d962d431c0
* added missed phrases * fixed some phrases * updated POT-file and PO/MO-files for the CZ-translation
10516 lines
395 KiB
Plaintext
10516 lines
395 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Language: cs_CZ\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||
"Last-Translator: Oleksandra Iushchenko <yusanka@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:166
|
||
msgid " - Remember to check for updates at https://github.com/prusa3d/PrusaSlicer/releases"
|
||
msgstr "- Nezapomeňte zkontrolovat aktualizace na https://github.com/prusa3d/PrusaSlicer/releases"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1573
|
||
msgid " was successfully sliced."
|
||
msgstr " byl úspěšně slicován."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4124
|
||
msgid ""
|
||
"\"%1%\" is disabled because \"%2%\" is on in \"%3%\" category.\n"
|
||
"To enable \"%1%\", please switch off \"%2%\""
|
||
msgstr ""
|
||
"\"%1%\" je deaktivováno, protože \"%2%\" je zapnuto v kategorii \"%3%\".\n"
|
||
"Chcete-li povolit \"%1%\",, vypněte \"%2%\""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:249 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:828
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1148 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1327
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1390 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1640
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2568 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2805
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2931
|
||
msgid "%"
|
||
msgstr "%"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:969
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%.2f - %.2f mm"
|
||
msgstr "%.2f - %.2f mm"
|
||
|
||
#. TRN Remove/Delete
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3425
|
||
msgid "%1% Preset"
|
||
msgstr "%1% Přednastavení"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4423
|
||
msgid "%1% printer was active at the time the target Undo / Redo snapshot was taken. Switching to %1% printer requires reloading of %1% presets."
|
||
msgstr "%1% tiskárna byla aktivní v době, kdy byly pořízeny kroky Zpět / Vpřed. Přepnutí na tiskárnu %1% vyžaduje opětovné načtení předvoleb %1%."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1400
|
||
msgid "%1%=%2% mm is too low to be printable at a layer height %3% mm"
|
||
msgstr "%1%=%2% mm je příliš nízké na to, aby bylo možné tisknout ve výšce vrstvy %3% mm"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:228
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%3.2f mm³/s at filament speed %3.2f mm/s."
|
||
msgstr "%3.2f mm³/s při rychlosti filamentu %3.2f mm/s."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1061
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d (%d shells)"
|
||
msgstr "%d (%d obalů)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1069
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d degenerate facets, %d edges fixed, %d facets removed, %d facets added, %d facets reversed, %d backwards edges"
|
||
msgstr "%d poškozených faset, %d okrajů opraveno, %d faset odstraněno, %d faset přidáno, %d faset navráceno, %d zadních okrajů"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:269
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d lines: %.2f mm"
|
||
msgstr "%d perimetry: %.2f mm"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1728
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d presets successfully imported."
|
||
msgstr "%d přednastavení úspěšně importováno."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:718
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s\n"
|
||
"Do you want to continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s\n"
|
||
"Chcete pokračovat?"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:917 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1316
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s &Website"
|
||
msgstr "%s &Webová stránka"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:394
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s - BREAKING CHANGE"
|
||
msgstr "%s - ZLOMOVÁ ZMĚNA"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:211
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s configuration is incompatible"
|
||
msgstr "Konfigurace %s není kompatibilní"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:223
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s doesn't support percentage"
|
||
msgstr "%s nepodporuje procenta"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:73
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s error"
|
||
msgstr "%s chyba"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:499
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Family"
|
||
msgstr "%s Rodina"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:74
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s has encountered an error"
|
||
msgstr "Došlo k chybě v programu %s"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:528
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. If you are sure you have enough RAM on your system, this may also be a bug and we would be glad if you reported it.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The application will now terminate."
|
||
msgstr ""
|
||
"%s zaznamenal chybu. Bylo to pravděpodobně způsobeno nedostatkem paměti. Pokud jste si jisti, že máte v systému dostatek paměti RAM, může to být také chyba programu a v takovém případě bychom byli rádi, kdybyste nám to nahlásili.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Aplikace se nyní ukončí."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:62
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. If you are sure you have enough RAM on your system, this may also be a bug and we would be glad if you reported it."
|
||
msgstr "%s zaznamenal chybu. Bylo to pravděpodobně způsobeno nedostatkem paměti. Pokud jste si jisti, že máte v systému dostatek paměti RAM, může to být také chyba programu a v takovém případě bychom byli rádi, kdybyste nám to nahlásili."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:309
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s has no configuration updates available."
|
||
msgstr "%s nemá k dispozici žádné aktualizace konfigurace."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:148 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:210
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s incompatibility"
|
||
msgstr "Není kompatibilní s %s"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:270
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s now uses an updated configuration structure.\n"
|
||
"\n"
|
||
"So called 'System presets' have been introduced, which hold the built-in default settings for various printers. These System presets cannot be modified, instead, users now may create their own presets inheriting settings from one of the System presets.\n"
|
||
"An inheriting preset may either inherit a particular value from its parent or override it with a customized value.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please proceed with the %s that follows to set up the new presets and to choose whether to enable automatic preset updates."
|
||
msgstr ""
|
||
"%s nyní používá aktualizovanou konfigurační strukturu.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Byly uvedeny takzvaná \"Systémová přednastavení\", která obsahují výchozí nastavení pro rozličné tiskárny. Tato systémová přednastavení nemohou být upravena, místo toho si nyní uživatel může vytvořit svá vlastní přednastavení tím, že zdědí nastavení z jednoho ze systémových přednastavení.\n"
|
||
"Nově vytvořené přednastavení může buď zdědit určitou hodnotu od svého předchůdce nebo ji přepsat upravenou hodnotou.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Při nastavování nových předvoleb postupujte podle pokynů v %s a vyberte, zda chcete povolit automatické přednastavené aktualizace."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1512
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s View Mode"
|
||
msgstr "%s Režim zobrazení"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:151
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s will now start updates. Otherwise it won't be able to start.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then be restored at any time should there be a problem with the new version.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Updated configuration bundles:"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s nyní spustí aktualizaci. Jinak nebude moci být spuštěn.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Nejprve bude vytvořen kompletní snímek konfigurace a v případě problému s novou verzí lze provést obnovu.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Aktualizované balíčky konfigurace:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:933 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:937
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1329
|
||
#, c-format
|
||
msgid "&About %s"
|
||
msgstr "&O %su"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1297
|
||
msgid "&Collapse sidebar"
|
||
msgstr "&Sbalit postranní panel"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1645
|
||
msgid "&Configuration"
|
||
msgstr "&Konfigurace"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1480
|
||
msgid "&Configuration Snapshots"
|
||
msgstr "Zálohy konfigura&ce"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1194
|
||
msgid "&Copy"
|
||
msgstr "&Kopírovat"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1178
|
||
msgid "&Delete selected"
|
||
msgstr "Sma&zat vybrané"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1348 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1358
|
||
msgid "&Edit"
|
||
msgstr "&Editovat"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1103
|
||
msgid "&Export"
|
||
msgstr "&Exportovat"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1224 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1451
|
||
msgid "&Filament Settings Tab"
|
||
msgstr "Panel Nastavení &filamentu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1347 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1357
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1417
|
||
msgid "&File"
|
||
msgstr "&Soubor"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2492
|
||
msgid "&Finish"
|
||
msgstr "&Dokončit"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1141
|
||
msgid "&G-code preview"
|
||
msgstr "&G-code prohlížeč"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1353 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1363
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1423
|
||
msgid "&Help"
|
||
msgstr "&Pomoc"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1065
|
||
msgid "&Import"
|
||
msgstr "&Importovat"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1517
|
||
msgid "&Language"
|
||
msgstr "&Jazyk"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:986
|
||
msgid "&New Project"
|
||
msgstr "&Nový projekt"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2491
|
||
msgid "&Next >"
|
||
msgstr "&Další>"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1391
|
||
msgid "&Open G-code"
|
||
msgstr "&Otevřít G-code"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:989
|
||
msgid "&Open Project"
|
||
msgstr "&Otevřít projekt"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1197
|
||
msgid "&Paste"
|
||
msgstr "Vloži&t"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1216
|
||
msgid "&Plater Tab"
|
||
msgstr "&Panel Podložka"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1487
|
||
msgid "&Preferences"
|
||
msgstr "Nas&tavení"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1144 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1402
|
||
msgid "&Quit"
|
||
msgstr "Ukonči&t"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1189
|
||
msgid "&Redo"
|
||
msgstr "&Vpřed"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1137
|
||
msgid "&Repair STL file"
|
||
msgstr "Op&ravit soubor STL"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1028
|
||
msgid "&Save Project"
|
||
msgstr "&Uložit projekt"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1171
|
||
msgid "&Select all"
|
||
msgstr "Vybrat &vše"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1186
|
||
msgid "&Undo"
|
||
msgstr "&Zpět"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1350 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1360
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1418
|
||
msgid "&View"
|
||
msgstr "&Zobrazení"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1349 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1359
|
||
msgid "&Window"
|
||
msgstr "&Okno"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:662 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:812
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:873 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1007
|
||
msgid "(All)"
|
||
msgstr "(Všechny)"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1554
|
||
msgid "(minimum)"
|
||
msgstr "(minimálně)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:109
|
||
msgid "(Re)slice"
|
||
msgstr "(Znovu)Slicovat"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1133
|
||
msgid "(Re)Slice No&w"
|
||
msgstr "&(Znovu) Slicovat"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:807 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2730
|
||
msgid "(Unknown)"
|
||
msgstr "(Neznámý)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1491
|
||
msgid ") not found."
|
||
msgstr ") nebyl nalezen."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2060
|
||
msgid "0 (soluble)"
|
||
msgstr "0 (rozpustné)"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2061
|
||
msgid "0.2 (detachable)"
|
||
msgstr "0.2 (oddělitelné)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1234
|
||
msgid "3&D"
|
||
msgstr "3&D"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4044
|
||
msgid "3D editor view"
|
||
msgstr "Zobrazení 3D editoru"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:889
|
||
msgid "3D Honeycomb"
|
||
msgstr "3D Plástev"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:318
|
||
msgid "3D Mouse disconnected."
|
||
msgstr "3D myš odpojena."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:263
|
||
msgid "3Dconnexion settings"
|
||
msgstr "Nastavení 3DConnexion"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5167
|
||
#, c-format
|
||
msgid "3MF file exported to %s"
|
||
msgstr "Soubor 3MF byl exportován do %s"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2490
|
||
msgid "< &Back"
|
||
msgstr "<&Zpět"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:321
|
||
msgid "A boolean expression using the configuration values of an active print profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered compatible with the active print profile."
|
||
msgstr "Logický výraz může používat konfigurační hodnoty aktivního profilu tiskárny. Pokud je tento logický výraz pravdivý, potom je tento profil považován za kompatibilní s aktivním profilem tiskárny."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:306
|
||
msgid "A boolean expression using the configuration values of an active printer profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered compatible with the active printer profile."
|
||
msgstr "Logický výraz může používat konfigurační hodnoty aktivního profilu tiskárny. Pokud je tento logický výraz pravdivý, potom je tento profil považován za kompatibilní s aktivním profilem tiskárny."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1237
|
||
msgid "A copy of the current system preset will be created, which will be detached from the system preset."
|
||
msgstr "Bude vytvořena oddělená kopie aktuálního systémového přednastavení."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1400
|
||
msgid "A rule of thumb is 160 to 230 °C for PLA, and 215 to 250 °C for ABS."
|
||
msgstr "Obecným pravidlem je 160 až 230 °C pro PLA a 215 až 250 °C pro ABS."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1414
|
||
msgid "A rule of thumb is 60 °C for PLA and 110 °C for ABS. Leave zero if you have no heated bed."
|
||
msgstr "Obecným pravidlem je 60 °C pro PLA a 110 °C pro ABS. Zadejte nula, pokud nemáte vyhřívanou podložku."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:634
|
||
msgid "A toolpath outside the print area was detected."
|
||
msgstr "Byla detekována cesta mimo tiskovou oblast"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:212 src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:215
|
||
#, c-format
|
||
msgid "About %s"
|
||
msgstr "O %s"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2189
|
||
msgid "above"
|
||
msgstr "nad"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:965
|
||
#, c-format
|
||
msgid "above %.2f mm"
|
||
msgstr "nad %.2f mm"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1677
|
||
msgid "Above Z"
|
||
msgstr "Nad Z"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1494
|
||
msgid "Acceleration control (advanced)"
|
||
msgstr "Kontrola akcelerací (pokročilé)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:221
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3089
|
||
msgid "Accuracy"
|
||
msgstr "Přesnost"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:59
|
||
msgid "Accurate"
|
||
msgstr "Přesné"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:78
|
||
msgid "Activate"
|
||
msgstr "Aktivovat"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:43
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Aktivní"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1264 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1833
|
||
msgid "active"
|
||
msgstr "aktivní"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:254
|
||
msgid "Adaptive"
|
||
msgstr "Adaptivní"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:894
|
||
msgid "Adaptive Cubic"
|
||
msgstr "Kubická adaptivní"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:314
|
||
msgid "Add \"%1%\" as a next preset for the the physical printer \"%2%\""
|
||
msgstr "Přidat \"%1%\" jako další přednasatevení pro fyzickou tikárnu \"%2%\""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2946
|
||
msgid "Add a pad underneath the supported model"
|
||
msgstr "Pod podepíraný model přidá podložku"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2200
|
||
msgid "Add a sheath (a single perimeter line) around the base support. This makes the support more reliable, but also more difficult to remove."
|
||
msgstr "Přidá pouzdro (jednu obvodovou čáru) kolem podpěr. Díky tomu je podpora spolehlivější, ale také obtížnější na odstranění."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1114
|
||
msgid "Add another code - Ctrl + Left click"
|
||
msgstr "Přidat další kód - Ctrl + Levé kliknutí"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1115
|
||
msgid "Add another code - Right click"
|
||
msgstr "Přidání jiného kódu - Pravé tlačítko"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1665
|
||
msgid "Add color change"
|
||
msgstr "Přidat změnu barvy"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1307
|
||
msgid "Add color change (%1%) for:"
|
||
msgstr "Přidat změnu barvy (%1%) pro:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1111
|
||
msgid "Add color change - Left click"
|
||
msgstr "Přidat změnu barvy - Levé tlačítko myši"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1109
|
||
msgid "Add color change - Left click for predefined color or Shift + Left click for custom color selection"
|
||
msgstr "Přidat změnu barvy - Levé tlačítko myši pro předdefinovanou barvu, nebo Shift + Levé tlačítko myši pro výběr vlastní barvy"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:219
|
||
msgid "Add color change marker for current layer"
|
||
msgstr "Přidat značku změny barvy pro aktuální vrstvu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1682
|
||
msgid "Add custom G-code"
|
||
msgstr "Přidat vlastní G-code"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1679
|
||
msgid "Add custom template"
|
||
msgstr "Přidat vlastní šablonu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:235
|
||
msgid "Add detail"
|
||
msgstr "Přidat detail"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:308
|
||
msgid "Add drainage hole"
|
||
msgstr "Přidání odtokového otvoru"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1107
|
||
msgid "Add extruder change - Left click"
|
||
msgstr "Přidat změnu extruderu - Levé tlačítko myši"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:192
|
||
msgid "Add extruder to sequence"
|
||
msgstr "Přidat extruder do seznamu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2152
|
||
msgid "Add Generic Subobject"
|
||
msgstr "Přidání obecného Dílčího objektu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3297
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3325
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3345
|
||
msgid "Add Height Range"
|
||
msgstr "Přidání Rozsahu vrstev"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4892 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3708
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3720 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3858
|
||
msgid "Add instance"
|
||
msgstr "Přidat instanci"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:153
|
||
msgid "Add Instance of the selected object"
|
||
msgstr "Přidat instanci vybraného objektu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:165
|
||
msgid "Add layer range"
|
||
msgstr "Přidat rozsah vrstev"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2692
|
||
msgid "Add Layers"
|
||
msgstr "Přidat Vrstvy"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:52
|
||
msgid "Add modifier"
|
||
msgstr "Přidat modifikátor"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:515
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Add more perimeters when needed for avoiding gaps in sloping walls. Slic3r keeps adding perimeters, until more than 70% of the loop immediately above is supported."
|
||
msgstr "Přidání více perimetrů, pokud je potřeba, pro vyvarování se tvorbě mezer v šikmých plochách. Slic3r pokračuje v přidávání perimetrů, dokud není podepřeno více než 70% perimetrů v následující vrstvě."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3858
|
||
msgid "Add one more instance of the selected object"
|
||
msgstr "Přidejte jednu nebo více instancí vybraného objektu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:51
|
||
msgid "Add part"
|
||
msgstr "Přidat díl"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1675
|
||
msgid "Add pause print"
|
||
msgstr "Přidat pozastavení tisku"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:627
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:674
|
||
msgid "Add physical printer"
|
||
msgstr "Přidat fyzickou tiskárnu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1210
|
||
msgid "Add point"
|
||
msgstr "Přidat bod"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1213
|
||
msgid "Add point to selection"
|
||
msgstr "Přidat bod k výběru"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:180
|
||
msgid "Add preset for this printer device"
|
||
msgstr "Přidat přednastavení pro tuto tiskárnu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1640
|
||
msgid "Add settings"
|
||
msgstr "Přidat nastavení"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1517
|
||
msgid "Add Settings Bundle for Height range"
|
||
msgstr "Přidání Skupiny nastavení pro Výškový rozsah"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1519
|
||
msgid "Add Settings Bundle for Object"
|
||
msgstr "Přidání skupiny nastavení pro Objekt"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1518
|
||
msgid "Add Settings Bundle for Sub-object"
|
||
msgstr "Přidání skupiny nastavení pro Dílčí objekt"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1445
|
||
msgid "Add Settings for Layers"
|
||
msgstr "Přidání nastavení pro Vrstvy"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1447
|
||
msgid "Add Settings for Object"
|
||
msgstr "Přidání nastavení pro Objekty"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1446
|
||
msgid "Add Settings for Sub-object"
|
||
msgstr "Přidání nastavení pro Dílčí objeky"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1953
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2210
|
||
msgid "Add Shape"
|
||
msgstr "Přidat Tvar"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:443
|
||
msgid "Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell thickness (top+bottom solid layers)."
|
||
msgstr "Přidá plnou výplň u šikmých ploch pro garanci tloušťky svislých stěn (vrchních a spodních plných vrstev)."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:54
|
||
msgid "Add support blocker"
|
||
msgstr "Přidat blokátor podpěr"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:53
|
||
msgid "Add support enforcer"
|
||
msgstr "Přidat vynucení podpěr"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:374
|
||
msgid "Add support point"
|
||
msgstr "Přidání podpěrného bodu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoPainterBase.cpp:371
|
||
msgid "Add supports"
|
||
msgstr "Přidání podpěr"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:293
|
||
msgid "Add supports by angle"
|
||
msgstr "Přidat podpěry dle úhlu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4833
|
||
msgid "Add..."
|
||
msgstr "Přidat..."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1704
|
||
msgid "Add/Remove filaments"
|
||
msgstr "Přidání / Odebrání filamentů"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:813
|
||
msgid "Add/Remove materials"
|
||
msgstr "Přidání / Odebrání materiálů"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:622
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:669
|
||
msgid "Add/Remove presets"
|
||
msgstr "Přidat/Odebrat přednastavení"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:815
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:972
|
||
msgid "Add/Remove printers"
|
||
msgstr "Přidat/Odebrat tiskárny"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1288
|
||
msgid "Additional information:"
|
||
msgstr "Doplňující informace:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:62
|
||
msgid "Additional Settings"
|
||
msgstr "Další nastavení"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1150
|
||
msgid "Additionally a backup snapshot of the whole configuration is created before an update is applied."
|
||
msgstr "Dále je před nainstalováním aktualizace vytvořena záloha veškerého nastavení."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:72
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "Adresa"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:102 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:661
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1409 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1430
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1531 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1534
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1816 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2152
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4080 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:90
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:121 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:257
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1081 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2419
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2591
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Pokročilý"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1180
|
||
msgid "Advanced mode"
|
||
msgstr "Pokročilý režim"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1506
|
||
msgid "Advanced View Mode"
|
||
msgstr "Pokročilý režim"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:841
|
||
msgid "Advanced: Output log"
|
||
msgstr "Pokročilý: Výstupní log"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:704
|
||
msgid "After a tool change, the exact position of the newly loaded filament inside the nozzle may not be known, and the filament pressure is likely not yet stable. Before purging the print head into an infill or a sacrificial object, Slic3r will always prime this amount of material into the wipe tower to produce successive infill or sacrificial object extrusions reliably."
|
||
msgstr "Po výměně nástroje nemusí být známa přesná poloha nově zavedeného filamentu uvnitř trysky a tlak filamentu pravděpodobně ještě není stabilní. Před vyčištěním tiskové hlavy do výplně nebo do objektu bude Slic3r toto množství materiálu vždy vytlačovat do čistící věže, aby se spolehlivě vytvořily následné výplně nebo objekty."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2182 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1173
|
||
msgid "After layer change G-code"
|
||
msgstr "G-code po změně vrstvy"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3597
|
||
msgid "Align the model to the given point."
|
||
msgstr "Zarovnejte model s daným bodem."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3596
|
||
msgid "Align XY"
|
||
msgstr "Zarovnat XY"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1739
|
||
msgid "Aligned"
|
||
msgstr "Zarovnaný"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:308 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:598
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3507 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:921
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Všechny"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:197
|
||
msgid "All gizmos: Rotate - left mouse button; Pan - right mouse button"
|
||
msgstr "Všechna gizma: Rotace - levé talčítko myši; Posun - pravé tlačítko myši"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:694
|
||
msgid "All installed printers are compatible with the selected filament."
|
||
msgstr "Všechny instalované tiskárny jsou kompatibilní s vybraným filamentem."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:737
|
||
msgid "All modified options will be reverted."
|
||
msgstr "Všechny upravené možnosti budou vráceny."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1245
|
||
msgid "All objects are outside of the print volume."
|
||
msgstr "Všechny objekty jsou mimo tiskový prostor."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4774
|
||
msgid "All objects will be removed, continue?"
|
||
msgstr "Všechny objekty budou odebrány, pokračovat?"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:307
|
||
msgid "All standard"
|
||
msgstr "Všechny běžné"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:121
|
||
msgid "allocation failed"
|
||
msgstr "alokace selhala"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3915
|
||
msgid "Along X axis"
|
||
msgstr "Podél osy X"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3917
|
||
msgid "Along Y axis"
|
||
msgstr "Podél osy Y"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3919
|
||
msgid "Along Z axis"
|
||
msgstr "Podél osy Z"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:160
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:141
|
||
msgid "Alt + Mouse wheel"
|
||
msgstr "Alt + kolečko myši"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:240
|
||
msgid "Alternate nozzles:"
|
||
msgstr "Alternativní trysky:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:163
|
||
msgid "Always ask for unsaved changes when selecting new preset"
|
||
msgstr "Při výběru nového přednastavení se vždy dotázat na neuložené změny"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5135
|
||
#, c-format
|
||
msgid "AMF file exported to %s"
|
||
msgstr "Soubor AMF byl exportován do %s"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:638
|
||
msgid ""
|
||
"An object outside the print area was detected.\n"
|
||
"Resolve the current problem to continue slicing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Byl detekován objekt mimo tiskovou oblast.\n"
|
||
"Pro pokračování ve slicování vyřešte tento problém."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:633
|
||
msgid "An object outside the print area was detected."
|
||
msgstr "Byl detekován objekt mimo tiskovou oblast."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2972
|
||
msgid "Another export job is currently running."
|
||
msgstr "V současné době běží jiná úloha exportu."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:162
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:163
|
||
msgid "Any arrow"
|
||
msgstr "Šipky"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1283
|
||
msgid "Any modifications should be saved as a new preset inherited from this one."
|
||
msgstr "Jakékoliv úpravy by měly být uloženy jako nové přednastavení zděděná z tohoto."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:106
|
||
msgid "API Key / Password"
|
||
msgstr "API klíč / Heslo"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1493
|
||
msgid "Application preferences"
|
||
msgstr "Nastavení aplikace"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:51
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1221
|
||
msgid "Apply changes"
|
||
msgstr "Aplikovat změny"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:611 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1823
|
||
msgid "approximate seconds"
|
||
msgstr "vteřin přibližně"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:464 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:892
|
||
msgid "Archimedean Chords"
|
||
msgstr "Archimedean Chords"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:147
|
||
msgid "archive is too large"
|
||
msgstr "archiv je moc velký"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3420
|
||
msgid "Are you sure you want to %1% the selected preset?"
|
||
msgstr "Opravdu chcete %1% vybrané přednastavení?"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:902
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to cancel firmware flashing?\n"
|
||
"This could leave your printer in an unusable state!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Opravdu chcete ukončit nahrávání firmware?\n"
|
||
"Tiskárna může zůstat v nefunkčním stavu!"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2122 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2142
|
||
msgid "Are you sure you want to continue?"
|
||
msgstr "Opravdu chcete pokračovat?"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3392
|
||
msgid "Are you sure you want to delete \"%1%\" preset from the physical printer \"%2%\"?"
|
||
msgstr "Opravdu chcete odstranit přednastavení \"%1%\" z fyzické tiskárny \"%2%\"?"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:658
|
||
msgid "Are you sure you want to delete \"%1%\" printer?"
|
||
msgstr "Opravdu chcete odstranit tiskárnu \"%1%\"?"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1128
|
||
msgid "Are you sure you want to do it?"
|
||
msgstr "Opravdu to chcete udělat?"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2566
|
||
msgid "Area fill"
|
||
msgstr "Zaplněná plocha"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:507
|
||
msgid "Around object"
|
||
msgstr "Okolo objektu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4859 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:151
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1549
|
||
msgid "Arrange"
|
||
msgstr "Uspořádat"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4859 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:152
|
||
msgid "Arrange selection"
|
||
msgstr "Uspořádat výběr"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3642
|
||
msgid "Arrange the supplied models in a plate and merge them in a single model in order to perform actions once."
|
||
msgstr "Uspořádejte modely na tiskovou podložku a slučte je do jednoho modelu, abyste s nimi mohli provádět akce jednou."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:149
|
||
msgid "Arranging"
|
||
msgstr "Uspořádávání"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:182
|
||
msgid "Arranging canceled."
|
||
msgstr "Uspořádávání zrušeno."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:183
|
||
msgid "Arranging done."
|
||
msgstr "Uspořádávání dokončeno."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:159
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:206
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:216
|
||
msgid "Arrow Down"
|
||
msgstr "Šipka dolů"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:160
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:217
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:229
|
||
msgid "Arrow Left"
|
||
msgstr "Šipka vlevo"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:161
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:218
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:230
|
||
msgid "Arrow Right"
|
||
msgstr "Šipka vpravo"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:158
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:205
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:215
|
||
msgid "Arrow Up"
|
||
msgstr "Šipka nahoru"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:246
|
||
msgid "Artwork model by Nora Al-Badri and Jan Nikolai Nelles"
|
||
msgstr "Model od Nory Al-Badri a Jana Nikolaje Nellese"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:265
|
||
msgid "As a workaround, you may run PrusaSlicer with a software rendered 3D graphics by running prusa-slicer.exe with the --sw_renderer parameter."
|
||
msgstr "Řešením může být spuštění PrusaSliceru se softwarovým vykreslováním 3D grafiky a to spuštěním prusa-slicer.exe s parametrem --sw_renderer."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:154
|
||
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:659
|
||
msgid "Ask for unsaved changes when closing application"
|
||
msgstr "Zeptat se na neuložené změny při zavírání aplikace"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:161
|
||
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:660
|
||
msgid "Ask for unsaved changes when selecting new preset"
|
||
msgstr "Zeptat se na neuložené změny při výběru nového profilu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1878 src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:210
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2256 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3189
|
||
msgid "Attention!"
|
||
msgstr "Pozor!"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:150
|
||
msgid "Authorization Type"
|
||
msgstr "Typ oprávnění"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2013
|
||
msgid "Auto generated supports"
|
||
msgstr "Automaticky generované podpěry"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:64
|
||
msgid "Auto-center parts"
|
||
msgstr "Auto-centrování objektů"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:55
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1224
|
||
msgid "Auto-generate points"
|
||
msgstr "Automatické generování bodů"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1066
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Auto-repaired (%d errors)"
|
||
msgstr "Automaticky opraveno (%d chyb)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:386
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Auto-repaired (%d errors):"
|
||
msgstr "Automaticky opraveno ( %d chyb):"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:809
|
||
msgid "Autodetected"
|
||
msgstr "Automaticky detekováno"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1134
|
||
msgid "Autogenerate support points"
|
||
msgstr "Automatické generování podpěrných bodů"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1127
|
||
msgid "Autogeneration will erase all manually edited points."
|
||
msgstr "Automatické generování vymaže všechny ručně vytvořené body."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4051
|
||
msgid "Automatic generation"
|
||
msgstr "Automatické generování"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1120
|
||
msgid "Automatic updates"
|
||
msgstr "Automatické aktualizace"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1137
|
||
msgid "Automatically repair an STL file"
|
||
msgstr "Automaticky opravit STL soubor"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:233
|
||
msgid "Autoset custom supports"
|
||
msgstr "Automatické nastavení podpěr"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1501
|
||
msgid "Autospeed (advanced)"
|
||
msgstr "Automatická rychlost (pokročilé)"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:169
|
||
msgid "Avoid crossing perimeters"
|
||
msgstr "Vyhnout se přejíždění perimetrů"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3705
|
||
msgid "BACK ARROW"
|
||
msgstr "ŠIPKA ZPĚT"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3727
|
||
msgid ""
|
||
"BACK ARROW icon indicates that the settings were changed and are not equal to the last saved preset for the current option group.\n"
|
||
"Click to reset all settings for the current option group to the last saved preset."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ikona ŠIPKY ZPĚT indikuje, že došlo ke změně nastavení, které není shodné s naposledy uloženým přednastavením pro aktuální skupinu nastavení.\n"
|
||
"Klikněte pro reset všech nastavení pro aktuální skupinu nastavení na naposledy uložené přednastavení."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3741
|
||
msgid ""
|
||
"BACK ARROW icon indicates that the value was changed and is not equal to the last saved preset.\n"
|
||
"Click to reset current value to the last saved preset."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ikona ŠIPKY ZPĚT indikuje, že se hodnota změnila a není shodná s naposledy uloženým přednastavením.\n"
|
||
"Klikněte pro reset současné hodnoty na naposledy uložené přednastavení."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:72
|
||
msgid "Background processing"
|
||
msgstr "Zpracování na pozadí"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:398
|
||
msgid "backwards edges"
|
||
msgstr "zadní okraje"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:60
|
||
msgid "Balanced"
|
||
msgstr "Vyvážené"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:535 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:537
|
||
msgid "based on Slic3r"
|
||
msgstr "založený na Slic3r"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1785
|
||
msgid "Bed"
|
||
msgstr "Tisková podložka"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:61
|
||
msgid "Bed custom model"
|
||
msgstr "Vlastní model podložky"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:56
|
||
msgid "Bed custom texture"
|
||
msgstr "Vlastní textura podložky"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.hpp:98 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1295
|
||
msgid "Bed Shape"
|
||
msgstr "Tvar tiskové podložky"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:51
|
||
msgid "Bed shape"
|
||
msgstr "Tvar tiskové podložky"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1295
|
||
msgid "Bed Shape and Size"
|
||
msgstr "Tvar a rozměr podložky"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:181
|
||
msgid "Bed temperature"
|
||
msgstr "Teplota tiskové podložky"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:178
|
||
msgid "Bed temperature for layers after the first one. Set this to zero to disable bed temperature control commands in the output."
|
||
msgstr "Teplota tiskové podložky pro další vrstvy po první vrstvě. Nastavením na hodnotu nula vypnete ovládací příkazy teploty tiskové podložky ve výstupu."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1417
|
||
msgid "Bed Temperature:"
|
||
msgstr "Teplota tiskové podložky:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2175 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:187
|
||
msgid "Before layer change G-code"
|
||
msgstr "G-code před změnou vrstvy"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:22
|
||
msgid "Before roll back"
|
||
msgstr "Před vrácením zpět"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:506
|
||
msgid "Below object"
|
||
msgstr "Pod objektem"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1686
|
||
msgid "Below Z"
|
||
msgstr "Pod Z"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:198
|
||
msgid "Between objects G-code"
|
||
msgstr "G-code mezi objekty"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2196
|
||
msgid "Between objects G-code (for sequential printing)"
|
||
msgstr "G-code mezi objekty (pro sekvenční tisk)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:242
|
||
msgid "Block"
|
||
msgstr "Blokovat"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:32
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoPainterBase.cpp:383
|
||
msgid "Block seam"
|
||
msgstr "Blokace švu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:49
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoPainterBase.cpp:373
|
||
msgid "Block supports"
|
||
msgstr "Blokování podpěr"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:292
|
||
msgid "Block supports by angle"
|
||
msgstr "Blokování podpěr dle úhlu"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2632 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2633
|
||
msgid "Bottle volume"
|
||
msgstr "Objem láhve"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2639 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2640
|
||
msgid "Bottle weight"
|
||
msgstr "Hmotnost láhve"
|
||
|
||
#. TRN To be shown in the main menu View->Bottom
|
||
#. TRN To be shown in Print Settings "Bottom solid layers"
|
||
#. TRN To be shown in Print Settings "Top solid layers"
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:962 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1282
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:208 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:217
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "Zespod"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:471
|
||
msgid "Bottom fill pattern"
|
||
msgstr "Vzor spodní výplně"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:340
|
||
msgid "Bottom is open."
|
||
msgstr "Spodní část je otevřená."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:334
|
||
msgid "Bottom shell is %1% mm thick for layer height %2% mm."
|
||
msgstr "Tloušťka spodní skořepiny je %1% mm při výšce vrstvy %2% mm."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:211
|
||
msgid "Bottom solid layers"
|
||
msgstr "Plné spodní vrstvy"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:962 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1282
|
||
msgid "Bottom View"
|
||
msgstr "Pohled zespod"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1563
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1595
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1599
|
||
msgid "Box"
|
||
msgstr "Kostka"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:227
|
||
msgid "Bridge"
|
||
msgstr "Most"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:256
|
||
msgid "Bridge flow ratio"
|
||
msgstr "Poměr průtoku při vytváření mostů"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:308 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:321
|
||
#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:350
|
||
msgid "Bridge infill"
|
||
msgstr "Výplň mostů"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:268
|
||
msgid "Bridges"
|
||
msgstr "Mosty"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:247
|
||
msgid "Bridges fan speed"
|
||
msgstr "Rychlost ventilátoru při vytváření mostů"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:236
|
||
msgid "Bridging angle"
|
||
msgstr "Úhel vytváření mostů"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:238
|
||
msgid "Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for all bridges. Use 180° for zero angle."
|
||
msgstr "Přepsání úhlu vytváření mostů. Nastavením hodnoty na nulu se bude úhel vytváření mostů vypočítávat automaticky. Při zadání jiného úhlu, bude pro všechny mosty použitý zadaný úhel. Pro nulový úhel zadejte 180°."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:218
|
||
msgid "Bridging volumetric"
|
||
msgstr "Volumetrická hodnota mostů"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:400 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1446
|
||
msgid "Brim"
|
||
msgstr "Límec"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:278
|
||
msgid "Brim width"
|
||
msgstr "Šířka límce"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:805
|
||
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:271
|
||
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:327
|
||
msgid "Browse"
|
||
msgstr "Procházet"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:45
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:28
|
||
msgid "Brush shape"
|
||
msgstr "Tvar štětce"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:44
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:27
|
||
msgid "Brush size"
|
||
msgstr "Velikost štětce"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:141
|
||
msgid "buffer too small"
|
||
msgstr "buffer je příliš malý"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1152
|
||
msgid ""
|
||
"But since this version of PrusaSlicer we don't show this information in Printer Settings anymore.\n"
|
||
"Settings will be available in physical printers settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ale od této verze PrusaSliceru již nebudeme tyto informace zobrazovat v Nastavení tiskárny.\n"
|
||
"Nastavení bude k dispozici v nastavení fyzických tiskáren."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:16
|
||
msgid "Buttons And Text Colors Description"
|
||
msgstr "Barvy pro textové popisky a tlačítka"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1084
|
||
msgid ""
|
||
"By default new Printer devices will be named as \"Printer N\" during its creation.\n"
|
||
"Note: This name can be changed later from the physical printers settings"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ve výchozím stavu budou při vytváření nové tiskárny pojmenovány jako „Printer N“.\n"
|
||
"Poznámka: Tento název lze později změnit v nastavení fyzických tiskáren"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:222
|
||
msgid "by the print profile maximum"
|
||
msgstr "maximem pro profil tisku"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:178
|
||
msgid "Camera"
|
||
msgstr "Kamera"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:140
|
||
msgid "Camera view"
|
||
msgstr "Pohled kamery"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2493 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:151
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:245
|
||
#: src/slic3r/GUI/ProgressStatusBar.cpp:26
|
||
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:644
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Zrušit"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:155
|
||
msgid "Cancel selected"
|
||
msgstr "Zrušit vybrané"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3589 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:233
|
||
msgid "Cancelled"
|
||
msgstr "Zrušeno"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2953 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:232
|
||
msgid "Cancelling"
|
||
msgstr "Zrušení"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:906
|
||
msgid "Cancelling..."
|
||
msgstr "Ukončování..."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Flow.cpp:61
|
||
msgid "Cannot calculate extrusion width for %1%: Variable \"%2%\" not accessible."
|
||
msgstr "Nelze vypočítat šířku extrudování pro %1%: Proměnná \"%2%\" není dostupná."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3400
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot insert a new layer range after the current layer range.\n"
|
||
"Current layer range overlaps with the next layer range."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nelze vložit nový rozsah vrstev za aktuální rozsah vrstev.\n"
|
||
"Aktuální rozsah vrstev se překrývá s dalším rozsahem vrstev."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3391
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot insert a new layer range after the current layer range.\n"
|
||
"The next layer range is too thin to be split to two\n"
|
||
"without violating the minimum layer height."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nelze vložit nový rozsah vrstev za aktuální rozsah vrstev.\n"
|
||
"Další rozsah vrstev je příliš tenký na to, aby byl rozdělen na dva\n"
|
||
"bez porušení minimální výšky vrstvy."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3395
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot insert a new layer range between the current and the next layer range.\n"
|
||
"The gap between the current layer range and the next layer range\n"
|
||
"is thinner than the minimum layer height allowed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nelze vložit nový rozsah vrstev mezi aktuální a následující rozsah vrstev.\n"
|
||
"Mezera mezi aktuálním rozsahem vrstev a dalším rozsahem vrstev\n"
|
||
"je tenčí, než je minimální povolená výška vrstvy."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:137
|
||
msgid "Cannot overwrite a system profile."
|
||
msgstr "Nelze přepsat systémový profil."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:142
|
||
msgid "Cannot overwrite an external profile."
|
||
msgstr "Nelze přepsat externí profil."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:627
|
||
msgid "Cannot proceed without support points! Add support points or disable support generation."
|
||
msgstr "Nelze pokračovat bez podpěrných bodů! Přidejte podpěrné body nebo zakažte generování podpěr."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2068 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1066
|
||
msgid "Capabilities"
|
||
msgstr "Možnosti"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1481
|
||
msgid "Capture a configuration snapshot"
|
||
msgstr "Vytvořit aktuální zálohu konfigurace"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:801 src/slic3r/GUI/Search.cpp:458
|
||
msgid "Category"
|
||
msgstr "Kategorie"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3623
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "Střed"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3624
|
||
msgid "Center the print around the given center."
|
||
msgstr "Vycentrujte tisk kolem daného středu."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:329
|
||
msgid "Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*"
|
||
msgstr "Soubory s certifikátem (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|Všechny soubory|*.*"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:313
|
||
msgid "Change \"%1%\" to \"%2%\" for this physical printer \"%3%\""
|
||
msgstr "Změnit \"%1%\" na\"%2%\" pro tuto fyzickou tiskárnu \"%3%\""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:174
|
||
msgid "Change camera type (perspective, orthographic)"
|
||
msgstr "Změna typu kamery (perspektivní, ortografická)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:693
|
||
msgid "Change drainage hole diameter"
|
||
msgstr "Změna poloměru odtokového otvoru"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1273 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1800
|
||
msgid "Change extruder"
|
||
msgstr "Změnit extruder"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:574
|
||
msgid "Change Extruder"
|
||
msgstr "Změnit Extruder"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1274
|
||
msgid "Change extruder (N/A)"
|
||
msgstr "Změnit extruder (N/A)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4484
|
||
msgid "Change Extruders"
|
||
msgstr "Změnit Extrudery"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:157
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Change Option %s"
|
||
msgstr "Změna parametru %s"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4021
|
||
msgid "Change Part Type"
|
||
msgstr "Změna typu části"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:694
|
||
msgid "Change point head diameter"
|
||
msgstr "Změna průměru hrotu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3862
|
||
msgid "Change the number of instances of the selected object"
|
||
msgstr "Změní počet instancí vybraného objektu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1718
|
||
msgid "Change type"
|
||
msgstr "Změnit typ"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:53
|
||
msgid "Changelog && Download"
|
||
msgstr "Changelog && Stažení"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1245
|
||
msgid "Changing of an application language"
|
||
msgstr "Změnit jazyk aplikace"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1128 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:81
|
||
msgid "Check for application updates"
|
||
msgstr "Zkontrolovat aktualizace aplikace"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1482
|
||
msgid "Check for configuration updates"
|
||
msgstr "Zkontrolujte aktualizace konfigurace"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1482
|
||
msgid "Check for updates"
|
||
msgstr "Zkontrolovat akt&ualizace"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:608
|
||
msgid "Choose a file to import bed texture from (PNG/SVG):"
|
||
msgstr "Vyberte soubor, ze kterého chcete importovat texturu pro tiskovou podložku (PNG/SVG):"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1474
|
||
msgid "Choose a file to slice (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
|
||
msgstr "Zvolit soubor ke slicování (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:631
|
||
msgid "Choose an STL file to import bed model from:"
|
||
msgstr "Vyberte STL soubor, ze kterého chcete importovat model tiskové podložky:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:563
|
||
msgid "Choose an STL file to import bed shape from:"
|
||
msgstr "Vyberte STL soubor, ze kterého chcete importovat tvar tiskové podložky:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1208
|
||
msgid "Choose one file (3MF/AMF):"
|
||
msgstr "Vyberte jeden soubor (3MF/AMF):"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1233
|
||
msgid "Choose one file (GCODE/.GCO/.G/.ngc/NGC):"
|
||
msgstr "Vyberte jeden soubor (GCODE/.GCO/.G/.ngc/NGC):"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1220
|
||
msgid "Choose one or more files (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
|
||
msgstr "Vyberte jeden nebo více souborů (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:35
|
||
msgid "Choose SLA archive:"
|
||
msgstr "Vyberte SLA archiv:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1261
|
||
msgid "Choose the type of firmware used by your printer."
|
||
msgstr "Vyberte typ firmware používaný vaší tiskárnou."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:53
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:36
|
||
msgid "Circle"
|
||
msgstr "Kruh"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:142
|
||
msgid "Circular"
|
||
msgstr "Kruhový"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5028 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5067
|
||
msgid "Click right mouse button to open/close History"
|
||
msgstr "Stisk pravého tlačítka myši pro zobrazení/skrytí Historie"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:451
|
||
msgid "Click the icon to change the object printable property"
|
||
msgstr "Klepnutím na ikonu změníte příznak objektu, zda se bude tisknout či nikoliv"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:445
|
||
msgid "Click the icon to change the object settings"
|
||
msgstr "Pro změnu nastavení objektu klikněte na ikonu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:566
|
||
msgid "Click to edit preset"
|
||
msgstr "Klikněte pro editaci přednastavení"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2071
|
||
msgid "Click to hide"
|
||
msgstr "Kliknutím skryjete"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2071
|
||
msgid "Click to show"
|
||
msgstr "Kliknutím zobrazíte"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:286
|
||
msgid "Clip multi-part objects"
|
||
msgstr "Připnutí objektů z více částí k sobě"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:42
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:49
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:25
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:57
|
||
msgid "Clipping of view"
|
||
msgstr "Řez rovinou"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:852
|
||
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:353
|
||
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:159
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Zavřít"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:44
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3098
|
||
msgid "Closing distance"
|
||
msgstr "Vzdálenost uzavření"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1297 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2144
|
||
msgid "Collapse sidebar"
|
||
msgstr "Sbalit postranní panel"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:180
|
||
msgid "Collapse/Expand the sidebar"
|
||
msgstr "Sbalit/Rozbalit postranní panel"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1198 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:618
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Barva"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2410 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2438
|
||
msgid "Color change"
|
||
msgstr "Změna barvy"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1130
|
||
msgid "Color change (\"%1%\")"
|
||
msgstr "Změna barvy (\"%1%\")"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1131
|
||
msgid "Color change (\"%1%\") for Extruder %2%"
|
||
msgstr "Změna barvy (\"%1%\") pro Extruder %2%"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1001
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Color change for Extruder %d at %.2f mm"
|
||
msgstr "Změna barvy pro extruder %d ve výšce %.2f mm"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2203
|
||
msgid "Color Change G-code"
|
||
msgstr "G-code pro změnu barvy"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1960
|
||
msgid "Color change G-code"
|
||
msgstr "G-code pro změnu barvy"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2531 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1475
|
||
msgid "Color changes"
|
||
msgstr "Změny barev"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2242 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:282
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:784 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:364
|
||
msgid "Color Print"
|
||
msgstr "Barevný tisk"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:294
|
||
msgid "Colorprint height"
|
||
msgstr "Výška barevného tisku"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1034
|
||
msgid "Combine infill every"
|
||
msgstr "Kombinovat výplň každou"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1039
|
||
msgid "Combine infill every n layers"
|
||
msgstr "Kombinovat výplň každou n vrstvu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:148
|
||
msgid "Commands"
|
||
msgstr "Příkazy"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:113 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:173
|
||
msgid "Comment:"
|
||
msgstr "Komentář:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:107 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:314
|
||
msgid "Compatible print profiles"
|
||
msgstr "Kompatibilní tiskové profily"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:320
|
||
msgid "Compatible print profiles condition"
|
||
msgstr "Stav kompatibilních tiskových profilů"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:101 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:299
|
||
msgid "Compatible printers"
|
||
msgstr "Kompatibilní tiskárny"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:305
|
||
msgid "Compatible printers condition"
|
||
msgstr "Stav kompatibilních tiskáren"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:338
|
||
msgid "Complete individual objects"
|
||
msgstr "Dokončení individuálních objektů"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:234
|
||
msgid "Completed"
|
||
msgstr "Dokončeno"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:113
|
||
msgid "compression failed"
|
||
msgstr "komprese se nezdařila"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:462 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:887
|
||
msgid "Concentric"
|
||
msgstr "Koncentrická"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2625
|
||
msgid "Configuration &Assistant"
|
||
msgstr "Průvodce n&astavením"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2628
|
||
msgid "Configuration &Wizard"
|
||
msgstr "Průvodce &nastavením"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2624
|
||
msgid "Configuration Assistant"
|
||
msgstr "Průvodce nastavení tiskárny"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1424
|
||
msgid "Configuration notes"
|
||
msgstr "Konfigurační poznámky"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:104
|
||
msgid "Configuration Snapshots"
|
||
msgstr "Zálohy konfigurace"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:89 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:266
|
||
msgid "Configuration update"
|
||
msgstr "Aktualizace nastavení"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:89
|
||
msgid "Configuration update is available"
|
||
msgstr "Je k dispozici aktualizace nastavení"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:321
|
||
msgid "Configuration update is available."
|
||
msgstr "Je k dispozici aktualizace konfigurace."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:304
|
||
msgid "Configuration updates"
|
||
msgstr "Aktualizace konfigurace"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2627
|
||
msgid "Configuration Wizard"
|
||
msgstr "Průvodce nastavením"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:903
|
||
msgid "Confirmation"
|
||
msgstr "Potvrzení"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4046
|
||
msgid "Connection of the support sticks and junctions"
|
||
msgstr "Spojení podpůrných tyčí a spojek"
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:84
|
||
msgid "Connection to AstroBox works correctly."
|
||
msgstr "Připojení k AstroBoxu funguje správně."
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:49
|
||
msgid "Connection to Duet works correctly."
|
||
msgstr "Připojení k Duet funguje správně."
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:68
|
||
msgid "Connection to FlashAir works correctly and upload is enabled."
|
||
msgstr "Připojení k FlashAir funguje správně a nahrávání je povoleno."
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:83
|
||
msgid "Connection to OctoPrint works correctly."
|
||
msgstr "Připojení k OctoPrint pracuje správně."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:260
|
||
msgid "Connection to printers connected via the print host failed."
|
||
msgstr "Připojení k tiskárnám připojených prostřednictvím tiskového serveru se nezdařilo."
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:185
|
||
msgid "Connection to Prusa SL1 works correctly."
|
||
msgstr "Připojení k tiskárně Prusa SL1 funguje správně."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2051
|
||
msgid "Contact Z distance"
|
||
msgstr "Mezera mezi podpěrami a objektem v ose Z"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:286
|
||
msgid "Contributions by Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, Petr Ledvina, Joseph Lenox, Y. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik and numerous others."
|
||
msgstr "Příspěvky od Henrika Brixa Andersena, Nicolase Dandrimonta, Marka Hindessa, Petra Ledviny, Josefa Lenoxe, Y. Sapira, Mika Sheldrakeho, Vojtěcha Bubnika a mnoha dalších."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:245
|
||
msgid "Contributions by Vojtech Bubnik, Enrico Turri, Oleksandra Iushchenko, Tamas Meszaros, Lukas Matena, Vojtech Kral, David Kocik and numerous others."
|
||
msgstr "Příspěvky od Vojtěcha Bubníka, Enrica Turriho, Oleksandry Iushchenko, Tamáse Mészárose, Lukáše Matěny, Vojtěcha Krále, Davida Kocíka a řady dalších."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2823
|
||
msgid "Controls the bridge type between two neighboring pillars. Can be zig-zag, cross (double zig-zag) or dynamic which will automatically switch between the first two depending on the distance of the two pillars."
|
||
msgstr "Řídí typ mostu mezi dvěma sousedními sloupky. Může být zig-zag, cross (dvojitý zig-zag) nebo dynamic, který automaticky přepíná mezi prvními dvěma v závislosti na vzdálenosti dvou sloupků."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1858 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4886
|
||
msgid "Convert from imperial units"
|
||
msgstr "Převod z imperiálních jednotek"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1790
|
||
msgid "Cooling"
|
||
msgstr "Chlazení"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:696
|
||
msgid "Cooling moves are gradually accelerating beginning at this speed."
|
||
msgstr "Chladicí pohyby se postupně zrychlují a začínají touto rychlostí."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:715
|
||
msgid "Cooling moves are gradually accelerating towards this speed."
|
||
msgstr "Chladící pohyby se postupně zrychlují až k této rychlosti."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1811
|
||
msgid "Cooling thresholds"
|
||
msgstr "Podmínky chlazení"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:361
|
||
msgid "Cooling tube length"
|
||
msgstr "Délka chladící trubičky"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:353
|
||
msgid "Cooling tube position"
|
||
msgstr "Pozice chladící trubičky"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4856
|
||
msgid "Copies of the selected object"
|
||
msgstr "Kopie vybraného modelu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4871
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Kopírovat"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1195
|
||
msgid "Copy selection to clipboard"
|
||
msgstr "Kopírovat výběr do schránky"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:127
|
||
msgid "Copy to clipboard"
|
||
msgstr "Kopírovat do schránky"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:177
|
||
msgid "Copy to Clipboard"
|
||
msgstr "Kopírovat do Schránky"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:156
|
||
msgid "Copying of the temporary G-code has finished but the exported code couldn't be opened during copy check. The output G-code is at %1%.tmp."
|
||
msgstr "Kopírování dočasného G-codu bylo dokončeno, ale exportovaný G-code nemohl být během kontroly kopírování otevřen. Výstupní G-cod je v %1%.tmp."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:153
|
||
msgid "Copying of the temporary G-code has finished but the original code at %1% couldn't be opened during copy check. The output G-code is at %2%.tmp."
|
||
msgstr "Kopírování dočasného G-codu bylo dokončeno, ale původní G-code na %1% nemohl být během kontroly kopírování otevřen. Výstupní G-code je v %2%.tmp."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:522
|
||
msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed"
|
||
msgstr "Kopírování dočasného G-codu do výstupního G-codu selhalo"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:163
|
||
msgid ""
|
||
"Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. Maybe the SD card is write locked?\n"
|
||
"Error message: %1%"
|
||
msgstr "Kopírování dočasného G-codu do výstupního G-codu se nezdařilo. Není SD karta chráněná proti zápisu?"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:147
|
||
msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. There might be problem with target device, please try exporting again or using different device. The corrupted output G-code is at %1%.tmp."
|
||
msgstr "Kopírování dočasného G-codu do výstupního G-codu se nezdařilo. Může to být problém s cílovým zařízením. Zkuste exportovat znovu nebo použijte jiné zařízení. Poškozený výstupní G-code je v %1%.tmp."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:139 src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:281
|
||
msgid "Copyright"
|
||
msgstr "Autorská práva"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2714 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2715
|
||
msgid "Correction for expansion"
|
||
msgstr "Korekce expanze"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2270 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3935
|
||
msgid "Corrections"
|
||
msgstr "Korekce"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1158 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:796
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2653 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2654
|
||
msgid "Cost"
|
||
msgstr "Náklady"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:245
|
||
msgid "Cost (money)"
|
||
msgstr "Cena (peníze)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:176
|
||
msgid "Could not arrange model objects! Some geometries may be invalid."
|
||
msgstr "Objekty nelze uspořádat! Některé geometrie mohou být neplatné."
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:90
|
||
msgid "Could not connect to AstroBox"
|
||
msgstr "Nelze se připojit k AstroBoxu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:55
|
||
msgid "Could not connect to Duet"
|
||
msgstr "Nelze se připojit k Duet"
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:74
|
||
msgid "Could not connect to FlashAir"
|
||
msgstr "Nelze se spojit s FlashAir"
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:89
|
||
msgid "Could not connect to OctoPrint"
|
||
msgstr "Nelze se spojit s OctoPrintem"
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:191
|
||
msgid "Could not connect to Prusa SLA"
|
||
msgstr "Nelze se připojit k Prusa SLA"
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/Http.cpp:73
|
||
msgid "Could not detect system SSL certificate store. PrusaSlicer will be unable to establish secure network connections."
|
||
msgstr "Úložiště systémových certifikátů SSL se nepodařilo zjistit. PrusaSlicer nebude schopen navázat zabezpečené síťové připojení."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:289
|
||
msgid "Could not get a valid Printer Host reference"
|
||
msgstr "Nelze získat platný odkaz na tiskový server"
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:136
|
||
msgid "Could not get resources to create a new connection"
|
||
msgstr "Nelze získat prostředky pro vytvoření nového spojení"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2101
|
||
msgid "Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default."
|
||
msgstr "Zakrýt smyčkami horní kontaktní vrstvu podpěr. Ve výchozím nastavení zakázáno."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:91
|
||
msgid "Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low."
|
||
msgstr "Praskliny menší než 2x poloměr uzavření mezery se vyplní během slicování trojúhelníkových sítí. Operace uzavírání mezery může snížit konečné rozlišení tisku, proto je vhodné udržovat rozumně nízkou hodnotu."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:117
|
||
msgid "CRC-32 check failed"
|
||
msgstr "CRC-32 kontrola selhala"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3021
|
||
msgid "Create pad around object and ignore the support elevation"
|
||
msgstr "Vytvoří podložku kolem objektu a ignorujte nadzvednutí objektu podpěrami"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2888
|
||
msgid "Critical angle"
|
||
msgstr "Kritický úhel"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2832
|
||
msgid "Cross"
|
||
msgstr "Cross"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:225
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:203
|
||
msgid "Ctrl + Mouse wheel"
|
||
msgstr "Ctrl + kolečko myši"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:885
|
||
msgid "Cubic"
|
||
msgstr "Kubická"
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/Http.cpp:91
|
||
msgid "CURL init has failed. PrusaSlicer will be unable to establish network connections. See logs for additional details."
|
||
msgstr "CURL init selhal. PrusaSlicer nebude schopen navázat síťová připojení. Další podrobnosti najdete v logu."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:624
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Current mode is %s"
|
||
msgstr "Aktuální režim je %s"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1278
|
||
msgid "Current preset is inherited from"
|
||
msgstr "Aktuální nastavení je zděděné od"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1276
|
||
msgid "Current preset is inherited from the default preset."
|
||
msgstr "Aktuální nastavení je zděděno z výchozího nastavení."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:43
|
||
msgid "Current version:"
|
||
msgstr "Aktuální verze:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:143 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:314
|
||
#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:327 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:362
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "Vlastní"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:114
|
||
msgid "Custom CA certificate file can be specified for HTTPS OctoPrint connections, in crt/pem format. If left blank, the default OS CA certificate repository is used."
|
||
msgstr "Pro HTTPS připojení OctoPrintu lze zadat vlastní CA certifikát ve formátu crt/pem. Pokud zůstane pole prázdné, použije se výchozí úložiště certifikátů OS CA."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1872 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2160
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1978
|
||
msgid "Custom G-code"
|
||
msgstr "Vlastní G-code"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1815
|
||
msgid "Custom G-code on current layer (%1% mm)."
|
||
msgstr "Vlastní G-code v současné vrstvě (%1% mm)."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2580 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1477
|
||
msgid "Custom G-codes"
|
||
msgstr "Vlastní G-cody"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1091
|
||
msgid "Custom Printer"
|
||
msgstr "Vlastní tiskárna"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1091
|
||
msgid "Custom Printer Setup"
|
||
msgstr "Vlastní nastavení tiskárny"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1095
|
||
msgid "Custom profile name:"
|
||
msgstr "Vlastní název profilu:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1135
|
||
msgid "Custom template (\"%1%\")"
|
||
msgstr "Vlastní šablona (\"%1%\")"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:48
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:146 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3601
|
||
msgid "Cut"
|
||
msgstr "Řezat"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4921
|
||
msgid "Cut by Plane"
|
||
msgstr "Řez Rovinou"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3602
|
||
msgid "Cut model at the given Z."
|
||
msgstr "Rozříznout model v dané výšce Z."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1563
|
||
msgid "Cylinder"
|
||
msgstr "Válec"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1174
|
||
msgid "D&eselect all"
|
||
msgstr "Odznačit vš&e"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3709
|
||
msgid "Data directory"
|
||
msgstr "Složka Data"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:300
|
||
msgid "Deadzone:"
|
||
msgstr "Mrtvá zóna:"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:111
|
||
msgid "decompression failed or archive is corrupted"
|
||
msgstr "dekomprese selhala nebo je archiv poškozen"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4824
|
||
msgid "Decrease Instances"
|
||
msgstr "Odebrání Instancí"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1832 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:369
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Výchozí"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ExtraRenderers.cpp:297 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:496
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:508 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1015
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4454
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4464
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4499
|
||
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:202
|
||
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:259
|
||
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:284
|
||
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:492
|
||
msgid "default"
|
||
msgstr "výchozí"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:813
|
||
msgid "Default base angle for infill orientation. Cross-hatching will be applied to this. Bridges will be infilled using the best direction Slic3r can detect, so this setting does not affect them."
|
||
msgstr "Výchozí úhel pro orientaci výplně. Bude pro něj použito křížové šrafování. Mosty budou vyplněny nejlepším směrem, který Slic3r dokáže rozpoznat, takže toto nastavení je neovlivní."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2289
|
||
msgid "Default color"
|
||
msgstr "Výchozí barva"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2313
|
||
msgid "default color"
|
||
msgstr "výchozí barva"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:590
|
||
msgid "Default extrusion width"
|
||
msgstr "Výchozí šířka extruze"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1305
|
||
msgid "default filament profile"
|
||
msgstr "výchozí profil filamentu"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:379
|
||
msgid "Default filament profile"
|
||
msgstr "Výchozí profil filamentu"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:380
|
||
msgid "Default filament profile associated with the current printer profile. On selection of the current printer profile, this filament profile will be activated."
|
||
msgstr "Výchozí materiálový profil spojený se současným profilem tiskárny. Při výběru současného profilu tiskárny se aktivuje tento materiálový profil."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:910 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:939
|
||
msgid "Default print color"
|
||
msgstr "Výchozí barva tisku"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1302
|
||
msgid "default print profile"
|
||
msgstr "výchozí tiskový profil"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:386
|
||
msgid "Default print profile"
|
||
msgstr "Výchozí tiskový profil"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:387 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2735
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2746
|
||
msgid "Default print profile associated with the current printer profile. On selection of the current printer profile, this print profile will be activated."
|
||
msgstr "Výchozí tiskový profil spojený se současným profilem tiskárny. Při výběru současného profilu tiskárny se aktivuje tento tiskový profil."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1319
|
||
msgid "default SLA material profile"
|
||
msgstr "výchozí profil pro SLA materiál"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2734 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2745
|
||
msgid "Default SLA material profile"
|
||
msgstr "Výchozí profil pro SLA materiál"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1323
|
||
msgid "default SLA print profile"
|
||
msgstr "výchozí SLA tiskový profil"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:184
|
||
msgid "default value"
|
||
msgstr "výchozí hodnota"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1093
|
||
msgid "Define a custom printer profile"
|
||
msgstr "Vytvořit vlastní tiskový profil"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2962
|
||
msgid "Defines the pad cavity depth. Set to zero to disable the cavity. Be careful when enabling this feature, as some resins may produce an extreme suction effect inside the cavity, which makes peeling the print off the vat foil difficult."
|
||
msgstr "Definuje hloubku dutiny. Chcete-li dutinu vypnout, nastavte ji na nulu. Při povolování této funkce buďte opatrní, protože některé pryskyřice mohou způsobit extrémní sací efekt uvnitř dutiny, což ztěžuje odlupování tisku z fólie ve vaničce."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:393
|
||
msgid "degenerate facets"
|
||
msgstr "degenerace facetů"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:676
|
||
msgid "Delay after unloading"
|
||
msgstr "Zpoždění po vyjmutí"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3386
|
||
msgid "delete"
|
||
msgstr "smazat"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4841 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1846
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3849 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3871
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3423
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Smazat"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1181
|
||
msgid "Delete &all"
|
||
msgstr "Sm&azat vše"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4850 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:124
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4774
|
||
msgid "Delete all"
|
||
msgstr "Smazat vše"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2341
|
||
msgid "Delete All Instances from Object"
|
||
msgstr "Smazat všechny instance objektu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1708
|
||
msgid "Delete color change"
|
||
msgstr "Smazat změnu barvy"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:220
|
||
msgid "Delete color change marker for current layer"
|
||
msgstr "Odebrat značku změny barvy pro aktuální vrstvu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1711
|
||
msgid "Delete custom G-code"
|
||
msgstr "Smazat vlastní G-code"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:424
|
||
msgid "Delete drainage hole"
|
||
msgstr "Odstranění odtokového otvoru"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2357
|
||
msgid "Delete Height Range"
|
||
msgstr "Odstranění Rozsahu vrstev"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2412
|
||
msgid "Delete Instance"
|
||
msgstr "Smazání Instance"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2673
|
||
msgid "Delete Object"
|
||
msgstr "Smazat Objekt"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:104
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Delete Option %s"
|
||
msgstr "Odebrání parametru %s"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1710
|
||
msgid "Delete pause print"
|
||
msgstr "Odebrat pozastavení tisku"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:652
|
||
msgid "Delete physical printer"
|
||
msgstr "Odstranit fyzickou tiskárnu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:659
|
||
msgid "Delete Physical Printer"
|
||
msgstr "Odstranit fyzickou tiskárnu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:123
|
||
msgid "Delete selected"
|
||
msgstr "Smazat vybrané"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3221
|
||
msgid "Delete Selected"
|
||
msgstr "Smazání vybraných"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3083
|
||
msgid "Delete Selected Item"
|
||
msgstr "Smazat vybrané položky"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4782
|
||
msgid "Delete Selected Objects"
|
||
msgstr "Odstranit vybrané objekty"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2319
|
||
msgid "Delete Settings"
|
||
msgstr "Smazat Nastavení"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2393
|
||
msgid "Delete Subobject"
|
||
msgstr "Smazání dílčího objektu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:514
|
||
msgid "Delete support point"
|
||
msgstr "Odebrání podpěrného bodu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:204
|
||
msgid "Delete this preset"
|
||
msgstr "Smazat přednastavení"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:55
|
||
msgid "Delete this preset from this printer device"
|
||
msgstr "Odstranit toto přednastavení z této tiskárny"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1160
|
||
msgid "Delete tick mark - Left click or press \"-\" key"
|
||
msgstr "Smazat značku - Levé tlačítko myši nebo klávesa \"-\""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1709
|
||
msgid "Delete tool change"
|
||
msgstr "Smazat změnu nástroje"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1182
|
||
msgid "Deletes all objects"
|
||
msgstr "Smazat všechny objekty"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1179
|
||
msgid "Deletes the current selection"
|
||
msgstr "Smaže aktuální výběr"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:753 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2646
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2647
|
||
msgid "Density"
|
||
msgstr "Hustota"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:827
|
||
msgid "Density of internal infill, expressed in the range 0% - 100%."
|
||
msgstr "Hustota vnitřní výplně, vyjádřená v rozmezí 0% až 100%."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1588 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1895
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2228 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2304
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3959 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4090
|
||
msgid "Dependencies"
|
||
msgstr "Závislosti"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1720 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1721
|
||
msgid "Deretraction Speed"
|
||
msgstr "Rychlost deretrakce"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2529 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:337
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1473
|
||
msgid "Deretractions"
|
||
msgstr "Deretrakce"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:172
|
||
msgid "Descriptive name for the printer"
|
||
msgstr "Popisný název tiskárny"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:122
|
||
msgid "Deselect all"
|
||
msgstr "Odznačit vše"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1216
|
||
msgid "Deselect by rectangle"
|
||
msgstr "Odznačit obdélníkovým výběrem myši"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1175
|
||
msgid "Deselects all objects"
|
||
msgstr "Odznačit všechny objekty"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1224
|
||
msgid "Detach from system preset"
|
||
msgstr "Oddělit od systémového přednastavení"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1246
|
||
msgid "Detach preset"
|
||
msgstr "Oddělení přednastavení"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3323
|
||
msgid "Detached"
|
||
msgstr "Odpojeno"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1481
|
||
msgid "Detect bridging perimeters"
|
||
msgstr "Detekovat perimetry přemostění"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2218
|
||
msgid "Detect single-width walls (parts where two extrusions don't fit and we need to collapse them into a single trace)."
|
||
msgstr "Detekuje stěny o tloušťce jedné čáry (části, kam se dvě čáry nemohou vejít a je potřeba sloučit je do čáry jedné)."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2216
|
||
msgid "Detect thin walls"
|
||
msgstr "Detekovat tenké zdi"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3671
|
||
msgid "Detect unconnected parts in the given model(s) and split them into separate objects."
|
||
msgstr "Rozpoznat nepřipojené části daného modelu(ů) a rozdělit je do samostatných objektů."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2330
|
||
msgid "Detected advanced data"
|
||
msgstr "Byla detekována data z pokročilého režimu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:274
|
||
msgid "Device:"
|
||
msgstr "Zařízení:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:95 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:745
|
||
msgid "Diameter"
|
||
msgstr "Průměr"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2858
|
||
msgid "Diameter in mm of the pillar base"
|
||
msgstr "Průměr základny podpěr v mm"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2793
|
||
msgid "Diameter in mm of the support pillars"
|
||
msgstr "Průměr podpěrných sloupů v mm"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2765
|
||
msgid "Diameter of the pointing side of the head"
|
||
msgstr "Průměr konce podpůrného hrotu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:131
|
||
msgid "Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the center."
|
||
msgstr "Průměr tiskové podložky. Přepokládaný počátek (0,0) je umístěn uprostřed."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1747
|
||
msgid "Direction"
|
||
msgstr "Směr"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:393
|
||
msgid "Disable fan for the first"
|
||
msgstr "Vypnutí chlazení pro prvních"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1457
|
||
msgid "Disables retraction when the travel path does not exceed the upper layer's perimeters (and thus any ooze will be probably invisible)."
|
||
msgstr "Vypne retrakce, pokud dráha nepřekročí perimetr vrchní vrstvy (a proto bude pravděpodobně jakékoliv odkapávání neviditelné)."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:641
|
||
msgid "Discard"
|
||
msgstr "Zahodit"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1066
|
||
msgid "Discard all custom changes"
|
||
msgstr "Odstranit všechny vámi provedené změny"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:52
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1222
|
||
msgid "Discard changes"
|
||
msgstr "Zahodit změny"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2248
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr "Displej"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2502
|
||
msgid "Display height"
|
||
msgstr "Výška displeje"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2521
|
||
msgid "Display horizontal mirroring"
|
||
msgstr "Horizontální zrcadlení displeje"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2535
|
||
msgid "Display orientation"
|
||
msgstr "Orientace displeje"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1258
|
||
msgid "Display the Print Host Upload Queue window"
|
||
msgstr "Zobrazit okno s frontou nahrávání do tiskového serveru"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2528
|
||
msgid "Display vertical mirroring"
|
||
msgstr "Vertikální zrcadlení displeje"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2496
|
||
msgid "Display width"
|
||
msgstr "Šířka displeje"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:411
|
||
msgid "Distance between copies"
|
||
msgstr "Vzdálenost mezi kopiemi"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1157
|
||
msgid "Distance between ironing lines"
|
||
msgstr "Vzdálenost mezi žehlicími tahy"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1788
|
||
msgid "Distance between skirt and object(s). Set this to zero to attach the skirt to the object(s) and get a brim for better adhesion."
|
||
msgstr "Vzdálenost mezi obrysem a objektem (objekty). Nastavte tuto hodnotu na nulu, pro sloučení obrysu s předmětem (předměty) a tvorbu límce pro dosažení lepší přilnavosti."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3046
|
||
msgid "Distance between two connector sticks which connect the object and the generated pad."
|
||
msgstr "Rozteč mezi dvěmi spojkami, které spojují objekt s vygenerovanou podložkou."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1787
|
||
msgid "Distance from object"
|
||
msgstr "Vzdálenost od objektu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:121
|
||
msgid "Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the rectangle."
|
||
msgstr "Vzdálenost souřadnice 0,0 G-code od předního levého rohu obdélníku."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:354
|
||
msgid "Distance of the center-point of the cooling tube from the extruder tip."
|
||
msgstr "Vzdálenost ze středu chladící trubičky ke špičce extruderu."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1490
|
||
msgid "Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked when unloaded. This should match the value in printer firmware."
|
||
msgstr "Vzdálenost špičky extruderu od místa, kde je zaparkován filament při vytažení. Měla by se shodovat s hodnotou ve firmware tiskárny."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:412
|
||
msgid "Distance used for the auto-arrange feature of the plater."
|
||
msgstr "Vzdálenost, použitá pro funkci automatického rozmístění po podložce."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3685
|
||
msgid "Do not fail if a file supplied to --load does not exist."
|
||
msgstr "Nepodaří se, pokud neexistuje soubor dodaný k přepínači --load."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3629
|
||
msgid "Do not rearrange the given models before merging and keep their original XY coordinates."
|
||
msgstr "Nepřeuspořádávejte modely před sloučením a tím ponecháním jejich původních souřadnic v XY."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:288
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Do you mean %s%% instead of %s %s?\n"
|
||
"Select YES if you want to change this value to %s%%, \n"
|
||
"or NO if you are sure that %s %s is a correct value."
|
||
msgstr ""
|
||
"Myslíte %s%% namísto %s %s?\n"
|
||
"Vyberte ANO, pokud chcete změnit tuto hodnotu na %s%%,\n"
|
||
"nebo NE, pokud jste si jisti, že %s %s je správná hodnota."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2138
|
||
msgid "Do you want to delete all saved tool changes?"
|
||
msgstr "Opravdu chcete odstranit všechny uložené změny nástrojů?"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1610
|
||
msgid "Do you want to proceed?"
|
||
msgstr "Chcete pokračovat?"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3124
|
||
msgid "Do you want to retry"
|
||
msgstr "Chcete to zkusit znovu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:911
|
||
msgid "Do you want to save your manually edited support points?"
|
||
msgstr "Chcete uložit ručně upravené podpěrné body?"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2261
|
||
msgid "Do you want to select default filaments for these FFF printer models?"
|
||
msgstr "Chcete pro tyto modely FFF tiskáren vybrat výchozí filamenty?"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2279
|
||
msgid "Do you want to select default SLA materials for these printer models?"
|
||
msgstr "Chcete pro tyto modely tiskáren vybrat výchozí SLA materiály?"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4751
|
||
msgid "does not contain valid gcode."
|
||
msgstr "neobsahuje platný G-code."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3628
|
||
msgid "Don't arrange"
|
||
msgstr "Neuspořádávat"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:71
|
||
msgid "Don't notify about new releases any more"
|
||
msgstr "Neupozorňovat na nové verze"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:403
|
||
msgid "Don't support bridges"
|
||
msgstr "Nevytvářet podpěry pod mosty"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:20
|
||
msgid "Downgrade"
|
||
msgstr "Downgrade"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1803
|
||
msgid "Draft shield"
|
||
msgstr "Ochranný štít"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1212
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1215
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1216
|
||
msgid "Drag"
|
||
msgstr "Tažení"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1406
|
||
msgid "Drag and drop G-code file"
|
||
msgstr "Přetáhněte soubor G-code"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:45
|
||
msgid "Drilling holes into model."
|
||
msgstr "Vrtání otvorů do modelu."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:201
|
||
msgid "Drilling holes into the mesh failed. This is usually caused by broken model. Try to fix it first."
|
||
msgstr "Vrtání otvorů do meshe selhalo. Je to obvykle způsobené poškozeným modelem. Zkuste ho nejprve opravit."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:345
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:357
|
||
msgid "Drop to bed"
|
||
msgstr "Spadnout na podložku"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3632
|
||
msgid "Duplicate"
|
||
msgstr "Duplikovat"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3637
|
||
msgid "Duplicate by grid"
|
||
msgstr "Duplikovat mřížkou"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2445
|
||
msgid "Duration"
|
||
msgstr "Doba trvání"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:39
|
||
msgid "During the other layers, fan"
|
||
msgstr "V průběhu ostatních vrstev, ventilátor"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2833
|
||
msgid "Dynamic"
|
||
msgstr "Dynamic"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1448
|
||
msgid "E&xport"
|
||
msgstr "E&xportovat"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:394
|
||
msgid "edges fixed"
|
||
msgstr "hrany opraveny"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1700
|
||
msgid "Edit color"
|
||
msgstr "Upravit barvu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1083
|
||
msgid "Edit current color - Right click the colored slider segment"
|
||
msgstr "Upravit aktuální barvu - Klik pravým tlačítkem na barevný segment posuvníku"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1702
|
||
msgid "Edit custom G-code"
|
||
msgstr "Upravit vlastní G-code"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3459
|
||
msgid "Edit Height Range"
|
||
msgstr "Úprava Rozsahu vrstev"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1701
|
||
msgid "Edit pause print message"
|
||
msgstr "Upravit zprávu při pozastavení tisku"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:645
|
||
msgid "Edit physical printer"
|
||
msgstr "Upravit fyzickou tiskárnu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:641
|
||
msgid "Edit preset"
|
||
msgstr "Upravit přednastavení"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1162
|
||
msgid "Edit tick mark - Ctrl + Left click"
|
||
msgstr "Upravit značku - Ctrl + Levé tlačítko myši"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1163
|
||
msgid "Edit tick mark - Right click"
|
||
msgstr "Upravit značku - Pravé tlačítko myši"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:300 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:441
|
||
msgid "Editing"
|
||
msgstr "Editace"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1105
|
||
msgid "Ejec&t SD card / Flash drive"
|
||
msgstr "Vysunou&t SD kartu / Flash disk"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:780
|
||
msgid "Eject drive"
|
||
msgstr "Vysunout úložiště"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:119
|
||
msgid "Eject SD card / Flash drive"
|
||
msgstr "Vysunout SD kartu / Flash disk"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1105
|
||
msgid "Eject SD card / Flash drive after the G-code was exported to it."
|
||
msgstr "Vysunout SD kartu / Flash disk po vyexportování G-codu."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2034
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Ejecting of device %s(%s) has failed."
|
||
msgstr "Vysunutí zařízení %s(%s) se nezdařilo."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:120
|
||
msgid "Elephant foot compensation"
|
||
msgstr "Kompenzace rozplácnutí první vrstvy"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2590
|
||
msgid "Elephant foot minimum width"
|
||
msgstr "Minimální šířka po kompenzaci rozplácnutí první vrstvy"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:639
|
||
msgid "Elevation is too low for object. Use the \"Pad around object\" feature to print the object without elevation."
|
||
msgstr "Nadzvednutí objektu je příliš malé. Pomocí funkce „Podložka okolo objektu“ můžete objekt vytisknout bez nadzvednutí nad podložku."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1186
|
||
msgid "Emit M73 P[percent printed] R[remaining time in minutes] at 1 minute intervals into the G-code to let the firmware show accurate remaining time. As of now only the Prusa i3 MK3 firmware recognizes M73. Also the i3 MK3 firmware supports M73 Qxx Sxx for the silent mode."
|
||
msgstr "Vkládání M73 P[počet vytištěných procent] R[zbývající čas v minutách] v 1 minutových intervalech do G-codu, aby firmware ukázal přesný zbývající čas. M73 nyní rozpoznává pouze firmware tiskárny Prusa i3 MK3. Firmware i3 MK3 také podporuje M73 Qxx Sxx pro tichý režim."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/GCode.cpp:622
|
||
msgid "Empty layers detected, the output would not be printable."
|
||
msgstr "Byly detekovány prázdné vrstvy, model by nebylo možné vytisknout."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1791 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1463
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2343
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr "Zapnout"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:347
|
||
msgid "Enable auto cooling"
|
||
msgstr "Zapnutí automatického chlazení"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:608
|
||
msgid "Enable fan if layer print time is below"
|
||
msgstr "Zapnout ventilátor, pokud je doba tisku vrstvy kratší než"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3072
|
||
msgid "Enable hollowing"
|
||
msgstr "Povolit tvorbu dutin"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2523
|
||
msgid "Enable horizontal mirroring of output images"
|
||
msgstr "Zapne horizontální zrcadlení výstupních obrázků"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1124
|
||
msgid "Enable ironing"
|
||
msgstr "Zapnout ironing"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1125
|
||
msgid "Enable ironing of the top layers with the hot print head for smooth surface"
|
||
msgstr "Pro hladké vrchní vrstvy povolte ironing pomocí ohřáté tiskové hlavy."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2009
|
||
msgid "Enable support material generation."
|
||
msgstr "Zapne generování podpěr."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1010
|
||
msgid "Enable this to add comments into the G-Code labeling print moves with what object they belong to, which is useful for the Octoprint CancelObject plugin. This settings is NOT compatible with Single Extruder Multi Material setup and Wipe into Object / Wipe into Infill."
|
||
msgstr "Zapněte tuto možnost, chcete-li do G-Code přidávat komentáře, které budou určovat, příslušnost tiskových pohybů k jednotlivým objektům. To je užitečné pro Octoprint plugin CancelObject. Nastavení NENÍ kompatibilní se Single Extruder Multi Material konfigurací a s čištěním trysky do objektu / výplně."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:973
|
||
msgid "Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the file could make your firmware slow down."
|
||
msgstr "Aktivací získáte komentovaný soubor G-code, přičemž každý řádek je doplněn popisným textem. Pokud tisknete z SD karty, dodatečné informace v souboru můžou zpomalit firmware."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2329
|
||
msgid "Enable variable layer height feature"
|
||
msgstr "Zapnout variabilní výšku vrstev"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2530
|
||
msgid "Enable vertical mirroring of output images"
|
||
msgstr "Zapne vertikální zrcadlení výstupních obrázků"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1880 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2168
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:419 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:429
|
||
msgid "End G-code"
|
||
msgstr "Konec G-code"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:239
|
||
msgid "Enforce"
|
||
msgstr "Vynutit"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:30
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoPainterBase.cpp:381
|
||
msgid "Enforce seam"
|
||
msgstr "Vynucení švu"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2066
|
||
msgid "Enforce support for the first"
|
||
msgstr "Zesílit podpěry pro prvních"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2073
|
||
msgid "Enforce support for the first n layers"
|
||
msgstr "Vynucení podpěr pro prvních n vrstev"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:47
|
||
msgid "Enforce supports"
|
||
msgstr "Vynucení podpěr"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:198
|
||
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:229
|
||
msgid "Enqueued"
|
||
msgstr "Zařazeno do fronty"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:441
|
||
msgid "Ensure vertical shell thickness"
|
||
msgstr "Zajistit tloušťku svislých stěn"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4402 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4410
|
||
#: src/slic3r/GUI/Search.cpp:433
|
||
msgid "Enter a search term"
|
||
msgstr "Zadejte hledaný výraz"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1814
|
||
msgid "Enter custom G-code used on current layer"
|
||
msgstr "Vložte vlastní G-code použitý v této vrstvě"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4266
|
||
msgid "Enter new name"
|
||
msgstr "Zadejte nový název"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1830
|
||
msgid "Enter short message shown on Printer display when a print is paused"
|
||
msgstr "Zadejte krátkou zprávu, která se zobrazí na displeji tiskárny při pozastavení tisku"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1413
|
||
msgid "Enter the bed temperature needed for getting your filament to stick to your heated bed."
|
||
msgstr "Zadejte požadovanou teplotu filamentu, aby se spojil s vyhřívanou podložkou."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1345
|
||
msgid "Enter the diameter of your filament."
|
||
msgstr "Zadejte průměr vašeho filamentu."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1332
|
||
msgid "Enter the diameter of your printer's hot end nozzle."
|
||
msgstr "Zadejte průměr trysky hotendu vaší tiskárny."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1851 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1855
|
||
msgid "Enter the height you want to jump to"
|
||
msgstr "Zadejte výšku, na kterou chcete přejít"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1851
|
||
msgid "Enter the move you want to jump to"
|
||
msgstr "Zadejte pohyb v rámci vrstvy, na který chcete přejít"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4855
|
||
msgid "Enter the number of copies:"
|
||
msgstr "Zadejte počet kopií:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1399
|
||
msgid "Enter the temperature needed for extruding your filament."
|
||
msgstr "Zadejte požadovanou teplotu pro extruzi vašeho filamentu."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:797
|
||
msgid "Enter your filament cost per kg here. This is only for statistical information."
|
||
msgstr "Zde zadejte cenu filamentu za kg. Slouží pouze pro statistické informace."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:754
|
||
msgid "Enter your filament density here. This is only for statistical information. A decent way is to weigh a known length of filament and compute the ratio of the length to volume. Better is to calculate the volume directly through displacement."
|
||
msgstr "Zde zadejte hustotu filamentu. Toto je pouze pro statistické informace. Přípustný způsob je zvážit známou délku filamentu a vypočítat poměr délky k objemu. Je lepší vypočítat objem přímo přes posun."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:746
|
||
msgid "Enter your filament diameter here. Good precision is required, so use a caliper and do multiple measurements along the filament, then compute the average."
|
||
msgstr "Zde zadejte průměr filamentu. Je zapotřebí správné přesnosti, proto použijte šupleru a proveďte několik měření podél filamentu, poté vypočtete průměr."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoPainterBase.cpp:39
|
||
msgid "Entering Paint-on supports"
|
||
msgstr "Vstup do Malování podpěr"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoPainterBase.cpp:40
|
||
msgid "Entering Seam painting"
|
||
msgstr "Vstup do Malování švu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1003 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1486
|
||
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:231
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Chyba"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:645
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error accessing port at %s: %s"
|
||
msgstr "Chyba při přístupu k portu na %s : %s"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3238
|
||
msgid "Error during reload"
|
||
msgstr "Chyba při opětovném načtení souboru"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5172
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error exporting 3MF file %s"
|
||
msgstr "Chyba při exportu souboru 3MF %s"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5138
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error exporting AMF file %s"
|
||
msgstr "Chyba při exportu souboru AMF %s"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:276
|
||
msgid "Error loading shaders"
|
||
msgstr "Chyba při načítání shaderů"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:152
|
||
msgid "Error Message"
|
||
msgstr "Chybová hláška"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:661
|
||
msgid "Error parsing PrusaGCodeViewer config file, it is probably corrupted. Try to manually delete the file to recover from the error."
|
||
msgstr "Chyba při zpracování konfiguračního souboru PrusaGCodeVieweru. Je pravděpodobně poškozený. Pro zotavení zkuste soubor ručně odstranit."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:655 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:670
|
||
msgid "Error parsing PrusaSlicer config file, it is probably corrupted. Try to manually delete the file to recover from the error. Your user profiles will not be affected."
|
||
msgstr "Chyba při načítání konfiguračního souboru PrusaSliceru. Soubor je pravděpodobně poškozen. Zkuste soubor ručně smazat . Vaše uživatelské profily nebudou ovlivněny."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:272
|
||
msgid "Error uploading to print host:"
|
||
msgstr "Chyba při nahrávání do tiskového serveru:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4752
|
||
msgid "Error while loading .gcode file"
|
||
msgstr "Chyba při načítání souboru .gcode"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:27
|
||
msgid "Error with zip archive"
|
||
msgstr "Chyba v zip archivu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2077
|
||
msgid "Error!"
|
||
msgstr "Chyba!"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:581
|
||
msgid "Error! Invalid model"
|
||
msgstr "Chyba! Neplatný model"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:667
|
||
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:683
|
||
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:694
|
||
msgid "ERROR:"
|
||
msgstr "CHYBA:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:647
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: %s"
|
||
msgstr "Chyba: %s"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Jobs/Job.cpp:74
|
||
msgid "ERROR: not enough resources to execute a new job."
|
||
msgstr "CHYBA: nedostatek prostředků ke spuštění nové úlohy."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2552 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2557
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:246 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1125
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1175 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1196
|
||
msgid "Estimated printing time"
|
||
msgstr "Odhadovaný čas tisku"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2442 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2445
|
||
msgid "Event"
|
||
msgstr "Akce"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:368
|
||
msgid "Everywhere"
|
||
msgstr "Všude"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:50
|
||
msgid "except for the first %1% layers."
|
||
msgstr "s výjimkou prvních %1% vrstev."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:52
|
||
msgid "except for the first layer."
|
||
msgstr "vyjma první vrstvy."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1403
|
||
msgid "Excessive %1%=%2% mm to be printable with a nozzle diameter %3% mm"
|
||
msgstr "Příliš velká hodnota proměnné %1% =%2% mm pro tisk s průměrem trysky %3% mm"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:191 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:246
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Exit %s"
|
||
msgstr "Ukončit %s"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2143
|
||
msgid "Expand sidebar"
|
||
msgstr "Rozbalit postranní panel"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:405
|
||
msgid "Experimental option for preventing support material from being generated under bridged areas."
|
||
msgstr "Experimentální nastavení pro zabránění tvorbě podpěr v oblastech po mosty."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1483
|
||
msgid "Experimental option to adjust flow for overhangs (bridge flow will be used), to apply bridge speed to them and enable fan."
|
||
msgstr "Experimentální volba pro nastavení průtoku pro přesahy (použije se průtok jako u mostů), aplikuje se na ně rychlost mostu a spustí se ventilátor."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1507 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:676
|
||
msgid "Expert"
|
||
msgstr "Expert"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1181
|
||
msgid "Expert mode"
|
||
msgstr "Expertní režim"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1507
|
||
msgid "Expert View Mode"
|
||
msgstr "Režim Expert"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5706
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "Exportovat"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1094
|
||
msgid "Export &Config"
|
||
msgstr "Exportovat Konfigura&ci"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1068 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1448
|
||
msgid "Export &G-code"
|
||
msgstr "Exportovat &G-code"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1090 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1395
|
||
msgid "Export &toolpaths as OBJ"
|
||
msgstr "Exportovat &trasy extruderu jako OBJ"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3531
|
||
msgid "Export 3MF"
|
||
msgstr "Exportovat 3MF"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1100
|
||
msgid "Export all presets including physical printers to file"
|
||
msgstr "Exportovat do souboru všechna přednastavení včetně fyzických tiskáren"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1097
|
||
msgid "Export all presets to file"
|
||
msgstr "Exportovat všechna přednastavení do souboru"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3536
|
||
msgid "Export AMF"
|
||
msgstr "Exportovat AMF"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2560
|
||
msgid "Export AMF file:"
|
||
msgstr "Exportovat AMF soubor:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1786 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3884
|
||
msgid "Export as STL"
|
||
msgstr "Exportovat jako STL"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:117
|
||
msgid "Export config"
|
||
msgstr "Exportovat konfiguraci"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1097
|
||
msgid "Export Config &Bundle"
|
||
msgstr "Exportovat Konfigurační &Balík"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1100
|
||
msgid "Export Config Bundle With Physical Printers"
|
||
msgstr "Exportovat Konfigurační balík včetně fyzických tiskáren"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1094
|
||
msgid "Export current configuration to file"
|
||
msgstr "Exportovat současnou konfiguraci do souboru"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1086
|
||
msgid "Export current plate as AMF"
|
||
msgstr "Exportovat stávající plochu jako AMF"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1068
|
||
msgid "Export current plate as G-code"
|
||
msgstr "Exportovat stávající plochu do G-code"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1076
|
||
msgid "Export current plate as G-code to SD card / Flash drive"
|
||
msgstr "Exportovat aktuální podložku jako G-code na SD kartu / Flash disk"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1080
|
||
msgid "Export current plate as STL"
|
||
msgstr "Exportovat stávající plochu jako STL"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1083
|
||
msgid "Export current plate as STL including supports"
|
||
msgstr "Exportovat stávající plochu včetně podpěr jako STL"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1160
|
||
msgid "Export full pathnames of models and parts sources into 3mf and amf files"
|
||
msgstr "Exportovat úplné zdrojové cesty modelů a dílů do souborů 3mf a amf"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:115 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:766
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5706 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3546
|
||
msgid "Export G-code"
|
||
msgstr "Exportovat G-code"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1076
|
||
msgid "Export G-code to SD card / Flash drive"
|
||
msgstr "Exportovat G-code na SD kartu / Flash disk"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:631
|
||
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:748
|
||
msgid "Export G-Code."
|
||
msgstr "Export G-codu."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3513
|
||
msgid "Export OBJ"
|
||
msgstr "Exportovat OBJ"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2572
|
||
msgid "Export OBJ file:"
|
||
msgstr "Exportovat OBJ soubor:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:368
|
||
msgid "Export of a temporary 3mf file failed"
|
||
msgstr "Export dočasného 3MF souboru selhalo"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1086
|
||
msgid "Export plate as &AMF"
|
||
msgstr "Exportovat plochu jako &AMF"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1080
|
||
msgid "Export plate as &STL"
|
||
msgstr "Exportovat plochu jako &STL"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1083
|
||
msgid "Export plate as STL &including supports"
|
||
msgstr "Exportovat t&iskovou plochu včetně podpěr jako STL"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3525
|
||
msgid "Export SLA"
|
||
msgstr "Exportovat SLA"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:89
|
||
msgid "Export sources full pathnames to 3mf and amf"
|
||
msgstr "Exportovat absolutní cesty k 3mf a amf souborům"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3541
|
||
msgid "Export STL"
|
||
msgstr "Exportovat STL"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2553
|
||
msgid "Export STL file:"
|
||
msgstr "Exportovat STL soubor:"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3532
|
||
msgid "Export the model(s) as 3MF."
|
||
msgstr "Exportovat model(y) jako 3MF."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3537
|
||
msgid "Export the model(s) as AMF."
|
||
msgstr "Exportovat model(y) jako AMF."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3514
|
||
msgid "Export the model(s) as OBJ."
|
||
msgstr "Exportovat model(y) jako OBJ."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3542
|
||
msgid "Export the model(s) as STL."
|
||
msgstr "Exportovat model(y) jako STL."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3884
|
||
msgid "Export the selected object as STL file"
|
||
msgstr "Exportovat vybrané objekty jako STL soubor"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:118 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:755
|
||
msgid "Export to SD card / Flash drive"
|
||
msgstr "Export na SD kartu / Flash disk"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:755
|
||
msgid "Export to SD card / Flash drive "
|
||
msgstr "Export na SD kartu / Flash disk"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1090 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1395
|
||
msgid "Export toolpaths as OBJ"
|
||
msgstr "Exportovat trasy extruderu jako OBJ"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:317
|
||
msgid "Exporting finished."
|
||
msgstr "Exportování dokončeno."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1676
|
||
msgid "Exporting G-code"
|
||
msgstr "Exportování souboru G-code"
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:341
|
||
msgid "Exporting model"
|
||
msgstr "Exportování modelu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:219
|
||
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:359
|
||
msgid "Exporting source model"
|
||
msgstr "Exportování zdrojového modelu"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:660
|
||
msgid "Exposition time is out of printer profile bounds."
|
||
msgstr "Doba osvitu je mimo rozsah profilu tiskárny."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2287 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3931
|
||
msgid "Exposure"
|
||
msgstr "Osvit"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2684 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2685
|
||
msgid "Exposure time"
|
||
msgstr "Doba osvitu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:302 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:315
|
||
#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:338
|
||
msgid "External perimeter"
|
||
msgstr "Vnější perimetr"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:155
|
||
msgid "external perimeters"
|
||
msgstr "vnější perimetry"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:482 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:493
|
||
msgid "External perimeters"
|
||
msgstr "Vnější perimetry"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:505
|
||
msgid "External perimeters first"
|
||
msgstr "Nejprve tisknout vnější perimetry"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1696 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1704
|
||
msgid "Extra length on restart"
|
||
msgstr "Extra vzdálenost při návratu"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1498
|
||
msgid "Extra loading distance"
|
||
msgstr "Extra délka při zavádění"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:513
|
||
msgid "Extra perimeters if needed"
|
||
msgstr "Extra perimetry (pokud jsou potřeba)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2277 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2313
|
||
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2318 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:296
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1780 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:515
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:523
|
||
msgid "Extruder"
|
||
msgstr "Extruder"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1263 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1297
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:983 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1832
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2489 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:450
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Extruder %d"
|
||
msgstr "Extruder %d"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1137
|
||
msgid "Extruder (tool) is changed to Extruder \"%1%\""
|
||
msgstr "Extruder (nástroj) se změní na Extruder \"%1%\""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:255
|
||
msgid "Extruder changed to"
|
||
msgstr "Extruder změněn na"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1563
|
||
msgid "Extruder clearance (mm)"
|
||
msgstr "Kolizní oblast extruderu (mm)"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:558
|
||
msgid "Extruder Color"
|
||
msgstr "Barva extruderu"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:565
|
||
msgid "Extruder offset"
|
||
msgstr "Odsazení extruderu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:97 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:656
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1510 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2072
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:524 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1046
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1517 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1852
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2080 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2107
|
||
msgid "Extruders"
|
||
msgstr "Extrudery"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1061
|
||
msgid "Extruders count"
|
||
msgstr "Počet extruderů"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2493
|
||
msgid "Extrusion"
|
||
msgstr "Extruze"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:575
|
||
msgid "Extrusion axis"
|
||
msgstr "Osa extruderu"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:581
|
||
msgid "Extrusion multiplier"
|
||
msgstr "Násobič extruze"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1403
|
||
msgid "Extrusion Temperature:"
|
||
msgstr "Teplota extruze:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1535
|
||
msgid "Extrusion width"
|
||
msgstr "Šířka extruze"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:98 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:657
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:483 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:591
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:919 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1054
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1526 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1872
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2089 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2249
|
||
msgid "Extrusion Width"
|
||
msgstr "Šíře extruze"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:168
|
||
msgid "Facets"
|
||
msgstr "Facety"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:396
|
||
msgid "facets added"
|
||
msgstr "facety přidány"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:395
|
||
msgid "facets removed"
|
||
msgstr "facety odebrány"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:397
|
||
msgid "facets reversed"
|
||
msgstr "facety otočeny"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2660
|
||
msgid "Faded layers"
|
||
msgstr "Vrstvy počátečního osvitu"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:103
|
||
msgid "failed finding central directory"
|
||
msgstr "selhalo nalezení kořenového adresáře"
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:235
|
||
msgid "Failed loading the input model."
|
||
msgstr "Načtení vstupního modelu se nezdařilo."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintBase.cpp:72
|
||
msgid "Failed processing of the output_filename_format template."
|
||
msgstr "Zpracování šablony output_filename_format selhalo."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:41
|
||
msgid "Fan"
|
||
msgstr "Ventilátor"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1802
|
||
msgid "Fan settings"
|
||
msgstr "Nastavení ventilátoru"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:279 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1803
|
||
msgid "Fan speed"
|
||
msgstr "Rychlost ventilátoru"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2239 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:358
|
||
msgid "Fan Speed (%)"
|
||
msgstr "Rychlost ventilátoru (%)"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2548
|
||
msgid "Fast"
|
||
msgstr "Rychlý"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2549
|
||
msgid "Fast tilt"
|
||
msgstr "Rychlý náklon"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:531
|
||
msgid "Fatal error"
|
||
msgstr "Fatální chyba"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Init.cpp:88
|
||
msgid "Fatal error, exception catched: %1%"
|
||
msgstr "Závažná chyba, zachycená výjimka: %1%"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2225 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2233
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:275 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:787
|
||
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:350
|
||
msgid "Feature type"
|
||
msgstr "Typ"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:293 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:295
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:316
|
||
msgid "Feature types"
|
||
msgstr "Typy extruzí"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1926
|
||
msgid "FFF Technology Printers"
|
||
msgstr "Tiskárny technologie FFF"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:691 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1770
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1771
|
||
msgid "Filament"
|
||
msgstr "Filament"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Preset.cpp:1301
|
||
msgid "filament"
|
||
msgstr "filament"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1318
|
||
msgid "Filament and Nozzle Diameters"
|
||
msgstr "Průměr filamentu a trysky"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1349
|
||
msgid "Filament Diameter:"
|
||
msgstr "Průměr filamentu:"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:687
|
||
msgid "Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. Specify desired number of these moves."
|
||
msgstr "Filament je chlazen pohyby tam a zpět v chladicí trubičce. Zadejte požadovaný počet těchto pohybů."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:722
|
||
msgid "Filament load time"
|
||
msgstr "Doba zavádění filamentu"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:624
|
||
msgid "Filament notes"
|
||
msgstr "Poznámky k filamentu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1669
|
||
msgid "Filament Overrides"
|
||
msgstr "Přepsání globálních hodnot"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1489
|
||
msgid "Filament parking position"
|
||
msgstr "Parkovací pozice filamentu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2524
|
||
msgid "Filament Profiles Selection"
|
||
msgstr "Výběr Filamentových Profilů"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1817
|
||
msgid "Filament properties"
|
||
msgstr "Vlastnosti filamentu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:409
|
||
msgid "Filament Settings"
|
||
msgstr "Nastavení filamentu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4304 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4940
|
||
msgid "Filament Settings Tab"
|
||
msgstr "Panel Nastavení filamentu"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:762
|
||
msgid "Filament type"
|
||
msgstr "Typ filamentu"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:737
|
||
msgid "Filament unload time"
|
||
msgstr "Doba vysouvání filamentu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:52
|
||
msgid "filaments"
|
||
msgstr "filamenty"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1872 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2524
|
||
msgid "Filaments"
|
||
msgstr "Filamenty"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:691
|
||
msgid "Filaments marked with <b>*</b> are <b>not</b> compatible with some installed printers."
|
||
msgstr "Filamenty označené znakem <b>*</b> <b>nejsou</b> kompatibilní s některými nainstalovanými tiskárnami."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:131
|
||
msgid "file close failed"
|
||
msgstr "zavření souboru selhalo"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:125
|
||
msgid "file create failed"
|
||
msgstr "vytvoření souboru selhalo"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1492
|
||
msgid "File Not Found"
|
||
msgstr "Soubor nenalezen"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:145
|
||
msgid "file not found"
|
||
msgstr "soubor nenalezen"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:123
|
||
msgid "file open failed"
|
||
msgstr "otevření souboru selhalo"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:129
|
||
msgid "file read failed"
|
||
msgstr "čtení souboru se nezdařilo"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:133
|
||
msgid "file seek failed"
|
||
msgstr "hledání souboru selhalo"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:135
|
||
msgid "file stat failed"
|
||
msgstr "soubor stat selhal"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:95
|
||
msgid "file too large"
|
||
msgstr "soubor je příliš velký"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:127
|
||
msgid "file write failed"
|
||
msgstr "zápis souboru se nezdařil"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:151
|
||
msgid "Filename"
|
||
msgstr "Název souboru"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:811
|
||
msgid "Fill angle"
|
||
msgstr "Úhel výplně"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:825
|
||
msgid "Fill density"
|
||
msgstr "Hustota výplně"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:862
|
||
msgid "Fill pattern"
|
||
msgstr "Vzor výplně"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:473
|
||
msgid "Fill pattern for bottom infill. This only affects the bottom external visible layer, and not its adjacent solid shells."
|
||
msgstr "Vzor výplně pro spodní vrstvy. Ovlivňuje pouze spodní vnější viditelné vrstvy. Neovlivňuje následné plné vrstvy."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:864
|
||
msgid "Fill pattern for general low-density infill."
|
||
msgstr "Vzor výplně pro obecnou výplň s nízkou hustotou."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:451
|
||
msgid "Fill pattern for top infill. This only affects the top visible layer, and not its adjacent solid shells."
|
||
msgstr "Nastavte vzor pro horní výplň. Ovlivňuje pouze horní viditelnou vrstvu a ne její sousední plné vrstvy."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:225
|
||
msgid "Finished"
|
||
msgstr "Dokončeno"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1257 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2132
|
||
msgid "Firmware"
|
||
msgstr "Firmware"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:777
|
||
msgid "Firmware flasher"
|
||
msgstr "Aktualizace firmware"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:802
|
||
msgid "Firmware image:"
|
||
msgstr "Soubor s firmware:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2733
|
||
msgid "Firmware Retraction"
|
||
msgstr "Firmware Retrakce"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1257
|
||
msgid "Firmware Type"
|
||
msgstr "Typ firmware"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:899 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:908
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:918 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:952
|
||
msgid "First layer"
|
||
msgstr "První vrstva"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:909
|
||
msgid "First layer bed temperature"
|
||
msgstr "Teplota tiskové podložky při první vrstvě"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:60 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:931
|
||
msgid "First layer height"
|
||
msgstr "Výška první vrstvy"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1448
|
||
msgid "First layer height can't be greater than nozzle diameter"
|
||
msgstr "Výška první vrstvy nesmí být větší než průměr trysky"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:960
|
||
msgid "First layer nozzle temperature"
|
||
msgstr "Teplota trysky při první vrstvě"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:942
|
||
msgid "First layer speed"
|
||
msgstr "Rychlost první vrstvy"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:218
|
||
msgid "First layer volumetric"
|
||
msgstr "Volumetrická hodnota první vrstvy"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1776
|
||
msgid "Fix through the Netfabb"
|
||
msgstr "Opravit pomocí služby Netfabb"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3278
|
||
msgid "Fix Throught NetFabb"
|
||
msgstr "Opravit pomocí Netfabb"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1522
|
||
msgid "Flash printer &firmware"
|
||
msgstr "Nahrát &firmware tiskárny"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:150
|
||
msgid "Flash!"
|
||
msgstr "Nahrát!"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:284
|
||
msgid "Flashing cancelled."
|
||
msgstr "Nahrávání zrušeno."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:199
|
||
msgid "Flashing failed"
|
||
msgstr "Nahrávání selhalo"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:283
|
||
msgid "Flashing failed. Please see the avrdude log below."
|
||
msgstr "Nahrání selhalo. Projděte si prosím avrdude log níže."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:152
|
||
msgid "Flashing in progress. Please do not disconnect the printer!"
|
||
msgstr "Probíhá nahrávání firmware. Prosím neodpojujte tiskárnu!"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:282
|
||
msgid "Flashing succeeded!"
|
||
msgstr "Nahrávání bylo úspěšné!"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1548
|
||
msgid "Flow"
|
||
msgstr "Průtok"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1145
|
||
msgid "Flow rate"
|
||
msgstr "Průtok"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:219
|
||
msgid "flow rate is maximized"
|
||
msgstr "průtok je maximalizován"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:555
|
||
msgid "Following printer preset(s) is duplicated:%1%The above preset for printer \"%2%\" will be used just once."
|
||
msgstr "Následující přednastavení tiskárny je duplicitní:%1%Výše uvedené přednastavení bude pro tiskárnu \"%2%\" použito pouze jednou."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:287
|
||
msgid "For more information please visit our wiki page:"
|
||
msgstr "Pro více informací prosím navštivte naší wiki stránku:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:367 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:490
|
||
msgid "For support enforcers only"
|
||
msgstr "Pouze pro vynucené podpěry"
|
||
|
||
#. TRN Description for "WHITE BULLET"
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3702
|
||
msgid ""
|
||
"for the left button: indicates a non-system (or non-default) preset,\n"
|
||
"for the right button: indicates that the settings hasn't been modified."
|
||
msgstr ""
|
||
"na levé straně: indikuje nesystémové (jiné než výchozí) přednastavení,\n"
|
||
"na pravé straně: indikuje, že nastavení nebylo změněno."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:135
|
||
msgid ""
|
||
"For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers\n"
|
||
"need to be synchronized with the object layers."
|
||
msgstr ""
|
||
"U čistící věže pokud pracujte s rozpustnými materiály, je třeba\n"
|
||
"synchronizovat vrstvy podpěr s vrstvami objektů."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1422
|
||
msgid "For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers need to be synchronized with the object layers."
|
||
msgstr ""
|
||
"U čistící věže pokud pracujte s rozpustnými materiály, je třeba\n"
|
||
"synchronizovat vrstvy podpěr s vrstvami objektů."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3028
|
||
msgid "Force pad around object everywhere"
|
||
msgstr "Vynutit podložku všude okolo objektů"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1844
|
||
msgid "Force solid infill for regions having a smaller area than the specified threshold."
|
||
msgstr "Vynucení plné výplně pro oblasti, které mají menší plochu, než je stanovená prahová hodnota."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1116
|
||
msgid "Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual soluble support material."
|
||
msgstr "Vynucení vytváření pevných skořepin mezi sousedními materiály/objemy. Užitečné pro tisk s více extrudery s průsvitnými materiály nebo ručně rozpustným podpůrným materiálem."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:300
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "Předchozí extruder"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2197
|
||
msgid "from"
|
||
msgstr "z"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2389
|
||
msgid "From Object List You can't delete the last solid part from object."
|
||
msgstr "Ze seznamu objektů nemůžete smazat poslední část objektu."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:964 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1284
|
||
msgid "Front"
|
||
msgstr "Zepředu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:964 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1284
|
||
msgid "Front View"
|
||
msgstr "Pohled zepředu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1331
|
||
msgid "full profile name"
|
||
msgstr "celé jméno profilu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1527
|
||
msgid "G-code"
|
||
msgstr "G-code"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1146
|
||
msgid ""
|
||
"G-code associated to this tick mark is in a conflict with print mode.\n"
|
||
"Editing it will cause changes of Slider data."
|
||
msgstr ""
|
||
"G-code na této značce je v rozporu s tiskovým režimem.\n"
|
||
"Editace způsobí změny v posuvníku."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:165
|
||
msgid "G-code file exported to %1%"
|
||
msgstr "G-code byl exportován do %1%"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:980
|
||
msgid "G-code flavor"
|
||
msgstr "Druh G-code"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:66 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:79
|
||
msgid "G-code preview"
|
||
msgstr "Náhled G-codu"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3552
|
||
msgid "G-code viewer"
|
||
msgstr "Prohlížeč G-codu"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:757
|
||
msgid "g/cm³"
|
||
msgstr "g/cm³"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2648
|
||
msgid "g/ml"
|
||
msgstr "g/ml"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:309 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:322
|
||
#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:352 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:962
|
||
msgid "Gap fill"
|
||
msgstr "Výplň tenkých stěn"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:24 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2058
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2240 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2348
|
||
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1066
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Obecné"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1415
|
||
msgid "Generate no less than the number of skirt loops required to consume the specified amount of filament on the bottom layer. For multi-extruder machines, this minimum applies to each extruder."
|
||
msgstr "Nevygenerovat méně, než počet obrysových smyček, potřebných ke spotřebování specifikovaného množství filamentu na spodní vrstvu. U strojů s více extrudery platí toto minimum pro každý extruder."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2007
|
||
msgid "Generate support material"
|
||
msgstr "Generovat podpěry"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2068
|
||
msgid "Generate support material for the specified number of layers counting from bottom, regardless of whether normal support material is enabled or not and regardless of any angle threshold. This is useful for getting more adhesion of objects having a very thin or poor footprint on the build plate."
|
||
msgstr "Vygeneruje podpěry pro zadaný počet vrstev počítaných od spodního okraje, bez ohledu na to, zda jsou povoleny standartní podpěry nebo nikoliv a bez ohledu na jakýkoli prah úhlu. To je užitečné pro získání větší přilnavosti předmětů s velmi tenkou nebo špatnou stopou na tiskové podložce."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2756
|
||
msgid "Generate supports"
|
||
msgstr "Generovat podpěry"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2758
|
||
msgid "Generate supports for the models"
|
||
msgstr "Generovat podpěry modelů"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3554
|
||
msgid "generated warnings"
|
||
msgstr "generovaná varování"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1645
|
||
msgid "Generating brim"
|
||
msgstr "Generování límce"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1680
|
||
msgid "Generating G-code"
|
||
msgstr "Generování G-code"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:1392
|
||
msgid "Generating index buffers"
|
||
msgstr "Generování indexových bufferů"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:49
|
||
msgid "Generating pad"
|
||
msgstr "Generování podložky"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintObject.cpp:158
|
||
msgid "Generating perimeters"
|
||
msgstr "Generování perimetrů"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1636
|
||
msgid "Generating skirt"
|
||
msgstr "Generování obrysových smyček"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintObject.cpp:422
|
||
msgid "Generating support material"
|
||
msgstr "Generování podpěr"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:47 src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:359
|
||
msgid "Generating support points"
|
||
msgstr "Generování podpěrných bodů"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:48
|
||
msgid "Generating support tree"
|
||
msgstr "Generování podpěr typu strom"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:933
|
||
msgid "Generating toolpaths"
|
||
msgstr "Generování cest nástroje"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:1318
|
||
msgid "Generating vertex buffer"
|
||
msgstr "Generování vrcholového bufferu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2181
|
||
msgid "Generic"
|
||
msgstr "Obecný"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:169
|
||
msgid "Gizmo cut"
|
||
msgstr "Gizmo řez"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:166
|
||
msgid "Gizmo move"
|
||
msgstr "Gizmo posuv"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:198
|
||
msgid "Gizmo move: Press to snap by 1mm"
|
||
msgstr "Gizmo posuvu: Stiskni pro 1mm krok"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:170
|
||
msgid "Gizmo Place face on bed"
|
||
msgstr "Gizmo Umístit plochou na podložku"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:168
|
||
msgid "Gizmo rotate"
|
||
msgstr "Gizmo rotace"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:203
|
||
msgid "Gizmo rotate: Press to rotate selected objects around their own center"
|
||
msgstr "Gizmo rotace: Stiskni pro rotaci vybraných objektů kolem jejich vlastních středů"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:167
|
||
msgid "Gizmo scale"
|
||
msgstr "Gizmo měřítko"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:201
|
||
msgid "Gizmo scale: Press to activate one direction scaling"
|
||
msgstr "Gizmo měřítko: Stiskem aktivujete změnu velikosti pouze v jednom směru"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:202
|
||
msgid "Gizmo scale: Press to scale selected objects around their own center"
|
||
msgstr "Gizmo měřítko: Stiskni pro změnu velikosti vybraných objektů v jejich vlastních středech"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:199
|
||
msgid "Gizmo scale: Press to snap by 5%"
|
||
msgstr "Gizmo měřítko: Stiskni pro 5% krok"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:200
|
||
msgid "Gizmo scale: Scale selection to fit print volume"
|
||
msgstr "Gizmo měřítko: Vyplnit tiskový objem aktivním výběrem modelů"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:171
|
||
msgid "Gizmo SLA hollow"
|
||
msgstr "Gizmo SLA dutina"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:172
|
||
msgid "Gizmo SLA support points"
|
||
msgstr "Gizmo SLA podpěrné body"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3165
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:520
|
||
msgid "Gizmo-Move"
|
||
msgstr "Gizmo-Posuv"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:639
|
||
msgid "Gizmo-Place on Face"
|
||
msgstr "Gizmo-Umístit plochou na podložku"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3249
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:522
|
||
msgid "Gizmo-Rotate"
|
||
msgstr "Gizmo-Otáčení"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:521
|
||
msgid "Gizmo-Scale"
|
||
msgstr "Gizmo-Měřítko"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:199
|
||
msgid "Gizmos"
|
||
msgstr "Gizma"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:284 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:244
|
||
msgid "GNU Affero General Public License, version 3"
|
||
msgstr "GNU Affero General Public License, verze 3"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1346
|
||
msgid "Good precision is required, so use a caliper and do multiple measurements along the filament, then compute the average."
|
||
msgstr "Je zapotřebí velká přesnost, proto použijte posuvné měřítko (šupleru) a proveďte několik měření po délce filamentu, poté vypočítejte průměr."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:882
|
||
msgid "Grid"
|
||
msgstr "Mřížka"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:57
|
||
msgid "Group"
|
||
msgstr "Skupina"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2846
|
||
msgid "Group manipulation"
|
||
msgstr "Manipulace se skupinou"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:200
|
||
msgid "GUI"
|
||
msgstr "GUI"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:890
|
||
msgid "Gyroid"
|
||
msgstr "Gyroid"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:47
|
||
msgid "Head diameter"
|
||
msgstr "Průměr hrotu"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2772
|
||
msgid "Head penetration"
|
||
msgstr "Průnik podpěry do modelu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:322
|
||
msgid "Head penetration should not be greater than the head width."
|
||
msgstr "Průnik hrotu podpěry by neměl být větší než je tloušťka hrotu podpěry."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:910
|
||
msgid "Heated build plate temperature for the first layer. Set this to zero to disable bed temperature control commands in the output."
|
||
msgstr "Teplota vyhřívané tiskové podložky pro první vrstvu. Nastavením tuto hodnoty na nulu vypnete příkazy pro řízení teploty ve vrstvě ve výstupu."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:276 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:536
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "Výška"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2236 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:352
|
||
msgid "Height (mm)"
|
||
msgstr "Výška (mm)"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1796
|
||
msgid "Height of skirt expressed in layers. Set this to a tall value to use skirt as a shield against drafts."
|
||
msgstr "Výška obrysu vyjádřená ve vrstvách. Nastavte tuto hodnotu vysokou, pro použití obrysu jako stínění proti průvanu."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2503
|
||
msgid "Height of the display"
|
||
msgstr "Výška displeje"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1631
|
||
msgid "Height range Modifier"
|
||
msgstr "Modifikátor Výškového rozsahu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2899
|
||
msgid "Height ranges"
|
||
msgstr "Výškové rozsahy"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:295
|
||
msgid "Heights at which a filament change is to occur."
|
||
msgstr "Výšky, při kterých má dojít ke změně filamentu."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:451
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Hello, welcome to %s! This %s helps you with the initial configuration; just a few settings and you will be ready to print."
|
||
msgstr "Ahoj, vítejte v %su! Tento %s vám pomůže se základní konfigurací; jen několik nastavení a budete připraveni tisknout."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3564
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Nápověda"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3570
|
||
msgid "Help (FFF options)"
|
||
msgstr "Nápověda (pro FFF)"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3575
|
||
msgid "Help (SLA options)"
|
||
msgstr "Nápověda (pro SLA)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:254
|
||
msgid "Here you can adjust required purging volume (mm³) for any given pair of tools."
|
||
msgstr "Zde můžete upravit požadovaný objem čištění (mm³) pro kteroukoliv dvojici extruderů."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1017
|
||
msgid "High extruder current on filament swap"
|
||
msgstr "Zvýšený proud do extruderového motoru při výměně filamentu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:263
|
||
msgid "Higher print quality versus higher print speed."
|
||
msgstr "Vyšší kvalita tisku versus vyšší rychlost tisku."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:463 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:891
|
||
msgid "Hilbert Curve"
|
||
msgstr "Hilbertova křivka"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:916
|
||
msgid "Hold Shift to Slice & Export G-code"
|
||
msgstr "Stiskni Shift pro Slicování & Export G-codu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:46
|
||
msgid "Hole depth"
|
||
msgstr "Hloubka otvoru"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:45
|
||
msgid "Hole diameter"
|
||
msgstr "Průměr otvoru"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:785
|
||
msgid "Hollow and drill"
|
||
msgstr "Vydutit a vyvrtat"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3074
|
||
msgid "Hollow out a model to have an empty interior"
|
||
msgstr "Vyduťte model, abyste měli vnitřek prázdný"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:40
|
||
msgid "Hollow this object"
|
||
msgstr "Vydutit tento objekt"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:106 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4073
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4074 src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:45
|
||
#: src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:57 src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:66
|
||
#: src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:75 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3073
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3080 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3090
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3099
|
||
msgid "Hollowing"
|
||
msgstr "Vytvoření dutiny"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3101
|
||
msgid "Hollowing is done in two steps: first, an imaginary interior is calculated deeper (offset plus the closing distance) in the object and then it's inflated back to the specified offset. A greater closing distance makes the interior more rounded. At zero, the interior will resemble the exterior the most."
|
||
msgstr "Tvorba dutiny se provádí ve dvou krocích: nejprve se imaginární vnitřní stěna vypočítá hlouběji (offset plus vzdálenost uzavření) v objektu a poté se nafoukne zpět na zadaný offset. Díky větší vzdálenosti uzavření je vnitřek modelu zaoblenější. Při nulové hodnotě se vnitřek modelu nejvíce podobá vnějšku modelu."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:44
|
||
msgid "Hollowing model"
|
||
msgstr "Vydutění modelu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:624
|
||
msgid "Hollowing parameter change"
|
||
msgstr "Změna parametru dutiny"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:888 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2153
|
||
msgid "Honeycomb"
|
||
msgstr "Plástev"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1386
|
||
msgid "Horizontal shells"
|
||
msgstr "Vodorovné stěny"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:279
|
||
msgid "Horizontal width of the brim that will be printed around each object on the first layer."
|
||
msgstr "Šírka límce který bude vytištěn v první vrstvě okolo každého objektu."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:150
|
||
msgid "Host"
|
||
msgstr "Server"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1440
|
||
msgid "Host Type"
|
||
msgstr "Typ tiskového serveru"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:73
|
||
msgid "Hostname"
|
||
msgstr "Název serveru"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:99
|
||
msgid "Hostname, IP or URL"
|
||
msgstr "Název serveru, IP nebo URL"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:210
|
||
msgid ""
|
||
"Hover the cursor over buttons to find more information \n"
|
||
"or click this button."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pro více informací přejeďte kurzorem nad tlačítky\n"
|
||
"nebo na tlačítko klikněte."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2976
|
||
msgid "How far should the pad extend around the contained geometry"
|
||
msgstr "Jak široká má být podložka kolem geometrie"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3065
|
||
msgid "How much should the tiny connectors penetrate into the model body."
|
||
msgstr "Jak hluboko mají spojky proniknou do modelu."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2774
|
||
msgid "How much the pinhead has to penetrate the model surface"
|
||
msgstr "Jak moc hrot podpěry pronikne do povrchu modelu"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2919
|
||
msgid "How much the supports should lift up the supported object. If \"Pad around object\" is enabled, this value is ignored."
|
||
msgstr "O kolik mají podpěry nadzvednout podporovaný objekt. V případě zvolení možnosti \"Podložka okolo objektu\" bude tato hodnota ignorována."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1209
|
||
msgid "How to apply limits"
|
||
msgstr "Uplatnění limitů"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1203
|
||
msgid "How to apply the Machine Limits"
|
||
msgstr "Jak se mají projevit limity stroje"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:358
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:113
|
||
msgid "HTTPS CA File"
|
||
msgstr "Soubor HTTPS CA"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:319
|
||
msgid "HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-signed certificate."
|
||
msgstr "Soubor HTTPS CA je volitelný. Je nutný pouze pokud použijte HTTPS certifikát s vlastním podpisem."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:376
|
||
msgid "Icon size in a respect to the default size"
|
||
msgstr "Velikost ikon vůči výchozí velikosti"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:147
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2015
|
||
msgid "If checked, supports will be generated automatically based on the overhang threshold value. If unchecked, supports will be generated inside the \"Support Enforcer\" volumes only."
|
||
msgstr "Pokud je zaškrtnuto, budou podpěry generovány automaticky na základě prahové hodnoty převisu. Pokud není zaškrtnuto, bude podpěra generována pouze v místech, kde je umístěn objekt pro \"Vynucení podpěr\"."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1132
|
||
#, c-format
|
||
msgid "If enabled, %s checks for new application versions online. When a new version becomes available, a notification is displayed at the next application startup (never during program usage). This is only a notification mechanisms, no automatic installation is done."
|
||
msgstr "Pokud je povoleno, kontroluje %s nově dostupné verze. V případě, že je nová verze k dispozici, zobrazí se notifikace při dalším startu programu (nikdy během užívání aplikace). Tento systém slouží pouze pro upozornění uživatele, nedochází k automatické instalaci."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1142
|
||
#, c-format
|
||
msgid "If enabled, %s downloads updates of built-in system presets in the background.These updates are downloaded into a separate temporary location.When a new preset version becomes available it is offered at application startup."
|
||
msgstr "Pokud je povoleno, stáhne %s na pozadí aktualizace vestavěných systémových přednastavení. Tyto aktualizace jsou staženy do dočasného umístění. Pokud je k dispozici nové přednastavení, zobrazí se upozornění při startu programu."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1994
|
||
msgid "If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the print bed at the start of the print."
|
||
msgstr "Pokud je tato možnost povolena, všechny tiskové extrudery na začátku tisku vytlačí na předním okraji podložky malé množství materiálu."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1164
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, allows the Reload from disk command to automatically find and load the files when invoked.\n"
|
||
"If not enabled, the Reload from disk command will ask to select each file using an open file dialog."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pokud je povoleno, v případě vyžádání, umožňuje funkci „Znovu načíst z disku“ automaticky vyhledat a načíst soubory.\n"
|
||
"Pokud není povoleno, funkce „Znovu načíst z disku“ požádá o zadání cest ke každému souboru pomocí dialogového okna."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:91
|
||
msgid "If enabled, allows the Reload from disk command to automatically find and load the files when invoked."
|
||
msgstr "Pokud je povoleno, v případě vyžádání, umožňuje funkci „Znovu načíst z disku“ automaticky vyhledat a načíst soubory."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:238
|
||
msgid "If enabled, changes made using the sequential slider, in preview, apply only to gcode top layer. If disabled, changes made using the sequential slider, in preview, apply to the whole gcode."
|
||
msgstr "Pokud je povoleno, pohyby sekvenčního posuvníku v náhledu G-codu se aplikují pouze na horní vrstvu. Pokud je zakázáno, aplikují se na celý G-code."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:83
|
||
msgid "If enabled, PrusaSlicer will check for the new versions of itself online. When a new version becomes available a notification is displayed at the next application startup (never during program usage). This is only a notification mechanisms, no automatic installation is done."
|
||
msgstr "Pokud je povoleno, PrusaSlicer kontroluje nově dostupné verze programu. V případě, že je nová verze k dispozici, zobrazí se notifikace při dalším startu programu (nikdy během užívání aplikace). Tento systém slouží pouze pro upozornění uživatele, nedochází k automatické instalaci."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:270
|
||
msgid "If enabled, renders object using the environment map."
|
||
msgstr "Pokud je povoleno, vykreslí objekt za pomoci mapy prostředí."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:200
|
||
msgid "If enabled, reverses the direction of zoom with mouse wheel"
|
||
msgstr "Pokud je povoleno, při zoomu obrátí funkci kolečka myši"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:99
|
||
msgid "If enabled, Slic3r downloads updates of built-in system presets in the background. These updates are downloaded into a separate temporary location. When a new preset version becomes available it is offered at application startup."
|
||
msgstr "Pokud je povoleno, stáhne Slic3r na pozadí aktualizace vestavěných systémových přednastavení. Tyto aktualizace jsou staženy do dočasného umístění. Pokud je k dispozici nové přednastavení, zobrazí se upozornění při startu programu."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:137
|
||
msgid "If enabled, the 3D scene will be rendered in Retina resolution. If you are experiencing 3D performance problems, disabling this option may help."
|
||
msgstr "Pokud je tato volba povolena, bude 3D scéna vykreslena v rozlišení Retina. Pokud dochází k potížím s výkonem, zkuste tuto volbu vypnout."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:215
|
||
msgid "If enabled, the button for the collapse sidebar will be appeared in top right corner of the 3D Scene"
|
||
msgstr "Pokud je povoleno, bude v pravém horním rohu 3D scény zobrazeno tlačítko pro ovládání bočního panelu."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3698
|
||
msgid "If enabled, the command line arguments are sent to an existing instance of GUI PrusaSlicer, or an existing PrusaSlicer window is activated. Overrides the \"single_instance\" configuration value from application preferences."
|
||
msgstr "Pokud je povoleno, argumenty příkazového řádku se odešlou do existující instance grafického uživatelského rozhraní PrusaSlicer,u nebo se aktivuje existující okno PrusaSlicer. Přepíše hodnotu konfigurace „single_instance“ z nastavení aplikace."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1804
|
||
msgid "If enabled, the skirt will be as tall as a highest printed object. This is useful to protect an ABS or ASA print from warping and detaching from print bed due to wind draft."
|
||
msgstr "Pokud je tato možnost povolena, bude obrys (skirt) stejně vysoký jako nejvyšší tištěný objekt. To je užitečné k ochraně modelu při tisku z ABS nebo ASA před deformací a odlepením od tiskové podložky v důsledku průvanu."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2000
|
||
msgid "If enabled, the wipe tower will not be printed on layers with no toolchanges. On layers with a toolchange, extruder will travel downward to print the wipe tower. User is responsible for ensuring there is no collision with the print."
|
||
msgstr "Pokud je tato možnost povolena, nebude čistící věž vytištěna ve vrstvách bez změny barvy. U vrstev s výměnou sjede extruder směrem dolů a vytiskne vrstvu čistící věže. Uživatel je odpovědný za to, že nedojde ke kolizi tiskové hlavy s tiskem."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:193
|
||
msgid "If enabled, use free camera. If not enabled, use constrained camera."
|
||
msgstr "Pokud je zaškrtnuto, použije „free kameru“. Pokud není, použije „constrained kameru“."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:186
|
||
msgid "If enabled, use perspective camera. If not enabled, use orthographic camera."
|
||
msgstr "Pokud je zaškrtnuto, použije perspektivní kameru. Pokud není, použije ortografickou kameru."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:222
|
||
msgid "If enabled, you can change size of toolbar icons manually."
|
||
msgstr "Pokud je zaškrtnuto, můžete nastavit velikost ikon na panelu nástrojů."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:28
|
||
msgid "If estimated layer time is below ~%1%s, fan will run at %2%%% and print speed will be reduced so that no less than %3%s are spent on that layer (however, speed will never be reduced below %4%mm/s)."
|
||
msgstr "Pokud je odhadovaný čas vrstvy nižší než ~%1%s, bude ventilátor pracovat na %2%%% a rychlost tisku bude snížena tak, aby na tuto vrstvu nebylo použito méně než %3%s (rychlost však nikdy nebude snížena pod %4%mm/s)."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:35
|
||
msgid "If estimated layer time is greater, but still below ~%1%s, fan will run at a proportionally decreasing speed between %2%%% and %3%%%."
|
||
msgstr "Pokud je odhadovaný čas vrstvy delší, ale stále pod ~%1%s, bude ventilátor pracovat s plynule klesající rychlostí mezi %2%%% a %3%%%."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:943
|
||
msgid "If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied to all the print moves of the first layer, regardless of their type. If expressed as a percentage (for example: 40%) it will scale the default speeds."
|
||
msgstr "Pokud je vyjádřena jako absolutní hodnota v mm / s, bude tato rychlost použita pro všechny pohyby tisku první vrstvy bez ohledu na jejich typ. Pokud je hodnota vyjádřena procenty (například: 40%), změní v závislosti na výchozích rychlostech."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:609
|
||
msgid "If layer print time is estimated below this number of seconds, fan will be enabled and its speed will be calculated by interpolating the minimum and maximum speeds."
|
||
msgstr "Pokud je doba tisku vrstvy odhadnuta jako kratší než tato nastavená hodnota ve vteřinách, ventilátor bude aktivován a jeho rychlost bude vypočtena interpolací minimální a maximální rychlosti."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1821
|
||
msgid "If layer print time is estimated below this number of seconds, print moves speed will be scaled down to extend duration to this value."
|
||
msgstr "Pokud je doba tisku vrstvy odhadnuta kratší než tento počet sekund, rychlost tisku se zpomalí, aby se prodloužila doba tisku této vrstvy."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:603
|
||
msgid "If this is enabled, fan will never be disabled and will be kept running at least at its minimum speed. Useful for PLA, harmful for ABS."
|
||
msgstr "Pokud je tato funkce zapnutá, ventilátor nebude nikdy vypnut a bude udržován v chodu alespoň rychlostí která je nastavena jako minimální rychlost. Užitečné pro PLA, škodlivé pro ABS."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:66
|
||
msgid "If this is enabled, Slic3r will auto-center objects around the print bed center."
|
||
msgstr "Pokud je tato možnost povolena, Slic3r bude automaticky centrovat objekty kolem středu tiskové plochy."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:74
|
||
msgid "If this is enabled, Slic3r will pre-process objects as soon as they're loaded in order to save time when exporting G-code."
|
||
msgstr "Pokud je tato možnost povolena, Slic3r předprojektuje objekty, jakmile budou načteny, aby šetřil čas při exportu G-code."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:54
|
||
msgid "If this is enabled, Slic3r will prompt the last output directory instead of the one containing the input files."
|
||
msgstr "Pokud je tato volba povolena, Slic3r vyvolá poslední výstupní adresář namísto toho, který obsahuje vstupní soubory."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:125
|
||
msgid "If this is enabled, when starting PrusaSlicer and another instance of the same PrusaSlicer is already running, that instance will be reactivated instead."
|
||
msgstr "Pokud je tato možnost povolena, tak v případě již běžícího PrusaSliceru bude při pokusu spuštění dalšího PrusaSliceru aktivována právě tato instance."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1670
|
||
msgid "If you set this to a positive value, Z is quickly raised every time a retraction is triggered. When using multiple extruders, only the setting for the first extruder will be considered."
|
||
msgstr "Zadáním kladné hodnoty, se Z rychle přizvedne při každém vyvolání retrakce. Při použití více extruderů bude použito pouze nastavení pro první extruder."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1679
|
||
msgid "If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the specified absolute Z. You can tune this setting for skipping lift on the first layers."
|
||
msgstr "Zadáním kladné hodnoty se zdvih Z uskuteční pouze nad zadanou absolutní hodnotou Z. Toto nastavení můžete zvolit pro přeskočení přizvednutí u prvních vrstev."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1688
|
||
msgid "If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the specified absolute Z. You can tune this setting for limiting lift to the first layers."
|
||
msgstr "Zadáním kladné hodnoty se zdvih Z uskuteční pouze pod zadanou absolutní hodnotou Z. Toto nastavení můžete zvolit pro přeskočení přizvednutí u prvních vrstev."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1562
|
||
msgid "If you want to process the output G-code through custom scripts, just list their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first argument, and they can access the Slic3r config settings by reading environment variables."
|
||
msgstr "Pokud chcete zpracovat výstupní G-code pomocí vlastních skriptů, stačí zde uvést jejich absolutní cesty. Oddělte více skriptů středníkem. Skripty předají absolutní cestu k souboru G-code jako první argument a mohou přistupovat k nastavení konfigurace Slic3ru čtením proměnných prostředí."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:566
|
||
msgid "If your firmware doesn't handle the extruder displacement you need the G-code to take it into account. This option lets you specify the displacement of each extruder with respect to the first one. It expects positive coordinates (they will be subtracted from the XY coordinate)."
|
||
msgstr "Pokud firmware nezpracovává umístění extruderu správně, potřebujete aby to vzal G-code v úvahu. Toto nastavení umožňuje určit odsazení každého extruderu vzhledem k prvnímu. Očekávají se pozitivní souřadnice (budou odečteny od souřadnice XY)."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2312
|
||
msgid "If your firmware requires relative E values, check this, otherwise leave it unchecked. Most firmwares use absolute values."
|
||
msgstr "Pokud váš firmware vyžaduje relativní hodnoty E, zaškrtněte toto, jinak nechte nezaškrtnuté. Většina firmwarů používá absolutní hodnoty."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3684
|
||
msgid "Ignore non-existent config files"
|
||
msgstr "Ignorovat neexistující konfigurační soubory"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:192
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:173
|
||
msgid "Ignores facets facing away from the camera."
|
||
msgstr "Ignoruje fasety směřující pryč od kamery."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1055
|
||
msgid "Import &Config"
|
||
msgstr "Importovat Konfigura&ci"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1062
|
||
msgid "Import Config &Bundle"
|
||
msgstr "Importovat Konfigurační &Balík"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1058
|
||
msgid "Import Config from &project"
|
||
msgstr "Načíst konfiguraci z &projektu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:112
|
||
msgid "Import Config from ini/amf/3mf/gcode"
|
||
msgstr "Načíst konfiguraci ze souboru ini/amf/3mf/gcode"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:39
|
||
msgid "Import file: "
|
||
msgstr "Importovat soubor:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:46
|
||
msgid "Import model and profile"
|
||
msgstr "Importovat model a profil"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:48
|
||
msgid "Import model only"
|
||
msgstr "Importujte pouze model"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4655
|
||
msgid "Import Object"
|
||
msgstr "Importovat Objekt"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4659
|
||
msgid "Import Objects"
|
||
msgstr "Importovat Objekty"
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:383
|
||
msgid "Import of the repaired 3mf file failed"
|
||
msgstr "Import opraveného 3MF souboru selhal"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:47
|
||
msgid "Import profile only"
|
||
msgstr "Importovat pouze profil"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1050
|
||
msgid "Import SL1 archive"
|
||
msgstr "Importovat SL1 archiv"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1561
|
||
msgid "Import SLA archive"
|
||
msgstr "Importovat SLA archiv"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1046
|
||
msgid "Import STL (imperial units)"
|
||
msgstr "Importovat STL (imperiální jednotky)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1042
|
||
msgid "Import STL/OBJ/AM&F/3MF"
|
||
msgstr "Importovat STL/OBJ/AM&F/3MF"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:111
|
||
msgid "Import STL/OBJ/AMF/3MF without config, keep plater"
|
||
msgstr "Importovat STL/OBJ/AMF/3MF bez konfigurace, zachová stávající podložku"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:159
|
||
msgid "Importing canceled."
|
||
msgstr "Import zrušen."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:160
|
||
msgid "Importing done."
|
||
msgstr "Import dokončen."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:135
|
||
msgid "Importing SLA archive"
|
||
msgstr "Importuje se SLA archiv"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:341
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:418
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:486
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:487
|
||
msgid "in"
|
||
msgstr "in"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3885
|
||
#, c-format
|
||
msgid "In this mode you can select only other %s Items%s"
|
||
msgstr "V tomto režimu můžete vybrat pouze jinou/jiný %s %s"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:230
|
||
msgid "Incompatible bundles:"
|
||
msgstr "Nekompatibilní balíky:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:241
|
||
msgid "Incompatible presets"
|
||
msgstr "Nekompatibilní předvolby"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:75
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Incompatible with this %s"
|
||
msgstr "Nekompatibilní s tímto %s"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4790
|
||
msgid "Increase Instances"
|
||
msgstr "Přidání Instancí"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:251
|
||
msgid "Increase/decrease edit area"
|
||
msgstr "Zvětšit / zmenšit oblast úprav"
|
||
|
||
#. TRN Description for "UNLOCKED LOCK"
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3695
|
||
msgid ""
|
||
"indicates that some settings were changed and are not equal to the system (or default) values for the current option group.\n"
|
||
"Click the UNLOCKED LOCK icon to reset all settings for current option group to the system (or default) values."
|
||
msgstr ""
|
||
"indikuje, že některá nastavení byla změněna a nejsou shodná se systémovými (výchozími) hodnotami pro danou skupinu nastavení.\n"
|
||
"Klikněte na ikonu ODEMKNUTÉHO ZÁMKU pro reset všech nastavení aktuální skupiny nastavení na systémové (nebo výchozí) hodnoty."
|
||
|
||
#. TRN Description for "LOCKED LOCK"
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3691
|
||
msgid "indicates that the settings are the same as the system (or default) values for the current option group"
|
||
msgstr "indikuje, že nastavení jsou stejná jako systémové (výchozí) hodnoty pro aktuální skupinu nastavení"
|
||
|
||
#. TRN Description for "BACK ARROW"
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3707
|
||
msgid ""
|
||
"indicates that the settings were changed and are not equal to the last saved preset for the current option group.\n"
|
||
"Click the BACK ARROW icon to reset all settings for the current option group to the last saved preset."
|
||
msgstr ""
|
||
"indikuje, že došlo ke změně nastavení, které není shodné s naposledy uloženým přednastavením pro aktuální skupinu nastavení.\n"
|
||
"Klikněte na ikonu ŠIPKY ZPĚT pro reset všech nastavení pro aktuální skupinu nastavení na naposledy uložené přednastavení."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:210
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:35 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:93
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:652 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:393
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1413 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1414
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:237 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:450
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:472 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:812
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:826 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:863
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1025 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1035
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1053 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1072
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1091 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1843
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1860
|
||
msgid "Infill"
|
||
msgstr "Výplň"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:173
|
||
msgid "infill"
|
||
msgstr "výplň"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1065
|
||
msgid "Infill before perimeters"
|
||
msgstr "Tisknout výplň před tiskem perimetrů"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1045
|
||
msgid "Infill extruder"
|
||
msgstr "Extruder pro výplň"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1080
|
||
msgid "Infill/perimeters overlap"
|
||
msgstr "Přesah pro výplň/perimetry"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1610
|
||
msgid "Infilling layers"
|
||
msgstr "Generování výplně vrstev"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3893
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3968 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:147
|
||
msgid "Info"
|
||
msgstr "Info"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1087 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3435
|
||
msgid "Information"
|
||
msgstr "Informace"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:547
|
||
msgid "Infornation"
|
||
msgstr "Informace"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1101
|
||
msgid "Inherits profile"
|
||
msgstr "Zdědí profil"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:667
|
||
msgid "Initial exposition time is out of printer profile bounds."
|
||
msgstr "Doba počátečního osvitu je mimo rozsah profilu tiskárny."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2707 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2708
|
||
msgid "Initial exposure time"
|
||
msgstr "Doba počátečního osvitu"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2625 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2626
|
||
msgid "Initial layer height"
|
||
msgstr "Výška první vrstvy"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:252 src/slic3r/GUI/Field.cpp:1370
|
||
msgid "Input value is out of range"
|
||
msgstr "Zadaná hodnota je mimo rozsah"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1480
|
||
msgid "Inspect / activate configuration snapshots"
|
||
msgstr "Zkontrolovat / aktivovat zálohy konfigurace"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:62
|
||
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:218
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Instance %d"
|
||
msgstr "Instance %d"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2892
|
||
msgid "Instance manipulation"
|
||
msgstr "Manipulace s instancí objektu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:58
|
||
msgid "Instances"
|
||
msgstr "Instance"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1215
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4244
|
||
msgid "Instances to Separated Objects"
|
||
msgstr "Změna instance na samostatný objekt"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2115
|
||
msgid "Interface layers"
|
||
msgstr "Kontaktní vrstvy"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2099
|
||
msgid "Interface loops"
|
||
msgstr "Kontaktní smyčky"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2124
|
||
msgid "Interface pattern spacing"
|
||
msgstr "Rozteč kontaktních vrstev"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1115
|
||
msgid "Interface shells"
|
||
msgstr "Mezilehlé stěny"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:143
|
||
msgid "internal error"
|
||
msgstr "interní chyba"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:304 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:317
|
||
#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:342
|
||
msgid "Internal infill"
|
||
msgstr "Vnitřní výplň"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:145
|
||
msgid "Invalid"
|
||
msgstr "Neplatný"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2906 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3583
|
||
msgid "Invalid data"
|
||
msgstr "Neplatná data"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:570 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:619
|
||
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:642
|
||
msgid "Invalid file format."
|
||
msgstr "Neplatný formát souboru."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:139
|
||
msgid "invalid filename"
|
||
msgstr "neplatný název souboru"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:324
|
||
msgid "Invalid Head penetration"
|
||
msgstr "Neplatný průnik podpěry do modelu"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:107
|
||
msgid "invalid header or archive is corrupted"
|
||
msgstr "neplatná hlavička nebo je archiv poškozen"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:243 src/slic3r/GUI/Field.cpp:274
|
||
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:1358 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:413
|
||
msgid "Invalid numeric input."
|
||
msgstr "Neplatný číselný vstup."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:137
|
||
msgid "invalid parameter"
|
||
msgstr "neplatný parametr"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:337
|
||
msgid "Invalid pinhead diameter"
|
||
msgstr "Průměr hrotu podpěry je neplatný"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:94 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:653
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:307 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1420
|
||
#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:320 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:348
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1126 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1132
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1146 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1156
|
||
msgid "Ironing"
|
||
msgstr "Ironing"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1131 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1133
|
||
msgid "Ironing Type"
|
||
msgstr "Způsob vyhlazování"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:243
|
||
msgid "is based on Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap community."
|
||
msgstr "je založen na Slic3r od Alessandra Ranellucciho a RepRap komunity."
|
||
|
||
#. TRN "Slic3r _is licensed under the_ License"
|
||
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:283 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:244
|
||
msgid "is licensed under the"
|
||
msgstr "je licencován pod"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:955 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1275
|
||
msgid "Iso"
|
||
msgstr "Izometrické"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:955 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1275
|
||
msgid "Iso View"
|
||
msgstr "Izometrické zobrazení"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1282
|
||
msgid "It can't be deleted or modified."
|
||
msgstr "Nelze smazat nebo upravit."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3124
|
||
msgid "It is not allowed to change the file to reload"
|
||
msgstr "Není možné změnit soubor, který má být znovu načten"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1018
|
||
msgid "It may be beneficial to increase the extruder motor current during the filament exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to overcome resistance when loading a filament with an ugly shaped tip."
|
||
msgstr "Může být užitečné zvýšit proud motoru extruderu během sekvence výměny filamentu, aby se umožnily vysoké rychlosti zavádění filamentu a aby se překonal odpor při zavádění filamentu s ošklivě tvarovanou špičkou."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3413
|
||
msgid "It's a last preset for this physical printer."
|
||
msgstr "Toto je poslední přednastavení pro tuto fyzickou tiskárnu."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1876 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3187
|
||
msgid "It's impossible to print multi-part object(s) with SLA technology."
|
||
msgstr "SLA technologií nelze tisknout vícedílné objekty."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:601
|
||
msgid "It's not possible to delete the last related preset for the printer."
|
||
msgstr "Není možné odstranit poslední související přednastavení tiskárny."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2398
|
||
msgid "Jerk limits"
|
||
msgstr "Ryv limity"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1757
|
||
msgid "Jitter"
|
||
msgstr "Rozkmit (Jitter)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1077 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1721
|
||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1852 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1856
|
||
msgid "Jump to height"
|
||
msgstr "Přechod do výšky"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1075
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Jump to height %s or Set extruder sequence for the entire print"
|
||
msgstr "Přechod do výšky %s nebo Nastavení sekvence extruderů pro celý tisk"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1071 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1852
|
||
msgid "Jump to move"
|
||
msgstr "Přechod na pohyb v rámci vrstvy"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:315
|
||
msgid "Just switch to \"%1%\" preset"
|
||
msgstr "Pouze se přepnout do profilu \"%1%\""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:602
|
||
msgid "Keep fan always on"
|
||
msgstr "Ventilátor vždy zapnutý"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:171
|
||
msgid "Keep lower part"
|
||
msgstr "Zachovat spodní část"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:290
|
||
msgid "Keep min"
|
||
msgstr "Zachovat minima"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:170
|
||
msgid "Keep upper part"
|
||
msgstr "Zachovat horní část"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:37
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:39 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:941
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1332
|
||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "Klávesové zkratky"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:259
|
||
msgid "Keyboard shortcuts"
|
||
msgstr "Klávesové zkratky"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2641
|
||
msgid "kg"
|
||
msgstr "kg"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1009
|
||
msgid "Label objects"
|
||
msgstr "Označování objektů"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2542
|
||
msgid "Landscape"
|
||
msgstr "Orientace na šířku"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1295
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Jazyk"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1605 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1614
|
||
msgid "Language selection"
|
||
msgstr "Výběr jazyka"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2307
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2408
|
||
msgid "Last instance of an object cannot be deleted."
|
||
msgstr "Poslední instanci objektu nelze odstranit."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3881
|
||
msgid "Layer"
|
||
msgstr "Vrstva"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:48
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:29 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1371
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:71
|
||
msgid "Layer height"
|
||
msgstr "Výška vrstvy"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1453
|
||
msgid "Layer height can't be greater than nozzle diameter"
|
||
msgstr "Výška vrstvy nemůže být větší než je průměr trysky"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2531
|
||
msgid "Layer height limits"
|
||
msgstr "Výškové limity vrstvy"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2880
|
||
msgid "Layer range Settings to modify"
|
||
msgstr "Nastavení pro vrstvy v rozsahu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:52
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:396 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1038
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1613 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1798
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1865 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2072
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2118
|
||
msgid "layers"
|
||
msgstr "vrstva(y)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:69 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3928
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4010
|
||
msgid "Layers"
|
||
msgstr "Vrstvy"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1370 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4008
|
||
msgid "Layers and perimeters"
|
||
msgstr "Vrstvy a perimetry"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:34 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:92
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:651 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:72
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:209 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:218
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:442 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:506
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:514 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:932
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1119 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1482
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1549 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1730
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2217 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2276
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2285
|
||
msgid "Layers and Perimeters"
|
||
msgstr "Vrstvy a perimetry"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:225
|
||
msgid "Layers Slider"
|
||
msgstr "Posuvníky"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:293
|
||
msgctxt "Layers"
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "Spodních"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:293
|
||
msgctxt "Layers"
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "Vrchních"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:440
|
||
msgid "Layout Options"
|
||
msgstr "Možnosti rozložení"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:233
|
||
msgid "Least supports"
|
||
msgstr "Nejméně podpěr"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoPainterBase.cpp:48
|
||
msgid "Leaving Paint-on supports"
|
||
msgstr "Opuštění Malování podpěr"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoPainterBase.cpp:47
|
||
msgid "Leaving Seam painting"
|
||
msgstr "Opuštění Malování švu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:968 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1288
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Zleva"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1210
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1213
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1214
|
||
msgid "Left click"
|
||
msgstr "Levý klik"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:46
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:29
|
||
msgid "Left mouse button"
|
||
msgstr "Levé tlačítko myši"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:233
|
||
msgid "Left mouse button:"
|
||
msgstr "Levé tlačítko myši:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:968 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1288
|
||
msgid "Left View"
|
||
msgstr "Pohled zleva"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:339
|
||
msgid "Legend"
|
||
msgstr "Legenda"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1480
|
||
msgid "Legend/Estimated printing time"
|
||
msgstr "Legenda / Odhadovaný čas tisku"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1651 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1659
|
||
msgid "Length"
|
||
msgstr "Vzdálenost"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:362
|
||
msgid "Length of the cooling tube to limit space for cooling moves inside it."
|
||
msgstr "Délka kovové trubičky určené pro ochlazení a zformování filamentu po vytažení z extruderu."
|
||
|
||
#. TRN "Slic3r _is licensed under the_ License"
|
||
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:141
|
||
msgid "License agreements of all following programs (libraries) are part of application license agreement"
|
||
msgstr "Licenční ujednání všech následujících programů (knihoven) je součástí licenční smlouvy"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1669
|
||
msgid "Lift Z"
|
||
msgstr "Zvednout Z"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:886
|
||
msgid "Line"
|
||
msgstr "Čára"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1558
|
||
msgid "Load"
|
||
msgstr "Načíst"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1042
|
||
msgid "Load a model"
|
||
msgstr "Načíst model"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1046
|
||
msgid "Load an model saved with imperial units"
|
||
msgstr "Načíst jako model v imperiálních jednotkách"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1058
|
||
msgid "Load an SL1 archive"
|
||
msgstr "Načíst SL1 archiv"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3710
|
||
msgid "Load and store settings at the given directory. This is useful for maintaining different profiles or including configurations from a network storage."
|
||
msgstr "Načtěte a uložte nastavení z/do daného adresáře. To je užitečné pro udržování různých profilů nebo konfigurací ze síťového úložiště."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3688
|
||
msgid "Load config file"
|
||
msgstr "Načíst konfigurační soubor"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:113
|
||
msgid "Load Config from ini/amf/3mf/gcode and merge"
|
||
msgstr "Načíst konfiguraci zesouboru ini/amf/3mf/gcode a sloučit"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1058
|
||
msgid "Load configuration from project file"
|
||
msgstr "Načíst konfiguraci z projektu"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3689
|
||
msgid "Load configuration from the specified file. It can be used more than once to load options from multiple files."
|
||
msgstr "Načíst konfiguraci ze zadaného souboru. Může být použito vícekrát než jednou pro načtení z více souborů."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1055
|
||
msgid "Load exported configuration file"
|
||
msgstr "Načíst exportovaný konfigurační soubor"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1436
|
||
msgid "Load File"
|
||
msgstr "Načtení souboru"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1440
|
||
msgid "Load Files"
|
||
msgstr "Naštení souborů"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2038
|
||
msgid "Load Part"
|
||
msgstr "Přidání části"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1062
|
||
msgid "Load presets from a bundle"
|
||
msgstr "Načíst přednastavení z balíku"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4627
|
||
msgid "Load Project"
|
||
msgstr "Načíst Projekt"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:243
|
||
msgid "Load shape from STL..."
|
||
msgstr "Načíst tvar ze souboru STL…"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:325 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:405
|
||
msgid "Load..."
|
||
msgstr "Načíst..."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:264
|
||
msgid "loaded"
|
||
msgstr "zaváděn"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2388
|
||
msgid "Loaded"
|
||
msgstr "Načteno"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2216
|
||
msgid "Loading"
|
||
msgstr "Načítání"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:759
|
||
msgid "Loading configuration..."
|
||
msgstr "Načítání konfigurace ..."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2226
|
||
msgid "Loading file"
|
||
msgstr "Načítání souboru"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1125
|
||
msgid "Loading of a mode view"
|
||
msgstr "Načítání režimu zobrazení"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1120
|
||
msgid "Loading of current presets"
|
||
msgstr "Načítání aktuálních předvoleb"
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:251
|
||
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:378
|
||
msgid "Loading repaired model"
|
||
msgstr "Načítaní opraveného modelu"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:643
|
||
msgid "Loading speed"
|
||
msgstr "Rychlost zavádění"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:651
|
||
msgid "Loading speed at the start"
|
||
msgstr "Počáteční rychlost zavádění"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:69
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:112
|
||
msgid "Local coordinates"
|
||
msgstr "Lokální souřadnice"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:48
|
||
msgid "Lock supports under new islands"
|
||
msgstr "Ukotvi podpěry pod novými ostrůvky"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3689
|
||
msgid "LOCKED LOCK"
|
||
msgstr "ZAMČENÝ ZÁMEK"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3717
|
||
msgid "LOCKED LOCK icon indicates that the settings are the same as the system (or default) values for the current option group"
|
||
msgstr "Ikona ZAMKNUTÉHO ZÁMKU indikuje, že nastavení jsou stejná jako systémové (nebo výchozí) hodnoty pro aktuální skupinu nastavení"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3733
|
||
msgid "LOCKED LOCK icon indicates that the value is the same as the system (or default) value."
|
||
msgstr "Ikona ZAMKNUTÉHO ZÁMKU indikuje, že hodnota je shodná se systémovou (výchozí) hodnotou."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3713
|
||
msgid "Logging level"
|
||
msgstr "Úroveň logování"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1810
|
||
msgid "Loops (minimum)"
|
||
msgstr "Smyček (minimálně)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:206
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:208
|
||
msgid "Lower Layer"
|
||
msgstr "Nižší vrstva"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2346 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2442
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1202 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1237
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1254 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1271
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1287 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1297
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1307 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1317
|
||
msgid "Machine limits"
|
||
msgstr "Limity stroje"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3667
|
||
msgid "Machine limits are not set, therefore the print time estimate may not be accurate."
|
||
msgstr "Nejsou nastaveny limity zařízení, proto nemusí být odhad doby tisku přesný."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3660
|
||
msgid "Machine limits will be emitted to G-code and used to estimate print time."
|
||
msgstr "Limity stroje budou emitovány do G-codu a budou použity k odhadu doby tisku."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3663
|
||
msgid "Machine limits will NOT be emitted to G-code, however they will be used to estimate print time, which may therefore not be accurate as the printer may apply a different set of machine limits."
|
||
msgstr "Limity stroje NEBUDOU aplikovány do G-codu, ale budou použity k odhadu doby tisku, což však nemusí být přesné, protože tiskárna může použít jinou sadu limitů."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:172
|
||
msgid "Manifold"
|
||
msgstr "Model OK"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:56
|
||
msgid "Manual editing"
|
||
msgstr "Manuální úprava"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:214
|
||
msgid "Masked SLA file exported to %1%"
|
||
msgstr "Soubor pro SLA byl exportován do %1%"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1451
|
||
msgid "Mate&rial Settings Tab"
|
||
msgstr "Panel Nastavení mate&riálu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3894 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3896
|
||
msgid "Material"
|
||
msgstr "Materiál"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:486
|
||
msgid "Material Settings"
|
||
msgstr "Nastavení materiálu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4304 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4940
|
||
msgid "Material Settings Tab"
|
||
msgstr "Panel Nastavení materiálu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:169
|
||
msgid "Materials"
|
||
msgstr "Materiálů"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1325 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1334
|
||
msgid "Max"
|
||
msgstr "Maximum"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2898
|
||
msgid "Max bridge length"
|
||
msgstr "Maximální délka mostu"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2812
|
||
msgid "Max bridges on a pillar"
|
||
msgstr "Max počet mostů na sloupu"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2986
|
||
msgid "Max merge distance"
|
||
msgstr "Maximální vzdálenost pro sloučení"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2907
|
||
msgid "Max pillar linking distance"
|
||
msgstr "Max. vzdálenost propojení podpěr"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:80
|
||
msgid "Max print height"
|
||
msgstr "Maximální výška tisku"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1345
|
||
msgid "Max print speed"
|
||
msgstr "Maximální rychlost tisku"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:60
|
||
msgid "max PrusaSlicer version"
|
||
msgstr "max PrusaSlicer verze"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1376
|
||
msgid "Max volumetric slope negative"
|
||
msgstr "Maximální negativní objemový sklon"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1365
|
||
msgid "Max volumetric slope positive"
|
||
msgstr "Maximální pozitivní objemový sklon"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:633 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1355
|
||
msgid "Max volumetric speed"
|
||
msgstr "Maximální objemová rychlost"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2411
|
||
msgid "Maximal bridging distance"
|
||
msgstr "Maximální vzdálenost přemostění"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2412
|
||
msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections."
|
||
msgstr "Maximální vzdálenost mezi podpěrami u částí s řídkou výplní."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1253
|
||
msgid "Maximum acceleration E"
|
||
msgstr "Maximální zrychlení E"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1259
|
||
msgid "Maximum acceleration of the E axis"
|
||
msgstr "Maximální zrychlení osy E"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1256
|
||
msgid "Maximum acceleration of the X axis"
|
||
msgstr "Maximální zrychlení osy X"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1257
|
||
msgid "Maximum acceleration of the Y axis"
|
||
msgstr "Maximální zrychlení osy Y"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1258
|
||
msgid "Maximum acceleration of the Z axis"
|
||
msgstr "Maximální zrychlení osy Z"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1306
|
||
msgid "Maximum acceleration when extruding"
|
||
msgstr "Maximální zrychlení při extruzi"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1308
|
||
msgid "Maximum acceleration when extruding (M204 S)"
|
||
msgstr "Maximální zrychlení při extruzi (M204 S)"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1316
|
||
msgid "Maximum acceleration when retracting"
|
||
msgstr "Maximální zrychlení při retrakci"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1318
|
||
msgid "Maximum acceleration when retracting (M204 T)"
|
||
msgstr "Maximální zrychlení při retrakci (M204 T)"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1250
|
||
msgid "Maximum acceleration X"
|
||
msgstr "Maximální zrychlení X"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1251
|
||
msgid "Maximum acceleration Y"
|
||
msgstr "Maximální zrychlení Y"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1252
|
||
msgid "Maximum acceleration Z"
|
||
msgstr "Maximální zrychlení Z"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2391
|
||
msgid "Maximum accelerations"
|
||
msgstr "Maximální zrychlení"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2676 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2677
|
||
msgid "Maximum exposure time"
|
||
msgstr "Maximální doba osvitu"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1236
|
||
msgid "Maximum feedrate E"
|
||
msgstr "Maximální rychlost posuvu E"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1242
|
||
msgid "Maximum feedrate of the E axis"
|
||
msgstr "Maximální rychlost posuvu osy E"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1239
|
||
msgid "Maximum feedrate of the X axis"
|
||
msgstr "Maximální rychlost posuvu osy X"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1240
|
||
msgid "Maximum feedrate of the Y axis"
|
||
msgstr "Maximální rychlost posuvu osy Y"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1241
|
||
msgid "Maximum feedrate of the Z axis"
|
||
msgstr "Maximální rychlost posuvu osy Z"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1233
|
||
msgid "Maximum feedrate X"
|
||
msgstr "Maximální rychlost posuvu X"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1234
|
||
msgid "Maximum feedrate Y"
|
||
msgstr "Maximální rychlost posuvu Y"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1235
|
||
msgid "Maximum feedrate Z"
|
||
msgstr "Maximální rychlost posuvu Z"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2386
|
||
msgid "Maximum feedrates"
|
||
msgstr "Maximální rychlosti posuvu"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2699 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2700
|
||
msgid "Maximum initial exposure time"
|
||
msgstr "Maximální doba počátečního osvitu"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1270
|
||
msgid "Maximum jerk E"
|
||
msgstr "Maximální ryv E"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1276
|
||
msgid "Maximum jerk of the E axis"
|
||
msgstr "Maximální ryv (jerk) osy E"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1273
|
||
msgid "Maximum jerk of the X axis"
|
||
msgstr "Maximální ryv (jerk) osy X"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1274
|
||
msgid "Maximum jerk of the Y axis"
|
||
msgstr "Maximální ryv (jerk) osy Y"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1275
|
||
msgid "Maximum jerk of the Z axis"
|
||
msgstr "Maximální ryv (jerk) osy Z"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1267
|
||
msgid "Maximum jerk X"
|
||
msgstr "Maximální ryv X"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1268
|
||
msgid "Maximum jerk Y"
|
||
msgstr "Maximální ryv Y"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1269
|
||
msgid "Maximum jerk Z"
|
||
msgstr "Maximální ryv Z"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2814
|
||
msgid "Maximum number of bridges that can be placed on a pillar. Bridges hold support point pinheads and connect to pillars as small branches."
|
||
msgstr "Maximální počet mostů, které mohou být umístěny na podpěrný sloup. Mosty drží hroty podpěr a připojují se ke sloupům jako malé větve."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:634
|
||
msgid "Maximum volumetric speed allowed for this filament. Limits the maximum volumetric speed of a print to the minimum of print and filament volumetric speed. Set to zero for no limit."
|
||
msgstr "Maximální povolený objem průtoku pro tento filament. Omezuje maximální rychlost průtoku pro tisk až na minimální rychlost průtoku pro tisk a filament. Zadejte nulu pro nastavení bez omezení."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1868
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1876
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2569 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3641
|
||
msgid "Merge"
|
||
msgstr "Sloučit"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2660
|
||
msgid "Merge all parts to the one single object"
|
||
msgstr "Sloučit všechny části do jednoho jediného objektu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1868
|
||
msgid "Merge objects to the one multipart object"
|
||
msgstr "Sloučit objekty do jednoho vícedílného objektu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1876
|
||
msgid "Merge objects to the one single object"
|
||
msgstr "Sloučit objekty do jednoho jediného objektu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2576
|
||
msgid "Merged"
|
||
msgstr "Sloučení"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2847
|
||
msgid "Merging bridges or pillars into another pillars can increase the radius. Zero means no increase, one means full increase."
|
||
msgstr "Sloučení mostů nebo podpěr do jiných podpěr může zvýšit poloměr. Hodnota 0 znamená žádné zvýšení, hodnota 1 znamená maximální zvýšení."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:65
|
||
msgid "Merging slices and calculating statistics"
|
||
msgstr "Slučování tiskových vrstev a výpočet statistik"
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:248
|
||
msgid "Mesh repair failed."
|
||
msgstr "Oprava meshe selhala."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1831
|
||
msgid "Message for pause print on current layer (%1% mm)."
|
||
msgstr "Zpráva při pozastavení tisku na aktuální vrstvě ve výšce (%1% mm)."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1388 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1397
|
||
msgid "Min"
|
||
msgstr "Minimum"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1406
|
||
msgid "Min print speed"
|
||
msgstr "Minimální rychlost tisku"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:58
|
||
msgid "min PrusaSlicer version"
|
||
msgstr "min PrusaSlicer verze"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2936
|
||
msgid "Minimal distance of the support points"
|
||
msgstr "Minimální vzdálenost podpěrných bodů"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1414
|
||
msgid "Minimal filament extrusion length"
|
||
msgstr "Minimální délka extruze filamentu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:53
|
||
msgid "Minimal points distance"
|
||
msgstr "Minimální vzdálenost bodů"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:703
|
||
msgid "Minimal purge on wipe tower"
|
||
msgstr "Minimální vytlačený objem na čistící věži"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:221
|
||
msgid "Minimum bottom shell thickness"
|
||
msgstr "Minimální tloušťka spodní skořepiny"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:337
|
||
msgid "Minimum bottom shell thickness is %1% mm."
|
||
msgstr "Minimální tloušťka spodní skořepiny je %1% mm."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1620
|
||
msgid "Minimum detail resolution, used to simplify the input file for speeding up the slicing job and reducing memory usage. High-resolution models often carry more detail than printers can render. Set to zero to disable any simplification and use full resolution from input."
|
||
msgstr "Minimální rozlišení detailů, které se používají pro zjednodušení vstupního souboru pro urychlení slicovací úlohy a snížení využití paměti. Modely s vysokým rozlišením často obsahují více detailů než tiskárny dokážou vykreslit. Nastavte na nulu, chcete-li zakázat jakékoli zjednodušení a použít vstup v plném rozlišení."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2668 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2669
|
||
msgid "Minimum exposure time"
|
||
msgstr "Minimální doba osvitu"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1286
|
||
msgid "Minimum feedrate when extruding"
|
||
msgstr "Minimální rychlosti posuvu během extruze"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1288
|
||
msgid "Minimum feedrate when extruding (M205 S)"
|
||
msgstr "Minimální rychlosti posuvu během extruze (M205 S)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2403
|
||
msgid "Minimum feedrates"
|
||
msgstr "Minimální rychlosti posuvu"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2691 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2692
|
||
msgid "Minimum initial exposure time"
|
||
msgstr "Minimální doba počátečního osvitu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1391
|
||
msgid "Minimum shell thickness"
|
||
msgstr "Minimální tloušťka skořepiny"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1902 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1903
|
||
msgid "Minimum thickness of a top / bottom shell"
|
||
msgstr "Minimální tloušťka vrchní / spodní skořepiny"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2289
|
||
msgid "Minimum top shell thickness"
|
||
msgstr "Minimální tloušťka vrchní skořepiny"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:318
|
||
msgid "Minimum top shell thickness is %1% mm."
|
||
msgstr "Minimální tloušťka vrchní skořepiny je %1% mm."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1630
|
||
msgid "Minimum travel after retraction"
|
||
msgstr "Minimální dráha extruderu po retrakci"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1296
|
||
msgid "Minimum travel feedrate"
|
||
msgstr "Minimální rychlost při přesunu"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1298
|
||
msgid "Minimum travel feedrate (M205 T)"
|
||
msgstr "Minimální rychlost při přesunu (M205 T)"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3081
|
||
msgid "Minimum wall thickness of a hollowed model."
|
||
msgstr "Minimální tloušťka stěny dutého modelu."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2592
|
||
msgid "Minimum width of features to maintain when doing elephant foot compensation."
|
||
msgstr "Minimální šířka prvků, které je třeba zachovat při provádění kompenzace rozplácnutí první vrstvy."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3922
|
||
msgid "Mirror"
|
||
msgstr "Zrcadlit"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2522
|
||
msgid "Mirror horizontally"
|
||
msgstr "Zrcadlit horizontálně"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:2226
|
||
msgid "Mirror Object"
|
||
msgstr "Zrcadlit Objekt"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3922
|
||
msgid "Mirror the selected object"
|
||
msgstr "Zrcadlit vybraný objekt"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3915
|
||
msgid "Mirror the selected object along the X axis"
|
||
msgstr "Zrcadlit rozměr vybraného objektu podél osy X"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3917
|
||
msgid "Mirror the selected object along the Y axis"
|
||
msgstr "Zrcadlit rozměr vybraného objektu podél osy Y"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3919
|
||
msgid "Mirror the selected object along the Z axis"
|
||
msgstr "Zrcadlit rozměr vybraného objektu podél osy Z"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2529
|
||
msgid "Mirror vertically"
|
||
msgstr "Zrcadlit vertikálně"
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:69 src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:68
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Mismatched type of print host: %s"
|
||
msgstr "Nesprávný typ tiskového serveru: % s"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:328 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:364
|
||
msgid "Mixed"
|
||
msgstr "Smíšený"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2634
|
||
msgid "ml"
|
||
msgstr "ml"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:129 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:236
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1336 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1350
|
||
#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:87
|
||
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2183 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2189
|
||
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2197 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:145
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:341
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:418
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:486
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:487
|
||
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:96
|
||
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:85 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:75
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:82 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:93
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:124 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:222
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:280 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:355
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:363 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:413
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:541 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:552
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:570 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:748
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1158 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1339
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1400 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1418
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1436 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1492
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1502 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1624
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1632 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1673
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1681 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1691
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1699 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1707
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1790 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2056
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2127 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2161
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2290 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2369
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2376 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2383
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2413 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2423
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2433 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2593
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2627 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2766
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2775 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2784
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2794 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2859
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2869 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2881
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2901 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2911
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2921 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2939
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2954 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2968
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2979 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2992
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3037 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3047
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3056 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3066
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3082 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3106
|
||
msgid "mm"
|
||
msgstr "mm"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1655 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1664
|
||
msgid "mm (zero to disable)"
|
||
msgstr "mm (nula pro vypnutí)"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:487 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:596
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:924 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:937
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1059 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1085
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1531 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1876
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2025 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2093
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2254
|
||
msgid "mm or %"
|
||
msgstr "mm nebo %"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:271 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:645
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:653 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:662
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:670 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:697
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:716 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:966
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1094 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1167
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1243 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1277
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1289 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1299
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1349 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1408
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1541 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1715
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1724 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2170
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2297
|
||
msgid "mm/s"
|
||
msgstr "mm/s"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:498 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:946
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1835 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1887
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2137 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2267
|
||
msgid "mm/s or %"
|
||
msgstr "mm/s nebo %"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:230 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:373
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:902 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1028
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1260 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1309
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1319 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1511
|
||
msgid "mm/s²"
|
||
msgstr "mm/s²"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1845
|
||
msgid "mm²"
|
||
msgstr "mm²"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:708
|
||
msgid "mm³"
|
||
msgstr "mm³"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:637
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1358
|
||
msgid "mm³/s"
|
||
msgstr "mm³/s"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1370 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1381
|
||
msgid "mm³/s²"
|
||
msgstr "mm³/s²"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1512
|
||
msgid "Mode"
|
||
msgstr "Reži&m"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:63
|
||
msgid "model"
|
||
msgstr "model"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:395
|
||
msgid "Model"
|
||
msgstr "Model"
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:340
|
||
msgid "Model fixing"
|
||
msgstr "Opravování modelu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:423
|
||
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:426
|
||
msgid "Model Repair by the Netfabb service"
|
||
msgstr "Oprava modelu službou Netfabb"
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:406
|
||
msgid "Model repair canceled"
|
||
msgstr "Oprava modelu byla zrušena"
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:426
|
||
msgid "Model repair failed:"
|
||
msgstr "Oprava modelu selhala:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:400
|
||
msgid "Model repair finished"
|
||
msgstr "Oprava modelu byla dokončena"
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:423
|
||
msgid "Model repaired successfully"
|
||
msgstr "Model byl úspěšně opraven"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1506 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:675
|
||
msgctxt "Mode"
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Pokročilý"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1241
|
||
msgid "Modifications to the current profile will be saved."
|
||
msgstr "Úpravy aktuálního profilu budou uloženy."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1425
|
||
msgid "modified"
|
||
msgstr "upraveno"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4014
|
||
msgid "Modifier"
|
||
msgstr "Modifikátor"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1491
|
||
msgid "Modifiers"
|
||
msgstr "Modifikátory"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2655
|
||
msgid "money/bottle"
|
||
msgstr "cena/láhev"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:798
|
||
msgid "money/kg"
|
||
msgstr "korun/kg"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:461
|
||
msgid "Monotonic"
|
||
msgstr "Monotóní"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:305
|
||
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:315
|
||
msgid "More"
|
||
msgstr "Více"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1219
|
||
msgid "Mouse wheel"
|
||
msgstr "Kolečko myši"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:249
|
||
msgid "Mouse wheel:"
|
||
msgstr "Kolečko myši:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMove.cpp:64
|
||
msgid "Move"
|
||
msgstr "Přesunout"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1219
|
||
msgid "Move clipping plane"
|
||
msgstr "Posunout řezovou rovinu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:216
|
||
msgid "Move current slider thumb Down"
|
||
msgstr "Posunout aktivní posuvník dolů"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:229
|
||
msgid "Move current slider thumb Left"
|
||
msgstr "Posunout aktivní posuvník vlevo"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:230
|
||
msgid "Move current slider thumb Right"
|
||
msgstr "Posunout aktivní posuvník vpravo"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:215
|
||
msgid "Move current slider thumb Up"
|
||
msgstr "Posunout aktivní posuvník nahoru"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:835
|
||
msgid "Move drainage hole"
|
||
msgstr "Posun odtokového otvoru"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3810
|
||
msgid "Move Object"
|
||
msgstr "Posunutí Objektu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1212
|
||
msgid "Move point"
|
||
msgstr "Posunout bod"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:160
|
||
msgid "Move selection 10 mm in negative X direction"
|
||
msgstr "Posun výběru o 10 mm v záporném směru osy X"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:159
|
||
msgid "Move selection 10 mm in negative Y direction"
|
||
msgstr "Posun výběru o 10 mm v záporném směru osy Y"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:161
|
||
msgid "Move selection 10 mm in positive X direction"
|
||
msgstr "Posun výběru o 10 mm v kladném směru osy X"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:158
|
||
msgid "Move selection 10 mm in positive Y direction"
|
||
msgstr "Posun výběru o 10 mm v kladném směru osy Y"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:955
|
||
msgid "Move support point"
|
||
msgstr "Posun podpěrného bodu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2492
|
||
msgid "Movement"
|
||
msgstr "Přejezd"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:163
|
||
msgid "Movement in camera space"
|
||
msgstr "Posun výběru v ortogonálním prostoru kamery"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:162
|
||
msgid "Movement step set to 1 mm"
|
||
msgstr "Krok pro posun výběru o velikosti 1 mm"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2344
|
||
msgid "Multi material printers may need to prime or purge extruders on tool changes. Extrude the excess material into the wipe tower."
|
||
msgstr "Multimateriálové tiskárny mohou potřebovat, aby při výměně nástrojů vyčistili extrudery. Vytlačí přebytečný materiál do čistící věže."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2322 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2375
|
||
msgid "Multi-part object detected"
|
||
msgstr "Detekován objekt obsahující více částí"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:419 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:454
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Multiple %s devices found. Please only connect one at a time for flashing."
|
||
msgstr "Bylo nalezeno více zařízení %s . Během flashování mějte připojené pouze jedno."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1509
|
||
msgid "Multiple Extruders"
|
||
msgstr "Více Extruderů"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2372
|
||
msgid ""
|
||
"Multiple objects were loaded for a multi-material printer.\n"
|
||
"Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n"
|
||
"these files to represent a single object having multiple parts?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bylo nahráno více objektů pro multi materiálovou tiskárnu.\n"
|
||
"Mají být vloženy jako jeden objekt obsahující více částí, \n"
|
||
"namísto vložení několika objektů?"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3638
|
||
msgid "Multiply copies by creating a grid."
|
||
msgstr "Vynásobí kopie vytvořením mřížky."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3633
|
||
msgid "Multiply copies by this factor."
|
||
msgstr "Vynásobí kopie tímto číslem."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:198 src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:715
|
||
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:874
|
||
msgid "N/A"
|
||
msgstr "N/A"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:284
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:161
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Název"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:114
|
||
msgid "Name of the printer"
|
||
msgstr "Název tiskárny"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1596
|
||
msgid "Name of the printer variant. For example, the printer variants may be differentiated by a nozzle diameter."
|
||
msgstr "Název varianty tiskárny. Varianty tiskárny mohou být například rozlišeny podle průměru trysky."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1590
|
||
msgid "Name of the printer vendor."
|
||
msgstr "Název prodejce tiskárny."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1102
|
||
msgid "Name of the profile, from which this profile inherits."
|
||
msgstr "Název profilu, ze kterého tento profil zdědí."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1738
|
||
msgid "Nearest"
|
||
msgstr "Nejbližší"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:55
|
||
msgid "Network lookup"
|
||
msgstr "Hledání v síti"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:430
|
||
msgid "New layout, access via settings button in the top menu"
|
||
msgstr "Nové rozvržení, přístup přes tlačítko nastavení v horním menu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2056
|
||
msgid "New Project"
|
||
msgstr "Nový Projekt"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:105
|
||
msgid "New project, clear plater"
|
||
msgstr "Nový projekt, odstranit modely na podložce"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:609
|
||
msgid "New Value"
|
||
msgstr "Nová hodnota"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1178
|
||
msgid "New value"
|
||
msgstr "Nová hodnota"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:322
|
||
msgid "New version is available."
|
||
msgstr "K dispozici je nová verze."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:38
|
||
#, c-format
|
||
msgid "New version of %s is available"
|
||
msgstr "Je dostupná nová verze %s"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:45
|
||
msgid "New version:"
|
||
msgstr "Nová verze:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5089
|
||
msgid "Next Redo action: %1%"
|
||
msgstr "Akce vpřed: %1%"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5051
|
||
msgid "Next Undo action: %1%"
|
||
msgstr "Akce zpět: %1%"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1004
|
||
msgid "No extrusion"
|
||
msgstr "Žádná extruze"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:451
|
||
msgid "No pad can be generated for this model with the current configuration"
|
||
msgstr "Pro aktuální model nelze vygenerovat žádnou podložku"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1485
|
||
msgid "No previously sliced file."
|
||
msgstr "Žádné dříve slicované soubory."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:23
|
||
msgid "NO RAMMING AT ALL"
|
||
msgstr "ŽÁDNÁ RAPIDNÍ EXTRUZE"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1999
|
||
msgid "No sparse layers (EXPERIMENTAL)"
|
||
msgstr "Bez řídkých vrstev (EXPERIMENTÁLNÍ)"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2938
|
||
msgid "No support points will be placed closer than this threshold."
|
||
msgstr "Žádné podpůrné body nebudou umístěny blíže než je tento práh."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:304
|
||
msgid "No updates available"
|
||
msgstr "Žádné aktualizace nejsou dostupné"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:309 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:599
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:365 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:505
|
||
#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:312
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Žádné"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Search.cpp:77 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2372
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Normální"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1177 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1224
|
||
msgid "normal mode"
|
||
msgstr "normální režim"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2552
|
||
msgid "Normal mode"
|
||
msgstr "Normální režim"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:105
|
||
msgid "not a ZIP archive"
|
||
msgstr "není ZIP archiv"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:366 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:446
|
||
msgid "Not found:"
|
||
msgstr "Nenalezeno:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1144
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr "Poznámka"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3408
|
||
msgid "Note, that selected preset will be deleted from this/those printer(s) too."
|
||
msgstr "Upozorňujeme, že vybrané přednastavené bude odstraněno také z těchto tiskáren."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3416
|
||
msgid "Note, that this/those printer(s) will be deleted after deleting of the selected preset."
|
||
msgstr "Upozorňujeme, že tato/tyto tiskárny budou odstraněny po odstranění vybraného přednastavení."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2039
|
||
msgid ""
|
||
"Note: All parameters from this group are moved to the Physical Printer settings (see changelog).\n"
|
||
"\n"
|
||
"A new Physical Printer profile is created by clicking on the \"cog\" icon right of the Printer profiles combo box, by selecting the \"Add physical printer\" item in the Printer combo box. The Physical Printer profile editor opens also when clicking on the \"cog\" icon in the Printer settings tab. The Physical Printer profiles are being stored into PrusaSlicer/physical_printer directory."
|
||
msgstr ""
|
||
"Poznámka: Všechna nastavení z této sekce jsou přesunuta do nastavení Fyzické tiskárny (viz changelog).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Nový profil Fyzické tiskárny lze vytvořit kliknutím na ikonu „ozubeného kolečka“ vpravo od pole se seznamem profilů tiskáren a výběrem položky „Přidat fyzickou tiskárnu“. Editor fyzické tiskárny se otevře po kliknutí na ikonu „ozubeného kolečka“ na kartě Nastavení tiskárny. Profily fyzických tiskáren se ukládají do adresáře PrusaSlicer/physical_printer directory."
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:92
|
||
msgid "Note: AstroBox version at least 1.1.0 is required."
|
||
msgstr "Poznámka: Je vyžadována verze AstroBoxu nejméně 1.1.0."
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:76
|
||
msgid "Note: FlashAir with firmware 2.00.02 or newer and activated upload function is required."
|
||
msgstr "Poznámka: Vyžaduje se FlashAir s firmwarem 2.00.02 nebo novějším a aktivovanou funkcí nahrávání."
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:91
|
||
msgid "Note: OctoPrint version at least 1.1.0 is required."
|
||
msgstr "Poznámka: Je vyžadován OctoPrint ve verzi alespoň 1.1.0."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1192
|
||
msgid "Note: some shortcuts work in (non)editing mode only."
|
||
msgstr "Poznámka: některé zkratky nefungují v režimu editace."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:151
|
||
msgid "Note: This preset will be replaced after saving"
|
||
msgstr "Upozornění: Taoto přednastavení bude po uložení nahrazeno"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1581 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1582
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1887 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1888
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2221 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2222
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2297 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2298
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3951 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3952
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "Poznámky"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2237 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2124
|
||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2144 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:244
|
||
msgid "Notice"
|
||
msgstr "Oznámení"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:236
|
||
msgid "nozzle"
|
||
msgstr "tryska"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1790
|
||
msgid "Nozzle"
|
||
msgstr "Tryska"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1392
|
||
msgid "Nozzle and Bed Temperatures"
|
||
msgstr "Teplota trysky a tiskové podložky"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2104 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2509
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1434
|
||
msgid "Nozzle diameter"
|
||
msgstr "Průměr trysky"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1335
|
||
msgid "Nozzle Diameter:"
|
||
msgstr "Průměr trysky:"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2201
|
||
msgid "Nozzle temperature"
|
||
msgstr "Teplota trysky"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2198
|
||
msgid "Nozzle temperature for layers after the first one. Set this to zero to disable temperature control commands in the output G-code."
|
||
msgstr "Teplota trysky pro od druhé vrstvy dále. Nastavte tuto hodnotu na nulu, abyste zakázali příkazy pro řízení teploty ve výstupním G-codu."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:961
|
||
msgid "Nozzle temperature for the first layer. If you want to control temperature manually during print, set this to zero to disable temperature control commands in the output G-code."
|
||
msgstr "Teplota trysky pro první vrstvu. Chcete-li během tisku ručně ovládat teplotu, nastavte tuto hodnotu na nulu, aby se ve výstupním G-codu neobjevily příkazy pro řízení teploty."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:686
|
||
msgid "Number of cooling moves"
|
||
msgstr "Počet chladících pohybů"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2073
|
||
msgid "Number of extruders of the printer."
|
||
msgstr "Počet extrudérů tiskárny."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2117
|
||
msgid "Number of interface layers to insert between the object(s) and support material."
|
||
msgstr "Počet interface vrstev vložených mezi objekt (objekty) a podpěry."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1812
|
||
msgid "Number of loops for the skirt. If the Minimum Extrusion Length option is set, the number of loops might be greater than the one configured here. Set this to zero to disable skirt completely."
|
||
msgstr "Počet obrysových smyček. Je-li nastavena možnost Minimální délka extruze, počet obrysových smyček může být větší než počet zde nakonfigurovaných. Nastavte tuto hodnotu na nulu, pro úplné deaktivování."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2508
|
||
msgid "Number of pixels in"
|
||
msgstr "Počet pixelů v ose"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2510
|
||
msgid "Number of pixels in X"
|
||
msgstr "Počet pixelů v ose X"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2516
|
||
msgid "Number of pixels in Y"
|
||
msgstr "Počet pixelů v ose Y"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:210
|
||
msgid "Number of solid layers to generate on bottom surfaces."
|
||
msgstr "Počet plných vrstev."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1896
|
||
msgid "Number of solid layers to generate on top and bottom surfaces."
|
||
msgstr "Počet plných vrstev generovaných na vrchních a spodních površích."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2277
|
||
msgid "Number of solid layers to generate on top surfaces."
|
||
msgstr "Počet vrchních generovaných plných vrstev."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2661
|
||
msgid "Number of the layers needed for the exposure time fade from initial exposure time to the exposure time"
|
||
msgstr "Počet vrstev potřebných pro přechod z počáteční doby osvitu na dobu osvitu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:247
|
||
msgid "Number of tool changes"
|
||
msgstr "Počet změn nástroje"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4127 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2917
|
||
msgid "Object elevation"
|
||
msgstr "Nadzvednutí objektu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2858
|
||
msgid "Object manipulation"
|
||
msgstr "Manipulace s objektem"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:163 src/libslic3r/GCode.cpp:623
|
||
msgid "Object name"
|
||
msgstr "Jméno objektu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3880
|
||
msgid "Object or Instance"
|
||
msgstr "Objekt nebo Instanci"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1230
|
||
msgid "Object reordered"
|
||
msgstr "Zěna pořadí objektů"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2871
|
||
msgid "Object Settings to modify"
|
||
msgstr "Změna nastavení objektu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2491
|
||
msgid "Object too large?"
|
||
msgstr "Objekt moc velký?"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2405
|
||
msgid "Object will be used to purge the nozzle after a toolchange to save material that would otherwise end up in the wipe tower and decrease print time. Colours of the objects will be mixed as a result."
|
||
msgstr "Objekty budou použity k vyčištění barvy filamentu v trysce po změně extruderu, aby se ušetřil materiál, který by jinak skončil v čistící věži. Výsledkem budou objekty s náhodně mixovanými barvami."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1103
|
||
msgid "object(s)"
|
||
msgstr "objekt(y)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1143 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1160
|
||
msgid "objects"
|
||
msgstr "objekty"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:465 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:893
|
||
msgid "Octagram Spiral"
|
||
msgstr "Octagram Spiral"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:76
|
||
msgid "OctoPrint version"
|
||
msgstr "Verze OctoPrintu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3888
|
||
msgid "of a current Object"
|
||
msgstr "současného Objektu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:42
|
||
msgid "Offset"
|
||
msgstr "Odsazení"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:422
|
||
msgid "Old regular layout with the tab bar"
|
||
msgstr "Původní rozložení s panelem karet"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:608
|
||
msgid "Old Value"
|
||
msgstr "Stará hodnota"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1177
|
||
msgid "Old value"
|
||
msgstr "Stará hodnota"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:123
|
||
msgid "On OSX there is always only one instance of app running by default. However it is allowed to run multiple instances of same app from the command line. In such case this settings will allow only one instance."
|
||
msgstr "Na OSX je ve výchozím nastavení vždy spuštěna pouze jedna instance aplikace. Je však povoleno spouštět více instancí stejné aplikace z příkazového řádku. V takovém případě toto nastavení povolí pouze jednu instanci."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:359
|
||
#, c-format
|
||
msgid "On this system, %s uses HTTPS certificates from the system Certificate Store or Keychain."
|
||
msgstr "V tomto systému používá %s certifikáty HTTPS ze systému Certificate Store nebo Keychain."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1064
|
||
msgid "One layer mode"
|
||
msgstr "Zobrazení po jedné vrstvě"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1391
|
||
msgid "One or more object were assigned an extruder that the printer does not have."
|
||
msgstr "Jeden nebo více objektů bylo přiřazeno extruderu, který tiskárna nemá."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2045 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2840
|
||
msgid "Only create support if it lies on a build plate. Don't create support on a print."
|
||
msgstr "Podpěry vytvářet pouze v případě, že leží na tiskové podložce. Nevytváří podpěry na výtisky."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1071
|
||
msgid "Only infill where needed"
|
||
msgstr "Výplň pouze kde je potřeba"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2542
|
||
msgid "Only lift Z"
|
||
msgstr "Pouze zvednout Z"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1678
|
||
msgid "Only lift Z above"
|
||
msgstr "Zvednout Z pouze nad"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1687
|
||
msgid "Only lift Z below"
|
||
msgstr "Zvednout Z pouze pod"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1456
|
||
msgid "Only retract when crossing perimeters"
|
||
msgstr "Provést retrakci pouze při přejíždění perimetrů"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:714
|
||
msgid "Only the following installed printers are compatible with the selected filament:"
|
||
msgstr "S vybraným filamentem jsou kompatibilní pouze následující nainstalované tiskárny:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1517
|
||
msgid "Ooze prevention"
|
||
msgstr "Prevence odkapávání"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1292
|
||
msgid "Ooze prevention is currently not supported with the wipe tower enabled."
|
||
msgstr "V současné době není funkce \"Prevence odkapávání\" filamentu podporována společně s povolenou čistící věží."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1398
|
||
msgid "Open &PrusaSlicer"
|
||
msgstr "Otevřít &PrusaSlicer"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1391
|
||
msgid "Open a G-code file"
|
||
msgstr "Otevřít G-code"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:63 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:77
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1262
|
||
msgid "Open a new PrusaSlicer instance"
|
||
msgstr "Otevře novou instanci PrusaSliceru"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:989
|
||
msgid "Open a project file"
|
||
msgstr "Otevřít soubor s projektem"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:330
|
||
msgid "Open CA certificate file"
|
||
msgstr "Otevřít soubor s certifikátem CA"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:60 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:125
|
||
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:183
|
||
msgid "Open changelog page"
|
||
msgstr "Otevře stránku s changelogem"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:65
|
||
msgid "Open download page"
|
||
msgstr "Otevře stránku pro stažení programu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:742
|
||
msgid "Open Folder."
|
||
msgstr "Otevřít složku"
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/Process.cpp:151
|
||
msgid "Open G-code file:"
|
||
msgstr "Otevřít soubor G-code:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:66 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1141
|
||
msgid "Open G-code viewer"
|
||
msgstr "Otevřít prohlížeč G-codu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:79
|
||
msgid "Open new G-code viewer"
|
||
msgstr "Otevřít nový prohlížeč G-codu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:63 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1262
|
||
msgid "Open new instance"
|
||
msgstr "Otevřít novou instanci"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:106
|
||
msgid "Open project STL/OBJ/AMF/3MF with config, clear plater"
|
||
msgstr "Otevřít projekt STL/OBJ/AMF/3MF s konfigurací, odstranit modely na podložce"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:77 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1398
|
||
msgid "Open PrusaSlicer"
|
||
msgstr "Otevřít PrusaSlicer"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:918 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1317
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Open the %s website in your browser"
|
||
msgstr "Otevřít webovou stránku %s v prohlížeči"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:909 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1308
|
||
msgid "Open the Prusa3D drivers download page in your browser"
|
||
msgstr "Otevřít stránku pro stahování Prusa 3D ovladačů ve vašem prohlížeči"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:911 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1310
|
||
msgid "Open the software releases page in your browser"
|
||
msgstr "Otevřít stránku s verzemi tohoto softwaru ve vašem prohlížeči"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:220 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3961
|
||
msgid "Optimize orientation"
|
||
msgstr "Optimalizovat orientaci"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1555
|
||
msgid "Optimize Rotation"
|
||
msgstr "Optimalizovat Orientaci"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3962
|
||
msgid "Optimize the rotation of the object for better print results."
|
||
msgstr "Optimalizujte rotaci objektu pro lepší výsledky tisku."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:170
|
||
msgid "Optimize travel moves in order to minimize the crossing of perimeters. This is mostly useful with Bowden extruders which suffer from oozing. This feature slows down both the print and the G-code generation."
|
||
msgstr "Optimalizovat rychloposuny do pořadí aby se minimalizovalo přejíždění perimetrů. Nejvíce užitečné u Bowdenových extruderů které trpí na vytékání filamentu. Toto nastavení zpomaluje tisk i generování G-code."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2525 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:320
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:333
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Volby"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1460
|
||
msgid "Options for support material and raft"
|
||
msgstr "Volby pro podpěry a raft"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:315
|
||
msgid "Options:"
|
||
msgstr "Možnosti:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1112
|
||
msgid "or press \"+\" key"
|
||
msgstr "nebo stiskněte klávesu „+“"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.cpp:74
|
||
msgid "Orientation found."
|
||
msgstr "Orientace nalezena."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.cpp:73
|
||
msgid "Orientation search canceled."
|
||
msgstr "Hledání optimální orientace zrušeno."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:94
|
||
msgid "Origin"
|
||
msgstr "Počátek"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1557
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Ostatní"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:177 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2206
|
||
msgid "Other layers"
|
||
msgstr "Ostatní vrstvy"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1222
|
||
msgid "Other Vendors"
|
||
msgstr "Ostatní výrobci"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1568 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4085
|
||
msgid "Output file"
|
||
msgstr "Výstupní soubor"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3692
|
||
msgid "Output File"
|
||
msgstr "Výstupní soubor"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1471
|
||
msgid "Output filename format"
|
||
msgstr "Formát názvu výstupního souboru"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3580
|
||
msgid "Output Model Info"
|
||
msgstr "Info o výstupním modelu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1560 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4084
|
||
msgid "Output options"
|
||
msgstr "Možnosti výstupu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:303 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:316
|
||
#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:340
|
||
msgid "Overhang perimeter"
|
||
msgstr "Perimetr převisu"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2184
|
||
msgid "Overhang threshold"
|
||
msgstr "Mezní úhel převisu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1545
|
||
msgid "Overlap"
|
||
msgstr "Překrytí"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1221
|
||
msgid "P&rint Settings Tab"
|
||
msgstr "Panel Nastavení &tisku"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:105 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:664
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:501 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4055
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4056 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4127
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2945 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2952
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2966 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2977
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2987 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3009
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3020 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3027
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3034 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3045
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3054 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3063
|
||
msgid "Pad"
|
||
msgstr "Podložka"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:45
|
||
msgid "Pad and Support"
|
||
msgstr "Podložka a Podpěry"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4127 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3019
|
||
msgid "Pad around object"
|
||
msgstr "Podložka okolo objektu"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3026
|
||
msgid "Pad around object everywhere"
|
||
msgstr "Podložka všude okolo objektu"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2975
|
||
msgid "Pad brim size"
|
||
msgstr "Velikost límce podložky"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/SLA/Pad.cpp:532
|
||
msgid "Pad brim size is too small for the current configuration."
|
||
msgstr "Velikost okraje podložky je pro aktuální konfiguraci příliš malá."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3062
|
||
msgid "Pad object connector penetration"
|
||
msgstr "Průnik spojky Podložka-Objekt"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3044
|
||
msgid "Pad object connector stride"
|
||
msgstr "Rozteč spojek Podložka-Objekt"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3053
|
||
msgid "Pad object connector width"
|
||
msgstr "Šířka spojky Podložka-Objekt"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3033
|
||
msgid "Pad object gap"
|
||
msgstr "Mezera Podložka-Objekt"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2961
|
||
msgid "Pad wall height"
|
||
msgstr "Výška bočnice podložky"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3008
|
||
msgid "Pad wall slope"
|
||
msgstr "Sklon bočnice podložky"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2951
|
||
msgid "Pad wall thickness"
|
||
msgstr "Tloušťka stěny podložky"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:165
|
||
msgid "Page Down"
|
||
msgstr "Page Down"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:164
|
||
msgid "Page Up"
|
||
msgstr "Page Up"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:33
|
||
msgid "Paint-on supports"
|
||
msgstr "Malování podpěr"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:178
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:159
|
||
msgid "Paints all facets inside, regardless of their orientation."
|
||
msgstr "Maluje na všechny facety bez ohledu na jejich orientaci."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:187
|
||
msgid "parameter name"
|
||
msgstr "název parametru"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:291
|
||
msgid "Parameter validation"
|
||
msgstr "Validace parametru"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3881
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4014
|
||
msgid "Part"
|
||
msgstr "Část"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2886
|
||
msgid "Part manipulation"
|
||
msgstr "Manipulace s částmi"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2875
|
||
msgid "Part Settings to modify"
|
||
msgstr "Změna nastavení části"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:138
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Heslo"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4880
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "Vložit"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1198
|
||
msgid "Paste clipboard"
|
||
msgstr "Vložit ze schránky"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:128
|
||
msgid "Paste from clipboard"
|
||
msgstr "Vložit ze schránky"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5803
|
||
msgid "Paste From Clipboard"
|
||
msgstr "Vložení ze schránky"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2144
|
||
msgid "Pattern"
|
||
msgstr "Vzor"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2033
|
||
msgid "Pattern angle"
|
||
msgstr "Úhel vzoru"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2158
|
||
msgid "Pattern spacing"
|
||
msgstr "Rozteč podpěr"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2146
|
||
msgid "Pattern used to generate support material."
|
||
msgstr "Vzor použitý pro generování podpěr."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2437 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2460
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1199
|
||
msgid "Pause"
|
||
msgstr "Pozastavení"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1133
|
||
msgid "Pause print (\"%1%\")"
|
||
msgstr "Pozastavení tisku (\"%1%\")"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2209 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1969
|
||
msgid "Pause Print G-code"
|
||
msgstr "G-code pro pozastavení tisku"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:940 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:949
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:988
|
||
msgid "Pause print or custom G-code"
|
||
msgstr "Pozastavit tisk nebo vložit vlastní G-code"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1147
|
||
msgid "Percent of a flow rate relative to object's normal layer height."
|
||
msgstr "Procento průtoku vzhledem k normální výšce vrstvy objektu."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2233
|
||
msgid "Percentage"
|
||
msgstr "Procentuálně"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:177
|
||
msgid "Perform cut"
|
||
msgstr "Provést řez"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3091
|
||
msgid "Performance vs accuracy of calculation. Lower values may produce unwanted artifacts."
|
||
msgstr "Rychlost vs. přesnost výpočtu. Nižší hodnoty mohou způsobit nežádoucí artefakty."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:301 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:314
|
||
#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:336
|
||
msgid "Perimeter"
|
||
msgstr "Perimetr"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1516
|
||
msgid "Perimeter extruder"
|
||
msgstr "Extruder pro perimetry"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:164
|
||
msgid "perimeters"
|
||
msgstr "perimetry"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1507 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1525
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1538 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1548
|
||
msgid "Perimeters"
|
||
msgstr "Perimetry"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:159
|
||
msgid "Physical Printer"
|
||
msgstr "Fyzická tiskárna"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:789
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:948
|
||
msgid "Physical printers"
|
||
msgstr "Fyzické tiskárny"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1226
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Pick another vendor supported by %s"
|
||
msgstr "Vyberte si jiného výrobce, který je podporováný programem %s"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:66
|
||
msgid "Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 files"
|
||
msgstr "Velikosti obrázků, které mají být uloženy do souborů .gcode a .sl1"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2822
|
||
msgid "Pillar connection mode"
|
||
msgstr "Způsob propojení podpěr"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2791
|
||
msgid "Pillar diameter"
|
||
msgstr "Průměr podpěry"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2845
|
||
msgid "Pillar widening factor"
|
||
msgstr "Koeficient rozšiřování podpěry"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:335
|
||
msgid "Pinhead diameter should be smaller than the pillar diameter."
|
||
msgstr "Průměr hrotu podpěry by měl být menší než průměr podpěrných sloupů."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2763
|
||
msgid "Pinhead front diameter"
|
||
msgstr "Průměr podpěrného hrotu"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2781
|
||
msgid "Pinhead width"
|
||
msgstr "Šířka podpěrného hrotu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:110
|
||
msgid "Place bearings in slots and resume printing"
|
||
msgstr "Vložte ložiska do otvorů a pokračujte v tisku"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFlatten.cpp:41
|
||
msgid "Place on face"
|
||
msgstr "Umístit plochou na podložku"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:190 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:340
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:352
|
||
msgid "Plater"
|
||
msgstr "Podložka"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1877
|
||
msgid "Please check and fix your object list."
|
||
msgstr "Zkontrolujte a opravte seznam objektů."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:209 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2255
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3188
|
||
msgid "Please check your object list before preset changing."
|
||
msgstr "Před změnou nastavení zkontrolujte prosím seznam objektů."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3089
|
||
msgid "Please select the file to reload"
|
||
msgstr "Vyberte soubor, který chcete znovu načíst"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:43 src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:48
|
||
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:317
|
||
msgid "Portions copyright"
|
||
msgstr "Autorská práva"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2543
|
||
msgid "Portrait"
|
||
msgstr "Orientace na výšku"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:223
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:505
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "Pozice"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2536
|
||
msgid "Position (for multi-extruder printers)"
|
||
msgstr "Pozice (pro tiskárny s více extrudery)"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1731
|
||
msgid "Position of perimeters starting points."
|
||
msgstr "Pozice začátku perimetrů."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2367
|
||
msgid "Position X"
|
||
msgstr "Pozice X"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2374
|
||
msgid "Position Y"
|
||
msgstr "Pozice Y"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1575 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1561
|
||
msgid "Post-processing scripts"
|
||
msgstr "Postprodukční skripty"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1237
|
||
msgid "Pre&view"
|
||
msgstr "&Náhled"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:143 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:12
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Nastavení"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1749
|
||
msgid "Preferred direction of the seam"
|
||
msgstr "Preferovaný směr švu"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1760
|
||
msgid "Preferred direction of the seam - jitter"
|
||
msgstr "Preferovaný směr švu - rozkmit"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintObject.cpp:261
|
||
msgid "Preparing infill"
|
||
msgstr "Příprava výplně"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:895
|
||
msgid "Preparing settings tabs..."
|
||
msgstr "Příprava karet s nastavením..."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1009
|
||
msgid "Preset \"%1%\" has the following unsaved changes:"
|
||
msgstr "Přednastavení \"%1%\"má následující neuložené změny:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1014
|
||
msgid "Preset \"%1%\" is not compatible with the new print profile and it has the following unsaved changes:"
|
||
msgstr "Přednastavení \"%1%\" není kompatibilní s novým tiskovým profilem a obsahuje následující neuložené změny:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1013
|
||
msgid "Preset \"%1%\" is not compatible with the new printer profile and it has the following unsaved changes:"
|
||
msgstr "Přednastavení \"%1%\" není kompatibilní s novým profilem tiskárny a má následující neuložené změny:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:136
|
||
msgid "Preset with name \"%1%\" already exists and is imcopatible with selected printer."
|
||
msgstr "Přednastavení s názvem \"%1%\" již existuje a není kompatibilní s vybranou tiskárnou."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:148
|
||
msgid "Preset with name \"%1%\" already exists."
|
||
msgstr "Přednastavení s názvem \"%1%\" již existuje."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:219
|
||
msgctxt "PresetName"
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Kopie"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:157
|
||
msgid "Press to activate deselection rectangle"
|
||
msgstr "Stiskem aktivujete obdélníkové odstranění výběru"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:156
|
||
msgid "Press to activate selection rectangle"
|
||
msgstr "Stiskem aktivujete obdélníkový výběr"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:155
|
||
msgid ""
|
||
"Press to select multiple objects\n"
|
||
"or move multiple objects with mouse"
|
||
msgstr ""
|
||
"Stisknutím vyberte více objektů\n"
|
||
"nebo přesuňte více objektů pomocí myši"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:221
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:222
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:231
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:232
|
||
msgid ""
|
||
"Press to speed up 5 times while moving thumb\n"
|
||
"with arrow keys or mouse wheel"
|
||
msgstr ""
|
||
"5× zrychlíte pohyb posuvníku pomocí\n"
|
||
"šipek nebo kolečkem myši"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:212 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4052
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2559
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Náhled"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:41
|
||
msgid "Preview hollowed and drilled model"
|
||
msgstr "Náhled dutého modelu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1491
|
||
msgid "Previously sliced file ("
|
||
msgstr "Dříve slicovaný soubor ("
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1993
|
||
msgid "Prime all printing extruders"
|
||
msgstr "Příprava všech tiskových extruderů"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:51 src/libslic3r/Preset.cpp:1300
|
||
msgid "print"
|
||
msgstr "tisk"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2436 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2451
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "Tisk"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1258
|
||
msgid "Print &Host Upload Queue"
|
||
msgstr "Fronta na&hrávání do tiskového serveru"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:507
|
||
msgid "Print contour perimeters from the outermost one to the innermost one instead of the default inverse order."
|
||
msgstr "Tisk obrysových perimetrů od vnějších po vnitřní namísto opačného výchozího pořadí."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1318
|
||
msgid "Print Diameters"
|
||
msgstr "Parametry extruderu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:209 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2024
|
||
msgid "Print Host upload"
|
||
msgstr "Nahrávání do tiskového serveru"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:138
|
||
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:136
|
||
msgid "Print host upload queue"
|
||
msgstr "Fronta nahrávaní do tiskového serveru"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1093
|
||
msgid "Print mode"
|
||
msgstr "Režim tisku"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2579 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1476
|
||
msgid "Print pauses"
|
||
msgstr "Pauzy tisku"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:378 src/slic3r/GUI/Tab.hpp:502
|
||
msgid "Print Settings"
|
||
msgstr "Nastavení tisku"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:690
|
||
msgid "Print settings"
|
||
msgstr "Nastavení tisku"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4303 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4939
|
||
msgid "Print Settings Tab"
|
||
msgstr "Panel Nastavení tisku"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1824
|
||
msgid "Print speed override"
|
||
msgstr "Přepsání rychlosti tisku"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/GCode.cpp:623
|
||
msgid "Print z"
|
||
msgstr "Tisk ve výšce"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1228
|
||
msgid "Print&er Settings Tab"
|
||
msgstr "Panel Nastav&ení tiskárny"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1750
|
||
msgid "Printable"
|
||
msgstr "Tisknout objekt"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:694
|
||
msgid "Printer"
|
||
msgstr "Tiskárna"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:53 src/libslic3r/Preset.cpp:1304
|
||
msgid "printer"
|
||
msgstr "tiskárna"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2582 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2583
|
||
msgid "Printer absolute correction"
|
||
msgstr "Absolutní korekce tiskárny"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2599 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2600
|
||
msgid "Printer gamma correction"
|
||
msgstr "Gamma korekce tiskárny"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1294
|
||
msgid "printer model"
|
||
msgstr "model tiskárny"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1580
|
||
msgid "Printer notes"
|
||
msgstr "Poznámky o tiskárně"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:144
|
||
msgid "Printer preset name"
|
||
msgstr "Název přednastavení tiskárny"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2574 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2575
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2576
|
||
msgid "Printer scaling correction"
|
||
msgstr "Korekce měřítka tisku"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:453
|
||
msgid "Printer Settings"
|
||
msgstr "Nastavení tiskárny"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4305 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4941
|
||
msgid "Printer Settings Tab"
|
||
msgstr "Panel Nastavení tiskárny"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:43 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:44
|
||
msgid "Printer technology"
|
||
msgstr "Technologie tisku"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1574
|
||
msgid "Printer type"
|
||
msgstr "Typ tiskárny"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1595
|
||
msgid "Printer variant"
|
||
msgstr "Varianta tiskárny"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1589
|
||
msgid "Printer vendor"
|
||
msgstr "Prodejce tiskárny"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:476
|
||
msgid "Printer with name \"%1%\" already exists."
|
||
msgstr "Tiskárna s názvem \"%1%\" již existuje."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:587
|
||
msgid "Printer:"
|
||
msgstr "Tiskárna:"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1414
|
||
msgid "Printing with multiple extruders of differing nozzle diameters. If support is to be printed with the current extruder (support_material_extruder == 0 or support_material_interface_extruder == 0), all nozzles have to be of the same diameter."
|
||
msgstr "Tisk s více extrudery různých průměrů trysek. Má-li být podpěra tisknuta aktuálním extruderem (support_material_extruder == 0 nebo support_material_interface_extruder == 0), musí mít všechny trysky stejný průměr."
|
||
|
||
#. TRN "Processing input_file_basename"
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1550
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Processing %s"
|
||
msgstr "Zpracovávám %s"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintObject.cpp:114
|
||
msgid "Processing triangulated mesh"
|
||
msgstr "Zpracovávám tringulační sítě"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1589 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1896
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2229 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2305
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3960 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4091
|
||
msgid "Profile dependencies"
|
||
msgstr "Profilové závislosti"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:590
|
||
msgid "Profile:"
|
||
msgstr "Profil:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:148
|
||
msgid "Progress"
|
||
msgstr "Průběh"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:817
|
||
msgid "Progress:"
|
||
msgstr "Průběh:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:909 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1308
|
||
msgid "Prusa 3D &Drivers"
|
||
msgstr "Prusa 3&D Ovladače"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2506
|
||
msgid "Prusa FFF Technology Printers"
|
||
msgstr "Prusa tiskárny technologie FFF"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2509
|
||
msgid "Prusa MSLA Technology Printers"
|
||
msgstr "Prusa tiskárny technologie MSLA"
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/Http.cpp:78
|
||
msgid "PrusaSlicer detected system SSL certificate store in: %1%"
|
||
msgstr "PrusaSlicer detekoval úložiště SSL certifikátu v: %1%"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Init.cpp:85 src/slic3r/GUI/GUI_Init.cpp:88
|
||
msgid "PrusaSlicer GUI initialization failed"
|
||
msgstr "Inicializace grafického uživatelského rozhraní PrusaSliceru se nezdařila"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:285
|
||
msgid "PrusaSlicer is based on Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap community."
|
||
msgstr "PrusaSlicer je založen na Slic3r od Alessandra Ranellucciho a RepRap komunity."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:525
|
||
msgid "PrusaSlicer is closing: Unsaved Changes"
|
||
msgstr "PrusaSlicer se zavírá: Neuložené změny"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:259
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"PrusaSlicer requires OpenGL 2.0 capable graphics driver to run correctly, \n"
|
||
"while OpenGL version %s, render %s, vendor %s was detected."
|
||
msgstr "PrusaSlicer vyžaduje grafický ovladač s funkčním OpenGL 2.0. Zatímco byla detekována verze OpenGL %s, render %s, výrobce %s."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:50
|
||
msgid "PrusaSlicer version"
|
||
msgstr "verze PrusaSliceru"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:662
|
||
msgid "PrusaSlicer will remember your action."
|
||
msgstr "PrusaSlicer si vaši akci zapamatuje."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1174
|
||
msgid ""
|
||
"PrusaSlicer's user interfaces comes in three variants:\n"
|
||
"Simple, Advanced, and Expert.\n"
|
||
"The Simple mode shows only the most frequently used settings relevant for regular 3D printing. The other two offer progressively more sophisticated fine-tuning, they are suitable for advanced and expert users, respectively."
|
||
msgstr ""
|
||
"Uživatelské rozhraní PrusaSlicer je k dispozici ve třech variantách:\n"
|
||
"Jednoduché, pokročilé a expertní.\n"
|
||
"Jednoduchý režim zobrazuje pouze nejčastěji používaná nastavení relevantní pro běžný 3D tisk. Další dva nabízejí detailnější doladění a proto jsou vhodné pro pokročilé a expertní uživatele."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:668
|
||
msgid "PrusaSlicer: Don't ask me again"
|
||
msgstr "PrusaSlicer: Již se znavu neptat"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2397
|
||
msgid "Purging after toolchange will done inside this object's infills. This lowers the amount of waste but may result in longer print time due to additional travel moves."
|
||
msgstr "Vyčištění trysky po výměně filamentu se provede uvnitř výplní tohoto objektu. Tím se snižuje množství odpadu, ale může to mít za následek delší dobu tisku v důsledku dodatečných pohybů."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:410
|
||
msgid "Purging volumes"
|
||
msgstr "Objemy čištění"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2350
|
||
msgid "Purging volumes - load/unload volumes"
|
||
msgstr "Objemy čištění - zaváděné / vyjmuté objemy"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2357
|
||
msgid "Purging volumes - matrix"
|
||
msgstr "Objemy čištění - matice"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1201
|
||
msgid "Purpose of Machine Limits"
|
||
msgstr "Účel limitů stroje"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:43
|
||
msgid "Quality"
|
||
msgstr "Kvalita"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1402
|
||
msgid "Quality (slower slicing)"
|
||
msgstr "Kvalita (pomalejší slicing)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:260
|
||
msgid "Quality / Speed"
|
||
msgstr "Kvalita / Rychlost"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:56
|
||
msgid "Quality: "
|
||
msgstr "Kvalita:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:61
|
||
msgid "Quick"
|
||
msgstr "Rychlé"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1306
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1661
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1667
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2008
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Quick Add Settings (%s)"
|
||
msgstr "Rychlé přidání nastavení (%s)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1113
|
||
msgid "Quick Slice"
|
||
msgstr "Rychlé Slicování"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1119
|
||
msgid "Quick Slice and Save As"
|
||
msgstr "Rychlé Slicování a Uložit jako"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1144 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1402
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Quit %s"
|
||
msgstr "Ukončit %s"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:396
|
||
msgid "Quit, I will move my data now"
|
||
msgstr "Zavřít aplikaci, přesunu si svá data."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:280 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:547
|
||
msgid "Radius"
|
||
msgstr "Rádius"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1456
|
||
msgid "Raft"
|
||
msgstr "Raft"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1609
|
||
msgid "Raft layers"
|
||
msgstr "Vrstev raftu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:15
|
||
msgid "Ramming customization"
|
||
msgstr "Přizpůsobení rapidní extruze"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:41
|
||
msgid ""
|
||
"Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and can itself be reinserted later. This phase is important and different materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to jams, extruder wheel grinding into filament etc."
|
||
msgstr ""
|
||
"Rapidní extruze označuje rychlé vytlačení filamentu těsně před jeho výměnou za jiný v multi material tiskárně s jedním extruderem. Účelem je správně vytvarovat konec vysouvaného filamentu tak, aby neblokoval zasunutí nového filamentu a také mohl být sám později opětovně zasunut. Tento proces je důležitý a rozdílné materiály mohou pro získání optimálního tvaru vyžadovat různé rychlosti extruze. Z tohoto důvodu jsou objemové průtoky při rapidní extruzi uživatelsky upravitelné.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Toto nastavení je určeno pro pokročilé uživatele, nesprávné nastavení velmi pravděpodobně povede k zaseknutí filamentu, vybroušení filamentu podávacím kolečkem, atd."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:91
|
||
msgid "Ramming line spacing"
|
||
msgstr "Rozestup linek při rapidní extruzi"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:89
|
||
msgid "Ramming line width"
|
||
msgstr "Šířka linky při rapidní extruzi"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:730
|
||
msgid "Ramming parameters"
|
||
msgstr "Parametry rapidní extruze"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1850
|
||
msgid "Ramming settings"
|
||
msgstr "Nastavení rapidní extruze"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1737
|
||
msgid "Random"
|
||
msgstr "Náhodný"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:96
|
||
msgid "Range"
|
||
msgstr "Rozsah"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:66
|
||
msgid "Rasterizing layers"
|
||
msgstr "Rasterizace vrstev"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1202
|
||
msgid "Re&load from disk"
|
||
msgstr "Znovu &načíst z disku"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:249
|
||
msgid "Re-configure"
|
||
msgstr "Přenastavit"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:821
|
||
msgid "Ready"
|
||
msgstr "Připraveno"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2915
|
||
msgid "Ready to slice"
|
||
msgstr "Připraven ke slicování"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:966 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1286
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1740
|
||
msgid "Rear"
|
||
msgstr "Zezadu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:966 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1286
|
||
msgid "Rear View"
|
||
msgstr "Pohled zezadu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:994
|
||
msgid "Recent projects"
|
||
msgstr "N&edávné projekty"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:262
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Recommended object thin wall thickness for layer height %.2f and"
|
||
msgstr "Doporučená tloušťka stěny objektu pro výšku vrstvy %.2f a"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:273
|
||
msgid "Recommended object thin wall thickness: Not available due to excessively small extrusion width."
|
||
msgstr "Doporučená tloušťka stěny objektu: Není k dispozici kvůli příliš malé šířce extruze."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:246
|
||
msgid "Recommended object thin wall thickness: Not available due to invalid layer height."
|
||
msgstr "Doporučená tloušťka stěny objektu: Není k dispozici kvůli neplatné výšce vrstvy."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1102 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1115
|
||
msgid "Recreating"
|
||
msgstr "Obnovení"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:141
|
||
msgid "Rectangular"
|
||
msgstr "Obdélníkový"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:460 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:881
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2151
|
||
msgid "Rectilinear"
|
||
msgstr "Přímočará"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2152
|
||
msgid "Rectilinear grid"
|
||
msgstr "Přímočará mřížka"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5067 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:126
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1190
|
||
msgid "Redo"
|
||
msgstr "Vpřed"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4382
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Redo %1$d Action"
|
||
msgid_plural "Redo %1$d Actions"
|
||
msgstr[0] "%1$d Akce Vpřed"
|
||
msgstr[1] "%1$d Akce Vpřed"
|
||
msgstr[2] "%1$d Akcí Vpřed"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4361
|
||
msgid "Redo History"
|
||
msgstr "Historie operací Vpřed"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1426
|
||
msgid "Reducing printing time"
|
||
msgstr "Zkracování tiskového času"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:327
|
||
msgid "Refresh Printers"
|
||
msgstr "Obnovit tiskárny"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:145
|
||
msgid "Related printer preset name"
|
||
msgstr "Název souvisejícího přednastavení tiskárny"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3257
|
||
msgid "Reload all from disk"
|
||
msgstr "Vše znovu načíst z disku"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1157 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1793
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4439 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3028
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3852 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3881
|
||
msgid "Reload from disk"
|
||
msgstr "Znovu načíst z disku"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3142
|
||
msgid "Reload from:"
|
||
msgstr "Znovu načíst z:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:129
|
||
msgid "Reload plater from disk"
|
||
msgstr "Znovu načíst podložku z disku"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1203
|
||
msgid "Reload the plater from disk"
|
||
msgstr "Znovu načíst podložku z disku"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3881
|
||
msgid "Reload the selected object from disk"
|
||
msgstr "Znovu načíst vybraný objekt z disku"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1793
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4439 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3852
|
||
msgid "Reload the selected volumes from disk"
|
||
msgstr "Znovu načíst vybrané objekty z disku"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2442 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2445
|
||
msgid "Remaining time"
|
||
msgstr "Zbývající čas"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:720 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:653
|
||
msgid "Remember my choice"
|
||
msgstr "Zapamatovat moji volbu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:52
|
||
msgid "Remember output directory"
|
||
msgstr "Pamatovat si výstupní složku"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3386
|
||
msgid "remove"
|
||
msgstr "odebrat"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:333 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:413
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3423
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Odebrat"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:48
|
||
msgid "Remove all holes"
|
||
msgstr "Odebrat všechny otvory"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:50
|
||
msgid "Remove all points"
|
||
msgstr "Odebrat všechny body"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:52
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:35
|
||
msgid "Remove all selection"
|
||
msgstr "Smazat celý výběr"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:239
|
||
msgid "Remove detail"
|
||
msgstr "Ubrat detail"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:182
|
||
msgid "Remove extruder from sequence"
|
||
msgstr "Odebrat extruder ze seznamu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4903 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3860
|
||
msgid "Remove instance"
|
||
msgstr "Odebrat instanci"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:154
|
||
msgid "Remove Instance of the selected object"
|
||
msgstr "Odebrat instanci vybraného objektu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:161
|
||
msgid "Remove layer range"
|
||
msgstr "Odstranit rozsah vrstev"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3860
|
||
msgid "Remove one instance of the selected object"
|
||
msgstr "Odebere jednu instanci vybraného objektu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:98
|
||
msgid "Remove parameter"
|
||
msgstr "Odebrat parametr"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1211
|
||
msgid "Remove point"
|
||
msgstr "Odebrat bod"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1214
|
||
msgid "Remove point from selection"
|
||
msgstr "Odebrat bod z výběru"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:47
|
||
msgid "Remove selected holes"
|
||
msgstr "Smazat označené otvory"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:49
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1218
|
||
msgid "Remove selected points"
|
||
msgstr "Odebrat označené body"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:51
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:34
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoPainterBase.cpp:368
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoPainterBase.cpp:378
|
||
msgid "Remove selection"
|
||
msgstr "Odebrat výběr"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3849 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3871
|
||
msgid "Remove the selected object"
|
||
msgstr "Odstranit vybraný objekt"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:456
|
||
msgid "Remove user profiles (a snapshot will be taken beforehand)"
|
||
msgstr "Odstranit uživatelské profily (předtím bude proveden snapshot)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1765
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "Přejmenovat"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:589
|
||
msgid "Rename Object"
|
||
msgstr "Přejmenování objektu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:589
|
||
msgid "Rename Sub-object"
|
||
msgstr "Přejmenování dílčího objektu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4266
|
||
msgid "Renaming"
|
||
msgstr "Přejmenování"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:150
|
||
msgid "Renaming of the G-code after copying to the selected destination folder has failed. Current path is %1%.tmp. Please try exporting again."
|
||
msgstr "Přejmenování G-codu po zkopírování do vybrané cílové složky se nezdařilo. Aktuální cesta je %1%.tmp. Zkuste to prosím znovu."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:255
|
||
msgid "Render"
|
||
msgstr "Render"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3720
|
||
msgid "Render with a software renderer"
|
||
msgstr "Vykreslování pomocí softwaru"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3721
|
||
msgid "Render with a software renderer. The bundled MESA software renderer is loaded instead of the default OpenGL driver."
|
||
msgstr "Vykreslení pomocí softwaru. Namísto výchozího ovladače OpenGL je načten dodaný softwarový renderer MESA."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1612 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3646
|
||
msgid "Repair"
|
||
msgstr "Oprava"
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:387
|
||
msgid "Repaired 3MF file contains more than one object"
|
||
msgstr "Opravený soubor 3MF obsahuje více než jeden objekt"
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:391
|
||
msgid "Repaired 3MF file contains more than one volume"
|
||
msgstr "Opravený soubor 3MF obsahuje více než jedno těleso"
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:385
|
||
msgid "Repaired 3MF file does not contain any object"
|
||
msgstr "Opravený soubor 3MF neobsahuje žádný objekt"
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:389
|
||
msgid "Repaired 3MF file does not contain any volume"
|
||
msgstr "Opravený soubor 3MF neobsahuje žádný objemové těleso"
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:242
|
||
msgid "Repairing model by the Netfabb service"
|
||
msgstr "Opravování modelu službou Netfabb"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1125
|
||
msgid "Repeat last quick slice"
|
||
msgstr "Opakovat poslední rychlé slicování"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1125
|
||
msgid "Repeat Last Quick Slice"
|
||
msgstr "Opakovat poslední rychlé slicování"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:477
|
||
msgid "Replace?"
|
||
msgstr "Nahradit?"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:928 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1327
|
||
msgid "Report an I&ssue"
|
||
msgstr "Nahlá&sit chybu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:928 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1327
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Report an issue on %s"
|
||
msgstr "Nahlásit chybu v programu %s"
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:733
|
||
#, c-format
|
||
msgid "requires max. %s"
|
||
msgstr "vyžaduje max. %s"
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:730
|
||
#, c-format
|
||
msgid "requires min. %s"
|
||
msgstr "vyžaduje min. %s"
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:726
|
||
#, c-format
|
||
msgid "requires min. %s and max. %s"
|
||
msgstr "vyžaduje min. %s a max. %s"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:810
|
||
msgid "Rescan"
|
||
msgstr "Skenovat"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:299
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Výchozí"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1220
|
||
msgid "Reset clipping plane"
|
||
msgstr "Obnovit řezovou rovinu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:43
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:50
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:26
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:58
|
||
msgid "Reset direction"
|
||
msgstr "Resetovat směr"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2684
|
||
msgid "Reset Project"
|
||
msgstr "Resetovat Projekt"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:372
|
||
msgid "Reset rotation"
|
||
msgstr "Výchozí natočení"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:394
|
||
msgid "Reset Rotation"
|
||
msgstr "Výchozí Natočení"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:407
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:409
|
||
msgid "Reset scale"
|
||
msgstr "Výchozí měřítko"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:136
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:118
|
||
msgid "Reset selection"
|
||
msgstr "Resetovat výběr"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:243
|
||
msgid "Reset to base"
|
||
msgstr "Obnovit na výchozí"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2564
|
||
msgid "Reset to Filament Color"
|
||
msgstr "Obnovit na barvu filamentu"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1619
|
||
msgid "Resolution"
|
||
msgstr "Rozlišení"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1637
|
||
msgid "Retract amount before wipe"
|
||
msgstr "Délka retrakce před očištěním"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1645
|
||
msgid "Retract on layer change"
|
||
msgstr "Retrakce při změně vrstvy"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2494 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1670
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2539
|
||
msgid "Retraction"
|
||
msgstr "Retrakce"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1631
|
||
msgid "Retraction is not triggered when travel moves are shorter than this length."
|
||
msgstr "Retrakce není spuštěna, pokud jsou rychloposuny pojezdu kratší než tato délka."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1652
|
||
msgid "Retraction Length"
|
||
msgstr "Vzdálenost retrakce"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1660
|
||
msgid "Retraction Length (Toolchange)"
|
||
msgstr "Vzdálenost retrakce (při změně extruderu)"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1712 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1713
|
||
msgid "Retraction Speed"
|
||
msgstr "Rychlost retrakce"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2555
|
||
msgid "Retraction when tool is disabled (advanced settings for multi-extruder setups)"
|
||
msgstr "Retrakce pro neaktivní extruder (pokročilé nastavení pro tiskárny typu MultiMaterial)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2528 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:336
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1472
|
||
msgid "Retractions"
|
||
msgstr "Retrakce"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:198
|
||
msgid "Reverse direction of zoom with mouse wheel"
|
||
msgstr "Reverzovat funkci kolečka myši při zoomu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1861 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4886
|
||
msgid "Revert conversion from imperial units"
|
||
msgstr "Vrátit převod z imperiálních jednotek"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:970 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1290
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Zprava"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:449
|
||
msgid "Right button click the icon to change the object printable property"
|
||
msgstr "Klepnutím pravým tlačítkem myši na ikonu změníte nastavení tisku pro objekt"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:443
|
||
msgid "Right button click the icon to change the object settings"
|
||
msgstr "Klepnutím pravým tlačítkem myši na ikonu změníte nastavení objektu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:406
|
||
msgid "Right button click the icon to fix STL through Netfabb"
|
||
msgstr "Klepnutím pravým tlačítkem myši se spustí oprava STL souboru pomocí služby Netfabb"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1211
|
||
msgid "Right click"
|
||
msgstr "Pravý klik"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:48
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:31
|
||
msgid "Right mouse button"
|
||
msgstr "Pravé tlačítko myši"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:237
|
||
msgid "Right mouse button:"
|
||
msgstr "Pravé tlačítko myši:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:970 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1290
|
||
msgid "Right View"
|
||
msgstr "Pohled zprava"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:513
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:527
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:546
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:562
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3650
|
||
msgid "Rotate"
|
||
msgstr "Otočit"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3655
|
||
msgid "Rotate around X"
|
||
msgstr "Otočit okolo osy X"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3660
|
||
msgid "Rotate around Y"
|
||
msgstr "Otočit okolo osy Y"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:172
|
||
msgid "Rotate lower part upwards"
|
||
msgstr "Otočit spodní část řezem dolů"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:164
|
||
msgid "Rotate selection 45 degrees CCW"
|
||
msgstr "Otočení výběru o 45 ° proti směru hodinových ručiček"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:165
|
||
msgid "Rotate selection 45 degrees CW"
|
||
msgstr "Otočení výběru o 45 ° po směru hodinových ručiček"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:210
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:224
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:506
|
||
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:288
|
||
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:309
|
||
msgid "Rotation"
|
||
msgstr "Otáčení"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3656
|
||
msgid "Rotation angle around the X axis in degrees."
|
||
msgstr "Úhel otočení kolem osy X ve stupních."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3661
|
||
msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees."
|
||
msgstr "Úhel otočení kolem osy Y ve stupních."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3651
|
||
msgid "Rotation angle around the Z axis in degrees."
|
||
msgstr "Úhel otočení kolem osy Z ve stupních."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1474
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Run %s"
|
||
msgstr "Spustit %s"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:163
|
||
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:520
|
||
msgid "Running post-processing scripts"
|
||
msgstr "Vykonávají se postprodukční skripty"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:76 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:83
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:680 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:724
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:739 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2551
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2560 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2670
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2678 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2686
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2693 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2701
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2709
|
||
msgid "s"
|
||
msgstr "s"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1072 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1449
|
||
msgid "S&end G-code"
|
||
msgstr "Od&eslat G-code"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1449
|
||
msgid "S&end to print"
|
||
msgstr "Od&eslat do tiskárny"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:642
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Uložit"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:72
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Save %s as:"
|
||
msgstr "Uložit %s jako:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1527
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Save %s file as:"
|
||
msgstr "Uložit %s soubor jako:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:912
|
||
msgid "Save changes?"
|
||
msgstr "Uložit změny?"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3585
|
||
msgid "Save config file"
|
||
msgstr "Uložit konfigurační soubor"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1626
|
||
msgid "Save configuration as:"
|
||
msgstr "Uložit konfiguraci jako:"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3586
|
||
msgid "Save configuration to the specified file."
|
||
msgstr "Uložit konfiguraci do zadaného souboru."
|
||
|
||
#. TRN "Save current Settings"
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:203
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Save current %s"
|
||
msgstr "Uložit stávající %s"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1028
|
||
msgid "Save current project file"
|
||
msgstr "Uložit stávající projekt"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1032 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1034
|
||
msgid "Save current project file as"
|
||
msgstr "Uložit stávající projekt jako"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2566
|
||
msgid "Save file as:"
|
||
msgstr "Uložit soubor jako:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4975
|
||
msgid "Save G-code file as:"
|
||
msgstr "Uložit G-code jako:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1600
|
||
msgid "Save OBJ file (less prone to coordinate errors than STL) as:"
|
||
msgstr "Uložit soubor OBJ (méně náchylný na chyby souřadnic než STL) jako:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:190
|
||
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:196
|
||
msgid "Save preset"
|
||
msgstr "Uložit přednastavení"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1681
|
||
msgid "Save presets bundle as:"
|
||
msgstr "Uložit balík přednastavení jako:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1032 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1034
|
||
msgid "Save Project &as"
|
||
msgstr "Uložit Projekt j&ako"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:107
|
||
msgid "Save project (3mf)"
|
||
msgstr "Uložit projekt (3mf)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:108
|
||
msgid "Save project as (3mf)"
|
||
msgstr "Uložit projekt jako (3mf)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4975
|
||
msgid "Save SL1 file as:"
|
||
msgstr "Uložit SL1 soubor jako:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:744
|
||
msgid "Save the selected options to preset \"%1%\"."
|
||
msgstr "Uložte vybraná nastaneví do přednastavení \"%1%\"."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:740
|
||
msgid "Save the selected options."
|
||
msgstr "Uložte vybrané možnosti."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1539
|
||
msgid "Save zip file as:"
|
||
msgstr "Uložit ZIP soubor jako:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:263
|
||
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:270
|
||
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:302
|
||
msgid "Saving mesh into the 3MF container failed."
|
||
msgstr "Ukládání meshe do 3MF kontejneru selhalo."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoScale.cpp:78
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:238
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:547
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:563
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3665
|
||
msgid "Scale"
|
||
msgstr "Měřítko"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:507
|
||
msgid "Scale factors"
|
||
msgstr "Měřítka"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1852
|
||
msgid "Scale the selected object to fit the print volume"
|
||
msgstr "Přizpůsobit měřítko vybraného objektu, aby se objekt vešel do tiksového objemu"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3674
|
||
msgid "Scale to Fit"
|
||
msgstr "Vyplnit tiskový objem"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:988
|
||
msgid "Scale To Fit"
|
||
msgstr "Vyplnit tiskový objem"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3675
|
||
msgid "Scale to fit the given volume."
|
||
msgstr "Změnit velikost, aby se objekt vešel do zadaného tiskového prostoru."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1852
|
||
msgid "Scale to print volume"
|
||
msgstr "Změnit velikost podle tiskového objemu"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3666
|
||
msgid "Scaling factor or percentage."
|
||
msgstr "Procentuální měřítko."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:545
|
||
msgid "Scheduling upload to `%1%`. See Window -> Print Host Upload Queue"
|
||
msgstr "Plánování nahrávání do `%1%`. Viz Okno -> Fronta nahrávaní do tiskového serveru"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:46
|
||
msgid "Seam painting"
|
||
msgstr "Malování pozice švu"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1729
|
||
msgid "Seam position"
|
||
msgstr "Pozice švu"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1750
|
||
msgid "Seam preferred direction"
|
||
msgstr "Preferovaný směr švu"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1759
|
||
msgid "Seam preferred direction jitter"
|
||
msgstr "Seam preferred direction jitter"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1207
|
||
msgid "Searc&h"
|
||
msgstr "Vy&hledávání"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4402 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4957
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:130 src/slic3r/GUI/Search.cpp:426
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Vyhledávání"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:803 src/slic3r/GUI/Search.cpp:460
|
||
msgid "Search in English"
|
||
msgstr "Hledat v angličtině"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1216
|
||
msgid "Search in settings"
|
||
msgstr "Vyhledávání v nastavení"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:222
|
||
msgid "Search in settings [%1%]"
|
||
msgstr "Hledat v nastavení [%1%]"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:218
|
||
msgid "Searching for devices"
|
||
msgstr "Hledám zařízení"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.cpp:41
|
||
msgid "Searching for optimal orientation"
|
||
msgstr "Hledání optimální orientace"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:321
|
||
msgid "See more."
|
||
msgstr "Více"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:322
|
||
msgid "See Releases page."
|
||
msgstr "Viz stránka s releasy."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1895
|
||
msgid "Select a gcode file:"
|
||
msgstr "Vyberte soubor gcode:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:121
|
||
msgid "Select all objects"
|
||
msgstr "Vybrat všechny objekty"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1217
|
||
msgid "Select all points"
|
||
msgstr "Vybrat všechny body"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2487
|
||
msgid "Select all standard printers"
|
||
msgstr "Vybrat všechny standardní tiskárny"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1215
|
||
msgid "Select by rectangle"
|
||
msgstr "Označit obdélníkovým výběrem myši"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1645 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1707
|
||
msgid "Select configuration to load:"
|
||
msgstr "Zvolte konfiguraci k načtení:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:88
|
||
msgid "Select coordinate space, in which the transformation will be performed."
|
||
msgstr "Vyberte souřadnicový prostor, ve kterém bude provedena transformace."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4458
|
||
msgid "Select extruder number:"
|
||
msgstr "Vyberte číslo extruderu:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:134
|
||
msgid "Select Filament Settings Tab"
|
||
msgstr "Zobrazit panel Nastavení filamentu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:132
|
||
msgid "Select Plater Tab"
|
||
msgstr "Zobrazit panel Podložka"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:133
|
||
msgid "Select Print Settings Tab"
|
||
msgstr "Zobrazit panel Nastavení tisku"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:135
|
||
msgid "Select Printer Settings Tab"
|
||
msgstr "Zobrazit panel Nastavení tiskárny"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1396
|
||
msgid "Select showing settings"
|
||
msgstr "Zvolte nastavení zobrazení"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1295
|
||
msgid "Select the language"
|
||
msgstr "Výběr jazyka"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:108
|
||
msgid "Select the print profiles this profile is compatible with."
|
||
msgstr "Vyberte tiskové profily, s nimiž je tento profil kompatibilní."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:102
|
||
msgid "Select the printers this profile is compatible with."
|
||
msgstr "Vyberte tiskárny, s nimiž je tento profil kompatibilní."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1590
|
||
msgid "Select the STL file to repair:"
|
||
msgstr "Vyberte STL soubor k opravě:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:391
|
||
msgid "Select toolbar icon size in respect to the default one."
|
||
msgstr "Vyberte velikost ikon na panelu nástrojů vzhledem k výchozí velikosti."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4016
|
||
msgid "Select type of part"
|
||
msgstr "Vyberte typ součásti"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:504
|
||
msgid "Select what kind of pad do you need"
|
||
msgstr "Vyberte, jaký typ podložky potřebujete"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:364
|
||
msgid "Select what kind of support do you need"
|
||
msgstr "Vyberte typ podpěr, které potřebujete"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2135
|
||
msgid ""
|
||
"Select YES if you want to delete all saved tool changes, \n"
|
||
"NO if you want all tool changes switch to color changes, \n"
|
||
"or CANCEL to leave it unchanged."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vyberte ANO, pokud chcete odstranit všechny uložené změny nástroje,\n"
|
||
"NE, pokud chcete, aby se všechny změny nástroje přepnout na změny barev,\n"
|
||
"nebo ZRUŠIT pro ponechání beze změny."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:191
|
||
msgid "Selection-Add"
|
||
msgstr "Výběř - Přidání"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:421
|
||
msgid "Selection-Add All"
|
||
msgstr "Výběr - Označení všeho"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3762
|
||
msgid "Selection-Add from list"
|
||
msgstr "Výběr - Přidání v seznamu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7193
|
||
msgid "Selection-Add from rectangle"
|
||
msgstr "Výběr - Přidání obdélníkovým výběrem"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:301
|
||
msgid "Selection-Add Instance"
|
||
msgstr "Výběr - Přidání Instance"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:264
|
||
msgid "Selection-Add Object"
|
||
msgstr "Výběr - Přidání Objektu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:232
|
||
msgid "Selection-Remove"
|
||
msgstr "Výběr - Odebrání"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:447
|
||
msgid "Selection-Remove All"
|
||
msgstr "Výběr - Zrušení"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3754
|
||
msgid "Selection-Remove from list"
|
||
msgstr "Výběr - Odebrání v seznamu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7212
|
||
msgid "Selection-Remove from rectangle"
|
||
msgstr "Výběr - Odebrání obdélníkovým výběrem"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:320
|
||
msgid "Selection-Remove Instance"
|
||
msgstr "Výběr - Odebrání Instance"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:283
|
||
msgid "Selection-Remove Object"
|
||
msgstr "Výběr - Odebrání Objektu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1172
|
||
msgid "Selects all objects"
|
||
msgstr "Vybrat všechny objekty"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:116 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5707
|
||
msgid "Send G-code"
|
||
msgstr "Odeslat G-code"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:33
|
||
msgid "Send G-Code to printer host"
|
||
msgstr "Odeslat G-Code do tiskového serveru"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1072
|
||
msgid "Send to print current plate as G-code"
|
||
msgstr "Odeslat k tisku stávající plochu jako G-code"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:753 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5707
|
||
msgid "Send to printer"
|
||
msgstr "Odeslat do tiskárny"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:753
|
||
msgid "Send to printer "
|
||
msgstr "Odeslat do tiskárny"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1312
|
||
msgid "Seq."
|
||
msgstr "Sekv."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1561
|
||
msgid "Sequential printing"
|
||
msgstr "Sekvenční tisk"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:235
|
||
msgid "Sequential Slider"
|
||
msgstr "Sekvenční posuvník"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:230
|
||
msgid "Sequential slider applied only to top layer"
|
||
msgstr "Použití sekvenčního posuvníku pouze na horní vrstvu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:807
|
||
msgid "Serial port:"
|
||
msgstr "Sériový port:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:74
|
||
msgid "Service name"
|
||
msgstr "Název služby"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3509 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3588
|
||
msgid "Set"
|
||
msgstr "Nastavit"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1728
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1740
|
||
msgid "Set as a Separated Object"
|
||
msgstr "Změnit na samostatný objekt"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1740
|
||
msgid "Set as a Separated Objects"
|
||
msgstr "Převést na oddělené objekty"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:39
|
||
msgid "Set extruder change for every"
|
||
msgstr "Nastavit změnu extruderu po každých"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1800
|
||
msgid "Set extruder for selected items"
|
||
msgstr "Zvolte extruder pro vybrané položky"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:23
|
||
msgid "Set extruder sequence"
|
||
msgstr "Nastavte pořadí extruderu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1728
|
||
msgid "Set extruder sequence for the entire print"
|
||
msgstr "Nastavení sekvence extruderů pro celý tisk"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:136
|
||
msgid "Set extruder(tool) sequence"
|
||
msgstr "Nastavte pořadí extruderu(nástroje)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:218
|
||
msgid "Set lower thumb to current slider thumb"
|
||
msgstr "Aktivovat spodní ukazatel aktivního posuvníku"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:305
|
||
msgid "Set Mirror"
|
||
msgstr "Zrcadlení"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3862
|
||
msgid "Set number of instances"
|
||
msgstr "Zadat počet instancí"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4860
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Set numbers of copies to %d"
|
||
msgstr "Nastavení počtu kopií na %d"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:828
|
||
msgid "Set Orientation"
|
||
msgstr "Změna orientace"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:797
|
||
msgid "Set Position"
|
||
msgstr "Nastavení pozice"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4581 src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1513
|
||
msgid "Set Printable"
|
||
msgstr "Zvolen příznak Tisknout objekt"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1515
|
||
msgid "Set Printable Instance"
|
||
msgstr "Zvolen příznak Tisknout Instanci"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:893
|
||
msgid "Set Scale"
|
||
msgstr "Nastavení měřítka"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2536
|
||
msgid "Set the actual LCD display orientation inside the SLA printer. Portrait mode will flip the meaning of display width and height parameters and the output images will be rotated by 90 degrees."
|
||
msgstr "Nastavte skutečnou orientaci LCD displeje uvnitř SLA tiskárny. Režim Orientace na výšku převrátí význam parametrů šířky a výšky a výstupní obrazy budou otočeny o 90 stupňů."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1298
|
||
msgid "Set the shape of your printer's bed."
|
||
msgstr "Nastavte tvar a rozměry vaší tiskové podložky."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:592
|
||
msgid "Set this to a non-zero value to allow a manual extrusion width. If left to zero, Slic3r derives extrusion widths from the nozzle diameter (see the tooltips for perimeter extrusion width, infill extrusion width etc). If expressed as percentage (for example: 230%), it will be computed over layer height."
|
||
msgstr "Nastavením kladné hodnoty povolíte manuální šířku extruze. Pokud je hodnota ponechána na nule, Slic3r odvozuje šířku extruze z průměru trysky (viz nápovědy pro šířku extruze perimetru, šířku extruze výplně apod.). Pokud je hodnota vyjádřena procenty (například: 230%), vypočítá se z výšky vrstvy."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:484
|
||
msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for external perimeters. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 200%), it will be computed over layer height."
|
||
msgstr "Nastavením na kladnou hodnotu, definuje šířku manuální extruze pro vnější obvod. Pokud je ponechána nula, použije se výchozí šířka extruze, pokud je nastavena, jinak se použije průměr trysky 1,125 x. Pokud je hodnota vyjádřena jako procento (například 200%), vypočítá se podle výšky vrstvy."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:920
|
||
msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for first layer. You can use this to force fatter extrudates for better adhesion. If expressed as percentage (for example 120%) it will be computed over first layer height. If set to zero, it will use the default extrusion width."
|
||
msgstr "Nastavením kladné hodnoty zvolíte manuální šířku vytlačování pro první vrstvu. Toto můžete použít k vytlačování tlustší extruze pro lepší přilnavost. Pokud je vyjádřeno jako procenty (například 120%), bude vypočteno z výšky první vrstvy. Pokud je nastavena na nulu, použije se výchozí šířka vytlačování."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1873
|
||
msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for solid surfaces. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 90%) it will be computed over layer height."
|
||
msgstr "Zadejte kladnou hodnotu, chcete-li nastavit manuálně šířku extruze pro výplň plných povrchů. Pokud je ponechána nula, použije se standardní šířka extruze, pokud je nastavena, jinak se použije průměr trysky 1,125 x. Pokud je vyjádřena procenty (například 90%), bude vypočtena z výšky vrstvy."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2250
|
||
msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for top surfaces. You may want to use thinner extrudates to fill all narrow regions and get a smoother finish. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 90%) it will be computed over layer height."
|
||
msgstr "Zadejte kladnou hodnotu, chcete-li nastavit manuálně šířku extruze pro výplň vrchních ploch. Možná budete chtít použít tenčí extruzi, abyste vyplnili všechny úzké oblasti a získali hladší povrch. Pokud je ponechána nula, použije se výchozí šířka extruze, pokud je nastavena, jinak se použije průměr trysky. Pokud je vyjádřena procenty (například 90%), bude vypočtena z výšky vrstvy."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1055
|
||
msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. You may want to use fatter extrudates to speed up the infill and make your parts stronger. If expressed as percentage (for example 90%) it will be computed over layer height."
|
||
msgstr "Nastavením kladné hodnoty upravíte manuálně šířku extruze pro výplň. Pokud je ponechána nula, použije se standardní šířka extruze, pokud je nastavena, jinak se použije průměr trysky 1,125 x. Je možné, že budete chtít použít tlustší extruze, pro zrychlení výplně a zpevnění vašich výtisků. Pokud je vyjádřeno jako procenty (například 90%), bude vypočteno z výšky vrstvy."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1527
|
||
msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for perimeters. You may want to use thinner extrudates to get more accurate surfaces. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 200%) it will be computed over layer height."
|
||
msgstr "Nastavením na kladnou hodnotu nastavíte manuálně šířku vytlačování perimetrů. Chcete-li získat přesnější povrchy, můžete použít tenčí extruze. Pokud je ponechána nula, použije se standardní šířka extruze, pokud je nastavena, jinak se použije průměr trysky 1,125 x. Pokud je vyjádřeno procenty (například 200%), vypočte se z výšky vrstvy."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2090
|
||
msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for support material. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 90%) it will be computed over layer height."
|
||
msgstr "Zadejte kladnou hodnotu, chcete-li nastavit manuálně šířku extruze pro podpěry. Pokud je ponechána nula, použije se výchozí šířka extruze, pokud je nastavena, jinak se použije průměr trysky. Pokud je vyjádřena procenty (například 90%), bude vypočtena z výšky vrstvy."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:548
|
||
msgid "Set this to the clearance radius around your extruder. If the extruder is not centered, choose the largest value for safety. This setting is used to check for collisions and to display the graphical preview in the plater."
|
||
msgstr "Zadejte horizontální rádius kolizního prostoru okolo extruderu. Pokud tryska není v centru tohoto rádiusu, zvolte nejdelší vzdálenost. Toto nastavení slouží ke kontrole kolizí a zobrazení grafického náhledu na podložce."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:81
|
||
msgid "Set this to the maximum height that can be reached by your extruder while printing."
|
||
msgstr "Nastavte tuto hodnotu na maximální výšku, která může být dosažena extruderem během tisku."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:537
|
||
msgid "Set this to the vertical distance between your nozzle tip and (usually) the X carriage rods. In other words, this is the height of the clearance cylinder around your extruder, and it represents the maximum depth the extruder can peek before colliding with other printed objects."
|
||
msgstr "Zadejte vertikální vzdálenost mezi tryskou a (obvykle) tyčemi osy X. Jinými slovy, je to výška kolizního prostoru okolo extruderu a představuje maximální hloubku, které může extruder dosáhnout před kolizí s jinými, již vytištěnými, objekty."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4581 src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1513
|
||
msgid "Set Unprintable"
|
||
msgstr "Odebrán příznak Tisknout objekt"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1515
|
||
msgid "Set Unprintable Instance"
|
||
msgstr "Odebrán příznak Tisknout Instanci"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:217
|
||
msgid "Set upper thumb to current slider thumb"
|
||
msgstr "Aktivovat horní ukazatel aktivního posuvníku"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3714
|
||
msgid ""
|
||
"Sets logging sensitivity. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:trace\n"
|
||
"For example. loglevel=2 logs fatal, error and warning level messages."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zvolte úroveň logování: 0:fatalní chyby, 1:chyby, 2:varování, 3:info, 4:ladění, 5:trasování\n"
|
||
"Například. loglevel=2 zaznamenává fatální chyby, chyby a varovné zprávy."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:292 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1969
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Nastavení"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2899
|
||
msgid "Settings for height range"
|
||
msgstr "Nastavení pro výškový rozsah"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:431
|
||
msgid "Settings in non-modal window"
|
||
msgstr "Nastavení v nemodálním okně"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:161
|
||
msgid "Shall I adjust those settings for supports?"
|
||
msgstr "Mám upravit tato nastavení pro podpěry?"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:88
|
||
msgid "Shall I adjust those settings in order to enable Spiral Vase?"
|
||
msgstr "Mám tato nastavení upravit tak, aby bylo možné povolit režim Váza?"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:118
|
||
msgid "Shall I adjust those settings in order to enable the Wipe Tower?"
|
||
msgstr "Mám tato nastavení upravit tak, aby bylo možné povolit Čistící Věž?"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:209
|
||
msgid "Shall I switch to rectilinear fill pattern?"
|
||
msgstr "Mám přepnout na přímočarý vzor výplně?"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:138
|
||
msgid "Shall I synchronize support layers in order to enable the Wipe Tower?"
|
||
msgstr "Mám synchronizovat vrstvy podpěr, aby bylo možné zapnout Čistící Věž?"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:156 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:222
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2215
|
||
msgid "Shape"
|
||
msgstr "Tvar"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:338 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1478
|
||
msgid "Shells"
|
||
msgstr "Skořepiny"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:50
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:33
|
||
msgid "Shift + Left mouse button"
|
||
msgstr "Shift + levé tlačítko myši"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:241
|
||
msgid "Shift + Left mouse button:"
|
||
msgstr "Shift + Levé tlačítko myši:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:245
|
||
msgid "Shift + Right mouse button:"
|
||
msgstr "Shift + Pravé tlačítko myši:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:286 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:288
|
||
msgid "Show"
|
||
msgstr "Zobrazit"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:926 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1325
|
||
msgid "Show &Configuration Folder"
|
||
msgstr "Otevřít adresář s &konfiguracemi"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1294
|
||
msgid "Show &labels"
|
||
msgstr "Zobrazit &popisky"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:933 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:937
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1329
|
||
msgid "Show about dialog"
|
||
msgstr "Zobrazit okno o Slic3ru"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:377
|
||
msgid "Show advanced settings"
|
||
msgstr "Zobrazit rozšířená nastavení"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:157
|
||
msgid "Show error message"
|
||
msgstr "Zobrazit chybovou hlášku"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:112
|
||
msgid "Show incompatible print and filament presets"
|
||
msgstr "Zobrazit nekompatibilní přednastavení tisku a filamentu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:145
|
||
msgid "Show keyboard shortcuts list"
|
||
msgstr "Zobrazit přehled klávesových zkratek"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2591
|
||
msgid "Show normal mode"
|
||
msgstr "V normálním režimu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1294
|
||
msgid "Show object/instance labels in 3D scene"
|
||
msgstr "Zobrazit popisky objektů / instancí ve 3D scéně"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:213
|
||
msgid "Show sidebar collapse/expand button"
|
||
msgstr "Zobrazit tlačítko sbalit/rozbalit postranní panel"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:377
|
||
msgid "Show simplified settings"
|
||
msgstr "Zobrazit jednoduché nastavení"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:169 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:171
|
||
msgid "Show splash screen"
|
||
msgstr "Zobrazovat úvodní obrazovku"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2586
|
||
msgid "Show stealth mode"
|
||
msgstr "Tichý režim"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:51
|
||
msgid "Show supports"
|
||
msgstr "Zobrazit podpěry"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:924 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1323
|
||
msgid "Show system information"
|
||
msgstr "Zobrazit systémové informace"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1234
|
||
msgid "Show the 3D editing view"
|
||
msgstr "Zobrazit 3D editaci"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1237
|
||
msgid "Show the 3D slices preview"
|
||
msgstr "Zobrazit 3D náhled vrstev"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1224
|
||
msgid "Show the filament settings"
|
||
msgstr "Zobrazit nastavení filamentu"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3571
|
||
msgid "Show the full list of print/G-code configuration options."
|
||
msgstr "Zobrazit kompletní seznam možností konfigurace tisku / G-codu."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3576
|
||
msgid "Show the full list of SLA print configuration options."
|
||
msgstr "Zobrazit kompletní seznam možností konfigurace SLA tisku."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:941 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1332
|
||
msgid "Show the list of the keyboard shortcuts"
|
||
msgstr "Zobrazit seznam klávesových zkratek"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1216
|
||
msgid "Show the plater"
|
||
msgstr "Zobrazit podložku"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1221
|
||
msgid "Show the print settings"
|
||
msgstr "Zobrazit nastavení tisku"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1228
|
||
msgid "Show the printer settings"
|
||
msgstr "Zobrazit nastavení tiskárny"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3565
|
||
msgid "Show this help."
|
||
msgstr "Zobrazí tuto nápovědu."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:926 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1325
|
||
msgid "Show user configuration folder (datadir)"
|
||
msgstr "Zobrazit uživatelský adresář konfigurace (datadir)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:182
|
||
msgid "Show/Hide 3Dconnexion devices settings dialog"
|
||
msgstr "Zobrazit / skrýt dialogové okno nastavení zařízení 3Dconnexion"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:216
|
||
msgid "Show/Hide Legend & Estimated printing time"
|
||
msgstr "Zobrazit/skrýt legendu a odhadované tiskové časy"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:141
|
||
msgid "Show/Hide object/instance labels"
|
||
msgstr "Zobrazit/skrýt popisky objektů/instancí"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1504 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:673
|
||
msgid "Simple"
|
||
msgstr "Jednoduchý"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1179
|
||
msgid "Simple mode"
|
||
msgstr "Jednoduchý režim"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1504
|
||
msgid "Simple View Mode"
|
||
msgstr "Jednoduchý režim"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2467 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2475
|
||
msgid "Single extruder MM setup"
|
||
msgstr "Nastavení jednoho extruderu MM"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1987
|
||
msgid "Single Extruder Multi Material"
|
||
msgstr "MultiMaterial tisk s jedním extrudérem"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2101
|
||
msgid ""
|
||
"Single Extruder Multi Material is selected, \n"
|
||
"and all extruders must have the same diameter.\n"
|
||
"Do you want to change the diameter for all extruders to first extruder nozzle diameter value?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Je zvolená Multi Materiálová tiskárna s jedním extruderem,\n"
|
||
"a proto všechny extrudery musí mít stejný průměr.\n"
|
||
"Chcete nastavit průměry všech extruderových trysek podle průměru prvního extruderu?"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2476
|
||
msgid "Single extruder multimaterial parameters"
|
||
msgstr "Parametry jednoho multi materiálového extruderu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:120 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3689
|
||
msgid "Single instance mode"
|
||
msgstr "Režim jedné instance"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:93
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:240 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:166
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2493
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Rozměr"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2059 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2241
|
||
msgid "Size and coordinates"
|
||
msgstr "Rozměry a počátek"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:110
|
||
msgid "Size in X and Y of the rectangular plate."
|
||
msgstr "Rozměr obdélníkové tiskové podložky v ose X a Y."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:310 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1439
|
||
#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:323 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:354
|
||
msgid "Skirt"
|
||
msgstr "Obrys"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1438
|
||
msgid "Skirt and brim"
|
||
msgstr "Obrys a límec"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1795
|
||
msgid "Skirt height"
|
||
msgstr "Výška obrysu"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1811
|
||
msgid "Skirt Loops"
|
||
msgstr "Počet obrysových smyček"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1181
|
||
msgid "SLA gizmo keyboard shortcuts"
|
||
msgstr "Klávesové zkratky pro SLA gizma"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:924
|
||
msgid "SLA gizmo turned off"
|
||
msgstr "Ukončení režimu SLA gizmo"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:897
|
||
msgid "SLA gizmo turned on"
|
||
msgstr "Vstup do režimu SLA gizmo"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:693 src/libslic3r/Preset.cpp:1303
|
||
msgid "SLA material"
|
||
msgstr "SLA materiál"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2526
|
||
msgid "SLA Material Profiles Selection"
|
||
msgstr "Výběr SLA materiálových profilů"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2613 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2614
|
||
msgid "SLA material type"
|
||
msgstr "Typ SLA materiálu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1872 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2526
|
||
msgid "SLA Materials"
|
||
msgstr "SLA Materiály"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Preset.cpp:1302
|
||
msgid "SLA print"
|
||
msgstr "SLA tisk"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2721
|
||
msgid "SLA print material notes"
|
||
msgstr "Poznámky pro SLA materiál"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:692
|
||
msgid "SLA print settings"
|
||
msgstr "Nastavení SLA tisku"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:869
|
||
msgid "SLA Support Points"
|
||
msgstr "SLA Podpěrné Body"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:635
|
||
msgid "SLA supports outside the print area were detected."
|
||
msgstr "Byly zjištěny SLA podpěry mimo tiskovou oblast."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1931
|
||
msgid "SLA Technology Printers"
|
||
msgstr "Tiskárny technologie SLA"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1563
|
||
msgid "Slab"
|
||
msgstr "Deska"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1441
|
||
msgid "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field must contain the kind of the host."
|
||
msgstr "Slic3r může nahrát soubory G-code do tiskového serveru. Toto pole musí obsahovat druh tiskového serveru."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:107
|
||
msgid "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain the API Key or the password required for authentication."
|
||
msgstr "Slic3r může nahrát soubory do tiskového serveru. Toto pole by mělo obsahovat klíč API požadovaný pro ověření."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:100
|
||
msgid "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain the hostname, IP address or URL of the printer host instance."
|
||
msgstr "Slic3r může nahrát soubory G-code do tiskového serveru. Toto pole by mělo obsahovat název serveru (hostname), IP adresu nebo URL tiskového serveru."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1407
|
||
msgid "Slic3r will not scale speed down below this speed."
|
||
msgstr "Slic3r nebude měnit rychlost pod tuto rychlost."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3558
|
||
msgid "Slice"
|
||
msgstr "Slicovat"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1113
|
||
msgid "Slice a file into a G-code"
|
||
msgstr "Slicovat soubor do G-code"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1119
|
||
msgid "Slice a file into a G-code, save as"
|
||
msgstr "Slicovat soubor do G-code, uložit jako"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:89
|
||
msgid "Slice gap closing radius"
|
||
msgstr "Poloměr uzavření mezery v tiskové vrstvě"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:767 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2921
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5237
|
||
msgid "Slice now"
|
||
msgstr "Slicovat"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3526
|
||
msgid "Slice the model and export SLA printing layers as PNG."
|
||
msgstr "Naslicuje model a exportuje SLA tiskové vrstvy jako PNG soubory."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3547
|
||
msgid "Slice the model and export toolpaths as G-code."
|
||
msgstr "Naslicujte model a exportujte trasy jako G-code."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3559
|
||
msgid "Slice the model as FFF or SLA based on the printer_technology configuration value."
|
||
msgstr "Slicovat model jako FFF nebo SLA tisk na základě konfigurační hodnoty printer_technology."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:222
|
||
msgid "Sliced Info"
|
||
msgstr "Informace o slicování"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1548 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2921
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5234 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1551
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4081
|
||
msgid "Slicing"
|
||
msgstr "Slicování"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:170
|
||
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:219
|
||
msgid "Slicing complete"
|
||
msgstr "Slicování dokončeno"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:780
|
||
msgid "Slicing done"
|
||
msgstr "Slicování dokončeno"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1575
|
||
msgid "Slicing Done!"
|
||
msgstr "Slicování dokončeno!"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:751
|
||
msgid "Slicing finished."
|
||
msgstr "Slicování dokončeno."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:247
|
||
msgid "Slicing had to be stopped due to an internal error: Inconsistent slice index."
|
||
msgstr "Slicování muselo být zastaveno kvůli vnitřní chybě: Nekonzistentní index řezů."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:46
|
||
msgid "Slicing model"
|
||
msgstr "Slicuji model"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:50
|
||
msgid "Slicing supports"
|
||
msgstr "Slicování podpěr"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2557
|
||
msgid "Slow"
|
||
msgstr "Pomalý"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1820
|
||
msgid "Slow down if layer print time is below"
|
||
msgstr "Zpomalit tisk pokud je doba tisku kratší než"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2558
|
||
msgid "Slow tilt"
|
||
msgstr "Pomalý náklon"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1830
|
||
msgid "Small perimeters"
|
||
msgstr "Malé perimetry"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2801
|
||
msgid "Small pillar diameter percent"
|
||
msgstr "Procentní průměr malých pilířů"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:274
|
||
msgid "Smooth"
|
||
msgstr "Vyhladit"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:247
|
||
msgid "Smoothing"
|
||
msgstr "Vyhlazení"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1540
|
||
msgid "Snapshot name"
|
||
msgstr "Název zálohy"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:911 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1310
|
||
msgid "Software &Releases"
|
||
msgstr "Vydané ve&rze"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:183
|
||
msgid "solid infill"
|
||
msgstr "plná výplň"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:305 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:318
|
||
#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:344 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1871
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1882
|
||
msgid "Solid infill"
|
||
msgstr "Plná výplň"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1859
|
||
msgid "Solid infill every"
|
||
msgstr "Plná výplň každou"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1851
|
||
msgid "Solid infill extruder"
|
||
msgstr "Extruder pro plnou výplň"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1842
|
||
msgid "Solid infill threshold area"
|
||
msgstr "Prahová hodnota plochy pro plnou výplň"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1387 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1895
|
||
msgid "Solid layers"
|
||
msgstr "Plných vrstev"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:790
|
||
msgid "Soluble material"
|
||
msgstr "Rozpustný materiál"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:791
|
||
msgid "Soluble material is most likely used for a soluble support."
|
||
msgstr "Rozpustný materiál je převážně používán pro tisk rozpustných podpěr."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:735
|
||
msgid "Some fields are too long to fit. Right mouse click reveals the full text."
|
||
msgstr "Některá pole jsou příliš dlouhá a nevejdou se. Kliknutím pravým tlačítkem myši zobrazíte celý text."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:981
|
||
msgid "Some G/M-code commands, including temperature control and others, are not universal. Set this option to your printer's firmware to get a compatible output. The \"No extrusion\" flavor prevents PrusaSlicer from exporting any extrusion value at all."
|
||
msgstr "Některé příkazy G/M-code, včetně řízení teplot a další, nejsou univerzální. Vyberte typ firmware, který používá vaše tiskárna pro dosažení kompatibilního výstupu. Příkazy typu \"No extrusion\" zabraňují PrusaSliceru zcela exportovat jakoukoliv hodnotu extruze."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2309
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Some object(s) in file %s looks like saved in inches.\n"
|
||
"Should I consider them as a saved in inches and convert them?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Některé objekty v souboru %s se zdá, že jsou uložené v palcích.\n"
|
||
"Mám je považovat za uložené v palcích a převést je?"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:636
|
||
msgid "Some objects are not visible."
|
||
msgstr "Některé objekty nejsou viditelné."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1252
|
||
msgid "Some objects are too close; your extruder will collide with them."
|
||
msgstr "Některé objekty jsou příliš blízko; Extruder do nich narazí."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1254
|
||
msgid "Some objects are too tall and cannot be printed without extruder collisions."
|
||
msgstr "Některé objekty jsou příliš vysoké a nelze je tisknout bez kolizí extruderu."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2988
|
||
msgid "Some objects can get along with a few smaller pads instead of a single big one. This parameter defines how far the center of two smaller pads should be. If theyare closer, they will get merged into one pad."
|
||
msgstr "Některé objekty mohou být na několika menších podložkách namísto jedné velké. Tento parametr definuje, jak daleko může být střed dvou menších podložek. Pokud budou blíže, budou sloučeny do jedné podložky."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2330
|
||
msgid "Some printers or printer setups may have difficulties printing with a variable layer height. Enabled by default."
|
||
msgstr "Některé tiskárny nebo nastavení tiskárny mohou mít potíže s tiskem s proměnnou výškou vrstvy. Ve výchozím nastavení je zapnuto."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2126
|
||
msgid "Spacing between interface lines. Set zero to get a solid interface."
|
||
msgstr "Rozteč linií kontaktních vrstev. Nastavte nulu pro získání plných kontaktních vrstev."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1155
|
||
msgid "Spacing between ironing passes"
|
||
msgstr "Mezery mezi žehlicími tahy"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2160
|
||
msgid "Spacing between support material lines."
|
||
msgstr "Rozteč linií podpěr."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:96 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:655
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:278 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1474
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:269 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:494
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:963 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1092
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1165 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1539
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1776 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1831
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1883 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2261
|
||
msgid "Speed"
|
||
msgstr "Rychlost"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2238 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:356
|
||
msgid "Speed (mm/s)"
|
||
msgstr "Rychlost (mm/s)"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:964
|
||
msgid "Speed for filling small gaps using short zigzag moves. Keep this reasonably low to avoid too much shaking and resonance issues. Set zero to disable gaps filling."
|
||
msgstr "Rychlost plnění malých mezer pomocí krátkých cikcak pohybů. Udržujte tuto hodnotu poměrně nízkou, aby nedošlo k přílišným otřesům a problémům s rezonancí. Nastavte nulu pro vypnutí vyplnění mezery."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1488
|
||
msgid "Speed for non-print moves"
|
||
msgstr "Netiskové rychlosti"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1540
|
||
msgid "Speed for perimeters (contours, aka vertical shells). Set to zero for auto."
|
||
msgstr "Rychlost pro perimetry (obrysy, neboli svislé stěny). Zadejte nulu pro automatické nastavení."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1475
|
||
msgid "Speed for print moves"
|
||
msgstr "Rychlosti pohybů tiskárny"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:270
|
||
msgid "Speed for printing bridges."
|
||
msgstr "Rychlost pro vytváření mostů."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1884
|
||
msgid "Speed for printing solid regions (top/bottom/internal horizontal shells). This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the default infill speed above. Set to zero for auto."
|
||
msgstr "Rychlost tisku plných oblastí (vrchní / spodní / vnitřní vodorovné stěny). Může být vyjádřeno procenty (například: 80%) oproti výchozí rychlosti vyplnění. Pro automatické nastavení zadejte nulu."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2135
|
||
msgid "Speed for printing support material interface layers. If expressed as percentage (for example 50%) it will be calculated over support material speed."
|
||
msgstr "Rychlost tisku podpěrných interface vrstev. Pokud je vyjádřen procentní podíl (například 50%), vypočítá se podle rychlosti tisku podpěr."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2169
|
||
msgid "Speed for printing support material."
|
||
msgstr "Rychlost tisku podpěr."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1093
|
||
msgid "Speed for printing the internal fill. Set to zero for auto."
|
||
msgstr "Rychlost tisku vnitřní výplně. Pro automatické nastavení zadejte nulu."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2262
|
||
msgid "Speed for printing top solid layers (it only applies to the uppermost external layers and not to their internal solid layers). You may want to slow down this to get a nicer surface finish. This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the solid infill speed above. Set to zero for auto."
|
||
msgstr "Rychlost tisku vrchních plných vrstev (vztahuje se pouze na nejvyšší horní vrstvy a nikoli na jejich vnitřní plné vrstvy). Rychlost lze zpomalit, abyste získali hezčí povrchovou úpravu. Může být vyjádřena procenty (například: 80%) z rychlosti plné výplně materiálu výše. Pro automatické nastavení zadejte nulu."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2296
|
||
msgid "Speed for travel moves (jumps between distant extrusion points)."
|
||
msgstr "Rychlost posunů (přejezdy mezi body extruze)."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:695
|
||
msgid "Speed of the first cooling move"
|
||
msgstr "Rychlost prvního pohybu chlazení"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:714
|
||
msgid "Speed of the last cooling move"
|
||
msgstr "Rychlost posledního pohybu chlazení"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:652
|
||
msgid "Speed used at the very beginning of loading phase."
|
||
msgstr "Rychlost použitá na samém počátku zaváděcí fáze."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:644
|
||
msgid "Speed used for loading the filament on the wipe tower."
|
||
msgstr "Rychlost použitá pro zavádění filamentu na čistící věž."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:660
|
||
msgid "Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect initial part of unloading just after ramming)."
|
||
msgstr "Rychlost vysouvání filamentu při výměně na čistící věži (úvodní část vysunutí okamžitě po rapidní extruzi není ovlivněna)."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:669
|
||
msgid "Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming."
|
||
msgstr "Rychlost použitá při vysouvání špičky filamentu bezprostředně po rapidní extruzi."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:279
|
||
msgid "Speed:"
|
||
msgstr "Rychlost:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:54
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:37
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1563
|
||
msgid "Sphere"
|
||
msgstr "Koule"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1909
|
||
msgid "Spiral vase"
|
||
msgstr "Spirálová váza"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:89
|
||
msgid "Spiral Vase"
|
||
msgstr "Spirálová Váza"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3939 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3954
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3972 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3670
|
||
msgid "Split"
|
||
msgstr "Rozdělit"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3939
|
||
msgid "Split the selected object"
|
||
msgstr "Rozdělit vybraný objekt"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3934 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3954
|
||
msgid "Split the selected object into individual objects"
|
||
msgstr "Rozdělit vybraný objekt na jednotlivé objekty"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3936 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3972
|
||
msgid "Split the selected object into individual sub-parts"
|
||
msgstr "Rozdělit vybraný objekt na jednotlivé dílčí části"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4916
|
||
msgid "Split to objects"
|
||
msgstr "Rozdělit na objekty"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2774
|
||
msgid "Split to Objects"
|
||
msgstr "Rozdělit na Objekty"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4926 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1618
|
||
msgid "Split to parts"
|
||
msgstr "Rozdělit na části"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2440
|
||
msgid "Split to Parts"
|
||
msgstr "Rozdělit na Části"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:307
|
||
msgid "Standard"
|
||
msgstr "Běžné"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:884
|
||
msgid "Stars"
|
||
msgstr "Hvězdy"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:986
|
||
msgid "Start a new project"
|
||
msgstr "Vytvořit nový projekt"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:29
|
||
msgid "Start at height"
|
||
msgstr "Začít ve výšce"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1873 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2161
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1928 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1943
|
||
msgid "Start G-code"
|
||
msgstr "Začátek G-code"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1133
|
||
msgid "Start new slicing process"
|
||
msgstr "Zahájit nový slicovací proces"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:35
|
||
msgid "Start printing after upload"
|
||
msgstr "Spustit tisk po nahrání"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:396
|
||
msgid "Start the application"
|
||
msgstr "Spusťit aplikaci"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:386
|
||
msgid ""
|
||
"Starting with %1% 2.3, configuration directory on Linux has changed (according to XDG Base Directory Specification) to \n"
|
||
"%2%.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This directory did not exist yet (maybe you run the new version for the first time).\n"
|
||
"However, an old %1% configuration directory was detected in \n"
|
||
"%3%.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Consider moving the contents of the old directory to the new location in order to access your profiles, etc.\n"
|
||
"Note that if you decide to downgrade %1% in future, it will use the old location again.\n"
|
||
"\n"
|
||
"What do you want to do now?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Počínaje %1% 2.3 se konfigurační adresář v systému Linux změnil (podle specifikace XDG Base Directory) na %2%.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Tento adresář ještě neexistoval (možná používáte novou verzi poprvé).\n"
|
||
"Byl však zjištěn starý konfigurační adresář %1% v\n"
|
||
"%3%.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Zvažte přesunutí obsahu starého adresáře do nového umístění za účelem přístupu k vašim profilům atd.\n"
|
||
"Pamatujte, že pokud se v budoucnu rozhodnete %1% downgradovat, použije znovu staré umístění.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Co chcete udělat?"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:149
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Stav"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:820
|
||
msgid "Status:"
|
||
msgstr "Stav:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Search.cpp:77 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2378
|
||
msgid "Stealth"
|
||
msgstr "Tichý"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1187 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1235
|
||
msgid "stealth mode"
|
||
msgstr "tichý režim"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2557
|
||
msgid "Stealth mode"
|
||
msgstr "Tichý režim"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5118
|
||
#, c-format
|
||
msgid "STL file exported to %s"
|
||
msgstr "Soubor STL exportován do %s"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:29
|
||
msgid "Stop at height"
|
||
msgstr "Skončit ve výšce"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:295
|
||
msgid "Success!"
|
||
msgstr "Úspěch!"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2047
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Successfully unmounted. The device %s(%s) can now be safely removed from the computer."
|
||
msgstr "Odpojení proběhlo úspěšné. Zařízení %s(%s) lze nyní bezpečně odebrat z počítače."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:234
|
||
msgid "Suface quality"
|
||
msgstr "Kvalita povrchu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:202
|
||
msgid "support"
|
||
msgstr "podpěry"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2856
|
||
msgid "Support base diameter"
|
||
msgstr "Průměr podpěrné základny"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2866
|
||
msgid "Support base height"
|
||
msgstr "Výška podpěrné základny"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2875
|
||
msgid "Support base safety distance"
|
||
msgstr "Bezpečná vzdálenost podpěrné základny"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4014
|
||
msgid "Support Blocker"
|
||
msgstr "Blokátor podpěr"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:895
|
||
msgid "Support Cubic"
|
||
msgstr "Kubická podepíraná"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4014
|
||
msgid "Support Enforcer"
|
||
msgstr "Vynucení podpěr"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:162
|
||
msgid "Support Generator"
|
||
msgstr "Generátor Podpěr"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4018
|
||
msgid "Support head"
|
||
msgstr "Hrot podpěry"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:212
|
||
msgid "support interface"
|
||
msgstr "kontaktní vrstva podpěr"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:36 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:95
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:654 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:311
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1449 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1450
|
||
#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:324 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:356
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:404 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1610
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2008 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2014
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2022 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2034
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2044 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2052
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2067 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2088
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2100 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2116
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2125 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2134
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2145 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2159
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2167 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2168
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2177 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2185
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2199
|
||
msgid "Support material"
|
||
msgstr "Podpěry"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:312 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:325
|
||
#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:358 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2133
|
||
msgid "Support material interface"
|
||
msgstr "Kontaktní vrstvy podpěr"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2186
|
||
msgid "Support material will not be generated for overhangs whose slope angle (90° = vertical) is above the given threshold. In other words, this value represent the most horizontal slope (measured from the horizontal plane) that you can print without support material. Set to zero for automatic detection (recommended)."
|
||
msgstr "Podpěry nebudou vytvořeny pro převisy, jejichž úhel sklonu (90° = vertikální) je nad danou prahovou hodnotou. Jinými slovy, tato hodnota představuje největší horizontální sklon (měřený od horizontální roviny), který můžete tisknout bez podpěrného materiálu. Nastavte na nulu pro automatickou detekci (doporučeno)."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2106
|
||
msgid "Support material/raft interface extruder"
|
||
msgstr "Extruder pro kontaktní podpěry/raft"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2079
|
||
msgid "Support material/raft/skirt extruder"
|
||
msgstr "Extruder pro podpěry/raft/obrys"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:366 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2043
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2838
|
||
msgid "Support on build plate only"
|
||
msgstr "Pouze na tiskové podložce"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:762
|
||
msgid "Support parameter change"
|
||
msgstr "Změna nastavení podpěr"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4023
|
||
msgid "Support pillar"
|
||
msgstr "Podpěrný pilíř"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:54
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2928
|
||
msgid "Support points density"
|
||
msgstr "Hustota podpěrných bodů"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1048
|
||
msgid "Support points edit"
|
||
msgstr "Úprava podpěrných bodů"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:104 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:663
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:361 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4014
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4015 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2757
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2764 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2773
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2782 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2792
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2802 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2839
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2846 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2857
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2867 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2876
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2889 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2899
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2908 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2918
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2929 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2937
|
||
msgid "Supports"
|
||
msgstr "Podpěry"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1103
|
||
msgid "supports and pad"
|
||
msgstr "podpěry a podložka"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1185
|
||
msgid "Supports remaining times"
|
||
msgstr "Podpora zbývajících tiskových časů"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1194
|
||
msgid "Supports stealth mode"
|
||
msgstr "Podporuje tichý režim"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:158
|
||
msgid ""
|
||
"Supports work better, if the following feature is enabled:\n"
|
||
"- Detect bridging perimeters"
|
||
msgstr ""
|
||
"Podpěry fungují lépe, pokud je povolena funkce:\n"
|
||
"- Detekovat perimetry přemostění"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:104
|
||
msgid "Suppress \" - default - \" presets"
|
||
msgstr "Potlačit “ - výchozí - “ přednastavení"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:106
|
||
msgid "Suppress \" - default - \" presets in the Print / Filament / Printer selections once there are any other valid presets available."
|
||
msgstr "Potlačit “ - výchozí - “ přednastavení v nabídkách Tisk / Filament / Tiskárna, jakmile budou k dispozici další platné předvolby."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1527
|
||
msgid "SVG"
|
||
msgstr "SVG"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:318
|
||
msgid "Swap Y/Z axes"
|
||
msgstr "Zaměnit osy Y/Z"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:179
|
||
msgid "Switch between Editor/Preview"
|
||
msgstr "Přepínání mezi Editorem/Náhledem"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1273
|
||
msgid "Switch code to Change extruder"
|
||
msgstr "Zaměnit za příkaz na Změnu extruderu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1306
|
||
msgid "Switch code to Color change (%1%) for:"
|
||
msgstr "Zaměnit za příkaz na Změnu barvy (%1%) pro:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:136
|
||
msgid "Switch to 3D"
|
||
msgstr "Přepnout do 3D"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1223
|
||
msgid "Switch to editing mode"
|
||
msgstr "Přepnout do režimu editace"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:137
|
||
msgid "Switch to Preview"
|
||
msgstr "Přepnout do náhledu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4302 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4939
|
||
msgid "Switch to Settings"
|
||
msgstr "Přepnout do Nastavení"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:623
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Switch to the %s mode"
|
||
msgstr "Přepnout do režimu %s"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:542
|
||
msgid "Switching Presets: Unsaved Changes"
|
||
msgstr "Přepnutí na jiné přednastavení: Neuložené změny"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1608
|
||
msgid ""
|
||
"Switching the language will trigger application restart.\n"
|
||
"You will lose content of the plater."
|
||
msgstr ""
|
||
"Přepnutím jazyka se aplikace restartuje.\n"
|
||
"Ztratíte obsah scény."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:365
|
||
msgid ""
|
||
"Switching to simple settings will discard changes done in the advanced mode!\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to proceed?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Přepnutím do jednoduchého nastavení ztratíte změny provedené v pokročilém režimu!\n"
|
||
"\n"
|
||
"Opravdu chcete pokračovat?"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1332
|
||
msgid "symbolic profile name"
|
||
msgstr "symbolické jméno profilu"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2178
|
||
msgid "Synchronize support layers with the object print layers. This is useful with multi-material printers, where the extruder switch is expensive."
|
||
msgstr "Synchronizování vrstev podpěr s vrstvami objektu. Toto je velmi užitečné u multi-materiálových tiskáren, kde je přepínání extruderů drahé."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2176
|
||
msgid "Synchronize with object layers"
|
||
msgstr "Synchronizovat s vrstvami objektu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:924 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1323
|
||
msgid "System &Info"
|
||
msgstr "&Informace o systému"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:90 src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:92
|
||
msgid "System Information"
|
||
msgstr "Systémové informace"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:188
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:226
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:724
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:774
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:886
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:930
|
||
msgid "System presets"
|
||
msgstr "Systémová přednastavení"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1481
|
||
msgid "Take Configuration &Snapshot"
|
||
msgstr "Prové&st Zálohu konfigurace"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1540
|
||
msgid "Taking configuration snapshot"
|
||
msgstr "Ukládání zálohy nastavení"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1779
|
||
msgid "Temperature"
|
||
msgstr "Teplota"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1919
|
||
msgid "Temperature difference to be applied when an extruder is not active. Enables a full-height \"sacrificial\" skirt on which the nozzles are periodically wiped."
|
||
msgstr "Teplotní rozdíl, který se použije v případě, že extruder není aktivní. Umožňuje “obětní” obrysy v plné výšce objektu, na kterém jsou trysky periodicky očištěny."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1918
|
||
msgid "Temperature variation"
|
||
msgstr "Kolísání teploty"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1383
|
||
msgid "Temperatures"
|
||
msgstr "Teploty"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2215
|
||
msgid "Template Custom G-code"
|
||
msgstr "Šablona s vlastním G-code"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:284
|
||
msgid "Test"
|
||
msgstr "Test"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:315
|
||
msgid "Texture"
|
||
msgstr "Textura"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:207
|
||
msgid "The %1% infill pattern is not supposed to work at 100%% density."
|
||
msgstr "Vzor výplně %1% není určen pro 100%% hustotu výplně."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:548
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The %s device could not have been found"
|
||
msgstr "Zařízení %s nebylo nalezeno"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:436
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The %s device was not found.\n"
|
||
"If the device is connected, please press the Reset button next to the USB connector ..."
|
||
msgstr "Zařízení %s nebylo nalezeno. Pokud je zařízení připojeno, stiskněte tlačítko Reset vedle USB konektoru ..."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1238
|
||
msgid "The current custom preset will be detached from the parent system preset."
|
||
msgstr "Aktuální vlastní přednastavení bude odděleno od rodičovského systémového přednastavení."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:925
|
||
msgid ""
|
||
"The currently manipulated object is tilted (rotation angles are not multiples of 90°).\n"
|
||
"Non-uniform scaling of tilted objects is only possible in the World coordinate system,\n"
|
||
"once the rotation is embedded into the object coordinates."
|
||
msgstr "Momentálně upravovaný objekt je pootočený (rotační úhly nejsou násobky 90°). Nejednotné škálování nakloněných objektů je ve světových koordinátech možné pouze tehdy, když je informace o rotacích zapsána do koordinátů daného objektu."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2890
|
||
msgid "The default angle for connecting support sticks and junctions."
|
||
msgstr "Výchozí úhel pro připojení nosných tyčí a spojek."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:645
|
||
msgid "The endings of the support pillars will be deployed on the gap between the object and the pad. 'Support base safety distance' has to be greater than the 'Pad object gap' parameter to avoid this."
|
||
msgstr "Konce podpěrných sloupů budou rozmístěny mezi předmět a podložku. Proto musí být „Bezpečná vzdálenost podpěrné základny“ větší než parametr „Mezera Podložka-Objekt“."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:525
|
||
msgid "The extruder to use (unless more specific extruder settings are specified). This value overrides perimeter and infill extruders, but not the support extruders."
|
||
msgstr "Extruder, který chcete použít (pokud nejsou zvoleny specifičtější nastavení extruderu). Tato hodnota přepíše nastavení perimetrového a výplňového exrtuderu, ale ne nastavení extruderu pro podpěry."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1047
|
||
msgid "The extruder to use when printing infill."
|
||
msgstr "Extruder který se použije pro tisk výplní."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1518
|
||
msgid "The extruder to use when printing perimeters and brim. First extruder is 1."
|
||
msgstr "Extruder, který se používá při tisku perimetrů a límce. První extruder je 1."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1853
|
||
msgid "The extruder to use when printing solid infill."
|
||
msgstr "Extruder který bude použit při tisku plných výplní."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2108
|
||
msgid "The extruder to use when printing support material interface (1+, 0 to use the current extruder to minimize tool changes). This affects raft too."
|
||
msgstr "Extruder, který se použije při tisku kontaktních vrstev podpěr (1+, 0 pro použití aktuálního extruderu, aby se minimalizovaly změny nástroje). To ovlivňuje i raft."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2081
|
||
msgid "The extruder to use when printing support material, raft and skirt (1+, 0 to use the current extruder to minimize tool changes)."
|
||
msgstr "Extruder, který se používá při tisku podpěr, raftu a obrysu (1+, 0 pro použití aktuálního extruderu pro co nejméně změn nástroje)."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:763
|
||
msgid "The filament material type for use in custom G-codes."
|
||
msgstr "Typ filamentu pro použití ve vlastních G-code."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3693
|
||
msgid "The file where the output will be written (if not specified, it will be based on the input file)."
|
||
msgstr "Soubor, do kterého bude zapisován výstup (pokud není zadán, bude vycházet ze vstupního souboru)."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1195
|
||
msgid "The firmware supports stealth mode"
|
||
msgstr "Firmware podporuje tichý režim"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:122
|
||
msgid "The first layer will be shrunk in the XY plane by the configured value to compensate for the 1st layer squish aka an Elephant Foot effect."
|
||
msgstr "První vrstva bude v rovině XY zmenšena nakonfigurovanou hodnotou, která kompenzuje rozplácnutí první vrstvy."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4283
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4410
|
||
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:117
|
||
msgid "the following characters are not allowed:"
|
||
msgstr "následující znaky nejsou povolené:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2257
|
||
msgid "The following FFF printer models have no filament selected:"
|
||
msgstr "Následující modely FFF tiskáren nemají vybraný filament:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1004
|
||
msgid "The following presets were modified:"
|
||
msgstr "Byla upravena následující přednastavení:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2275
|
||
msgid "The following SLA printer models have no materials selected:"
|
||
msgstr "Následující modely SLA tiskáren nemají vybrané žádné materiály:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:125
|
||
msgid "the following suffix is not allowed:"
|
||
msgstr "následující přípona není povolená:"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3035
|
||
msgid "The gap between the object bottom and the generated pad in zero elevation mode."
|
||
msgstr "Mezera mezi spodkem objektu a generovanou podložkou v režimu nulového nadzvednutí."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2868
|
||
msgid "The height of the pillar base cone"
|
||
msgstr "Výška ukotvení podpěrného kužele"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2140
|
||
msgid "The last color change data was saved for a multi extruder printing with tool changes for whole print."
|
||
msgstr "Poslední změny barev byly uloženy pro tisk s více extrudery se změnami nástrojů během celého tisku."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2119 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2134
|
||
msgid "The last color change data was saved for a multi extruder printing."
|
||
msgstr "Poslední změny barev byly uloženy pro tisk s více extrudery."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2118
|
||
msgid "The last color change data was saved for a single extruder printing."
|
||
msgstr "Poslední změny barev byly uloženy pro tisk s jedním extruderem."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2909
|
||
msgid "The max distance of two pillars to get linked with each other. A zero value will prohibit pillar cascading."
|
||
msgstr "Maximální vzdálenost dvou podpůrných pilířů pro vzájemné provázání. Nulová hodnota zakáže provazování."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2900
|
||
msgid "The max length of a bridge"
|
||
msgstr "Maximální délka přemostění"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2878
|
||
msgid "The minimum distance of the pillar base from the model in mm. Makes sense in zero elevation mode where a gap according to this parameter is inserted between the model and the pad."
|
||
msgstr "Minimální vzdálenost základny podpěr od modelu v mm. Dává smysl v režimu nulového nadzvednutí nad podložku, kde je mezera podle tohoto parametru vložena mezi model a podložku."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:142
|
||
msgid "The name cannot be empty."
|
||
msgstr "Název nesmí být prázdný."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:219
|
||
msgid "The number of bottom solid layers is increased above bottom_solid_layers if necessary to satisfy minimum thickness of bottom shell."
|
||
msgstr "Počet spodních plných vrstev je navýšen nad zadaný počet bottom_solid_layers, je-li to nutné k dosažení minimální tloušťky spodní skořepiny."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2286
|
||
msgid "The number of top solid layers is increased above top_solid_layers if necessary to satisfy minimum thickness of top shell. This is useful to prevent pillowing effect when printing with variable layer height."
|
||
msgstr "Počet vrchních plných vrstev je navýšen nad zadaný počet top_solid_layers, je-li to nutné k dosažení minimální tloušťky vrchní skořepiny. Zabrání se tak tzv. „pillowing“ efektu při tisku s proměnnou výškou vrstvy."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2326
|
||
msgid "The object appears to be saved in inches"
|
||
msgstr "Objekt se zdá být uložen v palcích"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2420
|
||
msgid "The object will be grown/shrunk in the XY plane by the configured value (negative = inwards, positive = outwards). This might be useful for fine-tuning hole sizes."
|
||
msgstr "Objekt bude roztažen / smrštěn v rovině XY nastavenou hodnotou (negativní = směrem dovnitř, pozitivní = směrem ven). To může být užitečné pro jemné doladění otvorů."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1611
|
||
msgid "The object will be raised by this number of layers, and support material will be generated under it."
|
||
msgstr "Objekt se zvýší tímto počtem vrstev a pod ním bude vytvořen podpůrný materiál."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2803
|
||
msgid "The percentage of smaller pillars compared to the normal pillar diameter which are used in problematic areas where a normal pilla cannot fit."
|
||
msgstr "Procentuální velikost menších podpěrných pilířů oproti průměru normálních pilířů. Menší pilíře jsou použity v problematických místech, kam se normální nevejdou."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2567
|
||
msgid ""
|
||
"The percentage of the bed area. \n"
|
||
"If the print area exceeds the specified value, \n"
|
||
"then a slow tilt will be used, otherwise - a fast tilt"
|
||
msgstr ""
|
||
"Procentuálně vyjádřená zabraná tisková plocha.\n"
|
||
"Pokud tisk zabere více než je zadaná hodnota,\n"
|
||
"bude použit pomalý náklon. V ostatních případech bude použit rychlý náklon"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3430
|
||
msgid "The physical printer(s) below is based on the preset, you are going to delete."
|
||
msgstr "Níže uvedené fyzické tiskárny(a) vycházejí z přednastavení, které chcete smazat."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3438
|
||
msgid "The physical printer(s) below is based only on the preset, you are going to delete."
|
||
msgstr "Níže uvedená fyzická tiskárna(y) je založena pouze na přednastavení, které chcete smazat."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1676
|
||
msgid "The preset(s) modifications are successfully saved"
|
||
msgstr "Změny v přednastavení byly úspěšně uloženy"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1988
|
||
msgid "The printer multiplexes filaments into a single hot end."
|
||
msgstr "Tiskárna přepíná několik filamentů v jednou hot endu."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:1667
|
||
msgid "The selected 3mf file has been saved with a newer version of %1% and is not compatible."
|
||
msgstr "Vybraný 3mf soubor byl uložen s novější verzí %1% a není kompatibilní."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Format/AMF.cpp:955
|
||
msgid "The selected amf file has been saved with a newer version of %1% and is not compatible."
|
||
msgstr "Vybraný amf soubor byl uložen s novější verzí %1% a není kompatibilní."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4751
|
||
msgid "The selected file"
|
||
msgstr "Vybraný soubor"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:589
|
||
msgid "The selected file contains no geometry."
|
||
msgstr "Vybraný soubor neobsahuje geometrii."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:593
|
||
msgid "The selected file contains several disjoint areas. This is not supported."
|
||
msgstr "Vybraný soubor obsahuje několik nespojených ploch. Tato možnost není podporována."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2763
|
||
msgid "The selected object can't be split because it contains more than one volume/material."
|
||
msgstr "Vybraný objekt nemůže být rozdělen, protože obsahuje více než jeden objem/materiál."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2436 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2771
|
||
msgid "The selected object couldn't be split because it contains only one part."
|
||
msgstr "Vybraný objekt nemůže být rozdělen, protože obsahuje pouze jednu část."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1003
|
||
msgid ""
|
||
"The selected project is no longer available.\n"
|
||
"Do you want to remove it from the recent projects list?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vybraný projekt již není k dispozici.\n"
|
||
"Chcete ho odstranit ze seznamu posledních projektů?"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1121
|
||
msgid ""
|
||
"The sequential print is on.\n"
|
||
"It's impossible to apply any custom G-code for objects printing sequentually.\n"
|
||
"This code won't be processed during G-code generation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sekvenční tisk je zapnutý.\n"
|
||
"Není možné použít jakýkoliv vlastní G-kód pro objekty tisknuté sekvenčně.\n"
|
||
"Během generování G-kódu nebude tento kód zpracován."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1187
|
||
msgid "The size of the object can be specified in inches"
|
||
msgstr "Velikost objektu lze určit v palcích"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3010
|
||
msgid "The slope of the pad wall relative to the bed plane. 90 degrees means straight walls."
|
||
msgstr "Sklon bočnic vzhledem k podložce. 90 stupňů znamená kolmé stěny."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1722
|
||
msgid "The speed for loading of a filament into extruder after retraction (it only applies to the extruder motor). If left to zero, the retraction speed is used."
|
||
msgstr "Rychlost vtlačení filamentu do extruderu po retrakci (vztahuje se pouze na motor extruderu). Pokud je ponecháno na nulu, použije se rychlost retrakce."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1714
|
||
msgid "The speed for retractions (it only applies to the extruder motor)."
|
||
msgstr "Rychlost retrakce (toto nastavení platí pouze pro motor extruderu)."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:80
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The Spiral Vase mode requires:\n"
|
||
"- one perimeter\n"
|
||
"- no top solid layers\n"
|
||
"- 0% fill density\n"
|
||
"- no support material\n"
|
||
"- Ensure vertical shell thickness enabled\n"
|
||
"- Detect thin walls disabled"
|
||
msgstr ""
|
||
"Režim Spiral Vase vyžaduje:\n"
|
||
"- jeden perimetr\n"
|
||
"- žádné horní plné vrstvy\n"
|
||
"- 0% hustota výplně\n"
|
||
"- bez podpěrného materiálu\n"
|
||
"- aktivní volbu „Zajistit tloušťku svislých stěn“\n"
|
||
"- neaktivní volbu „Detekce tenkých stěn“"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1263
|
||
msgid "The Spiral Vase option can only be used when printing a single object."
|
||
msgstr "Možnost \"Spirálová váza\" lze použít pouze při tisku jednoho objektu."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1270
|
||
msgid "The Spiral Vase option can only be used when printing single material objects."
|
||
msgstr "Možnost \"Spirálová váza\" lze použít pouze při tisku jedním materiálem."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:464
|
||
msgid "The supplied name is empty. It can't be saved."
|
||
msgstr "Název je prázdný. Nelze uložit."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:131
|
||
msgid "The supplied name is not available."
|
||
msgstr "Zadaný název není dostupný."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4282
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4409
|
||
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:116
|
||
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:124
|
||
msgid "The supplied name is not valid;"
|
||
msgstr "Zadaný název není platný;"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1248
|
||
msgid "The supplied settings will cause an empty print."
|
||
msgstr "Zadané nastavení způsobí prázdný tisk."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2953
|
||
msgid "The thickness of the pad and its optional cavity walls."
|
||
msgstr "Tloušťka podložky a její volitelné duté stěny."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2053
|
||
msgid "The vertical distance between object and support material interface. Setting this to 0 will also prevent Slic3r from using bridge flow and speed for the first object layer."
|
||
msgstr "Vertikální vzdálenost mezi objektem a podpěrami. Nastavením tohoto parametru na hodnotu 0 se také zabrání tomu, aby Slic3r použil parametry průtoku a rychlosti pro mosty při tisku první vrstvy objektu."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2731
|
||
msgid ""
|
||
"The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Shall I disable it in order to enable Firmware Retraction?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Možnost Očistit není k dispozici při použití režimu retrakcí z firmwaru.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Mám ji deaktivovat, aby bylo možné povolit retrakce z firmwaru?"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1294
|
||
msgid "The Wipe Tower currently does not support volumetric E (use_volumetric_e=0)."
|
||
msgstr "Čistíví Věž v současné době nepodporuje volumetric E (use_volumetric_e = 0)."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:114
|
||
msgid ""
|
||
"The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only\n"
|
||
"if they are printed with the current extruder without triggering a tool change.\n"
|
||
"(both support_material_extruder and support_material_interface_extruder need to be set to 0)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Čistící věž v současné době podporuje pouze nerozpustné podpěry\n"
|
||
"pokud jsou vytištěny s aktuálním extrudérem bez spuštění výměny nástroje.\n"
|
||
"(jak extruder pro tisk podpor tak extruder pro tisk kontaktních podpěr je třeba nastavit na 0)."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1426
|
||
msgid "The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only if they are printed with the current extruder without triggering a tool change. (both support_material_extruder and support_material_interface_extruder need to be set to 0)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Čistící věž v současné době podporuje pouze nerozpustné podpěry\n"
|
||
"pokud jsou vytištěny s aktuálním extrudérem bez spuštění výměny nástroje.\n"
|
||
"(jak extruder pro tisk podpor tak extruder pro tisk kontaktních podpěr je třeba nastavit na 0)."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1296
|
||
msgid "The Wipe Tower is currently not supported for multimaterial sequential prints."
|
||
msgstr "Čistící věž není momentálně podporována pro multimateriálové sekvenční tisky."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1290
|
||
msgid "The Wipe Tower is currently only supported for the Marlin, RepRap/Sprinter, RepRapFirmware and Repetier G-code flavors."
|
||
msgstr "Čistící věž je v současné době možná pouze pro G-cody určené pro Marlin, RepRap/Sprinter, RepRapFirmware a Repetier."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1290
|
||
msgid "The Wipe Tower is currently only supported with the relative extruder addressing (use_relative_e_distances=1)."
|
||
msgstr "Čistící věž je v současné době možná pouze v případě relativního adresování exruderu (use_relative_e_distances=1)."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1319
|
||
msgid "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed over an equal number of raft layers"
|
||
msgstr "Čistící věž pro více objektů je možná pouze v případě, že objekty mají stejný počet raft vrstev"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1321
|
||
msgid "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed with the same support_material_contact_distance"
|
||
msgstr "Čistící věž pro více objektů je možná pouze v případě, že objekty mají shodný parametr support_material_contact_distance"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1323
|
||
msgid "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are sliced equally."
|
||
msgstr "Čistící věž je při více objektech možná pouze v případě, že objekty jsou slicovány stejně."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1317
|
||
msgid "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they have equal layer heights"
|
||
msgstr "Čistící věž je při více objektech možná pouze v případě, že objekty mají všechny vrstvy stejné výšky"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1283
|
||
msgid "The wipe tower is only supported if all extruders have the same nozzle diameter and use filaments of the same diameter."
|
||
msgstr "Čistící věž je podporována pouze v případě, že všechny extrudery mají stejné průměry trysek a používají filamenty stejných průměrů."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1365
|
||
msgid "The Wipe tower is only supported if all objects have the same variable layer height"
|
||
msgstr "Čistící věž je podporována pouze v případě, že všechny objekty mají stejnou variabilní výšku vrstvy"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3543
|
||
msgid "There are active warnings concerning sliced models:\n"
|
||
msgstr "Varování týkající se slicovaných modelů:\n"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:619
|
||
msgid "There are unprintable objects. Try to adjust support settings to make the objects printable."
|
||
msgstr "Nacházejí se zde netisknutelné objekty. Zkuste upravit nastavení podpěr tak, aby bylo možné objekty vytisknout."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1155
|
||
msgid ""
|
||
"There is a color change for extruder that has not been used before.\n"
|
||
"Check your settings to avoid redundant color changes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dochází zde ke změně barvy u extruderu, který dosud nebyl použit.\n"
|
||
"Zkontrolujte nastavení, abyste se vyhnuli redundantním změnám barev."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1149
|
||
msgid ""
|
||
"There is a color change for extruder that won't be used till the end of print job.\n"
|
||
"This code won't be processed during G-code generation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dochází zde ke změně barvy u extruderu, který již do konce tisku nebude použit.\n"
|
||
"Tento kód nebude během generování G-kódu zpracován."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1152
|
||
msgid ""
|
||
"There is an extruder change set to the same extruder.\n"
|
||
"This code won't be processed during G-code generation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Je zde změna extruderu na ten samý extruder.\n"
|
||
"Během generování G-codu nebude tento kód zpracován."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/GCode.cpp:604
|
||
msgid "There is an object with no extrusions on the first layer."
|
||
msgstr "Je zde objekt, u kterého nedochází k extruzi v první vrstvě."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:225
|
||
#, c-format
|
||
msgid "This %s version: %s"
|
||
msgstr "Tento %s verze: %s"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1244
|
||
msgid ""
|
||
"This action is not revertable.\n"
|
||
"Do you want to proceed?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tato akce je nevratná.\n"
|
||
"Chcete pokračovat?"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:199
|
||
msgid "This code is inserted between objects when using sequential printing. By default extruder and bed temperature are reset using non-wait command; however if M104, M109, M140 or M190 are detected in this custom code, Slic3r will not add temperature commands. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want."
|
||
msgstr "Tento kód je vložen mezi objekty, pokud je použit sekvenční tisk. Ve výchozím nastavení je resetován extruder a tisková podložka pomocí non-wait (nečekacím) příkazem; nicméně pokud jsou příkazy M104, M109, 140 nebo M190 detekovány v tomto vlastním kódu, Slic3r nebude přidávat teplotní příkazy. Můžete přidávat zástupné proměnné pro veškeré nastavení Slic3ru, takže můžete vložit příkaz “M109 S[first_layer_temperature]” kamkoliv chcete."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1174
|
||
msgid "This custom code is inserted at every layer change, right after the Z move and before the extruder moves to the first layer point. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well as [layer_num] and [layer_z]."
|
||
msgstr "Tento vlastní kód je vložen při každé změně vrstvy, hned po pohybu Z a předtím, než se extruder přesune na první bod vrstvy. Můžete přidávat zástupné proměnné pro veškeré nastavení Slic3ru, stejně tak jako [layer_num] a [layer_z]."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:188
|
||
msgid "This custom code is inserted at every layer change, right before the Z move. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well as [layer_num] and [layer_z]."
|
||
msgstr "Tento vlastní kód je vložen pro každou změnu vrstvy, předtím než se pohne Z. Můžete přidávat zástupné proměnné pro veškeré nastavení Slic3ru stejně tak jako [layer_num] a [layer_z]."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2237
|
||
msgid "This custom code is inserted before every toolchange. Placeholder variables for all PrusaSlicer settings as well as {previous_extruder} and {next_extruder} can be used. When a tool-changing command which changes to the correct extruder is included (such as T{next_extruder}), PrusaSlicer will emit no other such command. It is therefore possible to script custom behaviour both before and after the toolchange."
|
||
msgstr "Tento vlastní kód je vložen při každé změně nástroje (extruderu). Lze používat zástupné proměnné pro všechna nastavení PrusaSliceru stejně jako {previous_extruder} a {next_extruder}. Když je použit příkaz pro výměnu extruderu, který mění na požadovaný extruder (jako je T {next_extruder}), PrusaSlicer nevytvoří žádný jiný takový příkaz. Je tedy možné skriptovat vlastní chování před i po výměně nástroje."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:430
|
||
msgid "This end procedure is inserted at the end of the output file, before the printer end gcode (and before any toolchange from this filament in case of multimaterial printers). Note that you can use placeholder variables for all PrusaSlicer settings. If you have multiple extruders, the gcode is processed in extruder order."
|
||
msgstr "Tento kód je vložen na konec výstupního souboru před tím, než tiskárna dokončí gcode (a před všechny změny extruderu z tohoto filamentu v případě multimateriálových tiskáren). Můžete přidávat zástupné proměnné pro veškeré nastavení PrusaSliceru. Pokud máte tiskárnu s více extrudery, G-code je zpracováván v pořadí extruderů."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:420
|
||
msgid "This end procedure is inserted at the end of the output file. Note that you can use placeholder variables for all PrusaSlicer settings."
|
||
msgstr "Tento kód je vložen na konec výstupního souboru. Můžete také přidávat zástupné proměnné pro veškeré nastavení PrusaSliceru."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1366 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1377
|
||
msgid "This experimental setting is used to limit the speed of change in extrusion rate. A value of 1.8 mm³/s² ensures, that a change from the extrusion rate of 1.8 mm³/s (0.45mm extrusion width, 0.2mm extrusion height, feedrate 20 mm/s) to 5.4 mm³/s (feedrate 60 mm/s) will take at least 2 seconds."
|
||
msgstr "Toto experimentální nastavení se používá k omezení rychlosti změny objemového průtoku. Hodnota 1,8mm³/s² zajišťuje, že změna objemového průtoku z 1,8 mm³/s (šířka extruze 0,45 mm, výška extruze 0,2 mm, rychlost posuvu 20 mm/s) na 5,4 mm³/s (rychlost posuvu 60 mm/s) potrvá nejméně 2 sekundy."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1356
|
||
msgid "This experimental setting is used to set the maximum volumetric speed your extruder supports."
|
||
msgstr "Toto experimentální nastavení slouží k nastavení maximální objemové rychlosti, kterou váš extruder podporuje."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2305
|
||
msgid "This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware handle the retraction. This is only supported in recent Marlin."
|
||
msgstr "Toto experimentální nastavení používá příkazy G10 a G11, aby si firmware poradil s retrakcí. Toto je podporováno pouze v posledních verzích firmwaru Marlin."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2319
|
||
msgid "This experimental setting uses outputs the E values in cubic millimeters instead of linear millimeters. If your firmware doesn't already know filament diameter(s), you can put commands like 'M200 D[filament_diameter_0] T0' in your start G-code in order to turn volumetric mode on and use the filament diameter associated to the filament selected in Slic3r. This is only supported in recent Marlin."
|
||
msgstr "Toto experimentální nastavení používá výstupní hodnoty E v kubických milimetrech místo lineárních milimetrů. Pokud firmware dosud nezná průměr (průměry) filamentu, můžete v počátečním G-code zadat příkazy jako “M200 D [filament_diameter_0] T0”, pro zapnutí volumetrického režimu a použití průměru filamentu přidruženého k vybranému filamentu ve Slic3ru. Toto je podporováno pouze v posledních verzích firmwaru Marlin.\n"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4459
|
||
msgid "This extruder will be set for selected items"
|
||
msgstr "Tento extruder bude nastaven pro vybrané položky"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:258
|
||
msgid "This factor affects the amount of plastic for bridging. You can decrease it slightly to pull the extrudates and prevent sagging, although default settings are usually good and you should experiment with cooling (use a fan) before tweaking this."
|
||
msgstr "Tato hodnota určuje množství vytlačeného plastu při vytváření mostů. Mírným snížením této hodnoty můžete předejít pronášení i když, přednastavené hodnoty jsou většinou dobré a je lepší experimentovat s chlazením (využitím ventilátoru), než s touto hodnotou."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:582
|
||
msgid "This factor changes the amount of flow proportionally. You may need to tweak this setting to get nice surface finish and correct single wall widths. Usual values are between 0.9 and 1.1. If you think you need to change this more, check filament diameter and your firmware E steps."
|
||
msgstr "Tento faktor mění poměrné množství průtoku. Možná bude třeba toto nastavení vyladit, pro dosažení hezkého povrchu a správné šířky jednotlivých stěn. Obvyklé hodnoty jsou mezi 0,9 a 1,1. Pokud si myslíte, že hodnotu potřebujete změnit více, zkontrolujte průměr filamentu a E kroky ve firmwaru."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:248
|
||
msgid "This fan speed is enforced during all bridges and overhangs."
|
||
msgstr "Nastavená rychlost ventilátoru je využita vždy při vytváření mostů a přesahů."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1036
|
||
msgid "This feature allows to combine infill and speed up your print by extruding thicker infill layers while preserving thin perimeters, thus accuracy."
|
||
msgstr "Tato funkce umožňuje kombinovat výplň a urychlit tisk pomocí extruzí silnějších výplňových vrstev při zachování tenkých obvodů, a tím i přesnosti."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1861
|
||
msgid "This feature allows to force a solid layer every given number of layers. Zero to disable. You can set this to any value (for example 9999); Slic3r will automatically choose the maximum possible number of layers to combine according to nozzle diameter and layer height."
|
||
msgstr "Tato funkce umožňuje vynucení plné vrstvy za každý daný počet vrstev. Pro vypnutí nastavte nulu. Můžete nastavit libovolnou hodnotu (například 9999); Slic3r automaticky zvolí maximální počet vrstev, které se budou kombinovat podle průměru trysky a výšky vrstvy."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1910
|
||
msgid "This feature will raise Z gradually while printing a single-walled object in order to remove any visible seam. This option requires a single perimeter, no infill, no top solid layers and no support material. You can still set any number of bottom solid layers as well as skirt/brim loops. It won't work when printing more than an object."
|
||
msgstr "Tato funkce zvýší postupně Z při tisku jednovrstvého objektu, aby se odstranil jakýkoli viditelný šev. Tato volba vyžaduje jediný obvod, žádnou výplň, žádné vrchní plné vrstvy a žádný podpůrný materiál. Můžete stále nastavit libovolný počet spodních plných vrstev, stejně jako obrysové smyčky / límec. Při tisku více než jednoho objektu nebude toto nastavení fungovat."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2329
|
||
msgid "This file cannot be loaded in a simple mode. Do you want to switch to an advanced mode?"
|
||
msgstr "Tento soubor nelze načíst v jednoduchém režimu. Chcete přepnout do pokročilého režimu?"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2319
|
||
msgid ""
|
||
"This file contains several objects positioned at multiple heights.\n"
|
||
"Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n"
|
||
"this file as a single object having multiple parts?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tento soubor obsahuje několik objektů umístěných v různých výškách. Mají být vloženy jako jeden objekt obsahující více částí,\n"
|
||
"namísto vložení několika objektů?"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:332
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"This firmware hex file does not match the printer model.\n"
|
||
"The hex file is intended for: %s\n"
|
||
"Printer reported: %s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to continue and flash this hex file anyway?\n"
|
||
"Please only continue if you are sure this is the right thing to do."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tento hex soubor s firmware neodpovídá modelu tiskárny.\n"
|
||
"Soubor hex je určen pro: %s\n"
|
||
"Tiskárna oznámila: %s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Chcete i přesto pokračovat a nahrát do tiskárny hex soubor?\n"
|
||
"Pokračujte prosím, pouze pokud jste si jisti, že je to správný soubor."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:348
|
||
msgid "This flag enables the automatic cooling logic that adjusts print speed and fan speed according to layer printing time."
|
||
msgstr "Zapne výpočet automatického chlazení, který upravuje rychlost tisku a ventilátoru v závislosti na délce tisku jedné vrstvy."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:402
|
||
msgid "This flag enables the brim that will be printed around each object on the first layer."
|
||
msgstr "Tato vlajka zapíná límec, který bude vytištěn kolem každého objektu při první vrstvě."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1646
|
||
msgid "This flag enforces a retraction whenever a Z move is done."
|
||
msgstr "Tato možnost vyvolá retrakci, kdykoli je proveden pohyb Z."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2337
|
||
msgid "This flag will move the nozzle while retracting to minimize the possible blob on leaky extruders."
|
||
msgstr "Toto nastavení přemístí trysku při retrakci, aby se minimalizovalo možné vytékání materiálu."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1961
|
||
msgid "This G-code will be used as a code for the color change"
|
||
msgstr "Tento G-code bude použit jako kód pro změnu barvy."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1970
|
||
msgid "This G-code will be used as a code for the pause print"
|
||
msgstr "Tento G-code bude použit jako kód pro pozastavení tisku"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1979
|
||
msgid "This G-code will be used as a custom code"
|
||
msgstr "Tento G-code bude použit jako vlastní kód"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1272
|
||
msgid "This is a default preset."
|
||
msgstr "Toto je výchozí přednastavení."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2930
|
||
msgid "This is a relative measure of support points density."
|
||
msgstr "Relativní míra hustoty podpěrných bodů."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2507
|
||
msgid "This is a single extruder multimaterial printer, diameters of all extruders will be set to the new value. Do you want to proceed?"
|
||
msgstr "Jedná se o multimateriálovou tiskárnu s jedním extruderem, průměry všech extruderů se nastaví na novou hodnotu. Chcete pokračovat?"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1274
|
||
msgid "This is a system preset."
|
||
msgstr "Toto je systémové přednastavení."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:559 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:619
|
||
msgid "This is only used in the Slic3r interface as a visual help."
|
||
msgstr "Toto je v Slic3ru jako názorná pomoc."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:370
|
||
msgid "This is the acceleration your printer will be reset to after the role-specific acceleration values are used (perimeter/infill). Set zero to prevent resetting acceleration at all."
|
||
msgstr "Toto je hodnota akcelerace na kterou se tiskárna vrátí po specifických úpravách akcelerace například při tisku (perimetru/výplně). Nastavením na nulu zabráníte návratu rychlostí zcela."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:228
|
||
msgid "This is the acceleration your printer will use for bridges. Set zero to disable acceleration control for bridges."
|
||
msgstr "Nastavení akcelerace tiskárny při vytváření mostů. Nastavením na nulu vypnete ovládání akcelerace pro mosty."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:900
|
||
msgid "This is the acceleration your printer will use for first layer. Set zero to disable acceleration control for first layer."
|
||
msgstr "Toto je zrychlení, které vaše tiskárna použije pro první vrstvu. Nastavte nulu pro vypnutí řízení zrychlení pro první vrstvu."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1026
|
||
msgid "This is the acceleration your printer will use for infill. Set zero to disable acceleration control for infill."
|
||
msgstr "Toto je zrychlení, které vaše tiskárna použije pro výplň. Nastavte nulu, chcete-li vypnout řízení zrychlení pro výplň."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1508
|
||
msgid "This is the acceleration your printer will use for perimeters. A high value like 9000 usually gives good results if your hardware is up to the job. Set zero to disable acceleration control for perimeters."
|
||
msgstr "Jedná se o akceleraci, kterou vaše tiskárna použije pro perimetry. Vysoká hodnota, jako je 9000, obvykle dává dobré výsledky, pokud je váš hardware v pořádku. Nastavte nulu pro vypnutí řízení zrychlení pro perimetry."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1435
|
||
msgid "This is the diameter of your extruder nozzle (for example: 0.5, 0.35 etc.)"
|
||
msgstr "Průměr trysky extruderu (například: 0.5, 0.35 atd.)"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1335
|
||
#, c-format
|
||
msgid "This is the highest printable layer height for this extruder, used to cap the variable layer height and support layer height. Maximum recommended layer height is 75% of the extrusion width to achieve reasonable inter-layer adhesion. If set to 0, layer height is limited to 75% of the nozzle diameter."
|
||
msgstr "Toto je největší možná výška vrstvy pro tento extruder, který se používá k zakrytí výšky proměnné vrstvy a výšky podpůrné vrstvy. Maximální doporučená výška vrstvy činí 75% šířky vytlačování, aby se dosáhlo přiměřené přilnavosti mezi vrstvami. Pokud je nastavena hodnota 0, je výška vrstvy omezena na 75% průměru trysky."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1398
|
||
msgid "This is the lowest printable layer height for this extruder and limits the resolution for variable layer height. Typical values are between 0.05 mm and 0.1 mm."
|
||
msgstr "Nejmenší tisknutelná výška vrstvy pro tento extruder. Omezuje rozlišení pro výšku proměnné vrstvy. Typické hodnoty jsou mezi 0,05 mm a 0,1 mm."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/GCode.cpp:624
|
||
msgid "This is usually caused by negligibly small extrusions or by a faulty model. Try to repair the model or change its orientation on the bed."
|
||
msgstr "To je obvykle způsobeno zanedbatelně malým množstvím extrudovaného materiálu nebo chybným modelem. Zkuste model opravit nebo změnit jeho orientaci na podložce."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2358
|
||
msgid "This matrix describes volumes (in cubic milimetres) required to purge the new filament on the wipe tower for any given pair of tools."
|
||
msgstr "Tato matice popisuje objemy (v kubických milimetrech) nutné k vyčištění nového filamentu na čistící věži pro danou dvojici nástrojů."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:928
|
||
msgid ""
|
||
"This operation is irreversible.\n"
|
||
"Do you want to proceed?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tato operace je nevratná.\n"
|
||
"Chcete pokračovat?"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1550
|
||
msgid "This option sets the number of perimeters to generate for each layer. Note that Slic3r may increase this number automatically when it detects sloping surfaces which benefit from a higher number of perimeters if the Extra Perimeters option is enabled."
|
||
msgstr "Tato volba nastavuje počet perimetrů, které je třeba vygenerovat pro každou vrstvu. Slic3r může toto číslo automaticky zvýšit, pokud detekuje šikmé plochy, které se tisknou lépe s vyšším počtem obvodů, pokud je zapnuta možnost Extra perimetry."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1464
|
||
msgid "This option will drop the temperature of the inactive extruders to prevent oozing. It will enable a tall skirt automatically and move extruders outside such skirt when changing temperatures."
|
||
msgstr "Tato volba sníží teplotu neaktivních extruderů, aby u nich nedošlo k vytékání."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1073
|
||
msgid "This option will limit infill to the areas actually needed for supporting ceilings (it will act as internal support material). If enabled, slows down the G-code generation due to the multiple checks involved."
|
||
msgstr "Tato volba omezuje výplň na plochy skutečně potřebné pro podpěru stropů (bude se chovat jako vnitřní podpěrný materiál). Je-li tato volba zapnuta, zpomaluje generování G-code kvůli několikanásobným kontrolám."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1066
|
||
msgid "This option will switch the print order of perimeters and infill, making the latter first."
|
||
msgstr "Tato volba obrátí pořadí tisku obvodů a výplní."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:85
|
||
msgid "This printer will be shown in the presets list as"
|
||
msgstr "Tato tiskárna se v seznamu přednastavení zobrazí jako"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:495
|
||
msgid "This separate setting will affect the speed of external perimeters (the visible ones). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto."
|
||
msgstr "Toto oddělené nastavení ovlivní rychlost tisku vnějších perimetrů (těch viditelných). Pokud je hodnota vyjádřena procenty (například: 80%), bude rychlost vypočítána z hodnoty rychlosti tisku perimetrů, nastavené výše. Nastavte nulu pro automatický výpočet."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1832
|
||
msgid "This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= 6.5mm (usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto."
|
||
msgstr "Toto oddělené nastavení ovlivní rychlost perimetrů o poloměru <= 6,5 mm (obvykle díry). Pokud je vyjádřeno jako procentní podíl (například: 80%), vypočte se z výše uvedeného nastavení rychlosti perimetrů. Pro automatické nastavení zadejte nulu."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1082
|
||
msgid "This setting applies an additional overlap between infill and perimeters for better bonding. Theoretically this shouldn't be needed, but backlash might cause gaps. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over perimeter extrusion width."
|
||
msgstr "Toto nastavení uplatňuje dodatečné překrytí mezi výplní a obvodem pro lepší spojení. Teoreticky by to nemělo být potřeba, ale reakce by mohla způsobit mezery. Pokud je vyjádřeno procenty (například: 15%), vypočítá se z šířky extruze perimetrů."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:73
|
||
msgid "This setting controls the height (and thus the total number) of the slices/layers. Thinner layers give better accuracy but take more time to print."
|
||
msgstr "Toto nastavení řídí výšku (a tedy výsledný počet) řezů/vrstev. Tenčí vrstva poskytuje lepší přesnost, ale tiskne se déle."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1326
|
||
msgid "This setting represents the maximum speed of your fan."
|
||
msgstr "Toto nastavení vyjadřuje maximální rychlost ventilátoru."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1389
|
||
msgid "This setting represents the minimum PWM your fan needs to work."
|
||
msgstr "Toto nastavení představuje minimální hodnotu PWM, kterou ventilátor potřebuje, aby pracoval."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1944
|
||
msgid "This start procedure is inserted at the beginning, after any printer start gcode (and after any toolchange to this filament in case of multi-material printers). This is used to override settings for a specific filament. If PrusaSlicer detects M104, M109, M140 or M190 in your custom codes, such commands will not be prepended automatically so you're free to customize the order of heating commands and other custom actions. Note that you can use placeholder variables for all PrusaSlicer settings, so you can put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want. If you have multiple extruders, the gcode is processed in extruder order."
|
||
msgstr "Tento kód je vložen na začátek tisku. Jakmile tiskárna začne zpracovávat gcode (a po jakékoliv změně extruderu na tento filament v případě multimateriálového tisku). Slouží k přepsání nastavení pro konkrétní filament. Pokud PrusaSlicer detekuje příkazy M104, M109, M140 nebo M190 v uživatelsky definovaném kódu, tyto příkazy nebudou automaticky připojeny, takže si můžete přizpůsobit pořadí příkazů předehřevu a dalších vlastních akcí. Také můžete přidávat zástupné proměnné pro veškeré nastavení PrusaSliceru, takže můžete vložit příkaz “M109 S[first_layer_temperature]” kamkoliv chcete. Pokud máte tiskárnu s více extrudery, G-code je zpracováván v pořadí extruderů."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1929
|
||
msgid "This start procedure is inserted at the beginning, after bed has reached the target temperature and extruder just started heating, and before extruder has finished heating. If PrusaSlicer detects M104 or M190 in your custom codes, such commands will not be prepended automatically so you're free to customize the order of heating commands and other custom actions. Note that you can use placeholder variables for all PrusaSlicer settings, so you can put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want."
|
||
msgstr "Tento kód je vložen na začátek tisku. Po okamžiku dosažení požadované teploty podložky a začátku nahřívání extruderu a před dokončení předehřevu trysky. Pokud PrusaSlicer detekuje příkazy M104, M190 v uživatelsky definovaném kódu, tyto příkazy nebudou automaticky připojeny, takže si můžete přizpůsobit pořadí příkazů předehřevu a dalších vlastních akcí. Také můžete přidávat zástupné proměnné pro veškeré nastavení PrusaSliceru, takže můžete vložit příkaz “M109 S[first_layer_temperature]” kamkoliv chcete."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:731
|
||
msgid "This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific parameters."
|
||
msgstr "This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific parameters."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2429
|
||
msgid "This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the output G-code. It is used to compensate for bad Z endstop position: for example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)."
|
||
msgstr "Tato hodnota bude přidána (nebo odečtena) ze všech souřadnic Z ve výstupním G-code. Používá se ke kompenzování špatné pozice endstopu Z. Například pokud endstop 0 skutečně ponechá trysku 0,3 mm daleko od tiskové podložky, nastavte hodnotu -0,3 (nebo dolaďte svůj koncový doraz)."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2351
|
||
msgid "This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the wipe tower. These values are used to simplify creation of the full purging volumes below."
|
||
msgstr "Tento vektor ukládá potřebné objemy pro změnu z/na každý extruder používaný na čistící věži. Tyto hodnoty jsou použity pro zjednodušení vytvoření celkových objemů čištění níže."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:216
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"This version of %s is not compatible with currently installed configuration bundles.\n"
|
||
"This probably happened as a result of running an older %s after using a newer one.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You may either exit %s and try again with a newer version, or you may re-run the initial configuration. Doing so will create a backup snapshot of the existing configuration before installing files compatible with this %s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tato verze %s není kompatibilní se současně nainstalovanými balíčky nastavení.\n"
|
||
"Tato situace nejspíše nastala spuštěním starší verze %s po používání novější verze.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Můžete buď ukončit %s a zkusit to znovu s novou verzí, nebo můžete znovu spustit výchozí konfiguraci. Před instalací kompatibilního nastavení s touto verzí %s dojde k vytvoření zálohy současné konfigurace."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2601
|
||
msgid "This will apply a gamma correction to the rasterized 2D polygons. A gamma value of zero means thresholding with the threshold in the middle. This behaviour eliminates antialiasing without losing holes in polygons."
|
||
msgstr "Aplikuje gamma korekci na rastrové 2D polygony. Hodnota nula znamená nastavení prahové hodnoty doprostřed. Toto chování eliminuje antialiasing bez ztráty otvorů v polygonech."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2224
|
||
msgid "Threads"
|
||
msgstr "Vlákna"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2225
|
||
msgid "Threads are used to parallelize long-running tasks. Optimal threads number is slightly above the number of available cores/processors."
|
||
msgstr "Vlákna jsou používána pro paralelizaci časově náročnějších úloh. Optimální počet vláken je mírně nad počtem dostupných jader/procesorů."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:235
|
||
msgid "Threshold:"
|
||
msgstr "Práh:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2263
|
||
msgid "Tilt"
|
||
msgstr "Náklon"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2264
|
||
msgid "Tilt time"
|
||
msgstr "Doba náklonu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2225 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2233
|
||
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:76
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "Čas"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:723
|
||
msgid "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new filament during a tool change (when executing the T code). This time is added to the total print time by the G-code time estimator."
|
||
msgstr "Doba, po kterou firmware tiskárny (nebo jednotka Multi Material 2.0) zavádí nový filament během jeho výměny (při provádění kódu T). Tento čas je přidán k celkové době tisku pomocí G-code odhadovače tiskového času."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:738
|
||
msgid "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a filament during a tool change (when executing the T code). This time is added to the total print time by the G-code time estimator."
|
||
msgstr "Doba, po kterou firmware tiskárny (nebo jednotka Multi Material 2.0) vysouvá filament během jeho výměny (při provádění kódu T). Tento čas je přidán k celkové době tisku pomocí G-code odhadovače tiskového času."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2550
|
||
msgid "Time of the fast tilt"
|
||
msgstr "Doba trvání rychlého náklonu"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2559
|
||
msgid "Time of the slow tilt"
|
||
msgstr "Doba trvání pomalého náklonu"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:677
|
||
msgid "Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to original dimensions."
|
||
msgstr "Doba čekání po vysunutí filamentu. Může pomoci ke spolehlivé změně extruderu s flexibilními materiály, které potřebují více času ke smrštění na původní rozměry."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2197
|
||
msgid "to"
|
||
msgstr "do"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1284
|
||
msgid "To do that please specify a new name for the preset."
|
||
msgstr "Chcete-li akci provést, prosím nejdříve zadejte nový název přednastavení."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3934
|
||
msgid "To objects"
|
||
msgstr "Na objekty"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3936
|
||
msgid "To parts"
|
||
msgstr "Na části"
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/Http.cpp:82
|
||
msgid "To specify the system certificate store manually, please set the %1% environment variable to the correct CA bundle and restart the application."
|
||
msgstr "Chcete-li zadat úložiště systémových certifikátů ručně, nastavte proměnnou prostředí %1% na správný CA balíček a restartujte aplikaci."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:360
|
||
msgid "To use a custom CA file, please import your CA file into Certificate Store / Keychain."
|
||
msgstr "Chcete-li použít vlastní soubor CA, importujte soubor CA do Certificate Store / Keychain."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:271
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Toggle %c axis mirroring"
|
||
msgstr "Přepnout zrcadlení podle osy %c"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:93
|
||
msgid "too many files"
|
||
msgstr "příliš mnoho souborů"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:192
|
||
msgid "Too many overlapping holes."
|
||
msgstr "Příliš mnoho překrývajících se otvorů."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2241 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:281
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:453 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:693
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:786 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1270
|
||
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:362
|
||
msgid "Tool"
|
||
msgstr "Nástroj"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:276
|
||
msgid "Tool #"
|
||
msgstr "Nástroj #"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2189 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2236
|
||
msgid "Tool change G-code"
|
||
msgstr "G-code pro výměnu nástroje"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2530 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1474
|
||
msgid "Tool changes"
|
||
msgstr "Výměny nástroje"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1479
|
||
msgid "Tool marker"
|
||
msgstr "Vizualizace nástroje"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:223
|
||
msgid "Tool position"
|
||
msgstr "Poloha nástroje"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1837
|
||
msgid "Toolchange parameters with single extruder MM printers"
|
||
msgstr "Parametry při výměně (Multi Material s jedním extruderem)"
|
||
|
||
#. TRN To be shown in the main menu View->Top
|
||
#. TRN To be shown in Print Settings "Top solid layers"
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:959 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1279
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2275 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2284
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "Shora"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:302
|
||
msgid "Top / bottom shell thickness hint: Not available due to invalid layer height."
|
||
msgstr "Nápověda pro tloušťku vrchní / spodní skořepiny: Není k dipozici z důvodu neplatné výšky vrstvy."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:449
|
||
msgid "Top fill pattern"
|
||
msgstr "Vzor výplně horní vrstvy"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:321
|
||
msgid "Top is open."
|
||
msgstr "Horní část je otevřená."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:315
|
||
msgid "Top shell is %1% mm thick for layer height %2% mm."
|
||
msgstr "Tloušťka vrchní skořepiny je %1% mm při výšce vrstvy %2% mm."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:191
|
||
msgid "top solid infill"
|
||
msgstr "vrchní plná výplň"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:306 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:319
|
||
#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:346 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2248
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2260
|
||
msgid "Top solid infill"
|
||
msgstr "Vrchní plné výplně"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2278
|
||
msgid "Top solid layers"
|
||
msgstr "Vrchních plných vrstev"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:959 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1279
|
||
msgid "Top View"
|
||
msgstr "Pohled svrchu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:285
|
||
msgid "Total purging volume is calculated by summing two values below, depending on which tools are loaded/unloaded."
|
||
msgstr "Celkový objem čištění je spočítán jako součet dvou hodnot níže v závislosti na tom, které extrudery jsou zavedeny/vyjmuty."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:85
|
||
msgid "Total rammed volume"
|
||
msgstr "Celkový objem rapidní extruze"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:83
|
||
msgid "Total ramming time"
|
||
msgstr "Celkový čas rapidní extruze"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:640
|
||
msgid "Transfer"
|
||
msgstr "Přenést"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:745
|
||
msgid "Transfer the selected options to the newly selected preset \"%1%\"."
|
||
msgstr "Přenese vybrané nastavení do nově vybraného přednastavení \"%1%\"."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:740
|
||
msgid "Transfer the selected settings to the newly selected preset."
|
||
msgstr "Přenést vybraná nastavení do nově zvoleného přednastavení."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:561
|
||
msgid "Translate"
|
||
msgstr "Posunout"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:282
|
||
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:303
|
||
msgid "Translation"
|
||
msgstr "Translace"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2489 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:335
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1471 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2295
|
||
msgid "Travel"
|
||
msgstr "Rychloposun"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:883
|
||
msgid "Triangles"
|
||
msgstr "Trojúhelníky"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3647
|
||
msgid "Try to repair any non-manifold meshes (this option is implicitly added whenever we need to slice the model to perform the requested action)."
|
||
msgstr "Pokuste se opravit nemanifoldní meshe (tato možnost je implicitně přidána vždy, když potřebujeme řezat model)."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:165
|
||
msgid "Type here the name of your printer device"
|
||
msgstr "Sem napište název pro vaší tiskárnu"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1575
|
||
msgid "Type of the printer."
|
||
msgstr "Typ tiskárny."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2524 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2526
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4016
|
||
msgid "Type:"
|
||
msgstr "Typ:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:275
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to load the following shaders:\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nelze načíst následující shadery: \n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3233
|
||
msgid "Unable to reload:"
|
||
msgstr "Nelze znovu načíst:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:137
|
||
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:146
|
||
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:845
|
||
msgid "Undef"
|
||
msgstr "Nedefinováno"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:91
|
||
msgid "undefined error"
|
||
msgstr "nedefinovaná chyba"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5028 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:125
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1187
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr "Zpět"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4382
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Undo %1$d Action"
|
||
msgid_plural "Undo %1$d Actions"
|
||
msgstr[0] "%1$d Akce Zpět"
|
||
msgstr[1] "%1$d Akce Zpět"
|
||
msgstr[2] "%1$d Akcí Zpět"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4361
|
||
msgid "Undo History"
|
||
msgstr "Historie operací Zpět"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:115
|
||
msgid "unexpected decompressed size"
|
||
msgstr "neočekávaná dekomprimovaná velikost"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:27
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:299 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:310
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Neznámý"
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:84 src/slic3r/Utils/Duet.cpp:139
|
||
#: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:122 src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:143
|
||
#: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:159
|
||
msgid "Unknown error occured"
|
||
msgstr "Došlo k neznámé chybě"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:178
|
||
msgid "Unknown error occured during exporting G-code."
|
||
msgstr "Během exportu G-codu došlo k neznámé chybě."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:263
|
||
msgid "unloaded"
|
||
msgstr "vyjmuto"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:659
|
||
msgid "Unloading speed"
|
||
msgstr "Rychlost vysunutí"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:668
|
||
msgid "Unloading speed at the start"
|
||
msgstr "Počáteční rychlost vysouvání filamentu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3693
|
||
msgid "UNLOCKED LOCK"
|
||
msgstr "ODEMČENÝ ZÁMEK"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3719
|
||
msgid ""
|
||
"UNLOCKED LOCK icon indicates that some settings were changed and are not equal to the system (or default) values for the current option group.\n"
|
||
"Click to reset all settings for current option group to the system (or default) values."
|
||
msgstr "Ikona ODEMKNUTÉHO ZÁMKU indikuje, že některá nastavení byla změněna a nejsou shodná se systémovými (výchozími) hodnotami pro danou skupinu nastavení. Klikněte pro reset všech nastavení aktuální skupiny nastavení na systémové hodnoty."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3734
|
||
msgid ""
|
||
"UNLOCKED LOCK icon indicates that the value was changed and is not equal to the system (or default) value.\n"
|
||
"Click to reset current value to the system (or default) value."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ikona ODEMKNUTÉHO ZÁMKU indikuje, že se hodnota změnila a není shodná se systémovou (nebo výchozí) hodnotou.\n"
|
||
"Klikněte pro reset současné hodnoty na systémovou hodnotu."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:173
|
||
msgid "Unselect gizmo or clear selection"
|
||
msgstr "Zrušit gizmo nebo zrušit výběr"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:119
|
||
msgid "unsupported central directory size"
|
||
msgstr "nepodporovaná velikost centrálního adresáře"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:99
|
||
msgid "unsupported encryption"
|
||
msgstr "nepodporované šifrování"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:101
|
||
msgid "unsupported feature"
|
||
msgstr "nepodporovaná funkce"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:97
|
||
msgid "unsupported method"
|
||
msgstr "nepodporovaná metoda"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:109
|
||
msgid "unsupported multidisk archive"
|
||
msgstr "nepodporovaný multidisk archiv"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:267
|
||
msgid "Unsupported OpenGL version"
|
||
msgstr "Nepodporovaná verze OpenGL"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3883
|
||
msgid "Unsupported selection"
|
||
msgstr "Nepodporovaný výběr"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2183
|
||
msgid "up to"
|
||
msgstr "až do"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:961
|
||
#, c-format
|
||
msgid "up to %.2f mm"
|
||
msgstr "do % .2f mm"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:38
|
||
msgid "Update available"
|
||
msgstr "Je dostupná aktualizace"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1138 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:97
|
||
msgid "Update built-in Presets automatically"
|
||
msgstr "Aktualizovat vestavěné přednastavení automaticky"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1120
|
||
msgid "Updates"
|
||
msgstr "Aktualizace"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1145
|
||
msgid "Updates are never applied without user's consent and never overwrite user's customized settings."
|
||
msgstr "Aktualizace nejsou nikdy nainstalovány bez vědomí uživatele a nikdy nepřepíšou upravená uživatelská nastavení."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:18
|
||
msgid "Upgrade"
|
||
msgstr "Aktualizovat"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1522
|
||
msgid "Upload a firmware image into an Arduino based printer"
|
||
msgstr "Nahrát firmware do tiskárny s Arduinem"
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:58
|
||
msgid "Upload not enabled on FlashAir card."
|
||
msgstr "Na kartě FlashAir není nahrávání povoleno."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:33
|
||
msgid "Upload to Printer Host with the following filename:"
|
||
msgstr "Nahrát soubor do tiskového serveru se jménem:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:230
|
||
msgid "Uploading"
|
||
msgstr "Nahrávání"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:205
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:207
|
||
msgid "Upper Layer"
|
||
msgstr "Vyšší vrstva"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1276
|
||
msgid "Use another extruder"
|
||
msgstr "Použít jiný extruder"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:220
|
||
msgid "Use custom size for toolbar icons"
|
||
msgstr "Použít vlastní velikost ikon na panelu nástrojů"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:268
|
||
msgid "Use environment map"
|
||
msgstr "Použít mapu prostředí"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2304
|
||
msgid "Use firmware retraction"
|
||
msgstr "Použít retrakce z firmwaru"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:800 src/slic3r/GUI/Search.cpp:464
|
||
msgid "Use for search"
|
||
msgstr "Použit pro vyhledávání"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:42
|
||
msgid "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed."
|
||
msgstr "Pokud je to nutné, použijte pro oddělení složek lomítko ( / )."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:191
|
||
msgid "Use free camera"
|
||
msgstr "Scéna v režimu „free camera“"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1188
|
||
msgid "Use inches"
|
||
msgstr "Používat palce"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2944
|
||
msgid "Use pad"
|
||
msgstr "Použít podložku"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:184
|
||
msgid "Use perspective camera"
|
||
msgstr "Perspektivní zobrazení scény"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2311
|
||
msgid "Use relative E distances"
|
||
msgstr "Použít relativní E vzdálenosti"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:135
|
||
msgid "Use Retina resolution for the 3D scene"
|
||
msgstr "Pro 3D scénu použít rozlišení Retina"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:576
|
||
msgid "Use this option to set the axis letter associated to your printer's extruder (usually E but some printers use A)."
|
||
msgstr "Touto volbou nastavíte písmeno osy přidružené k extruderu tiskárny (obvykle E, ale některé tiskárny používají A)."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2035
|
||
msgid "Use this setting to rotate the support material pattern on the horizontal plane."
|
||
msgstr "Toto nastavení použijte pro horizontální otočení vzoru."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2318
|
||
msgid "Use volumetric E"
|
||
msgstr "Použít volumetrickou hodnotu E"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1298
|
||
msgid "used"
|
||
msgstr "použitý"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:243
|
||
msgid "Used Filament (g)"
|
||
msgstr "Použito Filamentu (g)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1141
|
||
msgid "Used Filament (in)"
|
||
msgstr "Použito Filamentu (in)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1153
|
||
msgid "Used Filament (in³)"
|
||
msgstr "Použito Filamentu (in³)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:241 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1141
|
||
msgid "Used Filament (m)"
|
||
msgstr "Použito Filamentu (m)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:242 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1153
|
||
msgid "Used Filament (mm³)"
|
||
msgstr "Použito Filamentu (mm³)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1100
|
||
msgid "Used Material (ml)"
|
||
msgstr "Použitý materiál (ml)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:244
|
||
msgid "Used Material (unit)"
|
||
msgstr "Použito materiálu (jednotka)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:24 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:132
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Uživatel"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:230
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:778
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:934
|
||
msgid "User presets"
|
||
msgstr "Uživatelská přednastavení"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:149
|
||
msgid "validation failed"
|
||
msgstr "validace selhala"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:36
|
||
msgid "Value is the same as the system value"
|
||
msgstr "Hodnota je shodná se systémovou hodnotou"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:53
|
||
msgid "Value was changed and is not equal to the system value or the last saved preset"
|
||
msgstr "Hodnota byla změněna a není shodná se systémovou hodnotou nebo naposled uloženým přednastavením"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2371
|
||
msgid "Values in this column are for Normal mode"
|
||
msgstr "Hodnoty v tomto sloupci jsou pro Normální režim"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2377
|
||
msgid "Values in this column are for Stealth mode"
|
||
msgstr "Hodnoty v tomto sloupci jsou pro Tichý režim"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:231 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4978
|
||
msgid "Variable layer height"
|
||
msgstr "Variabilní výška vrstvy"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1786
|
||
msgid "Variable layer height - Adaptive"
|
||
msgstr "Variabilní výška vrstev - Adaptivní"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:565
|
||
msgid "Variable layer height - Manual edit"
|
||
msgstr "Variabilní výška vrstev - Ruční editace"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1778
|
||
msgid "Variable layer height - Reset"
|
||
msgstr "Variabilní výška vrstev - Reset"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1794
|
||
msgid "Variable layer height - Smooth all"
|
||
msgstr "Variabilní výška vrstev - Vyhladit vše"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:63
|
||
msgid "variants"
|
||
msgstr "varianty"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:57 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1289
|
||
msgid "vendor"
|
||
msgstr "prodejce"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:589
|
||
msgid "Vendor:"
|
||
msgstr "Prodejce:"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:972
|
||
msgid "Verbose G-code"
|
||
msgstr "Komentáře do G-code"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:256 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:239
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:164
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Verze"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:57
|
||
msgid "version"
|
||
msgstr "verze"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1375
|
||
msgid "Vertical shells"
|
||
msgstr "Svislé stěny"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:265 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:271
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "Zobrazení"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1172
|
||
msgid "View mode"
|
||
msgstr "Režim zobrazení"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:666
|
||
msgid ""
|
||
"Visit \"Preferences\" and check \"%1%\"\n"
|
||
"to be asked about unsaved changes again."
|
||
msgstr "Pro zrušení zapamatování jděte do Nastaneví a zaškrtněte \"%1%\"."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3553
|
||
msgid "Visualize an already sliced and saved G-code"
|
||
msgstr "Vizualizuje již naslicovaný a uložený G-code"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:411 src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:420
|
||
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:459
|
||
msgid "Visualizing supports"
|
||
msgstr "Vizualizace podpěr"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:167
|
||
msgid "Volume"
|
||
msgstr "Obsah"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:286
|
||
msgid "Volume to purge (mm³) when the filament is being"
|
||
msgstr "Objem k vyčištění (mm³) pokud je filament"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1230
|
||
msgid "Volumes in Object reordered"
|
||
msgstr "Změna pořadí Těles v Objektu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:218
|
||
msgid "Volumetric"
|
||
msgstr "Volumetrický"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1930
|
||
msgid "Volumetric flow hints not available"
|
||
msgstr "Doporučení pro objemový průtok nejsou k dispozici"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:280
|
||
msgid "Volumetric flow rate"
|
||
msgstr "Objemový průtok"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2240 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:360
|
||
msgid "Volumetric flow rate (mm³/s)"
|
||
msgstr "Objemový průtok (mm³/s)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81
|
||
msgid "Volumetric speed"
|
||
msgstr "Objemová rychlost"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3079
|
||
msgid "Wall thickness"
|
||
msgstr "Tloušťka stěny"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1129 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:256
|
||
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:478
|
||
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:502
|
||
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:45 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:366
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Varování"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:672
|
||
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:687
|
||
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:702
|
||
msgid "WARNING:"
|
||
msgstr "VAROVÁNÍ:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:449
|
||
msgid "Welcome"
|
||
msgstr "Vítejte"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:445
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Welcome to the %s Configuration Assistant"
|
||
msgstr "Vítejte v %s Konfiguračním Asistentu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:447
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Welcome to the %s Configuration Wizard"
|
||
msgstr "Vítejte v %s Konfiguračním průvodci"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:310
|
||
msgid "What would you like to do with \"%1%\" preset after saving?"
|
||
msgstr "Co chcete udělat s přednastavením „% 1%“ po uložení?"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:114
|
||
msgid "When checked, the print and filament presets are shown in the preset editor even if they are marked as incompatible with the active printer"
|
||
msgstr "Pokud je zaškrtnuto, přednastavení tisku a filamentu se zobrazují v editoru přednastavení, i když jsou označeny jako nekompatibilní s aktivní tiskárnou"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:156
|
||
msgid "When closing the application, always ask for unsaved changes"
|
||
msgstr "Při zavírání aplikace vždy ptát na neuložené změny"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:223
|
||
msgid "when printing"
|
||
msgstr "při tisku"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:287
|
||
msgid "When printing multi-material objects, this settings will make Slic3r to clip the overlapping object parts one by the other (2nd part will be clipped by the 1st, 3rd part will be clipped by the 1st and 2nd etc)."
|
||
msgstr "Připnutí překrývajících se objektů jeden k druhému při Multimateriálovém tisku. (Druhá část se připne k první, třetí část k první a druhé, atd)."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:339
|
||
msgid "When printing multiple objects or copies, this feature will complete each object before moving onto next one (and starting it from its bottom layer). This feature is useful to avoid the risk of ruined prints. Slic3r should warn and prevent you from extruder collisions, but beware."
|
||
msgstr "Při tisku více objektů nebo kopií tiskárna kompletně dokončí jeden objekt, předtím než začne tisknout druhý (začíná od spodní vrstvy). Tato vlastnost je výhodná z důvodů snížení rizika zničených výtisků. Slic3r by měl varovat při možné kolizi extruderu s objektem a zabránit mu, přesto doporučujeme obezřetnost."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:933
|
||
msgid "When printing with very low layer heights, you might still want to print a thicker bottom layer to improve adhesion and tolerance for non perfect build plates. This can be expressed as an absolute value or as a percentage (for example: 150%) over the default layer height."
|
||
msgstr "Při tisku s velmi nízkými výškami vrstev můžete stále vytisknout tlustší spodní vrstvu pro zlepšení přilnavosti a toleranci pro nedokonale zkalibrovanou tiskovou podložku. Může být vyjádřeno jako absolutní hodnota nebo jako procento (například: 150%) z výchozí výšky vrstvy."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1661
|
||
msgid "When retraction is triggered before changing tool, filament is pulled back by the specified amount (the length is measured on raw filament, before it enters the extruder)."
|
||
msgstr "Při výměně nástroje se spustí retrakce a filament se zatáhne zpět o zadané množství (délka se měří na surovém filamentu, než vstoupí do extruderu)."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1653
|
||
msgid "When retraction is triggered, filament is pulled back by the specified amount (the length is measured on raw filament, before it enters the extruder)."
|
||
msgstr "Při spuštění retrakce se filament zatáhne zpět o zadané množství (délka se měří na surovém filamentu, než vstoupí do extruderu)."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1499
|
||
msgid "When set to zero, the distance the filament is moved from parking position during load is exactly the same as it was moved back during unload. When positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter than unloading."
|
||
msgstr "Když je hodnota nastavena na nulu, vzdálenost o kterou se filament posune během zavádění, je stejná, jako zpětný posun během vysouvání filamentu. Je-li hodnota kladná, je filament posunut více,. Je-li hodnota záporná, posun při zavádění je kratší než při vysouvání."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1346
|
||
msgid "When setting other speed settings to 0 Slic3r will autocalculate the optimal speed in order to keep constant extruder pressure. This experimental setting is used to set the highest print speed you want to allow."
|
||
msgstr "Pokud jsou všechna ostatní nastavení rychlosti na hodnotě nula, Slic3r automaticky vypočítá optimální rychlost pro udržení konstantního tlaku v extruderu. Toto experimentální nastavení slouží k nastavení nejvyšší rychlosti tisku, kterou chcete povolit."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1705
|
||
msgid "When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will push this additional amount of filament."
|
||
msgstr "Když je retrakce kompenzována po změně nástroje, extruder vytlačuje toto další množství filamentu."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1697
|
||
msgid "When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will push this additional amount of filament. This setting is rarely needed."
|
||
msgstr "Když je retrakce kompenzována po rychloposunu, extruder vytlačuje toto další množství filamentu. Toto nastavení je zřídkakdy potřeba."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3700
|
||
msgid "WHITE BULLET"
|
||
msgstr "BÍLÁ TEČKA"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3722
|
||
msgid "WHITE BULLET icon indicates a non system (or non default) preset."
|
||
msgstr "Ikona BÍLÉ TEČKY indikuje nesystémové (nebo jiné než výchozí) přednastavení."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3725
|
||
msgid "WHITE BULLET icon indicates that the settings are the same as in the last saved preset for the current option group."
|
||
msgstr "Ikona BÍLÉ TEČKY indikuje, že nastavení jsou shodná s naposledy uloženým přednastavením pro danou skupinu nastavení."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3740
|
||
msgid "WHITE BULLET icon indicates that the value is the same as in the last saved preset."
|
||
msgstr "Ikona BÍLÉ TEČKY indikuje, že je hodnota shodná s naposledy uloženým přednastavením."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:277 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2381
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "Šířka"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2237 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:354
|
||
msgid "Width (mm)"
|
||
msgstr "Šířka (mm)"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2783
|
||
msgid "Width from the back sphere center to the front sphere center"
|
||
msgstr "Šířka od středu zadní koule ke středu přední koule"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2382
|
||
msgid "Width of a wipe tower"
|
||
msgstr "Šířka čistící věže"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3055
|
||
msgid "Width of the connector sticks which connect the object and the generated pad."
|
||
msgstr "Šířka spojek, které spojují objekt s vygenerovanou podložkou."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2497
|
||
msgid "Width of the display"
|
||
msgstr "Šířka displeje"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:47
|
||
msgid "will always run at %1%%%"
|
||
msgstr "bude vždy běžet na %1%%%"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:54
|
||
msgid "will be turned off."
|
||
msgstr "bude vypnut."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2584
|
||
msgid "Will inflate or deflate the sliced 2D polygons according to the sign of the correction."
|
||
msgstr "Vytvoří offset každé vrstvy v rovině XY. Kladná hodnota - offset směrem ven, plocha polygonu se zvětší. Záporná hodnota - offset směrem dovnitř, plocha polygonu se zmenší."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2404
|
||
msgid "Wipe into this object"
|
||
msgstr "Vyčistit do tohoto objektu"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2396
|
||
msgid "Wipe into this object's infill"
|
||
msgstr "Vyčištění do výplně tohoto objektu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:39 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:99
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:658 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2395
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2403
|
||
msgid "Wipe options"
|
||
msgstr "Možnosti čištění"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:313 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1521
|
||
#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:326 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:360
|
||
msgid "Wipe tower"
|
||
msgstr "Čistící věž"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1143 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1160
|
||
msgid "wipe tower"
|
||
msgstr "čistící věž"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:119
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:139
|
||
msgid "Wipe Tower"
|
||
msgstr "Čistící Věž"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:142
|
||
msgid "Wipe tower - Purging volume adjustment"
|
||
msgstr "Čistící věž - Úprava objemu čištění"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1834
|
||
msgid "Wipe tower parameters"
|
||
msgstr "Parametry čistící věže"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2388
|
||
msgid "Wipe tower rotation angle"
|
||
msgstr "Úhel natočení čistící věže"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2389
|
||
msgid "Wipe tower rotation angle with respect to x-axis."
|
||
msgstr "Úhel natočení čistící věže s ohledem na osu X."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2336
|
||
msgid "Wipe while retracting"
|
||
msgstr "Očistit při retrakci"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:224
|
||
msgid "with a volumetric rate"
|
||
msgstr "s objemovou rychlostí"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1638
|
||
msgid "With bowden extruders, it may be wise to do some amount of quick retract before doing the wipe movement."
|
||
msgstr "U bowdenových extrudérů může být vhodné provést rychlé retrakce než se spustí očištění."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2198
|
||
msgid "With sheath around the support"
|
||
msgstr "Pouzdro okolo podpěr"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:68
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:111
|
||
msgid "World coordinates"
|
||
msgstr "Světové souřadnice"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:92
|
||
msgid ""
|
||
"Would you like to install it?\n"
|
||
"\n"
|
||
"Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then be restored at any time should there be a problem with the new version.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Updated configuration bundles:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Přejete si spustit instalaci?\n"
|
||
"\n"
|
||
"Nejprve bude provedena kompletní záloha nastavení. V případě problémů s novou verzí ji bude možné kdykoliv obnovit.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Aktualizované balíčky nastavení:"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:151
|
||
msgid "write calledback failed"
|
||
msgstr "zpětné volání se nezdařilo"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3581
|
||
msgid "Write information about the model to the console."
|
||
msgstr "Vypsat informace o modelu do konsole."
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:133
|
||
msgid "Wrong password"
|
||
msgstr "Chybné heslo"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2368
|
||
msgid "X coordinate of the left front corner of a wipe tower"
|
||
msgstr "X souřadnice levého předního rohu čistící věže"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2021
|
||
msgid "XY separation between an object and its support"
|
||
msgstr "XY vzdálenost mezi objektem a podpěrami"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2023
|
||
msgid "XY separation between an object and its support. If expressed as percentage (for example 50%), it will be calculated over external perimeter width."
|
||
msgstr "XY vzdálenost mezi objektem a podpěrami. Pokud je vyjádřeno procenty (například 50%), bude vypočítána z šířky perimetru."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2418
|
||
msgid "XY Size Compensation"
|
||
msgstr "Kompenzace XY rozměrů"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2375
|
||
msgid "Y coordinate of the left front corner of a wipe tower"
|
||
msgstr "Y souřadnice levého předního rohu čistící věže"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1079
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Ano"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1405
|
||
msgid "You can open only one .gcode file at a time."
|
||
msgstr "Najednou můžete otevřít pouze jeden soubor .gcode."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1425
|
||
msgid "You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code header comments."
|
||
msgstr "Zde můžete zadat své osobní poznámky. Tento text bude přidán do komentáře záhlaví G code."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:625
|
||
msgid "You can put your notes regarding the filament here."
|
||
msgstr "Zde můžete vložit poznámky týkající se filamentu."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1581
|
||
msgid "You can put your notes regarding the printer here."
|
||
msgstr "Zde můžete uvést poznámky týkající se tiskárny."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2722
|
||
msgid "You can put your notes regarding the SLA print material here."
|
||
msgstr "Zde můžete vkládat své poznámky týkající se tiskového materiálu SLA."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:394
|
||
msgid "You can set this to a positive value to disable fan at all during the first layers, so that it does not make adhesion worse."
|
||
msgstr "Nastavením počtu prvních vrstev s vypnutým chlazením pro nezhoršování přilnavosti."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1472
|
||
msgid "You can use all configuration options as variables inside this template. For example: [layer_height], [fill_density] etc. You can also use [timestamp], [year], [month], [day], [hour], [minute], [second], [version], [input_filename], [input_filename_base]."
|
||
msgstr "V této šabloně můžete použít všechny možnosti konfigurace jako proměnné. Můžete například použít: [layer_height], [fill_density] etc. Také můžete použít [timestamp], [year], [month], [day], [hour], [minute], [second], [version], [input_filename], [input_filename_base]."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4009
|
||
msgid "You can't change a type of the last solid part of the object."
|
||
msgstr "Nelze změnit typ poslední plné části objektu."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2352
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You can't to add the object(s) from %s because of one or some of them is(are) multi-part"
|
||
msgstr "Nemůžete přidat objekt(y) z %s, protože jeden nebo některé z nich je(jsou) vícedílné"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:208 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2254
|
||
msgid "You cannot load SLA project with a multi-part object on the bed"
|
||
msgstr "Nelze načíst SLA projekt s objektem na podložce, který je složený z více částí"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:625
|
||
msgid "You cannot use non-uniform scaling mode for multiple objects/parts selection"
|
||
msgstr "Nemůžete použít nestejnoměrnou změnu měřítka pro více vybraných objektů/částí"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:277
|
||
msgid ""
|
||
"You have selected physical printer \"%1%\" \n"
|
||
"with related printer preset \"%2%\""
|
||
msgstr ""
|
||
"Vybrali jste fyzickou tiskárnu \"%1%\"\n"
|
||
"s tiskovým přednastavením \"%2%\""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1078
|
||
msgid "You have the following presets with saved options for \"Print Host upload\""
|
||
msgstr "Následující přednastavení máte s uloženým nastavením pro „Nahrávání do tiskového serveru“"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:262
|
||
msgid "You may need to update your graphics card driver."
|
||
msgstr "Možná budete muset aktualizovat ovladač grafické karty."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:148
|
||
msgid "You must install a configuration update."
|
||
msgstr "Je nutné nainstalovat aktualizaci konfigurace."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:299
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You need to restart %s to make the changes effective."
|
||
msgstr "Chcete-li provést změny, musíte restartovat aplikaci %s."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:468
|
||
msgid "You should to change a name of your printer device. It can't be saved."
|
||
msgstr "Měli byste změnit název tiskového zařízení. Nemůže být uloženo."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3884
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You started your selection with %s Item."
|
||
msgstr "Začali jste výběr s položkou %s."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:664
|
||
msgid "You will not be asked about the unsaved changes the next time you close PrusaSlicer."
|
||
msgstr "Při příštím zavření aplikace PrusaSlice nebudete dotázáni na neuložené změny."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:665
|
||
msgid "You will not be asked about the unsaved changes the next time you switch a preset."
|
||
msgstr "Při příštím přepnutí přednasatvení nebudete dotázáni na neuložené změny."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2121
|
||
msgid "Your current changes will delete all saved color changes."
|
||
msgstr "Vaše aktuálně provedené změny odstraní všechny uložené změny barev."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2141
|
||
msgid "Your current changes will delete all saved extruder (tool) changes."
|
||
msgstr "Vaše aktuálně provedené změny odstraní všechny uložené změny extruderu (nástroje)."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1612
|
||
msgid "Your file was repaired."
|
||
msgstr "Váš soubor byl opraven."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2490
|
||
msgid "Your object appears to be too large, so it was automatically scaled down to fit your print bed."
|
||
msgstr "Váš objekt se zdá být příliš velký, takže byl automaticky zmenšen, aby se vešel na tiskovou podložku."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2428
|
||
msgid "Z offset"
|
||
msgstr "Odsazení Z"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:59
|
||
msgid ""
|
||
"Zero first layer height is not valid.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The first layer height will be reset to 0.01."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nulová výška první vrstvy není platná.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Výška první vrstvy bude resetována na 0.01."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:47
|
||
msgid ""
|
||
"Zero layer height is not valid.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The layer height will be reset to 0.01."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nulová výška vrstvy není platná.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Výška vrstvy bude resetována na 0.01."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2831
|
||
msgid "Zig-Zag"
|
||
msgstr "Zig-Zag"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:294
|
||
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:303
|
||
msgid "Zoom"
|
||
msgstr "Zoom"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:177
|
||
msgid "Zoom in"
|
||
msgstr "Přiblížit"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:178
|
||
msgid "Zoom out"
|
||
msgstr "Oddálit"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:175
|
||
msgid "Zoom to Bed"
|
||
msgstr "Pohled na tiskovou plochu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:176
|
||
msgid ""
|
||
"Zoom to selected object\n"
|
||
"or all objects in scene, if none selected"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pohled na označený objekt, nebo na všechny objekty ve scéně,\n"
|
||
"pokud není vybraný žádný objekt"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:241 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:816
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1748 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1758
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2036 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2191
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2390 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2891
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3012
|
||
msgid "°"
|
||
msgstr "°"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1404 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1418
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:180 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:912
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:956 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2209
|
||
msgid "°C"
|
||
msgstr "°C"
|