7053 lines
216 KiB
Plaintext
7053 lines
216 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-17 13:39+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: \n"
|
|
"Last-Translator: Oleksandra Iushchenko <yusanka@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"Language: cs_CZ\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 2.0.8\n"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:33
|
|
msgid "About Slic3r"
|
|
msgstr "O Slic3ru"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:68 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:51
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Verze"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:43
|
|
msgid "Shape"
|
|
msgstr "Tvar"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:50
|
|
msgid "Rectangular"
|
|
msgstr "Obdélníkový"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:54
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:207 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:125
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2122
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Rozměr"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:55
|
|
msgid "Size in X and Y of the rectangular plate."
|
|
msgstr "Rozměr obdélníkové tiskové podložky v ose X a Y."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:61
|
|
msgid "Origin"
|
|
msgstr "Počátek"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:62
|
|
msgid ""
|
|
"Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the "
|
|
"rectangle."
|
|
msgstr "Vzdálenost souřadnice 0,0 G-code od předního levého rohu obdélníku."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:66
|
|
msgid "Circular"
|
|
msgstr "Kruhový"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:69 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:92
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:456 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:470
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:204
|
|
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:80
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:50 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:58
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:180 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:254
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:263 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:315
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:326 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:448
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:460 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:480
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:679 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1178
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1243 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1263
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1283 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1365
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1376 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1499
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1508 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1554
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1563 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1574
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1583 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1592
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1682 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1918
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1995 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2031
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2241 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2249
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2257 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2291
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2302 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2313
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2321 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2328
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2424 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2497
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2506 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2515
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2524 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2560
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2569 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2587
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2596 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2623
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2639 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2648
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2657 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2666
|
|
msgid "mm"
|
|
msgstr "mm"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:70 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:676
|
|
msgid "Diameter"
|
|
msgstr "Průměr"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:71
|
|
msgid ""
|
|
"Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the "
|
|
"center."
|
|
msgstr ""
|
|
"Průměr tiskové podložky. Přepokládaný počátek (0,0) je umístěn uprostřed."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:75 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:265
|
|
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:175
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "Vlastní"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:79
|
|
msgid "Load shape from STL..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:125
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Nastavení"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:298
|
|
msgid "Choose a file to import bed shape from (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vyberte soubor pro import tvaru tiskové podložky z (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:315 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:835
|
|
msgid "Error! "
|
|
msgstr "Chyba! "
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:324
|
|
msgid "The selected file contains no geometry."
|
|
msgstr "Vybraný soubor neobsahuje geometrii."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:328
|
|
msgid ""
|
|
"The selected file contains several disjoint areas. This is not supported."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vybraný soubor obsahuje několik nespojených ploch. Tato možnost není "
|
|
"podporována."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.hpp:44 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:419
|
|
msgid "Bed Shape"
|
|
msgstr "Tvar tiskové podložky"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:54
|
|
msgid "Network lookup"
|
|
msgstr "Hledání v síti"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:67
|
|
msgid "Address"
|
|
msgstr "Adresa"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:68
|
|
msgid "Hostname"
|
|
msgstr "Název hosta"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:69
|
|
msgid "Service name"
|
|
msgstr "Název služby"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:70
|
|
msgid "OctoPrint version"
|
|
msgstr "Verze OctoPrintu"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:188
|
|
msgid "Searching for devices"
|
|
msgstr "Hledám zařízení"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:195
|
|
msgid "Finished"
|
|
msgstr "Dokončeno"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:15
|
|
msgid "Buttons And Text Colors Description"
|
|
msgstr "Barvy pro textové popisky a tlačítka"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:40
|
|
msgid "Value is the same as the system value"
|
|
msgstr "Hodnota je shodná se systémovou hodnotou"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:57
|
|
msgid ""
|
|
"Value was changed and is not equal to the system value or the last saved "
|
|
"preset"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hodnota byla změněna a není shodná se systémovou hodnotou nebo naposled "
|
|
"uloženým přednastavením"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:16
|
|
msgid "Upgrade"
|
|
msgstr "Aktualizovat"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:18
|
|
msgid "Downgrade"
|
|
msgstr "Downgrade"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:20
|
|
msgid "Before roll back"
|
|
msgstr "Before roll back"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:22
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Uživatel"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:25
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Neznámý"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:37
|
|
msgid "Active: "
|
|
msgstr "Aktivní: "
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:43
|
|
msgid "slic3r version"
|
|
msgstr "verze slic3ru"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:44 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1156
|
|
msgid "print"
|
|
msgstr "tisk"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:45
|
|
msgid "filaments"
|
|
msgstr "filamenty"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:46 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1160
|
|
msgid "printer"
|
|
msgstr "tiskárna"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:50 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:838
|
|
msgid "vendor"
|
|
msgstr "prodejce"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:50
|
|
msgid "version"
|
|
msgstr "verze"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:51
|
|
msgid "min slic3r version"
|
|
msgstr "min verze slic3ru"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:53
|
|
msgid "max slic3r version"
|
|
msgstr "max verze slic3ru"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:56
|
|
msgid "model"
|
|
msgstr "model"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:56
|
|
msgid "variants"
|
|
msgstr "varianty"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:68
|
|
msgid "Incompatible with this Slic3r"
|
|
msgstr "Nekompatibilní s tímto Slic3rem"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:71
|
|
msgid "Activate"
|
|
msgstr "Aktivovat"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:97
|
|
msgid "Configuration Snapshots"
|
|
msgstr "Záloha konfigurace"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:92
|
|
msgid "nozzle"
|
|
msgstr "tryska"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:93
|
|
msgid "default"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:116
|
|
msgid "Select all"
|
|
msgstr "Vybrat vše"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:117
|
|
msgid "Select none"
|
|
msgstr "Odznačit vše"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:226
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Welcome to the Slic3r %s"
|
|
msgstr "Vítejte v Slic3r %s"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:226
|
|
msgid "Welcome"
|
|
msgstr "Vítejte"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:232 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:606
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Run %s"
|
|
msgstr "Spustit %s"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:234
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Hello, welcome to Slic3r Prusa Edition! This %s helps you with the initial "
|
|
"configuration; just a few settings and you will be ready to print."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zdravím, vítejte ve Slic3r Prusa Edition! Tento %s vám pomůže se základní "
|
|
"konfigurací; jen několik nastavení a budete připraveni k tisku."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:238
|
|
msgid ""
|
|
"Remove user profiles - install from scratch (a snapshot will be taken "
|
|
"beforehand)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Odstranit uživatelské profily - čistá instalace (nejprve bude provedena "
|
|
"záloha)"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:263
|
|
msgid "Other vendors"
|
|
msgstr "Ostatní prodejci"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:265
|
|
msgid "Custom setup"
|
|
msgstr "Vlastní nastavení"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:289
|
|
msgid "Automatic updates"
|
|
msgstr "Automatické aktualizace"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:289
|
|
msgid "Updates"
|
|
msgstr "Aktualizace"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:297 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:59
|
|
msgid "Check for application updates"
|
|
msgstr "Zkontrolovat aktualizace aplikace"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:300 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:61
|
|
msgid ""
|
|
"If enabled, Slic3r checks for new versions of Slic3r PE online. When a new "
|
|
"version becomes available a notification is displayed at the next "
|
|
"application startup (never during program usage). This is only a "
|
|
"notification mechanisms, no automatic installation is done."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pokud je povoleno, kontroluje Slic3r nově dostupné verze Slic3r PE. V "
|
|
"případě, že je nová verze k dispozici, zobrazí se notifikace při dalším "
|
|
"startu programu (nikdy během užívání aplikace). Tento systém slouží pouze "
|
|
"pro upozornění uživatele, nedochází k automatické instalaci."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:304 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:67
|
|
msgid "Update built-in Presets automatically"
|
|
msgstr "Aktualizovat vestavěné přednastavení automaticky"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:307 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:69
|
|
msgid ""
|
|
"If enabled, Slic3r downloads updates of built-in system presets in the "
|
|
"background. These updates are downloaded into a separate temporary location. "
|
|
"When a new preset version becomes available it is offered at application "
|
|
"startup."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pokud je povoleno, stáhne Slic3r na pozadí aktualizace vestavěných "
|
|
"systémových přednastavení. Tyto aktualizace jsou staženy do dočasného "
|
|
"umístění. Pokud je k dispozici nové přednastavení, zobrazí se upozornění při "
|
|
"startu programu."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:308
|
|
msgid ""
|
|
"Updates are never applied without user's consent and never overwrite user's "
|
|
"customized settings."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aktualizace nejsou nikdy nainstalovány bez vědomí uživatele a nikdy "
|
|
"nepřepíšou upravená uživatelská nastavení."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:313
|
|
msgid ""
|
|
"Additionally a backup snapshot of the whole configuration is created before "
|
|
"an update is applied."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dále je před nainstalováním aktualizace vytvořena záloha veškerého nastavení."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:320
|
|
msgid "Other Vendors"
|
|
msgstr "Ostatní výrobci"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:322
|
|
msgid "Pick another vendor supported by Slic3r PE:"
|
|
msgstr "Vyberte si jiného prodejce podporovaného v Slic3r PE:"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:381
|
|
msgid "Firmware Type"
|
|
msgstr "Typ firmware"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:381 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1820
|
|
msgid "Firmware"
|
|
msgstr "Firmware"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:385
|
|
msgid "Choose the type of firmware used by your printer."
|
|
msgstr "Vyberte typ firmware používaný vaší tiskárnou."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:419
|
|
msgid "Bed Shape and Size"
|
|
msgstr "Tvar a rozměr podložky"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:422
|
|
msgid "Set the shape of your printer's bed."
|
|
msgstr "Nastavte tvar vaší tiskové podložky."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:436
|
|
msgid "Filament and Nozzle Diameters"
|
|
msgstr "Průměry filamentu a trysky"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:436
|
|
msgid "Print Diameters"
|
|
msgstr "Průměry tisku"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:452
|
|
msgid "Enter the diameter of your printer's hot end nozzle."
|
|
msgstr "Zadejte průměr trysky hotendu vaší tiskárny."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:455
|
|
msgid "Nozzle Diameter:"
|
|
msgstr "Průměr trysky:"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:465
|
|
msgid "Enter the diameter of your filament."
|
|
msgstr "Zadejte průměr vašeho filamentu."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:466
|
|
msgid ""
|
|
"Good precision is required, so use a caliper and do multiple measurements "
|
|
"along the filament, then compute the average."
|
|
msgstr ""
|
|
"Je zapotřebí velká přesnost, proto použijte posuvné měřítko (šupleru) a "
|
|
"proveďte několik měření po délce filamentu, poté vypočítejte průměr."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:469
|
|
msgid "Filament Diameter:"
|
|
msgstr "Průměr filamentu:"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:487
|
|
msgid "Extruder and Bed Temperatures"
|
|
msgstr "Teploty extruderu a podložky"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:487
|
|
msgid "Temperatures"
|
|
msgstr "Teploty"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:503
|
|
msgid "Enter the temperature needed for extruding your filament."
|
|
msgstr "Zadejte požadovanou teplotu pro extruzi vašeho filamentu."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:504
|
|
msgid "A rule of thumb is 160 to 230 °C for PLA, and 215 to 250 °C for ABS."
|
|
msgstr "Obecným pravidlem je 160 až 230° pro PLA a 215 až 250° pro ABS."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:507
|
|
msgid "Extrusion Temperature:"
|
|
msgstr "Teplota extruze:"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:508 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:522
|
|
msgid "°C"
|
|
msgstr "°C"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:517
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the bed temperature needed for getting your filament to stick to your "
|
|
"heated bed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zadejte požadovanou teplotu filamentu, aby se spojil s vyhřívanou podložkou."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:518
|
|
msgid ""
|
|
"A rule of thumb is 60 °C for PLA and 110 °C for ABS. Leave zero if you have "
|
|
"no heated bed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Obecným pravidlem je 160 až 230° pro PLA a 215 až 250° pro ABS. Zadejte "
|
|
"nula, pokud nemáte vyhřívanou podložku."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:521
|
|
msgid "Bed Temperature:"
|
|
msgstr "Teplota tiskové podložky:"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:833
|
|
msgid "< &Back"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:834
|
|
msgid "&Next >"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:835
|
|
msgid "&Finish"
|
|
msgstr "&Dokončit"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:906
|
|
msgid "Configuration Wizard"
|
|
msgstr "Průvodce nastavením"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:907
|
|
msgid "Configuration &Wizard"
|
|
msgstr "Průvodce &nastavením"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:909
|
|
msgid "Configuration Assistant"
|
|
msgstr "Průvodce nastavení tiskárny"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:910
|
|
msgid "Configuration &Assistant"
|
|
msgstr "Průvodce &nastavení tiskárny"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:109
|
|
msgid "default value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:112
|
|
msgid "parameter name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:140
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s doesn't support percentage"
|
|
msgstr "%s nepodporuje procenta"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:148 src/slic3r/GUI/Field.cpp:168
|
|
msgid ""
|
|
"Input value contains incorrect symbol(s).\n"
|
|
"Use, please, only digits"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:153
|
|
msgid "Input value is out of range"
|
|
msgstr "Zadaná hodnota je mimo rozsah"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:176
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Do you mean %d%% instead of %d %s?\n"
|
|
"Select YES if you want to change this value to %d%%, \n"
|
|
"or NO if you are sure that %d %s is a correct value."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:179
|
|
msgid "Parameter validation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:133
|
|
msgid "Flash!"
|
|
msgstr "Nahrát!"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:134 src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2270
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Zrušit"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:135
|
|
msgid "Flashing in progress. Please do not disconnect the printer!"
|
|
msgstr "Probíhá nahrávání firmware. Prosím neodpojujte tiskárnu!"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:245
|
|
msgid "Flashing succeeded!"
|
|
msgstr "Nahrávání bylo úspěšné!"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:246
|
|
msgid "Flashing failed. Please see the avrdude log below."
|
|
msgstr "Nahrání selhalo. Projděte si prosím avrdude log níže."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:247
|
|
msgid "Flashing cancelled."
|
|
msgstr "Nahrávání zrušeno."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:279
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Flashing failed: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:293
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This firmware hex file does not match the printer model.\n"
|
|
"The hex file is intended for: %s\n"
|
|
"Printer reported: %s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to continue and flash this hex file anyway?\n"
|
|
"Please only continue if you are sure this is the right thing to do."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:380 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:414
|
|
msgid ""
|
|
"Multiple Original Prusa i3 MMU 2.0 devices found. Please only connect one at "
|
|
"a time for flashing."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:508
|
|
msgid "The device could not have been found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:581
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error accessing port at %s: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:690
|
|
msgid "Firmware flasher"
|
|
msgstr "Nahrání firmware"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:712
|
|
msgid "Firmware image:"
|
|
msgstr "Soubor s firmware:"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:716
|
|
msgid "Serial port:"
|
|
msgstr "Sériový port:"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:718
|
|
msgid "Autodetected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:719
|
|
msgid "Rescan"
|
|
msgstr "Prohledat"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:726
|
|
msgid "Progress:"
|
|
msgstr "Průběh:"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:729
|
|
msgid "Status:"
|
|
msgstr "Stav:"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:730
|
|
msgid "Ready"
|
|
msgstr "Připraveno"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:750
|
|
msgid "Advanced: avrdude output log"
|
|
msgstr "Pokročilé: výstupní log avrdude"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:809
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want to cancel firmware flashing?\n"
|
|
"This could leave your printer in an unusable state!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Opravdu chcete ukončit nahrávání firmware?\n"
|
|
"Tiskárna může zůstat v nefunkčním stavu!"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:810
|
|
msgid "Confirmation"
|
|
msgstr "Potvrzení"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:813
|
|
msgid "Cancelling..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4640
|
|
msgid "Detected object outside print volume"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7962
|
|
msgid "Detected toolpath outside print volume"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:751 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:300
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:322
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3087
|
|
msgid "Rotate"
|
|
msgstr "Otočit"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:785
|
|
msgid "Rotation (deg)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:841 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:206
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:301
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:323
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3111
|
|
msgid "Scale"
|
|
msgstr "Měřítko"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:1072
|
|
msgid "Scale (%)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:1200
|
|
msgid "Move"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:1326
|
|
msgid "Position (mm)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:1326
|
|
msgid "Displacement (mm)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:1430
|
|
msgid "Place on face"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2207
|
|
msgid "Left mouse click - add point"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2208
|
|
msgid "Right mouse click - remove point"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2211
|
|
msgid "Generate points automatically"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2212
|
|
msgid "Remove all points"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2245
|
|
msgid "SLA Support Points"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2268 src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2468
|
|
msgid "Rotate lower part upwards"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2269 src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2470
|
|
msgid "Perform cut"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2276
|
|
msgid "Cut object:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2356 src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2461
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3016
|
|
msgid "Cut"
|
|
msgstr "Řezat"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2466
|
|
msgid "Keep upper part"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2467
|
|
msgid "Keep lower part"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:242
|
|
msgid "Notice"
|
|
msgstr "Oznámení"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:248
|
|
msgid "Attempt to free unreferenced scalar"
|
|
msgstr "Attempt to free unreferenced scalar"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:250 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:40
|
|
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:322
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Varování"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:377
|
|
msgid "Choose one file (3MF):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:389
|
|
msgid "Choose one or more files (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
|
|
msgstr "Vyberte jeden nebo více souborů (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:451
|
|
msgid "Array of language names and identifiers should have the same size."
|
|
msgstr "Pole jazykových jmen a identifikátorů by měla mít stejnou velikost."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:461
|
|
msgid "Select the language"
|
|
msgstr "Výběr jazyka"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:461
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Jazyk"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:529 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:270
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Výchozí"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:609
|
|
msgid "&Configuration Snapshots"
|
|
msgstr "Záloha &Konfigurace"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:609
|
|
msgid "Inspect / activate configuration snapshots"
|
|
msgstr "Zkontrolovat / aktivovat zálohy konfigurace"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:610
|
|
msgid "Take Configuration &Snapshot"
|
|
msgstr "Provést &Zálohu Konfigurace"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:610
|
|
msgid "Capture a configuration snapshot"
|
|
msgstr "Vytvořit aktuální zálohu konfigurace"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:613
|
|
msgid "&Preferences"
|
|
msgstr "&Nastavení"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:613
|
|
msgid "Application preferences"
|
|
msgstr "Nastavení aplikace"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:616
|
|
msgid "Simple"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:616
|
|
msgid "Simple View Mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:617 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:39
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:948 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:962
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1058 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1061
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1425 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1840
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:156 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:323
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:999 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2298
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Pokročilé"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:617
|
|
msgid "Advanced View Mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:618
|
|
msgid "Expert"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:618
|
|
msgid "Expert View Mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:620
|
|
msgid "Mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:620
|
|
msgid "Slic3r View Mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:622
|
|
msgid "Change Application &Language"
|
|
msgstr "Změnit &jazyk aplikace"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:624
|
|
msgid "Flash printer &firmware"
|
|
msgstr "Nahrát &firmware tiskárny"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:624
|
|
msgid "Upload a firmware image into an Arduino based printer"
|
|
msgstr "Nahrát firmware do tiskárny s Arduinem"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:636
|
|
msgid "Taking configuration snapshot"
|
|
msgstr "Ukládání zálohy nastavení"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:636
|
|
msgid "Snapshot name"
|
|
msgstr "Název zálohy"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:674
|
|
msgid "Application will be restarted"
|
|
msgstr "Aplikace bude restartována"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:674 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2606
|
|
msgid "Attention!"
|
|
msgstr "Pozor!"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:691
|
|
msgid "&Configuration"
|
|
msgstr "&Konfigurace"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:711
|
|
msgid "You have unsaved changes "
|
|
msgstr "Máte neuložené změny "
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:711
|
|
msgid ". Discard changes and continue anyway?"
|
|
msgstr ". Zahodit změny a přesto pokračovat?"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:712
|
|
msgid "Unsaved Presets"
|
|
msgstr "Neuložená Přednastavení"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:31 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:47
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:115 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:357
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:410 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:419
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:849 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1037
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1354 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1426
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1618 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2091
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2150
|
|
msgid "Layers and Perimeters"
|
|
msgstr "Vrstvy a perimetry"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:32 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:952
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:953 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1274
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:134 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:366
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:730 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:745
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:783 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:938
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:949 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:969
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:989 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1010
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1733 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1752
|
|
msgid "Infill"
|
|
msgstr "Výplň"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:33 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:262
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:980 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:981
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:305 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1484
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1865 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1872
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1881 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1894
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1905 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1914
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1930 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1953
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1965 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1983
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1993 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2003
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2014 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2029
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2038 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2039
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2048 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2057
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2072 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:172
|
|
msgid "Support material"
|
|
msgstr "Podpory"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:34 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:241
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1005 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:169
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:398 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:881
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1011 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1416
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1668 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1721
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1776 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2136
|
|
msgid "Speed"
|
|
msgstr "Rychlost"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:35 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1038
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1744 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:430
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:961 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1393
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1743 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1944
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1973 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2271
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2280
|
|
msgid "Extruders"
|
|
msgstr "Extruder"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:36 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:387
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:504 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:836
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:970 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1403
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1765 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1954
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2124
|
|
msgid "Extrusion Width"
|
|
msgstr "Šíře extruze"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:41 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3179
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3180 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2488
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2495 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2504
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2513 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2522
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2547 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2558
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2567 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2576
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2585 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2594
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2603 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2612
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2621
|
|
msgid "Supports"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:42 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3205
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3206 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2630
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2637 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2646
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2655 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2664
|
|
msgid "Pad"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:115
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:129
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Název"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:134
|
|
msgid "Right button click the icon to change the object settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:142
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Auto-repaired (%d errors):\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:145
|
|
msgid "degenerate facets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:146
|
|
msgid "edges fixed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:147
|
|
msgid "facets removed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:148
|
|
msgid "facets added"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:149
|
|
msgid "facets reversed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:150
|
|
msgid "backwards edges"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:164
|
|
msgid "Right button click the icon to fix STL through Netfabb"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:196 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1389
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:429
|
|
msgid "Extruder"
|
|
msgstr "Extruder"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:615
|
|
msgid "Select showing settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:655
|
|
msgid "Load"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:659 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:688
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:691
|
|
msgid "Box"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:659
|
|
msgid "Cylinder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:659
|
|
msgid "Sphere"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:659
|
|
msgid "Slab"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:671 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:685
|
|
msgid "Add part"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:672
|
|
msgid "Add modifier"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:673 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:687
|
|
msgid "Add support enforcer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:674 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:690
|
|
msgid "Add support blocker"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:711
|
|
msgid "Split to parts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:725
|
|
msgid "Add settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:739
|
|
msgid "Change type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1009
|
|
msgid "You can't delete the last solid part from object."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1017
|
|
msgid "You can't delete the last intance from object."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1044 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1825
|
|
msgid ""
|
|
"The selected object couldn't be split because it contains only one part."
|
|
msgstr "Vybraný objekt nemůže být rozdělen, protože obsahuje pouze jednu část."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1138
|
|
msgid "Group manipulation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1149
|
|
msgid "Object manipulation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1159
|
|
msgid "Object Settings to modify"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1163
|
|
msgid "Part Settings to modify"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1173
|
|
msgid "Part manipulation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1180
|
|
msgid "Instance manipulation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1655
|
|
msgid "You can't change a type of the last solid part of the object."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1662
|
|
msgid "Select type of part"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1744 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3070
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3074
|
|
msgid "The supplied name is not valid;"
|
|
msgstr "Zadaný název je naplatný;"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1745 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3071
|
|
msgid "the following characters are not allowed:"
|
|
msgstr "následující znaky nejsou povoleny:"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:21
|
|
msgid "Object Manipulation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:132
|
|
msgid "Object name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:204
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:252
|
|
msgid "Position"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:205
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:253
|
|
msgid "Rotation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:254
|
|
msgid "Scale factors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:321
|
|
msgid "Translate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:235
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "Zobrazení"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:238 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:550
|
|
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:394
|
|
msgid "Feature type"
|
|
msgstr "Typ"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:239 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:443
|
|
msgid "Height"
|
|
msgstr "Výška"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:240 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2255
|
|
msgid "Width"
|
|
msgstr "Šířka"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:242
|
|
msgid "Volumetric flow rate"
|
|
msgstr "Objemový průtok"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:243 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:347
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:496 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:718
|
|
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:404
|
|
msgid "Tool"
|
|
msgstr "Nástroj"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:244 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:550
|
|
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:406
|
|
msgid "Color Print"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:247
|
|
msgid "Show"
|
|
msgstr "Zobrazit"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:250 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:251
|
|
msgid "Feature types"
|
|
msgstr "Typy extruzí"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:253 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:163
|
|
msgid "Perimeter"
|
|
msgstr "Perimetr"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:254 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:164
|
|
msgid "External perimeter"
|
|
msgstr "Vnější perimetr"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:255 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:165
|
|
msgid "Overhang perimeter"
|
|
msgstr "Perimetr převisu"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:256 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:166
|
|
msgid "Internal infill"
|
|
msgstr "Vnitřní výplň"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:257 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1764
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1775 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:167
|
|
msgid "Solid infill"
|
|
msgstr "Plná výplň"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:258 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2123
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2135 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:168
|
|
msgid "Top solid infill"
|
|
msgstr "Výplň plných horních"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:259 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:169
|
|
msgid "Bridge infill"
|
|
msgstr "Výplň mostů"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:260 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:880
|
|
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:170
|
|
msgid "Gap fill"
|
|
msgstr "Výplň tenkých stěn"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:261 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:971
|
|
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:171
|
|
msgid "Skirt"
|
|
msgstr "Obrys"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:263 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2002
|
|
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:173
|
|
msgid "Support material interface"
|
|
msgstr "Kontaktní vrstvy podpor"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:264 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1049
|
|
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:174
|
|
msgid "Wipe tower"
|
|
msgstr "Čistící věž"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:269 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2158
|
|
msgid "Travel"
|
|
msgstr "Rychloposun"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:270
|
|
msgid "Retractions"
|
|
msgstr "Retrakce"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:271
|
|
msgid "Unretractions"
|
|
msgstr "Deretrakce"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:272
|
|
msgid "Shells"
|
|
msgstr "Skořápky"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:12
|
|
msgid "Slic3r Prusa Edition - Keyboard Shortcuts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:47
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:126
|
|
msgid "Main Shortcuts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:101
|
|
msgid "Open project STL/OBJ/AMF/3MF with config, delete bed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:102
|
|
msgid "Import STL/OBJ/AMF/3MF without config, keep bed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:103
|
|
msgid "Load Config from .ini/amf/3mf/gcode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:104 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:605
|
|
msgid "Export G-code"
|
|
msgstr "Exportovat G-kód"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:105
|
|
msgid "Save project (3MF)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:106
|
|
msgid "Load Config from .ini/amf/3mf/gcode and merge"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:107
|
|
msgid "(Re)slice"
|
|
msgstr "znovu slicovat"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:108
|
|
msgid "Quick slice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:109 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:289
|
|
msgid "Repeat last quick slice"
|
|
msgstr "Opakovat poslední rychlé slicování"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:110
|
|
msgid "Select Plater Tab"
|
|
msgstr "Zobrazit panel Podložka"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:111
|
|
msgid "Quick slice and Save as"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:112
|
|
msgid "Select Print Settings Tab"
|
|
msgstr "Zobrazit panel Nastavení tisku"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:113
|
|
msgid "Select Filament Settings Tab"
|
|
msgstr "Zobrazit panel Nastavení filamentu"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:114
|
|
msgid "Select Printer Settings Tab"
|
|
msgstr "Zobrazit panel Nastavení tiskárny"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:115
|
|
msgid "Switch to 3D"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:116
|
|
msgid "Switch to Preview"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:117 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:10
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Nastavení"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:118
|
|
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:89
|
|
msgid "Print host upload queue"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:119
|
|
msgid "Camera view "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:120
|
|
msgid "Add Instance to selected object "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:121
|
|
msgid "Remove Instance from selected object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:122
|
|
msgid "Show keyboard shortcuts list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:123
|
|
msgid "Switch between 3D and Preview"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:124
|
|
msgid "Select multiple object/Move multiple object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:132
|
|
msgid "Arrange"
|
|
msgstr "Uspořádat"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:133
|
|
msgid "Select All objects"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:134
|
|
msgid "Delete selected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:135
|
|
msgid "Delete All"
|
|
msgstr "Smazat Vše"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:136
|
|
msgid "Gizmo move"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:137
|
|
msgid "Gizmo scale"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:138
|
|
msgid "Gizmo rotate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:139
|
|
msgid "Gizmo cut"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:140
|
|
msgid "Gizmo Place face on bed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:141
|
|
msgid "Gizmo SLA support points"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:142
|
|
msgid "Zoom to Bed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:143
|
|
msgid "Zoom to all objects in scene, if none selected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:144
|
|
msgid "Zoom to selected object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:145
|
|
msgid "Zoom in"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:146
|
|
msgid "Zoom out"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:147
|
|
msgid "Unselect gizmo, keep object selection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:149
|
|
msgid "Plater Shortcuts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:155
|
|
msgid "Arrow Up"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:155
|
|
msgid "Upper Layer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:156
|
|
msgid "Arrow Down"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:156
|
|
msgid "Lower Layer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:158
|
|
msgid "Preview Shortcuts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:53
|
|
msgid ""
|
|
" - Remember to check for updates at http://github.com/prusa3d/slic3r/releases"
|
|
msgstr ""
|
|
" - Nezapomeňte zkontrolovat aktualizace na http://github.com/prusa3d/slic3r/"
|
|
"releases"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:130
|
|
msgid "Plater"
|
|
msgstr "Podložka"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:236
|
|
msgid "&Open"
|
|
msgstr "&Otevřít"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:236
|
|
msgid "Open a project file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:238
|
|
msgid "&Save"
|
|
msgstr "&Uložit"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:238
|
|
msgid "Save current project file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:240
|
|
msgid "Save &as"
|
|
msgstr "Uložit &jako"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:240
|
|
msgid "Save current project file as"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:246
|
|
msgid "Import STL/OBJ/AM&F/3MF"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:246
|
|
msgid "Load a model"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:249
|
|
msgid "Import &Config"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:249
|
|
msgid "Load exported configuration file"
|
|
msgstr "Načíst exportovaný konfigurační soubor"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:251
|
|
msgid "Import Config from &project"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:251
|
|
msgid "Load configuration from project file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:254
|
|
msgid "Import Config &Bundle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:254
|
|
msgid "Load presets from a bundle"
|
|
msgstr "Načíst přednastavení z balíku"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:256
|
|
msgid "&Import"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:259
|
|
msgid "Export &G-code"
|
|
msgstr "Exportovat &G-kód"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:259
|
|
msgid "Export current plate as G-code"
|
|
msgstr "Exportovat stávající plochu do G-code"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:262
|
|
msgid "Export plate as &STL"
|
|
msgstr "Exportovat plochu jako &STL"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:262
|
|
msgid "Export current plate as STL"
|
|
msgstr "Exportovat stávající plochu jako STL"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:264
|
|
msgid "Export plate as &AMF"
|
|
msgstr "Exportovat plochu jako &AMF"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:264
|
|
msgid "Export current plate as AMF"
|
|
msgstr "Exportovat stávající plochu jako AMF"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:267
|
|
msgid "Export &Config"
|
|
msgstr "Exportovat &Konfiguraci"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:267
|
|
msgid "Export current configuration to file"
|
|
msgstr "Exportovat současnou konfiguraci do souboru"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:269
|
|
msgid "Export Config &Bundle"
|
|
msgstr "Exportovat Konfigurační &Balík"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:269
|
|
msgid "Export all presets to file"
|
|
msgstr "Exportovat všechna přednastavení do souboru"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:271
|
|
msgid "&Export"
|
|
msgstr "&Exportovat"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:277
|
|
msgid "Quick Slice"
|
|
msgstr "Rychlé Slicování"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:277
|
|
msgid "Slice a file into a G-code"
|
|
msgstr "Slicovat soubor do G-code"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:283
|
|
msgid "Quick Slice and Save As"
|
|
msgstr "Rychlé Slicování a Uložit jako"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:283
|
|
msgid "Slice a file into a G-code, save as"
|
|
msgstr "Slicovat soubor do G-code, uložit jako"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:289
|
|
msgid "Repeat Last Quick Slice"
|
|
msgstr "Opakovat Poslední Slicování"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:297
|
|
msgid "(Re)Slice &Now"
|
|
msgstr "(Z&novu)Slicovat"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:297
|
|
msgid "Start new slicing process"
|
|
msgstr "Zahájit nový slicovací proces"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:300
|
|
msgid "&Repair STL file"
|
|
msgstr "Op&ravit soubor STL"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:300
|
|
msgid "Automatically repair an STL file"
|
|
msgstr "Automaticky opravit STL soubor"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:303
|
|
msgid "&Quit"
|
|
msgstr "U&končit"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:303
|
|
msgid "Quit Slic3r"
|
|
msgstr "Ukončit Slic3r"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:321
|
|
msgid "&Select all"
|
|
msgstr "&Vybrat vše"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:321
|
|
msgid "Selects all objects"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:324
|
|
msgid "&Delete selected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:324
|
|
msgid "Deletes the current selection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:326
|
|
msgid "Delete &all"
|
|
msgstr "&Smazat Vše"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:326
|
|
msgid "Deletes all objects"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:339
|
|
msgid "&Plater Tab"
|
|
msgstr "Panel &Podložka"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:339
|
|
msgid "Show the plater"
|
|
msgstr "Zobrazit podložku"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:346
|
|
msgid "P&rint Settings Tab"
|
|
msgstr "Panel Nastavení t&isku"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:346
|
|
msgid "Show the print settings"
|
|
msgstr "Zobrazit nastavení tisku"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:348
|
|
msgid "&Filament Settings Tab"
|
|
msgstr "Panel Nastavení &filamentu"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:348
|
|
msgid "Show the filament settings"
|
|
msgstr "Zobrazit nastavení filamentu"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:350
|
|
msgid "Print&er Settings Tab"
|
|
msgstr "Panel Nastavení &tiskárny"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:350
|
|
msgid "Show the printer settings"
|
|
msgstr "Zobrazit nastavení tiskárny"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:354
|
|
msgid "3&D"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:354
|
|
msgid "Show the 3D editing view"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:356
|
|
msgid "Pre&view"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:356
|
|
msgid "Show the 3D slices preview"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:377
|
|
msgid "Print &Host Upload Queue"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:377
|
|
msgid "Display the Print Host Upload Queue window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:388
|
|
msgid "&Iso"
|
|
msgstr "&Izometrické"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:388
|
|
msgid "Iso View"
|
|
msgstr "Izometrické zobrazení"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:390
|
|
msgid "&Top"
|
|
msgstr "S&vrchu"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:390
|
|
msgid "Top View"
|
|
msgstr "Pohled svrchu"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:391
|
|
msgid "&Bottom"
|
|
msgstr "Ze&spod"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:391
|
|
msgid "Bottom View"
|
|
msgstr "Pohled zespod"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:392
|
|
msgid "&Front"
|
|
msgstr "Z&epředu"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:392
|
|
msgid "Front View"
|
|
msgstr "Pohled zepředu"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:393
|
|
msgid "R&ear"
|
|
msgstr "Zeza&du"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:393
|
|
msgid "Rear View"
|
|
msgstr "Pohled zezadu"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:394
|
|
msgid "&Left"
|
|
msgstr "Z&leva"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:394
|
|
msgid "Left View"
|
|
msgstr "Pohled zleva"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:395
|
|
msgid "&Right"
|
|
msgstr "Z&prava"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:395
|
|
msgid "Right View"
|
|
msgstr "Pohled zprava"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:409
|
|
msgid "Prusa 3D &Drivers"
|
|
msgstr "Prusa 3D &Ovladače"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:409
|
|
msgid "Open the Prusa3D drivers download page in your browser"
|
|
msgstr "Otevřít stránku pro stahování Prusa 3D ovladačů ve vašem prohlížeči"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:411
|
|
msgid "Prusa Edition &Releases"
|
|
msgstr "&Vydání Prusa Edice"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:411
|
|
msgid "Open the Prusa Edition releases page in your browser"
|
|
msgstr "Otavřít stránku vydání Prusa Edice ve vašem prohlížeči"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:417
|
|
msgid "Slic3r &Website"
|
|
msgstr "Slic3r &Webová stránka"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:417
|
|
msgid "Open the Slic3r website in your browser"
|
|
msgstr "Otevřít webovou stránku Slic3ru ve vašem prohlížeči"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:419
|
|
msgid "Slic3r &Manual"
|
|
msgstr "Slic3r &návod"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:419
|
|
msgid "Open the Slic3r manual in your browser"
|
|
msgstr "Otevřít Slic3r návod ve vašem prohlížeči"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:422
|
|
msgid "System &Info"
|
|
msgstr "&Informace o systému"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:422
|
|
msgid "Show system information"
|
|
msgstr "Zobrazit systémové informace"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:424
|
|
msgid "Show &Configuration Folder"
|
|
msgstr "Otevřít &adresář nastavení"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:424
|
|
msgid "Show user configuration folder (datadir)"
|
|
msgstr "Zobrazit uživatelský adresář konfigurace (datadir)"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:426
|
|
msgid "Report an I&ssue"
|
|
msgstr "Nahlásit &chybu"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:426
|
|
msgid "Report an issue on the Slic3r Prusa Edition"
|
|
msgstr "Nahlásit chybu ve Slic3eru Prusa Edice"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:428
|
|
msgid "&About Slic3r"
|
|
msgstr "&O Slic3ru"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:428
|
|
msgid "Show about dialog"
|
|
msgstr "Zobrazit okno o Slic3ru"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:431
|
|
msgid "&Keyboard Shortcuts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:431
|
|
msgid "Show the list of the keyboard shortcuts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:439
|
|
msgid "&File"
|
|
msgstr "&Soubor"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:440
|
|
msgid "&Edit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:441
|
|
msgid "&Window"
|
|
msgstr "&Okno"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:442
|
|
msgid "&View"
|
|
msgstr "&Zobrazení"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:445
|
|
msgid "&Help"
|
|
msgstr "&Pomoc"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:472
|
|
msgid "Choose a file to slice (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
|
|
msgstr "Zvolit soubor ke slicování (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:486
|
|
msgid "No previously sliced file."
|
|
msgstr "Žádné dříve slicované soubory."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:487 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:173
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Chyba"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:492
|
|
msgid "Previously sliced file ("
|
|
msgstr "Dříve slicovaný soubor ("
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:492
|
|
msgid ") not found."
|
|
msgstr ") nebyl nalezen."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:493
|
|
msgid "File Not Found"
|
|
msgstr "Soubor nenalezen"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:531 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3031
|
|
msgid "Save "
|
|
msgstr "Uložit "
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:531
|
|
msgid "SVG"
|
|
msgstr "SVG"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:531
|
|
msgid "G-code"
|
|
msgstr "G-code"
|
|
|
|
# Context: L('Save ') . ($params{export_svg} ? L('SVG') : L('G-code')) . L(' file as:'), e.g. "Save G-Code file as:"
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:531
|
|
msgid " file as:"
|
|
msgstr " soubor jako:"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:548
|
|
msgid "Save zip file as:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:560
|
|
msgid "Slicing"
|
|
msgstr "Slicování"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:560
|
|
msgid "Processing "
|
|
msgstr "Zpracovávám "
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:583
|
|
msgid " was successfully sliced."
|
|
msgstr " byl úspěšně slicován."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:585
|
|
msgid "Slicing Done!"
|
|
msgstr "Slicování dokončeno!"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:600
|
|
msgid "Select the STL file to repair:"
|
|
msgstr "Vyberte STL soubor k opravě:"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:614
|
|
msgid "Save OBJ file (less prone to coordinate errors than STL) as:"
|
|
msgstr "Uložit soubor OBJ (méně náchylný na chyby souřadnic než STL) jako:"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:629
|
|
msgid "Your file was repaired."
|
|
msgstr "Váš soubor byl opraven."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:629
|
|
msgid "Repair"
|
|
msgstr "Oprava"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:643
|
|
msgid "Save configuration as:"
|
|
msgstr "Uložit konfiguraci jako:"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:663 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:727
|
|
msgid "Select configuration to load:"
|
|
msgstr "Zvolte konfiguraci k načtení:"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:700
|
|
msgid "Save presets bundle as:"
|
|
msgstr "Uložit balík přednastavení jako:"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:751
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d presets successfully imported."
|
|
msgstr "%d přednastavení úspěšně importováno."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:66
|
|
msgid "Slic3r error"
|
|
msgstr "Chyba Slic3ru"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:66
|
|
msgid "Slic3r has encountered an error"
|
|
msgstr "Došlo k chybě Slic3ru"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:84
|
|
msgid "Copy to clipboard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:107
|
|
msgid "Info"
|
|
msgstr "Info"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:126
|
|
msgid "Volume"
|
|
msgstr "Obsah"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:127
|
|
msgid "Facets"
|
|
msgstr "Facety"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:128
|
|
msgid "Materials"
|
|
msgstr "Materiálů"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:131
|
|
msgid "Manifold"
|
|
msgstr "Model OK"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:174
|
|
msgid "Sliced Info"
|
|
msgstr "Informace o slicování"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:193 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:823
|
|
msgid "Used Filament (m)"
|
|
msgstr "Použito Filamentu (m)"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:194
|
|
msgid "Used Filament (mm³)"
|
|
msgstr "Použito Filamentu (mm³)"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:195
|
|
msgid "Used Filament (g)"
|
|
msgstr "Použito Filamentu (g)"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:196 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:838
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:718
|
|
msgid "Cost"
|
|
msgstr "Náklady"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:197 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:852
|
|
msgid "Estimated printing time"
|
|
msgstr "Odhadovaný čas tisku"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:198
|
|
msgid "Number of tool changes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:361
|
|
msgid "Support"
|
|
msgstr "Podpora"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:364
|
|
msgid "Select what kind of support do you need"
|
|
msgstr "Vyberte typ podpor, které potřebujete"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:365 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:162
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Žádný"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:366 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1904
|
|
msgid "Support on build plate only"
|
|
msgstr "Podpory pouze na tiskové ploše"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:367
|
|
msgid "Everywhere"
|
|
msgstr "Všude"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:379 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:977
|
|
msgid "Brim"
|
|
msgstr "Límec"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:381
|
|
msgid ""
|
|
"This flag enables the brim that will be printed around each object on the "
|
|
"first layer."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tato vlajka zapíná límec, který bude vytištěn kolem každého objektu při "
|
|
"první vrstvě."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:390
|
|
msgid "Purging volumes"
|
|
msgstr "Objemy čištění"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:556
|
|
msgid "Print settings"
|
|
msgstr "Nastavení tisku"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:557 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1380
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1381
|
|
msgid "Filament"
|
|
msgstr "Filament"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:558 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1158
|
|
msgid "SLA print"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:559 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1159
|
|
msgid "SLA material"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:560
|
|
msgid "Printer"
|
|
msgstr "Tiskárna"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:588
|
|
msgid "Send to printer"
|
|
msgstr "Odeslat do tiskárny"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:607
|
|
msgid "Slice now"
|
|
msgstr "Slicovat"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:787
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d (%d shells)"
|
|
msgstr "%d (%d obalů)"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:792
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Auto-repaired (%d errors)"
|
|
msgstr "Automaticky opraveno (%d errors)"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:795
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%d degenerate facets, %d edges fixed, %d facets removed, %d facets added, %d "
|
|
"facets reversed, %d backwards edges"
|
|
msgstr ""
|
|
"%d poškozených faset, %d okrajů opraveno, %d faset odstraněno, %d faset "
|
|
"přidáno, %d faset navráceno, %d zadních okrajů"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:805
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Ano"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:825 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:840
|
|
msgid "objects"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:825 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:840
|
|
msgid "wipe tower"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:855
|
|
msgid "normal mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:859
|
|
msgid "silent mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1304
|
|
msgid "Loading"
|
|
msgstr "Načítání"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1314
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Processing input file %s\n"
|
|
msgstr "Zpracovávám vstupní soubor %s\n"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1366
|
|
msgid ""
|
|
"This file contains several objects positioned at multiple heights. Instead "
|
|
"of considering them as multiple objects, should I consider\n"
|
|
"this file as a single object having multiple parts?\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tento soubor obsahuje několik objektů umístěných v různých výškách. Mají být "
|
|
"vloženy jako jeden objekt obsahující více částí,\n"
|
|
"namísto vložení několika objektů?\n"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1369 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1411
|
|
msgid "Multi-part object detected"
|
|
msgstr "Detekován objekt obsahující více částí"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1388
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"You can't to add the object(s) from %s because of one or some of them "
|
|
"is(are) multi-part"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1408
|
|
msgid ""
|
|
"Multiple objects were loaded for a multi-material printer.\n"
|
|
"Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n"
|
|
"these files to represent a single object having multiple parts?\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bylo nahráno více objektů pro multi materiálovou tiskárnu.\n"
|
|
"Mají být vloženy jako jeden objekt obsahující více částí, \n"
|
|
"namísto vložení několika objektů?\n"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1424
|
|
msgid "Loaded"
|
|
msgstr "Načteno"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1492
|
|
msgid ""
|
|
"Your object appears to be too large, so it was automatically scaled down to "
|
|
"fit your print bed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Váš objekt se zdá být příliš velký, takže byl automaticky zmenšen, aby se "
|
|
"vešel na tiskovou podložku."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1493
|
|
msgid "Object too large?"
|
|
msgstr "Objekt moc velký?"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1536
|
|
msgid "Export print config"
|
|
msgstr "Exportovat nastavení tisku"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1538
|
|
msgid "Save file as:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1702
|
|
msgid "Arranging canceled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1705
|
|
msgid "Arranging"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1736
|
|
msgid "Could not arrange model objects! Some geometries may be invalid."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1740
|
|
msgid "Arranging done."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1782
|
|
msgid "Orientation search canceled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1787
|
|
msgid "Searching for optimal orientation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1797
|
|
msgid "Orientation found."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1818
|
|
msgid ""
|
|
"The selected object can't be split because it contains more than one volume/"
|
|
"material."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vybraný objekt nemůže být rozdělen, protože obsahuje více nez jeden objem/"
|
|
"materiál."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1945 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:174
|
|
msgid "Cancelling"
|
|
msgstr "Ukončování"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1962
|
|
msgid "Another export job is currently running."
|
|
msgstr "V současné době běží jiná úloha exportu."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2215
|
|
msgid "Export failed"
|
|
msgstr "Exportování selhalo"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2219 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:175
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2346 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2736
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Smazat"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2346
|
|
msgid "Remove the selected object"
|
|
msgstr "Odstanit vybraný objekt"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2349
|
|
msgid "Increase copies"
|
|
msgstr "Přidat kopie"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2349
|
|
msgid "Place one more copy of the selected object"
|
|
msgstr "Přidá jednu kopii vybraného objektu"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2351
|
|
msgid "Decrease copies"
|
|
msgstr "Odebrat kopie"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2351
|
|
msgid "Remove one copy of the selected object"
|
|
msgstr "Odstaní jednu kopii vybraného objektu"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2353
|
|
msgid "Set number of copies"
|
|
msgstr "Zadat počet kopií"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2353
|
|
msgid "Change the number of copies of the selected object"
|
|
msgstr "Změňte počet kopií vybraného objektu"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2363
|
|
msgid "Reload from Disk"
|
|
msgstr "Znovu načíst z Disku"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2363
|
|
msgid "Reload the selected file from Disk"
|
|
msgstr "Znovu načíst vybraný objekt z Disku"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2366
|
|
msgid "Export object as STL"
|
|
msgstr "Exportovat objekt jako STL"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2366
|
|
msgid "Export this single object as STL file"
|
|
msgstr "Exportovat tento jediný objekt jako STL soubor"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2375
|
|
msgid "Along X axis"
|
|
msgstr "Podél osy X"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2375
|
|
msgid "Mirror the selected object along the X axis"
|
|
msgstr "Zrcadlit rozměr vybraného objektu podél osy X"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2377
|
|
msgid "Along Y axis"
|
|
msgstr "Podél osy Y"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2377
|
|
msgid "Mirror the selected object along the Y axis"
|
|
msgstr "Zrcadlit rozměr vybraného objektu podél osy Y"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2379
|
|
msgid "Along Z axis"
|
|
msgstr "Podél osy Z"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2379
|
|
msgid "Mirror the selected object along the Z axis"
|
|
msgstr "Zrcadlit rozměr vybraného objektu podél osy Z"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2382
|
|
msgid "Mirror"
|
|
msgstr "Zrcadlit"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2382
|
|
msgid "Mirror the selected object"
|
|
msgstr "Zrcadlit vybraný objekt"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2400
|
|
msgid "To objects"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2400 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2431
|
|
msgid "Split the selected object into individual objects"
|
|
msgstr "Rozdělit vybraný objekt na jednotlivé objekty"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2402
|
|
msgid "To parts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2402 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2451
|
|
msgid "Split the selected object into individual sub-parts"
|
|
msgstr "Rozdělit vybraný objekt na jednotlivé části"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2405 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2431
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2451
|
|
msgid "Split"
|
|
msgstr "Rozdělit"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2405
|
|
msgid "Split the selected object"
|
|
msgstr "Rozdělit vybraný objekt"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2435
|
|
msgid "Optimize orientation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2435
|
|
msgid "Optimize the rotation of the object for better print results."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2795
|
|
msgid "Save G-code file as:"
|
|
msgstr "Uložit G-code jako:"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2795
|
|
msgid "Save Zip file as:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2845
|
|
#, c-format
|
|
msgid "STL file exported to %s"
|
|
msgstr "Soubor STL byl exportován do %s"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2861
|
|
#, c-format
|
|
msgid "AMF file exported to %s"
|
|
msgstr "Soubor AMF byl exportován do %s"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2864
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error exporting AMF file %s"
|
|
msgstr "Chyba při exportu souboru AMF %s"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2891
|
|
#, c-format
|
|
msgid "3MF file exported to %s"
|
|
msgstr "Soubor 3MF byl exportován do %s"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2894
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error exporting 3MF file %s"
|
|
msgstr "Chyba při exportu souboru 3MF %s"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:17 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1712
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1911
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Obecné"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:34
|
|
msgid "Remember output directory"
|
|
msgstr "Pamatovat si výstupní složku"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:36
|
|
msgid ""
|
|
"If this is enabled, Slic3r will prompt the last output directory instead of "
|
|
"the one containing the input files."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pokud je tato volba povolena, Slic3r vyvolá poslední výstupní adresář "
|
|
"namísto toho, který obsahuje vstupní soubory."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:42
|
|
msgid "Auto-center parts"
|
|
msgstr "Auto-centrování objektů"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:44
|
|
msgid ""
|
|
"If this is enabled, Slic3r will auto-center objects around the print bed "
|
|
"center."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pokud je tato možnost povolena, Slic3r bude automaticky centrovat objekty "
|
|
"kolem středu tiskové plochy."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:50
|
|
msgid "Background processing"
|
|
msgstr "Zpracování na pozadí"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:52
|
|
msgid ""
|
|
"If this is enabled, Slic3r will pre-process objects as soon as they're "
|
|
"loaded in order to save time when exporting G-code."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pokud je tato možnost povolena, Slic3r předprojektuje objekty, jakmile budou "
|
|
"načteny, aby šetřil čas při exportu G-code."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:74
|
|
msgid "Suppress \" - default - \" presets"
|
|
msgstr "Potlačit “ - výchozí - “ přednastavení"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:76
|
|
msgid ""
|
|
"Suppress \" - default - \" presets in the Print / Filament / Printer "
|
|
"selections once there are any other valid presets available."
|
|
msgstr ""
|
|
"Potlačit “ - výchozí - “ přednastavení v nabídkách Tisk / Filament / "
|
|
"Tiskárna, jakmile budou k dispozici další platné předvolby."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:82
|
|
msgid "Show incompatible print and filament presets"
|
|
msgstr "Zobrazit nekompatibilní přednastavení tisku a filamentu"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:84
|
|
msgid ""
|
|
"When checked, the print and filament presets are shown in the preset editor "
|
|
"even if they are marked as incompatible with the active printer"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pokud je zaškrtnuto, přednastavení tisku a filamentu se zobrazují v editoru "
|
|
"přednastavení, i když jsou označeny jako nekompatibilní s aktivní tiskárnou"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:90
|
|
msgid "Use legacy OpenGL 1.1 rendering"
|
|
msgstr "Použijte historické OpenGL 1.1 vykreslování"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:92
|
|
msgid ""
|
|
"If you have rendering issues caused by a buggy OpenGL 2.0 driver, you may "
|
|
"try to check this checkbox. This will disable the layer height editing and "
|
|
"anti aliasing, so it is likely better to upgrade your graphics driver."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pokud máte problémy s vykreslováním způsobené chybným ovladačem OpenGL 2.0, "
|
|
"můžete se pokusit zaškrtnout toto políčko. Tím se vypnou úpravy výšky "
|
|
"hladiny a vyhlazení, takže je je lepší upgradovat grafický ovladač."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:115
|
|
msgid "You need to restart Slic3r to make the changes effective."
|
|
msgstr "Chcete-li provést změny, musíte restartovat aplikaci Slic3r."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:170
|
|
msgid "modified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:862 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:902
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:930 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:962
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1459 src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1512
|
|
msgid "System presets"
|
|
msgstr "Systémové přednastavení"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:906 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:966
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1517
|
|
msgid "User presets"
|
|
msgstr "Uživatelská přednastavení"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1157
|
|
msgid "filament"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:28
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"If estimated layer time is below ~%ds, fan will run at %d%% and print speed "
|
|
"will be reduced so that no less than %ds are spent on that layer (however, "
|
|
"speed will never be reduced below %dmm/s)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pokud je odhadovaný čas vrstvy nižší než ~% ds, bude ventilátor pracovat na "
|
|
"%d%% a rychlost tisku bude snížena tak, aby na tuto vrstvu nebylo použito "
|
|
"méně než %ds (rychlost však nikdy nebude snížena pod %dmm/s)."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:32
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"If estimated layer time is greater, but still below ~%ds, fan will run at a "
|
|
"proportionally decreasing speed between %d%% and %d%%."
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Pokud je odhadovaný čas vrstvy delší, ale stále pod ~% ds, bude ventilátor "
|
|
"pracovat s plynule klesající rychlostí mezi %d%% a %d%%."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:36
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"During the other layers, fan "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"V průběhu ostaních vrstev, ventilátor "
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:38
|
|
msgid "Fan "
|
|
msgstr "Ventilátor "
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:43
|
|
#, c-format
|
|
msgid "will always run at %d%% "
|
|
msgstr "bude vždy běžet na %d%% "
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:46
|
|
#, c-format
|
|
msgid "except for the first %d layers"
|
|
msgstr "s výjimkou prvních %d vrstev"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:50
|
|
msgid "except for the first layer"
|
|
msgstr "vyjma první vstvy"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:52
|
|
msgid "will be turned off."
|
|
msgstr "bude vypnut."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:153
|
|
msgid "external perimeters"
|
|
msgstr "vnější perimetry"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:162
|
|
msgid "perimeters"
|
|
msgstr "perimetry"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:171
|
|
msgid "infill"
|
|
msgstr "výplň"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:181
|
|
msgid "solid infill"
|
|
msgstr "plná výplň"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:189
|
|
msgid "top solid infill"
|
|
msgstr "vrchní plná výplň"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:200
|
|
msgid "support"
|
|
msgstr "podpory"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:210
|
|
msgid "support interface"
|
|
msgstr "kontaktní vrstva podpor"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:216
|
|
msgid "First layer volumetric"
|
|
msgstr "Volumetrická hodnota první vrstvy"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:216
|
|
msgid "Bridging volumetric"
|
|
msgstr "Volumetrická hodnota mostů"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:216
|
|
msgid "Volumetric"
|
|
msgstr "Volumetrický"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:217
|
|
msgid " flow rate is maximized "
|
|
msgstr " průtok je maximalizován "
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:220
|
|
msgid "by the print profile maximum"
|
|
msgstr "maximem pro profil tisku"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:221
|
|
msgid "when printing "
|
|
msgstr "při tisku "
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:222
|
|
msgid " with a volumetric rate "
|
|
msgstr " s objemovou rychlostí "
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:226
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%3.2f mm³/s"
|
|
msgstr "%3.2f mm³/s"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:228
|
|
#, c-format
|
|
msgid " at filament speed %3.2f mm/s."
|
|
msgstr " při rychlosti filamentu %3.2f mm/s."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:247
|
|
msgid ""
|
|
"Recommended object thin wall thickness: Not available due to invalid layer "
|
|
"height."
|
|
msgstr ""
|
|
"Doporučená tloušťka stěny objektu: Není k dispozici kvůli neplatné výšce "
|
|
"vrstvy."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:264
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Recommended object thin wall thickness for layer height %.2f and "
|
|
msgstr "Doporučená tloušťka stěny objektu pro výšku vrstvy %.2f and "
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:271
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d lines: %.2lf mm"
|
|
msgstr "%d linie: %.2lf mm"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:29
|
|
msgid "Send G-Code to printer host"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:29
|
|
msgid "Upload to Printer Host with the following filename:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:31
|
|
msgid "Start printing after upload"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:33
|
|
msgid "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:111
|
|
msgid "Cancel selected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:113
|
|
msgid "Show error message"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:115
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:152
|
|
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:171
|
|
msgid "Enqueued"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:172
|
|
msgid "Uploading"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:176
|
|
msgid "Completed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:214
|
|
msgid "Error uploading to print host:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:23
|
|
msgid "NO RAMMING AT ALL"
|
|
msgstr "ŽÁDNÁ RAPIDNÍ EXTRUZE"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:76
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "Čas"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:76 src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81
|
|
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:78 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:603
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:653 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:670
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2352 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2360
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2432 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2440
|
|
msgid "s"
|
|
msgstr "s"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81
|
|
msgid "Volumetric speed"
|
|
msgstr "Objemová rychlost"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:40
|
|
msgid "Slic3r Prusa Edition - System Information"
|
|
msgstr "Slic3r Prusa Edition - Informace o systému"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:49 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:202
|
|
msgid "Compatible printers"
|
|
msgstr "Kompatibilní tiskárny"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:50
|
|
msgid "Select the printers this profile is compatible with."
|
|
msgstr "Vyberte tiskárny, s nimiž je tento profil kompatibilní."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:55 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:215
|
|
msgid "Compatible print profiles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:56
|
|
msgid "Select the print profiles this profile is compatible with."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:118
|
|
msgid "Save current "
|
|
msgstr "Uložit stávající "
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:119
|
|
msgid "Delete this preset"
|
|
msgstr "Smazat přednastavení"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:131
|
|
msgid ""
|
|
"Hover the cursor over buttons to find more information \n"
|
|
"or click this button."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pro více informací přejeďte kurzorem nad tlačítky nebo na tlačítko klikněte."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:824
|
|
msgid "It's a default preset."
|
|
msgstr "Je to výchozí přednastavení."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:825
|
|
msgid "It's a system preset."
|
|
msgstr "Je to systémové přednastavení."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:826
|
|
msgid "Current preset is inherited from "
|
|
msgstr "Aktuální nastavení je zděděno od "
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:831
|
|
msgid "It can't be deleted or modified. "
|
|
msgstr "Nelze smazat nebo upravit. "
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:832
|
|
msgid ""
|
|
"Any modifications should be saved as a new preset inherited from this one. "
|
|
msgstr ""
|
|
"Jakékoliv úpravy by měly být uloženy jako nové přednastavení zděděná z "
|
|
"tohoto. "
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:833
|
|
msgid "To do that please specify a new name for the preset."
|
|
msgstr ""
|
|
"Chcete-li akci provést, prosím nejdříve zadejte nový název přednastavení."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:837
|
|
msgid "Additional information:"
|
|
msgstr "Doplňující informace:"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:843
|
|
msgid "printer model"
|
|
msgstr "model tiskárny"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:851
|
|
msgid "default print profile"
|
|
msgstr "výchozí tiskový profil"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:854
|
|
msgid "default filament profile"
|
|
msgstr "výchozí profil filamentu"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:868
|
|
msgid "default SLA material profile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:872
|
|
msgid "default SLA print profile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:919 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3174
|
|
msgid "Layers and perimeters"
|
|
msgstr "Vrstvy a perimetry"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:920 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:46
|
|
msgid "Layer height"
|
|
msgstr "Výška vrstvy"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:924
|
|
msgid "Vertical shells"
|
|
msgstr "Svislé stěny"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:935
|
|
msgid "Horizontal shells"
|
|
msgstr "Vodorovné stěny"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:936 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1788
|
|
msgid "Solid layers"
|
|
msgstr "Plných vrstev"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:941
|
|
msgid "Quality (slower slicing)"
|
|
msgstr "Kvalita (pomalejší slicing)"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:958
|
|
msgid "Reducing printing time"
|
|
msgstr "Zkracování tiskového času"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:970
|
|
msgid "Skirt and brim"
|
|
msgstr "Obrys a límec"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:987
|
|
msgid "Raft"
|
|
msgstr "Raft"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:991
|
|
msgid "Options for support material and raft"
|
|
msgstr "Volby pro podpory a raft"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1006
|
|
msgid "Speed for print moves"
|
|
msgstr "Speed for print moves"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1018
|
|
msgid "Speed for non-print moves"
|
|
msgstr "Netiskové rychlosti"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1021
|
|
msgid "Modifiers"
|
|
msgstr "Modifikátory"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1024
|
|
msgid "Acceleration control (advanced)"
|
|
msgstr "Kontrola akcelerací (pokročilé)"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1031
|
|
msgid "Autospeed (advanced)"
|
|
msgstr "Automatická rychlost (pokročilé)"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1037
|
|
msgid "Multiple Extruders"
|
|
msgstr "Multiple Extruders"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1045
|
|
msgid "Ooze prevention"
|
|
msgstr "Prevence odkapávání"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1062
|
|
msgid "Extrusion width"
|
|
msgstr "Šířka extruze"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1072
|
|
msgid "Overlap"
|
|
msgstr "Překrytí"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1075
|
|
msgid "Flow"
|
|
msgstr "Průtok"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1078
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Ostatní"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1085 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3213
|
|
msgid "Output options"
|
|
msgstr "Možnosti výstupu"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1086
|
|
msgid "Sequential printing"
|
|
msgstr "Sekvenční tisk"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1088
|
|
msgid "Extruder clearance (mm)"
|
|
msgstr "Kolizní oblast extruderu (mm)"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1097 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3214
|
|
msgid "Output file"
|
|
msgstr "Výstupní soubor"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1103 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1438
|
|
msgid "Post-processing scripts"
|
|
msgstr "Postprodukční skripty"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1109 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1110
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1483 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1484
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1883 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1884
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1964 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1965
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3119 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3120
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Poznámky"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1116 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1491
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1890 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1971
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3127 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3219
|
|
msgid "Dependencies"
|
|
msgstr "Závislosti"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1117 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1492
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1891 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1972
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3128 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3220
|
|
msgid "Profile dependencies"
|
|
msgstr "Profilové závislosti"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1161
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The Spiral Vase mode requires:\n"
|
|
"- one perimeter\n"
|
|
"- no top solid layers\n"
|
|
"- 0% fill density\n"
|
|
"- no support material\n"
|
|
"- no ensure_vertical_shell_thickness\n"
|
|
"\n"
|
|
"Shall I adjust those settings in order to enable Spiral Vase?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Mód spirálové vázy vyžaduje:\n"
|
|
"- jeden perimeter\n"
|
|
"- žádné plné vrchní vrstvy\n"
|
|
"- 0% hustota výplně\n"
|
|
"- žádné podpěry\n"
|
|
"- nezjišťování vertikální tloušťky pláště\n"
|
|
"\n"
|
|
"Mám tyto nastavení upravit tak, aby bylo možné mód spirálové vázy zapnout?"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1168
|
|
msgid "Spiral Vase"
|
|
msgstr "Spirálová váza"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1191
|
|
msgid ""
|
|
"The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only\n"
|
|
"if they are printed with the current extruder without triggering a tool "
|
|
"change.\n"
|
|
"(both support_material_extruder and support_material_interface_extruder need "
|
|
"to be set to 0).\n"
|
|
"\n"
|
|
"Shall I adjust those settings in order to enable the Wipe Tower?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Čistící věž v současné době podporuje pouze nerozpustné podpory\n"
|
|
"pokud jsou vytištěny s aktuálním extrudérem bez spuštění výměny nástroje.\n"
|
|
"(jak extruder pro tisk popor tak extruder pro tisk kontaktních podpor je "
|
|
"třeba nastavit na 0).\n"
|
|
"\n"
|
|
"Mám tyto nastavení upravit tak, aby bylo možné zapnout Čistící věž?"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1195 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1212
|
|
msgid "Wipe Tower"
|
|
msgstr "Čistící věž"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1209
|
|
msgid ""
|
|
"For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers\n"
|
|
"need to be synchronized with the object layers.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Shall I synchronize support layers in order to enable the Wipe Tower?"
|
|
msgstr ""
|
|
"U čistící věže pokud pracujte s rozpustnými materiály, je třeba\n"
|
|
"synchronizovat vrstvy podpor s vrstvami objektů.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Mám synchronizovat vrstvy podpor, aby bylo možné zapnout Čistící věž?"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1227
|
|
msgid ""
|
|
"Supports work better, if the following feature is enabled:\n"
|
|
"- Detect bridging perimeters\n"
|
|
"\n"
|
|
"Shall I adjust those settings for supports?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Podpory fungují lépe, pokud je povolena následující funkce:\n"
|
|
"- Zjistit přemosťovací perimetry\n"
|
|
"\n"
|
|
"Mám tyto nastavení pro podpory upravit?"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1230
|
|
msgid "Support Generator"
|
|
msgstr "Generátor Podpor"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1272
|
|
msgid "The "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1272
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
" infill pattern is not supposed to work at 100% density.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Shall I switch to rectilinear fill pattern?"
|
|
msgstr ""
|
|
" vzor výplně není určen pro práci se 100% hustotou.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Mám přejít na vzor výplně rectilinear?"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1388
|
|
msgid "Temperature "
|
|
msgstr "Teplota "
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1394
|
|
msgid "Bed"
|
|
msgstr "Tisková podložka"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1399
|
|
msgid "Cooling"
|
|
msgstr "Chlazení"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1400 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1333
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2212
|
|
msgid "Enable"
|
|
msgstr "Zapnout"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1411
|
|
msgid "Fan settings"
|
|
msgstr "Nastavení ventilátoru"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1412
|
|
msgid "Fan speed"
|
|
msgstr "Rychlost ventilátoru"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1420
|
|
msgid "Cooling thresholds"
|
|
msgstr "Podmínky chlazení"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1426
|
|
msgid "Filament properties"
|
|
msgstr "Vlastnosti filamentu"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1430
|
|
msgid "Print speed override"
|
|
msgstr "Přepsání rychlosti tisku"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1440
|
|
msgid "Toolchange parameters with single extruder MM printers"
|
|
msgstr "Parametry při výměně (Multi Material s jedním extruderem)"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1455
|
|
msgid "Ramming settings"
|
|
msgstr "Nastavení rapidní extruze"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1470 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1846
|
|
msgid "Custom G-code"
|
|
msgstr "Vlastní G-code"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1471 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1847
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1817 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1833
|
|
msgid "Start G-code"
|
|
msgstr "Začátek G-code"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1477 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1853
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:333 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:344
|
|
msgid "End G-code"
|
|
msgstr "Konec G-code"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1588 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1642
|
|
msgid " Browse "
|
|
msgstr " Procházet "
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1605 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1788
|
|
msgid "Test"
|
|
msgstr "Test"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1615
|
|
msgid "Could not get a valid Printer Host reference"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1621 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1801
|
|
msgid "Success!"
|
|
msgstr "Úspěch!"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1636
|
|
msgid ""
|
|
"HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-"
|
|
"signed certificate."
|
|
msgstr ""
|
|
"Soubor HTTPS CA je volitelný. Je nutný pouze pokud použijte HTTPS certifikát "
|
|
"s vlastním podpisem."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1648
|
|
msgid "Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*"
|
|
msgstr "Soubory s certifikátem (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|Všechny soubory|*.*"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1649
|
|
msgid "Open CA certificate file"
|
|
msgstr "Otevřít soubor s certifikátem CA"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1676
|
|
msgid ""
|
|
"HTTPS CA File:\n"
|
|
"\tOn this system, Slic3r uses HTTPS certificates from the system Certificate "
|
|
"Store or Keychain.\n"
|
|
"\tTo use a custom CA file, please import your CA file into Certificate "
|
|
"Store / Keychain."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1713 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1912
|
|
msgid "Size and coordinates"
|
|
msgstr "Rozměr a souřadnice"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1717 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1916
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2792
|
|
msgid " Set "
|
|
msgstr " Nastavit "
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1740
|
|
msgid "Capabilities"
|
|
msgstr "Možnosti"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1745
|
|
msgid "Number of extruders of the printer."
|
|
msgstr "Počet extrudérů tiskárny."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1773
|
|
msgid "USB/Serial connection"
|
|
msgstr "USB/Sériové připojení"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1774 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1660
|
|
msgid "Serial port"
|
|
msgstr "Sériový port"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1779
|
|
msgid "Rescan serial ports"
|
|
msgstr "Znovu prohledat sériové porty"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1801
|
|
msgid "Connection to printer works correctly."
|
|
msgstr "Připojení k tiskárně pracuje správně."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1804
|
|
msgid "Connection failed."
|
|
msgstr "Připojení selhalo."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1817 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1961
|
|
msgid "Print Host upload"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1859 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:92
|
|
msgid "Before layer change G-code"
|
|
msgstr "G-code před změnou vrstvy"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1865 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1042
|
|
msgid "After layer change G-code"
|
|
msgstr "G-code po změně vrstvy"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1871 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2111
|
|
msgid "Tool change G-code"
|
|
msgstr "G-code pro výměnu nástroje"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1877
|
|
msgid "Between objects G-code (for sequential printing)"
|
|
msgstr "G-code mezi objekty (pro sekvenční tisk)"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1938
|
|
msgid "Display"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1949 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3102
|
|
msgid "Corrections"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2011 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2073
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1088 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1098
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1108 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1121
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1132 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1143
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1154
|
|
msgid "Machine limits"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2025
|
|
msgid "Values in this column are for Full Power mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2026
|
|
msgid "Full Power"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2031
|
|
msgid "Values in this column are for Silent mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2032
|
|
msgid "Silent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2040
|
|
msgid "Maximum feedrates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2045
|
|
msgid "Maximum accelerations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2052
|
|
msgid "Jerk limits"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2057
|
|
msgid "Minimum feedrates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2095 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2103
|
|
msgid "Single extruder MM setup"
|
|
msgstr "Nastavení jednoho extruderu MM"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2104
|
|
msgid "Single extruder multimaterial parameters"
|
|
msgstr "Parametry jednoho multi materiálového extruderu"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2118 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:475
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Extruder %d"
|
|
msgstr "Extruder %d"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2125
|
|
msgid "Layer height limits"
|
|
msgstr "Výskové limity vrstvy"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2130
|
|
msgid "Position (for multi-extruder printers)"
|
|
msgstr "Pozice (pro tiskárny s více extrudery)"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2133
|
|
msgid "Retraction"
|
|
msgstr "Retrakce"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2136
|
|
msgid "Only lift Z"
|
|
msgstr "Pouze zvednout Z"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2149
|
|
msgid ""
|
|
"Retraction when tool is disabled (advanced settings for multi-extruder "
|
|
"setups)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Retrakce pro neaktivní extruder (pokročilé nastavení pro tiskárny typu "
|
|
"MultiMaterial)"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2153
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Náhled"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2284
|
|
msgid ""
|
|
"The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Shall I disable it in order to enable Firmware Retraction?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Možnost Očistit není k dispozici při použití režimu retrací z firmwaru.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Mám ji deaktivovat, aby bylo možné povolit retrakce z firmwaru?"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2286
|
|
msgid "Firmware Retraction"
|
|
msgstr "Firmware Retrakce"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2565
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Default preset (%s)"
|
|
msgstr "Výchozí přednastavení (%s)"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2566
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Preset (%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2583
|
|
msgid "has the following unsaved changes:"
|
|
msgstr "má neuložené následující změny:"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2586
|
|
msgid "is not compatible with printer"
|
|
msgstr "není kompatibilní s tiskárnou"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2587
|
|
msgid "is not compatible with print profile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2589
|
|
msgid "and it has the following unsaved changes:"
|
|
msgstr "a má neuložené následující změny:"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2592
|
|
msgid "Discard changes and continue anyway?"
|
|
msgstr "Zahodit změny a přesto pokračovat?"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2593
|
|
msgid "Unsaved Changes"
|
|
msgstr "Neuložené Změny"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2604
|
|
msgid "It's impossible to print multi-part object(s) with SLA technology."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2605
|
|
msgid "Please check your object list before preset changing."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2699
|
|
msgid "The supplied name is empty. It can't be saved."
|
|
msgstr "Název je prázdný. Nelze uložit."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2704
|
|
msgid "Cannot overwrite a system profile."
|
|
msgstr "Nelze přepsat systémový profil."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2708
|
|
msgid "Cannot overwrite an external profile."
|
|
msgstr "Nelze přepsat externí profil."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2734
|
|
msgid "remove"
|
|
msgstr "odebrat"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2734
|
|
msgid "delete"
|
|
msgstr "smazat"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2735
|
|
msgid "Are you sure you want to "
|
|
msgstr "Jste si jistý že chcete "
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2735
|
|
msgid " the selected preset?"
|
|
msgstr " zvolené přednastavení?"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2736
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Odebrat"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2737
|
|
msgid " Preset"
|
|
msgstr " Přednastavení"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2791
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Vše"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2869
|
|
msgid ""
|
|
"LOCKED LOCK;indicates that the settings are the same as the system values "
|
|
"for the current option group"
|
|
msgstr ""
|
|
"ZAMKNUTÝ ZÁMEK; indikuje, že nastavení jsou stejná jako systémové hodnoty "
|
|
"pro aktuální skupinu nastavení"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2872
|
|
msgid ""
|
|
"UNLOCKED LOCK;indicates that some settings were changed and are not equal to "
|
|
"the system values for the current option group.\n"
|
|
"Click the UNLOCKED LOCK icon to reset all settings for current option group "
|
|
"to the system values."
|
|
msgstr ""
|
|
"ODEMKNUTÝ ZÁMEK;indikuje, že některá nastavení byla změněna a nejsou shodná "
|
|
"se systémovými hodnotami pro danou skupinu nastavení.\n"
|
|
"Klikněte na ikonu ODEMKNUTÉHO ZÁMKU pro reset všech nastavení aktuální "
|
|
"skupiny nastavení na systémové hodnoty."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2878
|
|
msgid ""
|
|
"WHITE BULLET;for the left button: \tindicates a non-system preset,\n"
|
|
"for the right button: \tindicates that the settings hasn't been modified."
|
|
msgstr ""
|
|
"BÍLÁ TEČKA;pro levé tlačítko: indikuje nesystémové přednastavení,\n"
|
|
"pro pravé tlačítko: indikuje, že nastavení nebylo změněno."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2882
|
|
msgid ""
|
|
"BACK ARROW;indicates that the settings were changed and are not equal to the "
|
|
"last saved preset for the current option group.\n"
|
|
"Click the BACK ARROW icon to reset all settings for the current option group "
|
|
"to the last saved preset."
|
|
msgstr ""
|
|
"ŠIPKA ZPĚT; indikuje, že došlo ke změně nastavení, které není shodné s "
|
|
"naposledy uloženým přednastavením pro aktuální skupinu nastavení. Klikněte "
|
|
"na ikonu ŠIPKY ZPĚT pro reset všech nastavení pro aktuální skupinu nastavení "
|
|
"na naposledy uložené přednastavení."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2908
|
|
msgid ""
|
|
"LOCKED LOCK icon indicates that the settings are the same as the system "
|
|
"values for the current option group"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ikona ZAMKNUTÉHO ZÁMKU indikuje, že nastavení jsou stejná jako systémové "
|
|
"hodnoty pro aktuální skupinu nastavení"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2910
|
|
msgid ""
|
|
"UNLOCKED LOCK icon indicates that some settings were changed and are not "
|
|
"equal to the system values for the current option group.\n"
|
|
"Click to reset all settings for current option group to the system values."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ikona ODEMKNUTÉHO ZÁMKU indikuje, že některá nastavení byla změněna a nejsou "
|
|
"shodná se systémovými hodnotami pro danou skupinu nastavení. Klikněte pro "
|
|
"reset všech nastavení aktuální skupiny nastavení na systémové hodnoty."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2913
|
|
msgid "WHITE BULLET icon indicates a non system preset."
|
|
msgstr "Ikona BÍLÉ TEČKY indikuje nesystémové přednastavení."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2916
|
|
msgid ""
|
|
"WHITE BULLET icon indicates that the settings are the same as in the last "
|
|
"saved preset for the current option group."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ikona BÍLÉ TEČKY indikuje, že nastavení jsou shodná s naposledy uloženým "
|
|
"přednastavením pro danou skupinu nastavení."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2918
|
|
msgid ""
|
|
"BACK ARROW icon indicates that the settings were changed and are not equal "
|
|
"to the last saved preset for the current option group.\n"
|
|
"Click to reset all settings for the current option group to the last saved "
|
|
"preset."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ikona ŠIPKY ZPĚT indikuje, že došlo ke změně nastavení, které není shodné s "
|
|
"naposledy uloženým přednastavením pro aktuální skupinu nastavení.\n"
|
|
"Klikněte pro reset všech nastavení pro aktuální skupinu nastavení na "
|
|
"naposledy uložené přednastavení."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2924
|
|
msgid ""
|
|
"LOCKED LOCK icon indicates that the value is the same as the system value."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ikona ZAMKNUTÉHO ZÁMKU indikuje, že hodnota je shodná se systémovou hodnotou."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2925
|
|
msgid ""
|
|
"UNLOCKED LOCK icon indicates that the value was changed and is not equal to "
|
|
"the system value.\n"
|
|
"Click to reset current value to the system value."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ikona ODEMKNUTÉHO ZÁMKU indikuje, že se hodnota změnila a není shodná se "
|
|
"systémovou hodnotou.\n"
|
|
"Klikněte pro reset současné hodnoty na systémovou hodnotu."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2931
|
|
msgid ""
|
|
"WHITE BULLET icon indicates that the value is the same as in the last saved "
|
|
"preset."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ikona BÍLÉ TEČKY indikuje, že je hodnota shodná s naposledy uloženým "
|
|
"přednastavením."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2932
|
|
msgid ""
|
|
"BACK ARROW icon indicates that the value was changed and is not equal to the "
|
|
"last saved preset.\n"
|
|
"Click to reset current value to the last saved preset."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ikona ŠIPKY ZPĚT indikuje, že se hodnota změnila a není shodná s naposledy "
|
|
"uloženým přednastavením.\n"
|
|
"Klikněte pro reset současné hodnoty na naposledy uložené přednastavení."
|
|
|
|
# Used in this context: _("Save ") + title + _(" as:")
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3031
|
|
msgid " as:"
|
|
msgstr " jako:"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3075
|
|
msgid "the following postfix are not allowed:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3079
|
|
msgid "The supplied name is not available."
|
|
msgstr "Zadaný název není dostupný."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3092
|
|
msgid "Material"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3094 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3176
|
|
msgid "Layers"
|
|
msgstr "Vrstvy"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3098
|
|
msgid "Exposure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3183
|
|
msgid "Support head"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3188
|
|
msgid "Support pillar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3196
|
|
msgid "Connection of the support sticks and junctions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3200
|
|
msgid "Automatic generation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:293 src/slic3r/GUI/Tab.hpp:381
|
|
msgid "Print Settings"
|
|
msgstr "Nastavení tisku"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:311
|
|
msgid "Filament Settings"
|
|
msgstr "Nastavení filamentu"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:344
|
|
msgid "Printer Settings"
|
|
msgstr "Nastavení tiskárny"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:367
|
|
msgid "Material Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:393
|
|
msgid "Save preset"
|
|
msgstr "Uložit přednastavení"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:28
|
|
msgid "Update available"
|
|
msgstr "Je dostupná aktualizace"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:28
|
|
msgid "New version of Slic3r PE is available"
|
|
msgstr "Je dostupná nová verze Slic3r PE"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:35
|
|
msgid "To download, follow the link below."
|
|
msgstr "Pro stažení, klikněte na odkaz níže."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:42
|
|
msgid "Current version:"
|
|
msgstr "Aktuální verze:"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:44
|
|
msgid "New version:"
|
|
msgstr "Nová verze:"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:52
|
|
msgid "Don't notify about new releases any more"
|
|
msgstr "Neupozorňovat na nové verze"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:70 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:162
|
|
msgid "Configuration update"
|
|
msgstr "Aktualizace nastavení"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:70
|
|
msgid "Configuration update is available"
|
|
msgstr "Je k dispozici aktualizace nastavení"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:73
|
|
msgid ""
|
|
"Would you like to install it?\n"
|
|
"\n"
|
|
"Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then "
|
|
"be restored at any time should there be a problem with the new version.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Updated configuration bundles:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Přejete si spustit instalaci?\n"
|
|
"\n"
|
|
"Nejprve bude provedena kompletní záloha nastavení. V případě problémů s "
|
|
"novou verzí ji bude možné kdykoliv obnovit.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Aktualizované balíčky nastavení:"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:109
|
|
msgid "Slic3r incompatibility"
|
|
msgstr "Nekompatibilita Slic3ru"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:109
|
|
msgid "Slic3r configuration is incompatible"
|
|
msgstr "Konfigurace Slic3ru není kompatibilní"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:112
|
|
msgid ""
|
|
"This version of Slic3r PE is not compatible with currently installed "
|
|
"configuration bundles.\n"
|
|
"This probably happened as a result of running an older Slic3r PE after using "
|
|
"a newer one.\n"
|
|
"\n"
|
|
"You may either exit Slic3r and try again with a newer version, or you may re-"
|
|
"run the initial configuration. Doing so will create a backup snapshot of the "
|
|
"existing configuration before installing files compatible with this Slic3r.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tato verze Slic3r PE není kompatibilní se současně nainstalovanými balíčky "
|
|
"nastavení.\n"
|
|
"Tato situace nejspíše nastala spuštěním starší verze Slic3r PE po používání "
|
|
"novější verze.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Můžete buď ukončit Slic3r a zkusit to znovu s novou verzí, nebo můžete znovu "
|
|
"spustit výchozí konfiguraci. Před instalací kompatibilního nastavení s touto "
|
|
"verzí Slic3ru dojde k vytvoření zálohy současné konfigurace.\n"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:121
|
|
#, c-format
|
|
msgid "This Slic3r PE version: %s"
|
|
msgstr "Tato verze Slic3r PE: %s"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:126
|
|
msgid "Incompatible bundles:"
|
|
msgstr "Nekompatibilní balíky:"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:142
|
|
msgid "Exit Slic3r"
|
|
msgstr "Ukončit Slic3r"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:145
|
|
msgid "Re-configure"
|
|
msgstr "Přenastavit"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:166
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Slic3r PE now uses an updated configuration structure.\n"
|
|
"\n"
|
|
"So called 'System presets' have been introduced, which hold the built-in "
|
|
"default settings for various printers. These System presets cannot be "
|
|
"modified, instead, users now may create their own presets inheriting "
|
|
"settings from one of the System presets.\n"
|
|
"An inheriting preset may either inherit a particular value from its parent "
|
|
"or override it with a customized value.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Please proceed with the %s that follows to set up the new presets and to "
|
|
"choose whether to enable automatic preset updates."
|
|
msgstr ""
|
|
"Slic3r PE nyní používá aktualizovanou konfigurační strukturu.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Byly uvedeny takzvaná \"Systémová přednastavení\", která obsahují výchozí "
|
|
"nastavení pro rozličné tiskárny. Tato systémová přednastavení nemohou být "
|
|
"upravena, místo toho si nyní uživatel může vytvořit svá vlastní "
|
|
"přednastavení tím, že zdědí nastavení z jednoho ze systémových "
|
|
"přednastavení.\n"
|
|
"Nově vytvořené přednastavení může buď zdědit určitou hodnotu od svého "
|
|
"předchůdce nebo ji přepsat upravenou hodnotou.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Prosím postupujte dle %s, který následuje pro nastavení nových přednastavení "
|
|
"a vyberte si, zdali chcete jejich automatickou aktualizaci."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:182
|
|
msgid "For more information please visit our wiki page:"
|
|
msgstr "Pro více informací prosím navštivte naší wiki stránku:"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:10
|
|
msgid "Ramming customization"
|
|
msgstr "Přizpůsobení rapidní extruze"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:36
|
|
msgid ""
|
|
"Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-"
|
|
"extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the "
|
|
"unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and "
|
|
"can itself be reinserted later. This phase is important and different "
|
|
"materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For "
|
|
"this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n"
|
|
"\n"
|
|
"This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to "
|
|
"jams, extruder wheel grinding into filament etc."
|
|
msgstr ""
|
|
"Rapidní extruze označuje rychlé vytlačení filamentu těsně před jeho výměnou "
|
|
"za jiný v multi material tiskárně s jedním extruderem. Účelem je správně "
|
|
"vytvarovat konec vysouvaného filamentu tak, aby neblokoval zasunutí nového "
|
|
"filamentu a také mohl být sám později opětovně zasunut. Tento proces je "
|
|
"důležitý a rozdílné materiály mohou pro získání optimálního tvaru vyžadovat "
|
|
"různé rychlosti extruze. Z tohoto důvodu jsou objemové průtoky při rapidní "
|
|
"extruzi uživatelsky upravitelné.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Toto nastavení je určeno pro pokročilé uživatele, nesprávné nastavení velmi "
|
|
"pravděpodobně povede k zaseknutí filamentu, vybroušení filamentu podávacím "
|
|
"kolečkem, atd."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:78
|
|
msgid "Total ramming time"
|
|
msgstr "Celkový čas rapidní extruze"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:80
|
|
msgid "Total rammed volume"
|
|
msgstr "Celkový objem rapidní extruze"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:84
|
|
msgid "Ramming line width"
|
|
msgstr "Šířka linky při rapidní extruzi"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:86
|
|
msgid "Ramming line spacing"
|
|
msgstr "Rozestup linek při rapidní extruzi"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:138
|
|
msgid "Wipe tower - Purging volume adjustment"
|
|
msgstr "Čistící věž - Úprava objemu čištění"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:219
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can adjust required purging volume (mm³) for any given pair of "
|
|
"tools."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zde můžete upravit požadovaný objem čištění (mm³) pro kteroukoliv dvojici "
|
|
"extruderů."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:220
|
|
msgid "Extruder changed to"
|
|
msgstr "Extruder změněn na"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:228
|
|
msgid "unloaded"
|
|
msgstr "vyjmuto"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:229
|
|
msgid "loaded"
|
|
msgstr "zaváděn"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:234
|
|
msgid "Tool #"
|
|
msgstr "Nástroj #"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:241
|
|
msgid ""
|
|
"Total purging volume is calculated by summing two values below, depending on "
|
|
"which tools are loaded/unloaded."
|
|
msgstr ""
|
|
"Celkový objem čištění je spočítán jako součet dvou hodnot níže v závislosti "
|
|
"na tom, které extrudery jsou zavedeny/vyjmuty."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:242
|
|
msgid "Volume to purge (mm³) when the filament is being"
|
|
msgstr "Objem k vyčištění (mm³) pokud je filament"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:256
|
|
msgid "From"
|
|
msgstr "Předchozí extruder"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:321
|
|
msgid ""
|
|
"Switching to simple settings will discard changes done in the advanced "
|
|
"mode!\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to proceed?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Přepnutím do jednoduchého nastavení ztratíte změny provedené v pokročilém "
|
|
"režimu!\n"
|
|
"\n"
|
|
"Opravdu chcete pokračovat?"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:333
|
|
msgid "Show simplified settings"
|
|
msgstr "Zobrazit jednoduché nastavení"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:333
|
|
msgid "Show advanced settings"
|
|
msgstr "Zobrazit rozšířená nastavení"
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:65
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Mismatched type of print host: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:80
|
|
msgid "Connection to OctoPrint works correctly."
|
|
msgstr "Připojení k OctoPrint pracuje správně."
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:86
|
|
msgid "Could not connect to OctoPrint"
|
|
msgstr "Nelze se spojit s OctoPrintem"
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:86
|
|
msgid "Note: OctoPrint version at least 1.1.0 is required."
|
|
msgstr "Poznámka: Je vyžadován OctoPrint ve verzi alespoň 1.1.0."
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:181
|
|
msgid "Connection to Prusa SLA works correctly."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:186
|
|
msgid "Could not connect to Prusa SLA"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:571
|
|
#, c-format
|
|
msgid "requires min. %s and max. %s"
|
|
msgstr "vyžaduje min. %s a max. %s"
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:576
|
|
#, c-format
|
|
msgid "requires min. %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:578
|
|
#, c-format
|
|
msgid "requires max. %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:219
|
|
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:349
|
|
msgid "Exporting the source model"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:235
|
|
msgid "Failed loading the input model."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:242
|
|
msgid "Repairing the model by the Netfabb service"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:248
|
|
msgid "Mesh repair failed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:251
|
|
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:367
|
|
msgid "Loading the repaired model"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:263
|
|
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:270
|
|
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:302
|
|
msgid "Saving mesh into the 3MF container failed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:334
|
|
msgid "Model fixing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:335
|
|
msgid "Exporting model..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:357
|
|
msgid "Export of a temporary 3mf file failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:372
|
|
msgid "Import of the repaired 3mf file failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:375
|
|
msgid "Model repair finished"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:379
|
|
msgid "Model repair canceled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:396
|
|
msgid "Model repaired successfully"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:396
|
|
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:399
|
|
msgid "Model Repair by the Netfabb service"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:399
|
|
msgid "Model repair failed: \n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:1175
|
|
msgid "All objects are outside of the print volume."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:1201
|
|
msgid "Some objects are too close; your extruder will collide with them."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:1216
|
|
msgid ""
|
|
"Some objects are too tall and cannot be printed without extruder collisions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:1226
|
|
msgid "The Spiral Vase option can only be used when printing a single object."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:1228
|
|
msgid ""
|
|
"The Spiral Vase option can only be used when printing single material "
|
|
"objects."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:1234
|
|
msgid ""
|
|
"All extruders must have the same diameter for single extruder multimaterial "
|
|
"printer."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:1239
|
|
msgid ""
|
|
"The Wipe Tower is currently only supported for the Marlin, RepRap/Sprinter "
|
|
"and Repetier G-code flavors."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:1241
|
|
msgid ""
|
|
"The Wipe Tower is currently only supported with the relative extruder "
|
|
"addressing (use_relative_e_distances=1)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:1253
|
|
msgid ""
|
|
"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they have equal "
|
|
"layer heigths"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:1255
|
|
msgid ""
|
|
"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed "
|
|
"over an equal number of raft layers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:1257
|
|
msgid ""
|
|
"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed "
|
|
"with the same support_material_contact_distance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:1259
|
|
msgid ""
|
|
"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are sliced "
|
|
"equally."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:1281
|
|
msgid ""
|
|
"The Wipe tower is only supported if all objects have the same layer height "
|
|
"profile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:1290
|
|
msgid "The supplied settings will cause an empty print."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:1307
|
|
msgid ""
|
|
"One or more object were assigned an extruder that the printer does not have."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:1316
|
|
msgid ""
|
|
"Printing with multiple extruders of differing nozzle diameters. If support "
|
|
"is to be printed with the current extruder (support_material_extruder == 0 "
|
|
"or support_material_interface_extruder == 0), all nozzles have to be of the "
|
|
"same diameter."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:1324
|
|
msgid ""
|
|
"For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers "
|
|
"need to be synchronized with the object layers."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:1328
|
|
msgid ""
|
|
"The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only if they are "
|
|
"printed with the current extruder without triggering a tool change. (both "
|
|
"support_material_extruder and support_material_interface_extruder need to be "
|
|
"set to 0)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:1335
|
|
msgid "first_layer_height"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:1350
|
|
msgid "First layer height can't be greater than nozzle diameter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:1354
|
|
msgid "Layer height can't be greater than nozzle diameter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:32 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:33
|
|
msgid "Printer technology"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:41
|
|
msgid "Bed shape"
|
|
msgstr "Tvar tiskové podložky"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:48
|
|
msgid ""
|
|
"This setting controls the height (and thus the total number) of the slices/"
|
|
"layers. Thinner layers give better accuracy but take more time to print."
|
|
msgstr ""
|
|
"Toto nastavení řídí výšku (a tedy výsledný počet) řezů/vrstev. Tenčí vrstva "
|
|
"poskytuje lepší přesnost, ale tiskne se déle."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:56
|
|
msgid "Max print height"
|
|
msgstr "Maximální výška tisku"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:57
|
|
msgid ""
|
|
"Set this to the maximum height that can be reached by your extruder while "
|
|
"printing."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nastavte tuto hodnotu na maximální výšku, která může být dosažena extruderem "
|
|
"během tisku."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:73
|
|
msgid "Avoid crossing perimeters"
|
|
msgstr "Vyhnout se přejíždění perimetrů"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:74
|
|
msgid ""
|
|
"Optimize travel moves in order to minimize the crossing of perimeters. This "
|
|
"is mostly useful with Bowden extruders which suffer from oozing. This "
|
|
"feature slows down both the print and the G-code generation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Optimalizovat rychloposuny do pořadí aby se minimalizovalo přejíždění "
|
|
"perimetrů. Nejvíce užitečné u Bowdenových extruderů které trpí na vytékáné "
|
|
"filamentu. Toto nastavení zpomaluje tisk i generování G-code."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:82 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2080
|
|
msgid "Other layers"
|
|
msgstr "Ostatní vrstvy"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:83
|
|
msgid ""
|
|
"Bed temperature for layers after the first one. Set this to zero to disable "
|
|
"bed temperature control commands in the output."
|
|
msgstr ""
|
|
"Teplota tiskové podložky pro další vrstvy po první vrstvě. Nastavením na "
|
|
"hodnotu nula vypnete ovládací příkazy teploty tiskové podložky ve výstupu."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:86
|
|
msgid "Bed temperature"
|
|
msgstr "Teplota tiskové podložky"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:93
|
|
msgid ""
|
|
"This custom code is inserted at every layer change, right before the Z move. "
|
|
"Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well "
|
|
"as [layer_num] and [layer_z]."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tento vlastní kód je vložen pro každou změnu vrstvy, předtím než se pohne Z. "
|
|
"Můžete přidávat zástupné proměnné pro veškeré nastavení Slic3ru stejně tak "
|
|
"jako [layer_num] a [layer_z]."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:104
|
|
msgid "Between objects G-code"
|
|
msgstr "G-code mezi objekty"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:105
|
|
msgid ""
|
|
"This code is inserted between objects when using sequential printing. By "
|
|
"default extruder and bed temperature are reset using non-wait command; "
|
|
"however if M104, M109, M140 or M190 are detected in this custom code, Slic3r "
|
|
"will not add temperature commands. Note that you can use placeholder "
|
|
"variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 "
|
|
"S[first_layer_temperature]\" command wherever you want."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tento kód je vložen mezi objekty, pokud je použit sekvenční tisk. Ve "
|
|
"výchozím nastavení je resetován extruder a tisková podložka pomocí non-wait "
|
|
"(nečekacím) příkazem; nicméně pokud jsou příkazy M104, M109, 140 nebo M190 "
|
|
"detekovány v tomto vlastním kódu, Slic3r nebude přidávat teplotní příkazy. "
|
|
"Můžete přidávat zástupné proměnné pro veškeré nastavení Slic3ru, takže "
|
|
"můžete vložit příkaz “M109 S[first_layer_temperature]” kamkoliv chcete."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:114
|
|
msgctxt "Layers"
|
|
msgid "Bottom"
|
|
msgstr "Spodních"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:116
|
|
msgid "Number of solid layers to generate on bottom surfaces."
|
|
msgstr "Počet plných vrstev."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:118
|
|
msgid "Bottom solid layers"
|
|
msgstr "Plné spodní vrstvy"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:123
|
|
msgid "Bridge"
|
|
msgstr "Most"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:124
|
|
msgid ""
|
|
"This is the acceleration your printer will use for bridges. Set zero to "
|
|
"disable acceleration control for bridges."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nastavení akcelerace tiskárny při vytváření mostů. Nastavením na nulu "
|
|
"vypnete ovládání akcelerace pro mosty."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:126 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:274
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:819 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:941
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1100 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1145
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1156 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1386
|
|
msgid "mm/s²"
|
|
msgstr "mm/s²"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:133
|
|
msgid "Bridging angle"
|
|
msgstr "Úhel vytváření mostů"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:135
|
|
msgid ""
|
|
"Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be "
|
|
"calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for all "
|
|
"bridges. Use 180° for zero angle."
|
|
msgstr ""
|
|
"Přepsání úhlu vytváření mostů. Nastavením hodnoty na nulu se bude úhel "
|
|
"vytváření mostů vypočítávat automaticky. Při zadání jiného úhlu, bude pro "
|
|
"všechny mosty použitý zadaný úhel. Pro nulový úhel zadejte 180°."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:138 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:734
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1637 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1648
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1896 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2063
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2578
|
|
msgid "°"
|
|
msgstr "°"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:145
|
|
msgid "Bridges fan speed"
|
|
msgstr "Rychlost ventilátoru při vytváření mostů"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:146
|
|
msgid "This fan speed is enforced during all bridges and overhangs."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nastavená rychlost ventilátoru je využita vždy při vytváření mostů a přesahů."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:147 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:747
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1165 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1232
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1517
|
|
msgid "%"
|
|
msgstr "%"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:155
|
|
msgid "Bridge flow ratio"
|
|
msgstr "Poměr průtoku při vytváření mostů"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:157
|
|
msgid ""
|
|
"This factor affects the amount of plastic for bridging. You can decrease it "
|
|
"slightly to pull the extrudates and prevent sagging, although default "
|
|
"settings are usually good and you should experiment with cooling (use a fan) "
|
|
"before tweaking this."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tato hodnota určuje množství vytlačeného plastu při vytváření mostů. Mírným "
|
|
"snížením této hodnoty můžete předejít pronášení ikdyž, přednastavené hodnoty "
|
|
"jsou většinou dobré a je lepší experimentovat s chlazením (využitím "
|
|
"ventilátoru), než s touto hodnotou."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:168
|
|
msgid "Bridges"
|
|
msgstr "Mosty"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:170
|
|
msgid "Speed for printing bridges."
|
|
msgstr "Rychlost pro vytváření mostů."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:171 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:564
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:573 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:583
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:592 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:623
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:644 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:884
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1013 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1090
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1110 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1123
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1134 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1189
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1252 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1418
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1601 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1611
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2041 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2160
|
|
msgid "mm/s"
|
|
msgstr "mm/s"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:178
|
|
msgid "Brim width"
|
|
msgstr "Šířka límce"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:179
|
|
msgid ""
|
|
"Horizontal width of the brim that will be printed around each object on the "
|
|
"first layer."
|
|
msgstr "Šírka límce který bude vytištěn v první vrstvě okolo každého objektu."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:187
|
|
msgid "Clip multi-part objects"
|
|
msgstr "Připnutí objektů z více částí k sobě"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:188
|
|
msgid ""
|
|
"When printing multi-material objects, this settings will make slic3r to clip "
|
|
"the overlapping object parts one by the other (2nd part will be clipped by "
|
|
"the 1st, 3rd part will be clipped by the 1st and 2nd etc)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Připnutí překrývajících se objektů jeden k druhému při Multimateriálovém "
|
|
"tisku. (Druhá část se připne k první, třetí část k první a druhé, atd)."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:196
|
|
msgid "Colorprint height"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:197
|
|
msgid "Heights at which a filament change is to occur. "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:207
|
|
msgid "Compatible printers condition"
|
|
msgstr "Stav kompatibilních tiskáren"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:208
|
|
msgid ""
|
|
"A boolean expression using the configuration values of an active printer "
|
|
"profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered "
|
|
"compatible with the active printer profile."
|
|
msgstr ""
|
|
"Logický výraz může používat konfigurační hodnoty aktivního profilu tiskárny. "
|
|
"Pokud je tento logický výraz pravdivý, potom je tento profil považován za "
|
|
"kompatibilní s aktivním profilem tiskárny."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:220
|
|
msgid "Compatible print profiles condition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:221
|
|
msgid ""
|
|
"A boolean expression using the configuration values of an active print "
|
|
"profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered "
|
|
"compatible with the active print profile."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:235
|
|
msgid "Complete individual objects"
|
|
msgstr "Dokončení individuálních objektů"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:236
|
|
msgid ""
|
|
"When printing multiple objects or copies, this feature will complete each "
|
|
"object before moving onto next one (and starting it from its bottom layer). "
|
|
"This feature is useful to avoid the risk of ruined prints. Slic3r should "
|
|
"warn and prevent you from extruder collisions, but beware."
|
|
msgstr ""
|
|
"Při tisku více objektů nebo kopií tiskárna kompletně dokončí jeden objekt, "
|
|
"předtím než začne tisknout druhý (začíná od spodní vstvy). Tato vlastnost je "
|
|
"výhodná z důvodů snížení rizika zničených výtisků. Slic3r by měl varovat při "
|
|
"možné kolizi extruderu s objektem a zabránit mu, přesto doporučujeme "
|
|
"obezřetnost."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:245
|
|
msgid "Enable auto cooling"
|
|
msgstr "Zapnutí automatického chlazení"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:246
|
|
msgid ""
|
|
"This flag enables the automatic cooling logic that adjusts print speed and "
|
|
"fan speed according to layer printing time."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zapne výpočet automatického chlazení který upravuje rychlost tisku a "
|
|
"ventilátoru v závislosti na délce tisku jedné vstvy."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:252
|
|
msgid "Cooling tube position"
|
|
msgstr "Pozice chladící trubičky"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:253
|
|
msgid "Distance of the center-point of the cooling tube from the extruder tip "
|
|
msgstr "Vzdálenost ze středu chladící trubičky ke špičce extruderu "
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:261
|
|
msgid "Cooling tube length"
|
|
msgstr "Délka chladící trubičky"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:262
|
|
msgid "Length of the cooling tube to limit space for cooling moves inside it "
|
|
msgstr ""
|
|
"Délka kovové trubičky určené pro ochlazení a zformování filamentu po "
|
|
"vytažení z extruderu "
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:271
|
|
msgid ""
|
|
"This is the acceleration your printer will be reset to after the role-"
|
|
"specific acceleration values are used (perimeter/infill). Set zero to "
|
|
"prevent resetting acceleration at all."
|
|
msgstr ""
|
|
"Toto je hodnota akcelerace na kterou se tiskárna vrátí po specifických "
|
|
"úpravách akcelerace například při tisku (perimetru/výplně). Nastavením na "
|
|
"nulu zabráníte návratu rychlostí zcela."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:281
|
|
msgid "Default filament profile"
|
|
msgstr "Výchozí profil filamentu"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:282
|
|
msgid ""
|
|
"Default filament profile associated with the current printer profile. On "
|
|
"selection of the current printer profile, this filament profile will be "
|
|
"activated."
|
|
msgstr ""
|
|
"Výchozí materiálový profil spojený se současným profilem tiskárny. Při "
|
|
"výběru současného profilu tiskárny se aktivuje tento materiálový profil."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:287
|
|
msgid "Default print profile"
|
|
msgstr "Výchozí tiskový profil"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:288 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2469
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2479
|
|
msgid ""
|
|
"Default print profile associated with the current printer profile. On "
|
|
"selection of the current printer profile, this print profile will be "
|
|
"activated."
|
|
msgstr ""
|
|
"Výchozí tiskový profil spojený se současným profilem tiskárny. Při výběru "
|
|
"současného profilu tiskárny se aktivuje tento tiskový profil."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:293
|
|
msgid "Disable fan for the first"
|
|
msgstr "Vypnutí chlazení pro prvních"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:294
|
|
msgid ""
|
|
"You can set this to a positive value to disable fan at all during the first "
|
|
"layers, so that it does not make adhesion worse."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nastavením počtu prvních vstev s vypnutým chlazením pro nezhoršování "
|
|
"přilnavosti."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:296 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:952
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1487 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1691
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1757 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1935
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1985
|
|
msgid "layers"
|
|
msgstr "vrstvu"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:304
|
|
msgid "Don't support bridges"
|
|
msgstr "Nevytvářet podpory pod mosty"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:306
|
|
msgid ""
|
|
"Experimental option for preventing support material from being generated "
|
|
"under bridged areas."
|
|
msgstr ""
|
|
"Experimentální nastavení pro zabránění tvorbě podpěr v oblastech po mosty."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:313
|
|
msgid "Distance between copies"
|
|
msgstr "Vzdálenost mezi kopiemi"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:314
|
|
msgid "Distance used for the auto-arrange feature of the plater."
|
|
msgstr "Vzdálenost, použitá pro funkci automatického rozmístění po podložce."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:322
|
|
msgid "Elephant foot compensation"
|
|
msgstr "Kompenzace rozplácnutí první vrstvy"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:324
|
|
msgid ""
|
|
"The first layer will be shrunk in the XY plane by the configured value to "
|
|
"compensate for the 1st layer squish aka an Elephant Foot effect."
|
|
msgstr ""
|
|
"První vrstva bude v rovině XY zmenšena nakonfigurovanou hodnotou, která "
|
|
"kompenzuje rozplácnutí první vrstvy."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:334
|
|
msgid ""
|
|
"This end procedure is inserted at the end of the output file. Note that you "
|
|
"can use placeholder variables for all Slic3r settings."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tato ukončovací procedůra je vložena na konec výstupního souboru. Můžete "
|
|
"přidávat zástupné proměnné pro veškeré nastavení Slic3ru."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:345
|
|
msgid ""
|
|
"This end procedure is inserted at the end of the output file, before the "
|
|
"printer end gcode. Note that you can use placeholder variables for all "
|
|
"Slic3r settings. If you have multiple extruders, the gcode is processed in "
|
|
"extruder order."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tato ukončovací procedůra je vložena na konec výstupního souboru, před "
|
|
"konečným G-code tiskárny. Můžete přidávat zástupné proměnné pro veškeré "
|
|
"nastavení Slic3ru. Pokud máte tiskárnu s více extrudery, G-code je zpracován "
|
|
"v pořadí extruderů."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:356
|
|
msgid "Ensure vertical shell thickness"
|
|
msgstr "Zajistit tloušťku svislých stěn"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:358
|
|
msgid ""
|
|
"Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell "
|
|
"thickness (top+bottom solid layers)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Přidá plnou výplň u šikmých ploch pro garanci tloušťky svislých stěn "
|
|
"(vrchních a spodních plných vrstev)."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:365
|
|
msgid "Top/bottom fill pattern"
|
|
msgstr "Vzor výplně horních/spodních vrstev"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:367
|
|
msgid ""
|
|
"Fill pattern for top/bottom infill. This only affects the external visible "
|
|
"layer, and not its adjacent solid shells."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vzor výplně pro vrchní/spodní vrstvy. Ovlivňuje pouze vnější viditelné "
|
|
"vrstvy. Neovlivňuje přilehlé plné obaly."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:376 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:800
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2021
|
|
msgid "Rectilinear"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:377 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:806
|
|
msgid "Concentric"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:378 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:810
|
|
msgid "Hilbert Curve"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:379 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:811
|
|
msgid "Archimedean Chords"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:380 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:812
|
|
msgid "Octagram Spiral"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:386 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:397
|
|
msgid "External perimeters"
|
|
msgstr "Vnější perimetry"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:388
|
|
msgid ""
|
|
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for external "
|
|
"perimeters. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
|
|
"otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage "
|
|
"(for example 200%), it will be computed over layer height."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nastavením na kladnou hodnotu, definuje šířku manuální extruze pro vnější "
|
|
"obvod. Pokud je ponechána nula, použije se výchozí šířka extruze, pokud je "
|
|
"nastavena, jinak se použije průměr trysky 1,125 x. Pokud je hodnota "
|
|
"vyjádřena jako procento (například 200%), vypočítá se podle výšky vrstvy."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:391 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:841
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:975 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1408
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1769 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1958
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2129
|
|
msgid "mm or % (leave 0 for default)"
|
|
msgstr "mm nebo % (ponechte 0 jako výchozí)"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:399
|
|
msgid ""
|
|
"This separate setting will affect the speed of external perimeters (the "
|
|
"visible ones). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be "
|
|
"calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto."
|
|
msgstr ""
|
|
"Toto oddělené nastavení ovlivní rychlost tisku vnějších perimetrů (těch "
|
|
"viditelných). Pokud je hodnota vyjádřena procenty (například: 80%), bude "
|
|
"rychlost vypočítána z hodnoty rychlosti tisku perimetrů, nastavené výše. "
|
|
"Nastavte nulu pro automatický výpočet."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:402 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:864
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1725 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1780
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2006 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2142
|
|
msgid "mm/s or %"
|
|
msgstr "mm/s nebo %"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:409
|
|
msgid "External perimeters first"
|
|
msgstr "Nejprve tisknout vnější perimetry"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:411
|
|
msgid ""
|
|
"Print contour perimeters from the outermost one to the innermost one instead "
|
|
"of the default inverse order."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tisk obrysových perimetrů od vnějších po vnitřní namísto opačného výchozího "
|
|
"pořadí."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:418
|
|
msgid "Extra perimeters if needed"
|
|
msgstr "Extra perimetry pokud jsou potřeba"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:420
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Add more perimeters when needed for avoiding gaps in sloping walls. Slic3r "
|
|
"keeps adding perimeters, until more than 70% of the loop immediately above "
|
|
"is supported."
|
|
msgstr ""
|
|
"Přidání více perimetrů, pokud je potřeba, pro vyvarování se tvorbě mezer v "
|
|
"šikmých plochách. Slic3r pokračuje v přidávání perimetrů, dokud není "
|
|
"podepřeno více než 70% perimetrů v následující vrstvě."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:431
|
|
msgid ""
|
|
"The extruder to use (unless more specific extruder settings are specified). "
|
|
"This value overrides perimeter and infill extruders, but not the support "
|
|
"extruders."
|
|
msgstr ""
|
|
"Extruder, který chcete použít (pokud nejsou zvoleny specifičtější nastavení "
|
|
"extruderu). Tato hodnota přepíše nastavení perimetrového a výplňového "
|
|
"exrtuderu, ale ne nastavení extruderu pro podpory."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:444
|
|
msgid ""
|
|
"Set this to the vertical distance between your nozzle tip and (usually) the "
|
|
"X carriage rods. In other words, this is the height of the clearance "
|
|
"cylinder around your extruder, and it represents the maximum depth the "
|
|
"extruder can peek before colliding with other printed objects."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zadejte vertikální vzdálenost mezi tryskou a (obvykle) tyčemi osy X. Jinými "
|
|
"slovy, je to výška kolizního prostoru okolo extruderu a představuje "
|
|
"maximální hloubku, které může extruder dosáhnout před kolizí s jinými, již "
|
|
"vytištěnými, objekty."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:455
|
|
msgid "Radius"
|
|
msgstr "Rádius"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:456
|
|
msgid ""
|
|
"Set this to the clearance radius around your extruder. If the extruder is "
|
|
"not centered, choose the largest value for safety. This setting is used to "
|
|
"check for collisions and to display the graphical preview in the plater."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zadejte horizontální rádius kolizního prostoru okolo extruderu. Pokud tryska "
|
|
"není v centru tohoto rádiusu, zvolte nejdelší vzdálenost. Toto nastavení "
|
|
"slouží ke kontrole kolizí a zobrazení grafického náhledu na podložce."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:467
|
|
msgid "Extruder Color"
|
|
msgstr "Barva extruderu"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:468 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:535
|
|
msgid "This is only used in the Slic3r interface as a visual help."
|
|
msgstr "Toto je ve Slic3ru jako názorná pomoc."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:475
|
|
msgid "Extruder offset"
|
|
msgstr "Odsazení extruderu"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:476
|
|
msgid ""
|
|
"If your firmware doesn't handle the extruder displacement you need the G-"
|
|
"code to take it into account. This option lets you specify the displacement "
|
|
"of each extruder with respect to the first one. It expects positive "
|
|
"coordinates (they will be subtracted from the XY coordinate)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pokud firmware nezpracovává umístění extruderu správně, potřebujete aby to "
|
|
"vzal G-code v úvahu. Toto nastavení umožňuje určit odsazení každého "
|
|
"extruderu vzhledem k prvnímu. Očekávají se pozitivní souřadnice (budou "
|
|
"odečteny od souřadnice XY)."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:486
|
|
msgid "Extrusion axis"
|
|
msgstr "Osa extruderu"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:487
|
|
msgid ""
|
|
"Use this option to set the axis letter associated to your printer's extruder "
|
|
"(usually E but some printers use A)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Touto volbou nastavíte písmeno osy přidružené k extruderu tiskárny (obvykle "
|
|
"E, ale některé tiskárny používají A)."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:493
|
|
msgid "Extrusion multiplier"
|
|
msgstr "Násobič extruze"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:494
|
|
msgid ""
|
|
"This factor changes the amount of flow proportionally. You may need to tweak "
|
|
"this setting to get nice surface finish and correct single wall widths. "
|
|
"Usual values are between 0.9 and 1.1. If you think you need to change this "
|
|
"more, check filament diameter and your firmware E steps."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tento faktor mění poměrné množství průtoku. Možná bude třeba toto nastavení "
|
|
"vyladit, pro dosažení hezkého povrchu a správné šířky jednotlivých stěn. "
|
|
"Obvyklé hodnoty jsou mezi 0,9 a 1,1. Pokud si myslíte, že hodnotu "
|
|
"potřebujete změnit více, zkontrolujte průměr filamentu a E kroky ve firmwaru."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:503
|
|
msgid "Default extrusion width"
|
|
msgstr "Výchozí šířka extruze"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:505
|
|
msgid ""
|
|
"Set this to a non-zero value to allow a manual extrusion width. If left to "
|
|
"zero, Slic3r derives extrusion widths from the nozzle diameter (see the "
|
|
"tooltips for perimeter extrusion width, infill extrusion width etc). If "
|
|
"expressed as percentage (for example: 230%), it will be computed over layer "
|
|
"height."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nastavením kladné hodnoty povolíte manuální šířku extruze. Pokud je hodnota "
|
|
"ponechána na nule, Slic3r odvozuje šířku extruze z průměru trysky (viz "
|
|
"nápovědy pro šířku extruze perimetru, šířku extruze výplně apod.). Pokud je "
|
|
"hodnota vyjádřena procenty (například: 230%), vypočítá se z výšky vrstvy."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:509
|
|
msgid "mm or % (leave 0 for auto)"
|
|
msgstr "mm or % (pro automatické ponechte 0)"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:515
|
|
msgid "Keep fan always on"
|
|
msgstr "Ventilátor vždy zapnutý"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:516
|
|
msgid ""
|
|
"If this is enabled, fan will never be disabled and will be kept running at "
|
|
"least at its minimum speed. Useful for PLA, harmful for ABS."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pokud je tato funkce zapnutá, ventilátor nebude nikdy vypnut a bude udržován "
|
|
"v chodu alespoň rychlostí která je nastavena jako minimální rychlost. "
|
|
"Užitečné pro PLA, škodlivé pro ABS."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:522
|
|
msgid "Enable fan if layer print time is below"
|
|
msgstr "Zapnout ventilátor pokud je doba tisku vrstvy kratší než"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:523
|
|
msgid ""
|
|
"If layer print time is estimated below this number of seconds, fan will be "
|
|
"enabled and its speed will be calculated by interpolating the minimum and "
|
|
"maximum speeds."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pokud je doba tisku vrstvy odhadnuta jako kratší než tato nastavená hodnota "
|
|
"ve vteřinách, ventilátor bude aktivován a jeho rychlost bude vypočtena "
|
|
"interpolací minimální a maximální rychlosti."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:525 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1711
|
|
msgid "approximate seconds"
|
|
msgstr "vteřin přibližně"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:534
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "Barva"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:541
|
|
msgid "Filament notes"
|
|
msgstr "Poznámky k filamentu"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:542
|
|
msgid "You can put your notes regarding the filament here."
|
|
msgstr "Zde můžete vložit poznámky týkající se filamentu."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:551 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1196
|
|
msgid "Max volumetric speed"
|
|
msgstr "Maximální objemová rychlost"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:552
|
|
msgid ""
|
|
"Maximum volumetric speed allowed for this filament. Limits the maximum "
|
|
"volumetric speed of a print to the minimum of print and filament volumetric "
|
|
"speed. Set to zero for no limit."
|
|
msgstr ""
|
|
"Maximální povolený objem průtoku pro tento filament. Omezuje maximální "
|
|
"rychlost průtoku pro tisk až na minimální rychlost průtoku pro tisk a "
|
|
"filament. Zadejte nulu pro nastavení bez omezení."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:555 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1199
|
|
msgid "mm³/s"
|
|
msgstr "mm³/s"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:562
|
|
msgid "Loading speed"
|
|
msgstr "Rychlost zavádění"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:563
|
|
msgid "Speed used for loading the filament on the wipe tower. "
|
|
msgstr "Rychlost použitá pro zavádění filamentu na čistící věž. "
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:571
|
|
msgid "Loading speed at the start"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:572
|
|
msgid "Speed used at the very beginning of loading phase. "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:580
|
|
msgid "Unloading speed"
|
|
msgstr "Rychlost vysunutí"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:581
|
|
msgid ""
|
|
"Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect "
|
|
"initial part of unloading just after ramming). "
|
|
msgstr ""
|
|
"Rychlost vysouvání filamentu při výměně na čistící věži (úvodní část "
|
|
"vysunutí okamžitě po rapidní extruzi není ovlivněna). "
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:590
|
|
msgid "Unloading speed at the start"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:591
|
|
msgid ""
|
|
"Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming. "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:599
|
|
msgid "Delay after unloading"
|
|
msgstr "Zpoždění po vyjmutí"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:600
|
|
msgid ""
|
|
"Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable "
|
|
"toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to "
|
|
"original dimensions. "
|
|
msgstr ""
|
|
"Doba čekání po vysunutí filamentu. Může pomoci ke spolehlivé výměně nástrojů "
|
|
"s flexibilními materiály, které potřebují více času ke smrštění na původní "
|
|
"rozměry. "
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:610
|
|
msgid "Number of cooling moves"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:611
|
|
msgid ""
|
|
"Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. "
|
|
"Specify desired number of these moves "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:620
|
|
msgid "Speed of the first cooling move"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:621
|
|
msgid "Cooling moves are gradually accelerating beginning at this speed. "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:629
|
|
msgid "Minimal purge on wipe tower"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:630
|
|
msgid ""
|
|
"After a tool change, the exact position of the newly loaded filament inside "
|
|
"the nozzle may not be known, and the filament pressure is likely not yet "
|
|
"stable. Before purging the print head into an infill or a sacrificial "
|
|
"object, Slic3r will always prime this amount of material into the wipe tower "
|
|
"to produce successive infill or sacrificial object extrusions reliably."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:635
|
|
msgid "mm³"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:641
|
|
msgid "Speed of the last cooling move"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:642
|
|
msgid "Cooling moves are gradually accelerating towards this speed. "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:650
|
|
msgid "Filament load time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:651
|
|
msgid ""
|
|
"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new "
|
|
"filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
|
|
"added to the total print time by the G-code time estimator."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:659
|
|
msgid "Ramming parameters"
|
|
msgstr "Parametry rapidní extruze"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:660
|
|
msgid ""
|
|
"This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific "
|
|
"parameters "
|
|
msgstr ""
|
|
"This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific "
|
|
"parameters "
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:667
|
|
msgid "Filament unload time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:668
|
|
msgid ""
|
|
"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a "
|
|
"filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
|
|
"added to the total print time by the G-code time estimator."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:677
|
|
msgid ""
|
|
"Enter your filament diameter here. Good precision is required, so use a "
|
|
"caliper and do multiple measurements along the filament, then compute the "
|
|
"average."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zde zadejte průměr filamentu. Je zapotřebí správné přesnosti, proto použijte "
|
|
"šupleru a proveďte několik měření podél filamentu, poté vypočtete průměr."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:685
|
|
msgid "Density"
|
|
msgstr "Hustota"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:686
|
|
msgid ""
|
|
"Enter your filament density here. This is only for statistical information. "
|
|
"A decent way is to weigh a known length of filament and compute the ratio of "
|
|
"the length to volume. Better is to calculate the volume directly through "
|
|
"displacement."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zde zadejte hustotu filamentu. Toto je pouze pro statistické informace. "
|
|
"Přípustný způsob je zvážit známou délku filamentu a vypočítat poměr délky k "
|
|
"objemu. Je lepší vypočítat objem přímo přes posun."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:689
|
|
msgid "g/cm³"
|
|
msgstr "g/cm³"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:695
|
|
msgid "Filament type"
|
|
msgstr "Typ filamentu"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:696
|
|
msgid "The filament material type for use in custom G-codes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:712
|
|
msgid "Soluble material"
|
|
msgstr "Rozpustný materiál"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:713
|
|
msgid "Soluble material is most likely used for a soluble support."
|
|
msgstr "Rozpustný materiál je převážně používán pro tisk rozpustných podpor."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:719
|
|
msgid ""
|
|
"Enter your filament cost per kg here. This is only for statistical "
|
|
"information."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zde zadejte cenu filamentu za kg. Slouží pouze pro statistické informace."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:720
|
|
msgid "money/kg"
|
|
msgstr "korun/kg"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:729
|
|
msgid "Fill angle"
|
|
msgstr "Úhel výplně"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:731
|
|
msgid ""
|
|
"Default base angle for infill orientation. Cross-hatching will be applied to "
|
|
"this. Bridges will be infilled using the best direction Slic3r can detect, "
|
|
"so this setting does not affect them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Výchozí úhel pro orientaci výplně. Bude pro něj použito křížové šrafování. "
|
|
"Mosty budou vyplněny nejlepším směrem, který Slic3r dokáže rozpoznat, takže "
|
|
"toto nastavení je neovlivní."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:744
|
|
msgid "Fill density"
|
|
msgstr "Hustota výplně"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:746
|
|
msgid "Density of internal infill, expressed in the range 0% - 100%."
|
|
msgstr "Hustota vnitřní výplně, vyjádřená v rozmezí 0% až 100%."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:782
|
|
msgid "Fill pattern"
|
|
msgstr "Vzor výplně"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:784
|
|
msgid "Fill pattern for general low-density infill."
|
|
msgstr "Vzor výplně pro obecnou výplň s nízkou hustotou."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:801
|
|
msgid "Grid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:802
|
|
msgid "Triangles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:803
|
|
msgid "Stars"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:804
|
|
msgid "Cubic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:805
|
|
msgid "Line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:807 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2023
|
|
msgid "Honeycomb"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:808
|
|
msgid "3D Honeycomb"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:809
|
|
msgid "Gyroid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:816 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:826
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:835 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:871
|
|
msgid "First layer"
|
|
msgstr "První vrstva"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:817
|
|
msgid ""
|
|
"This is the acceleration your printer will use for first layer. Set zero to "
|
|
"disable acceleration control for first layer."
|
|
msgstr ""
|
|
"Toto je zrychlení, které vaše tiskárna použije pro první vrstvu. Nastavte "
|
|
"nulu pro vypnutí řízení zrychlení pro první vrstvu."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:827
|
|
msgid ""
|
|
"Heated build plate temperature for the first layer. Set this to zero to "
|
|
"disable bed temperature control commands in the output."
|
|
msgstr ""
|
|
"Teplota vyhřívané tiskové podložky pro první vrstvu. Nastavením tuto hodnoty "
|
|
"na nulu vypnete příkazy pro řízení teploty ve vrstvě ve výstupu."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:837
|
|
msgid ""
|
|
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for first "
|
|
"layer. You can use this to force fatter extrudates for better adhesion. If "
|
|
"expressed as percentage (for example 120%) it will be computed over first "
|
|
"layer height. If set to zero, it will use the default extrusion width."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nastavením kladné hodnoty zvolíte manuální šířku vytlačování pro první "
|
|
"vrstvu. Toto můžete použít k vytlačování tlustší extruze pro lepší "
|
|
"přilnavost. Pokud je vyjádřeno jako procenty (například 120%), bude "
|
|
"vypočteno z výšky první vrstvy. Pokud je nastavena na nulu, použije se "
|
|
"výchozí šířka vytlačování."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:848
|
|
msgid "First layer height"
|
|
msgstr "Výška první vrstvy"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:850
|
|
msgid ""
|
|
"When printing with very low layer heights, you might still want to print a "
|
|
"thicker bottom layer to improve adhesion and tolerance for non perfect build "
|
|
"plates. This can be expressed as an absolute value or as a percentage (for "
|
|
"example: 150%) over the default layer height."
|
|
msgstr ""
|
|
"Při tisku s velmi nízkými výškami vrstev můžete stále vytisknout tlustší "
|
|
"spodní vrstvu pro zlepšení přilnavosti a toleranci pro nedokonale "
|
|
"zkalibrovanou tiskovou podložku. Může být vyjádřeno jako absolutní hodnota "
|
|
"nebo jako procento (například: 150%) z výchozí výšky vrstvy."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:854 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1003
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1884
|
|
msgid "mm or %"
|
|
msgstr "mm nebo %"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:860
|
|
msgid "First layer speed"
|
|
msgstr "Rychlost první vrstvy"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:861
|
|
msgid ""
|
|
"If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied to all "
|
|
"the print moves of the first layer, regardless of their type. If expressed "
|
|
"as a percentage (for example: 40%) it will scale the default speeds."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pokud je vyjádřena jako absolutní hodnota v mm / s, bude tato rychlost "
|
|
"použita pro všechny pohyby tisku první vrstvy bez ohledu na jejich typ. "
|
|
"Pokud je hodnota vyjádřena procenty (například: 40%), změní v závisloti na "
|
|
"výchozích rychlostech."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:872
|
|
msgid ""
|
|
"Extruder temperature for first layer. If you want to control temperature "
|
|
"manually during print, set this to zero to disable temperature control "
|
|
"commands in the output file."
|
|
msgstr ""
|
|
"Teplota extruderu pro první vrstvu. Chcete-li během tisku ručně ovládat "
|
|
"teplotu, nastavte tuto hodnotu na nulu, aby se ve výstupním souboru zakázaly "
|
|
"příkazy pro řízení teploty."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:882
|
|
msgid ""
|
|
"Speed for filling small gaps using short zigzag moves. Keep this reasonably "
|
|
"low to avoid too much shaking and resonance issues. Set zero to disable gaps "
|
|
"filling."
|
|
msgstr ""
|
|
"Rychlost plnění malých mezer pomocí krátkých cikcak pohybů. Udržujte tuto "
|
|
"hodnotu poměrně nízkou, aby nedošlo k přílišným otřesům a problémům s "
|
|
"rezonancí. Nastavte nulu pro vypnutí vyplnění mezery."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:890
|
|
msgid "Verbose G-code"
|
|
msgstr "Komentáře do G-code"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:891
|
|
msgid ""
|
|
"Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a "
|
|
"descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the "
|
|
"file could make your firmware slow down."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aktivací získáte komentovaný soubor G-code, přičemž každý řádek je doplněn "
|
|
"popisným textem. Pokud tisknete z SD karty, dodatečné informace v souboru "
|
|
"můžou zpomalit firmware."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:899
|
|
msgid "G-code flavor"
|
|
msgstr "Druh G-code"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:900
|
|
msgid ""
|
|
"Some G/M-code commands, including temperature control and others, are not "
|
|
"universal. Set this option to your printer's firmware to get a compatible "
|
|
"output. The \"No extrusion\" flavor prevents Slic3r from exporting any "
|
|
"extrusion value at all."
|
|
msgstr ""
|
|
"Některé příkazy G/M code, včetně řízení teploty a jiné, nejsou univerzální. "
|
|
"Vyberte typ firmwaru který používá vaše tiskárna pro dosažení kompatibilního "
|
|
"výstupu. Příkazy typu “No extrusion” zabraňují Slic3ru zcela exportovat "
|
|
"jakoukoliv hodnotu extruze."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:924
|
|
msgid "No extrusion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:929
|
|
msgid "High extruder current on filament swap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:930
|
|
msgid ""
|
|
"It may be beneficial to increase the extruder motor current during the "
|
|
"filament exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to "
|
|
"overcome resistance when loading a filament with an ugly shaped tip."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:939
|
|
msgid ""
|
|
"This is the acceleration your printer will use for infill. Set zero to "
|
|
"disable acceleration control for infill."
|
|
msgstr ""
|
|
"Toto je zrychlení, které vaše tiskárna použije pro výplň. Nastavte nulu, "
|
|
"chcete-li vypnout řízení zrychlení pro výplň."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:948
|
|
msgid "Combine infill every"
|
|
msgstr "Kombinovat výplň každou"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:950
|
|
msgid ""
|
|
"This feature allows to combine infill and speed up your print by extruding "
|
|
"thicker infill layers while preserving thin perimeters, thus accuracy."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tato funkce umožňuje kombinovat výplň a urychlit tisk pomocí extruzí "
|
|
"silnějších výplňových vrstev při zachování tenkých obvodů, a tím i přesnosti."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:954
|
|
msgid "Combine infill every n layers"
|
|
msgstr "Kombinovat výplň každou n vrstvu"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:960
|
|
msgid "Infill extruder"
|
|
msgstr "Extruder pro výplň"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:962
|
|
msgid "The extruder to use when printing infill."
|
|
msgstr "Extruder který se použije pro tisk výplní."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:971
|
|
msgid ""
|
|
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill. If "
|
|
"left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x "
|
|
"nozzle diameter will be used. You may want to use fatter extrudates to speed "
|
|
"up the infill and make your parts stronger. If expressed as percentage (for "
|
|
"example 90%) it will be computed over layer height."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nastavením kladné hodnoty upravíte manuálně šířku extruze pro výplň. Pokud "
|
|
"je ponechána nula, použije se standardní šířka extruze, pokud je nastavena, "
|
|
"jinak se použije průměr trysky 1,125 x. Je možné, že budete chtít použít "
|
|
"tlustší extruze, pro zrychlení výplně a zpevnění vašich výtisků. Pokud je "
|
|
"vyjádřeno jako procenty (například 90%), bude vypočteno z výšky vrstvy."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:981
|
|
msgid "Infill before perimeters"
|
|
msgstr "Tisknout výplň před tiskem perimetrů"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:982
|
|
msgid ""
|
|
"This option will switch the print order of perimeters and infill, making the "
|
|
"latter first."
|
|
msgstr "Tato volba obrátí pořadí tisku obvodů a výplní."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:988
|
|
msgid "Only infill where needed"
|
|
msgstr "Výplň pouze kde je potřeba"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:990
|
|
msgid ""
|
|
"This option will limit infill to the areas actually needed for supporting "
|
|
"ceilings (it will act as internal support material). If enabled, slows down "
|
|
"the G-code generation due to the multiple checks involved."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tato volba omezuje výplň na plochy skutečně potřebné pro podporu stropů "
|
|
"(bude se chovat jako vnitřní podpůrný materiál). Je-li tato volba zapnuta, "
|
|
"zpomaluje generování G-code kvůli několikanásobným kontrolám."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:998
|
|
msgid "Infill/perimeters overlap"
|
|
msgstr "Přesah pro výplň/perimetry"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1000
|
|
msgid ""
|
|
"This setting applies an additional overlap between infill and perimeters for "
|
|
"better bonding. Theoretically this shouldn't be needed, but backlash might "
|
|
"cause gaps. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over "
|
|
"perimeter extrusion width."
|
|
msgstr ""
|
|
"Toto nastavení uplatňuje dodatečné překrytí mezi výplní a obvodem pro lepší "
|
|
"spojení. Teoreticky by to nemělo být potřeba, ale reakce by mohla způsobit "
|
|
"mezery. Pokud je vyjádřeno procenty (například: 15%), vypočítá se z šířky "
|
|
"extruze perimetrů."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1012
|
|
msgid "Speed for printing the internal fill. Set to zero for auto."
|
|
msgstr "Rychlost tisku vnitřní výplně. Pro automatické nastavení zadejte nulu."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1020
|
|
msgid "Inherits profile"
|
|
msgstr "Zdědí profil"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1021
|
|
msgid "Name of the profile, from which this profile inherits."
|
|
msgstr "Název profilu, ze kterého tento profil zdědí."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1032
|
|
msgid "Interface shells"
|
|
msgstr "Mezilehlé stěny"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1033
|
|
msgid ""
|
|
"Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. "
|
|
"Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual "
|
|
"soluble support material."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vynucení vytváření pevných skořepin mezi sousedními materiály/objemy. "
|
|
"Užitečné pro tisk s více extrudery s průsvitnými materiály nebo ručně "
|
|
"rozpustným podpůrným materiálem."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1043
|
|
msgid ""
|
|
"This custom code is inserted at every layer change, right after the Z move "
|
|
"and before the extruder moves to the first layer point. Note that you can "
|
|
"use placeholder variables for all Slic3r settings as well as [layer_num] and "
|
|
"[layer_z]."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tento vlastní kód je vložen při každé změně vrstvy, hned po pohybu Z a "
|
|
"předtím, než se extruder přesune na první bod vrstvy. Můžete přidávat "
|
|
"zástupné proměnné pro veškeré nastavení Slic3ru, stejně tak jako [layer_num] "
|
|
"a [layer_z]."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1054
|
|
msgid "Supports remaining times"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1055
|
|
msgid ""
|
|
"Emit M73 P[percent printed] R[remaining time in minutes] at 1 minute "
|
|
"intervals into the G-code to let the firmware show accurate remaining time. "
|
|
"As of now only the Prusa i3 MK3 firmware recognizes M73. Also the i3 MK3 "
|
|
"firmware supports M73 Qxx Sxx for the silent mode."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1063
|
|
msgid "Supports silent mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1064
|
|
msgid "Set silent mode for the G-code flavor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1087
|
|
msgid "Maximum feedrate %1%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1089
|
|
msgid "Maximum feedrate of the %1% axis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1097
|
|
msgid "Maximum acceleration %1%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1099
|
|
msgid "Maximum acceleration of the %1% axis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1107
|
|
msgid "Maximum jerk %1%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1109
|
|
msgid "Maximum jerk of the %1% axis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1120 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1122
|
|
msgid "Minimum feedrate when extruding"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1131 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1133
|
|
msgid "Minimum travel feedrate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1142 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1144
|
|
msgid "Maximum acceleration when extruding"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1153 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1155
|
|
msgid "Maximum acceleration when retracting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1163 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1173
|
|
msgid "Max"
|
|
msgstr "Maximum"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1164
|
|
msgid "This setting represents the maximum speed of your fan."
|
|
msgstr "Toto nastavení vyjadřuje maximální rychlost ventilátoru."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1174
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This is the highest printable layer height for this extruder, used to cap "
|
|
"the variable layer height and support layer height. Maximum recommended "
|
|
"layer height is 75% of the extrusion width to achieve reasonable inter-layer "
|
|
"adhesion. If set to 0, layer height is limited to 75% of the nozzle diameter."
|
|
msgstr ""
|
|
"Toto je největší možná výška vrstvy pro tento extruder, který se používá k "
|
|
"zakrytí výšky proměnné vrstvy a výšky podpůrné vrstvy. Maximální doporučená "
|
|
"výška vrstvy činí 75% šířky vytlačování, aby se dosáhlo přiměřené "
|
|
"přilnavosti mezi vrstvami. Pokud je nastavena hodnota 0, je výška vrstvy "
|
|
"omezena na 75% průměru trysky."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1185
|
|
msgid "Max print speed"
|
|
msgstr "Maximální rychlost tisku"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1186
|
|
msgid ""
|
|
"When setting other speed settings to 0 Slic3r will autocalculate the optimal "
|
|
"speed in order to keep constant extruder pressure. This experimental setting "
|
|
"is used to set the highest print speed you want to allow."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pokud jsou všechna ostatní nastavení rychlosti na hodnotě nula, Slic3r "
|
|
"automaticky vypočítá optimální rychlost pro udržení konstantního tlaku v "
|
|
"extruderu. Toto experimentální nastavení slouží k nastavení nejvyšší "
|
|
"rychlosti tisku, kterou chcete povolit."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1197
|
|
msgid ""
|
|
"This experimental setting is used to set the maximum volumetric speed your "
|
|
"extruder supports."
|
|
msgstr ""
|
|
"Toto experimentální nastavení slouží k nastavení maximální objemové "
|
|
"rychlosti, kterou váš extruder podporuje."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1206
|
|
msgid "Max volumetric slope positive"
|
|
msgstr "Maximální pozitivní objemový sklon"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1207 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1219
|
|
msgid ""
|
|
"This experimental setting is used to limit the speed of change in extrusion "
|
|
"rate. A value of 1.8 mm³/s² ensures, that a change from the extrusion rate "
|
|
"of 1.8 mm³/s (0.45mm extrusion width, 0.2mm extrusion height, feedrate 20 mm/"
|
|
"s) to 5.4 mm³/s (feedrate 60 mm/s) will take at least 2 seconds."
|
|
msgstr ""
|
|
"Toto experimentální nastavení se používá k omezení rychlosti změny "
|
|
"objemového průtoku. Hodnota 1,8mm³/s² zajišťuje, že změna objemového průtoku "
|
|
"z 1,8 mm³/s (šířka extruze 0,45 mm, výška extruze 0,2 mm, rychlost posuvu 20 "
|
|
"mm/s) na 5,4 mm³/s (rychlost posuvu 60 mm/s) potrvá nejméně 2 sekundy."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1211 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1223
|
|
msgid "mm³/s²"
|
|
msgstr "mm³/s²"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1218
|
|
msgid "Max volumetric slope negative"
|
|
msgstr "Maximální negativní objemový sklon"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1230 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1240
|
|
msgid "Min"
|
|
msgstr "Minimum"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1231
|
|
msgid "This setting represents the minimum PWM your fan needs to work."
|
|
msgstr ""
|
|
"Toto nastavení představuje minimální hodnotu PWM, kterou ventilátor "
|
|
"potřebuje, aby pracoval."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1241
|
|
msgid ""
|
|
"This is the lowest printable layer height for this extruder and limits the "
|
|
"resolution for variable layer height. Typical values are between 0.05 mm and "
|
|
"0.1 mm."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nejmenší tisknutelná výška vrstvy pro tento extruder. Omezuje rozlišení pro "
|
|
"výšku proměnné vrstvy. Typické hodnoty jsou mezi 0,05 mm a 0,1 mm."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1250
|
|
msgid "Min print speed"
|
|
msgstr "Minimální rychlost tisku"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1251
|
|
msgid "Slic3r will not scale speed down below this speed."
|
|
msgstr "Slic3r nebude měnit rychlost pod tuto rychlost."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1259
|
|
msgid "Minimal filament extrusion length"
|
|
msgstr "Minimální délka extruze filamentu"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1260
|
|
msgid ""
|
|
"Generate no less than the number of skirt loops required to consume the "
|
|
"specified amount of filament on the bottom layer. For multi-extruder "
|
|
"machines, this minimum applies to each extruder."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nevygenerovat méně, než počet obrysových smyček, potřebných ke spotřebování "
|
|
"specifikovaného množství filamentu na spodní vrstvu. U strojů s více "
|
|
"extrudery platí toto minimum pro každý extruder."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1270
|
|
msgid "Configuration notes"
|
|
msgstr "Konfigurační poznámky"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1271
|
|
msgid ""
|
|
"You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code "
|
|
"header comments."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zde můžete zadat své osobní poznámky. Tento text bude přidán do komentáře "
|
|
"záhlaví G code."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1281
|
|
msgid "Nozzle diameter"
|
|
msgstr "Průměr trysky"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1282
|
|
msgid ""
|
|
"This is the diameter of your extruder nozzle (for example: 0.5, 0.35 etc.)"
|
|
msgstr "Průměr trysky extruderu (například: 0.5, 0.35 atd.)"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1288
|
|
msgid "Host Type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1289
|
|
msgid ""
|
|
"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field must contain "
|
|
"the kind of the host."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1301
|
|
msgid "API Key / Password"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1302
|
|
msgid ""
|
|
"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain "
|
|
"the API Key or the password required for authentication."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1317
|
|
msgid "Hostname, IP or URL"
|
|
msgstr "Název hosta, IP nebo URL"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1318
|
|
msgid ""
|
|
"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain "
|
|
"the hostname, IP address or URL of the printer host instance."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1325
|
|
msgid "Only retract when crossing perimeters"
|
|
msgstr "Provést retrakci pouze při přejíždění perimetrů"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1326
|
|
msgid ""
|
|
"Disables retraction when the travel path does not exceed the upper layer's "
|
|
"perimeters (and thus any ooze will be probably invisible)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vypne retrakce, pokud dráha nepřekročí perimetr vrchní vrstvy (a proto bude "
|
|
"pravděpodobně jakékoliv odkapávání neviditelné)."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1334
|
|
msgid ""
|
|
"This option will drop the temperature of the inactive extruders to prevent "
|
|
"oozing. It will enable a tall skirt automatically and move extruders outside "
|
|
"such skirt when changing temperatures."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tato volba sníží teplotu neaktivních extruderů, aby u nich nedošlo k "
|
|
"vytékání."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1342
|
|
msgid "Output filename format"
|
|
msgstr "Formát názvu výstupního souboru"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1343
|
|
msgid ""
|
|
"You can use all configuration options as variables inside this template. For "
|
|
"example: [layer_height], [fill_density] etc. You can also use [timestamp], "
|
|
"[year], [month], [day], [hour], [minute], [second], [version], "
|
|
"[input_filename], [input_filename_base]."
|
|
msgstr ""
|
|
"V této šabloně můžete použít všechny možnosti konfigurace jako proměnné. "
|
|
"Můžete například použít: [layer_height], [fill_density] etc. Také můžete "
|
|
"použít [timestamp], [year], [month], [day], [hour], [minute], [second], "
|
|
"[version], [input_filename], [input_filename_base]."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1353
|
|
msgid "Detect bridging perimeters"
|
|
msgstr "Detekovat perimetry přemostění"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1355
|
|
msgid ""
|
|
"Experimental option to adjust flow for overhangs (bridge flow will be used), "
|
|
"to apply bridge speed to them and enable fan."
|
|
msgstr ""
|
|
"Experimentální volba pro nastavení průtoku pro přesahy (použije se průtok "
|
|
"jako u mostů), aplikuje se na ně rychlost mostu a spustí se ventilátor."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1362
|
|
msgid "Filament parking position"
|
|
msgstr "Parkovací pozice filamentu"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1363
|
|
msgid ""
|
|
"Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked "
|
|
"when unloaded. This should match the value in printer firmware. "
|
|
msgstr ""
|
|
"Vzdálenost špičky extruderu od místa, kde je zaparkován filament při "
|
|
"vytažení. Měla by se shodovat s hodnotou ve firmware tiskárny. "
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1372
|
|
msgid "Extra loading distance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1373
|
|
msgid ""
|
|
"When set to zero, the distance the filament is moved from parking position "
|
|
"during load is exactly the same as it was moved back during unload. When "
|
|
"positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter "
|
|
"than unloading. "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1382 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1402
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1415 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1425
|
|
msgid "Perimeters"
|
|
msgstr "Perimetry"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1383
|
|
msgid ""
|
|
"This is the acceleration your printer will use for perimeters. A high value "
|
|
"like 9000 usually gives good results if your hardware is up to the job. Set "
|
|
"zero to disable acceleration control for perimeters."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jedná se o akceleraci, kterou vaše tiskárna použije pro perimetry. Vysoká "
|
|
"hodnota, jako je 9000, obvykle dává dobré výsledky, pokud je váš hardware v "
|
|
"pořádku. Nastavte nulu pro vypnutí řízení zrychlení pro perimetry."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1392
|
|
msgid "Perimeter extruder"
|
|
msgstr "Extruder pro perimetry"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1394
|
|
msgid ""
|
|
"The extruder to use when printing perimeters and brim. First extruder is 1."
|
|
msgstr ""
|
|
"Extruder, který se používá při tisku perimetrů a límce. První extruder je 1."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1404
|
|
msgid ""
|
|
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for perimeters. "
|
|
"You may want to use thinner extrudates to get more accurate surfaces. If "
|
|
"left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x "
|
|
"nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 200%) "
|
|
"it will be computed over layer height."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nastavením na kladnou hodnotu nastavíte manuálně šířku vytlačování "
|
|
"perimetrů. Chcete-li získat přesnější povrchy, můžete použít tenčí extruze. "
|
|
"Pokud je ponechána nula, použije se standardní šířka extruze, pokud je "
|
|
"nastavena, jinak se použije průměr trysky 1,125 x. Pokud je vyjádřeno "
|
|
"procenty (například 200%), vypočte se z výšky vrstvy."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1417
|
|
msgid ""
|
|
"Speed for perimeters (contours, aka vertical shells). Set to zero for auto."
|
|
msgstr ""
|
|
"Rychlost pro perimetry (obrysy, neboli svislé stěny). Zadejte nulu pro "
|
|
"automatické nastavení."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1427
|
|
msgid ""
|
|
"This option sets the number of perimeters to generate for each layer. Note "
|
|
"that Slic3r may increase this number automatically when it detects sloping "
|
|
"surfaces which benefit from a higher number of perimeters if the Extra "
|
|
"Perimeters option is enabled."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tato volba nastavuje počet perimetrů, které je třeba vygenerovat pro každou "
|
|
"vrstvu. Slic3r může toto číslo automaticky zvýšit, pokud detekuje šikmé "
|
|
"plochy, které se tisknou lépe s vyšším počtem obvodů, pokud je zapnuta "
|
|
"možnost Extra perimetry."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1431
|
|
msgid "(minimum)"
|
|
msgstr "(minimálně)"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1439
|
|
msgid ""
|
|
"If you want to process the output G-code through custom scripts, just list "
|
|
"their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. "
|
|
"Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first "
|
|
"argument, and they can access the Slic3r config settings by reading "
|
|
"environment variables."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pokud chcete zpracovat výstupní G-code pomocí vlastních skriptů, stačí zde "
|
|
"uvést jejich absolutní cesty. Oddělte více skriptů středníkem. Skripty "
|
|
"předají absolutní cestu k souboru G-code jako první argument a mohou "
|
|
"přistupovat k nastavení konfigurace Slic3ru čtením proměnných prostředí."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1452
|
|
msgid "Printer type"
|
|
msgstr "Typ tiskárny"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1453
|
|
msgid "Type of the printer."
|
|
msgstr "Typ tiskárny."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1457
|
|
msgid "Printer notes"
|
|
msgstr "Poznámky o tiskárně"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1458
|
|
msgid "You can put your notes regarding the printer here."
|
|
msgstr "Zde můžete uvést poznámky týkající se tiskárny."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1467
|
|
msgid "Printer vendor"
|
|
msgstr "Prodejce tiskárny"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1468
|
|
msgid "Name of the printer vendor."
|
|
msgstr "Název prodejce tiskárny."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1472
|
|
msgid "Printer variant"
|
|
msgstr "Varianta tiskárny"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1473
|
|
msgid ""
|
|
"Name of the printer variant. For example, the printer variants may be "
|
|
"differentiated by a nozzle diameter."
|
|
msgstr ""
|
|
"Název varianty tiskárny. Varianty tiskárny mohou být například rozlišeny "
|
|
"podle průměru trysky."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1483
|
|
msgid "Raft layers"
|
|
msgstr "Vrstev raftu"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1485
|
|
msgid ""
|
|
"The object will be raised by this number of layers, and support material "
|
|
"will be generated under it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Objekt se zvýší tímto počtem vrstev a pod ním bude vytvořen podpůrný "
|
|
"materiál."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1494
|
|
msgid "Resolution"
|
|
msgstr "Rozlišení"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1495
|
|
msgid ""
|
|
"Minimum detail resolution, used to simplify the input file for speeding up "
|
|
"the slicing job and reducing memory usage. High-resolution models often "
|
|
"carry more detail than printers can render. Set to zero to disable any "
|
|
"simplification and use full resolution from input."
|
|
msgstr ""
|
|
"Minimální rozlišení detailů, které se používají pro zjednodušení vstupního "
|
|
"souboru pro urychlení slicovací úlohy a snížení využití paměti. Modely s "
|
|
"vysokým rozlišením často obsahují více detailů než tiskárny dokážou "
|
|
"vykreslit. Nastavte na nulu, chcete-li zakázat jakékoli zjednodušení a "
|
|
"použít vstup v plném rozlišení."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1506
|
|
msgid "Minimum travel after retraction"
|
|
msgstr "Minimální rychloposun po retrakci"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1507
|
|
msgid ""
|
|
"Retraction is not triggered when travel moves are shorter than this length."
|
|
msgstr ""
|
|
"Retrakce není spuštěna, pokud jsou rychloposuny pojezdu kratší než tato "
|
|
"délka."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1514
|
|
msgid "Retract amount before wipe"
|
|
msgstr "Délka retrakce před očištěním"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1515
|
|
msgid ""
|
|
"With bowden extruders, it may be wise to do some amount of quick retract "
|
|
"before doing the wipe movement."
|
|
msgstr ""
|
|
"U bowdenových extrudérů může být vhodné provést rychlé retrakce než se "
|
|
"spustí očištění."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1523
|
|
msgid "Retract on layer change"
|
|
msgstr "Retrakce při změně vrstvy"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1524
|
|
msgid "This flag enforces a retraction whenever a Z move is done."
|
|
msgstr "Tato možnost vyvolá retrakci, kdykoli je proveden pohyb Z."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1530 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1539
|
|
msgid "Length"
|
|
msgstr "Vzdálenost"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1531
|
|
msgid "Retraction Length"
|
|
msgstr "Vzdálenost retrakce"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1532
|
|
msgid ""
|
|
"When retraction is triggered, filament is pulled back by the specified "
|
|
"amount (the length is measured on raw filament, before it enters the "
|
|
"extruder)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Při spuštění retrakce se filament zatáhne zpět o zadané množství (délka se "
|
|
"měří na surovém filamentu, než vstoupí do extruderu)."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1534 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1544
|
|
msgid "mm (zero to disable)"
|
|
msgstr "mm (nula pro vypnutí)"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1540
|
|
msgid "Retraction Length (Toolchange)"
|
|
msgstr "Vzdálenost retrakce (při změně nástroje)"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1541
|
|
msgid ""
|
|
"When retraction is triggered before changing tool, filament is pulled back "
|
|
"by the specified amount (the length is measured on raw filament, before it "
|
|
"enters the extruder)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Při výměně nástroje se spustí retrakce a filament se zatáhne zpět o zadané "
|
|
"množství (délka se měří na surovém filamentu, než vstoupí do extruderu)."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1550
|
|
msgid "Lift Z"
|
|
msgstr "Zvednout Z"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1551
|
|
msgid ""
|
|
"If you set this to a positive value, Z is quickly raised every time a "
|
|
"retraction is triggered. When using multiple extruders, only the setting for "
|
|
"the first extruder will be considered."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zadáním kladné hodnoty, se Z rychle přizvedne při každém vyvolání retrakce. "
|
|
"Při použití více extruderů bude použito pouze nastavení pro první extruder."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1559
|
|
msgid "Above Z"
|
|
msgstr "Nad Z"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1560
|
|
msgid "Only lift Z above"
|
|
msgstr "Zvednout Z pouze nad"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1561
|
|
msgid ""
|
|
"If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the "
|
|
"specified absolute Z. You can tune this setting for skipping lift on the "
|
|
"first layers."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zadáním kladné hodnoty se zdvih Z uskuteční pouze nad zadanou absolutní "
|
|
"hodnotou Z. Toto nastavení můžete zvolit pro přeskočení přizvednutí u "
|
|
"prvních vrstev."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1569
|
|
msgid "Below Z"
|
|
msgstr "Pod Z"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1570
|
|
msgid "Only lift Z below"
|
|
msgstr "Zvednout Z pouze pod"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1571
|
|
msgid ""
|
|
"If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the "
|
|
"specified absolute Z. You can tune this setting for limiting lift to the "
|
|
"first layers."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zadáním kladné hodnoty se zdvih Z uskuteční pouze pod zadanou absolutní "
|
|
"hodnotou Z. Toto nastavení můžete zvolit pro přeskočení přizvednutí u "
|
|
"prvních vrstev."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1580 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1589
|
|
msgid "Extra length on restart"
|
|
msgstr "Extra vzdálenost při návratu"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1581
|
|
msgid ""
|
|
"When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will "
|
|
"push this additional amount of filament. This setting is rarely needed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Když je retrakce kompenzována po rychloposunu, extruder vytlačuje toto další "
|
|
"množství filamentu. Toto nastavení je zřídkakdy potřeba."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1590
|
|
msgid ""
|
|
"When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will "
|
|
"push this additional amount of filament."
|
|
msgstr ""
|
|
"Když je retrakce kompenzována po změně nástroje, extruder vytlačuje toto "
|
|
"další množství filamentu."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1598 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1599
|
|
msgid "Retraction Speed"
|
|
msgstr "Rychlost retrakce"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1600
|
|
msgid "The speed for retractions (it only applies to the extruder motor)."
|
|
msgstr "Rychlost retrakce (toto nastavení platí pouze pro motor extruderu)."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1607 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1608
|
|
msgid "Deretraction Speed"
|
|
msgstr "Rychlost deretrakce"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1609
|
|
msgid ""
|
|
"The speed for loading of a filament into extruder after retraction (it only "
|
|
"applies to the extruder motor). If left to zero, the retraction speed is "
|
|
"used."
|
|
msgstr ""
|
|
"Rychlost vtlačení filamentu do extruderu po retrakci (vztahuje se pouze na "
|
|
"motor extruderu). Pokud je ponecháno na nulu, použije se rychlost retrakce."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1617
|
|
msgid "Seam position"
|
|
msgstr "Pozice švu"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1619
|
|
msgid "Position of perimeters starting points."
|
|
msgstr "Pozice začátku perimetrů."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1626
|
|
msgid "Random"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1627
|
|
msgid "Nearest"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1628
|
|
msgid "Aligned"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1629
|
|
msgid "Rear"
|
|
msgstr "Zezadu"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1636
|
|
msgid "Direction"
|
|
msgstr "Směr"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1638
|
|
msgid "Preferred direction of the seam"
|
|
msgstr "Preferovaný směr švu"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1639
|
|
msgid "Seam preferred direction"
|
|
msgstr "Preferovaný směr švu"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1647
|
|
msgid "Jitter"
|
|
msgstr "Rozkmit (Jitter)"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1649
|
|
msgid "Seam preferred direction jitter"
|
|
msgstr "Seam preferred direction jitter"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1650
|
|
msgid "Preferred direction of the seam - jitter"
|
|
msgstr "Preferovaný směr švu - rozkmit"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1661
|
|
msgid "USB/serial port for printer connection."
|
|
msgstr "USB/sériový port pro připojení tiskárny."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1669
|
|
msgid "Serial port speed"
|
|
msgstr "Rychlost sériového portu"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1670
|
|
msgid "Speed (baud) of USB/serial port for printer connection."
|
|
msgstr "Rychlost (baud) USB/sériového portu pro připojení tiskárny."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1679
|
|
msgid "Distance from object"
|
|
msgstr "Vzdálenost od objektu"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1680
|
|
msgid ""
|
|
"Distance between skirt and object(s). Set this to zero to attach the skirt "
|
|
"to the object(s) and get a brim for better adhesion."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vzdálenost mezi obrysem a objektem (objekty). Nastavte tuto hodnotu na nulu, "
|
|
"pro sloučení obrysu s předmětem (předměty) a tvorbu límce pro dosažení lepší "
|
|
"přilnavosti."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1688
|
|
msgid "Skirt height"
|
|
msgstr "Výška obrysu"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1689
|
|
msgid ""
|
|
"Height of skirt expressed in layers. Set this to a tall value to use skirt "
|
|
"as a shield against drafts."
|
|
msgstr ""
|
|
"Výška obrysu vyjádřená ve vrstvách. Nastavte tuto hodnotu vysokou, pro "
|
|
"použití obrysu jako stínění proti průvanu."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1697
|
|
msgid "Loops (minimum)"
|
|
msgstr "Smyček (minimálně)"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1698
|
|
msgid "Skirt Loops"
|
|
msgstr "Počet obrysových smyček"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1699
|
|
msgid ""
|
|
"Number of loops for the skirt. If the Minimum Extrusion Length option is "
|
|
"set, the number of loops might be greater than the one configured here. Set "
|
|
"this to zero to disable skirt completely."
|
|
msgstr ""
|
|
"Počet obrysových smyček. Je-li nastavena možnost Minimální délka extruze, "
|
|
"počet obrysových smyček může být větší než počet zde nakonfigurovaných. "
|
|
"Nastavte tuto hodnotu na nulu, pro úplné deaktivování."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1708
|
|
msgid "Slow down if layer print time is below"
|
|
msgstr "Zpomalit tisk pokud je doba tisku kratší než"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1709
|
|
msgid ""
|
|
"If layer print time is estimated below this number of seconds, print moves "
|
|
"speed will be scaled down to extend duration to this value."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pokud je doba tisku vrstvy odhadnuta kratší než tento počet sekund, rychlost "
|
|
"tisku se zpomalí, aby se prodloužila doba tisku této vrstvy."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1720
|
|
msgid "Small perimeters"
|
|
msgstr "Malé perimetry"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1722
|
|
msgid ""
|
|
"This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= "
|
|
"6.5mm (usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will "
|
|
"be calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto."
|
|
msgstr ""
|
|
"Toto oddělené nastavení ovlivní rychlost perimetrů o poloměru <= 6,5 mm "
|
|
"(obvykle díry). Pokud je vyjádřeno jako procentní podíl (například: 80%), "
|
|
"vypočte se z výše uvedeného nastavení rychlosti perimetrů. Pro automatické "
|
|
"nastavení zadejte nulu."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1732
|
|
msgid "Solid infill threshold area"
|
|
msgstr "Prahová hodnota plochy pro plnou výplň"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1734
|
|
msgid ""
|
|
"Force solid infill for regions having a smaller area than the specified "
|
|
"threshold."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vynucení plné výplně pro oblasti, které mají menší plochu, než je stanovená "
|
|
"prahová hodnota."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1735
|
|
msgid "mm²"
|
|
msgstr "mm²"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1742
|
|
msgid "Solid infill extruder"
|
|
msgstr "Extruder pro plnou výplň"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1744
|
|
msgid "The extruder to use when printing solid infill."
|
|
msgstr "Extruder který bude použit při tisku plných výplní."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1751
|
|
msgid "Solid infill every"
|
|
msgstr "Plná výplň každou"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1753
|
|
msgid ""
|
|
"This feature allows to force a solid layer every given number of layers. "
|
|
"Zero to disable. You can set this to any value (for example 9999); Slic3r "
|
|
"will automatically choose the maximum possible number of layers to combine "
|
|
"according to nozzle diameter and layer height."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tato funkce umožňuje vynucení plné vrstvy za každý daný počet vrstev. Pro "
|
|
"vypnutí nastavte nulu. Můžete nastavit libovolnou hodnotu (například 9999); "
|
|
"Slic3r automaticky zvolí maximální počet vrstev, které se budou kombinovat "
|
|
"podle průměru trysky a výšky vrstvy."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1766
|
|
msgid ""
|
|
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for "
|
|
"solid surfaces. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
|
|
"otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage "
|
|
"(for example 90%) it will be computed over layer height."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zadejte kladnou hodnotu, chcete-li nastavit manuálně šířku extruze pro výplň "
|
|
"plných povrchů. Pokud je ponechána nula, použije se standardní šířka "
|
|
"extruze, pokud je nastavena, jinak se použije průměr trysky 1,125 x. Pokud "
|
|
"je vyjádřena procenty (například 90%), bude vypočtena z výšky vrstvy."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1777
|
|
msgid ""
|
|
"Speed for printing solid regions (top/bottom/internal horizontal shells). "
|
|
"This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the default "
|
|
"infill speed above. Set to zero for auto."
|
|
msgstr ""
|
|
"Rychlost tisku plných oblastí (vrchní / spodní / vnitřní vodorovné stěny). "
|
|
"Může být vyjádřeno procenty (například: 80%) oproti výchozí rychlosti "
|
|
"vyplnění. Pro automatické nastavení zadejte nulu."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1789
|
|
msgid "Number of solid layers to generate on top and bottom surfaces."
|
|
msgstr "Počet plných vstev generovaných na vrchních a spodních površích."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1796
|
|
msgid "Spiral vase"
|
|
msgstr "Spirálová váza"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1797
|
|
msgid ""
|
|
"This feature will raise Z gradually while printing a single-walled object in "
|
|
"order to remove any visible seam. This option requires a single perimeter, "
|
|
"no infill, no top solid layers and no support material. You can still set "
|
|
"any number of bottom solid layers as well as skirt/brim loops. It won't work "
|
|
"when printing more than an object."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tato funkce zvýší postupně Z při tisku jednovrstvého objektu, aby se "
|
|
"odstranil jakýkoli viditelný šev. Tato volba vyžaduje jediný obvod, žádnou "
|
|
"výplň, žádné vrchní plné vrstvy a žádný podpůrný materiál. Můžete stále "
|
|
"nastavit libovolný počet spodních plných vrstev, stejně jako obrysové "
|
|
"smyčky / límec. Při tisku více než jednoho objektu nebude toto nastavení "
|
|
"fungovat."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1806
|
|
msgid "Temperature variation"
|
|
msgstr "Temperature variation"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1807
|
|
msgid ""
|
|
"Temperature difference to be applied when an extruder is not active. Enables "
|
|
"a full-height \"sacrificial\" skirt on which the nozzles are periodically "
|
|
"wiped."
|
|
msgstr ""
|
|
"Teplotní rozdíl, který se použije v případě, že extruder není aktivní. "
|
|
"Umožňuje “obětní” obrysy v plné výšce objektu, na kterém jsou trysky "
|
|
"periodicky očištěny."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1818
|
|
msgid ""
|
|
"This start procedure is inserted at the beginning, after bed has reached the "
|
|
"target temperature and extruder just started heating, and before extruder "
|
|
"has finished heating. If Slic3r detects M104 or M190 in your custom codes, "
|
|
"such commands will not be prepended automatically so you're free to "
|
|
"customize the order of heating commands and other custom actions. Note that "
|
|
"you can use placeholder variables for all Slic3r settings, so you can put a "
|
|
"\"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tento spouštěcí postup je vložen na začátku, poté, co vyhřívaná tisková "
|
|
"podložka dosáhla cílové teploty a extruder se právě začal ohřívat a předtím, "
|
|
"než dosáhl cílové teploty extruder . Pokud Slic3r detekuje M104 nebo M190 ve "
|
|
"vašich vlastních kódech, takové příkazy nebudou automaticky předkládány, "
|
|
"takže máte možnost upravit pořadí příkazů pro vytápění a další vlastní akce. "
|
|
"Pro všechny nastavení Slic3ru můžete použít zástupné proměnné, takže můžete "
|
|
"zadat příkaz “M109 S [first_layer_temperature]” kdekoli chcete."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1834
|
|
msgid ""
|
|
"This start procedure is inserted at the beginning, after any printer start "
|
|
"gcode. This is used to override settings for a specific filament. If Slic3r "
|
|
"detects M104, M109, M140 or M190 in your custom codes, such commands will "
|
|
"not be prepended automatically so you're free to customize the order of "
|
|
"heating commands and other custom actions. Note that you can use placeholder "
|
|
"variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 "
|
|
"S[first_layer_temperature]\" command wherever you want. If you have multiple "
|
|
"extruders, the gcode is processed in extruder order."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tento postup spuštění je vložen na začátku, po každém spuštění G-code "
|
|
"tiskárny. Toto slouží k přepsání nastavení pro konkrétní filament. Pokud "
|
|
"Slic3r detekuje M104, M109, M140 nebo M190 ve vašich vlastních kódech, "
|
|
"takové příkazy nebudou automaticky předkládány, takže máte možnost "
|
|
"přizpůsobit pořadí příkazů k ohřevu a další vlastní akce. Pro všechny "
|
|
"nastavení Slic3ru můžete použít zástupné proměnné, takže můžete zadat příkaz "
|
|
"“M109 S [first_layer_temperature]” kdekoli chcete. Pokud máte více "
|
|
"extruderů, G-code se zpracovává v pořadí extruderů."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1850
|
|
msgid "Single Extruder Multi Material"
|
|
msgstr "MultiMaterial tisk s jedním extrudérem"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1851
|
|
msgid "The printer multiplexes filaments into a single hot end."
|
|
msgstr "Tiskárna přepíná několik filamentů v jednou hot endu."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1857
|
|
msgid "Prime all printing extruders"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1858
|
|
msgid ""
|
|
"If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the "
|
|
"print bed at the start of the print."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1864
|
|
msgid "Generate support material"
|
|
msgstr "Generovat podpory"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1866
|
|
msgid "Enable support material generation."
|
|
msgstr "Zapne generování podpor."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1871
|
|
msgid "Auto generated supports"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1873
|
|
msgid ""
|
|
"If checked, supports will be generated automatically based on the overhang "
|
|
"threshold value. If unchecked, supports will be generated inside the "
|
|
"\"Support Enforcer\" volumes only."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1880
|
|
msgid "XY separation between an object and its support"
|
|
msgstr "XY vzdálenost mezi objektem a podporami"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1882
|
|
msgid ""
|
|
"XY separation between an object and its support. If expressed as percentage "
|
|
"(for example 50%), it will be calculated over external perimeter width."
|
|
msgstr ""
|
|
"XY vzdálenost mezi objektem a podporami. Pokud je vyjádřeno procenty "
|
|
"(například 50%), bude vypočítána z šířky perimetru."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1893
|
|
msgid "Pattern angle"
|
|
msgstr "Úhel vzoru"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1895
|
|
msgid ""
|
|
"Use this setting to rotate the support material pattern on the horizontal "
|
|
"plane."
|
|
msgstr "Toto nastavení použijte pro horizontální otočení vzoru."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1906
|
|
msgid ""
|
|
"Only create support if it lies on a build plate. Don't create support on a "
|
|
"print."
|
|
msgstr ""
|
|
"Podpory vytvářet pouze v případě, že leží na tiskové podložce. Nevytváří "
|
|
"podpory na výtisky."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1913
|
|
msgid "Contact Z distance"
|
|
msgstr "Mezera mezi podporami a objektem v ose Z"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1915
|
|
msgid ""
|
|
"The vertical distance between object and support material interface. Setting "
|
|
"this to 0 will also prevent Slic3r from using bridge flow and speed for the "
|
|
"first object layer."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vertikální vzdálenost mezi objektem a podporami. Nastavením tohoto parametru "
|
|
"na hodnotu 0 se také zabrání tomu, aby Slic3r použil parametry průtoku a "
|
|
"rychlosti pro mosty při tisku první vrstvy objektu."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1923
|
|
msgid "soluble"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1924
|
|
msgid "detachable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1929
|
|
msgid "Enforce support for the first"
|
|
msgstr "Zesílit podpory pro prvních"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1931
|
|
msgid ""
|
|
"Generate support material for the specified number of layers counting from "
|
|
"bottom, regardless of whether normal support material is enabled or not and "
|
|
"regardless of any angle threshold. This is useful for getting more adhesion "
|
|
"of objects having a very thin or poor footprint on the build plate."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vygeneruje podpory pro zadaný počet vrstev počítaných od spodního okraje, "
|
|
"bez ohledu na to, zda jsou povoleny standartní podpory nebo nikoliv a bez "
|
|
"ohledu na jakýkoli prah úhlu. To je užitečné pro získání větší přilnavosti "
|
|
"předmětů s velmi tenkou nebo špatnou stopou na tiskové podložce."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1937
|
|
msgid "Enforce support for the first n layers"
|
|
msgstr "Vynucení podpor pro prvních n vrstev"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1943
|
|
msgid "Support material/raft/skirt extruder"
|
|
msgstr "Extruder pro podpory/raft/obrys"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1945
|
|
msgid ""
|
|
"The extruder to use when printing support material, raft and skirt (1+, 0 to "
|
|
"use the current extruder to minimize tool changes)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Extruder, který se používá při tisku podpor, raftu a obrysu (1+, 0 pro "
|
|
"použití aktuálního extruderu pro co nejméně změn nástroje)."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1955
|
|
msgid ""
|
|
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for support "
|
|
"material. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
|
|
"otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for "
|
|
"example 90%) it will be computed over layer height."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zadejte kladnou hodnotu, chcete-li nastavit manuálně šířku extruze pro "
|
|
"podpory. Pokud je ponechána nula, použije se výchozí šířka extruze, pokud je "
|
|
"nastavena, jinak se použije průměr trysky. Pokud je vyjádřena procenty "
|
|
"(například 90%), bude vypočtena z výšky vrstvy."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1964
|
|
msgid "Interface loops"
|
|
msgstr "Kontaktní smyčky"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1966
|
|
msgid ""
|
|
"Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zakrýt smyčkami horní kontaktní vrstvu podpor. Ve výchozím nastavení "
|
|
"zakázáno."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1972
|
|
msgid "Support material/raft interface extruder"
|
|
msgstr "Extruder pro kontaktní podpory/raft"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1974
|
|
msgid ""
|
|
"The extruder to use when printing support material interface (1+, 0 to use "
|
|
"the current extruder to minimize tool changes). This affects raft too."
|
|
msgstr ""
|
|
"Extruder, který se použije při tisku kontaktních vrstev podpor (1+, 0 pro "
|
|
"použití aktuálního extruderu, aby se minimalizovaly změny nástroje). To "
|
|
"ovlivňuje i raft."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1982
|
|
msgid "Interface layers"
|
|
msgstr "Kontaktní vrstvy"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1984
|
|
msgid ""
|
|
"Number of interface layers to insert between the object(s) and support "
|
|
"material."
|
|
msgstr "Počet interface vrstev vložených mezi objekt (objekty) a podpory."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1992
|
|
msgid "Interface pattern spacing"
|
|
msgstr "Rozteč kontaktních vrstev"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1994
|
|
msgid "Spacing between interface lines. Set zero to get a solid interface."
|
|
msgstr ""
|
|
"Rozteč linií kontaktních vrstev. Nastavte nulu pro získání plných "
|
|
"kontaktních vrstev."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2004
|
|
msgid ""
|
|
"Speed for printing support material interface layers. If expressed as "
|
|
"percentage (for example 50%) it will be calculated over support material "
|
|
"speed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Rychlost tisku podpůrných interface vrstev. Pokud je vyjádřen procentní "
|
|
"podíl (například 50%), vypočítá se podle rychlosti tisku podpor."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2013
|
|
msgid "Pattern"
|
|
msgstr "Vzor"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2015
|
|
msgid "Pattern used to generate support material."
|
|
msgstr "Vzor použitý pro generování podpor."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2022
|
|
msgid "Rectilinear grid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2028
|
|
msgid "Pattern spacing"
|
|
msgstr "Rozteč podpor"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2030
|
|
msgid "Spacing between support material lines."
|
|
msgstr "Rozteč linií podpor."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2040
|
|
msgid "Speed for printing support material."
|
|
msgstr "Rychlost tisku podpor."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2047
|
|
msgid "Synchronize with object layers"
|
|
msgstr "Synchronizovat s vrstvami objektu"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2049
|
|
msgid ""
|
|
"Synchronize support layers with the object print layers. This is useful with "
|
|
"multi-material printers, where the extruder switch is expensive."
|
|
msgstr ""
|
|
"Synchronizování vrstev podpor s vrstvami objektu. Toto je velmi užitečné u "
|
|
"multi-materiálových tiskáren, kde je přepínání extruderů drahé."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2056
|
|
msgid "Overhang threshold"
|
|
msgstr "Mezní úhel převisu"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2058
|
|
msgid ""
|
|
"Support material will not be generated for overhangs whose slope angle (90° "
|
|
"= vertical) is above the given threshold. In other words, this value "
|
|
"represent the most horizontal slope (measured from the horizontal plane) "
|
|
"that you can print without support material. Set to zero for automatic "
|
|
"detection (recommended)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Podpory nebudou vytvořeny pro převisy, jejichž úhel sklonu (90° = "
|
|
"vertikální) je nad danou prahovou hodnotou. Jinými slovy, tato hodnota "
|
|
"představuje největší horizontální sklon (měřený od horizontální roviny), "
|
|
"který můžete tisknout bez podpůrného materiálu. Nastavte na nulu pro "
|
|
"automatickou detekci (doporučeno)."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2071
|
|
msgid "With sheath around the support"
|
|
msgstr "S pouzdrem okolo podpor"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2073
|
|
msgid ""
|
|
"Add a sheath (a single perimeter line) around the base support. This makes "
|
|
"the support more reliable, but also more difficult to remove."
|
|
msgstr ""
|
|
"Přidá pouzdro (jednu obvodovou čáru) kolem podpor. Díky tomu je podpora "
|
|
"spolehlivější, ale také obtížnější na odstranění."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2081
|
|
msgid ""
|
|
"Extruder temperature for layers after the first one. Set this to zero to "
|
|
"disable temperature control commands in the output."
|
|
msgstr ""
|
|
"Teplota extruderu pro následující vrstvy po vrstvě první. Nastavte tuto "
|
|
"hodnotu na nulu, abyste zakázali příkazy pro řízení teploty na výstupu."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2084
|
|
msgid "Temperature"
|
|
msgstr "Teplota"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2090
|
|
msgid "Detect thin walls"
|
|
msgstr "Detekovat tenké zdi"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2092
|
|
msgid ""
|
|
"Detect single-width walls (parts where two extrusions don't fit and we need "
|
|
"to collapse them into a single trace)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Detekuje stěny o tlošťce jedné čáry (části, kam se dvě čáry nemohou vejít a "
|
|
"je potřeba sloučit je do čáry jedné)."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2099
|
|
msgid "Threads"
|
|
msgstr "Vlákna"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2100
|
|
msgid ""
|
|
"Threads are used to parallelize long-running tasks. Optimal threads number "
|
|
"is slightly above the number of available cores/processors."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vlákna jsou používána pro paralelizaci časově náročnějších úloh. Optimální "
|
|
"počet vláken je mírně nad počtem dostupných jader/procesorů."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2112
|
|
msgid ""
|
|
"This custom code is inserted right before every extruder change. Note that "
|
|
"you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well as "
|
|
"[previous_extruder] and [next_extruder]."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tento vlastní kód je vložen těsně před každou změnou extruderu. Můžete "
|
|
"použít zástupné proměnné pro všechna nastavení Slic3ru, stejně jako "
|
|
"[previous_extruder] a [next_extruder]."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2125
|
|
msgid ""
|
|
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for "
|
|
"top surfaces. You may want to use thinner extrudates to fill all narrow "
|
|
"regions and get a smoother finish. If left zero, default extrusion width "
|
|
"will be used if set, otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as "
|
|
"percentage (for example 90%) it will be computed over layer height."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zadejte kladnou hodnotu, chcete-li nastavit manuálně šířku extruze pro výplň "
|
|
"vrchních ploch. Možná budete chtít použít tenčí extruzi, abyste vyplnili "
|
|
"všechny úzké oblasti a získali hladší povrch. Pokud je ponechána nula, "
|
|
"použije se výchozí šířka extruze, pokud je nastavena, jinak se použije "
|
|
"průměr trysky. Pokud je vyjádřena procenty (například 90%), bude vypočtena z "
|
|
"výšky vrstvy."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2137
|
|
msgid ""
|
|
"Speed for printing top solid layers (it only applies to the uppermost "
|
|
"external layers and not to their internal solid layers). You may want to "
|
|
"slow down this to get a nicer surface finish. This can be expressed as a "
|
|
"percentage (for example: 80%) over the solid infill speed above. Set to zero "
|
|
"for auto."
|
|
msgstr ""
|
|
"Rychlost tisku vrchních plných vrstev (vztahuje se pouze na nejvyšší horní "
|
|
"vrstvy a nikoli na jejich vnitřní plné vrstvy). Rychlost lze zpomalit, "
|
|
"abyste získali hezčí povrchovou úpravu. Může být vyjádřena procenty "
|
|
"(například: 80%) z rychlosti plné výplně materiálu výše. Pro automatické "
|
|
"nastavení zadejte nulu."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2149
|
|
msgctxt "Layers"
|
|
msgid "Top"
|
|
msgstr "Horních"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2151
|
|
msgid "Number of solid layers to generate on top surfaces."
|
|
msgstr "Počet vrchních generovaných plných vrstev."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2153
|
|
msgid "Top solid layers"
|
|
msgstr "Vrchních plných vrstev"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2159
|
|
msgid "Speed for travel moves (jumps between distant extrusion points)."
|
|
msgstr "Rychlost posunů (přejezdy mezi body extruze)."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2168
|
|
msgid "Use firmware retraction"
|
|
msgstr "Použít retrakce z firmwaru"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2169
|
|
msgid ""
|
|
"This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware "
|
|
"handle the retraction. This is only supported in recent Marlin."
|
|
msgstr ""
|
|
"Toto experimentální nastavení používá příkazy G10 a G11, aby si firmware "
|
|
"poradil s retrakcí. Toto je podporováno pouze v posledních verzích firmwaru "
|
|
"Marlin."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2176
|
|
msgid "Use relative E distances"
|
|
msgstr "Použít relativní E vzdálenosti"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2177
|
|
msgid ""
|
|
"If your firmware requires relative E values, check this, otherwise leave it "
|
|
"unchecked. Most firmwares use absolute values."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pokud váš firmware vyžaduje relativní hodnoty E, zaškrtněte toto, jinak "
|
|
"nechte nezaškrtnuté. Většina firmwarů používá absolutní hodnoty."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2184
|
|
msgid "Use volumetric E"
|
|
msgstr "Použít volumetrickou hodnotu E"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2185
|
|
msgid ""
|
|
"This experimental setting uses outputs the E values in cubic millimeters "
|
|
"instead of linear millimeters. If your firmware doesn't already know "
|
|
"filament diameter(s), you can put commands like 'M200 D[filament_diameter_0] "
|
|
"T0' in your start G-code in order to turn volumetric mode on and use the "
|
|
"filament diameter associated to the filament selected in Slic3r. This is "
|
|
"only supported in recent Marlin."
|
|
msgstr ""
|
|
"Toto experimentální nastavení používá výstupní hodnoty E v kubických "
|
|
"milimetrech místo lineárních milimetrů. Pokud firmware dosud nezná průměr "
|
|
"(průměry) filamentu, můžete v počátečním G-code zadat příkazy jako “M200 D "
|
|
"[filament_diameter_0] T0”, pro se zapnutí volumetrického režimu a použití "
|
|
"průměru filamentu přidruženého k vybranému filamentu ve Slic3ru. Toto je "
|
|
"podporováno pouze v posledních verzích firmwaru Marlin."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2196
|
|
msgid "Enable variable layer height feature"
|
|
msgstr "Zapnout variabilní výšku vrstev"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2197
|
|
msgid ""
|
|
"Some printers or printer setups may have difficulties printing with a "
|
|
"variable layer height. Enabled by default."
|
|
msgstr ""
|
|
"Některé tiskárny nebo nastavení tiskárny mohou mít potíže s tiskem s "
|
|
"proměnnou výškou vrstvy. Ve výchozím nastavení je zapnuto."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2204
|
|
msgid "Wipe while retracting"
|
|
msgstr "Očistit při retrakci"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2205
|
|
msgid ""
|
|
"This flag will move the nozzle while retracting to minimize the possible "
|
|
"blob on leaky extruders."
|
|
msgstr ""
|
|
"Toto nastavení přemístí trysku při retrakci, aby se minimalizovalo možné "
|
|
"vytékání materiálu."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2213
|
|
msgid ""
|
|
"Multi material printers may need to prime or purge extruders on tool "
|
|
"changes. Extrude the excess material into the wipe tower."
|
|
msgstr ""
|
|
"Multimateriálové tiskárny mohou potřebovat, aby při výměně nástrojů "
|
|
"vyčistili extrudery. Vytlačí přebytečný materiál do čistící věže."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2220
|
|
msgid "Purging volumes - load/unload volumes"
|
|
msgstr "Objemy čištění - zaváděné / vyjmuté objemy"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2221
|
|
msgid ""
|
|
"This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the "
|
|
"wipe tower. These values are used to simplify creation of the full purging "
|
|
"volumes below. "
|
|
msgstr ""
|
|
"Tento vektor ukládá potřebné objemy pro změnu z/na každý extruder používaný "
|
|
"na čistící veži. Tyto hodnoty jsou použity pro zjednodušení vytvoření "
|
|
"celkových objemů čištění níže. "
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2228
|
|
msgid "Purging volumes - matrix"
|
|
msgstr "Objemy čištění - matice"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2229
|
|
msgid ""
|
|
"This matrix describes volumes (in cubic milimetres) required to purge the "
|
|
"new filament on the wipe tower for any given pair of tools. "
|
|
msgstr ""
|
|
"Tato matice popisuje objemy (v kubických milimetrech) nutné k vyčištění "
|
|
"nového filamentu na čistící věži pro danou dvojici nástrojů. "
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2239
|
|
msgid "Position X"
|
|
msgstr "Pozice X"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2240
|
|
msgid "X coordinate of the left front corner of a wipe tower"
|
|
msgstr "X souřadnice levého předního rohu čistící věže"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2247
|
|
msgid "Position Y"
|
|
msgstr "Pozice Y"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2248
|
|
msgid "Y coordinate of the left front corner of a wipe tower"
|
|
msgstr "Y souřadnice levého předního rohu čistící věže"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2256
|
|
msgid "Width of a wipe tower"
|
|
msgstr "Šířka čistící věže"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2263
|
|
msgid "Wipe tower rotation angle"
|
|
msgstr "Úhel natočení čistící věže"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2264
|
|
msgid "Wipe tower rotation angle with respect to x-axis "
|
|
msgstr "Úhel natočení čistící věže s ohledem na osu X "
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2265
|
|
msgid "degrees"
|
|
msgstr "stupňů"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2272
|
|
msgid "Wipe into this object's infill"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2273
|
|
msgid ""
|
|
"Purging after toolchange will done inside this object's infills. This lowers "
|
|
"the amount of waste but may result in longer print time due to additional "
|
|
"travel moves."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2281
|
|
msgid "Wipe into this object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2282
|
|
msgid ""
|
|
"Object will be used to purge the nozzle after a toolchange to save material "
|
|
"that would otherwise end up in the wipe tower and decrease print time. "
|
|
"Colours of the objects will be mixed as a result."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2289
|
|
msgid "Maximal bridging distance"
|
|
msgstr "Maximální vzdálenost přemostění"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2290
|
|
msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections. "
|
|
msgstr "Maximální vzdálenost mezi podporami u částí s řídkou výplní. "
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2297
|
|
msgid "XY Size Compensation"
|
|
msgstr "Kompenzace XY rozměrů"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2299
|
|
msgid ""
|
|
"The object will be grown/shrunk in the XY plane by the configured value "
|
|
"(negative = inwards, positive = outwards). This might be useful for fine-"
|
|
"tuning hole sizes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Objekt bude roztažen / smrštěn v rovině XY nastavenou hodnotou (negativní = "
|
|
"směrem dovnitř, pozitivní = směrem ven). To může být užitečné pro jemné "
|
|
"doladění otvorů."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2308
|
|
msgid "Z offset"
|
|
msgstr "Odsazení Z"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2309
|
|
msgid ""
|
|
"This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the "
|
|
"output G-code. It is used to compensate for bad Z endstop position: for "
|
|
"example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the "
|
|
"print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tato hodnota bude přidána (nebo odečtena) ze všech souřadnic Z ve výstupním "
|
|
"G-code. Používá se ke kompenzování špatné pozice endstopu Z. Například pokud "
|
|
"endstop 0 skutečně ponechá trysku 0,3 mm daleko od tiskové podložky, "
|
|
"nastavte hodnotu -0,3 (nebo dolaďte svůj koncový doraz)."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2319
|
|
msgid "Bed size X"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2320 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2327
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2334 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2343
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2351 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2359
|
|
msgid "Dwarf"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2326
|
|
msgid "Bed size Y"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2333
|
|
msgid "Picture resolution X"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2335 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2344
|
|
msgid "px"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2342
|
|
msgid "Picture resolution Y"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2350 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2430
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2431
|
|
msgid "Exposure time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2358
|
|
msgid "Exposure time first layers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2373
|
|
msgid "Display width"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2374
|
|
msgid "Width of the display"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2380
|
|
msgid "Display height"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2381
|
|
msgid "Height of the display"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2387
|
|
msgid "Number of pixels in"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2389
|
|
msgid "Number of pixels in X"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2396
|
|
msgid "Number of pixels in Y"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2402
|
|
msgid "Display orientation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2403
|
|
msgid ""
|
|
"Set the actual LCD display orientation inside the SLA printer. Portrait mode "
|
|
"will flip the meaning of display width and height parameters and the output "
|
|
"images will be rotated by 90 degrees."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2410
|
|
msgid "Landscape"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2411
|
|
msgid "Portrait"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2415 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2416
|
|
msgid "Printer scaling correction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2422 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2423
|
|
msgid "Initial layer height"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2438 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2439
|
|
msgid "Initial exposure time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2446 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2447
|
|
msgid "Correction for expansion when printing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2452 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2453
|
|
msgid "Correction for expansion after curing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2458
|
|
msgid "SLA print material notes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2459
|
|
msgid "You can put your notes regarding the SLA print material here."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2468 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2478
|
|
msgid "Default SLA material profile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2487
|
|
msgid "Generate supports"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2489
|
|
msgid "Generate supports for the models"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2494
|
|
msgid "Support head front diameter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2496
|
|
msgid "Diameter of the pointing side of the head"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2503
|
|
msgid "Support head penetration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2505
|
|
msgid "How much the pinhead has to penetrate the model surface"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2512
|
|
msgid "Support head width"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2514
|
|
msgid "Width from the back sphere center to the front sphere center"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2521
|
|
msgid "Support pillar diameter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2523
|
|
msgid "Diameter in mm of the support pillars"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2530
|
|
msgid "Support pillar connection mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2531
|
|
msgid ""
|
|
"Controls the bridge type between two neigboring pillars. Can be zig-zag, "
|
|
"cross (double zig-zag) or dynamic which will automatically switch between "
|
|
"the first two depending on the distance of the two pillars."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2540
|
|
msgid "Zig-Zag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2541
|
|
msgid "Cross"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2542
|
|
msgid "Dynamic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2546
|
|
msgid "Pillar widening factor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2548
|
|
msgid ""
|
|
"Merging bridges or pillars into another pillars can increase the radius. "
|
|
"Zero means no increase, one means full increase."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2557
|
|
msgid "Support base diameter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2559
|
|
msgid "Diameter in mm of the pillar base"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2566
|
|
msgid "Support base height"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2568
|
|
msgid "The height of the pillar base cone"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2575
|
|
msgid "Critical angle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2577
|
|
msgid "The default angle for connecting support sticks and junctions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2584
|
|
msgid "Max bridge length"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2586
|
|
msgid "The max length of a bridge"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2593
|
|
msgid "Object elevation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2595
|
|
msgid "How much the supports should lift up the supported object."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2602
|
|
msgid "Density on horizontal surfaces"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2604
|
|
msgid ""
|
|
"How many support points (approximately) should be placed on horizontal "
|
|
"surface."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2605 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2614
|
|
msgid "points per square dm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2611
|
|
msgid "Density on surfaces at 45 degrees"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2613
|
|
msgid ""
|
|
"How many support points (approximately) should be placed on surface sloping "
|
|
"at 45 degrees."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2620
|
|
msgid "Minimal support point height"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2622
|
|
msgid "No support points will be placed lower than this value from the bottom."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2629
|
|
msgid "Use pad"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2631
|
|
msgid "Add a pad underneath the supported model"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2636
|
|
msgid "Pad wall thickness"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2645
|
|
msgid "Pad wall height"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2654
|
|
msgid "Max merge distance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2663
|
|
msgid "Pad edge radius"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3017
|
|
msgid "Cut model at the given Z."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3022
|
|
msgid "Dont arrange"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3023
|
|
msgid ""
|
|
"Don't arrange the objects on the build plate. The model coordinates define "
|
|
"the absolute positions on the build plate. The option --center will be "
|
|
"ignored."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3030
|
|
msgid "User data directory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3031
|
|
msgid ""
|
|
"Load and store settings at the given directory. This is useful for "
|
|
"maintaining different profiles or including configurations from a network "
|
|
"storage."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3038
|
|
msgid "Export 3MF"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3039
|
|
msgid "Slice the model and export slices as 3MF."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3044
|
|
msgid "Slice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3045
|
|
msgid "Slice the model and export gcode."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3050
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3051
|
|
msgid "Show this help."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3056
|
|
msgid "Use GUI"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3057
|
|
msgid ""
|
|
"Forces the GUI launch instead of command line slicing (if you supply a model "
|
|
"file, it will be loaded into the plater)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3063
|
|
msgid "Output Model Info"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3064
|
|
msgid "Write information about the model to the console."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3069
|
|
msgid "Load config file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3070
|
|
msgid ""
|
|
"Load configuration from the specified file. It can be used more than once to "
|
|
"load options from multiple files."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3075
|
|
msgid "Do not use GUI"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3076
|
|
msgid ""
|
|
"Forces the command line slicing instead of gui. This takes precedence over --"
|
|
"gui if both are present."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3081
|
|
msgid "Output File"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3082
|
|
msgid ""
|
|
"The file where the output will be written (if not specified, it will be "
|
|
"based on the input file)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3088
|
|
msgid "Rotation angle around the Z axis in degrees (0-360, default: 0)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3093
|
|
msgid "Rotate around X"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3094
|
|
msgid "Rotation angle around the X axis in degrees (0-360, default: 0)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3099
|
|
msgid "Rotate around Y"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3100
|
|
msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees (0-360, default: 0)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3105
|
|
msgid "Save config file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3106
|
|
msgid "Save configuration to the specified file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3112
|
|
msgid "Scaling factor (default: 1)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3125
|
|
msgid "Print center"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3126
|
|
msgid "Center the print around the given center (default: 100, 100)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:176
|
|
msgid "Mixed"
|
|
msgstr "Smíšený"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:396
|
|
msgid "Height (mm)"
|
|
msgstr "Výška (mm)"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:398
|
|
msgid "Width (mm)"
|
|
msgstr "Šířka (mm)"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:400
|
|
msgid "Speed (mm/s)"
|
|
msgstr "Rychlost (mm/s)"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:402
|
|
msgid "Volumetric flow rate (mm3/s)"
|
|
msgstr "Objemový průtok (mm3/s)"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:491
|
|
msgid "Default print color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:495
|
|
#, c-format
|
|
msgid "up to %.2f mm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:499
|
|
#, c-format
|
|
msgid "above %.2f mm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:504
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%.2f - %.2f mm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Non-positive value."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Nezáporná hodnota."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Not a numeric value."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Nečíselná hodnota."
|
|
|
|
#~ msgid " preset\n"
|
|
#~ msgstr " přednastavení\n"
|
|
|
|
#~ msgid " preset"
|
|
#~ msgstr " přednastavení"
|
|
|
|
#~ msgid "&Load Config Bundle"
|
|
#~ msgstr "&Načíst Konfigurační Balík"
|
|
|
|
#~ msgid "&Load Config"
|
|
#~ msgstr "&Načíst Konfiguraci"
|
|
|
|
#~ msgid "&Object"
|
|
#~ msgstr "&Objekt"
|
|
|
|
#~ msgid "&Plater"
|
|
#~ msgstr "&Podložka"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Disable communication with the printer over a serial / USB cable. This "
|
|
#~ "simplifies the user interface in case the printer is never attached to "
|
|
#~ "the computer."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Zakázat komunikaci s tiskárnou přes sériový / USB kabel. To zjednodušuje "
|
|
#~ "uživatelské rozhraní v případě, že tiskárna není nikdy připojena k "
|
|
#~ "počítači."
|
|
|
|
#~ msgid "Disable USB/serial connection"
|
|
#~ msgstr "Vypnout USB/sériové připojení"
|
|
|
|
#~ msgid "Drag your objects here"
|
|
#~ msgstr "Přetáhněte své objekty sem"
|
|
|
|
#~ msgid "Error while uploading to the OctoPrint server"
|
|
#~ msgstr "Chyba při nahrávání na server OctoPrint"
|
|
|
|
#~ msgid "Export cancelled"
|
|
#~ msgstr "Export zrušen"
|
|
|
|
#~ msgid "File added to print queue"
|
|
#~ msgstr "Soubor byl přidán do tiskové fronty"
|
|
|
|
#~ msgid "G-code file exported to "
|
|
#~ msgstr "Soubor G-code byl exportován do "
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid API key"
|
|
#~ msgstr "Neplatný API klíč"
|
|
|
|
#~ msgid "Load shape from STL"
|
|
#~ msgstr "Načíst tvar ze souboru STL"
|
|
|
|
#~ msgid "OctoPrint upload"
|
|
#~ msgstr "OctoPrint nahrávání"
|
|
|
|
#~ msgid "OctoPrint upload finished."
|
|
#~ msgstr "Nahrávání do OctoPrintu dokončeno."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Please install the OpenGL modules to use this feature (see build "
|
|
#~ "instructions)."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Pro použití této funkce prosím nainstalujte OpenGL moduly (viz instrukce "
|
|
#~ "vlastního sestavení)."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Slic3r can upload G-code files to OctoPrint. This field should contain "
|
|
#~ "the API Key required for authentication."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Slic3r může nahrát soubory G-code do OctoPrintu. Toto pole by mělo "
|
|
#~ "obsahovat klíč API požadovaný pro ověření."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Slic3r can upload G-code files to OctoPrint. This field should contain "
|
|
#~ "the hostname, IP address or URL of the OctoPrint instance."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Slic3r může nahrát soubory G-code do OctoPrintu. Toto pole by mělo "
|
|
#~ "obsahovat název hosta (hostname), IP adresu nebo URL instance OctoPrint."
|
|
|
|
#~ msgid "What do you want to print today? ™"
|
|
#~ msgstr "Co chcete dnes tisknout? ™"
|