PrusaSlicer-NonPlainar/resources/localization/de/PrusaSlicer_de.po

8969 lines
352 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: PhraseApp (phraseapp.com)\n"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:66
msgid " - Remember to check for updates at http://github.com/prusa3d/PrusaSlicer/releases"
msgstr " - Denken Sie an die Überprüfung auf Updates unter http://github.com/prusa3d/PrusaSlicer/releases"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:874
msgid " was successfully sliced."
msgstr " wurde erfolgreich gesliced."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:205 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:792
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1219 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1282
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1532 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2425
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2758
msgid "%"
msgstr "%"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:968
#, possible-c-format
msgid "%.2f - %.2f mm"
msgstr "%.2f - %.2f mm"
#. TRN Remove/Delete
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3110
msgid "%1% Preset"
msgstr "%1% Voreinstellung"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4413
msgid "%1% printer was active at the time the target Undo / Redo snapshot was taken. Switching to %1% printer requires reloading of %1% presets."
msgstr "Der %1% Drucker war zum Zeitpunkt der Aufnahme des Ziel-Rückgängig-/Wiederherstellungs-Schnappschusses aktiv. Die Umstellung auf den %1%-Drucker erfordert ein Neuladen der %1%-Voreinstellungen."
#: src/libslic3r/Print.cpp:1370
msgid "%1%=%2% mm is too low to be printable at a layer height %3% mm"
msgstr "%1%=%2% mm ist zu niedrig, um auf einer Schichthöhe von %3% mm druckbar zu sein"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:229
#, possible-c-format
msgid "%3.2f mm³/s at filament speed %3.2f mm/s."
msgstr "%3.2f mm³/s mit einer Filamentgeschwindigkeit von %3.2f mm/s."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1149
#, possible-c-format
msgid "%d (%d shells)"
msgstr "%d (%d Konturhüllen)"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1157
#, possible-c-format
msgid "%d degenerate facets, %d edges fixed, %d facets removed, %d facets added, %d facets reversed, %d backwards edges"
msgstr "%d degenerierte Flächen, %d Kanten korrigiert, %d Flächen entfernt, %d Flächen hinzugefügt, %d Flächen umgekehrt, %d rückwärtige Kanten"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:269
#, possible-c-format
msgid "%d lines: %.2f mm"
msgstr "%d Linien: %.2f mm"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1029
#, possible-c-format
msgid "%d presets successfully imported."
msgstr "%d Voreinstellungen erfolgreich importiert."
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:694
#, possible-c-format
msgid "%s &Website"
msgstr "%s &Webseite"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:211
#, possible-c-format
msgid "%s configuration is incompatible"
msgstr "%s Konfiguration ist nicht kompatibel"
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:170
#, possible-c-format
msgid "%s doesn't support percentage"
msgstr "%s akzeptiert keine Prozentangaben"
#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:73
#, possible-c-format
msgid "%s error"
msgstr "%s Fehler"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:481
#, possible-c-format
msgid "%s Family"
msgstr "%s Familie"
#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:74
#, possible-c-format
msgid "%s has encountered an error"
msgstr "%s ist auf einen Fehler gestoßen"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:138
#, possible-c-format
msgid "%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. If you are sure you have enough RAM on your system, this may also be a bug and we would be glad if you reported it.\n\nThe application will now terminate."
msgstr "%s ist auf einen Fehler gestoßen. Es wurde wahrscheinlich dadurch verursacht, dass der Speicher knapp wird. Wenn Sie sicher sind, dass Sie genügend RAM auf Ihrem System haben, kann dies auch ein Programmfehler sein, und wir würden uns freuen, wenn Sie ihn melden würden.\n\nDie Anwendung wird nun beendet."
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:214
#, possible-c-format
msgid "%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. If you are sure you have enough RAM on your system, this may also be a bug and we would be glad if you reported it."
msgstr "%s ist auf einen Fehler gestoßen. Es wurde wahrscheinlich dadurch verursacht, dass der Speicher knapp wird. Wenn Sie sicher sind, dass Sie genügend RAM auf Ihrem System haben, kann dies auch ein Programmfehler sein, und wir würden uns freuen, wenn Sie ihn melden würden."
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:308
#, possible-c-format
msgid "%s has no configuration updates aviable."
msgstr "Für %s sind keine Konfigurationsaktualisierungen verfügbar."
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:148 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:210
#, possible-c-format
msgid "%s incompatibility"
msgstr "%s-Inkompatibilität"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:270
#, possible-c-format
msgid "%s now uses an updated configuration structure.\n\nSo called 'System presets' have been introduced, which hold the built-in default settings for various printers. These System presets cannot be modified, instead, users now may create their own presets inheriting settings from one of the System presets.\nAn inheriting preset may either inherit a particular value from its parent or override it with a customized value.\n\nPlease proceed with the %s that follows to set up the new presets and to choose whether to enable automatic preset updates."
msgstr "%s verwendet nun eine aktualisierte Konfigurationsstruktur.\n\nSogenannte 'Systemeinstellungen' wurden eingeführt; diese enthalten die eingebauten Standardeinstellungen für verschiedene Drucker. Diese Systemeinstellungen können nicht verändert werden. Stattdessen können Benutzer nun ihre eigenen Voreinstellungen erstellen, die Werte von einer der Systemeinstellungen übernehmen.\nEine übernehmende Voreinstellung kann entweder einen bestimmten Wert von ihrem Vorbild übernehmen, oder ihn mit einem eigenen Wert überschreiben.\n\nBitte fahren Sie fort mit '%s'. Dies folgt nun, um die neuen Einstellungen einzurichten sowie auszuwählen, ob Einstellungen automatisch aktualisiert werden dürfen."
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:820
#, possible-c-format
msgid "%s View Mode"
msgstr "%s Anzeigemodus"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:151
#, possible-c-format
msgid "%s will now start updates. Otherwise it won't be able to start.\n\nNote that a full configuration snapshot will be created first. It can then be restored at any time should there be a problem with the new version.\n\nUpdated configuration bundles:"
msgstr "%s beginnt nun mit der Aktualisierung. Andernfalls kann nicht gestartet werden.\n\nBeachten Sie, dass zuerst ein vollständiger Konfigurations-Snapshot erstellt wird. Er kann dann jederzeit wiederhergestellt werden, falls es ein Problem mit der neuen Version geben sollte.\n\nAktualisierte Konfigurations-Bundles:"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:707
#, possible-c-format
msgid "&About %s"
msgstr "Über %s (&A)"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:908
msgid "&Configuration"
msgstr "&Konfiguration"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:800
msgid "&Configuration Snapshots"
msgstr "Konfigurations-Momentaufnahmen (&C)"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:588
msgid "&Copy"
msgstr "Kopieren (&C)"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:572
msgid "&Delete selected"
msgstr "Löschen ausgewählt (&D)"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:724
msgid "&Edit"
msgstr "B&earbeiten"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:506
msgid "&Export"
msgstr "&Export"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:617 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:754
msgid "&Filament Settings Tab"
msgstr "&Filamenteinstellungen"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:723
msgid "&File"
msgstr "&Datei"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1984
msgid "&Finish"
msgstr "&Beenden"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:729
msgid "&Help"
msgstr "&Hilfe"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:474
msgid "&Import"
msgstr "&Import"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:822
msgid "&Language"
msgstr "Sprache (&l)"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:405
msgid "&New Project"
msgstr "&Neues Projekt"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1983
msgid "&Next >"
msgstr "&Weiter >"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:408
msgid "&Open Project"
msgstr "Pr&ojekt öffnen"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:591
msgid "&Paste"
msgstr "Einfügen (&P)"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:606
msgid "&Plater Tab"
msgstr "Druck&platte"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:804
msgid "&Preferences"
msgstr "Einstellungen (&P)"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:540
msgid "&Quit"
msgstr "&Beenden"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:583
msgid "&Redo"
msgstr "&Redo"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:536
msgid "&Repair STL file"
msgstr "STL-Datei &reparieren"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:446
msgid "&Save Project"
msgstr "Projekt &sichern"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:565
msgid "&Select all"
msgstr "Alle&s auswählen"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:580
msgid "&Undo"
msgstr "&Undo"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:726
msgid "&View"
msgstr "&Anzeige"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:725
msgid "&Window"
msgstr "&Fenster"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:603 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:631
msgid "(All)"
msgstr "(Alles)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1446
msgid "(minimum)"
msgstr "(Minimum)"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:113
msgid "(Re)slice"
msgstr "(Re)Slice"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:532
msgid "(Re)Slice No&w"
msgstr "(Re)Slice jetzt (&w)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:771 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2578
msgid "(Unknown)"
msgstr "(Unbekannt)"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:792
msgid ") not found."
msgstr ") nicht gefunden."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1918
msgid "0 (soluble)"
msgstr "0 (löslich)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1919
msgid "0.2 (detachable)"
msgstr "0,2 (lösbar)"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:626
msgid "3&D"
msgstr "3&D"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4108
msgid "3D editor view"
msgstr "3D Editiermodus"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:851
msgid "3D Honeycomb"
msgstr "3D Bienenwabe"
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:291
msgid "3Dconnexion settings"
msgstr "3Dconnexion Einstellungen"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5068
#, possible-c-format
msgid "3MF file exported to %s"
msgstr "3MF Datei exportiert nach %s"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1982
msgid "< &Back"
msgstr "< &Zurück"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:277
msgid "A boolean expression using the configuration values of an active print profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered compatible with the active print profile."
msgstr "Ein boolescher Ausdruck, der die Konfigurationswerte eines aktiven Druckprofils verwendet. Wenn dieser Ausdruck als wahr bewertet wird, wird dieses Profil als kompatibel mit dem aktiven Druckprofil angesehen."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:262
msgid "A boolean expression using the configuration values of an active printer profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered compatible with the active printer profile."
msgstr "Ein boolescher Ausdruck, der die Konfigurationswerte eines aktiven Druckerprofils verwendet. Wenn dieser Ausdruck als wahr bewertet wird, wird dieses Profil als kompatibel mit dem aktiven Druckerprofil angesehen."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1035
msgid "A rule of thumb is 160 to 230 °C for PLA, and 215 to 250 °C for ABS."
msgstr "Ein Daumenwert ist 160 bis 230 °C für PLA, und 215 bis 250 °C für ABS."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1049
msgid "A rule of thumb is 60 °C for PLA and 110 °C for ABS. Leave zero if you have no heated bed."
msgstr "Ein Daumenwert ist 60 °C für PLA und 110 °C für ABS. Auf 0 setzen, falls kein beheiztes Druckbett vorhanden ist."
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:691
msgid "A toolpath outside the print area was detected"
msgstr "Ein Werkzeugweg außerhalb des Druckbereichs wurde erkannt"
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:199
#, possible-c-format
msgid "About %s"
msgstr "Über %s"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:964
#, possible-c-format
msgid "above %.2f mm"
msgstr "oberhalb %.2f mm"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1569
msgid "Above Z"
msgstr "Über Z"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1166
msgid "Acceleration control (advanced)"
msgstr "Beschleunigungskontrolle (fortgeschritten)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2916
msgid "Accuracy"
msgstr "Genauigkeit"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:78
msgid "Activate"
msgstr "Aktivieren"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:43
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1103
msgid "active"
msgstr "aktiv"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:272
msgid "Adaptive"
msgstr "Adaptiv"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:243
msgid "Add a new printer"
msgstr "Neuen Drucker hinzufügen"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2773
msgid "Add a pad underneath the supported model"
msgstr "Fügt eine Grundschicht unter das gestützte Modell"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2058
msgid "Add a sheath (a single perimeter line) around the base support. This makes the support more reliable, but also more difficult to remove."
msgstr "Fügen Sie eine Sheath (eine einzelne Druckkontur) um die Basisschicht herum hinzu. Das macht die Stützstrukturen zuverlässiger, aber auch schwieriger zu entfernen."
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:989
msgid "Add another code - Ctrl + Left click"
msgstr "Weiteren Code hinzufügen - Strg + Linksklick"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:990
msgid "Add another code - Right click"
msgstr "Weiteren Code hinzufügen - Rechtsklick"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1449
msgid "Add color change"
msgstr "Farbwechsel hinzufügen"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1148
msgid "Add color change (%1%) for:"
msgstr "Farbwechsel (%1%) hinzufügen für:"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:959
msgid "Add color change - Left click"
msgstr "Farbwechsel hinzufügen - Linksklick"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:957
msgid "Add color change - Left click for predefined color or Shift + Left click for custom color selection"
msgstr "Farbwechsel hinzufügen - Linksklick für vordefinierte Farbe oder Shift + Linksklick für benutzerdefinierte Farbauswahl"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:201
msgid "Add color change marker for current layer"
msgstr "Fügt einen Farbwechselmarker der aktuellen Schicht hinzu"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1462
msgid "Add custom G-code"
msgstr "Benutzerdefinierten G-Code hinzufügen"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:245
msgid "Add detail"
msgstr "Detail hinzufügen"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:413
msgid "Add drainage hole"
msgstr "Drainageloch hinzufügen"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:955
msgid "Add extruder change - Left click"
msgstr "Extruderwechsel hinzufügen - Linksklick"
#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:192
msgid "Add extruder to sequence"
msgstr "Extruder zur Sequenz hinzufügen"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1967
msgid "Add Generic Subobject"
msgstr "Generische Subobjekt hinzufügen"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2872
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2901
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2919
msgid "Add Height Range"
msgstr "Höhenbereich hinzufügen"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4575 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3797
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3809 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3949
msgid "Add instance"
msgstr "Kopie hinzufügen"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:126
msgid "Add Instance of the selected object"
msgstr "Kopie des gewählten Objektes hinzufügen"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:162
msgid "Add layer range"
msgstr "Schichtbereich hinzufügen"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2304
msgid "Add Layers"
msgstr "Schichten hinzufügen"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:52
msgid "Add modifier"
msgstr "Modifizierer hinzufügen"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:479
#, no-c-format
msgid "Add more perimeters when needed for avoiding gaps in sloping walls. Slic3r keeps adding perimeters, until more than 70% of the loop immediately above is supported."
msgstr "Fügen Sie bei Bedarf weitere Perimeter hinzu, um Spalten in schrägen Wänden zu vermeiden. PrusaSlicer fügt immer wieder Perimeter hinzu, bis mehr als 70% der unmittelbar darüber liegenden Schleife unterstützt werden."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3949
msgid "Add one more instance of the selected object"
msgstr "Eine weitere Kopie des gewählten Objekts hinzufügen"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:51
msgid "Add part"
msgstr "Teil hinzufügen"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1459
msgid "Add pause print"
msgstr "Druckpause hinzufügen"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1342
msgid "Add point"
msgstr "Punkt hinzufügen"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1345
msgid "Add point to selection"
msgstr "Punkt zur Auswahl hinzufügen"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1507
msgid "Add settings"
msgstr "Einstellungen hinzufügen"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1384
msgid "Add Settings Bundle for Height range"
msgstr "Höhenbreich Einstellungsbündel hinzufügen"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1386
msgid "Add Settings Bundle for Object"
msgstr "Objekt Einstellungsbündel hinzufügen"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1385
msgid "Add Settings Bundle for Sub-object"
msgstr "Subobjekt Einstellungsbündel hinzufügen"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1312
msgid "Add Settings for Layers"
msgstr "Schichten Einstellungen hinzufügen"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1314
msgid "Add Settings for Object"
msgstr "Objekt Einstellungen hinzufügen"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1313
msgid "Add Settings for Sub-object"
msgstr "Subobjekt Einstellungen hinzufügen"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1767
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2025
msgid "Add Shape"
msgstr "Form hinzufügen"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:409
msgid "Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell thickness (top+bottom solid layers)."
msgstr "Fügen Sie massives Infill in der Nähe von schrägen Flächen hinzu, um die vertikale Schalenstärke zu gewährleisten (obere und untere massive Schichten)."
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:54
msgid "Add support blocker"
msgstr "Stützblocker hinzufügen"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:53
msgid "Add support enforcer"
msgstr "Stützverstärker hinzufügen"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:479
msgid "Add support point"
msgstr "Stützpunkt hinzufügen"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4516
msgid "Add..."
msgstr "Hinzufügen..."
#: src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1697
msgid "Add/Remove filaments"
msgstr "Filamente hinzufügen/entfernen"
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1151
msgid "Add/Remove materials"
msgstr "Materialien hinzufügen/entfernen"
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1153
msgid "Add/Remove printers"
msgstr "Drucker hinzufügen/entfernen"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:972
msgid "Additional information:"
msgstr "Weitere Informationen:"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:59
msgid "Additional Settings"
msgstr "Zusätzliche Einstellungen"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:790
msgid "Additionally a backup snapshot of the whole configuration is created before an update is applied."
msgstr "Zusätzlich wird eine Momentaufnahme der gesamten Konfiguration als Sicherung erstellt, bevor ein Update durchgeführt wird."
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:72
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:814 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:102
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:620 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1089
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1104 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1203
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1206 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1472
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1965 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3646
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:754 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:88
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:213 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:376
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1037 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2276
msgid "Advanced"
msgstr "Erweiterte Einstellungen"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:822
msgid "Advanced mode"
msgstr "Fortgeschrittener Modus"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:814
msgid "Advanced View Mode"
msgstr "Erweiterter Anzeigemodus"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:841
msgid "Advanced: Output log"
msgstr "Fortgeschritten: Ausgabeprotokoll"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:668
msgid "After a tool change, the exact position of the newly loaded filament inside the nozzle may not be known, and the filament pressure is likely not yet stable. Before purging the print head into an infill or a sacrificial object, Slic3r will always prime this amount of material into the wipe tower to produce successive infill or sacrificial object extrusions reliably."
msgstr "Nach einem Werkzeugwechsel ist die genaue Position des neu geladenen Filaments innerhalb der Düse möglicherweise nicht bekannt, und der Filamentdruck ist wahrscheinlich noch nicht stabil. Bevor der Druckkopf in eine Füllung oder ein Opferobjekt wischt, wird PrusaSlicer immer diese Materialmenge in den Wischturm leiten, um aufeinanderfolgende Füll- oder Opferobjekt-Extrusionen zuverlässig herzustellen."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1992 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1080
msgid "After layer change G-code"
msgstr "G-Code am Schichtende"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3383
msgid "Align the model to the given point."
msgstr "Das Modell auf den angegebenen Punkt ausrichten."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3382
msgid "Align XY"
msgstr "Ausrichten von XY"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1631
msgid "Aligned"
msgstr "Ausgerichtet"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:290 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:573
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3158
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: src/libslic3r/Print.cpp:1215
msgid "All objects are outside of the print volume."
msgstr "Alle Objekte befinden sich außerhalb des Druckraums."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3298
msgid "All objects will be removed, continue ?"
msgstr "Alle Objekte werden entfernt, fortfahren?"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4684
msgid "All objects will be removed, continue?"
msgstr "Alle Objekte werden entfernt, fortfahren?"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:289
msgid "All standard"
msgstr "Alles standard"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:62
msgid "allocation failed"
msgstr "Allokation fehlgeschlagen"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4004
msgid "Along X axis"
msgstr "Entlang der X Achse"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4006
msgid "Along Y axis"
msgstr "Entlang der Y Achse"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4008
msgid "Along Z axis"
msgstr "Entlang der Z Achse"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:222
msgid "Alternate nozzles:"
msgstr "Alternative Düsen:"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5022
#, possible-c-format
msgid "AMF file exported to %s"
msgstr "AMF Datei exportiert nach %s"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:695
msgid "An object outside the print area was detected\nResolve the current problem to continue slicing"
msgstr "Ein Objekt außerhalb des Druckbereichs wurde erkannt.\nBeheben Sie das aktuelle Problem, um mit dem Slicen fortzufahren"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:690
msgid "An object outside the print area was detected"
msgstr "Ein Objekt außerhalb des Druckbereichs wurde erkannt"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2927
msgid "and it has the following unsaved changes:"
msgstr "und hat die folgenden ungesicherten Änderungen:"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3154
msgid "Another export job is currently running."
msgstr "Ein anderer Exportjob läuft zurzeit."
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:168
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:169
msgid "Any arrow"
msgstr "Jeder Pfeil"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:967
msgid "Any modifications should be saved as a new preset inherited from this one."
msgstr "Alle Änderungen sollten als neue Voreinstellungen gespeichert werden, die von diesem vererbt wurden."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:104
msgid "API Key / Password"
msgstr "API Key / Kennwort"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:810
msgid "Application preferences"
msgstr "Anwendungseinstellungen"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:52
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1353
msgid "Apply changes"
msgstr "Änderungen anwenden"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:575 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1708
msgid "approximate seconds"
msgstr "ungefähre Sekunden"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:428 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:854
msgid "Archimedean Chords"
msgstr "Archimedische Bögen"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:88
msgid "archive is too large"
msgstr "Archiv ist zu groß"
#. TRN remove/delete
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3107
msgid "Are you sure you want to %1% the selected preset?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die gewählte Voreinstellung %1% möchten?"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:902
msgid "Are you sure you want to cancel firmware flashing?\nThis could leave your printer in an unusable state!"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie das Flashen der Firmware abbrechen wollen? Dies könnte Ihren Drucker in einen unbrauchbaren Zustand versetzen!"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1876 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1897
msgid "Are you sure you want to continue?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie weitermachen wollen?"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1248
msgid "Are you sure you want to do it?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie es tun wollen?"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2423
msgid "Area fill"
msgstr "Bereichsfüllung"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:638
msgid "Around object"
msgstr "Um das Objekt"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4542 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:137
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2738
msgid "Arrange"
msgstr "Anordnen"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4542 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:138
msgid "Arrange selection"
msgstr "Auswahl anordnen"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3428
msgid "Arrange the supplied models in a plate and merge them in a single model in order to perform actions once."
msgstr "Die zur Verfügung stehenden Modelle in einer Platte anordnen und zu einem einzigen Modell zusammenführen, um Aktionen zusammen durchführen zu können."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2797
msgid "Arranging"
msgstr "Anordnen"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2825
msgid "Arranging canceled."
msgstr "Anordnen abgebrochen."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2826
msgid "Arranging done."
msgstr "Anordnung beendet."
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:186
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:198
msgid "Arrow Down"
msgstr "Pfeil runter"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:199
msgid "Arrow Left"
msgstr "Pfeil links"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:200
msgid "Arrow Right"
msgstr "Pfeil rechts"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:185
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:197
msgid "Arrow Up"
msgstr "Pfeil hoch"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3DManager.cpp:290
msgid "As a workaround, you may run PrusaSlicer with a software rendered 3D graphics by running prusa-slicer.exe with the --sw_renderer parameter."
msgstr "Als Workaround können Sie PrusaSlicer mit einer software-gerenderten 3D-Grafik ausführen, indem Sie prusa-slicer.exe mit dem Parameter --sw_renderer ausführen."
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1086 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2297
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2944
msgid "Attention!"
msgstr "Achtung!"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1871
msgid "Auto generated supports"
msgstr "Stützstrukturen automatisch generieren"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:47
msgid "Auto-center parts"
msgstr "Teile automatisch zentrieren"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:56
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1356
msgid "Auto-generate points"
msgstr "Punkte automatisch generieren"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1154
#, possible-c-format
msgid "Auto-repaired (%d errors)"
msgstr "Auto-Reparatur (%d Fehler)"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:337
#, possible-c-format
msgid "Auto-repaired (%d errors):"
msgstr "Auto-Reparatur (%d Fehler):"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:809
msgid "Autodetected"
msgstr "Automatisch erkannt"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1252
msgid "Autogenerate support points"
msgstr "Stützpunkte automatisch generieren"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1247
msgid "Autogeneration will erase all manually edited points."
msgstr "Die automatische Generierung löscht alle manuell bearbeiteten Punkte."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3617
msgid "Automatic generation"
msgstr "Automatische Erzeugung"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:760
msgid "Automatic updates"
msgstr "Automatische Updates"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:536
msgid "Automatically repair an STL file"
msgstr "Repariere automatisch die STL Datei"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1173
msgid "Autospeed (advanced)"
msgstr "Automatische Geschwindigkeit (fortgeschritten)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:126
msgid "Avoid crossing perimeters"
msgstr "Kreuzen der Kontur vermeiden"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3252
msgid "BACK ARROW"
msgstr "PFEIL ZURÜCK"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3274
msgid "BACK ARROW icon indicates that the settings were changed and are not equal to the last saved preset for the current option group.\nClick to reset all settings for the current option group to the last saved preset."
msgstr "Das Symbol PFEIL ZURÜCK zeigt an, dass die Einstellungen geändert wurden und nicht mit dem zuletzt gespeicherten Preset für die aktuelle Optionsgruppe übereinstimmen. Klicken Sie hier, um alle Einstellungen für die aktuelle Optionsgruppe auf das zuletzt gespeicherte Preset zurückzusetzen."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3288
msgid "BACK ARROW icon indicates that the value was changed and is not equal to the last saved preset.\nClick to reset current value to the last saved preset."
msgstr "Das Symbol PFEIL ZURÜCK zeigt an, dass der Wert geändert wurde und nicht mit dem zuletzt gespeicherten Preset übereinstimmt. \nKlicken Sie, um den aktuellen Wert auf das zuletzt gespeicherte Preset zurückzusetzen."
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:55
msgid "Background processing"
msgstr "Hintergrundberechnung"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:349
msgid "backwards edges"
msgstr "umgekehrte Kanten"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:174
msgid "based on Slic3r"
msgstr "basiert auf Slic3r"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1441
msgid "Bed"
msgstr "Druckbett"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:61
msgid "Bed custom model"
msgstr "Druckbett individuelles Modell"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:56
msgid "Bed custom texture"
msgstr "Druckbett individuelle Textur"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.hpp:59 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:930
msgid "Bed Shape"
msgstr "Druckbrettprofil"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:51
msgid "Bed shape"
msgstr "Druckbettkontur"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:930
msgid "Bed Shape and Size"
msgstr "Druckbettform und -größe"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:137
msgid "Bed temperature"
msgstr "Druckbetttemperatur"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:135
msgid "Bed temperature for layers after the first one. Set this to zero to disable bed temperature control commands in the output."
msgstr "Druckbetttemperatur für Schichten nach der ersten Schicht. Setzen Sie diesen Wert auf null, um die Befehle zur Steuerung der Betttemperatur im Output zu deaktivieren."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1052
msgid "Bed Temperature:"
msgstr "Druckbetttemperatur:"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1986 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:143
msgid "Before layer change G-code"
msgstr "G-Code vor dem Schichtwechsel"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:22
msgid "Before roll back"
msgstr "Vor dem Zurückwechseln"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:637
msgid "Below object"
msgstr "Unter dem Objekt"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1578
msgid "Below Z"
msgstr "Unter Z"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:154
msgid "Between objects G-code"
msgstr "G-Code zwischen Objekten"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2004
msgid "Between objects G-code (for sequential printing)"
msgstr "G-Code zwischen Objekten (Sequentielles Drucken)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2480 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2481
msgid "Bottle volume"
msgstr "Flaschenvolumen"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2487 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2488
msgid "Bottle weight"
msgstr "Flaschengewicht"
#. TRN To be shown in the main menu View->Bottom
#. TRN To be shown in Print Settings "Bottom solid layers"
#. TRN To be shown in Print Settings "Top solid layers"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:665 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:164
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:173
msgid "Bottom"
msgstr "Unten"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:435
msgid "Bottom fill pattern"
msgstr "Bodenfüllmuster"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:338
msgid "Bottom is open."
msgstr "Boden ist offen."
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:332
msgid "Bottom shell is %1% mm thick for layer height %2% mm."
msgstr "Die Bodenschale ist %1% mm stark für eine Schichthöhe von %2% mm."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:167
msgid "Bottom solid layers"
msgstr "Massive Basisschichten"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:665
msgid "Bottom View"
msgstr "Ansicht von unten"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1430
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1462
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1466
msgid "Box"
msgstr "Kubus"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:183
msgid "Bridge"
msgstr "Überbrückung"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:212
msgid "Bridge flow ratio"
msgstr "Brückenflussverhältnis"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:245 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:316
msgid "Bridge infill"
msgstr "Überbrückungs-Infill"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:224
msgid "Bridges"
msgstr "Überbrückungen"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:203
msgid "Bridges fan speed"
msgstr "Brückenlüftergeschwindigkeit"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:192
msgid "Bridging angle"
msgstr "Überbrückungswinkel"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:194
msgid "Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for all bridges. Use 180° for zero angle."
msgstr "Überbrückungswinkel Übersteuerung. Wird der Wert auf null gesetzt, wird der Überbrückungswinkel automatisch berechnet. Andernfalls wird der angegebene Winkel für alle Brücken verwendet. Verwenden Sie 180° für den Nullwinkel."
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:219
msgid "Bridging volumetric"
msgstr "Überbrückungvolumen"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:531 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1119
msgid "Brim"
msgstr "Rand"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:234
msgid "Brim width"
msgstr "Randbreite"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:805 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1660
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1719
msgid "Browse"
msgstr "Suchen"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:82
msgid "buffer too small"
msgstr "Puffer zu klein"
#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:16
msgid "Buttons And Text Colors Description"
msgstr "Schaltflächen und Textfarben Beschreibung"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:223
msgid "by the print profile maximum"
msgstr "mit dem Maximum des Druckerprofils"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:115
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:125
msgid "Camera view"
msgstr "Kameraansicht"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1985 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:151
#: src/slic3r/GUI/ProgressStatusBar.cpp:26
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:157
msgid "Cancel selected"
msgstr "Abbruch ausgewählt"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3678 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:233
msgid "Cancelled"
msgstr "Abgebrochen"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3137 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:232
msgid "Cancelling"
msgstr "Abbrechen"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:906
msgid "Cancelling..."
msgstr "Abbrechen..."
#: src/libslic3r/Flow.cpp:55
msgid "Cannot calculate extrusion width for %1%: Variable \"%2%\" not accessible."
msgstr "Kann die Extrusionsbreite für %1% nicht berechnen: Variable \"%2%\" nicht zugänglich."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3057
msgid "Cannot overwrite a system profile."
msgstr "Systemprofil kann nicht überschrieben werden."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3061
msgid "Cannot overwrite an external profile."
msgstr "Ein externes Profil kann nicht überschrieben werden."
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:613
msgid "Cannot proceed without support points! Add support points or disable support generation."
msgstr "Ohne Stützpunkte kann nicht weitergearbeitet werden! Fügen Sie Stützpunkte hinzu oder deaktivieren Sie die Stützstruktur-Generierung."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1832
msgid "Capabilities"
msgstr "Fähigkeiten"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:801
msgid "Capture a configuration snapshot"
msgstr "Erfassen einer Konfigurations-Momentaufnahme"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3409
msgid "Center"
msgstr "Mitte"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3410
msgid "Center the print around the given center."
msgstr "Zentriert den Druck um den angegebenen Mittelpunkt."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1726
msgid "Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*"
msgstr "Zertifikatsdatei (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|alle Dateien|*.*"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:154
msgid "Change camera type (perspective, orthographic)"
msgstr "Ändern des Kameratyps (perspektivisch, orthografisch)"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:863
msgid "Change drainage hole diameter"
msgstr "Durchmesser des Drainagelochs ändern"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1112 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1661
msgid "Change extruder"
msgstr "Wechsel Extruder"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:534
msgid "Change Extruder"
msgstr "Wechsel Extruder"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1113
msgid "Change extruder (N/A)"
msgstr "Extruder wechseln (nv)"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3971
msgid "Change Extruders"
msgstr "Wechsel Extruder"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:152
#, possible-c-format
msgid "Change Option %s"
msgstr "Ändere Option %s"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3532
msgid "Change Part Type"
msgstr "Teil Typ ändern"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:804
msgid "Change point head diameter"
msgstr "Ändern des Stützpunkt-Kopfdurchmessers"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3953
msgid "Change the number of instances of the selected object"
msgstr "Anzahl der Kopien des gewählten Objektes ändern"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1582
msgid "Change type"
msgstr "Typ ändern"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:53
msgid "Changelog && Download"
msgstr "Changelog && Download"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:442
msgid "Changing of an application language"
msgstr "Wechsele die Anwendungssprache"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:768 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:64
msgid "Check for application updates"
msgstr "Nach Updates suchen"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:802
msgid "Check for configuration updates"
msgstr "Suche nach Konfigurationsaktualisierungen"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:802
msgid "Check for updates"
msgstr "Nach Updates suchen"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:532
msgid "Choose a file to import bed texture from (PNG/SVG):"
msgstr "Wählen Sie eine Datei aus, aus der Sie die Druckbetttextur importieren möchten (PNG/SVG):"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:775
msgid "Choose a file to slice (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
msgstr "Wählen Sie eine Datei zum Slicen (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:555
msgid "Choose an STL file to import bed model from:"
msgstr "Wählen Sie eine STL-Datei aus, aus der Sie das Druckbettmodell importieren möchten:"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:487
msgid "Choose an STL file to import bed shape from:"
msgstr "Wählen Sie eine STL-Datei aus, aus der Sie die Druckbettform importieren möchten:"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:555
msgid "Choose one file (3MF/AMF):"
msgstr "Wählen Sie eine Datei (3MF/AMF):"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:567
msgid "Choose one or more files (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
msgstr "Wählen Sie eine oder mehrere Dateien (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:896
msgid "Choose the type of firmware used by your printer."
msgstr "Wählen Sie den Typ der von Ihrem Drucker verwendeten Firmware."
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:89
msgid "Circular"
msgstr "Kreisförmig"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4673 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4706
msgid "Click right mouse button to open History"
msgstr "Klicken Sie mit der rechten Maustaste, um den Verlauf zu öffnen"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:402
msgid "Click the icon to change the object printable property"
msgstr "Klicken Sie auf das Symbol, um die Druckbar-Eigenschaft des Objekts zu ändern"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:396
msgid "Click the icon to change the object settings"
msgstr "Klicken Sie auf das Symbol, um die Objekteinstellungen zu ändern"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:340
msgid "Click to edit preset"
msgstr "Klicken zum Bearbeiten der Voreinstellung"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:242
msgid "Clip multi-part objects"
msgstr "Beschneiden von Objekten aus mehreren Teilen"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:50
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:58
msgid "Clipping of view"
msgstr "Ausschnitt der Ansicht"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:852
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:387
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:161
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:45
msgid "Closing distance"
msgstr "Schliessabstand"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1262 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1271
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:582
msgid "Color"
msgstr "Farbe"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:972
msgid "Color change (\"%1%\")"
msgstr "Farbwechsel (\"%1%\")"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:973
msgid "Color change (\"%1%\") for Extruder %2%"
msgstr "Farbwechsel (\"%1%\") für Extruder %2%"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:995
#, possible-c-format
msgid "Color change for Extruder %d at %.2f mm"
msgstr "Farbwechsel für Extruder %d bei %.2f mm"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:230 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:574
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:359
msgid "Color Print"
msgstr "Color Print"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:250
msgid "Colorprint height"
msgstr "Colorprint Höhe"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:990
msgid "Combine infill every"
msgstr "Infill kombinieren alle"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:995
msgid "Combine infill every n layers"
msgstr "Kombiniere das Infill all n Schichten"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:154
msgid "Commands"
msgstr "Befehle"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:113 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:173
msgid "Comment:"
msgstr "Kommentar:"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:58 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:270
msgid "Compatible print profiles"
msgstr "Kompatible Druckprofile"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:276
msgid "Compatible print profiles condition"
msgstr "Kompatible Druckprofile Bedingung"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:52 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:255
msgid "Compatible printers"
msgstr "Kompatible Drucker"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:261
msgid "Compatible printers condition"
msgstr "Kompatible Druckerbedingung"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:294
msgid "Complete individual objects"
msgstr "Kompatible Einzelobjekte"
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:234
msgid "Completed"
msgstr "Fertig"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:54
msgid "compression failed"
msgstr "Komprimierung fehlgeschlagen"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:426 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:849
msgid "Concentric"
msgstr "Konzentrisch"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2113
msgid "Configuration &Assistant"
msgstr "Konfigurations &Assistent"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2116
msgid "Configuration &Wizard"
msgstr "Konfigurations-Assistent (&W)"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2112
msgid "Configuration Assistant"
msgstr "Konfigurations-Assistent"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1316
msgid "Configuration notes"
msgstr "Konfigurationsnotizen"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:104
msgid "Configuration Snapshots"
msgstr "Konfigurations-Momentaufnahmen"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:89 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:266
msgid "Configuration update"
msgstr "Konfigurationsupdate"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:89
msgid "Configuration update is available"
msgstr "Konfigurationsupdate ist verfügbar"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:148
msgid "Configuration update is necessary to install"
msgstr "Ein Konfigurations-Update muss installiert werden."
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:303
msgid "Configuration updates"
msgstr "Konfigurationsupdates"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2115
msgid "Configuration Wizard"
msgstr "Konfigurations-Assistent"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:903
msgid "Confirmation"
msgstr "Bestätigung"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1929
msgid "Connection failed."
msgstr "Verbindung ist fehlgeschlagen."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3612
msgid "Connection of the support sticks and junctions"
msgstr "Verbindung von Stützstäben und Verbindungen"
#: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:83
msgid "Connection to AstroBox works correctly."
msgstr "Die Verbindung zur AstroBox funktioniert korrekt."
#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:49
msgid "Connection to Duet works correctly."
msgstr "Verbindung zu Duet funktioniert einwandfrei."
#: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:68
msgid "Connection to FlashAir works correctly and upload is enabled."
msgstr "Die Verbindung zu FlashAir funktioniert einwandfrei und der Upload ist aktiviert."
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:83
msgid "Connection to OctoPrint works correctly."
msgstr "Verbindung zu OctoPrint funktioniert einwandfrei."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1926
msgid "Connection to printer works correctly."
msgstr "Verbindung zum Drucker funktioniert einwandfrei."
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:176
msgid "Connection to Prusa SL1 works correctly."
msgstr "Verbindung zum Prusa SL1 funktioniert einwandfrei."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1909
msgid "Contact Z distance"
msgstr "Kontakt Z-Abstand"
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:261
msgid "Contributions by Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, Petr Ledvina, Joseph Lenox, Y. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik and numerous others."
msgstr "Beiträge von Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, Petr Ledvina, Joseph Lenox, Y. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik und zahlreichen anderen."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2650
msgid "Controls the bridge type between two neighboring pillars. Can be zig-zag, cross (double zig-zag) or dynamic which will automatically switch between the first two depending on the distance of the two pillars."
msgstr "Steuert den Brückentyp zwischen zwei benachbarten Säulen. Kann Zickzack, Kreuz (Doppelzickzack) oder dynamisch sein, das je nach Abstand der beiden Säulen automatisch zwischen den beiden erstgenannten umschaltet."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1446
msgid "Cooling"
msgstr "Kühlung"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:660
msgid "Cooling moves are gradually accelerating beginning at this speed."
msgstr "Kühlbewegungen beschleunigen von dieser Anfangsgeschwindigkeit aus."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:679
msgid "Cooling moves are gradually accelerating towards this speed."
msgstr "Kühlbewegungen beschleunigen auf diese Geschwindigkeit hin."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1467
msgid "Cooling thresholds"
msgstr "Kühlungsschwellwerte"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:317
msgid "Cooling tube length"
msgstr "Länge des Kühlschlauchs"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:309
msgid "Cooling tube position"
msgstr "Position des Kühlschlauchs"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4554
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:589
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr "Auswahl in Zwischenablage kopieren"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:142
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Zu Zwischenablage kopieren"
#: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:154
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Zu Zwischenablage kopieren"
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:472
msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed"
msgstr "Das Kopieren des temporären G-Codes auf den Ausgabe-G-Code ist fehlgeschlagen"
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:118
msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. Maybe the SD card is write locked?"
msgstr "Das Kopieren des temporären G-Codes auf den Ausgabe-G-Code ist fehlgeschlagen. SD-Karte eventuell schreibgeschützt?"
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:127 src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:256
msgid "Copyright"
msgstr "Urheberrecht"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2562 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2563
msgid "Correction for expansion"
msgstr "Korrektur der Ausdehnung"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2098 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3503
msgid "Corrections"
msgstr "Korrekturen"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1241 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:760
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2501 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2502
msgid "Cost"
msgstr "Kosten"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:241
msgid "Cost (money)"
msgstr "Kosten (Geld)"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2819
msgid "Could not arrange model objects! Some geometries may be invalid."
msgstr "Modellobjekte konnten nicht angeordnet werden! Einige Geometrien können ungültig sein."
#: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:89
msgid "Could not connect to AstroBox"
msgstr "Konnte keine Verbindung zur AstroBox herstellen"
#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:54
msgid "Could not connect to Duet"
msgstr "Ich konnte keine Verbindung zum Duet herstellen"
#: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:73
msgid "Could not connect to FlashAir"
msgstr "Die Verbindung zu FlashAir konnte nicht hergestellt werden"
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:89
msgid "Could not connect to OctoPrint"
msgstr "Ich konnte keine Verbindung zu OctoPrint herstellen"
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:181
msgid "Could not connect to Prusa SLA"
msgstr "Ich konnte keine Verbindung zum Prusa SLA herstellen"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1689
msgid "Could not get a valid Printer Host reference"
msgstr "Es konnte keine gültige Drucker-Host-Referenz ermittelt werden"
#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:134
msgid "Could not get resources to create a new connection"
msgstr "Ressourcen zum Erstellen einer neuen Verbindung konnten nicht bezogen werden"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1959
msgid "Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default."
msgstr "Deckt die obere Kontaktschicht der Stützstrukturen mit Schleifen ab. Standardmäßig deaktiviert."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:89
msgid "Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low."
msgstr "Spalte, die kleiner als der doppelte Lückenschlussradius sind, werden während des Slicens des Dreiecksnetzes gefüllt. Der Lückenschluss kann die endgültige Druckauflösung verringern, daher ist es ratsam, den Wert relativ niedrig zu halten."
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:58
msgid "CRC-32 check failed"
msgstr "CRC-32 Check fehlgeschlagen"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2848
msgid "Create pad around object and ignore the support elevation"
msgstr "Erstellt eine Grundschicht um das Objekt herum und ignoriert die Unterstützungshöhe"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2715
msgid "Critical angle"
msgstr "Kritischer Winkel"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2659
msgid "Cross"
msgstr "Kreuz"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:847
msgid "Cubic"
msgstr "Kubisch"
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:704
#, possible-c-format
msgid "Current mode is %s"
msgstr "Aktueller Modus ist %s"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:959
msgid "Current preset is inherited from the default preset."
msgstr "Aktuelle Voreinstellung ist abgeleitet von der Standardvoreinstellung."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:962
#, possible-c-format
msgid "Current preset is inherited from:\n\t%s"
msgstr "Aktuelle Voreinstellung ist abgeleitet von:\n%s"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:43
msgid "Current version:"
msgstr "Aktuelle Version:"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:278
msgid "Cusp (mm)"
msgstr "Spitze (mm)"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:98 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:251
#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:322
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:112
msgid "Custom CA certificate file can be specified for HTTPS OctoPrint connections, in crt/pem format. If left blank, the default OS CA certificate repository is used."
msgstr "Benutzerdefinierte CA-Zertifikatsdatei kann für HTTPS OctoPrint-Verbindungen im crt/pem-Format angegeben werden. Wenn das Feld leer bleibt, wird das standardmäßige Zertifikatsverzeichnis der Betriebssystem-Zertifizierungsstelle verwendet."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1529 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1973
msgid "Custom G-code"
msgstr "Benutzerdefinierter G-Code"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1591
msgid "Custom G-code on current layer (%1% mm)."
msgstr "Benutzerdefinierter G-Code auf der aktuellen Ebene (%1% mm)."
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:3500
msgid "Custom Gcode on current layer (%1% mm)."
msgstr "Benutzerdefinierter Gcode auf der aktuellen Schicht (%1% mm)."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:732
msgid "Custom Printer"
msgstr "Benutzerdefinierter Drucker"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:732
msgid "Custom Printer Setup"
msgstr "Benutzerdefinierte Drucker-Einrichtung"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:736
msgid "Custom profile name:"
msgstr "Benutzerdefinierter Profilname:"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:42
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:144 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3387
msgid "Cut"
msgstr "Schneiden"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4801
msgid "Cut by Plane"
msgstr "Schneiden durch Ebene"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3388
msgid "Cut model at the given Z."
msgstr "Schneidet Modell am gegebenen Z-Wert."
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1430
msgid "Cylinder"
msgstr "Zylinder"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:568
msgid "D&eselect all"
msgstr "All&es Abwählen"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3489
msgid "Data directory"
msgstr "Datenverzeichnis"
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:332
msgid "Deadzone:"
msgstr "Todeszone:"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:52
msgid "decompression failed or archive is corrupted"
msgstr "Entpacken fehlgeschlagen oder Archiv defekt"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4735
msgid "Decrease Instances"
msgstr "Kopien verringern"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1680 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:325
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:455 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:467
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:915 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3941
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3951
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3986
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:200
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:257
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:282
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:490
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:1725
msgid "default"
msgstr "Standard"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:777
msgid "Default base angle for infill orientation. Cross-hatching will be applied to this. Bridges will be infilled using the best direction Slic3r can detect, so this setting does not affect them."
msgstr "Standard-Grundwinkel für die Ausrichtung der Füllung. Hierfür werden Kreuzschraffuren verwendet. Brücken werden mit der besten Richtung gefüllt, die Slic3r erkennen kann, so dass diese Einstellung sie nicht beeinflusst."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:554
msgid "Default extrusion width"
msgstr "Standardextrusionsbreite"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:989
msgid "default filament profile"
msgstr "Standard-Filamentprofil"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:335
msgid "Default filament profile"
msgstr "Standard-Filamentprofil"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:336
msgid "Default filament profile associated with the current printer profile. On selection of the current printer profile, this filament profile will be activated."
msgstr "Standard-Filamentprofil, das dem aktuellen Druckerprofil zugeordnet ist. Bei Auswahl des aktuellen Druckerprofils wird dieses Filamentprofil aktiviert."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2903
#, possible-c-format
msgid "Default preset (%s)"
msgstr "Standard Voreinstellung(%s)"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:909 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:938
msgid "Default print color"
msgstr "Standard Druckfarbe"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:986
msgid "default print profile"
msgstr "Standard-Druckprofil"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:342
msgid "Default print profile"
msgstr "Standard-Druckprofil"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:343 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2583
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2594
msgid "Default print profile associated with the current printer profile. On selection of the current printer profile, this print profile will be activated."
msgstr "Standarddruckprofil, das dem aktuellen Druckerprofil zugeordnet ist. Bei Auswahl des aktuellen Druckerprofils wird dieses Druckprofil aktiviert."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1003
msgid "default SLA material profile"
msgstr "Standard-SLA-Materialprofil"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2582 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2593
msgid "Default SLA material profile"
msgstr "Standard-SLA-Materialprofil"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1007
msgid "default SLA print profile"
msgstr "Standard-SLA-Druckprofil"
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:131
msgid "default value"
msgstr "Standardwert"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:734
msgid "Define a custom printer profile"
msgstr "Benutzerdefiniertes Druckerprofil definieren"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2789
msgid "Defines the pad cavity depth. Set to zero to disable the cavity. Be careful when enabling this feature, as some resins may produce an extreme suction effect inside the cavity, which makes peeling the print off the vat foil difficult."
msgstr "Definiert die Tiefe des Grundschichthohlraums. Zum Deaktivieren der Aushöhlung auf null setzen. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie diese Funktion aktivieren, da einige Harze einen extremen Saugeffekt im Hohlraum erzeugen können, der das Abziehen des Drucks von der Wannenfolie erschwert."
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:344
msgid "degenerate facets"
msgstr "entartete Facetten"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:640
msgid "Delay after unloading"
msgstr "Verzögerung nach dem Entladen"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3105
msgid "delete"
msgstr "löschen"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4524 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1692
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3940 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3962
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3108
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:575
msgid "Delete &all"
msgstr "&Alles löschen"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:141
msgid "Delete All"
msgstr "Alle löschen"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4533 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4684
msgid "Delete all"
msgstr "Alle löschen"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2150
msgid "Delete All Instances from Object"
msgstr "Alle Kopien des Objektes löschen"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1488
msgid "Delete color change"
msgstr "Farbwechsel löschen"
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:3092
msgid "Delete color change for Extruder %1%"
msgstr "Farbwechsel für Extruder %1% löschen"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:202
msgid "Delete color change marker for current layer"
msgstr "Löscht einen Farbwechselmarker der aktuellen Schicht"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1491
msgid "Delete custom G-code"
msgstr "Benutzerdefinierten G-Code löschen"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:530
msgid "Delete drainage hole"
msgstr "Drainageloch entfernen"
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:3095
msgid "Delete extruder change to \"%1%\""
msgstr "Extruderwechsel auf \"%1%\" löschen "
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2166
msgid "Delete Height Range"
msgstr "Höhenbereich löschen"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2220
msgid "Delete Instance"
msgstr "Kopie löschen"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2696
msgid "Delete Object"
msgstr "Objekt löschen"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:101
#, possible-c-format
msgid "Delete Option %s"
msgstr "Lösche Option %s"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1490
msgid "Delete pause print"
msgstr "Druckpause löschen"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:140
msgid "Delete selected"
msgstr "Löschen ausgewählt"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2806
msgid "Delete Selected"
msgstr "Löschen ausgewählt"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2669
msgid "Delete Selected Item"
msgstr "Gewähltes Element löschen"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4692
msgid "Delete Selected Objects"
msgstr "Ausgewählte Objekte entfernen"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2126
msgid "Delete Settings"
msgstr "Einstellungen löschen"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2201
msgid "Delete Subobject"
msgstr "Subobjekt löschen"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:615
msgid "Delete support point"
msgstr "Stützpunkt löschen"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:136
msgid "Delete this preset"
msgstr "Lösche diese Voreinstellung"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1001
msgid "Delete tick mark - Left click or press \"-\" key"
msgstr "Häkchen löschen - Linksklick oder Taste \"-\" drücken"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1489
msgid "Delete tool change"
msgstr "Werkzeugwechsel löschen"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:576
msgid "Deletes all objects"
msgstr "Löscht alle Objekte"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:573
msgid "Deletes the current selection"
msgstr "Löscht die aktuelle Auswahl"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:717 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2494
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2495
msgid "Density"
msgstr "Dichte"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:791
msgid "Density of internal infill, expressed in the range 0% - 100%."
msgstr "Infilldichte. Als Prozentwert von 0% - 100% ausgedrückt."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1260 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1550
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2017 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2131
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3528 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3656
msgid "Dependencies"
msgstr "Abhängigkeiten"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1612 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1613
msgid "Deretraction Speed"
msgstr "Wiedereinzugsgeschwindigkeit"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:127
msgid "Deselect all"
msgstr "Alles abwählen"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1348
msgid "Deselect by rectangle"
msgstr "Abwahl über Rechteck"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:569
msgid "Deselects all objects"
msgstr "Alle Objekte abwählen"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1373
msgid "Detect bridging perimeters"
msgstr "Umfangbrücken entdecken"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2075
msgid "Detect single-width walls (parts where two extrusions don't fit and we need to collapse them into a single trace)."
msgstr "Erkennen von Wänden mit einfacher Breite (Teile, bei denen zwei Extrusionen nicht passen und wir sie in eine einzige Druckspur zusammenfassen müssen)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2073
msgid "Detect thin walls"
msgstr "Dünne Wände erkennen"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3457
msgid "Detect unconnected parts in the given model(s) and split them into separate objects."
msgstr "Erkennung nicht zusammenhängender Teile in den angegebenen Modellen und Aufteilung in einzelne Objekte."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2352
msgid "Detected advanced data"
msgstr "Erweiterte Daten gefunden"
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:306
msgid "Device:"
msgstr "Gerät:"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:93 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:709
msgid "Diameter"
msgstr "Durchmesser"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2685
msgid "Diameter in mm of the pillar base"
msgstr "Durchmesser der Pfeilerbasis in mm"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2641
msgid "Diameter in mm of the support pillars"
msgstr "Durchmesser der Stützpfeiler in mm"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2613
msgid "Diameter of the pointing side of the head"
msgstr "Durchmesser der Spitzenseite des Kopfes"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:94
msgid "Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the center."
msgstr "Durchmesser des Druckbettes. Es wird angenommen, dass der Ursprung (0,0) sich im Mittelpunkt befindet."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1639
msgid "Direction"
msgstr "Richtung"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:349
msgid "Disable fan for the first"
msgstr "Kein Lüfter für die ersten"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1349
msgid "Disables retraction when the travel path does not exceed the upper layer's perimeters (and thus any ooze will be probably invisible)."
msgstr "Deaktiviert den Einzug, wenn der Verfahrweg die Perimeter der oberen Schicht nicht überschreitet (und somit ist der Auslauf wahrscheinlich unsichtbar)."
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:925
msgid "Discard all custom changes"
msgstr "Alle benutzerdefinierten Änderungen verwerfen"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:53
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1354
msgid "Discard changes"
msgstr "Änderungen verwerfen"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:932 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2930
msgid "Discard changes and continue anyway?"
msgstr "Änderungen verwerfen und fortfahren?"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMove.cpp:177
msgid "Displacement (mm)"
msgstr "Versatz (mm)"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2076
msgid "Display"
msgstr "Display"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2359
msgid "Display height"
msgstr "Displayhöhe"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2378
msgid "Display horizontal mirroring"
msgstr "Zeige horizontale Spiegelung"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2392
msgid "Display orientation"
msgstr "Displayausrichtung"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:648
msgid "Display the Print Host Upload Queue window"
msgstr "Zeige das Druckhost Warteschlangenfenster"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2385
msgid "Display vertical mirroring"
msgstr "Zeige vertikale Spiegelung"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2353
msgid "Display width"
msgstr "Displaybreite"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:367
msgid "Distance between copies"
msgstr "Abstand zwischen Kopien"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1680
msgid "Distance between skirt and object(s). Set this to zero to attach the skirt to the object(s) and get a brim for better adhesion."
msgstr "Distanz zwischen Schürze und Objekt. Auf null stellen um die Schürze an das Objekt zu verbinden und einen Rand für bessere Haftung zu generieren."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2873
msgid "Distance between two connector sticks which connect the object and the generated pad."
msgstr "Abstand zwischen zwei Verbindungsstäben, die das Objekt mit der erzeugten Grundschicht verbinden."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1679
msgid "Distance from object"
msgstr "Abstand vom Objekt"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:85
msgid "Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the rectangle."
msgstr "Abstand der 0,0 G-Code-Koordinate von der linken vorderen Ecke des Rechtecks."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:310
msgid "Distance of the center-point of the cooling tube from the extruder tip."
msgstr "Abstand des Mittelpunktes des Kühlrohres von der Extruderspitze."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1382
msgid "Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked when unloaded. This should match the value in printer firmware."
msgstr "Abstand der Extruderspitze von der Position, an der das Filament beim Entladen abgestellt wird. Dies sollte mit dem Wert in der Drucker-Firmware übereinstimmen."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:368
msgid "Distance used for the auto-arrange feature of the plater."
msgstr "Abstand für die automatische Druckplattenbelegung."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3471
msgid "Do not fail if a file supplied to --load does not exist."
msgstr "Nicht abbrechen, wenn eine an --load übergebene Datei nicht existiert."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3415
msgid "Do not rearrange the given models before merging and keep their original XY coordinates."
msgstr "Die angegebenen Modelle werden vor dem Zusammenführen nicht neu angeordnet und behalten ihre ursprünglichen XY-Koordinaten."
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:235
#, possible-c-format
msgid "Do you mean %s%% instead of %s %s?\nSelect YES if you want to change this value to %s%%, \nor NO if you are sure that %s %s is a correct value."
msgstr "Meinen Sie%s anstelle von %s %s?\nWählen Sie JA, wenn Sie diesen Wert auf %s%% ändern möchten, \noder NEIN, wenn Sie sicher sind, dass %s %s ein korrekter Wert ist."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1761
msgid "Do you want to automatic select default filaments?"
msgstr "Möchten Sie die Standardfilamente automatisch auswählen?"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1772
msgid "Do you want to automatic select default materials?"
msgstr "Möchten Sie automatisch Standardmaterialien auswählen?"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1893
msgid "Do you want to delete all saved tool changes?"
msgstr "Möchten Sie alle gespeicherten Werkzeugänderungen löschen?"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:884
msgid "Do you want to proceed?"
msgstr "Wollen Sie fortfahren?"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3307
msgid "Do you want to retry"
msgstr "Möchten Sie es erneut versuchen"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1024
msgid "Do you want to save your manually edited support points?"
msgstr "Möchten Sie Ihre manuell bearbeiteten Stützpunkte speichern?"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3414
msgid "Don't arrange"
msgstr "Nicht Anordnen"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:71
msgid "Don't notify about new releases any more"
msgstr "Keine Benachrichtigung mehr über neue Releases"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:359
msgid "Don't support bridges"
msgstr "Brücken nicht unterstützen"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:20
msgid "Downgrade"
msgstr "Downgrade"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1344
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1347
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1348
msgid "Drag"
msgstr "Ziehen"
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:42
msgid "Drilling holes into model."
msgstr "Löcher in das Modell bohren."
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:163
msgid "Drilling holes into the mesh failed. This is usually caused by broken model. Try to fix it first."
msgstr "Das Bohren von Löchern in das Netz ist fehlgeschlagen. Dies wird normalerweise durch ein beschädigtes Modell verursacht. Versuchen Sie zuerst, es zu reparieren."
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:337
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:349
msgid "Drop to bed"
msgstr "Auf das Druckbett fallen lassen"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3418
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplizieren"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3423
msgid "Duplicate by grid"
msgstr "Duplizieren nach Raster"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:40
msgid "During the other layers, fan"
msgstr "Während der übrigen Schichten, Lüfter"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2660
msgid "Dynamic"
msgstr "Dynamisch"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:751
msgid "E&xport"
msgstr "E&xport"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:345
msgid "edges fixed"
msgstr "Kanten korrigiert"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1480
msgid "Edit color"
msgstr "Farbe bearbeiten"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:933
msgid "Edit current color - Right click the colored slider segment"
msgstr "Aktuelle Farbe bearbeiten - Rechtsklick auf das farbige Schiebereglersegment"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1482
msgid "Edit custom G-code"
msgstr "Benutzerdefinierten G-Code bearbeiten"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2979
msgid "Edit Height Range"
msgstr "Höhenbereich bearbeiten"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1481
msgid "Edit pause print message"
msgstr "Druckpausen-Mitteilung bearbeiten"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1003
msgid "Edit tick mark - Ctrl + Left click"
msgstr "Häkchen bearbeiten - Strg + Linksklick"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1004
msgid "Edit tick mark - Right click"
msgstr "Häkchen bearbeiten - Rechtsklick"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:280 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:392
msgid "Editing"
msgstr "Bearbeitung"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:375
msgid "Elephant foot compensation"
msgstr "Elefantenfußkompensation"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2447
msgid "Elephant foot minimum width"
msgstr "Elefantenfuß Mindestbreite"
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:625
msgid "Elevation is too low for object. Use the \"Pad around object\" feature to print the object without elevation."
msgstr "Die Erhöhung ist zu niedrig für das Objekt. Verwenden Sie die Funktion \"Grundschicht um Object\", um das Objekt ohne Erhöhung zu drucken."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1093
msgid "Emit M73 P[percent printed] R[remaining time in minutes] at 1 minute intervals into the G-code to let the firmware show accurate remaining time. As of now only the Prusa i3 MK3 firmware recognizes M73. Also the i3 MK3 firmware supports M73 Qxx Sxx for the silent mode."
msgstr "Schreibt M73 P[Prozent gedruckt] R[Restzeit in Minuten] im Abstand von 1 Minute in den G-Code, damit die Firmware die genaue Restzeit anzeigt. Ab sofort erkennt nur noch die Prusa i3 MK3 Firmware das M73. Die i3 MK3 Firmware unterstützt auch das M73 Qxx Sxx für den Silent Mode."
#: src/libslic3r/GCode.cpp:637
msgid "Empty layers detected, the output would not be printable."
msgstr "Leere Schichten erkannt, die Ausgabe wäre nicht druckbar."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1447 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1355
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2200
msgid "Enable"
msgstr "Aktivieren"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:303
msgid "Enable auto cooling"
msgstr "Automatische Kühlung aktivieren"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:572
msgid "Enable fan if layer print time is below"
msgstr "Lüfter einschalten wenn die Schichtdruckzeit geringer ist als"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2899
msgid "Enable hollowing"
msgstr "Aushöhlung aktivieren"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2380
msgid "Enable horizontal mirroring of output images"
msgstr "Horizontale Spiegelung der Ausgabebilder aktivieren"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1867
msgid "Enable support material generation."
msgstr "Aktiviert Generierung von Stützstrukturen."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:966
msgid "Enable this to add comments into the G-Code labeling print moves with what object they belong to, which is useful for the Octoprint CancelObject plugin. This settings is NOT compatible with Single Extruder Multi Material setup and Wipe into Object / Wipe into Infill."
msgstr "Aktivieren Sie dies, um Kommentare in den G-Code einzufügen, die die Druckbewegungen beschriften zu welchem Objekt sie gehören, was für das OctoPrint CancelObject Plugin nützlich ist. Diese Einstellungen sind NICHT kompatibel mit der Einstellung Single Extruder Multi Material und Wischen ins Objekt / Wischen ins Infill."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:929
msgid "Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the file could make your firmware slow down."
msgstr "Aktivieren Sie diese Option, um eine kommentierte G-Code-Datei zu erhalten, wobei jede Zeile durch einen beschreibenden Text erklärt wird. Wenn Sie von einer SD-Karte drucken, kann die zusätzliche Dateigröße dazu führen, dass Ihre Firmware langsamer wird."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2186
msgid "Enable variable layer height feature"
msgstr "Variable Schichthöhen aktivieren"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2387
msgid "Enable vertical mirroring of output images"
msgstr "Vertikale Spiegelung der Ausgabebilder aktivieren"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1536 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1980
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:385 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:395
msgid "End G-code"
msgstr "G-Code am Ende"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1924
msgid "Enforce support for the first"
msgstr "Erzwinge Stützstrukturen bei den ersten"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1931
msgid "Enforce support for the first n layers"
msgstr "Erzwinge Stützstrukturen bei den ersten n Schichten"
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:198
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:229
msgid "Enqueued"
msgstr "In der Warteschlange"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:407
msgid "Ensure vertical shell thickness"
msgstr "Stelle die vertikale Hüllenstärke sicher"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1590
msgid "Enter custom G-code used on current layer"
msgstr "Benutzerdefinierten G-Code für die aktuelle Schicht eingeben"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3777
msgid "Enter new name"
msgstr "Geben Sie den neuen Namen ein"
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:3513
msgid "Enter short message shown on Printer display during pause print"
msgstr "Kurzmitteilung eingeben, die während der Druckpause auf dem Druckerdisplay angezeigt wird"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1606
msgid "Enter short message shown on Printer display when a print is paused"
msgstr "Geben Sie eine kurze Nachricht ein, die auf dem Druckerdisplay angezeigt wird, wenn der Druck angehalten wird."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1048
msgid "Enter the bed temperature needed for getting your filament to stick to your heated bed."
msgstr "Geben Sie die Druckbetttemperatur ein, die erforderlich ist, damit Ihr Filament an Ihrem beheizten Druckbett haftet."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:980
msgid "Enter the diameter of your filament."
msgstr "Geben Sie den Durchmesser des Filaments ein."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:967
msgid "Enter the diameter of your printer's hot end nozzle."
msgstr "Geben Sie den Durchmesser der Hotenddüse ein."
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1622
msgid "Enter the height you want to jump to"
msgstr "Geben Sie die Höhe ein, auf die Sie wechseln möchten"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1034
msgid "Enter the temperature needed for extruding your filament."
msgstr "Geben Sie die Temperatur ein, die für die Extrusion Ihres Filaments benötigt wird."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:761
msgid "Enter your filament cost per kg here. This is only for statistical information."
msgstr "Geben Sie hier Ihre Filamentkosten pro kg ein. Dies dient ausschließlich statistischen Zwecken."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:718
msgid "Enter your filament density here. This is only for statistical information. A decent way is to weigh a known length of filament and compute the ratio of the length to volume. Better is to calculate the volume directly through displacement."
msgstr "Geben Sie hier Ihre Filamentdichte ein. Dies dient ausschließlich statistischen Zwecken. Ein vernünftiger Weg ist es, eine bekannte Filamentlänge zu wiegen und das Verhältnis von Länge zu Volumen zu berechnen. Besser ist es, das Volumen direkt durch Verdrängung zu berechnen."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:710
msgid "Enter your filament diameter here. Good precision is required, so use a caliper and do multiple measurements along the filament, then compute the average."
msgstr "Geben Sie hier Ihren Filamentdurchmesser ein. Eine hohe Genauigkeit ist erforderlich, also verwenden Sie einen Messschieber und führen Sie mehrere Messungen entlang des Filaments durch, um dann den Mittelwert zu berechnen."
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:422 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:787
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:231
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:645
#, possible-c-format
msgid "Error accessing port at %s: %s"
msgstr "Fehler beim Zugriff auf Port bei %s:%s"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3441
msgid "Error during reload"
msgstr "Fehler beim erneuten Laden"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5073
#, possible-c-format
msgid "Error exporting 3MF file %s"
msgstr "Fehler beim Exportieren der 3MF Datei %s"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5025
#, possible-c-format
msgid "Error exporting AMF file %s"
msgstr "Fehler beim Exportieren der AMF Datei %s"
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:154
msgid "Error Message"
msgstr "Fehlermeldung"
#: src/slic3r/GUI/AppConfig.cpp:118
msgid "Error parsing PrusaSlicer config file, it is probably corrupted. Try to manually delete the file to recover from the error. Your user profiles will not be affected."
msgstr "Fehler beim Parsen der PrusaSlicer-Konfigurationsdatei, sie ist wahrscheinlich beschädigt. Versuchen Sie, die Datei manuell zu löschen, um den Fehler zu beheben. Ihre Benutzerprofile sind davon nicht betroffen."
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:272
msgid "Error uploading to print host:"
msgstr "Fehler beim Hochloden zu Druckhost:"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:102
msgid "Error with zip archive"
msgstr "Fehler beim ZIP-Archiv"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1892
msgid "Error!"
msgstr "Fehler!"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:505
msgid "Error! Invalid model"
msgstr "Fehler! Ungültiges Modell"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:647
#, possible-c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Fehler: %s"
#: src/slic3r/GUI/Job.hpp:123
msgid "ERROR: not enough resources to execute a new job."
msgstr "FEHLER: Nicht genügend Ressourcen, um einen neuen Job auszuführen."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:242 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1213
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1255
msgid "Estimated printing time"
msgstr "Erwartete Druckzeit"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:499
msgid "Everywhere"
msgstr "Überall"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:51
msgid "except for the first %1% layers."
msgstr "außer für die ersten %1% Schichten."
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:53
msgid "except for the first layer."
msgstr "außer für die erste Schicht."
#: src/libslic3r/Print.cpp:1373
msgid "Excessive %1%=%2% mm to be printable with a nozzle diameter %3% mm"
msgstr "Übermäßig %1%=%2% mm, um mit einem Düsendurchmesser von %3% mm druckbar zu sein"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:191 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:246
#, possible-c-format
msgid "Exit %s"
msgstr "%s beenden"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:361
msgid "Experimental option for preventing support material from being generated under bridged areas."
msgstr "Experimentelle Option zur Verhinderung der Bildung von Trägermaterial unter Überbrückungsflächen."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1375
msgid "Experimental option to adjust flow for overhangs (bridge flow will be used), to apply bridge speed to them and enable fan."
msgstr "Experimentelle Option zur Anpassung des Durchflusses für Überhänge (Brückenvolumenfluss wird verwendet), zur Anwendung der Brückengeschwindigkeit und zur Aktivierung des Lüfters."
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:815 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:755
msgid "Expert"
msgstr "Experte"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:823
msgid "Expert mode"
msgstr "Expertenmodus"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:815
msgid "Expert View Mode"
msgstr "Experten Anzeigemodus"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5555
msgid "Export"
msgstr "Export"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:500
msgid "Export &Config"
msgstr "Export Konfiguration (&C)"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:477 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:751
msgid "Export &G-code"
msgstr "Export &G-Code"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:496
msgid "Export &toolpaths as OBJ"
msgstr "Werkzeugpfade als OBJ exportieren (&t)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3323
msgid "Export 3MF"
msgstr "Export 3MF"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:503
msgid "Export all presets to file"
msgstr "Exportiere alle Voreinstellungen in eine Datei"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3328
msgid "Export AMF"
msgstr "Exportiere AMF"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2582
msgid "Export AMF file:"
msgstr "Exportiere AMF Datei:"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1647 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3975
msgid "Export as STL"
msgstr "Exportiere als STL"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:124
msgid "Export config"
msgstr "Konfiguration exportieren"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:503
msgid "Export Config &Bundle"
msgstr "Konfigurationssamlung exportieren (&B)"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:500
msgid "Export current configuration to file"
msgstr "Exportiere die aktuelle Konfiguration in eine Datei"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:492
msgid "Export current plate as AMF"
msgstr "Exportiere die aktuelle Plattenbelegung als AMF"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:477
msgid "Export current plate as G-code"
msgstr "Exportiere die aktuelle Plattenbelegung als G-Code"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:486
msgid "Export current plate as STL"
msgstr "Exportiere die aktuelle Plattenbelegung als STL"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:489
msgid "Export current plate as STL including supports"
msgstr "Exportiert die aktuelle Plattenbelegung als STL einschließlich Stützstrukturen"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3673
msgid "Export failed"
msgstr "Export ist fehlgeschlagen"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:801
msgid "Export full pathnames of models and parts sources into 3mf and amf files"
msgstr "Exportieren Sie die vollständigen Pfadnamen der Modelle und Teilequellen in 3mf- und amf-Dateien"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:110 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:888
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5555 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3338
msgid "Export G-code"
msgstr "Export G-Code"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3305
msgid "Export OBJ"
msgstr "Exportiere OBJ"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2594
msgid "Export OBJ file:"
msgstr "Exportiere OBJ Datei:"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:369
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:374
msgid "Export of a temporary 3mf file failed"
msgstr "Export einer temporären 3MF Datei fehlgeschlagen"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:492
msgid "Export plate as &AMF"
msgstr "Exportiere die Plattenbelegung als &AMF"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:486
msgid "Export plate as &STL"
msgstr "Exportiere die Plattenbelegung als &STL"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:489
msgid "Export plate as STL &including supports"
msgstr "Exportiere Plattenbelegung als STL einschließlich Stützstrukturen"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3317
msgid "Export SLA"
msgstr "Exportiere SLA"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:73
msgid "Export sources full pathnames to 3mf and amf"
msgstr "Vollständige Pfadnamen der Quellen in 3mf und amf exportieren"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3333
msgid "Export STL"
msgstr "Exportiere STL"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2575
msgid "Export STL file:"
msgstr "Exportiere STL Datei:"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3324
msgid "Export the model(s) as 3MF."
msgstr "Exportiert das/die Modell(e) als 3MF Datei."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3329
msgid "Export the model(s) as AMF."
msgstr "Exportiert das/die Modell(e) als AMF Datei."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3306
msgid "Export the model(s) as OBJ."
msgstr "Exportiert das/die Modell(e) als OBJ Datei."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3334
msgid "Export the model(s) as STL."
msgstr "Exportiert das/die Modell(e) als STL Datei."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3975
msgid "Export the selected object as STL file"
msgstr "Exportiere das gewählte Objekt als STL Datei"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:877
msgid "Export to SD card / Flash drive"
msgstr "Export auf SD-Karte/Flash-Laufwerk"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:496
msgid "Export toolpaths as OBJ"
msgstr "Werkzeugpfad als OBJ exportieren"
#: src/libslic3r/Print.cpp:1634
msgid "Exporting G-code"
msgstr "Exportiere G-Code"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:341
msgid "Exporting model..."
msgstr "Exportiere Modell..."
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:219
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:359
msgid "Exporting source model"
msgstr "Exportieren des Quellmodells"
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:646
msgid "Exposition time is out of printer profile bounds."
msgstr "Belichtungszeit ist außerhalb der Druckerprofilgrenzen."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2113 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3499
msgid "Exposure"
msgstr "Belichtung"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2532 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2533
msgid "Exposure time"
msgstr "Belichtungszeit"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:240 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:311
msgid "External perimeter"
msgstr "Außenkontur"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:156
msgid "external perimeters"
msgstr "Außenkonturen"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:446 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:457
msgid "External perimeters"
msgstr "Außenkonturen"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:469
msgid "External perimeters first"
msgstr "Außenkonturen zuerst drucken"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1588 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1596
msgid "Extra length on restart"
msgstr "Extra Länge bei Neustart"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1390
msgid "Extra loading distance"
msgstr "Zusätzliche Ladestrecke"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:477
msgid "Extra perimeters if needed"
msgstr "Extra Konturen wenn notwendig"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:276 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1436
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:598 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:487
msgid "Extruder"
msgstr "Extruder"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1102 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1138
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:982 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2316
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:445
#, possible-c-format
msgid "Extruder %d"
msgstr "Extruder %d"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:978
msgid "Extruder (tool) is changed to Extruder \"%1%\""
msgstr "Extruder (Werkzeug) ist geändert auf Extruder \"%1%\""
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1018
msgid "Extruder and Bed Temperatures"
msgstr "Extruder- und Druckbetttemperatur"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:255
msgid "Extruder changed to"
msgstr "Extruder geändert auf"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1235
msgid "Extruder clearance (mm)"
msgstr "Extruder Abstand (mm)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:522
msgid "Extruder Color"
msgstr "Extruder Farbe"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:529
msgid "Extruder offset"
msgstr "Extruder Offset"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:911
msgid "Extruder temperature for first layer. If you want to control temperature manually during print, set this to zero to disable temperature control commands in the output file."
msgstr "Extrudertemperatur für die erste Schicht. Wenn Sie die Temperatur während des Druckvorgangs manuell regeln möchten, setzen Sie diesen Wert auf null, um die Temperatursteuerbefehle in der Ausgabedatei zu deaktivieren."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2065
msgid "Extruder temperature for layers after the first one. Set this to zero to disable temperature control commands in the output."
msgstr "Extrudertemperatur für Schichten nach der ersten Schicht. Setzen Sie diesen Wert auf null, um die Temperaturregelbefehle in der Ausgabedatei zu deaktivieren."
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:97 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:615
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1182 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1836
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:488 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1002
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1409 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1737
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1938 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1965
msgid "Extruders"
msgstr "Extruder"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:539
msgid "Extrusion axis"
msgstr "Extrusionsachse"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:545
msgid "Extrusion multiplier"
msgstr "Extrusionsfaktor"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1038
msgid "Extrusion Temperature:"
msgstr "Extrusionstemperatur:"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1207
msgid "Extrusion width"
msgstr "Extrusionbreite"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:98 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:616
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:447 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:555
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:877 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1010
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1418 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1757
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1947 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2106
msgid "Extrusion Width"
msgstr "Extrusionsbreite"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:164
msgid "Facets"
msgstr "Flächen"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:347
msgid "facets added"
msgstr "Facetten hinzugefügt"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:346
msgid "facets removed"
msgstr "Facetten enfernt"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:348
msgid "facets reversed"
msgstr "Facetten umgekehrt"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2508
msgid "Faded layers"
msgstr "Ausblendende Schichten"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:44
msgid "failed finding central directory"
msgstr "Zentrales Verzeichnis nicht gefunden"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:235
msgid "Failed loading the input model."
msgstr "Das Laden des Inputmodells ist fehlgeschlagen."
#: src/libslic3r/PrintBase.cpp:71
msgid "Failed processing of the output_filename_format template."
msgstr "Die Verarbeitung der output_filename_format Vorlage ist fehlgeschlagen."
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:42
msgid "Fan"
msgstr "Kühllüfter"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1458
msgid "Fan settings"
msgstr "Lüfter Einstellungen"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:227 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1459
msgid "Fan speed"
msgstr "Lüftergeschwindigkeit"
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:353
msgid "Fan Speed (%)"
msgstr "Lüftergeschwindigkeit (%)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2405
msgid "Fast"
msgstr "Schnell"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2406
msgid "Fast tilt"
msgstr "Schnelles Kippen"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:141
msgid "Fatal error"
msgstr "Fataler Fehler"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:223 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:577
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:345
msgid "Feature type"
msgstr "Merkmalstyp"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:236 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:237
msgid "Feature types"
msgstr "Merkmalstypen"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1528
msgid "FFF Technology Printers"
msgstr "FFF Technologie Drucker"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:813 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1427
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1428
msgid "Filament"
msgstr "Filament"
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1472
msgid "filament"
msgstr "Filament"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:953
msgid "Filament and Nozzle Diameters"
msgstr "Filament- und Düsendurchmesser"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:984
msgid "Filament Diameter:"
msgstr "Filamentdurchmesser:"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:651
msgid "Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. Specify desired number of these moves."
msgstr "Das Filament wird durch Hin- und Herbewegen in den Kühlschläuchen abgekühlt. Geben Sie die gewünschte Anzahl dieser Bewegungen an."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:686
msgid "Filament load time"
msgstr "Filament Ladezeit"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:588
msgid "Filament notes"
msgstr "Filament Bemerkungen"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1325 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1380
msgid "Filament Overrides"
msgstr "Filament Übersteuerung"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1381
msgid "Filament parking position"
msgstr "Filament Parkposition"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2014
msgid "Filament Profiles Selection"
msgstr "Filament Profile Auswahl"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1473
msgid "Filament properties"
msgstr "Filament Eigenschaften"
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:354
msgid "Filament Settings"
msgstr "Filamenteinstellungen"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:726
msgid "Filament type"
msgstr "Filament Typ"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:701
msgid "Filament unload time"
msgstr "Filament Entladezeit"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:52
msgid "filaments"
msgstr "Filamente"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1474 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2014
msgid "Filaments"
msgstr "Filamente"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:72
msgid "file close failed"
msgstr "Dateischließen fehlgeschlagen"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:66
msgid "file create failed"
msgstr "Dateierzeugen fehlgeschlagen"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:793
msgid "File Not Found"
msgstr "Datei nicht gefunden"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:86
msgid "file not found"
msgstr "Datei nicht gefunden"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:64
msgid "file open failed"
msgstr "Öffnen der Datei fehlgeschlagen"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:70
msgid "file read failed"
msgstr "Dateilesen fehlgeschlagen"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:74
msgid "file seek failed"
msgstr "Dateizugriff fehlgeschlagen"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:76
msgid "file stat failed"
msgstr "Zugriff auf Dateieigenschaften fehlgeschlagen"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:36
msgid "file too large"
msgstr "Datei zu groß"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:68
msgid "file write failed"
msgstr "Schreiben der Datei fehlgeschlagen"
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:153
msgid "Filename"
msgstr "Dateiname"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:775
msgid "Fill angle"
msgstr "Füllwinkel"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:789
msgid "Fill density"
msgstr "Fülldichte"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:826
msgid "Fill pattern"
msgstr "Füllmuster"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:437
msgid "Fill pattern for bottom infill. This only affects the bottom external visible layer, and not its adjacent solid shells."
msgstr "Füllmuster für die Boden Füllung. Dies wirkt sich nur auf die äußere sichtbare Bodenschicht aus, nicht aber auf die angrenzenden massiven Konturen."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:828
msgid "Fill pattern for general low-density infill."
msgstr "Füllmuster für allgemeines Infill mit niedriger Dichte."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:417
msgid "Fill pattern for top infill. This only affects the top visible layer, and not its adjacent solid shells."
msgstr "Füllmuster für die obere Füllung. Dies betrifft nur die obere sichtbare Schicht und nicht die angrenzenden massiven Konturen."
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:225
msgid "Finished"
msgstr "Fertig"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:892 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1945
msgid "Firmware"
msgstr "Firmware"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:777
msgid "Firmware flasher"
msgstr "Firmware Flasher"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:802
msgid "Firmware image:"
msgstr "Firmware Image:"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2573
msgid "Firmware Retraction"
msgstr "Firmware Einzug"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:892
msgid "Firmware Type"
msgstr "Firmware Typ"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:859 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:868
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:876 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:910
msgid "First layer"
msgstr "Erste Schicht"
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:61 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:889
msgid "First layer height"
msgstr "Höhe der ersten Schicht"
#: src/libslic3r/Print.cpp:1418
msgid "First layer height can't be greater than nozzle diameter"
msgstr "Schichthöhe der ersten Schicht darf nicht größer sein als der Düsendurchmesser"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:900
msgid "First layer speed"
msgstr "Druckgeschwindigkeit der ersten Schicht"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:219
msgid "First layer volumetric"
msgstr "Volumenparameter der ersten Schicht"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1637
msgid "Fix through the Netfabb"
msgstr "Reparieren mittels Netfabb"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3482
msgid "Fix Throught NetFabb"
msgstr "Reparieren mittels Netfabb"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:824
msgid "Flash printer &firmware"
msgstr "Flashe Drucker &Firmware"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:150
msgid "Flash!"
msgstr "Flash!"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:284
msgid "Flashing cancelled."
msgstr "Flashen abgebrochen."
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:199
msgid "Flashing failed"
msgstr "Flashen fehlgeschlagen"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:283
msgid "Flashing failed. Please see the avrdude log below."
msgstr "Flashen misslungen. Bitte überprüfen Sie das Avrdude log unterhalb."
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:152
msgid "Flashing in progress. Please do not disconnect the printer!"
msgstr "Es wird geflashed. Bitte nicht den Drucker abklemmen!"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:282
msgid "Flashing succeeded!"
msgstr "Flashen erfolgreich!"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1220
msgid "Flow"
msgstr "Fluss"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:220
msgid "flow rate is maximized"
msgstr "die Durchflussmenge ist am Maximum"
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:3088
msgid "For add another code use right mouse button click"
msgstr "Um einen weiteren Code hinzuzufügen, verwenden Sie die rechte Maustaste"
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:3087
msgid "For add change extruder use left mouse button click"
msgstr "Für das Hinzufügen eines anderen Extruders verwenden Sie die linke Maustaste"
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:3086
msgid "For add color change use left mouse button click"
msgstr "Um Farbwechsel hinzuzufügen, verwenden Sie die linke Maustaste"
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:3096
msgid "For Delete \"%1%\" code use left mouse button click\nFor Edit \"%1%\" code use right mouse button click"
msgstr "Für das Löschen des \"%1%\"-Codes verwenden Sie die linke Maustaste\nFür die Bearbeitung des \"%1%\"-Codes verwenden Sie die rechte Maustaste"
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:3090
msgid "For Delete color change use left mouse button click\nFor Edit color use right mouse button click"
msgstr "Um Farbwechsel zu löschen, verwenden Sie die linke Maustaste\nFür die Bearbeitung von Farben verwenden Sie die rechte Maustaste"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:286
msgid "For more information please visit our wiki page:"
msgstr "Für weitere Informationen besuchen Sie bitte unsere Wiki-Seite:"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:498 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:621
msgid "For support enforcers only"
msgstr "Nur für Stützverstärker"
#. TRN Description for "WHITE BULLET"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3249
msgid "for the left button: \tindicates a non-system (or non-default) preset,\nfor the right button: \tindicates that the settings hasn't been modified."
msgstr "Beim linken Knopf: zeigt eine Nicht-System- (oder Nicht-Standard-) Einstellung an.\nBeim rechten Knopf: zeigt an, dass die Einstellung nicht geändert wurde."
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:136
msgid "For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers\nneed to be synchronized with the object layers."
msgstr "Damit der Reinigungsturm mit den löslichen Trägermaterialien arbeiten kann, müssen die Stützschichten mit den Objektschichten synchronisiert sein."
#: src/libslic3r/Print.cpp:1392
msgid "For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers need to be synchronized with the object layers."
msgstr "Damit der Reinigungsturm mit den löslichen Trägermaterialien arbeiten kann, müssen die Stützschichten mit den Objektschichten synchronisiert sein."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2855
msgid "Force pad around object everywhere"
msgstr "Grundschicht überall um Objekt erzwingen"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1729
msgid "Force solid infill for regions having a smaller area than the specified threshold."
msgstr "Massives Infill für Bereiche, die eine kleinere Fläche als die angegebene Schwelle aufweisen."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1072
msgid "Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual soluble support material."
msgstr "Erzwingt die Erzeugung von massiven Schalen zwischen benachbarten Materialien/Volumina. Geeignet für Multiextruderdrucke mit transluzenten Materialien oder manuell löslichen Trägermaterialien."
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:300
msgid "From"
msgstr "Von"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2197
msgid "From Object List You can't delete the last solid part from object."
msgstr "Sie können nicht das letzte solide Teil des Objekts von der Objektliste löschen."
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:667
msgid "Front"
msgstr "Front"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:667
msgid "Front View"
msgstr "Frontalansicht"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1015
msgid "full profile name"
msgstr "vollständiger Profilname"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:828
msgid "G-code"
msgstr "G-Code"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:987
msgid "G-code associated to this tick mark is in a conflict with print mode.\nEditing it will cause changes of Slider data."
msgstr "Der mit diesem Häkchen verbundene G-Code steht in Konflikt mit dem Druckmodus.\nSeine Bearbeitung führt zu Änderungen der Slicer-Daten."
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:122
msgid "G-code file exported to %1%"
msgstr "G-Code Datei exportiert nach %1%"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:936
msgid "G-code flavor"
msgstr "G-Code Typ"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:721
msgid "g/cm³"
msgstr "g/cm³"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2496
msgid "g/ml"
msgstr "g/ml"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:246 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:317
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:918
msgid "Gap fill"
msgstr "Lückenfüllung"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:22 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1794
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2038
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1307
msgid "Generate no less than the number of skirt loops required to consume the specified amount of filament on the bottom layer. For multi-extruder machines, this minimum applies to each extruder."
msgstr "Erzeugt nicht weniger als die Anzahl der Schürzenschleifen, die benötigt wird, um die angegebene Menge an Filament auf der unteren Schicht zu verbrauchen. Bei Multiextruder-Maschinen gilt dieses Minimum für jeden Extruder."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1865
msgid "Generate support material"
msgstr "Generiere Stützstrukturen"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1926
msgid "Generate support material for the specified number of layers counting from bottom, regardless of whether normal support material is enabled or not and regardless of any angle threshold. This is useful for getting more adhesion of objects having a very thin or poor footprint on the build plate."
msgstr "Generiere Stützstrukturen für die angegebene Anzahl von Schichten, die von unten gezählt werden, unabhängig davon, ob normale Stützstrukturen aktiviert sind oder nicht und unabhängig von einer Winkelschwelle. Dies ist nützlich, um die Haftung von Objekten mit einem sehr dünnen oder schlechten Standfuß auf der Bauplatte zu erhöhen."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2604
msgid "Generate supports"
msgstr "Stützstrukturen generieren"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2606
msgid "Generate supports for the models"
msgstr "Erzeugt Stützstrukturen für die Modelle"
#: src/libslic3r/Print.cpp:1610
msgid "Generating brim"
msgstr "Generiere Rand"
#: src/libslic3r/Print.cpp:1638
msgid "Generating G-code"
msgstr "Generiere G-Code"
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:46
msgid "Generating pad"
msgstr "Generiere Grundschicht"
#: src/libslic3r/PrintObject.cpp:152
msgid "Generating perimeters"
msgstr "Generiere Außenkonturen"
#: src/libslic3r/Print.cpp:1602
msgid "Generating skirt"
msgstr "Generiere Schürze"
#: src/libslic3r/PrintObject.cpp:395
msgid "Generating support material"
msgstr "Generiere Stützstrukturen"
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:44 src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:325
msgid "Generating support points"
msgstr "Erzeuge Stützpunkte"
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:45
msgid "Generating support tree"
msgstr "Erzeuge Baumstützstruktur"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1996
msgid "Generic"
msgstr "Generisch"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:147
msgid "Gizmo cut"
msgstr "Gizmo Schnitt"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:144
msgid "Gizmo move"
msgstr "Gizmo Bewegung"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:148
msgid "Gizmo Place face on bed"
msgstr "Gizmo auf Fläche platzieren"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:146
msgid "Gizmo rotate"
msgstr "Gizmo Rotieren"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:145
msgid "Gizmo scale"
msgstr "Gizmo Skalieren"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:177
msgid "Gizmo SLA hollow"
msgstr "Gizmo SLA Aushöhlung"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:149
msgid "Gizmo SLA support points"
msgstr "Gizmo SLA Stützpunkte"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:2945
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:573
msgid "Gizmo-Move"
msgstr "Gizmo Bewegen"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:500
msgid "Gizmo-Place on Face"
msgstr "Gizmo Auf Fläche legen"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3025
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:575
msgid "Gizmo-Rotate"
msgstr "Gizmo-Rotation"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:574
msgid "Gizmo-Scale"
msgstr "Gizmo Skalierung"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:201
msgid "Gizmos"
msgstr "Gizmos"
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:259
msgid "GNU Affero General Public License, version 3"
msgstr "GNU Affero General Public License, Version 3"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:981
msgid "Good precision is required, so use a caliper and do multiple measurements along the filament, then compute the average."
msgstr "Eine hohe Genauigkeit ist erforderlich, also verwenden Sie einen Messschieber und führen Sie mehrere Messungen entlang des Filaments durch, um dann den Mittelwert zu berechnen."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:844
msgid "Grid"
msgstr "Gitternetz"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2430
msgid "Group manipulation"
msgstr "Gruppenbearbeitung"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:137
msgid "GUI"
msgstr "GUI"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:852
msgid "Gyroid"
msgstr "Gyroid"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2921
msgid "has the following unsaved changes:"
msgstr "hat die folgenden ungesicherten Änderungen:"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:48
msgid "Head diameter"
msgstr "Kopfdurchmesser"
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:317
msgid "Head penetration should not be greater than the head width."
msgstr "Die Kopfeindringung sollte nicht größer als die Kopfbreite sein."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:869
msgid "Heated build plate temperature for the first layer. Set this to zero to disable bed temperature control commands in the output."
msgstr "Druckbetttemperatur für die erste Schicht. Setzen Sie diesen Wert auf null, um die Befehle zur Steuerung der Betttemperatur im Ausgang zu deaktivieren."
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:224 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:500
msgid "Height"
msgstr "Höhe"
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:347
msgid "Height (mm)"
msgstr "Höhe (mm)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1688
msgid "Height of skirt expressed in layers. Set this to a tall value to use skirt as a shield against drafts."
msgstr "Höhe der Schürze in Schichten. Eine hohe Schürze kann gegen Zugluft schützen."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2360
msgid "Height of the display"
msgstr "Displayhöhe"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1498
msgid "Height range Modifier"
msgstr "Höhenbereich Modifizierer"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2483
msgid "Height ranges"
msgstr "Höhenbereiche"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:251
msgid "Heights at which a filament change is to occur."
msgstr "Höhen, bei denen eine Filamentwechsel stattfinden soll."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:433
#, possible-c-format
msgid "Hello, welcome to %s! This %s helps you with the initial configuration; just a few settings and you will be ready to print."
msgstr "Hallo, willkommen bei %s! Dieses %s hilft Ihnen bei der Erstkonfiguration; nur ein paar Einstellungen und Sie sind bereit zum Drucken."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3350
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3356
msgid "Help (FFF options)"
msgstr "Hilfe (FFF Optionen)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3361
msgid "Help (SLA options)"
msgstr "Hilfe (SLA Optionen)"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:254
msgid "Here you can adjust required purging volume (mm³) for any given pair of tools."
msgstr "Hier können Sie das erforderliche Reinigungsvolumen (mm³) für ein beliebiges Werkzeugpaar einstellen."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:973
msgid "High extruder current on filament swap"
msgstr "Hohe Extruderstromstärke beim Filamentwechsel"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:282
msgid "Higher print quality versus higher print speed."
msgstr "Höhere Druckqualität versus höhere Druckgeschwindigkeit."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:427 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:853
msgid "Hilbert Curve"
msgstr "HIlbertkurve"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1039
msgid "Hold Shift to Slice & Export G-code"
msgstr "Halten Sie die Umschalttaste gedrückt, um zu slicen und den G-Code zu exportieren"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:47
msgid "Hole depth"
msgstr "Lochtiefe"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:46
msgid "Hole diameter"
msgstr "Lochdurchmesser"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2744
msgid "Hollow"
msgstr "Aushöhlen"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:960
msgid "Hollow and drill"
msgstr "Aushöhlen und Bohren"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2901
msgid "Hollow out a model to have an empty interior"
msgstr "Ein Modell aushöhlen, um einen leeren Innenraum zu erhalten"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:41
msgid "Hollow this object"
msgstr "Dieses Objekt aushöhlen"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:106 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3639
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3640 src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:46
#: src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:58 src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:67
#: src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:76 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2900
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2907 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2917
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2926
msgid "Hollowing"
msgstr "Aushöhlen"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2916
msgid "Hollowing accuracy"
msgstr "Genauigkeit"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2910
msgid "Hollowing cancelled."
msgstr "Aushöhlen abgebrochen"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2925
msgid "Hollowing closing distance"
msgstr "Schliessabstand"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2911
msgid "Hollowing done."
msgstr "Aushöhlung erledigt."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2913
msgid "Hollowing failed."
msgstr "Das Aushöhlen ist fehlgeschlagen."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2928
msgid "Hollowing is done in two steps: first, an imaginary interior is calculated deeper (offset plus the closing distance) in the object and then it's inflated back to the specified offset. A greater closing distance makes the interior more rounded. At zero, the interior will resemble the exterior the most."
msgstr "Das Aushöhlen erfolgt in zwei Schritten: Zuerst wird ein imaginärer Innenraum tiefer (Versatz plus Schließabstand) in das Objekt hinein berechnet und dann wird es wieder auf den angegebenen Versatz aufgeblasen. Ein größerer Schließabstand macht den Innenraum runder. Bei Null wird der Innenraum dem Außenraum am ähnlichsten sein."
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:41
msgid "Hollowing model"
msgstr "Aushöhlen des Modells"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:791
msgid "Hollowing parameter change"
msgstr "Änderung der Aushöhlungsparameter"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2906
msgid "Hollowing thickness"
msgstr "Wandstärke"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:850 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2011
msgid "Honeycomb"
msgstr "Bienenwabe"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1066
msgid "Horizontal shells"
msgstr "Horizontale Konturhüllen"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:235
msgid "Horizontal width of the brim that will be printed around each object on the first layer."
msgstr "Horizontalbreite des Randes, der um jedes Objekt auf der Bodenschicht gedruckt wird."
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:152
msgid "Host"
msgstr "Host"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1332
msgid "Host Type"
msgstr "Host Typ"
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:73
msgid "Hostname"
msgstr "Hostname"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:97
msgid "Hostname, IP or URL"
msgstr "Hostname, IP oder URL"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:141
msgid "Hover the cursor over buttons to find more information \nor click this button."
msgstr "Bewegen Sie den Mauszeiger über die Schaltflächen, um weitere Informationen zu erhalten,\noder klicken Sie auf diese Schaltfläche."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2803
msgid "How far should the pad extend around the contained geometry"
msgstr "Wie weit sich die Grundschicht um die enthaltene Geometrie erstrecken soll"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2892
msgid "How much should the tiny connectors penetrate into the model body."
msgstr "Wie weit die kleinen Verbinder in den Modellkörper eindringen sollen."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2622
msgid "How much the pinhead has to penetrate the model surface"
msgstr "Wie tief der Nadelkopf in die Modelloberfläche eindringt"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2746
msgid "How much the supports should lift up the supported object. If \"Pad around object\" is enabled, this value is ignored."
msgstr "Wie viel die Stützen das unterstützte Objekt anheben sollen. Wenn \"Grundschicht um Objekt\" aktiviert ist, wird dieser Wert ignoriert."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:111
msgid "HTTPS CA File"
msgstr "HTTPS CA Datei"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1713
msgid "HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-signed certificate."
msgstr "HTTPS-CA-Datei ist optional. Sie wird nur benötigt, wenn Sie HTTPS mit einem selbstsignierten Zertifikat verwenden."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1755
#, possible-c-format
msgid "HTTPS CA File:\n \tOn this system, %s uses HTTPS certificates from the system Certificate Store or Keychain.\n \tTo use a custom CA file, please import your CA file into Certificate Store / Keychain."
msgstr "HTTPS CA-Datei:\nAuf diesem System verwendet %s HTTPS-Zertifikate aus dem System Zertifikatsspeicher oder Schlüsselbund. Um eine benutzerdefinierte CA-Datei zu verwenden, importieren Sie bitte Ihre CA-Datei in den Zertifikatsspeicher / Schlüsselbund."
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:226
msgid "Icon size in a respect to the default size"
msgstr "Symbolgröße in Bezug auf die Standardgröße"
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:149
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1873
msgid "If checked, supports will be generated automatically based on the overhang threshold value. If unchecked, supports will be generated inside the \"Support Enforcer\" volumes only."
msgstr "Wenn dieses Kontrollkästchen aktiviert ist, werden Stützstrukturen automatisch basierend auf dem Schwellenwert für den Überhang generiert. Wenn diese Option nicht aktiviert ist, werden Stützen nur innerhalb der Volumen der \"Stützverstärker\" generiert."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:772
#, possible-c-format
msgid "If enabled, %s checks for new application versions online. When a new version becomes available, a notification is displayed at the next application startup (never during program usage). This is only a notification mechanisms, no automatic installation is done."
msgstr "Falls aktiviert, sucht %s online nach neuen Versionen der Anwendung. Falls eine neue Version verfügbar ist, wird eine Mitteilung beim nächsten Programmstart angezeigt (aber nie während der Programmausführung). Dies dient nur der Mitteilung; es findet keine automatische Installation statt."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:782
#, possible-c-format
msgid "If enabled, %s downloads updates of built-in system presets in the background.These updates are downloaded into a separate temporary location.When a new preset version becomes available it is offered at application startup."
msgstr "Wenn aktiviert, lädt %s Updates der eingebauten Systemvoreinstellungen im Hintergrund herunter. Diese Updates werden in einen separaten temporären Speicherort heruntergeladen. Wenn eine neue Voreinstellungsversion verfügbar wird, wird sie beim Programmstart angeboten."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1852
msgid "If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the print bed at the start of the print."
msgstr "Wenn aktiviert, werden alle Druckextruder zu Beginn des Druckvorgangs an der Vorderkante des Druckbetts geprimt."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:805
msgid "If enabled, allows the Reload from disk command to automatically find and load the files when invoked.\nIf not enabled, the Reload from disk command will ask to select each file using an open file dialog."
msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, ermöglicht der Befehl Von Festplatte neu laden das automatische Suchen und Laden der Dateien, wenn er aufgerufen wird.\nWenn nicht aktiviert, fordert der Befehl Von der Festplatte neu laden jede Datei über ein Dialogfeld zum Öffnen von Dateien zur Auswahl auf."
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:75
msgid "If enabled, allows the Reload from disk command to automatically find and load the files when invoked."
msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, ermöglicht der Befehl \"Von Festplatte neu laden\" das automatische Suchen und Laden der Dateien, wenn er aufgerufen wird."
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:66
msgid "If enabled, PrusaSlicer will check for the new versions of itself online. When a new version becomes available a notification is displayed at the next application startup (never during program usage). This is only a notification mechanisms, no automatic installation is done."
msgstr "Wenn aktiviert, wird PrusaSlicer online nach den neuen Versionen von sich selbst suchen. Wenn eine neue Version verfügbar wird, wird beim nächsten Anwendungsstart (nie während der Programmnutzung) eine Benachrichtigung angezeigt. Dies ist nur ein Benachrichtigungsmechanismus, es erfolgt keine automatische Installation."
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:84
msgid "If enabled, Slic3r downloads updates of built-in system presets in the background. These updates are downloaded into a separate temporary location. When a new preset version becomes available it is offered at application startup."
msgstr "Wenn aktiviert, lädt Slic3r Updates der eingebauten Systemvoreinstellungen im Hintergrund herunter. Diese Updates werden in einen separaten temporären Speicherort heruntergeladen. Wenn eine neue Voreinstellungsversion verfügbar wird, wird sie beim Programmstart angeboten."
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:108
msgid "If enabled, the 3D scene will be rendered in Retina resolution. If you are experiencing 3D performance problems, disabling this option may help."
msgstr "Wenn aktiviert, wird die 3D-Szene in Retina-Auflösung gerendert. Wenn Sie Probleme mit der 3D-Leistung haben, kann es hilfreich sein, diese Option zu deaktivieren."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1858
msgid "If enabled, the wipe tower will not be printed on layers with no toolchanges. On layers with a toolchange, extruder will travel downward to print the wipe tower. User is responsible for ensuring there is no collision with the print."
msgstr "Wenn aktiviert, wird der Reinigungsturm nicht auf Schichten ohne Werkzeugwechsel gedruckt. Bei Schichten mit Werkzeugwechsel fährt der Extruder nach unten, um den Reinigungsturm zu drucken. Der Benutzer ist dafür verantwortlich, dass es nicht zu einer Kollision mit dem Druck kommt."
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:131
msgid "If enabled, use free camera. If not enabled, use constrained camera."
msgstr "Wenn aktiviert, verwenden Sie eine freie Kamera. Wenn nicht aktiviert, verwenden Sie eine beschränkte Kamera."
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:123
msgid "If enabled, use perspective camera. If not enabled, use orthographic camera."
msgstr "Wenn aktiviert, verwenden Sie eine perspektivische Kamera. Wenn nicht aktiviert, verwenden Sie eine orthographische Kamera."
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:149
msgid "If enabled, you can change size of toolbar icons manually."
msgstr "Wenn aktiviert, können Sie die Größe der Symbolleistensymbole manuell ändern."
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:29
msgid "If estimated layer time is below ~%1%s, fan will run at %2%%% and print speed will be reduced so that no less than %3%s are spent on that layer (however, speed will never be reduced below %4%mm/s)."
msgstr "Wenn die geschätzte Schichtzeit unter ~%1%s liegt, läuft der Lüfter mit %2%%% und die Druckgeschwindigkeit wird reduziert, so dass nicht weniger als %3%s für diese Schicht verwendet werden (die Geschwindigkeit wird jedoch nie unter %4%mm/s reduziert)."
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:36
msgid "If estimated layer time is greater, but still below ~%1%s, fan will run at a proportionally decreasing speed between %2%%% and %3%%%."
msgstr "Falls die erwartete Schichtdruckzeit größer, aber noch unterhalb von ~%1%s ist, wird der Lüfter mit einer sich proportional verringernden Geschwindigkeit zwischen %2%%% und %3%%% laufen."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:901
msgid "If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied to all the print moves of the first layer, regardless of their type. If expressed as a percentage (for example: 40%) it will scale the default speeds."
msgstr "Wird diese Geschwindigkeit als Absolutwert in mm/s angegeben, so wird sie auf alle Druckbewegungen der ersten Lage angewendet, unabhängig von ihrem Typ. In Prozent ausgedrückt (z.B. 40%) skaliert es die voreingestellten Geschwindigkeiten."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:573
msgid "If layer print time is estimated below this number of seconds, fan will be enabled and its speed will be calculated by interpolating the minimum and maximum speeds."
msgstr "Wenn die Druckzeit der Ebenen unter dieser Anzahl von Sekunden liegt, wird der Lüfter aktiviert und seine Geschwindigkeit durch Interpolation der minimalen und maximalen Geschwindigkeiten berechnet."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1706
msgid "If layer print time is estimated below this number of seconds, print moves speed will be scaled down to extend duration to this value."
msgstr "Wenn die Druckzeit der Ebene unter dieser Anzahl von Sekunden liegt, wird die Geschwindigkeit des Druckvorgangs verringert, um die Zeitdauer auf diesen Wert zu verlängern."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:567
msgid "If this is enabled, fan will never be disabled and will be kept running at least at its minimum speed. Useful for PLA, harmful for ABS."
msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird der Lüfter niemals deaktiviert und läuft mindestens mit seiner Minimaldrehzahl weiter. Sinnvoll für PLA, ungeignet für ABS."
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:49
msgid "If this is enabled, Slic3r will auto-center objects around the print bed center."
msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, zentriert PrusaSlicer Objekte automatisch um die Mitte des Druckbettes."
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:57
msgid "If this is enabled, Slic3r will pre-process objects as soon as they're loaded in order to save time when exporting G-code."
msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird PrusaSlicer Objekte vorverarbeiten, sobald sie geladen werden, um Zeit beim Export von G-Code zu sparen."
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:41
msgid "If this is enabled, Slic3r will prompt the last output directory instead of the one containing the input files."
msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, öffnet PrusaSlicer das letzte Ausgabeverzeichnis anstelle des Verzeichnisses, in dem sich die Eingabedateien befinden."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1562
msgid "If you set this to a positive value, Z is quickly raised every time a retraction is triggered. When using multiple extruders, only the setting for the first extruder will be considered."
msgstr "Wenn Sie diesen Wert auf einen positiven Wert setzen, wird Z bei jedem Auslösen eines Einzugs schnell angehoben. Bei Verwendung mehrerer Extruder wird nur die Einstellung für den ersten Extruder berücksichtigt."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1571
msgid "If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the specified absolute Z. You can tune this setting for skipping lift on the first layers."
msgstr "Wenn Sie diesen Wert auf einen positiven Wert setzen, erfolgt der Z-Hub nur oberhalb des angegebenen absoluten Z-Wertes. Sie können diese Einstellung für das Auslassen von Z-Hüben auf den ersten Ebenen einstellen."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1580
msgid "If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the specified absolute Z. You can tune this setting for limiting lift to the first layers."
msgstr "Wenn Sie diesen Wert auf einen positiven Wert setzen, erfolgt der Z-Hub nur unterhalb des angegebenen absoluten Z-Wertes. Sie können diese Einstellung so einstellen, dass der Z-Hub auf die ersten Lagen begrenzt wird."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1454
msgid "If you want to process the output G-code through custom scripts, just list their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first argument, and they can access the Slic3r config settings by reading environment variables."
msgstr "Wenn Sie den Ausgabe-G-Code durch eigene Skripte verarbeiten wollen, geben Sie hier einfach die absoluten Pfade an. Trennen Sie mehrere Skripte durch ein Semikolon. Skripten wird als erstes Argument der absolute Pfad zur G-Code-Datei übergeben, und sie können auf die PrusaSlicer-Konfigurationseinstellungen zugreifen, indem sie Umgebungsvariablen lesen."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:530
msgid "If your firmware doesn't handle the extruder displacement you need the G-code to take it into account. This option lets you specify the displacement of each extruder with respect to the first one. It expects positive coordinates (they will be subtracted from the XY coordinate)."
msgstr "Wenn Ihre Firmware die Verschiebung des Extruders nicht beherrscht, benötigen Sie den G-Code, um sie zu berücksichtigen. Mit dieser Option können Sie die Verschiebung jedes Extruders in Bezug auf den ersten Extruder festlegen. Es erwartet positive Koordinaten (sie werden von der XY-Koordinate subtrahiert)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2169
msgid "If your firmware requires relative E values, check this, otherwise leave it unchecked. Most firmwares use absolute values."
msgstr "Wenn Ihre Firmware relative E-Werte benötigt, diese Option aktivieren, ansonsten lassen Sie sie unmarkiert. Die meisten Firmwares verwenden absolute Werte."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3470
msgid "Ignore non-existent config files"
msgstr "Ignoriere fehlende Konfigurationsdateien"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:464
msgid "Import &Config"
msgstr "Importiere Konfiguration (&C)"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:471
msgid "Import Config &Bundle"
msgstr "Importiere Konfigurationssamlung (&B)"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:467
msgid "Import Config from &project"
msgstr "Importiere Konfiguration von &Projekt"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:119
msgid "Import Config from ini/amf/3mf/gcode"
msgstr "Konfiguration aus ini/amf/3mf/gcode importieren"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4616
msgid "Import Object"
msgstr "Objekt importieren"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4620
msgid "Import Objects"
msgstr "Objekte importieren"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:390
msgid "Import of the repaired 3mf file failed"
msgstr "Import einer reparierten 3MF Datei fehlgeschlagen"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:460
msgid "Import STL/OBJ/AM&F/3MF"
msgstr "Importiere STL/OBJ/AM&F/3MF"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:108
msgid "Import STL/OBJ/AMF/3MF without config, keep bed"
msgstr "Importe STL/OBJ/AMF/3MF ohne Konfigurationsdaten, behalte Druckbett bei"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:118
msgid "Import STL/OBJ/AMF/3MF without config, keep plater"
msgstr "Importiere STL/OBJ/AMF/3MF mit Konfigurationsdaten, Druckplatte beibehalten"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3396
#, possible-c-format
msgid "In this mode you can select only other %s Items%s"
msgstr "In diesem Modus wählen Sie nur andere %s Elemente%s"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:230
msgid "Incompatible bundles:"
msgstr "Inkompatible Konfigurationssammlungen:"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:75
#, possible-c-format
msgid "Incompatible with this %s"
msgstr "Nicht kompatibel mit diesem %s"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4700
msgid "Increase Instances"
msgstr "Kopien erhöhen"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:269
msgid "Increase/decrease edit area"
msgstr "Bearbeitungsbereich vergrößern/verkleinern"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2906
msgid "Indexing hollowed object"
msgstr "Indizierung ausgehöhlter Objekte"
#. TRN Description for "UNLOCKED LOCK"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3242
msgid "indicates that some settings were changed and are not equal to the system (or default) values for the current option group.\nClick the UNLOCKED LOCK icon to reset all settings for current option group to the system (or default) values."
msgstr "zeigt an, dass einige Einstellungen geändert wurden und nicht mit den System- (oder Standard-) Werten für die aktuelle Optionsgruppe übereinstimmen.\nKlicken Sie auf das Symbol GEÖFFNETES SCHLOSS, um alle Einstellungen für die aktuelle Optionsgruppe auf die System- (oder Standard-) Werte zurückzusetzen."
#. TRN Description for "LOCKED LOCK"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3238
msgid "indicates that the settings are the same as the system (or default) values for the current option group"
msgstr "zeigt an, dass die Einstellungen mit den System- (oder Standard-) Werten für die aktuelle Optionsgruppe übereinstimmen"
#. TRN Description for "BACK ARROW"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3254
msgid "indicates that the settings were changed and are not equal to the last saved preset for the current option group.\nClick the BACK ARROW icon to reset all settings for the current option group to the last saved preset."
msgstr "zeigt an, dass die Einstellungen geändert wurden und nicht mit dem zuletzt gespeicherten Preset für die aktuelle Optionsgruppe übereinstimmen. \nKlicken Sie auf das Symbol PFEIL ZURÜCK, um alle Einstellungen für die aktuelle Optionsgruppe auf das zuletzt gespeicherte Preset zurückzusetzen."
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:211
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:35 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:94
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:612 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:524
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1093 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1094
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:193 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:416
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:436 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:776
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:790 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:827
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:981 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:991
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1009 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1028
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1047 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1728
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1745
msgid "Infill"
msgstr "Infill"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:174
msgid "infill"
msgstr "Infill"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1021
msgid "Infill before perimeters"
msgstr "Infill vor Kontur"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1001
msgid "Infill extruder"
msgstr "Infill Extruder"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1036
msgid "Infill/perimeters overlap"
msgstr "Infill/Kontur Überlappung"
#: src/libslic3r/Print.cpp:1580
msgid "Infilling layers"
msgstr "Fülle Schichten"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3404
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3479 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:143
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1057
msgid "Inherits profile"
msgstr "Übernimmt Profil"
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:653
msgid "Initial exposition time is out of printer profile bounds."
msgstr "Anfang-Belichtungszeit ist außerhalb der Druckerprofilgrenzen."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2555 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2556
msgid "Initial exposure time"
msgstr "Anfang-Belichtungszeit"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2473 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2474
msgid "Initial layer height"
msgstr "Anfangsschichthöhe"
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:199
msgid "Input value is out of range"
msgstr "Der Eingabewert ist nicht im gültigen Bereich"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:800
msgid "Inspect / activate configuration snapshots"
msgstr "Inspiziere / aktiviere Konfigurations-Momentaufnahmen"
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:60
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:216
#, possible-c-format
msgid "Instance %d"
msgstr "Kopie %d"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2476
msgid "Instance manipulation"
msgstr "Kopie Bearbeitung"
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:56
msgid "Instances"
msgstr "Kopien"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1089
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3755
msgid "Instances to Separated Objects"
msgstr "Kopien in einzelne Objekte wandeln"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1973
msgid "Interface layers"
msgstr "Schnittstellen Schichten"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1957
msgid "Interface loops"
msgstr "Kontaktschleifen"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1982
msgid "Interface pattern spacing"
msgstr "Schnittstellenmuster Abstand"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1071
msgid "Interface shells"
msgstr "Schnittstellenshells"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:84
msgid "internal error"
msgstr "interner Fehler"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:242 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:313
msgid "Internal infill"
msgstr "Internes Infill"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3090
msgid "Invalid data"
msgstr "Ungültige Daten"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:494 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:543
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:566
msgid "Invalid file format."
msgstr "Ungültiges Dateiformat."
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:80
msgid "invalid filename"
msgstr "ungültiger Dateiname"
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:319
msgid "Invalid Head penetration"
msgstr "Ungültige Eindringtiefe des Stützkopfes"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:48
msgid "invalid header or archive is corrupted"
msgstr "ungültiger Dateiheader oder Archiv ist beschädigt"
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:190 src/slic3r/GUI/Field.cpp:221
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:376
msgid "Invalid numeric input."
msgstr "Ungültige numerische Eingabe."
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:78
msgid "invalid parameter"
msgstr "ungültiger Parameter"
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:332
msgid "Invalid pinhead diameter"
msgstr "Ungültiger Nadelkopfdurchmesser"
#. TRN "Slic3r _is licensed under the_ License"
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:258
msgid "is licensed under the"
msgstr "ist unter der Lizenz der"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:148
msgid "Is necessary to install a configuration update. "
msgstr "Ein Konfigurations-Update muss installiert werden."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2925
msgid "is not compatible with print profile"
msgstr "ist mit dem Druckprofil nicht kompatibel"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2924
msgid "is not compatible with printer"
msgstr "ist mit dem Drucker nicht kompatibel"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:658
msgid "Iso"
msgstr "Iso"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:658
msgid "Iso View"
msgstr "Iso Ansicht"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:966
msgid "It can't be deleted or modified."
msgstr "Es ist keine Löschung oder Änderung möglich."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3307
msgid "It is not allowed to change the file to reload"
msgstr "Es ist nicht erlaubt, die neu zu ladende Datei zu ändern"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:974
msgid "It may be beneficial to increase the extruder motor current during the filament exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to overcome resistance when loading a filament with an ugly shaped tip."
msgstr "Es kann vorteilhaft sein, den Extrudermotorstrom während des Filamentwechselvorgangs zu erhöhen, um schnelle Rammvorschübe zu ermöglichen und den Widerstand beim Laden eines Filaments mit einer ungünstig geformten Spitze zu überwinden."
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1084 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2942
msgid "It's impossible to print multi-part object(s) with SLA technology."
msgstr "Es ist nicht möglich mehrteilige Objekte mit dem SLA-Verfahren zu drucken."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2225
msgid "Jerk limits"
msgstr "Ruck-Begrenzungen"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1649
msgid "Jitter"
msgstr "Jitter"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:930 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1501
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1623
msgid "Jump to height"
msgstr "Zur Höhe wechseln"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:928
#, possible-c-format
msgid "Jump to height %s or Set extruder sequence for the entire print"
msgstr "Auf Höhe %s wechseln oder Extrudersequenz für den gesamten Druck einstellen"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:566
msgid "Keep fan always on"
msgstr "Lüfter ständig laufen lassen"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:169
msgid "Keep lower part"
msgstr "Unteren Teil behalten"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:309
msgid "Keep min"
msgstr "Halte min"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:168
msgid "Keep upper part"
msgstr "Oberen Teil behalten"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:14 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:710
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tastaturkürzel"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:245
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Tastaturkürzel"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2489
msgid "kg"
msgstr "kg"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:965
msgid "Label objects"
msgstr "Objekte benennen"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2399
msgid "Landscape"
msgstr "Querformat"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:629
msgid "Language"
msgstr "Spache"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:885
msgid "Language selection"
msgstr "Sprachauswahl"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2114
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2216
msgid "Last instance of an object cannot be deleted."
msgstr "Letzte Kopie eines Objektes kann nicht gelöscht werden."
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3392
msgid "Layer"
msgstr "Schicht"
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:49
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:27 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1051
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:71
msgid "Layer height"
msgstr "Schichthöhe"
#: src/libslic3r/Print.cpp:1423
msgid "Layer height can't be greater than nozzle diameter"
msgstr "Schichthöhe darf nicht größer sein als der Düsendurchmesser"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2358
msgid "Layer height limits"
msgstr "Schichthöhen Grenzen"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2016
msgid "Layer height:"
msgstr "Schichthöhe:"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2464
msgid "Layer range Settings to modify"
msgstr "Schichtbereicheinstellungen zum Ändern"
#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:52
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:352 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:994
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1505 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1690
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1750 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1930
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1976
msgid "layers"
msgstr "Schichten"
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:67 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3496
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3585
msgid "Layers"
msgstr "Schichten"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1050 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3583
msgid "Layers and perimeters"
msgstr "Schichten und Umfänge"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:34 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:93
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:611 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:72
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:165 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:174
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:408 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:470
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:478 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:890
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1075 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1374
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1441 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1622
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2074 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2133
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2142
msgid "Layers and Perimeters"
msgstr "Schichten und Konturen"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:222
msgid "Layers Slider"
msgstr "Schichtenschieber"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:204
msgid "Layers Slider Shortcuts"
msgstr "Schichtenschieber Kürzel"
#: src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:253
msgctxt "Layers"
msgid "Bottom"
msgstr "Boden"
#: src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:253
msgctxt "Layers"
msgid "Top"
msgstr "Decke"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:671
msgid "Left"
msgstr "Links"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1342
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1345
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1346
msgid "Left click"
msgstr "Linker Mausklick"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:242
msgid "Left mouse button:"
msgstr "Linke Maustaste:"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:671
msgid "Left View"
msgstr "Anicht von Links"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:259
msgid "Legend"
msgstr "Legende"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1543 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1551
msgid "Length"
msgstr "Länge"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:318
msgid "Length of the cooling tube to limit space for cooling moves inside it."
msgstr "Länge des Kühlschlauchs, um den Raum für Kühlbewegungen im Inneren zu begrenzen."
#. TRN "Slic3r _is licensed under the_ License"
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:129
msgid "License agreements of all following programs (libraries) are part of application license agreement"
msgstr "Lizenzvereinbarungen für alle folgenden Programme (Bibliotheken) sind Teil der Anwendungslizenzvereinbarung"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1561
msgid "Lift Z"
msgstr "Z Hebung"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:848
msgid "Line"
msgstr "Linie"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1425
msgid "Load"
msgstr "Laden"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:460
msgid "Load a model"
msgstr "Lade ein Modell"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3490
msgid "Load and store settings at the given directory. This is useful for maintaining different profiles or including configurations from a network storage."
msgstr "Lädt und speichert Einstellungen im angegebenen Verzeichnis. Dies ist nützlich, um verschiedene Profile zu pflegen oder Konfigurationen aus einem Netzwerkspeicher zu übernehmen."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3474
msgid "Load config file"
msgstr "Lade Konfigurationsdatei"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:109
msgid "Load Config from .ini/amf/3mf/gcode"
msgstr "Lade Konfiguration von .ini/amf/3mf/gcode"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:112
msgid "Load Config from .ini/amf/3mf/gcode and merge"
msgstr "Lade und füge Konfiguration von .ini/amf/3mf/gcode hinzu"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:120
msgid "Load Config from ini/amf/3mf/gcode and merge"
msgstr "Lade und füge Konfiguration von ini/amf/3mf/gcode hinzu"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:467
msgid "Load configuration from project file"
msgstr "Lade Konfiguration aus Projektdatei"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3475
msgid "Load configuration from the specified file. It can be used more than once to load options from multiple files."
msgstr "Lädt die Konfiguration aus der angegebenen Datei. Es kann mehr als einmal verwendet werden, um Optionen aus mehreren Dateien zu laden."
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:464
msgid "Load exported configuration file"
msgstr "Laden einer exportierten Konfigurationsdatei"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1375
msgid "Load File"
msgstr "Datei laden"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1379
msgid "Load Files"
msgstr "Dateien laden"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1853
msgid "Load Part"
msgstr "Teil laden"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:471
msgid "Load presets from a bundle"
msgstr "Lade Voreinstellungen aus einer Sammlung"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4588
msgid "Load Project"
msgstr "Projekt laden"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:102
msgid "Load shape from STL..."
msgstr "Lade Umriß von STL..."
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:182 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:261
msgid "Load..."
msgstr "Laden..."
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:264
msgid "loaded"
msgstr "geladen wird"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2410
msgid "Loaded"
msgstr "Geladen"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2257
msgid "Loading"
msgstr "Lade"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:474
msgid "Loading of a mode view"
msgstr "Lade Anzeigemodus"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:466
msgid "Loading of current presets"
msgstr "Laden der aktuellen Voreinstellungen"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:251
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:385
msgid "Loading repaired model"
msgstr "Lade repariertes Modell"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:607
msgid "Loading speed"
msgstr "Ladegeschwindigkeit"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:615
msgid "Loading speed at the start"
msgstr "Ladegeschwindigkeit zu Beginn"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:63
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:106
msgid "Local coordinates"
msgstr "Lokale Koordinaten"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:49
msgid "Lock supports under new islands"
msgstr "Fixiere Stützen unter neuen Inseln"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3236
msgid "LOCKED LOCK"
msgstr "GESCHLOSSENES SCHLOSS"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3264
msgid "LOCKED LOCK icon indicates that the settings are the same as the system (or default) values for the current option group"
msgstr "Das Symbol LOCKED LOCK zeigt an, dass die Einstellungen mit den System- (oder Standard-) Werten für die aktuelle Optionsgruppe übereinstimmen"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3280
msgid "LOCKED LOCK icon indicates that the value is the same as the system (or default) value."
msgstr "Das Symbol LOCKED LOCK zeigt an, dass der Wert mit dem System- (oder Standard-) Wert übereinstimmt."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3493
msgid "Logging level"
msgstr "Logging-Level"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1695
msgid "Loops (minimum)"
msgstr "Schleifen (minimal)"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:186
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:188
msgid "Lower Layer"
msgstr "Untere Schicht"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2184 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2269
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1129 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1146
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1163 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1179
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1189 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1199
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1209
msgid "Machine limits"
msgstr "Maschinengrenzen"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:131
msgid "Main Shortcuts"
msgstr "Haupt Kürzel"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:168
msgid "Manifold"
msgstr "Hülle ok"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:57
msgid "Manual editing"
msgstr "Manuelle Bearbeitung"
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:172
msgid "Masked SLA file exported to %1%"
msgstr "Maskierte SLA-Datei exportiert nach %1%"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:754
msgid "Mate&rial Settings Tab"
msgstr "Mate&rial Einstellungen"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3462 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3464
msgid "Material"
msgstr "Material"
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:415
msgid "Material Settings"
msgstr "Material Einstellungen"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:165
msgid "Materials"
msgstr "Material"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1217 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1226
msgid "Max"
msgstr "Max"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2725
msgid "Max bridge length"
msgstr "Max Überbrückungslänge"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2813
msgid "Max merge distance"
msgstr "Maximaler Zusammenfügeabstand"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2734
msgid "Max pillar linking distance"
msgstr "Max. Pfeiler Verbindungsabstand"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:80
msgid "Max print height"
msgstr "Max. Druckhöhe"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1237
msgid "Max print speed"
msgstr "Maximale Druckgeschwindigkeit"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:60
msgid "max PrusaSlicer version"
msgstr "max PrusaSlicer Version"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1268
msgid "Max volumetric slope negative"
msgstr "Max. volumetrische Steigung negativ"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1257
msgid "Max volumetric slope positive"
msgstr "Max. volumetrische Steigung positiv"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:597 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1247
msgid "Max volumetric speed"
msgstr "Maximale Volumengeschwindigkeit"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2268
msgid "Maximal bridging distance"
msgstr "Maximaler Überbrückungsabstand"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2269
msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections."
msgstr "Maximalabstand zwischen Stützen auf spärlichen Infill-Abschnitten."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1145
msgid "Maximum acceleration E"
msgstr "Maximale Beschleunigung E"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1151
msgid "Maximum acceleration of the E axis"
msgstr "Maximale Beschleunigung der E-Achse"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1148
msgid "Maximum acceleration of the X axis"
msgstr "Maximale Beschleunigung der X-Achse"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1149
msgid "Maximum acceleration of the Y axis"
msgstr "Maximale Beschleunigung der Y-Achse"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1150
msgid "Maximum acceleration of the Z axis"
msgstr "Maximale Beschleunigung der Z-Achse"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1198
msgid "Maximum acceleration when extruding"
msgstr "Maximale Beschleunigung beim Extrudieren"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1200
msgid "Maximum acceleration when extruding (M204 S)"
msgstr "Maximale Beschleunigung beim Extrudieren (M204 S)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1208
msgid "Maximum acceleration when retracting"
msgstr "Maximale Beschleunigung beim Einzug"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1210
msgid "Maximum acceleration when retracting (M204 T)"
msgstr "Maximale Beschleunigung beim Einzug (M204 T)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1142
msgid "Maximum acceleration X"
msgstr "Maximale Beschleunigung X"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1143
msgid "Maximum acceleration Y"
msgstr "Maximale Beschleunigung Y"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1144
msgid "Maximum acceleration Z"
msgstr "Maximale Beschleunigung Z"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2218
msgid "Maximum accelerations"
msgstr "Maximale Beschleunigungen"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2524 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2525
msgid "Maximum exposure time"
msgstr "Maximale Belichtungszeit"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1128
msgid "Maximum feedrate E"
msgstr "Maximaler Vorschub E"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1134
msgid "Maximum feedrate of the E axis"
msgstr "Maximaler Vorschub auf der E-Achse"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1131
msgid "Maximum feedrate of the X axis"
msgstr "Maximaler Vorschub auf der X-Achse"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1132
msgid "Maximum feedrate of the Y axis"
msgstr "Maximaler Vorschub auf der Y-Achse"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1133
msgid "Maximum feedrate of the Z axis"
msgstr "Maximaler Vorschub auf der Z-Achse"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1125
msgid "Maximum feedrate X"
msgstr "Maximaler Vorschub X"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1126
msgid "Maximum feedrate Y"
msgstr "Maximaler Vorschub Y"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1127
msgid "Maximum feedrate Z"
msgstr "Maximaler Vorschub Z"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2213
msgid "Maximum feedrates"
msgstr "Maximaler Vorschub"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2547 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2548
msgid "Maximum initial exposure time"
msgstr "Maximale Anfang-Belichtungszeit"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1162
msgid "Maximum jerk E"
msgstr "Maximaler Ruck E"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1168
msgid "Maximum jerk of the E axis"
msgstr "Maximaler Ruck auf der E-Achse"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1165
msgid "Maximum jerk of the X axis"
msgstr "Maximaler Ruck auf der X-Achse"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1166
msgid "Maximum jerk of the Y axis"
msgstr "Maximaler Ruck auf der Y-Achse"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1167
msgid "Maximum jerk of the Z axis"
msgstr "Maximaler Ruck auf der Z-Achse"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1159
msgid "Maximum jerk X"
msgstr "Maximaler Ruck X"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1160
msgid "Maximum jerk Y"
msgstr "Maximaler Ruck Y"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1161
msgid "Maximum jerk Z"
msgstr "Maximaler Ruck Z"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:598
msgid "Maximum volumetric speed allowed for this filament. Limits the maximum volumetric speed of a print to the minimum of print and filament volumetric speed. Set to zero for no limit."
msgstr "Maximale volumetrische Geschwindigkeit, die für dieses Filament zulässig ist. Begrenzt die maximale volumetrische Geschwindigkeit eines Drucks auf das Minimum von Druck- und Filament-Volumengeschwindigkeit. Wird auf null gesetzt, wenn es keine Begrenzung gibt."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3427
msgid "Merge"
msgstr "Zusammenfügen"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2674
msgid "Merging bridges or pillars into another pillars can increase the radius. Zero means no increase, one means full increase."
msgstr "Das Zusammenfügen von Brücken oder Säulen in andere Säulen kann den Radius vergrößern. Null bedeutet keine Erhöhung, eins bedeutet volle Erhöhung."
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:62
msgid "Merging slices and calculating statistics"
msgstr "Zusammenführung der Slices und Berechnung der Statistiken"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:248
msgid "Mesh repair failed."
msgstr "Netzreparatur fehlgeschlagen."
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1607
msgid "Message for pause print on current layer (%1% mm)."
msgstr "Meldung für die Druckpause auf der aktuellen Schicht (%1% mm)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3120
msgid "Messages with severity lower or eqal to the loglevel will be printed out. 0:trace, 1:debug, 2:info, 3:warning, 4:error, 5:fatal"
msgstr "Meldungen mit einem niedrigeren oder gleichwertigen Schweregrad zum Loglevel werden ausgegeben. 0:Protokoll, 1:Debug, 2:Info, 3:Warnung, 4:Fehler, 5:Fatal"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1280 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1289
msgid "Min"
msgstr "Min"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1298
msgid "Min print speed"
msgstr "Minimale Druckgeschwindigkeit"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:58
msgid "min PrusaSlicer version"
msgstr "min PrusaSlicer Version"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2763
msgid "Minimal distance of the support points"
msgstr "Minimaler Abstand der Stützpunkte"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1306
msgid "Minimal filament extrusion length"
msgstr "Minimale Filament Extrusionlänge"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:54
msgid "Minimal points distance"
msgstr "Minimaler Prunktabstand"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:667
msgid "Minimal purge on wipe tower"
msgstr "Minimale Wischmenge im Wischturm"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:177
msgid "Minimum bottom shell thickness"
msgstr "Minimale Stärke der Bodenschale"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:335
msgid "Minimum bottom shell thickness is %1% mm."
msgstr "Die Mindeststärke der Bodenschale beträgt %1% mm."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1512
msgid "Minimum detail resolution, used to simplify the input file for speeding up the slicing job and reducing memory usage. High-resolution models often carry more detail than printers can render. Set to zero to disable any simplification and use full resolution from input."
msgstr "Minimale Detailauflösung, die verwendet wird, um die Eingabedatei zu vereinfachen, um den Slicingjob zu beschleunigen und den Speicherverbrauch zu reduzieren. Hochauflösende Modelle weisen oft mehr Details auf, als der Drucker wiedergeben kann. Setzen Sie den Wert auf Null, um die Vereinfachung zu deaktivieren und die volle Auflösung des Eingangsdatei zu verwenden."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2516 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2517
msgid "Minimum exposure time"
msgstr "Minimale Belichtungszeit"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1178
msgid "Minimum feedrate when extruding"
msgstr "Maximaler Vorschub bei Extrusion"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1180
msgid "Minimum feedrate when extruding (M205 S)"
msgstr "Minimaler Vorschub beim Extrudieren (M205 S)"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2230
msgid "Minimum feedrates"
msgstr "Minimaler Vorschub"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2539 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2540
msgid "Minimum initial exposure time"
msgstr "Minimale Anfang-Belichtungszeit"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1071
msgid "Minimum shell thickness"
msgstr "Minimale Schalenstärke"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1787 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1788
msgid "Minimum thickness of a top / bottom shell"
msgstr "Mindeststärke einer Ober-/Bodenschale"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2146
msgid "Minimum top shell thickness"
msgstr "Mindeststärke der oberen Schale"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:316
msgid "Minimum top shell thickness is %1% mm."
msgstr "Die Mindeststärke der Oberschale beträgt %1% mm."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1522
msgid "Minimum travel after retraction"
msgstr "Minimalbewegung nach Einziehen"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1188
msgid "Minimum travel feedrate"
msgstr "Minimaler Vorschub im Eilgang"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1190
msgid "Minimum travel feedrate (M205 T)"
msgstr "Minimaler Vorschub im Eilgang (M205 T)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2908
msgid "Minimum wall thickness of a hollowed model."
msgstr "Mindestwandstärke eines ausgehöhlten Modells."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2449
msgid "Minimum width of features to maintain when doing elephant foot compensation."
msgstr "Mindestbreite der Merkmale, die bei der Kompensation des Elefantenfußes einzuhalten sind."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4011
msgid "Mirror"
msgstr "Spiegeln"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2379
msgid "Mirror horizontally"
msgstr "Horizontal spiegeln"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:2075
msgid "Mirror Object"
msgstr "Objekt spiegeln"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4011
msgid "Mirror the selected object"
msgstr "Ausgewähltes Objekt spiegeln"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4004
msgid "Mirror the selected object along the X axis"
msgstr "Ausgewähltes Objekt entlang der X-Achse spiegeln"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4006
msgid "Mirror the selected object along the Y axis"
msgstr "Ausgewähltes Objekt entlang der Y-Achse spiegeln"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4008
msgid "Mirror the selected object along the Z axis"
msgstr "Ausgewähltes Objekt entlang der Z-Achse spiegeln"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2386
msgid "Mirror vertically"
msgstr "Vertikal spiegeln"
#: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:68 src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:68
#, possible-c-format
msgid "Mismatched type of print host: %s"
msgstr "Nicht übereinstimmender Typ des Druckhosts: %s"
#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:323
msgid "Mixed"
msgstr "Gemischt"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2482
msgid "ml"
msgstr "ml"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:92 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:218
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:971 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:985
#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:87
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:135
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:333
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:94
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:85 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:75
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:82 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:91
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:178 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:236
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:311 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:319
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:369 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:379
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:505 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:516
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:534 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:712
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1231 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1292
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1310 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1328
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1384 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1394
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1516 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1524
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1565 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1573
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1583 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1591
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1599 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1682
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1914 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1985
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2019 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2147
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2226 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2233
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2240 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2270
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2280 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2290
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2475 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2614
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2623 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2632
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2642 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2686
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2696 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2708
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2728 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2738
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2748 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2766
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2781 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2795
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2806 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2819
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2864 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2874
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2883 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2893
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2909
msgid "mm"
msgstr "mm"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1547 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1556
msgid "mm (zero to disable)"
msgstr "mm (null eingeben zum Deaktivieren)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:451 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:560
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:882 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:895
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1015 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1041
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1423 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1761
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1883 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1951
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2111
msgid "mm or %"
msgstr "mm oder %"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:227 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:609
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:617 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:626
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:634 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:661
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:680 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:922
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1050 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1135
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1169 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1181
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1191 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1241
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1300 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1433
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1607 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1616
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2028 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2154
msgid "mm/s"
msgstr "mm/s"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:462 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:904
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1720 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1772
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1995 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2124
msgid "mm/s or %"
msgstr "mm/s oder %"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:186 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:329
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:862 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:984
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1152 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1201
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1211 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1403
msgid "mm/s²"
msgstr "mm/s²"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1730
msgid "mm²"
msgstr "mm²"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:672
msgid "mm³"
msgstr "mm³"
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:601
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1250
msgid "mm³/s"
msgstr "mm³/s"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1262 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1273
msgid "mm³/s²"
msgstr "mm³/s²"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:820
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:63
msgid "model"
msgstr "Modell"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:251
msgid "Model"
msgstr "Modell"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:340
msgid "Model fixing"
msgstr "Modellkorrektur"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:430
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:433
msgid "Model Repair by the Netfabb service"
msgstr "Modellreparatur durch den Netfabb-Dienst"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:413
msgid "Model repair canceled"
msgstr "Modellreparatur abgebrochen"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:433
msgid "Model repair failed:"
msgstr "Modellreparatur fehlgeschlagen:"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:407
msgid "Model repair finished"
msgstr "Modellreparatur beendet"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:430
msgid "Model repaired successfully"
msgstr "Modellreparatur erfolgreich"
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:247
msgid "modified"
msgstr "geändert"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3525
msgid "Modifier"
msgstr "Veränderer"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1163
msgid "Modifiers"
msgstr "Veränderer"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2503
msgid "money/bottle"
msgstr "Kosten/Flasche"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:762
msgid "money/kg"
msgstr "Kosten/kg"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1351
msgid "Mouse wheel"
msgstr "Mausrad"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:266
msgid "Mouse wheel:"
msgstr "Mausrad:"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMove.cpp:48
msgid "Move"
msgstr "Bewegen"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1351
msgid "Move clipping plane"
msgstr "Beschnittebene bewegen"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:198
msgid "Move current slider thumb Down"
msgstr "Bewege aktuellen Schieberegler nach unten"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:197
msgid "Move current slider thumb Up"
msgstr "Bewege aktuellen Schieberegler nach oben"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:1033
msgid "Move drainage hole"
msgstr "Drainageloch bewegen"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3538
msgid "Move Object"
msgstr "Objekt bewegen"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1344
msgid "Move point"
msgstr "Punkt bewegen"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:166
msgid "Move selection 10 mm in negative X direction"
msgstr "Auswahl 10 mm in negativer X-Richtung verschieben"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:165
msgid "Move selection 10 mm in negative Y direction"
msgstr "Auswahl 10 mm in negativer Y-Richtung verschieben"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:167
msgid "Move selection 10 mm in positive X direction"
msgstr "Auswahl 10 mm in positiver X-Richtung verschieben"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:164
msgid "Move selection 10 mm in positive Y direction"
msgstr "Auswahl 10 mm in positiver Y-Richtung verschieben"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1076
msgid "Move support point"
msgstr "Stützpunkt bewegen"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:169
msgid "Movement in camera space"
msgstr "Bewegung im Kameraraum"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:168
msgid "Movement step set to 1 mm"
msgstr "Bewegungsschritt auf 1 mm eingestellt"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2201
msgid "Multi material printers may need to prime or purge extruders on tool changes. Extrude the excess material into the wipe tower."
msgstr "Multi-Material-Drucker müssen eventuell Extruder bei Werkzeugwechseln vor- oder nachspülen. Extrudieren Sie das überschüssige Material in den Reinigungsturm."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2344 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2397
msgid "Multi-part object detected"
msgstr "Objekt mit mehreren Teilen erkannt"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:419 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:454
#, possible-c-format
msgid "Multiple %s devices found. Please only connect one at a time for flashing."
msgstr "Mehrere %s Geräte gefunden. Bitte immer nur eins zum Flashen anschließen."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1181
msgid "Multiple Extruders"
msgstr "Mehrere Extruder"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2394
msgid "Multiple objects were loaded for a multi-material printer.\nInstead of considering them as multiple objects, should I consider\nthese files to represent a single object having multiple parts?"
msgstr "Für einen Multimaterialdrucker wurden mehrere Objekte geladen.\nSoll ich, anstatt sie als mehrere Objekte zu betrachten, \ndiese Dateien als ein einzelnes Objekt mit mehreren Teilen behandeln?"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3424
msgid "Multiply copies by creating a grid."
msgstr "Multiple Kopien durch Erstellen eines Rasters."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3419
msgid "Multiply copies by this factor."
msgstr "Mehrfache Kopien mit diesem Faktor."
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:145 src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:574
msgid "N/A"
msgstr "N.V."
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:268
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:153
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1488
msgid "Name of the printer variant. For example, the printer variants may be differentiated by a nozzle diameter."
msgstr "Name der Druckervariante. Beispielsweise können die Druckervarianten durch einen Düsendurchmesser unterschieden werden."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1482
msgid "Name of the printer vendor."
msgstr "Name des Druckerherstellers."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1058
msgid "Name of the profile, from which this profile inherits."
msgstr "Name des Profils, von dem dieses Profil abgeleitet wurde."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1630
msgid "Nearest"
msgstr "Nächste"
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:55
msgid "Network lookup"
msgstr "Network Lookup"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2135
msgid "New Project"
msgstr "Neues Projekt"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:112
msgid "New project, clear plater"
msgstr "Neues Projekt, Druckplatte leeren"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:38
#, possible-c-format
msgid "New version of %s is available"
msgstr "Eine neue Version von %s ist verfügbar"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:45
msgid "New version:"
msgstr "Neue Version:"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4722
msgid "Next Redo action: %1%"
msgstr "Nächste Redo Aktion: %1%"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4690
msgid "Next Undo action: %1%"
msgstr "Nächste Undo-Aktion: %1%"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:960
msgid "No extrusion"
msgstr "Keine Extrusion"
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:422
msgid "No pad can be generated for this model with the current configuration"
msgstr "Für dieses Modell kann mit der aktuellen Konfiguration keine Grundschicht generiert werden"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:786
msgid "No previously sliced file."
msgstr "Keine vorher gesclicete Datei."
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:23
msgid "NO RAMMING AT ALL"
msgstr "ÜBERHAUPT KEIN RAMMEN"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1857
msgid "No sparse layers (EXPERIMENTAL)"
msgstr "Keine spärlichen Schichten (EXPERIMENTELL)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2765
msgid "No support points will be placed closer than this threshold."
msgstr "Es werden keine Stützpunkte näher als dieser Schwellenwert platziert."
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:303
msgid "No updates aviable"
msgstr "Keine Updates verfügbar"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:291 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:574
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:496 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:636
#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:309
msgid "None"
msgstr "Kein"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2199
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1258
msgid "normal mode"
msgstr "Normaler Modus"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:46
msgid "not a ZIP archive"
msgstr "kein ZIP Archiv"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:223 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:302
msgid "Not found: "
msgstr "Nicht gefunden:"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:985
msgid "Note"
msgstr "Hinweis"
#: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:89
msgid "Note: AstroBox version at least 1.1.0 is required."
msgstr "Hinweis: Die AstroBox-Version 1.1.0 oder höher ist erforderlich."
#: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:73
msgid "Note: FlashAir with firmware 2.00.02 or newer and activated upload function is required."
msgstr "Hinweis: FlashAir mit Firmware 2.00.02 oder neuer und aktivierter Upload-Funktion ist erforderlich."
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:89
msgid "Note: OctoPrint version at least 1.1.0 is required."
msgstr "Hinweis: Es ist mindestens die OctoPrint-Version 1.1.0 erforderlich."
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1324
msgid "Note: some shortcuts work in (non)editing mode only."
msgstr "Hinweis: Einige Tastenkombinationen funktionieren nur im (Nicht-)Bearbeitungsmodus."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1253 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1254
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1542 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1543
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2010 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2011
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2124 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2125
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3520 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3521
msgid "Notes"
msgstr "Anmerkungen"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1751 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1878
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1899 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:240
msgid "Notice"
msgstr "Hinweis"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:218
msgid "nozzle"
msgstr "Düse"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1868 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2336
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1326
msgid "Nozzle diameter"
msgstr "Düsendurchmesser"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:970
msgid "Nozzle Diameter:"
msgstr "Düsendurchmesser:"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:650
msgid "Number of cooling moves"
msgstr "Anzahl der Kühlbewegungen"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1837
msgid "Number of extruders of the printer."
msgstr "Anzahl der Extruder des Druckers."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1975
msgid "Number of interface layers to insert between the object(s) and support material."
msgstr "Anzahl der Schnittstellenschichten, die zwischen Objekt(en) und Trägermaterial eingefügt werden sollen."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1697
msgid "Number of loops for the skirt. If the Minimum Extrusion Length option is set, the number of loops might be greater than the one configured here. Set this to zero to disable skirt completely."
msgstr "Anzahl der Schleifen für die Schürze. Wenn die Option Minimale Extrusionslänge gesetzt ist, kann die Anzahl der Schleifen größer sein als die hier konfigurierte. Setzen Sie diesen Wert auf null, um die Schürze komplett zu deaktivieren."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2365
msgid "Number of pixels in"
msgstr "Anzahl an Pixeln in"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2367
msgid "Number of pixels in X"
msgstr "Anzahl an Pixeln in X"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2373
msgid "Number of pixels in Y"
msgstr "Anzahl an Pixeln in Y"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:166
msgid "Number of solid layers to generate on bottom surfaces."
msgstr "Anzahl der zu erzeugenden massiven Schichten auf der Bodenfläche."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1781
msgid "Number of solid layers to generate on top and bottom surfaces."
msgstr "Anzahl der zu erzeugenden massiven Schichten auf der Ober- und Unterseite."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2134
msgid "Number of solid layers to generate on top surfaces."
msgstr "Anzahl der zu erzeugenden massiven Schichten auf der Oberseite."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2509
msgid "Number of the layers needed for the exposure time fade from initial exposure time to the exposure time"
msgstr "Anzahl der für die Reduzierung der Belichtungszeit benötigten Schichten, von der anfänglichen bis zur Belichtungszeit"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:243
msgid "Number of tool changes"
msgstr "Anzahl der Werkzeugwechsel"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2744
msgid "Object elevation"
msgstr "Objekt-Hebung"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2442
msgid "Object manipulation"
msgstr "Objektbearbeitung"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:155 src/libslic3r/GCode.cpp:638
msgid "Object name"
msgstr "Objektname"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3391
msgid "Object or Instance"
msgstr "Objekt oder Kopie"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1104
msgid "Object reordered"
msgstr "Objekt neu angeordnet"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2455
msgid "Object Settings to modify"
msgstr "Abweichende Objekteigenschaften"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2513
msgid "Object too large?"
msgstr "Objekt zu groß?"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2262
msgid "Object will be used to purge the nozzle after a toolchange to save material that would otherwise end up in the wipe tower and decrease print time. Colours of the objects will be mixed as a result."
msgstr "Objekt wird zum Reinigen der Düse nach einem Materialwechsel verwendet, um Material zu sparen, das sonst im Reinigungsturm landen und die Druckzeit verkürzen würde. Die Farben der Objekte werden dabei gemischt."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1191
msgid "object(s)"
msgstr "Objekt(e)"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1228 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1243
msgid "objects"
msgstr "Objekte"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:429 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:855
msgid "Octagram Spiral"
msgstr "Achterstern-Spirale"
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:76
msgid "OctoPrint version"
msgstr "OctoPrint Version"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3399
msgid "of a current Object"
msgstr "des aktuellen Objekts"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:43
msgid "Offset"
msgstr "Offset"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:923
msgid "One layer mode"
msgstr "Eine Schicht Modus"
#: src/libslic3r/Print.cpp:1361
msgid "One or more object were assigned an extruder that the printer does not have."
msgstr "Eines oder mehrere Objekte wurden einem Extruder zugewiesen, der auf diesem Drucker nicht vorhanden ist."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1903 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2667
msgid "Only create support if it lies on a build plate. Don't create support on a print."
msgstr "Nur dann Stützen schaffen, wenn sie auf der Druckplattform aufbauen. Erstellt keine Stützstrukturen, die auf dem Ausdruck gründen würden."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1027
msgid "Only infill where needed"
msgstr "Infill nur wo es notwendig ist drucken"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2369
msgid "Only lift Z"
msgstr "Nur Z anheben"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1570
msgid "Only lift Z above"
msgstr "Z nur Anheben über"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1579
msgid "Only lift Z below"
msgstr "Z anheben nur unter"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1348
msgid "Only retract when crossing perimeters"
msgstr "Nur bei Umfangsüberquerungen einziehen"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1189
msgid "Ooze prevention"
msgstr "Vermeidung von Nachsickern (Ooze)"
#: src/libslic3r/Print.cpp:1262
msgid "Ooze prevention is currently not supported with the wipe tower enabled."
msgstr "Die Sickervermeidung wird derzeit nicht unterstützt, wenn der Wischturm aktiviert ist."
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:408
msgid "Open a project file"
msgstr "Öffne eine Projektdatei"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1727
msgid "Open CA certificate file"
msgstr "Open CA Zertifikat Datei"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:60 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:125
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:183
msgid "Open changelog page"
msgstr "Änderungsseite öffnen"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:65
msgid "Open download page"
msgstr "Downloadseite öffnen"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:113
msgid "Open project STL/OBJ/AMF/3MF with config, clear plater"
msgstr "Öffne Projekt STL/OBJ/AMF/3MF mit Konfiguration, Druckplatte leeren"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:107
msgid "Open project STL/OBJ/AMF/3MF with config, delete bed"
msgstr "Öffne Konfiguration aus Projekt STL/OBJ/AMF/3MF, lösche Druckbett"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:695
#, possible-c-format
msgid "Open the %s website in your browser"
msgstr "%s-Website in Ihrem Browser öffnen"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:686
msgid "Open the Prusa3D drivers download page in your browser"
msgstr "Download-Seite für die Prusa3D-Treiber in Ihrem Browser öffnen"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:688
msgid "Open the software releases page in your browser"
msgstr "Seite mit Programmversionen in Ihrem Browser öffnen"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4049
msgid "Optimize orientation"
msgstr "Optimiere Ausrichtung"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2751
msgid "Optimize Rotation"
msgstr "Rotation optimieren"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4049
msgid "Optimize the rotation of the object for better print results."
msgstr "Optimiere die Rotation des Objekts für ein besseres Druckergebnis."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:127
msgid "Optimize travel moves in order to minimize the crossing of perimeters. This is mostly useful with Bowden extruders which suffer from oozing. This feature slows down both the print and the G-code generation."
msgstr "Optimieren Sie die Verfahrbewegungen, um das Überschreiten von Konturen zu minimieren. Dies ist vor allem bei Bowdenextrudern nützlich, die unter sickerndem Material leiden. Diese Funktion verlangsamt sowohl den Druck als auch die Generierung des G-Codes."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1133
msgid "Options for support material and raft"
msgstr "Optionen für Stützstrukturen und Raft"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:960
msgid "or press \"+\" key"
msgstr "oder drücken Sie die Taste \"+\""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2876
msgid "Orientation found."
msgstr "Ausrichtung gefunden."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2875
msgid "Orientation search canceled."
msgstr "Ausrichtungssuche abgebrochen."
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:84
msgid "Origin"
msgstr "Nullpunkt"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1229
msgid "Other"
msgstr "Sonstige"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:134 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2064
msgid "Other layers"
msgstr "Andere Schichten"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:857
msgid "Other Vendors"
msgstr "Andere Hersteller"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1240 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3651
msgid "Output file"
msgstr "Ausgabedatei"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3478
msgid "Output File"
msgstr "Ausgabedatei"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1363
msgid "Output filename format"
msgstr "Ausgabe Dateinamen Format"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3366
msgid "Output Model Info"
msgstr "Ausgabe Modellinformationen"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1232 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3650
msgid "Output options"
msgstr "Ausgabeoptionen"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:241 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:312
msgid "Overhang perimeter"
msgstr "Überhängende Außenkontur"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2042
msgid "Overhang threshold"
msgstr "Überhangsschwellwert"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1217
msgid "Overlap"
msgstr "Überlappung"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:614
msgid "P&rint Settings Tab"
msgstr "D&ruckeinstellungen"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:105 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:623
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:632 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3621
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3622 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2772
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2779 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2793
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2804 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2814
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2836 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2847
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2854 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2861
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2872 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2881
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2890
msgid "Pad"
msgstr "Grundschicht (Pad)"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:45
msgid "Pad and Support"
msgstr "Grundschicht und Stützen"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2846
msgid "Pad around object"
msgstr "Grundschicht um Objekt"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2853
msgid "Pad around object everywhere"
msgstr "Grundschicht überall um Objekt"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2802
msgid "Pad brim size"
msgstr "Grundschicht Randgröße"
#: src/libslic3r/SLA/Pad.cpp:691
msgid "Pad brim size is too small for the current configuration."
msgstr "Die Randgröße der Grundschicht ist für die aktuelle Konfiguration zu klein."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2889
msgid "Pad object connector penetration"
msgstr "Objektgrundschicht Verbindungseindringtiefe"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2871
msgid "Pad object connector stride"
msgstr "Objektgrundschicht Verbindungsschritte"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2880
msgid "Pad object connector width"
msgstr "Objektgrundschicht Verbinderbreite"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2860
msgid "Pad object gap"
msgstr "Grundschicht Objekt Abstand"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2788
msgid "Pad wall height"
msgstr "Grundschicht Wandhöhe"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2835
msgid "Pad wall slope"
msgstr "Grundschicht Wandneigung"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2778
msgid "Pad wall thickness"
msgstr "Grundschicht Wandstärke"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:171
msgid "Page Down"
msgstr "Page Down"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:170
msgid "Page Up"
msgstr "Page Up"
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:134
msgid "parameter name"
msgstr "Parametername"
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:238
msgid "Parameter validation"
msgstr "Parameterüberprüfung"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3392
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3525
msgid "Part"
msgstr "Teil"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2470
msgid "Part manipulation"
msgstr "Teilbearbeitung"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2459
msgid "Part Settings to modify"
msgstr "Abweichende Teileigenschaften"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4563
msgid "Paste"
msgstr "Einfügen"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:592
msgid "Paste clipboard"
msgstr "Aus Zwischenablage einfügen"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:143
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Aus Zwischenablage einfügen"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5640
msgid "Paste From Clipboard"
msgstr "Aus Zwischenablage einfügen"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2002
msgid "Pattern"
msgstr "Muster"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1891
msgid "Pattern angle"
msgstr "Muster Winkel"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2016
msgid "Pattern spacing"
msgstr "Muster Abstand"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2004
msgid "Pattern used to generate support material."
msgstr "Unterstützungsmaterialmuster."
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:976
msgid "Pause print (\"%1%\")"
msgstr "Druck pausieren (\"%1%\")"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:939 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:948
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:987
msgid "Pause print or custom G-code"
msgstr "Druckpausen oder benutzerdefinierter G-Code"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:175
msgid "Perform cut"
msgstr "Schnitt ausführen"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2918
msgid "Performance vs accuracy of calculation. Lower values may produce unwanted artifacts."
msgstr "Leistung vs. Genauigkeit der Berechnung. Niedrigere Werte können zu unerwünschten Artefakten führen."
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:239 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:310
msgid "Perimeter"
msgstr "Außenkontur"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1408
msgid "Perimeter extruder"
msgstr "Umfang Extruder"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:165
msgid "perimeters"
msgstr "Außenkonturen"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1399 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1417
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1430 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1440
msgid "Perimeters"
msgstr "Konturen"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:861
#, possible-c-format
msgid "Pick another vendor supported by %s"
msgstr "Wählen Sie einen anderen Hersteller, der von %s unterstützt wird"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:66
msgid "Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 files"
msgstr "Bildgrößen, die in einer.gcode und .sl1 Datei gespeichert werden sollen"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2672
msgid "Pillar widening factor"
msgstr "Pfeilerverbreiterungsfaktor"
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:330
msgid "Pinhead diameter should be smaller than the pillar diameter."
msgstr "Der Nadelkopfdurchmesser sollte kleiner sein als der Säulendurchmesser."
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:2325
msgid "Place bearings in slots and resume"
msgstr "Lager in Nuten einsetzen und wieder aufnehmen"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:79
msgid "Place bearings in slots and resume printing"
msgstr "Lager in Nuten einsetzen und Druck wieder aufnehmen"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFlatten.cpp:45
msgid "Place on face"
msgstr "Auf Fläche legen"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:204
msgid "Plater"
msgstr "Druckplatte"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:170
msgid "Plater Shortcuts"
msgstr "Druckplatten Kürzel"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1085
msgid "Please check and fix your object list."
msgstr "Bitte überprüfen und korrigieren Sie Ihre Objektliste."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2296 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2943
msgid "Please check your object list before preset changing."
msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihre Objektliste, bevor Sie die Voreinstellungen ändern."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3272
msgid "Please select the file to reload"
msgstr "Bitte wählen Sie die neu zu ladende Datei aus"
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:39 src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:291
msgid "Portions copyright"
msgstr "Teile des Urheberrechts"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2400
msgid "Portrait"
msgstr "Hochformat"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:215
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:457
msgid "Position"
msgstr "Position"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2363
msgid "Position (for multi-extruder printers)"
msgstr "Position (für Multi-Extruder-Drucker)"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMove.cpp:177
msgid "Position (mm)"
msgstr "Position (mm)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1623
msgid "Position of perimeters starting points."
msgstr "Position des Startpunktes des Umfangs."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2224
msgid "Position X"
msgstr "X-Position"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2231
msgid "Position Y"
msgstr "Y-Position"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1247 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1453
msgid "Post-processing scripts"
msgstr "Nachbearbeitungs Script"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:629
msgid "Pre&view"
msgstr "&Vorschau"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:123 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:10
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1641
msgid "Preferred direction of the seam"
msgstr "Bevorzugte Richtung für die Naht"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1652
msgid "Preferred direction of the seam - jitter"
msgstr "Bevorzugte Zitterrichtung für die Naht"
#: src/libslic3r/PrintObject.cpp:255
msgid "Preparing infill"
msgstr "Infill wird vorbereitet"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2904
#, possible-c-format
msgid "Preset (%s)"
msgstr "Voreinstellung (%s)"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3066
msgid "Preset with name \"%1%\" already exists."
msgstr "Eine Voreinstellung mit dem Namen \"%1%\" existiert bereits."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3029
msgctxt "PresetName"
msgid "%1% - Copy"
msgstr "PresetName||%1% - Kopieren"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:152
msgid "Press to activate deselection rectangle\nor to scale or rotate selected objects\naround their own center"
msgstr "Drücken um das Abwahlrechteck zu aktivieren\noder um gewählte Objekte zu skalieren oder\num die eigene Mitte zu drehen"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:163
msgid "Press to activate deselection rectangle"
msgstr "Drücken um das Abwahlrechteck zu aktivieren"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:153
msgid "Press to activate one direction scaling in Gizmo scale"
msgstr "Drücken um Eine-Richtungs-Skalierung im Skalierungsgizmo zu aktivieren"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:150
#, no-c-format
msgid "Press to activate selection rectangle\nor to snap by 5% in Gizmo scale\nor to snap by 1mm in Gizmo move"
msgstr "Drücken um Auswahlrechteck zu aktivieren\noder mit 5% bei der Gizmo Skalierung zu rasten\noder mit 1 mm bei der Gizmo Bewegung"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:162
msgid "Press to activate selection rectangle"
msgstr "Drücken um das Auswahlrechteck zu aktivieren"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:198
msgid "Press to scale (in Gizmo scale) or rotate (in Gizmo rotate)\nselected objects around their own center"
msgstr "Zum Skalieren drücken (in Gizmo-Skalierung) oder drehen (in Gizmo-Rotation)\nausgewählter Objekte um ihr eigenes Zentrum herum"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:151
msgid "Press to scale selection to fit print volume\nin Gizmo scale"
msgstr "Drücken, um die Auswahl passend zum\nDruckvolumen in der Gizmo Skalierung anzupassen"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:129
msgid "Press to select multiple object or move multiple object with mouse"
msgstr "Drücken zum Auswählen des mehrteiligen Objekts oder Bewegen des mehrteiligen Objekts mit der Maus"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:161
msgid "Press to select multiple objects\nor move multiple objects with mouse"
msgstr "Drücken zum Auswählen des mehrteiligen Objekts \noder Bewegen des mehrteiligen Objekts mit der Maus"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:161
msgid "Press to select multiple objects\nor move multiple objects with a mouse"
msgstr "Drücken zum Auswählen des mehrteiligen Objekts \noder Bewegen des mehrteiligen Objekts mit der Maus"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:195
#, no-c-format
msgid "Press to snap by 5% in Gizmo scale\nor to snap by 1mm in Gizmo move"
msgstr "Drücken um mit 5% bei der Gizmo Skalierung zu rasten\noder mit 1 mm bei der Gizmo Bewegung"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4116 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2386
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:42
msgid "Preview hollowed and drilled model"
msgstr "Vorschau des ausgehöhlten und aufgebohrten Modells"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:191
msgid "Preview Shortcuts"
msgstr "Vorschau Kürzel"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:792
msgid "Previously sliced file ("
msgstr "Vorher geslicete Datei ("
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1851
msgid "Prime all printing extruders"
msgstr "Alle Druckextruder vorfüllen"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:51 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1471
msgid "print"
msgstr "Druck"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:648
msgid "Print &Host Upload Queue"
msgstr "Druck&host Warteschlange"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:471
msgid "Print contour perimeters from the outermost one to the innermost one instead of the default inverse order."
msgstr "Drucken Sie Konturumfänge von der äußersten zur innersten Kontur anstatt der standardmäßigen umgekehrten Reihenfolge."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:953
msgid "Print Diameters"
msgstr "Druckdurchmesser"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1942 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2119
msgid "Print Host upload"
msgstr "Hochladen zum Druckhost"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:124
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:136
msgid "Print host upload queue"
msgstr "Druckhost Warteschlange"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:941
msgid "Print mode"
msgstr "Druckmodus"
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:327 src/slic3r/GUI/Tab.hpp:430
msgid "Print Settings"
msgstr "Druckeinstellungen"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:812
msgid "Print settings"
msgstr "Druckeinstellungen"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1480
msgid "Print speed override"
msgstr "Korrektur der Druckgeschwindigkeit"
#: src/libslic3r/GCode.cpp:638
msgid "Print z"
msgstr "Druck z"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:621
msgid "Print&er Settings Tab"
msgstr "Druck&ereinstellungen"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1611
msgid "Printable"
msgstr "Druckbar"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:816
msgid "Printer"
msgstr "Drucker"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:53 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1475
msgid "printer"
msgstr "Drucker"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2439 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2440
msgid "Printer absolute correction"
msgstr "Drucker absolute Korrektur"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2447 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2448
msgid "Printer gamma correction"
msgstr "Drucker Gammakorrektur"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:978
msgid "printer model"
msgstr "Druckermodell"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1472
msgid "Printer notes"
msgstr "Drucker Anmerkungen"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2431 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2432
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2433
msgid "Printer scaling correction"
msgstr "Drucker skalierte Korrektur"
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:390
msgid "Printer Settings"
msgstr "Druckereinstellungen"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:43 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:44
msgid "Printer technology"
msgstr "Druckertechnologie"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1466
msgid "Printer type"
msgstr "Druckertyp"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1487
msgid "Printer variant"
msgstr "Druckervariante"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1481
msgid "Printer vendor"
msgstr "Druckerhersteller"
#: src/libslic3r/Print.cpp:1384
msgid "Printing with multiple extruders of differing nozzle diameters. If support is to be printed with the current extruder (support_material_extruder == 0 or support_material_interface_extruder == 0), all nozzles have to be of the same diameter."
msgstr "Der Druck erfolgt mit mehreren Extrudern mit unterschiedlichen Düsendurchmessern. Falls Stützen mit dem aktuellen Extruder gedruckt werden sollen (support_material_extruder == 0 oder support_material_interface_extruder == 0), müssen alle Druckdüsen den gleichen Durchmesser aufweisen."
#. TRN "Processing input_file_basename"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:851
#, possible-c-format
msgid "Processing %s"
msgstr "Berechne %s"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2267
#, possible-c-format
msgid "Processing input file %s"
msgstr "Eingabe Datei %s wird verarbeitet"
#: src/libslic3r/PrintObject.cpp:108
msgid "Processing triangulated mesh"
msgstr "Verarbeitung der dreieckigen Netze"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1261 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1551
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2018 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2132
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3529 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3657
msgid "Profile dependencies"
msgstr "Profil Abhängigkeiten"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:566
msgid "Profile:"
msgstr "Profil:"
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:150
msgid "Progress"
msgstr "Fortschritt"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:817
msgid "Progress:"
msgstr "Fortschritt:"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:686
msgid "Prusa 3D &Drivers"
msgstr "Prusa 3&D Treiber"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1998
msgid "Prusa FFF Technology Printers"
msgstr "Prusa FFF Technologie Drucker"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2001
msgid "Prusa MSLA Technology Printers"
msgstr "Prusa MSLA Technologie Drucker"
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:260
msgid "PrusaSlicer is based on Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap community."
msgstr "PrusaSlicer basiert auf Slic3r von Alessandro Ranellucci und der RepRap Community."
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3DManager.cpp:284
#, possible-c-format
msgid "PrusaSlicer requires OpenGL 2.0 capable graphics driver to run correctly, \nwhile OpenGL version %s, render %s, vendor %s was detected."
msgstr "PrusaSlicer benötigt einen OpenGL 2.0-fähigen Grafiktreiber, um korrekt zu laufen, während die OpenGL-Version %s, Render %s, Hersteller %s erkannt wurde."
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:50
msgid "PrusaSlicer version"
msgstr "PrusaSlicer Version"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:816
msgid "PrusaSlicer's user interfaces comes in three variants:\nSimple, Advanced, and Expert.\nThe Simple mode shows only the most frequently used settings relevant for regular 3D printing. The other two offer progressively more sophisticated fine-tuning, they are suitable for advanced and expert users, respectively."
msgstr "Die Benutzeroberflächen von PrusaSlicer sind in drei Varianten erhältlich:\nEinfach, Fortgeschritten und Experte.\nDer einfache Modus zeigt nur die am häufigsten verwendeten Einstellungen, die für den regulären 3D-Druck relevant sind. Die beiden anderen bieten eine immer anspruchsvollere Feinabstimmung, sie sind für fortgeschrittene bzw. erfahrene Anwender geeignet."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2254
msgid "Purging after toolchange will done inside this object's infills. This lowers the amount of waste but may result in longer print time due to additional travel moves."
msgstr "Das Reinigen nach dem Werkzeugwechsel erfolgt innerhalb der Füllungen dieses Objekts. Dies reduziert die Abfallquote, kann aber aufgrund zusätzlicher Verfahrwege zu einer längeren Druckzeit führen."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:541
msgid "Purging volumes"
msgstr "Reinigungsvolumen"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2207
msgid "Purging volumes - load/unload volumes"
msgstr "Reinigungsvolumen - Lade-/Entladevolumen"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2214
msgid "Purging volumes - matrix"
msgstr "Reinigungsvolumen - Matrix"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:44
msgid "Quality"
msgstr "Qualität"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1082
msgid "Quality (slower slicing)"
msgstr "Qualität (langsameres Slicen)"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:278
msgid "Quality / Speed"
msgstr "Qualität / Geschwindigkeit"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1180
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1528
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1534
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1823
#, possible-c-format
msgid "Quick Add Settings (%s)"
msgstr "Schnelles Einstellen (%s)"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:512
msgid "Quick Slice"
msgstr "Quick Slice"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:518
msgid "Quick Slice and Save As"
msgstr "Quick Slice und Speichern unter"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:540
#, possible-c-format
msgid "Quit %s"
msgstr "%s verlassen"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:299 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:511
msgid "Radius"
msgstr "Radius"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1129
msgid "Raft"
msgstr "Raft"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1501
msgid "Raft layers"
msgstr "Raftschichten"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:15
msgid "Ramming customization"
msgstr "Einstellungen für das Rammen"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:41
msgid "Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and can itself be reinserted later. This phase is important and different materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n\nThis is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to jams, extruder wheel grinding into filament etc."
msgstr "Rammen steht für die beschleunigte Extrusion unmittelbar vor einem Werkzeugwechsel in einem MM-Drucker mit einem Extruder. Der Zweck ist, die Spitze des entladenen Filaments geeignet zu formen, damit es das Laden des neuen Filaments nicht behindert und später selber wieder eingeführt werden kann. Diese Phase ist wichtig und verschiedene Materialien können unterschiedliche Extrusionsgeschwindigkeiten benötigen, um die richtige Form zu erzielen. Aus diesem Grund können die Extrusionsraten für das Rammen angepasst werden.\n\nDies ist eine Einstellung für fortgeschrittene Benutzer. Falsche Anpassungen werden sehr wahrscheinlich zu Verstopfungen führen oder dazu, dass die Zähne der Extruderwelle ins Filament einschneiden usw."
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:91
msgid "Ramming line spacing"
msgstr "Abstand der Rammlinien"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:89
msgid "Ramming line width"
msgstr "Breite der Rammlinie"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:694
msgid "Ramming parameters"
msgstr "Rammparameter"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1507
msgid "Ramming settings"
msgstr "Einstellungen für das Rammen"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1629
msgid "Random"
msgstr "Zufällig"
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:94
msgid "Range"
msgstr "Bereich"
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:63
msgid "Rasterizing layers"
msgstr "Schichten werden gerastert"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:596
msgid "Re&load from disk"
msgstr "Erneutes &Laden von der Festplatte"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:249
msgid "Re-configure"
msgstr "Neu konfigurieren"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:821
msgid "Ready"
msgstr "Fertig"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3099
msgid "Ready to slice"
msgstr "Bereit zum Slicen"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:669 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1632
msgid "Rear"
msgstr "Hinten"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:669
msgid "Rear View"
msgstr "Ansicht von Hinten"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:413
msgid "Recent projects"
msgstr "Letzte Projekte"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:263
#, possible-c-format
msgid "Recommended object thin wall thickness for layer height %.2f and"
msgstr "Empfohlene Stärke der dünnen Wände des Objekts für die Schichthöhe %.2f und"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:274
msgid "Recommended object thin wall thickness: Not available due to excessively small extrusion width."
msgstr "Empfohlene Stärke der dünnen Wände des Objekts: Nicht verfügbar wegen extrem geringer Extrusionsbreite"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:247
msgid "Recommended object thin wall thickness: Not available due to invalid layer height."
msgstr "Empfohlene Stärke der dünnen Wände des Objekts: Nicht verfügbar wegen unzulässiger Schichthöhe."
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:450 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:459
msgid "Recreating"
msgstr "Neu Erzeugen"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:73
msgid "Rectangular"
msgstr "Rechteckig"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:425 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:843
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2009
msgid "Rectilinear"
msgstr "Geradlinig"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2010
msgid "Rectilinear grid"
msgstr "Rechtwinkliges Gitter"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4706 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:584
msgid "Redo"
msgstr "Redo"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4103
#, possible-c-format
msgid "Redo %1$d Action"
msgid_plural "Redo %1$d Actions"
msgstr[0] "Redo %1$d Aktion"
msgstr[1] "Redo %1$d Aktionen"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4085
msgid "Redo History"
msgstr "Redo Verlauf"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1100
msgid "Reducing printing time"
msgstr "Druckzeit wird verkürzt"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3461
msgid "Reload all from disk"
msgstr "Alles von der Festplatte neu laden"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:798 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1654
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3930 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3209
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3943 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3972
msgid "Reload from disk"
msgstr "Neuladen von Festplatte"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3328
msgid "Reload from: "
msgstr "Neuladen von:"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:134
msgid "Reload plater from disk"
msgstr "Druckplatte neu von der Festplatte laden"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:597
msgid "Reload the plater from disk"
msgstr "Druckplatte neu von der Festplatte laden"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3972
msgid "Reload the selected object from disk"
msgstr "Das ausgewählte Objekt von der Festplatte neu laden"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1654
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3930 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3943
msgid "Reload the selected volumes from disk"
msgstr "Die ausgewählten Volumen von der Festplatte neu laden"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:39
msgid "Remember output directory"
msgstr "Ausgabeverzeichnis merken"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3105
msgid "remove"
msgstr "Entfernen"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:190 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:269
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3108
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:49
msgid "Remove all holes"
msgstr "Alle Löcher entfernen"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:51
msgid "Remove all points"
msgstr "Alle Punkte entfernen"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:251
msgid "Remove detail"
msgstr "Detail entfernen"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:876
msgid "Remove device"
msgstr "Gerät entfernen"
#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:182
msgid "Remove extruder from sequence"
msgstr "Extruder aus der Sequenz entfernen"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4586 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3951
msgid "Remove instance"
msgstr "Kopie entfernen"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:127
msgid "Remove Instance of the selected object"
msgstr "Entfernt Kopie des gewählten Objekts"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:153
msgid "Remove layer range"
msgstr "Schichtbereich entfernen"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3951
msgid "Remove one instance of the selected object"
msgstr "Entferne eine Kopie des gewählten Objekts"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:95
msgid "Remove parameter"
msgstr "Parameter entfernen"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1343
msgid "Remove point"
msgstr "Punkt entfernen"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1346
msgid "Remove point from selection"
msgstr "Punkt von Auswahl entfernen"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:48
msgid "Remove selected holes"
msgstr "Ausgewählte Löcher entfernen"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:50
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1350
msgid "Remove selected points"
msgstr "Ausgewählte Punkte entfernen"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3940 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3962
msgid "Remove the selected object"
msgstr "Ausgewähltes Objekt entfernen"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:438
msgid "Remove user profiles - install from scratch (a snapshot will be taken beforehand)"
msgstr "Benutzerprofile entfernen - von Grund auf neu installieren (eine Momentaufnahme wird vorab erstellt)"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1626
msgid "Rename"
msgstr "Umbenennen"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:549
msgid "Rename Object"
msgstr "Objekt umbenennen"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:549
msgid "Rename Sub-object"
msgstr "Subobjekt umbenennen"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3777
msgid "Renaming"
msgstr "Am Umbenennen"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3500
msgid "Render with a software renderer"
msgstr "Rendern mit einem Software-Renderer"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3501
msgid "Render with a software renderer. The bundled MESA software renderer is loaded instead of the default OpenGL driver."
msgstr "Rendern mit einem Software-Renderer. Der mitgelieferte MESA-Software-Renderer wird anstelle des standardmäßigen OpenGL-Treibers geladen."
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:913 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3432
msgid "Repair"
msgstr "Reparieren"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:394
msgid "Repaired 3MF file contains more than one object"
msgstr "Die reparierte 3MF Datei enhält mehr als ein Objekt"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:398
msgid "Repaired 3MF file contains more than one volume"
msgstr "Die reparierte 3MF Datei enhält mehr als ein Volumen"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:392
msgid "Repaired 3MF file does not contain any object"
msgstr "Die reparierte 3MF Datei enhält keine Objekte"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:396
msgid "Repaired 3MF file does not contain any volume"
msgstr "Die reparierte 3MF Datei enhält keine Volumen"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:242
msgid "Repairing model by the Netfabb service"
msgstr "Reparieren des Modells durch den Netfabb-Dienst"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:524
msgid "Repeat last quick slice"
msgstr "Letzten Quick Slice wiederholen"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:524
msgid "Repeat Last Quick Slice"
msgstr "Letzten Quick Slice wiederholen"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3067
msgid "Replace?"
msgstr "Ersetzen?"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:705
msgid "Report an I&ssue"
msgstr "E&in Problem melden"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:705
#, possible-c-format
msgid "Report an issue on %s"
msgstr "Einen Problem melden über %s"
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:713
#, possible-c-format
msgid "requires max. %s"
msgstr "benötigt max. %s"
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:710
#, possible-c-format
msgid "requires min. %s"
msgstr "benötigt min. %s"
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:705
#, possible-c-format
msgid "requires min. %s and max. %s"
msgstr "benötigt min. %s und max. %s"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:810
msgid "Rescan"
msgstr "Rescan"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1904
msgid "Rescan serial ports"
msgstr "Serielle Schnittstellen nochmals abfragen"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:318
msgid "Reset"
msgstr "Rücksetzen"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1352
msgid "Reset clipping plane"
msgstr "Beschnittebene zurücksetzen"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:51
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:59
msgid "Reset direction"
msgstr "Richtung zurücksetzen"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2707
msgid "Reset Project"
msgstr "Projekt zurücksetzen"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:363
msgid "Reset rotation"
msgstr "Rotation zurücksetzen"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:385
msgid "Reset Rotation"
msgstr "Rotation zurücksetzen"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:397
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:399
msgid "Reset scale"
msgstr "Skalierung zurücksetzen"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:257
msgid "Reset to base"
msgstr "Zurücksetzen auf Basis"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2390
msgid "Reset to Filament Color"
msgstr "Zurücksetzen auf Filamentfarbe"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1511
msgid "Resolution"
msgstr "Auflösung"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1529
msgid "Retract amount before wipe"
msgstr "Einzugslänge vor einer Reinigung"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1537
msgid "Retract on layer change"
msgstr "Bei Schichtwechsel einziehen"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1326 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1385
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2366
msgid "Retraction"
msgstr "Einzug"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1523
msgid "Retraction is not triggered when travel moves are shorter than this length."
msgstr "Der Einzug wird nicht ausgelöst, wenn die Fahrbewegungen kürzer als diese Länge sind."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1544
msgid "Retraction Length"
msgstr "Einzugslänge"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1552
msgid "Retraction Length (Toolchange)"
msgstr "Einzugslänge (Werkzeugwechsel)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1604 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1605
msgid "Retraction Speed"
msgstr "Einzugsgeschwindigkeit"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2382
msgid "Retraction when tool is disabled (advanced settings for multi-extruder setups)"
msgstr "Einzug, wenn das Werkzeug deaktiviert ist (weiterführende Einstellungen für Multi-Extruder-Einrichtungen)"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:256
msgid "Retractions"
msgstr "Einzüge"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:673
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:400
msgid "Right button click the icon to change the object printable property"
msgstr "Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Symbol, um die Druckbar-Eigenschaft des Objekts zu ändern"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:394
msgid "Right button click the icon to change the object settings"
msgstr "Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Symbol, um die Objekteinstellungen zu ändern"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:357
msgid "Right button click the icon to fix STL through Netfabb"
msgstr "Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Symbol, um die STL über Netfabb zu reparieren"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1343
msgid "Right click"
msgstr "Rechter Mausklick"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:248
msgid "Right mouse button:"
msgstr "Rechte Maustaste:"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:673
msgid "Right View"
msgstr "Ansicht von rechts"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:449
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:480
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:499
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:517
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3436
msgid "Rotate"
msgstr "Drehen"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3441
msgid "Rotate around X"
msgstr "Rotiere um X"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3446
msgid "Rotate around Y"
msgstr "Rotiere um Y"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:170
msgid "Rotate lower part upwards"
msgstr "Unteren Teil umdrehen"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:170
msgid "Rotate selection 45 degrees CCW"
msgstr "Auswahl um 45 Grad drehen gegen UZS"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:171
msgid "Rotate selection 45 degrees CW"
msgstr "Auswahl um 45 Grad drehen im UZS"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:216
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:458
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:321
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:344
msgid "Rotation"
msgstr "Rotation"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:491
msgid "Rotation (deg)"
msgstr "Rotation (Grad)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3442
msgid "Rotation angle around the X axis in degrees."
msgstr "Rotationswinkel um die X-Achse in Grad."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3447
msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees."
msgstr "Rotationswinkel um die Y-Achse in Grad."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3437
msgid "Rotation angle around the Z axis in degrees."
msgstr "Rotationswinkel um die Z-Achse in Grad."
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:797
#, possible-c-format
msgid "Run %s"
msgstr "%s ausführen"
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:120
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:470
msgid "Running post-processing scripts"
msgstr "Post-Prozess Scripts werden ausgeführt"
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:76 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:83
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:644 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:688
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:703 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2408
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2417 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2518
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2526 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2534
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2541 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2549
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2557
msgid "s"
msgstr "s"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:481 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:752
msgid "S&end G-code"
msgstr "S&ende G-code"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:752
msgid "S&end to print"
msgstr "Zum Drucken s&enden"
#. TRN Preset
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3401
#, possible-c-format
msgid "Save %s as:"
msgstr "Speichere %s als:"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:828
#, possible-c-format
msgid "Save %s file as:"
msgstr "Speichere %s Datei als:"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1025
msgid "Save changes?"
msgstr "Änderungen speichern?"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3371
msgid "Save config file"
msgstr "Speichere Konfigurationsdatei"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:927
msgid "Save configuration as:"
msgstr "Konfiguration speichern unter:"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3372
msgid "Save configuration to the specified file."
msgstr "Sichert die Konfiguration in der angegebenen Datei."
#. TRN "Save current Settings"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:135
#, possible-c-format
msgid "Save current %s"
msgstr "Speichere aktuelle %s"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:446
msgid "Save current project file"
msgstr "Speichere aktuelle Projektdatei"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:450 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:452
msgid "Save current project file as"
msgstr "Speichere aktuelle Projektdatei als"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2588
msgid "Save file as:"
msgstr "Speichere Datei als:"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4854
msgid "Save G-code file as:"
msgstr "Speichere G-Code Datei als:"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:901
msgid "Save OBJ file (less prone to coordinate errors than STL) as:"
msgstr "Speichern als OBJ-Datei (weniger anfällig für Koordinatenfehler als STL):"
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:442
msgid "Save preset"
msgstr "Sichern der Voreinstellung"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:982
msgid "Save presets bundle as:"
msgstr "Sichern der Voreinstellungssammlung unter:"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:450 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:452
msgid "Save Project &as"
msgstr "Projekt sichern &als"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:114
msgid "Save project (3mf)"
msgstr "Speichere Projekt (3mf)"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:115
msgid "Save project as (3mf)"
msgstr "Speichere Projekt als (3mf)"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4854
msgid "Save SL1 file as:"
msgstr "Speichere SL1 Datei als:"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:840
msgid "Save zip file as:"
msgstr "Speichere Zip Datei als:"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:263
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:270
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:302
msgid "Saving mesh into the 3MF container failed."
msgstr "Sichern des Netzes in einen 3MF-Container fehlgeschlagen."
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoScale.cpp:47
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:230
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:500
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:518
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3451
msgid "Scale"
msgstr "Skalieren"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoScale.cpp:276
msgid "Scale (%)"
msgstr "Skaliere (%)"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:459
msgid "Scale factors"
msgstr "Skalierungsfaktoren"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:196
msgid "Scale selection to fit print volume\nin Gizmo scale"
msgstr "Auswahl passend zum Druckvolumen in der Gizmo Skalierung anpassen"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1698
msgid "Scale the selected object to fit the print volume"
msgstr "Skalieren des ausgewählten Objekts so, dass es in das Druckvolumen passt"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3460
msgid "Scale to Fit"
msgstr "Passend skalieren"
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:939
msgid "Scale To Fit"
msgstr "Passend skalieren"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3461
msgid "Scale to fit the given volume."
msgstr "Auf das gegebene Volumen skalieren."
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1698
msgid "Scale to print volume"
msgstr "Auf Druckvolumen skalieren"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3452
msgid "Scaling factor or percentage."
msgstr "Skalierungsfaktor oder Prozentsatz."
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:497
msgid "Scheduling upload to `%1%`. See Window -> Print Host Upload Queue"
msgstr "Geplante Hochladung auf `%1%`. Siehe Fenster -> Druck-Host Uploadwarteschlange"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1621
msgid "Seam position"
msgstr "Nahtposition"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1642
msgid "Seam preferred direction"
msgstr "Bevorzugte Richtung für Nähte"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1651
msgid "Seam preferred direction jitter"
msgstr "Bevorzugte Zitterrichtung für Nähte"
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:218
msgid "Searching for devices"
msgstr "Es wird nach Geräten gesucht"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2842
msgid "Searching for optimal orientation"
msgstr "Suche nach der optimalen Orientierung"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1103
msgid "Select a gcode file:"
msgstr "Gcode Datei auswählen:"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:126
msgid "Select all objects"
msgstr "Alle Objekte auswählen"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1349
msgid "Select all points"
msgstr "Alle Punkte auswählen"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1979
msgid "Select all standard printers"
msgstr "Wähle alle Standarddrucker"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1347
msgid "Select by rectangle"
msgstr "Auswahl über Rechteck"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:946 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1008
msgid "Select configuration to load:"
msgstr "Konfiguration zum Laden auswählen:"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:82
msgid "Select coordinate space, in which the transformation will be performed."
msgstr "Koordinatenraum wählen, in dem die Transformation durchgeführt wird."
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3927
msgid "Select extruder number for selected objects and/or parts"
msgstr "Wählen Sie die Extrudernummer für die ausgewählten Objekte und/oder Teile"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3945
msgid "Select extruder number:"
msgstr "Wählen Sie die Extruder Nummer:"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:119
msgid "Select Filament Settings Tab"
msgstr "Wählt Filamenteinstellungsreiter"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1686
msgid "Select new extruder for the object/part"
msgstr "Wählt einen anderen Extruder für das Objekte / Teil"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:116
msgid "Select Plater Tab"
msgstr "Wählt Druckplattenreiter"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:118
msgid "Select Print Settings Tab"
msgstr "Wählt Druckeinstellungsreiter"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:120
msgid "Select Printer Settings Tab"
msgstr "Wählt Druckereinstellungsreiter"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1263
msgid "Select showing settings"
msgstr "Wähle Anzeigeeinstellungen"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:629
msgid "Select the language"
msgstr "Wählen Sie die Sprache aus"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:59
msgid "Select the print profiles this profile is compatible with."
msgstr "Wählt die Druckprofile, die mit diesem Profil kompatibel sind."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:53
msgid "Select the printers this profile is compatible with."
msgstr "Wählen Sie die Drucker aus, die mit diesem Profil kompatibel sind."
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:891
msgid "Select the STL file to repair:"
msgstr "Geben Sie die STL-Datei an, die repariert werden soll:"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:241
msgid "Select toolbar icon size in respect to the default one."
msgstr "Wählen Sie die Symbolgröße der Symbolleiste in Bezug auf die Standardgröße."
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3527
msgid "Select type of part"
msgstr "Wählen Sie den Typ des Teils"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:635
msgid "Select what kind of pad do you need"
msgstr "Wählen Sie aus, welche Art von Grundschicht Sie benötigen"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:495
msgid "Select what kind of support do you need"
msgstr "Wählen Sie aus, welche Art von Unterstützung Sie benötigen"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1890
msgid "Select YES if you want to delete all saved tool changes, \n\tNO if you want all tool changes switch to color changes, \n\tor CANCEL to leave it unchanged"
msgstr "Wählen Sie JA, wenn Sie alle gespeicherten Werkzeugänderungen löschen möchten, \n\tNEIN, wenn Sie möchten, dass alle Werkzeugänderungen auf Farbwechsel umgestellt werden, \n\toder ABBRECHEN, um sie unverändert zu lassen"
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:146
msgid "Selection-Add"
msgstr "Auswahl hinzufügen"
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:376
msgid "Selection-Add All"
msgstr "Auswahl Alles hinzufügen"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3273
msgid "Selection-Add from list"
msgstr "Auswahl aus Liste hinzufügen"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6659
msgid "Selection-Add from rectangle"
msgstr "Auswahl über Rechteck hinzufügen"
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:256
msgid "Selection-Add Instance"
msgstr "Auswahl Kopie hinzufügen"
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:219
msgid "Selection-Add Object"
msgstr "Auswahl Objekt hinzufügen"
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:187
msgid "Selection-Remove"
msgstr "Auswahl entfernen"
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:402
msgid "Selection-Remove All"
msgstr "Auswahl Alles entfernen"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3265
msgid "Selection-Remove from list"
msgstr "Auswahl aus Liste entfernen"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6678
msgid "Selection-Remove from rectangle"
msgstr "Auswahl über Rechteck entfernen"
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:275
msgid "Selection-Remove Instance"
msgstr "Auswahl Kopie entfernen"
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:238
msgid "Selection-Remove Object"
msgstr "Auswahl Objekt entfernen"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:566
msgid "Selects all objects"
msgstr "Alle Objekte auswählen"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5556
msgid "Send G-code"
msgstr "Sende G-code"
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:33
msgid "Send G-Code to printer host"
msgstr "Sende G-Code zum Druckerhost"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:481
msgid "Send to print current plate as G-code"
msgstr "Sende die aktuelle Plattenbelegung als G-Code zum Drucken"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:875 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5556
msgid "Send to printer"
msgstr "Zum Drucker senden"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1306
msgid "Seq."
msgstr "Seq."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1233
msgid "Sequential printing"
msgstr "Sequentielles Drucken"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1899 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1661
msgid "Serial port"
msgstr "Serieller Port"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1669
msgid "Serial port speed"
msgstr "Serielle Portgeschwindigkeit"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:807
msgid "Serial port:"
msgstr "Serieller Port:"
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:74
msgid "Service name"
msgstr "Name des Dienstes"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1800 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2044
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3160
msgid "Set"
msgstr "Setzen"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1589
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1601
msgid "Set as a Separated Object"
msgstr "Als separates Objekt festlegen"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1601
msgid "Set as a Separated Objects"
msgstr "Als separate Objekte festlegen"
#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:39
msgid "Set extruder change for every"
msgstr "Extruderwechsel bei jedem"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3926
msgid "Set extruder for selected items"
msgstr "Extruder für die gewählten Elemente wählen"
#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:23
msgid "Set extruder sequence"
msgstr "Extrudersequenz einstellen"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1504
msgid "Set extruder sequence for the entire print"
msgstr "Extrudersequenz für den gesamten Druck einstellen"
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:3080
msgid "Set extruder sequence for whole print"
msgstr "Extrudersequenz für den gesamten Druck einstellen"
#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:136
msgid "Set extruder(tool) sequence"
msgstr "Extruder(werkzeug)sequenz einstellen"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:200
msgid "Set lower thumb to current slider thumb"
msgstr "Stelle den unteren Regler auf den aktuellen Schieberegler"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:297
msgid "Set Mirror"
msgstr "Spiegel setzen"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3953
msgid "Set number of instances"
msgstr "Setze Anzahl der Kopien"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4771
#, possible-c-format
msgid "Set numbers of copies to %d"
msgstr "Setze Anzahl der Kopien auf %d"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:781
msgid "Set Orientation"
msgstr "Orientierung setzen"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:750
msgid "Set Position"
msgstr "Position setzen"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4068 src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1474
msgid "Set Printable"
msgstr "Setze Druckbar"
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1475
msgid "Set Printable Instance"
msgstr "Setze druckbare Kopie"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:846
msgid "Set Scale"
msgstr "Setze Skalierung"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2393
msgid "Set the actual LCD display orientation inside the SLA printer. Portrait mode will flip the meaning of display width and height parameters and the output images will be rotated by 90 degrees."
msgstr "Setzt die aktuelle Ausrichtung der LCD-Anzeige im SLA-Drucker. Der Hochformatmodus kehrt die Bedeutung der Anzeigeparameter Breite und Höhe um und die Ausgabebilder werden um 90 Grad gedreht."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:933
msgid "Set the shape of your printer's bed."
msgstr "Stellen Sie die Konturen Ihres Druckerbettes ein."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:556
msgid "Set this to a non-zero value to allow a manual extrusion width. If left to zero, Slic3r derives extrusion widths from the nozzle diameter (see the tooltips for perimeter extrusion width, infill extrusion width etc). If expressed as percentage (for example: 230%), it will be computed over layer height."
msgstr "Setzen Sie dies auf einen Nicht-Nullwert, um eine manuelle Extrusionsbreite zuzulassen. Falls auf null belassen, wird PrusaSlicer die Extrusionsbreiten vom Durchmesser der Druckdüse ableiten (siehe die Hilfstexte für die Extrusionsbreite für Außenkonturen, Infill usw.). Falls als Prozentwert (z.B. 230%) angegeben, wird dieser ausgehend von der Schichthöhe berechnet."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:448
msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for external perimeters. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 200%), it will be computed over layer height."
msgstr "Setzen Sie dies auf einen Nicht-Nullwert, um eine manuelle Extrusionsbreite für externe Außenkonturen anzugeben. Falls auf null belassen, wird die Standard-Extrusionsbreite verwendet (falls angeben), ansonsten wird der Durchmesser der Druckdüse x 1,125 verwendet. Falls als Prozentwert (z.B. 200%) angegeben, wird dieser ausgehend von der Schichthöhe berechnet."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:878
msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for first layer. You can use this to force fatter extrudates for better adhesion. If expressed as percentage (for example 120%) it will be computed over first layer height. If set to zero, it will use the default extrusion width."
msgstr "Setzen Sie dies auf einen Nicht-Nullwert, um eine manuelle Extrusionsbreite für die erste Druckschicht anzugeben. Sie können damit eine stärkere Extrusion für bessere Haftung erzwingen. Falls auf null belassen, wird die Standard-Extrusionsbreite verwendet. Falls als Prozentwert (z.B. 120%) angegeben, wird dieser ausgehend von der Schichthöhe berechnet."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1758
msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for solid surfaces. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 90%) it will be computed over layer height."
msgstr "Setzen Sie dies auf einen Nicht-Nullwert, um eine manuelle Extrusionsbreite für den Infill bei massiven Flächen anzugeben. Falls auf null belassen, wird die Standard-Extrusionsbreite verwendet (falls angeben), ansonsten wird der Durchmesser der Druckdüse x 1,125 verwendet. Falls als Prozentwert (z.B. 90%) angegeben, wird dieser ausgehend von der Schichthöhe berechnet."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2107
msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for top surfaces. You may want to use thinner extrudates to fill all narrow regions and get a smoother finish. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 90%) it will be computed over layer height."
msgstr "Setzen Sie dies auf einen Nicht-Nullwert, um eine manuelle Extrusionsbreite für die oberen Außenflächen anzugeben. Dünnere Extrusionsbreiten sind vorteilhaft, um Engstellen auszufüllen und um eine schönere Oberfläche zu erhalten. Falls auf null belassen, wird die Standard-Extrusionsbreite verwendet (falls angeben), ansonsten wird der Durchmesser der Druckdüse verwendet. Falls als Prozentwert (z.B. 90%) angegeben, wird dieser ausgehend von der Schichthöhe berechnet."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1011
msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. You may want to use fatter extrudates to speed up the infill and make your parts stronger. If expressed as percentage (for example 90%) it will be computed over layer height."
msgstr "Setzen Sie dies auf einen Nicht-Nullwert, um eine manuelle Extrusionsbreite für den Infill anzugeben. Falls auf null belassen, wird die Standard-Extrusionsbreite verwendet (falls angeben), ansonsten wird der Durchmesser der Druckdüse x 1,125 verwendet. Stärke Extrusionsbreiten sind vorteilhaft, um den Infill zu beschleunigen und um die Teile stärker zu machen. Falls als Prozentwert (z.B. 90%) angegeben, wird dieser ausgehend von der Schichthöhe berechnet."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1419
msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for perimeters. You may want to use thinner extrudates to get more accurate surfaces. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 200%) it will be computed over layer height."
msgstr "Setzen Sie dies auf einen Nicht-Nullwert, um eine manuelle Extrusionsbreite für Außenkonturen anzugeben. Dünnere Extrusionsbreiten sind vorteilhaft, um genauere Oberflächen zu erhalten. Falls auf null belassen, wird die Standard-Extrusionsbreite verwendet (falls angeben), ansonsten wird der Durchmesser der Druckdüse x 1,125 verwendet. Falls als Prozentwert (z.B. 200%) angegeben, wird dieser ausgehend von der Schichthöhe berechnet."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1948
msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for support material. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 90%) it will be computed over layer height."
msgstr "Setzen Sie dies auf einen Nicht-Nullwert, um eine manuelle Extrusionsbreite für die Stützstrukturen anzugeben. Falls auf null belassen, wird die Standard-Extrusionsbreite verwendet (falls angeben), ansonsten wird der Durchmesser der Druckdüse verwendet. Als Prozentwert (z.B. 90%) angegeben, wird dieser ausgehend von der Schichthöhe berechnet."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:512
msgid "Set this to the clearance radius around your extruder. If the extruder is not centered, choose the largest value for safety. This setting is used to check for collisions and to display the graphical preview in the plater."
msgstr "Stellen Sie dies auf den Freiraumradius um Ihren Extruder ein. Wenn der Extruder nicht zentriert ist, wählen Sie zur Sicherheit den größten Wert. Diese Einstellung wird verwendet, um Kollisionen zu prüfen und die grafische Vorschau auf der Druckplatte anzuzeigen."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:81
msgid "Set this to the maximum height that can be reached by your extruder while printing."
msgstr "Stellen Sie hier die maximale Höhe ein, die Ihr Extruder beim Drucken erreichen kann."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:501
msgid "Set this to the vertical distance between your nozzle tip and (usually) the X carriage rods. In other words, this is the height of the clearance cylinder around your extruder, and it represents the maximum depth the extruder can peek before colliding with other printed objects."
msgstr "Stellen Sie dies auf den vertikalen Abstand zwischen Ihrer Düsenspitze und (in der Regel) den X-Wagenstangen ein. Mit anderen Worten, das ist die Höhe des Abstandszylinders um Ihren Extruder herum und stellt die maximale Tiefe dar, die der Extruder vor der Kollision mit anderen Druckobjekten sehen kann."
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4068 src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1474
msgid "Set Unprintable"
msgstr "Setze Undruckbar"
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1475
msgid "Set Unprintable Instance"
msgstr "Setze undruckbare Kopie"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:199
msgid "Set upper thumb to current slider thumb"
msgstr "Stelle den oberen Regler auf den aktuellen Schieberegler"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3494
msgid "Sets logging sensitivity. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:trace\nFor example. loglevel=2 logs fatal, error and warning level messages."
msgstr "Stellt die Empfindlichkeit der Protokollierung ein. 0:fatal, 1:Fehler, 2:Warnung, 3:Info, 4:Debug, 5: Trace.\nZum Beispiel. loglevel=2 protokolliert fatale, Fehler- und Warnstufenmeldungen."
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:155
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2483
msgid "Settings for height range"
msgstr "Einstellungen für Höhenbereich"
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:162
msgid "Shall I adjust those settings for supports?"
msgstr "Soll ich diese Einstellungen für Stützen anpassen?"
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:89
msgid "Shall I adjust those settings in order to enable Spiral Vase?"
msgstr "Soll ich diese Einstellungen anpassen, um die Spiralvase zu aktivieren?"
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:119
msgid "Shall I adjust those settings in order to enable the Wipe Tower?"
msgstr "Soll ich diese Einstellungen anpassen, um den Reinigungsturm zu aktivieren? "
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:210
msgid "Shall I switch to rectilinear fill pattern?"
msgstr "Soll ich auf geradliniges Füllmuster wechseln?"
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:139
msgid "Shall I synchronize support layers in order to enable the Wipe Tower?"
msgstr "Soll ich die Stützschichten synchronisieren, um den Reinigungsturm zu aktivieren?"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:66 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2033
msgid "Shape"
msgstr "Form"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:258
msgid "Shells"
msgstr "Konturhüllen"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:254
msgid "Shift + Left mouse button:"
msgstr "Gross + Linke Maustaste:"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:260
msgid "Shift + Right mouse button:"
msgstr "Gross + Rechte Maustaste:"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:233
msgid "Show"
msgstr "Anzeigen"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:703
msgid "Show &Configuration Folder"
msgstr "Zeige Konfigurationsordner (&C)"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:677
msgid "Show &labels"
msgstr "Anzeigen Beschriftungen (&l)"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:707
msgid "Show about dialog"
msgstr "\"Über\"-Dialog anzeigen"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:377
msgid "Show advanced settings"
msgstr "Ausführliche Einstellungen anzeigen"
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:159
msgid "Show error message"
msgstr "Fehlermeldungen anzeigen"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:97
msgid "Show incompatible print and filament presets"
msgstr "Inkompatible Druck- und Filamenteinstellungen anzeigen"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:128
msgid "Show keyboard shortcuts list"
msgstr "Liste der Tastaturkürzel anzeigen"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:677
msgid "Show object/instance labels in 3D scene"
msgstr "Objekt-/Kopiebeschriftungen in der 3D-Szene anzeigen"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:377
msgid "Show simplified settings"
msgstr "Vereinfachte Einstellungen anzeigen"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:52
msgid "Show supports"
msgstr "Stützen anzeigen"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:701
msgid "Show system information"
msgstr "Systeminformationen anzeigen"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:626
msgid "Show the 3D editing view"
msgstr "Anzeigen des 3D Editiermodus"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:629
msgid "Show the 3D slices preview"
msgstr "Vorschau der 3D-Schnitte anzeigen"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:617
msgid "Show the filament settings"
msgstr "Filamenteinstellungen anzeigen"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3357
msgid "Show the full list of print/G-code configuration options."
msgstr "Zeigt die vollständige Liste der Konfigurationsmöglichkeiten für Druck/GCode an."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3362
msgid "Show the full list of SLA print configuration options."
msgstr "Zeigt die vollständige Liste der Konfigurationsmöglichkeiten für SLA Druck an."
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:710
msgid "Show the list of the keyboard shortcuts"
msgstr "Liste der Tastaturkürzel anzeigen"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:606
msgid "Show the plater"
msgstr "Druckplatte anzeigen"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:614
msgid "Show the print settings"
msgstr "Druckeinstellungen anzeigen"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:621
msgid "Show the printer settings"
msgstr "Druckereinstellungen anzeigen"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3351
msgid "Show this help."
msgstr "Diese Hilfe zeigen."
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:703
msgid "Show user configuration folder (datadir)"
msgstr "Zeige Benutzerkonfigurationsordner (datadir)"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:189
msgid "Show/Hide (L)egend"
msgstr "Zeige/Verberge (L)egende"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:163
msgid "Show/Hide 3Dconnexion devices settings dialog"
msgstr "Einstellungsdialog für 3Dconnexion-Geräte ein-/ausblenden"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:208
msgid "Show/Hide Legend"
msgstr "Zeige/Verberge Legende"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:161
msgid "Show/Hide object/instance labels"
msgstr "Objekt-/Kopiebeschriftungen ein-/ausblenden"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:813 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:753
msgid "Simple"
msgstr "Einfach"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:821
msgid "Simple mode"
msgstr "Einfacher Modus"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:813
msgid "Simple View Mode"
msgstr "EInfacher Anzeigemodus"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2294 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2302
msgid "Single extruder MM setup"
msgstr "Einzelextruder MM Setup"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1845
msgid "Single Extruder Multi Material"
msgstr "Einzelextruder mit Multi-Material"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1865
msgid "Single Extruder Multi Material is selected, \nand all extruders must have the same diameter.\nDo you want to change the diameter for all extruders to first extruder nozzle diameter value?"
msgstr "Einzel-Extruder Multi-Material ist ausgewählt, \nund alle Extruder müssen den gleichen Durchmesser haben.\nMöchten Sie den Durchmesser für alle Extruder auf den Wert des ersten Extruderdüsendurchmessers ändern?"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2303
msgid "Single extruder multimaterial parameters"
msgstr "Einzelextruder Multimaterial Parameter"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:77
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:232 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:162
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2320
msgid "Size"
msgstr "Größe"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1795 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2039
msgid "Size and coordinates"
msgstr "Größe und Koordinaten"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:78
msgid "Size in X and Y of the rectangular plate."
msgstr "Größe der rechteckigen Platte in X und Y."
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:247 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1113
#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:318
msgid "Skirt"
msgstr "Schürze"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1112
msgid "Skirt and brim"
msgstr "Schürze und Rand"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1687
msgid "Skirt height"
msgstr "Schürzenhöhe"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1696
msgid "Skirt Loops"
msgstr "Schleifen für die Schürze"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1313
msgid "SLA gizmo keyboard shortcuts"
msgstr "SLA Gizmo Tastaturkürzel"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1037
msgid "SLA gizmo turned off"
msgstr "SLA Gizmo ausgeschaltet"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:999
msgid "SLA gizmo turned on"
msgstr "SLA Gizmo eingeschaltet"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:815 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1474
msgid "SLA material"
msgstr "SLA Material"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2016
msgid "SLA Material Profiles Selection"
msgstr "SLA Material Profile Auswahl"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2461 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2462
msgid "SLA material type"
msgstr "SLA Materialtyp"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1474 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2016
msgid "SLA Materials"
msgstr "SLA Materialien"
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1473
msgid "SLA print"
msgstr "SLA Druck"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2569
msgid "SLA print material notes"
msgstr "SLA Druckmaterial-Anmerkungen"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:814
msgid "SLA print settings"
msgstr "SLA Druckeinstellungen"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:978
msgid "SLA Support Points"
msgstr "SLA Stützpunkte"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:692
msgid "SLA supports outside the print area were detected"
msgstr "SLA Stützstrukturen außerhalb des Druckraums entdeckt"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1533
msgid "SLA Technology Printers"
msgstr "SLA Technologie Drucker"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1430
msgid "Slab"
msgstr "Slab"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1333
msgid "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field must contain the kind of the host."
msgstr "PrusaSlicer kann G-Code Dateien auf einen Drucker-Host hochladen. Dieses Feld sollte den Typ des Hosts enthalten."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:105
msgid "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain the API Key or the password required for authentication."
msgstr "PrusaSlicer kann G-Code Dateien zu einem Druckerhost hochladen. Dieses Feld sollte den API-Schlüssel oder das Kennwort enthalten, die für die Authentifizierung erforderlich sind."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:98
msgid "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain the hostname, IP address or URL of the printer host instance."
msgstr "PrusaSlicer kann G-Code Dateien auf einen Drucker-Host hochladen. Dieses Feld sollte den Hostnamen, die IP-Adresse oder die URL der Drucker-Hostinstanz enthalten."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1299
msgid "Slic3r will not scale speed down below this speed."
msgstr "PrusaSlicer wird die Geschwindigkeit nicht unterhalb dieser Geschwindigkeit skalieren."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3344
msgid "Slice"
msgstr "Slice"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:512
msgid "Slice a file into a G-code"
msgstr "Datei zu G-Code slicen"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:518
msgid "Slice a file into a G-code, save as"
msgstr "Datei zu G-Code slicen, speichern als"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:87
msgid "Slice gap closing radius"
msgstr "Slice Lückenschlussradius"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:889 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3105
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5140
msgid "Slice now"
msgstr "Jetzt slicen"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3318
msgid "Slice the model and export SLA printing layers as PNG."
msgstr "Slice das Modell und Export von SLA-Druckschichten als PNG."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3339
msgid "Slice the model and export toolpaths as G-code."
msgstr "Modell slicen und Werkzeugwege als G-Code exportieren."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3345
msgid "Slice the model as FFF or SLA based on the printer_technology configuration value."
msgstr "Slice das Modell als FFF oder SLA basierend auf dem Konfigurationswert von printer_technology."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:218
msgid "Sliced Info"
msgstr "Slice-Info"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:849 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3105
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5137 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1223
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3647
msgid "Slicing"
msgstr "Slice"
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:126
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:176
msgid "Slicing complete"
msgstr "Slicing abgeschlossen"
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:760
msgid "Slicing done"
msgstr "Slicing abgeschlossen"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:876
msgid "Slicing Done!"
msgstr "Slicing abgeschlossen!"
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:209
msgid "Slicing had to be stopped due to an internal error: Inconsistent slice index."
msgstr "Das Slicen wurde wegen eines internen Fehlers gestoppt: Defekter Sliceindex."
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:43
msgid "Slicing model"
msgstr "Slice das Modell"
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:47
msgid "Slicing supports"
msgstr "Slice Stützstrukturen"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2414
msgid "Slow"
msgstr "Langsam"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1705
msgid "Slow down if layer print time is below"
msgstr "Langsamer drucken wenn die Schichtdruckzeit geringer ist als"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2415
msgid "Slow tilt"
msgstr "Langsames Kippen"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1715
msgid "Small perimeters"
msgstr "Dünne Außenkonturen"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:293
msgid "Smooth"
msgstr "Glätten"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:263
msgid "Smoothing"
msgstr "Glätten"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:839
msgid "Snapshot name"
msgstr "Name der Momentaufnahme"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:688
msgid "Software &Releases"
msgstr "Software &Release"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:184
msgid "solid infill"
msgstr "Massives Infill"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:243 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:314
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1756 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1767
msgid "Solid infill"
msgstr "Massives Infill"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1744
msgid "Solid infill every"
msgstr "Massives Infill alle"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1736
msgid "Solid infill extruder"
msgstr "Massives Infill Extruder"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1727
msgid "Solid infill threshold area"
msgstr "Massives Infill Flächen Schwellwert"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1067 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1780
msgid "Solid layers"
msgstr "Massive Schichten"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:754
msgid "Soluble material"
msgstr "Lösliches Material"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:755
msgid "Soluble material is most likely used for a soluble support."
msgstr "Lösliches Material wird meistens für Stützstrukturen verwendet."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:937
msgid "Some G/M-code commands, including temperature control and others, are not universal. Set this option to your printer's firmware to get a compatible output. The \"No extrusion\" flavor prevents PrusaSlicer from exporting any extrusion value at all."
msgstr "Einige G/M-Code Befehle, einschließlich Temperaturregelung und andere, sind nicht universell einsetzbar. Stellen Sie diese Option auf die Firmware Ihres Druckers ein, um eine kompatible Ausgabe zu erhalten. Der Zusatz \"No Extrusion\" verhindert, dass PrusaSlicer überhaupt einen Extrusionswert exportiert."
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:693
msgid "Some objects are not visible"
msgstr "Einige Objekte sind nicht sichtbar"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:721
msgid "Some objects are not visible when editing supports"
msgstr "Einige Objekte sind bei der Bearbeitung von Stützen nicht sichtbar"
#: src/libslic3r/Print.cpp:1222
msgid "Some objects are too close; your extruder will collide with them."
msgstr "Einige Objekte sind zu nahe; Ihr Extruder wird mit ihnen zusammenstoßen."
#: src/libslic3r/Print.cpp:1224
msgid "Some objects are too tall and cannot be printed without extruder collisions."
msgstr "Einige Objekte sind zu hoch und können nicht ohne Zusammenstoss mit dem Extruder gedruckt werden."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2815
msgid "Some objects can get along with a few smaller pads instead of a single big one. This parameter defines how far the center of two smaller pads should be. If theyare closer, they will get merged into one pad."
msgstr "Einige Objekte können mit ein paar kleineren Grundschichten auskommen, anstatt mit einer einzigen großen. Dieser Parameter definiert, wie weit die Mittelpunkte von zwei kleineren Grundschichten entfernt sein soll. Wenn sie näher sind, werden sie zu einem Block zusammengeführt."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2187
msgid "Some printers or printer setups may have difficulties printing with a variable layer height. Enabled by default."
msgstr "Mit einigen Druckern oder Druckerkonfigurationen ist es schwierig, mit einer variablen Schichthöhe zu drucken. Standardmässig aktiviert."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1984
msgid "Spacing between interface lines. Set zero to get a solid interface."
msgstr "Abstand zwischen den Schnittstellenlinien. Auf null stellen, um ein massives Interface zu erhalten."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2018
msgid "Spacing between support material lines."
msgstr "Abstand zwischen Stützstrukturlinien."
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:96 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:614
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:226 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1147
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:225 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:458
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:919 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1048
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1431 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1668
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1716 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1768
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2118
msgid "Speed"
msgstr "Geschwindigkeit"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1670
msgid "Speed (baud) of USB/serial port for printer connection."
msgstr "Geschwindigkeit (baud) des USB/seriellen Ports für den Drucker Anschluß."
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:351
msgid "Speed (mm/s)"
msgstr "Geschwindigkeit (mm/s)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:920
msgid "Speed for filling small gaps using short zigzag moves. Keep this reasonably low to avoid too much shaking and resonance issues. Set zero to disable gaps filling."
msgstr "Geschwindigkeit, mit der kleine Lücken mit kurzen Zickzackbewegungen gefüllt werden. Beschränken Sie diese auf einen mässigen Wert, um übermässiges Rütteln und Resonanzprobleme zu vermeiden. Auf null gesetzt, wird das Füllen kleiner Lücken deaktiviert."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1160
msgid "Speed for non-print moves"
msgstr "Geschwindigkeit für Bewegungen zwischen den Druckvorgängen"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1432
msgid "Speed for perimeters (contours, aka vertical shells). Set to zero for auto."
msgstr "Geschwindigkeit für Außenkonturen (Konturen, bzw. vertikale Hüllen). Für Automatik auf null setzen."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1148
msgid "Speed for print moves"
msgstr "Geschwindigkeit für Druckbewegungen"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:226
msgid "Speed for printing bridges."
msgstr "Brückendruckgeschwindigkeit."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1769
msgid "Speed for printing solid regions (top/bottom/internal horizontal shells). This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the default infill speed above. Set to zero for auto."
msgstr "Druckgeschwindigkeit für massive Bereiche (obere/untere/innenliegende waagrechte Hüllen). Sie kann als Prozentwert (z.B. 80%) der oben eingegebenen standardmässigen Infill-Geschwindigkeit angegeben werden. Für Automatik auf null setzen."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1993
msgid "Speed for printing support material interface layers. If expressed as percentage (for example 50%) it will be calculated over support material speed."
msgstr "Geschwindigkeit für den Druck von Trägermaterial-Schnittstellenschichten. Wenn es als Prozentsatz (z.B. 50%) ausgedrückt wird, wird es über die Geschwindigkeit des Trägermaterials berechnet."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2027
msgid "Speed for printing support material."
msgstr "Druckgeschwindigkeit der Stützstrukturen."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1049
msgid "Speed for printing the internal fill. Set to zero for auto."
msgstr "Druckgeschwindigkeit für den Infill. Für Automatik auf null setzen."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2119
msgid "Speed for printing top solid layers (it only applies to the uppermost external layers and not to their internal solid layers). You may want to slow down this to get a nicer surface finish. This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the solid infill speed above. Set to zero for auto."
msgstr "Druckgeschwindigkeit für die oberen massiven Schichten (betrifft nur die obersten Außenkonturen und nicht deren innenliegende massiven Schichten). Wir empfehlen, diesen Wert zu reduzieren, um eine schönere Oberfläche zu erhalten. Dies kann als Prozentwert (z.B. 80%) der oben eingegebenen Geschwindigkeit für massives Infill angegeben werden. Für Automatik auf null setzen."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2153
msgid "Speed for travel moves (jumps between distant extrusion points)."
msgstr "Bewegungsgeschwindigkeit (zwischen weit entfernten Extrusionsorten)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:659
msgid "Speed of the first cooling move"
msgstr "Geschwindigkeit der ersten Kühlbewegung"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:678
msgid "Speed of the last cooling move"
msgstr "Geschwindigkeit der letzten Kühlbewegung"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:616
msgid "Speed used at the very beginning of loading phase."
msgstr "Geschwindigkeit, die zu Beginn der Ladephase verwendet wird."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:608
msgid "Speed used for loading the filament on the wipe tower."
msgstr "Geschwindigkeit, mit der Filament auf dem Reinigungsturm geladen wird."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:624
msgid "Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect initial part of unloading just after ramming)."
msgstr "Geschwindigkeit, mit der Filament auf dem Reinigungsturm entladen wird (betrifft nicht den ersten Teil des Entladens direkt nach dem Rammen)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:633
msgid "Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming."
msgstr "Geschwindigkeit, mit der die Spitze des Filaments unmittelbar nach dem Rammen entladen wird."
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:313
msgid "Speed:"
msgstr "Geschwindigkeit:"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1430
msgid "Sphere"
msgstr "Kugel"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1794
msgid "Spiral vase"
msgstr "Spiralvasenmodus"
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:90
msgid "Spiral Vase"
msgstr "Spiralvasenmodus"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4028 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4043
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4057 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3456
msgid "Split"
msgstr "Trennen"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4028
msgid "Split the selected object"
msgstr "Teile das gewählte Objekt"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4023 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4043
msgid "Split the selected object into individual objects"
msgstr "Ausgewähltes Objekt in Einzelobjekte trennen"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4025 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4057
msgid "Split the selected object into individual sub-parts"
msgstr "Ausgewähltes Objekt in einzelne Unterteile trennen"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4599
msgid "Split to objects"
msgstr "In Objekte trennen"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2965
msgid "Split to Objects"
msgstr "In Objekte trennen"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4609 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1485
msgid "Split to parts"
msgstr "In Teile trennen"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2248
msgid "Split to Parts"
msgstr "In Teile trennen"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:289
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:846
msgid "Stars"
msgstr "Sterne"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:405
msgid "Start a new project"
msgstr "Ein neues Projekt beginnen"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:27
msgid "Start at height"
msgstr "Starte auf Höhe"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1530 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1974
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1813 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1828
msgid "Start G-code"
msgstr "Start G-Code"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:532
msgid "Start new slicing process"
msgstr "Neuen Slicing-Prozess starten"
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:35
msgid "Start printing after upload"
msgstr "Beginne den Druckjob nach dem Hochladen"
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:151
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:820
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2205
msgid "Stealth"
msgstr "Stealth"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1267
msgid "stealth mode"
msgstr "Stealth Modus"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5001
#, possible-c-format
msgid "STL file exported to %s"
msgstr "Die STL-Datei wurde exportiert zu %s"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:27
msgid "Stop at height"
msgstr "Stoppe auf Höhe"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1695 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1926
msgid "Success!"
msgstr "Erfolg!"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:203
msgid "support"
msgstr "Stützen"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2683
msgid "Support base diameter"
msgstr "Stützfuß Durchmesser"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2693
msgid "Support base height"
msgstr "Stützfuß Höhe"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2702
msgid "Support base safety distance"
msgstr "Sicherheitsabstand der Stützbasis"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3525
msgid "Support Blocker"
msgstr "Stützblocker"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3525
msgid "Support Enforcer"
msgstr "Stützverstärker"
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:163
msgid "Support Generator"
msgstr "Stütz-Generator"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3593
msgid "Support head"
msgstr "Stützkopf"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2611
msgid "Support head front diameter"
msgstr "Durchmesser des Stützkopfes vorne"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2620
msgid "Support head penetration"
msgstr "Eindringtiefe des Stützkopfes"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2629
msgid "Support head width"
msgstr "Stützkopfbreite"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:213
msgid "support interface"
msgstr "Schnittstelle zu den Stützen"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:36 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:95
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:613 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:248
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1122 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1123
#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:319 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:360
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1502 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1866
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1872 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1880
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1892 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1902
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1910 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1925
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1946 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1958
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1974 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1983
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1992 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2003
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2017 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2025
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2026 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2035
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2043 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2057
msgid "Support material"
msgstr "Stützstrukturen"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:249 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:320
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1991
msgid "Support material interface"
msgstr "Schnittstellenmaterial zu den Stützstrukturen"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2044
msgid "Support material will not be generated for overhangs whose slope angle (90° = vertical) is above the given threshold. In other words, this value represent the most horizontal slope (measured from the horizontal plane) that you can print without support material. Set to zero for automatic detection (recommended)."
msgstr "Für Überhänge, deren Neigungswinkel (90° = vertikal) oberhalb der vorgegebenen Schwelle liegt, wird keine Stützstruktur erzeugt. Mit anderen Worten, dieser Wert stellt die größte horizontale Steigung (gemessen von der horizontalen Ebene) dar, die Sie ohne Trägermaterial drucken können. Für die automatische Erkennung auf null setzen (empfohlen)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1964
msgid "Support material/raft interface extruder"
msgstr "Stützstrukturen/Raft Schnittstellen Extruder"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1937
msgid "Support material/raft/skirt extruder"
msgstr "Stützstrukturen/Raft/Schürzen Extruder"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:497 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1901
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2665
msgid "Support on build plate only"
msgstr "Stützstrukturen nur auf dem Druckbrett"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:872
msgid "Support parameter change"
msgstr "Stützparameter Änderung"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3598
msgid "Support pillar"
msgstr "Stützpfeiler"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2649
msgid "Support pillar connection mode"
msgstr "Stützpfeiler Verbindungsmodus"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2639
msgid "Support pillar diameter"
msgstr "Durchmesser der Stützpfeiler"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:55
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2755
msgid "Support points density"
msgstr "Stützpunktdichte"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1175
msgid "Support points edit"
msgstr "Stützpunkte editieren"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:104 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:622
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:492 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3589
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3590 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2605
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2612 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2621
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2630 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2640
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2666 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2673
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2684 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2694
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2703 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2716
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2726 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2735
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2745 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2756
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2764
msgid "Supports"
msgstr "Stützen"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1191
msgid "supports and pad"
msgstr "Stützen und Grundschicht"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1092
msgid "Supports remaining times"
msgstr "Unterstützt Restzeit"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1101
msgid "Supports stealth mode"
msgstr "Unterstützt Stealth Modus"
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:159
msgid "Supports work better, if the following feature is enabled:\n- Detect bridging perimeters"
msgstr "Stützen funktionieren besser, wenn die folgende Funktion aktiviert ist:\n- Erkennen von Umfangbrücken"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:89
msgid "Suppress \" - default - \" presets"
msgstr "\"Standard\"-Einstellungen unterdrücken"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:91
msgid "Suppress \" - default - \" presets in the Print / Filament / Printer selections once there are any other valid presets available."
msgstr "\"Standard\"-Einstellungen in den Auswahlen für Druck / Filament / Drucker unterdrücken, falls andere gültige Voreinstellungen vorhanden sind."
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:828
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1112
msgid "Switch code to Change extruder"
msgstr "Code umschalten auf Extruder wechseln"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1147
msgid "Switch code to Color change (%1%) for:"
msgstr "Umschalten des Codes auf Farbwechsel (%1%) für:"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:121
msgid "Switch to 3D"
msgstr "Zeige 3D"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1355
msgid "Switch to editing mode"
msgstr "Zum Bearbeitungsmodus umschalten"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:122
msgid "Switch to Preview"
msgstr "Wechseln zur Vorschau"
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:703
#, possible-c-format
msgid "Switch to the %s mode"
msgstr "Wechseln zum %s Modus"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:882
msgid "Switching the language will trigger application restart.\nYou will lose content of the plater."
msgstr "Das Umschalten der Sprache löst einen Neustart der Anwendung aus.\nSie verlieren den Inhalt der Druckplatte."
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:365
msgid "Switching to simple settings will discard changes done in the advanced mode!\n\nDo you want to proceed?"
msgstr "Das Umschalten auf einfache Einstellungen verwirft die im erweiterten Modus vorgenommenen Änderungen!\n\nWollen Sie fortfahren?"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1016
msgid "symbolic profile name"
msgstr "symbolischer Profilname"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2036
msgid "Synchronize support layers with the object print layers. This is useful with multi-material printers, where the extruder switch is expensive."
msgstr "Stützschichten mit den Druckschichten des Objekts synchronisieren. Dies ist nützlich bei Multi-Material-Druckern, bei denen der Wechsel des Extruders kostenaufwendig ist."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2034
msgid "Synchronize with object layers"
msgstr "Mit Objektschichten synchronisieren"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:701
msgid "System &Info"
msgstr "System&informationen"
#: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:78
msgid "System Information"
msgstr "Systeminformationen"
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1059 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1114
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1192 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1234
#: src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1576 src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1665
msgid "System presets"
msgstr "Systemvoreinstellungen"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:801
msgid "Take Configuration &Snapshot"
msgstr "Erfa&ssen einer Konfigurations-Momentaufnahme"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:839
msgid "Taking configuration snapshot"
msgstr "Ich erfasse eine Momentaufnahme der Konfiguration"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1435 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2067
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatur"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1804
msgid "Temperature difference to be applied when an extruder is not active. Enables a full-height \"sacrificial\" skirt on which the nozzles are periodically wiped."
msgstr "Der anzuwendende Temperaturunterschied, wenn kein Extruder aktiv ist. Dies aktiviert eine \"Wegwerf-\"Schürze über die ganze Druckhöhe, auf der die Düsen periodisch gereinigt werden."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1803
msgid "Temperature variation"
msgstr "Temperaturen"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1018
msgid "Temperatures"
msgstr "Temperaturen"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1679 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1913
msgid "Test"
msgstr "Test"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:172
msgid "Texture"
msgstr "Textur"
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:208
msgid "The %1% infill pattern is not supposed to work at 100%% density."
msgstr "Das %1% Füllmuster ist nicht für die Arbeit mit 100%% Dichte vorgesehen."
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:548
#, possible-c-format
msgid "The %s device could not have been found"
msgstr "Das %s-Gerät konnte nicht gefunden werden"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:436
#, possible-c-format
msgid "The %s device was not found.\nIf the device is connected, please press the Reset button next to the USB connector ..."
msgstr "Das %s-Gerät wurde nicht gefunden.\nWenn das Gerät angeschlossen ist, drücken Sie bitte die Reset-Taste neben dem USB-Anschluss...."
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:875
msgid "The currently manipulated object is tilted (rotation angles are not multiples of 90°).\nNon-uniform scaling of tilted objects is only possible in the World coordinate system,\nonce the rotation is embedded into the object coordinates."
msgstr "Das aktuell manipulierte Objekt wird gekippt (Drehwinkel sind keine Vielfachen von 90°).\nEine ungleiche Skalierung von geschwenkten Objekten ist nur im Weltkoordinatensystem möglich,\nsobald die Drehung in die Objektkoordinaten eingearbeitet wurde."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2717
msgid "The default angle for connecting support sticks and junctions."
msgstr "Der Standardwinkel für die Verbindung von Stützstäben und Verbindungen."
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:631
msgid "The endings of the support pillars will be deployed on the gap between the object and the pad. 'Support base safety distance' has to be greater than the 'Pad object gap' parameter to avoid this."
msgstr "Die Enden der Stützpfeiler werden auf dem Spalt zwischen dem Objekt und der Grundschicht eingesetzt. Der \"Sicherheitsabstand der Stützbasis\" muss größer sein als der Parameter \"Objektabstand Grundschicht\", um dies zu vermeiden."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:489
msgid "The extruder to use (unless more specific extruder settings are specified). This value overrides perimeter and infill extruders, but not the support extruders."
msgstr "Der Extruder, der verwendet werden soll, falls keine sonstigen Extrudereinstellungen angegeben wurden. Dies übersteuert die Angaben für die Außenkontur- und Infill-Extruder, aber nicht die Angabe des Extruders für die Stützen."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1003
msgid "The extruder to use when printing infill."
msgstr "Extruder der beim Infill benutzt wird."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1410
msgid "The extruder to use when printing perimeters and brim. First extruder is 1."
msgstr "Extruder der beim Umfang und Rand Drucken benutzt werden soll. Der erste Extruder ist 1."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1738
msgid "The extruder to use when printing solid infill."
msgstr "Der Extruder der beim Drucken von massivem Infill benutzt werden soll."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1966
msgid "The extruder to use when printing support material interface (1+, 0 to use the current extruder to minimize tool changes). This affects raft too."
msgstr "Der Extruder, der für den Druck von Schnittstellen zu den Stützstrukturen verwendet wird (1+, oder null um den aktuellen Extruder für die Minimierung von Werkzeugwechseln zu verwenden). Dies betrifft auch den Raft."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1939
msgid "The extruder to use when printing support material, raft and skirt (1+, 0 to use the current extruder to minimize tool changes)."
msgstr "Der Extruder, der für den Druck von Stützstrukturen, Raft und Schürze verwendet wird (1+, oder null um den aktuellen Extruder für die Minimierung von Werkzeugwechseln zu verwenden)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:727
msgid "The filament material type for use in custom G-codes."
msgstr "Die Materialart des Filaments zur Verwendung in benutzerdefinierten G-Codes."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3479
msgid "The file where the output will be written (if not specified, it will be based on the input file)."
msgstr "Die Datei, in die die Ausgabe geschrieben wird (falls nicht angegeben, basiert sie auf der Eingabedatei)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1102
msgid "The firmware supports stealth mode"
msgstr "Die Firmware unterstützt den Stealth Modus"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:377
msgid "The first layer will be shrunk in the XY plane by the configured value to compensate for the 1st layer squish aka an Elephant Foot effect."
msgstr "Die erste Schicht wird in der XY-Ebene um den vorgegebenen Wert verkleinert, um das Ausquetschen in der ersten Schicht (\"Elephant Foot\"-Effekt) zu kompensieren."
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3794
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3901 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3441
msgid "the following characters are not allowed:"
msgstr "die folgenden Zeichen sind nicht erlaubt:"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3445
msgid "the following suffix is not allowed:"
msgstr "das folgenden Suffix ist nicht erlaubt:"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2862
msgid "The gap between the object bottom and the generated pad in zero elevation mode."
msgstr "Der Abstand zwischen dem Objektboden und der erzeugten Grundschicht im Nullhöhenmodus."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2695
msgid "The height of the pillar base cone"
msgstr "Die Höhe des Pfeilergrundkegels"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1895
msgid "The last color change data was saved for a multi extruder printing with tool changes for whole print."
msgstr "Die letzten Farbwechsel-Daten wurden für einen Multi-Extruder-Druck mit Werkzeugwechsel für den gesamten Druck gespeichert."
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1889
msgid "The last color change data was saved for a multi extruder printing."
msgstr "Die letzten Farbwechsel-Daten wurden für einen Multi-Extruder-Druck gespeichert."
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1873
msgid "The last color change data was saved for a multiple extruder printer profile."
msgstr "Die letzten Farbwechsel-Daten wurden für ein Mehrfach-Extruder-Druckerprofil gespeichert."
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1872
msgid "The last color change data was saved for a single extruder printer profile."
msgstr "Die letzten Farbwechsel-Daten wurden für ein Einzel-Extruder-Druckerprofil gespeichert."
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1897
msgid "The last color change data was saved for a single extruder printing."
msgstr "Die letzten Farbwechsel-Daten wurden für einen Einzel-Extruder-Druck gespeichert."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2736
msgid "The max distance of two pillars to get linked with each other. A zero value will prohibit pillar cascading."
msgstr "Der maximale Abstand zwischen 2 Pfeilern, die miteinander verbunden werden. Ein Wert von null verhindert die Kaskadierung von Pfeilern."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2727
msgid "The max length of a bridge"
msgstr "Die maximale Länge einer Überbrückung"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2705
msgid "The minimum distance of the pillar base from the model in mm. Makes sense in zero elevation mode where a gap according to this parameter is inserted between the model and the pad."
msgstr "Der Mindestabstand des Säulenfußes zum Modell in mm. Sinnvoll im Nullhöhenmodus, bei dem ein Spalt gemäß diesem Parameter zwischen Modell und Grundschicht eingefügt wird."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:175
msgid "The number of bottom solid layers is increased above bottom_solid_layers if necessary to satisfy minimum thickness of bottom shell."
msgstr "Die Anzahl der unteren Massivschichten wird über bottom_solid_layers erhöht, wenn es notwendig ist, um die Mindeststärke der Bodenschale zu erfüllen."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2143
msgid "The number of top solid layers is increased above top_solid_layers if necessary to satisfy minimum thickness of top shell. This is useful to prevent pillowing effect when printing with variable layer height."
msgstr "Die Anzahl der obersten Massivschichten wird über top_solid_layers erhöht, wenn es notwendig ist, um die Mindeststärke der Oberschale zu erfüllen. Dies ist nützlich, um einen Kisseneffekt beim Drucken mit variabler Lagenhöhe zu verhindern."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2277
msgid "The object will be grown/shrunk in the XY plane by the configured value (negative = inwards, positive = outwards). This might be useful for fine-tuning hole sizes."
msgstr "Das Objekt wird in der XY-Ebene um den konfigurierten Wert (negativ = einwärts, positiv = auswärts) vergrößert/verkleinert. Dies kann bei der Feinabstimmung von Lochgrößen hilfreich sein."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1503
msgid "The object will be raised by this number of layers, and support material will be generated under it."
msgstr "Das Objekt wird um diese Anzahl von Schichten angehoben, und darunter wird Trägermaterial erzeugt."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2424
msgid "The percentage of the bed area. \nIf the print area exceeds the specified value, \nthen a slow tilt will be used, otherwise - a fast tilt"
msgstr "Der Prozentsatz der Druckbettfläche.\nWenn der Druckbereich den angegebenen Wert überschreitet,\nwird eine langsame Verkippung verwendet, andernfalls - eine schnelle Verkippung"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:932
msgid "The presets on the following tabs were modified"
msgstr "Die Voreinstellungen auf den folgenden Reitern wurden geändert"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1846
msgid "The printer multiplexes filaments into a single hot end."
msgstr "Der Drucker multiplext mehrere Filamente in einem Hotend."
#: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:1630
msgid "The selected 3mf file has been saved with a newer version of %1% and is not compatible."
msgstr "Die ausgewählte 3mf-Datei wurde mit einer neueren Version von %1% gespeichert und ist nicht kompatibel."
#: src/libslic3r/Format/AMF.cpp:934
msgid "The selected amf file has been saved with a newer version of %1% and is not compatible."
msgstr "Die ausgewählte amf-Datei wurde mit einer neueren Version von %1% gespeichert und ist nicht kompatibel."
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:513
msgid "The selected file contains no geometry."
msgstr "Die ausgewählte Datei enthält keine Geometrie."
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:517
msgid "The selected file contains several disjoint areas. This is not supported."
msgstr "Die ausgewählte Datei enthält mehrere nicht zusammenhängende Bereiche. Dies wird nicht unterstützt."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2954
msgid "The selected object can't be split because it contains more than one volume/material."
msgstr "Das ausgewählte Objekt konnte nicht getrennt werden, weil es aus mehr als einem Volumen/Material besteht."
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2244 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2962
msgid "The selected object couldn't be split because it contains only one part."
msgstr "Das ausgewählte Objekt konnte nicht getrennt werden, da es nur aus einem Teil besteht."
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:422
msgid "The selected project is no more available"
msgstr "Das ausgewählte Projekt ist nicht mehr verfügbar"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:996
msgid "The sequential print is on.\nIt's impossible to apply any custom G-code for objects printing sequentually.\nThis code won't be processed during G-code generation."
msgstr "Der sequentielle Druck ist eingeschaltet.\nEs ist unmöglich, einen benutzerdefinierten G-Code für Objekte anzuwenden, die sequentiell gedruckt werden.\nDieser Code wird bei der G-Code-Generierung nicht verarbeitet."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2837
msgid "The slope of the pad wall relative to the bed plane. 90 degrees means straight walls."
msgstr "Die Neigung der Grundschichtwand in Bezug auf die Druckbettebene. 90 Grad bedeutet gerade Wände."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1614
msgid "The speed for loading of a filament into extruder after retraction (it only applies to the extruder motor). If left to zero, the retraction speed is used."
msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der ein Filament nach dem Einzug wieder in den Extruder vorgeschoben wird. Falls null, wird die Einzugsgeschwindigkeit verwendet."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1606
msgid "The speed for retractions (it only applies to the extruder motor)."
msgstr "Die Einzugsgeschwindigkeit (sie betrifft nur den Extruderantrieb)."
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:81
#, no-c-format
msgid "The Spiral Vase mode requires:\n- one perimeter\n- no top solid layers\n- 0% fill density\n- no support material\n- Ensure vertical shell thickness enabled\n- Detect thin walls disabled"
msgstr "Der Spiralvasenmodus erfordert:\n- einen Perimeter\n- keine oberen massiven Schichten\n- 0% Fülldichte\n- kein Stützmaterial\n- Vertikale Schalenstärke sicherstellen aktiv\n- Dünne Wände erkennen nicht aktiv\n- "
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:75
#, no-c-format
msgid "The Spiral Vase mode requires:\n- one perimeter\n- no top solid layers\n- 0% fill density\n- no support material\n- inactive Ensure vertical shell thickness"
msgstr "Der Spiralvasenmodus erfordert:\n- einen Perimeter\n- keine oberen massiven Schichten\n- 0% Fülldichte\n- kein Trägermaterial\n- inaktiv Vertikale Schalenstärke sicherstellen"
#: src/libslic3r/Print.cpp:1233
msgid "The Spiral Vase option can only be used when printing a single object."
msgstr "Die Option Spiralvase kann nur beim Drucken eines einzelnen Objekts verwendet werden."
#: src/libslic3r/Print.cpp:1240
msgid "The Spiral Vase option can only be used when printing single material objects."
msgstr "Die Option Spiralvase kann nur beim Drucken von Objekten aus einem einzigen Material verwendet werden."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3052
msgid "The supplied name is empty. It can't be saved."
msgstr "Der angegebene Name ist leer. Die Speicherung kann nicht erfolgen."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3449
msgid "The supplied name is not available."
msgstr "Der angegebene Name ist nicht verfügbar."
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3793
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3900 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3440
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3444
msgid "The supplied name is not valid;"
msgstr "Der angegebene Name ist ungültig;"
#: src/libslic3r/Print.cpp:1218
msgid "The supplied settings will cause an empty print."
msgstr "Die vorgenommenen Einstellungen führen zu einem leeren Druck."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2780
msgid "The thickness of the pad and its optional cavity walls."
msgstr "Die Stärke der Grundschicht und seine optionalen Hohlraumwände."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1911
msgid "The vertical distance between object and support material interface. Setting this to 0 will also prevent Slic3r from using bridge flow and speed for the first object layer."
msgstr "Der vertikale Abstand zwischen Objekt und Trägermaterialschnittstelle. Wenn Sie diesen Wert auf 0 setzen, wird PrusaSlicer auch verhindern, dass Bridge-Flow und -Geschwindigkeit für die erste Objektschicht verwendet werden."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2571
msgid "The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n\nShall I disable it in order to enable Firmware Retraction?"
msgstr "Die Reinigungsoption ist nicht verfügbar, wenn der Firmware-Einzug verwendet wird.\n\nSoll ich sie ausschalten, um den Firmware-Einzug zu aktivieren?"
#: src/libslic3r/Print.cpp:1264
msgid "The Wipe Tower currently does not support volumetric E (use_volumetric_e=0)."
msgstr "Der Reinigungsturm unterstützt derzeit kein volumetrisches E (use_volumetric_e=0)."
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:115
msgid "The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only\nif they are printed with the current extruder without triggering a tool change.\n(both support_material_extruder and support_material_interface_extruder need to be set to 0)."
msgstr "Der Reinigungsturm unterstützt derzeit nur die unlöslichen Stützen, wenn sie mit dem aktuellen Extruder gedruckt werden, ohne einen Werkzeugwechsel auszulösen.\n(sowohl der Stützstruktur-Extruder als auch der Stützstruktur-Schnittstellen-Extruder müssen auf 0 eingestellt sein)"
#: src/libslic3r/Print.cpp:1396
msgid "The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only if they are printed with the current extruder without triggering a tool change. (both support_material_extruder and support_material_interface_extruder need to be set to 0)."
msgstr "Der Reinigungsturm unterstützt zur Zeit nichtlösliche Stützen nur, falls sie mit dem aktuellen Extruder ohne einen Werkzeugwechsel gedruckt werden (sowohl support_material_extruder wie auch support_material_interface_extruder müssen auf null gesetzt werden)."
#: src/libslic3r/Print.cpp:1266
msgid "The Wipe Tower is currently not supported for multimaterial sequential prints."
msgstr "Der Wischturm wird derzeit nicht für sequentielle Multimaterialdrucke unterstützt."
#: src/libslic3r/Print.cpp:1258
msgid "The Wipe Tower is currently only supported for the Marlin, RepRap/Sprinter and Repetier G-code flavors."
msgstr "Der Reinigungsturm wird derzeit nur für die Varianten Marlin und RepRap/Sprinter und Repetier G-Code unterstützt."
#: src/libslic3r/Print.cpp:1260
msgid "The Wipe Tower is currently only supported with the relative extruder addressing (use_relative_e_distances=1)."
msgstr "Der Wischturm wird derzeit nur mit relativer Extruder-Adressierung unterstützt ((use_relative_e_distances=1)."
#: src/libslic3r/Print.cpp:1289
msgid "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed over an equal number of raft layers"
msgstr "Der Wischturm wird nur für mehrere Objekte unterstützt, wenn diese mit der gleichen Anzahl von Raftschichten gedruckt werden"
#: src/libslic3r/Print.cpp:1291
msgid "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed with the same support_material_contact_distance"
msgstr "Der Wischturm wird nur für mehrere Objekte unterstützt, wenn diese mit der gleichen support_material_contact_distance gedruckt werden"
#: src/libslic3r/Print.cpp:1293
msgid "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are sliced equally."
msgstr "Der Wischturm wird nur für mehrere Objekte unterstützt, wenn diese gleich gesliced werden."
#: src/libslic3r/Print.cpp:1287
msgid "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they have equal layer heights"
msgstr "Der Wischturm wird nur für mehrere Objekte unterstützt, wenn diese die gleiche Schichthöhe haben"
#: src/libslic3r/Print.cpp:1253
msgid "The wipe tower is only supported if all extruders have the same nozzle diameter and use filaments of the same diameter."
msgstr "Der Wischturm wird nur unterstützt, wenn alle Extruder den gleichen Düsendurchmesser haben und Filamente mit dem gleichen Durchmesser verwenden."
#: src/libslic3r/Print.cpp:1335
msgid "The Wipe tower is only supported if all objects have the same variable layer height"
msgstr "Der Reinigungsturm wird nur unterstützt, wenn alle Objekte die gleiche variable Schichthöhe haben"
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:596
msgid "There are unprintable objects. Try to adjust support settings to make the objects printable."
msgstr "Es gibt nicht druckbare Objekte. Versuchen Sie, die Stützeinstellungen anzupassen, um die Objekte druckbar zu machen."
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:996
msgid "There is a color change for extruder that has not been used before.\nCheck your settings to avoid redundant color changes."
msgstr "Es gibt einen Farbwechsel für den Extruder, der bisher noch nicht verwendet wurde.\nÜberprüfen Sie Ihre Einstellungen, um überflüssige Farbwechsel zu vermeiden."
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:990
msgid "There is a color change for extruder that won't be used till the end of print job.\nThis code won't be processed during G-code generation."
msgstr "Es gibt einen Farbwechsel für den Extruder, der nicht vor dem Ende des Druckauftrags verwendet wird.\nDieser Code wird bei der G-Code-Generierung nicht verarbeitet."
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:993
msgid "There is an extruder change set to the same extruder.\nThis code won't be processed during G-code generation."
msgstr "Es gibt einen Extruderwechsel, der auf denselben Extruder eingestellt ist.\nDieser Code wird während der G-Code-Generierung nicht verarbeitet."
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:225
#, possible-c-format
msgid "This %s version: %s"
msgstr "Diese %s Version: %s"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:155
msgid "This code is inserted between objects when using sequential printing. By default extruder and bed temperature are reset using non-wait command; however if M104, M109, M140 or M190 are detected in this custom code, Slic3r will not add temperature commands. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want."
msgstr "Dieser Code wird beim sequentiellen Drucken zwischen Objekten eingefügt. Standardmäßig werden Extruder- und Betttemperatur mit dem Befehl, der nicht auf die Änderung wartet, zurückgesetzt. Wenn jedoch M104, M109, M140 oder M190 in diesem benutzerdefinierten Code erkannt werden, fügt Slic3r keine Temperaturbefehle hinzu. Beachten Sie, dass Sie Platzhaltervariablen für alle PrusaSlicer-Einstellungen verwenden können, so dass Sie einen \"M109 S[first_layer_temperature]\"-Befehl an beliebiger Stelle platzieren können."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1081
msgid "This custom code is inserted at every layer change, right after the Z move and before the extruder moves to the first layer point. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well as [layer_num] and [layer_z]."
msgstr "Dieser benutzerdefinierte Code wird bei jedem Schichtwechsel eingefügt, direkt nach der Z-Bewegung und bevor der Extruder zum ersten Lagenpunkt fährt. Beachten Sie, dass Sie Platzhaltervariablen für alle Slic3r-Einstellungen sowie [layer_num] und [layer_z] verwenden können."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:144
msgid "This custom code is inserted at every layer change, right before the Z move. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well as [layer_num] and [layer_z]."
msgstr "Dieser benutzerdefinierte Code wird bei jedem Lagenwechsel, unmittelbar vor der Z Bewegung, eingefügt. Beachten Sie, dass Sie Platzhaltervariablen für alle PrusaSlicer-Einstellungen sowie [layer_num] und [layer_z] verwenden können."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2094
msgid "This custom code is inserted before every toolchange. Placeholder variables for all PrusaSlicer settings as well as {previous_extruder} and {next_extruder} can be used. When a tool-changing command which changes to the correct extruder is included (such as T{next_extruder}), PrusaSlicer will emit no other such command. It is therefore possible to script custom behaviour both before and after the toolchange."
msgstr "Dieser benutzerdefinierte Code wird vor jedem Werkzeugwechsel eingefügt. Platzhaltervariablen für alle PrusaSlicer-Einstellungen sowie {previous_extruder} und {next_extruder} können verwendet werden. Wenn ein Werkzeugwechselbefehl enthalten ist, der zum richtigen Extruder wechselt (z.B. T{next_extruder}), gibt PrusaSlicer keinen anderen solchen Befehl aus. Es ist daher möglich, benutzerdefiniertes Verhalten sowohl vor als auch nach dem Werkzeugwechsel zu skripten."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:396
msgid "This end procedure is inserted at the end of the output file, before the printer end gcode (and before any toolchange from this filament in case of multimaterial printers). Note that you can use placeholder variables for all PrusaSlicer settings. If you have multiple extruders, the gcode is processed in extruder order."
msgstr "Dieser Endvorgang wird am Ende der Ausgabedatei, vor dem G-Code des Druckerendes (und vor jedem Werkzeugwechsel von diesem Filament bei Multimaterialdruckern) eingefügt. Beachten Sie, dass Sie Platzhaltervariablen für alle PrusaSlicer-Einstellungen verwenden können. Wenn Sie mehrere Extruder haben, wird der gcode in Extruderreihenfolge verarbeitet."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:386
msgid "This end procedure is inserted at the end of the output file. Note that you can use placeholder variables for all PrusaSlicer settings."
msgstr "Diese Endprozedur wird am Ende der Ausgabedatei eingefügt. Beachten Sie, dass Sie Platzhaltervariablen für alle PrusaSlicer-Einstellungen verwenden können."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1258 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1269
msgid "This experimental setting is used to limit the speed of change in extrusion rate. A value of 1.8 mm³/s² ensures, that a change from the extrusion rate of 1.8 mm³/s (0.45mm extrusion width, 0.2mm extrusion height, feedrate 20 mm/s) to 5.4 mm³/s (feedrate 60 mm/s) will take at least 2 seconds."
msgstr "Diese experimentelle Einstellung beschränkt die Änderungsgeschwindigkeit der Extrusionsmenge. Ein Wert von 1.8 mm³/s² gewährleistet, dass eine Änderung der Extrusionsmenge von 1.8 mm³/s (0.45mm Extrusionsbreite, 0.2mm Extrusionshöhe, Vorschub 20 mm/s) zu 5.4 mm³/s (Vorschub 60 mm/s) mindestens 2 Sekunden dauern wird."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1248
msgid "This experimental setting is used to set the maximum volumetric speed your extruder supports."
msgstr "Diese experimentelle Einstellung gibt die maximale volumetrische Geschwindigkeit an, die von Ihrem Extruder unterstützt wird."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2162
msgid "This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware handle the retraction. This is only supported in recent Marlin."
msgstr "Diese experimentelle Einstellung benutzt G10 und G11 Befehle, damit die Druckerfirmware den Einzug übernimmt. Dies wird nur von neueren Marlin-Versionen unterstützt."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2176
msgid "This experimental setting uses outputs the E values in cubic millimeters instead of linear millimeters. If your firmware doesn't already know filament diameter(s), you can put commands like 'M200 D[filament_diameter_0] T0' in your start G-code in order to turn volumetric mode on and use the filament diameter associated to the filament selected in Slic3r. This is only supported in recent Marlin."
msgstr "Diese experimentelle Einstellung generiert E-Koordinaten in Kubikmillimetern stat in linearen Millimetern. Wenn die Firmware den Filamentdurchmesser noch nicht kennt, können Sie Befehle wie 'M200 D[filament_diameter_0] T0' in den Start-G-Code eingeben, um den volumetrischen Modus zu aktivieren und den in PrusaSlicer angegebenen Filamentdurchmesser zu benutzen. Dies wird nur von neueren Marlin-Versionen unterstützt."
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3946
msgid "This extruder will be set for selected items"
msgstr "Dieser Extruder wird den gewählten Elementen zugeordnet"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:214
msgid "This factor affects the amount of plastic for bridging. You can decrease it slightly to pull the extrudates and prevent sagging, although default settings are usually good and you should experiment with cooling (use a fan) before tweaking this."
msgstr "Diese Einstellung beeinflusst den Materialausstoss bei Brücken. Sie können den Wert leicht verringern, um die Extrusionsfäden zu strecken und ein Durchhängen zu vermeiden. Die Standardwerte sind aber normalerweise ausreichend und Sie sollten zuerst mit der Lüftergeschwindigkeit experimentieren, bevor Sie diesen Wert verändern."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:546
msgid "This factor changes the amount of flow proportionally. You may need to tweak this setting to get nice surface finish and correct single wall widths. Usual values are between 0.9 and 1.1. If you think you need to change this more, check filament diameter and your firmware E steps."
msgstr "Dieser Faktor ändert die Extrusionsmenge proportional. Sie müssen diese Einstellung möglicherweise anpassen, um schöne Oberflächen und korrekte Hüllenstärken zu erhalten. Die üblichen Werte bewegen sich zwischen 0,9 und 1,1. Falls Sie größere Anpassungen eingeben müssen, kontrollieren Sie auch den Filamentdurchmesser und die E-Schritte in Ihrer Firmware."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:204
msgid "This fan speed is enforced during all bridges and overhangs."
msgstr "Die Lüftergeschwindigkeit, die für Überbrückungen und Überhänge benutzt wird."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:992
msgid "This feature allows to combine infill and speed up your print by extruding thicker infill layers while preserving thin perimeters, thus accuracy."
msgstr "Diese Einstellung erlaubt es, Infill zu kombinieren und die Druckdauer zu verringern, indem stärkere Infill-Schichten gedruckt werden, während gleichzeitig dünne Außenkonturen und damit die Genauigkeit erhalten bleiben."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1746
msgid "This feature allows to force a solid layer every given number of layers. Zero to disable. You can set this to any value (for example 9999); Slic3r will automatically choose the maximum possible number of layers to combine according to nozzle diameter and layer height."
msgstr "Diese Einstellung erzwingt eine massive Schicht nach einer vorgegebenen Anzahl von Schichten. Null deaktiviert diese Einstellung. Sie können jeden Wert eingeben (z.B. 9999); PrusaSlicer wird automatisch die größtmögliche Anzahl von Schichten wählen, die in Abhängigkeit von Düsendurchmesser und Schichthöhe kombiniert werden können."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1795
msgid "This feature will raise Z gradually while printing a single-walled object in order to remove any visible seam. This option requires a single perimeter, no infill, no top solid layers and no support material. You can still set any number of bottom solid layers as well as skirt/brim loops. It won't work when printing more than an object."
msgstr "Dieses Verfahren erhöht die Z-Position allmählich, während eine einfache Hülle gedruckt wird, um jeglichen sichtbaren Saum zu vermeiden. Diese Option setzt eine einzige Außenkontur, keinen Infill, keine massiven Deckenschichten und keine Stützen voraus. Sie können immer noch eine beliebige Anzahl von Bodenschichten sowie Schleifen für Schürzen und Rand einstellen. Die Methode funktioniert nicht, wenn mehr als ein Objekt gedruckt wird."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2351
msgid "This file cannot be loaded in a simple mode. Do you want to switch to an advanced mode?"
msgstr "Diese Datei kann nicht im einfachen Modus geladen werden. Möchten Sie in den fortgeschrittenen Modus wechseln?"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2341
msgid "This file contains several objects positioned at multiple heights.\nInstead of considering them as multiple objects, should I consider\nthis file as a single object having multiple parts?"
msgstr "Diese Datei enthält mehrere Objekte, die in verschiedenen Höhen positioniert sind. Anstatt sie als mehrere Objekte zu betrachten, soll ich diese Datei als ein einzelnes Objekt mit mehreren Teilen betrachten?"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:332
#, possible-c-format
msgid "This firmware hex file does not match the printer model.\nThe hex file is intended for: %s\nPrinter reported: %s\n\nDo you want to continue and flash this hex file anyway?\nPlease only continue if you are sure this is the right thing to do."
msgstr "Diese Firmware-Hex-Datei stimmt nicht mit dem Druckermodell überein.\nDie Hex-Datei ist für: %s\nDrucker erkannt: %s\n\nMöchtest Sie fortfahren und diese Hex-Datei trotzdem flashen?\nBitte fahren Sie nur fort, wenn Sie der festen Überzeugung sind, dass dies das Richtige ist."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:304
msgid "This flag enables the automatic cooling logic that adjusts print speed and fan speed according to layer printing time."
msgstr "Diese Einstellung aktiviert the Logik, die die Druckgeschwindigkeit und Lüftergeschwindigkeit automatisch gemäß der Schichtdruckdauer regelt."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:533
msgid "This flag enables the brim that will be printed around each object on the first layer."
msgstr "Dieses Kontrollkästchen aktiviert den Rand (Brim), der um jedes Objekt auf der ersten Ebene gedruckt wird."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1538
msgid "This flag enforces a retraction whenever a Z move is done."
msgstr "Diese Stellung erzwingt einen Einzug bei jeder Z-Bewegung."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2194
msgid "This flag will move the nozzle while retracting to minimize the possible blob on leaky extruders."
msgstr "Diese Einstellung wird die Düse während dem Einzug bewegen, um mögliche Tropfen bei einem undichten Extruder zu minimieren."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:955
msgid "This is a default preset."
msgstr "Dies ist eine Standard-Voreinstellung."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2757
msgid "This is a relative measure of support points density."
msgstr "Dies ist ein relatives Maß für die Dichte der Stützpunkte."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2334
msgid "This is a single extruder multimaterial printer, diameters of all extruders will be set to the new value. Do you want to proceed?"
msgstr "Dies ist ein Einzelextruder-Multimaterialdrucker, die Durchmesser aller Extruder werden auf den neuen Wert eingestellt. Möchten Sie fortfahren?"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:957
msgid "This is a system preset."
msgstr "Dies ist eine Systemvoreinstellung."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:523 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:583
msgid "This is only used in the Slic3r interface as a visual help."
msgstr "Dies wird nur als visuelles Hilfsmittel in der PrusaSlicer-Benutzeroberfläche verwendet."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:326
msgid "This is the acceleration your printer will be reset to after the role-specific acceleration values are used (perimeter/infill). Set zero to prevent resetting acceleration at all."
msgstr "Dies ist der Beschleunigungswert, auf den Ihr Drucker zurückgesetzt wird, nachdem aufgabenspezifische Beschleunigungswerte (Außenkonturen/Infill) verwendet wurden. Setzen Sie dies auf null, um ein Zurückstellen der Beschleunigungswerte zu deaktivieren."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:184
msgid "This is the acceleration your printer will use for bridges. Set zero to disable acceleration control for bridges."
msgstr "Die Beschleunigung, die Ihr Drucker für Brücken verwendet. Setzen Sie dies auf null, um die Beschleunigungskontrolle bei Brücken zu deaktivieren."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:860
msgid "This is the acceleration your printer will use for first layer. Set zero to disable acceleration control for first layer."
msgstr "Die Beschleunigung, die Ihr Drucker für die erste Schicht verwendet. Setzen Sie dies auf null, um die Beschleunigungskontrolle bei der ersten Schicht zu deaktivieren."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:982
msgid "This is the acceleration your printer will use for infill. Set zero to disable acceleration control for infill."
msgstr "Diese Stellung bestimmt die Beschleunigung des Druckers für Infill. Setzen Sie dies auf null, um die Beschleunigungskontrolle für das Infill zu deaktivieren."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1400
msgid "This is the acceleration your printer will use for perimeters. A high value like 9000 usually gives good results if your hardware is up to the job. Set zero to disable acceleration control for perimeters."
msgstr "Dies ist die Beschleunigung, die der Drucker für Außenkonturen benutzen wird. Ein hoher Wert wie 9000 ergibt üblicherweise gute Resultate falls Ihre Hardware mithalten kann. Setzen Sie dies auf null, um die Beschleunigungskontrolle bei Außenkonturen zu deaktivieren."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1327
msgid "This is the diameter of your extruder nozzle (for example: 0.5, 0.35 etc.)"
msgstr "Durchmesser der Extruderdüse (z.B.: 0.5, 0.35 usw.)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1227
#, no-c-format
msgid "This is the highest printable layer height for this extruder, used to cap the variable layer height and support layer height. Maximum recommended layer height is 75% of the extrusion width to achieve reasonable inter-layer adhesion. If set to 0, layer height is limited to 75% of the nozzle diameter."
msgstr "Dies ist die höchste druckbare Schichthöhe für diesen Extruder, mit der die variable Schichthöhe und Stützschichthöhe abgedeckt wird. Die maximale empfohlene Schichthöhe beträgt 75% der Extrusionsbreite, um eine angemessene Zwischenlagenhaftung zu erreichen. Bei Einstellung auf 0 ist die Lagenhöhe auf 75% des Düsendurchmessers begrenzt."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1290
msgid "This is the lowest printable layer height for this extruder and limits the resolution for variable layer height. Typical values are between 0.05 mm and 0.1 mm."
msgstr "Dies ist die niedrigste druckbare Schichthöhe für diesen Extruder und begrenzt die Auflösung bei variabler Schichthöhe. Typische Werte liegen zwischen 0,05 mm und 0,1 mm."
#: src/libslic3r/GCode.cpp:639
msgid "This is usually caused by negligibly small extrusions or by a faulty model. Try to repair the model or change its orientation on the bed."
msgstr "Dies wird in der Regel durch vernachlässigbar kleine Extrusionen oder durch ein fehlerhaftes Modell verursacht. Versuchen Sie, das Modell zu reparieren oder seine Ausrichtung auf dem Druckbett zu ändern."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2215
msgid "This matrix describes volumes (in cubic milimetres) required to purge the new filament on the wipe tower for any given pair of tools."
msgstr "Diese Matrix beschreibt die Volumina (in Kubikmillimetern), die benötigt werden, um das neue Filament auf dem Reinigungsturm für ein bestimmtes Werkzeugpaar zu reinigen."
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:878
msgid "This operation is irreversible.\nDo you want to proceed?"
msgstr "Dieser Vorgang ist nicht mehr rückgängig zu machen.\nMöchten Sie fortfahren?"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1442
msgid "This option sets the number of perimeters to generate for each layer. Note that Slic3r may increase this number automatically when it detects sloping surfaces which benefit from a higher number of perimeters if the Extra Perimeters option is enabled."
msgstr "Diese Stellung bestimmt die Anzahl der Außenkonturen, die für jede Schicht erzeugt werden. PusaSlicer kann diese Zahl automatisch vergrößern, wenn es schräge Oberflächen erkennt, die sich mit einer höheren Zahl von Außenkonturen besser drucken lassen, wenn die \"Zusätzliche Außenkonturen falls notwendig\" Option aktiviert ist."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1356
msgid "This option will drop the temperature of the inactive extruders to prevent oozing. It will enable a tall skirt automatically and move extruders outside such skirt when changing temperatures."
msgstr "Mit dieser Option wird die Temperatur der inaktiven Extruder gesenkt, um ein Materialnachsickern zu verhindern. Es aktiviert automatisch eine hohe Schürze und bewegt die Extruder bei Temperaturänderungen außerhalb dieser Schürze."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1029
msgid "This option will limit infill to the areas actually needed for supporting ceilings (it will act as internal support material). If enabled, slows down the G-code generation due to the multiple checks involved."
msgstr "Diese Einstellung beschränkt den Infill auf die Bereiche, die tatsächlich für das Stützen von Decken benötigt werden (der Infill dient hier als interne Stützstruktur). Falls aktiviert, kann dies die Erstellung des G-Codes wegen zusätzlichen Kontrollschritten verlangsamen."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1022
msgid "This option will switch the print order of perimeters and infill, making the latter first."
msgstr "Diese Einstellungen kehrt die Druckreihenfolge von Außenkonturen und Infill um, sodass der Infill zuerst gedruckt wird."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:459
msgid "This separate setting will affect the speed of external perimeters (the visible ones). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto."
msgstr "Diese separate Einstellung wirkt sich auf die Geschwindigkeit der äußeren (sichtbaren) Außenkonturen aus. Als Prozentwert eingegeben (z.B. 80%), wird sie ausgehend von der obigen Geschwindigkeitseinstellung für Außenkonturen berechnet. Für die automatische Berechnung auf null setzen."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1717
msgid "This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= 6.5mm (usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto."
msgstr "Diese separate Einstellung wirkt sich auf die Geschwindigkeit von Außenkonturen mit einem Radius <= 6,5 mm (üblicherweise Bohrungen) aus. Als Prozentwert eingegeben (z.B. 80%), wird sie ausgehend von der obigen Geschwindigkeitseinstellung für Außenkonturen berechnet. Für eine automatische Berechnung setzen Sie dies auf null."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1038
msgid "This setting applies an additional overlap between infill and perimeters for better bonding. Theoretically this shouldn't be needed, but backlash might cause gaps. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over perimeter extrusion width."
msgstr "Diese Einstellung fügt eine zusätzliche Überlappung zwischen Außenkonturen und Infill ein, um die Haftung zu verbessern. Theoretisch sollte dies nicht notwendig sein, doch vorhandenes Getriebespiel könnte Lücken erzeugen. Als Prozentwert eingegeben (z.B. 15%) wird sie ausgehend von der Extrusionsbreite für die Außenkontur ausgerechnet."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:73
msgid "This setting controls the height (and thus the total number) of the slices/layers. Thinner layers give better accuracy but take more time to print."
msgstr "Diese Einstellung bestimmt die Höhe (und damit die Gesamtanzahl) der Scheiben/Schichten. Dünnere Schichten ergeben eine bessere Genauigkeit, benötigen aber mehr Zeit zum Drucken."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1218
msgid "This setting represents the maximum speed of your fan."
msgstr "Diese Einstellung bestimmt die maximale Geschwindigkeit Ihres Lüfters."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1281
msgid "This setting represents the minimum PWM your fan needs to work."
msgstr "Diese Einstellung gibt den minimalen PWM-Wert an, den Ihr Lüfter für den Betrieb benötigt."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1829
msgid "This start procedure is inserted at the beginning, after any printer start gcode (and after any toolchange to this filament in case of multi-material printers). This is used to override settings for a specific filament. If PrusaSlicer detects M104, M109, M140 or M190 in your custom codes, such commands will not be prepended automatically so you're free to customize the order of heating commands and other custom actions. Note that you can use placeholder variables for all PrusaSlicer settings, so you can put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want. If you have multiple extruders, the gcode is processed in extruder order."
msgstr "Dieser Startvorgang wird am Anfang, nach jedem Drucker-Startgcode (und nach jedem Werkzeugwechsel zu diesem Filament bei Multi-Material-Druckern) eingefügt. Dies wird verwendet, um die Einstellungen für einen bestimmten Filament zu überschreiben. Wenn PrusaSlicer M104, M109, M140 oder M190 in Ihren benutzerdefinierten Codes erkennt, werden solche Befehle nicht automatisch vorangestellt, so dass Sie die Reihenfolge der Heizbefehle und andere benutzerdefinierte Aktionen anpassen können. Beachten Sie, dass Sie Platzhaltervariablen für alle PrusaSlicer-Einstellungen verwenden können, so dass Sie einen Befehl \"M109 S[first_layer_temperature]\" beliebig platzieren können. Wenn Sie mehrere Extruder haben, wird der gcode in Extruderreihenfolge verarbeitet."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1814
msgid "This start procedure is inserted at the beginning, after bed has reached the target temperature and extruder just started heating, and before extruder has finished heating. If PrusaSlicer detects M104 or M190 in your custom codes, such commands will not be prepended automatically so you're free to customize the order of heating commands and other custom actions. Note that you can use placeholder variables for all PrusaSlicer settings, so you can put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want."
msgstr "Dieser Startvorgang wird am Anfang eingefügt, nachdem das Bett die Solltemperatur erreicht hat und der Extruder gerade mit dem Erwärmen begonnen hat, und bevor der Extruder das Erwärmen beendet hat. Wenn PrusaSlicer M104 oder M190 in Ihren benutzerdefinierten Codes erkennt, werden solche Befehle nicht automatisch vorangestellt, so dass Sie die Reihenfolge der Heizbefehle und andere benutzerdefinierte Aktionen anpassen können. Beachten Sie, dass Sie Platzhaltervariablen für alle PrusaSlicer-Einstellungen verwenden können, so dass Sie einen Befehl \"M109 S[first_layer_temperature]\" beliebig platzieren können."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:695
msgid "This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific parameters."
msgstr "Diese Zeichenfolge wird vom RammDialog angepasst und enthält für das Rammen spezifische Parameter."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2286
msgid "This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the output G-code. It is used to compensate for bad Z endstop position: for example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)."
msgstr "Dieser Wert wird zu allen Z-Koordinaten im ausgegebenen G-Code hinzuaddiert oder davon abgezogen. Damit kann eine fehlerhafte Z-Endanschlagsposition kompensiert werden: wenn z.B. bei Ihrem Nullwert die Druckdüse sich beim Endanschlag 0.3mm über der Druckplatte befindet, setzen Sie diesen Wert auf -0.3 (oder stellen Sie Ihren Endanschlag neu ein)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2208
msgid "This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the wipe tower. These values are used to simplify creation of the full purging volumes below."
msgstr "Dieser Vektor speichert die erforderlichen Volumina für den Wechsel von/zu jedem am Reinigungsturm verwendeten Werkzeug. Diese Werte werden verwendet, um die Erstellung des vollen Reinigungsvolumens zu vereinfachen."
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:216
#, possible-c-format
msgid "This version of %s is not compatible with currently installed configuration bundles.\nThis probably happened as a result of running an older %s after using a newer one.\n\nYou may either exit %s and try again with a newer version, or you may re-run the initial configuration. Doing so will create a backup snapshot of the existing configuration before installing files compatible with this %s."
msgstr "Diese Version von %s ist nicht kompatibel zu den aktuell installierten Konfigurationssammlungen.\nDies wurde wahrscheinlich dadurch verursacht, dass Sie eine ältere %s Version benutzt haben, nachdem Sie eine neuere ausgeführt hatten.\n\nSie können %s entweder beenden und es mit einer neueren Version nochmals versuchen, oder Sie können die erstmalige Startkonfiguration nochmals wiederholen. In diesem Fall wird eine Sicherungskopie der aktuellen Konfiguration erstellt, bevor die mit dieser %s-Version kompatiblen Dateien installiert werden."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2449
msgid "This will apply a gamma correction to the rasterized 2D polygons. A gamma value of zero means thresholding with the threshold in the middle. This behaviour eliminates antialiasing without losing holes in polygons."
msgstr "Dadurch wird eine Gammakorrektur auf die gerasterten 2D-Polygone angewendet. Ein Gamma-Wert von null bedeutet Schwellenwertbildung mit dem Schwellenwert in der Mitte. Dieses Verhalten eliminiert Antialiasing, ohne Löcher in Polygonen zu verlieren."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2081
msgid "Threads"
msgstr "Threads"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2082
msgid "Threads are used to parallelize long-running tasks. Optimal threads number is slightly above the number of available cores/processors."
msgstr "Threads werden benutzt, um mehrere zeitaufwendige Berechnungen gleichzeitig auszuführen. Die optimale Anzahl beträgt etwas mehr als die Anzahl der verfügbaren Kerne/Prozessoren."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2091
msgid "Tilt"
msgstr "Kippen"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2092
msgid "Tilt time"
msgstr "Kippzeit"
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:76
msgid "Time"
msgstr "Zeit"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:687
msgid "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new filament during a tool change (when executing the T code). This time is added to the total print time by the G-code time estimator."
msgstr "Zeit, in der die Druckerfirmware (oder die Multi-Material-Einheit 2.0) während eines Werkzeugwechsels (bei Ausführung des T-Codes) ein anderes Filament lädt. Diese Zeit wird vom G-Code Zeitschätzer zur Gesamtdruckzeit addiert."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:702
msgid "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a filament during a tool change (when executing the T code). This time is added to the total print time by the G-code time estimator."
msgstr "Zeit, in der die Druckerfirmware (oder die Multi-Material-Einheit 2.0) während eines Werkzeugwechsels (bei Ausführung des T-Codes) ein Filament entlädt. Diese Zeit wird vom G-Code Zeitschätzer zur Gesamtdruckzeit addiert."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2407
msgid "Time of the fast tilt"
msgstr "Dauer des schnellen Kippens"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2416
msgid "Time of the slow tilt"
msgstr "Dauer des langsamen Kippens"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:641
msgid "Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to original dimensions."
msgstr "Wartezeit, nachdem das Filament entladen wurde. Dies kann zu zuverlässigeren Werkzeugwechseln beitragen bei flexiblen Materialien, die mehr Zeit zum Schrumpfen auf ihre ursprüngliche Größe brauchen."
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:962
msgid "To add another code use Ctrl + Left click"
msgstr "Um einen weiteren Code hinzuzufügen, verwenden Sie Strg + Linksklick"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:963
msgid "To add another code use Right click"
msgstr "Um einen weiteren Code hinzuzufügen, klicken Sie mit der rechten Maustaste"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:968
msgid "To do that please specify a new name for the preset."
msgstr "Zur Ausführung geben Sie bitte einen neuen Namen für die Voreinstellung ein."
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:100
msgid "To except of redundant tool manipulation, \nColor change(s) for unused extruder(s) was(were) deleted"
msgstr "Um unnötige Werkzeugmanipulationen zu vermeiden, wurden\nFarbänderungen für unbenutzte Extruder gelöscht"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4023
msgid "To objects"
msgstr "Zu Objekten"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4025
msgid "To parts"
msgstr "Zu Teilen"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:263
#, possible-c-format
msgid "Toggle %c axis mirroring"
msgstr "Umschalten der Spiegelung der %c-Achse"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:34
msgid "too many files"
msgstr "zu viele Dateien"
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:154
msgid "Too much overlapping holes."
msgstr "Zu viele überlappende Löcher."
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:229 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:337
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:521 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:576
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:831 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:357
msgid "Tool"
msgstr "Werkzeug"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:276
msgid "Tool #"
msgstr "Werkzeug #"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1998 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2093
msgid "Tool change G-code"
msgstr "G-Code für Werkzeugwechsel"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1493
msgid "Toolchange parameters with single extruder MM printers"
msgstr "Werkzeugwechsel-Parameter für MM-Drucker mit einem Extruder"
#. TRN To be shown in the main menu View->Top
#. TRN To be shown in Print Settings "Top solid layers"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:662 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2132
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2141
msgid "Top"
msgstr "Decke"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:300
msgid "Top / bottom shell thickness hint: Not available due to invalid layer height."
msgstr "Hinweis zur Ober-/Bodenschalestärke: Nicht verfügbar wegen ungültiger Schichthöhe."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:415
msgid "Top fill pattern"
msgstr "Deckenfüllmuster"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:319
msgid "Top is open."
msgstr "Oben ist offen."
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:313
msgid "Top shell is %1% mm thick for layer height %2% mm."
msgstr "Die obere Schale ist %1% mm stark für eine Schichthöhe von %2% mm."
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:192
msgid "top solid infill"
msgstr "Oberes massives Infill"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:244 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:315
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2105 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2117
msgid "Top solid infill"
msgstr "Oberes massives Infill"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2135
msgid "Top solid layers"
msgstr "Obere massive Schichten"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:662
msgid "Top View"
msgstr "Ansicht von oben"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:285
msgid "Total purging volume is calculated by summing two values below, depending on which tools are loaded/unloaded."
msgstr "Das gesamte Reinigungsvolumen wird durch die Addition folgender zwei Werte berechnet, je nachdem welche Werkzeuge geladen/entladen sind."
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:85
msgid "Total rammed volume"
msgstr "Gesamtes Rammvolumen"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:83
msgid "Total ramming time"
msgstr "Gesamte Rammdauer"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:516
msgid "Translate"
msgstr "Übersetzen"
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:317
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:337
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:339
msgid "Translation"
msgstr "Übersetzung"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:255 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2152
msgid "Travel"
msgstr "Eilgang"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:845
msgid "Triangles"
msgstr "Dreiecke"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3433
msgid "Try to repair any non-manifold meshes (this option is implicitly added whenever we need to slice the model to perform the requested action)."
msgstr "Repariere alle ungeschlossenen Netze (diese Option wird implizit hinzugefügt, wenn wir das Modell slicen müssen, um die gewünschte Aktion ausführen zu können)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1467
msgid "Type of the printer."
msgstr "Druckertyp."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2014 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3527
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3436
msgid "Unable to reload:"
msgstr "Kann nicht nachgeladen werden:"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:32
msgid "undefined error"
msgstr "unbekannter Fehler"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4673 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:581
msgid "Undo"
msgstr "Undo"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4103
#, possible-c-format
msgid "Undo %1$d Action"
msgid_plural "Undo %1$d Actions"
msgstr[0] "Undo %1$d Aktion"
msgstr[1] "Undo %1$d Aktionen"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4085
msgid "Undo History"
msgstr "Undo Verlauf"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:56
msgid "unexpected decompressed size"
msgstr "unerwartete dekomprimierte Größe"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:27
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:82 src/slic3r/Utils/Duet.cpp:137
#: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:119 src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:140
#: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:156
msgid "Unknown error occured"
msgstr "Unbekannter Fehler aufgetreten"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:263
msgid "unloaded"
msgstr "entladen wird"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:623
msgid "Unloading speed"
msgstr "Entladegeschwindigkeit"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:632
msgid "Unloading speed at the start"
msgstr "Entladegeschwindigkeit zu Beginn"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3240
msgid "UNLOCKED LOCK"
msgstr "OFFENES SCHLOSS"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3266
msgid "UNLOCKED LOCK icon indicates that some settings were changed and are not equal to the system (or default) values for the current option group.\nClick to reset all settings for current option group to the system (or default) values."
msgstr "Das Symbol GEÖFFNETES SCHLOSS zeigt an, dass einige Einstellungen geändert wurden und nicht mehr mit den System- (oder Standard-) Werte für die aktuelle Optionsgruppe identisch sind.\nKlicken Sie, um alle Einstellungen für die aktuelle Optionsgruppe auf die System- (oder Standard-) Werte zurückzusetzen."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3281
msgid "UNLOCKED LOCK icon indicates that the value was changed and is not equal to the system (or default) value.\nClick to reset current value to the system (or default) value."
msgstr "Das Symbol GEÖFFNETES SCHLOSS zeigt an, dass der Wert geändert wurde und nicht mit der System- (oder Standard-) Einstellung identisch ist.\nKlicken Sie, um den aktuellen Wert auf die System- (oder Standard-) Einstellung zurückzusetzen."
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:257
msgid "Unretractions"
msgstr "Wiedereinzüge"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2931
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Nicht abgespeicherte Änderungen"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:935
msgid "Unsaved Presets"
msgstr "Nicht abgespeicherte Voreinstellungen"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:164
msgid "Unselect gizmo / Clear selection"
msgstr "Gizmo abwählen / Auswahl löschen"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:179
msgid "Unselect gizmo or clear selection"
msgstr "Gizmo abwählen oder Auswahl löschen"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:60
msgid "unsupported central directory size"
msgstr "nicht unterstützte zentrale Verzeichnisgröße"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:40
msgid "unsupported encryption"
msgstr "nicht unterstützte Verschlüsselung"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:42
msgid "unsupported feature"
msgstr "nicht unterstützte Funktion"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:38
msgid "unsupported method"
msgstr "nicht unterstützte Methode"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:50
msgid "unsupported multidisk archive"
msgstr "nicht unterstütztes Multidisk-Archiv"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3DManager.cpp:292
msgid "Unsupported OpenGL version"
msgstr "Nicht unterstützte OpenGL Version"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3394
msgid "Unsupported selection"
msgstr "Nicht unterstützte Auswahl"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:960
#, possible-c-format
msgid "up to %.2f mm"
msgstr "bis zu %.2f mm"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:38
msgid "Update available"
msgstr "Ein Update ist verfügbar"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:778 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:82
msgid "Update built-in Presets automatically"
msgstr "Eingebaute Voreinstellungen automatisch aktualisieren"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:760
msgid "Updates"
msgstr "Updates"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:785
msgid "Updates are never applied without user's consent and never overwrite user's customized settings."
msgstr "Updates werden niemals ohne das Einverständnis des Benutzers ausgeführt, und werden niemals die vom Benutzer geänderten Einstellungen überschreiben."
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:18
msgid "Upgrade"
msgstr "Aktualisieren"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:824
msgid "Upload a firmware image into an Arduino based printer"
msgstr "Lade ein Firmware Image zu einem Arduino-basierten Drucker hoch"
#: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:58
msgid "Upload not enabled on FlashAir card."
msgstr "Hochladen nicht auf der FlashAir-Karte aktiviert."
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:33
msgid "Upload to Printer Host with the following filename:"
msgstr "Transferiere zum Druckerhost mit dem Dateinamen:"
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:230
msgid "Uploading"
msgstr "Lade hoch"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:185
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:187
msgid "Upper Layer"
msgstr "Obere Schicht"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1898
msgid "USB/Serial connection"
msgstr "USB/Serielle Verbindung"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1662
msgid "USB/serial port for printer connection."
msgstr "USB-/serielle Schnittstelle für den Druckeranschluss."
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1115
msgid "Use another extruder"
msgstr "Einen anderen Extruder verwenden"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:147
msgid "Use custom size for toolbar icons"
msgstr "Benutzerdefinierte Größe für Symbolleistensymbole verwenden"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2161
msgid "Use firmware retraction"
msgstr "Firmware-Einzug aktivieren"
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:42
msgid "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed."
msgstr "Benutzen Sie den Schrägstrich (/) als Verzeichnistrenner falls nötig."
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:129
msgid "Use free camera"
msgstr "Benutze freie Kamera"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2771
msgid "Use pad"
msgstr "Grundschicht benutzen"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:121
msgid "Use perspective camera"
msgstr "Benutze perspektivische Kamera"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2168
msgid "Use relative E distances"
msgstr "Relative Abstände für Extrusion benutzen"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:106
msgid "Use Retina resolution for the 3D scene"
msgstr "Verwende Retina Auflösung für die 3D Anzeige"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:540
msgid "Use this option to set the axis letter associated to your printer's extruder (usually E but some printers use A)."
msgstr "Verwenden Sie diese Einstellung, um den Buchstaben der Achse anzugeben, die mit Ihrem Extruder verknüpft ist (normalerweise E, aber bei manchen Druckern ist dies A)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1893
msgid "Use this setting to rotate the support material pattern on the horizontal plane."
msgstr "Verwenden Sie diese Einstellung, um das Muster für die Stützstrukturen auf der horizontalen Ebene zu drehen."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2175
msgid "Use volumetric E"
msgstr "Volumetrisches E benutzen"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1139
msgid "used"
msgstr "genutzt"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:239
msgid "Used Filament (g)"
msgstr "Filamentbedarf (g)"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:237 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1226
msgid "Used Filament (m)"
msgstr "Filamentbedarf (Meter)"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:238
msgid "Used Filament (mm³)"
msgstr "Filamentbedarf (mm³)"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1188
msgid "Used Material (ml)"
msgstr "Benutztes Material (ml)"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:240
msgid "Used Material (unit)"
msgstr "Benutztes Material (Einheit)"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:24
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1118 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1238
#: src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1670
msgid "User presets"
msgstr "Benutzerdefinierte Voreinstellungen"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:90
msgid "validation failed"
msgstr "Überprüfung fehlgeschlagen"
#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:36
msgid "Value is the same as the system value"
msgstr "Der Wert ist gleich wie die Systemeinstellung"
#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:53
msgid "Value was changed and is not equal to the system value or the last saved preset"
msgstr "Der Wert wurde geändert und ist nicht gleich wie die Systemeinstellung oder die letzte abgespeicherte Voreinstellung"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2198
msgid "Values in this column are for Normal mode"
msgstr "Werte in dieser Spalte sind für den normalen Modus"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2204
msgid "Values in this column are for Stealth mode"
msgstr "Werte in dieser Spalte sind für den Stealth Modus"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:239 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4622
msgid "Variable layer height"
msgstr "Variable Schichthöhe"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1713
msgid "Variable layer height - Adaptive"
msgstr "Variable Schichthöhe - Adaptiv"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:604
msgid "Variable layer height - Manual edit"
msgstr "Variable Schichthöhe - Manuell bearbeiten"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1705
msgid "Variable layer height - Reset"
msgstr "Variable Schichthöhe - Zurücksetzen"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1721
msgid "Variable layer height - Smooth all"
msgstr "Variable Schichthöhe - Alles glätten"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:63
msgid "variants"
msgstr "Varianten"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:57 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:973
msgid "vendor"
msgstr "Hersteller"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:565
msgid "Vendor:"
msgstr "Hersteller:"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:928
msgid "Verbose G-code"
msgstr "Ausführlicher G-Code"
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:231 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:64
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:57
msgid "version"
msgstr "Version"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1055
msgid "Vertical shells"
msgstr "Vertikale Konturhüllen"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:220
msgid "View"
msgstr "Ansicht"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:814
msgid "View mode"
msgstr "Anzeigemodus"
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:382 src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:391
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:430
msgid "Visualizing supports"
msgstr "Anzeigen der Stützstrukturen"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:163
msgid "Volume"
msgstr "Volumen"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:286
msgid "Volume to purge (mm³) when the filament is being"
msgstr "Volumen zum Reinigen (mm³) wenn das Filament ist"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1104
msgid "Volumes in Object reordered"
msgstr "Volumen in Objekt neu angeordnet"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:219
msgid "Volumetric"
msgstr "Volumetrisch"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1593
msgid "Volumetric flow hints not available"
msgstr "Hinweise zum Volumenstrom nicht verfügbar"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:228
msgid "Volumetric flow rate"
msgstr "Volumetrische Flussrate"
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:355
msgid "Volumetric flow rate (mm³/s)"
msgstr "Volumetrische Flussrate (mm³/s)"
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81
msgid "Volumetric speed"
msgstr "Volumengeschwindigkeit"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2906
msgid "Wall thickness"
msgstr "Wandstärke"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1249 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:246
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3068 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:45
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:366
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:431
msgid "Welcome"
msgstr "Willkommen"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:427
#, possible-c-format
msgid "Welcome to the %s Configuration Assistant"
msgstr "Willkommen zum %s Konfigurations-Assistent"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:429
#, possible-c-format
msgid "Welcome to the %s Configuration Wizard"
msgstr "Willkommen zum %s Konfigurations-Assistent"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:99
msgid "When checked, the print and filament presets are shown in the preset editor even if they are marked as incompatible with the active printer"
msgstr "Falls angekreuzt, werden Voreinstellungen für Druck und Filament im Voreinstellungseditor auch dann angezeigt, wenn sie als inkompatibel zum aktiven Drucker gekennzeichnet wurden"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:224
msgid "when printing"
msgstr "während dem Druck"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:243
msgid "When printing multi-material objects, this settings will make Slic3r to clip the overlapping object parts one by the other (2nd part will be clipped by the 1st, 3rd part will be clipped by the 1st and 2nd etc)."
msgstr "Wenn Multi-Material-Objekte gedruckt werden, wird Slic3r mit diesen Einstellungen einen überlappenden Teil des Objekts durch den anderen einschränken (zweiter Teil wird durch den ersten Teil eingeschränkt, dritter Teil wird durch den ersten und zweiten eingeschränkt usw.)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:295
msgid "When printing multiple objects or copies, this feature will complete each object before moving onto next one (and starting it from its bottom layer). This feature is useful to avoid the risk of ruined prints. Slic3r should warn and prevent you from extruder collisions, but beware."
msgstr "Wenn mehrere Objekte oder Kopien gedruckt werden, wird bei dieser Einstellung jedes Objekt vollständig gedruckt, bevor das nächste (angefangen mit der Bodenschicht) begonnen wird. Diese Einstellung ist nützlich, um Fehldrucke zu vermeiden. PrusaSlicer sollte vor Extruderkollisionen warnen und diese verhindern, aber seien Sie trotzdem aufmerksam."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:891
msgid "When printing with very low layer heights, you might still want to print a thicker bottom layer to improve adhesion and tolerance for non perfect build plates. This can be expressed as an absolute value or as a percentage (for example: 150%) over the default layer height."
msgstr "Wenn mit sehr kleinen Schichthöhen gedruckt wird, möchten Sie vielleicht trotzdem eine stärkere Bodenschicht drucken, um die Haftung sowie die Toleranz bei nicht perfekt ebenen Druckplatten zu verbessern. Dieser Wert kann als Absolutwert oder als Prozentwert (z.B. 150%) der Standardschichthöhe angegeben werden."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1553
msgid "When retraction is triggered before changing tool, filament is pulled back by the specified amount (the length is measured on raw filament, before it enters the extruder)."
msgstr "Wenn der Einzug vor dem Werkzeugwechsel ausgelöst wird, wird das Filament um diese Länge eingezogen. (Die Länge wird am unverarbeiteten Filament vor dem Extruder gemessen)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1545
msgid "When retraction is triggered, filament is pulled back by the specified amount (the length is measured on raw filament, before it enters the extruder)."
msgstr "Wenn der Einzug ausgelöst wird, wird das Filament um diese Länge eingezogen. (Die Länge wird am unverarbeiteten Filament vor dem Extruder gemessen)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1391
msgid "When set to zero, the distance the filament is moved from parking position during load is exactly the same as it was moved back during unload. When positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter than unloading."
msgstr "Wenn auf null gesetzt, ist der Weg, den das Filament während der Beladung aus der Parkposition zurücklegt, genau der gleiche wie beim Entladen. Im positiven Fall wird sie weiter geladen, im negativen Fall ist die Ladebewegung kürzer als die Entladung."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1238
msgid "When setting other speed settings to 0 Slic3r will autocalculate the optimal speed in order to keep constant extruder pressure. This experimental setting is used to set the highest print speed you want to allow."
msgstr "Wenn andere Geschwindigkeitseinstellungen auf null gesetzt wurden, wird PrusaSlicer die optimale Geschwindigkeit automatisch berechnen, um den Extruderdruck konstant zu halten. Diese experimentelle Einstellung erlaubt Ihnen, die höchste zulässige Druckgeschwindigkeit anzugeben."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1597
msgid "When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will push this additional amount of filament."
msgstr "Wenn der Einzug nach dem Werkzeugwechsel kompensiert wurde, wird der Extruder diese zusätzliche Menge an Filament ausgeben."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1589
msgid "When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will push this additional amount of filament. This setting is rarely needed."
msgstr "Wenn der Einzug nach der Zwischenbewegung kompensiert wurde, wird der Extruder diese zusätzliche Menge an Filament ausgeben. Diese Einstellung wird selten benötigt."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3247
msgid "WHITE BULLET"
msgstr "WEISSER PUNKT"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3269
msgid "WHITE BULLET icon indicates a non system (or non default) preset."
msgstr "Das Symbol mit dem WEISSEN PUNKT zeigt eine Nicht-System- (oder nicht standardmäßige) Voreinstellung an."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3272
msgid "WHITE BULLET icon indicates that the settings are the same as in the last saved preset for the current option group."
msgstr "Das Symbol WEISSER PUNKT zeigt an, dass die Einstellungen dieselben sind wie in der zuletzt gespeicherten Voreinstellung für die aktuelle Optionsgruppe."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3287
msgid "WHITE BULLET icon indicates that the value is the same as in the last saved preset."
msgstr "Das Symbol WEISSER PUNKT zeigt an, dass der Wert identisch ist mit demjenigen in der zuletzt gespeicherten Voreinstellung."
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:225 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2238
msgid "Width"
msgstr "Breite"
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:349
msgid "Width (mm)"
msgstr "Breite (mm)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2631
msgid "Width from the back sphere center to the front sphere center"
msgstr "Abstand von der Mitte der hinteren Kugel bis zur Mitte der vorderen Kugel"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2239
msgid "Width of a wipe tower"
msgstr "Breite des Reinigungsturms"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2882
msgid "Width of the connector sticks which connect the object and the generated pad."
msgstr "Breite der Verbindungsstäbe, die das Objekt und die erzeugte Grundschicht verbinden."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2354
msgid "Width of the display"
msgstr "Displaybreite"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:48
msgid "will always run at %1%%%"
msgstr "wird immer mit %1%%% laufen"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:55
msgid "will be turned off."
msgstr "wird abgeschaltet."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2441
msgid "Will inflate or deflate the sliced 2D polygons according to the sign of the correction."
msgstr "Vergrößert oder verringert die geslicten 2D-Polygone entsprechend dem Vorzeichen der Korrektur."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2261
msgid "Wipe into this object"
msgstr "Dieses Objekt zum Reinigen verwenden"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2253
msgid "Wipe into this object's infill"
msgstr "Das Infill dieses Objekts zum Reinigen verwenden"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:39 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:99
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:617 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2252
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2260
msgid "Wipe options"
msgstr "Wischoptionen"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:250 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1193
#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:321
msgid "Wipe tower"
msgstr "Reinigungsturm"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1228 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1243
msgid "wipe tower"
msgstr "Reinigungsturm"
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:120
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:140
msgid "Wipe Tower"
msgstr "Reinigungsturm"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:142
msgid "Wipe tower - Purging volume adjustment"
msgstr "Reinigungsturm - Anpassung des Reinigungsvolumens"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1490
msgid "Wipe tower parameters"
msgstr "Reinigungsturm Parameter"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2245
msgid "Wipe tower rotation angle"
msgstr "Rotationswinkel des Reinigungsturms"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2246
msgid "Wipe tower rotation angle with respect to x-axis."
msgstr "Rotationswinkel des Reinigungsturms bezogen auf die X-Achse."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2193
msgid "Wipe while retracting"
msgstr "Während Einzug reinigen"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:225
msgid "with a volumetric rate"
msgstr "mit einer Volumenrate von"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1530
msgid "With bowden extruders, it may be wise to do some amount of quick retract before doing the wipe movement."
msgstr "Bei Bowden-Extrudern kann es ratsam sein, vor der Reinigungsbewegung einen kurzen Einzug auszuführen."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2056
msgid "With sheath around the support"
msgstr "Mit Umhüllung der Stützen"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:62
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:105
msgid "World coordinates"
msgstr "Weltkoordinaten"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:92
msgid "Would you like to install it?\n\nNote that a full configuration snapshot will be created first. It can then be restored at any time should there be a problem with the new version.\n\nUpdated configuration bundles:"
msgstr "Möchten Sie dies installieren?\n\nBeachten Sie, dass zuerst eine Momentaufnahme der gesamten Konfiguration erstellt wird. Diese kann dann jederzeit wiederhergestellt werden, falls es ein Problem mit der neuen Version gibt.\n\nAktualisierte Konfigurationssammlungen:"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:92
msgid "write calledback failed"
msgstr "Schreibabruf fehlgeschlagen"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3367
msgid "Write information about the model to the console."
msgstr "Schreibt Informationen über das Modell auf die Konsole."
#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:131
msgid "Wrong password"
msgstr "Ungültiges Kennwort"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2225
msgid "X coordinate of the left front corner of a wipe tower"
msgstr "X-Koordinate der linken vorderen Ecke des Reinigungsturms"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1879
msgid "XY separation between an object and its support"
msgstr "XY-Abstand zwischen einem Objekt und seinen Stützen"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1881
msgid "XY separation between an object and its support. If expressed as percentage (for example 50%), it will be calculated over external perimeter width."
msgstr "XY-Abstand zwischen einem Objekt und seinen Stützen. Falls in Prozenten angegeben (z.B. 50%), wird der Abstand von der Breite der Außenkontur ausgehend berechnet."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2275
msgid "XY Size Compensation"
msgstr "XY-Größenausgleich"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2232
msgid "Y coordinate of the left front corner of a wipe tower"
msgstr "Y-Koordinate der linken vorderen Ecke des Reinigungsturms"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1167
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1317
msgid "You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code header comments."
msgstr "Sie können hier Ihre persönlichen Notizen eingeben. Der Text wird dem Header vom G-Code hinzugefügt."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:589
msgid "You can put your notes regarding the filament here."
msgstr "Sie können Ihre Notizen zum Filament hier eingeben."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1473
msgid "You can put your notes regarding the printer here."
msgstr "Sie können Ihre Bemerkungen zum Drucker hier eingeben."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2570
msgid "You can put your notes regarding the SLA print material here."
msgstr "Sie können Ihre Notizen zum SLA Druckmaterial hier eingeben."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:350
msgid "You can set this to a positive value to disable fan at all during the first layers, so that it does not make adhesion worse."
msgstr "Sie können einen positiven Wert eingeben, um den Lüfter vollständig für die ersten Schichten auszuschalten, damit er die Haftung nicht beeinträchtigt."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1364
msgid "You can use all configuration options as variables inside this template. For example: [layer_height], [fill_density] etc. You can also use [timestamp], [year], [month], [day], [hour], [minute], [second], [version], [input_filename], [input_filename_base]."
msgstr "Sie können alle Konfigurationsoptionen als Variablen in dieser Vorlage benutzen. Zum Beispiel: [layer_height], [fill_density] usw. Sie können auch [timestamp], [year], [month], [day], [hour], [minute], [second], [version], [input_filename], und [input_filename_base] benutzen."
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3520
msgid "You can't change a type of the last solid part of the object."
msgstr "Sie können nicht die Art des letzten soliden Teils des Objektes ändern."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2374
#, possible-c-format
msgid "You can't to add the object(s) from %s because of one or some of them is(are) multi-part"
msgstr "Sie können die Objekte aus %s nicht hinzufügen, weil eines oder einige von ihnen mehrteilig ist (sind)"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2295
msgid "You cannot load SLA project with a multi-part object on the bed"
msgstr "Sie können kein SLA-Projekt mit einem mehrteiligen Objekt auf das Druckbett laden"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:578
msgid "You cannot use non-uniform scaling mode for multiple objects/parts selection"
msgstr "Sie können den nichtgleichmäßigen Skalierungsmodus nicht für mehrere Objekte/Teileauswahlen verwenden"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1760
msgid "You have to select at least one filament for selected printers"
msgstr "Sie müssen mindestens ein Filament für die ausgewählten Drucker auswählen"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1771
msgid "You have to select at least one material for selected printers"
msgstr "Sie müssen mindestens ein Material für die ausgewählten Drucker auswählen"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3DManager.cpp:287
msgid "You may need to update your graphics card driver."
msgstr "Möglicherweise müssen Sie Ihren Grafikkartentreiber aktualisieren."
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:176
#, possible-c-format
msgid "You need to restart %s to make the changes effective."
msgstr "Sie müssen %s neu starten, damit die Änderungen wirksam werden."
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3395
#, possible-c-format
msgid "You started your selection with %s Item."
msgstr "Sie haben Ihre Auswahl mit %s Elementen begonnen."
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1875
msgid "Your current changes will delete all saved color changes."
msgstr "Ihre aktuellen Änderungen löschen alle gespeicherten Farbwechsel."
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1896
msgid "Your current changes will delete all saved extruder (tool) changes."
msgstr "Ihre aktuellen Änderungen löschen alle gespeicherten Extruder-(Werkzeug-) Wechsel."
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:913
msgid "Your file was repaired."
msgstr "Ihre Datei wurde repariert."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2512
msgid "Your object appears to be too large, so it was automatically scaled down to fit your print bed."
msgstr "Ihr Objekt scheint zu groß zu sein. Es wurde deshalb automatisch verkleinert, um auf Ihre Druckplatte zu passen."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2285
msgid "Z offset"
msgstr "Z-Abstand"
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:60
msgid "Zero first layer height is not valid.\n\nThe first layer height will be reset to 0.01."
msgstr "Null Höhe der ersten Schicht ist nicht gültig.\n\nDie erste Schichthöhe wird auf 0,01 zurückgesetzt."
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:48
msgid "Zero layer height is not valid.\n\nThe layer height will be reset to 0.01."
msgstr "Eine Nullschichthöhe ist nicht gültig.\n\nDie Schichthöhe wird auf 0,01 zurückgesetzt."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2658
msgid "Zig-Zag"
msgstr "Zickzack"
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:326
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:337
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:158
msgid "Zoom in"
msgstr "Heranzoomen"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:159
msgid "Zoom out"
msgstr "Herauszoomen"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:156
msgid "Zoom to all objects in scene, if none selected"
msgstr "Auf alle Objekte zoomen, falls keines ausgewählt ist"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:155
msgid "Zoom to Bed"
msgstr "Zoom aufs Druckbett"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:182
msgid "Zoom to selected object\nor all objects in scene, if none selected"
msgstr "Auf ausgewähltes Objekt zoomen\noder alle Objekte in der Szene, wenn keines ausgewählt ist"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:157
msgid "Zoom to selected object"
msgstr "Auf das gewählte Objekt zoomen"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:197 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:780
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1640 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1650
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1894 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2049
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2247 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2718
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2839
msgid "°"
msgstr "°"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1039 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1053
msgid "°C"
msgstr "°C"