PrusaSlicer-NonPlainar/resources/localization/uk/Slic3rPE_uk.po
2018-02-08 10:59:43 +01:00

539 lines
17 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# This file is distributed under the same license as the Slic3rPE package.
# Oleksandra Iushchenko <yusanka@gmail.com>, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-07 20:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-08 01:41+0100\n"
"Last-Translator: Oleksandra Iushchenko <yusanka@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Language: uk\n"
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\BedShapeDialog.cpp:81
msgid "Default"
msgstr "За замовчуванням"
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\BedShapeDialog.cpp:109
msgid "Shape"
msgstr "Вигляд (Форма)"
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\BedShapeDialog.cpp:116
msgid "Rectangular"
msgstr "Прямокутний"
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\BedShapeDialog.cpp:132
msgid "Circular"
msgstr "Круговий"
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\BedShapeDialog.cpp:141
msgid "Custom"
msgstr "Користувацький"
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\BedShapeDialog.cpp:145
msgid "Load shape from STL..."
msgstr "Завантажте форму з STL ..."
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\BedShapeDialog.cpp:190
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\BedShapeDialog.cpp:368
msgid "Choose a file to import bed shape from (STL/OBJ/AMF/PRUSA):"
msgstr "Виберіть файл, щоб імпортувати форму подложки з (STL/OBJ/AMF/PRUSA):"
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\BedShapeDialog.cpp:385
msgid "Error! "
msgstr "Помилка! "
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\BedShapeDialog.cpp:394
msgid "The selected file contains no geometry."
msgstr "Обратний файл не містить геометрії."
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\BedShapeDialog.cpp:398
msgid ""
"The selected file contains several disjoint areas. This is not supported."
msgstr "Обраний файл містить декілька непересічних областей. Не підтримується."
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\BedShapeDialog.hpp:45
msgid "Bed Shape"
msgstr "Форма полотна"
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\GUI.cpp:318
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\GUI.cpp:323
msgid "Notice"
msgstr "Зауваження"
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:51
msgid "Save current "
msgstr "Зберегти поточний "
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:52
msgid "Delete this preset"
msgstr "Видалити це налаштування"
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:324
msgid "Layers and perimeters"
msgstr "Шари та периметри"
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:325
msgid "Layer height"
msgstr "Висота шару"
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:329
msgid "Vertical shells"
msgstr "Вертикальні оболонки"
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:340
msgid "Horizontal shells"
msgstr "Горизонтальні оболонки"
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:341
msgid "Solid layers"
msgstr "Тверді шари"
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:346
msgid "Quality (slower slicing)"
msgstr "Якість (повільне нарізання)"
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:353
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:367
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:460
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:463
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:839
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1122
msgid "Advanced"
msgstr "Розширений"
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:357
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:358
msgid "Infill"
msgstr "Заповнення"
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:363
msgid "Reducing printing time"
msgstr "Зниження часу друку"
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:375
msgid "Skirt and brim"
msgstr "Плінтус та край"
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:376
msgid "Skirt"
msgstr "Плінтус"
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:382
msgid "Brim"
msgstr "Край"
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:385
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:386
msgid "Support material"
msgstr "Опорний матеріал"
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:391
msgid "Raft"
msgstr "Пліт"
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:395
msgid "Options for support material and raft"
msgstr "Варіанти для опорного матеріалу та плоту"
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:409
msgid "Speed"
msgstr "Швидкість"
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:410
msgid "Speed for print moves"
msgstr "Швидкість друкарських рухів"
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:422
msgid "Speed for non-print moves"
msgstr "Швидкість недрукарських рухів"
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:425
msgid "Modifiers"
msgstr "Модифікатори"
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:428
msgid "Acceleration control (advanced)"
msgstr "Контроль прискорення (розширений)"
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:435
msgid "Autospeed (advanced)"
msgstr "Автоматична швидкість (розширена)"
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:441
msgid "Multiple Extruders"
msgstr "Кілька екструдерів"
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:442
msgid "Extruders"
msgstr "Екструдери"
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:449
msgid "Ooze prevention"
msgstr "Профілактика ?Ooze?"
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:453
msgid "Wipe tower"
msgstr "Вежа очищення"
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:464
msgid "Extrusion width"
msgstr "Ширина екструзії"
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:474
msgid "Overlap"
msgstr "Перекриття"
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:477
msgid "Flow"
msgstr "Потік"
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:480
msgid "Other"
msgstr "Інше"
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:487
msgid "Output options"
msgstr "Параметри виводу"
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:488
msgid "Sequential printing"
msgstr "Послідовне друкування"
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:499
msgid "Output file"
msgstr "Вихідний файл"
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:505
msgid "Post-processing scripts"
msgstr "Скрипти пост-обробки"
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:511
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:512
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:867
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:868
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1165
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1166
msgid "Notes"
msgstr "Примітки"
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:518
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:875
msgid "Dependencies"
msgstr "Залежності"
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:519
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:876
msgid "Profile dependencies"
msgstr "Залежності профілю"
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:794
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:795
msgid "Filament"
msgstr "Філаметн"
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:802
msgid "Temperature"
msgstr "Температура"
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:803
msgid "Extruder"
msgstr "Екструдер"
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:808
msgid "Bed"
msgstr "Полотно"
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:813
msgid "Cooling"
msgstr "Охолодження"
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:814
msgid "Enable"
msgstr "Увімкнути"
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:825
msgid "Fan settings"
msgstr "Налаштування вентилятора"
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:834
msgid "Cooling thresholds"
msgstr "Пороги охолодження"
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:840
msgid "Filament properties"
msgstr "Властивості філаменту"
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:844
msgid "Print speed override"
msgstr "Перевизначення швидкості друку"
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:854
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1128
msgid "Custom G-code"
msgstr "Користувацький G-код"
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:855
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1129
msgid "Start G-code"
msgstr "Початок G-коду"
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:861
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1135
msgid "End G-code"
msgstr "Закінчення G-коду"
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:945
msgid "General"
msgstr "Загальне"
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:946
msgid "Size and coordinates"
msgstr "Розмір і координати"
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:948
msgid "Bed shape"
msgstr "Форма полотна"
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:950
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1649
msgid "Set"
msgstr "Встановити"
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:971
msgid "Capabilities"
msgstr "Можливості"
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:998
msgid "USB/Serial connection"
msgstr "USB/послідовне з'єднання"
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1004
msgid "Rescan serial ports"
msgstr "Сканувати ще раз послідовні порти"
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1013
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1081
msgid "Test"
msgstr "Перевірити"
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1026
msgid "Connection to printer works correctly."
msgstr "Підключення до принтера працює коректно."
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1026
msgid "Success!"
msgstr "Успіх!"
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1029
msgid "Connection failed."
msgstr "Підключення не вдалося."
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1041
msgid "OctoPrint upload"
msgstr "Завантаження OctoPrint"
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1044
msgid "Browse"
msgstr "Переглянути"
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1119
msgid "Firmware"
msgstr "Прошивка"
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1141
msgid "Before layer change G-code"
msgstr "G-код перед зміною шару "
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1147
msgid "After layer change G-code"
msgstr "G-код після зміни шару"
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1153
msgid "Tool change G-code"
msgstr "G-код зміни інструменту "
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1159
msgid "Between objects G-code (for sequential printing)"
msgstr "G-код між об'єктами (для послідовного друку)"
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1195
msgid "Extruder "
msgstr "Екструдер "
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1198
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\BedShapeDialog.cpp:120
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1201
msgid "Layer height limits"
msgstr "Межі висоти шару"
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1206
msgid "Position (for multi-extruder printers)"
msgstr "Позиція (для мульти-екструдерних принтерів)"
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1209
msgid "Retraction"
msgstr "Утягування/відкликання"
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1212
msgid "Only lift Z"
msgstr "Межі підняття Z"
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1225
msgid ""
"Retraction when tool is disabled (advanced settings for multi-extruder "
"setups)"
msgstr ""
"Утягування/відкликання при відключенні інструмента (додаткові налаштування "
"для налагодження мульти-екструдерів)"
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1229
msgid "Preview"
msgstr "Попередній перегляд"
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1320
msgid ""
"The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n"
"\n"
"Shall I disable it in order to enable Firmware Retraction?"
msgstr ""
"Параметр «Очистити» недоступний при використанні режиму програмного "
"утягування/відкликання.\n"
"\n"
"Відключити його для увімкнення програмного утягування/відкликання?"
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1322
msgid "Firmware Retraction"
msgstr "Програмне утягування/відкликання"
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1565
msgid "The supplied name is empty. It can't be saved."
msgstr "Надане ім'я порожнє. Не вдається зберегти."
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1576
msgid "Something is wrong. It can't be saved."
msgstr "Щось не так. Не вдається зберегти."
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1593
msgid "remove"
msgstr "перемістити"
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1593
msgid "delete"
msgstr "видалити"
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1594
msgid "Are you sure you want to "
msgstr "Ви впевнені, що хочете "
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1594
msgid " the selected preset?"
msgstr "вибране налаштування?"
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1595
msgid "Remove"
msgstr "Перемістити"
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1595
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1596
msgid " Preset"
msgstr " Налаштування"
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1648
msgid "All"
msgstr "Всі"
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1679
msgid "Select the printers this profile is compatible with."
msgstr "Оберіть принтери, сумісні з цим профілем."
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1680
msgid "Compatible printers"
msgstr "Сумісні принтери"
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1763
msgid "Save "
msgstr "Зберегти "
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1763
msgid " as:"
msgstr " як:"
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1797
msgid ""
"The supplied name is not valid; the following characters are not allowed:"
msgstr "Надане ім'я недійсне; такі символи не допускаються:"
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1800
msgid "The supplied name is not available."
msgstr "Надане ім'я недійсне."
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.hpp:178
msgid "Print Settings"
msgstr "Налаштування друку"
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.hpp:198
msgid "Filament Settings"
msgstr "Налаштування філаменту"
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.hpp:224
msgid "Printer Settings"
msgstr "Налаштування принтеру"
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.hpp:244
msgid "Save preset"
msgstr "Зберегти налаштування"
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Field.cpp:35
msgid "default"
msgstr "за замовчуванням"
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\BedShapeDialog.cpp:121
msgid "Size in X and Y of the rectangular plate."
msgstr "Розмір прямокутної подложки за X та Y."
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\BedShapeDialog.cpp:127
msgid "Origin"
msgstr "Початок координат"
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\BedShapeDialog.cpp:128
msgid ""
"Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the "
"rectangle."
msgstr "Відстань координат 0,0 G-коду від нижнього лівого кута прямокутника."
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\BedShapeDialog.cpp:135
msgid "mm"
msgstr "мм"
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\BedShapeDialog.cpp:136
msgid "Diameter"
msgstr "Діаметр"
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\BedShapeDialog.cpp:137
msgid ""
"Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the "
"center."
msgstr ""
"Діаметр подложки. Передбачається, що початок координат (0,0) знаходиться в "
"центрі."