PrusaSlicer-NonPlainar/resources/localization/ru/PrusaSlicer_ru.po
2020-11-30 04:26:40 -08:00

12892 lines
454 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) 2018
# This file is distributed under the same license as the Slic3r Prusa Edition package.
#
# Alexander Golikov <alex@ws54.tk>, 2018.
# Alexander Khvostuk <axboct@gmail.com>, 2018.
# Andylg N. <andylg@yandex.ru>, 2018.
# Andrey Tarasik <tarasik99@gmail.com>, 2018.
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Slic3r Prusa Edition 1.41.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-18 12:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-29 22:12+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 20.08.2\n"
"X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments\n"
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:42 src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:297
msgid "Portions copyright"
msgstr "Части авторских прав"
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:132 src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:261
msgid "Copyright"
msgstr "Авторские права"
#. TRN "Slic3r _is licensed under the_ License"
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:134
msgid ""
"License agreements of all following programs (libraries) are part of "
"application license agreement"
msgstr ""
"Лицензионные соглашения всех следующих программ (библиотек) являются частью "
"лицензионного соглашения приложения"
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:204
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "О %s"
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:236 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:231
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:164
msgid "Version"
msgstr "Версия"
#. TRN "Slic3r _is licensed under the_ License"
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:263 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:236
msgid "is licensed under the"
msgstr "лицензирована на условиях"
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:264 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:236
msgid "GNU Affero General Public License, version 3"
msgstr "GNU Affero General Public License версии 3"
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:265
msgid ""
"PrusaSlicer is based on Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap "
"community."
msgstr ""
"PrusaSlicer основана на Slic3r, которая написана Alessandro Ranellucci и "
"сообществом RepRap."
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:266
msgid ""
"Contributions by Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, "
"Petr Ledvina, Joseph Lenox, Y. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik and "
"numerous others."
msgstr ""
"При участии Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, Petr "
"Ledvina, Joseph Lenox, Y. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik и многих "
"других."
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:77
#, c-format
msgid ""
"%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. "
"If you are sure you have enough RAM on your system, this may also be a bug "
"and we would be glad if you reported it."
msgstr ""
"Возникла ошибка в %s. Вероятно, это вызвано нехваткой памяти. Если в вашей "
"системе много оперативной памяти, то, возможно, вы обнаружили ошибку в "
"программе, пожалуйста, сообщите о этом."
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:156
msgid ""
"Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. Maybe the SD "
"card is write locked?\n"
"Error message: %1%"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:159
msgid ""
"Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. There might be "
"problem with target device, please try exporting again or using different "
"device. The corrupted output G-code is at %1%.tmp."
msgstr ""
"Не удалось скопировать временный G-код в конечный G-код. Это может быть из-"
"за проблемы с устройством куда выполняется запись, попробуйте запустить "
"экспорт ещё раз или используйте другое устройство. Повреждённый конечный G-"
"код находится в файле %1%.tmp."
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:162
msgid ""
"Renaming of the G-code after copying to the selected destination folder has "
"failed. Current path is %1%.tmp. Please try exporting again."
msgstr ""
"Не удалось переименовать G-код после копирования в указанный каталог "
"назначения. Текущий путь: %1%.tmp. Попробуйте выполнить экспорт ещё раз."
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:165
msgid ""
"Copying of the temporary G-code has finished but the original code at %1% "
"couldn't be opened during copy check. The output G-code is at %2%.tmp."
msgstr ""
"Копирование временного G-кода выполнено, но не удалось открыть оригинальный "
"код %1% для проверки копирования. Конечный G-код в файле %2%.tmp."
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:168
msgid ""
"Copying of the temporary G-code has finished but the exported code couldn't "
"be opened during copy check. The output G-code is at %1%.tmp."
msgstr ""
"Копирование временного G-кода выполнено, но не удалось открыть "
"экспортированный код % для проверки копирования. Конечный G-код в файле %1%."
"tmp."
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:171
msgid "Unknown error occured during exporting G-code."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:176
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:525
msgid "Running post-processing scripts"
msgstr "Выполняются сценарии постобработки"
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:178
msgid "G-code file exported to %1%"
msgstr "Файл G-кода экспортирован в %1%"
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:183
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:232
msgid "Slicing complete"
msgstr "Нарезка выполнена"
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:227
msgid "Masked SLA file exported to %1%"
msgstr "Файл SLA-маски экспортирован в %1%"
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:528
msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed"
msgstr "Не удалось скопировать временный G-код в конечный G-код"
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:551
msgid "Scheduling upload to `%1%`. See Window -> Print Host Upload Queue"
msgstr ""
"Запланирована отправка в «%1%». Смотрите Окна -> Очередь отправки на узел "
"печати"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:93
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:240 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:161
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2504
msgid "Size"
msgstr "Размер"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:94
msgid "Origin"
msgstr "Начало координат"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:95 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:752
msgid "Diameter"
msgstr "Диаметр"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:110
msgid "Size in X and Y of the rectangular plate."
msgstr "Размеры прямоугольной платформы в XY координатах."
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:121
msgid ""
"Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the "
"rectangle."
msgstr ""
"Расстояние от координаты 0,0 G-кода. Отсчёт от левого переднего угла "
"прямоугольной платформы."
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:129 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:240
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1346 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1360
#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:87
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2275 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2281
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2289 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:145
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:341
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:418
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:486
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:487
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:96
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:85 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:75
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:82 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:93
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:131 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:229
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:287 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:362
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:370 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:420
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:548 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:559
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:577 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:755
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1167 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1348
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1409 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1427
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1445 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1503
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1513 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1635
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1643 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1684
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1692 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1702
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1710 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1718
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1781 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2047
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2118 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2152
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2281 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2360
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2367 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2374
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2404 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2414
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2424 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2584
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2618 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2757
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2766 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2775
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2785 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2850
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2860 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2872
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2892 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2902
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2912 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2930
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2945 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2959
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2970 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2983
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3028 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3038
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3047 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3057
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3073 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3097
msgid "mm"
msgstr "мм"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:131
msgid ""
"Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the "
"center."
msgstr ""
"Диаметр платформы печати. Предполагается, что начало координат (0,0)"
" находится в центре."
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:141
msgid "Rectangular"
msgstr "Прямоугольная"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:142
msgid "Circular"
msgstr "Круглая"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:143 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:309
#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:323 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:358
msgid "Custom"
msgstr "Пользовательская"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:145
msgid "Invalid"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:156 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:222
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2215
msgid "Shape"
msgstr "Форма"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:243
msgid "Load shape from STL..."
msgstr "Загрузить форму платформы из STL-файла…"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:292 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1981
msgid "Settings"
msgstr "Параметры"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:315
msgid "Texture"
msgstr "Текстура"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:325 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:405
msgid "Load..."
msgstr "Загрузить…"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:333 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:413
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3447
msgid "Remove"
msgstr "Убрать"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:366 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:446
msgid "Not found:"
msgstr "Не найден:"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:395
msgid "Model"
msgstr "Модель"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:563
msgid "Choose an STL file to import bed shape from:"
msgstr "Выберите файл STL для импорта формы платформы из:"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:570 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:619
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:642
msgid "Invalid file format."
msgstr "Неправильный формат файла."
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:581
msgid "Error! Invalid model"
msgstr "Ошибка! Некорректная модель"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:589
msgid "The selected file contains no geometry."
msgstr "Выбранный файл не содержит геометрии."
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:593
msgid ""
"The selected file contains several disjoint areas. This is not supported."
msgstr ""
"Выбранный файл содержит несколько не пересекающихся областей. Такие файлы не "
"поддерживаются."
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:608
msgid "Choose a file to import bed texture from (PNG/SVG):"
msgstr "Выберите файл для импорта текстуры платформы из (PNG/SVG):"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:631
msgid "Choose an STL file to import bed model from:"
msgstr "Выберите файл STL для импорта модели платформы из:"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.hpp:98 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1305
msgid "Bed Shape"
msgstr "Форма платформы"
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:55
msgid "Network lookup"
msgstr "Поиск по сети"
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:72
msgid "Address"
msgstr "Адрес"
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:73
msgid "Hostname"
msgstr "Имя узла"
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:74
msgid "Service name"
msgstr "Имя службы"
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:76
msgid "OctoPrint version"
msgstr "Версия OctoPrint"
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:218
msgid "Searching for devices"
msgstr "Поиск устройств"
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:225
msgid "Finished"
msgstr "Завершено"
#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:16
msgid "Buttons And Text Colors Description"
msgstr "Описание кнопок и цвет текста"
#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:36
msgid "Value is the same as the system value"
msgstr "Значение совпадает с системным значением"
#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:53
msgid ""
"Value was changed and is not equal to the system value or the last saved "
"preset"
msgstr ""
"Значение изменено и не равно системному значению или последнему сохранённому "
"профилю"
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:47
msgid ""
"Zero layer height is not valid.\n"
"\n"
"The layer height will be reset to 0.01."
msgstr ""
"Нулевая высота слоя не допускается.\n"
"\n"
"Высота слоя будет установлена равной 0.01."
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:48
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:29 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1376
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:71
msgid "Layer height"
msgstr "Высота слоя"
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:59
msgid ""
"Zero first layer height is not valid.\n"
"\n"
"The first layer height will be reset to 0.01."
msgstr ""
"Нулевая высота первого слоя не допускается.\n"
"\n"
"Высота первого слоя будет установлена равной 0.01."
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:60 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:938
msgid "First layer height"
msgstr "Высота первого слоя"
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:80
#, c-format
msgid ""
"The Spiral Vase mode requires:\n"
"- one perimeter\n"
"- no top solid layers\n"
"- 0% fill density\n"
"- no support material\n"
"- Ensure vertical shell thickness enabled\n"
"- Detect thin walls disabled"
msgstr ""
"Для режима «Спиральная ваза» требуются настройки:\n"
"- периметр в одну стенку\n"
"- выключение верхних сплошных слоёв\n"
"- плотность заполнения 0%\n"
"- выключение материала поддержек\n"
"- включение обеспечения толщины вертикальной оболочки\n"
"- выключение обнаружения тонких стенок"
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:88
msgid "Shall I adjust those settings in order to enable Spiral Vase?"
msgstr "Изменить эти настройки, чтобы задействовать режим «Спиральная ваза»?"
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:89
msgid "Spiral Vase"
msgstr "Спиральная ваза"
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:114
msgid ""
"The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only\n"
"if they are printed with the current extruder without triggering a tool "
"change.\n"
"(both support_material_extruder and support_material_interface_extruder need "
"to be set to 0)."
msgstr ""
"В настоящее время башня очистки поддерживается для нерастворимых поддержек\n"
"только в том случае, если они печатаются текущим экструдером, без запуска\n"
"смены сопла (значения support_material_extruder и\n"
"support_material_interface_extruder должны быть установлены в 0)."
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:118
msgid "Shall I adjust those settings in order to enable the Wipe Tower?"
msgstr "Изменить эти настройки, чтобы включить башню очистки?"
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:119
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:139
msgid "Wipe Tower"
msgstr "Башня очистки"
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:135
msgid ""
"For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers\n"
"need to be synchronized with the object layers."
msgstr ""
"Для того, чтобы башня очистки работала для растворимых поддержек,\n"
"слои поддержек должны быть синхронизированы со слоями объекта."
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:138
msgid "Shall I synchronize support layers in order to enable the Wipe Tower?"
msgstr "Синхронизировать слои поддержек, чтобы включить башню очистки?"
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:158
msgid ""
"Supports work better, if the following feature is enabled:\n"
"- Detect bridging perimeters"
msgstr ""
"Поддержки работают лучше, если включена следующая функция:\n"
"- Определять нависающие периметры"
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:161
msgid "Shall I adjust those settings for supports?"
msgstr "Изменить эти настройки для поддержек?"
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:162
msgid "Support Generator"
msgstr "Генератор поддержек"
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:207
msgid "The %1% infill pattern is not supposed to work at 100%% density."
msgstr "Шаблон заполнения %1% не предполагает работу со 100%% заполнением."
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:209
msgid "Shall I switch to rectilinear fill pattern?"
msgstr "Заменить его на прямолинейный (Rectilinear)?"
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:210
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:35 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:93
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:652 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:388
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1420 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1422
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:244 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:457
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:479 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:819
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:833 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:870
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1034 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1044
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1062 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1081
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1100 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1834
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1851
msgid "Infill"
msgstr "Заполнение"
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:322
msgid "Head penetration should not be greater than the head width."
msgstr ""
"Погружение головной части не должно быть больше толщины головной части."
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:324
msgid "Invalid Head penetration"
msgstr "Некорректное погружение головной части"
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:335
msgid "Pinhead diameter should be smaller than the pillar diameter."
msgstr "Диаметр точки крепления должен быть меньше диаметра колонны."
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:337
msgid "Invalid pinhead diameter"
msgstr "Некорректный диаметр точки крепления"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:18
msgid "Upgrade"
msgstr "Обновить"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:20
msgid "Downgrade"
msgstr "Понизить версию"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:22
msgid "Before roll back"
msgstr "Перед откатом к прежнему"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:24 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:139
msgid "User"
msgstr "Пользователь"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:27
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:294 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:309
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:43
msgid "Active"
msgstr "Активировать"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:50
msgid "PrusaSlicer version"
msgstr "Версия PrusaSlicer"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:54 src/libslic3r/Preset.cpp:1257
msgid "print"
msgstr "печать"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:55
msgid "filaments"
msgstr "пруток"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:58 src/libslic3r/Preset.cpp:1259
msgid "SLA print"
msgstr "Печать SLA"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:59 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:688
#: src/libslic3r/Preset.cpp:1260
msgid "SLA material"
msgstr "Материал SLA"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:61 src/libslic3r/Preset.cpp:1261
msgid "printer"
msgstr "принтер"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:65 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1293
msgid "vendor"
msgstr "производитель"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:65
msgid "version"
msgstr "версия"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:66
msgid "min PrusaSlicer version"
msgstr "минимальная версия PrusaSlicer"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:68
msgid "max PrusaSlicer version"
msgstr "максимальная версия PrusaSlicer"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:71
msgid "model"
msgstr "модель"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:71
msgid "variants"
msgstr "модификации"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:83
#, c-format
msgid "Incompatible with this %s"
msgstr "Несовместимо с этой версией %s"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:86
msgid "Activate"
msgstr "Активировать"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:112
msgid "Configuration Snapshots"
msgstr "Резервные копии конфигурации (снапшот)"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:240
msgid "nozzle"
msgstr "сопло"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:244
msgid "Alternate nozzles:"
msgstr "Другие сопла:"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:308
msgid "All standard"
msgstr "Все стандартные"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:308
msgid "Standard"
msgstr "Стандартные"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:309 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:599
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3528 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:921
msgid "All"
msgstr "Все"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:310 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:600
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:360 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:500
msgid "None"
msgstr "Нет"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:446
#, c-format
msgid "Welcome to the %s Configuration Assistant"
msgstr "Помощник по настройке %s"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:448
#, c-format
msgid "Welcome to the %s Configuration Wizard"
msgstr "Мастер настройки %s"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:450
msgid "Welcome"
msgstr "Начало"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:452
#, c-format
msgid ""
"Hello, welcome to %s! This %s helps you with the initial configuration; just "
"a few settings and you will be ready to print."
msgstr ""
"Приветствуем вас в %s! %s поможет вам с начальной настройкой программы; "
"всего несколько вопросов и вы сможете печатать."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:457
msgid "Remove user profiles (a snapshot will be taken beforehand)"
msgstr "Удалить профили пользователей (перед этим будет сделан снапшот)"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:500
#, c-format
msgid "%s Family"
msgstr "Семейство %s"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:588
msgid "Printer:"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:590
msgid "Vendor:"
msgstr "Производитель:"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:591
msgid "Profile:"
msgstr "Профиль:"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:663 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:813
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:874 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1011
msgid "(All)"
msgstr "(Все)"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:692
msgid ""
"Filaments marked with <b>*</b> are <b>not</b> compatible with some installed "
"printers."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:695
msgid "All installed printers are compatible with the selected filament."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:715
msgid ""
"Only the following installed printers are compatible with the selected "
"filament:"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1101
msgid "Custom Printer Setup"
msgstr "Установки заказного принтера"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1101
msgid "Custom Printer"
msgstr "Заказной принтер"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1103
msgid "Define a custom printer profile"
msgstr "Создать профиль заказного принтера"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1105
msgid "Custom profile name:"
msgstr "Имя заказного профиля:"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1130
msgid "Automatic updates"
msgstr "Автоматическое обновление"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1130
msgid "Updates"
msgstr "Обновления"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1138 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:81
msgid "Check for application updates"
msgstr "Проверять обновления"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1142
#, c-format
msgid ""
"If enabled, %s checks for new application versions online. When a new "
"version becomes available, a notification is displayed at the next "
"application startup (never during program usage). This is only a "
"notification mechanisms, no automatic installation is done."
msgstr ""
"Если включено, то %s проверяет наличие новых версий приложения в сети. Если "
"доступна новая версия, то при следующем запуске отображается уведомление (не "
"отображается во время работы программы). Автоматическая установка не "
"производится. Вы увидите только уведомление."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1148 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:97
msgid "Update built-in Presets automatically"
msgstr "Обновлять встроенные профили автоматически"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1152
#, c-format
msgid ""
"If enabled, %s downloads updates of built-in system presets in the "
"background.These updates are downloaded into a separate temporary location."
"When a new preset version becomes available it is offered at application "
"startup."
msgstr ""
"Если включено, то %s будет скачивать обновления встроенных системных "
"профилей в фоновом режиме. Эти обновления скачиваются в отдельный временный "
"каталог. Когда новые профили становятся доступны, они предлагаются при "
"запуске приложения."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1155
msgid ""
"Updates are never applied without user's consent and never overwrite user's "
"customized settings."
msgstr ""
"Обновления никогда не применяются без согласия пользователя и никогда не "
"перезаписывают пользовательские настройки."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1160
msgid ""
"Additionally a backup snapshot of the whole configuration is created before "
"an update is applied."
msgstr ""
"Кроме того, перед обновлением создаётся резервная копия всех настроек "
"(снапшот)."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1167 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1793
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4439 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3120
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3953 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3982
msgid "Reload from disk"
msgstr "Перезагрузить с диска"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1170
msgid ""
"Export full pathnames of models and parts sources into 3mf and amf files"
msgstr ""
"Экспортировать полные имена источников моделей и частей в файлы 3mf и amf"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1174
msgid ""
"If enabled, allows the Reload from disk command to automatically find and "
"load the files when invoked.\n"
"If not enabled, the Reload from disk command will ask to select each file "
"using an open file dialog."
msgstr ""
"Если включено, команда перезагрузки с диска автоматически будет находить и "
"загружать файлы при вызове.\n"
"Если выключено, то команда перезагрузки с диска будет запрашивать каждый "
"файл через окно диалога открытия файлов."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1182
msgid "View mode"
msgstr "Режим просмотра"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1184
msgid ""
"PrusaSlicer's user interfaces comes in three variants:\n"
"Simple, Advanced, and Expert.\n"
"The Simple mode shows only the most frequently used settings relevant for "
"regular 3D printing. The other two offer progressively more sophisticated "
"fine-tuning, they are suitable for advanced and expert users, respectively."
msgstr ""
"В PrusaSlicer есть три режима пользовательского интерфейса:\n"
"простой, расширенный и экспертный.\n"
"В простом режиме показываются только наиболее часто употребляемые настройки "
"обычной печати 3D. В других двух по нарастающей предлагаются дополнительные "
"технически сложные параметры для точной настройки; эти режимы подходят для "
"понимающих процесс и экспертных пользователей."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1189
msgid "Simple mode"
msgstr "Простой режим"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1190
msgid "Advanced mode"
msgstr "Расширенный режим"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1191
msgid "Expert mode"
msgstr "Экспертный режим"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1197
msgid "The size of the object can be specified in inches"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1198
msgid "Use inches"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1232
msgid "Other Vendors"
msgstr "Другие производители"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1236
#, c-format
msgid "Pick another vendor supported by %s"
msgstr "Выберите другого производителя, поддерживаемого %s"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1267
msgid "Firmware Type"
msgstr "Тип прошивки"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1267 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2145
msgid "Firmware"
msgstr "Прошивка"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1271
msgid "Choose the type of firmware used by your printer."
msgstr "Выберите тип прошивки вашего принтера."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1305
msgid "Bed Shape and Size"
msgstr "Форма и размеры"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1308
msgid "Set the shape of your printer's bed."
msgstr "Задайте форму и размеры платформы принтера."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1328
msgid "Filament and Nozzle Diameters"
msgstr "Диаметр прутка и сопла"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1328
msgid "Print Diameters"
msgstr "Диаметры печати"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1342
msgid "Enter the diameter of your printer's hot end nozzle."
msgstr "Введите диаметр сопла."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1345
msgid "Nozzle Diameter:"
msgstr "Диаметр сопла:"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1355
msgid "Enter the diameter of your filament."
msgstr "Введите диаметр прутка."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1356
msgid ""
"Good precision is required, so use a caliper and do multiple measurements "
"along the filament, then compute the average."
msgstr ""
"Необходима хорошая точность, поэтому используйте штангенциркуль и выполните "
"несколько измерений вдоль прутка, а затем вычислите среднее значение."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1359
msgid "Filament Diameter:"
msgstr "Диаметр прутка:"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1393
msgid "Nozzle and Bed Temperatures"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1393
msgid "Temperatures"
msgstr "Температуры"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1409
msgid "Enter the temperature needed for extruding your filament."
msgstr "Введите температуру, которая требуется для экструзии прутка."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1410
msgid "A rule of thumb is 160 to 230 °C for PLA, and 215 to 250 °C for ABS."
msgstr "Как правило для PLA это 160-230 °C, а для ABS 215-250 °C."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1413
msgid "Extrusion Temperature:"
msgstr "Температура экструзии:"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1414 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1428
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:187 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:919
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:963 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2200
msgid "°C"
msgstr "°C"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1423
msgid ""
"Enter the bed temperature needed for getting your filament to stick to your "
"heated bed."
msgstr ""
"Введите температуру платформы, необходимую для того, чтобы пруток прилипал к "
"ней."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1424
msgid ""
"A rule of thumb is 60 °C for PLA and 110 °C for ABS. Leave zero if you have "
"no heated bed."
msgstr ""
"Как правило для PLA это 60 °C, а для ABS 110 °С. Если у вас платформы без "
"подогрева, оставьте 0."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1427
msgid "Bed Temperature:"
msgstr "Температура платформы:"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1882 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2534
msgid "Filaments"
msgstr "Прутки"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1882 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2536
msgid "SLA Materials"
msgstr "Материалы SLA"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1936
msgid "FFF Technology Printers"
msgstr "Принтеры с технологией печати FFF"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1941
msgid "SLA Technology Printers"
msgstr "Принтеры с технологией печати SLA"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2247 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2133
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2153 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:244
msgid "Notice"
msgstr "Примечание"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2267
msgid "The following FFF printer models have no filament selected:"
msgstr "Для следующих моделей принтеров FFF не указаны прутки:"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2271
msgid "Do you want to select default filaments for these FFF printer models?"
msgstr "Хотите выбрать прутки по умолчанию для этих моделей принтеров FFF?"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2285
msgid "The following SLA printer models have no materials selected:"
msgstr "Для следующих моделей принтеров SLA не указан материал:"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2289
msgid "Do you want to select default SLA materials for these printer models?"
msgstr "Хотите выбрать материалы по умолчанию для этих моделей принтеров SLA?"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2497
msgid "Select all standard printers"
msgstr "Выбрать все стандартные принтеры"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2500
msgid "< &Back"
msgstr "< &Назад"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2501
msgid "&Next >"
msgstr "&Далее >"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2502
msgid "&Finish"
msgstr "&Завершить"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2503 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:151
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:248
#: src/slic3r/GUI/ProgressStatusBar.cpp:26
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:644
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2516
msgid "Prusa FFF Technology Printers"
msgstr "Принтеры Prusa с технологией печати FFF"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2519
msgid "Prusa MSLA Technology Printers"
msgstr "Принтеры Prusa с технологией печати MSLA"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2534
msgid "Filament Profiles Selection"
msgstr "Выбор профилей прутка"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2534 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2536
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4016
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2536
msgid "SLA Material Profiles Selection"
msgstr "Выбор профилей материалов SLA"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2634
msgid "Configuration Assistant"
msgstr "Помощник по настройке"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2635
msgid "Configuration &Assistant"
msgstr "Помощник по настройке"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2637
msgid "Configuration Wizard"
msgstr "Мастер настройки"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2638
msgid "Configuration &Wizard"
msgstr "Мастер настройки"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:106
msgid "Place bearings in slots and resume printing"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1075
msgid "One layer mode"
msgstr "Однослойный режим"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1077
msgid "Discard all custom changes"
msgstr "Отбросить все пользовательские изменения"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1082 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1863
msgid "Jump to move"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1086
#, fuzzy, c-format
msgid "Jump to height %s or Set extruder sequence for the entire print"
msgstr "Количество экструдеров у принтера."
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1088 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1732
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1863 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1867
msgid "Jump to height"
msgstr "Переместиться на высоту"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1094
msgid "Edit current color - Right click the colored slider segment"
msgstr "Изменить текущий цвет — Правым щелчком по раскрашенной части ползунка"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1104
msgid "Print mode"
msgstr "Режим принтера"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1118
#, fuzzy
msgid "Add extruder change - Left click"
msgstr "Экструдер перешёл на"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1120
msgid ""
"Add color change - Left click for predefined color or Shift + Left click for "
"custom color selection"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1122
#, fuzzy
msgid "Add color change - Left click"
msgstr "Добавить маркер смены цвета для текущего слоя"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1123
msgid "or press \"+\" key"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1125
msgid "Add another code - Ctrl + Left click"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1126
msgid "Add another code - Right click"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1132
msgid ""
"The sequential print is on.\n"
"It's impossible to apply any custom G-code for objects printing "
"sequentually.\n"
"This code won't be processed during G-code generation."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1141
msgid "Color change (\"%1%\")"
msgstr "Смена цвета («%1%»)"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1142
msgid "Color change (\"%1%\") for Extruder %2%"
msgstr "Смена цвета («%1%») для экструдера %2%"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1144
msgid "Pause print (\"%1%\")"
msgstr "Пауза печати («%1%»)"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1146
msgid "Custom template (\"%1%\")"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1148
msgid "Extruder (tool) is changed to Extruder \"%1%\""
msgstr "Экструдер (инструмент) сменен на экструдер «%1%»"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1155
msgid "Note"
msgstr "Примечание"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1157
msgid ""
"G-code associated to this tick mark is in a conflict with print mode.\n"
"Editing it will cause changes of Slider data."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1160
msgid ""
"There is a color change for extruder that won't be used till the end of "
"print job.\n"
"This code won't be processed during G-code generation."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1163
msgid ""
"There is an extruder change set to the same extruder.\n"
"This code won't be processed during G-code generation."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1166
msgid ""
"There is a color change for extruder that has not been used before.\n"
"Check your settings to avoid redundant color changes."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1171
msgid "Delete tick mark - Left click or press \"-\" key"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1173
msgid "Edit tick mark - Ctrl + Left click"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1174
msgid "Edit tick mark - Right click"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1274 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1308
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:980 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1832
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2500
#, c-format
msgid "Extruder %d"
msgstr "Экструдер %d"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1275 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1833
msgid "active"
msgstr "активный"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1284
#, fuzzy
msgid "Switch code to Change extruder"
msgstr "Сменить экструдер"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1284 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1800
msgid "Change extruder"
msgstr "Сменить экструдер"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1285
msgid "Change extruder (N/A)"
msgstr "Сменить экструдер (нед.)"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1287
msgid "Use another extruder"
msgstr "Использовать другой экструдер"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1309
msgid "used"
msgstr "используется"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1317
msgid "Switch code to Color change (%1%) for:"
msgstr "Переключить код на смену цвета (%1%) для:"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1318
msgid "Add color change (%1%) for:"
msgstr "Добавить смену цвета (%1%) для:"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1676
msgid "Add color change"
msgstr "Добавить смену цвета"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1686
msgid "Add pause print"
msgstr "Добавить паузу печати"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1690
msgid "Add custom template"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1693
msgid "Add custom G-code"
msgstr "Добавить пользовательский G-код"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1711
msgid "Edit color"
msgstr "Редактировать цвет"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1712
msgid "Edit pause print message"
msgstr "Редактировать сообщение паузы печати"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1713
msgid "Edit custom G-code"
msgstr "Редактировать пользовательский G-код"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1719
msgid "Delete color change"
msgstr "Удалить смену цвета"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1720
msgid "Delete tool change"
msgstr "Удалить смену инструмента"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1721
msgid "Delete pause print"
msgstr "Удалить паузу печати"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1722
msgid "Delete custom G-code"
msgstr "Удалить пользовательский G-код"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1739
#, fuzzy
msgid "Set extruder sequence for the entire print"
msgstr "Количество экструдеров у принтера."
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1825
msgid "Enter custom G-code used on current layer"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1826
msgid "Custom G-code on current layer (%1% mm)."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1841
msgid "Enter short message shown on Printer display when a print is paused"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1842
msgid "Message for pause print on current layer (%1% mm)."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1862
msgid "Enter the move you want to jump to"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1862 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1866
msgid "Enter the height you want to jump to"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2127
#, fuzzy
msgid "The last color change data was saved for a single extruder printing."
msgstr "Параметры смены сопла в одноэкструдерных мультиматериальных принтерах"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2128 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2143
msgid "The last color change data was saved for a multi extruder printing."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2130
msgid "Your current changes will delete all saved color changes."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2131 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2151
msgid "Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2144
msgid ""
"Select YES if you want to delete all saved tool changes, \n"
"NO if you want all tool changes switch to color changes, \n"
"or CANCEL to leave it unchanged."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2147
msgid "Do you want to delete all saved tool changes?"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2149
msgid ""
"The last color change data was saved for a multi extruder printing with tool "
"changes for whole print."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2150
msgid "Your current changes will delete all saved extruder (tool) changes."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/ExtraRenderers.cpp:297 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:496
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:508 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1015
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4454
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4464
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4499
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:209
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:266
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:291
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:499
msgid "default"
msgstr "по умолчанию"
#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Set extruder sequence"
msgstr "Экструдер в ММ принтере"
#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Set extruder change for every"
msgstr "Экструдер перешёл на"
#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:52
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:403 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1047
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1624 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1789
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1856 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2063
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2109
msgid "layers"
msgstr "слои"
#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:136
msgid "Set extruder(tool) sequence"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:182
msgid "Remove extruder from sequence"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:192
msgid "Add extruder to sequence"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:184
msgid "default value"
msgstr "значение по умолчанию"
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:187
msgid "parameter name"
msgstr "имя параметра"
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:198 src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:774
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:874
msgid "N/A"
msgstr "Н/Д"
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:220
#, c-format
msgid "%s doesn't support percentage"
msgstr "%s не поддерживает значение в процентах"
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:240 src/slic3r/GUI/Field.cpp:271
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:1417 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:413
msgid "Invalid numeric input."
msgstr "Неправильное числовое значение."
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:249 src/slic3r/GUI/Field.cpp:1429
msgid "Input value is out of range"
msgstr "Введённое значение вне диапазона"
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:285
#, c-format
msgid ""
"Do you mean %s%% instead of %s %s?\n"
"Select YES if you want to change this value to %s%%, \n"
"or NO if you are sure that %s %s is a correct value."
msgstr ""
"Вы имели ввиду %s%% вместо %s %s?\n"
"Выберите ДА, если хотите изменить это значение на %s%%, \n"
"или НЕТ, если %s %s действительно правильные значения."
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:288
msgid "Parameter validation"
msgstr "Проверка корректности параметров"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:150
msgid "Flash!"
msgstr "Прошить!"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:152
msgid "Flashing in progress. Please do not disconnect the printer!"
msgstr "Выполняется прошивка. Не отключайте принтер!"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:199
msgid "Flashing failed"
msgstr "Ошибка при прошивке"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:282
msgid "Flashing succeeded!"
msgstr "Прошивка завершена успешно!"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:283
msgid "Flashing failed. Please see the avrdude log below."
msgstr "При прошивке возникла ошибка. Смотрите журнал avrdude ниже."
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:284
msgid "Flashing cancelled."
msgstr "Прошивка отменена."
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:332
#, c-format
msgid ""
"This firmware hex file does not match the printer model.\n"
"The hex file is intended for: %s\n"
"Printer reported: %s\n"
"\n"
"Do you want to continue and flash this hex file anyway?\n"
"Please only continue if you are sure this is the right thing to do."
msgstr ""
"Данный hex-файл прошивки не соответствует модели принтера.\n"
"Файл hex предназначен для: %s\n"
"Принтер выдаёт: %s\n"
"\n"
"Хотите продолжить и всё равно прошить этот hex-файл?\n"
"Подумайте, всё ли правильно вы делаете."
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:419 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:454
#, c-format
msgid ""
"Multiple %s devices found. Please only connect one at a time for flashing."
msgstr "Обнаружено несколько устройств %s. Для прошивки оставьте только одно."
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:436
#, c-format
msgid ""
"The %s device was not found.\n"
"If the device is connected, please press the Reset button next to the USB "
"connector ..."
msgstr ""
"Устройство %s не найдено.\n"
"Если устройство подключено, то нажмите кнопку сброса около разъёма USB …"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:548
#, c-format
msgid "The %s device could not have been found"
msgstr "Не удалось найти устройство %s"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:645
#, c-format
msgid "Error accessing port at %s: %s"
msgstr "Ошибка доступа по порту в %s: %s"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:647
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Ошибка: %s"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:777
msgid "Firmware flasher"
msgstr "Прошивальшик"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:802
msgid "Firmware image:"
msgstr "Файл прошивки:"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:805
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:289
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:364
msgid "Browse"
msgstr "Обзор"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:807
msgid "Serial port:"
msgstr "Последовательный порт:"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:809
msgid "Autodetected"
msgstr "Автоопределение"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:810
msgid "Rescan"
msgstr "Пересканировать"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:817
msgid "Progress:"
msgstr "Ход выполнения:"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:820
msgid "Status:"
msgstr "Состояние:"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:821
msgid "Ready"
msgstr "Готово"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:841
msgid "Advanced: Output log"
msgstr "Дополнительно: журнал результата"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:852
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:552
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:187
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:902
msgid ""
"Are you sure you want to cancel firmware flashing?\n"
"This could leave your printer in an unusable state!"
msgstr ""
"Вы уверены, что хотите отменить прошивку?\n"
"Это может привести к неработоспособности вашего принтера!"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:903
msgid "Confirmation"
msgstr "Подтверждение"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:906
msgid "Cancelling..."
msgstr "Отмена…"
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:221
msgid "Tool position"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:965
msgid "Generating toolpaths"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:1356
msgid "Generating vertex buffer"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:1437
msgid "Generating index buffers"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2163
msgid "Click to hide"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2163
msgid "Click to show"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2275
msgid "up to"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2281
msgid "above"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2289
msgid "from"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2289
msgid "to"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2317 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2325
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:270 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:788
msgid "Feature type"
msgstr "Типы линий"
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2317 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2325
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:76
msgid "Time"
msgstr "Время"
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2325
msgid "Percentage"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2328
msgid "Height (mm)"
msgstr "Высота (мм)"
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2329
msgid "Width (mm)"
msgstr "Ширина (мм)"
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2330
msgid "Speed (mm/s)"
msgstr "Скорость (мм/с)"
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2331
msgid "Fan Speed (%)"
msgstr "Скорость вентилятора (%)"
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2332
msgid "Volumetric flow rate (mm³/s)"
msgstr "Объёмный расход (мм³/с)"
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2333 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:276
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:447 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:694
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:787 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1266
msgid "Tool"
msgstr "Инструмент"
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2334 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:277
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:785
msgid "Color Print"
msgstr "Цвет печати"
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2370 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2405
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2410 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:296
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:515 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:530
msgid "Extruder"
msgstr "Экструдер"
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2381
msgid "Default color"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2405
msgid "default color"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2500 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2546
msgid "Color change"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2519 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2544
msgid "Print"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2545 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2562
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1201
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2550 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2553
msgid "Event"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2550 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2553
msgid "Remaining time"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2553
msgid "Duration"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2588 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:330
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1466 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2286
msgid "Travel"
msgstr "Перемещение"
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2591
msgid "Movement"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2592
msgid "Extrusion"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2593 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1680
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2550
msgid "Retraction"
msgstr "Ретракт (втягивание)"
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2624 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:315
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:328
msgid "Options"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2627 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:331
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1467
msgid "Retractions"
msgstr "Ретракт"
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2628 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:332
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1468
msgid "Deretractions"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2629 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1469
msgid "Tool changes"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2630 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1470
msgid "Color changes"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2631 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1471
msgid "Print pauses"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2632 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1472
msgid "Custom G-codes"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2643 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2667
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:689 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:113
msgid "Printer"
msgstr "Принтер"
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2645 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2672
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:685
msgid "Print settings"
msgstr "Настройки печати"
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2648 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2678
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:686 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1780
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1781
msgid "Filament"
msgstr "Пруток"
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2701 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2706
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:241 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1127
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1177 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1198
msgid "Estimated printing time"
msgstr "Расчётное время печати"
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2701
msgid "Normal mode"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2706
msgid "Stealth mode"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2733
msgid "Show stealth mode"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2737
msgid "Show normal mode"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:228 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4965
msgid "Variable layer height"
msgstr "Переменная высота слоя"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:230
msgid "Left mouse button:"
msgstr "Левая кнопку мыши:"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:232
msgid "Add detail"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:234
msgid "Right mouse button:"
msgstr "Правая кнопка мыши:"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:236
msgid "Remove detail"
msgstr "Убрать подробности"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:238
msgid "Shift + Left mouse button:"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:240
msgid "Reset to base"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:242
msgid "Shift + Right mouse button:"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:244
msgid "Smoothing"
msgstr "Сглаживание"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:246
msgid "Mouse wheel:"
msgstr "Колесо мыши:"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:248
msgid "Increase/decrease edit area"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:251
msgid "Adaptive"
msgstr "Адаптивный"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:257
msgid "Quality / Speed"
msgstr "Качество / Скорость"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:260
msgid "Higher print quality versus higher print speed."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:271
msgid "Smooth"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:277 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:554
msgid "Radius"
msgstr "Радиус"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:287
msgid "Keep min"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:296
msgid "Reset"
msgstr "Сброс"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:562
msgid "Variable layer height - Manual edit"
msgstr "Переменная высота слоёв — ручная правка"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:630
msgid "An object outside the print area was detected."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:631
msgid "A toolpath outside the print area was detected."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:632
msgid "SLA supports outside the print area were detected."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:633
msgid "Some objects are not visible."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:635
msgid ""
"An object outside the print area was detected.\n"
"Resolve the current problem to continue slicing."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:907 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:936
msgid "Default print color"
msgstr "Цвет печати по умолчанию"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:937 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:946
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:985
msgid "Pause print or custom G-code"
msgstr "Пауза печати или пользовательский G-код"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:958
#, c-format
msgid "up to %.2f mm"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:962
#, c-format
msgid "above %.2f mm"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:966
#, fuzzy, c-format
msgid "%.2f - %.2f mm"
msgstr "%d линий периметра - %.2lf мм"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:998
#, c-format
msgid "Color change for Extruder %d at %.2f mm"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1309
msgid "Seq."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1776
#, fuzzy
msgid "Variable layer height - Reset"
msgstr "Включить функцию переменной высоты слоёв"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1784
#, fuzzy
msgid "Variable layer height - Adaptive"
msgstr "Включить функцию переменной высоты слоёв"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1792
#, fuzzy
msgid "Variable layer height - Smooth all"
msgstr "Включить функцию переменной высоты слоёв"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:2228
#, fuzzy
msgid "Mirror Object"
msgstr "Отражение"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3191
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:520
msgid "Gizmo-Move"
msgstr "Переместить"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3275
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:522
msgid "Gizmo-Rotate"
msgstr "Повернуть"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3802
msgid "Move Object"
msgstr "Переместить объект"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4289 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4926
msgid "Switch to Settings"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4290 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4926
msgid "Print Settings Tab"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4291 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4927
msgid "Filament Settings Tab"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4291 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4927
msgid "Material Settings Tab"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4292 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4928
msgid "Printer Settings Tab"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4348
msgid "Undo History"
msgstr "Откатить по истории"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4348
msgid "Redo History"
msgstr "Вернуть по истории"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4369
#, c-format
msgid "Undo %1$d Action"
msgid_plural "Undo %1$d Actions"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4369
#, c-format
msgid "Redo %1$d Action"
msgid_plural "Redo %1$d Actions"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4389 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4944
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:130 src/slic3r/GUI/Search.cpp:426
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4403 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4411
#: src/slic3r/GUI/Search.cpp:433
msgid "Enter a search term"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4820
msgid "Add..."
msgstr "Добавить…"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4828 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1846
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3950 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3972
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3447
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4837 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:124
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4882
msgid "Delete all"
msgstr "Удалить всё"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4846 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:151
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1633
msgid "Arrange"
msgstr "Расставить"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4846 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:152
msgid "Arrange selection"
msgstr "Расставить выделенное"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4858
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4867
msgid "Paste"
msgstr "Вставить"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4879 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3809
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3821 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3959
msgid "Add instance"
msgstr "Добавить экземпляр"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4890 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3961
msgid "Remove instance"
msgstr "Удалить экземпляр"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4903
msgid "Split to objects"
msgstr "Разбить на объекты"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4913 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1618
msgid "Split to parts"
msgstr "Разбить на части"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5015 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:125
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1199
msgid "Undo"
msgstr "Отменить"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5015 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5054
msgid "Click right mouse button to open/close History"
msgstr "Щелчок по правой кнопке мыши открывает/закрывает историю действий"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5038
msgid "Next Undo action: %1%"
msgstr "Следующее отменяемое действие: %1%"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5054 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:126
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1202
msgid "Redo"
msgstr "Вернуть"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5076
msgid "Next Redo action: %1%"
msgstr "Следующее возвращаемое действие: %1%"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7179
msgid "Selection-Add from rectangle"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7198
msgid "Selection-Remove from rectangle"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:48
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:146 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3593
msgid "Cut"
msgstr "Обрезать"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:170
msgid "Keep upper part"
msgstr "Оставить верхнюю часть"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:171
msgid "Keep lower part"
msgstr "Оставить нижнюю часть"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:172
msgid "Rotate lower part upwards"
msgstr "Повернуть нижней частью вверх"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:177
msgid "Perform cut"
msgstr "Выполнить обрезку"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:33
msgid "Paint-on supports"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:42
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:49
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:25
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:57
msgid "Clipping of view"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:43
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:50
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:26
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Reset direction"
msgstr "Ретракт (втягивание)"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:44
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:27
msgid "Brush size"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:45
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:28
msgid "Brush shape"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:46
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:29
msgid "Left mouse button"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:47
msgid "Enforce supports"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:48
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:31
msgid "Right mouse button"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:49
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoPainterBase.cpp:373
msgid "Block supports"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:50
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:33
msgid "Shift + Left mouse button"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:51
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:34
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoPainterBase.cpp:368
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoPainterBase.cpp:378
msgid "Remove selection"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:52
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:35
msgid "Remove all selection"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:53
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:36
msgid "Circle"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:54
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:37
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1563
msgid "Sphere"
msgstr "Сфера"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:129
msgid "Autoset by angle"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:136
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:118
msgid "Reset selection"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:160
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:141
msgid "Alt + Mouse wheel"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:178
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:159
msgid "Paints all facets inside, regardless of their orientation."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:192
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:173
msgid "Ignores facets facing away from the camera."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:225
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:203
msgid "Ctrl + Mouse wheel"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:233
msgid "Autoset custom supports"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:235
msgid "Threshold:"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:242
msgid "Enforce"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:245
msgid "Block"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:295
msgid "Block supports by angle"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:296
msgid "Add supports by angle"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFlatten.cpp:40
msgid "Place on face"
msgstr "Положить гранью"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Hollow this object"
msgstr "Прочистка в модель"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:41
msgid "Preview hollowed and drilled model"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:42
msgid "Offset"
msgstr "Смещение"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:43
#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:56
msgid "Quality"
msgstr "Качество"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:44
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3089
#, fuzzy
msgid "Closing distance"
msgstr "Дополнительная длина загрузки"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Hole diameter"
msgstr "Диаметр сопла"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:46
msgid "Hole depth"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Remove selected holes"
msgstr "Удалить выбранные точки"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Remove all holes"
msgstr "Удалить все точки"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:51
msgid "Show supports"
msgstr "Показать поддержки"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:308
msgid "Add drainage hole"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:424
#, fuzzy
msgid "Delete drainage hole"
msgstr "Ретракт при смене слоя"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:624
#, fuzzy
msgid "Hollowing parameter change"
msgstr "Поддержки"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:693
#, fuzzy
msgid "Change drainage hole diameter"
msgstr "Нависающий периметр"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:785
msgid "Hollow and drill"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:835
msgid "Move drainage hole"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMove.cpp:64
msgid "Move"
msgstr "Переместить"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:461
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:527
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:546
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:562
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3642
msgid "Rotate"
msgstr "Повернуть"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoScale.cpp:78
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:238
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:547
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:563
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3657
msgid "Scale"
msgstr "Масштабировать"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:30
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoPainterBase.cpp:381
msgid "Enforce seam"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:32
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoPainterBase.cpp:383
msgid "Block seam"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:46
msgid "Seam painting"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:47
msgid "Head diameter"
msgstr "Диаметр головы"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:48
msgid "Lock supports under new islands"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:49
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1218
msgid "Remove selected points"
msgstr "Удалить выбранные точки"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:50
msgid "Remove all points"
msgstr "Удалить все точки"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:51
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1221
msgid "Apply changes"
msgstr "Выполнить изменения"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:52
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1222
msgid "Discard changes"
msgstr "Отбросить изменения"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Minimal points distance"
msgstr "Максимальное длина моста"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:54
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2919
#, fuzzy
msgid "Support points density"
msgstr "Поддержка тихого режима"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:55
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1224
msgid "Auto-generate points"
msgstr "Автоматическая генерация точек"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:56
msgid "Manual editing"
msgstr "Правка вручную"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:374
msgid "Add support point"
msgstr "Добавить точку поддержки"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:514
msgid "Delete support point"
msgstr "Удалить точку поддержки"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:694
msgid "Change point head diameter"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:762
#, fuzzy
msgid "Support parameter change"
msgstr "Поддержки"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:869
msgid "SLA Support Points"
msgstr "Точки поддержек SLA"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:897
msgid "SLA gizmo turned on"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:911
msgid "Do you want to save your manually edited support points?"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:912
msgid "Save changes?"
msgstr "Сохранить изменения?"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:924
#, fuzzy
msgid "SLA gizmo turned off"
msgstr "отключён."
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:955
msgid "Move support point"
msgstr "Переместить точку поддержки"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1048
msgid "Support points edit"
msgstr "Правка точек поддержки"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1127
msgid "Autogeneration will erase all manually edited points."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1128
msgid "Are you sure you want to do it?"
msgstr "Вы уверены, что хотите сделать это?"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1129 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:256
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:557
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:581
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:45 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:366
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1134
msgid "Autogenerate support points"
msgstr "Автоматическая генерация точек поддержки"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1181
msgid "SLA gizmo keyboard shortcuts"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1192
msgid "Note: some shortcuts work in (non)editing mode only."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1210
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1213
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1214
msgid "Left click"
msgstr "Щелчок левой клавишей"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1210
msgid "Add point"
msgstr "Добавить точку"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1211
msgid "Right click"
msgstr "Щелчок правой клавишей"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1211
msgid "Remove point"
msgstr "Убрать точку"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1212
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1215
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1216
msgid "Drag"
msgstr "Перетащить"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1212
msgid "Move point"
msgstr "Переместить точку"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1213
msgid "Add point to selection"
msgstr "Добавить точку к выделению"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1214
msgid "Remove point from selection"
msgstr "Удалить точку из выделения"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1215
msgid "Select by rectangle"
msgstr "Выбрать прямоугольником"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1216
msgid "Deselect by rectangle"
msgstr "Удалить выбор прямоугольником"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1217
msgid "Select all points"
msgstr "Выбрать все точки"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1219
msgid "Mouse wheel"
msgstr "Колесо мыши"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1219
msgid "Move clipping plane"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1220
msgid "Reset clipping plane"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1223
msgid "Switch to editing mode"
msgstr "Переключиться в режим редактирования"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:521
msgid "Gizmo-Scale"
msgstr "Масштабировать"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:630
msgid "Gizmo-Place on Face"
msgstr "Поместить на грань"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoPainterBase.cpp:39
msgid "Entering Paint-on supports"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoPainterBase.cpp:40
msgid "Entering Seam painting"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoPainterBase.cpp:47
msgid "Leaving Seam painting"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoPainterBase.cpp:48
msgid "Leaving Paint-on supports"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoPainterBase.cpp:371
msgid "Add supports"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:235
msgid "is based on Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap community."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:237
msgid ""
"Contributions by Vojtech Bubnik, Enrico Turri, Oleksandra Iushchenko, Tamas "
"Meszaros, Lukas Matena, Vojtech Kral, David Kocik and numerous others."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:238
msgid "Artwork model by Nora Al-Badri and Jan Nikolai Nelles"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:378
msgid ""
"Starting with %1% 2.3, configuration directory on Linux has changed "
"(according to XDG Base Directory Specification) to \n"
"%2%.\n"
"\n"
"This directory did not exist yet (maybe you run the new version for the "
"first time).\n"
"However, an old %1% configuration directory was detected in \n"
"%3%.\n"
"\n"
"Consider moving the contents of the old directory to the new location in "
"order to access your profiles, etc.\n"
"Note that if you decide to downgrade %1% in future, it will use the old "
"location again.\n"
"\n"
"What do you want to do now?"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:386
#, c-format
msgid "%s - BREAKING CHANGE"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:388
msgid "Quit, I will move my data now"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:388
msgid "Start the application"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:577
#, c-format
msgid ""
"%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. "
"If you are sure you have enough RAM on your system, this may also be a bug "
"and we would be glad if you reported it.\n"
"\n"
"The application will now terminate."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:580
msgid "Fatal error"
msgstr "Критическая ошибка"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:700
msgid ""
"Error parsing PrusaSlicer config file, it is probably corrupted. Try to "
"manually delete the file to recover from the error. Your user profiles will "
"not be affected."
msgstr ""
"Ошибка при разборе файла настроек PrusaSlicer, вероятно, он повреждён. Чтобы "
"ошибка пропала, попробуйте удалить файл. Это не повлияет на ваши "
"пользовательские профили."
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:706
msgid ""
"Error parsing PrusaGCodeViewer config file, it is probably corrupted. Try to "
"manually delete the file to recover from the error."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:760
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"%s\n"
"Хотите продолжить?"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:762 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:653
msgid "Remember my choice"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:797
msgid "Loading configuration"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:855
msgid "Preparing settings tabs"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1100
msgid ""
"You have the following presets with saved options for \"Print Host upload\""
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1104
msgid ""
"But since this version of PrusaSlicer we don't show this information in "
"Printer Settings anymore.\n"
"Settings will be available in physical printers settings."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1106
msgid ""
"By default new Printer devices will be named as \"Printer N\" during its "
"creation.\n"
"Note: This name can be changed later from the physical printers settings"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1109
msgid "Information"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1122 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1133
msgid "Recreating"
msgstr "Пересоздание"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1138
msgid "Loading of current presets"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1143
msgid "Loading of a mode view"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1224
msgid "Choose one file (3MF/AMF):"
msgstr "Выберите файл (3MF/AMF):"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1236
msgid "Choose one or more files (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
msgstr "Выберите один или несколько файлов (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1248
msgid "Choose one file (GCODE/.GCO/.G/.ngc/NGC):"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1259
msgid "Changing of an application language"
msgstr "Изменить язык приложения"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1309
msgid "Select the language"
msgstr "Выбор языка"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1309
msgid "Language"
msgstr "Язык"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1439
msgid "modified"
msgstr "изменено"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1488
#, c-format
msgid "Run %s"
msgstr "Запустите %s"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1492
msgid "&Configuration Snapshots"
msgstr "Снапшоты настроек"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1492
msgid "Inspect / activate configuration snapshots"
msgstr "Посмотреть/вернуть настройки из снапшота"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1493
msgid "Take Configuration &Snapshot"
msgstr "Сделать снапшот настроек"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1493
msgid "Capture a configuration snapshot"
msgstr "Сделать снапшот настроек"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1494
msgid "Check for updates"
msgstr "Проверить обновления"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1494
msgid "Check for configuration updates"
msgstr "Проверить обновления настроек"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1497
msgid "&Preferences"
msgstr "&Настройки"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1503
msgid "Application preferences"
msgstr "Настройки приложения"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1508 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:673
msgid "Simple"
msgstr "Простой"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1508
msgid "Simple View Mode"
msgstr "Простой режим интерфейса"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1510 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:675
msgctxt "Mode"
msgid "Advanced"
msgstr "Расширенный"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1510
msgid "Advanced View Mode"
msgstr "Расширенный режим интерфейса"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1511 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:676
msgid "Expert"
msgstr "Экспертный"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1511
msgid "Expert View Mode"
msgstr "Экспертный режим интерфейса"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1516
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1516
#, c-format
msgid "%s View Mode"
msgstr "%s режим интерфейса"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1519
msgid "&Language"
msgstr "&Язык"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1522
msgid "Flash printer &firmware"
msgstr "Прошить принтер"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1522
msgid "Upload a firmware image into an Arduino based printer"
msgstr "Загрузить прошивку в принтер на основе Arduino"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1538
msgid "Taking configuration snapshot"
msgstr "Создание снапшота"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1538
msgid "Snapshot name"
msgstr "Имя снапшота"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1600
msgid "Language selection"
msgstr "Выбор языка"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1602
msgid ""
"Switching the language will trigger application restart.\n"
"You will lose content of the plater."
msgstr ""
"При смене языка приложение будет перезапущено.\n"
"Исчезнет содержимое компоновки."
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1604
msgid "Do you want to proceed?"
msgstr "Хотите продолжить?"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1631
msgid "&Configuration"
msgstr "&Настройки"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1662
msgid "The preset(s) modifications are successfully saved"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1862 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3205
msgid "It's impossible to print multi-part object(s) with SLA technology."
msgstr ""
"Невозможно напечатать объект(ы), состоящий из нескольких частей с помощью "
"технологии SLA"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1863
msgid "Please check and fix your object list."
msgstr "Проверьте и исправьте список объектов."
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1864 src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:210
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2347 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3207
msgid "Attention!"
msgstr "Внимание!"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1881
msgid "Select a gcode file:"
msgstr "Выберите файл gcode:"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Init.cpp:73 src/slic3r/GUI/GUI_Init.cpp:76
msgid "PrusaSlicer GUI initialization failed"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_Init.cpp:76
msgid "Fatal error, exception catched: %1%"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:29
#, fuzzy
msgid "Start at height"
msgstr "Слоёв юбки"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:29
#, fuzzy
msgid "Stop at height"
msgstr "Слоёв юбки"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Remove layer range"
msgstr "Ретракт при смене слоя"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Add layer range"
msgstr "Расставить"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:34 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:92
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:651 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:72
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:216 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:225
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:449 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:513
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:521 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:939
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1128 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1493
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1560 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1741
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2208 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2267
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2276
msgid "Layers and Perimeters"
msgstr "Слои и периметры"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:36 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:95
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:654 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:306
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1458 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1460
#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:320 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:352
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:411 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1621
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1999 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2005
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2013 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2025
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2035 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2043
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2058 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2079
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2091 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2107
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2116 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2125
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2136 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2150
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2158 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2159
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2168 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2176
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2190
msgid "Support material"
msgstr "Материал поддержки"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:39 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:99
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:658 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2386
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2394
msgid "Wipe options"
msgstr "Параметры очистки"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Pad and Support"
msgstr "Поддержки"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:51
msgid "Add part"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:52
msgid "Add modifier"
msgstr "Добавить модификатор"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Add support enforcer"
msgstr "связующая слой поддержки"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:54
msgid "Add support blocker"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:94 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:653
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:302 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1428
#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:316 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:344
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1135 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1141
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1155 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1165
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1173 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1175
msgid "Ironing"
msgstr "Разглаживание"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:96 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:655
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:273 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1484
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:276 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:501
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:970 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1101
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1174 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1550
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1822 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1874
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2252
msgid "Speed"
msgstr "Скорость"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:97 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:656
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1520 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2085
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:531 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1055
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1528 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1843
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2071 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2098
msgid "Extruders"
msgstr "Экструдеры"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:98 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:657
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:490 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:598
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:926 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1063
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1537 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1863
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2080 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2240
msgid "Extrusion Width"
msgstr "Ширина экструзии"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:102 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:661
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1416 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1438
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1541 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1544
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1828 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2165
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4077 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:90
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:128 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:264
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1090 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2410
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2582
msgid "Advanced"
msgstr "Расширенный"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:104 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:663
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:356 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4011
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4012 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2748
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2755 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2764
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2773 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2783
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2793 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2830
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2837 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2848
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2858 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2867
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2880 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2890
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2899 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2909
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2920 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2928
msgid "Supports"
msgstr "Поддержки"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:105 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:664
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:496 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4052
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4053 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4124
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2936 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2943
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2957 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2968
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2978 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3000
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3011 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3018
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3025 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3036
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3045 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3054
msgid "Pad"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:106 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4070
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4071 src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:45
#: src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:57 src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:66
#: src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:75 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3064
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3071 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3081
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3090
msgid "Hollowing"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:284
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:161
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:300 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:441
msgid "Editing"
msgstr "Редактирование"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:386
#, c-format
msgid "Auto-repaired (%d errors):"
msgstr "Исправлено ошибок: %d"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:393
msgid "degenerate facets"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:394
msgid "edges fixed"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:395
#, fuzzy
msgid "facets removed"
msgstr "убрать"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:396
msgid "facets added"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:397
msgid "facets reversed"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:398
msgid "backwards edges"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:406
msgid "Right button click the icon to fix STL through Netfabb"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:443
msgid "Right button click the icon to change the object settings"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:445
msgid "Click the icon to change the object settings"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:449
msgid "Right button click the icon to change the object printable property"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:451
msgid "Click the icon to change the object printable property"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:574
msgid "Change Extruder"
msgstr "Сменить экструдер"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:589
msgid "Rename Object"
msgstr "Переименовать объект"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:589
msgid "Rename Sub-object"
msgstr "Переименовать подобъект"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1215
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4244
msgid "Instances to Separated Objects"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1230
msgid "Volumes in Object reordered"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1230
#, fuzzy
msgid "Object reordered"
msgstr "Модель слишком большая?"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1306
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1661
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1667
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2008
#, c-format
msgid "Quick Add Settings (%s)"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1396
msgid "Select showing settings"
msgstr "Выбор настроек отображения"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1445
msgid "Add Settings for Layers"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1446
msgid "Add Settings for Sub-object"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1447
msgid "Add Settings for Object"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1517
msgid "Add Settings Bundle for Height range"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1518
msgid "Add Settings Bundle for Sub-object"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1519
msgid "Add Settings Bundle for Object"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1558
#, fuzzy
msgid "Load"
msgstr "Загружено"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1563
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1595
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1599
msgid "Box"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1563
msgid "Cylinder"
msgstr "Цилиндр"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1563
msgid "Slab"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1631
msgid "Height range Modifier"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1640
msgid "Add settings"
msgstr "Добавить настройки"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1718
msgid "Change type"
msgstr "Изменить тип"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1728
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1740
msgid "Set as a Separated Object"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1740
msgid "Set as a Separated Objects"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1750
msgid "Printable"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1765
msgid "Rename"
msgstr "Переименовать"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1776
msgid "Fix through the Netfabb"
msgstr "Починить в Netfabb"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1786 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3985
msgid "Export as STL"
msgstr "Экспорт в STL"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1793
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4439 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3953
msgid "Reload the selected volumes from disk"
msgstr "Перезагрузить выделенные объёмы с диска"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1800
msgid "Set extruder for selected items"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1832 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:376
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1852
msgid "Scale to print volume"
msgstr "Масштабировать к объёму принтера"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1852
msgid "Scale the selected object to fit the print volume"
msgstr "Масштабировать выделенный объект до объёма принтера"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1858 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4994
msgid "Convert from imperial units"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1861 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4994
msgid "Revert conversion from imperial units"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1868
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1876
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2569 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3633
msgid "Merge"
msgstr "Объединить"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1868
msgid "Merge objects to the one multipart object"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1876
msgid "Merge objects to the one single object"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1953
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2210
msgid "Add Shape"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2038
#, fuzzy
msgid "Load Part"
msgstr "Загружено"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2077
msgid "Error!"
msgstr "Ошибка!"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2152
msgid "Add Generic Subobject"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2181
msgid "Generic"
msgstr "Общие"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2307
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2408
msgid "Last instance of an object cannot be deleted."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2319
#, fuzzy
msgid "Delete Settings"
msgstr "Настройки прутка"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2341
#, fuzzy
msgid "Delete All Instances from Object"
msgstr "Расстояние от юбки до модели"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2357
msgid "Delete Height Range"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2389
msgid "From Object List You can't delete the last solid part from object."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2393
msgid "Delete Subobject"
msgstr "Удалить подобъект"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2412
msgid "Delete Instance"
msgstr "Удалить экземпляр"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2436 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2862
msgid ""
"The selected object couldn't be split because it contains only one part."
msgstr ""
"Выбранная модель не может быть разделена, так как она состоит из одной части."
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2440
msgid "Split to Parts"
msgstr "Разбить на части"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2576
msgid "Merged"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2660
msgid "Merge all parts to the one single object"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2692
msgid "Add Layers"
msgstr "Добавить слои"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2846
msgid "Group manipulation"
msgstr "Действия с группой"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2858
msgid "Object manipulation"
msgstr "Действия с объектом"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2871
msgid "Object Settings to modify"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2875
#, fuzzy
msgid "Part Settings to modify"
msgstr "Настройки печати"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2880
msgid "Layer range Settings to modify"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2886
msgid "Part manipulation"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2892
msgid "Instance manipulation"
msgstr "Действия с экземпляром"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2899
#, fuzzy
msgid "Height ranges"
msgstr "Высота"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2899
msgid "Settings for height range"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3083
msgid "Delete Selected Item"
msgstr "Удалить выделенный элемент"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3221
msgid "Delete Selected"
msgstr "Удалить выбранное"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3297
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3325
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3345
msgid "Add Height Range"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3391
msgid ""
"Cannot insert a new layer range after the current layer range.\n"
"The next layer range is too thin to be split to two\n"
"without violating the minimum layer height."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3395
msgid ""
"Cannot insert a new layer range between the current and the next layer "
"range.\n"
"The gap between the current layer range and the next layer range\n"
"is thinner than the minimum layer height allowed."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3400
msgid ""
"Cannot insert a new layer range after the current layer range.\n"
"Current layer range overlaps with the next layer range."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3459
msgid "Edit Height Range"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3754
msgid "Selection-Remove from list"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3762
#, fuzzy
msgid "Selection-Add from list"
msgstr "Перезагрузить с диска"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3880
#, fuzzy
msgid "Object or Instance"
msgstr "Модель слишком большая?"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3881
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4014
msgid "Part"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3881
msgid "Layer"
msgstr "Слой"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3883
msgid "Unsupported selection"
msgstr "Неподдерживаемое выделение"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3884
#, c-format
msgid "You started your selection with %s Item."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3885
#, c-format
msgid "In this mode you can select only other %s Items%s"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3888
#, fuzzy
msgid "of a current Object"
msgstr "Сохранить текущие "
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3893
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3968 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:142
msgid "Info"
msgstr "Информация"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4009
msgid "You can't change a type of the last solid part of the object."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4014
msgid "Modifier"
msgstr "Модификатор"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4014
#, fuzzy
msgid "Support Enforcer"
msgstr "Генератор поддержек"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4014
#, fuzzy
msgid "Support Blocker"
msgstr "Поддержка тихого режима"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4016
#, fuzzy
msgid "Select type of part"
msgstr "Выберите STL файл для починки:"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4021
msgid "Change Part Type"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4266
msgid "Enter new name"
msgstr "Введите новое имя"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4266
msgid "Renaming"
msgstr "Переименование"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4282
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4409
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:101
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:109
msgid "The supplied name is not valid;"
msgstr "Заданное имя недопустимо;"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4283
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4410
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:102
msgid "the following characters are not allowed:"
msgstr "следующие знаки не разрешаются:"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4458
msgid "Select extruder number:"
msgstr "Задайте номер экструдера:"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4459
msgid "This extruder will be set for selected items"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4484
msgid "Change Extruders"
msgstr "Смена экструдеров"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4581 src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1531
#, fuzzy
msgid "Set Printable"
msgstr "На принтер"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4581 src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1531
#, fuzzy
msgid "Set Unprintable"
msgstr "На принтер"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:68
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:111
msgid "World coordinates"
msgstr "Мировые координаты"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:69
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:112
msgid "Local coordinates"
msgstr "Локальные координаты"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:88
msgid "Select coordinate space, in which the transformation will be performed."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:163 src/libslic3r/GCode.cpp:621
msgid "Object name"
msgstr "Имя объекта"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:223
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:505
msgid "Position"
msgstr "Положение"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:224
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:506
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:487
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:508
msgid "Rotation"
msgstr "Вращение"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:271
#, c-format
msgid "Toggle %c axis mirroring"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:305
#, fuzzy
msgid "Set Mirror"
msgstr "Отражение"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:341
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:418
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:486
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:487
#, fuzzy
msgid "in"
msgstr "Мин."
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:345
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:357
msgid "Drop to bed"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:372
#, fuzzy
msgid "Reset rotation"
msgstr "Ретракт (втягивание)"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:394
#, fuzzy
msgid "Reset Rotation"
msgstr "Ретракт (втягивание)"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:407
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:409
msgid "Reset scale"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:507
#, fuzzy
msgid "Scale factors"
msgstr "Масштабировать по размеру"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:561
msgid "Translate"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:625
msgid ""
"You cannot use non-uniform scaling mode for multiple objects/parts selection"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:797
msgid "Set Position"
msgstr "Задать положение"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:828
msgid "Set Orientation"
msgstr "Задать ориентацию"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:893
msgid "Set Scale"
msgstr "Задать масштаб"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:925
msgid ""
"The currently manipulated object is tilted (rotation angles are not "
"multiples of 90°).\n"
"Non-uniform scaling of tilted objects is only possible in the World "
"coordinate system,\n"
"once the rotation is embedded into the object coordinates."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:928
msgid ""
"This operation is irreversible.\n"
"Do you want to proceed?"
msgstr ""
"Эта операция необратима.\n"
"Продолжить?"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:62
msgid "Additional Settings"
msgstr "Дополнительные настройки"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:98
msgid "Remove parameter"
msgstr "Удалить параметр"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:104
#, c-format
msgid "Delete Option %s"
msgstr "Удалить параметр %s"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:157
#, c-format
msgid "Change Option %s"
msgstr "Изменить параметр %s"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:260 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:266
msgid "View"
msgstr "Вид"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:271 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:543
msgid "Height"
msgstr "Высота"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:272 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2372
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:274 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1814
msgid "Fan speed"
msgstr "Скорость вентилятора"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:275
msgid "Volumetric flow rate"
msgstr "Объёмный расход"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:281 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:283
msgid "Show"
msgstr "Отображать"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:288 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:290
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:311
msgid "Feature types"
msgstr "Типы линий"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:296 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:310
#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:332
msgid "Perimeter"
msgstr "Периметр"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:297 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:311
#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:334
msgid "External perimeter"
msgstr "Внешний периметр"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:298 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:312
#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:336
msgid "Overhang perimeter"
msgstr "Нависающий периметр"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:299 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:313
#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:338
msgid "Internal infill"
msgstr "Заполнение"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:300 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:314
#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:340 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1862
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1873
msgid "Solid infill"
msgstr "Сплошное заполнение"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:301 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:315
#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:342 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2239
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2251
msgid "Top solid infill"
msgstr "Верхний сплошной слой"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:303 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:317
#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:346
msgid "Bridge infill"
msgstr "Мосты"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:304 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:318
#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:348 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:969
msgid "Gap fill"
msgstr "Заполнение пробелов"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:305 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1448
#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:319 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:350
msgid "Skirt"
msgstr "Юбка"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:307 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:321
#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:354 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2124
msgid "Support material interface"
msgstr "Связующий слой поддержки"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:308 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1531
#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:322 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:356
msgid "Wipe tower"
msgstr "Башня очистки"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:333 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1473
msgid "Shells"
msgstr "Оболочка"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:334
msgid "Legend"
msgstr "Обозначения"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1474
msgid "Tool marker"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1475
msgid "Legend/Estimated printing time"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:804 src/slic3r/GUI/Search.cpp:464
msgid "Use for search"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:805 src/slic3r/GUI/Search.cpp:458
msgid "Category"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:807 src/slic3r/GUI/Search.cpp:460
msgid "Search in English"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Arranging"
msgstr "Расставить"
#: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:176
msgid "Could not arrange model objects! Some geometries may be invalid."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:182
#, fuzzy
msgid "Arranging canceled."
msgstr "Прошивка отменена."
#: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Arranging done."
msgstr "Расставить"
#: src/slic3r/GUI/Jobs/Job.cpp:75
msgid "ERROR: not enough resources to execute a new job."
msgstr "ОШИБКА: недостаточно ресурсов для выполнения нового задания."
#: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.cpp:41
msgid "Searching for optimal orientation"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.cpp:73
msgid "Orientation search canceled."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Orientation found."
msgstr ") не найден."
#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:35
msgid "Choose SLA archive:"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:39
msgid "Import file"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:46
msgid "Import model and profile"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:47
msgid "Import profile only"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:48
msgid "Import model only"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:59
msgid "Accurate"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:60
msgid "Balanced"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:61
msgid "Quick"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:135
msgid "Importing SLA archive"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:159
msgid "Importing canceled."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:160
msgid "Importing done."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:208 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2345
msgid "You cannot load SLA project with a multi-part object on the bed"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:209 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2346
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3206
msgid "Please check your object list before preset changing."
msgstr "Проверьте список объектов перед изменением профиля."
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:37
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:39 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:953
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1344
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Клавиатурные комбинации"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:105
msgid "New project, clear plater"
msgstr "Новый проект, очистить компоновку"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:106
msgid "Open project STL/OBJ/AMF/3MF with config, clear plater"
msgstr "Открыть проект STL/OBJ/AMF/3MF с настройками, очистить компоновку"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:107
msgid "Save project (3mf)"
msgstr "Сохранить проект (3mf)"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:108
msgid "Save project as (3mf)"
msgstr "Сохранить проект как (3mf)"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:109
msgid "(Re)slice"
msgstr "Нарезать"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:111
msgid "Import STL/OBJ/AMF/3MF without config, keep plater"
msgstr "Импортировать проект STL/OBJ/AMF/3MF без настроек, оставить компоновку"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:112
msgid "Import Config from ini/amf/3mf/gcode"
msgstr "Импортировать настройки из ini/amf/3mf/gcode"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:113
msgid "Load Config from ini/amf/3mf/gcode and merge"
msgstr "Загрузить настройки из ini/amf/3mf/gcode и объединить"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:115 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:762
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5849 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3538
msgid "Export G-code"
msgstr "Экспортировать G-код"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:116 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5850
msgid "Send G-code"
msgstr "Послать G-код"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:117
msgid "Export config"
msgstr "Экспортировать настройки"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:118 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:750
msgid "Export to SD card / Flash drive"
msgstr "Экспортировать на SD-карту / Flash-накопитель"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:119
msgid "Eject SD card / Flash drive"
msgstr "Извлечь SD-карту / Flash-накопитель"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:121
msgid "Select all objects"
msgstr "Выбрать все объекты"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:122
msgid "Deselect all"
msgstr "Отменить всё"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:123
msgid "Delete selected"
msgstr "Удалить выбранное"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:127
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Скопировать в буфер обмена"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:128
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Вставить из буфера обмена"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:129
msgid "Reload plater from disk"
msgstr "Перезагрузить компоновку с диска"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:132
msgid "Select Plater Tab"
msgstr "Вкладка компоновки"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:133
msgid "Select Print Settings Tab"
msgstr "Вкладка настройки печати"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:134
msgid "Select Filament Settings Tab"
msgstr "Вкладка настройки прутка"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:135
msgid "Select Printer Settings Tab"
msgstr "Вкладка настройки принтера"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:136
msgid "Switch to 3D"
msgstr "Переключиться в 3D"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:137
msgid "Switch to Preview"
msgstr "Переключиться в предварительный просмотр"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:138
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:163
msgid "Print host upload queue"
msgstr "Очередь отправки на узел печати"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:140
msgid "Camera view"
msgstr "Виды с камеры"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:141
msgid "Show/Hide object/instance labels"
msgstr "Показать/скрыть метки объекта/экземпляра"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:143 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:12
msgid "Preferences"
msgstr "Параметры"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:145
msgid "Show keyboard shortcuts list"
msgstr "Показать список клавиш доступа к командам"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:148
msgid "Commands"
msgstr "Команды"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:153
msgid "Add Instance of the selected object"
msgstr "Добавить экземпляр выбранного объекта"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:154
msgid "Remove Instance of the selected object"
msgstr "Удалить экземпляр выбранного объекта"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:155
msgid ""
"Press to select multiple objects\n"
"or move multiple objects with mouse"
msgstr ""
"Нажмите для выбора или перемещения\n"
"нескольких объектов мышью"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:156
msgid "Press to activate selection rectangle"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:157
msgid "Press to activate deselection rectangle"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:158
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:212
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:222
msgid "Arrow Up"
msgstr "Стрелка вверх"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:158
msgid "Move selection 10 mm in positive Y direction"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:159
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:213
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:223
msgid "Arrow Down"
msgstr "Стрелка вниз"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:159
msgid "Move selection 10 mm in negative Y direction"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:160
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:224
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:236
msgid "Arrow Left"
msgstr "Стрелка влево"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:160
msgid "Move selection 10 mm in negative X direction"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:161
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:225
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:237
msgid "Arrow Right"
msgstr "Стрелка вправо"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:161
msgid "Move selection 10 mm in positive X direction"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:162
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:163
msgid "Any arrow"
msgstr "Любая стрелка"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:162
msgid "Movement step set to 1 mm"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:163
msgid "Movement in camera space"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:164
msgid "Page Up"
msgstr "Page Up"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:164
msgid "Rotate selection 45 degrees CCW"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:165
msgid "Page Down"
msgstr "Page Down"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:165
msgid "Rotate selection 45 degrees CW"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:166
msgid "Gizmo move"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:167
msgid "Gizmo scale"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:168
msgid "Gizmo rotate"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:169
msgid "Gizmo cut"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:170
msgid "Gizmo Place face on bed"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:171
msgid "Gizmo SLA hollow"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:172
msgid "Gizmo SLA support points"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:173
msgid "Unselect gizmo or clear selection"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:174
msgid "Change camera type (perspective, orthographic)"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:175
msgid "Zoom to Bed"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:176
msgid ""
"Zoom to selected object\n"
"or all objects in scene, if none selected"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:177
msgid "Zoom in"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:178
msgid "Zoom out"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:179
msgid "Switch between Editor/Preview"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:180
msgid "Collapse/Expand the sidebar"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:182
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:185
msgid "Show/Hide 3Dconnexion devices settings dialog"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:194 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:351
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:363
msgid "Plater"
msgstr "Компоновка"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:197
msgid "All gizmos: Rotate - left mouse button; Pan - right mouse button"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:198
msgid "Gizmo move: Press to snap by 1mm"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:199
msgid "Gizmo scale: Press to snap by 5%"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:200
msgid "Gizmo scale: Scale selection to fit print volume"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:201
msgid "Gizmo scale: Press to activate one direction scaling"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:202
msgid "Gizmo scale: Press to scale selected objects around their own center"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:203
msgid "Gizmo rotate: Press to rotate selected objects around their own center"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Gizmos"
msgstr "Переместить"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:212
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:214
msgid "Upper Layer"
msgstr "Верхний слой"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:213
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:215
msgid "Lower Layer"
msgstr "Нижний слой"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:216
msgid "Show/Hide Legend & Estimated printing time"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:219 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4153
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2570
msgid "Preview"
msgstr "Предпросмотр"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:222
msgid "Move current slider thumb Up"
msgstr "Переместить текущий ползунок вверх"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:223
msgid "Move current slider thumb Down"
msgstr "Переместить текущий ползунок вниз"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:224
msgid "Set upper thumb to current slider thumb"
msgstr "Сделать верхний ползунок текущим"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:225
msgid "Set lower thumb to current slider thumb"
msgstr "Сделать нижний ползунок текущим"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:226
msgid "Add color change marker for current layer"
msgstr "Добавить маркер смены цвета для текущего слоя"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:227
msgid "Delete color change marker for current layer"
msgstr "Удалить маркер смены цвета для текущего слоя"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:228
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:229
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:238
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:239
msgid ""
"Press to speed up 5 times while moving thumb\n"
"with arrow keys or mouse wheel"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:232
msgid "Layers Slider"
msgstr "Ползунок по слоям"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:236
msgid "Move current slider thumb Left"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:237
msgid "Move current slider thumb Right"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:242
msgid "Sequential Slider"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:270
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Клавиатурные комбинации"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:63 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1274
msgid "Open new instance"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:63 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:77
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1274
msgid "Open a new PrusaSlicer instance"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:66 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:79
msgid "G-code preview"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:66 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1153
msgid "Open G-code viewer"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:77 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1410
msgid "Open PrusaSlicer"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:79
msgid "Open new G-code viewer"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:166
msgid ""
"Remember to check for updates at https://github.com/prusa3d/PrusaSlicer/"
"releases"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:550 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:552
msgid "based on Slic3r"
msgstr "основывается на Slic3r"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:921 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1320
msgid "Prusa 3D &Drivers"
msgstr "Драйверы Prusa 3D"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:921 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1320
msgid "Open the Prusa3D drivers download page in your browser"
msgstr "Открыть страницу загрузки драйверов Prusa3D в браузере"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:923 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1322
msgid "Software &Releases"
msgstr "Выпуски ПО"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:923 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1322
msgid "Open the software releases page in your browser"
msgstr "Открыть страницу выпусков ПО в браузере"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:929 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1328
#, c-format
msgid "%s &Website"
msgstr "Сайт %s"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:930 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1329
#, c-format
msgid "Open the %s website in your browser"
msgstr "Открыть сайт %s в браузере"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:936 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1335
msgid "System &Info"
msgstr "Системная информация"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:936 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1335
msgid "Show system information"
msgstr "Показать системную информацию"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:938 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1337
msgid "Show &Configuration Folder"
msgstr "Каталог настроек"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:938 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1337
msgid "Show user configuration folder (datadir)"
msgstr "Открыть каталог настроек пользователя (datadir) во внешней программе"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:940 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1339
msgid "Report an I&ssue"
msgstr "Сообщить о проблеме"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:940 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1339
#, c-format
msgid "Report an issue on %s"
msgstr "Сообщить о проблеме с %s"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:945 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:949
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1341
#, c-format
msgid "&About %s"
msgstr "О %s"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:945 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:949
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1341
msgid "Show about dialog"
msgstr "Показать окно с информацией о программе"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:953 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1344
msgid "Show the list of the keyboard shortcuts"
msgstr "Показать список клавиш доступа к командам"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:967 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1287
msgid "Iso"
msgstr "Изометрия"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:967 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1287
msgid "Iso View"
msgstr "Изометрическая проекция"
#. TRN To be shown in the main menu View->Top
#. TRN To be shown in Print Settings "Top solid layers"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:971 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1291
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2266 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2275
msgid "Top"
msgstr "Сверху"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:971 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1291
msgid "Top View"
msgstr "Вид сверху"
#. TRN To be shown in the main menu View->Bottom
#. TRN To be shown in Print Settings "Bottom solid layers"
#. TRN To be shown in Print Settings "Top solid layers"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:974 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1294
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:215 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:224
msgid "Bottom"
msgstr "Снизу"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:974 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1294
msgid "Bottom View"
msgstr "Вид снизу"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:976 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1296
msgid "Front"
msgstr "Спереди"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:976 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1296
msgid "Front View"
msgstr "Вид спереди"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:978 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1298
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1751
msgid "Rear"
msgstr "Сзади"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:978 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1298
msgid "Rear View"
msgstr "Вид сзади"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:980 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1300
msgid "Left"
msgstr "Слева"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:980 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1300
msgid "Left View"
msgstr "Вид слева"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:982 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1302
msgid "Right"
msgstr "Справа"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:982 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1302
msgid "Right View"
msgstr "Вид справа"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:998
msgid "&New Project"
msgstr "&Новый проект"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:998
msgid "Start a new project"
msgstr "Начать новый проект"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1001
msgid "&Open Project"
msgstr "&Открыть проект"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1001
msgid "Open a project file"
msgstr "Открыть файл проекта"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1006
msgid "Recent projects"
msgstr "Недавние проекты"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1015
msgid ""
"The selected project is no longer available.\n"
"Do you want to remove it from the recent projects list?"
msgstr ""
"Выбранный проект больше недоступен.\n"
"Удалить его из списка последних проектов?"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1015 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1498
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:259
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1040
msgid "&Save Project"
msgstr "&Сохранить проект"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1040
msgid "Save current project file"
msgstr "Сохранить файл текущего проекта"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1044 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1046
msgid "Save Project &as"
msgstr "Сохранить проект как"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1044 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1046
msgid "Save current project file as"
msgstr "Сохранить файл текущего проекта под другим именем"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1054
msgid "Import STL/OBJ/AM&F/3MF"
msgstr "Импортировать STL/OBJ/AM&F/3MF"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1054
msgid "Load a model"
msgstr "Загрузить модель"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1058
msgid "Import STL (imperial units)"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1058
msgid "Load an model saved with imperial units"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1062
msgid "Import SL1 archive"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1062
msgid "Load an SL1 archive"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1067
msgid "Import &Config"
msgstr "Импортировать настройки"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1067
msgid "Load exported configuration file"
msgstr "Загрузить сохранённый файл настроек"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1070
msgid "Import Config from &project"
msgstr "Импортировать настройки из проекта"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1070
msgid "Load configuration from project file"
msgstr "Загрузить настройки из файла проекта"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1074
msgid "Import Config &Bundle"
msgstr "Импортировать комплект настроек"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1074
msgid "Load presets from a bundle"
msgstr "Загрузить все профили из комплекта"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1077
msgid "&Import"
msgstr "Импорт"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1080 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1460
msgid "Export &G-code"
msgstr "Экспортировать G-код"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1080
msgid "Export current plate as G-code"
msgstr "Экспортировать текущую компоновку как G-код"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1084 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1461
msgid "S&end G-code"
msgstr "Послать G-код"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1084
msgid "Send to print current plate as G-code"
msgstr "Послать на печать текущую компоновку как G-код"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1088
msgid "Export G-code to SD card / Flash drive"
msgstr "Экспортировать G-код на SD-карту/флешку"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1088
msgid "Export current plate as G-code to SD card / Flash drive"
msgstr "Экспортировать текущую компоновку как G-код на SD-карту/флешку"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1092
msgid "Export plate as &STL"
msgstr "Экспортировать компоновку в STL"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1092
msgid "Export current plate as STL"
msgstr "Экспортировать текущую компоновку в STL"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1095
msgid "Export plate as STL &including supports"
msgstr "Экспортировать компоновку в STL с поддержками"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1095
msgid "Export current plate as STL including supports"
msgstr "Экспортировать текущую компоновку в STL включая поддержки"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1098
msgid "Export plate as &AMF"
msgstr "Экспортировать компоновку в &AMF"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1098
msgid "Export current plate as AMF"
msgstr "Экспортировать текущую компоновку в AMF"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1102 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1407
msgid "Export &toolpaths as OBJ"
msgstr "Экспортировать траектории в OBJ"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1102 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1407
msgid "Export toolpaths as OBJ"
msgstr "Экспортировать траектории в OBJ"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1106
msgid "Export &Config"
msgstr "Экспорт настройки"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1106
msgid "Export current configuration to file"
msgstr "Экспортировать текущие настройки в файл"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1109
msgid "Export Config &Bundle"
msgstr "Экспортировать комплект настроек"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1109
msgid "Export all presets to file"
msgstr "Экспортировать комплект настроек в файл"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1112
msgid "Export Config Bundle With Physical Printers"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1112
msgid "Export all presets including physical printers to file"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1115
msgid "&Export"
msgstr "Экспорт"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1117
msgid "Ejec&t SD card / Flash drive"
msgstr "Извлечь SD-карту / Flash-накопитель"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1117
msgid "Eject SD card / Flash drive after the G-code was exported to it."
msgstr ""
"Извлечь SD-карту / Flash-накопитель после экспортирования на неё G-кода."
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1125
msgid "Quick Slice"
msgstr "Быстрая нарезка"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1125
msgid "Slice a file into a G-code"
msgstr "Нарезать файл в G-код"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1131
msgid "Quick Slice and Save As"
msgstr "Быстро нарезать и сохранить как"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1131
msgid "Slice a file into a G-code, save as"
msgstr "Нарезать файл в G-код, сохранить как"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1137
msgid "Repeat Last Quick Slice"
msgstr "Повторить последнюю быструю нарезку"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1137
msgid "Repeat last quick slice"
msgstr "Повторить последнюю быструю нарезку"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1145
msgid "(Re)Slice No&w"
msgstr "(Пере)Нарезать"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1145
msgid "Start new slicing process"
msgstr "Начать новый процесс нарезки"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1149
msgid "&Repair STL file"
msgstr "Починить STL-файл"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1149
msgid "Automatically repair an STL file"
msgstr "Автоматическая починка STL-файла"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1153
msgid "&G-code preview"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1156 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1414
msgid "&Quit"
msgstr "&Выход"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1156 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1414
#, c-format
msgid "Quit %s"
msgstr "Выход из %s"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1183
msgid "&Select all"
msgstr "Выбрать всё"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1184
msgid "Selects all objects"
msgstr "Выбрать все объекты"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1186
msgid "D&eselect all"
msgstr "Отменить всё"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1187
msgid "Deselects all objects"
msgstr "Отменить выбор всех объектов"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1190
msgid "&Delete selected"
msgstr "Удалить выбранное"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1191
msgid "Deletes the current selection"
msgstr "Удалить текущее выделение"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1193
msgid "Delete &all"
msgstr "Удалить всё"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1194
msgid "Deletes all objects"
msgstr "Удалить все объекты"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1198
msgid "&Undo"
msgstr "&Отменить"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1201
msgid "&Redo"
msgstr "&Вернуть"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1206
msgid "&Copy"
msgstr "&Копировать"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1207
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr "Скопировать выделение в буфер обмена"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1209
msgid "&Paste"
msgstr "&Вставить"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1210
msgid "Paste clipboard"
msgstr "Вставить из буфера обмена"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1214
msgid "Re&load from disk"
msgstr "Перезагрузить с диска"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1215
msgid "Reload the plater from disk"
msgstr "Перезагрузить компоновку с диска"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1219
msgid "Searc&h"
msgstr "Поиск"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1220
msgid "Search in settings"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1228
msgid "&Plater Tab"
msgstr "&Вкладка компоновки"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1228
msgid "Show the plater"
msgstr "Показать компоновку"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1233
msgid "P&rint Settings Tab"
msgstr "Вкладка настройки печати"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1233
msgid "Show the print settings"
msgstr "Показать настройки печати"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1236 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1463
msgid "&Filament Settings Tab"
msgstr "Вкладка настройки прутка"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1236
msgid "Show the filament settings"
msgstr "Показать настройки прутка"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1240
msgid "Print&er Settings Tab"
msgstr "Вкладка настройки принтера"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1240
msgid "Show the printer settings"
msgstr "Показать настройки принтера"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1246
msgid "3&D"
msgstr "3D"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1246
msgid "Show the 3D editing view"
msgstr "Показать редактируемое отображение в 3D"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1249
msgid "Pre&view"
msgstr "Предварительный просмотр"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1249
msgid "Show the 3D slices preview"
msgstr "Показать 3D нарезку"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1270
msgid "Print &Host Upload Queue"
msgstr "Очередь отправки на узел печати"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1270
msgid "Display the Print Host Upload Queue window"
msgstr "Показать окно очереди отправки на узел печати"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1306
msgid "Show &labels"
msgstr "Показать метки"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1306
msgid "Show object/instance labels in 3D scene"
msgstr "Показать метки объекта/экземпляра в 3D-сцене"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1309
msgid "&Collapse sidebar"
msgstr "Скрыть боковую панель"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1309 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2235
msgid "Collapse sidebar"
msgstr "Скрыть боковую панель"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1359 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1369
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1429
msgid "&File"
msgstr "&Файл"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1360 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1370
msgid "&Edit"
msgstr "&Правка"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1361 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1371
msgid "&Window"
msgstr "&Окна"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1362 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1372
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1430
msgid "&View"
msgstr "&Вид"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1365 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1375
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1435
msgid "&Help"
msgstr "&Справка"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1403
msgid "&Open G-code"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1403
msgid "Open a G-code file"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1410
msgid "Open &PrusaSlicer"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1460
msgid "E&xport"
msgstr "&Экспорт"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1461
msgid "S&end to print"
msgstr "Послать на печать"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1463
msgid "Mate&rial Settings Tab"
msgstr "Вкладка настройки материала"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1486
msgid "Choose a file to slice (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
msgstr "Выберите файл для нарезки (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1497
msgid "No previously sliced file."
msgstr "Нет ранее нарезанного файла."
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1503
msgid "Previously sliced file ("
msgstr "Ранее нарезанный файл"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1503
msgid ") not found."
msgstr ") не найден."
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1504
msgid "File Not Found"
msgstr "Файл не найден"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1539
#, c-format
msgid "Save %s file as:"
msgstr "Сохранить файл %s как:"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1539
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1539
msgid "G-code"
msgstr "G-код"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1551
msgid "Save zip file as:"
msgstr "Сохранить zip-файл как:"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1560 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3013
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5350 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1561
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4078
msgid "Slicing"
msgstr "Нарезка"
#. TRN "Processing input_file_basename"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1562
#, c-format
msgid "Processing %s"
msgstr "Обрабатывается %s"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1585
msgid "%1% was successfully sliced."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1587
msgid "Slicing Done!"
msgstr "Нарезка завершена!"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1602
msgid "Select the STL file to repair:"
msgstr "Выберите STL файл для починки:"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1612
msgid "Save OBJ file (less prone to coordinate errors than STL) as:"
msgstr "Сохранить в OBJ как (меньше подвержен ошибкам в координатах, чем STL:"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1624
msgid "Your file was repaired."
msgstr "Ваш файл был починен."
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1624 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3638
msgid "Repair"
msgstr "Починка"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1638
msgid "Save configuration as:"
msgstr "Сохранить конфигурацию в файл как:"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1657 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1719
msgid "Select configuration to load:"
msgstr "Выберите файл конфигурации для загрузки:"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1693
msgid "Save presets bundle as:"
msgstr "Сохранить все профили в файл как:"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1740
#, c-format
msgid "%d presets successfully imported."
msgstr "Успешно импортировано профилей: %d шт."
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:462
msgid "3Dconnexion settings"
msgstr "Настройки 3Dconnexion"
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:473
msgid "Device:"
msgstr "Устройство:"
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:478
msgid "Speed:"
msgstr "Скорость:"
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:481
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:502
msgid "Translation"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:493
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:502
msgid "Zoom"
msgstr "Увеличение"
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:499
msgid "Deadzone:"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:514
msgid "Options:"
msgstr "Параметры:"
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:517
msgid "Swap Y/Z axes"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:73
#, c-format
msgid "%s error"
msgstr "Ошибка %s"
#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:74
#, c-format
msgid "%s has encountered an error"
msgstr "В %s возникла ошибка"
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:395
msgid "3D Mouse disconnected."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:398
msgid "Configuration update is available."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:398
msgid "See more."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:400
msgid "New version is available."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:400
msgid "See Releases page."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:387
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:397
msgid "More"
msgstr "Больше"
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:690
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:961
msgid "Export G-Code."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:734
msgid "Open Folder."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:772
msgid "Eject drive"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:880
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:896
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:907
msgid "ERROR:"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:885
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:900
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:915
msgid "WARNING:"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:964
msgid "Slicing finished."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1007
msgid "Exporting finished."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:58
msgid "Instances"
msgstr "Экземпляры"
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:62
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:225
#, c-format
msgid "Instance %d"
msgstr "Экземпляр %d"
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:69 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3925
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4007
msgid "Layers"
msgstr "Слои"
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:96
msgid "Range"
msgstr "Диапазон"
#: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:259
#, c-format
msgid ""
"PrusaSlicer requires OpenGL 2.0 capable graphics driver to run correctly, \n"
"while OpenGL version %s, render %s, vendor %s was detected."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:262
msgid "You may need to update your graphics card driver."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:265
msgid ""
"As a workaround, you may run PrusaSlicer with a software rendered 3D "
"graphics by running prusa-slicer.exe with the --sw_renderer parameter."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:267
msgid "Unsupported OpenGL version"
msgstr "Неподдерживаемая версия OpenGL"
#: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:275
#, c-format
msgid ""
"Unable to load the following shaders:\n"
"%s"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:276
msgid "Error loading shaders"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:328
#, fuzzy
msgctxt "Layers"
msgid "Top"
msgstr "Сверху"
#: src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:328
#, fuzzy
msgctxt "Layers"
msgid "Bottom"
msgstr "Снизу"
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:51
msgid "Delete this preset from this printer device"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:81
msgid "This printer will be shown in the presets list as"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:155
msgid "Physical Printer"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:161
msgid "Type here the name of your printer device"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:172
msgid "Descriptive name for the printer"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:176
msgid "Add preset for this printer device"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:205 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2037
msgid "Print Host upload"
msgstr "Отправка на узел печати"
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:260
msgid "Connection to printers connected via the print host failed."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:302
msgid "Test"
msgstr " Тест"
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:307
msgid "Could not get a valid Printer Host reference"
msgstr "Невозможно получить корректную ссылку узла печати"
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:319
msgid "Success!"
msgstr "Успешно!"
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:329
msgid "Refresh Printers"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:356
msgid ""
"HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-"
"signed certificate."
msgstr ""
"Файл УЦ для HTTPS не является обязательным. Файл необходим, только если вы "
"используете HTTPS с самоподписанным сертификатом."
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:366
msgid "Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*"
msgstr "Файлы сертификатов (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|Все файлы|*.*"
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:367
msgid "Open CA certificate file"
msgstr "Открыть файл сертификата УЦ"
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:395
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:120
msgid "HTTPS CA File"
msgstr "Файл УЦ для HTTPS"
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:396
#, c-format
msgid ""
"On this system, %s uses HTTPS certificates from the system Certificate Store "
"or Keychain."
msgstr ""
"В этой системе %s использует сертификаты HTTPS из системного хранилища "
"сертификатов или связки ключей."
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:397
msgid ""
"To use a custom CA file, please import your CA file into Certificate Store / "
"Keychain."
msgstr ""
"Чтобы использовать свой файл УЦ, импортируйте этот файл в хранилище "
"сертификатов/связку ключей."
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:543
msgid "The supplied name is empty. It can't be saved."
msgstr "Имя не задано. Невозможно сохранить."
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:547
msgid "You should to change a name of your printer device. It can't be saved."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:555
msgid "Printer with name \"%1%\" already exists."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:556
msgid "Replace?"
msgstr "Заменить?"
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:579
msgid ""
"Following printer preset(s) is duplicated:%1%The above preset for printer "
"\"%2%\" will be used just once."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:625
msgid "It's not possible to delete the last related preset for the printer."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:626
msgid "Infornation"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:162
msgid "Volume"
msgstr "Объём"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:163
msgid "Facets"
msgstr "Граней"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:164
msgid "Materials"
msgstr "Материалов"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:167
msgid "Manifold"
msgstr "Целостность"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:217
msgid "Sliced Info"
msgstr "Информация о нарезке"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:236 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1143
msgid "Used Filament (m)"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:237 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1155
msgid "Used Filament (mm³)"
msgstr "Использовано прутка (мм³)"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:238
msgid "Used Filament (g)"
msgstr "Использовано прутка (г)"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:239
msgid "Used Material (unit)"
msgstr "Использовано материалов (шт)"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:240
msgid "Cost (money)"
msgstr "Стоимость (денег)"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:242
#, fuzzy
msgid "Number of tool changes"
msgstr "Количество охлаждающих движений"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:359
msgid "Select what kind of support do you need"
msgstr "Выбор варианта поддержек"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:361 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2034
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2829
msgid "Support on build plate only"
msgstr "Только от платформы"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:362 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:485
msgid "For support enforcers only"
msgstr "Только для принудительных поддержек"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:363
msgid "Everywhere"
msgstr "Везде"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:395 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1455
msgid "Brim"
msgstr "Кайма"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:397
msgid ""
"This flag enables the brim that will be printed around each object on the "
"first layer."
msgstr ""
"Включает кайму, которая будет печататься вокруг каждого объекта на первом "
"слое."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:405
msgid "Purging volumes"
msgstr "Объём очистки (продувки)"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:499
#, fuzzy
msgid "Select what kind of pad do you need"
msgstr "Выбор варианта поддержек"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:501
msgid "Below object"
msgstr "Ниже объекта"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:502
msgid "Around object"
msgstr "Вокруг объекта"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:687
msgid "SLA print settings"
msgstr "Настройки печати SLA"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:748 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5850
msgid "Send to printer"
msgstr "Отправить на принтер"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:763 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3013
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5353
msgid "Slice now"
msgstr "Нарезать"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:918
msgid "Hold Shift to Slice & Export G-code"
msgstr "Зажмите Shift что нарезать и экспортировать G-код"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1063
#, c-format
msgid "%d (%d shells)"
msgstr "%d (оболочек: %d)"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1068
#, c-format
msgid "Auto-repaired (%d errors)"
msgstr "Исправлено ошибок: %d"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1071
#, c-format
msgid ""
"%d degenerate facets, %d edges fixed, %d facets removed, %d facets added, %d "
"facets reversed, %d backwards edges"
msgstr ""
"Вырожденных граней: %d. | Рёбер починено: %d. | Граней удалено: %d. | Граней "
"добавлено: %d. | Граней реверсировано: %d. | Вывернуто рёбер: %d."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1081
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1102
msgid "Used Material (ml)"
msgstr "Использовано материала (мл)"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1105
msgid "object(s)"
msgstr "объект(ы)"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1105
#, fuzzy
msgid "supports and pad"
msgstr "поддержки"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1143
msgid "Used Filament (in)"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1145 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1162
msgid "objects"
msgstr "объекты"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1145 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1162
msgid "wipe tower"
msgstr "башня очистки"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1155
msgid "Used Filament (in³)"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1160 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:803
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2644 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2645
msgid "Cost"
msgstr "Стоимость"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1179 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1226
#, fuzzy
msgid "normal mode"
msgstr "Открыть модель"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1189 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1237
msgid "stealth mode"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1200 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:625
msgid "Color"
msgstr "Цвет"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1410
#, c-format
msgid "%s - Drop project file"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1417
msgid "Open as project"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1418
msgid "Import geometry only"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1419
msgid "Import config only"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1422
msgid "Select an action to apply to the file"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1423
msgid "Action"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1431
msgid "Don't show again"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1471
msgid "You can open only one .gcode file at a time."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1472
msgid "Drag and drop G-code file"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1528 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4753
msgid "Import Object"
msgstr "Импортировать объект"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1639
#, fuzzy
msgid "Optimize Rotation"
msgstr "Ретракт из прошивки"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1645
msgid "Import SLA archive"
msgstr "Импорт архива SLA"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2123
#, c-format
msgid ""
"Successfully unmounted. The device %s(%s) can now be safely removed from the "
"computer."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2126
#, c-format
msgid "Ejecting of device %s(%s) has failed."
msgstr "Не удалось извлечь устройство %s(%s)."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2147
msgid "New Project"
msgstr "Новый проект"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2234
msgid "Expand sidebar"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2307
msgid "Loading"
msgstr "Загружается"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2317
msgid "Loading file"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2400
#, c-format
msgid ""
"Some object(s) in file %s looks like saved in inches.\n"
"Should I consider them as a saved in inches and convert them?"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2402
msgid "The object appears to be saved in inches"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2410
msgid ""
"This file contains several objects positioned at multiple heights.\n"
"Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n"
"this file as a single object having multiple parts?"
msgstr ""
"Этот файл содержит несколько объектов, расположенных на разных высотах.\n"
"Вместо того, чтобы рассматривать их как несколько объектов, следует ли\n"
"рассматривать этот файл как один объект, состоящий из нескольких частей?"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2413 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2466
msgid "Multi-part object detected"
msgstr "Обнаружен объект, состоящий из нескольких частей"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2420
msgid ""
"This file cannot be loaded in a simple mode. Do you want to switch to an "
"advanced mode?"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2421
#, fuzzy
msgid "Detected advanced data"
msgstr "Автоматическое управление скоростью (дополнительно)"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2443
#, c-format
msgid ""
"You can't to add the object(s) from %s because of one or some of them "
"is(are) multi-part"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2463
#, fuzzy
msgid ""
"Multiple objects were loaded for a multi-material printer.\n"
"Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n"
"these files to represent a single object having multiple parts?"
msgstr ""
"В мультиматериальный принтер было загружено несколько моделей. \n"
"Вместо того, чтобы рассматривать их как несколько моделей, следует ли "
"рассматривать их как одну модель, состоящую из несколько частей?\n"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2479
msgid "Loaded"
msgstr "Загружено"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2581
msgid ""
"Your object appears to be too large, so it was automatically scaled down to "
"fit your print bed."
msgstr ""
"Ваша модель слишком большая, поэтому она была автоматически уменьшена до "
"размера платформы печати."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2582
msgid "Object too large?"
msgstr "Модель слишком большая?"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2644
msgid "Export STL file:"
msgstr "Экспорт STL-файла:"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2651
msgid "Export AMF file:"
msgstr "Экспорт AMF-файла:"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2657
msgid "Save file as:"
msgstr "Сохранить файл как:"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2663
msgid "Export OBJ file:"
msgstr "Экспорт OBJ-файла:"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2764
msgid "Delete Object"
msgstr "Удалить объект"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2775
msgid "Reset Project"
msgstr "Сбросить проект"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2854
msgid ""
"The selected object can't be split because it contains more than one volume/"
"material."
msgstr ""
"Выбранная модель не может быть разделена, так как она содержит более одного "
"объёма/материала."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2865
msgid "Split to Objects"
msgstr "Разделить на объекты"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2997 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3680
msgid "Invalid data"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3007
msgid "Ready to slice"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3045 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:260
#, fuzzy
msgid "Cancelling"
msgstr "Отмена..."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3064
msgid "Another export job is currently running."
msgstr "Уже идёт другой процесс экспорта."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3181
#, fuzzy
msgid "Please select the file to reload"
msgstr "Выберите STL файл для починки:"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3216
msgid "It is not allowed to change the file to reload"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3216
msgid "Do you want to retry"
msgstr "Хотите продолжить"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3234
msgid "Reload from:"
msgstr "Перезагрузить с:"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3325
msgid "Unable to reload:"
msgstr "Не удаётся перезагрузить:"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3330
msgid "Error during reload"
msgstr "Ошибка при перезагрузке"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3349
msgid "Reload all from disk"
msgstr "Перезагрузить всё с диска"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3370
msgid "Fix Throught NetFabb"
msgstr "Починить с помощью Netfabb"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3638
msgid "There are active warnings concerning sliced models:"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3649
msgid "generated warnings"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3688 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:261
msgid "Cancelled"
msgstr "Отменено"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3950 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3972
msgid "Remove the selected object"
msgstr "Удалить выбранную модель"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3959
msgid "Add one more instance of the selected object"
msgstr "Добавить ещё один экземпляр выбранного объекта"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3961
msgid "Remove one instance of the selected object"
msgstr "Удалить один экземпляр выбранного объекта"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3963
#, fuzzy
msgid "Set number of instances"
msgstr "Задать количество копий..."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3963
msgid "Change the number of instances of the selected object"
msgstr "Изменить количество копий выбранного объекта"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3982
#, fuzzy
msgid "Reload the selected object from disk"
msgstr "Перезагрузить выбранный файл с диска"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3985
#, fuzzy
msgid "Export the selected object as STL file"
msgstr "Экспортировать выбранную модель в STL файл"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4016
#, fuzzy
msgid "Along X axis"
msgstr "Вдоль оси X..."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4016
msgid "Mirror the selected object along the X axis"
msgstr "Отразить выбранную модель вдоль оси X"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4018
#, fuzzy
msgid "Along Y axis"
msgstr "Вдоль оси Y..."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4018
msgid "Mirror the selected object along the Y axis"
msgstr "Отразить выбранную модель вдоль оси Y"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4020
#, fuzzy
msgid "Along Z axis"
msgstr "Вдоль оси Z..."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4020
msgid "Mirror the selected object along the Z axis"
msgstr "Отразить выбранную модель вдоль оси Z"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4023
msgid "Mirror"
msgstr "Отражение"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4023
msgid "Mirror the selected object"
msgstr "Отразить выбранную модель"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4035
#, fuzzy
msgid "To objects"
msgstr "Прочистка в модель"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4035 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4055
#, fuzzy
msgid "Split the selected object into individual objects"
msgstr "Разделить выбранную модель на отдельные части"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4037
msgid "To parts"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4037 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4073
#, fuzzy
msgid "Split the selected object into individual sub-parts"
msgstr "Разделить выбранную модель на отдельные части"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4040 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4055
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4073 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3662
msgid "Split"
msgstr "Разделить на части"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4040
#, fuzzy
msgid "Split the selected object"
msgstr "Отразить выбранную модель"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4062
#, fuzzy
msgid "Optimize orientation"
msgstr "Предотвращение течи материала"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4063
msgid "Optimize the rotation of the object for better print results."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4145
msgid "3D editor view"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4521
msgid ""
"%1% printer was active at the time the target Undo / Redo snapshot was "
"taken. Switching to %1% printer requires reloading of %1% presets."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4725
msgid "Load Project"
msgstr "Загрузить проект"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4757
msgid "Import Objects"
msgstr "Импортировать объекты"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4827
msgid "The selected file"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4827
msgid "does not contain valid gcode."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4828
msgid "Error while loading .gcode file"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4882
msgid "All objects will be removed, continue?"
msgstr "Будут удалены все объекты, продолжить?"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4890
msgid "Delete Selected Objects"
msgstr "Удалить выделенные объекты"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4898
msgid "Increase Instances"
msgstr "Добавить экземпляр"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4932
msgid "Decrease Instances"
msgstr "Удалить экземпляр"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4963
msgid "Enter the number of copies:"
msgstr "Введите количество копий:"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4964
msgid "Copies of the selected object"
msgstr "Копии выделенного объекта"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4968
#, c-format
msgid "Set numbers of copies to %d"
msgstr "Задать количество копий равным %d"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5029
msgid "Cut by Plane"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5083
msgid "Save G-code file as:"
msgstr "Сохранить файл G-кода как:"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5083
msgid "Save SL1 file as:"
msgstr "Сохранить файл SL1 как:"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5230
#, c-format
msgid "STL file exported to %s"
msgstr "STL-файл экспортирован в %s"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5247
#, c-format
msgid "AMF file exported to %s"
msgstr "AMF-файл экспортирован в %s"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5250
#, c-format
msgid "Error exporting AMF file %s"
msgstr "Ошибка экспортирования AMF-файла %s"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5279
#, c-format
msgid "3MF file exported to %s"
msgstr "3MF-файл экспортирован в %s"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5284
#, c-format
msgid "Error exporting 3MF file %s"
msgstr "Ошибка экспортирования 3MF-файла %s"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5849
msgid "Export"
msgstr "Экспорт"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5946
msgid "Paste From Clipboard"
msgstr "Вставить из буфера обмена"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:24 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2071
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2253 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2361
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1066
msgid "General"
msgstr "Общие"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:52
msgid "Remember output directory"
msgstr "Запоминать каталог результата"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:54
msgid ""
"If this is enabled, Slic3r will prompt the last output directory instead of "
"the one containing the input files."
msgstr ""
"Если включено, при сохранении G-кода Slic3r откроет последний использованный "
"выходной каталог вместо того, где лежит исходный файл."
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:64
msgid "Auto-center parts"
msgstr "Автоматическое центрирование частей"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:66
msgid ""
"If this is enabled, Slic3r will auto-center objects around the print bed "
"center."
msgstr ""
"Если включено, Slic3r будет автоматически центрировать объекты вокруг центра "
"платформы печати."
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:72
msgid "Background processing"
msgstr "Фоновая обработка"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:74
msgid ""
"If this is enabled, Slic3r will pre-process objects as soon as they're "
"loaded in order to save time when exporting G-code."
msgstr ""
"Если включено, Slic3r будет предварительно просчитывать объекты при "
"загрузке, чтобы сэкономить время при экспорте G-кода."
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:83
msgid ""
"If enabled, PrusaSlicer will check for the new versions of itself online. "
"When a new version becomes available a notification is displayed at the next "
"application startup (never during program usage). This is only a "
"notification mechanisms, no automatic installation is done."
msgstr ""
"Если включено, то PrusaSlicer проверяет наличие своих новых версий в сети. "
"Если доступна новая версия, то при следующем запуске отображается "
"уведомление (не отображается во время работы программы). Автоматическая "
"установка не производится. Вы увидите только уведомление."
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:89
msgid "Export sources full pathnames to 3mf and amf"
msgstr "Экспорт полных имён источников в 3mf и amf"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:91
msgid ""
"If enabled, allows the Reload from disk command to automatically find and "
"load the files when invoked."
msgstr ""
"Если включено, позволяет команде перезагрузки с диска автоматически находить "
"и загружать файлы при вызове."
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:99
msgid ""
"If enabled, Slic3r downloads updates of built-in system presets in the "
"background. These updates are downloaded into a separate temporary location. "
"When a new preset version becomes available it is offered at application "
"startup."
msgstr ""
"Если включено, то Slic3r будет загружать обновления встроенных системных "
"профилей в фоновом режиме. Эти обновления загружаются в отдельную временную "
"папку. Когда новые профили становятся доступны, они предлагаются при запуске "
"приложения."
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:104
msgid "Suppress \" - default - \" presets"
msgstr "Подавить профили по умолчанию"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:106
msgid ""
"Suppress \" - default - \" presets in the Print / Filament / Printer "
"selections once there are any other valid presets available."
msgstr ""
"Подавлять профили по умолчанию во вкладках Настройки печати/Настройки прутка/"
"Настройки принтера, при наличии других допустимых профилей."
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:112
msgid "Show incompatible print and filament presets"
msgstr "Показывать несовместимые профили печати и прутка"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:114
msgid ""
"When checked, the print and filament presets are shown in the preset editor "
"even if they are marked as incompatible with the active printer"
msgstr ""
"Если отмечено, то профили печати и прутка отображаются в редакторе профилей, "
"даже если они помечены как несовместимые с активным принтером."
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:120
msgid "Show drop project dialog"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:122
msgid ""
"When checked, whenever dragging and dropping a project file on the "
"application, shows a dialog asking to select the action to take on the file "
"to load."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:127 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3689
msgid "Single instance mode"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:130
msgid ""
"On OSX there is always only one instance of app running by default. However "
"it is allowed to run multiple instances of same app from the command line. "
"In such case this settings will allow only one instance."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:132
msgid ""
"If this is enabled, when starting PrusaSlicer and another instance of the "
"same PrusaSlicer is already running, that instance will be reactivated "
"instead."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:142
msgid "Use Retina resolution for the 3D scene"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:144
msgid ""
"If enabled, the 3D scene will be rendered in Retina resolution. If you are "
"experiencing 3D performance problems, disabling this option may help."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:161
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:659
msgid "Ask for unsaved changes when closing application"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:163
msgid "When closing the application, always ask for unsaved changes"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:168
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:660
msgid "Ask for unsaved changes when selecting new preset"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:170
msgid "Always ask for unsaved changes when selecting new preset"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:176 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:178
msgid "Show splash screen"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:185
msgid "Camera"
msgstr "Камера"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:191
msgid "Use perspective camera"
msgstr "Использовать перспективную камера"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:193
msgid ""
"If enabled, use perspective camera. If not enabled, use orthographic camera."
msgstr ""
"Если включено, то используется перспективная камера. Если нет, то "
"ортогональная камера."
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:198
msgid "Use free camera"
msgstr "Использовать свободную камеру"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:200
msgid "If enabled, use free camera. If not enabled, use constrained camera."
msgstr ""
"Если включено, то используется свободная камера. Если нет, то закреплённая "
"камера."
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:205
msgid "Reverse direction of zoom with mouse wheel"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:207
msgid "If enabled, reverses the direction of zoom with mouse wheel"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:214
msgid "GUI"
msgstr "Графический интерфейс"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:227
msgid "Show sidebar collapse/expand button"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:229
msgid ""
"If enabled, the button for the collapse sidebar will be appeared in top "
"right corner of the 3D Scene"
msgstr ""
"Если включено, то в верхнем правом углу 3D-сцены появится кнопка скрытия "
"боковой панели"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:234
msgid "Use custom size for toolbar icons"
msgstr "Использовать задаваемый размер значков панели инструментов"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:236
msgid "If enabled, you can change size of toolbar icons manually."
msgstr "Если включено, то вы можете задать размер значков панели инструментов."
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:243
msgid "Sequential slider applied only to top layer"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:245
msgid ""
"If enabled, changes made using the sequential slider, in preview, apply only "
"to gcode top layer. If disabled, changes made using the sequential slider, "
"in preview, apply to the whole gcode."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:269
msgid "Render"
msgstr "Отрисовка"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:275
msgid "Use environment map"
msgstr "Использовать карту окружения"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:277
msgid "If enabled, renders object using the environment map."
msgstr ""
"Если включено, то объекты отрисовываются с использованием карты окружения."
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:313
#, c-format
msgid "You need to restart %s to make the changes effective."
msgstr "Необходимо перезапустить %s, чтобы изменения вступили в силу."
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:390
msgid "Icon size in a respect to the default size"
msgstr "Размер значка по отношению к размеру по умолчанию"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:405
msgid "Select toolbar icon size in respect to the default one."
msgstr "Выберите размер значка по отношению к размеру по умолчанию."
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:436
msgid "Old regular layout with the tab bar"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:437
msgid "New layout, access via settings button in the top menu"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:438
msgid "Settings in non-modal window"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:447
msgid "Layout Options"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:188
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:226
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:752
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:802
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:916
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:960
msgid "System presets"
msgstr "Системные профили"
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:230
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:806
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:964
msgid "User presets"
msgstr "Пользовательские профили"
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:241
msgid "Incompatible presets"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:276
msgid "Are you sure you want to delete \"%1%\" printer?"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:278
msgid "Delete Physical Printer"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:615
msgid "Click to edit preset"
msgstr "Щёлкните для редактирования"
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:671
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:701
msgid "Add/Remove presets"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:676
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:706 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2958
msgid "Add physical printer"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:690
msgid "Edit preset"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:694 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2958
msgid "Edit physical printer"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:697
msgid "Delete physical printer"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:817
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:978
msgid "Physical printers"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:841
msgid "Add/Remove filaments"
msgstr "Добавление/Удаление прутков"
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:843
msgid "Add/Remove materials"
msgstr "Добавление/Удаление материалов"
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:845
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1002
msgid "Add/Remove printers"
msgstr "Добавление/Удаление принтеров"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:28
#, fuzzy
msgid ""
"If estimated layer time is below ~%1%s, fan will run at %2%%% and print "
"speed will be reduced so that no less than %3%s are spent on that layer "
"(however, speed will never be reduced below %4%mm/s)."
msgstr ""
"Если расчётное время печати слоя меньше ~%d сек., вентилятор будет работать "
"на %d%%, а скорость печати будет уменьшена, так что на этот слой будет "
"затрачено не менее %d сек. (однако скорость никогда не будет уменьшена ниже "
"%d мм/с)."
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:35
#, fuzzy
msgid ""
"If estimated layer time is greater, but still below ~%1%s, fan will run at a "
"proportionally decreasing speed between %2%%% and %3%%%."
msgstr ""
"\n"
"Если расчётное время слоя большое, но всё ещё ниже ~%d сек., вентилятор "
"будет работать с плавно падающей скоростью между %d%% и %d%%."
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:39
#, fuzzy
msgid "During the other layers, fan"
msgstr ""
"\n"
"Во время печати других слоёв, вентилятор "
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:41
msgid "Fan"
msgstr "Вентилятор"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:47
#, fuzzy
msgid "will always run at %1%%%"
msgstr "всегда будет работать на %d%%"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:50
#, fuzzy
msgid "except for the first %1% layers."
msgstr ", за исключением первых %d слоёв."
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:52
#, fuzzy
msgid "except for the first layer."
msgstr ", за исключением первого слоя."
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:54
msgid "will be turned off."
msgstr "отключён."
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:155
msgid "external perimeters"
msgstr "внешних периметров"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:164
msgid "perimeters"
msgstr "периметры"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:173
msgid "infill"
msgstr "заполнение"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:183
msgid "solid infill"
msgstr "сплошные слои заполнения"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:191
msgid "top solid infill"
msgstr "верхние сплошные слои заполнения"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:202
msgid "support"
msgstr "поддержки"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:212
msgid "support interface"
msgstr "связующая слой поддержки"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:218
msgid "First layer volumetric"
msgstr "Объёмный расход первого слоя"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:218
msgid "Bridging volumetric"
msgstr "Объёмный расход мостов"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:218
msgid "Volumetric"
msgstr "Объёмный расход"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:219
#, fuzzy
msgid "flow rate is maximized"
msgstr " увеличивается "
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:222
msgid "by the print profile maximum"
msgstr "по максимальному значению для профилю печати"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:223
#, fuzzy
msgid "when printing"
msgstr "при печати "
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:224
#, fuzzy
msgid "with a volumetric rate"
msgstr " с объёмной скоростью "
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:228
#, fuzzy, c-format
msgid "%3.2f mm³/s at filament speed %3.2f mm/s."
msgstr " при скорости пластиковой нити %3.2f мм/с."
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:246
msgid ""
"Recommended object thin wall thickness: Not available due to invalid layer "
"height."
msgstr ""
"Рекомендуемая толщина тонких стенок объекта: недоступно из-за недопустимой "
"высоты слоя."
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:262
#, c-format
msgid "Recommended object thin wall thickness for layer height %.2f and"
msgstr ""
"Рекомендуемая толщина тонких стенок объекта для слоя с высотой %.2f мм и "
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:269
#, c-format
msgid "%d lines: %.2f mm"
msgstr "%d линий — %.2f мм"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:273
msgid ""
"Recommended object thin wall thickness: Not available due to excessively "
"small extrusion width."
msgstr ""
"Рекомендуемая толщина тонких стенок объекта: недоступно из-за недопустимо "
"малой ширины экструзии."
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:302
msgid ""
"Top / bottom shell thickness hint: Not available due to invalid layer height."
msgstr ""
"Рекомендуемая толщина верхней/нижней оболочки: недоступно из-за недопустимой "
"высоты слоя."
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:315
msgid "Top shell is %1% mm thick for layer height %2% mm."
msgstr "Толщина верхней оболочки равна %1% мм для высоты слоя в %2% мм."
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:318
msgid "Minimum top shell thickness is %1% mm."
msgstr "Минимальная толщина верхней оболочки равна %1% мм."
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:321
msgid "Top is open."
msgstr "Нет верхней оболочки."
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:334
msgid "Bottom shell is %1% mm thick for layer height %2% mm."
msgstr "Толщина нижней оболочки равна %1% мм для высоты слоя в %2% мм."
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:337
msgid "Minimum bottom shell thickness is %1% mm."
msgstr "Минимальная толщина нижней оболочки равна %1% мм."
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:340
msgid "Bottom is open."
msgstr "Нет нижней оболочки."
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:34
msgid "Send G-Code to printer host"
msgstr "Послать G-код на узел печати"
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:34
msgid "Upload to Printer Host with the following filename:"
msgstr "Загрузить на узел печати со следующим именем файла:"
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:36
msgid "Start printing after upload"
msgstr "Начать печать после загрузки"
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:44
msgid "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed."
msgstr ""
"При необходимости используйте косую черту ( / ) в качестве разделителя "
"каталогов."
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:57
msgid "Group"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:174
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:175
msgid "Progress"
msgstr "Ход выполнения"
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:176
msgid "Status"
msgstr "Состояние"
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:177
msgid "Host"
msgstr "Узел"
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:178
msgid "Filename"
msgstr "Файл"
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:179
msgid "Error Message"
msgstr "Сообщение об ошибке"
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:182
msgid "Cancel selected"
msgstr "Отменить выбранное"
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:184
msgid "Show error message"
msgstr "Показать сообщение об ошибке"
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:226
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:257
msgid "Enqueued"
msgstr "В очереди"
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:258
msgid "Uploading"
msgstr "Загружается"
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:262
msgid "Completed"
msgstr "Завершено"
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:300
msgid "Error uploading to print host:"
msgstr "Ошибка при загрузке на узел печати:"
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:23
msgid "NO RAMMING AT ALL"
msgstr "НЕ ДОПУСКАТЬ РЭММИНГ"
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:76 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:83
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:687 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:731
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:746 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2542
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2551 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2661
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2669 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2677
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2684 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2692
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2700
msgid "s"
msgstr "сек."
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81
msgid "Volumetric speed"
msgstr "Объёмная скорость подачи"
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:644
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1367
msgid "mm³/s"
msgstr "мм³/с"
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:57
#, c-format
msgid "Save %s as:"
msgstr "Сохранить %s как:"
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:110
msgid "the following suffix is not allowed:"
msgstr "следующий суффикс не допускается:"
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:116
msgid "The supplied name is not available."
msgstr "Введённое имя недоступно."
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:122
msgid "Cannot overwrite a system profile."
msgstr "Невозможно перезаписать системный профиль."
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:127
msgid "Cannot overwrite an external profile."
msgstr "Невозможно перезаписать внешний профиль."
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:134
msgid "Preset with name \"%1%\" already exists."
msgstr "Профиль с именем «%1%» уже существует."
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:136
msgid ""
"Preset with name \"%1%\" already exists and is imcopatible with selected "
"printer."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:137
msgid "Note: This preset will be replaced after saving"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:142
msgid "The name cannot be empty."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:176
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:182
msgid "Save preset"
msgstr "Сохранить профиль"
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:205
#, fuzzy
msgctxt "PresetName"
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:263
msgid ""
"You have selected physical printer \"%1%\" \n"
"with related printer preset \"%2%\""
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:296
msgid "What would you like to do with \"%1%\" preset after saving?"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:299
msgid "Change \"%1%\" to \"%2%\" for this physical printer \"%3%\""
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:300
msgid "Add \"%1%\" as a next preset for the the physical printer \"%2%\""
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:301
msgid "Just switch to \"%1%\" preset"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Search.cpp:77 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2389
msgid "Stealth"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Search.cpp:77 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2383
msgid "Normal"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:191
msgid "Selection-Add"
msgstr "Выбор-добавление"
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:232
msgid "Selection-Remove"
msgstr "Выбор-удаление"
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:264
msgid "Selection-Add Object"
msgstr "Выбор-добавление объекта"
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:283
msgid "Selection-Remove Object"
msgstr "Выбор-удаление объекта"
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:301
msgid "Selection-Add Instance"
msgstr "Выбор-добавление экземпляра"
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:320
msgid "Selection-Remove Instance"
msgstr "Выбор-удаление экземпляра"
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:421
msgid "Selection-Add All"
msgstr "Выбор-добавление всего"
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:447
msgid "Selection-Remove All"
msgstr "Выбор-удаление всего"
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1006
#, fuzzy
msgid "Scale To Fit"
msgstr "Масштабировать по размеру"
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1533
msgid "Set Printable Instance"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1533
msgid "Set Unprintable Instance"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:90 src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:92
msgid "System Information"
msgstr "Информация о системе"
#: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:177
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Копировать в буфер обмена"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:111 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:306
msgid "Compatible printers"
msgstr "Совместимые принтеры"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:112
msgid "Select the printers this profile is compatible with."
msgstr "Выберите принтеры, совместимые с данным профилем."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:117 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:321
msgid "Compatible print profiles"
msgstr "Совместимые профили печати"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:118
msgid "Select the print profiles this profile is compatible with."
msgstr "Выберите профили печати, совместимые с данным профилем."
#. TRN "Save current Settings"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:213
#, c-format
msgid "Save current %s"
msgstr "Сохранить %s"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:214
msgid "Delete this preset"
msgstr "Удалить этот профиль"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:218
msgid ""
"Hover the cursor over buttons to find more information \n"
"or click this button."
msgstr ""
"Наведите курсор на кнопки для получения дополнительной информации или "
"нажмите эту кнопку."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:222
msgid "Search in settings [%1%]"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1228
#, fuzzy
msgid "Detach from system preset"
msgstr "Это системный профиль."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1241
msgid ""
"A copy of the current system preset will be created, which will be detached "
"from the system preset."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1242
#, fuzzy
msgid ""
"The current custom preset will be detached from the parent system preset."
msgstr "Текущий профиль наследуется от "
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1245
msgid "Modifications to the current profile will be saved."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1248
msgid ""
"This action is not revertable.\n"
"Do you want to proceed?"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1250
#, fuzzy
msgid "Detach preset"
msgstr "Удалить этот профиль"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1276
#, fuzzy
msgid "This is a default preset."
msgstr "Это профиль по умолчанию."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1278
#, fuzzy
msgid "This is a system preset."
msgstr "Это системный профиль."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1280
#, fuzzy
msgid "Current preset is inherited from the default preset."
msgstr "Текущий профиль наследуется от "
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1282
#, fuzzy
msgid "Current preset is inherited from"
msgstr "Текущий профиль наследуется от "
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1286
msgid "It can't be deleted or modified."
msgstr "Его нельзя будет удалить или изменить."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1287
#, fuzzy
msgid ""
"Any modifications should be saved as a new preset inherited from this one."
msgstr ""
"Любые изменения должны быть сохранены как новый профиль, унаследованный от "
"текущего. "
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1288
msgid "To do that please specify a new name for the preset."
msgstr "Для этого укажите новое имя для профиля."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1292
msgid "Additional information:"
msgstr "Дополнительная информация:"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1298
msgid "printer model"
msgstr "модель принтера"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1306
msgid "default print profile"
msgstr "профиль печати по умолчанию"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1309
msgid "default filament profile"
msgstr "профиль прутка по умолчанию"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1323
msgid "default SLA material profile"
msgstr "профиль по умолчанию материала SLA"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1327
msgid "default SLA print profile"
msgstr "профиль по умолчанию для печати SLA"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1335
msgid "full profile name"
msgstr "полное название профиля"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1336
msgid "symbolic profile name"
msgstr "сокращённое название профиля"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1374 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4005
msgid "Layers and perimeters"
msgstr "Слои и периметры"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1380
msgid "Vertical shells"
msgstr "Вертикальные оболочки"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1392
msgid "Horizontal shells"
msgstr "Горизонтальные оболочки (слои сверху и снизу)"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1393 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1886
msgid "Solid layers"
msgstr "Сплошных слоёв"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1398
msgid "Minimum shell thickness"
msgstr "Минимальная толщина оболочки"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1409
msgid "Quality (slower slicing)"
msgstr "Качество (замедляет нарезку)"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1434
msgid "Reducing printing time"
msgstr "Сокращение времени печати"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1446
msgid "Skirt and brim"
msgstr "Юбка и кайма"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1466
msgid "Raft"
msgstr "Подложка"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1470
msgid "Options for support material and raft"
msgstr "Параметры поддержек и подложки"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1485
msgid "Speed for print moves"
msgstr "Скорость передвижения при печати"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1498
msgid "Speed for non-print moves"
msgstr "Скорость передвижения без печати"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1501
msgid "Modifiers"
msgstr "Модификаторы"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1504
msgid "Acceleration control (advanced)"
msgstr "Управление ускорением (дополнительно)"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1511
msgid "Autospeed (advanced)"
msgstr "Автоматическое управление скоростью (дополнительно)"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1519
msgid "Multiple Extruders"
msgstr "Несколько экструдеров"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1527
msgid "Ooze prevention"
msgstr "Предотвращение утечек"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1545
msgid "Extrusion width"
msgstr "Ширина экструзии"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1555
msgid "Overlap"
msgstr "Перекрытие"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1558
msgid "Flow"
msgstr "Поток"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1567
msgid "Other"
msgstr "Прочее"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1570 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4081
msgid "Output options"
msgstr "Выходные параметры"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1571
msgid "Sequential printing"
msgstr "Последовательность печати"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1573
msgid "Extruder clearance (mm)"
msgstr "Радиус безопасной зоны экструдера (мм)"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1578 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4082
msgid "Output file"
msgstr "Выходной файл"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1585 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1572
msgid "Post-processing scripts"
msgstr "Скрипты постобработки"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1591 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1592
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1900 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1901
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2234 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2235
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2310 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2311
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3948 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3949
msgid "Notes"
msgstr "Заметки"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1598 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1908
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2241 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2317
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3956 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4087
msgid "Dependencies"
msgstr "Зависимости"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1599 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1909
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2242 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2318
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3957 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4088
msgid "Profile dependencies"
msgstr "Зависимости профиля"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1679
msgid "Filament Overrides"
msgstr "Переопределения прутка"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1789
msgid "Temperature"
msgstr "Температура"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1790
msgid "Nozzle"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1795
msgid "Bed"
msgstr "Платформа"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1800
msgid "Cooling"
msgstr "Охлаждение"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1802 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1474
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2334
msgid "Enable"
msgstr "Включить"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1813
msgid "Fan settings"
msgstr "Настройки вентилятора"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1823
msgid "Cooling thresholds"
msgstr "Пороги включения обдува"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1829
msgid "Filament properties"
msgstr "Свойства прутка"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1836
msgid "Print speed override"
msgstr "Ограничение скорости печати"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1846
msgid "Wipe tower parameters"
msgstr "Параметры башни очистки"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1849
msgid "Toolchange parameters with single extruder MM printers"
msgstr "Параметры смены сопла в одноэкструдерных мультиматериальных принтерах"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1862
msgid "Ramming settings"
msgstr "Настройки рэмминга"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1885 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2173
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1969
msgid "Custom G-code"
msgstr "Пользовательский G-код"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1886 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2174
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1919 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1934
msgid "Start G-code"
msgstr "Стартовый G-код"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1893 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2181
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:426 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:436
msgid "End G-code"
msgstr "Завершающий G-код"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1943
#, fuzzy
msgid "Volumetric flow hints not available"
msgstr "Объёмный расход"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2039
msgid ""
"Note: All parameters from this group are moved to the Physical Printer "
"settings (see changelog).\n"
"\n"
"A new Physical Printer profile is created by clicking on the \"cog\" icon "
"right of the Printer profiles combo box, by selecting the \"Add physical "
"printer\" item in the Printer combo box. The Physical Printer profile editor "
"opens also when clicking on the \"cog\" icon in the Printer settings tab. "
"The Physical Printer profiles are being stored into PrusaSlicer/"
"physical_printer directory."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2072 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2254
msgid "Size and coordinates"
msgstr "Размер и координаты"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2081 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1066
msgid "Capabilities"
msgstr "Характеристики принтера"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2086
msgid "Number of extruders of the printer."
msgstr "Количество экструдеров у принтера."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2114
msgid ""
"Single Extruder Multi Material is selected, \n"
"and all extruders must have the same diameter.\n"
"Do you want to change the diameter for all extruders to first extruder "
"nozzle diameter value?"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2117 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2520
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1443
msgid "Nozzle diameter"
msgstr "Диаметр сопла"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2188 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:194
msgid "Before layer change G-code"
msgstr "G-код, выполняемый перед сменой слоя"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2195 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1182
msgid "After layer change G-code"
msgstr "G-код, выполняемый после смены слоя"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2202 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2227
msgid "Tool change G-code"
msgstr "G-код, выполняемый для смены инструмента"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2209
msgid "Between objects G-code (for sequential printing)"
msgstr "G-код, выполняемый между объектами (для последовательной печати)"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2216
msgid "Color Change G-code"
msgstr "G-код, выполняемый для смены цвета"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2222 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1960
msgid "Pause Print G-code"
msgstr "G-код, выполняемый для паузы печати"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2228
msgid "Template Custom G-code"
msgstr "Шаблон пользовательского G-кода"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2261
msgid "Display"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2276
msgid "Tilt"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2277
msgid "Tilt time"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2283 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3932
#, fuzzy
msgid "Corrections"
msgstr "Направление"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2300 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3928
msgid "Exposure"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2359 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2453
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1211 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1246
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1263 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1280
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1296 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1306
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1316 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1326
msgid "Machine limits"
msgstr "Ограничения принтера"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2382
#, fuzzy
msgid "Values in this column are for Normal mode"
msgstr "Значения в этом столбце относятся к тихому режиму"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2388
#, fuzzy
msgid "Values in this column are for Stealth mode"
msgstr "Значения в этом столбце относятся к тихому режиму"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2397
msgid "Maximum feedrates"
msgstr "Максимальная скорость подачи"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2402
msgid "Maximum accelerations"
msgstr "Макс. ускорение"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2409
msgid "Jerk limits"
msgstr "Ограничение рывка"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2414
msgid "Minimum feedrates"
msgstr "Минимальная скорость подачи"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2478 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2486
msgid "Single extruder MM setup"
msgstr "Экструдер в ММ принтере"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2487
msgid "Single extruder multimaterial parameters"
msgstr ""
"Параметры экструдера в одноэкструдерном мультиматериальном (ММ) принтере"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2518
msgid ""
"This is a single extruder multimaterial printer, diameters of all extruders "
"will be set to the new value. Do you want to proceed?"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2542
msgid "Layer height limits"
msgstr "Ограничение высоты слоя"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2547
msgid "Position (for multi-extruder printers)"
msgstr "Позиция экструдера (для многоэкструдерных принтеров)"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2553
msgid "Only lift Z"
msgstr "Только подъём Z"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2566
msgid ""
"Retraction when tool is disabled (advanced settings for multi-extruder "
"setups)"
msgstr ""
"Ретракт, при отключении сопла (дополнительные настройки для "
"многоэкструдерных принтеров)"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2573
msgid "Reset to Filament Color"
msgstr "Сбросить в цвет прутка"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2751
msgid ""
"The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n"
"\n"
"Shall I disable it in order to enable Firmware Retraction?"
msgstr ""
"Параметр прочистки недоступен при использовании ретракта из прошивки.\n"
"\n"
"Отключить его для включения ретракта из прошивки?"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2753
msgid "Firmware Retraction"
msgstr "Ретракт из прошивки"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3339
msgid "Detached"
msgstr "Отсоединён"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3402
msgid "remove"
msgstr "убрать"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3402
msgid "delete"
msgstr "удалить"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3411
msgid "It's a last preset for this physical printer."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3416
msgid ""
"Are you sure you want to delete \"%1%\" preset from the physical printer "
"\"%2%\"?"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3428
msgid ""
"The physical printer(s) below is based on the preset, you are going to "
"delete."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3432
msgid ""
"Note, that selected preset will be deleted from this/those printer(s) too."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3436
msgid ""
"The physical printer(s) below is based only on the preset, you are going to "
"delete."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3440
msgid ""
"Note, that this/those printer(s) will be deleted after deleting of the "
"selected preset."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3444
msgid "Are you sure you want to %1% the selected preset?"
msgstr "Удалить выбранный профиль %1%?"
#. TRN Remove/Delete
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3449
msgid "%1% Preset"
msgstr "Профиль %1%"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3530 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3602
#, fuzzy
msgid "Set"
msgstr " Выбор"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3666
msgid ""
"Machine limits will be emitted to G-code and used to estimate print time."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3669
msgid ""
"Machine limits will NOT be emitted to G-code, however they will be used to "
"estimate print time, which may therefore not be accurate as the printer may "
"apply a different set of machine limits."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3673
msgid ""
"Machine limits are not set, therefore the print time estimate may not be "
"accurate."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3695
msgid "LOCKED LOCK"
msgstr "ЗАКРЫТЫЙ ЗАМОК"
#. TRN Description for "LOCKED LOCK"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3697
msgid ""
"indicates that the settings are the same as the system (or default) values "
"for the current option group"
msgstr ""
"указывает, что настройки совпадают с системными (умолчательным) значениями "
"текущей группы параметров"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3699
msgid "UNLOCKED LOCK"
msgstr "ОТКРЫТЫЙ ЗАМОК"
#. TRN Description for "UNLOCKED LOCK"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3701
msgid ""
"indicates that some settings were changed and are not equal to the system "
"(or default) values for the current option group.\n"
"Click the UNLOCKED LOCK icon to reset all settings for current option group "
"to the system (or default) values."
msgstr ""
"указывает, что некоторые настройки были изменены и не равны системным "
"(умолчательным) значениям текущей группы параметров.\n"
"Нажмите на ОТКРЫТЫЙ ЗАМОК, чтобы сбросить все настройки текущей группы "
"параметров в системные значения."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3706
msgid "WHITE BULLET"
msgstr "БЕЛЫЙ МАРКЕР"
#. TRN Description for "WHITE BULLET"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3708
#, fuzzy
msgid ""
"for the left button: indicates a non-system (or non-default) preset,\n"
"for the right button: indicates that the settings hasn't been modified."
msgstr ""
"Белый маркер слева указывает на не системный профиль,\n"
"а правый, что параметры не были изменены."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3711
msgid "BACK ARROW"
msgstr "СТРЕЛКА РАЗВОРОТА"
#. TRN Description for "BACK ARROW"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3713
msgid ""
"indicates that the settings were changed and are not equal to the last saved "
"preset for the current option group.\n"
"Click the BACK ARROW icon to reset all settings for the current option group "
"to the last saved preset."
msgstr ""
"указывает, что настройки были изменены и не совпадают с настройками в "
"последнем сохранённом профиле для текущей группы параметров.\n"
"Нажмите на значок СТРЕЛКИ РАЗВОРОТА, чтобы сбросить все настройки для "
"текущей группы в последние сохранённые значения профиля."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3723
#, fuzzy
msgid ""
"LOCKED LOCK icon indicates that the settings are the same as the system (or "
"default) values for the current option group"
msgstr ""
"Закрытый замочек указывает, что настройки совпадают с системными значениями "
"для текущей группы."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3725
#, fuzzy
msgid ""
"UNLOCKED LOCK icon indicates that some settings were changed and are not "
"equal to the system (or default) values for the current option group.\n"
"Click to reset all settings for current option group to the system (or "
"default) values."
msgstr ""
"Открытый замочек указывает, что некоторые настройки были изменены и не равны "
"системным значениям для текущей группы.\n"
"Нажмите, чтобы сбросить все настройки текущей группы до системных значений."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3728
#, fuzzy
msgid "WHITE BULLET icon indicates a non system (or non default) preset."
msgstr "Белый маркер указывает на не системный профиль."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3731
msgid ""
"WHITE BULLET icon indicates that the settings are the same as in the last "
"saved preset for the current option group."
msgstr ""
"Белый маркер означает, что настройки совпадают с настройками в последнем "
"сохранённом профиле для текущей группы."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3733
msgid ""
"BACK ARROW icon indicates that the settings were changed and are not equal "
"to the last saved preset for the current option group.\n"
"Click to reset all settings for the current option group to the last saved "
"preset."
msgstr ""
"Значок со стрелкой указывает, что настройки были изменены и не совпадают с "
"настройками в последнем сохранённом профиле для текущей группы.\n"
"Нажмите, чтобы сбросить все настройки для текущей группы до последнего "
"сохранённого значения профиля."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3739
#, fuzzy
msgid ""
"LOCKED LOCK icon indicates that the value is the same as the system (or "
"default) value."
msgstr ""
"Закрытый замочек указывает, что значение совпадает с системным значением."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3740
#, fuzzy
msgid ""
"UNLOCKED LOCK icon indicates that the value was changed and is not equal to "
"the system (or default) value.\n"
"Click to reset current value to the system (or default) value."
msgstr ""
"Открытый замочек указывает, что значение было изменено и не равно системному "
"значению.\n"
"Нажмите, чтобы сбросить текущее значение к системному значению."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3746
msgid ""
"WHITE BULLET icon indicates that the value is the same as in the last saved "
"preset."
msgstr ""
"Белый маркер указывает, что значение совпадает со значением в последнем "
"сохранённом профиле."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3747
msgid ""
"BACK ARROW icon indicates that the value was changed and is not equal to the "
"last saved preset.\n"
"Click to reset current value to the last saved preset."
msgstr ""
"Значок со стрелкой указывает, что значение было изменено и не совпадает со "
"значением в последнем сохранённом профиле для текущей группы.\n"
"Нажмите, чтобы сбросить значение до последнего сохранённого значения профиля."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3891 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3893
msgid "Material"
msgstr "Материал"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4015
#, fuzzy
msgid "Support head"
msgstr "Поддержки"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4020
#, fuzzy
msgid "Support pillar"
msgstr "Поддержки"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4043
msgid "Connection of the support sticks and junctions"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4048
msgid "Automatic generation"
msgstr "Автоматическая генерация"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4122
msgid ""
"\"%1%\" is disabled because \"%2%\" is on in \"%3%\" category.\n"
"To enable \"%1%\", please switch off \"%2%\""
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4124 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2908
msgid "Object elevation"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4124 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3010
msgid "Pad around object"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:373 src/slic3r/GUI/Tab.hpp:495
msgid "Print Settings"
msgstr "Настройки печати"
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:404
msgid "Filament Settings"
msgstr "Настройки прутка"
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:445
msgid "Printer Settings"
msgstr "Настройки принтера"
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:479
msgid "Material Settings"
msgstr "Настройки материала"
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:137
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:146
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:845
msgid "Undef"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:525
msgid "PrusaSlicer is closing: Unsaved Changes"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:542
msgid "Switching Presets: Unsaved Changes"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:608
msgid "Old Value"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:609
msgid "New Value"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:640
msgid "Transfer"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:641
msgid "Discard"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:642
msgid "Save"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:662
msgid "PrusaSlicer will remember your action."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:664
msgid ""
"You will not be asked about the unsaved changes the next time you close "
"PrusaSlicer."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:665
msgid ""
"You will not be asked about the unsaved changes the next time you switch a "
"preset."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:666
msgid ""
"Visit \"Preferences\" and check \"%1%\"\n"
"to be asked about unsaved changes again."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:668
msgid "PrusaSlicer: Don't ask me again"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:735
msgid ""
"Some fields are too long to fit. Right mouse click reveals the full text."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:737
msgid "All settings changes will be discarded."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:740
msgid "Save the selected options."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:740
msgid "Transfer the selected settings to the newly selected preset."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:744
msgid "Save the selected options to preset \"%1%\"."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:745
msgid "Transfer the selected options to the newly selected preset \"%1%\"."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1004
msgid "The following presets were modified:"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1009
msgid "Preset \"%1%\" has the following unsaved changes:"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1013
msgid ""
"Preset \"%1%\" is not compatible with the new printer profile and it has the "
"following unsaved changes:"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1014
msgid ""
"Preset \"%1%\" is not compatible with the new print profile and it has the "
"following unsaved changes:"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1061
msgid "Extruders count"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1177
msgid "Old value"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1178
msgid "New value"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:38
msgid "Update available"
msgstr "Доступно обновление"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:38
#, c-format
msgid "New version of %s is available"
msgstr "Доступна новая версия %s"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:43
msgid "Current version:"
msgstr "Текущая версия:"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:45
msgid "New version:"
msgstr "Новая версия:"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:53
msgid "Changelog && Download"
msgstr "Журнал изменение && Скачивание"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:60 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:125
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:183
msgid "Open changelog page"
msgstr "Открыть страницу изменений"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:65
msgid "Open download page"
msgstr "Открыть страницу закачки"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:71
msgid "Don't notify about new releases any more"
msgstr "Больше не уведомлять о новых выпусках"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:89 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:266
msgid "Configuration update"
msgstr "Обновление конфигурации"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:89
msgid "Configuration update is available"
msgstr "Доступно обновление конфигурации"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:92
msgid ""
"Would you like to install it?\n"
"\n"
"Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then "
"be restored at any time should there be a problem with the new version.\n"
"\n"
"Updated configuration bundles:"
msgstr ""
"Вы хотите установить его?\n"
"\n"
"Обратите внимание, что сначала будет создан снапшот. Он может быть "
"восстановлен в любое время, если возникнет проблема с новой версией.\n"
"\n"
"Обновлённые пакеты конфигурации:"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:113 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:173
msgid "Comment:"
msgstr "Комментарий:"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:148 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:210
#, c-format
msgid "%s incompatibility"
msgstr "Несовместимость %s"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:148
msgid "You must install a configuration update."
msgstr "Вы должны установить обновление настроек."
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:151
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s will now start updates. Otherwise it won't be able to start.\n"
"\n"
"Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then "
"be restored at any time should there be a problem with the new version.\n"
"\n"
"Updated configuration bundles:"
msgstr ""
"Вы хотите установить его?\n"
"\n"
"Обратите внимание, что сначала будет создан снапшот. Он может быть "
"восстановлен в любое время, если возникнет проблема с новой версией.\n"
"\n"
"Обновлённые пакеты конфигурации:"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:191 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:246
#, c-format
msgid "Exit %s"
msgstr "Выход из %s"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:211
#, c-format
msgid "%s configuration is incompatible"
msgstr "Настройки %s несовместимы"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:216
#, c-format
msgid ""
"This version of %s is not compatible with currently installed configuration "
"bundles.\n"
"This probably happened as a result of running an older %s after using a "
"newer one.\n"
"\n"
"You may either exit %s and try again with a newer version, or you may re-run "
"the initial configuration. Doing so will create a backup snapshot of the "
"existing configuration before installing files compatible with this %s."
msgstr ""
"Эта версия %s не совместима с установленными пакетами настроек.\n"
"Вероятно, это произошло в результате запуска более старой версии %s после "
"использования более новой.\n"
"\n"
"Вы можете выйти из %s и повторить попытку с новой версией, либо повторно "
"запустить начальную настройку. Это создаст резервную копию существующих "
"настроек перед установкой файлов, совместимых с этой версией %s."
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:225
#, c-format
msgid "This %s version: %s"
msgstr "%s, версия %s"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:230
msgid "Incompatible bundles:"
msgstr "Несовместимые пакеты конфигурации:"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:249
msgid "Re-configure"
msgstr "Перенастроить"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:270
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s now uses an updated configuration structure.\n"
"\n"
"So called 'System presets' have been introduced, which hold the built-in "
"default settings for various printers. These System presets cannot be "
"modified, instead, users now may create their own presets inheriting "
"settings from one of the System presets.\n"
"An inheriting preset may either inherit a particular value from its parent "
"or override it with a customized value.\n"
"\n"
"Please proceed with the %s that follows to set up the new presets and to "
"choose whether to enable automatic preset updates."
msgstr ""
"В %s изменилась структура настроек.\n"
"\n"
"Были введены так называемые 'системные профили', которые содержат встроенные "
"настройки по умолчанию для разных принтеров. Эти системные профили не могут "
"быть изменены. Вместо этого пользователи теперь могут создавать собственные "
"профили, наследующие настройки от одного из системных профилей.\n"
"Наследующий профиль может либо наследовать определённое значение от своего "
"родителя, либо переопределить его с помощью настроенного значения.\n"
"\n"
"Перейдите к %s, чтобы настроить новые профили и выбрать, следует ли включить "
"автоматическое обновление системных профилей."
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:287
msgid "For more information please visit our wiki page:"
msgstr ""
"Для получения дополнительной информации, посетите нашу страницу в Википедии:"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:304
#, fuzzy
msgid "Configuration updates"
msgstr "Обновление конфигурации"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:304
#, fuzzy
msgid "No updates available"
msgstr "Доступно обновление"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:309
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has no configuration updates available."
msgstr "Доступно обновление конфигурации"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:15
msgid "Ramming customization"
msgstr "Настройки рэмминга"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:41
msgid ""
"Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-"
"extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the "
"unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and "
"can itself be reinserted later. This phase is important and different "
"materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For "
"this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n"
"\n"
"This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to "
"jams, extruder wheel grinding into filament etc."
msgstr ""
"Рэмминг (ramming) означает быстрое экструдирование непосредственно перед "
"сменой сопла в одноэкструдерном мультиматериальном принтере. Его цель "
"состоит в том, чтобы правильно сформировать конец не загруженного прутка, "
"чтобы он не препятствовал вставке нового прутка или позднее повторно "
"вставляемого этого же. Эта фаза важна, и разные материалы могут потребовать "
"разных скоростей экструзии, чтобы получить хорошую форму. По этой причине "
"скорость экструзии во время рэмминга регулируется.\n"
"\n"
"Этот параметр для опытных пользователей, неправильная настройка, может "
"привести к замятию, протирание прутка приводом экструдера и т.д."
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:83
msgid "Total ramming time"
msgstr "Общее время рэмминга"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:85
msgid "Total rammed volume"
msgstr "Общий объём при рэмминге"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:89
msgid "Ramming line width"
msgstr "Ширина линии при рэмминге"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:91
msgid "Ramming line spacing"
msgstr "Расстояние между линиями при рэмминге"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:142
msgid "Wipe tower - Purging volume adjustment"
msgstr "Башня очистки - регулировка объёма сброса пластика"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:254
msgid ""
"Here you can adjust required purging volume (mm³) for any given pair of "
"tools."
msgstr ""
"Здесь вы можете отрегулировать требуемый объём очистки (мм³) для любой пары "
"сопел."
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:255
msgid "Extruder changed to"
msgstr "Экструдер перешёл на"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:263
msgid "unloaded"
msgstr "выгрузку"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:264
msgid "loaded"
msgstr "загрузку"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:276
msgid "Tool #"
msgstr "Инструмент #"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:285
msgid ""
"Total purging volume is calculated by summing two values below, depending on "
"which tools are loaded/unloaded."
msgstr ""
"Общий объём прочистки вычисляется путём суммирования двух нижеуказанных "
"значений, в зависимости от того, какие сопла предзагружены/выгружены."
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:286
msgid "Volume to purge (mm³) when the filament is being"
msgstr "Объём прочистки (мм³) при выдавливании прутка"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:300
msgid "From"
msgstr "Из"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:365
msgid ""
"Switching to simple settings will discard changes done in the advanced "
"mode!\n"
"\n"
"Do you want to proceed?"
msgstr ""
"Переключение на упрощённые настройки отменит изменения, сделанные в "
"расширенном режиме!\n"
"\n"
"Хотите продолжить?"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:377
msgid "Show simplified settings"
msgstr "Показать упрощённые настройки"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:377
msgid "Show advanced settings"
msgstr "Показать расширенные настройки"
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:623
#, c-format
msgid "Switch to the %s mode"
msgstr "Переключиться в %s режим"
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:624
#, c-format
msgid "Current mode is %s"
msgstr "Текущий режим: %s"
#: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:69 src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:68
#, c-format
msgid "Mismatched type of print host: %s"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Connection to AstroBox works correctly."
msgstr "Подключение к Duet установлено."
#: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:90
msgid "Could not connect to AstroBox"
msgstr "Не удалось подключиться к AstroBox"
#: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Note: AstroBox version at least 1.1.0 is required."
msgstr "Примечание: требуется версия OctoPrint не ниже 1.1.0."
#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:47
msgid "Connection to Duet works correctly."
msgstr "Подключение к Duet установлено."
#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:53
msgid "Could not connect to Duet"
msgstr "Не удалось подключиться к Duet"
#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:88 src/slic3r/Utils/Duet.cpp:151
#: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:122 src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:143
#: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:159
msgid "Unknown error occured"
msgstr "Возникла неизвестная ошибка"
#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:145
msgid "Wrong password"
msgstr "Неправильный пароль"
#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:148
msgid "Could not get resources to create a new connection"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:219
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:359
msgid "Exporting source model"
msgstr "Экспортируется исходная модель"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:235
msgid "Failed loading the input model."
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:242
msgid "Repairing model by the Netfabb service"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:248
msgid "Mesh repair failed."
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:251
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:378
msgid "Loading repaired model"
msgstr "Загружается исправленная модель"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:263
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:270
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:302
msgid "Saving mesh into the 3MF container failed."
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:340
msgid "Model fixing"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:341
msgid "Exporting model"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:368
msgid "Export of a temporary 3mf file failed"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:383
msgid "Import of the repaired 3mf file failed"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:385
msgid "Repaired 3MF file does not contain any object"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:387
msgid "Repaired 3MF file contains more than one object"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:389
msgid "Repaired 3MF file does not contain any volume"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:391
msgid "Repaired 3MF file contains more than one volume"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:400
msgid "Model repair finished"
msgstr "Исправление модели закончено"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:406
msgid "Model repair canceled"
msgstr "Исправление модели отменено"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:423
msgid "Model repaired successfully"
msgstr "Исправление модели выполнено успешно"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:423
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:426
msgid "Model Repair by the Netfabb service"
msgstr "Исправление модели через службу Netfabb"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:426
msgid "Model repair failed:"
msgstr "Ошибка при исправлении модели:"
#: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:58
msgid "Upload not enabled on FlashAir card."
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Connection to FlashAir works correctly and upload is enabled."
msgstr "Подключение к принтеру установлено."
#: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Could not connect to FlashAir"
msgstr "Не удалось подключиться к OctoPrint"
#: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:76
msgid ""
"Note: FlashAir with firmware 2.00.02 or newer and activated upload function "
"is required."
msgstr ""
"Замечание: требуется FlashAir с прошивкой 2.00.02 или новее, а также "
"включение функции заливки."
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:83
msgid "Connection to OctoPrint works correctly."
msgstr "Подключение к OctoPrint установлено."
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:89
msgid "Could not connect to OctoPrint"
msgstr "Не удалось подключиться к OctoPrint"
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:91
msgid "Note: OctoPrint version at least 1.1.0 is required."
msgstr "Примечание: требуется версия OctoPrint не ниже 1.1.0."
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Connection to Prusa SL1 works correctly."
msgstr "Подключение к OctoPrint установлено."
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:191
#, fuzzy
msgid "Could not connect to Prusa SLA"
msgstr "Не удалось подключиться к OctoPrint"
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:727
#, c-format
msgid "requires min. %s and max. %s"
msgstr "требуется мин. %s и макс. %s"
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:731
#, fuzzy, c-format
msgid "requires min. %s"
msgstr "требуется мин. %s и макс. %s"
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:734
#, fuzzy, c-format
msgid "requires max. %s"
msgstr "требуется мин. %s и макс. %s"
#: src/slic3r/Utils/Http.cpp:73
msgid ""
"Could not detect system SSL certificate store. PrusaSlicer will be unable to "
"establish secure network connections."
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/Http.cpp:78
msgid "PrusaSlicer detected system SSL certificate store in: %1%"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/Http.cpp:82
msgid ""
"To specify the system certificate store manually, please set the %1% "
"environment variable to the correct CA bundle and restart the application."
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/Http.cpp:91
msgid ""
"CURL init has failed. PrusaSlicer will be unable to establish network "
"connections. See logs for additional details."
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/Process.cpp:151
msgid "Open G-code file:"
msgstr ""
#: src/libslic3r/GCode.cpp:602
msgid "There is an object with no extrusions on the first layer."
msgstr ""
#: src/libslic3r/GCode.cpp:620
msgid "Empty layers detected, the output would not be printable."
msgstr ""
#: src/libslic3r/GCode.cpp:621
msgid "Print z"
msgstr ""
#: src/libslic3r/GCode.cpp:622
msgid ""
"This is usually caused by negligibly small extrusions or by a faulty model. "
"Try to repair the model or change its orientation on the bed."
msgstr ""
#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:324 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:360
msgid "Mixed"
msgstr "Смешанный"
#: src/libslic3r/Flow.cpp:61
msgid ""
"Cannot calculate extrusion width for %1%: Variable \"%2%\" not accessible."
msgstr ""
#: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:1667
msgid ""
"The selected 3mf file has been saved with a newer version of %1% and is not "
"compatible."
msgstr ""
#: src/libslic3r/Format/AMF.cpp:955
msgid ""
"The selected amf file has been saved with a newer version of %1% and is not "
"compatible."
msgstr ""
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:91
msgid "undefined error"
msgstr "неопределённая ошибка"
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:93
msgid "too many files"
msgstr "слишком много файлов"
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:95
msgid "file too large"
msgstr "слишком большой файл"
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:97
msgid "unsupported method"
msgstr "неподдерживаемый метод"
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:99
msgid "unsupported encryption"
msgstr "неподдерживаемое шифрование"
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:101
msgid "unsupported feature"
msgstr "неподдерживаемое свойство"
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:103
msgid "failed finding central directory"
msgstr ""
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:105
msgid "not a ZIP archive"
msgstr ""
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:107
msgid "invalid header or archive is corrupted"
msgstr ""
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:109
msgid "unsupported multidisk archive"
msgstr ""
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:111
msgid "decompression failed or archive is corrupted"
msgstr ""
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:113
msgid "compression failed"
msgstr "сбой сжатия"
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:115
msgid "unexpected decompressed size"
msgstr ""
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:117
msgid "CRC-32 check failed"
msgstr ""
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:119
msgid "unsupported central directory size"
msgstr ""
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:121
#, fuzzy
msgid "allocation failed"
msgstr "Сбой подключения."
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:123
msgid "file open failed"
msgstr ""
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:125
msgid "file create failed"
msgstr ""
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:127
#, fuzzy
msgid "file write failed"
msgstr "Не удалось выполнить экспорт"
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:129
msgid "file read failed"
msgstr ""
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:131
msgid "file close failed"
msgstr ""
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:133
msgid "file seek failed"
msgstr ""
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:135
msgid "file stat failed"
msgstr ""
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:137
msgid "invalid parameter"
msgstr "некорректный параметр"
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:139
msgid "invalid filename"
msgstr ""
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:141
msgid "buffer too small"
msgstr ""
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:143
msgid "internal error"
msgstr "внутренняя ошибка"
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:145
msgid "file not found"
msgstr "файл не найден"
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:147
msgid "archive is too large"
msgstr ""
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:149
#, fuzzy
msgid "validation failed"
msgstr "Введён неверный угол поворота"
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:151
msgid "write calledback failed"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Preset.cpp:1258
msgid "filament"
msgstr "пруток"
#: src/libslic3r/Print.cpp:1246
msgid "All objects are outside of the print volume."
msgstr "Все объекты находятся за пределами объёма печати."
#: src/libslic3r/Print.cpp:1249
msgid "The supplied settings will cause an empty print."
msgstr "Заданные настройки приведут к пустой печати."
#: src/libslic3r/Print.cpp:1253
msgid "Some objects are too close; your extruder will collide with them."
msgstr ""
"Некоторые объекты находятся слишком близко друг к другу. Экструдер при "
"печати столкнётся с ними."
#: src/libslic3r/Print.cpp:1255
msgid ""
"Some objects are too tall and cannot be printed without extruder collisions."
msgstr ""
"Некоторые объекты слишком высокие и при печати экструдер столкнётся с ними."
#: src/libslic3r/Print.cpp:1264
msgid "The Spiral Vase option can only be used when printing a single object."
msgstr ""
"Режим «Cпиральная ваза» может использоваться только при печати одиночного "
"объекта."
#: src/libslic3r/Print.cpp:1271
msgid ""
"The Spiral Vase option can only be used when printing single material "
"objects."
msgstr "В режиме \"Cпиральная ваза\" можно печатать только одним материалом."
#: src/libslic3r/Print.cpp:1284
msgid ""
"The wipe tower is only supported if all extruders have the same nozzle "
"diameter and use filaments of the same diameter."
msgstr ""
"Черновая башня поддерживается только, если у всех экструдеров одинаковый "
"диаметр сопла и используется пруток одинакового диаметра."
#: src/libslic3r/Print.cpp:1290
msgid ""
"The Wipe Tower is currently only supported for the Marlin, RepRap/Sprinter, "
"RepRapFirmware and Repetier G-code flavors."
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:1292
msgid ""
"The Wipe Tower is currently only supported with the relative extruder "
"addressing (use_relative_e_distances=1)."
msgstr ""
"В настоящее время для режима черновой башни поддерживается только "
"относительная адресация экструдера (use_relative_e_distances=1)."
#: src/libslic3r/Print.cpp:1294
msgid "Ooze prevention is currently not supported with the wipe tower enabled."
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:1296
msgid ""
"The Wipe Tower currently does not support volumetric E (use_volumetric_e=0)."
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:1298
#, fuzzy
msgid ""
"The Wipe Tower is currently not supported for multimaterial sequential "
"prints."
msgstr ""
"Режим черновой башни применим для нескольких моделей только в том случае, "
"если они имеют одинаковую высоту слоя."
#: src/libslic3r/Print.cpp:1319
#, fuzzy
msgid ""
"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they have equal "
"layer heights"
msgstr ""
"Режим черновой башни применим для нескольких моделей только в том случае, "
"если они имеют одинаковую высоту слоя."
#: src/libslic3r/Print.cpp:1321
msgid ""
"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed "
"over an equal number of raft layers"
msgstr ""
"Режим черновой башни применим для нескольких моделей только в том случае, "
"если они имеют одинаковое число слоёв подложки."
#: src/libslic3r/Print.cpp:1323
msgid ""
"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed "
"with the same support_material_contact_distance"
msgstr ""
"Черновая башня поддерживается для нескольких объектов только в том случае, "
"если они печатаются с одинаковым значением support_material_contact_distance."
#: src/libslic3r/Print.cpp:1325
msgid ""
"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are sliced "
"equally."
msgstr ""
"Режим черновой башни применим для нескольких моделей только в том случае, "
"если они нарезаны одинаково."
#: src/libslic3r/Print.cpp:1367
msgid ""
"The Wipe tower is only supported if all objects have the same variable layer "
"height"
msgstr ""
"Черновая башня поддерживается только, если все объекты имеют одинаковую "
"значение настройки переменной высоты слоя"
#: src/libslic3r/Print.cpp:1393
msgid ""
"One or more object were assigned an extruder that the printer does not have."
msgstr ""
"Для одного или нескольких моделей был назначен экструдер, который у принтера "
"отсутствует."
#: src/libslic3r/Print.cpp:1402
msgid "%1%=%2% mm is too low to be printable at a layer height %3% mm"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:1405
msgid "Excessive %1%=%2% mm to be printable with a nozzle diameter %3% mm"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:1416
msgid ""
"Printing with multiple extruders of differing nozzle diameters. If support "
"is to be printed with the current extruder (support_material_extruder == 0 "
"or support_material_interface_extruder == 0), all nozzles have to be of the "
"same diameter."
msgstr ""
"Печать несколькими экструдерами с соплами различного диаметра. Если "
"поддержка должна быть напечатана текущим экструдером "
"(support_material_extruder == 0 или support_material_interface_extruder == "
"0), все сопла должны иметь одинаковый диаметр."
#: src/libslic3r/Print.cpp:1424
#, fuzzy
msgid ""
"For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers "
"need to be synchronized with the object layers."
msgstr ""
"Для того, чтобы башня очистки работала с растворимыми поддержками, \n"
"слои поддержек должны быть синхронизированы со слоями модели.\n"
"\n"
"Синхронизировать слои поддержек, чтобы включить башню очистки?"
#: src/libslic3r/Print.cpp:1428
#, fuzzy
msgid ""
"The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only if they are "
"printed with the current extruder without triggering a tool change. (both "
"support_material_extruder and support_material_interface_extruder need to be "
"set to 0)."
msgstr ""
"В настоящее время башня очистки поддерживает нерастворимые поддержки только "
"в том случае, если они печатаются текущим экструдером, без запуска смены "
"сопла. (Значения \"Экструдер печатающий поддержки/подложки/юбки\" и "
"\"Экструдер печатающий связующий слой поддержки/подложки\" должны быть "
"установлены в 0).\n"
"\n"
"Изменить эти настройки, чтобы включить башню очистки?"
#: src/libslic3r/Print.cpp:1450
msgid "First layer height can't be greater than nozzle diameter"
msgstr "Высота первого слоя не может быть больше диаметра сопла."
#: src/libslic3r/Print.cpp:1455
msgid "Layer height can't be greater than nozzle diameter"
msgstr "Высота слоя не может быть больше диаметра сопла"
#: src/libslic3r/Print.cpp:1614
#, fuzzy
msgid "Infilling layers"
msgstr "Сплошных слоёв"
#: src/libslic3r/Print.cpp:1640
msgid "Generating skirt"
msgstr "Генерируется юбка"
#: src/libslic3r/Print.cpp:1649
msgid "Generating brim"
msgstr "Генерируется кайма"
#: src/libslic3r/Print.cpp:1672
msgid "Exporting G-code"
msgstr "Экспортируется G-код"
#: src/libslic3r/Print.cpp:1676
msgid "Generating G-code"
msgstr "Генерируется G-код"
#: src/libslic3r/SLA/Pad.cpp:532
msgid "Pad brim size is too small for the current configuration."
msgstr ""
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:628
msgid ""
"Cannot proceed without support points! Add support points or disable support "
"generation."
msgstr ""
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:640
msgid ""
"Elevation is too low for object. Use the \"Pad around object\" feature to "
"print the object without elevation."
msgstr ""
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:646
msgid ""
"The endings of the support pillars will be deployed on the gap between the "
"object and the pad. 'Support base safety distance' has to be greater than "
"the 'Pad object gap' parameter to avoid this."
msgstr ""
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:661
msgid "Exposition time is out of printer profile bounds."
msgstr ""
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:668
msgid "Initial exposition time is out of printer profile bounds."
msgstr ""
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:784
msgid "Slicing done"
msgstr "Нарезка завершена"
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Hollowing model"
msgstr "Нарезка модели"
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:45
msgid "Drilling holes into model."
msgstr ""
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:46
msgid "Slicing model"
msgstr "Нарезка модели"
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:47 src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:359
msgid "Generating support points"
msgstr "Генерируются вспомогательные структуры"
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:48
msgid "Generating support tree"
msgstr "Генерируется вспомогательное дерево"
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:49
msgid "Generating pad"
msgstr ""
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:50
msgid "Slicing supports"
msgstr "Нарезаются поддержки"
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:65
msgid "Merging slices and calculating statistics"
msgstr ""
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Rasterizing layers"
msgstr "Слоёв в подложке"
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:192
msgid "Too many overlapping holes."
msgstr ""
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:201
msgid ""
"Drilling holes into the mesh failed. This is usually caused by broken model. "
"Try to fix it first."
msgstr ""
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:247
msgid ""
"Slicing had to be stopped due to an internal error: Inconsistent slice index."
msgstr ""
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:411 src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:420
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:459
msgid "Visualizing supports"
msgstr ""
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:451
msgid "No pad can be generated for this model with the current configuration"
msgstr ""
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:619
msgid ""
"There are unprintable objects. Try to adjust support settings to make the "
"objects printable."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintBase.cpp:72
msgid "Failed processing of the output_filename_format template."
msgstr "Ошибка обработки шаблона output_filename_format."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:43 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:44
msgid "Printer technology"
msgstr "Технология принтера"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:51
msgid "Bed shape"
msgstr "Форма платформы"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Bed custom texture"
msgstr "Температура платформы"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Bed custom model"
msgstr "Пользовательский G-code"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:66
msgid "Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 files"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:73
msgid ""
"This setting controls the height (and thus the total number) of the slices/"
"layers. Thinner layers give better accuracy but take more time to print."
msgstr ""
"Этот параметр определяет высоту слоя. Чем выше значение, тем быстрее печать, "
"но более низкое разрешение, и наоборот. Этот параметр не может превышать "
"диаметр используемого сопла (желательно ставить не больше ¾ от этого "
"диаметра)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:80
msgid "Max print height"
msgstr "Максимальная высота печати"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:81
msgid ""
"Set this to the maximum height that can be reached by your extruder while "
"printing."
msgstr ""
"Задаётся максимальная высота, которую может достичь ваш экструдером во время "
"печати."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:89
msgid "Slice gap closing radius"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:91
msgid ""
"Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the "
"triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print "
"resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:99
msgid "Hostname, IP or URL"
msgstr "Имя узла, IP или URL"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:100
msgid ""
"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain "
"the hostname, IP address or URL of the printer host instance."
msgstr ""
"Slic3r может загрузить файлы G-кода на узел печати. В этом поле нужно "
"указать имя узла, IP-адрес или URL экземпляра узла печати."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:106
msgid "API Key / Password"
msgstr "Ключ API / Пароль"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:107
msgid ""
"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain "
"the API Key or the password required for authentication."
msgstr ""
"Slic3r может загрузить файлы G-кода на узел печати. В этом поле нужно "
"указать ключ API или пароль, требуемые для аутентификации."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:114
msgid "Name of the printer"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:121
msgid ""
"Custom CA certificate file can be specified for HTTPS OctoPrint connections, "
"in crt/pem format. If left blank, the default OS CA certificate repository "
"is used."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:127
msgid "Elephant foot compensation"
msgstr "Компенсация расширения первого слоя"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:129
msgid ""
"The first layer will be shrunk in the XY plane by the configured value to "
"compensate for the 1st layer squish aka an Elephant Foot effect."
msgstr ""
"Первый слой будет уменьшен в плоскости XY на заданное значение, чтобы "
"компенсировать эффект \"хлюпанье\" первого слоя, известное как \"слоновья "
"нога\"."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:145
msgid "Password"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:151
msgid "Printer preset name"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:152
msgid "Related printer preset name"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:157
msgid "Authorization Type"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:176
msgid "Avoid crossing perimeters"
msgstr "Избегать пересечения периметров"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:177
msgid ""
"Optimize travel moves in order to minimize the crossing of perimeters. This "
"is mostly useful with Bowden extruders which suffer from oozing. This "
"feature slows down both the print and the G-code generation."
msgstr ""
"Этот параметр призван оптимизировать маршрут движения печатающей головки, "
"чтобы свести к минимуму пересечение стенок при движении. Полезно "
"использовать с экструдерами Боудена, которые страдают от просачивание "
"расплавленного материала. Эта функция замедляет как печать, так и генерацию "
"G-кода."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:184 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2197
msgid "Other layers"
msgstr "Последующие слои"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:185
msgid ""
"Bed temperature for layers after the first one. Set this to zero to disable "
"bed temperature control commands in the output."
msgstr ""
"Температура платформы для слоёв после первого. Установите 0, "
"чтобы отключить команды управления температурой платформы в результате."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:188
msgid "Bed temperature"
msgstr "Температура платформы"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:195
msgid ""
"This custom code is inserted at every layer change, right before the Z move. "
"Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well "
"as [layer_num] and [layer_z]."
msgstr ""
"Этот пользовательский код вставляется при каждой смене слоя, непосредственно "
"перед перемещения оси Z. Обратите внимание, что вы можете использовать "
"шаблонные переменные для всех параметров Slic3r, в том числе [layer_num] и "
"[layer_z]."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:205
msgid "Between objects G-code"
msgstr "G-код между моделями"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:206
msgid ""
"This code is inserted between objects when using sequential printing. By "
"default extruder and bed temperature are reset using non-wait command; "
"however if M104, M109, M140 or M190 are detected in this custom code, Slic3r "
"will not add temperature commands. Note that you can use placeholder "
"variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 "
"S[first_layer_temperature]\" command wherever you want."
msgstr ""
"Этот код вставляется между моделями при включении последовательной печати. "
"По умолчанию температура экструдера и платформы сбрасываются с помощью"
" команды "
"без ожидания; однако, если в этом пользовательском коде обнаруживаются "
"команды M104, M109, M140 или M190, то Slic3r не добавит команды температуры. "
"Обратите внимание, что вы можете использовать шаблонные переменные для всех "
"параметров Slic3r, поэтому вы можете вставить команду \"M109 "
"S[first_layer_temperature]\" где угодно."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:217
msgid "Number of solid layers to generate on bottom surfaces."
msgstr "Количество сплошных слоёв для генерации нижних поверхностей."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:218
msgid "Bottom solid layers"
msgstr "Нижних сплошных слоёв"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:226
msgid ""
"The number of bottom solid layers is increased above bottom_solid_layers if "
"necessary to satisfy minimum thickness of bottom shell."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Minimum bottom shell thickness"
msgstr "Обеспечивать вертикальную толщину оболочки"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:234
msgid "Bridge"
msgstr "Мосты"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:235
msgid ""
"This is the acceleration your printer will use for bridges. Set zero to "
"disable acceleration control for bridges."
msgstr ""
"Ускорение, которое принтер будет использовать для печати мостов. Установить "
"0, чтобы отключить управление ускорением для мостов."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:237 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:380
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:909 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1037
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1269 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1318
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1328 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1522
msgid "mm/s²"
msgstr "мм/с²"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:243
msgid "Bridging angle"
msgstr "Угол (направление) печати мостов"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:245
msgid ""
"Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be "
"calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for all "
"bridges. Use 180° for zero angle."
msgstr ""
"Принудительная печать мостов в одном, заданном направлении. Если задано 0, "
"угол печати мостов рассчитывается автоматически. В противном случае заданный "
"угол будет использоваться для всех мостов. Для нулевого угла установите 180°."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:248 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:823
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1759 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1769
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2027 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2182
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2381 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2882
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3003
msgid "°"
msgstr "°"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:254
msgid "Bridges fan speed"
msgstr "Скорость вентилятора при печати мостов"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:255
msgid "This fan speed is enforced during all bridges and overhangs."
msgstr ""
"Скорость вращения вентилятора при печати мостов и нависающих частей модели."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:256 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:835
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1157 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1336
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1399 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1651
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2559 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2796
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2922
msgid "%"
msgstr "%"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:263
msgid "Bridge flow ratio"
msgstr "Соотношение потока при печати мостов"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:265
msgid ""
"This factor affects the amount of plastic for bridging. You can decrease it "
"slightly to pull the extrudates and prevent sagging, although default "
"settings are usually good and you should experiment with cooling (use a fan) "
"before tweaking this."
msgstr ""
"Этот параметр задаёт количество пластика, затрачивающегося на построение "
"мостов. В большинстве случаев настроек по умолчанию (1) достаточно, тем не "
"менее, при печати некоторых моделей уменьшение параметра может сократить "
"провисание пластика при печати мостов. Если при печати мостов протягиваемая "
"нить рвётся, параметр нужно увеличить (например, до 1.1). Перед "
"редактированием этого параметра не забывайте, что регулировать качество "
"натяжки мостов можно и при помощи обдува модели."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:275
msgid "Bridges"
msgstr "Мосты"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:277
msgid "Speed for printing bridges."
msgstr "Скорость печати мостов."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:278 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:652
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:660 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:669
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:677 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:704
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:723 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:973
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1103 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1176
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1252 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1286
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1298 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1308
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1358 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1417
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1552 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1726
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1735 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2161
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2288
msgid "mm/s"
msgstr "мм/с"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:285
msgid "Brim width"
msgstr "Ширина каймы"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:286
msgid ""
"Horizontal width of the brim that will be printed around each object on the "
"first layer."
msgstr ""
"Горизонтальная ширина каймы, которая будет печататься на первом слое вокруг "
"каждого объекта."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:293
msgid "Clip multi-part objects"
msgstr "Обрезать составные модели (состоящие из нескольких частей)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:294
#, fuzzy
msgid ""
"When printing multi-material objects, this settings will make Slic3r to clip "
"the overlapping object parts one by the other (2nd part will be clipped by "
"the 1st, 3rd part will be clipped by the 1st and 2nd etc)."
msgstr ""
"При печати моделей несколькими материалами эта настройка заставляет slic3r "
"обрезать части, которые перекрываются друг другом (вторая часть будет "
"обрезана первой, третья - первой и второй и т.д.)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:301
#, fuzzy
msgid "Colorprint height"
msgstr "Максимальная высота печати"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:302
msgid "Heights at which a filament change is to occur."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:312
msgid "Compatible printers condition"
msgstr "Условия совместимости с принтером"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:313
msgid ""
"A boolean expression using the configuration values of an active printer "
"profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered "
"compatible with the active printer profile."
msgstr ""
"Логическое выражение, использующее значения конфигурации активного профиля "
"принтера. Если это выражение имеет значение true, этот профиль считается "
"совместимым с активным профилем принтера."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:327
#, fuzzy
msgid "Compatible print profiles condition"
msgstr "Условия совместимости с принтером"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:328
#, fuzzy
msgid ""
"A boolean expression using the configuration values of an active print "
"profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered "
"compatible with the active print profile."
msgstr ""
"Логическое выражение, использующее значения конфигурации активного профиля "
"принтера. Если это выражение имеет значение true, этот профиль считается "
"совместимым с активным профилем принтера."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:345
msgid "Complete individual objects"
msgstr "Печатать модели по очереди"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:346
msgid ""
"When printing multiple objects or copies, this feature will complete each "
"object before moving onto next one (and starting it from its bottom layer). "
"This feature is useful to avoid the risk of ruined prints. Slic3r should "
"warn and prevent you from extruder collisions, but beware."
msgstr ""
"Когда печатается несколько объектов или копий, эта функция позволяет "
"печатать их по очереди — сначала будет напечатана один, потом второй "
"(и печать начинается с его нижнего слоя). Позволяет избежать риска "
"испортить всю печать целиком. Slic3r должен предупреждать и предотвращать "
"столкновения экструдера, но используйте аккуратно."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:354
msgid "Enable auto cooling"
msgstr "Автоматическое управление охлаждением"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:355
msgid ""
"This flag enables the automatic cooling logic that adjusts print speed and "
"fan speed according to layer printing time."
msgstr ""
"Программа задействует алгоритм автоматического охлаждения и сама регулирует "
"скорость печати и скорость вентилятора в зависимости от времени печати слоя."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:360
msgid "Cooling tube position"
msgstr "Позиция охлаждающей трубки"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:361
#, fuzzy
msgid "Distance of the center-point of the cooling tube from the extruder tip."
msgstr ""
"Расстояние между центральной точкой охлаждающей трубки и кончиком "
"экструдера. "
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:368
msgid "Cooling tube length"
msgstr "Длина охлаждающей трубки"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:369
#, fuzzy
msgid "Length of the cooling tube to limit space for cooling moves inside it."
msgstr ""
"\"Длина трубки охлаждения для ограничения перемещения при охлаждающих "
"движениях.\""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:377
msgid ""
"This is the acceleration your printer will be reset to after the role-"
"specific acceleration values are used (perimeter/infill). Set zero to "
"prevent resetting acceleration at all."
msgstr ""
"Это ускорение, на которое переключится принтер после использования "
"определённых настроек ускорения, например установленных для печати периметра/"
"заполнения. Установите 0, чтобы предотвратить сброс ускорения вообще."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:386
msgid "Default filament profile"
msgstr "Профиль прутка по умолчанию"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:387
msgid ""
"Default filament profile associated with the current printer profile. On "
"selection of the current printer profile, this filament profile will be "
"activated."
msgstr ""
"Профиль прутка по умолчанию, связанный с текущим профилем принтера. При "
"выборе текущего профиля принтера, будет активирован этот профиль прутка."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:393
msgid "Default print profile"
msgstr "Профиль печати по умолчанию"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:394 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2726
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2737
msgid ""
"Default print profile associated with the current printer profile. On "
"selection of the current printer profile, this print profile will be "
"activated."
msgstr ""
"Профиль печати по умолчанию, связанный с текущим профилем принтера. При "
"выборе текущего профиля принтера, будет активирован этот профиль печати."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:400
msgid "Disable fan for the first"
msgstr ""
"Не включать вентилятор \n"
"на первых слоях"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:401
msgid ""
"You can set this to a positive value to disable fan at all during the first "
"layers, so that it does not make adhesion worse."
msgstr ""
"Вы можете задать положительное значение, чтобы отключить вентилятор при "
"печати первых слоёв, чтобы не ухудшить прилипание."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:410
msgid "Don't support bridges"
msgstr "Не печатать поддержки под мостами"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:412
msgid ""
"Experimental option for preventing support material from being generated "
"under bridged areas."
msgstr "Экспериментальная опция препятствующая печати поддержки под мостами."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:418
msgid "Distance between copies"
msgstr "Расстояние между копиями"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:419
msgid "Distance used for the auto-arrange feature of the plater."
msgstr ""
"Расстояние между моделям, используемое авторасстановкой при компоновке."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:427
msgid ""
"This end procedure is inserted at the end of the output file. Note that you "
"can use placeholder variables for all PrusaSlicer settings."
msgstr ""
"Это последняя процедура, вставляется в конец файла. Обратите внимание, что "
"вы можете использовать шаблонные переменные для всех параметров PrusaSlicer."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:437
msgid ""
"This end procedure is inserted at the end of the output file, before the "
"printer end gcode (and before any toolchange from this filament in case of "
"multimaterial printers). Note that you can use placeholder variables for all "
"PrusaSlicer settings. If you have multiple extruders, the gcode is processed "
"in extruder order."
msgstr ""
"Это последняя процедура, вставляется в конец файла перед конечным G-кодом "
"принтера (и перед сменой инструмента для этого прутка в случае "
"многоматериальных принтеров). Обратите внимание, что вы можете использовать "
"шаблонные переменные для всех параметров PrusaSlicer. Если имеется несколько "
"экструдеров, G-код обрабатывается в соответствии с порядковым номером "
"экструдера."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:448
msgid "Ensure vertical shell thickness"
msgstr "Обеспечивать вертикальную толщину оболочки"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:450
msgid ""
"Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell "
"thickness (top+bottom solid layers)."
msgstr ""
"Добавляет сплошные опоры у наклонных поверхностей для того, чтобы "
"гарантировать вертикальную толщину оболочки (верхние+нижние сплошные слои). "
"Это помогает избежать дыр на наклонной поверхности."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:456
msgid "Top fill pattern"
msgstr "Шаблон заполнения верха"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:458
msgid ""
"Fill pattern for top infill. This only affects the top visible layer, and "
"not its adjacent solid shells."
msgstr ""
"Шаблон заполнения, которым закрывается верхняя поверхность. Это влияет "
"только на внешний видимый слой, а не на прилегающие к нему сплошные оболочки."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:467 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:888
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2142
msgid "Rectilinear"
msgstr "Прямолинейный"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:468
msgid "Monotonic"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:469 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:894
msgid "Concentric"
msgstr "Концентрический"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:470 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:898
msgid "Hilbert Curve"
msgstr "Кривая Гильберта"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:471 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:899
msgid "Archimedean Chords"
msgstr "Хорды Архимеда"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:472 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:900
msgid "Octagram Spiral"
msgstr "Спиральная октаграмма"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:478
msgid "Bottom fill pattern"
msgstr "Шаблон заполнения низа"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:480
msgid ""
"Fill pattern for bottom infill. This only affects the bottom external "
"visible layer, and not its adjacent solid shells."
msgstr ""
"Шаблон заполнения, которым закрывается нижняя поверхность. Это влияет только "
"на внешний видимый слой, а не на прилегающие к нему сплошные оболочки."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:489 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:500
msgid "External perimeters"
msgstr "Внешние периметры"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:491
msgid ""
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for external "
"perimeters. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
"otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage "
"(for example 200%), it will be computed over layer height."
msgstr ""
"Установите значение отличное от 0, чтобы вручную задать ширину экструзии для "
"внешних периметров. Если оставить 0, будет использоваться \"Ширина экструзии "
"по умолчанию\" - если она задана, в противном случае будет использоваться "
"1,125 x диаметра сопла. Если задано в процентах, параметр вычисляется "
"относительно высоты слоя."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:494 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:603
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:931 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:944
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1068 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1094
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1542 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1867
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2016 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2084
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2245
msgid "mm or %"
msgstr "мм или %"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:502
msgid ""
"This separate setting will affect the speed of external perimeters (the "
"visible ones). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be "
"calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto."
msgstr ""
"Этот параметр влияет на скорость печати внешних периметров (видимых). Если "
"задано в процентах, параметр вычисляется относительно скорости печати "
"внутренних периметров. Установите 0 для автонастройки."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:505 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:953
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1826 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1878
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2128 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2258
msgid "mm/s or %"
msgstr "мм/с или %"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:512
msgid "External perimeters first"
msgstr "Внешние периметры печатать первыми"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:514
msgid ""
"Print contour perimeters from the outermost one to the innermost one instead "
"of the default inverse order."
msgstr ""
"При включении, сначала будет печататься внешний слой периметра, потом "
"внутренний. Например, если периметр состоит из трёх слоёв, то, включив этот "
"параметр, печать будет идти в следующем порядке: сначала внешний, потом "
"средний, потом внутренний слой."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:520
msgid "Extra perimeters if needed"
msgstr "Дополнительные стенки при необходимости"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:522
#, c-format
msgid ""
"Add more perimeters when needed for avoiding gaps in sloping walls. Slic3r "
"keeps adding perimeters, until more than 70% of the loop immediately above "
"is supported."
msgstr ""
"Добавляет дополнительные стенки, когда это необходимо, чтобы избежать "
"пробелов в наклонных стенках. Slic3r добавляет стенки до тех пор, пока не "
"будет поддержано более 70% верхнего контура."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:532
msgid ""
"The extruder to use (unless more specific extruder settings are specified). "
"This value overrides perimeter and infill extruders, but not the support "
"extruders."
msgstr ""
"Используемый экструдер (если не заданы более конкретные параметры "
"экструдера). Это значение переопределяет экструдеры периметра и заполнения, "
"но не экструдеры поддержки."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:544
msgid ""
"Set this to the vertical distance between your nozzle tip and (usually) the "
"X carriage rods. In other words, this is the height of the clearance "
"cylinder around your extruder, and it represents the maximum depth the "
"extruder can peek before colliding with other printed objects."
msgstr ""
"Задаёт вертикальное расстояние между кончиком сопла и (обычно) осью валов X"
" на "
"которых ездит каретка. Другими словами, это высота воображаемого цилиндра "
"вокруг экструдера, которая определяет максимальную глубину, до которой "
"экструдер может опуститься, чтобы не столкнуться объектами печати."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:555
msgid ""
"Set this to the clearance radius around your extruder. If the extruder is "
"not centered, choose the largest value for safety. This setting is used to "
"check for collisions and to display the graphical preview in the plater."
msgstr ""
"Безопасное расстояние (зазор) вокруг экструдера. Если экструдер установлен "
"не по центру, то берётся наибольшее безопасное значение. Этот параметр "
"используется для предотвращения столкновения экструдера с моделью и в "
"предварительном просмотре компоновки."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:565
msgid "Extruder Color"
msgstr "Цвет экструдера"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:566 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:626
msgid "This is only used in the Slic3r interface as a visual help."
msgstr ""
"Этот параметр используется только в интерфейсе Slic3r в качестве визуальной "
"помощи."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:572
msgid "Extruder offset"
msgstr "Смещение экструдера по осям X/Y"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:573
msgid ""
"If your firmware doesn't handle the extruder displacement you need the G-"
"code to take it into account. This option lets you specify the displacement "
"of each extruder with respect to the first one. It expects positive "
"coordinates (they will be subtracted from the XY coordinate)."
msgstr ""
"Если прошивка принтера правильно не обрабатывает расположение/смещение "
"экструдера, следует учесть это в G-коде. Этот параметр позволяет задать "
"смещение каждого экструдера относительно первого. Вводятся положительные "
"координаты (они будут вычтены из XY координат)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:582
msgid "Extrusion axis"
msgstr "Экструзионные оси"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:583
msgid ""
"Use this option to set the axis letter associated to your printer's extruder "
"(usually E but some printers use A)."
msgstr ""
"Используйте эту опцию, чтобы задать букву оси, связанную с экструдером "
"вашего принтера (обычно это E, но на некоторых принтерах A)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:588
msgid "Extrusion multiplier"
msgstr "Экструзионный множитель"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:589
msgid ""
"This factor changes the amount of flow proportionally. You may need to tweak "
"this setting to get nice surface finish and correct single wall widths. "
"Usual values are between 0.9 and 1.1. If you think you need to change this "
"more, check filament diameter and your firmware E steps."
msgstr ""
"Коэффициент количества подаваемого пластика по сравнению с основным "
"значением. В других слайсерах называется Текучесть (Flow). Вам может "
"понадобиться настроить этот параметр, чтобы получить красивую поверхность и "
"правильную ширину одиночной стенки. Обычные значения составляют от 0.9 до "
"1.1. Если вы считаете, что вам требуется большее значение, проверьте диаметр "
"прутка и шаги экструдера в вашей прошивке."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:597
msgid "Default extrusion width"
msgstr "Ширина экструзии по умолчанию"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:599
msgid ""
"Set this to a non-zero value to allow a manual extrusion width. If left to "
"zero, Slic3r derives extrusion widths from the nozzle diameter (see the "
"tooltips for perimeter extrusion width, infill extrusion width etc). If "
"expressed as percentage (for example: 230%), it will be computed over layer "
"height."
msgstr ""
"Установите значение отличное от 0, чтобы вручную задать ширину экструзии. "
"Если оставить 0, будет использоваться заданный диаметр сопла. Если задано в "
"процентах, параметр вычисляется относительно высоты слоя."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:609
msgid "Keep fan always on"
msgstr "Вентилятор включён всегда"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:610
msgid ""
"If this is enabled, fan will never be disabled and will be kept running at "
"least at its minimum speed. Useful for PLA, harmful for ABS."
msgstr ""
"Если эта опция включена, вентилятор никогда не будет отключаться и будет "
"работает хотя бы на минимальной скорости. Полезно для PLA, вредно для ABS."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:615
msgid "Enable fan if layer print time is below"
msgstr "Включить обдув, если время печати слоя менее n секунд"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:616
msgid ""
"If layer print time is estimated below this number of seconds, fan will be "
"enabled and its speed will be calculated by interpolating the minimum and "
"maximum speeds."
msgstr ""
"Если время печати слоя оценивается ниже этого количества секунд, будет "
"включён вентилятор, и его скорость будет рассчитываться путём интерполяции "
"минимальных и максимальных скоростей."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:618 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1814
msgid "approximate seconds"
msgstr "приблизительно секунд"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:631
msgid "Filament notes"
msgstr "Примечание о прутке"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:632
msgid "You can put your notes regarding the filament here."
msgstr "Здесь вы можете написать свои примечания для прутка."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:640 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1364
msgid "Max volumetric speed"
msgstr "Макс. объёмная скорость"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:641
msgid ""
"Maximum volumetric speed allowed for this filament. Limits the maximum "
"volumetric speed of a print to the minimum of print and filament volumetric "
"speed. Set to zero for no limit."
msgstr ""
"Максимальная объёмная скорость подачи, разрешённая для этого прутка. "
"Ограничивает максимальную объёмную скорость печати до минимальной для этого "
"принтера и прутка. Установите 0, чтобы убрать ограничения."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:650
msgid "Loading speed"
msgstr "Скорость загрузки"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:651
msgid "Speed used for loading the filament on the wipe tower."
msgstr "Скорость загрузки прутка на башню очистки."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:658
msgid "Loading speed at the start"
msgstr "Начальная скорость загрузки"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:659
msgid "Speed used at the very beginning of loading phase."
msgstr "Скорость, используемая на очень ранней стадии загрузки."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:666
msgid "Unloading speed"
msgstr "Скорость выгрузки"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:667
msgid ""
"Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect "
"initial part of unloading just after ramming)."
msgstr ""
"Скорость выгрузки прутка на башню очистки (не влияет на начальную фазу "
"выгрузки сразу после рэмминга)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:675
msgid "Unloading speed at the start"
msgstr "Начальная скорость выгрузки"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:676
msgid ""
"Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming."
msgstr "Скорость выгрузки кончика прутка сразу после рэмминга."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:683
msgid "Delay after unloading"
msgstr "Задержка после выгрузки"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:684
#, fuzzy
msgid ""
"Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable "
"toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to "
"original dimensions."
msgstr ""
"Время ожидания после выгрузки прутка. Это может помочь вам легко сменить "
"сопло при печати гибкими материалами, которым требуется больше времени, "
"чтобы вернуться к своим первоначальным размерам."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:693
msgid "Number of cooling moves"
msgstr "Количество охлаждающих движений"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:694
#, fuzzy
msgid ""
"Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. "
"Specify desired number of these moves."
msgstr ""
"Пластиковая нить охлаждается в охлаждающих трубках путём перемещения назад и "
"вперёд. Укажите желаемое количество таких движений"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:702
msgid "Speed of the first cooling move"
msgstr "Скорость первого охлаждающего движения"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:703
#, fuzzy
msgid "Cooling moves are gradually accelerating beginning at this speed."
msgstr "Охлаждающие движения постепенно ускоряются, начиная с этой скорости."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:710
msgid "Minimal purge on wipe tower"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:711
msgid ""
"After a tool change, the exact position of the newly loaded filament inside "
"the nozzle may not be known, and the filament pressure is likely not yet "
"stable. Before purging the print head into an infill or a sacrificial "
"object, Slic3r will always prime this amount of material into the wipe tower "
"to produce successive infill or sacrificial object extrusions reliably."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:715
msgid "mm³"
msgstr "мм³"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:721
msgid "Speed of the last cooling move"
msgstr "Скорость последнего охлаждающего движения"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:722
#, fuzzy
msgid "Cooling moves are gradually accelerating towards this speed."
msgstr "Охлаждающие движения постепенно ускоряют до этой скорости."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:729
msgid "Filament load time"
msgstr "Время загрузки прутка"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:730
msgid ""
"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new "
"filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
"added to the total print time by the G-code time estimator."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:737
msgid "Ramming parameters"
msgstr "Параметры рэмминга"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:738
#, fuzzy
msgid ""
"This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific "
"parameters."
msgstr ""
"Эта строка редактируется диалоговым окном рэмминга и содержит его конкретные "
"параметры "
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:744
msgid "Filament unload time"
msgstr "Время выгрузки прутка"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:745
msgid ""
"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a "
"filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
"added to the total print time by the G-code time estimator."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:753
msgid ""
"Enter your filament diameter here. Good precision is required, so use a "
"caliper and do multiple measurements along the filament, then compute the "
"average."
msgstr ""
"Здесь задаётся диаметр используемого прутка. Требуется хорошая точность, "
"поэтому используйте штангенциркуль, чтобы сделать несколько измерений вдоль "
"прутка и вычислить среднее значение."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:760 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2637
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2638
msgid "Density"
msgstr "Плотность"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:761
msgid ""
"Enter your filament density here. This is only for statistical information. "
"A decent way is to weigh a known length of filament and compute the ratio of "
"the length to volume. Better is to calculate the volume directly through "
"displacement."
msgstr ""
"Введите здесь плотность используемого прутка. Это необходимо только для "
"статистической информации. Хорошим методом является взвешивание куска прутка "
"известной длины и вычисление отношения длины к его объёму. Объём же лучше "
"вычислять непосредственно путём вытеснения жидкости."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:764
msgid "g/cm³"
msgstr "г/см³"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:769
msgid "Filament type"
msgstr "Тип прутка"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:770
msgid "The filament material type for use in custom G-codes."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:797
msgid "Soluble material"
msgstr "Растворимый материал"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:798
msgid "Soluble material is most likely used for a soluble support."
msgstr "Растворимый материал, чаше всего используют для растворимой поддержки."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:804
msgid ""
"Enter your filament cost per kg here. This is only for statistical "
"information."
msgstr ""
"Введите стоимость прутка за 1 кг. Это необходимо только для статистической "
"информации."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:805
msgid "money/kg"
msgstr "денег/кг"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:814 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2721
msgid "(Unknown)"
msgstr "(Неизвестно)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:818
msgid "Fill angle"
msgstr "Угол печати заполнения"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:820
msgid ""
"Default base angle for infill orientation. Cross-hatching will be applied to "
"this. Bridges will be infilled using the best direction Slic3r can detect, "
"so this setting does not affect them."
msgstr ""
"Базовый угол для ориентации шаблона заполнения. Для этого будет применяться "
"штриховка крест-накрест. Для мостов будет использоваться лучший тип "
"заполнения, так что этот параметр не влияет на них."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:832
msgid "Fill density"
msgstr "Плотность заполнения"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:834
msgid "Density of internal infill, expressed in the range 0% - 100%."
msgstr ""
"Плотность внутреннего заполнения, выраженная в диапазоне 0% - 100%. Чем выше "
"процент заполнения, тем крепче получается модель, но печатается она при этом "
"гораздо дольше."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:869
msgid "Fill pattern"
msgstr "Шаблон заполнения"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:871
msgid "Fill pattern for general low-density infill."
msgstr "Задаёт рисунок, используемый для уменьшения плотности заполнения."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:889
msgid "Grid"
msgstr "Сетка"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:890
msgid "Triangles"
msgstr "Треугольники"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:891
msgid "Stars"
msgstr "Звезды"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:892
msgid "Cubic"
msgstr "Куб"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:893
msgid "Line"
msgstr "Линии"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:895 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2144
msgid "Honeycomb"
msgstr "Медовые соты"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:896
msgid "3D Honeycomb"
msgstr "3D соты"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:897
msgid "Gyroid"
msgstr "Гироидное"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:901
msgid "Adaptive Cubic"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:902
msgid "Support Cubic"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:906 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:915
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:925 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:959
msgid "First layer"
msgstr "Первый слой"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:907
msgid ""
"This is the acceleration your printer will use for first layer. Set zero to "
"disable acceleration control for first layer."
msgstr ""
"Ускорение, которое принтер будет использовать для печати первого слоя. "
"Установить 0, чтобы отключить управление ускорением для первого слоя."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:916
msgid "First layer bed temperature"
msgstr "Температура платформы на первом слое"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:917
msgid ""
"Heated build plate temperature for the first layer. Set this to zero to "
"disable bed temperature control commands in the output."
msgstr ""
"Температура платформы для первого слоя. Установите 0, чтобы "
"отключить команды управления температурой платформы в результате."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:927
msgid ""
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for first "
"layer. You can use this to force fatter extrudates for better adhesion. If "
"expressed as percentage (for example 120%) it will be computed over first "
"layer height. If set to zero, it will use the default extrusion width."
msgstr ""
"Установите значение отличное от 0, чтобы вручную задать ширину экструзии для "
"первого слоя. Вы можете поставить большее значение, чем по умолчанию, для "
"лучшей адгезии. Если задано в процентах, параметр вычисляется относительно "
"высоты слоя. При 0, будет использоваться \"Ширина экструзии по умолчанию\"."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:940
msgid ""
"When printing with very low layer heights, you might still want to print a "
"thicker bottom layer to improve adhesion and tolerance for non perfect build "
"plates. This can be expressed as an absolute value or as a percentage (for "
"example: 150%) over the default layer height."
msgstr ""
"При печати очень тонкими слоями на неидеально ровных платформах "
"для лучшего прилипания и удерживаемости может потребоваться печать нижнего"
" слоя шире обычного. "
"Эта величина задаётся абсолютным значением или в процентах (например, 150%) "
"от высоты слоя по умолчанию."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:949
msgid "First layer speed"
msgstr "Скорость печати первого слоя"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:950
msgid ""
"If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied to all "
"the print moves of the first layer, regardless of their type. If expressed "
"as a percentage (for example: 40%) it will scale the default speeds."
msgstr ""
"Если задано абсолютным значением в мм/с, эта скорость будет применена ко "
"всем перемещениям при печати первого слоя, независимо от их типа. Если "
"задано в процентах (например, 40%), то параметр вычисляется относительно "
"скоростей по умолчанию."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:960
msgid "First layer nozzle temperature"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:961
msgid ""
"Nozzle temperature for the first layer. If you want to control temperature "
"manually during print, set this to zero to disable temperature control "
"commands in the output G-code."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:971
msgid ""
"Speed for filling small gaps using short zigzag moves. Keep this reasonably "
"low to avoid too much shaking and resonance issues. Set zero to disable gaps "
"filling."
msgstr ""
"Скорость заполнения небольших поверхностей (пробелов). Печать происходит "
"быстрыми зигзагообразными движениями, в результате, весь принтер может "
"прилично трясти. Задавайте низкие значения, чтобы избежать этого. Установите "
"0, чтобы отключить заполнение пробелов."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:979
msgid "Verbose G-code"
msgstr "Подробный G-код"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:980
msgid ""
"Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a "
"descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the "
"file could make your firmware slow down."
msgstr ""
"Включите эту опцию, чтобы в каждой строке файла G-кода, присутствовал "
"комментарий с поясняющим текстом. При печати с SD-карты, скорость чтение "
"данных вашей прошивкой может снизится за счёт увеличения размера файла."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:987
msgid "G-code flavor"
msgstr "Вариант G-кода"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:988
msgid ""
"Some G/M-code commands, including temperature control and others, are not "
"universal. Set this option to your printer's firmware to get a compatible "
"output. The \"No extrusion\" flavor prevents PrusaSlicer from exporting any "
"extrusion value at all."
msgstr ""
"Некоторые команды G/M-кода, такие как контроль температуры и другие, не "
"являются универсальными. Выберите тип прошивки вашего принтера, чтобы "
"получить совместимый результат. Вариант «Без экструзии» не позволяет "
"PrusaSlicer экспортировать какие-либо значения экструзии."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1013
msgid "No extrusion"
msgstr "Без экструзии"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1018
msgid "Label objects"
msgstr "Помечать объекты"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1019
#, fuzzy
msgid ""
"Enable this to add comments into the G-Code labeling print moves with what "
"object they belong to, which is useful for the Octoprint CancelObject "
"plugin. This settings is NOT compatible with Single Extruder Multi Material "
"setup and Wipe into Object / Wipe into Infill."
msgstr ""
"Если включено, то в строки G-кода перемещения добавляются комментарии об "
"объекте, которому они принадлежат, что полезно для модуля Octoprint "
"CancelObject. Эта настройка НЕ совместима с Single Extruder Multi Material "
"setup и Wipe into Object / Wipe into Infill."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1026
msgid "High extruder current on filament swap"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1027
msgid ""
"It may be beneficial to increase the extruder motor current during the "
"filament exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to "
"overcome resistance when loading a filament with an ugly shaped tip."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1035
msgid ""
"This is the acceleration your printer will use for infill. Set zero to "
"disable acceleration control for infill."
msgstr ""
"Ускорение, которое принтер будет использовать для заполнения. Установить 0, "
"чтобы отключить управление ускорением для заполнения."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1043
msgid "Combine infill every"
msgstr "Объединять заполнение каждые "
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1045
msgid ""
"This feature allows to combine infill and speed up your print by extruding "
"thicker infill layers while preserving thin perimeters, thus accuracy."
msgstr ""
"Для экономии времени печати есть возможность печатать заполнение не на "
"каждом слое, а скажем, на двух или трёх слоях сразу. По умолчанию стоит 1, "
"то есть печатать заполнение в каждом слое. Если, например, поставить 2, "
"тогда на два слоя периметра будет печататься один слой заполнения удвоенной "
"толщины. При этом сохраняются тонкие периметры, и тем самым точность."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1048
msgid "Combine infill every n layers"
msgstr ""
"Объединять заполнение каждые \n"
"n слой"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1054
msgid "Infill extruder"
msgstr "Экструдер заполнения"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1056
msgid "The extruder to use when printing infill."
msgstr "Номер экструдера, которым печатается заполнение."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1064
msgid ""
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill. If "
"left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x "
"nozzle diameter will be used. You may want to use fatter extrudates to speed "
"up the infill and make your parts stronger. If expressed as percentage (for "
"example 90%) it will be computed over layer height."
msgstr ""
"Установите значение отличное от 0, чтобы вручную задать ширину экструзии для "
"заполнения. Если оставить 0, будет использоваться \"Ширина экструзии по "
"умолчанию\" - если она задана, в противном случае будет использоваться 1,125 "
"x диаметра сопла. Вы можете использовать сопла большего диаметра, чтобы "
"ускорить заполнение и сделать ваши детали прочнее. Если задано в процентах, "
"параметр вычисляется относительно высоты слоя."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1074
msgid "Infill before perimeters"
msgstr "Сначала печатать заполнение"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1075
msgid ""
"This option will switch the print order of perimeters and infill, making the "
"latter first."
msgstr ""
"Изменяет порядок печати слоёв. Обычно сначала печатается периметр, а потом "
"заполнение. Включив этот параметр, будет сначала печатаете заполнение, а "
"потом периметр. Имеет смысл, если периметр печатается в один слой."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1080
msgid "Only infill where needed"
msgstr "Заполнение только там, где нужно"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1082
msgid ""
"This option will limit infill to the areas actually needed for supporting "
"ceilings (it will act as internal support material). If enabled, slows down "
"the G-code generation due to the multiple checks involved."
msgstr ""
"Slic3r проанализирует модель и выберет где именно необходимо заполнение для "
"того, чтобы поддержать внутренние потолки и свесы. Полезно для уменьшения "
"времени и материалов, но параметр очень влияет на прочность модели, поэтому "
"пользоваться надо с осторожностью. Если включено, замедляет генерацию G-кода "
"из-за многочисленных расчётов."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1089
msgid "Infill/perimeters overlap"
msgstr "Перекрытие заполнения с линиями периметра"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1091
msgid ""
"This setting applies an additional overlap between infill and perimeters for "
"better bonding. Theoretically this shouldn't be needed, but backlash might "
"cause gaps. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over "
"perimeter extrusion width."
msgstr ""
"Параметр указывает на сколько миллиметров или процентов печать заполнения "
"будет перекрывать периметры для лучшего соединения. Теоретически надобности "
"в этом нет, но люфты при движении могут вызывать пробелы при печати. Если "
"задано в процентах, параметр вычисляется относительно ширины экструзии "
"периметра."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1102
msgid "Speed for printing the internal fill. Set to zero for auto."
msgstr ""
"Скорость печати внутреннего заполнения. Если установлено 0, то слайсер "
"автоматически настраивает этот параметр."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1110
msgid "Inherits profile"
msgstr "Наследует профиль"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1111
msgid "Name of the profile, from which this profile inherits."
msgstr "Имя профиля, от которого наследуется данный профиль."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1124
msgid "Interface shells"
msgstr "Связующие оболочки"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1125
msgid ""
"Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. "
"Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual "
"soluble support material."
msgstr ""
"Принудительное создание замкнутых (сплошных) оболочек между смежными "
"материалами/объёмами. Полезно для многоэкструдерных принтеров при печати "
"полупрозрачными материалами или растворимыми поддержками. Помогает избежать "
"диффузию материалов."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1133
#, fuzzy
msgid "Enable ironing"
msgstr "Автоматическое управление охлаждением"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1134
msgid ""
"Enable ironing of the top layers with the hot print head for smooth surface"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1140 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1142
msgid "Ironing Type"
msgstr "Тип разглаживания"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1154
#, fuzzy
msgid "Flow rate"
msgstr "Поток"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1156
msgid "Percent of a flow rate relative to object's normal layer height."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1164
#, fuzzy
msgid "Spacing between ironing passes"
msgstr "Расстояние между линиями поддержки."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1166
msgid "Distance between ironing lines"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1183
msgid ""
"This custom code is inserted at every layer change, right after the Z move "
"and before the extruder moves to the first layer point. Note that you can "
"use placeholder variables for all Slic3r settings as well as [layer_num] and "
"[layer_z]."
msgstr ""
"Этот пользовательский код вставляется при каждой смене слоя, сразу после "
"движения оси Z и до того, как экструдер переместиться в точку первого слоя. "
"Обратите внимание, что вы можете использовать шаблонные переменные для всех "
"параметров Slic3r, в том числе [layer_num] и [layer_z]."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1194
#, fuzzy
msgid "Supports remaining times"
msgstr "Общее время рэмминга"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1195
msgid ""
"Emit M73 P[percent printed] R[remaining time in minutes] at 1 minute "
"intervals into the G-code to let the firmware show accurate remaining time. "
"As of now only the Prusa i3 MK3 firmware recognizes M73. Also the i3 MK3 "
"firmware supports M73 Qxx Sxx for the silent mode."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1203
#, fuzzy
msgid "Supports stealth mode"
msgstr "Поддержка тихого режима"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1204
msgid "The firmware supports stealth mode"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1209
msgid "How to apply limits"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1210
msgid "Purpose of Machine Limits"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1212
msgid "How to apply the Machine Limits"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1217
msgid "Emit to G-code"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1218
msgid "Use for time estimate"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1219
msgid "Ignore"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1242
msgid "Maximum feedrate X"
msgstr "Максимальная скорость подачи X"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1243
msgid "Maximum feedrate Y"
msgstr "Максимальная скорость подачи Y"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1244
msgid "Maximum feedrate Z"
msgstr "Максимальная скорость подачи Z"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1245
msgid "Maximum feedrate E"
msgstr "Максимальная скорость подачи E"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1248
msgid "Maximum feedrate of the X axis"
msgstr "Максимальная скорость подачи по оси X"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1249
msgid "Maximum feedrate of the Y axis"
msgstr "Максимальная скорость подачи по оси Y"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1250
msgid "Maximum feedrate of the Z axis"
msgstr "Максимальная скорость подачи по оси Z"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1251
msgid "Maximum feedrate of the E axis"
msgstr "Максимальная скорость подачи по оси E"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1259
msgid "Maximum acceleration X"
msgstr "Макс. ускорение X"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1260
msgid "Maximum acceleration Y"
msgstr "Макс. ускорение Y"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1261
msgid "Maximum acceleration Z"
msgstr "Макс. ускорение Z"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1262
msgid "Maximum acceleration E"
msgstr "Макс. ускорение E"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1265
msgid "Maximum acceleration of the X axis"
msgstr "Максимальное ускорение по оси X"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1266
msgid "Maximum acceleration of the Y axis"
msgstr "Максимальное ускорение по оси Y"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1267
msgid "Maximum acceleration of the Z axis"
msgstr "Максимальное ускорение по оси Z"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1268
msgid "Maximum acceleration of the E axis"
msgstr "Максимальное ускорение по оси E"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1276
msgid "Maximum jerk X"
msgstr "Максимальный рывок X"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1277
msgid "Maximum jerk Y"
msgstr "Максимальный рывок Y"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1278
msgid "Maximum jerk Z"
msgstr "Максимальный рывок Z"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1279
msgid "Maximum jerk E"
msgstr "Максимальный рывок E"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1282
msgid "Maximum jerk of the X axis"
msgstr "Максимальный рывок по оси X"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1283
msgid "Maximum jerk of the Y axis"
msgstr "Максимальный рывок по оси Y"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1284
msgid "Maximum jerk of the Z axis"
msgstr "Максимальный рывок по оси Z"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1285
msgid "Maximum jerk of the E axis"
msgstr "Максимальный рывок по оси E"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1295
msgid "Minimum feedrate when extruding"
msgstr "Минимальная скорость подачи при экструзии"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1297
msgid "Minimum feedrate when extruding (M205 S)"
msgstr "Минимальная скорость подачи при экструзии (M205 S)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1305
msgid "Minimum travel feedrate"
msgstr "Скорость подачи при минимальных перемещениях"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1307
#, fuzzy
msgid "Minimum travel feedrate (M205 T)"
msgstr "Скорость подачи при минимальных перемещениях"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1315
msgid "Maximum acceleration when extruding"
msgstr "Максимальное ускорение при выдавливании"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1317
#, fuzzy
msgid "Maximum acceleration when extruding (M204 S)"
msgstr "Максимальное ускорение при выдавливании"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1325
msgid "Maximum acceleration when retracting"
msgstr "Максимальное ускорение при ретракте"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1327
#, fuzzy
msgid "Maximum acceleration when retracting (M204 T)"
msgstr "Максимальное ускорение при ретракте"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1334 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1343
msgid "Max"
msgstr "Макс."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1335
msgid "This setting represents the maximum speed of your fan."
msgstr "Этот параметр регулирует максимальную скорость вращения вентилятора."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1344
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This is the highest printable layer height for this extruder, used to cap "
"the variable layer height and support layer height. Maximum recommended "
"layer height is 75% of the extrusion width to achieve reasonable inter-layer "
"adhesion. If set to 0, layer height is limited to 75% of the nozzle diameter."
msgstr ""
"Это наибольшая высота печатного слоя для этого экструдера, которая "
"используется для ограничения функции \"Переменная высота слоёв\" и высоты "
"поддерживающего слоя. Для достижения хорошей межслойной адгезии, "
"максимальная рекомендуемая высота слоя составляет 75% ширины экструзии. Если "
"установлено 0, высота слоя ограничивается 75% диаметра сопла."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1354
msgid "Max print speed"
msgstr "Максимальная скорость печати"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1355
msgid ""
"When setting other speed settings to 0 Slic3r will autocalculate the optimal "
"speed in order to keep constant extruder pressure. This experimental setting "
"is used to set the highest print speed you want to allow."
msgstr ""
"При установке других параметров скорости в 0, Slic3r автоматически "
"рассчитает оптимальную скорость для поддержания постоянного давления в "
"экструдере. Этот экспериментальный параметр используется для задания "
"желаемой вами максимальной скорости печати."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1365
msgid ""
"This experimental setting is used to set the maximum volumetric speed your "
"extruder supports."
msgstr ""
"Экспериментальная опция используется для установки максимальной объёмной "
"скорости подачи (выдавливания) материала, которую поддерживает ваш "
"экструдер. 0 - без ограничений."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1374
msgid "Max volumetric slope positive"
msgstr "Макс. положительное объёмное нависание"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1375 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1386
msgid ""
"This experimental setting is used to limit the speed of change in extrusion "
"rate. A value of 1.8 mm³/s² ensures, that a change from the extrusion rate "
"of 1.8 mm³/s (0.45mm extrusion width, 0.2mm extrusion height, feedrate 20 mm/"
"s) to 5.4 mm³/s (feedrate 60 mm/s) will take at least 2 seconds."
msgstr ""
"Этот экспериментальный параметр используется для ограничения скорости "
"изменения экструзии. Значение 1.8 мм³/с² гарантирует, что изменение скорости "
"экструзии с 1.8 мм³/с (ширина экструзии 0.45 мм, высота экструзии 0.2 мм, "
"скорость подачи 20 мм/с) до 5.4 мм³/с (скорость подачи 60 мм/с) займёт не "
"менее 2-х секунд."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1379 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1390
msgid "mm³/s²"
msgstr "мм³/с²"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1385
msgid "Max volumetric slope negative"
msgstr "Макс. отрицательное объёмное нависание"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1397 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1406
msgid "Min"
msgstr "Мин."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1398
msgid "This setting represents the minimum PWM your fan needs to work."
msgstr "Этот параметр регулирует минимальную скорость вращения вентилятора."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1407
msgid ""
"This is the lowest printable layer height for this extruder and limits the "
"resolution for variable layer height. Typical values are between 0.05 mm and "
"0.1 mm."
msgstr ""
"Это наименьшая высота печатаемого слоя для данного экструдера и в то же "
"время нижний предел для функции \"Переменная высота слоёв\". Обычно это 0.05 "
"или 0.1 мм."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1415
msgid "Min print speed"
msgstr "Минимальная скорость печати"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1416
msgid "Slic3r will not scale speed down below this speed."
msgstr ""
"Нижний предел того, как медленно слой может быть напечатан. Slic3 не будет "
"снижать скорость ниже этой."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1423
msgid "Minimal filament extrusion length"
msgstr "Минимальная длина экструзии"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1424
msgid ""
"Generate no less than the number of skirt loops required to consume the "
"specified amount of filament on the bottom layer. For multi-extruder "
"machines, this minimum applies to each extruder."
msgstr ""
"Минимальное количество пластика, которое должен протолкнуть экструдер при "
"печати юбки в миллиметрах. Для принтеров с несколькими экструдерами этот "
"минимум относится к каждому экструдеру."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1433
msgid "Configuration notes"
msgstr "Примечание конфигурации"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1434
msgid ""
"You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code "
"header comments."
msgstr ""
"Здесь вы можете оставить свои замечания для текущего профиля. Этот текст "
"будет добавлен к комментариям в заголовок G-кода."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1444
msgid ""
"This is the diameter of your extruder nozzle (for example: 0.5, 0.35 etc.)"
msgstr "Диаметр используемого сопла (например: 0.5, 0.35 и др.)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1449
msgid "Host Type"
msgstr "Тип узла"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1450
msgid ""
"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field must contain "
"the kind of the host."
msgstr ""
"Slic3r может загрузить файлы G-кода на узел печати. Это поле должно "
"содержать тип этого узла."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1467
msgid "Only retract when crossing perimeters"
msgstr "Ретракт только при пересечении периметров"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1468
msgid ""
"Disables retraction when the travel path does not exceed the upper layer's "
"perimeters (and thus any ooze will be probably invisible)."
msgstr ""
"При включённом параметре процесс ретракта включается только тогда, когда "
"сопло выходит за внешний контур."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1475
msgid ""
"This option will drop the temperature of the inactive extruders to prevent "
"oozing. It will enable a tall skirt automatically and move extruders outside "
"such skirt when changing temperatures."
msgstr ""
"Этот параметр снижает температуру неактивных экструдеров для предотвращения "
"просачивания расплавленного материала из сопла. Это автоматически активирует "
"генерацию юбки и перемещает экструдеры на эту юбки при изменении температуры."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1482
msgid "Output filename format"
msgstr "Формат выходного файла"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1483
msgid ""
"You can use all configuration options as variables inside this template. For "
"example: [layer_height], [fill_density] etc. You can also use [timestamp], "
"[year], [month], [day], [hour], [minute], [second], [version], "
"[input_filename], [input_filename_base]."
msgstr ""
"Вы можете использовать все параметры в качестве переменных внутри этого "
"шаблона. Они будят добавлены к имени файла. Например: [layer_height], "
"[fill_density]. Так же вы можете использовать [timestamp], [year], [month], "
"[day], [hour], [minute], [second], [version], [input_filename], "
"[input_filename_base]."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1492
msgid "Detect bridging perimeters"
msgstr "Определять нависающие периметры"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1494
msgid ""
"Experimental option to adjust flow for overhangs (bridge flow will be used), "
"to apply bridge speed to them and enable fan."
msgstr ""
"Экспериментальная опция. Если у модели есть части имеющие свесы, программа "
"рассчитает возможность их печати без поддержки, при этом увеличит обдув "
"модели и выставит скорость печати, как при печати мостов."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1500
msgid "Filament parking position"
msgstr "Положение парковки прутка"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1501
msgid ""
"Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked "
"when unloaded. This should match the value in printer firmware."
msgstr ""
"Расстояние от кончика экструдера до точки, где размещается пруток при "
"выгрузке. Расстояние должно совпадать со значением в прошивке принтера."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1509
msgid "Extra loading distance"
msgstr "Дополнительная длина загрузки"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1510
msgid ""
"When set to zero, the distance the filament is moved from parking position "
"during load is exactly the same as it was moved back during unload. When "
"positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter "
"than unloading."
msgstr ""
"Если установлено 0, то расстояние, которое проходит пруток при перемещении "
"из положения парковки во время загрузки, точно такое же, как и при выгрузке. "
"При положительном значении, она загружается дальше; при отрицательном, ход "
"загрузки короче (по сравнению с выгрузкой)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1518 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1536
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1549 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1559
msgid "Perimeters"
msgstr "Периметры"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1519
msgid ""
"This is the acceleration your printer will use for perimeters. A high value "
"like 9000 usually gives good results if your hardware is up to the job. Set "
"zero to disable acceleration control for perimeters."
msgstr ""
"Ускорение, которое принтер будет использовать для печати внутренних "
"периметров. Высокое значение, такое как 9000, обычно даёт хороший результат, "
"если ваше оборудование справляется с таким значением. Установите 0, чтобы "
"отключить управление ускорением для внутренних периметров."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1527
msgid "Perimeter extruder"
msgstr ""
"Экструдер печатающий \n"
"внешние периметры"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1529
msgid ""
"The extruder to use when printing perimeters and brim. First extruder is 1."
msgstr ""
"Номер экструдера, которым печатаются периметры и кайма. Первый экструдер — 1."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1538
msgid ""
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for perimeters. "
"You may want to use thinner extrudates to get more accurate surfaces. If "
"left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x "
"nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 200%) "
"it will be computed over layer height."
msgstr ""
"Установите значение отличное от 0, чтобы вручную задать ширину экструзии для "
"периметров. Вы можете использовать более тонкие сопла, чтобы получить более "
"точных поверхностей. Если оставить 0, будет использоваться \"Ширина "
"экструзии по умолчанию\" - если она задана, в противном случае будет "
"использоваться 1,125 x диаметра сопла. Если задано в процентах, параметр "
"вычисляется относительно высоты слоя."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1551
msgid ""
"Speed for perimeters (contours, aka vertical shells). Set to zero for auto."
msgstr ""
"Скорость печати периметров (контуров, иначе вертикальных стенок). Установите "
"0 для автонастройки."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1561
msgid ""
"This option sets the number of perimeters to generate for each layer. Note "
"that Slic3r may increase this number automatically when it detects sloping "
"surfaces which benefit from a higher number of perimeters if the Extra "
"Perimeters option is enabled."
msgstr ""
"Количество слоёв контура модели (или количество вертикальных слоёв стенки "
"модели). Чем меньше число, тем меньше толщина стенки модели, а значит, "
"модель будет более хрупкая. Обратите внимание, если включена опция "
"\"Дополнительные периметры при необходимости\", Slic3r может автоматически "
"увеличить это значение, если обнаружит наклонные поверхности."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1565
msgid "(minimum)"
msgstr "(минимум)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1573
msgid ""
"If you want to process the output G-code through custom scripts, just list "
"their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. "
"Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first "
"argument, and they can access the Slic3r config settings by reading "
"environment variables."
msgstr ""
"Если вы хотите обработать выходной G-код с помощью пользовательских "
"скриптов, просто перечислите здесь абсолютные пути к ним. Разделяйте скрипты "
"точкой с запятой. Скриптам будет передан абсолютный путь к файлу G-кода в "
"качестве первого аргумента, и они смогут получить доступ к настройкам "
"конфигурации Slic3r, читая переменные окружения."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1585
msgid "Printer type"
msgstr "Тип принтера"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1586
msgid "Type of the printer."
msgstr "Тип принтера."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1591
msgid "Printer notes"
msgstr "Примечания к принтеру"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1592
msgid "You can put your notes regarding the printer here."
msgstr "Здесь вы можете разместить свои заметки о принтере."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1600
msgid "Printer vendor"
msgstr "Производитель принтера"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1601
msgid "Name of the printer vendor."
msgstr "Название производителя принтера."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1606
msgid "Printer variant"
msgstr "Модификация принтера"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1607
msgid ""
"Name of the printer variant. For example, the printer variants may be "
"differentiated by a nozzle diameter."
msgstr ""
"Название модификации принтера. Например, это можно различать по диаметру "
"сопла."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1620
msgid "Raft layers"
msgstr "Слоёв в подложке"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1622
msgid ""
"The object will be raised by this number of layers, and support material "
"will be generated under it."
msgstr ""
"Параметр устанавливает высоту подложки в слоях. Ноль - отключает создание "
"подложки."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1630
msgid "Resolution"
msgstr "Разрешение"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1631
msgid ""
"Minimum detail resolution, used to simplify the input file for speeding up "
"the slicing job and reducing memory usage. High-resolution models often "
"carry more detail than printers can render. Set to zero to disable any "
"simplification and use full resolution from input."
msgstr ""
"Минимальное разрешение детализации. Используется, чтобы упростить входной "
"файл для ускорения нарезки и уменьшения потребления оперативной памяти. "
"Модели с высоким разрешением часто больше детализированы, чем могут "
"отрисовать принтеры. Установите 0, чтобы отключить любое упрощение и "
"использовать полное разрешение из входного файла."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1641
msgid "Minimum travel after retraction"
msgstr "Мин. перемещение после ретракта"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1642
msgid ""
"Retraction is not triggered when travel moves are shorter than this length."
msgstr ""
"Ретракт не будет срабатывать, если расстояние между точками печати меньше "
"заданного в этом параметре."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1648
msgid "Retract amount before wipe"
msgstr "Величина ретракта перед очисткой"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1649
msgid ""
"With bowden extruders, it may be wise to do some amount of quick retract "
"before doing the wipe movement."
msgstr ""
"При использовании боуден-экструдеров, будет разумно сделать несколько "
"быстрых ретрактов перед тем, как совершить движение очистки."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1656
msgid "Retract on layer change"
msgstr "Ретракт при смене слоя"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1657
msgid "This flag enforces a retraction whenever a Z move is done."
msgstr "Эта опция включает ретракт при переходе со слоя на слой."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1662 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1670
msgid "Length"
msgstr "Длина"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1663
msgid "Retraction Length"
msgstr "Длина ретракта"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1664
msgid ""
"When retraction is triggered, filament is pulled back by the specified "
"amount (the length is measured on raw filament, before it enters the "
"extruder)."
msgstr ""
"Когда срабатывает ретракт пруток втягивается назад на указанную величину "
"(длина измеряется по ненагретому прутку , то есть до попадания его в "
"экструдер)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1666 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1675
msgid "mm (zero to disable)"
msgstr "мм (0 - отключено)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1671
msgid "Retraction Length (Toolchange)"
msgstr "Длина ретракта (при смене сопла)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1672
msgid ""
"When retraction is triggered before changing tool, filament is pulled back "
"by the specified amount (the length is measured on raw filament, before it "
"enters the extruder)."
msgstr ""
"Когда срабатывает ретракт перед сменой инструмента, пруток втягивается назад "
"на указанную величину (длина измеряется по сырому прутку, то есть до "
"попадания его в экструдер)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1680
msgid "Lift Z"
msgstr "Приподнимать сопло на"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1681
msgid ""
"If you set this to a positive value, Z is quickly raised every time a "
"retraction is triggered. When using multiple extruders, only the setting for "
"the first extruder will be considered."
msgstr ""
"Задаёт на сколько миллиметров вверх будет каждый раз приподниматься сопло, "
"когда срабатывает ретракт. При использовании нескольких экструдеров будет "
"учитывается настройки только первого экструдера."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1688
msgid "Above Z"
msgstr "Выше Z"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1689
msgid "Only lift Z above"
msgstr "Приподнимать сопло только выше (после)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1690
msgid ""
"If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the "
"specified absolute Z. You can tune this setting for skipping lift on the "
"first layers."
msgstr ""
"Если указать положительное значение, то подъём Z будет "
"выполнен только после превышения заданной здесь абсолютной высоты Z. "
"Таким образом можно отключить подъём сопла при печати на первых слоях."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1697
msgid "Below Z"
msgstr "Ниже Z"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1698
msgid "Only lift Z below"
msgstr "Приподнимать сопло только ниже (до)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1699
msgid ""
"If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the "
"specified absolute Z. You can tune this setting for limiting lift to the "
"first layers."
msgstr ""
"Если указать положительное значение, экструдер при перемещении будет "
"подыматься только до заданной здесь абсолютной высоты. "
"Таким образом можно ограничить подъём сопла при печати до первых слоёв."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1707 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1715
msgid "Extra length on restart"
msgstr "Дополнительная длина подачи перед возобновлением печати"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1708
msgid ""
"When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will "
"push this additional amount of filament. This setting is rarely needed."
msgstr ""
"Компенсация длины выдавливаемого пластика после перемещения экструдера, "
"после работы ретракта. После того как экструдер втянул нить и переместился в "
"другое место печати, происходит обратная подача того же количества прутка + "
"заданное тут значение. Для увеличения ставим положительное значение "
"(например 0.5 мм), для уменьшения - отрицательное. Этот параметр редко "
"необходим."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1716
msgid ""
"When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will "
"push this additional amount of filament."
msgstr ""
"Компенсация длины выдавливаемого пластика перед возобновлением печати после "
"смены сопла."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1723 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1724
msgid "Retraction Speed"
msgstr "Скорость ретракта"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1725
msgid "The speed for retractions (it only applies to the extruder motor)."
msgstr ""
"Скорость с которой происходит ретракт - втягивание прутка (относится только "
"к двигателю экструдера)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1731 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1732
msgid "Deretraction Speed"
msgstr "Скорость компенсирующего ретракта"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1733
msgid ""
"The speed for loading of a filament into extruder after retraction (it only "
"applies to the extruder motor). If left to zero, the retraction speed is "
"used."
msgstr ""
"Скорость загрузки прутка в экструдер после ретракта (применима только к "
"двигателю экструдера). Если оставить ноль, будет использоваться скорость "
"ретракта."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1740
msgid "Seam position"
msgstr "Позиция шва"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1742
msgid "Position of perimeters starting points."
msgstr ""
"Этот параметр позволяет выбрать начальную точку каждого слоя в направлении "
"Z, и таким образом определяет, где будет шов модели. Изменяя этот параметр "
"можно уменьшить видимость шва."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1748
msgid "Random"
msgstr "Случайно"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1749
msgid "Nearest"
msgstr "Ближайшая"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1750
msgid "Aligned"
msgstr "Выровнять"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1758
msgid "Direction"
msgstr "Направление"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1760
msgid "Preferred direction of the seam"
msgstr "Предпочтительное направление шва"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1761
msgid "Seam preferred direction"
msgstr "Предпочтительное направление шва"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1768
msgid "Jitter"
msgstr "Разброс шва"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1770
msgid "Seam preferred direction jitter"
msgstr "Предпочтительное направление разброса шва (в градусах) "
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1771
msgid "Preferred direction of the seam - jitter"
msgstr "Предпочтительное направление разброса шва (в градусах) "
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1778
msgid "Distance from object"
msgstr "Расстояние от объекта"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1779
msgid ""
"Distance between skirt and object(s). Set this to zero to attach the skirt "
"to the object(s) and get a brim for better adhesion."
msgstr ""
"Расстояние между юбкой и объектом. Укажите 0, чтобы прикрепить юбку к "
"объекту и получить кайму для лучшего прилипания."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1786
msgid "Skirt height"
msgstr "Слоёв юбки"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1787
msgid ""
"Height of skirt expressed in layers. Set this to a tall value to use skirt "
"as a shield against drafts."
msgstr ""
"Высота юбки выраженная количеством слоёв. Установите высокое значение, чтобы "
"использовать юбку в качестве защиты от сквозняка."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1794
msgid "Draft shield"
msgstr "Защита от сквозняка"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1795
msgid ""
"If enabled, the skirt will be as tall as a highest printed object. This is "
"useful to protect an ABS or ASA print from warping and detaching from print "
"bed due to wind draft."
msgstr ""
"Если включено, то высота юбки будет равна самому высокому печатаемому"
" объекту. Это "
"полезно при печати ABS или ASA для защиты от скручивания и отрыва от"
" платформы, "
"возникающих от сквозняка."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1801
msgid "Loops (minimum)"
msgstr "Юбок вокруг модели (минимум)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1802
msgid "Skirt Loops"
msgstr "Кругов юбки"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1803
msgid ""
"Number of loops for the skirt. If the Minimum Extrusion Length option is "
"set, the number of loops might be greater than the one configured here. Set "
"this to zero to disable skirt completely."
msgstr ""
"Количество юбок вокруг модели. Если задан параметр \"Минимальная длина "
"экструзии\", количество юбок может быть больше, чем задано здесь. Чтобы "
"полностью отключить юбку, установите 0."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1811
msgid "Slow down if layer print time is below"
msgstr "Замедление при печати слоя менее n секунд"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1812
msgid ""
"If layer print time is estimated below this number of seconds, print moves "
"speed will be scaled down to extend duration to this value."
msgstr ""
"Если время печати слоя оценивается ниже этого количества секунд, скорость "
"печати будет пропорционально уменьшена, чтобы увеличить продолжительность до "
"этого значения."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1821
msgid "Small perimeters"
msgstr "Маленькие периметры"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1823
msgid ""
"This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= "
"6.5mm (usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will "
"be calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto."
msgstr ""
"Этот параметр влияет на скорость печати периметров с радиусом \n"
"<= 6,5 мм (обычно это отверстия). Если задано в процентах, параметр "
"вычисляется относительно скорости печати внутренних периметров. Установите 0 "
"для автонастройки."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1833
msgid "Solid infill threshold area"
msgstr "Заполнение площади, меньше указанной"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1835
msgid ""
"Force solid infill for regions having a smaller area than the specified "
"threshold."
msgstr ""
"Заполнение площади меньше указанной будет производиться \n"
"100% (сплошным) заполнением."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1836
msgid "mm²"
msgstr "мм²"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1842
msgid "Solid infill extruder"
msgstr ""
"Экструдер печатающий \n"
"сплошные слои заполнения"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1844
msgid "The extruder to use when printing solid infill."
msgstr "Номер экструдера, которым печатаются сплошные слои заполнения."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1850
msgid "Solid infill every"
msgstr ""
"Сплошное заполнение каждый \n"
"n слой"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1852
msgid ""
"This feature allows to force a solid layer every given number of layers. "
"Zero to disable. You can set this to any value (for example 9999); Slic3r "
"will automatically choose the maximum possible number of layers to combine "
"according to nozzle diameter and layer height."
msgstr ""
"Эта функция позволяет принудительно делать сплошное заполнение через "
"указанное количество слоёв. Чтобы отключить, установите 0. Вы можете задать "
"любое значение, Slic3r автоматически выберет максимально возможное "
"количество слоёв в зависимости от диаметра сопла и высоты слоя."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1864
msgid ""
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for "
"solid surfaces. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
"otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage "
"(for example 90%) it will be computed over layer height."
msgstr ""
"Установите значение отличное от 0, чтобы вручную задать ширину экструзии для "
"заполнения сплошных поверхностей. Если оставить 0, будет использоваться "
"\"Ширина экструзии по умолчанию\" - если она задана, в противном случае "
"будет использоваться 1,125 x диаметра сопла. Если задано в процентах, "
"параметр вычисляется относительно высоты слоя."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1875
msgid ""
"Speed for printing solid regions (top/bottom/internal horizontal shells). "
"This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the default "
"infill speed above. Set to zero for auto."
msgstr ""
"Скорость печати сплошных областей (верха/низа/внутренних горизонтальных "
"оболочек). Если задано в процентах, параметр вычисляется относительно "
"скорости заполнения указанной выше. Установите 0 для автонастройки."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1887
msgid "Number of solid layers to generate on top and bottom surfaces."
msgstr "Количество сплошных слоёв для генерации верхних и нижних поверхностей."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1893 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1894
msgid "Minimum thickness of a top / bottom shell"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1900
msgid "Spiral vase"
msgstr "Спиральная ваза"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1901
msgid ""
"This feature will raise Z gradually while printing a single-walled object in "
"order to remove any visible seam. This option requires a single perimeter, "
"no infill, no top solid layers and no support material. You can still set "
"any number of bottom solid layers as well as skirt/brim loops. It won't work "
"when printing more than an object."
msgstr ""
"Данная настройка применяется при печати спиральных и пустотелых, а также "
"тонкостенных моделей. Модель печатается в одну стенку без верней "
"поверхности, заполнения и поддержки. При этом сопло движется вдоль периметра "
"непрерывно постепенно поднимаясь, так получаются ровные красивые вазы без "
"видимых швов. Вы можете задать любое количество нижних сплошных слоёв, а "
"также печать юбки/каймы. При включении этого параметра невозможно напечатать "
"горизонтальную плоскость - горизонтальные слои без поддержки будут провисать."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1909
msgid "Temperature variation"
msgstr "Колебания температуры"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1910
msgid ""
"Temperature difference to be applied when an extruder is not active. Enables "
"a full-height \"sacrificial\" skirt on which the nozzles are periodically "
"wiped."
msgstr ""
"Разность температур, которая применяется, когда экструдер не используется. "
"Включает печать \"жертвенной\" юбки с высотой, равной высоте модели, об "
"которую сопла будут время от времени очищаться."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1920
msgid ""
"This start procedure is inserted at the beginning, after bed has reached the "
"target temperature and extruder just started heating, and before extruder "
"has finished heating. If PrusaSlicer detects M104 or M190 in your custom "
"codes, such commands will not be prepended automatically so you're free to "
"customize the order of heating commands and other custom actions. Note that "
"you can use placeholder variables for all PrusaSlicer settings, so you can "
"put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want."
msgstr ""
"Этот код вставляется в начало, после того как платформа уже достигла заданной "
"температуры, а экструдер только начал нагреваться, и до того, как экструдер "
"закончил нагрев. Если PrusaSlicer обнаруживает M104 или M190 в вашем "
"пользовательском коде, то такие команды (нагрева) не будут добавляться"
" автоматически, "
"поэтому вы можете настроить порядок команд подогрева и другие действия. "
"Обратите внимание, что вы можете использовать шаблонные переменные для всех "
"параметров PrusaSlicer, поэтому можете вставить команду \"M109"
" S[first_layer_temperature]\" где угодно."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1935
#, fuzzy
msgid ""
"This start procedure is inserted at the beginning, after any printer start "
"gcode (and after any toolchange to this filament in case of multi-material "
"printers). This is used to override settings for a specific filament. If "
"PrusaSlicer detects M104, M109, M140 or M190 in your custom codes, such "
"commands will not be prepended automatically so you're free to customize the "
"order of heating commands and other custom actions. Note that you can use "
"placeholder variables for all PrusaSlicer settings, so you can put a \"M109 "
"S[first_layer_temperature]\" command wherever you want. If you have multiple "
"extruders, the gcode is processed in extruder order."
msgstr ""
"Этот код выполняется в начале, после выполнения стартового G-кода принтера. "
"Это используется для переопределения настроек для определённого прутка. Если "
"Slic3r обнаруживает M104, M109, M140 или M190 в вашем пользовательском коде, "
"такие команды не будут автоматически добавляться, поэтому вы можете "
"настроить порядок команд подогрева и другие действия. Обратите внимание, что "
"вы можете использовать шаблонные переменные для всех параметров Slic3r, "
"поэтому вы можете вставить команду \"M109 S[first_layer_temperature]\" где "
"угодно. Если у вас есть несколько экструдеров, G-код обрабатывается в "
"соответствии с порядковым номером экструдера."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1951
#, fuzzy
msgid "Color change G-code"
msgstr "G-код выполняемый при смене сопла"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1952
msgid "This G-code will be used as a code for the color change"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1961
msgid "This G-code will be used as a code for the pause print"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1970
msgid "This G-code will be used as a custom code"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1978
msgid "Single Extruder Multi Material"
msgstr "Мультиматериальный одиночный экструдер"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1979
msgid "The printer multiplexes filaments into a single hot end."
msgstr ""
"Принтер способный печатать несколькими видами/цветами пластика (соединяя их "
"в одну нить) с одной экструзионной головкой."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1984
#, fuzzy
msgid "Prime all printing extruders"
msgstr ""
"Экструдер печатающий \n"
"внешние периметры"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1985
msgid ""
"If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the "
"print bed at the start of the print."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1990
msgid "No sparse layers (EXPERIMENTAL)"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1991
msgid ""
"If enabled, the wipe tower will not be printed on layers with no "
"toolchanges. On layers with a toolchange, extruder will travel downward to "
"print the wipe tower. User is responsible for ensuring there is no collision "
"with the print."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1998
msgid "Generate support material"
msgstr "Генерация вспомогательных структур"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2000
msgid "Enable support material generation."
msgstr ""
"Включение печати вспомогательных структур, поддерживающих выступающие и "
"свисающие элементы печатаемой модели."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2004
msgid "Auto generated supports"
msgstr "Автоматическая генерация поддержек"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2006
#, fuzzy
msgid ""
"If checked, supports will be generated automatically based on the overhang "
"threshold value. If unchecked, supports will be generated inside the "
"\"Support Enforcer\" volumes only."
msgstr ""
"Если включено, то поддержки будут генерироваться автоматически исходя из "
"значения порога нависания. Если выключено, то поддержки будут генерироваться "
"только внутри пространств «Support Enforcer»."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2012
msgid "XY separation between an object and its support"
msgstr "Зазор между моделью и поддержкой по осям XY"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2014
msgid ""
"XY separation between an object and its support. If expressed as percentage "
"(for example 50%), it will be calculated over external perimeter width."
msgstr ""
"Расстояние между поддержкой и печатаемой моделью по осям XY. Если задано в "
"процентах, то расстояние будет рассчитано исходя от ширины внешнего "
"периметра."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2024
msgid "Pattern angle"
msgstr "Угол печати поддержки и подложки"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2026
msgid ""
"Use this setting to rotate the support material pattern on the horizontal "
"plane."
msgstr ""
"Используйте этот параметр для поворота рисунка поддержки в горизонтальной "
"плоскости."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2036 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2831
msgid ""
"Only create support if it lies on a build plate. Don't create support on a "
"print."
msgstr ""
"Создавать поддержки только от платформы. Поддержки от модели построены не"
" будут."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2042
msgid "Contact Z distance"
msgstr "Расстояние от поддержки до модели по вертикали"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2044
msgid ""
"The vertical distance between object and support material interface. Setting "
"this to 0 will also prevent Slic3r from using bridge flow and speed for the "
"first object layer."
msgstr ""
"Вертикальное расстояние между моделью и связующим слоем поддержки. Если "
"установить 0, то Slic3r не будет использовать функцию \"Соотношение потока "
"при печати мостов\" и \"Скорость печати первого слоя\" модели."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2051
msgid "0 (soluble)"
msgstr "0 (растворимые)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2052
msgid "0.2 (detachable)"
msgstr "0.2 (нерастворимые)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2057
msgid "Enforce support for the first"
msgstr "Принудительная поддержка для первых"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2059
msgid ""
"Generate support material for the specified number of layers counting from "
"bottom, regardless of whether normal support material is enabled or not and "
"regardless of any angle threshold. This is useful for getting more adhesion "
"of objects having a very thin or poor footprint on the build plate."
msgstr ""
"Генерация поддержек для указанного количества слоёв начиная со дна, вне "
"зависимости от порога свеса и установленного параметра создания поддержек. "
"Это полезно для лучшего прилипания тонких объектов или при малой площади "
"контакта с платформой."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2064
msgid "Enforce support for the first n layers"
msgstr "Принудительная поддержка для первых N слоёв"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2070
msgid "Support material/raft/skirt extruder"
msgstr "Экструдер печатающий поддержки/подложки/юбки"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2072
msgid ""
"The extruder to use when printing support material, raft and skirt (1+, 0 to "
"use the current extruder to minimize tool changes)."
msgstr ""
"Номер экструдера, которым печатаются поддержка, подложка и юбка (1+, 0 для "
"использования текущего экструдера для минимизации смены инструмента)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2081
msgid ""
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for support "
"material. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
"otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for "
"example 90%) it will be computed over layer height."
msgstr ""
"Установите значение отличное от 0, чтобы вручную задать ширину экструзии для "
"поддержки. Если оставить 0, будет использоваться \"Ширина экструзии по "
"умолчанию\" - если она задана, в противном случае будет использоваться "
"диаметр сопла. Если задано в процентах, параметр вычисляется относительно "
"высоты слоя."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2090
msgid "Interface loops"
msgstr "Связующий слой петлями"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2092
msgid ""
"Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default."
msgstr "Печатать верхний связующий слой петлями. По умолчанию отключено."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2097
msgid "Support material/raft interface extruder"
msgstr "Экструдер печатающий связующий слой поддержки/подложки"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2099
msgid ""
"The extruder to use when printing support material interface (1+, 0 to use "
"the current extruder to minimize tool changes). This affects raft too."
msgstr ""
"Номер экструдера, которым печатаются связующие слой поддержки (1+, 0 для "
"использования текущего экструдера для минимизации смены инструмента). Это "
"также влияет на печать подложки."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2106
msgid "Interface layers"
msgstr "Связующих слоёв"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2108
msgid ""
"Number of interface layers to insert between the object(s) and support "
"material."
msgstr "Количество связующих слоёв между моделью и материалом поддержки."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2115
msgid "Interface pattern spacing"
msgstr "Расстояние между связующими линиями"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2117
msgid "Spacing between interface lines. Set zero to get a solid interface."
msgstr ""
"Расстояние между связующими линиями. Установите 0, чтобы получить сплошной "
"слой."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2126
msgid ""
"Speed for printing support material interface layers. If expressed as "
"percentage (for example 50%) it will be calculated over support material "
"speed."
msgstr ""
"Скорость печати связующих слоёв поддержки. Если она выражена в процентах, то "
"будет рассчитана относительно скорости печати поддержки указанной выше."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2135
msgid "Pattern"
msgstr "Шаблон поддержки и подложки"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2137
msgid "Pattern used to generate support material."
msgstr "Шаблон, по которому будет происходить печать поддержки."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2143
msgid "Rectilinear grid"
msgstr "Прямолинейная сетка"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2149
msgid "Pattern spacing"
msgstr "Плотность поддержки"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2151
msgid "Spacing between support material lines."
msgstr "Расстояние между линиями поддержки."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2160
msgid "Speed for printing support material."
msgstr "Скорость печати поддержек."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2167
msgid "Synchronize with object layers"
msgstr "Синхронизация со слоями объекта"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2169
msgid ""
"Synchronize support layers with the object print layers. This is useful with "
"multi-material printers, where the extruder switch is expensive."
msgstr ""
"Синхронизирует слои поддержки со слоями печатаемой модели. Это полезно для "
"мультиматериальных принтеров, которые требуют больших затрат на смену одного "
"экструдера на другой."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2175
msgid "Overhang threshold"
msgstr "Угол нависания поддержки"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2177
msgid ""
"Support material will not be generated for overhangs whose slope angle (90° "
"= vertical) is above the given threshold. In other words, this value "
"represent the most horizontal slope (measured from the horizontal plane) "
"that you can print without support material. Set to zero for automatic "
"detection (recommended)."
msgstr ""
"Задаётся угол нависания, при превышении которого будут использоваться "
"поддержки (угол задаётся относительно вертикальной оси). Установите 0 для "
"формирования поддержки в автоматическом режиме."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2189
msgid "With sheath around the support"
msgstr "Оболочка вокруг поддержки"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2191
msgid ""
"Add a sheath (a single perimeter line) around the base support. This makes "
"the support more reliable, but also more difficult to remove."
msgstr ""
"Добавить оболочку (одну линию периметра) вокруг базовой поддержки. Это "
"делает поддержку более надёжной, но её труднее удалить."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2198
msgid ""
"Nozzle temperature for layers after the first one. Set this to zero to "
"disable temperature control commands in the output G-code."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2201
msgid "Nozzle temperature"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2207
msgid "Detect thin walls"
msgstr "Обнаружение тонких стенок"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2209
msgid ""
"Detect single-width walls (parts where two extrusions don't fit and we need "
"to collapse them into a single trace)."
msgstr ""
"Данный параметр ищет тонкие стенки (стенки одинарной ширины), которые можно "
"напечатать только в один проход экструдера, и производит нарезку правильно."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2215
msgid "Threads"
msgstr "Потоков"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2216
msgid ""
"Threads are used to parallelize long-running tasks. Optimal threads number "
"is slightly above the number of available cores/processors."
msgstr ""
"Количество потоков для распараллеливания длительных задач. Оптимальное "
"количество потоков немного превышает количество доступных ядер/процессоров."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2228
msgid ""
"This custom code is inserted before every toolchange. Placeholder variables "
"for all PrusaSlicer settings as well as {previous_extruder} and "
"{next_extruder} can be used. When a tool-changing command which changes to "
"the correct extruder is included (such as T{next_extruder}), PrusaSlicer "
"will emit no other such command. It is therefore possible to script custom "
"behaviour both before and after the toolchange."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2241
msgid ""
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for "
"top surfaces. You may want to use thinner extrudates to fill all narrow "
"regions and get a smoother finish. If left zero, default extrusion width "
"will be used if set, otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as "
"percentage (for example 90%) it will be computed over layer height."
msgstr ""
"Установите значение отличное от 0, чтобы вручную задать ширину экструзии для "
"заполнения верхней поверхности. Вы можете использовать более тонкие сопла, "
"чтобы заполнить все узкие области и получить более гладкую поверхность. Если "
"оставить 0, будет использоваться \"Ширина экструзии по умолчанию\" - если "
"она задана, в противном случае будет использоваться диаметр сопла. Если "
"задано в процентах, параметр вычисляется относительно высоты слоя."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2253
msgid ""
"Speed for printing top solid layers (it only applies to the uppermost "
"external layers and not to their internal solid layers). You may want to "
"slow down this to get a nicer surface finish. This can be expressed as a "
"percentage (for example: 80%) over the solid infill speed above. Set to zero "
"for auto."
msgstr ""
"Скорость печати верхних сплошных слоёв. Вы можете снизить скорость, чтобы "
"получить более качественную поверхность. Если задано в процентах, параметр "
"вычисляется относительно скорости сплошного заполнения указанной выше. "
"Установите 0 для автонастройки."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2268
msgid "Number of solid layers to generate on top surfaces."
msgstr "Количество сплошных слоёв при печати верхней поверхности модели."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2269
msgid "Top solid layers"
msgstr "Верхних сплошных слоёв"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2277
msgid ""
"The number of top solid layers is increased above top_solid_layers if "
"necessary to satisfy minimum thickness of top shell. This is useful to "
"prevent pillowing effect when printing with variable layer height."
msgstr ""
"На сколько количество верхних сплошных слоёв может быть больше "
"top_solid_layers, если это необходимо для получения минимальной толщины "
"верхней оболочки. Это полезно для убирания эффекта подушки при печати с "
"переменной высотой слоя."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2280
msgid "Minimum top shell thickness"
msgstr "Минимальная толщина верхней оболочки"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2287
msgid "Speed for travel moves (jumps between distant extrusion points)."
msgstr "Скорость перемещения экструдера при позиционировании без печати."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2295
msgid "Use firmware retraction"
msgstr "Использовать ретракт из прошивки"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2296
msgid ""
"This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware "
"handle the retraction. This is only supported in recent Marlin."
msgstr ""
"Эта экспериментальная настройка использует команды G10 и G11, чтобы прошивка "
"обрабатывала ретракт. Поддерживается только в последних версиях Marlin."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2302
msgid "Use relative E distances"
msgstr ""
"Использовать относительные \n"
"расстояния E"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2303
msgid ""
"If your firmware requires relative E values, check this, otherwise leave it "
"unchecked. Most firmwares use absolute values."
msgstr ""
"Движение экструдера (E) по отношению к предыдущей позиции не в абсолютном "
"выражении, а в относительном. Большинство прошивок используют абсолютные "
"значения при позиционировании. Если вы не знаете - использует ли ваша "
"прошивка эту функцию, то не отмечайте это значение."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2309
msgid "Use volumetric E"
msgstr ""
"Использовать объёмные \n"
"значения E"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2310
msgid ""
"This experimental setting uses outputs the E values in cubic millimeters "
"instead of linear millimeters. If your firmware doesn't already know "
"filament diameter(s), you can put commands like 'M200 D[filament_diameter_0] "
"T0' in your start G-code in order to turn volumetric mode on and use the "
"filament diameter associated to the filament selected in Slic3r. This is "
"only supported in recent Marlin."
msgstr ""
"Это экспериментальный параметр использует выходные значения экструдера в "
"кубических миллиметрах вместо линейных миллиметров. Если ваша прошивка ещё "
"не знает диаметр прутка, вы можете поместить в свой стартовый G-код команду "
"«M200 D [диаметр_прутка_0] T0», чтобы включить объёмный режим и использовать "
"диаметр прутка, указанный в Slic3r. Поддерживается только в последних "
"версиях Marlin."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2320
msgid "Enable variable layer height feature"
msgstr "Включить функцию переменной высоты слоёв"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2321
msgid ""
"Some printers or printer setups may have difficulties printing with a "
"variable layer height. Enabled by default."
msgstr ""
"Некоторые принтеры (или из-за настроек принтера) могут испытывать трудности "
"при печати с функцией переменной высотой слоёв. По умолчанию включено."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2327
msgid "Wipe while retracting"
msgstr "Ретракт во время перемещения"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2328
msgid ""
"This flag will move the nozzle while retracting to minimize the possible "
"blob on leaky extruders."
msgstr ""
"Позволяет соплу перемещаться во время ретракта (втягивания прутка), чтобы "
"свести к минимуму возможное образование капли на не герметичных экструдерах."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2335
msgid ""
"Multi material printers may need to prime or purge extruders on tool "
"changes. Extrude the excess material into the wipe tower."
msgstr ""
"Для мультиматериальных принтеров может потребоваться предзарядка и прочистка "
"сопел при их смене. Избыточный материал будет выдавливаться на башню очистки."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2341
msgid "Purging volumes - load/unload volumes"
msgstr "Очищающие объёмы - загрузка/выгрузка объёмов"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2342
#, fuzzy
msgid ""
"This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the "
"wipe tower. These values are used to simplify creation of the full purging "
"volumes below."
msgstr ""
"Эта параметр задаёт объём материала, который будет выдавлен на башню очистки "
"для прочистки сопла при смене экструдеров/инструментов. Эти значения "
"используются для упрощения создания полноты объёмов очистки указанной ниже."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2348
msgid "Purging volumes - matrix"
msgstr "Таблица очищающих объёмов"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2349
msgid ""
"This matrix describes volumes (in cubic milimetres) required to purge the "
"new filament on the wipe tower for any given pair of tools."
msgstr ""
"Эта таблица описывает объёмы (в кубических миллиметрах), необходимые для "
"прочистки нового прутка на башне очистки для заданной пары сопел/экструдеров."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2358
msgid "Position X"
msgstr "Х позиция башни"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2359
msgid "X coordinate of the left front corner of a wipe tower"
msgstr "X координата левого переднего угла башни очистки"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2365
msgid "Position Y"
msgstr "Y позиция башни"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2366
msgid "Y coordinate of the left front corner of a wipe tower"
msgstr "Y координата левого переднего угла башни очистки"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2373
msgid "Width of a wipe tower"
msgstr "Ширина башни очистки"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2379
msgid "Wipe tower rotation angle"
msgstr "Угол поворота башни очистки"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2380
#, fuzzy
msgid "Wipe tower rotation angle with respect to x-axis."
msgstr "Угол поворота башни очистки относительно оси X"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2387
msgid "Wipe into this object's infill"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2388
#, fuzzy
msgid ""
"Purging after toolchange will done inside this object's infills. This lowers "
"the amount of waste but may result in longer print time due to additional "
"travel moves."
msgstr ""
"Прочистка сопла после смены будет выполняться внутри заполнения. Это "
"уменьшает количество отходов, но может привести к увеличению времени печати "
"из-за дополнительных перемещений."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2395
#, fuzzy
msgid "Wipe into this object"
msgstr "Прочистка в модель"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2396
#, fuzzy
msgid ""
"Object will be used to purge the nozzle after a toolchange to save material "
"that would otherwise end up in the wipe tower and decrease print time. "
"Colours of the objects will be mixed as a result."
msgstr ""
"Прочистка сопла после смены будет выполняться в модель, чтобы сохранить "
"материал (который иначе попал бы на башню очистки) и сократить время печати. "
"В результате цвета моделей будут смешаны."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2402
msgid "Maximal bridging distance"
msgstr "Максимальное длина моста"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2403
#, fuzzy
msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections."
msgstr ""
"Максимальное расстояние между опорами на разряженных участках заполнения."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2409
msgid "XY Size Compensation"
msgstr "Коррекция горизонтальных размеров модели"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2411
msgid ""
"The object will be grown/shrunk in the XY plane by the configured value "
"(negative = inwards, positive = outwards). This might be useful for fine-"
"tuning hole sizes."
msgstr ""
"Параметр, отвечает за смещение границы контура печатаемой модели в плоскости "
"XY на заданное значение. Отрицательное значение - во внутрь, положительный - "
"наружу. Может быть полезно для точной настройки размеров отверстий, при "
"печати шевронных подшипников."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2419
msgid "Z offset"
msgstr "Смещение платформы по оси Z"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2420
msgid ""
"This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the "
"output G-code. It is used to compensate for bad Z endstop position: for "
"example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the "
"print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)."
msgstr ""
"Это значение будет добавлено (или вычтено) из всех координат Z в конечном"
" G-коде. "
"Используется для исправления ошибок работы концевого датчика Z: например, "
"если при нулевом значении по датчику сопло в действительности выше платформы"
" на "
"0.3 мм, то укажите здесь -0.3 (или исправьте датчик)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2487
#, fuzzy
msgid "Display width"
msgstr "Ширина каймы"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2488
msgid "Width of the display"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2493
#, fuzzy
msgid "Display height"
msgstr "Высота первого слоя"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2494
msgid "Height of the display"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2499
msgid "Number of pixels in"
msgstr "Количество пикселей в"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2501
msgid "Number of pixels in X"
msgstr "Количество пикселей в X"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2507
msgid "Number of pixels in Y"
msgstr "Количество пикселей в Y"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2512
msgid "Display horizontal mirroring"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2513
msgid "Mirror horizontally"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2514
msgid "Enable horizontal mirroring of output images"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2519
msgid "Display vertical mirroring"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2520
msgid "Mirror vertically"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2521
msgid "Enable vertical mirroring of output images"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2526
msgid "Display orientation"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2527
msgid ""
"Set the actual LCD display orientation inside the SLA printer. Portrait mode "
"will flip the meaning of display width and height parameters and the output "
"images will be rotated by 90 degrees."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2533
msgid "Landscape"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2534
msgid "Portrait"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2539
msgid "Fast"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2540
msgid "Fast tilt"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2541
msgid "Time of the fast tilt"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2548
msgid "Slow"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2549
msgid "Slow tilt"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2550
msgid "Time of the slow tilt"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2557
#, fuzzy
msgid "Area fill"
msgstr "Заполнение пробелов"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2558
msgid ""
"The percentage of the bed area. \n"
"If the print area exceeds the specified value, \n"
"then a slow tilt will be used, otherwise - a fast tilt"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2565 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2566
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2567
msgid "Printer scaling correction"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2573 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2574
msgid "Printer absolute correction"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2575
msgid ""
"Will inflate or deflate the sliced 2D polygons according to the sign of the "
"correction."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2581
#, fuzzy
msgid "Elephant foot minimum width"
msgstr "Компенсация расширения первого слоя"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2583
msgid ""
"Minimum width of features to maintain when doing elephant foot compensation."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2590 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2591
#, fuzzy
msgid "Printer gamma correction"
msgstr "Модификация принтера"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2592
msgid ""
"This will apply a gamma correction to the rasterized 2D polygons. A gamma "
"value of zero means thresholding with the threshold in the middle. This "
"behaviour eliminates antialiasing without losing holes in polygons."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2604 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2605
msgid "SLA material type"
msgstr "Тип материала SLA"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2616 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2617
#, fuzzy
msgid "Initial layer height"
msgstr "Высота первого слоя"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2623 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2624
#, fuzzy
msgid "Bottle volume"
msgstr "Общий объём при рэмминге"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2625
msgid "ml"
msgstr "мл"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2630 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2631
msgid "Bottle weight"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2632
msgid "kg"
msgstr "кг"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2639
msgid "g/ml"
msgstr "г/мл"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2646
msgid "money/bottle"
msgstr "денег/бутылка"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2651
#, fuzzy
msgid "Faded layers"
msgstr "Слоёв в подложке"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2652
msgid ""
"Number of the layers needed for the exposure time fade from initial exposure "
"time to the exposure time"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2659 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2660
#, fuzzy
msgid "Minimum exposure time"
msgstr "Минимальная скорость подачи"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2667 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2668
#, fuzzy
msgid "Maximum exposure time"
msgstr "Максимальная скорость подачи"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2675 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2676
#, fuzzy
msgid "Exposure time"
msgstr "Не удалось выполнить экспорт"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2682 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2683
#, fuzzy
msgid "Minimum initial exposure time"
msgstr "Скорость подачи при минимальных перемещениях"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2690 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2691
msgid "Maximum initial exposure time"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2698 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2699
msgid "Initial exposure time"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2705 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2706
msgid "Correction for expansion"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2712
#, fuzzy
msgid "SLA print material notes"
msgstr "Связующий слой поддержки"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2713
#, fuzzy
msgid "You can put your notes regarding the SLA print material here."
msgstr "Здесь вы можете разместить свои заметки о принтере."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2725 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2736
#, fuzzy
msgid "Default SLA material profile"
msgstr "Профиль печати по умолчанию"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2747
#, fuzzy
msgid "Generate supports"
msgstr "Генерация вспомогательных структур"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2749
#, fuzzy
msgid "Generate supports for the models"
msgstr "Генерация вспомогательных структур"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2754
msgid "Pinhead front diameter"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2756
msgid "Diameter of the pointing side of the head"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2763
msgid "Head penetration"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2765
msgid "How much the pinhead has to penetrate the model surface"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2772
msgid "Pinhead width"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2774
msgid "Width from the back sphere center to the front sphere center"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2782
msgid "Pillar diameter"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2784
msgid "Diameter in mm of the support pillars"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2792
msgid "Small pillar diameter percent"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2794
msgid ""
"The percentage of smaller pillars compared to the normal pillar diameter "
"which are used in problematic areas where a normal pilla cannot fit."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2803
#, fuzzy
msgid "Max bridges on a pillar"
msgstr "Максимальная высота печати"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2805
msgid ""
"Maximum number of bridges that can be placed on a pillar. Bridges hold "
"support point pinheads and connect to pillars as small branches."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2813
msgid "Pillar connection mode"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2814
msgid ""
"Controls the bridge type between two neighboring pillars. Can be zig-zag, "
"cross (double zig-zag) or dynamic which will automatically switch between "
"the first two depending on the distance of the two pillars."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2822
msgid "Zig-Zag"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2823
msgid "Cross"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2824
msgid "Dynamic"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2836
msgid "Pillar widening factor"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2838
msgid ""
"Merging bridges or pillars into another pillars can increase the radius. "
"Zero means no increase, one means full increase."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2847
#, fuzzy
msgid "Support base diameter"
msgstr "Поддержка тихого режима"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2849
msgid "Diameter in mm of the pillar base"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2857
#, fuzzy
msgid "Support base height"
msgstr "Высота первого слоя"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2859
msgid "The height of the pillar base cone"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2866
#, fuzzy
msgid "Support base safety distance"
msgstr "Связующий слой поддержки"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2869
msgid ""
"The minimum distance of the pillar base from the model in mm. Makes sense in "
"zero elevation mode where a gap according to this parameter is inserted "
"between the model and the pad."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2879
#, fuzzy
msgid "Critical angle"
msgstr "Угол печати заполнения"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2881
msgid "The default angle for connecting support sticks and junctions."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2889
#, fuzzy
msgid "Max bridge length"
msgstr "Максимальная высота печати"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2891
msgid "The max length of a bridge"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2898
#, fuzzy
msgid "Max pillar linking distance"
msgstr "Максимальное длина моста"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2900
msgid ""
"The max distance of two pillars to get linked with each other. A zero value "
"will prohibit pillar cascading."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2910
msgid ""
"How much the supports should lift up the supported object. If \"Pad around "
"object\" is enabled, this value is ignored."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2921
msgid "This is a relative measure of support points density."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2927
#, fuzzy
msgid "Minimal distance of the support points"
msgstr ""
"Максимальное расстояние между опорами на разряженных участках заполнения."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2929
msgid "No support points will be placed closer than this threshold."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2935
msgid "Use pad"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2937
msgid "Add a pad underneath the supported model"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2942
msgid "Pad wall thickness"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2944
msgid "The thickness of the pad and its optional cavity walls."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2952
msgid "Pad wall height"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2953
msgid ""
"Defines the pad cavity depth. Set to zero to disable the cavity. Be careful "
"when enabling this feature, as some resins may produce an extreme suction "
"effect inside the cavity, which makes peeling the print off the vat foil "
"difficult."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2966
msgid "Pad brim size"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2967
msgid "How far should the pad extend around the contained geometry"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2977
#, fuzzy
msgid "Max merge distance"
msgstr "Максимальное длина моста"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2979
msgid ""
"Some objects can get along with a few smaller pads instead of a single big "
"one. This parameter defines how far the center of two smaller pads should "
"be. If theyare closer, they will get merged into one pad."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2999
msgid "Pad wall slope"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3001
msgid ""
"The slope of the pad wall relative to the bed plane. 90 degrees means "
"straight walls."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3012
msgid "Create pad around object and ignore the support elevation"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3017
#, fuzzy
msgid "Pad around object everywhere"
msgstr "Перетащите сюда модель"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3019
#, fuzzy
msgid "Force pad around object everywhere"
msgstr "Перетащите сюда модель"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3024
msgid "Pad object gap"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3026
msgid ""
"The gap between the object bottom and the generated pad in zero elevation "
"mode."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3035
msgid "Pad object connector stride"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3037
msgid ""
"Distance between two connector sticks which connect the object and the "
"generated pad."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3044
msgid "Pad object connector width"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3046
msgid ""
"Width of the connector sticks which connect the object and the generated pad."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3053
msgid "Pad object connector penetration"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3056
msgid "How much should the tiny connectors penetrate into the model body."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3063
#, fuzzy
msgid "Enable hollowing"
msgstr "Автоматическое управление охлаждением"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3065
msgid "Hollow out a model to have an empty interior"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3070
msgid "Wall thickness"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3072
msgid "Minimum wall thickness of a hollowed model."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3080
msgid "Accuracy"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3082
msgid ""
"Performance vs accuracy of calculation. Lower values may produce unwanted "
"artifacts."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3092
msgid ""
"Hollowing is done in two steps: first, an imaginary interior is calculated "
"deeper (offset plus the closing distance) in the object and then it's "
"inflated back to the specified offset. A greater closing distance makes the "
"interior more rounded. At zero, the interior will resemble the exterior the "
"most."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3505
#, fuzzy
msgid "Export OBJ"
msgstr "Экспорт STL…"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3506
msgid "Export the model(s) as OBJ."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3517
#, fuzzy
msgid "Export SLA"
msgstr "Экспорт STL…"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3518
msgid "Slice the model and export SLA printing layers as PNG."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3523
msgid "Export 3MF"
msgstr "Экспорт в 3MF"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3524
msgid "Export the model(s) as 3MF."
msgstr "Экспортировать модель(и) в 3MF."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3528
msgid "Export AMF"
msgstr "Экспорт в AMF"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3529
msgid "Export the model(s) as AMF."
msgstr "Экспортировать модель(и) в AMF."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3533
msgid "Export STL"
msgstr "Экспорт в STL"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3534
msgid "Export the model(s) as STL."
msgstr "Экспортировать модель(и) в STL."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3539
msgid "Slice the model and export toolpaths as G-code."
msgstr "Нарезать модель и экспортировать траектории в G-код."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3544
msgid "G-code viewer"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3545
msgid "Visualize an already sliced and saved G-code"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3550
msgid "Slice"
msgstr "Нарезать"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3551
msgid ""
"Slice the model as FFF or SLA based on the printer_technology configuration "
"value."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3556
msgid "Help"
msgstr "Справка"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3557
msgid "Show this help."
msgstr "Показать эту справку."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3562
msgid "Help (FFF options)"
msgstr "Справка (параметры для FFF)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3563
msgid "Show the full list of print/G-code configuration options."
msgstr "Показать полный список параметров настройки печати/G-кода."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3567
msgid "Help (SLA options)"
msgstr "Справка (параметры для SLA)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3568
msgid "Show the full list of SLA print configuration options."
msgstr "Показать полный список параметров настройки печати по технологии SLA."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3572
msgid "Output Model Info"
msgstr "Вывести информацию о модели"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3573
msgid "Write information about the model to the console."
msgstr "Записать информацию о модели в консоль."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3577
msgid "Save config file"
msgstr "Сохранить файл настроек"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3578
msgid "Save configuration to the specified file."
msgstr "Сохранить настройки в указанный файл."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3588
msgid "Align XY"
msgstr "Выровнять XY"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3589
msgid "Align the model to the given point."
msgstr "Выровнять модель в указанной точке."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3594
msgid "Cut model at the given Z."
msgstr "Разрезать модель на указанном Z."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3615
msgid "Center"
msgstr "Центр"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3616
msgid "Center the print around the given center."
msgstr "Расположить печать вокруг указанного центра."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3620
#, fuzzy
msgid "Don't arrange"
msgstr "Расставить"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3621
msgid ""
"Do not rearrange the given models before merging and keep their original XY "
"coordinates."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3624
msgid "Duplicate"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3625
msgid "Multiply copies by this factor."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3629
msgid "Duplicate by grid"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3630
msgid "Multiply copies by creating a grid."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3634
msgid ""
"Arrange the supplied models in a plate and merge them in a single model in "
"order to perform actions once."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3639
msgid ""
"Try to repair any non-manifold meshes (this option is implicitly added "
"whenever we need to slice the model to perform the requested action)."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3643
msgid "Rotation angle around the Z axis in degrees."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3647
msgid "Rotate around X"
msgstr "Повернуть вокруг X"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3648
msgid "Rotation angle around the X axis in degrees."
msgstr "Поворот вокруг оси X в градусах."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3652
msgid "Rotate around Y"
msgstr "Повернуть вокруг Y"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3653
msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees."
msgstr "Поворот вокруг оси Y в градусах."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3658
msgid "Scaling factor or percentage."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3663
msgid ""
"Detect unconnected parts in the given model(s) and split them into separate "
"objects."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3666
#, fuzzy
msgid "Scale to Fit"
msgstr "Масштабировать по размеру"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3667
msgid "Scale to fit the given volume."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3676
msgid "Ignore non-existent config files"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3677
msgid "Do not fail if a file supplied to --load does not exist."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3680
#, fuzzy
msgid "Load config file"
msgstr "&Загрузить все профили..."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3681
msgid ""
"Load configuration from the specified file. It can be used more than once to "
"load options from multiple files."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3684
msgid "Output File"
msgstr "Выходной файл"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3685
msgid ""
"The file where the output will be written (if not specified, it will be "
"based on the input file)."
msgstr ""
"Файл, в который будет записан результат (если не указан, то имя будет "
"основано на имени входного файла)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3690
msgid ""
"If enabled, the command line arguments are sent to an existing instance of "
"GUI PrusaSlicer, or an existing PrusaSlicer window is activated. Overrides "
"the \"single_instance\" configuration value from application preferences."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3701
msgid "Data directory"
msgstr "Каталог данных"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3702
msgid ""
"Load and store settings at the given directory. This is useful for "
"maintaining different profiles or including configurations from a network "
"storage."
msgstr ""
"Загрузка и сохранение настроек в указанный каталог. Полезно для хранения "
"различных профилей или включения настроек из сетевого хранилища."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3705
msgid "Logging level"
msgstr "Уровень протоколирования"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3706
msgid ""
"Sets logging sensitivity. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:"
"trace\n"
"For example. loglevel=2 logs fatal, error and warning level messages."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3712
msgid "Render with a software renderer"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3713
msgid ""
"Render with a software renderer. The bundled MESA software renderer is "
"loaded instead of the default OpenGL driver."
msgstr ""
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:27
msgid "Error with zip archive"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintObject.cpp:114
msgid "Processing triangulated mesh"
msgstr "Обрабатывает треугольная сетка"
#: src/libslic3r/PrintObject.cpp:158
msgid "Generating perimeters"
msgstr "Генерируются периметры"
#: src/libslic3r/PrintObject.cpp:261
msgid "Preparing infill"
msgstr "Подготовка заполнения"
#: src/libslic3r/PrintObject.cpp:422
msgid "Generating support material"
msgstr "Генерируется материал поддержки"
#~ msgid ""
#~ "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. Maybe the SD "
#~ "card is write locked?"
#~ msgstr ""
#~ "Не удалось скопировать временный G-код в конечный G-код. Возможно SD-"
#~ "карта защищена от записи?"
#~ msgid "Extruder and Bed Temperatures"
#~ msgstr "Температуры экструдера и стола"
#~ msgid "An object outside the print area was detected"
#~ msgstr "Обнаружен объект, выходящий за пределы области печати"
#~ msgid "A toolpath outside the print area was detected"
#~ msgstr "Обнаружена траектория, выходящая за пределы области печати"
#~ msgid "Some objects are not visible"
#~ msgstr "Некоторые объекты невидимы"
#~ msgid "FDM Support Editing"
#~ msgstr "Правка поддержек FDM"
#~ msgid "The presets on the following tabs were modified"
#~ msgstr "Изменены настройки на следующих вкладках"
#~ msgid "Discard changes and continue anyway?"
#~ msgstr "Отбросить изменения и продолжить?"
#~ msgid "Unsaved Presets"
#~ msgstr "Несохранённые настройки"
#~ msgid "Unretractions"
#~ msgstr "Подача (выдавливание)"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Scale selection to fit print volume\n"
#~ "in Gizmo scale"
#~ msgstr "Масштабировать выбранную модель по осям XYZ"
#~ msgid "Show/Hide Legend"
#~ msgstr "Показать/скрыть подсказку"
#~ msgid ""
#~ " - Remember to check for updates at http://github.com/prusa3d/PrusaSlicer/"
#~ "releases"
#~ msgstr ""
#~ " - Не забывайте проверять обновления на https://github.com/prusa3d/"
#~ "PrusaSlicer/"
#~ msgid "Find option"
#~ msgstr "Параметры поиска"
#, fuzzy
#~ msgid "Show &slope"
#~ msgstr "Показать метки"
#~ msgid "&Options"
#~ msgstr "Параметры"
#~ msgid " was successfully sliced."
#~ msgstr " успешно нарезан."
#~ msgid "Expand right panel"
#~ msgstr "Раскрыть правую панель"
#~ msgid "Collapse right panel"
#~ msgstr "Скрыть правую панель"
#~ msgid "Single Instance"
#~ msgstr "Один экземпляр"
#~ msgid ""
#~ "If this is enabled, when staring PrusaSlicer and another instance of same "
#~ "PrusaSlicer is running, that instance will be reactivated instead."
#~ msgstr ""
#~ "Если включено, то при запуске проверяется нет ли уже работающего "
#~ "PrusaSlicer, и при наличии открывается уже запущенный."
#~ msgid "Show the button for the collapse sidebar"
#~ msgstr "Показывать кнопку скрытия боковой панели."
#~ msgid "Add a new printer"
#~ msgstr "Добавить новый принтер"
#~ msgid "USB/Serial connection"
#~ msgstr "USB/Последовательный порт"
#~ msgid "Serial port"
#~ msgstr "Последовательный порт"
#~ msgid "Rescan serial ports"
#~ msgstr "Пересканировать последовательные порты"
#~ msgid "Connection to printer works correctly."
#~ msgstr "Подключение к принтеру установлено."
#~ msgid "Connection failed."
#~ msgstr "Сбой подключения."
#~ msgid "Default preset (%s)"
#~ msgstr "Профиль по умолчанию (%s)"
#~ msgid "Preset (%s)"
#~ msgstr "Профиль (%s)"
#~ msgid "has the following unsaved changes:"
#~ msgstr "имеет следующие несохранённые изменения:"
#~ msgid "is not compatible with printer"
#~ msgstr "не совместим с принтером"
#~ msgid "is not compatible with print profile"
#~ msgstr "не совместим с профилем принтера"
#~ msgid "and it has the following unsaved changes:"
#~ msgstr "и имеет следующие несохранённые изменения:"
#~ msgid "Unsaved Changes"
#~ msgstr "Несохранённые изменения"
#~ msgid "Exporting model..."
#~ msgstr "Экспортируется модель…"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Wipe Tower is currently only supported for the Marlin, RepRap/"
#~ "Sprinter and Repetier G-code flavors."
#~ msgstr ""
#~ "В настоящее время режим черновой башни поддерживается только для Marlin и "
#~ "RepRap/Sprinter типов G-кода."
#, fuzzy
#~ msgid "First layer extruder temperature"
#~ msgstr "Объёмный расход первого слоя"
#~ msgid ""
#~ "Extruder temperature for first layer. If you want to control temperature "
#~ "manually during print, set this to zero to disable temperature control "
#~ "commands in the output file."
#~ msgstr ""
#~ "Температура экструдера при печати первого слоя. Если во время печати "
#~ "хотите контролировать температуру вручную, установите 0 для отключить "
#~ "команд управления температурой в выходном файле."
#, fuzzy
#~ msgid "Distance between ironing lins"
#~ msgstr "Расстояние между копиями"
#~ msgid "Ironing speed"
#~ msgstr "Скорость разглаживания"
#~ msgid "USB/serial port for printer connection."
#~ msgstr "Подключение к принтеру через USB/Последовательный порт."
#~ msgid "Serial port speed"
#~ msgstr "Скорость последовательного порта"
#~ msgid "Speed (baud) of USB/serial port for printer connection."
#~ msgstr ""
#~ "Скорость в бодах при подключении к принтеру через USB/Последовательный "
#~ "порт."
#~ msgid ""
#~ "Extruder temperature for layers after the first one. Set this to zero to "
#~ "disable temperature control commands in the output."
#~ msgstr ""
#~ "Температура экструдера для слоёв после первого. Установите 0 для "
#~ "отключения команд контроля температуры на выходе."
#, fuzzy
#~ msgid "Extruder temperature"
#~ msgstr "Температуры экструдера и стола"
#, fuzzy
#~ msgid "Support head front diameter"
#~ msgstr "Поддержка тихого режима"
#, fuzzy
#~ msgid "Support head penetration"
#~ msgstr "Генератор поддержек"
#, fuzzy
#~ msgid "Support head width"
#~ msgstr "Генератор поддержек"
#, fuzzy
#~ msgid "Support pillar diameter"
#~ msgstr "Поддержка тихого режима"
#, fuzzy
#~ msgid "Support pillar connection mode"
#~ msgstr "Поддержка тихого режима"
#~ msgid "Layer height:"
#~ msgstr "Высота слоя:"
#~ msgid "Remove device"
#~ msgstr "Удалить устройство"
#~ msgid "Load File"
#~ msgstr "Загрузить файл"
#~ msgid "Load Files"
#~ msgstr "Загрузить файлы"
#~ msgid ""
#~ "Unmounting successful. The device %s(%s) can now be safely removed from "
#~ "the computer."
#~ msgstr ""
#~ "Размонтирование выполнено. Теперь устройство %s(%s) можно отключить от "
#~ "компьютера."
#~ msgid "Processing input file %s"
#~ msgstr "Обрабатывается входной файл %s"
#~ msgid "Export failed"
#~ msgstr "Не удалось выполнить экспорт"
#, fuzzy
#~ msgid "Indexing hollowed object"
#~ msgstr "Ниже объекта"
#, fuzzy
#~ msgid "Hollowing cancelled."
#~ msgstr "Прошивка отменена."
#, fuzzy
#~ msgid "Hollowing done."
#~ msgstr "Нарезка завершена"
#, fuzzy
#~ msgid "Hollowing failed."
#~ msgstr "Сбой подключения."
#~ msgid ""
#~ "To except of redundant tool manipulation, \n"
#~ "Color change(s) for unused extruder(s) was(were) deleted"
#~ msgstr ""
#~ "Для исключения ненужной работы с инструментом\n"
#~ "была удалена смена цвета в неиспользуемых экструдерах"
#, fuzzy
#~ msgid "Position (mm)"
#~ msgstr "Х позиция башни"
#, fuzzy
#~ msgid "Displacement (mm)"
#~ msgstr "Использовано прутка в мм³"
#, fuzzy
#~ msgid "Rotation (deg)"
#~ msgstr "Длина ретракта"
#, fuzzy
#~ msgid "Scale (%)"
#~ msgstr "Масштаб"
#~ msgid "Change Application &Language"
#~ msgstr "Изменить язык приложения"
#, fuzzy
#~ msgid "Select extruder number for selected objects and/or parts"
#~ msgstr "Разделить выбранную модель на отдельные части"
#~ msgid "Main Shortcuts"
#~ msgstr "Основные команды"
#~ msgid "Select All objects"
#~ msgstr "Выбрать все объекты"
#~ msgid "Delete All"
#~ msgstr "Удалить всё"
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom to selected object"
#~ msgstr "Удалить выбранную модель"
#~ msgid "Plater Shortcuts"
#~ msgstr "Команды работы на вкладке плиты"
#~ msgid "The selected project is no more available"
#~ msgstr "Выбранный проект больше недоступен"
#~ msgid "(default)"
#~ msgstr "(по умолчанию)"
#~ msgid "Welcome to the Slic3r %s"
#~ msgstr "Приветствуем в Slic3r %s"
#~ msgid "Other vendors"
#~ msgstr "Другие производители"
#~ msgid "Detected object outside print volume"
#~ msgstr "Модель не помещается в печатную область принтера"
#~ msgid "Array of language names and identifiers should have the same size."
#~ msgstr "Список языков и идентификаторов должен быть одного размера."
#~ msgid "Application will be restarted"
#~ msgstr "Приложение будет перезапущено."
#~ msgid "You have unsaved changes "
#~ msgstr "У вас есть несохраненные изменения в профиле: "
#~ msgid "Attempt to free unreferenced scalar"
#~ msgstr "Попытка освободить неопределённый скаляр"
#~ msgid "The "
#~ msgstr "Шаблон заполнения "
#~ msgid "Temperature "
#~ msgstr "Температура "
#~ msgid "Values in this column are for Full Power mode"
#~ msgstr "Значения в этом столбце относятся к режиму полной мощности"
#~ msgid "Full Power"
#~ msgstr "Полная мощность"
#~ msgid "Silent"
#~ msgstr "Тихий режим"
#~ msgid "Default "
#~ msgstr "По умолчанию "
#~ msgid " preset\n"
#~ msgstr " шаблон\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Discard changes and continue anyway?"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Отменить изменения и продолжить в любом случае?"
#~ msgid " the selected preset?"
#~ msgstr " выбранный профиль?"
#~ msgid " as:"
#~ msgstr " как:"
#~ msgid "%3.2f mm³/s"
#~ msgstr "%3.2f мм³/с"
#~ msgid "Disable USB/serial connection"
#~ msgstr "Отключить последовательный порт/USB"
#~ msgid ""
#~ "Disable communication with the printer over a serial / USB cable. This "
#~ "simplifies the user interface in case the printer is never attached to "
#~ "the computer."
#~ msgstr ""
#~ "Отключить связь с принтером через последовательный порт / USB кабель. "
#~ "Опция упрощает пользовательский интерфейс в случае, если принтер не будет "
#~ "подключаться к компьютеру."
#~ msgid "Use legacy OpenGL 1.1 rendering"
#~ msgstr "Использовать устаревшую версию OpenGL 1.1"
#~ msgid ""
#~ "If you have rendering issues caused by a buggy OpenGL 2.0 driver, you may "
#~ "try to check this checkbox. This will disable the layer height editing "
#~ "and anti aliasing, so it is likely better to upgrade your graphics driver."
#~ msgstr ""
#~ "Если у вас возникли проблемы с отрисовкой в программе, вызванные "
#~ "неисправным драйвером OpenGL 2.0, вы можете попробовать установить этот "
#~ "флажок. Это отключит функцию \"Переменная высота слоёв\" и сглаживание, "
#~ "поэтому вам всё же лучше обновить графический драйвер."
#~ msgid "To download, follow the link below."
#~ msgstr "Чтобы скачать, перейдите по ссылке ниже."
#~ msgid "Exit Slic3r"
#~ msgstr "Выйти из Slic3r"
#~ msgid "Sending G-code file to the OctoPrint server..."
#~ msgstr "Отправка файла G-кода на сервер OctoPrint..."
#~ msgid ""
#~ "All extruders must have the same diameter for single extruder "
#~ "multimaterial printer."
#~ msgstr ""
#~ "Все экструдеры в одноэкструдерном мультиматериальном принтере должны "
#~ "иметь сопло одинакового диаметра."
#~ msgid "first_layer_height"
#~ msgstr "first_layer_height"
#~ msgid "mm or % (leave 0 for default)"
#~ msgstr "мм или % (по умолчанию 0)"
#~ msgid "mm or % (leave 0 for auto)"
#~ msgstr "мм или % (0 для автонастройки)"
#~ msgid "Set silent mode for the G-code flavor"
#~ msgstr "Тихий режим для выбранного G-кода."
#~ msgid "Maximum feedrate %1%"
#~ msgstr "Максимальная скорость подачи %1%"
#~ msgid "Maximum acceleration %1%"
#~ msgstr "Максимальное ускорение %1%"
#~ msgid "API Key"
#~ msgstr "API ключ"
#~ msgid ""
#~ "This custom code is inserted right before every extruder change. Note "
#~ "that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well as "
#~ "[previous_extruder] and [next_extruder]."
#~ msgstr ""
#~ "Этот пользовательский код вставляется перед каждой сменой экструдера. "
#~ "Обратите внимание, что вы можете использовать шаблонные переменные для "
#~ "всех параметров Slic3r, в том числе [previous_extruder] и [next_extruder] "
#~ "(предыдущий_экструдер и следующий_экструдер)"
#~ msgid "degrees"
#~ msgstr "градусы"
#~ msgid "Purging into infill"
#~ msgstr "Прочистка в заполнение"
#~ msgid "Version "
#~ msgstr "Версия "
#~ msgid "Controller"
#~ msgstr "Управления принтером"
#~ msgid "&Load Config…\tCtrl+L"
#~ msgstr "&Загрузить конфигурацию…\tCtrl+L"
#~ msgid "&Export Config…\tCtrl+E"
#~ msgstr "&Сохранить текущую конфигурацию…\tCtrl+E"
#~ msgid "Q&uick Slice…\tCtrl+U"
#~ msgstr "Быстрая &нарезка…\tCtrl+U"
#~ msgid "&Repeat Last Quick Slice\tCtrl+Shift+U"
#~ msgstr "&Повтор последней быстрой нарезки\tCtrl+Shift+U"
#~ msgid "Slice to SV&G…\tCtrl+G"
#~ msgstr "Нарезать в SV&G…\tCtrl+G"
#~ msgid "Slice file to a multi-layer SVG"
#~ msgstr "Нарезать в SVG"
#~ msgid "Export current plate as 3MF"
#~ msgstr "Экспортировать текущие модели со стола в 3MF"
#~ msgid "Select &Controller Tab\tCtrl+T"
#~ msgstr "Вкладка управления принтером\tCtrl+T"
#~ msgid "Show the printer controller"
#~ msgstr "Показать управление принтером"
#~ msgid "Prusa Edition Releases"
#~ msgstr "Сайт Prusa Edition"
#~ msgid "Slic3r &Manual"
#~ msgstr "Онлайн руководство по Slic3r"
#~ msgid "Open the Slic3r manual in your browser"
#~ msgstr "Открыть руководство по Slic3r"
#~ msgid "Report an issue on the Slic3r Prusa Edition"
#~ msgstr "Сообщить о проблеме в Slic3r Prusa Edition"
#~ msgid "2D"
#~ msgstr "2D"
#~ msgid "Add…"
#~ msgstr "Добавить…"
#~ msgid "Fewer"
#~ msgstr "Меньше"
#~ msgid "45° ccw"
#~ msgstr "45° влево"
#~ msgid "45° cw"
#~ msgstr "45° вправо"
#~ msgid "Scale…"
#~ msgstr "Масштабирование..."
#~ msgid "Cut…"
#~ msgstr "Разрезать…"
#~ msgid "Settings…"
#~ msgstr "Настройки…"
#~ msgid "Copies"
#~ msgstr "Копий"
#~ msgid "Export G-code…"
#~ msgstr "Экспорт G-кода…"
#~ msgid "Print…"
#~ msgstr "Печать…"
#~ msgid "Enter the number of copies of the selected object:"
#~ msgstr "Введите нужное количество копий выбранной модели:"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Non-positive value."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Не положительное значение."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Not a numeric value."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Не числовое значение."
#~ msgid "Slic3r Error"
#~ msgstr "Ошибка Slic3r"
#~ msgid "Enter the rotation angle:"
#~ msgstr "Введите угол поворота:"
#~ msgid "Enter the new size for the selected object (print bed: %smm):"
#~ msgstr "Введите новый размер для выбранной модели (стол: %s мм):"
#~ msgid "Scale along "
#~ msgstr "Масштаб по оси "
#~ msgid "Enter the scale % for the selected object:"
#~ msgstr "Введите нужный масштаб в % для выбранной модели:"
#~ msgid "Enter the new max size for the selected object:"
#~ msgstr "Введите новый максимальный размер для выбранной модели:"
#~ msgid "Slicing cancelled"
#~ msgstr "Нарезка отменена"
#~ msgid "File added to print queue"
#~ msgstr "Файл добавлен в очередь печати"
#~ msgid "OctoPrint upload finished."
#~ msgstr "Отправка на сервер OctoPrint выполнена."
#~ msgid "Estimated printing time (silent mode)"
#~ msgstr "Расчётное время печати (тихий режим)"
#~ msgid "Rotate 45° clockwise"
#~ msgstr "Поворот на 45° по часовой стрелке"
#~ msgid "Rotate the selected object by 45° clockwise"
#~ msgstr "Поворот выбранной модели на 45° по часовой стрелке"
#~ msgid "Rotate 45° counter-clockwise"
#~ msgstr "Поворот на 45° против часовой стрелки"
#~ msgid "Rotate the selected object by 45° counter-clockwise"
#~ msgstr "Поворот выбранной модели на 45° против часовой стрелки"
#~ msgid "Rotate the selected object by an arbitrary angle"
#~ msgstr "Поворот выбранной модели на произвольный угол"
#~ msgid "Around X axis…"
#~ msgstr "Вокруг оси X..."
#~ msgid "Rotate the selected object by an arbitrary angle around X axis"
#~ msgstr "Поворот выбранной модели на произвольный угол вокруг оси X"
#~ msgid "Around Y axis…"
#~ msgstr "Вокруг оси Y..."
#~ msgid "Rotate the selected object by an arbitrary angle around Y axis"
#~ msgstr "Поворот выбранной модели на произвольный угол вокруг оси Y"
#~ msgid "Around Z axis…"
#~ msgstr "Вокруг оси Z..."
#~ msgid "Rotate the selected object by an arbitrary angle around Z axis"
#~ msgstr "Поворот выбранной модели на произвольный угол вокруг оси Z"
#~ msgid "Scale the selected object along a single axis"
#~ msgstr "Масштабирование выбранной модели вдоль одной оси"
#~ msgid "Uniformly…"
#~ msgstr "Одинаково..."
#~ msgid "Scale the selected object along the X axis"
#~ msgstr "Масштабировать выбранную модель вдоль оси Х"
#~ msgid "Scale the selected object along the Y axis"
#~ msgstr "Масштабировать выбранную модель вдоль оси Y"
#~ msgid "Scale the selected object along the Z axis"
#~ msgstr "Масштабировать выбранную модель вдоль оси Z"
#~ msgid "Open the 3D cutting tool"
#~ msgstr "Открыть режущий инструмент"
#~ msgid "Open the object editor dialog"
#~ msgstr "Открыть диалоговое окно редактора модели"
#~ msgid "Export object as STL…"
#~ msgstr "Экспорт модели в STL..."
#~ msgid ""
#~ "Fix the model by sending it to a Netfabb cloud service through Windows 10 "
#~ "API"
#~ msgstr ""
#~ "Исправить модель, отправив её в облачную службу Netfabb через API Windows "
#~ "10"