496
|
||
msgid "Output options"
|
||
msgstr "Çıktı seçenekleri"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1175
|
||
msgid "Sequential printing"
|
||
msgstr "Sıralı baskı"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1177
|
||
msgid "Extruder clearance (mm)"
|
||
msgstr "Ekstrüder boşluğu (mm)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1186 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3497
|
||
msgid "Output file"
|
||
msgstr "Çıktı dosyası"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1193 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1418
|
||
msgid "Post-processing scripts"
|
||
msgstr "İşlem sonrası komut dosyaları"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1199 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1200
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1612 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1613
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2022 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2023
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2116 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2117
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3385 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3386
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "Notlar"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1206 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1620
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2029 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2123
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3393 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3502
|
||
msgid "Dependencies"
|
||
msgstr "Bağımlılıklar"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1207 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1621
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2030 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2124
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3394 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3503
|
||
msgid "Profile dependencies"
|
||
msgstr "Profil bağımlılıkları"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1253
|
||
msgid ""
|
||
"Layer height can't be equal to zero.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Shall I set its value to minimum (0.01)?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Katman yüksekliği sıfır olamaz.\n"
|
||
"\n"
|
||
"En düşük değere ayarlamamı iste misiniz (0.01)?"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1266
|
||
msgid ""
|
||
"First layer height can't be equal to zero.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Shall I set its value to minimum (0.01)?"
|
||
msgstr ""
|
||
"İlk katman yüksekliği sıfıra eşit olamaz.\n"
|
||
"\n"
|
||
"En düşük değere ayarlamamı ister misiniz (0.01)?"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1268 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:852
|
||
msgid "First layer height"
|
||
msgstr "İlk katman yüksekliği"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1284
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The Spiral Vase mode requires:\n"
|
||
"- one perimeter\n"
|
||
"- no top solid layers\n"
|
||
"- 0% fill density\n"
|
||
"- no support material\n"
|
||
"- no ensure_vertical_shell_thickness\n"
|
||
"\n"
|
||
"Shall I adjust those settings in order to enable Spiral Vase?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Spiral Vazo modu şunları gerektirir:\n"
|
||
"- bir duvar\n"
|
||
"- üst katı dolgu kapalı\n"
|
||
"- %0 dolgu yoğunluğu\n"
|
||
"- destek kapalı\n"
|
||
"- ensure_vertical_shell_thickness kapalı\n"
|
||
"\n"
|
||
"Spiral Vazo modunu etkinleştirmek için bu ayarları yapmamı ister misiniz?"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1291
|
||
msgid "Spiral Vase"
|
||
msgstr "Spiral Vazo"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1312
|
||
msgid ""
|
||
"The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only\n"
|
||
"if they are printed with the current extruder without triggering a tool change.\n"
|
||
"(both support_material_extruder and support_material_interface_extruder need to be set to 0).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Shall I adjust those settings in order to enable the Wipe Tower?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Temizleme kulesi suda çözülmeyen destekleri şimdilik sadece mevcut ekstrüder ile basıldığında\n"
|
||
"ve ekstrüder değiştirme tetiklemesi olmadan desteklemektedir. \n"
|
||
"(support_material_ekstrüder ve support_material_interface_ekstrüder sıfır ayarlanmalıdır).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Bu ayarları yapıp Temizleme Kulesi'ni aktif etmemi ister misiniz?"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1316 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1333
|
||
msgid "Wipe Tower"
|
||
msgstr "Kule Sil"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1330
|
||
msgid ""
|
||
"For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers\n"
|
||
"need to be synchronized with the object layers.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Shall I synchronize support layers in order to enable the Wipe Tower?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Temizleme Kulesinin çözülebilir desteklerle çalışması için, destek katmanlarının\n"
|
||
"nesne katmanlarıyla senkronize edilmesi gereklidir.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Temizleme Kulesini aktif etmek için destek katmanlarını senkronize etmemi ister misiniz?"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1348
|
||
msgid ""
|
||
"Supports work better, if the following feature is enabled:\n"
|
||
"- Detect bridging perimeters\n"
|
||
"\n"
|
||
"Shall I adjust those settings for supports?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Aşağıdaki özellik etkinse, destek sistemi daha iyi çalışır:\n"
|
||
"- Köprüleme duvarlarını algıla\n"
|
||
"\n"
|
||
"Bu seçeneği sizin için aktif etmemi ister misiniz?"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1351
|
||
msgid "Support Generator"
|
||
msgstr "Destek Üreticisi"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1393
|
||
msgid ""
|
||
"The %1% infill pattern is not supposed to work at 100%% density.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Shall I switch to rectilinear fill pattern?"
|
||
msgstr ""
|
||
"%1% dolgu deseni %100 yoğunlukta çalışmayabilir.\n"
|
||
" \n"
|
||
"Doğrusal dolgu düzenine geçilsin mi?"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1514 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2015
|
||
msgid "Temperature"
|
||
msgstr "Sıcaklık"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1520
|
||
msgid "Bed"
|
||
msgstr "Tabla"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1525
|
||
msgid "Cooling"
|
||
msgstr "Soğutma"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1526 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1321
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2134
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr "Etkin"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1537
|
||
msgid "Fan settings"
|
||
msgstr "Fan ayarları"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1538
|
||
msgid "Fan speed"
|
||
msgstr "Fan hızı"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1546
|
||
msgid "Cooling thresholds"
|
||
msgstr "Soğutma eşikleri"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1552
|
||
msgid "Filament properties"
|
||
msgstr "Filament özellikleri"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1556
|
||
msgid "Print speed override"
|
||
msgstr "Baskı hızı geçersiz kılma"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1566
|
||
msgid "Toolchange parameters with single extruder MM printers"
|
||
msgstr "Tek ekstrüder Çoklu Filament (MM) yazıcılarla takım değiştirme parametreleri"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1581
|
||
msgid "Ramming settings"
|
||
msgstr "Sıkıştırma ayarları"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1599 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1985
|
||
msgid "Custom G-code"
|
||
msgstr "Özel G-code"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1600 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1986
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1771 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1786
|
||
msgid "Start G-code"
|
||
msgstr "Başlangıç G-code"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1606 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1992
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:360 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:370
|
||
msgid "End G-code"
|
||
msgstr "Bitiş G-code"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1737 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1925
|
||
msgid "Test"
|
||
msgstr "Ölçek"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1747
|
||
msgid "Could not get a valid Printer Host reference"
|
||
msgstr "Geçerli bir Yazıcı Ana Bilgisayar başvurusu alınamadı"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1753 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1938
|
||
msgid "Success!"
|
||
msgstr "Başarı!"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1768
|
||
msgid "HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-signed certificate."
|
||
msgstr "HTTPS CA dosyası isteğe bağlıdır. HTTPS'yi kendinden imzalı bir sertifika ile kullanıyorsanız gereklidir."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1781
|
||
msgid "Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*"
|
||
msgstr "Sertifika dosyaları (*.crt, *.pem) | *.crt; * Pem | Tüm dosyalar | *.*"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1782
|
||
msgid "Open CA certificate file"
|
||
msgstr "CA sertifika dosyasını aç"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1810
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"On this system, %s uses HTTPS certificates from the system Certificate Store or Keychain."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu sistemde, %s , sistem Sertifika Deposu veya Anahtarlıktan HTTPS sertifikaları kullanır."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1810
|
||
msgid ""
|
||
"To use a custom CA file, please import your CA file into Certificate Store / Keychain."
|
||
msgstr ""
|
||
"Özel bir CA dosyası kullanmak için, lütfen CA dosyanızı Sertifika Deposu/Anahtarlık içine aktarın."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1850 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2051
|
||
msgid "Size and coordinates"
|
||
msgstr "Boyut ve koordinatlar"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1855 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2056
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3040
|
||
msgid "Set"
|
||
msgstr "Ayarla"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1877
|
||
msgid "Capabilities"
|
||
msgstr "Kabiliyetler"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1882
|
||
msgid "Number of extruders of the printer."
|
||
msgstr "Yazıcının ekstrüder sayısı."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1910
|
||
msgid "USB/Serial connection"
|
||
msgstr "USB/Seri bağlantı"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1911 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1626
|
||
msgid "Serial port"
|
||
msgstr "Seri port"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1916
|
||
msgid "Rescan serial ports"
|
||
msgstr "Seri portları yeniden tara"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1938
|
||
msgid "Connection to printer works correctly."
|
||
msgstr "Yazıcıya bağlantı düzgün çalışıyor."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1941
|
||
msgid "Connection failed."
|
||
msgstr "Bağlantı kurulamadı."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1954 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2111
|
||
msgid "Print Host upload"
|
||
msgstr "Ana Bilgisayar yüklemesini yazdır"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1998 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:129
|
||
msgid "Before layer change G-code"
|
||
msgstr "Katman değiştirmeden önce G-code"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2004 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1042
|
||
msgid "After layer change G-code"
|
||
msgstr "Katman değişiminden sonra G-code"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2010 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2041
|
||
msgid "Tool change G-code"
|
||
msgstr "Takım değiştirme G kodu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2016
|
||
msgid "Between objects G-code (for sequential printing)"
|
||
msgstr "Nesneler arasında Gcode (sıralı baskı için)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2078
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr "Ekran"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2089
|
||
msgid "Tilt"
|
||
msgstr "Eğim"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2090
|
||
msgid "Tilt time"
|
||
msgstr "Yatırma zamanı"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2096 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3367
|
||
msgid "Corrections"
|
||
msgstr "Düzeltmeler"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2173 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2246
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1092 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1110
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1128 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1145
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1156 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1167
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1178
|
||
msgid "Machine limits"
|
||
msgstr "Makine sınırları"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2187
|
||
msgid "Values in this column are for Normal mode"
|
||
msgstr "Bu sütundaki değerler Normal mod içindir"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2188
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Normal"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2193
|
||
msgid "Values in this column are for Stealth mode"
|
||
msgstr "Bu sütundaki değerler Gizli mod içindir"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2194
|
||
msgid "Stealth"
|
||
msgstr "Gizli"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2202
|
||
msgid "Maximum feedrates"
|
||
msgstr "En yüksek hızlar"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2207
|
||
msgid "Maximum accelerations"
|
||
msgstr "En yüksek ivme (Acceleration)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2214
|
||
msgid "Jerk limits"
|
||
msgstr "Ani Hareket (Jerk) sınırları"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2219
|
||
msgid "Minimum feedrates"
|
||
msgstr "En düşük besleme hızı"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2268 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2276
|
||
msgid "Single extruder MM setup"
|
||
msgstr "Tek ekstrüder çoklu filament kurulumu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2277
|
||
msgid "Single extruder multimaterial parameters"
|
||
msgstr "Tek ekstrüder çok yönlü parametreler"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2290 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:475
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Extruder %d"
|
||
msgstr "Ekstrüder %d"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2297
|
||
msgid "Layer height limits"
|
||
msgstr "Katman yüksekliği sınırları"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2302
|
||
msgid "Position (for multi-extruder printers)"
|
||
msgstr "Konum (çoklu ekstrüder yazıcıları için)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2305
|
||
msgid "Retraction"
|
||
msgstr "Geri çekme"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2308
|
||
msgid "Only lift Z"
|
||
msgstr "Koşullu Z kaldırma"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2321
|
||
msgid "Retraction when tool is disabled (advanced settings for multi-extruder setups)"
|
||
msgstr "Takım devre dışı bırakıldığında geri çekme (çoklu ekstrüder ayarları için gelişmiş ayarlar)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2480
|
||
msgid ""
|
||
"The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Shall I disable it in order to enable Firmware Retraction?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Donanımsal Geri Çekme kullanırken Temizleme seçeneği kullanılamaz.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Donanımsal Geri Çekmeyi etkinleştirmek için Temizleme seçeneğini kapatmamı iste misiniz?"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2482
|
||
msgid "Firmware Retraction"
|
||
msgstr "Firmware Retraction"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2808
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Default preset (%s)"
|
||
msgstr "Varsayılan hazır ayar (%s)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2809
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Preset (%s)"
|
||
msgstr "Ön ayar ( %s )"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2826
|
||
msgid "has the following unsaved changes:"
|
||
msgstr "aşağıdaki kaydedilmemiş değişikliklere sahip:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2829
|
||
msgid "is not compatible with printer"
|
||
msgstr "yazıcıyla uyumlu değil"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2830
|
||
msgid "is not compatible with print profile"
|
||
msgstr "yazdırma profili ile uyumlu değil"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2832
|
||
msgid "and it has the following unsaved changes:"
|
||
msgstr "ve aşağıdaki kaydedilmemiş değişikliklere sahiptir:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2836
|
||
msgid "Unsaved Changes"
|
||
msgstr "Kaydedilmemiş Değişiklikler"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2848
|
||
msgid "Please check your object list before preset changing."
|
||
msgstr "Lütfen önceden ayarlanmış değişiklik yapmadan önce nesne listenizi kontrol edin."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2927
|
||
msgid "%1% - Copy"
|
||
msgstr "%1% - Kopyala"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2950
|
||
msgid "The supplied name is empty. It can't be saved."
|
||
msgstr "Sağlanan ad boş. Kurtarılamaz."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2955
|
||
msgid "Cannot overwrite a system profile."
|
||
msgstr "Bir sistem profilinin üzerine yazılamaz."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2959
|
||
msgid "Cannot overwrite an external profile."
|
||
msgstr "Harici bir profilin üzerine yazılamaz."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2985
|
||
msgid "remove"
|
||
msgstr "kaldır"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2985
|
||
msgid "delete"
|
||
msgstr "sil"
|
||
|
||
#. TRN remove/delete
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2987
|
||
msgid "Are you sure you want to %1% the selected preset?"
|
||
msgstr "%1% ayarını seçili ön ayar yapmak istediğinizden emin misiniz?"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2988
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Kaldır"
|
||
|
||
#. TRN Remove/Delete
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2990
|
||
msgid "%1% Preset"
|
||
msgstr "%1% Ön Ayar"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3116
|
||
msgid "LOCKED LOCK"
|
||
msgstr "KAPALI KİLİT"
|
||
|
||
#. TRN Description for "LOCKED LOCK"
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3118
|
||
msgid "indicates that the settings are the same as the system values for the current option group"
|
||
msgstr "bu ayarların geçerli seçenek grubunun sistem değerleriyle aynı olduğunu gösterir"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3120
|
||
msgid "UNLOCKED LOCK"
|
||
msgstr "AÇIK KİLİT"
|
||
|
||
#. TRN Description for "UNLOCKED LOCK"
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3122
|
||
msgid ""
|
||
"indicates that some settings were changed and are not equal to the system values for the current option group.\n"
|
||
"Click the UNLOCKED LOCK icon to reset all settings for current option group to the system values."
|
||
msgstr ""
|
||
"bazı ayarların değiştirildiğini ve mevcut seçenek grubunun sistem değerlerine eşit olmadığını gösterir. \n"
|
||
"Geçerli seçenek grubunun tüm ayarlarını sistem değerlerine sıfırlamak için UNLOCKED LOCK simgesine tıklayın."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3127
|
||
msgid "WHITE BULLET"
|
||
msgstr "BEYAZ NOKTA"
|
||
|
||
#. TRN Description for "WHITE BULLET"
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3129
|
||
msgid ""
|
||
"for the left button: indicates a non-system preset,\n"
|
||
"for the right button: indicates that the settings hasn't been modified."
|
||
msgstr ""
|
||
"sol tuş için: sistem dışı bir ön ayarı gösterir,\n"
|
||
"sağ tuş için: ayarların değiştirilmediğini gösterir."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3103
|
||
msgid "BACK ARROW"
|
||
msgstr "GERİ OK"
|
||
|
||
#. TRN Description for "BACK ARROW"
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3134
|
||
msgid ""
|
||
"indicates that the settings were changed and are not equal to the last saved preset for the current option group.\n"
|
||
"Click the BACK ARROW icon to reset all settings for the current option group to the last saved preset."
|
||
msgstr ""
|
||
"ayarların değiştirildiğini ve mevcut seçenek grubunun son kaydedilen ön ayarına eşit olmadığını gösterir.\n"
|
||
"Geçerli seçenek grubunun tüm ayarlarını en son kaydedilen ön ayara sıfırlamak için GERİ OK tuşuna basın."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3159
|
||
msgid "LOCKED LOCK icon indicates that the settings are the same as the system values for the current option group"
|
||
msgstr "KAPALI KİLİT simgesi, ayarların geçerli seçenek grubunun sistem değerleriyle aynı olduğunu gösterir"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3161
|
||
msgid ""
|
||
"UNLOCKED LOCK icon indicates that some settings were changed and are not equal to the system values for the current option group.\n"
|
||
"Click to reset all settings for current option group to the system values."
|
||
msgstr ""
|
||
"AÇIK KİLİT simgesi bazı ayarların değiştirildiğini ve mevcut seçenek grubunun sistem değerlerine eşit olmadığını gösterir.\n"
|
||
"Tüm seçenek grubunun tüm ayarlarını sistem değerlerine sıfırlamak için tıklayın."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3164
|
||
msgid "WHITE BULLET icon indicates a non system preset."
|
||
msgstr "BEYAZ NOKTA simgesi sistem dışı bir ayarı gösterir."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3167
|
||
msgid "WHITE BULLET icon indicates that the settings are the same as in the last saved preset for the current option group."
|
||
msgstr "BEYAZ NOKTA simgesi ayarların geçerli seçenek grubu için en son kaydedilen ön ayardakiyle aynı olduğunu gösterir."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3169
|
||
msgid ""
|
||
"BACK ARROW icon indicates that the settings were changed and are not equal to the last saved preset for the current option group.\n"
|
||
"Click to reset all settings for the current option group to the last saved preset."
|
||
msgstr ""
|
||
"GERİ OK simgesi ayarların değiştirildiğini ve geçerli seçenek grubunun son kaydedilen ön ayarına eşit olmadığını gösterir.\n"
|
||
"Geçerli seçenek grubunun tüm ayarlarını en son kaydedilen ön ayara sıfırlamak için tıklayın."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3175
|
||
msgid "LOCKED LOCK icon indicates that the value is the same as the system value."
|
||
msgstr "KAPALI KİLİT simgesi, değerin sistem değeriyle aynı olduğunu gösterir."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3176
|
||
msgid ""
|
||
"UNLOCKED LOCK icon indicates that the value was changed and is not equal to the system value.\n"
|
||
"Click to reset current value to the system value."
|
||
msgstr ""
|
||
"AÇIK KİLİT simgesi değerin değiştiğini ve sistem değerine eşit olmadığını gösterir.\n"
|
||
"Geçerli değeri sistem değerine sıfırlamak için tıklayın."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3182
|
||
msgid "WHITE BULLET icon indicates that the value is the same as in the last saved preset."
|
||
msgstr "BEYAZ NOKTA simgesi, değerin son kaydedilen ön ayardakiyle aynı olduğunu gösterir."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3183
|
||
msgid ""
|
||
"BACK ARROW icon indicates that the value was changed and is not equal to the last saved preset.\n"
|
||
"Click to reset current value to the last saved preset."
|
||
msgstr ""
|
||
"GERİ OK simgesi, değerin değiştirildiğini ve en son kaydedilen ön ayara eşit olmadığını gösterir.\n"
|
||
"Geçerli değeri son kaydedilen ön ayara sıfırlamak için tıklayın."
|
||
|
||
#. TRN Preset
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3296
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Save %s as:"
|
||
msgstr "%s şu şekilde kaydet:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3340
|
||
msgid "the following suffix is not allowed:"
|
||
msgstr "aşağıdaki son eke izin verilmiyor:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3344
|
||
msgid "The supplied name is not available."
|
||
msgstr "Verilen isim mevcut değil."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3357
|
||
msgid "Material"
|
||
msgstr "Malzeme"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3359 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3450
|
||
msgid "Layers"
|
||
msgstr "Katmanlar"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3363
|
||
msgid "Exposure"
|
||
msgstr "Poz"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3458
|
||
msgid "Support head"
|
||
msgstr "Destek kafa"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3463
|
||
msgid "Support pillar"
|
||
msgstr "Destek ayağı"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3473
|
||
msgid "Connection of the support sticks and junctions"
|
||
msgstr "Destek çubuklarının ve birleşimlerinin bağlantısı"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3478
|
||
msgid "Automatic generation"
|
||
msgstr "Otomatik oluşturma"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3540
|
||
msgid "Head penetration should not be greater than the head width."
|
||
msgstr "Kafa penetrasyonu kafa genişliğinden daha büyük olmamalıdır."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3541
|
||
msgid "Invalid Head penetration"
|
||
msgstr "Geçersiz kafa penetrasyonu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3553
|
||
msgid "Pinhead diameter should be smaller than the pillar diameter."
|
||
msgstr "Pinhead çapı, sütun çapından daha küçük olmalıdır."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3554
|
||
msgid "Invalid pinhead diameter"
|
||
msgstr "Geçersiz iğne başı çapı"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:318 src/slic3r/GUI/Tab.hpp:411
|
||
msgid "Print Settings"
|
||
msgstr "Baskı Ayarları"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:337
|
||
msgid "Filament Settings"
|
||
msgstr "Filament Ayarları"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:372
|
||
msgid "Printer Settings"
|
||
msgstr "Yazıcı ayarları"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:396
|
||
msgid "Material Settings"
|
||
msgstr "Malzeme Ayarları"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:423
|
||
msgid "Save preset"
|
||
msgstr "Ön ayarı kaydet"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:38
|
||
msgid "Update available"
|
||
msgstr "Güncelleme uygun"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:38
|
||
#, c-format
|
||
msgid "New version of %s is available"
|
||
msgstr "%s yeni sürümü mevcut"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:46
|
||
msgid "Current version:"
|
||
msgstr "Mevcut sürüm:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:48
|
||
msgid "New version:"
|
||
msgstr "Yeni sürüm:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:56
|
||
msgid "Changelog && Download"
|
||
msgstr "Değişiklik && İndirme"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:63 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:126
|
||
msgid "Open changelog page"
|
||
msgstr "Değişiklik sayfasını aç"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:68
|
||
msgid "Open download page"
|
||
msgstr "İndirme sayfasını aç"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:74
|
||
msgid "Don't notify about new releases any more"
|
||
msgstr "Artık yeni sürümlerden haberdar etme"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:92 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:206
|
||
msgid "Configuration update"
|
||
msgstr "Yapılandırma güncelleme"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:92
|
||
msgid "Configuration update is available"
|
||
msgstr "Yapılandırma güncellemesi var"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:95
|
||
msgid ""
|
||
"Would you like to install it?\n"
|
||
"\n"
|
||
"Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then be restored at any time should there be a problem with the new version.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Updated configuration bundles:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Yüklemek ister misiniz?\n"
|
||
"\n"
|
||
"Önce tam bir yapılandırma görüntüsünün oluşturulacağını unutmayın. Yeni sürümde bir sorun olması durumunda herhangi bir zamanda geri yüklenebilir.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Güncelleme yapılandırma paketleri:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:116
|
||
msgid "Comment:"
|
||
msgstr "Yorum:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:150
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s incompatibility"
|
||
msgstr "%s uyumsuzluğu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:151
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s configuration is incompatible"
|
||
msgstr "%s yapılandırması uyumlu değil"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:156
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"This version of %s is not compatible with currently installed configuration bundles.\n"
|
||
"This probably happened as a result of running an older %s after using a newer one.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You may either exit %s and try again with a newer version, or you may re-run the initial configuration. Doing so will create a backup snapshot of the existing configuration before installing files compatible with this %s.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s yazılımının bu sürümü şu anda yüklü olan yapılandırma paketleriyle uyumlu değil.\n"
|
||
"Bunun sebebi daha yeni bir sürüm kullandıktan sonra eski bir %s sürümü kullanmak olabilir.\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s yazılımından çıkıp yeni bir sürüm ile yeniden deneyebilir veya ilk başlangıç yapılandırma sihirbazını yeniden çalıştırabilirsiniz. Bu işlem %s ile uyumlu dosyaları kurmadan önce mevcut konfigürasyonun yedek bir görüntüsünü yaratacaktır.\n"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:165
|
||
#, c-format
|
||
msgid "This %s version: %s"
|
||
msgstr "Bu %s versiyonu: %s"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:170
|
||
msgid "Incompatible bundles:"
|
||
msgstr "Uyumsuz paketler:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:186
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Exit %s"
|
||
msgstr "%s Çıkış"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:189
|
||
msgid "Re-configure"
|
||
msgstr "Yeniden yapılandır"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:210
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s now uses an updated configuration structure.\n"
|
||
"\n"
|
||
"So called 'System presets' have been introduced, which hold the built-in default settings for various printers. These System presets cannot be modified, instead, users now may create their own presets inheriting settings from one of the System presets.\n"
|
||
"An inheriting preset may either inherit a particular value from its parent or override it with a customized value.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please proceed with the %s that follows to set up the new presets and to choose whether to enable automatic preset updates."
|
||
msgstr ""
|
||
"%s şimdi güncellenmiş bir konfigürasyon yapısı kullanıyor.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Çeşitli yazıcılar için yerleşik varsayılan ayarları tutan 'Sistem ön ayarları' adı verilen bir sistem tanıtıldı. Bu Sistem ön ayarları değiştirilemez, bunun yerine, kullanıcılar artık Sistem ön ayarlarından birinden ayarları devralarak kendi ön ayarlarını oluşturabilir.\n"
|
||
"Bir ön ayarın devralınması, üst öğesinden belirli bir değeri devralabilir veya özelleştirilmiş bir değerle geçersiz kılabilir.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Lütfen yeni hazır ayarları ayarlamak ve otomatik hazır ayar güncellemelerinin etkinleştirilip etkinleştirilmeyeceğini seçmek için %s ile devam edin."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:226
|
||
msgid "For more information please visit our wiki page:"
|
||
msgstr "Daha fazla bilgi için lütfen wiki sayfamızı ziyaret edin:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:14
|
||
msgid "Ramming customization"
|
||
msgstr "Sıkıştırma özelleştirme"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:40
|
||
msgid ""
|
||
"Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and can itself be reinserted later. This phase is important and different materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to jams, extruder wheel grinding into filament etc."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sıkıştırma, tek bir ekstrüder ile çoklu filament kullanan yazıcıda bir filament değişikliğinden hemen önce hızlı ekstrüzyon işlemidir. Amacı, boşaltılmamış filamentin sonunu düzgün bir şekilde biçimlendirmektir, böylece yeni filamentin yerleştirilmesini engellemez ve daha sonra yeniden yerleştirilebilir. Bu işlem önemlidir ve farklı malzemeler iyi bir şekil elde etmek için farklı ekstrüzyon hızları gerektirebilir. Bu nedenle, sıkıştırma sırasında ekstrüzyon hızları ayarlanabilir.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Bu uzman düzeyinde bir ayardır, yanlış ayarlamalar sıkışmalara, ekstrüder çarkının filamenti taşlanmasına vb. sebep olabilir."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:82
|
||
msgid "Total ramming time"
|
||
msgstr "Toplam sıkıştırma süresi"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:84
|
||
msgid "Total rammed volume"
|
||
msgstr "Toplam sıkıştırma hacmi"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:88
|
||
msgid "Ramming line width"
|
||
msgstr "Sıkıştırma genişliği"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:90
|
||
msgid "Ramming line spacing"
|
||
msgstr "Sıkıştırma satır boşluğu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:141
|
||
msgid "Wipe tower - Purging volume adjustment"
|
||
msgstr "Temizleme kulesi - Boşaltma hacmi ayarı"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:225
|
||
msgid "Here you can adjust required purging volume (mm³) for any given pair of tools."
|
||
msgstr "Burada, herhangi bir takım çifti için gerekli temizleme hacmini (mm³) ayarlayabilirsiniz."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:226
|
||
msgid "Extruder changed to"
|
||
msgstr "Ekstrüder şuna değiştirildi"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:234
|
||
msgid "unloaded"
|
||
msgstr "kaldırıldı"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:235
|
||
msgid "loaded"
|
||
msgstr "yüklü"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:240
|
||
msgid "Tool #"
|
||
msgstr "Araç #"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:247
|
||
msgid "Total purging volume is calculated by summing two values below, depending on which tools are loaded/unloaded."
|
||
msgstr "Toplam temizleme hacmi, hangi araçların yüklü / boşaltıldığına bağlı olarak aşağıdaki iki değer toplanarak hesaplanır."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:248
|
||
msgid "Volume to purge (mm³) when the filament is being"
|
||
msgstr "Filament olurken temizlenecek hacim (mm³)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:262
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "From"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:327
|
||
msgid ""
|
||
"Switching to simple settings will discard changes done in the advanced mode!\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to proceed?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Basit ayarlara geçmek, gelişmiş modda yapılan değişiklikleri iptal eder! \n"
|
||
"\n"
|
||
"Devam etmek ister misiniz?"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:339
|
||
msgid "Show simplified settings"
|
||
msgstr "Basitleştirilmiş ayarları göster"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:339
|
||
msgid "Show advanced settings"
|
||
msgstr "Gelişmiş ayarları göster"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:444
|
||
msgid "Instances"
|
||
msgstr "Örnekleri"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:451 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:518
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Instance %d"
|
||
msgstr "Kopya %d"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:2508
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Switch to the %s mode"
|
||
msgstr "%s moda geç"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:2509
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Current mode is %s"
|
||
msgstr "Geçerli mod %s"
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:51
|
||
msgid "Connection to Duet works correctly."
|
||
msgstr "Duet ile bağlantı düzgün çalışıyor."
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:56
|
||
msgid "Could not connect to Duet"
|
||
msgstr "Duet ile bağlantı kurulamadı"
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:84 src/slic3r/Utils/Duet.cpp:154
|
||
msgid "Unknown error occured"
|
||
msgstr "Bilinmeyen bir hata oluştu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:148
|
||
msgid "Wrong password"
|
||
msgstr "Yanlış şifre"
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:151
|
||
msgid "Could not get resources to create a new connection"
|
||
msgstr "Yeni bir bağlantı oluşturmak için kaynaklar alınamadı"
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:69
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Mismatched type of print host: %s"
|
||
msgstr "Eşleşmeyen baskı sunucusu türü: %s"
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:84
|
||
msgid "Connection to OctoPrint works correctly."
|
||
msgstr "OctoPrint ile bağlantı düzgün çalışıyor."
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:90
|
||
msgid "Could not connect to OctoPrint"
|
||
msgstr "OctoPrint ile bağlantı kurulamadı"
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:90
|
||
msgid "Note: OctoPrint version at least 1.1.0 is required."
|
||
msgstr "Not: OctoPrint sürümü en az 1.1.0 gereklidir."
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:195
|
||
msgid "Connection to Prusa SL1 works correctly."
|
||
msgstr "Prusa SL1 ile bağlantı düzgün çalışıyor."
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:200
|
||
msgid "Could not connect to Prusa SLA"
|
||
msgstr "Prusa SLA ile bağlantı kurulamadı"
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:584
|
||
#, c-format
|
||
msgid "requires min. %s and max. %s"
|
||
msgstr "en az %s ve en çok %s gerektirir"
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:589
|
||
#, c-format
|
||
msgid "requires min. %s"
|
||
msgstr "en az %s gerektirir"
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:591
|
||
#, c-format
|
||
msgid "requires max. %s"
|
||
msgstr "en çok %s gerektirir"
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:219
|
||
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:359
|
||
msgid "Exporting source model"
|
||
msgstr "Kaynak model dışa aktarılıyor"
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:235
|
||
msgid "Failed loading the input model."
|
||
msgstr "Giriş modeli yüklenemedi."
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:242
|
||
msgid "Repairing model by the Netfabb service"
|
||
msgstr "Netfabb servisi tarafından tamir modeli"
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:248
|
||
msgid "Mesh repair failed."
|
||
msgstr "Ağ onarımı başarısız oldu."
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:251
|
||
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:378
|
||
msgid "Loading repaired model"
|
||
msgstr "Onarılan model yükleniyor"
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:263
|
||
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:270
|
||
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:302
|
||
msgid "Saving mesh into the 3MF container failed."
|
||
msgstr "3MF kabına ağ kaydetme işlemi başarısız oldu."
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:340
|
||
msgid "Model fixing"
|
||
msgstr "Model sabitleme"
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:341
|
||
msgid "Exporting model..."
|
||
msgstr "Model dışa aktarılıyor..."
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:368
|
||
msgid "Export of a temporary 3mf file failed"
|
||
msgstr "Geçici 3MF dosyasına dışa aktarım başarısız oldu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:383
|
||
msgid "Import of the repaired 3mf file failed"
|
||
msgstr "Onarılmış 3mf dosyasının içe aktarılması başarısız oldu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:385
|
||
msgid "Repaired 3MF file does not contain any object"
|
||
msgstr "Onarılmış 3MF dosyası herhangi bir nesne içermiyor"
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:387
|
||
msgid "Repaired 3MF file contains more than one object"
|
||
msgstr "Onarılmış 3MF dosyası birden fazla nesne içeriyor"
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:389
|
||
msgid "Repaired 3MF file does not contain any volume"
|
||
msgstr "Onarılmış 3MF dosyası herhangi bir birim içermiyor"
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:391
|
||
msgid "Repaired 3MF file contains more than one volume"
|
||
msgstr "Onarılmış 3MF dosyası birden fazla cilt içeriyor"
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:400
|
||
msgid "Model repair finished"
|
||
msgstr "Model onarımı bitti"
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:406
|
||
msgid "Model repair canceled"
|
||
msgstr "Model onarımı iptal edildi"
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:423
|
||
msgid "Model repaired successfully"
|
||
msgstr "Model başarıyla onarıldı"
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:423
|
||
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:426
|
||
msgid "Model Repair by the Netfabb service"
|
||
msgstr "Netfabb servisi tarafından model onarımı"
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:426
|
||
msgid "Model repair failed: \n"
|
||
msgstr "Model onarımı başarısız oldu: \n"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:35
|
||
msgid "undefined error"
|
||
msgstr "tanımsız hata"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:37
|
||
msgid "too many files"
|
||
msgstr "çok fazla dosya"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:39
|
||
msgid "file too large"
|
||
msgstr "dosya çok büyük"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:41
|
||
msgid "unsupported method"
|
||
msgstr "desteklenmeyen yöntem"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:43
|
||
msgid "unsupported encryption"
|
||
msgstr "desteklenmeyen şifreleme"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:45
|
||
msgid "unsupported feature"
|
||
msgstr "desteklenmeyen özellik"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:47
|
||
msgid "failed finding central directory"
|
||
msgstr "merkez dizini bulamadı"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:49
|
||
msgid "not a ZIP archive"
|
||
msgstr "dosya ZIP değil"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:51
|
||
msgid "invalid header or archive is corrupted"
|
||
msgstr "geçersiz başlık veya arşiv bozuk"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:53
|
||
msgid "unsupported multidisk archive"
|
||
msgstr "desteklenmeyen multidisk arşivi"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:55
|
||
msgid "decompression failed or archive is corrupted"
|
||
msgstr "açma işlemi başarısız oldu veya arşiv bozuk"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:57
|
||
msgid "compression failed"
|
||
msgstr "sıkıştırma başarısız oldu"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:59
|
||
msgid "unexpected decompressed size"
|
||
msgstr "beklenmeyen sıkıştırılmış boyut"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:61
|
||
msgid "CRC-32 check failed"
|
||
msgstr "CRC-32 kontrolü başarısız oldu"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:63
|
||
msgid "unsupported central directory size"
|
||
msgstr "desteklenmeyen merkezi dizin boyutu"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:65
|
||
msgid "allocation failed"
|
||
msgstr "tahsis başarısız"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:67
|
||
msgid "file open failed"
|
||
msgstr "dosya açılamadı"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:69
|
||
msgid "file create failed"
|
||
msgstr "dosya oluşturma başarısız oldu"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:71
|
||
msgid "file write failed"
|
||
msgstr "dosya yazımı başarısız oldu"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:73
|
||
msgid "file read failed"
|
||
msgstr "dosya okunamadı"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:75
|
||
msgid "file close failed"
|
||
msgstr "dosya kapatılamadı"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:77
|
||
msgid "file seek failed"
|
||
msgstr "dosya arama başarısız oldu"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:79
|
||
msgid "file stat failed"
|
||
msgstr "dosya statüsü başarısız oldu"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:81
|
||
msgid "invalid parameter"
|
||
msgstr "geçersiz parametre"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:83
|
||
msgid "invalid filename"
|
||
msgstr "geçersiz dosya adı"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:85
|
||
msgid "buffer too small"
|
||
msgstr "arabellek çok küçük"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:87
|
||
msgid "internal error"
|
||
msgstr "iç hata"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:89
|
||
msgid "file not found"
|
||
msgstr "dosya bulunamadı"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:91
|
||
msgid "archive is too large"
|
||
msgstr "arşiv çok büyük"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:93
|
||
msgid "validation failed"
|
||
msgstr "doğrulama başarısız"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:95
|
||
msgid "write calledback failed"
|
||
msgstr "geri arama yazma başarısız oldu"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:105
|
||
msgid "Error with zip archive"
|
||
msgstr "Zip arşivinde hata"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1135
|
||
msgid "All objects are outside of the print volume."
|
||
msgstr "Tüm nesneler baskı hacminin dışında."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1162
|
||
msgid "Some objects are too close; your extruder will collide with them."
|
||
msgstr "Bazı nesneler çok yakın; Ekstrüderiniz onlarla çarpışacaktır."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1177
|
||
msgid "Some objects are too tall and cannot be printed without extruder collisions."
|
||
msgstr "Bazı nesneler çok uzun ve ekstrüder çarpışmaları olmadan basılamaz."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1187
|
||
msgid "The Spiral Vase option can only be used when printing a single object."
|
||
msgstr "Spiral Vazo seçeneği, yalnızca tek bir nesneyi yazdırırken kullanılabilir."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1189
|
||
msgid "The Spiral Vase option can only be used when printing single material objects."
|
||
msgstr "Spiral Vazo seçeneği, yalnızca tek malzeme nesnelerini yazdırırken kullanılabilir."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1195
|
||
msgid "All extruders must have the same diameter for single extruder multimaterial printer."
|
||
msgstr "Tüm ekstrüderler, tek ekstrüder çoklu malzemeli yazıcı için aynı çapa sahip olmalıdır."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1200
|
||
msgid "The Wipe Tower is currently only supported for the Marlin, RepRap/Sprinter and Repetier G-code flavors."
|
||
msgstr "Temizleme Kulesi şu anda yalnızca Marlin, RepRap / Sprinter ve Repetier G-kodu tatları için desteklenmektedir."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1202
|
||
msgid "The Wipe Tower is currently only supported with the relative extruder addressing (use_relative_e_distances=1)."
|
||
msgstr "Temizleme Kulesi şu anda yalnızca göreceli ekstrüder adreslemesi ile desteklenmektedir (use_relative_e_distances = 1)."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1223
|
||
msgid "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they have equal layer heights"
|
||
msgstr "Temizleme Kulesi, yalnızca eşit katman yüksekliğine sahipse birden çok nesne için desteklenir"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1225
|
||
msgid "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed over an equal number of raft layers"
|
||
msgstr "Temizleme Kulesi, yalnızca eşit sayıda sal katmanın üzerine basıldıysa, yalnızca birden çok nesne için desteklenir"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1227
|
||
msgid "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed with the same support_material_contact_distance"
|
||
msgstr "Temizleme Kulesi, yalnızca aynı support_material_contact_distance ile yazdırılıyorsa, birden çok nesne için desteklenir"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1229
|
||
msgid "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are sliced equally."
|
||
msgstr "Temizleme Kulesi, yalnızca eşit şekilde dilimlenmeleri durumunda birden çok nesne için desteklenir."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1258
|
||
msgid "The Wipe tower is only supported if all objects have the same layer height profile"
|
||
msgstr "Temizleme kulesi, yalnızca tüm nesnelerin aynı katman yükseklik profiline sahip olması durumunda desteklenir"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1268
|
||
msgid "The supplied settings will cause an empty print."
|
||
msgstr "Verilen ayarlar boş yazdırmaya neden olur."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1285
|
||
msgid "One or more object were assigned an extruder that the printer does not have."
|
||
msgstr "Bir veya daha fazla nesneye, yazıcının sahip olmadığı bir ekstrüder verilmiştir."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1294
|
||
msgid "Printing with multiple extruders of differing nozzle diameters. If support is to be printed with the current extruder (support_material_extruder == 0 or support_material_interface_extruder == 0), all nozzles have to be of the same diameter."
|
||
msgstr "Farklı nozül çaplarına sahip birden fazla ekstrüder ile baskı. Destek mevcut ekstrüder ile basılacaksa (support_material_ekstrüder == 0 veya support_material_interface_ekstrüder == 0), tüm nozullar aynı çapta olmalıdır."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1302
|
||
msgid "For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers need to be synchronized with the object layers."
|
||
msgstr "Temizleme Kulesi'nin çözülebilir desteklerle çalışması için, destek katmanlarının nesne katmanları ile senkronize edilmesi gerekir."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1306
|
||
msgid "The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only if they are printed with the current extruder without triggering a tool change. (both support_material_extruder and support_material_interface_extruder need to be set to 0)."
|
||
msgstr "Temizleme Kulesi şu anda çözülemeyen destekleri sadece bir takım değişikliğini tetiklemeden mevcut ekstrüder ile basıldıysa desteklemektedir. (Hem support_material_ekstrüder hem de support_material_interface_ekstrüder 0 olarak ayarlanmalıdır)."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1328
|
||
msgid "First layer height can't be greater than nozzle diameter"
|
||
msgstr "İlk katman yüksekliği nozül çapından büyük olamaz"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1332
|
||
msgid "Layer height can't be greater than nozzle diameter"
|
||
msgstr "Katman yüksekliği nozül çapından büyük olamaz"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1476
|
||
msgid "Infilling layers"
|
||
msgstr "Dolgu katmanları"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1484
|
||
msgid "Generating skirt"
|
||
msgstr "Etek üreten"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1492
|
||
msgid "Generating brim"
|
||
msgstr "Ağzına kadar üreten"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1520
|
||
msgid "Exporting G-code"
|
||
msgstr "G-code dışa aktarılıyor"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1524
|
||
msgid "Generating G-code"
|
||
msgstr "G kodu oluşturma"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:57
|
||
msgid "Slicing model"
|
||
msgstr "Dilimleme modeli"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:58 src/libslic3r/SLAPrint.cpp:819
|
||
msgid "Generating support points"
|
||
msgstr "Destek noktaları oluşturmak"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:59
|
||
msgid "Generating support tree"
|
||
msgstr "Destek ağacı oluşturma"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:60
|
||
msgid "Generating pad"
|
||
msgstr "Üreten ped"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:61
|
||
msgid "Slicing supports"
|
||
msgstr "Dilimleme destekleri"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:78
|
||
msgid "Merging slices and calculating statistics"
|
||
msgstr "Dilimleri birleştirme ve istatistik hesaplama"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:79
|
||
msgid "Rasterizing layers"
|
||
msgstr "Rasterleştirme katmanları"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:622
|
||
msgid "Cannot proceed without support points! Add support points or disable support generation."
|
||
msgstr "Destek noktaları olmadan devam edemezsiniz! Destek noktaları ekleyin veya destek oluşturmayı devre dışı bırakın."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:634
|
||
msgid "Elevation is too low for object."
|
||
msgstr "Yükseklik nesne için çok düşük."
|
||
|
||
#. TRN To be shown at the status bar on SLA slicing error.
|
||
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:719
|
||
msgid "Slicing had to be stopped due to an internal error."
|
||
msgstr "İç hata nedeniyle dilimleme durdurulmalıydı."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:867 src/libslic3r/SLAPrint.cpp:877
|
||
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:925
|
||
msgid "Visualizing supports"
|
||
msgstr "Görselleştirme destekleri"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:1463
|
||
msgid "Slicing done"
|
||
msgstr "Dilimleme yapıldı"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintBase.cpp:71
|
||
msgid "Failed processing of the output_filename_format template."
|
||
msgstr "Output_filename_format şablonunun işlenmesi başarısız oldu."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:43 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:44
|
||
msgid "Printer technology"
|
||
msgstr "Yazıcı teknolojisi"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:51
|
||
msgid "Bed shape"
|
||
msgstr "Tabla şekli"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:58
|
||
msgid "This setting controls the height (and thus the total number) of the slices/layers. Thinner layers give better accuracy but take more time to print."
|
||
msgstr "Bu ayar, dilimlerin / katmanların yüksekliğini (ve böylece toplam sayıyı) kontrol eder. Daha ince katmanlar daha iyi doğruluk sağlar ancak yazdırması daha uzun sürer."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:65
|
||
msgid "Max print height"
|
||
msgstr "En fazla baskı yüksekliği"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:66
|
||
msgid "Set this to the maximum height that can be reached by your extruder while printing."
|
||
msgstr "Bunu, yazdırma sırasında ekstrüderinizin ulaşabileceği en fazla yüksekliğe ayarlayın."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:72
|
||
msgid "Slice gap closing radius"
|
||
msgstr "Dilimleme boşluğu kapatma yarı çapı"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:74
|
||
msgid "Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low."
|
||
msgstr "Üçgen yüzey dilimleme işlemi sırasında aralık kapatma yarıçapından 2 kat küçük çatlaklar doldurulur. Aralık kapatma işlemi, nihai baskı çözünürlüğünü azaltabilir, bu nedenle değerin makul derecede düşük tutulması önerilir."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:82
|
||
msgid "Hostname, IP or URL"
|
||
msgstr "Ana bilgisayar adı, IP veya URL"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:83
|
||
msgid "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain the hostname, IP address or URL of the printer host instance."
|
||
msgstr "Slic3r, G kodu dosyalarını bir yazıcı ana bilgisayarına yükleyebilir. Bu alan, ana bilgisayar adını, IP adresini veya yazıcı ana bilgisayar örneğinin URL'sini içermelidir."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:89
|
||
msgid "API Key / Password"
|
||
msgstr "API Anahtarı / Şifre"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:90
|
||
msgid "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain the API Key or the password required for authentication."
|
||
msgstr "Slic3r, G kodu dosyalarını bir yazıcı ana bilgisayarına yükleyebilir. Bu alan, API Anahtarını veya kimlik doğrulama için gereken şifreyi içermelidir."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:96
|
||
msgid "HTTPS CA File"
|
||
msgstr "HTTPS CA Dosyası"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:97
|
||
msgid "Custom CA certificate file can be specified for HTTPS OctoPrint connections, in crt/pem format. If left blank, the default OS CA certificate repository is used."
|
||
msgstr "HTTPS OctoPrint bağlantıları için crt/pem biçiminde özel CA sertifika dosyası belirtilebilir. Boş bırakılırsa, varsayılan OS CA sertifika kullanılır."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:112
|
||
msgid "Avoid crossing perimeters"
|
||
msgstr "Yan duvarların üzerinden geçme"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:113
|
||
msgid "Optimize travel moves in order to minimize the crossing of perimeters. This is mostly useful with Bowden extruders which suffer from oozing. This feature slows down both the print and the G-code generation."
|
||
msgstr "Nozülün duvarların üzerinden geçişini en aza indirmek için hareketleri optimize eder. Bu çoğunlukla sızmaya maruz kalan Bowden ekstrüderleri ile faydalıdır. Bu özellik hem yazdırmayı hem de G-code oluşumunu yavaşlatır."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:120 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2012
|
||
msgid "Other layers"
|
||
msgstr "Diğer katmanlar"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:121
|
||
msgid "Bed temperature for layers after the first one. Set this to zero to disable bed temperature control commands in the output."
|
||
msgstr "İlk katman sonrasındaki katmanlar için tabla sıcaklığı. Tabla ısı kontrol komutlarını devre dışı bırakmak için bunu sıfıra ayarlayın."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:123
|
||
msgid "Bed temperature"
|
||
msgstr "Tabla sıcaklığı"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:130
|
||
msgid "This custom code is inserted at every layer change, right before the Z move. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well as [layer_num] and [layer_z]."
|
||
msgstr "Bu özel kod, Z hareketinden hemen önce her katman değişikliğinde eklenir. Yer tutucu değişkenlerini tüm Slic3r ayarlarının yanı sıra [layer_num] ve [layer_z] için kullanabileceğinizi unutmayın."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:140
|
||
msgid "Between objects G-code"
|
||
msgstr "Nesneler arasında G-code"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:141
|
||
msgid "This code is inserted between objects when using sequential printing. By default extruder and bed temperature are reset using non-wait command; however if M104, M109, M140 or M190 are detected in this custom code, Slic3r will not add temperature commands. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want."
|
||
msgstr "Sıralı baskı kullanılırken bu kod nesneler arasına eklenir. Varsayılan olarak ekstrüder ve tabla sıcaklığı, non-wait komutunu kullanarak sıfırlanır; ancak bu özel kodda M104, M109, M140 veya M190 algılanırsa, Slic3r sıcaklık komutları eklemeyecektir. Tüm Slic3r ayarları için yer tutucu değişkenleri kullanabileceğinizi unutmayın, böylece istediğiniz yere \\ \"M109 S [first_layer_temperature] \" komutunu koyabilirsiniz."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:152
|
||
msgid "Number of solid layers to generate on bottom surfaces."
|
||
msgstr "Alt yüzeylerde üretilecek katı katmanların sayısı."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:153
|
||
msgid "Bottom solid layers"
|
||
msgstr "Alt katı katman"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:158
|
||
msgid "Bridge"
|
||
msgstr "Köprü"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:159
|
||
msgid "This is the acceleration your printer will use for bridges. Set zero to disable acceleration control for bridges."
|
||
msgstr "Bu, yazıcınızın köprüler için kullanacağı hızlanmadır. Köprüler için hızlanma kontrolünü devre dışı bırakmak için sıfıra ayarlayın."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:161 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:304
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:826 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:947
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1116 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1169
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1180 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1369
|
||
msgid "mm/s²"
|
||
msgstr "mm/s²"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:167
|
||
msgid "Bridging angle"
|
||
msgstr "Köprü açısı"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:169
|
||
msgid "Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for all bridges. Use 180° for zero angle."
|
||
msgstr "Varsayılan köprü açısını geçersiz kılar. Sıfır olursa, köprü açısı otomatik olarak hesaplanır. Aksi takdirde, verilen açı tüm köprüler için kullanılacaktır. Sıfır açı için 180° kullanın."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:172 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:744
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1605 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1615
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1843 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1997
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2181 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2498
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2607
|
||
msgid "°"
|
||
msgstr "°"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:178
|
||
msgid "Bridges fan speed"
|
||
msgstr "Köprü fan hızı"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:179
|
||
msgid "This fan speed is enforced during all bridges and overhangs."
|
||
msgstr "Bu fan hızı tüm köprüler ve çıkıntılar sırasında uygulanır."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:180 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:756
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1189 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1252
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1497 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2295
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2537
|
||
msgid "%"
|
||
msgstr "%"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:187
|
||
msgid "Bridge flow ratio"
|
||
msgstr "Köprü akış oranı"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:189
|
||
msgid "This factor affects the amount of plastic for bridging. You can decrease it slightly to pull the extrudates and prevent sagging, although default settings are usually good and you should experiment with cooling (use a fan) before tweaking this."
|
||
msgstr "Bu faktör köprüleme için plastik miktarını etkiler. Ekstrüdatları çekmek ve sarkmasını önlemek için hafifçe azaltabilirsiniz, bununla birlikte varsayılan ayarlar genellikle iyidir ve ince ayar yapmadan önce soğutma (bir fan kullanın) denemelisiniz."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:199
|
||
msgid "Bridges"
|
||
msgstr "Köprüler"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:201
|
||
msgid "Speed for printing bridges."
|
||
msgstr "Köprü yazdırma hızı."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:202 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:578
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:586 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:595
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:603 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:630
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:649 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:885
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1012 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1098
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1134 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1147
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1158 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1211
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1270 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1398
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1572 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1581
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1976 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2088
|
||
msgid "mm/s"
|
||
msgstr "mm/s"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:209
|
||
msgid "Brim width"
|
||
msgstr "Kenar genişliği"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:210
|
||
msgid "Horizontal width of the brim that will be printed around each object on the first layer."
|
||
msgstr "İlk katmandaki her nesnenin etrafına yazdırılacak kenarın (brim) yatay genişliği."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:217
|
||
msgid "Clip multi-part objects"
|
||
msgstr "Çok parçalı nesneleri kırp"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:218
|
||
msgid "When printing multi-material objects, this settings will make Slic3r to clip the overlapping object parts one by the other (2nd part will be clipped by the 1st, 3rd part will be clipped by the 1st and 2nd etc)."
|
||
msgstr "Çok malzemeli nesneler yazdırırken, Slic3r çakışan nesne parçalarını birbiri ardına kırpacaktır (ikinci parça birinci ile, üçüncü parça birinci ve ikinci vb. ile kırpılacaktır)."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:225
|
||
msgid "Colorprint height"
|
||
msgstr "Renkli baskı yüksekliği"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:226
|
||
msgid "Heights at which a filament change is to occur."
|
||
msgstr "Bir filament değişiminin meydana geldiği yükseklikler."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:236
|
||
msgid "Compatible printers condition"
|
||
msgstr "Uyumlu yazıcılar durumu"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:237
|
||
msgid "A boolean expression using the configuration values of an active printer profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered compatible with the active printer profile."
|
||
msgstr "Etkin bir yazıcı profilinin yapılandırma değerlerini kullanan bir boolean ifadesi. Bu ifade doğru olarak değerlendirilirse, bu profil etkin yazıcı profiliyle uyumlu olarak kabul edilir."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:251
|
||
msgid "Compatible print profiles condition"
|
||
msgstr "Uyumlu baskı profilleri koşulu"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:252
|
||
msgid "A boolean expression using the configuration values of an active print profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered compatible with the active print profile."
|
||
msgstr "Aktif bir yazdırma profilinin yapılandırma değerlerini kullanan bir boolean ifadesi. Bu ifade doğru olarak değerlendirilirse, bu profil aktif yazdırma profiliyle uyumlu olarak kabul edilir."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:269
|
||
msgid "Complete individual objects"
|
||
msgstr "Tek tek nesneleri tamamla"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:270
|
||
msgid "When printing multiple objects or copies, this feature will complete each object before moving onto next one (and starting it from its bottom layer). This feature is useful to avoid the risk of ruined prints. Slic3r should warn and prevent you from extruder collisions, but beware."
|
||
msgstr "Birden çok nesne veya kopya yazdırırken, bu özellik her nesneyi bir sonrakine geçmeden önce tamamlar (ve onu alt katmanından başlatır). Bu özellik, hatalı baskı riskini önlemek için kullanışlıdır. Slic3r sizi ekstrüder çarpmalarına karşı uyarır ve önlem alır fakat yine de dikkatli olun."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:278
|
||
msgid "Enable auto cooling"
|
||
msgstr "Otomatik soğutmayı etkinleştir"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:279
|
||
msgid "This flag enables the automatic cooling logic that adjusts print speed and fan speed according to layer printing time."
|
||
msgstr "Bu bayrak, baskı hızını ve fan hızını katman baskı zamanına göre ayarlayan otomatik soğutma mantığını etkinleştirir."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:284
|
||
msgid "Cooling tube position"
|
||
msgstr "Soğutma tüpü konumu"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:285
|
||
msgid "Distance of the center-point of the cooling tube from the extruder tip."
|
||
msgstr "Soğutma tüpünün merkez noktasının ekstrüder ucundan mesafesi."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:292
|
||
msgid "Cooling tube length"
|
||
msgstr "Soğutma tüpü uzunluğu"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:293
|
||
msgid "Length of the cooling tube to limit space for cooling moves inside it."
|
||
msgstr "Soğutma tüpünün içindeki hareketleri sınırlamak için soğutma tüpünün uzunluğu."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:301
|
||
msgid "This is the acceleration your printer will be reset to after the role-specific acceleration values are used (perimeter/infill). Set zero to prevent resetting acceleration at all."
|
||
msgstr "Özel hızlandırma değerleri kullanıldıktan sonra (duvar / dolgu) sıfırlanacak olan ivmedir. Hızlanmayı sıfırlamayı önlemek için sıfıra ayarlayın."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:310
|
||
msgid "Default filament profile"
|
||
msgstr "Varsayılan filament profili"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:311
|
||
msgid "Default filament profile associated with the current printer profile. On selection of the current printer profile, this filament profile will be activated."
|
||
msgstr "Geçerli yazıcı profiliyle ilişkilendirilmiş varsayılan filament profili. Geçerli yazıcı profilinin seçilmesinde bu filament profili etkinleştirilecektir."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:317
|
||
msgid "Default print profile"
|
||
msgstr "Varsayılan yazdırma profili"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:318 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2376
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2387
|
||
msgid "Default print profile associated with the current printer profile. On selection of the current printer profile, this print profile will be activated."
|
||
msgstr "Geçerli yazıcı profiliyle ilişkilendirilmiş varsayılan yazdırma profili. Geçerli yazıcı profili seçildiğinde, bu baskı profili etkinleştirilecektir."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:324
|
||
msgid "Disable fan for the first"
|
||
msgstr "Fanın devre dışı bırakılacağı katman sayısı"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:325
|
||
msgid "You can set this to a positive value to disable fan at all during the first layers, so that it does not make adhesion worse."
|
||
msgstr "Bunu, ilk katmanlar sırasında fanı devre dışı bırakmak için pozitif bir değere ayarlayabilirsiniz, böylece yapışma daha kötü olmaz."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:327 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:957
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1470 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1655
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1716 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1879
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1924
|
||
msgid "layers"
|
||
msgstr "katman"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:334
|
||
msgid "Don't support bridges"
|
||
msgstr "Köprüleri destekleme"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:336
|
||
msgid "Experimental option for preventing support material from being generated under bridged areas."
|
||
msgstr "Desteklerin köprülü alanlar altında oluşturulmasını önlemek için deneysel seçenek."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:342
|
||
msgid "Distance between copies"
|
||
msgstr "Kopyalar arasındaki mesafe"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:343
|
||
msgid "Distance used for the auto-arrange feature of the plater."
|
||
msgstr "Tablanın otomatik düzenleme özelliği için kullanılan mesafesi."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:350
|
||
msgid "Elephant foot compensation"
|
||
msgstr "Fil ayağı koruması"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:352
|
||
msgid "The first layer will be shrunk in the XY plane by the configured value to compensate for the 1st layer squish aka an Elephant Foot effect."
|
||
msgstr "İlk katmanda ezilme, bir diğer ismiyle fil ayağı etkisini önlemek için ilk katman XY düzleminde bu değer kadar küçültülecektir."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:361
|
||
msgid "This end procedure is inserted at the end of the output file. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings."
|
||
msgstr "Bu son işlem çıktı dosyasının sonuna eklenir. Tüm Slic3r ayarları için yer tutucu değişkenleri kullanabileceğinizi unutmayın."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:371
|
||
msgid "This end procedure is inserted at the end of the output file, before the printer end gcode. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings. If you have multiple extruders, the gcode is processed in extruder order."
|
||
msgstr "Bu uç prosedür, yazıcının bitiş kodundan önce çıkış dosyasının sonuna eklenir. Tüm Slic3r ayarları için yer tutucu değişkenleri kullanabileceğinizi unutmayın. Birden fazla ekstrüderiniz varsa, gcode ekstrüder sırasına göre işlenir."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:381
|
||
msgid "Ensure vertical shell thickness"
|
||
msgstr "Dikey kabuk kalınlığını sağlamlaştır"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:383
|
||
msgid "Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell thickness (top+bottom solid layers)."
|
||
msgstr "Dikey kabuk kalınlığını (üst + alt katı katmanlar) garanti altına almak için eğimli yüzeylerin yanına katı dolgu ekler."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:389
|
||
msgid "Top fill pattern"
|
||
msgstr "Üst dolgu deseni"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:391
|
||
msgid "Fill pattern for top infill. This only affects the top visible layer, and not its adjacent solid shells."
|
||
msgstr "Üst dolgu deseni. Bu sadece üstteki görünür katmanı etkiler, bitişik katı katmanları etkilemez."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:399 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:807
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1957
|
||
msgid "Rectilinear"
|
||
msgstr "Düz çizgili"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:400 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:813
|
||
msgid "Concentric"
|
||
msgstr "Ortak merkezli"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:401 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:817
|
||
msgid "Hilbert Curve"
|
||
msgstr "Hilbert Eğrisi"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:402 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:818
|
||
msgid "Archimedean Chords"
|
||
msgstr "Arşimet Akorları"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:403 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:819
|
||
msgid "Octagram Spiral"
|
||
msgstr "Octagram Spiral"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:410
|
||
msgid "Bottom fill pattern"
|
||
msgstr "Alt dolgu deseni"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:411
|
||
msgid "Fill pattern for bottom infill. This only affects the bottom external visible layer, and not its adjacent solid shells."
|
||
msgstr "Alt dolgu deseni. Bu sadece alt dış görünür tabakayı etkiler, bitişik katı katmanları etkilemez."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:416 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:426
|
||
msgid "External perimeters"
|
||
msgstr "Dış duvar"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:418
|
||
msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for external perimeters. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 200%), it will be computed over layer height."
|
||
msgstr "Harici duvar için manuel ekstrüzyon genişliğini ayarlamak için bunu sıfır olmayan bir değere ayarlayın. Sıfır bırakılırsa, ayarlandığı takdirde varsayılan ekstrüzyon genişliği kullanılacaktır, aksi takdirde 1.125 x nozül çapı kullanılacaktır. Yüzde olarak ifade edilirse (örneğin% 200), katman yüksekliği üzerinden hesaplanır."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:421 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:529
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:846 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:858
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:978 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1003
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1389 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1727
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1832 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1900
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2058
|
||
msgid "mm or %"
|
||
msgstr "mm veya %"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:428
|
||
msgid "This separate setting will affect the speed of external perimeters (the visible ones). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto."
|
||
msgstr "Bu ayar harici duvar hızlarını (görünür olanları) etkiler. Yüzde olarak ifade edilirse (örneğin:% 80), yukarıdaki duvar hız ayarında hesaplanır. Otomatik için sıfıra ayarlayın."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:431 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:867
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1686 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1737
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1943 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2070
|
||
msgid "mm/s or %"
|
||
msgstr "mm/s veya %"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:438
|
||
msgid "External perimeters first"
|
||
msgstr "Önce dış duvarlar"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:440
|
||
msgid "Print contour perimeters from the outermost one to the innermost one instead of the default inverse order."
|
||
msgstr "Duvarları önce en dıştan başlayarak en içe doğru basar."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:446
|
||
msgid "Extra perimeters if needed"
|
||
msgstr "Gerekirse fazladan duvar ekle"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:448
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Add more perimeters when needed for avoiding gaps in sloping walls. Slic3r keeps adding perimeters, until more than 70% of the loop immediately above is supported."
|
||
msgstr "Eğimli duvarlardaki boşlukları önlemek için gerektiğinde daha fazla duvar ekler. Slic3r, hemen üstteki döngünün %70'inden fazlası desteklenene kadar duvar eklemeye devam eder."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:458
|
||
msgid "The extruder to use (unless more specific extruder settings are specified). This value overrides perimeter and infill extruders, but not the support extruders."
|
||
msgstr "Kullanılacak ekstrüder (daha spesifik ekstrüder ayarları belirtilmedikçe). Bu değer, duvar ve dolgu ekstrüderlerini geçersiz kılar, ancak destek ekstrüderlerini etkilemez."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:470
|
||
msgid "Set this to the vertical distance between your nozzle tip and (usually) the X carriage rods. In other words, this is the height of the clearance cylinder around your extruder, and it represents the maximum depth the extruder can peek before colliding with other printed objects."
|
||
msgstr "Bunu, nozül ucu ile (genellikle) X taşıyıcı çubukları arasındaki dikey mesafeye ayarlayın. Başka bir deyişle, bu ekstrüderin etrafındaki boşaltma silindirinin yüksekliğidir ve ekstrüderin diğer basılı nesnelerle çarpışmadan önce gözetebileceği en fazla derinliği temsil eder."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:480
|
||
msgid "Radius"
|
||
msgstr "Yarıçap"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:481
|
||
msgid "Set this to the clearance radius around your extruder. If the extruder is not centered, choose the largest value for safety. This setting is used to check for collisions and to display the graphical preview in the plater."
|
||
msgstr "Bunu, ekstrüderinizin etrafındaki boşluk yarıçapına ayarlayın. Ekstrüder ortalanmamışsa, güvenlik için en büyük değeri seçin. Bu ayar, çarpışmaları kontrol etmek ve grafiksel ön izlemeyi tablada görüntülemek için kullanılır."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:491
|
||
msgid "Extruder Color"
|
||
msgstr "Ekstrüder Rengi"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:492 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:552
|
||
msgid "This is only used in the Slic3r interface as a visual help."
|
||
msgstr "Bu sadece Slic3r arayüzünde görsel bir yardım olarak kullanılır."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:498
|
||
msgid "Extruder offset"
|
||
msgstr "Ekstrüder ofset"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:499
|
||
msgid "If your firmware doesn't handle the extruder displacement you need the G-code to take it into account. This option lets you specify the displacement of each extruder with respect to the first one. It expects positive coordinates (they will be subtracted from the XY coordinate)."
|
||
msgstr "Ürün yazılımınız ekstrüder yer değiştirmesini işlemiyorsa, hesaba katmak için G koduna ihtiyacınız vardır. Bu seçenek, her ekstrüderin birincisine göre yer değiştirmesini belirtmenizi sağlar. Pozitif koordinatlar girilmelidir (XY koordinatından çıkarılacaklar)."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:508
|
||
msgid "Extrusion axis"
|
||
msgstr "Ekstrüzyon ekseni"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:509
|
||
msgid "Use this option to set the axis letter associated to your printer's extruder (usually E but some printers use A)."
|
||
msgstr "Yazıcınızın ekstrüderiyle ilişkili eksen harfini ayarlamak için bu seçeneği kullanın (genellikle E ancak bazı yazıcılar A kullanır)."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:514
|
||
msgid "Extrusion multiplier"
|
||
msgstr "Ekstrüzyon çarpanı"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:515
|
||
msgid "This factor changes the amount of flow proportionally. You may need to tweak this setting to get nice surface finish and correct single wall widths. Usual values are between 0.9 and 1.1. If you think you need to change this more, check filament diameter and your firmware E steps."
|
||
msgstr "Bu faktör, akış miktarını orantılı olarak değiştirir. Güzel yüzey kalitesi elde etmek ve tek duvar genişliğini düzeltmek için bu ayarı ince ayar yapmanız gerekebilir. Her zamanki değerler 0,9 ile 1,1 arasındadır. Bunu daha fazla değiştirmeniz gerektiğini düşünüyorsanız, filament çapını ve ürün yazılımı E adımlarınızı kontrol edin."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:523
|
||
msgid "Default extrusion width"
|
||
msgstr "Varsayılan ekstrüzyon genişliği"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:525
|
||
msgid "Set this to a non-zero value to allow a manual extrusion width. If left to zero, Slic3r derives extrusion widths from the nozzle diameter (see the tooltips for perimeter extrusion width, infill extrusion width etc). If expressed as percentage (for example: 230%), it will be computed over layer height."
|
||
msgstr "Manuel bir ekstrüzyon genişliği sağlamak için bunu sıfır olmayan bir değere ayarlayın. Sıfır bırakılırsa Slic3r, nozül çapından ekstrüzyon genişliklerini türetir (duvar ekstrüzyon genişliği, dolgu ekstrüzyon genişliği vb. İçin araç ipuçlarına bakın). Yüzde olarak ifade edilirse (örneğin:% 230), katman yüksekliği üzerinden hesaplanır."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:534
|
||
msgid "Keep fan always on"
|
||
msgstr "Fanı daima açık tut"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:535
|
||
msgid "If this is enabled, fan will never be disabled and will be kept running at least at its minimum speed. Useful for PLA, harmful for ABS."
|
||
msgstr "Bu etkinleştirilirse, fan hiçbir zaman devre dışı bırakılmaz ve en azından en düşük hızında çalışmaya devam eder. PLA için faydalı, ABS için zararlı."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:540
|
||
msgid "Enable fan if layer print time is below"
|
||
msgstr "Katman yazdırma süresi bu değerin altındaysa fanı etkinleştir"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:541
|
||
msgid "If layer print time is estimated below this number of seconds, fan will be enabled and its speed will be calculated by interpolating the minimum and maximum speeds."
|
||
msgstr "Katman baskı süresi bu sürenin altında tahmin edilirse, fan etkinleşecek ve hızı en az ve en fazla hızları kullanılarak hesaplanacaktır."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:543 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1673
|
||
msgid "approximate seconds"
|
||
msgstr "yaklaşık saniye"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:551
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Renk"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:557
|
||
msgid "Filament notes"
|
||
msgstr "Filament notları"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:558
|
||
msgid "You can put your notes regarding the filament here."
|
||
msgstr "Filament ile ilgili notlarınızı buraya yazabilirsiniz."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:566 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1217
|
||
msgid "Max volumetric speed"
|
||
msgstr "En yüksek hacimsel hız"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:567
|
||
msgid "Maximum volumetric speed allowed for this filament. Limits the maximum volumetric speed of a print to the minimum of print and filament volumetric speed. Set to zero for no limit."
|
||
msgstr "Bu filament için izin verilen en fazla hacimsel hız. Bir baskının en fazla hacimsel hızını en düşük baskı ve filament hacimsel hızıyla sınırlandırır. Limitsiz olarak sıfıra ayarlayın."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:576
|
||
msgid "Loading speed"
|
||
msgstr "Yükleme hızı"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:577
|
||
msgid "Speed used for loading the filament on the wipe tower."
|
||
msgstr "Filamenti temizleme kulesi üzerinde yüklemek için kullanılan hız."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:584
|
||
msgid "Loading speed at the start"
|
||
msgstr "Başlangıçta yükleme hızı"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:585
|
||
msgid "Speed used at the very beginning of loading phase."
|
||
msgstr "Yükleme aşamasının başında kullanılan hız."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:592
|
||
msgid "Unloading speed"
|
||
msgstr "Boşaltma hızı"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:593
|
||
msgid "Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect initial part of unloading just after ramming)."
|
||
msgstr "Temizleme kulesinde filamenti boşaltmak için kullanılan hız (boşaltmanın ilk kısmını etkilemez)."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:601
|
||
msgid "Unloading speed at the start"
|
||
msgstr "Başlangıçta boşaltma hızı"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:602
|
||
msgid "Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming."
|
||
msgstr "Sıkıştırma işleminden hemen sonra filamentin ucunu boşaltmak için kullanılan hız."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:609
|
||
msgid "Delay after unloading"
|
||
msgstr "Boşaltma işleminden sonra gecikme"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:610
|
||
msgid "Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to original dimensions."
|
||
msgstr "Filament boşaltıldıktan sonra bekleme süresi. Orijinal boyutlarına küçültmek için daha fazla zamana ihtiyaç duyan esnek malzemelerle güvenilir takım değişimleri elde etmenize yardımcı olabilir."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:619
|
||
msgid "Number of cooling moves"
|
||
msgstr "Soğutma hareketi sayısı"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:620
|
||
msgid "Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. Specify desired number of these moves."
|
||
msgstr "Filament, soğutma tüplerinde ileri geri hareket ettirilerek soğutulur. Bu hareketlerin istediğiniz sayısını belirtin."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:628
|
||
msgid "Speed of the first cooling move"
|
||
msgstr "İlk soğutma hareketinin hızı"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:629
|
||
msgid "Cooling moves are gradually accelerating beginning at this speed."
|
||
msgstr "Soğutma hızı bu seviyeden başlayarak kademeli olarak artacaktır."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:636
|
||
msgid "Minimal purge on wipe tower"
|
||
msgstr "Temizleme kulesinde en düşük temizleme"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:637
|
||
msgid "After a tool change, the exact position of the newly loaded filament inside the nozzle may not be known, and the filament pressure is likely not yet stable. Before purging the print head into an infill or a sacrificial object, Slic3r will always prime this amount of material into the wipe tower to produce successive infill or sacrificial object extrusions reliably."
|
||
msgstr "Bir takım değişiminden sonra, yeni yüklenen filamentin tam konumu bilinmeyebilir ve filament basıncı henüz sabit değildir. Nozülü bir dolgu alanı veya gözden çıkarılmış bir nesne ile temizlemeden önce, Slic3r, arka arkaya dolgulu veya gözden çıkarılmış nesne ekstrüzyonlarını güvenilir bir şekilde üretmek için her zaman bu miktardaki malzemeyi temizleme kulesine doldurur."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:641
|
||
msgid "mm³"
|
||
msgstr "mm³"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:647
|
||
msgid "Speed of the last cooling move"
|
||
msgstr "Son soğutma hareketinin hızı"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:648
|
||
msgid "Cooling moves are gradually accelerating towards this speed."
|
||
msgstr "Soğutma hızı yavaş yavaş bu hıza doğru artacaktır."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:655
|
||
msgid "Filament load time"
|
||
msgstr "Filament yükleme süresi"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:656
|
||
msgid "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new filament during a tool change (when executing the T code). This time is added to the total print time by the G-code time estimator."
|
||
msgstr "Yazıcı yazılımının (veya Çok Malzemeli Ünite 2.0) takım değiştirme sırasında (T kodu yürütülürken) yeni bir filament yükleme zamanı. Bu süre, G-code zaman tahmincisi tarafından toplam yazdırma zamanına eklenir."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:663
|
||
msgid "Ramming parameters"
|
||
msgstr "Sıkıştırma parametreleri"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:664
|
||
msgid "This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific parameters."
|
||
msgstr "Bu dize RammingDialog tarafından düzenlenmiştir ve sıkıştırma özel parametrelerini içerir."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:670
|
||
msgid "Filament unload time"
|
||
msgstr "Filament boşaltma süresi"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:671
|
||
msgid "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a filament during a tool change (when executing the T code). This time is added to the total print time by the G-code time estimator."
|
||
msgstr "Yazıcı yazılımının (veya Çok Malzemeli Birim 2.0) bir takım değişikliği sırasında (T kodunu yürütürken) bir filamenti boşaltma süresi. Bu süre, G-code zaman tahmincisi tarafından toplam yazdırma zamanına eklenir."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:679
|
||
msgid "Enter your filament diameter here. Good precision is required, so use a caliper and do multiple measurements along the filament, then compute the average."
|
||
msgstr "Filament çapınızı buraya girin. İyi bir hassasiyet gereklidir, bu nedenle bir kumpas kullanın ve filament boyunca birçok ölçüm yapın, ardından ortalamayı hesaplayın."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:686
|
||
msgid "Density"
|
||
msgstr "Yoğunluk"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:687
|
||
msgid "Enter your filament density here. This is only for statistical information. A decent way is to weigh a known length of filament and compute the ratio of the length to volume. Better is to calculate the volume directly through displacement."
|
||
msgstr "Filament yoğunluğunuzu buraya girin. Bu sadece istatistiksel bilgi içindir. İyi bir yol, bilinen bir filament uzunluğunu tartmak ve uzunluğun hacme oranını hesaplamaktır. Daha iyisi, hacmi doğrudan yer değiştirme yoluyla hesaplamaktır."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:690
|
||
msgid "g/cm³"
|
||
msgstr "g/cm³"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:695
|
||
msgid "Filament type"
|
||
msgstr "Filament tipi"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:696
|
||
msgid "The filament material type for use in custom G-codes."
|
||
msgstr "Özel G kodlarında kullanım için filament malzeme tipi."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:722
|
||
msgid "Soluble material"
|
||
msgstr "Çözünür malzeme"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:723
|
||
msgid "Soluble material is most likely used for a soluble support."
|
||
msgstr "Çözünebilir malzeme genellikle destekler için kullanılır."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:729
|
||
msgid "Enter your filament cost per kg here. This is only for statistical information."
|
||
msgstr "Buraya kg başına filament maliyetinizi girin. Bu sadece istatistiksel bilgi içindir."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:730
|
||
msgid "money/kg"
|
||
msgstr "fiyat/kg"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:739
|
||
msgid "Fill angle"
|
||
msgstr "Doldurma açısı"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:741
|
||
msgid "Default base angle for infill orientation. Cross-hatching will be applied to this. Bridges will be infilled using the best direction Slic3r can detect, so this setting does not affect them."
|
||
msgstr "Dolgu oryantasyonu için varsayılan taban açısı. Buna çapraz tarama uygulanacaktır. Köprüler, Slic3r uygulamasının algılayabileceği en iyi yön kullanılarak doldurulur, bu nedenle bu ayar onları etkilemez."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:753
|
||
msgid "Fill density"
|
||
msgstr "Dolgu yoğunluğu"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:755
|
||
msgid "Density of internal infill, expressed in the range 0% - 100%."
|
||
msgstr "İç dolgu yoğunluğu, %0 - %100 aralığında ifade edilir."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:790
|
||
msgid "Fill pattern"
|
||
msgstr "Dolgu deseni"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:792
|
||
msgid "Fill pattern for general low-density infill."
|
||
msgstr "Genel düşük yoğunluklu dolgu için dolgu deseni."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:808
|
||
msgid "Grid"
|
||
msgstr "Kafes"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:809
|
||
msgid "Triangles"
|
||
msgstr "Üçgenler"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:810
|
||
msgid "Stars"
|
||
msgstr "Yıldızlar"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:811
|
||
msgid "Cubic"
|
||
msgstr "Kübik"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:812
|
||
msgid "Line"
|
||
msgstr "Hat"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:814 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1959
|
||
msgid "Honeycomb"
|
||
msgstr "Bal peteği"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:815
|
||
msgid "3D Honeycomb"
|
||
msgstr "3B Petek"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:816
|
||
msgid "Gyroid"
|
||
msgstr "Gyroid"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:823 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:832
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:840 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:873
|
||
msgid "First layer"
|
||
msgstr "İlk katman"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:824
|
||
msgid "This is the acceleration your printer will use for first layer. Set zero to disable acceleration control for first layer."
|
||
msgstr "Bu, yazıcınızın ilk katman için kullanacağı hızlanmadır. İlk katman için hızlanma kontrolünü devre dışı bırakmak için sıfıra ayarlayın."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:833
|
||
msgid "Heated build plate temperature for the first layer. Set this to zero to disable bed temperature control commands in the output."
|
||
msgstr "İlk katman için ısıtılmış tabla sıcaklığı. G-code dosyası tabla sıcaklığı kontrol komutlarını devre dışı bırakmak için bunu sıfıra ayarlayın."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:842
|
||
msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for first layer. You can use this to force fatter extrudates for better adhesion. If expressed as percentage (for example 120%) it will be computed over first layer height. If set to zero, it will use the default extrusion width."
|
||
msgstr "İlk katman için manuel ekstrüzyon genişliğini ayarlamak üzere bunu sıfır olmayan bir değere ayarlayın. Bunu, daha iyi yapışma için daha fazla ekstrüder zorlamak için kullanabilirsiniz. Yüzde olarak ifade edilirse (örneğin% 120), ilk katman yüksekliği üzerinden hesaplanır. Sıfıra ayarlanırsa, varsayılan ekstrüzyon genişliğini kullanır."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:854
|
||
msgid "When printing with very low layer heights, you might still want to print a thicker bottom layer to improve adhesion and tolerance for non perfect build plates. This can be expressed as an absolute value or as a percentage (for example: 150%) over the default layer height."
|
||
msgstr "Çok düşük katman yükseklikleri ile yazdırırken, mükemmel olmayan tablalara yapışmasını ve toleransını iyileştirmek için daha kalın bir alt katman yazdırmak isteyebilirsiniz. Bu, varsayılan katman yüksekliğine göre mutlak bir değer veya yüzde (örneğin:% 150) olarak ifade edilebilir."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:863
|
||
msgid "First layer speed"
|
||
msgstr "İlk katman hızı"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:864
|
||
msgid "If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied to all the print moves of the first layer, regardless of their type. If expressed as a percentage (for example: 40%) it will scale the default speeds."
|
||
msgstr "Mutlak değer olarak mm/s cinsinden ifade edilirse, bu hız, türüne bakılmaksızın, ilk katmanın tüm yazdırma hareketlerine uygulanır. Yüzde olarak ifade edilirse (örneğin:% 40), varsayılan hızları ölçeklendirir."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:874
|
||
msgid "Extruder temperature for first layer. If you want to control temperature manually during print, set this to zero to disable temperature control commands in the output file."
|
||
msgstr "İlk katman için ekstrüder sıcaklığı. Yazdırma sırasında sıcaklığı manuel olarak kontrol etmek istiyorsanız, çıktı dosyasındaki sıcaklık kontrolü komutlarını devre dışı bırakmak için bunu sıfıra ayarlayın."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:883
|
||
msgid "Speed for filling small gaps using short zigzag moves. Keep this reasonably low to avoid too much shaking and resonance issues. Set zero to disable gaps filling."
|
||
msgstr "Kısa zikzak hamleleri kullanarak küçük boşlukları doldurma hızı. Çok fazla titreme ve rezonans sorunlarından kaçınmak için bunu oldukça düşük tutun. Boşluk doldurmayı devre dışı bırakmak için sıfıra ayarlayın."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:891
|
||
msgid "Verbose G-code"
|
||
msgstr "Ayrıntılı G-kodu"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:892
|
||
msgid "Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the file could make your firmware slow down."
|
||
msgstr "G-code dosyası her satırına açıklayıcı birer metin eklemek için etkinleştirin. SD karttan yazdırma işleminde dosya büyüklüğü artacağından yazılıma ek bir yük getirebilir."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:899
|
||
msgid "G-code flavor"
|
||
msgstr "G-code derleyici"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:900
|
||
msgid "Some G/M-code commands, including temperature control and others, are not universal. Set this option to your printer's firmware to get a compatible output. The \"No extrusion\" flavor prevents Slic3r from exporting any extrusion value at all."
|
||
msgstr "Sıcaklık kontrolü ve diğerleri dahil olmak üzere bazı G / M kodu komutları evrensel değildir. Uyumlu bir çıktı almak için bu seçeneği yazıcınızın donanım yazılımına ayarlayın."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:923
|
||
msgid "No extrusion"
|
||
msgstr "Ekstrüzyon yok"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:928
|
||
msgid "Label objects"
|
||
msgstr "Nesneleri etiketle"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:929
|
||
msgid "Enable this to add comments into the G-Code labeling print moves with what object they belong to, which is useful for the Octoprint CancelObject plugin. This settings is NOT compatible with Single Extruder Multi Material setup and Wipe into Object / Wipe into Infill."
|
||
msgstr "G-code dosyasına baskı hareketlerinin hangi nesneye ait olduklarını belirtmesi amacıyla etiketler eklemek için bu seçeneği aktif edin. Octoprint Nesne İptal (CancelObject) eklentisi için kullanışlıdır. Bu ayarlar, Tek Ekstrüder Çoklu Malzeme ayarları ile uyumlu DEĞİLDİR."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:936
|
||
msgid "High extruder current on filament swap"
|
||
msgstr "Filament değişiminde yüksek ekstrüder akımı"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:937
|
||
msgid "It may be beneficial to increase the extruder motor current during the filament exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to overcome resistance when loading a filament with an ugly shaped tip."
|
||
msgstr "Filament değiştirme sekansı sırasında ekstrüder motor akımını arttırmak, hızlı sıkıştırma hızlarını sağlamak ve çirkin şekilli bir ucu olan bir filament yüklenirken direncin üstesinden gelmek için faydalı olabilir."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:945
|
||
msgid "This is the acceleration your printer will use for infill. Set zero to disable acceleration control for infill."
|
||
msgstr "Bu, yazıcınızın dolgu için kullanacağı hızlanmadır. Dolgu için hızlanma kontrolünü devre dışı bırakmak için sıfıra ayarlayın."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:953
|
||
msgid "Combine infill every"
|
||
msgstr "Her n katmanda bir dolgu yap"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:955
|
||
msgid "This feature allows to combine infill and speed up your print by extruding thicker infill layers while preserving thin perimeters, thus accuracy."
|
||
msgstr "Bu özellik, dolguyu birleştirmenize ve ince duvarları korurken daha kalın dolgu katmanlarını sıkıştırarak baskınızı hızlandırır, böylece doğruluk sağlar."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:958
|
||
msgid "Combine infill every n layers"
|
||
msgstr "Her n katmanındaki dolgu yap"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:964
|
||
msgid "Infill extruder"
|
||
msgstr "Dolgu"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:966
|
||
msgid "The extruder to use when printing infill."
|
||
msgstr "Dolgu yazdırırken kullanılacak ekstrüder."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:974
|
||
msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. You may want to use fatter extrudates to speed up the infill and make your parts stronger. If expressed as percentage (for example 90%) it will be computed over layer height."
|
||
msgstr "Dolgu için manuel ekstrüzyon genişliğini ayarlamak üzere bunu sıfır olmayan bir değere ayarlayın. Sıfır bırakılırsa, ayarlandığı takdirde varsayılan ekstrüzyon genişliği kullanılacaktır, aksi takdirde 1.125 x nozül çapı kullanılacaktır. Dolguyu hızlandırmak ve parçalarınızı daha güçlü hale getirmek için yağlı ekstrüdatlar kullanmak isteyebilirsiniz. Yüzde olarak ifade edilirse (örneğin% 90), katman yüksekliği üzerinden hesaplanır."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:983
|
||
msgid "Infill before perimeters"
|
||
msgstr "Duvarlardan önce dolgu yap"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:984
|
||
msgid "This option will switch the print order of perimeters and infill, making the latter first."
|
||
msgstr "Bu seçenek, varsayılanın aksine önce dolguyu yapıp daha sonra duvarların basılmasını sağlar."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:989
|
||
msgid "Only infill where needed"
|
||
msgstr "Sadece ihtiyaç duyulan yerlerde dolgu yap"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:991
|
||
msgid "This option will limit infill to the areas actually needed for supporting ceilings (it will act as internal support material). If enabled, slows down the G-code generation due to the multiple checks involved."
|
||
msgstr "Bu seçenek, tavanları desteklemek için gerçekte ihtiyaç duyulan alanlarla dolumu sınırlayacaktır (iç destek olarak işlev görecektir). Etkinleştirilirse, söz konusu birden fazla kontrol nedeniyle G kodu oluşumunu yavaşlatır."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:998
|
||
msgid "Infill/perimeters overlap"
|
||
msgstr "Dolgu/duvar üst üste binme"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1000
|
||
msgid "This setting applies an additional overlap between infill and perimeters for better bonding. Theoretically this shouldn't be needed, but backlash might cause gaps. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over perimeter extrusion width."
|
||
msgstr "Bu ayar daha iyi bir yapıştırma için dolgu ve duvar arasında ek bir üst üste bindirme uygular. Teorik olarak buna ihtiyaç duyulmamalı, ancak geri tepme boşluklara neden olabilir. Yüzde olarak ifade edilirse (örnek:% 15), duvar ekstrüzyon genişliği üzerinden hesaplanır."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1011
|
||
msgid "Speed for printing the internal fill. Set to zero for auto."
|
||
msgstr "Dahili dolguyu yazdırma hızı. Otomatik için sıfıra ayarlayın."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1019
|
||
msgid "Inherits profile"
|
||
msgstr "Miras profil"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1020
|
||
msgid "Name of the profile, from which this profile inherits."
|
||
msgstr "Bu profilin devraldığı profilin adı."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1033
|
||
msgid "Interface shells"
|
||
msgstr "Ara bağlantı duvarları"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1034
|
||
msgid "Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual soluble support material."
|
||
msgstr "Bitişik malzemeler/hacimler arasında katı kabuk oluşumuna zorlar. Yarı saydam malzemelerle veya çözülebilir destek malzemeleriyle çoklu ekstrüder baskıları için kullanışlıdır."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1043
|
||
msgid "This custom code is inserted at every layer change, right after the Z move and before the extruder moves to the first layer point. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well as [layer_num] and [layer_z]."
|
||
msgstr "Bu özel kod, Z hareketinden hemen sonra ve ekstrüder ilk katman noktasına hareket etmeden önce her katman değişiminde eklenir. Yer tutucu değişkenlerini tüm Slic3r ayarlarının yanı sıra [layer_num] ve [layer_z] için kullanabileceğinizi unutmayın."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1054
|
||
msgid "Supports remaining times"
|
||
msgstr "Kalan süreleri destekler"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1055
|
||
msgid "Emit M73 P[percent printed] R[remaining time in minutes] at 1 minute intervals into the G-code to let the firmware show accurate remaining time. As of now only the Prusa i3 MK3 firmware recognizes M73. Also the i3 MK3 firmware supports M73 Qxx Sxx for the silent mode."
|
||
msgstr "Yazılımın kalan süreyi doğru göstermesi için M73 P [yazdırılan yüzde] R [dakika cinsinden kalan süre], G-code içine 1 dakikalık aralıklarla uygulanır. Şu an itibariyle sadece Prusa i3 MK3 yazılımı M73'ü tanıyor. Ayrıca i3 MK3 üretici yazılımı sessiz mod için M73 Qxx Sxx'i destekler."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1063
|
||
msgid "Supports stealth mode"
|
||
msgstr "Gizli modu destekler"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1064
|
||
msgid "The firmware supports stealth mode"
|
||
msgstr "Üretici yazılımı gizli modu destekliyor"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1088
|
||
msgid "Maximum feedrate X"
|
||
msgstr "En yüksek hız X"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1089
|
||
msgid "Maximum feedrate Y"
|
||
msgstr "En yüksek hız Y"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1090
|
||
msgid "Maximum feedrate Z"
|
||
msgstr "En yüksek hız Z"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1091
|
||
msgid "Maximum feedrate E"
|
||
msgstr "En yüksek hız E"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1094
|
||
msgid "Maximum feedrate of the X axis"
|
||
msgstr "X ekseninin en fazla ilerleme hızı"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1095
|
||
msgid "Maximum feedrate of the Y axis"
|
||
msgstr "Y ekseninin en fazla ilerleme hızı"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1096
|
||
msgid "Maximum feedrate of the Z axis"
|
||
msgstr "Z ekseninin en fazla ilerleme hızı"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1097
|
||
msgid "Maximum feedrate of the E axis"
|
||
msgstr "E ekseninin en fazla ilerleme hızı"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1106
|
||
msgid "Maximum acceleration X"
|
||
msgstr "En yüksek hızlanma X"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1107
|
||
msgid "Maximum acceleration Y"
|
||
msgstr "En yüksek hızlanma Y"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1108
|
||
msgid "Maximum acceleration Z"
|
||
msgstr "En yüksek hızlanma Z"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1109
|
||
msgid "Maximum acceleration E"
|
||
msgstr "En yüksek hızlanma E"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1112
|
||
msgid "Maximum acceleration of the X axis"
|
||
msgstr "X ekseninin en yüksek ivmesi"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1113
|
||
msgid "Maximum acceleration of the Y axis"
|
||
msgstr "Y ekseninin en yüksek ivmesi"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1114
|
||
msgid "Maximum acceleration of the Z axis"
|
||
msgstr "Z ekseninin en yüksek ivmesi"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1115
|
||
msgid "Maximum acceleration of the E axis"
|
||
msgstr "E ekseninin en yüksek ivmesi"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1124
|
||
msgid "Maximum jerk X"
|
||
msgstr "En yüksek ani hareket X"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1125
|
||
msgid "Maximum jerk Y"
|
||
msgstr "En yüksek ani hareket Y"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1126
|
||
msgid "Maximum jerk Z"
|
||
msgstr "En yüksek ani hareket Z"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1127
|
||
msgid "Maximum jerk E"
|
||
msgstr "En yüksek ani hareket E"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1130
|
||
msgid "Maximum jerk of the X axis"
|
||
msgstr "X ekseninin en yüksek ani hareketi"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1131
|
||
msgid "Maximum jerk of the Y axis"
|
||
msgstr "Y ekseninin en yüksek ani hareketi"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1132
|
||
msgid "Maximum jerk of the Z axis"
|
||
msgstr "Z ekseni en yüksek ani hareketi"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1133
|
||
msgid "Maximum jerk of the E axis"
|
||
msgstr "E ekseninin en yüksek ani hareketi"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1144
|
||
msgid "Minimum feedrate when extruding"
|
||
msgstr "Ekstrüzyon sırasında en düşük ilerleme hızı"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1146
|
||
msgid "Minimum feedrate when extruding (M205 S)"
|
||
msgstr "Ekstrüzyon sırasında en düşük ilerleme hızı (M205 S)"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1155
|
||
msgid "Minimum travel feedrate"
|
||
msgstr "En düşük boşta ilerleme hızı"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1157
|
||
msgid "Minimum travel feedrate (M205 T)"
|
||
msgstr "En düşük hareket hızı (M205 T)"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1166
|
||
msgid "Maximum acceleration when extruding"
|
||
msgstr "Ekstrüzyon sırasında en yüksek hızlanma"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1168
|
||
msgid "Maximum acceleration when extruding (M204 S)"
|
||
msgstr "Ekstrüzyon sırasında en yüksek hızlanma (M204 S)"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1177
|
||
msgid "Maximum acceleration when retracting"
|
||
msgstr "Geri çekilirken en yüksek hızlanma"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1179
|
||
msgid "Maximum acceleration when retracting (M204 T)"
|
||
msgstr "Geri çekilirken en yüksek hızlanma (M204 T)"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1187 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1196
|
||
msgid "Max"
|
||
msgstr "En fazla"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1188
|
||
msgid "This setting represents the maximum speed of your fan."
|
||
msgstr "Bu ayar, fanınızın en fazla hızını gösterir."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1197
|
||
#, c-format
|
||
msgid "This is the highest printable layer height for this extruder, used to cap the variable layer height and support layer height. Maximum recommended layer height is 75% of the extrusion width to achieve reasonable inter-layer adhesion. If set to 0, layer height is limited to 75% of the nozzle diameter."
|
||
msgstr "Bu extrüder için basılabilir en yüksek katman kalınlığıdır ve değişken katman yüksekliği ile destek katman yüksekliği için kullanılır. Katmanlar arası en iyi yapışma sağlamak için tavsiye edilen en büyük katman yüksekliği ekstrüzyon genişliğinin %75'idir. Eğer 0 olarak girilirse katman yüksekliği nozül çapının %75'i ile sınırlandırılır."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1207
|
||
msgid "Max print speed"
|
||
msgstr "En yüksek baskı hızı"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1208
|
||
msgid "When setting other speed settings to 0 Slic3r will autocalculate the optimal speed in order to keep constant extruder pressure. This experimental setting is used to set the highest print speed you want to allow."
|
||
msgstr "Diğer hız ayarlarını 0 olarak ayarlarken Slic3r, sabit ekstrüder basıncını korumak için optimum hızı otomatik olarak hesaplayacaktır. Bu deneysel ayar, izin vermek istediğiniz en yüksek baskı hızını ayarlamak için kullanılır."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1218
|
||
msgid "This experimental setting is used to set the maximum volumetric speed your extruder supports."
|
||
msgstr "Bu deneysel ayar, ekstrüderinizin desteklediği en fazla hacimsel hızı ayarlamak için kullanılır."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1227
|
||
msgid "Max volumetric slope positive"
|
||
msgstr "Max hacimsel eğim pozitif"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1228 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1239
|
||
msgid "This experimental setting is used to limit the speed of change in extrusion rate. A value of 1.8 mm³/s² ensures, that a change from the extrusion rate of 1.8 mm³/s (0.45mm extrusion width, 0.2mm extrusion height, feedrate 20 mm/s) to 5.4 mm³/s (feedrate 60 mm/s) will take at least 2 seconds."
|
||
msgstr "Bu deneysel ayar, ekstrüzyon hızındaki değişimin hızını sınırlamak için kullanılır. 1,8 mm³/s² değeri, 1,8 mm³/sn ekstrüzyon hızından (0,45 mm ekstrüzyon genişliği, 0,2 mm ekstrüzyon yüksekliği, 20 mm/sn besleme hızı) ila 5,4 mm³/sn (besleme hızı 60 mm/sn) değişimini sağlar en az 2 saniye sürecek."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1232 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1243
|
||
msgid "mm³/s²"
|
||
msgstr "mm³/s²"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1238
|
||
msgid "Max volumetric slope negative"
|
||
msgstr "En yüksek hacimsel eğim negatif"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1250 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1259
|
||
msgid "Min"
|
||
msgstr "Min"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1251
|
||
msgid "This setting represents the minimum PWM your fan needs to work."
|
||
msgstr "Bu ayar, fanınızın çalışması için gereken en düşük PWM değerini gösterir."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1260
|
||
msgid "This is the lowest printable layer height for this extruder and limits the resolution for variable layer height. Typical values are between 0.05 mm and 0.1 mm."
|
||
msgstr "Bu ekstrüder için yazdırılabilir en düşük katman yüksekliğidir ve değişken katman yüksekliği için çözünürlüğü sınırlar. Tipik değerler 0,05 mm ile 0,1 mm arasındadır."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1268
|
||
msgid "Min print speed"
|
||
msgstr "En düşük baskı hızı"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1269
|
||
msgid "Slic3r will not scale speed down below this speed."
|
||
msgstr "Slic3r, hızı bu değerin altına düşürmez."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1276
|
||
msgid "Minimal filament extrusion length"
|
||
msgstr "En düşük filament ekstrüzyon uzunluğu"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1277
|
||
msgid "Generate no less than the number of skirt loops required to consume the specified amount of filament on the bottom layer. For multi-extruder machines, this minimum applies to each extruder."
|
||
msgstr "Eteği basmak için gereken filament uzunluğu belirtilen değerden daha az ise en az bu değer kadar filament kullanılarak etek basılır. Çoklu ekstrüder yazıcılarda bu her ekstrüder için geçerlidir."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1286
|
||
msgid "Configuration notes"
|
||
msgstr "Yapılandırma notları"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1287
|
||
msgid "You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code header comments."
|
||
msgstr "Kişisel notlarınızı buraya yazabilirsiniz. Bu metin G-kod başlığı yorumlarına eklenecektir."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1296
|
||
msgid "Nozzle diameter"
|
||
msgstr "Nozül çapı"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1297
|
||
msgid "This is the diameter of your extruder nozzle (for example: 0.5, 0.35 etc.)"
|
||
msgstr "Nozül çapı (örneğin: 0,5, 0,35 vb.)"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1302
|
||
msgid "Host Type"
|
||
msgstr "Ana bilgisayar türü"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1303
|
||
msgid "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field must contain the kind of the host."
|
||
msgstr "Slic3r, G kodu dosyalarını bir yazıcı ana bilgisayarına yükleyebilir. Bu alan, ana bilgisayarın türünü içermelidir."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1314
|
||
msgid "Only retract when crossing perimeters"
|
||
msgstr "Yalnızca duvarların üzerinden geçerken geri çekme uygula"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1315
|
||
msgid "Disables retraction when the travel path does not exceed the upper layer's perimeters (and thus any ooze will be probably invisible)."
|
||
msgstr "Üst katmanın duvarları üzerinden geçilmeyecek ise geri çekmeyi devre dışı bırak. (böylece herhangi bir sızıntı muhtemelen görünmez olacaktır)."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1322
|
||
msgid "This option will drop the temperature of the inactive extruders to prevent oozing. It will enable a tall skirt automatically and move extruders outside such skirt when changing temperatures."
|
||
msgstr "Bu seçenek sızmayı önlemek için aktif olmayan ekstrüderlerin sıcaklığını düşürecektir. Otomatik olarak uzun bir eteğe izin verecek ve sıcaklık değiştirirken ekstrüderleri bu eteklerin dışına taşıyacaktır."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1329
|
||
msgid "Output filename format"
|
||
msgstr "Çıktı dosya adı ve türü"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1330
|
||
msgid "You can use all configuration options as variables inside this template. For example: [layer_height], [fill_density] etc. You can also use [timestamp], [year], [month], [day], [hour], [minute], [second], [version], [input_filename], [input_filename_base]."
|
||
msgstr "Tüm konfigürasyon seçeneklerini bu şablon içindeki değişkenler olarak kullanabilirsiniz. Örneğin: [layer_height], [fill_density], [timestamp], [year], [month], [day], [hour], [minute], [second], [version], [input_filename], [input_filename_base]."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1339
|
||
msgid "Detect bridging perimeters"
|
||
msgstr "Köprüleme duvarlarını algıla"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1341
|
||
msgid "Experimental option to adjust flow for overhangs (bridge flow will be used), to apply bridge speed to them and enable fan."
|
||
msgstr "Askıda kalan bölgelerde filament akışını ayarlamak için deneysel seçenek (köprü akışı kullanılacaktır). Köprü işleminde geçerli hız uygulanır ve fan etkinleştirilir."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1347
|
||
msgid "Filament parking position"
|
||
msgstr "Filament park yeri"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1348
|
||
msgid "Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked when unloaded. This should match the value in printer firmware."
|
||
msgstr "Nozülün, filamentin boşaltıldığında park edildiği pozisyondan uzaklığı. Bu değer yazıcı yazılımındaki değerle eşleşmelidir."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1356
|
||
msgid "Extra loading distance"
|
||
msgstr "Fazladan yükleme mesafesi"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1357
|
||
msgid "When set to zero, the distance the filament is moved from parking position during load is exactly the same as it was moved back during unload. When positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter than unloading."
|
||
msgstr "Sıfıra ayarlandığında, filamentin yükleme sırasında park konumundan hareket ettirildiği mesafe, yükleme sırasında geri taşınan ile tamamen aynıdır. Pozitif olduğunda, eklenirse, negatifse, yükleme hareketi boşaltmadan daha kısadır."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1365 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1383
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1395 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1405
|
||
msgid "Perimeters"
|
||
msgstr "Duvarlar"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1366
|
||
msgid "This is the acceleration your printer will use for perimeters. A high value like 9000 usually gives good results if your hardware is up to the job. Set zero to disable acceleration control for perimeters."
|
||
msgstr "Bu, yazıcınızın duvarlar için kullanacağı hızlanmadır. 9000 gibi yüksek bir değer, donanımınız işe uygunsa genellikle iyi sonuçlar verir. Duvarlar için hızlanma kontrolünü devre dışı bırakmak için sıfıra ayarlayın."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1374
|
||
msgid "Perimeter extruder"
|
||
msgstr "Duvar"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1376
|
||
msgid "The extruder to use when printing perimeters and brim. First extruder is 1."
|
||
msgstr "Duvar ve kenarları (brim) yazdırırken kullanılacak ekstrüder. İlk ekstrüder 1'dir."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1385
|
||
msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for perimeters. You may want to use thinner extrudates to get more accurate surfaces. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 200%) it will be computed over layer height."
|
||
msgstr "Duvar için manuel ekstrüzyon genişliği ayarlamak için bunu sıfır olmayan bir değere ayarlayın. Daha hassas yüzeyler elde etmek için daha ince ekstrüderler kullanmak isteyebilirsiniz. Sıfır bırakılırsa, ayarlandığı takdirde varsayılan ekstrüzyon genişliği kullanılacaktır, aksi takdirde 1.125 x nozül çapı kullanılacaktır. Yüzde olarak ifade edilirse (örneğin% 200) katman yüksekliği üzerinden hesaplanır."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1397
|
||
msgid "Speed for perimeters (contours, aka vertical shells). Set to zero for auto."
|
||
msgstr "Duvarlar için hız. Otomatik için sıfıra ayarlayın."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1407
|
||
msgid "This option sets the number of perimeters to generate for each layer. Note that Slic3r may increase this number automatically when it detects sloping surfaces which benefit from a higher number of perimeters if the Extra Perimeters option is enabled."
|
||
msgstr "Bu seçenek, her katman için oluşturulacak duvar sayısını ayarlar. Slic3r'nin, Fazladan Duvar seçeneği etkinse, daha yüksek sayıda duvarlardan yararlanan eğimli yüzeyleri tespit ettiğinde bu sayıyı otomatik olarak artırabileceğini unutmayın."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1411
|
||
msgid "(minimum)"
|
||
msgstr "(En az)"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1419
|
||
msgid "If you want to process the output G-code through custom scripts, just list their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first argument, and they can access the Slic3r config settings by reading environment variables."
|
||
msgstr "G-code satırlarını özel komut dosyaları aracılığıyla işlemek istiyorsanız, burada mutlak yollarını listeleyebilirsiniz. Birden çok komut dosyasını noktalı virgülle ayırın. Komut dosyaları, G argümanına giden mutlak yolu ilk argüman olarak geçirir ve ortam değişkenlerini okuyarak Slic3r ayarlarına erişebilirler."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1431
|
||
msgid "Printer type"
|
||
msgstr "Yazıcı tipi"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1432
|
||
msgid "Type of the printer."
|
||
msgstr "Yazıcının tipi."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1437
|
||
msgid "Printer notes"
|
||
msgstr "Yazıcı notları"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1438
|
||
msgid "You can put your notes regarding the printer here."
|
||
msgstr "Yazıcıyla ilgili notlarınızı buraya yazabilirsiniz."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1446
|
||
msgid "Printer vendor"
|
||
msgstr "Yazıcı satıcısı"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1447
|
||
msgid "Name of the printer vendor."
|
||
msgstr "Yazıcı satıcısının adı."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1452
|
||
msgid "Printer variant"
|
||
msgstr "Yazıcı varyantı"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1453
|
||
msgid "Name of the printer variant. For example, the printer variants may be differentiated by a nozzle diameter."
|
||
msgstr "Yazıcı varyantının adı. Örneğin, yazıcı varyantları bir nozül çapı ile ayırt edilebilir."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1466
|
||
msgid "Raft layers"
|
||
msgstr "Alt destek katman sayısı"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1468
|
||
msgid "The object will be raised by this number of layers, and support material will be generated under it."
|
||
msgstr "Nesne bu sayıda katman kadar yükseltilecek ve altında destek üretilecektir."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1476
|
||
msgid "Resolution"
|
||
msgstr "Çözünürlük"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1477
|
||
msgid "Minimum detail resolution, used to simplify the input file for speeding up the slicing job and reducing memory usage. High-resolution models often carry more detail than printers can render. Set to zero to disable any simplification and use full resolution from input."
|
||
msgstr "Dilimleme işini hızlandırmak ve bellek kullanımını azaltmak için girdi dosyasını basitleştirmek için kullanılan en düşük detay çözünürlüğü. Yüksek çözünürlüklü modeller genellikle yazıcıların verebileceğinden daha fazla ayrıntı taşır. Herhangi bir basitleştirmeyi devre dışı bırakmak ve girişten gelen tam çözünürlüğü kullanmak için sıfıra ayarlayın."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1487
|
||
msgid "Minimum travel after retraction"
|
||
msgstr "Geri çekmeden sonra en düşük hareket"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1488
|
||
msgid "Retraction is not triggered when travel moves are shorter than this length."
|
||
msgstr "Boşta hareket bu uzunluktan kısa olduğunda geri çekme tetiklenmez."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1494
|
||
msgid "Retract amount before wipe"
|
||
msgstr "Temizleme işleminden önce geri çekilecek miktar"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1495
|
||
msgid "With bowden extruders, it may be wise to do some amount of quick retract before doing the wipe movement."
|
||
msgstr "Bowden ekstrüderleri ile, temizleme hareketini yapmadan önce bir miktar hızlı geri çekme yapmak akıllıca olabilir."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1502
|
||
msgid "Retract on layer change"
|
||
msgstr "Katman değişiminde geri çek"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1503
|
||
msgid "This flag enforces a retraction whenever a Z move is done."
|
||
msgstr "Bir Z hareketi yapıldığında bu seçenek geri çekmeye zorlar."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1508 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1516
|
||
msgid "Length"
|
||
msgstr "Uzunluk"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1509
|
||
msgid "Retraction Length"
|
||
msgstr "Geri çekme uzunluğu"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1510
|
||
msgid "When retraction is triggered, filament is pulled back by the specified amount (the length is measured on raw filament, before it enters the extruder)."
|
||
msgstr "Geri çekme tetiklendiğinde, filament belirtilen miktarda geri çekilir (uzunluk, ekstrüzyona girmeden önce ham filament üzerinde ölçülür)."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1512 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1521
|
||
msgid "mm (zero to disable)"
|
||
msgstr "mm (devre dışı bırakmak için sıfır)"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1517
|
||
msgid "Retraction Length (Toolchange)"
|
||
msgstr "Geri Çekme Uzunluğu (Takım Değişimi)"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1518
|
||
msgid "When retraction is triggered before changing tool, filament is pulled back by the specified amount (the length is measured on raw filament, before it enters the extruder)."
|
||
msgstr "Alet değiştirilmeden önce geri çekme tetiklendiğinde, filament belirtilen miktarda geri çekilir (uzunluk, ham filament üzerinde, ekstrüdere girmeden önce ölçülür)."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1526
|
||
msgid "Lift Z"
|
||
msgstr "Z kaldırma"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1527
|
||
msgid "If you set this to a positive value, Z is quickly raised every time a retraction is triggered. When using multiple extruders, only the setting for the first extruder will be considered."
|
||
msgstr "Bunu pozitif bir değere ayarlarsanız, her geri çekme tetiklendiğinde Z hızlı bir şekilde yükselir. Birden fazla ekstrüder kullanıldığında, yalnızca ilk ekstrüder için ayar dikkate alınacaktır."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1534
|
||
msgid "Above Z"
|
||
msgstr "Z'nin üstünde"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1535
|
||
msgid "Only lift Z above"
|
||
msgstr "Sadece yukarıdaki Z kaldıracı"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1536
|
||
msgid "If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the specified absolute Z. You can tune this setting for skipping lift on the first layers."
|
||
msgstr "Bunu pozitif bir değere ayarlarsanız, Z kaldırma yalnızca belirtilen mutlak Z'nin üzerinde gerçekleşir. Bu ayarı, ilk katlarda kaldırmayı atlamak için ayarlayabilirsiniz."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1543
|
||
msgid "Below Z"
|
||
msgstr "Z altında"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1544
|
||
msgid "Only lift Z below"
|
||
msgstr "Sadece aşağıda Z kaldırarak"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1545
|
||
msgid "If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the specified absolute Z. You can tune this setting for limiting lift to the first layers."
|
||
msgstr "Bunu pozitif bir değere ayarlarsanız, Z kaldırma yalnızca belirtilen mutlak Z'nin altında gerçekleşir. Bu ayarı, asansörü ilk katmanlara sınırlamak için ayarlayabilirsiniz."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1553 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1561
|
||
msgid "Extra length on restart"
|
||
msgstr "Yeniden başlatma sırasında fazladan uzunluk"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1554
|
||
msgid "When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will push this additional amount of filament. This setting is rarely needed."
|
||
msgstr "Geri çekme işlemi boşta hareketten sonra telafi edildiğinde, ekstrüder bu ilave filament miktarını iter. Bu ayara nadiren ihtiyaç duyulur."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1562
|
||
msgid "When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will push this additional amount of filament."
|
||
msgstr "Alet değiştirildikten sonra geri çekme telafi edildiğinde, ekstrüder bu ilave filament miktarını itecektir."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1569 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1570
|
||
msgid "Retraction Speed"
|
||
msgstr "Geri çekme hızı"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1571
|
||
msgid "The speed for retractions (it only applies to the extruder motor)."
|
||
msgstr "Geri çekme hızı (sadece ekstrüder motoru için geçerlidir)."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1577 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1578
|
||
msgid "Deretraction Speed"
|
||
msgstr "İleri İtme Hızı"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1579
|
||
msgid "The speed for loading of a filament into extruder after retraction (it only applies to the extruder motor). If left to zero, the retraction speed is used."
|
||
msgstr "Çekme işleminden sonra bir filamentin ekstrüder içine yüklenme hızı (sadece ekstrüder motoru için geçerlidir). Sıfır bırakılırsa, geri çekme hızı kullanılır."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1586
|
||
msgid "Seam position"
|
||
msgstr "Katman başlangıç konumu"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1588
|
||
msgid "Position of perimeters starting points."
|
||
msgstr "Katman başlangıç noktalarının konumu."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1594
|
||
msgid "Random"
|
||
msgstr "Rasgele"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1595
|
||
msgid "Nearest"
|
||
msgstr "En yakın"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1596
|
||
msgid "Aligned"
|
||
msgstr "Hizalı"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1604
|
||
msgid "Direction"
|
||
msgstr "Yön"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1606
|
||
msgid "Preferred direction of the seam"
|
||
msgstr "Tercih edilen dikiş yönü"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1607
|
||
msgid "Seam preferred direction"
|
||
msgstr "Dikiş yönü tercih"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1614
|
||
msgid "Jitter"
|
||
msgstr "Değişimi"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1616
|
||
msgid "Seam preferred direction jitter"
|
||
msgstr "Dikiş tercih edilen yön titreşimi"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1617
|
||
msgid "Preferred direction of the seam - jitter"
|
||
msgstr "Dikişin tercih edilen yönü - titreme"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1627
|
||
msgid "USB/serial port for printer connection."
|
||
msgstr "Yazıcı bağlantısı için USB / seri port."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1634
|
||
msgid "Serial port speed"
|
||
msgstr "Seri port hızı"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1635
|
||
msgid "Speed (baud) of USB/serial port for printer connection."
|
||
msgstr "Yazıcı bağlantısı için USB / seri port hızı (baud)."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1644
|
||
msgid "Distance from object"
|
||
msgstr "Nesneden Uzaklık"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1645
|
||
msgid "Distance between skirt and object(s). Set this to zero to attach the skirt to the object(s) and get a brim for better adhesion."
|
||
msgstr "Etek ve nesneler arasındaki mesafe. Eteği nesnelere tutturmak için bunu sıfıra ayarlayın ve daha iyi yapışma için fazladan kenarlara sahip olun."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1652
|
||
msgid "Skirt height"
|
||
msgstr "Etek yüksekliği"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1653
|
||
msgid "Height of skirt expressed in layers. Set this to a tall value to use skirt as a shield against drafts."
|
||
msgstr "Katmanlarla ifade edilen etek yüksekliği. Etekleri taslaklara karşı bir kalkan olarak kullanmak için bunu yüksek bir değere ayarlayın."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1660
|
||
msgid "Loops (minimum)"
|
||
msgstr "Etek sayısı (en az)"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1661
|
||
msgid "Skirt Loops"
|
||
msgstr "Etek Sayısı"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1662
|
||
msgid "Number of loops for the skirt. If the Minimum Extrusion Length option is set, the number of loops might be greater than the one configured here. Set this to zero to disable skirt completely."
|
||
msgstr "Etek için ilmek sayısı. En düşük Ekstrüzyon Uzunluğu seçeneği ayarlanmışsa, döngü sayısı burada yapılandırılandan daha büyük olabilir. Eteği tamamen devre dışı bırakmak için bunu sıfıra ayarlayın."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1670
|
||
msgid "Slow down if layer print time is below"
|
||
msgstr "Katman yazdırma süresi bu değerden düşükse yavaşla"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1671
|
||
msgid "If layer print time is estimated below this number of seconds, print moves speed will be scaled down to extend duration to this value."
|
||
msgstr "Katman yazdırma süresi bu sürenin altında tahmin edilirse, süreyi bu değere uzatmak için yazdırma hızı düşürülür."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1681
|
||
msgid "Small perimeters"
|
||
msgstr "Küçük duvarlar"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1683
|
||
msgid "This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= 6.5mm (usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto."
|
||
msgstr "Bu ayar yarıçapı <= 6.5mm olan (genellikle delikler) duvar hızını etkiler. Yüzde olarak ifade edilirse (örneğin:% 80), yukarıdaki duvar hız ayarında hesaplanır. Otomatik için sıfıra ayarlayın."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1693
|
||
msgid "Solid infill threshold area"
|
||
msgstr "Katı dolgu eşik alanı"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1695
|
||
msgid "Force solid infill for regions having a smaller area than the specified threshold."
|
||
msgstr "Belirtilen eşikten daha küçük bir alana sahip bölgeler için katı dolgu yapılmasına zorlar."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1696
|
||
msgid "mm²"
|
||
msgstr "mm²"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1702
|
||
msgid "Solid infill extruder"
|
||
msgstr "Katı dolgu"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1704
|
||
msgid "The extruder to use when printing solid infill."
|
||
msgstr "Katı dolguyu yazdırırken kullanılacak ekstrüder."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1710
|
||
msgid "Solid infill every"
|
||
msgstr "Her n katmanda bir katı dolgu yap"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1712
|
||
msgid "This feature allows to force a solid layer every given number of layers. Zero to disable. You can set this to any value (for example 9999); Slic3r will automatically choose the maximum possible number of layers to combine according to nozzle diameter and layer height."
|
||
msgstr "Bu özellik, verilen her katmanda katı bir katmanın basılmasını sağlar. Devre dışı bırakmak için sıfır girin. Bunu herhangi bir değere ayarlayabilirsiniz (örneğin 9999); Slic3r, nozül çapına ve katman yüksekliğine göre birleştirilecek mümkün olan en fazla katman sayısını otomatik olarak seçecektir."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1724
|
||
msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for solid surfaces. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 90%) it will be computed over layer height."
|
||
msgstr "Katı yüzeyler için dolgu için manuel ekstrüzyon genişliğini ayarlamak üzere bunu sıfır olmayan bir değere ayarlayın. Sıfır bırakılırsa, ayarlandığı takdirde varsayılan ekstrüzyon genişliği kullanılacaktır, aksi takdirde 1.125 x nozül çapı kullanılacaktır. Yüzde olarak ifade edilirse (örneğin% 90), katman yüksekliği üzerinden hesaplanır."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1734
|
||
msgid "Speed for printing solid regions (top/bottom/internal horizontal shells). This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the default infill speed above. Set to zero for auto."
|
||
msgstr "Katı bölgelerin yazdırılması için hız (üst / alt / iç yatay kabuklar). Bu, yukarıdaki varsayılan doldurma hızına göre yüzde olarak ifade edilebilir (örneğin:% 80). Otomatik için sıfıra ayarlayın."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1746
|
||
msgid "Number of solid layers to generate on top and bottom surfaces."
|
||
msgstr "Üst ve alt yüzeylerde üretilecek katı katmanların sayısı."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1752
|
||
msgid "Spiral vase"
|
||
msgstr "Spiral vazo"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1753
|
||
msgid "This feature will raise Z gradually while printing a single-walled object in order to remove any visible seam. This option requires a single perimeter, no infill, no top solid layers and no support material. You can still set any number of bottom solid layers as well as skirt/brim loops. It won't work when printing more than an object."
|
||
msgstr "Bu özellik, görünen herhangi bir katman başlangıç izini kaldırmak için tek duvarlı bir nesneyi yazdırırken yavaş yavaş Z ekseni yükseltir. Bu seçenek, tek bir duvardan oluşan bir baskı alır ve dolgu, üst katı tabaka ve destek gerektirmez. Etek (Skirt)/kenar (brim) döngülerinin yanı sıra istediğiniz sayıda alt katı katmanını ayarlayabilirsiniz. Bir nesneden daha fazla yazdırırken çalışmaz."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1761
|
||
msgid "Temperature variation"
|
||
msgstr "Sıcaklık değişimi"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1762
|
||
msgid "Temperature difference to be applied when an extruder is not active. Enables a full-height \"sacrificial\" skirt on which the nozzles are periodically wiped."
|
||
msgstr "Bir ekstrüder aktif olmadığında uygulanacak sıcaklık farkı. Nozülün düzenli olarak silindiği tam yükseklikte bir \"temizlik\" eteği oluşturur."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1772
|
||
msgid "This start procedure is inserted at the beginning, after bed has reached the target temperature and extruder just started heating, and before extruder has finished heating. If Slic3r detects M104 or M190 in your custom codes, such commands will not be prepended automatically so you're free to customize the order of heating commands and other custom actions. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want."
|
||
msgstr "Bu başlatma prosedürü, tablanın hedef sıcaklığa ulaştıktan ve ekstrüderin henüz yeni ısınmaya başlamasından sonra ve ekstrüderin ısıtmayı bitirmesinden önce eklenir. Slic3r, M104 veya M190'ı özel kodlarınızda algılarsa, bu komutlar otomatik olarak hazırlanmayacağından, ısıtma komutları ve diğer özel eylemlerin sırasını özelleştirmekte özgürsünüz. Tüm Slic3r ayarları için yer tutucu değişkenleri kullanabileceğinizi unutmayın, böylece istediğiniz yere \\ \"M109 S [first_layer_temperature] \" komutunu koyabilirsiniz."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1787
|
||
msgid "This start procedure is inserted at the beginning, after any printer start gcode. This is used to override settings for a specific filament. If Slic3r detects M104, M109, M140 or M190 in your custom codes, such commands will not be prepended automatically so you're free to customize the order of heating commands and other custom actions. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want. If you have multiple extruders, the gcode is processed in extruder order."
|
||
msgstr "Bu başlangıç prosedürü, herhangi bir yazıcı başlangıç kodundan sonra, başlangıçta eklenir. Bu, belirli bir filament için ayarları geçersiz kılmak için kullanılır. Slic3r, M104, M109, M140 veya M190'ı özel kodlarınızda algılarsa, bu komutlar otomatik olarak hazırlanmayacaktır, bu nedenle ısıtma komutları ve diğer özel eylemlerin sırasını özelleştirmekte özgürsünüz. Tüm Slic3r ayarları için yer tutucu değişkenleri kullanabileceğinizi unutmayın, böylece istediğiniz yere \\ \"M109 S [first_layer_temperature] \" komutunu koyabilirsiniz. Birden fazla ekstrüderiniz varsa, G-code ekstrüder sırasına göre işlenir."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1802
|
||
msgid "Single Extruder Multi Material"
|
||
msgstr "Tek Ekstrüder Çoklu Filament"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1803
|
||
msgid "The printer multiplexes filaments into a single hot end."
|
||
msgstr "Tek nozül çok extruder ile çoklu filament kullanan yazıcı türüdür."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1808
|
||
msgid "Prime all printing extruders"
|
||
msgstr "Tüm ekstrüderleri temizle"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1809
|
||
msgid "If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the print bed at the start of the print."
|
||
msgstr "Etkinleştirildiğinde, tüm yazdırma ekstrüderleri, baskının başlangıcında tablanın ön kenarından temizlenir."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1814
|
||
msgid "Generate support material"
|
||
msgstr "Destekleri aktif et"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1816
|
||
msgid "Enable support material generation."
|
||
msgstr "Destekleri aktif et."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1820
|
||
msgid "Auto generated supports"
|
||
msgstr "Destekleri otomatik oluştur"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1822
|
||
msgid "If checked, supports will be generated automatically based on the overhang threshold value. If unchecked, supports will be generated inside the \"Support Enforcer\" volumes only."
|
||
msgstr "İşaretliyse, çıkma eşik değerine göre destek otomatik olarak oluşturulur. Denetlenmezse, yalnızca \"Destek Uygulayıcı\" birimleri içinde destekler oluşturulur."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1828
|
||
msgid "XY separation between an object and its support"
|
||
msgstr "Bir nesne ve destek arasındaki XY eksenlerdeki ayrım"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1830
|
||
msgid "XY separation between an object and its support. If expressed as percentage (for example 50%), it will be calculated over external perimeter width."
|
||
msgstr "Bir nesne ve desteği arasındaki XY ayrımı. Yüzde olarak ifade edilirse (örneğin% 50), dış duvar genişliği üzerinden hesaplanır."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1840
|
||
msgid "Pattern angle"
|
||
msgstr "Desen açısı"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1842
|
||
msgid "Use this setting to rotate the support material pattern on the horizontal plane."
|
||
msgstr "Destek desenini yatay düzlemde döndürmek için bu ayarı kullanın."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1852 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2460
|
||
msgid "Only create support if it lies on a build plate. Don't create support on a print."
|
||
msgstr "Yalnızca tablaya yerleştirilmiş ise destek oluştur. Baskıda destek oluşturma."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1858
|
||
msgid "Contact Z distance"
|
||
msgstr "Z mesafesi teması"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1860
|
||
msgid "The vertical distance between object and support material interface. Setting this to 0 will also prevent Slic3r from using bridge flow and speed for the first object layer."
|
||
msgstr "Nesne ve destek ara bağlantısı arasındaki dikey mesafe. Bunu 0'a ayarlamak ayrıca Slic3r'nin birinci nesne katmanı için köprü akışı ve hız kullanmasını önleyecektir."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1867
|
||
msgid "0 (soluble)"
|
||
msgstr "0 (çözülebilir)"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1868
|
||
msgid "0.2 (detachable)"
|
||
msgstr "0.2 (çıkarılabilir)"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1873
|
||
msgid "Enforce support for the first"
|
||
msgstr "İlk katman için desteğe zorla"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1875
|
||
msgid "Generate support material for the specified number of layers counting from bottom, regardless of whether normal support material is enabled or not and regardless of any angle threshold. This is useful for getting more adhesion of objects having a very thin or poor footprint on the build plate."
|
||
msgstr "Normal desteğin etkinleştirilip etkinleştirilmediğine bakılmaksızın ve herhangi bir açı eşiğine bakılmaksızın, alttan sayılan belirli sayıda katman için destek oluştur. Bu, tablada çok ince veya zayıf bir kaplama alanına sahip nesnelerin daha fazla yapışmasını sağlamak için kullanışlıdır."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1880
|
||
msgid "Enforce support for the first n layers"
|
||
msgstr "İlk n katman için desteğe zorla"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1886
|
||
msgid "Support material/raft/skirt extruder"
|
||
msgstr "Destek/sal (raft)/etek (skirt) ekstrüder"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1888
|
||
msgid "The extruder to use when printing support material, raft and skirt (1+, 0 to use the current extruder to minimize tool changes)."
|
||
msgstr "Destek, sal (raft) ve etek (skirt) yazdırırken kullanılacak ekstrüder (takım değişimlerini en aza indirmek için mevcut ekstrüder kullanmak için 1+, 0)."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1897
|
||
msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for support material. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 90%) it will be computed over layer height."
|
||
msgstr "Destek için manuel ekstrüzyon genişliğini ayarlamak üzere bunu sıfır olmayan bir değere ayarlayın. Sıfır bırakılırsa, ayarlandığı takdirde varsayılan ekstrüzyon genişliği kullanılacaktır, aksi takdirde nozül çapı kullanılacaktır. Yüzde olarak ifade edilirse (örneğin% 90), katman yüksekliği üzerinden hesaplanır."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1905
|
||
msgid "Interface loops"
|
||
msgstr "Ara bağlantı döngüsü"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1907
|
||
msgid "Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default."
|
||
msgstr "Desteklerin üst temas katmanını spiral şeklinde kapat. Varsayılan olarak devre dışı bırakılmıştır."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1912
|
||
msgid "Support material/raft interface extruder"
|
||
msgstr "Destek/sal (raft) bağlantı ekstrüder"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1914
|
||
msgid "The extruder to use when printing support material interface (1+, 0 to use the current extruder to minimize tool changes). This affects raft too."
|
||
msgstr "Destek ara bağlantısı yazdırırken kullanılacak ekstrüder (takım değişimlerini en aza indirmek için mevcut ekstrüder kullanmak için 1+, 0). Bu da salı (raft) etkiler."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1921
|
||
msgid "Interface layers"
|
||
msgstr "Ara bağlantı katmanları"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1923
|
||
msgid "Number of interface layers to insert between the object(s) and support material."
|
||
msgstr "Nesneler ve destek arasına eklenecek ara bağlantı katmanlarının sayısı."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1930
|
||
msgid "Interface pattern spacing"
|
||
msgstr "Ara bağlantı deseni aralığı"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1932
|
||
msgid "Spacing between interface lines. Set zero to get a solid interface."
|
||
msgstr "Ara bağlantı çizgileri arasındaki boşluk. Sağlam bir ara bağlantı elde etmek için sıfıra ayarlayın."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1941
|
||
msgid "Speed for printing support material interface layers. If expressed as percentage (for example 50%) it will be calculated over support material speed."
|
||
msgstr "Destek ara bağlantı katmanlarını yazdırma hızı. Yüzde olarak ifade edilirse (örneğin% 50) destek baskı hızı üzerinden hesaplanır."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1950
|
||
msgid "Pattern"
|
||
msgstr "Desen"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1952
|
||
msgid "Pattern used to generate support material."
|
||
msgstr "Destek için kullanılan desen."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1958
|
||
msgid "Rectilinear grid"
|
||
msgstr "Doğrusal ızgara"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1964
|
||
msgid "Pattern spacing"
|
||
msgstr "Desen aralığı"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1966
|
||
msgid "Spacing between support material lines."
|
||
msgstr "Destek hatları arasındaki boşluk."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1975
|
||
msgid "Speed for printing support material."
|
||
msgstr "Destek baskısı için hız."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1982
|
||
msgid "Synchronize with object layers"
|
||
msgstr "Nesne katmanları ile senkronize et"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1984
|
||
msgid "Synchronize support layers with the object print layers. This is useful with multi-material printers, where the extruder switch is expensive."
|
||
msgstr "Nesne yazdırma katmanlarıyla destek katmanlarını senkronize et. Bu, çoklu extrüder sistemlerde maliyeti düşürmek için kullanışlı bir yöntemdir."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1990
|
||
msgid "Overhang threshold"
|
||
msgstr "Destek konulacak açı"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1992
|
||
msgid "Support material will not be generated for overhangs whose slope angle (90° = vertical) is above the given threshold. In other words, this value represent the most horizontal slope (measured from the horizontal plane) that you can print without support material. Set to zero for automatic detection (recommended)."
|
||
msgstr "Eğim açısı (90° = dikey) verilen eşiğin üstünde olan çıkıntılar için destek üretilmez. Başka bir deyişle, bu değer, destek olmadan yazdırabileceğiniz en yatay eğimi (yatay düzlemden ölçülen) temsil eder. Otomatik algılama için sıfıra ayarlayın (önerilir)."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2004
|
||
msgid "With sheath around the support"
|
||
msgstr "Destek etrafında kılıf"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2006
|
||
msgid "Add a sheath (a single perimeter line) around the base support. This makes the support more reliable, but also more difficult to remove."
|
||
msgstr "Taban desteğinin etrafına bir kılıf (tek bir duvar çizgisi) ekler. Bu, desteği daha güvenilir hale getirir, ancak kaldırılması da zorlaştırır."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2013
|
||
msgid "Extruder temperature for layers after the first one. Set this to zero to disable temperature control commands in the output."
|
||
msgstr "Birinciden sonra katmanlar için ekstrüder sıcaklığı. Çıkıştaki sıcaklık kontrol komutlarını devre dışı bırakmak için bunu sıfıra ayarlayın."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2021
|
||
msgid "Detect thin walls"
|
||
msgstr "İnce duvarları algıla"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2023
|
||
msgid "Detect single-width walls (parts where two extrusions don't fit and we need to collapse them into a single trace)."
|
||
msgstr "Tek duvarları tespit et (iki sıra duvarın sığmadığı ve bunların tek bir ize daraltılması gereken parçalar)."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2029
|
||
msgid "Threads"
|
||
msgstr "İş Parçacığı"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2030
|
||
msgid "Threads are used to parallelize long-running tasks. Optimal threads number is slightly above the number of available cores/processors."
|
||
msgstr "İplikler uzun süren görevleri paralelleştirmek için kullanılır. En uygun iş parçacığı sayısı, kullanılabilir çekirdek / işlemci sayısının biraz üzerindedir."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2042
|
||
msgid "This custom code is inserted right before every extruder change. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well as [previous_extruder] and [next_extruder]."
|
||
msgstr "Bu özel kod, her ekstrüder değişiminden hemen önce eklenir. Yer tutucu değişkenlerini tüm Slic3r ayarları ve ayrıca [önceki_ekstrüder] ve [next_ekstrüder] için kullanabileceğinizi unutmayın."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2054
|
||
msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for top surfaces. You may want to use thinner extrudates to fill all narrow regions and get a smoother finish. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 90%) it will be computed over layer height."
|
||
msgstr "Üst yüzeyler için dolgu için manuel ekstrüzyon genişliğini ayarlamak üzere bunu sıfır olmayan bir değere ayarlayın. Tüm dar bölgeleri doldurmak ve daha pürüzsüz bir yüzey elde etmek için daha ince ekstrüderler kullanmak isteyebilirsiniz. Sıfır bırakılırsa, ayarlandığı takdirde varsayılan ekstrüzyon genişliği kullanılacaktır, aksi takdirde nozül çapı kullanılacaktır. Yüzde olarak ifade edilirse (örneğin% 90), katman yüksekliği üzerinden hesaplanır."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2065
|
||
msgid "Speed for printing top solid layers (it only applies to the uppermost external layers and not to their internal solid layers). You may want to slow down this to get a nicer surface finish. This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the solid infill speed above. Set to zero for auto."
|
||
msgstr "Üst katı katmanları yazdırma hızı (yalnızca en üstteki dış katmanlara uygulanır, iç katı katmanlarına uygulanmaz). Daha güzel bir yüzey elde etmek için bunu yavaşlatmak isteyebilirsiniz. Bu, yukarıdaki katı doldurma hızına göre yüzde (örneğin:% 80) olarak ifade edilebilir. Otomatik için sıfıra ayarlayın."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2080
|
||
msgid "Number of solid layers to generate on top surfaces."
|
||
msgstr "Üst yüzeylerde üretilecek katı katmanların sayısı."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2081
|
||
msgid "Top solid layers"
|
||
msgstr "Üst katı katmanlar"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2087
|
||
msgid "Speed for travel moves (jumps between distant extrusion points)."
|
||
msgstr "Boşta hareket için hız (uzak ekstrüzyon noktaları arasında atlar)."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2095
|
||
msgid "Use firmware retraction"
|
||
msgstr "Yazılım geri çekme özelliğini kullan"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2096
|
||
msgid "This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware handle the retraction. This is only supported in recent Marlin."
|
||
msgstr "Bu deneysel ayar, üretici yazılımının geri çekmeyi ele alması için G10 ve G11 komutlarını kullanır. Bu sadece son Marlin'de desteklenir."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2102
|
||
msgid "Use relative E distances"
|
||
msgstr "Bağıl E mesafeleri kullan"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2103
|
||
msgid "If your firmware requires relative E values, check this, otherwise leave it unchecked. Most firmwares use absolute values."
|
||
msgstr "Yazılımınız göreceli E değerleri gerektiriyorsa, bunu kontrol edin, aksi halde işaretlemeden bırakın. Çoğu yazılım mutlak değerleri kullanır."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2109
|
||
msgid "Use volumetric E"
|
||
msgstr "Hacimsel E kullan"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2110
|
||
msgid "This experimental setting uses outputs the E values in cubic millimeters instead of linear millimeters. If your firmware doesn't already know filament diameter(s), you can put commands like 'M200 D[filament_diameter_0] T0' in your start G-code in order to turn volumetric mode on and use the filament diameter associated to the filament selected in Slic3r. This is only supported in recent Marlin."
|
||
msgstr "Bu deneysel ayar, E değerlerini doğrusal milimetre yerine kübik milimetre cinsinden verir. Üretici yazılımınız zaten filament çapını bilmiyorsa, volumetrik modu açmak ve seçilen filamentle ilişkili filament çapını kullanmak için başlangıç kodunuzda 'M200 D [filament çapı] T0' gibi komutlar ekleyebilirsiniz. Bu sadece son sürüm Marlin'de desteklenir."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2120
|
||
msgid "Enable variable layer height feature"
|
||
msgstr "Değişken katman yüksekliği özelliğini etkinleştir"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2121
|
||
msgid "Some printers or printer setups may have difficulties printing with a variable layer height. Enabled by default."
|
||
msgstr "Bazı yazıcılarda veya yazıcı ayarlarında, değişken katman yüksekliğinde yazdırmakta zorluk olabilir. Varsayılan olarak etkindir."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2127
|
||
msgid "Wipe while retracting"
|
||
msgstr "Geri çekerken temizlik de yap"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2128
|
||
msgid "This flag will move the nozzle while retracting to minimize the possible blob on leaky extruders."
|
||
msgstr "Bu seçenek sızdıran ekstrüderlerde olası kabarcıkları en aza indirmek için geri çekme esnasında nozülü hareket ettirecektir."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2135
|
||
msgid "Multi material printers may need to prime or purge extruders on tool changes. Extrude the excess material into the wipe tower."
|
||
msgstr "Çok malzemeli yazıcıların ekstrüderleri takım değişikliklerinde doldurması veya boşaltması gerekebilir. Fazla malzemeyi temizleme kulesine boşaltır."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2141
|
||
msgid "Purging volumes - load/unload volumes"
|
||
msgstr "Boşaltma hacimleri - hacimleri yükleme / boşaltma"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2142
|
||
msgid "This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the wipe tower. These values are used to simplify creation of the full purging volumes below."
|
||
msgstr "Bu vektör, temizleme kulesinde kullanılan her bir aletten / a geçmek için gereken hacimleri kaydeder. Bu değerler aşağıdaki tüm temizleme hacimlerinin oluşturulmasını kolaylaştırmak için kullanılır."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2148
|
||
msgid "Purging volumes - matrix"
|
||
msgstr "Boşaltma hacimleri - matris"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2149
|
||
msgid "This matrix describes volumes (in cubic milimetres) required to purge the new filament on the wipe tower for any given pair of tools."
|
||
msgstr "Bu matris, temizleme kulesinde yeni filamenti herhangi bir takım çifti için temizlemek için gereken hacimleri (kübik milimetre cinsinden) açıklar."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2158
|
||
msgid "Position X"
|
||
msgstr "X Konumu"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2159
|
||
msgid "X coordinate of the left front corner of a wipe tower"
|
||
msgstr "Temizleme kulesinin sol ön köşesinin X koordinatı"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2165
|
||
msgid "Position Y"
|
||
msgstr "Y konumu"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2166
|
||
msgid "Y coordinate of the left front corner of a wipe tower"
|
||
msgstr "Temizleme kulesinin sol ön köşesinin Y koordinatı"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2173
|
||
msgid "Width of a wipe tower"
|
||
msgstr "Temizleme kulesinin genişliği"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2179
|
||
msgid "Wipe tower rotation angle"
|
||
msgstr "Temizleme Kulesi dönme açısı"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2180
|
||
msgid "Wipe tower rotation angle with respect to x-axis."
|
||
msgstr "X eksenine göre temizleme kulesi dönme açısı."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2187
|
||
msgid "Wipe into this object's infill"
|
||
msgstr "Bu nesnenin dolgusu içinde temizlik işlemi yap"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2188
|
||
msgid "Purging after toolchange will done inside this object's infills. This lowers the amount of waste but may result in longer print time due to additional travel moves."
|
||
msgstr "Takım değiştirildikten sonra temizleme işlemi bu nesnenin dolguları içinde yapılır. Bu, atık miktarını düşürür, ancak ilave hareketler nedeniyle daha uzun yazdırma süresiyle sonuçlanabilir."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2195
|
||
msgid "Wipe into this object"
|
||
msgstr "Bu nesneye sil"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2196
|
||
msgid "Object will be used to purge the nozzle after a toolchange to save material that would otherwise end up in the wipe tower and decrease print time. Colours of the objects will be mixed as a result."
|
||
msgstr "Alet değişiminden sonra, temizleme kulesinde bitecek ve baskı süresini azaltacak malzemeden tasarruf etmek üzere nozülü temizlemek için nesne kullanılacaktır. Sonuç olarak nesnelerin renkleri karışacaktır."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2202
|
||
msgid "Maximal bridging distance"
|
||
msgstr "En fazla köprüleme mesafesi"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2203
|
||
msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections."
|
||
msgstr "Seyrek dolgu bölümlerinde destekler arasındaki azami mesafe."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2209
|
||
msgid "XY Size Compensation"
|
||
msgstr "XY Boyut Telafisi"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2211
|
||
msgid "The object will be grown/shrunk in the XY plane by the configured value (negative = inwards, positive = outwards). This might be useful for fine-tuning hole sizes."
|
||
msgstr "Nesne, XY düzleminde yapılandırılmış değerle büyütülecek / küçültülecektir (negatif = içe, pozitif = dışarı doğru). Bu, ince ayar delik boyutları için yararlı olabilir."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2219
|
||
msgid "Z offset"
|
||
msgstr "Z ofset"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2220
|
||
msgid "This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the output G-code. It is used to compensate for bad Z endstop position: for example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)."
|
||
msgstr "Bu değer G-code listesindeki tüm Z koordinatlarına eklenecek (veya çıkartılacak). Hatalı Z limit anahtarı konumunu telafi etmek için kullanılır: örneğin, limit anahtarı gerçekte nozülü tabladan 0.3 mm uzakta bırakırsa, bunu -0.3 olarak ayarlayın (veya bu değeri 0 yapıp limit anahtarınızı ayarlayın)."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2237
|
||
msgid "Display width"
|
||
msgstr "Ekran genişliği"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2238
|
||
msgid "Width of the display"
|
||
msgstr "Ekranın genişliği"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2243
|
||
msgid "Display height"
|
||
msgstr "Ekran yüksekliği"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2244
|
||
msgid "Height of the display"
|
||
msgstr "Ekran yüksekliği"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2249
|
||
msgid "Number of pixels in"
|
||
msgstr "Piksel sayısı"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2251
|
||
msgid "Number of pixels in X"
|
||
msgstr "X'teki piksel sayısı"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2257
|
||
msgid "Number of pixels in Y"
|
||
msgstr "Y cinsinden piksel sayısı"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2262
|
||
msgid "Display orientation"
|
||
msgstr "Ekran yönü"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2263
|
||
msgid "Set the actual LCD display orientation inside the SLA printer. Portrait mode will flip the meaning of display width and height parameters and the output images will be rotated by 90 degrees."
|
||
msgstr "SLA yazıcısının içindeki LCD ekran yönünü ayarlayın. Portre modu, ekran genişliği ve yükseklik parametrelerinin anlamını değiştirecek ve çıkış görüntüleri 90 derece döndürülecektir."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2269
|
||
msgid "Landscape"
|
||
msgstr "Peyzaj"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2270
|
||
msgid "Portrait"
|
||
msgstr "Portre"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2275
|
||
msgid "Fast"
|
||
msgstr "Hızlı"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2276
|
||
msgid "Fast tilt"
|
||
msgstr "Hızlı eğim"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2277
|
||
msgid "Time of the fast tilt"
|
||
msgstr "Hızlı yatırma zamanı"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2284
|
||
msgid "Slow"
|
||
msgstr "Yavaş"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2285
|
||
msgid "Slow tilt"
|
||
msgstr "Yavaş eğim"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2286
|
||
msgid "Time of the slow tilt"
|
||
msgstr "Yavaş yatırma zamanı"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2293
|
||
msgid "Area fill"
|
||
msgstr "Alan dolgusu"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2294
|
||
msgid ""
|
||
"The percentage of the bed area. \n"
|
||
"If the print area exceeds the specified value, \n"
|
||
"then a slow tilt will be used, otherwise - a fast tilt"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tabla alanının yüzdesi.\n"
|
||
"Baskı alanı belirtilen değeri aşarsa,\n"
|
||
"yavaş eğim kullanılır, aksi takdirde - hızlı eğim kullanılır"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2301 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2302
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2303
|
||
msgid "Printer scaling correction"
|
||
msgstr "Yazıcı ölçeklendirme düzeltmesi"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2309 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2310
|
||
msgid "Printer absolute correction"
|
||
msgstr "Yazıcı mutlak düzeltme"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2311
|
||
msgid "Will inflate or deflate the sliced 2D polygons according to the sign of the correction."
|
||
msgstr "Dilimlenen 2D poligonları düzeltme işaretine göre şişirecek veya söndürecektir."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2317 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2318
|
||
msgid "Printer gamma correction"
|
||
msgstr "Yazıcı gama düzeltmesi"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2319
|
||
msgid "This will apply a gamma correction to the rasterized 2D polygons. A gamma value of zero means thresholding with the threshold in the middle. This behaviour eliminates antialiasing without losing holes in polygons."
|
||
msgstr "Pikselleştirilmiş 2B poligonlara bir gama düzeltmesi uygulayacaktır. Sıfır gamma değeri, ortadaki eşik ile eşik anlamına gelir. Bu davranış, çokgenlerde delik kaybetmeden kenar bozulmalarını ortadan kaldırır."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2330 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2331
|
||
msgid "Initial layer height"
|
||
msgstr "İlk katman yüksekliği"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2337
|
||
msgid "Faded layers"
|
||
msgstr "Soluk katmanlar"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2338
|
||
msgid "Number of the layers needed for the exposure time fade from initial exposure time to the exposure time"
|
||
msgstr "Maruz kalma süresi için gereken katman sayısı, ilk maruz kalma süresinden maruz kalma süresine kadar kaybolur"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2345 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2346
|
||
msgid "Exposure time"
|
||
msgstr "Pozlama süresi"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2352 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2353
|
||
msgid "Initial exposure time"
|
||
msgstr "İlk maruz kalma süresi"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2359 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2360
|
||
msgid "Correction for expansion"
|
||
msgstr "Genişleme için düzeltme"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2366
|
||
msgid "SLA print material notes"
|
||
msgstr "SLA baskı malzemesi notları"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2367
|
||
msgid "You can put your notes regarding the SLA print material here."
|
||
msgstr "SLA baskı malzemesi ile ilgili notlarınızı buraya yazabilirsiniz."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2375 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2386
|
||
msgid "Default SLA material profile"
|
||
msgstr "Varsayılan SLA malzeme profili"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2397
|
||
msgid "Generate supports"
|
||
msgstr "Destek üret"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2399
|
||
msgid "Generate supports for the models"
|
||
msgstr "Modeller için destek oluşturun"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2404
|
||
msgid "Support head front diameter"
|
||
msgstr "Destek kafası ön çapı"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2406
|
||
msgid "Diameter of the pointing side of the head"
|
||
msgstr "Başın gösterdiği tarafın çapı"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2413
|
||
msgid "Support head penetration"
|
||
msgstr "Kafa nüfuz destek"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2415
|
||
msgid "How much the pinhead has to penetrate the model surface"
|
||
msgstr "Pinheadin model yüzeyine ne kadar nüfuz etmesi gerektiği"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2422
|
||
msgid "Support head width"
|
||
msgstr "Destek kafa genişliği"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2424
|
||
msgid "Width from the back sphere center to the front sphere center"
|
||
msgstr "Arka küre merkezinden ön küre merkezine genişlik"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2432
|
||
msgid "Support pillar diameter"
|
||
msgstr "Destek ayağı çapı"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2434
|
||
msgid "Diameter in mm of the support pillars"
|
||
msgstr "Destek direklerinin mm cinsinden çapı"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2442
|
||
msgid "Support pillar connection mode"
|
||
msgstr "Destek ayağı bağlantı modu"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2443
|
||
msgid "Controls the bridge type between two neighboring pillars. Can be zig-zag, cross (double zig-zag) or dynamic which will automatically switch between the first two depending on the distance of the two pillars."
|
||
msgstr "İki komşu sütun arasındaki köprü tipini kontrol eder. İki sütunun mesafesine bağlı olarak otomatik olarak ilk ikisi arasında geçiş yapacak zig-zag, çapraz (çift zig-zag) veya dinamik olabilir."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2451
|
||
msgid "Zig-Zag"
|
||
msgstr "Zikzaklı"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2452
|
||
msgid "Cross"
|
||
msgstr "Çapraz"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2453
|
||
msgid "Dynamic"
|
||
msgstr "Dinamik"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2465
|
||
msgid "Pillar widening factor"
|
||
msgstr "Ayağı genişletme faktörü"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2467
|
||
msgid "Merging bridges or pillars into another pillars can increase the radius. Zero means no increase, one means full increase."
|
||
msgstr "Köprüler veya sütunların başka bir sütunla birleştirilmesi yarıçapı artırabilir. Sıfır, artış yok demektir, biri tam artış demektir."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2476
|
||
msgid "Support base diameter"
|
||
msgstr "Destek taban çapı"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2478
|
||
msgid "Diameter in mm of the pillar base"
|
||
msgstr "Sütun tabanının mm cinsinden çapı"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2486
|
||
msgid "Support base height"
|
||
msgstr "Destek taban yüksekliği"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2488
|
||
msgid "The height of the pillar base cone"
|
||
msgstr "Sütun tabanı konisinin yüksekliği"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2495
|
||
msgid "Critical angle"
|
||
msgstr "Kritik açı"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2497
|
||
msgid "The default angle for connecting support sticks and junctions."
|
||
msgstr "Destek çubuklarını ve bağlantılarını bağlamak için varsayılan açı."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2505
|
||
msgid "Max bridge length"
|
||
msgstr "En fazla köprü uzunluğu"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2507
|
||
msgid "The max length of a bridge"
|
||
msgstr "Bir köprünün en fazla uzunluğu"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2514
|
||
msgid "Max pillar linking distance"
|
||
msgstr "Max sütun bağlama mesafesi"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2516
|
||
msgid "The max distance of two pillars to get linked with each other. A zero value will prohibit pillar cascading."
|
||
msgstr "Birbiriyle bağlantı kurması için iki sütunun en fazla mesafesi. Sıfır değeri, direk basamaklandırmasını yasaklar."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2524
|
||
msgid "Object elevation"
|
||
msgstr "Nesne yüksekliği"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2526
|
||
msgid "How much the supports should lift up the supported object."
|
||
msgstr "Desteklerin, desteklenen nesneyi ne kadar kaldırması gerektiği."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2536
|
||
msgid "This is a relative measure of support points density."
|
||
msgstr "Bu, destek noktalarının yoğunluğunun göreceli bir ölçüsüdür."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2542
|
||
msgid "Minimal distance of the support points"
|
||
msgstr "Destek noktalarının en düşük mesafesi"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2544
|
||
msgid "No support points will be placed closer than this threshold."
|
||
msgstr "Bu eşikten daha yakın hiçbir destek noktası yerleştirilmeyecektir."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2550
|
||
msgid "Use pad"
|
||
msgstr "Ped kullan"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2552
|
||
msgid "Add a pad underneath the supported model"
|
||
msgstr "Desteklenen modelin altına bir ped ekler"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2557
|
||
msgid "Pad wall thickness"
|
||
msgstr "Ped duvar kalınlığı"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2559
|
||
msgid "The thickness of the pad and its optional cavity walls."
|
||
msgstr "Pedin kalınlığı ve isteğe bağlı boşluk duvarları."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2567
|
||
msgid "Pad wall height"
|
||
msgstr "Ped duvar yüksekliği"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2568
|
||
msgid "Defines the pad cavity depth. Set to zero to disable the cavity. Be careful when enabling this feature, as some resins may produce an extreme suction effect inside the cavity, which makes peeling the print off the vat foil difficult."
|
||
msgstr "Ped boşluğu derinliğini tanımlar. Boşluğu devre dışı bırakmak için sıfıra ayarlayın. Bu özelliği etkinleştirirken dikkatli olun, çünkü bazı reçineler boşluğun içinde aşırı bir emme etkisi oluşturabilir ve bu da baskıyı ayırmayı zorlaştırır."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2581
|
||
msgid "Max merge distance"
|
||
msgstr "En fazla birleştirme mesafesi"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2583
|
||
msgid "Some objects can get along with a few smaller pads instead of a single big one. This parameter defines how far the center of two smaller pads should be. If theyare closer, they will get merged into one pad."
|
||
msgstr "Bazı nesneler, tek bir büyük bir tane yerine birkaç daha küçük pedle birlikte olabilir. Bu parametre iki küçük pedin ortasının ne kadar uzakta olması gerektiğini tanımlar. Yaklaşırlarsa, bir pede birleştirilirler."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2594
|
||
msgid "Pad edge radius"
|
||
msgstr "Ped kenar yarıçapı"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2603
|
||
msgid "Pad wall slope"
|
||
msgstr "Ped duvar eğimi"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2605
|
||
msgid "The slope of the pad wall relative to the bed plane. 90 degrees means straight walls."
|
||
msgstr "Ped duvarının tabla düzlemine göre eğimi. 90 derece, düz duvarlar anlamına gelir."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2967
|
||
msgid "Export OBJ"
|
||
msgstr "OBJ olarak Dışa Aktar"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2968
|
||
msgid "Export the model(s) as OBJ."
|
||
msgstr "Model(ler)i OBJ olarak dışa aktar."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2979
|
||
msgid "Export SLA"
|
||
msgstr "SLA olarak Dışa Aktar"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2980
|
||
msgid "Slice the model and export SLA printing layers as PNG."
|
||
msgstr "Modeli dilimleyin ve SLA yazdırma katmanlarını PNG olarak dışa aktarın."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2985
|
||
msgid "Export 3MF"
|
||
msgstr "3MF Olarak Dışa Aktar"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2986
|
||
msgid "Export the model(s) as 3MF."
|
||
msgstr "Model(ler)i 3MF olarak dışa aktar."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2990
|
||
msgid "Export AMF"
|
||
msgstr "AMF Olarak Dışa Aktar"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2991
|
||
msgid "Export the model(s) as AMF."
|
||
msgstr "Model(ler)i AMF olarak dışa aktar."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2995
|
||
msgid "Export STL"
|
||
msgstr "STL olarak Dışa Aktar"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2996
|
||
msgid "Export the model(s) as STL."
|
||
msgstr "Model(ler)i STL olarak dışa aktar."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3001
|
||
msgid "Slice the model and export toolpaths as G-code."
|
||
msgstr "Modeli dilimleyin ve takım yollarını G kodu olarak dışa aktarın."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3006
|
||
msgid "Slice"
|
||
msgstr "Dilim"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3007
|
||
msgid "Slice the model as FFF or SLA based on the printer_technology configuration value."
|
||
msgstr "Modeli, printer_technology yapılandırma değerine göre FFF veya SLA olarak dilimleyin."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3012
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Yardım"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3013
|
||
msgid "Show this help."
|
||
msgstr "Bu yardımı göster."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3018
|
||
msgid "Help (FFF options)"
|
||
msgstr "Yardım (FFF seçenekleri)"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3019
|
||
msgid "Show the full list of print/G-code configuration options."
|
||
msgstr "Baskı/G-code yapılandırma seçeneklerinin tam listesini göster."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3023
|
||
msgid "Help (SLA options)"
|
||
msgstr "Yardım (SLA seçenekleri)"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3024
|
||
msgid "Show the full list of SLA print configuration options."
|
||
msgstr "SLA yazdırma yapılandırma seçeneklerinin tam listesini göster."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3028
|
||
msgid "Output Model Info"
|
||
msgstr "Çıktı Model Bilgisi"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3029
|
||
msgid "Write information about the model to the console."
|
||
msgstr "Modelle ilgili bilgileri konsola yazın."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3033
|
||
msgid "Save config file"
|
||
msgstr "Konfigürasyon dosyasını kaydet"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3034
|
||
msgid "Save configuration to the specified file."
|
||
msgstr "Yapılandırmayı belirtilen dosyaya kaydeder."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3044
|
||
msgid "Align XY"
|
||
msgstr "XY'yi Hizala"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3045
|
||
msgid "Align the model to the given point."
|
||
msgstr "Modeli verilen noktaya hizala."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3050
|
||
msgid "Cut model at the given Z."
|
||
msgstr "Modeli belirtilen Z seviyesinden kes."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3071
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "Merkez"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3072
|
||
msgid "Center the print around the given center."
|
||
msgstr "Baskıyı verilen merkezin çevresine ortala."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3076
|
||
msgid "Don't arrange"
|
||
msgstr "Düzenleme"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3077
|
||
msgid "Do not rearrange the given models before merging and keep their original XY coordinates."
|
||
msgstr "Birleştirmeden ve orijinal XY koordinatlarını saklamadan modelleri yeniden düzenleme."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3080
|
||
msgid "Duplicate"
|
||
msgstr "Çoğalt"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3081
|
||
msgid "Multiply copies by this factor."
|
||
msgstr "Kopyaları bu faktörle çarpın."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3085
|
||
msgid "Duplicate by grid"
|
||
msgstr "Kılavuza göre çoğalt"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3086
|
||
msgid "Multiply copies by creating a grid."
|
||
msgstr "Izgara oluşturarak kopyaları çarpın."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3089
|
||
msgid "Merge"
|
||
msgstr "Birleştir"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3090
|
||
msgid "Arrange the supplied models in a plate and merge them in a single model in order to perform actions once."
|
||
msgstr "Tedarik edilen modelleri bir plaka içinde düzenleyin ve bir kez işlem yapmak için bunları tek bir modelde birleştirin."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3095
|
||
msgid "Try to repair any non-manifold meshes (this option is implicitly added whenever we need to slice the model to perform the requested action)."
|
||
msgstr "Herhangi bir manifold olmayan örgüyü onarmaya çalışın (bu seçenek, istenen eylemi gerçekleştirmek için modeli dilimlememiz gerektiğinde dolaylı olarak eklenir)."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3099
|
||
msgid "Rotation angle around the Z axis in degrees."
|
||
msgstr "Z ekseni etrafındaki dönüş açısı, derece olarak."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3103
|
||
msgid "Rotate around X"
|
||
msgstr "X etrafında döndür"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3104
|
||
msgid "Rotation angle around the X axis in degrees."
|
||
msgstr "X ekseni etrafındaki dönüş açısı, derece olarak."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3108
|
||
msgid "Rotate around Y"
|
||
msgstr "Y etrafında döndür"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3109
|
||
msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees."
|
||
msgstr "Y ekseni etrafındaki dönüş açısı, derece olarak."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3114
|
||
msgid "Scaling factor or percentage."
|
||
msgstr "Ölçekleme faktörü veya yüzdesi."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3119
|
||
msgid "Detect unconnected parts in the given model(s) and split them into separate objects."
|
||
msgstr "Modellerde bağlı olmayan parçaları tespit et ve bunları ayrı nesnelere böl."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3122
|
||
msgid "Scale to Fit"
|
||
msgstr "Uygun ölçek"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3123
|
||
msgid "Scale to fit the given volume."
|
||
msgstr "Verilen hacme uyması için ölçeklendirin."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3132
|
||
msgid "Ignore non-existent config files"
|
||
msgstr "Var olmayan config dosyalarını yoksay"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3133
|
||
msgid "Do not fail if a file supplied to --load does not exist."
|
||
msgstr "Do not fail if a file supplied to --load does not exist."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3136
|
||
msgid "Load config file"
|
||
msgstr "Konfigürasyon dosyası yükle"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3137
|
||
msgid "Load configuration from the specified file. It can be used more than once to load options from multiple files."
|
||
msgstr "Belirtilen dosyadan yapılandırmayı yükle. Seçenekleri birden fazla dosyadan yüklemek için birden fazla kez kullanılabilir."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3140
|
||
msgid "Output File"
|
||
msgstr "Çıktı dosyası"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3141
|
||
msgid "The file where the output will be written (if not specified, it will be based on the input file)."
|
||
msgstr "Çıktının yazılacağı dosya (belirtilmemişse girdi dosyasına dayanacaktır)."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3151
|
||
msgid "Data directory"
|
||
msgstr "Veri dizini"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3152
|
||
msgid "Load and store settings at the given directory. This is useful for maintaining different profiles or including configurations from a network storage."
|
||
msgstr "Ayarları verilen dizine yükleyin ve saklayın. Bu, farklı profilleri korumak için veya bir ağ depolama birimindeki yapılandırmaları dahil etmek için kullanışlıdır."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3155
|
||
msgid "Logging level"
|
||
msgstr "Günlük seviyesi"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3156
|
||
msgid "Messages with severity lower or eqal to the loglevel will be printed out. 0:trace, 1:debug, 2:info, 3:warning, 4:error, 5:fatal"
|
||
msgstr "Ciddiyetin altında veya eşit olması önem derecesine sahip mesajlar yazdırılacaktır. 0: izleme, 1: hata ayıklama, 2: bilgi, 3: uyarı, 4: hata, 5: ölümcül"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3161
|
||
msgid "Render with a software renderer"
|
||
msgstr "Bir yazılım oluşturucuyla işleme"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3162
|
||
msgid "Render with a software renderer. The bundled MESA software renderer is loaded instead of the default OpenGL driver."
|
||
msgstr "Bir yazılım oluşturucuyla renderleyin. Birlikte verilen MESA yazılım oluşturucusu, varsayılan OpenGL sürücüsü yerine yüklenir."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintObject.cpp:110
|
||
msgid "Processing triangulated mesh"
|
||
msgstr "Üçgenlenmiş örgü işleme"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintObject.cpp:141
|
||
msgid "Generating perimeters"
|
||
msgstr "Duvar oluşturma"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintObject.cpp:251
|
||
msgid "Preparing infill"
|
||
msgstr "Dolgu hazırlama"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintObject.cpp:391
|
||
msgid "Generating support material"
|
||
msgstr "Destek oluşturma"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:176
|
||
msgid "Mixed"
|
||
msgstr "Karışık"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:396
|
||
msgid "Height (mm)"
|
||
msgstr "Yükseklik (mm)"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:398
|
||
msgid "Width (mm)"
|
||
msgstr "Genişlik (mm)"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:400
|
||
msgid "Speed (mm/s)"
|
||
msgstr "Hız (mm / s)"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:402
|
||
msgid "Volumetric flow rate (mm3/s)"
|
||
msgstr "Hacimsel akış hızı (mm3/s)"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:491
|
||
msgid "Default print color"
|
||
msgstr "Varsayılan baskı rengi"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:495
|
||
#, c-format
|
||
msgid "up to %.2f mm"
|
||
msgstr "% .2f mm'ye kadar"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:499
|
||
#, c-format
|
||
msgid "above %.2f mm"
|
||
msgstr "%.2f mm'nin üstünde"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:504
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%.2f - %.2f mm"
|
||
msgstr "%.2f - %.2f mm"
|