PrusaSlicer-NonPlainar/resources/localization/es/Slic3rPE_es.po
2019-01-21 12:34:28 +01:00

7055 lines
218 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-17 13:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Oleksandra Iushchenko <yusanka@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.8\n"
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:33
msgid "About Slic3r"
msgstr "Acerca de Slic3r"
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:68 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:51
msgid "Version"
msgstr "Versión"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:43
msgid "Shape"
msgstr "Aspecto"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:50
msgid "Rectangular"
msgstr "Rectangular"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:54
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:207 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:125
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2122
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:55
msgid "Size in X and Y of the rectangular plate."
msgstr "Tamaño en X e Y de la placa rectangular."
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:61
msgid "Origin"
msgstr "Origen"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:62
msgid ""
"Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the "
"rectangle."
msgstr ""
"Distancia de la coordenada del código G de 0,0 de la esquina frontal "
"izquierda del rectángulo."
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:66
msgid "Circular"
msgstr "Circular"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:69 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:92
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:456 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:470
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:204
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:80
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:50 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:58
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:180 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:254
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:263 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:315
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:326 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:448
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:460 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:480
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:679 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1178
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1243 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1263
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1283 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1365
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1376 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1499
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1508 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1554
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1563 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1574
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1583 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1592
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1682 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1918
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1995 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2031
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2241 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2249
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2257 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2291
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2302 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2313
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2321 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2328
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2424 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2497
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2506 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2515
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2524 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2560
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2569 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2587
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2596 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2623
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2639 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2648
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2657 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2666
msgid "mm"
msgstr "mm"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:70 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:676
msgid "Diameter"
msgstr "Diámetro"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:71
msgid ""
"Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the "
"center."
msgstr ""
"Diámetro de la base de impresión. Se supone que el origen (0,0) está ubicado "
"en el centro."
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:75 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:265
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:175
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:79
msgid "Load shape from STL..."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:125
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:298
msgid "Choose a file to import bed shape from (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
msgstr ""
"Escoja un archivo para importar la forma de la base de impresión (STL/OBJ/"
"AMF/3MF/PRUSA):"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:315 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:835
msgid "Error! "
msgstr "¡Error! "
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:324
msgid "The selected file contains no geometry."
msgstr "El archivo seleccionado no contiene geometría."
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:328
msgid ""
"The selected file contains several disjoint areas. This is not supported."
msgstr ""
"El archivo seleccionado contiene varias áreas disjuntas. Esto no es "
"compatible."
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.hpp:44 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:419
msgid "Bed Shape"
msgstr "Forma de la base de impresión"
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:54
msgid "Network lookup"
msgstr "Búsqueda en la red"
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:67
msgid "Address"
msgstr "Dirección"
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:68
msgid "Hostname"
msgstr "Nombre del equipo"
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:69
msgid "Service name"
msgstr "Nombre del servicio"
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:70
msgid "OctoPrint version"
msgstr "Versión de OctoPrint"
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:188
msgid "Searching for devices"
msgstr "Buscando dispositivos"
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:195
msgid "Finished"
msgstr "Terminado"
#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:15
msgid "Buttons And Text Colors Description"
msgstr "Descripción de los botones y de los colores del texto"
#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:40
msgid "Value is the same as the system value"
msgstr "El valor es el mismo que el del sistema"
#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:57
msgid ""
"Value was changed and is not equal to the system value or the last saved "
"preset"
msgstr ""
"El valor ha cambiado y ya no es igual al valor del sistema o al último valor "
"guardado"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:16
msgid "Upgrade"
msgstr "Actualización"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:18
msgid "Downgrade"
msgstr "Volver a una versión anterior"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:20
msgid "Before roll back"
msgstr "Antes de volver atrás"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:22
msgid "User"
msgstr "Usuario"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:25
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:37
msgid "Active: "
msgstr "Activo: "
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:43
msgid "slic3r version"
msgstr "versión de Slic3r"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:44 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1156
msgid "print"
msgstr "imprimir"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:45
msgid "filaments"
msgstr "filamentos"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:46 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1160
msgid "printer"
msgstr "impresora"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:50 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:838
msgid "vendor"
msgstr "fabricante"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:50
msgid "version"
msgstr "versión"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:51
msgid "min slic3r version"
msgstr "mínima versión de Slic3r"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:53
msgid "max slic3r version"
msgstr "versión máxima de slic3r"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:56
msgid "model"
msgstr "modelo"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:56
msgid "variants"
msgstr "variantes"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:68
msgid "Incompatible with this Slic3r"
msgstr "Incompatible con este Slic3r"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:71
msgid "Activate"
msgstr "Activar"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:97
msgid "Configuration Snapshots"
msgstr "Instantáneas de la Configuración"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:92
msgid "nozzle"
msgstr "boquilla"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:93
msgid "default"
msgstr "por defecto"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:116
msgid "Select all"
msgstr "Selecciona todo"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:117
msgid "Select none"
msgstr "No seleccionar ninguno"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:226
#, c-format
msgid "Welcome to the Slic3r %s"
msgstr "Bienvenido a Slic3r %s"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:226
msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenido"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:232 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:606
#, c-format
msgid "Run %s"
msgstr "Ejecutar %s"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:234
#, c-format
msgid ""
"Hello, welcome to Slic3r Prusa Edition! This %s helps you with the initial "
"configuration; just a few settings and you will be ready to print."
msgstr ""
"Hola, bienvenido a Slic3r Prusa Edition! Este %s te ayuda con la "
"configuración inicial; sólo unos pocos ajustes y estarás preparado para "
"imprimir."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:238
msgid ""
"Remove user profiles - install from scratch (a snapshot will be taken "
"beforehand)"
msgstr ""
"Eliminar perfiles de usuario - instalar desde cero (se realizará una "
"instantánea con anterioridad)"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:263
msgid "Other vendors"
msgstr "Otras marcas"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:265
msgid "Custom setup"
msgstr "Configuración personalizada"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:289
msgid "Automatic updates"
msgstr "Actualizaciones automáticas"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:289
msgid "Updates"
msgstr "Actualizaciones"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:297 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:59
msgid "Check for application updates"
msgstr "Comprueba si hay actualizaciones de la aplicación"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:300 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:61
msgid ""
"If enabled, Slic3r checks for new versions of Slic3r PE online. When a new "
"version becomes available a notification is displayed at the next "
"application startup (never during program usage). This is only a "
"notification mechanisms, no automatic installation is done."
msgstr ""
"Si está activado, Slic3r comprueba si hay nuevas versiones de Slic3r PE en "
"la red. Cuando hay disponible una nueva versión se muestra una notificación "
"al iniciar la aplicación (nunca durante el uso del programa). Esto es sólo "
"un mecanismo de notificación, sin que se realice una instalación automática."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:304 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:67
msgid "Update built-in Presets automatically"
msgstr "Actualiza los ajustes de fábrica automáticamente"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:307 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:69
msgid ""
"If enabled, Slic3r downloads updates of built-in system presets in the "
"background. These updates are downloaded into a separate temporary location. "
"When a new preset version becomes available it is offered at application "
"startup."
msgstr ""
"Si está activado, Slic3r descargará actualizaciones de los ajustes del "
"sistema mientras lo usamos Estas actualizaciones se descargan a una "
"ubicación temporal. Cuando hay un nuevo ajuste disponible, este se podrá "
"incorporar y usar cuando la aplicación se vuelva a iniciar."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:308
msgid ""
"Updates are never applied without user's consent and never overwrite user's "
"customized settings."
msgstr ""
"Las actualizaciones nunca se realizan sin el consentimiento del usuario y "
"nunca sobre-escriben ajustes personalizados del usuario."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:313
msgid ""
"Additionally a backup snapshot of the whole configuration is created before "
"an update is applied."
msgstr ""
"Además se realizará una instantánea de toda la configuración antes de "
"aplicar una actualización."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:320
msgid "Other Vendors"
msgstr "Otras Marcas"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:322
msgid "Pick another vendor supported by Slic3r PE:"
msgstr "Escoge otro fabricante soportado por Slic3r PE:"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:381
msgid "Firmware Type"
msgstr "Tipo de Firmware"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:381 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1820
msgid "Firmware"
msgstr "Firmware"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:385
msgid "Choose the type of firmware used by your printer."
msgstr "Selecciona el tipo de firmware que usa tu impresora."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:419
msgid "Bed Shape and Size"
msgstr "Tamaño y forma de la base"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:422
msgid "Set the shape of your printer's bed."
msgstr "Define la forma de la base de impresión de tu impresora."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:436
msgid "Filament and Nozzle Diameters"
msgstr "Filamento y diámetros de boquilla"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:436
msgid "Print Diameters"
msgstr "Diámetros de impresión"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:452
msgid "Enter the diameter of your printer's hot end nozzle."
msgstr "Introduce el diámetro de la boquilla del fusor de tu impresora."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:455
msgid "Nozzle Diameter:"
msgstr "Diámetro de la boquilla:"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:465
msgid "Enter the diameter of your filament."
msgstr "Introduce el diámetro de tu filamento."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:466
msgid ""
"Good precision is required, so use a caliper and do multiple measurements "
"along the filament, then compute the average."
msgstr ""
"Se necesita buena precisión, así que usa un calibre y realiza varias medidas "
"a lo largo del filamento, luego calcula la media."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:469
msgid "Filament Diameter:"
msgstr "Diámetro del filamento:"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:487
msgid "Extruder and Bed Temperatures"
msgstr "Temperaturas del Extrusor y de la Base"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:487
msgid "Temperatures"
msgstr "Temperaturas"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:503
msgid "Enter the temperature needed for extruding your filament."
msgstr "Introduce la temperatura necesaria para extruir tu filamento."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:504
msgid "A rule of thumb is 160 to 230 °C for PLA, and 215 to 250 °C for ABS."
msgstr ""
"Una buena aproximación es de 160 a 230 °C para PLA y de 215 a 250 °C para "
"ABS."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:507
msgid "Extrusion Temperature:"
msgstr "Temperatura de Extrusión:"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:508 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:522
msgid "°C"
msgstr "°C"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:517
msgid ""
"Enter the bed temperature needed for getting your filament to stick to your "
"heated bed."
msgstr ""
"Introduce la temperatura de la base necesaria para que adhiera el filamento "
"a la base calefactable."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:518
msgid ""
"A rule of thumb is 60 °C for PLA and 110 °C for ABS. Leave zero if you have "
"no heated bed."
msgstr ""
"Una buena aproximación son unos 60 °C para PLA y 110 °C para ABS. Deja el "
"valor a cero si no tienes base calefactable."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:521
msgid "Bed Temperature:"
msgstr "Temperatura de la base:"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:833
msgid "< &Back"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:834
msgid "&Next >"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:835
msgid "&Finish"
msgstr "&Terminar"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:906
msgid "Configuration Wizard"
msgstr "Asistente de configuración"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:907
msgid "Configuration &Wizard"
msgstr "&Asistente de configuración"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:909
msgid "Configuration Assistant"
msgstr "Asistente de Configuración"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:910
msgid "Configuration &Assistant"
msgstr "&Asistente de configuración"
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:109
msgid "default value"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:112
msgid "parameter name"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:140
#, c-format
msgid "%s doesn't support percentage"
msgstr "%s no permite porcentajes"
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:148 src/slic3r/GUI/Field.cpp:168
msgid ""
"Input value contains incorrect symbol(s).\n"
"Use, please, only digits"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:153
msgid "Input value is out of range"
msgstr "El valor introducido está fuera de rango"
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:176
#, c-format
msgid ""
"Do you mean %d%% instead of %d %s?\n"
"Select YES if you want to change this value to %d%%, \n"
"or NO if you are sure that %d %s is a correct value."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:179
msgid "Parameter validation"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:133
msgid "Flash!"
msgstr "Flash!"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:134 src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2270
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:135
msgid "Flashing in progress. Please do not disconnect the printer!"
msgstr "Flasheo en curso. ¡Por favor no desconecte la impresora!"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:245
msgid "Flashing succeeded!"
msgstr "¡Exito al flashear!"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:246
msgid "Flashing failed. Please see the avrdude log below."
msgstr "Flasheo fallido. Por favor comprueba el log de avrdude."
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:247
msgid "Flashing cancelled."
msgstr "Flasheo cancelado."
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:279
#, c-format
msgid "Flashing failed: %s"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:293
#, c-format
msgid ""
"This firmware hex file does not match the printer model.\n"
"The hex file is intended for: %s\n"
"Printer reported: %s\n"
"\n"
"Do you want to continue and flash this hex file anyway?\n"
"Please only continue if you are sure this is the right thing to do."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:380 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:414
msgid ""
"Multiple Original Prusa i3 MMU 2.0 devices found. Please only connect one at "
"a time for flashing."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:508
msgid "The device could not have been found"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:581
#, c-format
msgid "Error accessing port at %s: %s"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:690
msgid "Firmware flasher"
msgstr "Flasheador de firmware"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:712
msgid "Firmware image:"
msgstr "Imagen del firmware:"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:716
msgid "Serial port:"
msgstr "Puerto serie:"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:718
msgid "Autodetected"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:719
msgid "Rescan"
msgstr "Rescanear"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:726
msgid "Progress:"
msgstr "Progreso:"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:729
msgid "Status:"
msgstr "Estado:"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:730
msgid "Ready"
msgstr "Listo"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:750
msgid "Advanced: avrdude output log"
msgstr "Avanzado: salida del log avrdude"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:809
msgid ""
"Are you sure you want to cancel firmware flashing?\n"
"This could leave your printer in an unusable state!"
msgstr ""
"¿Estas seguro de cancelar el flaseo del firmware?\n"
"¡Esto podría dejar tu impresora en un estado inusable!"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:810
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmación"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:813
msgid "Cancelling..."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4640
msgid "Detected object outside print volume"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7962
msgid "Detected toolpath outside print volume"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:751 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:300
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:322
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3087
msgid "Rotate"
msgstr "Girar"
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:785
msgid "Rotation (deg)"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:841 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:206
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:301
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:323
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3111
msgid "Scale"
msgstr "Escalar"
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:1072
msgid "Scale (%)"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:1200
msgid "Move"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:1326
msgid "Position (mm)"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:1326
msgid "Displacement (mm)"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:1430
msgid "Place on face"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2207
msgid "Left mouse click - add point"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2208
msgid "Right mouse click - remove point"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2211
msgid "Generate points automatically"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2212
msgid "Remove all points"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2245
msgid "SLA Support Points"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2268 src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2468
msgid "Rotate lower part upwards"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2269 src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2470
msgid "Perform cut"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2276
msgid "Cut object:"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2356 src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2461
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3016
msgid "Cut"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2466
msgid "Keep upper part"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2467
msgid "Keep lower part"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:242
msgid "Notice"
msgstr "Date cuenta"
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:248
msgid "Attempt to free unreferenced scalar"
msgstr "Intento de liberar un escalar no referenciado"
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:250 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:40
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:322
msgid "Warning"
msgstr "Peligro"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:377
msgid "Choose one file (3MF):"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:389
msgid "Choose one or more files (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
msgstr "Escoja uno o mas archivos (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:451
msgid "Array of language names and identifiers should have the same size."
msgstr ""
"La lista de nombres de idioma e identificadores debería tener el mismo "
"tamaño."
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:461
msgid "Select the language"
msgstr "Seleccione el idioma"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:461
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:529 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:270
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"
# xs/src/slic3r/GUI/GUI.cpp:402
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:609
msgid "&Configuration Snapshots"
msgstr "Instantáneas de la &Configuración"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:609
msgid "Inspect / activate configuration snapshots"
msgstr "Inspeccionar / activar instantáneas de configuración"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:610
msgid "Take Configuration &Snapshot"
msgstr "Hacer una In&stantánea de la Configuración"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:610
msgid "Capture a configuration snapshot"
msgstr "Captura una instantánea de configuración"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:613
msgid "&Preferences"
msgstr "&Preferencias"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:613
msgid "Application preferences"
msgstr "Preferencias de la aplicación"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:616
msgid "Simple"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:616
msgid "Simple View Mode"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:617 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:39
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:948 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:962
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1058 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1061
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1425 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1840
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:156 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:323
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:999 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2298
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:617
msgid "Advanced View Mode"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:618
msgid "Expert"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:618
msgid "Expert View Mode"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:620
msgid "Mode"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:620
msgid "Slic3r View Mode"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:622
msgid "Change Application &Language"
msgstr "Cambiar el &Idioma de la Aplicación"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:624
msgid "Flash printer &firmware"
msgstr "Flashear &firmware de la impresora"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:624
msgid "Upload a firmware image into an Arduino based printer"
msgstr "Cargar una imagen de firmware a una impresora basada en Arduino"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:636
msgid "Taking configuration snapshot"
msgstr "Haciendo una instantánea de la configuración"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:636
msgid "Snapshot name"
msgstr "Nombre de la instantánea"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:674
msgid "Application will be restarted"
msgstr "El programa se reiniciará"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:674 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2606
msgid "Attention!"
msgstr "¡Atención!"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:691
msgid "&Configuration"
msgstr "&Configuración"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:711
msgid "You have unsaved changes "
msgstr "Tienes cambios sin guardar "
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:711
msgid ". Discard changes and continue anyway?"
msgstr ". ¿Descartar los cambios y continuar de todos modos?"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:712
msgid "Unsaved Presets"
msgstr "Ajustes iniciales no guardados"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:31 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:47
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:115 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:357
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:410 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:419
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:849 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1037
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1354 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1426
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1618 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2091
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2150
msgid "Layers and Perimeters"
msgstr "Capas y Perímetros"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:32 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:952
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:953 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1274
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:134 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:366
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:730 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:745
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:783 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:938
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:949 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:969
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:989 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1010
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1733 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1752
msgid "Infill"
msgstr "Relleno"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:33 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:262
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:980 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:981
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:305 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1484
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1865 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1872
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1881 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1894
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1905 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1914
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1930 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1953
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1965 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1983
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1993 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2003
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2014 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2029
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2038 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2039
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2048 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2057
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2072 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:172
msgid "Support material"
msgstr "Material de soporte"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:34 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:241
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1005 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:169
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:398 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:881
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1011 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1416
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1668 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1721
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1776 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2136
msgid "Speed"
msgstr "Velocidad"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:35 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1038
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1744 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:430
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:961 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1393
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1743 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1944
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1973 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2271
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2280
msgid "Extruders"
msgstr "Extrusores"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:36 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:387
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:504 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:836
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:970 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1403
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1765 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1954
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2124
msgid "Extrusion Width"
msgstr "Ancho de Extrusión"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:41 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3179
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3180 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2488
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2495 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2504
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2513 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2522
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2547 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2558
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2567 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2576
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2585 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2594
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2603 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2612
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2621
msgid "Supports"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:42 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3205
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3206 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2630
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2637 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2646
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2655 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2664
msgid "Pad"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:115
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:129
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:134
msgid "Right button click the icon to change the object settings"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:142
#, c-format
msgid "Auto-repaired (%d errors):\n"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:145
msgid "degenerate facets"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:146
msgid "edges fixed"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:147
msgid "facets removed"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:148
msgid "facets added"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:149
msgid "facets reversed"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:150
msgid "backwards edges"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:164
msgid "Right button click the icon to fix STL through Netfabb"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:196 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1389
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:429
msgid "Extruder"
msgstr "Extrusor"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:615
msgid "Select showing settings"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:655
msgid "Load"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:659 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:688
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:691
msgid "Box"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:659
msgid "Cylinder"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:659
msgid "Sphere"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:659
msgid "Slab"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:671 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:685
msgid "Add part"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:672
msgid "Add modifier"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:673 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:687
msgid "Add support enforcer"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:674 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:690
msgid "Add support blocker"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:711
msgid "Split to parts"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:725
msgid "Add settings"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:739
msgid "Change type"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1009
msgid "You can't delete the last solid part from object."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1017
msgid "You can't delete the last intance from object."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1044 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1825
msgid ""
"The selected object couldn't be split because it contains only one part."
msgstr ""
"El objeto seleccionado no se pudo dividir porque contiene solo una parte."
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1138
msgid "Group manipulation"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1149
msgid "Object manipulation"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1159
msgid "Object Settings to modify"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1163
msgid "Part Settings to modify"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1173
msgid "Part manipulation"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1180
msgid "Instance manipulation"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1655
msgid "You can't change a type of the last solid part of the object."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1662
msgid "Select type of part"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1744 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3070
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3074
msgid "The supplied name is not valid;"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1745 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3071
msgid "the following characters are not allowed:"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:21
msgid "Object Manipulation"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:132
msgid "Object name"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:204
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:252
msgid "Position"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:205
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:253
msgid "Rotation"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:254
msgid "Scale factors"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:321
msgid "Translate"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:235
msgid "View"
msgstr "Vista"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:238 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:550
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:394
msgid "Feature type"
msgstr "Tipo de función"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:239 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:443
msgid "Height"
msgstr "Altura"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:240 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2255
msgid "Width"
msgstr "Ancho"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:242
msgid "Volumetric flow rate"
msgstr "Tasa de caudal volumétrico"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:243 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:347
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:496 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:718
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:404
msgid "Tool"
msgstr "Herramienta"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:244 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:550
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:406
msgid "Color Print"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:247
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:250 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:251
msgid "Feature types"
msgstr "Tipos de funciones"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:253 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:163
msgid "Perimeter"
msgstr "Perímetro"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:254 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:164
msgid "External perimeter"
msgstr "Perímetro externo"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:255 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:165
msgid "Overhang perimeter"
msgstr "Perímetro de voladizos"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:256 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:166
msgid "Internal infill"
msgstr "Relleno interno"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:257 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1764
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1775 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:167
msgid "Solid infill"
msgstr "Relleno sólido"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:258 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2123
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2135 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:168
msgid "Top solid infill"
msgstr "Relleno sólido superior"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:259 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:169
msgid "Bridge infill"
msgstr "Relleno de puente"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:260 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:880
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:170
msgid "Gap fill"
msgstr "Relleno"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:261 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:971
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:171
msgid "Skirt"
msgstr "Falda"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:263 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2002
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:173
msgid "Support material interface"
msgstr "Interfaz del material de soporte"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:264 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1049
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:174
msgid "Wipe tower"
msgstr "Torre de limpieza"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:269 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2158
msgid "Travel"
msgstr "Recorrido"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:270
msgid "Retractions"
msgstr "Retracciones"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:271
msgid "Unretractions"
msgstr "Desretracciones"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:272
msgid "Shells"
msgstr "Carcasas"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:12
msgid "Slic3r Prusa Edition - Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:47
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:126
msgid "Main Shortcuts"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:101
msgid "Open project STL/OBJ/AMF/3MF with config, delete bed"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:102
msgid "Import STL/OBJ/AMF/3MF without config, keep bed"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:103
msgid "Load Config from .ini/amf/3mf/gcode"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:104 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:605
msgid "Export G-code"
msgstr "Exportar código G"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:105
msgid "Save project (3MF)"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:106
msgid "Load Config from .ini/amf/3mf/gcode and merge"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:107
msgid "(Re)slice"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:108
msgid "Quick slice"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:109 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:289
msgid "Repeat last quick slice"
msgstr "Repetir el último laminado rápido"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:110
msgid "Select Plater Tab"
msgstr "Seleccionar la pestaña Ajustes de la base"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:111
msgid "Quick slice and Save as"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:112
msgid "Select Print Settings Tab"
msgstr "Seleccionar la pestaña Ajustes de impresión"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:113
msgid "Select Filament Settings Tab"
msgstr "Seleccionar la pestaña Ajustes de Filamento"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:114
msgid "Select Printer Settings Tab"
msgstr "Selecccionar la pestaña Ajustes de impresora"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:115
msgid "Switch to 3D"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:116
msgid "Switch to Preview"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:117 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:10
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:118
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:89
msgid "Print host upload queue"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:119
msgid "Camera view "
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:120
msgid "Add Instance to selected object "
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:121
msgid "Remove Instance from selected object"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:122
msgid "Show keyboard shortcuts list"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:123
msgid "Switch between 3D and Preview"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:124
msgid "Select multiple object/Move multiple object"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:132
msgid "Arrange"
msgstr "Organiza"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:133
msgid "Select All objects"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:134
msgid "Delete selected"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:135
msgid "Delete All"
msgstr "Borrar todo"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:136
msgid "Gizmo move"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:137
msgid "Gizmo scale"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:138
msgid "Gizmo rotate"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:139
msgid "Gizmo cut"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:140
msgid "Gizmo Place face on bed"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:141
msgid "Gizmo SLA support points"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:142
msgid "Zoom to Bed"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:143
msgid "Zoom to all objects in scene, if none selected"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:144
msgid "Zoom to selected object"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:145
msgid "Zoom in"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:146
msgid "Zoom out"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:147
msgid "Unselect gizmo, keep object selection"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:149
msgid "Plater Shortcuts"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:155
msgid "Arrow Up"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:155
msgid "Upper Layer"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:156
msgid "Arrow Down"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:156
msgid "Lower Layer"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:158
msgid "Preview Shortcuts"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:53
msgid ""
" - Remember to check for updates at http://github.com/prusa3d/slic3r/releases"
msgstr ""
" - Recuerda comprobar si hay actualizaciones en http://github.com/prusa3d/"
"slic3r/releases"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:130
msgid "Plater"
msgstr "Plataforma"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:236
msgid "&Open"
msgstr "&Abrir"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:236
msgid "Open a project file"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:238
msgid "&Save"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:238
msgid "Save current project file"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:240
msgid "Save &as"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:240
msgid "Save current project file as"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:246
msgid "Import STL/OBJ/AM&F/3MF"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:246
msgid "Load a model"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:249
msgid "Import &Config"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:249
msgid "Load exported configuration file"
msgstr "Cargar archivo de configuración exportado"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:251
msgid "Import Config from &project"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:251
msgid "Load configuration from project file"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:254
msgid "Import Config &Bundle"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:254
msgid "Load presets from a bundle"
msgstr "Cargar preajustes de un paquete"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:256
msgid "&Import"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:259
msgid "Export &G-code"
msgstr "Exportar código &G"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:259
msgid "Export current plate as G-code"
msgstr "Exportar plataforma actual como código G"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:262
msgid "Export plate as &STL"
msgstr "Exportar plataforma como &STL"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:262
msgid "Export current plate as STL"
msgstr "Exportar plataforma actual como STL"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:264
msgid "Export plate as &AMF"
msgstr "Exportar plataforma como &AMF"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:264
msgid "Export current plate as AMF"
msgstr "Exportar plataforma actual como AMF"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:267
msgid "Export &Config"
msgstr "Exportar A&juste"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:267
msgid "Export current configuration to file"
msgstr "Exportar la configuración actual al archivo"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:269
msgid "Export Config &Bundle"
msgstr "Exportar &Conjunto de Ajustes"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:269
msgid "Export all presets to file"
msgstr "Exportar todos los preajustes al archivo"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:271
msgid "&Export"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:277
msgid "Quick Slice"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:277
msgid "Slice a file into a G-code"
msgstr "Laminar un archivo en un código G"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:283
msgid "Quick Slice and Save As"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:283
msgid "Slice a file into a G-code, save as"
msgstr "Laminar un archivo en un código G, guárdar como"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:289
msgid "Repeat Last Quick Slice"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:297
msgid "(Re)Slice &Now"
msgstr "(Re)Laminar A&hora"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:297
msgid "Start new slicing process"
msgstr "Comenzar un nuevo proceso de laminado"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:300
msgid "&Repair STL file"
msgstr "&Reparar el archivo STL"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:300
msgid "Automatically repair an STL file"
msgstr "Archivo STL reparado automáticamente"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:303
msgid "&Quit"
msgstr "&Salir"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:303
msgid "Quit Slic3r"
msgstr "Salir de Slic3r"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:321
msgid "&Select all"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:321
msgid "Selects all objects"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:324
msgid "&Delete selected"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:324
msgid "Deletes the current selection"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:326
msgid "Delete &all"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:326
msgid "Deletes all objects"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:339
msgid "&Plater Tab"
msgstr "La pestaña Ajustes de la &base"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:339
msgid "Show the plater"
msgstr "Mostrar la base"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:346
msgid "P&rint Settings Tab"
msgstr "La pestaña Ajustes de im&presión"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:346
msgid "Show the print settings"
msgstr "Mostrar los ajustes de impresión"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:348
msgid "&Filament Settings Tab"
msgstr "La pestaña Ajustes de &Filamento"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:348
msgid "Show the filament settings"
msgstr "Mostrar los ajustes de filamento"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:350
msgid "Print&er Settings Tab"
msgstr "La pestaña Ajustes de imp&resora"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:350
msgid "Show the printer settings"
msgstr "Mostrar la configuración de la impresora"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:354
msgid "3&D"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:354
msgid "Show the 3D editing view"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:356
msgid "Pre&view"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:356
msgid "Show the 3D slices preview"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:377
msgid "Print &Host Upload Queue"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:377
msgid "Display the Print Host Upload Queue window"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:388
msgid "&Iso"
msgstr "Is&o"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:388
msgid "Iso View"
msgstr "Vista Iso"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:390
msgid "&Top"
msgstr "&Superior"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:390
msgid "Top View"
msgstr "Vista superior"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:391
msgid "&Bottom"
msgstr "&Inferior"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:391
msgid "Bottom View"
msgstr "Vista inferior"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:392
msgid "&Front"
msgstr "&Frontal"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:392
msgid "Front View"
msgstr "Vista frontal"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:393
msgid "R&ear"
msgstr "&Trasera"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:393
msgid "Rear View"
msgstr "Vista trasera"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:394
msgid "&Left"
msgstr "Iz&quierda"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:394
msgid "Left View"
msgstr "Vista izquierda"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:395
msgid "&Right"
msgstr "De&recha"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:395
msgid "Right View"
msgstr "Vista derecha"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:409
msgid "Prusa 3D &Drivers"
msgstr "Controla&dores de Prusa 3D"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:409
msgid "Open the Prusa3D drivers download page in your browser"
msgstr ""
"Abrir la página de descarga de los controladores Prusa3D en su navegador"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:411
msgid "Prusa Edition &Releases"
msgstr "&Lanzamientos de la Edición Prusa"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:411
msgid "Open the Prusa Edition releases page in your browser"
msgstr "Abrir la página de lanzamientos de Prusa Edition en su navegador"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:417
msgid "Slic3r &Website"
msgstr "&Website de Slic3r"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:417
msgid "Open the Slic3r website in your browser"
msgstr "Abrir el sitio web de Slic3r en su navegador"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:419
msgid "Slic3r &Manual"
msgstr "&Manual de Slic3r"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:419
msgid "Open the Slic3r manual in your browser"
msgstr "Abrir el manual de Slic3r en su navegador"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:422
msgid "System &Info"
msgstr "&Información del Sistema"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:422
msgid "Show system information"
msgstr "Mostrar la información del sistema"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:424
msgid "Show &Configuration Folder"
msgstr "Mostrar carpeta &Configuración"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:424
msgid "Show user configuration folder (datadir)"
msgstr "Mostrar carpeta de configuración de usuario (datadir)"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:426
msgid "Report an I&ssue"
msgstr "Informar de un &problema"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:426
msgid "Report an issue on the Slic3r Prusa Edition"
msgstr "Informar de un problema de Slic3r Edición Prusa"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:428
msgid "&About Slic3r"
msgstr "&Acerca de Slic3r"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:428
msgid "Show about dialog"
msgstr "Mostrar Acerca de"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:431
msgid "&Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:431
msgid "Show the list of the keyboard shortcuts"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:439
msgid "&File"
msgstr "&Archivo"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:440
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:441
msgid "&Window"
msgstr "Ve&ntana"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:442
msgid "&View"
msgstr "&Ver"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:445
msgid "&Help"
msgstr "A&yuda"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:472
msgid "Choose a file to slice (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
msgstr "Elija un archivo para laminar (STL / OBJ / AMF / 3MF / PRUSA):"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:486
msgid "No previously sliced file."
msgstr "Ningún archivo previamente laminado."
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:487 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:173
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:492
msgid "Previously sliced file ("
msgstr "Archivo anterior laminado ("
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:492
msgid ") not found."
msgstr ") no encontrado."
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:493
msgid "File Not Found"
msgstr "Archivo no encontrado"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:531 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3031
msgid "Save "
msgstr "Guardar "
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:531
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:531
msgid "G-code"
msgstr "Código G"
# Context: L('Save ') . ($params{export_svg} ? L('SVG') : L('G-code')) . L(' file as:'), e.g. "Save G-Code file as:"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:531
msgid " file as:"
msgstr " archivo como:"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:548
msgid "Save zip file as:"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:560
msgid "Slicing"
msgstr "Laminando"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:560
msgid "Processing "
msgstr "Procesamiento "
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:583
msgid " was successfully sliced."
msgstr " fue laminado con éxito."
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:585
msgid "Slicing Done!"
msgstr "¡Laminado realizado!"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:600
msgid "Select the STL file to repair:"
msgstr "Seleccione el archivo STL para reparar:"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:614
msgid "Save OBJ file (less prone to coordinate errors than STL) as:"
msgstr ""
"Guardar archivo OBJ (menos propenso a errores de coordinación que STL) como:"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:629
msgid "Your file was repaired."
msgstr "Tu fichero fue reparado."
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:629
msgid "Repair"
msgstr "Reparar"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:643
msgid "Save configuration as:"
msgstr "Guardar la configuración como:"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:663 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:727
msgid "Select configuration to load:"
msgstr "Seleccione la configuración para cargar:"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:700
msgid "Save presets bundle as:"
msgstr "Guarde el conjunto de ajustes iniciales como:"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:751
#, c-format
msgid "%d presets successfully imported."
msgstr "%d ajustes iniciales importados con éxito."
#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:66
msgid "Slic3r error"
msgstr "Error de Slic3r"
#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:66
msgid "Slic3r has encountered an error"
msgstr "Slic3r ha encontrado un error"
#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:84
msgid "Copy to clipboard"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:107
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:126
msgid "Volume"
msgstr "Volumen"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:127
msgid "Facets"
msgstr "Facetas"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:128
msgid "Materials"
msgstr "Materiales"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:131
msgid "Manifold"
msgstr "Manifold"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:174
msgid "Sliced Info"
msgstr "Información del laminado"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:193 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:823
msgid "Used Filament (m)"
msgstr "Filamento usado (m)"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:194
msgid "Used Filament (mm³)"
msgstr "Filamento usado (mm³)"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:195
msgid "Used Filament (g)"
msgstr "Filamento usado (g)"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:196 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:838
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:718
msgid "Cost"
msgstr "Coste"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:197 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:852
msgid "Estimated printing time"
msgstr "Tiempo estimado de impresión"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:198
msgid "Number of tool changes"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:361
msgid "Support"
msgstr "Soporte"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:364
msgid "Select what kind of support do you need"
msgstr "Selecciona qué clase de soporte necesitas"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:365 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:162
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:366 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1904
msgid "Support on build plate only"
msgstr "Soporte en la base solamente"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:367
msgid "Everywhere"
msgstr "En todos los sitios"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:379 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:977
msgid "Brim"
msgstr "Margen"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:381
msgid ""
"This flag enables the brim that will be printed around each object on the "
"first layer."
msgstr ""
"Esta opción activa el margen que se imprimirá alrededor del objeto en la "
"primera capa."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:390
msgid "Purging volumes"
msgstr "Volúmenes de purga"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:556
msgid "Print settings"
msgstr "Configuración de impresión"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:557 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1380
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1381
msgid "Filament"
msgstr "Filamento"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:558 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1158
msgid "SLA print"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:559 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1159
msgid "SLA material"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:560
msgid "Printer"
msgstr "Impresora"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:588
msgid "Send to printer"
msgstr "Enviar a la impresora"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:607
msgid "Slice now"
msgstr "Laminar ahora"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:787
#, c-format
msgid "%d (%d shells)"
msgstr "%d (%d pieles)"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:792
#, c-format
msgid "Auto-repaired (%d errors)"
msgstr "Reparados automáticamente (%d errores)"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:795
#, c-format
msgid ""
"%d degenerate facets, %d edges fixed, %d facets removed, %d facets added, %d "
"facets reversed, %d backwards edges"
msgstr ""
"%d facetas problemáticas, %d aristas corregidas, %d facetas eliminadas, %d "
"facetas añadidas, %d facetas invertidas, %d aristas del revés"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:805
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:825 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:840
msgid "objects"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:825 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:840
msgid "wipe tower"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:855
msgid "normal mode"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:859
msgid "silent mode"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1304
msgid "Loading"
msgstr "Cargando"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1314
#, c-format
msgid "Processing input file %s\n"
msgstr "Procesando archivo de entrada %s\n"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1366
msgid ""
"This file contains several objects positioned at multiple heights. Instead "
"of considering them as multiple objects, should I consider\n"
"this file as a single object having multiple parts?\n"
msgstr ""
"Este archivo contiene varios objetos posicionados en múltiples alturas. En "
"lugar de considerarlos como objetos múltiples, ¿debería considerar\n"
" este archivo como un único objeto que tiene varias partes?\n"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1369 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1411
msgid "Multi-part object detected"
msgstr "Objeto de piezas múltiples detectado"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1388
#, c-format
msgid ""
"You can't to add the object(s) from %s because of one or some of them "
"is(are) multi-part"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1408
msgid ""
"Multiple objects were loaded for a multi-material printer.\n"
"Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n"
"these files to represent a single object having multiple parts?\n"
msgstr ""
"Se cargaron varios objetos para una impresora de varios materiales.\n"
"En lugar de considerarlos como objetos múltiples, ¿debería considerar\n"
"estos archivos para formar un solo objeto que tiene varias partes?\n"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1424
msgid "Loaded"
msgstr "Cargado"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1492
msgid ""
"Your object appears to be too large, so it was automatically scaled down to "
"fit your print bed."
msgstr ""
"Tu pieza parece demasiado grande, así que se ha escalado automáticamente "
"para que pueda caber en la base de impresión."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1493
msgid "Object too large?"
msgstr "Objeto demasiado grande?"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1536
msgid "Export print config"
msgstr "Exporta la configuración de impresión"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1538
msgid "Save file as:"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1702
msgid "Arranging canceled"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1705
msgid "Arranging"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1736
msgid "Could not arrange model objects! Some geometries may be invalid."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1740
msgid "Arranging done."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1782
msgid "Orientation search canceled"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1787
msgid "Searching for optimal orientation"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1797
msgid "Orientation found."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1818
msgid ""
"The selected object can't be split because it contains more than one volume/"
"material."
msgstr ""
"El objeto seleccionado no se puede dividir porque contiene más de un "
"volumen / material."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1945 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:174
msgid "Cancelling"
msgstr "Cancelando"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1962
msgid "Another export job is currently running."
msgstr "Otro trabajo de exportación está aún en marcha."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2215
msgid "Export failed"
msgstr "Error al exportar"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2219 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:175
msgid "Cancelled"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2346 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2736
msgid "Delete"
msgstr "Borra"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2346
msgid "Remove the selected object"
msgstr "Eliminar el objeto seleccionado"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2349
msgid "Increase copies"
msgstr "Aumentar copias"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2349
msgid "Place one more copy of the selected object"
msgstr "Colocar una copia más del objeto seleccionado"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2351
msgid "Decrease copies"
msgstr "Reducir copias"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2351
msgid "Remove one copy of the selected object"
msgstr "Eliminar una copia del objeto seleccionado"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2353
msgid "Set number of copies"
msgstr "Establecer el número de copias"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2353
msgid "Change the number of copies of the selected object"
msgstr "Cambiar el número de copias del objeto seleccionado"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2363
msgid "Reload from Disk"
msgstr "Recargar desde el disco"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2363
msgid "Reload the selected file from Disk"
msgstr "Recargar el archivo seleccionado del disco"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2366
msgid "Export object as STL"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2366
msgid "Export this single object as STL file"
msgstr "Exportar este único objeto como archivo STL"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2375
msgid "Along X axis"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2375
msgid "Mirror the selected object along the X axis"
msgstr "Duplicar el objeto seleccionado a lo largo del eje X"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2377
msgid "Along Y axis"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2377
msgid "Mirror the selected object along the Y axis"
msgstr "Duplicar el objeto seleccionado a lo largo del eje Y"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2379
msgid "Along Z axis"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2379
msgid "Mirror the selected object along the Z axis"
msgstr "Duplicar el objeto seleccionado a lo largo del eje Z"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2382
msgid "Mirror"
msgstr "Duplicar"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2382
msgid "Mirror the selected object"
msgstr "Duplicar el objeto seleccionado"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2400
msgid "To objects"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2400 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2431
msgid "Split the selected object into individual objects"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2402
msgid "To parts"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2402 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2451
msgid "Split the selected object into individual sub-parts"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2405 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2431
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2451
msgid "Split"
msgstr "Dividir"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2405
msgid "Split the selected object"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2435
msgid "Optimize orientation"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2435
msgid "Optimize the rotation of the object for better print results."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2795
msgid "Save G-code file as:"
msgstr "Guardar archivo Código G como:"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2795
msgid "Save Zip file as:"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2845
#, c-format
msgid "STL file exported to %s"
msgstr "Archivo STL exportado a %s"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2861
#, c-format
msgid "AMF file exported to %s"
msgstr "Archivo AMF exportado a %s"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2864
#, c-format
msgid "Error exporting AMF file %s"
msgstr "Error al exportar el archivo AMF %s"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2891
#, c-format
msgid "3MF file exported to %s"
msgstr "Archivo 3MF exportado a %s"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2894
#, c-format
msgid "Error exporting 3MF file %s"
msgstr "Error al exportar el archivo 3MF %s"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:17 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1712
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1911
msgid "General"
msgstr "General"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:34
msgid "Remember output directory"
msgstr "Recordar el directorio de salida"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:36
msgid ""
"If this is enabled, Slic3r will prompt the last output directory instead of "
"the one containing the input files."
msgstr ""
"Si esto está habilitado, Slic3r solicitará el último directorio de salida en "
"lugar del que contiene los archivos de entrada."
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:42
msgid "Auto-center parts"
msgstr "Piezas auto-centradas"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:44
msgid ""
"If this is enabled, Slic3r will auto-center objects around the print bed "
"center."
msgstr ""
"Si esto está habilitado, Slic3r centrará automáticamente los objetos "
"alrededor del centro de la base de impresión."
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:50
msgid "Background processing"
msgstr "Procesamiento en segundo plano"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:52
msgid ""
"If this is enabled, Slic3r will pre-process objects as soon as they're "
"loaded in order to save time when exporting G-code."
msgstr ""
"Si esto está habilitado, Slic3r preprocesará objetos tan pronto como se "
"carguen para ahorrar tiempo al exportar el código G."
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:74
msgid "Suppress \" - default - \" presets"
msgstr "Suprima los ajustes iniciales \"- predeterminado -\""
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:76
msgid ""
"Suppress \" - default - \" presets in the Print / Filament / Printer "
"selections once there are any other valid presets available."
msgstr ""
"Suprima los ajustes iniciales \"- predeterminado -\" en las selecciones "
"Imprimir / Filamento / Impresora una vez que haya otros ajustes "
"preestablecidos disponibles."
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:82
msgid "Show incompatible print and filament presets"
msgstr "Mostrar impresiones incompatibles y ajustes iniciales de filamentos"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:84
msgid ""
"When checked, the print and filament presets are shown in the preset editor "
"even if they are marked as incompatible with the active printer"
msgstr ""
"Cuando está marcada, los ajustes preestablecidos de impresión y filamento se "
"muestran en el editor de ajustes preestablecidos, incluso si están marcados "
"como incompatibles con la impresora activa"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:90
msgid "Use legacy OpenGL 1.1 rendering"
msgstr "Usar el renderizado OpenGL 1.1"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:92
msgid ""
"If you have rendering issues caused by a buggy OpenGL 2.0 driver, you may "
"try to check this checkbox. This will disable the layer height editing and "
"anti aliasing, so it is likely better to upgrade your graphics driver."
msgstr ""
"Si tiene problemas de procesamiento causados por un controlador OpenGL 2.0 "
"defectuoso, puede intentar marcar esta casilla de verificación. Esto "
"desactivará la edición de altura de capa y el antialiasing, por lo que es "
"mejor actualizar su controlador de gráficos."
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:115
msgid "You need to restart Slic3r to make the changes effective."
msgstr "Es necesario reiniciar Slic3r para hacer los cambios efectivos."
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:170
msgid "modified"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:862 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:902
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:930 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:962
#: src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1459 src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1512
msgid "System presets"
msgstr "Ajustes del sistema"
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:906 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:966
#: src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1517
msgid "User presets"
msgstr "Ajustes de usuario"
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1157
msgid "filament"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:28
#, c-format
msgid ""
"If estimated layer time is below ~%ds, fan will run at %d%% and print speed "
"will be reduced so that no less than %ds are spent on that layer (however, "
"speed will never be reduced below %dmm/s)."
msgstr ""
"Si el tiempo de capa estimado está por debajo de ~ %ds, el ventilador "
"funcionará en %d %% y la velocidad de impresión se reducirá de modo que no "
"se gaste menos de %d s en esa capa (sin embargo, la velocidad nunca se "
"reducirá por debajo de %d mm/s) ."
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:32
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If estimated layer time is greater, but still below ~%ds, fan will run at a "
"proportionally decreasing speed between %d%% and %d%%."
msgstr ""
"\n"
"Si el tiempo estimado de la capa es mayor, pero todavía por debajo de ~%ds, "
"el ventilador funcionará a una velocidad proporcionalmente menor entre %d%% "
"y %d%%."
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:36
msgid ""
"\n"
"During the other layers, fan "
msgstr ""
"\n"
"Durante las otras capas, ventilador "
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:38
msgid "Fan "
msgstr "Ventilador "
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:43
#, c-format
msgid "will always run at %d%% "
msgstr "siempre funcionará al %d %% "
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:46
#, c-format
msgid "except for the first %d layers"
msgstr "a excepción de las %d primeras capas"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:50
msgid "except for the first layer"
msgstr "a excepción de la primera capa"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:52
msgid "will be turned off."
msgstr "será apagada."
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:153
msgid "external perimeters"
msgstr "perímetros externos"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:162
msgid "perimeters"
msgstr "perímetros"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:171
msgid "infill"
msgstr "relleno"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:181
msgid "solid infill"
msgstr "relleno sólido"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:189
msgid "top solid infill"
msgstr "relleno sólido superior"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:200
msgid "support"
msgstr "soporte"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:210
msgid "support interface"
msgstr "interfaz de soporte"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:216
msgid "First layer volumetric"
msgstr "Primera capa volumétrica"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:216
msgid "Bridging volumetric"
msgstr "Puente volumétrico"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:216
msgid "Volumetric"
msgstr "Volumétrico"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:217
msgid " flow rate is maximized "
msgstr " la tasa de flujo se maximiza "
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:220
msgid "by the print profile maximum"
msgstr "por el máximo perfil de impresión"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:221
msgid "when printing "
msgstr "cuando se imprime "
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:222
msgid " with a volumetric rate "
msgstr " con una tasa volumétrica "
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:226
#, c-format
msgid "%3.2f mm³/s"
msgstr "%3.2f mm³/seg"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:228
#, c-format
msgid " at filament speed %3.2f mm/s."
msgstr " a una velocidad de filamento de %3.2f mm/s."
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:247
msgid ""
"Recommended object thin wall thickness: Not available due to invalid layer "
"height."
msgstr ""
"Grosor recomendado de la pared del objeto recomendado: no disponible debido "
"a la altura de capa no válida."
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:264
#, c-format
msgid "Recommended object thin wall thickness for layer height %.2f and "
msgstr ""
"Espesor de pared delgada del objeto recomendado para una altura de capa %.2f "
"y "
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:271
#, c-format
msgid "%d lines: %.2lf mm"
msgstr "%d líneas: %.2lf mm"
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:29
msgid "Send G-Code to printer host"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:29
msgid "Upload to Printer Host with the following filename:"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:31
msgid "Start printing after upload"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:33
msgid "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:111
msgid "Cancel selected"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:113
msgid "Show error message"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:115
msgid "Close"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:152
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:171
msgid "Enqueued"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:172
msgid "Uploading"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:176
msgid "Completed"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:214
msgid "Error uploading to print host:"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:23
msgid "NO RAMMING AT ALL"
msgstr "NO EMPUJAR EN ABSOLUTO"
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:76
msgid "Time"
msgstr "Tiempo"
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:76 src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:78 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:603
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:653 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:670
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2352 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2360
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2432 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2440
msgid "s"
msgstr "$"
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81
msgid "Volumetric speed"
msgstr "Velocidad volumétrica"
#: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:40
msgid "Slic3r Prusa Edition - System Information"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:49 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:202
msgid "Compatible printers"
msgstr "Impresoras compatibles"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:50
msgid "Select the printers this profile is compatible with."
msgstr "Seleccione las impresoras con las que este perfil es compatible."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:55 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:215
msgid "Compatible print profiles"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:56
msgid "Select the print profiles this profile is compatible with."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:118
msgid "Save current "
msgstr "Guardar actualmente "
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:119
msgid "Delete this preset"
msgstr "Borra este ajuste"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:131
msgid ""
"Hover the cursor over buttons to find more information \n"
"or click this button."
msgstr ""
"Sitúa el cursos sobre los botones para más información o haz clic en este "
"botón."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:824
msgid "It's a default preset."
msgstr "Es un valor por defecto."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:825
msgid "It's a system preset."
msgstr "Es un ajuste del sistema."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:826
msgid "Current preset is inherited from "
msgstr "El valor actual se ha heredado de "
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:831
msgid "It can't be deleted or modified. "
msgstr "No se puede borrar ni modificar. "
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:832
msgid ""
"Any modifications should be saved as a new preset inherited from this one. "
msgstr ""
"Cualquier modificación se almacenará como un nuevo ajuste basado en este. "
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:833
msgid "To do that please specify a new name for the preset."
msgstr "Para hacerlo por favor especifique un nuevo nombre para esos ajustes."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:837
msgid "Additional information:"
msgstr "Información adicional:"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:843
msgid "printer model"
msgstr "modelo de impresora"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:851
msgid "default print profile"
msgstr "perfil de impresión por defecto"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:854
msgid "default filament profile"
msgstr "perfil de filamento por defecto"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:868
msgid "default SLA material profile"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:872
msgid "default SLA print profile"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:919 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3174
msgid "Layers and perimeters"
msgstr "Capas y perímetros"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:920 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:46
msgid "Layer height"
msgstr "Altura de la capa"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:924
msgid "Vertical shells"
msgstr "Carcasas verticales"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:935
msgid "Horizontal shells"
msgstr "Carcasas horizontales"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:936 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1788
msgid "Solid layers"
msgstr "Capas sólidas"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:941
msgid "Quality (slower slicing)"
msgstr "Calidad (laminado más lento)"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:958
msgid "Reducing printing time"
msgstr "Reduciendo el tiempo de impresión"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:970
msgid "Skirt and brim"
msgstr "Falda y balsa"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:987
msgid "Raft"
msgstr "Balsa"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:991
msgid "Options for support material and raft"
msgstr "Opciones de material de soporte y balsa"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1006
msgid "Speed for print moves"
msgstr "Velocidad para movimientos de impresión"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1018
msgid "Speed for non-print moves"
msgstr "Velocidad para movimientos sin impresión"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1021
msgid "Modifiers"
msgstr "Modificadores"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1024
msgid "Acceleration control (advanced)"
msgstr "Control de aceleración (avanzado)"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1031
msgid "Autospeed (advanced)"
msgstr "Velocidad automática (avanzado)"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1037
msgid "Multiple Extruders"
msgstr "Múltiples Extrusores"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1045
msgid "Ooze prevention"
msgstr "Prevención de goteo"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1062
msgid "Extrusion width"
msgstr "Ancho de extrusión"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1072
msgid "Overlap"
msgstr "Superposición"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1075
msgid "Flow"
msgstr "Flujo"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1078
msgid "Other"
msgstr "Otro"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1085 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3213
msgid "Output options"
msgstr "Opciones de salida"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1086
msgid "Sequential printing"
msgstr "Impresión secuencial"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1088
msgid "Extruder clearance (mm)"
msgstr "Distancia libre del extrusor (mm)"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1097 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3214
msgid "Output file"
msgstr "Archivo de salida"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1103 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1438
msgid "Post-processing scripts"
msgstr "Scripts de postprocesamiento"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1109 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1110
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1483 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1484
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1883 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1884
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1964 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1965
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3119 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3120
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1116 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1491
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1890 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1971
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3127 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3219
msgid "Dependencies"
msgstr "Dependencias"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1117 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1492
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1891 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1972
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3128 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3220
msgid "Profile dependencies"
msgstr "Dependencias de perfil"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1161
#, no-c-format
msgid ""
"The Spiral Vase mode requires:\n"
"- one perimeter\n"
"- no top solid layers\n"
"- 0% fill density\n"
"- no support material\n"
"- no ensure_vertical_shell_thickness\n"
"\n"
"Shall I adjust those settings in order to enable Spiral Vase?"
msgstr ""
"El modo Vaso requiere: \n"
"- un perímetro \n"
"- sin capas sólidas superiores \n"
"- densidad de relleno del 0% \n"
"- sin material de soporte \n"
"- no ensure_vertical_shell_thickness \n"
"\n"
"¿Debo ajustar esos ajustes para habilitar el modo Vaso?"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1168
msgid "Spiral Vase"
msgstr "Modo Vaso"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1191
msgid ""
"The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only\n"
"if they are printed with the current extruder without triggering a tool "
"change.\n"
"(both support_material_extruder and support_material_interface_extruder need "
"to be set to 0).\n"
"\n"
"Shall I adjust those settings in order to enable the Wipe Tower?"
msgstr ""
"Actualmente, la Torre de Limpieza solo admite los soportes no solubles si se "
"imprimen con la extrusora actual sin activar un cambio de herramienta.\n"
"(ambos support_material_extruder y support_material_interface_extruder deben "
"configurarse en 0). \n"
"\n"
"¿Debo ajustar esos ajustes para habilitar la Torre de Limpieza?"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1195 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1212
msgid "Wipe Tower"
msgstr "Torre de limpieza"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1209
msgid ""
"For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers\n"
"need to be synchronized with the object layers.\n"
"\n"
"Shall I synchronize support layers in order to enable the Wipe Tower?"
msgstr ""
"Para que la Torre de Limpieza funcione con los soportes solubles, las capas "
"de soporte deben sincronizarse con las capas de objeto. \n"
" \n"
" ¿Debería sincronizar las capas de soporte para habilitar la Torre de "
"Limpieza?"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1227
msgid ""
"Supports work better, if the following feature is enabled:\n"
"- Detect bridging perimeters\n"
"\n"
"Shall I adjust those settings for supports?"
msgstr ""
"Los soportes funcionan mejor, si la siguiente característica está "
"habilitada: \n"
"- Detectar perímetros de puente\n"
"\n"
"¿Debo ajustar esas configuraciones para los soportes?"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1230
msgid "Support Generator"
msgstr "Generador de soportes"
# Used in context: _("The ") + str_fill_pattern + _(" infill pattern is not supposed to work at 100% density.\n")
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1272
msgid "The "
msgstr "El "
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1272
#, no-c-format
msgid ""
" infill pattern is not supposed to work at 100% density.\n"
"\n"
"Shall I switch to rectilinear fill pattern?"
msgstr ""
" ese patrón de relleno no está pensado para trabajar al 100% de densidad. \n"
"\n"
"¿Debería cambiar a un patrón de relleno rectilíneo?"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1388
msgid "Temperature "
msgstr "Temperatura "
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1394
msgid "Bed"
msgstr "Base"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1399
msgid "Cooling"
msgstr "Enfriamiento"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1400 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1333
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2212
msgid "Enable"
msgstr "Habilitar"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1411
msgid "Fan settings"
msgstr "Configuración del ventilador"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1412
msgid "Fan speed"
msgstr "Velocidad del ventilador"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1420
msgid "Cooling thresholds"
msgstr "Umbrales de enfriamiento"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1426
msgid "Filament properties"
msgstr "Propiedades del filamento"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1430
msgid "Print speed override"
msgstr "Anular la velocidad de impresión"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1440
msgid "Toolchange parameters with single extruder MM printers"
msgstr ""
"Parámetros del cambio de herramienta para impresoras de un único extrusor MM"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1455
msgid "Ramming settings"
msgstr "Ajustes de empuje"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1470 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1846
msgid "Custom G-code"
msgstr "Código G personalizado"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1471 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1847
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1817 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1833
msgid "Start G-code"
msgstr "Comenzar el código G"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1477 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1853
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:333 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:344
msgid "End G-code"
msgstr "Código G final"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1588 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1642
msgid " Browse "
msgstr " Hojea "
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1605 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1788
msgid "Test"
msgstr "Test"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1615
msgid "Could not get a valid Printer Host reference"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1621 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1801
msgid "Success!"
msgstr "¡Éxito!"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1636
msgid ""
"HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-"
"signed certificate."
msgstr ""
"El archivo HTTPS CA es opcional. Sólo se necesita si vas a usar HTTPS con un "
"certificado auto-firmado."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1648
msgid "Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*"
msgstr "Archivos de certificados (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|Todos|*.*"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1649
msgid "Open CA certificate file"
msgstr "Abrir archivo de certificado CA"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1676
msgid ""
"HTTPS CA File:\n"
"\tOn this system, Slic3r uses HTTPS certificates from the system Certificate "
"Store or Keychain.\n"
"\tTo use a custom CA file, please import your CA file into Certificate "
"Store / Keychain."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1713 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1912
msgid "Size and coordinates"
msgstr "Tamaño y coordenadas"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1717 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1916
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2792
msgid " Set "
msgstr " Ajuste "
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1740
msgid "Capabilities"
msgstr "Capacidades"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1745
msgid "Number of extruders of the printer."
msgstr "Número de extrusores de la impresora."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1773
msgid "USB/Serial connection"
msgstr "Conexión USB/Serial"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1774 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1660
msgid "Serial port"
msgstr "Puerto serial"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1779
msgid "Rescan serial ports"
msgstr "Vuelver a examinar los puertos serie"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1801
msgid "Connection to printer works correctly."
msgstr "La conexión con la impresora funciona correctamente."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1804
msgid "Connection failed."
msgstr "Conexión fallida."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1817 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1961
msgid "Print Host upload"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1859 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:92
msgid "Before layer change G-code"
msgstr "Código G para antes del cambio de capa"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1865 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1042
msgid "After layer change G-code"
msgstr "Código G tras un cambio de capa"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1871 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2111
msgid "Tool change G-code"
msgstr "Código G de cambio de herramienta"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1877
msgid "Between objects G-code (for sequential printing)"
msgstr "Código G para entre objetos (para impresión secuencial)"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1938
msgid "Display"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1949 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3102
msgid "Corrections"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2011 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2073
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1088 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1098
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1108 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1121
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1132 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1143
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1154
msgid "Machine limits"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2025
msgid "Values in this column are for Full Power mode"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2026
msgid "Full Power"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2031
msgid "Values in this column are for Silent mode"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2032
msgid "Silent"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2040
msgid "Maximum feedrates"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2045
msgid "Maximum accelerations"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2052
msgid "Jerk limits"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2057
msgid "Minimum feedrates"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2095 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2103
msgid "Single extruder MM setup"
msgstr "Ajuste para MM con un solo extrusor"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2104
msgid "Single extruder multimaterial parameters"
msgstr "Parámetros multimaterial para un sólo extrusor"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2118 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:475
#, c-format
msgid "Extruder %d"
msgstr "Extrusor %d"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2125
msgid "Layer height limits"
msgstr "Límites de altura de la capa"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2130
msgid "Position (for multi-extruder printers)"
msgstr "Posición (para impresoras con múltiples extrusores )"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2133
msgid "Retraction"
msgstr "Retracción"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2136
msgid "Only lift Z"
msgstr "Solo levantar Z"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2149
msgid ""
"Retraction when tool is disabled (advanced settings for multi-extruder "
"setups)"
msgstr ""
"Retracción cuando la herramienta está desactivada (configuraciones avanzadas "
"para configuraciones de extrusores múltiples )"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2153
msgid "Preview"
msgstr "Previsualización"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2284
msgid ""
"The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n"
"\n"
"Shall I disable it in order to enable Firmware Retraction?"
msgstr ""
"La opción Limpiar no está disponible cuando se usa el modo Retracción de "
"firmware. ¿Lo inhabilito para habilitar la Retracción de firmware?"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2286
msgid "Firmware Retraction"
msgstr "Retracción del firmware"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2565
#, c-format
msgid "Default preset (%s)"
msgstr "Ajustes por defecto (%s)"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2566
#, c-format
msgid "Preset (%s)"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2583
msgid "has the following unsaved changes:"
msgstr "tiene los siguientes cambios sin guardar:"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2586
msgid "is not compatible with printer"
msgstr "no es compatible con la impresora"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2587
msgid "is not compatible with print profile"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2589
msgid "and it has the following unsaved changes:"
msgstr "y tiene los siguientes cambios sin guardar:"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2592
msgid "Discard changes and continue anyway?"
msgstr "¿Descartar los cambios y continuar de todos modos?"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2593
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Cambios no guardados"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2604
msgid "It's impossible to print multi-part object(s) with SLA technology."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2605
msgid "Please check your object list before preset changing."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2699
msgid "The supplied name is empty. It can't be saved."
msgstr "El nombre proporcionado está vacío. No se puede guardar."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2704
msgid "Cannot overwrite a system profile."
msgstr "No se puede sobre-escribir un perfil del sistema."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2708
msgid "Cannot overwrite an external profile."
msgstr "No puedo sobre-escribir un valor externo."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2734
msgid "remove"
msgstr "eliminar"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2734
msgid "delete"
msgstr "borra"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2735
msgid "Are you sure you want to "
msgstr "¿Está seguro que quiere "
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2735
msgid " the selected preset?"
msgstr " el ajuste inicial seleccionado?"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2736
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2737
msgid " Preset"
msgstr " Ajuste inicial"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2791
msgid "All"
msgstr "Todo"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2869
msgid ""
"LOCKED LOCK;indicates that the settings are the same as the system values "
"for the current option group"
msgstr ""
"CANDADO CERRADO;indica que los ajustes son los mismos que los del sistema "
"para el grupo de opciones actual"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2872
msgid ""
"UNLOCKED LOCK;indicates that some settings were changed and are not equal to "
"the system values for the current option group.\n"
"Click the UNLOCKED LOCK icon to reset all settings for current option group "
"to the system values."
msgstr ""
"CANDADO CERRADO;indica que algunos de los ajustes se modificaron y no son "
"iguales a los valores almacenados para el grupo de opciones actual.\n"
"Haz clic en el CANDADO CERRADO para devolver los valores del grupo de "
"opciones actual a los valores del sistema."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2878
msgid ""
"WHITE BULLET;for the left button: \tindicates a non-system preset,\n"
"for the right button: \tindicates that the settings hasn't been modified."
msgstr ""
"El símbolo de VIÑETA BLANCA;para el botón izquierdo: indica un ajuste no "
"original, para el botón derecho: indica que el ajuste no se ha modificado."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2882
msgid ""
"BACK ARROW;indicates that the settings were changed and are not equal to the "
"last saved preset for the current option group.\n"
"Click the BACK ARROW icon to reset all settings for the current option group "
"to the last saved preset."
msgstr ""
"FLECHA ATRÁS;indica si los ajustes cambiaron y ya no son iguales a los "
"ajustes guardados la última vez para el grupo de opciones actual. \n"
"Haz click en la FLECHA ATRÁS para devolver los valores del grupo de opciones "
"actual a los valores guardados la última vez."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2908
msgid ""
"LOCKED LOCK icon indicates that the settings are the same as the system "
"values for the current option group"
msgstr ""
"El símbolo del CANDADO CERRADO indica que los ajustes son los mismos que los "
"valores del sistema para el grupo de opciones actual"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2910
msgid ""
"UNLOCKED LOCK icon indicates that some settings were changed and are not "
"equal to the system values for the current option group.\n"
"Click to reset all settings for current option group to the system values."
msgstr ""
"El CANDADO ABIERTO indica que algunos de los ajustes cambiaron y que no son "
"iguales a los valores del sistema para el grupo de opciones actual. \n"
"Haz clic para restaurar los ajustes del grupo de opciones actual a los "
"valores del sistema."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2913
msgid "WHITE BULLET icon indicates a non system preset."
msgstr "El símbolo de VIÑETA BLANCA indica un ajuste que no es del sistema."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2916
msgid ""
"WHITE BULLET icon indicates that the settings are the same as in the last "
"saved preset for the current option group."
msgstr ""
"El símbolo de VIÑETA BLANCA indica que los ajustes son los mismos que los de "
"la última vez que salvaste los ajustes para el grupo de opciones actual."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2918
msgid ""
"BACK ARROW icon indicates that the settings were changed and are not equal "
"to the last saved preset for the current option group.\n"
"Click to reset all settings for the current option group to the last saved "
"preset."
msgstr ""
"El símbolo de FLECHA ATRÁS indica que los ajustes cambiaron y que no son "
"iguales a los que se guardaron para el grupo de opciones actual.\n"
"Haz clic para devolver esos valores a los últimos guardados."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2924
msgid ""
"LOCKED LOCK icon indicates that the value is the same as the system value."
msgstr ""
"El CANDADO CERRADO indica que los valores son los mismos que los del sistema."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2925
msgid ""
"UNLOCKED LOCK icon indicates that the value was changed and is not equal to "
"the system value.\n"
"Click to reset current value to the system value."
msgstr ""
"El CANDADO ABIERTO indica que el valor cambió y ya no es igual al valor del "
"sistema. \n"
"Haz clic para devolver el valor al valor del sistema."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2931
msgid ""
"WHITE BULLET icon indicates that the value is the same as in the last saved "
"preset."
msgstr ""
"El símbolo de VIÑETA BLANCA indica que los valores son los mismos que los de "
"los ajustes guardados la última vez."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2932
msgid ""
"BACK ARROW icon indicates that the value was changed and is not equal to the "
"last saved preset.\n"
"Click to reset current value to the last saved preset."
msgstr ""
"La FLECHA ATRÁS indica que el valor ha cambiado y ya no es el mismo que el "
"guardado la última vez.\n"
"Haz clic para restaurar el valor al último ajuste guardado."
# Used in this context: _("Save ") + title + _(" as:")
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3031
msgid " as:"
msgstr " como:"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3075
msgid "the following postfix are not allowed:"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3079
msgid "The supplied name is not available."
msgstr "El nombre proporcionado no está disponible."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3092
msgid "Material"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3094 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3176
msgid "Layers"
msgstr "Capas"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3098
msgid "Exposure"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3183
msgid "Support head"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3188
msgid "Support pillar"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3196
msgid "Connection of the support sticks and junctions"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3200
msgid "Automatic generation"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:293 src/slic3r/GUI/Tab.hpp:381
msgid "Print Settings"
msgstr "Configuración de Impresión"
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:311
msgid "Filament Settings"
msgstr "Configuración del filamento"
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:344
msgid "Printer Settings"
msgstr "Configuración de la Impresora"
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:367
msgid "Material Settings"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:393
msgid "Save preset"
msgstr "Guardar ajuste inicial"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:28
msgid "Update available"
msgstr "Actualización disponible"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:28
msgid "New version of Slic3r PE is available"
msgstr "Nueva versión de Slic3r PE disponible"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:35
msgid "To download, follow the link below."
msgstr "Para descargar, sigue el enlace que hay más abajo."
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:42
msgid "Current version:"
msgstr "Versión actual:"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:44
msgid "New version:"
msgstr "Nueva versión:"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:52
msgid "Don't notify about new releases any more"
msgstr "No quiero recibir avisos de nuevas versiones"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:70 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:162
msgid "Configuration update"
msgstr "Actualización de configuración"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:70
msgid "Configuration update is available"
msgstr "Hay disponible una actualización de la Configuración"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:73
msgid ""
"Would you like to install it?\n"
"\n"
"Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then "
"be restored at any time should there be a problem with the new version.\n"
"\n"
"Updated configuration bundles:"
msgstr ""
"¿Te gustaría instalarlo?\n"
"\n"
"Ten en cuenta que primero se creará una instantánea de la configuración. Así "
"que se puede recuperar en cualquier momento en caso de que hubiera algún "
"problema con la nueva versión.\n"
"Updated configuration bundles:"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:109
msgid "Slic3r incompatibility"
msgstr "Incompatibilidad de Slic3r"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:109
msgid "Slic3r configuration is incompatible"
msgstr "La configuración de Slic3r es incompatible"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:112
msgid ""
"This version of Slic3r PE is not compatible with currently installed "
"configuration bundles.\n"
"This probably happened as a result of running an older Slic3r PE after using "
"a newer one.\n"
"\n"
"You may either exit Slic3r and try again with a newer version, or you may re-"
"run the initial configuration. Doing so will create a backup snapshot of the "
"existing configuration before installing files compatible with this Slic3r.\n"
msgstr ""
"Esta versión de Slic3r PE no es compatible con los grupos de configuraciones "
"instaladas. Esto sucede probablemente por ejecutar una versión de Slic3r PE "
"después de haber usado una más reciente.\n"
"\n"
"Puedes salir de Slic3r e intentarlo de nuevo con una versión más reciente, o "
"puedes volver a ejecutar la configuración inicial. Al hacerlo se creará una "
"copia de respaldo de la configuración existente antes de instalar la nueva "
"compatible con esta versión de Slic3r.\n"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:121
#, c-format
msgid "This Slic3r PE version: %s"
msgstr "Esta versión de Slic3r: %s"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:126
msgid "Incompatible bundles:"
msgstr "Grupos incompatibles:"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:142
msgid "Exit Slic3r"
msgstr "Salir de Slic3r"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:145
msgid "Re-configure"
msgstr "Reconfigurar"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:166
#, c-format
msgid ""
"Slic3r PE now uses an updated configuration structure.\n"
"\n"
"So called 'System presets' have been introduced, which hold the built-in "
"default settings for various printers. These System presets cannot be "
"modified, instead, users now may create their own presets inheriting "
"settings from one of the System presets.\n"
"An inheriting preset may either inherit a particular value from its parent "
"or override it with a customized value.\n"
"\n"
"Please proceed with the %s that follows to set up the new presets and to "
"choose whether to enable automatic preset updates."
msgstr ""
"Ahora Slic3r PE usa una estructura actualizada para la configuración. \n"
"\n"
"Se han introducido los llamados 'Ajustes del sistema' , que tienen valores "
"por defecto para varias impresoras. Estos ajustes del sistema no pueden "
"modificarse, por el contrario, los usuarios pueden crear nuevos ajustes que "
"se basan en alguno de ellos.\n"
"Un ajuste nuevo puede heredar un valor de un ajuste existente o bien tener "
"un nuevo valor personalizado.\n"
"\n"
"Por favof, continúa con el %s que sigue para establecer los nuevos ajustes y "
"seleccionar si quieres que estos se actualicen automáticamente."
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:182
msgid "For more information please visit our wiki page:"
msgstr "Para más información visite por favor la página de nuestra wiki:"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:10
msgid "Ramming customization"
msgstr "Configuración de empuje"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:36
msgid ""
"Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-"
"extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the "
"unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and "
"can itself be reinserted later. This phase is important and different "
"materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For "
"this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n"
"\n"
"This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to "
"jams, extruder wheel grinding into filament etc."
msgstr ""
"El empuje señala la extrusión rápida justo antes de un cambio de filamento "
"en una impresora MM de un sólo extrusor. Su propósito es asegurar una forma "
"adecuada para el extremo de filamento que se va a descargar, para que no "
"haya problemas al insertar uno nuevo y para que se pueda volver a insertar "
"este más tarde. Esta fase es importante y diferentes materiales puede "
"precisar diferentes velocidades para obtener la forma correcta. Por este "
"motivo, las velocidades extrusión durante el empuje son ajustables.\n"
"\n"
"Este es un ajuste para expertos, ajustarlo incorrectamente podrá producir "
"atascos, que la rueda del extrusor arañe el filamento, etc."
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:78
msgid "Total ramming time"
msgstr "Tiempo de empuje total"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:80
msgid "Total rammed volume"
msgstr "Volumen total empujado"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:84
msgid "Ramming line width"
msgstr "Ancho de la linea de empuje"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:86
msgid "Ramming line spacing"
msgstr "Espaciado de la linea de empuje"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:138
msgid "Wipe tower - Purging volume adjustment"
msgstr "Torre de limpieza - Ajuste del volumen de purga"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:219
msgid ""
"Here you can adjust required purging volume (mm³) for any given pair of "
"tools."
msgstr ""
"Aquí puedes ajustar el volumende purga requerida (mm³) para cualquier par de "
"herramientas."
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:220
msgid "Extruder changed to"
msgstr "El extrusor cambia a"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:228
msgid "unloaded"
msgstr "descargado"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:229
msgid "loaded"
msgstr "cargado"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:234
msgid "Tool #"
msgstr "Herramienta nº"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:241
msgid ""
"Total purging volume is calculated by summing two values below, depending on "
"which tools are loaded/unloaded."
msgstr ""
"El volumen total de purga se calcula sumando dos valors más abajo, "
"dependiendo de qué filamentos se carguen/descarguen."
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:242
msgid "Volume to purge (mm³) when the filament is being"
msgstr "Volumen a purgar (mm³) cuando el filamento está siendo"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:256
msgid "From"
msgstr "Desde"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:321
msgid ""
"Switching to simple settings will discard changes done in the advanced "
"mode!\n"
"\n"
"Do you want to proceed?"
msgstr ""
"¡Cambiar a los ajustes sencillos descartará los cambios realizados en el "
"modo avanzado!\n"
"\n"
"¿Quiere continuar?"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:333
msgid "Show simplified settings"
msgstr "Muestra los ajustes simplificados"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:333
msgid "Show advanced settings"
msgstr "Mostrar ajustes avanzados"
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:65
#, c-format
msgid "Mismatched type of print host: %s"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:80
msgid "Connection to OctoPrint works correctly."
msgstr "La conexión a OctoPrint funciona correctamente."
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:86
msgid "Could not connect to OctoPrint"
msgstr "No puedo conectar con OctoPrint"
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:86
msgid "Note: OctoPrint version at least 1.1.0 is required."
msgstr "Nota: Se necesita al menos la versión 1.1.0 de OctoPrint."
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:181
msgid "Connection to Prusa SLA works correctly."
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:186
msgid "Could not connect to Prusa SLA"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:571
#, c-format
msgid "requires min. %s and max. %s"
msgstr "requiere un min. %s y un max. %s"
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:576
#, c-format
msgid "requires min. %s"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:578
#, c-format
msgid "requires max. %s"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:219
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:349
msgid "Exporting the source model"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:235
msgid "Failed loading the input model."
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:242
msgid "Repairing the model by the Netfabb service"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:248
msgid "Mesh repair failed."
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:251
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:367
msgid "Loading the repaired model"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:263
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:270
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:302
msgid "Saving mesh into the 3MF container failed."
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:334
msgid "Model fixing"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:335
msgid "Exporting model..."
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:357
msgid "Export of a temporary 3mf file failed"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:372
msgid "Import of the repaired 3mf file failed"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:375
msgid "Model repair finished"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:379
msgid "Model repair canceled"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:396
msgid "Model repaired successfully"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:396
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:399
msgid "Model Repair by the Netfabb service"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:399
msgid "Model repair failed: \n"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:1175
msgid "All objects are outside of the print volume."
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:1201
msgid "Some objects are too close; your extruder will collide with them."
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:1216
msgid ""
"Some objects are too tall and cannot be printed without extruder collisions."
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:1226
msgid "The Spiral Vase option can only be used when printing a single object."
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:1228
msgid ""
"The Spiral Vase option can only be used when printing single material "
"objects."
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:1234
msgid ""
"All extruders must have the same diameter for single extruder multimaterial "
"printer."
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:1239
msgid ""
"The Wipe Tower is currently only supported for the Marlin, RepRap/Sprinter "
"and Repetier G-code flavors."
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:1241
msgid ""
"The Wipe Tower is currently only supported with the relative extruder "
"addressing (use_relative_e_distances=1)."
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:1253
msgid ""
"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they have equal "
"layer heigths"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:1255
msgid ""
"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed "
"over an equal number of raft layers"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:1257
msgid ""
"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed "
"with the same support_material_contact_distance"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:1259
msgid ""
"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are sliced "
"equally."
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:1281
msgid ""
"The Wipe tower is only supported if all objects have the same layer height "
"profile"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:1290
msgid "The supplied settings will cause an empty print."
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:1307
msgid ""
"One or more object were assigned an extruder that the printer does not have."
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:1316
msgid ""
"Printing with multiple extruders of differing nozzle diameters. If support "
"is to be printed with the current extruder (support_material_extruder == 0 "
"or support_material_interface_extruder == 0), all nozzles have to be of the "
"same diameter."
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:1324
msgid ""
"For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers "
"need to be synchronized with the object layers."
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:1328
msgid ""
"The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only if they are "
"printed with the current extruder without triggering a tool change. (both "
"support_material_extruder and support_material_interface_extruder need to be "
"set to 0)."
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:1335
msgid "first_layer_height"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:1350
msgid "First layer height can't be greater than nozzle diameter"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:1354
msgid "Layer height can't be greater than nozzle diameter"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:32 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:33
msgid "Printer technology"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:41
msgid "Bed shape"
msgstr "Forma de la base de impresión"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:48
msgid ""
"This setting controls the height (and thus the total number) of the slices/"
"layers. Thinner layers give better accuracy but take more time to print."
msgstr ""
"Esta configuración controla la altura (y, por tanto, el número total) de las "
"láminas / capas. Las capas más delgadas brindan una mayor precisión pero "
"requieren más tiempo para imprimir."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:56
msgid "Max print height"
msgstr "Máxima altura de impresión"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:57
msgid ""
"Set this to the maximum height that can be reached by your extruder while "
"printing."
msgstr ""
"Ajusta este valor a la altura máxima que puede alcanzar el extrusor mientras "
"imprime."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:73
msgid "Avoid crossing perimeters"
msgstr "Evita cruzar perímetros"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:74
msgid ""
"Optimize travel moves in order to minimize the crossing of perimeters. This "
"is mostly useful with Bowden extruders which suffer from oozing. This "
"feature slows down both the print and the G-code generation."
msgstr ""
"Optimiza los movimientos de desplazamiento para minimizar el cruce de "
"perímetros. Esto es principalmente útil con extrusores Bowden que sufren "
"goteo. Esta característica ralentiza tanto la impresión como la generación "
"de código G."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:82 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2080
msgid "Other layers"
msgstr "Otras capas"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:83
msgid ""
"Bed temperature for layers after the first one. Set this to zero to disable "
"bed temperature control commands in the output."
msgstr ""
"Temperatura de la base calefactable para las capas después de la primera. "
"Ajuste esto a cero para deshabilitar los comandos de control de temperatura "
"de la base calefactable en la salida."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:86
msgid "Bed temperature"
msgstr "Temperatura de la base"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:93
msgid ""
"This custom code is inserted at every layer change, right before the Z move. "
"Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well "
"as [layer_num] and [layer_z]."
msgstr ""
"Este código personalizado se inserta en cada cambio de capa, justo antes del "
"movimiento Z. Tenga en cuenta que puede usar variables de marcador de "
"posición para todos los ajustes de Slic3r, así como [layer_num] y [layer_z]."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:104
msgid "Between objects G-code"
msgstr "Código G para entre objetos"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:105
msgid ""
"This code is inserted between objects when using sequential printing. By "
"default extruder and bed temperature are reset using non-wait command; "
"however if M104, M109, M140 or M190 are detected in this custom code, Slic3r "
"will not add temperature commands. Note that you can use placeholder "
"variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 "
"S[first_layer_temperature]\" command wherever you want."
msgstr ""
"Este código se inserta entre los objetos cuando se utiliza la impresión "
"secuencial. Por defecto, el extrusor y la temperatura de la cama se "
"reinician utilizando un comando de no espera; sin embargo, si se detectan "
"M104, M109, M140 o M190 en este código personalizado, Slic3r no agregará "
"comandos de temperatura. Tenga en cuenta que puede usar variables de "
"marcador de posición para todas las configuraciones de Slic3r, por lo que "
"puede poner un comando \"M109 S [first_layer_temperature]\" donde lo desee."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:114
msgctxt "Layers"
msgid "Bottom"
msgstr "Inferior"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:116
msgid "Number of solid layers to generate on bottom surfaces."
msgstr "Número de capas sólidas para generar en las superficies inferiores."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:118
msgid "Bottom solid layers"
msgstr "Capas sólidas inferiores"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:123
msgid "Bridge"
msgstr "Puente"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:124
msgid ""
"This is the acceleration your printer will use for bridges. Set zero to "
"disable acceleration control for bridges."
msgstr ""
"Esta es la aceleración que su impresora usará para los puentes. Establezca "
"cero para deshabilitar el control de aceleración para puentes."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:126 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:274
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:819 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:941
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1100 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1145
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1156 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1386
msgid "mm/s²"
msgstr "mm/s²"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:133
msgid "Bridging angle"
msgstr "Ángulo de puente"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:135
msgid ""
"Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be "
"calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for all "
"bridges. Use 180° for zero angle."
msgstr ""
"Anulación de ángulo de puente. Si se deja en cero, el ángulo de puente se "
"calculará automáticamente. De lo contrario, el ángulo proporcionado se usará "
"para todos los puentes. Use 180 ° para ángulo con cero grados."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:138 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:734
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1637 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1648
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1896 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2063
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2578
msgid "°"
msgstr "°"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:145
msgid "Bridges fan speed"
msgstr "Velocidad del ventilador para puentes"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:146
msgid "This fan speed is enforced during all bridges and overhangs."
msgstr ""
"La velocidad de este ventilador se aplica durante todos los puentes y "
"voladizos."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:147 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:747
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1165 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1232
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1517
msgid "%"
msgstr "%"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:155
msgid "Bridge flow ratio"
msgstr "Relación de flujo del puente"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:157
msgid ""
"This factor affects the amount of plastic for bridging. You can decrease it "
"slightly to pull the extrudates and prevent sagging, although default "
"settings are usually good and you should experiment with cooling (use a fan) "
"before tweaking this."
msgstr ""
"Este factor afecta la cantidad de plástico para formar puentes. Puede "
"disminuirlo ligeramente para extraer los extruidos y evitar el combado, "
"aunque la configuración predeterminada suele ser buena y debe experimentar "
"con la refrigeración (usar un ventilador) antes de ajustar esto."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:168
msgid "Bridges"
msgstr "Puentes"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:170
msgid "Speed for printing bridges."
msgstr "Velocidad para imprimir puentes."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:171 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:564
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:573 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:583
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:592 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:623
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:644 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:884
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1013 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1090
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1110 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1123
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1134 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1189
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1252 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1418
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1601 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1611
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2041 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2160
msgid "mm/s"
msgstr "mm/s"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:178
msgid "Brim width"
msgstr "Ancho del margen"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:179
msgid ""
"Horizontal width of the brim that will be printed around each object on the "
"first layer."
msgstr ""
"Ancho horizontal del borde que se imprimirá alrededor de cada objeto en la "
"primera capa."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:187
msgid "Clip multi-part objects"
msgstr "Enlazaar objetos de varias partes"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:188
msgid ""
"When printing multi-material objects, this settings will make slic3r to clip "
"the overlapping object parts one by the other (2nd part will be clipped by "
"the 1st, 3rd part will be clipped by the 1st and 2nd etc)."
msgstr ""
"Al imprimir objetos multi-material, esta configuración hará que slic3r "
"recorte las partes del objeto superpuestas una por la otra (la 2da parte "
"será recortada por la 1ra, la 3ra parte será recortada por la 1ra y 2da, "
"etc.)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:196
msgid "Colorprint height"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:197
msgid "Heights at which a filament change is to occur. "
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:207
msgid "Compatible printers condition"
msgstr "Condición de impresoras compatibles"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:208
msgid ""
"A boolean expression using the configuration values of an active printer "
"profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered "
"compatible with the active printer profile."
msgstr ""
"Una expresión booleana utilizando valores de configuración de un perfil "
"existente. Si esta expresión es verdadera, el perfil será considerado "
"compatible con el perfil de impresión activo."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:220
msgid "Compatible print profiles condition"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:221
msgid ""
"A boolean expression using the configuration values of an active print "
"profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered "
"compatible with the active print profile."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:235
msgid "Complete individual objects"
msgstr "Completar objetos individuales"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:236
msgid ""
"When printing multiple objects or copies, this feature will complete each "
"object before moving onto next one (and starting it from its bottom layer). "
"This feature is useful to avoid the risk of ruined prints. Slic3r should "
"warn and prevent you from extruder collisions, but beware."
msgstr ""
"Al imprimir múltiples objetos o copias, esta característica completará cada "
"objeto antes de pasar al siguiente (y comenzará desde la capa inferior). "
"Esta función es útil para evitar el riesgo de impresiones arruinadas. Slic3r "
"debería advertirte y evitar las colisiones del extrusor, pero ten cuidado."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:245
msgid "Enable auto cooling"
msgstr "Habilitar el enfriamiento automático"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:246
msgid ""
"This flag enables the automatic cooling logic that adjusts print speed and "
"fan speed according to layer printing time."
msgstr ""
"Este indicador habilita la lógica de enfriamiento automático que ajusta la "
"velocidad de impresión y la velocidad del ventilador según el tiempo de "
"impresión de la capa."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:252
msgid "Cooling tube position"
msgstr "Posición del tubo de refrigeración"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:253
msgid "Distance of the center-point of the cooling tube from the extruder tip "
msgstr ""
"Distancia desde el centro del tubo de enfriado a la punta del extrusor "
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:261
msgid "Cooling tube length"
msgstr "Longitud del tubo de enfriamiento"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:262
msgid "Length of the cooling tube to limit space for cooling moves inside it "
msgstr ""
"Longitud del tubo de enfriado para limitar el espacio para movimientos de "
"enfriamiento dentro del mismo "
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:271
msgid ""
"This is the acceleration your printer will be reset to after the role-"
"specific acceleration values are used (perimeter/infill). Set zero to "
"prevent resetting acceleration at all."
msgstr ""
"Esta es la aceleración después de que se usen los valores de aceleración "
"específicos de cada función (perímetro / relleno). Establezca cero para "
"evitar restablecer la aceleración."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:281
msgid "Default filament profile"
msgstr "Perfil de filamento por defecto"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:282
msgid ""
"Default filament profile associated with the current printer profile. On "
"selection of the current printer profile, this filament profile will be "
"activated."
msgstr ""
"Perfil de filamento por defecto asociado con el perfil de impresora actual. "
"Al seleccionar el perfil de impresora actual se activará este perfil de "
"filamento."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:287
msgid "Default print profile"
msgstr "Perfil de impresión por defecto"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:288 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2469
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2479
msgid ""
"Default print profile associated with the current printer profile. On "
"selection of the current printer profile, this print profile will be "
"activated."
msgstr ""
"Perfil de impresión por defecto asociado con el perfil de impresora actual. "
"Al seleccionar el perfil de impresora actual se activará este perfil de "
"impresión."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:293
msgid "Disable fan for the first"
msgstr "Desactivar ventilador para la primera"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:294
msgid ""
"You can set this to a positive value to disable fan at all during the first "
"layers, so that it does not make adhesion worse."
msgstr ""
"Puedes configurarlo como un valor positivo para desactivar el ventilador "
"durante todas las capas iniciales, de manera que no empeora la adhesión."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:296 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:952
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1487 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1691
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1757 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1935
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1985
msgid "layers"
msgstr "capas"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:304
msgid "Don't support bridges"
msgstr "No soportar puentes"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:306
msgid ""
"Experimental option for preventing support material from being generated "
"under bridged areas."
msgstr ""
"Opción experimental para evitar que se genere material de soporte debajo de "
"las áreas con puente."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:313
msgid "Distance between copies"
msgstr "Distancia entre copias"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:314
msgid "Distance used for the auto-arrange feature of the plater."
msgstr ""
"Distancia utilizada para la función de organización automática de la base."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:322
msgid "Elephant foot compensation"
msgstr "Compensación del pie de elefante"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:324
msgid ""
"The first layer will be shrunk in the XY plane by the configured value to "
"compensate for the 1st layer squish aka an Elephant Foot effect."
msgstr ""
"La primera capa se contraerá en el plano XY por el valor configurado para "
"compensar el aplatamiento de la 1ª capa, también conocido como efecto Pie de "
"Elefante."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:334
msgid ""
"This end procedure is inserted at the end of the output file. Note that you "
"can use placeholder variables for all Slic3r settings."
msgstr ""
"Este procedimiento final se inserta al final del archivo de salida. Tenga en "
"cuenta que puede usar variables de marcador de posición para todas las "
"configuraciones de Slic3r."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:345
msgid ""
"This end procedure is inserted at the end of the output file, before the "
"printer end gcode. Note that you can use placeholder variables for all "
"Slic3r settings. If you have multiple extruders, the gcode is processed in "
"extruder order."
msgstr ""
"Este procedimiento final se inserta al final del archivo de salida, antes "
"del gcode final. Tenga en cuenta que puede usar variables de marcador de "
"posición para todas las configuraciones de Slic3r. Si tiene extrusores "
"múltiples, el gcode se procesa en el orden del extrusor."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:356
msgid "Ensure vertical shell thickness"
msgstr "Asegurar el espesor de la carcasa vertical"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:358
msgid ""
"Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell "
"thickness (top+bottom solid layers)."
msgstr ""
"Añade un relleno completo cerca de las superficies inclinadas para "
"garantizar el ancho vertical solicitado(capas sólidas arriba+abajo)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:365
msgid "Top/bottom fill pattern"
msgstr "Patrón de relleno superior/inferior"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:367
msgid ""
"Fill pattern for top/bottom infill. This only affects the external visible "
"layer, and not its adjacent solid shells."
msgstr ""
"Patrón para el relleno superior / inferior. Esto solo afecta a la capa "
"externa visible, y no a las capas sólidas adyacentes."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:376 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:800
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2021
msgid "Rectilinear"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:377 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:806
msgid "Concentric"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:378 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:810
msgid "Hilbert Curve"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:379 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:811
msgid "Archimedean Chords"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:380 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:812
msgid "Octagram Spiral"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:386 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:397
msgid "External perimeters"
msgstr "Perímetros externos"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:388
msgid ""
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for external "
"perimeters. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
"otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage "
"(for example 200%), it will be computed over layer height."
msgstr ""
"Ajuste este valor distinto de cero para establecer un ancho de extrusión "
"manual para perímetros externos. Si se deja en cero, se usará el ancho de "
"extrusión por defecto si se establece, de lo contrario se usará 1.125 x "
"diámetro de la boquilla. Si se expresa como porcentaje (por ejemplo, 200%), "
"se computará sobre la altura de la capa."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:391 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:841
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:975 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1408
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1769 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1958
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2129
msgid "mm or % (leave 0 for default)"
msgstr "mm o % (dejar 0 por defecto)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:399
msgid ""
"This separate setting will affect the speed of external perimeters (the "
"visible ones). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be "
"calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto."
msgstr ""
"Esta configuración independiente afectará la velocidad de los perímetros "
"externos (los visibles). Si se expresa como porcentaje (por ejemplo: 80%), "
"se calculará en la configuración de velocidad de perímetros anterior. "
"Establecer a cero para auto."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:402 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:864
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1725 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1780
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2006 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2142
msgid "mm/s or %"
msgstr "mm/s o %"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:409
msgid "External perimeters first"
msgstr "Perímetros externos primero"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:411
msgid ""
"Print contour perimeters from the outermost one to the innermost one instead "
"of the default inverse order."
msgstr ""
"Imprimir perímetros de contorno desde el más externo hasta el más interno en "
"lugar del orden inverso predeterminado."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:418
msgid "Extra perimeters if needed"
msgstr "Perímetros adicionales si es necesario"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:420
#, no-c-format
msgid ""
"Add more perimeters when needed for avoiding gaps in sloping walls. Slic3r "
"keeps adding perimeters, until more than 70% of the loop immediately above "
"is supported."
msgstr ""
"Añadir más perímetros cuando se necesiten para evitar huecos en las paredes "
"inclinadas. Slic3r sigue añadiendo perímetros hasta que más del 70% del "
"perímetro superior sea soportado."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:431
msgid ""
"The extruder to use (unless more specific extruder settings are specified). "
"This value overrides perimeter and infill extruders, but not the support "
"extruders."
msgstr ""
"La extrusora que se usa (a menos que se especifiquen configuraciones de "
"extrusión más específicas). Este valor anula los extrusores de perímetro y "
"relleno, pero no los extrusores de soporte."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:444
msgid ""
"Set this to the vertical distance between your nozzle tip and (usually) the "
"X carriage rods. In other words, this is the height of the clearance "
"cylinder around your extruder, and it represents the maximum depth the "
"extruder can peek before colliding with other printed objects."
msgstr ""
"Ajuste este valor según la distancia vertical entre la punta de la boquilla "
"y (generalmente) las barras X del carro. En otras palabras, esta es la "
"altura del cilindro de holgura alrededor de su extrusor, y representa la "
"profundidad máxima que el extrusor puede asomar antes de colisionar con "
"otros objetos impresos."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:455
msgid "Radius"
msgstr "Radio"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:456
msgid ""
"Set this to the clearance radius around your extruder. If the extruder is "
"not centered, choose the largest value for safety. This setting is used to "
"check for collisions and to display the graphical preview in the plater."
msgstr ""
"Ajuste este parámetro según el radio de espacio libre alrededor de su "
"extrusor. Si el extrusor no está centrado, elija el valor más grande para "
"seguridad. Esta configuración se utiliza para verificar colisiones y mostrar "
"la vista previa gráfica en la bandeja."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:467
msgid "Extruder Color"
msgstr "Color del extrusor"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:468 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:535
msgid "This is only used in the Slic3r interface as a visual help."
msgstr "Esto solo se usa en la interfaz de Slic3r como ayuda visual."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:475
msgid "Extruder offset"
msgstr "Offset del extrusor"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:476
msgid ""
"If your firmware doesn't handle the extruder displacement you need the G-"
"code to take it into account. This option lets you specify the displacement "
"of each extruder with respect to the first one. It expects positive "
"coordinates (they will be subtracted from the XY coordinate)."
msgstr ""
"Si su firmware no maneja el desplazamiento del extrusor, necesita el código "
"G para tenerlo en cuenta. Esta opción le permite especificar el "
"desplazamiento de cada extrusora con respecto a la primera. Se esperan "
"coordenadas positivas (se restarán de la coordenada XY)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:486
msgid "Extrusion axis"
msgstr "Eje de extrusión"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:487
msgid ""
"Use this option to set the axis letter associated to your printer's extruder "
"(usually E but some printers use A)."
msgstr ""
"Utiliza esta opción para ajustar la letra asociada al extrusor de tu "
"impresora (normalmente se usa E pero otras usan A)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:493
msgid "Extrusion multiplier"
msgstr "Multiplicador de extrusión"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:494
msgid ""
"This factor changes the amount of flow proportionally. You may need to tweak "
"this setting to get nice surface finish and correct single wall widths. "
"Usual values are between 0.9 and 1.1. If you think you need to change this "
"more, check filament diameter and your firmware E steps."
msgstr ""
"Este factor cambia la cantidad de flujo proporcionalmente. Es posible que "
"necesite ajustar esta configuración para obtener un buen acabado superficial "
"y corregir el ancho de una sola pared. Los valores usuales están entre 0.9 y "
"1.1. Si cree que necesita cambiar esto más, verifique el diámetro del "
"filamento y los pasos del E en el firmware."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:503
msgid "Default extrusion width"
msgstr "Ancho de extrusión por defecto"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:505
msgid ""
"Set this to a non-zero value to allow a manual extrusion width. If left to "
"zero, Slic3r derives extrusion widths from the nozzle diameter (see the "
"tooltips for perimeter extrusion width, infill extrusion width etc). If "
"expressed as percentage (for example: 230%), it will be computed over layer "
"height."
msgstr ""
"Ajuste este valor distinto de cero para permitir un ancho de extrusión "
"manual. Si se deja a cero, Slic3r obtiene anchuras de extrusión del diámetro "
"de la boquilla (consulte la información sobre herramientas para conocer el "
"ancho de extrusión, el ancho de extrusión de relleno, etc.). Si se expresa "
"como porcentaje (por ejemplo: 230%), se computará sobre la altura de la capa."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:509
msgid "mm or % (leave 0 for auto)"
msgstr "mm o % (dejar 0 para automático)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:515
msgid "Keep fan always on"
msgstr "Mantener el ventilador siempre encendido"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:516
msgid ""
"If this is enabled, fan will never be disabled and will be kept running at "
"least at its minimum speed. Useful for PLA, harmful for ABS."
msgstr ""
"Si esto está habilitado, el ventilador nunca se desactivará y se mantendrá "
"funcionando al menos a su velocidad mínima. Útil para PLA, no recomendado "
"para ABS."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:522
msgid "Enable fan if layer print time is below"
msgstr ""
"Habilitar ventilador si el tiempo de impresión de la capa está por debajo"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:523
msgid ""
"If layer print time is estimated below this number of seconds, fan will be "
"enabled and its speed will be calculated by interpolating the minimum and "
"maximum speeds."
msgstr ""
"Si el tiempo de impresión de capa se estima por debajo de este número de "
"segundos, el ventilador se habilitará y su velocidad se calculará al "
"interpolar las velocidades mínima y máxima."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:525 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1711
msgid "approximate seconds"
msgstr "segundos aproximadamente"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:534
msgid "Color"
msgstr "Color"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:541
msgid "Filament notes"
msgstr "Notas del filamento"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:542
msgid "You can put your notes regarding the filament here."
msgstr "Puede poner sus notas con respecto al filamento aquí."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:551 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1196
msgid "Max volumetric speed"
msgstr "Velocidad volumétrica máxima"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:552
msgid ""
"Maximum volumetric speed allowed for this filament. Limits the maximum "
"volumetric speed of a print to the minimum of print and filament volumetric "
"speed. Set to zero for no limit."
msgstr ""
"Velocidad volumétrica máxima permitida para este filamento. Limita la "
"velocidad volumétrica máxima de una impresión al mínimo de velocidad "
"volumétrica de impresión y filamento. Establecer en cero para usar sin "
"límite."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:555 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1199
msgid "mm³/s"
msgstr "mm³/s"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:562
msgid "Loading speed"
msgstr "Velocidad de carga"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:563
msgid "Speed used for loading the filament on the wipe tower. "
msgstr "Velocidad empleada para cargar el filamento en la torre de limpieza. "
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:571
msgid "Loading speed at the start"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:572
msgid "Speed used at the very beginning of loading phase. "
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:580
msgid "Unloading speed"
msgstr "Velocidad de descarga"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:581
msgid ""
"Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect "
"initial part of unloading just after ramming). "
msgstr ""
"Velocidad empleada para descargar el filamento en la torre de limpieza (no "
"afecta a la fase inicial de la descarga, sólo después de empujar). "
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:590
msgid "Unloading speed at the start"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:591
msgid ""
"Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming. "
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:599
msgid "Delay after unloading"
msgstr "Retardo tras la descarga"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:600
msgid ""
"Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable "
"toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to "
"original dimensions. "
msgstr ""
"Tiempo de espera después de que se ha descargado el filamento. Puede ayudar "
"para conseguir cambios de herramienta fiables con materiales flexibles que "
"pueden necesitar más tiempo para encogerse a su tamaño original. "
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:610
msgid "Number of cooling moves"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:611
msgid ""
"Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. "
"Specify desired number of these moves "
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:620
msgid "Speed of the first cooling move"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:621
msgid "Cooling moves are gradually accelerating beginning at this speed. "
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:629
msgid "Minimal purge on wipe tower"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:630
msgid ""
"After a tool change, the exact position of the newly loaded filament inside "
"the nozzle may not be known, and the filament pressure is likely not yet "
"stable. Before purging the print head into an infill or a sacrificial "
"object, Slic3r will always prime this amount of material into the wipe tower "
"to produce successive infill or sacrificial object extrusions reliably."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:635
msgid "mm³"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:641
msgid "Speed of the last cooling move"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:642
msgid "Cooling moves are gradually accelerating towards this speed. "
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:650
msgid "Filament load time"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:651
msgid ""
"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new "
"filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
"added to the total print time by the G-code time estimator."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:659
msgid "Ramming parameters"
msgstr "Parámetros de empuje"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:660
msgid ""
"This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific "
"parameters "
msgstr ""
"Esta cadena se modifica con el Diálogo de Empuje y contiene parámetros "
"específicos de empuje "
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:667
msgid "Filament unload time"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:668
msgid ""
"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a "
"filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
"added to the total print time by the G-code time estimator."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:677
msgid ""
"Enter your filament diameter here. Good precision is required, so use a "
"caliper and do multiple measurements along the filament, then compute the "
"average."
msgstr ""
"Ingrese el diámetro de su fila aquí. Se requiere una buena precisión, por lo "
"tanto, use un calibre y realice múltiples mediciones a lo largo del "
"filamento, luego calcule el promedio."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:685
msgid "Density"
msgstr "Densidad"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:686
msgid ""
"Enter your filament density here. This is only for statistical information. "
"A decent way is to weigh a known length of filament and compute the ratio of "
"the length to volume. Better is to calculate the volume directly through "
"displacement."
msgstr ""
"Ingrese su densidad de filamento aquí. Esto es solo para información "
"estadística. Una forma decente es pesar una longitud conocida de filamento y "
"calcular la relación entre la longitud y el volumen. Lo mejor es calcular el "
"volumen directamente a través del desplazamiento."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:689
msgid "g/cm³"
msgstr "g/cm³"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:695
msgid "Filament type"
msgstr "Tipo de filamento"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:696
msgid "The filament material type for use in custom G-codes."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:712
msgid "Soluble material"
msgstr "Material soluble"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:713
msgid "Soluble material is most likely used for a soluble support."
msgstr "El material soluble se usa muy probablemente para un soporte soluble."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:719
msgid ""
"Enter your filament cost per kg here. This is only for statistical "
"information."
msgstr ""
"Ingrese su coste del filamento por kg aquí. Esto es solo para información "
"estadística."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:720
msgid "money/kg"
msgstr "dinero/kg"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:729
msgid "Fill angle"
msgstr "Ángulo de relleno"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:731
msgid ""
"Default base angle for infill orientation. Cross-hatching will be applied to "
"this. Bridges will be infilled using the best direction Slic3r can detect, "
"so this setting does not affect them."
msgstr ""
"Ángulo base predeterminado para orientación de relleno. Se aplicará "
"sombreado cruzado a esto. Los puentes se rellenarán utilizando la mejor "
"dirección que Slic3r pueda detectar, por lo que esta configuración no los "
"afecta."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:744
msgid "Fill density"
msgstr "Densidad de relleno"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:746
msgid "Density of internal infill, expressed in the range 0% - 100%."
msgstr "Densidad de relleno interior, expresado en el rango 0% - 100%."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:782
msgid "Fill pattern"
msgstr "Patrón de relleno"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:784
msgid "Fill pattern for general low-density infill."
msgstr "Patrón de relleno para el relleno general de baja densidad."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:801
msgid "Grid"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:802
msgid "Triangles"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:803
msgid "Stars"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:804
msgid "Cubic"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:805
msgid "Line"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:807 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2023
msgid "Honeycomb"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:808
msgid "3D Honeycomb"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:809
msgid "Gyroid"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:816 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:826
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:835 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:871
msgid "First layer"
msgstr "Primera capa"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:817
msgid ""
"This is the acceleration your printer will use for first layer. Set zero to "
"disable acceleration control for first layer."
msgstr ""
"Esta es la aceleración que su impresora usará para la primera capa. "
"Establezca cero para deshabilitar el control de aceleración para la primera "
"capa."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:827
msgid ""
"Heated build plate temperature for the first layer. Set this to zero to "
"disable bed temperature control commands in the output."
msgstr ""
"Temperatura de base calefactable para la primera capa. Ajuste esto a cero "
"para deshabilitar los comandos de control de temperatura de la cama en la "
"salida."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:837
msgid ""
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for first "
"layer. You can use this to force fatter extrudates for better adhesion. If "
"expressed as percentage (for example 120%) it will be computed over first "
"layer height. If set to zero, it will use the default extrusion width."
msgstr ""
"Ajuste este valor distinto de cero para establecer un ancho de extrusión "
"manual para la primera capa. Puede usar esto para forzar extrusiones más "
"gordas para una mejor adhesión. Si se expresa como porcentaje (por ejemplo, "
"120%), se calculará sobre la altura de la primera capa. Si se establece en "
"cero, usará el ancho de extrusión predeterminado."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:848
msgid "First layer height"
msgstr "Altura de la primera capa"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:850
msgid ""
"When printing with very low layer heights, you might still want to print a "
"thicker bottom layer to improve adhesion and tolerance for non perfect build "
"plates. This can be expressed as an absolute value or as a percentage (for "
"example: 150%) over the default layer height."
msgstr ""
"Al imprimir con alturas de capa muy bajas, es posible que desee imprimir una "
"capa inferior más gruesa para mejorar la adhesión y la tolerancia de las "
"placas de construcción no perfectas. Esto se puede expresar como un valor "
"absoluto o como un porcentaje (por ejemplo: 150%) sobre la altura de capa "
"predeterminada."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:854 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1003
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1884
msgid "mm or %"
msgstr "mm o %"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:860
msgid "First layer speed"
msgstr "Velocidad de la primera capa"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:861
msgid ""
"If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied to all "
"the print moves of the first layer, regardless of their type. If expressed "
"as a percentage (for example: 40%) it will scale the default speeds."
msgstr ""
"Si se expresa como valor absoluto en mm / s, esta velocidad se aplicará a "
"todos los movimientos de impresión de la primera capa, independientemente de "
"su tipo. Si se expresa como un porcentaje (por ejemplo: 40%), escalará las "
"velocidades predeterminadas."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:872
msgid ""
"Extruder temperature for first layer. If you want to control temperature "
"manually during print, set this to zero to disable temperature control "
"commands in the output file."
msgstr ""
"Temperatura del extrusor para la primera capa. Si desea controlar la "
"temperatura manualmente durante la impresión, configúrela en cero para "
"desactivar los comandos de control de temperatura en el archivo de salida."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:882
msgid ""
"Speed for filling small gaps using short zigzag moves. Keep this reasonably "
"low to avoid too much shaking and resonance issues. Set zero to disable gaps "
"filling."
msgstr ""
"Velocidad para llenar pequeños espacios usando movimientos cortos de zigzag. "
"Mantenga esto razonablemente bajo para evitar demasiados problemas de "
"vibración y sacudidas. Establezca cero para desactivar el llenado de huecos."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:890
msgid "Verbose G-code"
msgstr "Código G detallado"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:891
msgid ""
"Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a "
"descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the "
"file could make your firmware slow down."
msgstr ""
"Habilítelo para obtener un archivo de código G comentado, con cada línea "
"explicada por un texto descriptivo. Si imprime desde una tarjeta SD, el peso "
"adicional del archivo podría ralentizar su firmware."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:899
msgid "G-code flavor"
msgstr "Tipo de código G"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:900
msgid ""
"Some G/M-code commands, including temperature control and others, are not "
"universal. Set this option to your printer's firmware to get a compatible "
"output. The \"No extrusion\" flavor prevents Slic3r from exporting any "
"extrusion value at all."
msgstr ""
"Algunos comandos de código G / M, incluido el control de temperatura y "
"otros, no son universales. Establezca esta opción en el firmware de su "
"impresora para obtener una salida compatible. El ajuste \"Sin extrusión\" "
"evita que Slic3r exporte ningún valor de extrusión."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:924
msgid "No extrusion"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:929
msgid "High extruder current on filament swap"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:930
msgid ""
"It may be beneficial to increase the extruder motor current during the "
"filament exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to "
"overcome resistance when loading a filament with an ugly shaped tip."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:939
msgid ""
"This is the acceleration your printer will use for infill. Set zero to "
"disable acceleration control for infill."
msgstr ""
"Esta es la aceleración que su impresora usará para el relleno. Establezca "
"cero para deshabilitar el control de aceleración para el relleno."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:948
msgid "Combine infill every"
msgstr "Combinar el relleno cada"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:950
msgid ""
"This feature allows to combine infill and speed up your print by extruding "
"thicker infill layers while preserving thin perimeters, thus accuracy."
msgstr ""
"Esta característica permite combinar el relleno y acelerar la impresión "
"mediante la extrusión de capas de relleno más gruesas a la vez que se "
"preservan los finos perímetros y, por lo tanto, la precisión."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:954
msgid "Combine infill every n layers"
msgstr "Combinar el relleno cada n capas"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:960
msgid "Infill extruder"
msgstr "Extrusor de relleno"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:962
msgid "The extruder to use when printing infill."
msgstr "El extrusor que se usa cuando se imprime relleno."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:971
msgid ""
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill. If "
"left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x "
"nozzle diameter will be used. You may want to use fatter extrudates to speed "
"up the infill and make your parts stronger. If expressed as percentage (for "
"example 90%) it will be computed over layer height."
msgstr ""
"Ajuste este valor distinto de cero para establecer un ancho de extrusión "
"manual para relleno. Si se deja en cero, se usará el ancho de extrusión por "
"defecto si se establece, de lo contrario se usará 1.125 x diámetro de la "
"boquilla. Es posible que desee extrusiones más gordas para acelerar el "
"relleno y fortalecer sus partes. Si se expresa como porcentaje (por ejemplo, "
"90%), se calculará sobre la altura de la capa."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:981
msgid "Infill before perimeters"
msgstr "Rellenar antes que los perímetros"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:982
msgid ""
"This option will switch the print order of perimeters and infill, making the "
"latter first."
msgstr ""
"Esta opción cambiará el orden de impresión de los perímetros y el relleno, "
"haciendo que el último sea el primero."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:988
msgid "Only infill where needed"
msgstr "Solo rellenar cuando sea necesario"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:990
msgid ""
"This option will limit infill to the areas actually needed for supporting "
"ceilings (it will act as internal support material). If enabled, slows down "
"the G-code generation due to the multiple checks involved."
msgstr ""
"Esta opción limitará el relleno a las áreas realmente necesarias para "
"soportar techos (actuará como material de soporte interno). Si está "
"habilitado, ralentiza la generación del código G debido a las múltiples "
"comprobaciones involucradas."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:998
msgid "Infill/perimeters overlap"
msgstr "Superposición de relleno/perímetros"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1000
msgid ""
"This setting applies an additional overlap between infill and perimeters for "
"better bonding. Theoretically this shouldn't be needed, but backlash might "
"cause gaps. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over "
"perimeter extrusion width."
msgstr ""
"Esta configuración aplica una superposición adicional entre relleno y "
"perímetros para una mejor unión. Teóricamente, esto no debería ser "
"necesario, pero la reacción puede causar huecos. Si se expresa como "
"porcentaje (ejemplo: 15%), se calcula sobre el ancho de extrusión del "
"perímetro."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1012
msgid "Speed for printing the internal fill. Set to zero for auto."
msgstr ""
"Velocidad para imprimir el relleno interno. Establecer a cero para auto."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1020
msgid "Inherits profile"
msgstr "Hereda el perfil"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1021
msgid "Name of the profile, from which this profile inherits."
msgstr "Nombre del perfil desde que éste hereda."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1032
msgid "Interface shells"
msgstr "Carcasas de interfaz"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1033
msgid ""
"Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. "
"Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual "
"soluble support material."
msgstr ""
"Forzar la generación de carcasas sólidas entre materiales / volúmenes "
"adyacentes. Útil para impresiones de múltiples extrusoras con materiales "
"translúcidos o material de soporte soluble manual."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1043
msgid ""
"This custom code is inserted at every layer change, right after the Z move "
"and before the extruder moves to the first layer point. Note that you can "
"use placeholder variables for all Slic3r settings as well as [layer_num] and "
"[layer_z]."
msgstr ""
"Este código personalizado se inserta en cada cambio de capa, justo después "
"del movimiento Z y antes de que el extrusor se mueva al primer punto de "
"capa. Tenga en cuenta que puede usar variables de marcador de posición para "
"todos los ajustes de Slic3r, así como [layer_num] y [layer_z]."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1054
msgid "Supports remaining times"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1055
msgid ""
"Emit M73 P[percent printed] R[remaining time in minutes] at 1 minute "
"intervals into the G-code to let the firmware show accurate remaining time. "
"As of now only the Prusa i3 MK3 firmware recognizes M73. Also the i3 MK3 "
"firmware supports M73 Qxx Sxx for the silent mode."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1063
msgid "Supports silent mode"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1064
msgid "Set silent mode for the G-code flavor"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1087
msgid "Maximum feedrate %1%"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1089
msgid "Maximum feedrate of the %1% axis"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1097
msgid "Maximum acceleration %1%"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1099
msgid "Maximum acceleration of the %1% axis"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1107
msgid "Maximum jerk %1%"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1109
msgid "Maximum jerk of the %1% axis"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1120 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1122
msgid "Minimum feedrate when extruding"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1131 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1133
msgid "Minimum travel feedrate"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1142 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1144
msgid "Maximum acceleration when extruding"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1153 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1155
msgid "Maximum acceleration when retracting"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1163 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1173
msgid "Max"
msgstr "Max"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1164
msgid "This setting represents the maximum speed of your fan."
msgstr "Esta configuración representa la velocidad máxima de su ventilador."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1174
#, no-c-format
msgid ""
"This is the highest printable layer height for this extruder, used to cap "
"the variable layer height and support layer height. Maximum recommended "
"layer height is 75% of the extrusion width to achieve reasonable inter-layer "
"adhesion. If set to 0, layer height is limited to 75% of the nozzle diameter."
msgstr ""
"Esta es la altura más alta imprimible de capa para este extrusor, que se "
"utiliza para cubrir la altura de la capa variable y la altura de la capa de "
"soporte. La altura máxima recomendada de la capa es del 75% del ancho de "
"extrusión para lograr una adhesión razonable entre capas. Si se establece en "
"0, la altura de la capa se limita al 75% del diámetro de la boquilla."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1185
msgid "Max print speed"
msgstr "Velocidad máxima de impresión"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1186
msgid ""
"When setting other speed settings to 0 Slic3r will autocalculate the optimal "
"speed in order to keep constant extruder pressure. This experimental setting "
"is used to set the highest print speed you want to allow."
msgstr ""
"Al establecer otras configuraciones de velocidad en 0, Slic3r calculará "
"automáticamente la velocidad óptima para mantener constante la presión en el "
"extrusor. Esta configuración experimental se utiliza para establecer la "
"velocidad de impresión más alta que desea permitir."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1197
msgid ""
"This experimental setting is used to set the maximum volumetric speed your "
"extruder supports."
msgstr ""
"Esta configuración experimental se usa para establecer la velocidad "
"volumétrica máxima que admite el extrusor."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1206
msgid "Max volumetric slope positive"
msgstr "Máx. Pendiente volumétrica positiva"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1207 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1219
msgid ""
"This experimental setting is used to limit the speed of change in extrusion "
"rate. A value of 1.8 mm³/s² ensures, that a change from the extrusion rate "
"of 1.8 mm³/s (0.45mm extrusion width, 0.2mm extrusion height, feedrate 20 mm/"
"s) to 5.4 mm³/s (feedrate 60 mm/s) will take at least 2 seconds."
msgstr ""
"Esta configuración experimental se usa para limitar la velocidad de cambio "
"en la velocidad de extrusión. Un valor de 1,8 mm³ / s² asegura que se cambia "
"la velocidad de extrusión de 1,8 mm³ / s (ancho de extrusión de 0,45 mm, "
"altura de extrusión de 0,2 mm, avance de 20 mm / s) a 5,4 mm³ / s (avance de "
"60 mm / s) durará al menos 2 segundos."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1211 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1223
msgid "mm³/s²"
msgstr "mm³/s²"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1218
msgid "Max volumetric slope negative"
msgstr "Máx. Pendiente volumétrica negativa"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1230 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1240
msgid "Min"
msgstr "Min"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1231
msgid "This setting represents the minimum PWM your fan needs to work."
msgstr ""
"Este ajuste representa el PWM mínimo que el ventilador necesita para "
"funcionar."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1241
msgid ""
"This is the lowest printable layer height for this extruder and limits the "
"resolution for variable layer height. Typical values are between 0.05 mm and "
"0.1 mm."
msgstr ""
"Esta es la altura más baja de la capa imprimible para este extrusor y limita "
"la resolución para la altura de la capa variable. Los valores típicos están "
"entre 0.05 mm y 0.1 mm."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1250
msgid "Min print speed"
msgstr "Velocidad de impresión mínima"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1251
msgid "Slic3r will not scale speed down below this speed."
msgstr "Slic3r no escalará la velocidad por debajo de esta velocidad."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1259
msgid "Minimal filament extrusion length"
msgstr "Longitud mínima de filamento extruido"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1260
msgid ""
"Generate no less than the number of skirt loops required to consume the "
"specified amount of filament on the bottom layer. For multi-extruder "
"machines, this minimum applies to each extruder."
msgstr ""
"Generar no menos que el número de bucles de falda requeridos para consumir "
"la cantidad especificada de filamento en la capa inferior. Para máquinas "
"multi-extrusoras, este mínimo se aplica a cada extrusora."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1270
msgid "Configuration notes"
msgstr "Notas de configuración"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1271
msgid ""
"You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code "
"header comments."
msgstr ""
"Puede poner sus notas personales aquí. Este texto se añadirá al código G "
"como comentarios."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1281
msgid "Nozzle diameter"
msgstr "Diámetro de la boquilla"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1282
msgid ""
"This is the diameter of your extruder nozzle (for example: 0.5, 0.35 etc.)"
msgstr ""
"Este es el diámetro de la boquilla de su extrusor (por ejemplo: 0.5, 0.35, "
"etc.)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1288
msgid "Host Type"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1289
msgid ""
"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field must contain "
"the kind of the host."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1301
msgid "API Key / Password"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1302
msgid ""
"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain "
"the API Key or the password required for authentication."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1317
msgid "Hostname, IP or URL"
msgstr "Nombre de equipo, IP o URL"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1318
msgid ""
"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain "
"the hostname, IP address or URL of the printer host instance."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1325
msgid "Only retract when crossing perimeters"
msgstr "Solo retraer al cruzar perímetros"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1326
msgid ""
"Disables retraction when the travel path does not exceed the upper layer's "
"perimeters (and thus any ooze will be probably invisible)."
msgstr ""
"Desactiva la retracción cuando la trayectoria de desplazamiento no supera "
"los perímetros de la capa superior (y, por lo tanto, cualquier goteo "
"probablemente será invisible)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1334
msgid ""
"This option will drop the temperature of the inactive extruders to prevent "
"oozing. It will enable a tall skirt automatically and move extruders outside "
"such skirt when changing temperatures."
msgstr ""
"Esta opción reducirá la temperatura de las extrusoras inactivas para evitar "
"el goteo. Permitirá una falda alta automáticamente y moverá los extrusores "
"fuera de dicha falda cuando cambie la temperatura."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1342
msgid "Output filename format"
msgstr "Formato de nombre de salida"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1343
msgid ""
"You can use all configuration options as variables inside this template. For "
"example: [layer_height], [fill_density] etc. You can also use [timestamp], "
"[year], [month], [day], [hour], [minute], [second], [version], "
"[input_filename], [input_filename_base]."
msgstr ""
"Puedes usar todas las opciones de configuración como las variables dentro de "
"esta muestra. Por ejemplo [layer_height], [fill_density] etc.También puedes "
"usar [timestamp], [year], [month], [day], [hour], [minute], [second], "
"[version], [input_filename], [input_filename_base]."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1353
msgid "Detect bridging perimeters"
msgstr "Detectar perímetros con puentes"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1355
msgid ""
"Experimental option to adjust flow for overhangs (bridge flow will be used), "
"to apply bridge speed to them and enable fan."
msgstr ""
"Opción experimental para ajustar el flujo para salientes (se usará el flujo "
"del puente), para aplicar la velocidad del puente a ellos y habilitar el "
"ventilador."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1362
msgid "Filament parking position"
msgstr "Posición de aparcar el filamento"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1363
msgid ""
"Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked "
"when unloaded. This should match the value in printer firmware. "
msgstr ""
"Distancia de la punta del extrusor desde la posición donde el filamento es "
"colocado cuando se descarga. Esto debería coincidir con el valor en el "
"firmware de la impresora. "
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1372
msgid "Extra loading distance"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1373
msgid ""
"When set to zero, the distance the filament is moved from parking position "
"during load is exactly the same as it was moved back during unload. When "
"positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter "
"than unloading. "
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1382 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1402
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1415 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1425
msgid "Perimeters"
msgstr "Perímetros"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1383
msgid ""
"This is the acceleration your printer will use for perimeters. A high value "
"like 9000 usually gives good results if your hardware is up to the job. Set "
"zero to disable acceleration control for perimeters."
msgstr ""
"Esta es la aceleración que su impresora usará para los perímetros. Un valor "
"alto como 9000 generalmente da buenos resultados si su hardware está a la "
"altura del trabajo. Establezca cero para deshabilitar el control de "
"aceleración para los perímetros."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1392
msgid "Perimeter extruder"
msgstr "Extrusor de perímetros"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1394
msgid ""
"The extruder to use when printing perimeters and brim. First extruder is 1."
msgstr ""
"El extrusor que se usa al imprimir perímetros y borde. El primer extrusor es "
"1."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1404
msgid ""
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for perimeters. "
"You may want to use thinner extrudates to get more accurate surfaces. If "
"left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x "
"nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 200%) "
"it will be computed over layer height."
msgstr ""
"Ajuste este valor distinto de cero para establecer un ancho de extrusión "
"manual para los perímetros. Es posible que desee utilizar extrusiones más "
"delgadas para obtener superficies más precisas. Si se deja en cero, se usará "
"el ancho de extrusión por defecto si se establece, de lo contrario se usará "
"1.125 x diámetro de la boquilla. Si se expresa como porcentaje (por ejemplo, "
"200%), se calculará sobre la altura de la capa."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1417
msgid ""
"Speed for perimeters (contours, aka vertical shells). Set to zero for auto."
msgstr ""
"Velocidad para perímetros (contornos, también conocidos como conchas "
"verticales). Establecer a cero para auto."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1427
msgid ""
"This option sets the number of perimeters to generate for each layer. Note "
"that Slic3r may increase this number automatically when it detects sloping "
"surfaces which benefit from a higher number of perimeters if the Extra "
"Perimeters option is enabled."
msgstr ""
"Esta opción establece la cantidad de perímetros que se generarán para cada "
"capa. Tenga en cuenta que Slic3r puede aumentar este número automáticamente "
"cuando detecta superficies inclinadas que se benefician de un mayor número "
"de perímetros si la opción Perímetros adicionales está habilitada."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1431
msgid "(minimum)"
msgstr "(mínimo)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1439
msgid ""
"If you want to process the output G-code through custom scripts, just list "
"their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. "
"Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first "
"argument, and they can access the Slic3r config settings by reading "
"environment variables."
msgstr ""
"Si desea procesar el código G de salida a través de scripts personalizados, "
"simplemente haga una lista de sus rutas absolutas aquí. Separe los scripts "
"múltiples con un punto y coma. Los scripts se pasarán por la ruta absoluta "
"al archivo de código G como primer argumento, y pueden acceder a la "
"configuración de configuración de Slic3r leyendo las variables de entorno."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1452
msgid "Printer type"
msgstr "Tipo de impresora"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1453
msgid "Type of the printer."
msgstr "Tipo de impresora."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1457
msgid "Printer notes"
msgstr "Notas de la impresora"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1458
msgid "You can put your notes regarding the printer here."
msgstr "Puede poner sus notas con respecto a la impresora aquí."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1467
msgid "Printer vendor"
msgstr "Fabricante de la impresora"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1468
msgid "Name of the printer vendor."
msgstr "Nombre del fabricante de la impresora."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1472
msgid "Printer variant"
msgstr "Modelo de impresora"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1473
msgid ""
"Name of the printer variant. For example, the printer variants may be "
"differentiated by a nozzle diameter."
msgstr ""
"Nombre de la variante de impresora. Por ejemplo, las variantes pueden "
"distinguir diferentes diámetros de boquilla."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1483
msgid "Raft layers"
msgstr "Capas de balsa"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1485
msgid ""
"The object will be raised by this number of layers, and support material "
"will be generated under it."
msgstr ""
"El objeto será elevado por este número de capas y se generará material de "
"soporte debajo de él."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1494
msgid "Resolution"
msgstr "Resolución"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1495
msgid ""
"Minimum detail resolution, used to simplify the input file for speeding up "
"the slicing job and reducing memory usage. High-resolution models often "
"carry more detail than printers can render. Set to zero to disable any "
"simplification and use full resolution from input."
msgstr ""
"Resolución mínima de detalles, utilizada para simplificar el archivo de "
"entrada para acelerar el trabajo de laminado y reducir el uso de memoria. "
"Los modelos de alta resolución suelen llevar más detalles de los que las "
"impresoras pueden ofrecer. Establézcalo en cero para desactivar cualquier "
"simplificación y usar la resolución completa de la entrada."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1506
msgid "Minimum travel after retraction"
msgstr "Distancia mínima después de la retracción"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1507
msgid ""
"Retraction is not triggered when travel moves are shorter than this length."
msgstr ""
"La retracción no se activa cuando los movimientos de desplazamiento son más "
"cortos que esta longitud."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1514
msgid "Retract amount before wipe"
msgstr "Retracta cantidad antes de limpiar"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1515
msgid ""
"With bowden extruders, it may be wise to do some amount of quick retract "
"before doing the wipe movement."
msgstr ""
"Con extrusores bowden, puede ser recomendable realizar una retracción rápida "
"antes de realizar el movimiento de limpiar."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1523
msgid "Retract on layer change"
msgstr "Retraer en el cambio de capa"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1524
msgid "This flag enforces a retraction whenever a Z move is done."
msgstr ""
"Esta bandera impone una retractación cada vez que se realiza un movimiento Z."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1530 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1539
msgid "Length"
msgstr "Largo"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1531
msgid "Retraction Length"
msgstr "Longitud de retracción"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1532
msgid ""
"When retraction is triggered, filament is pulled back by the specified "
"amount (the length is measured on raw filament, before it enters the "
"extruder)."
msgstr ""
"Cuando se activa la retracción, el filamento se retira en la cantidad "
"especificada (la longitud se mide en el filamento sin procesar, antes de que "
"entre en el extrusor)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1534 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1544
msgid "mm (zero to disable)"
msgstr "mm (cero para deshabilitar)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1540
msgid "Retraction Length (Toolchange)"
msgstr "Longitud de retracción (cambio de herramienta)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1541
msgid ""
"When retraction is triggered before changing tool, filament is pulled back "
"by the specified amount (the length is measured on raw filament, before it "
"enters the extruder)."
msgstr ""
"Cuando se desencadena la retracción antes de cambiar la herramienta, el "
"filamento se retira en la cantidad especificada (la longitud se mide en el "
"filamento sin procesar, antes de que entre en el extrusor)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1550
msgid "Lift Z"
msgstr "Levantar Z"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1551
msgid ""
"If you set this to a positive value, Z is quickly raised every time a "
"retraction is triggered. When using multiple extruders, only the setting for "
"the first extruder will be considered."
msgstr ""
"Si establece esto en un valor positivo, Z se levantará rápidamente cada vez "
"que se active una retracción. Cuando se usan múltiples extrusores , solo se "
"considerará la configuración del primer extrusor."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1559
msgid "Above Z"
msgstr "Encima de Z"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1560
msgid "Only lift Z above"
msgstr "Solo levantar Z mayor que"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1561
msgid ""
"If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the "
"specified absolute Z. You can tune this setting for skipping lift on the "
"first layers."
msgstr ""
"Si establece esto en un valor positivo, la elevación de Z solo tendrá lugar "
"por encima de la Z absoluta especificada. Puede ajustar esta configuración "
"para omitir el levantamiento en las primeras capas."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1569
msgid "Below Z"
msgstr "Por debajo de Z"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1570
msgid "Only lift Z below"
msgstr "Solo levantar Z menor que"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1571
msgid ""
"If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the "
"specified absolute Z. You can tune this setting for limiting lift to the "
"first layers."
msgstr ""
"Si configura esto en un valor positivo, la elevación Z solo tendrá lugar por "
"debajo de la Z absoluta especificada. Puede ajustar esta configuración para "
"limitar la elevación a las primeras capas."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1580 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1589
msgid "Extra length on restart"
msgstr "Longitud adicional en el reinicio"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1581
msgid ""
"When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will "
"push this additional amount of filament. This setting is rarely needed."
msgstr ""
"Cuando la retracción se compensa después de un movimiento, el extrusor "
"necesitará introducir más filamento. Este ajuste raramente se necesita."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1590
msgid ""
"When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will "
"push this additional amount of filament."
msgstr ""
"Cuando la retracción se compensa después de cambiar la herramienta, el "
"extrusor empujará esta cantidad adicional de filamento."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1598 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1599
msgid "Retraction Speed"
msgstr "Velocidad de retracción"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1600
msgid "The speed for retractions (it only applies to the extruder motor)."
msgstr ""
"La velocidad para las retracciones (solo se aplica al motor del extrusor)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1607 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1608
msgid "Deretraction Speed"
msgstr "Velocidad de deretracción"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1609
msgid ""
"The speed for loading of a filament into extruder after retraction (it only "
"applies to the extruder motor). If left to zero, the retraction speed is "
"used."
msgstr ""
"La velocidad de carga de un filamento en la extrusora después de la "
"retracción (solo se aplica al motor del extrusor). Si se deja a cero, se usa "
"la velocidad de retracción."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1617
msgid "Seam position"
msgstr "Posición de la costura"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1619
msgid "Position of perimeters starting points."
msgstr "Posición de los puntos de inicio del perímetro."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1626
msgid "Random"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1627
msgid "Nearest"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1628
msgid "Aligned"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1629
msgid "Rear"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1636
msgid "Direction"
msgstr "Dirección"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1638
msgid "Preferred direction of the seam"
msgstr "Dirección preferida de la costura"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1639
msgid "Seam preferred direction"
msgstr "Dirección de la costura"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1647
msgid "Jitter"
msgstr "Jitter"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1649
msgid "Seam preferred direction jitter"
msgstr "Dirección preferida de unión jitter"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1650
msgid "Preferred direction of the seam - jitter"
msgstr "Dirección preferida de la unión - jitter"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1661
msgid "USB/serial port for printer connection."
msgstr "Puerto USB/serial para la conexión con la impresora."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1669
msgid "Serial port speed"
msgstr "Velocidad del puerto serial"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1670
msgid "Speed (baud) of USB/serial port for printer connection."
msgstr ""
"Velocidad (baudios) del puerto USB / serie para la conexión de la impresora."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1679
msgid "Distance from object"
msgstr "Distancia del objeto"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1680
msgid ""
"Distance between skirt and object(s). Set this to zero to attach the skirt "
"to the object(s) and get a brim for better adhesion."
msgstr ""
"Distancia entre falda y objeto(s). Ajuste esto a cero para unir la falda a "
"los objetos y obtener un borde para una mejor adhesión."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1688
msgid "Skirt height"
msgstr "Altura de la falda"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1689
msgid ""
"Height of skirt expressed in layers. Set this to a tall value to use skirt "
"as a shield against drafts."
msgstr ""
"Altura de la falda expresada en capas. Establezca esto en un valor alto para "
"usar la falda como escudo contra corrientes de aire."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1697
msgid "Loops (minimum)"
msgstr "Bucles (mínimo)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1698
msgid "Skirt Loops"
msgstr "Vueltas de la falda"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1699
msgid ""
"Number of loops for the skirt. If the Minimum Extrusion Length option is "
"set, the number of loops might be greater than the one configured here. Set "
"this to zero to disable skirt completely."
msgstr ""
"Número de vueltas para la falda Si se establece la opción Longitud Mínima de "
"Extrusión, el número de bucles puede ser mayor que el configurado aquí. "
"Ajuste esto a cero para deshabilitar la falda por completo."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1708
msgid "Slow down if layer print time is below"
msgstr ""
"Disminuya la velocidad si el tiempo de impresión de la capa está por debajo"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1709
msgid ""
"If layer print time is estimated below this number of seconds, print moves "
"speed will be scaled down to extend duration to this value."
msgstr ""
"Si el tiempo de impresión de la capa se estima por debajo de este número de "
"segundos, la velocidad de los movimientos de impresión se reducirá para "
"extender la duración a este valor."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1720
msgid "Small perimeters"
msgstr "Perímetros pequeños"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1722
msgid ""
"This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= "
"6.5mm (usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will "
"be calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto."
msgstr ""
"Esta configuración por separado afectará la velocidad de los perímetros con "
"un radio <= 6,5 mm (generalmente agujeros). Si se expresa como porcentaje "
"(por ejemplo: 80%), se calculará en la configuración de velocidad de "
"perímetros anterior. Establecer a cero para auto."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1732
msgid "Solid infill threshold area"
msgstr "Área del umbral de relleno sólido"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1734
msgid ""
"Force solid infill for regions having a smaller area than the specified "
"threshold."
msgstr ""
"Forzar el relleno sólido para las regiones que tienen un área más pequeña "
"que el umbral especificado."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1735
msgid "mm²"
msgstr "mm²"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1742
msgid "Solid infill extruder"
msgstr "Extrusor de relleno sólido"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1744
msgid "The extruder to use when printing solid infill."
msgstr "El extrusor que se usa al imprimir relleno sólido."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1751
msgid "Solid infill every"
msgstr "Relleno sólido cada"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1753
msgid ""
"This feature allows to force a solid layer every given number of layers. "
"Zero to disable. You can set this to any value (for example 9999); Slic3r "
"will automatically choose the maximum possible number of layers to combine "
"according to nozzle diameter and layer height."
msgstr ""
"Esta característica permite forzar una capa sólida en cada número de capas. "
"Cero para deshabilitar. Puede establecer esto en cualquier valor (por "
"ejemplo, 9999); Slic3r seleccionará automáticamente la cantidad máxima "
"posible de capas para combinar según el diámetro de la boquilla y la altura "
"de la capa."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1766
msgid ""
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for "
"solid surfaces. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
"otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage "
"(for example 90%) it will be computed over layer height."
msgstr ""
"Ajuste este valor distinto de cero para establecer un ancho de extrusión "
"manual para el relleno de superficies sólidas. Si se deja en cero, se usará "
"el ancho de extrusión por defecto si se establece, de lo contrario se usará "
"1.125 x diámetro de la boquilla. Si se expresa como porcentaje (por ejemplo, "
"90%), se calculará sobre la altura de la capa."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1777
msgid ""
"Speed for printing solid regions (top/bottom/internal horizontal shells). "
"This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the default "
"infill speed above. Set to zero for auto."
msgstr ""
"Velocidad para imprimir regiones sólidas (superior / inferior / conchas "
"horizontales internas). Esto se puede expresar como un porcentaje (por "
"ejemplo: 80%) sobre la velocidad de relleno predeterminada anterior. "
"Establecer a cero para auto."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1789
msgid "Number of solid layers to generate on top and bottom surfaces."
msgstr ""
"Número de capas sólidas para generar en las superficies superior e inferior."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1796
msgid "Spiral vase"
msgstr "Modo vaso"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1797
msgid ""
"This feature will raise Z gradually while printing a single-walled object in "
"order to remove any visible seam. This option requires a single perimeter, "
"no infill, no top solid layers and no support material. You can still set "
"any number of bottom solid layers as well as skirt/brim loops. It won't work "
"when printing more than an object."
msgstr ""
"Esta función aumentará Z gradualmente mientras imprime un objeto de pared "
"simple para eliminar cualquier costura visible. Esta opción requiere un "
"perímetro único, sin relleno, sin capas sólidas superiores y sin material de "
"soporte. Todavía puede establecer cualquier cantidad de capas sólidas "
"inferiores, así como bucles de falda / balsa. No funcionará al imprimir más "
"de un objeto."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1806
msgid "Temperature variation"
msgstr "Variación de temperatura"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1807
msgid ""
"Temperature difference to be applied when an extruder is not active. Enables "
"a full-height \"sacrificial\" skirt on which the nozzles are periodically "
"wiped."
msgstr ""
"Diferencia de temperatura que se aplicará cuando un extrusor no esté activo. "
"ACtiva una falda \"de sacrificio\" de altura completa en la que las "
"boquillas se limpian periódicamente."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1818
msgid ""
"This start procedure is inserted at the beginning, after bed has reached the "
"target temperature and extruder just started heating, and before extruder "
"has finished heating. If Slic3r detects M104 or M190 in your custom codes, "
"such commands will not be prepended automatically so you're free to "
"customize the order of heating commands and other custom actions. Note that "
"you can use placeholder variables for all Slic3r settings, so you can put a "
"\"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want."
msgstr ""
"Este procedimiento de inicio se inserta en el principio, después de que la "
"cama ha llegado a la temperatura objetivo y el extrusor ha comenzado a "
"calentarse, y después de que haya completado el calentamiento. Si Slic3r "
"detecta un M104 o M190 en los g-codes custom, estos comandos no se iniciarán "
"automaticamente por lo que eres libre de personalizar el orden de "
"calentamiento y otras acciones. Fíjate que puedes utilizar variables de "
"marcación de posición para todos los ajustes de Slic3r, como que puedes usar "
"\"M109 S[first_layer_temperature]\" donde quieras."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1834
msgid ""
"This start procedure is inserted at the beginning, after any printer start "
"gcode. This is used to override settings for a specific filament. If Slic3r "
"detects M104, M109, M140 or M190 in your custom codes, such commands will "
"not be prepended automatically so you're free to customize the order of "
"heating commands and other custom actions. Note that you can use placeholder "
"variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 "
"S[first_layer_temperature]\" command wherever you want. If you have multiple "
"extruders, the gcode is processed in extruder order."
msgstr ""
"Este procedimiento de inicio se inserta en el principio, después de que la "
"impresora haya realizado el g-code de inicio. Si Slic3r detecta un M104, "
"M109, M140 o M190 en los g-codes custom, estos comandos no se iniciarán "
"automaticamente por lo que eres libre de personalizar el orden de "
"calentamiento y otras acciones. Fíjate que puedes utilizar variables de "
"marcación de posición para todos los ajustes de Slic3r, como que puedes usar "
"\"M109 S[first_layer_temperature]\" donde quieras. Si tienes varios "
"extrusores, el g-code se procesará en el orden de estos."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1850
msgid "Single Extruder Multi Material"
msgstr "Extrusor único de múltiples materiales"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1851
msgid "The printer multiplexes filaments into a single hot end."
msgstr "La impresora multiplexa los filamentos en un solo fusor."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1857
msgid "Prime all printing extruders"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1858
msgid ""
"If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the "
"print bed at the start of the print."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1864
msgid "Generate support material"
msgstr "Generar material de soporte"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1866
msgid "Enable support material generation."
msgstr "Habilite la generación de material de soporte."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1871
msgid "Auto generated supports"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1873
msgid ""
"If checked, supports will be generated automatically based on the overhang "
"threshold value. If unchecked, supports will be generated inside the "
"\"Support Enforcer\" volumes only."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1880
msgid "XY separation between an object and its support"
msgstr "Separación XY entre un objeto y su soporte"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1882
msgid ""
"XY separation between an object and its support. If expressed as percentage "
"(for example 50%), it will be calculated over external perimeter width."
msgstr ""
"Separación XY entre un objeto y su soporte. Si se expresa como porcentaje "
"(por ejemplo 50%), se calculará sobre el ancho del perímetro externo."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1893
msgid "Pattern angle"
msgstr "Ángulo del patrón"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1895
msgid ""
"Use this setting to rotate the support material pattern on the horizontal "
"plane."
msgstr ""
"Use esta configuración para rotar el patrón de material de soporte en el "
"plano horizontal."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1906
msgid ""
"Only create support if it lies on a build plate. Don't create support on a "
"print."
msgstr ""
"Solo crear soportes si está en contacto con la plataforma. No crea soporte "
"en la impresión."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1913
msgid "Contact Z distance"
msgstr "Distancia Z de contacto"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1915
msgid ""
"The vertical distance between object and support material interface. Setting "
"this to 0 will also prevent Slic3r from using bridge flow and speed for the "
"first object layer."
msgstr ""
"La distancia vertical entre el objeto y la interfaz del material de soporte. "
"Establecer esto en 0 también evitará que Slic3r use el flujo y la velocidad "
"del puente para la primera capa de los objetos."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1923
msgid "soluble"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1924
msgid "detachable"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1929
msgid "Enforce support for the first"
msgstr "Forzar soportes para la primera"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1931
msgid ""
"Generate support material for the specified number of layers counting from "
"bottom, regardless of whether normal support material is enabled or not and "
"regardless of any angle threshold. This is useful for getting more adhesion "
"of objects having a very thin or poor footprint on the build plate."
msgstr ""
"Generar material de soporte para la cantidad especificada de capas contando "
"desde abajo, independientemente de si el material de soporte normal está "
"habilitado o no e independientemente de cualquier umbral de ángulo. Es útil "
"para obtener una mayor adhesión de los objetos que tienen una huella muy "
"delgada o deficiente en la placa de construcción."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1937
msgid "Enforce support for the first n layers"
msgstr "Aplicar soportes para las primeras n capas"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1943
msgid "Support material/raft/skirt extruder"
msgstr "Extrusor de material de soporte/falda/balsa"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1945
msgid ""
"The extruder to use when printing support material, raft and skirt (1+, 0 to "
"use the current extruder to minimize tool changes)."
msgstr ""
"El extrusor que se usa al imprimir material de soporte, balsa y falda (1+, 0 "
"para usar la extrusora actual para minimizar los cambios de herramientas)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1955
msgid ""
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for support "
"material. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
"otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for "
"example 90%) it will be computed over layer height."
msgstr ""
"Ajuste este valor distinto de cero para establecer un ancho de extrusión "
"manual para el material de soporte. Si se deja en cero, se usará el ancho de "
"extrusión por defecto si se establece, de lo contrario se usará el diámetro "
"de la boquilla. Si se expresa como porcentaje (por ejemplo, 90%), se "
"calculará sobre la altura de la capa."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1964
msgid "Interface loops"
msgstr "Bucles de interfaz"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1966
msgid ""
"Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default."
msgstr ""
"Cubrir la capa de contacto superior de los soportes con bucles. Desactivado "
"por defecto."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1972
msgid "Support material/raft interface extruder"
msgstr "Extrusor del material de soporte/soporte de la balsa"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1974
msgid ""
"The extruder to use when printing support material interface (1+, 0 to use "
"the current extruder to minimize tool changes). This affects raft too."
msgstr ""
"La extrusora que se usa al imprimir la interfaz de material de soporte (1+, "
"0 para usar la extrusora actual para minimizar los cambios de herramientas). "
"Esto también afecta a la balsa."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1982
msgid "Interface layers"
msgstr "Capas de interfaz"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1984
msgid ""
"Number of interface layers to insert between the object(s) and support "
"material."
msgstr ""
"Número de capas de interfaz para insertar entre el (los) objeto(s) y el "
"material de soporte."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1992
msgid "Interface pattern spacing"
msgstr "Espaciado de patrón de interfaz"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1994
msgid "Spacing between interface lines. Set zero to get a solid interface."
msgstr ""
"Espaciado entre líneas de interfaz. Establezca cero para obtener una "
"interfaz sólida."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2004
msgid ""
"Speed for printing support material interface layers. If expressed as "
"percentage (for example 50%) it will be calculated over support material "
"speed."
msgstr ""
"Velocidad para imprimir capas de interfaz de material de soporte. Si se "
"expresa como porcentaje (por ejemplo, 50%), se calculará sobre la velocidad "
"del material de soporte."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2013
msgid "Pattern"
msgstr "Patrón"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2015
msgid "Pattern used to generate support material."
msgstr "Patrón utilizado para generar material de soporte."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2022
msgid "Rectilinear grid"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2028
msgid "Pattern spacing"
msgstr "Espaciado entre patrones"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2030
msgid "Spacing between support material lines."
msgstr "Espaciado entre las líneas de material de soporte."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2040
msgid "Speed for printing support material."
msgstr "Velocidad para imprimir material de soporte."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2047
msgid "Synchronize with object layers"
msgstr "Sincronizar con capas las del objeto"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2049
msgid ""
"Synchronize support layers with the object print layers. This is useful with "
"multi-material printers, where the extruder switch is expensive."
msgstr ""
"Sincronizar las capas de soporte con las capas de impresión del objeto. Esto "
"es útil con impresoras de múltiples materiales, donde el cambio de el "
"extrusor es costoso."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2056
msgid "Overhang threshold"
msgstr "Umbral de voladizos"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2058
msgid ""
"Support material will not be generated for overhangs whose slope angle (90° "
"= vertical) is above the given threshold. In other words, this value "
"represent the most horizontal slope (measured from the horizontal plane) "
"that you can print without support material. Set to zero for automatic "
"detection (recommended)."
msgstr ""
"El material de soporte no se generará para voladizos cuyo ángulo de "
"inclinación (90 ° = vertical) esté por encima del umbral dado. En otras "
"palabras, este valor representa la pendiente más horizontal (medida desde el "
"plano horizontal) que puede imprimir sin material de soporte. Ajuste a cero "
"para la detección automática (recomendado)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2071
msgid "With sheath around the support"
msgstr "Con protección alrededor del soporte"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2073
msgid ""
"Add a sheath (a single perimeter line) around the base support. This makes "
"the support more reliable, but also more difficult to remove."
msgstr ""
"Añadir una funda (una sola línea de perímetro) alrededor de la base del "
"soporte. Esto hace el soporte más fiable pero también más difícil de retirar."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2081
msgid ""
"Extruder temperature for layers after the first one. Set this to zero to "
"disable temperature control commands in the output."
msgstr ""
"Temperatura del extrusor para capas después del primera. Ajuste esto a cero "
"para desactivar los comandos de control de temperatura en la salida."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2084
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatura"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2090
msgid "Detect thin walls"
msgstr "Detecta paredes delgadas"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2092
msgid ""
"Detect single-width walls (parts where two extrusions don't fit and we need "
"to collapse them into a single trace)."
msgstr ""
"Detecta muros de ancho único (partes donde dos extrusiones no se ajustan y "
"tenemos que colapsarlas en un solo rastro)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2099
msgid "Threads"
msgstr "Núcleos"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2100
msgid ""
"Threads are used to parallelize long-running tasks. Optimal threads number "
"is slightly above the number of available cores/processors."
msgstr ""
"Núcleos usados para tareas multi-recurso. Número óptimo de núcleos es "
"ligeramente sobre el numero de núcleos/procesadores disponibles."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2112
msgid ""
"This custom code is inserted right before every extruder change. Note that "
"you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well as "
"[previous_extruder] and [next_extruder]."
msgstr ""
"Este código personalizado se inserta justo antes de cada cambio de extrusor. "
"Tenga en cuenta que puede usar variables de marcador de posición para todas "
"las configuraciones de Slic3r, así como para [previous_extruder] y "
"[next_extruder]."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2125
msgid ""
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for "
"top surfaces. You may want to use thinner extrudates to fill all narrow "
"regions and get a smoother finish. If left zero, default extrusion width "
"will be used if set, otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as "
"percentage (for example 90%) it will be computed over layer height."
msgstr ""
"Ajuste este valor distinto de cero para establecer un ancho de extrusión "
"manual para el relleno de las superficies superiores. Es posible que desee "
"utilizar extrusiones más delgadas para llenar todas las regiones estrechas y "
"obtener un acabado más suave. Si se deja en cero, se usará el ancho de "
"extrusión por defecto si se establece, de lo contrario se usará el diámetro "
"de la boquilla. Si se expresa como porcentaje (por ejemplo, 90%), se "
"calculará sobre la altura de la capa."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2137
msgid ""
"Speed for printing top solid layers (it only applies to the uppermost "
"external layers and not to their internal solid layers). You may want to "
"slow down this to get a nicer surface finish. This can be expressed as a "
"percentage (for example: 80%) over the solid infill speed above. Set to zero "
"for auto."
msgstr ""
"Velocidad para imprimir capas sólidas superiores (solo se aplica a las capas "
"externas superiores y no a sus capas sólidas internas). Es posible que desee "
"reducir la velocidad para obtener un acabado de superficie más agradable. "
"Esto se puede expresar como un porcentaje (por ejemplo: 80%) sobre la "
"velocidad de relleno sólido anterior. Establecer a cero para auto."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2149
msgctxt "Layers"
msgid "Top"
msgstr "Superior"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2151
msgid "Number of solid layers to generate on top surfaces."
msgstr "Número de capas sólidas para generar en las superficies superiores."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2153
msgid "Top solid layers"
msgstr "Capas solidas superiores"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2159
msgid "Speed for travel moves (jumps between distant extrusion points)."
msgstr ""
"Velocidad para movimientos (saltos entre puntos de extrusión distantes)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2168
msgid "Use firmware retraction"
msgstr "Usar la retracción del firmware"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2169
msgid ""
"This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware "
"handle the retraction. This is only supported in recent Marlin."
msgstr ""
"Esta configuración experimental utiliza comandos G10 y G11 para que el "
"firmware maneje la retracción. Esto solo se admite en Marlin reciente."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2176
msgid "Use relative E distances"
msgstr "Usar las distancias relativas en E"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2177
msgid ""
"If your firmware requires relative E values, check this, otherwise leave it "
"unchecked. Most firmwares use absolute values."
msgstr ""
"Si su firmware requiere valores E relativos, verifique esto, de lo "
"contrario, deje sin marcar. La mayoría de los firmwares usan valores "
"absolutos."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2184
msgid "Use volumetric E"
msgstr "Usar E volumétrico"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2185
msgid ""
"This experimental setting uses outputs the E values in cubic millimeters "
"instead of linear millimeters. If your firmware doesn't already know "
"filament diameter(s), you can put commands like 'M200 D[filament_diameter_0] "
"T0' in your start G-code in order to turn volumetric mode on and use the "
"filament diameter associated to the filament selected in Slic3r. This is "
"only supported in recent Marlin."
msgstr ""
"Este ajuste experimental utiliza como salida del E valores en milímetros "
"cúbicos en lugar de milímetros lineales. Si su firmware aún no conoce el "
"(los) diámetro (s) del filamento, puede poner comandos como 'M200 D "
"[filament_diameter_0] T0' en su código G inicial para activar el modo "
"volumétrico y usar el diámetro del filamento asociado al filamento "
"seleccionado. en Slic3r. Esto solo se admite en Marlin reciente."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2196
msgid "Enable variable layer height feature"
msgstr "Habilitar la función de altura de capa variable"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2197
msgid ""
"Some printers or printer setups may have difficulties printing with a "
"variable layer height. Enabled by default."
msgstr ""
"Algunas impresoras o configuraciones de impresora pueden tener dificultades "
"para imprimir con una altura de capa variable. Habilitado por defecto."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2204
msgid "Wipe while retracting"
msgstr "Limpiar mientras se retrae"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2205
msgid ""
"This flag will move the nozzle while retracting to minimize the possible "
"blob on leaky extruders."
msgstr ""
"Esta bandera moverá la boquilla mientras se retrae para minimizar la posible "
"mancha en los extrusores con fugas."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2213
msgid ""
"Multi material printers may need to prime or purge extruders on tool "
"changes. Extrude the excess material into the wipe tower."
msgstr ""
"Las impresoras de varios materiales pueden necesitar cebar o purgar "
"extrusoras en los cambios de herramientas. Extruya el exceso de material en "
"la torre de limpieza."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2220
msgid "Purging volumes - load/unload volumes"
msgstr "Volumen de purga - volumen de carga/descarga"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2221
msgid ""
"This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the "
"wipe tower. These values are used to simplify creation of the full purging "
"volumes below. "
msgstr ""
"Este vector guarda los volúmenes necesarios para cambiar desde/hasta cada "
"herramienta usada en la torre de limpieza. Estos valores se emplean para "
"simplificar la creación de los volúmenes totales de purga más abajo. "
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2228
msgid "Purging volumes - matrix"
msgstr "Volúmenes de purga - matriz"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2229
msgid ""
"This matrix describes volumes (in cubic milimetres) required to purge the "
"new filament on the wipe tower for any given pair of tools. "
msgstr ""
"Esta matriz detalla los volúmenes (en milímetros cúbicos) necesarios para "
"purgar el nuevo filamento en la torre de limpieza para cualquier par de "
"filamentos. "
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2239
msgid "Position X"
msgstr "Posición X"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2240
msgid "X coordinate of the left front corner of a wipe tower"
msgstr "Coordenada X de la esquina frontal izquierda de la torre de limpieza"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2247
msgid "Position Y"
msgstr "Posición Y"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2248
msgid "Y coordinate of the left front corner of a wipe tower"
msgstr "Coordenada Y de la esquina delantera izquierda de la torre de limpieza"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2256
msgid "Width of a wipe tower"
msgstr "Ancho de la torre de limpieza"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2263
msgid "Wipe tower rotation angle"
msgstr "Ángulo de rotación de la torre de limpieza"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2264
msgid "Wipe tower rotation angle with respect to x-axis "
msgstr "Ángulo de rotación de la torre de limpieza con respecto al eje X "
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2265
msgid "degrees"
msgstr "grados"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2272
msgid "Wipe into this object's infill"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2273
msgid ""
"Purging after toolchange will done inside this object's infills. This lowers "
"the amount of waste but may result in longer print time due to additional "
"travel moves."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2281
msgid "Wipe into this object"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2282
msgid ""
"Object will be used to purge the nozzle after a toolchange to save material "
"that would otherwise end up in the wipe tower and decrease print time. "
"Colours of the objects will be mixed as a result."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2289
msgid "Maximal bridging distance"
msgstr "Distancia máxima de puentes"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2290
msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections. "
msgstr "Distancia máxima entre soportes en las secciones con relleno ligero. "
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2297
msgid "XY Size Compensation"
msgstr "Compensación de tamaño XY"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2299
msgid ""
"The object will be grown/shrunk in the XY plane by the configured value "
"(negative = inwards, positive = outwards). This might be useful for fine-"
"tuning hole sizes."
msgstr ""
"El objeto se crecerá / reducirá en el plano XY por el valor configurado "
"(negativo = hacia adentro, positivo = hacia afuera). Esto podría ser útil "
"para ajustar el tamaño de los orificios."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2308
msgid "Z offset"
msgstr "Ajuste en altura Z"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2309
msgid ""
"This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the "
"output G-code. It is used to compensate for bad Z endstop position: for "
"example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the "
"print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)."
msgstr ""
"Este valor será añadido (o eliminado) de todas las coordenadas Z en el G-"
"code de salida. Se usa para compensar una mala posición del final de carrera "
"Z: por ejemplo, si tu interruptor deja la boquilla a 0.3mm de la base de "
"impresión, ajustalo a -0.3 (o arregla tu interruptor)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2319
msgid "Bed size X"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2320 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2327
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2334 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2343
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2351 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2359
msgid "Dwarf"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2326
msgid "Bed size Y"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2333
msgid "Picture resolution X"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2335 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2344
msgid "px"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2342
msgid "Picture resolution Y"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2350 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2430
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2431
msgid "Exposure time"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2358
msgid "Exposure time first layers"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2373
msgid "Display width"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2374
msgid "Width of the display"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2380
msgid "Display height"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2381
msgid "Height of the display"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2387
msgid "Number of pixels in"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2389
msgid "Number of pixels in X"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2396
msgid "Number of pixels in Y"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2402
msgid "Display orientation"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2403
msgid ""
"Set the actual LCD display orientation inside the SLA printer. Portrait mode "
"will flip the meaning of display width and height parameters and the output "
"images will be rotated by 90 degrees."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2410
msgid "Landscape"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2411
msgid "Portrait"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2415 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2416
msgid "Printer scaling correction"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2422 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2423
msgid "Initial layer height"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2438 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2439
msgid "Initial exposure time"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2446 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2447
msgid "Correction for expansion when printing"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2452 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2453
msgid "Correction for expansion after curing"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2458
msgid "SLA print material notes"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2459
msgid "You can put your notes regarding the SLA print material here."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2468 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2478
msgid "Default SLA material profile"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2487
msgid "Generate supports"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2489
msgid "Generate supports for the models"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2494
msgid "Support head front diameter"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2496
msgid "Diameter of the pointing side of the head"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2503
msgid "Support head penetration"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2505
msgid "How much the pinhead has to penetrate the model surface"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2512
msgid "Support head width"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2514
msgid "Width from the back sphere center to the front sphere center"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2521
msgid "Support pillar diameter"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2523
msgid "Diameter in mm of the support pillars"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2530
msgid "Support pillar connection mode"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2531
msgid ""
"Controls the bridge type between two neigboring pillars. Can be zig-zag, "
"cross (double zig-zag) or dynamic which will automatically switch between "
"the first two depending on the distance of the two pillars."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2540
msgid "Zig-Zag"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2541
msgid "Cross"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2542
msgid "Dynamic"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2546
msgid "Pillar widening factor"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2548
msgid ""
"Merging bridges or pillars into another pillars can increase the radius. "
"Zero means no increase, one means full increase."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2557
msgid "Support base diameter"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2559
msgid "Diameter in mm of the pillar base"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2566
msgid "Support base height"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2568
msgid "The height of the pillar base cone"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2575
msgid "Critical angle"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2577
msgid "The default angle for connecting support sticks and junctions."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2584
msgid "Max bridge length"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2586
msgid "The max length of a bridge"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2593
msgid "Object elevation"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2595
msgid "How much the supports should lift up the supported object."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2602
msgid "Density on horizontal surfaces"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2604
msgid ""
"How many support points (approximately) should be placed on horizontal "
"surface."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2605 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2614
msgid "points per square dm"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2611
msgid "Density on surfaces at 45 degrees"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2613
msgid ""
"How many support points (approximately) should be placed on surface sloping "
"at 45 degrees."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2620
msgid "Minimal support point height"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2622
msgid "No support points will be placed lower than this value from the bottom."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2629
msgid "Use pad"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2631
msgid "Add a pad underneath the supported model"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2636
msgid "Pad wall thickness"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2645
msgid "Pad wall height"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2654
msgid "Max merge distance"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2663
msgid "Pad edge radius"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3017
msgid "Cut model at the given Z."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3022
msgid "Dont arrange"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3023
msgid ""
"Don't arrange the objects on the build plate. The model coordinates define "
"the absolute positions on the build plate. The option --center will be "
"ignored."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3030
msgid "User data directory"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3031
msgid ""
"Load and store settings at the given directory. This is useful for "
"maintaining different profiles or including configurations from a network "
"storage."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3038
msgid "Export 3MF"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3039
msgid "Slice the model and export slices as 3MF."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3044
msgid "Slice"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3045
msgid "Slice the model and export gcode."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3050
msgid "Help"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3051
msgid "Show this help."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3056
msgid "Use GUI"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3057
msgid ""
"Forces the GUI launch instead of command line slicing (if you supply a model "
"file, it will be loaded into the plater)"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3063
msgid "Output Model Info"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3064
msgid "Write information about the model to the console."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3069
msgid "Load config file"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3070
msgid ""
"Load configuration from the specified file. It can be used more than once to "
"load options from multiple files."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3075
msgid "Do not use GUI"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3076
msgid ""
"Forces the command line slicing instead of gui. This takes precedence over --"
"gui if both are present."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3081
msgid "Output File"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3082
msgid ""
"The file where the output will be written (if not specified, it will be "
"based on the input file)."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3088
msgid "Rotation angle around the Z axis in degrees (0-360, default: 0)."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3093
msgid "Rotate around X"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3094
msgid "Rotation angle around the X axis in degrees (0-360, default: 0)."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3099
msgid "Rotate around Y"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3100
msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees (0-360, default: 0)."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3105
msgid "Save config file"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3106
msgid "Save configuration to the specified file."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3112
msgid "Scaling factor (default: 1)."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3125
msgid "Print center"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3126
msgid "Center the print around the given center (default: 100, 100)."
msgstr ""
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:176
msgid "Mixed"
msgstr "Mezclado"
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:396
msgid "Height (mm)"
msgstr "Altura (mm)"
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:398
msgid "Width (mm)"
msgstr "Ancho (mm)"
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:400
msgid "Speed (mm/s)"
msgstr "Velocidad (mm/s)"
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:402
msgid "Volumetric flow rate (mm3/s)"
msgstr "Tasa de flujo volumétrico (mm3/seg)"
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:491
msgid "Default print color"
msgstr ""
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:495
#, c-format
msgid "up to %.2f mm"
msgstr ""
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:499
#, c-format
msgid "above %.2f mm"
msgstr ""
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:504
#, c-format
msgid "%.2f - %.2f mm"
msgstr ""