9090 lines
368 KiB
Plaintext
9090 lines
368 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Language: ja\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||
"Last-Translator: \n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:66
|
||
msgid " - Remember to check for updates at http://github.com/prusa3d/PrusaSlicer/releases"
|
||
msgstr " -http://github.com/prusa3d/PrusaSlicer/releasesで更新を確認することを忘れないでください"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:872
|
||
msgid " was successfully sliced."
|
||
msgstr " スライス完了。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:215 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:792
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1219 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1282
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1532 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2425
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2767
|
||
msgid "%"
|
||
msgstr "%"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:963
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%.2f - %.2f mm"
|
||
msgstr "%.2f〜%.2f mm"
|
||
|
||
#. TRN Remove/Delete
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3126
|
||
msgid "%1% Preset"
|
||
msgstr "プリセット%1%"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4400
|
||
msgid "%1% printer was active at the time the target Undo / Redo snapshot was taken. Switching to %1% printer requires reloading of %1% presets."
|
||
msgstr "ターゲットの元に戻す/やり直しスナップショットが作成された時点で、%1%プリンターがアクティブでした。 %1%プリンターに切り替えるには、%1%プリセットのリロードが必要です。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1374
|
||
msgid "%1%=%2% mm is too low to be printable at a layer height %3% mm"
|
||
msgstr "%1%=%2% mmはレイヤーの高さ%3% mmでプリントするには低すぎます"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:229
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%3.2f mm³/s at filament speed %3.2f mm/s."
|
||
msgstr "フィラメント速度%3.2f mm/sで%3.2f mm³/ s。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1152
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d (%d shells)"
|
||
msgstr "%d (%d 領域)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1160
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d degenerate facets, %d edges fixed, %d facets removed, %d facets added, %d facets reversed, %d backwards edges"
|
||
msgstr "%d縮退ファセット、%dエッジ修正、%dファセット削除、%dファセット追加、%dファセット反転、%d後方エッジ"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:270
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d lines: %.2f mm"
|
||
msgstr "%dライン:%.2f mm"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1027
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d presets successfully imported."
|
||
msgstr "%d プリセットを正常にインポートしました。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:692
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s &Website"
|
||
msgstr "%s &Webサイト"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:211
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s configuration is incompatible"
|
||
msgstr "%s構成に互換性がありません"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:175
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s doesn't support percentage"
|
||
msgstr "%sは比率をサポートしていません"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:73
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s error"
|
||
msgstr "%sエラー"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:481
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Family"
|
||
msgstr "%sファミリー"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:74
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s has encountered an error"
|
||
msgstr "%sでエラーが発生しました"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:138
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. If you are sure you have enough RAM on your system, this may also be a bug and we would be glad if you reported it.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The application will now terminate."
|
||
msgstr ""
|
||
"%sでエラーが発生しました。 メモリ不足が原因である可能性があります。 システムに十分なRAMがあるのにこのエラーが発生している場合、バグの可能性がありますので、ご報告いただければ幸いです。\n"
|
||
"\n"
|
||
"これで、アプリケーションは終了します。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:222
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. If you are sure you have enough RAM on your system, this may also be a bug and we would be glad if you reported it."
|
||
msgstr "%sでエラーが発生しました。 メモリ不足の可能性があります。 システムに十分な空きメモリー領域があるのに発生した場合、バグの可能性がありますので、ご報告いただければ幸いです。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:308
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s has no configuration updates available."
|
||
msgstr "%sには使用可能な構成の更新がありません。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:148 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:210
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s incompatibility"
|
||
msgstr "%sと互換性がありません"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:270
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s now uses an updated configuration structure.\n"
|
||
"\n"
|
||
"So called 'System presets' have been introduced, which hold the built-in default settings for various printers. These System presets cannot be modified, instead, users now may create their own presets inheriting settings from one of the System presets.\n"
|
||
"An inheriting preset may either inherit a particular value from its parent or override it with a customized value.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please proceed with the %s that follows to set up the new presets and to choose whether to enable automatic preset updates."
|
||
msgstr "%sは、更新された構成を使用するようになりました。さまざまなプリンターのデフォルト設定を含む、いわゆる「システムプリセット」が導入されました。 これらのシステムプリセットは変更できません。代わりに、ユーザーはシステムプリセットの1つから設定を継承して独自のプリセットを作成できます。新しく作成されたプリセットは、その前身から値を継承するか、変更された値で上書きできます。%sの指示に従って新しい設定を行い、自動プリセット更新を有効にするかどうかを選択します。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:820
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s View Mode"
|
||
msgstr "%s表示モード"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:151
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s will now start updates. Otherwise it won't be able to start.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then be restored at any time should there be a problem with the new version.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Updated configuration bundles:"
|
||
msgstr ""
|
||
"%sは更新を開始します。 そうしないと、実行できません。\n"
|
||
" \n"
|
||
"最初に、構成の完全なスナップショットが作成され、新しいバージョンに問題がある場合は回復できます。\n"
|
||
" \n"
|
||
"更新された構成パッケージ:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:705
|
||
#, c-format
|
||
msgid "&About %s"
|
||
msgstr "%sについて(&A)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:908
|
||
msgid "&Configuration"
|
||
msgstr "構成(&C)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:800
|
||
msgid "&Configuration Snapshots"
|
||
msgstr "構成スナップショット(&C)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:588
|
||
msgid "&Copy"
|
||
msgstr "コピー(&C)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:572
|
||
msgid "&Delete selected"
|
||
msgstr "選択したものを削除(&D)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:722
|
||
msgid "&Edit"
|
||
msgstr "編集(&E)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:506
|
||
msgid "&Export"
|
||
msgstr "エクスポート(&E)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:617 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:752
|
||
msgid "&Filament Settings Tab"
|
||
msgstr "フィラメント設定タブ(&F)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:721
|
||
msgid "&File"
|
||
msgstr "ファイル(&F)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1981
|
||
msgid "&Finish"
|
||
msgstr "終了(&F)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:727
|
||
msgid "&Help"
|
||
msgstr "ヘルプ(&H)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:474
|
||
msgid "&Import"
|
||
msgstr "インポート(&I)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:822
|
||
msgid "&Language"
|
||
msgstr "言語(&L)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:405
|
||
msgid "&New Project"
|
||
msgstr "新しいプロジェクト(&N)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1980
|
||
msgid "&Next >"
|
||
msgstr "次 >(&N)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:408
|
||
msgid "&Open Project"
|
||
msgstr "プロジェクトのオープン(&O)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:591
|
||
msgid "&Paste"
|
||
msgstr "貼り付け(&P)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:606
|
||
msgid "&Plater Tab"
|
||
msgstr "プレートタブ(&P)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:804
|
||
msgid "&Preferences"
|
||
msgstr "環境設定(&P)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:540
|
||
msgid "&Quit"
|
||
msgstr "中止(&Q)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:583
|
||
msgid "&Redo"
|
||
msgstr "やり直し(&R)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:536
|
||
msgid "&Repair STL file"
|
||
msgstr "STLファイルの修復(&R)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:446
|
||
msgid "&Save Project"
|
||
msgstr "プロジェクトを保存(&S)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:565
|
||
msgid "&Select all"
|
||
msgstr "全て選択(&S)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:580
|
||
msgid "&Undo"
|
||
msgstr "元に戻す(&U)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:724
|
||
msgid "&View"
|
||
msgstr "ビュー(&V)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:723
|
||
msgid "&Window"
|
||
msgstr "ウィンドウ(&W)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:603 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:631
|
||
msgid "(All)"
|
||
msgstr "(全て)"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1446
|
||
msgid "(minimum)"
|
||
msgstr "(最小)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:116
|
||
msgid "(Re)slice"
|
||
msgstr "スライス"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:532
|
||
msgid "(Re)Slice No&w"
|
||
msgstr "(再)スライス実行(&w)"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:771 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2587
|
||
msgid "(Unknown)"
|
||
msgstr "(不明)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:790
|
||
msgid ") not found."
|
||
msgstr ")見つかりません。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1918
|
||
msgid "0 (soluble)"
|
||
msgstr "0 (溶解性)"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1919
|
||
msgid "0.2 (detachable)"
|
||
msgstr "0.2(分離可能)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:626
|
||
msgid "3&D"
|
||
msgstr "3&D"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4097
|
||
msgid "3D editor view"
|
||
msgstr "3D編集画面"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:851
|
||
msgid "3D Honeycomb"
|
||
msgstr "3Dハニカム"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:274
|
||
msgid "3Dconnexion settings"
|
||
msgstr "3Dconnexion設定"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5038
|
||
#, c-format
|
||
msgid "3MF file exported to %s"
|
||
msgstr "3MFファイルを%sにエクスポートしました"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1979
|
||
msgid "< &Back"
|
||
msgstr "< 戻る(&B)"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:287
|
||
msgid "A boolean expression using the configuration values of an active print profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered compatible with the active print profile."
|
||
msgstr "アクティブなプリントプロファイルの構成値を使用する論理式。 この式の結果がtrueの場合、このプロファイルはアクティブなプリントプロファイルと互換性があるとみなされます。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:272
|
||
msgid "A boolean expression using the configuration values of an active printer profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered compatible with the active printer profile."
|
||
msgstr "アクティブなプリンタープロファイルの構成値を使った論理式です。 この論理式が真の場合、このプロファイルはアクティブなプリンタープロファイルと互換性があると見なされます。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1034
|
||
msgid "A rule of thumb is 160 to 230 °C for PLA, and 215 to 250 °C for ABS."
|
||
msgstr "一般的には、PLAは160〜230℃、ABSは215〜250℃です。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1048
|
||
msgid "A rule of thumb is 60 °C for PLA and 110 °C for ABS. Leave zero if you have no heated bed."
|
||
msgstr "一般的には、PLAでは60℃、ABSでは110℃です。 ヒートベッドがないプリンタではゼロを入力します。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:686
|
||
msgid "A toolpath outside the print area was detected"
|
||
msgstr "プリント可能範囲外のツールパスが検出されました"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:199
|
||
#, c-format
|
||
msgid "About %s"
|
||
msgstr "%sについて"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:959
|
||
#, c-format
|
||
msgid "above %.2f mm"
|
||
msgstr "%.2fmm以上"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1569
|
||
msgid "Above Z"
|
||
msgstr "Zの上"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1164
|
||
msgid "Acceleration control (advanced)"
|
||
msgstr "加速度コントロール (上級者向け)"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2925
|
||
msgid "Accuracy"
|
||
msgstr "精度"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:78
|
||
msgid "Activate"
|
||
msgstr "アクティベート"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:43
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "アクティブ"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1135 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1705
|
||
msgid "active"
|
||
msgstr "アクティブ"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:267
|
||
msgid "Adaptive"
|
||
msgstr "アダプティブ"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:241
|
||
msgid "Add a new printer"
|
||
msgstr "新しいプリンターを追加"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2782
|
||
msgid "Add a pad underneath the supported model"
|
||
msgstr "サポートされているモデルの下にパッドを追加します"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2058
|
||
msgid "Add a sheath (a single perimeter line) around the base support. This makes the support more reliable, but also more difficult to remove."
|
||
msgstr "サポートの周りに覆い(1つの円周線)を追加します。 これにより、サポートの造形信頼性が高まりますが、除去するのが難しくなります。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:991
|
||
msgid "Add another code - Ctrl + Left click"
|
||
msgstr "別のコードを追加 - Ctrl +左クリック"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:992
|
||
msgid "Add another code - Right click"
|
||
msgstr "その他のコードを追加ー右クリック"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1477
|
||
msgid "Add color change"
|
||
msgstr "色の変更を追加"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1180
|
||
msgid "Add color change (%1%) for:"
|
||
msgstr "色の変更(%1%)を追加:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:988
|
||
msgid "Add color change - Left click"
|
||
msgstr "カラー変更の追加 - 左クリック"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:986
|
||
msgid "Add color change - Left click for predefined color or Shift + Left click for custom color selection"
|
||
msgstr "色の変更の追加-定義済みの色の場合は左クリック、カスタムの色選択の場合はシフト +左クリック"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:218
|
||
msgid "Add color change marker for current layer"
|
||
msgstr "現在のレイヤーに色変更マーカーを追加"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1490
|
||
msgid "Add custom G-code"
|
||
msgstr "カスタムG-コードの追加"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:240
|
||
msgid "Add detail"
|
||
msgstr "詳細を追加"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:421
|
||
msgid "Add drainage hole"
|
||
msgstr "抜き穴を追加"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:984
|
||
msgid "Add extruder change - Left click"
|
||
msgstr "エクストルーダーの変更を追加-左クリック"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:192
|
||
msgid "Add extruder to sequence"
|
||
msgstr "エクストルーダーをリストに追加します"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1993
|
||
msgid "Add Generic Subobject"
|
||
msgstr "一般的なサブオブジェクトの追加"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2896
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2925
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2943
|
||
msgid "Add Height Range"
|
||
msgstr "高さ範囲追加"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4526 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3788
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3800 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3940
|
||
msgid "Add instance"
|
||
msgstr "インスタンス追加"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:159
|
||
msgid "Add Instance of the selected object"
|
||
msgstr "選択したオブジェクトのインスタンスを追加"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:162
|
||
msgid "Add layer range"
|
||
msgstr "レイヤー範囲追加"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2328
|
||
msgid "Add Layers"
|
||
msgstr "レイヤー追加"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:52
|
||
msgid "Add modifier"
|
||
msgstr "個別条件領域の追加"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:479
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Add more perimeters when needed for avoiding gaps in sloping walls. Slic3r keeps adding perimeters, until more than 70% of the loop immediately above is supported."
|
||
msgstr "傾斜したモデルに隙間ができるのを避けるために、必要に応じて外周を追加します。 Slic3rは、すぐ上のループの70%以上がカバーされるまで、外周を追加します。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3940
|
||
msgid "Add one more instance of the selected object"
|
||
msgstr "選択したオブジェクトの1つ以上のインスタンスを追加します"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:51
|
||
msgid "Add part"
|
||
msgstr "パーツ追加"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1487
|
||
msgid "Add pause print"
|
||
msgstr "プリントの一時停止を追加"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1363
|
||
msgid "Add point"
|
||
msgstr "ポイント追加"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1366
|
||
msgid "Add point to selection"
|
||
msgstr "選択ポイントを追加"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1509
|
||
msgid "Add settings"
|
||
msgstr "設定を追加"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1386
|
||
msgid "Add Settings Bundle for Height range"
|
||
msgstr "高さ範囲の設定バンドルを追加"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1388
|
||
msgid "Add Settings Bundle for Object"
|
||
msgstr "オブジェクトの設定バンドルを追加"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1387
|
||
msgid "Add Settings Bundle for Sub-object"
|
||
msgstr "サブオブジェクトの設定バンドルを追加"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1314
|
||
msgid "Add Settings for Layers"
|
||
msgstr "レイヤー設定の追加"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1316
|
||
msgid "Add Settings for Object"
|
||
msgstr "オブジェクト設定の追加"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1315
|
||
msgid "Add Settings for Sub-object"
|
||
msgstr "サブオブジェクト設定の追加"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1793
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2051
|
||
msgid "Add Shape"
|
||
msgstr "形状を追加"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:409
|
||
msgid "Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell thickness (top+bottom solid layers)."
|
||
msgstr "傾斜面付近でソリッドインフィル(塗りつぶし)を追加して、垂直方向の厚みを保証します(トップ+ボトムソリッドレイヤー)。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:54
|
||
msgid "Add support blocker"
|
||
msgstr "サポートブロッカーを追加"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:53
|
||
msgid "Add support enforcer"
|
||
msgstr "強制サポートを追加する"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:494
|
||
msgid "Add support point"
|
||
msgstr "サポートポイントの追加"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4467
|
||
msgid "Add..."
|
||
msgstr "追加..."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1704
|
||
msgid "Add/Remove filaments"
|
||
msgstr "フィラメントの追加/削除"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1201
|
||
msgid "Add/Remove materials"
|
||
msgstr "材料の追加/削除"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1203
|
||
msgid "Add/Remove printers"
|
||
msgstr "プリンターの追加/削除"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:970
|
||
msgid "Additional information:"
|
||
msgstr "追加情報:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:59
|
||
msgid "Additional Settings"
|
||
msgstr "追加設定"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:791
|
||
msgid "Additionally a backup snapshot of the whole configuration is created before an update is applied."
|
||
msgstr "更新が適用される前に、構成全体の追加バックアップスナップショットが作成されます。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:72
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "アドレス"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:814 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:104
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:622 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1087
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1102 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1201
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1204 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1470
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1967 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3661
|
||
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:754 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:88
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:119 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:223
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1037 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2276
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2448
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "上級者向け"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:821
|
||
msgid "Advanced mode"
|
||
msgstr "拡張モード"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:814
|
||
msgid "Advanced View Mode"
|
||
msgstr "高度なビューモード"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:841
|
||
msgid "Advanced: Output log"
|
||
msgstr "上級者向け:出力ログ"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:668
|
||
msgid "After a tool change, the exact position of the newly loaded filament inside the nozzle may not be known, and the filament pressure is likely not yet stable. Before purging the print head into an infill or a sacrificial object, Slic3r will always prime this amount of material into the wipe tower to produce successive infill or sacrificial object extrusions reliably."
|
||
msgstr "ツールを交換した後、ノズル内に新しく挿入されたフィラメントの正確な位置がわからない場合があり、フィラメントの押圧が安定していない場合があります。 プリントヘッドをインフィル(中塗り)または犠牲オブジェクトでパージする前に、Slic3rは常にこの量の材料をワイプタワーに試し出しすることで、インフィルまたは犠牲オブジェクトを確実に形成します。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1994 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1080
|
||
msgid "After layer change G-code"
|
||
msgstr "レイヤーチェンジ後のGコード"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3398
|
||
msgid "Align the model to the given point."
|
||
msgstr "モデルを指定されたポイントに合わせます。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3397
|
||
msgid "Align XY"
|
||
msgstr "XYで整列"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1631
|
||
msgid "Aligned"
|
||
msgstr "整列された"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:290 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:573
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3174
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "全て"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1219
|
||
msgid "All objects are outside of the print volume."
|
||
msgstr "すべてのオブジェクトはプリントボリュームの外側にあります。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4669
|
||
msgid "All objects will be removed, continue?"
|
||
msgstr "すべてのオブジェクトが削除されます、続行しますか?"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:289
|
||
msgid "All standard"
|
||
msgstr "すべての標準"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:62
|
||
msgid "allocation failed"
|
||
msgstr "割り当て失敗"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3995
|
||
msgid "Along X axis"
|
||
msgstr "X軸に沿って"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3997
|
||
msgid "Along Y axis"
|
||
msgstr "Y軸に沿って"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3999
|
||
msgid "Along Z axis"
|
||
msgstr "Z軸に沿って"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:222
|
||
msgid "Alternate nozzles:"
|
||
msgstr "代替ノズル:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5002
|
||
#, c-format
|
||
msgid "AMF file exported to %s"
|
||
msgstr "%sにエクスポートされたAMFファイル"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:690
|
||
msgid ""
|
||
"An object outside the print area was detected\n"
|
||
"Resolve the current problem to continue slicing"
|
||
msgstr "プリント領域外のオブジェクトが検出されました。スライスを続行するには、この問題を解決してください"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:685
|
||
msgid "An object outside the print area was detected"
|
||
msgstr "プリント可能範囲外のオブジェクトが検出されました"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2943
|
||
msgid "and it has the following unsaved changes:"
|
||
msgstr "また、次の未保存の変更があります :"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3170
|
||
msgid "Another export job is currently running."
|
||
msgstr "現在、別のエクスポートジョブを実行中です。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:168
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:169
|
||
msgid "Any arrow"
|
||
msgstr "任意の矢印"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:965
|
||
msgid "Any modifications should be saved as a new preset inherited from this one."
|
||
msgstr "修正したら、これから継承された新しいプリセットとして保存する必要があります。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:104
|
||
msgid "API Key / Password"
|
||
msgstr "APIキー/パスワード"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:810
|
||
msgid "Application preferences"
|
||
msgstr "ソフトウェア設定"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:52
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1374
|
||
msgid "Apply changes"
|
||
msgstr "変更を適用"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:575 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1708
|
||
msgid "approximate seconds"
|
||
msgstr "秒(約)"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:428 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:854
|
||
msgid "Archimedean Chords"
|
||
msgstr "アルキメデスコード"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:88
|
||
msgid "archive is too large"
|
||
msgstr "アーカイブが大きすぎます"
|
||
|
||
#. TRN remove/delete
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3123
|
||
msgid "Are you sure you want to %1% the selected preset?"
|
||
msgstr "%1%のプリセットを選択してよろしいですか?"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:902
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to cancel firmware flashing?\n"
|
||
"This could leave your printer in an unusable state!"
|
||
msgstr ""
|
||
"ファームウェアの書込みをキャンセルしてもよろしいですか?\n"
|
||
"これにより、プリンターが使用できない状態になる可能性があります!"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1903 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1924
|
||
msgid "Are you sure you want to continue?"
|
||
msgstr "続行しますか?"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1269
|
||
msgid "Are you sure you want to do it?"
|
||
msgstr "実行してもよろしいですか?"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2423
|
||
msgid "Area fill"
|
||
msgstr "領域塗りつぶし"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:641
|
||
msgid "Around object"
|
||
msgstr "オブジェクトの周り"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4493 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:157
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2754
|
||
msgid "Arrange"
|
||
msgstr "整列"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4493 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:158
|
||
msgid "Arrange selection"
|
||
msgstr "選択の整列"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3443
|
||
msgid "Arrange the supplied models in a plate and merge them in a single model in order to perform actions once."
|
||
msgstr "モデルをプリントパッド上に配置し、それらを1つのモデルにマージして、一度で実行できるようにします。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2813
|
||
msgid "Arranging"
|
||
msgstr "整列"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2841
|
||
msgid "Arranging canceled."
|
||
msgstr "配列中止。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2842
|
||
msgid "Arranging done."
|
||
msgstr "準備完了。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:165
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:205
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:215
|
||
msgid "Arrow Down"
|
||
msgstr "下矢印"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:166
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:216
|
||
msgid "Arrow Left"
|
||
msgstr "左矢印"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:167
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:217
|
||
msgid "Arrow Right"
|
||
msgstr "右矢印"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:164
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:204
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:214
|
||
msgid "Arrow Up"
|
||
msgstr "上矢印"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3DManager.cpp:290
|
||
msgid "As a workaround, you may run PrusaSlicer with a software rendered 3D graphics by running prusa-slicer.exe with the --sw_renderer parameter."
|
||
msgstr "回避策として、--sw_rendererパラメーターを指定してprusa-slicer.exeを実行することにより、PrusaSlicerの3Dグラフィックのレンダリングにソフトウェアレンダラーを使用させます。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1086 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2313
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2960
|
||
msgid "Attention!"
|
||
msgstr "注意!"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1871
|
||
msgid "Auto generated supports"
|
||
msgstr "自動生成サポート"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:47
|
||
msgid "Auto-center parts"
|
||
msgstr "パーツの自動センタリング"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:56
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1377
|
||
msgid "Auto-generate points"
|
||
msgstr "自動ポイント生成"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1157
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Auto-repaired (%d errors)"
|
||
msgstr "自動修復( エラー: %d)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:339
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Auto-repaired (%d errors):"
|
||
msgstr "自動修正(エラー:%d):"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:809
|
||
msgid "Autodetected"
|
||
msgstr "自動検出"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1273
|
||
msgid "Autogenerate support points"
|
||
msgstr "サポートポイントの自動生成"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1268
|
||
msgid "Autogeneration will erase all manually edited points."
|
||
msgstr "自動生成は、マニュアルで編集されたすべてのポイントを消去します。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3632
|
||
msgid "Automatic generation"
|
||
msgstr "自動生成"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:761
|
||
msgid "Automatic updates"
|
||
msgstr "自動アップデート"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:536
|
||
msgid "Automatically repair an STL file"
|
||
msgstr "STLファイルの自動修復"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1171
|
||
msgid "Autospeed (advanced)"
|
||
msgstr "オートスピード(上級者向け)"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:136
|
||
msgid "Avoid crossing perimeters"
|
||
msgstr "外周をまたがないようにする"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3268
|
||
msgid "BACK ARROW"
|
||
msgstr "戻る矢印"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3290
|
||
msgid ""
|
||
"BACK ARROW icon indicates that the settings were changed and are not equal to the last saved preset for the current option group.\n"
|
||
"Click to reset all settings for the current option group to the last saved preset."
|
||
msgstr ""
|
||
"戻る矢印アイコンは、現在の設定グループが最後に保存されたプリセットとは異なる設定に変更されたことを示します。\n"
|
||
"クリックすると、現在の設定グループのすべての設定が最後に保存されたプリセットに戻されます。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3304
|
||
msgid ""
|
||
"BACK ARROW icon indicates that the value was changed and is not equal to the last saved preset.\n"
|
||
"Click to reset current value to the last saved preset."
|
||
msgstr ""
|
||
"戻る矢印アイコンは、値が変更され、最後に保存されたプリセットと等しくないことを示します。\n"
|
||
"クリックすると、現在の値が最後に保存されたプリセットにリセットされます。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:55
|
||
msgid "Background processing"
|
||
msgstr "バックグラウンドで実行中"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:351
|
||
msgid "backwards edges"
|
||
msgstr "後方エッジ"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:174
|
||
msgid "based on Slic3r"
|
||
msgstr "Slic3rをベースに"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1439
|
||
msgid "Bed"
|
||
msgstr "ベッド"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:61
|
||
msgid "Bed custom model"
|
||
msgstr "カスタムベッドモデル"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:56
|
||
msgid "Bed custom texture"
|
||
msgstr "ベッドのカスタムイメージ"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.hpp:59 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:929
|
||
msgid "Bed Shape"
|
||
msgstr "ベッドの形状"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:51
|
||
msgid "Bed shape"
|
||
msgstr "ベッドの形状"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:929
|
||
msgid "Bed Shape and Size"
|
||
msgstr "ベッドの形状とサイズ"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:147
|
||
msgid "Bed temperature"
|
||
msgstr "ベッドの温度"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:145
|
||
msgid "Bed temperature for layers after the first one. Set this to zero to disable bed temperature control commands in the output."
|
||
msgstr "最初のレイヤー以降のレイヤーのベッド温度。 ベッド温度制御コマンドを無効にするには、これをゼロに設定します。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1051
|
||
msgid "Bed Temperature:"
|
||
msgstr "ベッド温度:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1988 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:153
|
||
msgid "Before layer change G-code"
|
||
msgstr "レイヤー変更前のGコード"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:22
|
||
msgid "Before roll back"
|
||
msgstr "元に戻す前に"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:640
|
||
msgid "Below object"
|
||
msgstr "下のオブジェクト"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1578
|
||
msgid "Below Z"
|
||
msgstr "Zの下"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:164
|
||
msgid "Between objects G-code"
|
||
msgstr "オブジェクト間のGコード"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2006
|
||
msgid "Between objects G-code (for sequential printing)"
|
||
msgstr "オブジェクト間のGコード(シーケンシャルプリントの場合)"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2489 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2490
|
||
msgid "Bottle volume"
|
||
msgstr "ボトル容量"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2496 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2497
|
||
msgid "Bottle weight"
|
||
msgstr "ボトル重量"
|
||
|
||
#. TRN To be shown in the main menu View->Bottom
|
||
#. TRN To be shown in Print Settings "Bottom solid layers"
|
||
#. TRN To be shown in Print Settings "Top solid layers"
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:665 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:174
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:183
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "ボトム"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:435
|
||
msgid "Bottom fill pattern"
|
||
msgstr "ボトム塗りつぶしパターン"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:342
|
||
msgid "Bottom is open."
|
||
msgstr "底部が開いています。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:336
|
||
msgid "Bottom shell is %1% mm thick for layer height %2% mm."
|
||
msgstr "最下層のシェルの厚さは%1%mmで、層の高さは%2%mmです。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:177
|
||
msgid "Bottom solid layers"
|
||
msgstr "底部ソリッドレイヤー"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:665
|
||
msgid "Bottom View"
|
||
msgstr "下面表示"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1432
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1464
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1468
|
||
msgid "Box"
|
||
msgstr "ボックス"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:193
|
||
msgid "Bridge"
|
||
msgstr "ブリッジ"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:222
|
||
msgid "Bridge flow ratio"
|
||
msgstr "ブリッジ部吐出率"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:243 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:316
|
||
msgid "Bridge infill"
|
||
msgstr "ブリッジインフィル"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:234
|
||
msgid "Bridges"
|
||
msgstr "ブリッジ"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:213
|
||
msgid "Bridges fan speed"
|
||
msgstr "ブリッジファン速度"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:202
|
||
msgid "Bridging angle"
|
||
msgstr "ブリッジ形成角"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:204
|
||
msgid "Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for all bridges. Use 180° for zero angle."
|
||
msgstr "ブリッジ作成時の角度設定を上書きします。 値を0に設定すると角度が自動的に計算されます。 角度を入力すると、入力した角度がすべてのブリッジに適用されます。 強制的に角度を0に指定したい場合は、180°を入力してください。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:219
|
||
msgid "Bridging volumetric"
|
||
msgstr "ブリッジの体積値"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:534 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1117
|
||
msgid "Brim"
|
||
msgstr "ブリム"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:244
|
||
msgid "Brim width"
|
||
msgstr "ブリム幅"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:805 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1658
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1721
|
||
msgid "Browse"
|
||
msgstr "ブラウズ"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:82
|
||
msgid "buffer too small"
|
||
msgstr "バッファーが少なすぎます"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:16
|
||
msgid "Buttons And Text Colors Description"
|
||
msgstr "ボタンとテキストカラーの種類"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:223
|
||
msgid "by the print profile maximum"
|
||
msgstr "プリントプロファイルの最大値"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:113
|
||
msgid "Camera"
|
||
msgstr "カメラ"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:144
|
||
msgid "Camera view"
|
||
msgstr "カメラビュー"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1982 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:151
|
||
#: src/slic3r/GUI/ProgressStatusBar.cpp:26
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "中止"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:157
|
||
msgid "Cancel selected"
|
||
msgstr "選択取り消し"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3669 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:233
|
||
msgid "Cancelled"
|
||
msgstr "中止"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3153 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:232
|
||
msgid "Cancelling"
|
||
msgstr "中止中"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:906
|
||
msgid "Cancelling..."
|
||
msgstr "取り消し中..."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Flow.cpp:61
|
||
msgid "Cannot calculate extrusion width for %1%: Variable \"%2%\" not accessible."
|
||
msgstr "%1%の押出し幅を計算できません:変数 \"%2%\"にアクセスできません。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3073
|
||
msgid "Cannot overwrite a system profile."
|
||
msgstr "システムプロファイルを上書きできません。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3077
|
||
msgid "Cannot overwrite an external profile."
|
||
msgstr "外部プロファイルを上書きできません。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:613
|
||
msgid "Cannot proceed without support points! Add support points or disable support generation."
|
||
msgstr "サポートポイントなしでは続行できません! サポートポイントを追加するか、サポート生成を無効にします。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1834
|
||
msgid "Capabilities"
|
||
msgstr "オプション"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:801
|
||
msgid "Capture a configuration snapshot"
|
||
msgstr "構成スナップショットをキャプチャーする"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3424
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "中心"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3425
|
||
msgid "Center the print around the given center."
|
||
msgstr "指定されたポイントを中心にプリントを配置します。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1728
|
||
msgid "Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*"
|
||
msgstr "証明書ファイル (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|全て|*.*"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:180
|
||
msgid "Change camera type (perspective, orthographic)"
|
||
msgstr "カメラタイプの変更(パース/アイソメ)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:885
|
||
msgid "Change drainage hole diameter"
|
||
msgstr "ドレインホール(抜き穴)の径を変更"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1144 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1671
|
||
msgid "Change extruder"
|
||
msgstr "エクストルーダー切替え"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:536
|
||
msgid "Change Extruder"
|
||
msgstr "エクストルーダーの変更"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1145
|
||
msgid "Change extruder (N/A)"
|
||
msgstr "エクストルーダーの変更(N/A)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3997
|
||
msgid "Change Extruders"
|
||
msgstr "エクストルーダーの変更"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:152
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Change Option %s"
|
||
msgstr "オプション%s変更"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3558
|
||
msgid "Change Part Type"
|
||
msgstr "パーツタイプの変更"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:820
|
||
msgid "Change point head diameter"
|
||
msgstr "ポイントヘッド径の変更"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3944
|
||
msgid "Change the number of instances of the selected object"
|
||
msgstr "選択したオブジェクトのインスタンス数を変更します"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1589
|
||
msgid "Change type"
|
||
msgstr "タイプを変更"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:53
|
||
msgid "Changelog && Download"
|
||
msgstr "変更ログ && ダウンロード"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:442
|
||
msgid "Changing of an application language"
|
||
msgstr "アプリケーション言語の変更"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:769 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:64
|
||
msgid "Check for application updates"
|
||
msgstr "最新バージョンをチェック"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:802
|
||
msgid "Check for configuration updates"
|
||
msgstr "構成の更新を確認する"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:802
|
||
msgid "Check for updates"
|
||
msgstr "アップデートのチェック"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:532
|
||
msgid "Choose a file to import bed texture from (PNG/SVG):"
|
||
msgstr "ベッドのイメージファイルを選択(PNG/SVG):"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:773
|
||
msgid "Choose a file to slice (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
|
||
msgstr "スライスするファイルを選択(STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:555
|
||
msgid "Choose an STL file to import bed model from:"
|
||
msgstr "ベッドモデルをインポートするSTLファイルを選択します:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:487
|
||
msgid "Choose an STL file to import bed shape from:"
|
||
msgstr "ベッド形状をインポートするためのSTLファイルを選択:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:555
|
||
msgid "Choose one file (3MF/AMF):"
|
||
msgstr "1つのファイルを選択します(3MF/AMF):"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:567
|
||
msgid "Choose one or more files (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
|
||
msgstr "1つ以上のファイルの選択(STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:895
|
||
msgid "Choose the type of firmware used by your printer."
|
||
msgstr "プリンタのファームウェアタイプを選択します。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:89
|
||
msgid "Circular"
|
||
msgstr "円形"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4624 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4657
|
||
msgid "Click right mouse button to open History"
|
||
msgstr "マウスの右クリックでヒストリーが表示されます"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:404
|
||
msgid "Click the icon to change the object printable property"
|
||
msgstr "アイコンをクリックして、オブジェクトのプリント可能なプロパティを変更します"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:398
|
||
msgid "Click the icon to change the object settings"
|
||
msgstr "アイコンをクリックして、オブジェクトの設定を変更します"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:343
|
||
msgid "Click to edit preset"
|
||
msgstr "クリックしてプリセットを編集"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:252
|
||
msgid "Clip multi-part objects"
|
||
msgstr "マルチパートオブジェクトをクリップする"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:50
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:58
|
||
msgid "Clipping of view"
|
||
msgstr "ビューのクリッピング"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:852
|
||
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:364
|
||
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:161
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "閉じる"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:45
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2934
|
||
msgid "Closing distance"
|
||
msgstr "閉鎖距離"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1260 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:582
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "色"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1005
|
||
msgid "Color change (\"%1%\")"
|
||
msgstr "色の変更(\"%1%\")"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1006
|
||
msgid "Color change (\"%1%\") for Extruder %2%"
|
||
msgstr "エクストルーダー%2%の色の変更( \"%1%\")"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:995
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Color change for Extruder %d at %.2f mm"
|
||
msgstr "エクストルーダー %d の色のチェンジを %.2f mmで行う。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:228 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:572
|
||
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:359
|
||
msgid "Color Print"
|
||
msgstr "カラープリント"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:260
|
||
msgid "Colorprint height"
|
||
msgstr "カラープリント高"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:990
|
||
msgid "Combine infill every"
|
||
msgstr "インフィルをこれ毎に結合する"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:995
|
||
msgid "Combine infill every n layers"
|
||
msgstr "インフィルをnレイヤー組合わせる"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:154
|
||
msgid "Commands"
|
||
msgstr "コマンド"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:113 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:173
|
||
msgid "Comment:"
|
||
msgstr "コメント:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:56 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:280
|
||
msgid "Compatible print profiles"
|
||
msgstr "互換性のあるプリントプロファイル"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:286
|
||
msgid "Compatible print profiles condition"
|
||
msgstr "互換性のあるプリントプロファイル条件"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:50 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:265
|
||
msgid "Compatible printers"
|
||
msgstr "互換プリンター"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:271
|
||
msgid "Compatible printers condition"
|
||
msgstr "互換性のあるプリンターのコンディション"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:304
|
||
msgid "Complete individual objects"
|
||
msgstr "個々のオブジェクトを完成させる"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:234
|
||
msgid "Completed"
|
||
msgstr "完了"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:54
|
||
msgid "compression failed"
|
||
msgstr "圧縮失敗"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:426 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:849
|
||
msgid "Concentric"
|
||
msgstr "同心円"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2110
|
||
msgid "Configuration &Assistant"
|
||
msgstr "セットアップガイド(&A)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2113
|
||
msgid "Configuration &Wizard"
|
||
msgstr "設定ウィザード(&W)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2109
|
||
msgid "Configuration Assistant"
|
||
msgstr "設定アシスタント"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1316
|
||
msgid "Configuration notes"
|
||
msgstr "設定上の注意"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:104
|
||
msgid "Configuration Snapshots"
|
||
msgstr "設定のスナップショット"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:89 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:266
|
||
msgid "Configuration update"
|
||
msgstr "構成の更新"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:89
|
||
msgid "Configuration update is available"
|
||
msgstr "環境をアップデートできます"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:303
|
||
msgid "Configuration updates"
|
||
msgstr "構成の更新"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2112
|
||
msgid "Configuration Wizard"
|
||
msgstr "設定ウィザード"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:903
|
||
msgid "Confirmation"
|
||
msgstr "確認"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1931
|
||
msgid "Connection failed."
|
||
msgstr "接続失敗。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3627
|
||
msgid "Connection of the support sticks and junctions"
|
||
msgstr "サポートスティックとジャンクションの接続"
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:83
|
||
msgid "Connection to AstroBox works correctly."
|
||
msgstr "AstroBoxへの接続は正常です。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:49
|
||
msgid "Connection to Duet works correctly."
|
||
msgstr "Duetへの接続は機能しています。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:68
|
||
msgid "Connection to FlashAir works correctly and upload is enabled."
|
||
msgstr "FlashAir接続が正常に機能し、アップロードが有効になっています。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:83
|
||
msgid "Connection to OctoPrint works correctly."
|
||
msgstr "OctPrintとの接続成功。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1928
|
||
msgid "Connection to printer works correctly."
|
||
msgstr "プリンターとの接続成功。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:176
|
||
msgid "Connection to Prusa SL1 works correctly."
|
||
msgstr "Prusa SL1と正しく接続しました。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1909
|
||
msgid "Contact Z distance"
|
||
msgstr "Z軸上のサポートーオブジェクト間距離"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:261
|
||
msgid "Contributions by Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, Petr Ledvina, Joseph Lenox, Y. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik and numerous others."
|
||
msgstr "Henrik Brix Andersen、 Nicolas Dandrimont、 Mark Hindess、 Petr Ledvina、 Joseph Lenox、 Y. Sapir、 Mike Sheldrake、 Vojtech Bubnik 、その他多くの方々の貢献。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2659
|
||
msgid "Controls the bridge type between two neighboring pillars. Can be zig-zag, cross (double zig-zag) or dynamic which will automatically switch between the first two depending on the distance of the two pillars."
|
||
msgstr "2つの隣接する柱のブリッジタイプを設定します。 2本の柱の距離に応じて、最初の2つを自動的に切り替えるジグザグ、クロス(ダブルジグザグ)、またはダイナミックにすることができます。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1444
|
||
msgid "Cooling"
|
||
msgstr "クーリング"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:660
|
||
msgid "Cooling moves are gradually accelerating beginning at this speed."
|
||
msgstr "クーリング動作はこのスピードから徐々に加速します。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:679
|
||
msgid "Cooling moves are gradually accelerating towards this speed."
|
||
msgstr "冷却動作は、この速度に向かって徐々に加速しています。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1465
|
||
msgid "Cooling thresholds"
|
||
msgstr "クーリングしきい値"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:327
|
||
msgid "Cooling tube length"
|
||
msgstr "冷却チューブの長さ"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:319
|
||
msgid "Cooling tube position"
|
||
msgstr "冷却チューブ位置"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4752
|
||
msgid "Copies of the selected object"
|
||
msgstr "選択したオブジェクトのコピー"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4505
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "コピー"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:589
|
||
msgid "Copy selection to clipboard"
|
||
msgstr "選択をクリップボードにコピー"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:132
|
||
msgid "Copy to clipboard"
|
||
msgstr "クリップボードにコピー"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:154
|
||
msgid "Copy to Clipboard"
|
||
msgstr "クリップボードにコピー"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:121
|
||
msgid "Copying of the temporary G-code has finished but the exported code couldn't be opened during copy check. The output G-code is at %1%.tmp."
|
||
msgstr "一時的なGコードのコピーは完了しましたが、コピーチェック中にエクスポートされたGコードを開くことができませんでした。 出力Gコードは、%1%.tmpです。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:118
|
||
msgid "Copying of the temporary G-code has finished but the original code at %1% couldn't be opened during copy check. The output G-code is at %2%.tmp."
|
||
msgstr "一時的なGコードのコピーは完了しましたが、コピーチェック中に元のGコードの%1%を開くことができませんでした。 出力Gコードは、%2%.tmpです。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:480
|
||
msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed"
|
||
msgstr "一時Gコードから出力Gコードへのコピーに失敗しました"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:109
|
||
msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. Maybe the SD card is write locked?"
|
||
msgstr "一時Gコードの出力Gコードへのコピーに失敗しました。 SDカードが書き込みロックされていませんか?"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:112
|
||
msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. There might be problem with target device, please try exporting again or using different device. The corrupted output G-code is at %1%.tmp."
|
||
msgstr "一時Gコードの出力Gコードへのコピーに失敗しました。 ターゲットデバイスに問題がある可能性があります。もう一度エクスポートするか、別のデバイスを使用してみてください。 破損した出力Gコードは%1%.tmpにあります。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:127 src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:256
|
||
msgid "Copyright"
|
||
msgstr "コピーライト"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2571 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2572
|
||
msgid "Correction for expansion"
|
||
msgstr "膨張補正"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2100 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3519
|
||
msgid "Corrections"
|
||
msgstr "補正"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1243 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:760
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2510 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2511
|
||
msgid "Cost"
|
||
msgstr "費用"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:239
|
||
msgid "Cost (money)"
|
||
msgstr "コスト(金額)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2835
|
||
msgid "Could not arrange model objects! Some geometries may be invalid."
|
||
msgstr "モデルオブジェクトを配置できませんでした! 一部のジオメトリが無効のようです。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:89
|
||
msgid "Could not connect to AstroBox"
|
||
msgstr "AstroBoxに接続できません"
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:54
|
||
msgid "Could not connect to Duet"
|
||
msgstr "Duetに接続できませんでした"
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:73
|
||
msgid "Could not connect to FlashAir"
|
||
msgstr "FlashAirに接続できませんでした"
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:89
|
||
msgid "Could not connect to OctoPrint"
|
||
msgstr "OctoPrintに接続できません"
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:181
|
||
msgid "Could not connect to Prusa SLA"
|
||
msgstr "Prusa SLAに接続できませんでした"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1687
|
||
msgid "Could not get a valid Printer Host reference"
|
||
msgstr "有効なプリントサーバー参照を取得できません"
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:134
|
||
msgid "Could not get resources to create a new connection"
|
||
msgstr "新しい接続を作成するためのリソースを取得できません"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1959
|
||
msgid "Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default."
|
||
msgstr "ループでサポート上部の接触層を覆います。 デフォルトでは無効になっています。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:89
|
||
msgid "Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low."
|
||
msgstr "ポリゴンメッシュのスライス中に、ギャップを閉じる半径の2倍より小さいクラックが埋められます。 ギャップを閉じることで、最終的なプリント解像度が低下する可能性があるため、この値は適度に小さくすることをお勧めします。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:58
|
||
msgid "CRC-32 check failed"
|
||
msgstr "CRC-32チェックに失敗しました"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2857
|
||
msgid "Create pad around object and ignore the support elevation"
|
||
msgstr "オブジェクトの周りにパッドを作成し、サポートでオブジェクトを上げることを無視します"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2724
|
||
msgid "Critical angle"
|
||
msgstr "限界角"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2668
|
||
msgid "Cross"
|
||
msgstr "クロス"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:847
|
||
msgid "Cubic"
|
||
msgstr "立方"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:704
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Current mode is %s"
|
||
msgstr "現在のモードは%sです"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:959
|
||
msgid "Current preset is inherited from"
|
||
msgstr "現在のプリセット継承元"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:957
|
||
msgid "Current preset is inherited from the default preset."
|
||
msgstr "現在の設定はデフォルト設定から継承されます。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:960
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Current preset is inherited from:\n"
|
||
"\t%s"
|
||
msgstr "現在のプリセット継承元:%s"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:43
|
||
msgid "Current version:"
|
||
msgstr "現在のバージョン:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:98 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:249
|
||
#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:322
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "カスタム"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:112
|
||
msgid "Custom CA certificate file can be specified for HTTPS OctoPrint connections, in crt/pem format. If left blank, the default OS CA certificate repository is used."
|
||
msgstr "HTTPS OctoPrint接続用にカスタムCA証明書ファイルをcrt/pem形式で指定できます。 空白のままにすると、デフォルトのOS CA証明書リポジトリが使用されます。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1527 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1975
|
||
msgid "Custom G-code"
|
||
msgstr "カスタムGコード"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1619
|
||
msgid "Custom G-code on current layer (%1% mm)."
|
||
msgstr "現在のレイヤーのカスタムGコード(%1%mm)。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:732
|
||
msgid "Custom Printer"
|
||
msgstr "カスタムプリンター"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:732
|
||
msgid "Custom Printer Setup"
|
||
msgstr "カスタムプリンター設定"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:736
|
||
msgid "Custom profile name:"
|
||
msgstr "カスタムプロファイル名:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:42
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:144 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3402
|
||
msgid "Cut"
|
||
msgstr "カット"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4786
|
||
msgid "Cut by Plane"
|
||
msgstr "面でカット"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3403
|
||
msgid "Cut model at the given Z."
|
||
msgstr "指定されたZでモデルをカットします。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1432
|
||
msgid "Cylinder"
|
||
msgstr "シリンダー"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:568
|
||
msgid "D&eselect all"
|
||
msgstr "全てを非選択状態に(&e)"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3504
|
||
msgid "Data directory"
|
||
msgstr "データディレクトリー"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:313
|
||
msgid "Deadzone:"
|
||
msgstr "デッドゾーン:"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:52
|
||
msgid "decompression failed or archive is corrupted"
|
||
msgstr "解凍に失敗したか、アーカイブが破損しています"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4720
|
||
msgid "Decrease Instances"
|
||
msgstr "インスタンスを減らす"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1704 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:335
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "デフォルト"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:457 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:469
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:917 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3967
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3977
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4012
|
||
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:200
|
||
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:257
|
||
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:282
|
||
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:490
|
||
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:1753
|
||
msgid "default"
|
||
msgstr "デフォルト"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:777
|
||
msgid "Default base angle for infill orientation. Cross-hatching will be applied to this. Bridges will be infilled using the best direction Slic3r can detect, so this setting does not affect them."
|
||
msgstr "インフィル(塗りつぶし)方向のデフォルトの角度。レイヤー毎に90°切替るクロスハッチングされます。 ブリッジはSlic3rが最適な方向を自動設定するため、この設定はブリッジ部分には影響しません。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:554
|
||
msgid "Default extrusion width"
|
||
msgstr "デフォルト射出幅"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:987
|
||
msgid "default filament profile"
|
||
msgstr "デフォルトフィラメントプロファイル"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:345
|
||
msgid "Default filament profile"
|
||
msgstr "デフォルトフィラメントプロファイル"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:346
|
||
msgid "Default filament profile associated with the current printer profile. On selection of the current printer profile, this filament profile will be activated."
|
||
msgstr "現在のプリンタープロファイルに関連付けられているデフォルトのフィラメントプロファイル。 現在のプリンタープロファイルを選択すると、このフィラメントプロファイルがアクティブになります。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2919
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Default preset (%s)"
|
||
msgstr "デフォルトプリセット(%s)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:904 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:933
|
||
msgid "Default print color"
|
||
msgstr "デフォルトプリントカラー"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:984
|
||
msgid "default print profile"
|
||
msgstr "デフォルトプリントプロファイル"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:352
|
||
msgid "Default print profile"
|
||
msgstr "デフォルトプリントプロファイル"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:353 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2592
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2603
|
||
msgid "Default print profile associated with the current printer profile. On selection of the current printer profile, this print profile will be activated."
|
||
msgstr "現在のプリンタープロファイルに関連付けられているデフォルトのプリントプロファイル。 現在のプリンタープロファイルを選択すると、このプリントプロファイルがアクティブになります。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1001
|
||
msgid "default SLA material profile"
|
||
msgstr "デフォルトのSLA材料プロファイル"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2591 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2602
|
||
msgid "Default SLA material profile"
|
||
msgstr "デフォルトのSLA材料プロファイル"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1005
|
||
msgid "default SLA print profile"
|
||
msgstr "デフォルトのSLAプリントプロファイル"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:136
|
||
msgid "default value"
|
||
msgstr "デフォルト値"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:734
|
||
msgid "Define a custom printer profile"
|
||
msgstr "カスタムプリンタープロファイルを定義する"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2798
|
||
msgid "Defines the pad cavity depth. Set to zero to disable the cavity. Be careful when enabling this feature, as some resins may produce an extreme suction effect inside the cavity, which makes peeling the print off the vat foil difficult."
|
||
msgstr "キャビティの深さを定義します。 キャビティをオフにするにはゼロに設定します。 この機能を有効にするときは注意してください。一部の樹脂はキャビティ内で極端な吸引効果がでてしまい、バットフィルムからプリント物の剥離が困難になる場合があります。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:346
|
||
msgid "degenerate facets"
|
||
msgstr "縮退したファセット"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:640
|
||
msgid "Delay after unloading"
|
||
msgstr "アンロードした後の待ち時間"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3121
|
||
msgid "delete"
|
||
msgstr "削除"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4475 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1718
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3931 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3953
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3124
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "削除"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:575
|
||
msgid "Delete &all"
|
||
msgstr "全て削除(&a)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4484 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:129
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4669
|
||
msgid "Delete all"
|
||
msgstr "全て削除"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2176
|
||
msgid "Delete All Instances from Object"
|
||
msgstr "オブジェクトのすべてのインスタンスを削除"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1516
|
||
msgid "Delete color change"
|
||
msgstr "色変更を削除"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:219
|
||
msgid "Delete color change marker for current layer"
|
||
msgstr "現在のレイヤーの色変更マーカーを削除"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1519
|
||
msgid "Delete custom G-code"
|
||
msgstr "カスタムG-コードを削除"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:539
|
||
msgid "Delete drainage hole"
|
||
msgstr "ドレインホール(抜き穴)の除去"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2192
|
||
msgid "Delete Height Range"
|
||
msgstr "高さ範囲を削除"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2246
|
||
msgid "Delete Instance"
|
||
msgstr "インスタンス削除"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2712
|
||
msgid "Delete Object"
|
||
msgstr "オブジェクト削除"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:101
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Delete Option %s"
|
||
msgstr "オプション%s削除"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1518
|
||
msgid "Delete pause print"
|
||
msgstr "プリント一時停止を削除"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:128
|
||
msgid "Delete selected"
|
||
msgstr "選択を削除します"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2830
|
||
msgid "Delete Selected"
|
||
msgstr "選択を削除"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2693
|
||
msgid "Delete Selected Item"
|
||
msgstr "選択したアイテムを削除"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4677
|
||
msgid "Delete Selected Objects"
|
||
msgstr "選択オブジェクトの削除"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2152
|
||
msgid "Delete Settings"
|
||
msgstr "設定削除"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2227
|
||
msgid "Delete Subobject"
|
||
msgstr "サブオブジェクト削除"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:631
|
||
msgid "Delete support point"
|
||
msgstr "サポートポイントの削除"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:134
|
||
msgid "Delete this preset"
|
||
msgstr "このプリセットを削除"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1035
|
||
msgid "Delete tick mark - Left click or press \"-\" key"
|
||
msgstr "マーカーの削除-マウスの左ボタンまたは「-」キー"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1517
|
||
msgid "Delete tool change"
|
||
msgstr "ツールチェンジを削除"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:576
|
||
msgid "Deletes all objects"
|
||
msgstr "全てのオブジェクトを削除"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:573
|
||
msgid "Deletes the current selection"
|
||
msgstr "現在の選択を削除します"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:717 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2503
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2504
|
||
msgid "Density"
|
||
msgstr "密度"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:791
|
||
msgid "Density of internal infill, expressed in the range 0% - 100%."
|
||
msgstr "0%-100%の範囲で表される内部インフィルの密度。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1258 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1548
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2019 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2135
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3543 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3671
|
||
msgid "Dependencies"
|
||
msgstr "依存関係"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1612 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1613
|
||
msgid "Deretraction Speed"
|
||
msgstr "待避からの復帰速度"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:127
|
||
msgid "Deselect all"
|
||
msgstr "全ての選択解除"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1369
|
||
msgid "Deselect by rectangle"
|
||
msgstr "方形で選択解除"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:569
|
||
msgid "Deselects all objects"
|
||
msgstr "全てのオブジェクトの選択解除"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1373
|
||
msgid "Detect bridging perimeters"
|
||
msgstr "ブリッジ外周の検出"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2075
|
||
msgid "Detect single-width walls (parts where two extrusions don't fit and we need to collapse them into a single trace)."
|
||
msgstr "単一の線の太さ(2本の線が入れられず、1本の線で射出する必要がある部分)の壁を検出します。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2073
|
||
msgid "Detect thin walls"
|
||
msgstr "薄壁を検知"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3472
|
||
msgid "Detect unconnected parts in the given model(s) and split them into separate objects."
|
||
msgstr "指定されたモデルで接続されていないパーツを検出し、それらを個別のオブジェクトに分割します。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2368
|
||
msgid "Detected advanced data"
|
||
msgstr "検出された高度なデータ"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:289
|
||
msgid "Device:"
|
||
msgstr "デバイス:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:93 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:709
|
||
msgid "Diameter"
|
||
msgstr "直径"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2694
|
||
msgid "Diameter in mm of the pillar base"
|
||
msgstr "支柱ベースの直径(mm)"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2650
|
||
msgid "Diameter in mm of the support pillars"
|
||
msgstr "サポート支柱の直径(mm)"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2622
|
||
msgid "Diameter of the pointing side of the head"
|
||
msgstr "サポート先端の直径"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:94
|
||
msgid "Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the center."
|
||
msgstr "プリントベッドの直径。 原点(0,0)は中央にあるとみなされます。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1639
|
||
msgid "Direction"
|
||
msgstr "方向"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:359
|
||
msgid "Disable fan for the first"
|
||
msgstr "ファンをオフにする最初のレイヤー"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1349
|
||
msgid "Disables retraction when the travel path does not exceed the upper layer's perimeters (and thus any ooze will be probably invisible)."
|
||
msgstr "移動経路が上層の外周をまたがない場合、吸い込みを無効にします(したがって、垂れ出てもおそらく見えません)。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:952
|
||
msgid "Discard all custom changes"
|
||
msgstr "すべてのカスタム変更を破棄"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:53
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1375
|
||
msgid "Discard changes"
|
||
msgstr "変更取りやめ"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:932 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2946
|
||
msgid "Discard changes and continue anyway?"
|
||
msgstr "変更を破棄して続行しますか?"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2078
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr "ディスプレイ"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2359
|
||
msgid "Display height"
|
||
msgstr "ディスプレイの高さ"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2378
|
||
msgid "Display horizontal mirroring"
|
||
msgstr "水平ディスプレイミラーリング"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2392
|
||
msgid "Display orientation"
|
||
msgstr "ディスプレイの向き"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:648
|
||
msgid "Display the Print Host Upload Queue window"
|
||
msgstr "プリントサーバーのアップロードキュー画面を表示する"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2385
|
||
msgid "Display vertical mirroring"
|
||
msgstr "垂直ミラーリングを表示する"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2353
|
||
msgid "Display width"
|
||
msgstr "画面の幅"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:377
|
||
msgid "Distance between copies"
|
||
msgstr "コピー間の距離"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1680
|
||
msgid "Distance between skirt and object(s). Set this to zero to attach the skirt to the object(s) and get a brim for better adhesion."
|
||
msgstr "スカート(パーツを囲むアウトライン)とオブジェクト間の距離。 これをゼロに設定すると、スカートがオブジェクトの最外周に密着し、ブリム(縁)となります。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2882
|
||
msgid "Distance between two connector sticks which connect the object and the generated pad."
|
||
msgstr "オブジェクトと生成されたパッドを接続する2つのコネクタスティック間の距離。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1679
|
||
msgid "Distance from object"
|
||
msgstr "オブジェクトからの距離"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:85
|
||
msgid "Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the rectangle."
|
||
msgstr "四角形の左前隅からの0,0 Gコード座標の距離。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:320
|
||
msgid "Distance of the center-point of the cooling tube from the extruder tip."
|
||
msgstr "ノズル先端から冷却チューブの中心までの距離。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1382
|
||
msgid "Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked when unloaded. This should match the value in printer firmware."
|
||
msgstr "アンロード時にフィラメントが止まっている位置からエクストルーダー先端までの距離。 これは、プリンターファームウェアの値と一致させる必要があります。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:378
|
||
msgid "Distance used for the auto-arrange feature of the plater."
|
||
msgstr "プレートの自動配置機能で使用される距離。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3486
|
||
msgid "Do not fail if a file supplied to --load does not exist."
|
||
msgstr "存在しない読込みが行われても提供されたファイルは失敗させない。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3430
|
||
msgid "Do not rearrange the given models before merging and keep their original XY coordinates."
|
||
msgstr "元のXY座標を残して、マージする前にモデルを再配置しないでください。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:240
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Do you mean %s%% instead of %s %s?\n"
|
||
"Select YES if you want to change this value to %s%%, \n"
|
||
"or NO if you are sure that %s %s is a correct value."
|
||
msgstr "%s%sではなく%s%%ですか?この値を%s %%に変更するなら「はい」を、%s%sでよろしいなら「いいえ」を選択してください。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1761
|
||
msgid "Do you want to automatic select default filaments?"
|
||
msgstr "デフォルトのフィラメントを自動的に選択しますか?"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1772
|
||
msgid "Do you want to automatic select default materials?"
|
||
msgstr "デフォルトの材料を自動的に選択しますか?"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1920
|
||
msgid "Do you want to delete all saved tool changes?"
|
||
msgstr "保存したツールの変更をすべて削除しますか?"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:884
|
||
msgid "Do you want to proceed?"
|
||
msgstr "続行しますか?"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3321
|
||
msgid "Do you want to retry"
|
||
msgstr "リトライしますか"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1045
|
||
msgid "Do you want to save your manually edited support points?"
|
||
msgstr "マニュアル編集したサポートポイントを保存しますか?"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3429
|
||
msgid "Don't arrange"
|
||
msgstr "整列させない"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:71
|
||
msgid "Don't notify about new releases any more"
|
||
msgstr "新しいリリースについて通知しない"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:369
|
||
msgid "Don't support bridges"
|
||
msgstr "ブリッジ部のサポート禁止"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:20
|
||
msgid "Downgrade"
|
||
msgstr "ダウングレード"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1365
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1368
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1369
|
||
msgid "Drag"
|
||
msgstr "ドラッグ"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:44
|
||
msgid "Drilling holes into model."
|
||
msgstr "モデルに穴を開けます。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:199
|
||
msgid "Drilling holes into the mesh failed. This is usually caused by broken model. Try to fix it first."
|
||
msgstr "メッシュの穴あけに失敗しました。 これは通常、モデルの破損が原因です。 最初に修正してください。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:337
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:349
|
||
msgid "Drop to bed"
|
||
msgstr "ベッドに落とす"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3433
|
||
msgid "Duplicate"
|
||
msgstr "複製"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3438
|
||
msgid "Duplicate by grid"
|
||
msgstr "グリッドで複製"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:40
|
||
msgid "During the other layers, fan"
|
||
msgstr "他のレイヤーの間、ファン"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2669
|
||
msgid "Dynamic"
|
||
msgstr "動的"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:749
|
||
msgid "E&xport"
|
||
msgstr "エクスポート(&x)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:347
|
||
msgid "edges fixed"
|
||
msgstr "エッジ修正"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1508
|
||
msgid "Edit color"
|
||
msgstr "色を編集"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:960
|
||
msgid "Edit current color - Right click the colored slider segment"
|
||
msgstr "現在の色を編集-色付きのスライダーセグメントを右クリック"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1510
|
||
msgid "Edit custom G-code"
|
||
msgstr "カスタムG-コードの編集"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3003
|
||
msgid "Edit Height Range"
|
||
msgstr "高さ範囲の編集"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1509
|
||
msgid "Edit pause print message"
|
||
msgstr "一時停止メッセージを編集"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1037
|
||
msgid "Edit tick mark - Ctrl + Left click"
|
||
msgstr "マーカーの編集-Ctrl +マウスの左ボタン"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1038
|
||
msgid "Edit tick mark - Right click"
|
||
msgstr "マーカーの編集-マウスの右ボタン"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:282 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:394
|
||
msgid "Editing"
|
||
msgstr "編集中"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:118
|
||
msgid "Elephant foot compensation"
|
||
msgstr "最初の層の広がり補正"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2447
|
||
msgid "Elephant foot minimum width"
|
||
msgstr "エレファントフット(最下層がちょっと太る)の最小幅"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:625
|
||
msgid "Elevation is too low for object. Use the \"Pad around object\" feature to print the object without elevation."
|
||
msgstr "オブジェクトに対して持上げ高さが低すぎます。 「オブジェクトの周囲のパッド」機能を使用して、オブジェクトを持上げ高さなしでプリントします。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1093
|
||
msgid "Emit M73 P[percent printed] R[remaining time in minutes] at 1 minute intervals into the G-code to let the firmware show accurate remaining time. As of now only the Prusa i3 MK3 firmware recognizes M73. Also the i3 MK3 firmware supports M73 Qxx Sxx for the silent mode."
|
||
msgstr "正確な残り時間を表示させるために、Gコードに1分間隔でM73 P [プリント率(%)] R [残り時間(分)]を埋め込みます。 現在のところ、M73を認識するのはPrusa i3 MK3ファームウェアのみです。 また、Prusa i3 MK3ファームウェアは、サイレントモードのM73 Qxx Sxxもサポートしています。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/GCode.cpp:637
|
||
msgid "Empty layers detected, the output would not be printable."
|
||
msgstr "空のレイヤーが検出されたため、モデルをプリントできませんでした。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1445 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1355
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2200
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr "有効"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:313
|
||
msgid "Enable auto cooling"
|
||
msgstr "自動クーリングを有効化する"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:572
|
||
msgid "Enable fan if layer print time is below"
|
||
msgstr "レイヤーのプリント時間がこれ以下の場合にファンをオンにします"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2908
|
||
msgid "Enable hollowing"
|
||
msgstr "くり抜きを有効にする"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2380
|
||
msgid "Enable horizontal mirroring of output images"
|
||
msgstr "出力画像の水平ミラーリングを有効にします"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1867
|
||
msgid "Enable support material generation."
|
||
msgstr "サポート材生成の有効化。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:966
|
||
msgid "Enable this to add comments into the G-Code labeling print moves with what object they belong to, which is useful for the Octoprint CancelObject plugin. This settings is NOT compatible with Single Extruder Multi Material setup and Wipe into Object / Wipe into Infill."
|
||
msgstr "このオプションを有効にすると、Gコードのプリント移動コマンドに、どのオブジェクトに属するものかがわかるようにラベルコメントが追加されます。これはOctoprintのCancelObjectプラグインに役立ちます。 この設定は、単一エクストルーダーのマルチマテリアル構成およびオブジェクト内ワイプのノズルクリーニング機能と互換性がありません。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:929
|
||
msgid "Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the file could make your firmware slow down."
|
||
msgstr "これを有効にすると、コメント化されたGコードファイルが生成され、各行に説明テキストが追加されます。 ただし、SDカードからプリントする場合、ファイルサイズ増大が原因で処理が間に合わずプリント速度が低下する可能性があります。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2186
|
||
msgid "Enable variable layer height feature"
|
||
msgstr "可変レイヤー高さ機能を有効にする"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2387
|
||
msgid "Enable vertical mirroring of output images"
|
||
msgstr "出力イメージの垂直ミラーリングをオンにします"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1534 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1982
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:385 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:395
|
||
msgid "End G-code"
|
||
msgstr "終了Gコード"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1924
|
||
msgid "Enforce support for the first"
|
||
msgstr "最初のサポートを強制"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1931
|
||
msgid "Enforce support for the first n layers"
|
||
msgstr "最初のnレイヤーのサポートを強制します"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:198
|
||
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:229
|
||
msgid "Enqueued"
|
||
msgstr "キュー追加済み"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:407
|
||
msgid "Ensure vertical shell thickness"
|
||
msgstr "垂直壁の厚さを確認する"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1618
|
||
msgid "Enter custom G-code used on current layer"
|
||
msgstr "クリーニングタワーは、すべてのオブジェクトのレイヤー高さが同じである場合にのみサポートされます"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3803
|
||
msgid "Enter new name"
|
||
msgstr "新しい名前を入力"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1634
|
||
msgid "Enter short message shown on Printer display when a print is paused"
|
||
msgstr "プリントが一時停止されたときにプリンターディスプレイに表示される短いメッセージを入力します"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1047
|
||
msgid "Enter the bed temperature needed for getting your filament to stick to your heated bed."
|
||
msgstr "フィラメントをベッドに確実に付着させるために必要なベッド温度を入力します。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:979
|
||
msgid "Enter the diameter of your filament."
|
||
msgstr "フィラメント径を入力します。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:966
|
||
msgid "Enter the diameter of your printer's hot end nozzle."
|
||
msgstr "プリンターのホットエンドノズルの直径を入力します。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1650
|
||
msgid "Enter the height you want to jump to"
|
||
msgstr "ジャンプしたい高さを入力"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4751
|
||
msgid "Enter the number of copies:"
|
||
msgstr "コピー数を入力:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1033
|
||
msgid "Enter the temperature needed for extruding your filament."
|
||
msgstr "フィラメントを押し出すのに必要な温度を入力します。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:761
|
||
msgid "Enter your filament cost per kg here. This is only for statistical information."
|
||
msgstr "ここに1kgあたりのフィラメント価格を入力します。 プリント情報表示に使われます。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:718
|
||
msgid "Enter your filament density here. This is only for statistical information. A decent way is to weigh a known length of filament and compute the ratio of the length to volume. Better is to calculate the volume directly through displacement."
|
||
msgstr "ここにフィラメント密度を入力します。 これは統計情報に使われます。 適切な方法は、フィラメントの既知の長さを量り、長さと体積の比率を計算することです。 より良いのは、変位によって直接体積を計算することです。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:710
|
||
msgid "Enter your filament diameter here. Good precision is required, so use a caliper and do multiple measurements along the filament, then compute the average."
|
||
msgstr "ここにフィラメントの直径を入力します。 精度が必要な場合、ノギスでフィラメントの複数箇所を測定し、平均値を求めてください。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:422 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:785
|
||
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:231
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "エラー"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:645
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error accessing port at %s: %s"
|
||
msgstr "%sポートへのアクセスエラー:%s"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3433
|
||
msgid "Error during reload"
|
||
msgstr "リロード中にエラー発生"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5043
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error exporting 3MF file %s"
|
||
msgstr "3MFファイル%sのエクスポートエラー"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5005
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error exporting AMF file %s"
|
||
msgstr "AMFファイル%sのエクスポートエラー"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:154
|
||
msgid "Error Message"
|
||
msgstr "エラーメッセージ"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/AppConfig.cpp:114
|
||
msgid "Error parsing PrusaSlicer config file, it is probably corrupted. Try to manually delete the file to recover from the error. Your user profiles will not be affected."
|
||
msgstr "PrusaSlicer構成ファイルの読み込みエラー。 ファイルが破損している可能性があります。 ファイルを手動で削除してください。 ユーザープロファイルは影響を受けません。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:272
|
||
msgid "Error uploading to print host:"
|
||
msgstr "プリントサーバーへのアップロードエラー:"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:102
|
||
msgid "Error with zip archive"
|
||
msgstr "zipアーカイブのエラー"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1918
|
||
msgid "Error!"
|
||
msgstr "エラー!"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:505
|
||
msgid "Error! Invalid model"
|
||
msgstr "エラー!無効なモデル"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:647
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: %s"
|
||
msgstr "エラー: %s"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Job.hpp:123
|
||
msgid "ERROR: not enough resources to execute a new job."
|
||
msgstr "エラー:新しいジョブを実行するのに十分なリソースがありません。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:240 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1216
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1258
|
||
msgid "Estimated printing time"
|
||
msgstr "予測プリント時間"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:502
|
||
msgid "Everywhere"
|
||
msgstr "どこでも"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:51
|
||
msgid "except for the first %1% layers."
|
||
msgstr "最初の%1%レイヤーを除きます。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:53
|
||
msgid "except for the first layer."
|
||
msgstr "最初のレイヤーを除きます。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1377
|
||
msgid "Excessive %1%=%2% mm to be printable with a nozzle diameter %3% mm"
|
||
msgstr "ノズル径%3% mmで過剰な%1%=%2% mmをプリント可能"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:191 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:246
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Exit %s"
|
||
msgstr "%s終了"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:371
|
||
msgid "Experimental option for preventing support material from being generated under bridged areas."
|
||
msgstr "ブリッジエリアでサポート材の生成をしない試用的オプション。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1375
|
||
msgid "Experimental option to adjust flow for overhangs (bridge flow will be used), to apply bridge speed to them and enable fan."
|
||
msgstr "オーバーハング時の流量を調整する試用的なオプション(ブリッジ流量が使用されます)、ブリッジ速度を適用してファンを有効にします。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:815 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:755
|
||
msgid "Expert"
|
||
msgstr "高度"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:822
|
||
msgid "Expert mode"
|
||
msgstr "エキスパートモード"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:815
|
||
msgid "Expert View Mode"
|
||
msgstr "エキスパートビューモード"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5521
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "エクスポート"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:500
|
||
msgid "Export &Config"
|
||
msgstr "設定のエクスポート(&C)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:477 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:749
|
||
msgid "Export &G-code"
|
||
msgstr "Gコードのエクスポート(&G)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:496
|
||
msgid "Export &toolpaths as OBJ"
|
||
msgstr "ツールパスをOBJとしてエクスポート(&t)"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3338
|
||
msgid "Export 3MF"
|
||
msgstr "3MFのエクスポート"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:503
|
||
msgid "Export all presets to file"
|
||
msgstr "すべてのプリセットをファイルにエクスポートします"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3343
|
||
msgid "Export AMF"
|
||
msgstr "AMFのエクスポート"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2598
|
||
msgid "Export AMF file:"
|
||
msgstr "AMFファイルのエクスポート:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1657 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3966
|
||
msgid "Export as STL"
|
||
msgstr "STLとしてエクスポート"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:124
|
||
msgid "Export config"
|
||
msgstr "構成のエクスポート"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:503
|
||
msgid "Export Config &Bundle"
|
||
msgstr "設定とバンドルのエクスポート(&B)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:500
|
||
msgid "Export current configuration to file"
|
||
msgstr "現在の構成をファイルにエクスポート"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:492
|
||
msgid "Export current plate as AMF"
|
||
msgstr "現在のプレートをAMFとしてエクスポート"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:477
|
||
msgid "Export current plate as G-code"
|
||
msgstr "現在のプレートをGコードとしてエクスポート"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:486
|
||
msgid "Export current plate as STL"
|
||
msgstr "現在のプレートをSTLとしてエクスポート"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:489
|
||
msgid "Export current plate as STL including supports"
|
||
msgstr "サポートを含むSTLとして現在のプレートをエクスポート"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3664
|
||
msgid "Export failed"
|
||
msgstr "エクスポート失敗"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:801
|
||
msgid "Export full pathnames of models and parts sources into 3mf and amf files"
|
||
msgstr "モデルのフルパス名とパーツソースを3mfおよびamfファイルにエクスポートする"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:122 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:891
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5521 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3353
|
||
msgid "Export G-code"
|
||
msgstr "Gコードのエクスポート"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3320
|
||
msgid "Export OBJ"
|
||
msgstr "OBJのエクスポート"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2610
|
||
msgid "Export OBJ file:"
|
||
msgstr "OBJファイルのエクスポート :"
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:368
|
||
msgid "Export of a temporary 3mf file failed"
|
||
msgstr "3MFの一時ファイルのエクスポートに失敗しました"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:492
|
||
msgid "Export plate as &AMF"
|
||
msgstr "プレートをAMFとしてエクスポート(&A)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:486
|
||
msgid "Export plate as &STL"
|
||
msgstr "プレートをSTLとしてエクスポート(&S)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:489
|
||
msgid "Export plate as STL &including supports"
|
||
msgstr "サポートを含むSTLとしてプレートをエクスポート(&i)"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3332
|
||
msgid "Export SLA"
|
||
msgstr "SLAのエクスポート"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:72
|
||
msgid "Export sources full pathnames to 3mf and amf"
|
||
msgstr "ソースのフルパス名を3mfおよびamfにエクスポートする"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3348
|
||
msgid "Export STL"
|
||
msgstr "STLのエクスポート"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2591
|
||
msgid "Export STL file:"
|
||
msgstr "STLファイルのエクスポート :"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3339
|
||
msgid "Export the model(s) as 3MF."
|
||
msgstr "モデルを3MFとしてエクスポートします。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3344
|
||
msgid "Export the model(s) as AMF."
|
||
msgstr "モデルをAMF形式でエクスポート。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3321
|
||
msgid "Export the model(s) as OBJ."
|
||
msgstr "モデルをOBJとしてエクスポート。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3349
|
||
msgid "Export the model(s) as STL."
|
||
msgstr "STLとしてモデルをエクスポート。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3966
|
||
msgid "Export the selected object as STL file"
|
||
msgstr "選択したオブジェクトをSTL形式でエクスポートします"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:880
|
||
msgid "Export to SD card / Flash drive"
|
||
msgstr "SDカード/Flashドライブにエクスポート"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:496
|
||
msgid "Export toolpaths as OBJ"
|
||
msgstr "ツールパスをOBJとしてエクスポート"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1638
|
||
msgid "Exporting G-code"
|
||
msgstr "Gコードのエクスポート"
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:341
|
||
msgid "Exporting model..."
|
||
msgstr "モデルのエクスポート中..."
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:219
|
||
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:359
|
||
msgid "Exporting source model"
|
||
msgstr "ソースモデルのエクスポート"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:646
|
||
msgid "Exposition time is out of printer profile bounds."
|
||
msgstr "露光時間がプリンタープロファイルの範囲外です。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2117 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3515
|
||
msgid "Exposure"
|
||
msgstr "露光"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2541 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2542
|
||
msgid "Exposure time"
|
||
msgstr "露光時間"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:238 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:311
|
||
msgid "External perimeter"
|
||
msgstr "最外周"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:156
|
||
msgid "external perimeters"
|
||
msgstr "最外周"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:446 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:457
|
||
msgid "External perimeters"
|
||
msgstr "最外周"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:469
|
||
msgid "External perimeters first"
|
||
msgstr "最外周を先にプリント"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1588 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1596
|
||
msgid "Extra length on restart"
|
||
msgstr "追加の戻り距離"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1390
|
||
msgid "Extra loading distance"
|
||
msgstr "追加ローディング長さ"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:477
|
||
msgid "Extra perimeters if needed"
|
||
msgstr "必要に応じて外周を追加"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:278 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1434
|
||
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:598 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:487
|
||
msgid "Extruder"
|
||
msgstr "エクストルーダー"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1134 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1170
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:977 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1704
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2320 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:445
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Extruder %d"
|
||
msgstr "エクストルーダー %d"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1011
|
||
msgid "Extruder (tool) is changed to Extruder \"%1%\""
|
||
msgstr "エクストルーダー(ツール)がエクストルーダー\"%1%\"に変更されます"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1017
|
||
msgid "Extruder and Bed Temperatures"
|
||
msgstr "エクストルーダーとベッド温度"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:255
|
||
msgid "Extruder changed to"
|
||
msgstr "エクストルーダーを変更"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1233
|
||
msgid "Extruder clearance (mm)"
|
||
msgstr "エクストルーダーのクリアランス(mm)"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:522
|
||
msgid "Extruder Color"
|
||
msgstr "エクストルーダーカラー"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:529
|
||
msgid "Extruder offset"
|
||
msgstr "エクストルーダーのオフセット"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:911
|
||
msgid "Extruder temperature for first layer. If you want to control temperature manually during print, set this to zero to disable temperature control commands in the output file."
|
||
msgstr "最初のレイヤーのエクストルーダー温度。 プリント中に温度をマニュアル制御する場合は、これをゼロに設定して、出力ファイルの温度制御コマンドを無効にします。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2065
|
||
msgid "Extruder temperature for layers after the first one. Set this to zero to disable temperature control commands in the output."
|
||
msgstr "最初のレイヤー以降のレイヤーのエクストルーダー温度。 出力の温度制御コマンドを無効にするには、これをゼロに設定します。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:99 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:617
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1180 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1838
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:488 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1002
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1409 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1737
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1938 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1965
|
||
msgid "Extruders"
|
||
msgstr "エクストルーダー"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:539
|
||
msgid "Extrusion axis"
|
||
msgstr "射出軸"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:545
|
||
msgid "Extrusion multiplier"
|
||
msgstr "射出率"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1037
|
||
msgid "Extrusion Temperature:"
|
||
msgstr "射出温度:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1205
|
||
msgid "Extrusion width"
|
||
msgstr "射出幅"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:100 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:618
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:447 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:555
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:877 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1010
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1418 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1757
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1947 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2106
|
||
msgid "Extrusion Width"
|
||
msgstr "射出幅"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:162
|
||
msgid "Facets"
|
||
msgstr "面"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:349
|
||
msgid "facets added"
|
||
msgstr "追加されたファセット"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:348
|
||
msgid "facets removed"
|
||
msgstr "削除されたファセット"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:350
|
||
msgid "facets reversed"
|
||
msgstr "ファセットが反転しました"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2517
|
||
msgid "Faded layers"
|
||
msgstr "初期露出レイヤー"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:44
|
||
msgid "failed finding central directory"
|
||
msgstr "基準ディレクトリの検索に失敗しました"
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:235
|
||
msgid "Failed loading the input model."
|
||
msgstr "入力モデルの読み込みに失敗しました。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintBase.cpp:71
|
||
msgid "Failed processing of the output_filename_format template."
|
||
msgstr "output_filename_formatの処理に失敗しました。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:42
|
||
msgid "Fan"
|
||
msgstr "ファン"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1456
|
||
msgid "Fan settings"
|
||
msgstr "ファン設定"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:225 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1457
|
||
msgid "Fan speed"
|
||
msgstr "ファンスピード"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:353
|
||
msgid "Fan Speed (%)"
|
||
msgstr "ファンスピード(%)"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2405
|
||
msgid "Fast"
|
||
msgstr "早い"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2406
|
||
msgid "Fast tilt"
|
||
msgstr "早いチルト"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:141
|
||
msgid "Fatal error"
|
||
msgstr "致命的なエラー"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:221 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:575
|
||
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:345
|
||
msgid "Feature type"
|
||
msgstr "機能タイプ"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:234 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:235
|
||
msgid "Feature types"
|
||
msgstr "射出の種類"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1525
|
||
msgid "FFF Technology Printers"
|
||
msgstr "FFF型プリンター"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:816 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1425
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1426
|
||
msgid "Filament"
|
||
msgstr "フィラメント"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1522
|
||
msgid "filament"
|
||
msgstr "フィラメント"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:952
|
||
msgid "Filament and Nozzle Diameters"
|
||
msgstr "フィラメントとノズル径"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:983
|
||
msgid "Filament Diameter:"
|
||
msgstr "フィラメント径:"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:651
|
||
msgid "Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. Specify desired number of these moves."
|
||
msgstr "フィラメントは、冷却チューブ内で上下に移動することにより冷却されます。 これらの上下移動の必要な回数を指定します。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:686
|
||
msgid "Filament load time"
|
||
msgstr "フィラメントのローディング時間"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:588
|
||
msgid "Filament notes"
|
||
msgstr "フィラメントメモ"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1323 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1378
|
||
msgid "Filament Overrides"
|
||
msgstr "フィラメント上書き"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1381
|
||
msgid "Filament parking position"
|
||
msgstr "フィラメント待避ポジション"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2013
|
||
msgid "Filament Profiles Selection"
|
||
msgstr "フィラメントプロファイルの選択"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1471
|
||
msgid "Filament properties"
|
||
msgstr "フィラメント特性"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:355
|
||
msgid "Filament Settings"
|
||
msgstr "フィラメント設定"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:726
|
||
msgid "Filament type"
|
||
msgstr "フィラメントの種類"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:701
|
||
msgid "Filament unload time"
|
||
msgstr "フィラメントアンロード時間"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:52
|
||
msgid "filaments"
|
||
msgstr "フィラメント"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1471 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2013
|
||
msgid "Filaments"
|
||
msgstr "フィラメント"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:72
|
||
msgid "file close failed"
|
||
msgstr "ファイルのクローズに失敗しました"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:66
|
||
msgid "file create failed"
|
||
msgstr "ファイルの作成に失敗しました"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:791
|
||
msgid "File Not Found"
|
||
msgstr "ファイルが見つかりません"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:86
|
||
msgid "file not found"
|
||
msgstr "ファイルがありません"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:64
|
||
msgid "file open failed"
|
||
msgstr "ファイルオープンエラー"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:70
|
||
msgid "file read failed"
|
||
msgstr "ファイルの読込に失敗しました"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:74
|
||
msgid "file seek failed"
|
||
msgstr "ファイル検索に失敗"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:76
|
||
msgid "file stat failed"
|
||
msgstr "ファイル情報失敗"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:36
|
||
msgid "file too large"
|
||
msgstr "ファイルが大きすぎます"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:68
|
||
msgid "file write failed"
|
||
msgstr "ファイルの書き込みに失敗しました"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:153
|
||
msgid "Filename"
|
||
msgstr "ファイル名"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:775
|
||
msgid "Fill angle"
|
||
msgstr "塗りつぶし角"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:789
|
||
msgid "Fill density"
|
||
msgstr "充填密度"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:826
|
||
msgid "Fill pattern"
|
||
msgstr "インフィルパターン"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:437
|
||
msgid "Fill pattern for bottom infill. This only affects the bottom external visible layer, and not its adjacent solid shells."
|
||
msgstr "底部のインフィル(中塗り)パターン。 これは、最下部のレイヤーのみで、それより上のレイヤーのインフィルパターンには影響しません。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:828
|
||
msgid "Fill pattern for general low-density infill."
|
||
msgstr "一般的な低密度インフィルのパターン。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:417
|
||
msgid "Fill pattern for top infill. This only affects the top visible layer, and not its adjacent solid shells."
|
||
msgstr "トップレイヤーのインフィル(塗りつぶし)パターン。 これは最上層レイヤーにのみに適用され、それ以外のソリッドシェル(塗りつぶし)には影響しません。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:225
|
||
msgid "Finished"
|
||
msgstr "完了"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:891 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1947
|
||
msgid "Firmware"
|
||
msgstr "ファームウェア"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:777
|
||
msgid "Firmware flasher"
|
||
msgstr "ファームウェア更新"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:802
|
||
msgid "Firmware image:"
|
||
msgstr "ファームウェアイメージ:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2577
|
||
msgid "Firmware Retraction"
|
||
msgstr "ファームウェア引き込み"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:891
|
||
msgid "Firmware Type"
|
||
msgstr "ファームウェアタイプ"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:859 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:868
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:876 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:910
|
||
msgid "First layer"
|
||
msgstr "1番目のレイヤー"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:61 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:889
|
||
msgid "First layer height"
|
||
msgstr "最初のレイヤー高さ"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1422
|
||
msgid "First layer height can't be greater than nozzle diameter"
|
||
msgstr "最初のレイヤー高は、ノズルの直径より大きくすることはできません"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:900
|
||
msgid "First layer speed"
|
||
msgstr "最初のレイヤーの速度"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:219
|
||
msgid "First layer volumetric"
|
||
msgstr "最初のレイヤーの体積押出し"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1647
|
||
msgid "Fix through the Netfabb"
|
||
msgstr "Netfabbで修正"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3473
|
||
msgid "Fix Throught NetFabb"
|
||
msgstr "NetFabbで修正"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:824
|
||
msgid "Flash printer &firmware"
|
||
msgstr "firmwareをプリンタに書込む(&f)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:150
|
||
msgid "Flash!"
|
||
msgstr "書込み!"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:284
|
||
msgid "Flashing cancelled."
|
||
msgstr "書込み中止。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:199
|
||
msgid "Flashing failed"
|
||
msgstr "アップロード失敗"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:283
|
||
msgid "Flashing failed. Please see the avrdude log below."
|
||
msgstr "更新に失敗しました。 以下のavrdudeログを参照してください。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:152
|
||
msgid "Flashing in progress. Please do not disconnect the printer!"
|
||
msgstr "更新中。 プリンターの接続を切らないでください!"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:282
|
||
msgid "Flashing succeeded!"
|
||
msgstr "更新完了!"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1218
|
||
msgid "Flow"
|
||
msgstr "移動"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:220
|
||
msgid "flow rate is maximized"
|
||
msgstr "最大送り量になります"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:286
|
||
msgid "For more information please visit our wiki page:"
|
||
msgstr "詳細については、Wikiページをご覧ください:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:501 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:624
|
||
msgid "For support enforcers only"
|
||
msgstr "強制サポートのみ"
|
||
|
||
#. TRN Description for "WHITE BULLET"
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3265
|
||
msgid ""
|
||
"for the left button: \tindicates a non-system (or non-default) preset,\n"
|
||
"for the right button: \tindicates that the settings hasn't been modified."
|
||
msgstr "左ボタンの場合:システム(デフォルト)プリセットでないことを示し、右側ボタンの場合:設定が変更されていないことを示します。"
|
||
|
||
#. TRN Description for "WHITE BULLET"
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3267
|
||
msgid ""
|
||
"for the left button: indicates a non-system (or non-default) preset,\n"
|
||
"for the right button: indicates that the settings hasn't been modified."
|
||
msgstr ""
|
||
"左ボタンの場合:システム(デフォルト)プリセットでないことを示し、\n"
|
||
"右側ボタンの場合:設定が変更されていないことを示します。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:136
|
||
msgid ""
|
||
"For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers\n"
|
||
"need to be synchronized with the object layers."
|
||
msgstr ""
|
||
"ワイプタワーを可溶性のサポートと連携させるには、\n"
|
||
"サポートレイヤーをオブジェクトレイヤーと同期させる必要があります。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1396
|
||
msgid "For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers need to be synchronized with the object layers."
|
||
msgstr "ワイプタワーを可溶性のサポートと連携させるには、サポートレイヤーをオブジェクトレイヤーと同期させる必要があります。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2864
|
||
msgid "Force pad around object everywhere"
|
||
msgstr "オブジェクト全体にパッドを強制"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1729
|
||
msgid "Force solid infill for regions having a smaller area than the specified threshold."
|
||
msgstr "指定されたしきい値よりも小さい領域を、ソリッドインフィル(塗りつぶし)にします。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1072
|
||
msgid "Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual soluble support material."
|
||
msgstr "隣接するマテリアル/ボリューム間に強制的にソリッド(塗りつぶし)シェルを生成します。 半透明材料または可溶性サポート材を使用したマルチエクストルーダーのプリントに役立ちます。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:300
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "前のエクストルーダー"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2223
|
||
msgid "From Object List You can't delete the last solid part from object."
|
||
msgstr "オブジェクトリストからオブジェクトの最後のパートを削除することはできません。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:667
|
||
msgid "Front"
|
||
msgstr "正面"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:667
|
||
msgid "Front View"
|
||
msgstr "正面"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1013
|
||
msgid "full profile name"
|
||
msgstr "完全なプロファイル名"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:826
|
||
msgid "G-code"
|
||
msgstr "Gコード"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1021
|
||
msgid ""
|
||
"G-code associated to this tick mark is in a conflict with print mode.\n"
|
||
"Editing it will cause changes of Slider data."
|
||
msgstr ""
|
||
"このチェックマークに関連付けられているGコードは、プリントモードと競合しています。\n"
|
||
"編集すると、スライダーデータが変更されます。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:130
|
||
msgid "G-code file exported to %1%"
|
||
msgstr "Gコードファイルを%1%にエクスポートしました"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:936
|
||
msgid "G-code flavor"
|
||
msgstr "Gコード型"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:721
|
||
msgid "g/cm³"
|
||
msgstr "g/cm³"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2505
|
||
msgid "g/ml"
|
||
msgstr "g/ml"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:244 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:317
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:918
|
||
msgid "Gap fill"
|
||
msgstr "ギャップフィル"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:22 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1796
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2040
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "全般"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1307
|
||
msgid "Generate no less than the number of skirt loops required to consume the specified amount of filament on the bottom layer. For multi-extruder machines, this minimum applies to each extruder."
|
||
msgstr "1番目のレイヤーで指定された量のフィラメントを射出するためにスカート(パーツを囲むアウトライン)周回数を設定を超えて生成します。 マルチエクストルーダーの場合、この最小値は各エクストルーダーに適用されます。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1865
|
||
msgid "Generate support material"
|
||
msgstr "サポート材の生成"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1926
|
||
msgid "Generate support material for the specified number of layers counting from bottom, regardless of whether normal support material is enabled or not and regardless of any angle threshold. This is useful for getting more adhesion of objects having a very thin or poor footprint on the build plate."
|
||
msgstr "通常のサポート材が有効/無効、およびオーバハング角度に関係なく、下から数えて指定された数のレイヤーまでのサポートを強制的に生成します。 これは、ビルドプレート(ベッド)上のプリント領域(フットプリント)が非常に薄い/不十分なオブジェクトの密着力を高めるのに役立ちます。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2613
|
||
msgid "Generate supports"
|
||
msgstr "サポート生成"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2615
|
||
msgid "Generate supports for the models"
|
||
msgstr "モデルのサポートを生成する"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1614
|
||
msgid "Generating brim"
|
||
msgstr "ブリム生成"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1642
|
||
msgid "Generating G-code"
|
||
msgstr "Gコード作成中"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:48
|
||
msgid "Generating pad"
|
||
msgstr "パッド生成"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintObject.cpp:152
|
||
msgid "Generating perimeters"
|
||
msgstr "境界線の生成中"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1606
|
||
msgid "Generating skirt"
|
||
msgstr "スカート生成"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintObject.cpp:395
|
||
msgid "Generating support material"
|
||
msgstr "サポート材の生成"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:46 src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:356
|
||
msgid "Generating support points"
|
||
msgstr "サポートポイントの生成"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:47
|
||
msgid "Generating support tree"
|
||
msgstr "サポートツリーの生成"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2022
|
||
msgid "Generic"
|
||
msgstr "一般"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:175
|
||
msgid "Gizmo cut"
|
||
msgstr "ギズモカット"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:172
|
||
msgid "Gizmo move"
|
||
msgstr "ギズモ移動"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:176
|
||
msgid "Gizmo Place face on bed"
|
||
msgstr "ベッド面にギズモ配置"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:174
|
||
msgid "Gizmo rotate"
|
||
msgstr "ギズモ回転"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:173
|
||
msgid "Gizmo scale"
|
||
msgstr "ギズモ縮尺"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:177
|
||
msgid "Gizmo SLA hollow"
|
||
msgstr "ギズモSLAくり抜き"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:178
|
||
msgid "Gizmo SLA support points"
|
||
msgstr "ギズモ-SLAサポートポイント"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:2921
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:562
|
||
msgid "Gizmo-Move"
|
||
msgstr "ギズモ移動"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:489
|
||
msgid "Gizmo-Place on Face"
|
||
msgstr "ギズモ-面に配置"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3001
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:564
|
||
msgid "Gizmo-Rotate"
|
||
msgstr "ギズモ-回転"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:563
|
||
msgid "Gizmo-Scale"
|
||
msgstr "ギズモ-縮尺"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:201
|
||
msgid "Gizmos"
|
||
msgstr "ギズモ"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:259
|
||
msgid "GNU Affero General Public License, version 3"
|
||
msgstr "GNU Affero General Public License, version 3 (AGPL v3)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:980
|
||
msgid "Good precision is required, so use a caliper and do multiple measurements along the filament, then compute the average."
|
||
msgstr "高い精度が必要なため、ノギスを使用して何カ所かフィラメントの測定を行い、直径を計算します。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:844
|
||
msgid "Grid"
|
||
msgstr "グリッド"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2454
|
||
msgid "Group manipulation"
|
||
msgstr "グループ操作"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:133
|
||
msgid "GUI"
|
||
msgstr "GUI"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:852
|
||
msgid "Gyroid"
|
||
msgstr "ジャイロイド"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2937
|
||
msgid "has the following unsaved changes:"
|
||
msgstr "次の未保存の変更があります:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:48
|
||
msgid "Head diameter"
|
||
msgstr "先端径"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:317
|
||
msgid "Head penetration should not be greater than the head width."
|
||
msgstr "サポートチップの貫通は、サポートチップの厚さを超えないようにしてください。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:869
|
||
msgid "Heated build plate temperature for the first layer. Set this to zero to disable bed temperature control commands in the output."
|
||
msgstr "最初のレイヤーのビルドプレート(ベッド)の加熱温度。ベッド温度制御コマンドを無効にするには、これをゼロにします。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:222 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:500
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "高さ"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:347
|
||
msgid "Height (mm)"
|
||
msgstr "高さ(mm)"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1688
|
||
msgid "Height of skirt expressed in layers. Set this to a tall value to use skirt as a shield against drafts."
|
||
msgstr "スカート(パーツを囲むアウトライン)の高さをレイヤーで指定します。 この値を大きくすると周囲環境からのシールドになります。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2360
|
||
msgid "Height of the display"
|
||
msgstr "ディスプレイの高さ"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1500
|
||
msgid "Height range Modifier"
|
||
msgstr "個別条件領域の高さ範囲"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2507
|
||
msgid "Height ranges"
|
||
msgstr "高さ範囲"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:261
|
||
msgid "Heights at which a filament change is to occur."
|
||
msgstr "フィラメントを切り替える高さ。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:433
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Hello, welcome to %s! This %s helps you with the initial configuration; just a few settings and you will be ready to print."
|
||
msgstr "こんにちは、%sへようこそ! この%sは初期設定に役立ちます。 いくつかの設定を行うだけで、プリントの準備ができます。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3365
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "ヘルプ"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3371
|
||
msgid "Help (FFF options)"
|
||
msgstr "ヘルプ(FFFオプション)"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3376
|
||
msgid "Help (SLA options)"
|
||
msgstr "ヘルプ(SLAオプション)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:254
|
||
msgid "Here you can adjust required purging volume (mm³) for any given pair of tools."
|
||
msgstr "ここで、ツールの任意のペアで必要なパージ量(mm³)を調整できます。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:973
|
||
msgid "High extruder current on filament swap"
|
||
msgstr "フィラメント交換時の高いエクストルーダー電流"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:277
|
||
msgid "Higher print quality versus higher print speed."
|
||
msgstr "高いプリント品質vs.高いプリント速度。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:427 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:853
|
||
msgid "Hilbert Curve"
|
||
msgstr "ヒルベルト曲線"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1042
|
||
msgid "Hold Shift to Slice & Export G-code"
|
||
msgstr "シフトキーを押しながらで、スライス&Gコードエクスポート"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:47
|
||
msgid "Hole depth"
|
||
msgstr "穴の深さ"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:46
|
||
msgid "Hole diameter"
|
||
msgstr "穴径"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2760
|
||
msgid "Hollow"
|
||
msgstr "くり抜き"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:977
|
||
msgid "Hollow and drill"
|
||
msgstr "くり抜きと穴開け"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2910
|
||
msgid "Hollow out a model to have an empty interior"
|
||
msgstr "内部を空にするためにモデルをくり抜く"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:41
|
||
msgid "Hollow this object"
|
||
msgstr "このオブジェクトのくり抜き"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:108 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3654
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3655 src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:46
|
||
#: src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:58 src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:67
|
||
#: src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:76 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2909
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2916 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2926
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2935
|
||
msgid "Hollowing"
|
||
msgstr "くり抜き"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2926
|
||
msgid "Hollowing cancelled."
|
||
msgstr "くり抜きをキャンセルしました。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2927
|
||
msgid "Hollowing done."
|
||
msgstr "くり抜き完了。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2929
|
||
msgid "Hollowing failed."
|
||
msgstr "くり抜き失敗。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2937
|
||
msgid "Hollowing is done in two steps: first, an imaginary interior is calculated deeper (offset plus the closing distance) in the object and then it's inflated back to the specified offset. A greater closing distance makes the interior more rounded. At zero, the interior will resemble the exterior the most."
|
||
msgstr "くり抜きは2ステップで形成されます。最初に、オブジェクトの仮想の内壁がより深く計算され(オフセット+閉鎖距離)、次に指定されたオフセットまで膨張します。 閉鎖距離が大きいと、モデルの内部は丸みを帯びます。 ゼロでは、モデルの内部はモデルの外部シェイプに最も似ます。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:43
|
||
msgid "Hollowing model"
|
||
msgstr "くり抜きモデル"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:813
|
||
msgid "Hollowing parameter change"
|
||
msgstr "くり抜きパラメータの変更"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:850 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2011
|
||
msgid "Honeycomb"
|
||
msgstr "ハニカム"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1064
|
||
msgid "Horizontal shells"
|
||
msgstr "水平構造設定"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:245
|
||
msgid "Horizontal width of the brim that will be printed around each object on the first layer."
|
||
msgstr "各オブジェクトの最初のレイヤーにプリントされるブリム(縁)の幅。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:152
|
||
msgid "Host"
|
||
msgstr "サーバー"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1332
|
||
msgid "Host Type"
|
||
msgstr "サーバータイプ"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:73
|
||
msgid "Hostname"
|
||
msgstr "ホスト名"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:97
|
||
msgid "Hostname, IP or URL"
|
||
msgstr "ホスト名、IPアドレス、もしくはURL"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:139
|
||
msgid ""
|
||
"Hover the cursor over buttons to find more information \n"
|
||
"or click this button."
|
||
msgstr "カーソルをボタンの上に置くと、詳細情報が表示されます。またはこのボタンをクリックします。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2812
|
||
msgid "How far should the pad extend around the contained geometry"
|
||
msgstr "パッドの形状の周りの幅"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2901
|
||
msgid "How much should the tiny connectors penetrate into the model body."
|
||
msgstr "小さなコネクターをモデルにどの程度深く入れるか。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2631
|
||
msgid "How much the pinhead has to penetrate the model surface"
|
||
msgstr "サポートの先端がモデルの表面をどの程度貫通しているか"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2755
|
||
msgid "How much the supports should lift up the supported object. If \"Pad around object\" is enabled, this value is ignored."
|
||
msgstr "サポートでオブジェクトを支持して持ち上げる高さ。 「オブジェクト周囲のパッド」が有効な場合、この値は無視されます。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:111
|
||
msgid "HTTPS CA File"
|
||
msgstr "HTTPS CAファイル"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1713
|
||
msgid "HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-signed certificate."
|
||
msgstr "HTTPS CAファイルはオプションです。 HTTPSを自己署名証明書で使用する場合にのみ必要です。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1757
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"HTTPS CA File:\n"
|
||
" \tOn this system, %s uses HTTPS certificates from the system Certificate Store or Keychain.\n"
|
||
" \tTo use a custom CA file, please import your CA file into Certificate Store / Keychain."
|
||
msgstr ""
|
||
"HTTPS CAファイル:\n"
|
||
" このシステムでは、%sはシステムの証明書ストアまたはキーチェーンからのHTTPS証明書を使用します。\n"
|
||
" カスタムCAファイルを使用するには、CAファイルを証明書ストア/キーチェーンにインポートしてください。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:222
|
||
msgid "Icon size in a respect to the default size"
|
||
msgstr "デフォルトのサイズと相対的なアイコンのサイズ"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:149
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1873
|
||
msgid "If checked, supports will be generated automatically based on the overhang threshold value. If unchecked, supports will be generated inside the \"Support Enforcer\" volumes only."
|
||
msgstr "オンにすると、オーバーハングのしきい値に基づいてサポートが自動的に生成されます。 チェックしない場合、サポートは「強制サポート」ボリューム内でのみ生成されます。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:773
|
||
#, c-format
|
||
msgid "If enabled, %s checks for new application versions online. When a new version becomes available, a notification is displayed at the next application startup (never during program usage). This is only a notification mechanisms, no automatic installation is done."
|
||
msgstr "有効にすると、%sはプログラムの新バージョンをオンラインでチェックします。 新しいバージョンが利用可能になると、次のアプリケーションの起動時にメッセージが表示されます(プログラムの使用中は表示されません)。 これは単なる通知であり、自動インストールは行われません。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:783
|
||
#, c-format
|
||
msgid "If enabled, %s downloads updates of built-in system presets in the background.These updates are downloaded into a separate temporary location.When a new preset version becomes available it is offered at application startup."
|
||
msgstr "有効にすると、%sはバックグラウンドでビルトインシステムプリセットアップデートをダウンロードします。 これらの更新は一時的な場所にダウンロードされます。 新しいプリセットが利用可能な場合、プログラムの起動時に警告が表示されます。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1852
|
||
msgid "If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the print bed at the start of the print."
|
||
msgstr "有効にすると、すべてのプリントエクストルーダーは、プリント開始時にプリントベッドの前端で準備されます。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:805
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, allows the Reload from disk command to automatically find and load the files when invoked.\n"
|
||
"If not enabled, the Reload from disk command will ask to select each file using an open file dialog."
|
||
msgstr ""
|
||
"有効にした場合、「ディスクからリロード」コマンドを使用して、起動時にファイルを自動的に検索してロードできます。\n"
|
||
"有効になっていない場合、「ディスクからリロード」コマンドは、ファイルを開くダイアログを使用して各ファイルの選択を要求します。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:74
|
||
msgid "If enabled, allows the Reload from disk command to automatically find and load the files when invoked."
|
||
msgstr "有効にした場合、「ディスクからリロード」コマンドを使用して、起動時にファイルを自動的に検索してロードできます。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:66
|
||
msgid "If enabled, PrusaSlicer will check for the new versions of itself online. When a new version becomes available a notification is displayed at the next application startup (never during program usage). This is only a notification mechanisms, no automatic installation is done."
|
||
msgstr "有効にすると、PrusaSlicerはプログラムの新しく利用可能なバージョンをチェックします。 新しいバージョンが利用可能な場合、プログラムの次回起動時に通知が表示されます(アプリケーションの使用中は表示されません)。これは単なる通知メカニズムであり、自動インストールは行われません。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:82
|
||
msgid "If enabled, Slic3r downloads updates of built-in system presets in the background. These updates are downloaded into a separate temporary location. When a new preset version becomes available it is offered at application startup."
|
||
msgstr "有効にすると、Slic3rはビルトインシステムプリセットの更新をバックグラウンドでダウンロードします。 更新ファイルは、一時的な場所にダウンロードされます。 新しいプリセットバージョンが利用可能になると、アプリケーションの起動時に通知されます。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:106
|
||
msgid "If enabled, the 3D scene will be rendered in Retina resolution. If you are experiencing 3D performance problems, disabling this option may help."
|
||
msgstr "有効にすると、3DシーンはRetina解像度でレンダリングされます。 3Dパフォーマンスに問題がある場合は、このオプションを無効にしてください。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1858
|
||
msgid "If enabled, the wipe tower will not be printed on layers with no toolchanges. On layers with a toolchange, extruder will travel downward to print the wipe tower. User is responsible for ensuring there is no collision with the print."
|
||
msgstr "有効にすると、ツール変更がない場合にワイプタワーをプリントしなくなります。 ワイプタワーの高さが同期しなくなりますので、ツールチェンジのあるレイヤーでは、エクストルーダーがプリント面より下方に移動してワイプタワーをプリントするケースもあります。 この場合、プリントした部分との衝突がないことをご自身で確認しておく必要があります。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:128
|
||
msgid "If enabled, use free camera. If not enabled, use constrained camera."
|
||
msgstr "チェックすると、フリーカメラが使用されます。 そうでない場合は、拘束カメラを使用します。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:121
|
||
msgid "If enabled, use perspective camera. If not enabled, use orthographic camera."
|
||
msgstr "有効にした場合、パース(遠近)ビューカメラを使用します。 有効になっていない場合は、アイソメ(等角)ビューカメラを使用します。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:145
|
||
msgid "If enabled, you can change size of toolbar icons manually."
|
||
msgstr "有効にすると、ツールバーアイコンのサイズをマニュアル変更できます。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:29
|
||
msgid "If estimated layer time is below ~%1%s, fan will run at %2%%% and print speed will be reduced so that no less than %3%s are spent on that layer (however, speed will never be reduced below %4%mm/s)."
|
||
msgstr "レイヤーの推定時間が〜%1%s未満の場合、ファンは%2%%%で動作し、プリント速度が低下して、そのレイヤーで%3%s以上が費やされます(ただし、速度が%4%mm/s以下になることはありません)。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:36
|
||
msgid "If estimated layer time is greater, but still below ~%1%s, fan will run at a proportionally decreasing speed between %2%%% and %3%%%."
|
||
msgstr "レイヤーのプリント予測時間が長くなったものの、まだおよそ%1%sより短い場合、冷却ファンは%2%%%から%3%%%の間で時間に比例した回転数になります。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:901
|
||
msgid "If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied to all the print moves of the first layer, regardless of their type. If expressed as a percentage (for example: 40%) it will scale the default speeds."
|
||
msgstr "値がmm/s単位の絶対値として入力された場合、この速度はタイプに関係なく、最初のレイヤーのすべてのプリント移動に適用されます。 パーセンテージ(例:40%)で入力された場合、デフォルトの速度をスケーリングします。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:573
|
||
msgid "If layer print time is estimated below this number of seconds, fan will be enabled and its speed will be calculated by interpolating the minimum and maximum speeds."
|
||
msgstr "レイヤーのプリント時間がこの秒数を下回ると予想される場合、ファンが有効になり、その速度は最小速度と最大速度から計算で補間します。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1706
|
||
msgid "If layer print time is estimated below this number of seconds, print moves speed will be scaled down to extend duration to this value."
|
||
msgstr "レイヤーのプリント時間がこの秒数未満であると予想された場合、プリントはこの値まで時間を延長するように移動速度を遅くします。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:567
|
||
msgid "If this is enabled, fan will never be disabled and will be kept running at least at its minimum speed. Useful for PLA, harmful for ABS."
|
||
msgstr "この機能がオンの場合、ファンはオフにならず、少なくとも最低速度として設定された値で回転し続けます。 PLAに有用ですが、ABSには不向きです。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:49
|
||
msgid "If this is enabled, Slic3r will auto-center objects around the print bed center."
|
||
msgstr "有効にすると、Slic3rは自動的にオブジェクトをプリント領域の中央に配置します。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:57
|
||
msgid "If this is enabled, Slic3r will pre-process objects as soon as they're loaded in order to save time when exporting G-code."
|
||
msgstr "これが有効になっている場合、Slic3rは、Gコードをエクスポートまでの時間を短縮するために、オブジェクトがロードされるとすぐに前処理を行います。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:41
|
||
msgid "If this is enabled, Slic3r will prompt the last output directory instead of the one containing the input files."
|
||
msgstr "これを有効にすると、Slic3rは入力ファイルを含むディレクトリではなく、最後の出力ディレクトリを取得します。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1562
|
||
msgid "If you set this to a positive value, Z is quickly raised every time a retraction is triggered. When using multiple extruders, only the setting for the first extruder will be considered."
|
||
msgstr "これに正の値を入力すると、引き込みされるたびにZが瞬間持ち上げられます。 マルチエクストルーダーを使用する場合、最初のエクストルーダーの設定が優先されます。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1571
|
||
msgid "If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the specified absolute Z. You can tune this setting for skipping lift on the first layers."
|
||
msgstr "Zリフトが設定された絶対値の高さZ以上に制限されます。これを使って1レイヤー目のZリフトをスキップさせることが出来ます。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1580
|
||
msgid "If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the specified absolute Z. You can tune this setting for limiting lift to the first layers."
|
||
msgstr "正の値を入力すると、Zリフトは指定された絶対Z未満でのみ発生します。この設定を調整して、リフトを最初のレイヤーに制限できます。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1454
|
||
msgid "If you want to process the output G-code through custom scripts, just list their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first argument, and they can access the Slic3r config settings by reading environment variables."
|
||
msgstr "独自のスクリプトを使用して出力Gコードを制御する場合は、ここで絶対パスを指定します。 複数のスクリプトをセミコロンで区切ってください。 スクリプトは最初の引数としてGコードファイルへの絶対パスを渡し、環境変数を読み取ることでSlic3r構成設定にアクセスできます。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:530
|
||
msgid "If your firmware doesn't handle the extruder displacement you need the G-code to take it into account. This option lets you specify the displacement of each extruder with respect to the first one. It expects positive coordinates (they will be subtracted from the XY coordinate)."
|
||
msgstr "ファームウェアがエクストルーダーの変位を処理しない場合は、それを考慮するためのGコードが必要です。 このオプションでは、最初のエクストルーダーに対する各エクストルーダーのオフセットを指定できます。 正の座標が必要です(XY座標から減算されます)。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2169
|
||
msgid "If your firmware requires relative E values, check this, otherwise leave it unchecked. Most firmwares use absolute values."
|
||
msgstr "ファームウェアに相対的なE値が必要な場合にチェックします。そうでない場合はオフのままにします。 ほとんどのファームウェアは絶対値を使用します。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3485
|
||
msgid "Ignore non-existent config files"
|
||
msgstr "存在しない設定ファイルを無視する"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:464
|
||
msgid "Import &Config"
|
||
msgstr "設定インポート(&C)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:471
|
||
msgid "Import Config &Bundle"
|
||
msgstr "構成バンドルのインポート(&B)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:467
|
||
msgid "Import Config from &project"
|
||
msgstr "プロジェクトから構成をインポート(&p)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:119
|
||
msgid "Import Config from ini/amf/3mf/gcode"
|
||
msgstr "ini/amf/3mf/gcodeファイルから設定を読み込む"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4603
|
||
msgid "Import Object"
|
||
msgstr "オブジェクトをインポート"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4607
|
||
msgid "Import Objects"
|
||
msgstr "オブジェクトのインポート"
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:383
|
||
msgid "Import of the repaired 3mf file failed"
|
||
msgstr "修正した3mfファイルのインポートに失敗しました"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:460
|
||
msgid "Import STL/OBJ/AM&F/3MF"
|
||
msgstr "STL/OBJ/AMF/3MFのインポート(&F)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:118
|
||
msgid "Import STL/OBJ/AMF/3MF without config, keep plater"
|
||
msgstr "既存のプレートを保持しながらSTL/OBJ/AMF/3MFを設定なしでインポート"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3422
|
||
#, c-format
|
||
msgid "In this mode you can select only other %s Items%s"
|
||
msgstr "このモードでは、他の%sアイテム%sのみを選択できます"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:230
|
||
msgid "Incompatible bundles:"
|
||
msgstr "互換性のないパッケージ:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:75
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Incompatible with this %s"
|
||
msgstr "この%sと互換性がありません"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4685
|
||
msgid "Increase Instances"
|
||
msgstr "インスタンスを増やす"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:264
|
||
msgid "Increase/decrease edit area"
|
||
msgstr "編集エリアを拡大/縮小する"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2922
|
||
msgid "Indexing hollowed object"
|
||
msgstr "中空オブジェクトのインデックス作成"
|
||
|
||
#. TRN Description for "UNLOCKED LOCK"
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3258
|
||
msgid ""
|
||
"indicates that some settings were changed and are not equal to the system (or default) values for the current option group.\n"
|
||
"Click the UNLOCKED LOCK icon to reset all settings for current option group to the system (or default) values."
|
||
msgstr ""
|
||
"一部の設定が変更され、現在のオプショングループのシステム(またはデフォルト)値と等しくないことを示します。\n"
|
||
"開いたカギアイコンをクリックして、現在のオプショングループのすべての設定をシステム(またはデフォルト)値にリセットします。"
|
||
|
||
#. TRN Description for "LOCKED LOCK"
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3254
|
||
msgid "indicates that the settings are the same as the system (or default) values for the current option group"
|
||
msgstr "設定が現在の設定グループのシステム(デフォルト)値と同じであることを示します"
|
||
|
||
#. TRN Description for "BACK ARROW"
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3270
|
||
msgid ""
|
||
"indicates that the settings were changed and are not equal to the last saved preset for the current option group.\n"
|
||
"Click the BACK ARROW icon to reset all settings for the current option group to the last saved preset."
|
||
msgstr ""
|
||
"設定が変更され、現在のオプショングループに最後に保存されたプリセットと等しくないことを示します。\n"
|
||
"戻る矢印アイコンをクリックして、現在のオプショングループのすべての設定を最後に保存されたプリセットに戻します。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:211
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:35 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:96
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:614 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:527
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1091 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1092
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:203 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:416
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:436 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:776
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:790 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:827
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:981 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:991
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1009 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1028
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1047 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1728
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1745
|
||
msgid "Infill"
|
||
msgstr "インフィル"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:174
|
||
msgid "infill"
|
||
msgstr "インフィル"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1021
|
||
msgid "Infill before perimeters"
|
||
msgstr "外周よりも先にインフィルを実施"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1001
|
||
msgid "Infill extruder"
|
||
msgstr "インフィルエクストルーダー"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1036
|
||
msgid "Infill/perimeters overlap"
|
||
msgstr "外周とインフィルの重なり幅"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1584
|
||
msgid "Infilling layers"
|
||
msgstr "レイヤーのインフィル"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3430
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3505 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:141
|
||
msgid "Info"
|
||
msgstr "情報"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1057
|
||
msgid "Inherits profile"
|
||
msgstr "プロファイルを継承"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:653
|
||
msgid "Initial exposition time is out of printer profile bounds."
|
||
msgstr "初期露出時間は、プリンタプロファイルの範囲外です。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2564 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2565
|
||
msgid "Initial exposure time"
|
||
msgstr "初期露出時間"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2482 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2483
|
||
msgid "Initial layer height"
|
||
msgstr "初期レイヤー高さ"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:204
|
||
msgid "Input value is out of range"
|
||
msgstr "入力値が範囲を超えています"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:800
|
||
msgid "Inspect / activate configuration snapshots"
|
||
msgstr "構成スナップショットの点検/有効化"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:60
|
||
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:216
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Instance %d"
|
||
msgstr "インスタンス%d"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2500
|
||
msgid "Instance manipulation"
|
||
msgstr "オブジェクトのインスタンスを操作する"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:56
|
||
msgid "Instances"
|
||
msgstr "インスタンス"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1091
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3781
|
||
msgid "Instances to Separated Objects"
|
||
msgstr "分離されたオブジェクトのインスタンス"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1973
|
||
msgid "Interface layers"
|
||
msgstr "インターフェースレイヤー"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1957
|
||
msgid "Interface loops"
|
||
msgstr "インターフェースのループ"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1982
|
||
msgid "Interface pattern spacing"
|
||
msgstr "コンタクトレイヤーのピッチ"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1071
|
||
msgid "Interface shells"
|
||
msgstr "中間壁"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:84
|
||
msgid "internal error"
|
||
msgstr "内部エラー"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:240 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:313
|
||
msgid "Internal infill"
|
||
msgstr "内部のインフィル"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3106
|
||
msgid "Invalid data"
|
||
msgstr "無効なデータ"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:494 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:543
|
||
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:566
|
||
msgid "Invalid file format."
|
||
msgstr "無効なファイル形式。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:80
|
||
msgid "invalid filename"
|
||
msgstr "無効なファイル名"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:319
|
||
msgid "Invalid Head penetration"
|
||
msgstr "モデルへの無効なサポートの貫通"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:48
|
||
msgid "invalid header or archive is corrupted"
|
||
msgstr "無効なヘッダーまたはアーカイブが破損しています"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:195 src/slic3r/GUI/Field.cpp:226
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:376
|
||
msgid "Invalid numeric input."
|
||
msgstr "無効な数値入力。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:78
|
||
msgid "invalid parameter"
|
||
msgstr "無効なパラメーター"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:332
|
||
msgid "Invalid pinhead diameter"
|
||
msgstr "無効なピンヘッド径"
|
||
|
||
#. TRN "Slic3r _is licensed under the_ License"
|
||
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:258
|
||
msgid "is licensed under the"
|
||
msgstr "の下でライセンスされています"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2941
|
||
msgid "is not compatible with print profile"
|
||
msgstr "プリントプロファイルと互換性がない"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2940
|
||
msgid "is not compatible with printer"
|
||
msgstr "プリンターと互換性がありません"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:658
|
||
msgid "Iso"
|
||
msgstr "アイソメ"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:658
|
||
msgid "Iso View"
|
||
msgstr "アイソメ表示"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:964
|
||
msgid "It can't be deleted or modified."
|
||
msgstr "削除もしくは変更ができません。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3321
|
||
msgid "It is not allowed to change the file to reload"
|
||
msgstr "リロードするファイルを変更することはできません"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:974
|
||
msgid "It may be beneficial to increase the extruder motor current during the filament exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to overcome resistance when loading a filament with an ugly shaped tip."
|
||
msgstr "フィラメント交換シーケンス中にエクストルーダーモーター電流を増やして、高いフィラメント押出力を可能にし、フィラメントの先端形状によりロード時の負荷抵抗が増加してしまう場合に有効な機能です。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1084 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2958
|
||
msgid "It's impossible to print multi-part object(s) with SLA technology."
|
||
msgstr "SLAではマルチパートオブジェクトのプリントはできません。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2229
|
||
msgid "Jerk limits"
|
||
msgstr "ジャーク(加加速度)限界"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1649
|
||
msgid "Jitter"
|
||
msgstr "ジッター"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:957 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1529
|
||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1651
|
||
msgid "Jump to height"
|
||
msgstr "高さにジャンプ"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:955
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Jump to height %s or Set extruder sequence for the entire print"
|
||
msgstr "高さ%sにジャンプするか、プリント全体のエクストルーダーシーケンスを設定します"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:566
|
||
msgid "Keep fan always on"
|
||
msgstr "ファンを常時オン"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:169
|
||
msgid "Keep lower part"
|
||
msgstr "下側パーツをキープ"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:304
|
||
msgid "Keep min"
|
||
msgstr "最小に保つ"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:168
|
||
msgid "Keep upper part"
|
||
msgstr "上側パーツを保持"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:41 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:708
|
||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "キーボードショートカット"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:245
|
||
msgid "Keyboard shortcuts"
|
||
msgstr "キーボードショートカット"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2498
|
||
msgid "kg"
|
||
msgstr "kg"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:965
|
||
msgid "Label objects"
|
||
msgstr "オブジェクトにラベルを付ける"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2399
|
||
msgid "Landscape"
|
||
msgstr "横方向"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:629
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "言語"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:885
|
||
msgid "Language selection"
|
||
msgstr "言語選択"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2140
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2242
|
||
msgid "Last instance of an object cannot be deleted."
|
||
msgstr "オブジェクトの最後のインスタンスは削除できません。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3418
|
||
msgid "Layer"
|
||
msgstr "レイヤー"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:49
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:27 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1049
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:71
|
||
msgid "Layer height"
|
||
msgstr "積層ピッチ"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1427
|
||
msgid "Layer height can't be greater than nozzle diameter"
|
||
msgstr "ノズル径を超えるレイヤー高さには設定できません"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2362
|
||
msgid "Layer height limits"
|
||
msgstr "レイヤー高さ限度"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2015
|
||
msgid "Layer height:"
|
||
msgstr "レイヤー高さ:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2488
|
||
msgid "Layer range Settings to modify"
|
||
msgstr "修正するレイヤー範囲の設定"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:52
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:362 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:994
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1505 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1690
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1750 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1930
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1976
|
||
msgid "layers"
|
||
msgstr "レイヤー"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:67 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3512
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3600
|
||
msgid "Layers"
|
||
msgstr "レイヤー"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1048 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3598
|
||
msgid "Layers and perimeters"
|
||
msgstr "レイヤーと外周"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:34 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:95
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:613 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:72
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:175 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:184
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:408 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:470
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:478 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:890
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1075 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1374
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1441 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1622
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2074 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2133
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2142
|
||
msgid "Layers and Perimeters"
|
||
msgstr "積層ピッチと外壁の設定"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:222
|
||
msgid "Layers Slider"
|
||
msgstr "レイヤースライダー"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:258
|
||
msgctxt "Layers"
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "レイヤー||最下層"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:258
|
||
msgctxt "Layers"
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "レイヤー||トップ"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:671
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "左"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1363
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1366
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1367
|
||
msgid "Left click"
|
||
msgstr "左クリック"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:237
|
||
msgid "Left mouse button:"
|
||
msgstr "左マウスボタン:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:671
|
||
msgid "Left View"
|
||
msgstr "左面"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:257
|
||
msgid "Legend"
|
||
msgstr "凡例"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1543 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1551
|
||
msgid "Length"
|
||
msgstr "長さ"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:328
|
||
msgid "Length of the cooling tube to limit space for cooling moves inside it."
|
||
msgstr "ノズルからの溶融樹脂を引抜いた後にフィラメントを凝固させるための冷却用チューブの長さ。"
|
||
|
||
#. TRN "Slic3r _is licensed under the_ License"
|
||
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:129
|
||
msgid "License agreements of all following programs (libraries) are part of application license agreement"
|
||
msgstr "以下のすべてのプログラム(ライブラリ)のライセンス契約は、アプリケーションライセンス契約の一部です"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1561
|
||
msgid "Lift Z"
|
||
msgstr "リフトZ"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:848
|
||
msgid "Line"
|
||
msgstr "線"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1427
|
||
msgid "Load"
|
||
msgstr "ロード"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:460
|
||
msgid "Load a model"
|
||
msgstr "モデルを読込む"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3505
|
||
msgid "Load and store settings at the given directory. This is useful for maintaining different profiles or including configurations from a network storage."
|
||
msgstr "指定されたディレクトリで設定を読込み/保存します。 これは、異なるプロファイルを維持したり、ネットワークストレージからの構成を含めたりするのに役立ちます。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3489
|
||
msgid "Load config file"
|
||
msgstr "設定ファイルの読込み"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:120
|
||
msgid "Load Config from ini/amf/3mf/gcode and merge"
|
||
msgstr "ini/amf/3mf/gcodeから構成を読み込み、マージします"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:467
|
||
msgid "Load configuration from project file"
|
||
msgstr "プロジェクトファイルから設定を読み込む"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3490
|
||
msgid "Load configuration from the specified file. It can be used more than once to load options from multiple files."
|
||
msgstr "指定されたファイルから構成をロードします。 複数のファイルからオプションをロードするために複数回使用できます。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:464
|
||
msgid "Load exported configuration file"
|
||
msgstr "エクスポートされた構成ファイルを読込む"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1395
|
||
msgid "Load File"
|
||
msgstr "ファイルのロード"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1399
|
||
msgid "Load Files"
|
||
msgstr "複数ファイルのロード"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1879
|
||
msgid "Load Part"
|
||
msgstr "パーツの読込み"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:471
|
||
msgid "Load presets from a bundle"
|
||
msgstr "プリセットをバンドルから読込む"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4575
|
||
msgid "Load Project"
|
||
msgstr "プロジェクト読込み"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:102
|
||
msgid "Load shape from STL..."
|
||
msgstr "STLから形状を読込み..."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:182 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:261
|
||
msgid "Load..."
|
||
msgstr "ロード..."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:264
|
||
msgid "loaded"
|
||
msgstr "ロード完了"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2426
|
||
msgid "Loaded"
|
||
msgstr "読み込みました"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2273
|
||
msgid "Loading"
|
||
msgstr "ローディング"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:474
|
||
msgid "Loading of a mode view"
|
||
msgstr "ビューモードの読込み"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:466
|
||
msgid "Loading of current presets"
|
||
msgstr "現在のプリセットを取得する"
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:251
|
||
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:378
|
||
msgid "Loading repaired model"
|
||
msgstr "修復モデルを読込み"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:607
|
||
msgid "Loading speed"
|
||
msgstr "ローディング速度"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:615
|
||
msgid "Loading speed at the start"
|
||
msgstr "ローディング開始時の速度"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:63
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:106
|
||
msgid "Local coordinates"
|
||
msgstr "ローカル座標"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:49
|
||
msgid "Lock supports under new islands"
|
||
msgstr "新しい台座でのサポートロック"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3252
|
||
msgid "LOCKED LOCK"
|
||
msgstr "ロックしたカギ"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3280
|
||
msgid "LOCKED LOCK icon indicates that the settings are the same as the system (or default) values for the current option group"
|
||
msgstr "ロックされたカギアイコンは、設定が現在のオプショングループのシステム(またはデフォルト)値と同じであることを示します"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3296
|
||
msgid "LOCKED LOCK icon indicates that the value is the same as the system (or default) value."
|
||
msgstr "カギロック状態のアイコンは、値がシステム(デフォルト)値と同じであることを示します。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3508
|
||
msgid "Logging level"
|
||
msgstr "ログレベル"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1695
|
||
msgid "Loops (minimum)"
|
||
msgstr "ループ数(最小)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:205
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:207
|
||
msgid "Lower Layer"
|
||
msgstr "最下層レイヤー"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2188 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2273
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1129 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1146
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1163 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1179
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1189 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1199
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1209
|
||
msgid "Machine limits"
|
||
msgstr "機体の限界"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:166
|
||
msgid "Manifold"
|
||
msgstr "モデルOK"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:57
|
||
msgid "Manual editing"
|
||
msgstr "マニュアル編集"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:180
|
||
msgid "Masked SLA file exported to %1%"
|
||
msgstr "マスクされたSLAファイルが%1%にエクスポートされました"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:752
|
||
msgid "Mate&rial Settings Tab"
|
||
msgstr "材料設定タブ(&r)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3478 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3480
|
||
msgid "Material"
|
||
msgstr "材料"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:416
|
||
msgid "Material Settings"
|
||
msgstr "材料設定"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:163
|
||
msgid "Materials"
|
||
msgstr "材料"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1217 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1226
|
||
msgid "Max"
|
||
msgstr "最大"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2734
|
||
msgid "Max bridge length"
|
||
msgstr "最長ブリッジ長さ"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2658
|
||
msgid "Max bridges on a pillar"
|
||
msgstr "柱の上の最大ブリッジ数"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2822
|
||
msgid "Max merge distance"
|
||
msgstr "最大結合距離"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2743
|
||
msgid "Max pillar linking distance"
|
||
msgstr "支柱がリンクする最大距離"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:80
|
||
msgid "Max print height"
|
||
msgstr "最大のプリント高さ"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1237
|
||
msgid "Max print speed"
|
||
msgstr "最大プリント速度"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:60
|
||
msgid "max PrusaSlicer version"
|
||
msgstr "最大PrusaSclierバージョン"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1268
|
||
msgid "Max volumetric slope negative"
|
||
msgstr "最大体積押出し下り勾配"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1257
|
||
msgid "Max volumetric slope positive"
|
||
msgstr "最大体積押出し上り勾配"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:597 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1247
|
||
msgid "Max volumetric speed"
|
||
msgstr "最大体積押出し速度"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2268
|
||
msgid "Maximal bridging distance"
|
||
msgstr "ブリッジ最大距離"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2269
|
||
msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections."
|
||
msgstr "中抜きインフィルレイヤーの間隔の最大値。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1145
|
||
msgid "Maximum acceleration E"
|
||
msgstr "E最大加速度"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1151
|
||
msgid "Maximum acceleration of the E axis"
|
||
msgstr "最大E軸加速度"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1148
|
||
msgid "Maximum acceleration of the X axis"
|
||
msgstr "X軸の最大加速度"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1149
|
||
msgid "Maximum acceleration of the Y axis"
|
||
msgstr "最大Y軸加速度"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1150
|
||
msgid "Maximum acceleration of the Z axis"
|
||
msgstr "Z軸の最大加速度"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1198
|
||
msgid "Maximum acceleration when extruding"
|
||
msgstr "射出時の最大加速度"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1200
|
||
msgid "Maximum acceleration when extruding (M204 S)"
|
||
msgstr "射出時の最大加速度 (M204 S)"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1208
|
||
msgid "Maximum acceleration when retracting"
|
||
msgstr "吸込み中の最大加速度"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1210
|
||
msgid "Maximum acceleration when retracting (M204 T)"
|
||
msgstr "吸込み時の最大加速度(M204 T)"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1142
|
||
msgid "Maximum acceleration X"
|
||
msgstr "X軸の最大加速度"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1143
|
||
msgid "Maximum acceleration Y"
|
||
msgstr "Y最大加速度"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1144
|
||
msgid "Maximum acceleration Z"
|
||
msgstr "Zの最大加速度"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2222
|
||
msgid "Maximum accelerations"
|
||
msgstr "最大加速度"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2533 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2534
|
||
msgid "Maximum exposure time"
|
||
msgstr "最長露光時間"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1128
|
||
msgid "Maximum feedrate E"
|
||
msgstr "E最大送り量"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1134
|
||
msgid "Maximum feedrate of the E axis"
|
||
msgstr "E軸の最大送り速度"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1131
|
||
msgid "Maximum feedrate of the X axis"
|
||
msgstr "最大X軸送り速度"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1132
|
||
msgid "Maximum feedrate of the Y axis"
|
||
msgstr "Y軸の最大送り速度"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1133
|
||
msgid "Maximum feedrate of the Z axis"
|
||
msgstr "Z軸最大送り量"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1125
|
||
msgid "Maximum feedrate X"
|
||
msgstr "最大送り速度X"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1126
|
||
msgid "Maximum feedrate Y"
|
||
msgstr "Yの最大送り量"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1127
|
||
msgid "Maximum feedrate Z"
|
||
msgstr "Zの最大送り量"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2217
|
||
msgid "Maximum feedrates"
|
||
msgstr "最大送り速度"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2556 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2557
|
||
msgid "Maximum initial exposure time"
|
||
msgstr "最大初期露光時間"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1162
|
||
msgid "Maximum jerk E"
|
||
msgstr "Eの最大ジャーク"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1168
|
||
msgid "Maximum jerk of the E axis"
|
||
msgstr "E軸最大ジャーク"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1165
|
||
msgid "Maximum jerk of the X axis"
|
||
msgstr "X軸の最大ジャーク"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1166
|
||
msgid "Maximum jerk of the Y axis"
|
||
msgstr "Y軸の最大ジャーク"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1167
|
||
msgid "Maximum jerk of the Z axis"
|
||
msgstr "Z軸最大ジャーク"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1159
|
||
msgid "Maximum jerk X"
|
||
msgstr "Xの最大ジャーク"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1160
|
||
msgid "Maximum jerk Y"
|
||
msgstr "Yの最大ジャーク"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1161
|
||
msgid "Maximum jerk Z"
|
||
msgstr "Zの最大ジャーク"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2660
|
||
msgid "Maximum number of bridges that can be placed on a pillar. Bridges hold support point pinheads and connect to pillars as small branches."
|
||
msgstr "柱の上に置くことができるブリッジの最大数。 ブリッジはサポートポイントのピンヘッドを保持し、小さな枝として柱に接続します。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:598
|
||
msgid "Maximum volumetric speed allowed for this filament. Limits the maximum volumetric speed of a print to the minimum of print and filament volumetric speed. Set to zero for no limit."
|
||
msgstr "このフィラメントに許容される最大体積押出し速度。プリントの最大体積押出し速度を、プリントとフィラメントの体積押出し速度の最小値にに制限します。 制限なしに設定するにはゼロを入力します。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3442
|
||
msgid "Merge"
|
||
msgstr "マージ"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2683
|
||
msgid "Merging bridges or pillars into another pillars can increase the radius. Zero means no increase, one means full increase."
|
||
msgstr "ブリッジまたはピラーを別のピラーに結合すると、半径が大きくなる可能性があります。 値0は増加なし、値1は最大増加を意味します。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:64
|
||
msgid "Merging slices and calculating statistics"
|
||
msgstr "スライスの合成と見積もりの計算"
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:248
|
||
msgid "Mesh repair failed."
|
||
msgstr "メッシュ修復失敗。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1635
|
||
msgid "Message for pause print on current layer (%1% mm)."
|
||
msgstr "現在のレイヤーで印刷を一時停止するためのメッセージ(%1% mm)。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1280 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1289
|
||
msgid "Min"
|
||
msgstr "最小"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1298
|
||
msgid "Min print speed"
|
||
msgstr "最低プリント速度"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:58
|
||
msgid "min PrusaSlicer version"
|
||
msgstr "最小PrusaSlicerバージョン"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2772
|
||
msgid "Minimal distance of the support points"
|
||
msgstr "サポートポイントの最小距離"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1306
|
||
msgid "Minimal filament extrusion length"
|
||
msgstr "フィラメント射出の最小値"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:54
|
||
msgid "Minimal points distance"
|
||
msgstr "最小ポイント距離"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:667
|
||
msgid "Minimal purge on wipe tower"
|
||
msgstr "ワイプタワーの最小パージ量"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:187
|
||
msgid "Minimum bottom shell thickness"
|
||
msgstr "最小ボトムシェル厚さ"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:339
|
||
msgid "Minimum bottom shell thickness is %1% mm."
|
||
msgstr "ボトムシェルの最小厚さは%1%mmです。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1512
|
||
msgid "Minimum detail resolution, used to simplify the input file for speeding up the slicing job and reducing memory usage. High-resolution models often carry more detail than printers can render. Set to zero to disable any simplification and use full resolution from input."
|
||
msgstr "スライス処理を高速化しメモリ使用量を低減する目的で、入力ファイルを簡素化するために使用される最小の解像度。 高解像度のモデルで多くの場合は、プリンターの能力以上の情報があります。 単純化しないでファイルの完全な解像度で処理するには、ゼロに設定します。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2525 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2526
|
||
msgid "Minimum exposure time"
|
||
msgstr "最短露光時間"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1178
|
||
msgid "Minimum feedrate when extruding"
|
||
msgstr "射出中の最小速度"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1180
|
||
msgid "Minimum feedrate when extruding (M205 S)"
|
||
msgstr "射出時の最小送り速度(M205 S)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2234
|
||
msgid "Minimum feedrates"
|
||
msgstr "最小送り速度"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2548 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2549
|
||
msgid "Minimum initial exposure time"
|
||
msgstr "最小初期露光時間"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1069
|
||
msgid "Minimum shell thickness"
|
||
msgstr "最小セル厚さ"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1787 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1788
|
||
msgid "Minimum thickness of a top / bottom shell"
|
||
msgstr "上部/下部シェルの最小厚"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2146
|
||
msgid "Minimum top shell thickness"
|
||
msgstr "最小トップシェル厚"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:320
|
||
msgid "Minimum top shell thickness is %1% mm."
|
||
msgstr "上部シェルの最小厚さは%1%mmです。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1522
|
||
msgid "Minimum travel after retraction"
|
||
msgstr "吸込み後の最小移動量"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1188
|
||
msgid "Minimum travel feedrate"
|
||
msgstr "最小移動速度"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1190
|
||
msgid "Minimum travel feedrate (M205 T)"
|
||
msgstr "最小移動速度 (M205 T)"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2917
|
||
msgid "Minimum wall thickness of a hollowed model."
|
||
msgstr "くり抜きモデルの最小壁厚"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2449
|
||
msgid "Minimum width of features to maintain when doing elephant foot compensation."
|
||
msgstr "エレファントフットの補正を行うときに維持する外観の最小幅。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4002
|
||
msgid "Mirror"
|
||
msgstr "ミラー"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2379
|
||
msgid "Mirror horizontally"
|
||
msgstr "水平にミラーリング"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:2053
|
||
msgid "Mirror Object"
|
||
msgstr "オブジェクトのミラーリング"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4002
|
||
msgid "Mirror the selected object"
|
||
msgstr "選択オブジェクトのミラーリング"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3995
|
||
msgid "Mirror the selected object along the X axis"
|
||
msgstr "選択したオブジェクトをX軸でミラーリングします"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3997
|
||
msgid "Mirror the selected object along the Y axis"
|
||
msgstr "選択オブジェクトをY軸に沿ってミラーリング"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3999
|
||
msgid "Mirror the selected object along the Z axis"
|
||
msgstr "選択したオブジェクトをZ軸に沿ってミラーリングします"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2386
|
||
msgid "Mirror vertically"
|
||
msgstr "垂直にミラーリング"
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:68 src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:68
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Mismatched type of print host: %s"
|
||
msgstr "プリントホストのタイプの不一致:%s"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:323
|
||
msgid "Mixed"
|
||
msgstr "ミックス"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2491
|
||
msgid "ml"
|
||
msgstr "ml"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:92 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:218
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:970 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:984
|
||
#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:87
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:135
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:333
|
||
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:94
|
||
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:85 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:75
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:82 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:91
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:122 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:188
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:246 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:321
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:329 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:379
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:505 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:516
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:534 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:712
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1231 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1292
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1310 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1328
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1384 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1394
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1516 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1524
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1565 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1573
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1583 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1591
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1599 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1682
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1914 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1985
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2019 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2147
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2226 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2233
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2240 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2270
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2280 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2290
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2450 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2484
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2623 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2632
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2641 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2651
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2695 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2705
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2717 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2737
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2747 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2757
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2775 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2790
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2804 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2815
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2828 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2873
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2883 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2892
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2902 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2918
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2942
|
||
msgid "mm"
|
||
msgstr "mm"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1547 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1556
|
||
msgid "mm (zero to disable)"
|
||
msgstr "mm (0で無効化)"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:451 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:560
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:882 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:895
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1015 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1041
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1423 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1761
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1883 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1951
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2111
|
||
msgid "mm or %"
|
||
msgstr "mmまたは%"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:462 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:904
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1720 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1772
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1995 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2124
|
||
msgid "mm/s or %"
|
||
msgstr "mm/s または %"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:196 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:339
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:862 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:984
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1152 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1201
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1211 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1403
|
||
msgid "mm/s²"
|
||
msgstr "mm/s²"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:672
|
||
msgid "mm³"
|
||
msgstr "mm³"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:601
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1250
|
||
msgid "mm³/s"
|
||
msgstr "mm³/s"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1262 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1273
|
||
msgid "mm³/s²"
|
||
msgstr "mm³/s²"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:820
|
||
msgid "Mode"
|
||
msgstr "モード (&M)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:63
|
||
msgid "model"
|
||
msgstr "モデル"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:251
|
||
msgid "Model"
|
||
msgstr "モデル"
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:340
|
||
msgid "Model fixing"
|
||
msgstr "モデル修正"
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:423
|
||
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:426
|
||
msgid "Model Repair by the Netfabb service"
|
||
msgstr "Netfabbサービスによるモデル修復"
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:406
|
||
msgid "Model repair canceled"
|
||
msgstr "モデルの修復を中止しました"
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:426
|
||
msgid "Model repair failed:"
|
||
msgstr "モデルの修正に失敗しました:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:400
|
||
msgid "Model repair finished"
|
||
msgstr "モデル修正完了"
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:423
|
||
msgid "Model repaired successfully"
|
||
msgstr "モデルの修復完了"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:247
|
||
msgid "modified"
|
||
msgstr "変更あり"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3551
|
||
msgid "Modifier"
|
||
msgstr "個別条件領域"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1161
|
||
msgid "Modifiers"
|
||
msgstr "個別条件領域"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2512
|
||
msgid "money/bottle"
|
||
msgstr "金額/ボトル"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:762
|
||
msgid "money/kg"
|
||
msgstr "コスト/kg"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1372
|
||
msgid "Mouse wheel"
|
||
msgstr "マウスホイール"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:261
|
||
msgid "Mouse wheel:"
|
||
msgstr "マウスホイール:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMove.cpp:48
|
||
msgid "Move"
|
||
msgstr "移動"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1372
|
||
msgid "Move clipping plane"
|
||
msgstr "クリッピングプレーンを移動する"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:215
|
||
msgid "Move current slider thumb Down"
|
||
msgstr "現在のスライダーのつまみを下に移動"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:214
|
||
msgid "Move current slider thumb Up"
|
||
msgstr "現在のスライダーのつまみを上に移動"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:1059
|
||
msgid "Move drainage hole"
|
||
msgstr "抜き穴の移動"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3505
|
||
msgid "Move Object"
|
||
msgstr "オブジェクト移動"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1365
|
||
msgid "Move point"
|
||
msgstr "移動ポイント"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:166
|
||
msgid "Move selection 10 mm in negative X direction"
|
||
msgstr "選択範囲をX方向に-10mm(逆方向)移動します"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:165
|
||
msgid "Move selection 10 mm in negative Y direction"
|
||
msgstr "選択範囲をY方向に-10 mm(逆方向)移動"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:167
|
||
msgid "Move selection 10 mm in positive X direction"
|
||
msgstr "選択範囲を正のX方向に10 mm移動します"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:164
|
||
msgid "Move selection 10 mm in positive Y direction"
|
||
msgstr "選択範囲を正のY方向に10 mm移動"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1097
|
||
msgid "Move support point"
|
||
msgstr "サポートポイントの移動"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:169
|
||
msgid "Movement in camera space"
|
||
msgstr "カメラ空間の動き"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:168
|
||
msgid "Movement step set to 1 mm"
|
||
msgstr "移動ステップを1 mmに設定"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2201
|
||
msgid "Multi material printers may need to prime or purge extruders on tool changes. Extrude the excess material into the wipe tower."
|
||
msgstr "マルチマテリアルプリンターでは、ツール変更時にエクストルーダーの試し出しまたはパージが必要になる場合があります。 余分な材料をワイプタワーに射出します。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2360 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2413
|
||
msgid "Multi-part object detected"
|
||
msgstr "マルチパートオブジェクトを検出"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:419 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:454
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Multiple %s devices found. Please only connect one at a time for flashing."
|
||
msgstr "複数の%sデバイスが見つかりました。 更新するには一度に1つずつ接続してください。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1179
|
||
msgid "Multiple Extruders"
|
||
msgstr "複数のエクストルーダー"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2410
|
||
msgid ""
|
||
"Multiple objects were loaded for a multi-material printer.\n"
|
||
"Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n"
|
||
"these files to represent a single object having multiple parts?"
|
||
msgstr ""
|
||
"マルチマテリアルプリンター用に複数のオブジェクトがロードされました。\n"
|
||
"これらは複数のオブジェクトではなく、\n"
|
||
"複数のパーツからなる単一のオブジェクトとしますか?"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3439
|
||
msgid "Multiply copies by creating a grid."
|
||
msgstr "グリッドを作成して複数コピーします。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3434
|
||
msgid "Multiply copies by this factor."
|
||
msgstr "この係数で複数コピーします。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:150 src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:580
|
||
msgid "N/A"
|
||
msgstr "N/A"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:270
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:153
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "名前"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1488
|
||
msgid "Name of the printer variant. For example, the printer variants may be differentiated by a nozzle diameter."
|
||
msgstr "プリンターバリエーションの名前。 たとえば、プリンターのバリエーションは、ノズル径によって区別されます。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1482
|
||
msgid "Name of the printer vendor."
|
||
msgstr "プリンターメーカーの名前。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1058
|
||
msgid "Name of the profile, from which this profile inherits."
|
||
msgstr "このプロファイルが継承するプロファイルの名前。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1630
|
||
msgid "Nearest"
|
||
msgstr "近傍"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:55
|
||
msgid "Network lookup"
|
||
msgstr "ネットワーク調査"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2151
|
||
msgid "New Project"
|
||
msgstr "新プロジェクト"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:112
|
||
msgid "New project, clear plater"
|
||
msgstr "新しいプロジェクト、プレート上のモデルの削除"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:38
|
||
#, c-format
|
||
msgid "New version of %s is available"
|
||
msgstr "新バージョン%sがあります"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:45
|
||
msgid "New version:"
|
||
msgstr "新バージョン:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4673
|
||
msgid "Next Redo action: %1%"
|
||
msgstr "次のやり直し:%1%"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4641
|
||
msgid "Next Undo action: %1%"
|
||
msgstr "次の取り消しアクション:%1%"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:960
|
||
msgid "No extrusion"
|
||
msgstr "射出なし"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:453
|
||
msgid "No pad can be generated for this model with the current configuration"
|
||
msgstr "現在の構成では、このモデルのパッドを生成できません"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:784
|
||
msgid "No previously sliced file."
|
||
msgstr "以前にスライスされたファイルはありません。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:23
|
||
msgid "NO RAMMING AT ALL"
|
||
msgstr "ラミングなし"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1857
|
||
msgid "No sparse layers (EXPERIMENTAL)"
|
||
msgstr "スパースレイヤーなし(試用的)"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2774
|
||
msgid "No support points will be placed closer than this threshold."
|
||
msgstr "このしきい値よりも近くにサポートポイントは配置されません。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:303
|
||
msgid "No updates available"
|
||
msgstr "利用可能なアップデートはありません"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:291 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:574
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:499 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:639
|
||
#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:309
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "なし"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2203
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "ノーマル"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1286
|
||
msgid "normal mode"
|
||
msgstr "通常モード"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:46
|
||
msgid "not a ZIP archive"
|
||
msgstr "ZIPアーカイブではありません"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:223 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:302
|
||
msgid "Not found:"
|
||
msgstr "見つかりません:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1019
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr "注意"
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:89
|
||
msgid "Note: AstroBox version at least 1.1.0 is required."
|
||
msgstr "注:AstroBoxバージョン1.1.0以降が必要です。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:73
|
||
msgid "Note: FlashAir with firmware 2.00.02 or newer and activated upload function is required."
|
||
msgstr "注:ファームウェア2.00.02以降のFlashAirおよびアップロード機能を有効にする必要があります。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:89
|
||
msgid "Note: OctoPrint version at least 1.1.0 is required."
|
||
msgstr "注:OctoPrintのバージョンは1.1.0以上が必要です。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1345
|
||
msgid "Note: some shortcuts work in (non)editing mode only."
|
||
msgstr "注:一部のショートカットは編集モードでは使えません。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1251 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1252
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1540 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1541
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2012 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2013
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2128 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2129
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3535 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3536
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "メモ"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1751 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1905
|
||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1926 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:245
|
||
msgid "Notice"
|
||
msgstr "通知"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:218
|
||
msgid "nozzle"
|
||
msgstr "ノズル"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1870 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2340
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1326
|
||
msgid "Nozzle diameter"
|
||
msgstr "ノズル径"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:969
|
||
msgid "Nozzle Diameter:"
|
||
msgstr "ノズル径:"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:650
|
||
msgid "Number of cooling moves"
|
||
msgstr "冷却移動回数"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1839
|
||
msgid "Number of extruders of the printer."
|
||
msgstr "プリンターのエクストルーダー数。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1975
|
||
msgid "Number of interface layers to insert between the object(s) and support material."
|
||
msgstr "オブジェクトとサポート材の間に挿入するインターフェイスレイヤーの数。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1697
|
||
msgid "Number of loops for the skirt. If the Minimum Extrusion Length option is set, the number of loops might be greater than the one configured here. Set this to zero to disable skirt completely."
|
||
msgstr "スカート(パーツを囲むアウトライン)の周回数。 [最小の射出長さ]オプションが設定されている場合、ループ数はここで設定された値よりも大きくなる場合があります。 スカートを完全に無効にするには、これをゼロに設定します。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2365
|
||
msgid "Number of pixels in"
|
||
msgstr "ピクセル数"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2367
|
||
msgid "Number of pixels in X"
|
||
msgstr "Xのピクセル数"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2373
|
||
msgid "Number of pixels in Y"
|
||
msgstr "Yのピクセル数"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:176
|
||
msgid "Number of solid layers to generate on bottom surfaces."
|
||
msgstr "底部のソリッドレイヤー(塗りつぶし)数。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1781
|
||
msgid "Number of solid layers to generate on top and bottom surfaces."
|
||
msgstr "上部と底部のソリッドレイヤー(塗りつぶし)数。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2134
|
||
msgid "Number of solid layers to generate on top surfaces."
|
||
msgstr "上部に生成するソリッドレイヤー(塗りつぶし)数。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2518
|
||
msgid "Number of the layers needed for the exposure time fade from initial exposure time to the exposure time"
|
||
msgstr "初期露光時間から露光時間に移行するために必要なレイヤーの数"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:241
|
||
msgid "Number of tool changes"
|
||
msgstr "ツールチェンジ回数"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2753
|
||
msgid "Object elevation"
|
||
msgstr "オブジェクトの持ち上げ高"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2466
|
||
msgid "Object manipulation"
|
||
msgstr "オブジェクト操作"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:155 src/libslic3r/GCode.cpp:638
|
||
msgid "Object name"
|
||
msgstr "オブジェクト名"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3417
|
||
msgid "Object or Instance"
|
||
msgstr "オブジェクトまたはインスタンス"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1106
|
||
msgid "Object reordered"
|
||
msgstr "オブジェクト順序変更"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2479
|
||
msgid "Object Settings to modify"
|
||
msgstr "オブジェクト設定を変更"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2529
|
||
msgid "Object too large?"
|
||
msgstr "オブジェクトが大きすぎませんか?"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2262
|
||
msgid "Object will be used to purge the nozzle after a toolchange to save material that would otherwise end up in the wipe tower and decrease print time. Colours of the objects will be mixed as a result."
|
||
msgstr "これらのオブジェクトは、エクストルーダーを変更した後、ノズル内のフィラメントの色をきれいにするために使用されます。 結果は、ランダムに混合された色のオブジェクトになります。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1194
|
||
msgid "object(s)"
|
||
msgstr "オブジェクト"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1231 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1245
|
||
msgid "objects"
|
||
msgstr "オブジェクト"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:429 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:855
|
||
msgid "Octagram Spiral"
|
||
msgstr "オクタグラムスパイラル"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:76
|
||
msgid "OctoPrint version"
|
||
msgstr "OctoPrintバージョン"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3425
|
||
msgid "of a current Object"
|
||
msgstr "現在のオブジェクトの"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:43
|
||
msgid "Offset"
|
||
msgstr "オフセット"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1755
|
||
#, c-format
|
||
msgid "On this system, %s uses HTTPS certificates from the system Certificate Store or Keychain."
|
||
msgstr "このシステムでは、%sはシステムの証明書ストアまたはキーチェーンからのHTTPS証明書を使用します。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:950
|
||
msgid "One layer mode"
|
||
msgstr "1レイヤーモード"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1365
|
||
msgid "One or more object were assigned an extruder that the printer does not have."
|
||
msgstr "1つ以上のオブジェクトに、プリンターにないエクストルーダーが割り当てられました。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1903 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2676
|
||
msgid "Only create support if it lies on a build plate. Don't create support on a print."
|
||
msgstr "ビルドプレート(ベッド)上からのみサポートを作成します。プリントしたモデル上からはサポートを生成しません。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1027
|
||
msgid "Only infill where needed"
|
||
msgstr "必要な場合のみインフィルを付ける"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2373
|
||
msgid "Only lift Z"
|
||
msgstr "Zをリフト"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1570
|
||
msgid "Only lift Z above"
|
||
msgstr "これ以上でリフトZ"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1579
|
||
msgid "Only lift Z below"
|
||
msgstr "Zリフト以下"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1348
|
||
msgid "Only retract when crossing perimeters"
|
||
msgstr "外周をまたぐときだけ吸込み"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1187
|
||
msgid "Ooze prevention"
|
||
msgstr "垂れ出し抑止"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1266
|
||
msgid "Ooze prevention is currently not supported with the wipe tower enabled."
|
||
msgstr "垂れ防止機能は、現在のところ、ワイプタワーを有効にした状態では使えません。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:408
|
||
msgid "Open a project file"
|
||
msgstr "プロジェクトファイルを開く"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1729
|
||
msgid "Open CA certificate file"
|
||
msgstr "CA証明書ファイルを開く"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:60 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:125
|
||
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:183
|
||
msgid "Open changelog page"
|
||
msgstr "変更ログページを開く"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:65
|
||
msgid "Open download page"
|
||
msgstr "ダウンロードページを開きます"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:113
|
||
msgid "Open project STL/OBJ/AMF/3MF with config, clear plater"
|
||
msgstr "プロジェクトSTL/OBJ/AMF/3MFを設定を含めて開き、プレートをクリアします"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:693
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Open the %s website in your browser"
|
||
msgstr "ブラウザで%sウェブサイトを開きます"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:684
|
||
msgid "Open the Prusa3D drivers download page in your browser"
|
||
msgstr "ブラウザーでPrusa3Dドライバのダウンロードページを開きます"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:686
|
||
msgid "Open the software releases page in your browser"
|
||
msgstr "ブラウザでソフトウェアリリースページを開きます"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4040
|
||
msgid "Optimize orientation"
|
||
msgstr "向きを最適化する"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2767
|
||
msgid "Optimize Rotation"
|
||
msgstr "回転の最適化"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4040
|
||
msgid "Optimize the rotation of the object for better print results."
|
||
msgstr "プリント結果をよくするために、オブジェクトの回転を最適化します。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:137
|
||
msgid "Optimize travel moves in order to minimize the crossing of perimeters. This is mostly useful with Bowden extruders which suffer from oozing. This feature slows down both the print and the G-code generation."
|
||
msgstr "外周壁との交差が最小限になるように、射出していないときのノズルの移動を最適化します。これは特に垂れやすいボーデン型エクストルーダーで効果があります。ただし、この機能はプリントとGコード生成が遅くなります。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1131
|
||
msgid "Options for support material and raft"
|
||
msgstr "サポート材とラフトのオプション"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:989
|
||
msgid "or press \"+\" key"
|
||
msgstr "もしくは\"+\"キーを押す"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2892
|
||
msgid "Orientation found."
|
||
msgstr "オリエンテーションが見つかりました。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2891
|
||
msgid "Orientation search canceled."
|
||
msgstr "オリエンテーション検索がキャンセルされました。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:84
|
||
msgid "Origin"
|
||
msgstr "原点"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1227
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "その他"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:144 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2064
|
||
msgid "Other layers"
|
||
msgstr "他のレイヤー"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:856
|
||
msgid "Other Vendors"
|
||
msgstr "他のベンダー"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1238 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3666
|
||
msgid "Output file"
|
||
msgstr "出力ファイル"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3493
|
||
msgid "Output File"
|
||
msgstr "ファイル出力"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1363
|
||
msgid "Output filename format"
|
||
msgstr "出力ファイル名の形式"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3381
|
||
msgid "Output Model Info"
|
||
msgstr "モデル情報のアウトプット"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1230 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3665
|
||
msgid "Output options"
|
||
msgstr "出力オプション"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:239 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:312
|
||
msgid "Overhang perimeter"
|
||
msgstr "オーバーハング外周"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2042
|
||
msgid "Overhang threshold"
|
||
msgstr "オーバハングのしきい値"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1215
|
||
msgid "Overlap"
|
||
msgstr "オーバーラップ"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:614
|
||
msgid "P&rint Settings Tab"
|
||
msgstr "プリント設定タブ(&r)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:107 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:625
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:635 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3636
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3637 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2781
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2788 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2802
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2813 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2823
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2845 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2856
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2863 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2870
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2881 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2890
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2899
|
||
msgid "Pad"
|
||
msgstr "パッド"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:45
|
||
msgid "Pad and Support"
|
||
msgstr "パッドとサポート"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2855
|
||
msgid "Pad around object"
|
||
msgstr "オブジェクト周りにパッド"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2862
|
||
msgid "Pad around object everywhere"
|
||
msgstr "オブジェクト周り全体にパッドを配置"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2811
|
||
msgid "Pad brim size"
|
||
msgstr "パッドブリムサイズ"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/SLA/Pad.cpp:691
|
||
msgid "Pad brim size is too small for the current configuration."
|
||
msgstr "パッドのブリム(縁)サイズは、現在の構成には小さすぎます。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2898
|
||
msgid "Pad object connector penetration"
|
||
msgstr "パッドオブジェクトコネクタの貫通"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2880
|
||
msgid "Pad object connector stride"
|
||
msgstr "パッドオブジェクトコネクタのピッチ"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2889
|
||
msgid "Pad object connector width"
|
||
msgstr "パッドオブジェクトの接続幅"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2869
|
||
msgid "Pad object gap"
|
||
msgstr "パッドオブジェクトのギャップ"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2797
|
||
msgid "Pad wall height"
|
||
msgstr "パッド壁の高さ"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2844
|
||
msgid "Pad wall slope"
|
||
msgstr "側壁の傾斜"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2787
|
||
msgid "Pad wall thickness"
|
||
msgstr "台座の壁の厚さ"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:171
|
||
msgid "Page Down"
|
||
msgstr "ページダウン"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:170
|
||
msgid "Page Up"
|
||
msgstr "ページアップ"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:139
|
||
msgid "parameter name"
|
||
msgstr "パラメータ名"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:243
|
||
msgid "Parameter validation"
|
||
msgstr "パラメータ検証"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3418
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3551
|
||
msgid "Part"
|
||
msgstr "パート"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2494
|
||
msgid "Part manipulation"
|
||
msgstr "部品操作"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2483
|
||
msgid "Part Settings to modify"
|
||
msgstr "変更するパーツ設定"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4514
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "ペースト"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:592
|
||
msgid "Paste clipboard"
|
||
msgstr "クリップボードからペースト"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:133
|
||
msgid "Paste from clipboard"
|
||
msgstr "クリップボードからペースト"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5606
|
||
msgid "Paste From Clipboard"
|
||
msgstr "クリップボードからの貼り付け"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2002
|
||
msgid "Pattern"
|
||
msgstr "パターン"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1891
|
||
msgid "Pattern angle"
|
||
msgstr "パターン角"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2016
|
||
msgid "Pattern spacing"
|
||
msgstr "パターンの間隔"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2004
|
||
msgid "Pattern used to generate support material."
|
||
msgstr "サポートの生成用のパターン。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1261
|
||
msgid "Pause"
|
||
msgstr "停止"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1009
|
||
msgid "Pause print (\"%1%\")"
|
||
msgstr "プリント停止(\"%1%\")"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:934 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:943
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:982
|
||
msgid "Pause print or custom G-code"
|
||
msgstr "プリントを一時停止するか、カスタムGコードを挿入します"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:175
|
||
msgid "Perform cut"
|
||
msgstr "カットする"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2927
|
||
msgid "Performance vs accuracy of calculation. Lower values may produce unwanted artifacts."
|
||
msgstr "パフォーマンスvs.計算の精度。 値を低くすると、不自然な結果が生成される場合があります。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:237 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:310
|
||
msgid "Perimeter"
|
||
msgstr "外周"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1408
|
||
msgid "Perimeter extruder"
|
||
msgstr "外周エクストルーダー"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:165
|
||
msgid "perimeters"
|
||
msgstr "外周"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1399 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1417
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1430 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1440
|
||
msgid "Perimeters"
|
||
msgstr "外周"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:860
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Pick another vendor supported by %s"
|
||
msgstr "%sがサポートする別のベンダーを選択してください"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:66
|
||
msgid "Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 files"
|
||
msgstr ".gcodeおよび.sl1ファイルに保存される画像サイズ"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2681
|
||
msgid "Pillar widening factor"
|
||
msgstr "柱の太さ係数"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:330
|
||
msgid "Pinhead diameter should be smaller than the pillar diameter."
|
||
msgstr "サポートチップの直径は、支柱の直径より小さくする必要があります。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:79
|
||
msgid "Place bearings in slots and resume printing"
|
||
msgstr "ベアリングを穴に挿入し、プリントを再開します"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFlatten.cpp:45
|
||
msgid "Place on face"
|
||
msgstr "ベッド上に配置"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:192 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:204
|
||
msgid "Plater"
|
||
msgstr "プレート"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1085
|
||
msgid "Please check and fix your object list."
|
||
msgstr "オブジェクトリストを確認して修正してください。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2312 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2959
|
||
msgid "Please check your object list before preset changing."
|
||
msgstr "プリセットを変更する前にオブジェクトリストを確認してください。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3286
|
||
msgid "Please select the file to reload"
|
||
msgstr "リロードするファイルを選択してください"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:39 src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:291
|
||
msgid "Portions copyright"
|
||
msgstr "一部の著作権"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2400
|
||
msgid "Portrait"
|
||
msgstr "ポートレート"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:215
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:457
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "位置"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2367
|
||
msgid "Position (for multi-extruder printers)"
|
||
msgstr "ポジション(マルチエクストルーダーの場合)"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1623
|
||
msgid "Position of perimeters starting points."
|
||
msgstr "外周プリントの開始点。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2224
|
||
msgid "Position X"
|
||
msgstr "X位置"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2231
|
||
msgid "Position Y"
|
||
msgstr "Yポジション"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1245 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1453
|
||
msgid "Post-processing scripts"
|
||
msgstr "ポストプロセス・スクリプト"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:629
|
||
msgid "Pre&view"
|
||
msgstr "プレビュー(&v)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:149 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:10
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "環境設定"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1641
|
||
msgid "Preferred direction of the seam"
|
||
msgstr "シームの優先方向"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1652
|
||
msgid "Preferred direction of the seam - jitter"
|
||
msgstr "シームの優先方向ージッター"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintObject.cpp:255
|
||
msgid "Preparing infill"
|
||
msgstr "インフィルの準備"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2920
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Preset (%s)"
|
||
msgstr "プリセット(%s)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3082
|
||
msgid "Preset with name \"%1%\" already exists."
|
||
msgstr "\"%1%\"というプリセット名は既に存在します。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3045
|
||
msgctxt "PresetName"
|
||
msgid "%1% - Copy"
|
||
msgstr "%1% - コピー"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:163
|
||
msgid "Press to activate deselection rectangle"
|
||
msgstr "押すと選択解除長方形をアクティブにします"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:197
|
||
msgid "Press to activate one direction scaling in Gizmo scale"
|
||
msgstr "クリックして一方向だけギズモサイズを変更します"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:162
|
||
msgid "Press to activate selection rectangle"
|
||
msgstr "押すと選択範囲がアクティブになります"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:198
|
||
msgid ""
|
||
"Press to scale (in Gizmo scale) or rotate (in Gizmo rotate)\n"
|
||
"selected objects around their own center"
|
||
msgstr ""
|
||
"押して、選択したオブジェクトの中心でスケーリング\n"
|
||
"(ギズモスケール)または回転(ギズモ回転)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:161
|
||
msgid ""
|
||
"Press to select multiple objects\n"
|
||
"or move multiple objects with mouse"
|
||
msgstr ""
|
||
"マウスを押して複数のオブジェクトを選択します\n"
|
||
"または複数のオブジェクトを移動します"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:195
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Press to snap by 5% in Gizmo scale\n"
|
||
"or to snap by 1mm in Gizmo move"
|
||
msgstr ""
|
||
"ギズモスケールで5%スナップする\n"
|
||
"またはギズモ移動で1mmずつスナップする"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:211 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4105
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2390
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "プレビュー"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:42
|
||
msgid "Preview hollowed and drilled model"
|
||
msgstr "くり抜き穴開けモデルのプレビュー"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:790
|
||
msgid "Previously sliced file ("
|
||
msgstr "以前のスライスファイル("
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1851
|
||
msgid "Prime all printing extruders"
|
||
msgstr "全てのエクストルーダーでプライムを実施"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:51 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1521
|
||
msgid "print"
|
||
msgstr "プリント"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:648
|
||
msgid "Print &Host Upload Queue"
|
||
msgstr "プリントサーバーアップロードキュー(&H)"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:471
|
||
msgid "Print contour perimeters from the outermost one to the innermost one instead of the default inverse order."
|
||
msgstr "デフォルトの順ではなく、外周から始めて内周へとプリントします。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:952
|
||
msgid "Print Diameters"
|
||
msgstr "各種直径"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1944 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2123
|
||
msgid "Print Host upload"
|
||
msgstr "プリントサーバーアップロード"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:142
|
||
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:136
|
||
msgid "Print host upload queue"
|
||
msgstr "プリントサーバーのアップロードキュー"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:970
|
||
msgid "Print mode"
|
||
msgstr "プリントモード"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:328 src/slic3r/GUI/Tab.hpp:431
|
||
msgid "Print Settings"
|
||
msgstr "プリント設定"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:815
|
||
msgid "Print settings"
|
||
msgstr "プリント設定"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1478
|
||
msgid "Print speed override"
|
||
msgstr "プリント速度上書き"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/GCode.cpp:638
|
||
msgid "Print z"
|
||
msgstr "Z高さでプリント"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:621
|
||
msgid "Print&er Settings Tab"
|
||
msgstr "プリンター設定タブ(&e)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1621
|
||
msgid "Printable"
|
||
msgstr "プリント可"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:819
|
||
msgid "Printer"
|
||
msgstr "プリンター"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:53 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1525
|
||
msgid "printer"
|
||
msgstr "プリンター"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2439 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2440
|
||
msgid "Printer absolute correction"
|
||
msgstr "絶対的なプリンター補正"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2456 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2457
|
||
msgid "Printer gamma correction"
|
||
msgstr "プリンタガンマ補正"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:976
|
||
msgid "printer model"
|
||
msgstr "プリンターモデル"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1472
|
||
msgid "Printer notes"
|
||
msgstr "プリンターメモ"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2431 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2432
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2433
|
||
msgid "Printer scaling correction"
|
||
msgstr "プリンタースケーリング補正"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:391
|
||
msgid "Printer Settings"
|
||
msgstr "プリンター設定"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:43 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:44
|
||
msgid "Printer technology"
|
||
msgstr "プリント方式"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1466
|
||
msgid "Printer type"
|
||
msgstr "プリンタータイプ"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1487
|
||
msgid "Printer variant"
|
||
msgstr "プリンターバリエーション"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1481
|
||
msgid "Printer vendor"
|
||
msgstr "プリンターメーカー"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1388
|
||
msgid "Printing with multiple extruders of differing nozzle diameters. If support is to be printed with the current extruder (support_material_extruder == 0 or support_material_interface_extruder == 0), all nozzles have to be of the same diameter."
|
||
msgstr "異なるノズル直径の複数のエクストルーダーでのプリント。 現在のエクストルーダーでサポートをプリントする場合(support_material_extruder == 0またはsupport_material_interface_extruder == 0)、すべてのノズル径を同じにする必要があります。"
|
||
|
||
#. TRN "Processing input_file_basename"
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:849
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Processing %s"
|
||
msgstr "%s実行中"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2283
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Processing input file %s"
|
||
msgstr "入力ファイル%sを処理中"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintObject.cpp:108
|
||
msgid "Processing triangulated mesh"
|
||
msgstr "ポリゴンメッシュ処理"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1259 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1549
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2020 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2136
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3544 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3672
|
||
msgid "Profile dependencies"
|
||
msgstr "プロファイルの依存関係"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:566
|
||
msgid "Profile:"
|
||
msgstr "プロファイル:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:150
|
||
msgid "Progress"
|
||
msgstr "進捗"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:817
|
||
msgid "Progress:"
|
||
msgstr "進度:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:684
|
||
msgid "Prusa 3D &Drivers"
|
||
msgstr "Prusa 3&D &ドライバー"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1995
|
||
msgid "Prusa FFF Technology Printers"
|
||
msgstr "Prusa FFF方式プリンター"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1998
|
||
msgid "Prusa MSLA Technology Printers"
|
||
msgstr "Prusa MSLA方式プリンター"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:260
|
||
msgid "PrusaSlicer is based on Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap community."
|
||
msgstr "PrusaSlicerは、Alessandro RanellucciとRepRapコミュニティによるSlic3rをベースにしています。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3DManager.cpp:284
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"PrusaSlicer requires OpenGL 2.0 capable graphics driver to run correctly, \n"
|
||
"while OpenGL version %s, render %s, vendor %s was detected."
|
||
msgstr "OpenGLバージョン%s、レンダー%s、ベンダー%sが検出されました。PrusaSlicerには、OpenGL 2.0が機能するグラフィックドライバーが必要です。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:50
|
||
msgid "PrusaSlicer version"
|
||
msgstr "PrusaSlicerバージョン"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:815
|
||
msgid ""
|
||
"PrusaSlicer's user interfaces comes in three variants:\n"
|
||
"Simple, Advanced, and Expert.\n"
|
||
"The Simple mode shows only the most frequently used settings relevant for regular 3D printing. The other two offer progressively more sophisticated fine-tuning, they are suitable for advanced and expert users, respectively."
|
||
msgstr ""
|
||
"PrusaSlicerのユーザーインターフェイスには、次の3つのバリエーションがあります。\n"
|
||
"シンプル、高度、エキスパート。\n"
|
||
"シンプルモードでは、通常の3Dプリントするときに最も一般的に使用される設定のみが表示されます。 他の2つは上級ユーザーやエキスパートユーザー向けに微調整できる項目を提供します。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2254
|
||
msgid "Purging after toolchange will done inside this object's infills. This lowers the amount of waste but may result in longer print time due to additional travel moves."
|
||
msgstr "ツール変更後のパージを、このオブジェクトのインフィル内で行います。 これにより材料の無駄が減りますが、ツールの移動量が増えてプリント時間が長くなることがあります。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:544
|
||
msgid "Purging volumes"
|
||
msgstr "パージ体積"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2207
|
||
msgid "Purging volumes - load/unload volumes"
|
||
msgstr "パージ量-ロード/アンロード時"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2214
|
||
msgid "Purging volumes - matrix"
|
||
msgstr "パージする量−行列"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:44
|
||
msgid "Quality"
|
||
msgstr "品質"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1080
|
||
msgid "Quality (slower slicing)"
|
||
msgstr "高品質(スライスが遅くなります)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:273
|
||
msgid "Quality / Speed"
|
||
msgstr "品質/スピード"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1182
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1530
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1536
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1849
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Quick Add Settings (%s)"
|
||
msgstr "クイック追加設定(%s)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:512
|
||
msgid "Quick Slice"
|
||
msgstr "高速スライス"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:518
|
||
msgid "Quick Slice and Save As"
|
||
msgstr "クイックスライスと名前を付けて保存"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:540
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Quit %s"
|
||
msgstr "%sを終了"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:294 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:511
|
||
msgid "Radius"
|
||
msgstr "半径"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1127
|
||
msgid "Raft"
|
||
msgstr "ラフト"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1501
|
||
msgid "Raft layers"
|
||
msgstr "ラフトレイヤー"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:15
|
||
msgid "Ramming customization"
|
||
msgstr "ラミングのカスタマイズ"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:41
|
||
msgid ""
|
||
"Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and can itself be reinserted later. This phase is important and different materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to jams, extruder wheel grinding into filament etc."
|
||
msgstr ""
|
||
"ラミングとは、単一エクストルーダーMMプリンターでツールを交換する直前の急速吐出動作を指します。 その目的は、フィラメントを抜く時に新しいフィラメントの挿入を妨げないようにすることと、再挿入のときにエラーにならないよう、フィラメントの先端部を適切な形にすることです。 この処理は重要であり、材料が変わると、良好な先端形状が得られるラミング条件の変更が必要となったりします。 このため、ラミング中の吐出速度は調整できるようになっています。\n"
|
||
"\n"
|
||
"これはエキスパートレベルの設定です。不適切な調整は、ジャムや、ドライブギアがフィラメントを削ったりする可能性があります。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:91
|
||
msgid "Ramming line spacing"
|
||
msgstr "ラミング線間距離"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:89
|
||
msgid "Ramming line width"
|
||
msgstr "ラミング線幅"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:694
|
||
msgid "Ramming parameters"
|
||
msgstr "ラミングパラメーター"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1505
|
||
msgid "Ramming settings"
|
||
msgstr "ラミング設定"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1629
|
||
msgid "Random"
|
||
msgstr "ランダム"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:94
|
||
msgid "Range"
|
||
msgstr "範囲"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:65
|
||
msgid "Rasterizing layers"
|
||
msgstr "レイヤーのラスタライズ"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:596
|
||
msgid "Re&load from disk"
|
||
msgstr "ディスクからリロード(&l)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:249
|
||
msgid "Re-configure"
|
||
msgstr "再構成"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:821
|
||
msgid "Ready"
|
||
msgstr "準備完了"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3115
|
||
msgid "Ready to slice"
|
||
msgstr "スライス可能"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:669 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1632
|
||
msgid "Rear"
|
||
msgstr "背面"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:669
|
||
msgid "Rear View"
|
||
msgstr "背面"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:413
|
||
msgid "Recent projects"
|
||
msgstr "最近のプロジェクト"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:263
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Recommended object thin wall thickness for layer height %.2f and"
|
||
msgstr "レイヤー高さ%.2fでの推奨オブジェクトの薄壁厚と"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:274
|
||
msgid "Recommended object thin wall thickness: Not available due to excessively small extrusion width."
|
||
msgstr "推奨されるオブジェクトの薄壁の厚さ:押出し幅が小さくなりすぎるため利用できません。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:247
|
||
msgid "Recommended object thin wall thickness: Not available due to invalid layer height."
|
||
msgstr "推奨されるオブジェクトの薄壁の厚さ:レイヤーの高さが無効なため利用できません。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:450 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:459
|
||
msgid "Recreating"
|
||
msgstr "更新"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:73
|
||
msgid "Rectangular"
|
||
msgstr "四角形"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:425 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:843
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2009
|
||
msgid "Rectilinear"
|
||
msgstr "直線的"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2010
|
||
msgid "Rectilinear grid"
|
||
msgstr "直線グリッド"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4657 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:131
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:584
|
||
msgid "Redo"
|
||
msgstr "再実行"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4065
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Redo %1$d Action"
|
||
msgid_plural "Redo %1$d Actions"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4047
|
||
msgid "Redo History"
|
||
msgstr "やり直し履歴"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1098
|
||
msgid "Reducing printing time"
|
||
msgstr "造形時間短縮"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3452
|
||
msgid "Reload all from disk"
|
||
msgstr "全てをディスクからリロード"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:798 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1664
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3956 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3225
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3934 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3963
|
||
msgid "Reload from disk"
|
||
msgstr "ディスクからリロード"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3339
|
||
msgid "Reload from:"
|
||
msgstr "リロード元:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:134
|
||
msgid "Reload plater from disk"
|
||
msgstr "ディスクからプレートをリロードします"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:597
|
||
msgid "Reload the plater from disk"
|
||
msgstr "プレートをリロードします"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3963
|
||
msgid "Reload the selected object from disk"
|
||
msgstr "選択したオブジェクトをディスクからリロードします"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1664
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3956 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3934
|
||
msgid "Reload the selected volumes from disk"
|
||
msgstr "選択したオブジェクトをディスクからリロードする"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:39
|
||
msgid "Remember output directory"
|
||
msgstr "出力ディレクトリを記憶する"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3121
|
||
msgid "remove"
|
||
msgstr "外す"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:190 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:269
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3124
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "除去"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:49
|
||
msgid "Remove all holes"
|
||
msgstr "全ての穴の削除"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:51
|
||
msgid "Remove all points"
|
||
msgstr "全てのポイントを削除"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:246
|
||
msgid "Remove detail"
|
||
msgstr "詳細を削除"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:879
|
||
msgid "Remove device"
|
||
msgstr "デバイスを削除する"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:182
|
||
msgid "Remove extruder from sequence"
|
||
msgstr "リストからエクストルーダーを削除する"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4537 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3942
|
||
msgid "Remove instance"
|
||
msgstr "インスタンス削除"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:160
|
||
msgid "Remove Instance of the selected object"
|
||
msgstr "選択したオブジェクトのインスタンスを削除"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:153
|
||
msgid "Remove layer range"
|
||
msgstr "レイヤーの範囲を削除します"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3942
|
||
msgid "Remove one instance of the selected object"
|
||
msgstr "選択したオブジェクトのインスタンスを1つ削除します"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:95
|
||
msgid "Remove parameter"
|
||
msgstr "パラメータを削除"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1364
|
||
msgid "Remove point"
|
||
msgstr "ポイント削除"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1367
|
||
msgid "Remove point from selection"
|
||
msgstr "選択からポイントを削除"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:48
|
||
msgid "Remove selected holes"
|
||
msgstr "選択した穴の削除"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:50
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1371
|
||
msgid "Remove selected points"
|
||
msgstr "選択したポイントを削除"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3931 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3953
|
||
msgid "Remove the selected object"
|
||
msgstr "選択オブジェクトを削除"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:438
|
||
msgid "Remove user profiles - install from scratch (a snapshot will be taken beforehand)"
|
||
msgstr "ユーザープロファイルの削除-最初からインストールします(スナップショットは事前に作成されます)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1636
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "名前の変更"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:551
|
||
msgid "Rename Object"
|
||
msgstr "オブジェクト名を変更"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:551
|
||
msgid "Rename Sub-object"
|
||
msgstr "サブオブジェクトの名前変更"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3803
|
||
msgid "Renaming"
|
||
msgstr "名前の変更"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:115
|
||
msgid "Renaming of the G-code after copying to the selected destination folder has failed. Current path is %1%.tmp. Please try exporting again."
|
||
msgstr "選択した宛先フォルダーにコピーした後、Gコードの名前を変更できませんでした。 現在のパスは%1%.tmpです。 もう一度やり直してください。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3515
|
||
msgid "Render with a software renderer"
|
||
msgstr "ソフトウェアでレンダリングする"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3516
|
||
msgid "Render with a software renderer. The bundled MESA software renderer is loaded instead of the default OpenGL driver."
|
||
msgstr "ソフトウェアレンダラーでレンダリングします。 デフォルトのOpenGLドライバーの代わりに、バンドルされたMESAソフトウェアレンダラーがロードされます。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:911 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3447
|
||
msgid "Repair"
|
||
msgstr "修復"
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:387
|
||
msgid "Repaired 3MF file contains more than one object"
|
||
msgstr "修復された3MFファイルに複数のオブジェクトが含まれています"
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:391
|
||
msgid "Repaired 3MF file contains more than one volume"
|
||
msgstr "修復された3MFファイルに複数のボリュームが含まれています"
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:385
|
||
msgid "Repaired 3MF file does not contain any object"
|
||
msgstr "修正された3MFファイルにはオブジェクトがありません"
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:389
|
||
msgid "Repaired 3MF file does not contain any volume"
|
||
msgstr "修正された3MFファイルにはソリッドボディがありません"
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:242
|
||
msgid "Repairing model by the Netfabb service"
|
||
msgstr "Netfabbでモデルを修復中"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:524
|
||
msgid "Repeat last quick slice"
|
||
msgstr "最後のクイックスライスを繰り返す"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:524
|
||
msgid "Repeat Last Quick Slice"
|
||
msgstr "最後のクイックスライスを繰り返す"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3083
|
||
msgid "Replace?"
|
||
msgstr "置き換えますか?"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:703
|
||
msgid "Report an I&ssue"
|
||
msgstr "問題を報告する(&s)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:703
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Report an issue on %s"
|
||
msgstr "%sに関する問題を報告する"
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:713
|
||
#, c-format
|
||
msgid "requires max. %s"
|
||
msgstr "最大%sが必要"
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:710
|
||
#, c-format
|
||
msgid "requires min. %s"
|
||
msgstr "最小%sが必要"
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:705
|
||
#, c-format
|
||
msgid "requires min. %s and max. %s"
|
||
msgstr "最小%sと最大%sが必要です"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:810
|
||
msgid "Rescan"
|
||
msgstr "再走査"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1906
|
||
msgid "Rescan serial ports"
|
||
msgstr "シリアルポートの再捜査"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:313
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "リセット"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1373
|
||
msgid "Reset clipping plane"
|
||
msgstr "切断面をリセットする"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:51
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:59
|
||
msgid "Reset direction"
|
||
msgstr "方向のリセット"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2723
|
||
msgid "Reset Project"
|
||
msgstr "プロジェクトのリセット"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:363
|
||
msgid "Reset rotation"
|
||
msgstr "回転をリセット"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:385
|
||
msgid "Reset Rotation"
|
||
msgstr "回転をリセット"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:397
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:399
|
||
msgid "Reset scale"
|
||
msgstr "縮尺をリセット"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:252
|
||
msgid "Reset to base"
|
||
msgstr "ベースにリセット"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2394
|
||
msgid "Reset to Filament Color"
|
||
msgstr "フィラメントの色をリセット"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1511
|
||
msgid "Resolution"
|
||
msgstr "解像度"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1529
|
||
msgid "Retract amount before wipe"
|
||
msgstr "ワイプ前に引き込む"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1537
|
||
msgid "Retract on layer change"
|
||
msgstr "レイヤーチェンジ時の待避"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1324 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1383
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2370
|
||
msgid "Retraction"
|
||
msgstr "リトラクション"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1523
|
||
msgid "Retraction is not triggered when travel moves are shorter than this length."
|
||
msgstr "移動がこの長さより短い場合、吸込み動作を行いません。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1544
|
||
msgid "Retraction Length"
|
||
msgstr "材料待避長さ"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1552
|
||
msgid "Retraction Length (Toolchange)"
|
||
msgstr "引込み長(ツールチェンジ)"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1604 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1605
|
||
msgid "Retraction Speed"
|
||
msgstr "引き込み速度"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2386
|
||
msgid "Retraction when tool is disabled (advanced settings for multi-extruder setups)"
|
||
msgstr "非アクティブなツールのフィラメントを待避する(マルチエクストルーダーの高度な設定)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:254
|
||
msgid "Retractions"
|
||
msgstr "待避"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:673
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "右"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:402
|
||
msgid "Right button click the icon to change the object printable property"
|
||
msgstr "アイコンを右クリックして、オブジェクトのプリント可プロパティを変更します"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:396
|
||
msgid "Right button click the icon to change the object settings"
|
||
msgstr "アイコンを右クリックして、オブジェクトの設定を変更します"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:359
|
||
msgid "Right button click the icon to fix STL through Netfabb"
|
||
msgstr "NetfabbでSTLを修正するには、アイコンを右クリックします"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1364
|
||
msgid "Right click"
|
||
msgstr "右クリック"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:243
|
||
msgid "Right mouse button:"
|
||
msgstr "右マウスボタン:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:673
|
||
msgid "Right View"
|
||
msgstr "右側"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:449
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:480
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:499
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:517
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3451
|
||
msgid "Rotate"
|
||
msgstr "回転"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3456
|
||
msgid "Rotate around X"
|
||
msgstr "X軸周りで回転"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3461
|
||
msgid "Rotate around Y"
|
||
msgstr "Y軸周りの回転"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:170
|
||
msgid "Rotate lower part upwards"
|
||
msgstr "回転させて上下をひっくり返します"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:170
|
||
msgid "Rotate selection 45 degrees CCW"
|
||
msgstr "選択を反時計回りに45°回転"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:171
|
||
msgid "Rotate selection 45 degrees CW"
|
||
msgstr "選択範囲を時計回りに45度回転"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:216
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:458
|
||
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:304
|
||
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:321
|
||
msgid "Rotation"
|
||
msgstr "回転"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3457
|
||
msgid "Rotation angle around the X axis in degrees."
|
||
msgstr "X軸の周りの回転角度(度)。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3462
|
||
msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees."
|
||
msgstr "Y軸を中心とした回転角(度単位)。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3452
|
||
msgid "Rotation angle around the Z axis in degrees."
|
||
msgstr "Z軸周りの回転角度(度)。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:797
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Run %s"
|
||
msgstr "%s実行"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:128
|
||
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:478
|
||
msgid "Running post-processing scripts"
|
||
msgstr "ポストプロセス スクリプト実行中"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:76 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:83
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:644 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:688
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:703 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2408
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2417 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2527
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2535 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2543
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2550 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2558
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2566
|
||
msgid "s"
|
||
msgstr "s"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:481 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:750
|
||
msgid "S&end G-code"
|
||
msgstr "Gコードを送信(&e)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:750
|
||
msgid "S&end to print"
|
||
msgstr "プリントする(&e)"
|
||
|
||
#. TRN Preset
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3417
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Save %s as:"
|
||
msgstr "形式を変更して%sを保存:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:826
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Save %s file as:"
|
||
msgstr "%sファイルを別の名前で保存:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1046
|
||
msgid "Save changes?"
|
||
msgstr "変更を保存しますか?"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3386
|
||
msgid "Save config file"
|
||
msgstr "設定ファイルを保存"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:925
|
||
msgid "Save configuration as:"
|
||
msgstr "構成ファイルを別名で保存:"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3387
|
||
msgid "Save configuration to the specified file."
|
||
msgstr "指定したファイルに構成を保存します。"
|
||
|
||
#. TRN "Save current Settings"
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:133
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Save current %s"
|
||
msgstr "現在の%sを保存"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:446
|
||
msgid "Save current project file"
|
||
msgstr "現在のプロジェクトファイルの保存"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:450 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:452
|
||
msgid "Save current project file as"
|
||
msgstr "現在のプロジェクトに名前を付けて保存"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2604
|
||
msgid "Save file as:"
|
||
msgstr "別名で保存 :"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4839
|
||
msgid "Save G-code file as:"
|
||
msgstr "Gコードを別名で保存:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:899
|
||
msgid "Save OBJ file (less prone to coordinate errors than STL) as:"
|
||
msgstr "OBJファイルを保存します(STLよりも調整エラーが少ない):"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:443
|
||
msgid "Save preset"
|
||
msgstr "プリセット保存"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:980
|
||
msgid "Save presets bundle as:"
|
||
msgstr "プリセットパッケージを別の名前で保存:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:450 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:452
|
||
msgid "Save Project &as"
|
||
msgstr "プロジェクトを別名で保存(&a)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:114
|
||
msgid "Save project (3mf)"
|
||
msgstr "プロジェクトの保存(3mf)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:115
|
||
msgid "Save project as (3mf)"
|
||
msgstr "別名でプロジェクトを保存(3mf)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4839
|
||
msgid "Save SL1 file as:"
|
||
msgstr "SL1ファイルを別名で保存 :"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:838
|
||
msgid "Save zip file as:"
|
||
msgstr "ZIPファイルを保存:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:263
|
||
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:270
|
||
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:302
|
||
msgid "Saving mesh into the 3MF container failed."
|
||
msgstr "3MFコンテナへのメッシュの保存に失敗しました。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoScale.cpp:47
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:230
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:500
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:518
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3466
|
||
msgid "Scale"
|
||
msgstr "スケール"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:459
|
||
msgid "Scale factors"
|
||
msgstr "寸法係数"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:196
|
||
msgid ""
|
||
"Scale selection to fit print volume\n"
|
||
"in Gizmo scale"
|
||
msgstr "ギズモスケールでプリントボリュームに合わせて選択範囲を拡大/縮小します"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1724
|
||
msgid "Scale the selected object to fit the print volume"
|
||
msgstr "選択したオブジェクトをプリントボリュームに合わせて拡大縮小します"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3475
|
||
msgid "Scale to Fit"
|
||
msgstr "フィットするように縮尺"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:939
|
||
msgid "Scale To Fit"
|
||
msgstr "フィットするように縮尺"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3476
|
||
msgid "Scale to fit the given volume."
|
||
msgstr "指定したプリントスペースに合わせてサイズを変更します。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1724
|
||
msgid "Scale to print volume"
|
||
msgstr "プリントエリアに合わせて縮尺する"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3467
|
||
msgid "Scaling factor or percentage."
|
||
msgstr "スケーリング係数または割合。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:505
|
||
msgid "Scheduling upload to `%1%`. See Window -> Print Host Upload Queue"
|
||
msgstr "`%1%`へのアップロードスケジュール。 ウィンドウ->プリントホストアップロードキューを参照してください"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1621
|
||
msgid "Seam position"
|
||
msgstr "シーム位置"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1642
|
||
msgid "Seam preferred direction"
|
||
msgstr "シーム優先方向"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1651
|
||
msgid "Seam preferred direction jitter"
|
||
msgstr "シーム優先方向ジッター"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:218
|
||
msgid "Searching for devices"
|
||
msgstr "デバイス検索中"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2858
|
||
msgid "Searching for optimal orientation"
|
||
msgstr "最適方向を探す"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1103
|
||
msgid "Select a gcode file:"
|
||
msgstr "Gコードファイルの選択:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:126
|
||
msgid "Select all objects"
|
||
msgstr "全てのオブジェクトを選択"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1370
|
||
msgid "Select all points"
|
||
msgstr "全てのポイントを選択"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1976
|
||
msgid "Select all standard printers"
|
||
msgstr "すべての標準プリンターを選択"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1368
|
||
msgid "Select by rectangle"
|
||
msgstr "四角形で選択"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:944 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1006
|
||
msgid "Select configuration to load:"
|
||
msgstr "読み込む構成を選択します:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:82
|
||
msgid "Select coordinate space, in which the transformation will be performed."
|
||
msgstr "変換する座標空間を選択します。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3971
|
||
msgid "Select extruder number:"
|
||
msgstr "エクストルーダー番号の選択:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:138
|
||
msgid "Select Filament Settings Tab"
|
||
msgstr "フィラメント設定タブを選択"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:136
|
||
msgid "Select Plater Tab"
|
||
msgstr "プレートタブを選択"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:137
|
||
msgid "Select Print Settings Tab"
|
||
msgstr "プリント設定タブを選択"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:139
|
||
msgid "Select Printer Settings Tab"
|
||
msgstr "プリンタ設定タブを選択"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1265
|
||
msgid "Select showing settings"
|
||
msgstr "表示設定を選択"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:629
|
||
msgid "Select the language"
|
||
msgstr "言語を選択"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:57
|
||
msgid "Select the print profiles this profile is compatible with."
|
||
msgstr "このプロファイルと互換性のあるプリントプロファイルを選択します。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:51
|
||
msgid "Select the printers this profile is compatible with."
|
||
msgstr "このプロファイルと互換性のあるプリンターを選択します。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:889
|
||
msgid "Select the STL file to repair:"
|
||
msgstr "修復するSTLファイルを選択 :"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:237
|
||
msgid "Select toolbar icon size in respect to the default one."
|
||
msgstr "デフォルトのツールバーアイコンのサイズを選択します。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3553
|
||
msgid "Select type of part"
|
||
msgstr "パーツのタイプを選択"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:638
|
||
msgid "Select what kind of pad do you need"
|
||
msgstr "必要なパッドの種類を選択してください"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:498
|
||
msgid "Select what kind of support do you need"
|
||
msgstr "必要なサポートの種類を選択してください"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1917
|
||
msgid ""
|
||
"Select YES if you want to delete all saved tool changes, \n"
|
||
"\tNO if you want all tool changes switch to color changes, \n"
|
||
"\tor CANCEL to leave it unchanged."
|
||
msgstr ""
|
||
"保存したツールの変更をすべて削除する場合は、「はい」を選択します。\n"
|
||
"すべてのツールの変更を色の変更に切り替えたい場合は「いいえ」、\n"
|
||
"または「キャンセル」で変更せずにそのままにします"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1917
|
||
msgid ""
|
||
"Select YES if you want to delete all saved tool changes, \n"
|
||
"NO if you want all tool changes switch to color changes, \n"
|
||
"or CANCEL to leave it unchanged."
|
||
msgstr ""
|
||
"保存したツールの変更をすべて削除する場合は、「はい」を選択します。\n"
|
||
"すべてのツールの変更を色の変更に切り替えたい場合は「いいえ」、\n"
|
||
"または「キャンセル」で変更せずにそのままにします"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:146
|
||
msgid "Selection-Add"
|
||
msgstr "選択-追加"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:376
|
||
msgid "Selection-Add All"
|
||
msgstr "選択-すべて追加"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3299
|
||
msgid "Selection-Add from list"
|
||
msgstr "選択-リストから追加"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6598
|
||
msgid "Selection-Add from rectangle"
|
||
msgstr "選択-長方形から追加"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:256
|
||
msgid "Selection-Add Instance"
|
||
msgstr "選択ーインスタンス追加"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:219
|
||
msgid "Selection-Add Object"
|
||
msgstr "選択-オブジェクト追加"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:187
|
||
msgid "Selection-Remove"
|
||
msgstr "選択-除去"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:402
|
||
msgid "Selection-Remove All"
|
||
msgstr "選択-全て除去"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3291
|
||
msgid "Selection-Remove from list"
|
||
msgstr "リストの選択-削除"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6617
|
||
msgid "Selection-Remove from rectangle"
|
||
msgstr "選択-四角形から削除"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:275
|
||
msgid "Selection-Remove Instance"
|
||
msgstr "選択-インスタンス削除"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:238
|
||
msgid "Selection-Remove Object"
|
||
msgstr "選択-オブジェクト削除"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:566
|
||
msgid "Selects all objects"
|
||
msgstr "全てのオブジェクトを選択"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:123 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5522
|
||
msgid "Send G-code"
|
||
msgstr "Gコード送信"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:33
|
||
msgid "Send G-Code to printer host"
|
||
msgstr "プリンターサーバーにGコードを送信"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:481
|
||
msgid "Send to print current plate as G-code"
|
||
msgstr "現在のプレートをプリントするためにGコードとして送信"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:878 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5522
|
||
msgid "Send to printer"
|
||
msgstr "プリンターに送信"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1305
|
||
msgid "Seq."
|
||
msgstr "シーケンス"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1231
|
||
msgid "Sequential printing"
|
||
msgstr "順次プリンティング"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1901 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1661
|
||
msgid "Serial port"
|
||
msgstr "シリアルポート"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1669
|
||
msgid "Serial port speed"
|
||
msgstr "シリアルポートスピード"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:807
|
||
msgid "Serial port:"
|
||
msgstr "シリアルポート:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:74
|
||
msgid "Service name"
|
||
msgstr "サービス名"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1802 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2046
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3176
|
||
msgid "Set"
|
||
msgstr "設定"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1599
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1611
|
||
msgid "Set as a Separated Object"
|
||
msgstr "分離オブジェクトとして設定"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1611
|
||
msgid "Set as a Separated Objects"
|
||
msgstr "分離オブジェクトとして設定"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:39
|
||
msgid "Set extruder change for every"
|
||
msgstr "エクストルーダー変更のサイクルを設定する"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1671
|
||
msgid "Set extruder for selected items"
|
||
msgstr "選択アイテムのエクストルーダーを設定"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:23
|
||
msgid "Set extruder sequence"
|
||
msgstr "エクストルーダーの順序を設定する"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1532
|
||
msgid "Set extruder sequence for the entire print"
|
||
msgstr "プリント全体のエクストルーダーシーケンスを設定する"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:136
|
||
msgid "Set extruder(tool) sequence"
|
||
msgstr "エクストルーダー(ツール)の順序を設定する"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:217
|
||
msgid "Set lower thumb to current slider thumb"
|
||
msgstr "下のつまみを現在のスライダーのつまみに設定します"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:297
|
||
msgid "Set Mirror"
|
||
msgstr "ミラーリング設定"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3944
|
||
msgid "Set number of instances"
|
||
msgstr "インスタンス数の設定"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4756
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Set numbers of copies to %d"
|
||
msgstr "コピーの数を%dに設定"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:781
|
||
msgid "Set Orientation"
|
||
msgstr "方向を設定"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:750
|
||
msgid "Set Position"
|
||
msgstr "位置設定"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4094 src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1474
|
||
msgid "Set Printable"
|
||
msgstr "プリント可にする"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1475
|
||
msgid "Set Printable Instance"
|
||
msgstr "プリント可なインスタンスを設定"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:846
|
||
msgid "Set Scale"
|
||
msgstr "縮尺をセット"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2393
|
||
msgid "Set the actual LCD display orientation inside the SLA printer. Portrait mode will flip the meaning of display width and height parameters and the output images will be rotated by 90 degrees."
|
||
msgstr "SLAプリンター内の実際のLCDディスプレイの向きを設定します。 ポートレートモードでは、ディスプレイの幅と高さのパラメーターの意味が変わり、出力画像が90度回転します。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:932
|
||
msgid "Set the shape of your printer's bed."
|
||
msgstr "プリントベッドの形状とサイズを設定します。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:556
|
||
msgid "Set this to a non-zero value to allow a manual extrusion width. If left to zero, Slic3r derives extrusion widths from the nozzle diameter (see the tooltips for perimeter extrusion width, infill extrusion width etc). If expressed as percentage (for example: 230%), it will be computed over layer height."
|
||
msgstr "正の値を設定すると、射出幅のマニュアル設定が有効になります。 値がゼロに設定されている場合、Slic3rはノズル径から射出幅を計算します(外周射出幅、インフィル射出幅などのヘルプを参照)。 値がパーセンテージで入力された場合(例:230%)、レイヤーの高さから計算されます。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:448
|
||
msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for external perimeters. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 200%), it will be computed over layer height."
|
||
msgstr "ゼロ以外の値を入力すると、最外周の射出幅をマニュアル設定できます。 ゼロの場合、設定されていればデフォルトの射出幅が使用され、設定されていない場合はノズル径の1.125倍になります。 パーセンテージ(200%など)で入力された場合、レイヤーの高さに対して計算されます。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:878
|
||
msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for first layer. You can use this to force fatter extrudates for better adhesion. If expressed as percentage (for example 120%) it will be computed over first layer height. If set to zero, it will use the default extrusion width."
|
||
msgstr "これをゼロ以外の値にすると、最初のレイヤーの射出幅をマニュアル設定できます。 これを使用して、ベッドとの密着を上げるために、より太い射出幅にできます。 パーセンテージ(例:120%)で入力した場合、最初のレイヤーの高さに対して計算されます。 ゼロに設定すると、デフォルトの射出幅になります。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1758
|
||
msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for solid surfaces. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 90%) it will be computed over layer height."
|
||
msgstr "正の値を入力して、射出幅をマニュアル設定し、ソリッドサーフェスを塗りつぶします。 ゼロのにすると、設定されていればデフォルトの射出幅が使用され、設定されていなければノズル径の1.125倍が適用されます。 パーセンテージ(たとえば、90%)で入力すると、レイヤーの高さから計算されます。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2107
|
||
msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for top surfaces. You may want to use thinner extrudates to fill all narrow regions and get a smoother finish. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 90%) it will be computed over layer height."
|
||
msgstr "ゼロ以外の値を入力すると、上面インフィル(塗りつぶし)の射出幅をマニュアル設定できます。 細い射出幅に設定して、隙間なく、より滑らかに仕上げることができます。 ゼロのままにすると、設定されていればデフォルトの射出幅となり、設定されていなければノズル径が使用されます。 パーセンテージ(90%など)で入力された場合、レイヤーの高さに対して計算されます。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1011
|
||
msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. You may want to use fatter extrudates to speed up the infill and make your parts stronger. If expressed as percentage (for example 90%) it will be computed over layer height."
|
||
msgstr "正の値を設定して、インフィル(中塗り)の射出幅をマニュアル調整します。 値がゼロの場合、設定されている場合は標準の射出幅が使用され、設定されていない場合はノズル径の1.125倍になります。 より太い射出幅を使用して、塗りつぶしを高速化し、プリント強度を強化することができます。 パーセンテージ(たとえば、90%)で表される場合、レイヤーの高さから計算されます。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1419
|
||
msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for perimeters. You may want to use thinner extrudates to get more accurate surfaces. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 200%) it will be computed over layer height."
|
||
msgstr "外周の射出幅をマニュアル設定するには、正の値を入力します。 より正確な表面を得るために、より細い射出幅を設定できます。 ゼロが入力されている場合、設定されている場合は標準の射出幅が使用され、設定されていない場合はノズル径の1.125倍が適用されます。 パーセンテージ(200%など)で入力された場合は、レイヤーの高さから計算されます。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1948
|
||
msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for support material. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 90%) it will be computed over layer height."
|
||
msgstr "これをゼロ以外の値にすると、サポート材の射出幅を設定できます。 ゼロのままですと、デフォルトの射出幅が設定されていればその値が設定され、設定されていない場合はノズル径が設定されます。 パーセンテージ(90%など)で設定された場合は、レイヤーの高さから自動計算されます。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:512
|
||
msgid "Set this to the clearance radius around your extruder. If the extruder is not centered, choose the largest value for safety. This setting is used to check for collisions and to display the graphical preview in the plater."
|
||
msgstr "これをエクストルーダーの周囲のクリアランス半径に設定します。 エクストルーダーが中央に配置されていない場合は、安全のために最大値を設定してください。 この設定は、衝突をチェックし、プレートにグラフィカルプレビューを表示するために使用されます。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:81
|
||
msgid "Set this to the maximum height that can be reached by your extruder while printing."
|
||
msgstr "プリント中にエクストルーダーが到達できる最大の高さを設定します。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:501
|
||
msgid "Set this to the vertical distance between your nozzle tip and (usually) the X carriage rods. In other words, this is the height of the clearance cylinder around your extruder, and it represents the maximum depth the extruder can peek before colliding with other printed objects."
|
||
msgstr "ノズルチップと(通常)Xキャリッジロッド間の垂直距離を入力します。 つまり、これはエクストルーダーの高さクリアランスで、順次プリントの時にエクストルーダーが他のプリント済みオブジェクトと衝突しないでプリントできる深さの最大値を表します。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4094 src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1474
|
||
msgid "Set Unprintable"
|
||
msgstr "プリント不可にする"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1475
|
||
msgid "Set Unprintable Instance"
|
||
msgstr "プリントしないインスタンスを設定する"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:216
|
||
msgid "Set upper thumb to current slider thumb"
|
||
msgstr "上部のつまみを現在のスライダーのつまみに設定します"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3509
|
||
msgid ""
|
||
"Sets logging sensitivity. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:trace\n"
|
||
"For example. loglevel=2 logs fatal, error and warning level messages."
|
||
msgstr ""
|
||
"ログレベルの選択:0:致命的なエラー、1:エラー、2:警告、3:情報、4:デバッグ、5:トレース\n"
|
||
"たとえば。 loglevel = 2は、致命的なエラー、エラー、および警告メッセージを記録します。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:155
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "設定"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2507
|
||
msgid "Settings for height range"
|
||
msgstr "高さ範囲の設定"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:162
|
||
msgid "Shall I adjust those settings for supports?"
|
||
msgstr "サポート用にこれらの設定を調整しますか?"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:89
|
||
msgid "Shall I adjust those settings in order to enable Spiral Vase?"
|
||
msgstr "これらの設定を調整して、スパイラル花瓶(ベイス)モードを有効にしますか?"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:119
|
||
msgid "Shall I adjust those settings in order to enable the Wipe Tower?"
|
||
msgstr "ワイプタワーを有効にするために、これらの設定を調整しますか?"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:210
|
||
msgid "Shall I switch to rectilinear fill pattern?"
|
||
msgstr "線形塗りつぶしパターンに切り替えてもよろしいですか?"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:139
|
||
msgid "Shall I synchronize support layers in order to enable the Wipe Tower?"
|
||
msgstr "クリーニングタワーを有効にするには、サポートレイヤーを同期する必要がありますが変更してよろしいですか?"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:66 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2059
|
||
msgid "Shape"
|
||
msgstr "形状"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:256
|
||
msgid "Shells"
|
||
msgstr "シェル"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:249
|
||
msgid "Shift + Left mouse button:"
|
||
msgstr "シフト+左マウスボタン:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:255
|
||
msgid "Shift + Right mouse button:"
|
||
msgstr "シフト+右マウスボタン:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:231
|
||
msgid "Show"
|
||
msgstr "表示"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:701
|
||
msgid "Show &Configuration Folder"
|
||
msgstr "設定フォルダーの表示(&C)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:676
|
||
msgid "Show &labels"
|
||
msgstr "ラベル表示(&l)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:705
|
||
msgid "Show about dialog"
|
||
msgstr "アバウトダイヤログを表示"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:377
|
||
msgid "Show advanced settings"
|
||
msgstr "高度な設定を表示"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:159
|
||
msgid "Show error message"
|
||
msgstr "エラーメッセージの表示"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:95
|
||
msgid "Show incompatible print and filament presets"
|
||
msgstr "互換性のないプリントとフィラメントのプリセットを表示する"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:151
|
||
msgid "Show keyboard shortcuts list"
|
||
msgstr "キーボードショートカット一覧を表示"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:676
|
||
msgid "Show object/instance labels in 3D scene"
|
||
msgstr "3Dシーンにオブジェクト/インスタンスラベルを表示する"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:377
|
||
msgid "Show simplified settings"
|
||
msgstr "簡易設定を表示"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:52
|
||
msgid "Show supports"
|
||
msgstr "サポート表示"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:699
|
||
msgid "Show system information"
|
||
msgstr "システム情報を表示"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:626
|
||
msgid "Show the 3D editing view"
|
||
msgstr "3D編集画面の表示"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:629
|
||
msgid "Show the 3D slices preview"
|
||
msgstr "3Dスライスのプレビューを表示"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:617
|
||
msgid "Show the filament settings"
|
||
msgstr "フィラメントの設定を表示"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3372
|
||
msgid "Show the full list of print/G-code configuration options."
|
||
msgstr "プリント/ Gコード構成オプションの完全なリストを表示します。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3377
|
||
msgid "Show the full list of SLA print configuration options."
|
||
msgstr "SLAプリント構成オプションの完全なリストを表示します。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:708
|
||
msgid "Show the list of the keyboard shortcuts"
|
||
msgstr "キーボードショートカットのリストを表示する"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:606
|
||
msgid "Show the plater"
|
||
msgstr "プレート表示"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:614
|
||
msgid "Show the print settings"
|
||
msgstr "プリント設定を表示する"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:621
|
||
msgid "Show the printer settings"
|
||
msgstr "プリンター設定を表示する"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3366
|
||
msgid "Show this help."
|
||
msgstr "このヘルプを表示します。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:701
|
||
msgid "Show user configuration folder (datadir)"
|
||
msgstr "ユーザー設定フォルダーの表示(datadir)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:185
|
||
msgid "Show/Hide 3Dconnexion devices settings dialog"
|
||
msgstr "3Dconnexion設定ダイアログボックスの表示/非表示"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:208
|
||
msgid "Show/Hide Legend"
|
||
msgstr "凡例の表示/非表示"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:146
|
||
msgid "Show/Hide object/instance labels"
|
||
msgstr "オブジェクト/インスタンスラベルの表示/非表示"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:813 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:753
|
||
msgid "Simple"
|
||
msgstr "簡易"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:820
|
||
msgid "Simple mode"
|
||
msgstr "シンプルモード"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:813
|
||
msgid "Simple View Mode"
|
||
msgstr "簡易ビューモード"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2298 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2306
|
||
msgid "Single extruder MM setup"
|
||
msgstr "シングルエクストルーダーのMM設定"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1845
|
||
msgid "Single Extruder Multi Material"
|
||
msgstr "シングルエクストルーダー・マルチマテリアル"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1867
|
||
msgid ""
|
||
"Single Extruder Multi Material is selected, \n"
|
||
"and all extruders must have the same diameter.\n"
|
||
"Do you want to change the diameter for all extruders to first extruder nozzle diameter value?"
|
||
msgstr "1つのエクストルーダーのマルチマテリアルプリンターが選択されているため、すべてのエクストルーダーの直径が同じでなければなりません。最初のエクストルーダーの直径で、すべてのエクストルーダーノズルの直径を設定しますか?"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2307
|
||
msgid "Single extruder multimaterial parameters"
|
||
msgstr "単一エクストルーダーのマルチマテリアルパラメーター"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:77
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:232 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:160
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2324
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "サイズ"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1797 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2041
|
||
msgid "Size and coordinates"
|
||
msgstr "サイズと座標"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:78
|
||
msgid "Size in X and Y of the rectangular plate."
|
||
msgstr "四角形プレートのX、Yサイズ。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:245 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1111
|
||
#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:318
|
||
msgid "Skirt"
|
||
msgstr "スカート"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1110
|
||
msgid "Skirt and brim"
|
||
msgstr "スカートとブリム"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1687
|
||
msgid "Skirt height"
|
||
msgstr "スカート高さ"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1696
|
||
msgid "Skirt Loops"
|
||
msgstr "スカートのループ数"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1334
|
||
msgid "SLA gizmo keyboard shortcuts"
|
||
msgstr "SLAギズモのキーボードショートカット"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1058
|
||
msgid "SLA gizmo turned off"
|
||
msgstr "SLAギズモ非表示"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1017
|
||
msgid "SLA gizmo turned on"
|
||
msgstr "SLAギズモ表示"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:818 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1524
|
||
msgid "SLA material"
|
||
msgstr "SLA材料"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2015
|
||
msgid "SLA Material Profiles Selection"
|
||
msgstr "SLA材料プロファイルの選択"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2470 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2471
|
||
msgid "SLA material type"
|
||
msgstr "SLA材料のタイプ"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1471 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2015
|
||
msgid "SLA Materials"
|
||
msgstr "SLA材料"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1523
|
||
msgid "SLA print"
|
||
msgstr "SLAプリント"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2578
|
||
msgid "SLA print material notes"
|
||
msgstr "SLAプリント材料メモ"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:817
|
||
msgid "SLA print settings"
|
||
msgstr "SLAプリント設定"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:996
|
||
msgid "SLA Support Points"
|
||
msgstr "SLAサポートポイント"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:687
|
||
msgid "SLA supports outside the print area were detected"
|
||
msgstr "プリント範囲外のSLAサポートが検出されました"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1530
|
||
msgid "SLA Technology Printers"
|
||
msgstr "SLA型プリンター"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1432
|
||
msgid "Slab"
|
||
msgstr "平板"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1333
|
||
msgid "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field must contain the kind of the host."
|
||
msgstr "Slic3rはGコードファイルをプリンターサーバーにアップロードできます。 このフィールドには、サーバーの種類を記入する必要があります。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:105
|
||
msgid "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain the API Key or the password required for authentication."
|
||
msgstr "Slic3rはGコードファイルをプリンターサーバーにアップロードできます。 このフィールドには、認証に必要なAPIキーまたはパスワードが含まれている必要があります。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:98
|
||
msgid "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain the hostname, IP address or URL of the printer host instance."
|
||
msgstr "Slic3rはGコードファイルをプリントサーバーにアップロードできます。 このフィールドには、プリントサーバーのホスト名、IPアドレス、またはURLが含まれている必要があります。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1299
|
||
msgid "Slic3r will not scale speed down below this speed."
|
||
msgstr "Slic3rはこの速度以下にしません。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3359
|
||
msgid "Slice"
|
||
msgstr "スライス"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:512
|
||
msgid "Slice a file into a G-code"
|
||
msgstr "ファイルをスライスしてGコードに入れる"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:518
|
||
msgid "Slice a file into a G-code, save as"
|
||
msgstr "ファイルをスライスしGコードにして、名前を付けて保存"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:87
|
||
msgid "Slice gap closing radius"
|
||
msgstr "スライスギャップを閉じる半径"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:892 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3121
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5110
|
||
msgid "Slice now"
|
||
msgstr "スライス実行"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3333
|
||
msgid "Slice the model and export SLA printing layers as PNG."
|
||
msgstr "モデルをスライスし、SLAプリントレイヤーをPNGとしてエクスポートします。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3354
|
||
msgid "Slice the model and export toolpaths as G-code."
|
||
msgstr "モデルをスライスし、ツールパスをGコードでエクスポートします。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3360
|
||
msgid "Slice the model as FFF or SLA based on the printer_technology configuration value."
|
||
msgstr "printer_technology構成値に基づいて、モデルをFFFまたはSLAとしてスライスします。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:216
|
||
msgid "Sliced Info"
|
||
msgstr "スライス情報"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:847 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3121
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5107 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1221
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3662
|
||
msgid "Slicing"
|
||
msgstr "スライス中"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:134
|
||
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:184
|
||
msgid "Slicing complete"
|
||
msgstr "スライス完了"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:760
|
||
msgid "Slicing done"
|
||
msgstr "スライス完了"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:874
|
||
msgid "Slicing Done!"
|
||
msgstr "スライス完了!"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:245
|
||
msgid "Slicing had to be stopped due to an internal error: Inconsistent slice index."
|
||
msgstr "内部エラーのため、スライスを停止しました:一貫性のないスライスインデックス。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:45
|
||
msgid "Slicing model"
|
||
msgstr "モデルをスライス"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:49
|
||
msgid "Slicing supports"
|
||
msgstr "サポートのスライス"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2414
|
||
msgid "Slow"
|
||
msgstr "スロー"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1705
|
||
msgid "Slow down if layer print time is below"
|
||
msgstr "スローダウンさせるレイヤーのプリント時間"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2415
|
||
msgid "Slow tilt"
|
||
msgstr "スローチルト"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1715
|
||
msgid "Small perimeters"
|
||
msgstr "短い外周"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:288
|
||
msgid "Smooth"
|
||
msgstr "スムーズ"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:258
|
||
msgid "Smoothing"
|
||
msgstr "スムージング"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:839
|
||
msgid "Snapshot name"
|
||
msgstr "スナップショット名"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:686
|
||
msgid "Software &Releases"
|
||
msgstr "ソフトウェアリリース"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:184
|
||
msgid "solid infill"
|
||
msgstr "ソリッドインフィル"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:241 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:314
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1756 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1767
|
||
msgid "Solid infill"
|
||
msgstr "ソリッドインフィル"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1744
|
||
msgid "Solid infill every"
|
||
msgstr "ソリッドインフィルを各"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1736
|
||
msgid "Solid infill extruder"
|
||
msgstr "ソリッドインフィルエクストルーダー"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1727
|
||
msgid "Solid infill threshold area"
|
||
msgstr "ソリッドインフィル領域のしきい値"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1065 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1780
|
||
msgid "Solid layers"
|
||
msgstr "ソリッドレイヤー"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:754
|
||
msgid "Soluble material"
|
||
msgstr "溶解性材料"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:755
|
||
msgid "Soluble material is most likely used for a soluble support."
|
||
msgstr "水溶性フィラメントが溶解性サポート材としてもっとも使用される。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:937
|
||
msgid "Some G/M-code commands, including temperature control and others, are not universal. Set this option to your printer's firmware to get a compatible output. The \"No extrusion\" flavor prevents PrusaSlicer from exporting any extrusion value at all."
|
||
msgstr "温度制御などを含む一部のG/Mコードコマンドは普遍的ではありません。互換性のある出力を実現するためにプリンターが使用するファームウェアのタイプを選択します。 「押出しなし」コマンドにより、PrusaSlicerは押出しコマンドをエクスポートしなくなります。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:688
|
||
msgid "Some objects are not visible"
|
||
msgstr "一部のオブジェクトは表示されません"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1226
|
||
msgid "Some objects are too close; your extruder will collide with them."
|
||
msgstr "一部のオブジェクトが接近しすぎています。エクストルーダが接触します。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1228
|
||
msgid "Some objects are too tall and cannot be printed without extruder collisions."
|
||
msgstr "一部のオブジェクトが高すぎて、エクストルーダーの衝突なしでプリントできません。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2824
|
||
msgid "Some objects can get along with a few smaller pads instead of a single big one. This parameter defines how far the center of two smaller pads should be. If theyare closer, they will get merged into one pad."
|
||
msgstr "ある種のオブジェクトでは、単一の大きなパッドではなく、いくつかの小さなパッドの方がうまくいきます。 このパラメーターは、2つの小さなパッドの中心の距離を定義します。 それらが近い場合、それらは1つのパッドにマージされます。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2187
|
||
msgid "Some printers or printer setups may have difficulties printing with a variable layer height. Enabled by default."
|
||
msgstr "一部のプリンターまたはプリンターのセットアップでは、レイヤー高さ可変のプリントが困難な場合があります。 デフォルトで有効になっています。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1984
|
||
msgid "Spacing between interface lines. Set zero to get a solid interface."
|
||
msgstr "インターフェイスの塗りの隙間。 ゼロを設定すると、密なインターフェースになります。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2018
|
||
msgid "Spacing between support material lines."
|
||
msgstr "サポートパターンの線間距離。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:98 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:616
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:224 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1145
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:235 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:458
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:919 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1048
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1431 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1668
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1716 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1768
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2118
|
||
msgid "Speed"
|
||
msgstr "速度"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1670
|
||
msgid "Speed (baud) of USB/serial port for printer connection."
|
||
msgstr "プリンター接続用のUSB /シリアルポートのスピード(ボーレート)。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:351
|
||
msgid "Speed (mm/s)"
|
||
msgstr "速度(mm/s)"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:920
|
||
msgid "Speed for filling small gaps using short zigzag moves. Keep this reasonably low to avoid too much shaking and resonance issues. Set zero to disable gaps filling."
|
||
msgstr "細かくジグザグ移動して小さなギャップを埋めるときの速度。 揺れや共振の問題を避けるために、これを適度に低くしてください。 ギャップ充填を無効にするには、ゼロを設定します。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1158
|
||
msgid "Speed for non-print moves"
|
||
msgstr "移動速度"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1432
|
||
msgid "Speed for perimeters (contours, aka vertical shells). Set to zero for auto."
|
||
msgstr "外周(輪郭、別名:垂直シェル)の速度。 自動の場合はゼロに設定します。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1146
|
||
msgid "Speed for print moves"
|
||
msgstr "造形速度設定"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:236
|
||
msgid "Speed for printing bridges."
|
||
msgstr "ブリッジ形成速度。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1769
|
||
msgid "Speed for printing solid regions (top/bottom/internal horizontal shells). This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the default infill speed above. Set to zero for auto."
|
||
msgstr "ソリッド(塗りつぶし)領域(上部/下部/内部水平シェル)のプリント速度。 これは、上記のデフォルトインフィル速度に対する割合(例:80%)で表すことができます。 自動の場合はゼロに設定します。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1993
|
||
msgid "Speed for printing support material interface layers. If expressed as percentage (for example 50%) it will be calculated over support material speed."
|
||
msgstr "サポートとモデルのインターフェイスレイヤーのプリントスピード。 パーセンテージ(たとえば、50%)を入力すると、サポートのプリントスピードから計算されます。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2027
|
||
msgid "Speed for printing support material."
|
||
msgstr "サポート材造形速度。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1049
|
||
msgid "Speed for printing the internal fill. Set to zero for auto."
|
||
msgstr "内部塗りつぶしのプリント速度。 自動の場合はゼロにします。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2119
|
||
msgid "Speed for printing top solid layers (it only applies to the uppermost external layers and not to their internal solid layers). You may want to slow down this to get a nicer surface finish. This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the solid infill speed above. Set to zero for auto."
|
||
msgstr "上部のソリッドレイヤー(塗りつぶし)のプリント速度(最上部のレイヤーにのみ適用されるもので、内部のソリッドレイヤーには適用されません)。 この速度を遅くすることで、より良い表面に仕上げることができます。 これは、内部のソリッドレイヤー速度に対する割合(例:80%)で入力することができます。 自動の場合はゼロに設定します。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2153
|
||
msgid "Speed for travel moves (jumps between distant extrusion points)."
|
||
msgstr "移動速度(射出ポイント間のジャンピング)。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:659
|
||
msgid "Speed of the first cooling move"
|
||
msgstr "冷却移動の最初の速度"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:678
|
||
msgid "Speed of the last cooling move"
|
||
msgstr "最後の冷却移動の速度"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:616
|
||
msgid "Speed used at the very beginning of loading phase."
|
||
msgstr "ロードし始めの最初のスピード。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:608
|
||
msgid "Speed used for loading the filament on the wipe tower."
|
||
msgstr "フィラメントをワイプタワー上でロードする際のスピード。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:624
|
||
msgid "Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect initial part of unloading just after ramming)."
|
||
msgstr "ワイプタワー上でアンロードするときのスピード(ラミング直後のアンロードスピードには影響しません)"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:633
|
||
msgid "Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming."
|
||
msgstr "ラミング直後にフィラメントの先端を引き抜く速度。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:296
|
||
msgid "Speed:"
|
||
msgstr "スピード:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1432
|
||
msgid "Sphere"
|
||
msgstr "球体"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1794
|
||
msgid "Spiral vase"
|
||
msgstr "スパイラル花瓶"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:90
|
||
msgid "Spiral Vase"
|
||
msgstr "スパイラル花瓶"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4019 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4034
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4048 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3471
|
||
msgid "Split"
|
||
msgstr "分割"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4019
|
||
msgid "Split the selected object"
|
||
msgstr "選択したオブジェクトを分割します"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4014 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4034
|
||
msgid "Split the selected object into individual objects"
|
||
msgstr "選択したオブジェクトを個々のオブジェクトに分割します"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4016 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4048
|
||
msgid "Split the selected object into individual sub-parts"
|
||
msgstr "選択したオブジェクトを個々のサブパーツに分割します"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4550
|
||
msgid "Split to objects"
|
||
msgstr "オブジェクトの分割"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2981
|
||
msgid "Split to Objects"
|
||
msgstr "オブジェクトに分割"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4560 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1487
|
||
msgid "Split to parts"
|
||
msgstr "パーツの分割"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2274
|
||
msgid "Split to Parts"
|
||
msgstr "パーツに分割"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:289
|
||
msgid "Standard"
|
||
msgstr "標準"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:846
|
||
msgid "Stars"
|
||
msgstr "スター型"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:405
|
||
msgid "Start a new project"
|
||
msgstr "新しいプロジェクトを開始"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:27
|
||
msgid "Start at height"
|
||
msgstr "開始高さ"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1528 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1976
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1813 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1828
|
||
msgid "Start G-code"
|
||
msgstr "Gコードの最初"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:532
|
||
msgid "Start new slicing process"
|
||
msgstr "新しいスライスプロセスを開始する"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:35
|
||
msgid "Start printing after upload"
|
||
msgstr "アップロード後にプリント開始"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:151
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "ステータス"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:820
|
||
msgid "Status:"
|
||
msgstr "状況:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2209
|
||
msgid "Stealth"
|
||
msgstr "静音"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1291
|
||
msgid "stealth mode"
|
||
msgstr "静音モード"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4985
|
||
#, c-format
|
||
msgid "STL file exported to %s"
|
||
msgstr "%sにエクスポートされたSTLファイル"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:27
|
||
msgid "Stop at height"
|
||
msgstr "高さで停止"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1693 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1928
|
||
msgid "Success!"
|
||
msgstr "成功!"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:203
|
||
msgid "support"
|
||
msgstr "サポート"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2692
|
||
msgid "Support base diameter"
|
||
msgstr "サポートベースの直径"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2702
|
||
msgid "Support base height"
|
||
msgstr "サポートベースの高さ"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2711
|
||
msgid "Support base safety distance"
|
||
msgstr "サポートベースの安全距離"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3551
|
||
msgid "Support Blocker"
|
||
msgstr "サポート禁止"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3551
|
||
msgid "Support Enforcer"
|
||
msgstr "サポート強制"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:163
|
||
msgid "Support Generator"
|
||
msgstr "サポートジェネレーター"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3608
|
||
msgid "Support head"
|
||
msgstr "サポート先端"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2620
|
||
msgid "Support head front diameter"
|
||
msgstr "サポートチップ径"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2629
|
||
msgid "Support head penetration"
|
||
msgstr "頭部貫通をサポート"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2638
|
||
msgid "Support head width"
|
||
msgstr "サポートの先端幅"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:213
|
||
msgid "support interface"
|
||
msgstr "サポートの接触部"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:36 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:97
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:615 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:246
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1120 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1121
|
||
#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:319 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:370
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1502 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1866
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1872 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1880
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1892 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1902
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1910 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1925
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1946 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1958
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1974 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1983
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1992 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2003
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2017 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2025
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2026 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2035
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2043 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2057
|
||
msgid "Support material"
|
||
msgstr "サポート材"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:247 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:320
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1991
|
||
msgid "Support material interface"
|
||
msgstr "サポートのオブジェクトとの接触レイヤー"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2044
|
||
msgid "Support material will not be generated for overhangs whose slope angle (90° = vertical) is above the given threshold. In other words, this value represent the most horizontal slope (measured from the horizontal plane) that you can print without support material. Set to zero for automatic detection (recommended)."
|
||
msgstr "傾斜角(90°=垂直)がこのしきい値以上のオーバーハングに対しては、サポート材は生成されません。 言いかえるとこの値は、サポート材なしでプリントできる最もキツいオーバーハングのことです。 自動検出の場合はゼロに設定します(ゼロを推奨)。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1964
|
||
msgid "Support material/raft interface extruder"
|
||
msgstr "コンタクトサポート/ラフトインターフェース用のエクストルーダー"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1937
|
||
msgid "Support material/raft/skirt extruder"
|
||
msgstr "サポート材/ラフト/スカート用エクストルーダー"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:500 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1901
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2674
|
||
msgid "Support on build plate only"
|
||
msgstr "サポートをビルドプレート(ベッド)のみに限定する"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:888
|
||
msgid "Support parameter change"
|
||
msgstr "サポートパラメータの変更"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3613
|
||
msgid "Support pillar"
|
||
msgstr "支柱"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2658
|
||
msgid "Support pillar connection mode"
|
||
msgstr "サポート支柱の接続モード"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2648
|
||
msgid "Support pillar diameter"
|
||
msgstr "サポート支柱の直径"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:55
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2764
|
||
msgid "Support points density"
|
||
msgstr "サポートポイント密度"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1196
|
||
msgid "Support points edit"
|
||
msgstr "サポートポイントの編集"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:106 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:624
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:495 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3604
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3605 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2614
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2621 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2630
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2639 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2649
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2675 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2682
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2693 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2703
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2712 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2725
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2735 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2744
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2754 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2765
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2773
|
||
msgid "Supports"
|
||
msgstr "サポート"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1194
|
||
msgid "supports and pad"
|
||
msgstr "サポートとパッド"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1092
|
||
msgid "Supports remaining times"
|
||
msgstr "残り時間をサポート"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1101
|
||
msgid "Supports stealth mode"
|
||
msgstr "静音モードサポート"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:159
|
||
msgid ""
|
||
"Supports work better, if the following feature is enabled:\n"
|
||
"- Detect bridging perimeters"
|
||
msgstr ""
|
||
"以下の機能が有効になっている場合、サポートはより良く機能します。\n"
|
||
"-ブリッジング境界の検出"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:87
|
||
msgid "Suppress \" - default - \" presets"
|
||
msgstr "「-デフォルト-」プリセットを非表示"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:89
|
||
msgid "Suppress \" - default - \" presets in the Print / Filament / Printer selections once there are any other valid presets available."
|
||
msgstr "他の有効なプリセットが利用可能になったら、プリント/フィラメント/プリンターの選択で「−デフォルト−」プリセットを非表示にします。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:826
|
||
msgid "SVG"
|
||
msgstr "SVG"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1144
|
||
msgid "Switch code to Change extruder"
|
||
msgstr "コードを切り替えてエクストルーダーを変更する"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1179
|
||
msgid "Switch code to Color change (%1%) for:"
|
||
msgstr "以下の色変更コマンドのスワップ(%1%):"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:140
|
||
msgid "Switch to 3D"
|
||
msgstr "3Dモードに"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1376
|
||
msgid "Switch to editing mode"
|
||
msgstr "編集モードに切替え"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:141
|
||
msgid "Switch to Preview"
|
||
msgstr "プレビューに切替え"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:703
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Switch to the %s mode"
|
||
msgstr "%sモードに切替え"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:882
|
||
msgid ""
|
||
"Switching the language will trigger application restart.\n"
|
||
"You will lose content of the plater."
|
||
msgstr "言語を切り替えると、アプリケーションが再起動します。プレートの内容が失われます。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:365
|
||
msgid ""
|
||
"Switching to simple settings will discard changes done in the advanced mode!\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to proceed?"
|
||
msgstr ""
|
||
"簡易な設定に切り替えると、上級モードで行われた変更が破棄されます!\n"
|
||
"\n"
|
||
"続行しますか?"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1014
|
||
msgid "symbolic profile name"
|
||
msgstr "シンボリック・プロファイル名"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2036
|
||
msgid "Synchronize support layers with the object print layers. This is useful with multi-material printers, where the extruder switch is expensive."
|
||
msgstr "サポートとオブジェクトのレイヤーを同期します。これはツールチェンジが容易でないマルチマテリアルプリンターで有効な機能です。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2034
|
||
msgid "Synchronize with object layers"
|
||
msgstr "オブジェクトレイヤーと同期する"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:699
|
||
msgid "System &Info"
|
||
msgstr "システム情報(&I)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:78
|
||
msgid "System Information"
|
||
msgstr "システム情報"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1109 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1164
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1242 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1284
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1583 src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1672
|
||
msgid "System presets"
|
||
msgstr "システムプリセット"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:801
|
||
msgid "Take Configuration &Snapshot"
|
||
msgstr "構成スナップショットを撮る(&S)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:839
|
||
msgid "Taking configuration snapshot"
|
||
msgstr "設定ファイルのスナップショット保存"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1433 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2067
|
||
msgid "Temperature"
|
||
msgstr "温度"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1804
|
||
msgid "Temperature difference to be applied when an extruder is not active. Enables a full-height \"sacrificial\" skirt on which the nozzles are periodically wiped."
|
||
msgstr "エクストルーダーがアクティブでないときの温度差を適用します。ノズルが定期的にワイプされるフルハイトの\"犠牲\"スカートが有効になります。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1803
|
||
msgid "Temperature variation"
|
||
msgstr "温度変化"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1017
|
||
msgid "Temperatures"
|
||
msgstr "温度"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1677 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1915
|
||
msgid "Test"
|
||
msgstr "テスト"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:172
|
||
msgid "Texture"
|
||
msgstr "テクスチャー"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:208
|
||
msgid "The %1% infill pattern is not supposed to work at 100%% density."
|
||
msgstr "インフィル(中塗り)パターン%1%は、塗りつぶし密度100%%では機能しません。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:548
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The %s device could not have been found"
|
||
msgstr "%sデバイスが見つかりませんでした"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:436
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The %s device was not found.\n"
|
||
"If the device is connected, please press the Reset button next to the USB connector ..."
|
||
msgstr ""
|
||
"%sデバイスが見つかりませんでした。\n"
|
||
"デバイスが接続されている場合は、USBコネクタの横にあるリセットボタンを押してください..."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:875
|
||
msgid ""
|
||
"The currently manipulated object is tilted (rotation angles are not multiples of 90°).\n"
|
||
"Non-uniform scaling of tilted objects is only possible in the World coordinate system,\n"
|
||
"once the rotation is embedded into the object coordinates."
|
||
msgstr ""
|
||
"現在操作されているオブジェクトは傾斜しています(回転角度が90°の倍数ではありません)。\n"
|
||
"回転がオブジェクト座標に埋め込まれると、傾斜オブジェクトの不均一なスケーリングはワールド座標系でのみ可能になります。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2726
|
||
msgid "The default angle for connecting support sticks and junctions."
|
||
msgstr "サポートスティックとジャンクションを接続するためのデフォルトの角度。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:631
|
||
msgid "The endings of the support pillars will be deployed on the gap between the object and the pad. 'Support base safety distance' has to be greater than the 'Pad object gap' parameter to avoid this."
|
||
msgstr "支柱の終端は、オブジェクトーパッド間の隙間に配置されます。 これを回避するには、「サポートベースの安全距離」を「パッドオブジェクトのギャップ」パラメーターよりも大きくする必要があります。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:489
|
||
msgid "The extruder to use (unless more specific extruder settings are specified). This value overrides perimeter and infill extruders, but not the support extruders."
|
||
msgstr "使用するエクストルーダー(より具体的なエクストルーダー設定がされていない場合)。 この値は、外周とインフィル(中塗り)の設定を上書きしますが、サポート用エクストルーダーの設定は上書きされません。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1003
|
||
msgid "The extruder to use when printing infill."
|
||
msgstr "インフィルに使用するエクストルーダー。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1410
|
||
msgid "The extruder to use when printing perimeters and brim. First extruder is 1."
|
||
msgstr "外周とブリム(縁)をプリントするときに使用するエクストルーダー。 1番目のエクストルーダーは1です。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1738
|
||
msgid "The extruder to use when printing solid infill."
|
||
msgstr "ソリッドインフィルで使用するエクストルーダー。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1966
|
||
msgid "The extruder to use when printing support material interface (1+, 0 to use the current extruder to minimize tool changes). This affects raft too."
|
||
msgstr "サポートとのインターフェースをプリントするときに使用するエクストルーダー(1 +、0は現在のエクストルーダーを使用してツールの変更を最小限に抑える)。 これはラフトにも影響します。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1939
|
||
msgid "The extruder to use when printing support material, raft and skirt (1+, 0 to use the current extruder to minimize tool changes)."
|
||
msgstr "サポート材料、ラフト(土台)、およびスカート(パーツを囲むアウトライン)をプリントするときに使用するエクストルーダー(1+、0は現在のエクストルーダーを使用してツールの変更を最小限に抑えます)。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:727
|
||
msgid "The filament material type for use in custom G-codes."
|
||
msgstr "カスタムGコードで使用するフィラメント材料タイプ。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3494
|
||
msgid "The file where the output will be written (if not specified, it will be based on the input file)."
|
||
msgstr "出力が書き込まれるファイル(指定されていない場合、入力ファイルにしたがいます)。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1102
|
||
msgid "The firmware supports stealth mode"
|
||
msgstr "ファームウェアはサイレントモードをサポートします"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:120
|
||
msgid "The first layer will be shrunk in the XY plane by the configured value to compensate for the 1st layer squish aka an Elephant Foot effect."
|
||
msgstr "最初のレイヤーは、設定された値によってXY平面で縮小され、1番目のレイヤーのダボつき、つまりエレファントフット効果を補正します。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3820
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3927 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3457
|
||
msgid "the following characters are not allowed:"
|
||
msgstr "次の文字は使用できません:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3461
|
||
msgid "the following suffix is not allowed:"
|
||
msgstr "以下のサフィックスは許可されていません :"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2871
|
||
msgid "The gap between the object bottom and the generated pad in zero elevation mode."
|
||
msgstr "ゼロリフトモードでのオブジェクトの底面と生成されたパッド間のギャップ。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2704
|
||
msgid "The height of the pillar base cone"
|
||
msgstr "柱のベースコーンの高さ"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1922
|
||
msgid "The last color change data was saved for a multi extruder printing with tool changes for whole print."
|
||
msgstr "最後の色変更データは、プリント全体のツール変更を伴うマルチエクストルーダープリント用に保存されました。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1900 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1916
|
||
msgid "The last color change data was saved for a multi extruder printing."
|
||
msgstr "最後の色の変更が、マルチエクストルーダーのプリンターに対して保存されました。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1899
|
||
msgid "The last color change data was saved for a single extruder printing."
|
||
msgstr "最後の色変更データは、シングルエクストルーダーでのプリント用に保存されました。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2745
|
||
msgid "The max distance of two pillars to get linked with each other. A zero value will prohibit pillar cascading."
|
||
msgstr "相互接続のための2つの支柱間の最大距離。 値がゼロの場合、柱のカスケードが無効になります。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2736
|
||
msgid "The max length of a bridge"
|
||
msgstr "最長ブリッジ長さ"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2714
|
||
msgid "The minimum distance of the pillar base from the model in mm. Makes sense in zero elevation mode where a gap according to this parameter is inserted between the model and the pad."
|
||
msgstr "モデルからのサポートベースの最小距離(mm)。 パッドの上のゼロリフトモードでは、このパラメーターに応じたギャップがモデルとパッドの間に挿入されます。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:185
|
||
msgid "The number of bottom solid layers is increased above bottom_solid_layers if necessary to satisfy minimum thickness of bottom shell."
|
||
msgstr "ボトムシェルの最小厚さを確保するために、必要に応じてボトムソリッドレイヤーの数をbottom_solid_layersよりも増やします。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2143
|
||
msgid "The number of top solid layers is increased above top_solid_layers if necessary to satisfy minimum thickness of top shell. This is useful to prevent pillowing effect when printing with variable layer height."
|
||
msgstr "必要に応じて、トップシェルの最小厚さを達成するために、トップソリッドレイヤーの数が、指定されたtop_solid_layersの数を超えて増加します。 これにより、可変レイヤーの高さでプリントする場合の、いわゆる「ピロー」効果が回避されます。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2277
|
||
msgid "The object will be grown/shrunk in the XY plane by the configured value (negative = inwards, positive = outwards). This might be useful for fine-tuning hole sizes."
|
||
msgstr "オブジェクトは、設定された値(負=内側、正=外側)だけXY平面で拡大/縮小されます。 これは、穴のサイズを微調整する場合に便利です。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1503
|
||
msgid "The object will be raised by this number of layers, and support material will be generated under it."
|
||
msgstr "オブジェクトは、このレイヤー数だけ持ち上げられ、その下にサポート材が生成されます。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2424
|
||
msgid ""
|
||
"The percentage of the bed area. \n"
|
||
"If the print area exceeds the specified value, \n"
|
||
"then a slow tilt will be used, otherwise - a fast tilt"
|
||
msgstr ""
|
||
"ベッド領域の占有率。\n"
|
||
"プリント領域が指定された値を超える場合、ティルト動作を遅くします。それ以外では-速いティルトとなります"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:932
|
||
msgid "The presets on the following tabs were modified"
|
||
msgstr "次のタブのプリセットが変更されました"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1846
|
||
msgid "The printer multiplexes filaments into a single hot end."
|
||
msgstr "プリンタは、1つのホットエンドで複数のフィラメントを切り替えます。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:1630
|
||
msgid "The selected 3mf file has been saved with a newer version of %1% and is not compatible."
|
||
msgstr "選択した3mfファイルは新しいバージョン%1%で保存されており、互換性がありません。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Format/AMF.cpp:934
|
||
msgid "The selected amf file has been saved with a newer version of %1% and is not compatible."
|
||
msgstr "選択したamfファイルは新しいバージョン%1%で保存され、互換性がありません。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:513
|
||
msgid "The selected file contains no geometry."
|
||
msgstr "選択したファイルにはジオメトリが含まれていません。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:517
|
||
msgid "The selected file contains several disjoint areas. This is not supported."
|
||
msgstr "選択したファイルには、接続していない面がいくつか含まれています。 これはサポートされていません。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2970
|
||
msgid "The selected object can't be split because it contains more than one volume/material."
|
||
msgstr "選択したオブジェクトには複数のボリューム/マテリアルが含まれているため、分割できません。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2270 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2978
|
||
msgid "The selected object couldn't be split because it contains only one part."
|
||
msgstr "選択したオブジェクトには、1つのパーツしか含まれていないため、分割できませんでした。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:432
|
||
msgid ""
|
||
"The selected project is no longer available.\n"
|
||
"Do you want to remove it from the recent projects list ?"
|
||
msgstr ""
|
||
"選択したプロジェクトは使用できなくなりました。\n"
|
||
"最近のプロジェクトリストから削除しますか?"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:422
|
||
msgid "The selected project is no more available"
|
||
msgstr "選択したプロジェクトはもう利用できません"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:998
|
||
msgid ""
|
||
"The sequential print is on.\n"
|
||
"It's impossible to apply any custom G-code for objects printing sequentually.\n"
|
||
"This code won't be processed during G-code generation."
|
||
msgstr ""
|
||
"シーケンシャルプリントがオンになっています。\n"
|
||
"連続してプリントするオブジェクトにカスタムGコードを適用することはできません。\n"
|
||
"このコードは、Gコード生成中に処理されません。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2846
|
||
msgid "The slope of the pad wall relative to the bed plane. 90 degrees means straight walls."
|
||
msgstr "ベッド平面に対するパッド壁の傾斜。 90度は真っ直ぐな壁を意味します。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1614
|
||
msgid "The speed for loading of a filament into extruder after retraction (it only applies to the extruder motor). If left to zero, the retraction speed is used."
|
||
msgstr "引込み後のフィラメントのエクストルーダーへの再ロード速度(エクストルーダーモーターにのみ適用)。 ゼロのままにすると、引込み速度が使用されます。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1606
|
||
msgid "The speed for retractions (it only applies to the extruder motor)."
|
||
msgstr "吸込み速度(エクストルーダーモーターにのみ適用)。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:81
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The Spiral Vase mode requires:\n"
|
||
"- one perimeter\n"
|
||
"- no top solid layers\n"
|
||
"- 0% fill density\n"
|
||
"- no support material\n"
|
||
"- Ensure vertical shell thickness enabled\n"
|
||
"- Detect thin walls disabled"
|
||
msgstr ""
|
||
"スパイラル花瓶(ベイス)モードには以下が必要です。\n"
|
||
"-1つの外周\n"
|
||
"-上部ソリッドレイヤーなし\n"
|
||
"-充填密度0%\n"
|
||
"-サポート材設定なし\n"
|
||
"-垂直シェルの厚さを有効にしてください\n"
|
||
"-薄い壁を無効にする"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1237
|
||
msgid "The Spiral Vase option can only be used when printing a single object."
|
||
msgstr "スパイラル花瓶オプションはオブジェクト一つのプリントに限られます。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1244
|
||
msgid "The Spiral Vase option can only be used when printing single material objects."
|
||
msgstr "スパイラル花瓶オプションは、単一の素材オブジェクトをプリントする場合にのみ使用できます。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3068
|
||
msgid "The supplied name is empty. It can't be saved."
|
||
msgstr "指定された名前が空白です。 保存できません。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3465
|
||
msgid "The supplied name is not available."
|
||
msgstr "指定された名前は使用できません。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3819
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3926 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3456
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3460
|
||
msgid "The supplied name is not valid;"
|
||
msgstr "指定された名前は無効です;"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1222
|
||
msgid "The supplied settings will cause an empty print."
|
||
msgstr "指定された設定では、何もプリントされません。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2789
|
||
msgid "The thickness of the pad and its optional cavity walls."
|
||
msgstr "パッドとそのオプションのキャビティ壁の厚さ。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1911
|
||
msgid "The vertical distance between object and support material interface. Setting this to 0 will also prevent Slic3r from using bridge flow and speed for the first object layer."
|
||
msgstr "オブジェクトとサポートマテリアルインターフェース間の垂直距離。 これを0に設定すると、Slic3rは最初のオブジェクトレイヤーのブリッジフローと速度を使用しなくなります。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2575
|
||
msgid ""
|
||
"The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Shall I disable it in order to enable Firmware Retraction?"
|
||
msgstr "ファームウェア引き込みモードを使用している場合、ワイプオプションは使用できません。ファームウェア引き込みを有効にするために無効にしますか?"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1268
|
||
msgid "The Wipe Tower currently does not support volumetric E (use_volumetric_e=0)."
|
||
msgstr "ワイプタワーは現在のところ体積出力E(use_volumetric_e = 0)をサポートしていません。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:115
|
||
msgid ""
|
||
"The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only\n"
|
||
"if they are printed with the current extruder without triggering a tool change.\n"
|
||
"(both support_material_extruder and support_material_interface_extruder need to be set to 0)."
|
||
msgstr ""
|
||
"現在のところ、非溶解性サポートのワイプタワーは、ツールの変更をトリガーせずに現在のエクストルーダーでプリントされる場合のみサポートします。\n"
|
||
"(support_material_extruderとsupport_material_interface_extruderの両方を0に設定する必要があります)。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1400
|
||
msgid "The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only if they are printed with the current extruder without triggering a tool change. (both support_material_extruder and support_material_interface_extruder need to be set to 0)."
|
||
msgstr "ツールの変更を行わずに現在のエクストルーダーでプリントする場合、ワイプタワーは今のところ、非溶解性サポートのみをサポートします。 (support_material_extruderとsupport_material_interface_extruderの両方を0に設定する必要があります)。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1270
|
||
msgid "The Wipe Tower is currently not supported for multimaterial sequential prints."
|
||
msgstr "今のところ、ワイプタワーはマルチマテリアル・シーケンシャルプリントではサポートされていません。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1262
|
||
msgid "The Wipe Tower is currently only supported for the Marlin, RepRap/Sprinter and Repetier G-code flavors."
|
||
msgstr "ワイプタワーは現在、Marlin、RepRap/Sprinter、およびRepetierで生成されたGコードで使用できます。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1264
|
||
msgid "The Wipe Tower is currently only supported with the relative extruder addressing (use_relative_e_distances=1)."
|
||
msgstr "ワイプタワーは現在、相対アドレス指定のエクストルーダー(use_relative_e_distances = 1)で利用できます。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1293
|
||
msgid "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed over an equal number of raft layers"
|
||
msgstr "ワイプタワーは、複数のオブジェクトが同じラフトレイヤー数でプリントされる場合に利用できます"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1295
|
||
msgid "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed with the same support_material_contact_distance"
|
||
msgstr "ワイプタワーは、複数のオブジェクトが同じsupport_material_contact_distanceでプリントする場合に利用できます"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1297
|
||
msgid "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are sliced equally."
|
||
msgstr "ワイプタワーは、複数のオブジェクトが均等にスライスされている場合に利用できます。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1291
|
||
msgid "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they have equal layer heights"
|
||
msgstr "ワイプタワーは、複数のオブジェクトのレイヤーの高さが等しい場合に利用できます"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1257
|
||
msgid "The wipe tower is only supported if all extruders have the same nozzle diameter and use filaments of the same diameter."
|
||
msgstr "ワイプタワーは、すべての押出機のノズル径が同じで、同じ直径のフィラメントを使用している場合にのみサポートされます。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1339
|
||
msgid "The Wipe tower is only supported if all objects have the same variable layer height"
|
||
msgstr "クリーニングタワーは、すべてのオブジェクトのレイヤーの高さが同じである場合にのみサポートされます"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:621
|
||
msgid "There are unprintable objects. Try to adjust support settings to make the objects printable."
|
||
msgstr "プリントがうまくいかないオブジェクトがあります。 サポート設定を調整して、オブジェクトがプリント可能な状態にしてください。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1030
|
||
msgid ""
|
||
"There is a color change for extruder that has not been used before.\n"
|
||
"Check your settings to avoid redundant color changes."
|
||
msgstr ""
|
||
"まだ使用されていないエクストルーダーの色に変化があります。\n"
|
||
"冗長な色の変更を避けるために設定を確認してください。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1024
|
||
msgid ""
|
||
"There is a color change for extruder that won't be used till the end of print job.\n"
|
||
"This code won't be processed during G-code generation."
|
||
msgstr ""
|
||
"エクストルーダーの色が変更され、プリントジョブが終了するまで使用されません。\n"
|
||
"このコードは、Gコード生成中に処理されません。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1027
|
||
msgid ""
|
||
"There is an extruder change set to the same extruder.\n"
|
||
"This code won't be processed during G-code generation."
|
||
msgstr ""
|
||
"同じエクストルーダーに設定されたエクストルーダーの変更があります。\n"
|
||
"このコードは、Gコード生成中に処理されません。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:225
|
||
#, c-format
|
||
msgid "This %s version: %s"
|
||
msgstr "この%sのバージョン: %s"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:165
|
||
msgid "This code is inserted between objects when using sequential printing. By default extruder and bed temperature are reset using non-wait command; however if M104, M109, M140 or M190 are detected in this custom code, Slic3r will not add temperature commands. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want."
|
||
msgstr "このコードは、オブジェクト別の順次プリンティングを使用するとき、オブジェクト間に挿入されます。 デフォルトでは、エクストルーダーとベッドの温度は非待機コマンドを使用します(M104/M140)。 ただし、このカスタムコードでM104、M109、M140またはM190が記述された場合、Slic3rは温度コマンドを追加しません。 すべてのSlic3r代替変数を使用できるため、「M109 S [first_layer_temperature]」コマンドを必要な場所に記述できます。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1081
|
||
msgid "This custom code is inserted at every layer change, right after the Z move and before the extruder moves to the first layer point. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well as [layer_num] and [layer_z]."
|
||
msgstr "このカスタムコードは、レイヤーが変わるたびに、Z移動の直後、エクストルーダがレイヤーの最初のポイントに移動する前に挿入されます。 [layer_num]および[layer_z]と同様に、すべてのSlic3r設定にワイルドカード変数を追加できます。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:154
|
||
msgid "This custom code is inserted at every layer change, right before the Z move. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well as [layer_num] and [layer_z]."
|
||
msgstr "このカスタムコードは、レイヤーが変更されるたびにZ移動の直前に挿入されます。 [layer_num]および[layer_z]と同様に、すべてのSlic3r代替変数が使用できます。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2094
|
||
msgid "This custom code is inserted before every toolchange. Placeholder variables for all PrusaSlicer settings as well as {previous_extruder} and {next_extruder} can be used. When a tool-changing command which changes to the correct extruder is included (such as T{next_extruder}), PrusaSlicer will emit no other such command. It is therefore possible to script custom behaviour both before and after the toolchange."
|
||
msgstr "このカスタムコードは、すべてのツール変更の前に挿入されます。 すべてのPrusaSlicer設定と{previous_extruder}および{next_extruder}の代替変数が使用できます。 希望するエクストルーダーに変更するツール変更コマンド(T {next_extruder}など)が含まれている場合、PrusaSlicerが同じコマンドを追加することはありません。 したがって、ツール変更の前後にカスタム動作をスクリプト化することが可能です。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:396
|
||
msgid "This end procedure is inserted at the end of the output file, before the printer end gcode (and before any toolchange from this filament in case of multimaterial printers). Note that you can use placeholder variables for all PrusaSlicer settings. If you have multiple extruders, the gcode is processed in extruder order."
|
||
msgstr "この終了手順は、出力ファイルの最後のプリント完了Gコードの前(マルチマテリアルプリンタの場合は現在のフィラメントからのツール変更の前)に挿入されます。 すべてのPrusaSlicer設定に代替変数を使用できます。 複数のエクストルーダーがある場合、Gコードはエクストルーダー順に処理されます。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:386
|
||
msgid "This end procedure is inserted at the end of the output file. Note that you can use placeholder variables for all PrusaSlicer settings."
|
||
msgstr "この終了プロシージャは、出力ファイルの最後に挿入されます。 すべてのPrusaSlicer変数を使用できます。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1258 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1269
|
||
msgid "This experimental setting is used to limit the speed of change in extrusion rate. A value of 1.8 mm³/s² ensures, that a change from the extrusion rate of 1.8 mm³/s (0.45mm extrusion width, 0.2mm extrusion height, feedrate 20 mm/s) to 5.4 mm³/s (feedrate 60 mm/s) will take at least 2 seconds."
|
||
msgstr "この試用的な設定は、押出し速度の変化を制限するために使用します。 1.8mm³/s²の値は、1.8mm³/ s(射出幅0.45mm、レイヤー高さ0.2mm、送り速度20mm/s)の押出し速度から5.4mm³/s( 送り速度60 mm/s)への変化に少なくとも2秒かかることを意味します。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1248
|
||
msgid "This experimental setting is used to set the maximum volumetric speed your extruder supports."
|
||
msgstr "この試用的な設定で、エクストルーダーがサポートする最大の体積押出し速度を設定できます。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2162
|
||
msgid "This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware handle the retraction. This is only supported in recent Marlin."
|
||
msgstr "この試用的な設定で、G10およびG11コマンドを使用して、ファームウェア吸込み(リトラクション)を行うことができます。 これは最近のMarlinでのみサポートされています。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2176
|
||
msgid "This experimental setting uses outputs the E values in cubic millimeters instead of linear millimeters. If your firmware doesn't already know filament diameter(s), you can put commands like 'M200 D[filament_diameter_0] T0' in your start G-code in order to turn volumetric mode on and use the filament diameter associated to the filament selected in Slic3r. This is only supported in recent Marlin."
|
||
msgstr "この試用的な設定で、線形ミリメートルではなく立方ミリメートルでE値を定義できます。 ファームウェアでフィラメント径が未定義の場合、開始Gコードに「M200 D [filament_diameter_0] T0」のようなコマンドを入力して、体積押出しモードをオンにし、Slic3rで選択したフィラメントに関連付けられたフィラメント径を使用できます。 これは最近のMarlinのみサポートされています。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3972
|
||
msgid "This extruder will be set for selected items"
|
||
msgstr "このエクストルーダーを選択されたアイテムに設定します"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:224
|
||
msgid "This factor affects the amount of plastic for bridging. You can decrease it slightly to pull the extrudates and prevent sagging, although default settings are usually good and you should experiment with cooling (use a fan) before tweaking this."
|
||
msgstr "この値は、ブリッジが形成されるときに押出すプラスチックの量に影響します。この値をわずかに下げることで、押し出したものを引き戻しブリッジのたるみを減らすことができますが、通常はプリセット値が適切であり、この値よりも冷却(ファンを使用)を試す方をお勧めします。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:546
|
||
msgid "This factor changes the amount of flow proportionally. You may need to tweak this setting to get nice surface finish and correct single wall widths. Usual values are between 0.9 and 1.1. If you think you need to change this more, check filament diameter and your firmware E steps."
|
||
msgstr "この係数は、流量を比率で変化させます。 この設定を微調整することで、表面をきれいに仕上げ、単一壁の幅を調整できる場合があります。 通常の値は0.9〜1.1です。 さらなるチューニングが必要な場合は、フィラメントの直径とファームウェアのEステップをチェックしてください。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:214
|
||
msgid "This fan speed is enforced during all bridges and overhangs."
|
||
msgstr "設定されたファン速度は、ブリッジとオーバーハングを作成するときに常に使用されます。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:992
|
||
msgid "This feature allows to combine infill and speed up your print by extruding thicker infill layers while preserving thin perimeters, thus accuracy."
|
||
msgstr "この機能により、細い外周と厚いインフィル層を射出することで、精度を維持しながら、インフィルと組合わせてプリントを高速化できます。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1746
|
||
msgid "This feature allows to force a solid layer every given number of layers. Zero to disable. You can set this to any value (for example 9999); Slic3r will automatically choose the maximum possible number of layers to combine according to nozzle diameter and layer height."
|
||
msgstr "この機能により、強制的に指定されたレイヤーごとにソリッドレイヤー(塗りつぶし)を生成します。 無効にする場合はゼロ。 任意の値(たとえば、9999)が設定できます。 Slic3rは、ノズル径とレイヤー高さに応じて、組合わせ可能なレイヤーの最大数を自動的に計算します。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1795
|
||
msgid "This feature will raise Z gradually while printing a single-walled object in order to remove any visible seam. This option requires a single perimeter, no infill, no top solid layers and no support material. You can still set any number of bottom solid layers as well as skirt/brim loops. It won't work when printing more than an object."
|
||
msgstr "この機能は、レイヤーごとにプリントするのではなく、Zを徐々に上げながらオブジェクトの最外周だけを一筆書きで連続してプリントします。 このオプションを使うには、外周は1周で、インフィル(中塗り)なし、上部ソリッドレイヤー(塗りつぶし)なし、サポートなしに設定しなければなりません。 底部ソリッドレイヤーとスカート(パーツを囲むアウトライン)/ブリム(縁)ループの設定はできます。 2つ以上のオブジェクトをプリントする場合は使えません。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2367
|
||
msgid "This file cannot be loaded in a simple mode. Do you want to switch to an advanced mode?"
|
||
msgstr "このファイルは簡易モードでは読込めません。 上級モードに切り替えますか?"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2357
|
||
msgid ""
|
||
"This file contains several objects positioned at multiple heights.\n"
|
||
"Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n"
|
||
"this file as a single object having multiple parts?"
|
||
msgstr ""
|
||
"このファイルには、複数の高さに配置されたいくつかのオブジェクトが含まれています。\n"
|
||
"それらを複数のオブジェクトと見なすのではなく、\n"
|
||
"複数のパーツから構成される単一のオブジェクトと見なすべきですか?"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:332
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"This firmware hex file does not match the printer model.\n"
|
||
"The hex file is intended for: %s\n"
|
||
"Printer reported: %s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to continue and flash this hex file anyway?\n"
|
||
"Please only continue if you are sure this is the right thing to do."
|
||
msgstr ""
|
||
"このファームウェアhexファイルは、プリンターモデルと一致しません。\n"
|
||
"16進ファイルの対象:%s\n"
|
||
"報告されたプリンター:%s\n"
|
||
"\n"
|
||
"ともかくこのhexファイルでファームウェアの書換えを続けますか?\n"
|
||
"絶対に間違いないと確信している場合にのみ続行してください。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:314
|
||
msgid "This flag enables the automatic cooling logic that adjusts print speed and fan speed according to layer printing time."
|
||
msgstr "このフラグは、レイヤーのプリント時間に応じてプリント速度とファン速度を調整する自動冷却プログラムを有効にします。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:536
|
||
msgid "This flag enables the brim that will be printed around each object on the first layer."
|
||
msgstr "このフラグは、1番目のレイヤーの各オブジェクトの外周を拡張してプリントされるブリム(縁)を有効にします。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1538
|
||
msgid "This flag enforces a retraction whenever a Z move is done."
|
||
msgstr "このオプションは、Z移動が実行されるたびに樹脂の吸引を行います。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2194
|
||
msgid "This flag will move the nozzle while retracting to minimize the possible blob on leaky extruders."
|
||
msgstr "このフラグは、待避中にノズルを動かして、垂れやすいエクストルーダーで起こりうるブロブの発生を最小限に抑えます。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:953
|
||
msgid "This is a default preset."
|
||
msgstr "これはデフォルトのプリセットです。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2766
|
||
msgid "This is a relative measure of support points density."
|
||
msgstr "サポートポイント密度の相対値です。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2338
|
||
msgid "This is a single extruder multimaterial printer, diameters of all extruders will be set to the new value. Do you want to proceed?"
|
||
msgstr "これは単一エクストルーダーのマルチマテリアルプリンターであり、すべてのエクストルーダーの直径が新しい値に設定されます。 続行しますか?"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:955
|
||
msgid "This is a system preset."
|
||
msgstr "これはシステムプリセットです。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:523 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:583
|
||
msgid "This is only used in the Slic3r interface as a visual help."
|
||
msgstr "これはSlic3rのみで使用されるイラストです。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:336
|
||
msgid "This is the acceleration your printer will be reset to after the role-specific acceleration values are used (perimeter/infill). Set zero to prevent resetting acceleration at all."
|
||
msgstr "これは、個別の加速度設定値(外周/インフィル)の後にプリンターに再設定される加速度です。 ゼロを設定すると、加速が再設定されなくなります。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:194
|
||
msgid "This is the acceleration your printer will use for bridges. Set zero to disable acceleration control for bridges."
|
||
msgstr "ブリッジを作成するときのプリンターアクセラレーションを設定します。 ブリッジの加速制御を無効にするには、ゼロを入力します。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:860
|
||
msgid "This is the acceleration your printer will use for first layer. Set zero to disable acceleration control for first layer."
|
||
msgstr "これは、プリンターが最初のレイヤーに使用する加速度です。 最初のレイヤー用の加速制御を無効にするには、ゼロを設定します。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:982
|
||
msgid "This is the acceleration your printer will use for infill. Set zero to disable acceleration control for infill."
|
||
msgstr "これはインフィル生成時のプリンタの加速度です。 インフィルの加速制御をオフにするには、ゼロに設定します。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1400
|
||
msgid "This is the acceleration your printer will use for perimeters. A high value like 9000 usually gives good results if your hardware is up to the job. Set zero to disable acceleration control for perimeters."
|
||
msgstr "これは、外周プリントに使用する加速度です。 ハードウェアが対応している場合、9000のような高い値で良い結果をもたらします。 外周プリント用の加速制御を無効にするには、ゼロを設定します。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1327
|
||
msgid "This is the diameter of your extruder nozzle (for example: 0.5, 0.35 etc.)"
|
||
msgstr "エクストルーダーノズルの内径(例:0.5, 0.35など)"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1227
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "This is the highest printable layer height for this extruder, used to cap the variable layer height and support layer height. Maximum recommended layer height is 75% of the extrusion width to achieve reasonable inter-layer adhesion. If set to 0, layer height is limited to 75% of the nozzle diameter."
|
||
msgstr "これは、このエクストルーダーの最大プリント可能レイヤーの高さ(層間ピッチ)であり、可変レイヤー高さとキャップ層高さの上限に使用されます。 推奨最大レイヤー高さは、適切なレイヤー間接着を実現するため射出幅の75%です。 0に設定すると、レイヤーの高さはノズル径の75%に制限されます。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1290
|
||
msgid "This is the lowest printable layer height for this extruder and limits the resolution for variable layer height. Typical values are between 0.05 mm and 0.1 mm."
|
||
msgstr "このエクストルーダーの最小プリント可能なレイヤー高さ。 可変レイヤー高の解像度を制限します。一般的な値は0.05mmと0.1mmの間です。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/GCode.cpp:639
|
||
msgid "This is usually caused by negligibly small extrusions or by a faulty model. Try to repair the model or change its orientation on the bed."
|
||
msgstr "これは通常、無視できるほど少量の押出量またはモデルの欠陥が原因です。 ベッド上のモデルの修復または向きを再配置してみてください。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/GCode.cpp:639
|
||
msgid "This is usually caused by negligibly small extrusions or by a faulty model. Try to repair the model or change its orientation on the bed."
|
||
msgstr "これは通常、無視できるほど少量の押出量またはモデルの欠陥が原因です。 ベッド上のモデルの修復または向きを再配置してみてください。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2215
|
||
msgid "This matrix describes volumes (in cubic milimetres) required to purge the new filament on the wipe tower for any given pair of tools."
|
||
msgstr "この行列は、任意のツールチェンジ間においてワイプタワーの新しいフィラメントをパージするために必要な体積(立方ミリメートル)を示しています。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:878
|
||
msgid ""
|
||
"This operation is irreversible.\n"
|
||
"Do you want to proceed?"
|
||
msgstr ""
|
||
"この操作は元に戻せません。\n"
|
||
"続行しますか?"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1442
|
||
msgid "This option sets the number of perimeters to generate for each layer. Note that Slic3r may increase this number automatically when it detects sloping surfaces which benefit from a higher number of perimeters if the Extra Perimeters option is enabled."
|
||
msgstr "このオプションは、各レイヤーに対して生成する外周数を設定します。 拡張外周オプションが有効になっている場合、Slic3rは、この外周数ではカバーできない傾斜面を検出すると、自動的にこの数よりも多くの外周が生成されます。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1356
|
||
msgid "This option will drop the temperature of the inactive extruders to prevent oozing. It will enable a tall skirt automatically and move extruders outside such skirt when changing temperatures."
|
||
msgstr "このオプションは、使っていないエクストルーダーの温度を下げて、樹脂が垂れるのを抑制します。 高いスカート(パーツを囲むアウトライン)を自動的に有効にし、温度を変更するときにエクストルーダーをスカートの外側に移動させます。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1029
|
||
msgid "This option will limit infill to the areas actually needed for supporting ceilings (it will act as internal support material). If enabled, slows down the G-code generation due to the multiple checks involved."
|
||
msgstr "このオプションは、天井形成を可能にするために最低限必要な領域のみインフィル(中塗り)を行います(内部サポート材料として機能します)。 このオプションを有効にすると、複数のチェックによりGコードの生成が遅くなります。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1022
|
||
msgid "This option will switch the print order of perimeters and infill, making the latter first."
|
||
msgstr "このオプションは、外周とインフィル(中塗り)のプリント順序を切替え、インフィルからプリントします。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:459
|
||
msgid "This separate setting will affect the speed of external perimeters (the visible ones). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto."
|
||
msgstr "この個別の設定は、最外周のプリント速度に影響します(モデルの露出部分)。 パーセンテージで入力された場合(例:80%)、上記で設定された外周プリント速度から計算されます。 0を入力すると自動計算になります。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1717
|
||
msgid "This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= 6.5mm (usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto."
|
||
msgstr "この個別の設定は、半径<= 6.5mm(通常は穴)の外周プリントの速度に影響します。 パーセンテージ(例:80%)で入力された場合、上記の外周速度設定で計算されます。 自動の場合はゼロに設定します。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1038
|
||
msgid "This setting applies an additional overlap between infill and perimeters for better bonding. Theoretically this shouldn't be needed, but backlash might cause gaps. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over perimeter extrusion width."
|
||
msgstr "この設定は、インフィル(中塗り)と外周の間に追加でオーバーラップ(重なり)させて、接続性を改善します。 理論的にこれは必要ありませんが、機械的な遊びの影響によりギャップが生じる可能性がある場合に有効です。 パーセンテージ(例:15%)で表される場合、外周の射出幅から計算されます。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:73
|
||
msgid "This setting controls the height (and thus the total number) of the slices/layers. Thinner layers give better accuracy but take more time to print."
|
||
msgstr "この設定は、スライス/レイヤーの高さ(および合計数)を制御します。 レイヤーが薄いほど精度は上がりますが、プリントに時間がかかります。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1218
|
||
msgid "This setting represents the maximum speed of your fan."
|
||
msgstr "ファンの最大速度を設定します。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1281
|
||
msgid "This setting represents the minimum PWM your fan needs to work."
|
||
msgstr "この設定は、ファンが回転するために必要な最小PWMです。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1829
|
||
msgid "This start procedure is inserted at the beginning, after any printer start gcode (and after any toolchange to this filament in case of multi-material printers). This is used to override settings for a specific filament. If PrusaSlicer detects M104, M109, M140 or M190 in your custom codes, such commands will not be prepended automatically so you're free to customize the order of heating commands and other custom actions. Note that you can use placeholder variables for all PrusaSlicer settings, so you can put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want. If you have multiple extruders, the gcode is processed in extruder order."
|
||
msgstr "この開始プロシージャーは、プリンタがGコードを開始した後(およびマルチマテリアルプリンタの場合はこのフィラメントにツールを変更した後)の最初に挿入されます。 これは、特定のフィラメントの設定をオーバーライドするために使用されます。カスタムコードでM104またはM190が書かれている場合には、同種のコマンドが自動的に追加されることはありませんので、加熱コマンドやその他のカスタムアクションの順序を自由にカスタマイズできます。 全てのPrusaSlicer変数を使用できますので、「M109 S [first_layer_temperature]」コマンドをご希望の場所に配置できます。複数のエクストルーダーがある場合、Gコードはエクストルーダーの順に処理されます。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1814
|
||
msgid "This start procedure is inserted at the beginning, after bed has reached the target temperature and extruder just started heating, and before extruder has finished heating. If PrusaSlicer detects M104 or M190 in your custom codes, such commands will not be prepended automatically so you're free to customize the order of heating commands and other custom actions. Note that you can use placeholder variables for all PrusaSlicer settings, so you can put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want."
|
||
msgstr "この開始プロシージャーは、ベッドが目標温度に達し、エクストルーダーが加熱を開始した直後、およびエクストルーダーが加熱を完了する前のところに挿入されます。 カスタムコードでM104またはM190が書かれている場合には、同種のコマンドが自動的に追加されることはありませんので、加熱コマンドやその他のカスタムアクションの順序を自由にカスタマイズできます。 全てのPrusaSlicer変数を使用できますので、「M109 S [first_layer_temperature]」コマンドをご希望の場所に配置できます。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:695
|
||
msgid "This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific parameters."
|
||
msgstr "この文字列はラミングダイアログで編集され、ラミング固有のパラメーターが含まれています。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2286
|
||
msgid "This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the output G-code. It is used to compensate for bad Z endstop position: for example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)."
|
||
msgstr "この値は、出力Gコードの全てのZ座標に対して加算/減算されます。これによって Zエンドストップの位置を補正できます。例えば、エンドストップで0のとき、実際にはノズルがベッド面から0.3mm離れる場合、これを-0.3に設定します(もしくはエンドストップ位置を修正します)。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2208
|
||
msgid "This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the wipe tower. These values are used to simplify creation of the full purging volumes below."
|
||
msgstr "このベクトル列には、ワイプタワーで使用される各フィラメント間で変更するために必要なボリュームが保存されます。 これらの値は、以下の完全なパージボリュームの作成を簡素化するために使用されます。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:216
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"This version of %s is not compatible with currently installed configuration bundles.\n"
|
||
"This probably happened as a result of running an older %s after using a newer one.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You may either exit %s and try again with a newer version, or you may re-run the initial configuration. Doing so will create a backup snapshot of the existing configuration before installing files compatible with this %s."
|
||
msgstr ""
|
||
"このバージョン%sは、現在インストールされているセットアップパッケージと互換性がありません。\n"
|
||
"これは、新しいバージョンを使用した後に古いバージョンの%sを実行したことが原因である可能性があります。 \n"
|
||
"%sを終了して新しいバージョンで再試行するか、再起動してデフォルト構成をロードしてください。 このバージョン%sと互換性のある設定をインストールする前に、現在の構成のバックアップが作成されます。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2458
|
||
msgid "This will apply a gamma correction to the rasterized 2D polygons. A gamma value of zero means thresholding with the threshold in the middle. This behaviour eliminates antialiasing without losing holes in polygons."
|
||
msgstr "ラスター2Dポリゴンにガンマ補正を適用します。 ガンマ値ゼロは、しきい値を中央に設定することを意味します。 この動作により、ポリゴンの穴を損なうことなくアンチエイリアスが除去されます。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2081
|
||
msgid "Threads"
|
||
msgstr "スレッド"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2082
|
||
msgid "Threads are used to parallelize long-running tasks. Optimal threads number is slightly above the number of available cores/processors."
|
||
msgstr "スレッドは、長時間実行されるタスクを並列化するために使用されます。スレッド数は、使用可能なコア/プロセッサーの数をわずかに超えたところが最適となります。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2093
|
||
msgid "Tilt"
|
||
msgstr "チルト"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2094
|
||
msgid "Tilt time"
|
||
msgstr "チルト時間"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:76
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "時間"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:687
|
||
msgid "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new filament during a tool change (when executing the T code). This time is added to the total print time by the G-code time estimator."
|
||
msgstr "ツールの変更中(Tコードの実行時)にプリンターファームウェア(またはMulti Material Unit 2.0)が新しいフィラメントをロードする時間。 この時間は、Gコード時間推定プログラムによって合計プリント時間に追加されます。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:702
|
||
msgid "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a filament during a tool change (when executing the T code). This time is added to the total print time by the G-code time estimator."
|
||
msgstr "ツールチェンジ中(Tコードの実行時)にプリンターファームウェア(またはMulti Material Unit 2.0)がフィラメントをアンロードする時間。 この時間は、Gコード時間予測プログラムによって合計プリント予測時間に追加されます。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2407
|
||
msgid "Time of the fast tilt"
|
||
msgstr "高速チルトの時間"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2416
|
||
msgid "Time of the slow tilt"
|
||
msgstr "スローチルトの時間"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:641
|
||
msgid "Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to original dimensions."
|
||
msgstr "フィラメントがアンロードされた後に停止する時間。 軟らかい材料などで元の寸法に縮小するのに時間を必要とすると考えられる場合で、信頼性の高いツール交換を行うのに役立ちます。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:966
|
||
msgid "To do that please specify a new name for the preset."
|
||
msgstr "これを行うには、プリセットの新しい名前を指定してください。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4014
|
||
msgid "To objects"
|
||
msgstr "オブジェクト"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4016
|
||
msgid "To parts"
|
||
msgstr "パーツへ"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1756
|
||
msgid "To use a custom CA file, please import your CA file into Certificate Store / Keychain."
|
||
msgstr "カスタムCAファイルを使用するには、CAファイルを証明書ストア/キーチェーンにインポートしてください。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:263
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Toggle %c axis mirroring"
|
||
msgstr "%c軸のミラーリングを切替え"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:34
|
||
msgid "too many files"
|
||
msgstr "ファイルが多すぎます"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:190
|
||
msgid "Too much overlapping holes."
|
||
msgstr "重なる穴が多すぎます。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:227 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:335
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:519 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:574
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:835 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:357
|
||
msgid "Tool"
|
||
msgstr "ツール"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:276
|
||
msgid "Tool #"
|
||
msgstr "ツール#"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2000 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2093
|
||
msgid "Tool change G-code"
|
||
msgstr "ツールチェンジ用のGコード"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1491
|
||
msgid "Toolchange parameters with single extruder MM printers"
|
||
msgstr "単一エクストルーダーMMプリンターのツールチェンジパラメーター"
|
||
|
||
#. TRN To be shown in the main menu View->Top
|
||
#. TRN To be shown in Print Settings "Top solid layers"
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:662 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2132
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2141
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "トップ"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:304
|
||
msgid "Top / bottom shell thickness hint: Not available due to invalid layer height."
|
||
msgstr "上部/下部シェルの厚さのヒント:レイヤーの高さが無効なため使用できません。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:415
|
||
msgid "Top fill pattern"
|
||
msgstr "トップ塗りつぶしパターン"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:323
|
||
msgid "Top is open."
|
||
msgstr "上部が開いています。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:317
|
||
msgid "Top shell is %1% mm thick for layer height %2% mm."
|
||
msgstr "レイヤーの高さ%2%mmの場合、上部シェルの厚さは%1%mmです。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:192
|
||
msgid "top solid infill"
|
||
msgstr "最上層のソリッドインフィル"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:242 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:315
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2105 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2117
|
||
msgid "Top solid infill"
|
||
msgstr "トップソリッドインフィル"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2135
|
||
msgid "Top solid layers"
|
||
msgstr "上部ソリッドレイヤー"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:662
|
||
msgid "Top View"
|
||
msgstr "上面"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:285
|
||
msgid "Total purging volume is calculated by summing two values below, depending on which tools are loaded/unloaded."
|
||
msgstr "総パージ量は、ロード/アンロードされるツールに応じて、以下の2つの値を合計して計算されます。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:85
|
||
msgid "Total rammed volume"
|
||
msgstr "合計ラミング容積"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:83
|
||
msgid "Total ramming time"
|
||
msgstr "トータルラミング時間"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:516
|
||
msgid "Translate"
|
||
msgstr "移動"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:300
|
||
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:317
|
||
msgid "Translation"
|
||
msgstr "変形"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:253 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2152
|
||
msgid "Travel"
|
||
msgstr "移動"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:845
|
||
msgid "Triangles"
|
||
msgstr "三角形"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3448
|
||
msgid "Try to repair any non-manifold meshes (this option is implicitly added whenever we need to slice the model to perform the requested action)."
|
||
msgstr "非定型メッシュの修正を試みてください(このオプションは、モデルをカットする必要がある場合にデフォルトで追加されます)。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1467
|
||
msgid "Type of the printer."
|
||
msgstr "プリンターのタイプ。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2013 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3553
|
||
msgid "Type:"
|
||
msgstr "タイプ:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3428
|
||
msgid "Unable to reload:"
|
||
msgstr "リロードできません:"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:32
|
||
msgid "undefined error"
|
||
msgstr "未定義エラー"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4624 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:130
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:581
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr "やり直し"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4065
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Undo %1$d Action"
|
||
msgid_plural "Undo %1$d Actions"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4047
|
||
msgid "Undo History"
|
||
msgstr "履歴を元に戻す"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:56
|
||
msgid "unexpected decompressed size"
|
||
msgstr "予期しない解凍サイズ"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:27
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "不明"
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:82 src/slic3r/Utils/Duet.cpp:137
|
||
#: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:119 src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:140
|
||
#: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:156
|
||
msgid "Unknown error occured"
|
||
msgstr "不明なエラーが発生"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:263
|
||
msgid "unloaded"
|
||
msgstr "アンロード済"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:623
|
||
msgid "Unloading speed"
|
||
msgstr "アップロードスピード"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:632
|
||
msgid "Unloading speed at the start"
|
||
msgstr "最初のアンロードスピード"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3256
|
||
msgid "UNLOCKED LOCK"
|
||
msgstr "開いたカギ"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3282
|
||
msgid ""
|
||
"UNLOCKED LOCK icon indicates that some settings were changed and are not equal to the system (or default) values for the current option group.\n"
|
||
"Click to reset all settings for current option group to the system (or default) values."
|
||
msgstr ""
|
||
"カギが開いたアイコンは、一部の設定が変更され、現在のオプショングループのシステム(またはデフォルト)値と等しくないことを示します。\n"
|
||
"クリックすると、現在のオプショングループのすべての設定がシステム(またはデフォルト)値にリセットされます。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3297
|
||
msgid ""
|
||
"UNLOCKED LOCK icon indicates that the value was changed and is not equal to the system (or default) value.\n"
|
||
"Click to reset current value to the system (or default) value."
|
||
msgstr "カギが開いたアイコンは、値が変更され、システム(またはデフォルト)値と等しくないことを示します。クリックすると、現在の値がシステム(またはデフォルト)値にリセットされます。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5203
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unmounting successful. The device %s(%s) can now be safely removed from the computer."
|
||
msgstr "アンマウントに成功しました。 デバイス%s(%s)をコンピューターから安全に取り出せます。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:255
|
||
msgid "Unretractions"
|
||
msgstr "待避からの復帰"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2947
|
||
msgid "Unsaved Changes"
|
||
msgstr "変更の未保存"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:935
|
||
msgid "Unsaved Presets"
|
||
msgstr "未保存のプリセット"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:179
|
||
msgid "Unselect gizmo or clear selection"
|
||
msgstr "ギズモのキャンセルまたは選択解除"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:60
|
||
msgid "unsupported central directory size"
|
||
msgstr "サポートされていない中心ディレクトリのサイズ"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:40
|
||
msgid "unsupported encryption"
|
||
msgstr "サポートされていない暗号化"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:42
|
||
msgid "unsupported feature"
|
||
msgstr "サポートされていない機能"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:38
|
||
msgid "unsupported method"
|
||
msgstr "サポートされていない方法"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:50
|
||
msgid "unsupported multidisk archive"
|
||
msgstr "サポートされていないマルチディスクアーカイブ"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3DManager.cpp:292
|
||
msgid "Unsupported OpenGL version"
|
||
msgstr "サポートされていないOpenGLバージョン"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3420
|
||
msgid "Unsupported selection"
|
||
msgstr "サポートしないところの選択"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:955
|
||
#, c-format
|
||
msgid "up to %.2f mm"
|
||
msgstr "最大%.2f mm"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:38
|
||
msgid "Update available"
|
||
msgstr "アップデート可能"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:779 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:80
|
||
msgid "Update built-in Presets automatically"
|
||
msgstr "組込みプリセットを自動的に更新する"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:761
|
||
msgid "Updates"
|
||
msgstr "アップデート情報"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:786
|
||
msgid "Updates are never applied without user's consent and never overwrite user's customized settings."
|
||
msgstr "更新プログラムはユーザーの知らないうちにインストールされることはなく、カスタマイズされた設定を上書きすることもありません。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:18
|
||
msgid "Upgrade"
|
||
msgstr "アップグレード"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:824
|
||
msgid "Upload a firmware image into an Arduino based printer"
|
||
msgstr "ファームウェアイメージをArduinoベースのプリンターにアップロードする"
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:58
|
||
msgid "Upload not enabled on FlashAir card."
|
||
msgstr "FlashAirカードでのアップロードが有効になっていません。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:33
|
||
msgid "Upload to Printer Host with the following filename:"
|
||
msgstr "次のファイル名でプリンターサーバーにアップロードします:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:230
|
||
msgid "Uploading"
|
||
msgstr "アップロード"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:204
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:206
|
||
msgid "Upper Layer"
|
||
msgstr "上のレイヤー"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1900
|
||
msgid "USB/Serial connection"
|
||
msgstr "USB/シリアル 接続"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1662
|
||
msgid "USB/serial port for printer connection."
|
||
msgstr "プリンター接続用USB/シリアルポート。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1147
|
||
msgid "Use another extruder"
|
||
msgstr "別のエクストルーダーを使用する"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:143
|
||
msgid "Use custom size for toolbar icons"
|
||
msgstr "ツールバーアイコンにカスタムサイズを使用する"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2161
|
||
msgid "Use firmware retraction"
|
||
msgstr "ファームウェア吸込みを使用"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:42
|
||
msgid "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed."
|
||
msgstr "必要に応じて、ディレクトリ区切り文字としてスラッシュ(/)を使用してください。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:126
|
||
msgid "Use free camera"
|
||
msgstr "フリーカメラを使用"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2780
|
||
msgid "Use pad"
|
||
msgstr "台座を使用"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:119
|
||
msgid "Use perspective camera"
|
||
msgstr "パースカメラを使用"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2168
|
||
msgid "Use relative E distances"
|
||
msgstr "E相対距離モードを使用する"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:104
|
||
msgid "Use Retina resolution for the 3D scene"
|
||
msgstr "3DシーンにRetina解像度を使用する"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:540
|
||
msgid "Use this option to set the axis letter associated to your printer's extruder (usually E but some printers use A)."
|
||
msgstr "このオプションを使用して、プリンターのエクストルーダーに関連付けられている軸ラベルを設定します(通常はEですが、一部のプリンターはAを使用します)。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1893
|
||
msgid "Use this setting to rotate the support material pattern on the horizontal plane."
|
||
msgstr "この設定を使用して、水平面上でサポート材料パターンを回転します。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2175
|
||
msgid "Use volumetric E"
|
||
msgstr "体積押出しEを使用"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1171
|
||
msgid "used"
|
||
msgstr "使用した"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:237
|
||
msgid "Used Filament (g)"
|
||
msgstr "使用フィラメント(g)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:235 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1229
|
||
msgid "Used Filament (m)"
|
||
msgstr "使用フィラメント(m)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:236
|
||
msgid "Used Filament (mm³)"
|
||
msgstr "使用フィラメント (mm³)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1191
|
||
msgid "Used Material (ml)"
|
||
msgstr "使用材料(ml)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:238
|
||
msgid "Used Material (unit)"
|
||
msgstr "使用材料(単位)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:24
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "ユーザー"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1168 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1288
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1677
|
||
msgid "User presets"
|
||
msgstr "ユーザープリセット"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:90
|
||
msgid "validation failed"
|
||
msgstr "検証が失敗しました"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:36
|
||
msgid "Value is the same as the system value"
|
||
msgstr "システム値と同じ値です"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:53
|
||
msgid "Value was changed and is not equal to the system value or the last saved preset"
|
||
msgstr "値が変更されており、システム値または最後に保存されたプリセットとは異なっています"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2202
|
||
msgid "Values in this column are for Normal mode"
|
||
msgstr "この列の値は通常モード用です"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2208
|
||
msgid "Values in this column are for Stealth mode"
|
||
msgstr "この列の値はサイレントモード用です"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:234 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4573
|
||
msgid "Variable layer height"
|
||
msgstr "可変レイヤー高さ"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1709
|
||
msgid "Variable layer height - Adaptive"
|
||
msgstr "可変レイヤー高-アダプティブ"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:599
|
||
msgid "Variable layer height - Manual edit"
|
||
msgstr "可変レイヤー高-マニュアル編集"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1701
|
||
msgid "Variable layer height - Reset"
|
||
msgstr "可変レイヤー高さ - リセット"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1717
|
||
msgid "Variable layer height - Smooth all"
|
||
msgstr "可変レイヤー高さ - 全てを滑らかに"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:63
|
||
msgid "variants"
|
||
msgstr "バリアント"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:57 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:971
|
||
msgid "vendor"
|
||
msgstr "メーカー"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:565
|
||
msgid "Vendor:"
|
||
msgstr "ベンダー:"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:928
|
||
msgid "Verbose G-code"
|
||
msgstr "コメント付きGコード"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:231 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:64
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "バージョン"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:57
|
||
msgid "version"
|
||
msgstr "バージョン"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1053
|
||
msgid "Vertical shells"
|
||
msgstr "外壁設定"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:218
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "ビュー"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:813
|
||
msgid "View mode"
|
||
msgstr "ビューモード"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:413 src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:422
|
||
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:461
|
||
msgid "Visualizing supports"
|
||
msgstr "サポートの視覚化"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:161
|
||
msgid "Volume"
|
||
msgstr "ボリューム"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:286
|
||
msgid "Volume to purge (mm³) when the filament is being"
|
||
msgstr "フィラメントをロード/アンロードするときにパージする量(mm³)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1106
|
||
msgid "Volumes in Object reordered"
|
||
msgstr "オブジェクトのボリュームが並べ替えられました"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:219
|
||
msgid "Volumetric"
|
||
msgstr "体積押出し"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1591
|
||
msgid "Volumetric flow hints not available"
|
||
msgstr "体積押出し流量のヒントは利用できません"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:226
|
||
msgid "Volumetric flow rate"
|
||
msgstr "体積押出し流量"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:355
|
||
msgid "Volumetric flow rate (mm³/s)"
|
||
msgstr "体積押出し量 (mm³/s)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81
|
||
msgid "Volumetric speed"
|
||
msgstr "体積押出し速度"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2915
|
||
msgid "Wall thickness"
|
||
msgstr "壁の厚さ"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1270 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:251
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3084 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:45
|
||
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:366
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "注意"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:431
|
||
msgid "Welcome"
|
||
msgstr "ようこそ"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:427
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Welcome to the %s Configuration Assistant"
|
||
msgstr "%s構成アシスタントへようこそ"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:429
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Welcome to the %s Configuration Wizard"
|
||
msgstr "%s構成ウィザードへようこそ"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:97
|
||
msgid "When checked, the print and filament presets are shown in the preset editor even if they are marked as incompatible with the active printer"
|
||
msgstr "チェックすると、アクティブなプリンターと互換性がないとマークされている場合でも、プリントおよびフィラメントのプリセットがプリセットエディターに表示されます"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:224
|
||
msgid "when printing"
|
||
msgstr "プリントするとき"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:253
|
||
msgid "When printing multi-material objects, this settings will make Slic3r to clip the overlapping object parts one by the other (2nd part will be clipped by the 1st, 3rd part will be clipped by the 1st and 2nd etc)."
|
||
msgstr "マルチマテリアルオブジェクトをプリントする場合、この設定により、Slic3rは重なり合うオブジェクト部分を1つずつカットします(2番目の部分は1番目、3番目の部分は1番目、2番目などでカットされます)。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:305
|
||
msgid "When printing multiple objects or copies, this feature will complete each object before moving onto next one (and starting it from its bottom layer). This feature is useful to avoid the risk of ruined prints. Slic3r should warn and prevent you from extruder collisions, but beware."
|
||
msgstr "複数のオブジェクトまたは複数のコピーをプリントする場合、この機能は各オブジェクトを完了してから次のオブジェクトに移動します(最下層から開始します)。 この機能は、プリント全体がダメになるリスクを回避するのに役立ちます。 Slic3rは警告を発するとともに、エクストルーダーの衝突を防ごうとしますが、注意が必要です。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:891
|
||
msgid "When printing with very low layer heights, you might still want to print a thicker bottom layer to improve adhesion and tolerance for non perfect build plates. This can be expressed as an absolute value or as a percentage (for example: 150%) over the default layer height."
|
||
msgstr "非常に薄いレイヤーでプリントする場合、プリントエリア内でのノズルービルドプレート(ベッド)間のバラツキによりベッドとの密着が損なわれないよう1番目のレイヤーは他のレイヤーより厚めにプリントして対策します。 1番目のレイヤーの厚みを、絶対値またはパーセンテージ(例:150%)で入力します。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1553
|
||
msgid "When retraction is triggered before changing tool, filament is pulled back by the specified amount (the length is measured on raw filament, before it enters the extruder)."
|
||
msgstr "ツールを変更する前に吸込みすると、フィラメントは指定された量だけ引き戻されます(長さは、エクストルーダーに入る前のフィラメントで測定されます)。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1545
|
||
msgid "When retraction is triggered, filament is pulled back by the specified amount (the length is measured on raw filament, before it enters the extruder)."
|
||
msgstr "待避がトリガーされると、フィラメントは指定された量だけ引き戻されます(この長さは、エクストルーダーに入る前のフィラメントを基準にします)。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1391
|
||
msgid "When set to zero, the distance the filament is moved from parking position during load is exactly the same as it was moved back during unload. When positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter than unloading."
|
||
msgstr "ゼロに設定すると、ロード中にフィラメントがパーキング位置から押し出される距離は、アンロード中に戻った距離と同一になります。 正の場合、その分多くロードされ、逆に負の場合は、ロード距離はアンロードよりも短くなります。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1238
|
||
msgid "When setting other speed settings to 0 Slic3r will autocalculate the optimal speed in order to keep constant extruder pressure. This experimental setting is used to set the highest print speed you want to allow."
|
||
msgstr "他の速度設定を0にすると、Slic3rはエクストルーダー押圧を一定に保つために最適な速度を自動計算します。 この試用的な設定は、許容できる最高のプリント速度を設定するために用意されています。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1597
|
||
msgid "When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will push this additional amount of filament."
|
||
msgstr "ツールの交換後に吸込み分が補正されると、エクストルーダーはこの追加量のフィラメントを押し出します。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1589
|
||
msgid "When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will push this additional amount of filament. This setting is rarely needed."
|
||
msgstr "移動後に引込みが補償されると、エクストルーダーはこの追加量のフィラメントを押し出します。 この設定はほとんど必要ありません。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3263
|
||
msgid "WHITE BULLET"
|
||
msgstr "白丸"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3285
|
||
msgid "WHITE BULLET icon indicates a non system (or non default) preset."
|
||
msgstr "白丸アイコンは、システム(またはデフォルト)プリセットでないことを示します。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3288
|
||
msgid "WHITE BULLET icon indicates that the settings are the same as in the last saved preset for the current option group."
|
||
msgstr "白丸アイコンは、現在のオプショングループに最後に保存されたプリセットと同じ設定であることを示します。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3303
|
||
msgid "WHITE BULLET icon indicates that the value is the same as in the last saved preset."
|
||
msgstr "白丸アイコンは、値が最後に保存されたプリセットと同じであることを示します。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:223 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2238
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "幅"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:349
|
||
msgid "Width (mm)"
|
||
msgstr "幅(mm)"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2640
|
||
msgid "Width from the back sphere center to the front sphere center"
|
||
msgstr "後部ボールの中心から前部ボールの中心までの幅"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2239
|
||
msgid "Width of a wipe tower"
|
||
msgstr "ワイプタワーの幅"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2891
|
||
msgid "Width of the connector sticks which connect the object and the generated pad."
|
||
msgstr "オブジェクトと生成されたパッドを接続するコネクタスティックの幅。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2354
|
||
msgid "Width of the display"
|
||
msgstr "ディスプレイの幅"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:48
|
||
msgid "will always run at %1%%%"
|
||
msgstr "常に%1%%%で実行されます"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:55
|
||
msgid "will be turned off."
|
||
msgstr "オフになります。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2441
|
||
msgid "Will inflate or deflate the sliced 2D polygons according to the sign of the correction."
|
||
msgstr "修正の符号に従って、スライスされた2Dポリゴンを膨張または収縮させます。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2261
|
||
msgid "Wipe into this object"
|
||
msgstr "このオブジェクトにワイプを含める"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2253
|
||
msgid "Wipe into this object's infill"
|
||
msgstr "このオブジェクトのインフィルにワイプを含める"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:39 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:101
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:619 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2252
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2260
|
||
msgid "Wipe options"
|
||
msgstr "ワイプオプション"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:248 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1191
|
||
#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:321
|
||
msgid "Wipe tower"
|
||
msgstr "ワイプタワー"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1231 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1245
|
||
msgid "wipe tower"
|
||
msgstr "ワイプタワー"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:120
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:140
|
||
msgid "Wipe Tower"
|
||
msgstr "ワイプタワー"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:142
|
||
msgid "Wipe tower - Purging volume adjustment"
|
||
msgstr "ワイプタワー-パージ量調整"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1488
|
||
msgid "Wipe tower parameters"
|
||
msgstr "ワイプタワーのパラメータ"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2245
|
||
msgid "Wipe tower rotation angle"
|
||
msgstr "ワイプタワーの回転角"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2246
|
||
msgid "Wipe tower rotation angle with respect to x-axis."
|
||
msgstr "x軸に対するワイプタワーの回転角度。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2193
|
||
msgid "Wipe while retracting"
|
||
msgstr "吸込み中にワイプ"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:225
|
||
msgid "with a volumetric rate"
|
||
msgstr "体積押出し率で"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1530
|
||
msgid "With bowden extruders, it may be wise to do some amount of quick retract before doing the wipe movement."
|
||
msgstr "ボーデンエクストルーダーでは、ワイプ動作を行う前に、ある程度の迅速な射出戻し(リトラクト)を行うと良好な結果が得られる場合があります。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2056
|
||
msgid "With sheath around the support"
|
||
msgstr "サポートの周りに覆いを付ける"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:62
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:105
|
||
msgid "World coordinates"
|
||
msgstr "ワールド座標"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:92
|
||
msgid ""
|
||
"Would you like to install it?\n"
|
||
"\n"
|
||
"Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then be restored at any time should there be a problem with the new version.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Updated configuration bundles:"
|
||
msgstr "インストールしますか?まず完全な設定スナップショットが作成されます。 新しいバージョンに問題がある場合はいつでも復元できます。アップデートされた設定に含まれるもの:"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:92
|
||
msgid "write calledback failed"
|
||
msgstr "コールバックの書込に失敗しました"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3382
|
||
msgid "Write information about the model to the console."
|
||
msgstr "コンソールにモデル情報をリストします。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:131
|
||
msgid "Wrong password"
|
||
msgstr "パスワードが違います"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2225
|
||
msgid "X coordinate of the left front corner of a wipe tower"
|
||
msgstr "ワイプタワー前面左端のX座標"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1879
|
||
msgid "XY separation between an object and its support"
|
||
msgstr "XY面でのサポートとモデルの隙間"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1881
|
||
msgid "XY separation between an object and its support. If expressed as percentage (for example 50%), it will be calculated over external perimeter width."
|
||
msgstr "レイヤー内のオブジェクトとサポート間の隙間。 パーセンテージ(たとえば、50%)で表された場合、最外周の射出幅から計算されます。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2275
|
||
msgid "XY Size Compensation"
|
||
msgstr "XYサイズ補正"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2232
|
||
msgid "Y coordinate of the left front corner of a wipe tower"
|
||
msgstr "ワイプタワー前面左端のY座標"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1170
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "はい"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1317
|
||
msgid "You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code header comments."
|
||
msgstr "ここにメモを書いておくことができます。 このテキストは、Gコードヘッダーのコメントに追加されます。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:589
|
||
msgid "You can put your notes regarding the filament here."
|
||
msgstr "フィラメントに対してノートをここで書けます。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1473
|
||
msgid "You can put your notes regarding the printer here."
|
||
msgstr "プリンタに関するメモをここに入力できます。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2579
|
||
msgid "You can put your notes regarding the SLA print material here."
|
||
msgstr "SLAプリント材料に関するメモをここに記入できます。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:360
|
||
msgid "You can set this to a positive value to disable fan at all during the first layers, so that it does not make adhesion worse."
|
||
msgstr "ベッドとの密着力を損なわないよう、ファンをオフにする最初のレイヤーの数が設定できます。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1364
|
||
msgid "You can use all configuration options as variables inside this template. For example: [layer_height], [fill_density] etc. You can also use [timestamp], [year], [month], [day], [hour], [minute], [second], [version], [input_filename], [input_filename_base]."
|
||
msgstr "このテンプレート内では、すべての構成オプションを変数として使用できます。例:[layer_height]、[fill_density]など。[timestamp]、[year]、[month]、[day]、[hour]、[minute]、[second]、[version]、[input_filename]、[input_filename_base]も使用できます。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3546
|
||
msgid "You can't change a type of the last solid part of the object."
|
||
msgstr "オブジェクトの最後のソリッドパーツのタイプを変更することはできません。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2390
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You can't to add the object(s) from %s because of one or some of them is(are) multi-part"
|
||
msgstr "オブジェクトの1つまたはいくつかはマルチパートであるため、%sからオブジェクトを追加できません"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2311
|
||
msgid "You cannot load SLA project with a multi-part object on the bed"
|
||
msgstr "複数のパーツで構成されたオブジェクトを使用してSLAプロジェクトをベッドにロードすることはできません。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:578
|
||
msgid "You cannot use non-uniform scaling mode for multiple objects/parts selection"
|
||
msgstr "複数のオブジェクト/パーツの選択で軸別のスケールモードを使用することはできません"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1760
|
||
msgid "You have to select at least one filament for selected printers"
|
||
msgstr "選択したプリンターに対して少なくとも1つのフィラメントを選択する必要があります"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1771
|
||
msgid "You have to select at least one material for selected printers"
|
||
msgstr "選択したプリンターに対して少なくとも1つの材料を選択する必要があります"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3DManager.cpp:287
|
||
msgid "You may need to update your graphics card driver."
|
||
msgstr "グラフィックカードドライバを更新する必要がある場合があります。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:148
|
||
msgid "You must install a configuration update."
|
||
msgstr "構成の更新をインストールする必要があります。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:172
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You need to restart %s to make the changes effective."
|
||
msgstr "変更を有効にするには、%sを再起動する必要があります。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3421
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You started your selection with %s Item."
|
||
msgstr "%sアイテムで選択を開始しました。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1902
|
||
msgid "Your current changes will delete all saved color changes."
|
||
msgstr "現在の変更により、保存されている全ての色の変更が削除されます。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1923
|
||
msgid "Your current changes will delete all saved extruder (tool) changes."
|
||
msgstr "現在の変更により、保存されているすべてのエクストルーダー(ツール)の変更が削除されます。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:911
|
||
msgid "Your file was repaired."
|
||
msgstr "ファイルが修復されました。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2528
|
||
msgid "Your object appears to be too large, so it was automatically scaled down to fit your print bed."
|
||
msgstr "オブジェクトが大きすぎて、プリントベッドに収まるように自動縮小することができません。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2285
|
||
msgid "Z offset"
|
||
msgstr "Zオフセット"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:60
|
||
msgid ""
|
||
"Zero first layer height is not valid.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The first layer height will be reset to 0.01."
|
||
msgstr ""
|
||
"最初のレイヤーのゼロの高さは無効です。\n"
|
||
" \n"
|
||
"最初のレイヤーの高さは0.01にリセットされます。"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:48
|
||
msgid ""
|
||
"Zero layer height is not valid.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The layer height will be reset to 0.01."
|
||
msgstr ""
|
||
"レイヤーの高さゼロは無効です。\n"
|
||
" \n"
|
||
"レイヤーの高さは0.01にリセットされます。"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2667
|
||
msgid "Zig-Zag"
|
||
msgstr "ジグザグ"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:308
|
||
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:317
|
||
msgid "Zoom"
|
||
msgstr "ズーム"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:183
|
||
msgid "Zoom in"
|
||
msgstr "ズームイン"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:184
|
||
msgid "Zoom out"
|
||
msgstr "縮小"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:181
|
||
msgid "Zoom to Bed"
|
||
msgstr "ベッドの大きさにズーム"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:182
|
||
msgid ""
|
||
"Zoom to selected object\n"
|
||
"or all objects in scene, if none selected"
|
||
msgstr ""
|
||
"オブジェクトが選択されていない場合、シーン内のすべてのオブジェクト\n"
|
||
"もしくは選択されているオブジェクトをズーム表示します"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:207 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:780
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1640 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1650
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1894 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2049
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2247 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2727
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2848
|
||
msgid "°"
|
||
msgstr "°"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1038 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1052
|
||
msgid "°C"
|
||
msgstr "°C"
|