4480 lines
192 KiB
Plaintext
4480 lines
192 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Language: pl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || n%10 == 1 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 12 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3);\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 2.0.8\n"
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: \n"
|
|
"PO-Revision-Date: \n"
|
|
"Last-Translator: Oleksandra Iushchenko <yusanka@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1488
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"and it has the following unsaved changes:"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"i ma następujące niezapisane zmiany:"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1491
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"Discard changes and continue anyway?"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"Odrzucić zmiany i kontynuować?"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1489
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"has the following unsaved changes:"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"ma następujące niezapisane zmiany:"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1488
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"is not compatible with printer\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"nie jest kompatybilne z drukarką\n"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\PresetHints.cpp:34
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"During the other layers, fan "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Na pozostałych warstwach, wentylator "
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\PresetHints.cpp:30
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"If estimated layer time is greater, but still below ~%ds, fan will run at a proportionally decreasing speed between %d%% and %d%%."
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Jeśli szacowany czas jest wyższy, ale poniżej ~%ds, wentylator będzie pracował z proporcjonalnie zmniejszaną prędkością poniędzy %d%% a %d%%."
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:927
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Non-positive value."
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Wartość ujemna."
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:928
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Not a numeric value."
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Wartość nie jest liczbą."
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:66
|
|
msgid " - Remember to check for updates at http://github.com/prusa3d/slic3r/releases"
|
|
msgstr " - Pamiętaj aby sprawdzać aktualizacja na http://github.com/prusa3d/slic3r/releases"
|
|
|
|
# Used in this context: _("Save ") + title + _(" as:")
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1751
|
|
msgid " as:"
|
|
msgstr " jako:"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\PresetHints.cpp:226
|
|
#, c-format
|
|
msgid " at filament speed %3.2f mm/s."
|
|
msgstr " z prędkocią filamentu %3.2f mm/s."
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1035
|
|
msgid " Browse "
|
|
msgstr " Przeglądaj "
|
|
|
|
# Context: L('Save ') . ($params{export_svg} ? L('SVG') : L('G-code')) . L(' file as:'), e.g. "Save G-Code file as:"
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:514
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1645
|
|
msgid " file as:"
|
|
msgstr " plik jako:"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\PresetHints.cpp:215
|
|
msgid " flow rate is maximized "
|
|
msgstr " przepływ osiąga wartości szczytowe "
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:662
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
" infill pattern is not supposed to work at 100% density.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Shall I switch to rectilinear fill pattern?"
|
|
msgstr ""
|
|
" wzór wypełnienia nie działa z gęstością 100%.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Zmienić wzór wypełnienia na linie równoległe?"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1470
|
|
msgid " preset\n"
|
|
msgstr " zestaw ustawień\n"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1469
|
|
msgid " preset"
|
|
msgstr " zestaw ustawień"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1583
|
|
msgid " Preset"
|
|
msgstr " Zestaw ustawień"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:942
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1637
|
|
msgid " Set "
|
|
msgstr " Ustaw "
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1581
|
|
msgid " the selected preset?"
|
|
msgstr " wybrany zestaw ustawień?"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:548
|
|
msgid " was successfully sliced."
|
|
msgstr " został pomyślnie pocięty."
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\PresetHints.cpp:220
|
|
msgid " with a volumetric rate "
|
|
msgstr " ze współczynnikiem objętościowym "
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:99
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:504
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:789
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:850
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1060
|
|
msgid "%"
|
|
msgstr "%"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\PresetHints.cpp:224
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%3.2f mm³/s"
|
|
msgstr "%3.2f mm³/s"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1958
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "%d (%d shells)"
|
|
msgstr "%d (%d obrysów)"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1965
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "%d degenerate facets, %d edges fixed, %d facets removed, %d facets added, %d facets reversed, %d backwards edges"
|
|
msgstr "%d nieprawidłowych powierzchni, %d naprawionych krawędzi, %d powierzchni usunięto, %d powierzchni dodano, %d powierzchni odwrócono, %d odwróconych krawędzi"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\PresetHints.cpp:269
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d lines: %.2lf mm"
|
|
msgstr "%d linii: %.2lf mm"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:687
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "%d presets successfully imported."
|
|
msgstr "pomyślnie zaimportowano %d zestawów ustawień."
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/Field.cpp:102
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s doesn't support percentage"
|
|
msgstr "%s nie może być wartością procentową"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:408
|
|
msgid "&About Slic3r"
|
|
msgstr "Inform&acje o Slic3r"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/GUI.cpp:466
|
|
msgid "&Configuration"
|
|
msgstr "&Konfiguracja"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:263
|
|
msgid "&Export Config Bundle…"
|
|
msgstr "&Eksport Paczki Konfiguracyjnej…"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:257
|
|
msgid "&Export Config…\tCtrl+E"
|
|
msgstr "&Eksport Konfiguracji... \tCtrl+E"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:418
|
|
msgid "&File"
|
|
msgstr "&Plik"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:791
|
|
msgid "&Finish"
|
|
msgstr "&Zakończ"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:426
|
|
msgid "&Help"
|
|
msgstr "Pomo&c"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:260
|
|
msgid "&Load Config Bundle…"
|
|
msgstr "Wczytaj Paczkę &Konfiguracyjną…"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:254
|
|
msgid "&Load Config…\tCtrl+L"
|
|
msgstr "Wczytaj &Konfigurację...\tCtrl+L"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:420
|
|
msgid "&Object"
|
|
msgstr "&Model"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:419
|
|
msgid "&Plater"
|
|
msgstr "&Stół"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:304
|
|
msgid "&Quit"
|
|
msgstr "&Wyjście"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:280
|
|
msgid "&Repeat Last Quick Slice\tCtrl+Shift+U"
|
|
msgstr "Powtórz Ostatnie Szybkie &Cięcie\tCtrl+Shift+U"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:422
|
|
msgid "&View"
|
|
msgstr "&Widok"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:421
|
|
msgid "&Window"
|
|
msgstr "&Okno"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:291
|
|
msgid "(&Re)Slice Now\tCtrl+S"
|
|
msgstr "T&nij (ponownie)\tCtrl+S"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:994
|
|
msgid "(minimum)"
|
|
msgstr "(minimum)"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:474
|
|
msgid ") not found."
|
|
msgstr ") nie znaleziono."
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:749
|
|
msgid ". Discard changes and continue anyway?"
|
|
msgstr ". Odrzucić zmiany i kontynuować?"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\3DPreview.pm:63
|
|
msgid "1 Layer"
|
|
msgstr "1 warstwa"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:138
|
|
msgid "2D"
|
|
msgstr "2D"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:104
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2124
|
|
msgid "3D"
|
|
msgstr "3D"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1608
|
|
msgid "3MF file exported to "
|
|
msgstr "Plik 3MF został wyeksportowany do "
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:185
|
|
msgid "45° ccw"
|
|
msgstr "45° przeciwnie do wskazówek zegara"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:186
|
|
msgid "45° cw"
|
|
msgstr "45° zgodnie ze wskazówkami zegara"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:148
|
|
msgid "A boolean expression using the configuration values of an active printer profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered compatible with the active printer profile."
|
|
msgstr "Wyrażenie logiczne (Boole'owskie) używające wartości konfiguracji aktywnego profilu drukarki. Jeśli to wyrażenie jest prawdziwe to znaczy, że aktywny profil jest kompatybilny z drukarką."
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:480
|
|
msgid "A rule of thumb is 160 to 230 °C for PLA, and 215 to 250 °C for ABS."
|
|
msgstr "Generalną zasadą jest 160 do 230 °C dla PLA i 215 do 250 °C dla ABS."
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:494
|
|
msgid "A rule of thumb is 60 °C for PLA and 110 °C for ABS. Leave zero if you have no heated bed."
|
|
msgstr "Generalną zasadą jest 60 °C dla PLA i 110 °C dla ABS. Ustaw zero jeśli nie masz podgrzewanego stołu."
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:32
|
|
msgid "About Slic3r"
|
|
msgstr "O Slic3r"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1099
|
|
msgid "Above Z"
|
|
msgstr "Powyżej Z"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:417
|
|
msgid "Acceleration control (advanced)"
|
|
msgstr "Ustawienia przyspieszeń (zaawansowane)"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:70
|
|
msgid "Activate"
|
|
msgstr "Aktywacja"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:36
|
|
msgid "Active: "
|
|
msgstr "Aktywny: "
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1566
|
|
msgid "Add a sheath (a single perimeter line) around the base support. This makes the support more reliable, but also more difficult to remove."
|
|
msgstr "Dodaj osłonę (pojedynczą linię) wokół podpory bazowej. Sprawi to, że podpory będą stabilniejsze, ale też trudniejsze do usunięcia."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:299
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Add more perimeters when needed for avoiding gaps in sloping walls. Slic3r keeps adding perimeters, until more than 70% of the loop immediately above is supported."
|
|
msgstr "Dodaj więcej obrysów, aby uniknąć przerw przy pochyłych ścianach. Slic3r będzie dodawał tyle obrysów, ile jest potrzebne aby podeprzeć co najmniej 70% grubości ściany kolejnej warstwy."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:240
|
|
msgid "Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell thickness (top+bottom solid layers)."
|
|
msgstr "Dodaj zwarte wypełnienie przy pochyłych powierzchniach aby zagwarantować odpowiednią grubość warstwy (suma górnych i dolnych zwartych warstw)."
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:754
|
|
msgid "Additional information:"
|
|
msgstr "Dodatkowe informacje:"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:288
|
|
msgid "Additionally a backup snapshot of the whole configuration is created before an update is applied."
|
|
msgstr "Dodatkowa kopia zrzutu całej konfiguracji jest tworzona przed zainstalowaniem aktualizacji."
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:66
|
|
msgid "Address"
|
|
msgstr "Adres"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:177
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:195
|
|
msgid "Add…"
|
|
msgstr "Dodaj…"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:342
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:356
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:449
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:452
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:831
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1113
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:107
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:208
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:736
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1733
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Zaawansowane"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:319
|
|
msgid "Advanced: avrdude output log"
|
|
msgstr "Zaawansowane: log wyjściowy z avrdude"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1138
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:766
|
|
msgid "After layer change G-code"
|
|
msgstr "G-code wykonywany po zmianie warstwy"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1636
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Wszystko"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2057
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2073
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2089
|
|
msgid "Along X axis…"
|
|
msgstr "Wzdłuż osi X…"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2060
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2076
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2092
|
|
msgid "Along Y axis…"
|
|
msgstr "Wzdłuż osi Y…"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2063
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2079
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2095
|
|
msgid "Along Z axis…"
|
|
msgstr "Wzdłuż osi Z…"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1592
|
|
msgid "AMF file exported to "
|
|
msgstr "Plik AMF został wyeksportowany do "
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1300
|
|
msgid "Another export job is currently running."
|
|
msgstr "W tej chwili trwa inny proces eksportu."
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:749
|
|
msgid "Any modifications should be saved as a new preset inherited from this one. "
|
|
msgstr "Każda modyfikacja powinna zostać zapisana jako nowy zestaw ustawień dziedziczony z obecnego. "
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:901
|
|
msgid "API Key"
|
|
msgstr "Klucz API"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:299
|
|
msgid "Application preferences"
|
|
msgstr "Preferencje aplikacji"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\GUI.cpp:332
|
|
msgid "Application will be restarted"
|
|
msgstr "Aplikacja zostanie uruchomiona ponownie"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:397
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1242
|
|
msgid "approximate seconds"
|
|
msgstr "szacowane sekundy"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1581
|
|
msgid "Are you sure you want to "
|
|
msgstr "Czy na pewno chcesz "
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:365
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want to cancel firmware flashing?\n"
|
|
"This could leave your printer in an unusable state!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Czy na pewno chcesz przerwać flashowanie firmware?\n"
|
|
"Może to spowodować nieprzewidziane problemy z drukarką!"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2044
|
|
msgid "Around X axis…"
|
|
msgstr "Wokół osi X…"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2047
|
|
msgid "Around Y axis…"
|
|
msgstr "Wokół osi Y…"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2050
|
|
msgid "Around Z axis…"
|
|
msgstr "Wokół osi Z…"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:180
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:198
|
|
msgid "Arrange"
|
|
msgstr "Rozmieść"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\GUI.cpp:224
|
|
msgid "Array of language names and identifiers should have the same size."
|
|
msgstr "Listy nazw języków i oznaczeń powinny mieć taki sam rozmiar."
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/GUI.cpp:688
|
|
msgid "Attempt to free unreferenced scalar"
|
|
msgstr "Próba uwolnienia nieokreślonego skalara"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\GUI.cpp:332
|
|
msgid "Attention!"
|
|
msgstr "Uwaga!"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Preferences.cpp:35
|
|
msgid "Auto-center parts"
|
|
msgstr "Rozmieść modele automatycznie"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1960
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "Auto-repaired (%d errors)"
|
|
msgstr "Naprawiono automatycznie (%d błędów)"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:264
|
|
msgid "Automatic updates"
|
|
msgstr "Automatyczne aktualizacje"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:294
|
|
msgid "Automatically repair an STL file"
|
|
msgstr "Automatyczna naprawa pliku STL"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:424
|
|
msgid "Autospeed (advanced)"
|
|
msgstr "Automatyczne dostosowanie prędkości (zaawansowane)"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:26
|
|
msgid "Avoid crossing perimeters"
|
|
msgstr "Unikaj ruchów nad obrysami"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2491
|
|
msgid ""
|
|
"BACK ARROW icon indicates that the settings were changed and are not equal to the last saved preset for the current option group.\n"
|
|
"Click to reset all settings for the current option group to the last saved preset."
|
|
msgstr ""
|
|
"STRZAŁKA W TYŁ oznacza, że ustawienia zostały zmodyfikowane i nie odpowiadają tym z ostatnio zapisanego zestawu ustawień dla obecnej grupy opcji.\n"
|
|
"Kliknij aby zresetować wszystkie ustawienia w obecnej grupie opcji do tych z ostatnio zapisanego zestawu ustawień."
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2505
|
|
msgid ""
|
|
"BACK ARROW icon indicates that the value was changed and is not equal to the last saved preset.\n"
|
|
"Click to reset current value to the last saved preset."
|
|
msgstr ""
|
|
"STRZAŁKA W TYŁ oznacza, że ustawienia zostały zmodyfikowane i nie odpowiadają tym z ostatnio zapisanego zestawu ustawień.\n"
|
|
"Kliknij aby zresetować wszystkie ustawienia do tych z ostatnio zapisanego zestawu ustawień."
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2455
|
|
msgid ""
|
|
"BACK ARROW;indicates that the settings were changed and are not equal to the last saved preset for the current option group.\n"
|
|
"Click the BACK ARROW icon to reset all settings for the current option group to the last saved preset."
|
|
msgstr ""
|
|
"STRZAŁKA W TYŁ;oznacza, że ustawienia zostały zmodyfikowane i nie odpowiadają tym z ostatnio zapisanego zestawu ustawień dla obecnej grupy opcji.\n"
|
|
"Kliknij ikonę STRZAŁKI W TYŁ aby zresetować wszystkie ustawienia w obecnej grupie opcji do tych z ostatnio zapisanego zestawu ustawień."
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Preferences.cpp:43
|
|
msgid "Background processing"
|
|
msgstr "Przetwarzanie w tle"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:800
|
|
msgid "Bed"
|
|
msgstr "Stół"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\BedShapeDialog.hpp:42
|
|
msgid "Bed Shape"
|
|
msgstr "Kształt stołu"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:940
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:34
|
|
msgid "Bed shape"
|
|
msgstr "Kształt stołu"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:395
|
|
msgid "Bed Shape and Size"
|
|
msgstr "Kształt i rozmiar stołu roboczego"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:42
|
|
msgid "Bed temperature"
|
|
msgstr "Temperatura stołu"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:39
|
|
msgid "Bed temperature for layers after the first one. Set this to zero to disable bed temperature control commands in the output."
|
|
msgstr "Temperatura stołu dla warstw powyżej pierwszej. Ustaw 0 aby wyłączyć kontrolowanie temperatury w pliku wyjściowym."
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:497
|
|
msgid "Bed Temperature:"
|
|
msgstr "Temperatura stołu:"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1132
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:48
|
|
msgid "Before layer change G-code"
|
|
msgstr "G-code wykonywany przed zmianą warstwy"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:19
|
|
msgid "Before roll back"
|
|
msgstr "Przez zmianą"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1108
|
|
msgid "Below Z"
|
|
msgstr "Poniżej Z"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:59
|
|
msgid "Between objects G-code"
|
|
msgstr "G-code wykonywany przy przejściach pomiędzy modelami"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1150
|
|
msgid "Between objects G-code (for sequential printing)"
|
|
msgstr "G-code wykonywany przy przejściach pomiędzy modelami (druk sekwencyjny)"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:68
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:370
|
|
msgid "Bottom"
|
|
msgstr "Spód"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:72
|
|
msgid "Bottom solid layers"
|
|
msgstr "Zwarte warstwy dolne"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:370
|
|
msgid "Bottom View"
|
|
msgstr "Widok od dołu"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:77
|
|
msgid "Bridge"
|
|
msgstr "Most"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:106
|
|
msgid "Bridge flow ratio"
|
|
msgstr "Współczynnik przepływu przy mostach"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\GCode\PreviewData.cpp:144
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\3DPreview.pm:86
|
|
msgid "Bridge infill"
|
|
msgstr "Wypełnienie mostu"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:117
|
|
msgid "Bridges"
|
|
msgstr "Mosty"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:97
|
|
msgid "Bridges fan speed"
|
|
msgstr "Prędkość wentylatora przy mostach"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:86
|
|
msgid "Bridging angle"
|
|
msgstr "Kąt linii mostów"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:88
|
|
msgid "Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for all bridges. Use 180° for zero angle."
|
|
msgstr "Nadpisanie kąta linii mostów. Jeśli zostanie 0 to kąt zostanie obliczony automatycznie. W innym przypadku ustawiony kąt będzie dotyczył wszystkich mostów. Ustaw 180° dla kąta zerowego."
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\PresetHints.cpp:214
|
|
msgid "Bridging volumetric"
|
|
msgstr "Mosty objętościowe"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:371
|
|
msgid "Brim"
|
|
msgstr "Brim (obramowanie)"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:127
|
|
msgid "Brim width"
|
|
msgstr "Szerokość brim"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:13
|
|
msgid "Buttons And Text Colors Description"
|
|
msgstr "Opis Przycisków i Kolorów Tekstu"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\PresetHints.cpp:218
|
|
msgid "by the print profile maximum"
|
|
msgstr "maksimum zależny od profilu wydruku"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:85
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Anuluj"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:213
|
|
msgid "Cancelling..."
|
|
msgstr "Anulowanie..."
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2124
|
|
msgid "Cannot overwrite a system profile."
|
|
msgstr "Nie można nadpisać profilu systemowego."
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2128
|
|
msgid "Cannot overwrite an external profile."
|
|
msgstr "Nie można nadpisać profilu zewnętrznego."
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:962
|
|
msgid "Capabilities"
|
|
msgstr "Możliwości"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/GUI.cpp:403
|
|
msgid "Capture a configuration snapshot"
|
|
msgstr "Zapisz zrzut konfiguracji"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1597
|
|
msgid "Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*"
|
|
msgstr "Pliki certyfikatów (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|Wszystkie pliki|*.*"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\GUI.cpp:325
|
|
msgid "Change Application Language"
|
|
msgstr "Zmień język aplikacji"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2030
|
|
msgid "Change the number of copies of the selected object"
|
|
msgstr "Zmień ilość kopii wybranego modelu"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:272 xs/src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:59
|
|
msgid "Check for application updates"
|
|
msgstr "Sprawdź aktualizacje aplikacji"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\BedShapeDialog.cpp:298
|
|
msgid "Choose a file to import bed shape from (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
|
|
msgstr "Wybierz plik do importu kształtu stołu (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:457
|
|
msgid "Choose a file to slice (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
|
|
msgstr "Wybierz plik do pocięcia (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI.pm:286
|
|
msgid "Choose one or more files (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
|
|
msgstr "Wybierz jeden lub więcej plików (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:360
|
|
msgid "Choose the type of firmware used by your printer."
|
|
msgstr "Wybierz rodzaj firmware używanego przez Twoją drukarkę."
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\BedShapeDialog.cpp:62
|
|
msgid "Circular"
|
|
msgstr "Okrągły"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:135
|
|
msgid "Clip multi-part objects"
|
|
msgstr "Przycinaj modele złożone z kilku części"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:405
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "Kolor"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:690
|
|
msgid "Combine infill every"
|
|
msgstr "Scalaj wypełnienie co"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:696
|
|
msgid "Combine infill every n layers"
|
|
msgstr "Scalaj wypełnienie co n warstw"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:509
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:869
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1668
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:143
|
|
msgid "Compatible printers"
|
|
msgstr "Kompatybilne drukarki"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:147
|
|
msgid "Compatible printers condition"
|
|
msgstr "Warunki kompatybilności z drukarką"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:154
|
|
msgid "Complete individual objects"
|
|
msgstr "Druk sekwencyjny (model po modelu)"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:846
|
|
msgid "Configuration Assistant"
|
|
msgstr "Asystent konfiguracji"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:884
|
|
msgid "Configuration notes"
|
|
msgstr "Notatki konfiguracyjne"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:96 xs/src/slic3r/GUI/GUI.cpp:402
|
|
msgid "Configuration Snapshots"
|
|
msgstr "Zrzuty konfiguracji"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:69
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:161
|
|
msgid "Configuration update"
|
|
msgstr "Aktualizacja konfiguracji"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:69
|
|
msgid "Configuration update is available"
|
|
msgstr "Dostępna jest aktualizacja konfiguracji"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:844
|
|
msgid "Configuration Wizard"
|
|
msgstr "Asystent Konfiguracji"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:366
|
|
msgid "Confirmation"
|
|
msgstr "Potwierdzenie"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1020
|
|
msgid "Connection failed."
|
|
msgstr "Błąd połączenia."
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:211
|
|
msgid "Connection to OctoPrint works correctly."
|
|
msgstr "Połączenie z OctoPrint pomyślne."
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1017
|
|
msgid "Connection to printer works correctly."
|
|
msgstr "Połączenie z drukarką pomyślne."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1416
|
|
msgid "Contact Z distance"
|
|
msgstr "Odstęp w osi Z"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:120
|
|
msgid "Controller"
|
|
msgstr "Kontroler"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:805
|
|
msgid "Cooling"
|
|
msgstr "Chłodzenie"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:826
|
|
msgid "Cooling thresholds"
|
|
msgstr "Progi chłodzenia"
|
|
|
|
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:178
|
|
msgid "Cooling tube length"
|
|
msgstr "Długość rurki chłodzącej"
|
|
|
|
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:170
|
|
msgid "Cooling tube position"
|
|
msgstr "Pozycja rurki chłodzącej"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:221
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:900
|
|
msgid "Copies"
|
|
msgstr "Kopie"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:476
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:450
|
|
msgid "Cost"
|
|
msgstr "Koszt"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1571
|
|
msgid "Could not connect to OctoPrint"
|
|
msgstr "Nie można połączyć się z OctoPrint"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1465
|
|
msgid "Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default."
|
|
msgstr "Pokryj pętlą górną warstwę podpór. Domyślnie wyłączone."
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:743
|
|
msgid "Current preset is inherited from "
|
|
msgstr "Obecny zestaw ustawień jest dziedziczony z "
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:41
|
|
msgid "Current version:"
|
|
msgstr "Obecna wersja:"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\BedShapeDialog.cpp:71
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\GCode\PreviewData.cpp:150
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\3DPreview.pm:92
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "Własny"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:846
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1119
|
|
msgid "Custom G-code"
|
|
msgstr "Własny G-code"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:240
|
|
msgid "Custom setup"
|
|
msgstr "Własne ustawienia"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:189
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:205
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2102
|
|
msgid "Cut…"
|
|
msgstr "Tnij…"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2027
|
|
msgid "Decrease copies"
|
|
msgstr "Zmniejsz kopie"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\GUI.cpp:300
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:170
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Domyślnie"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Field.cpp:42
|
|
msgid "default"
|
|
msgstr "domyślnie"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1469
|
|
msgid "Default "
|
|
msgstr "Domyślnie "
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:489
|
|
msgid "Default base angle for infill orientation. Cross-hatching will be applied to this. Bridges will be infilled using the best direction Slic3r can detect, so this setting does not affect them."
|
|
msgstr "Domyślny kąt linii wypełnienia. Mosty będą wypełniane z użyciem najlepszego kierunku obliczonego przez Slic3r, więc to ustawienie ich nie dotyczy."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:376
|
|
msgid "Default extrusion width"
|
|
msgstr "Domyślna szerokość ekstrudowanej linii"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:767
|
|
msgid "default filament profile"
|
|
msgstr "domyślny profil filamentu"
|
|
|
|
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:196
|
|
msgid "Default filament profile"
|
|
msgstr "Domyślny profil filamentu"
|
|
|
|
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:197
|
|
msgid "Default filament profile associated with the current printer profile. On selection of the current printer profile, this filament profile will be activated."
|
|
msgstr "Domyślny profil filamentu powiązany z obecnym profilem drukarki. Przy wybraniu obecnego profilu drukarki automatycznie zostanie wybrany ten profil filamentu."
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2287 xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2373
|
|
msgid "Default presets"
|
|
msgstr "Domyślne zestawy ustawień"
|
|
|
|
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:202
|
|
msgid "Default print profile"
|
|
msgstr "Domyślny profil druku"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:764
|
|
msgid "default print profile"
|
|
msgstr "domyślny profil druku"
|
|
|
|
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:203
|
|
msgid "Default print profile associated with the current printer profile. On selection of the current printer profile, this print profile will be activated."
|
|
msgstr "Domyślny profil druku powiązany z obecnym profilem drukarki. Przy wybraniu obecnego profilu drukarki automatycznie zostanie wybrany ten profil filamentu."
|
|
|
|
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1849
|
|
msgid "degrees"
|
|
msgstr "stopni"
|
|
|
|
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:476
|
|
msgid "Delay after unloading"
|
|
msgstr "Opóźnienie po rozładowaniu"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1582
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:178
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:196
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2021
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Usuń"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1580
|
|
msgid "delete"
|
|
msgstr "usuń"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:179
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:197
|
|
msgid "Delete All"
|
|
msgstr "Usuń wszystko"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:51
|
|
msgid "Delete this preset"
|
|
msgstr "Usuń ten zestaw ustawień"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:440
|
|
msgid "Density"
|
|
msgstr "Gęstość"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:503
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Density of internal infill, expressed in the range 0% - 100%."
|
|
msgstr "Gęstość wypełnienia wewnętrznego, wyrażana w zakresie 0% - 100%."
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:507
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:867
|
|
msgid "Dependencies"
|
|
msgstr "Zależności"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1142
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1143
|
|
msgid "Deretraction Speed"
|
|
msgstr "Prędkość powrotu retrakcji"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:940
|
|
msgid "Detect bridging perimeters"
|
|
msgstr "Wykrywanie mostów przy obrysach"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1584
|
|
msgid "Detect single-width walls (parts where two extrusions don't fit and we need to collapse them into a single trace)."
|
|
msgstr "Wykrywaj ściany o grubości jednego obrysu (obszary, gdzie 2 obrysy nie zmieszczą się i trzeba będzie połączyć je w jedną linię)."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1582
|
|
msgid "Detect thin walls"
|
|
msgstr "Wykrywanie cienkich ścian"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\BedShapeDialog.cpp:66
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:431
|
|
msgid "Diameter"
|
|
msgstr "Średnica"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\BedShapeDialog.cpp:67
|
|
msgid "Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the center."
|
|
msgstr "Średnica stołu. Z założenia punkt bazowy (0, 0) jest zlokalizowany na środku."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1169
|
|
msgid "Direction"
|
|
msgstr "Kierunek"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Preferences.cpp:53
|
|
msgid "Disable communication with the printer over a serial / USB cable. This simplifies the user interface in case the printer is never attached to the computer."
|
|
msgstr "Wyłącz komunikację z drukarką przez port szeregowy / kabel USB. Upraszcza to interfejs gdy np. drukarka nigdy nie będzie podłączona do komputera."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:180
|
|
msgid "Disable fan for the first"
|
|
msgstr "Wyłącz wentylator przy pierwszych"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Preferences.cpp:51
|
|
msgid "Disable USB/serial connection"
|
|
msgstr "Wyłącz połączenie USB/szeregowe"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:916
|
|
msgid "Disables retraction when the travel path does not exceed the upper layer's perimeters (and thus any ooze will be probably invisible)."
|
|
msgstr "Wyłącza retrakcję gdy ruch jałowy nie wykracza poza zewnętrzny obrys górnej warstwy (więc jakiekolwiek wycieki z dyszy prawdopodobnie i tak nie będą widoczne)."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:198
|
|
msgid "Distance between copies"
|
|
msgstr "Odstęp pomiędzy kopiami"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1213
|
|
msgid "Distance between skirt and object(s). Set this to zero to attach the skirt to the object(s) and get a brim for better adhesion."
|
|
msgstr "Odległość skirtu od modelu. Ustaw zero aby dołączyć do modelu i uzyskać obramowanie dla lepszej przyczepności."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1212
|
|
msgid "Distance from object"
|
|
msgstr "Odstęp od modelu"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\BedShapeDialog.cpp:58
|
|
msgid "Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the rectangle."
|
|
msgstr "Odległość koordynaty punktu zerowego od przedniego lewego rogu prostokąta."
|
|
|
|
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:171
|
|
msgid "Distance of the center-point of the cooling tube from the extruder tip "
|
|
msgstr "Odległość punktu centralnego rurki chłodzącej od końcówki ekstrudera "
|
|
|
|
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1032
|
|
msgid "Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked when unloaded. This should match the value in printer firmware. "
|
|
msgstr "Odległość końcówki ekstrudera do miejsca zatrzymania filamentu po rozładowaniu. Ta wartość powinna odpowiadać tej ustawionej w firmware drukarki. "
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:199
|
|
msgid "Distance used for the auto-arrange feature of the plater."
|
|
msgstr "Odstęp używany przy automatycznym rozmieszczaniu modeli na stole."
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:51
|
|
msgid "Don't notify about new releases any more"
|
|
msgstr "Nie powiadamiaj o nowych wersjach"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:190
|
|
msgid "Don't support bridges"
|
|
msgstr "Nie używaj podpór pod mostami"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:17
|
|
msgid "Downgrade"
|
|
msgstr "Deaktualizacja"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\2D.pm:132
|
|
msgid "Drag your objects here"
|
|
msgstr "Przeciągnij modele tutaj"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:207
|
|
msgid "Elephant foot compensation"
|
|
msgstr "Kompensacja \"stopy słonia\""
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:806
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:922
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1695
|
|
msgid "Enable"
|
|
msgstr "Włącz"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:163
|
|
msgid "Enable auto cooling"
|
|
msgstr "Włącz automatyczne chłodzenie"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:394
|
|
msgid "Enable fan if layer print time is below"
|
|
msgstr "Włącz chłodzenie jeśli czas druku warstwy wynosi poniżej"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1381
|
|
msgid "Enable support material generation."
|
|
msgstr "Włącz generowanie materiału podporowego."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:645
|
|
msgid "Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the file could make your firmware slow down."
|
|
msgstr "Włącz tą opcję aby dodawać komentarz opsiujący do każdej liniki pliku G-code. Przy druku z karty SD dodatkowy rozmiar pliku może sprawiać, że firmware będzie reagować wolniej."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1681
|
|
msgid "Enable variable layer height feature"
|
|
msgstr "Włącz funkcję zmiennej wysokości warstwy"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:853
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1126
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:217
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:227
|
|
msgid "End G-code"
|
|
msgstr "Końcowy G-code"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1431
|
|
msgid "Enforce support for the first"
|
|
msgstr "Wymuś podpory dla pierwszych"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1439
|
|
msgid "Enforce support for the first n layers"
|
|
msgstr "Wymuś podpory dla pierwszych n warstw"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:238
|
|
msgid "Ensure vertical shell thickness"
|
|
msgstr "Zagwarantuj odpowiednią grubość ścianki"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:493
|
|
msgid "Enter the bed temperature needed for getting your filament to stick to your heated bed."
|
|
msgstr "Wprowadź temperaturę potrzebną do dobrego przylegania filamentu do powierzchni podgrzewanego stołu."
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:441
|
|
msgid "Enter the diameter of your filament."
|
|
msgstr "Wprowadź średnicę filamentu."
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:428
|
|
msgid "Enter the diameter of your printer's hot end nozzle."
|
|
msgstr "Wprowadź średnicę dyszy hotendu."
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1056
|
|
msgid "Enter the new max size for the selected object:"
|
|
msgstr "Wprowadź maksymalny rozmiar dla wybranego modelu:"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1030
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "Enter the new size for the selected object (print bed: %smm):"
|
|
msgstr "Wprowadź rozmiar dla wybranego modelu (stół: %s mm):"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:900
|
|
msgid "Enter the number of copies of the selected object:"
|
|
msgstr "Wprowadź ilość kopii wybranego modelu:"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1035
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1061
|
|
#, no-perl-format
|
|
msgid "Enter the scale % for the selected object:"
|
|
msgstr "Wprowadź skalę w % dla wybranego modelu:"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:479
|
|
msgid "Enter the temperature needed for extruding your filament."
|
|
msgstr "Wprowadź temperaturę potrzebną do ekstruzji filamentu."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:477
|
|
msgid "Enter your filament cost per kg here. This is only for statistical information."
|
|
msgstr "Wprowadź koszt filamentu za kilogram. Służy tylko statystykom."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:441
|
|
msgid "Enter your filament density here. This is only for statistical information. A decent way is to weigh a known length of filament and compute the ratio of the length to volume. Better is to calculate the volume directly through displacement."
|
|
msgstr "Wprowadź gęstość filamentu. Służy tylko statystykom. Dobrą metodą jest zważenie filamentu o zmierzonej długości i przeliczenie stosunku wagi do objętości."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:432
|
|
msgid "Enter your filament diameter here. Good precision is required, so use a caliper and do multiple measurements along the filament, then compute the average."
|
|
msgstr "Wprowadź średnicę filamentu. Wymagana jest precyzja, więc użyj suwmiarki i zmierz filament w kilku miejscach, potem oblicz średnią."
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\GUI.cpp:488
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:470
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1300
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Błąd"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1612
|
|
msgid "Error exporting 3MF file "
|
|
msgstr "Błąd eksportu pliku 3MF "
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1596
|
|
msgid "Error exporting AMF file "
|
|
msgstr "Błąd eksportu pliku AMF "
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:47
|
|
msgid "Error while uploading to the OctoPrint server"
|
|
msgstr "Błąd podczas transferu do serwera OctoPrint"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\BedShapeDialog.cpp:315
|
|
msgid "Error! "
|
|
msgstr "Błąd! "
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:451
|
|
msgid "Estimated printing time"
|
|
msgstr "Szacowany czas druku"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/GUI.cpp:885
|
|
msgid "Everywhere"
|
|
msgstr "Wszędzie"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\PresetHints.cpp:44
|
|
#, c-format
|
|
msgid "except for the first %d layers"
|
|
msgstr "za wyjątkiem pierwszych %d warstw"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\PresetHints.cpp:48
|
|
msgid "except for the first layer"
|
|
msgstr "za wyjątkiem pierwszej warstwy"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:141
|
|
msgid "Exit Slic3r"
|
|
msgstr "Zamknij Slic3r"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:192
|
|
msgid "Experimental option for preventing support material from being generated under bridged areas."
|
|
msgstr "Funkcja eksperymentalna mająca zapobiegać tworzeniu podpór pod mostami."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:942
|
|
msgid "Experimental option to adjust flow for overhangs (bridge flow will be used), to apply bridge speed to them and enable fan."
|
|
msgstr "Opcja eksperymentalna dostosowująca przepływ przy zwisach (zostanie zastosowany przepływ taki jak dla mostów), zastosuje również prędkość taką jak dla mostów i chłodzenie."
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:263
|
|
msgid "Export all presets to file"
|
|
msgstr "Eksport wszystkich zestawów ustawień do pliku"
|
|
|
|
#: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:1416
|
|
msgid "Export cancelled"
|
|
msgstr "Eksport anulowany"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:257
|
|
msgid "Export current configuration to file"
|
|
msgstr "Eksport obecnej konfiguracji do pliku"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:323
|
|
msgid "Export current plate as 3MF"
|
|
msgstr "Eksport zawartości stołu jako 3MF"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:320
|
|
msgid "Export current plate as AMF"
|
|
msgstr "Eksport zawartości stołu jako AMF"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:314
|
|
msgid "Export current plate as G-code"
|
|
msgstr "Eksport zawartości stołu jako G-code"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:317
|
|
msgid "Export current plate as STL"
|
|
msgstr "Eksport zawartości stołu jako STL"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1454
|
|
msgid "Export failed"
|
|
msgstr "Niepowodzenie eksportu"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:314
|
|
msgid "Export G-code..."
|
|
msgstr "Eksport G-code..."
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:236
|
|
msgid "Export G-code…"
|
|
msgstr "Eksport G-code…"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2113
|
|
msgid "Export object as STL…"
|
|
msgstr "Eksport modelu jako STL…"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:323
|
|
msgid "Export plate as 3MF..."
|
|
msgstr "Eksport zawartości stołu jako 3MF..."
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:320
|
|
msgid "Export plate as AMF..."
|
|
msgstr "Eksport zawartości stołu jako AMF..."
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:317
|
|
msgid "Export plate as STL..."
|
|
msgstr "Eksport zawartości stołu jako STL..."
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/GUI.cpp:950
|
|
msgid "Export print config"
|
|
msgstr "Export konfiguracji druku"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:240
|
|
msgid "Export STL…"
|
|
msgstr "Eksport STL…"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2113
|
|
msgid "Export this single object as STL file"
|
|
msgstr "Eksport pojedynczego modelu jako plik STL"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\GCode\PreviewData.cpp:139
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\3DPreview.pm:81
|
|
msgid "External perimeter"
|
|
msgstr "Obrys zewnętrzny"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:267
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:277
|
|
msgid "External perimeters"
|
|
msgstr "Obrysy zewnętrzne"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\PresetHints.cpp:151
|
|
msgid "external perimeters"
|
|
msgstr "obrysy zewnętrzne"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:289
|
|
msgid "External perimeters first"
|
|
msgstr "Najpierw obrysy zewnętrzne"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1118
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1126
|
|
msgid "Extra length on restart"
|
|
msgstr "Dodatkowa ilość dla powrotu"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:297
|
|
msgid "Extra perimeters if needed"
|
|
msgstr "Dodatkowe obrysy jeśli potrzebne"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:795
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1234
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:307
|
|
msgid "Extruder"
|
|
msgstr "Ekstruder"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1187
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\GCode\PreviewData.cpp:400
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Extruder %d"
|
|
msgstr "Ekstruder %d"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:463
|
|
msgid "Extruder and Bed Temperatures"
|
|
msgstr "Temperatury ekstrudera i stołu"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:224
|
|
msgid "Extruder changed to"
|
|
msgstr "Ekstruder zmieniony na"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:479
|
|
msgid "Extruder clearance (mm)"
|
|
msgstr "Odstęp od ekstrudera (mm)"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:342
|
|
msgid "Extruder Color"
|
|
msgstr "Kolor ekstrudera"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:350
|
|
msgid "Extruder offset"
|
|
msgstr "Margines ekstrudera"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:626
|
|
msgid "Extruder temperature for first layer. If you want to control temperature manually during print, set this to zero to disable temperature control commands in the output file."
|
|
msgstr "Temperatura ekstrudera dla pierwszej warstwy. Jeśli chcesz ręcznie kontrolować temperaturę podczas druku to ustaw zero aby wyłączyć komendy kontrolujące temperaturę w pliku wyjściowym."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1573
|
|
msgid "Extruder temperature for layers after the first one. Set this to zero to disable temperature control commands in the output."
|
|
msgstr "Temperatura ekstrudera dla warstw powyżej pierwszej. Ustaw zero aby wyłączyć komendy kontrolujące temperaturę w pliku wyjściowym."
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:431
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:966
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:308
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:702
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:958
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1272
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1445
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1471
|
|
msgid "Extruders"
|
|
msgstr "Ekstrudery"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:360
|
|
msgid "Extrusion axis"
|
|
msgstr "Oś ekstruzji"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:367
|
|
msgid "Extrusion multiplier"
|
|
msgstr "Współczynnik ekstruzji"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:483
|
|
msgid "Extrusion Temperature:"
|
|
msgstr "Temperatura ekstrudera:"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:453
|
|
msgid "Extrusion width"
|
|
msgstr "Szerokość ekstruzji"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:268
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:377
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:592
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:710
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:967
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1292
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1454
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1614
|
|
msgid "Extrusion Width"
|
|
msgstr "Szerokość Ekstruzji"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:410
|
|
msgid "Facets"
|
|
msgstr "Powierzchnie"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\PresetHints.cpp:36
|
|
msgid "Fan "
|
|
msgstr "Wentylator "
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:817
|
|
msgid "Fan settings"
|
|
msgstr "Ustawienia wentylatora"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:818
|
|
msgid "Fan speed"
|
|
msgstr "Prędkość wentylatora"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\GCode\PreviewData.cpp:330
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\3DPreview.pm:68
|
|
msgid "Feature type"
|
|
msgstr "Rodzaj funkcji"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\3DPreview.pm:78
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\3DPreview.pm:79
|
|
msgid "Feature types"
|
|
msgstr "Rodzaje funkcji"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:183
|
|
msgid "Fewer"
|
|
msgstr "Mniej"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:786
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:787
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:368
|
|
msgid "Filament"
|
|
msgstr "Filament"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:412
|
|
msgid "Filament and Nozzle Diameters"
|
|
msgstr "Średnice filamentu i dyszy"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:445
|
|
msgid "Filament Diameter:"
|
|
msgstr "Średnica Filamentu:"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:412
|
|
msgid "Filament notes"
|
|
msgstr "Notatki do filamentu"
|
|
|
|
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1031
|
|
msgid "Filament parking position"
|
|
msgstr "Pozycja zatrzymania filamentu"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:832
|
|
msgid "Filament properties"
|
|
msgstr "Właściwości filamentu"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.hpp:202
|
|
msgid "Filament Settings"
|
|
msgstr "Ustawienia filamentu"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:450
|
|
msgid "Filament type"
|
|
msgstr "Typ filamentu"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:44
|
|
msgid "filaments"
|
|
msgstr "filamenty"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1445
|
|
msgid "File added to print queue"
|
|
msgstr "Plik dodany do kolejki druku"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:475
|
|
msgid "File Not Found"
|
|
msgstr "Nie znaleziono pliku"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:487
|
|
msgid "Fill angle"
|
|
msgstr "Kąt wypełnienia"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:501
|
|
msgid "Fill density"
|
|
msgstr "Gęstość wypełnienia"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:539
|
|
msgid "Fill pattern"
|
|
msgstr "Wzór wypełnienia"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:541
|
|
msgid "Fill pattern for general low-density infill."
|
|
msgstr "Wzór dla ogólnego wypełnienia o niskiej gęstości."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:248
|
|
msgid "Fill pattern for top/bottom infill. This only affects the external visible layer, and not its adjacent solid shells."
|
|
msgstr "Wzór wypełnienia górnego/dolnego. Ma wpływ jedynie na zewnętrzne widoczne warstwy, nie ma wpływu na przylegające do nich powłoki zwartego wypełnienia."
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:194
|
|
msgid "Finished"
|
|
msgstr "Zakończono"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1110
|
|
msgid "Firmware"
|
|
msgstr "Firmware"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:266
|
|
msgid "Firmware flasher"
|
|
msgstr "Flasher firmware"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:293
|
|
msgid "Firmware image:"
|
|
msgstr "Obraz firmware:"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1314
|
|
msgid "Firmware Retraction"
|
|
msgstr "Retrakcja z firmware"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:356
|
|
msgid "Firmware Type"
|
|
msgstr "Typ firmware"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:573
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:582
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:591
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:625
|
|
msgid "First layer"
|
|
msgstr "Pierwsza warstwa"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:603
|
|
msgid "First layer height"
|
|
msgstr "Wysokość pierwszej warstwy"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:615
|
|
msgid "First layer speed"
|
|
msgstr "Prędkość pierwszej warstwy"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\PresetHints.cpp:214
|
|
msgid "First layer volumetric"
|
|
msgstr "Objętościowa pierwszej warstwy"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/GUI.cpp:326
|
|
msgid "Flash printer firmware"
|
|
msgstr "Flash firmware drukarki"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:84
|
|
msgid "Flash!"
|
|
msgstr "Flash!"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:147
|
|
msgid "Flashing cancelled."
|
|
msgstr "Flashowanie anulowane."
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:146
|
|
msgid "Flashing failed. Please see the avrdude log below."
|
|
msgstr "Flashowanie nie powiodło się. Zobacz log z avrdude poniżej."
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:123
|
|
msgid "Flashing in progress. Please do not disconnect the printer!"
|
|
msgstr "Flashowanie w toku. Proszę nie odłączać drukarki!"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:145
|
|
msgid "Flashing succeeded!"
|
|
msgstr "Flashowanie pomyślne!"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:466
|
|
msgid "Flow"
|
|
msgstr "Przepływ"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:181
|
|
msgid "For more information please visit our wiki page:"
|
|
msgstr "Aby uzyskać więcej informacji odwiedź naszą wiki:"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:599
|
|
msgid ""
|
|
"For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers\n"
|
|
"need to be synchronized with the object layers.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Shall I synchronize support layers in order to enable the Wipe Tower?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aby wieża czyszcząca działała przy rozpuszczalnych podporach, warstwy podporowe muszą być zsynchronizowane z warstwami modelu.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Zsynchronizować warstwy podporowe aby włączyć wieżę czyszczącą?"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1264
|
|
msgid "Force solid infill for regions having a smaller area than the specified threshold."
|
|
msgstr "Wymuś zwarte wypełnienie dla obszarów mniejszych niż zadany próg."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:758
|
|
msgid "Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual soluble support material."
|
|
msgstr "Wymuś generowanie zwartych powłok pomiędzy przylegającymi do siebie materiałami. Przydatne przy druku materiałami przejrzystymi lub przy ręcznych podporach rozpuszczalnych."
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:260
|
|
msgid "From"
|
|
msgstr "Od"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:371
|
|
msgid "Front"
|
|
msgstr "Przód"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:371
|
|
msgid "Front View"
|
|
msgstr "Widok przodu"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:514
|
|
msgid "G-code"
|
|
msgstr "G-code"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1451
|
|
msgid "G-code file exported to "
|
|
msgstr "Plik G-code wyeksportowany do "
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:652
|
|
msgid "G-code flavor"
|
|
msgstr "Rodzaj G-code"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:444
|
|
msgid "g/cm³"
|
|
msgstr "g/cm³"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:634
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\GCode\PreviewData.cpp:145
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\3DPreview.pm:87
|
|
msgid "Gap fill"
|
|
msgstr "Wypełnienie szpar"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:937
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Preferences.cpp:11
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Ogólne"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:875
|
|
msgid "Generate no less than the number of skirt loops required to consume the specified amount of filament on the bottom layer. For multi-extruder machines, this minimum applies to each extruder."
|
|
msgstr "Generuj ilość pętli skirtu nie mniejszą niż określona aby zużyć taką ilość filamentu na dolnej warstwie. Dla drukarek z kilkoma ekstuderami ta wartość jest stosowana dla każdego z nich."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1379
|
|
msgid "Generate support material"
|
|
msgstr "Generuj materiał podporowy"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1433
|
|
msgid "Generate support material for the specified number of layers counting from bottom, regardless of whether normal support material is enabled or not and regardless of any angle threshold. This is useful for getting more adhesion of objects having a very thin or poor footprint on the build plate."
|
|
msgstr "Generuj materiał podporowy dla określonej liczby warstw licząc od dołu, niezależnie od tego czy normalny materiał podporowy jest włączony i niezależnie od progu kąta. Przydaje się aby uzyskać lepszą przyczepność modelu, które mają bardzo małą powierzchnię kontaktu z powierzchnią druku."
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:442
|
|
msgid "Good precision is required, so use a caliper and do multiple measurements along the filament, then compute the average."
|
|
msgstr "Wymagana jest spora precyzja, użyj więc suwmiarki i przeprowadź kilka pomiarów w sporych odstępach od siebie i oblicz średnią."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:583
|
|
msgid "Heated build plate temperature for the first layer. Set this to zero to disable bed temperature control commands in the output."
|
|
msgstr "Temperatura podgrzewanego stołu dla pierwszej warstwy. Ustaw zero aby wyłączyć komendy kontrolujące temperaturę stołu w pliku wyjściowym."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:320
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\3DPreview.pm:69
|
|
msgid "Height"
|
|
msgstr "Wysokość"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\GCode\PreviewData.cpp:332
|
|
msgid "Height (mm)"
|
|
msgstr "Wysokość (mm)"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1222
|
|
msgid "Height of skirt expressed in layers. Set this to a tall value to use skirt as a shield against drafts."
|
|
msgstr "Wysokość skirtu wyrażona w warstwach. Ustawienie wysokiej wartości spowoduje stworzenie osłony chroniącej przed przeciągami."
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:213
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Hello, welcome to Slic3r Prusa Edition! This %s helps you with the initial configuration; just a few settings and you will be ready to print."
|
|
msgstr "Witaj w Slic3r Prusa Edition! Ten %s pomoże we wstępnej konfiguracji - tylko kilka ustawień dzieli Cię od gotowości do drukowania."
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:218
|
|
msgid "Here you can adjust required purging volume (mm³) for any given pair of tools."
|
|
msgstr "To ustawienie odpowiada za objętość czyszczonego filamentu w (mm³) dla danej pary ekstruderów."
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:329
|
|
msgid "Horizontal shells"
|
|
msgstr "Powłoka pozioma"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:128
|
|
msgid "Horizontal width of the brim that will be printed around each object on the first layer."
|
|
msgstr "Szerokość brim (obramowania), drukowanego wokół każdego z modeli na pierwszej warstwie."
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:67
|
|
msgid "Hostname"
|
|
msgstr "Nazwa hosta"
|
|
|
|
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:991
|
|
msgid "Hostname, IP or URL"
|
|
msgstr "Nazwa Hosta, IP lub URL"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:113
|
|
msgid ""
|
|
"Hover the cursor over buttons to find more information \n"
|
|
"or click this button."
|
|
msgstr ""
|
|
"Umieść kursor nad przyciskiem aby uzyskać więcej informacji\n"
|
|
"lub kliknij ten przycisk."
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1612
|
|
msgid "HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-signed certificate."
|
|
msgstr "Plik HTTPS CA jest opcjonalny. Jest potrzebny jedynie w sytuacji, gdy używasz HTTPS z certyfikatem samopodpisanym."
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:275 xs/src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:61
|
|
msgid "If enabled, Slic3r checks for new versions of Slic3r PE online. When a new version becomes available a notification is displayed at the next application startup (never during program usage). This is only a notification mechanisms, no automatic installation is done."
|
|
msgstr "Włączenie automatycznego sprawdzania dostępności nowych wersji Slic3r PE online. Pojawienie się nowej wersji spowoduje wyświetlenie powiadomienia przy starcie aplikacji (nigdy podczas jej pracy). Ta funkcja służy tylko powiadamianiu, nie instaluje aktualizacji automatycznie."
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:282 xs/src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:69
|
|
msgid "If enabled, Slic3r downloads updates of built-in system presets in the background. These updates are downloaded into a separate temporary location. When a new preset version becomes available it is offered at application startup."
|
|
msgstr "Włączenie powoduje pobieranie wbudowanych systemowych zestawów ustawień w tle. Te ustawienia są pobierane do oddzielnej lokalizacji tymczasowej. Jeśli pojawi się nowa wersja to opcja jej instalacji pojawi się przy starcie aplikacji."
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\PresetHints.cpp:26
|
|
#, c-format
|
|
msgid "If estimated layer time is below ~%ds, fan will run at %d%% and print speed will be reduced so that no less than %ds are spent on that layer (however, speed will never be reduced below %dmm/s)."
|
|
msgstr "Jeśli szacowany czas druku warstwy jest mniejszy niż ~%d s, wentylator będzie pracował na %d %% a prędkość druku zostanie obniżona tak, aby warstwa była drukowana przez nie mniej niż %d s (jednakże prędkość nie zostanie obniżona poniżej %d mm/s)."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:616
|
|
msgid "If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied to all the print moves of the first layer, regardless of their type. If expressed as a percentage (for example: 40%) it will scale the default speeds."
|
|
msgstr "Jeśli ustawisz wartość bezwzględną wyrażoną w mm/s, taka prędkość będzie zastosowana dla wszystkich ruchów drukujących dla pierwszej warstwy, nie zależnie od ich rodzajów. Jeśli ustawisz wartość procentową (np. 40%), będzie ona skalowana wg domyślnej prędkości."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:395
|
|
msgid "If layer print time is estimated below this number of seconds, fan will be enabled and its speed will be calculated by interpolating the minimum and maximum speeds."
|
|
msgstr "Jeśli szacowany czas druku warstwy będzie mniejszy niż ta wartość to wentylator będzie włączony a jego prędkość będzie interpolowana na podstawie górnego i dolnego limitu prędkości."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1240
|
|
msgid "If layer print time is estimated below this number of seconds, print moves speed will be scaled down to extend duration to this value."
|
|
msgstr "Jeśli szacowany czas druku warstwy będzie mniejszy niż ta wartość to prędkość ruchów drukujących będzie zmniejszona aby wydłużyć czas druku."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:388
|
|
msgid "If this is enabled, fan will never be disabled and will be kept running at least at its minimum speed. Useful for PLA, harmful for ABS."
|
|
msgstr "Ta opcja spowoduje, że wentylator nie wyłączy się podczas druku, tzn. zawsze będzie pracował z przynajmniej minimalną prędkością. Przydatne dla PLA, może szkodzić przy ABS."
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Preferences.cpp:37
|
|
msgid "If this is enabled, Slic3r will auto-center objects around the print bed center."
|
|
msgstr "Spowoduje, że Slic3r będzie automatycznie umieszczał modele wokół centrum stołu."
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Preferences.cpp:45
|
|
msgid "If this is enabled, Slic3r will pre-process objects as soon as they're loaded in order to save time when exporting G-code."
|
|
msgstr "Spowoduje, że Slic3r będzie automatycznie procesował modele jak tylko zostaną załadowane aby zmniejszyć czas eksportu G-code."
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Preferences.cpp:29
|
|
msgid "If this is enabled, Slic3r will prompt the last output directory instead of the one containing the input files."
|
|
msgstr "Włączenie spowoduje, że Slic3r będzie za każdym razem pytał gdzie wyeksportować plik zamiast używać katalogu z plikami wejściowymi."
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Preferences.cpp:77
|
|
msgid "If you have rendering issues caused by a buggy OpenGL 2.0 driver, you may try to check this checkbox. This will disable the layer height editing and anti aliasing, so it is likely better to upgrade your graphics driver."
|
|
msgstr "Jeśli napotykasz błędy spowodowane problematycznym sterownikiem OpenGL 2.0, spróbuj zaznaczyć to pole. Wyłączy to edycję wysokości warstwy i anti-aliasing, więc prawdopodobnie lepiej będzie zaktualizować sterowniki karty graficznej."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1091
|
|
msgid "If you set this to a positive value, Z is quickly raised every time a retraction is triggered. When using multiple extruders, only the setting for the first extruder will be considered."
|
|
msgstr "Jeśli ustawisz tu wartość dodatnią to oś Z wykona szybki ruch w górę przy każdej retrakcji. Przy używaniu kilku ekstruderów tylko ustawienia pierwszego z nich będą brane pod uwagę."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1101
|
|
msgid "If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the specified absolute Z. You can tune this setting for skipping lift on the first layers."
|
|
msgstr "Jeśli ustawisz wartość dodatnią, to oś Z (z-hop) będzie podnosić się tylko powyżej ustawionej wartości. Możesz w ten sposób wyłączyć z-hop na pierwszej warstwie."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1110
|
|
msgid "If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the specified absolute Z. You can tune this setting for limiting lift to the first layers."
|
|
msgstr "Jeśli ustawisz wartość dodatnią, to z-hop będzie odbywał się tylko poniżej ustawionej wartości. Możesz w ten sposób ograniczyć działanie funkcji np. tylko dla pierwszych warstw."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:451
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1002
|
|
msgid "If you want to process the output G-code through custom scripts, just list their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first argument, and they can access the Slic3r config settings by reading environment variables."
|
|
msgstr "Wprowadź ścieżki do własnych skryptów jeśli chcesz dodać je do wyjściowego pliku G-code. Możesz dodać wiele skryptów, rozdzielając je średnikiem ( ; ). Skrypty będą przetwarzane jako pierwsze w kolejności i mają dostęp do ustawień konfiguracyjnych Slic3ra przez zmienne środowiskowe."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:351
|
|
msgid "If your firmware doesn't handle the extruder displacement you need the G-code to take it into account. This option lets you specify the displacement of each extruder with respect to the first one. It expects positive coordinates (they will be subtracted from the XY coordinate)."
|
|
msgstr "Jeśli oprogramowanie układowe (firmware) Twojej drukarki nie obsługuje rozmieszczenia ekstruderów to trzeba to określić w G-code. Ta opcja pozwala ustawić rozmieszczenie każdego ekstrudera w relacji do pierwszego. Oczekuje koordynat dodatnich (będą odejmowane od koordynat XY)."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1664
|
|
msgid "If your firmware requires relative E values, check this, otherwise leave it unchecked. Most firmwares use absolute values."
|
|
msgstr "Jeśli Twój firmware wymaga względnych wartości E, zaznacz to pole. W innym przypadku zostaw puste. Większość układów obsługuje wartości absolutne."
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:125
|
|
msgid "Incompatible bundles:"
|
|
msgstr "Niekompatybilne zestawy ustawień:"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:67
|
|
msgid "Incompatible with this Slic3r"
|
|
msgstr "Niekompatybilne z tą wersją Slic3r"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2024
|
|
msgid "Increase copies"
|
|
msgstr "Zwiększ kopie"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:346
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:347
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:664
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:87
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:247
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:488
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:502
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:540
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:681
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:691
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:709
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:727
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:746
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1263
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1280
|
|
msgid "Infill"
|
|
msgstr "Wypełnienie"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\PresetHints.cpp:169
|
|
msgid "infill"
|
|
msgstr "wypełnienie"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:720
|
|
msgid "Infill before perimeters"
|
|
msgstr "Wypełnienie przed obrysami"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:701
|
|
msgid "Infill extruder"
|
|
msgstr "Ekstruder dla wypełnienia"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:735
|
|
msgid "Infill/perimeters overlap"
|
|
msgstr "Nakładanie wypełnienia na obrysy"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:398
|
|
msgid "Info"
|
|
msgstr "Info"
|
|
|
|
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:819
|
|
msgid "Inherits profile"
|
|
msgstr "Dziedziczy profil"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/Field.cpp:111
|
|
msgid "Input value is out of range"
|
|
msgstr "Wartość poza zakresem"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/GUI.cpp:402
|
|
msgid "Inspect / activate configuration snapshots"
|
|
msgstr "Sprawdzenie / aktywacja zrzutów konfiguracji"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1479
|
|
msgid "Interface layers"
|
|
msgstr "Warstwy łączące"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1463
|
|
msgid "Interface loops"
|
|
msgstr "Warstwy łączące"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1488
|
|
msgid "Interface pattern spacing"
|
|
msgstr "Rozmieszczenie wzoru warstw łączących"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:757
|
|
msgid "Interface shells"
|
|
msgstr "Obrysy łączące"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\GCode\PreviewData.cpp:141
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\3DPreview.pm:83
|
|
msgid "Internal infill"
|
|
msgstr "Wypełnienie wewnętrzne"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:120
|
|
msgid "Invalid API key"
|
|
msgstr "Niewłaściwy klucz API"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1031
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1035
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1056
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1061
|
|
msgid "Invalid scaling value entered"
|
|
msgstr "Nieprawidłowa wartość skalowania"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:368
|
|
msgid "Iso"
|
|
msgstr "Izometryczny"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:368
|
|
msgid "Iso View"
|
|
msgstr "Widok izometryczny"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:748
|
|
msgid "It can't be deleted or modified. "
|
|
msgstr "Nie można usunąć ani zmodyfikować. "
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:741
|
|
msgid "It's a default preset."
|
|
msgstr "Domyślny zestaw ustawień."
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:742
|
|
msgid "It's a system preset."
|
|
msgstr "To jest systemowy zestaw ustawień."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1180
|
|
msgid "Jitter"
|
|
msgstr "Jitter"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:387
|
|
msgid "Keep fan always on"
|
|
msgstr "Wentylator zawsze włączony"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\GUI.cpp:235
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Język"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:192
|
|
msgid "Layer Editing"
|
|
msgstr "Edycja Warstw"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:207
|
|
msgid "Layer editing"
|
|
msgstr "Edycja warstw"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:314
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:777
|
|
msgid "Layer height"
|
|
msgstr "Wysokość warstwy"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1194
|
|
msgid "Layer height limits"
|
|
msgstr "Limit wysokości warstw"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:183
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:694
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1033
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1224
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1285
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1437
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1482
|
|
msgid "layers"
|
|
msgstr "warstwy"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:157
|
|
msgid "Layers"
|
|
msgstr "Warstwy"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:69
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:239
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:290
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:298
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:604
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:762
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:778
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:941
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:989
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1152
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1583
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1639
|
|
msgid "Layers and Perimeters"
|
|
msgstr "Warstwy i Obrysy"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:313
|
|
msgid "Layers and perimeters"
|
|
msgstr "Warstwy i obrysy"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:373
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Lewo"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:373
|
|
msgid "Left View"
|
|
msgstr "Widok lewy"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1071
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1080
|
|
msgid "Length"
|
|
msgstr "Długość"
|
|
|
|
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:179
|
|
msgid "Length of the cooling tube to limit space for cooling moves inside it "
|
|
msgstr "Długość rurki chłodzącej ograniczająca ruchy chłodzące wewnątrz jej "
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1090
|
|
msgid "Lift Z"
|
|
msgstr "Z-hop"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:254
|
|
msgid "Load exported configuration file"
|
|
msgstr "Wczytaj wyeksportowany plik konfiguracyjny"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:260
|
|
msgid "Load presets from a bundle"
|
|
msgstr "Wczytaj zestaw ustawień"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\BedShapeDialog.cpp:75
|
|
msgid "Load shape from STL..."
|
|
msgstr "Wczytaj kształt z STL..."
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:692
|
|
msgid "Loaded "
|
|
msgstr "Wczytano "
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:233
|
|
msgid "loaded"
|
|
msgstr "załadowano"
|
|
|
|
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:459
|
|
msgid "Loading speed"
|
|
msgstr "Prędkość ładowania"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:629
|
|
msgid "Loading…"
|
|
msgstr "Wczytywanie…"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2481
|
|
msgid "LOCKED LOCK icon indicates that the settings are the same as the system values for the current option group"
|
|
msgstr "ZAMKNIĘTA KŁÓDKA oznacza, że ustawienia są takie same jak wartości systemowe w obecnej grupie ustawień"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2497
|
|
msgid "LOCKED LOCK icon indicates that the value is the same as the system value."
|
|
msgstr "ZAMKNIĘTA KŁÓDKA oznacza, że ustawienia są takie same jak wartości systemowe."
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2442
|
|
msgid "LOCKED LOCK;indicates that the settings are the same as the system values for the current option group"
|
|
msgstr "ZAMKNIĘTA KŁÓDKA;oznacza, że ustawienia są takie same jak wartości systemowe w obecnej grupie ustawień"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1229
|
|
msgid "Loops (minimum)"
|
|
msgstr "Pętle (minimum)"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:412
|
|
msgid "Manifold"
|
|
msgstr "Model zamknięty"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:411
|
|
msgid "Materials"
|
|
msgstr "Materiały"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:787
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:796
|
|
msgid "Max"
|
|
msgstr "Max"
|
|
|
|
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:876
|
|
msgid "Max print height"
|
|
msgstr "Maksymalna wysokość wydruku"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:807
|
|
msgid "Max print speed"
|
|
msgstr "Maksymalna prędkość druku"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:52
|
|
msgid "max slic3r version"
|
|
msgstr "maksymalna wersja Slic3r"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:837
|
|
msgid "Max volumetric slope negative"
|
|
msgstr "Maksymalny negatywny kąt zwisu"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:826
|
|
msgid "Max volumetric slope positive"
|
|
msgstr "Maksymalny objętościowo kąt pozytywny"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:421
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:817
|
|
msgid "Max volumetric speed"
|
|
msgstr "Maksymalna prędkość objętościowa"
|
|
|
|
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1854
|
|
msgid "Maximal bridging distance"
|
|
msgstr "Maksymalna odległość drukowania mostów"
|
|
|
|
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1855
|
|
msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections. "
|
|
msgstr "Minimalny odstęp pomiędzy podporami w sekcjach rzadkiego wypełnienia. "
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:422
|
|
msgid "Maximum volumetric speed allowed for this filament. Limits the maximum volumetric speed of a print to the minimum of print and filament volumetric speed. Set to zero for no limit."
|
|
msgstr "Maksymalna prędkość objętościowa dla tego filamentu. Ogranicza maksymalną prędkość objętościową do minimum objętościowej prędkości druku i filamentu. Ustaw zero aby usunąć ograniczenie."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:848
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:857
|
|
msgid "Min"
|
|
msgstr "Min"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:866
|
|
msgid "Min print speed"
|
|
msgstr "Minimalna prędkość druku"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:50
|
|
msgid "min slic3r version"
|
|
msgstr "minimalna wersja slic3r"
|
|
|
|
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:951
|
|
msgid "Minimal filament extrusion length"
|
|
msgstr "Minimalna długość ekstruzji"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1040
|
|
msgid "Minimum detail resolution, used to simplify the input file for speeding up the slicing job and reducing memory usage. High-resolution models often carry more detail than printers can render. Set to zero to disable any simplification and use full resolution from input."
|
|
msgstr "Minimalna rozdzielczość, używana do uproszczenia modelu wejściowego, co prowadzi do przyspieszenia procesu cięcia. Modele w wysokiej rozdzielczości mogą zawierać więcej szczegółów niż drukarka jest w stanie przetworzyć. Ustaw zero aby wyłączyć upraszczanie i użyć pełnej rozdzielczości pliku wejściowego."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1050
|
|
msgid "Minimum travel after retraction"
|
|
msgstr "Minimalny ruch jałowy po retrakcji"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2055
|
|
msgid "Mirror"
|
|
msgstr "Lustrzane"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2055
|
|
msgid "Mirror the selected object"
|
|
msgstr "Odbicie lustrzane wybranego modelu"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2057
|
|
msgid "Mirror the selected object along the X axis"
|
|
msgstr "Odbicie lustrzane wybranego modelu w osi X"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2060
|
|
msgid "Mirror the selected object along the Y axis"
|
|
msgstr "Odbicie lustrzane wybranego modelu w osi Y"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2063
|
|
msgid "Mirror the selected object along the Z axis"
|
|
msgstr "Odbicie lustrzane wybranego modelu w osi Z"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\GCode\PreviewData.cpp:151
|
|
msgid "Mixed"
|
|
msgstr "Mieszane"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\BedShapeDialog.cpp:65
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:129
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:200
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:211
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:325
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:336
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:355
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:434
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:781
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:801
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:860
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:878
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:896
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1044
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1052
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1094
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1103
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1113
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1121
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1129
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1215
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1421
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1491
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1527
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1704
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1711
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1718
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1727
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1737
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1747
|
|
msgid "mm"
|
|
msgstr "mm"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1075
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1085
|
|
msgid "mm (zero to disable)"
|
|
msgstr "mm (zero aby wyłączyć)"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:609
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:740
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1390
|
|
msgid "mm or %"
|
|
msgstr "mm lub %"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:382
|
|
msgid "mm or % (leave 0 for auto)"
|
|
msgstr "mm lub % (zero dla wartości automatycznych)"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:272
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:597
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:715
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:972
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1296
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1458
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1619
|
|
msgid "mm or % (leave 0 for default)"
|
|
msgstr "mm lub % (zero dla domyślnych)"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:120
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:638
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:749
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:811
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:868
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:981
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1137
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1146
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1536
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1649
|
|
msgid "mm/s"
|
|
msgstr "mm/s"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:282
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:619
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1255
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1306
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1501
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1631
|
|
msgid "mm/s or %"
|
|
msgstr "mm/s lub %"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:80
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:174
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:576
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:684
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:952
|
|
msgid "mm/s²"
|
|
msgstr "mm/s²"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1265
|
|
msgid "mm²"
|
|
msgstr "mm²"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:425
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:820
|
|
msgid "mm³/s"
|
|
msgstr "mm³/s"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:831
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:842
|
|
msgid "mm³/s²"
|
|
msgstr "mm³/s²"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:55
|
|
msgid "model"
|
|
msgstr "model"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:414
|
|
msgid "Modifiers"
|
|
msgstr "Modyfikatory"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:478
|
|
msgid "money/kg"
|
|
msgstr "piniendzy/kg"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:182
|
|
msgid "More"
|
|
msgstr "Więcej"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1696
|
|
msgid "Multi material printers may need to prime or purge extruders on tool changes. Extrude the excess material into the wipe tower."
|
|
msgstr "Drukarki pracujące z kilkoma filamentami na raz (multi-material) mogą wymagać czyszczenia głowicy przy zmianie filamentu. Nadmiar materiału jest wytłaczany w formie wieży czyszczącej."
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:666
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:683
|
|
msgid "Multi-part object detected"
|
|
msgstr "Wykryto obiekt wieloczęściowy"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:430
|
|
msgid "Multiple Extruders"
|
|
msgstr "Kilka ekstruderów"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:680
|
|
msgid ""
|
|
"Multiple objects were loaded for a multi-material printer.\n"
|
|
"Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n"
|
|
"these files to represent a single object having multiple parts?\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kilka obiektów zostało załadowanych dla drukarki typu multi-material.\n"
|
|
"Traktować je jako jeden model zawierający kilka części?\n"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:220
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nazwa"
|
|
|
|
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1126
|
|
msgid "Name of the printer variant. For example, the printer variants may be differentiated by a nozzle diameter."
|
|
msgstr "Nazwa wersji drukarki. Możesz np. tworzyć warianty wg średnicy dyszy."
|
|
|
|
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1121
|
|
msgid "Name of the printer vendor."
|
|
msgstr "Nazwa dostawcy drukarki."
|
|
|
|
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:820
|
|
msgid "Name of the profile, from which this profile inherits."
|
|
msgstr "Nazwa profilu, z którego dziedziczy ten profil."
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:53
|
|
msgid "Network lookup"
|
|
msgstr "Podgląd sieci"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:27
|
|
msgid "New version of Slic3r PE is available"
|
|
msgstr "Dostępna jest nowa wersja Slic3r PE"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:43
|
|
msgid "New version:"
|
|
msgstr "Nowa wersja:"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:469
|
|
msgid "No previously sliced file."
|
|
msgstr "Brak poprzednio pociętych pliku."
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:28
|
|
msgid "NO RAMMING AT ALL"
|
|
msgstr "BRAK WYCISKANIA"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\GCode\PreviewData.cpp:137
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Brak"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1571
|
|
msgid "Note: OctoPrint version at least 1.1.0 is required."
|
|
msgstr "Uwaga: wymagany jest OctoPrint w wersji 1.1.0 lub wyższej."
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:500
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:501
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:859
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:860
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1156
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1157
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Notatki"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\GUI.cpp:493
|
|
msgid "Notice"
|
|
msgstr "Uwaga"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:85
|
|
msgid "nozzle"
|
|
msgstr "dysza"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:894
|
|
msgid "Nozzle diameter"
|
|
msgstr "Średnica dyszy"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:431
|
|
msgid "Nozzle Diameter:"
|
|
msgstr "Średnica dyszy:"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:967
|
|
msgid "Number of extruders of the printer."
|
|
msgstr "Liczba ekstruderów drukarki."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1481
|
|
msgid "Number of interface layers to insert between the object(s) and support material."
|
|
msgstr "Liczba warstw łączących materiał podporowy z modelem właściwym."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1231
|
|
msgid "Number of loops for the skirt. If the Minimum Extrusion Length option is set, the number of loops might be greater than the one configured here. Set this to zero to disable skirt completely."
|
|
msgstr "Liczba pętli skirt. Jeśli włączona jest opcja \"Minimalna długość ekstruzji\", to może ona nadpisać wartość wprowadzoną w tym polu. Ustaw zero aby całkowicie wyłączyć skirt."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:70
|
|
msgid "Number of solid layers to generate on bottom surfaces."
|
|
msgstr "Liczba zwartych warstw dolnych."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1315
|
|
msgid "Number of solid layers to generate on top and bottom surfaces."
|
|
msgstr "Liczba zwartych warstw górnych i dolnych."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1640
|
|
msgid "Number of solid layers to generate on top surfaces."
|
|
msgstr "Liczba zwartych warstw górnych."
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:745
|
|
msgid "Object too large?"
|
|
msgstr "Model zbyt duży?"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1032
|
|
msgid "OctoPrint upload"
|
|
msgstr "Transfer do OctoPrint"
|
|
|
|
#: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:1511
|
|
msgid "OctoPrint upload finished."
|
|
msgstr "Przesyłanie do OctoPrint zakończone."
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:69
|
|
msgid "OctoPrint version"
|
|
msgstr "Wersja OctoPrint"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1410
|
|
msgid "Only create support if it lies on a build plate. Don't create support on a print."
|
|
msgstr "Tworzenie podpór tylko na stole. Nie będą tworzone na wydruku."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:726
|
|
msgid "Only infill where needed"
|
|
msgstr "Tylko potrzebne wypełnienie"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1205
|
|
msgid "Only lift Z"
|
|
msgstr "Tylko z-hop"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1100
|
|
msgid "Only lift Z above"
|
|
msgstr "Z-hop tylko powyżej"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1109
|
|
msgid "Only lift Z below"
|
|
msgstr "Z-hop tylko poniżej"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:915
|
|
msgid "Only retract when crossing perimeters"
|
|
msgstr "Retrakcja tylko przy przechodzeniu nad obrysami"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:438
|
|
msgid "Ooze prevention"
|
|
msgstr "Zapobieganie wyciekom"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:251
|
|
msgid "Open a model"
|
|
msgstr "Otwórz model"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1598
|
|
msgid "Open CA certificate file"
|
|
msgstr "Otwórz plik certyfikatu CA"
|
|
|
|
#: lib/Slic3r/GUI/MainFrame.pm:194
|
|
msgid "Open STL/OBJ/AMF/3MF…\tCtrl+O"
|
|
msgstr "Otwórz plik STL/OBJ/AMF/3MF... \tCrtl+O"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2102
|
|
msgid "Open the 3D cutting tool"
|
|
msgstr "Otwórz narzędzie do przecinania 3D"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2106
|
|
msgid "Open the object editor dialog"
|
|
msgstr "Otwórz menu edytora modelu"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:388
|
|
msgid "Open the Prusa Edition releases page in your browser"
|
|
msgstr "Otwórz stronę z wydaniami Prusa Edition w przeglądarce"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:385
|
|
msgid "Open the Prusa3D drivers download page in your browser"
|
|
msgstr "Otwórz stronę Prusa3D ze sterownikami w przeglądarce"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:398
|
|
msgid "Open the Slic3r manual in your browser"
|
|
msgstr "Otwórz instrukcję do Slic3ra w przeglądarce"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:395
|
|
msgid "Open the Slic3r website in your browser"
|
|
msgstr "Otwórz stronę Slic3ra w przeglądarce"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:27
|
|
msgid "Optimize travel moves in order to minimize the crossing of perimeters. This is mostly useful with Bowden extruders which suffer from oozing. This feature slows down both the print and the G-code generation."
|
|
msgstr "Optymalizuj ruchy jałowe aby zminimalizować przejeżdżanie nad obrysami. Ta funkcja jest przydatna szczególne przy ekstruderach typu bowden, podatnych na wyciekanie filamentu z dyszy. Włączenie tej funkcji wydłuża zarówno czas druku jak i czas generowania G-code."
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:384
|
|
msgid "Options for support material and raft"
|
|
msgstr "Opcje materiału podporowego i tratwy (raft)"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\BedShapeDialog.cpp:57
|
|
msgid "Origin"
|
|
msgstr "Punkt zerowy"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:469
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Inne"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:38
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1572
|
|
msgid "Other layers"
|
|
msgstr "Inne warstwy"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:295
|
|
msgid "Other Vendors"
|
|
msgstr "Inni dostawcy"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:238
|
|
msgid "Other vendors"
|
|
msgstr "Inni dostawcy"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:488
|
|
msgid "Output file"
|
|
msgstr "Plik wyjściowy"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:930
|
|
msgid "Output filename format"
|
|
msgstr "Rozszerzenie pliku wyjściowego"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:476
|
|
msgid "Output options"
|
|
msgstr "Opcje wyjściowe"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\GCode\PreviewData.cpp:140
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\3DPreview.pm:82
|
|
msgid "Overhang perimeter"
|
|
msgstr "Obrys zwisu"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1550
|
|
msgid "Overhang threshold"
|
|
msgstr "Próg zwisu"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:463
|
|
msgid "Overlap"
|
|
msgstr "Nakładanie"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1508
|
|
msgid "Pattern"
|
|
msgstr "Wzór"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1398
|
|
msgid "Pattern angle"
|
|
msgstr "Kąt wzoru"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1524
|
|
msgid "Pattern spacing"
|
|
msgstr "Rozmieszczenie wzoru"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1510
|
|
msgid "Pattern used to generate support material."
|
|
msgstr "Wzór podpór."
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\GCode\PreviewData.cpp:138
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\3DPreview.pm:80
|
|
msgid "Perimeter"
|
|
msgstr "Obrys"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:957
|
|
msgid "Perimeter extruder"
|
|
msgstr "Ekstruder dla obrysów"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:948
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:966
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:978
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:988
|
|
msgid "Perimeters"
|
|
msgstr "Obrysy"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\PresetHints.cpp:160
|
|
msgid "perimeters"
|
|
msgstr "obrysy"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:297
|
|
msgid "Pick another vendor supported by Slic3r PE:"
|
|
msgstr "Wybierz innego dostawcę wspieranego przez Slic3r PE:"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2024
|
|
msgid "Place one more copy of the selected object"
|
|
msgstr "Umieść jedną kopię zaznaczonego modelu"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:118
|
|
msgid "Plater"
|
|
msgstr "Zawartość stołu"
|
|
|
|
#: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:1897
|
|
msgid "Please install the OpenGL modules to use this feature (see build instructions)."
|
|
msgstr "Proszę zainstalować moduły OpenGL aby używać tej funkcji (zobacz w instrukcji)"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1199
|
|
msgid "Position (for multi-extruder printers)"
|
|
msgstr "Pozycja (dla drukarek z kilkoma ekstruderami)"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1153
|
|
msgid "Position of perimeters starting points."
|
|
msgstr "Pozycja startowa druku obrysów."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1702
|
|
msgid "Position X"
|
|
msgstr "Pozycja X"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1709
|
|
msgid "Position Y"
|
|
msgstr "Pozycja Y"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:494
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1001
|
|
msgid "Post-processing scripts"
|
|
msgstr "Skrypty do przetwarzania końcowego"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Preferences.hpp:17
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Preferencje"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1171
|
|
msgid "Preferred direction of the seam"
|
|
msgstr "Preferowane ustawienie szwu"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1183
|
|
msgid "Preferred direction of the seam - jitter"
|
|
msgstr "Preferowany kierunek szwu - jitter"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1222
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:150
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2125
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Podgląd"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:474
|
|
msgid "Previously sliced file ("
|
|
msgstr "Poprzednio pocięty plik ("
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:43
|
|
msgid "print"
|
|
msgstr "druk"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:291
|
|
msgid "Print contour perimeters from the outermost one to the innermost one instead of the default inverse order."
|
|
msgstr "Drukuj obrysy od zewnątrz do wewnątrz zamiast domyślnego ustawienia węwnątrz-zewnątrz."
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:412
|
|
msgid "Print Diameters"
|
|
msgstr "Średnice wydruku"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.hpp:182
|
|
msgid "Print Settings"
|
|
msgstr "Ustawienia Druku"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:367
|
|
msgid "Print settings"
|
|
msgstr "Ustawienia druku"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:836
|
|
msgid "Print speed override"
|
|
msgstr "Nadpisanie prędkości druku"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:369
|
|
msgid "Printer"
|
|
msgstr "Drukarka"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:45
|
|
msgid "printer"
|
|
msgstr "drukarka"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:762
|
|
msgid "printer model"
|
|
msgstr "model drukarki"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1014
|
|
msgid "Printer notes"
|
|
msgstr "Notatki o drukarce"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.hpp:228
|
|
msgid "Printer Settings"
|
|
msgstr "Ustawienia Drukarki"
|
|
|
|
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1106
|
|
msgid "Printer type"
|
|
msgstr "Rodzaj drukarki"
|
|
|
|
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1125
|
|
msgid "Printer variant"
|
|
msgstr "Wariant drukarki"
|
|
|
|
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1120
|
|
msgid "Printer vendor"
|
|
msgstr "Dostawca drukarki"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:238
|
|
msgid "Print…"
|
|
msgstr "Druk…"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:528
|
|
msgid "Processing "
|
|
msgstr "Przetwarzanie "
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:629
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:643
|
|
msgid "Processing input file\n"
|
|
msgstr "Przetwarzanie pliku wejściowego\n"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:508
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:868
|
|
msgid "Profile dependencies"
|
|
msgstr "Zależności profilowe"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:300
|
|
msgid "Progress:"
|
|
msgstr "Postęp:"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:385
|
|
msgid "Prusa 3D Drivers"
|
|
msgstr "Sterowniki Prusa3D"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:388
|
|
msgid "Prusa Edition Releases"
|
|
msgstr "Wydania Prusa Edition"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/GUI.cpp:908
|
|
msgid "Purging volumes"
|
|
msgstr "Objętości czyszczenia"
|
|
|
|
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1807
|
|
msgid "Purging volumes - load/unload volumes"
|
|
msgstr "Objętość czyszczenia - objętość ładowania/rozładowania"
|
|
|
|
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1815
|
|
msgid "Purging volumes - matrix"
|
|
msgstr "Objętości czyszczenia - formuła"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:268
|
|
msgid "Q&uick Slice…\tCtrl+U"
|
|
msgstr "Sz&ybkie cięcie… \tCtrl+U"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:335
|
|
msgid "Quality (slower slicing)"
|
|
msgstr "Jakość (wolniejsze cięcie)"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:274
|
|
msgid "Quick Slice and Save &As…\tCtrl+Alt+U"
|
|
msgstr "Szybkie Cięcie i &Zapis...\tCtrl+Alt+U"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:304
|
|
msgid "Quit Slic3r"
|
|
msgstr "Zamknij Slic3r"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:331
|
|
msgid "Radius"
|
|
msgstr "Promień"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:380
|
|
msgid "Raft"
|
|
msgstr "Tratwa (raft)"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1029
|
|
msgid "Raft layers"
|
|
msgstr "Warstwy tratwy"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1319
|
|
msgid "Ramming"
|
|
msgstr "Wyciskanie"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:14
|
|
msgid "Ramming customization"
|
|
msgstr "Dostosowywanie wyciskania"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:40
|
|
msgid ""
|
|
"Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and can itself be reinserted later. This phase is important and different materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n"
|
|
"\n"
|
|
"This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to jams, extruder wheel grinding into filament etc."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wyciskanie oznacza szybką ekstruzję bezpośrednio przed zmianą narzędzia w drukarce typu MultiMaterial z jednym ekstruderem (narzędzie w tym przypadku oznacza filament). Jego zadaniem jest odpowiednie ukształtowanie końcówki rozładowywanego filamentu, aby jego ponowne załadowanie mogło odbyć się bez przeszkód. Ta faza procesu zmiany filamentu jest bardzo ważna a różne filamenty mogą potrzebować różnej prędkości wyciskania aby uzyskać odpowiedni kształt końcówki. Z tego powodu można edytować jego parametry.\n"
|
|
"\n"
|
|
"To jest ustawienie dla zaawansowanych użytkowników. Nieprawidłowe wartości mogą powodować blokady, ścieranie filamentu przez radełko itp."
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:90
|
|
msgid "Ramming line spacing"
|
|
msgstr "Rozmieszczenie linii wyciskania"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:88
|
|
msgid "Ramming line width"
|
|
msgstr "Szerokość linii wyciskania"
|
|
|
|
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:486
|
|
msgid "Ramming parameters"
|
|
msgstr "Parametry wyciskania"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1321
|
|
msgid "Ramming settings"
|
|
msgstr "Ustawienia wyciskania"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:144
|
|
msgid "Re-configure"
|
|
msgstr "Ponowna konfiguracja"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:297
|
|
msgid "Ready"
|
|
msgstr "Gotowe"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:372
|
|
msgid "Rear"
|
|
msgstr "Tył"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:372
|
|
msgid "Rear View"
|
|
msgstr "Widok z tyłu"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\PresetHints.cpp:262
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Recommended object thin wall thickness for layer height %.2f and "
|
|
msgstr "Zalecana grubość ściany obiektu dla danej wysokości warstwy %.2f i "
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\PresetHints.cpp:245
|
|
msgid "Recommended object thin wall thickness: Not available due to invalid layer height."
|
|
msgstr "Zalecana grubość ścian dla modelu: niedostępna ze względu na niewłaściwą wysokość warstwy."
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\BedShapeDialog.cpp:46
|
|
msgid "Rectangular"
|
|
msgstr "Prostokątny"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:352
|
|
msgid "Reducing printing time"
|
|
msgstr "Obniżanie czasu wydruku"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2110
|
|
msgid "Reload from Disk"
|
|
msgstr "Wczytaj ponownie z dysku"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2110
|
|
msgid "Reload the selected file from Disk"
|
|
msgstr "Wczytaj ponownie wybrany plik z dysku"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Preferences.cpp:27
|
|
msgid "Remember output directory"
|
|
msgstr "Zapamiętaj katalog wyjściowy"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1582
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Usuń"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1580
|
|
msgid "remove"
|
|
msgstr "usuń"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2027
|
|
msgid "Remove one copy of the selected object"
|
|
msgstr "Usuń jedną kopię wybranego modelu"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2021
|
|
msgid "Remove the selected object"
|
|
msgstr "Usuń wybrany model"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:217
|
|
msgid "Remove user profiles - install from scratch (a snapshot will be taken beforehand)"
|
|
msgstr "Usuń profile użytkownika - czysta instalacja (najpierw zostanie wykonany zrzut)"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:594
|
|
msgid "Repair"
|
|
msgstr "Naprawa"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:294
|
|
msgid "Repair STL file…"
|
|
msgstr "Naprawa pliku STL…"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:280
|
|
msgid "Repeat last quick slice"
|
|
msgstr "Powtórz ostatnie szybkie cięcie"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:405
|
|
msgid "Report an Issue"
|
|
msgstr "Zgłoś problem"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:405
|
|
msgid "Report an issue on the Slic3r Prusa Edition"
|
|
msgstr "Zgłoś problem z Slic3r Prusa Edition"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:514
|
|
#, c-format
|
|
msgid "requires min. %s and max. %s"
|
|
msgstr "wymaga min. %s i max. %s"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:288
|
|
msgid "Rescan"
|
|
msgstr "Skanuj ponownie"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:995
|
|
msgid "Rescan serial ports"
|
|
msgstr "Przeskanuj porty szeregowe"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1039
|
|
msgid "Resolution"
|
|
msgstr "Rozdzielczość"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1057
|
|
msgid "Retract amount before wipe"
|
|
msgstr "Długość retrakcji przed ruchem czyszczącym"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1065
|
|
msgid "Retract on layer change"
|
|
msgstr "Retrakcja przy zmianie warstwy"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1202
|
|
msgid "Retraction"
|
|
msgstr "Retrakcja"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1051
|
|
msgid "Retraction is not triggered when travel moves are shorter than this length."
|
|
msgstr "Retrakcja nie zostanie wykonana przy ruchu jałowym krótszym niż ta wartość."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1072
|
|
msgid "Retraction Length"
|
|
msgstr "Długość retrakcji"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1081
|
|
msgid "Retraction Length (Toolchange)"
|
|
msgstr "Długość Retrakcji (zmiana narzędzia)"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1134
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1135
|
|
msgid "Retraction Speed"
|
|
msgstr "Prędkość retrakcji"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1218
|
|
msgid "Retraction when tool is disabled (advanced settings for multi-extruder setups)"
|
|
msgstr "Retrakcja gdy dany ekstruder nie jest w użyciu (funkcja zaawansowana dla drukarek z kilkoma ekstruderami)"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\3DPreview.pm:96
|
|
msgid "Retractions"
|
|
msgstr "Retrakcje"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:374
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Prawo"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:374
|
|
msgid "Right View"
|
|
msgstr "Widok prawy"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2042
|
|
msgid "Rotate"
|
|
msgstr "Obróć"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2034
|
|
msgid "Rotate 45° clockwise"
|
|
msgstr "Obróć o 45° zgodnie ze wskazówkami zegara"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2037
|
|
msgid "Rotate 45° counter-clockwise"
|
|
msgstr "Obróć o 45° przeciwnie do wskazówek zegara"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2034
|
|
msgid "Rotate the selected object by 45° clockwise"
|
|
msgstr "Obróć wybrany model o 45° zgodnie ze wskazówkami zegara"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2037
|
|
msgid "Rotate the selected object by 45° counter-clockwise"
|
|
msgstr "Obróć wybrany model o 45° przeciwnie do wskazówek zegara"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2042
|
|
msgid "Rotate the selected object by an arbitrary angle"
|
|
msgstr "Obróć wybrany model dowolnie"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2044
|
|
msgid "Rotate the selected object by an arbitrary angle around X axis"
|
|
msgstr "Obróć wybrany model o dowolny kąt wokół osi X"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2047
|
|
msgid "Rotate the selected object by an arbitrary angle around Y axis"
|
|
msgstr "Obróć wybrany model o dowolny kąt wokół osi Y"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2050
|
|
msgid "Rotate the selected object by an arbitrary angle around Z axis"
|
|
msgstr "Obróć wybrany model o dowolny kąt wokół osi Z"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:211 xs/src/slic3r/GUI/GUI.cpp:399
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Run %s"
|
|
msgstr "Uruchom %s"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81 xs/src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:86
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:82
|
|
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:480
|
|
msgid "s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1751
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:514
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1645
|
|
msgid "Save "
|
|
msgstr "Zapisz "
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:605
|
|
msgid "Save configuration as:"
|
|
msgstr "Zapisz konfigurację jako:"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:50
|
|
msgid "Save current "
|
|
msgstr "Zapisz bieżące "
|
|
|
|
#: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:1399
|
|
msgid "Save G-code file as:"
|
|
msgstr "Zapisz plik G-code jako:"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:580
|
|
msgid "Save OBJ file (less prone to coordinate errors than STL) as:"
|
|
msgstr "Zapisz plik OBJ (mniej podatny na błędy współrzędnych niż STL) jako:"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.hpp:248
|
|
msgid "Save preset"
|
|
msgstr "Zapisz zestaw ustawień"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:646
|
|
msgid "Save presets bundle as:"
|
|
msgstr "Zapisz paczkę ustawień jako:"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:222
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1056
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1061
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2068
|
|
msgid "Scale"
|
|
msgstr "Skalowanie"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1031
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1035
|
|
msgid "Scale along "
|
|
msgstr "Skalowanie wzdłuż "
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2068
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2084
|
|
msgid "Scale the selected object along a single axis"
|
|
msgstr "Skalowanie wybranego modelu wzdłuż jednej osi"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2073
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2089
|
|
msgid "Scale the selected object along the X axis"
|
|
msgstr "Skalowanie wybranego modelu wzdłuż osi X"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2070
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2086
|
|
msgid "Scale the selected object along the XYZ axes"
|
|
msgstr "Skalowanie wybranego modelu wzdłuż osi XYZ"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2076
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2092
|
|
msgid "Scale the selected object along the Y axis"
|
|
msgstr "Skalowanie wybranego modelu wzdłuż osi Y"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2079
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2095
|
|
msgid "Scale the selected object along the Z axis"
|
|
msgstr "Skalowanie wybranego modelu wzdłuż osi Z"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2084
|
|
msgid "Scale to size"
|
|
msgstr "Skalowanie do wymiaru"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:187
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:203
|
|
msgid "Scale…"
|
|
msgstr "Skalowanie…"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1151
|
|
msgid "Seam position"
|
|
msgstr "Pozycja szwu"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1172
|
|
msgid "Seam preferred direction"
|
|
msgstr "Preferowany kierunek szwu"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1182
|
|
msgid "Seam preferred direction jitter"
|
|
msgstr "Kierunek jitter wyznaczany przez szew"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:187
|
|
msgid "Searching for devices"
|
|
msgstr "Wyszukiwanie urządzeń"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:342
|
|
msgid "Select &Controller Tab\tCtrl+T"
|
|
msgstr "Kontrole&r\tCtrl+T"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:353
|
|
msgid "Select &Filament Settings Tab\tCtrl+3"
|
|
msgstr "Ustawienia &Filamentu\tCtrl+3"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:336
|
|
msgid "Select &Plater Tab\tCtrl+1"
|
|
msgstr "Zakładka &Stół\tCtrl+1"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:103
|
|
msgid "Select all"
|
|
msgstr "Zaznacz wszystko"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:623
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:667
|
|
msgid "Select configuration to load:"
|
|
msgstr "Wybierz konfigurację do wczytania:"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:104
|
|
msgid "Select none"
|
|
msgstr "Odznacz"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:350
|
|
msgid "Select P&rint Settings Tab\tCtrl+2"
|
|
msgstr "Ustawienia &Druku\tCtrl+2"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:356
|
|
msgid "Select Print&er Settings Tab\tCtrl+4"
|
|
msgstr "&Ustawienia Drukarki\tCtrl+4"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\GUI.cpp:235
|
|
msgid "Select the language"
|
|
msgstr "Wybierz język"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1667
|
|
msgid "Select the printers this profile is compatible with."
|
|
msgstr "Wybierz drukarki kompatybilne z tym profilem."
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:566
|
|
msgid "Select the STL file to repair:"
|
|
msgstr "Wybierz plik STL do naprawy:"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/GUI.cpp:882
|
|
msgid "Select what kind of support do you need"
|
|
msgstr "Wybierz rodzaj potrzebnych podpór"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:239
|
|
msgid "Send to printer"
|
|
msgstr "Wyślij do drukarki"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1448
|
|
msgid "Sending G-code file to the OctoPrint server..."
|
|
msgstr "Wysyłanie pliku G-code do serwera OctoPrint..."
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:477
|
|
msgid "Sequential printing"
|
|
msgstr "Drukowanie sekwencyjne (model po modelu)"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:990
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1193
|
|
msgid "Serial port"
|
|
msgstr "Port szeregowy"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1202
|
|
msgid "Serial port speed"
|
|
msgstr "Szybkość portu szeregowego"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:286
|
|
msgid "Serial port:"
|
|
msgstr "Port szeregowy:"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:68
|
|
msgid "Service name"
|
|
msgstr "Nazwa usługi"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2030
|
|
msgid "Set number of copies…"
|
|
msgstr "Ustaw ilość kopii…"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:398
|
|
msgid "Set the shape of your printer's bed."
|
|
msgstr "Ustaw kształt stołu roboczego drukarki."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:378
|
|
msgid "Set this to a non-zero value to allow a manual extrusion width. If left to zero, Slic3r derives extrusion widths from the nozzle diameter (see the tooltips for perimeter extrusion width, infill extrusion width etc). If expressed as percentage (for example: 230%), it will be computed over layer height."
|
|
msgstr "Ustaw tą wartość jako niezerową aby pozwolić na ręczne ustawienie szerokości ekstrudowanej linii. Jeśli ustawisz zero, Slic3r obliczy szerokość ekstruzji na podstawie średnicy dyszy (zobacz wskazówki dla szerokości ekstruzji obrysów, wypełnienia itp). Jeśli ustawisz wartość procentową (np. 230%) to zostanie obliczona z wysokości warstwy."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:269
|
|
msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for external perimeters. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 200%), it will be computed over layer height."
|
|
msgstr "Ustaw tą wartość jako niezerową aby pozwolić na ręczne ustawienie szerokości ekstruzji obrysów zewnętrznych. Jeśli ustawisz zero, szerokość będzie miała wartość domyślną, czyli 1.125x średnicy dyszy. Jeśli ustawisz wartość procentową (np. 200%) to zostanie obliczona z wysokości warstwy."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:593
|
|
msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for first layer. You can use this to force fatter extrudates for better adhesion. If expressed as percentage (for example 120%) it will be computed over first layer height. If set to zero, it will use the default extrusion width."
|
|
msgstr "Ustaw tą wartość jako niezerową aby pozwolić na ręczne ustawienie szerokości ekstruzji pierwszej warstwy. Dzięki tej funkcji możesz wymusić grubsze linie dla lepszej przyczepności. Jeśli ustawisz wartość procentową (np. 120%) to będzie oliczona z wysokości pierwszej warstwy. Ustaw zero dla wartości domyślnej."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1293
|
|
msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for solid surfaces. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 90%) it will be computed over layer height."
|
|
msgstr "Ustaw tą wartość jako niezerową aby pozwolić na ręczne ustawienie szerokości ekstruzji wypełnienia powierzchni zwartych. Jeśli ustawisz zero, szerokość będzie miała wartość domyślną, czyli 1.125x średnicy dyszy. Jeśli ustawisz wartość procentową (np. 90%) to zostanie obliczona z wysokości warstwy."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1615
|
|
msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for top surfaces. You may want to use thinner extrudates to fill all narrow regions and get a smoother finish. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 90%) it will be computed over layer height."
|
|
msgstr "Ustaw tą wartość jako niezerową aby pozwolić na ręczne ustawienie szerokości ekstruzji zwartego wypełnienia górnych warstw. Możesz ustawić mniejszą szerokość aby wypełnić szczeliny i uzyskać gładsze wykończenie. Jeśli ustawisz zero, szerokość będzie miała wartość domyślną, czyli będzie równa średnicy dyszy. Jeśli ustawisz wartość procentową (np. 90%) to zostanie obliczona z wysokości warstwy."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:711
|
|
msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. You may want to use fatter extrudates to speed up the infill and make your parts stronger. If expressed as percentage (for example 90%) it will be computed over layer height."
|
|
msgstr "Ustaw tą wartość jako niezerową aby pozwolić na ręczne ustawienie szerokości ekstruzji wypełnienia. Jeśli ustawisz zero to szerokość będzie miała wartość domyślną, czyli 1.125x średnicy dyszy. Możesz ustawić większą szerokość aby przyspieszyć druk wypełnienia i zwiększyć wytrzymałość wydruków. Jeśli ustawisz wartość procentową (np. 90%) to zostanie obliczona z wysokości warstwy."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:968
|
|
msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for perimeters. You may want to use thinner extrudates to get more accurate surfaces. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 200%) it will be computed over layer height."
|
|
msgstr "Ustaw tą wartość jako niezerową aby pozwolić na ręczne ustawienie szerokości ekstruzji obrysów. Możesz ustawić większą szerokość aby uzyskać dokładniejsze wykończenie powierzchni. Jeśli ustawisz zero to szerokość będzie miała wartość domyślną, czyli 1.125x średnicy dyszy. Jeśli ustawisz wartość procentową (np. 200%) to zostanie obliczona z wysokości warstwy."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1455
|
|
msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for support material. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 90%) it will be computed over layer height."
|
|
msgstr "Ustaw tą wartość jako niezerową aby pozwolić na ręczne ustawienie szerokości ekstruzji materiału podporowego. Jeśli ustawisz zero to szerokość będzie miała wartość domyślną, czyli będzie równa średnicy dyszy. Jeśli ustawisz wartość procentową (np. 90%) to zostanie obliczona z wysokości warstwy."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:332
|
|
msgid "Set this to the clearance radius around your extruder. If the extruder is not centered, choose the largest value for safety. This setting is used to check for collisions and to display the graphical preview in the plater."
|
|
msgstr "Określa promień okręgu opisanego na całym zespole ekstrudera (matematycznie - wyobraź sobie, że chcesz narysować okrąg opisany na zespole ekstrudera patrząc na niego z góry). Jeśli sam ekstruder nie jest dokładnie na środku, użyj największego promienia. Ta wartość jest używana do wykrywania możliwych kolizji z wydrukowanymi modelami i jako graficzna reprezentacja na wirtualnym stole."
|
|
|
|
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:877
|
|
msgid "Set this to the maximum height that can be reached by your extruder while printing."
|
|
msgstr "Ustaw tutaj maksymalną wysokość, jaką może osiągnąć Twój ekstruder podczas drukowania."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:321
|
|
msgid "Set this to the vertical distance between your nozzle tip and (usually) the X carriage rods. In other words, this is the height of the clearance cylinder around your extruder, and it represents the maximum depth the extruder can peek before colliding with other printed objects."
|
|
msgstr "Określa pionową odległość końcówki dyszy od (zazwyczaj) prętów osi X. Inaczej mówiąc (matematycznie), jest to wysokość cylindra opisanego na zespole ekstrudera i określa maksymalną głębokość, na którą może opuścić się ekstruder aby nie uderzyć w obiekt znajdujący się bezpośrednio pod prętami osi X."
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\BedShapeDialog.cpp:120
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Ustawienia"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:191
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:206
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2106
|
|
msgid "Settings…"
|
|
msgstr "Ustawienia…"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\BedShapeDialog.cpp:39
|
|
msgid "Shape"
|
|
msgstr "Kształt"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\3DPreview.pm:98
|
|
msgid "Shells"
|
|
msgstr "Powłoka"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\3DPreview.pm:75
|
|
msgid "Show"
|
|
msgstr "Pokaż"
|
|
|
|
#: lib/Slic3r/GUI/MainFrame.pm:337
|
|
msgid "Show &Configuration Folder"
|
|
msgstr "Pokaż folder &Konfiguracyjny"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:408
|
|
msgid "Show about dialog"
|
|
msgstr "Pokaż okienko"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:337
|
|
msgid "Show advanced settings"
|
|
msgstr "Pokaż ustawienia zaawansowane"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Preferences.cpp:67
|
|
msgid "Show incompatible print and filament presets"
|
|
msgstr "Pokaż niekompatybilne ustawienia druku i filamentów"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:337
|
|
msgid "Show simplified settings"
|
|
msgstr "Pokaż ustawienia uproszczone"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:402
|
|
msgid "Show system information"
|
|
msgstr "Pokaż informacje o systemie"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:353
|
|
msgid "Show the filament settings"
|
|
msgstr "Pokaż ustawienia filamentu"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:336
|
|
msgid "Show the plater"
|
|
msgstr "Pokaż zawartość stołu"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:350
|
|
msgid "Show the print settings"
|
|
msgstr "Pokaż ustawienia druku"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:342
|
|
msgid "Show the printer controller"
|
|
msgstr "Pokaż kontroler drukarki"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:356
|
|
msgid "Show the printer settings"
|
|
msgstr "Pokaż ustawienia drukarki"
|
|
|
|
#: lib/Slic3r/GUI/MainFrame.pm:337
|
|
msgid "Show user configuration folder (datadir)"
|
|
msgstr "Pokaż folder z konfiguracjami użytkownika (datadir)"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1716 xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1722
|
|
msgid "Single extruder MM setup"
|
|
msgstr "Ustawienia MM dla jednego ekstrudera"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1373
|
|
msgid "Single Extruder Multi Material"
|
|
msgstr "Multi Material z jednym ekstruderem"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1723
|
|
msgid "Single extruder multimaterial parameters"
|
|
msgstr "Parametry multimaterial przy jednym ekstruderze"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\BedShapeDialog.cpp:50
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1191
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:408
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Rozmiar"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:938
|
|
msgid "Size and coordinates"
|
|
msgstr "Rozmiar i koordynaty"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\BedShapeDialog.cpp:51
|
|
msgid "Size in X and Y of the rectangular plate."
|
|
msgstr "Rozmiar X i Y stołu prostokątnego."
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:365
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\GCode\PreviewData.cpp:146
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\3DPreview.pm:88
|
|
msgid "Skirt"
|
|
msgstr "Skirt"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:364
|
|
msgid "Skirt and brim"
|
|
msgstr "Skirt i brim"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1221
|
|
msgid "Skirt height"
|
|
msgstr "Wysokość skirt"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1230
|
|
msgid "Skirt Loops"
|
|
msgstr "Liczba obrysów skirt"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:398
|
|
msgid "Slic3r &Manual"
|
|
msgstr "&Instrukcja"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:395
|
|
msgid "Slic3r &Website"
|
|
msgstr "Strona &WWW Slic3ra"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:902
|
|
msgid "Slic3r can upload G-code files to OctoPrint. This field should contain the API Key required for authentication."
|
|
msgstr "Slic3r może przesyłać pliki G-code do OctoPrint. To pole powinno zawierać klucz API niezbędny do uwierzytelnienia."
|
|
|
|
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:992
|
|
msgid "Slic3r can upload G-code files to OctoPrint. This field should contain the hostname, IP address or URL of the OctoPrint instance."
|
|
msgstr "Slic3r może wysyłać pliki G-code do OctoPrint. To pole powinno zawierać nazwę hosta, adres IP lub URL serwera OctoPrint."
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:108
|
|
msgid "Slic3r configuration is incompatible"
|
|
msgstr "Konfiguracja Slic3r jest niekompatybilna"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:929
|
|
msgid "Slic3r Error"
|
|
msgstr "Błąd Slic3ra"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:64
|
|
msgid "Slic3r error"
|
|
msgstr "Błąd Slic3r"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:64
|
|
msgid "Slic3r has encountered an error"
|
|
msgstr "Slic3r napotkał błąd"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:108
|
|
msgid "Slic3r incompatibility"
|
|
msgstr "Niekompatybilność ze Slic3r"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:165
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Slic3r PE now uses an updated configuration structure.\n"
|
|
"\n"
|
|
"So called 'System presets' have been introduced, which hold the built-in default settings for various printers. These System presets cannot be modified, instead, users now may create their own presets inheriting settings from one of the System presets.\n"
|
|
"An inheriting preset may either inherit a particular value from its parent or override it with a customized value.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Please proceed with the %s that follows to set up the new presets and to choose whether to enable automatic preset updates."
|
|
msgstr ""
|
|
"Slic3r PE używa teraz ulepszonej struktury konfiguracji.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Wprowadzamy tak zwane \"Zestawy systemowe\", które zawierają preinstalowane ustawienia domyślne dla różnych drukarek. Te Zestawy nie mogą być zmodyfikowane, ale za to użytkownik może na ich bazie utworzyć własne - kopiując ustawienia z jednego z Zestawów.\n"
|
|
"Zestaw dziedziczący ustawienia może skopiować ustawienia z zestawu nadrzędnego lub nadpisać je własnymi.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Przejdź do %s aby stworzyć nowe zestawy i wybrać opcję ich automatycznej aktualizacji."
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:42
|
|
msgid "slic3r version"
|
|
msgstr "wersja Slic3r"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:867
|
|
msgid "Slic3r will not scale speed down below this speed."
|
|
msgstr "Slic3r nie będzie skalował prędkości poniżej tej wartości."
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:268
|
|
msgid "Slice a file into a G-code"
|
|
msgstr "Potnij plik jako G-code"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:274
|
|
msgid "Slice a file into a G-code, save as"
|
|
msgstr "Potnij plik jako G-code, zapisz jako"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:287
|
|
msgid "Slice file to a multi-layer SVG"
|
|
msgstr "Potnij plik jako wielowarstwowy SVG"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:237
|
|
msgid "Slice now"
|
|
msgstr "Potnij teraz"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:287
|
|
msgid "Slice to SV&G…\tCtrl+G"
|
|
msgstr "Tnij do SV&G...\tCtrl+G"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:438
|
|
msgid "Sliced Info"
|
|
msgstr "Informacje o cięciu"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1286
|
|
msgid "Slicing cancelled"
|
|
msgstr "Cięcie przerwane"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:550
|
|
msgid "Slicing Done!"
|
|
msgstr "Cięcie zakończone!"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:528
|
|
msgid "Slicing…"
|
|
msgstr "Cięcie…"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1239
|
|
msgid "Slow down if layer print time is below"
|
|
msgstr "Zwolnij jeśli czas warstwy wynosi mniej niż"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1250
|
|
msgid "Small perimeters"
|
|
msgstr "Małe obrysy"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/GUI.cpp:417
|
|
msgid "Snapshot name"
|
|
msgstr "Nazwa zrzutu"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\PresetHints.cpp:179
|
|
msgid "solid infill"
|
|
msgstr "zwarte wypełnienie"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1291
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1301
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\GCode\PreviewData.cpp:142
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\3DPreview.pm:84
|
|
msgid "Solid infill"
|
|
msgstr "Zwarte wypełnienie"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1279
|
|
msgid "Solid infill every"
|
|
msgstr "Zwarte wypełnienie co"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1271
|
|
msgid "Solid infill extruder"
|
|
msgstr "Ekstruder do zwartego wypełnienia"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1262
|
|
msgid "Solid infill threshold area"
|
|
msgstr "Próg powierzchni zwartego wypełnienia"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:330
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1314
|
|
msgid "Solid layers"
|
|
msgstr "Zwarte warstwy"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:470
|
|
msgid "Soluble material"
|
|
msgstr "Materiał rozpuszczalny"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:471
|
|
msgid "Soluble material is most likely used for a soluble support."
|
|
msgstr "Materiał rozpuszczalny jest używany zazwyczaj do rozpuszczalnych podpór."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:653
|
|
msgid "Some G/M-code commands, including temperature control and others, are not universal. Set this option to your printer's firmware to get a compatible output. The \"No extrusion\" flavor prevents Slic3r from exporting any extrusion value at all."
|
|
msgstr "Niektóre komendy G/M-code, wliczając w to dot. kontroli temperatury i inne, nie są uniwersalne. Ustaw tą opcję zgodnie z oprogramowaniem układowym Twojej drukarki aby dostać kompatybilny plik wyjściowy. Parametr \"Bez ekstruzji\" (\"No extrusion\") zapobiega generowaniu przez Slic3r jakichkolwiek ekstruzji."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1682
|
|
msgid "Some printers or printer setups may have difficulties printing with a variable layer height. Enabled by default."
|
|
msgstr "Niektóre drukarki mogą mieć trudności z drukiem ze zmienną wysokością warstwy. Domyślnie włączone."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1490
|
|
msgid "Spacing between interface lines. Set zero to get a solid interface."
|
|
msgstr "Rozmieszczenie linii warstwy łączącej. Ustaw zero dla zwartej warstwy łączącej."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1526
|
|
msgid "Spacing between support material lines."
|
|
msgstr "Rozmieszczenie linii materiału podporowego."
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:398
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:118
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:278
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:635
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:747
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:979
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1201
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1251
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1302
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1625
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\3DPreview.pm:71
|
|
msgid "Speed"
|
|
msgstr "Prędkość"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1203
|
|
msgid "Speed (baud) of USB/serial port for printer connection."
|
|
msgstr "Szybkość transmisji portu USB/portu szeregowego do połączenia z drukarką."
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\GCode\PreviewData.cpp:336
|
|
msgid "Speed (mm/s)"
|
|
msgstr "Prędkość (mm/s)"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:636
|
|
msgid "Speed for filling small gaps using short zigzag moves. Keep this reasonably low to avoid too much shaking and resonance issues. Set zero to disable gaps filling."
|
|
msgstr "Prędkość wypełniania szczelin krótkimi ruchami typu zygzak. Ustaw tą wartość na tyle nisko aby uniknąć wibracji i rezonansu. Ustaw 0 aby wyłączyć wypełnianie szczelin."
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:411
|
|
msgid "Speed for non-print moves"
|
|
msgstr "Prędkość ruchów jałowych"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:980
|
|
msgid "Speed for perimeters (contours, aka vertical shells). Set to zero for auto."
|
|
msgstr "Prędkość obrysów (inaczej powłoki pionowej). Ustaw 0 dla prędkości automatycznej."
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:399
|
|
msgid "Speed for print moves"
|
|
msgstr "Prędkość ruchów drukujących"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:119
|
|
msgid "Speed for printing bridges."
|
|
msgstr "Prędkość drukowania mostów."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1303
|
|
msgid "Speed for printing solid regions (top/bottom/internal horizontal shells). This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the default infill speed above. Set to zero for auto."
|
|
msgstr "Prędkość druku zwartych obszarów (góra/dół/poziome powłoki wewnętrzne). Może być wyrażona procentowo (np. 80%) ponad domyślną prędkość wypełnienia. Wpisz zero dla automatycznego ustawienia."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1499
|
|
msgid "Speed for printing support material interface layers. If expressed as percentage (for example 50%) it will be calculated over support material speed."
|
|
msgstr "Prędkość druku warstw łączących materiału podporowego. Jeśli ustawisz wartość procentową (np. 50%) to zostanie obliczona z prędkości druku materiału podporowego."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1535
|
|
msgid "Speed for printing support material."
|
|
msgstr "Prędkość druku materiału podporowego."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:748
|
|
msgid "Speed for printing the internal fill. Set to zero for auto."
|
|
msgstr "Prędkość druku wewnętrznego wypełnienia. Ustaw 0 dla prędkości automatycznej."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1626
|
|
msgid "Speed for printing top solid layers (it only applies to the uppermost external layers and not to their internal solid layers). You may want to slow down this to get a nicer surface finish. This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the solid infill speed above. Set to zero for auto."
|
|
msgstr "Prędkość druku najwyższych warstw zwartych (dotyczy tylko najwyższych, zewnętrznych warstw i nie obejmuje zwartych warstw umieszczonych niżej). Warto obniżyć tą wartość dla ładniejszego wykończenia powierzchni. Jeśli ustawisz wartość procentową (np. 80%) to zosttanie obliczona z prędkości druku zwartego wypełnienia. Ustaw zero dla prędkości automatycznej."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1648
|
|
msgid "Speed for travel moves (jumps between distant extrusion points)."
|
|
msgstr "Prędkość ruchów jałowych (przeskoków pomiędzy punktami ekstruzji)."
|
|
|
|
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:460
|
|
msgid "Speed used for loading the filament on the wipe tower. "
|
|
msgstr "Prędkość ładowania filamentu przy druku wieży czyszczącej. "
|
|
|
|
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:468
|
|
msgid "Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect initial part of unloading just after ramming). "
|
|
msgstr "Prędkość rozładowywania filamentu dla wieży czyszczącej (nie wpływa na początkową fazę rozładowywania zaraz po wyciskaniu). "
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1322
|
|
msgid "Spiral vase"
|
|
msgstr "Tryb wazy"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:540
|
|
msgid "Spiral Vase"
|
|
msgstr "Tryb Wazy"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:188
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:204
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2099
|
|
msgid "Split"
|
|
msgstr "Podziel"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2099
|
|
msgid "Split the selected object into individual parts"
|
|
msgstr "Podziel wybrany model na części"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:847
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1120
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1342
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1357
|
|
msgid "Start G-code"
|
|
msgstr "G-code startowy"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:291
|
|
msgid "Start new slicing process"
|
|
msgstr "Uruchom nowy proces cięcia"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:296
|
|
msgid "Status:"
|
|
msgstr "Stan:"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1539
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1581
|
|
msgid "STL file exported to "
|
|
msgstr "Plik STL został wyeksportowany do "
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1017
|
|
msgid "Success!"
|
|
msgstr "Powodzenie!"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\PresetHints.cpp:198
|
|
msgid "support"
|
|
msgstr "podpora"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/GUI.cpp:879
|
|
msgid "Support"
|
|
msgstr "Wsparcie"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:620
|
|
msgid "Support Generator"
|
|
msgstr "Generator Podpór"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\PresetHints.cpp:208
|
|
msgid "support interface"
|
|
msgstr "warstwa łącząca podpory z modelem"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:374
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:375
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:191
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1030
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1380
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1387
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1399
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1409
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1417
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1432
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1453
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1464
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1480
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1489
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1498
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1509
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1525
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1533
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1534
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1543
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1551
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1565
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\GCode\PreviewData.cpp:147
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\3DPreview.pm:89
|
|
msgid "Support material"
|
|
msgstr "Materiał podporowy"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1497
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\GCode\PreviewData.cpp:148
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\3DPreview.pm:90
|
|
msgid "Support material interface"
|
|
msgstr "Warstwa łącząca podpory z modelem"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1552
|
|
msgid "Support material will not be generated for overhangs whose slope angle (90° = vertical) is above the given threshold. In other words, this value represent the most horizontal slope (measured from the horizontal plane) that you can print without support material. Set to zero for automatic detection (recommended)."
|
|
msgstr "Podpory nie będą generowane dla zwisów, których kąt przekracza zadany próg (90° = pion). Inaczej mówiąc, ta wartość określa największy kąt od poziomu (kąt mierzony od płaszczyzny poziomej), który będzie drukowany bez podpór."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1470
|
|
msgid "Support material/raft interface extruder"
|
|
msgstr "Ekstruder dla podpór/warstw łączących raft z modelem"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1444
|
|
msgid "Support material/raft/skirt extruder"
|
|
msgstr "Ekstruder dla podpór/tratwy (raft)/skirtu"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1408
|
|
msgid "Support on build plate only"
|
|
msgstr "Podpory jedynie na powierzchni stołu"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:617
|
|
msgid ""
|
|
"Supports work better, if the following feature is enabled:\n"
|
|
"- Detect bridging perimeters\n"
|
|
"\n"
|
|
"Shall I adjust those settings for supports?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Druk podpór daje lepsze efekty, gdy następująca funkcja jest włączona:\n"
|
|
"- Wykrywanie mostów przy obrysach\n"
|
|
"\n"
|
|
"Zmienić tą opcję dla druku podpór?"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Preferences.cpp:59
|
|
msgid "Suppress \" - default - \" presets"
|
|
msgstr "Ukryj \" - domyślne - \" zestawy ustawień"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Preferences.cpp:61
|
|
msgid "Suppress \" - default - \" presets in the Print / Filament / Printer selections once there are any other valid presets available."
|
|
msgstr "Ukryj \" - domyślne - \" zestawy ustawień w zakładkach Druk / Filament / Drukarka gdy dostępne są inne kompatybilne ustawienia."
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:514
|
|
msgid "SVG"
|
|
msgstr "SVG"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:325
|
|
msgid ""
|
|
"Switching to simple settings will discard changes done in the advanced mode!\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to proceed?"
|
|
msgstr "Włączenie trybu prostego spowoduje odrzucenie zmian wprowadzonych w trybie zaawansowanym! Czy chcesz kontynować?"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1544
|
|
msgid "Synchronize support layers with the object print layers. This is useful with multi-material printers, where the extruder switch is expensive."
|
|
msgstr "Synchronizuj warstwy podporowe z warstwami modelu. Przydaje się przy drukarkach typu multi-material gdy zmiana używanego materiału jest kosztowna."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1542
|
|
msgid "Synchronize with object layers"
|
|
msgstr "Synchronizuj z warstwami modelu"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:402
|
|
msgid "System Info"
|
|
msgstr "Informacje o systemie"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2286 xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2372
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/Preset.cpp:605 xs/src/slic3r/GUI/Preset.cpp:645
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/Preset.cpp:670 xs/src/slic3r/GUI/Preset.cpp:702
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1069
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1122 lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:552
|
|
msgid "System presets"
|
|
msgstr "Ustawienia systemowe"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/GUI.cpp:403
|
|
msgid "Take Configuration Snapshot"
|
|
msgstr "Wykonaj Zrzut Konfiguracji"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/GUI.cpp:417
|
|
msgid "Taking configuration snapshot"
|
|
msgstr "Zrzucanie konfiguracji"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1576
|
|
msgid "Temperature"
|
|
msgstr "Temperatura"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:794
|
|
msgid "Temperature "
|
|
msgstr "Temperatura "
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1333
|
|
msgid "Temperature difference to be applied when an extruder is not active. Enables a full-height \"sacrificial\" skirt on which the nozzles are periodically wiped."
|
|
msgstr "Różnica temperatur mająca zastosowanie gdy ekstruder nie jest używany. Włącza druk skirtu o wysokości równej wysokości modelu, dzięki której dysze będą co jakiś czas czyszczone."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1332
|
|
msgid "Temperature variation"
|
|
msgstr "Zmiana temperatury"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:463
|
|
msgid "Temperatures"
|
|
msgstr "Temperatury"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1004
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1072
|
|
msgid "Test"
|
|
msgstr "Test"
|
|
|
|
# Used in context: _("The ") + str_fill_pattern + _(" infill pattern is not supposed to work at 100% density.\n")
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:662
|
|
msgid "The "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:309
|
|
msgid "The extruder to use (unless more specific extruder settings are specified). This value overrides perimeter and infill extruders, but not the support extruders."
|
|
msgstr "Używany ekstruder (jeśli nie są określone dokładniejsze ustawienia ekstuderów). To ustawienie nadpisuje ustawienia ekstruderów dla obrysów i wypełnienia, ale nie tych dla podpór."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:703
|
|
msgid "The extruder to use when printing infill."
|
|
msgstr "Ekstruder używany do druku wypełnienia."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:959
|
|
msgid "The extruder to use when printing perimeters and brim. First extruder is 1."
|
|
msgstr "Ekstruder używany przy druku obrysów i brim. Pierwszy ekstruder ma nr 1."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1273
|
|
msgid "The extruder to use when printing solid infill."
|
|
msgstr "Ekstruder używany do druku zwartego wypełnienia."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1472
|
|
msgid "The extruder to use when printing support material interface (1+, 0 to use the current extruder to minimize tool changes). This affects raft too."
|
|
msgstr "Ekstruder używany przy druku warstw łączących podpory z modelem (1+, zero aby użyć obecnie wybranego ekstrudera i zminimalizować zmiany filamentu). Ma wpływ również na druk tratwy (raftu)."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1446
|
|
msgid "The extruder to use when printing support material, raft and skirt (1+, 0 to use the current extruder to minimize tool changes)."
|
|
msgstr "Ekstruder używany przy druku podpór, tratwy (raft) i skirtu (1+, zero aby użyć obecnie wybranego ekstrudera i zminimalizować zmiany filamentu)."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:209
|
|
msgid "The first layer will be shrunk in the XY plane by the configured value to compensate for the 1st layer squish aka an Elephant Foot effect."
|
|
msgstr "Pierwsza warstwa zostanie zmniejszona o tą wartość w osiach X i Y aby zniwelować efekt stopy słonia (Elephant Foot - gdy pierwsza warstwa \"rozjeżdża\" się na boki)."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1734
|
|
msgid "The object will be grown/shrunk in the XY plane by the configured value (negative = inwards, positive = outwards). This might be useful for fine-tuning hole sizes."
|
|
msgstr "Model zostanie zmniejszony lub zwiększony w osiach X i Y o zadaną wartość (ujemna = zmniejszenie, dotatnia = zwiększenie). Może być przydatne przy kalibracji średnic otworów."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1031
|
|
msgid "The object will be raised by this number of layers, and support material will be generated under it."
|
|
msgstr "Model zostanie podniesiony o zadaną ilość warstw i umieszczony na podporach."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1374
|
|
msgid "The printer multiplexes filaments into a single hot end."
|
|
msgstr "Drukarka przechodzi pomiędzy filamentami używając jednego hotendu."
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\BedShapeDialog.cpp:324
|
|
msgid "The selected file contains no geometry."
|
|
msgstr "Wybrany plik nie zawiera żadnego kształtu."
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\BedShapeDialog.cpp:328
|
|
msgid "The selected file contains several disjoint areas. This is not supported."
|
|
msgstr "Wybrany plik zawiera kilka rozłączonych obszarów. Taki plik nie jest obsługiwany."
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1112
|
|
msgid "The selected object can't be split because it contains more than one volume/material."
|
|
msgstr "Wybrany model nie może być podzielony ponieważ składa się z więcej niż jednej części lub zawiera więcej niż jeden materiał."
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1121
|
|
msgid "The selected object couldn't be split because it contains only one part."
|
|
msgstr "Wybrany model nie może być rozdzielony ponieważ zawiera tylko jedną część."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1144
|
|
msgid "The speed for loading of a filament into extruder after retraction (it only applies to the extruder motor). If left to zero, the retraction speed is used."
|
|
msgstr "Prędkość powrotu filamentu do ekstrudera po retrakcji (dotyczy tylko silnika ekstrudera). Ustaw zero aby użyć prędkości retrakcji."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1136
|
|
msgid "The speed for retractions (it only applies to the extruder motor)."
|
|
msgstr "Prędkość retrakcji (stosowana tylko dla silnika ekstrudera)."
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:533
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The Spiral Vase mode requires:\n"
|
|
"- one perimeter\n"
|
|
"- no top solid layers\n"
|
|
"- 0% fill density\n"
|
|
"- no support material\n"
|
|
"- no ensure_vertical_shell_thickness\n"
|
|
"\n"
|
|
"Shall I adjust those settings in order to enable Spiral Vase?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Wymagania trybu wazy:\n"
|
|
"- jeden obrys\n"
|
|
"- brak warstw górnych\n"
|
|
"- 0% wypełnienia\n"
|
|
"- brak materiału podporowego\n"
|
|
"- brak opcji \"zagwarantuj odpowiednią grubość ścianki\"\n"
|
|
"\n"
|
|
"Czy ustawić te parametry odpowiednio dla trybu wazy?"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1560
|
|
msgid "The supplied name is empty. It can't be saved."
|
|
msgstr "Podana nazwa jest pusta. Nie można zapisać."
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1788
|
|
msgid "The supplied name is not available."
|
|
msgstr "Podana nazwa jest niedostępna."
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1785
|
|
msgid "The supplied name is not valid; the following characters are not allowed:"
|
|
msgstr "Podana nazwa jest nieprawidłowa; następujące znaki są niedozwolone:"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1418
|
|
msgid "The vertical distance between object and support material interface. Setting this to 0 will also prevent Slic3r from using bridge flow and speed for the first object layer."
|
|
msgstr "Dystans w pionie między modelem a warstwą łączącą materiału podporowego. Ustawienie na 0 wyłączy ustawienie mostu (prędkości i przepływu) dla pierwszej warstwy modelu nad warstwą łączącą."
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1312
|
|
msgid ""
|
|
"The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Shall I disable it in order to enable Firmware Retraction?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Opcja czyszczenia dyszy nie jest dostępna z funkcją Retrakcji w Firmware (Firmware Retraction).\n"
|
|
"\n"
|
|
"Wyłączyć ją aby włączyć Firmware Retraction?"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:581
|
|
msgid ""
|
|
"The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only\n"
|
|
"if they are printed with the current extruder without triggering a tool change.\n"
|
|
"(both support_material_extruder and support_material_interface_extruder need to be set to 0).\n"
|
|
"\n"
|
|
"Shall I adjust those settings in order to enable the Wipe Tower?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Użycie wieży czyszczącej jest możliwe jedynie przy użyciu nierozpuszczalnych podpór\n"
|
|
"gdy są drukowane z obecnie używanego ekstrudera, bez inicjowania jego zmiany.\n"
|
|
"(zarówno support_material_extruder i support_material_interface_extruder muszą być ustawione na 0).\n"
|
|
"\n"
|
|
"Zmienić te ustawienia aby włączyć wieżę czyszczącą?"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:60
|
|
msgid "This code is inserted between objects when using sequential printing. By default extruder and bed temperature are reset using non-wait command; however if M104, M109, M140 or M190 are detected in this custom code, Slic3r will not add temperature commands. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want."
|
|
msgstr "Ten kod jest wykonywany pomiędzy drukiem poszczególnych modeli w trybie druku sekwencyjnego. Domyślnie przy komendzie non-wait temperatury dyszy i stołu są resetowane; jednakże jeśli przy tej opcji zostaną użyte komendy M104, M109, M140 lub M190 to Slic3r nie doda własnych komend do kontroli temperatury. Pamiętaj, że możesz używać zmiennych typu placeholder, więc np. komendę \"M109 S[first_layer_temperature]\" (temperatura pierwszej warstwy) możesz umieścić gdzie chcesz."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:767
|
|
msgid "This custom code is inserted at every layer change, right after the Z move and before the extruder moves to the first layer point. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well as [layer_num] and [layer_z]."
|
|
msgstr "Ten kod jest wykonywany przy każdej zmianie warstwy - zaraz po podniesieniu głowicy na wysokość kolejnej warstwy ale zanim ekstruder przejdzie do pierwszego punktu nowej warstwy. Pamiętaj, że możesz użyć zmiennych typu placeholder dla wszystkich ustawień Slic3r, jak np. [layer_num] (numer warstwy) i [layer_z] (położenie warstwy w osi Z)."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:49
|
|
msgid "This custom code is inserted at every layer change, right before the Z move. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well as [layer_num] and [layer_z]."
|
|
msgstr "Ten kod jest wykonywany przy każdej zmianie warstwy, zaraz przed podniesieniem ekstrudera na wysokość nowej warstwy. Pamiętaj, że możesz użyć zmiennych typu placeholder dla wszystkich ustawień Slic3r, jak np. [layer_num] (numer warstwy) i [layer_z] (położenie warstwy w osi Z)."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1603
|
|
msgid "This custom code is inserted right before every extruder change. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well as [previous_extruder] and [next_extruder]."
|
|
msgstr "Ten kod jest wykonywany przed każdą zmianą ekstrudera/filamentu. Pamiętaj, że możesz użyć zmiennych typu placeholder dla wszystkich ustawień Slic3r, jak np. [previous_extruder] (poprzedni ekstruder) i [next_extruder] (następny ekstruder)."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:228
|
|
msgid "This end procedure is inserted at the end of the output file, before the printer end gcode. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings. If you have multiple extruders, the gcode is processed in extruder order."
|
|
msgstr "Ten kod jest wykonywany na samym końcu, przed samym zakończeniem wykonywania pliku G-code. Pamiętaj, że możesz użyć zmiennych typu placeholder dla wszystkich ustawień Slic3r. Jeśli masz kilka ekstruderów, ten G-code jest wykonywany zgodnie z ich kolejnością."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:218
|
|
msgid "This end procedure is inserted at the end of the output file. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings."
|
|
msgstr "Ten kod jest wykonywany jako ostatni w pliku wyjściowym. Pamiętaj, że możesz użyć zmiennych typu placeholder dla wszystkich ustawień Slic3r."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:827
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:838
|
|
msgid "This experimental setting is used to limit the speed of change in extrusion rate. A value of 1.8 mm³/s² ensures, that a change from the extrusion rate of 1.8 mm³/s (0.45mm extrusion width, 0.2mm extrusion height, feedrate 20 mm/s) to 5.4 mm³/s (feedrate 60 mm/s) will take at least 2 seconds."
|
|
msgstr "To ustawienie eksperymentalne jest używane do ograniczania szybkości zmian ilości ekstrudowanego materiału. Wartość 1.8 mm³/s² oznacza, że zmiana z ilości ekstrudowanego materiału z poziomu 1.8 mm³/s (czyli 0.45 mm szerokości ekstruzji, 0.2 mm wysokości warstwy przy prędkości 20 mm/s) na 5.4 mm³/s (prędkość 60 mm/s) zajmie co najmniej 2 sekundy."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:818
|
|
msgid "This experimental setting is used to set the maximum volumetric speed your extruder supports."
|
|
msgstr "Ta eksperymentalna funkcja określa maksymalną prędkość objętościową, którą jest w stanie wytłoczyć Twój ekstruder."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1657
|
|
msgid "This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware handle the retraction. This is only supported in recent Marlin."
|
|
msgstr "Ta eksperymentalna funkcja używa komend G10 i G11 aby przerzucić kontrolę retrakcji na firmware. Jest wspierana jedynie przez najnowsze wersje Marlina."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1671
|
|
msgid "This experimental setting uses outputs the E values in cubic millimeters instead of linear millimeters. If your firmware doesn't already know filament diameter(s), you can put commands like 'M200 D[filament_diameter_0] T0' in your start G-code in order to turn volumetric mode on and use the filament diameter associated to the filament selected in Slic3r. This is only supported in recent Marlin."
|
|
msgstr "Ta eksperymentalna funkcja określa wyjściowe dane E (ilość ekstruzji) w milimetrach sześciennych zamiast długości. Jeśli średnica filamentu nie została jeszcze ustawiona w firmware, możesz użyć komendy \"M200 D[filament_diameter_0] T0\" w skrypcie startowym aby włączyć tryb objętościowy i użyć filamentu powiązanego z ustawionym w Slic3r. Ta funkcja jest wspierana jedynie przez najnowsze wersje Marlina."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:108
|
|
msgid "This factor affects the amount of plastic for bridging. You can decrease it slightly to pull the extrudates and prevent sagging, although default settings are usually good and you should experiment with cooling (use a fan) before tweaking this."
|
|
msgstr "Ten współczynnik określa ilość plastiku wytłaczaną przy drukowaniu mostów. Możesz delikatnie zmniejszyć tą wartość aby zapobiec opadaniu drukowanej linii, jednakże standardowe ustawienia są zazwyczaj dobrze dobrane i najpierw poeksperymentuj z chłodzeniem wydruku."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:368
|
|
msgid "This factor changes the amount of flow proportionally. You may need to tweak this setting to get nice surface finish and correct single wall widths. Usual values are between 0.9 and 1.1. If you think you need to change this more, check filament diameter and your firmware E steps."
|
|
msgstr "Ten współczynnik określa proporcjonalną ilość przepływu plastiku. Możesz zmienić tą wartość aby uzyskać gładsze powierzchnie i poprawną szerokość ścian drukowanych z 1 linii. Ten współczynnik waha się zazwyczaj od 0.9 do 1.1. Jeśli musisz wykroczyć poza ten zakres to najpierw zmierz średnicę filamentu i kroki ekstrudera (E steps)."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:98
|
|
msgid "This fan speed is enforced during all bridges and overhangs."
|
|
msgstr "Ta prędkość wentylatora zostanie zastosowana przy druku mostów i zwisów."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:692
|
|
msgid "This feature allows to combine infill and speed up your print by extruding thicker infill layers while preserving thin perimeters, thus accuracy."
|
|
msgstr "Ta funkcja pozwala ustawić oddzielne wysokości dla wypełnienia i obrysów modelu i przyspieszyć wydruk ustawiając np. wyższą warstwę wypełnienia zachowując nominalną wysokość obrysów, co pozwoli zachować wysoką jakość i dokładność wydruku."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1281
|
|
msgid "This feature allows to force a solid layer every given number of layers. Zero to disable. You can set this to any value (for example 9999); Slic3r will automatically choose the maximum possible number of layers to combine according to nozzle diameter and layer height."
|
|
msgstr "Ta funkcja pozwoli wstawić zwartą warstwę wypełnienia pomiędzy określoną liczbą warstw. Ustaw zero aby wyłączyć. Możesz ustawić tu dowolną wartość (np. 9999) a Slic3r automatycznie wybierze maksymalną możliwą liczbę warstw biorąc pod uwagę średnicę dyszy i wysokość warstwy."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1323
|
|
msgid "This feature will raise Z gradually while printing a single-walled object in order to remove any visible seam. This option requires a single perimeter, no infill, no top solid layers and no support material. You can still set any number of bottom solid layers as well as skirt/brim loops. It won't work when printing more than an object."
|
|
msgstr "Ta funkcja pozwala drukować modele z 1 zewnętrzną ścianką z ciągłym podnoszeniem Z, aby uniknąć widocznego szwu (czyli ekstruder nie będzie drukował po 1 warstwie na 1 wysokości, lecz będzie podnosił się płynnie w formie spirali). Wymaga użycia 1 obrysu, zerowego wypełnienia, braku warstw górnych i braku podpór. Możesz ustawić dowolną ilość dolnych warstw jak i obrysów skirt/brim. Nie zadziała przy druku więcej niż jednego modelu."
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:663
|
|
msgid ""
|
|
"This file contains several objects positioned at multiple heights. Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n"
|
|
"this file as a single object having multiple parts?\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ten plik zawiera kilka modeli umieszczonych na różnych wysokościach. Potraktować go jako\n"
|
|
"jeden model składający się z kilku części?\n"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:164
|
|
msgid "This flag enables the automatic cooling logic that adjusts print speed and fan speed according to layer printing time."
|
|
msgstr "Ta flaga umożliwia automatyczne sterowanie chłodzeniem przez zmianę prędkości druku i wentylatora względem czasu druku jednej warstwy."
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/GUI.cpp:899
|
|
msgid "This flag enables the brim that will be printed around each object on the first layer."
|
|
msgstr "Ta flaga włącza brim, który zostanie wydrukowany na pierwszej warstwie wokół każdego modelu."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1066
|
|
msgid "This flag enforces a retraction whenever a Z move is done."
|
|
msgstr "Ta flaga wymusza retrakcję przy każdej zmianie wysokości Z."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1689
|
|
msgid "This flag will move the nozzle while retracting to minimize the possible blob on leaky extruders."
|
|
msgstr "Ta flaga włączy ruch dyszy przy retrakcji aby zminimalizować formowanie się kropli filamentu wokół końcówki dyszy przy ekstruderach, które mają tendencję do wyciekania filamentu."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:343
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:406
|
|
msgid "This is only used in the Slic3r interface as a visual help."
|
|
msgstr "Ta funkcja jest używana jedynie w interfejsie Slic3ra jako pomoc wizualna."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:171
|
|
msgid "This is the acceleration your printer will be reset to after the role-specific acceleration values are used (perimeter/infill). Set zero to prevent resetting acceleration at all."
|
|
msgstr "Do tej wartości przyspieszenia drukarka wróci gdy ustawione zostaną przyspieszenia dla określonych ruchów (obrysy/wypełnienie). Ustaw zero aby wyłączyć resetowanie przyspieszeń."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:78
|
|
msgid "This is the acceleration your printer will use for bridges. Set zero to disable acceleration control for bridges."
|
|
msgstr "To jest przyspieszenie stosowane przy druku mostów. Ustaw zero aby wyłączyć osobne ustawienia przyspieszenia dla mostów."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:574
|
|
msgid "This is the acceleration your printer will use for first layer. Set zero to disable acceleration control for first layer."
|
|
msgstr "To jest przyspieszenie stosowane przy druku pierwszej warstwy. Ustaw zero aby wyłączyć osobne ustawienia przyspieszenia dla pierwszej warstwy."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:682
|
|
msgid "This is the acceleration your printer will use for infill. Set zero to disable acceleration control for infill."
|
|
msgstr "To jest przyspieszenie stosowane przy druku wypełnienia. Ustaw zero aby wyłączyć osobne ustawienia przyspieszenia dla wypełnienia."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:949
|
|
msgid "This is the acceleration your printer will use for perimeters. A high value like 9000 usually gives good results if your hardware is up to the job. Set zero to disable acceleration control for perimeters."
|
|
msgstr "To jest przyspieszenie stosowane przy druku obrysów. Wysoka wartość, np. 9000 zazwyczaj daje dobre rezultaty - pod warunkiem, że Twój sprzęt się do tego nadaje. Ustaw zero aby wyłączyć osobne ustawienia przyspieszenia dla obrysów."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:895
|
|
msgid "This is the diameter of your extruder nozzle (for example: 0.5, 0.35 etc.)"
|
|
msgstr "To jest średnica dyszy ekstrudera (np. 0.5, 0.35 itp.)"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:797
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "This is the highest printable layer height for this extruder, used to cap the variable layer height and support layer height. Maximum recommended layer height is 75% of the extrusion width to achieve reasonable inter-layer adhesion. If set to 0, layer height is limited to 75% of the nozzle diameter."
|
|
msgstr "To jest najwyższa możliwa do wydrukowania wysokość warstwy dla tego ekstrudera i jednocześnie górny limit dla funkcji zmiennej wysokości warstwy i materiału podporowego. Zalecana jest wartość nie większa niż 75% szerokości ekstruzji aby zapewnić dobrą przyczepność warstw do siebie. Jeśli ustawisz zero, wysokość warstwy zostanie ograniczona do 75% średnicy dyszy."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:858
|
|
msgid "This is the lowest printable layer height for this extruder and limits the resolution for variable layer height. Typical values are between 0.05 mm and 0.1 mm."
|
|
msgstr "To jest najniższa możliwa do wydrukowania wysokość warstwy dla tego ekstrudera i jednocześnie dolny limit dla funkcji zmiennej wysokości warstwy. Zazwyczaj jest to 0.05 lub 0.1 mm."
|
|
|
|
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1816
|
|
msgid "This matrix describes volumes (in cubic milimetres) required to purge the new filament on the wipe tower for any given pair of tools. "
|
|
msgstr "Ta formuła określa objętość (w milimetrach sześciennych) wymaganą do wyczyszczenia filamentu na wieży czyszczącej dla danej pary narzędzi (filamentów). "
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:990
|
|
msgid "This option sets the number of perimeters to generate for each layer. Note that Slic3r may increase this number automatically when it detects sloping surfaces which benefit from a higher number of perimeters if the Extra Perimeters option is enabled."
|
|
msgstr "To ustawienie określa ilość obrysów, które będą generowane dla każdej warstwy. Weź po uwagę, że Slic3r może zwiększyć tą liczbę automatycznie gdy wykryje zwisy, w których wydruku pomoże dodatkowa ilość obrysów przy jednocześnie włączonej opcji \"Dodatkowe obrysy jeśli potrzebne\"."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:923
|
|
msgid "This option will drop the temperature of the inactive extruders to prevent oozing. It will enable a tall skirt automatically and move extruders outside such skirt when changing temperatures."
|
|
msgstr "Ta funkcja obniży temperatury nieużywanych ekstruderów aby zapobiec wyciekaniu filamentu z dyszy. Równocześnie włączy wysoki skirt i przesunie ekstrudery poza jego obrys przy zmianie temperatury."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:728
|
|
msgid "This option will limit infill to the areas actually needed for supporting ceilings (it will act as internal support material). If enabled, slows down the G-code generation due to the multiple checks involved."
|
|
msgstr "Ta opcja wygeneruje wypełnienie jedynie w miejscach, gdzie jest potrzebne do podparcia górnych warstw (zadziała na zasadzie wewnętrznych podpór). Włączenie jej spowolni generowanie G-code ze względu na konieczność kilkukrotnej weryfikacji."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:721
|
|
msgid "This option will switch the print order of perimeters and infill, making the latter first."
|
|
msgstr "Ta opcja zamieni kolejność druku obrysów i wypełnienia, aby te drugie były drukowane jako pierwsze."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:279
|
|
msgid "This separate setting will affect the speed of external perimeters (the visible ones). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto."
|
|
msgstr "To ustawienie steruje prędkością zewnętrznych (widocznych) obrysów. Jeśli ustawisz wartość procentową (np. 80%) to zostanie obliczona z prędkości obrysów ustawionej powyżej. Ustaw zero aby pozwolić na sterowanie automatyczne."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1252
|
|
msgid "This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= 6.5mm (usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto."
|
|
msgstr "To ustawienie reguluje prędkość obrysów posiadających promień mniejszy lub równy 6.5 mm (zazwyczaj chodzi o otwory). Jeśli ustawisz wartość procentową (np. 80%) to zostanie obliczona z prędkości obrysów ustawionej powyżej. Ustaw zero aby użyć nastawów automatycznych."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:737
|
|
msgid "This setting applies an additional overlap between infill and perimeters for better bonding. Theoretically this shouldn't be needed, but backlash might cause gaps. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over perimeter extrusion width."
|
|
msgstr "To ustawienie odpowiada za dodatkowe nakładanie na siebie linii obrysów i wypełnienia dla lepszego spojenia. Teoretycznie nie powinno być potrzebne ale luz może powodować szczeliny. Jeśli ustawisz wartość procentową (np. 15%) to zostanie obliczona z szerokości ekstruzji obrysów."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:779
|
|
msgid "This setting controls the height (and thus the total number) of the slices/layers. Thinner layers give better accuracy but take more time to print."
|
|
msgstr "To ustawienie odpowiada za wysokość warstwy (czyli cięcia), a w konsekwencji za ich liczbę. Niższe warstwy zapewniają lepszą dokładność i jakość, ale wydłużają ogólny czas wydruku."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:788
|
|
msgid "This setting represents the maximum speed of your fan."
|
|
msgstr "To ustawienie odpowiada za maksymalną prędkość wentylatora."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:849
|
|
msgid "This setting represents the minimum PWM your fan needs to work."
|
|
msgstr "To ustawienie wyraża minimalny PWM (Pulse Width Modulation), który jest niezbędny dla wentylatora."
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:120
|
|
#, c-format
|
|
msgid "This Slic3r PE version: %s"
|
|
msgstr "Ta wersja Slic3r PE: %s"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1358
|
|
msgid "This start procedure is inserted at the beginning, after any printer start gcode. This is used to override settings for a specific filament. If Slic3r detects M104, M109, M140 or M190 in your custom codes, such commands will not be prepended automatically so you're free to customize the order of heating commands and other custom actions. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want. If you have multiple extruders, the gcode is processed in extruder order."
|
|
msgstr "Ten skrypt jest wykonywany na samym początku G-code. Może być użyty do nadpisania określonych ustawień filamentu. Jeśli Slic3r wykryje komendy typu M104, M109, M140 lub M190, to nie zostaną one wykonane na początku, więc możesz określić kolejność komend dot. podgrzewania i innych dodanych akcji. Pamiętaj, że możesz używać zmiennych typu placeholder, więc np. komendę \"M109 S[first_layer_temperature]\" (temperatura pierwszej warstwy) możesz umieścić gdzie chcesz. Jeśli posiadasz kilka ekstruderów, ten G-code jest wykonywany w ich kolejności."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1343
|
|
msgid "This start procedure is inserted at the beginning, after bed has reached the target temperature and extruder just started heating, and before extruder has finished heating. If Slic3r detects M104 or M190 in your custom codes, such commands will not be prepended automatically so you're free to customize the order of heating commands and other custom actions. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want."
|
|
msgstr "Ten skrypt jest wykonywany na początku, po tym jak stół roboczy osiągnie zadaną temperaturę i ekstruder zacznie podgrzewanie, ale zanim nagrzeje się do zadanej temperatury. Jeśli Slic3r wykryje komendy typu M104, M109, M140 lub M190, to nie zostaną one wykonane na początku, więc możesz określić kolejność komend dot. podgrzewania i innych dodanych akcji. Pamiętaj, że możesz używać zmiennych typu placeholder, więc np. komendę \"M109 S[first_layer_temperature]\" (temperatura pierwszej warstwy) możesz umieścić gdzie chcesz."
|
|
|
|
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:487
|
|
msgid "This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific parameters "
|
|
msgstr "Ten ciąg jest edytowany przez RammingDialog i zawiera parametry właściwe dla wyciskania "
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1743
|
|
msgid "This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the output G-code. It is used to compensate for bad Z endstop position: for example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)."
|
|
msgstr "Wartość tego ustawienia zostanie dodana (lub odjęta) od wszystkich koordynat w osi Z w pliku wyjściowym G-code. Jest używana dla korekcji złego położenia wyłącznika krańcowego osi Z. Np. jeśli końcówka dyszy znajduje się 0.3 mm ponad położeniem zerowym, ustaw tutaj -0.3 (lub napraw krańcówkę)."
|
|
|
|
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1808
|
|
msgid "This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the wipe tower. These values are used to simplify creation of the full purging volumes below. "
|
|
msgstr "To ustawienie określa wymaganą objętość wieży czyszczącej przy zmianie danego narzędzia. Te wartości używane są do uproszczenia określenia pełnych wartości czyszczenia poniżej. "
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:111
|
|
msgid ""
|
|
"This version of Slic3r PE is not compatible with currently installed configuration bundles.\n"
|
|
"This probably happened as a result of running an older Slic3r PE after using a newer one.\n"
|
|
"\n"
|
|
"You may either exit Slic3r and try again with a newer version, or you may re-run the initial configuration. Doing so will create a backup snapshot of the existing configuration before installing files compatible with this Slic3r.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ta wersja Slic3r PE nie jest kompatybilna z aktualnie zainstalowanym zestawem konfiguracji.\n"
|
|
"Może to być rezultatem uruchomienia starszej wersji Slic3r PE po instalacji nowszej.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Masz 2 opcje wyboru: możesz zamknąć Slic3r i spróbować ponownie uruchomić nowszą wersję lub uruchomić ponownie konfigurację początkową. Wybranie drugiej opcji spowoduje stworzenie zrzutu istniejącej konfiguracji przed instalacją konfiguracji kompatybilnej z tą wersją Slic3ra.\n"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1590
|
|
msgid "Threads"
|
|
msgstr "Wątki"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1591
|
|
msgid "Threads are used to parallelize long-running tasks. Optimal threads number is slightly above the number of available cores/processors."
|
|
msgstr "Wątki są używane do równoległego przetwarzania zadań wymagających używa wielu zasobów. Optymalna liczba wątków powinna być odrobinę większa od dostępnej liczby rdzeni lub procesorów."
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "Czas"
|
|
|
|
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:477
|
|
msgid "Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to original dimensions. "
|
|
msgstr "Czas bezczynności po rozładowaniu filamentu. Może pomóc w bezproblemowej zmianie narzędzia podczas druku z materiałami elastycznymi, które mogą potrzebować więcej czasu na skurcz termiczny wracając do nominalnego rozmiaru. "
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:750
|
|
msgid "To do that please specify a new name for the preset."
|
|
msgstr "Aby to zrobić ustaw nową nazwę zestawu ustawień."
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:34
|
|
msgid "To download, follow the link below."
|
|
msgstr "Przejdź do linku aby pobrać."
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\GCode\PreviewData.cpp:338
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\3DPreview.pm:72
|
|
msgid "Tool"
|
|
msgstr "Narzędzie"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:238
|
|
msgid "Tool #"
|
|
msgstr "Narzędzie #"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1144
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1602
|
|
msgid "Tool change G-code"
|
|
msgstr "G-code wykonywany przy zmianie narzędzia"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1315
|
|
msgid "Toolchange parameters with single extruder MM printers"
|
|
msgstr "Parametry zmiany narzędzia dla drukarek MM z jednym ekstruderem"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1638
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:369
|
|
msgid "Top"
|
|
msgstr "Szczyt"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\PresetHints.cpp:187
|
|
msgid "top solid infill"
|
|
msgstr "zwarte wypełnienie na szczycie"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1613
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1624
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\GCode\PreviewData.cpp:143
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\3DPreview.pm:85
|
|
msgid "Top solid infill"
|
|
msgstr "Zwarte wypełnienie górne"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1642
|
|
msgid "Top solid layers"
|
|
msgstr "Zwarte warstwy górne"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:369
|
|
msgid "Top View"
|
|
msgstr "Widok z góry"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:246
|
|
msgid "Top/bottom fill pattern"
|
|
msgstr "Wzór wypełnienia góry/dołu"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:245
|
|
msgid "Total purging volume is calculated by summing two values below, depending on which tools are loaded/unloaded."
|
|
msgstr "Całkowita objętość czyszczenia jest obliczana z sumy obydwóch wartości poniżej, w zależności która para narzędzi jest rozładowana/ładowana."
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:84
|
|
msgid "Total rammed volume"
|
|
msgstr "Całkowita objętość wyciskania"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:82
|
|
msgid "Total ramming time"
|
|
msgstr "Całkowity czas wyciskania"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1647
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\3DPreview.pm:95
|
|
msgid "Travel"
|
|
msgstr "Jałowy"
|
|
|
|
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1107
|
|
msgid "Type of the printer."
|
|
msgstr "Rodzaj drukarki."
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2070
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2086
|
|
msgid "Uniformly…"
|
|
msgstr "Jednakowo…"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:24
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Nieznane"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:232
|
|
msgid "unloaded"
|
|
msgstr "rozładowano"
|
|
|
|
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:467
|
|
msgid "Unloading speed"
|
|
msgstr "Prędkość rozładowania"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2483
|
|
msgid ""
|
|
"UNLOCKED LOCK icon indicates that some settings were changed and are not equal to the system values for the current option group.\n"
|
|
"Click to reset all settings for current option group to the system values."
|
|
msgstr ""
|
|
"OTWARTA KŁÓDKA oznacza, że niektóre ustawienia zostały zmodyfikowane i nie odpowiadają wartościom systemowym w obecnej grupie opcji.\n"
|
|
"Kliknij aby zresetować wszystkie ustawienia obecnej grupy ustawień do wartości systemowych."
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2498
|
|
msgid ""
|
|
"UNLOCKED LOCK icon indicates that the value was changed and is not equal to the system value.\n"
|
|
"Click to reset current value to the system value."
|
|
msgstr ""
|
|
"OTWARTA KŁÓDKA oznacza, że niektóre ustawienia zostały zmodyfikowane i nie odpowiadają wartościom systemowym.\n"
|
|
"Kliknij ikonę aby zresetować do wartości systemowej."
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2445
|
|
msgid ""
|
|
"UNLOCKED LOCK;indicates that some settings were changed and are not equal to the system values for the current option group.\n"
|
|
"Click the UNLOCKED LOCK icon to reset all settings for current option group to the system values."
|
|
msgstr ""
|
|
"OTWARTA KŁÓDKA; oznacza, że niektóre ustawienia zostały zmodyfikowane i nie odpowiadają wartościom systemowym w obecnej grupie opcji.\n"
|
|
"Kliknij ikonę OTWARTEJ KŁÓDKI aby zresetować wszystkie ustawienia obecnej grupy ustawień do wartości systemowych."
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\3DPreview.pm:97
|
|
msgid "Unretractions"
|
|
msgstr "Powrót retrakcji"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1492
|
|
msgid "Unsaved Changes"
|
|
msgstr "Niezapisane zmiany"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:750
|
|
msgid "Unsaved Presets"
|
|
msgstr "Niezapisane zestawy ustawień"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:27
|
|
msgid "Update available"
|
|
msgstr "Dostępna jest aktualizacja"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:279 xs/src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:67
|
|
msgid "Update built-in Presets automatically"
|
|
msgstr "Automatyczna aktualizacja wbudowanych zestawów ustawień"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:264
|
|
msgid "Updates"
|
|
msgstr "Aktualizacje"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:283
|
|
msgid "Updates are never applied without user's consent and never overwrite user's customized settings."
|
|
msgstr "Aktualizacje nie są stosowane bez wiedzy użytkownika i nigdy nie nadpisują zapisanych ustawień własnych."
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:15
|
|
msgid "Upgrade"
|
|
msgstr "Aktualizacja"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/GUI.cpp:326
|
|
msgid "Upload a firmware image into an Arduino based printer"
|
|
msgstr "Wgraj obraz firmware do drukarki opartej na Adruino"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:989
|
|
msgid "USB/Serial connection"
|
|
msgstr "Połączenie USB/szeregowe"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1194
|
|
msgid "USB/serial port for printer connection."
|
|
msgstr "Port USB/szeregowy do połączenia z drukarką."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1656
|
|
msgid "Use firmware retraction"
|
|
msgstr "Użyj retrakcji z firmware"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Preferences.cpp:75
|
|
msgid "Use legacy OpenGL 1.1 rendering"
|
|
msgstr "Użyj renderowania OpenGL 1.1 (przestarzałe)"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1663
|
|
msgid "Use relative E distances"
|
|
msgstr "Użyj względnych wartości E (ekstruzji)"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:361
|
|
msgid "Use this option to set the axis letter associated to your printer's extruder (usually E but some printers use A)."
|
|
msgstr "Ta opcja określa literę, którą Twoja drukarka opisuje oś ekstrudera (zazwyczaj jest to E ale niektóre drukarki używają A)."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1400
|
|
msgid "Use this setting to rotate the support material pattern on the horizontal plane."
|
|
msgstr "To ustawienie odpowiada za obrót materiału podporowego w płaszczyźnie poziomej."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1670
|
|
msgid "Use volumetric E"
|
|
msgstr "Użyj wolumetrycznej wartości E"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:449
|
|
msgid "Used Filament (g)"
|
|
msgstr "Użyty filament (g)"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:447
|
|
msgid "Used Filament (m)"
|
|
msgstr "Użyty filament (m)"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:448
|
|
msgid "Used Filament (mm³)"
|
|
msgstr "Użyty filament (mm³)"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:21
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Użytkownik"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/Preset.cpp:649 xs/src/slic3r/GUI/Preset.cpp:706
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1127 lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:553
|
|
msgid "User presets"
|
|
msgstr "Zestawy użytkownika"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:38
|
|
msgid "Value is the same as the system value"
|
|
msgstr "Wartość jest taka sama jak systemowa"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:55
|
|
msgid "Value was changed and is not equal to the system value or the last saved preset"
|
|
msgstr "Wartość została zmieniona i nie równa się wartości systemowej lub tej z ostatnio zapisanego zestawu ustawień"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:55
|
|
msgid "variants"
|
|
msgstr "warianty"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:49 xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:755
|
|
msgid "vendor"
|
|
msgstr "dostawca"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:644
|
|
msgid "Verbose G-code"
|
|
msgstr "G-code rozszerzony"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:66
|
|
msgid "Version "
|
|
msgstr "Wersja "
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:49
|
|
msgid "version"
|
|
msgstr "wersja"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:60
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Wersja"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:318
|
|
msgid "Vertical shells"
|
|
msgstr "Powłoka pionowa"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\3DPreview.pm:65
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "Widok"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:409
|
|
msgid "Volume"
|
|
msgstr "Objętość"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:241
|
|
msgid "Volume to purge (mm³) when the filament is being"
|
|
msgstr "Objętość do wyczyszczenia (mm³), gdy filament jest"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\PresetHints.cpp:214
|
|
msgid "Volumetric"
|
|
msgstr "Objętościowy"
|
|
|
|
#: lib/Slic3r/GUI/Plater/3DPreview.pm:71
|
|
msgid "Volumetric flow rate"
|
|
msgstr "Objętościowa wartość przepływu"
|
|
|
|
#: xs/src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:370
|
|
msgid "Volumetric flow rate (mm3/s)"
|
|
msgstr "Objętościowy współczynnik przepływu (mm3/s)"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:86
|
|
msgid "Volumetric speed"
|
|
msgstr "Prędkość objętościowa"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\GUI.cpp:500
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Ostrzeżenie"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:205
|
|
msgid "Welcome"
|
|
msgstr "Witaj"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:205
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Welcome to the Slic3r %s"
|
|
msgstr "Witaj w Slic3r %s"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\2D.pm:131
|
|
msgid "What do you want to print today? ™"
|
|
msgstr "Co chcesz dziś wydrukować? ™"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Preferences.cpp:69
|
|
msgid "When checked, the print and filament presets are shown in the preset editor even if they are marked as incompatible with the active printer"
|
|
msgstr "Zaznaczenie tej opcji spowoduje wyświetlanie wszystkich ustawień druku i filamentów w edytorze zestawów ustawień, nawet jeśli są oznaczone jak niekompatybilne z wybraną drukarką"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\PresetHints.cpp:219
|
|
msgid "when printing "
|
|
msgstr "podczas druku "
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:136
|
|
msgid "When printing multi-material objects, this settings will make slic3r to clip the overlapping object parts one by the other (2nd part will be clipped by the 1st, 3rd part will be clipped by the 1st and 2nd etc)."
|
|
msgstr "To ustawienie sprawi, że podczas druku modeli z wielu materiałów, Slic3r przytnie nachodzące na siebie części (druga część zostanie przycięta przez pierwszą, trzecia przez pierwszą i drugą itd.)"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:155
|
|
msgid "When printing multiple objects or copies, this feature will complete each object before moving onto next one (and starting it from its bottom layer). This feature is useful to avoid the risk of ruined prints. Slic3r should warn and prevent you from extruder collisions, but beware."
|
|
msgstr "Włączenie tej opcji sprawi, że przy druku kilku modeli drukarka wydrukuje jeden model w całości zanim przejdzie do następnego (zaczynając od najniższej warstwy). Przydaje się aby uniknąć ryzyka niepowodzenia wydruku kilku części. Slic3r powinien ostrzec przed możliwością kolizji z ekstruderem, ale zachowaj ostrożność."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:605
|
|
msgid "When printing with very low layer heights, you might still want to print a thicker bottom layer to improve adhesion and tolerance for non perfect build plates. This can be expressed as an absolute value or as a percentage (for example: 150%) over the default layer height."
|
|
msgstr "Podczas druku z bardzo małą wysokością warstwy warto mimo wszystko wydrukować najniższą warstwę o większej wysokości aby zwiększyć przyczepność i tolerancję na niedoskonałości powierzchni druki. Może być wyrażona jako wartość bezwzględna lub procentowa (np. 150%) nominalnej wysokości warstwy."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1082
|
|
msgid "When retraction is triggered before changing tool, filament is pulled back by the specified amount (the length is measured on raw filament, before it enters the extruder)."
|
|
msgstr "Kiedy retrakcja zostaje wykonana przed zmianą ekstrudera, filament o określonej długości jest wciągany z powrotem (mierzona jest długość nieprzetworzonego filamentu, zanim wejdzie do ekstrudera)."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1073
|
|
msgid "When retraction is triggered, filament is pulled back by the specified amount (the length is measured on raw filament, before it enters the extruder)."
|
|
msgstr "Kiedy zostaje wykonana retrakcja to filament o określonej długości jest wciągany z powrotem (mierzona jest długość nieprzetworzonego filamentu, zanim wejdzie do ekstrudera)."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:808
|
|
msgid "When setting other speed settings to 0 Slic3r will autocalculate the optimal speed in order to keep constant extruder pressure. This experimental setting is used to set the highest print speed you want to allow."
|
|
msgstr "Ustawienie pozostałych prędkości na 0 spowoduje, ze Slic3r będzie automatycznie przeliczał optymalną prędkość dla utrzymania stałego ciśnienia materiału w ekstruderze. To eksperymentalne ustawienie określa maksymalną dozwoloną prędkość druku."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1127
|
|
msgid "When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will push this additional amount of filament."
|
|
msgstr "Jeśli retrakcja jest korygowana po zmianie narzędzia, ekstruder przepchnie taką dodatkową ilość filamentu."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1119
|
|
msgid "When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will push this additional amount of filament. This setting is rarely needed."
|
|
msgstr "Jeśli retrakcja jest korygowana po ruchu jałowym, ekstruder przepchnie taką dodatkową ilość filamentu. Ta opcja jest rzadko potrzebna."
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2486
|
|
msgid "WHITE BULLET icon indicates a non system preset."
|
|
msgstr "BIAŁA KROPKA oznacza niesystemowy zestaw ustawień."
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2489
|
|
msgid "WHITE BULLET icon indicates that the settings are the same as in the last saved preset for the current option group."
|
|
msgstr "BIAŁA KROPKA oznacza, że ustawienia są takie same jak w ostatnio zapisanym zestawie ustawień dla obecnej grupy opcji."
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2504
|
|
msgid "WHITE BULLET icon indicates that the value is the same as in the last saved preset."
|
|
msgstr "BIAŁA KROPKA oznacza, że wartość jest taka sama jak w ostatnio zapisanym zestawie ustawień."
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2451
|
|
msgid ""
|
|
"WHITE BULLET;for the left button: \tindicates a non-system preset,\n"
|
|
"for the right button: \tindicates that the settings hasn't been modified."
|
|
msgstr ""
|
|
"BIAŁA KROPKA;dla lewego przycisku: wskazuje na niesystemowy zestaw ustawień,\n"
|
|
"dla prawego przycisku: wskazuje, że ustawienia nie zostały zmodyfikowane."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1716
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\3DPreview.pm:70
|
|
msgid "Width"
|
|
msgstr "Szerokość"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\GCode\PreviewData.cpp:334
|
|
msgid "Width (mm)"
|
|
msgstr "Szerokość (mm)"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1717
|
|
msgid "Width of a wipe tower"
|
|
msgstr "Szerokość wieży czyszczącej"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\PresetHints.cpp:41
|
|
#, c-format
|
|
msgid "will always run at %d%% "
|
|
msgstr "będzie zawsze pracować w %d %% "
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\PresetHints.cpp:50
|
|
msgid "will be turned off."
|
|
msgstr "będzie wyłączony."
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:442
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\GCode\PreviewData.cpp:149
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater\3DPreview.pm:91
|
|
msgid "Wipe tower"
|
|
msgstr "Wieża czyszcząca"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:564
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:585
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:602
|
|
msgid "Wipe Tower"
|
|
msgstr "Wieża Czyszcząca"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:142
|
|
msgid "Wipe tower - Purging volume adjustment"
|
|
msgstr "Wieża czyszcząca - dostosowanie objętości czyszczenia"
|
|
|
|
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1847
|
|
msgid "Wipe tower rotation angle"
|
|
msgstr "Kąt obrotu wieży czyszczącej"
|
|
|
|
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1848
|
|
msgid "Wipe tower rotation angle with respect to x-axis "
|
|
msgstr "Obrót wieży czyszczącej względem osi X "
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1688
|
|
msgid "Wipe while retracting"
|
|
msgstr "Czyszczenie przy retrakcji"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1058
|
|
msgid "With bowden extruders, it may be wise to do some amount of quick retract before doing the wipe movement."
|
|
msgstr "Przy ekstruderze typu bowden warto wykonać szybką retrakcję przed ruchem czyszczącym."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1564
|
|
msgid "With sheath around the support"
|
|
msgstr "Z osłoną wokół podpór"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:72
|
|
msgid ""
|
|
"Would you like to install it?\n"
|
|
"\n"
|
|
"Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then be restored at any time should there be a problem with the new version.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Updated configuration bundles:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Czy chcesz kontynuować instalację?\n"
|
|
"\n"
|
|
"Weź pod uwagę, że najpierw zostanie stworzony zrzut konfiguracji. Może być przywrócony w każdej chwili, gdyby okazało się, że nowa wersja powoduje problemy.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Zaktualizowane paczki konfiguracyjne:"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1703
|
|
msgid "X coordinate of the left front corner of a wipe tower"
|
|
msgstr "Koordynata X wieży czyszczącej od przedniego lewego narożnika"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1386
|
|
msgid "XY separation between an object and its support"
|
|
msgstr "Odstęp materiału podporowego od modelu w osiach XY"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1388
|
|
msgid "XY separation between an object and its support. If expressed as percentage (for example 50%), it will be calculated over external perimeter width."
|
|
msgstr "Odstęp materiału podporowego od modelu w osiach XY. Jeśli ustawisz wartość procentową (np. 15%) to zostanie obliczona z szerokości ekstruzji obrysów zewnętrznych."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1732
|
|
msgid "XY Size Compensation"
|
|
msgstr "Korekta wymiarów XY"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1710
|
|
msgid "Y coordinate of the left front corner of a wipe tower"
|
|
msgstr "Koordynata wieży czyszczącej w osi Y od przedniego lewego narożnika"
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1970
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Tak"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:885
|
|
msgid "You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code header comments."
|
|
msgstr "Tutaj możesz umieścić notatki, które zostaną dodane do nagłówka pliku G-code."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:413
|
|
msgid "You can put your notes regarding the filament here."
|
|
msgstr "Tutaj możesz umieścić notatki dotyczące filamentu."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1015
|
|
msgid "You can put your notes regarding the printer here."
|
|
msgstr "Tutaj możesz umieścić notatki dotyczące drukarki."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:181
|
|
msgid "You can set this to a positive value to disable fan at all during the first layers, so that it does not make adhesion worse."
|
|
msgstr "Wpisując tutaj wartość dodatnią możesz wyłączyć wentylator podczas druku pierwszych warstw, aby nie pogarszać przyczepności do stołu."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:931
|
|
msgid "You can use all configuration options as variables inside this template. For example: [layer_height], [fill_density] etc. You can also use [timestamp], [year], [month], [day], [hour], [minute], [second], [version], [input_filename], [input_filename_base]."
|
|
msgstr "Możesz użyć wszystkich opcji konfiguracjnych jako zmiennych w tym szablonie, takich jak np: [layer_height] - wysokość warstwy, [fill_density] - gęstość wypełnienia, itp. Możesz również użyć [timestamp] - czas, [year] - rok, [month] - miesiąc, [day] - dzień, [hour] - godzina, [minute] - minuta, [second] - sekunda, [version] - wersja, [input_filename] - pełna nazwa pliku wejściowego, [input_filename_base] - nazwa pliku wejściowego bez rozszerzenia."
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:749
|
|
msgid "You have unsaved changes "
|
|
msgstr "Masz niesapisane zmiany "
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Preferences.cpp:101
|
|
msgid "You need to restart Slic3r to make the changes effective."
|
|
msgstr "Trzeba zrestartować Slic3r aby wprowadzić zmiany."
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:594
|
|
msgid "Your file was repaired."
|
|
msgstr "Twój plik został naprawiony."
|
|
|
|
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:744
|
|
msgid "Your object appears to be too large, so it was automatically scaled down to fit your print bed."
|
|
msgstr "Importowany model przekracza wymiary przestrzeni roboczej i został przeskalowany do odpowiednich rozmiarów."
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1742
|
|
msgid "Z offset"
|
|
msgstr "Margines Z"
|
|
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:91
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:492
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1170
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1181
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1401
|
|
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1557
|
|
msgid "°"
|
|
msgstr "°"
|
|
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:484
|
|
#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:498
|
|
msgid "°C"
|
|
msgstr "°C"
|