PrusaSlicer-NonPlainar/resources/localization/fr_FR/Slic3rPE_fr.po

7927 lines
238 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-18 10:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Oleksandra Iushchenko <yusanka@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.8\n"
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:35
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "A propos de %s"
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:64 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:52
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:43
msgid "Shape"
msgstr "Forme"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:51
msgid "Rectangular"
msgstr "Rectangle"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:55
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:118 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:136
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2186
msgid "Size"
msgstr "Taille"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:56
msgid "Size in X and Y of the rectangular plate."
msgstr "Taille en X et Y du plateau rectangulaire."
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:62
msgid "Origin"
msgstr "Origine"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:63
msgid ""
"Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the "
"rectangle."
msgstr ""
"Distance des coordonnées 0,0 du G-code depuis le coin avant gauche du "
"rectangle."
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:67
msgid "Circular"
msgstr "Circulaire"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:70 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:111
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:547 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:561
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:115
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:84
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:59 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:66
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:75 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:209
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:284 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:292
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:342 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:352
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:472 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:483
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:501 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:679
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1165 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1226
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1244 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1262
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1314 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1324
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1445 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1453
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1494 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1502
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1512 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1520
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1528 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1611
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1827 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1897
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1931 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2123
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2130 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2137
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2167 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2177
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2187 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2295
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2370 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2379
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2388 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2398
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2442 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2452
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2471 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2481
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2490 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2508
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2523 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2537
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2550 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2560
msgid "mm"
msgstr "mm"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:71 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:676
msgid "Diameter"
msgstr "Diamètre"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:72
msgid ""
"Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the "
"center."
msgstr ""
"Diamètre du plateau d'impression. Il est supposé que l'origine (0,0) est "
"située au centre."
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:76 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:239
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:175
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:80
msgid "Load shape from STL..."
msgstr "Charger une forme depuis un STL..."
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:126
msgid "Settings"
msgstr "Réglages"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:299
msgid "Choose a file to import bed shape from (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
msgstr ""
"Choisir un fichier à partir duquel importer la forme du plateau (STL/OBJ/"
"AMF/3MF/PRUSA) :"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:316 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1320
msgid "Error! "
msgstr "Erreur ! "
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:325
msgid "The selected file contains no geometry."
msgstr "Le fichier sélectionné ne contient aucune géométrie."
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:329
msgid ""
"The selected file contains several disjoint areas. This is not supported."
msgstr ""
"Le fichier sélectionné contient plusieurs zones disjointes. Cela n'est pas "
"utilisable."
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.hpp:44 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:510
msgid "Bed Shape"
msgstr "Forme du plateau"
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:55
msgid "Network lookup"
msgstr "Recherche réseau"
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:72
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:73
msgid "Hostname"
msgstr "Nom d'hôte"
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:74
msgid "Service name"
msgstr "Nom du service"
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:76
msgid "OctoPrint version"
msgstr "Version d'OctoPrint"
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:218
msgid "Searching for devices"
msgstr "Recherche des dispositifs"
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:225
msgid "Finished"
msgstr "Terminé"
#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:15
msgid "Buttons And Text Colors Description"
msgstr "Description des Boutons et des Couleurs de Texte"
#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:40
msgid "Value is the same as the system value"
msgstr "La valeur est identique à la valeur du système"
#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:57
msgid ""
"Value was changed and is not equal to the system value or the last saved "
"preset"
msgstr ""
"La valeur a été changée et n'est pas égale à la valeur du système ou au "
"dernier préréglage sauvegardé"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:17
msgid "Upgrade"
msgstr "Mise à jour"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:19
msgid "Downgrade"
msgstr "Rétrograder"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:21
msgid "Before roll back"
msgstr "Avant le retour en arrière"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:23
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:26
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:38
msgid "Active: "
msgstr "Actif : "
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:44
msgid "slic3r version"
msgstr "version de slic3r"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:45 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1252
msgid "print"
msgstr "imprimer"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:46
msgid "filaments"
msgstr "filaments"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:47 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1256
msgid "printer"
msgstr "imprimer"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:51 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:872
msgid "vendor"
msgstr "fabriquant"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:51
msgid "version"
msgstr "version"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:52
msgid "min slic3r version"
msgstr "version minimale de slic3r"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:54
msgid "max slic3r version"
msgstr "version maximale de slic3r"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:57
msgid "model"
msgstr "modèle"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:57
msgid "variants"
msgstr "variantes"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:69
msgid "Incompatible with this Slic3r"
msgstr "Incompatible avec ce Slic3r"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:72
msgid "Activate"
msgstr "Activer"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:98
msgid "Configuration Snapshots"
msgstr "Instantanés de Configuration"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:111
msgid "nozzle"
msgstr "buse"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:115
msgid "Alternate nozzles:"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:181
msgid "All standard"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:182 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2910
msgid "All"
msgstr "Tous"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:183 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:413
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:162
msgid "None"
msgstr "Aucun"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:284
#, c-format
msgid "Welcome to the %s %s"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:284
msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenue"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:288 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:632
#, c-format
msgid "Run %s"
msgstr "Run %s"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:290
#, c-format
msgid ""
"Hello, welcome to %s! This %s helps you with the initial configuration; just "
"a few settings and you will be ready to print."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:295
msgid ""
"Remove user profiles - install from scratch (a snapshot will be taken "
"beforehand)"
msgstr ""
"Supprimer les profils d'utilisateur - installation à partir de zéro (un "
"snapshot sera fait avant)"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:326
#, c-format
msgid "%s Family"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:363
msgid "Custom Printer Setup"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:363
msgid "Custom Printer"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:365
msgid "Define a custom printer profile"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:367
msgid "Custom profile name:"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:391
msgid "Automatic updates"
msgstr "Mises à jour automatiques"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:391
msgid "Updates"
msgstr "Mises à jour"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:399 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:59
msgid "Check for application updates"
msgstr "Vérifier les mises à jour de l'application"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:402
#, c-format
msgid ""
"If enabled, Slic3r checks for new versions of %s online. When a new version "
"becomes available, a notification is displayed at the next application "
"startup (never during program usage). This is only a notification "
"mechanisms, no automatic installation is done."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:408 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:67
msgid "Update built-in Presets automatically"
msgstr "Mettre à jour automatiquement les Préréglages intégrés"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:411 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:69
msgid ""
"If enabled, Slic3r downloads updates of built-in system presets in the "
"background. These updates are downloaded into a separate temporary location. "
"When a new preset version becomes available it is offered at application "
"startup."
msgstr ""
"Si activé, Slic3r télécharge les mises à jours des préréglages système "
"intégrés en arrière-plan. Ces mises à jour sont téléchargées dans un "
"répertoire temporaire séparé. Lorsqu'une nouvelle version de préréglages est "
"disponible, elle est proposée au démarrage de l'application."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:412
msgid ""
"Updates are never applied without user's consent and never overwrite user's "
"customized settings."
msgstr ""
"Les mises à jour ne sont jamais appliquées sans l'accord de l'utilisateur et "
"n'annulent jamais les réglages personnalisés de l'utilisateur."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:417
msgid ""
"Additionally a backup snapshot of the whole configuration is created before "
"an update is applied."
msgstr ""
"De plus, un instantané de sauvegarde de l'ensemble de la configuration est "
"créé avant qu'une mise à jour ne soit appliquée."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:424
msgid "Other Vendors"
msgstr "Autres Fabriquants"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:426
#, c-format
msgid "Pick another vendor supported by %s:"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:472
msgid "Firmware Type"
msgstr "Type de Firmware"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:472 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1870
msgid "Firmware"
msgstr "Firmware"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:476
msgid "Choose the type of firmware used by your printer."
msgstr "Choisissez le type de firmware utilisé par votre imprimante."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:510
msgid "Bed Shape and Size"
msgstr "Forme du Plateau et Taille"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:513
msgid "Set the shape of your printer's bed."
msgstr "Réglez la forme du plateau de votre imprimante."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:527
msgid "Filament and Nozzle Diameters"
msgstr "Diamètres du Filament et de la Buse"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:527
msgid "Print Diameters"
msgstr "Diamètres d'Impression"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:543
msgid "Enter the diameter of your printer's hot end nozzle."
msgstr ""
"Entrez le diamètre de la buse de la tête d'impression de votre imprimante."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:546
msgid "Nozzle Diameter:"
msgstr "Diamètre de la Buse :"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:556
msgid "Enter the diameter of your filament."
msgstr "Entrez le diamètre de votre filament."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:557
msgid ""
"Good precision is required, so use a caliper and do multiple measurements "
"along the filament, then compute the average."
msgstr ""
"Une bonne précision est requise, utilisez un pied à coulisse et calculez la "
"moyenne de plusieurs mesures le long du filament."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:560
msgid "Filament Diameter:"
msgstr "Diamètre du Filament :"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:578
msgid "Extruder and Bed Temperatures"
msgstr "Températures de l'Extrudeur et du Lit"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:578
msgid "Temperatures"
msgstr "Températures"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:594
msgid "Enter the temperature needed for extruding your filament."
msgstr "Entrez la température nécessaire pour extruder votre filament."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:595
msgid "A rule of thumb is 160 to 230 °C for PLA, and 215 to 250 °C for ABS."
msgstr ""
"La règle générale est 160 à 230 °C pour le PLA et 215 à 250 °C pour l'ABS."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:598
msgid "Extrusion Temperature:"
msgstr "Température d'Extrusion :"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:599 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:613
msgid "°C"
msgstr "°C"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:608
msgid ""
"Enter the bed temperature needed for getting your filament to stick to your "
"heated bed."
msgstr ""
"Entrez la température du lit nécessaire pour que votre filament colle à "
"votre lit chauffant."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:609
msgid ""
"A rule of thumb is 60 °C for PLA and 110 °C for ABS. Leave zero if you have "
"no heated bed."
msgstr ""
"La règle générale est 60 °C pour le PLA et 110 °C pour l'ABS. Laissez à zéro "
"si vous n'avez pas de lit chauffant."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:612
msgid "Bed Temperature:"
msgstr "Température du Plateau :"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1017
msgid "Select all standard printers"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1020
msgid "< &Back"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1021
msgid "&Next >"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1022
msgid "&Finish"
msgstr "&Fin"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1023 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:142
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:37
#: src/slic3r/GUI/ProgressStatusBar.cpp:28
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1037
msgid "Prusa FFF Technology Printers"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1040
msgid "Prusa MSLA Technology Printers"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1127
msgid "Configuration Wizard"
msgstr "Assistant de Configuration"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1128
msgid "Configuration &Wizard"
msgstr "&Assistant de Configuration"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1130
msgid "Configuration Assistant"
msgstr "Assistant de Configuration"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1131
msgid "Configuration &Assistant"
msgstr "&Assistant de Configuration"
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:111
msgid "default value"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:114
msgid "parameter name"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:142
#, c-format
msgid "%s doesn't support percentage"
msgstr "%s ne supporte pas un pourcentage"
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:156 src/slic3r/GUI/Field.cpp:179
msgid "Invalid numeric input."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:161
msgid "Input value is out of range"
msgstr "La valeur entrée est hors plage"
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:187
#, c-format
msgid ""
"Do you mean %d%% instead of %d %s?\n"
"Select YES if you want to change this value to %d%%, \n"
"or NO if you are sure that %d %s is a correct value."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:190
msgid "Parameter validation"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:141
msgid "Flash!"
msgstr "Flash !"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:143
msgid "Flashing in progress. Please do not disconnect the printer!"
msgstr ""
"Processus de flash en cours. Veuillez ne pas déconnecter l'imprimante !"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:187
msgid "Flashing failed: "
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:268
msgid "Flashing succeeded!"
msgstr "Flash effectué avec succès !"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:269
msgid "Flashing failed. Please see the avrdude log below."
msgstr ""
"Le processus de flash a échoué. Veuillez consulter le journal avrdude ci-"
"dessous."
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:270
msgid "Flashing cancelled."
msgstr "Processus de flash annulé."
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:308
#, c-format
msgid ""
"This firmware hex file does not match the printer model.\n"
"The hex file is intended for: %s\n"
"Printer reported: %s\n"
"\n"
"Do you want to continue and flash this hex file anyway?\n"
"Please only continue if you are sure this is the right thing to do."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:395 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:431
#, c-format
msgid ""
"Multiple %s devices found. Please only connect one at a time for flashing."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:412
#, c-format
msgid ""
"The %s device was not found.\n"
"If the device is connected, please press the Reset button next to the USB "
"connector ..."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:525
#, c-format
msgid "The %s device could not have been found"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:603
#, c-format
msgid "Error accessing port at %s: %s"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:605
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:735
msgid "Firmware flasher"
msgstr "Outil de flash du firmware"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:762
msgid "Firmware image:"
msgstr "Image du firmware :"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:766
msgid "Serial port:"
msgstr "Port série :"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:768
msgid "Autodetected"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:769
msgid "Rescan"
msgstr "Scanner à nouveau"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:776
msgid "Progress:"
msgstr "Progression :"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:779
msgid "Status:"
msgstr "État :"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:780
msgid "Ready"
msgstr "Prêt"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:800
msgid "Advanced: Output log"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:811
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:161
msgid "Close"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:859
msgid ""
"Are you sure you want to cancel firmware flashing?\n"
"This could leave your printer in an unusable state!"
msgstr ""
"Êtes-vous certain de vouloir annuler le processus de flash du firmware ?\n"
"Cela pourrait rendre votre imprimante inutilisable !"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:860
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmation"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:863
msgid "Cancelling..."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:714
msgid "Detected object outside print volume"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:715
msgid "Detected toolpath outside print volume"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:716
msgid "Some objects are not visible when editing supports"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:718
msgid ""
"Detected object outside print volume\n"
"Resolve a clash to continue slicing/export process correctly"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:35
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:195
msgid "Rotate lower part upwards"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:36
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:198
msgid "Perform cut"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:43
msgid "Cut object:"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:88
msgid "Cut [C]"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:188 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3011
msgid "Cut"
msgstr "Couper"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:193
msgid "Keep upper part"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:194
msgid "Keep lower part"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFlatten.cpp:32
msgid "Place on face [F]"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMove.cpp:51
msgid "Move [M]"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMove.cpp:177
msgid "Position (mm)"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMove.cpp:177
msgid "Displacement (mm)"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:458
msgid "Rotate [R]"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:491
msgid "Rotation (deg)"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoScale.cpp:51
msgid "Scale [S]"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoScale.cpp:276
msgid "Scale (%)"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:882
msgid "Left mouse click - add point"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:883
msgid "Right mouse click - remove point"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:884
msgid "Shift + Left (+ drag) - select point(s)"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:891
msgid "Head diameter: "
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:903
msgid "Lock supports under new islands"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:907
msgid "Remove selected points"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:911
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:964
msgid "Remove all points"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:916
msgid "Apply changes"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:921
msgid "Discard changes"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:929
msgid "Minimal points distance: "
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:940
msgid "Support points density: "
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:954
msgid "Auto-generate points [A]"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:960
msgid "Manual editing [M]"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:969
msgid "No points (will be autogenerated)"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:970
msgid "Autogenerated points (no modifications)"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:971
msgid "User-modified points"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:972
msgid "Generation in progress..."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:980
msgid "Reset direction [R] "
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1039
msgid "SLA Support Points [L]"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1066
msgid "Do you want to save your manually edited support points ?\n"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1067
msgid "Save changes?"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1210
msgid ""
"Autogeneration will erase all manually edited points.\n"
"\n"
"Are you sure you want to do it?\n"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1212 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:288
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:44 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:328
msgid "Warning"
msgstr "Alerte"
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:147 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2721
msgid "It's impossible to print multi-part object(s) with SLA technology."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:148
msgid "Please check and fix your object list."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:149 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:711
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2723
msgid "Attention!"
msgstr "Attention !"
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:282
msgid "Notice"
msgstr "Remarque"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:352
msgid "Changing of an application language"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:360 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:369
msgid "Recreating"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:373
msgid "Loading of current presets"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:381
msgid "Loading of a mode view"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:463
msgid "Choose one file (3MF):"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:475
msgid "Choose one or more files (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
msgstr "Choisir un ou plusieurs fichiers (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA) :"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:488
msgid "Array of language names and identifiers should have the same size."
msgstr ""
"Les tableaux de noms et d'identifiants de langue doivent avoir la même "
"taille."
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:498
msgid "Select the language"
msgstr "Sélectionner la langue"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:498
msgid "Language"
msgstr "Langue"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:568 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1135
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:298
msgid "Default"
msgstr "Défaut"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:635
msgid "&Configuration Snapshots"
msgstr "Instantanés de &Configuration"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:635
msgid "Inspect / activate configuration snapshots"
msgstr "Inspecter / activer les instantanés de configuration"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:636
msgid "Take Configuration &Snapshot"
msgstr "Prendre un &snapshot de la configuration"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:636
msgid "Capture a configuration snapshot"
msgstr "Capturer un instantané de la configuration"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:639
msgid "&Preferences"
msgstr "&Préférences"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:645
msgid "Application preferences"
msgstr "Préférences de l'application"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:648 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:2457
msgid "Simple"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:648
msgid "Simple View Mode"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:649 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:76
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:977 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:992
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1090 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1093
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1466 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1890
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3349 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:2458
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:72 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:186
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:349 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:987
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2173
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:649
msgid "Advanced View Mode"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:650 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:2459
msgid "Expert"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:650
msgid "Expert View Mode"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:655
msgid "Mode"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:655
msgid "Slic3r View Mode"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:657
msgid "Change Application &Language"
msgstr "Changer la &langue de l'application"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:659
msgid "Flash printer &firmware"
msgstr "Flasher le &firmware de l'imprimante"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:659
msgid "Upload a firmware image into an Arduino based printer"
msgstr "Charger un firmware dans une imprimante basée sur un Arduino"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:671
msgid "Taking configuration snapshot"
msgstr "Snapshot de la configuration en cours"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:671
msgid "Snapshot name"
msgstr "Nom du snapshot"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:708
msgid "Application will be restarted after language change."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:709
msgid "3D-Scene will be cleaned."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:710
msgid "Please, check your changes before."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:738
msgid "&Configuration"
msgstr "&Configuration"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:758
msgid "You have unsaved changes "
msgstr "Les modifications n'ont pas été sauvegardées "
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:758
msgid ". Discard changes and continue anyway?"
msgstr ". Annuler les changements et continuer malgré tout ?"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:759
msgid "Unsaved Presets"
msgstr "Préréglages Non Sauvegardés"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:28 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:68
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:56 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:149
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:380 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:437
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:445 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:841
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1025 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1304
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1370 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1551
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1986 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2042
msgid "Layers and Perimeters"
msgstr "Couches et Périmètres"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:29 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:69
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:430 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:981
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:982 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1311
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:166 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:388
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:728 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:742
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:779 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:932
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:942 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:960
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:978 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:997
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1658 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1675
msgid "Infill"
msgstr "Remplissage"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:30 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:70
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:236 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1010
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1011 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:333
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1431 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1779
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1785 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1793
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1805 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1815
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1823 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1838
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1859 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1870
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1886 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1895
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1904 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1915
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1929 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1937
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1938 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1947
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1955 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1969
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:172
msgid "Support material"
msgstr "Support"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:33 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:72
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1070 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1794
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:455 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:953
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1339 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1667
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1851 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1877
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2149 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2157
msgid "Extruders"
msgstr "Extrudeurs"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:39
msgid "Pad and Support"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:71 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:215
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1035 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:198
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:425 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:870
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:998 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1360
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1597 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1646
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1697 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2028
msgid "Speed"
msgstr "Vitesse"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:73 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:415
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:522 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:829
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:961 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1348
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1687 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1860
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2017
msgid "Extrusion Width"
msgstr "Largeur d'Extrusion"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:78 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:409
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3311 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3312
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2361 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2368
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2377 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2386
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2396 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2422
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2429 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2440
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2450 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2459
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2469 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2478
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2488 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2498
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2506
msgid "Supports"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:79 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3339
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3340 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2514
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2521 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2535
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2545 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2558
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2567
msgid "Pad"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:176
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:45
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:204
msgid "Right button click the icon to change the object settings"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:212
#, c-format
msgid "Auto-repaired (%d errors):\n"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:215
msgid "degenerate facets"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:216
msgid "edges fixed"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:217
msgid "facets removed"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:218
msgid "facets added"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:219
msgid "facets reversed"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:220
msgid "backwards edges"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:234
msgid "Right button click the icon to fix STL through Netfabb"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:281 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1430
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:454
msgid "Extruder"
msgstr "Extrudeur"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:751 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1031
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1037
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1267
#, c-format
msgid "Quick Add Settings (%s)"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:814
msgid "Select showing settings"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:942
msgid "Load"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:947 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:979
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:982
msgid "Box"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:947
msgid "Cylinder"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:947
msgid "Sphere"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:947
msgid "Slab"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:958 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:974
msgid "Add part"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:959
msgid "Add modifier"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:960 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:978
msgid "Add support enforcer"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:961 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:981
msgid "Add support blocker"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1002
msgid "Split to parts"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1010
msgid "Add settings"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1077
msgid "Change type"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1084
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1221
msgid "Set as a Separated Object"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1092
msgid "Rename"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1102
msgid "Fix through the Netfabb"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1109 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2883
msgid "Export as STL"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1116
msgid "Change extruder"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1141
msgid "Select new extruder for the object/part"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1147 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2847
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2865 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2861
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1221
msgid "Set as a Separated Objects"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1442
msgid "Generic"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1582
msgid "You can't delete the last solid part from object."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1599
msgid "You can't delete the last intance from object."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1626 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2235
msgid ""
"The selected object couldn't be split because it contains only one part."
msgstr ""
"L'objet sélectionné n'a pu être scindé car il ne contient qu'une seule pièce."
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1742
msgid "Group manipulation"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1754
msgid "Object manipulation"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1764
msgid "Object Settings to modify"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1768
msgid "Part Settings to modify"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1777
msgid "Part manipulation"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1783
msgid "Instance manipulation"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2307
msgid "Object or Instance"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2307
msgid "Part"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2309
msgid "Unsupported selection"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2310
#, c-format
msgid "You started your selection with %s Item."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2311
#, c-format
msgid "In this mode you can select only other %s Items%s"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2314
msgid "of a current Object"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2319
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2392 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:117
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2433
msgid "You can't change a type of the last solid part of the object."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2440
msgid "Select type of part"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2605
msgid "Enter new name"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2605
msgid "Renaming"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2621
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2699 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3192
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3196
msgid "The supplied name is not valid;"
msgstr "The supplied name is not valid;"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2622
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2700 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3193
msgid "the following characters are not allowed:"
msgstr "the following characters are not allowed:"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2720
msgid "Set extruder for selected items"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2721
msgid "Select extruder number for selected objects and/or parts"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2734
msgid "Select extruder number:"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2735
msgid "This extruder will be set for selected items"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:25
msgid "Object Manipulation"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:47
msgid "Object name"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:115
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:160
msgid "Position"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:116
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:161
msgid "Rotation"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:117
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:201
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:221
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3075
msgid "Scale"
msgstr "Redimensionner"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:162
msgid "Scale factors"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:200
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:220
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3060
msgid "Rotate"
msgstr "Pivoter"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:219
msgid "Translate"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:58
msgid "Additional Settings"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:209
msgid "View"
msgstr "Vue"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:212 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:525
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:394
msgid "Feature type"
msgstr "Type de fonctionnalité"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:213 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:467
msgid "Height"
msgstr "Hauteur"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:214 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2135
msgid "Width"
msgstr "Largeur"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:216
msgid "Volumetric flow rate"
msgstr "Débit volumétrique"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:217 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:315
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:469 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:525
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:701 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:404
msgid "Tool"
msgstr "Outil"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:218 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:523
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:406
msgid "Color Print"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:221
msgid "Show"
msgstr "Afficher"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:224 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:225
msgid "Feature types"
msgstr "Types de fonctionnalité"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:227 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:163
msgid "Perimeter"
msgstr "Périmètre"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:228 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:164
msgid "External perimeter"
msgstr "Périmètre externe"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:229 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:165
msgid "Overhang perimeter"
msgstr "Périmètre en surplomb"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:230 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:166
msgid "Internal infill"
msgstr "Remplissage interne"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:231 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1686
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1696 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:167
msgid "Solid infill"
msgstr "Remplissage solide"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:232 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2016
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2027 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:168
msgid "Top solid infill"
msgstr "Remplissage solide supérieur"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:233 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:169
msgid "Bridge infill"
msgstr "Remplissage du pont"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:234 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:869
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:170
msgid "Gap fill"
msgstr "Remplissage des trous"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:235 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1001
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:171
msgid "Skirt"
msgstr "Jupe"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:237 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1903
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:173
msgid "Support material interface"
msgstr "Interface des supports"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:238 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1081
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:174
msgid "Wipe tower"
msgstr "Tour de nettoyage"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:243 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2049
msgid "Travel"
msgstr "Déplacement"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:244
msgid "Retractions"
msgstr "Rétractations"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:245
msgid "Unretractions"
msgstr "Dérétractation"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:246
msgid "Shells"
msgstr "Coques"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:13 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:491
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:100
msgid "Open project STL/OBJ/AMF/3MF with config, delete bed"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:101
msgid "Import STL/OBJ/AMF/3MF without config, keep bed"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:102
msgid "Load Config from .ini/amf/3mf/gcode"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:103 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:724
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3704 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2962
msgid "Export G-code"
msgstr "Exporter le G-code"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:104
msgid "Save project (3MF)"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:105
msgid "Load Config from .ini/amf/3mf/gcode and merge"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:106
msgid "(Re)slice"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:107
msgid "Quick slice"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:108 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:326
msgid "Repeat last quick slice"
msgstr "Répéter le dernier découpage rapide"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:109
msgid "Select Plater Tab"
msgstr "Sélectionner l'Onglet du Plateau"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:110
msgid "Quick slice and Save as"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:111
msgid "Select Print Settings Tab"
msgstr "Sélectionner l'Onglet des Réglages d'Impression"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:112
msgid "Select Filament Settings Tab"
msgstr "Sélectionner l'Onglet des Réglages du Filament"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:113
msgid "Select Printer Settings Tab"
msgstr "Sélectionner l'Onglet des Réglages de l'Imprimante"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:114
msgid "Switch to 3D"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:115
msgid "Switch to Preview"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:116 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:10
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:117
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:134
msgid "Print host upload queue"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:118
msgid "Camera view "
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:119
msgid "Add Instance to selected object "
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:120
msgid "Remove Instance from selected object"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:121
msgid "Show keyboard shortcuts list"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:122
msgid "Select multiple object/Move multiple object"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:124
msgid "Main Shortcuts"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:130
msgid "Arrange"
msgstr "Agencer"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:131
msgid "Select All objects"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:132
msgid "Delete selected"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:133
msgid "Delete All"
msgstr "Tout Supprimer"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:134
msgid "Copy to clipboard"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:135
msgid "Paste from clipboard"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:136
msgid "Gizmo move"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:137
msgid "Gizmo scale"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:138
msgid "Gizmo rotate"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:139
msgid "Gizmo cut"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:140
msgid "Gizmo Place face on bed"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:141
msgid "Gizmo SLA support points"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:142
#, c-format
msgid ""
"Press to snap by 5% in Gizmo scale\n"
"or by 1mm in Gizmo move"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:143
msgid ""
"Press to scale or rotate selected objects\n"
"around their own center"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:144
msgid "Zoom to Bed"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:145
msgid "Zoom to all objects in scene, if none selected"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:146
msgid "Zoom to selected object"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:147
msgid "Zoom in"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:148
msgid "Zoom out"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:149
msgid "Unselect gizmo, keep object selection"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:151
msgid "Plater Shortcuts"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:166
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:177
msgid "Arrow Up"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:166
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:168
msgid "Upper Layer"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:167
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:178
msgid "Arrow Down"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:167
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:169
msgid "Lower Layer"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:171
msgid "Preview Shortcuts"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:177
msgid "Move current slider thumb Up"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:178
msgid "Move current slider thumb Down"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:179
msgid "Arrow Left"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:179
msgid "Set upper thumb to current slider thumb"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:180
msgid "Arrow Right"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:180
msgid "Set lower thumb to current slider thumb"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:181
msgid "Add color change marker for current layer"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:182
msgid "Delete color change marker for current layer"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:184
msgid "Layers Slider Shortcuts"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:54
msgid ""
" - Remember to check for updates at http://github.com/prusa3d/slic3r/releases"
msgstr ""
" - Pensez à vérifier les mises à jours sur http://github.com/prusa3d/slic3r/"
"releases"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:160
msgid "Plater"
msgstr "Plateau"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:273
msgid "&Open Project"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:273
msgid "Open a project file"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:275
msgid "&Save Project"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:275
msgid "Save current project file"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:277
msgid "Save Project &as"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:277
msgid "Save current project file as"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:283
msgid "Import STL/OBJ/AM&F/3MF"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:283
msgid "Load a model"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:286
msgid "Import &Config"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:286
msgid "Load exported configuration file"
msgstr "Charger le fichier de configuration exporté"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:288
msgid "Import Config from &project"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:288
msgid "Load configuration from project file"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:291
msgid "Import Config &Bundle"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:291
msgid "Load presets from a bundle"
msgstr "Charger les préréglages à partir d'un lot"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:293
msgid "&Import"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:296
msgid "Export &G-code"
msgstr "Exporter le &G-code"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:296
msgid "Export current plate as G-code"
msgstr "Exporter le plateau courant en G-code"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:299
msgid "Export plate as &STL"
msgstr "Exporter le plateau en &STL"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:299
msgid "Export current plate as STL"
msgstr "Exporter le plateau courant en STL"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:301
msgid "Export plate as &AMF"
msgstr "Exporter le plateau en &AMF"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:301
msgid "Export current plate as AMF"
msgstr "Exporter le plateau courant en AMF"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:304
msgid "Export &Config"
msgstr "Exporter la &configuration"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:304
msgid "Export current configuration to file"
msgstr "Exporter la configuration actuelle vers un fichier"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:306
msgid "Export Config &Bundle"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:306
msgid "Export all presets to file"
msgstr "Exporter tous les préréglage vers un fichier"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:308
msgid "&Export"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:314
msgid "Quick Slice"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:314
msgid "Slice a file into a G-code"
msgstr "Découper un fichier en G-code"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:320
msgid "Quick Slice and Save As"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:320
msgid "Slice a file into a G-code, save as"
msgstr "Découper un fichier en G-code, enregistrer sous"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:326
msgid "Repeat Last Quick Slice"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:334
msgid "(Re)Slice &Now"
msgstr "(Re)Découper mai&ntenant"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:334
msgid "Start new slicing process"
msgstr "Démarrer un nouveau processus de découpe"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:337
msgid "&Repair STL file"
msgstr "&Réparer le fichier STL"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:337
msgid "Automatically repair an STL file"
msgstr "Réparer automatiquement un fichier STL"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:340
msgid "&Quit"
msgstr "&Quitter"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:340
msgid "Quit Slic3r"
msgstr "Quitter Slic3r"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:374
msgid "&Select all"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:374
msgid "Selects all objects"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:377
msgid "&Delete selected"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:377
msgid "Deletes the current selection"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:379
msgid "Delete &all"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:379
msgid "Deletes all objects"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:384
msgid "&Copy"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:384
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:386
msgid "&Paste"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:386
msgid "Paste clipboard"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:401
msgid "&Plater Tab"
msgstr "L'Onglet du &Plateau"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:401
msgid "Show the plater"
msgstr "Afficher le plateau"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:408
msgid "P&rint Settings Tab"
msgstr "L'Onglet des Réglages d'&Impression"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:408
msgid "Show the print settings"
msgstr "Afficher les réglages d'impression"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:410
msgid "&Filament Settings Tab"
msgstr "L'Onglet des Réglages du &Filament"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:410
msgid "Show the filament settings"
msgstr "Afficher les réglages de filament"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:412
msgid "Print&er Settings Tab"
msgstr "L'Onglet des Réglages de l'Impri&mante"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:412
msgid "Show the printer settings"
msgstr "Afficher les réglages de l'imprimante"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:416
msgid "3&D"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:416
msgid "Show the 3D editing view"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:418
msgid "Pre&view"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:418
msgid "Show the 3D slices preview"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:439
msgid "Print &Host Upload Queue"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:439
msgid "Display the Print Host Upload Queue window"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:448
msgid "Iso"
msgstr "Isométrique"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:448
msgid "Iso View"
msgstr "Vue Isométrique"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:450
msgid "Top"
msgstr "du Dessus"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2041
msgctxt "Layers"
msgid "Top"
msgstr "Haut"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:450
msgid "Top View"
msgstr "Vue du Dessus"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:451
msgid "Bottom"
msgstr "du Dessous"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:148
msgctxt "Layers"
msgid "Bottom"
msgstr "Dessous"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:451
msgid "Bottom View"
msgstr "Vue du Dessous"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:452
msgid "Front"
msgstr "Avant"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:452
msgid "Front View"
msgstr "Vue Avant"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:453 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1561
msgid "Rear"
msgstr "Arrière"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:453
msgid "Rear View"
msgstr "Vue Arrière"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:454
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:454
msgid "Left View"
msgstr "Vue Gauche"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:455
msgid "Right"
msgstr "Droite"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:455
msgid "Right View"
msgstr "Vue Droite"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:469
msgid "Prusa 3D &Drivers"
msgstr "&Drivers Prusa 3D"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:469
msgid "Open the Prusa3D drivers download page in your browser"
msgstr ""
"Ouvrir la page de téléchargement des drivers Prusa3D dans votre navigateur"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:471
msgid "Prusa Edition &Releases"
msgstr "&Publication de la Prusa Edition"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:471
msgid "Open the Prusa Edition releases page in your browser"
msgstr ""
"Ouvrir la page des publications de la Prusa Edition dans votre navigateur"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:477
msgid "Slic3r &Website"
msgstr "Site &Web de Slic3r"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:477
msgid "Open the Slic3r website in your browser"
msgstr "Ouvrir le site web de Slic3r dans votre navigateur"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:479
msgid "Slic3r &Manual"
msgstr "&Manuel de Slic3r"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:479
msgid "Open the Slic3r manual in your browser"
msgstr "Ouvrir la manuel de Slic3r dans votre navigateur"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:482
msgid "System &Info"
msgstr "&Informations sur le Système"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:482
msgid "Show system information"
msgstr "Afficher les informations système"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:484
msgid "Show &Configuration Folder"
msgstr "Afficher le Répertoire de &Configuration"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:484
msgid "Show user configuration folder (datadir)"
msgstr "Afficher le répertoire de configuration utilisateur (datadir)"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:486
msgid "Report an I&ssue"
msgstr "Signaler un p&roblème"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:486
#, c-format
msgid "Report an issue on %s"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:488
#, c-format
msgid "&About %s"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:488
msgid "Show about dialog"
msgstr "Afficher la boîte de dialogue à propos"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:491
msgid "Show the list of the keyboard shortcuts"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:499
msgid "&File"
msgstr "&Fichier"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:500
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:501
msgid "&Window"
msgstr "Fe&nêtre"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:502
msgid "&View"
msgstr "&Vue"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:505
msgid "&Help"
msgstr "&Aide"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:533
msgid "Choose a file to slice (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
msgstr "Choisir un fichier à découper (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA) :"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:547
msgid "No previously sliced file."
msgstr "Aucun fichier précédemment découpé."
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:548 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:219
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:553
msgid "Previously sliced file ("
msgstr "Fichier précédemment découpé ("
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:553
msgid ") not found."
msgstr ") non trouvé."
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:554
msgid "File Not Found"
msgstr "Fichier non trouvé"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:589 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3153
msgid "Save "
msgstr "Enregistrer "
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:589
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:589
msgid "G-code"
msgstr "G-code"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:589
msgid " file as:"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:604
msgid "Save zip file as:"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:616 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2368
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3498 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1110
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3350
msgid "Slicing"
msgstr "Découpe en cours"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:616
msgid "Processing "
msgstr "Traitement "
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:639
msgid " was successfully sliced."
msgstr " a été découpé avec succès."
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:641
msgid "Slicing Done!"
msgstr "Découpe Effectuée !"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:656
msgid "Select the STL file to repair:"
msgstr "Sélectionner le fichier STL à réparer :"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:669
msgid "Save OBJ file (less prone to coordinate errors than STL) as:"
msgstr ""
"Enregistrer le fichier OBJ (moins enclin aux erreurs de coordonnées que le "
"STL) sous :"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:684
msgid "Your file was repaired."
msgstr "Votre fichier a été réparé."
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:684 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3056
msgid "Repair"
msgstr "Réparer"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:698
msgid "Save configuration as:"
msgstr "Enregistrer la configuration sous :"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:718 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:782
msgid "Select configuration to load:"
msgstr "Sélectionner la configuration à charger :"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:755
msgid "Save presets bundle as:"
msgstr "Enregistrer le lot de préréglages sous :"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:806
#, c-format
msgid "%d presets successfully imported."
msgstr "%d préréglages importés avec succès."
#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:71
msgid "Slic3r error"
msgstr "Erreur de Slic3r"
#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:71
msgid "Slic3r has encountered an error"
msgstr "Slic3r a rencontré une erreur"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:137
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:138
msgid "Facets"
msgstr "Faces"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:139
msgid "Materials"
msgstr "Matériaux"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:142
msgid "Manifold"
msgstr "Variété"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:187
msgid "Sliced Info"
msgstr "Informations de découpage"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:206 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:998
msgid "Used Filament (m)"
msgstr "Filament Utilisé (m)"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:207
msgid "Used Filament (mm³)"
msgstr "Filament Utilisé (mm³)"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:208
msgid "Used Filament (g)"
msgstr "Filament Utilisé (g)"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:209
msgid "Used Material (unit)"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:210 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1013
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:716
msgid "Cost"
msgstr "Coût"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:211 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:985
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1027
msgid "Estimated printing time"
msgstr "Temps d'impression estimé"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:212
msgid "Number of tool changes"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:289
msgid "Click to edit preset"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:412
msgid "Select what kind of support do you need"
msgstr "Choisissez le type de support dont vous avez besoin"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:414 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1814
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2421
msgid "Support on build plate only"
msgstr "Support sur le plateau uniquement"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:415
msgid "Everywhere"
msgstr "Partout"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:437 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1007
msgid "Brim"
msgstr "Bordure"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:439
msgid ""
"This flag enables the brim that will be printed around each object on the "
"first layer."
msgstr ""
"Cette option permet l'impression de la bordure qui entoure chaque objet lors "
"de la première couche."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:447
msgid "Purging volumes"
msgstr "Volumes de purge"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:672
msgid "Print settings"
msgstr "Réglages d'impression"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:673 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1421
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1422
msgid "Filament"
msgstr "Filament"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:674 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1254
msgid "SLA print"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:675 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1255
msgid "SLA material"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:676
msgid "Printer"
msgstr "Imprimante"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:706 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3705
msgid "Send to printer"
msgstr "Envoyer à l'imprimante"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:726 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2368
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3501
msgid "Slice now"
msgstr "Découper maintenant"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:860
msgid "Hold Shift to Slice & Export G-code"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:931
#, c-format
msgid "%d (%d shells)"
msgstr "%d (%d coques)"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:936
#, c-format
msgid "Auto-repaired (%d errors)"
msgstr "Réparé automatiquement (%d erreurs)"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:939
#, c-format
msgid ""
"%d degenerate facets, %d edges fixed, %d facets removed, %d facets added, %d "
"facets reversed, %d backwards edges"
msgstr ""
"%d faces invalides, %d arrêtes corrigées, %d faces retirées, %d faces "
"ajoutées, %d faces inversées, %d arrêtes à l'envers"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:949
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:972
msgid "Used Material (ml)"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:975
msgid "object(s)"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:975
msgid "supports and pad"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1000 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1015
msgid "objects"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1000 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1015
msgid "wipe tower"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1030
msgid "normal mode"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1034
msgid "silent mode"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1546
msgid "Loading"
msgstr "Chargement"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1556
#, c-format
msgid "Processing input file %s\n"
msgstr "Traitement du fichier d'entrée %s\n"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1614
msgid ""
"This file contains several objects positioned at multiple heights. Instead "
"of considering them as multiple objects, should I consider\n"
"this file as a single object having multiple parts?\n"
msgstr ""
"Ce fichier contient plusieurs objets positionnés à différentes hauteurs. Au "
"lieu de les considérer comme des objets distincts, voulez-vous que je "
"considère\n"
"ce fichier comme un seul objet en plusieurs parties?\n"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1617 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1725
msgid "Multi-part object detected"
msgstr "Objet multi-pièces détecté"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1668
msgid ""
"This file cannot be loaded in a simple mode. Do you want to switch to an "
"advanced mode?\n"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1669
msgid "Detected advanced data"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1702
#, c-format
msgid ""
"You can't to add the object(s) from %s because of one or some of them "
"is(are) multi-part"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1722
msgid ""
"Multiple objects were loaded for a multi-material printer.\n"
"Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n"
"these files to represent a single object having multiple parts?\n"
msgstr ""
"Plusieurs objets ont été chargés pour une imprimante multi-matériaux.\n"
"Au lieu de les considérer comme plusieurs objets, dois-je considérer\n"
"ces fichiers comment représentant un objets ayant plusieurs pièces ?\n"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1738
msgid "Loaded"
msgstr "Chargé"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1830
msgid ""
"Your object appears to be too large, so it was automatically scaled down to "
"fit your print bed."
msgstr ""
"Votre objet semble être trop grand, il a donc été automatiquement réduit "
"afin de l'adapter à votre plateau d'impression."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1831
msgid "Object too large?"
msgstr "Objet trop grand ?"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1881
msgid "Export STL file:"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1888
msgid "Export AMF file:"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1894
msgid "Save file as:"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2059
msgid "Arranging canceled"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2062
msgid "Arranging"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2096
msgid "Could not arrange model objects! Some geometries may be invalid."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2100
msgid "Arranging done."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2141
msgid "Orientation search canceled"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2146
msgid "Searching for optimal orientation"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2207
msgid "Orientation found."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2227
msgid ""
"The selected object can't be split because it contains more than one volume/"
"material."
msgstr ""
"L'objet sélectionné ne peut être scindé car il contient plus d'un volume/"
"matériau."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2353
msgid "Invalid data"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2362
msgid "Ready to slice"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2400 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:220
msgid "Cancelling"
msgstr "Annulation"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2417
msgid "Another export job is currently running."
msgstr "Une autre tâche d'export est actuellement en cours."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2678
msgid "Export failed"
msgstr "L'export a échoué"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2683 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:221
msgid "Cancelled"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2769 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2781
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2853
msgid "Increase copies"
msgstr "Augmenter les copies"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2847 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2865
msgid "Remove the selected object"
msgstr "Retirer l'objet sélectionné"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2853
msgid "Place one more copy of the selected object"
msgstr "Placer une copie supplémentaire de l'objet sélectionné"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2855
msgid "Decrease copies"
msgstr "Réduire les copies"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2855
msgid "Remove one copy of the selected object"
msgstr "Retirer une copie de l'objet sélectionné"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2857
msgid "Set number of copies"
msgstr "Choisir le nombre de copies"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2857
msgid "Change the number of copies of the selected object"
msgstr "Changer le nombre de copies de l'objet sélectionné"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2880
msgid "Reload from Disk"
msgstr "Recharger depuis le Disque"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2880
msgid "Reload the selected file from Disk"
msgstr "Recharger le fichier sélectionné depuis le Disque"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2883
msgid "Export the selected object as STL file"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2895
msgid "Along X axis"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2895
msgid "Mirror the selected object along the X axis"
msgstr "Symétriser l'objet sélectionné selon l'axe X"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2897
msgid "Along Y axis"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2897
msgid "Mirror the selected object along the Y axis"
msgstr "Symétriser l'objet sélectionné selon l'axe Y"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2899
msgid "Along Z axis"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2899
msgid "Mirror the selected object along the Z axis"
msgstr "Symétriser l'objet sélectionné selon l'axe Z"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2902
msgid "Mirror"
msgstr "Symétrie"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2902
msgid "Mirror the selected object"
msgstr "Symétriser l'objet sélectionné"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2920
msgid "To objects"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2920 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2942
msgid "Split the selected object into individual objects"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2922
msgid "To parts"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2922 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2962
msgid "Split the selected object into individual sub-parts"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2925 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2942
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2962 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3080
msgid "Split"
msgstr "Scinder"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2925
msgid "Split the selected object"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2948
msgid "Optimize orientation"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2948
msgid "Optimize the rotation of the object for better print results."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3373
msgid "Save G-code file as:"
msgstr "Sauvegarder le fichier G-code en tant que :"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3373
msgid "Save SL1 file as:"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3428
#, c-format
msgid "STL file exported to %s"
msgstr "Fichier STL exporté vers %s"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3444
#, c-format
msgid "AMF file exported to %s"
msgstr "Fichier AMF exporté vers %s"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3447
#, c-format
msgid "Error exporting AMF file %s"
msgstr "Erreur d'export du fichier AMF %s"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3473
#, c-format
msgid "3MF file exported to %s"
msgstr "Fichier 3MF exporté vers %s"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3476
#, c-format
msgid "Error exporting 3MF file %s"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3704
msgid "Export"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3705
msgid "Send G-code"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:17 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1762
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1963
msgid "General"
msgstr "Général"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:34
msgid "Remember output directory"
msgstr "Se souvenir du répertoire de sortie"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:36
msgid ""
"If this is enabled, Slic3r will prompt the last output directory instead of "
"the one containing the input files."
msgstr ""
"Si ceci est activé, Slic3r affichera le dernier répertoire de sortie au lieu "
"de celui contenant les fichiers d'entrée."
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:42
msgid "Auto-center parts"
msgstr "Centrer automatiquement les pièces"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:44
msgid ""
"If this is enabled, Slic3r will auto-center objects around the print bed "
"center."
msgstr ""
"Si ceci est activé, Slic3r centrera automatique les objets autour du centre "
"du plateau d'impression."
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:50
msgid "Background processing"
msgstr "Tâche en arrière plan"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:52
msgid ""
"If this is enabled, Slic3r will pre-process objects as soon as they're "
"loaded in order to save time when exporting G-code."
msgstr ""
"Si ceci est activé, Slic3r va pré-calculer les objets dès qu'ils sont "
"chargés pour gagner du temps lors de l'export du G-code."
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:61
msgid "If enabled, Slic3r checks for new versions of "
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:74
msgid "Suppress \" - default - \" presets"
msgstr "Supprimer les préréglages \" - par défaut - \""
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:76
msgid ""
"Suppress \" - default - \" presets in the Print / Filament / Printer "
"selections once there are any other valid presets available."
msgstr ""
"Supprimer les préréglages \" - par défaut - \" dans les choix Impression / "
"Filament / Imprimante une fois qu'il y a d'autres préréglages valides "
"disponibles."
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:82
msgid "Show incompatible print and filament presets"
msgstr "Afficher les préréglages d'impression et de filament incompatibles"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:84
msgid ""
"When checked, the print and filament presets are shown in the preset editor "
"even if they are marked as incompatible with the active printer"
msgstr ""
"Lorsqu'ils sont sélectionnés, les préréglages de l'imprimante et du filament "
"sont visibles dans l'éditeur de préréglage même s'ils sont désignés comme "
"incompatibles avec l'imprimante en cours d'utilisation"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:91
msgid "Use legacy OpenGL 1.1 rendering"
msgstr "Utiliser le rendu de legacy OpenGL 1.1"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:93
msgid ""
"If you have rendering issues caused by a buggy OpenGL 2.0 driver, you may "
"try to check this checkbox. This will disable the layer height editing and "
"anti aliasing, so it is likely better to upgrade your graphics driver."
msgstr ""
"Si vous avez des soucis de rendu causés par un driver OpenGL 2.0 bogué, vous "
"pouvez essayer de cocher cette case. Ceci désactivera l'édition de la "
"hauteur de couche et l'anti-aliasing, vous avez donc intérêt à mettre à jour "
"vos drivers graphiques."
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:101
msgid "Use Retina resolution for the 3D scene"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:103
msgid ""
"If enabled, the 3D scene will be rendered in Retina resolution. If you are "
"experiencing 3D performance problems, disabling this option may help."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:126
msgid "You need to restart Slic3r to make the changes effective."
msgstr ""
"Vous devez redémarrer Slic3r afin que les modifications soient appliquées."
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:207
msgid "modified"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:920 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:960
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1013 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1045
#: src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1470 src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1523
msgid "System presets"
msgstr "Préréglages système"
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:964 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1049
#: src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1528
msgid "User presets"
msgstr "Préréglages utilisateur"
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:993 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:247
msgid "Add a new printer"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1253
msgid "filament"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:28
#, c-format
msgid ""
"If estimated layer time is below ~%ds, fan will run at %d%% and print speed "
"will be reduced so that no less than %ds are spent on that layer (however, "
"speed will never be reduced below %dmm/s)."
msgstr ""
"Si le temps de couche estimé est inférieur à ~%d s, le ventilateur tournera "
"à %d%% et la vitesse d'impression sera réduite pour qu'au moins %d s soient "
"passées sur cette couche (cependant, la vitesse ne sera jamais réduite en-"
"dessous de %d mm/s)."
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:32
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If estimated layer time is greater, but still below ~%ds, fan will run at a "
"proportionally decreasing speed between %d%% and %d%%."
msgstr ""
"\n"
"Si le temps estimé pour la couche est supérieur, mais cependant inférieur à ~"
"%ds, le ventilateur tournera à une vitesse proportionnellement décroissante "
"entre %d%% et %d%%."
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:36
msgid ""
"\n"
"During the other layers, fan "
msgstr ""
"\n"
"Pendant les autres couches, le ventilateur "
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:38
msgid "Fan "
msgstr "Ventilateur "
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:43
#, c-format
msgid "will always run at %d%% "
msgstr "fonctionnera toujours à %d%% "
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:46
#, c-format
msgid "except for the first %d layers"
msgstr "sauf pour les %d première couches"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:50
msgid "except for the first layer"
msgstr "sauf pour la première couche"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:52
msgid "will be turned off."
msgstr "sera désactivé."
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:153
msgid "external perimeters"
msgstr "périmètres externes"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:162
msgid "perimeters"
msgstr "périmètres"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:171
msgid "infill"
msgstr "remplissage"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:181
msgid "solid infill"
msgstr "remplissage solide"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:189
msgid "top solid infill"
msgstr "remplissage solide supérieur"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:200
msgid "support"
msgstr "support"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:210
msgid "support interface"
msgstr "interface du support"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:216
msgid "First layer volumetric"
msgstr "Volume de la première couche"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:216
msgid "Bridging volumetric"
msgstr "Volumétrie des ponts"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:216
msgid "Volumetric"
msgstr "Volumétrique"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:217
msgid " flow rate is maximized "
msgstr " le débit est maximisé "
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:220
msgid "by the print profile maximum"
msgstr "par le maximum du profil de l'imprimante"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:221
msgid "when printing "
msgstr "pendant l'impression des "
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:222
msgid " with a volumetric rate "
msgstr " avec un débit volumétrique "
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:226
#, c-format
msgid "%3.2f mm³/s"
msgstr "%3.2f mm³/s"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:228
#, c-format
msgid " at filament speed %3.2f mm/s."
msgstr " à une vitesse de filament de %3.2f mm/s."
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:247
msgid ""
"Recommended object thin wall thickness: Not available due to invalid layer "
"height."
msgstr ""
"Épaisseur des parois fines de l'objet recommandée : Non disponible car la "
"hauteur de couche est invalide."
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:264
#, c-format
msgid "Recommended object thin wall thickness for layer height %.2f and "
msgstr ""
"Épaisseur des parois fines de l'objet recommandée pour la hauteur de couche "
"%.2f et "
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:271
#, c-format
msgid "%d lines: %.2lf mm"
msgstr "%d lignes : %.2lf mm"
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:32
msgid "Send G-Code to printer host"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:32
msgid "Upload to Printer Host with the following filename:"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:34
msgid "Start printing after upload"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:41
msgid "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:157
msgid "Cancel selected"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:159
msgid "Show error message"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:198
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:217
msgid "Enqueued"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:218
msgid "Uploading"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:222
msgid "Completed"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:260
msgid "Error uploading to print host:"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:23
msgid "NO RAMMING AT ALL"
msgstr "PAS D'EXPULSION DU TOUT"
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:76
msgid "Time"
msgstr "Durée"
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:76 src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:82 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:611
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:655 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:670
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2241 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2250
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2310 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2317
msgid "s"
msgstr "s"
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81
msgid "Volumetric speed"
msgstr "Vitesse volumétrique"
#: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:44
msgid "System Information"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:50 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:228
msgid "Compatible printers"
msgstr "Imprimantes compatibles"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:51
msgid "Select the printers this profile is compatible with."
msgstr "Sélectionner les imprimantes avec lesquelles ce profil est compatible."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:56 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:243
msgid "Compatible print profiles"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:57
msgid "Select the print profiles this profile is compatible with."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:132
msgid "Save current "
msgstr "Enregistrer l'état actuel "
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:133
msgid "Delete this preset"
msgstr "Supprimer ce préréglage"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:145
msgid ""
"Hover the cursor over buttons to find more information \n"
"or click this button."
msgstr ""
"Passez le curseur au dessus des boutons pour obtenir plus d'informations\n"
"ou cliquez sur ce bouton."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:858
msgid "It's a default preset."
msgstr "C'est un préréglage par défaut."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:859
msgid "It's a system preset."
msgstr "C'est un préréglage système."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:860
msgid "Current preset is inherited from "
msgstr "Le préréglage en cours a hérité de "
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:865
msgid "It can't be deleted or modified. "
msgstr "Il ne peut être supprimé ou modifié. "
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:866
msgid ""
"Any modifications should be saved as a new preset inherited from this one. "
msgstr ""
"Toute modification doit être enregistrée comme un nouveau préréglage hérité "
"de celui-ci. "
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:867
msgid "To do that please specify a new name for the preset."
msgstr "Pour faire cela veuillez spécifier un nouveau nom pour le préréglage."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:871
msgid "Additional information:"
msgstr "Informations complémentaires :"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:877
msgid "printer model"
msgstr "modèle de l'imprimante"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:885
msgid "default print profile"
msgstr "profil d'impression par défaut"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:888
msgid "default filament profile"
msgstr "profil du filament par défaut"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:902
msgid "default SLA material profile"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:906
msgid "default SLA print profile"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:948 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3305
msgid "Layers and perimeters"
msgstr "Couches et périmètres"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:949 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:55
msgid "Layer height"
msgstr "Hauteur de couche"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:953
msgid "Vertical shells"
msgstr "Parois verticales"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:964
msgid "Horizontal shells"
msgstr "Coques horizontales"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:965 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1709
msgid "Solid layers"
msgstr "Couches solides"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:970
msgid "Quality (slower slicing)"
msgstr "Qualité (découpage plus lent)"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:988
msgid "Reducing printing time"
msgstr "Réduction du temps d'impression"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1000
msgid "Skirt and brim"
msgstr "Jupe et bordure"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1017
msgid "Raft"
msgstr "Radeau"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1021
msgid "Options for support material and raft"
msgstr "Options pour le matériau de support et le radeau"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1036
msgid "Speed for print moves"
msgstr "Vitesse pour les déplacements d'impression"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1048
msgid "Speed for non-print moves"
msgstr "Vitesse pour les déplacements sans impression"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1051
msgid "Modifiers"
msgstr "Modificateurs"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1054
msgid "Acceleration control (advanced)"
msgstr "Contrôle de l'accélération (avancé)"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1061
msgid "Autospeed (advanced)"
msgstr "Vitesse automatique (avancé)"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1069
msgid "Multiple Extruders"
msgstr "Extrudeurs Multiples"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1077
msgid "Ooze prevention"
msgstr "Prévention des coulures"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1094
msgid "Extrusion width"
msgstr "Largeur d'extrusion"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1104
msgid "Overlap"
msgstr "Chevauchement"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1107
msgid "Flow"
msgstr "Flux"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1116
msgid "Other"
msgstr "Autre"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1119 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3353
msgid "Output options"
msgstr "Options de sortie"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1120
msgid "Sequential printing"
msgstr "Impression séquentielle"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1122
msgid "Extruder clearance (mm)"
msgstr "Dégagement de l'extrudeur (mm)"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1131 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3354
msgid "Output file"
msgstr "Fichier de sortie"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1138 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1382
msgid "Post-processing scripts"
msgstr "Scripts de post-traitement"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1144 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1145
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1527 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1528
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1935 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1936
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2028 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2029
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3242 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3243
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1151 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1535
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1942 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2035
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3250 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3359
msgid "Dependencies"
msgstr "Dépendances"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1152 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1536
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1943 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2036
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3251 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3360
msgid "Profile dependencies"
msgstr "Dépendances du profil"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1198
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The Spiral Vase mode requires:\n"
"- one perimeter\n"
"- no top solid layers\n"
"- 0% fill density\n"
"- no support material\n"
"- no ensure_vertical_shell_thickness\n"
"\n"
"Shall I adjust those settings in order to enable Spiral Vase?"
msgstr ""
"Le mode Vase Spiral requiert :\n"
"-Un périmètre\n"
"-Pas de couches solides supérieures\n"
"-Une densité de remplissage de 0%\n"
"-Pas de supports\n"
"-Pas de ensure_vertical_shell_thickness\n"
"\n"
"Voulez-vous que je modifie ces réglages afin d'activer le Vase Spirale?"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1205
msgid "Spiral Vase"
msgstr "Vase Spiral"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1228
msgid ""
"The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only\n"
"if they are printed with the current extruder without triggering a tool "
"change.\n"
"(both support_material_extruder and support_material_interface_extruder need "
"to be set to 0).\n"
"\n"
"Shall I adjust those settings in order to enable the Wipe Tower?"
msgstr ""
"A l'heure actuelle la Tour de Nettoyage ne tolère les supports non-"
"solubles \n"
"que s'ils sont imprimés avec l'extrudeur en cours d'utilisation sans "
"déclencher un changement d'outil.\n"
"(support_material_extruder de même que support_material_interface_extruder "
"doivent être réglés sur 0).\n"
"\n"
"Voulez-vous que je modifie ces réglages pour activer la Tour de Nettoyage ?"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1232 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1249
msgid "Wipe Tower"
msgstr "Tour de Nettoyage"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1246
msgid ""
"For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers\n"
"need to be synchronized with the object layers.\n"
"\n"
"Shall I synchronize support layers in order to enable the Wipe Tower?"
msgstr ""
"Pour que la tour de nettoyage fonctionne avec des supports solubles, les "
"couches de support\n"
"doivent être synchronisées avec les couches de l'objet.\n"
"\n"
"Dois-je synchroniser les couches de support pour pouvoir activer la tour de "
"nettoyage ?"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1264
msgid ""
"Supports work better, if the following feature is enabled:\n"
"- Detect bridging perimeters\n"
"\n"
"Shall I adjust those settings for supports?"
msgstr ""
"Les supports sont plus efficaces, si la fonctionnalité suivante est "
"activée :\n"
"-Détection des périmètres de pont\n"
"\n"
"Voulez-vous que que je modifie les réglages des supports ?"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1267
msgid "Support Generator"
msgstr "Générateur de Support"
# Used in context: _("The ") + str_fill_pattern + _(" infill pattern is not supposed to work at 100% density.\n")
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1309
msgid "The "
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1309
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" infill pattern is not supposed to work at 100% density.\n"
"\n"
"Shall I switch to rectilinear fill pattern?"
msgstr ""
" le motif de remplissage n'est pas supposé fonctionner à une densité de "
"100%.\n"
"\n"
"Dois-je passer au motif de remplissage rectiligne ?"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1429
msgid "Temperature "
msgstr "Température "
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1435
msgid "Bed"
msgstr "Plateau"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1440
msgid "Cooling"
msgstr "Refroidissement"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1441 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1285
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2097
msgid "Enable"
msgstr "Activer"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1452
msgid "Fan settings"
msgstr "Réglages du ventilateur"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1453
msgid "Fan speed"
msgstr "Vitesse du ventilateur"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1461
msgid "Cooling thresholds"
msgstr "Seuils de refroidissement"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1467
msgid "Filament properties"
msgstr "Propriétés du filament"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1471
msgid "Print speed override"
msgstr "Contournement de la vitesse d'impression"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1481
msgid "Toolchange parameters with single extruder MM printers"
msgstr ""
"Paramètres de changement d'outil pour les imprimantes multi-matériaux mono-"
"extrudeur"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1496
msgid "Ramming settings"
msgstr "Réglages de l'expulsion"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1514 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1898
msgid "Custom G-code"
msgstr "G-code personnalisé"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1515 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1899
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1735 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1750
msgid "Start G-code"
msgstr "G-code de début"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1521 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1905
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:358 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:368
msgid "End G-code"
msgstr "G-code de fin"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1632 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1689
msgid " Browse "
msgstr " Parcourir "
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1651 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1838
msgid "Test"
msgstr "Test"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1662
msgid "Could not get a valid Printer Host reference"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1668 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1851
msgid "Success!"
msgstr "Réussi !"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1683
msgid ""
"HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-"
"signed certificate."
msgstr ""
"Le fichier HTTPS CA est optionnel. Il est uniquement requis si vous utilisez "
"le HTTPS avec un certificat auto-signé."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1696
msgid "Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*"
msgstr ""
"Fichiers de certificat (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|Tous les fichiers|*.*"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1697
msgid "Open CA certificate file"
msgstr "Ouvrir le fichier de certificat CA"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1725
msgid ""
"HTTPS CA File:\n"
"\tOn this system, Slic3r uses HTTPS certificates from the system Certificate "
"Store or Keychain.\n"
"\tTo use a custom CA file, please import your CA file into Certificate "
"Store / Keychain."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1763 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1964
msgid "Size and coordinates"
msgstr "Taille et coordonnées"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1767 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1968
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2912
msgid " Set "
msgstr " Appliquer "
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1790
msgid "Capabilities"
msgstr "Fonctionnalités"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1795
msgid "Number of extruders of the printer."
msgstr "Nombre d'extrudeurs de l'imprimante."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1823
msgid "USB/Serial connection"
msgstr "Port USB/Série"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1824 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1590
msgid "Serial port"
msgstr "Port série"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1829
msgid "Rescan serial ports"
msgstr "Rescanner les ports série"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1851
msgid "Connection to printer works correctly."
msgstr "La connexion avec l'imprimante fonctionne correctement."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1854
msgid "Connection failed."
msgstr "La connexion a échoué."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1867 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2023
msgid "Print Host upload"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1911 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:128
msgid "Before layer change G-code"
msgstr "G-Code avant changement de couche"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1917 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1030
msgid "After layer change G-code"
msgstr "G-Code après changement de couche"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1923 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2005
msgid "Tool change G-code"
msgstr "G-code de changement d'outil"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1929
msgid "Between objects G-code (for sequential printing)"
msgstr "Entre le G-code des objets (pour une impression séquentielle)"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1990
msgid "Display"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2001
msgid "Tilt"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2002
msgid "Tilt time"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2008 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3224
msgid "Corrections"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2075 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2137
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1076 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1086
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1096 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1109
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1120 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1131
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1142
msgid "Machine limits"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2089
msgid "Values in this column are for Full Power mode"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2090
msgid "Full Power"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2095
msgid "Values in this column are for Silent mode"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2096
msgid "Silent"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2104
msgid "Maximum feedrates"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2109
msgid "Maximum accelerations"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2116
msgid "Jerk limits"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2121
msgid "Minimum feedrates"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2159 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2167
msgid "Single extruder MM setup"
msgstr "Réglage MM pour extrudeur unique"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2168
msgid "Single extruder multimaterial parameters"
msgstr "Paramètres multimatériaux pour extrudeur unique"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2182 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:475
#, c-format
msgid "Extruder %d"
msgstr "Extrudeur %d"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2189
msgid "Layer height limits"
msgstr "Limites de hauteur de couche"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2194
msgid "Position (for multi-extruder printers)"
msgstr "Position (pour les imprimantes multi-extrudeurs)"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2197
msgid "Retraction"
msgstr "Rétraction"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2200
msgid "Only lift Z"
msgstr "Lever Z seulement"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2213
msgid ""
"Retraction when tool is disabled (advanced settings for multi-extruder "
"setups)"
msgstr ""
"Rétractation lorsque l'outil est désactivé (réglages avancés pour les "
"configurations multi-extrudeurs)"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2217
msgid "Preview"
msgstr "Aperçu"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2353
msgid ""
"The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n"
"\n"
"Shall I disable it in order to enable Firmware Retraction?"
msgstr ""
"L'option Nettoyage n'est pas disponible lorsque vous utilisez le mode "
"Rétractation du Firmware.\n"
"\n"
"Voulez-vous que je la désactive pour permettre la Rétractation du Firmware ?"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2355
msgid "Firmware Retraction"
msgstr "Rétraction du Firmware"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2682
#, c-format
msgid "Default preset (%s)"
msgstr "Préréglages par défaut (%s)"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2683
#, c-format
msgid "Preset (%s)"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2700
msgid "has the following unsaved changes:"
msgstr "a les changements suivants non-enregistrés :"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2703
msgid "is not compatible with printer"
msgstr "n'est pas compatible avec l'imprimante"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2704
msgid "is not compatible with print profile"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2706
msgid "and it has the following unsaved changes:"
msgstr "et il y a les changements non sauvegardés suivants :"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2709
msgid "Discard changes and continue anyway?"
msgstr "Annuler les changements et continuer malgré tout ?"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2710
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Changements Non Sauvegardés"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2722
msgid "Please check your object list before preset changing."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2802
msgid "Copy"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2824
msgid "The supplied name is empty. It can't be saved."
msgstr "Le nom proposé est vide. Sauvegarde impossible."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2829
msgid "Cannot overwrite a system profile."
msgstr "Impossible d'écraser un profil système."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2833
msgid "Cannot overwrite an external profile."
msgstr "Impossible d'écraser un profil externe."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2859
msgid "remove"
msgstr "retirer"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2859
msgid "delete"
msgstr "supprimer"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2860
msgid "Are you sure you want to "
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir "
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2860
msgid " the selected preset?"
msgstr " le préréglage sélectionné ?"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2861
msgid "Remove"
msgstr "Retirer"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2862
msgid " Preset"
msgstr " Préréglage"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2990
msgid ""
"LOCKED LOCK;indicates that the settings are the same as the system values "
"for the current option group"
msgstr ""
"VERROU VERROUILLE;indique que les paramètres sont les mêmes que les valeurs "
"système pour le groupe d'options en cours"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2993
msgid ""
"UNLOCKED LOCK;indicates that some settings were changed and are not equal to "
"the system values for the current option group.\n"
"Click the UNLOCKED LOCK icon to reset all settings for current option group "
"to the system values."
msgstr ""
"CADENAS OUVERT;indique que certains paramètres ont été modifiés et ne sont "
"pas égaux aux valeurs du système pour le groupe d'options actuel.\n"
"Cliquez sur l'icône CADENAS OUVERT pour régler tous les paramètres pour le "
"groupe d'options actuel sur les valeurs du système."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2999
msgid ""
"WHITE BULLET;for the left button: \tindicates a non-system preset,\n"
"for the right button: \tindicates that the settings hasn't been modified."
msgstr ""
"PUCE BLANCHE;pour le bouton gauche : indique un préréglage non-système, pour "
"le bouton droit : indique que le réglage n'a pas été modifié."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3003
msgid ""
"BACK ARROW;indicates that the settings were changed and are not equal to the "
"last saved preset for the current option group.\n"
"Click the BACK ARROW icon to reset all settings for the current option group "
"to the last saved preset."
msgstr ""
"FLÈCHE ARRIÈRE;indique que les paramètres ont été changés et qu'ils ne sont "
"pas identiques au dernier préréglage enregistré du groupe d'options en "
"cours.\n"
"Cliquez sur l'icône FLÈCHE ARRIÈRE pour restaurer tous les paramètres du "
"groupe d'options en cours avec les valeurs du dernier préréglage enregistré."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3029
msgid ""
"LOCKED LOCK icon indicates that the settings are the same as the system "
"values for the current option group"
msgstr ""
"L'icône VERROU VERROUILLE indique que les paramètres sont les mêmes que les "
"valeurs système pour le groupe d'options en cours"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3031
msgid ""
"UNLOCKED LOCK icon indicates that some settings were changed and are not "
"equal to the system values for the current option group.\n"
"Click to reset all settings for current option group to the system values."
msgstr ""
"L'icône CADENAS OUVERT indique que certains paramètres ont été modifiés et "
"ne sont pas égaux aux valeurs du système pour le groupe d'options actuel.\n"
"Cliquez pour régler tous les paramètres pour le groupe d'options actuel sur "
"les valeurs du système."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3034
msgid "WHITE BULLET icon indicates a non system preset."
msgstr "L'icône en forme de PUCE BLANCHE indique un préréglage non-système."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3037
msgid ""
"WHITE BULLET icon indicates that the settings are the same as in the last "
"saved preset for the current option group."
msgstr ""
"L'icône en forme de PUCE BLANCHE indique que les réglages sont identiques au "
"dernier préréglage sauvegardé pour le groupe d'options actuel."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3039
msgid ""
"BACK ARROW icon indicates that the settings were changed and are not equal "
"to the last saved preset for the current option group.\n"
"Click to reset all settings for the current option group to the last saved "
"preset."
msgstr ""
"L'icône FLÈCHE ARRIÈRE indique que les paramètres ont été changés et qu'ils "
"ne sont pas identiques au dernier préréglage enregistré du groupe d'options "
"en cours.\n"
"Cliquez pour restaurer tous les paramètres du groupe d'options en cours avec "
"les valeurs du dernier préréglage enregistré."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3045
msgid ""
"LOCKED LOCK icon indicates that the value is the same as the system value."
msgstr ""
"L'icône VERROU VERROUILLE indique que la valeur est la même que la valeur "
"système."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3046
msgid ""
"UNLOCKED LOCK icon indicates that the value was changed and is not equal to "
"the system value.\n"
"Click to reset current value to the system value."
msgstr ""
"L'icône CADENAS OUVERT indique que la valeur a été changée et n'est pas "
"égale à la valeur du système.\n"
"Cliquez pour régler la valeur actuelle sur les valeurs du système."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3052
msgid ""
"WHITE BULLET icon indicates that the value is the same as in the last saved "
"preset."
msgstr ""
"L'icône PUCE BLANCHE indique que la valeur est la même que pour le dernier "
"préréglage sauvegardé."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3053
msgid ""
"BACK ARROW icon indicates that the value was changed and is not equal to the "
"last saved preset.\n"
"Click to reset current value to the last saved preset."
msgstr ""
"L'icône FLÈCHE ARRIÈRE indique que la valeur a été changée et qu'elle n'est "
"pas identique au dernier préréglage enregistré.\n"
"Cliquez pour restaurer la valeur à celle du dernier préréglage enregistré."
# Used in this context: _("Save ") + title + _(" as:")
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3153
msgid " as:"
msgstr " sous :"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3197
msgid "the following postfix are not allowed:"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3201
msgid "The supplied name is not available."
msgstr "Le nom proposé n'est pas disponible."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3214
msgid "Material"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3216 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3307
msgid "Layers"
msgstr "Couches"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3220
msgid "Exposure"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3315
msgid "Support head"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3320
msgid "Support pillar"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3330
msgid "Connection of the support sticks and junctions"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3335
msgid "Automatic generation"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3397
msgid "Head penetration should not be greater than the head width."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3398
msgid "Invalid Head penetration"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3410
msgid "Pinhead diameter should be smaller than the pillar diameter."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3411
msgid "Invalid pinhead diameter"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:307 src/slic3r/GUI/Tab.hpp:395
msgid "Print Settings"
msgstr "Réglages d'Impression"
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:325
msgid "Filament Settings"
msgstr "Réglages du filament"
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:358
msgid "Printer Settings"
msgstr "Réglages de l'Imprimante"
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:381
msgid "Material Settings"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:407
msgid "Save preset"
msgstr "Enregistrer le préréglage"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:30
msgid "Update available"
msgstr "Mise à jour disponible"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:30
#, c-format
msgid "New version of %s is available"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:37
msgid "To download, follow the link below."
msgstr "Pour télécharger, suivez le lien ci-dessous."
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:45
msgid "Current version:"
msgstr "Version actuelle :"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:47
msgid "New version:"
msgstr "Nouvelle version :"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:55
msgid "Don't notify about new releases any more"
msgstr "Ne plus me notifier au sujet des nouvelles publications"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:73 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:167
msgid "Configuration update"
msgstr "Mise à jour de la configuration"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:73
msgid "Configuration update is available"
msgstr "Une mise à jour de la configuration est disponible"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:76
msgid ""
"Would you like to install it?\n"
"\n"
"Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then "
"be restored at any time should there be a problem with the new version.\n"
"\n"
"Updated configuration bundles:"
msgstr ""
"Voulez-vous l'installer ?\n"
"\n"
"Notez qu'un snapshot complet de la configuration sera sauvegardé d'abord. "
"Elle peut être restaurée à tout moment si vous rencontrez un problème avec "
"la nouvelle version.\n"
"\n"
"Ensembles de configuration mis à jour :"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:112
msgid "Slic3r incompatibility"
msgstr "Incompatibilité avec Slic3r"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:112
msgid "Slic3r configuration is incompatible"
msgstr "La configuration de Slic3r n'est pas compatible"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:117
#, c-format
msgid ""
"This version of %s is not compatible with currently installed configuration "
"bundles.\n"
"This probably happened as a result of running an older %s after using a "
"newer one.\n"
"\n"
"You may either exit Slic3r and try again with a newer version, or you may re-"
"run the initial configuration. Doing so will create a backup snapshot of the "
"existing configuration before installing files compatible with this Slic3r.\n"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:126
#, c-format
msgid "This %s version: %s"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:131
msgid "Incompatible bundles:"
msgstr "Lots incompatibles :"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:147
msgid "Exit Slic3r"
msgstr "Quitter Slic3r"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:150
msgid "Re-configure"
msgstr "Reconfigurer"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:171
#, c-format
msgid ""
"%s now uses an updated configuration structure.\n"
"\n"
"So called 'System presets' have been introduced, which hold the built-in "
"default settings for various printers. These System presets cannot be "
"modified, instead, users now may create their own presets inheriting "
"settings from one of the System presets.\n"
"An inheriting preset may either inherit a particular value from its parent "
"or override it with a customized value.\n"
"\n"
"Please proceed with the %s that follows to set up the new presets and to "
"choose whether to enable automatic preset updates."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:187
msgid "For more information please visit our wiki page:"
msgstr "Pour plus d'informations, merci de visiter notre page wiki :"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:14
msgid "Ramming customization"
msgstr "Personnalisation de l'expulsion"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:40
msgid ""
"Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-"
"extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the "
"unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and "
"can itself be reinserted later. This phase is important and different "
"materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For "
"this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n"
"\n"
"This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to "
"jams, extruder wheel grinding into filament etc."
msgstr ""
"L'Expulsion décrit l'extrusion rapide qui a lieu juste avant un changement "
"d'outil sur une imprimante MM à extrudeur unique. Le but est de donner une "
"forme correcte au filament déchargé afin qu'il n'empêche pas l'insertion du "
"nouveau filament et puisse être réinséré lui-même plus tard. Cette phase est "
"importante et des matériaux différents peuvent nécessiter des vitesses "
"d'extrusion différentes pour obtenir la bonne forme. De ce fait, les débits "
"d'extrusion pendant l'expulsion sont ajustables.\n"
"\n"
"Ceci est un paramétrage de niveau expert, et un mauvais ajustement "
"provoquera probablement des blocages, des accrochages de la roue de "
"l'extrudeur sur le filament , etc ..."
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:82
msgid "Total ramming time"
msgstr "Durée totale de l'expulsion"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:84
msgid "Total rammed volume"
msgstr "Volume total expulsé"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:88
msgid "Ramming line width"
msgstr "Largeur de la ligne d'expulsion"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:90
msgid "Ramming line spacing"
msgstr "Espacement de la ligne de ramming"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:141
msgid "Wipe tower - Purging volume adjustment"
msgstr "Tour de nettoyage - Ajustement du volume de purge"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:225
msgid ""
"Here you can adjust required purging volume (mm³) for any given pair of "
"tools."
msgstr ""
"Ici vous pouvez ajuster le volume de purge nécessaire (mm³) pour une paire "
"d'outils donnée."
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:226
msgid "Extruder changed to"
msgstr "Extrudeur changé à"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:234
msgid "unloaded"
msgstr "déchargé"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:235
msgid "loaded"
msgstr "chargé"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:240
msgid "Tool #"
msgstr "Outil #"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:247
msgid ""
"Total purging volume is calculated by summing two values below, depending on "
"which tools are loaded/unloaded."
msgstr ""
"Le volume de purge total est calculé en additionnant les deux valeurs ci-"
"dessous, en fonction des outils qui sont chargés/déchargés."
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:248
msgid "Volume to purge (mm³) when the filament is being"
msgstr "Volume à purger (mm³) lorsque le filament est"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:262
msgid "From"
msgstr "De"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:327
msgid ""
"Switching to simple settings will discard changes done in the advanced "
"mode!\n"
"\n"
"Do you want to proceed?"
msgstr ""
"Basculer vers les réglages simples annulera les changements effectués en "
"mode avancé !\n"
"\n"
"Voulez-vous continuer ?"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:339
msgid "Show simplified settings"
msgstr "Afficher les réglages simplifiés"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:339
msgid "Show advanced settings"
msgstr "Afficher les réglages avancés"
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:2409
#, c-format
msgid "Switch to the %s mode"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:2410
#, c-format
msgid "Current mode is %s"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:51
msgid "Connection to Duet works correctly."
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:56
msgid "Could not connect to Duet"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:84 src/slic3r/Utils/Duet.cpp:154
msgid "Unknown error occured"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:148
msgid "Wrong password"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:151
msgid "Could not get resources to create a new connection"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:69
#, c-format
msgid "Mismatched type of print host: %s"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:84
msgid "Connection to OctoPrint works correctly."
msgstr "La connexion avec OctoPrint fonctionne correctement."
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:90
msgid "Could not connect to OctoPrint"
msgstr "Impossible de se connecter à OctoPrint"
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:90
msgid "Note: OctoPrint version at least 1.1.0 is required."
msgstr ""
"Note : une version d'Octoprint supérieure ou égale à 1.1.0 est requise."
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:195
msgid "Connection to Prusa SLA works correctly."
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:200
msgid "Could not connect to Prusa SLA"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:583
#, c-format
msgid "requires min. %s and max. %s"
msgstr "nécessite min. %s et max. %s"
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:588
#, c-format
msgid "requires min. %s"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:590
#, c-format
msgid "requires max. %s"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:219
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:359
msgid "Exporting source model"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:235
msgid "Failed loading the input model."
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:242
msgid "Repairing model by the Netfabb service"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:248
msgid "Mesh repair failed."
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:251
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:378
msgid "Loading repaired model"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:263
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:270
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:302
msgid "Saving mesh into the 3MF container failed."
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:340
msgid "Model fixing"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:341
msgid "Exporting model..."
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:368
msgid "Export of a temporary 3mf file failed"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:383
msgid "Import of the repaired 3mf file failed"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:385
msgid "Repaired 3MF file does not contain any object"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:387
msgid "Repaired 3MF file contains more than one object"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:389
msgid "Repaired 3MF file does not contain any volume"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:391
msgid "Repaired 3MF file contains more than one volume"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:400
msgid "Model repair finished"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:406
msgid "Model repair canceled"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:423
msgid "Model repaired successfully"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:423
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:426
msgid "Model Repair by the Netfabb service"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:426
msgid "Model repair failed: \n"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:35
msgid "undefined error"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:37
msgid "too many files"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:39
msgid "file too large"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:41
msgid "unsupported method"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:43
msgid "unsupported encryption"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:45
msgid "unsupported feature"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:47
msgid "failed finding central directory"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:49
msgid "not a ZIP archive"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:51
msgid "invalid header or archive is corrupted"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:53
msgid "unsupported multidisk archive"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:55
msgid "decompression failed or archive is corrupted"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:57
msgid "compression failed"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:59
msgid "unexpected decompressed size"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:61
msgid "CRC-32 check failed"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:63
msgid "unsupported central directory size"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:65
msgid "allocation failed"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:67
msgid "file open failed"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:69
msgid "file create failed"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:71
msgid "file write failed"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:73
msgid "file read failed"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:75
msgid "file close failed"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:77
msgid "file seek failed"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:79
msgid "file stat failed"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:81
msgid "invalid parameter"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:83
msgid "invalid filename"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:85
msgid "buffer too small"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:87
msgid "internal error"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:89
msgid "file not found"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:91
msgid "archive is too large"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:93
msgid "validation failed"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:95
msgid "write calledback failed"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:105
msgid "Error with zip archive"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:1136
msgid "All objects are outside of the print volume."
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:1165
msgid "Some objects are too close; your extruder will collide with them."
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:1180
msgid ""
"Some objects are too tall and cannot be printed without extruder collisions."
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:1190
msgid "The Spiral Vase option can only be used when printing a single object."
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:1192
msgid ""
"The Spiral Vase option can only be used when printing single material "
"objects."
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:1198
msgid ""
"All extruders must have the same diameter for single extruder multimaterial "
"printer."
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:1203
msgid ""
"The Wipe Tower is currently only supported for the Marlin, RepRap/Sprinter "
"and Repetier G-code flavors."
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:1205
msgid ""
"The Wipe Tower is currently only supported with the relative extruder "
"addressing (use_relative_e_distances=1)."
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:1226
msgid ""
"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they have equal "
"layer heigths"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:1228
msgid ""
"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed "
"over an equal number of raft layers"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:1230
msgid ""
"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed "
"with the same support_material_contact_distance"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:1232
msgid ""
"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are sliced "
"equally."
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:1261
msgid ""
"The Wipe tower is only supported if all objects have the same layer height "
"profile"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:1271
msgid "The supplied settings will cause an empty print."
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:1288
msgid ""
"One or more object were assigned an extruder that the printer does not have."
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:1298
msgid ""
"Printing with multiple extruders of differing nozzle diameters. If support "
"is to be printed with the current extruder (support_material_extruder == 0 "
"or support_material_interface_extruder == 0), all nozzles have to be of the "
"same diameter."
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:1306
msgid ""
"For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers "
"need to be synchronized with the object layers."
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:1310
msgid ""
"The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only if they are "
"printed with the current extruder without triggering a tool change. (both "
"support_material_extruder and support_material_interface_extruder need to be "
"set to 0)."
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:1317
msgid "first_layer_height"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:1332
msgid "First layer height can't be greater than nozzle diameter"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:1336
msgid "Layer height can't be greater than nozzle diameter"
msgstr ""
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:55
msgid "Slicing model"
msgstr ""
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:56 src/libslic3r/SLAPrint.cpp:804
msgid "Generating support points"
msgstr ""
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:57
msgid "Generating support tree"
msgstr ""
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:58
msgid "Generating pad"
msgstr ""
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:59
msgid "Slicing supports"
msgstr ""
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:71
msgid "Merging slices and calculating statistics"
msgstr ""
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:72
msgid "Rasterizing layers"
msgstr ""
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:606
msgid ""
"Cannot proceed without support points! Add support points or disable support "
"generation."
msgstr ""
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:618
msgid "Elevation is too low for object."
msgstr ""
#. TRN To be shown at the status bar on SLA slicing error.
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:701
msgid "Slicing had to be stopped due to an internal error."
msgstr ""
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:852 src/libslic3r/SLAPrint.cpp:862
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:910
msgid "Visualizing supports"
msgstr ""
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:1452
msgid "Slicing done"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintBase.cpp:65
msgid "Failed processing of the output_filename_format template."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:42 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:43
msgid "Printer technology"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:50
msgid "Bed shape"
msgstr "Forme du plateau"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:57
msgid ""
"This setting controls the height (and thus the total number) of the slices/"
"layers. Thinner layers give better accuracy but take more time to print."
msgstr ""
"Cette option contrôle l'épaisseur (et donc le nombre total) des couches. Des "
"couches plus fines donneront une meilleure précision mais l'impression sera "
"plus longue."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:64
msgid "Max print height"
msgstr "Hauteur maximale d'impression"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:65
msgid ""
"Set this to the maximum height that can be reached by your extruder while "
"printing."
msgstr ""
"Réglez cette valeur sur la hauteur maximum que peut atteindre votre "
"extrudeur au cours de l'impression."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:71
msgid "Slice gap closing radius"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:73
msgid ""
"Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the "
"triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print "
"resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:81
msgid "Hostname, IP or URL"
msgstr "Nom d'hôte, IP ou URL"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:82
msgid ""
"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain "
"the hostname, IP address or URL of the printer host instance."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:88
msgid "API Key / Password"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:89
msgid ""
"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain "
"the API Key or the password required for authentication."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:111
msgid "Avoid crossing perimeters"
msgstr "Éviter de traverser les périmètres"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:112
msgid ""
"Optimize travel moves in order to minimize the crossing of perimeters. This "
"is mostly useful with Bowden extruders which suffer from oozing. This "
"feature slows down both the print and the G-code generation."
msgstr ""
"Optimiser les déplacements afin de minimiser le franchissement de "
"périmètres. Ceci est surtout utile avec les extruder Bowden qui sont sujets "
"aux coulures. Cette fonctionnalité ralentit l'impression et la génération du "
"G-code."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:119 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1976
msgid "Other layers"
msgstr "Autres couches"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:120
msgid ""
"Bed temperature for layers after the first one. Set this to zero to disable "
"bed temperature control commands in the output."
msgstr ""
"Température du plateau pour les couches après la première. Mettez ceci à "
"zéro pour désactiver les commandes de contrôle de température du plateau "
"dans la sortie."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:122
msgid "Bed temperature"
msgstr "Température du plateau"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:129
msgid ""
"This custom code is inserted at every layer change, right before the Z move. "
"Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well "
"as [layer_num] and [layer_z]."
msgstr ""
"Ce code personnalisé est inséré à chaque changement de couche, juste avant "
"le mouvement en Z. Notez que vous pouvez utiliser des variables génériques "
"pour tous les réglages de Slic3r de même que [layer_num] et [layer_z]."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:139
msgid "Between objects G-code"
msgstr "Entre le G-code des objets"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:140
msgid ""
"This code is inserted between objects when using sequential printing. By "
"default extruder and bed temperature are reset using non-wait command; "
"however if M104, M109, M140 or M190 are detected in this custom code, Slic3r "
"will not add temperature commands. Note that you can use placeholder "
"variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 "
"S[first_layer_temperature]\" command wherever you want."
msgstr ""
"Ce code est inséré entre des objets lorsque vous utilisez l'impression "
"séquentielle. Par défaut la température de l'extrudeur et du plateau est "
"réinitialisée et utilise la commande sans-attente ; toutefois si des "
"commandes M104, M109, M140 ou M190 sont détectées dans ce code personnalisé, "
"Slic3r n'ajoutera pas de commandes de température. Notez que vous pouvez "
"utiliser des variables génériques pour tous les réglages de Slic3r, donc "
"vous pouvez entrer une commande \"M109S[first_layer_temperature]\" où vous "
"le souhaitez."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:150
msgid "Number of solid layers to generate on bottom surfaces."
msgstr "Nombre de couches solides à générer sur les surfaces inférieures."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:151
msgid "Bottom solid layers"
msgstr "Couches solides inférieures"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:156
msgid "Bridge"
msgstr "Pont"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:157
msgid ""
"This is the acceleration your printer will use for bridges. Set zero to "
"disable acceleration control for bridges."
msgstr ""
"L'accélération qui sera utilisée par votre imprimante pour les ponts. Régler "
"sur zéro pour désactiver l'accélération pour les ponts."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:159 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:302
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:814 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:935
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1088 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1133
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1144 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1333
msgid "mm/s²"
msgstr "mm/s²"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:165
msgid "Bridging angle"
msgstr "Angle du pont"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:167
msgid ""
"Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be "
"calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for all "
"bridges. Use 180° for zero angle."
msgstr ""
"Contournement de l'angle du pont. Si laissé à zéro, l'angle du pont sera "
"calculé automatiquement. Sinon, l'angle fourni sera utilisé pour tous les "
"ponts. Utilisez 180° pour un angle nul."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:170 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:732
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1569 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1579
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1807 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1961
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2461
msgid "°"
msgstr "°"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:176
msgid "Bridges fan speed"
msgstr "Vitesse du ventilateur pour les ponts"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:177
msgid "This fan speed is enforced during all bridges and overhangs."
msgstr ""
"Cette vitesse de ventilateur sera utilisée pour les ponts et les surplombs."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:178 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:744
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1153 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1216
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1461 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2258
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2500
msgid "%"
msgstr "%"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:185
msgid "Bridge flow ratio"
msgstr "Ratio de flux pour les ponts"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:187
msgid ""
"This factor affects the amount of plastic for bridging. You can decrease it "
"slightly to pull the extrudates and prevent sagging, although default "
"settings are usually good and you should experiment with cooling (use a fan) "
"before tweaking this."
msgstr ""
"Ce facteur affecte la quantité de plastique utilisée pour les ponts. Vous "
"pouvez le diminuer légèrement pour éviter l'affaissement. La valeur par "
"défaut est généralement suffisante et vous devriez expérimenter le "
"refroidissement (utiliser un ventilateur) avant de modifier ceci."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:197
msgid "Bridges"
msgstr "Ponts"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:199
msgid "Speed for printing bridges."
msgstr "Vitesse d'impression des ponts."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:200 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:576
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:584 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:593
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:601 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:628
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:647 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:873
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1000 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1078
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1098 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1111
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1122 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1175
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1234 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1362
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1536 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1545
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1940 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2051
msgid "mm/s"
msgstr "mm/s"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:207
msgid "Brim width"
msgstr "Largeur de la bordure"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:208
msgid ""
"Horizontal width of the brim that will be printed around each object on the "
"first layer."
msgstr ""
"Largeur horizontale de la bordure qui sera imprimée autour de chaque objet "
"sur la première couche."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:215
msgid "Clip multi-part objects"
msgstr "Dissocier les objets multi-pièces"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:216
msgid ""
"When printing multi-material objects, this settings will make slic3r to clip "
"the overlapping object parts one by the other (2nd part will be clipped by "
"the 1st, 3rd part will be clipped by the 1st and 2nd etc)."
msgstr ""
"Lorsque vous imprimez des objets multi-matériaux, ce réglage fera en sorte "
"que Slic3r rattache ensemble les parties de l'objet qui se superposent (la "
"2e partie sera rattachée à la 1ere, la 3e partie sera rattachée à la 1ere et "
"la 2e, etc...)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:223
msgid "Colorprint height"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:224
msgid "Heights at which a filament change is to occur. "
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:234
msgid "Compatible printers condition"
msgstr "Condition de compatibilité des imprimantes"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:235
msgid ""
"A boolean expression using the configuration values of an active printer "
"profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered "
"compatible with the active printer profile."
msgstr ""
"Une expression booléenne utilisant les valeurs de configuration d'un profil "
"d'imprimante actif. Si cette expression est évaluée comme vraie, ce profil "
"est considéré comme compatible avec le profil d'imprimante actif."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:249
msgid "Compatible print profiles condition"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:250
msgid ""
"A boolean expression using the configuration values of an active print "
"profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered "
"compatible with the active print profile."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:267
msgid "Complete individual objects"
msgstr "Compléter les objets individuels"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:268
msgid ""
"When printing multiple objects or copies, this feature will complete each "
"object before moving onto next one (and starting it from its bottom layer). "
"This feature is useful to avoid the risk of ruined prints. Slic3r should "
"warn and prevent you from extruder collisions, but beware."
msgstr ""
"Lorsque vous imprimez plusieurs objets ou copies, ce réglage permet de "
"terminer un objet avant de passer au suivant (en repartant de sa première "
"couche). Cette fonction est utile pour éviter les risques d'impressions "
"gâchées. Slic3r doit vous avertir et éviter les collisions entre les objets "
"et l'extrudeur, mais soyez vigilant."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:276
msgid "Enable auto cooling"
msgstr "Activer le refroidissement automatique"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:277
msgid ""
"This flag enables the automatic cooling logic that adjusts print speed and "
"fan speed according to layer printing time."
msgstr ""
"Cette option active la logique de refroidissement automatique, qui ajuste la "
"vitesse d'impression et celle du ventilateur en fonction du temps "
"d'impression de la couche."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:282
msgid "Cooling tube position"
msgstr "Position du tube de refroidissement"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:283
msgid "Distance of the center-point of the cooling tube from the extruder tip "
msgstr ""
"Distance entre le point central du tube de refroidissement et la pointe de "
"l'extrudeur. "
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:290
msgid "Cooling tube length"
msgstr "Longueur du tube de refroidissement"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:291
msgid "Length of the cooling tube to limit space for cooling moves inside it "
msgstr ""
"Longueur du tube de refroidissement pour limiter l'espace pour les "
"déplacements de refroidissement à l'intérieur de celui-ci "
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:299
msgid ""
"This is the acceleration your printer will be reset to after the role-"
"specific acceleration values are used (perimeter/infill). Set zero to "
"prevent resetting acceleration at all."
msgstr ""
"Accélération à laquelle votre imprimante sera réinitialisée suite à une "
"modification de l'accélération des fonctions spécifiques (périmètre/"
"remplissage). Régler sur zéro pour ne pas réinitialiser l'accélération."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:308
msgid "Default filament profile"
msgstr "Profil de filament par défaut"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:309
msgid ""
"Default filament profile associated with the current printer profile. On "
"selection of the current printer profile, this filament profile will be "
"activated."
msgstr ""
"Profil de filament par défaut associé au profil d'imprimante courant. En "
"sélectionnant le profil d'imprimante courant, ce profil de filament sera "
"activé."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:315
msgid "Default print profile"
msgstr "Profil de filament par défaut"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:316 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2339
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2350
msgid ""
"Default print profile associated with the current printer profile. On "
"selection of the current printer profile, this print profile will be "
"activated."
msgstr ""
"Profil de filament par défaut associé au profil d'imprimante courant. En "
"sélectionnant le profil d'imprimante courant, ce profil de filament sera "
"activé."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:322
msgid "Disable fan for the first"
msgstr "Désactiver le ventilateur pour le(s) première(s)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:323
msgid ""
"You can set this to a positive value to disable fan at all during the first "
"layers, so that it does not make adhesion worse."
msgstr ""
"Vous pouvez régler ce paramètre sur une valeur positive pour désactiver "
"complètement le ventilateur pendant les premières couches, afin de ne pas "
"rendre l'adhérence plus difficile."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:325 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:945
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1434 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1619
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1680 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1843
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1888
msgid "layers"
msgstr "couches"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:332
msgid "Don't support bridges"
msgstr "Ne pas supporter les ponts"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:334
msgid ""
"Experimental option for preventing support material from being generated "
"under bridged areas."
msgstr ""
"Option expérimentale pour empêcher la génération de support sous les ponts."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:340
msgid "Distance between copies"
msgstr "Distance entre les copies"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:341
msgid "Distance used for the auto-arrange feature of the plater."
msgstr "Distance utilisée par la fonction d'agencement automatique du plateau."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:348
msgid "Elephant foot compensation"
msgstr "Compensation de l'effet patte d'éléphant"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:350
msgid ""
"The first layer will be shrunk in the XY plane by the configured value to "
"compensate for the 1st layer squish aka an Elephant Foot effect."
msgstr ""
"La première couche sera réduite sur le plan XY selon la valeur configurée "
"afin de compenser l'écrasement de la première couche également connu sous le "
"nom d'effet Pied d'Éléphant."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:359
msgid ""
"This end procedure is inserted at the end of the output file. Note that you "
"can use placeholder variables for all Slic3r settings."
msgstr ""
"Cette procédure de fin est insérée à la fin du fichier de sortie. Notez que "
"vous pouvez utiliser des variables génériques pour tous les réglages de "
"Slic3r."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:369
msgid ""
"This end procedure is inserted at the end of the output file, before the "
"printer end gcode. Note that you can use placeholder variables for all "
"Slic3r settings. If you have multiple extruders, the gcode is processed in "
"extruder order."
msgstr ""
"Cette procédure de fin est insérée à la fin du fichier de sortie, avant le "
"gcode de fin de l'imprimante. Notez que vous pouvez utiliser des variables "
"génériques pour tous les réglages de Slic3r. Si vous avez plusieurs "
"extrudeurs, le gcode sera traité suivant l'ordre des extrudeurs."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:379
msgid "Ensure vertical shell thickness"
msgstr "S'assurer de l'épaisseur de la coque verticale"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:381
msgid ""
"Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell "
"thickness (top+bottom solid layers)."
msgstr ""
"Ajouter un remplissage plein à proximité des surfaces inclinées pour "
"garantir une épaisseur de coque verticale (couches solides supérieures"
"+inférieures)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:387
msgid "Top fill pattern"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:389
msgid ""
"Fill pattern for top infill. This only affects the top visible layer, and "
"not its adjacent solid shells."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:397 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:795
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1921
msgid "Rectilinear"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:398 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:801
msgid "Concentric"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:399 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:805
msgid "Hilbert Curve"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:400 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:806
msgid "Archimedean Chords"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:401 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:807
msgid "Octagram Spiral"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:408
msgid "Bottom fill pattern"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:409
msgid ""
"Fill pattern for bottom infill. This only affects the bottom external "
"visible layer, and not its adjacent solid shells."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:414 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:424
msgid "External perimeters"
msgstr "Périmètres externes"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:416
msgid ""
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for external "
"perimeters. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
"otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage "
"(for example 200%), it will be computed over layer height."
msgstr ""
"Réglez ce paramètre sur une valeur non-nulle pour définir manuellement la "
"largeur dextrusion pour les périmètres extérieurs. Si la valeur reste sur "
"zéro, la largeur dextrusion par défaut sera utilisée si définie, sinon la "
"valeur 1.125 x diamètre de la buse sera utilisée. Si la valeur est exprimée "
"en pourcentage (par exemple : 200%), elle sera calculée par rapport à la "
"hauteur de couche."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:419 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:834
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:966 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1353
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1691 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1864
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2022
msgid "mm or % (leave 0 for default)"
msgstr "mm ou % (laissez à 0 pour la valeur par défaut)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:426
msgid ""
"This separate setting will affect the speed of external perimeters (the "
"visible ones). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be "
"calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto."
msgstr ""
"Ce réglage distinct affectera la vitesse des périmètres extérieurs (ceux qui "
"sont visibles). Si cette valeur est exprimée en pourcentage (par exemple: "
"80%) elle sera calculée d'après le réglage de la vitesse de périmètre "
"susmentionnée. Réglez sur zéro pour un ajustement automatique."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:429 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:855
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1650 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1701
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1907 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2034
msgid "mm/s or %"
msgstr "mm/s ou %"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:436
msgid "External perimeters first"
msgstr "Périmètres externes en premier"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:438
msgid ""
"Print contour perimeters from the outermost one to the innermost one instead "
"of the default inverse order."
msgstr ""
"Imprimer les périmètres de l'extérieur vers l'intérieur au lieu de l'ordre "
"par défaut qui est inversé."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:444
msgid "Extra perimeters if needed"
msgstr "Périmètres supplémentaires si nécessaire"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:446
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Add more perimeters when needed for avoiding gaps in sloping walls. Slic3r "
"keeps adding perimeters, until more than 70% of the loop immediately above "
"is supported."
msgstr ""
"Ajouter plus de périmètres si nécessaire pour éviter des trous dans les "
"parois inclinées. Slic3r ajoute des périmètres, jusqu'à ce que plus de "
"70% de la boucle immédiatement au-dessus soit supportée."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:456
msgid ""
"The extruder to use (unless more specific extruder settings are specified). "
"This value overrides perimeter and infill extruders, but not the support "
"extruders."
msgstr ""
"L'extrudeur à utiliser (à moins que d'autres réglages d'extrudeur plus "
"spécifiques soient spécifiés). Cette valeur se substitue aux extrudeurs de "
"périmètre et de remplissage, mais pas aux extrudeurs de support."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:468
msgid ""
"Set this to the vertical distance between your nozzle tip and (usually) the "
"X carriage rods. In other words, this is the height of the clearance "
"cylinder around your extruder, and it represents the maximum depth the "
"extruder can peek before colliding with other printed objects."
msgstr ""
"Paramétrez ceci avec la distance verticale entre la pointe de la buse et "
"(habituellement) les tiges du chariot de l'axe X. En d'autres termes, il "
"s'agit de la hauteur du cylindre de dégagement autour de l'extrudeur, et "
"elle représente la profondeur maximum à laquelle peut descendre l'extrudeur "
"avant d'entrer en collision avec d'autres objets imprimés."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:478
msgid "Radius"
msgstr "Rayon"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:479
msgid ""
"Set this to the clearance radius around your extruder. If the extruder is "
"not centered, choose the largest value for safety. This setting is used to "
"check for collisions and to display the graphical preview in the plater."
msgstr ""
"Paramétrez ceci avec le rayon de dégagement autour de l'extrudeur. Si "
"l'extrudeur n'est pas centré, choisissez la plus grande valeur par sécurité. "
"Ce réglage est utilisé pour vérifier les collisions et afficher l'aperçu "
"graphique sur le plateau."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:489
msgid "Extruder Color"
msgstr "Couleur de l'extrudeur"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:490 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:550
msgid "This is only used in the Slic3r interface as a visual help."
msgstr ""
"Ceci est uniquement utilisé dans l'interface de Slic3r comme indication "
"visuelle."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:496
msgid "Extruder offset"
msgstr "Décalage de l'extrudeur"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:497
msgid ""
"If your firmware doesn't handle the extruder displacement you need the G-"
"code to take it into account. This option lets you specify the displacement "
"of each extruder with respect to the first one. It expects positive "
"coordinates (they will be subtracted from the XY coordinate)."
msgstr ""
"Si le firmware de votre imprimante ne gère pas le décalage de l'extrudeur, "
"c'est au G-code d'en tenir compte. Cette option vous permet de spécifier le "
"décalage de chaque extrudeur par rapport au premier. Des valeurs positives "
"sont attendues (elles seront soustraites des coordonnées XY)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:506
msgid "Extrusion axis"
msgstr "Axe d'extrusion"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:507
msgid ""
"Use this option to set the axis letter associated to your printer's extruder "
"(usually E but some printers use A)."
msgstr ""
"Utiliser cette option pour indiquer la lettre utilisée par l'extrudeur de "
"votre imprimante (habituellement E, mais certaines imprimantes utilisent A)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:512
msgid "Extrusion multiplier"
msgstr "Multiplicateur d'extrusion"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:513
msgid ""
"This factor changes the amount of flow proportionally. You may need to tweak "
"this setting to get nice surface finish and correct single wall widths. "
"Usual values are between 0.9 and 1.1. If you think you need to change this "
"more, check filament diameter and your firmware E steps."
msgstr ""
"Ce facteur modifie proportionnellement le flux d'extrusion. Vous pouvez "
"avoir besoin de modifier ceci afin d'obtenir un rendu de surface net et une "
"largeur correcte pour les murs uniques. Les valeurs habituelles vont de 0.9 "
"à 1.1. Si vous pensez devoir changer davantage cette valeur, vérifiez le "
"diamètre de votre filament et les E Steps dans le firmware."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:521
msgid "Default extrusion width"
msgstr "Largeur d'extrusion par défaut"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:523
msgid ""
"Set this to a non-zero value to allow a manual extrusion width. If left to "
"zero, Slic3r derives extrusion widths from the nozzle diameter (see the "
"tooltips for perimeter extrusion width, infill extrusion width etc). If "
"expressed as percentage (for example: 230%), it will be computed over layer "
"height."
msgstr ""
"Réglez ce paramètre sur une valeur non-nulle pour définir manuellement la "
"largeur dextrusion. Si la valeur reste sur zéro, Slic3r calcule la largeur "
"dextrusion en se basant sur le diamètre de la buse (voir linfo-bulle "
"concernant la largeur dextrusion du périmètre, la largeur dextrusion du "
"remplissage, etc…). Si la valeur est exprimée en pourcentage (par exemple : "
"230%), elle sera calculée par rapport à la hauteur de couche."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:527
msgid "mm or % (leave 0 for auto)"
msgstr "mm ou % (laissez à 0 pour le mode automatique)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:532
msgid "Keep fan always on"
msgstr "Garder le ventilateur toujours actif"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:533
msgid ""
"If this is enabled, fan will never be disabled and will be kept running at "
"least at its minimum speed. Useful for PLA, harmful for ABS."
msgstr ""
"Si ceci est activé, le ventilateur ne sera jamais désactivé et sera maintenu "
"au moins à sa vitesse minimum. Utile pour le PLA, mais risqué pour l'ABS."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:538
msgid "Enable fan if layer print time is below"
msgstr ""
"Activer le ventilateur si le temps d'impression de la couche est inférieur à"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:539
msgid ""
"If layer print time is estimated below this number of seconds, fan will be "
"enabled and its speed will be calculated by interpolating the minimum and "
"maximum speeds."
msgstr ""
"Si le temps d'impression estimé de la couche est inférieur à ce nombre de "
"secondes, le ventilateur sera activé et sa vitesse calculée par "
"interpolation des vitesses minimum et maximum."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:541 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1637
msgid "approximate seconds"
msgstr "secondes approximatives"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:549
msgid "Color"
msgstr "Couleur"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:555
msgid "Filament notes"
msgstr "Notes du filament"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:556
msgid "You can put your notes regarding the filament here."
msgstr "Vous pouvez saisir vos remarques concernant le filament ici."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:564 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1181
msgid "Max volumetric speed"
msgstr "Vitesse volumétrique maximale"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:565
msgid ""
"Maximum volumetric speed allowed for this filament. Limits the maximum "
"volumetric speed of a print to the minimum of print and filament volumetric "
"speed. Set to zero for no limit."
msgstr ""
"Vitesse volumétrique maximale autorisée pour ce filament. Limite la vitesse "
"volumétrique d'une impression au minimum des vitesses volumétriques "
"d'impression et de filament. Mettez à zéro pour enlever la limite."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:568 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1184
msgid "mm³/s"
msgstr "mm³/s"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:574
msgid "Loading speed"
msgstr "Vitesse de chargement"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:575
msgid "Speed used for loading the filament on the wipe tower. "
msgstr "Vitesse utilisée pour charger le filament sur la tour de nettoyage. "
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:582
msgid "Loading speed at the start"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:583
msgid "Speed used at the very beginning of loading phase. "
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:590
msgid "Unloading speed"
msgstr "Vitesse de déchargement"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:591
msgid ""
"Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect "
"initial part of unloading just after ramming). "
msgstr ""
"Vitesse utilisée pour décharger le filament sur la tour de nettoyage "
"(n'affecte pas l'étape initiale de déchargement juste après l'expulsion). "
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:599
msgid "Unloading speed at the start"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:600
msgid ""
"Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming. "
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:607
msgid "Delay after unloading"
msgstr "Délai après le déchargement"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:608
msgid ""
"Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable "
"toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to "
"original dimensions. "
msgstr ""
"Temps d'attente nécessaire après que le filament ait été déchargé. Peut "
"aider à obtenir des changements d'outils fiables avec des matériaux flexible "
"qui ont besoin de plus de temps pour revenir à leurs dimensions originales. "
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:617
msgid "Number of cooling moves"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:618
msgid ""
"Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. "
"Specify desired number of these moves "
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:626
msgid "Speed of the first cooling move"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:627
msgid "Cooling moves are gradually accelerating beginning at this speed. "
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:634
msgid "Minimal purge on wipe tower"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:635
msgid ""
"After a tool change, the exact position of the newly loaded filament inside "
"the nozzle may not be known, and the filament pressure is likely not yet "
"stable. Before purging the print head into an infill or a sacrificial "
"object, Slic3r will always prime this amount of material into the wipe tower "
"to produce successive infill or sacrificial object extrusions reliably."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:639
msgid "mm³"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:645
msgid "Speed of the last cooling move"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:646
msgid "Cooling moves are gradually accelerating towards this speed. "
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:653
msgid "Filament load time"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:654
msgid ""
"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new "
"filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
"added to the total print time by the G-code time estimator."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:661
msgid "Ramming parameters"
msgstr "Paramètres de l'expulsion"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:662
msgid ""
"This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific "
"parameters "
msgstr ""
"Cette chaine est éditée par RammingDialog et contient les paramètres "
"spécifiques d'expulsion "
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:668
msgid "Filament unload time"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:669
msgid ""
"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a "
"filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
"added to the total print time by the G-code time estimator."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:677
msgid ""
"Enter your filament diameter here. Good precision is required, so use a "
"caliper and do multiple measurements along the filament, then compute the "
"average."
msgstr ""
"Entrez le diamètre de votre filament ici. Une bonne précision est requise, "
"utilisez un pied à coulisse et calculez la moyenne de plusieurs mesures le "
"long du filament."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:684
msgid "Density"
msgstr "Densité"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:685
msgid ""
"Enter your filament density here. This is only for statistical information. "
"A decent way is to weigh a known length of filament and compute the ratio of "
"the length to volume. Better is to calculate the volume directly through "
"displacement."
msgstr ""
"Entrez ici la densité de votre filament. Ceci est uniquement pour des "
"informations statistiques. Un bon moyen d'obtenir cette valeur est de peser "
"un morceau de filament d'une longueur connue et de calculer le rapport de sa "
"longueur par son poids. Le mieux est de calculer le volume directement par "
"déplacement."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:688
msgid "g/cm³"
msgstr "g/cm³"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:693
msgid "Filament type"
msgstr "Type de filament"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:694
msgid "The filament material type for use in custom G-codes."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:710
msgid "Soluble material"
msgstr "Matériau soluble"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:711
msgid "Soluble material is most likely used for a soluble support."
msgstr ""
"Il est probable qu'un matériau soluble soit utilisé pour un support soluble."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:717
msgid ""
"Enter your filament cost per kg here. This is only for statistical "
"information."
msgstr ""
"Entrez le coût par Kg de votre filament. Ceci est uniquement pour "
"l'information statistique."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:718
msgid "money/kg"
msgstr "€/kg"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:727
msgid "Fill angle"
msgstr "Angle du remplissage"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:729
msgid ""
"Default base angle for infill orientation. Cross-hatching will be applied to "
"this. Bridges will be infilled using the best direction Slic3r can detect, "
"so this setting does not affect them."
msgstr ""
"Angle de base par défaut pour l'orientation du remplissage. Des croisements "
"seront appliqués à cette valeur. Les ponts seront remplis avec la meilleure "
"direction que Slic3r peut détecter, ce réglage ne les affecteront donc pas."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:741
msgid "Fill density"
msgstr "Densité du remplissage"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:743
msgid "Density of internal infill, expressed in the range 0% - 100%."
msgstr "Densité du remplissage interne, exprimée en pourcentage de 0% à 100%."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:778
msgid "Fill pattern"
msgstr "Motif de remplissage"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:780
msgid "Fill pattern for general low-density infill."
msgstr "Motif pour les remplissages de faible densité."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:796
msgid "Grid"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:797
msgid "Triangles"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:798
msgid "Stars"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:799
msgid "Cubic"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:800
msgid "Line"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:802 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1923
msgid "Honeycomb"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:803
msgid "3D Honeycomb"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:804
msgid "Gyroid"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:811 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:820
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:828 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:861
msgid "First layer"
msgstr "Première couche"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:812
msgid ""
"This is the acceleration your printer will use for first layer. Set zero to "
"disable acceleration control for first layer."
msgstr ""
"L'accélération que l'imprimante utilisera pour la première couche. Régler "
"sur zéro afin de désactiver le contrôle de l'accélération pour la première "
"couche."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:821
msgid ""
"Heated build plate temperature for the first layer. Set this to zero to "
"disable bed temperature control commands in the output."
msgstr ""
"Température du plateau chauffant pour la première couche. Mettez ceci à zéro "
"pour désactiver les commandes de contrôle de température du plateau dans la "
"sortie."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:830
msgid ""
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for first "
"layer. You can use this to force fatter extrudates for better adhesion. If "
"expressed as percentage (for example 120%) it will be computed over first "
"layer height. If set to zero, it will use the default extrusion width."
msgstr ""
"Réglez ce paramètre sur une valeur non-nulle pour définir manuellement la "
"largeur dextrusion pour la première couche. Vous pouvez procéder ainsi pour "
"obtenir des extrudats plus épais afin davoir une meilleure adhérence. Si la "
"valeur est exprimée en pourcentage (par exemple : 120%), elle sera calculée "
"par rapport à la hauteur de la première couche. Si elle est réglée sur zéro, "
"elle utilisera la largeur dextrusion par défaut."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:840
msgid "First layer height"
msgstr "Hauteur de la première couche"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:842
msgid ""
"When printing with very low layer heights, you might still want to print a "
"thicker bottom layer to improve adhesion and tolerance for non perfect build "
"plates. This can be expressed as an absolute value or as a percentage (for "
"example: 150%) over the default layer height."
msgstr ""
"Lors d'une impression avec de très faibles épaisseurs de couche, vous pouvez "
"choisir d'imprimer une première couche plus épaisse pour améliorer "
"l'adhérence et la tolérance aux plateaux imparfaits. Ce réglage peut être "
"exprimé comme une valeur absolue ou un pourcentage (par exemple 150%) par "
"rapport à l'épaisseur de couche par défaut."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:846 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:991
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1796
msgid "mm or %"
msgstr "mm ou %"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:851
msgid "First layer speed"
msgstr "Vitesse de la première couche"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:852
msgid ""
"If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied to all "
"the print moves of the first layer, regardless of their type. If expressed "
"as a percentage (for example: 40%) it will scale the default speeds."
msgstr ""
"Si exprimée avec une valeur absolue en mm/s, cette vitesse sera appliquée à "
"tous les déplacements d'impression de la première couche, quel que soit leur "
"type. Si exprimée comme un pourcentage (par exemple 40%), cela modulera la "
"vitesse par défaut."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:862
msgid ""
"Extruder temperature for first layer. If you want to control temperature "
"manually during print, set this to zero to disable temperature control "
"commands in the output file."
msgstr ""
"Température de lextrudeur pour la première couche. Si vous voulez contrôler "
"manuellement la température au cours de limpression, mettez à zéro pour "
"désactiver les commandes de contrôle de température dans le fichier de "
"sortie."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:871
msgid ""
"Speed for filling small gaps using short zigzag moves. Keep this reasonably "
"low to avoid too much shaking and resonance issues. Set zero to disable gaps "
"filling."
msgstr ""
"Vitesse pour combler de petits interstices avec de courts mouvements en "
"zigzag. Gardez un réglage relativement lent afin d'éviter les problèmes de "
"vibration et de résonance. Réglez sur zéro pour désactiver le remplissage "
"d'interstices."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:879
msgid "Verbose G-code"
msgstr "G-code commenté"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:880
msgid ""
"Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a "
"descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the "
"file could make your firmware slow down."
msgstr ""
"Activez ceci pour obtenir un fichier G-code commenté, avec chaque ligne "
"expliquée par un texte descriptif. Si vous imprimez depuis une carte SD, le "
"poids supplémentaire du fichier pourrait ralentir le firmware de votre "
"imprimante."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:887
msgid "G-code flavor"
msgstr "Version du G-code"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:888
msgid ""
"Some G/M-code commands, including temperature control and others, are not "
"universal. Set this option to your printer's firmware to get a compatible "
"output. The \"No extrusion\" flavor prevents Slic3r from exporting any "
"extrusion value at all."
msgstr ""
"Certaines commandes G/M-code, dont le contrôle de température et autres, ne "
"sont pas universelles. Paramétrez cette option avec le firmware de votre "
"imprimante pour obtenir une sortie compatible. La version \"sans extrusion\" "
"empêche Slic3r d'exporter toute valeur d'extrusion."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:911
msgid "No extrusion"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:924
msgid "High extruder current on filament swap"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:925
msgid ""
"It may be beneficial to increase the extruder motor current during the "
"filament exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to "
"overcome resistance when loading a filament with an ugly shaped tip."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:933
msgid ""
"This is the acceleration your printer will use for infill. Set zero to "
"disable acceleration control for infill."
msgstr ""
"Il s'agit de l'accélération que votre imprimante utilisera pour le "
"remplissage. Régler sur zéro afin de désactiver le contrôle de "
"l'accélération pour le remplissage."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:941
msgid "Combine infill every"
msgstr "Combiner le remplissage toutes les"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:943
msgid ""
"This feature allows to combine infill and speed up your print by extruding "
"thicker infill layers while preserving thin perimeters, thus accuracy."
msgstr ""
"Cette fonction permet de combiner le remplissage afin d'accélérer "
"l'impression en extrudant des couches de remplissage plus épaisses tout en "
"conservant des périmètres fins, avec plus de précision."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:946
msgid "Combine infill every n layers"
msgstr "Combiner le remplissage toutes les n couches"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:952
msgid "Infill extruder"
msgstr "Extrudeur pour le remplissage"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:954
msgid "The extruder to use when printing infill."
msgstr "L'extrudeur à utiliser pour imprimer le remplissage."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:962
msgid ""
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill. If "
"left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x "
"nozzle diameter will be used. You may want to use fatter extrudates to speed "
"up the infill and make your parts stronger. If expressed as percentage (for "
"example 90%) it will be computed over layer height."
msgstr ""
"Réglez ce paramètre sur une valeur non-nulle pour définir manuellement la "
"largeur dextrusion pour le remplissage. Si la valeur reste sur zéro, la "
"largeur dextrusion par défaut sera utilisée si définie, sinon la valeur "
"1.125 x diamètre de la buse sera utilisée. Vous voudrez peut-être utiliser "
"des extrudats plus épais pour accélérer le remplissage et rendre vos pièces "
"plus solides. Si la valeur est exprimée en pourcentage (par exemple : 90%), "
"elle sera calculée par rapport à la hauteur de couche."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:971
msgid "Infill before perimeters"
msgstr "Remplissage avant les périmètres"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:972
msgid ""
"This option will switch the print order of perimeters and infill, making the "
"latter first."
msgstr ""
"Cette option inverse l'ordre d'impression des périmètres et du remplissage, "
"ce dernier étant alors imprimé en premier."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:977
msgid "Only infill where needed"
msgstr "Remplissage seulement où cela est nécessaire"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:979
msgid ""
"This option will limit infill to the areas actually needed for supporting "
"ceilings (it will act as internal support material). If enabled, slows down "
"the G-code generation due to the multiple checks involved."
msgstr ""
"Cette option limitera le remplissage aux zones nécessaires pour soutenir les "
"couches supérieures (cela agira comme un support interne). Si activé, la "
"génération du G-Code prendra plus de temps à cause des calculs "
"supplémentaires requis."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:986
msgid "Infill/perimeters overlap"
msgstr "Chevauchement remplissage/périmètres"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:988
msgid ""
"This setting applies an additional overlap between infill and perimeters for "
"better bonding. Theoretically this shouldn't be needed, but backlash might "
"cause gaps. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over "
"perimeter extrusion width."
msgstr ""
"Cette option applique un chevauchement supplémentaire entre les périmètres "
"et le remplissage pour une meilleur fusion. En théorie, cela ne devrait pas "
"être nécessaire, mais le jeu mécanique peut générer des espacements. Si "
"exprimé en pourcentage (par exemple 15%), la valeur sera calculée en "
"fonction de la largeur d'extrusion du périmètre."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:999
msgid "Speed for printing the internal fill. Set to zero for auto."
msgstr ""
"Vitesse pour imprimer le remplissage interne. Réglez sur zéro pour un "
"ajustement automatique."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1007
msgid "Inherits profile"
msgstr "Hérite du profil"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1008
msgid "Name of the profile, from which this profile inherits."
msgstr "Nom du profil, duquel hérite ce profil."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1021
msgid "Interface shells"
msgstr "Coques d'interface"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1022
msgid ""
"Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. "
"Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual "
"soluble support material."
msgstr ""
"Force la génération de coques solides entre des volumes/matériaux adjacents. "
"Utile pour des impressions multi-extrudeurs avec des matériaux translucides "
"ou avec un support manuel soluble."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1031
msgid ""
"This custom code is inserted at every layer change, right after the Z move "
"and before the extruder moves to the first layer point. Note that you can "
"use placeholder variables for all Slic3r settings as well as [layer_num] and "
"[layer_z]."
msgstr ""
"Ce code personnalisé est inséré à chaque changement de couche, juste après "
"le mouvement Z et avant le déplacement de l'extrudeur au point de départ de "
"la couche suivante. Notez que vous pouvez utiliser des variables génériques "
"pour tous les réglages de Slic3r de même que [layer_num] et [layer_z]."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1042
msgid "Supports remaining times"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1043
msgid ""
"Emit M73 P[percent printed] R[remaining time in minutes] at 1 minute "
"intervals into the G-code to let the firmware show accurate remaining time. "
"As of now only the Prusa i3 MK3 firmware recognizes M73. Also the i3 MK3 "
"firmware supports M73 Qxx Sxx for the silent mode."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1051
msgid "Supports silent mode"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1052
msgid "Set silent mode for the G-code flavor"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1075
msgid "Maximum feedrate %1%"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1077
msgid "Maximum feedrate of the %1% axis"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1085
msgid "Maximum acceleration %1%"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1087
msgid "Maximum acceleration of the %1% axis"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1095
msgid "Maximum jerk %1%"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1097
msgid "Maximum jerk of the %1% axis"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1108 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1110
msgid "Minimum feedrate when extruding"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1119 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1121
msgid "Minimum travel feedrate"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1130 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1132
msgid "Maximum acceleration when extruding"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1141 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1143
msgid "Maximum acceleration when retracting"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1151 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1160
msgid "Max"
msgstr "Maximum"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1152
msgid "This setting represents the maximum speed of your fan."
msgstr "Cette option représente la vitesse maximum du ventilateur."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1161
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This is the highest printable layer height for this extruder, used to cap "
"the variable layer height and support layer height. Maximum recommended "
"layer height is 75% of the extrusion width to achieve reasonable inter-layer "
"adhesion. If set to 0, layer height is limited to 75% of the nozzle diameter."
msgstr ""
"Ceci est la hauteur de couche imprimable maximum pour cet extrudeur, "
"utilisée pour plafonner la hauteur de couche variable et la hauteur de "
"couche des supports. La hauteur de couche maximum recommandée est 75% de la "
"largeur d'extrusion afin d'obtenir une adhésion inter-couches correcte. Si "
"réglée sur 0, la hauteur de couche est limitée à 75% du diamètre de la buse."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1171
msgid "Max print speed"
msgstr "Vitesse d'impression maximale"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1172
msgid ""
"When setting other speed settings to 0 Slic3r will autocalculate the optimal "
"speed in order to keep constant extruder pressure. This experimental setting "
"is used to set the highest print speed you want to allow."
msgstr ""
"Lorsque vous réglez les autres vitesses à 0, Slic3r calculera "
"automatiquement la vitesse optimale de façon à garder une pression constante "
"dans l'extrudeur. Cette fonction expérimentale est utilisée pour régler la "
"plus haute vitesse que vous souhaitez autoriser."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1182
msgid ""
"This experimental setting is used to set the maximum volumetric speed your "
"extruder supports."
msgstr ""
"Ce réglage expérimental est utilisé pour paramétrer la vitesse volumétrique "
"maximum tolérée par votre extrudeur."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1191
msgid "Max volumetric slope positive"
msgstr "Pente volumétrique positive maximum"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1192 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1203
msgid ""
"This experimental setting is used to limit the speed of change in extrusion "
"rate. A value of 1.8 mm³/s² ensures, that a change from the extrusion rate "
"of 1.8 mm³/s (0.45mm extrusion width, 0.2mm extrusion height, feedrate 20 mm/"
"s) to 5.4 mm³/s (feedrate 60 mm/s) will take at least 2 seconds."
msgstr ""
"Ce réglage expérimental sert à limiter la vitesse de changement dans le flux "
"d'extrusion. Une valeur de 1.8 mm³/s² garantit qu'un changement de flux "
"d'extrusion de 1.8 mm³/s (largeur d'extrusion 0.45mm, hauteur d'extrusion "
"0.2mm, alimentation 20 mm/s) à 5.4 mm³/s (alimentation 60 mm/s) prendra au "
"moins 2 secondes."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1196 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1207
msgid "mm³/s²"
msgstr "mm³/s²"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1202
msgid "Max volumetric slope negative"
msgstr "Pente volumétrique négative maximum"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1214 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1223
msgid "Min"
msgstr "Minimum"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1215
msgid "This setting represents the minimum PWM your fan needs to work."
msgstr ""
"Cette option représente le PWM minimum dont votre ventilateur a besoin pour "
"tourner."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1224
msgid ""
"This is the lowest printable layer height for this extruder and limits the "
"resolution for variable layer height. Typical values are between 0.05 mm and "
"0.1 mm."
msgstr ""
"Cette valeur est la hauteur de couche imprimable minimum pour cet extrudeur "
"et elle limite la résolution pour la hauteur de couche variable. Les valeurs "
"type se situent entre 0.05 mm et 0.1 mm."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1232
msgid "Min print speed"
msgstr "Vitesse d'impression minimale"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1233
msgid "Slic3r will not scale speed down below this speed."
msgstr "Slic3r ne descendra pas en-dessous de cette vitesse."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1240
msgid "Minimal filament extrusion length"
msgstr "Longueur minimale d'extrusion de filament"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1241
msgid ""
"Generate no less than the number of skirt loops required to consume the "
"specified amount of filament on the bottom layer. For multi-extruder "
"machines, this minimum applies to each extruder."
msgstr ""
"Nombre minimum de contours à générer afin de consommer la quantité de "
"filament spécifiée sur la couche inférieure. Pour les machines multi-"
"extrudeurs, ce minimum s'applique à chaque extrudeur."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1250
msgid "Configuration notes"
msgstr "Notes de configuration"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1251
msgid ""
"You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code "
"header comments."
msgstr ""
"Vous pouvez inscrire ici vos commentaires personnels. Ce texte sera ajouté "
"au commentaire en entête du G-Code."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1260
msgid "Nozzle diameter"
msgstr "Diamètre de la buse"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1261
msgid ""
"This is the diameter of your extruder nozzle (for example: 0.5, 0.35 etc.)"
msgstr ""
"Il s'agit du diamètre de la buse de votre extrudeur (par exemple: 0.5, 0.35, "
"etc.)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1266
msgid "Host Type"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1267
msgid ""
"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field must contain "
"the kind of the host."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1278
msgid "Only retract when crossing perimeters"
msgstr "Rétracter uniquement lors du franchissement de périmètres"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1279
msgid ""
"Disables retraction when the travel path does not exceed the upper layer's "
"perimeters (and thus any ooze will be probably invisible)."
msgstr ""
"Désactiver la rétraction lorsque le chemin de déplacement ne franchit pas "
"les périmètres des couches supérieures (et donc les coulures seront "
"probablement invisibles)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1286
msgid ""
"This option will drop the temperature of the inactive extruders to prevent "
"oozing. It will enable a tall skirt automatically and move extruders outside "
"such skirt when changing temperatures."
msgstr ""
"Cette option abaissera la température des extrudeurs inutilisés pour "
"prévenir le oozing (suintement). Cela active automatiquement la génération "
"d'une grande jupe et le déplacement des extrudeurs hors de cette jupe lors "
"des changements de température."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1293
msgid "Output filename format"
msgstr "Format du nom de fichier de sortie"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1294
msgid ""
"You can use all configuration options as variables inside this template. For "
"example: [layer_height], [fill_density] etc. You can also use [timestamp], "
"[year], [month], [day], [hour], [minute], [second], [version], "
"[input_filename], [input_filename_base]."
msgstr ""
"Vous pouvez utiliser toutes les options de configuration comme variables "
"dans ce modèle. Par exemple : [layer_height], [fill_density] etc. Vous "
"pouvez aussi utiliser [timestamp], [year], [month], [day], [hour], [minute], "
"[second], [version], [input_filename], [input_filename_base]."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1303
msgid "Detect bridging perimeters"
msgstr "Détecter les périmètres faisant des ponts"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1305
msgid ""
"Experimental option to adjust flow for overhangs (bridge flow will be used), "
"to apply bridge speed to them and enable fan."
msgstr ""
"Option expérimentale qui ajuste le flux pour les surplombs (le flux pour les "
"ponts sera utilisé), leur applique la vitesse pour les ponts et active le "
"ventilateur."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1311
msgid "Filament parking position"
msgstr "Position d'attente du filament"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1312
msgid ""
"Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked "
"when unloaded. This should match the value in printer firmware. "
msgstr ""
"Distance entre la pointe de l'extrudeur et la position où le filament est "
"positionné en attente lorsqu'il est déchargé. Cela doit correspondre à la "
"valeur dans le firmware de l'imprimante. "
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1320
msgid "Extra loading distance"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1321
msgid ""
"When set to zero, the distance the filament is moved from parking position "
"during load is exactly the same as it was moved back during unload. When "
"positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter "
"than unloading. "
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1329 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1347
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1359 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1369
msgid "Perimeters"
msgstr "Périmètres"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1330
msgid ""
"This is the acceleration your printer will use for perimeters. A high value "
"like 9000 usually gives good results if your hardware is up to the job. Set "
"zero to disable acceleration control for perimeters."
msgstr ""
"L'accélération que votre imprimante utilisera pour les périmètres. Une "
"valeur élevée comme 9000 donne généralement de bons résultats si votre "
"matériel le permet. Régler sur zéro afin de désactiver le contrôle de "
"l'accélération pour les périmètres."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1338
msgid "Perimeter extruder"
msgstr "Extrudeur pour les périmètres"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1340
msgid ""
"The extruder to use when printing perimeters and brim. First extruder is 1."
msgstr ""
"L'extrudeur à utiliser pour imprimer les périmètres et la bordure. Le "
"premier extrudeur a le numéro 1."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1349
msgid ""
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for perimeters. "
"You may want to use thinner extrudates to get more accurate surfaces. If "
"left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x "
"nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 200%) "
"it will be computed over layer height."
msgstr ""
"Réglez ce paramètre sur une valeur non-nulle pour définir manuellement une "
"largeur dextrusion pour les périmètres. Vous voudrez peut-être utiliser des "
"extrudats plus fin pour obtenir des surfaces plus nettes. Si la valeur reste "
"sur zéro, la largeur dextrusion par défaut sera utilisée si définie, sinon "
"la valeur 1.125 x diamètre de la buse sera utilisée. Si la valeur est "
"exprimée en pourcentage (par exemple : 200%), elle sera calculée par rapport "
"à la hauteur de couche."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1361
msgid ""
"Speed for perimeters (contours, aka vertical shells). Set to zero for auto."
msgstr ""
"Vitesse pour les périmètres (contours, parois verticales). Réglez sur zéro "
"pour un ajustement automatique."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1371
msgid ""
"This option sets the number of perimeters to generate for each layer. Note "
"that Slic3r may increase this number automatically when it detects sloping "
"surfaces which benefit from a higher number of perimeters if the Extra "
"Perimeters option is enabled."
msgstr ""
"Cette option définit le nombre de périmètres à générer pour chaque couche. "
"Notez que Slic3r peut augmenter cette valeur automatiquement si il détecte "
"une surface inclinée qui nécessite un plus grand nombre de périmètres, si "
"l'option \"Périmètres supplémentaires\" est sélectionnée."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1375
msgid "(minimum)"
msgstr "(minimum)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1383
msgid ""
"If you want to process the output G-code through custom scripts, just list "
"their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. "
"Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first "
"argument, and they can access the Slic3r config settings by reading "
"environment variables."
msgstr ""
"Si vous voulez traiter le G-code de sortie à l'aide de scripts "
"personnalisés, listez simplement leurs chemins absolus ici. Séparez les "
"divers scripts avec un point virgule. Les scripts vont recevoir en premier "
"argument le chemin absolu du fichier G-code, et ils peuvent accéder aux "
"réglages de configuration de Slic3r en lisant des variables d'environnement."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1395
msgid "Printer type"
msgstr "Type d'imprimante"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1396
msgid "Type of the printer."
msgstr "Type d'imprimante."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1401
msgid "Printer notes"
msgstr "Notes de l'imprimante"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1402
msgid "You can put your notes regarding the printer here."
msgstr "Vous pouvez saisir ici vos observations concernant l'imprimante."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1410
msgid "Printer vendor"
msgstr "Fabriquant de l'imprimante"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1411
msgid "Name of the printer vendor."
msgstr "Nom du fabriquant de l'imprimante."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1416
msgid "Printer variant"
msgstr "Variante d'imprimante"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1417
msgid ""
"Name of the printer variant. For example, the printer variants may be "
"differentiated by a nozzle diameter."
msgstr ""
"Nom de la variante d'imprimante. Par exemple, la variante d'imprimante peut "
"être différenciée par un diamètre de buse."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1430
msgid "Raft layers"
msgstr "Couches du radeau"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1432
msgid ""
"The object will be raised by this number of layers, and support material "
"will be generated under it."
msgstr ""
"L'objet sera surélevé de ce nombre de couches, et du support sera généré en "
"dessous."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1440
msgid "Resolution"
msgstr "Résolution"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1441
msgid ""
"Minimum detail resolution, used to simplify the input file for speeding up "
"the slicing job and reducing memory usage. High-resolution models often "
"carry more detail than printers can render. Set to zero to disable any "
"simplification and use full resolution from input."
msgstr ""
"Résolution minimale pour les détails, utilisée pour simplifier le fichier "
"d'entrée afin d'accélérer le découpage et de réduire l'utilisation de la "
"mémoire. Les modèles haute-résolution possèdent souvent plus de détails que "
"ce que les imprimantes peuvent produire. Mettez à zéro pour désactiver toute "
"simplification et utiliser la résolution complète de l'entrée."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1451
msgid "Minimum travel after retraction"
msgstr "Trajet minimal après une rétraction"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1452
msgid ""
"Retraction is not triggered when travel moves are shorter than this length."
msgstr ""
"La rétraction n'est pas déclenchée lorsque les déplacements sont plus courts "
"que cette distance."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1458
msgid "Retract amount before wipe"
msgstr "Quantité de rétractation avant essuyage"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1459
msgid ""
"With bowden extruders, it may be wise to do some amount of quick retract "
"before doing the wipe movement."
msgstr ""
"Avec les extrudeurs bowden, il est conseillé d'effectuer une rétractation "
"rapide avant de réaliser le mouvement de nettoyage."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1466
msgid "Retract on layer change"
msgstr "Rétracter lors des changements de couche"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1467
msgid "This flag enforces a retraction whenever a Z move is done."
msgstr "Cette option active la rétractation lors d'un déplacement sur l'axe Z."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1472 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1480
msgid "Length"
msgstr "Longueur"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1473
msgid "Retraction Length"
msgstr "Longueur de Rétractation"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1474
msgid ""
"When retraction is triggered, filament is pulled back by the specified "
"amount (the length is measured on raw filament, before it enters the "
"extruder)."
msgstr ""
"Lorsque la rétractation est déclenchée, le filament est tiré en arrière de "
"la longueur indiquée (la longueur est mesurée sur le filament brut, avant "
"qu'il entre dans l'extrudeur)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1476 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1485
msgid "mm (zero to disable)"
msgstr "mm (zéro pour désactiver)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1481
msgid "Retraction Length (Toolchange)"
msgstr "Longueur de Rétractation (changement d'outil)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1482
msgid ""
"When retraction is triggered before changing tool, filament is pulled back "
"by the specified amount (the length is measured on raw filament, before it "
"enters the extruder)."
msgstr ""
"Lorsque la rétractation est déclenchée avant un changement d'outil, le "
"filament est retiré de la longueur indiquée (la longueur est mesurée sur le "
"filament brut, avant qu'il entre dans l'extrudeur)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1490
msgid "Lift Z"
msgstr "Levage de l'axe Z"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1491
msgid ""
"If you set this to a positive value, Z is quickly raised every time a "
"retraction is triggered. When using multiple extruders, only the setting for "
"the first extruder will be considered."
msgstr ""
"Si vous indiquez une valeur positive, l'axe Z est rapidement élevé à chaque "
"rétraction. Lorsque vous utilisez plusieurs extrudeurs, seul le réglage du "
"premier extrudeur sera pris en compte."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1498
msgid "Above Z"
msgstr "Au-delà de Z"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1499
msgid "Only lift Z above"
msgstr "Lever Z seulement au-dessus de"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1500
msgid ""
"If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the "
"specified absolute Z. You can tune this setting for skipping lift on the "
"first layers."
msgstr ""
"Si vous indiquez une valeur positive, le levage de l'axe Z ne sera déclenché "
"qu'à partir de la valeur absolue indiquée pour l'axe Z. Vous pouvez modifier "
"ce réglage pour éviter le levage de l'axe Z sur les premières couches."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1507
msgid "Below Z"
msgstr "En-deçà de Z"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1508
msgid "Only lift Z below"
msgstr "Lever Z seulement en-dessous de"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1509
msgid ""
"If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the "
"specified absolute Z. You can tune this setting for limiting lift to the "
"first layers."
msgstr ""
"Si vous indiquez une valeur positive, le levage de l'axe Z ne sera déclenché "
"que jusqu'à la valeur absolue indiquée pour l'axe Z. Vous pouvez modifier ce "
"réglage pour limiter le levage de l'axe Z aux premières couches."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1517 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1525
msgid "Extra length on restart"
msgstr "Longueur supplémentaire à la reprise"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1518
msgid ""
"When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will "
"push this additional amount of filament. This setting is rarely needed."
msgstr ""
"Lorsque la rétractation est compensée après un déplacement, l'extruder "
"exprimera cette quantité de filament en plus. Ce réglage est rarement "
"nécessaire."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1526
msgid ""
"When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will "
"push this additional amount of filament."
msgstr ""
"Lorsque la rétractation est compensée après un changement d'outil, "
"l'extrudeur exprimera cette quantité de filament en plus."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1533 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1534
msgid "Retraction Speed"
msgstr "Vitesse de Rétractation"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1535
msgid "The speed for retractions (it only applies to the extruder motor)."
msgstr ""
"La vitesse des rétractations (ne s'applique qu'au moteur de l'extrudeur)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1541 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1542
msgid "Deretraction Speed"
msgstr "Vitesse de Réinsertion"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1543
msgid ""
"The speed for loading of a filament into extruder after retraction (it only "
"applies to the extruder motor). If left to zero, the retraction speed is "
"used."
msgstr ""
"La vitesse de chargement d'un filament dans l'extrudeur après une "
"rétractation (ne s'applique qu'au moteur de l'extrudeur). Si cette valeur "
"reste sur zéro, la vitesse de rétraction est utilisée."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1550
msgid "Seam position"
msgstr "Position de la jointure"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1552
msgid "Position of perimeters starting points."
msgstr "Position des points de départ des périmètres."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1558
msgid "Random"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1559
msgid "Nearest"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1560
msgid "Aligned"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1568
msgid "Direction"
msgstr "Direction"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1570
msgid "Preferred direction of the seam"
msgstr "Direction préférée de la jointure"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1571
msgid "Seam preferred direction"
msgstr "Direction préférée de la jointure"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1578
msgid "Jitter"
msgstr "Gigue"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1580
msgid "Seam preferred direction jitter"
msgstr "Gigue de la direction préférée de la jointure"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1581
msgid "Preferred direction of the seam - jitter"
msgstr "Direction préférée de la jointure - gigue"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1591
msgid "USB/serial port for printer connection."
msgstr "Port USB/Série pour la connexion de l'imprimante."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1598
msgid "Serial port speed"
msgstr "Vitesse du port série"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1599
msgid "Speed (baud) of USB/serial port for printer connection."
msgstr "Vitesse (baud) du port USB/série pour la connexion à l'imprimante."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1608
msgid "Distance from object"
msgstr "Distance de l'objet"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1609
msgid ""
"Distance between skirt and object(s). Set this to zero to attach the skirt "
"to the object(s) and get a brim for better adhesion."
msgstr ""
"Distance entre le ou les objet(s) et la jupe. Mettez zéro pour attacher la "
"jupe a(ux) objet(s) et obtenir une bordure pour une meilleure adhésion."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1616
msgid "Skirt height"
msgstr "Hauteur de la jupe"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1617
msgid ""
"Height of skirt expressed in layers. Set this to a tall value to use skirt "
"as a shield against drafts."
msgstr ""
"Hauteur de la jupe exprimée en couches. Mettez une valeur élevée pour "
"utiliser la jupe comme un bouclier contre les flux d'airs."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1624
msgid "Loops (minimum)"
msgstr "Boucles (minimum)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1625
msgid "Skirt Loops"
msgstr "Boucles de la Jupe"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1626
msgid ""
"Number of loops for the skirt. If the Minimum Extrusion Length option is "
"set, the number of loops might be greater than the one configured here. Set "
"this to zero to disable skirt completely."
msgstr ""
"Nombre de boucles pour la jupe. Si la Longueur Minimale d'Extrusion est "
"paramétrée, le nombre de boucles minimal sera plus grand que celui configuré "
"ici. Mettez à zéro pour désactiver complètement la jupe."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1634
msgid "Slow down if layer print time is below"
msgstr "Ralentir si le temps d'impression de la couche est inférieur à"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1635
msgid ""
"If layer print time is estimated below this number of seconds, print moves "
"speed will be scaled down to extend duration to this value."
msgstr ""
"Si le temps d'impression estimé de la couche est inférieur à ce nombre de "
"secondes, la vitesse des déplacements d'impression sera réduite afin "
"d'atteindre cette valeur."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1645
msgid "Small perimeters"
msgstr "Périmètres courts"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1647
msgid ""
"This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= "
"6.5mm (usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will "
"be calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto."
msgstr ""
"Ce réglage distinct affectera la vitesse des périmètre ayant un rayon <= "
"6.5mm (les trous habituellement). Si cette valeur est exprimée en "
"pourcentage (par exemple: 80%) elle sera calculée d'après le réglage de la "
"vitesse de périmètre susmentionnée. Réglez sur zéro pour un ajustement "
"automatique."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1657
msgid "Solid infill threshold area"
msgstr "Surface de seuil pour le remplissage solide"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1659
msgid ""
"Force solid infill for regions having a smaller area than the specified "
"threshold."
msgstr ""
"Forcer un remplissage solide pour les zones ayant une surface plus petite "
"que la valeur indiquée."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1660
msgid "mm²"
msgstr "mm²"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1666
msgid "Solid infill extruder"
msgstr "Extrudeur pour le remplissage solide"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1668
msgid "The extruder to use when printing solid infill."
msgstr "L'extrudeur à utiliser pour imprimer les remplissages solides."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1674
msgid "Solid infill every"
msgstr "Remplissage solide toutes les"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1676
msgid ""
"This feature allows to force a solid layer every given number of layers. "
"Zero to disable. You can set this to any value (for example 9999); Slic3r "
"will automatically choose the maximum possible number of layers to combine "
"according to nozzle diameter and layer height."
msgstr ""
"Cette fonction permet de forcer l'impression d'une couche solide après le "
"nombre de couches indiqué. Réglez sur zéro pour la désactiver. Vous pouvez "
"indiquer n'importe quelle valeur (par exemple 9999); Slic3r choisira "
"automatiquement le nombre maximum de couches a combiner en fonction du "
"diamètre de la buse et de l'épaisseur des couches."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1688
msgid ""
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for "
"solid surfaces. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
"otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage "
"(for example 90%) it will be computed over layer height."
msgstr ""
"Réglez ce paramètre sur une valeur non-nulle pour définir manuellement la "
"largeur dextrusion pour le remplissage ou les surfaces solides. Si la "
"valeur reste sur zéro, la largeur dextrusion par défaut sera utilisée si "
"définie, sinon la valeur 1.125 x diamètre de la buse sera utilisée. Si la "
"valeur est exprimée en pourcentage (par exemple : 90%), elle sera calculée "
"par rapport à la hauteur de couche."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1698
msgid ""
"Speed for printing solid regions (top/bottom/internal horizontal shells). "
"This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the default "
"infill speed above. Set to zero for auto."
msgstr ""
"Vitesse pour imprimer des zones solides (supérieures/inférieures/parois "
"horizontales internes). Peut être exprimée en pourcentage (par exemple: 80%) "
"de la vitesse de remplissage par défaut susmentionnée. Réglez sur zéro pour "
"un ajustement automatique."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1710
msgid "Number of solid layers to generate on top and bottom surfaces."
msgstr ""
"Nombre de couches solides à générer sur les surfaces supérieures et "
"inférieures."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1716
msgid "Spiral vase"
msgstr "Vase spiral"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1717
msgid ""
"This feature will raise Z gradually while printing a single-walled object in "
"order to remove any visible seam. This option requires a single perimeter, "
"no infill, no top solid layers and no support material. You can still set "
"any number of bottom solid layers as well as skirt/brim loops. It won't work "
"when printing more than an object."
msgstr ""
"Cette fonction élèvera le Z graduellement en cas d'impression d'un objet à "
"paroi unique, afin de rendre invisibles les jointures. Cette option "
"nécessite de n'avoir qu'un seul périmètre, de ne pas avoir de remplissage, "
"ni de surface solide supérieure, ni de support. Vous pouvez toujours choisir "
"le nombre de surface solides inférieures de même que les boucles des jupes "
"et des bordures. Cela ne fonctionnera pas si vous imprimez plus d'un objet."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1725
msgid "Temperature variation"
msgstr "Variation de température"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1726
msgid ""
"Temperature difference to be applied when an extruder is not active. Enables "
"a full-height \"sacrificial\" skirt on which the nozzles are periodically "
"wiped."
msgstr ""
"Différence de température devant être appliquée quand un extrudeur n'est pas "
"actif. Permet la génération d'un contour complet \"sacrificiel\" sur lequel "
"les buses sont nettoyées régulièrement."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1736
msgid ""
"This start procedure is inserted at the beginning, after bed has reached the "
"target temperature and extruder just started heating, and before extruder "
"has finished heating. If Slic3r detects M104 or M190 in your custom codes, "
"such commands will not be prepended automatically so you're free to "
"customize the order of heating commands and other custom actions. Note that "
"you can use placeholder variables for all Slic3r settings, so you can put a "
"\"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want."
msgstr ""
"Cette procédure de démarrage est insérée au début, après que le plateau a "
"atteint la température ciblée et lorsque l'extrudeur vient juste de "
"commencer à chauffer, et avant que l'extrudeur ait terminé de chauffer. Si "
"Slic3r détecte des commandes M104 ou M190 dans vos codes personnalisés, ces "
"commandes ne seront pas ajoutées automatiquement ainsi vous serez libre de "
"personnaliser l'ordre des commandes de chauffe et autres actions "
"personnalisées. Notez que vous pouvez utiliser des variables génériques pour "
"tous les réglages de Slic3r, donc vous pouvez mettre une commande "
"\"M109S[first_layer_temperature]\" où vous le souhaitez."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1751
msgid ""
"This start procedure is inserted at the beginning, after any printer start "
"gcode. This is used to override settings for a specific filament. If Slic3r "
"detects M104, M109, M140 or M190 in your custom codes, such commands will "
"not be prepended automatically so you're free to customize the order of "
"heating commands and other custom actions. Note that you can use placeholder "
"variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 "
"S[first_layer_temperature]\" command wherever you want. If you have multiple "
"extruders, the gcode is processed in extruder order."
msgstr ""
"Cette procédure de démarrage est insérée au début, après un gcode de "
"démarrage de l'imprimante. Elle est utilisée pour remplacer les réglages "
"pour un filament spécifique. Si Slic3r détecte des commandes M104, M109, "
"M140 ou M190 dans vos codes personnalisés ces commandes ne seront pas "
"ajoutées automatiquement, de cette manière vous pouvez personnaliser la "
"procédure de chauffe et autres actions. Notez que vous pouvez utiliser des "
"variables génériques pour tous les réglages de Slic3r, donc vous pouvez "
"saisir une commande \"M109 S[first_layer_temperature]\" où vous voulez. Si "
"vous avez plusieurs extrudeurs, le G-Code sera exécuté dans l'ordre des "
"extrudeurs."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1766
msgid "Single Extruder Multi Material"
msgstr "Extrudeur Unique Multi-Matériaux"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1767
msgid "The printer multiplexes filaments into a single hot end."
msgstr "L'imprimante multiplexe les filaments vers une seule tête d'extrusion."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1772
msgid "Prime all printing extruders"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1773
msgid ""
"If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the "
"print bed at the start of the print."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1778
msgid "Generate support material"
msgstr "Générer des supports"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1780
msgid "Enable support material generation."
msgstr "Activer la génération des supports."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1784
msgid "Auto generated supports"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1786
msgid ""
"If checked, supports will be generated automatically based on the overhang "
"threshold value. If unchecked, supports will be generated inside the "
"\"Support Enforcer\" volumes only."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1792
msgid "XY separation between an object and its support"
msgstr "Séparation XY entre un objet et son support"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1794
msgid ""
"XY separation between an object and its support. If expressed as percentage "
"(for example 50%), it will be calculated over external perimeter width."
msgstr ""
"Séparation XY entre un objet et son support. Si la valeur est exprimée en "
"pourcentage (par exemple 50%), elle sera calculée à partir de la largeur du "
"périmètre extérieur."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1804
msgid "Pattern angle"
msgstr "Angle du motif"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1806
msgid ""
"Use this setting to rotate the support material pattern on the horizontal "
"plane."
msgstr ""
"Utiliser ce réglage pour orienter le motif du support sur le plan horizontal."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1816 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2423
msgid ""
"Only create support if it lies on a build plate. Don't create support on a "
"print."
msgstr ""
"Créer uniquement des supports reposant sur le plateau. Ne pas créer pas de "
"supports sur une impression."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1822
msgid "Contact Z distance"
msgstr "Distance de contact Z"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1824
msgid ""
"The vertical distance between object and support material interface. Setting "
"this to 0 will also prevent Slic3r from using bridge flow and speed for the "
"first object layer."
msgstr ""
"Distance verticale entre l'objet et l'intercalaire du support. Régler cette "
"valeur sur zéro empêchera Slic3r d'utiliser la vitesse et le débit des ponts "
"pour la première couche de l'objet."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1831
msgid "soluble"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1832
msgid "detachable"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1837
msgid "Enforce support for the first"
msgstr "Renforcer le support sur le(s) première(s)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1839
msgid ""
"Generate support material for the specified number of layers counting from "
"bottom, regardless of whether normal support material is enabled or not and "
"regardless of any angle threshold. This is useful for getting more adhesion "
"of objects having a very thin or poor footprint on the build plate."
msgstr ""
"Générer des supports pour le nombre de couches spécifié à partir du bas, que "
"les supports normaux soient activés ou non et sans tenir compte de seuils "
"d'inclinaison. Ceci est utile pour obtenir une meilleure adhésion pour des "
"objets ayant une surface de contact très fine ou limitée sur le plateau."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1844
msgid "Enforce support for the first n layers"
msgstr "Renforcer le support pour les n premières couches"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1850
msgid "Support material/raft/skirt extruder"
msgstr "Extrudeur pour support/raft/jupe"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1852
msgid ""
"The extruder to use when printing support material, raft and skirt (1+, 0 to "
"use the current extruder to minimize tool changes)."
msgstr ""
"L'extrudeur à utiliser pour imprimer des supports, du raft ou des contours "
"(1+,0 pour utiliser l'extrudeur actuel et limiter les changements d'outil)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1861
msgid ""
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for support "
"material. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
"otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for "
"example 90%) it will be computed over layer height."
msgstr ""
"Réglez ce paramètre sur une valeur non-nulle pour définir manuellement la "
"largeur dextrusion pour les supports. Si la valeur reste sur zéro, la "
"largeur dextrusion par défaut sera utilisée si définie, sinon le diamètre "
"de la buse sera utilisée. Si la valeur est exprimée en pourcentage (par "
"exemple : 90%), elle sera calculée par rapport à la hauteur de couche."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1869
msgid "Interface loops"
msgstr "Boucles d'interface"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1871
msgid ""
"Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default."
msgstr ""
"Recouvrir la couche de contact supérieure des supports avec des boucles. "
"Désactivé par défaut."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1876
msgid "Support material/raft interface extruder"
msgstr "Extrudeur pour l'interface des supports/du radeau"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1878
msgid ""
"The extruder to use when printing support material interface (1+, 0 to use "
"the current extruder to minimize tool changes). This affects raft too."
msgstr ""
"L'extrudeur à utiliser pour imprimer les intercalaires du support (1+,0 pour "
"utiliser l'extrudeur actuel et limiter les changements d'outil). Cela "
"affecte également le raft."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1885
msgid "Interface layers"
msgstr "Couches d'interface"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1887
msgid ""
"Number of interface layers to insert between the object(s) and support "
"material."
msgstr ""
"Nombre de couches d'interface à insérer entre le(s) objet(s) et les supports."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1894
msgid "Interface pattern spacing"
msgstr "Espacement du motif d'interface"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1896
msgid "Spacing between interface lines. Set zero to get a solid interface."
msgstr ""
"Espacement entre les lignes d'interface. Mettez à zéro pour obtenir une "
"interface solide."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1905
msgid ""
"Speed for printing support material interface layers. If expressed as "
"percentage (for example 50%) it will be calculated over support material "
"speed."
msgstr ""
"Vitesse d'impression des couches d'interface des supports. Si exprimée en "
"pourcentage (par exemple 50%), elle sera calculée à partir de la vitesse "
"d'impression des supports."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1914
msgid "Pattern"
msgstr "Motif"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1916
msgid "Pattern used to generate support material."
msgstr "Motif utilisé pour générer les supports."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1922
msgid "Rectilinear grid"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1928
msgid "Pattern spacing"
msgstr "Espacement du motif"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1930
msgid "Spacing between support material lines."
msgstr "Espacement entre les lignes des supports."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1939
msgid "Speed for printing support material."
msgstr "Vitesse d'impression du support."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1946
msgid "Synchronize with object layers"
msgstr "Synchroniser avec les couches de l'objet"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1948
msgid ""
"Synchronize support layers with the object print layers. This is useful with "
"multi-material printers, where the extruder switch is expensive."
msgstr ""
"Synchroniser les couches du support avec les couches d'impression de "
"l'objet. Cela est utile pour les imprimantes multi-matériaux, pour "
"lesquelles le changement d'extrudeur est onéreux."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1954
msgid "Overhang threshold"
msgstr "Seuil de surplomb"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1956
msgid ""
"Support material will not be generated for overhangs whose slope angle (90° "
"= vertical) is above the given threshold. In other words, this value "
"represent the most horizontal slope (measured from the horizontal plane) "
"that you can print without support material. Set to zero for automatic "
"detection (recommended)."
msgstr ""
"Le support ne sera pas généré pour les surplombs dont l'inclinaison (90° = "
"vertical) dépasse le seuil défini. Autrement dit, cette valeur représente "
"l'inclinaison horizontale maximum (mesurée à partir du plan horizontal) que "
"vous pouvez imprimer sans support. Réglez sur zéro pour une détection "
"automatique (recommandé)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1968
msgid "With sheath around the support"
msgstr "Avec une enveloppe autour du support"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1970
msgid ""
"Add a sheath (a single perimeter line) around the base support. This makes "
"the support more reliable, but also more difficult to remove."
msgstr ""
"Ajouter une enveloppe (une ligne unique de périmètre) autour de la base du "
"support. Ceci rend le support plus fiable, mais aussi plus difficile à "
"retirer."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1977
msgid ""
"Extruder temperature for layers after the first one. Set this to zero to "
"disable temperature control commands in the output."
msgstr ""
"Température de l'extrudeur pour les couches après la première. Mettez zéro "
"pour désactiver les commandes de contrôle de la température dans le fichier "
"de sortie."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1979
msgid "Temperature"
msgstr "Température"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1985
msgid "Detect thin walls"
msgstr "Détecter les parois fines"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1987
msgid ""
"Detect single-width walls (parts where two extrusions don't fit and we need "
"to collapse them into a single trace)."
msgstr ""
"Détecter les parois de largeur unique (où deux extrusions côte à côte ne "
"rentrent pas et doivent êtres fusionnées en un seul trait)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1993
msgid "Threads"
msgstr "Threads"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1994
msgid ""
"Threads are used to parallelize long-running tasks. Optimal threads number "
"is slightly above the number of available cores/processors."
msgstr ""
"Les threads sont utilisés pour paralléliser les calculs longs. Le nombre "
"optimal de threads est légèrement supérieur au nombre de coeurs/processeurs "
"disponibles."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2006
msgid ""
"This custom code is inserted right before every extruder change. Note that "
"you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well as "
"[previous_extruder] and [next_extruder]."
msgstr ""
"Ce code personnalisé est inséré juste avant chaque changement d'extrudeur. "
"Notez que vous pouvez utiliser des variables génériques pour tous les "
"réglages de Slic3r de même que [previous_extruder] et [next_extruder]."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2018
msgid ""
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for "
"top surfaces. You may want to use thinner extrudates to fill all narrow "
"regions and get a smoother finish. If left zero, default extrusion width "
"will be used if set, otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as "
"percentage (for example 90%) it will be computed over layer height."
msgstr ""
"Réglez ce paramètre sur une valeur non-nulle pour définir manuellement la "
"largeur dextrusion pour le remplissage ou les surfaces supérieures. Vous "
"voudrez peut-être utiliser des extrudats plus fins pour remplir les zones "
"les plus étroites et obtenir des finitions plus lisses. Si la valeur reste "
"sur zéro, la largeur dextrusion par défaut sera utilisée si définie, sinon "
"le diamètre de la buse sera utilisé. Si la valeur est exprimée en "
"pourcentage (par exemple : 90%), elle sera calculée par rapport à la hauteur "
"de couche."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2029
msgid ""
"Speed for printing top solid layers (it only applies to the uppermost "
"external layers and not to their internal solid layers). You may want to "
"slow down this to get a nicer surface finish. This can be expressed as a "
"percentage (for example: 80%) over the solid infill speed above. Set to zero "
"for auto."
msgstr ""
"Vitesse pour imprimer les couches solides supérieures (ne s'applique qu'aux "
"couches externes les plus hautes et pas aux couches internes solides). Vous "
"voudrez peut-être abaisser cette vitesse afin d'avoir une finition de "
"surface plus nette. Peut être exprimé en pourcentage (par exemple: 80%) de "
"la vitesse de remplissage solide susmentionnée. Réglez sur zéro pour un "
"ajustement automatique."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2043
msgid "Number of solid layers to generate on top surfaces."
msgstr "Nombre de couches solides à générer sur les surfaces supérieures."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2044
msgid "Top solid layers"
msgstr "Couches supérieures solides"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2050
msgid "Speed for travel moves (jumps between distant extrusion points)."
msgstr ""
"Vitesse pour les déplacements (trajet entre deux points d'extrusion "
"distants)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2058
msgid "Use firmware retraction"
msgstr "Utiliser la rétractation du firmware"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2059
msgid ""
"This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware "
"handle the retraction. This is only supported in recent Marlin."
msgstr ""
"Ce réglage expérimental utilise les commandes G10 et G11 pour laisser le "
"firmware gérer la rétractation. Utilisable seulement par les versions "
"récentes de Marlin."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2065
msgid "Use relative E distances"
msgstr "Utiliser des valeurs E relatives"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2066
msgid ""
"If your firmware requires relative E values, check this, otherwise leave it "
"unchecked. Most firmwares use absolute values."
msgstr ""
"Si votre firmware requiert des valeurs relatives pour E, cochez cette case, "
"sinon laissez-la décochée. La plupart des firmwares utilisent des valeurs "
"absolues."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2072
msgid "Use volumetric E"
msgstr "E Volumétrique"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2073
msgid ""
"This experimental setting uses outputs the E values in cubic millimeters "
"instead of linear millimeters. If your firmware doesn't already know "
"filament diameter(s), you can put commands like 'M200 D[filament_diameter_0] "
"T0' in your start G-code in order to turn volumetric mode on and use the "
"filament diameter associated to the filament selected in Slic3r. This is "
"only supported in recent Marlin."
msgstr ""
"Cette fonction expérimentale génère des valeurs de E en millimètres cubiques "
"au lieu de millimètres linéaires. Si votre firmware ne connait pas déjà le "
"diamètre du filament, vous pouvez saisir une commande comme 'M200 "
"D[filament_diameter_0] T0' dans votre G-Code de début pour activer le mode "
"volumétrique, et utiliser le diamètre de filament associé au filament choisi "
"dans Slic3r. Cette fonction n'est utilisable que dans les versions récentes "
"de Marlin."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2083
msgid "Enable variable layer height feature"
msgstr "Activer la fonction de hauteur de couche variable"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2084
msgid ""
"Some printers or printer setups may have difficulties printing with a "
"variable layer height. Enabled by default."
msgstr ""
"Certaines imprimantes ou certains réglages d'imprimante peuvent rencontrer "
"des difficultés pour imprimer avec une hauteur de couche variable. Activé "
"par défaut."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2090
msgid "Wipe while retracting"
msgstr "Nettoyer lors des rétractations"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2091
msgid ""
"This flag will move the nozzle while retracting to minimize the possible "
"blob on leaky extruders."
msgstr ""
"Cette option déplace la buse lors des rétractations, limitant ainsi "
"l'apparition d'amas sur les extrudeurs ayant tendance à couler."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2098
msgid ""
"Multi material printers may need to prime or purge extruders on tool "
"changes. Extrude the excess material into the wipe tower."
msgstr ""
"Les imprimantes multi-matériaux peuvent avoir besoin de préparer ou de "
"purger leurs extrudeurs lors d'un changement d'outil. Extruder le matériau "
"en excès dans la tour de nettoyage."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2104
msgid "Purging volumes - load/unload volumes"
msgstr "Volumes de purge - volumes de chargement/déchargement"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2105
msgid ""
"This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the "
"wipe tower. These values are used to simplify creation of the full purging "
"volumes below. "
msgstr ""
"Ce vecteur enregistre les volumes requis pour changer l'outil utilisé pour "
"la tour de nettoyage. Ces valeurs sont utilisées pour simplifier la création "
"des volumes de purge complets ci-dessous. "
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2111
msgid "Purging volumes - matrix"
msgstr "Volumes de purge - matrice"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2112
msgid ""
"This matrix describes volumes (in cubic milimetres) required to purge the "
"new filament on the wipe tower for any given pair of tools. "
msgstr ""
"Cette matrice décrit les volumes (en millimètres cube) nécessaires pour "
"purger le nouveau filament dans la tour de nettoyage pour une paire d'outils "
"donnée. "
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2121
msgid "Position X"
msgstr "Position X"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2122
msgid "X coordinate of the left front corner of a wipe tower"
msgstr "Coordonnée X du coin avant gauche d'une tour de nettoyage"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2128
msgid "Position Y"
msgstr "Position Y"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2129
msgid "Y coordinate of the left front corner of a wipe tower"
msgstr "Coordonnée Y du coin avant gauche d'une tour de nettoyage"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2136
msgid "Width of a wipe tower"
msgstr "Largeur d'une tour de nettoyage"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2142
msgid "Wipe tower rotation angle"
msgstr "Angle de rotation de la tour de nettoyage"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2143
msgid "Wipe tower rotation angle with respect to x-axis "
msgstr "Angle de rotation de la tour de nettoyage par rapport à l'axe X "
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2144 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2570
msgid "degrees"
msgstr "degrés"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2150
msgid "Wipe into this object's infill"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2151
msgid ""
"Purging after toolchange will done inside this object's infills. This lowers "
"the amount of waste but may result in longer print time due to additional "
"travel moves."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2158
msgid "Wipe into this object"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2159
msgid ""
"Object will be used to purge the nozzle after a toolchange to save material "
"that would otherwise end up in the wipe tower and decrease print time. "
"Colours of the objects will be mixed as a result."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2165
msgid "Maximal bridging distance"
msgstr "Distance maximale de pont"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2166
msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections. "
msgstr ""
"Distance maximale entre les supports sur les sections de remplissage épars. "
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2172
msgid "XY Size Compensation"
msgstr "Compensation de Taille XY"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2174
msgid ""
"The object will be grown/shrunk in the XY plane by the configured value "
"(negative = inwards, positive = outwards). This might be useful for fine-"
"tuning hole sizes."
msgstr ""
"L'objet sera agrandi/réduit sur les plans XY selon la valeur indiquée "
"(négatif = réduit, positif = agrandi). Ce réglage peut être utile pour un "
"réglage fin des tailles de trous."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2182
msgid "Z offset"
msgstr "Décalage Z"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2183
msgid ""
"This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the "
"output G-code. It is used to compensate for bad Z endstop position: for "
"example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the "
"print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)."
msgstr ""
"Cette valeur sera ajoutée (ou soustraite) de toutes les coordonnées Z dans "
"le G-Code de sortie. Elle est utilisée pour compenser une mauvaise position "
"de fin de course Z: par exemple si votre fin de course place votre buse à "
"0.3mm au dessus du plateau, réglez cette valeur sur -0.3 (ou corrigez votre "
"fin de course)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2200
msgid "Display width"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2201
msgid "Width of the display"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2206
msgid "Display height"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2207
msgid "Height of the display"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2212
msgid "Number of pixels in"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2214
msgid "Number of pixels in X"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2220
msgid "Number of pixels in Y"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2225
msgid "Display orientation"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2226
msgid ""
"Set the actual LCD display orientation inside the SLA printer. Portrait mode "
"will flip the meaning of display width and height parameters and the output "
"images will be rotated by 90 degrees."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2232
msgid "Landscape"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2233
msgid "Portrait"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2238
msgid "Fast"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2239
msgid "Fast tilt"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2240
msgid "Time of the fast tilt"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2247
msgid "Slow"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2248
msgid "Slow tilt"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2249
msgid "Time of the slow tilt"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2256
msgid "Area fill"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2257
msgid ""
"The percentage of the bed area. \n"
"If the print area exceeds the specified value, \n"
"then a slow tilt will be used, otherwise - a fast tilt"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2264 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2265
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2266
msgid "Printer scaling correction"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2272 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2273
msgid "Printer absolute correction"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2274
msgid ""
"Will inflate or deflate the sliced 2D polygons according to the sign of the "
"correction."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2280 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2281
msgid "Printer gamma correction"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2282
msgid ""
"This will apply a gamma correction to the rasterized 2D polygons. A gamma "
"value of zero means thresholding with the threshold in the middle. This "
"behaviour eliminates antialiasing without losing holes in polygons."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2293 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2294
msgid "Initial layer height"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2300
msgid "Faded layers"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2301
msgid ""
"Number of the layers needed for the exposure time fade from initial exposure "
"time to the exposure time"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2308 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2309
msgid "Exposure time"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2315 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2316
msgid "Initial exposure time"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2322 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2323
msgid "Correction for expansion"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2329
msgid "SLA print material notes"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2330
msgid "You can put your notes regarding the SLA print material here."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2338 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2349
msgid "Default SLA material profile"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2360
msgid "Generate supports"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2362
msgid "Generate supports for the models"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2367
msgid "Support head front diameter"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2369
msgid "Diameter of the pointing side of the head"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2376
msgid "Support head penetration"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2378
msgid "How much the pinhead has to penetrate the model surface"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2385
msgid "Support head width"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2387
msgid "Width from the back sphere center to the front sphere center"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2395
msgid "Support pillar diameter"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2397
msgid "Diameter in mm of the support pillars"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2405
msgid "Support pillar connection mode"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2406
msgid ""
"Controls the bridge type between two neigboring pillars. Can be zig-zag, "
"cross (double zig-zag) or dynamic which will automatically switch between "
"the first two depending on the distance of the two pillars."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2414
msgid "Zig-Zag"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2415
msgid "Cross"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2416
msgid "Dynamic"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2428
msgid "Pillar widening factor"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2430
msgid ""
"Merging bridges or pillars into another pillars can increase the radius. "
"Zero means no increase, one means full increase."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2439
msgid "Support base diameter"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2441
msgid "Diameter in mm of the pillar base"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2449
msgid "Support base height"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2451
msgid "The height of the pillar base cone"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2458
msgid "Critical angle"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2460
msgid "The default angle for connecting support sticks and junctions."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2468
msgid "Max bridge length"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2470
msgid "The max length of a bridge"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2477
msgid "Max pillar linking distance"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2479
msgid ""
"The max distance of two pillars to get linked with each other. A zero value "
"will prohibit pillar cascading."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2487
msgid "Object elevation"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2489
msgid "How much the supports should lift up the supported object."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2497
msgid "Support points density"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2499
msgid "This is a relative measure of support points density."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2505
msgid "Minimal distance of the support points"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2507
msgid "No support points will be placed closer than this threshold."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2513
msgid "Use pad"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2515
msgid "Add a pad underneath the supported model"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2520
msgid "Pad wall thickness"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2522
msgid "The thickness of the pad and its optional cavity walls."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2530
msgid "Pad wall height"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2531
msgid ""
"Defines the pad cavity depth. Set to zero to disable the cavity. Be careful "
"when enabling this feature, as some resins may produce an extreme suction "
"effect inside the cavity, which makes pealing the print off the vat foil "
"difficult."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2544
msgid "Max merge distance"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2546
msgid ""
"Some objects can get along with a few smaller pads instead of a single big "
"one. This parameter defines how far the center of two smaller pads should "
"be. If theyare closer, they will get merged into one pad."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2557
msgid "Pad edge radius"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2566
msgid "Pad wall slope"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2568
msgid ""
"The slope of the pad wall relative to the bed plane. 90 degrees means "
"straight walls."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2929
msgid "Export SVG"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2930
msgid "Export the model(s) as OBJ."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2941
msgid "Export SLA"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2942
msgid "Slice the model and export SLA printing layers as PNG."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2947
msgid "Export 3MF"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2948
msgid "Export the model(s) as 3MF."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2952
msgid "Export AMF"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2953
msgid "Export the model(s) as AMF."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2957
msgid "Export STL"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2958
msgid "Export the model(s) as STL."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2963
msgid "Slice the model and export toolpaths as G-code."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2968
msgid "Slice"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2969
msgid ""
"Slice the model as FFF or SLA based on the printer_technology configuration "
"value."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2974
msgid "Help"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2975
msgid "Show this help."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2980
msgid "Help (FFF options)"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2981
msgid "Show the full list of print/G-code configuration options."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2985
msgid "Help (SLA options)"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2986
msgid "Show the full list of SLA print configuration options."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2990
msgid "Output Model Info"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2991
msgid "Write information about the model to the console."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2995
msgid "Save config file"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2996
msgid "Save configuration to the specified file."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3006
msgid "Align XY"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3007
msgid "Align the model to the given point."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3012
msgid "Cut model at the given Z."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3033
msgid "Center"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3034
msgid "Center the print around the given center."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3038
msgid "Don't arrange"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3039
msgid ""
"Do not rearrange the given models before merging and keep their original XY "
"coordinates."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3042
msgid "Duplicate"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3043
msgid "Multiply copies by this factor."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3047
msgid "Duplicate by grid"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3048
msgid "Multiply copies by creating a grid."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3051
msgid "Merge"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3052
msgid ""
"Arrange the supplied models in a plate and merge them in a single model in "
"order to perform actions once."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3057
msgid ""
"Try to repair any non-manifold meshes (this option is implicitly added "
"whenever we need to slice the model to perform the requested action)."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3061
msgid "Rotation angle around the Z axis in degrees."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3065
msgid "Rotate around X"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3066
msgid "Rotation angle around the X axis in degrees."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3070
msgid "Rotate around Y"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3071
msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3076
msgid "Scaling factor or percentage."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3081
msgid ""
"Detect unconnected parts in the given model(s) and split them into separate "
"objects."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3084
msgid "Scale to Fit"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3085
msgid "Scale to fit the given volume."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3094
msgid "Ignore non-existent config files"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3095
msgid "Do not fail if a file supplied to --load does not exist."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3098
msgid "Load config file"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3099
msgid ""
"Load configuration from the specified file. It can be used more than once to "
"load options from multiple files."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3102
msgid "Output File"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3103
msgid ""
"The file where the output will be written (if not specified, it will be "
"based on the input file)."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3113
msgid "Data directory"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3114
msgid ""
"Load and store settings at the given directory. This is useful for "
"maintaining different profiles or including configurations from a network "
"storage."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3117
msgid "Logging level"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3118
msgid ""
"Messages with severity lower or eqal to the loglevel will be printed out. 0:"
"trace, 1:debug, 2:info, 3:warning, 4:error, 5:fatal"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3123
msgid "Render with a software renderer"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3124
msgid ""
"Render with a software renderer. The bundled MESA software renderer is "
"loaded instead of the default OpenGL driver."
msgstr ""
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:176
msgid "Mixed"
msgstr ""
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:396
msgid "Height (mm)"
msgstr "Hauteur (mm)"
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:398
msgid "Width (mm)"
msgstr "Largeur (mm)"
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:400
msgid "Speed (mm/s)"
msgstr "Vitesse (mm/s)"
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:402
msgid "Volumetric flow rate (mm3/s)"
msgstr "Débit volumétrique (mm3/s)"
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:491
msgid "Default print color"
msgstr ""
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:495
#, c-format
msgid "up to %.2f mm"
msgstr ""
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:499
#, c-format
msgid "above %.2f mm"
msgstr ""
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:504
#, c-format
msgid "%.2f - %.2f mm"
msgstr ""