PrusaSlicer-NonPlainar/resources/localization/es/Slic3rPE_es.po
2019-04-09 16:54:31 +02:00

7876 lines
236 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-09 14:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Oleksandra Iushchenko <yusanka@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.8\n"
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:35
msgid "About Slic3r"
msgstr "Acerca de Slic3r"
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:64 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:52
msgid "Version"
msgstr "Versión"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:43
msgid "Shape"
msgstr "Aspecto"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:51
msgid "Rectangular"
msgstr "Rectangular"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:55
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:118 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:136
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2185
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:56
msgid "Size in X and Y of the rectangular plate."
msgstr "Tamaño en X e Y de la placa rectangular."
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:62
msgid "Origin"
msgstr "Origen"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:63
msgid ""
"Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the "
"rectangle."
msgstr ""
"Distancia de la coordenada del código G de 0,0 de la esquina frontal "
"izquierda del rectángulo."
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:67
msgid "Circular"
msgstr "Circular"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:70 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:111
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:544 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:558
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:115
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:84
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:59 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:66
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:75 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:209
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:284 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:292
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:342 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:352
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:472 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:483
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:501 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:679
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1165 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1226
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1244 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1262
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1314 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1324
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1445 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1453
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1494 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1502
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1512 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1520
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1528 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1611
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1827 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1897
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1931 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2123
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2130 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2137
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2167 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2177
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2187 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2293
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2368 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2377
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2386 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2396
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2440 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2450
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2469 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2479
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2488 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2506
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2521 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2532
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2545 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2555
msgid "mm"
msgstr "mm"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:71 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:676
msgid "Diameter"
msgstr "Diámetro"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:72
msgid ""
"Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the "
"center."
msgstr ""
"Diámetro de la base de impresión. Se supone que el origen (0,0) está ubicado "
"en el centro."
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:76 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:239
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:175
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:80
msgid "Load shape from STL..."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:126
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:299
msgid "Choose a file to import bed shape from (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
msgstr ""
"Escoja un archivo para importar la forma de la base de impresión (STL/OBJ/"
"AMF/3MF/PRUSA):"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:316 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1252
msgid "Error! "
msgstr "¡Error! "
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:325
msgid "The selected file contains no geometry."
msgstr "El archivo seleccionado no contiene geometría."
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:329
msgid ""
"The selected file contains several disjoint areas. This is not supported."
msgstr ""
"El archivo seleccionado contiene varias áreas disjuntas. Esto no es "
"compatible."
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.hpp:44 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:507
msgid "Bed Shape"
msgstr "Forma de la base de impresión"
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:55
msgid "Network lookup"
msgstr "Búsqueda en la red"
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:72
msgid "Address"
msgstr "Dirección"
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:73
msgid "Hostname"
msgstr "Nombre del equipo"
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:74
msgid "Service name"
msgstr "Nombre del servicio"
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:76
msgid "OctoPrint version"
msgstr "Versión de OctoPrint"
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:218
msgid "Searching for devices"
msgstr "Buscando dispositivos"
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:225
msgid "Finished"
msgstr "Terminado"
#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:15
msgid "Buttons And Text Colors Description"
msgstr "Descripción de los botones y de los colores del texto"
#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:40
msgid "Value is the same as the system value"
msgstr "El valor es el mismo que el del sistema"
#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:57
msgid ""
"Value was changed and is not equal to the system value or the last saved "
"preset"
msgstr ""
"El valor ha cambiado y ya no es igual al valor del sistema o al último valor "
"guardado"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:17
msgid "Upgrade"
msgstr "Actualización"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:19
msgid "Downgrade"
msgstr "Volver a una versión anterior"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:21
msgid "Before roll back"
msgstr "Antes de volver atrás"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:23
msgid "User"
msgstr "Usuario"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:26
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:38
msgid "Active: "
msgstr "Activo: "
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:44
msgid "slic3r version"
msgstr "versión de Slic3r"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:45 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1250
msgid "print"
msgstr "imprimir"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:46
msgid "filaments"
msgstr "filamentos"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:47 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1254
msgid "printer"
msgstr "impresora"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:51 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:872
msgid "vendor"
msgstr "fabricante"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:51
msgid "version"
msgstr "versión"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:52
msgid "min slic3r version"
msgstr "mínima versión de Slic3r"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:54
msgid "max slic3r version"
msgstr "versión máxima de slic3r"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:57
msgid "model"
msgstr "modelo"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:57
msgid "variants"
msgstr "variantes"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:69
msgid "Incompatible with this Slic3r"
msgstr "Incompatible con este Slic3r"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:72
msgid "Activate"
msgstr "Activar"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:98
msgid "Configuration Snapshots"
msgstr "Instantáneas de la Configuración"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:111
msgid "nozzle"
msgstr "boquilla"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:115
msgid "Alternate nozzles:"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:181
msgid "All standard"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:182 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2909
msgid "All"
msgstr "Todo"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:183 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:414
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:162
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:284
#, c-format
msgid "Welcome to the Slic3r %s"
msgstr "Bienvenido a Slic3r %s"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:284
msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenido"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:288 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:600
#, c-format
msgid "Run %s"
msgstr "Ejecutar %s"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:290
#, c-format
msgid ""
"Hello, welcome to Slic3r Prusa Edition! This %s helps you with the initial "
"configuration; just a few settings and you will be ready to print."
msgstr ""
"Hola, bienvenido a Slic3r Prusa Edition! Este %s te ayuda con la "
"configuración inicial; sólo unos pocos ajustes y estarás preparado para "
"imprimir."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:294
msgid ""
"Remove user profiles - install from scratch (a snapshot will be taken "
"beforehand)"
msgstr ""
"Eliminar perfiles de usuario - instalar desde cero (se realizará una "
"instantánea con anterioridad)"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:325
#, c-format
msgid "%s Family"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:362
msgid "Custom Printer Setup"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:362
msgid "Custom Printer"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:364
msgid "Define a custom printer profile"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:366
msgid "Custom profile name:"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:390
msgid "Automatic updates"
msgstr "Actualizaciones automáticas"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:390
msgid "Updates"
msgstr "Actualizaciones"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:398 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:59
msgid "Check for application updates"
msgstr "Comprueba si hay actualizaciones de la aplicación"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:401 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:61
msgid ""
"If enabled, Slic3r checks for new versions of Slic3r PE online. When a new "
"version becomes available a notification is displayed at the next "
"application startup (never during program usage). This is only a "
"notification mechanisms, no automatic installation is done."
msgstr ""
"Si está activado, Slic3r comprueba si hay nuevas versiones de Slic3r PE en "
"la red. Cuando hay disponible una nueva versión se muestra una notificación "
"al iniciar la aplicación (nunca durante el uso del programa). Esto es sólo "
"un mecanismo de notificación, sin que se realice una instalación automática."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:405 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:67
msgid "Update built-in Presets automatically"
msgstr "Actualiza los ajustes de fábrica automáticamente"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:408 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:69
msgid ""
"If enabled, Slic3r downloads updates of built-in system presets in the "
"background. These updates are downloaded into a separate temporary location. "
"When a new preset version becomes available it is offered at application "
"startup."
msgstr ""
"Si está activado, Slic3r descargará actualizaciones de los ajustes del "
"sistema mientras lo usamos Estas actualizaciones se descargan a una "
"ubicación temporal. Cuando hay un nuevo ajuste disponible, este se podrá "
"incorporar y usar cuando la aplicación se vuelva a iniciar."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:409
msgid ""
"Updates are never applied without user's consent and never overwrite user's "
"customized settings."
msgstr ""
"Las actualizaciones nunca se realizan sin el consentimiento del usuario y "
"nunca sobre-escriben ajustes personalizados del usuario."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:414
msgid ""
"Additionally a backup snapshot of the whole configuration is created before "
"an update is applied."
msgstr ""
"Además se realizará una instantánea de toda la configuración antes de "
"aplicar una actualización."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:421
msgid "Other Vendors"
msgstr "Otras Marcas"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:423
msgid "Pick another vendor supported by Slic3r PE:"
msgstr "Escoge otro fabricante soportado por Slic3r PE:"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:469
msgid "Firmware Type"
msgstr "Tipo de Firmware"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:469 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1870
msgid "Firmware"
msgstr "Firmware"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:473
msgid "Choose the type of firmware used by your printer."
msgstr "Selecciona el tipo de firmware que usa tu impresora."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:507
msgid "Bed Shape and Size"
msgstr "Tamaño y forma de la base"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:510
msgid "Set the shape of your printer's bed."
msgstr "Define la forma de la base de impresión de tu impresora."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:524
msgid "Filament and Nozzle Diameters"
msgstr "Filamento y diámetros de boquilla"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:524
msgid "Print Diameters"
msgstr "Diámetros de impresión"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:540
msgid "Enter the diameter of your printer's hot end nozzle."
msgstr "Introduce el diámetro de la boquilla del fusor de tu impresora."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:543
msgid "Nozzle Diameter:"
msgstr "Diámetro de la boquilla:"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:553
msgid "Enter the diameter of your filament."
msgstr "Introduce el diámetro de tu filamento."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:554
msgid ""
"Good precision is required, so use a caliper and do multiple measurements "
"along the filament, then compute the average."
msgstr ""
"Se necesita buena precisión, así que usa un calibre y realiza varias medidas "
"a lo largo del filamento, luego calcula la media."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:557
msgid "Filament Diameter:"
msgstr "Diámetro del filamento:"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:575
msgid "Extruder and Bed Temperatures"
msgstr "Temperaturas del Extrusor y de la Base"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:575
msgid "Temperatures"
msgstr "Temperaturas"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:591
msgid "Enter the temperature needed for extruding your filament."
msgstr "Introduce la temperatura necesaria para extruir tu filamento."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:592
msgid "A rule of thumb is 160 to 230 °C for PLA, and 215 to 250 °C for ABS."
msgstr ""
"Una buena aproximación es de 160 a 230 °C para PLA y de 215 a 250 °C para "
"ABS."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:595
msgid "Extrusion Temperature:"
msgstr "Temperatura de Extrusión:"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:596 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:610
msgid "°C"
msgstr "°C"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:605
msgid ""
"Enter the bed temperature needed for getting your filament to stick to your "
"heated bed."
msgstr ""
"Introduce la temperatura de la base necesaria para que adhiera el filamento "
"a la base calefactable."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:606
msgid ""
"A rule of thumb is 60 °C for PLA and 110 °C for ABS. Leave zero if you have "
"no heated bed."
msgstr ""
"Una buena aproximación son unos 60 °C para PLA y 110 °C para ABS. Deja el "
"valor a cero si no tienes base calefactable."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:609
msgid "Bed Temperature:"
msgstr "Temperatura de la base:"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1001
msgid "Select all standard printers"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1004
msgid "< &Back"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1005
msgid "&Next >"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1006
msgid "&Finish"
msgstr "&Terminar"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1007 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:142
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:37
#: src/slic3r/GUI/ProgressStatusBar.cpp:28
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1021
msgid "Prusa FFF Technology Printers"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1024
msgid "Prusa MSLA Technology Printers"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1111
msgid "Configuration Wizard"
msgstr "Asistente de configuración"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1112
msgid "Configuration &Wizard"
msgstr "&Asistente de configuración"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1114
msgid "Configuration Assistant"
msgstr "Asistente de Configuración"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1115
msgid "Configuration &Assistant"
msgstr "&Asistente de configuración"
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:112
msgid "default value"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:115
msgid "parameter name"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:143
#, c-format
msgid "%s doesn't support percentage"
msgstr "%s no permite porcentajes"
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:157 src/slic3r/GUI/Field.cpp:180
msgid "Invalid numeric input."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:162
msgid "Input value is out of range"
msgstr "El valor introducido está fuera de rango"
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:188
#, c-format
msgid ""
"Do you mean %d%% instead of %d %s?\n"
"Select YES if you want to change this value to %d%%, \n"
"or NO if you are sure that %d %s is a correct value."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:191
msgid "Parameter validation"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:141
msgid "Flash!"
msgstr "Flash!"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:143
msgid "Flashing in progress. Please do not disconnect the printer!"
msgstr "Flasheo en curso. ¡Por favor no desconecte la impresora!"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:187
msgid "Flashing failed: "
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:268
msgid "Flashing succeeded!"
msgstr "¡Exito al flashear!"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:269
msgid "Flashing failed. Please see the avrdude log below."
msgstr "Flasheo fallido. Por favor comprueba el log de avrdude."
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:270
msgid "Flashing cancelled."
msgstr "Flasheo cancelado."
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:308
#, c-format
msgid ""
"This firmware hex file does not match the printer model.\n"
"The hex file is intended for: %s\n"
"Printer reported: %s\n"
"\n"
"Do you want to continue and flash this hex file anyway?\n"
"Please only continue if you are sure this is the right thing to do."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:395 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:431
#, c-format
msgid ""
"Multiple %s devices found. Please only connect one at a time for flashing."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:412
#, c-format
msgid ""
"The %s device was not found.\n"
"If the device is connected, please press the Reset button next to the USB "
"connector ..."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:525
#, c-format
msgid "The %s device could not have been found"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:603
#, c-format
msgid "Error accessing port at %s: %s"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:605
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:735
msgid "Firmware flasher"
msgstr "Flasheador de firmware"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:762
msgid "Firmware image:"
msgstr "Imagen del firmware:"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:766
msgid "Serial port:"
msgstr "Puerto serie:"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:768
msgid "Autodetected"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:769
msgid "Rescan"
msgstr "Rescanear"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:776
msgid "Progress:"
msgstr "Progreso:"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:779
msgid "Status:"
msgstr "Estado:"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:780
msgid "Ready"
msgstr "Listo"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:800
msgid "Advanced: Output log"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:811
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:161
msgid "Close"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:859
msgid ""
"Are you sure you want to cancel firmware flashing?\n"
"This could leave your printer in an unusable state!"
msgstr ""
"¿Estas seguro de cancelar el flaseo del firmware?\n"
"¡Esto podría dejar tu impresora en un estado inusable!"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:860
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmación"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:863
msgid "Cancelling..."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:709
msgid "Detected object outside print volume"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:710
msgid "Detected toolpath outside print volume"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:711
msgid "Some objects are not visible when editing supports"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:713
msgid ""
"Detected object outside print volume\n"
"Resolve a clash to continue slicing/export process correctly"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:35
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:195
msgid "Rotate lower part upwards"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:36
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:198
msgid "Perform cut"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:43
msgid "Cut object:"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:88
msgid "Cut [C]"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:188 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3006
msgid "Cut"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:193
msgid "Keep upper part"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:194
msgid "Keep lower part"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFlatten.cpp:32
msgid "Place on face [F]"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMove.cpp:51
msgid "Move [M]"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMove.cpp:176
msgid "Position (mm)"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMove.cpp:176
msgid "Displacement (mm)"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:458
msgid "Rotate [R]"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:491
msgid "Rotation (deg)"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoScale.cpp:51
msgid "Scale [S]"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoScale.cpp:276
msgid "Scale (%)"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:597
msgid "Left mouse click - add point"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:598
msgid "Right mouse click - remove point"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:599
msgid "Shift + Left (+ drag) - select point(s)"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:606
msgid "Head diameter: "
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:618
msgid "Lock supports under new islands"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:622
msgid "Remove selected points"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:626
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:679
msgid "Remove all points"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:631
msgid "Apply changes"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:636
msgid "Discard changes"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:644
msgid "Minimal points distance: "
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:655
msgid "Support points density: "
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:669
msgid "Auto-generate points [A]"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:675
msgid "Manual editing [M]"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:738
msgid "SLA Support Points [L]"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:767
msgid "Do you want to save your manually edited support points ?\n"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:768
msgid "Save changes?"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:897
msgid ""
"Autogeneration will erase all manually edited points.\n"
"\n"
"Are you sure you want to do it?\n"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:899 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:288
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:44 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:328
msgid "Warning"
msgstr "Peligro"
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:147 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2720
msgid "It's impossible to print multi-part object(s) with SLA technology."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:148
msgid "Please check and fix your object list."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:149 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:679
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2722
msgid "Attention!"
msgstr "¡Atención!"
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:282
msgid "Notice"
msgstr "Date cuenta"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:318
msgid "Changing of an application language"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:326 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:335
msgid "Recreating"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:339
msgid "Loading of a current presets"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:347
msgid "Loading of a mode view"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:429
msgid "Choose one file (3MF):"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:441
msgid "Choose one or more files (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
msgstr "Escoja uno o mas archivos (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:454
msgid "Array of language names and identifiers should have the same size."
msgstr ""
"La lista de nombres de idioma e identificadores debería tener el mismo "
"tamaño."
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:464
msgid "Select the language"
msgstr "Seleccione el idioma"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:464
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:534 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1067
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:298
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"
# xs/src/slic3r/GUI/GUI.cpp:402
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:603
msgid "&Configuration Snapshots"
msgstr "Instantáneas de la &Configuración"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:603
msgid "Inspect / activate configuration snapshots"
msgstr "Inspeccionar / activar instantáneas de configuración"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:604
msgid "Take Configuration &Snapshot"
msgstr "Hacer una In&stantánea de la Configuración"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:604
msgid "Capture a configuration snapshot"
msgstr "Captura una instantánea de configuración"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:607
msgid "&Preferences"
msgstr "&Preferencias"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:613
msgid "Application preferences"
msgstr "Preferencias de la aplicación"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:616 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:2446
msgid "Simple"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:616
msgid "Simple View Mode"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:617 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:73
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:977 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:992
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1090 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1093
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1466 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1890
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3347 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:2447
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:72 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:186
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:349 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:987
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2173
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:617
msgid "Advanced View Mode"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:618 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:2448
msgid "Expert"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:618
msgid "Expert View Mode"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:623
msgid "Mode"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:623
msgid "Slic3r View Mode"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:625
msgid "Change Application &Language"
msgstr "Cambiar el &Idioma de la Aplicación"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:627
msgid "Flash printer &firmware"
msgstr "Flashear &firmware de la impresora"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:627
msgid "Upload a firmware image into an Arduino based printer"
msgstr "Cargar una imagen de firmware a una impresora basada en Arduino"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:639
msgid "Taking configuration snapshot"
msgstr "Haciendo una instantánea de la configuración"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:639
msgid "Snapshot name"
msgstr "Nombre de la instantánea"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:676
msgid "Application will be restarted after language change."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:677
msgid "3D-Scene will be cleaned."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:678
msgid "Please, check your changes before."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:706
msgid "&Configuration"
msgstr "&Configuración"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:726
msgid "You have unsaved changes "
msgstr "Tienes cambios sin guardar "
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:726
msgid ". Discard changes and continue anyway?"
msgstr ". ¿Descartar los cambios y continuar de todos modos?"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:727
msgid "Unsaved Presets"
msgstr "Ajustes iniciales no guardados"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:28 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:65
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:56 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:149
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:380 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:437
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:445 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:841
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1025 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1304
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1370 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1551
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1986 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2042
msgid "Layers and Perimeters"
msgstr "Capas y Perímetros"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:29 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:66
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:431 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:981
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:982 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1311
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:166 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:388
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:728 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:742
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:779 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:932
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:942 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:960
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:978 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:997
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1658 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1675
msgid "Infill"
msgstr "Relleno"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:30 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:67
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:236 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1010
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1011 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:333
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1431 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1779
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1785 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1793
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1805 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1815
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1823 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1838
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1859 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1870
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1886 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1895
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1904 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1915
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1929 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1937
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1938 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1947
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1955 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1969
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:172
msgid "Support material"
msgstr "Material de soporte"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:33 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:69
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1070 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1794
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:455 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:953
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1339 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1667
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1851 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1877
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2149 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2157
msgid "Extruders"
msgstr "Extrusores"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:39
msgid "Pad and Support"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:68 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:215
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1035 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:198
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:425 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:870
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:998 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1360
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1597 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1646
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1697 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2028
msgid "Speed"
msgstr "Velocidad"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:70 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:415
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:522 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:829
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:961 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1348
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1687 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1860
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2017
msgid "Extrusion Width"
msgstr "Ancho de Extrusión"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:75 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:410
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3309 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3310
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2359 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2366
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2375 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2384
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2394 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2420
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2427 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2438
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2448 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2457
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2467 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2476
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2486 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2496
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2504
msgid "Supports"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:76 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3337
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3338 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2512
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2519 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2530
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2540 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2553
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2562
msgid "Pad"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:173
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:45
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:201
msgid "Right button click the icon to change the object settings"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:209
#, c-format
msgid "Auto-repaired (%d errors):\n"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:212
msgid "degenerate facets"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:213
msgid "edges fixed"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:214
msgid "facets removed"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:215
msgid "facets added"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:216
msgid "facets reversed"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:217
msgid "backwards edges"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:231
msgid "Right button click the icon to fix STL through Netfabb"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:278 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1430
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:454
msgid "Extruder"
msgstr "Extrusor"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:683 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:963
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:969 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1199
#, c-format
msgid "Quick Add Settings (%s)"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:746
msgid "Select showing settings"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:874
msgid "Load"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:879 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:911
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:914
msgid "Box"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:879
msgid "Cylinder"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:879
msgid "Sphere"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:879
msgid "Slab"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:890 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:906
msgid "Add part"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:891
msgid "Add modifier"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:892 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:910
msgid "Add support enforcer"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:893 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:913
msgid "Add support blocker"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:934
msgid "Split to parts"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:942
msgid "Add settings"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1009
msgid "Change type"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1016
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1153
msgid "Set as a Separated Object"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1024
msgid "Rename"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1034
msgid "Fix through the Netfabb"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1041 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2861
msgid "Export as STL"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1048
msgid "Change extruder"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1073
msgid "Select new extruder for the object/part"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1079 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2825
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2843 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2860
msgid "Delete"
msgstr "Borra"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1153
msgid "Set as a Separated Objects"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1374
msgid "Generic"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1516
msgid "You can't delete the last solid part from object."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1533
msgid "You can't delete the last intance from object."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1560 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2219
msgid ""
"The selected object couldn't be split because it contains only one part."
msgstr ""
"El objeto seleccionado no se pudo dividir porque contiene solo una parte."
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1676
msgid "Group manipulation"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1688
msgid "Object manipulation"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1698
msgid "Object Settings to modify"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1702
msgid "Part Settings to modify"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1711
msgid "Part manipulation"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1717
msgid "Instance manipulation"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2240
msgid "Object or Instance"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2240
msgid "Part"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2242
msgid "Unsupported selection"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2243
#, c-format
msgid "You started your selection with %s Item."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2244
#, c-format
msgid "In this mode you can select only other %s Items%s"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2247
msgid "of a current Object"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2252
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2325 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:117
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2366
msgid "You can't change a type of the last solid part of the object."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2373
msgid "Select type of part"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2538
msgid "Enter new name"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2538
msgid "Renaming"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2554
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2632 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3191
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3195
msgid "The supplied name is not valid;"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2555
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2633 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3192
msgid "the following characters are not allowed:"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2653
msgid "Set extruder for selected items"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2654
msgid "Select extruder number for selected objects and/or parts"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2667
msgid "Select extruder number:"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2668
msgid "This extruder will be set for selected items"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:25
msgid "Object Manipulation"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:47
msgid "Object name"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:115
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:160
msgid "Position"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:116
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:161
msgid "Rotation"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:117
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:201
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:221
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3070
msgid "Scale"
msgstr "Escalar"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:162
msgid "Scale factors"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:200
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:220
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3055
msgid "Rotate"
msgstr "Girar"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:219
msgid "Translate"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:58
msgid "Additional Settings"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:209
msgid "View"
msgstr "Vista"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:212 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:525
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:394
msgid "Feature type"
msgstr "Tipo de función"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:213 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:467
msgid "Height"
msgstr "Altura"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:214 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2135
msgid "Width"
msgstr "Ancho"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:216
msgid "Volumetric flow rate"
msgstr "Tasa de caudal volumétrico"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:217 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:315
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:469 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:525
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:701 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:404
msgid "Tool"
msgstr "Herramienta"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:218 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:523
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:406
msgid "Color Print"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:221
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:224 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:225
msgid "Feature types"
msgstr "Tipos de funciones"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:227 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:163
msgid "Perimeter"
msgstr "Perímetro"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:228 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:164
msgid "External perimeter"
msgstr "Perímetro externo"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:229 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:165
msgid "Overhang perimeter"
msgstr "Perímetro de voladizos"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:230 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:166
msgid "Internal infill"
msgstr "Relleno interno"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:231 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1686
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1696 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:167
msgid "Solid infill"
msgstr "Relleno sólido"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:232 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2016
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2027 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:168
msgid "Top solid infill"
msgstr "Relleno sólido superior"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:233 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:169
msgid "Bridge infill"
msgstr "Relleno de puente"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:234 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:869
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:170
msgid "Gap fill"
msgstr "Relleno"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:235 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1001
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:171
msgid "Skirt"
msgstr "Falda"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:237 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1903
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:173
msgid "Support material interface"
msgstr "Interfaz del material de soporte"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:238 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1081
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:174
msgid "Wipe tower"
msgstr "Torre de limpieza"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:243 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2049
msgid "Travel"
msgstr "Recorrido"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:244
msgid "Retractions"
msgstr "Retracciones"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:245
msgid "Unretractions"
msgstr "Desretracciones"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:246
msgid "Shells"
msgstr "Carcasas"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:13
msgid "Slic3r Prusa Edition - Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:100
msgid "Open project STL/OBJ/AMF/3MF with config, delete bed"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:101
msgid "Import STL/OBJ/AMF/3MF without config, keep bed"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:102
msgid "Load Config from .ini/amf/3mf/gcode"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:103 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:725
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3673 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2957
msgid "Export G-code"
msgstr "Exportar código G"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:104
msgid "Save project (3MF)"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:105
msgid "Load Config from .ini/amf/3mf/gcode and merge"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:106
msgid "(Re)slice"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:107
msgid "Quick slice"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:108 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:326
msgid "Repeat last quick slice"
msgstr "Repetir el último laminado rápido"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:109
msgid "Select Plater Tab"
msgstr "Seleccionar la pestaña Ajustes de la base"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:110
msgid "Quick slice and Save as"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:111
msgid "Select Print Settings Tab"
msgstr "Seleccionar la pestaña Ajustes de impresión"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:112
msgid "Select Filament Settings Tab"
msgstr "Seleccionar la pestaña Ajustes de Filamento"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:113
msgid "Select Printer Settings Tab"
msgstr "Selecccionar la pestaña Ajustes de impresora"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:114
msgid "Switch to 3D"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:115
msgid "Switch to Preview"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:116 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:10
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:117
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:134
msgid "Print host upload queue"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:118
msgid "Camera view "
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:119
msgid "Add Instance to selected object "
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:120
msgid "Remove Instance from selected object"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:121
msgid "Show keyboard shortcuts list"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:122
msgid "Select multiple object/Move multiple object"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:124
msgid "Main Shortcuts"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:130
msgid "Arrange"
msgstr "Organiza"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:131
msgid "Select All objects"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:132
msgid "Delete selected"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:133
msgid "Delete All"
msgstr "Borrar todo"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:134
msgid "Gizmo move"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:135
msgid "Gizmo scale"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:136
msgid "Gizmo rotate"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:137
msgid "Gizmo cut"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:138
msgid "Gizmo Place face on bed"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:139
msgid "Gizmo SLA support points"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:140
#, no-c-format
msgid ""
"Press to snap by 5% in Gizmo scale\n"
"or by 1mm in Gizmo move"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:141
msgid ""
"Press to scale or rotate selected objects\n"
"around their own center"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:142
msgid "Zoom to Bed"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:143
msgid "Zoom to all objects in scene, if none selected"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:144
msgid "Zoom to selected object"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:145
msgid "Zoom in"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:146
msgid "Zoom out"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:147
msgid "Unselect gizmo, keep object selection"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:149
msgid "Plater Shortcuts"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:164
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:175
msgid "Arrow Up"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:164
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:166
msgid "Upper Layer"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:165
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:176
msgid "Arrow Down"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:165
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:167
msgid "Lower Layer"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:169
msgid "Preview Shortcuts"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:175
msgid "Move current slider thump Up"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:176
msgid "Move current slider thump Down"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:177
msgid "Arrow Left"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:177
msgid "Set upper thumb to current slider thumb"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:178
msgid "Arrow Right"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:178
msgid "Set lower thumb to current slider thumb"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:179
msgid "Add color change marker for current layer"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:180
msgid "Delete color change marker for current layer"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:182
msgid "Layers Slider Shortcuts"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:54
msgid ""
" - Remember to check for updates at http://github.com/prusa3d/slic3r/releases"
msgstr ""
" - Recuerda comprobar si hay actualizaciones en http://github.com/prusa3d/"
"slic3r/releases"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:160
msgid "Plater"
msgstr "Plataforma"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:273
msgid "&Open Project"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:273
msgid "Open a project file"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:275
msgid "&Save Project"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:275
msgid "Save current project file"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:277
msgid "Save Project &as"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:277
msgid "Save current project file as"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:283
msgid "Import STL/OBJ/AM&F/3MF"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:283
msgid "Load a model"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:286
msgid "Import &Config"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:286
msgid "Load exported configuration file"
msgstr "Cargar archivo de configuración exportado"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:288
msgid "Import Config from &project"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:288
msgid "Load configuration from project file"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:291
msgid "Import Config &Bundle"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:291
msgid "Load presets from a bundle"
msgstr "Cargar preajustes de un paquete"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:293
msgid "&Import"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:296
msgid "Export &G-code"
msgstr "Exportar código &G"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:296
msgid "Export current plate as G-code"
msgstr "Exportar plataforma actual como código G"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:299
msgid "Export plate as &STL"
msgstr "Exportar plataforma como &STL"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:299
msgid "Export current plate as STL"
msgstr "Exportar plataforma actual como STL"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:301
msgid "Export plate as &AMF"
msgstr "Exportar plataforma como &AMF"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:301
msgid "Export current plate as AMF"
msgstr "Exportar plataforma actual como AMF"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:304
msgid "Export &Config"
msgstr "Exportar A&juste"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:304
msgid "Export current configuration to file"
msgstr "Exportar la configuración actual al archivo"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:306
msgid "Export Config &Bundle"
msgstr "Exportar &Conjunto de Ajustes"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:306
msgid "Export all presets to file"
msgstr "Exportar todos los preajustes al archivo"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:308
msgid "&Export"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:314
msgid "Quick Slice"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:314
msgid "Slice a file into a G-code"
msgstr "Laminar un archivo en un código G"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:320
msgid "Quick Slice and Save As"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:320
msgid "Slice a file into a G-code, save as"
msgstr "Laminar un archivo en un código G, guárdar como"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:326
msgid "Repeat Last Quick Slice"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:334
msgid "(Re)Slice &Now"
msgstr "(Re)Laminar A&hora"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:334
msgid "Start new slicing process"
msgstr "Comenzar un nuevo proceso de laminado"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:337
msgid "&Repair STL file"
msgstr "&Reparar el archivo STL"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:337
msgid "Automatically repair an STL file"
msgstr "Archivo STL reparado automáticamente"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:340
msgid "&Quit"
msgstr "&Salir"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:340
msgid "Quit Slic3r"
msgstr "Salir de Slic3r"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:374
msgid "&Select all"
msgstr "&Selecciona todo"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:374
msgid "Selects all objects"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:377
msgid "&Delete selected"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:377
msgid "Deletes the current selection"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:379
msgid "Delete &all"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:379
msgid "Deletes all objects"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:392
msgid "&Plater Tab"
msgstr "La pestaña Ajustes de la &base"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:392
msgid "Show the plater"
msgstr "Mostrar la base"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:399
msgid "P&rint Settings Tab"
msgstr "La pestaña Ajustes de im&presión"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:399
msgid "Show the print settings"
msgstr "Mostrar los ajustes de impresión"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:401
msgid "&Filament Settings Tab"
msgstr "La pestaña Ajustes de &Filamento"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:401
msgid "Show the filament settings"
msgstr "Mostrar los ajustes de filamento"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:403
msgid "Print&er Settings Tab"
msgstr "La pestaña Ajustes de imp&resora"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:403
msgid "Show the printer settings"
msgstr "Mostrar la configuración de la impresora"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:407
msgid "3&D"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:407
msgid "Show the 3D editing view"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:409
msgid "Pre&view"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:409
msgid "Show the 3D slices preview"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:430
msgid "Print &Host Upload Queue"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:430
msgid "Display the Print Host Upload Queue window"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:439
msgid "Iso"
msgstr "Iso"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:439
msgid "Iso View"
msgstr "Vista Iso"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:441
msgid "Top"
msgstr "Superior"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2041
msgctxt "Layers"
msgid "Top"
msgstr "Superior"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:441
msgid "Top View"
msgstr "Vista superior"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:442
msgid "Bottom"
msgstr "Inferior"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:148
msgctxt "Layers"
msgid "Bottom"
msgstr "Inferior"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:442
msgid "Bottom View"
msgstr "Vista inferior"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:443
msgid "Front"
msgstr "Frontal"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:443
msgid "Front View"
msgstr "Vista frontal"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:444 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1561
msgid "Rear"
msgstr "Trasera"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:444
msgid "Rear View"
msgstr "Vista trasera"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:445
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:445
msgid "Left View"
msgstr "Vista izquierda"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:446
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:446
msgid "Right View"
msgstr "Vista derecha"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:460
msgid "Prusa 3D &Drivers"
msgstr "Controla&dores de Prusa 3D"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:460
msgid "Open the Prusa3D drivers download page in your browser"
msgstr ""
"Abrir la página de descarga de los controladores Prusa3D en su navegador"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:462
msgid "Prusa Edition &Releases"
msgstr "&Lanzamientos de la Edición Prusa"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:462
msgid "Open the Prusa Edition releases page in your browser"
msgstr "Abrir la página de lanzamientos de Prusa Edition en su navegador"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:468
msgid "Slic3r &Website"
msgstr "&Website de Slic3r"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:468
msgid "Open the Slic3r website in your browser"
msgstr "Abrir el sitio web de Slic3r en su navegador"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:470
msgid "Slic3r &Manual"
msgstr "&Manual de Slic3r"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:470
msgid "Open the Slic3r manual in your browser"
msgstr "Abrir el manual de Slic3r en su navegador"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:473
msgid "System &Info"
msgstr "&Información del Sistema"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:473
msgid "Show system information"
msgstr "Mostrar la información del sistema"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:475
msgid "Show &Configuration Folder"
msgstr "Mostrar carpeta &Configuración"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:475
msgid "Show user configuration folder (datadir)"
msgstr "Mostrar carpeta de configuración de usuario (datadir)"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:477
msgid "Report an I&ssue"
msgstr "Informar de un &problema"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:477
msgid "Report an issue on the Slic3r Prusa Edition"
msgstr "Informar de un problema de Slic3r Edición Prusa"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:479
msgid "&About Slic3r"
msgstr "&Acerca de Slic3r"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:479
msgid "Show about dialog"
msgstr "Mostrar Acerca de"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:482
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:482
msgid "Show the list of the keyboard shortcuts"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:490
msgid "&File"
msgstr "&Archivo"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:491
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:492
msgid "&Window"
msgstr "Ve&ntana"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:493
msgid "&View"
msgstr "&Ver"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:496
msgid "&Help"
msgstr "A&yuda"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:524
msgid "Choose a file to slice (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
msgstr "Elija un archivo para laminar (STL / OBJ / AMF / 3MF / PRUSA):"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:538
msgid "No previously sliced file."
msgstr "Ningún archivo previamente laminado."
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:539 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:219
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:544
msgid "Previously sliced file ("
msgstr "Archivo anterior laminado ("
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:544
msgid ") not found."
msgstr ") no encontrado."
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:545
msgid "File Not Found"
msgstr "Archivo no encontrado"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:580 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3152
msgid "Save "
msgstr "Guardar "
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:580
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:580
msgid "G-code"
msgstr "Código G"
# Context: L('Save ') . ($params{export_svg} ? L('SVG') : L('G-code')) . L(' file as:'), e.g. "Save G-Code file as:"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:580
msgid " file as:"
msgstr " archivo como:"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:595
msgid "Save zip file as:"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:607 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2352
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3467 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1110
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3348
msgid "Slicing"
msgstr "Laminando"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:607
msgid "Processing "
msgstr "Procesamiento "
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:630
msgid " was successfully sliced."
msgstr " fue laminado con éxito."
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:632
msgid "Slicing Done!"
msgstr "¡Laminado realizado!"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:647
msgid "Select the STL file to repair:"
msgstr "Seleccione el archivo STL para reparar:"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:661
msgid "Save OBJ file (less prone to coordinate errors than STL) as:"
msgstr ""
"Guardar archivo OBJ (menos propenso a errores de coordinación que STL) como:"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:676
msgid "Your file was repaired."
msgstr "Tu fichero fue reparado."
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:676 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3051
msgid "Repair"
msgstr "Reparar"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:690
msgid "Save configuration as:"
msgstr "Guardar la configuración como:"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:710 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:774
msgid "Select configuration to load:"
msgstr "Seleccione la configuración para cargar:"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:747
msgid "Save presets bundle as:"
msgstr "Guarde el conjunto de ajustes iniciales como:"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:798
#, c-format
msgid "%d presets successfully imported."
msgstr "%d ajustes iniciales importados con éxito."
#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:71
msgid "Slic3r error"
msgstr "Error de Slic3r"
#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:71
msgid "Slic3r has encountered an error"
msgstr "Slic3r ha encontrado un error"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:137
msgid "Volume"
msgstr "Volumen"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:138
msgid "Facets"
msgstr "Facetas"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:139
msgid "Materials"
msgstr "Materiales"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:142
msgid "Manifold"
msgstr "Manifold"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:188
msgid "Sliced Info"
msgstr "Información del laminado"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:207 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:998
msgid "Used Filament (m)"
msgstr "Filamento usado (m)"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:208
msgid "Used Filament (mm³)"
msgstr "Filamento usado (mm³)"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:209
msgid "Used Filament (g)"
msgstr "Filamento usado (g)"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:210
msgid "Used Material (unit)"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:211 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1013
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:716
msgid "Cost"
msgstr "Coste"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:212 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:985
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1027
msgid "Estimated printing time"
msgstr "Tiempo estimado de impresión"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:213
msgid "Number of tool changes"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:290
msgid "Click to edit preset"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:413
msgid "Select what kind of support do you need"
msgstr "Selecciona qué clase de soporte necesitas"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:415 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1814
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2419
msgid "Support on build plate only"
msgstr "Soporte en la base solamente"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:416
msgid "Everywhere"
msgstr "En todos los sitios"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:438 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1007
msgid "Brim"
msgstr "Margen"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:440
msgid ""
"This flag enables the brim that will be printed around each object on the "
"first layer."
msgstr ""
"Esta opción activa el margen que se imprimirá alrededor del objeto en la "
"primera capa."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:448
msgid "Purging volumes"
msgstr "Volúmenes de purga"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:673
msgid "Print settings"
msgstr "Configuración de impresión"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:674 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1421
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1422
msgid "Filament"
msgstr "Filamento"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:675 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1252
msgid "SLA print"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:676 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1253
msgid "SLA material"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:677
msgid "Printer"
msgstr "Impresora"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:707 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3674
msgid "Send to printer"
msgstr "Enviar a la impresora"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:727 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2352
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3470
msgid "Slice now"
msgstr "Laminar ahora"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:860
msgid "Hold Shift to Slice & Export G-code"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:931
#, c-format
msgid "%d (%d shells)"
msgstr "%d (%d pieles)"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:936
#, c-format
msgid "Auto-repaired (%d errors)"
msgstr "Reparados automáticamente (%d errores)"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:939
#, c-format
msgid ""
"%d degenerate facets, %d edges fixed, %d facets removed, %d facets added, %d "
"facets reversed, %d backwards edges"
msgstr ""
"%d facetas problemáticas, %d aristas corregidas, %d facetas eliminadas, %d "
"facetas añadidas, %d facetas invertidas, %d aristas del revés"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:949
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:972
msgid "Used Material (ml)"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:975
msgid "object(s)"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:975
msgid "supports and pad"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1000 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1015
msgid "objects"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1000 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1015
msgid "wipe tower"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1030
msgid "normal mode"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1034
msgid "silent mode"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1544
msgid "Loading"
msgstr "Cargando"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1554
#, c-format
msgid "Processing input file %s\n"
msgstr "Procesando archivo de entrada %s\n"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1612
msgid ""
"This file contains several objects positioned at multiple heights. Instead "
"of considering them as multiple objects, should I consider\n"
"this file as a single object having multiple parts?\n"
msgstr ""
"Este archivo contiene varios objetos posicionados en múltiples alturas. En "
"lugar de considerarlos como objetos múltiples, ¿debería considerar\n"
" este archivo como un único objeto que tiene varias partes?\n"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1615 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1707
msgid "Multi-part object detected"
msgstr "Objeto de piezas múltiples detectado"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1650
msgid ""
"This file cannot be loaded in simple mode. Do you want to switch to expert "
"mode?\n"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1651
msgid "Detected advanced data"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1684
#, c-format
msgid ""
"You can't to add the object(s) from %s because of one or some of them "
"is(are) multi-part"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1704
msgid ""
"Multiple objects were loaded for a multi-material printer.\n"
"Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n"
"these files to represent a single object having multiple parts?\n"
msgstr ""
"Se cargaron varios objetos para una impresora de varios materiales.\n"
"En lugar de considerarlos como objetos múltiples, ¿debería considerar\n"
"estos archivos para formar un solo objeto que tiene varias partes?\n"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1720
msgid "Loaded"
msgstr "Cargado"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1812
msgid ""
"Your object appears to be too large, so it was automatically scaled down to "
"fit your print bed."
msgstr ""
"Tu pieza parece demasiado grande, así que se ha escalado automáticamente "
"para que pueda caber en la base de impresión."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1813
msgid "Object too large?"
msgstr "Objeto demasiado grande?"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1863
msgid "Export STL file:"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1870
msgid "Export AMF file:"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1876
msgid "Save file as:"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2042
msgid "Arranging canceled"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2045
msgid "Arranging"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2079
msgid "Could not arrange model objects! Some geometries may be invalid."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2083
msgid "Arranging done."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2124
msgid "Orientation search canceled"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2129
msgid "Searching for optimal orientation"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2190
msgid "Orientation found."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2211
msgid ""
"The selected object can't be split because it contains more than one volume/"
"material."
msgstr ""
"El objeto seleccionado no se puede dividir porque contiene más de un "
"volumen / material."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2337
msgid "Invalid data"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2346
msgid "Ready to slice"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2379 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:220
msgid "Cancelling"
msgstr "Cancelando"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2396
msgid "Another export job is currently running."
msgstr "Otro trabajo de exportación está aún en marcha."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2656
msgid "Export failed"
msgstr "Error al exportar"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2661 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:221
msgid "Cancelled"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2747 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2759
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2831
msgid "Increase copies"
msgstr "Aumentar copias"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2825 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2843
msgid "Remove the selected object"
msgstr "Eliminar el objeto seleccionado"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2831
msgid "Place one more copy of the selected object"
msgstr "Colocar una copia más del objeto seleccionado"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2833
msgid "Decrease copies"
msgstr "Reducir copias"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2833
msgid "Remove one copy of the selected object"
msgstr "Eliminar una copia del objeto seleccionado"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2835
msgid "Set number of copies"
msgstr "Establecer el número de copias"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2835
msgid "Change the number of copies of the selected object"
msgstr "Cambiar el número de copias del objeto seleccionado"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2858
msgid "Reload from Disk"
msgstr "Recargar desde el disco"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2858
msgid "Reload the selected file from Disk"
msgstr "Recargar el archivo seleccionado del disco"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2861
msgid "Export the selected object as STL file"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2873
msgid "Along X axis"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2873
msgid "Mirror the selected object along the X axis"
msgstr "Duplicar el objeto seleccionado a lo largo del eje X"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2875
msgid "Along Y axis"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2875
msgid "Mirror the selected object along the Y axis"
msgstr "Duplicar el objeto seleccionado a lo largo del eje Y"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2877
msgid "Along Z axis"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2877
msgid "Mirror the selected object along the Z axis"
msgstr "Duplicar el objeto seleccionado a lo largo del eje Z"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2880
msgid "Mirror"
msgstr "Duplicar"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2880
msgid "Mirror the selected object"
msgstr "Duplicar el objeto seleccionado"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2898
msgid "To objects"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2898 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2920
msgid "Split the selected object into individual objects"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2900
msgid "To parts"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2900 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2940
msgid "Split the selected object into individual sub-parts"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2903 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2920
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2940 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3075
msgid "Split"
msgstr "Dividir"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2903
msgid "Split the selected object"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2926
msgid "Optimize orientation"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2926
msgid "Optimize the rotation of the object for better print results."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3342
msgid "Save G-code file as:"
msgstr "Guardar archivo Código G como:"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3342
msgid "Save SL1 file as:"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3397
#, c-format
msgid "STL file exported to %s"
msgstr "Archivo STL exportado a %s"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3413
#, c-format
msgid "AMF file exported to %s"
msgstr "Archivo AMF exportado a %s"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3416
#, c-format
msgid "Error exporting AMF file %s"
msgstr "Error al exportar el archivo AMF %s"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3442
#, c-format
msgid "3MF file exported to %s"
msgstr "Archivo 3MF exportado a %s"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3445
#, c-format
msgid "Error exporting 3MF file %s"
msgstr "Error al exportar el archivo 3MF %s"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3673
msgid "Export"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3674
msgid "Send G-code"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:17 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1762
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1963
msgid "General"
msgstr "General"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:34
msgid "Remember output directory"
msgstr "Recordar el directorio de salida"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:36
msgid ""
"If this is enabled, Slic3r will prompt the last output directory instead of "
"the one containing the input files."
msgstr ""
"Si esto está habilitado, Slic3r solicitará el último directorio de salida en "
"lugar del que contiene los archivos de entrada."
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:42
msgid "Auto-center parts"
msgstr "Piezas auto-centradas"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:44
msgid ""
"If this is enabled, Slic3r will auto-center objects around the print bed "
"center."
msgstr ""
"Si esto está habilitado, Slic3r centrará automáticamente los objetos "
"alrededor del centro de la base de impresión."
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:50
msgid "Background processing"
msgstr "Procesamiento en segundo plano"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:52
msgid ""
"If this is enabled, Slic3r will pre-process objects as soon as they're "
"loaded in order to save time when exporting G-code."
msgstr ""
"Si esto está habilitado, Slic3r preprocesará objetos tan pronto como se "
"carguen para ahorrar tiempo al exportar el código G."
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:74
msgid "Suppress \" - default - \" presets"
msgstr "Suprima los ajustes iniciales \"- predeterminado -\""
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:76
msgid ""
"Suppress \" - default - \" presets in the Print / Filament / Printer "
"selections once there are any other valid presets available."
msgstr ""
"Suprima los ajustes iniciales \"- predeterminado -\" en las selecciones "
"Imprimir / Filamento / Impresora una vez que haya otros ajustes "
"preestablecidos disponibles."
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:82
msgid "Show incompatible print and filament presets"
msgstr "Mostrar impresiones incompatibles y ajustes iniciales de filamentos"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:84
msgid ""
"When checked, the print and filament presets are shown in the preset editor "
"even if they are marked as incompatible with the active printer"
msgstr ""
"Cuando está marcada, los ajustes preestablecidos de impresión y filamento se "
"muestran en el editor de ajustes preestablecidos, incluso si están marcados "
"como incompatibles con la impresora activa"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:91
msgid "Use legacy OpenGL 1.1 rendering"
msgstr "Usar el renderizado OpenGL 1.1"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:93
msgid ""
"If you have rendering issues caused by a buggy OpenGL 2.0 driver, you may "
"try to check this checkbox. This will disable the layer height editing and "
"anti aliasing, so it is likely better to upgrade your graphics driver."
msgstr ""
"Si tiene problemas de procesamiento causados por un controlador OpenGL 2.0 "
"defectuoso, puede intentar marcar esta casilla de verificación. Esto "
"desactivará la edición de altura de capa y el antialiasing, por lo que es "
"mejor actualizar su controlador de gráficos."
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:101
msgid "Use Retina resolution for the 3D scene"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:103
msgid ""
"If enabled, the 3D scene will be rendered in Retina resolution. If you are "
"experiencing 3D performance problems, disabling this option may help."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:126
msgid "You need to restart Slic3r to make the changes effective."
msgstr "Es necesario reiniciar Slic3r para hacer los cambios efectivos."
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:207
msgid "modified"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:918 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:958
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1011 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1043
#: src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1484 src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1537
msgid "System presets"
msgstr "Ajustes del sistema"
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:962 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1047
#: src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1542
msgid "User presets"
msgstr "Ajustes de usuario"
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:991 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:247
msgid "Add a new printer"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1251
msgid "filament"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:28
#, c-format
msgid ""
"If estimated layer time is below ~%ds, fan will run at %d%% and print speed "
"will be reduced so that no less than %ds are spent on that layer (however, "
"speed will never be reduced below %dmm/s)."
msgstr ""
"Si el tiempo de capa estimado está por debajo de ~ %ds, el ventilador "
"funcionará en %d %% y la velocidad de impresión se reducirá de modo que no "
"se gaste menos de %d s en esa capa (sin embargo, la velocidad nunca se "
"reducirá por debajo de %d mm/s) ."
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:32
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If estimated layer time is greater, but still below ~%ds, fan will run at a "
"proportionally decreasing speed between %d%% and %d%%."
msgstr ""
"\n"
"Si el tiempo estimado de la capa es mayor, pero todavía por debajo de ~%ds, "
"el ventilador funcionará a una velocidad proporcionalmente menor entre %d%% "
"y %d%%."
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:36
msgid ""
"\n"
"During the other layers, fan "
msgstr ""
"\n"
"Durante las otras capas, ventilador "
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:38
msgid "Fan "
msgstr "Ventilador "
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:43
#, c-format
msgid "will always run at %d%% "
msgstr "siempre funcionará al %d %% "
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:46
#, c-format
msgid "except for the first %d layers"
msgstr "a excepción de las %d primeras capas"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:50
msgid "except for the first layer"
msgstr "a excepción de la primera capa"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:52
msgid "will be turned off."
msgstr "será apagada."
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:153
msgid "external perimeters"
msgstr "perímetros externos"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:162
msgid "perimeters"
msgstr "perímetros"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:171
msgid "infill"
msgstr "relleno"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:181
msgid "solid infill"
msgstr "relleno sólido"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:189
msgid "top solid infill"
msgstr "relleno sólido superior"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:200
msgid "support"
msgstr "soporte"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:210
msgid "support interface"
msgstr "interfaz de soporte"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:216
msgid "First layer volumetric"
msgstr "Primera capa volumétrica"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:216
msgid "Bridging volumetric"
msgstr "Puente volumétrico"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:216
msgid "Volumetric"
msgstr "Volumétrico"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:217
msgid " flow rate is maximized "
msgstr " la tasa de flujo se maximiza "
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:220
msgid "by the print profile maximum"
msgstr "por el máximo perfil de impresión"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:221
msgid "when printing "
msgstr "cuando se imprime "
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:222
msgid " with a volumetric rate "
msgstr " con una tasa volumétrica "
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:226
#, c-format
msgid "%3.2f mm³/s"
msgstr "%3.2f mm³/seg"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:228
#, c-format
msgid " at filament speed %3.2f mm/s."
msgstr " a una velocidad de filamento de %3.2f mm/s."
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:247
msgid ""
"Recommended object thin wall thickness: Not available due to invalid layer "
"height."
msgstr ""
"Grosor recomendado de la pared del objeto recomendado: no disponible debido "
"a la altura de capa no válida."
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:264
#, c-format
msgid "Recommended object thin wall thickness for layer height %.2f and "
msgstr ""
"Espesor de pared delgada del objeto recomendado para una altura de capa %.2f "
"y "
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:271
#, c-format
msgid "%d lines: %.2lf mm"
msgstr "%d líneas: %.2lf mm"
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:32
msgid "Send G-Code to printer host"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:32
msgid "Upload to Printer Host with the following filename:"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:34
msgid "Start printing after upload"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:41
msgid "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:157
msgid "Cancel selected"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:159
msgid "Show error message"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:198
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:217
msgid "Enqueued"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:218
msgid "Uploading"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:222
msgid "Completed"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:260
msgid "Error uploading to print host:"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:23
msgid "NO RAMMING AT ALL"
msgstr "NO EMPUJAR EN ABSOLUTO"
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:76
msgid "Time"
msgstr "Tiempo"
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:76 src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:82 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:611
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:655 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:670
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2241 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2250
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2308 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2315
msgid "s"
msgstr "$"
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81
msgid "Volumetric speed"
msgstr "Velocidad volumétrica"
#: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:44
msgid "Slic3r Prusa Edition - System Information"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:50 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:228
msgid "Compatible printers"
msgstr "Impresoras compatibles"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:51
msgid "Select the printers this profile is compatible with."
msgstr "Seleccione las impresoras con las que este perfil es compatible."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:56 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:243
msgid "Compatible print profiles"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:57
msgid "Select the print profiles this profile is compatible with."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:132
msgid "Save current "
msgstr "Guardar actualmente "
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:133
msgid "Delete this preset"
msgstr "Borra este ajuste"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:145
msgid ""
"Hover the cursor over buttons to find more information \n"
"or click this button."
msgstr ""
"Sitúa el cursos sobre los botones para más información o haz clic en este "
"botón."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:858
msgid "It's a default preset."
msgstr "Es un valor por defecto."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:859
msgid "It's a system preset."
msgstr "Es un ajuste del sistema."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:860
msgid "Current preset is inherited from "
msgstr "El valor actual se ha heredado de "
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:865
msgid "It can't be deleted or modified. "
msgstr "No se puede borrar ni modificar. "
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:866
msgid ""
"Any modifications should be saved as a new preset inherited from this one. "
msgstr ""
"Cualquier modificación se almacenará como un nuevo ajuste basado en este. "
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:867
msgid "To do that please specify a new name for the preset."
msgstr "Para hacerlo por favor especifique un nuevo nombre para esos ajustes."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:871
msgid "Additional information:"
msgstr "Información adicional:"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:877
msgid "printer model"
msgstr "modelo de impresora"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:885
msgid "default print profile"
msgstr "perfil de impresión por defecto"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:888
msgid "default filament profile"
msgstr "perfil de filamento por defecto"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:902
msgid "default SLA material profile"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:906
msgid "default SLA print profile"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:948 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3303
msgid "Layers and perimeters"
msgstr "Capas y perímetros"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:949 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:55
msgid "Layer height"
msgstr "Altura de la capa"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:953
msgid "Vertical shells"
msgstr "Carcasas verticales"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:964
msgid "Horizontal shells"
msgstr "Carcasas horizontales"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:965 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1709
msgid "Solid layers"
msgstr "Capas sólidas"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:970
msgid "Quality (slower slicing)"
msgstr "Calidad (laminado más lento)"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:988
msgid "Reducing printing time"
msgstr "Reduciendo el tiempo de impresión"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1000
msgid "Skirt and brim"
msgstr "Falda y balsa"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1017
msgid "Raft"
msgstr "Balsa"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1021
msgid "Options for support material and raft"
msgstr "Opciones de material de soporte y balsa"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1036
msgid "Speed for print moves"
msgstr "Velocidad para movimientos de impresión"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1048
msgid "Speed for non-print moves"
msgstr "Velocidad para movimientos sin impresión"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1051
msgid "Modifiers"
msgstr "Modificadores"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1054
msgid "Acceleration control (advanced)"
msgstr "Control de aceleración (avanzado)"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1061
msgid "Autospeed (advanced)"
msgstr "Velocidad automática (avanzado)"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1069
msgid "Multiple Extruders"
msgstr "Múltiples Extrusores"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1077
msgid "Ooze prevention"
msgstr "Prevención de goteo"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1094
msgid "Extrusion width"
msgstr "Ancho de extrusión"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1104
msgid "Overlap"
msgstr "Superposición"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1107
msgid "Flow"
msgstr "Flujo"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1116
msgid "Other"
msgstr "Otro"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1119 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3351
msgid "Output options"
msgstr "Opciones de salida"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1120
msgid "Sequential printing"
msgstr "Impresión secuencial"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1122
msgid "Extruder clearance (mm)"
msgstr "Distancia libre del extrusor (mm)"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1131 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3352
msgid "Output file"
msgstr "Archivo de salida"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1138 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1382
msgid "Post-processing scripts"
msgstr "Scripts de postprocesamiento"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1144 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1145
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1527 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1528
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1935 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1936
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2027 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2028
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3240 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3241
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1151 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1535
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1942 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2034
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3248 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3357
msgid "Dependencies"
msgstr "Dependencias"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1152 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1536
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1943 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2035
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3249 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3358
msgid "Profile dependencies"
msgstr "Dependencias de perfil"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1198
#, no-c-format
msgid ""
"The Spiral Vase mode requires:\n"
"- one perimeter\n"
"- no top solid layers\n"
"- 0% fill density\n"
"- no support material\n"
"- no ensure_vertical_shell_thickness\n"
"\n"
"Shall I adjust those settings in order to enable Spiral Vase?"
msgstr ""
"El modo Vaso requiere: \n"
"- un perímetro \n"
"- sin capas sólidas superiores \n"
"- densidad de relleno del 0% \n"
"- sin material de soporte \n"
"- no ensure_vertical_shell_thickness \n"
"\n"
"¿Debo ajustar esos ajustes para habilitar el modo Vaso?"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1205
msgid "Spiral Vase"
msgstr "Modo Vaso"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1228
msgid ""
"The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only\n"
"if they are printed with the current extruder without triggering a tool "
"change.\n"
"(both support_material_extruder and support_material_interface_extruder need "
"to be set to 0).\n"
"\n"
"Shall I adjust those settings in order to enable the Wipe Tower?"
msgstr ""
"Actualmente, la Torre de Limpieza solo admite los soportes no solubles si se "
"imprimen con la extrusora actual sin activar un cambio de herramienta.\n"
"(ambos support_material_extruder y support_material_interface_extruder deben "
"configurarse en 0). \n"
"\n"
"¿Debo ajustar esos ajustes para habilitar la Torre de Limpieza?"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1232 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1249
msgid "Wipe Tower"
msgstr "Torre de limpieza"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1246
msgid ""
"For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers\n"
"need to be synchronized with the object layers.\n"
"\n"
"Shall I synchronize support layers in order to enable the Wipe Tower?"
msgstr ""
"Para que la Torre de Limpieza funcione con los soportes solubles, las capas "
"de soporte deben sincronizarse con las capas de objeto. \n"
" \n"
" ¿Debería sincronizar las capas de soporte para habilitar la Torre de "
"Limpieza?"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1264
msgid ""
"Supports work better, if the following feature is enabled:\n"
"- Detect bridging perimeters\n"
"\n"
"Shall I adjust those settings for supports?"
msgstr ""
"Los soportes funcionan mejor, si la siguiente característica está "
"habilitada: \n"
"- Detectar perímetros de puente\n"
"\n"
"¿Debo ajustar esas configuraciones para los soportes?"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1267
msgid "Support Generator"
msgstr "Generador de soportes"
# Used in context: _("The ") + str_fill_pattern + _(" infill pattern is not supposed to work at 100% density.\n")
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1309
msgid "The "
msgstr "El "
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1309
#, no-c-format
msgid ""
" infill pattern is not supposed to work at 100% density.\n"
"\n"
"Shall I switch to rectilinear fill pattern?"
msgstr ""
" ese patrón de relleno no está pensado para trabajar al 100% de densidad. \n"
"\n"
"¿Debería cambiar a un patrón de relleno rectilíneo?"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1429
msgid "Temperature "
msgstr "Temperatura "
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1435
msgid "Bed"
msgstr "Base"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1440
msgid "Cooling"
msgstr "Enfriamiento"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1441 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1285
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2097
msgid "Enable"
msgstr "Habilitar"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1452
msgid "Fan settings"
msgstr "Configuración del ventilador"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1453
msgid "Fan speed"
msgstr "Velocidad del ventilador"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1461
msgid "Cooling thresholds"
msgstr "Umbrales de enfriamiento"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1467
msgid "Filament properties"
msgstr "Propiedades del filamento"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1471
msgid "Print speed override"
msgstr "Anular la velocidad de impresión"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1481
msgid "Toolchange parameters with single extruder MM printers"
msgstr ""
"Parámetros del cambio de herramienta para impresoras de un único extrusor MM"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1496
msgid "Ramming settings"
msgstr "Ajustes de empuje"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1514 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1898
msgid "Custom G-code"
msgstr "Código G personalizado"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1515 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1899
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1735 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1750
msgid "Start G-code"
msgstr "Comenzar el código G"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1521 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1905
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:358 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:368
msgid "End G-code"
msgstr "Código G final"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1632 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1689
msgid " Browse "
msgstr " Hojea "
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1651 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1838
msgid "Test"
msgstr "Test"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1662
msgid "Could not get a valid Printer Host reference"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1668 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1851
msgid "Success!"
msgstr "¡Éxito!"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1683
msgid ""
"HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-"
"signed certificate."
msgstr ""
"El archivo HTTPS CA es opcional. Sólo se necesita si vas a usar HTTPS con un "
"certificado auto-firmado."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1696
msgid "Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*"
msgstr "Archivos de certificados (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|Todos|*.*"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1697
msgid "Open CA certificate file"
msgstr "Abrir archivo de certificado CA"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1725
msgid ""
"HTTPS CA File:\n"
"\tOn this system, Slic3r uses HTTPS certificates from the system Certificate "
"Store or Keychain.\n"
"\tTo use a custom CA file, please import your CA file into Certificate "
"Store / Keychain."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1763 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1964
msgid "Size and coordinates"
msgstr "Tamaño y coordenadas"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1767 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1968
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2911
msgid " Set "
msgstr " Ajuste "
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1790
msgid "Capabilities"
msgstr "Capacidades"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1795
msgid "Number of extruders of the printer."
msgstr "Número de extrusores de la impresora."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1823
msgid "USB/Serial connection"
msgstr "Conexión USB/Serial"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1824 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1590
msgid "Serial port"
msgstr "Puerto serial"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1829
msgid "Rescan serial ports"
msgstr "Vuelver a examinar los puertos serie"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1851
msgid "Connection to printer works correctly."
msgstr "La conexión con la impresora funciona correctamente."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1854
msgid "Connection failed."
msgstr "Conexión fallida."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1867 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2022
msgid "Print Host upload"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1911 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:128
msgid "Before layer change G-code"
msgstr "Código G para antes del cambio de capa"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1917 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1030
msgid "After layer change G-code"
msgstr "Código G tras un cambio de capa"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1923 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2005
msgid "Tool change G-code"
msgstr "Código G de cambio de herramienta"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1929
msgid "Between objects G-code (for sequential printing)"
msgstr "Código G para entre objetos (para impresión secuencial)"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1990
msgid "Display"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2001
msgid "Tilt"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2002
msgid "Tilt time"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2008 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3223
msgid "Corrections"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2074 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2136
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1076 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1086
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1096 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1109
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1120 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1131
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1142
msgid "Machine limits"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2088
msgid "Values in this column are for Full Power mode"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2089
msgid "Full Power"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2094
msgid "Values in this column are for Silent mode"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2095
msgid "Silent"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2103
msgid "Maximum feedrates"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2108
msgid "Maximum accelerations"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2115
msgid "Jerk limits"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2120
msgid "Minimum feedrates"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2158 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2166
msgid "Single extruder MM setup"
msgstr "Ajuste para MM con un solo extrusor"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2167
msgid "Single extruder multimaterial parameters"
msgstr "Parámetros multimaterial para un sólo extrusor"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2181 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:475
#, c-format
msgid "Extruder %d"
msgstr "Extrusor %d"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2188
msgid "Layer height limits"
msgstr "Límites de altura de la capa"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2193
msgid "Position (for multi-extruder printers)"
msgstr "Posición (para impresoras con múltiples extrusores )"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2196
msgid "Retraction"
msgstr "Retracción"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2199
msgid "Only lift Z"
msgstr "Solo levantar Z"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2212
msgid ""
"Retraction when tool is disabled (advanced settings for multi-extruder "
"setups)"
msgstr ""
"Retracción cuando la herramienta está desactivada (configuraciones avanzadas "
"para configuraciones de extrusores múltiples )"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2216
msgid "Preview"
msgstr "Previsualización"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2352
msgid ""
"The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n"
"\n"
"Shall I disable it in order to enable Firmware Retraction?"
msgstr ""
"La opción Limpiar no está disponible cuando se usa el modo Retracción de "
"firmware. ¿Lo inhabilito para habilitar la Retracción de firmware?"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2354
msgid "Firmware Retraction"
msgstr "Retracción del firmware"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2681
#, c-format
msgid "Default preset (%s)"
msgstr "Ajustes por defecto (%s)"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2682
#, c-format
msgid "Preset (%s)"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2699
msgid "has the following unsaved changes:"
msgstr "tiene los siguientes cambios sin guardar:"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2702
msgid "is not compatible with printer"
msgstr "no es compatible con la impresora"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2703
msgid "is not compatible with print profile"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2705
msgid "and it has the following unsaved changes:"
msgstr "y tiene los siguientes cambios sin guardar:"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2708
msgid "Discard changes and continue anyway?"
msgstr "¿Descartar los cambios y continuar de todos modos?"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2709
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Cambios no guardados"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2721
msgid "Please check your object list before preset changing."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2801
msgid "Copy"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2823
msgid "The supplied name is empty. It can't be saved."
msgstr "El nombre proporcionado está vacío. No se puede guardar."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2828
msgid "Cannot overwrite a system profile."
msgstr "No se puede sobre-escribir un perfil del sistema."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2832
msgid "Cannot overwrite an external profile."
msgstr "No puedo sobre-escribir un valor externo."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2858
msgid "remove"
msgstr "eliminar"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2858
msgid "delete"
msgstr "borra"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2859
msgid "Are you sure you want to "
msgstr "¿Está seguro que quiere "
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2859
msgid " the selected preset?"
msgstr " el ajuste inicial seleccionado?"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2860
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2861
msgid " Preset"
msgstr " Ajuste inicial"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2989
msgid ""
"LOCKED LOCK;indicates that the settings are the same as the system values "
"for the current option group"
msgstr ""
"CANDADO CERRADO;indica que los ajustes son los mismos que los del sistema "
"para el grupo de opciones actual"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2992
msgid ""
"UNLOCKED LOCK;indicates that some settings were changed and are not equal to "
"the system values for the current option group.\n"
"Click the UNLOCKED LOCK icon to reset all settings for current option group "
"to the system values."
msgstr ""
"CANDADO CERRADO;indica que algunos de los ajustes se modificaron y no son "
"iguales a los valores almacenados para el grupo de opciones actual.\n"
"Haz clic en el CANDADO CERRADO para devolver los valores del grupo de "
"opciones actual a los valores del sistema."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2998
msgid ""
"WHITE BULLET;for the left button: \tindicates a non-system preset,\n"
"for the right button: \tindicates that the settings hasn't been modified."
msgstr ""
"El símbolo de VIÑETA BLANCA;para el botón izquierdo: indica un ajuste no "
"original, para el botón derecho: indica que el ajuste no se ha modificado."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3002
msgid ""
"BACK ARROW;indicates that the settings were changed and are not equal to the "
"last saved preset for the current option group.\n"
"Click the BACK ARROW icon to reset all settings for the current option group "
"to the last saved preset."
msgstr ""
"FLECHA ATRÁS;indica si los ajustes cambiaron y ya no son iguales a los "
"ajustes guardados la última vez para el grupo de opciones actual. \n"
"Haz click en la FLECHA ATRÁS para devolver los valores del grupo de opciones "
"actual a los valores guardados la última vez."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3028
msgid ""
"LOCKED LOCK icon indicates that the settings are the same as the system "
"values for the current option group"
msgstr ""
"El símbolo del CANDADO CERRADO indica que los ajustes son los mismos que los "
"valores del sistema para el grupo de opciones actual"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3030
msgid ""
"UNLOCKED LOCK icon indicates that some settings were changed and are not "
"equal to the system values for the current option group.\n"
"Click to reset all settings for current option group to the system values."
msgstr ""
"El CANDADO ABIERTO indica que algunos de los ajustes cambiaron y que no son "
"iguales a los valores del sistema para el grupo de opciones actual. \n"
"Haz clic para restaurar los ajustes del grupo de opciones actual a los "
"valores del sistema."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3033
msgid "WHITE BULLET icon indicates a non system preset."
msgstr "El símbolo de VIÑETA BLANCA indica un ajuste que no es del sistema."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3036
msgid ""
"WHITE BULLET icon indicates that the settings are the same as in the last "
"saved preset for the current option group."
msgstr ""
"El símbolo de VIÑETA BLANCA indica que los ajustes son los mismos que los de "
"la última vez que salvaste los ajustes para el grupo de opciones actual."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3038
msgid ""
"BACK ARROW icon indicates that the settings were changed and are not equal "
"to the last saved preset for the current option group.\n"
"Click to reset all settings for the current option group to the last saved "
"preset."
msgstr ""
"El símbolo de FLECHA ATRÁS indica que los ajustes cambiaron y que no son "
"iguales a los que se guardaron para el grupo de opciones actual.\n"
"Haz clic para devolver esos valores a los últimos guardados."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3044
msgid ""
"LOCKED LOCK icon indicates that the value is the same as the system value."
msgstr ""
"El CANDADO CERRADO indica que los valores son los mismos que los del sistema."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3045
msgid ""
"UNLOCKED LOCK icon indicates that the value was changed and is not equal to "
"the system value.\n"
"Click to reset current value to the system value."
msgstr ""
"El CANDADO ABIERTO indica que el valor cambió y ya no es igual al valor del "
"sistema. \n"
"Haz clic para devolver el valor al valor del sistema."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3051
msgid ""
"WHITE BULLET icon indicates that the value is the same as in the last saved "
"preset."
msgstr ""
"El símbolo de VIÑETA BLANCA indica que los valores son los mismos que los de "
"los ajustes guardados la última vez."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3052
msgid ""
"BACK ARROW icon indicates that the value was changed and is not equal to the "
"last saved preset.\n"
"Click to reset current value to the last saved preset."
msgstr ""
"La FLECHA ATRÁS indica que el valor ha cambiado y ya no es el mismo que el "
"guardado la última vez.\n"
"Haz clic para restaurar el valor al último ajuste guardado."
# Used in this context: _("Save ") + title + _(" as:")
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3152
msgid " as:"
msgstr " como:"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3196
msgid "the following postfix are not allowed:"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3200
msgid "The supplied name is not available."
msgstr "El nombre proporcionado no está disponible."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3213
msgid "Material"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3215 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3305
msgid "Layers"
msgstr "Capas"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3219
msgid "Exposure"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3313
msgid "Support head"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3318
msgid "Support pillar"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3328
msgid "Connection of the support sticks and junctions"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3333
msgid "Automatic generation"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3395
msgid "Head penetration should not be greater than the head width."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3396
msgid "Invalid Head penetration"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3408
msgid "Pinhead diameter should be smaller than the pillar diameter."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3409
msgid "Invalid pinhead diameter"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:307 src/slic3r/GUI/Tab.hpp:395
msgid "Print Settings"
msgstr "Configuración de Impresión"
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:325
msgid "Filament Settings"
msgstr "Configuración del filamento"
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:358
msgid "Printer Settings"
msgstr "Configuración de la Impresora"
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:381
msgid "Material Settings"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:407
msgid "Save preset"
msgstr "Guardar ajuste inicial"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:29
msgid "Update available"
msgstr "Actualización disponible"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:29
msgid "New version of Slic3r PE is available"
msgstr "Nueva versión de Slic3r PE disponible"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:36
msgid "To download, follow the link below."
msgstr "Para descargar, sigue el enlace que hay más abajo."
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:44
msgid "Current version:"
msgstr "Versión actual:"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:46
msgid "New version:"
msgstr "Nueva versión:"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:54
msgid "Don't notify about new releases any more"
msgstr "No quiero recibir avisos de nuevas versiones"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:72 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:164
msgid "Configuration update"
msgstr "Actualización de configuración"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:72
msgid "Configuration update is available"
msgstr "Hay disponible una actualización de la Configuración"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:75
msgid ""
"Would you like to install it?\n"
"\n"
"Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then "
"be restored at any time should there be a problem with the new version.\n"
"\n"
"Updated configuration bundles:"
msgstr ""
"¿Te gustaría instalarlo?\n"
"\n"
"Ten en cuenta que primero se creará una instantánea de la configuración. Así "
"que se puede recuperar en cualquier momento en caso de que hubiera algún "
"problema con la nueva versión.\n"
"Updated configuration bundles:"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:111
msgid "Slic3r incompatibility"
msgstr "Incompatibilidad de Slic3r"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:111
msgid "Slic3r configuration is incompatible"
msgstr "La configuración de Slic3r es incompatible"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:114
msgid ""
"This version of Slic3r PE is not compatible with currently installed "
"configuration bundles.\n"
"This probably happened as a result of running an older Slic3r PE after using "
"a newer one.\n"
"\n"
"You may either exit Slic3r and try again with a newer version, or you may re-"
"run the initial configuration. Doing so will create a backup snapshot of the "
"existing configuration before installing files compatible with this Slic3r.\n"
msgstr ""
"Esta versión de Slic3r PE no es compatible con los grupos de configuraciones "
"instaladas. Esto sucede probablemente por ejecutar una versión de Slic3r PE "
"después de haber usado una más reciente.\n"
"\n"
"Puedes salir de Slic3r e intentarlo de nuevo con una versión más reciente, o "
"puedes volver a ejecutar la configuración inicial. Al hacerlo se creará una "
"copia de respaldo de la configuración existente antes de instalar la nueva "
"compatible con esta versión de Slic3r.\n"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:123
#, c-format
msgid "This Slic3r PE version: %s"
msgstr "Esta versión de Slic3r: %s"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:128
msgid "Incompatible bundles:"
msgstr "Grupos incompatibles:"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:144
msgid "Exit Slic3r"
msgstr "Salir de Slic3r"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:147
msgid "Re-configure"
msgstr "Reconfigurar"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:168
#, c-format
msgid ""
"Slic3r PE now uses an updated configuration structure.\n"
"\n"
"So called 'System presets' have been introduced, which hold the built-in "
"default settings for various printers. These System presets cannot be "
"modified, instead, users now may create their own presets inheriting "
"settings from one of the System presets.\n"
"An inheriting preset may either inherit a particular value from its parent "
"or override it with a customized value.\n"
"\n"
"Please proceed with the %s that follows to set up the new presets and to "
"choose whether to enable automatic preset updates."
msgstr ""
"Ahora Slic3r PE usa una estructura actualizada para la configuración. \n"
"\n"
"Se han introducido los llamados 'Ajustes del sistema' , que tienen valores "
"por defecto para varias impresoras. Estos ajustes del sistema no pueden "
"modificarse, por el contrario, los usuarios pueden crear nuevos ajustes que "
"se basan en alguno de ellos.\n"
"Un ajuste nuevo puede heredar un valor de un ajuste existente o bien tener "
"un nuevo valor personalizado.\n"
"\n"
"Por favof, continúa con el %s que sigue para establecer los nuevos ajustes y "
"seleccionar si quieres que estos se actualicen automáticamente."
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:184
msgid "For more information please visit our wiki page:"
msgstr "Para más información visite por favor la página de nuestra wiki:"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:14
msgid "Ramming customization"
msgstr "Configuración de empuje"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:40
msgid ""
"Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-"
"extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the "
"unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and "
"can itself be reinserted later. This phase is important and different "
"materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For "
"this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n"
"\n"
"This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to "
"jams, extruder wheel grinding into filament etc."
msgstr ""
"El empuje señala la extrusión rápida justo antes de un cambio de filamento "
"en una impresora MM de un sólo extrusor. Su propósito es asegurar una forma "
"adecuada para el extremo de filamento que se va a descargar, para que no "
"haya problemas al insertar uno nuevo y para que se pueda volver a insertar "
"este más tarde. Esta fase es importante y diferentes materiales puede "
"precisar diferentes velocidades para obtener la forma correcta. Por este "
"motivo, las velocidades extrusión durante el empuje son ajustables.\n"
"\n"
"Este es un ajuste para expertos, ajustarlo incorrectamente podrá producir "
"atascos, que la rueda del extrusor arañe el filamento, etc."
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:82
msgid "Total ramming time"
msgstr "Tiempo de empuje total"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:84
msgid "Total rammed volume"
msgstr "Volumen total empujado"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:88
msgid "Ramming line width"
msgstr "Ancho de la linea de empuje"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:90
msgid "Ramming line spacing"
msgstr "Espaciado de la linea de empuje"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:141
msgid "Wipe tower - Purging volume adjustment"
msgstr "Torre de limpieza - Ajuste del volumen de purga"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:225
msgid ""
"Here you can adjust required purging volume (mm³) for any given pair of "
"tools."
msgstr ""
"Aquí puedes ajustar el volumende purga requerida (mm³) para cualquier par de "
"herramientas."
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:226
msgid "Extruder changed to"
msgstr "El extrusor cambia a"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:234
msgid "unloaded"
msgstr "descargado"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:235
msgid "loaded"
msgstr "cargado"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:240
msgid "Tool #"
msgstr "Herramienta nº"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:247
msgid ""
"Total purging volume is calculated by summing two values below, depending on "
"which tools are loaded/unloaded."
msgstr ""
"El volumen total de purga se calcula sumando dos valors más abajo, "
"dependiendo de qué filamentos se carguen/descarguen."
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:248
msgid "Volume to purge (mm³) when the filament is being"
msgstr "Volumen a purgar (mm³) cuando el filamento está siendo"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:262
msgid "From"
msgstr "Desde"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:327
msgid ""
"Switching to simple settings will discard changes done in the advanced "
"mode!\n"
"\n"
"Do you want to proceed?"
msgstr ""
"¡Cambiar a los ajustes sencillos descartará los cambios realizados en el "
"modo avanzado!\n"
"\n"
"¿Quiere continuar?"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:339
msgid "Show simplified settings"
msgstr "Muestra los ajustes simplificados"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:339
msgid "Show advanced settings"
msgstr "Mostrar ajustes avanzados"
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:2398
#, c-format
msgid "Switch to the %s mode"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:2399
#, c-format
msgid "Current mode is %s"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:51
msgid "Connection to Duet works correctly."
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:56
msgid "Could not connect to Duet"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:84 src/slic3r/Utils/Duet.cpp:154
msgid "Unknown error occured"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:148
msgid "Wrong password"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:151
msgid "Could not get resources to create a new connection"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:69
#, c-format
msgid "Mismatched type of print host: %s"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:84
msgid "Connection to OctoPrint works correctly."
msgstr "La conexión a OctoPrint funciona correctamente."
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:90
msgid "Could not connect to OctoPrint"
msgstr "No puedo conectar con OctoPrint"
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:90
msgid "Note: OctoPrint version at least 1.1.0 is required."
msgstr "Nota: Se necesita al menos la versión 1.1.0 de OctoPrint."
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:195
msgid "Connection to Prusa SLA works correctly."
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:200
msgid "Could not connect to Prusa SLA"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:583
#, c-format
msgid "requires min. %s and max. %s"
msgstr "requiere un min. %s y un max. %s"
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:588
#, c-format
msgid "requires min. %s"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:590
#, c-format
msgid "requires max. %s"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:219
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:359
msgid "Exporting source model"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:235
msgid "Failed loading the input model."
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:242
msgid "Repairing model by the Netfabb service"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:248
msgid "Mesh repair failed."
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:251
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:378
msgid "Loading repaired model"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:263
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:270
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:302
msgid "Saving mesh into the 3MF container failed."
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:340
msgid "Model fixing"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:341
msgid "Exporting model..."
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:368
msgid "Export of a temporary 3mf file failed"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:383
msgid "Import of the repaired 3mf file failed"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:385
msgid "Repaired 3MF file does not contain any object"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:387
msgid "Repaired 3MF file contains more than one object"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:389
msgid "Repaired 3MF file does not contain any volume"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:391
msgid "Repaired 3MF file contains more than one volume"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:400
msgid "Model repair finished"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:406
msgid "Model repair canceled"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:423
msgid "Model repaired successfully"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:423
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:426
msgid "Model Repair by the Netfabb service"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:426
msgid "Model repair failed: \n"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:35
msgid "undefined error"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:37
msgid "too many files"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:39
msgid "file too large"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:41
msgid "unsupported method"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:43
msgid "unsupported encryption"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:45
msgid "unsupported feature"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:47
msgid "failed finding central directory"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:49
msgid "not a ZIP archive"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:51
msgid "invalid header or archive is corrupted"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:53
msgid "unsupported multidisk archive"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:55
msgid "decompression failed or archive is corrupted"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:57
msgid "compression failed"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:59
msgid "unexpected decompressed size"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:61
msgid "CRC-32 check failed"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:63
msgid "unsupported central directory size"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:65
msgid "allocation failed"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:67
msgid "file open failed"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:69
msgid "file create failed"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:71
msgid "file write failed"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:73
msgid "file read failed"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:75
msgid "file close failed"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:77
msgid "file seek failed"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:79
msgid "file stat failed"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:81
msgid "invalid parameter"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:83
msgid "invalid filename"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:85
msgid "buffer too small"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:87
msgid "internal error"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:89
msgid "file not found"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:91
msgid "archive is too large"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:93
msgid "validation failed"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:95
msgid "write calledback failed"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:105
msgid "Error with zip archive"
msgstr ""
#: src/libslic3r/SLA/SLASupportTree.cpp:2153
msgid "Starting"
msgstr ""
#: src/libslic3r/SLA/SLASupportTree.cpp:2154
msgid "Filtering"
msgstr ""
#: src/libslic3r/SLA/SLASupportTree.cpp:2155
msgid "Generate pinheads"
msgstr ""
#: src/libslic3r/SLA/SLASupportTree.cpp:2156
msgid "Classification"
msgstr ""
#: src/libslic3r/SLA/SLASupportTree.cpp:2157
msgid "Routing to ground"
msgstr ""
#: src/libslic3r/SLA/SLASupportTree.cpp:2158
msgid "Routing supports to model surface"
msgstr ""
#: src/libslic3r/SLA/SLASupportTree.cpp:2159
msgid "Cascading pillars"
msgstr ""
#: src/libslic3r/SLA/SLASupportTree.cpp:2160
msgid "Processing small holes"
msgstr ""
#: src/libslic3r/SLA/SLASupportTree.cpp:2161
msgid "Done"
msgstr ""
#: src/libslic3r/SLA/SLASupportTree.cpp:2162
msgid "Abort"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:1136
msgid "All objects are outside of the print volume."
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:1165
msgid "Some objects are too close; your extruder will collide with them."
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:1180
msgid ""
"Some objects are too tall and cannot be printed without extruder collisions."
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:1190
msgid "The Spiral Vase option can only be used when printing a single object."
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:1192
msgid ""
"The Spiral Vase option can only be used when printing single material "
"objects."
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:1198
msgid ""
"All extruders must have the same diameter for single extruder multimaterial "
"printer."
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:1203
msgid ""
"The Wipe Tower is currently only supported for the Marlin, RepRap/Sprinter "
"and Repetier G-code flavors."
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:1205
msgid ""
"The Wipe Tower is currently only supported with the relative extruder "
"addressing (use_relative_e_distances=1)."
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:1226
msgid ""
"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they have equal "
"layer heigths"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:1228
msgid ""
"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed "
"over an equal number of raft layers"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:1230
msgid ""
"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed "
"with the same support_material_contact_distance"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:1232
msgid ""
"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are sliced "
"equally."
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:1261
msgid ""
"The Wipe tower is only supported if all objects have the same layer height "
"profile"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:1271
msgid "The supplied settings will cause an empty print."
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:1288
msgid ""
"One or more object were assigned an extruder that the printer does not have."
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:1297
msgid ""
"Printing with multiple extruders of differing nozzle diameters. If support "
"is to be printed with the current extruder (support_material_extruder == 0 "
"or support_material_interface_extruder == 0), all nozzles have to be of the "
"same diameter."
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:1305
msgid ""
"For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers "
"need to be synchronized with the object layers."
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:1309
msgid ""
"The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only if they are "
"printed with the current extruder without triggering a tool change. (both "
"support_material_extruder and support_material_interface_extruder need to be "
"set to 0)."
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:1316
msgid "first_layer_height"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:1331
msgid "First layer height can't be greater than nozzle diameter"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:1335
msgid "Layer height can't be greater than nozzle diameter"
msgstr ""
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:55
msgid "Slicing model"
msgstr ""
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:56 src/libslic3r/SLAPrint.cpp:801
msgid "Generating support points"
msgstr ""
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:57
msgid "Generating support tree"
msgstr ""
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:58
msgid "Generating pad"
msgstr ""
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:59
msgid "Slicing supports"
msgstr ""
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:71
msgid "Merging slices and calculating statistics"
msgstr ""
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:72
msgid "Rasterizing layers"
msgstr ""
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:605
msgid ""
"Cannot proceed without support points! Add support points or disable support "
"generation."
msgstr ""
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:617
msgid "Elevation is too low for object."
msgstr ""
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:699
msgid "Slicing had to be stopped due to an internal error."
msgstr ""
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:849 src/libslic3r/SLAPrint.cpp:859
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:907
msgid "Visualizing supports"
msgstr ""
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:1449
msgid "Slicing done"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintBase.cpp:65
msgid "Failed processing of the output_filename_format template."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:42 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:43
msgid "Printer technology"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:50
msgid "Bed shape"
msgstr "Forma de la base de impresión"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:57
msgid ""
"This setting controls the height (and thus the total number) of the slices/"
"layers. Thinner layers give better accuracy but take more time to print."
msgstr ""
"Esta configuración controla la altura (y, por tanto, el número total) de las "
"láminas / capas. Las capas más delgadas brindan una mayor precisión pero "
"requieren más tiempo para imprimir."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:64
msgid "Max print height"
msgstr "Máxima altura de impresión"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:65
msgid ""
"Set this to the maximum height that can be reached by your extruder while "
"printing."
msgstr ""
"Ajusta este valor a la altura máxima que puede alcanzar el extrusor mientras "
"imprime."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:71
msgid "Slice gap closing radius"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:73
msgid ""
"Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the "
"triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print "
"resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:81
msgid "Hostname, IP or URL"
msgstr "Nombre de equipo, IP o URL"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:82
msgid ""
"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain "
"the hostname, IP address or URL of the printer host instance."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:88
msgid "API Key / Password"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:89
msgid ""
"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain "
"the API Key or the password required for authentication."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:111
msgid "Avoid crossing perimeters"
msgstr "Evita cruzar perímetros"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:112
msgid ""
"Optimize travel moves in order to minimize the crossing of perimeters. This "
"is mostly useful with Bowden extruders which suffer from oozing. This "
"feature slows down both the print and the G-code generation."
msgstr ""
"Optimiza los movimientos de desplazamiento para minimizar el cruce de "
"perímetros. Esto es principalmente útil con extrusores Bowden que sufren "
"goteo. Esta característica ralentiza tanto la impresión como la generación "
"de código G."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:119 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1976
msgid "Other layers"
msgstr "Otras capas"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:120
msgid ""
"Bed temperature for layers after the first one. Set this to zero to disable "
"bed temperature control commands in the output."
msgstr ""
"Temperatura de la base calefactable para las capas después de la primera. "
"Ajuste esto a cero para deshabilitar los comandos de control de temperatura "
"de la base calefactable en la salida."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:122
msgid "Bed temperature"
msgstr "Temperatura de la base"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:129
msgid ""
"This custom code is inserted at every layer change, right before the Z move. "
"Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well "
"as [layer_num] and [layer_z]."
msgstr ""
"Este código personalizado se inserta en cada cambio de capa, justo antes del "
"movimiento Z. Tenga en cuenta que puede usar variables de marcador de "
"posición para todos los ajustes de Slic3r, así como [layer_num] y [layer_z]."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:139
msgid "Between objects G-code"
msgstr "Código G para entre objetos"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:140
msgid ""
"This code is inserted between objects when using sequential printing. By "
"default extruder and bed temperature are reset using non-wait command; "
"however if M104, M109, M140 or M190 are detected in this custom code, Slic3r "
"will not add temperature commands. Note that you can use placeholder "
"variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 "
"S[first_layer_temperature]\" command wherever you want."
msgstr ""
"Este código se inserta entre los objetos cuando se utiliza la impresión "
"secuencial. Por defecto, el extrusor y la temperatura de la cama se "
"reinician utilizando un comando de no espera; sin embargo, si se detectan "
"M104, M109, M140 o M190 en este código personalizado, Slic3r no agregará "
"comandos de temperatura. Tenga en cuenta que puede usar variables de "
"marcador de posición para todas las configuraciones de Slic3r, por lo que "
"puede poner un comando \"M109 S [first_layer_temperature]\" donde lo desee."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:150
msgid "Number of solid layers to generate on bottom surfaces."
msgstr "Número de capas sólidas para generar en las superficies inferiores."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:151
msgid "Bottom solid layers"
msgstr "Capas sólidas inferiores"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:156
msgid "Bridge"
msgstr "Puente"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:157
msgid ""
"This is the acceleration your printer will use for bridges. Set zero to "
"disable acceleration control for bridges."
msgstr ""
"Esta es la aceleración que su impresora usará para los puentes. Establezca "
"cero para deshabilitar el control de aceleración para puentes."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:159 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:302
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:814 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:935
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1088 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1133
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1144 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1333
msgid "mm/s²"
msgstr "mm/s²"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:165
msgid "Bridging angle"
msgstr "Ángulo de puente"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:167
msgid ""
"Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be "
"calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for all "
"bridges. Use 180° for zero angle."
msgstr ""
"Anulación de ángulo de puente. Si se deja en cero, el ángulo de puente se "
"calculará automáticamente. De lo contrario, el ángulo proporcionado se usará "
"para todos los puentes. Use 180 ° para ángulo con cero grados."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:170 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:732
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1569 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1579
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1807 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1961
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2459
msgid "°"
msgstr "°"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:176
msgid "Bridges fan speed"
msgstr "Velocidad del ventilador para puentes"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:177
msgid "This fan speed is enforced during all bridges and overhangs."
msgstr ""
"La velocidad de este ventilador se aplica durante todos los puentes y "
"voladizos."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:178 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:744
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1153 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1216
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1461 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2258
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2498
msgid "%"
msgstr "%"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:185
msgid "Bridge flow ratio"
msgstr "Relación de flujo del puente"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:187
msgid ""
"This factor affects the amount of plastic for bridging. You can decrease it "
"slightly to pull the extrudates and prevent sagging, although default "
"settings are usually good and you should experiment with cooling (use a fan) "
"before tweaking this."
msgstr ""
"Este factor afecta la cantidad de plástico para formar puentes. Puede "
"disminuirlo ligeramente para extraer los extruidos y evitar el combado, "
"aunque la configuración predeterminada suele ser buena y debe experimentar "
"con la refrigeración (usar un ventilador) antes de ajustar esto."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:197
msgid "Bridges"
msgstr "Puentes"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:199
msgid "Speed for printing bridges."
msgstr "Velocidad para imprimir puentes."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:200 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:576
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:584 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:593
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:601 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:628
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:647 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:873
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1000 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1078
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1098 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1111
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1122 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1175
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1234 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1362
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1536 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1545
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1940 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2051
msgid "mm/s"
msgstr "mm/s"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:207
msgid "Brim width"
msgstr "Ancho del margen"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:208
msgid ""
"Horizontal width of the brim that will be printed around each object on the "
"first layer."
msgstr ""
"Ancho horizontal del borde que se imprimirá alrededor de cada objeto en la "
"primera capa."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:215
msgid "Clip multi-part objects"
msgstr "Enlazaar objetos de varias partes"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:216
msgid ""
"When printing multi-material objects, this settings will make slic3r to clip "
"the overlapping object parts one by the other (2nd part will be clipped by "
"the 1st, 3rd part will be clipped by the 1st and 2nd etc)."
msgstr ""
"Al imprimir objetos multi-material, esta configuración hará que slic3r "
"recorte las partes del objeto superpuestas una por la otra (la 2da parte "
"será recortada por la 1ra, la 3ra parte será recortada por la 1ra y 2da, "
"etc.)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:223
msgid "Colorprint height"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:224
msgid "Heights at which a filament change is to occur. "
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:234
msgid "Compatible printers condition"
msgstr "Condición de impresoras compatibles"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:235
msgid ""
"A boolean expression using the configuration values of an active printer "
"profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered "
"compatible with the active printer profile."
msgstr ""
"Una expresión booleana utilizando valores de configuración de un perfil "
"existente. Si esta expresión es verdadera, el perfil será considerado "
"compatible con el perfil de impresión activo."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:249
msgid "Compatible print profiles condition"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:250
msgid ""
"A boolean expression using the configuration values of an active print "
"profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered "
"compatible with the active print profile."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:267
msgid "Complete individual objects"
msgstr "Completar objetos individuales"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:268
msgid ""
"When printing multiple objects or copies, this feature will complete each "
"object before moving onto next one (and starting it from its bottom layer). "
"This feature is useful to avoid the risk of ruined prints. Slic3r should "
"warn and prevent you from extruder collisions, but beware."
msgstr ""
"Al imprimir múltiples objetos o copias, esta característica completará cada "
"objeto antes de pasar al siguiente (y comenzará desde la capa inferior). "
"Esta función es útil para evitar el riesgo de impresiones arruinadas. Slic3r "
"debería advertirte y evitar las colisiones del extrusor, pero ten cuidado."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:276
msgid "Enable auto cooling"
msgstr "Habilitar el enfriamiento automático"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:277
msgid ""
"This flag enables the automatic cooling logic that adjusts print speed and "
"fan speed according to layer printing time."
msgstr ""
"Este indicador habilita la lógica de enfriamiento automático que ajusta la "
"velocidad de impresión y la velocidad del ventilador según el tiempo de "
"impresión de la capa."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:282
msgid "Cooling tube position"
msgstr "Posición del tubo de refrigeración"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:283
msgid "Distance of the center-point of the cooling tube from the extruder tip "
msgstr ""
"Distancia desde el centro del tubo de enfriado a la punta del extrusor "
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:290
msgid "Cooling tube length"
msgstr "Longitud del tubo de enfriamiento"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:291
msgid "Length of the cooling tube to limit space for cooling moves inside it "
msgstr ""
"Longitud del tubo de enfriado para limitar el espacio para movimientos de "
"enfriamiento dentro del mismo "
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:299
msgid ""
"This is the acceleration your printer will be reset to after the role-"
"specific acceleration values are used (perimeter/infill). Set zero to "
"prevent resetting acceleration at all."
msgstr ""
"Esta es la aceleración después de que se usen los valores de aceleración "
"específicos de cada función (perímetro / relleno). Establezca cero para "
"evitar restablecer la aceleración."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:308
msgid "Default filament profile"
msgstr "Perfil de filamento por defecto"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:309
msgid ""
"Default filament profile associated with the current printer profile. On "
"selection of the current printer profile, this filament profile will be "
"activated."
msgstr ""
"Perfil de filamento por defecto asociado con el perfil de impresora actual. "
"Al seleccionar el perfil de impresora actual se activará este perfil de "
"filamento."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:315
msgid "Default print profile"
msgstr "Perfil de impresión por defecto"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:316 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2337
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2348
msgid ""
"Default print profile associated with the current printer profile. On "
"selection of the current printer profile, this print profile will be "
"activated."
msgstr ""
"Perfil de impresión por defecto asociado con el perfil de impresora actual. "
"Al seleccionar el perfil de impresora actual se activará este perfil de "
"impresión."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:322
msgid "Disable fan for the first"
msgstr "Desactivar ventilador para la primera"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:323
msgid ""
"You can set this to a positive value to disable fan at all during the first "
"layers, so that it does not make adhesion worse."
msgstr ""
"Puedes configurarlo como un valor positivo para desactivar el ventilador "
"durante todas las capas iniciales, de manera que no empeora la adhesión."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:325 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:945
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1434 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1619
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1680 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1843
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1888
msgid "layers"
msgstr "capas"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:332
msgid "Don't support bridges"
msgstr "No soportar puentes"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:334
msgid ""
"Experimental option for preventing support material from being generated "
"under bridged areas."
msgstr ""
"Opción experimental para evitar que se genere material de soporte debajo de "
"las áreas con puente."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:340
msgid "Distance between copies"
msgstr "Distancia entre copias"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:341
msgid "Distance used for the auto-arrange feature of the plater."
msgstr ""
"Distancia utilizada para la función de organización automática de la base."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:348
msgid "Elephant foot compensation"
msgstr "Compensación del pie de elefante"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:350
msgid ""
"The first layer will be shrunk in the XY plane by the configured value to "
"compensate for the 1st layer squish aka an Elephant Foot effect."
msgstr ""
"La primera capa se contraerá en el plano XY por el valor configurado para "
"compensar el aplatamiento de la 1ª capa, también conocido como efecto Pie de "
"Elefante."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:359
msgid ""
"This end procedure is inserted at the end of the output file. Note that you "
"can use placeholder variables for all Slic3r settings."
msgstr ""
"Este procedimiento final se inserta al final del archivo de salida. Tenga en "
"cuenta que puede usar variables de marcador de posición para todas las "
"configuraciones de Slic3r."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:369
msgid ""
"This end procedure is inserted at the end of the output file, before the "
"printer end gcode. Note that you can use placeholder variables for all "
"Slic3r settings. If you have multiple extruders, the gcode is processed in "
"extruder order."
msgstr ""
"Este procedimiento final se inserta al final del archivo de salida, antes "
"del gcode final. Tenga en cuenta que puede usar variables de marcador de "
"posición para todas las configuraciones de Slic3r. Si tiene extrusores "
"múltiples, el gcode se procesa en el orden del extrusor."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:379
msgid "Ensure vertical shell thickness"
msgstr "Asegurar el espesor de la carcasa vertical"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:381
msgid ""
"Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell "
"thickness (top+bottom solid layers)."
msgstr ""
"Añade un relleno completo cerca de las superficies inclinadas para "
"garantizar el ancho vertical solicitado(capas sólidas arriba+abajo)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:387
msgid "Top fill pattern"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:389
msgid ""
"Fill pattern for top infill. This only affects the top visible layer, and "
"not its adjacent solid shells."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:397 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:795
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1921
msgid "Rectilinear"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:398 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:801
msgid "Concentric"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:399 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:805
msgid "Hilbert Curve"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:400 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:806
msgid "Archimedean Chords"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:401 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:807
msgid "Octagram Spiral"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:408
msgid "Bottom fill pattern"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:409
msgid ""
"Fill pattern for bottom infill. This only affects the bottom external "
"visible layer, and not its adjacent solid shells."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:414 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:424
msgid "External perimeters"
msgstr "Perímetros externos"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:416
msgid ""
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for external "
"perimeters. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
"otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage "
"(for example 200%), it will be computed over layer height."
msgstr ""
"Ajuste este valor distinto de cero para establecer un ancho de extrusión "
"manual para perímetros externos. Si se deja en cero, se usará el ancho de "
"extrusión por defecto si se establece, de lo contrario se usará 1.125 x "
"diámetro de la boquilla. Si se expresa como porcentaje (por ejemplo, 200%), "
"se computará sobre la altura de la capa."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:419 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:834
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:966 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1353
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1691 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1864
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2022
msgid "mm or % (leave 0 for default)"
msgstr "mm o % (dejar 0 por defecto)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:426
msgid ""
"This separate setting will affect the speed of external perimeters (the "
"visible ones). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be "
"calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto."
msgstr ""
"Esta configuración independiente afectará la velocidad de los perímetros "
"externos (los visibles). Si se expresa como porcentaje (por ejemplo: 80%), "
"se calculará en la configuración de velocidad de perímetros anterior. "
"Establecer a cero para auto."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:429 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:855
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1650 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1701
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1907 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2034
msgid "mm/s or %"
msgstr "mm/s o %"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:436
msgid "External perimeters first"
msgstr "Perímetros externos primero"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:438
msgid ""
"Print contour perimeters from the outermost one to the innermost one instead "
"of the default inverse order."
msgstr ""
"Imprimir perímetros de contorno desde el más externo hasta el más interno en "
"lugar del orden inverso predeterminado."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:444
msgid "Extra perimeters if needed"
msgstr "Perímetros adicionales si es necesario"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:446
#, no-c-format
msgid ""
"Add more perimeters when needed for avoiding gaps in sloping walls. Slic3r "
"keeps adding perimeters, until more than 70% of the loop immediately above "
"is supported."
msgstr ""
"Añadir más perímetros cuando se necesiten para evitar huecos en las paredes "
"inclinadas. Slic3r sigue añadiendo perímetros hasta que más del 70% del "
"perímetro superior sea soportado."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:456
msgid ""
"The extruder to use (unless more specific extruder settings are specified). "
"This value overrides perimeter and infill extruders, but not the support "
"extruders."
msgstr ""
"La extrusora que se usa (a menos que se especifiquen configuraciones de "
"extrusión más específicas). Este valor anula los extrusores de perímetro y "
"relleno, pero no los extrusores de soporte."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:468
msgid ""
"Set this to the vertical distance between your nozzle tip and (usually) the "
"X carriage rods. In other words, this is the height of the clearance "
"cylinder around your extruder, and it represents the maximum depth the "
"extruder can peek before colliding with other printed objects."
msgstr ""
"Ajuste este valor según la distancia vertical entre la punta de la boquilla "
"y (generalmente) las barras X del carro. En otras palabras, esta es la "
"altura del cilindro de holgura alrededor de su extrusor, y representa la "
"profundidad máxima que el extrusor puede asomar antes de colisionar con "
"otros objetos impresos."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:478
msgid "Radius"
msgstr "Radio"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:479
msgid ""
"Set this to the clearance radius around your extruder. If the extruder is "
"not centered, choose the largest value for safety. This setting is used to "
"check for collisions and to display the graphical preview in the plater."
msgstr ""
"Ajuste este parámetro según el radio de espacio libre alrededor de su "
"extrusor. Si el extrusor no está centrado, elija el valor más grande para "
"seguridad. Esta configuración se utiliza para verificar colisiones y mostrar "
"la vista previa gráfica en la bandeja."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:489
msgid "Extruder Color"
msgstr "Color del extrusor"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:490 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:550
msgid "This is only used in the Slic3r interface as a visual help."
msgstr "Esto solo se usa en la interfaz de Slic3r como ayuda visual."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:496
msgid "Extruder offset"
msgstr "Offset del extrusor"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:497
msgid ""
"If your firmware doesn't handle the extruder displacement you need the G-"
"code to take it into account. This option lets you specify the displacement "
"of each extruder with respect to the first one. It expects positive "
"coordinates (they will be subtracted from the XY coordinate)."
msgstr ""
"Si su firmware no maneja el desplazamiento del extrusor, necesita el código "
"G para tenerlo en cuenta. Esta opción le permite especificar el "
"desplazamiento de cada extrusora con respecto a la primera. Se esperan "
"coordenadas positivas (se restarán de la coordenada XY)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:506
msgid "Extrusion axis"
msgstr "Eje de extrusión"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:507
msgid ""
"Use this option to set the axis letter associated to your printer's extruder "
"(usually E but some printers use A)."
msgstr ""
"Utiliza esta opción para ajustar la letra asociada al extrusor de tu "
"impresora (normalmente se usa E pero otras usan A)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:512
msgid "Extrusion multiplier"
msgstr "Multiplicador de extrusión"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:513
msgid ""
"This factor changes the amount of flow proportionally. You may need to tweak "
"this setting to get nice surface finish and correct single wall widths. "
"Usual values are between 0.9 and 1.1. If you think you need to change this "
"more, check filament diameter and your firmware E steps."
msgstr ""
"Este factor cambia la cantidad de flujo proporcionalmente. Es posible que "
"necesite ajustar esta configuración para obtener un buen acabado superficial "
"y corregir el ancho de una sola pared. Los valores usuales están entre 0.9 y "
"1.1. Si cree que necesita cambiar esto más, verifique el diámetro del "
"filamento y los pasos del E en el firmware."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:521
msgid "Default extrusion width"
msgstr "Ancho de extrusión por defecto"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:523
msgid ""
"Set this to a non-zero value to allow a manual extrusion width. If left to "
"zero, Slic3r derives extrusion widths from the nozzle diameter (see the "
"tooltips for perimeter extrusion width, infill extrusion width etc). If "
"expressed as percentage (for example: 230%), it will be computed over layer "
"height."
msgstr ""
"Ajuste este valor distinto de cero para permitir un ancho de extrusión "
"manual. Si se deja a cero, Slic3r obtiene anchuras de extrusión del diámetro "
"de la boquilla (consulte la información sobre herramientas para conocer el "
"ancho de extrusión, el ancho de extrusión de relleno, etc.). Si se expresa "
"como porcentaje (por ejemplo: 230%), se computará sobre la altura de la capa."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:527
msgid "mm or % (leave 0 for auto)"
msgstr "mm o % (dejar 0 para automático)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:532
msgid "Keep fan always on"
msgstr "Mantener el ventilador siempre encendido"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:533
msgid ""
"If this is enabled, fan will never be disabled and will be kept running at "
"least at its minimum speed. Useful for PLA, harmful for ABS."
msgstr ""
"Si esto está habilitado, el ventilador nunca se desactivará y se mantendrá "
"funcionando al menos a su velocidad mínima. Útil para PLA, no recomendado "
"para ABS."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:538
msgid "Enable fan if layer print time is below"
msgstr ""
"Habilitar ventilador si el tiempo de impresión de la capa está por debajo"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:539
msgid ""
"If layer print time is estimated below this number of seconds, fan will be "
"enabled and its speed will be calculated by interpolating the minimum and "
"maximum speeds."
msgstr ""
"Si el tiempo de impresión de capa se estima por debajo de este número de "
"segundos, el ventilador se habilitará y su velocidad se calculará al "
"interpolar las velocidades mínima y máxima."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:541 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1637
msgid "approximate seconds"
msgstr "segundos aproximadamente"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:549
msgid "Color"
msgstr "Color"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:555
msgid "Filament notes"
msgstr "Notas del filamento"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:556
msgid "You can put your notes regarding the filament here."
msgstr "Puede poner sus notas con respecto al filamento aquí."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:564 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1181
msgid "Max volumetric speed"
msgstr "Velocidad volumétrica máxima"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:565
msgid ""
"Maximum volumetric speed allowed for this filament. Limits the maximum "
"volumetric speed of a print to the minimum of print and filament volumetric "
"speed. Set to zero for no limit."
msgstr ""
"Velocidad volumétrica máxima permitida para este filamento. Limita la "
"velocidad volumétrica máxima de una impresión al mínimo de velocidad "
"volumétrica de impresión y filamento. Establecer en cero para usar sin "
"límite."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:568 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1184
msgid "mm³/s"
msgstr "mm³/s"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:574
msgid "Loading speed"
msgstr "Velocidad de carga"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:575
msgid "Speed used for loading the filament on the wipe tower. "
msgstr "Velocidad empleada para cargar el filamento en la torre de limpieza. "
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:582
msgid "Loading speed at the start"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:583
msgid "Speed used at the very beginning of loading phase. "
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:590
msgid "Unloading speed"
msgstr "Velocidad de descarga"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:591
msgid ""
"Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect "
"initial part of unloading just after ramming). "
msgstr ""
"Velocidad empleada para descargar el filamento en la torre de limpieza (no "
"afecta a la fase inicial de la descarga, sólo después de empujar). "
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:599
msgid "Unloading speed at the start"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:600
msgid ""
"Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming. "
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:607
msgid "Delay after unloading"
msgstr "Retardo tras la descarga"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:608
msgid ""
"Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable "
"toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to "
"original dimensions. "
msgstr ""
"Tiempo de espera después de que se ha descargado el filamento. Puede ayudar "
"para conseguir cambios de herramienta fiables con materiales flexibles que "
"pueden necesitar más tiempo para encogerse a su tamaño original. "
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:617
msgid "Number of cooling moves"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:618
msgid ""
"Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. "
"Specify desired number of these moves "
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:626
msgid "Speed of the first cooling move"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:627
msgid "Cooling moves are gradually accelerating beginning at this speed. "
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:634
msgid "Minimal purge on wipe tower"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:635
msgid ""
"After a tool change, the exact position of the newly loaded filament inside "
"the nozzle may not be known, and the filament pressure is likely not yet "
"stable. Before purging the print head into an infill or a sacrificial "
"object, Slic3r will always prime this amount of material into the wipe tower "
"to produce successive infill or sacrificial object extrusions reliably."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:639
msgid "mm³"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:645
msgid "Speed of the last cooling move"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:646
msgid "Cooling moves are gradually accelerating towards this speed. "
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:653
msgid "Filament load time"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:654
msgid ""
"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new "
"filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
"added to the total print time by the G-code time estimator."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:661
msgid "Ramming parameters"
msgstr "Parámetros de empuje"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:662
msgid ""
"This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific "
"parameters "
msgstr ""
"Esta cadena se modifica con el Diálogo de Empuje y contiene parámetros "
"específicos de empuje "
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:668
msgid "Filament unload time"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:669
msgid ""
"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a "
"filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
"added to the total print time by the G-code time estimator."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:677
msgid ""
"Enter your filament diameter here. Good precision is required, so use a "
"caliper and do multiple measurements along the filament, then compute the "
"average."
msgstr ""
"Ingrese el diámetro de su fila aquí. Se requiere una buena precisión, por lo "
"tanto, use un calibre y realice múltiples mediciones a lo largo del "
"filamento, luego calcule el promedio."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:684
msgid "Density"
msgstr "Densidad"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:685
msgid ""
"Enter your filament density here. This is only for statistical information. "
"A decent way is to weigh a known length of filament and compute the ratio of "
"the length to volume. Better is to calculate the volume directly through "
"displacement."
msgstr ""
"Ingrese su densidad de filamento aquí. Esto es solo para información "
"estadística. Una forma decente es pesar una longitud conocida de filamento y "
"calcular la relación entre la longitud y el volumen. Lo mejor es calcular el "
"volumen directamente a través del desplazamiento."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:688
msgid "g/cm³"
msgstr "g/cm³"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:693
msgid "Filament type"
msgstr "Tipo de filamento"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:694
msgid "The filament material type for use in custom G-codes."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:710
msgid "Soluble material"
msgstr "Material soluble"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:711
msgid "Soluble material is most likely used for a soluble support."
msgstr "El material soluble se usa muy probablemente para un soporte soluble."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:717
msgid ""
"Enter your filament cost per kg here. This is only for statistical "
"information."
msgstr ""
"Ingrese su coste del filamento por kg aquí. Esto es solo para información "
"estadística."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:718
msgid "money/kg"
msgstr "dinero/kg"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:727
msgid "Fill angle"
msgstr "Ángulo de relleno"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:729
msgid ""
"Default base angle for infill orientation. Cross-hatching will be applied to "
"this. Bridges will be infilled using the best direction Slic3r can detect, "
"so this setting does not affect them."
msgstr ""
"Ángulo base predeterminado para orientación de relleno. Se aplicará "
"sombreado cruzado a esto. Los puentes se rellenarán utilizando la mejor "
"dirección que Slic3r pueda detectar, por lo que esta configuración no los "
"afecta."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:741
msgid "Fill density"
msgstr "Densidad de relleno"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:743
msgid "Density of internal infill, expressed in the range 0% - 100%."
msgstr "Densidad de relleno interior, expresado en el rango 0% - 100%."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:778
msgid "Fill pattern"
msgstr "Patrón de relleno"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:780
msgid "Fill pattern for general low-density infill."
msgstr "Patrón de relleno para el relleno general de baja densidad."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:796
msgid "Grid"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:797
msgid "Triangles"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:798
msgid "Stars"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:799
msgid "Cubic"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:800
msgid "Line"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:802 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1923
msgid "Honeycomb"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:803
msgid "3D Honeycomb"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:804
msgid "Gyroid"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:811 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:820
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:828 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:861
msgid "First layer"
msgstr "Primera capa"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:812
msgid ""
"This is the acceleration your printer will use for first layer. Set zero to "
"disable acceleration control for first layer."
msgstr ""
"Esta es la aceleración que su impresora usará para la primera capa. "
"Establezca cero para deshabilitar el control de aceleración para la primera "
"capa."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:821
msgid ""
"Heated build plate temperature for the first layer. Set this to zero to "
"disable bed temperature control commands in the output."
msgstr ""
"Temperatura de base calefactable para la primera capa. Ajuste esto a cero "
"para deshabilitar los comandos de control de temperatura de la cama en la "
"salida."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:830
msgid ""
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for first "
"layer. You can use this to force fatter extrudates for better adhesion. If "
"expressed as percentage (for example 120%) it will be computed over first "
"layer height. If set to zero, it will use the default extrusion width."
msgstr ""
"Ajuste este valor distinto de cero para establecer un ancho de extrusión "
"manual para la primera capa. Puede usar esto para forzar extrusiones más "
"gordas para una mejor adhesión. Si se expresa como porcentaje (por ejemplo, "
"120%), se calculará sobre la altura de la primera capa. Si se establece en "
"cero, usará el ancho de extrusión predeterminado."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:840
msgid "First layer height"
msgstr "Altura de la primera capa"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:842
msgid ""
"When printing with very low layer heights, you might still want to print a "
"thicker bottom layer to improve adhesion and tolerance for non perfect build "
"plates. This can be expressed as an absolute value or as a percentage (for "
"example: 150%) over the default layer height."
msgstr ""
"Al imprimir con alturas de capa muy bajas, es posible que desee imprimir una "
"capa inferior más gruesa para mejorar la adhesión y la tolerancia de las "
"placas de construcción no perfectas. Esto se puede expresar como un valor "
"absoluto o como un porcentaje (por ejemplo: 150%) sobre la altura de capa "
"predeterminada."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:846 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:991
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1796
msgid "mm or %"
msgstr "mm o %"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:851
msgid "First layer speed"
msgstr "Velocidad de la primera capa"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:852
msgid ""
"If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied to all "
"the print moves of the first layer, regardless of their type. If expressed "
"as a percentage (for example: 40%) it will scale the default speeds."
msgstr ""
"Si se expresa como valor absoluto en mm / s, esta velocidad se aplicará a "
"todos los movimientos de impresión de la primera capa, independientemente de "
"su tipo. Si se expresa como un porcentaje (por ejemplo: 40%), escalará las "
"velocidades predeterminadas."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:862
msgid ""
"Extruder temperature for first layer. If you want to control temperature "
"manually during print, set this to zero to disable temperature control "
"commands in the output file."
msgstr ""
"Temperatura del extrusor para la primera capa. Si desea controlar la "
"temperatura manualmente durante la impresión, configúrela en cero para "
"desactivar los comandos de control de temperatura en el archivo de salida."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:871
msgid ""
"Speed for filling small gaps using short zigzag moves. Keep this reasonably "
"low to avoid too much shaking and resonance issues. Set zero to disable gaps "
"filling."
msgstr ""
"Velocidad para llenar pequeños espacios usando movimientos cortos de zigzag. "
"Mantenga esto razonablemente bajo para evitar demasiados problemas de "
"vibración y sacudidas. Establezca cero para desactivar el llenado de huecos."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:879
msgid "Verbose G-code"
msgstr "Código G detallado"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:880
msgid ""
"Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a "
"descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the "
"file could make your firmware slow down."
msgstr ""
"Habilítelo para obtener un archivo de código G comentado, con cada línea "
"explicada por un texto descriptivo. Si imprime desde una tarjeta SD, el peso "
"adicional del archivo podría ralentizar su firmware."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:887
msgid "G-code flavor"
msgstr "Tipo de código G"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:888
msgid ""
"Some G/M-code commands, including temperature control and others, are not "
"universal. Set this option to your printer's firmware to get a compatible "
"output. The \"No extrusion\" flavor prevents Slic3r from exporting any "
"extrusion value at all."
msgstr ""
"Algunos comandos de código G / M, incluido el control de temperatura y "
"otros, no son universales. Establezca esta opción en el firmware de su "
"impresora para obtener una salida compatible. El ajuste \"Sin extrusión\" "
"evita que Slic3r exporte ningún valor de extrusión."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:911
msgid "No extrusion"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:924
msgid "High extruder current on filament swap"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:925
msgid ""
"It may be beneficial to increase the extruder motor current during the "
"filament exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to "
"overcome resistance when loading a filament with an ugly shaped tip."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:933
msgid ""
"This is the acceleration your printer will use for infill. Set zero to "
"disable acceleration control for infill."
msgstr ""
"Esta es la aceleración que su impresora usará para el relleno. Establezca "
"cero para deshabilitar el control de aceleración para el relleno."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:941
msgid "Combine infill every"
msgstr "Combinar el relleno cada"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:943
msgid ""
"This feature allows to combine infill and speed up your print by extruding "
"thicker infill layers while preserving thin perimeters, thus accuracy."
msgstr ""
"Esta característica permite combinar el relleno y acelerar la impresión "
"mediante la extrusión de capas de relleno más gruesas a la vez que se "
"preservan los finos perímetros y, por lo tanto, la precisión."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:946
msgid "Combine infill every n layers"
msgstr "Combinar el relleno cada n capas"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:952
msgid "Infill extruder"
msgstr "Extrusor de relleno"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:954
msgid "The extruder to use when printing infill."
msgstr "El extrusor que se usa cuando se imprime relleno."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:962
msgid ""
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill. If "
"left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x "
"nozzle diameter will be used. You may want to use fatter extrudates to speed "
"up the infill and make your parts stronger. If expressed as percentage (for "
"example 90%) it will be computed over layer height."
msgstr ""
"Ajuste este valor distinto de cero para establecer un ancho de extrusión "
"manual para relleno. Si se deja en cero, se usará el ancho de extrusión por "
"defecto si se establece, de lo contrario se usará 1.125 x diámetro de la "
"boquilla. Es posible que desee extrusiones más gordas para acelerar el "
"relleno y fortalecer sus partes. Si se expresa como porcentaje (por ejemplo, "
"90%), se calculará sobre la altura de la capa."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:971
msgid "Infill before perimeters"
msgstr "Rellenar antes que los perímetros"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:972
msgid ""
"This option will switch the print order of perimeters and infill, making the "
"latter first."
msgstr ""
"Esta opción cambiará el orden de impresión de los perímetros y el relleno, "
"haciendo que el último sea el primero."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:977
msgid "Only infill where needed"
msgstr "Solo rellenar cuando sea necesario"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:979
msgid ""
"This option will limit infill to the areas actually needed for supporting "
"ceilings (it will act as internal support material). If enabled, slows down "
"the G-code generation due to the multiple checks involved."
msgstr ""
"Esta opción limitará el relleno a las áreas realmente necesarias para "
"soportar techos (actuará como material de soporte interno). Si está "
"habilitado, ralentiza la generación del código G debido a las múltiples "
"comprobaciones involucradas."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:986
msgid "Infill/perimeters overlap"
msgstr "Superposición de relleno/perímetros"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:988
msgid ""
"This setting applies an additional overlap between infill and perimeters for "
"better bonding. Theoretically this shouldn't be needed, but backlash might "
"cause gaps. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over "
"perimeter extrusion width."
msgstr ""
"Esta configuración aplica una superposición adicional entre relleno y "
"perímetros para una mejor unión. Teóricamente, esto no debería ser "
"necesario, pero la reacción puede causar huecos. Si se expresa como "
"porcentaje (ejemplo: 15%), se calcula sobre el ancho de extrusión del "
"perímetro."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:999
msgid "Speed for printing the internal fill. Set to zero for auto."
msgstr ""
"Velocidad para imprimir el relleno interno. Establecer a cero para auto."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1007
msgid "Inherits profile"
msgstr "Hereda el perfil"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1008
msgid "Name of the profile, from which this profile inherits."
msgstr "Nombre del perfil desde que éste hereda."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1021
msgid "Interface shells"
msgstr "Carcasas de interfaz"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1022
msgid ""
"Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. "
"Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual "
"soluble support material."
msgstr ""
"Forzar la generación de carcasas sólidas entre materiales / volúmenes "
"adyacentes. Útil para impresiones de múltiples extrusoras con materiales "
"translúcidos o material de soporte soluble manual."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1031
msgid ""
"This custom code is inserted at every layer change, right after the Z move "
"and before the extruder moves to the first layer point. Note that you can "
"use placeholder variables for all Slic3r settings as well as [layer_num] and "
"[layer_z]."
msgstr ""
"Este código personalizado se inserta en cada cambio de capa, justo después "
"del movimiento Z y antes de que el extrusor se mueva al primer punto de "
"capa. Tenga en cuenta que puede usar variables de marcador de posición para "
"todos los ajustes de Slic3r, así como [layer_num] y [layer_z]."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1042
msgid "Supports remaining times"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1043
msgid ""
"Emit M73 P[percent printed] R[remaining time in minutes] at 1 minute "
"intervals into the G-code to let the firmware show accurate remaining time. "
"As of now only the Prusa i3 MK3 firmware recognizes M73. Also the i3 MK3 "
"firmware supports M73 Qxx Sxx for the silent mode."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1051
msgid "Supports silent mode"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1052
msgid "Set silent mode for the G-code flavor"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1075
msgid "Maximum feedrate %1%"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1077
msgid "Maximum feedrate of the %1% axis"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1085
msgid "Maximum acceleration %1%"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1087
msgid "Maximum acceleration of the %1% axis"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1095
msgid "Maximum jerk %1%"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1097
msgid "Maximum jerk of the %1% axis"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1108 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1110
msgid "Minimum feedrate when extruding"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1119 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1121
msgid "Minimum travel feedrate"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1130 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1132
msgid "Maximum acceleration when extruding"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1141 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1143
msgid "Maximum acceleration when retracting"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1151 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1160
msgid "Max"
msgstr "Max"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1152
msgid "This setting represents the maximum speed of your fan."
msgstr "Esta configuración representa la velocidad máxima de su ventilador."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1161
#, no-c-format
msgid ""
"This is the highest printable layer height for this extruder, used to cap "
"the variable layer height and support layer height. Maximum recommended "
"layer height is 75% of the extrusion width to achieve reasonable inter-layer "
"adhesion. If set to 0, layer height is limited to 75% of the nozzle diameter."
msgstr ""
"Esta es la altura más alta imprimible de capa para este extrusor, que se "
"utiliza para cubrir la altura de la capa variable y la altura de la capa de "
"soporte. La altura máxima recomendada de la capa es del 75% del ancho de "
"extrusión para lograr una adhesión razonable entre capas. Si se establece en "
"0, la altura de la capa se limita al 75% del diámetro de la boquilla."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1171
msgid "Max print speed"
msgstr "Velocidad máxima de impresión"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1172
msgid ""
"When setting other speed settings to 0 Slic3r will autocalculate the optimal "
"speed in order to keep constant extruder pressure. This experimental setting "
"is used to set the highest print speed you want to allow."
msgstr ""
"Al establecer otras configuraciones de velocidad en 0, Slic3r calculará "
"automáticamente la velocidad óptima para mantener constante la presión en el "
"extrusor. Esta configuración experimental se utiliza para establecer la "
"velocidad de impresión más alta que desea permitir."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1182
msgid ""
"This experimental setting is used to set the maximum volumetric speed your "
"extruder supports."
msgstr ""
"Esta configuración experimental se usa para establecer la velocidad "
"volumétrica máxima que admite el extrusor."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1191
msgid "Max volumetric slope positive"
msgstr "Máx. Pendiente volumétrica positiva"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1192 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1203
msgid ""
"This experimental setting is used to limit the speed of change in extrusion "
"rate. A value of 1.8 mm³/s² ensures, that a change from the extrusion rate "
"of 1.8 mm³/s (0.45mm extrusion width, 0.2mm extrusion height, feedrate 20 mm/"
"s) to 5.4 mm³/s (feedrate 60 mm/s) will take at least 2 seconds."
msgstr ""
"Esta configuración experimental se usa para limitar la velocidad de cambio "
"en la velocidad de extrusión. Un valor de 1,8 mm³ / s² asegura que se cambia "
"la velocidad de extrusión de 1,8 mm³ / s (ancho de extrusión de 0,45 mm, "
"altura de extrusión de 0,2 mm, avance de 20 mm / s) a 5,4 mm³ / s (avance de "
"60 mm / s) durará al menos 2 segundos."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1196 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1207
msgid "mm³/s²"
msgstr "mm³/s²"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1202
msgid "Max volumetric slope negative"
msgstr "Máx. Pendiente volumétrica negativa"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1214 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1223
msgid "Min"
msgstr "Min"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1215
msgid "This setting represents the minimum PWM your fan needs to work."
msgstr ""
"Este ajuste representa el PWM mínimo que el ventilador necesita para "
"funcionar."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1224
msgid ""
"This is the lowest printable layer height for this extruder and limits the "
"resolution for variable layer height. Typical values are between 0.05 mm and "
"0.1 mm."
msgstr ""
"Esta es la altura más baja de la capa imprimible para este extrusor y limita "
"la resolución para la altura de la capa variable. Los valores típicos están "
"entre 0.05 mm y 0.1 mm."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1232
msgid "Min print speed"
msgstr "Velocidad de impresión mínima"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1233
msgid "Slic3r will not scale speed down below this speed."
msgstr "Slic3r no escalará la velocidad por debajo de esta velocidad."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1240
msgid "Minimal filament extrusion length"
msgstr "Longitud mínima de filamento extruido"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1241
msgid ""
"Generate no less than the number of skirt loops required to consume the "
"specified amount of filament on the bottom layer. For multi-extruder "
"machines, this minimum applies to each extruder."
msgstr ""
"Generar no menos que el número de bucles de falda requeridos para consumir "
"la cantidad especificada de filamento en la capa inferior. Para máquinas "
"multi-extrusoras, este mínimo se aplica a cada extrusora."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1250
msgid "Configuration notes"
msgstr "Notas de configuración"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1251
msgid ""
"You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code "
"header comments."
msgstr ""
"Puede poner sus notas personales aquí. Este texto se añadirá al código G "
"como comentarios."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1260
msgid "Nozzle diameter"
msgstr "Diámetro de la boquilla"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1261
msgid ""
"This is the diameter of your extruder nozzle (for example: 0.5, 0.35 etc.)"
msgstr ""
"Este es el diámetro de la boquilla de su extrusor (por ejemplo: 0.5, 0.35, "
"etc.)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1266
msgid "Host Type"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1267
msgid ""
"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field must contain "
"the kind of the host."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1278
msgid "Only retract when crossing perimeters"
msgstr "Solo retraer al cruzar perímetros"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1279
msgid ""
"Disables retraction when the travel path does not exceed the upper layer's "
"perimeters (and thus any ooze will be probably invisible)."
msgstr ""
"Desactiva la retracción cuando la trayectoria de desplazamiento no supera "
"los perímetros de la capa superior (y, por lo tanto, cualquier goteo "
"probablemente será invisible)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1286
msgid ""
"This option will drop the temperature of the inactive extruders to prevent "
"oozing. It will enable a tall skirt automatically and move extruders outside "
"such skirt when changing temperatures."
msgstr ""
"Esta opción reducirá la temperatura de las extrusoras inactivas para evitar "
"el goteo. Permitirá una falda alta automáticamente y moverá los extrusores "
"fuera de dicha falda cuando cambie la temperatura."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1293
msgid "Output filename format"
msgstr "Formato de nombre de salida"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1294
msgid ""
"You can use all configuration options as variables inside this template. For "
"example: [layer_height], [fill_density] etc. You can also use [timestamp], "
"[year], [month], [day], [hour], [minute], [second], [version], "
"[input_filename], [input_filename_base]."
msgstr ""
"Puedes usar todas las opciones de configuración como las variables dentro de "
"esta muestra. Por ejemplo [layer_height], [fill_density] etc.También puedes "
"usar [timestamp], [year], [month], [day], [hour], [minute], [second], "
"[version], [input_filename], [input_filename_base]."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1303
msgid "Detect bridging perimeters"
msgstr "Detectar perímetros con puentes"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1305
msgid ""
"Experimental option to adjust flow for overhangs (bridge flow will be used), "
"to apply bridge speed to them and enable fan."
msgstr ""
"Opción experimental para ajustar el flujo para salientes (se usará el flujo "
"del puente), para aplicar la velocidad del puente a ellos y habilitar el "
"ventilador."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1311
msgid "Filament parking position"
msgstr "Posición de aparcar el filamento"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1312
msgid ""
"Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked "
"when unloaded. This should match the value in printer firmware. "
msgstr ""
"Distancia de la punta del extrusor desde la posición donde el filamento es "
"colocado cuando se descarga. Esto debería coincidir con el valor en el "
"firmware de la impresora. "
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1320
msgid "Extra loading distance"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1321
msgid ""
"When set to zero, the distance the filament is moved from parking position "
"during load is exactly the same as it was moved back during unload. When "
"positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter "
"than unloading. "
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1329 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1347
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1359 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1369
msgid "Perimeters"
msgstr "Perímetros"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1330
msgid ""
"This is the acceleration your printer will use for perimeters. A high value "
"like 9000 usually gives good results if your hardware is up to the job. Set "
"zero to disable acceleration control for perimeters."
msgstr ""
"Esta es la aceleración que su impresora usará para los perímetros. Un valor "
"alto como 9000 generalmente da buenos resultados si su hardware está a la "
"altura del trabajo. Establezca cero para deshabilitar el control de "
"aceleración para los perímetros."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1338
msgid "Perimeter extruder"
msgstr "Extrusor de perímetros"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1340
msgid ""
"The extruder to use when printing perimeters and brim. First extruder is 1."
msgstr ""
"El extrusor que se usa al imprimir perímetros y borde. El primer extrusor es "
"1."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1349
msgid ""
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for perimeters. "
"You may want to use thinner extrudates to get more accurate surfaces. If "
"left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x "
"nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 200%) "
"it will be computed over layer height."
msgstr ""
"Ajuste este valor distinto de cero para establecer un ancho de extrusión "
"manual para los perímetros. Es posible que desee utilizar extrusiones más "
"delgadas para obtener superficies más precisas. Si se deja en cero, se usará "
"el ancho de extrusión por defecto si se establece, de lo contrario se usará "
"1.125 x diámetro de la boquilla. Si se expresa como porcentaje (por ejemplo, "
"200%), se calculará sobre la altura de la capa."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1361
msgid ""
"Speed for perimeters (contours, aka vertical shells). Set to zero for auto."
msgstr ""
"Velocidad para perímetros (contornos, también conocidos como conchas "
"verticales). Establecer a cero para auto."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1371
msgid ""
"This option sets the number of perimeters to generate for each layer. Note "
"that Slic3r may increase this number automatically when it detects sloping "
"surfaces which benefit from a higher number of perimeters if the Extra "
"Perimeters option is enabled."
msgstr ""
"Esta opción establece la cantidad de perímetros que se generarán para cada "
"capa. Tenga en cuenta que Slic3r puede aumentar este número automáticamente "
"cuando detecta superficies inclinadas que se benefician de un mayor número "
"de perímetros si la opción Perímetros adicionales está habilitada."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1375
msgid "(minimum)"
msgstr "(mínimo)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1383
msgid ""
"If you want to process the output G-code through custom scripts, just list "
"their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. "
"Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first "
"argument, and they can access the Slic3r config settings by reading "
"environment variables."
msgstr ""
"Si desea procesar el código G de salida a través de scripts personalizados, "
"simplemente haga una lista de sus rutas absolutas aquí. Separe los scripts "
"múltiples con un punto y coma. Los scripts se pasarán por la ruta absoluta "
"al archivo de código G como primer argumento, y pueden acceder a la "
"configuración de configuración de Slic3r leyendo las variables de entorno."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1395
msgid "Printer type"
msgstr "Tipo de impresora"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1396
msgid "Type of the printer."
msgstr "Tipo de impresora."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1401
msgid "Printer notes"
msgstr "Notas de la impresora"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1402
msgid "You can put your notes regarding the printer here."
msgstr "Puede poner sus notas con respecto a la impresora aquí."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1410
msgid "Printer vendor"
msgstr "Fabricante de la impresora"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1411
msgid "Name of the printer vendor."
msgstr "Nombre del fabricante de la impresora."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1416
msgid "Printer variant"
msgstr "Modelo de impresora"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1417
msgid ""
"Name of the printer variant. For example, the printer variants may be "
"differentiated by a nozzle diameter."
msgstr ""
"Nombre de la variante de impresora. Por ejemplo, las variantes pueden "
"distinguir diferentes diámetros de boquilla."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1430
msgid "Raft layers"
msgstr "Capas de balsa"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1432
msgid ""
"The object will be raised by this number of layers, and support material "
"will be generated under it."
msgstr ""
"El objeto será elevado por este número de capas y se generará material de "
"soporte debajo de él."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1440
msgid "Resolution"
msgstr "Resolución"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1441
msgid ""
"Minimum detail resolution, used to simplify the input file for speeding up "
"the slicing job and reducing memory usage. High-resolution models often "
"carry more detail than printers can render. Set to zero to disable any "
"simplification and use full resolution from input."
msgstr ""
"Resolución mínima de detalles, utilizada para simplificar el archivo de "
"entrada para acelerar el trabajo de laminado y reducir el uso de memoria. "
"Los modelos de alta resolución suelen llevar más detalles de los que las "
"impresoras pueden ofrecer. Establézcalo en cero para desactivar cualquier "
"simplificación y usar la resolución completa de la entrada."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1451
msgid "Minimum travel after retraction"
msgstr "Distancia mínima después de la retracción"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1452
msgid ""
"Retraction is not triggered when travel moves are shorter than this length."
msgstr ""
"La retracción no se activa cuando los movimientos de desplazamiento son más "
"cortos que esta longitud."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1458
msgid "Retract amount before wipe"
msgstr "Retracta cantidad antes de limpiar"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1459
msgid ""
"With bowden extruders, it may be wise to do some amount of quick retract "
"before doing the wipe movement."
msgstr ""
"Con extrusores bowden, puede ser recomendable realizar una retracción rápida "
"antes de realizar el movimiento de limpiar."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1466
msgid "Retract on layer change"
msgstr "Retraer en el cambio de capa"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1467
msgid "This flag enforces a retraction whenever a Z move is done."
msgstr ""
"Esta bandera impone una retractación cada vez que se realiza un movimiento Z."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1472 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1480
msgid "Length"
msgstr "Largo"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1473
msgid "Retraction Length"
msgstr "Longitud de retracción"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1474
msgid ""
"When retraction is triggered, filament is pulled back by the specified "
"amount (the length is measured on raw filament, before it enters the "
"extruder)."
msgstr ""
"Cuando se activa la retracción, el filamento se retira en la cantidad "
"especificada (la longitud se mide en el filamento sin procesar, antes de que "
"entre en el extrusor)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1476 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1485
msgid "mm (zero to disable)"
msgstr "mm (cero para deshabilitar)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1481
msgid "Retraction Length (Toolchange)"
msgstr "Longitud de retracción (cambio de herramienta)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1482
msgid ""
"When retraction is triggered before changing tool, filament is pulled back "
"by the specified amount (the length is measured on raw filament, before it "
"enters the extruder)."
msgstr ""
"Cuando se desencadena la retracción antes de cambiar la herramienta, el "
"filamento se retira en la cantidad especificada (la longitud se mide en el "
"filamento sin procesar, antes de que entre en el extrusor)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1490
msgid "Lift Z"
msgstr "Levantar Z"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1491
msgid ""
"If you set this to a positive value, Z is quickly raised every time a "
"retraction is triggered. When using multiple extruders, only the setting for "
"the first extruder will be considered."
msgstr ""
"Si establece esto en un valor positivo, Z se levantará rápidamente cada vez "
"que se active una retracción. Cuando se usan múltiples extrusores , solo se "
"considerará la configuración del primer extrusor."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1498
msgid "Above Z"
msgstr "Encima de Z"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1499
msgid "Only lift Z above"
msgstr "Solo levantar Z mayor que"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1500
msgid ""
"If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the "
"specified absolute Z. You can tune this setting for skipping lift on the "
"first layers."
msgstr ""
"Si establece esto en un valor positivo, la elevación de Z solo tendrá lugar "
"por encima de la Z absoluta especificada. Puede ajustar esta configuración "
"para omitir el levantamiento en las primeras capas."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1507
msgid "Below Z"
msgstr "Por debajo de Z"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1508
msgid "Only lift Z below"
msgstr "Solo levantar Z menor que"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1509
msgid ""
"If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the "
"specified absolute Z. You can tune this setting for limiting lift to the "
"first layers."
msgstr ""
"Si configura esto en un valor positivo, la elevación Z solo tendrá lugar por "
"debajo de la Z absoluta especificada. Puede ajustar esta configuración para "
"limitar la elevación a las primeras capas."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1517 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1525
msgid "Extra length on restart"
msgstr "Longitud adicional en el reinicio"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1518
msgid ""
"When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will "
"push this additional amount of filament. This setting is rarely needed."
msgstr ""
"Cuando la retracción se compensa después de un movimiento, el extrusor "
"necesitará introducir más filamento. Este ajuste raramente se necesita."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1526
msgid ""
"When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will "
"push this additional amount of filament."
msgstr ""
"Cuando la retracción se compensa después de cambiar la herramienta, el "
"extrusor empujará esta cantidad adicional de filamento."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1533 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1534
msgid "Retraction Speed"
msgstr "Velocidad de retracción"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1535
msgid "The speed for retractions (it only applies to the extruder motor)."
msgstr ""
"La velocidad para las retracciones (solo se aplica al motor del extrusor)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1541 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1542
msgid "Deretraction Speed"
msgstr "Velocidad de deretracción"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1543
msgid ""
"The speed for loading of a filament into extruder after retraction (it only "
"applies to the extruder motor). If left to zero, the retraction speed is "
"used."
msgstr ""
"La velocidad de carga de un filamento en la extrusora después de la "
"retracción (solo se aplica al motor del extrusor). Si se deja a cero, se usa "
"la velocidad de retracción."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1550
msgid "Seam position"
msgstr "Posición de la costura"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1552
msgid "Position of perimeters starting points."
msgstr "Posición de los puntos de inicio del perímetro."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1558
msgid "Random"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1559
msgid "Nearest"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1560
msgid "Aligned"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1568
msgid "Direction"
msgstr "Dirección"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1570
msgid "Preferred direction of the seam"
msgstr "Dirección preferida de la costura"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1571
msgid "Seam preferred direction"
msgstr "Dirección de la costura"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1578
msgid "Jitter"
msgstr "Jitter"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1580
msgid "Seam preferred direction jitter"
msgstr "Dirección preferida de unión jitter"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1581
msgid "Preferred direction of the seam - jitter"
msgstr "Dirección preferida de la unión - jitter"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1591
msgid "USB/serial port for printer connection."
msgstr "Puerto USB/serial para la conexión con la impresora."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1598
msgid "Serial port speed"
msgstr "Velocidad del puerto serial"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1599
msgid "Speed (baud) of USB/serial port for printer connection."
msgstr ""
"Velocidad (baudios) del puerto USB / serie para la conexión de la impresora."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1608
msgid "Distance from object"
msgstr "Distancia del objeto"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1609
msgid ""
"Distance between skirt and object(s). Set this to zero to attach the skirt "
"to the object(s) and get a brim for better adhesion."
msgstr ""
"Distancia entre falda y objeto(s). Ajuste esto a cero para unir la falda a "
"los objetos y obtener un borde para una mejor adhesión."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1616
msgid "Skirt height"
msgstr "Altura de la falda"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1617
msgid ""
"Height of skirt expressed in layers. Set this to a tall value to use skirt "
"as a shield against drafts."
msgstr ""
"Altura de la falda expresada en capas. Establezca esto en un valor alto para "
"usar la falda como escudo contra corrientes de aire."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1624
msgid "Loops (minimum)"
msgstr "Bucles (mínimo)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1625
msgid "Skirt Loops"
msgstr "Vueltas de la falda"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1626
msgid ""
"Number of loops for the skirt. If the Minimum Extrusion Length option is "
"set, the number of loops might be greater than the one configured here. Set "
"this to zero to disable skirt completely."
msgstr ""
"Número de vueltas para la falda Si se establece la opción Longitud Mínima de "
"Extrusión, el número de bucles puede ser mayor que el configurado aquí. "
"Ajuste esto a cero para deshabilitar la falda por completo."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1634
msgid "Slow down if layer print time is below"
msgstr ""
"Disminuya la velocidad si el tiempo de impresión de la capa está por debajo"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1635
msgid ""
"If layer print time is estimated below this number of seconds, print moves "
"speed will be scaled down to extend duration to this value."
msgstr ""
"Si el tiempo de impresión de la capa se estima por debajo de este número de "
"segundos, la velocidad de los movimientos de impresión se reducirá para "
"extender la duración a este valor."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1645
msgid "Small perimeters"
msgstr "Perímetros pequeños"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1647
msgid ""
"This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= "
"6.5mm (usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will "
"be calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto."
msgstr ""
"Esta configuración por separado afectará la velocidad de los perímetros con "
"un radio <= 6,5 mm (generalmente agujeros). Si se expresa como porcentaje "
"(por ejemplo: 80%), se calculará en la configuración de velocidad de "
"perímetros anterior. Establecer a cero para auto."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1657
msgid "Solid infill threshold area"
msgstr "Área del umbral de relleno sólido"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1659
msgid ""
"Force solid infill for regions having a smaller area than the specified "
"threshold."
msgstr ""
"Forzar el relleno sólido para las regiones que tienen un área más pequeña "
"que el umbral especificado."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1660
msgid "mm²"
msgstr "mm²"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1666
msgid "Solid infill extruder"
msgstr "Extrusor de relleno sólido"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1668
msgid "The extruder to use when printing solid infill."
msgstr "El extrusor que se usa al imprimir relleno sólido."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1674
msgid "Solid infill every"
msgstr "Relleno sólido cada"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1676
msgid ""
"This feature allows to force a solid layer every given number of layers. "
"Zero to disable. You can set this to any value (for example 9999); Slic3r "
"will automatically choose the maximum possible number of layers to combine "
"according to nozzle diameter and layer height."
msgstr ""
"Esta característica permite forzar una capa sólida en cada número de capas. "
"Cero para deshabilitar. Puede establecer esto en cualquier valor (por "
"ejemplo, 9999); Slic3r seleccionará automáticamente la cantidad máxima "
"posible de capas para combinar según el diámetro de la boquilla y la altura "
"de la capa."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1688
msgid ""
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for "
"solid surfaces. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
"otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage "
"(for example 90%) it will be computed over layer height."
msgstr ""
"Ajuste este valor distinto de cero para establecer un ancho de extrusión "
"manual para el relleno de superficies sólidas. Si se deja en cero, se usará "
"el ancho de extrusión por defecto si se establece, de lo contrario se usará "
"1.125 x diámetro de la boquilla. Si se expresa como porcentaje (por ejemplo, "
"90%), se calculará sobre la altura de la capa."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1698
msgid ""
"Speed for printing solid regions (top/bottom/internal horizontal shells). "
"This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the default "
"infill speed above. Set to zero for auto."
msgstr ""
"Velocidad para imprimir regiones sólidas (superior / inferior / conchas "
"horizontales internas). Esto se puede expresar como un porcentaje (por "
"ejemplo: 80%) sobre la velocidad de relleno predeterminada anterior. "
"Establecer a cero para auto."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1710
msgid "Number of solid layers to generate on top and bottom surfaces."
msgstr ""
"Número de capas sólidas para generar en las superficies superior e inferior."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1716
msgid "Spiral vase"
msgstr "Modo vaso"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1717
msgid ""
"This feature will raise Z gradually while printing a single-walled object in "
"order to remove any visible seam. This option requires a single perimeter, "
"no infill, no top solid layers and no support material. You can still set "
"any number of bottom solid layers as well as skirt/brim loops. It won't work "
"when printing more than an object."
msgstr ""
"Esta función aumentará Z gradualmente mientras imprime un objeto de pared "
"simple para eliminar cualquier costura visible. Esta opción requiere un "
"perímetro único, sin relleno, sin capas sólidas superiores y sin material de "
"soporte. Todavía puede establecer cualquier cantidad de capas sólidas "
"inferiores, así como bucles de falda / balsa. No funcionará al imprimir más "
"de un objeto."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1725
msgid "Temperature variation"
msgstr "Variación de temperatura"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1726
msgid ""
"Temperature difference to be applied when an extruder is not active. Enables "
"a full-height \"sacrificial\" skirt on which the nozzles are periodically "
"wiped."
msgstr ""
"Diferencia de temperatura que se aplicará cuando un extrusor no esté activo. "
"ACtiva una falda \"de sacrificio\" de altura completa en la que las "
"boquillas se limpian periódicamente."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1736
msgid ""
"This start procedure is inserted at the beginning, after bed has reached the "
"target temperature and extruder just started heating, and before extruder "
"has finished heating. If Slic3r detects M104 or M190 in your custom codes, "
"such commands will not be prepended automatically so you're free to "
"customize the order of heating commands and other custom actions. Note that "
"you can use placeholder variables for all Slic3r settings, so you can put a "
"\"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want."
msgstr ""
"Este procedimiento de inicio se inserta en el principio, después de que la "
"cama ha llegado a la temperatura objetivo y el extrusor ha comenzado a "
"calentarse, y después de que haya completado el calentamiento. Si Slic3r "
"detecta un M104 o M190 en los g-codes custom, estos comandos no se iniciarán "
"automaticamente por lo que eres libre de personalizar el orden de "
"calentamiento y otras acciones. Fíjate que puedes utilizar variables de "
"marcación de posición para todos los ajustes de Slic3r, como que puedes usar "
"\"M109 S[first_layer_temperature]\" donde quieras."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1751
msgid ""
"This start procedure is inserted at the beginning, after any printer start "
"gcode. This is used to override settings for a specific filament. If Slic3r "
"detects M104, M109, M140 or M190 in your custom codes, such commands will "
"not be prepended automatically so you're free to customize the order of "
"heating commands and other custom actions. Note that you can use placeholder "
"variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 "
"S[first_layer_temperature]\" command wherever you want. If you have multiple "
"extruders, the gcode is processed in extruder order."
msgstr ""
"Este procedimiento de inicio se inserta en el principio, después de que la "
"impresora haya realizado el g-code de inicio. Si Slic3r detecta un M104, "
"M109, M140 o M190 en los g-codes custom, estos comandos no se iniciarán "
"automaticamente por lo que eres libre de personalizar el orden de "
"calentamiento y otras acciones. Fíjate que puedes utilizar variables de "
"marcación de posición para todos los ajustes de Slic3r, como que puedes usar "
"\"M109 S[first_layer_temperature]\" donde quieras. Si tienes varios "
"extrusores, el g-code se procesará en el orden de estos."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1766
msgid "Single Extruder Multi Material"
msgstr "Extrusor único de múltiples materiales"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1767
msgid "The printer multiplexes filaments into a single hot end."
msgstr "La impresora multiplexa los filamentos en un solo fusor."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1772
msgid "Prime all printing extruders"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1773
msgid ""
"If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the "
"print bed at the start of the print."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1778
msgid "Generate support material"
msgstr "Generar material de soporte"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1780
msgid "Enable support material generation."
msgstr "Habilite la generación de material de soporte."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1784
msgid "Auto generated supports"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1786
msgid ""
"If checked, supports will be generated automatically based on the overhang "
"threshold value. If unchecked, supports will be generated inside the "
"\"Support Enforcer\" volumes only."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1792
msgid "XY separation between an object and its support"
msgstr "Separación XY entre un objeto y su soporte"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1794
msgid ""
"XY separation between an object and its support. If expressed as percentage "
"(for example 50%), it will be calculated over external perimeter width."
msgstr ""
"Separación XY entre un objeto y su soporte. Si se expresa como porcentaje "
"(por ejemplo 50%), se calculará sobre el ancho del perímetro externo."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1804
msgid "Pattern angle"
msgstr "Ángulo del patrón"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1806
msgid ""
"Use this setting to rotate the support material pattern on the horizontal "
"plane."
msgstr ""
"Use esta configuración para rotar el patrón de material de soporte en el "
"plano horizontal."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1816 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2421
msgid ""
"Only create support if it lies on a build plate. Don't create support on a "
"print."
msgstr ""
"Solo crear soportes si está en contacto con la plataforma. No crea soporte "
"en la impresión."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1822
msgid "Contact Z distance"
msgstr "Distancia Z de contacto"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1824
msgid ""
"The vertical distance between object and support material interface. Setting "
"this to 0 will also prevent Slic3r from using bridge flow and speed for the "
"first object layer."
msgstr ""
"La distancia vertical entre el objeto y la interfaz del material de soporte. "
"Establecer esto en 0 también evitará que Slic3r use el flujo y la velocidad "
"del puente para la primera capa de los objetos."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1831
msgid "soluble"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1832
msgid "detachable"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1837
msgid "Enforce support for the first"
msgstr "Forzar soportes para la primera"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1839
msgid ""
"Generate support material for the specified number of layers counting from "
"bottom, regardless of whether normal support material is enabled or not and "
"regardless of any angle threshold. This is useful for getting more adhesion "
"of objects having a very thin or poor footprint on the build plate."
msgstr ""
"Generar material de soporte para la cantidad especificada de capas contando "
"desde abajo, independientemente de si el material de soporte normal está "
"habilitado o no e independientemente de cualquier umbral de ángulo. Es útil "
"para obtener una mayor adhesión de los objetos que tienen una huella muy "
"delgada o deficiente en la placa de construcción."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1844
msgid "Enforce support for the first n layers"
msgstr "Aplicar soportes para las primeras n capas"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1850
msgid "Support material/raft/skirt extruder"
msgstr "Extrusor de material de soporte/falda/balsa"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1852
msgid ""
"The extruder to use when printing support material, raft and skirt (1+, 0 to "
"use the current extruder to minimize tool changes)."
msgstr ""
"El extrusor que se usa al imprimir material de soporte, balsa y falda (1+, 0 "
"para usar la extrusora actual para minimizar los cambios de herramientas)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1861
msgid ""
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for support "
"material. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
"otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for "
"example 90%) it will be computed over layer height."
msgstr ""
"Ajuste este valor distinto de cero para establecer un ancho de extrusión "
"manual para el material de soporte. Si se deja en cero, se usará el ancho de "
"extrusión por defecto si se establece, de lo contrario se usará el diámetro "
"de la boquilla. Si se expresa como porcentaje (por ejemplo, 90%), se "
"calculará sobre la altura de la capa."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1869
msgid "Interface loops"
msgstr "Bucles de interfaz"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1871
msgid ""
"Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default."
msgstr ""
"Cubrir la capa de contacto superior de los soportes con bucles. Desactivado "
"por defecto."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1876
msgid "Support material/raft interface extruder"
msgstr "Extrusor del material de soporte/soporte de la balsa"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1878
msgid ""
"The extruder to use when printing support material interface (1+, 0 to use "
"the current extruder to minimize tool changes). This affects raft too."
msgstr ""
"La extrusora que se usa al imprimir la interfaz de material de soporte (1+, "
"0 para usar la extrusora actual para minimizar los cambios de herramientas). "
"Esto también afecta a la balsa."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1885
msgid "Interface layers"
msgstr "Capas de interfaz"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1887
msgid ""
"Number of interface layers to insert between the object(s) and support "
"material."
msgstr ""
"Número de capas de interfaz para insertar entre el (los) objeto(s) y el "
"material de soporte."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1894
msgid "Interface pattern spacing"
msgstr "Espaciado de patrón de interfaz"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1896
msgid "Spacing between interface lines. Set zero to get a solid interface."
msgstr ""
"Espaciado entre líneas de interfaz. Establezca cero para obtener una "
"interfaz sólida."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1905
msgid ""
"Speed for printing support material interface layers. If expressed as "
"percentage (for example 50%) it will be calculated over support material "
"speed."
msgstr ""
"Velocidad para imprimir capas de interfaz de material de soporte. Si se "
"expresa como porcentaje (por ejemplo, 50%), se calculará sobre la velocidad "
"del material de soporte."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1914
msgid "Pattern"
msgstr "Patrón"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1916
msgid "Pattern used to generate support material."
msgstr "Patrón utilizado para generar material de soporte."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1922
msgid "Rectilinear grid"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1928
msgid "Pattern spacing"
msgstr "Espaciado entre patrones"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1930
msgid "Spacing between support material lines."
msgstr "Espaciado entre las líneas de material de soporte."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1939
msgid "Speed for printing support material."
msgstr "Velocidad para imprimir material de soporte."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1946
msgid "Synchronize with object layers"
msgstr "Sincronizar con capas las del objeto"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1948
msgid ""
"Synchronize support layers with the object print layers. This is useful with "
"multi-material printers, where the extruder switch is expensive."
msgstr ""
"Sincronizar las capas de soporte con las capas de impresión del objeto. Esto "
"es útil con impresoras de múltiples materiales, donde el cambio de el "
"extrusor es costoso."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1954
msgid "Overhang threshold"
msgstr "Umbral de voladizos"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1956
msgid ""
"Support material will not be generated for overhangs whose slope angle (90° "
"= vertical) is above the given threshold. In other words, this value "
"represent the most horizontal slope (measured from the horizontal plane) "
"that you can print without support material. Set to zero for automatic "
"detection (recommended)."
msgstr ""
"El material de soporte no se generará para voladizos cuyo ángulo de "
"inclinación (90 ° = vertical) esté por encima del umbral dado. En otras "
"palabras, este valor representa la pendiente más horizontal (medida desde el "
"plano horizontal) que puede imprimir sin material de soporte. Ajuste a cero "
"para la detección automática (recomendado)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1968
msgid "With sheath around the support"
msgstr "Con protección alrededor del soporte"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1970
msgid ""
"Add a sheath (a single perimeter line) around the base support. This makes "
"the support more reliable, but also more difficult to remove."
msgstr ""
"Añadir una funda (una sola línea de perímetro) alrededor de la base del "
"soporte. Esto hace el soporte más fiable pero también más difícil de retirar."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1977
msgid ""
"Extruder temperature for layers after the first one. Set this to zero to "
"disable temperature control commands in the output."
msgstr ""
"Temperatura del extrusor para capas después del primera. Ajuste esto a cero "
"para desactivar los comandos de control de temperatura en la salida."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1979
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatura"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1985
msgid "Detect thin walls"
msgstr "Detecta paredes delgadas"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1987
msgid ""
"Detect single-width walls (parts where two extrusions don't fit and we need "
"to collapse them into a single trace)."
msgstr ""
"Detecta muros de ancho único (partes donde dos extrusiones no se ajustan y "
"tenemos que colapsarlas en un solo rastro)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1993
msgid "Threads"
msgstr "Núcleos"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1994
msgid ""
"Threads are used to parallelize long-running tasks. Optimal threads number "
"is slightly above the number of available cores/processors."
msgstr ""
"Núcleos usados para tareas multi-recurso. Número óptimo de núcleos es "
"ligeramente sobre el numero de núcleos/procesadores disponibles."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2006
msgid ""
"This custom code is inserted right before every extruder change. Note that "
"you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well as "
"[previous_extruder] and [next_extruder]."
msgstr ""
"Este código personalizado se inserta justo antes de cada cambio de extrusor. "
"Tenga en cuenta que puede usar variables de marcador de posición para todas "
"las configuraciones de Slic3r, así como para [previous_extruder] y "
"[next_extruder]."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2018
msgid ""
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for "
"top surfaces. You may want to use thinner extrudates to fill all narrow "
"regions and get a smoother finish. If left zero, default extrusion width "
"will be used if set, otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as "
"percentage (for example 90%) it will be computed over layer height."
msgstr ""
"Ajuste este valor distinto de cero para establecer un ancho de extrusión "
"manual para el relleno de las superficies superiores. Es posible que desee "
"utilizar extrusiones más delgadas para llenar todas las regiones estrechas y "
"obtener un acabado más suave. Si se deja en cero, se usará el ancho de "
"extrusión por defecto si se establece, de lo contrario se usará el diámetro "
"de la boquilla. Si se expresa como porcentaje (por ejemplo, 90%), se "
"calculará sobre la altura de la capa."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2029
msgid ""
"Speed for printing top solid layers (it only applies to the uppermost "
"external layers and not to their internal solid layers). You may want to "
"slow down this to get a nicer surface finish. This can be expressed as a "
"percentage (for example: 80%) over the solid infill speed above. Set to zero "
"for auto."
msgstr ""
"Velocidad para imprimir capas sólidas superiores (solo se aplica a las capas "
"externas superiores y no a sus capas sólidas internas). Es posible que desee "
"reducir la velocidad para obtener un acabado de superficie más agradable. "
"Esto se puede expresar como un porcentaje (por ejemplo: 80%) sobre la "
"velocidad de relleno sólido anterior. Establecer a cero para auto."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2043
msgid "Number of solid layers to generate on top surfaces."
msgstr "Número de capas sólidas para generar en las superficies superiores."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2044
msgid "Top solid layers"
msgstr "Capas solidas superiores"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2050
msgid "Speed for travel moves (jumps between distant extrusion points)."
msgstr ""
"Velocidad para movimientos (saltos entre puntos de extrusión distantes)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2058
msgid "Use firmware retraction"
msgstr "Usar la retracción del firmware"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2059
msgid ""
"This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware "
"handle the retraction. This is only supported in recent Marlin."
msgstr ""
"Esta configuración experimental utiliza comandos G10 y G11 para que el "
"firmware maneje la retracción. Esto solo se admite en Marlin reciente."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2065
msgid "Use relative E distances"
msgstr "Usar las distancias relativas en E"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2066
msgid ""
"If your firmware requires relative E values, check this, otherwise leave it "
"unchecked. Most firmwares use absolute values."
msgstr ""
"Si su firmware requiere valores E relativos, verifique esto, de lo "
"contrario, deje sin marcar. La mayoría de los firmwares usan valores "
"absolutos."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2072
msgid "Use volumetric E"
msgstr "Usar E volumétrico"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2073
msgid ""
"This experimental setting uses outputs the E values in cubic millimeters "
"instead of linear millimeters. If your firmware doesn't already know "
"filament diameter(s), you can put commands like 'M200 D[filament_diameter_0] "
"T0' in your start G-code in order to turn volumetric mode on and use the "
"filament diameter associated to the filament selected in Slic3r. This is "
"only supported in recent Marlin."
msgstr ""
"Este ajuste experimental utiliza como salida del E valores en milímetros "
"cúbicos en lugar de milímetros lineales. Si su firmware aún no conoce el "
"(los) diámetro (s) del filamento, puede poner comandos como 'M200 D "
"[filament_diameter_0] T0' en su código G inicial para activar el modo "
"volumétrico y usar el diámetro del filamento asociado al filamento "
"seleccionado. en Slic3r. Esto solo se admite en Marlin reciente."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2083
msgid "Enable variable layer height feature"
msgstr "Habilitar la función de altura de capa variable"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2084
msgid ""
"Some printers or printer setups may have difficulties printing with a "
"variable layer height. Enabled by default."
msgstr ""
"Algunas impresoras o configuraciones de impresora pueden tener dificultades "
"para imprimir con una altura de capa variable. Habilitado por defecto."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2090
msgid "Wipe while retracting"
msgstr "Limpiar mientras se retrae"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2091
msgid ""
"This flag will move the nozzle while retracting to minimize the possible "
"blob on leaky extruders."
msgstr ""
"Esta bandera moverá la boquilla mientras se retrae para minimizar la posible "
"mancha en los extrusores con fugas."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2098
msgid ""
"Multi material printers may need to prime or purge extruders on tool "
"changes. Extrude the excess material into the wipe tower."
msgstr ""
"Las impresoras de varios materiales pueden necesitar cebar o purgar "
"extrusoras en los cambios de herramientas. Extruya el exceso de material en "
"la torre de limpieza."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2104
msgid "Purging volumes - load/unload volumes"
msgstr "Volumen de purga - volumen de carga/descarga"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2105
msgid ""
"This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the "
"wipe tower. These values are used to simplify creation of the full purging "
"volumes below. "
msgstr ""
"Este vector guarda los volúmenes necesarios para cambiar desde/hasta cada "
"herramienta usada en la torre de limpieza. Estos valores se emplean para "
"simplificar la creación de los volúmenes totales de purga más abajo. "
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2111
msgid "Purging volumes - matrix"
msgstr "Volúmenes de purga - matriz"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2112
msgid ""
"This matrix describes volumes (in cubic milimetres) required to purge the "
"new filament on the wipe tower for any given pair of tools. "
msgstr ""
"Esta matriz detalla los volúmenes (en milímetros cúbicos) necesarios para "
"purgar el nuevo filamento en la torre de limpieza para cualquier par de "
"filamentos. "
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2121
msgid "Position X"
msgstr "Posición X"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2122
msgid "X coordinate of the left front corner of a wipe tower"
msgstr "Coordenada X de la esquina frontal izquierda de la torre de limpieza"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2128
msgid "Position Y"
msgstr "Posición Y"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2129
msgid "Y coordinate of the left front corner of a wipe tower"
msgstr "Coordenada Y de la esquina delantera izquierda de la torre de limpieza"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2136
msgid "Width of a wipe tower"
msgstr "Ancho de la torre de limpieza"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2142
msgid "Wipe tower rotation angle"
msgstr "Ángulo de rotación de la torre de limpieza"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2143
msgid "Wipe tower rotation angle with respect to x-axis "
msgstr "Ángulo de rotación de la torre de limpieza con respecto al eje X "
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2144 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2565
msgid "degrees"
msgstr "grados"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2150
msgid "Wipe into this object's infill"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2151
msgid ""
"Purging after toolchange will done inside this object's infills. This lowers "
"the amount of waste but may result in longer print time due to additional "
"travel moves."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2158
msgid "Wipe into this object"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2159
msgid ""
"Object will be used to purge the nozzle after a toolchange to save material "
"that would otherwise end up in the wipe tower and decrease print time. "
"Colours of the objects will be mixed as a result."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2165
msgid "Maximal bridging distance"
msgstr "Distancia máxima de puentes"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2166
msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections. "
msgstr "Distancia máxima entre soportes en las secciones con relleno ligero. "
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2172
msgid "XY Size Compensation"
msgstr "Compensación de tamaño XY"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2174
msgid ""
"The object will be grown/shrunk in the XY plane by the configured value "
"(negative = inwards, positive = outwards). This might be useful for fine-"
"tuning hole sizes."
msgstr ""
"El objeto se crecerá / reducirá en el plano XY por el valor configurado "
"(negativo = hacia adentro, positivo = hacia afuera). Esto podría ser útil "
"para ajustar el tamaño de los orificios."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2182
msgid "Z offset"
msgstr "Ajuste en altura Z"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2183
msgid ""
"This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the "
"output G-code. It is used to compensate for bad Z endstop position: for "
"example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the "
"print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)."
msgstr ""
"Este valor será añadido (o eliminado) de todas las coordenadas Z en el G-"
"code de salida. Se usa para compensar una mala posición del final de carrera "
"Z: por ejemplo, si tu interruptor deja la boquilla a 0.3mm de la base de "
"impresión, ajustalo a -0.3 (o arregla tu interruptor)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2200
msgid "Display width"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2201
msgid "Width of the display"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2206
msgid "Display height"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2207
msgid "Height of the display"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2212
msgid "Number of pixels in"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2214
msgid "Number of pixels in X"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2220
msgid "Number of pixels in Y"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2225
msgid "Display orientation"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2226
msgid ""
"Set the actual LCD display orientation inside the SLA printer. Portrait mode "
"will flip the meaning of display width and height parameters and the output "
"images will be rotated by 90 degrees."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2232
msgid "Landscape"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2233
msgid "Portrait"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2238
msgid "Fast"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2239
msgid "Fast tilt"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2240
msgid "Time of the fast tilt"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2247
msgid "Slow"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2248
msgid "Slow tilt"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2249
msgid "Time of the slow tilt"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2256
msgid "Area fill"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2257
msgid ""
"The percentage of the bed area. \n"
"If the print area exceeds the specified value, \n"
"then a slow tilt will be used, otherwise - a fast tilt"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2264 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2265
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2266
msgid "Printer scaling correction"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2272 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2273
msgid "Printer absolute correction"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2274
msgid ""
"Will inflate or deflate the sliced 2D polygons according to the sign of the "
"correction."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2280 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2281
msgid "Printer gamma correction"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2282
msgid "This will apply a gamm correction to the rasterized 2D polygons."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2291 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2292
msgid "Initial layer height"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2298
msgid "Faded layers"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2299
msgid ""
"Number of the layers needed for the exposure time fade from initial exposure "
"time to the exposure time"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2306 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2307
msgid "Exposure time"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2313 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2314
msgid "Initial exposure time"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2320 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2321
msgid "Correction for expansion"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2327
msgid "SLA print material notes"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2328
msgid "You can put your notes regarding the SLA print material here."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2336 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2347
msgid "Default SLA material profile"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2358
msgid "Generate supports"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2360
msgid "Generate supports for the models"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2365
msgid "Support head front diameter"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2367
msgid "Diameter of the pointing side of the head"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2374
msgid "Support head penetration"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2376
msgid "How much the pinhead has to penetrate the model surface"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2383
msgid "Support head width"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2385
msgid "Width from the back sphere center to the front sphere center"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2393
msgid "Support pillar diameter"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2395
msgid "Diameter in mm of the support pillars"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2403
msgid "Support pillar connection mode"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2404
msgid ""
"Controls the bridge type between two neigboring pillars. Can be zig-zag, "
"cross (double zig-zag) or dynamic which will automatically switch between "
"the first two depending on the distance of the two pillars."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2412
msgid "Zig-Zag"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2413
msgid "Cross"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2414
msgid "Dynamic"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2426
msgid "Pillar widening factor"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2428
msgid ""
"Merging bridges or pillars into another pillars can increase the radius. "
"Zero means no increase, one means full increase."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2437
msgid "Support base diameter"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2439
msgid "Diameter in mm of the pillar base"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2447
msgid "Support base height"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2449
msgid "The height of the pillar base cone"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2456
msgid "Critical angle"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2458
msgid "The default angle for connecting support sticks and junctions."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2466
msgid "Max bridge length"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2468
msgid "The max length of a bridge"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2475
msgid "Max pillar linking distance"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2477
msgid ""
"The max distance of two pillars to get linked with each other. A zero value "
"will prohibit pillar cascading."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2485
msgid "Object elevation"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2487
msgid "How much the supports should lift up the supported object."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2495
msgid "Support points density"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2497
msgid "This is a relative measure of support points density."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2503
msgid "Minimal distance of the support points"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2505
msgid "No support points will be placed closer than this threshold."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2511
msgid "Use pad"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2513
msgid "Add a pad underneath the supported model"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2518
msgid "Pad wall thickness"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2520
msgid "The thickness of the pad and its optional cavity walls."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2528
msgid "Pad wall height"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2529
msgid "Defines the cavity depth. Set to zero to disable the cavity."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2539
msgid "Max merge distance"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2541
msgid ""
"Some objects can get along with a few smaller pads instead of a single big "
"one. This parameter defines how far the center of two smaller pads should "
"be. If theyare closer, they will get merged into one pad."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2552
msgid "Pad edge radius"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2561
msgid "Pad wall slope"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2563
msgid ""
"The slope of the pad wall relative to the bed plane. 90 degrees means "
"straight walls."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2924
msgid "Export SVG"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2925
msgid "Export the model(s) as OBJ."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2936
msgid "Export SLA"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2937
msgid "Slice the model and export SLA printing layers as PNG."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2942
msgid "Export 3MF"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2943
msgid "Export the model(s) as 3MF."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2947
msgid "Export AMF"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2948
msgid "Export the model(s) as AMF."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2952
msgid "Export STL"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2953
msgid "Export the model(s) as STL."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2958
msgid "Slice the model and export toolpaths as G-code."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2963
msgid "Slice"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2964
msgid ""
"Slice the model as FFF or SLA based on the printer_technology configuration "
"value."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2969
msgid "Help"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2970
msgid "Show this help."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2975
msgid "Help (FFF options)"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2976
msgid "Show the full list of print/G-code configuration options."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2980
msgid "Help (SLA options)"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2981
msgid "Show the full list of SLA print configuration options."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2985
msgid "Output Model Info"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2986
msgid "Write information about the model to the console."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2990
msgid "Save config file"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2991
msgid "Save configuration to the specified file."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3001
msgid "Align XY"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3002
msgid "Align the model to the given point."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3007
msgid "Cut model at the given Z."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3028
msgid "Center"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3029
msgid "Center the print around the given center."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3033
msgid "Don't arrange"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3034
msgid ""
"Do not rearrange the given models before merging and keep their original XY "
"coordinates."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3037
msgid "Duplicate"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3038
msgid "Multiply copies by this factor."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3042
msgid "Duplicate by grid"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3043
msgid "Multiply copies by creating a grid."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3046
msgid "Merge"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3047
msgid ""
"Arrange the supplied models in a plate and merge them in a single model in "
"order to perform actions once."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3052
msgid ""
"Try to repair any non-manifold meshes (this option is implicitly added "
"whenever we need to slice the model to perform the requested action)."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3056
msgid "Rotation angle around the Z axis in degrees."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3060
msgid "Rotate around X"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3061
msgid "Rotation angle around the X axis in degrees."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3065
msgid "Rotate around Y"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3066
msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3071
msgid "Scaling factor or percentage."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3076
msgid ""
"Detect unconnected parts in the given model(s) and split them into separate "
"objects."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3079
msgid "Scale to Fit"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3080
msgid "Scale to fit the given volume."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3089
msgid "Ignore non-existent config files"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3090
msgid "Do not fail if a file supplied to --load does not exist."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3093
msgid "Load config file"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3094
msgid ""
"Load configuration from the specified file. It can be used more than once to "
"load options from multiple files."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3097
msgid "Output File"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3098
msgid ""
"The file where the output will be written (if not specified, it will be "
"based on the input file)."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3108
msgid "Data directory"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3109
msgid ""
"Load and store settings at the given directory. This is useful for "
"maintaining different profiles or including configurations from a network "
"storage."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3112
msgid "Logging level"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3113
msgid ""
"Messages with severity lower or eqal to the loglevel will be printed out. 0:"
"trace, 1:debug, 2:info, 3:warning, 4:error, 5:fatal"
msgstr ""
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:176
msgid "Mixed"
msgstr "Mezclado"
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:396
msgid "Height (mm)"
msgstr "Altura (mm)"
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:398
msgid "Width (mm)"
msgstr "Ancho (mm)"
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:400
msgid "Speed (mm/s)"
msgstr "Velocidad (mm/s)"
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:402
msgid "Volumetric flow rate (mm3/s)"
msgstr "Tasa de flujo volumétrico (mm3/seg)"
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:491
msgid "Default print color"
msgstr ""
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:495
#, c-format
msgid "up to %.2f mm"
msgstr ""
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:499
#, c-format
msgid "above %.2f mm"
msgstr ""
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:504
#, c-format
msgid "%.2f - %.2f mm"
msgstr ""