PrusaSlicer-NonPlainar/resources/localization/tr/PrusaSlicer_tr.po

7169 lines
272 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-20 15:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-23 00:37+0300\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
"Last-Translator: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: tr_TR\n"
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:39 src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:286
msgid "Portions copyright"
msgstr "Bölümler telif hakkı"
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:122 src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:251
msgid "Copyright"
msgstr "Telif Hakkı"
#. TRN "Slic3r _is licensed under the_ License"
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:124
msgid "License agreements of all following programs (libraries) are part of application license agreement"
msgstr "İlgili tüm programların (kütüphanelerin) lisans sözleşmeleri, ana uygulama lisans sözleşmesinin bir parçasıdır"
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:194
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "%s Hakkında"
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:226 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:59
msgid "Version"
msgstr "Sürüm"
#. TRN "Slic3r _is licensed under the_ License"
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:253
msgid "is licensed under the"
msgstr "lisans türü"
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:254
msgid "GNU Affero General Public License, version 3"
msgstr "GNU Affero Genel Kamu Lisansı, sürüm 3"
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:255
msgid "PrusaSlicer is based on Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap community."
msgstr "PrusaSlicer, Alessandro Ranellucci ve RepRap topluluğuna ait olan Slic3r alt yapısına sahiptir."
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:256
msgid "Contributions by Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, Petr Ledvina, Joseph Lenox, Y. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik and numerous others."
msgstr "Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, Petr Ledvina, Joseph Lenox, Y. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik ve diğerlerinin katkıları ile."
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:92
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:408
msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed"
msgstr "Geçici G-code bilgilerinin kalıcı G-code çıktısına kopyalanma işlemiş başarısız oldu"
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:93
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:406
msgid "Running post-processing scripts"
msgstr "İşlem sonrası komutlar çalıştırılıyor"
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:95
msgid "G-code file exported to %1%"
msgstr "Dışa aktarılan G-code dosyası %1%"
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:99
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:117
msgid "Slicing complete"
msgstr "Dilimleme tamamlandı"
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:113
msgid "Masked SLA file exported to %1%"
msgstr "Dışa aktarılan maskelenmiş SLA dosyası %1%"
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:417
msgid "Scheduling upload to `%1%`. See Window -> Print Host Upload Queue"
msgstr "%1% için karşıya yükleme planlanıyor. Bkz. Pencere -> Ana Bilgisayar Yükleme Sırası"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:60
msgid "Shape"
msgstr "Şekil"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:68
msgid "Rectangular"
msgstr "Dikdörtgen"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:72
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:232 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:136
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2294
msgid "Size"
msgstr "Boyut"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:73
msgid "Size in X and Y of the rectangular plate."
msgstr "Dikdörtgen tablanın X ve Y eksen ölçüsü."
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:79
msgid "Origin"
msgstr "Başlangıç Noktası"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:80
msgid "Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the rectangle."
msgstr "0,0 G-code koordinatının dikdörtgenin sol ön köşesine olan mesafesi."
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:84
msgid "Circular"
msgstr "Dairesel"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:87 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:118
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:565 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:579
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:229
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:84 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:60
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:67 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:76
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:211 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:286
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:294 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:344
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:354 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:474
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:485 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:503
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:681 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1201
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1262 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1280
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1298 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1350
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1360 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1481
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1489 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1530
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1538 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1548
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1556 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1564
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1647 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1863
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1933 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1967
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2160 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2167
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2174 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2204
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2214 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2224
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2332 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2407
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2416 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2425
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2435 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2479
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2489 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2508
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2518 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2527
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2545 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2560
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2574 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2587
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2597
msgid "mm"
msgstr "mm"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:88 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:678
msgid "Diameter"
msgstr "Çap"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:89
msgid "Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the center."
msgstr "Baskı tablasının çapı. Başlangıç noktasının (0,0) merkezde olduğu varsayılmaktadır."
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:93 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:245
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:175
msgid "Custom"
msgstr "Özel"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:97
msgid "Load shape from STL..."
msgstr "STL dosyadan şekil yükle..."
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:143
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:316
msgid "Choose a file to import bed shape from (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
msgstr "Tabla şeklini almak için bir dosya seçin (STL / OBJ / AMF / 3MF / PRUSA):"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:333 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1442
msgid "Error!"
msgstr "Hata!"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:342
msgid "The selected file contains no geometry."
msgstr "Seçilen dosya geometri içermiyor."
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:346
msgid "The selected file contains several disjoint areas. This is not supported."
msgstr "Seçilen dosya birçok ayrı alan içerir. Bu durum desteklennozülktedir."
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.hpp:45 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:530
msgid "Bed Shape"
msgstr "Tabla Şekli"
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:55
msgid "Network lookup"
msgstr "Ağ araması"
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:72
msgid "Address"
msgstr "Adres"
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:73
msgid "Hostname"
msgstr "Ana bilgisayar adı"
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:74
msgid "Service name"
msgstr "Servis ismi"
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:76
msgid "OctoPrint version"
msgstr "OctoPrint sürümü"
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:218
msgid "Searching for devices"
msgstr "Cihazlar aranıyor"
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:225
msgid "Finished"
msgstr "Bitti"
#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:16
msgid "Buttons And Text Colors Description"
msgstr "Düğme ve Metin Renk Açıklamaları"
#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:36
msgid "Value is the same as the system value"
msgstr "Girilen değer sistem değeriyle aynıdır"
#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:53
msgid "Value was changed and is not equal to the system value or the last saved preset"
msgstr "Değer değiştirildi ve sistem değerine ya da son kaydedilen ön ayara eşit değil"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:18
msgid "Upgrade"
msgstr "Sürüm yükselt"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:20
msgid "Downgrade"
msgstr "Sürüm düşür"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:22
msgid "Before roll back"
msgstr "Geri almadan önce"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:24
msgid "User"
msgstr "Kullanıcı"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:27
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmiyor"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:39
msgid "Active"
msgstr "Aktif"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:45
msgid "slic3r version"
msgstr "slic3r sürüm"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:46 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1282
msgid "print"
msgstr "yazdır"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:47
msgid "filaments"
msgstr "filamentler"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:48 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1286
msgid "printer"
msgstr "yazıcı"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:52 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:934
msgid "vendor"
msgstr "üretici"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:52
msgid "version"
msgstr "sürüm"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:53
msgid "min slic3r version"
msgstr "en düşük slic3r sürümü"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:55
msgid "max slic3r version"
msgstr "en yüksek slic3r sürümü"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:58
msgid "model"
msgstr "model"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:58
msgid "variants"
msgstr "varyantlar"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:70
#, c-format
msgid "Incompatible with this %s"
msgstr "%s ile uyumsuz"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:73
msgid "Activate"
msgstr "Etkinleştir"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:99
msgid "Configuration Snapshots"
msgstr "Yapılandırma Anlık Görüntüleri"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:118
msgid "nozzle"
msgstr "nozül"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:122
msgid "Alternate nozzles:"
msgstr "Alternatif nozüller:"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:188
msgid "All standard"
msgstr "Tüm standartlar"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:189 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3038
msgid "All"
msgstr "Tümü"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:190 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:432
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:162
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:296
#, c-format
msgid "Welcome to the %s Configuration Assistant"
msgstr "%s Yapılandırma Asistanına Hoş Geldiniz"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:298
#, c-format
msgid "Welcome to the %s Configuration Wizard"
msgstr "%s Yapılandırma Sihirbazına Hoş Geldiniz"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:300
msgid "Welcome"
msgstr "Hoşgeldiniz"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:304 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:713
#, c-format
msgid "Run %s"
msgstr "%s başlat"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:306
#, c-format
msgid "Hello, welcome to %s! This %s helps you with the initial configuration; just a few settings and you will be ready to print."
msgstr "Merhaba, %s uygulamasına hoş geldiniz! Bu %s, ilk yapılandırmada size yardımcı olacak ve sadece birkaç ayar yaptıktan sonra yazdırmaya hazır olacaksınız."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:311
msgid "Remove user profiles - install from scratch (a snapshot will be taken beforehand)"
msgstr "Kullanıcı profillerini kaldır - sıfırdan yükle (öncesinde anlık görüntü alınacaktır)"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:342
#, c-format
msgid "%s Family"
msgstr "%s Ailesi"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:379
msgid "Custom Printer Setup"
msgstr "Özel Yazıcı Ayarı"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:379
msgid "Custom Printer"
msgstr "Özel Yazıcı"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:381
msgid "Define a custom printer profile"
msgstr "Özel bir yazıcı profili tanımla"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:383
msgid "Custom profile name:"
msgstr "Özel profil ismi:"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:407
msgid "Automatic updates"
msgstr "Otomatik güncelleme"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:407
msgid "Updates"
msgstr "Güncellemeler"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:415 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:61
msgid "Check for application updates"
msgstr "Güncellemeleri kontrol et"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:419
#, c-format
msgid "If enabled, %s checks for new application versions online. When a new version becomes available, a notification is displayed at the next application startup (never during program usage). This is only a notification mechanisms, no automatic installation is done."
msgstr "Eğer etkinse, %s çevrimiçi olarak yeni uygulama sürümlerini kontrol eder. Yeni bir sürüm kullanıma sunulduğunda, bir sonraki uygulama başlangıcında (hiçbir zaman program kullanımı sırasında değil) bir bildirim görüntülenir. Bu sadece bir bildirim mekanizmasıdır, otomatik kurulum yapılmaz."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:425 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:69
msgid "Update built-in Presets automatically"
msgstr "Yerleşik Hazır Ayarları otomatik olarak güncelle"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:429
#, c-format
msgid "If enabled, %s downloads updates of built-in system presets in the background.These updates are downloaded into a separate temporary location.When a new preset version becomes available it is offered at application startup."
msgstr "Eğer etkinse, %s arka planda yerleşik sistem ön ayarları güncelleştirmelerini indirir. Bu güncellemeler ayrı bir geçici konuma indirilir. Yeni bir ön ayar sürümü kullanılabilir olduğunda, uygulama başlangıcında sunulur."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:432
msgid "Updates are never applied without user's consent and never overwrite user's customized settings."
msgstr "Güncellemeler, kullanıcının izni olmadan asla uygulanmaz ve asla kullanıcının kişisel ayarlarının üzerine yazılmaz."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:437
msgid "Additionally a backup snapshot of the whole configuration is created before an update is applied."
msgstr "Ek olarak, bir güncelleme uygulanmadan önce tüm konfigürasyonun bir yedeği oluşturulur."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:444
msgid "Other Vendors"
msgstr "Diğer Üreticiler"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:446
#, c-format
msgid "Pick another vendor supported by %s:"
msgstr "%s tarafından desteklenen başka bir üretici seçin:"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:492
msgid "Firmware Type"
msgstr "Yazılım Türü"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:492 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1957
msgid "Firmware"
msgstr "Yazılım"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:496
msgid "Choose the type of firmware used by your printer."
msgstr "Yazıcınız tarafından kullanılan yazılım türünü seçin."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:530
msgid "Bed Shape and Size"
msgstr "Tabla Şekil ve Ölçüsü"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:533
msgid "Set the shape of your printer's bed."
msgstr "Yazıcı tablasının şeklini ayarlayın."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:547
msgid "Filament and Nozzle Diameters"
msgstr "Filament ve Nozül Çapları"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:547
msgid "Print Diameters"
msgstr "Baskı Çapları"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:561
msgid "Enter the diameter of your printer's hot end nozzle."
msgstr "Yazıcınızın nozül çapını girin."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:564
msgid "Nozzle Diameter:"
msgstr "Nozül Çapı:"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:574
msgid "Enter the diameter of your filament."
msgstr "Filament çapını girin."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:575
msgid "Good precision is required, so use a caliper and do multiple measurements along the filament, then compute the average."
msgstr "İyi bir hassasiyet gereklidir, bu nedenle bir kumpas kullanın ve filament boyunca birçok ölçüm yapın, ardından ortalama değeri girin."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:578
msgid "Filament Diameter:"
msgstr "Filament Çapı:"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:612
msgid "Extruder and Bed Temperatures"
msgstr "Ekstrüder ve Tabla Sıcaklıkları"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:612
msgid "Temperatures"
msgstr "Sıcaklıklar"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:628
msgid "Enter the temperature needed for extruding your filament."
msgstr "Filament ilerletmek için gereken sıcaklığı girin."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:629
msgid "A rule of thumb is 160 to 230 °C for PLA, and 215 to 250 °C for ABS."
msgstr "Temel kural PLA için 160 ila 230 °C ve ABS için 215 ila 250 °C'dir."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:632
msgid "Extrusion Temperature:"
msgstr "Ekstrüder Sıcaklığı:"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:633 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:647
msgid "°C"
msgstr "°C"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:642
msgid "Enter the bed temperature needed for getting your filament to stick to your heated bed."
msgstr "Filamentin ısıtılmış tablaya yapışmasını sağlamak için gereken sıcaklığı girin."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:643
msgid "A rule of thumb is 60 °C for PLA and 110 °C for ABS. Leave zero if you have no heated bed."
msgstr "Genel kural PLA için 60 °C ve ABS için 110 °C'dir. Isıtılmış tabla yoksa sıfır girin."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:646
msgid "Bed Temperature:"
msgstr "Tabla Sıcaklığı:"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1109
msgid "Select all standard printers"
msgstr "Tüm standart yazıcıları seç"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1112
msgid "< &Back"
msgstr "< &Geri"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1113
msgid "&Next >"
msgstr "&İleri >"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1114
msgid "&Finish"
msgstr "&Bitti"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1115 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:147
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:37
#: src/slic3r/GUI/ProgressStatusBar.cpp:28
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1129
msgid "Prusa FFF Technology Printers"
msgstr "Prusa FFF Teknoloji Yazıcılar"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1132
msgid "Prusa MSLA Technology Printers"
msgstr "Prusa MSLA Teknoloji Yazıcılar"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1201
msgid "Configuration Assistant"
msgstr "Yapılandırma Asistanı"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1202
msgid "Configuration &Assistant"
msgstr "Yapılandırma &Asistanı"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1204
msgid "Configuration Wizard"
msgstr "Yapılandırma Sihirbazını"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1205
msgid "Configuration &Wizard"
msgstr "Yapılandırma Sihirbazı"
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:117
msgid "default value"
msgstr "varsayılan değer"
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:120
msgid "parameter name"
msgstr "parametre ismi"
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:148
#, c-format
msgid "%s doesn't support percentage"
msgstr "%s yüzde değer desteklemiyor"
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:162 src/slic3r/GUI/Field.cpp:185
msgid "Invalid numeric input."
msgstr "Geçersiz nümerik giriş."
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:167
msgid "Input value is out of range"
msgstr "Girilen değer limit dışı"
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:193
#, c-format
msgid ""
"Do you mean %d%% instead of %d %s?\n"
"Select YES if you want to change this value to %d%%, \n"
"or NO if you are sure that %d %s is a correct value."
msgstr ""
"Girmek istediğiniz değer %d%% olabilir mi? Girdiğiniz değer: %d %s\n"
"Bu değeri %d%% ile değiştirmek istiyorsanız EVET'i seçin, \n"
"%d %s değerinin doğru olduğunu düşünüyorsanız HAYIR'ı seçin."
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:196
msgid "Parameter validation"
msgstr "Parametre doğrulama"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:146
msgid "Flash!"
msgstr "Yükle!"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:148
msgid "Flashing in progress. Please do not disconnect the printer!"
msgstr "Yükleme devam ediyor. Lütfen yazıcı bağlantısını kesmeyin!"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:192
msgid "Flashing failed"
msgstr "Yükleme başarısız"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:273
msgid "Flashing succeeded!"
msgstr "Yükleme tamamlandı!"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:274
msgid "Flashing failed. Please see the avrdude log below."
msgstr "Yükleme başarısız. Lütfen aşağıdaki avrdude olay kaydına bakınız."
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:275
msgid "Flashing cancelled."
msgstr "Yükleme iptal edildi."
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:313
#, c-format
msgid ""
"This firmware hex file does not match the printer model.\n"
"The hex file is intended for: %s\n"
"Printer reported: %s\n"
"\n"
"Do you want to continue and flash this hex file anyway?\n"
"Please only continue if you are sure this is the right thing to do."
msgstr ""
"Yazılım dosyası yazıcı modeli ile uyumlu değil.\n"
"Yazılımın ait olduğu yazıcı: %s\n"
"Mevcut yazıcı: %s\n"
"\n"
"Yine de bu yazılım dosyasını yüklemek istiyor musunuz?\n"
"Lütfen bu işlemin doğru olduğundan eminseniz devam ediniz."
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:400 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:436
#, c-format
msgid "Multiple %s devices found. Please only connect one at a time for flashing."
msgstr "Birden çok %s yazıcı bulundu. Lütfen yükleme için bir defada yalnızca birini bağlayın."
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:417
#, c-format
msgid ""
"The %s device was not found.\n"
"If the device is connected, please press the Reset button next to the USB connector ..."
msgstr ""
"%s aygıtı bulunamadı.\n"
"Cihaz bağlıysa, lütfen USB konektörünün yanındaki Sıfırla düğmesine basın ..."
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:530
#, c-format
msgid "The %s device could not have been found"
msgstr "%s cihazı bulunamadı"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:608
#, c-format
msgid "Error accessing port at %s: %s"
msgstr "%s konumundaki bağlantı noktasına erişim hatası: %s"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:610
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Hata : %s"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:740
msgid "Firmware flasher"
msgstr "Yazılım yükleme"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:765
msgid "Firmware image:"
msgstr "Yazılım dosyası:"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:768 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1718
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1774
msgid "Browse"
msgstr "Gözat"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:770
msgid "Serial port:"
msgstr "Bağlantı noktası:"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:772
msgid "Autodetected"
msgstr "Otomatik tanımlandı"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:773
msgid "Rescan"
msgstr "Yenile"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:780
msgid "Progress:"
msgstr "İlerleme:"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:783
msgid "Status:"
msgstr "Durum:"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:784
msgid "Ready"
msgstr "Hazır"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:804
msgid "Advanced: Output log"
msgstr "Gelişmiş: Çıktı günlüğü"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:815
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:161
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:863
msgid ""
"Are you sure you want to cancel firmware flashing?\n"
"This could leave your printer in an unusable state!"
msgstr ""
"Yazılım yüklemesini iptal etmek istediğinize emin misiniz?\n"
"Bu işlem yazıcınızı kullanılamaz durumda bırakabilir!"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:864
msgid "Confirmation"
msgstr "Onaylama"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:867
msgid "Cancelling..."
msgstr "İptal ediliyor..."
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:720
msgid "An object outside the print area was detected"
msgstr "Yazdırma alanının dışında bir nesne algılandı"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:721
msgid "A toolpath outside the print area was detected"
msgstr "Baskı alanının dışında bir takım yolu tespit edildi"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:722
msgid "SLA supports outside the print area were detected"
msgstr "Baskı alanının dışında SLA destekleri tespit edildi"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:723
msgid "Some objects are not visible when editing supports"
msgstr "Destekleri düzenlerken bazı nesneler görünmez"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:725
msgid ""
"An object outside the print area was detected\n"
"Resolve the current problem to continue slicing"
msgstr ""
"Yazdırma alanının dışında bir nesne algılandı\n"
"Dilimlemeye devam etmek için bu sorunu çözünüz"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1694
msgid "Last frame"
msgstr "Son kare"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1698
msgid "ms"
msgstr "ms"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3434
msgid "Add..."
msgstr "Ekle..."
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3444 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1277
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2994 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3013
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2988
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3455 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3375
msgid "Delete all"
msgstr "Tümünü sil"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3466 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:134
msgid "Arrange"
msgstr "Hizala"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3480
msgid "Copy"
msgstr "Kopyala"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3491
msgid "Paste"
msgstr "Yapıştır"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3505
msgid "Add instance"
msgstr "Kopyasını ekle"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3517
msgid "Remove instance"
msgstr "Kopyayı sil"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3532
msgid "Split to objects"
msgstr "Nesnelere böl"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3544 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1129
msgid "Split to parts"
msgstr "Paçalara böl"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3559
msgid "Layers editing"
msgstr "Katman düzenleme"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:35
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:195
msgid "Rotate lower part upwards"
msgstr "Alt kismi yukari dogru çevir"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:36
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:198
msgid "Perform cut"
msgstr "Kesme islemini uygula"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:43
msgid "Cut object:"
msgstr "Kesilecek nesne:"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:88
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:188 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3049
msgid "Cut"
msgstr "Kes"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:193
msgid "Keep upper part"
msgstr "Üst parçayi koru"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:194
msgid "Keep lower part"
msgstr "Alt parçayi koru"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFlatten.cpp:32
msgid "Place on face"
msgstr "Yüzeye yerleştir"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMove.cpp:52
msgid "Move"
msgstr "Taşı"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMove.cpp:178
msgid "Position (mm)"
msgstr "Pozisyon (mm)"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMove.cpp:178
msgid "Displacement (mm)"
msgstr "Kaydırma (mm)"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:458
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:305
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:324
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:342
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3098
msgid "Rotate"
msgstr "Çevir"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:491
msgid "Rotation (deg)"
msgstr "Çevir (derece)"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoScale.cpp:53
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:231
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:325
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:343
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3113
msgid "Scale"
msgstr "Ölçek"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoScale.cpp:291
msgid "Scale (%)"
msgstr "Ölçek (%)"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:840
msgid "Head diameter"
msgstr "Başlık çapı"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:856
msgid "Lock supports under new islands"
msgstr "Yeni adalardaki destekleri kilitle"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:860
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1249
msgid "Remove selected points"
msgstr "Seçilen noktaları kaldır"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:864
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:921
msgid "Remove all points"
msgstr "Tüm noktaları kaldır"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:869
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1252
msgid "Apply changes"
msgstr "Değişiklikleri uygula"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:874
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1253
msgid "Discard changes"
msgstr "Değişiklikleri iptal et"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:881
msgid "Minimal points distance"
msgstr "En düşük nokta mesafesi"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:882
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2534
msgid "Support points density"
msgstr "Destek noktaları yoğunluğu"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:911
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1255
msgid "Auto-generate points"
msgstr "Noktaları otomatik oluştur"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:917
msgid "Manual editing"
msgstr "Manuel düzenleme"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:934
msgid "Clipping of view"
msgstr "Görünüm kırpma"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:935
msgid "Reset direction"
msgstr "Yönü sıfırla"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1007
msgid "SLA Support Points"
msgstr "SLA Destek Noktaları"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1034
msgid "Do you want to save your manually edited support points?"
msgstr "El ile düzenlenen destek noktalarınızı kaydetmek ister misiniz?"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1035
msgid "Save changes?"
msgstr "Değişiklikleri kaydedilsin mi?"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1178
msgid ""
"Autogeneration will erase all manually edited points.\n"
"\n"
"Are you sure you want to do it?\n"
msgstr ""
"Otomatik oluşturma, el ile düzenlenen tüm noktaları siler.\n"
"\n"
"Yapmak istediğinizden emin misiniz?\n"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1180 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:283
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:44 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:328
msgid "Warning"
msgstr "Uyarı"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1212
msgid "SLA gizmo keyboard shortcuts"
msgstr "SLA gizmo klavye kısayolları"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1223
msgid "Note: some shortcuts work in (non)editing mode only."
msgstr "Not: Bazı kısayollar yalnızca düzenleme modunda çalışır."
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1241
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1244
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1245
msgid "Left click"
msgstr "Sol tık"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1241
msgid "Add point"
msgstr "Nokta ekle"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1242
msgid "Right click"
msgstr "Sağ tık"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1242
msgid "Remove point"
msgstr "Noktayı kaldır"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1243
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1246
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1247
msgid "Drag"
msgstr "Sürükle"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1243
msgid "Move point"
msgstr "Hareket noktası"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1244
msgid "Add point to selection"
msgstr "Seçime nokta ekle"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1245
msgid "Remove point from selection"
msgstr "Seçimden noktayı kaldır"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1246
msgid "Select by rectangle"
msgstr "Dikdörtgene göre seç"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1247
msgid "Deselect by rectangle"
msgstr "Dikdörtgene göre seçimi kaldır"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1248
msgid "Select all points"
msgstr "Tüm noktaları seç"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1250
msgid "Mouse wheel"
msgstr "Fare tekerleği"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1250
msgid "Move clipping plane"
msgstr "Kırpma düzlemini taşı"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1251
msgid "Reset clipping plane"
msgstr "Kırpma düzlemini sıfırla"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1254
msgid "Switch to editing mode"
msgstr "Düzenleme moduna geç"
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:142 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2847
msgid "It's impossible to print multi-part object(s) with SLA technology."
msgstr "SLA teknolojisi ile çok parçalı nesnelerin basılması mümkün değildir."
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:143
msgid "Please check and fix your object list."
msgstr "Lütfen nesne listenizi kontrol edip düzeltin."
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:144 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2849
msgid "Attention!"
msgstr "Dikkat!"
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:277
msgid "Notice"
msgstr "Bilgilendirme"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:401
msgid "Changing of an application language"
msgstr "Bir uygulama dilinin değiştirilmesi"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:409 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:418
msgid "Recreating"
msgstr "Yeniden oluşturma"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:422
msgid "Loading of current presets"
msgstr "Geçerli hazır ayarlar yükleniyor"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:430
msgid "Loading of a mode view"
msgstr "Mod görünümü yükleniyor"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:510
msgid "Choose one file (3MF/AMF):"
msgstr "Bir dosya seçin (3MF/AMF):"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:522
msgid "Choose one or more files (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
msgstr "Bir veya daha fazla dosya seçin (STL / OBJ / AMF / 3MF / PRUSA):"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:564
msgid "Select the language"
msgstr "Dil seçiniz"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:565
msgid "Language"
msgstr "Dil"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:716
msgid "&Configuration Snapshots"
msgstr "&Yapılandırma Anlık Görüntüleri"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:716
msgid "Inspect / activate configuration snapshots"
msgstr "Yapılandırma anlık görüntülerini inceleme/etkinleştirme"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:717
msgid "Take Configuration &Snapshot"
msgstr "Yapılandırma &Anlık Görüntüsü Al"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:717
msgid "Capture a configuration snapshot"
msgstr "Yapılandırma anlık görüntüsünü kaydet"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:720
msgid "&Preferences"
msgstr "&Tercihler"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:726
msgid "Application preferences"
msgstr "Uygulama tercihleri"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:729 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:2555
msgid "Simple"
msgstr "Basit"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:729
msgid "Simple View Mode"
msgstr "Basit görünüm modu"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:730 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:85
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:541 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1032
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1047 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1145
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1148 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1551
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1977 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3492
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:2556 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:73
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:188 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:351
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:999 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2210
msgid "Advanced"
msgstr "Gelişmiş"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:730
msgid "Advanced View Mode"
msgstr "Gelişmiş Görünüm Modu"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:731 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:2557
msgid "Expert"
msgstr "Uzman"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:731
msgid "Expert View Mode"
msgstr "Uzman Modu"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:736
msgid "Mode"
msgstr "Mod"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:736
#, c-format
msgid "%s View Mode"
msgstr "%s Görüntüleme Modu"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:738
msgid "Change Application &Language"
msgstr "Uygulama &Dilini Değiştir"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:740
msgid "Flash printer &firmware"
msgstr "Yazıcıya yazılım yükle"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:740
msgid "Upload a firmware image into an Arduino based printer"
msgstr "Arduino tabanlı bir yazıcıya yazılım yükle"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:752
msgid "Taking configuration snapshot"
msgstr "Yapılandırma anlık görüntüsünü alma"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:752
msgid "Snapshot name"
msgstr "Anlık görüntü adı"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:795
msgid ""
"Switching the language will trigger application restart.\n"
"You will lose content of the plater."
msgstr ""
"Dilin değiştirilmesi uygulamanın yeniden başlatılmasını tetikler.\n"
"Tabla içeriğini kaybedeceksiniz."
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:797
msgid "Do you want to proceed?"
msgstr "Devam etmek istiyor musunuz?"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:798
msgid "Language selection"
msgstr "Dil seçimi"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:817
msgid "&Configuration"
msgstr "&Ayarlar"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:837
msgid "The presets on the following tabs were modified"
msgstr "Aşağıdaki sekmelerdeki hazır ayarlar değiştirildi"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:837 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2835
msgid "Discard changes and continue anyway?"
msgstr "Değişiklikler İptal Edilip Çıkış Yapılsın mı?"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:838
msgid "Unsaved Presets"
msgstr "Kaydedilmemiş Hazır Ayarlar"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:28 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:77
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:533 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:57
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:151 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:382
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:439 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:447
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:853 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1037
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1340 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1406
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1587 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2022
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2079
msgid "Layers and Perimeters"
msgstr "Katmanlar ve Duvarlar"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:29 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:78
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:534 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:446
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1036 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1037
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1395 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:168
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:390 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:740
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:754 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:791
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:944 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:954
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:972 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:990
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1009 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1694
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1711
msgid "Infill"
msgstr "Dolgu"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:30 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:79
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:535 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:242
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1065 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1066
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:335 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1467
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1815 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1821
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1829 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1841
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1851 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1859
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1874 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1895
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1906 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1922
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1931 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1940
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1951 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1965
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1973 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1974
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1983 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1991
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2005 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:172
msgid "Support material"
msgstr "Destek"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:33 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:81
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:537 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1125
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1881 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:457
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:965 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1375
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1703 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1887
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1913 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2186
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2194
msgid "Extruders"
msgstr "Ekstrüder sayısı"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:39
msgid "Pad and Support"
msgstr "Ped ve Destek"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:45
msgid "Add part"
msgstr "Bölüm ekle"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:46
msgid "Add modifier"
msgstr "Niteleyici ekle"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:47
msgid "Add support enforcer"
msgstr "Destek uygulayıcısı ekle"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:48
msgid "Add support blocker"
msgstr "Destek engelleyici ekle"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:80 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:536
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:221 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1090
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:200 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:427
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:882 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1010
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1396 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1633
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1682 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1733
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2064
msgid "Speed"
msgstr "Hız"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:82 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:538
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:417 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:524
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:841 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:973
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1384 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1723
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1896 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2053
msgid "Extrusion Width"
msgstr "Ekstrüzyon genişliği"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:87 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:543
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:428 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3454
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3455 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2398
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2405 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2414
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2423 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2433
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2459 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2466
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2477 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2487
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2496 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2506
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2515 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2525
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2535 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2543
msgid "Supports"
msgstr "Destekler"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:88 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:544
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3482 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3483
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2551 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2558
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2572 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2582
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2595 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2604
msgid "Pad"
msgstr "Altlık"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:205
msgid "Name"
msgstr "İsim"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:259
#, c-format
msgid "Auto-repaired (%d errors):\n"
msgstr "Otomatik onarma (%d hata):\n"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:266
msgid "degenerate facets"
msgstr "bozulmuş yüzeyler"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:267
msgid "edges fixed"
msgstr "kenar düzeltildi"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:268
msgid "facets removed"
msgstr "kaldırılan yüzeyler"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:269
msgid "facets added"
msgstr "yüzey eklendi"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:270
msgid "facets reversed"
msgstr "yüzey ters çevrildi"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:271
msgid "backwards edges"
msgstr "geriye doğru kenarlar"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:279
msgid "Right button click the icon to fix STL through Netfabb"
msgstr "STL'yi Netfabb ile düzeltmek için simgeye sağ tıklayın"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:308
msgid "Right button click the icon to change the object settings"
msgstr "Nesne ayarlarını değiştirmek için simgeye sağ tıklayın"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:359 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:380
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:392 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2850
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2860
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2892 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:543
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:568
msgid "default"
msgstr "varsayılan"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:364 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1515
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:456
msgid "Extruder"
msgstr "Ekstrüder"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:883 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1159
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1165
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1388
#, c-format
msgid "Quick Add Settings (%s)"
msgstr "Hızlı Ekleme Ayarları ( %s )"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:946
msgid "Select showing settings"
msgstr "Gösterme ayarlarını seç"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1079
msgid "Load"
msgstr "Yükle"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1084
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1109
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1112
msgid "Box"
msgstr "Kutu"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1084
msgid "Cylinder"
msgstr "Silindir"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1084
msgid "Sphere"
msgstr "Küre"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1084
msgid "Slab"
msgstr "Levha"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1138
msgid "Add settings"
msgstr "Ekleme ayarları"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1205
msgid "Change type"
msgstr "Türünü değiştir"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1212
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1342
msgid "Set as a Separated Object"
msgstr "Ayrılmış Nesne Olarak Ayarla"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1218
msgid "Rename"
msgstr "Adını değiştirmek"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1229
msgid "Fix through the Netfabb"
msgstr "Netfabb ile düzelt"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1239 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3023
msgid "Export as STL"
msgstr "STL Olarak Dışa Aktar"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1246
msgid "Change extruder"
msgstr "Ekstrüder değiştir"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1265 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:300
msgid "Default"
msgstr "Varsayılan"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1271
msgid "Select new extruder for the object/part"
msgstr "Nesne/parça için yeni ekstrüder seçin"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1342
msgid "Set as a Separated Objects"
msgstr "Ayrılmış Nesneler Olarak Ayarla"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1555
msgid "Generic"
msgstr "Genel"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1698
msgid "You can't delete the last solid part from object."
msgstr "Son katı kısmı nesneden silemezsiniz."
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1715
msgid "You can't delete the last intance from object."
msgstr "Son eylemi nesneden silemezsiniz."
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1741 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2343
msgid "The selected object couldn't be split because it contains only one part."
msgstr "Seçilen nesne bölünemedi çünkü yalnızca bir parça içeriyordu."
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1850
msgid "Group manipulation"
msgstr "Grup manipülasyonu"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1862
msgid "Object manipulation"
msgstr "Nesne yönetimi"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1872
msgid "Object Settings to modify"
msgstr "Değiştirilecek Nesne Ayarları"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1876
msgid "Part Settings to modify"
msgstr "Değiştirilecek Parça Ayarları"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1885
msgid "Part manipulation"
msgstr "Bölüm manipülasyon"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1891
msgid "Instance manipulation"
msgstr "Kopya yönetimi"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2416
msgid "Object or Instance"
msgstr "Nesne veya Örnek"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2416
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2547
msgid "Part"
msgstr "Bölüm"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2418
msgid "Unsupported selection"
msgstr "Desteklenmeyen seçim"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2419
#, c-format
msgid "You started your selection with %s Item."
msgstr "Seçiminize %s öğe ile başladınız."
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2420
#, c-format
msgid "In this mode you can select only other %s Items%s"
msgstr "Bu modda sadece diğer %s maddeleri seçebilirsiniz. %s"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2423
msgid "of a current Object"
msgstr "geçerli bir Nesnenin"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2428
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2501 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:117
msgid "Info"
msgstr "Bilgi"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2542
msgid "You can't change a type of the last solid part of the object."
msgstr "Nesnenin son katı kısmının türünü değiştiremezsiniz."
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2547
msgid "Modifier"
msgstr "Niteleyici"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2547
msgid "Support Enforcer"
msgstr "Destek Uygulayıcı"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2547
msgid "Support Blocker"
msgstr "Destek Engelleyici"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2549
msgid "Type:"
msgstr "Tür:"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2549
msgid "Select type of part"
msgstr "Parça türünü seçin"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2713
msgid "Enter new name"
msgstr "Yeni isim girin"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2713
msgid "Renaming"
msgstr "Yeniden adlandırma"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2729
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2823 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3335
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3339
msgid "The supplied name is not valid;"
msgstr "Sağlanan ad geçerli değil;"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2730
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2824 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3336
msgid "the following characters are not allowed:"
msgstr "aşağıdaki karakterlere izin verilmez:"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2840
msgid "Set extruder for selected items"
msgstr "Seçilen ürünler için ekstrüder seti"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2841
msgid "Select extruder number for selected objects and/or parts"
msgstr "Seçilen nesneler ve/veya parçalar için ekstrüder numarasını seçin"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2854
msgid "Select extruder number:"
msgstr "Ekstrüder numarasını seçin:"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2855
msgid "This extruder will be set for selected items"
msgstr "Bu ekstrüder seçilen ürünler için ayarlanacaktır"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:40
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:83
msgid "World coordinates"
msgstr "Dünya koordinatları"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:41
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:84
msgid "Local coordinates"
msgstr "Yerel koordinatlar"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:60
msgid "Select coordinate space, in which the transformation will be performed."
msgstr "Dönüşümün gerçekleştirileceği koordinat alanını seçin."
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:102
msgid "Object Manipulation"
msgstr "Nesne Yönetimi"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:153
msgid "Object name"
msgstr "Nesne adı"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:229
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:282
msgid "Position"
msgstr "Pozisyon"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:230
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:283
msgid "Rotation"
msgstr "Rotasyon"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:284
msgid "Scale factors"
msgstr "Ölçek"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:341
msgid "Translate"
msgstr "Çeviri"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:640
msgid ""
"The currently manipulated object is tilted (rotation angles are not multiples of 90°).\n"
"Non-uniform scaling of tilted objects is only possible in the World coordinate system,\n"
"once the rotation is embedded into the object coordinates."
msgstr ""
"Hali hazırda yönetilen nesne eğiktir (dönme açıları 90 °'nin katları değildir).\n"
"Eğik nesnelerin düzgün olmayan bir şekilde ölçeklendirilmesi sadece koordinat sisteminde mümkündür, çünkü rotasyon nesne koordinatlarına gömülü değildir."
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:643
msgid ""
"This operation is irreversible.\n"
"Do you want to proceed?"
msgstr ""
"Bu işlem geri alınamaz.\n"
"Devam etmek ister misiniz?"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:58
msgid "Additional Settings"
msgstr "Ek ayarlar"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:83
msgid "Remove parameter"
msgstr "Parametre kaldır"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:215
msgid "View"
msgstr "Görünüm"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:218 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:544
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:394
msgid "Feature type"
msgstr "Özellikler"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:219 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:469
msgid "Height"
msgstr "Yükseklik"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:220 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2172
msgid "Width"
msgstr "Genişlik"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:222
msgid "Volumetric flow rate"
msgstr "Hacimsel akış hızı"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:223 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:321
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:487 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:544
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:720 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:404
msgid "Tool"
msgstr "Araç"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:224 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:542
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:406
msgid "Color Print"
msgstr "Renkli baskı"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:227
msgid "Show"
msgstr "Göster"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:230 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:231
msgid "Feature types"
msgstr "Özellik türleri"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:233 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:163
msgid "Perimeter"
msgstr "Duvar"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:234 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:164
msgid "External perimeter"
msgstr "Dış duvar"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:235 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:165
msgid "Overhang perimeter"
msgstr "Çıkıntı duvar"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:236 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:166
msgid "Internal infill"
msgstr "İç dolgu"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:237 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1722
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1732 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:167
msgid "Solid infill"
msgstr "Katı dolgu"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:238 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2052
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2063 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:168
msgid "Top solid infill"
msgstr "Üst katı dolgu"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:239 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:169
msgid "Bridge infill"
msgstr "Köprü dolgusu"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:240 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:881
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:170
msgid "Gap fill"
msgstr "Boşluk doldurma"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:241 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1056
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:171
msgid "Skirt"
msgstr "Etek (Skirt)"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:243 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1939
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:173
msgid "Support material interface"
msgstr "Destek ara bağlantısı"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:244 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1136
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:174
msgid "Wipe tower"
msgstr "Temizleme kulesi"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:249 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2086
msgid "Travel"
msgstr "Boşta ilerleme"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:250
msgid "Retractions"
msgstr "Geri Çekme"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:251
msgid "Unretractions"
msgstr "İler itme"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:252
msgid "Shells"
msgstr "Duvarlar"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:13 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:608
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Klavye kısayolları"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:104
msgid "Open project STL/OBJ/AMF/3MF with config, delete bed"
msgstr "STL/OBJ/AMF/3MF projesini yapılandırması ile birlikte aç (tabla temizlenir)"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:105
msgid "Import STL/OBJ/AMF/3MF without config, keep bed"
msgstr "Yapılandırma olmadan STL/OBJ/AMF/3MF içe aktar (tabla korunur)"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:106
msgid "Load Config from .ini/amf/3mf/gcode"
msgstr "Yapılandırmayı .ini/amf/3mf/gcode dosyasında yükler"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:107 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:740
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3907 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3000
msgid "Export G-code"
msgstr "G-code Dışa Aktar"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:108
msgid "Save project (3MF)"
msgstr "Projeyi kaydet (3MF)"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:109
msgid "Load Config from .ini/amf/3mf/gcode and merge"
msgstr "Yapılandırmayı .ini/amf/3mf/g-code dosyasından yükle ve birleştir"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:110
msgid "(Re)slice"
msgstr "(Tekrar) dilimle"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:113
msgid "Select Plater Tab"
msgstr "Tabla Sekmesini Seç"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:115
msgid "Select Print Settings Tab"
msgstr "Yazdırma Ayarları Sekmesi"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:116
msgid "Select Filament Settings Tab"
msgstr "Filament Ayarları Sekmesi"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:117
msgid "Select Printer Settings Tab"
msgstr "Yazıcı Ayarları Sekmesi"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:118
msgid "Switch to 3D"
msgstr "3B görünüme geç"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:119
msgid "Switch to Preview"
msgstr "Ön izleme"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:120 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:10
msgid "Preferences"
msgstr "Tercihler"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:121
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:136
msgid "Print host upload queue"
msgstr "Ana bilgisayar yükleme kuyruğunu yazdır"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:122
msgid "Camera view"
msgstr "Kamera görünümü"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:123
msgid "Add Instance of the selected object"
msgstr "Seçilen nesnenin örneğini ekle"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:124
msgid "Remove Instance of the selected object"
msgstr "Seçilen nesnenin örneğini kaldır"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:125
msgid "Show keyboard shortcuts list"
msgstr "Klavye kısayolları listesini göster"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:126
msgid "Press to select multiple object or move multiple object with mouse"
msgstr "Birden çok nesne seçmek veya fare ile birden çok nesneyi taşımak için basın"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:128
msgid "Main Shortcuts"
msgstr "Ana Kısayollar"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:135
msgid "Select All objects"
msgstr "Tüm nesneleri seç"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:136
msgid "Delete selected"
msgstr "Seçileni sil"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:137
msgid "Delete All"
msgstr "Tümünü Sil"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:138
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Panoya kopyala"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:139
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Panodan yapıştır"
# What is Gizmo? Didn't find suitable word in Turkish.
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:140
msgid "Gizmo move"
msgstr "Gizmo hareketi"
# What is Gizmo? Didn't find suitable word in Turkish.
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:141
msgid "Gizmo scale"
msgstr "Gizmo ölçeği"
# What is Gizmo? Didn't find suitable word in Turkish.
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:142
msgid "Gizmo rotate"
msgstr "Gizmo döndürme"
# What is Gizmo? Didn't find suitable word in Turkish.
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:143
msgid "Gizmo cut"
msgstr "Gizmo kesim"
# What is Gizmo? Didn't find suitable word in Turkish.
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:144
msgid "Gizmo Place face on bed"
msgstr "Gizmo yüzeyini tablaya yerleştir"
# What is Gizmo? Didn't find suitable word in Turkish.
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:145
msgid "Gizmo SLA support points"
msgstr "Gizmo SLA destek noktaları"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:146
#, c-format
msgid ""
"Press to activate selection rectangle\n"
"or to snap by 5% in Gizmo scale\n"
"or to snap by 1mm in Gizmo move"
msgstr ""
"Çizilecek dörtgen içinde kalan nesneleri seçmek \n"
"veya Gizmo ölçeğini %5 değiştirmek\n"
"veya Gizmo 1mm hareket ettirmek için basılı tutun"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:147
msgid ""
"Press to activate deselection rectangle\n"
"or to scale or rotate selected objects\n"
"around their own center"
msgstr ""
"Çizilecek dörtgen içinde kalan seçimi kaldırmak\n"
"veya seçilen nesneleri kendi merkezlerinde \n"
"ölçeklendirmek/döndürmek için basılı tutun"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:148
msgid "Press to activate one direction scaling in Gizmo scale"
msgstr "Gizmo ölçeğinde bir yöne ölçeklemeyi etkinleştirmek için basın"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:149
msgid "Zoom to Bed"
msgstr "Tablaya Yakınlaştır"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:150
msgid "Zoom to all objects in scene, if none selected"
msgstr "Hiçbiri seçilmemişse, sahnedeki tüm nesneleri yakınlaştır"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:151
msgid "Zoom to selected object"
msgstr "Seçilen nesneyi yakınlaştır"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:152
msgid "Zoom in"
msgstr "Yaklaş"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:153
msgid "Zoom out"
msgstr "Uzaklaş"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:154
msgid "Unselect gizmo / Clear selection"
msgstr "Seçimi kaldır / Seçimi sil"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:156
msgid "Plater Shortcuts"
msgstr "Tabla Kısayolları"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:171
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:182
msgid "Arrow Up"
msgstr "Yukarı ok"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:171
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:173
msgid "Upper Layer"
msgstr "En Üst Katman"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:172
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:183
msgid "Arrow Down"
msgstr "Aşağı ok"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:172
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:174
msgid "Lower Layer"
msgstr "En Alt Katman"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:176
msgid "Preview Shortcuts"
msgstr "Ön İzleme Kısayolları"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:182
msgid "Move current slider thumb Up"
msgstr "Yukarı Kaydır"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:183
msgid "Move current slider thumb Down"
msgstr "Aşağı Kaydır"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:184
msgid "Arrow Left"
msgstr "Sol ok"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:184
msgid "Set upper thumb to current slider thumb"
msgstr "Üst kaydırma tutucuyu geçerli tutucu yap"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:185
msgid "Arrow Right"
msgstr "Sağ Ok"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:185
msgid "Set lower thumb to current slider thumb"
msgstr "Alt kaydırma tutucuyu geçerli tutucu yap"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:186
msgid "Add color change marker for current layer"
msgstr "Mevcut katman için renk değiştirme işaretçisini ekle"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:187
msgid "Delete color change marker for current layer"
msgstr "Geçerli katman için renk değişikliği işaretçisini sil"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:189
msgid "Layers Slider Shortcuts"
msgstr "Katman Kaydırma Kısayolları"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:61
msgid " - Remember to check for updates at http://github.com/prusa3d/PrusaSlicer/releases"
msgstr " - http://github.com/prusa3d/PrusaSlicer/releases adresindeki güncellemeleri kontrol etmeyi unutmayın"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:150
msgid "based on Slic3r"
msgstr "slic3r uygulamasına dayalı"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:180
msgid "Plater"
msgstr "Tabla"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:374
msgid "&New Project"
msgstr "&Yeni Proje"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:374
msgid "Start a new project"
msgstr "Yeni bir proje başlat"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:377
msgid "&Open Project"
msgstr "& Proje Aç"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:377
msgid "Open a project file"
msgstr "Bir proje dosyasıın"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:380
msgid "&Save Project"
msgstr "& Projeyi Kaydet"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:380
msgid "Save current project file"
msgstr "Mevcut proje dosyasını kaydet"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:384 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:386
msgid "Save Project &as"
msgstr "Projeyi farklı kaydet"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:384 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:386
msgid "Save current project file as"
msgstr "Mevcut proje dosyasını farklı kaydet"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:394
msgid "Import STL/OBJ/AM&F/3MF"
msgstr "STL/OBJ/AM&F/3MF"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:394
msgid "Load a model"
msgstr "Bir model yükle"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:398
msgid "Import &Config"
msgstr "&Ayarları İçe Aktar"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:398
msgid "Load exported configuration file"
msgstr "Dışa aktarılan yapılandırma dosyasını yükle"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:400
msgid "Import Config from &project"
msgstr "Ayarları Bir &Projeden İçe Aktar"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:400
msgid "Load configuration from project file"
msgstr "Proje dosyasından yapılandırmayı yükle"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:403
msgid "Import Config &Bundle"
msgstr "Ha&zır Ayarları İçe Aktar"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:403
msgid "Load presets from a bundle"
msgstr "Paketten hazır ayarları yükleme"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:405
msgid "&Import"
msgstr "&İçe Aktarma"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:408 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:644
msgid "Export &G-code"
msgstr "&G-code Dışa Aktar"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:408
msgid "Export current plate as G-code"
msgstr "Geçerli tablayı G-code olarak dışa aktar"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:413
msgid "Export plate as &STL"
msgstr "Tablayı &STL olarak dışa aktar"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:413
msgid "Export current plate as STL"
msgstr "Geçerli tablayı STL olarak dışa aktar"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:416
msgid "Export plate as STL including supports"
msgstr "Tablayı destekler ile STL olarak dışa aktar"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:416
msgid "Export current plate as STL including supports"
msgstr "Geçerli tablayı destekler ile STL olarak dışa aktar"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:419
msgid "Export plate as &AMF"
msgstr "Tablayı &AMF olarak dışa aktar"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:419
msgid "Export current plate as AMF"
msgstr "Geçerli tablayı AMF olarak dışa aktar"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:423
msgid "Export &Config"
msgstr "Ayarları &Dışa Aktar"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:423
msgid "Export current configuration to file"
msgstr "Geçerli yapılandırmayı dışa aktar"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:425
msgid "Export Config &Bundle"
msgstr "&Hazır Ayarları Dışa Aktar"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:425
msgid "Export all presets to file"
msgstr "Tüm hazır ayarları dışa aktar"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:427
msgid "&Export"
msgstr "&Dışa Aktar"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:433
msgid "Quick Slice"
msgstr "Hızlı Dilim"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:433
msgid "Slice a file into a G-code"
msgstr "Bir dosyayı G koduna dilimleme"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:439
msgid "Quick Slice and Save As"
msgstr "Hızlı Dilim ve Farklı Kaydet"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:439
msgid "Slice a file into a G-code, save as"
msgstr "Bir dosyayı dilimle ve farklı kaydet"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:445
msgid "Repeat Last Quick Slice"
msgstr "Son Hızlı Dilimi Tekrarla"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:445
msgid "Repeat last quick slice"
msgstr "Son hızlı dilimi tekrarla"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:453
msgid "(Re)Slice No&w"
msgstr "(Tekrar)Dilimle"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:453
msgid "Start new slicing process"
msgstr "Yeni dilimleme işlemine başla"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:457
msgid "&Repair STL file"
msgstr "& STL dosyasını onar"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:457
msgid "Automatically repair an STL file"
msgstr "Bir STL dosyasını otomatik olarak onar"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:460
msgid "&Quit"
msgstr "&Çıkış"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:460
#, c-format
msgid "Quit %s"
msgstr "%s uygulamasını kapat"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:485
msgid "&Select all"
msgstr "&Hepsini seç"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:488
msgid "Selects all objects"
msgstr "Tüm nesneleri seçer"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:491
msgid "D&eselect all"
msgstr "S&eçimleri kaldır"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:492
msgid "Deselects all objects"
msgstr "Tüm nesnelerin seçimini kaldırır"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:496
msgid "&Delete selected"
msgstr "&Seçileni sil"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:497
msgid "Deletes the current selection"
msgstr "Mevcut seçimi siler"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:499
msgid "Delete &all"
msgstr "Tümünü &sil"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:500
msgid "Deletes all objects"
msgstr "Tüm nesneleri sil"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:504
msgid "&Copy"
msgstr "&Kopyala"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:505
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr "Seçimi panoya kopyala"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:507
msgid "&Paste"
msgstr "&Yapıştır"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:508
msgid "Paste clipboard"
msgstr "Panodan yapıştır"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:517
msgid "&Plater Tab"
msgstr "&Tabla Sekmesi"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:517
msgid "Show the plater"
msgstr "Tablayı göster"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:524
msgid "P&rint Settings Tab"
msgstr "B&askı Ayarları Sekmesi"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:524
msgid "Show the print settings"
msgstr "Baskı ayarlarını göster"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:526 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:648
msgid "&Filament Settings Tab"
msgstr "& Filament Ayarları Sekmesi"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:526
msgid "Show the filament settings"
msgstr "Filament ayarlarını göster"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:529
msgid "Print&er Settings Tab"
msgstr "Yazıcı Ayarları S&ekmesi"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:529
msgid "Show the printer settings"
msgstr "Yazıcı ayarlarını göster"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:533
msgid "3&D"
msgstr "3&B"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:533
msgid "Show the 3D editing view"
msgstr "3B düzenleme görünümünü göster"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:536
msgid "Pre&view"
msgstr "Ön izleme"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:536
msgid "Show the 3D slices preview"
msgstr "3B dilimleme ön izlemesini göster"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:555
msgid "Print &Host Upload Queue"
msgstr "Yazdırma ve Ana Bilgisayar Yükleme Kuyruğu"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:555
msgid "Display the Print Host Upload Queue window"
msgstr "Ana Bilgisayar Yükleme Sırasını Yazdır penceresini görüntüle"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:564
msgid "Iso"
msgstr "Perspektif"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:564
msgid "Iso View"
msgstr "Perspektif görünümü"
#. TRN To be shown in the main menu View->Top
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:568
msgid "Top"
msgstr "Üst"
#. TRN To be shown in Print Settings "Top solid layers"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2078
msgctxt "Layers"
msgid "Top"
msgstr "Üst"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:568
msgid "Top View"
msgstr "Üst Görünüm"
#. TRN To be shown in the main menu View->Bottom
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:571
msgid "Bottom"
msgstr "Alt"
#. TRN To be shown in Print Settings "Bottom solid layers"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:150
msgctxt "Layers"
msgid "Bottom"
msgstr "Alt"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:571
msgid "Bottom View"
msgstr "Alt Görünüm"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:573
msgid "Front"
msgstr "Ön"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:573
msgid "Front View"
msgstr "Ön görünüm"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:575 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1597
msgid "Rear"
msgstr "Arka"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:575
msgid "Rear View"
msgstr "Arka görünüm"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:577
msgid "Left"
msgstr "Sol"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:577
msgid "Left View"
msgstr "Sol görünüm"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:579
msgid "Right"
msgstr "Sağ"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:579
msgid "Right View"
msgstr "Sağ görünüm"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:586
msgid "Prusa 3D &Drivers"
msgstr "Prusa 3D ve Sürücüler"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:586
msgid "Open the Prusa3D drivers download page in your browser"
msgstr "Prusa3D sürücüleri indirme sayfasını tarayıcınızda açar"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:588
msgid "Software &Releases"
msgstr "Yazılım ve Bültenler"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:588
msgid "Open the software releases page in your browser"
msgstr "Tarayıcınızda yazılım sürümleri sayfasını açar"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:594
#, c-format
msgid "%s &Website"
msgstr "%s &Web Sitesi"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:595
#, c-format
msgid "Open the %s website in your browser"
msgstr "Tarayıcınızda %s web sitesini açar"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:601
msgid "System &Info"
msgstr "Sistem bilgisi"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:601
msgid "Show system information"
msgstr "Sistem bilgisini göster"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:603
msgid "Show &Configuration Folder"
msgstr "&Yapılandırma Klasörünü Göster"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:603
msgid "Show user configuration folder (datadir)"
msgstr "Kullanıcı konfigürasyon klasörünü göster"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:605
msgid "Report an I&ssue"
msgstr "Bir Görüş Bildirin"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:605
#, c-format
msgid "Report an issue on %s"
msgstr "%s ile ilgili görüş bildirin"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:607
#, c-format
msgid "&About %s"
msgstr "%s &Hakkında"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:607
msgid "Show about dialog"
msgstr "Hakkında"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:610
msgid "Show the list of the keyboard shortcuts"
msgstr "Klavye kısayollarının listesini göster"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:618
msgid "&File"
msgstr "&Dosya"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:619
msgid "&Edit"
msgstr "&Düzenle"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:620
msgid "&Window"
msgstr "&Pencere"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:621
msgid "&View"
msgstr "&Görünüm"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:624
msgid "&Help"
msgstr "&Yardım"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:646 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3907
msgid "Export"
msgstr "Dışa Aktar"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:648
msgid "Mate&rial Settings Tab"
msgstr "Mate&ryal Ayarları Sekmesi"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:669
msgid "Choose a file to slice (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
msgstr "Dilimlemek için bir dosya seçin (STL / OBJ / AMF / 3MF / PRUSA):"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:683
msgid "No previously sliced file."
msgstr "Daha önce dilimlenmiş dosya yok."
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:684 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:231
msgid "Error"
msgstr "Hata"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:689
msgid "Previously sliced file ("
msgstr "Önceden dilimlenmiş dosya ("
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:689
msgid ") not found."
msgstr ") bulunamadı."
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:690
msgid "File Not Found"
msgstr "Dosya bulunamadı"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:725
#, c-format
msgid "Save %s file as:"
msgstr "%s dosyasını farklı kaydet:"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:725
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:725
msgid "G-code"
msgstr "G-kod"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:740
msgid "Save zip file as:"
msgstr "Zip dosyasını farklı kaydet:"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:750 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2476
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3695 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1165
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3493
msgid "Slicing"
msgstr "Dilimleme"
#. TRN "Processing input_file_basename"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:754
#, c-format
msgid "Processing %s"
msgstr "%s"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:777
msgid " was successfully sliced."
msgstr " başarıyla dilimlendi."
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:779
msgid "Slicing Done!"
msgstr "Dilimleme Yapıldı!"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:794
msgid "Select the STL file to repair:"
msgstr "Onarılacak STL dosyasını seçin:"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:807
msgid "Save OBJ file (less prone to coordinate errors than STL) as:"
msgstr "OBJ dosyasını kaydet (hataları STL'den koordine etmeye daha az eğilimli):"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:822
msgid "Your file was repaired."
msgstr "Dosyanız onarıldı."
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:822 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3094
msgid "Repair"
msgstr "Onar"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:836
msgid "Save configuration as:"
msgstr "Yapılandırmayı farklı kaydet:"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:856 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:920
msgid "Select configuration to load:"
msgstr "Yüklenecek yapılandırmayı seçin:"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:893
msgid "Save presets bundle as:"
msgstr "Ön ayar paketini farklı kaydet:"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:944
#, c-format
msgid "%d presets successfully imported."
msgstr "%d ön ayar başarıyla içe aktarıldı."
#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:73
#, c-format
msgid "%s error"
msgstr "%s hata"
#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:74
#, c-format
msgid "%s has encountered an error"
msgstr "%s bir hatayla karşılaştı"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:137
msgid "Volume"
msgstr "Hacim"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:138
msgid "Facets"
msgstr "Yüzey Sayısı"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:139
msgid "Materials"
msgstr "Malzeme sayısı"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:142
msgid "Manifold"
msgstr "Çoklu"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:192
msgid "Sliced Info"
msgstr "Dilimlenmiş Bilgi"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:211 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1049
msgid "Used Filament (m)"
msgstr "Kullanılan Filament (m)"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:212
msgid "Used Filament (mm³)"
msgstr "Kullanılan Filament (mm³)"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:213
msgid "Used Filament (g)"
msgstr "Kullanılan Filament (g)"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:214
msgid "Used Material (unit)"
msgstr "Kullanılan Malzeme (birim)"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:215 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1064
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:728
msgid "Cost"
msgstr "Maliyet"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:216 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1036
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1078
msgid "Estimated printing time"
msgstr "Tahmini baskı süresi"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:217
msgid "Number of tool changes"
msgstr "Takım değişikliği sayısı"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:291
msgid "Click to edit preset"
msgstr "Hazır ayarı düzenlemek için tıklayın"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:431
msgid "Select what kind of support do you need"
msgstr "Ne tür bir desteğe ihtiyacınız olduğunu seçin"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:433 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1850
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2458
msgid "Support on build plate only"
msgstr "Yalnızca tablada destek"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:434 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:527
msgid "For support enforcers only"
msgstr "Yalnızca destek uygulayıcıları için"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:435
msgid "Everywhere"
msgstr "Her yerde"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:453 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1062
msgid "Brim"
msgstr "Kenar (Brim)"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:455
msgid "This flag enables the brim that will be printed around each object on the first layer."
msgstr "Bu bayrak, ilk katmandaki her nesnenin etrafına basılacak kenarı (brim) etkinleştirir."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:463
msgid "Purging volumes"
msgstr "Boşaltma hacimleri"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:688
msgid "Print settings"
msgstr "Baskı ayarları"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:689 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1506
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1507
msgid "Filament"
msgstr "Filament"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:690
msgid "SLA print settings"
msgstr "SLA yazdırma ayarları"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:691 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1285
msgid "SLA material"
msgstr "SLA malzemesi"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:692
msgid "Printer"
msgstr "Yazıcı"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:738 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3908
msgid "Send to printer"
msgstr "Yazıcıya gönder"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:741 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2476
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3698
msgid "Slice now"
msgstr "Şimdi dilimle"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:881
msgid "Hold Shift to Slice & Export G-code"
msgstr "Dilimlemek ve G-code olarak Dışa Aktarmak için Üst Karakter(Shift) tuşunu basılı tutun"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:982
#, c-format
msgid "%d (%d shells)"
msgstr "%d (%d kabuk)"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:987
#, c-format
msgid "Auto-repaired (%d errors)"
msgstr "Otomatik onarma (%d hata)"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:990
#, c-format
msgid "%d degenerate facets, %d edges fixed, %d facets removed, %d facets added, %d facets reversed, %d backwards edges"
msgstr "%d yüzey bozulması düzeltildi , %d kenar düzeltildi, %d yüzey kaldırıldı, %d yüzey eklendi, %d yüzey ters çevrildi, %d kenar geriye çevrildi"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1000
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1023
msgid "Used Material (ml)"
msgstr "Kullanılan Malzeme (ml)"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1026
msgid "object(s)"
msgstr "nesne (ler)"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1026
msgid "supports and pad"
msgstr "destekler ve ped"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1051 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1066
msgid "objects"
msgstr "nesneleri"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1051 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1066
msgid "wipe tower"
msgstr "temizleme kulesi"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1081
msgid "normal mode"
msgstr "normal mod"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1085
msgid "stealth mode"
msgstr "gizli mod"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1631
msgid "Loading"
msgstr "Yükleniyor"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1641
#, c-format
msgid "Processing input file %s\n"
msgstr "%s dosyası işleniyor\n"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1699
msgid ""
"This file contains several objects positioned at multiple heights. Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n"
"this file as a single object having multiple parts?\n"
msgstr ""
"Bu dosya birden fazla yüksekliğe yerleştirilmiş birkaç nesne içeriyor. Bunları birden fazla nesne olarak düşünmek yerine\n"
"birden fazla parçalı tek bir nesne olarak mı düşünmeliyim?\n"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1702 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1810
msgid "Multi-part object detected"
msgstr "Çok parçalı nesne algılandı"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1753
msgid "This file cannot be loaded in a simple mode. Do you want to switch to an advanced mode?\n"
msgstr "Bu dosya basit modda yüklenemez. Gelişmiş moda geçmek ister misiniz?\n"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1754
msgid "Detected advanced data"
msgstr "Gelişmiş veriler tespit edildi"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1787
#, c-format
msgid "You can't to add the object(s) from %s because of one or some of them is(are) multi-part"
msgstr "%s öğesinden nesne ekleyemezsiniz çünkü bir yada bir kaçı çoklu parçadan oluşuyor"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1807
msgid ""
"Multiple objects were loaded for a multi-material printer.\n"
"Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n"
"these files to represent a single object having multiple parts?\n"
msgstr ""
"Çok malzemeli bir yazıcı için birden fazla nesne yüklendi.\n"
"Bu dosyaları çoklu nesne olarak düşünmek yerine\n"
"çoklu parçaya sahip tek bir nesne olarak dikkate almalı mıyım?\n"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1823
msgid "Loaded"
msgstr "Yüklendi"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1921
msgid "Your object appears to be too large, so it was automatically scaled down to fit your print bed."
msgstr "Nesneniz çok büyük görünüyor, bu nedenle baskı tablanıza uyacak şekilde otomatik olarak küçültüldü."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1922
msgid "Object too large?"
msgstr "Nesne çok mu büyük?"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1979
msgid "Export STL file:"
msgstr "Dışa aktarılacak STL dosya:"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1986
msgid "Export AMF file:"
msgstr "AMF dosyasını dışa aktar:"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1992
msgid "Save file as:"
msgstr "Farklı kaydet:"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2160
msgid "Arranging canceled"
msgstr "Düzenleme iptal edildi"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2163
msgid "Arranging"
msgstr "Düzenleme"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2200
msgid "Could not arrange model objects! Some geometries may be invalid."
msgstr "Model nesneleri düzenlenemedi! Bazı geometriler geçersiz olabilir."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2207
msgid "Arranging done."
msgstr "Düzenleme yapıldı."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2248
msgid "Orientation search canceled"
msgstr "Oryantasyon araması iptal edildi"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2253
msgid "Searching for optimal orientation"
msgstr "Optimum yönlendirme aranıyor"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2315
msgid "Orientation found."
msgstr "Oryantasyon bulundu."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2335
msgid "The selected object can't be split because it contains more than one volume/material."
msgstr "Seçilen nesne bölünemez çünkü birden fazla birim / malzeme içeriyor."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2461
msgid "Invalid data"
msgstr "Geçersiz veri"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2470
msgid "Ready to slice"
msgstr "Dilime hazır"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2508 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:232
msgid "Cancelling"
msgstr "İptal ediliyor"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2525
msgid "Another export job is currently running."
msgstr "Şu anda başka bir dışa aktarma işlemi çalışıyor."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2786
msgid "Export failed"
msgstr "Dışa aktarma başarısız oldu"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2791 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:233
msgid "Cancelled"
msgstr "İptal edildi"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2877 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2889
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3000
msgid "Increase copies"
msgstr "Kopyaları arttır"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2994 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3013
msgid "Remove the selected object"
msgstr "Seçilen nesneyi kaldır"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3000
msgid "Place one more copy of the selected object"
msgstr "Seçilen nesnenin bir kopyasını daha yerleştir"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3002
msgid "Decrease copies"
msgstr "Kopyaları azalt"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3002
msgid "Remove one copy of the selected object"
msgstr "Seçili nesnenin bir kopyasını kaldır"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3004
msgid "Set number of copies"
msgstr "Kopya sayısını ayarla"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3004
msgid "Change the number of copies of the selected object"
msgstr "Seçilen nesnenin kopya sayısını değiştir"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3020
msgid "Reload from Disk"
msgstr "Diskten Yeniden Yükle"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3020
msgid "Reload the selected file from Disk"
msgstr "Seçilen dosyayı Diskten yeniden yükle"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3023
msgid "Export the selected object as STL file"
msgstr "Seçilen nesneyi STL dosyası olarak dışa aktar"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3035
msgid "Along X axis"
msgstr "X ekseni boyunca"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3035
msgid "Mirror the selected object along the X axis"
msgstr "Seçilen nesneyi X ekseni boyunca yansıt"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3037
msgid "Along Y axis"
msgstr "Y ekseni boyunca"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3037
msgid "Mirror the selected object along the Y axis"
msgstr "Seçilen nesneyi Y ekseni boyunca aynala"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3039
msgid "Along Z axis"
msgstr "Z ekseni boyunca"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3039
msgid "Mirror the selected object along the Z axis"
msgstr "Seçilen nesneyi Z ekseni boyunca aynalayın"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3042
msgid "Mirror"
msgstr "Ayna"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3042
msgid "Mirror the selected object"
msgstr "Seçilen nesneyi yansıtma"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3054
msgid "To objects"
msgstr "Nesnelere"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3054 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3070
msgid "Split the selected object into individual objects"
msgstr "Seçilen nesneyi ayrı nesnelere bölme"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3056
msgid "To parts"
msgstr "Parçalara"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3056 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3084
msgid "Split the selected object into individual sub-parts"
msgstr "Seçilen nesneyi ayrı alt bölümlere ayırma"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3059 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3070
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3084 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3118
msgid "Split"
msgstr "Bölünmüş"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3059
msgid "Split the selected object"
msgstr "Seçili nesneyi böl"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3076
msgid "Optimize orientation"
msgstr "Yönlendirmeyi optimize et"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3076
msgid "Optimize the rotation of the object for better print results."
msgstr "Daha iyi baskı sonuçları için nesnenin dönüşünü optimize eder."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3127
msgid "3D editor view"
msgstr "3B düzenleme görünümü"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3138 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2325
msgid "Preview"
msgstr "Ön izleme"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3375
msgid "All objects will be removed, continue ?"
msgstr "Tüm nesneler kaldırılacak, devam edilsin mi?"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3511
msgid "Save G-code file as:"
msgstr "G kodu dosyasını farklı kaydet:"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3511
msgid "Save SL1 file as:"
msgstr "SL1 dosyasını farklı kaydet:"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3623
#, c-format
msgid "STL file exported to %s"
msgstr "%s dosyasına aktarılan STL dosyası"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3639
#, c-format
msgid "AMF file exported to %s"
msgstr "AMF dosyası %s dosyasına aktarıldı"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3642
#, c-format
msgid "Error exporting AMF file %s"
msgstr "%s AMF dosyasını dışa aktarma hatası"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3668
#, c-format
msgid "3MF file exported to %s"
msgstr "3MF dosyası %s dosyasına aktarıldı"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3673
#, c-format
msgid "Error exporting 3MF file %s"
msgstr "%s 3MF dosyasını dışa aktarma hatası"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3908
msgid "Send G-code"
msgstr "G kodunu gönder"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:19 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1849
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2050
msgid "General"
msgstr "Genel"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:36
msgid "Remember output directory"
msgstr "Çıkış dizinini hatırla"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:38
msgid "If this is enabled, Slic3r will prompt the last output directory instead of the one containing the input files."
msgstr "Bu etkinse, Slic3r giriş dosyalarını içeren yerine son çıkış dizinini soracaktır."
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:44
msgid "Auto-center parts"
msgstr "Parçaları otomatik ortala"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:46
msgid "If this is enabled, Slic3r will auto-center objects around the print bed center."
msgstr "Bu etkinse, Slic3r nesneleri tabla merkezinin çevresinde otomatik ortalar."
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:52
msgid "Background processing"
msgstr "Arkaplan işleme"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:54
msgid "If this is enabled, Slic3r will pre-process objects as soon as they're loaded in order to save time when exporting G-code."
msgstr "Bu etkinse, Slic3r, G kodunu dışa aktarırken zaman kazanmak için nesneleri yüklendikleri anda işleme koyar."
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:63
msgid "If enabled, PrusaSlicer will check for the new versions of itself online. When a new version becomes available a notification is displayed at the next application startup (never during program usage). This is only a notification mechanisms, no automatic installation is done."
msgstr "Etkinleştirildiğinde, PrusaSlicer çevrimiçi olarak yeni sürümlerini kontrol eder. Yeni bir sürüm kullanıma sunulduğunda, bir sonraki uygulama başlangıcında (hiçbir zaman program kullanımı sırasında) bir bildirim görüntülenir. Bu sadece bir bildirim mekanizmasıdır, otomatik kurulum yapılmaz."
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:71
msgid "If enabled, Slic3r downloads updates of built-in system presets in the background. These updates are downloaded into a separate temporary location. When a new preset version becomes available it is offered at application startup."
msgstr "Etkinleştirilirse Slic3r, arka planda yerleşik sistem ön ayarları güncelleştirmelerini indirir. Bu güncellemeler ayrı bir geçici konuma indirilir. Yeni önceden ayarlanmış bir sürüm kullanıma sunulduğunda, uygulama başlangıcında sunulur."
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:76
msgid "Suppress \" - default - \" presets"
msgstr "\\ \"- varsayılan - \" ön ayarları bastır"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:78
msgid "Suppress \" - default - \" presets in the Print / Filament / Printer selections once there are any other valid presets available."
msgstr "Kullanılabilir başka geçerli hazır ayarlar bulunduğunda, Yazdır / Filament / Yazıcı seçimlerinde \\ \"- varsayılan - \" hazır ayarlarını bastırın."
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:84
msgid "Show incompatible print and filament presets"
msgstr "Uyumsuz baskı ve filament hazır ayarları göster"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:86
msgid "When checked, the print and filament presets are shown in the preset editor even if they are marked as incompatible with the active printer"
msgstr "İşaretlendiğinde, yazdırma ve filament hazır ayarları, etkin yazıcıyla uyumsuz olarak işaretlenmiş olsalar bile hazır ayar düzenleyicisinde gösterilir"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:93
msgid "Use legacy OpenGL 1.1 rendering"
msgstr "Eski OpenGL 1.1 görüntülemesini kullan"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:95
msgid "If you have rendering issues caused by a buggy OpenGL 2.0 driver, you may try to check this checkbox. This will disable the layer height editing and anti aliasing, so it is likely better to upgrade your graphics driver."
msgstr "Sorunlu OpenGL 2.0 sürücüsünün neden olduğu işleme sorunlarınız varsa, bu onay kutusunu işaretlemeyi deneyebilirsiniz. Bu, katman yüksekliği düzenlemeyi ve kenar yumuşatmayı devre dışı bırakacağından, grafik sürücünüzü yükseltmeniz daha iyi olur."
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:103
msgid "Use Retina resolution for the 3D scene"
msgstr "3B sahne için Retina çözünürlüğünü kullan"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:105
msgid "If enabled, the 3D scene will be rendered in Retina resolution. If you are experiencing 3D performance problems, disabling this option may help."
msgstr "Etkinleştirilirse, 3D sahne Retina çözünürlüğünde oluşturulur. 3B performans sorunları yaşıyorsanız, bu seçeneğin devre dışı bırakılması yardımcı olabilir."
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:130
#, c-format
msgid "You need to restart %s to make the changes effective."
msgstr "Değişiklikleri etkin hale getirmek için %s yeniden başlatılmalı."
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:212
msgid "modified"
msgstr "değiştirilmiş"
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:938 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:978
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1043 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1075
#: src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1478 src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1543
msgid "System presets"
msgstr "Sistem ön ayarları"
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:982 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1079
#: src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1548
msgid "User presets"
msgstr "Kullanıcı ön ayarları"
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1011 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:241
msgid "Add a new printer"
msgstr "Yeni bir yazıcı ekle"
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1283
msgid "filament"
msgstr "filaman"
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1284
msgid "SLA print"
msgstr "SLA baskısı"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:28
msgid "If estimated layer time is below ~%1%s, fan will run at %2%%% and print speed will be reduced so that no less than %3%s are spent on that layer (however, speed will never be reduced below %4%mm/s)."
msgstr "Tahmini katman süresi ~%1%s'nin altındaysa, fan %2%%% oranında çalışır ve baskı hızı düşürülür, böylece bu katmana %3%s'den az harcanmaz (ancak hız asla %4%mm/s altına düşürülmez)."
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:35
msgid ""
"\n"
"If estimated layer time is greater, but still below ~%1%s, fan will run at a proportionally decreasing speed between %2%%% and %3%%%."
msgstr ""
"\n"
"Tahmini katman süresi yeterli uzunlukta olsa bile ~%1% saniyenin altındaysa, fan %2%%% ile %3%%% arasında orantılı olarak değişen bir hızda çalışacaktır."
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:39
msgid ""
"\n"
"During the other layers, fan"
msgstr ""
"\n"
"Diğer katmanlarda, fan"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:41
msgid "Fan"
msgstr "Fan"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:47
msgid "will always run at %1%%%"
msgstr "her zaman çalışacağı hız %1%%%"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:50
msgid "except for the first %1% layers."
msgstr "ilk %1% katman hariç."
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:52
msgid "except for the first layer."
msgstr "ilk katman hariç."
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:54
msgid "will be turned off."
msgstr "kapatılacak."
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:155
msgid "external perimeters"
msgstr "dış duvar"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:164
msgid "perimeters"
msgstr "duvarlar"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:173
msgid "infill"
msgstr "dolgu"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:183
msgid "solid infill"
msgstr "katı dolgu"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:191
msgid "top solid infill"
msgstr "üst katı dolgu"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:202
msgid "support"
msgstr "destek"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:212
msgid "support interface"
msgstr "destek bağlantısı"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:218
msgid "First layer volumetric"
msgstr "İlk katman hacimsel"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:218
msgid "Bridging volumetric"
msgstr "Hacimsel köprüleme"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:218
msgid "Volumetric"
msgstr "Volumetrik"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:219
msgid "flow rate is maximized"
msgstr "akış hızı en üst seviyeye ayarlandı"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:222
msgid "by the print profile maximum"
msgstr "en yüksek baskı profiline göre"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:223
msgid "when printing"
msgstr "yazdırırken"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:224
msgid "with a volumetric rate"
msgstr "hacimsel oranda"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:228
#, c-format
msgid "%3.2f mm³/s at filament speed %3.2f mm/s."
msgstr "%3.2f mm³/s filament hızında %3.2f mm/s."
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:246
msgid "Recommended object thin wall thickness: Not available due to invalid layer height."
msgstr "Önerilen nesne duvar kalınlığı: Geçersiz katman yüksekliği nedeniyle mevcut değil."
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:262
#, c-format
msgid "Recommended object thin wall thickness for layer height %.2f and"
msgstr "Katman yüksekliği %.2f için önerilen duvar kalınlığı"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:268
#, c-format
msgid "%d lines: %.2f mm"
msgstr "%d sıra: %.2f mm"
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:33
msgid "Send G-Code to printer host"
msgstr "G-Kodunu yazıcı ana bilgisayarına gönderin"
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:33
msgid "Upload to Printer Host with the following filename:"
msgstr "Aşağıdaki dosya adıyla Yazıcı Ana Bilgisayarına yükleyin:"
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:35
msgid "Start printing after upload"
msgstr "Yüklemeden sonra yazdırmaya başla"
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:42
msgid "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed."
msgstr "Gerekirse, eğik çizgi (/) işlevini dizin ayırıcı olarak kullanın."
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:149
msgid "ID"
msgstr "İD"
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:150
msgid "Progress"
msgstr "İlerleme"
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:151
msgid "Status"
msgstr "Durum"
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:152
msgid "Host"
msgstr "Sunucu"
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:153
msgid "Filename"
msgstr "Dosya adı"
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:154
msgid "Error Message"
msgstr "Hata mesajı"
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:157
msgid "Cancel selected"
msgstr "Seçileni iptal et"
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:159
msgid "Show error message"
msgstr "Hata mesajını göster"
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:198
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:229
msgid "Enqueued"
msgstr "Sıraya alındı"
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:230
msgid "Uploading"
msgstr "Yükleme"
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:234
msgid "Completed"
msgstr "Tamamlandı"
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:272
msgid "Error uploading to print host:"
msgstr "Ana makineye yüklerken hata oluştu:"
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:23
msgid "NO RAMMING AT ALL"
msgstr "TÜMÜNDE SIKIŞTIRMA YOK"
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:76
msgid "Time"
msgstr "Zaman"
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:76 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:82
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:613 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:657
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:672 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2278
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2287 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2347
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2354
msgid "s"
msgstr "s"
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81
msgid "Volumetric speed"
msgstr "Hacimsel hız"
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:570
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1220
msgid "mm³/s"
msgstr "mm³/sn"
#: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:44
msgid "System Information"
msgstr "Sistem bilgisi"
#: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:120
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Panoya Kopyala"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:52 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:230
msgid "Compatible printers"
msgstr "Uyumlu yazıcılar"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:53
msgid "Select the printers this profile is compatible with."
msgstr "Bu profilin uyumlu olduğu yazıcıları seç."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:58 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:245
msgid "Compatible print profiles"
msgstr "Uyumlu baskı profilleri"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:59
msgid "Select the print profiles this profile is compatible with."
msgstr "Bu profilin uyumlu olduğu baskı profillerini seçin."
#. TRN "Save current Settings"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:133
#, c-format
msgid "Save current %s"
msgstr "Mevcut %s değerini kaydet"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:134
msgid "Delete this preset"
msgstr "Bu hazır ayarı sil"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:139
msgid ""
"Hover the cursor over buttons to find more information \n"
"or click this button."
msgstr "Daha fazla bilgi bulmak için imleci düğmelerin üzerine getirin \\ veya bu düğmeye tıklayın."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:920
msgid "It's a default preset."
msgstr "Varsayılan bir ön ayar."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:921
msgid "It's a system preset."
msgstr "Bu önceden ayarlanmış bir sistem."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:922
#, c-format
msgid "Current preset is inherited from %s"
msgstr "Geçerli önceden ayarlanmış ayar %s kaynağından alındı"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:923
msgid "default preset"
msgstr "varsayılan hazır ayar"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:927
msgid "It can't be deleted or modified."
msgstr "Silinemez veya değiştirilemez."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:928
msgid "Any modifications should be saved as a new preset inherited from this one."
msgstr "Herhangi bir değişiklik, bundan devralınan yeni bir ön ayar olarak kaydedilmelidir."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:929
msgid "To do that please specify a new name for the preset."
msgstr "Bunu yapmak için lütfen hazır ayar için yeni bir ad belirtin."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:933
msgid "Additional information:"
msgstr "Ek bilgi:"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:939
msgid "printer model"
msgstr "yazıcı modeli"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:947
msgid "default print profile"
msgstr "varsayılan yazdırma profili"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:950
msgid "default filament profile"
msgstr "varsayılan filament profili"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:964
msgid "default SLA material profile"
msgstr "varsayılan SLA malzeme profili"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:968
msgid "default SLA print profile"
msgstr "varsayılan SLA yazdırma profili"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1003 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3419
msgid "Layers and perimeters"
msgstr "Katmanlar ve duvarlar"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1004 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1253
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:56
msgid "Layer height"
msgstr "Katman yüksekliği"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1008
msgid "Vertical shells"
msgstr "Duvar sayısı"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1019
msgid "Horizontal shells"
msgstr "Yatay katmanlar"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1020 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1745
msgid "Solid layers"
msgstr "Katı katmanlar"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1025
msgid "Quality (slower slicing)"
msgstr "Kalite (daha yavaş dilimleme)"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1043
msgid "Reducing printing time"
msgstr "Baskı süresine etki eden ayarlar"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1055
msgid "Skirt and brim"
msgstr "Etek ve kenar"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1072
msgid "Raft"
msgstr "Alt Destek (Raft)"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1076
msgid "Options for support material and raft"
msgstr "Destek ve alt destek (raft) için seçenekler"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1091
msgid "Speed for print moves"
msgstr "Baskı esnasında kullanılacak hızlar"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1103
msgid "Speed for non-print moves"
msgstr "Baskı haricinde kullanılacak hızlar"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1106
msgid "Modifiers"
msgstr "Düzenleyiciler"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1109
msgid "Acceleration control (advanced)"
msgstr "Hızlanma kontrolü (gelişmiş)"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1116
msgid "Autospeed (advanced)"
msgstr "Otomatik hız (gelişmiş)"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1124
msgid "Multiple Extruders"
msgstr "Çoklu Ekstrüder"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1132
msgid "Ooze prevention"
msgstr "Sızıntı önleme"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1149
msgid "Extrusion width"
msgstr "Ekstrüzyon genişliği"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1159
msgid "Overlap"
msgstr "Üzerine bindirme"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1162
msgid "Flow"
msgstr "Akış"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1171
msgid "Other"
msgstr "Diğer"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1174 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3496
msgid "Output options"
msgstr "Çıktı seçenekleri"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1175
msgid "Sequential printing"
msgstr "Sıralı baskı"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1177
msgid "Extruder clearance (mm)"
msgstr "Ekstrüder boşluğu (mm)"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1186 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3497
msgid "Output file"
msgstr "Çıktı dosyası"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1193 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1418
msgid "Post-processing scripts"
msgstr "İşlem sonrası komut dosyaları"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1199 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1200
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1612 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1613
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2022 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2023
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2116 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2117
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3385 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3386
msgid "Notes"
msgstr "Notlar"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1206 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1620
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2029 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2123
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3393 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3502
msgid "Dependencies"
msgstr "Bağımlılıklar"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1207 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1621
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2030 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2124
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3394 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3503
msgid "Profile dependencies"
msgstr "Profil bağımlılıkları"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1253
msgid ""
"Layer height can't be equal to zero.\n"
"\n"
"Shall I set its value to minimum (0.01)?"
msgstr ""
"Katman yüksekliği sıfır olamaz.\n"
"\n"
"En düşük değere ayarlamamı iste misiniz (0.01)?"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1266
msgid ""
"First layer height can't be equal to zero.\n"
"\n"
"Shall I set its value to minimum (0.01)?"
msgstr ""
"İlk katman yüksekliği sıfıra eşit olamaz.\n"
"\n"
"En düşük değere ayarlamamı ister misiniz (0.01)?"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1268 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:852
msgid "First layer height"
msgstr "İlk katman yüksekliği"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1284
#, c-format
msgid ""
"The Spiral Vase mode requires:\n"
"- one perimeter\n"
"- no top solid layers\n"
"- 0% fill density\n"
"- no support material\n"
"- no ensure_vertical_shell_thickness\n"
"\n"
"Shall I adjust those settings in order to enable Spiral Vase?"
msgstr ""
"Spiral Vazo modu şunları gerektirir:\n"
"- bir duvar\n"
"- üst katı dolgu kapalı\n"
"- %0 dolgu yoğunluğu\n"
"- destek kapalı\n"
"- ensure_vertical_shell_thickness kapalı\n"
"\n"
"Spiral Vazo modunu etkinleştirmek için bu ayarları yapmamı ister misiniz?"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1291
msgid "Spiral Vase"
msgstr "Spiral Vazo"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1312
msgid ""
"The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only\n"
"if they are printed with the current extruder without triggering a tool change.\n"
"(both support_material_extruder and support_material_interface_extruder need to be set to 0).\n"
"\n"
"Shall I adjust those settings in order to enable the Wipe Tower?"
msgstr ""
"Temizleme kulesi suda çözülmeyen destekleri şimdilik sadece mevcut ekstrüder ile basıldığında\n"
"ve ekstrüder değiştirme tetiklemesi olmadan desteklemektedir. \n"
"(support_material_ekstrüder ve support_material_interface_ekstrüder sıfır ayarlanmalıdır).\n"
"\n"
"Bu ayarları yapıp Temizleme Kulesi'ni aktif etmemi ister misiniz?"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1316 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1333
msgid "Wipe Tower"
msgstr "Kule Sil"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1330
msgid ""
"For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers\n"
"need to be synchronized with the object layers.\n"
"\n"
"Shall I synchronize support layers in order to enable the Wipe Tower?"
msgstr ""
"Temizleme Kulesinin çözülebilir desteklerle çalışması için, destek katmanlarının\n"
"nesne katmanlarıyla senkronize edilmesi gereklidir.\n"
"\n"
"Temizleme Kulesini aktif etmek için destek katmanlarını senkronize etmemi ister misiniz?"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1348
msgid ""
"Supports work better, if the following feature is enabled:\n"
"- Detect bridging perimeters\n"
"\n"
"Shall I adjust those settings for supports?"
msgstr ""
"Aşağıdaki özellik etkinse, destek sistemi daha iyi çalışır:\n"
"- Köprüleme duvarlarını algıla\n"
"\n"
"Bu seçeneği sizin için aktif etmemi ister misiniz?"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1351
msgid "Support Generator"
msgstr "Destek Üreticisi"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1393
msgid ""
"The %1% infill pattern is not supposed to work at 100%% density.\n"
"\n"
"Shall I switch to rectilinear fill pattern?"
msgstr ""
"%1% dolgu deseni %100 yoğunlukta çalışmayabilir.\n"
" \n"
"Doğrusal dolgu düzenine geçilsin mi?"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1514 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2015
msgid "Temperature"
msgstr "Sıcaklık"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1520
msgid "Bed"
msgstr "Tabla"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1525
msgid "Cooling"
msgstr "Soğutma"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1526 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1321
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2134
msgid "Enable"
msgstr "Etkin"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1537
msgid "Fan settings"
msgstr "Fan ayarları"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1538
msgid "Fan speed"
msgstr "Fan hızı"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1546
msgid "Cooling thresholds"
msgstr "Soğutma eşikleri"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1552
msgid "Filament properties"
msgstr "Filament özellikleri"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1556
msgid "Print speed override"
msgstr "Baskı hızı geçersiz kılma"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1566
msgid "Toolchange parameters with single extruder MM printers"
msgstr "Tek ekstrüder Çoklu Filament (MM) yazıcılarla takım değiştirme parametreleri"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1581
msgid "Ramming settings"
msgstr "Sıkıştırma ayarları"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1599 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1985
msgid "Custom G-code"
msgstr "Özel G-code"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1600 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1986
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1771 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1786
msgid "Start G-code"
msgstr "Başlangıç G-code"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1606 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1992
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:360 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:370
msgid "End G-code"
msgstr "Bitiş G-code"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1737 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1925
msgid "Test"
msgstr "Ölçek"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1747
msgid "Could not get a valid Printer Host reference"
msgstr "Geçerli bir Yazıcı Ana Bilgisayar başvurusu alınamadı"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1753 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1938
msgid "Success!"
msgstr "Başarı!"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1768
msgid "HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-signed certificate."
msgstr "HTTPS CA dosyası isteğe bağlıdır. HTTPS'yi kendinden imzalı bir sertifika ile kullanıyorsanız gereklidir."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1781
msgid "Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*"
msgstr "Sertifika dosyaları (*.crt, *.pem) | *.crt; * Pem | Tüm dosyalar | *.*"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1782
msgid "Open CA certificate file"
msgstr "CA sertifika dosyasını aç"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1810
#, c-format
msgid ""
"On this system, %s uses HTTPS certificates from the system Certificate Store or Keychain."
msgstr ""
"Bu sistemde, %s , sistem Sertifika Deposu veya Anahtarlıktan HTTPS sertifikaları kullanır."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1810
msgid ""
"To use a custom CA file, please import your CA file into Certificate Store / Keychain."
msgstr ""
"Özel bir CA dosyası kullanmak için, lütfen CA dosyanızı Sertifika Deposu/Anahtarlık içine aktarın."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1850 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2051
msgid "Size and coordinates"
msgstr "Boyut ve koordinatlar"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1855 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2056
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3040
msgid "Set"
msgstr "Ayarla"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1877
msgid "Capabilities"
msgstr "Kabiliyetler"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1882
msgid "Number of extruders of the printer."
msgstr "Yazıcının ekstrüder sayısı."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1910
msgid "USB/Serial connection"
msgstr "USB/Seri bağlantı"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1911 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1626
msgid "Serial port"
msgstr "Seri port"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1916
msgid "Rescan serial ports"
msgstr "Seri portları yeniden tara"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1938
msgid "Connection to printer works correctly."
msgstr "Yazıcıya bağlantı düzgün çalışıyor."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1941
msgid "Connection failed."
msgstr "Bağlantı kurulamadı."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1954 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2111
msgid "Print Host upload"
msgstr "Ana Bilgisayar yüklemesini yazdır"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1998 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:129
msgid "Before layer change G-code"
msgstr "Katman değiştirmeden önce G-code"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2004 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1042
msgid "After layer change G-code"
msgstr "Katman değişiminden sonra G-code"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2010 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2041
msgid "Tool change G-code"
msgstr "Takım değiştirme G kodu"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2016
msgid "Between objects G-code (for sequential printing)"
msgstr "Nesneler arasında Gcode (sıralı baskı için)"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2078
msgid "Display"
msgstr "Ekran"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2089
msgid "Tilt"
msgstr "Eğim"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2090
msgid "Tilt time"
msgstr "Yatırma zamanı"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2096 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3367
msgid "Corrections"
msgstr "Düzeltmeler"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2173 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2246
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1092 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1110
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1128 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1145
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1156 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1167
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1178
msgid "Machine limits"
msgstr "Makine sınırları"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2187
msgid "Values in this column are for Normal mode"
msgstr "Bu sütundaki değerler Normal mod içindir"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2188
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2193
msgid "Values in this column are for Stealth mode"
msgstr "Bu sütundaki değerler Gizli mod içindir"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2194
msgid "Stealth"
msgstr "Gizli"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2202
msgid "Maximum feedrates"
msgstr "En yüksek hızlar"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2207
msgid "Maximum accelerations"
msgstr "En yüksek ivme (Acceleration)"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2214
msgid "Jerk limits"
msgstr "Ani Hareket (Jerk) sınırları"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2219
msgid "Minimum feedrates"
msgstr "En düşük besleme hızı"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2268 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2276
msgid "Single extruder MM setup"
msgstr "Tek ekstrüder çoklu filament kurulumu"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2277
msgid "Single extruder multimaterial parameters"
msgstr "Tek ekstrüder çok yönlü parametreler"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2290 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:475
#, c-format
msgid "Extruder %d"
msgstr "Ekstrüder %d"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2297
msgid "Layer height limits"
msgstr "Katman yüksekliği sınırları"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2302
msgid "Position (for multi-extruder printers)"
msgstr "Konum (çoklu ekstrüder yazıcıları için)"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2305
msgid "Retraction"
msgstr "Geri çekme"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2308
msgid "Only lift Z"
msgstr "Koşullu Z kaldırma"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2321
msgid "Retraction when tool is disabled (advanced settings for multi-extruder setups)"
msgstr "Takım devre dışı bırakıldığında geri çekme (çoklu ekstrüder ayarları için gelişmiş ayarlar)"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2480
msgid ""
"The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n"
"\n"
"Shall I disable it in order to enable Firmware Retraction?"
msgstr ""
"Donanımsal Geri Çekme kullanırken Temizleme seçeneği kullanılamaz.\n"
"\n"
"Donanımsal Geri Çekmeyi etkinleştirmek için Temizleme seçeneğini kapatmamı iste misiniz?"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2482
msgid "Firmware Retraction"
msgstr "Firmware Retraction"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2808
#, c-format
msgid "Default preset (%s)"
msgstr "Varsayılan hazır ayar (%s)"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2809
#, c-format
msgid "Preset (%s)"
msgstr "Ön ayar ( %s )"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2826
msgid "has the following unsaved changes:"
msgstr "aşağıdaki kaydedilmemiş değişikliklere sahip:"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2829
msgid "is not compatible with printer"
msgstr "yazıcıyla uyumlu değil"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2830
msgid "is not compatible with print profile"
msgstr "yazdırma profili ile uyumlu değil"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2832
msgid "and it has the following unsaved changes:"
msgstr "ve aşağıdaki kaydedilmemiş değişikliklere sahiptir:"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2836
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Kaydedilmemiş Değişiklikler"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2848
msgid "Please check your object list before preset changing."
msgstr "Lütfen önceden ayarlanmış değişiklik yapmadan önce nesne listenizi kontrol edin."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2927
msgid "%1% - Copy"
msgstr "%1% - Kopyala"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2950
msgid "The supplied name is empty. It can't be saved."
msgstr "Sağlanan ad boş. Kurtarılamaz."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2955
msgid "Cannot overwrite a system profile."
msgstr "Bir sistem profilinin üzerine yazılamaz."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2959
msgid "Cannot overwrite an external profile."
msgstr "Harici bir profilin üzerine yazılamaz."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2985
msgid "remove"
msgstr "kaldır"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2985
msgid "delete"
msgstr "sil"
#. TRN remove/delete
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2987
msgid "Are you sure you want to %1% the selected preset?"
msgstr "%1% ayarını seçili ön ayar yapmak istediğinizden emin misiniz?"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2988
msgid "Remove"
msgstr "Kaldır"
#. TRN Remove/Delete
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2990
msgid "%1% Preset"
msgstr "%1% Ön Ayar"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3116
msgid "LOCKED LOCK"
msgstr "KAPALI KİLİT"
#. TRN Description for "LOCKED LOCK"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3118
msgid "indicates that the settings are the same as the system values for the current option group"
msgstr "bu ayarların geçerli seçenek grubunun sistem değerleriyle aynı olduğunu gösterir"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3120
msgid "UNLOCKED LOCK"
msgstr "AÇIK KİLİT"
#. TRN Description for "UNLOCKED LOCK"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3122
msgid ""
"indicates that some settings were changed and are not equal to the system values for the current option group.\n"
"Click the UNLOCKED LOCK icon to reset all settings for current option group to the system values."
msgstr ""
"bazı ayarların değiştirildiğini ve mevcut seçenek grubunun sistem değerlerine eşit olmadığını gösterir. \n"
"Geçerli seçenek grubunun tüm ayarlarını sistem değerlerine sıfırlamak için UNLOCKED LOCK simgesine tıklayın."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3127
msgid "WHITE BULLET"
msgstr "BEYAZ NOKTA"
#. TRN Description for "WHITE BULLET"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3129
msgid ""
"for the left button: indicates a non-system preset,\n"
"for the right button: indicates that the settings hasn't been modified."
msgstr ""
"sol tuş için: sistem dışı bir ön ayarı gösterir,\n"
"sağ tuş için: ayarların değiştirilmediğini gösterir."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3103
msgid "BACK ARROW"
msgstr "GERİ OK"
#. TRN Description for "BACK ARROW"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3134
msgid ""
"indicates that the settings were changed and are not equal to the last saved preset for the current option group.\n"
"Click the BACK ARROW icon to reset all settings for the current option group to the last saved preset."
msgstr ""
"ayarların değiştirildiğini ve mevcut seçenek grubunun son kaydedilen ön ayarına eşit olmadığını gösterir.\n"
"Geçerli seçenek grubunun tüm ayarlarını en son kaydedilen ön ayara sıfırlamak için GERİ OK tuşuna basın."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3159
msgid "LOCKED LOCK icon indicates that the settings are the same as the system values for the current option group"
msgstr "KAPALI KİLİT simgesi, ayarların geçerli seçenek grubunun sistem değerleriyle aynı olduğunu gösterir"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3161
msgid ""
"UNLOCKED LOCK icon indicates that some settings were changed and are not equal to the system values for the current option group.\n"
"Click to reset all settings for current option group to the system values."
msgstr ""
"AÇIK KİLİT simgesi bazı ayarların değiştirildiğini ve mevcut seçenek grubunun sistem değerlerine eşit olmadığını gösterir.\n"
"Tüm seçenek grubunun tüm ayarlarını sistem değerlerine sıfırlamak için tıklayın."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3164
msgid "WHITE BULLET icon indicates a non system preset."
msgstr "BEYAZ NOKTA simgesi sistem dışı bir ayarı gösterir."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3167
msgid "WHITE BULLET icon indicates that the settings are the same as in the last saved preset for the current option group."
msgstr "BEYAZ NOKTA simgesi ayarların geçerli seçenek grubu için en son kaydedilen ön ayardakiyle aynı olduğunu gösterir."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3169
msgid ""
"BACK ARROW icon indicates that the settings were changed and are not equal to the last saved preset for the current option group.\n"
"Click to reset all settings for the current option group to the last saved preset."
msgstr ""
"GERİ OK simgesi ayarların değiştirildiğini ve geçerli seçenek grubunun son kaydedilen ön ayarına eşit olmadığını gösterir.\n"
"Geçerli seçenek grubunun tüm ayarlarını en son kaydedilen ön ayara sıfırlamak için tıklayın."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3175
msgid "LOCKED LOCK icon indicates that the value is the same as the system value."
msgstr "KAPALI KİLİT simgesi, değerin sistem değeriyle aynı olduğunu gösterir."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3176
msgid ""
"UNLOCKED LOCK icon indicates that the value was changed and is not equal to the system value.\n"
"Click to reset current value to the system value."
msgstr ""
"AÇIK KİLİT simgesi değerin değiştiğini ve sistem değerine eşit olmadığını gösterir.\n"
"Geçerli değeri sistem değerine sıfırlamak için tıklayın."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3182
msgid "WHITE BULLET icon indicates that the value is the same as in the last saved preset."
msgstr "BEYAZ NOKTA simgesi, değerin son kaydedilen ön ayardakiyle aynı olduğunu gösterir."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3183
msgid ""
"BACK ARROW icon indicates that the value was changed and is not equal to the last saved preset.\n"
"Click to reset current value to the last saved preset."
msgstr ""
"GERİ OK simgesi, değerin değiştirildiğini ve en son kaydedilen ön ayara eşit olmadığını gösterir.\n"
"Geçerli değeri son kaydedilen ön ayara sıfırlamak için tıklayın."
#. TRN Preset
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3296
#, c-format
msgid "Save %s as:"
msgstr "%s şu şekilde kaydet:"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3340
msgid "the following suffix is not allowed:"
msgstr "aşağıdaki son eke izin verilmiyor:"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3344
msgid "The supplied name is not available."
msgstr "Verilen isim mevcut değil."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3357
msgid "Material"
msgstr "Malzeme"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3359 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3450
msgid "Layers"
msgstr "Katmanlar"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3363
msgid "Exposure"
msgstr "Poz"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3458
msgid "Support head"
msgstr "Destek kafa"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3463
msgid "Support pillar"
msgstr "Destek ayağı"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3473
msgid "Connection of the support sticks and junctions"
msgstr "Destek çubuklarının ve birleşimlerinin bağlantısı"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3478
msgid "Automatic generation"
msgstr "Otomatik oluşturma"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3540
msgid "Head penetration should not be greater than the head width."
msgstr "Kafa penetrasyonu kafa genişliğinden daha büyük olmamalıdır."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3541
msgid "Invalid Head penetration"
msgstr "Geçersiz kafa penetrasyonu"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3553
msgid "Pinhead diameter should be smaller than the pillar diameter."
msgstr "Pinhead çapı, sütun çapından daha küçük olmalıdır."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3554
msgid "Invalid pinhead diameter"
msgstr "Geçersiz iğne başı çapı"
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:318 src/slic3r/GUI/Tab.hpp:411
msgid "Print Settings"
msgstr "Baskı Ayarları"
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:337
msgid "Filament Settings"
msgstr "Filament Ayarları"
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:372
msgid "Printer Settings"
msgstr "Yazıcı ayarları"
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:396
msgid "Material Settings"
msgstr "Malzeme Ayarları"
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:423
msgid "Save preset"
msgstr "Ön ayarı kaydet"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:38
msgid "Update available"
msgstr "Güncelleme uygun"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:38
#, c-format
msgid "New version of %s is available"
msgstr "%s yeni sürümü mevcut"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:46
msgid "Current version:"
msgstr "Mevcut sürüm:"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:48
msgid "New version:"
msgstr "Yeni sürüm:"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:56
msgid "Changelog && Download"
msgstr "Değişiklik && İndirme"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:63 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:126
msgid "Open changelog page"
msgstr "Değişiklik sayfasını aç"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:68
msgid "Open download page"
msgstr "İndirme sayfasını aç"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:74
msgid "Don't notify about new releases any more"
msgstr "Artık yeni sürümlerden haberdar etme"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:92 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:206
msgid "Configuration update"
msgstr "Yapılandırma güncelleme"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:92
msgid "Configuration update is available"
msgstr "Yapılandırma güncellemesi var"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:95
msgid ""
"Would you like to install it?\n"
"\n"
"Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then be restored at any time should there be a problem with the new version.\n"
"\n"
"Updated configuration bundles:"
msgstr ""
"Yüklemek ister misiniz?\n"
"\n"
"Önce tam bir yapılandırma görüntüsünün oluşturulacağını unutmayın. Yeni sürümde bir sorun olması durumunda herhangi bir zamanda geri yüklenebilir.\n"
"\n"
"Güncelleme yapılandırma paketleri:"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:116
msgid "Comment:"
msgstr "Yorum:"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:150
#, c-format
msgid "%s incompatibility"
msgstr "%s uyumsuzluğu"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:151
#, c-format
msgid "%s configuration is incompatible"
msgstr "%s yapılandırması uyumlu değil"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:156
#, c-format
msgid ""
"This version of %s is not compatible with currently installed configuration bundles.\n"
"This probably happened as a result of running an older %s after using a newer one.\n"
"\n"
"You may either exit %s and try again with a newer version, or you may re-run the initial configuration. Doing so will create a backup snapshot of the existing configuration before installing files compatible with this %s.\n"
msgstr ""
"%s yazılımının bu sürümü şu anda yüklü olan yapılandırma paketleriyle uyumlu değil.\n"
"Bunun sebebi daha yeni bir sürüm kullandıktan sonra eski bir %s sürümü kullanmak olabilir.\n"
"\n"
"%s yazılımından çıkıp yeni bir sürüm ile yeniden deneyebilir veya ilk başlangıç yapılandırma sihirbazını yeniden çalıştırabilirsiniz. Bu işlem %s ile uyumlu dosyaları kurmadan önce mevcut konfigürasyonun yedek bir görüntüsünü yaratacaktır.\n"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:165
#, c-format
msgid "This %s version: %s"
msgstr "Bu %s versiyonu: %s"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:170
msgid "Incompatible bundles:"
msgstr "Uyumsuz paketler:"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:186
#, c-format
msgid "Exit %s"
msgstr "%s Çıkış"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:189
msgid "Re-configure"
msgstr "Yeniden yapılandır"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:210
#, c-format
msgid ""
"%s now uses an updated configuration structure.\n"
"\n"
"So called 'System presets' have been introduced, which hold the built-in default settings for various printers. These System presets cannot be modified, instead, users now may create their own presets inheriting settings from one of the System presets.\n"
"An inheriting preset may either inherit a particular value from its parent or override it with a customized value.\n"
"\n"
"Please proceed with the %s that follows to set up the new presets and to choose whether to enable automatic preset updates."
msgstr ""
"%s şimdi güncellenmiş bir konfigürasyon yapısı kullanıyor.\n"
"\n"
"Çeşitli yazıcılar için yerleşik varsayılan ayarları tutan 'Sistem ön ayarları' adı verilen bir sistem tanıtıldı. Bu Sistem ön ayarları değiştirilemez, bunun yerine, kullanıcılar artık Sistem ön ayarlarından birinden ayarları devralarak kendi ön ayarlarını oluşturabilir.\n"
"Bir ön ayarın devralınması, üst öğesinden belirli bir değeri devralabilir veya özelleştirilmiş bir değerle geçersiz kılabilir.\n"
"\n"
"Lütfen yeni hazır ayarları ayarlamak ve otomatik hazır ayar güncellemelerinin etkinleştirilip etkinleştirilmeyeceğini seçmek için %s ile devam edin."
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:226
msgid "For more information please visit our wiki page:"
msgstr "Daha fazla bilgi için lütfen wiki sayfamızı ziyaret edin:"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:14
msgid "Ramming customization"
msgstr "Sıkıştırma özelleştirme"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:40
msgid ""
"Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and can itself be reinserted later. This phase is important and different materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n"
"\n"
"This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to jams, extruder wheel grinding into filament etc."
msgstr ""
"Sıkıştırma, tek bir ekstrüder ile çoklu filament kullanan yazıcıda bir filament değişikliğinden hemen önce hızlı ekstrüzyon işlemidir. Amacı, boşaltılmamış filamentin sonunu düzgün bir şekilde biçimlendirmektir, böylece yeni filamentin yerleştirilmesini engellemez ve daha sonra yeniden yerleştirilebilir. Bu işlem önemlidir ve farklı malzemeler iyi bir şekil elde etmek için farklı ekstrüzyon hızları gerektirebilir. Bu nedenle, sıkıştırma sırasında ekstrüzyon hızları ayarlanabilir.\n"
"\n"
"Bu uzman düzeyinde bir ayardır, yanlış ayarlamalar sıkışmalara, ekstrüder çarkının filamenti taşlanmasına vb. sebep olabilir."
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:82
msgid "Total ramming time"
msgstr "Toplam sıkıştırma süresi"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:84
msgid "Total rammed volume"
msgstr "Toplam sıkıştırma hacmi"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:88
msgid "Ramming line width"
msgstr "Sıkıştırma genişliği"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:90
msgid "Ramming line spacing"
msgstr "Sıkıştırma satır boşluğu"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:141
msgid "Wipe tower - Purging volume adjustment"
msgstr "Temizleme kulesi - Boşaltma hacmi ayarı"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:225
msgid "Here you can adjust required purging volume (mm³) for any given pair of tools."
msgstr "Burada, herhangi bir takım çifti için gerekli temizleme hacmini (mm³) ayarlayabilirsiniz."
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:226
msgid "Extruder changed to"
msgstr "Ekstrüder şuna değiştirildi"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:234
msgid "unloaded"
msgstr "kaldırıldı"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:235
msgid "loaded"
msgstr "yüklü"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:240
msgid "Tool #"
msgstr "Araç #"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:247
msgid "Total purging volume is calculated by summing two values below, depending on which tools are loaded/unloaded."
msgstr "Toplam temizleme hacmi, hangi araçların yüklü / boşaltıldığına bağlı olarak aşağıdaki iki değer toplanarak hesaplanır."
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:248
msgid "Volume to purge (mm³) when the filament is being"
msgstr "Filament olurken temizlenecek hacim (mm³)"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:262
msgid "From"
msgstr "From"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:327
msgid ""
"Switching to simple settings will discard changes done in the advanced mode!\n"
"\n"
"Do you want to proceed?"
msgstr ""
"Basit ayarlara geçmek, gelişmiş modda yapılan değişiklikleri iptal eder! \n"
"\n"
"Devam etmek ister misiniz?"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:339
msgid "Show simplified settings"
msgstr "Basitleştirilmiş ayarları göster"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:339
msgid "Show advanced settings"
msgstr "Gelişmiş ayarları göster"
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:444
msgid "Instances"
msgstr "Örnekleri"
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:451 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:518
#, c-format
msgid "Instance %d"
msgstr "Kopya %d"
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:2508
#, c-format
msgid "Switch to the %s mode"
msgstr "%s moda geç"
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:2509
#, c-format
msgid "Current mode is %s"
msgstr "Geçerli mod %s"
#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:51
msgid "Connection to Duet works correctly."
msgstr "Duet ile bağlantı düzgün çalışıyor."
#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:56
msgid "Could not connect to Duet"
msgstr "Duet ile bağlantı kurulamadı"
#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:84 src/slic3r/Utils/Duet.cpp:154
msgid "Unknown error occured"
msgstr "Bilinmeyen bir hata oluştu"
#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:148
msgid "Wrong password"
msgstr "Yanlış şifre"
#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:151
msgid "Could not get resources to create a new connection"
msgstr "Yeni bir bağlantı oluşturmak için kaynaklar alınamadı"
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:69
#, c-format
msgid "Mismatched type of print host: %s"
msgstr "Eşleşmeyen baskı sunucusu türü: %s"
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:84
msgid "Connection to OctoPrint works correctly."
msgstr "OctoPrint ile bağlantı düzgün çalışıyor."
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:90
msgid "Could not connect to OctoPrint"
msgstr "OctoPrint ile bağlantı kurulamadı"
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:90
msgid "Note: OctoPrint version at least 1.1.0 is required."
msgstr "Not: OctoPrint sürümü en az 1.1.0 gereklidir."
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:195
msgid "Connection to Prusa SL1 works correctly."
msgstr "Prusa SL1 ile bağlantı düzgün çalışıyor."
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:200
msgid "Could not connect to Prusa SLA"
msgstr "Prusa SLA ile bağlantı kurulamadı"
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:584
#, c-format
msgid "requires min. %s and max. %s"
msgstr "en az %s ve en çok %s gerektirir"
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:589
#, c-format
msgid "requires min. %s"
msgstr "en az %s gerektirir"
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:591
#, c-format
msgid "requires max. %s"
msgstr "en çok %s gerektirir"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:219
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:359
msgid "Exporting source model"
msgstr "Kaynak model dışa aktarılıyor"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:235
msgid "Failed loading the input model."
msgstr "Giriş modeli yüklenemedi."
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:242
msgid "Repairing model by the Netfabb service"
msgstr "Netfabb servisi tarafından tamir modeli"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:248
msgid "Mesh repair failed."
msgstr "Ağ onarımı başarısız oldu."
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:251
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:378
msgid "Loading repaired model"
msgstr "Onarılan model yükleniyor"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:263
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:270
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:302
msgid "Saving mesh into the 3MF container failed."
msgstr "3MF kabına ağ kaydetme işlemi başarısız oldu."
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:340
msgid "Model fixing"
msgstr "Model sabitleme"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:341
msgid "Exporting model..."
msgstr "Model dışa aktarılıyor..."
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:368
msgid "Export of a temporary 3mf file failed"
msgstr "Geçici 3MF dosyasına dışa aktarım başarısız oldu"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:383
msgid "Import of the repaired 3mf file failed"
msgstr "Onarılmış 3mf dosyasının içe aktarılması başarısız oldu"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:385
msgid "Repaired 3MF file does not contain any object"
msgstr "Onarılmış 3MF dosyası herhangi bir nesne içermiyor"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:387
msgid "Repaired 3MF file contains more than one object"
msgstr "Onarılmış 3MF dosyası birden fazla nesne içeriyor"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:389
msgid "Repaired 3MF file does not contain any volume"
msgstr "Onarılmış 3MF dosyası herhangi bir birim içermiyor"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:391
msgid "Repaired 3MF file contains more than one volume"
msgstr "Onarılmış 3MF dosyası birden fazla cilt içeriyor"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:400
msgid "Model repair finished"
msgstr "Model onarımı bitti"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:406
msgid "Model repair canceled"
msgstr "Model onarımı iptal edildi"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:423
msgid "Model repaired successfully"
msgstr "Model başarıyla onarıldı"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:423
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:426
msgid "Model Repair by the Netfabb service"
msgstr "Netfabb servisi tarafından model onarımı"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:426
msgid "Model repair failed: \n"
msgstr "Model onarımı başarısız oldu: \n"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:35
msgid "undefined error"
msgstr "tanımsız hata"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:37
msgid "too many files"
msgstr "çok fazla dosya"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:39
msgid "file too large"
msgstr "dosya çok büyük"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:41
msgid "unsupported method"
msgstr "desteklenmeyen yöntem"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:43
msgid "unsupported encryption"
msgstr "desteklenmeyen şifreleme"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:45
msgid "unsupported feature"
msgstr "desteklenmeyen özellik"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:47
msgid "failed finding central directory"
msgstr "merkez dizini bulamadı"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:49
msgid "not a ZIP archive"
msgstr "dosya ZIP değil"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:51
msgid "invalid header or archive is corrupted"
msgstr "geçersiz başlık veya arşiv bozuk"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:53
msgid "unsupported multidisk archive"
msgstr "desteklenmeyen multidisk arşivi"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:55
msgid "decompression failed or archive is corrupted"
msgstr "açma işlemi başarısız oldu veya arşiv bozuk"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:57
msgid "compression failed"
msgstr "sıkıştırma başarısız oldu"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:59
msgid "unexpected decompressed size"
msgstr "beklenmeyen sıkıştırılmış boyut"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:61
msgid "CRC-32 check failed"
msgstr "CRC-32 kontrolü başarısız oldu"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:63
msgid "unsupported central directory size"
msgstr "desteklenmeyen merkezi dizin boyutu"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:65
msgid "allocation failed"
msgstr "tahsis başarısız"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:67
msgid "file open failed"
msgstr "dosya açılamadı"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:69
msgid "file create failed"
msgstr "dosya oluşturma başarısız oldu"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:71
msgid "file write failed"
msgstr "dosya yazımı başarısız oldu"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:73
msgid "file read failed"
msgstr "dosya okunamadı"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:75
msgid "file close failed"
msgstr "dosya kapatılamadı"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:77
msgid "file seek failed"
msgstr "dosya arama başarısız oldu"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:79
msgid "file stat failed"
msgstr "dosya statüsü başarısız oldu"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:81
msgid "invalid parameter"
msgstr "geçersiz parametre"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:83
msgid "invalid filename"
msgstr "geçersiz dosya adı"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:85
msgid "buffer too small"
msgstr "arabellek çok küçük"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:87
msgid "internal error"
msgstr "iç hata"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:89
msgid "file not found"
msgstr "dosya bulunamadı"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:91
msgid "archive is too large"
msgstr "arşiv çok büyük"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:93
msgid "validation failed"
msgstr "doğrulama başarısız"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:95
msgid "write calledback failed"
msgstr "geri arama yazma başarısız oldu"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:105
msgid "Error with zip archive"
msgstr "Zip arşivinde hata"
#: src/libslic3r/Print.cpp:1135
msgid "All objects are outside of the print volume."
msgstr "Tüm nesneler baskı hacminin dışında."
#: src/libslic3r/Print.cpp:1162
msgid "Some objects are too close; your extruder will collide with them."
msgstr "Bazı nesneler çok yakın; Ekstrüderiniz onlarla çarpışacaktır."
#: src/libslic3r/Print.cpp:1177
msgid "Some objects are too tall and cannot be printed without extruder collisions."
msgstr "Bazı nesneler çok uzun ve ekstrüder çarpışmaları olmadan basılamaz."
#: src/libslic3r/Print.cpp:1187
msgid "The Spiral Vase option can only be used when printing a single object."
msgstr "Spiral Vazo seçeneği, yalnızca tek bir nesneyi yazdırırken kullanılabilir."
#: src/libslic3r/Print.cpp:1189
msgid "The Spiral Vase option can only be used when printing single material objects."
msgstr "Spiral Vazo seçeneği, yalnızca tek malzeme nesnelerini yazdırırken kullanılabilir."
#: src/libslic3r/Print.cpp:1195
msgid "All extruders must have the same diameter for single extruder multimaterial printer."
msgstr "Tüm ekstrüderler, tek ekstrüder çoklu malzemeli yazıcı için aynı çapa sahip olmalıdır."
#: src/libslic3r/Print.cpp:1200
msgid "The Wipe Tower is currently only supported for the Marlin, RepRap/Sprinter and Repetier G-code flavors."
msgstr "Temizleme Kulesi şu anda yalnızca Marlin, RepRap / Sprinter ve Repetier G-kodu tatları için desteklenmektedir."
#: src/libslic3r/Print.cpp:1202
msgid "The Wipe Tower is currently only supported with the relative extruder addressing (use_relative_e_distances=1)."
msgstr "Temizleme Kulesi şu anda yalnızca göreceli ekstrüder adreslemesi ile desteklenmektedir (use_relative_e_distances = 1)."
#: src/libslic3r/Print.cpp:1223
msgid "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they have equal layer heights"
msgstr "Temizleme Kulesi, yalnızca eşit katman yüksekliğine sahipse birden çok nesne için desteklenir"
#: src/libslic3r/Print.cpp:1225
msgid "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed over an equal number of raft layers"
msgstr "Temizleme Kulesi, yalnızca eşit sayıda sal katmanın üzerine basıldıysa, yalnızca birden çok nesne için desteklenir"
#: src/libslic3r/Print.cpp:1227
msgid "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed with the same support_material_contact_distance"
msgstr "Temizleme Kulesi, yalnızca aynı support_material_contact_distance ile yazdırılıyorsa, birden çok nesne için desteklenir"
#: src/libslic3r/Print.cpp:1229
msgid "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are sliced equally."
msgstr "Temizleme Kulesi, yalnızca eşit şekilde dilimlenmeleri durumunda birden çok nesne için desteklenir."
#: src/libslic3r/Print.cpp:1258
msgid "The Wipe tower is only supported if all objects have the same layer height profile"
msgstr "Temizleme kulesi, yalnızca tüm nesnelerin aynı katman yükseklik profiline sahip olması durumunda desteklenir"
#: src/libslic3r/Print.cpp:1268
msgid "The supplied settings will cause an empty print."
msgstr "Verilen ayarlar boş yazdırmaya neden olur."
#: src/libslic3r/Print.cpp:1285
msgid "One or more object were assigned an extruder that the printer does not have."
msgstr "Bir veya daha fazla nesneye, yazıcının sahip olmadığı bir ekstrüder verilmiştir."
#: src/libslic3r/Print.cpp:1294
msgid "Printing with multiple extruders of differing nozzle diameters. If support is to be printed with the current extruder (support_material_extruder == 0 or support_material_interface_extruder == 0), all nozzles have to be of the same diameter."
msgstr "Farklı nozül çaplarına sahip birden fazla ekstrüder ile baskı. Destek mevcut ekstrüder ile basılacaksa (support_material_ekstrüder == 0 veya support_material_interface_ekstrüder == 0), tüm nozullar aynı çapta olmalıdır."
#: src/libslic3r/Print.cpp:1302
msgid "For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers need to be synchronized with the object layers."
msgstr "Temizleme Kulesi'nin çözülebilir desteklerle çalışması için, destek katmanlarının nesne katmanları ile senkronize edilmesi gerekir."
#: src/libslic3r/Print.cpp:1306
msgid "The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only if they are printed with the current extruder without triggering a tool change. (both support_material_extruder and support_material_interface_extruder need to be set to 0)."
msgstr "Temizleme Kulesi şu anda çözülemeyen destekleri sadece bir takım değişikliğini tetiklemeden mevcut ekstrüder ile basıldıysa desteklemektedir. (Hem support_material_ekstrüder hem de support_material_interface_ekstrüder 0 olarak ayarlanmalıdır)."
#: src/libslic3r/Print.cpp:1328
msgid "First layer height can't be greater than nozzle diameter"
msgstr "İlk katman yüksekliği nozül çapından büyük olamaz"
#: src/libslic3r/Print.cpp:1332
msgid "Layer height can't be greater than nozzle diameter"
msgstr "Katman yüksekliği nozül çapından büyük olamaz"
#: src/libslic3r/Print.cpp:1476
msgid "Infilling layers"
msgstr "Dolgu katmanları"
#: src/libslic3r/Print.cpp:1484
msgid "Generating skirt"
msgstr "Etek üreten"
#: src/libslic3r/Print.cpp:1492
msgid "Generating brim"
msgstr "Ağzına kadar üreten"
#: src/libslic3r/Print.cpp:1520
msgid "Exporting G-code"
msgstr "G-code dışa aktarılıyor"
#: src/libslic3r/Print.cpp:1524
msgid "Generating G-code"
msgstr "G kodu oluşturma"
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:57
msgid "Slicing model"
msgstr "Dilimleme modeli"
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:58 src/libslic3r/SLAPrint.cpp:819
msgid "Generating support points"
msgstr "Destek noktaları oluşturmak"
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:59
msgid "Generating support tree"
msgstr "Destek ağacı oluşturma"
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:60
msgid "Generating pad"
msgstr "Üreten ped"
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:61
msgid "Slicing supports"
msgstr "Dilimleme destekleri"
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:78
msgid "Merging slices and calculating statistics"
msgstr "Dilimleri birleştirme ve istatistik hesaplama"
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:79
msgid "Rasterizing layers"
msgstr "Rasterleştirme katmanları"
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:622
msgid "Cannot proceed without support points! Add support points or disable support generation."
msgstr "Destek noktaları olmadan devam edemezsiniz! Destek noktaları ekleyin veya destek oluşturmayı devre dışı bırakın."
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:634
msgid "Elevation is too low for object."
msgstr "Yükseklik nesne için çok düşük."
#. TRN To be shown at the status bar on SLA slicing error.
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:719
msgid "Slicing had to be stopped due to an internal error."
msgstr "İç hata nedeniyle dilimleme durdurulmalıydı."
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:867 src/libslic3r/SLAPrint.cpp:877
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:925
msgid "Visualizing supports"
msgstr "Görselleştirme destekleri"
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:1463
msgid "Slicing done"
msgstr "Dilimleme yapıldı"
#: src/libslic3r/PrintBase.cpp:71
msgid "Failed processing of the output_filename_format template."
msgstr "Output_filename_format şablonunun işlenmesi başarısız oldu."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:43 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:44
msgid "Printer technology"
msgstr "Yazıcı teknolojisi"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:51
msgid "Bed shape"
msgstr "Tabla şekli"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:58
msgid "This setting controls the height (and thus the total number) of the slices/layers. Thinner layers give better accuracy but take more time to print."
msgstr "Bu ayar, dilimlerin / katmanların yüksekliğini (ve böylece toplam sayıyı) kontrol eder. Daha ince katmanlar daha iyi doğruluk sağlar ancak yazdırması daha uzun sürer."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:65
msgid "Max print height"
msgstr "En fazla baskı yüksekliği"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:66
msgid "Set this to the maximum height that can be reached by your extruder while printing."
msgstr "Bunu, yazdırma sırasında ekstrüderinizin ulaşabileceği en fazla yüksekliğe ayarlayın."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:72
msgid "Slice gap closing radius"
msgstr "Dilimleme boşluğu kapatma yarı çapı"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:74
msgid "Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low."
msgstr "Üçgen yüzey dilimleme işlemi sırasında aralık kapatma yarıçapından 2 kat küçük çatlaklar doldurulur. Aralık kapatma işlemi, nihai baskı çözünürlüğünü azaltabilir, bu nedenle değerin makul derecede düşük tutulması önerilir."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:82
msgid "Hostname, IP or URL"
msgstr "Ana bilgisayar adı, IP veya URL"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:83
msgid "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain the hostname, IP address or URL of the printer host instance."
msgstr "Slic3r, G kodu dosyalarını bir yazıcı ana bilgisayarına yükleyebilir. Bu alan, ana bilgisayar adını, IP adresini veya yazıcı ana bilgisayar örneğinin URL'sini içermelidir."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:89
msgid "API Key / Password"
msgstr "API Anahtarı / Şifre"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:90
msgid "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain the API Key or the password required for authentication."
msgstr "Slic3r, G kodu dosyalarını bir yazıcı ana bilgisayarına yükleyebilir. Bu alan, API Anahtarını veya kimlik doğrulama için gereken şifreyi içermelidir."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:96
msgid "HTTPS CA File"
msgstr "HTTPS CA Dosyası"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:97
msgid "Custom CA certificate file can be specified for HTTPS OctoPrint connections, in crt/pem format. If left blank, the default OS CA certificate repository is used."
msgstr "HTTPS OctoPrint bağlantıları için crt/pem biçiminde özel CA sertifika dosyası belirtilebilir. Boş bırakılırsa, varsayılan OS CA sertifika kullanılır."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:112
msgid "Avoid crossing perimeters"
msgstr "Yan duvarların üzerinden geçme"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:113
msgid "Optimize travel moves in order to minimize the crossing of perimeters. This is mostly useful with Bowden extruders which suffer from oozing. This feature slows down both the print and the G-code generation."
msgstr "Nozülün duvarların üzerinden geçişini en aza indirmek için hareketleri optimize eder. Bu çoğunlukla sızmaya maruz kalan Bowden ekstrüderleri ile faydalıdır. Bu özellik hem yazdırmayı hem de G-code oluşumunu yavaşlatır."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:120 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2012
msgid "Other layers"
msgstr "Diğer katmanlar"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:121
msgid "Bed temperature for layers after the first one. Set this to zero to disable bed temperature control commands in the output."
msgstr "İlk katman sonrasındaki katmanlar için tabla sıcaklığı. Tabla ısı kontrol komutlarını devre dışı bırakmak için bunu sıfıra ayarlayın."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:123
msgid "Bed temperature"
msgstr "Tabla sıcaklığı"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:130
msgid "This custom code is inserted at every layer change, right before the Z move. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well as [layer_num] and [layer_z]."
msgstr "Bu özel kod, Z hareketinden hemen önce her katman değişikliğinde eklenir. Yer tutucu değişkenlerini tüm Slic3r ayarlarının yanı sıra [layer_num] ve [layer_z] için kullanabileceğinizi unutmayın."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:140
msgid "Between objects G-code"
msgstr "Nesneler arasında G-code"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:141
msgid "This code is inserted between objects when using sequential printing. By default extruder and bed temperature are reset using non-wait command; however if M104, M109, M140 or M190 are detected in this custom code, Slic3r will not add temperature commands. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want."
msgstr "Sıralı baskı kullanılırken bu kod nesneler arasına eklenir. Varsayılan olarak ekstrüder ve tabla sıcaklığı, non-wait komutunu kullanarak sıfırlanır; ancak bu özel kodda M104, M109, M140 veya M190 algılanırsa, Slic3r sıcaklık komutları eklemeyecektir. Tüm Slic3r ayarları için yer tutucu değişkenleri kullanabileceğinizi unutmayın, böylece istediğiniz yere \\ \"M109 S [first_layer_temperature] \" komutunu koyabilirsiniz."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:152
msgid "Number of solid layers to generate on bottom surfaces."
msgstr "Alt yüzeylerde üretilecek katı katmanların sayısı."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:153
msgid "Bottom solid layers"
msgstr "Alt katı katman"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:158
msgid "Bridge"
msgstr "Köprü"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:159
msgid "This is the acceleration your printer will use for bridges. Set zero to disable acceleration control for bridges."
msgstr "Bu, yazıcınızın köprüler için kullanacağı hızlanmadır. Köprüler için hızlanma kontrolünü devre dışı bırakmak için sıfıra ayarlayın."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:161 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:304
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:826 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:947
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1116 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1169
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1180 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1369
msgid "mm/s²"
msgstr "mm/s²"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:167
msgid "Bridging angle"
msgstr "Köprü açısı"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:169
msgid "Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for all bridges. Use 180° for zero angle."
msgstr "Varsayılan köprü açısını geçersiz kılar. Sıfır olursa, köprü açısı otomatik olarak hesaplanır. Aksi takdirde, verilen açı tüm köprüler için kullanılacaktır. Sıfır açı için 180° kullanın."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:172 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:744
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1605 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1615
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1843 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1997
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2181 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2498
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2607
msgid "°"
msgstr "°"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:178
msgid "Bridges fan speed"
msgstr "Köprü fan hızı"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:179
msgid "This fan speed is enforced during all bridges and overhangs."
msgstr "Bu fan hızı tüm köprüler ve çıkıntılar sırasında uygulanır."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:180 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:756
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1189 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1252
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1497 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2295
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2537
msgid "%"
msgstr "%"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:187
msgid "Bridge flow ratio"
msgstr "Köprü akış oranı"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:189
msgid "This factor affects the amount of plastic for bridging. You can decrease it slightly to pull the extrudates and prevent sagging, although default settings are usually good and you should experiment with cooling (use a fan) before tweaking this."
msgstr "Bu faktör köprüleme için plastik miktarını etkiler. Ekstrüdatları çekmek ve sarkmasını önlemek için hafifçe azaltabilirsiniz, bununla birlikte varsayılan ayarlar genellikle iyidir ve ince ayar yapmadan önce soğutma (bir fan kullanın) denemelisiniz."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:199
msgid "Bridges"
msgstr "Köprüler"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:201
msgid "Speed for printing bridges."
msgstr "Köprü yazdırma hızı."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:202 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:578
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:586 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:595
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:603 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:630
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:649 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:885
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1012 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1098
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1134 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1147
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1158 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1211
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1270 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1398
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1572 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1581
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1976 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2088
msgid "mm/s"
msgstr "mm/s"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:209
msgid "Brim width"
msgstr "Kenar genişliği"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:210
msgid "Horizontal width of the brim that will be printed around each object on the first layer."
msgstr "İlk katmandaki her nesnenin etrafına yazdırılacak kenarın (brim) yatay genişliği."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:217
msgid "Clip multi-part objects"
msgstr "Çok parçalı nesneleri kırp"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:218
msgid "When printing multi-material objects, this settings will make Slic3r to clip the overlapping object parts one by the other (2nd part will be clipped by the 1st, 3rd part will be clipped by the 1st and 2nd etc)."
msgstr "Çok malzemeli nesneler yazdırırken, Slic3r çakışan nesne parçalarını birbiri ardına kırpacaktır (ikinci parça birinci ile, üçüncü parça birinci ve ikinci vb. ile kırpılacaktır)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:225
msgid "Colorprint height"
msgstr "Renkli baskı yüksekliği"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:226
msgid "Heights at which a filament change is to occur."
msgstr "Bir filament değişiminin meydana geldiği yükseklikler."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:236
msgid "Compatible printers condition"
msgstr "Uyumlu yazıcılar durumu"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:237
msgid "A boolean expression using the configuration values of an active printer profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered compatible with the active printer profile."
msgstr "Etkin bir yazıcı profilinin yapılandırma değerlerini kullanan bir boolean ifadesi. Bu ifade doğru olarak değerlendirilirse, bu profil etkin yazıcı profiliyle uyumlu olarak kabul edilir."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:251
msgid "Compatible print profiles condition"
msgstr "Uyumlu baskı profilleri koşulu"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:252
msgid "A boolean expression using the configuration values of an active print profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered compatible with the active print profile."
msgstr "Aktif bir yazdırma profilinin yapılandırma değerlerini kullanan bir boolean ifadesi. Bu ifade doğru olarak değerlendirilirse, bu profil aktif yazdırma profiliyle uyumlu olarak kabul edilir."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:269
msgid "Complete individual objects"
msgstr "Tek tek nesneleri tamamla"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:270
msgid "When printing multiple objects or copies, this feature will complete each object before moving onto next one (and starting it from its bottom layer). This feature is useful to avoid the risk of ruined prints. Slic3r should warn and prevent you from extruder collisions, but beware."
msgstr "Birden çok nesne veya kopya yazdırırken, bu özellik her nesneyi bir sonrakine geçmeden önce tamamlar (ve onu alt katmanından başlatır). Bu özellik, hatalı baskı riskini önlemek için kullanışlıdır. Slic3r sizi ekstrüder çarpmalarına karşı uyarır ve önlem alır fakat yine de dikkatli olun."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:278
msgid "Enable auto cooling"
msgstr "Otomatik soğutmayı etkinleştir"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:279
msgid "This flag enables the automatic cooling logic that adjusts print speed and fan speed according to layer printing time."
msgstr "Bu bayrak, baskı hızını ve fan hızını katman baskı zamanına göre ayarlayan otomatik soğutma mantığını etkinleştirir."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:284
msgid "Cooling tube position"
msgstr "Soğutma tüpü konumu"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:285
msgid "Distance of the center-point of the cooling tube from the extruder tip."
msgstr "Soğutma tüpünün merkez noktasının ekstrüder ucundan mesafesi."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:292
msgid "Cooling tube length"
msgstr "Soğutma tüpü uzunluğu"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:293
msgid "Length of the cooling tube to limit space for cooling moves inside it."
msgstr "Soğutma tüpünün içindeki hareketleri sınırlamak için soğutma tüpünün uzunluğu."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:301
msgid "This is the acceleration your printer will be reset to after the role-specific acceleration values are used (perimeter/infill). Set zero to prevent resetting acceleration at all."
msgstr "Özel hızlandırma değerleri kullanıldıktan sonra (duvar / dolgu) sıfırlanacak olan ivmedir. Hızlanmayı sıfırlamayı önlemek için sıfıra ayarlayın."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:310
msgid "Default filament profile"
msgstr "Varsayılan filament profili"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:311
msgid "Default filament profile associated with the current printer profile. On selection of the current printer profile, this filament profile will be activated."
msgstr "Geçerli yazıcı profiliyle ilişkilendirilmiş varsayılan filament profili. Geçerli yazıcı profilinin seçilmesinde bu filament profili etkinleştirilecektir."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:317
msgid "Default print profile"
msgstr "Varsayılan yazdırma profili"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:318 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2376
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2387
msgid "Default print profile associated with the current printer profile. On selection of the current printer profile, this print profile will be activated."
msgstr "Geçerli yazıcı profiliyle ilişkilendirilmiş varsayılan yazdırma profili. Geçerli yazıcı profili seçildiğinde, bu baskı profili etkinleştirilecektir."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:324
msgid "Disable fan for the first"
msgstr "Fanın devre dışı bırakılacağı katman sayısı"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:325
msgid "You can set this to a positive value to disable fan at all during the first layers, so that it does not make adhesion worse."
msgstr "Bunu, ilk katmanlar sırasında fanı devre dışı bırakmak için pozitif bir değere ayarlayabilirsiniz, böylece yapışma daha kötü olmaz."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:327 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:957
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1470 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1655
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1716 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1879
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1924
msgid "layers"
msgstr "katman"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:334
msgid "Don't support bridges"
msgstr "Köprüleri destekleme"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:336
msgid "Experimental option for preventing support material from being generated under bridged areas."
msgstr "Desteklerin köprülü alanlar altında oluşturulmasını önlemek için deneysel seçenek."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:342
msgid "Distance between copies"
msgstr "Kopyalar arasındaki mesafe"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:343
msgid "Distance used for the auto-arrange feature of the plater."
msgstr "Tablanın otomatik düzenleme özelliği için kullanılan mesafesi."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:350
msgid "Elephant foot compensation"
msgstr "Fil ayağı koruması"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:352
msgid "The first layer will be shrunk in the XY plane by the configured value to compensate for the 1st layer squish aka an Elephant Foot effect."
msgstr "İlk katmanda ezilme, bir diğer ismiyle fil ayağı etkisini önlemek için ilk katman XY düzleminde bu değer kadar küçültülecektir."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:361
msgid "This end procedure is inserted at the end of the output file. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings."
msgstr "Bu son işlem çıktı dosyasının sonuna eklenir. Tüm Slic3r ayarları için yer tutucu değişkenleri kullanabileceğinizi unutmayın."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:371
msgid "This end procedure is inserted at the end of the output file, before the printer end gcode. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings. If you have multiple extruders, the gcode is processed in extruder order."
msgstr "Bu uç prosedür, yazıcının bitiş kodundan önce çıkış dosyasının sonuna eklenir. Tüm Slic3r ayarları için yer tutucu değişkenleri kullanabileceğinizi unutmayın. Birden fazla ekstrüderiniz varsa, gcode ekstrüder sırasına göre işlenir."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:381
msgid "Ensure vertical shell thickness"
msgstr "Dikey kabuk kalınlığını sağlamlaştır"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:383
msgid "Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell thickness (top+bottom solid layers)."
msgstr "Dikey kabuk kalınlığını (üst + alt katı katmanlar) garanti altına almak için eğimli yüzeylerin yanına katı dolgu ekler."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:389
msgid "Top fill pattern"
msgstr "Üst dolgu deseni"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:391
msgid "Fill pattern for top infill. This only affects the top visible layer, and not its adjacent solid shells."
msgstr "Üst dolgu deseni. Bu sadece üstteki görünür katmanı etkiler, bitişik katı katmanları etkilemez."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:399 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:807
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1957
msgid "Rectilinear"
msgstr "Düz çizgili"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:400 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:813
msgid "Concentric"
msgstr "Ortak merkezli"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:401 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:817
msgid "Hilbert Curve"
msgstr "Hilbert Eğrisi"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:402 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:818
msgid "Archimedean Chords"
msgstr "Arşimet Akorları"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:403 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:819
msgid "Octagram Spiral"
msgstr "Octagram Spiral"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:410
msgid "Bottom fill pattern"
msgstr "Alt dolgu deseni"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:411
msgid "Fill pattern for bottom infill. This only affects the bottom external visible layer, and not its adjacent solid shells."
msgstr "Alt dolgu deseni. Bu sadece alt dış görünür tabakayı etkiler, bitişik katı katmanları etkilemez."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:416 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:426
msgid "External perimeters"
msgstr "Dış duvar"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:418
msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for external perimeters. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 200%), it will be computed over layer height."
msgstr "Harici duvar için manuel ekstrüzyon genişliğini ayarlamak için bunu sıfır olmayan bir değere ayarlayın. Sıfır bırakılırsa, ayarlandığı takdirde varsayılan ekstrüzyon genişliği kullanılacaktır, aksi takdirde 1.125 x nozül çapı kullanılacaktır. Yüzde olarak ifade edilirse (örneğin% 200), katman yüksekliği üzerinden hesaplanır."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:421 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:529
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:846 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:858
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:978 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1003
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1389 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1727
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1832 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1900
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2058
msgid "mm or %"
msgstr "mm veya %"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:428
msgid "This separate setting will affect the speed of external perimeters (the visible ones). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto."
msgstr "Bu ayar harici duvar hızlarını (görünür olanları) etkiler. Yüzde olarak ifade edilirse (örneğin:% 80), yukarıdaki duvar hız ayarında hesaplanır. Otomatik için sıfıra ayarlayın."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:431 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:867
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1686 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1737
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1943 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2070
msgid "mm/s or %"
msgstr "mm/s veya %"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:438
msgid "External perimeters first"
msgstr "Önce dış duvarlar"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:440
msgid "Print contour perimeters from the outermost one to the innermost one instead of the default inverse order."
msgstr "Duvarları önce en dıştan başlayarak en içe doğru basar."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:446
msgid "Extra perimeters if needed"
msgstr "Gerekirse fazladan duvar ekle"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:448
#, c-format
msgid "Add more perimeters when needed for avoiding gaps in sloping walls. Slic3r keeps adding perimeters, until more than 70% of the loop immediately above is supported."
msgstr "Eğimli duvarlardaki boşlukları önlemek için gerektiğinde daha fazla duvar ekler. Slic3r, hemen üstteki döngünün %70'inden fazlası desteklenene kadar duvar eklemeye devam eder."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:458
msgid "The extruder to use (unless more specific extruder settings are specified). This value overrides perimeter and infill extruders, but not the support extruders."
msgstr "Kullanılacak ekstrüder (daha spesifik ekstrüder ayarları belirtilmedikçe). Bu değer, duvar ve dolgu ekstrüderlerini geçersiz kılar, ancak destek ekstrüderlerini etkilemez."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:470
msgid "Set this to the vertical distance between your nozzle tip and (usually) the X carriage rods. In other words, this is the height of the clearance cylinder around your extruder, and it represents the maximum depth the extruder can peek before colliding with other printed objects."
msgstr "Bunu, nozül ucu ile (genellikle) X taşıyıcı çubukları arasındaki dikey mesafeye ayarlayın. Başka bir deyişle, bu ekstrüderin etrafındaki boşaltma silindirinin yüksekliğidir ve ekstrüderin diğer basılı nesnelerle çarpışmadan önce gözetebileceği en fazla derinliği temsil eder."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:480
msgid "Radius"
msgstr "Yarıçap"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:481
msgid "Set this to the clearance radius around your extruder. If the extruder is not centered, choose the largest value for safety. This setting is used to check for collisions and to display the graphical preview in the plater."
msgstr "Bunu, ekstrüderinizin etrafındaki boşluk yarıçapına ayarlayın. Ekstrüder ortalanmamışsa, güvenlik için en büyük değeri seçin. Bu ayar, çarpışmaları kontrol etmek ve grafiksel ön izlemeyi tablada görüntülemek için kullanılır."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:491
msgid "Extruder Color"
msgstr "Ekstrüder Rengi"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:492 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:552
msgid "This is only used in the Slic3r interface as a visual help."
msgstr "Bu sadece Slic3r arayüzünde görsel bir yardım olarak kullanılır."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:498
msgid "Extruder offset"
msgstr "Ekstrüder ofset"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:499
msgid "If your firmware doesn't handle the extruder displacement you need the G-code to take it into account. This option lets you specify the displacement of each extruder with respect to the first one. It expects positive coordinates (they will be subtracted from the XY coordinate)."
msgstr "Ürün yazılımınız ekstrüder yer değiştirmesini işlemiyorsa, hesaba katmak için G koduna ihtiyacınız vardır. Bu seçenek, her ekstrüderin birincisine göre yer değiştirmesini belirtmenizi sağlar. Pozitif koordinatlar girilmelidir (XY koordinatından çıkarılacaklar)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:508
msgid "Extrusion axis"
msgstr "Ekstrüzyon ekseni"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:509
msgid "Use this option to set the axis letter associated to your printer's extruder (usually E but some printers use A)."
msgstr "Yazıcınızın ekstrüderiyle ilişkili eksen harfini ayarlamak için bu seçeneği kullanın (genellikle E ancak bazı yazıcılar A kullanır)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:514
msgid "Extrusion multiplier"
msgstr "Ekstrüzyon çarpanı"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:515
msgid "This factor changes the amount of flow proportionally. You may need to tweak this setting to get nice surface finish and correct single wall widths. Usual values are between 0.9 and 1.1. If you think you need to change this more, check filament diameter and your firmware E steps."
msgstr "Bu faktör, akış miktarını orantılı olarak değiştirir. Güzel yüzey kalitesi elde etmek ve tek duvar genişliğini düzeltmek için bu ayarı ince ayar yapmanız gerekebilir. Her zamanki değerler 0,9 ile 1,1 arasındadır. Bunu daha fazla değiştirmeniz gerektiğini düşünüyorsanız, filament çapını ve ürün yazılımı E adımlarınızı kontrol edin."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:523
msgid "Default extrusion width"
msgstr "Varsayılan ekstrüzyon genişliği"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:525
msgid "Set this to a non-zero value to allow a manual extrusion width. If left to zero, Slic3r derives extrusion widths from the nozzle diameter (see the tooltips for perimeter extrusion width, infill extrusion width etc). If expressed as percentage (for example: 230%), it will be computed over layer height."
msgstr "Manuel bir ekstrüzyon genişliği sağlamak için bunu sıfır olmayan bir değere ayarlayın. Sıfır bırakılırsa Slic3r, nozül çapından ekstrüzyon genişliklerini türetir (duvar ekstrüzyon genişliği, dolgu ekstrüzyon genişliği vb. İçin araç ipuçlarına bakın). Yüzde olarak ifade edilirse (örneğin:% 230), katman yüksekliği üzerinden hesaplanır."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:534
msgid "Keep fan always on"
msgstr "Fanı daima açık tut"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:535
msgid "If this is enabled, fan will never be disabled and will be kept running at least at its minimum speed. Useful for PLA, harmful for ABS."
msgstr "Bu etkinleştirilirse, fan hiçbir zaman devre dışı bırakılmaz ve en azından en düşük hızında çalışmaya devam eder. PLA için faydalı, ABS için zararlı."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:540
msgid "Enable fan if layer print time is below"
msgstr "Katman yazdırma süresi bu değerin altındaysa fanı etkinleştir"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:541
msgid "If layer print time is estimated below this number of seconds, fan will be enabled and its speed will be calculated by interpolating the minimum and maximum speeds."
msgstr "Katman baskı süresi bu sürenin altında tahmin edilirse, fan etkinleşecek ve hızı en az ve en fazla hızları kullanılarak hesaplanacaktır."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:543 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1673
msgid "approximate seconds"
msgstr "yaklaşık saniye"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:551
msgid "Color"
msgstr "Renk"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:557
msgid "Filament notes"
msgstr "Filament notları"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:558
msgid "You can put your notes regarding the filament here."
msgstr "Filament ile ilgili notlarınızı buraya yazabilirsiniz."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:566 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1217
msgid "Max volumetric speed"
msgstr "En yüksek hacimsel hız"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:567
msgid "Maximum volumetric speed allowed for this filament. Limits the maximum volumetric speed of a print to the minimum of print and filament volumetric speed. Set to zero for no limit."
msgstr "Bu filament için izin verilen en fazla hacimsel hız. Bir baskının en fazla hacimsel hızını en düşük baskı ve filament hacimsel hızıyla sınırlandırır. Limitsiz olarak sıfıra ayarlayın."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:576
msgid "Loading speed"
msgstr "Yükleme hızı"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:577
msgid "Speed used for loading the filament on the wipe tower."
msgstr "Filamenti temizleme kulesi üzerinde yüklemek için kullanılan hız."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:584
msgid "Loading speed at the start"
msgstr "Başlangıçta yükleme hızı"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:585
msgid "Speed used at the very beginning of loading phase."
msgstr "Yükleme aşamasının başında kullanılan hız."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:592
msgid "Unloading speed"
msgstr "Boşaltma hızı"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:593
msgid "Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect initial part of unloading just after ramming)."
msgstr "Temizleme kulesinde filamenti boşaltmak için kullanılan hız (boşaltmanın ilk kısmını etkilemez)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:601
msgid "Unloading speed at the start"
msgstr "Başlangıçta boşaltma hızı"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:602
msgid "Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming."
msgstr "Sıkıştırma işleminden hemen sonra filamentin ucunu boşaltmak için kullanılan hız."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:609
msgid "Delay after unloading"
msgstr "Boşaltma işleminden sonra gecikme"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:610
msgid "Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to original dimensions."
msgstr "Filament boşaltıldıktan sonra bekleme süresi. Orijinal boyutlarına küçültmek için daha fazla zamana ihtiyaç duyan esnek malzemelerle güvenilir takım değişimleri elde etmenize yardımcı olabilir."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:619
msgid "Number of cooling moves"
msgstr "Soğutma hareketi sayısı"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:620
msgid "Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. Specify desired number of these moves."
msgstr "Filament, soğutma tüplerinde ileri geri hareket ettirilerek soğutulur. Bu hareketlerin istediğiniz sayısını belirtin."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:628
msgid "Speed of the first cooling move"
msgstr "İlk soğutma hareketinin hızı"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:629
msgid "Cooling moves are gradually accelerating beginning at this speed."
msgstr "Soğutma hızı bu seviyeden başlayarak kademeli olarak artacaktır."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:636
msgid "Minimal purge on wipe tower"
msgstr "Temizleme kulesinde en düşük temizleme"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:637
msgid "After a tool change, the exact position of the newly loaded filament inside the nozzle may not be known, and the filament pressure is likely not yet stable. Before purging the print head into an infill or a sacrificial object, Slic3r will always prime this amount of material into the wipe tower to produce successive infill or sacrificial object extrusions reliably."
msgstr "Bir takım değişiminden sonra, yeni yüklenen filamentin tam konumu bilinmeyebilir ve filament basıncı henüz sabit değildir. Nozülü bir dolgu alanı veya gözden çıkarılmış bir nesne ile temizlemeden önce, Slic3r, arka arkaya dolgulu veya gözden çıkarılmış nesne ekstrüzyonlarını güvenilir bir şekilde üretmek için her zaman bu miktardaki malzemeyi temizleme kulesine doldurur."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:641
msgid "mm³"
msgstr "mm³"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:647
msgid "Speed of the last cooling move"
msgstr "Son soğutma hareketinin hızı"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:648
msgid "Cooling moves are gradually accelerating towards this speed."
msgstr "Soğutma hızı yavaş yavaş bu hıza doğru artacaktır."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:655
msgid "Filament load time"
msgstr "Filament yükleme süresi"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:656
msgid "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new filament during a tool change (when executing the T code). This time is added to the total print time by the G-code time estimator."
msgstr "Yazıcı yazılımının (veya Çok Malzemeli Ünite 2.0) takım değiştirme sırasında (T kodu yürütülürken) yeni bir filament yükleme zamanı. Bu süre, G-code zaman tahmincisi tarafından toplam yazdırma zamanına eklenir."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:663
msgid "Ramming parameters"
msgstr "Sıkıştırma parametreleri"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:664
msgid "This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific parameters."
msgstr "Bu dize RammingDialog tarafından düzenlenmiştir ve sıkıştırma özel parametrelerini içerir."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:670
msgid "Filament unload time"
msgstr "Filament boşaltma süresi"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:671
msgid "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a filament during a tool change (when executing the T code). This time is added to the total print time by the G-code time estimator."
msgstr "Yazıcı yazılımının (veya Çok Malzemeli Birim 2.0) bir takım değişikliği sırasında (T kodunu yürütürken) bir filamenti boşaltma süresi. Bu süre, G-code zaman tahmincisi tarafından toplam yazdırma zamanına eklenir."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:679
msgid "Enter your filament diameter here. Good precision is required, so use a caliper and do multiple measurements along the filament, then compute the average."
msgstr "Filament çapınızı buraya girin. İyi bir hassasiyet gereklidir, bu nedenle bir kumpas kullanın ve filament boyunca birçok ölçüm yapın, ardından ortalamayı hesaplayın."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:686
msgid "Density"
msgstr "Yoğunluk"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:687
msgid "Enter your filament density here. This is only for statistical information. A decent way is to weigh a known length of filament and compute the ratio of the length to volume. Better is to calculate the volume directly through displacement."
msgstr "Filament yoğunluğunuzu buraya girin. Bu sadece istatistiksel bilgi içindir. İyi bir yol, bilinen bir filament uzunluğunu tartmak ve uzunluğun hacme oranını hesaplamaktır. Daha iyisi, hacmi doğrudan yer değiştirme yoluyla hesaplamaktır."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:690
msgid "g/cm³"
msgstr "g/cm³"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:695
msgid "Filament type"
msgstr "Filament tipi"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:696
msgid "The filament material type for use in custom G-codes."
msgstr "Özel G kodlarında kullanım için filament malzeme tipi."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:722
msgid "Soluble material"
msgstr "Çözünür malzeme"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:723
msgid "Soluble material is most likely used for a soluble support."
msgstr "Çözünebilir malzeme genellikle destekler için kullanılır."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:729
msgid "Enter your filament cost per kg here. This is only for statistical information."
msgstr "Buraya kg başına filament maliyetinizi girin. Bu sadece istatistiksel bilgi içindir."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:730
msgid "money/kg"
msgstr "fiyat/kg"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:739
msgid "Fill angle"
msgstr "Doldurma açısı"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:741
msgid "Default base angle for infill orientation. Cross-hatching will be applied to this. Bridges will be infilled using the best direction Slic3r can detect, so this setting does not affect them."
msgstr "Dolgu oryantasyonu için varsayılan taban açısı. Buna çapraz tarama uygulanacaktır. Köprüler, Slic3r uygulamasının algılayabileceği en iyi yön kullanılarak doldurulur, bu nedenle bu ayar onları etkilemez."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:753
msgid "Fill density"
msgstr "Dolgu yoğunluğu"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:755
msgid "Density of internal infill, expressed in the range 0% - 100%."
msgstr "İç dolgu yoğunluğu, %0 - %100 aralığında ifade edilir."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:790
msgid "Fill pattern"
msgstr "Dolgu deseni"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:792
msgid "Fill pattern for general low-density infill."
msgstr "Genel düşük yoğunluklu dolgu için dolgu deseni."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:808
msgid "Grid"
msgstr "Kafes"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:809
msgid "Triangles"
msgstr "Üçgenler"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:810
msgid "Stars"
msgstr "Yıldızlar"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:811
msgid "Cubic"
msgstr "Kübik"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:812
msgid "Line"
msgstr "Hat"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:814 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1959
msgid "Honeycomb"
msgstr "Bal peteği"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:815
msgid "3D Honeycomb"
msgstr "3B Petek"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:816
msgid "Gyroid"
msgstr "Gyroid"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:823 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:832
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:840 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:873
msgid "First layer"
msgstr "İlk katman"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:824
msgid "This is the acceleration your printer will use for first layer. Set zero to disable acceleration control for first layer."
msgstr "Bu, yazıcınızın ilk katman için kullanacağı hızlanmadır. İlk katman için hızlanma kontrolünü devre dışı bırakmak için sıfıra ayarlayın."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:833
msgid "Heated build plate temperature for the first layer. Set this to zero to disable bed temperature control commands in the output."
msgstr "İlk katman için ısıtılmış tabla sıcaklığı. G-code dosyası tabla sıcaklığı kontrol komutlarını devre dışı bırakmak için bunu sıfıra ayarlayın."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:842
msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for first layer. You can use this to force fatter extrudates for better adhesion. If expressed as percentage (for example 120%) it will be computed over first layer height. If set to zero, it will use the default extrusion width."
msgstr "İlk katman için manuel ekstrüzyon genişliğini ayarlamak üzere bunu sıfır olmayan bir değere ayarlayın. Bunu, daha iyi yapışma için daha fazla ekstrüder zorlamak için kullanabilirsiniz. Yüzde olarak ifade edilirse (örneğin% 120), ilk katman yüksekliği üzerinden hesaplanır. Sıfıra ayarlanırsa, varsayılan ekstrüzyon genişliğini kullanır."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:854
msgid "When printing with very low layer heights, you might still want to print a thicker bottom layer to improve adhesion and tolerance for non perfect build plates. This can be expressed as an absolute value or as a percentage (for example: 150%) over the default layer height."
msgstr "Çok düşük katman yükseklikleri ile yazdırırken, mükemmel olmayan tablalara yapışmasını ve toleransını iyileştirmek için daha kalın bir alt katman yazdırmak isteyebilirsiniz. Bu, varsayılan katman yüksekliğine göre mutlak bir değer veya yüzde (örneğin:% 150) olarak ifade edilebilir."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:863
msgid "First layer speed"
msgstr "İlk katman hızı"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:864
msgid "If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied to all the print moves of the first layer, regardless of their type. If expressed as a percentage (for example: 40%) it will scale the default speeds."
msgstr "Mutlak değer olarak mm/s cinsinden ifade edilirse, bu hız, türüne bakılmaksızın, ilk katmanın tüm yazdırma hareketlerine uygulanır. Yüzde olarak ifade edilirse (örneğin:% 40), varsayılan hızları ölçeklendirir."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:874
msgid "Extruder temperature for first layer. If you want to control temperature manually during print, set this to zero to disable temperature control commands in the output file."
msgstr "İlk katman için ekstrüder sıcaklığı. Yazdırma sırasında sıcaklığı manuel olarak kontrol etmek istiyorsanız, çıktı dosyasındaki sıcaklık kontrolü komutlarını devre dışı bırakmak için bunu sıfıra ayarlayın."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:883
msgid "Speed for filling small gaps using short zigzag moves. Keep this reasonably low to avoid too much shaking and resonance issues. Set zero to disable gaps filling."
msgstr "Kısa zikzak hamleleri kullanarak küçük boşlukları doldurma hızı. Çok fazla titreme ve rezonans sorunlarından kaçınmak için bunu oldukça düşük tutun. Boşluk doldurmayı devre dışı bırakmak için sıfıra ayarlayın."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:891
msgid "Verbose G-code"
msgstr "Ayrıntılı G-kodu"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:892
msgid "Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the file could make your firmware slow down."
msgstr "G-code dosyası her satırına açıklayıcı birer metin eklemek için etkinleştirin. SD karttan yazdırma işleminde dosya büyüklüğü artacağından yazılıma ek bir yük getirebilir."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:899
msgid "G-code flavor"
msgstr "G-code derleyici"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:900
msgid "Some G/M-code commands, including temperature control and others, are not universal. Set this option to your printer's firmware to get a compatible output. The \"No extrusion\" flavor prevents Slic3r from exporting any extrusion value at all."
msgstr "Sıcaklık kontrolü ve diğerleri dahil olmak üzere bazı G / M kodu komutları evrensel değildir. Uyumlu bir çıktı almak için bu seçeneği yazıcınızın donanım yazılımına ayarlayın."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:923
msgid "No extrusion"
msgstr "Ekstrüzyon yok"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:928
msgid "Label objects"
msgstr "Nesneleri etiketle"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:929
msgid "Enable this to add comments into the G-Code labeling print moves with what object they belong to, which is useful for the Octoprint CancelObject plugin. This settings is NOT compatible with Single Extruder Multi Material setup and Wipe into Object / Wipe into Infill."
msgstr "G-code dosyasına baskı hareketlerinin hangi nesneye ait olduklarını belirtmesi amacıyla etiketler eklemek için bu seçeneği aktif edin. Octoprint Nesne İptal (CancelObject) eklentisi için kullanışlıdır. Bu ayarlar, Tek Ekstrüder Çoklu Malzeme ayarları ile uyumlu DEĞİLDİR."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:936
msgid "High extruder current on filament swap"
msgstr "Filament değişiminde yüksek ekstrüder akımı"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:937
msgid "It may be beneficial to increase the extruder motor current during the filament exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to overcome resistance when loading a filament with an ugly shaped tip."
msgstr "Filament değiştirme sekansı sırasında ekstrüder motor akımını arttırmak, hızlı sıkıştırma hızlarını sağlamak ve çirkin şekilli bir ucu olan bir filament yüklenirken direncin üstesinden gelmek için faydalı olabilir."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:945
msgid "This is the acceleration your printer will use for infill. Set zero to disable acceleration control for infill."
msgstr "Bu, yazıcınızın dolgu için kullanacağı hızlanmadır. Dolgu için hızlanma kontrolünü devre dışı bırakmak için sıfıra ayarlayın."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:953
msgid "Combine infill every"
msgstr "Her n katmanda bir dolgu yap"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:955
msgid "This feature allows to combine infill and speed up your print by extruding thicker infill layers while preserving thin perimeters, thus accuracy."
msgstr "Bu özellik, dolguyu birleştirmenize ve ince duvarları korurken daha kalın dolgu katmanlarını sıkıştırarak baskınızı hızlandırır, böylece doğruluk sağlar."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:958
msgid "Combine infill every n layers"
msgstr "Her n katmanındaki dolgu yap"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:964
msgid "Infill extruder"
msgstr "Dolgu"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:966
msgid "The extruder to use when printing infill."
msgstr "Dolgu yazdırırken kullanılacak ekstrüder."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:974
msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. You may want to use fatter extrudates to speed up the infill and make your parts stronger. If expressed as percentage (for example 90%) it will be computed over layer height."
msgstr "Dolgu için manuel ekstrüzyon genişliğini ayarlamak üzere bunu sıfır olmayan bir değere ayarlayın. Sıfır bırakılırsa, ayarlandığı takdirde varsayılan ekstrüzyon genişliği kullanılacaktır, aksi takdirde 1.125 x nozül çapı kullanılacaktır. Dolguyu hızlandırmak ve parçalarınızı daha güçlü hale getirmek için yağlı ekstrüdatlar kullanmak isteyebilirsiniz. Yüzde olarak ifade edilirse (örneğin% 90), katman yüksekliği üzerinden hesaplanır."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:983
msgid "Infill before perimeters"
msgstr "Duvarlardan önce dolgu yap"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:984
msgid "This option will switch the print order of perimeters and infill, making the latter first."
msgstr "Bu seçenek, varsayılanın aksine önce dolguyu yapıp daha sonra duvarların basılmasını sağlar."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:989
msgid "Only infill where needed"
msgstr "Sadece ihtiyaç duyulan yerlerde dolgu yap"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:991
msgid "This option will limit infill to the areas actually needed for supporting ceilings (it will act as internal support material). If enabled, slows down the G-code generation due to the multiple checks involved."
msgstr "Bu seçenek, tavanları desteklemek için gerçekte ihtiyaç duyulan alanlarla dolumu sınırlayacaktır (iç destek olarak işlev görecektir). Etkinleştirilirse, söz konusu birden fazla kontrol nedeniyle G kodu oluşumunu yavaşlatır."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:998
msgid "Infill/perimeters overlap"
msgstr "Dolgu/duvar üst üste binme"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1000
msgid "This setting applies an additional overlap between infill and perimeters for better bonding. Theoretically this shouldn't be needed, but backlash might cause gaps. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over perimeter extrusion width."
msgstr "Bu ayar daha iyi bir yapıştırma için dolgu ve duvar arasında ek bir üst üste bindirme uygular. Teorik olarak buna ihtiyaç duyulmamalı, ancak geri tepme boşluklara neden olabilir. Yüzde olarak ifade edilirse (örnek:% 15), duvar ekstrüzyon genişliği üzerinden hesaplanır."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1011
msgid "Speed for printing the internal fill. Set to zero for auto."
msgstr "Dahili dolguyu yazdırma hızı. Otomatik için sıfıra ayarlayın."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1019
msgid "Inherits profile"
msgstr "Miras profil"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1020
msgid "Name of the profile, from which this profile inherits."
msgstr "Bu profilin devraldığı profilin adı."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1033
msgid "Interface shells"
msgstr "Ara bağlantı duvarları"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1034
msgid "Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual soluble support material."
msgstr "Bitişik malzemeler/hacimler arasında katı kabuk oluşumuna zorlar. Yarı saydam malzemelerle veya çözülebilir destek malzemeleriyle çoklu ekstrüder baskıları için kullanışlıdır."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1043
msgid "This custom code is inserted at every layer change, right after the Z move and before the extruder moves to the first layer point. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well as [layer_num] and [layer_z]."
msgstr "Bu özel kod, Z hareketinden hemen sonra ve ekstrüder ilk katman noktasına hareket etmeden önce her katman değişiminde eklenir. Yer tutucu değişkenlerini tüm Slic3r ayarlarının yanı sıra [layer_num] ve [layer_z] için kullanabileceğinizi unutmayın."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1054
msgid "Supports remaining times"
msgstr "Kalan süreleri destekler"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1055
msgid "Emit M73 P[percent printed] R[remaining time in minutes] at 1 minute intervals into the G-code to let the firmware show accurate remaining time. As of now only the Prusa i3 MK3 firmware recognizes M73. Also the i3 MK3 firmware supports M73 Qxx Sxx for the silent mode."
msgstr "Yazılımın kalan süreyi doğru göstermesi için M73 P [yazdırılan yüzde] R [dakika cinsinden kalan süre], G-code içine 1 dakikalık aralıklarla uygulanır. Şu an itibariyle sadece Prusa i3 MK3 yazılımı M73'ü tanıyor. Ayrıca i3 MK3 üretici yazılımı sessiz mod için M73 Qxx Sxx'i destekler."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1063
msgid "Supports stealth mode"
msgstr "Gizli modu destekler"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1064
msgid "The firmware supports stealth mode"
msgstr "Üretici yazılımı gizli modu destekliyor"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1088
msgid "Maximum feedrate X"
msgstr "En yüksek hız X"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1089
msgid "Maximum feedrate Y"
msgstr "En yüksek hız Y"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1090
msgid "Maximum feedrate Z"
msgstr "En yüksek hız Z"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1091
msgid "Maximum feedrate E"
msgstr "En yüksek hız E"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1094
msgid "Maximum feedrate of the X axis"
msgstr "X ekseninin en fazla ilerleme hızı"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1095
msgid "Maximum feedrate of the Y axis"
msgstr "Y ekseninin en fazla ilerleme hızı"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1096
msgid "Maximum feedrate of the Z axis"
msgstr "Z ekseninin en fazla ilerleme hızı"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1097
msgid "Maximum feedrate of the E axis"
msgstr "E ekseninin en fazla ilerleme hızı"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1106
msgid "Maximum acceleration X"
msgstr "En yüksek hızlanma X"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1107
msgid "Maximum acceleration Y"
msgstr "En yüksek hızlanma Y"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1108
msgid "Maximum acceleration Z"
msgstr "En yüksek hızlanma Z"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1109
msgid "Maximum acceleration E"
msgstr "En yüksek hızlanma E"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1112
msgid "Maximum acceleration of the X axis"
msgstr "X ekseninin en yüksek ivmesi"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1113
msgid "Maximum acceleration of the Y axis"
msgstr "Y ekseninin en yüksek ivmesi"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1114
msgid "Maximum acceleration of the Z axis"
msgstr "Z ekseninin en yüksek ivmesi"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1115
msgid "Maximum acceleration of the E axis"
msgstr "E ekseninin en yüksek ivmesi"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1124
msgid "Maximum jerk X"
msgstr "En yüksek ani hareket X"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1125
msgid "Maximum jerk Y"
msgstr "En yüksek ani hareket Y"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1126
msgid "Maximum jerk Z"
msgstr "En yüksek ani hareket Z"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1127
msgid "Maximum jerk E"
msgstr "En yüksek ani hareket E"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1130
msgid "Maximum jerk of the X axis"
msgstr "X ekseninin en yüksek ani hareketi"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1131
msgid "Maximum jerk of the Y axis"
msgstr "Y ekseninin en yüksek ani hareketi"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1132
msgid "Maximum jerk of the Z axis"
msgstr "Z ekseni en yüksek ani hareketi"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1133
msgid "Maximum jerk of the E axis"
msgstr "E ekseninin en yüksek ani hareketi"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1144
msgid "Minimum feedrate when extruding"
msgstr "Ekstrüzyon sırasında en düşük ilerleme hızı"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1146
msgid "Minimum feedrate when extruding (M205 S)"
msgstr "Ekstrüzyon sırasında en düşük ilerleme hızı (M205 S)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1155
msgid "Minimum travel feedrate"
msgstr "En düşük boşta ilerleme hızı"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1157
msgid "Minimum travel feedrate (M205 T)"
msgstr "En düşük hareket hızı (M205 T)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1166
msgid "Maximum acceleration when extruding"
msgstr "Ekstrüzyon sırasında en yüksek hızlanma"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1168
msgid "Maximum acceleration when extruding (M204 S)"
msgstr "Ekstrüzyon sırasında en yüksek hızlanma (M204 S)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1177
msgid "Maximum acceleration when retracting"
msgstr "Geri çekilirken en yüksek hızlanma"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1179
msgid "Maximum acceleration when retracting (M204 T)"
msgstr "Geri çekilirken en yüksek hızlanma (M204 T)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1187 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1196
msgid "Max"
msgstr "En fazla"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1188
msgid "This setting represents the maximum speed of your fan."
msgstr "Bu ayar, fanınızın en fazla hızını gösterir."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1197
#, c-format
msgid "This is the highest printable layer height for this extruder, used to cap the variable layer height and support layer height. Maximum recommended layer height is 75% of the extrusion width to achieve reasonable inter-layer adhesion. If set to 0, layer height is limited to 75% of the nozzle diameter."
msgstr "Bu extrüder için basılabilir en yüksek katman kalınlığıdır ve değişken katman yüksekliği ile destek katman yüksekliği için kullanılır. Katmanlar arası en iyi yapışma sağlamak için tavsiye edilen en büyük katman yüksekliği ekstrüzyon genişliğinin %75'idir. Eğer 0 olarak girilirse katman yüksekliği nozül çapının %75'i ile sınırlandırılır."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1207
msgid "Max print speed"
msgstr "En yüksek baskı hızı"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1208
msgid "When setting other speed settings to 0 Slic3r will autocalculate the optimal speed in order to keep constant extruder pressure. This experimental setting is used to set the highest print speed you want to allow."
msgstr "Diğer hız ayarlarını 0 olarak ayarlarken Slic3r, sabit ekstrüder basıncını korumak için optimum hızı otomatik olarak hesaplayacaktır. Bu deneysel ayar, izin vermek istediğiniz en yüksek baskı hızını ayarlamak için kullanılır."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1218
msgid "This experimental setting is used to set the maximum volumetric speed your extruder supports."
msgstr "Bu deneysel ayar, ekstrüderinizin desteklediği en fazla hacimsel hızı ayarlamak için kullanılır."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1227
msgid "Max volumetric slope positive"
msgstr "Max hacimsel eğim pozitif"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1228 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1239
msgid "This experimental setting is used to limit the speed of change in extrusion rate. A value of 1.8 mm³/s² ensures, that a change from the extrusion rate of 1.8 mm³/s (0.45mm extrusion width, 0.2mm extrusion height, feedrate 20 mm/s) to 5.4 mm³/s (feedrate 60 mm/s) will take at least 2 seconds."
msgstr "Bu deneysel ayar, ekstrüzyon hızındaki değişimin hızını sınırlamak için kullanılır. 1,8 mm³/s² değeri, 1,8 mm³/sn ekstrüzyon hızından (0,45 mm ekstrüzyon genişliği, 0,2 mm ekstrüzyon yüksekliği, 20 mm/sn besleme hızı) ila 5,4 mm³/sn (besleme hızı 60 mm/sn) değişimini sağlar en az 2 saniye sürecek."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1232 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1243
msgid "mm³/s²"
msgstr "mm³/s²"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1238
msgid "Max volumetric slope negative"
msgstr "En yüksek hacimsel eğim negatif"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1250 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1259
msgid "Min"
msgstr "Min"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1251
msgid "This setting represents the minimum PWM your fan needs to work."
msgstr "Bu ayar, fanınızın çalışması için gereken en düşük PWM değerini gösterir."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1260
msgid "This is the lowest printable layer height for this extruder and limits the resolution for variable layer height. Typical values are between 0.05 mm and 0.1 mm."
msgstr "Bu ekstrüder için yazdırılabilir en düşük katman yüksekliğidir ve değişken katman yüksekliği için çözünürlüğü sınırlar. Tipik değerler 0,05 mm ile 0,1 mm arasındadır."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1268
msgid "Min print speed"
msgstr "En düşük baskı hızı"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1269
msgid "Slic3r will not scale speed down below this speed."
msgstr "Slic3r, hızı bu değerin altına düşürmez."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1276
msgid "Minimal filament extrusion length"
msgstr "En düşük filament ekstrüzyon uzunluğu"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1277
msgid "Generate no less than the number of skirt loops required to consume the specified amount of filament on the bottom layer. For multi-extruder machines, this minimum applies to each extruder."
msgstr "Eteği basmak için gereken filament uzunluğu belirtilen değerden daha az ise en az bu değer kadar filament kullanılarak etek basılır. Çoklu ekstrüder yazıcılarda bu her ekstrüder için geçerlidir."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1286
msgid "Configuration notes"
msgstr "Yapılandırma notları"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1287
msgid "You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code header comments."
msgstr "Kişisel notlarınızı buraya yazabilirsiniz. Bu metin G-kod başlığı yorumlarına eklenecektir."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1296
msgid "Nozzle diameter"
msgstr "Nozül çapı"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1297
msgid "This is the diameter of your extruder nozzle (for example: 0.5, 0.35 etc.)"
msgstr "Nozül çapı (örneğin: 0,5, 0,35 vb.)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1302
msgid "Host Type"
msgstr "Ana bilgisayar türü"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1303
msgid "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field must contain the kind of the host."
msgstr "Slic3r, G kodu dosyalarını bir yazıcı ana bilgisayarına yükleyebilir. Bu alan, ana bilgisayarın türünü içermelidir."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1314
msgid "Only retract when crossing perimeters"
msgstr "Yalnızca duvarların üzerinden geçerken geri çekme uygula"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1315
msgid "Disables retraction when the travel path does not exceed the upper layer's perimeters (and thus any ooze will be probably invisible)."
msgstr "Üst katmanın duvarları üzerinden geçilmeyecek ise geri çekmeyi devre dışı bırak. (böylece herhangi bir sızıntı muhtemelen görünmez olacaktır)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1322
msgid "This option will drop the temperature of the inactive extruders to prevent oozing. It will enable a tall skirt automatically and move extruders outside such skirt when changing temperatures."
msgstr "Bu seçenek sızmayı önlemek için aktif olmayan ekstrüderlerin sıcaklığını düşürecektir. Otomatik olarak uzun bir eteğe izin verecek ve sıcaklık değiştirirken ekstrüderleri bu eteklerin dışına taşıyacaktır."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1329
msgid "Output filename format"
msgstr "Çıktı dosya adı ve türü"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1330
msgid "You can use all configuration options as variables inside this template. For example: [layer_height], [fill_density] etc. You can also use [timestamp], [year], [month], [day], [hour], [minute], [second], [version], [input_filename], [input_filename_base]."
msgstr "Tüm konfigürasyon seçeneklerini bu şablon içindeki değişkenler olarak kullanabilirsiniz. Örneğin: [layer_height], [fill_density], [timestamp], [year], [month], [day], [hour], [minute], [second], [version], [input_filename], [input_filename_base]."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1339
msgid "Detect bridging perimeters"
msgstr "Köprüleme duvarlarını algıla"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1341
msgid "Experimental option to adjust flow for overhangs (bridge flow will be used), to apply bridge speed to them and enable fan."
msgstr "Askıda kalan bölgelerde filament akışını ayarlamak için deneysel seçenek (köprü akışı kullanılacaktır). Köprü işleminde geçerli hız uygulanır ve fan etkinleştirilir."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1347
msgid "Filament parking position"
msgstr "Filament park yeri"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1348
msgid "Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked when unloaded. This should match the value in printer firmware."
msgstr "Nozülün, filamentin boşaltıldığında park edildiği pozisyondan uzaklığı. Bu değer yazıcı yazılımındaki değerle eşleşmelidir."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1356
msgid "Extra loading distance"
msgstr "Fazladan yükleme mesafesi"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1357
msgid "When set to zero, the distance the filament is moved from parking position during load is exactly the same as it was moved back during unload. When positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter than unloading."
msgstr "Sıfıra ayarlandığında, filamentin yükleme sırasında park konumundan hareket ettirildiği mesafe, yükleme sırasında geri taşınan ile tamamen aynıdır. Pozitif olduğunda, eklenirse, negatifse, yükleme hareketi boşaltmadan daha kısadır."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1365 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1383
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1395 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1405
msgid "Perimeters"
msgstr "Duvarlar"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1366
msgid "This is the acceleration your printer will use for perimeters. A high value like 9000 usually gives good results if your hardware is up to the job. Set zero to disable acceleration control for perimeters."
msgstr "Bu, yazıcınızın duvarlar için kullanacağı hızlanmadır. 9000 gibi yüksek bir değer, donanımınız işe uygunsa genellikle iyi sonuçlar verir. Duvarlar için hızlanma kontrolünü devre dışı bırakmak için sıfıra ayarlayın."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1374
msgid "Perimeter extruder"
msgstr "Duvar"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1376
msgid "The extruder to use when printing perimeters and brim. First extruder is 1."
msgstr "Duvar ve kenarları (brim) yazdırırken kullanılacak ekstrüder. İlk ekstrüder 1'dir."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1385
msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for perimeters. You may want to use thinner extrudates to get more accurate surfaces. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 200%) it will be computed over layer height."
msgstr "Duvar için manuel ekstrüzyon genişliği ayarlamak için bunu sıfır olmayan bir değere ayarlayın. Daha hassas yüzeyler elde etmek için daha ince ekstrüderler kullanmak isteyebilirsiniz. Sıfır bırakılırsa, ayarlandığı takdirde varsayılan ekstrüzyon genişliği kullanılacaktır, aksi takdirde 1.125 x nozül çapı kullanılacaktır. Yüzde olarak ifade edilirse (örneğin% 200) katman yüksekliği üzerinden hesaplanır."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1397
msgid "Speed for perimeters (contours, aka vertical shells). Set to zero for auto."
msgstr "Duvarlar için hız. Otomatik için sıfıra ayarlayın."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1407
msgid "This option sets the number of perimeters to generate for each layer. Note that Slic3r may increase this number automatically when it detects sloping surfaces which benefit from a higher number of perimeters if the Extra Perimeters option is enabled."
msgstr "Bu seçenek, her katman için oluşturulacak duvar sayısını ayarlar. Slic3r'nin, Fazladan Duvar seçeneği etkinse, daha yüksek sayıda duvarlardan yararlanan eğimli yüzeyleri tespit ettiğinde bu sayıyı otomatik olarak artırabileceğini unutmayın."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1411
msgid "(minimum)"
msgstr "(En az)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1419
msgid "If you want to process the output G-code through custom scripts, just list their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first argument, and they can access the Slic3r config settings by reading environment variables."
msgstr "G-code satırlarını özel komut dosyaları aracılığıyla işlemek istiyorsanız, burada mutlak yollarını listeleyebilirsiniz. Birden çok komut dosyasını noktalı virgülle ayırın. Komut dosyaları, G argümanına giden mutlak yolu ilk argüman olarak geçirir ve ortam değişkenlerini okuyarak Slic3r ayarlarına erişebilirler."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1431
msgid "Printer type"
msgstr "Yazıcı tipi"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1432
msgid "Type of the printer."
msgstr "Yazıcının tipi."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1437
msgid "Printer notes"
msgstr "Yazıcı notları"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1438
msgid "You can put your notes regarding the printer here."
msgstr "Yazıcıyla ilgili notlarınızı buraya yazabilirsiniz."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1446
msgid "Printer vendor"
msgstr "Yazıcı satıcısı"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1447
msgid "Name of the printer vendor."
msgstr "Yazıcı satıcısının adı."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1452
msgid "Printer variant"
msgstr "Yazıcı varyantı"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1453
msgid "Name of the printer variant. For example, the printer variants may be differentiated by a nozzle diameter."
msgstr "Yazıcı varyantının adı. Örneğin, yazıcı varyantları bir nozül çapı ile ayırt edilebilir."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1466
msgid "Raft layers"
msgstr "Alt destek katman sayısı"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1468
msgid "The object will be raised by this number of layers, and support material will be generated under it."
msgstr "Nesne bu sayıda katman kadar yükseltilecek ve altında destek üretilecektir."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1476
msgid "Resolution"
msgstr "Çözünürlük"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1477
msgid "Minimum detail resolution, used to simplify the input file for speeding up the slicing job and reducing memory usage. High-resolution models often carry more detail than printers can render. Set to zero to disable any simplification and use full resolution from input."
msgstr "Dilimleme işini hızlandırmak ve bellek kullanımını azaltmak için girdi dosyasını basitleştirmek için kullanılan en düşük detay çözünürlüğü. Yüksek çözünürlüklü modeller genellikle yazıcıların verebileceğinden daha fazla ayrıntı taşır. Herhangi bir basitleştirmeyi devre dışı bırakmak ve girişten gelen tam çözünürlüğü kullanmak için sıfıra ayarlayın."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1487
msgid "Minimum travel after retraction"
msgstr "Geri çekmeden sonra en düşük hareket"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1488
msgid "Retraction is not triggered when travel moves are shorter than this length."
msgstr "Boşta hareket bu uzunluktan kısa olduğunda geri çekme tetiklenmez."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1494
msgid "Retract amount before wipe"
msgstr "Temizleme işleminden önce geri çekilecek miktar"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1495
msgid "With bowden extruders, it may be wise to do some amount of quick retract before doing the wipe movement."
msgstr "Bowden ekstrüderleri ile, temizleme hareketini yapmadan önce bir miktar hızlı geri çekme yapmak akıllıca olabilir."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1502
msgid "Retract on layer change"
msgstr "Katman değişiminde geri çek"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1503
msgid "This flag enforces a retraction whenever a Z move is done."
msgstr "Bir Z hareketi yapıldığında bu seçenek geri çekmeye zorlar."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1508 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1516
msgid "Length"
msgstr "Uzunluk"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1509
msgid "Retraction Length"
msgstr "Geri çekme uzunluğu"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1510
msgid "When retraction is triggered, filament is pulled back by the specified amount (the length is measured on raw filament, before it enters the extruder)."
msgstr "Geri çekme tetiklendiğinde, filament belirtilen miktarda geri çekilir (uzunluk, ekstrüzyona girmeden önce ham filament üzerinde ölçülür)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1512 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1521
msgid "mm (zero to disable)"
msgstr "mm (devre dışı bırakmak için sıfır)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1517
msgid "Retraction Length (Toolchange)"
msgstr "Geri Çekme Uzunluğu (Takım Değişimi)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1518
msgid "When retraction is triggered before changing tool, filament is pulled back by the specified amount (the length is measured on raw filament, before it enters the extruder)."
msgstr "Alet değiştirilmeden önce geri çekme tetiklendiğinde, filament belirtilen miktarda geri çekilir (uzunluk, ham filament üzerinde, ekstrüdere girmeden önce ölçülür)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1526
msgid "Lift Z"
msgstr "Z kaldırma"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1527
msgid "If you set this to a positive value, Z is quickly raised every time a retraction is triggered. When using multiple extruders, only the setting for the first extruder will be considered."
msgstr "Bunu pozitif bir değere ayarlarsanız, her geri çekme tetiklendiğinde Z hızlı bir şekilde yükselir. Birden fazla ekstrüder kullanıldığında, yalnızca ilk ekstrüder için ayar dikkate alınacaktır."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1534
msgid "Above Z"
msgstr "Z'nin üstünde"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1535
msgid "Only lift Z above"
msgstr "Sadece yukarıdaki Z kaldıracı"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1536
msgid "If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the specified absolute Z. You can tune this setting for skipping lift on the first layers."
msgstr "Bunu pozitif bir değere ayarlarsanız, Z kaldırma yalnızca belirtilen mutlak Z'nin üzerinde gerçekleşir. Bu ayarı, ilk katlarda kaldırmayı atlamak için ayarlayabilirsiniz."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1543
msgid "Below Z"
msgstr "Z altında"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1544
msgid "Only lift Z below"
msgstr "Sadece aşağıda Z kaldırarak"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1545
msgid "If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the specified absolute Z. You can tune this setting for limiting lift to the first layers."
msgstr "Bunu pozitif bir değere ayarlarsanız, Z kaldırma yalnızca belirtilen mutlak Z'nin altında gerçekleşir. Bu ayarı, asansörü ilk katmanlara sınırlamak için ayarlayabilirsiniz."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1553 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1561
msgid "Extra length on restart"
msgstr "Yeniden başlatma sırasında fazladan uzunluk"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1554
msgid "When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will push this additional amount of filament. This setting is rarely needed."
msgstr "Geri çekme işlemi boşta hareketten sonra telafi edildiğinde, ekstrüder bu ilave filament miktarını iter. Bu ayara nadiren ihtiyaç duyulur."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1562
msgid "When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will push this additional amount of filament."
msgstr "Alet değiştirildikten sonra geri çekme telafi edildiğinde, ekstrüder bu ilave filament miktarını itecektir."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1569 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1570
msgid "Retraction Speed"
msgstr "Geri çekme hızı"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1571
msgid "The speed for retractions (it only applies to the extruder motor)."
msgstr "Geri çekme hızı (sadece ekstrüder motoru için geçerlidir)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1577 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1578
msgid "Deretraction Speed"
msgstr "İleri İtme Hızı"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1579
msgid "The speed for loading of a filament into extruder after retraction (it only applies to the extruder motor). If left to zero, the retraction speed is used."
msgstr "Çekme işleminden sonra bir filamentin ekstrüder içine yüklenme hızı (sadece ekstrüder motoru için geçerlidir). Sıfır bırakılırsa, geri çekme hızı kullanılır."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1586
msgid "Seam position"
msgstr "Katman başlangıç konumu"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1588
msgid "Position of perimeters starting points."
msgstr "Katman başlangıç noktalarının konumu."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1594
msgid "Random"
msgstr "Rasgele"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1595
msgid "Nearest"
msgstr "En yakın"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1596
msgid "Aligned"
msgstr "Hizalı"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1604
msgid "Direction"
msgstr "Yön"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1606
msgid "Preferred direction of the seam"
msgstr "Tercih edilen dikiş yönü"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1607
msgid "Seam preferred direction"
msgstr "Dikiş yönü tercih"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1614
msgid "Jitter"
msgstr "Değişimi"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1616
msgid "Seam preferred direction jitter"
msgstr "Dikiş tercih edilen yön titreşimi"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1617
msgid "Preferred direction of the seam - jitter"
msgstr "Dikişin tercih edilen yönü - titreme"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1627
msgid "USB/serial port for printer connection."
msgstr "Yazıcı bağlantısı için USB / seri port."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1634
msgid "Serial port speed"
msgstr "Seri port hızı"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1635
msgid "Speed (baud) of USB/serial port for printer connection."
msgstr "Yazıcı bağlantısı için USB / seri port hızı (baud)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1644
msgid "Distance from object"
msgstr "Nesneden Uzaklık"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1645
msgid "Distance between skirt and object(s). Set this to zero to attach the skirt to the object(s) and get a brim for better adhesion."
msgstr "Etek ve nesneler arasındaki mesafe. Eteği nesnelere tutturmak için bunu sıfıra ayarlayın ve daha iyi yapışma için fazladan kenarlara sahip olun."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1652
msgid "Skirt height"
msgstr "Etek yüksekliği"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1653
msgid "Height of skirt expressed in layers. Set this to a tall value to use skirt as a shield against drafts."
msgstr "Katmanlarla ifade edilen etek yüksekliği. Etekleri taslaklara karşı bir kalkan olarak kullanmak için bunu yüksek bir değere ayarlayın."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1660
msgid "Loops (minimum)"
msgstr "Etek sayısı (en az)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1661
msgid "Skirt Loops"
msgstr "Etek Sayısı"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1662
msgid "Number of loops for the skirt. If the Minimum Extrusion Length option is set, the number of loops might be greater than the one configured here. Set this to zero to disable skirt completely."
msgstr "Etek için ilmek sayısı. En düşük Ekstrüzyon Uzunluğu seçeneği ayarlanmışsa, döngü sayısı burada yapılandırılandan daha büyük olabilir. Eteği tamamen devre dışı bırakmak için bunu sıfıra ayarlayın."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1670
msgid "Slow down if layer print time is below"
msgstr "Katman yazdırma süresi bu değerden düşükse yavaşla"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1671
msgid "If layer print time is estimated below this number of seconds, print moves speed will be scaled down to extend duration to this value."
msgstr "Katman yazdırma süresi bu sürenin altında tahmin edilirse, süreyi bu değere uzatmak için yazdırma hızı düşürülür."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1681
msgid "Small perimeters"
msgstr "Küçük duvarlar"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1683
msgid "This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= 6.5mm (usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto."
msgstr "Bu ayar yarıçapı <= 6.5mm olan (genellikle delikler) duvar hızını etkiler. Yüzde olarak ifade edilirse (örneğin:% 80), yukarıdaki duvar hız ayarında hesaplanır. Otomatik için sıfıra ayarlayın."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1693
msgid "Solid infill threshold area"
msgstr "Katı dolgu eşik alanı"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1695
msgid "Force solid infill for regions having a smaller area than the specified threshold."
msgstr "Belirtilen eşikten daha küçük bir alana sahip bölgeler için katı dolgu yapılmasına zorlar."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1696
msgid "mm²"
msgstr "mm²"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1702
msgid "Solid infill extruder"
msgstr "Katı dolgu"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1704
msgid "The extruder to use when printing solid infill."
msgstr "Katı dolguyu yazdırırken kullanılacak ekstrüder."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1710
msgid "Solid infill every"
msgstr "Her n katmanda bir katı dolgu yap"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1712
msgid "This feature allows to force a solid layer every given number of layers. Zero to disable. You can set this to any value (for example 9999); Slic3r will automatically choose the maximum possible number of layers to combine according to nozzle diameter and layer height."
msgstr "Bu özellik, verilen her katmanda katı bir katmanın basılmasını sağlar. Devre dışı bırakmak için sıfır girin. Bunu herhangi bir değere ayarlayabilirsiniz (örneğin 9999); Slic3r, nozül çapına ve katman yüksekliğine göre birleştirilecek mümkün olan en fazla katman sayısını otomatik olarak seçecektir."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1724
msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for solid surfaces. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 90%) it will be computed over layer height."
msgstr "Katı yüzeyler için dolgu için manuel ekstrüzyon genişliğini ayarlamak üzere bunu sıfır olmayan bir değere ayarlayın. Sıfır bırakılırsa, ayarlandığı takdirde varsayılan ekstrüzyon genişliği kullanılacaktır, aksi takdirde 1.125 x nozül çapı kullanılacaktır. Yüzde olarak ifade edilirse (örneğin% 90), katman yüksekliği üzerinden hesaplanır."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1734
msgid "Speed for printing solid regions (top/bottom/internal horizontal shells). This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the default infill speed above. Set to zero for auto."
msgstr "Katı bölgelerin yazdırılması için hız (üst / alt / iç yatay kabuklar). Bu, yukarıdaki varsayılan doldurma hızına göre yüzde olarak ifade edilebilir (örneğin:% 80). Otomatik için sıfıra ayarlayın."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1746
msgid "Number of solid layers to generate on top and bottom surfaces."
msgstr "Üst ve alt yüzeylerde üretilecek katı katmanların sayısı."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1752
msgid "Spiral vase"
msgstr "Spiral vazo"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1753
msgid "This feature will raise Z gradually while printing a single-walled object in order to remove any visible seam. This option requires a single perimeter, no infill, no top solid layers and no support material. You can still set any number of bottom solid layers as well as skirt/brim loops. It won't work when printing more than an object."
msgstr "Bu özellik, görünen herhangi bir katman başlangıç izini kaldırmak için tek duvarlı bir nesneyi yazdırırken yavaş yavaş Z ekseni yükseltir. Bu seçenek, tek bir duvardan oluşan bir baskı alır ve dolgu, üst katı tabaka ve destek gerektirmez. Etek (Skirt)/kenar (brim) döngülerinin yanı sıra istediğiniz sayıda alt katı katmanını ayarlayabilirsiniz. Bir nesneden daha fazla yazdırırken çalışmaz."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1761
msgid "Temperature variation"
msgstr "Sıcaklık değişimi"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1762
msgid "Temperature difference to be applied when an extruder is not active. Enables a full-height \"sacrificial\" skirt on which the nozzles are periodically wiped."
msgstr "Bir ekstrüder aktif olmadığında uygulanacak sıcaklık farkı. Nozülün düzenli olarak silindiği tam yükseklikte bir \"temizlik\" eteği oluşturur."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1772
msgid "This start procedure is inserted at the beginning, after bed has reached the target temperature and extruder just started heating, and before extruder has finished heating. If Slic3r detects M104 or M190 in your custom codes, such commands will not be prepended automatically so you're free to customize the order of heating commands and other custom actions. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want."
msgstr "Bu başlatma prosedürü, tablanın hedef sıcaklığa ulaştıktan ve ekstrüderin henüz yeni ısınmaya başlamasından sonra ve ekstrüderin ısıtmayı bitirmesinden önce eklenir. Slic3r, M104 veya M190'ı özel kodlarınızda algılarsa, bu komutlar otomatik olarak hazırlanmayacağından, ısıtma komutları ve diğer özel eylemlerin sırasını özelleştirmekte özgürsünüz. Tüm Slic3r ayarları için yer tutucu değişkenleri kullanabileceğinizi unutmayın, böylece istediğiniz yere \\ \"M109 S [first_layer_temperature] \" komutunu koyabilirsiniz."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1787
msgid "This start procedure is inserted at the beginning, after any printer start gcode. This is used to override settings for a specific filament. If Slic3r detects M104, M109, M140 or M190 in your custom codes, such commands will not be prepended automatically so you're free to customize the order of heating commands and other custom actions. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want. If you have multiple extruders, the gcode is processed in extruder order."
msgstr "Bu başlangıç prosedürü, herhangi bir yazıcı başlangıç kodundan sonra, başlangıçta eklenir. Bu, belirli bir filament için ayarları geçersiz kılmak için kullanılır. Slic3r, M104, M109, M140 veya M190'ı özel kodlarınızda algılarsa, bu komutlar otomatik olarak hazırlanmayacaktır, bu nedenle ısıtma komutları ve diğer özel eylemlerin sırasını özelleştirmekte özgürsünüz. Tüm Slic3r ayarları için yer tutucu değişkenleri kullanabileceğinizi unutmayın, böylece istediğiniz yere \\ \"M109 S [first_layer_temperature] \" komutunu koyabilirsiniz. Birden fazla ekstrüderiniz varsa, G-code ekstrüder sırasına göre işlenir."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1802
msgid "Single Extruder Multi Material"
msgstr "Tek Ekstrüder Çoklu Filament"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1803
msgid "The printer multiplexes filaments into a single hot end."
msgstr "Tek nozül çok extruder ile çoklu filament kullanan yazıcı türüdür."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1808
msgid "Prime all printing extruders"
msgstr "Tüm ekstrüderleri temizle"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1809
msgid "If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the print bed at the start of the print."
msgstr "Etkinleştirildiğinde, tüm yazdırma ekstrüderleri, baskının başlangıcında tablanın ön kenarından temizlenir."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1814
msgid "Generate support material"
msgstr "Destekleri aktif et"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1816
msgid "Enable support material generation."
msgstr "Destekleri aktif et."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1820
msgid "Auto generated supports"
msgstr "Destekleri otomatik oluştur"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1822
msgid "If checked, supports will be generated automatically based on the overhang threshold value. If unchecked, supports will be generated inside the \"Support Enforcer\" volumes only."
msgstr "İşaretliyse, çıkma eşik değerine göre destek otomatik olarak oluşturulur. Denetlenmezse, yalnızca \"Destek Uygulayıcı\" birimleri içinde destekler oluşturulur."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1828
msgid "XY separation between an object and its support"
msgstr "Bir nesne ve destek arasındaki XY eksenlerdeki ayrım"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1830
msgid "XY separation between an object and its support. If expressed as percentage (for example 50%), it will be calculated over external perimeter width."
msgstr "Bir nesne ve desteği arasındaki XY ayrımı. Yüzde olarak ifade edilirse (örneğin% 50), dış duvar genişliği üzerinden hesaplanır."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1840
msgid "Pattern angle"
msgstr "Desen açısı"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1842
msgid "Use this setting to rotate the support material pattern on the horizontal plane."
msgstr "Destek desenini yatay düzlemde döndürmek için bu ayarı kullanın."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1852 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2460
msgid "Only create support if it lies on a build plate. Don't create support on a print."
msgstr "Yalnızca tablaya yerleştirilmiş ise destek oluştur. Baskıda destek oluşturma."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1858
msgid "Contact Z distance"
msgstr "Z mesafesi teması"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1860
msgid "The vertical distance between object and support material interface. Setting this to 0 will also prevent Slic3r from using bridge flow and speed for the first object layer."
msgstr "Nesne ve destek ara bağlantısı arasındaki dikey mesafe. Bunu 0'a ayarlamak ayrıca Slic3r'nin birinci nesne katmanı için köprü akışı ve hız kullanmasını önleyecektir."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1867
msgid "0 (soluble)"
msgstr "0 (çözülebilir)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1868
msgid "0.2 (detachable)"
msgstr "0.2 (çıkarılabilir)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1873
msgid "Enforce support for the first"
msgstr "İlk katman için desteğe zorla"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1875
msgid "Generate support material for the specified number of layers counting from bottom, regardless of whether normal support material is enabled or not and regardless of any angle threshold. This is useful for getting more adhesion of objects having a very thin or poor footprint on the build plate."
msgstr "Normal desteğin etkinleştirilip etkinleştirilmediğine bakılmaksızın ve herhangi bir açı eşiğine bakılmaksızın, alttan sayılan belirli sayıda katman için destek oluştur. Bu, tablada çok ince veya zayıf bir kaplama alanına sahip nesnelerin daha fazla yapışmasını sağlamak için kullanışlıdır."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1880
msgid "Enforce support for the first n layers"
msgstr "İlk n katman için desteğe zorla"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1886
msgid "Support material/raft/skirt extruder"
msgstr "Destek/sal (raft)/etek (skirt) ekstrüder"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1888
msgid "The extruder to use when printing support material, raft and skirt (1+, 0 to use the current extruder to minimize tool changes)."
msgstr "Destek, sal (raft) ve etek (skirt) yazdırırken kullanılacak ekstrüder (takım değişimlerini en aza indirmek için mevcut ekstrüder kullanmak için 1+, 0)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1897
msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for support material. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 90%) it will be computed over layer height."
msgstr "Destek için manuel ekstrüzyon genişliğini ayarlamak üzere bunu sıfır olmayan bir değere ayarlayın. Sıfır bırakılırsa, ayarlandığı takdirde varsayılan ekstrüzyon genişliği kullanılacaktır, aksi takdirde nozül çapı kullanılacaktır. Yüzde olarak ifade edilirse (örneğin% 90), katman yüksekliği üzerinden hesaplanır."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1905
msgid "Interface loops"
msgstr "Ara bağlantı döngüsü"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1907
msgid "Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default."
msgstr "Desteklerin üst temas katmanını spiral şeklinde kapat. Varsayılan olarak devre dışı bırakılmıştır."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1912
msgid "Support material/raft interface extruder"
msgstr "Destek/sal (raft) bağlantı ekstrüder"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1914
msgid "The extruder to use when printing support material interface (1+, 0 to use the current extruder to minimize tool changes). This affects raft too."
msgstr "Destek ara bağlantısı yazdırırken kullanılacak ekstrüder (takım değişimlerini en aza indirmek için mevcut ekstrüder kullanmak için 1+, 0). Bu da salı (raft) etkiler."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1921
msgid "Interface layers"
msgstr "Ara bağlantı katmanları"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1923
msgid "Number of interface layers to insert between the object(s) and support material."
msgstr "Nesneler ve destek arasına eklenecek ara bağlantı katmanlarının sayısı."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1930
msgid "Interface pattern spacing"
msgstr "Ara bağlantı deseni aralığı"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1932
msgid "Spacing between interface lines. Set zero to get a solid interface."
msgstr "Ara bağlantı çizgileri arasındaki boşluk. Sağlam bir ara bağlantı elde etmek için sıfıra ayarlayın."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1941
msgid "Speed for printing support material interface layers. If expressed as percentage (for example 50%) it will be calculated over support material speed."
msgstr "Destek ara bağlantı katmanlarını yazdırma hızı. Yüzde olarak ifade edilirse (örneğin% 50) destek baskı hızı üzerinden hesaplanır."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1950
msgid "Pattern"
msgstr "Desen"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1952
msgid "Pattern used to generate support material."
msgstr "Destek için kullanılan desen."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1958
msgid "Rectilinear grid"
msgstr "Doğrusal ızgara"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1964
msgid "Pattern spacing"
msgstr "Desen aralığı"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1966
msgid "Spacing between support material lines."
msgstr "Destek hatları arasındaki boşluk."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1975
msgid "Speed for printing support material."
msgstr "Destek baskısı için hız."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1982
msgid "Synchronize with object layers"
msgstr "Nesne katmanları ile senkronize et"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1984
msgid "Synchronize support layers with the object print layers. This is useful with multi-material printers, where the extruder switch is expensive."
msgstr "Nesne yazdırma katmanlarıyla destek katmanlarını senkronize et. Bu, çoklu extrüder sistemlerde maliyeti düşürmek için kullanışlı bir yöntemdir."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1990
msgid "Overhang threshold"
msgstr "Destek konulacak açı"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1992
msgid "Support material will not be generated for overhangs whose slope angle (90° = vertical) is above the given threshold. In other words, this value represent the most horizontal slope (measured from the horizontal plane) that you can print without support material. Set to zero for automatic detection (recommended)."
msgstr "Eğim açısı (90° = dikey) verilen eşiğin üstünde olan çıkıntılar için destek üretilmez. Başka bir deyişle, bu değer, destek olmadan yazdırabileceğiniz en yatay eğimi (yatay düzlemden ölçülen) temsil eder. Otomatik algılama için sıfıra ayarlayın (önerilir)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2004
msgid "With sheath around the support"
msgstr "Destek etrafında kılıf"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2006
msgid "Add a sheath (a single perimeter line) around the base support. This makes the support more reliable, but also more difficult to remove."
msgstr "Taban desteğinin etrafına bir kılıf (tek bir duvar çizgisi) ekler. Bu, desteği daha güvenilir hale getirir, ancak kaldırılması da zorlaştırır."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2013
msgid "Extruder temperature for layers after the first one. Set this to zero to disable temperature control commands in the output."
msgstr "Birinciden sonra katmanlar için ekstrüder sıcaklığı. Çıkıştaki sıcaklık kontrol komutlarını devre dışı bırakmak için bunu sıfıra ayarlayın."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2021
msgid "Detect thin walls"
msgstr "İnce duvarları algıla"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2023
msgid "Detect single-width walls (parts where two extrusions don't fit and we need to collapse them into a single trace)."
msgstr "Tek duvarları tespit et (iki sıra duvarın sığmadığı ve bunların tek bir ize daraltılması gereken parçalar)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2029
msgid "Threads"
msgstr "İş Parçacığı"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2030
msgid "Threads are used to parallelize long-running tasks. Optimal threads number is slightly above the number of available cores/processors."
msgstr "İplikler uzun süren görevleri paralelleştirmek için kullanılır. En uygun iş parçacığı sayısı, kullanılabilir çekirdek / işlemci sayısının biraz üzerindedir."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2042
msgid "This custom code is inserted right before every extruder change. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well as [previous_extruder] and [next_extruder]."
msgstr "Bu özel kod, her ekstrüder değişiminden hemen önce eklenir. Yer tutucu değişkenlerini tüm Slic3r ayarları ve ayrıca [önceki_ekstrüder] ve [next_ekstrüder] için kullanabileceğinizi unutmayın."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2054
msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for top surfaces. You may want to use thinner extrudates to fill all narrow regions and get a smoother finish. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 90%) it will be computed over layer height."
msgstr "Üst yüzeyler için dolgu için manuel ekstrüzyon genişliğini ayarlamak üzere bunu sıfır olmayan bir değere ayarlayın. Tüm dar bölgeleri doldurmak ve daha pürüzsüz bir yüzey elde etmek için daha ince ekstrüderler kullanmak isteyebilirsiniz. Sıfır bırakılırsa, ayarlandığı takdirde varsayılan ekstrüzyon genişliği kullanılacaktır, aksi takdirde nozül çapı kullanılacaktır. Yüzde olarak ifade edilirse (örneğin% 90), katman yüksekliği üzerinden hesaplanır."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2065
msgid "Speed for printing top solid layers (it only applies to the uppermost external layers and not to their internal solid layers). You may want to slow down this to get a nicer surface finish. This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the solid infill speed above. Set to zero for auto."
msgstr "Üst katı katmanları yazdırma hızı (yalnızca en üstteki dış katmanlara uygulanır, iç katı katmanlarına uygulanmaz). Daha güzel bir yüzey elde etmek için bunu yavaşlatmak isteyebilirsiniz. Bu, yukarıdaki katı doldurma hızına göre yüzde (örneğin:% 80) olarak ifade edilebilir. Otomatik için sıfıra ayarlayın."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2080
msgid "Number of solid layers to generate on top surfaces."
msgstr "Üst yüzeylerde üretilecek katı katmanların sayısı."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2081
msgid "Top solid layers"
msgstr "Üst katı katmanlar"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2087
msgid "Speed for travel moves (jumps between distant extrusion points)."
msgstr "Boşta hareket için hız (uzak ekstrüzyon noktaları arasında atlar)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2095
msgid "Use firmware retraction"
msgstr "Yazılım geri çekme özelliğini kullan"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2096
msgid "This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware handle the retraction. This is only supported in recent Marlin."
msgstr "Bu deneysel ayar, üretici yazılımının geri çekmeyi ele alması için G10 ve G11 komutlarını kullanır. Bu sadece son Marlin'de desteklenir."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2102
msgid "Use relative E distances"
msgstr "Bağıl E mesafeleri kullan"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2103
msgid "If your firmware requires relative E values, check this, otherwise leave it unchecked. Most firmwares use absolute values."
msgstr "Yazılımınız göreceli E değerleri gerektiriyorsa, bunu kontrol edin, aksi halde işaretlemeden bırakın. Çoğu yazılım mutlak değerleri kullanır."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2109
msgid "Use volumetric E"
msgstr "Hacimsel E kullan"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2110
msgid "This experimental setting uses outputs the E values in cubic millimeters instead of linear millimeters. If your firmware doesn't already know filament diameter(s), you can put commands like 'M200 D[filament_diameter_0] T0' in your start G-code in order to turn volumetric mode on and use the filament diameter associated to the filament selected in Slic3r. This is only supported in recent Marlin."
msgstr "Bu deneysel ayar, E değerlerini doğrusal milimetre yerine kübik milimetre cinsinden verir. Üretici yazılımınız zaten filament çapını bilmiyorsa, volumetrik modu açmak ve seçilen filamentle ilişkili filament çapını kullanmak için başlangıç kodunuzda 'M200 D [filament çapı] T0' gibi komutlar ekleyebilirsiniz. Bu sadece son sürüm Marlin'de desteklenir."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2120
msgid "Enable variable layer height feature"
msgstr "Değişken katman yüksekliği özelliğini etkinleştir"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2121
msgid "Some printers or printer setups may have difficulties printing with a variable layer height. Enabled by default."
msgstr "Bazı yazıcılarda veya yazıcı ayarlarında, değişken katman yüksekliğinde yazdırmakta zorluk olabilir. Varsayılan olarak etkindir."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2127
msgid "Wipe while retracting"
msgstr "Geri çekerken temizlik de yap"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2128
msgid "This flag will move the nozzle while retracting to minimize the possible blob on leaky extruders."
msgstr "Bu seçenek sızdıran ekstrüderlerde olası kabarcıkları en aza indirmek için geri çekme esnasında nozülü hareket ettirecektir."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2135
msgid "Multi material printers may need to prime or purge extruders on tool changes. Extrude the excess material into the wipe tower."
msgstr "Çok malzemeli yazıcıların ekstrüderleri takım değişikliklerinde doldurması veya boşaltması gerekebilir. Fazla malzemeyi temizleme kulesine boşaltır."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2141
msgid "Purging volumes - load/unload volumes"
msgstr "Boşaltma hacimleri - hacimleri yükleme / boşaltma"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2142
msgid "This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the wipe tower. These values are used to simplify creation of the full purging volumes below."
msgstr "Bu vektör, temizleme kulesinde kullanılan her bir aletten / a geçmek için gereken hacimleri kaydeder. Bu değerler aşağıdaki tüm temizleme hacimlerinin oluşturulmasını kolaylaştırmak için kullanılır."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2148
msgid "Purging volumes - matrix"
msgstr "Boşaltma hacimleri - matris"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2149
msgid "This matrix describes volumes (in cubic milimetres) required to purge the new filament on the wipe tower for any given pair of tools."
msgstr "Bu matris, temizleme kulesinde yeni filamenti herhangi bir takım çifti için temizlemek için gereken hacimleri (kübik milimetre cinsinden) açıklar."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2158
msgid "Position X"
msgstr "X Konumu"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2159
msgid "X coordinate of the left front corner of a wipe tower"
msgstr "Temizleme kulesinin sol ön köşesinin X koordinatı"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2165
msgid "Position Y"
msgstr "Y konumu"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2166
msgid "Y coordinate of the left front corner of a wipe tower"
msgstr "Temizleme kulesinin sol ön köşesinin Y koordinatı"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2173
msgid "Width of a wipe tower"
msgstr "Temizleme kulesinin genişliği"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2179
msgid "Wipe tower rotation angle"
msgstr "Temizleme Kulesi dönme açısı"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2180
msgid "Wipe tower rotation angle with respect to x-axis."
msgstr "X eksenine göre temizleme kulesi dönme açısı."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2187
msgid "Wipe into this object's infill"
msgstr "Bu nesnenin dolgusu içinde temizlik işlemi yap"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2188
msgid "Purging after toolchange will done inside this object's infills. This lowers the amount of waste but may result in longer print time due to additional travel moves."
msgstr "Takım değiştirildikten sonra temizleme işlemi bu nesnenin dolguları içinde yapılır. Bu, atık miktarını düşürür, ancak ilave hareketler nedeniyle daha uzun yazdırma süresiyle sonuçlanabilir."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2195
msgid "Wipe into this object"
msgstr "Bu nesneye sil"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2196
msgid "Object will be used to purge the nozzle after a toolchange to save material that would otherwise end up in the wipe tower and decrease print time. Colours of the objects will be mixed as a result."
msgstr "Alet değişiminden sonra, temizleme kulesinde bitecek ve baskı süresini azaltacak malzemeden tasarruf etmek üzere nozülü temizlemek için nesne kullanılacaktır. Sonuç olarak nesnelerin renkleri karışacaktır."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2202
msgid "Maximal bridging distance"
msgstr "En fazla köprüleme mesafesi"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2203
msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections."
msgstr "Seyrek dolgu bölümlerinde destekler arasındaki azami mesafe."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2209
msgid "XY Size Compensation"
msgstr "XY Boyut Telafisi"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2211
msgid "The object will be grown/shrunk in the XY plane by the configured value (negative = inwards, positive = outwards). This might be useful for fine-tuning hole sizes."
msgstr "Nesne, XY düzleminde yapılandırılmış değerle büyütülecek / küçültülecektir (negatif = içe, pozitif = dışarı doğru). Bu, ince ayar delik boyutları için yararlı olabilir."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2219
msgid "Z offset"
msgstr "Z ofset"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2220
msgid "This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the output G-code. It is used to compensate for bad Z endstop position: for example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)."
msgstr "Bu değer G-code listesindeki tüm Z koordinatlarına eklenecek (veya çıkartılacak). Hatalı Z limit anahtarı konumunu telafi etmek için kullanılır: örneğin, limit anahtarı gerçekte nozülü tabladan 0.3 mm uzakta bırakırsa, bunu -0.3 olarak ayarlayın (veya bu değeri 0 yapıp limit anahtarınızı ayarlayın)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2237
msgid "Display width"
msgstr "Ekran genişliği"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2238
msgid "Width of the display"
msgstr "Ekranın genişliği"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2243
msgid "Display height"
msgstr "Ekran yüksekliği"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2244
msgid "Height of the display"
msgstr "Ekran yüksekliği"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2249
msgid "Number of pixels in"
msgstr "Piksel sayısı"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2251
msgid "Number of pixels in X"
msgstr "X'teki piksel sayısı"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2257
msgid "Number of pixels in Y"
msgstr "Y cinsinden piksel sayısı"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2262
msgid "Display orientation"
msgstr "Ekran yönü"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2263
msgid "Set the actual LCD display orientation inside the SLA printer. Portrait mode will flip the meaning of display width and height parameters and the output images will be rotated by 90 degrees."
msgstr "SLA yazıcısının içindeki LCD ekran yönünü ayarlayın. Portre modu, ekran genişliği ve yükseklik parametrelerinin anlamını değiştirecek ve çıkış görüntüleri 90 derece döndürülecektir."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2269
msgid "Landscape"
msgstr "Peyzaj"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2270
msgid "Portrait"
msgstr "Portre"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2275
msgid "Fast"
msgstr "Hızlı"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2276
msgid "Fast tilt"
msgstr "Hızlı eğim"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2277
msgid "Time of the fast tilt"
msgstr "Hızlı yatırma zamanı"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2284
msgid "Slow"
msgstr "Yavaş"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2285
msgid "Slow tilt"
msgstr "Yavaş eğim"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2286
msgid "Time of the slow tilt"
msgstr "Yavaş yatırma zamanı"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2293
msgid "Area fill"
msgstr "Alan dolgusu"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2294
msgid ""
"The percentage of the bed area. \n"
"If the print area exceeds the specified value, \n"
"then a slow tilt will be used, otherwise - a fast tilt"
msgstr ""
"Tabla alanının yüzdesi.\n"
"Baskı alanı belirtilen değeri aşarsa,\n"
"yavaş eğim kullanılır, aksi takdirde - hızlı eğim kullanılır"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2301 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2302
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2303
msgid "Printer scaling correction"
msgstr "Yazıcı ölçeklendirme düzeltmesi"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2309 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2310
msgid "Printer absolute correction"
msgstr "Yazıcı mutlak düzeltme"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2311
msgid "Will inflate or deflate the sliced 2D polygons according to the sign of the correction."
msgstr "Dilimlenen 2D poligonları düzeltme işaretine göre şişirecek veya söndürecektir."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2317 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2318
msgid "Printer gamma correction"
msgstr "Yazıcı gama düzeltmesi"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2319
msgid "This will apply a gamma correction to the rasterized 2D polygons. A gamma value of zero means thresholding with the threshold in the middle. This behaviour eliminates antialiasing without losing holes in polygons."
msgstr "Pikselleştirilmiş 2B poligonlara bir gama düzeltmesi uygulayacaktır. Sıfır gamma değeri, ortadaki eşik ile eşik anlamına gelir. Bu davranış, çokgenlerde delik kaybetmeden kenar bozulmalarını ortadan kaldırır."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2330 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2331
msgid "Initial layer height"
msgstr "İlk katman yüksekliği"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2337
msgid "Faded layers"
msgstr "Soluk katmanlar"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2338
msgid "Number of the layers needed for the exposure time fade from initial exposure time to the exposure time"
msgstr "Maruz kalma süresi için gereken katman sayısı, ilk maruz kalma süresinden maruz kalma süresine kadar kaybolur"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2345 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2346
msgid "Exposure time"
msgstr "Pozlama süresi"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2352 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2353
msgid "Initial exposure time"
msgstr "İlk maruz kalma süresi"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2359 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2360
msgid "Correction for expansion"
msgstr "Genişleme için düzeltme"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2366
msgid "SLA print material notes"
msgstr "SLA baskı malzemesi notları"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2367
msgid "You can put your notes regarding the SLA print material here."
msgstr "SLA baskı malzemesi ile ilgili notlarınızı buraya yazabilirsiniz."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2375 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2386
msgid "Default SLA material profile"
msgstr "Varsayılan SLA malzeme profili"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2397
msgid "Generate supports"
msgstr "Destek üret"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2399
msgid "Generate supports for the models"
msgstr "Modeller için destek oluşturun"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2404
msgid "Support head front diameter"
msgstr "Destek kafası ön çapı"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2406
msgid "Diameter of the pointing side of the head"
msgstr "Başın gösterdiği tarafın çapı"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2413
msgid "Support head penetration"
msgstr "Kafa nüfuz destek"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2415
msgid "How much the pinhead has to penetrate the model surface"
msgstr "Pinheadin model yüzeyine ne kadar nüfuz etmesi gerektiği"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2422
msgid "Support head width"
msgstr "Destek kafa genişliği"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2424
msgid "Width from the back sphere center to the front sphere center"
msgstr "Arka küre merkezinden ön küre merkezine genişlik"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2432
msgid "Support pillar diameter"
msgstr "Destek ayağı çapı"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2434
msgid "Diameter in mm of the support pillars"
msgstr "Destek direklerinin mm cinsinden çapı"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2442
msgid "Support pillar connection mode"
msgstr "Destek ayağı bağlantı modu"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2443
msgid "Controls the bridge type between two neighboring pillars. Can be zig-zag, cross (double zig-zag) or dynamic which will automatically switch between the first two depending on the distance of the two pillars."
msgstr "İki komşu sütun arasındaki köprü tipini kontrol eder. İki sütunun mesafesine bağlı olarak otomatik olarak ilk ikisi arasında geçiş yapacak zig-zag, çapraz (çift zig-zag) veya dinamik olabilir."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2451
msgid "Zig-Zag"
msgstr "Zikzaklı"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2452
msgid "Cross"
msgstr "Çapraz"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2453
msgid "Dynamic"
msgstr "Dinamik"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2465
msgid "Pillar widening factor"
msgstr "Ayağı genişletme faktörü"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2467
msgid "Merging bridges or pillars into another pillars can increase the radius. Zero means no increase, one means full increase."
msgstr "Köprüler veya sütunların başka bir sütunla birleştirilmesi yarıçapı artırabilir. Sıfır, artış yok demektir, biri tam artış demektir."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2476
msgid "Support base diameter"
msgstr "Destek taban çapı"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2478
msgid "Diameter in mm of the pillar base"
msgstr "Sütun tabanının mm cinsinden çapı"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2486
msgid "Support base height"
msgstr "Destek taban yüksekliği"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2488
msgid "The height of the pillar base cone"
msgstr "Sütun tabanı konisinin yüksekliği"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2495
msgid "Critical angle"
msgstr "Kritik açı"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2497
msgid "The default angle for connecting support sticks and junctions."
msgstr "Destek çubuklarını ve bağlantılarını bağlamak için varsayılan açı."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2505
msgid "Max bridge length"
msgstr "En fazla köprü uzunluğu"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2507
msgid "The max length of a bridge"
msgstr "Bir köprünün en fazla uzunluğu"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2514
msgid "Max pillar linking distance"
msgstr "Max sütun bağlama mesafesi"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2516
msgid "The max distance of two pillars to get linked with each other. A zero value will prohibit pillar cascading."
msgstr "Birbiriyle bağlantı kurması için iki sütunun en fazla mesafesi. Sıfır değeri, direk basamaklandırmasını yasaklar."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2524
msgid "Object elevation"
msgstr "Nesne yüksekliği"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2526
msgid "How much the supports should lift up the supported object."
msgstr "Desteklerin, desteklenen nesneyi ne kadar kaldırması gerektiği."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2536
msgid "This is a relative measure of support points density."
msgstr "Bu, destek noktalarının yoğunluğunun göreceli bir ölçüsüdür."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2542
msgid "Minimal distance of the support points"
msgstr "Destek noktalarının en düşük mesafesi"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2544
msgid "No support points will be placed closer than this threshold."
msgstr "Bu eşikten daha yakın hiçbir destek noktası yerleştirilmeyecektir."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2550
msgid "Use pad"
msgstr "Ped kullan"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2552
msgid "Add a pad underneath the supported model"
msgstr "Desteklenen modelin altına bir ped ekler"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2557
msgid "Pad wall thickness"
msgstr "Ped duvar kalınlığı"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2559
msgid "The thickness of the pad and its optional cavity walls."
msgstr "Pedin kalınlığı ve isteğe bağlı boşluk duvarları."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2567
msgid "Pad wall height"
msgstr "Ped duvar yüksekliği"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2568
msgid "Defines the pad cavity depth. Set to zero to disable the cavity. Be careful when enabling this feature, as some resins may produce an extreme suction effect inside the cavity, which makes peeling the print off the vat foil difficult."
msgstr "Ped boşluğu derinliğini tanımlar. Boşluğu devre dışı bırakmak için sıfıra ayarlayın. Bu özelliği etkinleştirirken dikkatli olun, çünkü bazı reçineler boşluğun içinde aşırı bir emme etkisi oluşturabilir ve bu da baskıyı ayırmayı zorlaştırır."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2581
msgid "Max merge distance"
msgstr "En fazla birleştirme mesafesi"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2583
msgid "Some objects can get along with a few smaller pads instead of a single big one. This parameter defines how far the center of two smaller pads should be. If theyare closer, they will get merged into one pad."
msgstr "Bazı nesneler, tek bir büyük bir tane yerine birkaç daha küçük pedle birlikte olabilir. Bu parametre iki küçük pedin ortasının ne kadar uzakta olması gerektiğini tanımlar. Yaklaşırlarsa, bir pede birleştirilirler."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2594
msgid "Pad edge radius"
msgstr "Ped kenar yarıçapı"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2603
msgid "Pad wall slope"
msgstr "Ped duvar eğimi"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2605
msgid "The slope of the pad wall relative to the bed plane. 90 degrees means straight walls."
msgstr "Ped duvarının tabla düzlemine göre eğimi. 90 derece, düz duvarlar anlamına gelir."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2967
msgid "Export OBJ"
msgstr "OBJ olarak Dışa Aktar"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2968
msgid "Export the model(s) as OBJ."
msgstr "Model(ler)i OBJ olarak dışa aktar."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2979
msgid "Export SLA"
msgstr "SLA olarak Dışa Aktar"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2980
msgid "Slice the model and export SLA printing layers as PNG."
msgstr "Modeli dilimleyin ve SLA yazdırma katmanlarını PNG olarak dışa aktarın."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2985
msgid "Export 3MF"
msgstr "3MF Olarak Dışa Aktar"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2986
msgid "Export the model(s) as 3MF."
msgstr "Model(ler)i 3MF olarak dışa aktar."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2990
msgid "Export AMF"
msgstr "AMF Olarak Dışa Aktar"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2991
msgid "Export the model(s) as AMF."
msgstr "Model(ler)i AMF olarak dışa aktar."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2995
msgid "Export STL"
msgstr "STL olarak Dışa Aktar"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2996
msgid "Export the model(s) as STL."
msgstr "Model(ler)i STL olarak dışa aktar."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3001
msgid "Slice the model and export toolpaths as G-code."
msgstr "Modeli dilimleyin ve takım yollarını G kodu olarak dışa aktarın."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3006
msgid "Slice"
msgstr "Dilim"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3007
msgid "Slice the model as FFF or SLA based on the printer_technology configuration value."
msgstr "Modeli, printer_technology yapılandırma değerine göre FFF veya SLA olarak dilimleyin."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3012
msgid "Help"
msgstr "Yardım"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3013
msgid "Show this help."
msgstr "Bu yardımı göster."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3018
msgid "Help (FFF options)"
msgstr "Yardım (FFF seçenekleri)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3019
msgid "Show the full list of print/G-code configuration options."
msgstr "Baskı/G-code yapılandırma seçeneklerinin tam listesini göster."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3023
msgid "Help (SLA options)"
msgstr "Yardım (SLA seçenekleri)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3024
msgid "Show the full list of SLA print configuration options."
msgstr "SLA yazdırma yapılandırma seçeneklerinin tam listesini göster."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3028
msgid "Output Model Info"
msgstr "Çıktı Model Bilgisi"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3029
msgid "Write information about the model to the console."
msgstr "Modelle ilgili bilgileri konsola yazın."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3033
msgid "Save config file"
msgstr "Konfigürasyon dosyasını kaydet"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3034
msgid "Save configuration to the specified file."
msgstr "Yapılandırmayı belirtilen dosyaya kaydeder."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3044
msgid "Align XY"
msgstr "XY'yi Hizala"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3045
msgid "Align the model to the given point."
msgstr "Modeli verilen noktaya hizala."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3050
msgid "Cut model at the given Z."
msgstr "Modeli belirtilen Z seviyesinden kes."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3071
msgid "Center"
msgstr "Merkez"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3072
msgid "Center the print around the given center."
msgstr "Baskıyı verilen merkezin çevresine ortala."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3076
msgid "Don't arrange"
msgstr "Düzenleme"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3077
msgid "Do not rearrange the given models before merging and keep their original XY coordinates."
msgstr "Birleştirmeden ve orijinal XY koordinatlarını saklamadan modelleri yeniden düzenleme."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3080
msgid "Duplicate"
msgstr "Çoğalt"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3081
msgid "Multiply copies by this factor."
msgstr "Kopyaları bu faktörle çarpın."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3085
msgid "Duplicate by grid"
msgstr "Kılavuza göre çoğalt"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3086
msgid "Multiply copies by creating a grid."
msgstr "Izgara oluşturarak kopyaları çarpın."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3089
msgid "Merge"
msgstr "Birleştir"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3090
msgid "Arrange the supplied models in a plate and merge them in a single model in order to perform actions once."
msgstr "Tedarik edilen modelleri bir plaka içinde düzenleyin ve bir kez işlem yapmak için bunları tek bir modelde birleştirin."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3095
msgid "Try to repair any non-manifold meshes (this option is implicitly added whenever we need to slice the model to perform the requested action)."
msgstr "Herhangi bir manifold olmayan örgüyü onarmaya çalışın (bu seçenek, istenen eylemi gerçekleştirmek için modeli dilimlememiz gerektiğinde dolaylı olarak eklenir)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3099
msgid "Rotation angle around the Z axis in degrees."
msgstr "Z ekseni etrafındaki dönüş açısı, derece olarak."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3103
msgid "Rotate around X"
msgstr "X etrafında döndür"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3104
msgid "Rotation angle around the X axis in degrees."
msgstr "X ekseni etrafındaki dönüş açısı, derece olarak."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3108
msgid "Rotate around Y"
msgstr "Y etrafında döndür"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3109
msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees."
msgstr "Y ekseni etrafındaki dönüş açısı, derece olarak."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3114
msgid "Scaling factor or percentage."
msgstr "Ölçekleme faktörü veya yüzdesi."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3119
msgid "Detect unconnected parts in the given model(s) and split them into separate objects."
msgstr "Modellerde bağlı olmayan parçaları tespit et ve bunları ayrı nesnelere böl."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3122
msgid "Scale to Fit"
msgstr "Uygun ölçek"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3123
msgid "Scale to fit the given volume."
msgstr "Verilen hacme uyması için ölçeklendirin."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3132
msgid "Ignore non-existent config files"
msgstr "Var olmayan config dosyalarını yoksay"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3133
msgid "Do not fail if a file supplied to --load does not exist."
msgstr "Do not fail if a file supplied to --load does not exist."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3136
msgid "Load config file"
msgstr "Konfigürasyon dosyası yükle"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3137
msgid "Load configuration from the specified file. It can be used more than once to load options from multiple files."
msgstr "Belirtilen dosyadan yapılandırmayı yükle. Seçenekleri birden fazla dosyadan yüklemek için birden fazla kez kullanılabilir."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3140
msgid "Output File"
msgstr "Çıktı dosyası"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3141
msgid "The file where the output will be written (if not specified, it will be based on the input file)."
msgstr "Çıktının yazılacağı dosya (belirtilmemişse girdi dosyasına dayanacaktır)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3151
msgid "Data directory"
msgstr "Veri dizini"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3152
msgid "Load and store settings at the given directory. This is useful for maintaining different profiles or including configurations from a network storage."
msgstr "Ayarları verilen dizine yükleyin ve saklayın. Bu, farklı profilleri korumak için veya bir ağ depolama birimindeki yapılandırmaları dahil etmek için kullanışlıdır."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3155
msgid "Logging level"
msgstr "Günlük seviyesi"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3156
msgid "Messages with severity lower or eqal to the loglevel will be printed out. 0:trace, 1:debug, 2:info, 3:warning, 4:error, 5:fatal"
msgstr "Ciddiyetin altında veya eşit olması önem derecesine sahip mesajlar yazdırılacaktır. 0: izleme, 1: hata ayıklama, 2: bilgi, 3: uyarı, 4: hata, 5: ölümcül"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3161
msgid "Render with a software renderer"
msgstr "Bir yazılım oluşturucuyla işleme"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3162
msgid "Render with a software renderer. The bundled MESA software renderer is loaded instead of the default OpenGL driver."
msgstr "Bir yazılım oluşturucuyla renderleyin. Birlikte verilen MESA yazılım oluşturucusu, varsayılan OpenGL sürücüsü yerine yüklenir."
#: src/libslic3r/PrintObject.cpp:110
msgid "Processing triangulated mesh"
msgstr "Üçgenlenmiş örgü işleme"
#: src/libslic3r/PrintObject.cpp:141
msgid "Generating perimeters"
msgstr "Duvar oluşturma"
#: src/libslic3r/PrintObject.cpp:251
msgid "Preparing infill"
msgstr "Dolgu hazırlama"
#: src/libslic3r/PrintObject.cpp:391
msgid "Generating support material"
msgstr "Destek oluşturma"
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:176
msgid "Mixed"
msgstr "Karışık"
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:396
msgid "Height (mm)"
msgstr "Yükseklik (mm)"
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:398
msgid "Width (mm)"
msgstr "Genişlik (mm)"
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:400
msgid "Speed (mm/s)"
msgstr "Hız (mm / s)"
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:402
msgid "Volumetric flow rate (mm3/s)"
msgstr "Hacimsel akış hızı (mm3/s)"
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:491
msgid "Default print color"
msgstr "Varsayılan baskı rengi"
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:495
#, c-format
msgid "up to %.2f mm"
msgstr "% .2f mm'ye kadar"
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:499
#, c-format
msgid "above %.2f mm"
msgstr "%.2f mm'nin üstünde"
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:504
#, c-format
msgid "%.2f - %.2f mm"
msgstr "%.2f - %.2f mm"