7083 lines
220 KiB
Plaintext
7083 lines
220 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-17 13:39+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: \n"
|
|
"Last-Translator: Oleksandra Iushchenko <yusanka@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"Language: de\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 2.0.8\n"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:33
|
|
msgid "About Slic3r"
|
|
msgstr "Über Slic3r"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:68 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:51
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Version"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:43
|
|
msgid "Shape"
|
|
msgstr "Form"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:50
|
|
msgid "Rectangular"
|
|
msgstr "Rechteckig"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:54
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:207 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:125
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2122
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Grösse"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:55
|
|
msgid "Size in X and Y of the rectangular plate."
|
|
msgstr "Grösse der rechteckigen Platte in X und Y."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:61
|
|
msgid "Origin"
|
|
msgstr "Nullpunkt"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:62
|
|
msgid ""
|
|
"Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the "
|
|
"rectangle."
|
|
msgstr ""
|
|
"Abstand der 0,0 G-Code-Koordinate von der linken vorderen Ecke des Rechtecks."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:66
|
|
msgid "Circular"
|
|
msgstr "Kreisförmig"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:69 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:92
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:456 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:470
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:204
|
|
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:80
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:50 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:58
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:180 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:254
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:263 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:315
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:326 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:448
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:460 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:480
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:679 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1178
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1243 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1263
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1283 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1365
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1376 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1499
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1508 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1554
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1563 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1574
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1583 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1592
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1682 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1918
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1995 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2031
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2241 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2249
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2257 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2291
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2302 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2313
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2321 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2328
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2424 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2497
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2506 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2515
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2524 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2560
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2569 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2587
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2596 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2623
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2639 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2648
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2657 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2666
|
|
msgid "mm"
|
|
msgstr "mm"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:70 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:676
|
|
msgid "Diameter"
|
|
msgstr "Durchmesser"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:71
|
|
msgid ""
|
|
"Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the "
|
|
"center."
|
|
msgstr ""
|
|
"Durchmesser des Druckbettes. Es wird angenommen, dass der Ursprung (0,0) "
|
|
"sich im Mittelpunkt befindet."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:75 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:265
|
|
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:175
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "Benutzerdefiniert"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:79
|
|
msgid "Load shape from STL..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:125
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Einstellungen"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:298
|
|
msgid "Choose a file to import bed shape from (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
|
|
msgstr "Wählen Sie eine Datei als Druckbettkontur aus (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:315 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:835
|
|
msgid "Error! "
|
|
msgstr "Fehler! "
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:324
|
|
msgid "The selected file contains no geometry."
|
|
msgstr "Die ausgewählte Datei enthält keine Geometrie."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:328
|
|
msgid ""
|
|
"The selected file contains several disjoint areas. This is not supported."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die ausgewählte Datei enthält mehrere nicht zusammenhängende Bereiche. Dies "
|
|
"wird nicht unterstützt."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.hpp:44 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:419
|
|
msgid "Bed Shape"
|
|
msgstr "Druckbrettprofil"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:54
|
|
msgid "Network lookup"
|
|
msgstr "Network Lookup"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:67
|
|
msgid "Address"
|
|
msgstr "Adresse"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:68
|
|
msgid "Hostname"
|
|
msgstr "Hostname"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:69
|
|
msgid "Service name"
|
|
msgstr "Name des Dienstes"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:70
|
|
msgid "OctoPrint version"
|
|
msgstr "OctoPrint Version"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:188
|
|
msgid "Searching for devices"
|
|
msgstr "Es wird nach Geräten gesucht"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:195
|
|
msgid "Finished"
|
|
msgstr "Fertig"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:15
|
|
msgid "Buttons And Text Colors Description"
|
|
msgstr "Schaltflächen und Textfarben Beschreibung"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:40
|
|
msgid "Value is the same as the system value"
|
|
msgstr "Der Wert ist gleich wie die Systemeinstellung"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:57
|
|
msgid ""
|
|
"Value was changed and is not equal to the system value or the last saved "
|
|
"preset"
|
|
msgstr ""
|
|
"Der Wert wurde geändert und ist nicht gleich wie die Systemeinstellung oder "
|
|
"die letzte abgespeicherte Voreinstellung"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:16
|
|
msgid "Upgrade"
|
|
msgstr "Aktualisieren"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:18
|
|
msgid "Downgrade"
|
|
msgstr "Downgrade"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:20
|
|
msgid "Before roll back"
|
|
msgstr "Vor dem Zurückwechseln"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:22
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Benutzer"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:25
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Unbekannt"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:37
|
|
msgid "Active: "
|
|
msgstr "Aktiv: "
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:43
|
|
msgid "slic3r version"
|
|
msgstr "Slic3r Version"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:44 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1156
|
|
msgid "print"
|
|
msgstr "Druck"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:45
|
|
msgid "filaments"
|
|
msgstr "Filamente"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:46 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1160
|
|
msgid "printer"
|
|
msgstr "Drucker"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:50 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:838
|
|
msgid "vendor"
|
|
msgstr "Hersteller"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:50
|
|
msgid "version"
|
|
msgstr "Version"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:51
|
|
msgid "min slic3r version"
|
|
msgstr "Min. Slic3r Version"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:53
|
|
msgid "max slic3r version"
|
|
msgstr "Max. Slic3r Version"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:56
|
|
msgid "model"
|
|
msgstr "Modell"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:56
|
|
msgid "variants"
|
|
msgstr "Varianten"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:68
|
|
msgid "Incompatible with this Slic3r"
|
|
msgstr "Nicht kompatibel mit diesem Slic3r"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:71
|
|
msgid "Activate"
|
|
msgstr "Aktivieren"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:97
|
|
msgid "Configuration Snapshots"
|
|
msgstr "Konfigurations-Momentaufnahmen"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:92
|
|
msgid "nozzle"
|
|
msgstr "Düse"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:93
|
|
msgid "default"
|
|
msgstr "Standard"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:116
|
|
msgid "Select all"
|
|
msgstr "Alles auswählen"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:117
|
|
msgid "Select none"
|
|
msgstr "Auswahl aufheben"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:226
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Welcome to the Slic3r %s"
|
|
msgstr "Willkommen in Slic3r %s"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:226
|
|
msgid "Welcome"
|
|
msgstr "Willkommen"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:232 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:606
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Run %s"
|
|
msgstr "%s ausführen"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:234
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Hello, welcome to Slic3r Prusa Edition! This %s helps you with the initial "
|
|
"configuration; just a few settings and you will be ready to print."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hallo, willkommen bei Slic3r Prusa Edition! Dieses %s hilft Ihnen bei der "
|
|
"Erstkonfiguration; nur ein paar Einstellungen und Sie sind bereit zum "
|
|
"Drucken."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:238
|
|
msgid ""
|
|
"Remove user profiles - install from scratch (a snapshot will be taken "
|
|
"beforehand)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Benutzerprofile entfernen - von Grund auf neu installieren (eine "
|
|
"Momentaufnahme wird vorab erstellt)"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:263
|
|
msgid "Other vendors"
|
|
msgstr "Andere Hersteller"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:265
|
|
msgid "Custom setup"
|
|
msgstr "Benutzerdefiniertes Setup"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:289
|
|
msgid "Automatic updates"
|
|
msgstr "Automatische Updates"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:289
|
|
msgid "Updates"
|
|
msgstr "Updates"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:297 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:59
|
|
msgid "Check for application updates"
|
|
msgstr "Nach Updates suchen"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:300 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:61
|
|
msgid ""
|
|
"If enabled, Slic3r checks for new versions of Slic3r PE online. When a new "
|
|
"version becomes available a notification is displayed at the next "
|
|
"application startup (never during program usage). This is only a "
|
|
"notification mechanisms, no automatic installation is done."
|
|
msgstr ""
|
|
"Falls aktiviert, sucht Slic3r online nach neuen Versionen von Slic3r PE. "
|
|
"Falls eine neue Version verfügbar ist, wird eine Mitteilung beim nächsten "
|
|
"Programmstart angezeigt (aber nie während der Programmausführung). Dies "
|
|
"dient nur der Mitteilung; es findet keine automatische Installation statt."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:304 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:67
|
|
msgid "Update built-in Presets automatically"
|
|
msgstr "Eingebaute Voreinstellungen automatisch aktualisieren"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:307 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:69
|
|
msgid ""
|
|
"If enabled, Slic3r downloads updates of built-in system presets in the "
|
|
"background. These updates are downloaded into a separate temporary location. "
|
|
"When a new preset version becomes available it is offered at application "
|
|
"startup."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wenn aktiviert, lädt Slic3r Updates der eingebauten Systemvoreinstellungen "
|
|
"im Hintergrund herunter. Diese Updates werden in einen separaten temporären "
|
|
"Speicherort heruntergeladen. Wenn eine neue Voreinstellungsversion verfügbar "
|
|
"wird, wird sie beim Programmstart angeboten."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:308
|
|
msgid ""
|
|
"Updates are never applied without user's consent and never overwrite user's "
|
|
"customized settings."
|
|
msgstr ""
|
|
"Updates werden niemals ohne das Einverständnis des Benutzers ausgeführt, und "
|
|
"werden niemals die vom Benutzer geänderten Einstellungen überschreiben."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:313
|
|
msgid ""
|
|
"Additionally a backup snapshot of the whole configuration is created before "
|
|
"an update is applied."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zusätzlich wird ein Momentaufnahme der gesamten Konfiguration als Sicherung "
|
|
"erstellt, bevor ein Update durchgeführt wird."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:320
|
|
msgid "Other Vendors"
|
|
msgstr "Andere Hersteller"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:322
|
|
msgid "Pick another vendor supported by Slic3r PE:"
|
|
msgstr "Wählen Sie einen anderen von Slic3r PE unterstützten Hersteller:"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:381
|
|
msgid "Firmware Type"
|
|
msgstr "Firmware Typ"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:381 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1820
|
|
msgid "Firmware"
|
|
msgstr "Firmware"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:385
|
|
msgid "Choose the type of firmware used by your printer."
|
|
msgstr "Wählen Sie den Typ der von Ihrem Drucker verwendeten Firmware."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:419
|
|
msgid "Bed Shape and Size"
|
|
msgstr "Bettform und -größe"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:422
|
|
msgid "Set the shape of your printer's bed."
|
|
msgstr "Stellen Sie die Konturen Ihres Druckerbettes ein."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:436
|
|
msgid "Filament and Nozzle Diameters"
|
|
msgstr "Filament- und Düsendurchmesser"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:436
|
|
msgid "Print Diameters"
|
|
msgstr "Druckdurchmesser"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:452
|
|
msgid "Enter the diameter of your printer's hot end nozzle."
|
|
msgstr "Geben Sie den Durchmesser der Hotenddüse ein."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:455
|
|
msgid "Nozzle Diameter:"
|
|
msgstr "Düsendurchmesser:"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:465
|
|
msgid "Enter the diameter of your filament."
|
|
msgstr "Geben Sie den Durchmesser des Filaments ein."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:466
|
|
msgid ""
|
|
"Good precision is required, so use a caliper and do multiple measurements "
|
|
"along the filament, then compute the average."
|
|
msgstr ""
|
|
"Eine hohe Genauigkeit ist erforderlich, also verwenden Sie einen "
|
|
"Messschieber und führen Sie mehrere Messungen entlang des Filaments durch, "
|
|
"um dann den Mittelwert zu berechnen."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:469
|
|
msgid "Filament Diameter:"
|
|
msgstr "Filamentdurchmesser:"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:487
|
|
msgid "Extruder and Bed Temperatures"
|
|
msgstr "Extruder- und Druckbetttemperatur"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:487
|
|
msgid "Temperatures"
|
|
msgstr "Temperaturen"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:503
|
|
msgid "Enter the temperature needed for extruding your filament."
|
|
msgstr ""
|
|
"Geben Sie die Temperatur ein, die für die Extrusion Ihres Filaments benötigt "
|
|
"wird."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:504
|
|
msgid "A rule of thumb is 160 to 230 °C for PLA, and 215 to 250 °C for ABS."
|
|
msgstr "Ein Daumenwert ist 160 bis 230 °C für PLA, und 215 bis 250 °C für ABS."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:507
|
|
msgid "Extrusion Temperature:"
|
|
msgstr "Extrusionstemperatur:"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:508 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:522
|
|
msgid "°C"
|
|
msgstr "°C"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:517
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the bed temperature needed for getting your filament to stick to your "
|
|
"heated bed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Geben Sie die Betttemperatur ein, die erforderlich ist, damit Ihr Filament "
|
|
"an Ihrem beheizten Bett haftet."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:518
|
|
msgid ""
|
|
"A rule of thumb is 60 °C for PLA and 110 °C for ABS. Leave zero if you have "
|
|
"no heated bed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ein Daumenwert ist 60 °C für PLA und 110 °C für ABS. Auf 0 setzen, falls "
|
|
"kein beheiztes Bett vorhanden ist."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:521
|
|
msgid "Bed Temperature:"
|
|
msgstr "Betttemperatur:"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:833
|
|
msgid "< &Back"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:834
|
|
msgid "&Next >"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:835
|
|
msgid "&Finish"
|
|
msgstr "&Beenden"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:906
|
|
msgid "Configuration Wizard"
|
|
msgstr "Konfigurations-Assistent"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:907
|
|
msgid "Configuration &Wizard"
|
|
msgstr "Konfigurations-&Assistent"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:909
|
|
msgid "Configuration Assistant"
|
|
msgstr "Konfigurations-Assistent"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:910
|
|
msgid "Configuration &Assistant"
|
|
msgstr "Konfigurations-&Assistent"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:109
|
|
msgid "default value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:112
|
|
msgid "parameter name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:140
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s doesn't support percentage"
|
|
msgstr "%s akzeptiert keine Prozentangaben"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:148 src/slic3r/GUI/Field.cpp:168
|
|
msgid ""
|
|
"Input value contains incorrect symbol(s).\n"
|
|
"Use, please, only digits"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:153
|
|
msgid "Input value is out of range"
|
|
msgstr "Der Eingabewert ist nicht im gültigen Bereich"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:176
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Do you mean %d%% instead of %d %s?\n"
|
|
"Select YES if you want to change this value to %d%%, \n"
|
|
"or NO if you are sure that %d %s is a correct value."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:179
|
|
msgid "Parameter validation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:133
|
|
msgid "Flash!"
|
|
msgstr "Flash!"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:134 src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2270
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Abbrechen"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:135
|
|
msgid "Flashing in progress. Please do not disconnect the printer!"
|
|
msgstr "Es wird geflashed. Bitte nicht den Drucker abklemmen!"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:245
|
|
msgid "Flashing succeeded!"
|
|
msgstr "Flashen erfolgreich!"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:246
|
|
msgid "Flashing failed. Please see the avrdude log below."
|
|
msgstr "Flashen misslungen. Bitte überprüfen Sie das Avrdude log unterhalb."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:247
|
|
msgid "Flashing cancelled."
|
|
msgstr "Flashen abgebrochen."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:279
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Flashing failed: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:293
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This firmware hex file does not match the printer model.\n"
|
|
"The hex file is intended for: %s\n"
|
|
"Printer reported: %s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to continue and flash this hex file anyway?\n"
|
|
"Please only continue if you are sure this is the right thing to do."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:380 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:414
|
|
msgid ""
|
|
"Multiple Original Prusa i3 MMU 2.0 devices found. Please only connect one at "
|
|
"a time for flashing."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:508
|
|
msgid "The device could not have been found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:581
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error accessing port at %s: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:690
|
|
msgid "Firmware flasher"
|
|
msgstr "Firmware Flasher"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:712
|
|
msgid "Firmware image:"
|
|
msgstr "Firmware Image:"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:716
|
|
msgid "Serial port:"
|
|
msgstr "Serieller Port:"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:718
|
|
msgid "Autodetected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:719
|
|
msgid "Rescan"
|
|
msgstr "Rescan"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:726
|
|
msgid "Progress:"
|
|
msgstr "Fortschritt:"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:729
|
|
msgid "Status:"
|
|
msgstr "Status:"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:730
|
|
msgid "Ready"
|
|
msgstr "Fertig"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:750
|
|
msgid "Advanced: avrdude output log"
|
|
msgstr "Fortgeschritten: Avrdude Output Log"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:809
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want to cancel firmware flashing?\n"
|
|
"This could leave your printer in an unusable state!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sind Sie sicher, dass Sie das Flashen der Firmware abbrechen wollen? Dies "
|
|
"könnte Ihren Drucker in einen unbrauchbaren Zustand versetzen!"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:810
|
|
msgid "Confirmation"
|
|
msgstr "Bestätigung"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:813
|
|
msgid "Cancelling..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4640
|
|
msgid "Detected object outside print volume"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7962
|
|
msgid "Detected toolpath outside print volume"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:751 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:300
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:322
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3087
|
|
msgid "Rotate"
|
|
msgstr "Drehen"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:785
|
|
msgid "Rotation (deg)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:841 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:206
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:301
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:323
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3111
|
|
msgid "Scale"
|
|
msgstr "Skalieren"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:1072
|
|
msgid "Scale (%)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:1200
|
|
msgid "Move"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:1326
|
|
msgid "Position (mm)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:1326
|
|
msgid "Displacement (mm)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:1430
|
|
msgid "Place on face"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2207
|
|
msgid "Left mouse click - add point"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2208
|
|
msgid "Right mouse click - remove point"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2211
|
|
msgid "Generate points automatically"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2212
|
|
msgid "Remove all points"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2245
|
|
msgid "SLA Support Points"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2268 src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2468
|
|
msgid "Rotate lower part upwards"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2269 src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2470
|
|
msgid "Perform cut"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2276
|
|
msgid "Cut object:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2356 src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2461
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3016
|
|
msgid "Cut"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2466
|
|
msgid "Keep upper part"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2467
|
|
msgid "Keep lower part"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:242
|
|
msgid "Notice"
|
|
msgstr "Hinweis"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:248
|
|
msgid "Attempt to free unreferenced scalar"
|
|
msgstr "Versuch, unreferenzierte Skalare freizugeben"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:250 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:40
|
|
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:322
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Warnung"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:377
|
|
msgid "Choose one file (3MF):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:389
|
|
msgid "Choose one or more files (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
|
|
msgstr "Wählen Sie eine oder mehrere Dateien (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:451
|
|
msgid "Array of language names and identifiers should have the same size."
|
|
msgstr ""
|
|
"Felder mit Sprachnamen und Bezeichnern sollten die gleiche Größe haben."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:461
|
|
msgid "Select the language"
|
|
msgstr "Wählen Sie die Sprache aus"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:461
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Spache"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:529 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:270
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Standard"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:609
|
|
msgid "&Configuration Snapshots"
|
|
msgstr "&Konfigurations-Momentaufnahmen"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:609
|
|
msgid "Inspect / activate configuration snapshots"
|
|
msgstr "Inspiziere / aktiviere Konfigurations-Momentaufnahmen"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:610
|
|
msgid "Take Configuration &Snapshot"
|
|
msgstr "Erfassen einer Konfigurations-Momentauf&nahme"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:610
|
|
msgid "Capture a configuration snapshot"
|
|
msgstr "Erfassen einer Konfigurations-Momentaufnahme"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:613
|
|
msgid "&Preferences"
|
|
msgstr "&Einstellungen"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:613
|
|
msgid "Application preferences"
|
|
msgstr "Anwendungseinstellungen"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:616
|
|
msgid "Simple"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:616
|
|
msgid "Simple View Mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:617 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:39
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:948 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:962
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1058 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1061
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1425 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1840
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:156 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:323
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:999 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2298
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Erweiterte Einstellungen"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:617
|
|
msgid "Advanced View Mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:618
|
|
msgid "Expert"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:618
|
|
msgid "Expert View Mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:620
|
|
msgid "Mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:620
|
|
msgid "Slic3r View Mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:622
|
|
msgid "Change Application &Language"
|
|
msgstr "Wechsel der Anwendungs&sprache"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:624
|
|
msgid "Flash printer &firmware"
|
|
msgstr "Flashe Drucker &Firmware"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:624
|
|
msgid "Upload a firmware image into an Arduino based printer"
|
|
msgstr "Lade ein Firmware Image zu einem Arduino basierten Drucker hoch"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:636
|
|
msgid "Taking configuration snapshot"
|
|
msgstr "Ich erfasse eine Momentaufnahme der Konfiguration"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:636
|
|
msgid "Snapshot name"
|
|
msgstr "Name der Momentaufnahme"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:674
|
|
msgid "Application will be restarted"
|
|
msgstr "Anwendung wird neu gestartet"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:674 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2606
|
|
msgid "Attention!"
|
|
msgstr "Achtung!"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:691
|
|
msgid "&Configuration"
|
|
msgstr "&Konfiguration"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:711
|
|
msgid "You have unsaved changes "
|
|
msgstr "Sie haben nicht gespeicherte Änderungen "
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:711
|
|
msgid ". Discard changes and continue anyway?"
|
|
msgstr ". Änderungen verwerfen und fortfahren?"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:712
|
|
msgid "Unsaved Presets"
|
|
msgstr "Nicht abgespeicherte Voreinstellungen"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:31 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:47
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:115 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:357
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:410 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:419
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:849 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1037
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1354 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1426
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1618 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2091
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2150
|
|
msgid "Layers and Perimeters"
|
|
msgstr "Schichten und Konturen"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:32 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:952
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:953 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1274
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:134 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:366
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:730 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:745
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:783 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:938
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:949 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:969
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:989 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1010
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1733 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1752
|
|
msgid "Infill"
|
|
msgstr "Infill"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:33 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:262
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:980 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:981
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:305 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1484
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1865 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1872
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1881 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1894
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1905 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1914
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1930 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1953
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1965 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1983
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1993 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2003
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2014 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2029
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2038 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2039
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2048 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2057
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2072 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:172
|
|
msgid "Support material"
|
|
msgstr "Stützmaterial"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:34 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:241
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1005 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:169
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:398 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:881
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1011 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1416
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1668 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1721
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1776 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2136
|
|
msgid "Speed"
|
|
msgstr "Geschwindigkeit"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:35 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1038
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1744 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:430
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:961 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1393
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1743 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1944
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1973 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2271
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2280
|
|
msgid "Extruders"
|
|
msgstr "Extruder"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:36 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:387
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:504 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:836
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:970 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1403
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1765 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1954
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2124
|
|
msgid "Extrusion Width"
|
|
msgstr "Extrusionsbreite"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:41 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3179
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3180 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2488
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2495 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2504
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2513 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2522
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2547 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2558
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2567 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2576
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2585 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2594
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2603 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2612
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2621
|
|
msgid "Supports"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:42 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3205
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3206 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2630
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2637 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2646
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2655 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2664
|
|
msgid "Pad"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:115
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:129
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Name"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:134
|
|
msgid "Right button click the icon to change the object settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:142
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Auto-repaired (%d errors):\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:145
|
|
msgid "degenerate facets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:146
|
|
msgid "edges fixed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:147
|
|
msgid "facets removed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:148
|
|
msgid "facets added"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:149
|
|
msgid "facets reversed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:150
|
|
msgid "backwards edges"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:164
|
|
msgid "Right button click the icon to fix STL through Netfabb"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:196 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1389
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:429
|
|
msgid "Extruder"
|
|
msgstr "Extruder"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:615
|
|
msgid "Select showing settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:655
|
|
msgid "Load"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:659 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:688
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:691
|
|
msgid "Box"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:659
|
|
msgid "Cylinder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:659
|
|
msgid "Sphere"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:659
|
|
msgid "Slab"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:671 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:685
|
|
msgid "Add part"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:672
|
|
msgid "Add modifier"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:673 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:687
|
|
msgid "Add support enforcer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:674 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:690
|
|
msgid "Add support blocker"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:711
|
|
msgid "Split to parts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:725
|
|
msgid "Add settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:739
|
|
msgid "Change type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1009
|
|
msgid "You can't delete the last solid part from object."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1017
|
|
msgid "You can't delete the last intance from object."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1044 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1825
|
|
msgid ""
|
|
"The selected object couldn't be split because it contains only one part."
|
|
msgstr ""
|
|
"Das ausgewählte Objekt konnte nicht getrennt werden, da es nur aus einem "
|
|
"Teil besteht."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1138
|
|
msgid "Group manipulation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1149
|
|
msgid "Object manipulation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1159
|
|
msgid "Object Settings to modify"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1163
|
|
msgid "Part Settings to modify"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1173
|
|
msgid "Part manipulation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1180
|
|
msgid "Instance manipulation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1655
|
|
msgid "You can't change a type of the last solid part of the object."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1662
|
|
msgid "Select type of part"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1744 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3070
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3074
|
|
msgid "The supplied name is not valid;"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1745 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3071
|
|
msgid "the following characters are not allowed:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:21
|
|
msgid "Object Manipulation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:132
|
|
msgid "Object name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:204
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:252
|
|
msgid "Position"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:205
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:253
|
|
msgid "Rotation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:254
|
|
msgid "Scale factors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:321
|
|
msgid "Translate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:235
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "Ansicht"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:238 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:550
|
|
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:394
|
|
msgid "Feature type"
|
|
msgstr "Merkmalstyp"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:239 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:443
|
|
msgid "Height"
|
|
msgstr "Höhe"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:240 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2255
|
|
msgid "Width"
|
|
msgstr "Breite"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:242
|
|
msgid "Volumetric flow rate"
|
|
msgstr "Volumetrische Flussrate"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:243 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:347
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:496 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:718
|
|
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:404
|
|
msgid "Tool"
|
|
msgstr "Werkzeug"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:244 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:550
|
|
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:406
|
|
msgid "Color Print"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:247
|
|
msgid "Show"
|
|
msgstr "Anzeigen"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:250 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:251
|
|
msgid "Feature types"
|
|
msgstr "Merkmalstypen"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:253 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:163
|
|
msgid "Perimeter"
|
|
msgstr "Aussenschicht"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:254 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:164
|
|
msgid "External perimeter"
|
|
msgstr "Aussenschicht"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:255 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:165
|
|
msgid "Overhang perimeter"
|
|
msgstr "Überhängende Aussenschicht"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:256 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:166
|
|
msgid "Internal infill"
|
|
msgstr "Internes Infill"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:257 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1764
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1775 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:167
|
|
msgid "Solid infill"
|
|
msgstr "Stabiles Infill"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:258 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2123
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2135 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:168
|
|
msgid "Top solid infill"
|
|
msgstr "Oberes stabiles Infill"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:259 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:169
|
|
msgid "Bridge infill"
|
|
msgstr "Überbrückungs-Infill"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:260 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:880
|
|
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:170
|
|
msgid "Gap fill"
|
|
msgstr "Lückenfüllung"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:261 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:971
|
|
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:171
|
|
msgid "Skirt"
|
|
msgstr "Schürze"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:263 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2002
|
|
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:173
|
|
msgid "Support material interface"
|
|
msgstr "Schnittstelle zum Stützmaterial"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:264 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1049
|
|
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:174
|
|
msgid "Wipe tower"
|
|
msgstr "Reinigungssäule"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:269 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2158
|
|
msgid "Travel"
|
|
msgstr "Eilgang"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:270
|
|
msgid "Retractions"
|
|
msgstr "Einzüge"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:271
|
|
msgid "Unretractions"
|
|
msgstr "Wiedereinzüge"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:272
|
|
msgid "Shells"
|
|
msgstr "Konturhüllen"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:12
|
|
msgid "Slic3r Prusa Edition - Keyboard Shortcuts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:47
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:126
|
|
msgid "Main Shortcuts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:101
|
|
msgid "Open project STL/OBJ/AMF/3MF with config, delete bed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:102
|
|
msgid "Import STL/OBJ/AMF/3MF without config, keep bed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:103
|
|
msgid "Load Config from .ini/amf/3mf/gcode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:104 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:605
|
|
msgid "Export G-code"
|
|
msgstr "Export G-Code"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:105
|
|
msgid "Save project (3MF)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:106
|
|
msgid "Load Config from .ini/amf/3mf/gcode and merge"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:107
|
|
msgid "(Re)slice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:108
|
|
msgid "Quick slice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:109 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:289
|
|
msgid "Repeat last quick slice"
|
|
msgstr "Letzten Quick Slice wiederholen"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:110
|
|
msgid "Select Plater Tab"
|
|
msgstr "Reiter \"Druckplatte\" auswählen"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:111
|
|
msgid "Quick slice and Save as"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:112
|
|
msgid "Select Print Settings Tab"
|
|
msgstr "Reiter \"Druckeinstellungen\" auswählen"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:113
|
|
msgid "Select Filament Settings Tab"
|
|
msgstr "Reiter \"Filamenteinstellungen\" auswählen"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:114
|
|
msgid "Select Printer Settings Tab"
|
|
msgstr "Reiter \"Druckereinstellungen\" auswählen"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:115
|
|
msgid "Switch to 3D"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:116
|
|
msgid "Switch to Preview"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:117 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:10
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Einstellungen"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:118
|
|
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:89
|
|
msgid "Print host upload queue"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:119
|
|
msgid "Camera view "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:120
|
|
msgid "Add Instance to selected object "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:121
|
|
msgid "Remove Instance from selected object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:122
|
|
msgid "Show keyboard shortcuts list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:123
|
|
msgid "Switch between 3D and Preview"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:124
|
|
msgid "Select multiple object/Move multiple object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:132
|
|
msgid "Arrange"
|
|
msgstr "Anordnen"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:133
|
|
msgid "Select All objects"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:134
|
|
msgid "Delete selected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:135
|
|
msgid "Delete All"
|
|
msgstr "Alle löschen"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:136
|
|
msgid "Gizmo move"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:137
|
|
msgid "Gizmo scale"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:138
|
|
msgid "Gizmo rotate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:139
|
|
msgid "Gizmo cut"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:140
|
|
msgid "Gizmo Place face on bed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:141
|
|
msgid "Gizmo SLA support points"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:142
|
|
msgid "Zoom to Bed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:143
|
|
msgid "Zoom to all objects in scene, if none selected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:144
|
|
msgid "Zoom to selected object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:145
|
|
msgid "Zoom in"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:146
|
|
msgid "Zoom out"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:147
|
|
msgid "Unselect gizmo, keep object selection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:149
|
|
msgid "Plater Shortcuts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:155
|
|
msgid "Arrow Up"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:155
|
|
msgid "Upper Layer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:156
|
|
msgid "Arrow Down"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:156
|
|
msgid "Lower Layer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:158
|
|
msgid "Preview Shortcuts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:53
|
|
msgid ""
|
|
" - Remember to check for updates at http://github.com/prusa3d/slic3r/releases"
|
|
msgstr ""
|
|
" - Denken Sie an die Überprüfung von Updates auf http://github.com/prusa3d/"
|
|
"slic3r/releases"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:130
|
|
msgid "Plater"
|
|
msgstr "Druckplatte"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:236
|
|
msgid "&Open"
|
|
msgstr "Ö&ffne"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:236
|
|
msgid "Open a project file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:238
|
|
msgid "&Save"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:238
|
|
msgid "Save current project file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:240
|
|
msgid "Save &as"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:240
|
|
msgid "Save current project file as"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:246
|
|
msgid "Import STL/OBJ/AM&F/3MF"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:246
|
|
msgid "Load a model"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:249
|
|
msgid "Import &Config"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:249
|
|
msgid "Load exported configuration file"
|
|
msgstr "Laden einer exportierten Konfigurationsdatei"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:251
|
|
msgid "Import Config from &project"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:251
|
|
msgid "Load configuration from project file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:254
|
|
msgid "Import Config &Bundle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:254
|
|
msgid "Load presets from a bundle"
|
|
msgstr "Lade Voreinstellungen aus einer Sammlung"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:256
|
|
msgid "&Import"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:259
|
|
msgid "Export &G-code"
|
|
msgstr "Export &G-Code"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:259
|
|
msgid "Export current plate as G-code"
|
|
msgstr "Exportiere die aktuelle Plattenbelegung als G-Code"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:262
|
|
msgid "Export plate as &STL"
|
|
msgstr "Exportiere die Plattenbelegung als &STL"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:262
|
|
msgid "Export current plate as STL"
|
|
msgstr "Exportiere die aktuelle Plattenbelegung als STL"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:264
|
|
msgid "Export plate as &AMF"
|
|
msgstr "Exportiere die Plattenbelegung als &AMF"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:264
|
|
msgid "Export current plate as AMF"
|
|
msgstr "Exportiere die aktuelle Plattenbelegung als AMF"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:267
|
|
msgid "Export &Config"
|
|
msgstr "Exportiere &Konfiguration"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:267
|
|
msgid "Export current configuration to file"
|
|
msgstr "Exportiere die aktuelle Konfiguration in eine Datei"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:269
|
|
msgid "Export Config &Bundle"
|
|
msgstr "Konfigurations&samlung exportieren"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:269
|
|
msgid "Export all presets to file"
|
|
msgstr "Exportiere alle Voreinstellungen in eine Datei"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:271
|
|
msgid "&Export"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:277
|
|
msgid "Quick Slice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:277
|
|
msgid "Slice a file into a G-code"
|
|
msgstr "Datei zu G-Code slicen"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:283
|
|
msgid "Quick Slice and Save As"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:283
|
|
msgid "Slice a file into a G-code, save as"
|
|
msgstr "Datei zu G-Code slicen, speichern als"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:289
|
|
msgid "Repeat Last Quick Slice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:297
|
|
msgid "(Re)Slice &Now"
|
|
msgstr "(Re)Slice &jetzt"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:297
|
|
msgid "Start new slicing process"
|
|
msgstr "Neuen Slicing-Prozess starten"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:300
|
|
msgid "&Repair STL file"
|
|
msgstr "STL-Datei &reparieren"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:300
|
|
msgid "Automatically repair an STL file"
|
|
msgstr "Repariere automatisch die STL Datei"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:303
|
|
msgid "&Quit"
|
|
msgstr "&Beenden"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:303
|
|
msgid "Quit Slic3r"
|
|
msgstr "Slic3r beenden"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:321
|
|
msgid "&Select all"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:321
|
|
msgid "Selects all objects"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:324
|
|
msgid "&Delete selected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:324
|
|
msgid "Deletes the current selection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:326
|
|
msgid "Delete &all"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:326
|
|
msgid "Deletes all objects"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:339
|
|
msgid "&Plater Tab"
|
|
msgstr "\"Druck&platte\" auswählen"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:339
|
|
msgid "Show the plater"
|
|
msgstr "Druckplatte anzeigen"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:346
|
|
msgid "P&rint Settings Tab"
|
|
msgstr "\"D&ruckeinstellungen\" auswählen"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:346
|
|
msgid "Show the print settings"
|
|
msgstr "Druckeinstellungen anzeigen"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:348
|
|
msgid "&Filament Settings Tab"
|
|
msgstr "\"&Filamenteinstellungen\" auswählen"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:348
|
|
msgid "Show the filament settings"
|
|
msgstr "Filamenteinstellungen anzeigen"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:350
|
|
msgid "Print&er Settings Tab"
|
|
msgstr "\"Druck&ereinstellungen\" auswählen"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:350
|
|
msgid "Show the printer settings"
|
|
msgstr "Druckereinstellungen anzeigen"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:354
|
|
msgid "3&D"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:354
|
|
msgid "Show the 3D editing view"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:356
|
|
msgid "Pre&view"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:356
|
|
msgid "Show the 3D slices preview"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:377
|
|
msgid "Print &Host Upload Queue"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:377
|
|
msgid "Display the Print Host Upload Queue window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:388
|
|
msgid "&Iso"
|
|
msgstr "&Iso"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:388
|
|
msgid "Iso View"
|
|
msgstr "Iso Ansicht"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:390
|
|
msgid "&Top"
|
|
msgstr "Von &oben"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:390
|
|
msgid "Top View"
|
|
msgstr "Ansicht von oben"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:391
|
|
msgid "&Bottom"
|
|
msgstr "Von &Unten"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:391
|
|
msgid "Bottom View"
|
|
msgstr "Ansicht von Unten"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:392
|
|
msgid "&Front"
|
|
msgstr "&Front"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:392
|
|
msgid "Front View"
|
|
msgstr "Frontalansicht"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:393
|
|
msgid "R&ear"
|
|
msgstr "&Hinten"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:393
|
|
msgid "Rear View"
|
|
msgstr "Ansicht von Hinten"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:394
|
|
msgid "&Left"
|
|
msgstr "&Links"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:394
|
|
msgid "Left View"
|
|
msgstr "Anicht von Links"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:395
|
|
msgid "&Right"
|
|
msgstr "&Rechts"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:395
|
|
msgid "Right View"
|
|
msgstr "Ansicht von rechts"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:409
|
|
msgid "Prusa 3D &Drivers"
|
|
msgstr "Prusa 3D &Treiber"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:409
|
|
msgid "Open the Prusa3D drivers download page in your browser"
|
|
msgstr "Download-Seite für die Prusa3D-Treiber in Ihrem Browser öffnen"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:411
|
|
msgid "Prusa Edition &Releases"
|
|
msgstr "Prusa Edition &Release"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:411
|
|
msgid "Open the Prusa Edition releases page in your browser"
|
|
msgstr "Seite mit den Prusa Edition-Releases in Ihrem Browser öffnen"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:417
|
|
msgid "Slic3r &Website"
|
|
msgstr "Slic3r &Website"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:417
|
|
msgid "Open the Slic3r website in your browser"
|
|
msgstr "Slic3r-Website in Ihrem Browser öffnen"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:419
|
|
msgid "Slic3r &Manual"
|
|
msgstr "Slic3r &Handbuch"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:419
|
|
msgid "Open the Slic3r manual in your browser"
|
|
msgstr "Slic3r-Handbuch in Ihrem Browser öffnen"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:422
|
|
msgid "System &Info"
|
|
msgstr "System&informationen"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:422
|
|
msgid "Show system information"
|
|
msgstr "Systeminformationen anzeigen"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:424
|
|
msgid "Show &Configuration Folder"
|
|
msgstr "Zeige Konfigurationsordner (&C)"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:424
|
|
msgid "Show user configuration folder (datadir)"
|
|
msgstr "Zeige User Konfiguration Ordner (datadir)"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:426
|
|
msgid "Report an I&ssue"
|
|
msgstr "Einen F&ehler melden"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:426
|
|
msgid "Report an issue on the Slic3r Prusa Edition"
|
|
msgstr "Einen Fehler in der Slic3r Prusa Edition melden"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:428
|
|
msgid "&About Slic3r"
|
|
msgstr "&Über Slic3r"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:428
|
|
msgid "Show about dialog"
|
|
msgstr "\"Über\"-Dialog anzeigen"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:431
|
|
msgid "&Keyboard Shortcuts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:431
|
|
msgid "Show the list of the keyboard shortcuts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:439
|
|
msgid "&File"
|
|
msgstr "&Datei"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:440
|
|
msgid "&Edit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:441
|
|
msgid "&Window"
|
|
msgstr "&Fenster"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:442
|
|
msgid "&View"
|
|
msgstr "&Anzeige"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:445
|
|
msgid "&Help"
|
|
msgstr "&Hilfe"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:472
|
|
msgid "Choose a file to slice (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
|
|
msgstr "Wählen Sie eine Datei zum Slicen (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:486
|
|
msgid "No previously sliced file."
|
|
msgstr "Keine vorher gesclicete Datei."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:487 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:173
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Fehler"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:492
|
|
msgid "Previously sliced file ("
|
|
msgstr "Vorher geslicete Datei ("
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:492
|
|
msgid ") not found."
|
|
msgstr ") nicht gefunden."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:493
|
|
msgid "File Not Found"
|
|
msgstr "Datei nicht gefunden"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:531 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3031
|
|
msgid "Save "
|
|
msgstr "Speichern "
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:531
|
|
msgid "SVG"
|
|
msgstr "SVG"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:531
|
|
msgid "G-code"
|
|
msgstr "G-Code"
|
|
|
|
# Context: L('Save ') . ($params{export_svg} ? L('SVG') : L('G-code')) . L(' file as:'), e.g. "Save G-Code file as:"
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:531
|
|
msgid " file as:"
|
|
msgstr " Datei als:"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:548
|
|
msgid "Save zip file as:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:560
|
|
msgid "Slicing"
|
|
msgstr "Der Slice wird berechnet"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:560
|
|
msgid "Processing "
|
|
msgstr "Berechnung "
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:583
|
|
msgid " was successfully sliced."
|
|
msgstr " wurde erfolgreich gesliced."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:585
|
|
msgid "Slicing Done!"
|
|
msgstr "Der Slice ist beendet!"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:600
|
|
msgid "Select the STL file to repair:"
|
|
msgstr "Geben Sie die STL-Datei an, die repariert werden soll:"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:614
|
|
msgid "Save OBJ file (less prone to coordinate errors than STL) as:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Speichern als OBJ-Datei (weniger anfällig für Koordinatenfehler als STL):"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:629
|
|
msgid "Your file was repaired."
|
|
msgstr "Ihre Datei wurde repariert."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:629
|
|
msgid "Repair"
|
|
msgstr "Reparieren"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:643
|
|
msgid "Save configuration as:"
|
|
msgstr "Konfiguration speichern unter:"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:663 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:727
|
|
msgid "Select configuration to load:"
|
|
msgstr "Konfiguration zum Laden auswählen:"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:700
|
|
msgid "Save presets bundle as:"
|
|
msgstr "Sichern der Voreinstellungssammlung unter:"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:751
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d presets successfully imported."
|
|
msgstr "%d Voreinstellungen erfolgreich importiert."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:66
|
|
msgid "Slic3r error"
|
|
msgstr "Slic3r Fehler"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:66
|
|
msgid "Slic3r has encountered an error"
|
|
msgstr "Slic3r ist auf einen Fehler gestoßen"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:84
|
|
msgid "Copy to clipboard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:107
|
|
msgid "Info"
|
|
msgstr "Info"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:126
|
|
msgid "Volume"
|
|
msgstr "Volumen"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:127
|
|
msgid "Facets"
|
|
msgstr "Flächen"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:128
|
|
msgid "Materials"
|
|
msgstr "Material"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:131
|
|
msgid "Manifold"
|
|
msgstr "Hülle ok"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:174
|
|
msgid "Sliced Info"
|
|
msgstr "Slice-Info"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:193 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:823
|
|
msgid "Used Filament (m)"
|
|
msgstr "Verbrauchtes Filament (m)"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:194
|
|
msgid "Used Filament (mm³)"
|
|
msgstr "Verbrauchtes Filament (mm³)"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:195
|
|
msgid "Used Filament (g)"
|
|
msgstr "Verbrauchtes Filament (g)"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:196 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:838
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:718
|
|
msgid "Cost"
|
|
msgstr "Preis"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:197 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:852
|
|
msgid "Estimated printing time"
|
|
msgstr "Erwartete Druckzeit"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:198
|
|
msgid "Number of tool changes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:361
|
|
msgid "Support"
|
|
msgstr "Stützen"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:364
|
|
msgid "Select what kind of support do you need"
|
|
msgstr "Wählen Sie aus, welche Art von Unterstützung Sie benötigen"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:365 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:162
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Kein"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:366 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1904
|
|
msgid "Support on build plate only"
|
|
msgstr "Stützmaterial nur auf dem Druckbrett"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:367
|
|
msgid "Everywhere"
|
|
msgstr "Überall"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:379 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:977
|
|
msgid "Brim"
|
|
msgstr "Rand"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:381
|
|
msgid ""
|
|
"This flag enables the brim that will be printed around each object on the "
|
|
"first layer."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dieses Kontrollkästchen aktiviert den Rand (Brim), der um jedes Objekt auf "
|
|
"der ersten Ebene gedruckt wird."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:390
|
|
msgid "Purging volumes"
|
|
msgstr "Reinigungsvolumen"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:556
|
|
msgid "Print settings"
|
|
msgstr "Druckeinstellungen"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:557 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1380
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1381
|
|
msgid "Filament"
|
|
msgstr "Filament"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:558 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1158
|
|
msgid "SLA print"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:559 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1159
|
|
msgid "SLA material"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:560
|
|
msgid "Printer"
|
|
msgstr "Drucker"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:588
|
|
msgid "Send to printer"
|
|
msgstr "Zum Drucker senden"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:607
|
|
msgid "Slice now"
|
|
msgstr "Jetzt slicen"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:787
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d (%d shells)"
|
|
msgstr "%d (%d Konturhüllen)"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:792
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Auto-repaired (%d errors)"
|
|
msgstr "Auto-Reparatur (%d Fehler)"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:795
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%d degenerate facets, %d edges fixed, %d facets removed, %d facets added, %d "
|
|
"facets reversed, %d backwards edges"
|
|
msgstr ""
|
|
"%d degenerierte Flächen, %d Kanten korrigiert, %d Flächen entfernt, %d "
|
|
"Flächen hinzugefügt, %d Flächen umgekehrt, %d rückwärtige Kanten"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:805
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Ja"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:825 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:840
|
|
msgid "objects"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:825 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:840
|
|
msgid "wipe tower"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:855
|
|
msgid "normal mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:859
|
|
msgid "silent mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1304
|
|
msgid "Loading"
|
|
msgstr "Laden"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1314
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Processing input file %s\n"
|
|
msgstr "Eingabe Datei wird verarbeitet %s\n"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1366
|
|
msgid ""
|
|
"This file contains several objects positioned at multiple heights. Instead "
|
|
"of considering them as multiple objects, should I consider\n"
|
|
"this file as a single object having multiple parts?\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Diese Datei enthält mehrere Objekte, die in verschiedenen Höhen positioniert "
|
|
"sind. Anstatt sie als mehrere Objekte zu betrachten, soll ich diese Datei "
|
|
"als ein einzelnes Objekt mit mehreren Teilen betrachten?\n"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1369 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1411
|
|
msgid "Multi-part object detected"
|
|
msgstr "Objekt mit mehreren Teilen erkannt"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1388
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"You can't to add the object(s) from %s because of one or some of them "
|
|
"is(are) multi-part"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1408
|
|
msgid ""
|
|
"Multiple objects were loaded for a multi-material printer.\n"
|
|
"Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n"
|
|
"these files to represent a single object having multiple parts?\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Für einen Multimaterialdrucker wurden mehrere Objekte geladen.\n"
|
|
"Soll ich, anstatt sie als mehrere Objekte zu betrachten, \n"
|
|
"diese Dateien als ein einzelnes Objekt mit mehreren Teilen behandeln?\n"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1424
|
|
msgid "Loaded"
|
|
msgstr "Geladen"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1492
|
|
msgid ""
|
|
"Your object appears to be too large, so it was automatically scaled down to "
|
|
"fit your print bed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ihr Objekt scheint zu gross zu sein. Es wurde deshalb automatisch "
|
|
"verkleinert, um auf Ihre Druckplatte zu passen."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1493
|
|
msgid "Object too large?"
|
|
msgstr "Objekt zu groß?"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1536
|
|
msgid "Export print config"
|
|
msgstr "Export Druckkonfiguration"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1538
|
|
msgid "Save file as:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1702
|
|
msgid "Arranging canceled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1705
|
|
msgid "Arranging"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1736
|
|
msgid "Could not arrange model objects! Some geometries may be invalid."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1740
|
|
msgid "Arranging done."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1782
|
|
msgid "Orientation search canceled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1787
|
|
msgid "Searching for optimal orientation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1797
|
|
msgid "Orientation found."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1818
|
|
msgid ""
|
|
"The selected object can't be split because it contains more than one volume/"
|
|
"material."
|
|
msgstr ""
|
|
"Das ausgewählte Objekt konnte nicht getrennt werden, weil es aus mehr als "
|
|
"einem Volumen/Material besteht."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1945 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:174
|
|
msgid "Cancelling"
|
|
msgstr "Abbrechen"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1962
|
|
msgid "Another export job is currently running."
|
|
msgstr "Ein anderer Exportjob läuft zur Zeit."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2215
|
|
msgid "Export failed"
|
|
msgstr "Export ist fehlgeschlagen"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2219 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:175
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2346 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2736
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Löschen"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2346
|
|
msgid "Remove the selected object"
|
|
msgstr "Ausgewähltes Objekt entfernen"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2349
|
|
msgid "Increase copies"
|
|
msgstr "Erhöhe Anzahl"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2349
|
|
msgid "Place one more copy of the selected object"
|
|
msgstr "Eine weitere Kopie des ausgewählten Objekts positionieren"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2351
|
|
msgid "Decrease copies"
|
|
msgstr "Verringere Anzahl"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2351
|
|
msgid "Remove one copy of the selected object"
|
|
msgstr "Eine Kopie des ausgewählten Objekts entfernen"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2353
|
|
msgid "Set number of copies"
|
|
msgstr "Anzahl der Kopien angeben"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2353
|
|
msgid "Change the number of copies of the selected object"
|
|
msgstr "Ändere die Anzahl der Kopien der ausgewählten Objekte"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2363
|
|
msgid "Reload from Disk"
|
|
msgstr "Von Festplatte neu laden"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2363
|
|
msgid "Reload the selected file from Disk"
|
|
msgstr "Ausgewählte Datei von Festplatte neu laden"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2366
|
|
msgid "Export object as STL"
|
|
msgstr "Exportiere das Objekt als STL"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2366
|
|
msgid "Export this single object as STL file"
|
|
msgstr "Exportiere dieses einzelne Objekt als STL Datei"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2375
|
|
msgid "Along X axis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2375
|
|
msgid "Mirror the selected object along the X axis"
|
|
msgstr "Ausgewähltes Objekt entlang der X-Achse spiegeln"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2377
|
|
msgid "Along Y axis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2377
|
|
msgid "Mirror the selected object along the Y axis"
|
|
msgstr "Ausgewähltes Objekt entlang der Y-Achse spiegeln"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2379
|
|
msgid "Along Z axis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2379
|
|
msgid "Mirror the selected object along the Z axis"
|
|
msgstr "Ausgewähltes Objekt entlang der Z-Achse spiegeln"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2382
|
|
msgid "Mirror"
|
|
msgstr "Spiegeln"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2382
|
|
msgid "Mirror the selected object"
|
|
msgstr "Ausgewähltes Objekt spiegeln"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2400
|
|
msgid "To objects"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2400 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2431
|
|
msgid "Split the selected object into individual objects"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2402
|
|
msgid "To parts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2402 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2451
|
|
msgid "Split the selected object into individual sub-parts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2405 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2431
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2451
|
|
msgid "Split"
|
|
msgstr "Trennen"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2405
|
|
msgid "Split the selected object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2435
|
|
msgid "Optimize orientation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2435
|
|
msgid "Optimize the rotation of the object for better print results."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2795
|
|
msgid "Save G-code file as:"
|
|
msgstr "Speichere G-Code Datei als:"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2795
|
|
msgid "Save Zip file as:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2845
|
|
#, c-format
|
|
msgid "STL file exported to %s"
|
|
msgstr "Die STL-Datei wurde exportiert zu %s"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2861
|
|
#, c-format
|
|
msgid "AMF file exported to %s"
|
|
msgstr "AMF Datei exportiert nach %s"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2864
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error exporting AMF file %s"
|
|
msgstr "Fehler beim Exportieren der AMF Datei %s"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2891
|
|
#, c-format
|
|
msgid "3MF file exported to %s"
|
|
msgstr "3MF Datei exportiert nach %s"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2894
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error exporting 3MF file %s"
|
|
msgstr "Fehler beim Exportieren der 3MF Datei %s"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:17 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1712
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1911
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Allgemein"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:34
|
|
msgid "Remember output directory"
|
|
msgstr "Ausgabeverzeichnis merken"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:36
|
|
msgid ""
|
|
"If this is enabled, Slic3r will prompt the last output directory instead of "
|
|
"the one containing the input files."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wenn diese Option aktiviert ist, öffnet Slic3r das letzte Ausgabeverzeichnis "
|
|
"anstelle des Verzeichnisses, in dem sich die Eingabedateien befinden."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:42
|
|
msgid "Auto-center parts"
|
|
msgstr "Teile automatisch zentrieren"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:44
|
|
msgid ""
|
|
"If this is enabled, Slic3r will auto-center objects around the print bed "
|
|
"center."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wenn diese Option aktiviert ist, zentriert Slic3r Objekte automatisch um die "
|
|
"Mitte des Druckbettes."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:50
|
|
msgid "Background processing"
|
|
msgstr "Hintergrundberechnung"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:52
|
|
msgid ""
|
|
"If this is enabled, Slic3r will pre-process objects as soon as they're "
|
|
"loaded in order to save time when exporting G-code."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wenn diese Option aktiviert ist, wird Slic3r Objekte vorverarbeiten, sobald "
|
|
"sie geladen werden, um Zeit beim Export von G-Code zu sparen."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:74
|
|
msgid "Suppress \" - default - \" presets"
|
|
msgstr "\"Standard\"-Einstellungen unterdrücken"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:76
|
|
msgid ""
|
|
"Suppress \" - default - \" presets in the Print / Filament / Printer "
|
|
"selections once there are any other valid presets available."
|
|
msgstr ""
|
|
"\"Standard\"-Einstellungen in den Auswahlen für Druck / Filament / Drucker "
|
|
"unterdrücken, falls andere gültige Voreinstellungen vorhanden sind."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:82
|
|
msgid "Show incompatible print and filament presets"
|
|
msgstr "Inkompatible Druck- und Filamenteinstellungen anzeigen"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:84
|
|
msgid ""
|
|
"When checked, the print and filament presets are shown in the preset editor "
|
|
"even if they are marked as incompatible with the active printer"
|
|
msgstr ""
|
|
"Falls angekreuzt, werden Voreinstellungen für Druck und Filament im "
|
|
"Voreinstellungseditor auch dann angezeigt, wenn sie als inkompatibel zum "
|
|
"aktiven Drucker gekennzeichnet wurden"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:90
|
|
msgid "Use legacy OpenGL 1.1 rendering"
|
|
msgstr "Älteres OpenGL 1.1-Rendering verwenden"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:92
|
|
msgid ""
|
|
"If you have rendering issues caused by a buggy OpenGL 2.0 driver, you may "
|
|
"try to check this checkbox. This will disable the layer height editing and "
|
|
"anti aliasing, so it is likely better to upgrade your graphics driver."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wenn Sie Rendering-Probleme haben, die durch einen fehlerhaften OpenGL 2.0-"
|
|
"Treiber verursacht wurden, können Sie versuchen, dieses Kontrollkästchen zu "
|
|
"aktivieren. Dies deaktiviert die Bearbeitung der Ebenenhöhe und das Anti-"
|
|
"Aliasing, so dass es wahrscheinlich sinnvoller ist, den Grafiktreiber zu "
|
|
"aktualisieren."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:115
|
|
msgid "You need to restart Slic3r to make the changes effective."
|
|
msgstr "Sie müssen Slic3r neu starten, damit die Änderungen wirksam werden."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:170
|
|
msgid "modified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:862 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:902
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:930 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:962
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1459 src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1512
|
|
msgid "System presets"
|
|
msgstr "Systemvoreinstellungen"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:906 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:966
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1517
|
|
msgid "User presets"
|
|
msgstr "Benutzerdefinierte Voreinstellungen"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1157
|
|
msgid "filament"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:28
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"If estimated layer time is below ~%ds, fan will run at %d%% and print speed "
|
|
"will be reduced so that no less than %ds are spent on that layer (however, "
|
|
"speed will never be reduced below %dmm/s)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wenn die geschätzte Schichtzeit unter ~%ds liegt, läuft der Lüfter mit %d%% "
|
|
"und die Druckgeschwindigkeit wird reduziert, so dass nicht weniger als %ds "
|
|
"für diese Schicht verwendet werden (die Geschwindigkeit wird jedoch nie "
|
|
"unter %dmm/s reduziert)."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:32
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"If estimated layer time is greater, but still below ~%ds, fan will run at a "
|
|
"proportionally decreasing speed between %d%% and %d%%."
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Falls die erwartete Schichtdruckzeit größer, aber noch unterhalb von ~%d "
|
|
"Sekunden ist, wird der Lüfter mit einer sich proportional verringernden "
|
|
"Geschwindigkeit zwischen %d%% und %d%% laufen."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:36
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"During the other layers, fan "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Während der übrigen Schichten, Ventilator "
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:38
|
|
msgid "Fan "
|
|
msgstr "Ventilator "
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:43
|
|
#, c-format
|
|
msgid "will always run at %d%% "
|
|
msgstr "wird immer mit %d%% laufen "
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:46
|
|
#, c-format
|
|
msgid "except for the first %d layers"
|
|
msgstr "außer für die ersten %d Schichten"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:50
|
|
msgid "except for the first layer"
|
|
msgstr "außer für die erste Schicht"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:52
|
|
msgid "will be turned off."
|
|
msgstr "wird abgeschaltet."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:153
|
|
msgid "external perimeters"
|
|
msgstr "Aussenschichten"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:162
|
|
msgid "perimeters"
|
|
msgstr "Aussenschichten"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:171
|
|
msgid "infill"
|
|
msgstr "Infill"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:181
|
|
msgid "solid infill"
|
|
msgstr "Stabiles Infill"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:189
|
|
msgid "top solid infill"
|
|
msgstr "Oberes stabiles Infill"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:200
|
|
msgid "support"
|
|
msgstr "Stützen"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:210
|
|
msgid "support interface"
|
|
msgstr "Schnittstelle zu den Stützen"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:216
|
|
msgid "First layer volumetric"
|
|
msgstr "Volumenparameter der ersten Schicht"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:216
|
|
msgid "Bridging volumetric"
|
|
msgstr "Überbrückungvolumen"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:216
|
|
msgid "Volumetric"
|
|
msgstr "Volumetrisch"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:217
|
|
msgid " flow rate is maximized "
|
|
msgstr " die Durchflussmenge ist am Maximum "
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:220
|
|
msgid "by the print profile maximum"
|
|
msgstr "mit dem Maximum des Druckerprofils"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:221
|
|
msgid "when printing "
|
|
msgstr "während dem Druck "
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:222
|
|
msgid " with a volumetric rate "
|
|
msgstr " mit einer Volumenrate von "
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:226
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%3.2f mm³/s"
|
|
msgstr "%3.2f mm³/s"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:228
|
|
#, c-format
|
|
msgid " at filament speed %3.2f mm/s."
|
|
msgstr " mit einer Filamentgeschwindigkeit von %3.2f mm³/s."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:247
|
|
msgid ""
|
|
"Recommended object thin wall thickness: Not available due to invalid layer "
|
|
"height."
|
|
msgstr ""
|
|
"Empfohlene Stärke der dünnen Wände des Objekts: Nicht verfügbar wegen "
|
|
"unzulässiger Schichthöhe."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:264
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Recommended object thin wall thickness for layer height %.2f and "
|
|
msgstr ""
|
|
"Empfohlene Stärke der dünnen Wände des Objekts für die Schichthöhe %.2f und "
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:271
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d lines: %.2lf mm"
|
|
msgstr "%d Linien: %.2lf mm"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:29
|
|
msgid "Send G-Code to printer host"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:29
|
|
msgid "Upload to Printer Host with the following filename:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:31
|
|
msgid "Start printing after upload"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:33
|
|
msgid "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:111
|
|
msgid "Cancel selected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:113
|
|
msgid "Show error message"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:115
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:152
|
|
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:171
|
|
msgid "Enqueued"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:172
|
|
msgid "Uploading"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:176
|
|
msgid "Completed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:214
|
|
msgid "Error uploading to print host:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:23
|
|
msgid "NO RAMMING AT ALL"
|
|
msgstr "ÜBERHAUPT KEIN RAMMEN"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:76
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "Zeit"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:76 src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81
|
|
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:78 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:603
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:653 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:670
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2352 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2360
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2432 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2440
|
|
msgid "s"
|
|
msgstr "s"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81
|
|
msgid "Volumetric speed"
|
|
msgstr "Volumengeschwindigkeit"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:40
|
|
msgid "Slic3r Prusa Edition - System Information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:49 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:202
|
|
msgid "Compatible printers"
|
|
msgstr "Kompatible Drucker"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:50
|
|
msgid "Select the printers this profile is compatible with."
|
|
msgstr "Wählen Sie die Drucker aus, die mit diesem Profil kompatibel sind."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:55 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:215
|
|
msgid "Compatible print profiles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:56
|
|
msgid "Select the print profiles this profile is compatible with."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:118
|
|
msgid "Save current "
|
|
msgstr "Aktuell sichern "
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:119
|
|
msgid "Delete this preset"
|
|
msgstr "Lösche diese Voreinstellung"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:131
|
|
msgid ""
|
|
"Hover the cursor over buttons to find more information \n"
|
|
"or click this button."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bewegen Sie den Mauszeiger über die Schaltflächen, um weitere Informationen "
|
|
"zu erhalten,\n"
|
|
"oder klicken Sie auf diese Schaltfläche."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:824
|
|
msgid "It's a default preset."
|
|
msgstr "Dies ist eine Standard-Voreinstellung."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:825
|
|
msgid "It's a system preset."
|
|
msgstr "Dies ist eine Systemvoreinstellung."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:826
|
|
msgid "Current preset is inherited from "
|
|
msgstr "Aktuelle Voreinstellung ist abgeleitet von "
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:831
|
|
msgid "It can't be deleted or modified. "
|
|
msgstr "Es ist keine Löschung oder Änderung möglich. "
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:832
|
|
msgid ""
|
|
"Any modifications should be saved as a new preset inherited from this one. "
|
|
msgstr ""
|
|
"Alle Änderungen sollten als neues Preset gespeichert werden, das von diesem "
|
|
"vererbt wurde. "
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:833
|
|
msgid "To do that please specify a new name for the preset."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zur Ausführung geben Sie bitte einen neuen Namen für die Voreinstellung ein."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:837
|
|
msgid "Additional information:"
|
|
msgstr "Weitere Informationen:"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:843
|
|
msgid "printer model"
|
|
msgstr "Druckermodell"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:851
|
|
msgid "default print profile"
|
|
msgstr "Standard-Druckprofil"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:854
|
|
msgid "default filament profile"
|
|
msgstr "Standard-Filamentprofil"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:868
|
|
msgid "default SLA material profile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:872
|
|
msgid "default SLA print profile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:919 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3174
|
|
msgid "Layers and perimeters"
|
|
msgstr "Schichten und Umfänge"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:920 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:46
|
|
msgid "Layer height"
|
|
msgstr "Schichthöhe"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:924
|
|
msgid "Vertical shells"
|
|
msgstr "Vertikale Konturhüllen"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:935
|
|
msgid "Horizontal shells"
|
|
msgstr "Horizontale Konturhüllen"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:936 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1788
|
|
msgid "Solid layers"
|
|
msgstr "Kompakte Schichten"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:941
|
|
msgid "Quality (slower slicing)"
|
|
msgstr "Qualität (langsameres Slicen)"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:958
|
|
msgid "Reducing printing time"
|
|
msgstr "Druckzeit wird verkürzt"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:970
|
|
msgid "Skirt and brim"
|
|
msgstr "Schürze und Rand"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:987
|
|
msgid "Raft"
|
|
msgstr "Raft"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:991
|
|
msgid "Options for support material and raft"
|
|
msgstr "Optionen für Stützmaterial und Raft"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1006
|
|
msgid "Speed for print moves"
|
|
msgstr "Geschwindigkeit für Druckbewegungen"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1018
|
|
msgid "Speed for non-print moves"
|
|
msgstr "Geschwindigkeit für Bewegungen zwischen den Druckvorgängen"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1021
|
|
msgid "Modifiers"
|
|
msgstr "Veränderer"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1024
|
|
msgid "Acceleration control (advanced)"
|
|
msgstr "Beschleunigungskontrolle (fortgeschritten)"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1031
|
|
msgid "Autospeed (advanced)"
|
|
msgstr "Automatische Geschindigkeit (fortgeschritten)"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1037
|
|
msgid "Multiple Extruders"
|
|
msgstr "Mehrere Extruder"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1045
|
|
msgid "Ooze prevention"
|
|
msgstr "Vermeidung von Nachsickern (Ooze)"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1062
|
|
msgid "Extrusion width"
|
|
msgstr "Extrusionbreite"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1072
|
|
msgid "Overlap"
|
|
msgstr "Überlappung"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1075
|
|
msgid "Flow"
|
|
msgstr "Fluss"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1078
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Sonstige"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1085 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3213
|
|
msgid "Output options"
|
|
msgstr "Ausgabeoptionen"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1086
|
|
msgid "Sequential printing"
|
|
msgstr "Sequentielles Drucken"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1088
|
|
msgid "Extruder clearance (mm)"
|
|
msgstr "Extruder Abstand (mm)"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1097 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3214
|
|
msgid "Output file"
|
|
msgstr "Ausgabedatei"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1103 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1438
|
|
msgid "Post-processing scripts"
|
|
msgstr "Nachbearbeitungs Script"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1109 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1110
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1483 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1484
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1883 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1884
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1964 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1965
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3119 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3120
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Anmerkungen"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1116 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1491
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1890 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1971
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3127 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3219
|
|
msgid "Dependencies"
|
|
msgstr "Abhängigkeiten"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1117 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1492
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1891 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1972
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3128 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3220
|
|
msgid "Profile dependencies"
|
|
msgstr "Profil Abhängigkeiten"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1161
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The Spiral Vase mode requires:\n"
|
|
"- one perimeter\n"
|
|
"- no top solid layers\n"
|
|
"- 0% fill density\n"
|
|
"- no support material\n"
|
|
"- no ensure_vertical_shell_thickness\n"
|
|
"\n"
|
|
"Shall I adjust those settings in order to enable Spiral Vase?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Der Spiralvasen-Modus erfordert:\n"
|
|
"- eine Aussenschicht\n"
|
|
"- keine stabilen Schichten oben\n"
|
|
"- 0% Fülldichte\n"
|
|
"- keine Stützen\n"
|
|
"- kein ensure_vertical_shell_thickness\n"
|
|
"\n"
|
|
"Soll ich diese Einstellungen anpassen, um den Spiralvasen-Modus zu "
|
|
"aktivieren?"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1168
|
|
msgid "Spiral Vase"
|
|
msgstr "Spiralvase"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1191
|
|
msgid ""
|
|
"The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only\n"
|
|
"if they are printed with the current extruder without triggering a tool "
|
|
"change.\n"
|
|
"(both support_material_extruder and support_material_interface_extruder need "
|
|
"to be set to 0).\n"
|
|
"\n"
|
|
"Shall I adjust those settings in order to enable the Wipe Tower?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Reinigungssäule unterstützt zur Zeit nichtlösliche Stützen nur, falls "
|
|
"sie mit dem aktuellen Extruder ohne einen Werkzeugwechsel gedruckt werden "
|
|
"(sowohl support_material_extruder wie auch "
|
|
"support_material_interface_extruder müssen auf Null gesetzt werden).\n"
|
|
"\n"
|
|
"Soll ich diese Einstellungen anpassen, um die Reinigungssäule zu aktivieren?"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1195 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1212
|
|
msgid "Wipe Tower"
|
|
msgstr "Reinigungssäule"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1209
|
|
msgid ""
|
|
"For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers\n"
|
|
"need to be synchronized with the object layers.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Shall I synchronize support layers in order to enable the Wipe Tower?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Damit der Reinigungsturm mit den löslichen Trägermaterialien arbeiten kann, "
|
|
"müssen die Stützschichten mit den Objektschichten synchronisiert werden. "
|
|
"Soll ich Unterstützungsschichten synchronisieren, um den Reinigungsturm zu "
|
|
"aktivieren?"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1227
|
|
msgid ""
|
|
"Supports work better, if the following feature is enabled:\n"
|
|
"- Detect bridging perimeters\n"
|
|
"\n"
|
|
"Shall I adjust those settings for supports?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Stützen funktionieren besser, falls die folgende Option aktiviert ist:\n"
|
|
"- Aussenschichten von Überbrückungen erkennen\n"
|
|
"\n"
|
|
"Soll ich diese Einstellung für die Stützen anpassen?"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1230
|
|
msgid "Support Generator"
|
|
msgstr "Generator für die Stützen"
|
|
|
|
# Used in context: _("The ") + str_fill_pattern + _(" infill pattern is not supposed to work at 100% density.\n")
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1272
|
|
msgid "The "
|
|
msgstr "Der/Die "
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1272
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
" infill pattern is not supposed to work at 100% density.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Shall I switch to rectilinear fill pattern?"
|
|
msgstr ""
|
|
" Infillmuster ist nicht empfohlen für 100% Füllvolumen.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Soll auf das rechtlineare Füllmuster umgestellt werden?"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1388
|
|
msgid "Temperature "
|
|
msgstr "Temperatur "
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1394
|
|
msgid "Bed"
|
|
msgstr "Druckbett"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1399
|
|
msgid "Cooling"
|
|
msgstr "Kühlung"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1400 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1333
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2212
|
|
msgid "Enable"
|
|
msgstr "Aktivieren"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1411
|
|
msgid "Fan settings"
|
|
msgstr "Ventilator Einstellungen"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1412
|
|
msgid "Fan speed"
|
|
msgstr "Ventilatorgeschwindigkeit"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1420
|
|
msgid "Cooling thresholds"
|
|
msgstr "Kühlungsschwellwerte"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1426
|
|
msgid "Filament properties"
|
|
msgstr "Filament Eigenschaften"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1430
|
|
msgid "Print speed override"
|
|
msgstr "Korrektur der Druckgeschwindigkeit"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1440
|
|
msgid "Toolchange parameters with single extruder MM printers"
|
|
msgstr "Werkzeugwechsel-Parameter für MM-Drucker mit einem Extruder"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1455
|
|
msgid "Ramming settings"
|
|
msgstr "Einstellungen für das Rammen"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1470 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1846
|
|
msgid "Custom G-code"
|
|
msgstr "Benutzerdefinierter G-Code"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1471 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1847
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1817 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1833
|
|
msgid "Start G-code"
|
|
msgstr "Start G-Code"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1477 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1853
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:333 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:344
|
|
msgid "End G-code"
|
|
msgstr "G-Code am Ende"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1588 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1642
|
|
msgid " Browse "
|
|
msgstr " Suchen "
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1605 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1788
|
|
msgid "Test"
|
|
msgstr "Test"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1615
|
|
msgid "Could not get a valid Printer Host reference"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1621 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1801
|
|
msgid "Success!"
|
|
msgstr "Erfolg!"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1636
|
|
msgid ""
|
|
"HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-"
|
|
"signed certificate."
|
|
msgstr ""
|
|
"HTTPS-CA-Datei ist optional. Sie wird nur benötigt, wenn Sie HTTPS mit einem "
|
|
"selbstsignierten Zertifikat verwenden."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1648
|
|
msgid "Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*"
|
|
msgstr "Zertifikatsdatei (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|alle Dateien|*.*"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1649
|
|
msgid "Open CA certificate file"
|
|
msgstr "Open CA Zertifikat Datei"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1676
|
|
msgid ""
|
|
"HTTPS CA File:\n"
|
|
"\tOn this system, Slic3r uses HTTPS certificates from the system Certificate "
|
|
"Store or Keychain.\n"
|
|
"\tTo use a custom CA file, please import your CA file into Certificate "
|
|
"Store / Keychain."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1713 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1912
|
|
msgid "Size and coordinates"
|
|
msgstr "Grösse und Koordinaten"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1717 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1916
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2792
|
|
msgid " Set "
|
|
msgstr " Setzen "
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1740
|
|
msgid "Capabilities"
|
|
msgstr "Fähigkeiten"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1745
|
|
msgid "Number of extruders of the printer."
|
|
msgstr "Anzahl der Extruder des Druckers."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1773
|
|
msgid "USB/Serial connection"
|
|
msgstr "USB/Serielle Verbindung"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1774 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1660
|
|
msgid "Serial port"
|
|
msgstr "Serieller Port"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1779
|
|
msgid "Rescan serial ports"
|
|
msgstr "Serielle Schnittstellen nochmals abfragen"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1801
|
|
msgid "Connection to printer works correctly."
|
|
msgstr "Verbindung zum Drucker funktioniert einwandfrei."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1804
|
|
msgid "Connection failed."
|
|
msgstr "Verbindung ist fehlgeschlagen."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1817 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1961
|
|
msgid "Print Host upload"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1859 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:92
|
|
msgid "Before layer change G-code"
|
|
msgstr "G-Code vor dem Schichtwechsel"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1865 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1042
|
|
msgid "After layer change G-code"
|
|
msgstr "G-Code am Schichtende"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1871 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2111
|
|
msgid "Tool change G-code"
|
|
msgstr "G-Code für Werkzeugwechsel"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1877
|
|
msgid "Between objects G-code (for sequential printing)"
|
|
msgstr "G-Code zwischen Objekten (Sequentielles Drucken)"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1938
|
|
msgid "Display"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1949 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3102
|
|
msgid "Corrections"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2011 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2073
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1088 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1098
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1108 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1121
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1132 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1143
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1154
|
|
msgid "Machine limits"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2025
|
|
msgid "Values in this column are for Full Power mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2026
|
|
msgid "Full Power"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2031
|
|
msgid "Values in this column are for Silent mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2032
|
|
msgid "Silent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2040
|
|
msgid "Maximum feedrates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2045
|
|
msgid "Maximum accelerations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2052
|
|
msgid "Jerk limits"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2057
|
|
msgid "Minimum feedrates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2095 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2103
|
|
msgid "Single extruder MM setup"
|
|
msgstr "Einzelner Extruder MM Setup"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2104
|
|
msgid "Single extruder multimaterial parameters"
|
|
msgstr "Einzelner Extruder Multimaterial Parameter"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2118 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:475
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Extruder %d"
|
|
msgstr "Extruder %d"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2125
|
|
msgid "Layer height limits"
|
|
msgstr "Schichthöhen Grenzen"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2130
|
|
msgid "Position (for multi-extruder printers)"
|
|
msgstr "Position (für Multi-Extruder-Drucker)"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2133
|
|
msgid "Retraction"
|
|
msgstr "Einzug"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2136
|
|
msgid "Only lift Z"
|
|
msgstr "Nur Z anheben"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2149
|
|
msgid ""
|
|
"Retraction when tool is disabled (advanced settings for multi-extruder "
|
|
"setups)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Einzug, wenn das Werkzeug deaktiviert ist (weiterführende Einstellungen für "
|
|
"Multi-Extruder-Einrichtungen)"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2153
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Vorschau"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2284
|
|
msgid ""
|
|
"The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Shall I disable it in order to enable Firmware Retraction?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Reinigungsoption ist nicht verfügbar, wenn der Firmware-Einzug verwendet "
|
|
"wird.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Soll ich sie ausschalten, um den Firmware-Einzug zu aktivieren?"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2286
|
|
msgid "Firmware Retraction"
|
|
msgstr "Firmware Einzug"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2565
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Default preset (%s)"
|
|
msgstr "Standard Voreinstellung (%s)"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2566
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Preset (%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2583
|
|
msgid "has the following unsaved changes:"
|
|
msgstr "hat die folgenden ungesicherten Änderungen:"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2586
|
|
msgid "is not compatible with printer"
|
|
msgstr "ist mit dem Drucker nicht kompatibel"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2587
|
|
msgid "is not compatible with print profile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2589
|
|
msgid "and it has the following unsaved changes:"
|
|
msgstr "und hat die folgenden ungesicherten Änderungen:"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2592
|
|
msgid "Discard changes and continue anyway?"
|
|
msgstr "Änderungen verwerfen und fortfahren?"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2593
|
|
msgid "Unsaved Changes"
|
|
msgstr "Nicht abgespeicherte Änderungen"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2604
|
|
msgid "It's impossible to print multi-part object(s) with SLA technology."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2605
|
|
msgid "Please check your object list before preset changing."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2699
|
|
msgid "The supplied name is empty. It can't be saved."
|
|
msgstr "Der angegebene Name ist leer. Die Speicherung kann nicht erfolgen."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2704
|
|
msgid "Cannot overwrite a system profile."
|
|
msgstr "Systemprofil kann nicht überschrieben werden."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2708
|
|
msgid "Cannot overwrite an external profile."
|
|
msgstr "Ein externes Profil kann nicht überschrieben werden."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2734
|
|
msgid "remove"
|
|
msgstr "Entfernen"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2734
|
|
msgid "delete"
|
|
msgstr "löschen"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2735
|
|
msgid "Are you sure you want to "
|
|
msgstr "Wollen Sie wirklich "
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2735
|
|
msgid " the selected preset?"
|
|
msgstr " die ausgewählte Voreinstellung?"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2736
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Entfernen"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2737
|
|
msgid " Preset"
|
|
msgstr " Voreinstellung"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2791
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Alle"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2869
|
|
msgid ""
|
|
"LOCKED LOCK;indicates that the settings are the same as the system values "
|
|
"for the current option group"
|
|
msgstr ""
|
|
"GESCHLOSSENES SCHLOSS;zeigt an, dass die Einstellungen mit den Systemwerten "
|
|
"der aktuellen Optionsgruppe übereinstimmen"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2872
|
|
msgid ""
|
|
"UNLOCKED LOCK;indicates that some settings were changed and are not equal to "
|
|
"the system values for the current option group.\n"
|
|
"Click the UNLOCKED LOCK icon to reset all settings for current option group "
|
|
"to the system values."
|
|
msgstr ""
|
|
"GEÖFFNETES SCHLOSS;Zeigt an, dass einige Einstellungen geändert wurden und "
|
|
"nicht mehr mit den Systemeinstellungen für die aktuelle Gruppe von Optionen "
|
|
"identisch sind.\n"
|
|
"Klicken Sie auf das Symbol mit dem GEÖFFNETEN SCHLOSS, um alle Einstellungen "
|
|
"für die aktuelle Optionsgruppe auf die Systemeinstellungen zurückzusetzen."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2878
|
|
msgid ""
|
|
"WHITE BULLET;for the left button: \tindicates a non-system preset,\n"
|
|
"for the right button: \tindicates that the settings hasn't been modified."
|
|
msgstr ""
|
|
"WEISSER PUNKT;Beim linken Knopf: zeigt eine Nicht-Systemeinstellung an. Beim "
|
|
"rechten Knopf: zeigt an, dass die Einstellung nicht geändert wurde."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2882
|
|
msgid ""
|
|
"BACK ARROW;indicates that the settings were changed and are not equal to the "
|
|
"last saved preset for the current option group.\n"
|
|
"Click the BACK ARROW icon to reset all settings for the current option group "
|
|
"to the last saved preset."
|
|
msgstr ""
|
|
"BACK ARROW; zeigt an, dass die Einstellungen geändert wurden und nicht mit "
|
|
"dem zuletzt gespeicherten Preset für die aktuelle Optionsgruppe "
|
|
"übereinstimmen. \n"
|
|
"Klicken Sie auf das Symbol PFEIL ZURÜCK, um alle Einstellungen für die "
|
|
"aktuelle Optionsgruppe auf das zuletzt gespeicherte Preset zurückzusetzen."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2908
|
|
msgid ""
|
|
"LOCKED LOCK icon indicates that the settings are the same as the system "
|
|
"values for the current option group"
|
|
msgstr ""
|
|
"GESCHLOSSENES SCHLOSS-Symbol zeigt an, dass die Einstellungen mit den "
|
|
"Systemwerten der aktuellen Optionsgruppe übereinstimmen"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2910
|
|
msgid ""
|
|
"UNLOCKED LOCK icon indicates that some settings were changed and are not "
|
|
"equal to the system values for the current option group.\n"
|
|
"Click to reset all settings for current option group to the system values."
|
|
msgstr ""
|
|
"Das Symbol GEÖFFNETES SCHLOSS zeigt an, dass einige Einstellungen geändert "
|
|
"wurden und nicht mehr mit den Systemeinstellungen für die aktuelle "
|
|
"Optionsgruppe identisch sind.\n"
|
|
"Klicken Sie, um alle Einstellungen für die aktuelle Optionsgruppe auf die "
|
|
"Systemeinstellungen zurückzusetzen."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2913
|
|
msgid "WHITE BULLET icon indicates a non system preset."
|
|
msgstr ""
|
|
"Das Symbol mit dem WEISSEN PUNKT zeigt eine Nicht-Systemeinstellung an."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2916
|
|
msgid ""
|
|
"WHITE BULLET icon indicates that the settings are the same as in the last "
|
|
"saved preset for the current option group."
|
|
msgstr ""
|
|
"Das Symbol WEISSER PUNKT zeigt an, dass die Einstellungen dieselben sind wie "
|
|
"in der zuletzt gespeicherten Voreinstellung für die aktuelle Optionsgruppe."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2918
|
|
msgid ""
|
|
"BACK ARROW icon indicates that the settings were changed and are not equal "
|
|
"to the last saved preset for the current option group.\n"
|
|
"Click to reset all settings for the current option group to the last saved "
|
|
"preset."
|
|
msgstr ""
|
|
"Das Symbol PFEIL ZURÜCK zeigt an, dass die Einstellungen geändert wurden und "
|
|
"nicht mit dem zuletzt gespeicherten Preset für die aktuelle Optionsgruppe "
|
|
"übereinstimmen. Klicken Sie hier, um alle Einstellungen für die aktuelle "
|
|
"Optionsgruppe auf das zuletzt gespeicherte Preset zurückzusetzen."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2924
|
|
msgid ""
|
|
"LOCKED LOCK icon indicates that the value is the same as the system value."
|
|
msgstr ""
|
|
"GESCHLOSSENES SCHLOSS-Symbol zeigt an, dass der Wert mit dem Systemwert "
|
|
"übereinstimmt."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2925
|
|
msgid ""
|
|
"UNLOCKED LOCK icon indicates that the value was changed and is not equal to "
|
|
"the system value.\n"
|
|
"Click to reset current value to the system value."
|
|
msgstr ""
|
|
"Das Symbol GEÖFFNETES SCHLOSS zeigt an, dass der Wert geändert wurde und "
|
|
"nicht mit der Systemeinstellung identisch ist.\n"
|
|
"Klicken Sie, um den aktuellen Wert auf die Systemeinstellung zurückzusetzen."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2931
|
|
msgid ""
|
|
"WHITE BULLET icon indicates that the value is the same as in the last saved "
|
|
"preset."
|
|
msgstr ""
|
|
"Das Symbol WEISSER PUNKT zeigt an, dass der Wert identisch ist mit "
|
|
"demjenigen in der zuletzt gespeicherten Voreinstellung."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2932
|
|
msgid ""
|
|
"BACK ARROW icon indicates that the value was changed and is not equal to the "
|
|
"last saved preset.\n"
|
|
"Click to reset current value to the last saved preset."
|
|
msgstr ""
|
|
"Das Symbol PFEIL ZURÜCK zeigt an, dass der Wert geändert wurde und nicht mit "
|
|
"dem zuletzt gespeicherten Preset übereinstimmt. \n"
|
|
"Klicken Sie, um den aktuellen Wert auf das zuletzt gespeicherte Preset "
|
|
"zurückzusetzen."
|
|
|
|
# Used in this context: _("Save ") + title + _(" as:")
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3031
|
|
msgid " as:"
|
|
msgstr " als:"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3075
|
|
msgid "the following postfix are not allowed:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3079
|
|
msgid "The supplied name is not available."
|
|
msgstr "Der angegebene Name ist nicht verfügbar."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3092
|
|
msgid "Material"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3094 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3176
|
|
msgid "Layers"
|
|
msgstr "Schichten"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3098
|
|
msgid "Exposure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3183
|
|
msgid "Support head"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3188
|
|
msgid "Support pillar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3196
|
|
msgid "Connection of the support sticks and junctions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3200
|
|
msgid "Automatic generation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:293 src/slic3r/GUI/Tab.hpp:381
|
|
msgid "Print Settings"
|
|
msgstr "Druckeinstellungen"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:311
|
|
msgid "Filament Settings"
|
|
msgstr "Filamenteinstellungen"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:344
|
|
msgid "Printer Settings"
|
|
msgstr "Druckereinstellungen"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:367
|
|
msgid "Material Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:393
|
|
msgid "Save preset"
|
|
msgstr "Sichern der Voreinstellung"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:28
|
|
msgid "Update available"
|
|
msgstr "Ein Update ist verfügbar"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:28
|
|
msgid "New version of Slic3r PE is available"
|
|
msgstr "Eine neue Version von Slic3r PE ist verfügbar"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:35
|
|
msgid "To download, follow the link below."
|
|
msgstr "Zum Herunterladen folgen Sie dem untenstehenden Link."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:42
|
|
msgid "Current version:"
|
|
msgstr "Aktuelle Version:"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:44
|
|
msgid "New version:"
|
|
msgstr "Neue Version:"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:52
|
|
msgid "Don't notify about new releases any more"
|
|
msgstr "Keine Benachrichtigung mehr über neue Releases"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:70 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:162
|
|
msgid "Configuration update"
|
|
msgstr "Konfigurationsupdate"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:70
|
|
msgid "Configuration update is available"
|
|
msgstr "Konfigurationsupdate ist verfügbar"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:73
|
|
msgid ""
|
|
"Would you like to install it?\n"
|
|
"\n"
|
|
"Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then "
|
|
"be restored at any time should there be a problem with the new version.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Updated configuration bundles:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Möchten Sie dies installieren?\n"
|
|
"\n"
|
|
"Beachten Sie, dass zuerst eine Momentaufnahme der gesamten Konfiguration "
|
|
"erstellt wird. Diese kann dann jederzeit wiederhergestellt werden, falls es "
|
|
"ein Problem mit der neuen Version gibt.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Aktualisierte Konfigurationssammlungen:"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:109
|
|
msgid "Slic3r incompatibility"
|
|
msgstr "Slic3r-Inkompatibilität"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:109
|
|
msgid "Slic3r configuration is incompatible"
|
|
msgstr "Slic3r Konfiguration ist nicht kompatibel"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:112
|
|
msgid ""
|
|
"This version of Slic3r PE is not compatible with currently installed "
|
|
"configuration bundles.\n"
|
|
"This probably happened as a result of running an older Slic3r PE after using "
|
|
"a newer one.\n"
|
|
"\n"
|
|
"You may either exit Slic3r and try again with a newer version, or you may re-"
|
|
"run the initial configuration. Doing so will create a backup snapshot of the "
|
|
"existing configuration before installing files compatible with this Slic3r.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Diese Version von Slic3r PE ist nicht kompatibel zu den aktuell "
|
|
"installierten Konfigurationssammlungen.\n"
|
|
"Dies wurde wahrscheinlich dadurch verursacht, dass Sie eine ältere Slic3r PE "
|
|
"Version benutzt haben, nachdem Sie eine neuere ausgeführt hatten.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Sie können Slic3r entweder beenden und es mit einer neueren Version nochmals "
|
|
"versuchen, oder Sie können die erstmalige Startkonfiguration nochmals "
|
|
"wiederholen. In diesem Fall wird eine Sicherungskopie der aktuellen "
|
|
"Konfiguration erstellt, bevor die mit dieser Slic3r-Version kompatiblen "
|
|
"Dateien installiert werden.\n"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:121
|
|
#, c-format
|
|
msgid "This Slic3r PE version: %s"
|
|
msgstr "Diese Slic3r PE Version: %s"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:126
|
|
msgid "Incompatible bundles:"
|
|
msgstr "Inkompatible Konfigurationssammlungen:"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:142
|
|
msgid "Exit Slic3r"
|
|
msgstr "Slic3r beenden"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:145
|
|
msgid "Re-configure"
|
|
msgstr "Neu konfigurieren"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:166
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Slic3r PE now uses an updated configuration structure.\n"
|
|
"\n"
|
|
"So called 'System presets' have been introduced, which hold the built-in "
|
|
"default settings for various printers. These System presets cannot be "
|
|
"modified, instead, users now may create their own presets inheriting "
|
|
"settings from one of the System presets.\n"
|
|
"An inheriting preset may either inherit a particular value from its parent "
|
|
"or override it with a customized value.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Please proceed with the %s that follows to set up the new presets and to "
|
|
"choose whether to enable automatic preset updates."
|
|
msgstr ""
|
|
"Slic3r PE verwendet nun eine aktualisierte Konfigurationsstruktur.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Sogenannte 'Systemeinstellungen' wurden eingeführt; diese enthalten die "
|
|
"eingebauten Standardeinstellungen für verschiedene Drucker. Diese "
|
|
"Systemeinstellungen können nicht verändert werden. Stattdessen können "
|
|
"Benutzer nun ihre eigenen Voreinstellungen erstellen, die Werte von einer "
|
|
"der Systemeinstellungen übernehmen.\n"
|
|
"Eine übernehmende Voreinstellung kann entweder einen bestimmten Wert von "
|
|
"ihrem Vorbild übernehmen, oder ihn mit einem eigenen Wert überschreiben.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Bitte fahren Sie fort mit '%s'. Dies folgt nun, um die neuen Einstellungen "
|
|
"einzurichten sowie auszuwählen, ob Einstellungen automatisch aktualisiert "
|
|
"werden dürfen."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:182
|
|
msgid "For more information please visit our wiki page:"
|
|
msgstr "Für weitere Informationen besuchen Sie bitte unsere Wiki-Seite:"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:10
|
|
msgid "Ramming customization"
|
|
msgstr "Einstellungen für das Rammen"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:36
|
|
msgid ""
|
|
"Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-"
|
|
"extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the "
|
|
"unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and "
|
|
"can itself be reinserted later. This phase is important and different "
|
|
"materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For "
|
|
"this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n"
|
|
"\n"
|
|
"This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to "
|
|
"jams, extruder wheel grinding into filament etc."
|
|
msgstr ""
|
|
"Rammen steht für die beschleunigte Extrusion unmittelbar vor einem "
|
|
"Werkzeugwechsel in einem MM-Drucker mit einem Extruder. Der Zweck ist, die "
|
|
"Spitze des entladenen Filaments geeignet zu formen, damit es das Laden des "
|
|
"neuen Filaments nicht behindert und später selber wieder eingeführt werden "
|
|
"kann. Diese Phase ist wichtig und verschiedene Materialien können "
|
|
"unterschiedliche Extrusionsgeschwindigkeiten benötigen, um die richtige Form "
|
|
"zu erzielen. Aus diesem Grund können die Extrusionsraten für das Rammen "
|
|
"angepasst werden.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Dies ist eine Einstellung für fortgeschrittene Benutzer. Falsche Anpassungen "
|
|
"werden sehr wahrscheinlich zu Verstopfungen führen oder dazu, dass die Zähne "
|
|
"der Extruderwelle ins Filament einschneiden usw."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:78
|
|
msgid "Total ramming time"
|
|
msgstr "Gesamte Rammdauer"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:80
|
|
msgid "Total rammed volume"
|
|
msgstr "Gesamtes Rammvolumen"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:84
|
|
msgid "Ramming line width"
|
|
msgstr "Breite der Rammlinie"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:86
|
|
msgid "Ramming line spacing"
|
|
msgstr "Abstand der Rammlinien"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:138
|
|
msgid "Wipe tower - Purging volume adjustment"
|
|
msgstr "Reinigungsturm - Anpassung des Reinigungsvolumens"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:219
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can adjust required purging volume (mm³) for any given pair of "
|
|
"tools."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hier können Sie das erforderliche Reinigungsvolumen (mm³) für ein beliebiges "
|
|
"Werkzeugpaar einstellen."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:220
|
|
msgid "Extruder changed to"
|
|
msgstr "Extruder geändert auf"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:228
|
|
msgid "unloaded"
|
|
msgstr "entladen wird"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:229
|
|
msgid "loaded"
|
|
msgstr "geladen wird"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:234
|
|
msgid "Tool #"
|
|
msgstr "Werkzeug #"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:241
|
|
msgid ""
|
|
"Total purging volume is calculated by summing two values below, depending on "
|
|
"which tools are loaded/unloaded."
|
|
msgstr ""
|
|
"Das gesamte Reinigungsvolumen wird durch die Addition folgender zwei Werte "
|
|
"berechnet, je nachdem welche Werkzeuge geladen/entladen sind."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:242
|
|
msgid "Volume to purge (mm³) when the filament is being"
|
|
msgstr "Volumen zum Reinigen (mm³) wenn das Filament ist"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:256
|
|
msgid "From"
|
|
msgstr "Von"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:321
|
|
msgid ""
|
|
"Switching to simple settings will discard changes done in the advanced "
|
|
"mode!\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to proceed?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Das Umschalten auf einfache Einstellungen verwirft die im erweiterten Modus "
|
|
"vorgenommenen Änderungen!\n"
|
|
"\n"
|
|
"Wollen Sie fortfahren?"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:333
|
|
msgid "Show simplified settings"
|
|
msgstr "Vereinfachte Einstellungen anzeigen"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:333
|
|
msgid "Show advanced settings"
|
|
msgstr "Ausführliche Einstellungen anzeigen"
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:65
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Mismatched type of print host: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:80
|
|
msgid "Connection to OctoPrint works correctly."
|
|
msgstr "Verbindung zu Octoprint funktioniert einwandfrei."
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:86
|
|
msgid "Could not connect to OctoPrint"
|
|
msgstr "Ich konnte keine Verbindung zu OctoPrint herstellen"
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:86
|
|
msgid "Note: OctoPrint version at least 1.1.0 is required."
|
|
msgstr "Hinweis: Es ist mindestens die OctoPrint-Version 1.1.0 erforderlich."
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:181
|
|
msgid "Connection to Prusa SLA works correctly."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:186
|
|
msgid "Could not connect to Prusa SLA"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:571
|
|
#, c-format
|
|
msgid "requires min. %s and max. %s"
|
|
msgstr "benötigt min. %s und max. %s"
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:576
|
|
#, c-format
|
|
msgid "requires min. %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:578
|
|
#, c-format
|
|
msgid "requires max. %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:219
|
|
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:349
|
|
msgid "Exporting the source model"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:235
|
|
msgid "Failed loading the input model."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:242
|
|
msgid "Repairing the model by the Netfabb service"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:248
|
|
msgid "Mesh repair failed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:251
|
|
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:367
|
|
msgid "Loading the repaired model"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:263
|
|
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:270
|
|
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:302
|
|
msgid "Saving mesh into the 3MF container failed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:334
|
|
msgid "Model fixing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:335
|
|
msgid "Exporting model..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:357
|
|
msgid "Export of a temporary 3mf file failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:372
|
|
msgid "Import of the repaired 3mf file failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:375
|
|
msgid "Model repair finished"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:379
|
|
msgid "Model repair canceled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:396
|
|
msgid "Model repaired successfully"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:396
|
|
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:399
|
|
msgid "Model Repair by the Netfabb service"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:399
|
|
msgid "Model repair failed: \n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:1175
|
|
msgid "All objects are outside of the print volume."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:1201
|
|
msgid "Some objects are too close; your extruder will collide with them."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:1216
|
|
msgid ""
|
|
"Some objects are too tall and cannot be printed without extruder collisions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:1226
|
|
msgid "The Spiral Vase option can only be used when printing a single object."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:1228
|
|
msgid ""
|
|
"The Spiral Vase option can only be used when printing single material "
|
|
"objects."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:1234
|
|
msgid ""
|
|
"All extruders must have the same diameter for single extruder multimaterial "
|
|
"printer."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:1239
|
|
msgid ""
|
|
"The Wipe Tower is currently only supported for the Marlin, RepRap/Sprinter "
|
|
"and Repetier G-code flavors."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:1241
|
|
msgid ""
|
|
"The Wipe Tower is currently only supported with the relative extruder "
|
|
"addressing (use_relative_e_distances=1)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:1253
|
|
msgid ""
|
|
"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they have equal "
|
|
"layer heigths"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:1255
|
|
msgid ""
|
|
"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed "
|
|
"over an equal number of raft layers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:1257
|
|
msgid ""
|
|
"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed "
|
|
"with the same support_material_contact_distance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:1259
|
|
msgid ""
|
|
"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are sliced "
|
|
"equally."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:1281
|
|
msgid ""
|
|
"The Wipe tower is only supported if all objects have the same layer height "
|
|
"profile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:1290
|
|
msgid "The supplied settings will cause an empty print."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:1307
|
|
msgid ""
|
|
"One or more object were assigned an extruder that the printer does not have."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:1316
|
|
msgid ""
|
|
"Printing with multiple extruders of differing nozzle diameters. If support "
|
|
"is to be printed with the current extruder (support_material_extruder == 0 "
|
|
"or support_material_interface_extruder == 0), all nozzles have to be of the "
|
|
"same diameter."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:1324
|
|
msgid ""
|
|
"For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers "
|
|
"need to be synchronized with the object layers."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:1328
|
|
msgid ""
|
|
"The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only if they are "
|
|
"printed with the current extruder without triggering a tool change. (both "
|
|
"support_material_extruder and support_material_interface_extruder need to be "
|
|
"set to 0)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:1335
|
|
msgid "first_layer_height"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:1350
|
|
msgid "First layer height can't be greater than nozzle diameter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:1354
|
|
msgid "Layer height can't be greater than nozzle diameter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:32 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:33
|
|
msgid "Printer technology"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:41
|
|
msgid "Bed shape"
|
|
msgstr "Druckbettkontur"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:48
|
|
msgid ""
|
|
"This setting controls the height (and thus the total number) of the slices/"
|
|
"layers. Thinner layers give better accuracy but take more time to print."
|
|
msgstr ""
|
|
"Diese Einstellung bestimmt die Höhe (und damit die Gesamtanzahl) der "
|
|
"Scheiben/Schichten. Dünnere Schichten ergeben eine bessere Genauigkeit, "
|
|
"benötigen aber mehr Zeit zum drucken."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:56
|
|
msgid "Max print height"
|
|
msgstr "Max. Druckhöhe"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:57
|
|
msgid ""
|
|
"Set this to the maximum height that can be reached by your extruder while "
|
|
"printing."
|
|
msgstr ""
|
|
"Stellen Sie hier die maximale Höhe ein, die Ihr Extruder beim Drucken "
|
|
"erreichen kann."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:73
|
|
msgid "Avoid crossing perimeters"
|
|
msgstr "Kreuzen der Kontur vermeiden"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:74
|
|
msgid ""
|
|
"Optimize travel moves in order to minimize the crossing of perimeters. This "
|
|
"is mostly useful with Bowden extruders which suffer from oozing. This "
|
|
"feature slows down both the print and the G-code generation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Optimieren Sie die Verfahrbewegungen, um das Überschreiten von Konturen zu "
|
|
"minimieren. Dies ist vor allem bei Bowdenextrudern nützlich, die unter "
|
|
"sickerndem Material leiden. Diese Funktion verlangsamt sowohl den Druck als "
|
|
"auch die Generierung des G-Codes."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:82 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2080
|
|
msgid "Other layers"
|
|
msgstr "Andere Schichten"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:83
|
|
msgid ""
|
|
"Bed temperature for layers after the first one. Set this to zero to disable "
|
|
"bed temperature control commands in the output."
|
|
msgstr ""
|
|
"Druckbett-Temperatur für Schichten nach der ersten Schicht. Setzen Sie "
|
|
"diesen Wert auf Null, um die Befehle zur Steuerung der Betttemperatur im "
|
|
"Output zu deaktivieren."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:86
|
|
msgid "Bed temperature"
|
|
msgstr "Druckbetttemperatur"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:93
|
|
msgid ""
|
|
"This custom code is inserted at every layer change, right before the Z move. "
|
|
"Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well "
|
|
"as [layer_num] and [layer_z]."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dieser benutzerdefinierte Code wird bei jedem Lagenwechsel, unmittelbar vor "
|
|
"der Z Bewegung, eingefügt. Beachten Sie, dass Sie Platzhaltervariablen für "
|
|
"alle Slic3r-Einstellungen sowie [layer_num] und [layer_z] verwenden können."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:104
|
|
msgid "Between objects G-code"
|
|
msgstr "G-Code zwischen Objekten"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:105
|
|
msgid ""
|
|
"This code is inserted between objects when using sequential printing. By "
|
|
"default extruder and bed temperature are reset using non-wait command; "
|
|
"however if M104, M109, M140 or M190 are detected in this custom code, Slic3r "
|
|
"will not add temperature commands. Note that you can use placeholder "
|
|
"variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 "
|
|
"S[first_layer_temperature]\" command wherever you want."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dieser Code wird beim sequentiellen Drucken zwischen Objekten eingefügt. "
|
|
"Standardmäßig werden Extruder- und Betttemperatur mit dem Befehl, der nicht "
|
|
"auf die Änderung wartet, zurückgesetzt. Wenn jedoch M104, M109, M140 oder "
|
|
"M190 in diesem benutzerdefinierten Code erkannt werden, fügt Slic3r keine "
|
|
"Temperaturbefehle hinzu. Beachten Sie, dass Sie Platzhaltervariablen für "
|
|
"alle Slic3r-Einstellungen verwenden können, so dass Sie einen \"M109 "
|
|
"S[first_layer_temperature]\"-Befehl an beliebiger Stelle platzieren können."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:114
|
|
msgctxt "Layers"
|
|
msgid "Bottom"
|
|
msgstr "Unten"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:116
|
|
msgid "Number of solid layers to generate on bottom surfaces."
|
|
msgstr "Anzahl der zu erzeugenden festen Schichten auf der Bodenfläche."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:118
|
|
msgid "Bottom solid layers"
|
|
msgstr "Kompakte Basisschichten"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:123
|
|
msgid "Bridge"
|
|
msgstr "Überbrückung"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:124
|
|
msgid ""
|
|
"This is the acceleration your printer will use for bridges. Set zero to "
|
|
"disable acceleration control for bridges."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Beschleunigung, die Ihr Drucker für Brücken verwendet. Setzen Sie dies "
|
|
"auf Null, um die Beschleunigungskontrolle bei Brücken zu deaktivieren."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:126 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:274
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:819 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:941
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1100 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1145
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1156 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1386
|
|
msgid "mm/s²"
|
|
msgstr "mm/s²"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:133
|
|
msgid "Bridging angle"
|
|
msgstr "Überbrückungswinkel"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:135
|
|
msgid ""
|
|
"Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be "
|
|
"calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for all "
|
|
"bridges. Use 180° for zero angle."
|
|
msgstr ""
|
|
"Überbrückungswinkel Übersteuerung. Wird der Wert auf Null gesetzt, wird der "
|
|
"Überbrückungswinkel automatisch berechnet. Andernfalls wird der angegebene "
|
|
"Winkel für alle Brücken verwendet. Verwenden Sie 180° für den Nullwinkel."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:138 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:734
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1637 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1648
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1896 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2063
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2578
|
|
msgid "°"
|
|
msgstr "°"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:145
|
|
msgid "Bridges fan speed"
|
|
msgstr "Brückenventilatorgeschwindigkeit"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:146
|
|
msgid "This fan speed is enforced during all bridges and overhangs."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Lüftergeschwindigkeit, die für Überbrückungen und Überhänge benutzt wird."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:147 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:747
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1165 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1232
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1517
|
|
msgid "%"
|
|
msgstr "%"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:155
|
|
msgid "Bridge flow ratio"
|
|
msgstr "Brückenflussverhältnis"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:157
|
|
msgid ""
|
|
"This factor affects the amount of plastic for bridging. You can decrease it "
|
|
"slightly to pull the extrudates and prevent sagging, although default "
|
|
"settings are usually good and you should experiment with cooling (use a fan) "
|
|
"before tweaking this."
|
|
msgstr ""
|
|
"Diese Einstellung beeinflusst den Materialausstoss bei Brücken. Sie können "
|
|
"den Wert leicht verringern, um die Extrusionsfäden zu strecken und ein "
|
|
"Durchhängen zu vermeiden. Die Standardwerte sind aber normalerweise "
|
|
"ausreichend und Sie sollten zuerst mit der Lüftergeschwindigkeit "
|
|
"experimentieren, bevor Sie diesen Wert verändern."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:168
|
|
msgid "Bridges"
|
|
msgstr "Überbrückungen"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:170
|
|
msgid "Speed for printing bridges."
|
|
msgstr "Brückendruckgeschwindigkeit."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:171 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:564
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:573 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:583
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:592 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:623
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:644 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:884
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1013 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1090
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1110 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1123
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1134 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1189
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1252 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1418
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1601 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1611
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2041 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2160
|
|
msgid "mm/s"
|
|
msgstr "mm/s"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:178
|
|
msgid "Brim width"
|
|
msgstr "Randbreite"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:179
|
|
msgid ""
|
|
"Horizontal width of the brim that will be printed around each object on the "
|
|
"first layer."
|
|
msgstr ""
|
|
"Horizontalbreite des Randes, der um jedes Objekt auf der Bodenschicht "
|
|
"gedruckt wird."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:187
|
|
msgid "Clip multi-part objects"
|
|
msgstr "Beschneiden von Objekten aus mehreren Teilen"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:188
|
|
msgid ""
|
|
"When printing multi-material objects, this settings will make slic3r to clip "
|
|
"the overlapping object parts one by the other (2nd part will be clipped by "
|
|
"the 1st, 3rd part will be clipped by the 1st and 2nd etc)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wenn Multi-Material-Objekte gedruckt werden, wird Slic3r mit diesen "
|
|
"Einstellungen einen überlappenden Teil des Objekts durch den anderen "
|
|
"einschränken (zweiter Teil wird durch den ersten Teil eingeschränkt, dritter "
|
|
"Teil wird durch den ersten und zweiten eingeschränkt usw.)."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:196
|
|
msgid "Colorprint height"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:197
|
|
msgid "Heights at which a filament change is to occur. "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:207
|
|
msgid "Compatible printers condition"
|
|
msgstr "Kompatible Druckerbedingung"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:208
|
|
msgid ""
|
|
"A boolean expression using the configuration values of an active printer "
|
|
"profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered "
|
|
"compatible with the active printer profile."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ein boolescher Ausdruck, der die Konfigurationswerte eines aktiven "
|
|
"Druckerprofils verwendet. Wenn dieser Ausdruck als wahr bewertet wird, wird "
|
|
"dieses Profil als kompatibel mit dem aktiven Druckerprofil angesehen."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:220
|
|
msgid "Compatible print profiles condition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:221
|
|
msgid ""
|
|
"A boolean expression using the configuration values of an active print "
|
|
"profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered "
|
|
"compatible with the active print profile."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:235
|
|
msgid "Complete individual objects"
|
|
msgstr "Kompatible Einzelobjekte"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:236
|
|
msgid ""
|
|
"When printing multiple objects or copies, this feature will complete each "
|
|
"object before moving onto next one (and starting it from its bottom layer). "
|
|
"This feature is useful to avoid the risk of ruined prints. Slic3r should "
|
|
"warn and prevent you from extruder collisions, but beware."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wenn mehrere Objekte oder Kopien gedruckt werden, wird bei dieser "
|
|
"Einstellung jedes Objekt vollständig gedruckt, bevor das nächste (angefangen "
|
|
"mit der Bodenschicht) begonnen wird. Diese Einstellung ist nützlich, um "
|
|
"Fehldrucke zu vermeiden. Slic3r sollte vor Extruderkollisionen warnen und "
|
|
"diese verhindern, aber seien Sie trotzdem aufmerksam."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:245
|
|
msgid "Enable auto cooling"
|
|
msgstr "Automatische Kühlung aktivieren"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:246
|
|
msgid ""
|
|
"This flag enables the automatic cooling logic that adjusts print speed and "
|
|
"fan speed according to layer printing time."
|
|
msgstr ""
|
|
"Diese Einstellung aktiviert the Logik, die die Druckgeschwindigkeit und "
|
|
"Lüftergeschwindigkeit automatisch gemäß der Schichtdruckdauer regelt."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:252
|
|
msgid "Cooling tube position"
|
|
msgstr "Position des Kühlschlauchs"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:253
|
|
msgid "Distance of the center-point of the cooling tube from the extruder tip "
|
|
msgstr "Abstand des Mittelpunktes des Kühlrohres von der Extruderspitze "
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:261
|
|
msgid "Cooling tube length"
|
|
msgstr "Länge des Kühlschlauchs"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:262
|
|
msgid "Length of the cooling tube to limit space for cooling moves inside it "
|
|
msgstr ""
|
|
"Länge des Kühlschlauchs, um den Raum für Kühlbewegungen im Inneren zu "
|
|
"begrenzen "
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:271
|
|
msgid ""
|
|
"This is the acceleration your printer will be reset to after the role-"
|
|
"specific acceleration values are used (perimeter/infill). Set zero to "
|
|
"prevent resetting acceleration at all."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dies ist der Beschleunigungswert, auf den Ihr Drucker zurückgesetzt wird, "
|
|
"nachdem aufgabenspezifische Beschleunigungswerte (Aussenschichten/Infill) "
|
|
"verwendet wurden. Setzen Sie dies auf Null, um ein Zurückstellen der "
|
|
"Beschleunigungswerte zu deaktivieren."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:281
|
|
msgid "Default filament profile"
|
|
msgstr "Standard-Filamentprofil"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:282
|
|
msgid ""
|
|
"Default filament profile associated with the current printer profile. On "
|
|
"selection of the current printer profile, this filament profile will be "
|
|
"activated."
|
|
msgstr ""
|
|
"Standard-Filamentprofil, das dem aktuellen Druckerprofil zugeordnet ist. Bei "
|
|
"Auswahl des aktuellen Druckerprofils wird dieses Filamentprofil aktiviert."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:287
|
|
msgid "Default print profile"
|
|
msgstr "Standard-Druckprofil"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:288 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2469
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2479
|
|
msgid ""
|
|
"Default print profile associated with the current printer profile. On "
|
|
"selection of the current printer profile, this print profile will be "
|
|
"activated."
|
|
msgstr ""
|
|
"Standarddruckprofil, das dem aktuellen Druckerprofil zugeordnet ist. Bei "
|
|
"Auswahl des aktuellen Druckerprofils wird dieses Druckprofil aktiviert."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:293
|
|
msgid "Disable fan for the first"
|
|
msgstr "Ventilator für die Ersten"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:294
|
|
msgid ""
|
|
"You can set this to a positive value to disable fan at all during the first "
|
|
"layers, so that it does not make adhesion worse."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sie können einen positiven Wert eingeben, um den Lüfter vollständig für die "
|
|
"ersten Schichten auszuschalten, damit er die Haftung nicht beeinträchtigt."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:296 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:952
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1487 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1691
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1757 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1935
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1985
|
|
msgid "layers"
|
|
msgstr "Schichten"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:304
|
|
msgid "Don't support bridges"
|
|
msgstr "Brücken nicht unterstützen"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:306
|
|
msgid ""
|
|
"Experimental option for preventing support material from being generated "
|
|
"under bridged areas."
|
|
msgstr ""
|
|
"Experimentelle Option zur Verhinderung der Bildung von Trägermaterial unter "
|
|
"Überbrückungsflächen."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:313
|
|
msgid "Distance between copies"
|
|
msgstr "Abstand zwischen Kopien"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:314
|
|
msgid "Distance used for the auto-arrange feature of the plater."
|
|
msgstr "Abstand für die automatische Druckplattenbelegung."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:322
|
|
msgid "Elephant foot compensation"
|
|
msgstr "Elefantenfuss Kompensation"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:324
|
|
msgid ""
|
|
"The first layer will be shrunk in the XY plane by the configured value to "
|
|
"compensate for the 1st layer squish aka an Elephant Foot effect."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die erste Schicht wird in der XY-Ebene um den vorgegebenen Wert verkleinert, "
|
|
"um das Ausquetschen in der ersten Schicht (\"Elephant Foot\"-Effekt) zu "
|
|
"kompensieren."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:334
|
|
msgid ""
|
|
"This end procedure is inserted at the end of the output file. Note that you "
|
|
"can use placeholder variables for all Slic3r settings."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dieser G-Code wird am Ende der Ausgabedatei angehängt. Sie können "
|
|
"Platzhaltervariablen für alle Slic3r-Einstellungen verwenden."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:345
|
|
msgid ""
|
|
"This end procedure is inserted at the end of the output file, before the "
|
|
"printer end gcode. Note that you can use placeholder variables for all "
|
|
"Slic3r settings. If you have multiple extruders, the gcode is processed in "
|
|
"extruder order."
|
|
msgstr ""
|
|
"Diese Endprozedur wird am Ende der Ausgabedatei vor dem DruckerEnde G-Code "
|
|
"eingefügt. Beachten Sie, dass Sie Platzhaltervariablen für alle Slic3r-"
|
|
"Einstellungen verwenden können. Wenn Sie über mehrere Extruder verfügen, "
|
|
"wird der G-Code in der Extruderreihenfolge verarbeitet."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:356
|
|
msgid "Ensure vertical shell thickness"
|
|
msgstr "Stelle die vertikale Hüllenstärke sicher"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:358
|
|
msgid ""
|
|
"Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell "
|
|
"thickness (top+bottom solid layers)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Fügen Sie stabiles Infill in der Nähe von schrägen Flächen hinzu, um die "
|
|
"vertikale Schalenstärke zu gewährleisten (obere und untere massive "
|
|
"Schichten)."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:365
|
|
msgid "Top/bottom fill pattern"
|
|
msgstr "Boden- und Deckenfüllmuster"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:367
|
|
msgid ""
|
|
"Fill pattern for top/bottom infill. This only affects the external visible "
|
|
"layer, and not its adjacent solid shells."
|
|
msgstr ""
|
|
"Füllmuster für die obere und untere Füllung. Dies wirkt sich nur auf die "
|
|
"äußere sichtbare Schicht aus, nicht aber auf die angrenzenden soliden "
|
|
"Konturen."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:376 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:800
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2021
|
|
msgid "Rectilinear"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:377 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:806
|
|
msgid "Concentric"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:378 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:810
|
|
msgid "Hilbert Curve"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:379 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:811
|
|
msgid "Archimedean Chords"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:380 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:812
|
|
msgid "Octagram Spiral"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:386 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:397
|
|
msgid "External perimeters"
|
|
msgstr "Aussenschichten"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:388
|
|
msgid ""
|
|
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for external "
|
|
"perimeters. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
|
|
"otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage "
|
|
"(for example 200%), it will be computed over layer height."
|
|
msgstr ""
|
|
"Setzen Sie dies auf einen Nicht-Nullwert, um eine manuelle Extrusionsbreite "
|
|
"für externe Aussenschichten anzugeben. Falls auf Null belassen, wird die "
|
|
"Standard-Extrusionsbreite verwendet (falls angeben), ansonsten wird der "
|
|
"Durchmesser der Druckdüse x 1,125 verwendet. Falls als Prozentwert (z.B. "
|
|
"200%) angegeben, wird dieser ausgehend von der Schichthöhe berechnet."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:391 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:841
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:975 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1408
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1769 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1958
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2129
|
|
msgid "mm or % (leave 0 for default)"
|
|
msgstr "mm oder % (für Standardwert auf Null belassen)"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:399
|
|
msgid ""
|
|
"This separate setting will affect the speed of external perimeters (the "
|
|
"visible ones). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be "
|
|
"calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto."
|
|
msgstr ""
|
|
"Diese separate Einstellung wirkt sich auf die Geschwindigkeit der äusseren "
|
|
"(sichtbaren) Aussenschichten aus. Als Prozentwert eingegeben (z.B. 80%), "
|
|
"wird sie ausgehend von der obigen Geschwindigkeitseinstellung für "
|
|
"Aussenschichten berechnet. Für die automatische Berechnung auf Null setzen."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:402 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:864
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1725 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1780
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2006 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2142
|
|
msgid "mm/s or %"
|
|
msgstr "mm/s oder %"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:409
|
|
msgid "External perimeters first"
|
|
msgstr "Aussenkonturen zuerst drucken"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:411
|
|
msgid ""
|
|
"Print contour perimeters from the outermost one to the innermost one instead "
|
|
"of the default inverse order."
|
|
msgstr ""
|
|
"Drucken Sie Konturumfänge von der äußersten zur innersten Kontur anstatt der "
|
|
"standardmäßigen umgekehrten Reihenfolge."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:418
|
|
msgid "Extra perimeters if needed"
|
|
msgstr "Extra Konturen wenn notwendig"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:420
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Add more perimeters when needed for avoiding gaps in sloping walls. Slic3r "
|
|
"keeps adding perimeters, until more than 70% of the loop immediately above "
|
|
"is supported."
|
|
msgstr ""
|
|
"Fügen Sie bei Bedarf weitere Perimeter hinzu, um Spalten in schrägen Wänden "
|
|
"zu vermeiden. Slic3r fügt immer wieder Perimeter hinzu, bis mehr als 70% der "
|
|
"unmittelbar darüber liegenden Schleife unterstützt werden."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:431
|
|
msgid ""
|
|
"The extruder to use (unless more specific extruder settings are specified). "
|
|
"This value overrides perimeter and infill extruders, but not the support "
|
|
"extruders."
|
|
msgstr ""
|
|
"Der Extruder, der verwendet werden soll, falls keine sonstigen "
|
|
"Extrudereinstellungen angegeben wurden. Dies übersteuert die Angaben für die "
|
|
"Aussenschicht- und Infill-Extruder, aber nicht die Angabe des Extruders für "
|
|
"die Stützen."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:444
|
|
msgid ""
|
|
"Set this to the vertical distance between your nozzle tip and (usually) the "
|
|
"X carriage rods. In other words, this is the height of the clearance "
|
|
"cylinder around your extruder, and it represents the maximum depth the "
|
|
"extruder can peek before colliding with other printed objects."
|
|
msgstr ""
|
|
"Stellen Sie dies auf den vertikalen Abstand zwischen Ihrer Düsenspitze und "
|
|
"(in der Regel) den X-Wagenstangen ein. Mit anderen Worten, das ist die Höhe "
|
|
"des Abstandszylinders um Ihren Extruder herum und stellt die maximale Tiefe "
|
|
"dar, die der Extruder vor der Kollision mit anderen Druckobjekten sehen kann."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:455
|
|
msgid "Radius"
|
|
msgstr "Radius"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:456
|
|
msgid ""
|
|
"Set this to the clearance radius around your extruder. If the extruder is "
|
|
"not centered, choose the largest value for safety. This setting is used to "
|
|
"check for collisions and to display the graphical preview in the plater."
|
|
msgstr ""
|
|
"Stellen Sie dies auf den Freiraumradius um Ihren Extruder ein. Wenn der "
|
|
"Extruder nicht zentriert ist, wählen Sie zur Sicherheit den größten Wert. "
|
|
"Diese Einstellung wird verwendet, um Kollisionen zu prüfen und die grafische "
|
|
"Vorschau auf der Druckplatte anzuzeigen."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:467
|
|
msgid "Extruder Color"
|
|
msgstr "Extruder Farbe"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:468 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:535
|
|
msgid "This is only used in the Slic3r interface as a visual help."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dies wird nur als visuelles Hilfsmittel in der Slic3r-Benutzeroberfläche "
|
|
"verwendet."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:475
|
|
msgid "Extruder offset"
|
|
msgstr "Extruder Offset"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:476
|
|
msgid ""
|
|
"If your firmware doesn't handle the extruder displacement you need the G-"
|
|
"code to take it into account. This option lets you specify the displacement "
|
|
"of each extruder with respect to the first one. It expects positive "
|
|
"coordinates (they will be subtracted from the XY coordinate)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wenn Ihre Firmware die Verschiebung des Extruders nicht beherrscht, "
|
|
"benötigen Sie den G-Code, um sie zu berücksichtigen. Mit dieser Option "
|
|
"können Sie die Verschiebung jedes Extruders in Bezug auf den ersten Extruder "
|
|
"festlegen. Es erwartet positive Koordinaten (sie werden von der XY-"
|
|
"Koordinate subtrahiert)."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:486
|
|
msgid "Extrusion axis"
|
|
msgstr "Extrusionsachse"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:487
|
|
msgid ""
|
|
"Use this option to set the axis letter associated to your printer's extruder "
|
|
"(usually E but some printers use A)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Verwenden Sie diese Einstellung, um den Buchstaben der Achse anzugeben, die "
|
|
"mit Ihrem Extruder verknüpft ist (normalerweise E, aber bei manchen Druckern "
|
|
"ist dies A)."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:493
|
|
msgid "Extrusion multiplier"
|
|
msgstr "Extrusionsfaktor"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:494
|
|
msgid ""
|
|
"This factor changes the amount of flow proportionally. You may need to tweak "
|
|
"this setting to get nice surface finish and correct single wall widths. "
|
|
"Usual values are between 0.9 and 1.1. If you think you need to change this "
|
|
"more, check filament diameter and your firmware E steps."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dieser Faktor ändert die Extrusionsmenge proportional. Sie müssen diese "
|
|
"Einstellung möglicherweise anpassen, um schöne Oberflächen und korrekte "
|
|
"Hüllendicken zu erhalten. Die üblichen Werte bewegen sich zwischen 0,9 und "
|
|
"1,1. Falls Sie grössere Anpassungen eingeben müssen, kontrollieren Sie auch "
|
|
"den Filamentdurchmesser und die E-Schritte in Ihrer Firmware."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:503
|
|
msgid "Default extrusion width"
|
|
msgstr "Standardextrusionsbreite"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:505
|
|
msgid ""
|
|
"Set this to a non-zero value to allow a manual extrusion width. If left to "
|
|
"zero, Slic3r derives extrusion widths from the nozzle diameter (see the "
|
|
"tooltips for perimeter extrusion width, infill extrusion width etc). If "
|
|
"expressed as percentage (for example: 230%), it will be computed over layer "
|
|
"height."
|
|
msgstr ""
|
|
"Setzen Sie dies auf einen Nicht-Nullwert, um eine manuelle Extrusionsbreite "
|
|
"zuzulassen. Falls auf Null belassen, wird Slic3r die Extrusionsbreiten vom "
|
|
"Durchmesser der Druckdüse ableiten (siehe die Hilfstexte für die "
|
|
"Extrusionsbreite für Aussenschichten, Infill usw.). Falls als Prozentwert (z."
|
|
"B. 230%) angegeben, wird dieser ausgehend von der Schichthöhe berechnet."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:509
|
|
msgid "mm or % (leave 0 for auto)"
|
|
msgstr "mm oder % (für automatischen Wert auf Null belassen)"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:515
|
|
msgid "Keep fan always on"
|
|
msgstr "Ventilator ständig laufen lassen"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:516
|
|
msgid ""
|
|
"If this is enabled, fan will never be disabled and will be kept running at "
|
|
"least at its minimum speed. Useful for PLA, harmful for ABS."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wenn diese Option aktiviert ist, wird der Lüfter niemals deaktiviert und "
|
|
"läuft mindestens mit seiner Minimaldrehzahl weiter. Sinnvoll für PLA, "
|
|
"ungeignet für ABS."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:522
|
|
msgid "Enable fan if layer print time is below"
|
|
msgstr "Ventilator anschalten wenn die Schichtdruckzeit geringer ist als"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:523
|
|
msgid ""
|
|
"If layer print time is estimated below this number of seconds, fan will be "
|
|
"enabled and its speed will be calculated by interpolating the minimum and "
|
|
"maximum speeds."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wenn die Druckzeit der Ebenen unter dieser Anzahl von Sekunden liegt, wird "
|
|
"der Lüfter aktiviert und seine Geschwindigkeit durch Interpolation der "
|
|
"minimalen und maximalen Geschwindigkeiten berechnet."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:525 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1711
|
|
msgid "approximate seconds"
|
|
msgstr "ungefähre Sekunden"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:534
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "Farbe"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:541
|
|
msgid "Filament notes"
|
|
msgstr "Filament Bemerkungen"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:542
|
|
msgid "You can put your notes regarding the filament here."
|
|
msgstr "Sie können Ihre Notizen zum Filament hier eingeben."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:551 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1196
|
|
msgid "Max volumetric speed"
|
|
msgstr "Maximale Volumengeschwindigkeit"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:552
|
|
msgid ""
|
|
"Maximum volumetric speed allowed for this filament. Limits the maximum "
|
|
"volumetric speed of a print to the minimum of print and filament volumetric "
|
|
"speed. Set to zero for no limit."
|
|
msgstr ""
|
|
"Maximale volumetrische Geschwindigkeit, die für dieses Filament zulässig "
|
|
"ist. Begrenzt die maximale volumetrische Geschwindigkeit eines Drucks auf "
|
|
"das Minimum von Druck- und Filament-Volumengeschwindigkeit. Wird auf Null "
|
|
"gesetzt, wenn es keine Begrenzung gibt."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:555 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1199
|
|
msgid "mm³/s"
|
|
msgstr "mm³/s"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:562
|
|
msgid "Loading speed"
|
|
msgstr "Ladegeschwindigkeit"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:563
|
|
msgid "Speed used for loading the filament on the wipe tower. "
|
|
msgstr ""
|
|
"Geschwindigkeit, mit der Filament auf dem Reinigungsturm geladen wird. "
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:571
|
|
msgid "Loading speed at the start"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:572
|
|
msgid "Speed used at the very beginning of loading phase. "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:580
|
|
msgid "Unloading speed"
|
|
msgstr "Entladegeschwindigkeit"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:581
|
|
msgid ""
|
|
"Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect "
|
|
"initial part of unloading just after ramming). "
|
|
msgstr ""
|
|
"Geschwindigkeit, mit der Filament auf dem Reinigungsturm entladen wird "
|
|
"(betrifft nicht den ersten Teil des Entladens direkt nach dem Rammen). "
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:590
|
|
msgid "Unloading speed at the start"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:591
|
|
msgid ""
|
|
"Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming. "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:599
|
|
msgid "Delay after unloading"
|
|
msgstr "Verzögerung nach dem Entladen"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:600
|
|
msgid ""
|
|
"Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable "
|
|
"toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to "
|
|
"original dimensions. "
|
|
msgstr ""
|
|
"Wartezeit, nachdem das Filament entladen wurde. Dies kann zu zuverlässigeren "
|
|
"Werkzeugwechseln beitragen bei flexiblen Materialien, die mehr Zeit zum "
|
|
"Schrumpfen auf ihre ursprüngliche Grösse brauchen. "
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:610
|
|
msgid "Number of cooling moves"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:611
|
|
msgid ""
|
|
"Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. "
|
|
"Specify desired number of these moves "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:620
|
|
msgid "Speed of the first cooling move"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:621
|
|
msgid "Cooling moves are gradually accelerating beginning at this speed. "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:629
|
|
msgid "Minimal purge on wipe tower"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:630
|
|
msgid ""
|
|
"After a tool change, the exact position of the newly loaded filament inside "
|
|
"the nozzle may not be known, and the filament pressure is likely not yet "
|
|
"stable. Before purging the print head into an infill or a sacrificial "
|
|
"object, Slic3r will always prime this amount of material into the wipe tower "
|
|
"to produce successive infill or sacrificial object extrusions reliably."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:635
|
|
msgid "mm³"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:641
|
|
msgid "Speed of the last cooling move"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:642
|
|
msgid "Cooling moves are gradually accelerating towards this speed. "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:650
|
|
msgid "Filament load time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:651
|
|
msgid ""
|
|
"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new "
|
|
"filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
|
|
"added to the total print time by the G-code time estimator."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:659
|
|
msgid "Ramming parameters"
|
|
msgstr "Rammparameter"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:660
|
|
msgid ""
|
|
"This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific "
|
|
"parameters "
|
|
msgstr ""
|
|
"Diese Zeichenfolge wird vom RammDialog angepasst und enthält für das Rammen "
|
|
"spezifische Parameter "
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:667
|
|
msgid "Filament unload time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:668
|
|
msgid ""
|
|
"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a "
|
|
"filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
|
|
"added to the total print time by the G-code time estimator."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:677
|
|
msgid ""
|
|
"Enter your filament diameter here. Good precision is required, so use a "
|
|
"caliper and do multiple measurements along the filament, then compute the "
|
|
"average."
|
|
msgstr ""
|
|
"Geben Sie hier Ihren Filamentdurchmesser ein. Eine hohe Genauigkeit ist "
|
|
"erforderlich, also verwenden Sie einen Messschieber und führen Sie mehrere "
|
|
"Messungen entlang des Filaments durch, um dann den Mittelwert zu berechnen."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:685
|
|
msgid "Density"
|
|
msgstr "Dichte"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:686
|
|
msgid ""
|
|
"Enter your filament density here. This is only for statistical information. "
|
|
"A decent way is to weigh a known length of filament and compute the ratio of "
|
|
"the length to volume. Better is to calculate the volume directly through "
|
|
"displacement."
|
|
msgstr ""
|
|
"Geben Sie hier Ihre Filamentdichte ein. Dies dient ausschließlich "
|
|
"statistischen Zwecken. Ein vernünftiger Weg ist es, eine bekannte "
|
|
"Filamentlänge zu wiegen und das Verhältnis von Länge zu Volumen zu "
|
|
"berechnen. Besser ist es, das Volumen direkt durch Verdrängung zu berechnen."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:689
|
|
msgid "g/cm³"
|
|
msgstr "g/cm³"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:695
|
|
msgid "Filament type"
|
|
msgstr "Filament Typ"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:696
|
|
msgid "The filament material type for use in custom G-codes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:712
|
|
msgid "Soluble material"
|
|
msgstr "Lösliches Material"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:713
|
|
msgid "Soluble material is most likely used for a soluble support."
|
|
msgstr "Lösliches Material wird meistens für lösliche Stützen verwendet."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:719
|
|
msgid ""
|
|
"Enter your filament cost per kg here. This is only for statistical "
|
|
"information."
|
|
msgstr ""
|
|
"Geben Sie hier Ihre Filamentkosten pro kg ein. Dies dient ausschließlich "
|
|
"statistischen Zwecken."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:720
|
|
msgid "money/kg"
|
|
msgstr "Kosten/kg"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:729
|
|
msgid "Fill angle"
|
|
msgstr "Füllwinkel"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:731
|
|
msgid ""
|
|
"Default base angle for infill orientation. Cross-hatching will be applied to "
|
|
"this. Bridges will be infilled using the best direction Slic3r can detect, "
|
|
"so this setting does not affect them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Standard-Grundwinkel für die Ausrichtung der Füllung. Hierfür werden "
|
|
"Kreuzschraffuren verwendet. Brücken werden mit der besten Richtung gefüllt, "
|
|
"die Slic3r erkennen kann, so dass diese Einstellung sie nicht beeinflusst."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:744
|
|
msgid "Fill density"
|
|
msgstr "Fülldichte"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:746
|
|
msgid "Density of internal infill, expressed in the range 0% - 100%."
|
|
msgstr "Infilldichte. Als Prozentwert von 0% - 100% ausgedrückt."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:782
|
|
msgid "Fill pattern"
|
|
msgstr "Füllmuster"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:784
|
|
msgid "Fill pattern for general low-density infill."
|
|
msgstr "Füllmuster für allgemeines Infill mit niedriger Dichte."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:801
|
|
msgid "Grid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:802
|
|
msgid "Triangles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:803
|
|
msgid "Stars"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:804
|
|
msgid "Cubic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:805
|
|
msgid "Line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:807 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2023
|
|
msgid "Honeycomb"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:808
|
|
msgid "3D Honeycomb"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:809
|
|
msgid "Gyroid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:816 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:826
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:835 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:871
|
|
msgid "First layer"
|
|
msgstr "Erste Schicht"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:817
|
|
msgid ""
|
|
"This is the acceleration your printer will use for first layer. Set zero to "
|
|
"disable acceleration control for first layer."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Beschleunigung, die Ihr Drucker für die erste Schicht verwendet. Setzen "
|
|
"Sie dies auf Null, um die Beschleunigungskontrolle bei der ersten Schicht zu "
|
|
"deaktivieren."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:827
|
|
msgid ""
|
|
"Heated build plate temperature for the first layer. Set this to zero to "
|
|
"disable bed temperature control commands in the output."
|
|
msgstr ""
|
|
"Druckbetttemperatur für die erste Schicht. Setzen Sie diesen Wert auf Null, "
|
|
"um die Befehle zur Steuerung der Betttemperatur im Ausgang zu deaktivieren."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:837
|
|
msgid ""
|
|
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for first "
|
|
"layer. You can use this to force fatter extrudates for better adhesion. If "
|
|
"expressed as percentage (for example 120%) it will be computed over first "
|
|
"layer height. If set to zero, it will use the default extrusion width."
|
|
msgstr ""
|
|
"Setzen Sie dies auf einen Nicht-Nullwert, um eine manuelle Extrusionsbreite "
|
|
"für die erste Druckschicht anzugeben. Sie können damit eine dickere "
|
|
"Extrusion für bessere Haftung erzwingen. Falls auf Null belassen, wird die "
|
|
"Standard-Extrusionsbreite verwendet. Falls als Prozentwert (z.B. 120%) "
|
|
"angegeben, wird dieser ausgehend von der Schichthöhe berechnet."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:848
|
|
msgid "First layer height"
|
|
msgstr "Höhe der ersten Schicht"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:850
|
|
msgid ""
|
|
"When printing with very low layer heights, you might still want to print a "
|
|
"thicker bottom layer to improve adhesion and tolerance for non perfect build "
|
|
"plates. This can be expressed as an absolute value or as a percentage (for "
|
|
"example: 150%) over the default layer height."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wenn mit sehr kleinen Schichthöhen gedruckt wird, möchten Sie vielleicht "
|
|
"trotzdem eine dickere Bodenschicht drucken, um die Haftung sowie die "
|
|
"Toleranz bei nicht perfekt ebenen Druckplatten zu verbessern. Dieser Wert "
|
|
"kann als Absolutwert oder als Prozentwert (z.B. 150%) der "
|
|
"Standardschichthöhe angegeben werden."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:854 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1003
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1884
|
|
msgid "mm or %"
|
|
msgstr "mm oder %"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:860
|
|
msgid "First layer speed"
|
|
msgstr "Druckgeschwindigkeit der ersten Schicht"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:861
|
|
msgid ""
|
|
"If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied to all "
|
|
"the print moves of the first layer, regardless of their type. If expressed "
|
|
"as a percentage (for example: 40%) it will scale the default speeds."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wird diese Geschwindigkeit als Absolutwert in mm/s angegeben, so wird sie "
|
|
"auf alle Druckbewegungen der ersten Lage angewendet, unabhängig von ihrem "
|
|
"Typ. In Prozent ausgedrückt (z.B. 40%) skaliert es die voreingestellten "
|
|
"Geschwindigkeiten."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:872
|
|
msgid ""
|
|
"Extruder temperature for first layer. If you want to control temperature "
|
|
"manually during print, set this to zero to disable temperature control "
|
|
"commands in the output file."
|
|
msgstr ""
|
|
"Extrudertemperatur für die erste Schicht. Wenn Sie die Temperatur während "
|
|
"des Druckvorgangs manuell regeln möchten, setzen Sie diesen Wert auf Null, "
|
|
"um die Temperatursteuerbefehle in der Ausgabedatei zu deaktivieren."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:882
|
|
msgid ""
|
|
"Speed for filling small gaps using short zigzag moves. Keep this reasonably "
|
|
"low to avoid too much shaking and resonance issues. Set zero to disable gaps "
|
|
"filling."
|
|
msgstr ""
|
|
"Geschwindigkeit, mit der kleine Lücken mit kurzen Zickzackbewegungen gefüllt "
|
|
"werden. Beschränken Sie diese auf einen mässigen Wert, um übermässiges "
|
|
"Rütteln und Resonanzprobleme zu vermeiden. Auf Null gesetzt, wird das Füllen "
|
|
"kleiner Lücken deaktiviert."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:890
|
|
msgid "Verbose G-code"
|
|
msgstr "Ausführlicher G-Code"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:891
|
|
msgid ""
|
|
"Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a "
|
|
"descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the "
|
|
"file could make your firmware slow down."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aktivieren Sie diese Option, um eine kommentierte G-Code-Datei zu erhalten, "
|
|
"wobei jede Zeile durch einen beschreibenden Text erklärt wird. Wenn Sie von "
|
|
"einer SD-Karte drucken, kann die zusätzliche Dateigröße dazu führen, dass "
|
|
"Ihre Firmware langsamer wird."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:899
|
|
msgid "G-code flavor"
|
|
msgstr "G-Code Typ"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:900
|
|
msgid ""
|
|
"Some G/M-code commands, including temperature control and others, are not "
|
|
"universal. Set this option to your printer's firmware to get a compatible "
|
|
"output. The \"No extrusion\" flavor prevents Slic3r from exporting any "
|
|
"extrusion value at all."
|
|
msgstr ""
|
|
"Einige G/M-Code-Befehle, einschließlich Temperatursteuerung und andere, sind "
|
|
"nicht universell. Stellen Sie diese Option auf die Firmware Ihres Druckers "
|
|
"ein, um eine kompatible Ausgabe zu erhalten. Die Eigenschaft \"Keine "
|
|
"Extrusion\" verhindert, dass Slic3r überhaupt einen Extrusionswert "
|
|
"exportiert."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:924
|
|
msgid "No extrusion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:929
|
|
msgid "High extruder current on filament swap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:930
|
|
msgid ""
|
|
"It may be beneficial to increase the extruder motor current during the "
|
|
"filament exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to "
|
|
"overcome resistance when loading a filament with an ugly shaped tip."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:939
|
|
msgid ""
|
|
"This is the acceleration your printer will use for infill. Set zero to "
|
|
"disable acceleration control for infill."
|
|
msgstr ""
|
|
"Diese Stellung bestimmt die Beschleunigung des Druckers für Infill. Setzen "
|
|
"Sie dies auf Null, um die Beschleunigungskontrolle für Infill zu "
|
|
"deaktivieren."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:948
|
|
msgid "Combine infill every"
|
|
msgstr "Infill kombinieren alle"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:950
|
|
msgid ""
|
|
"This feature allows to combine infill and speed up your print by extruding "
|
|
"thicker infill layers while preserving thin perimeters, thus accuracy."
|
|
msgstr ""
|
|
"Diese Einstellung erlaubt es, Infill zu kombinieren und die Druckdauer zu "
|
|
"verringern, indem dickere Infill-Schichten gedruckt werden, während "
|
|
"gleichzeitig dünne Aussenschichten und damit die Genauigkeit erhalten "
|
|
"bleiben."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:954
|
|
msgid "Combine infill every n layers"
|
|
msgstr "Kombiniere das Infill all n Schichten"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:960
|
|
msgid "Infill extruder"
|
|
msgstr "Infill Extruder"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:962
|
|
msgid "The extruder to use when printing infill."
|
|
msgstr "Extruder der beim Infill benutzt wird."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:971
|
|
msgid ""
|
|
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill. If "
|
|
"left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x "
|
|
"nozzle diameter will be used. You may want to use fatter extrudates to speed "
|
|
"up the infill and make your parts stronger. If expressed as percentage (for "
|
|
"example 90%) it will be computed over layer height."
|
|
msgstr ""
|
|
"Setzen Sie dies auf einen Nicht-Nullwert, um eine manuelle Extrusionsbreite "
|
|
"für den Infill anzugeben. Falls auf Null belassen, wird die Standard-"
|
|
"Extrusionsbreite verwendet (falls angeben), ansonsten wird der Durchmesser "
|
|
"der Druckdüse x 1,125 verwendet. Dickere Extrusionsbreiten sind vorteilhaft, "
|
|
"um den Infill zu beschleunigen und um die Teile stärker zu machen. Falls als "
|
|
"Prozentwert (z.B. 90%) angegeben, wird dieser ausgehend von der Schichthöhe "
|
|
"berechnet."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:981
|
|
msgid "Infill before perimeters"
|
|
msgstr "Infill vor Kontur"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:982
|
|
msgid ""
|
|
"This option will switch the print order of perimeters and infill, making the "
|
|
"latter first."
|
|
msgstr ""
|
|
"Diese Einstellungen kehrt die Druckreihenfolge von Aussenschichten und "
|
|
"Infill um, sodass der Infill zuerst gedruckt wird."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:988
|
|
msgid "Only infill where needed"
|
|
msgstr "Infill nur wo es notwendig ist drucken"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:990
|
|
msgid ""
|
|
"This option will limit infill to the areas actually needed for supporting "
|
|
"ceilings (it will act as internal support material). If enabled, slows down "
|
|
"the G-code generation due to the multiple checks involved."
|
|
msgstr ""
|
|
"Diese Einstellung beschränkt den Infill auf die Bereiche, die tatsächlich "
|
|
"für das Stützen von Decken benötigt werden (der Infill dient hier als "
|
|
"internes Stützmaterial). Falls aktiviert, kann dies die Erstellung des G-"
|
|
"Codes wegen zusätzlichen Kontrollschritten verlangsamen."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:998
|
|
msgid "Infill/perimeters overlap"
|
|
msgstr "Infill/Kontur Überlappung"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1000
|
|
msgid ""
|
|
"This setting applies an additional overlap between infill and perimeters for "
|
|
"better bonding. Theoretically this shouldn't be needed, but backlash might "
|
|
"cause gaps. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over "
|
|
"perimeter extrusion width."
|
|
msgstr ""
|
|
"Diese Einstellung fügt eine zusätzliche Überlappung zwischen Aussenschichten "
|
|
"und Infill ein, um die Haftung zu verbessern. Theoretisch sollte dies nicht "
|
|
"notwendig sein, doch vorhandenes Getriebespiel könnte Lücken erzeugen. Als "
|
|
"Prozentwert eingegeben (z.B. 15%) wird sie ausgehend von der "
|
|
"Extrusionsbreite für die Aussenschicht ausgerechnet."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1012
|
|
msgid "Speed for printing the internal fill. Set to zero for auto."
|
|
msgstr "Druckgeschwindigkeit für den Infill. Für Automatik auf Null setzen."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1020
|
|
msgid "Inherits profile"
|
|
msgstr "Übernimmt Profil"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1021
|
|
msgid "Name of the profile, from which this profile inherits."
|
|
msgstr "Name des Profils, von dem dieses Profil abgeleitet wurde."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1032
|
|
msgid "Interface shells"
|
|
msgstr "Schnittstellenshells"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1033
|
|
msgid ""
|
|
"Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. "
|
|
"Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual "
|
|
"soluble support material."
|
|
msgstr ""
|
|
"Erzwingt die Erzeugung von festen Schalen zwischen benachbarten Materialien/"
|
|
"Volumina. Geeignet für Multiextruderdrucke mit transluzenten Materialien "
|
|
"oder manuell löslichen Trägermaterialien."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1043
|
|
msgid ""
|
|
"This custom code is inserted at every layer change, right after the Z move "
|
|
"and before the extruder moves to the first layer point. Note that you can "
|
|
"use placeholder variables for all Slic3r settings as well as [layer_num] and "
|
|
"[layer_z]."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dieser benutzerdefinierte Code wird bei jedem Schichtwechsel eingefügt, "
|
|
"direkt nach der Z-Bewegung und bevor der Extruder zum ersten Lagenpunkt "
|
|
"fährt. Beachten Sie, dass Sie Platzhaltervariablen für alle Slic3r-"
|
|
"Einstellungen sowie [layer_num] und [layer_z] verwenden können."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1054
|
|
msgid "Supports remaining times"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1055
|
|
msgid ""
|
|
"Emit M73 P[percent printed] R[remaining time in minutes] at 1 minute "
|
|
"intervals into the G-code to let the firmware show accurate remaining time. "
|
|
"As of now only the Prusa i3 MK3 firmware recognizes M73. Also the i3 MK3 "
|
|
"firmware supports M73 Qxx Sxx for the silent mode."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1063
|
|
msgid "Supports silent mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1064
|
|
msgid "Set silent mode for the G-code flavor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1087
|
|
msgid "Maximum feedrate %1%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1089
|
|
msgid "Maximum feedrate of the %1% axis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1097
|
|
msgid "Maximum acceleration %1%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1099
|
|
msgid "Maximum acceleration of the %1% axis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1107
|
|
msgid "Maximum jerk %1%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1109
|
|
msgid "Maximum jerk of the %1% axis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1120 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1122
|
|
msgid "Minimum feedrate when extruding"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1131 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1133
|
|
msgid "Minimum travel feedrate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1142 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1144
|
|
msgid "Maximum acceleration when extruding"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1153 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1155
|
|
msgid "Maximum acceleration when retracting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1163 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1173
|
|
msgid "Max"
|
|
msgstr "Max"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1164
|
|
msgid "This setting represents the maximum speed of your fan."
|
|
msgstr "Diese Einstellung bestimmt die maximale Geschwindigkeit Ihres Lüfters."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1174
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This is the highest printable layer height for this extruder, used to cap "
|
|
"the variable layer height and support layer height. Maximum recommended "
|
|
"layer height is 75% of the extrusion width to achieve reasonable inter-layer "
|
|
"adhesion. If set to 0, layer height is limited to 75% of the nozzle diameter."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dies ist die höchste druckbare Schichthöhe für diesen Extruder, mit der die "
|
|
"variable Schichthöhe und Stützschichthöhe abgedeckt wird. Die maximale "
|
|
"empfohlene Schichthöhe beträgt 75% der Extrusionsbreite, um eine angemessene "
|
|
"Zwischenlagenhaftung zu erreichen. Bei Einstellung auf 0 ist die Lagenhöhe "
|
|
"auf 75% des Düsendurchmessers begrenzt."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1185
|
|
msgid "Max print speed"
|
|
msgstr "Maximale Druckgeschwindigkeit"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1186
|
|
msgid ""
|
|
"When setting other speed settings to 0 Slic3r will autocalculate the optimal "
|
|
"speed in order to keep constant extruder pressure. This experimental setting "
|
|
"is used to set the highest print speed you want to allow."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wenn andere Geschwindigkeitseinstellungen auf Null gesetzt wurden, wird "
|
|
"Slic3r die optimale Geschwindigkeit automatisch berechnen, um den "
|
|
"Extruderdruck konstant zu halten. Diese experimentelle Einstellung erlaubt "
|
|
"Ihnen, die höchste zulässige Druckgeschwindigkeit anzugeben."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1197
|
|
msgid ""
|
|
"This experimental setting is used to set the maximum volumetric speed your "
|
|
"extruder supports."
|
|
msgstr ""
|
|
"Diese experimentelle Einstellung gibt die maximale volumetrische "
|
|
"Geschwindigkeit an, die von Ihrem Extruder unterstützt wird."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1206
|
|
msgid "Max volumetric slope positive"
|
|
msgstr "Max. volumetrische Steigung positiv"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1207 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1219
|
|
msgid ""
|
|
"This experimental setting is used to limit the speed of change in extrusion "
|
|
"rate. A value of 1.8 mm³/s² ensures, that a change from the extrusion rate "
|
|
"of 1.8 mm³/s (0.45mm extrusion width, 0.2mm extrusion height, feedrate 20 mm/"
|
|
"s) to 5.4 mm³/s (feedrate 60 mm/s) will take at least 2 seconds."
|
|
msgstr ""
|
|
"Diese experimentelle Einstellung beschränkt die Änderungsgeschwindigkeit der "
|
|
"Extrusionsmenge. Ein Wert von 1.8 mm³/s² gewährleistet, dass eine Änderung "
|
|
"der Extrusionsmenge von 1.8 mm³/s (0.45mm Extrusionsbreite, 0.2mm "
|
|
"Extrusionshöhe, Vorschub 20 mm/s) zu 5.4 mm³/s (Vorschub 60 mm/s) mindestens "
|
|
"2 Sekunden dauern wird."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1211 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1223
|
|
msgid "mm³/s²"
|
|
msgstr "mm³/s²"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1218
|
|
msgid "Max volumetric slope negative"
|
|
msgstr "Max. volumetrische Steigung negativ"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1230 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1240
|
|
msgid "Min"
|
|
msgstr "Min"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1231
|
|
msgid "This setting represents the minimum PWM your fan needs to work."
|
|
msgstr ""
|
|
"Diese Einstellung gibt den minimalen PWM-Wert an, den Ihr Lüfter für den "
|
|
"Betrieb benötigt."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1241
|
|
msgid ""
|
|
"This is the lowest printable layer height for this extruder and limits the "
|
|
"resolution for variable layer height. Typical values are between 0.05 mm and "
|
|
"0.1 mm."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dies ist die niedrigste druckbare Schichthöhe für diesen Extruder und "
|
|
"begrenzt die Auflösung bei variabler Schichthöhe. Typische Werte liegen "
|
|
"zwischen 0,05 mm und 0,1 mm."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1250
|
|
msgid "Min print speed"
|
|
msgstr "Minimale Druckgeschwindigkeit"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1251
|
|
msgid "Slic3r will not scale speed down below this speed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Slic3r wird die Geschwindigkeit nicht unterhalb dieser Geschwindigkeit "
|
|
"skalieren."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1259
|
|
msgid "Minimal filament extrusion length"
|
|
msgstr "Minimale Filament Extrusionlänge"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1260
|
|
msgid ""
|
|
"Generate no less than the number of skirt loops required to consume the "
|
|
"specified amount of filament on the bottom layer. For multi-extruder "
|
|
"machines, this minimum applies to each extruder."
|
|
msgstr ""
|
|
"Erzeugt nicht weniger als die Anzahl der Schürzenschleifen, die benötigt "
|
|
"wird, um die angegebene Menge an Filament auf der unteren Schicht zu "
|
|
"verbrauchen. Bei Multiextruder-Maschinen gilt dieses Minimum für jeden "
|
|
"Extruder."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1270
|
|
msgid "Configuration notes"
|
|
msgstr "Konfigurationsnotizen"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1271
|
|
msgid ""
|
|
"You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code "
|
|
"header comments."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sie können hier Ihre persönlichen Notizen eingeben. Der Text wird dem "
|
|
"Header vom G-Code hinzugefügt."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1281
|
|
msgid "Nozzle diameter"
|
|
msgstr "Düsendurchmesser"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1282
|
|
msgid ""
|
|
"This is the diameter of your extruder nozzle (for example: 0.5, 0.35 etc.)"
|
|
msgstr "Durchmesser der Extruderdüse (z.B.: 0.5, 0.35 usw.)"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1288
|
|
msgid "Host Type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1289
|
|
msgid ""
|
|
"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field must contain "
|
|
"the kind of the host."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1301
|
|
msgid "API Key / Password"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1302
|
|
msgid ""
|
|
"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain "
|
|
"the API Key or the password required for authentication."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1317
|
|
msgid "Hostname, IP or URL"
|
|
msgstr "Hostname, IP oder URL"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1318
|
|
msgid ""
|
|
"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain "
|
|
"the hostname, IP address or URL of the printer host instance."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1325
|
|
msgid "Only retract when crossing perimeters"
|
|
msgstr "Nur bei Umfangsüberquerungen einziehen"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1326
|
|
msgid ""
|
|
"Disables retraction when the travel path does not exceed the upper layer's "
|
|
"perimeters (and thus any ooze will be probably invisible)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Deaktiviert den Einzug, wenn der Verfahrweg die Perimeter der oberen Schicht "
|
|
"nicht überschreitet (und somit ist der Auslauf wahrscheinlich unsichtbar)."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1334
|
|
msgid ""
|
|
"This option will drop the temperature of the inactive extruders to prevent "
|
|
"oozing. It will enable a tall skirt automatically and move extruders outside "
|
|
"such skirt when changing temperatures."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mit dieser Option wird die Temperatur der inaktiven Extruder gesenkt, um ein "
|
|
"Materialnachsickern zu verhindern. Es aktiviert automatisch eine hohe "
|
|
"Schürze und bewegt die Extruder bei Temperaturänderungen ausserhalb dieser "
|
|
"Schürze."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1342
|
|
msgid "Output filename format"
|
|
msgstr "Ausgabe Dateinamen Format"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1343
|
|
msgid ""
|
|
"You can use all configuration options as variables inside this template. For "
|
|
"example: [layer_height], [fill_density] etc. You can also use [timestamp], "
|
|
"[year], [month], [day], [hour], [minute], [second], [version], "
|
|
"[input_filename], [input_filename_base]."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sie können alle Konfigurationsoptionen als Variablen in dieser Vorlage "
|
|
"benutzen. Zum Beispiel: [layer_height], [fill_density] usw. Sie können "
|
|
"auch [timestamp], [year], [month], [day], [hour], [minute], [second], "
|
|
"[version], [input_filename], und [input_filename_base] benutzen."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1353
|
|
msgid "Detect bridging perimeters"
|
|
msgstr "Umfangbrücken entdecken"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1355
|
|
msgid ""
|
|
"Experimental option to adjust flow for overhangs (bridge flow will be used), "
|
|
"to apply bridge speed to them and enable fan."
|
|
msgstr ""
|
|
"Experimentelle Option zur Anpassung des Durchflusses für Überhänge "
|
|
"(Brückenvolumenfluss wird verwendet), zur Anwendung der "
|
|
"Brückengeschwindigkeit und zur Aktivierung des Lüfters."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1362
|
|
msgid "Filament parking position"
|
|
msgstr "Filament Parkposition"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1363
|
|
msgid ""
|
|
"Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked "
|
|
"when unloaded. This should match the value in printer firmware. "
|
|
msgstr ""
|
|
"Abstand der Extruderspitze von der Position, an der das Filament beim "
|
|
"Entladen abgestellt wird. Dies sollte mit dem Wert in der Drucker-Firmware "
|
|
"übereinstimmen. "
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1372
|
|
msgid "Extra loading distance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1373
|
|
msgid ""
|
|
"When set to zero, the distance the filament is moved from parking position "
|
|
"during load is exactly the same as it was moved back during unload. When "
|
|
"positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter "
|
|
"than unloading. "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1382 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1402
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1415 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1425
|
|
msgid "Perimeters"
|
|
msgstr "Konturen"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1383
|
|
msgid ""
|
|
"This is the acceleration your printer will use for perimeters. A high value "
|
|
"like 9000 usually gives good results if your hardware is up to the job. Set "
|
|
"zero to disable acceleration control for perimeters."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dies ist die Beschleunigung, die der Drucker für Aussenschichten benutzen "
|
|
"wird. Ein hoher Wert wie 9000 ergibt üblicherweise gute Resultate falls Ihre "
|
|
"Hardware mithalten kann. Setzen Sie dies auf Null, um die "
|
|
"Beschleunigungskontrolle bei Aussenschichten zu deaktivieren."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1392
|
|
msgid "Perimeter extruder"
|
|
msgstr "Umfang Extruder"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1394
|
|
msgid ""
|
|
"The extruder to use when printing perimeters and brim. First extruder is 1."
|
|
msgstr ""
|
|
"Extruder der beim Umfang und Rand Drucken benutzt werden soll. Der erste "
|
|
"Extruder ist 1."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1404
|
|
msgid ""
|
|
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for perimeters. "
|
|
"You may want to use thinner extrudates to get more accurate surfaces. If "
|
|
"left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x "
|
|
"nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 200%) "
|
|
"it will be computed over layer height."
|
|
msgstr ""
|
|
"Setzen Sie dies auf einen Nicht-Nullwert, um eine manuelle Extrusionsbreite "
|
|
"für Aussenschichten anzugeben. Dünnere Extrusionsbreiten sind vorteilhaft, "
|
|
"um genauere Oberflächen zu erhalten. Falls auf Null belassen, wird die "
|
|
"Standard-Extrusionsbreite verwendet (falls angeben), ansonsten wird der "
|
|
"Durchmesser der Druckdüse x 1,125 verwendet. Falls als Prozentwert (z.B. "
|
|
"200%) angegeben, wird dieser ausgehend von der Schichthöhe berechnet."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1417
|
|
msgid ""
|
|
"Speed for perimeters (contours, aka vertical shells). Set to zero for auto."
|
|
msgstr ""
|
|
"Geschwindigkeit für Aussenschichten (Konturen, bzw. vertikale Hüllen). Für "
|
|
"Automatik auf Null setzen."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1427
|
|
msgid ""
|
|
"This option sets the number of perimeters to generate for each layer. Note "
|
|
"that Slic3r may increase this number automatically when it detects sloping "
|
|
"surfaces which benefit from a higher number of perimeters if the Extra "
|
|
"Perimeters option is enabled."
|
|
msgstr ""
|
|
"Diese Stellung bestimmt die Anzahl der Aussenschichten, die für jede Schicht "
|
|
"erzeugt werden. Slic3r kann diese Zahl automatisch vergrössern, wenn es "
|
|
"schräge Oberflächen erkennt, die sich mit einer höheren Zahl von "
|
|
"Aussenschichten besser drucken lassen, wenn die \"Zusätzliche "
|
|
"Aussenschichten falls notwendig\" Option aktiviert ist."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1431
|
|
msgid "(minimum)"
|
|
msgstr "(Minimum)"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1439
|
|
msgid ""
|
|
"If you want to process the output G-code through custom scripts, just list "
|
|
"their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. "
|
|
"Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first "
|
|
"argument, and they can access the Slic3r config settings by reading "
|
|
"environment variables."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wenn Sie den Ausgabe-G-Code durch eigene Skripte verarbeiten wollen, geben "
|
|
"Sie hier einfach die absoluten Pfade an. Trennen Sie mehrere Skripte durch "
|
|
"ein Semikolon. Skripten werden als erstes Argument die absoluten Pfad zur G-"
|
|
"Code-Datei übergeben, und sie können auf die Slic3r-"
|
|
"Konfigurationseinstellungen zugreifen, indem sie Umgebungsvariablen lesen."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1452
|
|
msgid "Printer type"
|
|
msgstr "Druckertyp"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1453
|
|
msgid "Type of the printer."
|
|
msgstr "Druckertyp."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1457
|
|
msgid "Printer notes"
|
|
msgstr "Drucker Anmerkungen"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1458
|
|
msgid "You can put your notes regarding the printer here."
|
|
msgstr "Sie können Ihre Bemerkungen zum Drucker hier eingeben."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1467
|
|
msgid "Printer vendor"
|
|
msgstr "Druckerhersteller"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1468
|
|
msgid "Name of the printer vendor."
|
|
msgstr "Name des Druckerherstellers."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1472
|
|
msgid "Printer variant"
|
|
msgstr "Druckervariante"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1473
|
|
msgid ""
|
|
"Name of the printer variant. For example, the printer variants may be "
|
|
"differentiated by a nozzle diameter."
|
|
msgstr ""
|
|
"Name der Druckervariante. Beispielsweise können die Druckervarianten durch "
|
|
"einen Düsendurchmesser unterschieden werden."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1483
|
|
msgid "Raft layers"
|
|
msgstr "Raft Schichten"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1485
|
|
msgid ""
|
|
"The object will be raised by this number of layers, and support material "
|
|
"will be generated under it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Das Objekt wird um diese Anzahl von Schichten angehoben, und darunter wird "
|
|
"Trägermaterial erzeugt."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1494
|
|
msgid "Resolution"
|
|
msgstr "Auflösung"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1495
|
|
msgid ""
|
|
"Minimum detail resolution, used to simplify the input file for speeding up "
|
|
"the slicing job and reducing memory usage. High-resolution models often "
|
|
"carry more detail than printers can render. Set to zero to disable any "
|
|
"simplification and use full resolution from input."
|
|
msgstr ""
|
|
"Minimale Detailauflösung, die verwendet wird, um die Eingabedatei zu "
|
|
"vereinfachen, um den Slicingjob zu beschleunigen und den Speicherverbrauch "
|
|
"zu reduzieren. Hochauflösende Modelle weisen oft mehr Details auf, als der "
|
|
"Drucker wiedergeben kann. Setzen Sie den Wert auf Null, um die Vereinfachung "
|
|
"zu deaktivieren und die volle Auflösung des Eingangsdatei zu verwenden."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1506
|
|
msgid "Minimum travel after retraction"
|
|
msgstr "Minimalbewegung nach Einziehen"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1507
|
|
msgid ""
|
|
"Retraction is not triggered when travel moves are shorter than this length."
|
|
msgstr ""
|
|
"Der Einzug wird nicht ausgelöst, wenn die Fahrbewegungen kürzer als diese "
|
|
"Länge sind."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1514
|
|
msgid "Retract amount before wipe"
|
|
msgstr "Einzugslänge vor einer Reinigung"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1515
|
|
msgid ""
|
|
"With bowden extruders, it may be wise to do some amount of quick retract "
|
|
"before doing the wipe movement."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bei Bowden-Extrudern kann es ratsam sein, vor der Reinigungsbewegung einen "
|
|
"kurzen Einzug auszuführen."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1523
|
|
msgid "Retract on layer change"
|
|
msgstr "Bei Schichtwechsel Einziehen"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1524
|
|
msgid "This flag enforces a retraction whenever a Z move is done."
|
|
msgstr "Diese Stellung erzwingt einen Einzug bei jeder Z-Bewegung."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1530 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1539
|
|
msgid "Length"
|
|
msgstr "Länge"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1531
|
|
msgid "Retraction Length"
|
|
msgstr "Einzugslänge"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1532
|
|
msgid ""
|
|
"When retraction is triggered, filament is pulled back by the specified "
|
|
"amount (the length is measured on raw filament, before it enters the "
|
|
"extruder)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wenn der Einzug ausgelöst wird, wird das Filament um diese Länge "
|
|
"eingezogen. (Die Länge wird am unverarbeiteten Filament vor dem Extruder "
|
|
"gemessen)."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1534 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1544
|
|
msgid "mm (zero to disable)"
|
|
msgstr "mm (Null eingeben zum deaktivieren)"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1540
|
|
msgid "Retraction Length (Toolchange)"
|
|
msgstr "Einzugslänge (Werkzeugwechsel)"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1541
|
|
msgid ""
|
|
"When retraction is triggered before changing tool, filament is pulled back "
|
|
"by the specified amount (the length is measured on raw filament, before it "
|
|
"enters the extruder)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wenn der Einzug vor dem Werkzeugwechsel ausgelöst wird, wird das Filament um "
|
|
"diese Länge eingezogen. (Die Länge wird am unverarbeiteten Filament vor dem "
|
|
"Extruder gemessen)."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1550
|
|
msgid "Lift Z"
|
|
msgstr "Z Hebung"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1551
|
|
msgid ""
|
|
"If you set this to a positive value, Z is quickly raised every time a "
|
|
"retraction is triggered. When using multiple extruders, only the setting for "
|
|
"the first extruder will be considered."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wenn Sie diesen Wert auf einen positiven Wert setzen, wird Z bei jedem "
|
|
"Auslösen eines Einzugs schnell angehoben. Bei Verwendung mehrerer Extruder "
|
|
"wird nur die Einstellung für den ersten Extruder berücksichtigt."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1559
|
|
msgid "Above Z"
|
|
msgstr "Über Z"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1560
|
|
msgid "Only lift Z above"
|
|
msgstr "Z nur Anheben über"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1561
|
|
msgid ""
|
|
"If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the "
|
|
"specified absolute Z. You can tune this setting for skipping lift on the "
|
|
"first layers."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wenn Sie diesen Wert auf einen positiven Wert setzen, erfolgt der Z-Hub nur "
|
|
"oberhalb des angegebenen absoluten Z-Wertes. Sie können diese Einstellung "
|
|
"für das Auslassen von Z-Hüben auf den ersten Ebenen einstellen."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1569
|
|
msgid "Below Z"
|
|
msgstr "Unter Z"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1570
|
|
msgid "Only lift Z below"
|
|
msgstr "Z anheben nur unter"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1571
|
|
msgid ""
|
|
"If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the "
|
|
"specified absolute Z. You can tune this setting for limiting lift to the "
|
|
"first layers."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wenn Sie diesen Wert auf einen positiven Wert setzen, erfolgt der Z-Hub nur "
|
|
"unterhalb des angegebenen absoluten Z-Wertes. Sie können diese Einstellung "
|
|
"so einstellen, dass der Z-Hub auf die ersten Lagen begrenzt wird."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1580 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1589
|
|
msgid "Extra length on restart"
|
|
msgstr "Extra Länge bei Neustart"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1581
|
|
msgid ""
|
|
"When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will "
|
|
"push this additional amount of filament. This setting is rarely needed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wenn der Einzug nach der Zwischenbewegung kompensiert wurde, wird der "
|
|
"Extruder diese zusätzliche Menge an Filament ausgeben. Diese Einstellung "
|
|
"wird selten benötigt."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1590
|
|
msgid ""
|
|
"When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will "
|
|
"push this additional amount of filament."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wenn der Einzug nach dem Werkzeugwechsel kompensiert wurde, wird der "
|
|
"Extruder diese zusätzliche Menge an Filament ausgeben."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1598 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1599
|
|
msgid "Retraction Speed"
|
|
msgstr "Einzugsgeschwindigkeit"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1600
|
|
msgid "The speed for retractions (it only applies to the extruder motor)."
|
|
msgstr "Die Einzugsgeschwindigkeit (sie betrifft nur den Extruderantrieb)."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1607 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1608
|
|
msgid "Deretraction Speed"
|
|
msgstr "Wiedereinzugsgeschwindigkeit"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1609
|
|
msgid ""
|
|
"The speed for loading of a filament into extruder after retraction (it only "
|
|
"applies to the extruder motor). If left to zero, the retraction speed is "
|
|
"used."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Geschwindigkeit, mit der ein Filament nach dem Einzug wieder in den "
|
|
"Extruder vorgeschoben wird. Falls Null, wird die Einzugsgeschwindigkeit "
|
|
"verwendet."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1617
|
|
msgid "Seam position"
|
|
msgstr "Nahtposition"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1619
|
|
msgid "Position of perimeters starting points."
|
|
msgstr "Position des Startpunktes des Umfangs."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1626
|
|
msgid "Random"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1627
|
|
msgid "Nearest"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1628
|
|
msgid "Aligned"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1629
|
|
msgid "Rear"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1636
|
|
msgid "Direction"
|
|
msgstr "Richtung"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1638
|
|
msgid "Preferred direction of the seam"
|
|
msgstr "Bevorzugte Richtung für die Naht"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1639
|
|
msgid "Seam preferred direction"
|
|
msgstr "Bevorzugte Richtung für Nähte"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1647
|
|
msgid "Jitter"
|
|
msgstr "Jitter"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1649
|
|
msgid "Seam preferred direction jitter"
|
|
msgstr "Bevorzugte Zitterrichtung für Nähte"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1650
|
|
msgid "Preferred direction of the seam - jitter"
|
|
msgstr "Bevorzugte Zitterrichtung für die Naht"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1661
|
|
msgid "USB/serial port for printer connection."
|
|
msgstr "USB-/serielle Schnittstelle für den Druckeranschluss."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1669
|
|
msgid "Serial port speed"
|
|
msgstr "Serielle Portgeschwindigkeit"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1670
|
|
msgid "Speed (baud) of USB/serial port for printer connection."
|
|
msgstr ""
|
|
"Geschwindigkeit (baud) des USB/seriellen Ports für den Drucker Anschluß."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1679
|
|
msgid "Distance from object"
|
|
msgstr "Abstand vom Objekt"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1680
|
|
msgid ""
|
|
"Distance between skirt and object(s). Set this to zero to attach the skirt "
|
|
"to the object(s) and get a brim for better adhesion."
|
|
msgstr ""
|
|
"Distanz zwischen Schürze und Objekt. Auf Null stellen um die Schürze an das "
|
|
"Objekt zu verbinden und einen Rand für bessere Haftung zu generieren."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1688
|
|
msgid "Skirt height"
|
|
msgstr "Schürzenhöhe"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1689
|
|
msgid ""
|
|
"Height of skirt expressed in layers. Set this to a tall value to use skirt "
|
|
"as a shield against drafts."
|
|
msgstr ""
|
|
"Höhe der Schürze in Schichten. Eine hohe Schürze kann gegen Zugluft "
|
|
"schützen."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1697
|
|
msgid "Loops (minimum)"
|
|
msgstr "Schleifen (minimal)"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1698
|
|
msgid "Skirt Loops"
|
|
msgstr "Schleifen für die Schürze"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1699
|
|
msgid ""
|
|
"Number of loops for the skirt. If the Minimum Extrusion Length option is "
|
|
"set, the number of loops might be greater than the one configured here. Set "
|
|
"this to zero to disable skirt completely."
|
|
msgstr ""
|
|
"Anzahl der Schleifen für die Schürze. Wenn die Option Minimale "
|
|
"Extrusionslänge gesetzt ist, kann die Anzahl der Schleifen größer sein als "
|
|
"die hier konfigurierte. Setzen Sie diesen Wert auf Null, um die Schürze "
|
|
"komplett zu deaktivieren."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1708
|
|
msgid "Slow down if layer print time is below"
|
|
msgstr "Langsamer drucken wenn die Schichtdruckzeit geringer ist als"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1709
|
|
msgid ""
|
|
"If layer print time is estimated below this number of seconds, print moves "
|
|
"speed will be scaled down to extend duration to this value."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wenn die Druckzeit der Ebene unter dieser Anzahl von Sekunden liegt, wird "
|
|
"die Geschwindigkeit des Druckvorgangs verringert, um die Zeitdauer auf "
|
|
"diesen Wert zu verlängern."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1720
|
|
msgid "Small perimeters"
|
|
msgstr "Dünne Aussenschichten"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1722
|
|
msgid ""
|
|
"This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= "
|
|
"6.5mm (usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will "
|
|
"be calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto."
|
|
msgstr ""
|
|
"Diese separate Einstellung wirkt sich auf die Geschwindigkeit von "
|
|
"Aussenschichten mit einem Radius <= 6,5 mm (üblicherweise Bohrungen) aus. "
|
|
"Als Prozentwert eingegeben (z.B. 80%), wird sie ausgehend von der obigen "
|
|
"Geschwindigkeitseinstellung für Aussenschichten berechnet. Für eine "
|
|
"automatische Berechnung setzen Sie dies auf Null."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1732
|
|
msgid "Solid infill threshold area"
|
|
msgstr "Massives Infill Flächen Schwellwert"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1734
|
|
msgid ""
|
|
"Force solid infill for regions having a smaller area than the specified "
|
|
"threshold."
|
|
msgstr ""
|
|
"Feste Füllung für Bereiche, die eine kleinere Fläche als die angegebene "
|
|
"Schwelle aufweisen."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1735
|
|
msgid "mm²"
|
|
msgstr "mm²"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1742
|
|
msgid "Solid infill extruder"
|
|
msgstr "Massives Infill Extruder"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1744
|
|
msgid "The extruder to use when printing solid infill."
|
|
msgstr "Der Extruder der beim Drucken von solidem Infill benutzt werden soll."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1751
|
|
msgid "Solid infill every"
|
|
msgstr "Massives Infill alle"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1753
|
|
msgid ""
|
|
"This feature allows to force a solid layer every given number of layers. "
|
|
"Zero to disable. You can set this to any value (for example 9999); Slic3r "
|
|
"will automatically choose the maximum possible number of layers to combine "
|
|
"according to nozzle diameter and layer height."
|
|
msgstr ""
|
|
"Diese Einstellung erzwingt eine stabile Schicht nach einer vorgegebenen "
|
|
"Anzahl von Schichten. Null deaktiviert diese Einstellung. Sie können jeden "
|
|
"Wert eingeben (z.B. 9999); Slic3r wird automatisch die grösstmögliche Anzahl "
|
|
"von Schichten wählen, die in Abhängigkeit von Düsendurchmesser und "
|
|
"Schichthöhe kombiniert werden können."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1766
|
|
msgid ""
|
|
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for "
|
|
"solid surfaces. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
|
|
"otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage "
|
|
"(for example 90%) it will be computed over layer height."
|
|
msgstr ""
|
|
"Setzen Sie dies auf einen Nicht-Nullwert, um eine manuelle Extrusionsbreite "
|
|
"für den Infill bei stabilen Flächen anzugeben. Falls auf Null belassen, wird "
|
|
"die Standard-Extrusionsbreite verwendet (falls angeben), ansonsten wird der "
|
|
"Durchmesser der Druckdüse x 1,125 verwendet. Falls als Prozentwert (z.B. "
|
|
"90%) angegeben, wird dieser ausgehend von der Schichthöhe berechnet."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1777
|
|
msgid ""
|
|
"Speed for printing solid regions (top/bottom/internal horizontal shells). "
|
|
"This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the default "
|
|
"infill speed above. Set to zero for auto."
|
|
msgstr ""
|
|
"Druckgeschwindigkeit für stabile Bereiche (obere/untere/innenliegende "
|
|
"waagrechte Hüllen). Sie kann als Prozentwert (z.B. 80%) der oben "
|
|
"eingegebenen standardmässigen Infill-Geschwindigkeit angegeben werden. Für "
|
|
"Automatik auf Null setzen."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1789
|
|
msgid "Number of solid layers to generate on top and bottom surfaces."
|
|
msgstr ""
|
|
"Anzahl der zu erzeugenden festen Schichten auf der Ober- und Unterseite."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1796
|
|
msgid "Spiral vase"
|
|
msgstr "Spiralvasenmodus"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1797
|
|
msgid ""
|
|
"This feature will raise Z gradually while printing a single-walled object in "
|
|
"order to remove any visible seam. This option requires a single perimeter, "
|
|
"no infill, no top solid layers and no support material. You can still set "
|
|
"any number of bottom solid layers as well as skirt/brim loops. It won't work "
|
|
"when printing more than an object."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dieses Verfahren erhöht die Z-Position allmählich, während eine einfache "
|
|
"Hülle gedruckt wird, um jeglichen sichtbaren Saum zu vermeiden. Diese Option "
|
|
"setzt eine einzige Aussenschicht, keinen Infill, keine stabilen "
|
|
"Deckenschichten und keine Stützen voraus. Sie können immer noch eine "
|
|
"beliebige Anzahl von Bodenschichten sowie Schleifen für Schürzen und Rand "
|
|
"einstellen. Die Methode funktioniert nicht, wenn mehr als ein Objekt "
|
|
"gedruckt wird."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1806
|
|
msgid "Temperature variation"
|
|
msgstr "Temperaturen"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1807
|
|
msgid ""
|
|
"Temperature difference to be applied when an extruder is not active. Enables "
|
|
"a full-height \"sacrificial\" skirt on which the nozzles are periodically "
|
|
"wiped."
|
|
msgstr ""
|
|
"Der anzuwendende Temperaturunterschied, wenn kein Extruder aktiv ist. Dies "
|
|
"aktiviert eine \"Wegwerf-\"Schürze über die ganze Druckhöhe, auf der die "
|
|
"Düsen periodisch gereinigt werden."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1818
|
|
msgid ""
|
|
"This start procedure is inserted at the beginning, after bed has reached the "
|
|
"target temperature and extruder just started heating, and before extruder "
|
|
"has finished heating. If Slic3r detects M104 or M190 in your custom codes, "
|
|
"such commands will not be prepended automatically so you're free to "
|
|
"customize the order of heating commands and other custom actions. Note that "
|
|
"you can use placeholder variables for all Slic3r settings, so you can put a "
|
|
"\"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dieser Startvorgang wird am Anfang eingefügt, nachdem das Heizbett die "
|
|
"Zieltemperatur erreicht hat und der Extruder gerade erst mit dem Aufheizen "
|
|
"begonnen hat, und bevor der Extruder fertig aufgeheizt ist. Falls Slic3r "
|
|
"M104 oder M190 in Ihren benutzerdefinierten Codes erkennt, werden solche "
|
|
"Befehle nicht automatisch vorangestellt, sodass Sie die Reihenfolge der "
|
|
"Heizbefehle und anderer benutzerdefinierter Aktionen anpassen können. "
|
|
"Beachten Sie, dass Sie Platzhaltervariablen für alle Slic3r-Einstellungen "
|
|
"verwenden können, sodass Sie einen \"M109 S[first_layer_temperature]\"-"
|
|
"Befehl an beliebiger Stelle platzieren können."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1834
|
|
msgid ""
|
|
"This start procedure is inserted at the beginning, after any printer start "
|
|
"gcode. This is used to override settings for a specific filament. If Slic3r "
|
|
"detects M104, M109, M140 or M190 in your custom codes, such commands will "
|
|
"not be prepended automatically so you're free to customize the order of "
|
|
"heating commands and other custom actions. Note that you can use placeholder "
|
|
"variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 "
|
|
"S[first_layer_temperature]\" command wherever you want. If you have multiple "
|
|
"extruders, the gcode is processed in extruder order."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dieser Startvorgang wird am Anfang nach dem G-Code für den Druckerstart "
|
|
"eingefügt. Damit können Einstellungen für ein bestimmtes Filament "
|
|
"übersteuert werden. Falls Slic3r M104, M109, M140 oder M190 in Ihren "
|
|
"benutzerdefinierten Codes erkennt, werden solche Befehle nicht automatisch "
|
|
"vorangestellt, sodass Sie die Reihenfolge der Heizbefehle und anderer "
|
|
"benutzerdefinierter Aktionen anpassen können. Beachten Sie, dass Sie "
|
|
"Platzhaltervariablen für alle Slic3r-Einstellungen verwenden können, sodass "
|
|
"Sie einen \"M109 S[first_layer_temperature]\"-Befehl an beliebiger Stelle "
|
|
"platzieren können. Falls Sie mehrere Extruder haben, wird der G-Code in der "
|
|
"Reihenfolge der Extruder ausgeführt."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1850
|
|
msgid "Single Extruder Multi Material"
|
|
msgstr "Einzelner Extruder mit Multi-Material"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1851
|
|
msgid "The printer multiplexes filaments into a single hot end."
|
|
msgstr "Der Drucker multiplext mehrere Filamente in einem Hotend."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1857
|
|
msgid "Prime all printing extruders"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1858
|
|
msgid ""
|
|
"If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the "
|
|
"print bed at the start of the print."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1864
|
|
msgid "Generate support material"
|
|
msgstr "Generiere Stützstrukturen"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1866
|
|
msgid "Enable support material generation."
|
|
msgstr "Aktiviert Generierung von Stützstrukturen."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1871
|
|
msgid "Auto generated supports"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1873
|
|
msgid ""
|
|
"If checked, supports will be generated automatically based on the overhang "
|
|
"threshold value. If unchecked, supports will be generated inside the "
|
|
"\"Support Enforcer\" volumes only."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1880
|
|
msgid "XY separation between an object and its support"
|
|
msgstr "XY-Abstand zwischen einem Objekt und seinen Stützen"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1882
|
|
msgid ""
|
|
"XY separation between an object and its support. If expressed as percentage "
|
|
"(for example 50%), it will be calculated over external perimeter width."
|
|
msgstr ""
|
|
"XY-Abstand zwischen einem Objekt und seinen Stützen. Falls in Prozenten "
|
|
"angegeben (z.B. 50%), wird der Abstand von der Breite der Aussenschicht "
|
|
"ausgehend berechnet."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1893
|
|
msgid "Pattern angle"
|
|
msgstr "Muster Winkel"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1895
|
|
msgid ""
|
|
"Use this setting to rotate the support material pattern on the horizontal "
|
|
"plane."
|
|
msgstr ""
|
|
"Verwenden Sie diese Einstellung, um das Muster für das Stützmaterial auf der "
|
|
"horizontalen Ebene zu drehen."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1906
|
|
msgid ""
|
|
"Only create support if it lies on a build plate. Don't create support on a "
|
|
"print."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nur dann Stützen schaffen, wenn sie auf der Druckplattform aufbauen. "
|
|
"Erstellt keine Stützstrukturen, die auf dem Ausdruck gründen würden."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1913
|
|
msgid "Contact Z distance"
|
|
msgstr "Kontakt Z-Abstand"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1915
|
|
msgid ""
|
|
"The vertical distance between object and support material interface. Setting "
|
|
"this to 0 will also prevent Slic3r from using bridge flow and speed for the "
|
|
"first object layer."
|
|
msgstr ""
|
|
"Der vertikale Abstand zwischen Objekt und Trägermaterialschnittstelle. Wenn "
|
|
"Sie diesen Wert auf 0 setzen, wird Slic3r auch verhindern, dass Bridge-Flow "
|
|
"und -Geschwindigkeit für die erste Objektschicht verwendet werden."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1923
|
|
msgid "soluble"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1924
|
|
msgid "detachable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1929
|
|
msgid "Enforce support for the first"
|
|
msgstr "Erzwinge Stützstrukturen bei den ersten"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1931
|
|
msgid ""
|
|
"Generate support material for the specified number of layers counting from "
|
|
"bottom, regardless of whether normal support material is enabled or not and "
|
|
"regardless of any angle threshold. This is useful for getting more adhesion "
|
|
"of objects having a very thin or poor footprint on the build plate."
|
|
msgstr ""
|
|
"Generiere Stützmaterial für die angegebene Anzahl von Schichten, die von "
|
|
"unten gezählt werden, unabhängig davon, ob normales Stützmaterial aktiviert "
|
|
"ist oder nicht und unabhängig von einer Winkelschwelle. Dies ist nützlich, "
|
|
"um die Haftung von Objekten mit einem sehr dünnen oder schlechten Standfuß "
|
|
"auf der Bauplatte zu erhöhen."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1937
|
|
msgid "Enforce support for the first n layers"
|
|
msgstr "Erzwinge Stützmaterial bei den ersten n Schichten"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1943
|
|
msgid "Support material/raft/skirt extruder"
|
|
msgstr "Stützmaterial/Raft/Schürzen Extruder"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1945
|
|
msgid ""
|
|
"The extruder to use when printing support material, raft and skirt (1+, 0 to "
|
|
"use the current extruder to minimize tool changes)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Der Extruder, der für den Druck von Stützmaterial, Raft und Schürze "
|
|
"verwendet wird (1+, oder Null um den aktuellen Extruder für die Minimierung "
|
|
"von Werkzeugwechseln zu verwenden)."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1955
|
|
msgid ""
|
|
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for support "
|
|
"material. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
|
|
"otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for "
|
|
"example 90%) it will be computed over layer height."
|
|
msgstr ""
|
|
"Setzen Sie dies auf einen Nicht-Nullwert, um eine manuelle Extrusionsbreite "
|
|
"für das Stützmaterial anzugeben. Falls auf Null belassen, wird die Standard-"
|
|
"Extrusionsbreite verwendet (falls angeben), ansonsten wird der Durchmesser "
|
|
"der Druckdüse verwendet. Als Prozentwert (z.B. 90%) angegeben, wird dieser "
|
|
"ausgehend von der Schichthöhe berechnet."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1964
|
|
msgid "Interface loops"
|
|
msgstr "Kontaktschleifen"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1966
|
|
msgid ""
|
|
"Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default."
|
|
msgstr ""
|
|
"Decken Sie die obere Kontaktschicht der Stützen mit Schleifen ab. "
|
|
"Standardmäßig deaktiviert."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1972
|
|
msgid "Support material/raft interface extruder"
|
|
msgstr "Stützmaterial/Raft Schnittstellen Extruder"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1974
|
|
msgid ""
|
|
"The extruder to use when printing support material interface (1+, 0 to use "
|
|
"the current extruder to minimize tool changes). This affects raft too."
|
|
msgstr ""
|
|
"Der Extruder, der für den Druck von Schnittstellen zum Stützmaterial "
|
|
"verwendet wird (1+, oder Null um den aktuellen Extruder für die Minimierung "
|
|
"von Werkzeugwechseln zu verwenden). Dies betrifft auch den Raft."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1982
|
|
msgid "Interface layers"
|
|
msgstr "Schnittstellen Schichten"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1984
|
|
msgid ""
|
|
"Number of interface layers to insert between the object(s) and support "
|
|
"material."
|
|
msgstr ""
|
|
"Anzahl der Schnittstellenschichten, die zwischen Objekt(en) und "
|
|
"Trägermaterial eingefügt werden sollen."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1992
|
|
msgid "Interface pattern spacing"
|
|
msgstr "Schnittstellenmuster Abstand"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1994
|
|
msgid "Spacing between interface lines. Set zero to get a solid interface."
|
|
msgstr ""
|
|
"Abstand zwischen den Schnittstellenlinien. Auf Null stellen, um ein solides "
|
|
"Interface zu erhalten."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2004
|
|
msgid ""
|
|
"Speed for printing support material interface layers. If expressed as "
|
|
"percentage (for example 50%) it will be calculated over support material "
|
|
"speed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Geschwindigkeit für den Druck von Trägermaterial-Schnittstellenschichten. "
|
|
"Wenn es als Prozentsatz (z.B. 50%) ausgedrückt wird, wird es über die "
|
|
"Geschwindigkeit des Trägermaterials berechnet."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2013
|
|
msgid "Pattern"
|
|
msgstr "Muster"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2015
|
|
msgid "Pattern used to generate support material."
|
|
msgstr "Unterstützungsmaterialmuster."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2022
|
|
msgid "Rectilinear grid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2028
|
|
msgid "Pattern spacing"
|
|
msgstr "Muster Abstand"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2030
|
|
msgid "Spacing between support material lines."
|
|
msgstr "Abstand zwischen Stützmateriallinien."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2040
|
|
msgid "Speed for printing support material."
|
|
msgstr "Druckgeschwindigkeit des Stützmaterials."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2047
|
|
msgid "Synchronize with object layers"
|
|
msgstr "Mit Objektschichten synchronisieren"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2049
|
|
msgid ""
|
|
"Synchronize support layers with the object print layers. This is useful with "
|
|
"multi-material printers, where the extruder switch is expensive."
|
|
msgstr ""
|
|
"Stützschichten mit den Druckschichten des Objekts synchronisieren. Dies ist "
|
|
"nützlich bei Multi-Material-Druckern, bei denen der Wechsel des Extruders "
|
|
"kostenaufwendig ist."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2056
|
|
msgid "Overhang threshold"
|
|
msgstr "Überhangsschwellwert"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2058
|
|
msgid ""
|
|
"Support material will not be generated for overhangs whose slope angle (90° "
|
|
"= vertical) is above the given threshold. In other words, this value "
|
|
"represent the most horizontal slope (measured from the horizontal plane) "
|
|
"that you can print without support material. Set to zero for automatic "
|
|
"detection (recommended)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Für Überhänge, deren Neigungswinkel (90° = vertikal) oberhalb der "
|
|
"vorgegebenen Schwelle liegt, wird kein Stützmaterial erzeugt. Mit anderen "
|
|
"Worten, dieser Wert stellt die größte horizontale Steigung (gemessen von der "
|
|
"horizontalen Ebene) dar, die Sie ohne Trägermaterial drucken können. Für die "
|
|
"automatische Erkennung auf Null setzen (empfohlen)."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2071
|
|
msgid "With sheath around the support"
|
|
msgstr "Mit Umhüllung der Stützen"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2073
|
|
msgid ""
|
|
"Add a sheath (a single perimeter line) around the base support. This makes "
|
|
"the support more reliable, but also more difficult to remove."
|
|
msgstr ""
|
|
"Fügen Sie eine Sheath (eine einzelne Druckkontur) um die Basisschicht herum "
|
|
"hinzu. Das macht das Stützmaterial zuverlässiger, aber auch schwieriger zu "
|
|
"entfernen."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2081
|
|
msgid ""
|
|
"Extruder temperature for layers after the first one. Set this to zero to "
|
|
"disable temperature control commands in the output."
|
|
msgstr ""
|
|
"Extrudertemperatur für Schichten nach der ersten Schicht. Setzen Sie diesen "
|
|
"Wert auf Null, um die Temperaturregelbefehle im Ausgabedatei zu deaktivieren."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2084
|
|
msgid "Temperature"
|
|
msgstr "Temperatur"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2090
|
|
msgid "Detect thin walls"
|
|
msgstr "Dünne Wände erkennen"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2092
|
|
msgid ""
|
|
"Detect single-width walls (parts where two extrusions don't fit and we need "
|
|
"to collapse them into a single trace)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Erkennen von Wänden mit einfacher Breite (Teile, bei denen zwei Extrusionen "
|
|
"nicht passen und wir sie in eine einzige Druckspur zusammenfassen müssen)."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2099
|
|
msgid "Threads"
|
|
msgstr "Threads"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2100
|
|
msgid ""
|
|
"Threads are used to parallelize long-running tasks. Optimal threads number "
|
|
"is slightly above the number of available cores/processors."
|
|
msgstr ""
|
|
"Threads werden benutzt, um mehrere zeitaufwendige Berechnungen gleichzeitig "
|
|
"auszuführen. Die optimale Anzahl beträgt etwas mehr als die Anzahl der "
|
|
"verfügbaren Kerne/Prozessoren."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2112
|
|
msgid ""
|
|
"This custom code is inserted right before every extruder change. Note that "
|
|
"you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well as "
|
|
"[previous_extruder] and [next_extruder]."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dieser Code wird unmittelbar vor jedem Extruderwechsel eingefügt. Beachten "
|
|
"Sie, dass Sie Platzhaltervariablen für alle Slic3r-Einstellungen sowie für "
|
|
"[previous_extruder] und [next_extruder] verwenden können."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2125
|
|
msgid ""
|
|
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for "
|
|
"top surfaces. You may want to use thinner extrudates to fill all narrow "
|
|
"regions and get a smoother finish. If left zero, default extrusion width "
|
|
"will be used if set, otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as "
|
|
"percentage (for example 90%) it will be computed over layer height."
|
|
msgstr ""
|
|
"Setzen Sie dies auf einen Nicht-Nullwert, um eine manuelle Extrusionsbreite "
|
|
"für die oberen Aussenflächen anzugeben. Dünnere Extrusionsbreiten sind "
|
|
"vorteilhaft, um Engstellen auszufüllen und um eine schönere Oberfläche zu "
|
|
"erhalten. Falls auf Null belassen, wird die Standard-Extrusionsbreite "
|
|
"verwendet (falls angeben), ansonsten wird der Durchmesser der Druckdüse "
|
|
"verwendet. Falls als Prozentwert (z.B. 90%) angegeben, wird dieser ausgehend "
|
|
"von der Schichthöhe berechnet."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2137
|
|
msgid ""
|
|
"Speed for printing top solid layers (it only applies to the uppermost "
|
|
"external layers and not to their internal solid layers). You may want to "
|
|
"slow down this to get a nicer surface finish. This can be expressed as a "
|
|
"percentage (for example: 80%) over the solid infill speed above. Set to zero "
|
|
"for auto."
|
|
msgstr ""
|
|
"Druckgeschwindigkeit für die oberen stabilen Schichten (betrifft nur die "
|
|
"obersten Aussenschichten und nicht deren innenliegende stabilen Schichten). "
|
|
"Wir empfehlen, diesen Wert zu reduzieren, um eine schönere Oberfläche zu "
|
|
"erhalten. Dies kann als Prozentwert (z.B. 80%) der oben eingegebenen "
|
|
"Geschwindigkeit für stabiles Infill angegeben werden. Für Automatik auf Null "
|
|
"setzen."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2149
|
|
msgctxt "Layers"
|
|
msgid "Top"
|
|
msgstr "Decke"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2151
|
|
msgid "Number of solid layers to generate on top surfaces."
|
|
msgstr "Anzahl der zu erzeugenden festen Schichten auf der Oberseite."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2153
|
|
msgid "Top solid layers"
|
|
msgstr "Obere stabile Schichten"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2159
|
|
msgid "Speed for travel moves (jumps between distant extrusion points)."
|
|
msgstr "Bewegungsgeschwindigkeit (zwischen weit entfernten Extrusionsorten)."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2168
|
|
msgid "Use firmware retraction"
|
|
msgstr "Firmware-Einzug aktivieren"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2169
|
|
msgid ""
|
|
"This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware "
|
|
"handle the retraction. This is only supported in recent Marlin."
|
|
msgstr ""
|
|
"Diese experimentelle Einstellung benutzt G10 und G11 Befehle, damit die "
|
|
"Druckerfirmware den Einzug übernimmt. Dies wird nur von neueren Marlin-"
|
|
"Versionen unterstützt."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2176
|
|
msgid "Use relative E distances"
|
|
msgstr "Relative Abstände für Extrusion benutzen"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2177
|
|
msgid ""
|
|
"If your firmware requires relative E values, check this, otherwise leave it "
|
|
"unchecked. Most firmwares use absolute values."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wenn Ihre Firmware relative E-Werte benötigt, diese Option aktivieren, "
|
|
"ansonsten lassen Sie sie unmarkiert. Die meisten Firmwares verwenden "
|
|
"absolute Werte."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2184
|
|
msgid "Use volumetric E"
|
|
msgstr "Volumetrisches E benutzen"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2185
|
|
msgid ""
|
|
"This experimental setting uses outputs the E values in cubic millimeters "
|
|
"instead of linear millimeters. If your firmware doesn't already know "
|
|
"filament diameter(s), you can put commands like 'M200 D[filament_diameter_0] "
|
|
"T0' in your start G-code in order to turn volumetric mode on and use the "
|
|
"filament diameter associated to the filament selected in Slic3r. This is "
|
|
"only supported in recent Marlin."
|
|
msgstr ""
|
|
"Diese experimentelle Einstellung generiert E-Koordinaten in Kubikmillimetern "
|
|
"stat in linearen Millimetern. Wenn die Firmware den Filamentdurchmesser "
|
|
"noch nicht kennt, können Sie Befehle wie 'M200 D[filament_diameter_0] T0' in "
|
|
"den Start-G-Code eingeben, um den volumetrischen Modus zu aktivieren und den "
|
|
"in Slic3r angegebenen Filamentdurchmesser zu benutzen. Dies wird nur von "
|
|
"neueren Marlin-Versionen unterstützt."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2196
|
|
msgid "Enable variable layer height feature"
|
|
msgstr "Variable Schichthöhen aktivieren"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2197
|
|
msgid ""
|
|
"Some printers or printer setups may have difficulties printing with a "
|
|
"variable layer height. Enabled by default."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mit einigen Druckern oder Druckerkonfigurationen ist es schwierig, mit einer "
|
|
"variablen Schichthöhe zu drucken. Standardmässig aktiviert."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2204
|
|
msgid "Wipe while retracting"
|
|
msgstr "Während Einzug reinigen"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2205
|
|
msgid ""
|
|
"This flag will move the nozzle while retracting to minimize the possible "
|
|
"blob on leaky extruders."
|
|
msgstr ""
|
|
"Diese Einstellung wird die Düse während dem Einzug bewegen, um mögliche "
|
|
"Tropfen bei einem undichten Extruder zu minimieren."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2213
|
|
msgid ""
|
|
"Multi material printers may need to prime or purge extruders on tool "
|
|
"changes. Extrude the excess material into the wipe tower."
|
|
msgstr ""
|
|
"Multi-Material-Drucker müssen eventuell Extruder bei Werkzeugwechseln vor- "
|
|
"oder nachspülen. Extrudieren Sie das überschüssige Material in den "
|
|
"Reinigungsturm."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2220
|
|
msgid "Purging volumes - load/unload volumes"
|
|
msgstr "Reinigungsvolumen - Lade-/Entladevolumen"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2221
|
|
msgid ""
|
|
"This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the "
|
|
"wipe tower. These values are used to simplify creation of the full purging "
|
|
"volumes below. "
|
|
msgstr ""
|
|
"Dieser Vektor speichert die erforderlichen Volumina für den Wechsel von/zu "
|
|
"jedem am Reinigungsturm verwendeten Werkzeug. Diese Werte werden verwendet, "
|
|
"um die Erstellung des vollen Reinigungsvolumens zu vereinfachen. "
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2228
|
|
msgid "Purging volumes - matrix"
|
|
msgstr "Reinigungsvolumen - Matrix"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2229
|
|
msgid ""
|
|
"This matrix describes volumes (in cubic milimetres) required to purge the "
|
|
"new filament on the wipe tower for any given pair of tools. "
|
|
msgstr ""
|
|
"Diese Matrix beschreibt die Volumina (in Kubikmillimetern), die benötigt "
|
|
"werden, um das neue Filament auf dem Reinigungsturm für ein bestimmtes "
|
|
"Werkzeugpaar zu reinigen. "
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2239
|
|
msgid "Position X"
|
|
msgstr "X-Position"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2240
|
|
msgid "X coordinate of the left front corner of a wipe tower"
|
|
msgstr "X-Koordinate der linken vorderen Ecke der Reinigungssäule"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2247
|
|
msgid "Position Y"
|
|
msgstr "Y-Position"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2248
|
|
msgid "Y coordinate of the left front corner of a wipe tower"
|
|
msgstr "Y-Koordinate der linken vorderen Ecke der Reinigungssäule"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2256
|
|
msgid "Width of a wipe tower"
|
|
msgstr "Breite der Reinigungssäule"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2263
|
|
msgid "Wipe tower rotation angle"
|
|
msgstr "Rotationswinkel des Reinigungsturms"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2264
|
|
msgid "Wipe tower rotation angle with respect to x-axis "
|
|
msgstr "Rotationswinkel des Reinigungsturms bezogen auf die X-Achse "
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2265
|
|
msgid "degrees"
|
|
msgstr "Grad"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2272
|
|
msgid "Wipe into this object's infill"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2273
|
|
msgid ""
|
|
"Purging after toolchange will done inside this object's infills. This lowers "
|
|
"the amount of waste but may result in longer print time due to additional "
|
|
"travel moves."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2281
|
|
msgid "Wipe into this object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2282
|
|
msgid ""
|
|
"Object will be used to purge the nozzle after a toolchange to save material "
|
|
"that would otherwise end up in the wipe tower and decrease print time. "
|
|
"Colours of the objects will be mixed as a result."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2289
|
|
msgid "Maximal bridging distance"
|
|
msgstr "Maximaler Überbrückungsabstand"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2290
|
|
msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections. "
|
|
msgstr "Maximalabstand zwischen Stützen auf spärlichen Infill-Abschnitten. "
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2297
|
|
msgid "XY Size Compensation"
|
|
msgstr "XY-Grössenausgleich"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2299
|
|
msgid ""
|
|
"The object will be grown/shrunk in the XY plane by the configured value "
|
|
"(negative = inwards, positive = outwards). This might be useful for fine-"
|
|
"tuning hole sizes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Das Objekt wird in der XY-Ebene um den konfigurierten Wert (negativ = "
|
|
"einwärts, positiv = auswärts) vergrößert/verkleinert. Dies kann bei der "
|
|
"Feinabstimmung von Lochgrößen hilfreich sein."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2308
|
|
msgid "Z offset"
|
|
msgstr "Z-Abstand"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2309
|
|
msgid ""
|
|
"This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the "
|
|
"output G-code. It is used to compensate for bad Z endstop position: for "
|
|
"example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the "
|
|
"print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dieser Wert wird zu allen Z-Koordinaten im ausgegebenen G-Code hinzuaddiert "
|
|
"oder davon abgezogen. Damit kann eine fehlerhafte Z-Endanschlagsposition "
|
|
"kompensiert werden: wenn z.B. bei Ihrem Nullwert die Druckdüse sich beim "
|
|
"Endanschlag 0.3mm über der Druckplatte befindet, setzen Sie diesen Wert auf "
|
|
"-0.3 (oder stellen Sie Ihren Endanschlag neu ein)."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2319
|
|
msgid "Bed size X"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2320 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2327
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2334 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2343
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2351 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2359
|
|
msgid "Dwarf"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2326
|
|
msgid "Bed size Y"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2333
|
|
msgid "Picture resolution X"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2335 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2344
|
|
msgid "px"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2342
|
|
msgid "Picture resolution Y"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2350 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2430
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2431
|
|
msgid "Exposure time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2358
|
|
msgid "Exposure time first layers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2373
|
|
msgid "Display width"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2374
|
|
msgid "Width of the display"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2380
|
|
msgid "Display height"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2381
|
|
msgid "Height of the display"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2387
|
|
msgid "Number of pixels in"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2389
|
|
msgid "Number of pixels in X"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2396
|
|
msgid "Number of pixels in Y"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2402
|
|
msgid "Display orientation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2403
|
|
msgid ""
|
|
"Set the actual LCD display orientation inside the SLA printer. Portrait mode "
|
|
"will flip the meaning of display width and height parameters and the output "
|
|
"images will be rotated by 90 degrees."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2410
|
|
msgid "Landscape"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2411
|
|
msgid "Portrait"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2415 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2416
|
|
msgid "Printer scaling correction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2422 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2423
|
|
msgid "Initial layer height"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2438 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2439
|
|
msgid "Initial exposure time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2446 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2447
|
|
msgid "Correction for expansion when printing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2452 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2453
|
|
msgid "Correction for expansion after curing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2458
|
|
msgid "SLA print material notes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2459
|
|
msgid "You can put your notes regarding the SLA print material here."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2468 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2478
|
|
msgid "Default SLA material profile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2487
|
|
msgid "Generate supports"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2489
|
|
msgid "Generate supports for the models"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2494
|
|
msgid "Support head front diameter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2496
|
|
msgid "Diameter of the pointing side of the head"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2503
|
|
msgid "Support head penetration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2505
|
|
msgid "How much the pinhead has to penetrate the model surface"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2512
|
|
msgid "Support head width"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2514
|
|
msgid "Width from the back sphere center to the front sphere center"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2521
|
|
msgid "Support pillar diameter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2523
|
|
msgid "Diameter in mm of the support pillars"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2530
|
|
msgid "Support pillar connection mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2531
|
|
msgid ""
|
|
"Controls the bridge type between two neigboring pillars. Can be zig-zag, "
|
|
"cross (double zig-zag) or dynamic which will automatically switch between "
|
|
"the first two depending on the distance of the two pillars."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2540
|
|
msgid "Zig-Zag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2541
|
|
msgid "Cross"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2542
|
|
msgid "Dynamic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2546
|
|
msgid "Pillar widening factor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2548
|
|
msgid ""
|
|
"Merging bridges or pillars into another pillars can increase the radius. "
|
|
"Zero means no increase, one means full increase."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2557
|
|
msgid "Support base diameter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2559
|
|
msgid "Diameter in mm of the pillar base"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2566
|
|
msgid "Support base height"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2568
|
|
msgid "The height of the pillar base cone"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2575
|
|
msgid "Critical angle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2577
|
|
msgid "The default angle for connecting support sticks and junctions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2584
|
|
msgid "Max bridge length"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2586
|
|
msgid "The max length of a bridge"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2593
|
|
msgid "Object elevation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2595
|
|
msgid "How much the supports should lift up the supported object."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2602
|
|
msgid "Density on horizontal surfaces"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2604
|
|
msgid ""
|
|
"How many support points (approximately) should be placed on horizontal "
|
|
"surface."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2605 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2614
|
|
msgid "points per square dm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2611
|
|
msgid "Density on surfaces at 45 degrees"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2613
|
|
msgid ""
|
|
"How many support points (approximately) should be placed on surface sloping "
|
|
"at 45 degrees."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2620
|
|
msgid "Minimal support point height"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2622
|
|
msgid "No support points will be placed lower than this value from the bottom."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2629
|
|
msgid "Use pad"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2631
|
|
msgid "Add a pad underneath the supported model"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2636
|
|
msgid "Pad wall thickness"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2645
|
|
msgid "Pad wall height"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2654
|
|
msgid "Max merge distance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2663
|
|
msgid "Pad edge radius"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3017
|
|
msgid "Cut model at the given Z."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3022
|
|
msgid "Dont arrange"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3023
|
|
msgid ""
|
|
"Don't arrange the objects on the build plate. The model coordinates define "
|
|
"the absolute positions on the build plate. The option --center will be "
|
|
"ignored."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3030
|
|
msgid "User data directory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3031
|
|
msgid ""
|
|
"Load and store settings at the given directory. This is useful for "
|
|
"maintaining different profiles or including configurations from a network "
|
|
"storage."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3038
|
|
msgid "Export 3MF"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3039
|
|
msgid "Slice the model and export slices as 3MF."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3044
|
|
msgid "Slice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3045
|
|
msgid "Slice the model and export gcode."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3050
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3051
|
|
msgid "Show this help."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3056
|
|
msgid "Use GUI"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3057
|
|
msgid ""
|
|
"Forces the GUI launch instead of command line slicing (if you supply a model "
|
|
"file, it will be loaded into the plater)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3063
|
|
msgid "Output Model Info"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3064
|
|
msgid "Write information about the model to the console."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3069
|
|
msgid "Load config file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3070
|
|
msgid ""
|
|
"Load configuration from the specified file. It can be used more than once to "
|
|
"load options from multiple files."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3075
|
|
msgid "Do not use GUI"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3076
|
|
msgid ""
|
|
"Forces the command line slicing instead of gui. This takes precedence over --"
|
|
"gui if both are present."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3081
|
|
msgid "Output File"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3082
|
|
msgid ""
|
|
"The file where the output will be written (if not specified, it will be "
|
|
"based on the input file)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3088
|
|
msgid "Rotation angle around the Z axis in degrees (0-360, default: 0)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3093
|
|
msgid "Rotate around X"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3094
|
|
msgid "Rotation angle around the X axis in degrees (0-360, default: 0)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3099
|
|
msgid "Rotate around Y"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3100
|
|
msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees (0-360, default: 0)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3105
|
|
msgid "Save config file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3106
|
|
msgid "Save configuration to the specified file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3112
|
|
msgid "Scaling factor (default: 1)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3125
|
|
msgid "Print center"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3126
|
|
msgid "Center the print around the given center (default: 100, 100)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:176
|
|
msgid "Mixed"
|
|
msgstr "Gemischt"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:396
|
|
msgid "Height (mm)"
|
|
msgstr "Höhe (mm)"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:398
|
|
msgid "Width (mm)"
|
|
msgstr "Breite (mm)"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:400
|
|
msgid "Speed (mm/s)"
|
|
msgstr "Geschwindigkeit (mm/s)"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:402
|
|
msgid "Volumetric flow rate (mm3/s)"
|
|
msgstr "Volumetrische Flussrate (mm3/s)"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:491
|
|
msgid "Default print color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:495
|
|
#, c-format
|
|
msgid "up to %.2f mm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:499
|
|
#, c-format
|
|
msgid "above %.2f mm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:504
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%.2f - %.2f mm"
|
|
msgstr ""
|