PrusaSlicer-NonPlainar/resources/localization/de_DE/Slic3rPE_de.po
2019-01-21 12:34:28 +01:00

7083 lines
220 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-17 13:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Oleksandra Iushchenko <yusanka@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.8\n"
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:33
msgid "About Slic3r"
msgstr "Über Slic3r"
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:68 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:51
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:43
msgid "Shape"
msgstr "Form"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:50
msgid "Rectangular"
msgstr "Rechteckig"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:54
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:207 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:125
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2122
msgid "Size"
msgstr "Grösse"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:55
msgid "Size in X and Y of the rectangular plate."
msgstr "Grösse der rechteckigen Platte in X und Y."
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:61
msgid "Origin"
msgstr "Nullpunkt"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:62
msgid ""
"Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the "
"rectangle."
msgstr ""
"Abstand der 0,0 G-Code-Koordinate von der linken vorderen Ecke des Rechtecks."
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:66
msgid "Circular"
msgstr "Kreisförmig"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:69 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:92
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:456 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:470
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:204
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:80
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:50 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:58
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:180 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:254
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:263 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:315
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:326 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:448
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:460 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:480
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:679 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1178
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1243 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1263
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1283 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1365
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1376 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1499
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1508 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1554
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1563 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1574
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1583 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1592
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1682 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1918
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1995 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2031
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2241 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2249
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2257 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2291
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2302 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2313
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2321 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2328
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2424 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2497
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2506 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2515
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2524 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2560
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2569 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2587
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2596 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2623
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2639 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2648
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2657 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2666
msgid "mm"
msgstr "mm"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:70 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:676
msgid "Diameter"
msgstr "Durchmesser"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:71
msgid ""
"Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the "
"center."
msgstr ""
"Durchmesser des Druckbettes. Es wird angenommen, dass der Ursprung (0,0) "
"sich im Mittelpunkt befindet."
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:75 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:265
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:175
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:79
msgid "Load shape from STL..."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:125
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:298
msgid "Choose a file to import bed shape from (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
msgstr "Wählen Sie eine Datei als Druckbettkontur aus (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:315 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:835
msgid "Error! "
msgstr "Fehler! "
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:324
msgid "The selected file contains no geometry."
msgstr "Die ausgewählte Datei enthält keine Geometrie."
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:328
msgid ""
"The selected file contains several disjoint areas. This is not supported."
msgstr ""
"Die ausgewählte Datei enthält mehrere nicht zusammenhängende Bereiche. Dies "
"wird nicht unterstützt."
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.hpp:44 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:419
msgid "Bed Shape"
msgstr "Druckbrettprofil"
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:54
msgid "Network lookup"
msgstr "Network Lookup"
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:67
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:68
msgid "Hostname"
msgstr "Hostname"
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:69
msgid "Service name"
msgstr "Name des Dienstes"
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:70
msgid "OctoPrint version"
msgstr "OctoPrint Version"
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:188
msgid "Searching for devices"
msgstr "Es wird nach Geräten gesucht"
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:195
msgid "Finished"
msgstr "Fertig"
#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:15
msgid "Buttons And Text Colors Description"
msgstr "Schaltflächen und Textfarben Beschreibung"
#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:40
msgid "Value is the same as the system value"
msgstr "Der Wert ist gleich wie die Systemeinstellung"
#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:57
msgid ""
"Value was changed and is not equal to the system value or the last saved "
"preset"
msgstr ""
"Der Wert wurde geändert und ist nicht gleich wie die Systemeinstellung oder "
"die letzte abgespeicherte Voreinstellung"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:16
msgid "Upgrade"
msgstr "Aktualisieren"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:18
msgid "Downgrade"
msgstr "Downgrade"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:20
msgid "Before roll back"
msgstr "Vor dem Zurückwechseln"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:22
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:25
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:37
msgid "Active: "
msgstr "Aktiv: "
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:43
msgid "slic3r version"
msgstr "Slic3r Version"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:44 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1156
msgid "print"
msgstr "Druck"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:45
msgid "filaments"
msgstr "Filamente"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:46 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1160
msgid "printer"
msgstr "Drucker"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:50 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:838
msgid "vendor"
msgstr "Hersteller"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:50
msgid "version"
msgstr "Version"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:51
msgid "min slic3r version"
msgstr "Min. Slic3r Version"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:53
msgid "max slic3r version"
msgstr "Max. Slic3r Version"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:56
msgid "model"
msgstr "Modell"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:56
msgid "variants"
msgstr "Varianten"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:68
msgid "Incompatible with this Slic3r"
msgstr "Nicht kompatibel mit diesem Slic3r"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:71
msgid "Activate"
msgstr "Aktivieren"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:97
msgid "Configuration Snapshots"
msgstr "Konfigurations-Momentaufnahmen"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:92
msgid "nozzle"
msgstr "Düse"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:93
msgid "default"
msgstr "Standard"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:116
msgid "Select all"
msgstr "Alles auswählen"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:117
msgid "Select none"
msgstr "Auswahl aufheben"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:226
#, c-format
msgid "Welcome to the Slic3r %s"
msgstr "Willkommen in Slic3r %s"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:226
msgid "Welcome"
msgstr "Willkommen"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:232 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:606
#, c-format
msgid "Run %s"
msgstr "%s ausführen"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:234
#, c-format
msgid ""
"Hello, welcome to Slic3r Prusa Edition! This %s helps you with the initial "
"configuration; just a few settings and you will be ready to print."
msgstr ""
"Hallo, willkommen bei Slic3r Prusa Edition! Dieses %s hilft Ihnen bei der "
"Erstkonfiguration; nur ein paar Einstellungen und Sie sind bereit zum "
"Drucken."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:238
msgid ""
"Remove user profiles - install from scratch (a snapshot will be taken "
"beforehand)"
msgstr ""
"Benutzerprofile entfernen - von Grund auf neu installieren (eine "
"Momentaufnahme wird vorab erstellt)"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:263
msgid "Other vendors"
msgstr "Andere Hersteller"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:265
msgid "Custom setup"
msgstr "Benutzerdefiniertes Setup"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:289
msgid "Automatic updates"
msgstr "Automatische Updates"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:289
msgid "Updates"
msgstr "Updates"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:297 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:59
msgid "Check for application updates"
msgstr "Nach Updates suchen"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:300 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:61
msgid ""
"If enabled, Slic3r checks for new versions of Slic3r PE online. When a new "
"version becomes available a notification is displayed at the next "
"application startup (never during program usage). This is only a "
"notification mechanisms, no automatic installation is done."
msgstr ""
"Falls aktiviert, sucht Slic3r online nach neuen Versionen von Slic3r PE. "
"Falls eine neue Version verfügbar ist, wird eine Mitteilung beim nächsten "
"Programmstart angezeigt (aber nie während der Programmausführung). Dies "
"dient nur der Mitteilung; es findet keine automatische Installation statt."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:304 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:67
msgid "Update built-in Presets automatically"
msgstr "Eingebaute Voreinstellungen automatisch aktualisieren"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:307 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:69
msgid ""
"If enabled, Slic3r downloads updates of built-in system presets in the "
"background. These updates are downloaded into a separate temporary location. "
"When a new preset version becomes available it is offered at application "
"startup."
msgstr ""
"Wenn aktiviert, lädt Slic3r Updates der eingebauten Systemvoreinstellungen "
"im Hintergrund herunter. Diese Updates werden in einen separaten temporären "
"Speicherort heruntergeladen. Wenn eine neue Voreinstellungsversion verfügbar "
"wird, wird sie beim Programmstart angeboten."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:308
msgid ""
"Updates are never applied without user's consent and never overwrite user's "
"customized settings."
msgstr ""
"Updates werden niemals ohne das Einverständnis des Benutzers ausgeführt, und "
"werden niemals die vom Benutzer geänderten Einstellungen überschreiben."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:313
msgid ""
"Additionally a backup snapshot of the whole configuration is created before "
"an update is applied."
msgstr ""
"Zusätzlich wird ein Momentaufnahme der gesamten Konfiguration als Sicherung "
"erstellt, bevor ein Update durchgeführt wird."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:320
msgid "Other Vendors"
msgstr "Andere Hersteller"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:322
msgid "Pick another vendor supported by Slic3r PE:"
msgstr "Wählen Sie einen anderen von Slic3r PE unterstützten Hersteller:"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:381
msgid "Firmware Type"
msgstr "Firmware Typ"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:381 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1820
msgid "Firmware"
msgstr "Firmware"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:385
msgid "Choose the type of firmware used by your printer."
msgstr "Wählen Sie den Typ der von Ihrem Drucker verwendeten Firmware."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:419
msgid "Bed Shape and Size"
msgstr "Bettform und -größe"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:422
msgid "Set the shape of your printer's bed."
msgstr "Stellen Sie die Konturen Ihres Druckerbettes ein."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:436
msgid "Filament and Nozzle Diameters"
msgstr "Filament- und Düsendurchmesser"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:436
msgid "Print Diameters"
msgstr "Druckdurchmesser"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:452
msgid "Enter the diameter of your printer's hot end nozzle."
msgstr "Geben Sie den Durchmesser der Hotenddüse ein."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:455
msgid "Nozzle Diameter:"
msgstr "Düsendurchmesser:"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:465
msgid "Enter the diameter of your filament."
msgstr "Geben Sie den Durchmesser des Filaments ein."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:466
msgid ""
"Good precision is required, so use a caliper and do multiple measurements "
"along the filament, then compute the average."
msgstr ""
"Eine hohe Genauigkeit ist erforderlich, also verwenden Sie einen "
"Messschieber und führen Sie mehrere Messungen entlang des Filaments durch, "
"um dann den Mittelwert zu berechnen."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:469
msgid "Filament Diameter:"
msgstr "Filamentdurchmesser:"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:487
msgid "Extruder and Bed Temperatures"
msgstr "Extruder- und Druckbetttemperatur"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:487
msgid "Temperatures"
msgstr "Temperaturen"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:503
msgid "Enter the temperature needed for extruding your filament."
msgstr ""
"Geben Sie die Temperatur ein, die für die Extrusion Ihres Filaments benötigt "
"wird."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:504
msgid "A rule of thumb is 160 to 230 °C for PLA, and 215 to 250 °C for ABS."
msgstr "Ein Daumenwert ist 160 bis 230 °C für PLA, und 215 bis 250 °C für ABS."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:507
msgid "Extrusion Temperature:"
msgstr "Extrusionstemperatur:"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:508 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:522
msgid "°C"
msgstr "°C"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:517
msgid ""
"Enter the bed temperature needed for getting your filament to stick to your "
"heated bed."
msgstr ""
"Geben Sie die Betttemperatur ein, die erforderlich ist, damit Ihr Filament "
"an Ihrem beheizten Bett haftet."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:518
msgid ""
"A rule of thumb is 60 °C for PLA and 110 °C for ABS. Leave zero if you have "
"no heated bed."
msgstr ""
"Ein Daumenwert ist 60 °C für PLA und 110 °C für ABS. Auf 0 setzen, falls "
"kein beheiztes Bett vorhanden ist."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:521
msgid "Bed Temperature:"
msgstr "Betttemperatur:"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:833
msgid "< &Back"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:834
msgid "&Next >"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:835
msgid "&Finish"
msgstr "&Beenden"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:906
msgid "Configuration Wizard"
msgstr "Konfigurations-Assistent"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:907
msgid "Configuration &Wizard"
msgstr "Konfigurations-&Assistent"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:909
msgid "Configuration Assistant"
msgstr "Konfigurations-Assistent"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:910
msgid "Configuration &Assistant"
msgstr "Konfigurations-&Assistent"
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:109
msgid "default value"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:112
msgid "parameter name"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:140
#, c-format
msgid "%s doesn't support percentage"
msgstr "%s akzeptiert keine Prozentangaben"
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:148 src/slic3r/GUI/Field.cpp:168
msgid ""
"Input value contains incorrect symbol(s).\n"
"Use, please, only digits"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:153
msgid "Input value is out of range"
msgstr "Der Eingabewert ist nicht im gültigen Bereich"
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:176
#, c-format
msgid ""
"Do you mean %d%% instead of %d %s?\n"
"Select YES if you want to change this value to %d%%, \n"
"or NO if you are sure that %d %s is a correct value."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:179
msgid "Parameter validation"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:133
msgid "Flash!"
msgstr "Flash!"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:134 src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2270
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:135
msgid "Flashing in progress. Please do not disconnect the printer!"
msgstr "Es wird geflashed. Bitte nicht den Drucker abklemmen!"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:245
msgid "Flashing succeeded!"
msgstr "Flashen erfolgreich!"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:246
msgid "Flashing failed. Please see the avrdude log below."
msgstr "Flashen misslungen. Bitte überprüfen Sie das Avrdude log unterhalb."
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:247
msgid "Flashing cancelled."
msgstr "Flashen abgebrochen."
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:279
#, c-format
msgid "Flashing failed: %s"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:293
#, c-format
msgid ""
"This firmware hex file does not match the printer model.\n"
"The hex file is intended for: %s\n"
"Printer reported: %s\n"
"\n"
"Do you want to continue and flash this hex file anyway?\n"
"Please only continue if you are sure this is the right thing to do."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:380 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:414
msgid ""
"Multiple Original Prusa i3 MMU 2.0 devices found. Please only connect one at "
"a time for flashing."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:508
msgid "The device could not have been found"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:581
#, c-format
msgid "Error accessing port at %s: %s"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:690
msgid "Firmware flasher"
msgstr "Firmware Flasher"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:712
msgid "Firmware image:"
msgstr "Firmware Image:"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:716
msgid "Serial port:"
msgstr "Serieller Port:"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:718
msgid "Autodetected"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:719
msgid "Rescan"
msgstr "Rescan"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:726
msgid "Progress:"
msgstr "Fortschritt:"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:729
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:730
msgid "Ready"
msgstr "Fertig"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:750
msgid "Advanced: avrdude output log"
msgstr "Fortgeschritten: Avrdude Output Log"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:809
msgid ""
"Are you sure you want to cancel firmware flashing?\n"
"This could leave your printer in an unusable state!"
msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass Sie das Flashen der Firmware abbrechen wollen? Dies "
"könnte Ihren Drucker in einen unbrauchbaren Zustand versetzen!"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:810
msgid "Confirmation"
msgstr "Bestätigung"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:813
msgid "Cancelling..."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4640
msgid "Detected object outside print volume"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7962
msgid "Detected toolpath outside print volume"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:751 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:300
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:322
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3087
msgid "Rotate"
msgstr "Drehen"
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:785
msgid "Rotation (deg)"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:841 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:206
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:301
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:323
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3111
msgid "Scale"
msgstr "Skalieren"
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:1072
msgid "Scale (%)"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:1200
msgid "Move"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:1326
msgid "Position (mm)"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:1326
msgid "Displacement (mm)"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:1430
msgid "Place on face"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2207
msgid "Left mouse click - add point"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2208
msgid "Right mouse click - remove point"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2211
msgid "Generate points automatically"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2212
msgid "Remove all points"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2245
msgid "SLA Support Points"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2268 src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2468
msgid "Rotate lower part upwards"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2269 src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2470
msgid "Perform cut"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2276
msgid "Cut object:"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2356 src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2461
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3016
msgid "Cut"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2466
msgid "Keep upper part"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2467
msgid "Keep lower part"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:242
msgid "Notice"
msgstr "Hinweis"
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:248
msgid "Attempt to free unreferenced scalar"
msgstr "Versuch, unreferenzierte Skalare freizugeben"
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:250 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:40
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:322
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:377
msgid "Choose one file (3MF):"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:389
msgid "Choose one or more files (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
msgstr "Wählen Sie eine oder mehrere Dateien (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:451
msgid "Array of language names and identifiers should have the same size."
msgstr ""
"Felder mit Sprachnamen und Bezeichnern sollten die gleiche Größe haben."
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:461
msgid "Select the language"
msgstr "Wählen Sie die Sprache aus"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:461
msgid "Language"
msgstr "Spache"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:529 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:270
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:609
msgid "&Configuration Snapshots"
msgstr "&Konfigurations-Momentaufnahmen"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:609
msgid "Inspect / activate configuration snapshots"
msgstr "Inspiziere / aktiviere Konfigurations-Momentaufnahmen"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:610
msgid "Take Configuration &Snapshot"
msgstr "Erfassen einer Konfigurations-Momentauf&nahme"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:610
msgid "Capture a configuration snapshot"
msgstr "Erfassen einer Konfigurations-Momentaufnahme"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:613
msgid "&Preferences"
msgstr "&Einstellungen"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:613
msgid "Application preferences"
msgstr "Anwendungseinstellungen"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:616
msgid "Simple"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:616
msgid "Simple View Mode"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:617 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:39
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:948 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:962
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1058 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1061
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1425 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1840
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:156 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:323
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:999 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2298
msgid "Advanced"
msgstr "Erweiterte Einstellungen"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:617
msgid "Advanced View Mode"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:618
msgid "Expert"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:618
msgid "Expert View Mode"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:620
msgid "Mode"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:620
msgid "Slic3r View Mode"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:622
msgid "Change Application &Language"
msgstr "Wechsel der Anwendungs&sprache"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:624
msgid "Flash printer &firmware"
msgstr "Flashe Drucker &Firmware"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:624
msgid "Upload a firmware image into an Arduino based printer"
msgstr "Lade ein Firmware Image zu einem Arduino basierten Drucker hoch"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:636
msgid "Taking configuration snapshot"
msgstr "Ich erfasse eine Momentaufnahme der Konfiguration"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:636
msgid "Snapshot name"
msgstr "Name der Momentaufnahme"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:674
msgid "Application will be restarted"
msgstr "Anwendung wird neu gestartet"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:674 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2606
msgid "Attention!"
msgstr "Achtung!"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:691
msgid "&Configuration"
msgstr "&Konfiguration"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:711
msgid "You have unsaved changes "
msgstr "Sie haben nicht gespeicherte Änderungen "
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:711
msgid ". Discard changes and continue anyway?"
msgstr ". Änderungen verwerfen und fortfahren?"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:712
msgid "Unsaved Presets"
msgstr "Nicht abgespeicherte Voreinstellungen"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:31 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:47
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:115 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:357
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:410 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:419
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:849 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1037
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1354 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1426
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1618 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2091
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2150
msgid "Layers and Perimeters"
msgstr "Schichten und Konturen"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:32 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:952
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:953 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1274
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:134 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:366
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:730 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:745
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:783 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:938
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:949 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:969
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:989 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1010
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1733 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1752
msgid "Infill"
msgstr "Infill"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:33 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:262
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:980 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:981
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:305 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1484
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1865 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1872
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1881 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1894
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1905 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1914
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1930 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1953
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1965 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1983
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1993 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2003
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2014 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2029
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2038 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2039
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2048 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2057
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2072 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:172
msgid "Support material"
msgstr "Stützmaterial"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:34 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:241
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1005 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:169
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:398 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:881
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1011 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1416
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1668 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1721
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1776 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2136
msgid "Speed"
msgstr "Geschwindigkeit"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:35 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1038
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1744 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:430
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:961 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1393
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1743 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1944
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1973 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2271
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2280
msgid "Extruders"
msgstr "Extruder"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:36 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:387
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:504 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:836
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:970 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1403
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1765 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1954
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2124
msgid "Extrusion Width"
msgstr "Extrusionsbreite"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:41 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3179
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3180 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2488
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2495 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2504
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2513 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2522
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2547 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2558
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2567 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2576
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2585 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2594
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2603 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2612
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2621
msgid "Supports"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:42 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3205
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3206 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2630
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2637 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2646
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2655 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2664
msgid "Pad"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:115
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:129
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:134
msgid "Right button click the icon to change the object settings"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:142
#, c-format
msgid "Auto-repaired (%d errors):\n"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:145
msgid "degenerate facets"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:146
msgid "edges fixed"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:147
msgid "facets removed"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:148
msgid "facets added"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:149
msgid "facets reversed"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:150
msgid "backwards edges"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:164
msgid "Right button click the icon to fix STL through Netfabb"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:196 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1389
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:429
msgid "Extruder"
msgstr "Extruder"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:615
msgid "Select showing settings"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:655
msgid "Load"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:659 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:688
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:691
msgid "Box"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:659
msgid "Cylinder"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:659
msgid "Sphere"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:659
msgid "Slab"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:671 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:685
msgid "Add part"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:672
msgid "Add modifier"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:673 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:687
msgid "Add support enforcer"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:674 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:690
msgid "Add support blocker"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:711
msgid "Split to parts"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:725
msgid "Add settings"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:739
msgid "Change type"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1009
msgid "You can't delete the last solid part from object."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1017
msgid "You can't delete the last intance from object."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1044 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1825
msgid ""
"The selected object couldn't be split because it contains only one part."
msgstr ""
"Das ausgewählte Objekt konnte nicht getrennt werden, da es nur aus einem "
"Teil besteht."
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1138
msgid "Group manipulation"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1149
msgid "Object manipulation"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1159
msgid "Object Settings to modify"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1163
msgid "Part Settings to modify"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1173
msgid "Part manipulation"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1180
msgid "Instance manipulation"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1655
msgid "You can't change a type of the last solid part of the object."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1662
msgid "Select type of part"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1744 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3070
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3074
msgid "The supplied name is not valid;"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1745 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3071
msgid "the following characters are not allowed:"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:21
msgid "Object Manipulation"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:132
msgid "Object name"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:204
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:252
msgid "Position"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:205
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:253
msgid "Rotation"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:254
msgid "Scale factors"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:321
msgid "Translate"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:235
msgid "View"
msgstr "Ansicht"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:238 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:550
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:394
msgid "Feature type"
msgstr "Merkmalstyp"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:239 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:443
msgid "Height"
msgstr "Höhe"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:240 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2255
msgid "Width"
msgstr "Breite"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:242
msgid "Volumetric flow rate"
msgstr "Volumetrische Flussrate"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:243 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:347
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:496 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:718
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:404
msgid "Tool"
msgstr "Werkzeug"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:244 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:550
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:406
msgid "Color Print"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:247
msgid "Show"
msgstr "Anzeigen"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:250 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:251
msgid "Feature types"
msgstr "Merkmalstypen"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:253 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:163
msgid "Perimeter"
msgstr "Aussenschicht"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:254 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:164
msgid "External perimeter"
msgstr "Aussenschicht"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:255 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:165
msgid "Overhang perimeter"
msgstr "Überhängende Aussenschicht"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:256 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:166
msgid "Internal infill"
msgstr "Internes Infill"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:257 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1764
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1775 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:167
msgid "Solid infill"
msgstr "Stabiles Infill"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:258 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2123
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2135 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:168
msgid "Top solid infill"
msgstr "Oberes stabiles Infill"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:259 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:169
msgid "Bridge infill"
msgstr "Überbrückungs-Infill"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:260 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:880
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:170
msgid "Gap fill"
msgstr "Lückenfüllung"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:261 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:971
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:171
msgid "Skirt"
msgstr "Schürze"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:263 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2002
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:173
msgid "Support material interface"
msgstr "Schnittstelle zum Stützmaterial"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:264 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1049
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:174
msgid "Wipe tower"
msgstr "Reinigungssäule"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:269 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2158
msgid "Travel"
msgstr "Eilgang"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:270
msgid "Retractions"
msgstr "Einzüge"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:271
msgid "Unretractions"
msgstr "Wiedereinzüge"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:272
msgid "Shells"
msgstr "Konturhüllen"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:12
msgid "Slic3r Prusa Edition - Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:47
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:126
msgid "Main Shortcuts"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:101
msgid "Open project STL/OBJ/AMF/3MF with config, delete bed"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:102
msgid "Import STL/OBJ/AMF/3MF without config, keep bed"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:103
msgid "Load Config from .ini/amf/3mf/gcode"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:104 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:605
msgid "Export G-code"
msgstr "Export G-Code"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:105
msgid "Save project (3MF)"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:106
msgid "Load Config from .ini/amf/3mf/gcode and merge"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:107
msgid "(Re)slice"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:108
msgid "Quick slice"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:109 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:289
msgid "Repeat last quick slice"
msgstr "Letzten Quick Slice wiederholen"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:110
msgid "Select Plater Tab"
msgstr "Reiter \"Druckplatte\" auswählen"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:111
msgid "Quick slice and Save as"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:112
msgid "Select Print Settings Tab"
msgstr "Reiter \"Druckeinstellungen\" auswählen"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:113
msgid "Select Filament Settings Tab"
msgstr "Reiter \"Filamenteinstellungen\" auswählen"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:114
msgid "Select Printer Settings Tab"
msgstr "Reiter \"Druckereinstellungen\" auswählen"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:115
msgid "Switch to 3D"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:116
msgid "Switch to Preview"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:117 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:10
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:118
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:89
msgid "Print host upload queue"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:119
msgid "Camera view "
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:120
msgid "Add Instance to selected object "
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:121
msgid "Remove Instance from selected object"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:122
msgid "Show keyboard shortcuts list"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:123
msgid "Switch between 3D and Preview"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:124
msgid "Select multiple object/Move multiple object"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:132
msgid "Arrange"
msgstr "Anordnen"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:133
msgid "Select All objects"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:134
msgid "Delete selected"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:135
msgid "Delete All"
msgstr "Alle löschen"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:136
msgid "Gizmo move"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:137
msgid "Gizmo scale"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:138
msgid "Gizmo rotate"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:139
msgid "Gizmo cut"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:140
msgid "Gizmo Place face on bed"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:141
msgid "Gizmo SLA support points"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:142
msgid "Zoom to Bed"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:143
msgid "Zoom to all objects in scene, if none selected"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:144
msgid "Zoom to selected object"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:145
msgid "Zoom in"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:146
msgid "Zoom out"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:147
msgid "Unselect gizmo, keep object selection"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:149
msgid "Plater Shortcuts"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:155
msgid "Arrow Up"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:155
msgid "Upper Layer"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:156
msgid "Arrow Down"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:156
msgid "Lower Layer"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:158
msgid "Preview Shortcuts"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:53
msgid ""
" - Remember to check for updates at http://github.com/prusa3d/slic3r/releases"
msgstr ""
" - Denken Sie an die Überprüfung von Updates auf http://github.com/prusa3d/"
"slic3r/releases"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:130
msgid "Plater"
msgstr "Druckplatte"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:236
msgid "&Open"
msgstr "Ö&ffne"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:236
msgid "Open a project file"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:238
msgid "&Save"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:238
msgid "Save current project file"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:240
msgid "Save &as"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:240
msgid "Save current project file as"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:246
msgid "Import STL/OBJ/AM&F/3MF"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:246
msgid "Load a model"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:249
msgid "Import &Config"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:249
msgid "Load exported configuration file"
msgstr "Laden einer exportierten Konfigurationsdatei"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:251
msgid "Import Config from &project"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:251
msgid "Load configuration from project file"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:254
msgid "Import Config &Bundle"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:254
msgid "Load presets from a bundle"
msgstr "Lade Voreinstellungen aus einer Sammlung"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:256
msgid "&Import"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:259
msgid "Export &G-code"
msgstr "Export &G-Code"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:259
msgid "Export current plate as G-code"
msgstr "Exportiere die aktuelle Plattenbelegung als G-Code"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:262
msgid "Export plate as &STL"
msgstr "Exportiere die Plattenbelegung als &STL"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:262
msgid "Export current plate as STL"
msgstr "Exportiere die aktuelle Plattenbelegung als STL"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:264
msgid "Export plate as &AMF"
msgstr "Exportiere die Plattenbelegung als &AMF"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:264
msgid "Export current plate as AMF"
msgstr "Exportiere die aktuelle Plattenbelegung als AMF"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:267
msgid "Export &Config"
msgstr "Exportiere &Konfiguration"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:267
msgid "Export current configuration to file"
msgstr "Exportiere die aktuelle Konfiguration in eine Datei"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:269
msgid "Export Config &Bundle"
msgstr "Konfigurations&samlung exportieren"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:269
msgid "Export all presets to file"
msgstr "Exportiere alle Voreinstellungen in eine Datei"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:271
msgid "&Export"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:277
msgid "Quick Slice"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:277
msgid "Slice a file into a G-code"
msgstr "Datei zu G-Code slicen"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:283
msgid "Quick Slice and Save As"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:283
msgid "Slice a file into a G-code, save as"
msgstr "Datei zu G-Code slicen, speichern als"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:289
msgid "Repeat Last Quick Slice"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:297
msgid "(Re)Slice &Now"
msgstr "(Re)Slice &jetzt"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:297
msgid "Start new slicing process"
msgstr "Neuen Slicing-Prozess starten"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:300
msgid "&Repair STL file"
msgstr "STL-Datei &reparieren"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:300
msgid "Automatically repair an STL file"
msgstr "Repariere automatisch die STL Datei"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:303
msgid "&Quit"
msgstr "&Beenden"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:303
msgid "Quit Slic3r"
msgstr "Slic3r beenden"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:321
msgid "&Select all"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:321
msgid "Selects all objects"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:324
msgid "&Delete selected"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:324
msgid "Deletes the current selection"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:326
msgid "Delete &all"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:326
msgid "Deletes all objects"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:339
msgid "&Plater Tab"
msgstr "\"Druck&platte\" auswählen"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:339
msgid "Show the plater"
msgstr "Druckplatte anzeigen"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:346
msgid "P&rint Settings Tab"
msgstr "\"D&ruckeinstellungen\" auswählen"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:346
msgid "Show the print settings"
msgstr "Druckeinstellungen anzeigen"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:348
msgid "&Filament Settings Tab"
msgstr "\"&Filamenteinstellungen\" auswählen"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:348
msgid "Show the filament settings"
msgstr "Filamenteinstellungen anzeigen"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:350
msgid "Print&er Settings Tab"
msgstr "\"Druck&ereinstellungen\" auswählen"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:350
msgid "Show the printer settings"
msgstr "Druckereinstellungen anzeigen"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:354
msgid "3&D"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:354
msgid "Show the 3D editing view"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:356
msgid "Pre&view"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:356
msgid "Show the 3D slices preview"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:377
msgid "Print &Host Upload Queue"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:377
msgid "Display the Print Host Upload Queue window"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:388
msgid "&Iso"
msgstr "&Iso"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:388
msgid "Iso View"
msgstr "Iso Ansicht"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:390
msgid "&Top"
msgstr "Von &oben"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:390
msgid "Top View"
msgstr "Ansicht von oben"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:391
msgid "&Bottom"
msgstr "Von &Unten"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:391
msgid "Bottom View"
msgstr "Ansicht von Unten"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:392
msgid "&Front"
msgstr "&Front"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:392
msgid "Front View"
msgstr "Frontalansicht"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:393
msgid "R&ear"
msgstr "&Hinten"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:393
msgid "Rear View"
msgstr "Ansicht von Hinten"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:394
msgid "&Left"
msgstr "&Links"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:394
msgid "Left View"
msgstr "Anicht von Links"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:395
msgid "&Right"
msgstr "&Rechts"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:395
msgid "Right View"
msgstr "Ansicht von rechts"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:409
msgid "Prusa 3D &Drivers"
msgstr "Prusa 3D &Treiber"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:409
msgid "Open the Prusa3D drivers download page in your browser"
msgstr "Download-Seite für die Prusa3D-Treiber in Ihrem Browser öffnen"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:411
msgid "Prusa Edition &Releases"
msgstr "Prusa Edition &Release"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:411
msgid "Open the Prusa Edition releases page in your browser"
msgstr "Seite mit den Prusa Edition-Releases in Ihrem Browser öffnen"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:417
msgid "Slic3r &Website"
msgstr "Slic3r &Website"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:417
msgid "Open the Slic3r website in your browser"
msgstr "Slic3r-Website in Ihrem Browser öffnen"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:419
msgid "Slic3r &Manual"
msgstr "Slic3r &Handbuch"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:419
msgid "Open the Slic3r manual in your browser"
msgstr "Slic3r-Handbuch in Ihrem Browser öffnen"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:422
msgid "System &Info"
msgstr "System&informationen"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:422
msgid "Show system information"
msgstr "Systeminformationen anzeigen"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:424
msgid "Show &Configuration Folder"
msgstr "Zeige Konfigurationsordner (&C)"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:424
msgid "Show user configuration folder (datadir)"
msgstr "Zeige User Konfiguration Ordner (datadir)"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:426
msgid "Report an I&ssue"
msgstr "Einen F&ehler melden"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:426
msgid "Report an issue on the Slic3r Prusa Edition"
msgstr "Einen Fehler in der Slic3r Prusa Edition melden"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:428
msgid "&About Slic3r"
msgstr "&Über Slic3r"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:428
msgid "Show about dialog"
msgstr "\"Über\"-Dialog anzeigen"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:431
msgid "&Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:431
msgid "Show the list of the keyboard shortcuts"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:439
msgid "&File"
msgstr "&Datei"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:440
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:441
msgid "&Window"
msgstr "&Fenster"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:442
msgid "&View"
msgstr "&Anzeige"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:445
msgid "&Help"
msgstr "&Hilfe"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:472
msgid "Choose a file to slice (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
msgstr "Wählen Sie eine Datei zum Slicen (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:486
msgid "No previously sliced file."
msgstr "Keine vorher gesclicete Datei."
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:487 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:173
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:492
msgid "Previously sliced file ("
msgstr "Vorher geslicete Datei ("
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:492
msgid ") not found."
msgstr ") nicht gefunden."
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:493
msgid "File Not Found"
msgstr "Datei nicht gefunden"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:531 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3031
msgid "Save "
msgstr "Speichern "
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:531
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:531
msgid "G-code"
msgstr "G-Code"
# Context: L('Save ') . ($params{export_svg} ? L('SVG') : L('G-code')) . L(' file as:'), e.g. "Save G-Code file as:"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:531
msgid " file as:"
msgstr " Datei als:"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:548
msgid "Save zip file as:"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:560
msgid "Slicing"
msgstr "Der Slice wird berechnet"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:560
msgid "Processing "
msgstr "Berechnung "
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:583
msgid " was successfully sliced."
msgstr " wurde erfolgreich gesliced."
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:585
msgid "Slicing Done!"
msgstr "Der Slice ist beendet!"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:600
msgid "Select the STL file to repair:"
msgstr "Geben Sie die STL-Datei an, die repariert werden soll:"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:614
msgid "Save OBJ file (less prone to coordinate errors than STL) as:"
msgstr ""
"Speichern als OBJ-Datei (weniger anfällig für Koordinatenfehler als STL):"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:629
msgid "Your file was repaired."
msgstr "Ihre Datei wurde repariert."
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:629
msgid "Repair"
msgstr "Reparieren"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:643
msgid "Save configuration as:"
msgstr "Konfiguration speichern unter:"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:663 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:727
msgid "Select configuration to load:"
msgstr "Konfiguration zum Laden auswählen:"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:700
msgid "Save presets bundle as:"
msgstr "Sichern der Voreinstellungssammlung unter:"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:751
#, c-format
msgid "%d presets successfully imported."
msgstr "%d Voreinstellungen erfolgreich importiert."
#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:66
msgid "Slic3r error"
msgstr "Slic3r Fehler"
#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:66
msgid "Slic3r has encountered an error"
msgstr "Slic3r ist auf einen Fehler gestoßen"
#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:84
msgid "Copy to clipboard"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:107
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:126
msgid "Volume"
msgstr "Volumen"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:127
msgid "Facets"
msgstr "Flächen"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:128
msgid "Materials"
msgstr "Material"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:131
msgid "Manifold"
msgstr "Hülle ok"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:174
msgid "Sliced Info"
msgstr "Slice-Info"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:193 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:823
msgid "Used Filament (m)"
msgstr "Verbrauchtes Filament (m)"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:194
msgid "Used Filament (mm³)"
msgstr "Verbrauchtes Filament (mm³)"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:195
msgid "Used Filament (g)"
msgstr "Verbrauchtes Filament (g)"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:196 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:838
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:718
msgid "Cost"
msgstr "Preis"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:197 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:852
msgid "Estimated printing time"
msgstr "Erwartete Druckzeit"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:198
msgid "Number of tool changes"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:361
msgid "Support"
msgstr "Stützen"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:364
msgid "Select what kind of support do you need"
msgstr "Wählen Sie aus, welche Art von Unterstützung Sie benötigen"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:365 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:162
msgid "None"
msgstr "Kein"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:366 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1904
msgid "Support on build plate only"
msgstr "Stützmaterial nur auf dem Druckbrett"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:367
msgid "Everywhere"
msgstr "Überall"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:379 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:977
msgid "Brim"
msgstr "Rand"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:381
msgid ""
"This flag enables the brim that will be printed around each object on the "
"first layer."
msgstr ""
"Dieses Kontrollkästchen aktiviert den Rand (Brim), der um jedes Objekt auf "
"der ersten Ebene gedruckt wird."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:390
msgid "Purging volumes"
msgstr "Reinigungsvolumen"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:556
msgid "Print settings"
msgstr "Druckeinstellungen"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:557 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1380
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1381
msgid "Filament"
msgstr "Filament"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:558 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1158
msgid "SLA print"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:559 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1159
msgid "SLA material"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:560
msgid "Printer"
msgstr "Drucker"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:588
msgid "Send to printer"
msgstr "Zum Drucker senden"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:607
msgid "Slice now"
msgstr "Jetzt slicen"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:787
#, c-format
msgid "%d (%d shells)"
msgstr "%d (%d Konturhüllen)"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:792
#, c-format
msgid "Auto-repaired (%d errors)"
msgstr "Auto-Reparatur (%d Fehler)"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:795
#, c-format
msgid ""
"%d degenerate facets, %d edges fixed, %d facets removed, %d facets added, %d "
"facets reversed, %d backwards edges"
msgstr ""
"%d degenerierte Flächen, %d Kanten korrigiert, %d Flächen entfernt, %d "
"Flächen hinzugefügt, %d Flächen umgekehrt, %d rückwärtige Kanten"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:805
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:825 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:840
msgid "objects"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:825 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:840
msgid "wipe tower"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:855
msgid "normal mode"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:859
msgid "silent mode"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1304
msgid "Loading"
msgstr "Laden"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1314
#, c-format
msgid "Processing input file %s\n"
msgstr "Eingabe Datei wird verarbeitet %s\n"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1366
msgid ""
"This file contains several objects positioned at multiple heights. Instead "
"of considering them as multiple objects, should I consider\n"
"this file as a single object having multiple parts?\n"
msgstr ""
"Diese Datei enthält mehrere Objekte, die in verschiedenen Höhen positioniert "
"sind. Anstatt sie als mehrere Objekte zu betrachten, soll ich diese Datei "
"als ein einzelnes Objekt mit mehreren Teilen betrachten?\n"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1369 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1411
msgid "Multi-part object detected"
msgstr "Objekt mit mehreren Teilen erkannt"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1388
#, c-format
msgid ""
"You can't to add the object(s) from %s because of one or some of them "
"is(are) multi-part"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1408
msgid ""
"Multiple objects were loaded for a multi-material printer.\n"
"Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n"
"these files to represent a single object having multiple parts?\n"
msgstr ""
"Für einen Multimaterialdrucker wurden mehrere Objekte geladen.\n"
"Soll ich, anstatt sie als mehrere Objekte zu betrachten, \n"
"diese Dateien als ein einzelnes Objekt mit mehreren Teilen behandeln?\n"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1424
msgid "Loaded"
msgstr "Geladen"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1492
msgid ""
"Your object appears to be too large, so it was automatically scaled down to "
"fit your print bed."
msgstr ""
"Ihr Objekt scheint zu gross zu sein. Es wurde deshalb automatisch "
"verkleinert, um auf Ihre Druckplatte zu passen."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1493
msgid "Object too large?"
msgstr "Objekt zu groß?"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1536
msgid "Export print config"
msgstr "Export Druckkonfiguration"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1538
msgid "Save file as:"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1702
msgid "Arranging canceled"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1705
msgid "Arranging"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1736
msgid "Could not arrange model objects! Some geometries may be invalid."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1740
msgid "Arranging done."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1782
msgid "Orientation search canceled"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1787
msgid "Searching for optimal orientation"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1797
msgid "Orientation found."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1818
msgid ""
"The selected object can't be split because it contains more than one volume/"
"material."
msgstr ""
"Das ausgewählte Objekt konnte nicht getrennt werden, weil es aus mehr als "
"einem Volumen/Material besteht."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1945 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:174
msgid "Cancelling"
msgstr "Abbrechen"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1962
msgid "Another export job is currently running."
msgstr "Ein anderer Exportjob läuft zur Zeit."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2215
msgid "Export failed"
msgstr "Export ist fehlgeschlagen"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2219 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:175
msgid "Cancelled"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2346 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2736
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2346
msgid "Remove the selected object"
msgstr "Ausgewähltes Objekt entfernen"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2349
msgid "Increase copies"
msgstr "Erhöhe Anzahl"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2349
msgid "Place one more copy of the selected object"
msgstr "Eine weitere Kopie des ausgewählten Objekts positionieren"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2351
msgid "Decrease copies"
msgstr "Verringere Anzahl"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2351
msgid "Remove one copy of the selected object"
msgstr "Eine Kopie des ausgewählten Objekts entfernen"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2353
msgid "Set number of copies"
msgstr "Anzahl der Kopien angeben"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2353
msgid "Change the number of copies of the selected object"
msgstr "Ändere die Anzahl der Kopien der ausgewählten Objekte"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2363
msgid "Reload from Disk"
msgstr "Von Festplatte neu laden"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2363
msgid "Reload the selected file from Disk"
msgstr "Ausgewählte Datei von Festplatte neu laden"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2366
msgid "Export object as STL"
msgstr "Exportiere das Objekt als STL"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2366
msgid "Export this single object as STL file"
msgstr "Exportiere dieses einzelne Objekt als STL Datei"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2375
msgid "Along X axis"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2375
msgid "Mirror the selected object along the X axis"
msgstr "Ausgewähltes Objekt entlang der X-Achse spiegeln"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2377
msgid "Along Y axis"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2377
msgid "Mirror the selected object along the Y axis"
msgstr "Ausgewähltes Objekt entlang der Y-Achse spiegeln"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2379
msgid "Along Z axis"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2379
msgid "Mirror the selected object along the Z axis"
msgstr "Ausgewähltes Objekt entlang der Z-Achse spiegeln"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2382
msgid "Mirror"
msgstr "Spiegeln"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2382
msgid "Mirror the selected object"
msgstr "Ausgewähltes Objekt spiegeln"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2400
msgid "To objects"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2400 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2431
msgid "Split the selected object into individual objects"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2402
msgid "To parts"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2402 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2451
msgid "Split the selected object into individual sub-parts"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2405 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2431
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2451
msgid "Split"
msgstr "Trennen"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2405
msgid "Split the selected object"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2435
msgid "Optimize orientation"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2435
msgid "Optimize the rotation of the object for better print results."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2795
msgid "Save G-code file as:"
msgstr "Speichere G-Code Datei als:"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2795
msgid "Save Zip file as:"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2845
#, c-format
msgid "STL file exported to %s"
msgstr "Die STL-Datei wurde exportiert zu %s"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2861
#, c-format
msgid "AMF file exported to %s"
msgstr "AMF Datei exportiert nach %s"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2864
#, c-format
msgid "Error exporting AMF file %s"
msgstr "Fehler beim Exportieren der AMF Datei %s"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2891
#, c-format
msgid "3MF file exported to %s"
msgstr "3MF Datei exportiert nach %s"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2894
#, c-format
msgid "Error exporting 3MF file %s"
msgstr "Fehler beim Exportieren der 3MF Datei %s"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:17 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1712
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1911
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:34
msgid "Remember output directory"
msgstr "Ausgabeverzeichnis merken"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:36
msgid ""
"If this is enabled, Slic3r will prompt the last output directory instead of "
"the one containing the input files."
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, öffnet Slic3r das letzte Ausgabeverzeichnis "
"anstelle des Verzeichnisses, in dem sich die Eingabedateien befinden."
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:42
msgid "Auto-center parts"
msgstr "Teile automatisch zentrieren"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:44
msgid ""
"If this is enabled, Slic3r will auto-center objects around the print bed "
"center."
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, zentriert Slic3r Objekte automatisch um die "
"Mitte des Druckbettes."
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:50
msgid "Background processing"
msgstr "Hintergrundberechnung"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:52
msgid ""
"If this is enabled, Slic3r will pre-process objects as soon as they're "
"loaded in order to save time when exporting G-code."
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, wird Slic3r Objekte vorverarbeiten, sobald "
"sie geladen werden, um Zeit beim Export von G-Code zu sparen."
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:74
msgid "Suppress \" - default - \" presets"
msgstr "\"Standard\"-Einstellungen unterdrücken"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:76
msgid ""
"Suppress \" - default - \" presets in the Print / Filament / Printer "
"selections once there are any other valid presets available."
msgstr ""
"\"Standard\"-Einstellungen in den Auswahlen für Druck / Filament / Drucker "
"unterdrücken, falls andere gültige Voreinstellungen vorhanden sind."
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:82
msgid "Show incompatible print and filament presets"
msgstr "Inkompatible Druck- und Filamenteinstellungen anzeigen"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:84
msgid ""
"When checked, the print and filament presets are shown in the preset editor "
"even if they are marked as incompatible with the active printer"
msgstr ""
"Falls angekreuzt, werden Voreinstellungen für Druck und Filament im "
"Voreinstellungseditor auch dann angezeigt, wenn sie als inkompatibel zum "
"aktiven Drucker gekennzeichnet wurden"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:90
msgid "Use legacy OpenGL 1.1 rendering"
msgstr "Älteres OpenGL 1.1-Rendering verwenden"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:92
msgid ""
"If you have rendering issues caused by a buggy OpenGL 2.0 driver, you may "
"try to check this checkbox. This will disable the layer height editing and "
"anti aliasing, so it is likely better to upgrade your graphics driver."
msgstr ""
"Wenn Sie Rendering-Probleme haben, die durch einen fehlerhaften OpenGL 2.0-"
"Treiber verursacht wurden, können Sie versuchen, dieses Kontrollkästchen zu "
"aktivieren. Dies deaktiviert die Bearbeitung der Ebenenhöhe und das Anti-"
"Aliasing, so dass es wahrscheinlich sinnvoller ist, den Grafiktreiber zu "
"aktualisieren."
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:115
msgid "You need to restart Slic3r to make the changes effective."
msgstr "Sie müssen Slic3r neu starten, damit die Änderungen wirksam werden."
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:170
msgid "modified"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:862 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:902
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:930 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:962
#: src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1459 src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1512
msgid "System presets"
msgstr "Systemvoreinstellungen"
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:906 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:966
#: src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1517
msgid "User presets"
msgstr "Benutzerdefinierte Voreinstellungen"
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1157
msgid "filament"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:28
#, c-format
msgid ""
"If estimated layer time is below ~%ds, fan will run at %d%% and print speed "
"will be reduced so that no less than %ds are spent on that layer (however, "
"speed will never be reduced below %dmm/s)."
msgstr ""
"Wenn die geschätzte Schichtzeit unter ~%ds liegt, läuft der Lüfter mit %d%% "
"und die Druckgeschwindigkeit wird reduziert, so dass nicht weniger als %ds "
"für diese Schicht verwendet werden (die Geschwindigkeit wird jedoch nie "
"unter %dmm/s reduziert)."
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:32
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If estimated layer time is greater, but still below ~%ds, fan will run at a "
"proportionally decreasing speed between %d%% and %d%%."
msgstr ""
"\n"
"Falls die erwartete Schichtdruckzeit größer, aber noch unterhalb von ~%d "
"Sekunden ist, wird der Lüfter mit einer sich proportional verringernden "
"Geschwindigkeit zwischen %d%% und %d%% laufen."
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:36
msgid ""
"\n"
"During the other layers, fan "
msgstr ""
"\n"
"Während der übrigen Schichten, Ventilator "
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:38
msgid "Fan "
msgstr "Ventilator "
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:43
#, c-format
msgid "will always run at %d%% "
msgstr "wird immer mit %d%% laufen "
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:46
#, c-format
msgid "except for the first %d layers"
msgstr "außer für die ersten %d Schichten"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:50
msgid "except for the first layer"
msgstr "außer für die erste Schicht"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:52
msgid "will be turned off."
msgstr "wird abgeschaltet."
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:153
msgid "external perimeters"
msgstr "Aussenschichten"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:162
msgid "perimeters"
msgstr "Aussenschichten"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:171
msgid "infill"
msgstr "Infill"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:181
msgid "solid infill"
msgstr "Stabiles Infill"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:189
msgid "top solid infill"
msgstr "Oberes stabiles Infill"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:200
msgid "support"
msgstr "Stützen"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:210
msgid "support interface"
msgstr "Schnittstelle zu den Stützen"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:216
msgid "First layer volumetric"
msgstr "Volumenparameter der ersten Schicht"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:216
msgid "Bridging volumetric"
msgstr "Überbrückungvolumen"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:216
msgid "Volumetric"
msgstr "Volumetrisch"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:217
msgid " flow rate is maximized "
msgstr " die Durchflussmenge ist am Maximum "
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:220
msgid "by the print profile maximum"
msgstr "mit dem Maximum des Druckerprofils"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:221
msgid "when printing "
msgstr "während dem Druck "
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:222
msgid " with a volumetric rate "
msgstr " mit einer Volumenrate von "
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:226
#, c-format
msgid "%3.2f mm³/s"
msgstr "%3.2f mm³/s"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:228
#, c-format
msgid " at filament speed %3.2f mm/s."
msgstr " mit einer Filamentgeschwindigkeit von %3.2f mm³/s."
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:247
msgid ""
"Recommended object thin wall thickness: Not available due to invalid layer "
"height."
msgstr ""
"Empfohlene Stärke der dünnen Wände des Objekts: Nicht verfügbar wegen "
"unzulässiger Schichthöhe."
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:264
#, c-format
msgid "Recommended object thin wall thickness for layer height %.2f and "
msgstr ""
"Empfohlene Stärke der dünnen Wände des Objekts für die Schichthöhe %.2f und "
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:271
#, c-format
msgid "%d lines: %.2lf mm"
msgstr "%d Linien: %.2lf mm"
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:29
msgid "Send G-Code to printer host"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:29
msgid "Upload to Printer Host with the following filename:"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:31
msgid "Start printing after upload"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:33
msgid "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:111
msgid "Cancel selected"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:113
msgid "Show error message"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:115
msgid "Close"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:152
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:171
msgid "Enqueued"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:172
msgid "Uploading"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:176
msgid "Completed"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:214
msgid "Error uploading to print host:"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:23
msgid "NO RAMMING AT ALL"
msgstr "ÜBERHAUPT KEIN RAMMEN"
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:76
msgid "Time"
msgstr "Zeit"
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:76 src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:78 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:603
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:653 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:670
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2352 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2360
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2432 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2440
msgid "s"
msgstr "s"
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81
msgid "Volumetric speed"
msgstr "Volumengeschwindigkeit"
#: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:40
msgid "Slic3r Prusa Edition - System Information"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:49 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:202
msgid "Compatible printers"
msgstr "Kompatible Drucker"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:50
msgid "Select the printers this profile is compatible with."
msgstr "Wählen Sie die Drucker aus, die mit diesem Profil kompatibel sind."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:55 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:215
msgid "Compatible print profiles"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:56
msgid "Select the print profiles this profile is compatible with."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:118
msgid "Save current "
msgstr "Aktuell sichern "
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:119
msgid "Delete this preset"
msgstr "Lösche diese Voreinstellung"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:131
msgid ""
"Hover the cursor over buttons to find more information \n"
"or click this button."
msgstr ""
"Bewegen Sie den Mauszeiger über die Schaltflächen, um weitere Informationen "
"zu erhalten,\n"
"oder klicken Sie auf diese Schaltfläche."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:824
msgid "It's a default preset."
msgstr "Dies ist eine Standard-Voreinstellung."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:825
msgid "It's a system preset."
msgstr "Dies ist eine Systemvoreinstellung."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:826
msgid "Current preset is inherited from "
msgstr "Aktuelle Voreinstellung ist abgeleitet von "
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:831
msgid "It can't be deleted or modified. "
msgstr "Es ist keine Löschung oder Änderung möglich. "
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:832
msgid ""
"Any modifications should be saved as a new preset inherited from this one. "
msgstr ""
"Alle Änderungen sollten als neues Preset gespeichert werden, das von diesem "
"vererbt wurde. "
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:833
msgid "To do that please specify a new name for the preset."
msgstr ""
"Zur Ausführung geben Sie bitte einen neuen Namen für die Voreinstellung ein."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:837
msgid "Additional information:"
msgstr "Weitere Informationen:"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:843
msgid "printer model"
msgstr "Druckermodell"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:851
msgid "default print profile"
msgstr "Standard-Druckprofil"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:854
msgid "default filament profile"
msgstr "Standard-Filamentprofil"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:868
msgid "default SLA material profile"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:872
msgid "default SLA print profile"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:919 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3174
msgid "Layers and perimeters"
msgstr "Schichten und Umfänge"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:920 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:46
msgid "Layer height"
msgstr "Schichthöhe"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:924
msgid "Vertical shells"
msgstr "Vertikale Konturhüllen"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:935
msgid "Horizontal shells"
msgstr "Horizontale Konturhüllen"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:936 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1788
msgid "Solid layers"
msgstr "Kompakte Schichten"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:941
msgid "Quality (slower slicing)"
msgstr "Qualität (langsameres Slicen)"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:958
msgid "Reducing printing time"
msgstr "Druckzeit wird verkürzt"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:970
msgid "Skirt and brim"
msgstr "Schürze und Rand"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:987
msgid "Raft"
msgstr "Raft"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:991
msgid "Options for support material and raft"
msgstr "Optionen für Stützmaterial und Raft"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1006
msgid "Speed for print moves"
msgstr "Geschwindigkeit für Druckbewegungen"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1018
msgid "Speed for non-print moves"
msgstr "Geschwindigkeit für Bewegungen zwischen den Druckvorgängen"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1021
msgid "Modifiers"
msgstr "Veränderer"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1024
msgid "Acceleration control (advanced)"
msgstr "Beschleunigungskontrolle (fortgeschritten)"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1031
msgid "Autospeed (advanced)"
msgstr "Automatische Geschindigkeit (fortgeschritten)"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1037
msgid "Multiple Extruders"
msgstr "Mehrere Extruder"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1045
msgid "Ooze prevention"
msgstr "Vermeidung von Nachsickern (Ooze)"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1062
msgid "Extrusion width"
msgstr "Extrusionbreite"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1072
msgid "Overlap"
msgstr "Überlappung"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1075
msgid "Flow"
msgstr "Fluss"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1078
msgid "Other"
msgstr "Sonstige"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1085 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3213
msgid "Output options"
msgstr "Ausgabeoptionen"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1086
msgid "Sequential printing"
msgstr "Sequentielles Drucken"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1088
msgid "Extruder clearance (mm)"
msgstr "Extruder Abstand (mm)"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1097 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3214
msgid "Output file"
msgstr "Ausgabedatei"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1103 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1438
msgid "Post-processing scripts"
msgstr "Nachbearbeitungs Script"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1109 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1110
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1483 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1484
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1883 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1884
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1964 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1965
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3119 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3120
msgid "Notes"
msgstr "Anmerkungen"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1116 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1491
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1890 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1971
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3127 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3219
msgid "Dependencies"
msgstr "Abhängigkeiten"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1117 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1492
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1891 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1972
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3128 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3220
msgid "Profile dependencies"
msgstr "Profil Abhängigkeiten"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1161
#, no-c-format
msgid ""
"The Spiral Vase mode requires:\n"
"- one perimeter\n"
"- no top solid layers\n"
"- 0% fill density\n"
"- no support material\n"
"- no ensure_vertical_shell_thickness\n"
"\n"
"Shall I adjust those settings in order to enable Spiral Vase?"
msgstr ""
"Der Spiralvasen-Modus erfordert:\n"
"- eine Aussenschicht\n"
"- keine stabilen Schichten oben\n"
"- 0% Fülldichte\n"
"- keine Stützen\n"
"- kein ensure_vertical_shell_thickness\n"
"\n"
"Soll ich diese Einstellungen anpassen, um den Spiralvasen-Modus zu "
"aktivieren?"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1168
msgid "Spiral Vase"
msgstr "Spiralvase"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1191
msgid ""
"The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only\n"
"if they are printed with the current extruder without triggering a tool "
"change.\n"
"(both support_material_extruder and support_material_interface_extruder need "
"to be set to 0).\n"
"\n"
"Shall I adjust those settings in order to enable the Wipe Tower?"
msgstr ""
"Die Reinigungssäule unterstützt zur Zeit nichtlösliche Stützen nur, falls "
"sie mit dem aktuellen Extruder ohne einen Werkzeugwechsel gedruckt werden "
"(sowohl support_material_extruder wie auch "
"support_material_interface_extruder müssen auf Null gesetzt werden).\n"
"\n"
"Soll ich diese Einstellungen anpassen, um die Reinigungssäule zu aktivieren?"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1195 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1212
msgid "Wipe Tower"
msgstr "Reinigungssäule"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1209
msgid ""
"For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers\n"
"need to be synchronized with the object layers.\n"
"\n"
"Shall I synchronize support layers in order to enable the Wipe Tower?"
msgstr ""
"Damit der Reinigungsturm mit den löslichen Trägermaterialien arbeiten kann, "
"müssen die Stützschichten mit den Objektschichten synchronisiert werden. "
"Soll ich Unterstützungsschichten synchronisieren, um den Reinigungsturm zu "
"aktivieren?"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1227
msgid ""
"Supports work better, if the following feature is enabled:\n"
"- Detect bridging perimeters\n"
"\n"
"Shall I adjust those settings for supports?"
msgstr ""
"Stützen funktionieren besser, falls die folgende Option aktiviert ist:\n"
"- Aussenschichten von Überbrückungen erkennen\n"
"\n"
"Soll ich diese Einstellung für die Stützen anpassen?"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1230
msgid "Support Generator"
msgstr "Generator für die Stützen"
# Used in context: _("The ") + str_fill_pattern + _(" infill pattern is not supposed to work at 100% density.\n")
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1272
msgid "The "
msgstr "Der/Die "
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1272
#, no-c-format
msgid ""
" infill pattern is not supposed to work at 100% density.\n"
"\n"
"Shall I switch to rectilinear fill pattern?"
msgstr ""
" Infillmuster ist nicht empfohlen für 100% Füllvolumen.\n"
"\n"
"Soll auf das rechtlineare Füllmuster umgestellt werden?"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1388
msgid "Temperature "
msgstr "Temperatur "
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1394
msgid "Bed"
msgstr "Druckbett"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1399
msgid "Cooling"
msgstr "Kühlung"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1400 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1333
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2212
msgid "Enable"
msgstr "Aktivieren"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1411
msgid "Fan settings"
msgstr "Ventilator Einstellungen"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1412
msgid "Fan speed"
msgstr "Ventilatorgeschwindigkeit"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1420
msgid "Cooling thresholds"
msgstr "Kühlungsschwellwerte"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1426
msgid "Filament properties"
msgstr "Filament Eigenschaften"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1430
msgid "Print speed override"
msgstr "Korrektur der Druckgeschwindigkeit"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1440
msgid "Toolchange parameters with single extruder MM printers"
msgstr "Werkzeugwechsel-Parameter für MM-Drucker mit einem Extruder"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1455
msgid "Ramming settings"
msgstr "Einstellungen für das Rammen"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1470 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1846
msgid "Custom G-code"
msgstr "Benutzerdefinierter G-Code"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1471 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1847
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1817 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1833
msgid "Start G-code"
msgstr "Start G-Code"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1477 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1853
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:333 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:344
msgid "End G-code"
msgstr "G-Code am Ende"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1588 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1642
msgid " Browse "
msgstr " Suchen "
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1605 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1788
msgid "Test"
msgstr "Test"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1615
msgid "Could not get a valid Printer Host reference"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1621 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1801
msgid "Success!"
msgstr "Erfolg!"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1636
msgid ""
"HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-"
"signed certificate."
msgstr ""
"HTTPS-CA-Datei ist optional. Sie wird nur benötigt, wenn Sie HTTPS mit einem "
"selbstsignierten Zertifikat verwenden."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1648
msgid "Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*"
msgstr "Zertifikatsdatei (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|alle Dateien|*.*"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1649
msgid "Open CA certificate file"
msgstr "Open CA Zertifikat Datei"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1676
msgid ""
"HTTPS CA File:\n"
"\tOn this system, Slic3r uses HTTPS certificates from the system Certificate "
"Store or Keychain.\n"
"\tTo use a custom CA file, please import your CA file into Certificate "
"Store / Keychain."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1713 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1912
msgid "Size and coordinates"
msgstr "Grösse und Koordinaten"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1717 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1916
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2792
msgid " Set "
msgstr " Setzen "
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1740
msgid "Capabilities"
msgstr "Fähigkeiten"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1745
msgid "Number of extruders of the printer."
msgstr "Anzahl der Extruder des Druckers."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1773
msgid "USB/Serial connection"
msgstr "USB/Serielle Verbindung"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1774 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1660
msgid "Serial port"
msgstr "Serieller Port"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1779
msgid "Rescan serial ports"
msgstr "Serielle Schnittstellen nochmals abfragen"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1801
msgid "Connection to printer works correctly."
msgstr "Verbindung zum Drucker funktioniert einwandfrei."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1804
msgid "Connection failed."
msgstr "Verbindung ist fehlgeschlagen."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1817 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1961
msgid "Print Host upload"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1859 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:92
msgid "Before layer change G-code"
msgstr "G-Code vor dem Schichtwechsel"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1865 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1042
msgid "After layer change G-code"
msgstr "G-Code am Schichtende"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1871 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2111
msgid "Tool change G-code"
msgstr "G-Code für Werkzeugwechsel"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1877
msgid "Between objects G-code (for sequential printing)"
msgstr "G-Code zwischen Objekten (Sequentielles Drucken)"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1938
msgid "Display"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1949 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3102
msgid "Corrections"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2011 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2073
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1088 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1098
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1108 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1121
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1132 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1143
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1154
msgid "Machine limits"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2025
msgid "Values in this column are for Full Power mode"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2026
msgid "Full Power"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2031
msgid "Values in this column are for Silent mode"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2032
msgid "Silent"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2040
msgid "Maximum feedrates"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2045
msgid "Maximum accelerations"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2052
msgid "Jerk limits"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2057
msgid "Minimum feedrates"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2095 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2103
msgid "Single extruder MM setup"
msgstr "Einzelner Extruder MM Setup"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2104
msgid "Single extruder multimaterial parameters"
msgstr "Einzelner Extruder Multimaterial Parameter"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2118 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:475
#, c-format
msgid "Extruder %d"
msgstr "Extruder %d"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2125
msgid "Layer height limits"
msgstr "Schichthöhen Grenzen"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2130
msgid "Position (for multi-extruder printers)"
msgstr "Position (für Multi-Extruder-Drucker)"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2133
msgid "Retraction"
msgstr "Einzug"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2136
msgid "Only lift Z"
msgstr "Nur Z anheben"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2149
msgid ""
"Retraction when tool is disabled (advanced settings for multi-extruder "
"setups)"
msgstr ""
"Einzug, wenn das Werkzeug deaktiviert ist (weiterführende Einstellungen für "
"Multi-Extruder-Einrichtungen)"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2153
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2284
msgid ""
"The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n"
"\n"
"Shall I disable it in order to enable Firmware Retraction?"
msgstr ""
"Die Reinigungsoption ist nicht verfügbar, wenn der Firmware-Einzug verwendet "
"wird.\n"
"\n"
"Soll ich sie ausschalten, um den Firmware-Einzug zu aktivieren?"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2286
msgid "Firmware Retraction"
msgstr "Firmware Einzug"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2565
#, c-format
msgid "Default preset (%s)"
msgstr "Standard Voreinstellung (%s)"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2566
#, c-format
msgid "Preset (%s)"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2583
msgid "has the following unsaved changes:"
msgstr "hat die folgenden ungesicherten Änderungen:"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2586
msgid "is not compatible with printer"
msgstr "ist mit dem Drucker nicht kompatibel"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2587
msgid "is not compatible with print profile"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2589
msgid "and it has the following unsaved changes:"
msgstr "und hat die folgenden ungesicherten Änderungen:"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2592
msgid "Discard changes and continue anyway?"
msgstr "Änderungen verwerfen und fortfahren?"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2593
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Nicht abgespeicherte Änderungen"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2604
msgid "It's impossible to print multi-part object(s) with SLA technology."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2605
msgid "Please check your object list before preset changing."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2699
msgid "The supplied name is empty. It can't be saved."
msgstr "Der angegebene Name ist leer. Die Speicherung kann nicht erfolgen."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2704
msgid "Cannot overwrite a system profile."
msgstr "Systemprofil kann nicht überschrieben werden."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2708
msgid "Cannot overwrite an external profile."
msgstr "Ein externes Profil kann nicht überschrieben werden."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2734
msgid "remove"
msgstr "Entfernen"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2734
msgid "delete"
msgstr "löschen"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2735
msgid "Are you sure you want to "
msgstr "Wollen Sie wirklich "
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2735
msgid " the selected preset?"
msgstr " die ausgewählte Voreinstellung?"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2736
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2737
msgid " Preset"
msgstr " Voreinstellung"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2791
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2869
msgid ""
"LOCKED LOCK;indicates that the settings are the same as the system values "
"for the current option group"
msgstr ""
"GESCHLOSSENES SCHLOSS;zeigt an, dass die Einstellungen mit den Systemwerten "
"der aktuellen Optionsgruppe übereinstimmen"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2872
msgid ""
"UNLOCKED LOCK;indicates that some settings were changed and are not equal to "
"the system values for the current option group.\n"
"Click the UNLOCKED LOCK icon to reset all settings for current option group "
"to the system values."
msgstr ""
"GEÖFFNETES SCHLOSS;Zeigt an, dass einige Einstellungen geändert wurden und "
"nicht mehr mit den Systemeinstellungen für die aktuelle Gruppe von Optionen "
"identisch sind.\n"
"Klicken Sie auf das Symbol mit dem GEÖFFNETEN SCHLOSS, um alle Einstellungen "
"für die aktuelle Optionsgruppe auf die Systemeinstellungen zurückzusetzen."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2878
msgid ""
"WHITE BULLET;for the left button: \tindicates a non-system preset,\n"
"for the right button: \tindicates that the settings hasn't been modified."
msgstr ""
"WEISSER PUNKT;Beim linken Knopf: zeigt eine Nicht-Systemeinstellung an. Beim "
"rechten Knopf: zeigt an, dass die Einstellung nicht geändert wurde."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2882
msgid ""
"BACK ARROW;indicates that the settings were changed and are not equal to the "
"last saved preset for the current option group.\n"
"Click the BACK ARROW icon to reset all settings for the current option group "
"to the last saved preset."
msgstr ""
"BACK ARROW; zeigt an, dass die Einstellungen geändert wurden und nicht mit "
"dem zuletzt gespeicherten Preset für die aktuelle Optionsgruppe "
"übereinstimmen. \n"
"Klicken Sie auf das Symbol PFEIL ZURÜCK, um alle Einstellungen für die "
"aktuelle Optionsgruppe auf das zuletzt gespeicherte Preset zurückzusetzen."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2908
msgid ""
"LOCKED LOCK icon indicates that the settings are the same as the system "
"values for the current option group"
msgstr ""
"GESCHLOSSENES SCHLOSS-Symbol zeigt an, dass die Einstellungen mit den "
"Systemwerten der aktuellen Optionsgruppe übereinstimmen"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2910
msgid ""
"UNLOCKED LOCK icon indicates that some settings were changed and are not "
"equal to the system values for the current option group.\n"
"Click to reset all settings for current option group to the system values."
msgstr ""
"Das Symbol GEÖFFNETES SCHLOSS zeigt an, dass einige Einstellungen geändert "
"wurden und nicht mehr mit den Systemeinstellungen für die aktuelle "
"Optionsgruppe identisch sind.\n"
"Klicken Sie, um alle Einstellungen für die aktuelle Optionsgruppe auf die "
"Systemeinstellungen zurückzusetzen."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2913
msgid "WHITE BULLET icon indicates a non system preset."
msgstr ""
"Das Symbol mit dem WEISSEN PUNKT zeigt eine Nicht-Systemeinstellung an."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2916
msgid ""
"WHITE BULLET icon indicates that the settings are the same as in the last "
"saved preset for the current option group."
msgstr ""
"Das Symbol WEISSER PUNKT zeigt an, dass die Einstellungen dieselben sind wie "
"in der zuletzt gespeicherten Voreinstellung für die aktuelle Optionsgruppe."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2918
msgid ""
"BACK ARROW icon indicates that the settings were changed and are not equal "
"to the last saved preset for the current option group.\n"
"Click to reset all settings for the current option group to the last saved "
"preset."
msgstr ""
"Das Symbol PFEIL ZURÜCK zeigt an, dass die Einstellungen geändert wurden und "
"nicht mit dem zuletzt gespeicherten Preset für die aktuelle Optionsgruppe "
"übereinstimmen. Klicken Sie hier, um alle Einstellungen für die aktuelle "
"Optionsgruppe auf das zuletzt gespeicherte Preset zurückzusetzen."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2924
msgid ""
"LOCKED LOCK icon indicates that the value is the same as the system value."
msgstr ""
"GESCHLOSSENES SCHLOSS-Symbol zeigt an, dass der Wert mit dem Systemwert "
"übereinstimmt."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2925
msgid ""
"UNLOCKED LOCK icon indicates that the value was changed and is not equal to "
"the system value.\n"
"Click to reset current value to the system value."
msgstr ""
"Das Symbol GEÖFFNETES SCHLOSS zeigt an, dass der Wert geändert wurde und "
"nicht mit der Systemeinstellung identisch ist.\n"
"Klicken Sie, um den aktuellen Wert auf die Systemeinstellung zurückzusetzen."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2931
msgid ""
"WHITE BULLET icon indicates that the value is the same as in the last saved "
"preset."
msgstr ""
"Das Symbol WEISSER PUNKT zeigt an, dass der Wert identisch ist mit "
"demjenigen in der zuletzt gespeicherten Voreinstellung."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2932
msgid ""
"BACK ARROW icon indicates that the value was changed and is not equal to the "
"last saved preset.\n"
"Click to reset current value to the last saved preset."
msgstr ""
"Das Symbol PFEIL ZURÜCK zeigt an, dass der Wert geändert wurde und nicht mit "
"dem zuletzt gespeicherten Preset übereinstimmt. \n"
"Klicken Sie, um den aktuellen Wert auf das zuletzt gespeicherte Preset "
"zurückzusetzen."
# Used in this context: _("Save ") + title + _(" as:")
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3031
msgid " as:"
msgstr " als:"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3075
msgid "the following postfix are not allowed:"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3079
msgid "The supplied name is not available."
msgstr "Der angegebene Name ist nicht verfügbar."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3092
msgid "Material"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3094 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3176
msgid "Layers"
msgstr "Schichten"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3098
msgid "Exposure"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3183
msgid "Support head"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3188
msgid "Support pillar"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3196
msgid "Connection of the support sticks and junctions"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3200
msgid "Automatic generation"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:293 src/slic3r/GUI/Tab.hpp:381
msgid "Print Settings"
msgstr "Druckeinstellungen"
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:311
msgid "Filament Settings"
msgstr "Filamenteinstellungen"
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:344
msgid "Printer Settings"
msgstr "Druckereinstellungen"
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:367
msgid "Material Settings"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:393
msgid "Save preset"
msgstr "Sichern der Voreinstellung"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:28
msgid "Update available"
msgstr "Ein Update ist verfügbar"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:28
msgid "New version of Slic3r PE is available"
msgstr "Eine neue Version von Slic3r PE ist verfügbar"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:35
msgid "To download, follow the link below."
msgstr "Zum Herunterladen folgen Sie dem untenstehenden Link."
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:42
msgid "Current version:"
msgstr "Aktuelle Version:"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:44
msgid "New version:"
msgstr "Neue Version:"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:52
msgid "Don't notify about new releases any more"
msgstr "Keine Benachrichtigung mehr über neue Releases"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:70 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:162
msgid "Configuration update"
msgstr "Konfigurationsupdate"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:70
msgid "Configuration update is available"
msgstr "Konfigurationsupdate ist verfügbar"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:73
msgid ""
"Would you like to install it?\n"
"\n"
"Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then "
"be restored at any time should there be a problem with the new version.\n"
"\n"
"Updated configuration bundles:"
msgstr ""
"Möchten Sie dies installieren?\n"
"\n"
"Beachten Sie, dass zuerst eine Momentaufnahme der gesamten Konfiguration "
"erstellt wird. Diese kann dann jederzeit wiederhergestellt werden, falls es "
"ein Problem mit der neuen Version gibt.\n"
"\n"
"Aktualisierte Konfigurationssammlungen:"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:109
msgid "Slic3r incompatibility"
msgstr "Slic3r-Inkompatibilität"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:109
msgid "Slic3r configuration is incompatible"
msgstr "Slic3r Konfiguration ist nicht kompatibel"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:112
msgid ""
"This version of Slic3r PE is not compatible with currently installed "
"configuration bundles.\n"
"This probably happened as a result of running an older Slic3r PE after using "
"a newer one.\n"
"\n"
"You may either exit Slic3r and try again with a newer version, or you may re-"
"run the initial configuration. Doing so will create a backup snapshot of the "
"existing configuration before installing files compatible with this Slic3r.\n"
msgstr ""
"Diese Version von Slic3r PE ist nicht kompatibel zu den aktuell "
"installierten Konfigurationssammlungen.\n"
"Dies wurde wahrscheinlich dadurch verursacht, dass Sie eine ältere Slic3r PE "
"Version benutzt haben, nachdem Sie eine neuere ausgeführt hatten.\n"
"\n"
"Sie können Slic3r entweder beenden und es mit einer neueren Version nochmals "
"versuchen, oder Sie können die erstmalige Startkonfiguration nochmals "
"wiederholen. In diesem Fall wird eine Sicherungskopie der aktuellen "
"Konfiguration erstellt, bevor die mit dieser Slic3r-Version kompatiblen "
"Dateien installiert werden.\n"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:121
#, c-format
msgid "This Slic3r PE version: %s"
msgstr "Diese Slic3r PE Version: %s"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:126
msgid "Incompatible bundles:"
msgstr "Inkompatible Konfigurationssammlungen:"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:142
msgid "Exit Slic3r"
msgstr "Slic3r beenden"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:145
msgid "Re-configure"
msgstr "Neu konfigurieren"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:166
#, c-format
msgid ""
"Slic3r PE now uses an updated configuration structure.\n"
"\n"
"So called 'System presets' have been introduced, which hold the built-in "
"default settings for various printers. These System presets cannot be "
"modified, instead, users now may create their own presets inheriting "
"settings from one of the System presets.\n"
"An inheriting preset may either inherit a particular value from its parent "
"or override it with a customized value.\n"
"\n"
"Please proceed with the %s that follows to set up the new presets and to "
"choose whether to enable automatic preset updates."
msgstr ""
"Slic3r PE verwendet nun eine aktualisierte Konfigurationsstruktur.\n"
"\n"
"Sogenannte 'Systemeinstellungen' wurden eingeführt; diese enthalten die "
"eingebauten Standardeinstellungen für verschiedene Drucker. Diese "
"Systemeinstellungen können nicht verändert werden. Stattdessen können "
"Benutzer nun ihre eigenen Voreinstellungen erstellen, die Werte von einer "
"der Systemeinstellungen übernehmen.\n"
"Eine übernehmende Voreinstellung kann entweder einen bestimmten Wert von "
"ihrem Vorbild übernehmen, oder ihn mit einem eigenen Wert überschreiben.\n"
"\n"
"Bitte fahren Sie fort mit '%s'. Dies folgt nun, um die neuen Einstellungen "
"einzurichten sowie auszuwählen, ob Einstellungen automatisch aktualisiert "
"werden dürfen."
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:182
msgid "For more information please visit our wiki page:"
msgstr "Für weitere Informationen besuchen Sie bitte unsere Wiki-Seite:"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:10
msgid "Ramming customization"
msgstr "Einstellungen für das Rammen"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:36
msgid ""
"Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-"
"extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the "
"unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and "
"can itself be reinserted later. This phase is important and different "
"materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For "
"this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n"
"\n"
"This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to "
"jams, extruder wheel grinding into filament etc."
msgstr ""
"Rammen steht für die beschleunigte Extrusion unmittelbar vor einem "
"Werkzeugwechsel in einem MM-Drucker mit einem Extruder. Der Zweck ist, die "
"Spitze des entladenen Filaments geeignet zu formen, damit es das Laden des "
"neuen Filaments nicht behindert und später selber wieder eingeführt werden "
"kann. Diese Phase ist wichtig und verschiedene Materialien können "
"unterschiedliche Extrusionsgeschwindigkeiten benötigen, um die richtige Form "
"zu erzielen. Aus diesem Grund können die Extrusionsraten für das Rammen "
"angepasst werden.\n"
"\n"
"Dies ist eine Einstellung für fortgeschrittene Benutzer. Falsche Anpassungen "
"werden sehr wahrscheinlich zu Verstopfungen führen oder dazu, dass die Zähne "
"der Extruderwelle ins Filament einschneiden usw."
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:78
msgid "Total ramming time"
msgstr "Gesamte Rammdauer"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:80
msgid "Total rammed volume"
msgstr "Gesamtes Rammvolumen"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:84
msgid "Ramming line width"
msgstr "Breite der Rammlinie"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:86
msgid "Ramming line spacing"
msgstr "Abstand der Rammlinien"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:138
msgid "Wipe tower - Purging volume adjustment"
msgstr "Reinigungsturm - Anpassung des Reinigungsvolumens"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:219
msgid ""
"Here you can adjust required purging volume (mm³) for any given pair of "
"tools."
msgstr ""
"Hier können Sie das erforderliche Reinigungsvolumen (mm³) für ein beliebiges "
"Werkzeugpaar einstellen."
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:220
msgid "Extruder changed to"
msgstr "Extruder geändert auf"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:228
msgid "unloaded"
msgstr "entladen wird"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:229
msgid "loaded"
msgstr "geladen wird"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:234
msgid "Tool #"
msgstr "Werkzeug #"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:241
msgid ""
"Total purging volume is calculated by summing two values below, depending on "
"which tools are loaded/unloaded."
msgstr ""
"Das gesamte Reinigungsvolumen wird durch die Addition folgender zwei Werte "
"berechnet, je nachdem welche Werkzeuge geladen/entladen sind."
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:242
msgid "Volume to purge (mm³) when the filament is being"
msgstr "Volumen zum Reinigen (mm³) wenn das Filament ist"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:256
msgid "From"
msgstr "Von"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:321
msgid ""
"Switching to simple settings will discard changes done in the advanced "
"mode!\n"
"\n"
"Do you want to proceed?"
msgstr ""
"Das Umschalten auf einfache Einstellungen verwirft die im erweiterten Modus "
"vorgenommenen Änderungen!\n"
"\n"
"Wollen Sie fortfahren?"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:333
msgid "Show simplified settings"
msgstr "Vereinfachte Einstellungen anzeigen"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:333
msgid "Show advanced settings"
msgstr "Ausführliche Einstellungen anzeigen"
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:65
#, c-format
msgid "Mismatched type of print host: %s"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:80
msgid "Connection to OctoPrint works correctly."
msgstr "Verbindung zu Octoprint funktioniert einwandfrei."
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:86
msgid "Could not connect to OctoPrint"
msgstr "Ich konnte keine Verbindung zu OctoPrint herstellen"
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:86
msgid "Note: OctoPrint version at least 1.1.0 is required."
msgstr "Hinweis: Es ist mindestens die OctoPrint-Version 1.1.0 erforderlich."
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:181
msgid "Connection to Prusa SLA works correctly."
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:186
msgid "Could not connect to Prusa SLA"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:571
#, c-format
msgid "requires min. %s and max. %s"
msgstr "benötigt min. %s und max. %s"
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:576
#, c-format
msgid "requires min. %s"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:578
#, c-format
msgid "requires max. %s"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:219
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:349
msgid "Exporting the source model"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:235
msgid "Failed loading the input model."
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:242
msgid "Repairing the model by the Netfabb service"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:248
msgid "Mesh repair failed."
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:251
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:367
msgid "Loading the repaired model"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:263
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:270
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:302
msgid "Saving mesh into the 3MF container failed."
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:334
msgid "Model fixing"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:335
msgid "Exporting model..."
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:357
msgid "Export of a temporary 3mf file failed"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:372
msgid "Import of the repaired 3mf file failed"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:375
msgid "Model repair finished"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:379
msgid "Model repair canceled"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:396
msgid "Model repaired successfully"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:396
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:399
msgid "Model Repair by the Netfabb service"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:399
msgid "Model repair failed: \n"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:1175
msgid "All objects are outside of the print volume."
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:1201
msgid "Some objects are too close; your extruder will collide with them."
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:1216
msgid ""
"Some objects are too tall and cannot be printed without extruder collisions."
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:1226
msgid "The Spiral Vase option can only be used when printing a single object."
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:1228
msgid ""
"The Spiral Vase option can only be used when printing single material "
"objects."
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:1234
msgid ""
"All extruders must have the same diameter for single extruder multimaterial "
"printer."
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:1239
msgid ""
"The Wipe Tower is currently only supported for the Marlin, RepRap/Sprinter "
"and Repetier G-code flavors."
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:1241
msgid ""
"The Wipe Tower is currently only supported with the relative extruder "
"addressing (use_relative_e_distances=1)."
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:1253
msgid ""
"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they have equal "
"layer heigths"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:1255
msgid ""
"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed "
"over an equal number of raft layers"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:1257
msgid ""
"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed "
"with the same support_material_contact_distance"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:1259
msgid ""
"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are sliced "
"equally."
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:1281
msgid ""
"The Wipe tower is only supported if all objects have the same layer height "
"profile"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:1290
msgid "The supplied settings will cause an empty print."
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:1307
msgid ""
"One or more object were assigned an extruder that the printer does not have."
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:1316
msgid ""
"Printing with multiple extruders of differing nozzle diameters. If support "
"is to be printed with the current extruder (support_material_extruder == 0 "
"or support_material_interface_extruder == 0), all nozzles have to be of the "
"same diameter."
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:1324
msgid ""
"For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers "
"need to be synchronized with the object layers."
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:1328
msgid ""
"The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only if they are "
"printed with the current extruder without triggering a tool change. (both "
"support_material_extruder and support_material_interface_extruder need to be "
"set to 0)."
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:1335
msgid "first_layer_height"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:1350
msgid "First layer height can't be greater than nozzle diameter"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:1354
msgid "Layer height can't be greater than nozzle diameter"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:32 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:33
msgid "Printer technology"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:41
msgid "Bed shape"
msgstr "Druckbettkontur"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:48
msgid ""
"This setting controls the height (and thus the total number) of the slices/"
"layers. Thinner layers give better accuracy but take more time to print."
msgstr ""
"Diese Einstellung bestimmt die Höhe (und damit die Gesamtanzahl) der "
"Scheiben/Schichten. Dünnere Schichten ergeben eine bessere Genauigkeit, "
"benötigen aber mehr Zeit zum drucken."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:56
msgid "Max print height"
msgstr "Max. Druckhöhe"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:57
msgid ""
"Set this to the maximum height that can be reached by your extruder while "
"printing."
msgstr ""
"Stellen Sie hier die maximale Höhe ein, die Ihr Extruder beim Drucken "
"erreichen kann."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:73
msgid "Avoid crossing perimeters"
msgstr "Kreuzen der Kontur vermeiden"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:74
msgid ""
"Optimize travel moves in order to minimize the crossing of perimeters. This "
"is mostly useful with Bowden extruders which suffer from oozing. This "
"feature slows down both the print and the G-code generation."
msgstr ""
"Optimieren Sie die Verfahrbewegungen, um das Überschreiten von Konturen zu "
"minimieren. Dies ist vor allem bei Bowdenextrudern nützlich, die unter "
"sickerndem Material leiden. Diese Funktion verlangsamt sowohl den Druck als "
"auch die Generierung des G-Codes."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:82 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2080
msgid "Other layers"
msgstr "Andere Schichten"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:83
msgid ""
"Bed temperature for layers after the first one. Set this to zero to disable "
"bed temperature control commands in the output."
msgstr ""
"Druckbett-Temperatur für Schichten nach der ersten Schicht. Setzen Sie "
"diesen Wert auf Null, um die Befehle zur Steuerung der Betttemperatur im "
"Output zu deaktivieren."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:86
msgid "Bed temperature"
msgstr "Druckbetttemperatur"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:93
msgid ""
"This custom code is inserted at every layer change, right before the Z move. "
"Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well "
"as [layer_num] and [layer_z]."
msgstr ""
"Dieser benutzerdefinierte Code wird bei jedem Lagenwechsel, unmittelbar vor "
"der Z Bewegung, eingefügt. Beachten Sie, dass Sie Platzhaltervariablen für "
"alle Slic3r-Einstellungen sowie [layer_num] und [layer_z] verwenden können."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:104
msgid "Between objects G-code"
msgstr "G-Code zwischen Objekten"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:105
msgid ""
"This code is inserted between objects when using sequential printing. By "
"default extruder and bed temperature are reset using non-wait command; "
"however if M104, M109, M140 or M190 are detected in this custom code, Slic3r "
"will not add temperature commands. Note that you can use placeholder "
"variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 "
"S[first_layer_temperature]\" command wherever you want."
msgstr ""
"Dieser Code wird beim sequentiellen Drucken zwischen Objekten eingefügt. "
"Standardmäßig werden Extruder- und Betttemperatur mit dem Befehl, der nicht "
"auf die Änderung wartet, zurückgesetzt. Wenn jedoch M104, M109, M140 oder "
"M190 in diesem benutzerdefinierten Code erkannt werden, fügt Slic3r keine "
"Temperaturbefehle hinzu. Beachten Sie, dass Sie Platzhaltervariablen für "
"alle Slic3r-Einstellungen verwenden können, so dass Sie einen \"M109 "
"S[first_layer_temperature]\"-Befehl an beliebiger Stelle platzieren können."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:114
msgctxt "Layers"
msgid "Bottom"
msgstr "Unten"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:116
msgid "Number of solid layers to generate on bottom surfaces."
msgstr "Anzahl der zu erzeugenden festen Schichten auf der Bodenfläche."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:118
msgid "Bottom solid layers"
msgstr "Kompakte Basisschichten"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:123
msgid "Bridge"
msgstr "Überbrückung"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:124
msgid ""
"This is the acceleration your printer will use for bridges. Set zero to "
"disable acceleration control for bridges."
msgstr ""
"Die Beschleunigung, die Ihr Drucker für Brücken verwendet. Setzen Sie dies "
"auf Null, um die Beschleunigungskontrolle bei Brücken zu deaktivieren."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:126 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:274
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:819 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:941
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1100 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1145
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1156 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1386
msgid "mm/s²"
msgstr "mm/s²"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:133
msgid "Bridging angle"
msgstr "Überbrückungswinkel"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:135
msgid ""
"Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be "
"calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for all "
"bridges. Use 180° for zero angle."
msgstr ""
"Überbrückungswinkel Übersteuerung. Wird der Wert auf Null gesetzt, wird der "
"Überbrückungswinkel automatisch berechnet. Andernfalls wird der angegebene "
"Winkel für alle Brücken verwendet. Verwenden Sie 180° für den Nullwinkel."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:138 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:734
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1637 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1648
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1896 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2063
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2578
msgid "°"
msgstr "°"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:145
msgid "Bridges fan speed"
msgstr "Brückenventilatorgeschwindigkeit"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:146
msgid "This fan speed is enforced during all bridges and overhangs."
msgstr ""
"Die Lüftergeschwindigkeit, die für Überbrückungen und Überhänge benutzt wird."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:147 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:747
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1165 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1232
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1517
msgid "%"
msgstr "%"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:155
msgid "Bridge flow ratio"
msgstr "Brückenflussverhältnis"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:157
msgid ""
"This factor affects the amount of plastic for bridging. You can decrease it "
"slightly to pull the extrudates and prevent sagging, although default "
"settings are usually good and you should experiment with cooling (use a fan) "
"before tweaking this."
msgstr ""
"Diese Einstellung beeinflusst den Materialausstoss bei Brücken. Sie können "
"den Wert leicht verringern, um die Extrusionsfäden zu strecken und ein "
"Durchhängen zu vermeiden. Die Standardwerte sind aber normalerweise "
"ausreichend und Sie sollten zuerst mit der Lüftergeschwindigkeit "
"experimentieren, bevor Sie diesen Wert verändern."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:168
msgid "Bridges"
msgstr "Überbrückungen"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:170
msgid "Speed for printing bridges."
msgstr "Brückendruckgeschwindigkeit."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:171 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:564
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:573 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:583
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:592 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:623
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:644 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:884
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1013 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1090
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1110 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1123
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1134 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1189
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1252 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1418
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1601 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1611
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2041 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2160
msgid "mm/s"
msgstr "mm/s"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:178
msgid "Brim width"
msgstr "Randbreite"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:179
msgid ""
"Horizontal width of the brim that will be printed around each object on the "
"first layer."
msgstr ""
"Horizontalbreite des Randes, der um jedes Objekt auf der Bodenschicht "
"gedruckt wird."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:187
msgid "Clip multi-part objects"
msgstr "Beschneiden von Objekten aus mehreren Teilen"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:188
msgid ""
"When printing multi-material objects, this settings will make slic3r to clip "
"the overlapping object parts one by the other (2nd part will be clipped by "
"the 1st, 3rd part will be clipped by the 1st and 2nd etc)."
msgstr ""
"Wenn Multi-Material-Objekte gedruckt werden, wird Slic3r mit diesen "
"Einstellungen einen überlappenden Teil des Objekts durch den anderen "
"einschränken (zweiter Teil wird durch den ersten Teil eingeschränkt, dritter "
"Teil wird durch den ersten und zweiten eingeschränkt usw.)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:196
msgid "Colorprint height"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:197
msgid "Heights at which a filament change is to occur. "
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:207
msgid "Compatible printers condition"
msgstr "Kompatible Druckerbedingung"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:208
msgid ""
"A boolean expression using the configuration values of an active printer "
"profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered "
"compatible with the active printer profile."
msgstr ""
"Ein boolescher Ausdruck, der die Konfigurationswerte eines aktiven "
"Druckerprofils verwendet. Wenn dieser Ausdruck als wahr bewertet wird, wird "
"dieses Profil als kompatibel mit dem aktiven Druckerprofil angesehen."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:220
msgid "Compatible print profiles condition"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:221
msgid ""
"A boolean expression using the configuration values of an active print "
"profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered "
"compatible with the active print profile."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:235
msgid "Complete individual objects"
msgstr "Kompatible Einzelobjekte"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:236
msgid ""
"When printing multiple objects or copies, this feature will complete each "
"object before moving onto next one (and starting it from its bottom layer). "
"This feature is useful to avoid the risk of ruined prints. Slic3r should "
"warn and prevent you from extruder collisions, but beware."
msgstr ""
"Wenn mehrere Objekte oder Kopien gedruckt werden, wird bei dieser "
"Einstellung jedes Objekt vollständig gedruckt, bevor das nächste (angefangen "
"mit der Bodenschicht) begonnen wird. Diese Einstellung ist nützlich, um "
"Fehldrucke zu vermeiden. Slic3r sollte vor Extruderkollisionen warnen und "
"diese verhindern, aber seien Sie trotzdem aufmerksam."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:245
msgid "Enable auto cooling"
msgstr "Automatische Kühlung aktivieren"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:246
msgid ""
"This flag enables the automatic cooling logic that adjusts print speed and "
"fan speed according to layer printing time."
msgstr ""
"Diese Einstellung aktiviert the Logik, die die Druckgeschwindigkeit und "
"Lüftergeschwindigkeit automatisch gemäß der Schichtdruckdauer regelt."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:252
msgid "Cooling tube position"
msgstr "Position des Kühlschlauchs"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:253
msgid "Distance of the center-point of the cooling tube from the extruder tip "
msgstr "Abstand des Mittelpunktes des Kühlrohres von der Extruderspitze "
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:261
msgid "Cooling tube length"
msgstr "Länge des Kühlschlauchs"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:262
msgid "Length of the cooling tube to limit space for cooling moves inside it "
msgstr ""
"Länge des Kühlschlauchs, um den Raum für Kühlbewegungen im Inneren zu "
"begrenzen "
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:271
msgid ""
"This is the acceleration your printer will be reset to after the role-"
"specific acceleration values are used (perimeter/infill). Set zero to "
"prevent resetting acceleration at all."
msgstr ""
"Dies ist der Beschleunigungswert, auf den Ihr Drucker zurückgesetzt wird, "
"nachdem aufgabenspezifische Beschleunigungswerte (Aussenschichten/Infill) "
"verwendet wurden. Setzen Sie dies auf Null, um ein Zurückstellen der "
"Beschleunigungswerte zu deaktivieren."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:281
msgid "Default filament profile"
msgstr "Standard-Filamentprofil"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:282
msgid ""
"Default filament profile associated with the current printer profile. On "
"selection of the current printer profile, this filament profile will be "
"activated."
msgstr ""
"Standard-Filamentprofil, das dem aktuellen Druckerprofil zugeordnet ist. Bei "
"Auswahl des aktuellen Druckerprofils wird dieses Filamentprofil aktiviert."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:287
msgid "Default print profile"
msgstr "Standard-Druckprofil"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:288 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2469
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2479
msgid ""
"Default print profile associated with the current printer profile. On "
"selection of the current printer profile, this print profile will be "
"activated."
msgstr ""
"Standarddruckprofil, das dem aktuellen Druckerprofil zugeordnet ist. Bei "
"Auswahl des aktuellen Druckerprofils wird dieses Druckprofil aktiviert."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:293
msgid "Disable fan for the first"
msgstr "Ventilator für die Ersten"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:294
msgid ""
"You can set this to a positive value to disable fan at all during the first "
"layers, so that it does not make adhesion worse."
msgstr ""
"Sie können einen positiven Wert eingeben, um den Lüfter vollständig für die "
"ersten Schichten auszuschalten, damit er die Haftung nicht beeinträchtigt."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:296 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:952
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1487 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1691
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1757 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1935
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1985
msgid "layers"
msgstr "Schichten"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:304
msgid "Don't support bridges"
msgstr "Brücken nicht unterstützen"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:306
msgid ""
"Experimental option for preventing support material from being generated "
"under bridged areas."
msgstr ""
"Experimentelle Option zur Verhinderung der Bildung von Trägermaterial unter "
"Überbrückungsflächen."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:313
msgid "Distance between copies"
msgstr "Abstand zwischen Kopien"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:314
msgid "Distance used for the auto-arrange feature of the plater."
msgstr "Abstand für die automatische Druckplattenbelegung."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:322
msgid "Elephant foot compensation"
msgstr "Elefantenfuss Kompensation"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:324
msgid ""
"The first layer will be shrunk in the XY plane by the configured value to "
"compensate for the 1st layer squish aka an Elephant Foot effect."
msgstr ""
"Die erste Schicht wird in der XY-Ebene um den vorgegebenen Wert verkleinert, "
"um das Ausquetschen in der ersten Schicht (\"Elephant Foot\"-Effekt) zu "
"kompensieren."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:334
msgid ""
"This end procedure is inserted at the end of the output file. Note that you "
"can use placeholder variables for all Slic3r settings."
msgstr ""
"Dieser G-Code wird am Ende der Ausgabedatei angehängt. Sie können "
"Platzhaltervariablen für alle Slic3r-Einstellungen verwenden."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:345
msgid ""
"This end procedure is inserted at the end of the output file, before the "
"printer end gcode. Note that you can use placeholder variables for all "
"Slic3r settings. If you have multiple extruders, the gcode is processed in "
"extruder order."
msgstr ""
"Diese Endprozedur wird am Ende der Ausgabedatei vor dem DruckerEnde G-Code "
"eingefügt. Beachten Sie, dass Sie Platzhaltervariablen für alle Slic3r-"
"Einstellungen verwenden können. Wenn Sie über mehrere Extruder verfügen, "
"wird der G-Code in der Extruderreihenfolge verarbeitet."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:356
msgid "Ensure vertical shell thickness"
msgstr "Stelle die vertikale Hüllenstärke sicher"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:358
msgid ""
"Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell "
"thickness (top+bottom solid layers)."
msgstr ""
"Fügen Sie stabiles Infill in der Nähe von schrägen Flächen hinzu, um die "
"vertikale Schalenstärke zu gewährleisten (obere und untere massive "
"Schichten)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:365
msgid "Top/bottom fill pattern"
msgstr "Boden- und Deckenfüllmuster"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:367
msgid ""
"Fill pattern for top/bottom infill. This only affects the external visible "
"layer, and not its adjacent solid shells."
msgstr ""
"Füllmuster für die obere und untere Füllung. Dies wirkt sich nur auf die "
"äußere sichtbare Schicht aus, nicht aber auf die angrenzenden soliden "
"Konturen."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:376 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:800
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2021
msgid "Rectilinear"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:377 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:806
msgid "Concentric"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:378 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:810
msgid "Hilbert Curve"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:379 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:811
msgid "Archimedean Chords"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:380 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:812
msgid "Octagram Spiral"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:386 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:397
msgid "External perimeters"
msgstr "Aussenschichten"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:388
msgid ""
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for external "
"perimeters. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
"otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage "
"(for example 200%), it will be computed over layer height."
msgstr ""
"Setzen Sie dies auf einen Nicht-Nullwert, um eine manuelle Extrusionsbreite "
"für externe Aussenschichten anzugeben. Falls auf Null belassen, wird die "
"Standard-Extrusionsbreite verwendet (falls angeben), ansonsten wird der "
"Durchmesser der Druckdüse x 1,125 verwendet. Falls als Prozentwert (z.B. "
"200%) angegeben, wird dieser ausgehend von der Schichthöhe berechnet."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:391 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:841
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:975 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1408
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1769 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1958
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2129
msgid "mm or % (leave 0 for default)"
msgstr "mm oder % (für Standardwert auf Null belassen)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:399
msgid ""
"This separate setting will affect the speed of external perimeters (the "
"visible ones). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be "
"calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto."
msgstr ""
"Diese separate Einstellung wirkt sich auf die Geschwindigkeit der äusseren "
"(sichtbaren) Aussenschichten aus. Als Prozentwert eingegeben (z.B. 80%), "
"wird sie ausgehend von der obigen Geschwindigkeitseinstellung für "
"Aussenschichten berechnet. Für die automatische Berechnung auf Null setzen."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:402 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:864
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1725 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1780
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2006 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2142
msgid "mm/s or %"
msgstr "mm/s oder %"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:409
msgid "External perimeters first"
msgstr "Aussenkonturen zuerst drucken"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:411
msgid ""
"Print contour perimeters from the outermost one to the innermost one instead "
"of the default inverse order."
msgstr ""
"Drucken Sie Konturumfänge von der äußersten zur innersten Kontur anstatt der "
"standardmäßigen umgekehrten Reihenfolge."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:418
msgid "Extra perimeters if needed"
msgstr "Extra Konturen wenn notwendig"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:420
#, no-c-format
msgid ""
"Add more perimeters when needed for avoiding gaps in sloping walls. Slic3r "
"keeps adding perimeters, until more than 70% of the loop immediately above "
"is supported."
msgstr ""
"Fügen Sie bei Bedarf weitere Perimeter hinzu, um Spalten in schrägen Wänden "
"zu vermeiden. Slic3r fügt immer wieder Perimeter hinzu, bis mehr als 70% der "
"unmittelbar darüber liegenden Schleife unterstützt werden."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:431
msgid ""
"The extruder to use (unless more specific extruder settings are specified). "
"This value overrides perimeter and infill extruders, but not the support "
"extruders."
msgstr ""
"Der Extruder, der verwendet werden soll, falls keine sonstigen "
"Extrudereinstellungen angegeben wurden. Dies übersteuert die Angaben für die "
"Aussenschicht- und Infill-Extruder, aber nicht die Angabe des Extruders für "
"die Stützen."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:444
msgid ""
"Set this to the vertical distance between your nozzle tip and (usually) the "
"X carriage rods. In other words, this is the height of the clearance "
"cylinder around your extruder, and it represents the maximum depth the "
"extruder can peek before colliding with other printed objects."
msgstr ""
"Stellen Sie dies auf den vertikalen Abstand zwischen Ihrer Düsenspitze und "
"(in der Regel) den X-Wagenstangen ein. Mit anderen Worten, das ist die Höhe "
"des Abstandszylinders um Ihren Extruder herum und stellt die maximale Tiefe "
"dar, die der Extruder vor der Kollision mit anderen Druckobjekten sehen kann."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:455
msgid "Radius"
msgstr "Radius"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:456
msgid ""
"Set this to the clearance radius around your extruder. If the extruder is "
"not centered, choose the largest value for safety. This setting is used to "
"check for collisions and to display the graphical preview in the plater."
msgstr ""
"Stellen Sie dies auf den Freiraumradius um Ihren Extruder ein. Wenn der "
"Extruder nicht zentriert ist, wählen Sie zur Sicherheit den größten Wert. "
"Diese Einstellung wird verwendet, um Kollisionen zu prüfen und die grafische "
"Vorschau auf der Druckplatte anzuzeigen."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:467
msgid "Extruder Color"
msgstr "Extruder Farbe"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:468 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:535
msgid "This is only used in the Slic3r interface as a visual help."
msgstr ""
"Dies wird nur als visuelles Hilfsmittel in der Slic3r-Benutzeroberfläche "
"verwendet."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:475
msgid "Extruder offset"
msgstr "Extruder Offset"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:476
msgid ""
"If your firmware doesn't handle the extruder displacement you need the G-"
"code to take it into account. This option lets you specify the displacement "
"of each extruder with respect to the first one. It expects positive "
"coordinates (they will be subtracted from the XY coordinate)."
msgstr ""
"Wenn Ihre Firmware die Verschiebung des Extruders nicht beherrscht, "
"benötigen Sie den G-Code, um sie zu berücksichtigen. Mit dieser Option "
"können Sie die Verschiebung jedes Extruders in Bezug auf den ersten Extruder "
"festlegen. Es erwartet positive Koordinaten (sie werden von der XY-"
"Koordinate subtrahiert)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:486
msgid "Extrusion axis"
msgstr "Extrusionsachse"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:487
msgid ""
"Use this option to set the axis letter associated to your printer's extruder "
"(usually E but some printers use A)."
msgstr ""
"Verwenden Sie diese Einstellung, um den Buchstaben der Achse anzugeben, die "
"mit Ihrem Extruder verknüpft ist (normalerweise E, aber bei manchen Druckern "
"ist dies A)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:493
msgid "Extrusion multiplier"
msgstr "Extrusionsfaktor"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:494
msgid ""
"This factor changes the amount of flow proportionally. You may need to tweak "
"this setting to get nice surface finish and correct single wall widths. "
"Usual values are between 0.9 and 1.1. If you think you need to change this "
"more, check filament diameter and your firmware E steps."
msgstr ""
"Dieser Faktor ändert die Extrusionsmenge proportional. Sie müssen diese "
"Einstellung möglicherweise anpassen, um schöne Oberflächen und korrekte "
"Hüllendicken zu erhalten. Die üblichen Werte bewegen sich zwischen 0,9 und "
"1,1. Falls Sie grössere Anpassungen eingeben müssen, kontrollieren Sie auch "
"den Filamentdurchmesser und die E-Schritte in Ihrer Firmware."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:503
msgid "Default extrusion width"
msgstr "Standardextrusionsbreite"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:505
msgid ""
"Set this to a non-zero value to allow a manual extrusion width. If left to "
"zero, Slic3r derives extrusion widths from the nozzle diameter (see the "
"tooltips for perimeter extrusion width, infill extrusion width etc). If "
"expressed as percentage (for example: 230%), it will be computed over layer "
"height."
msgstr ""
"Setzen Sie dies auf einen Nicht-Nullwert, um eine manuelle Extrusionsbreite "
"zuzulassen. Falls auf Null belassen, wird Slic3r die Extrusionsbreiten vom "
"Durchmesser der Druckdüse ableiten (siehe die Hilfstexte für die "
"Extrusionsbreite für Aussenschichten, Infill usw.). Falls als Prozentwert (z."
"B. 230%) angegeben, wird dieser ausgehend von der Schichthöhe berechnet."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:509
msgid "mm or % (leave 0 for auto)"
msgstr "mm oder % (für automatischen Wert auf Null belassen)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:515
msgid "Keep fan always on"
msgstr "Ventilator ständig laufen lassen"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:516
msgid ""
"If this is enabled, fan will never be disabled and will be kept running at "
"least at its minimum speed. Useful for PLA, harmful for ABS."
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, wird der Lüfter niemals deaktiviert und "
"läuft mindestens mit seiner Minimaldrehzahl weiter. Sinnvoll für PLA, "
"ungeignet für ABS."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:522
msgid "Enable fan if layer print time is below"
msgstr "Ventilator anschalten wenn die Schichtdruckzeit geringer ist als"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:523
msgid ""
"If layer print time is estimated below this number of seconds, fan will be "
"enabled and its speed will be calculated by interpolating the minimum and "
"maximum speeds."
msgstr ""
"Wenn die Druckzeit der Ebenen unter dieser Anzahl von Sekunden liegt, wird "
"der Lüfter aktiviert und seine Geschwindigkeit durch Interpolation der "
"minimalen und maximalen Geschwindigkeiten berechnet."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:525 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1711
msgid "approximate seconds"
msgstr "ungefähre Sekunden"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:534
msgid "Color"
msgstr "Farbe"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:541
msgid "Filament notes"
msgstr "Filament Bemerkungen"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:542
msgid "You can put your notes regarding the filament here."
msgstr "Sie können Ihre Notizen zum Filament hier eingeben."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:551 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1196
msgid "Max volumetric speed"
msgstr "Maximale Volumengeschwindigkeit"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:552
msgid ""
"Maximum volumetric speed allowed for this filament. Limits the maximum "
"volumetric speed of a print to the minimum of print and filament volumetric "
"speed. Set to zero for no limit."
msgstr ""
"Maximale volumetrische Geschwindigkeit, die für dieses Filament zulässig "
"ist. Begrenzt die maximale volumetrische Geschwindigkeit eines Drucks auf "
"das Minimum von Druck- und Filament-Volumengeschwindigkeit. Wird auf Null "
"gesetzt, wenn es keine Begrenzung gibt."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:555 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1199
msgid "mm³/s"
msgstr "mm³/s"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:562
msgid "Loading speed"
msgstr "Ladegeschwindigkeit"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:563
msgid "Speed used for loading the filament on the wipe tower. "
msgstr ""
"Geschwindigkeit, mit der Filament auf dem Reinigungsturm geladen wird. "
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:571
msgid "Loading speed at the start"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:572
msgid "Speed used at the very beginning of loading phase. "
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:580
msgid "Unloading speed"
msgstr "Entladegeschwindigkeit"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:581
msgid ""
"Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect "
"initial part of unloading just after ramming). "
msgstr ""
"Geschwindigkeit, mit der Filament auf dem Reinigungsturm entladen wird "
"(betrifft nicht den ersten Teil des Entladens direkt nach dem Rammen). "
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:590
msgid "Unloading speed at the start"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:591
msgid ""
"Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming. "
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:599
msgid "Delay after unloading"
msgstr "Verzögerung nach dem Entladen"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:600
msgid ""
"Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable "
"toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to "
"original dimensions. "
msgstr ""
"Wartezeit, nachdem das Filament entladen wurde. Dies kann zu zuverlässigeren "
"Werkzeugwechseln beitragen bei flexiblen Materialien, die mehr Zeit zum "
"Schrumpfen auf ihre ursprüngliche Grösse brauchen. "
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:610
msgid "Number of cooling moves"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:611
msgid ""
"Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. "
"Specify desired number of these moves "
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:620
msgid "Speed of the first cooling move"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:621
msgid "Cooling moves are gradually accelerating beginning at this speed. "
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:629
msgid "Minimal purge on wipe tower"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:630
msgid ""
"After a tool change, the exact position of the newly loaded filament inside "
"the nozzle may not be known, and the filament pressure is likely not yet "
"stable. Before purging the print head into an infill or a sacrificial "
"object, Slic3r will always prime this amount of material into the wipe tower "
"to produce successive infill or sacrificial object extrusions reliably."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:635
msgid "mm³"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:641
msgid "Speed of the last cooling move"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:642
msgid "Cooling moves are gradually accelerating towards this speed. "
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:650
msgid "Filament load time"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:651
msgid ""
"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new "
"filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
"added to the total print time by the G-code time estimator."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:659
msgid "Ramming parameters"
msgstr "Rammparameter"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:660
msgid ""
"This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific "
"parameters "
msgstr ""
"Diese Zeichenfolge wird vom RammDialog angepasst und enthält für das Rammen "
"spezifische Parameter "
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:667
msgid "Filament unload time"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:668
msgid ""
"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a "
"filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
"added to the total print time by the G-code time estimator."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:677
msgid ""
"Enter your filament diameter here. Good precision is required, so use a "
"caliper and do multiple measurements along the filament, then compute the "
"average."
msgstr ""
"Geben Sie hier Ihren Filamentdurchmesser ein. Eine hohe Genauigkeit ist "
"erforderlich, also verwenden Sie einen Messschieber und führen Sie mehrere "
"Messungen entlang des Filaments durch, um dann den Mittelwert zu berechnen."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:685
msgid "Density"
msgstr "Dichte"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:686
msgid ""
"Enter your filament density here. This is only for statistical information. "
"A decent way is to weigh a known length of filament and compute the ratio of "
"the length to volume. Better is to calculate the volume directly through "
"displacement."
msgstr ""
"Geben Sie hier Ihre Filamentdichte ein. Dies dient ausschließlich "
"statistischen Zwecken. Ein vernünftiger Weg ist es, eine bekannte "
"Filamentlänge zu wiegen und das Verhältnis von Länge zu Volumen zu "
"berechnen. Besser ist es, das Volumen direkt durch Verdrängung zu berechnen."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:689
msgid "g/cm³"
msgstr "g/cm³"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:695
msgid "Filament type"
msgstr "Filament Typ"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:696
msgid "The filament material type for use in custom G-codes."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:712
msgid "Soluble material"
msgstr "Lösliches Material"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:713
msgid "Soluble material is most likely used for a soluble support."
msgstr "Lösliches Material wird meistens für lösliche Stützen verwendet."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:719
msgid ""
"Enter your filament cost per kg here. This is only for statistical "
"information."
msgstr ""
"Geben Sie hier Ihre Filamentkosten pro kg ein. Dies dient ausschließlich "
"statistischen Zwecken."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:720
msgid "money/kg"
msgstr "Kosten/kg"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:729
msgid "Fill angle"
msgstr "Füllwinkel"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:731
msgid ""
"Default base angle for infill orientation. Cross-hatching will be applied to "
"this. Bridges will be infilled using the best direction Slic3r can detect, "
"so this setting does not affect them."
msgstr ""
"Standard-Grundwinkel für die Ausrichtung der Füllung. Hierfür werden "
"Kreuzschraffuren verwendet. Brücken werden mit der besten Richtung gefüllt, "
"die Slic3r erkennen kann, so dass diese Einstellung sie nicht beeinflusst."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:744
msgid "Fill density"
msgstr "Fülldichte"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:746
msgid "Density of internal infill, expressed in the range 0% - 100%."
msgstr "Infilldichte. Als Prozentwert von 0% - 100% ausgedrückt."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:782
msgid "Fill pattern"
msgstr "Füllmuster"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:784
msgid "Fill pattern for general low-density infill."
msgstr "Füllmuster für allgemeines Infill mit niedriger Dichte."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:801
msgid "Grid"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:802
msgid "Triangles"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:803
msgid "Stars"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:804
msgid "Cubic"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:805
msgid "Line"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:807 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2023
msgid "Honeycomb"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:808
msgid "3D Honeycomb"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:809
msgid "Gyroid"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:816 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:826
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:835 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:871
msgid "First layer"
msgstr "Erste Schicht"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:817
msgid ""
"This is the acceleration your printer will use for first layer. Set zero to "
"disable acceleration control for first layer."
msgstr ""
"Die Beschleunigung, die Ihr Drucker für die erste Schicht verwendet. Setzen "
"Sie dies auf Null, um die Beschleunigungskontrolle bei der ersten Schicht zu "
"deaktivieren."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:827
msgid ""
"Heated build plate temperature for the first layer. Set this to zero to "
"disable bed temperature control commands in the output."
msgstr ""
"Druckbetttemperatur für die erste Schicht. Setzen Sie diesen Wert auf Null, "
"um die Befehle zur Steuerung der Betttemperatur im Ausgang zu deaktivieren."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:837
msgid ""
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for first "
"layer. You can use this to force fatter extrudates for better adhesion. If "
"expressed as percentage (for example 120%) it will be computed over first "
"layer height. If set to zero, it will use the default extrusion width."
msgstr ""
"Setzen Sie dies auf einen Nicht-Nullwert, um eine manuelle Extrusionsbreite "
"für die erste Druckschicht anzugeben. Sie können damit eine dickere "
"Extrusion für bessere Haftung erzwingen. Falls auf Null belassen, wird die "
"Standard-Extrusionsbreite verwendet. Falls als Prozentwert (z.B. 120%) "
"angegeben, wird dieser ausgehend von der Schichthöhe berechnet."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:848
msgid "First layer height"
msgstr "Höhe der ersten Schicht"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:850
msgid ""
"When printing with very low layer heights, you might still want to print a "
"thicker bottom layer to improve adhesion and tolerance for non perfect build "
"plates. This can be expressed as an absolute value or as a percentage (for "
"example: 150%) over the default layer height."
msgstr ""
"Wenn mit sehr kleinen Schichthöhen gedruckt wird, möchten Sie vielleicht "
"trotzdem eine dickere Bodenschicht drucken, um die Haftung sowie die "
"Toleranz bei nicht perfekt ebenen Druckplatten zu verbessern. Dieser Wert "
"kann als Absolutwert oder als Prozentwert (z.B. 150%) der "
"Standardschichthöhe angegeben werden."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:854 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1003
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1884
msgid "mm or %"
msgstr "mm oder %"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:860
msgid "First layer speed"
msgstr "Druckgeschwindigkeit der ersten Schicht"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:861
msgid ""
"If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied to all "
"the print moves of the first layer, regardless of their type. If expressed "
"as a percentage (for example: 40%) it will scale the default speeds."
msgstr ""
"Wird diese Geschwindigkeit als Absolutwert in mm/s angegeben, so wird sie "
"auf alle Druckbewegungen der ersten Lage angewendet, unabhängig von ihrem "
"Typ. In Prozent ausgedrückt (z.B. 40%) skaliert es die voreingestellten "
"Geschwindigkeiten."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:872
msgid ""
"Extruder temperature for first layer. If you want to control temperature "
"manually during print, set this to zero to disable temperature control "
"commands in the output file."
msgstr ""
"Extrudertemperatur für die erste Schicht. Wenn Sie die Temperatur während "
"des Druckvorgangs manuell regeln möchten, setzen Sie diesen Wert auf Null, "
"um die Temperatursteuerbefehle in der Ausgabedatei zu deaktivieren."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:882
msgid ""
"Speed for filling small gaps using short zigzag moves. Keep this reasonably "
"low to avoid too much shaking and resonance issues. Set zero to disable gaps "
"filling."
msgstr ""
"Geschwindigkeit, mit der kleine Lücken mit kurzen Zickzackbewegungen gefüllt "
"werden. Beschränken Sie diese auf einen mässigen Wert, um übermässiges "
"Rütteln und Resonanzprobleme zu vermeiden. Auf Null gesetzt, wird das Füllen "
"kleiner Lücken deaktiviert."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:890
msgid "Verbose G-code"
msgstr "Ausführlicher G-Code"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:891
msgid ""
"Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a "
"descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the "
"file could make your firmware slow down."
msgstr ""
"Aktivieren Sie diese Option, um eine kommentierte G-Code-Datei zu erhalten, "
"wobei jede Zeile durch einen beschreibenden Text erklärt wird. Wenn Sie von "
"einer SD-Karte drucken, kann die zusätzliche Dateigröße dazu führen, dass "
"Ihre Firmware langsamer wird."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:899
msgid "G-code flavor"
msgstr "G-Code Typ"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:900
msgid ""
"Some G/M-code commands, including temperature control and others, are not "
"universal. Set this option to your printer's firmware to get a compatible "
"output. The \"No extrusion\" flavor prevents Slic3r from exporting any "
"extrusion value at all."
msgstr ""
"Einige G/M-Code-Befehle, einschließlich Temperatursteuerung und andere, sind "
"nicht universell. Stellen Sie diese Option auf die Firmware Ihres Druckers "
"ein, um eine kompatible Ausgabe zu erhalten. Die Eigenschaft \"Keine "
"Extrusion\" verhindert, dass Slic3r überhaupt einen Extrusionswert "
"exportiert."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:924
msgid "No extrusion"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:929
msgid "High extruder current on filament swap"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:930
msgid ""
"It may be beneficial to increase the extruder motor current during the "
"filament exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to "
"overcome resistance when loading a filament with an ugly shaped tip."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:939
msgid ""
"This is the acceleration your printer will use for infill. Set zero to "
"disable acceleration control for infill."
msgstr ""
"Diese Stellung bestimmt die Beschleunigung des Druckers für Infill. Setzen "
"Sie dies auf Null, um die Beschleunigungskontrolle für Infill zu "
"deaktivieren."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:948
msgid "Combine infill every"
msgstr "Infill kombinieren alle"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:950
msgid ""
"This feature allows to combine infill and speed up your print by extruding "
"thicker infill layers while preserving thin perimeters, thus accuracy."
msgstr ""
"Diese Einstellung erlaubt es, Infill zu kombinieren und die Druckdauer zu "
"verringern, indem dickere Infill-Schichten gedruckt werden, während "
"gleichzeitig dünne Aussenschichten und damit die Genauigkeit erhalten "
"bleiben."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:954
msgid "Combine infill every n layers"
msgstr "Kombiniere das Infill all n Schichten"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:960
msgid "Infill extruder"
msgstr "Infill Extruder"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:962
msgid "The extruder to use when printing infill."
msgstr "Extruder der beim Infill benutzt wird."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:971
msgid ""
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill. If "
"left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x "
"nozzle diameter will be used. You may want to use fatter extrudates to speed "
"up the infill and make your parts stronger. If expressed as percentage (for "
"example 90%) it will be computed over layer height."
msgstr ""
"Setzen Sie dies auf einen Nicht-Nullwert, um eine manuelle Extrusionsbreite "
"für den Infill anzugeben. Falls auf Null belassen, wird die Standard-"
"Extrusionsbreite verwendet (falls angeben), ansonsten wird der Durchmesser "
"der Druckdüse x 1,125 verwendet. Dickere Extrusionsbreiten sind vorteilhaft, "
"um den Infill zu beschleunigen und um die Teile stärker zu machen. Falls als "
"Prozentwert (z.B. 90%) angegeben, wird dieser ausgehend von der Schichthöhe "
"berechnet."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:981
msgid "Infill before perimeters"
msgstr "Infill vor Kontur"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:982
msgid ""
"This option will switch the print order of perimeters and infill, making the "
"latter first."
msgstr ""
"Diese Einstellungen kehrt die Druckreihenfolge von Aussenschichten und "
"Infill um, sodass der Infill zuerst gedruckt wird."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:988
msgid "Only infill where needed"
msgstr "Infill nur wo es notwendig ist drucken"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:990
msgid ""
"This option will limit infill to the areas actually needed for supporting "
"ceilings (it will act as internal support material). If enabled, slows down "
"the G-code generation due to the multiple checks involved."
msgstr ""
"Diese Einstellung beschränkt den Infill auf die Bereiche, die tatsächlich "
"für das Stützen von Decken benötigt werden (der Infill dient hier als "
"internes Stützmaterial). Falls aktiviert, kann dies die Erstellung des G-"
"Codes wegen zusätzlichen Kontrollschritten verlangsamen."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:998
msgid "Infill/perimeters overlap"
msgstr "Infill/Kontur Überlappung"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1000
msgid ""
"This setting applies an additional overlap between infill and perimeters for "
"better bonding. Theoretically this shouldn't be needed, but backlash might "
"cause gaps. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over "
"perimeter extrusion width."
msgstr ""
"Diese Einstellung fügt eine zusätzliche Überlappung zwischen Aussenschichten "
"und Infill ein, um die Haftung zu verbessern. Theoretisch sollte dies nicht "
"notwendig sein, doch vorhandenes Getriebespiel könnte Lücken erzeugen. Als "
"Prozentwert eingegeben (z.B. 15%) wird sie ausgehend von der "
"Extrusionsbreite für die Aussenschicht ausgerechnet."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1012
msgid "Speed for printing the internal fill. Set to zero for auto."
msgstr "Druckgeschwindigkeit für den Infill. Für Automatik auf Null setzen."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1020
msgid "Inherits profile"
msgstr "Übernimmt Profil"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1021
msgid "Name of the profile, from which this profile inherits."
msgstr "Name des Profils, von dem dieses Profil abgeleitet wurde."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1032
msgid "Interface shells"
msgstr "Schnittstellenshells"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1033
msgid ""
"Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. "
"Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual "
"soluble support material."
msgstr ""
"Erzwingt die Erzeugung von festen Schalen zwischen benachbarten Materialien/"
"Volumina. Geeignet für Multiextruderdrucke mit transluzenten Materialien "
"oder manuell löslichen Trägermaterialien."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1043
msgid ""
"This custom code is inserted at every layer change, right after the Z move "
"and before the extruder moves to the first layer point. Note that you can "
"use placeholder variables for all Slic3r settings as well as [layer_num] and "
"[layer_z]."
msgstr ""
"Dieser benutzerdefinierte Code wird bei jedem Schichtwechsel eingefügt, "
"direkt nach der Z-Bewegung und bevor der Extruder zum ersten Lagenpunkt "
"fährt. Beachten Sie, dass Sie Platzhaltervariablen für alle Slic3r-"
"Einstellungen sowie [layer_num] und [layer_z] verwenden können."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1054
msgid "Supports remaining times"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1055
msgid ""
"Emit M73 P[percent printed] R[remaining time in minutes] at 1 minute "
"intervals into the G-code to let the firmware show accurate remaining time. "
"As of now only the Prusa i3 MK3 firmware recognizes M73. Also the i3 MK3 "
"firmware supports M73 Qxx Sxx for the silent mode."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1063
msgid "Supports silent mode"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1064
msgid "Set silent mode for the G-code flavor"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1087
msgid "Maximum feedrate %1%"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1089
msgid "Maximum feedrate of the %1% axis"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1097
msgid "Maximum acceleration %1%"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1099
msgid "Maximum acceleration of the %1% axis"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1107
msgid "Maximum jerk %1%"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1109
msgid "Maximum jerk of the %1% axis"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1120 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1122
msgid "Minimum feedrate when extruding"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1131 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1133
msgid "Minimum travel feedrate"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1142 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1144
msgid "Maximum acceleration when extruding"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1153 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1155
msgid "Maximum acceleration when retracting"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1163 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1173
msgid "Max"
msgstr "Max"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1164
msgid "This setting represents the maximum speed of your fan."
msgstr "Diese Einstellung bestimmt die maximale Geschwindigkeit Ihres Lüfters."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1174
#, no-c-format
msgid ""
"This is the highest printable layer height for this extruder, used to cap "
"the variable layer height and support layer height. Maximum recommended "
"layer height is 75% of the extrusion width to achieve reasonable inter-layer "
"adhesion. If set to 0, layer height is limited to 75% of the nozzle diameter."
msgstr ""
"Dies ist die höchste druckbare Schichthöhe für diesen Extruder, mit der die "
"variable Schichthöhe und Stützschichthöhe abgedeckt wird. Die maximale "
"empfohlene Schichthöhe beträgt 75% der Extrusionsbreite, um eine angemessene "
"Zwischenlagenhaftung zu erreichen. Bei Einstellung auf 0 ist die Lagenhöhe "
"auf 75% des Düsendurchmessers begrenzt."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1185
msgid "Max print speed"
msgstr "Maximale Druckgeschwindigkeit"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1186
msgid ""
"When setting other speed settings to 0 Slic3r will autocalculate the optimal "
"speed in order to keep constant extruder pressure. This experimental setting "
"is used to set the highest print speed you want to allow."
msgstr ""
"Wenn andere Geschwindigkeitseinstellungen auf Null gesetzt wurden, wird "
"Slic3r die optimale Geschwindigkeit automatisch berechnen, um den "
"Extruderdruck konstant zu halten. Diese experimentelle Einstellung erlaubt "
"Ihnen, die höchste zulässige Druckgeschwindigkeit anzugeben."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1197
msgid ""
"This experimental setting is used to set the maximum volumetric speed your "
"extruder supports."
msgstr ""
"Diese experimentelle Einstellung gibt die maximale volumetrische "
"Geschwindigkeit an, die von Ihrem Extruder unterstützt wird."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1206
msgid "Max volumetric slope positive"
msgstr "Max. volumetrische Steigung positiv"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1207 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1219
msgid ""
"This experimental setting is used to limit the speed of change in extrusion "
"rate. A value of 1.8 mm³/s² ensures, that a change from the extrusion rate "
"of 1.8 mm³/s (0.45mm extrusion width, 0.2mm extrusion height, feedrate 20 mm/"
"s) to 5.4 mm³/s (feedrate 60 mm/s) will take at least 2 seconds."
msgstr ""
"Diese experimentelle Einstellung beschränkt die Änderungsgeschwindigkeit der "
"Extrusionsmenge. Ein Wert von 1.8 mm³/s² gewährleistet, dass eine Änderung "
"der Extrusionsmenge von 1.8 mm³/s (0.45mm Extrusionsbreite, 0.2mm "
"Extrusionshöhe, Vorschub 20 mm/s) zu 5.4 mm³/s (Vorschub 60 mm/s) mindestens "
"2 Sekunden dauern wird."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1211 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1223
msgid "mm³/s²"
msgstr "mm³/s²"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1218
msgid "Max volumetric slope negative"
msgstr "Max. volumetrische Steigung negativ"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1230 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1240
msgid "Min"
msgstr "Min"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1231
msgid "This setting represents the minimum PWM your fan needs to work."
msgstr ""
"Diese Einstellung gibt den minimalen PWM-Wert an, den Ihr Lüfter für den "
"Betrieb benötigt."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1241
msgid ""
"This is the lowest printable layer height for this extruder and limits the "
"resolution for variable layer height. Typical values are between 0.05 mm and "
"0.1 mm."
msgstr ""
"Dies ist die niedrigste druckbare Schichthöhe für diesen Extruder und "
"begrenzt die Auflösung bei variabler Schichthöhe. Typische Werte liegen "
"zwischen 0,05 mm und 0,1 mm."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1250
msgid "Min print speed"
msgstr "Minimale Druckgeschwindigkeit"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1251
msgid "Slic3r will not scale speed down below this speed."
msgstr ""
"Slic3r wird die Geschwindigkeit nicht unterhalb dieser Geschwindigkeit "
"skalieren."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1259
msgid "Minimal filament extrusion length"
msgstr "Minimale Filament Extrusionlänge"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1260
msgid ""
"Generate no less than the number of skirt loops required to consume the "
"specified amount of filament on the bottom layer. For multi-extruder "
"machines, this minimum applies to each extruder."
msgstr ""
"Erzeugt nicht weniger als die Anzahl der Schürzenschleifen, die benötigt "
"wird, um die angegebene Menge an Filament auf der unteren Schicht zu "
"verbrauchen. Bei Multiextruder-Maschinen gilt dieses Minimum für jeden "
"Extruder."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1270
msgid "Configuration notes"
msgstr "Konfigurationsnotizen"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1271
msgid ""
"You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code "
"header comments."
msgstr ""
"Sie können hier Ihre persönlichen Notizen eingeben. Der Text wird dem "
"Header vom G-Code hinzugefügt."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1281
msgid "Nozzle diameter"
msgstr "Düsendurchmesser"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1282
msgid ""
"This is the diameter of your extruder nozzle (for example: 0.5, 0.35 etc.)"
msgstr "Durchmesser der Extruderdüse (z.B.: 0.5, 0.35 usw.)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1288
msgid "Host Type"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1289
msgid ""
"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field must contain "
"the kind of the host."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1301
msgid "API Key / Password"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1302
msgid ""
"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain "
"the API Key or the password required for authentication."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1317
msgid "Hostname, IP or URL"
msgstr "Hostname, IP oder URL"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1318
msgid ""
"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain "
"the hostname, IP address or URL of the printer host instance."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1325
msgid "Only retract when crossing perimeters"
msgstr "Nur bei Umfangsüberquerungen einziehen"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1326
msgid ""
"Disables retraction when the travel path does not exceed the upper layer's "
"perimeters (and thus any ooze will be probably invisible)."
msgstr ""
"Deaktiviert den Einzug, wenn der Verfahrweg die Perimeter der oberen Schicht "
"nicht überschreitet (und somit ist der Auslauf wahrscheinlich unsichtbar)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1334
msgid ""
"This option will drop the temperature of the inactive extruders to prevent "
"oozing. It will enable a tall skirt automatically and move extruders outside "
"such skirt when changing temperatures."
msgstr ""
"Mit dieser Option wird die Temperatur der inaktiven Extruder gesenkt, um ein "
"Materialnachsickern zu verhindern. Es aktiviert automatisch eine hohe "
"Schürze und bewegt die Extruder bei Temperaturänderungen ausserhalb dieser "
"Schürze."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1342
msgid "Output filename format"
msgstr "Ausgabe Dateinamen Format"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1343
msgid ""
"You can use all configuration options as variables inside this template. For "
"example: [layer_height], [fill_density] etc. You can also use [timestamp], "
"[year], [month], [day], [hour], [minute], [second], [version], "
"[input_filename], [input_filename_base]."
msgstr ""
"Sie können alle Konfigurationsoptionen als Variablen in dieser Vorlage "
"benutzen. Zum Beispiel: [layer_height], [fill_density] usw. Sie können "
"auch [timestamp], [year], [month], [day], [hour], [minute], [second], "
"[version], [input_filename], und [input_filename_base] benutzen."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1353
msgid "Detect bridging perimeters"
msgstr "Umfangbrücken entdecken"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1355
msgid ""
"Experimental option to adjust flow for overhangs (bridge flow will be used), "
"to apply bridge speed to them and enable fan."
msgstr ""
"Experimentelle Option zur Anpassung des Durchflusses für Überhänge "
"(Brückenvolumenfluss wird verwendet), zur Anwendung der "
"Brückengeschwindigkeit und zur Aktivierung des Lüfters."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1362
msgid "Filament parking position"
msgstr "Filament Parkposition"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1363
msgid ""
"Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked "
"when unloaded. This should match the value in printer firmware. "
msgstr ""
"Abstand der Extruderspitze von der Position, an der das Filament beim "
"Entladen abgestellt wird. Dies sollte mit dem Wert in der Drucker-Firmware "
"übereinstimmen. "
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1372
msgid "Extra loading distance"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1373
msgid ""
"When set to zero, the distance the filament is moved from parking position "
"during load is exactly the same as it was moved back during unload. When "
"positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter "
"than unloading. "
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1382 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1402
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1415 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1425
msgid "Perimeters"
msgstr "Konturen"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1383
msgid ""
"This is the acceleration your printer will use for perimeters. A high value "
"like 9000 usually gives good results if your hardware is up to the job. Set "
"zero to disable acceleration control for perimeters."
msgstr ""
"Dies ist die Beschleunigung, die der Drucker für Aussenschichten benutzen "
"wird. Ein hoher Wert wie 9000 ergibt üblicherweise gute Resultate falls Ihre "
"Hardware mithalten kann. Setzen Sie dies auf Null, um die "
"Beschleunigungskontrolle bei Aussenschichten zu deaktivieren."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1392
msgid "Perimeter extruder"
msgstr "Umfang Extruder"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1394
msgid ""
"The extruder to use when printing perimeters and brim. First extruder is 1."
msgstr ""
"Extruder der beim Umfang und Rand Drucken benutzt werden soll. Der erste "
"Extruder ist 1."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1404
msgid ""
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for perimeters. "
"You may want to use thinner extrudates to get more accurate surfaces. If "
"left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x "
"nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 200%) "
"it will be computed over layer height."
msgstr ""
"Setzen Sie dies auf einen Nicht-Nullwert, um eine manuelle Extrusionsbreite "
"für Aussenschichten anzugeben. Dünnere Extrusionsbreiten sind vorteilhaft, "
"um genauere Oberflächen zu erhalten. Falls auf Null belassen, wird die "
"Standard-Extrusionsbreite verwendet (falls angeben), ansonsten wird der "
"Durchmesser der Druckdüse x 1,125 verwendet. Falls als Prozentwert (z.B. "
"200%) angegeben, wird dieser ausgehend von der Schichthöhe berechnet."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1417
msgid ""
"Speed for perimeters (contours, aka vertical shells). Set to zero for auto."
msgstr ""
"Geschwindigkeit für Aussenschichten (Konturen, bzw. vertikale Hüllen). Für "
"Automatik auf Null setzen."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1427
msgid ""
"This option sets the number of perimeters to generate for each layer. Note "
"that Slic3r may increase this number automatically when it detects sloping "
"surfaces which benefit from a higher number of perimeters if the Extra "
"Perimeters option is enabled."
msgstr ""
"Diese Stellung bestimmt die Anzahl der Aussenschichten, die für jede Schicht "
"erzeugt werden. Slic3r kann diese Zahl automatisch vergrössern, wenn es "
"schräge Oberflächen erkennt, die sich mit einer höheren Zahl von "
"Aussenschichten besser drucken lassen, wenn die \"Zusätzliche "
"Aussenschichten falls notwendig\" Option aktiviert ist."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1431
msgid "(minimum)"
msgstr "(Minimum)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1439
msgid ""
"If you want to process the output G-code through custom scripts, just list "
"their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. "
"Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first "
"argument, and they can access the Slic3r config settings by reading "
"environment variables."
msgstr ""
"Wenn Sie den Ausgabe-G-Code durch eigene Skripte verarbeiten wollen, geben "
"Sie hier einfach die absoluten Pfade an. Trennen Sie mehrere Skripte durch "
"ein Semikolon. Skripten werden als erstes Argument die absoluten Pfad zur G-"
"Code-Datei übergeben, und sie können auf die Slic3r-"
"Konfigurationseinstellungen zugreifen, indem sie Umgebungsvariablen lesen."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1452
msgid "Printer type"
msgstr "Druckertyp"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1453
msgid "Type of the printer."
msgstr "Druckertyp."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1457
msgid "Printer notes"
msgstr "Drucker Anmerkungen"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1458
msgid "You can put your notes regarding the printer here."
msgstr "Sie können Ihre Bemerkungen zum Drucker hier eingeben."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1467
msgid "Printer vendor"
msgstr "Druckerhersteller"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1468
msgid "Name of the printer vendor."
msgstr "Name des Druckerherstellers."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1472
msgid "Printer variant"
msgstr "Druckervariante"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1473
msgid ""
"Name of the printer variant. For example, the printer variants may be "
"differentiated by a nozzle diameter."
msgstr ""
"Name der Druckervariante. Beispielsweise können die Druckervarianten durch "
"einen Düsendurchmesser unterschieden werden."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1483
msgid "Raft layers"
msgstr "Raft Schichten"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1485
msgid ""
"The object will be raised by this number of layers, and support material "
"will be generated under it."
msgstr ""
"Das Objekt wird um diese Anzahl von Schichten angehoben, und darunter wird "
"Trägermaterial erzeugt."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1494
msgid "Resolution"
msgstr "Auflösung"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1495
msgid ""
"Minimum detail resolution, used to simplify the input file for speeding up "
"the slicing job and reducing memory usage. High-resolution models often "
"carry more detail than printers can render. Set to zero to disable any "
"simplification and use full resolution from input."
msgstr ""
"Minimale Detailauflösung, die verwendet wird, um die Eingabedatei zu "
"vereinfachen, um den Slicingjob zu beschleunigen und den Speicherverbrauch "
"zu reduzieren. Hochauflösende Modelle weisen oft mehr Details auf, als der "
"Drucker wiedergeben kann. Setzen Sie den Wert auf Null, um die Vereinfachung "
"zu deaktivieren und die volle Auflösung des Eingangsdatei zu verwenden."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1506
msgid "Minimum travel after retraction"
msgstr "Minimalbewegung nach Einziehen"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1507
msgid ""
"Retraction is not triggered when travel moves are shorter than this length."
msgstr ""
"Der Einzug wird nicht ausgelöst, wenn die Fahrbewegungen kürzer als diese "
"Länge sind."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1514
msgid "Retract amount before wipe"
msgstr "Einzugslänge vor einer Reinigung"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1515
msgid ""
"With bowden extruders, it may be wise to do some amount of quick retract "
"before doing the wipe movement."
msgstr ""
"Bei Bowden-Extrudern kann es ratsam sein, vor der Reinigungsbewegung einen "
"kurzen Einzug auszuführen."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1523
msgid "Retract on layer change"
msgstr "Bei Schichtwechsel Einziehen"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1524
msgid "This flag enforces a retraction whenever a Z move is done."
msgstr "Diese Stellung erzwingt einen Einzug bei jeder Z-Bewegung."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1530 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1539
msgid "Length"
msgstr "Länge"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1531
msgid "Retraction Length"
msgstr "Einzugslänge"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1532
msgid ""
"When retraction is triggered, filament is pulled back by the specified "
"amount (the length is measured on raw filament, before it enters the "
"extruder)."
msgstr ""
"Wenn der Einzug ausgelöst wird, wird das Filament um diese Länge "
"eingezogen. (Die Länge wird am unverarbeiteten Filament vor dem Extruder "
"gemessen)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1534 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1544
msgid "mm (zero to disable)"
msgstr "mm (Null eingeben zum deaktivieren)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1540
msgid "Retraction Length (Toolchange)"
msgstr "Einzugslänge (Werkzeugwechsel)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1541
msgid ""
"When retraction is triggered before changing tool, filament is pulled back "
"by the specified amount (the length is measured on raw filament, before it "
"enters the extruder)."
msgstr ""
"Wenn der Einzug vor dem Werkzeugwechsel ausgelöst wird, wird das Filament um "
"diese Länge eingezogen. (Die Länge wird am unverarbeiteten Filament vor dem "
"Extruder gemessen)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1550
msgid "Lift Z"
msgstr "Z Hebung"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1551
msgid ""
"If you set this to a positive value, Z is quickly raised every time a "
"retraction is triggered. When using multiple extruders, only the setting for "
"the first extruder will be considered."
msgstr ""
"Wenn Sie diesen Wert auf einen positiven Wert setzen, wird Z bei jedem "
"Auslösen eines Einzugs schnell angehoben. Bei Verwendung mehrerer Extruder "
"wird nur die Einstellung für den ersten Extruder berücksichtigt."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1559
msgid "Above Z"
msgstr "Über Z"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1560
msgid "Only lift Z above"
msgstr "Z nur Anheben über"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1561
msgid ""
"If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the "
"specified absolute Z. You can tune this setting for skipping lift on the "
"first layers."
msgstr ""
"Wenn Sie diesen Wert auf einen positiven Wert setzen, erfolgt der Z-Hub nur "
"oberhalb des angegebenen absoluten Z-Wertes. Sie können diese Einstellung "
"für das Auslassen von Z-Hüben auf den ersten Ebenen einstellen."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1569
msgid "Below Z"
msgstr "Unter Z"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1570
msgid "Only lift Z below"
msgstr "Z anheben nur unter"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1571
msgid ""
"If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the "
"specified absolute Z. You can tune this setting for limiting lift to the "
"first layers."
msgstr ""
"Wenn Sie diesen Wert auf einen positiven Wert setzen, erfolgt der Z-Hub nur "
"unterhalb des angegebenen absoluten Z-Wertes. Sie können diese Einstellung "
"so einstellen, dass der Z-Hub auf die ersten Lagen begrenzt wird."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1580 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1589
msgid "Extra length on restart"
msgstr "Extra Länge bei Neustart"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1581
msgid ""
"When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will "
"push this additional amount of filament. This setting is rarely needed."
msgstr ""
"Wenn der Einzug nach der Zwischenbewegung kompensiert wurde, wird der "
"Extruder diese zusätzliche Menge an Filament ausgeben. Diese Einstellung "
"wird selten benötigt."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1590
msgid ""
"When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will "
"push this additional amount of filament."
msgstr ""
"Wenn der Einzug nach dem Werkzeugwechsel kompensiert wurde, wird der "
"Extruder diese zusätzliche Menge an Filament ausgeben."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1598 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1599
msgid "Retraction Speed"
msgstr "Einzugsgeschwindigkeit"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1600
msgid "The speed for retractions (it only applies to the extruder motor)."
msgstr "Die Einzugsgeschwindigkeit (sie betrifft nur den Extruderantrieb)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1607 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1608
msgid "Deretraction Speed"
msgstr "Wiedereinzugsgeschwindigkeit"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1609
msgid ""
"The speed for loading of a filament into extruder after retraction (it only "
"applies to the extruder motor). If left to zero, the retraction speed is "
"used."
msgstr ""
"Die Geschwindigkeit, mit der ein Filament nach dem Einzug wieder in den "
"Extruder vorgeschoben wird. Falls Null, wird die Einzugsgeschwindigkeit "
"verwendet."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1617
msgid "Seam position"
msgstr "Nahtposition"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1619
msgid "Position of perimeters starting points."
msgstr "Position des Startpunktes des Umfangs."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1626
msgid "Random"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1627
msgid "Nearest"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1628
msgid "Aligned"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1629
msgid "Rear"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1636
msgid "Direction"
msgstr "Richtung"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1638
msgid "Preferred direction of the seam"
msgstr "Bevorzugte Richtung für die Naht"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1639
msgid "Seam preferred direction"
msgstr "Bevorzugte Richtung für Nähte"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1647
msgid "Jitter"
msgstr "Jitter"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1649
msgid "Seam preferred direction jitter"
msgstr "Bevorzugte Zitterrichtung für Nähte"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1650
msgid "Preferred direction of the seam - jitter"
msgstr "Bevorzugte Zitterrichtung für die Naht"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1661
msgid "USB/serial port for printer connection."
msgstr "USB-/serielle Schnittstelle für den Druckeranschluss."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1669
msgid "Serial port speed"
msgstr "Serielle Portgeschwindigkeit"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1670
msgid "Speed (baud) of USB/serial port for printer connection."
msgstr ""
"Geschwindigkeit (baud) des USB/seriellen Ports für den Drucker Anschluß."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1679
msgid "Distance from object"
msgstr "Abstand vom Objekt"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1680
msgid ""
"Distance between skirt and object(s). Set this to zero to attach the skirt "
"to the object(s) and get a brim for better adhesion."
msgstr ""
"Distanz zwischen Schürze und Objekt. Auf Null stellen um die Schürze an das "
"Objekt zu verbinden und einen Rand für bessere Haftung zu generieren."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1688
msgid "Skirt height"
msgstr "Schürzenhöhe"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1689
msgid ""
"Height of skirt expressed in layers. Set this to a tall value to use skirt "
"as a shield against drafts."
msgstr ""
"Höhe der Schürze in Schichten. Eine hohe Schürze kann gegen Zugluft "
"schützen."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1697
msgid "Loops (minimum)"
msgstr "Schleifen (minimal)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1698
msgid "Skirt Loops"
msgstr "Schleifen für die Schürze"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1699
msgid ""
"Number of loops for the skirt. If the Minimum Extrusion Length option is "
"set, the number of loops might be greater than the one configured here. Set "
"this to zero to disable skirt completely."
msgstr ""
"Anzahl der Schleifen für die Schürze. Wenn die Option Minimale "
"Extrusionslänge gesetzt ist, kann die Anzahl der Schleifen größer sein als "
"die hier konfigurierte. Setzen Sie diesen Wert auf Null, um die Schürze "
"komplett zu deaktivieren."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1708
msgid "Slow down if layer print time is below"
msgstr "Langsamer drucken wenn die Schichtdruckzeit geringer ist als"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1709
msgid ""
"If layer print time is estimated below this number of seconds, print moves "
"speed will be scaled down to extend duration to this value."
msgstr ""
"Wenn die Druckzeit der Ebene unter dieser Anzahl von Sekunden liegt, wird "
"die Geschwindigkeit des Druckvorgangs verringert, um die Zeitdauer auf "
"diesen Wert zu verlängern."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1720
msgid "Small perimeters"
msgstr "Dünne Aussenschichten"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1722
msgid ""
"This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= "
"6.5mm (usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will "
"be calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto."
msgstr ""
"Diese separate Einstellung wirkt sich auf die Geschwindigkeit von "
"Aussenschichten mit einem Radius <= 6,5 mm (üblicherweise Bohrungen) aus. "
"Als Prozentwert eingegeben (z.B. 80%), wird sie ausgehend von der obigen "
"Geschwindigkeitseinstellung für Aussenschichten berechnet. Für eine "
"automatische Berechnung setzen Sie dies auf Null."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1732
msgid "Solid infill threshold area"
msgstr "Massives Infill Flächen Schwellwert"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1734
msgid ""
"Force solid infill for regions having a smaller area than the specified "
"threshold."
msgstr ""
"Feste Füllung für Bereiche, die eine kleinere Fläche als die angegebene "
"Schwelle aufweisen."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1735
msgid "mm²"
msgstr "mm²"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1742
msgid "Solid infill extruder"
msgstr "Massives Infill Extruder"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1744
msgid "The extruder to use when printing solid infill."
msgstr "Der Extruder der beim Drucken von solidem Infill benutzt werden soll."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1751
msgid "Solid infill every"
msgstr "Massives Infill alle"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1753
msgid ""
"This feature allows to force a solid layer every given number of layers. "
"Zero to disable. You can set this to any value (for example 9999); Slic3r "
"will automatically choose the maximum possible number of layers to combine "
"according to nozzle diameter and layer height."
msgstr ""
"Diese Einstellung erzwingt eine stabile Schicht nach einer vorgegebenen "
"Anzahl von Schichten. Null deaktiviert diese Einstellung. Sie können jeden "
"Wert eingeben (z.B. 9999); Slic3r wird automatisch die grösstmögliche Anzahl "
"von Schichten wählen, die in Abhängigkeit von Düsendurchmesser und "
"Schichthöhe kombiniert werden können."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1766
msgid ""
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for "
"solid surfaces. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
"otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage "
"(for example 90%) it will be computed over layer height."
msgstr ""
"Setzen Sie dies auf einen Nicht-Nullwert, um eine manuelle Extrusionsbreite "
"für den Infill bei stabilen Flächen anzugeben. Falls auf Null belassen, wird "
"die Standard-Extrusionsbreite verwendet (falls angeben), ansonsten wird der "
"Durchmesser der Druckdüse x 1,125 verwendet. Falls als Prozentwert (z.B. "
"90%) angegeben, wird dieser ausgehend von der Schichthöhe berechnet."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1777
msgid ""
"Speed for printing solid regions (top/bottom/internal horizontal shells). "
"This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the default "
"infill speed above. Set to zero for auto."
msgstr ""
"Druckgeschwindigkeit für stabile Bereiche (obere/untere/innenliegende "
"waagrechte Hüllen). Sie kann als Prozentwert (z.B. 80%) der oben "
"eingegebenen standardmässigen Infill-Geschwindigkeit angegeben werden. Für "
"Automatik auf Null setzen."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1789
msgid "Number of solid layers to generate on top and bottom surfaces."
msgstr ""
"Anzahl der zu erzeugenden festen Schichten auf der Ober- und Unterseite."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1796
msgid "Spiral vase"
msgstr "Spiralvasenmodus"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1797
msgid ""
"This feature will raise Z gradually while printing a single-walled object in "
"order to remove any visible seam. This option requires a single perimeter, "
"no infill, no top solid layers and no support material. You can still set "
"any number of bottom solid layers as well as skirt/brim loops. It won't work "
"when printing more than an object."
msgstr ""
"Dieses Verfahren erhöht die Z-Position allmählich, während eine einfache "
"Hülle gedruckt wird, um jeglichen sichtbaren Saum zu vermeiden. Diese Option "
"setzt eine einzige Aussenschicht, keinen Infill, keine stabilen "
"Deckenschichten und keine Stützen voraus. Sie können immer noch eine "
"beliebige Anzahl von Bodenschichten sowie Schleifen für Schürzen und Rand "
"einstellen. Die Methode funktioniert nicht, wenn mehr als ein Objekt "
"gedruckt wird."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1806
msgid "Temperature variation"
msgstr "Temperaturen"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1807
msgid ""
"Temperature difference to be applied when an extruder is not active. Enables "
"a full-height \"sacrificial\" skirt on which the nozzles are periodically "
"wiped."
msgstr ""
"Der anzuwendende Temperaturunterschied, wenn kein Extruder aktiv ist. Dies "
"aktiviert eine \"Wegwerf-\"Schürze über die ganze Druckhöhe, auf der die "
"Düsen periodisch gereinigt werden."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1818
msgid ""
"This start procedure is inserted at the beginning, after bed has reached the "
"target temperature and extruder just started heating, and before extruder "
"has finished heating. If Slic3r detects M104 or M190 in your custom codes, "
"such commands will not be prepended automatically so you're free to "
"customize the order of heating commands and other custom actions. Note that "
"you can use placeholder variables for all Slic3r settings, so you can put a "
"\"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want."
msgstr ""
"Dieser Startvorgang wird am Anfang eingefügt, nachdem das Heizbett die "
"Zieltemperatur erreicht hat und der Extruder gerade erst mit dem Aufheizen "
"begonnen hat, und bevor der Extruder fertig aufgeheizt ist. Falls Slic3r "
"M104 oder M190 in Ihren benutzerdefinierten Codes erkennt, werden solche "
"Befehle nicht automatisch vorangestellt, sodass Sie die Reihenfolge der "
"Heizbefehle und anderer benutzerdefinierter Aktionen anpassen können. "
"Beachten Sie, dass Sie Platzhaltervariablen für alle Slic3r-Einstellungen "
"verwenden können, sodass Sie einen \"M109 S[first_layer_temperature]\"-"
"Befehl an beliebiger Stelle platzieren können."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1834
msgid ""
"This start procedure is inserted at the beginning, after any printer start "
"gcode. This is used to override settings for a specific filament. If Slic3r "
"detects M104, M109, M140 or M190 in your custom codes, such commands will "
"not be prepended automatically so you're free to customize the order of "
"heating commands and other custom actions. Note that you can use placeholder "
"variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 "
"S[first_layer_temperature]\" command wherever you want. If you have multiple "
"extruders, the gcode is processed in extruder order."
msgstr ""
"Dieser Startvorgang wird am Anfang nach dem G-Code für den Druckerstart "
"eingefügt. Damit können Einstellungen für ein bestimmtes Filament "
"übersteuert werden. Falls Slic3r M104, M109, M140 oder M190 in Ihren "
"benutzerdefinierten Codes erkennt, werden solche Befehle nicht automatisch "
"vorangestellt, sodass Sie die Reihenfolge der Heizbefehle und anderer "
"benutzerdefinierter Aktionen anpassen können. Beachten Sie, dass Sie "
"Platzhaltervariablen für alle Slic3r-Einstellungen verwenden können, sodass "
"Sie einen \"M109 S[first_layer_temperature]\"-Befehl an beliebiger Stelle "
"platzieren können. Falls Sie mehrere Extruder haben, wird der G-Code in der "
"Reihenfolge der Extruder ausgeführt."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1850
msgid "Single Extruder Multi Material"
msgstr "Einzelner Extruder mit Multi-Material"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1851
msgid "The printer multiplexes filaments into a single hot end."
msgstr "Der Drucker multiplext mehrere Filamente in einem Hotend."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1857
msgid "Prime all printing extruders"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1858
msgid ""
"If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the "
"print bed at the start of the print."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1864
msgid "Generate support material"
msgstr "Generiere Stützstrukturen"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1866
msgid "Enable support material generation."
msgstr "Aktiviert Generierung von Stützstrukturen."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1871
msgid "Auto generated supports"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1873
msgid ""
"If checked, supports will be generated automatically based on the overhang "
"threshold value. If unchecked, supports will be generated inside the "
"\"Support Enforcer\" volumes only."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1880
msgid "XY separation between an object and its support"
msgstr "XY-Abstand zwischen einem Objekt und seinen Stützen"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1882
msgid ""
"XY separation between an object and its support. If expressed as percentage "
"(for example 50%), it will be calculated over external perimeter width."
msgstr ""
"XY-Abstand zwischen einem Objekt und seinen Stützen. Falls in Prozenten "
"angegeben (z.B. 50%), wird der Abstand von der Breite der Aussenschicht "
"ausgehend berechnet."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1893
msgid "Pattern angle"
msgstr "Muster Winkel"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1895
msgid ""
"Use this setting to rotate the support material pattern on the horizontal "
"plane."
msgstr ""
"Verwenden Sie diese Einstellung, um das Muster für das Stützmaterial auf der "
"horizontalen Ebene zu drehen."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1906
msgid ""
"Only create support if it lies on a build plate. Don't create support on a "
"print."
msgstr ""
"Nur dann Stützen schaffen, wenn sie auf der Druckplattform aufbauen. "
"Erstellt keine Stützstrukturen, die auf dem Ausdruck gründen würden."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1913
msgid "Contact Z distance"
msgstr "Kontakt Z-Abstand"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1915
msgid ""
"The vertical distance between object and support material interface. Setting "
"this to 0 will also prevent Slic3r from using bridge flow and speed for the "
"first object layer."
msgstr ""
"Der vertikale Abstand zwischen Objekt und Trägermaterialschnittstelle. Wenn "
"Sie diesen Wert auf 0 setzen, wird Slic3r auch verhindern, dass Bridge-Flow "
"und -Geschwindigkeit für die erste Objektschicht verwendet werden."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1923
msgid "soluble"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1924
msgid "detachable"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1929
msgid "Enforce support for the first"
msgstr "Erzwinge Stützstrukturen bei den ersten"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1931
msgid ""
"Generate support material for the specified number of layers counting from "
"bottom, regardless of whether normal support material is enabled or not and "
"regardless of any angle threshold. This is useful for getting more adhesion "
"of objects having a very thin or poor footprint on the build plate."
msgstr ""
"Generiere Stützmaterial für die angegebene Anzahl von Schichten, die von "
"unten gezählt werden, unabhängig davon, ob normales Stützmaterial aktiviert "
"ist oder nicht und unabhängig von einer Winkelschwelle. Dies ist nützlich, "
"um die Haftung von Objekten mit einem sehr dünnen oder schlechten Standfuß "
"auf der Bauplatte zu erhöhen."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1937
msgid "Enforce support for the first n layers"
msgstr "Erzwinge Stützmaterial bei den ersten n Schichten"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1943
msgid "Support material/raft/skirt extruder"
msgstr "Stützmaterial/Raft/Schürzen Extruder"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1945
msgid ""
"The extruder to use when printing support material, raft and skirt (1+, 0 to "
"use the current extruder to minimize tool changes)."
msgstr ""
"Der Extruder, der für den Druck von Stützmaterial, Raft und Schürze "
"verwendet wird (1+, oder Null um den aktuellen Extruder für die Minimierung "
"von Werkzeugwechseln zu verwenden)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1955
msgid ""
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for support "
"material. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
"otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for "
"example 90%) it will be computed over layer height."
msgstr ""
"Setzen Sie dies auf einen Nicht-Nullwert, um eine manuelle Extrusionsbreite "
"für das Stützmaterial anzugeben. Falls auf Null belassen, wird die Standard-"
"Extrusionsbreite verwendet (falls angeben), ansonsten wird der Durchmesser "
"der Druckdüse verwendet. Als Prozentwert (z.B. 90%) angegeben, wird dieser "
"ausgehend von der Schichthöhe berechnet."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1964
msgid "Interface loops"
msgstr "Kontaktschleifen"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1966
msgid ""
"Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default."
msgstr ""
"Decken Sie die obere Kontaktschicht der Stützen mit Schleifen ab. "
"Standardmäßig deaktiviert."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1972
msgid "Support material/raft interface extruder"
msgstr "Stützmaterial/Raft Schnittstellen Extruder"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1974
msgid ""
"The extruder to use when printing support material interface (1+, 0 to use "
"the current extruder to minimize tool changes). This affects raft too."
msgstr ""
"Der Extruder, der für den Druck von Schnittstellen zum Stützmaterial "
"verwendet wird (1+, oder Null um den aktuellen Extruder für die Minimierung "
"von Werkzeugwechseln zu verwenden). Dies betrifft auch den Raft."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1982
msgid "Interface layers"
msgstr "Schnittstellen Schichten"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1984
msgid ""
"Number of interface layers to insert between the object(s) and support "
"material."
msgstr ""
"Anzahl der Schnittstellenschichten, die zwischen Objekt(en) und "
"Trägermaterial eingefügt werden sollen."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1992
msgid "Interface pattern spacing"
msgstr "Schnittstellenmuster Abstand"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1994
msgid "Spacing between interface lines. Set zero to get a solid interface."
msgstr ""
"Abstand zwischen den Schnittstellenlinien. Auf Null stellen, um ein solides "
"Interface zu erhalten."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2004
msgid ""
"Speed for printing support material interface layers. If expressed as "
"percentage (for example 50%) it will be calculated over support material "
"speed."
msgstr ""
"Geschwindigkeit für den Druck von Trägermaterial-Schnittstellenschichten. "
"Wenn es als Prozentsatz (z.B. 50%) ausgedrückt wird, wird es über die "
"Geschwindigkeit des Trägermaterials berechnet."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2013
msgid "Pattern"
msgstr "Muster"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2015
msgid "Pattern used to generate support material."
msgstr "Unterstützungsmaterialmuster."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2022
msgid "Rectilinear grid"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2028
msgid "Pattern spacing"
msgstr "Muster Abstand"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2030
msgid "Spacing between support material lines."
msgstr "Abstand zwischen Stützmateriallinien."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2040
msgid "Speed for printing support material."
msgstr "Druckgeschwindigkeit des Stützmaterials."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2047
msgid "Synchronize with object layers"
msgstr "Mit Objektschichten synchronisieren"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2049
msgid ""
"Synchronize support layers with the object print layers. This is useful with "
"multi-material printers, where the extruder switch is expensive."
msgstr ""
"Stützschichten mit den Druckschichten des Objekts synchronisieren. Dies ist "
"nützlich bei Multi-Material-Druckern, bei denen der Wechsel des Extruders "
"kostenaufwendig ist."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2056
msgid "Overhang threshold"
msgstr "Überhangsschwellwert"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2058
msgid ""
"Support material will not be generated for overhangs whose slope angle (90° "
"= vertical) is above the given threshold. In other words, this value "
"represent the most horizontal slope (measured from the horizontal plane) "
"that you can print without support material. Set to zero for automatic "
"detection (recommended)."
msgstr ""
"Für Überhänge, deren Neigungswinkel (90° = vertikal) oberhalb der "
"vorgegebenen Schwelle liegt, wird kein Stützmaterial erzeugt. Mit anderen "
"Worten, dieser Wert stellt die größte horizontale Steigung (gemessen von der "
"horizontalen Ebene) dar, die Sie ohne Trägermaterial drucken können. Für die "
"automatische Erkennung auf Null setzen (empfohlen)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2071
msgid "With sheath around the support"
msgstr "Mit Umhüllung der Stützen"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2073
msgid ""
"Add a sheath (a single perimeter line) around the base support. This makes "
"the support more reliable, but also more difficult to remove."
msgstr ""
"Fügen Sie eine Sheath (eine einzelne Druckkontur) um die Basisschicht herum "
"hinzu. Das macht das Stützmaterial zuverlässiger, aber auch schwieriger zu "
"entfernen."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2081
msgid ""
"Extruder temperature for layers after the first one. Set this to zero to "
"disable temperature control commands in the output."
msgstr ""
"Extrudertemperatur für Schichten nach der ersten Schicht. Setzen Sie diesen "
"Wert auf Null, um die Temperaturregelbefehle im Ausgabedatei zu deaktivieren."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2084
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatur"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2090
msgid "Detect thin walls"
msgstr "Dünne Wände erkennen"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2092
msgid ""
"Detect single-width walls (parts where two extrusions don't fit and we need "
"to collapse them into a single trace)."
msgstr ""
"Erkennen von Wänden mit einfacher Breite (Teile, bei denen zwei Extrusionen "
"nicht passen und wir sie in eine einzige Druckspur zusammenfassen müssen)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2099
msgid "Threads"
msgstr "Threads"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2100
msgid ""
"Threads are used to parallelize long-running tasks. Optimal threads number "
"is slightly above the number of available cores/processors."
msgstr ""
"Threads werden benutzt, um mehrere zeitaufwendige Berechnungen gleichzeitig "
"auszuführen. Die optimale Anzahl beträgt etwas mehr als die Anzahl der "
"verfügbaren Kerne/Prozessoren."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2112
msgid ""
"This custom code is inserted right before every extruder change. Note that "
"you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well as "
"[previous_extruder] and [next_extruder]."
msgstr ""
"Dieser Code wird unmittelbar vor jedem Extruderwechsel eingefügt. Beachten "
"Sie, dass Sie Platzhaltervariablen für alle Slic3r-Einstellungen sowie für "
"[previous_extruder] und [next_extruder] verwenden können."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2125
msgid ""
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for "
"top surfaces. You may want to use thinner extrudates to fill all narrow "
"regions and get a smoother finish. If left zero, default extrusion width "
"will be used if set, otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as "
"percentage (for example 90%) it will be computed over layer height."
msgstr ""
"Setzen Sie dies auf einen Nicht-Nullwert, um eine manuelle Extrusionsbreite "
"für die oberen Aussenflächen anzugeben. Dünnere Extrusionsbreiten sind "
"vorteilhaft, um Engstellen auszufüllen und um eine schönere Oberfläche zu "
"erhalten. Falls auf Null belassen, wird die Standard-Extrusionsbreite "
"verwendet (falls angeben), ansonsten wird der Durchmesser der Druckdüse "
"verwendet. Falls als Prozentwert (z.B. 90%) angegeben, wird dieser ausgehend "
"von der Schichthöhe berechnet."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2137
msgid ""
"Speed for printing top solid layers (it only applies to the uppermost "
"external layers and not to their internal solid layers). You may want to "
"slow down this to get a nicer surface finish. This can be expressed as a "
"percentage (for example: 80%) over the solid infill speed above. Set to zero "
"for auto."
msgstr ""
"Druckgeschwindigkeit für die oberen stabilen Schichten (betrifft nur die "
"obersten Aussenschichten und nicht deren innenliegende stabilen Schichten). "
"Wir empfehlen, diesen Wert zu reduzieren, um eine schönere Oberfläche zu "
"erhalten. Dies kann als Prozentwert (z.B. 80%) der oben eingegebenen "
"Geschwindigkeit für stabiles Infill angegeben werden. Für Automatik auf Null "
"setzen."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2149
msgctxt "Layers"
msgid "Top"
msgstr "Decke"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2151
msgid "Number of solid layers to generate on top surfaces."
msgstr "Anzahl der zu erzeugenden festen Schichten auf der Oberseite."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2153
msgid "Top solid layers"
msgstr "Obere stabile Schichten"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2159
msgid "Speed for travel moves (jumps between distant extrusion points)."
msgstr "Bewegungsgeschwindigkeit (zwischen weit entfernten Extrusionsorten)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2168
msgid "Use firmware retraction"
msgstr "Firmware-Einzug aktivieren"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2169
msgid ""
"This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware "
"handle the retraction. This is only supported in recent Marlin."
msgstr ""
"Diese experimentelle Einstellung benutzt G10 und G11 Befehle, damit die "
"Druckerfirmware den Einzug übernimmt. Dies wird nur von neueren Marlin-"
"Versionen unterstützt."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2176
msgid "Use relative E distances"
msgstr "Relative Abstände für Extrusion benutzen"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2177
msgid ""
"If your firmware requires relative E values, check this, otherwise leave it "
"unchecked. Most firmwares use absolute values."
msgstr ""
"Wenn Ihre Firmware relative E-Werte benötigt, diese Option aktivieren, "
"ansonsten lassen Sie sie unmarkiert. Die meisten Firmwares verwenden "
"absolute Werte."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2184
msgid "Use volumetric E"
msgstr "Volumetrisches E benutzen"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2185
msgid ""
"This experimental setting uses outputs the E values in cubic millimeters "
"instead of linear millimeters. If your firmware doesn't already know "
"filament diameter(s), you can put commands like 'M200 D[filament_diameter_0] "
"T0' in your start G-code in order to turn volumetric mode on and use the "
"filament diameter associated to the filament selected in Slic3r. This is "
"only supported in recent Marlin."
msgstr ""
"Diese experimentelle Einstellung generiert E-Koordinaten in Kubikmillimetern "
"stat in linearen Millimetern. Wenn die Firmware den Filamentdurchmesser "
"noch nicht kennt, können Sie Befehle wie 'M200 D[filament_diameter_0] T0' in "
"den Start-G-Code eingeben, um den volumetrischen Modus zu aktivieren und den "
"in Slic3r angegebenen Filamentdurchmesser zu benutzen. Dies wird nur von "
"neueren Marlin-Versionen unterstützt."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2196
msgid "Enable variable layer height feature"
msgstr "Variable Schichthöhen aktivieren"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2197
msgid ""
"Some printers or printer setups may have difficulties printing with a "
"variable layer height. Enabled by default."
msgstr ""
"Mit einigen Druckern oder Druckerkonfigurationen ist es schwierig, mit einer "
"variablen Schichthöhe zu drucken. Standardmässig aktiviert."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2204
msgid "Wipe while retracting"
msgstr "Während Einzug reinigen"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2205
msgid ""
"This flag will move the nozzle while retracting to minimize the possible "
"blob on leaky extruders."
msgstr ""
"Diese Einstellung wird die Düse während dem Einzug bewegen, um mögliche "
"Tropfen bei einem undichten Extruder zu minimieren."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2213
msgid ""
"Multi material printers may need to prime or purge extruders on tool "
"changes. Extrude the excess material into the wipe tower."
msgstr ""
"Multi-Material-Drucker müssen eventuell Extruder bei Werkzeugwechseln vor- "
"oder nachspülen. Extrudieren Sie das überschüssige Material in den "
"Reinigungsturm."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2220
msgid "Purging volumes - load/unload volumes"
msgstr "Reinigungsvolumen - Lade-/Entladevolumen"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2221
msgid ""
"This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the "
"wipe tower. These values are used to simplify creation of the full purging "
"volumes below. "
msgstr ""
"Dieser Vektor speichert die erforderlichen Volumina für den Wechsel von/zu "
"jedem am Reinigungsturm verwendeten Werkzeug. Diese Werte werden verwendet, "
"um die Erstellung des vollen Reinigungsvolumens zu vereinfachen. "
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2228
msgid "Purging volumes - matrix"
msgstr "Reinigungsvolumen - Matrix"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2229
msgid ""
"This matrix describes volumes (in cubic milimetres) required to purge the "
"new filament on the wipe tower for any given pair of tools. "
msgstr ""
"Diese Matrix beschreibt die Volumina (in Kubikmillimetern), die benötigt "
"werden, um das neue Filament auf dem Reinigungsturm für ein bestimmtes "
"Werkzeugpaar zu reinigen. "
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2239
msgid "Position X"
msgstr "X-Position"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2240
msgid "X coordinate of the left front corner of a wipe tower"
msgstr "X-Koordinate der linken vorderen Ecke der Reinigungssäule"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2247
msgid "Position Y"
msgstr "Y-Position"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2248
msgid "Y coordinate of the left front corner of a wipe tower"
msgstr "Y-Koordinate der linken vorderen Ecke der Reinigungssäule"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2256
msgid "Width of a wipe tower"
msgstr "Breite der Reinigungssäule"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2263
msgid "Wipe tower rotation angle"
msgstr "Rotationswinkel des Reinigungsturms"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2264
msgid "Wipe tower rotation angle with respect to x-axis "
msgstr "Rotationswinkel des Reinigungsturms bezogen auf die X-Achse "
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2265
msgid "degrees"
msgstr "Grad"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2272
msgid "Wipe into this object's infill"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2273
msgid ""
"Purging after toolchange will done inside this object's infills. This lowers "
"the amount of waste but may result in longer print time due to additional "
"travel moves."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2281
msgid "Wipe into this object"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2282
msgid ""
"Object will be used to purge the nozzle after a toolchange to save material "
"that would otherwise end up in the wipe tower and decrease print time. "
"Colours of the objects will be mixed as a result."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2289
msgid "Maximal bridging distance"
msgstr "Maximaler Überbrückungsabstand"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2290
msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections. "
msgstr "Maximalabstand zwischen Stützen auf spärlichen Infill-Abschnitten. "
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2297
msgid "XY Size Compensation"
msgstr "XY-Grössenausgleich"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2299
msgid ""
"The object will be grown/shrunk in the XY plane by the configured value "
"(negative = inwards, positive = outwards). This might be useful for fine-"
"tuning hole sizes."
msgstr ""
"Das Objekt wird in der XY-Ebene um den konfigurierten Wert (negativ = "
"einwärts, positiv = auswärts) vergrößert/verkleinert. Dies kann bei der "
"Feinabstimmung von Lochgrößen hilfreich sein."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2308
msgid "Z offset"
msgstr "Z-Abstand"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2309
msgid ""
"This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the "
"output G-code. It is used to compensate for bad Z endstop position: for "
"example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the "
"print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)."
msgstr ""
"Dieser Wert wird zu allen Z-Koordinaten im ausgegebenen G-Code hinzuaddiert "
"oder davon abgezogen. Damit kann eine fehlerhafte Z-Endanschlagsposition "
"kompensiert werden: wenn z.B. bei Ihrem Nullwert die Druckdüse sich beim "
"Endanschlag 0.3mm über der Druckplatte befindet, setzen Sie diesen Wert auf "
"-0.3 (oder stellen Sie Ihren Endanschlag neu ein)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2319
msgid "Bed size X"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2320 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2327
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2334 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2343
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2351 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2359
msgid "Dwarf"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2326
msgid "Bed size Y"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2333
msgid "Picture resolution X"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2335 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2344
msgid "px"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2342
msgid "Picture resolution Y"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2350 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2430
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2431
msgid "Exposure time"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2358
msgid "Exposure time first layers"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2373
msgid "Display width"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2374
msgid "Width of the display"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2380
msgid "Display height"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2381
msgid "Height of the display"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2387
msgid "Number of pixels in"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2389
msgid "Number of pixels in X"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2396
msgid "Number of pixels in Y"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2402
msgid "Display orientation"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2403
msgid ""
"Set the actual LCD display orientation inside the SLA printer. Portrait mode "
"will flip the meaning of display width and height parameters and the output "
"images will be rotated by 90 degrees."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2410
msgid "Landscape"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2411
msgid "Portrait"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2415 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2416
msgid "Printer scaling correction"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2422 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2423
msgid "Initial layer height"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2438 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2439
msgid "Initial exposure time"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2446 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2447
msgid "Correction for expansion when printing"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2452 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2453
msgid "Correction for expansion after curing"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2458
msgid "SLA print material notes"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2459
msgid "You can put your notes regarding the SLA print material here."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2468 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2478
msgid "Default SLA material profile"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2487
msgid "Generate supports"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2489
msgid "Generate supports for the models"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2494
msgid "Support head front diameter"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2496
msgid "Diameter of the pointing side of the head"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2503
msgid "Support head penetration"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2505
msgid "How much the pinhead has to penetrate the model surface"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2512
msgid "Support head width"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2514
msgid "Width from the back sphere center to the front sphere center"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2521
msgid "Support pillar diameter"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2523
msgid "Diameter in mm of the support pillars"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2530
msgid "Support pillar connection mode"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2531
msgid ""
"Controls the bridge type between two neigboring pillars. Can be zig-zag, "
"cross (double zig-zag) or dynamic which will automatically switch between "
"the first two depending on the distance of the two pillars."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2540
msgid "Zig-Zag"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2541
msgid "Cross"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2542
msgid "Dynamic"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2546
msgid "Pillar widening factor"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2548
msgid ""
"Merging bridges or pillars into another pillars can increase the radius. "
"Zero means no increase, one means full increase."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2557
msgid "Support base diameter"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2559
msgid "Diameter in mm of the pillar base"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2566
msgid "Support base height"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2568
msgid "The height of the pillar base cone"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2575
msgid "Critical angle"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2577
msgid "The default angle for connecting support sticks and junctions."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2584
msgid "Max bridge length"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2586
msgid "The max length of a bridge"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2593
msgid "Object elevation"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2595
msgid "How much the supports should lift up the supported object."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2602
msgid "Density on horizontal surfaces"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2604
msgid ""
"How many support points (approximately) should be placed on horizontal "
"surface."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2605 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2614
msgid "points per square dm"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2611
msgid "Density on surfaces at 45 degrees"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2613
msgid ""
"How many support points (approximately) should be placed on surface sloping "
"at 45 degrees."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2620
msgid "Minimal support point height"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2622
msgid "No support points will be placed lower than this value from the bottom."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2629
msgid "Use pad"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2631
msgid "Add a pad underneath the supported model"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2636
msgid "Pad wall thickness"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2645
msgid "Pad wall height"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2654
msgid "Max merge distance"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2663
msgid "Pad edge radius"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3017
msgid "Cut model at the given Z."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3022
msgid "Dont arrange"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3023
msgid ""
"Don't arrange the objects on the build plate. The model coordinates define "
"the absolute positions on the build plate. The option --center will be "
"ignored."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3030
msgid "User data directory"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3031
msgid ""
"Load and store settings at the given directory. This is useful for "
"maintaining different profiles or including configurations from a network "
"storage."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3038
msgid "Export 3MF"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3039
msgid "Slice the model and export slices as 3MF."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3044
msgid "Slice"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3045
msgid "Slice the model and export gcode."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3050
msgid "Help"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3051
msgid "Show this help."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3056
msgid "Use GUI"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3057
msgid ""
"Forces the GUI launch instead of command line slicing (if you supply a model "
"file, it will be loaded into the plater)"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3063
msgid "Output Model Info"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3064
msgid "Write information about the model to the console."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3069
msgid "Load config file"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3070
msgid ""
"Load configuration from the specified file. It can be used more than once to "
"load options from multiple files."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3075
msgid "Do not use GUI"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3076
msgid ""
"Forces the command line slicing instead of gui. This takes precedence over --"
"gui if both are present."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3081
msgid "Output File"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3082
msgid ""
"The file where the output will be written (if not specified, it will be "
"based on the input file)."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3088
msgid "Rotation angle around the Z axis in degrees (0-360, default: 0)."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3093
msgid "Rotate around X"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3094
msgid "Rotation angle around the X axis in degrees (0-360, default: 0)."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3099
msgid "Rotate around Y"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3100
msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees (0-360, default: 0)."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3105
msgid "Save config file"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3106
msgid "Save configuration to the specified file."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3112
msgid "Scaling factor (default: 1)."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3125
msgid "Print center"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3126
msgid "Center the print around the given center (default: 100, 100)."
msgstr ""
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:176
msgid "Mixed"
msgstr "Gemischt"
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:396
msgid "Height (mm)"
msgstr "Höhe (mm)"
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:398
msgid "Width (mm)"
msgstr "Breite (mm)"
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:400
msgid "Speed (mm/s)"
msgstr "Geschwindigkeit (mm/s)"
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:402
msgid "Volumetric flow rate (mm3/s)"
msgstr "Volumetrische Flussrate (mm3/s)"
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:491
msgid "Default print color"
msgstr ""
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:495
#, c-format
msgid "up to %.2f mm"
msgstr ""
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:499
#, c-format
msgid "above %.2f mm"
msgstr ""
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:504
#, c-format
msgid "%.2f - %.2f mm"
msgstr ""