7105 lines
221 KiB
Plaintext
7105 lines
221 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2019-01-17 13:39+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||
"Last-Translator: Oleksandra Iushchenko <yusanka@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"Language: fr_FR\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 2.0.8\n"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:33
|
||
msgid "About Slic3r"
|
||
msgstr "A propos de Slic3r"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:68 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:51
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Version"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:43
|
||
msgid "Shape"
|
||
msgstr "Forme"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:50
|
||
msgid "Rectangular"
|
||
msgstr "Rectangle"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:54
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:207 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:125
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2122
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Taille"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:55
|
||
msgid "Size in X and Y of the rectangular plate."
|
||
msgstr "Taille en X et Y du plateau rectangulaire."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:61
|
||
msgid "Origin"
|
||
msgstr "Origine"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:62
|
||
msgid ""
|
||
"Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the "
|
||
"rectangle."
|
||
msgstr ""
|
||
"Distance des coordonnées 0,0 du G-code depuis le coin avant gauche du "
|
||
"rectangle."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:66
|
||
msgid "Circular"
|
||
msgstr "Circulaire"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:69 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:92
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:456 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:470
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:204
|
||
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:80
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:50 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:58
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:180 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:254
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:263 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:315
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:326 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:448
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:460 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:480
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:679 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1178
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1243 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1263
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1283 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1365
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1376 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1499
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1508 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1554
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1563 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1574
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1583 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1592
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1682 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1918
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1995 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2031
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2241 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2249
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2257 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2291
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2302 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2313
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2321 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2328
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2424 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2497
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2506 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2515
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2524 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2560
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2569 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2587
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2596 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2623
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2639 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2648
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2657 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2666
|
||
msgid "mm"
|
||
msgstr "mm"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:70 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:676
|
||
msgid "Diameter"
|
||
msgstr "Diamètre"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:71
|
||
msgid ""
|
||
"Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the "
|
||
"center."
|
||
msgstr ""
|
||
"Diamètre du plateau d'impression. Il est supposé que l'origine (0,0) est "
|
||
"située au centre."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:75 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:265
|
||
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:175
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "Personnalisé"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:79
|
||
msgid "Load shape from STL..."
|
||
msgstr "Charger une forme depuis un STL..."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:125
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Réglages"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:298
|
||
msgid "Choose a file to import bed shape from (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
|
||
msgstr ""
|
||
"Choisir un fichier à partir duquel importer la forme du plateau (STL/OBJ/"
|
||
"AMF/3MF/PRUSA) :"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:315 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:835
|
||
msgid "Error! "
|
||
msgstr "Erreur ! "
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:324
|
||
msgid "The selected file contains no geometry."
|
||
msgstr "Le fichier sélectionné ne contient aucune géométrie."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:328
|
||
msgid ""
|
||
"The selected file contains several disjoint areas. This is not supported."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le fichier sélectionné contient plusieurs zones disjointes. Cela n'est pas "
|
||
"utilisable."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.hpp:44 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:419
|
||
msgid "Bed Shape"
|
||
msgstr "Forme du plateau"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:54
|
||
msgid "Network lookup"
|
||
msgstr "Recherche réseau"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:67
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "Adresse"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:68
|
||
msgid "Hostname"
|
||
msgstr "Nom d'hôte"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:69
|
||
msgid "Service name"
|
||
msgstr "Nom du service"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:70
|
||
msgid "OctoPrint version"
|
||
msgstr "Version d'OctoPrint"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:188
|
||
msgid "Searching for devices"
|
||
msgstr "Recherche des dispositifs"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:195
|
||
msgid "Finished"
|
||
msgstr "Terminé"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:15
|
||
msgid "Buttons And Text Colors Description"
|
||
msgstr "Description des Boutons et des Couleurs de Texte"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:40
|
||
msgid "Value is the same as the system value"
|
||
msgstr "La valeur est identique à la valeur du système"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:57
|
||
msgid ""
|
||
"Value was changed and is not equal to the system value or the last saved "
|
||
"preset"
|
||
msgstr ""
|
||
"La valeur a été changée et n'est pas égale à la valeur du système ou au "
|
||
"dernier préréglage sauvegardé"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:16
|
||
msgid "Upgrade"
|
||
msgstr "Mise à jour"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:18
|
||
msgid "Downgrade"
|
||
msgstr "Rétrograder"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:20
|
||
msgid "Before roll back"
|
||
msgstr "Avant le retour en arrière"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:22
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Utilisateur"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:25
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Inconnu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:37
|
||
msgid "Active: "
|
||
msgstr "Actif : "
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:43
|
||
msgid "slic3r version"
|
||
msgstr "version de slic3r"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:44 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1156
|
||
msgid "print"
|
||
msgstr "imprimer"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:45
|
||
msgid "filaments"
|
||
msgstr "filaments"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:46 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1160
|
||
msgid "printer"
|
||
msgstr "imprimer"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:50 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:838
|
||
msgid "vendor"
|
||
msgstr "fabriquant"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:50
|
||
msgid "version"
|
||
msgstr "version"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:51
|
||
msgid "min slic3r version"
|
||
msgstr "version minimale de slic3r"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:53
|
||
msgid "max slic3r version"
|
||
msgstr "version maximale de slic3r"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:56
|
||
msgid "model"
|
||
msgstr "modèle"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:56
|
||
msgid "variants"
|
||
msgstr "variantes"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:68
|
||
msgid "Incompatible with this Slic3r"
|
||
msgstr "Incompatible avec ce Slic3r"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:71
|
||
msgid "Activate"
|
||
msgstr "Activer"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:97
|
||
msgid "Configuration Snapshots"
|
||
msgstr "Instantanés de Configuration"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:92
|
||
msgid "nozzle"
|
||
msgstr "buse"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:93
|
||
msgid "default"
|
||
msgstr "défaut"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:116
|
||
msgid "Select all"
|
||
msgstr "Tout sélectionner"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:117
|
||
msgid "Select none"
|
||
msgstr "Ne sélectionner aucun"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:226
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Welcome to the Slic3r %s"
|
||
msgstr "Bienvenue sur Slic3r %s"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:226
|
||
msgid "Welcome"
|
||
msgstr "Bienvenue"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:232 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:606
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Run %s"
|
||
msgstr "Run %s"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:234
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Hello, welcome to Slic3r Prusa Edition! This %s helps you with the initial "
|
||
"configuration; just a few settings and you will be ready to print."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bonjour, bienvenu dans Slic3r Prusa Edition ! Ce %s vous aide à la "
|
||
"configuration initiale ; juste quelques paramètres et vous serez prêt à "
|
||
"imprimer."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:238
|
||
msgid ""
|
||
"Remove user profiles - install from scratch (a snapshot will be taken "
|
||
"beforehand)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Supprimer les profils d'utilisateur - installation à partir de zéro (un "
|
||
"snapshot sera fait avant)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:263
|
||
msgid "Other vendors"
|
||
msgstr "Autres fabriquants"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:265
|
||
msgid "Custom setup"
|
||
msgstr "Configuration personnalisée"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:289
|
||
msgid "Automatic updates"
|
||
msgstr "Mises à jour automatiques"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:289
|
||
msgid "Updates"
|
||
msgstr "Mises à jour"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:297 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:59
|
||
msgid "Check for application updates"
|
||
msgstr "Vérifier les mises à jour de l'application"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:300 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:61
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, Slic3r checks for new versions of Slic3r PE online. When a new "
|
||
"version becomes available a notification is displayed at the next "
|
||
"application startup (never during program usage). This is only a "
|
||
"notification mechanisms, no automatic installation is done."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si activé, Slic3r vérifie en ligne l'existence de nouvelles versions de "
|
||
"Slic3r PE. Lorsqu'une nouvelle version est disponible, une notification est "
|
||
"affichée au démarrage suivant de l'application (jamais pendant l'utilisation "
|
||
"du programme). Ceci est uniquement un mécanisme de notification, aucune "
|
||
"installation automatique n'est faite."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:304 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:67
|
||
msgid "Update built-in Presets automatically"
|
||
msgstr "Mettre à jour automatiquement les Préréglages intégrés"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:307 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:69
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, Slic3r downloads updates of built-in system presets in the "
|
||
"background. These updates are downloaded into a separate temporary location. "
|
||
"When a new preset version becomes available it is offered at application "
|
||
"startup."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si activé, Slic3r télécharge les mises à jours des préréglages système "
|
||
"intégrés en arrière-plan. Ces mises à jour sont téléchargées dans un "
|
||
"répertoire temporaire séparé. Lorsqu'une nouvelle version de préréglages est "
|
||
"disponible, elle est proposée au démarrage de l'application."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:308
|
||
msgid ""
|
||
"Updates are never applied without user's consent and never overwrite user's "
|
||
"customized settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Les mises à jour ne sont jamais appliquées sans l'accord de l'utilisateur et "
|
||
"n'annulent jamais les réglages personnalisés de l'utilisateur."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:313
|
||
msgid ""
|
||
"Additionally a backup snapshot of the whole configuration is created before "
|
||
"an update is applied."
|
||
msgstr ""
|
||
"De plus, un instantané de sauvegarde de l'ensemble de la configuration est "
|
||
"créé avant qu'une mise à jour ne soit appliquée."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:320
|
||
msgid "Other Vendors"
|
||
msgstr "Autres Fabriquants"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:322
|
||
msgid "Pick another vendor supported by Slic3r PE:"
|
||
msgstr "Choisissez un autre fabriquant supporté par Slic3r PE :"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:381
|
||
msgid "Firmware Type"
|
||
msgstr "Type de Firmware"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:381 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1820
|
||
msgid "Firmware"
|
||
msgstr "Firmware"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:385
|
||
msgid "Choose the type of firmware used by your printer."
|
||
msgstr "Choisissez le type de firmware utilisé par votre imprimante."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:419
|
||
msgid "Bed Shape and Size"
|
||
msgstr "Forme du Plateau et Taille"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:422
|
||
msgid "Set the shape of your printer's bed."
|
||
msgstr "Réglez la forme du plateau de votre imprimante."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:436
|
||
msgid "Filament and Nozzle Diameters"
|
||
msgstr "Diamètres du Filament et de la Buse"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:436
|
||
msgid "Print Diameters"
|
||
msgstr "Diamètres d'Impression"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:452
|
||
msgid "Enter the diameter of your printer's hot end nozzle."
|
||
msgstr ""
|
||
"Entrez le diamètre de la buse de la tête d'impression de votre imprimante."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:455
|
||
msgid "Nozzle Diameter:"
|
||
msgstr "Diamètre de la Buse :"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:465
|
||
msgid "Enter the diameter of your filament."
|
||
msgstr "Entrez le diamètre de votre filament."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:466
|
||
msgid ""
|
||
"Good precision is required, so use a caliper and do multiple measurements "
|
||
"along the filament, then compute the average."
|
||
msgstr ""
|
||
"Une bonne précision est requise, utilisez un pied à coulisse et calculez la "
|
||
"moyenne de plusieurs mesures le long du filament."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:469
|
||
msgid "Filament Diameter:"
|
||
msgstr "Diamètre du Filament :"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:487
|
||
msgid "Extruder and Bed Temperatures"
|
||
msgstr "Températures de l'Extrudeur et du Lit"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:487
|
||
msgid "Temperatures"
|
||
msgstr "Températures"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:503
|
||
msgid "Enter the temperature needed for extruding your filament."
|
||
msgstr "Entrez la température nécessaire pour extruder votre filament."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:504
|
||
msgid "A rule of thumb is 160 to 230 °C for PLA, and 215 to 250 °C for ABS."
|
||
msgstr ""
|
||
"La règle générale est 160 à 230 °C pour le PLA et 215 à 250 °C pour l'ABS."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:507
|
||
msgid "Extrusion Temperature:"
|
||
msgstr "Température d'Extrusion :"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:508 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:522
|
||
msgid "°C"
|
||
msgstr "°C"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:517
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the bed temperature needed for getting your filament to stick to your "
|
||
"heated bed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Entrez la température du lit nécessaire pour que votre filament colle à "
|
||
"votre lit chauffant."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:518
|
||
msgid ""
|
||
"A rule of thumb is 60 °C for PLA and 110 °C for ABS. Leave zero if you have "
|
||
"no heated bed."
|
||
msgstr ""
|
||
"La règle générale est 60 °C pour le PLA et 110 °C pour l'ABS. Laissez à zéro "
|
||
"si vous n'avez pas de lit chauffant."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:521
|
||
msgid "Bed Temperature:"
|
||
msgstr "Température du Plateau :"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:833
|
||
msgid "< &Back"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:834
|
||
msgid "&Next >"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:835
|
||
msgid "&Finish"
|
||
msgstr "&Fin"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:906
|
||
msgid "Configuration Wizard"
|
||
msgstr "Assistant de Configuration"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:907
|
||
msgid "Configuration &Wizard"
|
||
msgstr "&Assistant de Configuration"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:909
|
||
msgid "Configuration Assistant"
|
||
msgstr "Assistant de Configuration"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:910
|
||
msgid "Configuration &Assistant"
|
||
msgstr "&Assistant de Configuration"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:109
|
||
msgid "default value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:112
|
||
msgid "parameter name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:140
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s doesn't support percentage"
|
||
msgstr "%s ne supporte pas un pourcentage"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:148 src/slic3r/GUI/Field.cpp:168
|
||
msgid ""
|
||
"Input value contains incorrect symbol(s).\n"
|
||
"Use, please, only digits"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:153
|
||
msgid "Input value is out of range"
|
||
msgstr "La valeur entrée est hors plage"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:176
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Do you mean %d%% instead of %d %s?\n"
|
||
"Select YES if you want to change this value to %d%%, \n"
|
||
"or NO if you are sure that %d %s is a correct value."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:179
|
||
msgid "Parameter validation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:133
|
||
msgid "Flash!"
|
||
msgstr "Flash !"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:134 src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2270
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Annuler"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:135
|
||
msgid "Flashing in progress. Please do not disconnect the printer!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Processus de flash en cours. Veuillez ne pas déconnecter l'imprimante !"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:245
|
||
msgid "Flashing succeeded!"
|
||
msgstr "Flash effectué avec succès !"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:246
|
||
msgid "Flashing failed. Please see the avrdude log below."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le processus de flash a échoué. Veuillez consulter le journal avrdude ci-"
|
||
"dessous."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:247
|
||
msgid "Flashing cancelled."
|
||
msgstr "Processus de flash annulé."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:279
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Flashing failed: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:293
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"This firmware hex file does not match the printer model.\n"
|
||
"The hex file is intended for: %s\n"
|
||
"Printer reported: %s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to continue and flash this hex file anyway?\n"
|
||
"Please only continue if you are sure this is the right thing to do."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:380 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:414
|
||
msgid ""
|
||
"Multiple Original Prusa i3 MMU 2.0 devices found. Please only connect one at "
|
||
"a time for flashing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:508
|
||
msgid "The device could not have been found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:581
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error accessing port at %s: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:690
|
||
msgid "Firmware flasher"
|
||
msgstr "Outil de flash du firmware"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:712
|
||
msgid "Firmware image:"
|
||
msgstr "Image du firmware :"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:716
|
||
msgid "Serial port:"
|
||
msgstr "Port série :"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:718
|
||
msgid "Autodetected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:719
|
||
msgid "Rescan"
|
||
msgstr "Scanner à nouveau"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:726
|
||
msgid "Progress:"
|
||
msgstr "Progression :"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:729
|
||
msgid "Status:"
|
||
msgstr "État :"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:730
|
||
msgid "Ready"
|
||
msgstr "Prêt"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:750
|
||
msgid "Advanced: avrdude output log"
|
||
msgstr "Avancé : journal de sortie avrdude"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:809
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to cancel firmware flashing?\n"
|
||
"This could leave your printer in an unusable state!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Êtes-vous certain de vouloir annuler le processus de flash du firmware ?\n"
|
||
"Cela pourrait rendre votre imprimante inutilisable !"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:810
|
||
msgid "Confirmation"
|
||
msgstr "Confirmation"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:813
|
||
msgid "Cancelling..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4640
|
||
msgid "Detected object outside print volume"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7962
|
||
msgid "Detected toolpath outside print volume"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:751 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:300
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:322
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3087
|
||
msgid "Rotate"
|
||
msgstr "Pivoter"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:785
|
||
msgid "Rotation (deg)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:841 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:206
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:301
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:323
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3111
|
||
msgid "Scale"
|
||
msgstr "Redimensionner"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:1072
|
||
msgid "Scale (%)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:1200
|
||
msgid "Move"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:1326
|
||
msgid "Position (mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:1326
|
||
msgid "Displacement (mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:1430
|
||
msgid "Place on face"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2207
|
||
msgid "Left mouse click - add point"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2208
|
||
msgid "Right mouse click - remove point"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2211
|
||
msgid "Generate points automatically"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2212
|
||
msgid "Remove all points"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2245
|
||
msgid "SLA Support Points"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2268 src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2468
|
||
msgid "Rotate lower part upwards"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2269 src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2470
|
||
msgid "Perform cut"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2276
|
||
msgid "Cut object:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2356 src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2461
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3016
|
||
msgid "Cut"
|
||
msgstr "Couper"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2466
|
||
msgid "Keep upper part"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2467
|
||
msgid "Keep lower part"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:242
|
||
msgid "Notice"
|
||
msgstr "Remarque"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:248
|
||
msgid "Attempt to free unreferenced scalar"
|
||
msgstr "Tentative de libération d'un scalaire non référencé"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:250 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:40
|
||
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:322
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Alerte"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:377
|
||
msgid "Choose one file (3MF):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:389
|
||
msgid "Choose one or more files (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
|
||
msgstr "Choisir un ou plusieurs fichiers (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA) :"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:451
|
||
msgid "Array of language names and identifiers should have the same size."
|
||
msgstr ""
|
||
"Les tableaux de noms et d'identifiants de langue doivent avoir la même "
|
||
"taille."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:461
|
||
msgid "Select the language"
|
||
msgstr "Sélectionner la langue"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:461
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Langue"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:529 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:270
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Défaut"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:609
|
||
msgid "&Configuration Snapshots"
|
||
msgstr "Instantanés de &Configuration"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:609
|
||
msgid "Inspect / activate configuration snapshots"
|
||
msgstr "Inspecter / activer les instantanés de configuration"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:610
|
||
msgid "Take Configuration &Snapshot"
|
||
msgstr "Prendre un &snapshot de la configuration"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:610
|
||
msgid "Capture a configuration snapshot"
|
||
msgstr "Capturer un instantané de la configuration"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:613
|
||
msgid "&Preferences"
|
||
msgstr "&Préférences"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:613
|
||
msgid "Application preferences"
|
||
msgstr "Préférences de l'application"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:616
|
||
msgid "Simple"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:616
|
||
msgid "Simple View Mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:617 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:39
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:948 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:962
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1058 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1061
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1425 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1840
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:156 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:323
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:999 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2298
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Avancé"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:617
|
||
msgid "Advanced View Mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:618
|
||
msgid "Expert"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:618
|
||
msgid "Expert View Mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:620
|
||
msgid "Mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:620
|
||
msgid "Slic3r View Mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:622
|
||
msgid "Change Application &Language"
|
||
msgstr "Changer la &langue de l'application"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:624
|
||
msgid "Flash printer &firmware"
|
||
msgstr "Flasher le &firmware de l'imprimante"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:624
|
||
msgid "Upload a firmware image into an Arduino based printer"
|
||
msgstr "Charger un firmware dans une imprimante basée sur un Arduino"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:636
|
||
msgid "Taking configuration snapshot"
|
||
msgstr "Snapshot de la configuration en cours"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:636
|
||
msgid "Snapshot name"
|
||
msgstr "Nom du snapshot"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:674
|
||
msgid "Application will be restarted"
|
||
msgstr "L'application va être redémarrée"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:674 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2606
|
||
msgid "Attention!"
|
||
msgstr "Attention !"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:691
|
||
msgid "&Configuration"
|
||
msgstr "&Configuration"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:711
|
||
msgid "You have unsaved changes "
|
||
msgstr "Les modifications n'ont pas été sauvegardées "
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:711
|
||
msgid ". Discard changes and continue anyway?"
|
||
msgstr ". Annuler les changements et continuer malgré tout ?"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:712
|
||
msgid "Unsaved Presets"
|
||
msgstr "Préréglages Non Sauvegardés"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:31 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:47
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:115 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:357
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:410 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:419
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:849 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1037
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1354 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1426
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1618 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2091
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2150
|
||
msgid "Layers and Perimeters"
|
||
msgstr "Couches et Périmètres"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:32 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:952
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:953 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1274
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:134 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:366
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:730 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:745
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:783 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:938
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:949 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:969
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:989 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1010
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1733 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1752
|
||
msgid "Infill"
|
||
msgstr "Remplissage"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:33 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:262
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:980 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:981
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:305 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1484
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1865 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1872
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1881 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1894
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1905 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1914
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1930 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1953
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1965 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1983
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1993 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2003
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2014 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2029
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2038 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2039
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2048 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2057
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2072 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:172
|
||
msgid "Support material"
|
||
msgstr "Support"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:34 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:241
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1005 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:169
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:398 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:881
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1011 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1416
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1668 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1721
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1776 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2136
|
||
msgid "Speed"
|
||
msgstr "Vitesse"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:35 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1038
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1744 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:430
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:961 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1393
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1743 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1944
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1973 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2271
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2280
|
||
msgid "Extruders"
|
||
msgstr "Extrudeurs"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:36 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:387
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:504 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:836
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:970 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1403
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1765 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1954
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2124
|
||
msgid "Extrusion Width"
|
||
msgstr "Largeur d'Extrusion"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:41 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3179
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3180 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2488
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2495 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2504
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2513 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2522
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2547 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2558
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2567 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2576
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2585 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2594
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2603 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2612
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2621
|
||
msgid "Supports"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:42 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3205
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3206 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2630
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2637 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2646
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2655 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2664
|
||
msgid "Pad"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:115
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:129
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nom"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:134
|
||
msgid "Right button click the icon to change the object settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:142
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Auto-repaired (%d errors):\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:145
|
||
msgid "degenerate facets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:146
|
||
msgid "edges fixed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:147
|
||
msgid "facets removed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:148
|
||
msgid "facets added"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:149
|
||
msgid "facets reversed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:150
|
||
msgid "backwards edges"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:164
|
||
msgid "Right button click the icon to fix STL through Netfabb"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:196 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1389
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:429
|
||
msgid "Extruder"
|
||
msgstr "Extrudeur"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:615
|
||
msgid "Select showing settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:655
|
||
msgid "Load"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:659 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:688
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:691
|
||
msgid "Box"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:659
|
||
msgid "Cylinder"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:659
|
||
msgid "Sphere"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:659
|
||
msgid "Slab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:671 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:685
|
||
msgid "Add part"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:672
|
||
msgid "Add modifier"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:673 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:687
|
||
msgid "Add support enforcer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:674 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:690
|
||
msgid "Add support blocker"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:711
|
||
msgid "Split to parts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:725
|
||
msgid "Add settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:739
|
||
msgid "Change type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1009
|
||
msgid "You can't delete the last solid part from object."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1017
|
||
msgid "You can't delete the last intance from object."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1044 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1825
|
||
msgid ""
|
||
"The selected object couldn't be split because it contains only one part."
|
||
msgstr ""
|
||
"L'objet sélectionné n'a pu être scindé car il ne contient qu'une seule pièce."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1138
|
||
msgid "Group manipulation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1149
|
||
msgid "Object manipulation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1159
|
||
msgid "Object Settings to modify"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1163
|
||
msgid "Part Settings to modify"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1173
|
||
msgid "Part manipulation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1180
|
||
msgid "Instance manipulation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1655
|
||
msgid "You can't change a type of the last solid part of the object."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1662
|
||
msgid "Select type of part"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1744 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3070
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3074
|
||
msgid "The supplied name is not valid;"
|
||
msgstr "The supplied name is not valid;"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1745 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3071
|
||
msgid "the following characters are not allowed:"
|
||
msgstr "the following characters are not allowed:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:21
|
||
msgid "Object Manipulation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:132
|
||
msgid "Object name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:204
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:252
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:205
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:253
|
||
msgid "Rotation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:254
|
||
msgid "Scale factors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:321
|
||
msgid "Translate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:235
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "Vue"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:238 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:550
|
||
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:394
|
||
msgid "Feature type"
|
||
msgstr "Type de fonctionnalité"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:239 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:443
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "Hauteur"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:240 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2255
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "Largeur"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:242
|
||
msgid "Volumetric flow rate"
|
||
msgstr "Débit volumétrique"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:243 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:347
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:496 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:718
|
||
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:404
|
||
msgid "Tool"
|
||
msgstr "Outil"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:244 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:550
|
||
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:406
|
||
msgid "Color Print"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:247
|
||
msgid "Show"
|
||
msgstr "Afficher"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:250 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:251
|
||
msgid "Feature types"
|
||
msgstr "Types de fonctionnalité"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:253 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:163
|
||
msgid "Perimeter"
|
||
msgstr "Périmètre"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:254 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:164
|
||
msgid "External perimeter"
|
||
msgstr "Périmètre externe"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:255 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:165
|
||
msgid "Overhang perimeter"
|
||
msgstr "Périmètre en surplomb"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:256 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:166
|
||
msgid "Internal infill"
|
||
msgstr "Remplissage interne"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:257 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1764
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1775 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:167
|
||
msgid "Solid infill"
|
||
msgstr "Remplissage solide"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:258 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2123
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2135 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:168
|
||
msgid "Top solid infill"
|
||
msgstr "Remplissage solide supérieur"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:259 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:169
|
||
msgid "Bridge infill"
|
||
msgstr "Remplissage du pont"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:260 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:880
|
||
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:170
|
||
msgid "Gap fill"
|
||
msgstr "Remplissage des trous"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:261 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:971
|
||
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:171
|
||
msgid "Skirt"
|
||
msgstr "Jupe"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:263 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2002
|
||
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:173
|
||
msgid "Support material interface"
|
||
msgstr "Interface des supports"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:264 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1049
|
||
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:174
|
||
msgid "Wipe tower"
|
||
msgstr "Tour de nettoyage"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:269 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2158
|
||
msgid "Travel"
|
||
msgstr "Déplacement"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:270
|
||
msgid "Retractions"
|
||
msgstr "Rétractations"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:271
|
||
msgid "Unretractions"
|
||
msgstr "Dérétractation"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:272
|
||
msgid "Shells"
|
||
msgstr "Coques"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:12
|
||
msgid "Slic3r Prusa Edition - Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:47
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:126
|
||
msgid "Main Shortcuts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:101
|
||
msgid "Open project STL/OBJ/AMF/3MF with config, delete bed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:102
|
||
msgid "Import STL/OBJ/AMF/3MF without config, keep bed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:103
|
||
msgid "Load Config from .ini/amf/3mf/gcode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:104 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:605
|
||
msgid "Export G-code"
|
||
msgstr "Exporter le G-code"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:105
|
||
msgid "Save project (3MF)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:106
|
||
msgid "Load Config from .ini/amf/3mf/gcode and merge"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:107
|
||
msgid "(Re)slice"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:108
|
||
msgid "Quick slice"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:109 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:289
|
||
msgid "Repeat last quick slice"
|
||
msgstr "Répéter le dernier découpage rapide"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:110
|
||
msgid "Select Plater Tab"
|
||
msgstr "Sélectionner l'Onglet du Plateau"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:111
|
||
msgid "Quick slice and Save as"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:112
|
||
msgid "Select Print Settings Tab"
|
||
msgstr "Sélectionner l'Onglet des Réglages d'Impression"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:113
|
||
msgid "Select Filament Settings Tab"
|
||
msgstr "Sélectionner l'Onglet des Réglages du Filament"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:114
|
||
msgid "Select Printer Settings Tab"
|
||
msgstr "Sélectionner l'Onglet des Réglages de l'Imprimante"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:115
|
||
msgid "Switch to 3D"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:116
|
||
msgid "Switch to Preview"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:117 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:10
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Préférences"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:118
|
||
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:89
|
||
msgid "Print host upload queue"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:119
|
||
msgid "Camera view "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:120
|
||
msgid "Add Instance to selected object "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:121
|
||
msgid "Remove Instance from selected object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:122
|
||
msgid "Show keyboard shortcuts list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:123
|
||
msgid "Switch between 3D and Preview"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:124
|
||
msgid "Select multiple object/Move multiple object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:132
|
||
msgid "Arrange"
|
||
msgstr "Agencer"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:133
|
||
msgid "Select All objects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:134
|
||
msgid "Delete selected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:135
|
||
msgid "Delete All"
|
||
msgstr "Tout Supprimer"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:136
|
||
msgid "Gizmo move"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:137
|
||
msgid "Gizmo scale"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:138
|
||
msgid "Gizmo rotate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:139
|
||
msgid "Gizmo cut"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:140
|
||
msgid "Gizmo Place face on bed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:141
|
||
msgid "Gizmo SLA support points"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:142
|
||
msgid "Zoom to Bed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:143
|
||
msgid "Zoom to all objects in scene, if none selected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:144
|
||
msgid "Zoom to selected object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:145
|
||
msgid "Zoom in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:146
|
||
msgid "Zoom out"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:147
|
||
msgid "Unselect gizmo, keep object selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:149
|
||
msgid "Plater Shortcuts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:155
|
||
msgid "Arrow Up"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:155
|
||
msgid "Upper Layer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:156
|
||
msgid "Arrow Down"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:156
|
||
msgid "Lower Layer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:158
|
||
msgid "Preview Shortcuts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:53
|
||
msgid ""
|
||
" - Remember to check for updates at http://github.com/prusa3d/slic3r/releases"
|
||
msgstr ""
|
||
" - Pensez à vérifier les mises à jours sur http://github.com/prusa3d/slic3r/"
|
||
"releases"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:130
|
||
msgid "Plater"
|
||
msgstr "Plateau"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:236
|
||
msgid "&Open"
|
||
msgstr "&Ouvrir"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:236
|
||
msgid "Open a project file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:238
|
||
msgid "&Save"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:238
|
||
msgid "Save current project file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:240
|
||
msgid "Save &as"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:240
|
||
msgid "Save current project file as"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:246
|
||
msgid "Import STL/OBJ/AM&F/3MF"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:246
|
||
msgid "Load a model"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:249
|
||
msgid "Import &Config"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:249
|
||
msgid "Load exported configuration file"
|
||
msgstr "Charger le fichier de configuration exporté"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:251
|
||
msgid "Import Config from &project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:251
|
||
msgid "Load configuration from project file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:254
|
||
msgid "Import Config &Bundle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:254
|
||
msgid "Load presets from a bundle"
|
||
msgstr "Charger les préréglages à partir d'un lot"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:256
|
||
msgid "&Import"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:259
|
||
msgid "Export &G-code"
|
||
msgstr "Exporter le &G-code"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:259
|
||
msgid "Export current plate as G-code"
|
||
msgstr "Exporter le plateau courant en G-code"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:262
|
||
msgid "Export plate as &STL"
|
||
msgstr "Exporter le plateau en &STL"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:262
|
||
msgid "Export current plate as STL"
|
||
msgstr "Exporter le plateau courant en STL"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:264
|
||
msgid "Export plate as &AMF"
|
||
msgstr "Exporter le plateau en &AMF"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:264
|
||
msgid "Export current plate as AMF"
|
||
msgstr "Exporter le plateau courant en AMF"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:267
|
||
msgid "Export &Config"
|
||
msgstr "Exporter la &configuration"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:267
|
||
msgid "Export current configuration to file"
|
||
msgstr "Exporter la configuration actuelle vers un fichier"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:269
|
||
msgid "Export Config &Bundle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:269
|
||
msgid "Export all presets to file"
|
||
msgstr "Exporter tous les préréglage vers un fichier"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:271
|
||
msgid "&Export"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:277
|
||
msgid "Quick Slice"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:277
|
||
msgid "Slice a file into a G-code"
|
||
msgstr "Découper un fichier en G-code"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:283
|
||
msgid "Quick Slice and Save As"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:283
|
||
msgid "Slice a file into a G-code, save as"
|
||
msgstr "Découper un fichier en G-code, enregistrer sous"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:289
|
||
msgid "Repeat Last Quick Slice"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:297
|
||
msgid "(Re)Slice &Now"
|
||
msgstr "(Re)Découper mai&ntenant"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:297
|
||
msgid "Start new slicing process"
|
||
msgstr "Démarrer un nouveau processus de découpe"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:300
|
||
msgid "&Repair STL file"
|
||
msgstr "&Réparer le fichier STL"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:300
|
||
msgid "Automatically repair an STL file"
|
||
msgstr "Réparer automatiquement un fichier STL"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:303
|
||
msgid "&Quit"
|
||
msgstr "&Quitter"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:303
|
||
msgid "Quit Slic3r"
|
||
msgstr "Quitter Slic3r"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:321
|
||
msgid "&Select all"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:321
|
||
msgid "Selects all objects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:324
|
||
msgid "&Delete selected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:324
|
||
msgid "Deletes the current selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:326
|
||
msgid "Delete &all"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:326
|
||
msgid "Deletes all objects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:339
|
||
msgid "&Plater Tab"
|
||
msgstr "L'Onglet du &Plateau"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:339
|
||
msgid "Show the plater"
|
||
msgstr "Afficher le plateau"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:346
|
||
msgid "P&rint Settings Tab"
|
||
msgstr "L'Onglet des Réglages d'&Impression"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:346
|
||
msgid "Show the print settings"
|
||
msgstr "Afficher les réglages d'impression"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:348
|
||
msgid "&Filament Settings Tab"
|
||
msgstr "L'Onglet des Réglages du &Filament"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:348
|
||
msgid "Show the filament settings"
|
||
msgstr "Afficher les réglages de filament"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:350
|
||
msgid "Print&er Settings Tab"
|
||
msgstr "L'Onglet des Réglages de l'Impri&mante"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:350
|
||
msgid "Show the printer settings"
|
||
msgstr "Afficher les réglages de l'imprimante"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:354
|
||
msgid "3&D"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:354
|
||
msgid "Show the 3D editing view"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:356
|
||
msgid "Pre&view"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:356
|
||
msgid "Show the 3D slices preview"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:377
|
||
msgid "Print &Host Upload Queue"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:377
|
||
msgid "Display the Print Host Upload Queue window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:388
|
||
msgid "&Iso"
|
||
msgstr "&Isométrique"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:388
|
||
msgid "Iso View"
|
||
msgstr "Vue Isométrique"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:390
|
||
msgid "&Top"
|
||
msgstr "du Dess&us"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:390
|
||
msgid "Top View"
|
||
msgstr "Vue du Dessus"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:391
|
||
msgid "&Bottom"
|
||
msgstr "du Dess&ous"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:391
|
||
msgid "Bottom View"
|
||
msgstr "Vue du Dessous"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:392
|
||
msgid "&Front"
|
||
msgstr "&Avant"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:392
|
||
msgid "Front View"
|
||
msgstr "Vue Avant"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:393
|
||
msgid "R&ear"
|
||
msgstr "A&rrière"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:393
|
||
msgid "Rear View"
|
||
msgstr "Vue Arrière"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:394
|
||
msgid "&Left"
|
||
msgstr "&Gauche"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:394
|
||
msgid "Left View"
|
||
msgstr "Vue Gauche"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:395
|
||
msgid "&Right"
|
||
msgstr "&Droite"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:395
|
||
msgid "Right View"
|
||
msgstr "Vue Droite"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:409
|
||
msgid "Prusa 3D &Drivers"
|
||
msgstr "&Drivers Prusa 3D"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:409
|
||
msgid "Open the Prusa3D drivers download page in your browser"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ouvrir la page de téléchargement des drivers Prusa3D dans votre navigateur"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:411
|
||
msgid "Prusa Edition &Releases"
|
||
msgstr "&Publication de la Prusa Edition"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:411
|
||
msgid "Open the Prusa Edition releases page in your browser"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ouvrir la page des publications de la Prusa Edition dans votre navigateur"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:417
|
||
msgid "Slic3r &Website"
|
||
msgstr "Site &Web de Slic3r"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:417
|
||
msgid "Open the Slic3r website in your browser"
|
||
msgstr "Ouvrir le site web de Slic3r dans votre navigateur"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:419
|
||
msgid "Slic3r &Manual"
|
||
msgstr "&Manuel de Slic3r"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:419
|
||
msgid "Open the Slic3r manual in your browser"
|
||
msgstr "Ouvrir la manuel de Slic3r dans votre navigateur"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:422
|
||
msgid "System &Info"
|
||
msgstr "&Informations sur le Système"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:422
|
||
msgid "Show system information"
|
||
msgstr "Afficher les informations système"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:424
|
||
msgid "Show &Configuration Folder"
|
||
msgstr "Afficher le Répertoire de &Configuration"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:424
|
||
msgid "Show user configuration folder (datadir)"
|
||
msgstr "Afficher le répertoire de configuration utilisateur (datadir)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:426
|
||
msgid "Report an I&ssue"
|
||
msgstr "Signaler un p&roblème"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:426
|
||
msgid "Report an issue on the Slic3r Prusa Edition"
|
||
msgstr "Signaler un problème sur la Prusa Edition de Slic3r"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:428
|
||
msgid "&About Slic3r"
|
||
msgstr "&A propos de Slic3r"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:428
|
||
msgid "Show about dialog"
|
||
msgstr "Afficher la boîte de dialogue à propos"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:431
|
||
msgid "&Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:431
|
||
msgid "Show the list of the keyboard shortcuts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:439
|
||
msgid "&File"
|
||
msgstr "&Fichier"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:440
|
||
msgid "&Edit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:441
|
||
msgid "&Window"
|
||
msgstr "Fe&nêtre"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:442
|
||
msgid "&View"
|
||
msgstr "&Vue"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:445
|
||
msgid "&Help"
|
||
msgstr "&Aide"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:472
|
||
msgid "Choose a file to slice (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
|
||
msgstr "Choisir un fichier à découper (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA) :"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:486
|
||
msgid "No previously sliced file."
|
||
msgstr "Aucun fichier précédemment découpé."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:487 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:173
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Erreur"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:492
|
||
msgid "Previously sliced file ("
|
||
msgstr "Fichier précédemment découpé ("
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:492
|
||
msgid ") not found."
|
||
msgstr ") non trouvé."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:493
|
||
msgid "File Not Found"
|
||
msgstr "Fichier non trouvé"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:531 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3031
|
||
msgid "Save "
|
||
msgstr "Enregistrer "
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:531
|
||
msgid "SVG"
|
||
msgstr "SVG"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:531
|
||
msgid "G-code"
|
||
msgstr "G-code"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:531
|
||
msgid " file as:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:548
|
||
msgid "Save zip file as:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:560
|
||
msgid "Slicing"
|
||
msgstr "Découpe en cours"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:560
|
||
msgid "Processing "
|
||
msgstr "Traitement "
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:583
|
||
msgid " was successfully sliced."
|
||
msgstr " a été découpé avec succès."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:585
|
||
msgid "Slicing Done!"
|
||
msgstr "Découpe Effectuée !"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:600
|
||
msgid "Select the STL file to repair:"
|
||
msgstr "Sélectionner le fichier STL à réparer :"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:614
|
||
msgid "Save OBJ file (less prone to coordinate errors than STL) as:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Enregistrer le fichier OBJ (moins enclin aux erreurs de coordonnées que le "
|
||
"STL) sous :"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:629
|
||
msgid "Your file was repaired."
|
||
msgstr "Votre fichier a été réparé."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:629
|
||
msgid "Repair"
|
||
msgstr "Réparer"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:643
|
||
msgid "Save configuration as:"
|
||
msgstr "Enregistrer la configuration sous :"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:663 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:727
|
||
msgid "Select configuration to load:"
|
||
msgstr "Sélectionner la configuration à charger :"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:700
|
||
msgid "Save presets bundle as:"
|
||
msgstr "Enregistrer le lot de préréglages sous :"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:751
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d presets successfully imported."
|
||
msgstr "%d préréglages importés avec succès."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:66
|
||
msgid "Slic3r error"
|
||
msgstr "Erreur de Slic3r"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:66
|
||
msgid "Slic3r has encountered an error"
|
||
msgstr "Slic3r a rencontré une erreur"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:84
|
||
msgid "Copy to clipboard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:107
|
||
msgid "Info"
|
||
msgstr "Info"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:126
|
||
msgid "Volume"
|
||
msgstr "Volume"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:127
|
||
msgid "Facets"
|
||
msgstr "Faces"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:128
|
||
msgid "Materials"
|
||
msgstr "Matériaux"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:131
|
||
msgid "Manifold"
|
||
msgstr "Variété"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:174
|
||
msgid "Sliced Info"
|
||
msgstr "Informations de découpage"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:193 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:823
|
||
msgid "Used Filament (m)"
|
||
msgstr "Filament Utilisé (m)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:194
|
||
msgid "Used Filament (mm³)"
|
||
msgstr "Filament Utilisé (mm³)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:195
|
||
msgid "Used Filament (g)"
|
||
msgstr "Filament Utilisé (g)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:196 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:838
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:718
|
||
msgid "Cost"
|
||
msgstr "Coût"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:197 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:852
|
||
msgid "Estimated printing time"
|
||
msgstr "Temps d'impression estimé"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:198
|
||
msgid "Number of tool changes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:361
|
||
msgid "Support"
|
||
msgstr "Support"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:364
|
||
msgid "Select what kind of support do you need"
|
||
msgstr "Choisissez le type de support dont vous avez besoin"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:365 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:162
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Aucun"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:366 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1904
|
||
msgid "Support on build plate only"
|
||
msgstr "Support sur le plateau uniquement"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:367
|
||
msgid "Everywhere"
|
||
msgstr "Partout"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:379 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:977
|
||
msgid "Brim"
|
||
msgstr "Bordure"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:381
|
||
msgid ""
|
||
"This flag enables the brim that will be printed around each object on the "
|
||
"first layer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cette option permet l'impression de la bordure qui entoure chaque objet lors "
|
||
"de la première couche."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:390
|
||
msgid "Purging volumes"
|
||
msgstr "Volumes de purge"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:556
|
||
msgid "Print settings"
|
||
msgstr "Réglages d'impression"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:557 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1380
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1381
|
||
msgid "Filament"
|
||
msgstr "Filament"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:558 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1158
|
||
msgid "SLA print"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:559 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1159
|
||
msgid "SLA material"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:560
|
||
msgid "Printer"
|
||
msgstr "Imprimante"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:588
|
||
msgid "Send to printer"
|
||
msgstr "Envoyer à l'imprimante"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:607
|
||
msgid "Slice now"
|
||
msgstr "Découper maintenant"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:787
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d (%d shells)"
|
||
msgstr "%d (%d coques)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:792
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Auto-repaired (%d errors)"
|
||
msgstr "Réparé automatiquement (%d erreurs)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:795
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%d degenerate facets, %d edges fixed, %d facets removed, %d facets added, %d "
|
||
"facets reversed, %d backwards edges"
|
||
msgstr ""
|
||
"%d faces invalides, %d arrêtes corrigées, %d faces retirées, %d faces "
|
||
"ajoutées, %d faces inversées, %d arrêtes à l'envers"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:805
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Oui"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:825 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:840
|
||
msgid "objects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:825 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:840
|
||
msgid "wipe tower"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:855
|
||
msgid "normal mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:859
|
||
msgid "silent mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1304
|
||
msgid "Loading"
|
||
msgstr "Chargement"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1314
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Processing input file %s\n"
|
||
msgstr "Traitement du fichier d'entrée %s\n"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1366
|
||
msgid ""
|
||
"This file contains several objects positioned at multiple heights. Instead "
|
||
"of considering them as multiple objects, should I consider\n"
|
||
"this file as a single object having multiple parts?\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ce fichier contient plusieurs objets positionnés à différentes hauteurs. Au "
|
||
"lieu de les considérer comme des objets distincts, voulez-vous que je "
|
||
"considère\n"
|
||
"ce fichier comme un seul objet en plusieurs parties?\n"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1369 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1411
|
||
msgid "Multi-part object detected"
|
||
msgstr "Objet multi-pièces détecté"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1388
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can't to add the object(s) from %s because of one or some of them "
|
||
"is(are) multi-part"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1408
|
||
msgid ""
|
||
"Multiple objects were loaded for a multi-material printer.\n"
|
||
"Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n"
|
||
"these files to represent a single object having multiple parts?\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Plusieurs objets ont été chargés pour une imprimante multi-matériaux.\n"
|
||
"Au lieu de les considérer comme plusieurs objets, dois-je considérer\n"
|
||
"ces fichiers comment représentant un objets ayant plusieurs pièces ?\n"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1424
|
||
msgid "Loaded"
|
||
msgstr "Chargé"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1492
|
||
msgid ""
|
||
"Your object appears to be too large, so it was automatically scaled down to "
|
||
"fit your print bed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Votre objet semble être trop grand, il a donc été automatiquement réduit "
|
||
"afin de l'adapter à votre plateau d'impression."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1493
|
||
msgid "Object too large?"
|
||
msgstr "Objet trop grand ?"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1536
|
||
msgid "Export print config"
|
||
msgstr "Exporter la configuration d'impression"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1538
|
||
msgid "Save file as:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1702
|
||
msgid "Arranging canceled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1705
|
||
msgid "Arranging"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1736
|
||
msgid "Could not arrange model objects! Some geometries may be invalid."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1740
|
||
msgid "Arranging done."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1782
|
||
msgid "Orientation search canceled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1787
|
||
msgid "Searching for optimal orientation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1797
|
||
msgid "Orientation found."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1818
|
||
msgid ""
|
||
"The selected object can't be split because it contains more than one volume/"
|
||
"material."
|
||
msgstr ""
|
||
"L'objet sélectionné ne peut être scindé car il contient plus d'un volume/"
|
||
"matériau."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1945 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:174
|
||
msgid "Cancelling"
|
||
msgstr "Annulation"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1962
|
||
msgid "Another export job is currently running."
|
||
msgstr "Une autre tâche d'export est actuellement en cours."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2215
|
||
msgid "Export failed"
|
||
msgstr "L'export a échoué"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2219 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:175
|
||
msgid "Cancelled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2346 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2736
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Supprimer"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2346
|
||
msgid "Remove the selected object"
|
||
msgstr "Retirer l'objet sélectionné"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2349
|
||
msgid "Increase copies"
|
||
msgstr "Augmenter les copies"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2349
|
||
msgid "Place one more copy of the selected object"
|
||
msgstr "Placer une copie supplémentaire de l'objet sélectionné"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2351
|
||
msgid "Decrease copies"
|
||
msgstr "Réduire les copies"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2351
|
||
msgid "Remove one copy of the selected object"
|
||
msgstr "Retirer une copie de l'objet sélectionné"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2353
|
||
msgid "Set number of copies"
|
||
msgstr "Choisir le nombre de copies"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2353
|
||
msgid "Change the number of copies of the selected object"
|
||
msgstr "Changer le nombre de copies de l'objet sélectionné"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2363
|
||
msgid "Reload from Disk"
|
||
msgstr "Recharger depuis le Disque"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2363
|
||
msgid "Reload the selected file from Disk"
|
||
msgstr "Recharger le fichier sélectionné depuis le Disque"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2366
|
||
msgid "Export object as STL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2366
|
||
msgid "Export this single object as STL file"
|
||
msgstr "Exporter cet unique objet en fichier STL"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2375
|
||
msgid "Along X axis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2375
|
||
msgid "Mirror the selected object along the X axis"
|
||
msgstr "Symétriser l'objet sélectionné selon l'axe X"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2377
|
||
msgid "Along Y axis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2377
|
||
msgid "Mirror the selected object along the Y axis"
|
||
msgstr "Symétriser l'objet sélectionné selon l'axe Y"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2379
|
||
msgid "Along Z axis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2379
|
||
msgid "Mirror the selected object along the Z axis"
|
||
msgstr "Symétriser l'objet sélectionné selon l'axe Z"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2382
|
||
msgid "Mirror"
|
||
msgstr "Symétrie"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2382
|
||
msgid "Mirror the selected object"
|
||
msgstr "Symétriser l'objet sélectionné"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2400
|
||
msgid "To objects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2400 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2431
|
||
msgid "Split the selected object into individual objects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2402
|
||
msgid "To parts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2402 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2451
|
||
msgid "Split the selected object into individual sub-parts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2405 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2431
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2451
|
||
msgid "Split"
|
||
msgstr "Scinder"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2405
|
||
msgid "Split the selected object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2435
|
||
msgid "Optimize orientation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2435
|
||
msgid "Optimize the rotation of the object for better print results."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2795
|
||
msgid "Save G-code file as:"
|
||
msgstr "Sauvegarder le fichier G-code en tant que :"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2795
|
||
msgid "Save Zip file as:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2845
|
||
#, c-format
|
||
msgid "STL file exported to %s"
|
||
msgstr "Fichier STL exporté vers %s"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2861
|
||
#, c-format
|
||
msgid "AMF file exported to %s"
|
||
msgstr "Fichier AMF exporté vers %s"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2864
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error exporting AMF file %s"
|
||
msgstr "Erreur d'export du fichier AMF %s"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2891
|
||
#, c-format
|
||
msgid "3MF file exported to %s"
|
||
msgstr "Fichier 3MF exporté vers %s"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2894
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error exporting 3MF file %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:17 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1712
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1911
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Général"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:34
|
||
msgid "Remember output directory"
|
||
msgstr "Se souvenir du répertoire de sortie"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:36
|
||
msgid ""
|
||
"If this is enabled, Slic3r will prompt the last output directory instead of "
|
||
"the one containing the input files."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si ceci est activé, Slic3r affichera le dernier répertoire de sortie au lieu "
|
||
"de celui contenant les fichiers d'entrée."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:42
|
||
msgid "Auto-center parts"
|
||
msgstr "Centrer automatiquement les pièces"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:44
|
||
msgid ""
|
||
"If this is enabled, Slic3r will auto-center objects around the print bed "
|
||
"center."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si ceci est activé, Slic3r centrera automatique les objets autour du centre "
|
||
"du plateau d'impression."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:50
|
||
msgid "Background processing"
|
||
msgstr "Tâche en arrière plan"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:52
|
||
msgid ""
|
||
"If this is enabled, Slic3r will pre-process objects as soon as they're "
|
||
"loaded in order to save time when exporting G-code."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si ceci est activé, Slic3r va pré-calculer les objets dès qu'ils sont "
|
||
"chargés pour gagner du temps lors de l'export du G-code."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:74
|
||
msgid "Suppress \" - default - \" presets"
|
||
msgstr "Supprimer les préréglages \" - par défaut - \""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:76
|
||
msgid ""
|
||
"Suppress \" - default - \" presets in the Print / Filament / Printer "
|
||
"selections once there are any other valid presets available."
|
||
msgstr ""
|
||
"Supprimer les préréglages \" - par défaut - \" dans les choix Impression / "
|
||
"Filament / Imprimante une fois qu'il y a d'autres préréglages valides "
|
||
"disponibles."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:82
|
||
msgid "Show incompatible print and filament presets"
|
||
msgstr "Afficher les préréglages d'impression et de filament incompatibles"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:84
|
||
msgid ""
|
||
"When checked, the print and filament presets are shown in the preset editor "
|
||
"even if they are marked as incompatible with the active printer"
|
||
msgstr ""
|
||
"Lorsqu'ils sont sélectionnés, les préréglages de l'imprimante et du filament "
|
||
"sont visibles dans l'éditeur de préréglage même s'ils sont désignés comme "
|
||
"incompatibles avec l'imprimante en cours d'utilisation"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:90
|
||
msgid "Use legacy OpenGL 1.1 rendering"
|
||
msgstr "Utiliser le rendu de legacy OpenGL 1.1"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:92
|
||
msgid ""
|
||
"If you have rendering issues caused by a buggy OpenGL 2.0 driver, you may "
|
||
"try to check this checkbox. This will disable the layer height editing and "
|
||
"anti aliasing, so it is likely better to upgrade your graphics driver."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si vous avez des soucis de rendu causés par un driver OpenGL 2.0 bogué, vous "
|
||
"pouvez essayer de cocher cette case. Ceci désactivera l'édition de la "
|
||
"hauteur de couche et l'anti-aliasing, vous avez donc intérêt à mettre à jour "
|
||
"vos drivers graphiques."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:115
|
||
msgid "You need to restart Slic3r to make the changes effective."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous devez redémarrer Slic3r afin que les modifications soient appliquées."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:170
|
||
msgid "modified"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:862 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:902
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:930 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:962
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1459 src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1512
|
||
msgid "System presets"
|
||
msgstr "Préréglages système"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:906 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:966
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1517
|
||
msgid "User presets"
|
||
msgstr "Préréglages utilisateur"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1157
|
||
msgid "filament"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:28
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"If estimated layer time is below ~%ds, fan will run at %d%% and print speed "
|
||
"will be reduced so that no less than %ds are spent on that layer (however, "
|
||
"speed will never be reduced below %dmm/s)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si le temps de couche estimé est inférieur à ~%d s, le ventilateur tournera "
|
||
"à %d%% et la vitesse d'impression sera réduite pour qu'au moins %d s soient "
|
||
"passées sur cette couche (cependant, la vitesse ne sera jamais réduite en-"
|
||
"dessous de %d mm/s)."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:32
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"If estimated layer time is greater, but still below ~%ds, fan will run at a "
|
||
"proportionally decreasing speed between %d%% and %d%%."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Si le temps estimé pour la couche est supérieur, mais cependant inférieur à ~"
|
||
"%ds, le ventilateur tournera à une vitesse proportionnellement décroissante "
|
||
"entre %d%% et %d%%."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:36
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"During the other layers, fan "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Pendant les autres couches, le ventilateur "
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:38
|
||
msgid "Fan "
|
||
msgstr "Ventilateur "
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:43
|
||
#, c-format
|
||
msgid "will always run at %d%% "
|
||
msgstr "fonctionnera toujours à %d%% "
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:46
|
||
#, c-format
|
||
msgid "except for the first %d layers"
|
||
msgstr "sauf pour les %d première couches"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:50
|
||
msgid "except for the first layer"
|
||
msgstr "sauf pour la première couche"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:52
|
||
msgid "will be turned off."
|
||
msgstr "sera désactivé."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:153
|
||
msgid "external perimeters"
|
||
msgstr "périmètres externes"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:162
|
||
msgid "perimeters"
|
||
msgstr "périmètres"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:171
|
||
msgid "infill"
|
||
msgstr "remplissage"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:181
|
||
msgid "solid infill"
|
||
msgstr "remplissage solide"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:189
|
||
msgid "top solid infill"
|
||
msgstr "remplissage solide supérieur"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:200
|
||
msgid "support"
|
||
msgstr "support"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:210
|
||
msgid "support interface"
|
||
msgstr "interface du support"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:216
|
||
msgid "First layer volumetric"
|
||
msgstr "Volume de la première couche"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:216
|
||
msgid "Bridging volumetric"
|
||
msgstr "Volumétrie des ponts"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:216
|
||
msgid "Volumetric"
|
||
msgstr "Volumétrique"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:217
|
||
msgid " flow rate is maximized "
|
||
msgstr " le débit est maximisé "
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:220
|
||
msgid "by the print profile maximum"
|
||
msgstr "par le maximum du profil de l'imprimante"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:221
|
||
msgid "when printing "
|
||
msgstr "pendant l'impression des "
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:222
|
||
msgid " with a volumetric rate "
|
||
msgstr " avec un débit volumétrique "
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:226
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%3.2f mm³/s"
|
||
msgstr "%3.2f mm³/s"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:228
|
||
#, c-format
|
||
msgid " at filament speed %3.2f mm/s."
|
||
msgstr " à une vitesse de filament de %3.2f mm/s."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:247
|
||
msgid ""
|
||
"Recommended object thin wall thickness: Not available due to invalid layer "
|
||
"height."
|
||
msgstr ""
|
||
"Épaisseur des parois fines de l'objet recommandée : Non disponible car la "
|
||
"hauteur de couche est invalide."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:264
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Recommended object thin wall thickness for layer height %.2f and "
|
||
msgstr ""
|
||
"Épaisseur des parois fines de l'objet recommandée pour la hauteur de couche "
|
||
"%.2f et "
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:271
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d lines: %.2lf mm"
|
||
msgstr "%d lignes : %.2lf mm"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:29
|
||
msgid "Send G-Code to printer host"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:29
|
||
msgid "Upload to Printer Host with the following filename:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:31
|
||
msgid "Start printing after upload"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:33
|
||
msgid "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:111
|
||
msgid "Cancel selected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:113
|
||
msgid "Show error message"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:115
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:152
|
||
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:171
|
||
msgid "Enqueued"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:172
|
||
msgid "Uploading"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:176
|
||
msgid "Completed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:214
|
||
msgid "Error uploading to print host:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:23
|
||
msgid "NO RAMMING AT ALL"
|
||
msgstr "PAS D'EXPULSION DU TOUT"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:76
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "Durée"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:76 src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81
|
||
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:78 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:603
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:653 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:670
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2352 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2360
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2432 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2440
|
||
msgid "s"
|
||
msgstr "s"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81
|
||
msgid "Volumetric speed"
|
||
msgstr "Vitesse volumétrique"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:40
|
||
msgid "Slic3r Prusa Edition - System Information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:49 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:202
|
||
msgid "Compatible printers"
|
||
msgstr "Imprimantes compatibles"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:50
|
||
msgid "Select the printers this profile is compatible with."
|
||
msgstr "Sélectionner les imprimantes avec lesquelles ce profil est compatible."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:55 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:215
|
||
msgid "Compatible print profiles"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:56
|
||
msgid "Select the print profiles this profile is compatible with."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:118
|
||
msgid "Save current "
|
||
msgstr "Enregistrer l'état actuel "
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:119
|
||
msgid "Delete this preset"
|
||
msgstr "Supprimer ce préréglage"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:131
|
||
msgid ""
|
||
"Hover the cursor over buttons to find more information \n"
|
||
"or click this button."
|
||
msgstr ""
|
||
"Passez le curseur au dessus des boutons pour obtenir plus d'informations\n"
|
||
"ou cliquez sur ce bouton."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:824
|
||
msgid "It's a default preset."
|
||
msgstr "C'est un préréglage par défaut."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:825
|
||
msgid "It's a system preset."
|
||
msgstr "C'est un préréglage système."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:826
|
||
msgid "Current preset is inherited from "
|
||
msgstr "Le préréglage en cours a hérité de "
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:831
|
||
msgid "It can't be deleted or modified. "
|
||
msgstr "Il ne peut être supprimé ou modifié. "
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:832
|
||
msgid ""
|
||
"Any modifications should be saved as a new preset inherited from this one. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Toute modification doit être enregistrée comme un nouveau préréglage hérité "
|
||
"de celui-ci. "
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:833
|
||
msgid "To do that please specify a new name for the preset."
|
||
msgstr "Pour faire cela veuillez spécifier un nouveau nom pour le préréglage."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:837
|
||
msgid "Additional information:"
|
||
msgstr "Informations complémentaires :"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:843
|
||
msgid "printer model"
|
||
msgstr "modèle de l'imprimante"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:851
|
||
msgid "default print profile"
|
||
msgstr "profil d'impression par défaut"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:854
|
||
msgid "default filament profile"
|
||
msgstr "profil du filament par défaut"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:868
|
||
msgid "default SLA material profile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:872
|
||
msgid "default SLA print profile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:919 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3174
|
||
msgid "Layers and perimeters"
|
||
msgstr "Couches et périmètres"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:920 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:46
|
||
msgid "Layer height"
|
||
msgstr "Hauteur de couche"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:924
|
||
msgid "Vertical shells"
|
||
msgstr "Parois verticales"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:935
|
||
msgid "Horizontal shells"
|
||
msgstr "Coques horizontales"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:936 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1788
|
||
msgid "Solid layers"
|
||
msgstr "Couches solides"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:941
|
||
msgid "Quality (slower slicing)"
|
||
msgstr "Qualité (découpage plus lent)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:958
|
||
msgid "Reducing printing time"
|
||
msgstr "Réduction du temps d'impression"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:970
|
||
msgid "Skirt and brim"
|
||
msgstr "Jupe et bordure"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:987
|
||
msgid "Raft"
|
||
msgstr "Radeau"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:991
|
||
msgid "Options for support material and raft"
|
||
msgstr "Options pour le matériau de support et le radeau"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1006
|
||
msgid "Speed for print moves"
|
||
msgstr "Vitesse pour les déplacements d'impression"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1018
|
||
msgid "Speed for non-print moves"
|
||
msgstr "Vitesse pour les déplacements sans impression"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1021
|
||
msgid "Modifiers"
|
||
msgstr "Modificateurs"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1024
|
||
msgid "Acceleration control (advanced)"
|
||
msgstr "Contrôle de l'accélération (avancé)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1031
|
||
msgid "Autospeed (advanced)"
|
||
msgstr "Vitesse automatique (avancé)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1037
|
||
msgid "Multiple Extruders"
|
||
msgstr "Extrudeurs Multiples"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1045
|
||
msgid "Ooze prevention"
|
||
msgstr "Prévention des coulures"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1062
|
||
msgid "Extrusion width"
|
||
msgstr "Largeur d'extrusion"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1072
|
||
msgid "Overlap"
|
||
msgstr "Chevauchement"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1075
|
||
msgid "Flow"
|
||
msgstr "Flux"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1078
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Autre"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1085 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3213
|
||
msgid "Output options"
|
||
msgstr "Options de sortie"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1086
|
||
msgid "Sequential printing"
|
||
msgstr "Impression séquentielle"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1088
|
||
msgid "Extruder clearance (mm)"
|
||
msgstr "Dégagement de l'extrudeur (mm)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1097 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3214
|
||
msgid "Output file"
|
||
msgstr "Fichier de sortie"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1103 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1438
|
||
msgid "Post-processing scripts"
|
||
msgstr "Scripts de post-traitement"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1109 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1110
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1483 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1484
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1883 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1884
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1964 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1965
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3119 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3120
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "Notes"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1116 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1491
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1890 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1971
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3127 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3219
|
||
msgid "Dependencies"
|
||
msgstr "Dépendances"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1117 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1492
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1891 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1972
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3128 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3220
|
||
msgid "Profile dependencies"
|
||
msgstr "Dépendances du profil"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1161
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The Spiral Vase mode requires:\n"
|
||
"- one perimeter\n"
|
||
"- no top solid layers\n"
|
||
"- 0% fill density\n"
|
||
"- no support material\n"
|
||
"- no ensure_vertical_shell_thickness\n"
|
||
"\n"
|
||
"Shall I adjust those settings in order to enable Spiral Vase?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Le mode Vase Spiral requiert :\n"
|
||
"-Un périmètre\n"
|
||
"-Pas de couches solides supérieures\n"
|
||
"-Une densité de remplissage de 0%\n"
|
||
"-Pas de supports\n"
|
||
"-Pas de ensure_vertical_shell_thickness\n"
|
||
"\n"
|
||
"Voulez-vous que je modifie ces réglages afin d'activer le Vase Spirale?"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1168
|
||
msgid "Spiral Vase"
|
||
msgstr "Vase Spiral"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1191
|
||
msgid ""
|
||
"The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only\n"
|
||
"if they are printed with the current extruder without triggering a tool "
|
||
"change.\n"
|
||
"(both support_material_extruder and support_material_interface_extruder need "
|
||
"to be set to 0).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Shall I adjust those settings in order to enable the Wipe Tower?"
|
||
msgstr ""
|
||
"A l'heure actuelle la Tour de Nettoyage ne tolère les supports non-"
|
||
"solubles \n"
|
||
"que s'ils sont imprimés avec l'extrudeur en cours d'utilisation sans "
|
||
"déclencher un changement d'outil.\n"
|
||
"(support_material_extruder de même que support_material_interface_extruder "
|
||
"doivent être réglés sur 0).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Voulez-vous que je modifie ces réglages pour activer la Tour de Nettoyage ?"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1195 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1212
|
||
msgid "Wipe Tower"
|
||
msgstr "Tour de Nettoyage"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1209
|
||
msgid ""
|
||
"For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers\n"
|
||
"need to be synchronized with the object layers.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Shall I synchronize support layers in order to enable the Wipe Tower?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pour que la tour de nettoyage fonctionne avec des supports solubles, les "
|
||
"couches de support\n"
|
||
"doivent être synchronisées avec les couches de l'objet.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Dois-je synchroniser les couches de support pour pouvoir activer la tour de "
|
||
"nettoyage ?"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1227
|
||
msgid ""
|
||
"Supports work better, if the following feature is enabled:\n"
|
||
"- Detect bridging perimeters\n"
|
||
"\n"
|
||
"Shall I adjust those settings for supports?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Les supports sont plus efficaces, si la fonctionnalité suivante est "
|
||
"activée :\n"
|
||
"-Détection des périmètres de pont\n"
|
||
"\n"
|
||
"Voulez-vous que que je modifie les réglages des supports ?"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1230
|
||
msgid "Support Generator"
|
||
msgstr "Générateur de Support"
|
||
|
||
# Used in context: _("The ") + str_fill_pattern + _(" infill pattern is not supposed to work at 100% density.\n")
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1272
|
||
msgid "The "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1272
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
" infill pattern is not supposed to work at 100% density.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Shall I switch to rectilinear fill pattern?"
|
||
msgstr ""
|
||
" le motif de remplissage n'est pas supposé fonctionner à une densité de "
|
||
"100%.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Dois-je passer au motif de remplissage rectiligne ?"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1388
|
||
msgid "Temperature "
|
||
msgstr "Température "
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1394
|
||
msgid "Bed"
|
||
msgstr "Plateau"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1399
|
||
msgid "Cooling"
|
||
msgstr "Refroidissement"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1400 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1333
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2212
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr "Activer"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1411
|
||
msgid "Fan settings"
|
||
msgstr "Réglages du ventilateur"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1412
|
||
msgid "Fan speed"
|
||
msgstr "Vitesse du ventilateur"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1420
|
||
msgid "Cooling thresholds"
|
||
msgstr "Seuils de refroidissement"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1426
|
||
msgid "Filament properties"
|
||
msgstr "Propriétés du filament"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1430
|
||
msgid "Print speed override"
|
||
msgstr "Contournement de la vitesse d'impression"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1440
|
||
msgid "Toolchange parameters with single extruder MM printers"
|
||
msgstr ""
|
||
"Paramètres de changement d'outil pour les imprimantes multi-matériaux mono-"
|
||
"extrudeur"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1455
|
||
msgid "Ramming settings"
|
||
msgstr "Réglages de l'expulsion"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1470 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1846
|
||
msgid "Custom G-code"
|
||
msgstr "G-code personnalisé"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1471 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1847
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1817 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1833
|
||
msgid "Start G-code"
|
||
msgstr "G-code de début"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1477 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1853
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:333 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:344
|
||
msgid "End G-code"
|
||
msgstr "G-code de fin"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1588 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1642
|
||
msgid " Browse "
|
||
msgstr " Parcourir "
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1605 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1788
|
||
msgid "Test"
|
||
msgstr "Test"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1615
|
||
msgid "Could not get a valid Printer Host reference"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1621 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1801
|
||
msgid "Success!"
|
||
msgstr "Réussi !"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1636
|
||
msgid ""
|
||
"HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-"
|
||
"signed certificate."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le fichier HTTPS CA est optionnel. Il est uniquement requis si vous utilisez "
|
||
"le HTTPS avec un certificat auto-signé."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1648
|
||
msgid "Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*"
|
||
msgstr ""
|
||
"Fichiers de certificat (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|Tous les fichiers|*.*"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1649
|
||
msgid "Open CA certificate file"
|
||
msgstr "Ouvrir le fichier de certificat CA"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1676
|
||
msgid ""
|
||
"HTTPS CA File:\n"
|
||
"\tOn this system, Slic3r uses HTTPS certificates from the system Certificate "
|
||
"Store or Keychain.\n"
|
||
"\tTo use a custom CA file, please import your CA file into Certificate "
|
||
"Store / Keychain."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1713 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1912
|
||
msgid "Size and coordinates"
|
||
msgstr "Taille et coordonnées"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1717 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1916
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2792
|
||
msgid " Set "
|
||
msgstr " Appliquer "
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1740
|
||
msgid "Capabilities"
|
||
msgstr "Fonctionnalités"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1745
|
||
msgid "Number of extruders of the printer."
|
||
msgstr "Nombre d'extrudeurs de l'imprimante."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1773
|
||
msgid "USB/Serial connection"
|
||
msgstr "Port USB/Série"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1774 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1660
|
||
msgid "Serial port"
|
||
msgstr "Port série"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1779
|
||
msgid "Rescan serial ports"
|
||
msgstr "Rescanner les ports série"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1801
|
||
msgid "Connection to printer works correctly."
|
||
msgstr "La connexion avec l'imprimante fonctionne correctement."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1804
|
||
msgid "Connection failed."
|
||
msgstr "La connexion a échoué."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1817 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1961
|
||
msgid "Print Host upload"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1859 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:92
|
||
msgid "Before layer change G-code"
|
||
msgstr "G-Code avant changement de couche"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1865 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1042
|
||
msgid "After layer change G-code"
|
||
msgstr "G-Code après changement de couche"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1871 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2111
|
||
msgid "Tool change G-code"
|
||
msgstr "G-code de changement d'outil"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1877
|
||
msgid "Between objects G-code (for sequential printing)"
|
||
msgstr "Entre le G-code des objets (pour une impression séquentielle)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1938
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1949 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3102
|
||
msgid "Corrections"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2011 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2073
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1088 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1098
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1108 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1121
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1132 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1143
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1154
|
||
msgid "Machine limits"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2025
|
||
msgid "Values in this column are for Full Power mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2026
|
||
msgid "Full Power"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2031
|
||
msgid "Values in this column are for Silent mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2032
|
||
msgid "Silent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2040
|
||
msgid "Maximum feedrates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2045
|
||
msgid "Maximum accelerations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2052
|
||
msgid "Jerk limits"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2057
|
||
msgid "Minimum feedrates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2095 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2103
|
||
msgid "Single extruder MM setup"
|
||
msgstr "Réglage MM pour extrudeur unique"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2104
|
||
msgid "Single extruder multimaterial parameters"
|
||
msgstr "Paramètres multimatériaux pour extrudeur unique"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2118 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:475
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Extruder %d"
|
||
msgstr "Extrudeur %d"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2125
|
||
msgid "Layer height limits"
|
||
msgstr "Limites de hauteur de couche"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2130
|
||
msgid "Position (for multi-extruder printers)"
|
||
msgstr "Position (pour les imprimantes multi-extrudeurs)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2133
|
||
msgid "Retraction"
|
||
msgstr "Rétraction"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2136
|
||
msgid "Only lift Z"
|
||
msgstr "Lever Z seulement"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2149
|
||
msgid ""
|
||
"Retraction when tool is disabled (advanced settings for multi-extruder "
|
||
"setups)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Rétractation lorsque l'outil est désactivé (réglages avancés pour les "
|
||
"configurations multi-extrudeurs)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2153
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Aperçu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2284
|
||
msgid ""
|
||
"The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Shall I disable it in order to enable Firmware Retraction?"
|
||
msgstr ""
|
||
"L'option Nettoyage n'est pas disponible lorsque vous utilisez le mode "
|
||
"Rétractation du Firmware.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Voulez-vous que je la désactive pour permettre la Rétractation du Firmware ?"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2286
|
||
msgid "Firmware Retraction"
|
||
msgstr "Rétraction du Firmware"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2565
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Default preset (%s)"
|
||
msgstr "Préréglages par défaut (%s)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2566
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Preset (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2583
|
||
msgid "has the following unsaved changes:"
|
||
msgstr "a les changements suivants non-enregistrés :"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2586
|
||
msgid "is not compatible with printer"
|
||
msgstr "n'est pas compatible avec l'imprimante"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2587
|
||
msgid "is not compatible with print profile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2589
|
||
msgid "and it has the following unsaved changes:"
|
||
msgstr "et il y a les changements non sauvegardés suivants :"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2592
|
||
msgid "Discard changes and continue anyway?"
|
||
msgstr "Annuler les changements et continuer malgré tout ?"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2593
|
||
msgid "Unsaved Changes"
|
||
msgstr "Changements Non Sauvegardés"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2604
|
||
msgid "It's impossible to print multi-part object(s) with SLA technology."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2605
|
||
msgid "Please check your object list before preset changing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2699
|
||
msgid "The supplied name is empty. It can't be saved."
|
||
msgstr "Le nom proposé est vide. Sauvegarde impossible."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2704
|
||
msgid "Cannot overwrite a system profile."
|
||
msgstr "Impossible d'écraser un profil système."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2708
|
||
msgid "Cannot overwrite an external profile."
|
||
msgstr "Impossible d'écraser un profil externe."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2734
|
||
msgid "remove"
|
||
msgstr "retirer"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2734
|
||
msgid "delete"
|
||
msgstr "supprimer"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2735
|
||
msgid "Are you sure you want to "
|
||
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir "
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2735
|
||
msgid " the selected preset?"
|
||
msgstr " le préréglage sélectionné ?"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2736
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Retirer"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2737
|
||
msgid " Preset"
|
||
msgstr " Préréglage"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2791
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Tous"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2869
|
||
msgid ""
|
||
"LOCKED LOCK;indicates that the settings are the same as the system values "
|
||
"for the current option group"
|
||
msgstr ""
|
||
"VERROU VERROUILLE;indique que les paramètres sont les mêmes que les valeurs "
|
||
"système pour le groupe d'options en cours"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2872
|
||
msgid ""
|
||
"UNLOCKED LOCK;indicates that some settings were changed and are not equal to "
|
||
"the system values for the current option group.\n"
|
||
"Click the UNLOCKED LOCK icon to reset all settings for current option group "
|
||
"to the system values."
|
||
msgstr ""
|
||
"CADENAS OUVERT;indique que certains paramètres ont été modifiés et ne sont "
|
||
"pas égaux aux valeurs du système pour le groupe d'options actuel.\n"
|
||
"Cliquez sur l'icône CADENAS OUVERT pour régler tous les paramètres pour le "
|
||
"groupe d'options actuel sur les valeurs du système."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2878
|
||
msgid ""
|
||
"WHITE BULLET;for the left button: \tindicates a non-system preset,\n"
|
||
"for the right button: \tindicates that the settings hasn't been modified."
|
||
msgstr ""
|
||
"PUCE BLANCHE;pour le bouton gauche : indique un préréglage non-système, pour "
|
||
"le bouton droit : indique que le réglage n'a pas été modifié."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2882
|
||
msgid ""
|
||
"BACK ARROW;indicates that the settings were changed and are not equal to the "
|
||
"last saved preset for the current option group.\n"
|
||
"Click the BACK ARROW icon to reset all settings for the current option group "
|
||
"to the last saved preset."
|
||
msgstr ""
|
||
"FLÈCHE ARRIÈRE;indique que les paramètres ont été changés et qu'ils ne sont "
|
||
"pas identiques au dernier préréglage enregistré du groupe d'options en "
|
||
"cours.\n"
|
||
"Cliquez sur l'icône FLÈCHE ARRIÈRE pour restaurer tous les paramètres du "
|
||
"groupe d'options en cours avec les valeurs du dernier préréglage enregistré."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2908
|
||
msgid ""
|
||
"LOCKED LOCK icon indicates that the settings are the same as the system "
|
||
"values for the current option group"
|
||
msgstr ""
|
||
"L'icône VERROU VERROUILLE indique que les paramètres sont les mêmes que les "
|
||
"valeurs système pour le groupe d'options en cours"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2910
|
||
msgid ""
|
||
"UNLOCKED LOCK icon indicates that some settings were changed and are not "
|
||
"equal to the system values for the current option group.\n"
|
||
"Click to reset all settings for current option group to the system values."
|
||
msgstr ""
|
||
"L'icône CADENAS OUVERT indique que certains paramètres ont été modifiés et "
|
||
"ne sont pas égaux aux valeurs du système pour le groupe d'options actuel.\n"
|
||
"Cliquez pour régler tous les paramètres pour le groupe d'options actuel sur "
|
||
"les valeurs du système."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2913
|
||
msgid "WHITE BULLET icon indicates a non system preset."
|
||
msgstr "L'icône en forme de PUCE BLANCHE indique un préréglage non-système."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2916
|
||
msgid ""
|
||
"WHITE BULLET icon indicates that the settings are the same as in the last "
|
||
"saved preset for the current option group."
|
||
msgstr ""
|
||
"L'icône en forme de PUCE BLANCHE indique que les réglages sont identiques au "
|
||
"dernier préréglage sauvegardé pour le groupe d'options actuel."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2918
|
||
msgid ""
|
||
"BACK ARROW icon indicates that the settings were changed and are not equal "
|
||
"to the last saved preset for the current option group.\n"
|
||
"Click to reset all settings for the current option group to the last saved "
|
||
"preset."
|
||
msgstr ""
|
||
"L'icône FLÈCHE ARRIÈRE indique que les paramètres ont été changés et qu'ils "
|
||
"ne sont pas identiques au dernier préréglage enregistré du groupe d'options "
|
||
"en cours.\n"
|
||
"Cliquez pour restaurer tous les paramètres du groupe d'options en cours avec "
|
||
"les valeurs du dernier préréglage enregistré."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2924
|
||
msgid ""
|
||
"LOCKED LOCK icon indicates that the value is the same as the system value."
|
||
msgstr ""
|
||
"L'icône VERROU VERROUILLE indique que la valeur est la même que la valeur "
|
||
"système."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2925
|
||
msgid ""
|
||
"UNLOCKED LOCK icon indicates that the value was changed and is not equal to "
|
||
"the system value.\n"
|
||
"Click to reset current value to the system value."
|
||
msgstr ""
|
||
"L'icône CADENAS OUVERT indique que la valeur a été changée et n'est pas "
|
||
"égale à la valeur du système.\n"
|
||
"Cliquez pour régler la valeur actuelle sur les valeurs du système."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2931
|
||
msgid ""
|
||
"WHITE BULLET icon indicates that the value is the same as in the last saved "
|
||
"preset."
|
||
msgstr ""
|
||
"L'icône PUCE BLANCHE indique que la valeur est la même que pour le dernier "
|
||
"préréglage sauvegardé."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2932
|
||
msgid ""
|
||
"BACK ARROW icon indicates that the value was changed and is not equal to the "
|
||
"last saved preset.\n"
|
||
"Click to reset current value to the last saved preset."
|
||
msgstr ""
|
||
"L'icône FLÈCHE ARRIÈRE indique que la valeur a été changée et qu'elle n'est "
|
||
"pas identique au dernier préréglage enregistré.\n"
|
||
"Cliquez pour restaurer la valeur à celle du dernier préréglage enregistré."
|
||
|
||
# Used in this context: _("Save ") + title + _(" as:")
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3031
|
||
msgid " as:"
|
||
msgstr " sous :"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3075
|
||
msgid "the following postfix are not allowed:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3079
|
||
msgid "The supplied name is not available."
|
||
msgstr "Le nom proposé n'est pas disponible."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3092
|
||
msgid "Material"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3094 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3176
|
||
msgid "Layers"
|
||
msgstr "Couches"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3098
|
||
msgid "Exposure"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3183
|
||
msgid "Support head"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3188
|
||
msgid "Support pillar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3196
|
||
msgid "Connection of the support sticks and junctions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3200
|
||
msgid "Automatic generation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:293 src/slic3r/GUI/Tab.hpp:381
|
||
msgid "Print Settings"
|
||
msgstr "Réglages d'Impression"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:311
|
||
msgid "Filament Settings"
|
||
msgstr "Réglages du filament"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:344
|
||
msgid "Printer Settings"
|
||
msgstr "Réglages de l'Imprimante"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:367
|
||
msgid "Material Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:393
|
||
msgid "Save preset"
|
||
msgstr "Enregistrer le préréglage"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:28
|
||
msgid "Update available"
|
||
msgstr "Mise à jour disponible"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:28
|
||
msgid "New version of Slic3r PE is available"
|
||
msgstr "Une nouvelle version de Slic3r PE est disponible"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:35
|
||
msgid "To download, follow the link below."
|
||
msgstr "Pour télécharger, suivez le lien ci-dessous."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:42
|
||
msgid "Current version:"
|
||
msgstr "Version actuelle :"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:44
|
||
msgid "New version:"
|
||
msgstr "Nouvelle version :"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:52
|
||
msgid "Don't notify about new releases any more"
|
||
msgstr "Ne plus me notifier au sujet des nouvelles publications"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:70 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:162
|
||
msgid "Configuration update"
|
||
msgstr "Mise à jour de la configuration"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:70
|
||
msgid "Configuration update is available"
|
||
msgstr "Une mise à jour de la configuration est disponible"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:73
|
||
msgid ""
|
||
"Would you like to install it?\n"
|
||
"\n"
|
||
"Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then "
|
||
"be restored at any time should there be a problem with the new version.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Updated configuration bundles:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Voulez-vous l'installer ?\n"
|
||
"\n"
|
||
"Notez qu'un snapshot complet de la configuration sera sauvegardé d'abord. "
|
||
"Elle peut être restaurée à tout moment si vous rencontrez un problème avec "
|
||
"la nouvelle version.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ensembles de configuration mis à jour :"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:109
|
||
msgid "Slic3r incompatibility"
|
||
msgstr "Incompatibilité avec Slic3r"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:109
|
||
msgid "Slic3r configuration is incompatible"
|
||
msgstr "La configuration de Slic3r n'est pas compatible"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:112
|
||
msgid ""
|
||
"This version of Slic3r PE is not compatible with currently installed "
|
||
"configuration bundles.\n"
|
||
"This probably happened as a result of running an older Slic3r PE after using "
|
||
"a newer one.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You may either exit Slic3r and try again with a newer version, or you may re-"
|
||
"run the initial configuration. Doing so will create a backup snapshot of the "
|
||
"existing configuration before installing files compatible with this Slic3r.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Cette version de Slic3r PE n'est pas compatible avec les ensembles de "
|
||
"configuration actuellement installés.\n"
|
||
"Cela survient probablement du fait d'avoir lancé une ancienne version de "
|
||
"Slic3r PE après en avoir utilisé une nouvelle.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Vous pouvez soit quitter Slic3r et essayer à nouveau avec une version plus "
|
||
"récente, ou vous pouvez relancer la configuration initiale. Procéder ainsi "
|
||
"permettra de créer une sauvegarde de la configuration existante avant "
|
||
"d'installer les fichiers compatibles avec ce Slic3r.\n"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:121
|
||
#, c-format
|
||
msgid "This Slic3r PE version: %s"
|
||
msgstr "Version de ce Slic3r PE : %s"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:126
|
||
msgid "Incompatible bundles:"
|
||
msgstr "Lots incompatibles :"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:142
|
||
msgid "Exit Slic3r"
|
||
msgstr "Quitter Slic3r"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:145
|
||
msgid "Re-configure"
|
||
msgstr "Reconfigurer"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:166
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Slic3r PE now uses an updated configuration structure.\n"
|
||
"\n"
|
||
"So called 'System presets' have been introduced, which hold the built-in "
|
||
"default settings for various printers. These System presets cannot be "
|
||
"modified, instead, users now may create their own presets inheriting "
|
||
"settings from one of the System presets.\n"
|
||
"An inheriting preset may either inherit a particular value from its parent "
|
||
"or override it with a customized value.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please proceed with the %s that follows to set up the new presets and to "
|
||
"choose whether to enable automatic preset updates."
|
||
msgstr ""
|
||
"Slic3r PE utilise à présent une structure de configuration mise à jour.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Il existe à présent des \"préréglages Système\", qui intègrent les réglages "
|
||
"par défaut pour les différentes imprimantes. Ces préréglages Système ne "
|
||
"peuvent pas être modifiés, mais les utilisateurs peuvent désormais créer "
|
||
"leurs propres préréglages héritant des paramètres de l'un des préréglages "
|
||
"Système.\n"
|
||
"Un tel préréglage peut ainsi hériter d'une valeur particulière de son parent "
|
||
"ou la remplacer par une valeur personnalisée.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Veuillez utiliser les %s qui suivent pour paramétrer les nouveaux réglages "
|
||
"et éventuellement accepter les mises à jour de réglage automatiques."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:182
|
||
msgid "For more information please visit our wiki page:"
|
||
msgstr "Pour plus d'informations, merci de visiter notre page wiki :"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:10
|
||
msgid "Ramming customization"
|
||
msgstr "Personnalisation de l'expulsion"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:36
|
||
msgid ""
|
||
"Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-"
|
||
"extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the "
|
||
"unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and "
|
||
"can itself be reinserted later. This phase is important and different "
|
||
"materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For "
|
||
"this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to "
|
||
"jams, extruder wheel grinding into filament etc."
|
||
msgstr ""
|
||
"L'Expulsion décrit l'extrusion rapide qui a lieu juste avant un changement "
|
||
"d'outil sur une imprimante MM à extrudeur unique. Le but est de donner une "
|
||
"forme correcte au filament déchargé afin qu'il n'empêche pas l'insertion du "
|
||
"nouveau filament et puisse être réinséré lui-même plus tard. Cette phase est "
|
||
"importante et des matériaux différents peuvent nécessiter des vitesses "
|
||
"d'extrusion différentes pour obtenir la bonne forme. De ce fait, les débits "
|
||
"d'extrusion pendant l'expulsion sont ajustables.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ceci est un paramétrage de niveau expert, et un mauvais ajustement "
|
||
"provoquera probablement des blocages, des accrochages de la roue de "
|
||
"l'extrudeur sur le filament , etc ..."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:78
|
||
msgid "Total ramming time"
|
||
msgstr "Durée totale de l'expulsion"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:80
|
||
msgid "Total rammed volume"
|
||
msgstr "Volume total expulsé"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:84
|
||
msgid "Ramming line width"
|
||
msgstr "Largeur de la ligne d'expulsion"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:86
|
||
msgid "Ramming line spacing"
|
||
msgstr "Espacement de la ligne de ramming"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:138
|
||
msgid "Wipe tower - Purging volume adjustment"
|
||
msgstr "Tour de nettoyage - Ajustement du volume de purge"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:219
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can adjust required purging volume (mm³) for any given pair of "
|
||
"tools."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ici vous pouvez ajuster le volume de purge nécessaire (mm³) pour une paire "
|
||
"d'outils donnée."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:220
|
||
msgid "Extruder changed to"
|
||
msgstr "Extrudeur changé à"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:228
|
||
msgid "unloaded"
|
||
msgstr "déchargé"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:229
|
||
msgid "loaded"
|
||
msgstr "chargé"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:234
|
||
msgid "Tool #"
|
||
msgstr "Outil #"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:241
|
||
msgid ""
|
||
"Total purging volume is calculated by summing two values below, depending on "
|
||
"which tools are loaded/unloaded."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le volume de purge total est calculé en additionnant les deux valeurs ci-"
|
||
"dessous, en fonction des outils qui sont chargés/déchargés."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:242
|
||
msgid "Volume to purge (mm³) when the filament is being"
|
||
msgstr "Volume à purger (mm³) lorsque le filament est"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:256
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "De"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:321
|
||
msgid ""
|
||
"Switching to simple settings will discard changes done in the advanced "
|
||
"mode!\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to proceed?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Basculer vers les réglages simples annulera les changements effectués en "
|
||
"mode avancé !\n"
|
||
"\n"
|
||
"Voulez-vous continuer ?"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:333
|
||
msgid "Show simplified settings"
|
||
msgstr "Afficher les réglages simplifiés"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:333
|
||
msgid "Show advanced settings"
|
||
msgstr "Afficher les réglages avancés"
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:65
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Mismatched type of print host: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:80
|
||
msgid "Connection to OctoPrint works correctly."
|
||
msgstr "La connexion avec OctoPrint fonctionne correctement."
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:86
|
||
msgid "Could not connect to OctoPrint"
|
||
msgstr "Impossible de se connecter à OctoPrint"
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:86
|
||
msgid "Note: OctoPrint version at least 1.1.0 is required."
|
||
msgstr ""
|
||
"Note : une version d'Octoprint supérieure ou égale à 1.1.0 est requise."
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:181
|
||
msgid "Connection to Prusa SLA works correctly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:186
|
||
msgid "Could not connect to Prusa SLA"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:571
|
||
#, c-format
|
||
msgid "requires min. %s and max. %s"
|
||
msgstr "nécessite min. %s et max. %s"
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:576
|
||
#, c-format
|
||
msgid "requires min. %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:578
|
||
#, c-format
|
||
msgid "requires max. %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:219
|
||
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:349
|
||
msgid "Exporting the source model"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:235
|
||
msgid "Failed loading the input model."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:242
|
||
msgid "Repairing the model by the Netfabb service"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:248
|
||
msgid "Mesh repair failed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:251
|
||
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:367
|
||
msgid "Loading the repaired model"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:263
|
||
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:270
|
||
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:302
|
||
msgid "Saving mesh into the 3MF container failed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:334
|
||
msgid "Model fixing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:335
|
||
msgid "Exporting model..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:357
|
||
msgid "Export of a temporary 3mf file failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:372
|
||
msgid "Import of the repaired 3mf file failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:375
|
||
msgid "Model repair finished"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:379
|
||
msgid "Model repair canceled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:396
|
||
msgid "Model repaired successfully"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:396
|
||
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:399
|
||
msgid "Model Repair by the Netfabb service"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:399
|
||
msgid "Model repair failed: \n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1175
|
||
msgid "All objects are outside of the print volume."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1201
|
||
msgid "Some objects are too close; your extruder will collide with them."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1216
|
||
msgid ""
|
||
"Some objects are too tall and cannot be printed without extruder collisions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1226
|
||
msgid "The Spiral Vase option can only be used when printing a single object."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1228
|
||
msgid ""
|
||
"The Spiral Vase option can only be used when printing single material "
|
||
"objects."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1234
|
||
msgid ""
|
||
"All extruders must have the same diameter for single extruder multimaterial "
|
||
"printer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1239
|
||
msgid ""
|
||
"The Wipe Tower is currently only supported for the Marlin, RepRap/Sprinter "
|
||
"and Repetier G-code flavors."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1241
|
||
msgid ""
|
||
"The Wipe Tower is currently only supported with the relative extruder "
|
||
"addressing (use_relative_e_distances=1)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1253
|
||
msgid ""
|
||
"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they have equal "
|
||
"layer heigths"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1255
|
||
msgid ""
|
||
"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed "
|
||
"over an equal number of raft layers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1257
|
||
msgid ""
|
||
"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed "
|
||
"with the same support_material_contact_distance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1259
|
||
msgid ""
|
||
"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are sliced "
|
||
"equally."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1281
|
||
msgid ""
|
||
"The Wipe tower is only supported if all objects have the same layer height "
|
||
"profile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1290
|
||
msgid "The supplied settings will cause an empty print."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1307
|
||
msgid ""
|
||
"One or more object were assigned an extruder that the printer does not have."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1316
|
||
msgid ""
|
||
"Printing with multiple extruders of differing nozzle diameters. If support "
|
||
"is to be printed with the current extruder (support_material_extruder == 0 "
|
||
"or support_material_interface_extruder == 0), all nozzles have to be of the "
|
||
"same diameter."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1324
|
||
msgid ""
|
||
"For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers "
|
||
"need to be synchronized with the object layers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1328
|
||
msgid ""
|
||
"The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only if they are "
|
||
"printed with the current extruder without triggering a tool change. (both "
|
||
"support_material_extruder and support_material_interface_extruder need to be "
|
||
"set to 0)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1335
|
||
msgid "first_layer_height"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1350
|
||
msgid "First layer height can't be greater than nozzle diameter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1354
|
||
msgid "Layer height can't be greater than nozzle diameter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:32 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:33
|
||
msgid "Printer technology"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:41
|
||
msgid "Bed shape"
|
||
msgstr "Forme du plateau"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:48
|
||
msgid ""
|
||
"This setting controls the height (and thus the total number) of the slices/"
|
||
"layers. Thinner layers give better accuracy but take more time to print."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cette option contrôle l'épaisseur (et donc le nombre total) des couches. Des "
|
||
"couches plus fines donneront une meilleure précision mais l'impression sera "
|
||
"plus longue."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:56
|
||
msgid "Max print height"
|
||
msgstr "Hauteur maximale d'impression"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:57
|
||
msgid ""
|
||
"Set this to the maximum height that can be reached by your extruder while "
|
||
"printing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Réglez cette valeur sur la hauteur maximum que peut atteindre votre "
|
||
"extrudeur au cours de l'impression."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:73
|
||
msgid "Avoid crossing perimeters"
|
||
msgstr "Éviter de traverser les périmètres"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:74
|
||
msgid ""
|
||
"Optimize travel moves in order to minimize the crossing of perimeters. This "
|
||
"is mostly useful with Bowden extruders which suffer from oozing. This "
|
||
"feature slows down both the print and the G-code generation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Optimiser les déplacements afin de minimiser le franchissement de "
|
||
"périmètres. Ceci est surtout utile avec les extruder Bowden qui sont sujets "
|
||
"aux coulures. Cette fonctionnalité ralentit l'impression et la génération du "
|
||
"G-code."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:82 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2080
|
||
msgid "Other layers"
|
||
msgstr "Autres couches"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:83
|
||
msgid ""
|
||
"Bed temperature for layers after the first one. Set this to zero to disable "
|
||
"bed temperature control commands in the output."
|
||
msgstr ""
|
||
"Température du plateau pour les couches après la première. Mettez ceci à "
|
||
"zéro pour désactiver les commandes de contrôle de température du plateau "
|
||
"dans la sortie."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:86
|
||
msgid "Bed temperature"
|
||
msgstr "Température du plateau"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:93
|
||
msgid ""
|
||
"This custom code is inserted at every layer change, right before the Z move. "
|
||
"Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well "
|
||
"as [layer_num] and [layer_z]."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ce code personnalisé est inséré à chaque changement de couche, juste avant "
|
||
"le mouvement en Z. Notez que vous pouvez utiliser des variables génériques "
|
||
"pour tous les réglages de Slic3r de même que [layer_num] et [layer_z]."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:104
|
||
msgid "Between objects G-code"
|
||
msgstr "Entre le G-code des objets"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:105
|
||
msgid ""
|
||
"This code is inserted between objects when using sequential printing. By "
|
||
"default extruder and bed temperature are reset using non-wait command; "
|
||
"however if M104, M109, M140 or M190 are detected in this custom code, Slic3r "
|
||
"will not add temperature commands. Note that you can use placeholder "
|
||
"variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 "
|
||
"S[first_layer_temperature]\" command wherever you want."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ce code est inséré entre des objets lorsque vous utilisez l'impression "
|
||
"séquentielle. Par défaut la température de l'extrudeur et du plateau est "
|
||
"réinitialisée et utilise la commande sans-attente ; toutefois si des "
|
||
"commandes M104, M109, M140 ou M190 sont détectées dans ce code personnalisé, "
|
||
"Slic3r n'ajoutera pas de commandes de température. Notez que vous pouvez "
|
||
"utiliser des variables génériques pour tous les réglages de Slic3r, donc "
|
||
"vous pouvez entrer une commande \"M109S[first_layer_temperature]\" où vous "
|
||
"le souhaitez."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:114
|
||
msgctxt "Layers"
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "Dessous"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:116
|
||
msgid "Number of solid layers to generate on bottom surfaces."
|
||
msgstr "Nombre de couches solides à générer sur les surfaces inférieures."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:118
|
||
msgid "Bottom solid layers"
|
||
msgstr "Couches solides inférieures"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:123
|
||
msgid "Bridge"
|
||
msgstr "Pont"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:124
|
||
msgid ""
|
||
"This is the acceleration your printer will use for bridges. Set zero to "
|
||
"disable acceleration control for bridges."
|
||
msgstr ""
|
||
"L'accélération qui sera utilisée par votre imprimante pour les ponts. Régler "
|
||
"sur zéro pour désactiver l'accélération pour les ponts."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:126 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:274
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:819 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:941
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1100 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1145
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1156 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1386
|
||
msgid "mm/s²"
|
||
msgstr "mm/s²"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:133
|
||
msgid "Bridging angle"
|
||
msgstr "Angle du pont"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:135
|
||
msgid ""
|
||
"Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be "
|
||
"calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for all "
|
||
"bridges. Use 180° for zero angle."
|
||
msgstr ""
|
||
"Contournement de l'angle du pont. Si laissé à zéro, l'angle du pont sera "
|
||
"calculé automatiquement. Sinon, l'angle fourni sera utilisé pour tous les "
|
||
"ponts. Utilisez 180° pour un angle nul."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:138 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:734
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1637 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1648
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1896 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2063
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2578
|
||
msgid "°"
|
||
msgstr "°"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:145
|
||
msgid "Bridges fan speed"
|
||
msgstr "Vitesse du ventilateur pour les ponts"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:146
|
||
msgid "This fan speed is enforced during all bridges and overhangs."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cette vitesse de ventilateur sera utilisée pour les ponts et les surplombs."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:147 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:747
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1165 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1232
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1517
|
||
msgid "%"
|
||
msgstr "%"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:155
|
||
msgid "Bridge flow ratio"
|
||
msgstr "Ratio de flux pour les ponts"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:157
|
||
msgid ""
|
||
"This factor affects the amount of plastic for bridging. You can decrease it "
|
||
"slightly to pull the extrudates and prevent sagging, although default "
|
||
"settings are usually good and you should experiment with cooling (use a fan) "
|
||
"before tweaking this."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ce facteur affecte la quantité de plastique utilisée pour les ponts. Vous "
|
||
"pouvez le diminuer légèrement pour éviter l'affaissement. La valeur par "
|
||
"défaut est généralement suffisante et vous devriez expérimenter le "
|
||
"refroidissement (utiliser un ventilateur) avant de modifier ceci."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:168
|
||
msgid "Bridges"
|
||
msgstr "Ponts"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:170
|
||
msgid "Speed for printing bridges."
|
||
msgstr "Vitesse d'impression des ponts."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:171 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:564
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:573 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:583
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:592 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:623
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:644 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:884
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1013 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1090
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1110 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1123
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1134 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1189
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1252 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1418
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1601 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1611
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2041 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2160
|
||
msgid "mm/s"
|
||
msgstr "mm/s"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:178
|
||
msgid "Brim width"
|
||
msgstr "Largeur de la bordure"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:179
|
||
msgid ""
|
||
"Horizontal width of the brim that will be printed around each object on the "
|
||
"first layer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Largeur horizontale de la bordure qui sera imprimée autour de chaque objet "
|
||
"sur la première couche."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:187
|
||
msgid "Clip multi-part objects"
|
||
msgstr "Dissocier les objets multi-pièces"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:188
|
||
msgid ""
|
||
"When printing multi-material objects, this settings will make slic3r to clip "
|
||
"the overlapping object parts one by the other (2nd part will be clipped by "
|
||
"the 1st, 3rd part will be clipped by the 1st and 2nd etc)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lorsque vous imprimez des objets multi-matériaux, ce réglage fera en sorte "
|
||
"que Slic3r rattache ensemble les parties de l'objet qui se superposent (la "
|
||
"2e partie sera rattachée à la 1ere, la 3e partie sera rattachée à la 1ere et "
|
||
"la 2e, etc...)."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:196
|
||
msgid "Colorprint height"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:197
|
||
msgid "Heights at which a filament change is to occur. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:207
|
||
msgid "Compatible printers condition"
|
||
msgstr "Condition de compatibilité des imprimantes"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:208
|
||
msgid ""
|
||
"A boolean expression using the configuration values of an active printer "
|
||
"profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered "
|
||
"compatible with the active printer profile."
|
||
msgstr ""
|
||
"Une expression booléenne utilisant les valeurs de configuration d'un profil "
|
||
"d'imprimante actif. Si cette expression est évaluée comme vraie, ce profil "
|
||
"est considéré comme compatible avec le profil d'imprimante actif."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:220
|
||
msgid "Compatible print profiles condition"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:221
|
||
msgid ""
|
||
"A boolean expression using the configuration values of an active print "
|
||
"profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered "
|
||
"compatible with the active print profile."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:235
|
||
msgid "Complete individual objects"
|
||
msgstr "Compléter les objets individuels"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:236
|
||
msgid ""
|
||
"When printing multiple objects or copies, this feature will complete each "
|
||
"object before moving onto next one (and starting it from its bottom layer). "
|
||
"This feature is useful to avoid the risk of ruined prints. Slic3r should "
|
||
"warn and prevent you from extruder collisions, but beware."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lorsque vous imprimez plusieurs objets ou copies, ce réglage permet de "
|
||
"terminer un objet avant de passer au suivant (en repartant de sa première "
|
||
"couche). Cette fonction est utile pour éviter les risques d'impressions "
|
||
"gâchées. Slic3r doit vous avertir et éviter les collisions entre les objets "
|
||
"et l'extrudeur, mais soyez vigilant."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:245
|
||
msgid "Enable auto cooling"
|
||
msgstr "Activer le refroidissement automatique"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:246
|
||
msgid ""
|
||
"This flag enables the automatic cooling logic that adjusts print speed and "
|
||
"fan speed according to layer printing time."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cette option active la logique de refroidissement automatique, qui ajuste la "
|
||
"vitesse d'impression et celle du ventilateur en fonction du temps "
|
||
"d'impression de la couche."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:252
|
||
msgid "Cooling tube position"
|
||
msgstr "Position du tube de refroidissement"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:253
|
||
msgid "Distance of the center-point of the cooling tube from the extruder tip "
|
||
msgstr ""
|
||
"Distance entre le point central du tube de refroidissement et la pointe de "
|
||
"l'extrudeur. "
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:261
|
||
msgid "Cooling tube length"
|
||
msgstr "Longueur du tube de refroidissement"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:262
|
||
msgid "Length of the cooling tube to limit space for cooling moves inside it "
|
||
msgstr ""
|
||
"Longueur du tube de refroidissement pour limiter l'espace pour les "
|
||
"déplacements de refroidissement à l'intérieur de celui-ci "
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:271
|
||
msgid ""
|
||
"This is the acceleration your printer will be reset to after the role-"
|
||
"specific acceleration values are used (perimeter/infill). Set zero to "
|
||
"prevent resetting acceleration at all."
|
||
msgstr ""
|
||
"Accélération à laquelle votre imprimante sera réinitialisée suite à une "
|
||
"modification de l'accélération des fonctions spécifiques (périmètre/"
|
||
"remplissage). Régler sur zéro pour ne pas réinitialiser l'accélération."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:281
|
||
msgid "Default filament profile"
|
||
msgstr "Profil de filament par défaut"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:282
|
||
msgid ""
|
||
"Default filament profile associated with the current printer profile. On "
|
||
"selection of the current printer profile, this filament profile will be "
|
||
"activated."
|
||
msgstr ""
|
||
"Profil de filament par défaut associé au profil d'imprimante courant. En "
|
||
"sélectionnant le profil d'imprimante courant, ce profil de filament sera "
|
||
"activé."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:287
|
||
msgid "Default print profile"
|
||
msgstr "Profil de filament par défaut"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:288 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2469
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2479
|
||
msgid ""
|
||
"Default print profile associated with the current printer profile. On "
|
||
"selection of the current printer profile, this print profile will be "
|
||
"activated."
|
||
msgstr ""
|
||
"Profil de filament par défaut associé au profil d'imprimante courant. En "
|
||
"sélectionnant le profil d'imprimante courant, ce profil de filament sera "
|
||
"activé."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:293
|
||
msgid "Disable fan for the first"
|
||
msgstr "Désactiver le ventilateur pour le(s) première(s)"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:294
|
||
msgid ""
|
||
"You can set this to a positive value to disable fan at all during the first "
|
||
"layers, so that it does not make adhesion worse."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous pouvez régler ce paramètre sur une valeur positive pour désactiver "
|
||
"complètement le ventilateur pendant les premières couches, afin de ne pas "
|
||
"rendre l'adhérence plus difficile."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:296 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:952
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1487 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1691
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1757 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1935
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1985
|
||
msgid "layers"
|
||
msgstr "couches"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:304
|
||
msgid "Don't support bridges"
|
||
msgstr "Ne pas supporter les ponts"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:306
|
||
msgid ""
|
||
"Experimental option for preventing support material from being generated "
|
||
"under bridged areas."
|
||
msgstr ""
|
||
"Option expérimentale pour empêcher la génération de support sous les ponts."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:313
|
||
msgid "Distance between copies"
|
||
msgstr "Distance entre les copies"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:314
|
||
msgid "Distance used for the auto-arrange feature of the plater."
|
||
msgstr "Distance utilisée par la fonction d'agencement automatique du plateau."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:322
|
||
msgid "Elephant foot compensation"
|
||
msgstr "Compensation de l'effet patte d'éléphant"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:324
|
||
msgid ""
|
||
"The first layer will be shrunk in the XY plane by the configured value to "
|
||
"compensate for the 1st layer squish aka an Elephant Foot effect."
|
||
msgstr ""
|
||
"La première couche sera réduite sur le plan XY selon la valeur configurée "
|
||
"afin de compenser l'écrasement de la première couche également connu sous le "
|
||
"nom d'effet Pied d'Éléphant."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:334
|
||
msgid ""
|
||
"This end procedure is inserted at the end of the output file. Note that you "
|
||
"can use placeholder variables for all Slic3r settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cette procédure de fin est insérée à la fin du fichier de sortie. Notez que "
|
||
"vous pouvez utiliser des variables génériques pour tous les réglages de "
|
||
"Slic3r."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:345
|
||
msgid ""
|
||
"This end procedure is inserted at the end of the output file, before the "
|
||
"printer end gcode. Note that you can use placeholder variables for all "
|
||
"Slic3r settings. If you have multiple extruders, the gcode is processed in "
|
||
"extruder order."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cette procédure de fin est insérée à la fin du fichier de sortie, avant le "
|
||
"gcode de fin de l'imprimante. Notez que vous pouvez utiliser des variables "
|
||
"génériques pour tous les réglages de Slic3r. Si vous avez plusieurs "
|
||
"extrudeurs, le gcode sera traité suivant l'ordre des extrudeurs."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:356
|
||
msgid "Ensure vertical shell thickness"
|
||
msgstr "S'assurer de l'épaisseur de la coque verticale"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:358
|
||
msgid ""
|
||
"Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell "
|
||
"thickness (top+bottom solid layers)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ajouter un remplissage plein à proximité des surfaces inclinées pour "
|
||
"garantir une épaisseur de coque verticale (couches solides supérieures"
|
||
"+inférieures)."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:365
|
||
msgid "Top/bottom fill pattern"
|
||
msgstr "Motif de remplissage supérieur/inférieur"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:367
|
||
msgid ""
|
||
"Fill pattern for top/bottom infill. This only affects the external visible "
|
||
"layer, and not its adjacent solid shells."
|
||
msgstr ""
|
||
"Motif pour les remplissages supérieurs/inférieurs. Ceci affecte seulement la "
|
||
"couche externe visible, et non les coques solides adjacentes."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:376 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:800
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2021
|
||
msgid "Rectilinear"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:377 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:806
|
||
msgid "Concentric"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:378 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:810
|
||
msgid "Hilbert Curve"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:379 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:811
|
||
msgid "Archimedean Chords"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:380 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:812
|
||
msgid "Octagram Spiral"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:386 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:397
|
||
msgid "External perimeters"
|
||
msgstr "Périmètres externes"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:388
|
||
msgid ""
|
||
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for external "
|
||
"perimeters. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
|
||
"otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage "
|
||
"(for example 200%), it will be computed over layer height."
|
||
msgstr ""
|
||
"Réglez ce paramètre sur une valeur non-nulle pour définir manuellement la "
|
||
"largeur d’extrusion pour les périmètres extérieurs. Si la valeur reste sur "
|
||
"zéro, la largeur d’extrusion par défaut sera utilisée si définie, sinon la "
|
||
"valeur 1.125 x diamètre de la buse sera utilisée. Si la valeur est exprimée "
|
||
"en pourcentage (par exemple : 200%), elle sera calculée par rapport à la "
|
||
"hauteur de couche."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:391 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:841
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:975 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1408
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1769 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1958
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2129
|
||
msgid "mm or % (leave 0 for default)"
|
||
msgstr "mm ou % (laissez à 0 pour la valeur par défaut)"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:399
|
||
msgid ""
|
||
"This separate setting will affect the speed of external perimeters (the "
|
||
"visible ones). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be "
|
||
"calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ce réglage distinct affectera la vitesse des périmètres extérieurs (ceux qui "
|
||
"sont visibles). Si cette valeur est exprimée en pourcentage (par exemple: "
|
||
"80%) elle sera calculée d'après le réglage de la vitesse de périmètre "
|
||
"susmentionnée. Réglez sur zéro pour un ajustement automatique."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:402 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:864
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1725 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1780
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2006 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2142
|
||
msgid "mm/s or %"
|
||
msgstr "mm/s ou %"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:409
|
||
msgid "External perimeters first"
|
||
msgstr "Périmètres externes en premier"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:411
|
||
msgid ""
|
||
"Print contour perimeters from the outermost one to the innermost one instead "
|
||
"of the default inverse order."
|
||
msgstr ""
|
||
"Imprimer les périmètres de l'extérieur vers l'intérieur au lieu de l'ordre "
|
||
"par défaut qui est inversé."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:418
|
||
msgid "Extra perimeters if needed"
|
||
msgstr "Périmètres supplémentaires si nécessaire"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:420
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Add more perimeters when needed for avoiding gaps in sloping walls. Slic3r "
|
||
"keeps adding perimeters, until more than 70% of the loop immediately above "
|
||
"is supported."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ajouter plus de périmètres si nécessaire pour éviter des trous dans les "
|
||
"parois inclinées. Slic3r ajoute des périmètres, jusqu'à ce que plus de 70% "
|
||
"de la boucle immédiatement au-dessus soit supportée."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:431
|
||
msgid ""
|
||
"The extruder to use (unless more specific extruder settings are specified). "
|
||
"This value overrides perimeter and infill extruders, but not the support "
|
||
"extruders."
|
||
msgstr ""
|
||
"L'extrudeur à utiliser (à moins que d'autres réglages d'extrudeur plus "
|
||
"spécifiques soient spécifiés). Cette valeur se substitue aux extrudeurs de "
|
||
"périmètre et de remplissage, mais pas aux extrudeurs de support."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:444
|
||
msgid ""
|
||
"Set this to the vertical distance between your nozzle tip and (usually) the "
|
||
"X carriage rods. In other words, this is the height of the clearance "
|
||
"cylinder around your extruder, and it represents the maximum depth the "
|
||
"extruder can peek before colliding with other printed objects."
|
||
msgstr ""
|
||
"Paramétrez ceci avec la distance verticale entre la pointe de la buse et "
|
||
"(habituellement) les tiges du chariot de l'axe X. En d'autres termes, il "
|
||
"s'agit de la hauteur du cylindre de dégagement autour de l'extrudeur, et "
|
||
"elle représente la profondeur maximum à laquelle peut descendre l'extrudeur "
|
||
"avant d'entrer en collision avec d'autres objets imprimés."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:455
|
||
msgid "Radius"
|
||
msgstr "Rayon"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:456
|
||
msgid ""
|
||
"Set this to the clearance radius around your extruder. If the extruder is "
|
||
"not centered, choose the largest value for safety. This setting is used to "
|
||
"check for collisions and to display the graphical preview in the plater."
|
||
msgstr ""
|
||
"Paramétrez ceci avec le rayon de dégagement autour de l'extrudeur. Si "
|
||
"l'extrudeur n'est pas centré, choisissez la plus grande valeur par sécurité. "
|
||
"Ce réglage est utilisé pour vérifier les collisions et afficher l'aperçu "
|
||
"graphique sur le plateau."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:467
|
||
msgid "Extruder Color"
|
||
msgstr "Couleur de l'extrudeur"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:468 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:535
|
||
msgid "This is only used in the Slic3r interface as a visual help."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ceci est uniquement utilisé dans l'interface de Slic3r comme indication "
|
||
"visuelle."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:475
|
||
msgid "Extruder offset"
|
||
msgstr "Décalage de l'extrudeur"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:476
|
||
msgid ""
|
||
"If your firmware doesn't handle the extruder displacement you need the G-"
|
||
"code to take it into account. This option lets you specify the displacement "
|
||
"of each extruder with respect to the first one. It expects positive "
|
||
"coordinates (they will be subtracted from the XY coordinate)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si le firmware de votre imprimante ne gère pas le décalage de l'extrudeur, "
|
||
"c'est au G-code d'en tenir compte. Cette option vous permet de spécifier le "
|
||
"décalage de chaque extrudeur par rapport au premier. Des valeurs positives "
|
||
"sont attendues (elles seront soustraites des coordonnées XY)."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:486
|
||
msgid "Extrusion axis"
|
||
msgstr "Axe d'extrusion"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:487
|
||
msgid ""
|
||
"Use this option to set the axis letter associated to your printer's extruder "
|
||
"(usually E but some printers use A)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Utiliser cette option pour indiquer la lettre utilisée par l'extrudeur de "
|
||
"votre imprimante (habituellement E, mais certaines imprimantes utilisent A)."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:493
|
||
msgid "Extrusion multiplier"
|
||
msgstr "Multiplicateur d'extrusion"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:494
|
||
msgid ""
|
||
"This factor changes the amount of flow proportionally. You may need to tweak "
|
||
"this setting to get nice surface finish and correct single wall widths. "
|
||
"Usual values are between 0.9 and 1.1. If you think you need to change this "
|
||
"more, check filament diameter and your firmware E steps."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ce facteur modifie proportionnellement le flux d'extrusion. Vous pouvez "
|
||
"avoir besoin de modifier ceci afin d'obtenir un rendu de surface net et une "
|
||
"largeur correcte pour les murs uniques. Les valeurs habituelles vont de 0.9 "
|
||
"à 1.1. Si vous pensez devoir changer davantage cette valeur, vérifiez le "
|
||
"diamètre de votre filament et les E Steps dans le firmware."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:503
|
||
msgid "Default extrusion width"
|
||
msgstr "Largeur d'extrusion par défaut"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:505
|
||
msgid ""
|
||
"Set this to a non-zero value to allow a manual extrusion width. If left to "
|
||
"zero, Slic3r derives extrusion widths from the nozzle diameter (see the "
|
||
"tooltips for perimeter extrusion width, infill extrusion width etc). If "
|
||
"expressed as percentage (for example: 230%), it will be computed over layer "
|
||
"height."
|
||
msgstr ""
|
||
"Réglez ce paramètre sur une valeur non-nulle pour définir manuellement la "
|
||
"largeur d’extrusion. Si la valeur reste sur zéro, Slic3r calcule la largeur "
|
||
"d’extrusion en se basant sur le diamètre de la buse (voir l’info-bulle "
|
||
"concernant la largeur d’extrusion du périmètre, la largeur d’extrusion du "
|
||
"remplissage, etc…). Si la valeur est exprimée en pourcentage (par exemple : "
|
||
"230%), elle sera calculée par rapport à la hauteur de couche."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:509
|
||
msgid "mm or % (leave 0 for auto)"
|
||
msgstr "mm ou % (laissez à 0 pour le mode automatique)"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:515
|
||
msgid "Keep fan always on"
|
||
msgstr "Garder le ventilateur toujours actif"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:516
|
||
msgid ""
|
||
"If this is enabled, fan will never be disabled and will be kept running at "
|
||
"least at its minimum speed. Useful for PLA, harmful for ABS."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si ceci est activé, le ventilateur ne sera jamais désactivé et sera maintenu "
|
||
"au moins à sa vitesse minimum. Utile pour le PLA, mais risqué pour l'ABS."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:522
|
||
msgid "Enable fan if layer print time is below"
|
||
msgstr ""
|
||
"Activer le ventilateur si le temps d'impression de la couche est inférieur à"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:523
|
||
msgid ""
|
||
"If layer print time is estimated below this number of seconds, fan will be "
|
||
"enabled and its speed will be calculated by interpolating the minimum and "
|
||
"maximum speeds."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si le temps d'impression estimé de la couche est inférieur à ce nombre de "
|
||
"secondes, le ventilateur sera activé et sa vitesse calculée par "
|
||
"interpolation des vitesses minimum et maximum."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:525 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1711
|
||
msgid "approximate seconds"
|
||
msgstr "secondes approximatives"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:534
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Couleur"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:541
|
||
msgid "Filament notes"
|
||
msgstr "Notes du filament"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:542
|
||
msgid "You can put your notes regarding the filament here."
|
||
msgstr "Vous pouvez saisir vos remarques concernant le filament ici."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:551 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1196
|
||
msgid "Max volumetric speed"
|
||
msgstr "Vitesse volumétrique maximale"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:552
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum volumetric speed allowed for this filament. Limits the maximum "
|
||
"volumetric speed of a print to the minimum of print and filament volumetric "
|
||
"speed. Set to zero for no limit."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vitesse volumétrique maximale autorisée pour ce filament. Limite la vitesse "
|
||
"volumétrique d'une impression au minimum des vitesses volumétriques "
|
||
"d'impression et de filament. Mettez à zéro pour enlever la limite."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:555 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1199
|
||
msgid "mm³/s"
|
||
msgstr "mm³/s"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:562
|
||
msgid "Loading speed"
|
||
msgstr "Vitesse de chargement"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:563
|
||
msgid "Speed used for loading the filament on the wipe tower. "
|
||
msgstr "Vitesse utilisée pour charger le filament sur la tour de nettoyage. "
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:571
|
||
msgid "Loading speed at the start"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:572
|
||
msgid "Speed used at the very beginning of loading phase. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:580
|
||
msgid "Unloading speed"
|
||
msgstr "Vitesse de déchargement"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:581
|
||
msgid ""
|
||
"Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect "
|
||
"initial part of unloading just after ramming). "
|
||
msgstr ""
|
||
"Vitesse utilisée pour décharger le filament sur la tour de nettoyage "
|
||
"(n'affecte pas l'étape initiale de déchargement juste après l'expulsion). "
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:590
|
||
msgid "Unloading speed at the start"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:591
|
||
msgid ""
|
||
"Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:599
|
||
msgid "Delay after unloading"
|
||
msgstr "Délai après le déchargement"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:600
|
||
msgid ""
|
||
"Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable "
|
||
"toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to "
|
||
"original dimensions. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Temps d'attente nécessaire après que le filament ait été déchargé. Peut "
|
||
"aider à obtenir des changements d'outils fiables avec des matériaux flexible "
|
||
"qui ont besoin de plus de temps pour revenir à leurs dimensions originales. "
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:610
|
||
msgid "Number of cooling moves"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:611
|
||
msgid ""
|
||
"Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. "
|
||
"Specify desired number of these moves "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:620
|
||
msgid "Speed of the first cooling move"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:621
|
||
msgid "Cooling moves are gradually accelerating beginning at this speed. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:629
|
||
msgid "Minimal purge on wipe tower"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:630
|
||
msgid ""
|
||
"After a tool change, the exact position of the newly loaded filament inside "
|
||
"the nozzle may not be known, and the filament pressure is likely not yet "
|
||
"stable. Before purging the print head into an infill or a sacrificial "
|
||
"object, Slic3r will always prime this amount of material into the wipe tower "
|
||
"to produce successive infill or sacrificial object extrusions reliably."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:635
|
||
msgid "mm³"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:641
|
||
msgid "Speed of the last cooling move"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:642
|
||
msgid "Cooling moves are gradually accelerating towards this speed. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:650
|
||
msgid "Filament load time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:651
|
||
msgid ""
|
||
"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new "
|
||
"filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
|
||
"added to the total print time by the G-code time estimator."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:659
|
||
msgid "Ramming parameters"
|
||
msgstr "Paramètres de l'expulsion"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:660
|
||
msgid ""
|
||
"This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific "
|
||
"parameters "
|
||
msgstr ""
|
||
"Cette chaine est éditée par RammingDialog et contient les paramètres "
|
||
"spécifiques d'expulsion "
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:667
|
||
msgid "Filament unload time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:668
|
||
msgid ""
|
||
"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a "
|
||
"filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
|
||
"added to the total print time by the G-code time estimator."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:677
|
||
msgid ""
|
||
"Enter your filament diameter here. Good precision is required, so use a "
|
||
"caliper and do multiple measurements along the filament, then compute the "
|
||
"average."
|
||
msgstr ""
|
||
"Entrez le diamètre de votre filament ici. Une bonne précision est requise, "
|
||
"utilisez un pied à coulisse et calculez la moyenne de plusieurs mesures le "
|
||
"long du filament."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:685
|
||
msgid "Density"
|
||
msgstr "Densité"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:686
|
||
msgid ""
|
||
"Enter your filament density here. This is only for statistical information. "
|
||
"A decent way is to weigh a known length of filament and compute the ratio of "
|
||
"the length to volume. Better is to calculate the volume directly through "
|
||
"displacement."
|
||
msgstr ""
|
||
"Entrez ici la densité de votre filament. Ceci est uniquement pour des "
|
||
"informations statistiques. Un bon moyen d'obtenir cette valeur est de peser "
|
||
"un morceau de filament d'une longueur connue et de calculer le rapport de sa "
|
||
"longueur par son poids. Le mieux est de calculer le volume directement par "
|
||
"déplacement."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:689
|
||
msgid "g/cm³"
|
||
msgstr "g/cm³"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:695
|
||
msgid "Filament type"
|
||
msgstr "Type de filament"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:696
|
||
msgid "The filament material type for use in custom G-codes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:712
|
||
msgid "Soluble material"
|
||
msgstr "Matériau soluble"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:713
|
||
msgid "Soluble material is most likely used for a soluble support."
|
||
msgstr ""
|
||
"Il est probable qu'un matériau soluble soit utilisé pour un support soluble."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:719
|
||
msgid ""
|
||
"Enter your filament cost per kg here. This is only for statistical "
|
||
"information."
|
||
msgstr ""
|
||
"Entrez le coût par Kg de votre filament. Ceci est uniquement pour "
|
||
"l'information statistique."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:720
|
||
msgid "money/kg"
|
||
msgstr "€/kg"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:729
|
||
msgid "Fill angle"
|
||
msgstr "Angle du remplissage"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:731
|
||
msgid ""
|
||
"Default base angle for infill orientation. Cross-hatching will be applied to "
|
||
"this. Bridges will be infilled using the best direction Slic3r can detect, "
|
||
"so this setting does not affect them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Angle de base par défaut pour l'orientation du remplissage. Des croisements "
|
||
"seront appliqués à cette valeur. Les ponts seront remplis avec la meilleure "
|
||
"direction que Slic3r peut détecter, ce réglage ne les affecteront donc pas."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:744
|
||
msgid "Fill density"
|
||
msgstr "Densité du remplissage"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:746
|
||
msgid "Density of internal infill, expressed in the range 0% - 100%."
|
||
msgstr "Densité du remplissage interne, exprimée en pourcentage de 0% à 100%."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:782
|
||
msgid "Fill pattern"
|
||
msgstr "Motif de remplissage"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:784
|
||
msgid "Fill pattern for general low-density infill."
|
||
msgstr "Motif pour les remplissages de faible densité."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:801
|
||
msgid "Grid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:802
|
||
msgid "Triangles"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:803
|
||
msgid "Stars"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:804
|
||
msgid "Cubic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:805
|
||
msgid "Line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:807 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2023
|
||
msgid "Honeycomb"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:808
|
||
msgid "3D Honeycomb"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:809
|
||
msgid "Gyroid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:816 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:826
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:835 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:871
|
||
msgid "First layer"
|
||
msgstr "Première couche"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:817
|
||
msgid ""
|
||
"This is the acceleration your printer will use for first layer. Set zero to "
|
||
"disable acceleration control for first layer."
|
||
msgstr ""
|
||
"L'accélération que l'imprimante utilisera pour la première couche. Régler "
|
||
"sur zéro afin de désactiver le contrôle de l'accélération pour la première "
|
||
"couche."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:827
|
||
msgid ""
|
||
"Heated build plate temperature for the first layer. Set this to zero to "
|
||
"disable bed temperature control commands in the output."
|
||
msgstr ""
|
||
"Température du plateau chauffant pour la première couche. Mettez ceci à zéro "
|
||
"pour désactiver les commandes de contrôle de température du plateau dans la "
|
||
"sortie."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:837
|
||
msgid ""
|
||
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for first "
|
||
"layer. You can use this to force fatter extrudates for better adhesion. If "
|
||
"expressed as percentage (for example 120%) it will be computed over first "
|
||
"layer height. If set to zero, it will use the default extrusion width."
|
||
msgstr ""
|
||
"Réglez ce paramètre sur une valeur non-nulle pour définir manuellement la "
|
||
"largeur d’extrusion pour la première couche. Vous pouvez procéder ainsi pour "
|
||
"obtenir des extrudats plus épais afin d’avoir une meilleure adhérence. Si la "
|
||
"valeur est exprimée en pourcentage (par exemple : 120%), elle sera calculée "
|
||
"par rapport à la hauteur de la première couche. Si elle est réglée sur zéro, "
|
||
"elle utilisera la largeur d’extrusion par défaut."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:848
|
||
msgid "First layer height"
|
||
msgstr "Hauteur de la première couche"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:850
|
||
msgid ""
|
||
"When printing with very low layer heights, you might still want to print a "
|
||
"thicker bottom layer to improve adhesion and tolerance for non perfect build "
|
||
"plates. This can be expressed as an absolute value or as a percentage (for "
|
||
"example: 150%) over the default layer height."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lors d'une impression avec de très faibles épaisseurs de couche, vous pouvez "
|
||
"choisir d'imprimer une première couche plus épaisse pour améliorer "
|
||
"l'adhérence et la tolérance aux plateaux imparfaits. Ce réglage peut être "
|
||
"exprimé comme une valeur absolue ou un pourcentage (par exemple 150%) par "
|
||
"rapport à l'épaisseur de couche par défaut."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:854 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1003
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1884
|
||
msgid "mm or %"
|
||
msgstr "mm ou %"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:860
|
||
msgid "First layer speed"
|
||
msgstr "Vitesse de la première couche"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:861
|
||
msgid ""
|
||
"If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied to all "
|
||
"the print moves of the first layer, regardless of their type. If expressed "
|
||
"as a percentage (for example: 40%) it will scale the default speeds."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si exprimée avec une valeur absolue en mm/s, cette vitesse sera appliquée à "
|
||
"tous les déplacements d'impression de la première couche, quel que soit leur "
|
||
"type. Si exprimée comme un pourcentage (par exemple 40%), cela modulera la "
|
||
"vitesse par défaut."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:872
|
||
msgid ""
|
||
"Extruder temperature for first layer. If you want to control temperature "
|
||
"manually during print, set this to zero to disable temperature control "
|
||
"commands in the output file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Température de l’extrudeur pour la première couche. Si vous voulez contrôler "
|
||
"manuellement la température au cours de l’impression, mettez à zéro pour "
|
||
"désactiver les commandes de contrôle de température dans le fichier de "
|
||
"sortie."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:882
|
||
msgid ""
|
||
"Speed for filling small gaps using short zigzag moves. Keep this reasonably "
|
||
"low to avoid too much shaking and resonance issues. Set zero to disable gaps "
|
||
"filling."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vitesse pour combler de petits interstices avec de courts mouvements en "
|
||
"zigzag. Gardez un réglage relativement lent afin d'éviter les problèmes de "
|
||
"vibration et de résonance. Réglez sur zéro pour désactiver le remplissage "
|
||
"d'interstices."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:890
|
||
msgid "Verbose G-code"
|
||
msgstr "G-code commenté"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:891
|
||
msgid ""
|
||
"Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a "
|
||
"descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the "
|
||
"file could make your firmware slow down."
|
||
msgstr ""
|
||
"Activez ceci pour obtenir un fichier G-code commenté, avec chaque ligne "
|
||
"expliquée par un texte descriptif. Si vous imprimez depuis une carte SD, le "
|
||
"poids supplémentaire du fichier pourrait ralentir le firmware de votre "
|
||
"imprimante."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:899
|
||
msgid "G-code flavor"
|
||
msgstr "Version du G-code"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:900
|
||
msgid ""
|
||
"Some G/M-code commands, including temperature control and others, are not "
|
||
"universal. Set this option to your printer's firmware to get a compatible "
|
||
"output. The \"No extrusion\" flavor prevents Slic3r from exporting any "
|
||
"extrusion value at all."
|
||
msgstr ""
|
||
"Certaines commandes G/M-code, dont le contrôle de température et autres, ne "
|
||
"sont pas universelles. Paramétrez cette option avec le firmware de votre "
|
||
"imprimante pour obtenir une sortie compatible. La version \"sans extrusion\" "
|
||
"empêche Slic3r d'exporter toute valeur d'extrusion."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:924
|
||
msgid "No extrusion"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:929
|
||
msgid "High extruder current on filament swap"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:930
|
||
msgid ""
|
||
"It may be beneficial to increase the extruder motor current during the "
|
||
"filament exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to "
|
||
"overcome resistance when loading a filament with an ugly shaped tip."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:939
|
||
msgid ""
|
||
"This is the acceleration your printer will use for infill. Set zero to "
|
||
"disable acceleration control for infill."
|
||
msgstr ""
|
||
"Il s'agit de l'accélération que votre imprimante utilisera pour le "
|
||
"remplissage. Régler sur zéro afin de désactiver le contrôle de "
|
||
"l'accélération pour le remplissage."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:948
|
||
msgid "Combine infill every"
|
||
msgstr "Combiner le remplissage toutes les"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:950
|
||
msgid ""
|
||
"This feature allows to combine infill and speed up your print by extruding "
|
||
"thicker infill layers while preserving thin perimeters, thus accuracy."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cette fonction permet de combiner le remplissage afin d'accélérer "
|
||
"l'impression en extrudant des couches de remplissage plus épaisses tout en "
|
||
"conservant des périmètres fins, avec plus de précision."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:954
|
||
msgid "Combine infill every n layers"
|
||
msgstr "Combiner le remplissage toutes les n couches"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:960
|
||
msgid "Infill extruder"
|
||
msgstr "Extrudeur pour le remplissage"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:962
|
||
msgid "The extruder to use when printing infill."
|
||
msgstr "L'extrudeur à utiliser pour imprimer le remplissage."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:971
|
||
msgid ""
|
||
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill. If "
|
||
"left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x "
|
||
"nozzle diameter will be used. You may want to use fatter extrudates to speed "
|
||
"up the infill and make your parts stronger. If expressed as percentage (for "
|
||
"example 90%) it will be computed over layer height."
|
||
msgstr ""
|
||
"Réglez ce paramètre sur une valeur non-nulle pour définir manuellement la "
|
||
"largeur d’extrusion pour le remplissage. Si la valeur reste sur zéro, la "
|
||
"largeur d’extrusion par défaut sera utilisée si définie, sinon la valeur "
|
||
"1.125 x diamètre de la buse sera utilisée. Vous voudrez peut-être utiliser "
|
||
"des extrudats plus épais pour accélérer le remplissage et rendre vos pièces "
|
||
"plus solides. Si la valeur est exprimée en pourcentage (par exemple : 90%), "
|
||
"elle sera calculée par rapport à la hauteur de couche."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:981
|
||
msgid "Infill before perimeters"
|
||
msgstr "Remplissage avant les périmètres"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:982
|
||
msgid ""
|
||
"This option will switch the print order of perimeters and infill, making the "
|
||
"latter first."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cette option inverse l'ordre d'impression des périmètres et du remplissage, "
|
||
"ce dernier étant alors imprimé en premier."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:988
|
||
msgid "Only infill where needed"
|
||
msgstr "Remplissage seulement où cela est nécessaire"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:990
|
||
msgid ""
|
||
"This option will limit infill to the areas actually needed for supporting "
|
||
"ceilings (it will act as internal support material). If enabled, slows down "
|
||
"the G-code generation due to the multiple checks involved."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cette option limitera le remplissage aux zones nécessaires pour soutenir les "
|
||
"couches supérieures (cela agira comme un support interne). Si activé, la "
|
||
"génération du G-Code prendra plus de temps à cause des calculs "
|
||
"supplémentaires requis."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:998
|
||
msgid "Infill/perimeters overlap"
|
||
msgstr "Chevauchement remplissage/périmètres"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1000
|
||
msgid ""
|
||
"This setting applies an additional overlap between infill and perimeters for "
|
||
"better bonding. Theoretically this shouldn't be needed, but backlash might "
|
||
"cause gaps. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over "
|
||
"perimeter extrusion width."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cette option applique un chevauchement supplémentaire entre les périmètres "
|
||
"et le remplissage pour une meilleur fusion. En théorie, cela ne devrait pas "
|
||
"être nécessaire, mais le jeu mécanique peut générer des espacements. Si "
|
||
"exprimé en pourcentage (par exemple 15%), la valeur sera calculée en "
|
||
"fonction de la largeur d'extrusion du périmètre."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1012
|
||
msgid "Speed for printing the internal fill. Set to zero for auto."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vitesse pour imprimer le remplissage interne. Réglez sur zéro pour un "
|
||
"ajustement automatique."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1020
|
||
msgid "Inherits profile"
|
||
msgstr "Hérite du profil"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1021
|
||
msgid "Name of the profile, from which this profile inherits."
|
||
msgstr "Nom du profil, duquel hérite ce profil."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1032
|
||
msgid "Interface shells"
|
||
msgstr "Coques d'interface"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1033
|
||
msgid ""
|
||
"Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. "
|
||
"Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual "
|
||
"soluble support material."
|
||
msgstr ""
|
||
"Force la génération de coques solides entre des volumes/matériaux adjacents. "
|
||
"Utile pour des impressions multi-extrudeurs avec des matériaux translucides "
|
||
"ou avec un support manuel soluble."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1043
|
||
msgid ""
|
||
"This custom code is inserted at every layer change, right after the Z move "
|
||
"and before the extruder moves to the first layer point. Note that you can "
|
||
"use placeholder variables for all Slic3r settings as well as [layer_num] and "
|
||
"[layer_z]."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ce code personnalisé est inséré à chaque changement de couche, juste après "
|
||
"le mouvement Z et avant le déplacement de l'extrudeur au point de départ de "
|
||
"la couche suivante. Notez que vous pouvez utiliser des variables génériques "
|
||
"pour tous les réglages de Slic3r de même que [layer_num] et [layer_z]."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1054
|
||
msgid "Supports remaining times"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1055
|
||
msgid ""
|
||
"Emit M73 P[percent printed] R[remaining time in minutes] at 1 minute "
|
||
"intervals into the G-code to let the firmware show accurate remaining time. "
|
||
"As of now only the Prusa i3 MK3 firmware recognizes M73. Also the i3 MK3 "
|
||
"firmware supports M73 Qxx Sxx for the silent mode."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1063
|
||
msgid "Supports silent mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1064
|
||
msgid "Set silent mode for the G-code flavor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1087
|
||
msgid "Maximum feedrate %1%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1089
|
||
msgid "Maximum feedrate of the %1% axis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1097
|
||
msgid "Maximum acceleration %1%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1099
|
||
msgid "Maximum acceleration of the %1% axis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1107
|
||
msgid "Maximum jerk %1%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1109
|
||
msgid "Maximum jerk of the %1% axis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1120 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1122
|
||
msgid "Minimum feedrate when extruding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1131 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1133
|
||
msgid "Minimum travel feedrate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1142 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1144
|
||
msgid "Maximum acceleration when extruding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1153 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1155
|
||
msgid "Maximum acceleration when retracting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1163 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1173
|
||
msgid "Max"
|
||
msgstr "Maximum"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1164
|
||
msgid "This setting represents the maximum speed of your fan."
|
||
msgstr "Cette option représente la vitesse maximum du ventilateur."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1174
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"This is the highest printable layer height for this extruder, used to cap "
|
||
"the variable layer height and support layer height. Maximum recommended "
|
||
"layer height is 75% of the extrusion width to achieve reasonable inter-layer "
|
||
"adhesion. If set to 0, layer height is limited to 75% of the nozzle diameter."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ceci est la hauteur de couche imprimable maximum pour cet extrudeur, "
|
||
"utilisée pour plafonner la hauteur de couche variable et la hauteur de "
|
||
"couche des supports. La hauteur de couche maximum recommandée est 75% de la "
|
||
"largeur d'extrusion afin d'obtenir une adhésion inter-couches correcte. Si "
|
||
"réglée sur 0, la hauteur de couche est limitée à 75% du diamètre de la buse."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1185
|
||
msgid "Max print speed"
|
||
msgstr "Vitesse d'impression maximale"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1186
|
||
msgid ""
|
||
"When setting other speed settings to 0 Slic3r will autocalculate the optimal "
|
||
"speed in order to keep constant extruder pressure. This experimental setting "
|
||
"is used to set the highest print speed you want to allow."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lorsque vous réglez les autres vitesses à 0, Slic3r calculera "
|
||
"automatiquement la vitesse optimale de façon à garder une pression constante "
|
||
"dans l'extrudeur. Cette fonction expérimentale est utilisée pour régler la "
|
||
"plus haute vitesse que vous souhaitez autoriser."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1197
|
||
msgid ""
|
||
"This experimental setting is used to set the maximum volumetric speed your "
|
||
"extruder supports."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ce réglage expérimental est utilisé pour paramétrer la vitesse volumétrique "
|
||
"maximum tolérée par votre extrudeur."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1206
|
||
msgid "Max volumetric slope positive"
|
||
msgstr "Pente volumétrique positive maximum"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1207 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1219
|
||
msgid ""
|
||
"This experimental setting is used to limit the speed of change in extrusion "
|
||
"rate. A value of 1.8 mm³/s² ensures, that a change from the extrusion rate "
|
||
"of 1.8 mm³/s (0.45mm extrusion width, 0.2mm extrusion height, feedrate 20 mm/"
|
||
"s) to 5.4 mm³/s (feedrate 60 mm/s) will take at least 2 seconds."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ce réglage expérimental sert à limiter la vitesse de changement dans le flux "
|
||
"d'extrusion. Une valeur de 1.8 mm³/s² garantit qu'un changement de flux "
|
||
"d'extrusion de 1.8 mm³/s (largeur d'extrusion 0.45mm, hauteur d'extrusion "
|
||
"0.2mm, alimentation 20 mm/s) à 5.4 mm³/s (alimentation 60 mm/s) prendra au "
|
||
"moins 2 secondes."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1211 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1223
|
||
msgid "mm³/s²"
|
||
msgstr "mm³/s²"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1218
|
||
msgid "Max volumetric slope negative"
|
||
msgstr "Pente volumétrique négative maximum"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1230 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1240
|
||
msgid "Min"
|
||
msgstr "Minimum"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1231
|
||
msgid "This setting represents the minimum PWM your fan needs to work."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cette option représente le PWM minimum dont votre ventilateur a besoin pour "
|
||
"tourner."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1241
|
||
msgid ""
|
||
"This is the lowest printable layer height for this extruder and limits the "
|
||
"resolution for variable layer height. Typical values are between 0.05 mm and "
|
||
"0.1 mm."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cette valeur est la hauteur de couche imprimable minimum pour cet extrudeur "
|
||
"et elle limite la résolution pour la hauteur de couche variable. Les valeurs "
|
||
"type se situent entre 0.05 mm et 0.1 mm."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1250
|
||
msgid "Min print speed"
|
||
msgstr "Vitesse d'impression minimale"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1251
|
||
msgid "Slic3r will not scale speed down below this speed."
|
||
msgstr "Slic3r ne descendra pas en-dessous de cette vitesse."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1259
|
||
msgid "Minimal filament extrusion length"
|
||
msgstr "Longueur minimale d'extrusion de filament"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1260
|
||
msgid ""
|
||
"Generate no less than the number of skirt loops required to consume the "
|
||
"specified amount of filament on the bottom layer. For multi-extruder "
|
||
"machines, this minimum applies to each extruder."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nombre minimum de contours à générer afin de consommer la quantité de "
|
||
"filament spécifiée sur la couche inférieure. Pour les machines multi-"
|
||
"extrudeurs, ce minimum s'applique à chaque extrudeur."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1270
|
||
msgid "Configuration notes"
|
||
msgstr "Notes de configuration"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1271
|
||
msgid ""
|
||
"You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code "
|
||
"header comments."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous pouvez inscrire ici vos commentaires personnels. Ce texte sera ajouté "
|
||
"au commentaire en entête du G-Code."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1281
|
||
msgid "Nozzle diameter"
|
||
msgstr "Diamètre de la buse"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1282
|
||
msgid ""
|
||
"This is the diameter of your extruder nozzle (for example: 0.5, 0.35 etc.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Il s'agit du diamètre de la buse de votre extrudeur (par exemple: 0.5, 0.35, "
|
||
"etc.)"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1288
|
||
msgid "Host Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1289
|
||
msgid ""
|
||
"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field must contain "
|
||
"the kind of the host."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1301
|
||
msgid "API Key / Password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1302
|
||
msgid ""
|
||
"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain "
|
||
"the API Key or the password required for authentication."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1317
|
||
msgid "Hostname, IP or URL"
|
||
msgstr "Nom d'hôte, IP ou URL"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1318
|
||
msgid ""
|
||
"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain "
|
||
"the hostname, IP address or URL of the printer host instance."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1325
|
||
msgid "Only retract when crossing perimeters"
|
||
msgstr "Rétracter uniquement lors du franchissement de périmètres"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1326
|
||
msgid ""
|
||
"Disables retraction when the travel path does not exceed the upper layer's "
|
||
"perimeters (and thus any ooze will be probably invisible)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Désactiver la rétraction lorsque le chemin de déplacement ne franchit pas "
|
||
"les périmètres des couches supérieures (et donc les coulures seront "
|
||
"probablement invisibles)."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1334
|
||
msgid ""
|
||
"This option will drop the temperature of the inactive extruders to prevent "
|
||
"oozing. It will enable a tall skirt automatically and move extruders outside "
|
||
"such skirt when changing temperatures."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cette option abaissera la température des extrudeurs inutilisés pour "
|
||
"prévenir le oozing (suintement). Cela active automatiquement la génération "
|
||
"d'une grande jupe et le déplacement des extrudeurs hors de cette jupe lors "
|
||
"des changements de température."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1342
|
||
msgid "Output filename format"
|
||
msgstr "Format du nom de fichier de sortie"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1343
|
||
msgid ""
|
||
"You can use all configuration options as variables inside this template. For "
|
||
"example: [layer_height], [fill_density] etc. You can also use [timestamp], "
|
||
"[year], [month], [day], [hour], [minute], [second], [version], "
|
||
"[input_filename], [input_filename_base]."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous pouvez utiliser toutes les options de configuration comme variables "
|
||
"dans ce modèle. Par exemple : [layer_height], [fill_density] etc. Vous "
|
||
"pouvez aussi utiliser [timestamp], [year], [month], [day], [hour], [minute], "
|
||
"[second], [version], [input_filename], [input_filename_base]."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1353
|
||
msgid "Detect bridging perimeters"
|
||
msgstr "Détecter les périmètres faisant des ponts"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1355
|
||
msgid ""
|
||
"Experimental option to adjust flow for overhangs (bridge flow will be used), "
|
||
"to apply bridge speed to them and enable fan."
|
||
msgstr ""
|
||
"Option expérimentale qui ajuste le flux pour les surplombs (le flux pour les "
|
||
"ponts sera utilisé), leur applique la vitesse pour les ponts et active le "
|
||
"ventilateur."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1362
|
||
msgid "Filament parking position"
|
||
msgstr "Position d'attente du filament"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1363
|
||
msgid ""
|
||
"Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked "
|
||
"when unloaded. This should match the value in printer firmware. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Distance entre la pointe de l'extrudeur et la position où le filament est "
|
||
"positionné en attente lorsqu'il est déchargé. Cela doit correspondre à la "
|
||
"valeur dans le firmware de l'imprimante. "
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1372
|
||
msgid "Extra loading distance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1373
|
||
msgid ""
|
||
"When set to zero, the distance the filament is moved from parking position "
|
||
"during load is exactly the same as it was moved back during unload. When "
|
||
"positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter "
|
||
"than unloading. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1382 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1402
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1415 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1425
|
||
msgid "Perimeters"
|
||
msgstr "Périmètres"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1383
|
||
msgid ""
|
||
"This is the acceleration your printer will use for perimeters. A high value "
|
||
"like 9000 usually gives good results if your hardware is up to the job. Set "
|
||
"zero to disable acceleration control for perimeters."
|
||
msgstr ""
|
||
"L'accélération que votre imprimante utilisera pour les périmètres. Une "
|
||
"valeur élevée comme 9000 donne généralement de bons résultats si votre "
|
||
"matériel le permet. Régler sur zéro afin de désactiver le contrôle de "
|
||
"l'accélération pour les périmètres."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1392
|
||
msgid "Perimeter extruder"
|
||
msgstr "Extrudeur pour les périmètres"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1394
|
||
msgid ""
|
||
"The extruder to use when printing perimeters and brim. First extruder is 1."
|
||
msgstr ""
|
||
"L'extrudeur à utiliser pour imprimer les périmètres et la bordure. Le "
|
||
"premier extrudeur a le numéro 1."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1404
|
||
msgid ""
|
||
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for perimeters. "
|
||
"You may want to use thinner extrudates to get more accurate surfaces. If "
|
||
"left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x "
|
||
"nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 200%) "
|
||
"it will be computed over layer height."
|
||
msgstr ""
|
||
"Réglez ce paramètre sur une valeur non-nulle pour définir manuellement une "
|
||
"largeur d’extrusion pour les périmètres. Vous voudrez peut-être utiliser des "
|
||
"extrudats plus fin pour obtenir des surfaces plus nettes. Si la valeur reste "
|
||
"sur zéro, la largeur d’extrusion par défaut sera utilisée si définie, sinon "
|
||
"la valeur 1.125 x diamètre de la buse sera utilisée. Si la valeur est "
|
||
"exprimée en pourcentage (par exemple : 200%), elle sera calculée par rapport "
|
||
"à la hauteur de couche."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1417
|
||
msgid ""
|
||
"Speed for perimeters (contours, aka vertical shells). Set to zero for auto."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vitesse pour les périmètres (contours, parois verticales). Réglez sur zéro "
|
||
"pour un ajustement automatique."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1427
|
||
msgid ""
|
||
"This option sets the number of perimeters to generate for each layer. Note "
|
||
"that Slic3r may increase this number automatically when it detects sloping "
|
||
"surfaces which benefit from a higher number of perimeters if the Extra "
|
||
"Perimeters option is enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cette option définit le nombre de périmètres à générer pour chaque couche. "
|
||
"Notez que Slic3r peut augmenter cette valeur automatiquement si il détecte "
|
||
"une surface inclinée qui nécessite un plus grand nombre de périmètres, si "
|
||
"l'option \"Périmètres supplémentaires\" est sélectionnée."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1431
|
||
msgid "(minimum)"
|
||
msgstr "(minimum)"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1439
|
||
msgid ""
|
||
"If you want to process the output G-code through custom scripts, just list "
|
||
"their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. "
|
||
"Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first "
|
||
"argument, and they can access the Slic3r config settings by reading "
|
||
"environment variables."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si vous voulez traiter le G-code de sortie à l'aide de scripts "
|
||
"personnalisés, listez simplement leurs chemins absolus ici. Séparez les "
|
||
"divers scripts avec un point virgule. Les scripts vont recevoir en premier "
|
||
"argument le chemin absolu du fichier G-code, et ils peuvent accéder aux "
|
||
"réglages de configuration de Slic3r en lisant des variables d'environnement."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1452
|
||
msgid "Printer type"
|
||
msgstr "Type d'imprimante"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1453
|
||
msgid "Type of the printer."
|
||
msgstr "Type d'imprimante."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1457
|
||
msgid "Printer notes"
|
||
msgstr "Notes de l'imprimante"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1458
|
||
msgid "You can put your notes regarding the printer here."
|
||
msgstr "Vous pouvez saisir ici vos observations concernant l'imprimante."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1467
|
||
msgid "Printer vendor"
|
||
msgstr "Fabriquant de l'imprimante"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1468
|
||
msgid "Name of the printer vendor."
|
||
msgstr "Nom du fabriquant de l'imprimante."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1472
|
||
msgid "Printer variant"
|
||
msgstr "Variante d'imprimante"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1473
|
||
msgid ""
|
||
"Name of the printer variant. For example, the printer variants may be "
|
||
"differentiated by a nozzle diameter."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nom de la variante d'imprimante. Par exemple, la variante d'imprimante peut "
|
||
"être différenciée par un diamètre de buse."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1483
|
||
msgid "Raft layers"
|
||
msgstr "Couches du radeau"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1485
|
||
msgid ""
|
||
"The object will be raised by this number of layers, and support material "
|
||
"will be generated under it."
|
||
msgstr ""
|
||
"L'objet sera surélevé de ce nombre de couches, et du support sera généré en "
|
||
"dessous."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1494
|
||
msgid "Resolution"
|
||
msgstr "Résolution"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1495
|
||
msgid ""
|
||
"Minimum detail resolution, used to simplify the input file for speeding up "
|
||
"the slicing job and reducing memory usage. High-resolution models often "
|
||
"carry more detail than printers can render. Set to zero to disable any "
|
||
"simplification and use full resolution from input."
|
||
msgstr ""
|
||
"Résolution minimale pour les détails, utilisée pour simplifier le fichier "
|
||
"d'entrée afin d'accélérer le découpage et de réduire l'utilisation de la "
|
||
"mémoire. Les modèles haute-résolution possèdent souvent plus de détails que "
|
||
"ce que les imprimantes peuvent produire. Mettez à zéro pour désactiver toute "
|
||
"simplification et utiliser la résolution complète de l'entrée."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1506
|
||
msgid "Minimum travel after retraction"
|
||
msgstr "Trajet minimal après une rétraction"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1507
|
||
msgid ""
|
||
"Retraction is not triggered when travel moves are shorter than this length."
|
||
msgstr ""
|
||
"La rétraction n'est pas déclenchée lorsque les déplacements sont plus courts "
|
||
"que cette distance."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1514
|
||
msgid "Retract amount before wipe"
|
||
msgstr "Quantité de rétractation avant essuyage"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1515
|
||
msgid ""
|
||
"With bowden extruders, it may be wise to do some amount of quick retract "
|
||
"before doing the wipe movement."
|
||
msgstr ""
|
||
"Avec les extrudeurs bowden, il est conseillé d'effectuer une rétractation "
|
||
"rapide avant de réaliser le mouvement de nettoyage."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1523
|
||
msgid "Retract on layer change"
|
||
msgstr "Rétracter lors des changements de couche"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1524
|
||
msgid "This flag enforces a retraction whenever a Z move is done."
|
||
msgstr "Cette option active la rétractation lors d'un déplacement sur l'axe Z."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1530 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1539
|
||
msgid "Length"
|
||
msgstr "Longueur"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1531
|
||
msgid "Retraction Length"
|
||
msgstr "Longueur de Rétractation"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1532
|
||
msgid ""
|
||
"When retraction is triggered, filament is pulled back by the specified "
|
||
"amount (the length is measured on raw filament, before it enters the "
|
||
"extruder)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lorsque la rétractation est déclenchée, le filament est tiré en arrière de "
|
||
"la longueur indiquée (la longueur est mesurée sur le filament brut, avant "
|
||
"qu'il entre dans l'extrudeur)."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1534 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1544
|
||
msgid "mm (zero to disable)"
|
||
msgstr "mm (zéro pour désactiver)"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1540
|
||
msgid "Retraction Length (Toolchange)"
|
||
msgstr "Longueur de Rétractation (changement d'outil)"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1541
|
||
msgid ""
|
||
"When retraction is triggered before changing tool, filament is pulled back "
|
||
"by the specified amount (the length is measured on raw filament, before it "
|
||
"enters the extruder)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lorsque la rétractation est déclenchée avant un changement d'outil, le "
|
||
"filament est retiré de la longueur indiquée (la longueur est mesurée sur le "
|
||
"filament brut, avant qu'il entre dans l'extrudeur)."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1550
|
||
msgid "Lift Z"
|
||
msgstr "Levage de l'axe Z"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1551
|
||
msgid ""
|
||
"If you set this to a positive value, Z is quickly raised every time a "
|
||
"retraction is triggered. When using multiple extruders, only the setting for "
|
||
"the first extruder will be considered."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si vous indiquez une valeur positive, l'axe Z est rapidement élevé à chaque "
|
||
"rétraction. Lorsque vous utilisez plusieurs extrudeurs, seul le réglage du "
|
||
"premier extrudeur sera pris en compte."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1559
|
||
msgid "Above Z"
|
||
msgstr "Au-delà de Z"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1560
|
||
msgid "Only lift Z above"
|
||
msgstr "Lever Z seulement au-dessus de"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1561
|
||
msgid ""
|
||
"If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the "
|
||
"specified absolute Z. You can tune this setting for skipping lift on the "
|
||
"first layers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si vous indiquez une valeur positive, le levage de l'axe Z ne sera déclenché "
|
||
"qu'à partir de la valeur absolue indiquée pour l'axe Z. Vous pouvez modifier "
|
||
"ce réglage pour éviter le levage de l'axe Z sur les premières couches."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1569
|
||
msgid "Below Z"
|
||
msgstr "En-deçà de Z"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1570
|
||
msgid "Only lift Z below"
|
||
msgstr "Lever Z seulement en-dessous de"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1571
|
||
msgid ""
|
||
"If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the "
|
||
"specified absolute Z. You can tune this setting for limiting lift to the "
|
||
"first layers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si vous indiquez une valeur positive, le levage de l'axe Z ne sera déclenché "
|
||
"que jusqu'à la valeur absolue indiquée pour l'axe Z. Vous pouvez modifier ce "
|
||
"réglage pour limiter le levage de l'axe Z aux premières couches."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1580 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1589
|
||
msgid "Extra length on restart"
|
||
msgstr "Longueur supplémentaire à la reprise"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1581
|
||
msgid ""
|
||
"When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will "
|
||
"push this additional amount of filament. This setting is rarely needed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lorsque la rétractation est compensée après un déplacement, l'extruder "
|
||
"exprimera cette quantité de filament en plus. Ce réglage est rarement "
|
||
"nécessaire."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1590
|
||
msgid ""
|
||
"When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will "
|
||
"push this additional amount of filament."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lorsque la rétractation est compensée après un changement d'outil, "
|
||
"l'extrudeur exprimera cette quantité de filament en plus."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1598 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1599
|
||
msgid "Retraction Speed"
|
||
msgstr "Vitesse de Rétractation"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1600
|
||
msgid "The speed for retractions (it only applies to the extruder motor)."
|
||
msgstr ""
|
||
"La vitesse des rétractations (ne s'applique qu'au moteur de l'extrudeur)."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1607 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1608
|
||
msgid "Deretraction Speed"
|
||
msgstr "Vitesse de Réinsertion"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1609
|
||
msgid ""
|
||
"The speed for loading of a filament into extruder after retraction (it only "
|
||
"applies to the extruder motor). If left to zero, the retraction speed is "
|
||
"used."
|
||
msgstr ""
|
||
"La vitesse de chargement d'un filament dans l'extrudeur après une "
|
||
"rétractation (ne s'applique qu'au moteur de l'extrudeur). Si cette valeur "
|
||
"reste sur zéro, la vitesse de rétraction est utilisée."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1617
|
||
msgid "Seam position"
|
||
msgstr "Position de la jointure"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1619
|
||
msgid "Position of perimeters starting points."
|
||
msgstr "Position des points de départ des périmètres."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1626
|
||
msgid "Random"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1627
|
||
msgid "Nearest"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1628
|
||
msgid "Aligned"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1629
|
||
msgid "Rear"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1636
|
||
msgid "Direction"
|
||
msgstr "Direction"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1638
|
||
msgid "Preferred direction of the seam"
|
||
msgstr "Direction préférée de la jointure"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1639
|
||
msgid "Seam preferred direction"
|
||
msgstr "Direction préférée de la jointure"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1647
|
||
msgid "Jitter"
|
||
msgstr "Gigue"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1649
|
||
msgid "Seam preferred direction jitter"
|
||
msgstr "Gigue de la direction préférée de la jointure"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1650
|
||
msgid "Preferred direction of the seam - jitter"
|
||
msgstr "Direction préférée de la jointure - gigue"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1661
|
||
msgid "USB/serial port for printer connection."
|
||
msgstr "Port USB/Série pour la connexion de l'imprimante."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1669
|
||
msgid "Serial port speed"
|
||
msgstr "Vitesse du port série"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1670
|
||
msgid "Speed (baud) of USB/serial port for printer connection."
|
||
msgstr "Vitesse (baud) du port USB/série pour la connexion à l'imprimante."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1679
|
||
msgid "Distance from object"
|
||
msgstr "Distance de l'objet"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1680
|
||
msgid ""
|
||
"Distance between skirt and object(s). Set this to zero to attach the skirt "
|
||
"to the object(s) and get a brim for better adhesion."
|
||
msgstr ""
|
||
"Distance entre le ou les objet(s) et la jupe. Mettez zéro pour attacher la "
|
||
"jupe a(ux) objet(s) et obtenir une bordure pour une meilleure adhésion."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1688
|
||
msgid "Skirt height"
|
||
msgstr "Hauteur de la jupe"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1689
|
||
msgid ""
|
||
"Height of skirt expressed in layers. Set this to a tall value to use skirt "
|
||
"as a shield against drafts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hauteur de la jupe exprimée en couches. Mettez une valeur élevée pour "
|
||
"utiliser la jupe comme un bouclier contre les flux d'airs."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1697
|
||
msgid "Loops (minimum)"
|
||
msgstr "Boucles (minimum)"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1698
|
||
msgid "Skirt Loops"
|
||
msgstr "Boucles de la Jupe"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1699
|
||
msgid ""
|
||
"Number of loops for the skirt. If the Minimum Extrusion Length option is "
|
||
"set, the number of loops might be greater than the one configured here. Set "
|
||
"this to zero to disable skirt completely."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nombre de boucles pour la jupe. Si la Longueur Minimale d'Extrusion est "
|
||
"paramétrée, le nombre de boucles minimal sera plus grand que celui configuré "
|
||
"ici. Mettez à zéro pour désactiver complètement la jupe."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1708
|
||
msgid "Slow down if layer print time is below"
|
||
msgstr "Ralentir si le temps d'impression de la couche est inférieur à"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1709
|
||
msgid ""
|
||
"If layer print time is estimated below this number of seconds, print moves "
|
||
"speed will be scaled down to extend duration to this value."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si le temps d'impression estimé de la couche est inférieur à ce nombre de "
|
||
"secondes, la vitesse des déplacements d'impression sera réduite afin "
|
||
"d'atteindre cette valeur."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1720
|
||
msgid "Small perimeters"
|
||
msgstr "Périmètres courts"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1722
|
||
msgid ""
|
||
"This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= "
|
||
"6.5mm (usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will "
|
||
"be calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ce réglage distinct affectera la vitesse des périmètre ayant un rayon <= "
|
||
"6.5mm (les trous habituellement). Si cette valeur est exprimée en "
|
||
"pourcentage (par exemple: 80%) elle sera calculée d'après le réglage de la "
|
||
"vitesse de périmètre susmentionnée. Réglez sur zéro pour un ajustement "
|
||
"automatique."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1732
|
||
msgid "Solid infill threshold area"
|
||
msgstr "Surface de seuil pour le remplissage solide"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1734
|
||
msgid ""
|
||
"Force solid infill for regions having a smaller area than the specified "
|
||
"threshold."
|
||
msgstr ""
|
||
"Forcer un remplissage solide pour les zones ayant une surface plus petite "
|
||
"que la valeur indiquée."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1735
|
||
msgid "mm²"
|
||
msgstr "mm²"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1742
|
||
msgid "Solid infill extruder"
|
||
msgstr "Extrudeur pour le remplissage solide"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1744
|
||
msgid "The extruder to use when printing solid infill."
|
||
msgstr "L'extrudeur à utiliser pour imprimer les remplissages solides."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1751
|
||
msgid "Solid infill every"
|
||
msgstr "Remplissage solide toutes les"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1753
|
||
msgid ""
|
||
"This feature allows to force a solid layer every given number of layers. "
|
||
"Zero to disable. You can set this to any value (for example 9999); Slic3r "
|
||
"will automatically choose the maximum possible number of layers to combine "
|
||
"according to nozzle diameter and layer height."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cette fonction permet de forcer l'impression d'une couche solide après le "
|
||
"nombre de couches indiqué. Réglez sur zéro pour la désactiver. Vous pouvez "
|
||
"indiquer n'importe quelle valeur (par exemple 9999); Slic3r choisira "
|
||
"automatiquement le nombre maximum de couches a combiner en fonction du "
|
||
"diamètre de la buse et de l'épaisseur des couches."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1766
|
||
msgid ""
|
||
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for "
|
||
"solid surfaces. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
|
||
"otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage "
|
||
"(for example 90%) it will be computed over layer height."
|
||
msgstr ""
|
||
"Réglez ce paramètre sur une valeur non-nulle pour définir manuellement la "
|
||
"largeur d’extrusion pour le remplissage ou les surfaces solides. Si la "
|
||
"valeur reste sur zéro, la largeur d’extrusion par défaut sera utilisée si "
|
||
"définie, sinon la valeur 1.125 x diamètre de la buse sera utilisée. Si la "
|
||
"valeur est exprimée en pourcentage (par exemple : 90%), elle sera calculée "
|
||
"par rapport à la hauteur de couche."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1777
|
||
msgid ""
|
||
"Speed for printing solid regions (top/bottom/internal horizontal shells). "
|
||
"This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the default "
|
||
"infill speed above. Set to zero for auto."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vitesse pour imprimer des zones solides (supérieures/inférieures/parois "
|
||
"horizontales internes). Peut être exprimée en pourcentage (par exemple: 80%) "
|
||
"de la vitesse de remplissage par défaut susmentionnée. Réglez sur zéro pour "
|
||
"un ajustement automatique."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1789
|
||
msgid "Number of solid layers to generate on top and bottom surfaces."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nombre de couches solides à générer sur les surfaces supérieures et "
|
||
"inférieures."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1796
|
||
msgid "Spiral vase"
|
||
msgstr "Vase spiral"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1797
|
||
msgid ""
|
||
"This feature will raise Z gradually while printing a single-walled object in "
|
||
"order to remove any visible seam. This option requires a single perimeter, "
|
||
"no infill, no top solid layers and no support material. You can still set "
|
||
"any number of bottom solid layers as well as skirt/brim loops. It won't work "
|
||
"when printing more than an object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cette fonction élèvera le Z graduellement en cas d'impression d'un objet à "
|
||
"paroi unique, afin de rendre invisibles les jointures. Cette option "
|
||
"nécessite de n'avoir qu'un seul périmètre, de ne pas avoir de remplissage, "
|
||
"ni de surface solide supérieure, ni de support. Vous pouvez toujours choisir "
|
||
"le nombre de surface solides inférieures de même que les boucles des jupes "
|
||
"et des bordures. Cela ne fonctionnera pas si vous imprimez plus d'un objet."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1806
|
||
msgid "Temperature variation"
|
||
msgstr "Variation de température"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1807
|
||
msgid ""
|
||
"Temperature difference to be applied when an extruder is not active. Enables "
|
||
"a full-height \"sacrificial\" skirt on which the nozzles are periodically "
|
||
"wiped."
|
||
msgstr ""
|
||
"Différence de température devant être appliquée quand un extrudeur n'est pas "
|
||
"actif. Permet la génération d'un contour complet \"sacrificiel\" sur lequel "
|
||
"les buses sont nettoyées régulièrement."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1818
|
||
msgid ""
|
||
"This start procedure is inserted at the beginning, after bed has reached the "
|
||
"target temperature and extruder just started heating, and before extruder "
|
||
"has finished heating. If Slic3r detects M104 or M190 in your custom codes, "
|
||
"such commands will not be prepended automatically so you're free to "
|
||
"customize the order of heating commands and other custom actions. Note that "
|
||
"you can use placeholder variables for all Slic3r settings, so you can put a "
|
||
"\"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cette procédure de démarrage est insérée au début, après que le plateau a "
|
||
"atteint la température ciblée et lorsque l'extrudeur vient juste de "
|
||
"commencer à chauffer, et avant que l'extrudeur ait terminé de chauffer. Si "
|
||
"Slic3r détecte des commandes M104 ou M190 dans vos codes personnalisés, ces "
|
||
"commandes ne seront pas ajoutées automatiquement ainsi vous serez libre de "
|
||
"personnaliser l'ordre des commandes de chauffe et autres actions "
|
||
"personnalisées. Notez que vous pouvez utiliser des variables génériques pour "
|
||
"tous les réglages de Slic3r, donc vous pouvez mettre une commande "
|
||
"\"M109S[first_layer_temperature]\" où vous le souhaitez."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1834
|
||
msgid ""
|
||
"This start procedure is inserted at the beginning, after any printer start "
|
||
"gcode. This is used to override settings for a specific filament. If Slic3r "
|
||
"detects M104, M109, M140 or M190 in your custom codes, such commands will "
|
||
"not be prepended automatically so you're free to customize the order of "
|
||
"heating commands and other custom actions. Note that you can use placeholder "
|
||
"variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 "
|
||
"S[first_layer_temperature]\" command wherever you want. If you have multiple "
|
||
"extruders, the gcode is processed in extruder order."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cette procédure de démarrage est insérée au début, après un gcode de "
|
||
"démarrage de l'imprimante. Elle est utilisée pour remplacer les réglages "
|
||
"pour un filament spécifique. Si Slic3r détecte des commandes M104, M109, "
|
||
"M140 ou M190 dans vos codes personnalisés ces commandes ne seront pas "
|
||
"ajoutées automatiquement, de cette manière vous pouvez personnaliser la "
|
||
"procédure de chauffe et autres actions. Notez que vous pouvez utiliser des "
|
||
"variables génériques pour tous les réglages de Slic3r, donc vous pouvez "
|
||
"saisir une commande \"M109 S[first_layer_temperature]\" où vous voulez. Si "
|
||
"vous avez plusieurs extrudeurs, le G-Code sera exécuté dans l'ordre des "
|
||
"extrudeurs."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1850
|
||
msgid "Single Extruder Multi Material"
|
||
msgstr "Extrudeur Unique Multi-Matériaux"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1851
|
||
msgid "The printer multiplexes filaments into a single hot end."
|
||
msgstr "L'imprimante multiplexe les filaments vers une seule tête d'extrusion."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1857
|
||
msgid "Prime all printing extruders"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1858
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the "
|
||
"print bed at the start of the print."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1864
|
||
msgid "Generate support material"
|
||
msgstr "Générer des supports"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1866
|
||
msgid "Enable support material generation."
|
||
msgstr "Activer la génération des supports."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1871
|
||
msgid "Auto generated supports"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1873
|
||
msgid ""
|
||
"If checked, supports will be generated automatically based on the overhang "
|
||
"threshold value. If unchecked, supports will be generated inside the "
|
||
"\"Support Enforcer\" volumes only."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1880
|
||
msgid "XY separation between an object and its support"
|
||
msgstr "Séparation XY entre un objet et son support"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1882
|
||
msgid ""
|
||
"XY separation between an object and its support. If expressed as percentage "
|
||
"(for example 50%), it will be calculated over external perimeter width."
|
||
msgstr ""
|
||
"Séparation XY entre un objet et son support. Si la valeur est exprimée en "
|
||
"pourcentage (par exemple 50%), elle sera calculée à partir de la largeur du "
|
||
"périmètre extérieur."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1893
|
||
msgid "Pattern angle"
|
||
msgstr "Angle du motif"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1895
|
||
msgid ""
|
||
"Use this setting to rotate the support material pattern on the horizontal "
|
||
"plane."
|
||
msgstr ""
|
||
"Utiliser ce réglage pour orienter le motif du support sur le plan horizontal."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1906
|
||
msgid ""
|
||
"Only create support if it lies on a build plate. Don't create support on a "
|
||
"print."
|
||
msgstr ""
|
||
"Créer uniquement des supports reposant sur le plateau. Ne pas créer pas de "
|
||
"supports sur une impression."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1913
|
||
msgid "Contact Z distance"
|
||
msgstr "Distance de contact Z"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1915
|
||
msgid ""
|
||
"The vertical distance between object and support material interface. Setting "
|
||
"this to 0 will also prevent Slic3r from using bridge flow and speed for the "
|
||
"first object layer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Distance verticale entre l'objet et l'intercalaire du support. Régler cette "
|
||
"valeur sur zéro empêchera Slic3r d'utiliser la vitesse et le débit des ponts "
|
||
"pour la première couche de l'objet."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1923
|
||
msgid "soluble"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1924
|
||
msgid "detachable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1929
|
||
msgid "Enforce support for the first"
|
||
msgstr "Renforcer le support sur le(s) première(s)"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1931
|
||
msgid ""
|
||
"Generate support material for the specified number of layers counting from "
|
||
"bottom, regardless of whether normal support material is enabled or not and "
|
||
"regardless of any angle threshold. This is useful for getting more adhesion "
|
||
"of objects having a very thin or poor footprint on the build plate."
|
||
msgstr ""
|
||
"Générer des supports pour le nombre de couches spécifié à partir du bas, que "
|
||
"les supports normaux soient activés ou non et sans tenir compte de seuils "
|
||
"d'inclinaison. Ceci est utile pour obtenir une meilleure adhésion pour des "
|
||
"objets ayant une surface de contact très fine ou limitée sur le plateau."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1937
|
||
msgid "Enforce support for the first n layers"
|
||
msgstr "Renforcer le support pour les n premières couches"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1943
|
||
msgid "Support material/raft/skirt extruder"
|
||
msgstr "Extrudeur pour support/raft/jupe"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1945
|
||
msgid ""
|
||
"The extruder to use when printing support material, raft and skirt (1+, 0 to "
|
||
"use the current extruder to minimize tool changes)."
|
||
msgstr ""
|
||
"L'extrudeur à utiliser pour imprimer des supports, du raft ou des contours "
|
||
"(1+,0 pour utiliser l'extrudeur actuel et limiter les changements d'outil)."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1955
|
||
msgid ""
|
||
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for support "
|
||
"material. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
|
||
"otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for "
|
||
"example 90%) it will be computed over layer height."
|
||
msgstr ""
|
||
"Réglez ce paramètre sur une valeur non-nulle pour définir manuellement la "
|
||
"largeur d’extrusion pour les supports. Si la valeur reste sur zéro, la "
|
||
"largeur d’extrusion par défaut sera utilisée si définie, sinon le diamètre "
|
||
"de la buse sera utilisée. Si la valeur est exprimée en pourcentage (par "
|
||
"exemple : 90%), elle sera calculée par rapport à la hauteur de couche."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1964
|
||
msgid "Interface loops"
|
||
msgstr "Boucles d'interface"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1966
|
||
msgid ""
|
||
"Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default."
|
||
msgstr ""
|
||
"Recouvrir la couche de contact supérieure des supports avec des boucles. "
|
||
"Désactivé par défaut."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1972
|
||
msgid "Support material/raft interface extruder"
|
||
msgstr "Extrudeur pour l'interface des supports/du radeau"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1974
|
||
msgid ""
|
||
"The extruder to use when printing support material interface (1+, 0 to use "
|
||
"the current extruder to minimize tool changes). This affects raft too."
|
||
msgstr ""
|
||
"L'extrudeur à utiliser pour imprimer les intercalaires du support (1+,0 pour "
|
||
"utiliser l'extrudeur actuel et limiter les changements d'outil). Cela "
|
||
"affecte également le raft."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1982
|
||
msgid "Interface layers"
|
||
msgstr "Couches d'interface"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1984
|
||
msgid ""
|
||
"Number of interface layers to insert between the object(s) and support "
|
||
"material."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nombre de couches d'interface à insérer entre le(s) objet(s) et les supports."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1992
|
||
msgid "Interface pattern spacing"
|
||
msgstr "Espacement du motif d'interface"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1994
|
||
msgid "Spacing between interface lines. Set zero to get a solid interface."
|
||
msgstr ""
|
||
"Espacement entre les lignes d'interface. Mettez à zéro pour obtenir une "
|
||
"interface solide."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2004
|
||
msgid ""
|
||
"Speed for printing support material interface layers. If expressed as "
|
||
"percentage (for example 50%) it will be calculated over support material "
|
||
"speed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vitesse d'impression des couches d'interface des supports. Si exprimée en "
|
||
"pourcentage (par exemple 50%), elle sera calculée à partir de la vitesse "
|
||
"d'impression des supports."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2013
|
||
msgid "Pattern"
|
||
msgstr "Motif"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2015
|
||
msgid "Pattern used to generate support material."
|
||
msgstr "Motif utilisé pour générer les supports."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2022
|
||
msgid "Rectilinear grid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2028
|
||
msgid "Pattern spacing"
|
||
msgstr "Espacement du motif"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2030
|
||
msgid "Spacing between support material lines."
|
||
msgstr "Espacement entre les lignes des supports."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2040
|
||
msgid "Speed for printing support material."
|
||
msgstr "Vitesse d'impression du support."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2047
|
||
msgid "Synchronize with object layers"
|
||
msgstr "Synchroniser avec les couches de l'objet"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2049
|
||
msgid ""
|
||
"Synchronize support layers with the object print layers. This is useful with "
|
||
"multi-material printers, where the extruder switch is expensive."
|
||
msgstr ""
|
||
"Synchroniser les couches du support avec les couches d'impression de "
|
||
"l'objet. Cela est utile pour les imprimantes multi-matériaux, pour "
|
||
"lesquelles le changement d'extrudeur est onéreux."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2056
|
||
msgid "Overhang threshold"
|
||
msgstr "Seuil de surplomb"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2058
|
||
msgid ""
|
||
"Support material will not be generated for overhangs whose slope angle (90° "
|
||
"= vertical) is above the given threshold. In other words, this value "
|
||
"represent the most horizontal slope (measured from the horizontal plane) "
|
||
"that you can print without support material. Set to zero for automatic "
|
||
"detection (recommended)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le support ne sera pas généré pour les surplombs dont l'inclinaison (90° = "
|
||
"vertical) dépasse le seuil défini. Autrement dit, cette valeur représente "
|
||
"l'inclinaison horizontale maximum (mesurée à partir du plan horizontal) que "
|
||
"vous pouvez imprimer sans support. Réglez sur zéro pour une détection "
|
||
"automatique (recommandé)."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2071
|
||
msgid "With sheath around the support"
|
||
msgstr "Avec une enveloppe autour du support"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2073
|
||
msgid ""
|
||
"Add a sheath (a single perimeter line) around the base support. This makes "
|
||
"the support more reliable, but also more difficult to remove."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ajouter une enveloppe (une ligne unique de périmètre) autour de la base du "
|
||
"support. Ceci rend le support plus fiable, mais aussi plus difficile à "
|
||
"retirer."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2081
|
||
msgid ""
|
||
"Extruder temperature for layers after the first one. Set this to zero to "
|
||
"disable temperature control commands in the output."
|
||
msgstr ""
|
||
"Température de l'extrudeur pour les couches après la première. Mettez zéro "
|
||
"pour désactiver les commandes de contrôle de la température dans le fichier "
|
||
"de sortie."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2084
|
||
msgid "Temperature"
|
||
msgstr "Température"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2090
|
||
msgid "Detect thin walls"
|
||
msgstr "Détecter les parois fines"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2092
|
||
msgid ""
|
||
"Detect single-width walls (parts where two extrusions don't fit and we need "
|
||
"to collapse them into a single trace)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Détecter les parois de largeur unique (où deux extrusions côte à côte ne "
|
||
"rentrent pas et doivent êtres fusionnées en un seul trait)."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2099
|
||
msgid "Threads"
|
||
msgstr "Threads"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2100
|
||
msgid ""
|
||
"Threads are used to parallelize long-running tasks. Optimal threads number "
|
||
"is slightly above the number of available cores/processors."
|
||
msgstr ""
|
||
"Les threads sont utilisés pour paralléliser les calculs longs. Le nombre "
|
||
"optimal de threads est légèrement supérieur au nombre de coeurs/processeurs "
|
||
"disponibles."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2112
|
||
msgid ""
|
||
"This custom code is inserted right before every extruder change. Note that "
|
||
"you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well as "
|
||
"[previous_extruder] and [next_extruder]."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ce code personnalisé est inséré juste avant chaque changement d'extrudeur. "
|
||
"Notez que vous pouvez utiliser des variables génériques pour tous les "
|
||
"réglages de Slic3r de même que [previous_extruder] et [next_extruder]."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2125
|
||
msgid ""
|
||
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for "
|
||
"top surfaces. You may want to use thinner extrudates to fill all narrow "
|
||
"regions and get a smoother finish. If left zero, default extrusion width "
|
||
"will be used if set, otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as "
|
||
"percentage (for example 90%) it will be computed over layer height."
|
||
msgstr ""
|
||
"Réglez ce paramètre sur une valeur non-nulle pour définir manuellement la "
|
||
"largeur d’extrusion pour le remplissage ou les surfaces supérieures. Vous "
|
||
"voudrez peut-être utiliser des extrudats plus fins pour remplir les zones "
|
||
"les plus étroites et obtenir des finitions plus lisses. Si la valeur reste "
|
||
"sur zéro, la largeur d’extrusion par défaut sera utilisée si définie, sinon "
|
||
"le diamètre de la buse sera utilisé. Si la valeur est exprimée en "
|
||
"pourcentage (par exemple : 90%), elle sera calculée par rapport à la hauteur "
|
||
"de couche."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2137
|
||
msgid ""
|
||
"Speed for printing top solid layers (it only applies to the uppermost "
|
||
"external layers and not to their internal solid layers). You may want to "
|
||
"slow down this to get a nicer surface finish. This can be expressed as a "
|
||
"percentage (for example: 80%) over the solid infill speed above. Set to zero "
|
||
"for auto."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vitesse pour imprimer les couches solides supérieures (ne s'applique qu'aux "
|
||
"couches externes les plus hautes et pas aux couches internes solides). Vous "
|
||
"voudrez peut-être abaisser cette vitesse afin d'avoir une finition de "
|
||
"surface plus nette. Peut être exprimé en pourcentage (par exemple: 80%) de "
|
||
"la vitesse de remplissage solide susmentionnée. Réglez sur zéro pour un "
|
||
"ajustement automatique."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2149
|
||
msgctxt "Layers"
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "Haut"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2151
|
||
msgid "Number of solid layers to generate on top surfaces."
|
||
msgstr "Nombre de couches solides à générer sur les surfaces supérieures."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2153
|
||
msgid "Top solid layers"
|
||
msgstr "Couches supérieures solides"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2159
|
||
msgid "Speed for travel moves (jumps between distant extrusion points)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vitesse pour les déplacements (trajet entre deux points d'extrusion "
|
||
"distants)."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2168
|
||
msgid "Use firmware retraction"
|
||
msgstr "Utiliser la rétractation du firmware"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2169
|
||
msgid ""
|
||
"This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware "
|
||
"handle the retraction. This is only supported in recent Marlin."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ce réglage expérimental utilise les commandes G10 et G11 pour laisser le "
|
||
"firmware gérer la rétractation. Utilisable seulement par les versions "
|
||
"récentes de Marlin."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2176
|
||
msgid "Use relative E distances"
|
||
msgstr "Utiliser des valeurs E relatives"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2177
|
||
msgid ""
|
||
"If your firmware requires relative E values, check this, otherwise leave it "
|
||
"unchecked. Most firmwares use absolute values."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si votre firmware requiert des valeurs relatives pour E, cochez cette case, "
|
||
"sinon laissez-la décochée. La plupart des firmwares utilisent des valeurs "
|
||
"absolues."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2184
|
||
msgid "Use volumetric E"
|
||
msgstr "E Volumétrique"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2185
|
||
msgid ""
|
||
"This experimental setting uses outputs the E values in cubic millimeters "
|
||
"instead of linear millimeters. If your firmware doesn't already know "
|
||
"filament diameter(s), you can put commands like 'M200 D[filament_diameter_0] "
|
||
"T0' in your start G-code in order to turn volumetric mode on and use the "
|
||
"filament diameter associated to the filament selected in Slic3r. This is "
|
||
"only supported in recent Marlin."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cette fonction expérimentale génère des valeurs de E en millimètres cubiques "
|
||
"au lieu de millimètres linéaires. Si votre firmware ne connait pas déjà le "
|
||
"diamètre du filament, vous pouvez saisir une commande comme 'M200 "
|
||
"D[filament_diameter_0] T0' dans votre G-Code de début pour activer le mode "
|
||
"volumétrique, et utiliser le diamètre de filament associé au filament choisi "
|
||
"dans Slic3r. Cette fonction n'est utilisable que dans les versions récentes "
|
||
"de Marlin."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2196
|
||
msgid "Enable variable layer height feature"
|
||
msgstr "Activer la fonction de hauteur de couche variable"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2197
|
||
msgid ""
|
||
"Some printers or printer setups may have difficulties printing with a "
|
||
"variable layer height. Enabled by default."
|
||
msgstr ""
|
||
"Certaines imprimantes ou certains réglages d'imprimante peuvent rencontrer "
|
||
"des difficultés pour imprimer avec une hauteur de couche variable. Activé "
|
||
"par défaut."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2204
|
||
msgid "Wipe while retracting"
|
||
msgstr "Nettoyer lors des rétractations"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2205
|
||
msgid ""
|
||
"This flag will move the nozzle while retracting to minimize the possible "
|
||
"blob on leaky extruders."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cette option déplace la buse lors des rétractations, limitant ainsi "
|
||
"l'apparition d'amas sur les extrudeurs ayant tendance à couler."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2213
|
||
msgid ""
|
||
"Multi material printers may need to prime or purge extruders on tool "
|
||
"changes. Extrude the excess material into the wipe tower."
|
||
msgstr ""
|
||
"Les imprimantes multi-matériaux peuvent avoir besoin de préparer ou de "
|
||
"purger leurs extrudeurs lors d'un changement d'outil. Extruder le matériau "
|
||
"en excès dans la tour de nettoyage."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2220
|
||
msgid "Purging volumes - load/unload volumes"
|
||
msgstr "Volumes de purge - volumes de chargement/déchargement"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2221
|
||
msgid ""
|
||
"This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the "
|
||
"wipe tower. These values are used to simplify creation of the full purging "
|
||
"volumes below. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Ce vecteur enregistre les volumes requis pour changer l'outil utilisé pour "
|
||
"la tour de nettoyage. Ces valeurs sont utilisées pour simplifier la création "
|
||
"des volumes de purge complets ci-dessous. "
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2228
|
||
msgid "Purging volumes - matrix"
|
||
msgstr "Volumes de purge - matrice"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2229
|
||
msgid ""
|
||
"This matrix describes volumes (in cubic milimetres) required to purge the "
|
||
"new filament on the wipe tower for any given pair of tools. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Cette matrice décrit les volumes (en millimètres cube) nécessaires pour "
|
||
"purger le nouveau filament dans la tour de nettoyage pour une paire d'outils "
|
||
"donnée. "
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2239
|
||
msgid "Position X"
|
||
msgstr "Position X"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2240
|
||
msgid "X coordinate of the left front corner of a wipe tower"
|
||
msgstr "Coordonnée X du coin avant gauche d'une tour de nettoyage"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2247
|
||
msgid "Position Y"
|
||
msgstr "Position Y"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2248
|
||
msgid "Y coordinate of the left front corner of a wipe tower"
|
||
msgstr "Coordonnée Y du coin avant gauche d'une tour de nettoyage"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2256
|
||
msgid "Width of a wipe tower"
|
||
msgstr "Largeur d'une tour de nettoyage"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2263
|
||
msgid "Wipe tower rotation angle"
|
||
msgstr "Angle de rotation de la tour de nettoyage"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2264
|
||
msgid "Wipe tower rotation angle with respect to x-axis "
|
||
msgstr "Angle de rotation de la tour de nettoyage par rapport à l'axe X "
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2265
|
||
msgid "degrees"
|
||
msgstr "degrés"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2272
|
||
msgid "Wipe into this object's infill"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2273
|
||
msgid ""
|
||
"Purging after toolchange will done inside this object's infills. This lowers "
|
||
"the amount of waste but may result in longer print time due to additional "
|
||
"travel moves."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2281
|
||
msgid "Wipe into this object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2282
|
||
msgid ""
|
||
"Object will be used to purge the nozzle after a toolchange to save material "
|
||
"that would otherwise end up in the wipe tower and decrease print time. "
|
||
"Colours of the objects will be mixed as a result."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2289
|
||
msgid "Maximal bridging distance"
|
||
msgstr "Distance maximale de pont"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2290
|
||
msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Distance maximale entre les supports sur les sections de remplissage épars. "
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2297
|
||
msgid "XY Size Compensation"
|
||
msgstr "Compensation de Taille XY"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2299
|
||
msgid ""
|
||
"The object will be grown/shrunk in the XY plane by the configured value "
|
||
"(negative = inwards, positive = outwards). This might be useful for fine-"
|
||
"tuning hole sizes."
|
||
msgstr ""
|
||
"L'objet sera agrandi/réduit sur les plans XY selon la valeur indiquée "
|
||
"(négatif = réduit, positif = agrandi). Ce réglage peut être utile pour un "
|
||
"réglage fin des tailles de trous."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2308
|
||
msgid "Z offset"
|
||
msgstr "Décalage Z"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2309
|
||
msgid ""
|
||
"This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the "
|
||
"output G-code. It is used to compensate for bad Z endstop position: for "
|
||
"example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the "
|
||
"print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cette valeur sera ajoutée (ou soustraite) de toutes les coordonnées Z dans "
|
||
"le G-Code de sortie. Elle est utilisée pour compenser une mauvaise position "
|
||
"de fin de course Z: par exemple si votre fin de course place votre buse à "
|
||
"0.3mm au dessus du plateau, réglez cette valeur sur -0.3 (ou corrigez votre "
|
||
"fin de course)."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2319
|
||
msgid "Bed size X"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2320 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2327
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2334 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2343
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2351 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2359
|
||
msgid "Dwarf"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2326
|
||
msgid "Bed size Y"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2333
|
||
msgid "Picture resolution X"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2335 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2344
|
||
msgid "px"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2342
|
||
msgid "Picture resolution Y"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2350 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2430
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2431
|
||
msgid "Exposure time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2358
|
||
msgid "Exposure time first layers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2373
|
||
msgid "Display width"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2374
|
||
msgid "Width of the display"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2380
|
||
msgid "Display height"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2381
|
||
msgid "Height of the display"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2387
|
||
msgid "Number of pixels in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2389
|
||
msgid "Number of pixels in X"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2396
|
||
msgid "Number of pixels in Y"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2402
|
||
msgid "Display orientation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2403
|
||
msgid ""
|
||
"Set the actual LCD display orientation inside the SLA printer. Portrait mode "
|
||
"will flip the meaning of display width and height parameters and the output "
|
||
"images will be rotated by 90 degrees."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2410
|
||
msgid "Landscape"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2411
|
||
msgid "Portrait"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2415 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2416
|
||
msgid "Printer scaling correction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2422 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2423
|
||
msgid "Initial layer height"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2438 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2439
|
||
msgid "Initial exposure time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2446 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2447
|
||
msgid "Correction for expansion when printing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2452 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2453
|
||
msgid "Correction for expansion after curing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2458
|
||
msgid "SLA print material notes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2459
|
||
msgid "You can put your notes regarding the SLA print material here."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2468 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2478
|
||
msgid "Default SLA material profile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2487
|
||
msgid "Generate supports"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2489
|
||
msgid "Generate supports for the models"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2494
|
||
msgid "Support head front diameter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2496
|
||
msgid "Diameter of the pointing side of the head"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2503
|
||
msgid "Support head penetration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2505
|
||
msgid "How much the pinhead has to penetrate the model surface"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2512
|
||
msgid "Support head width"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2514
|
||
msgid "Width from the back sphere center to the front sphere center"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2521
|
||
msgid "Support pillar diameter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2523
|
||
msgid "Diameter in mm of the support pillars"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2530
|
||
msgid "Support pillar connection mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2531
|
||
msgid ""
|
||
"Controls the bridge type between two neigboring pillars. Can be zig-zag, "
|
||
"cross (double zig-zag) or dynamic which will automatically switch between "
|
||
"the first two depending on the distance of the two pillars."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2540
|
||
msgid "Zig-Zag"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2541
|
||
msgid "Cross"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2542
|
||
msgid "Dynamic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2546
|
||
msgid "Pillar widening factor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2548
|
||
msgid ""
|
||
"Merging bridges or pillars into another pillars can increase the radius. "
|
||
"Zero means no increase, one means full increase."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2557
|
||
msgid "Support base diameter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2559
|
||
msgid "Diameter in mm of the pillar base"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2566
|
||
msgid "Support base height"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2568
|
||
msgid "The height of the pillar base cone"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2575
|
||
msgid "Critical angle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2577
|
||
msgid "The default angle for connecting support sticks and junctions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2584
|
||
msgid "Max bridge length"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2586
|
||
msgid "The max length of a bridge"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2593
|
||
msgid "Object elevation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2595
|
||
msgid "How much the supports should lift up the supported object."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2602
|
||
msgid "Density on horizontal surfaces"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2604
|
||
msgid ""
|
||
"How many support points (approximately) should be placed on horizontal "
|
||
"surface."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2605 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2614
|
||
msgid "points per square dm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2611
|
||
msgid "Density on surfaces at 45 degrees"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2613
|
||
msgid ""
|
||
"How many support points (approximately) should be placed on surface sloping "
|
||
"at 45 degrees."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2620
|
||
msgid "Minimal support point height"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2622
|
||
msgid "No support points will be placed lower than this value from the bottom."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2629
|
||
msgid "Use pad"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2631
|
||
msgid "Add a pad underneath the supported model"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2636
|
||
msgid "Pad wall thickness"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2645
|
||
msgid "Pad wall height"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2654
|
||
msgid "Max merge distance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2663
|
||
msgid "Pad edge radius"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3017
|
||
msgid "Cut model at the given Z."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3022
|
||
msgid "Dont arrange"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3023
|
||
msgid ""
|
||
"Don't arrange the objects on the build plate. The model coordinates define "
|
||
"the absolute positions on the build plate. The option --center will be "
|
||
"ignored."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3030
|
||
msgid "User data directory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3031
|
||
msgid ""
|
||
"Load and store settings at the given directory. This is useful for "
|
||
"maintaining different profiles or including configurations from a network "
|
||
"storage."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3038
|
||
msgid "Export 3MF"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3039
|
||
msgid "Slice the model and export slices as 3MF."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3044
|
||
msgid "Slice"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3045
|
||
msgid "Slice the model and export gcode."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3050
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3051
|
||
msgid "Show this help."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3056
|
||
msgid "Use GUI"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3057
|
||
msgid ""
|
||
"Forces the GUI launch instead of command line slicing (if you supply a model "
|
||
"file, it will be loaded into the plater)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3063
|
||
msgid "Output Model Info"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3064
|
||
msgid "Write information about the model to the console."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3069
|
||
msgid "Load config file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3070
|
||
msgid ""
|
||
"Load configuration from the specified file. It can be used more than once to "
|
||
"load options from multiple files."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3075
|
||
msgid "Do not use GUI"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3076
|
||
msgid ""
|
||
"Forces the command line slicing instead of gui. This takes precedence over --"
|
||
"gui if both are present."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3081
|
||
msgid "Output File"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3082
|
||
msgid ""
|
||
"The file where the output will be written (if not specified, it will be "
|
||
"based on the input file)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3088
|
||
msgid "Rotation angle around the Z axis in degrees (0-360, default: 0)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3093
|
||
msgid "Rotate around X"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3094
|
||
msgid "Rotation angle around the X axis in degrees (0-360, default: 0)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3099
|
||
msgid "Rotate around Y"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3100
|
||
msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees (0-360, default: 0)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3105
|
||
msgid "Save config file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3106
|
||
msgid "Save configuration to the specified file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3112
|
||
msgid "Scaling factor (default: 1)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3125
|
||
msgid "Print center"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3126
|
||
msgid "Center the print around the given center (default: 100, 100)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:176
|
||
msgid "Mixed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:396
|
||
msgid "Height (mm)"
|
||
msgstr "Hauteur (mm)"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:398
|
||
msgid "Width (mm)"
|
||
msgstr "Largeur (mm)"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:400
|
||
msgid "Speed (mm/s)"
|
||
msgstr "Vitesse (mm/s)"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:402
|
||
msgid "Volumetric flow rate (mm3/s)"
|
||
msgstr "Débit volumétrique (mm3/s)"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:491
|
||
msgid "Default print color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:495
|
||
#, c-format
|
||
msgid "up to %.2f mm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:499
|
||
#, c-format
|
||
msgid "above %.2f mm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:504
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%.2f - %.2f mm"
|
||
msgstr ""
|