PrusaSlicer-NonPlainar/resources/localization/nl/PrusaSlicer_nl.po
YuSanka 0da4cb29b5 Localization improvements: added NL translation
+ to the list.txt added ObjectDataViewModel.cpp
2020-02-04 13:42:23 +01:00

9961 lines
313 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Language: nl_NL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.8\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Oleksandra Iushchenko <yusanka@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:39 src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:291
msgid "Portions copyright"
msgstr "Gedeeltelijk auteursrecht"
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:127 src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:256
msgid "Copyright"
msgstr "Auteursrecht"
#. TRN "Slic3r _is licensed under the_ License"
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:129
msgid ""
"License agreements of all following programs (libraries) are part of "
"application license agreement"
msgstr ""
"Licentieovereenkomsten van alle programma's (en onderdelen) zijn deel van de "
"applicatielicentieovereenkomst"
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:199
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Over %s"
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:231 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:63
msgid "Version"
msgstr "Versie"
#. TRN "Slic3r _is licensed under the_ License"
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:258
msgid "is licensed under the"
msgstr "is gelicenseerd onder de"
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:259
msgid "GNU Affero General Public License, version 3"
msgstr "GNU Affero General Public License, versie 3"
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:260
msgid ""
"PrusaSlicer is based on Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap "
"community."
msgstr ""
"PrusaSlicer is gebaseerd op 'Slic3r' van Alessandro Ranellucci en de RepRap "
"community."
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:261
msgid ""
"Contributions by Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, "
"Petr Ledvina, Joseph Lenox, Y. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik and "
"numerous others."
msgstr ""
"Bijdragen van Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, Petr "
"Ledvina, Joseph Lenox, Y. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik, Simon "
"Tillema en vele anderen."
#: src/slic3r/GUI/AppConfig.cpp:105
msgid ""
"Error parsing PrusaSlicer config file, it is probably corrupted. Try to "
"manually delete the file to recover from the error. Your user profiles will "
"not be affected."
msgstr ""
"Fout in het configuratiebestand. Het is waarschijnlijk beschadigd. Probeer "
"de fout handmatig te verwijderen om het te herstellen. Dit heeft geen effect "
"op uw gebruikersprofielen."
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:100
msgid ""
"To except of redundant tool manipulation, \n"
"Color change(s) for unused extruder(s) was(were) deleted"
msgstr ""
"Kleurveranderingen voor ongebruikte extruders worden verwijderd,\n"
"met uitzondering van overbodige extruders."
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:101
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3292
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3367 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:135
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:110
msgid ""
"Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. Maybe the SD "
"card is write locked?"
msgstr ""
"Kopiëren van de tijdelijke G-code naar de output is mislukt. Is de SD-kaart "
"geblokkeerd?"
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:111
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:461
msgid "Running post-processing scripts"
msgstr "Uitvoeren van nabewerkingsscripts"
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:113
msgid "G-code file exported to %1%"
msgstr "gcode-bestand geëxporteerd naar %1%"
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:117
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:167
msgid "Slicing complete"
msgstr "Slicen compleet"
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:163
msgid "Masked SLA file exported to %1%"
msgstr "Verborgen SLA-bestand geëxporteerd naar %1%"
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:205
#, c-format
msgid ""
"%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. "
"If you are sure you have enough RAM on your system, this may also be a bug "
"and we would be glad if you reported it."
msgstr ""
"%s veroorzaakte een fout. Dit komt mogelijk door een geheugentekort. Als u "
"zeker weet dat u genoeg RAM heeft, kan dit ook een andere systeemfout zijn. "
"We waarderen het als u dit meldt."
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:463
msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed"
msgstr "Kopiëren van de tijdelijke G-code naar de output is mislukt"
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:488
msgid "Scheduling upload to `%1%`. See Window -> Print Host Upload Queue"
msgstr ""
"Plannen van de upload naar '%1% '. Zie Venster -> Printhost uploadwachtrij"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:68 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1932
msgid "Shape"
msgstr "Vorm"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:75
msgid "Rectangular"
msgstr "Rechthoekig"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:79
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:232 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:154
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2292
msgid "Size"
msgstr "Grootte"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:80
msgid "Size in X and Y of the rectangular plate."
msgstr "Breedte en diepte van rechthoekig bed."
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:86
msgid "Origin"
msgstr "Nulpunt"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:87
msgid ""
"Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the "
"rectangle."
msgstr ""
"Afstand vanaf het nulpunt in de G-code tot de linkervoorhoek van de "
"rechthoek."
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:91
msgid "Circular"
msgstr "Rond"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:94 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:218
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:926 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:940
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:135
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:333
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:85 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:628
#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:87
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:75 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:82
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:91 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:225
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:300 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:308
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:358 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:368
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:494 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:505
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:523 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:702
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1228 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1289
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1307 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1325
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1379 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1389
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1511 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1519
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1560 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1568
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1578 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1586
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1594 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1677
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1903 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1974
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2008 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2203
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2210 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2217
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2247 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2257
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2267 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2452
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2591 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2600
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2609 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2619
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2663 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2673
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2685 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2705
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2715 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2725
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2743 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2758
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2772 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2783
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2796 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2841
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2851 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2860
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2870
msgid "mm"
msgstr "mm"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:95 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:699
msgid "Diameter"
msgstr "Diameter"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:96
msgid ""
"Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the "
"center."
msgstr ""
"Diameter van het printbed. Aangenomen wordt dat het nulpunt in het midden "
"ligt."
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:100 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:248
#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:322
msgid "Custom"
msgstr "Custom"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:104
msgid "Load shape from STL..."
msgstr "Laad vorm van STL-bestand..."
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:157
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:174
msgid "Texture"
msgstr "Textuur"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:184 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:263
msgid "Load..."
msgstr "Laad..."
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:192 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:271
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3080
msgid "Remove"
msgstr "Verwijder"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:225 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:304
msgid "Not found: "
msgstr "Niet gevonden: "
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:253
msgid "Model"
msgstr "Model"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:489
msgid "Choose an STL file to import bed shape from:"
msgstr "Kies een STL-bestand om te importeren als vorm van het bed:"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:496 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:545
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:570
msgid "Invalid file format."
msgstr "Ongeldig bestandsformaat."
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:507
msgid "Error! Invalid model"
msgstr "Fout! Ongeldig model"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:515
msgid "The selected file contains no geometry."
msgstr "Het geselecteerde bestand bevat geen geometrie."
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:519
msgid ""
"The selected file contains several disjoint areas. This is not supported."
msgstr ""
"Het geselecteerde bestand bevat niet-verbonden delen. Dit wordt niet "
"ondersteund."
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:534
msgid "Choose a file to import bed texture from (PNG/SVG):"
msgstr "Kies een PNG- of SVG-bestand als textuur voor het bed:"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:559
msgid "Choose an STL file to import bed model from:"
msgstr "Kies een STL-bestand als vorm voor het bed:"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.hpp:59 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:885
msgid "Bed Shape"
msgstr "Vorm van het bed"
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:55
msgid "Network lookup"
msgstr "Zoeken naar netwerk"
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:72
msgid "Address"
msgstr "Adres"
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:73
msgid "Hostname"
msgstr "Hostnaam"
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:74
msgid "Service name"
msgstr "Servicenaam"
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:76
msgid "OctoPrint version"
msgstr "OctoPrint-versie"
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:218
msgid "Searching for devices"
msgstr "Zoeken naar apparaten"
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:225
msgid "Finished"
msgstr "Voltooid"
#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:16
msgid "Buttons And Text Colors Description"
msgstr "Knoppen- en tekstkleurbeschrijving"
#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:36
msgid "Value is the same as the system value"
msgstr "Waarde is gelijk aan standaardwaarde"
#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:53
msgid ""
"Value was changed and is not equal to the system value or the last saved "
"preset"
msgstr ""
"Waarde is veranderd en is niet gelijk aan standaardwaarde of laatst "
"opgeslagen waarde"
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:48
msgid ""
"Zero layer height is not valid.\n"
"\n"
"The layer height will be reset to 0.01."
msgstr ""
"Een laagdikte van 0 is niet mogelijk.\n"
"\n"
"De laagdikte wordt ingesteld op 0,01."
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:49
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:27 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1039
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:71
msgid "Layer height"
msgstr "Laagdikte"
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:60
msgid ""
"Zero first layer height is not valid.\n"
"\n"
"The first layer height will be reset to 0.01."
msgstr ""
"Een laagdikte voor de eerste laag van 0 is niet mogelijk.\n"
"\n"
"De laagdikte voor de eerste laag wordt ingesteld op 0,01."
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:61 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:878
msgid "First layer height"
msgstr "Laagdikte eerste laag"
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:75
#, no-c-format
msgid ""
"The Spiral Vase mode requires:\n"
"- one perimeter\n"
"- no top solid layers\n"
"- 0% fill density\n"
"- no support material\n"
"- inactive Ensure vertical shell thickness"
msgstr ""
"De spiraalmodus vereist:\n"
"- één perimeter\n"
"- geen toplagen\n"
"- vullingsdichtheid van 0%\n"
"- geen support\n"
"- instelling 'Garandeer verticale shelldikte' uit"
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:82
msgid "Shall I adjust those settings in order to enable Spiral Vase?"
msgstr ""
"Moeten deze instellingen aangepast worden om de spiraalmodus te activeren?"
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:83
msgid "Spiral Vase"
msgstr "Spiraalmodus"
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:107
msgid ""
"The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only\n"
"if they are printed with the current extruder without triggering a tool "
"change.\n"
"(both support_material_extruder and support_material_interface_extruder need "
"to be set to 0)."
msgstr ""
"Het afveegblok ondersteunt momenteel alleen niet-oplosbare materialen\n"
"als deze met de huidige extruder geprint worden zonder dat er een toolwissel "
"plaatsvindt\n"
"(zowel 'support_material_extruder' als 'support_material_interface_extruder' "
"moeten op 0 gezet worden)."
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:111
msgid "Shall I adjust those settings in order to enable the Wipe Tower?"
msgstr ""
"Moeten deze instellingen aangepast worden om het afveegblok te activeren?"
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:112
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:132
msgid "Wipe Tower"
msgstr "Afveegblok"
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:128
msgid ""
"For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers\n"
"need to be synchronized with the object layers."
msgstr ""
"De supportlagen voor het afveegblok moeten gesynchroniseerd zijn met de\n"
"objectlagen om met oplosbaar support te werken."
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:131
msgid "Shall I synchronize support layers in order to enable the Wipe Tower?"
msgstr ""
"Moeten de supportlagen gesynchroniseerd worden om het afveegblok te "
"activeren?"
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:151
msgid ""
"Supports work better, if the following feature is enabled:\n"
"- Detect bridging perimeters"
msgstr ""
"Support werkt beter als de volgende instellingen aan staan:\n"
"- Detecteer brugperimeters"
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:154
msgid "Shall I adjust those settings for supports?"
msgstr "Moeten deze instellingen aangepast worden voor het support?"
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:155
msgid "Support Generator"
msgstr "Supportgenerator"
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:200
msgid "The %1% infill pattern is not supposed to work at 100%% density."
msgstr "Het %1% vullingspatroon werkt niet bij een dichtheid van 100%%."
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:202
msgid "Shall I switch to rectilinear fill pattern?"
msgstr "Moet omgeschakeld worden naar een rechtlijnig vulpatroon?"
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:203
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:35 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:89
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:609 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:516
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1071 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1072
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:182 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:405
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:425 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:765
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:779 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:816
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:970 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:980
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:998 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1017
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1036 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1724
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1741
msgid "Infill"
msgstr "Vulling"
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:304
msgid "Head penetration should not be greater than the head width."
msgstr "De kopinsteek mag niet groter zijn dan de kopbreedte."
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:306
msgid "Invalid Head penetration"
msgstr "Ongeldige kopinsteek"
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:317
msgid "Pinhead diameter should be smaller than the pillar diameter."
msgstr "De pinkopdiameter moet kleiner zijn dan de pijlerdiameter."
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:319
msgid "Invalid pinhead diameter"
msgstr "Ongeldige pinkopdiameter"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:18
msgid "Upgrade"
msgstr "Upgrade"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:20
msgid "Downgrade"
msgstr "Downgrade"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:22
msgid "Before roll back"
msgstr "Voor het teruggaan"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:24
msgid "User"
msgstr "Gebruiker"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:27
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:43
msgid "Active"
msgstr "Actief"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:50
msgid "PrusaSlicer version"
msgstr "PrusaSlicer-versie"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:51 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1408
msgid "print"
msgstr "print"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:52
msgid "filaments"
msgstr "filamenten"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:53 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1412
msgid "printer"
msgstr "printer"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:57 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:961
msgid "vendor"
msgstr "leverancier"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:57
msgid "version"
msgstr "versie"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:58
msgid "min PrusaSlicer version"
msgstr "minimale PrusaSlicer-versie"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:60
msgid "max PrusaSlicer version"
msgstr "maximale PrusaSlicer-versie"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:63
msgid "model"
msgstr "model"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:63
msgid "variants"
msgstr "varianten"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:75
#, c-format
msgid "Incompatible with this %s"
msgstr "Incompatibel met deze %s"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:78
msgid "Activate"
msgstr "Activeer"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:104
msgid "Configuration Snapshots"
msgstr "Configuratiesnapshots"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:218
msgid "nozzle"
msgstr "nozzle"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:222
msgid "Alternate nozzles:"
msgstr "Alternatieve nozzles:"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:289
msgid "All standard"
msgstr "Alle standaard"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:289
msgid "Standard"
msgstr "Standaard"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:290 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:545
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3130
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:291 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:546
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:488 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:628
#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:309
msgid "None"
msgstr "Geen"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:412
#, c-format
msgid "Welcome to the %s Configuration Assistant"
msgstr "Welkom bij de %s configuratie-assistent"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:414
#, c-format
msgid "Welcome to the %s Configuration Wizard"
msgstr "Welkom bij de %s configuratiewizard"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:416
msgid "Welcome"
msgstr "Welkom"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:418
#, c-format
msgid ""
"Hello, welcome to %s! This %s helps you with the initial configuration; just "
"a few settings and you will be ready to print."
msgstr ""
"Hallo, welkom bij %s! Deze %s helpt met de eerste configuratie; nog een paar "
"instellingen en de printer kan gebruikt worden."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:423
msgid ""
"Remove user profiles - install from scratch (a snapshot will be taken "
"beforehand)"
msgstr ""
"Verwijder alle gebruiksprofielen; installeer vanaf scratch (vooraf wordt een "
"snapshot genomen)"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:466
#, c-format
msgid "%s Family"
msgstr "%s serie"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:537
msgid "Vendor:"
msgstr "Leverancier:"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:538
msgid "Profile:"
msgstr "Profiel:"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:575 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:603
msgid "(All)"
msgstr "(Alle)"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:704
msgid "Custom Printer Setup"
msgstr "Custom printersetup"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:704
msgid "Custom Printer"
msgstr "Custom printer"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:706
msgid "Define a custom printer profile"
msgstr "Definieer een custom-printerprofiel"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:708
msgid "Custom profile name:"
msgstr "Custom-profielnaam:"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:732
msgid "Automatic updates"
msgstr "Automatische updates"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:732
msgid "Updates"
msgstr "Updates"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:740 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:69
msgid "Check for application updates"
msgstr "Controleer op programma-updates"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:744
#, c-format
msgid ""
"If enabled, %s checks for new application versions online. When a new "
"version becomes available, a notification is displayed at the next "
"application startup (never during program usage). This is only a "
"notification mechanisms, no automatic installation is done."
msgstr ""
"Als dit aan staat zal %s online checken op nieuwe programmaversies. Als er "
"een nieuwe versie beschikbaar komt, zal een melding getoond worden bij de "
"volgende keer opstarten (nooit tijdens gebruik van het programma). Dit is "
"slechts een melding; er zal geen automatische installatie plaatsvinden."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:750 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:77
msgid "Update built-in Presets automatically"
msgstr "Update ingebouwde presets automatisch"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:754
#, c-format
msgid ""
"If enabled, %s downloads updates of built-in system presets in the "
"background.These updates are downloaded into a separate temporary location."
"When a new preset version becomes available it is offered at application "
"startup."
msgstr ""
"Als dit aan staat zal %s updates of ingebouwde systeem-presets op de "
"achtergrond downloaden. Deze updates worden gedownload naar een tijdelijke "
"locatie. Wanneer een nieuwe versie beschikbaar komt zal deze getoond worden "
"bij het opstarten."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:757
msgid ""
"Updates are never applied without user's consent and never overwrite user's "
"customized settings."
msgstr ""
"Updates worden nooit geïnstalleerd en overschreven zonder toestemming van de "
"gebruiker."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:762
msgid ""
"Additionally a backup snapshot of the whole configuration is created before "
"an update is applied."
msgstr ""
"Voor een update wordt geïnstalleerd wordt daarnaast een backup-snapshot van "
"de hele configuratie gemaakt."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:769
msgid "View mode"
msgstr "Weergavemodus"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:771
msgid ""
"PrusaSlicer's user interfaces comes in three variants:\n"
"Simple, Advanced, and Expert.\n"
"The Simple mode shows only the most frequently used settings relevant for "
"regular 3D printing. The other two offer progressively more sophisticated "
"fine-tuning, they are suitable for advanced and expert users, respectively."
msgstr ""
"De gebruikersinterfaces van PrusaSlicer kent drie varianten:\n"
"Eenvoudig, Geavanceerd en Expert.\n"
"De eenvoudige modus laat alleen de meest gebruikte instellingen zien. De "
"andere twee bieden meer geavanceerde finetuning. Ze zijn geschikt voor "
"respectievelijk gevorderde en deskundige gebruikers."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:776
msgid "Simple mode"
msgstr "Eenvoudige modus"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:777
msgid "Advanced mode"
msgstr "Geavanceerde modus"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:778
msgid "Expert mode"
msgstr "Expertmodus"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:812
msgid "Other Vendors"
msgstr "Overige leveranciers"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:816
#, c-format
msgid "Pick another vendor supported by %s"
msgstr "Kies een andere leverancier die ondersteunt wordt door %s"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:847
msgid "Firmware Type"
msgstr "Firmwaretype"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:847 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1917
msgid "Firmware"
msgstr "Firmware"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:851
msgid "Choose the type of firmware used by your printer."
msgstr "Kies het firmwaretype dat de printer gebruikt."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:885
msgid "Bed Shape and Size"
msgstr "Grootte en vorm van het bed"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:888
msgid "Set the shape of your printer's bed."
msgstr "Stel de vorm van het printbed in."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:908
msgid "Filament and Nozzle Diameters"
msgstr "Filament- en nozzlediameters"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:908
msgid "Print Diameters"
msgstr "Printdiameters"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:922
msgid "Enter the diameter of your printer's hot end nozzle."
msgstr "Voer de nozzlediameter in."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:925
msgid "Nozzle Diameter:"
msgstr "Nozzlediameter:"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:935
msgid "Enter the diameter of your filament."
msgstr "Voer de filamentdiameter in."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:936
msgid ""
"Good precision is required, so use a caliper and do multiple measurements "
"along the filament, then compute the average."
msgstr ""
"Nauwkeurigheid is belangrijk. Gebruik een schuifmaat en meet de diameter op "
"meerdere plekken over de gehele rol. Bereken daarna het gemiddelde."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:939
msgid "Filament Diameter:"
msgstr "Filamentdiameter:"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:973
msgid "Extruder and Bed Temperatures"
msgstr "Extruder- en bedtemperaturen"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:973
msgid "Temperatures"
msgstr "Temperaturen"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:989
msgid "Enter the temperature needed for extruding your filament."
msgstr "Voer de benodigde temperatuur in om het filament te extruderen."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:990
msgid "A rule of thumb is 160 to 230 °C for PLA, and 215 to 250 °C for ABS."
msgstr "Een vuistregel is 180 - 230 °C voor PLA en 220 - 260 °C voor ABS."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:993
msgid "Extrusion Temperature:"
msgstr "Extrusietemperatuur:"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:994 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1008
msgid "°C"
msgstr "°C"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1003
msgid ""
"Enter the bed temperature needed for getting your filament to stick to your "
"heated bed."
msgstr ""
"Voer de temperatuur van het bed in om het filament goed te laten hechten aan "
"het bed."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1004
msgid ""
"A rule of thumb is 60 °C for PLA and 110 °C for ABS. Leave zero if you have "
"no heated bed."
msgstr ""
"Een vuistregel is 60 °C voor PLA en 110 °C voor ABS. Stel in op 0 als de "
"printer geen verwarmd bed heeft."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1007
msgid "Bed Temperature:"
msgstr "Bedtemperatuur:"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1426 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1862
msgid "Filaments"
msgstr "Filamenten"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1426 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1864
msgid "SLA Materials"
msgstr "SLA-materialen"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1480
msgid "FFF Technology Printers"
msgstr "FDM-technologie printers"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1485
msgid "SLA Technology Printers"
msgstr "SLA-technologie printers"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1625
msgid "You have to select at least one filament for selected printers"
msgstr "Selecteer tenminste één filament voor de geselecteerde printer(s)"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1631
msgid "You have to select at least one material for selected printers"
msgstr "Selecteer tenminste één materiaal voor de geselecteerde printer(s)"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1831
msgid "Select all standard printers"
msgstr "Selecteer alle standaard printers"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1834
msgid "< &Back"
msgstr "< Terug"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1835
msgid "&Next >"
msgstr "Volgende >"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1836
msgid "&Finish"
msgstr "Voltooien"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1837 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:151
#: src/slic3r/GUI/ProgressStatusBar.cpp:27
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1850
msgid "Prusa FFF Technology Printers"
msgstr "Prusa FDM-technologie printers"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1853
msgid "Prusa MSLA Technology Printers"
msgstr "Prusa MSLA-technologie printers"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1862
msgid "Filament Profiles Selection"
msgstr "Profielselectie voor filament"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1862 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3415
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1864
msgid "SLA Material Profiles Selection"
msgstr "Profielselectie voor SLA materialen"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1864
msgid "Layer height:"
msgstr "Laagdikte:"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1962
msgid "Configuration Assistant"
msgstr "Configuratie-assistent"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1963
msgid "Configuration &Assistant"
msgstr "Configuratie-assistent"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1965
msgid "Configuration Wizard"
msgstr "Configuratiewizard"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1966
msgid "Configuration &Wizard"
msgstr "Configuratiewizard"
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:131
msgid "default value"
msgstr "standaardwaarde"
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:134
msgid "parameter name"
msgstr "parameternaam"
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:145 src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:570
msgid "N/A"
msgstr "n.v.t."
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:170
#, c-format
msgid "%s doesn't support percentage"
msgstr "%s ondersteunt geen percentage"
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:190 src/slic3r/GUI/Field.cpp:221
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:376
msgid "Invalid numeric input."
msgstr "Ongeldige numerieke invoer."
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:199
msgid "Input value is out of range"
msgstr "Ingevoerde waarde valt buiten het bereik"
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:235
#, c-format
msgid ""
"Do you mean %s%% instead of %s %s?\n"
"Select YES if you want to change this value to %s%%, \n"
"or NO if you are sure that %s %s is a correct value."
msgstr ""
"Wordt %s%% bedoeld in plaats van %s %s?\n"
"Selecteer JA als de waarden aangepast moeten worden naar %s%%\n"
"of NEE als %s %s is de juiste waarde."
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:238
msgid "Parameter validation"
msgstr "Parametervalidatie"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:150
msgid "Flash!"
msgstr "Flash!"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:152
msgid "Flashing in progress. Please do not disconnect the printer!"
msgstr "Flashen in uitvoering. Ontkoppel de printer niet!"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:199
msgid "Flashing failed"
msgstr "Flashen mislukt"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:282
msgid "Flashing succeeded!"
msgstr "Flashen succesvol!"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:283
msgid "Flashing failed. Please see the avrdude log below."
msgstr "Flashen mislukt. Check het AVRDUDE-logboek hieronder."
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:284
msgid "Flashing cancelled."
msgstr "Flashen geannuleerd."
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:332
#, c-format
msgid ""
"This firmware hex file does not match the printer model.\n"
"The hex file is intended for: %s\n"
"Printer reported: %s\n"
"\n"
"Do you want to continue and flash this hex file anyway?\n"
"Please only continue if you are sure this is the right thing to do."
msgstr ""
"Dit HEX-bestand is niet geschikt voor deze printer.\n"
"Het HEX-bestand is bedoeld voor: %s\n"
"Geïdentificeerde printer: %s\n"
"\n"
"Weet u zeker dat u door wilt gaan met dit HEX-bestand?\n"
"Ga alleen door als u zeker weet dat dit juist is."
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:419 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:454
#, c-format
msgid ""
"Multiple %s devices found. Please only connect one at a time for flashing."
msgstr ""
"Meerdere %s apparaten gevonden. Verbind één printer per keer voor het "
"flashen."
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:436
#, c-format
msgid ""
"The %s device was not found.\n"
"If the device is connected, please press the Reset button next to the USB "
"connector ..."
msgstr ""
"Het %s apparaat is niet gevonden.\n"
"Klik op de reset-knop naast de USB-aansluiting als het apparaat is verbonden."
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:548
#, c-format
msgid "The %s device could not have been found"
msgstr "Het %s apparaat kon niet gevonden worden"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:645
#, c-format
msgid "Error accessing port at %s: %s"
msgstr "Fout bij het openen van de poort op %s: %s"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:647
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Fout: %s"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:777
msgid "Firmware flasher"
msgstr "Firmwareflasher"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:802
msgid "Firmware image:"
msgstr "Firmwarebestand:"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:805 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1635
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1691
msgid "Browse"
msgstr "Zoek"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:807
msgid "Serial port:"
msgstr "Seriële poort:"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:809
msgid "Autodetected"
msgstr "Automatisch gedetecteerd"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:810
msgid "Rescan"
msgstr "Opnieuw scannen"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:817
msgid "Progress:"
msgstr "Voortgang:"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:820
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:821
msgid "Ready"
msgstr "Klaar"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:841
msgid "Advanced: Output log"
msgstr "Geavanceerd: Output logboek"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:852
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:161
msgid "Close"
msgstr "Sluit"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:902
msgid ""
"Are you sure you want to cancel firmware flashing?\n"
"This could leave your printer in an unusable state!"
msgstr ""
"Weet u zeker dat u het firmware flashen wilt stoppen?\n"
"Dit kan er voor zorgen dat de printer onbruikbaar wordt!"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:903
msgid "Confirmation"
msgstr "Bevestiging"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:906
msgid "Cancelling..."
msgstr "Annuleren..."
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:240 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4365
msgid "Variable layer height"
msgstr "Variabele laagdikte"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:243
msgid "Left mouse button:"
msgstr "Linkermuisknop:"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:246
msgid "Add detail"
msgstr "Voeg detail toe"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:249
msgid "Right mouse button:"
msgstr "Rechtermuisknop:"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:252
msgid "Remove detail"
msgstr "Verwijder detail"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:255
msgid "Shift + Left mouse button:"
msgstr "Shift + linkermuisknop:"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:258
msgid "Reset to base"
msgstr "Reset"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:261
msgid "Shift + Right mouse button:"
msgstr "Shift + rechtermuisknop:"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:264
msgid "Smoothing"
msgstr "Egaliseren"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:267
msgid "Mouse wheel:"
msgstr "Scrollwieltje:"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:270
msgid "Increase/decrease edit area"
msgstr "Vergroot/verklein bewerkgebied"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:273
msgid "Adaptive"
msgstr "Adaptief"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:278
msgid "Cusp (mm)"
msgstr "Drempelwaarde (mm)"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:286
msgid "Smooth"
msgstr "Egaliseer"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:291 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:500
msgid "Radius"
msgstr "Radius"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:300
msgid "Keep min"
msgstr "Behoud min"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:307
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:695
msgid "Variable layer height - Manual edit"
msgstr "Variabele laagdikte - handmatig bewerken"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:794
msgid "An object outside the print area was detected"
msgstr "Er is een object buiten het printbereik gedetecteerd"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:795
msgid "A toolpath outside the print area was detected"
msgstr "Er is een printbeweging buiten het printbereik gedetecteerd"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:796
msgid "SLA supports outside the print area were detected"
msgstr "Er is SLA-support buiten het printbereik gedetecteerd"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:797
msgid "Some objects are not visible when editing supports"
msgstr "Sommige objecten zijn niet zichtbaar als het support bewerkt wordt"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:799
msgid ""
"An object outside the print area was detected\n"
"Resolve the current problem to continue slicing"
msgstr ""
"Er is een object buiten het printbereik gedetecteerd\n"
"Los dit probleem op om door te gaan met slicen"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1014 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1042
msgid "Default print color"
msgstr "Standaard printkleur"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1043 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1052
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1091
msgid "Pause print or custom G-code"
msgstr "Pauzeer de print of voer custom G-code in"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1064
#, c-format
msgid "up to %.2f mm"
msgstr "tot %.2f mm"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1068
#, c-format
msgid "above %.2f mm"
msgstr "boven %.2f mm"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1072
#, c-format
msgid "%.2f - %.2f mm"
msgstr "%.2f - %.2f mm"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1086 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2288
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:3170 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:3421
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:451
#, c-format
msgid "Extruder %d"
msgstr "Extruder %d"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1099
#, c-format
msgid "Color change for Extruder %d at %.2f mm"
msgstr "Kleurwissel voor extruder %d op %.2f mm"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1673
msgid "Variable layer height - Reset"
msgstr "Variabele laagdikte - reset"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1681
msgid "Variable layer height - Adaptive"
msgstr "Variabele laagdikte - adaptief"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1689
msgid "Variable layer height - Smooth all"
msgstr "Variable laagdikte - egaliseer alles"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:2026
msgid "Mirror Object"
msgstr "Spiegel object"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3297
msgid "Move Object"
msgstr "Verplaats object"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3843
msgid "Undo History"
msgstr "Geschiedenis ongedaan maken"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3843
msgid "Redo History"
msgstr "Geschiedenis opnieuw doen"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3861
#, c-format
msgid "Undo %1$d Action"
msgid_plural "Undo %1$d Actions"
msgstr[0] "Maak %1$d actie ongedaan"
msgstr[1] "Maak %1$d acties ongedaan"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3861
#, c-format
msgid "Redo %1$d Action"
msgid_plural "Redo %1$d Actions"
msgstr[0] "Doe %1$d actie opnieuw"
msgstr[1] "Doe %1$d acties opnieuw"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4259
msgid "Add..."
msgstr "Voeg toe..."
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4267 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1592
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3712 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3734
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3080
msgid "Delete"
msgstr "Verwijder"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4276 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4410
msgid "Delete all"
msgstr "Verwijder alles"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4285 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:137
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2758
msgid "Arrange"
msgstr "Schikken"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4285 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:138
msgid "Arrange selection"
msgstr "Schik selectie"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4297
msgid "Copy"
msgstr "Kopieer"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4306
msgid "Paste"
msgstr "Plak"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4318 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3569
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3581 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3721
msgid "Add instance"
msgstr "Voeg instantie toe"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4329 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3723
msgid "Remove instance"
msgstr "Verwijder instantie"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4342
msgid "Split to objects"
msgstr "Verdeel in objecten"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4352 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1424
msgid "Split to parts"
msgstr "Verdeel in onderdelen"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4416 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:571
msgid "Undo"
msgstr "Maak ongedaan"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4416 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4449
msgid "Click right mouse button to open History"
msgstr "Open de geschiedenis met de rechtermuisknop"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4433
msgid "Next Undo action: %1%"
msgstr "Volgende ongedaan maken: %1%"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4449 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:574
msgid "Redo"
msgstr "Doe opnieuw"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4465
msgid "Next Redo action: %1%"
msgstr "Volgende opnieuw doen: %1%"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6380
msgid "Selection-Add from rectangle"
msgstr "Selectie - Voeg toe van boxselectie"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6399
msgid "Selection-Remove from rectangle"
msgstr "Selectie - Verwijder van boxselectie"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3DManager.cpp:283
#, c-format
msgid ""
"PrusaSlicer requires OpenGL 2.0 capable graphics driver to run correctly, \n"
"while OpenGL version %s, render %s, vendor %s was detected."
msgstr ""
"PrusaSlicer vereist een grafische driver die OpenGL 2.0 kan draaien,\n"
"terwijl OpenGL-versie %s, render %s, leverancier %s is gedetecteerd."
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3DManager.cpp:286
msgid "You may need to update your graphics card driver."
msgstr "U moet mogelijk uw grafische kaart updaten."
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3DManager.cpp:289
msgid ""
"As a workaround, you may run PrusaSlicer with a software rendered 3D "
"graphics by running prusa-slicer.exe with the --sw_renderer parameter."
msgstr ""
"Als oplossing kunt u PrusaSlicer draaien met een softwarematig 3D-"
"renderprogramma door prusa-slicer.exe uit te voeren met de --sw_renderer "
"parameter."
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3DManager.cpp:291
msgid "Unsupported OpenGL version"
msgstr "Niet-ondersteunde OpenGL-versie"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:40
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:145 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3329
msgid "Cut"
msgstr "Snij door"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:150
msgid "Keep upper part"
msgstr "Behoud bovenste deel"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:151
msgid "Keep lower part"
msgstr "Behoud onderste deel"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:152
msgid "Rotate lower part upwards"
msgstr "Roteer onderste deel naar boven"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:155
msgid "Perform cut"
msgstr "Toepassen"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFlatten.cpp:45
msgid "Place on face"
msgstr "Plaats op vlak"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMove.cpp:48
msgid "Move"
msgstr "Verplaats"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMove.cpp:177
msgid "Position (mm)"
msgstr "Positie (mm)"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMove.cpp:177
msgid "Displacement (mm)"
msgstr "Verplaatsing (mm)"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:449
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:480
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:499
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:517
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3378
msgid "Rotate"
msgstr "Roteer"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:482
msgid "Rotation (deg)"
msgstr "Rotatie (°)"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoScale.cpp:47
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:230
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:500
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:518
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3393
msgid "Scale"
msgstr "Verschaal"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoScale.cpp:292
msgid "Scale (%)"
msgstr "Verschaling (%)"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:48
msgid "Head diameter"
msgstr "Kopdiameter"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:49
msgid "Lock supports under new islands"
msgstr "Vergrendel support onder nieuwe eilanden"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:50
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1286
msgid "Remove selected points"
msgstr "Verwijder geselecteerde punten"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:51
msgid "Remove all points"
msgstr "Verwijdere alle punten"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:52
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1289
msgid "Apply changes"
msgstr "Wijzigingen toepassen"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:53
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1290
msgid "Discard changes"
msgstr "Wijzigingen afwijzen"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:54
msgid "Minimal points distance"
msgstr "Minimale puntafstand"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:55
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2732
msgid "Support points density"
msgstr "Dichtheid van supportpunten"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:56
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1292
msgid "Auto-generate points"
msgstr "Genereer automatisch punten"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:57
msgid "Manual editing"
msgstr "Handmatig bewerken"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:58
msgid "Clipping of view"
msgstr "Weergave samenvoegen"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:59
msgid "Reset direction"
msgstr "Reset-richting"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:442
msgid "Add support point"
msgstr "Voeg supportpunt toe"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:578
msgid "Delete support point"
msgstr "Verwijder supportpunt"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:754
msgid "Change point head diameter"
msgstr "Wijzig puntkopdiameter"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:820
msgid "Support parameter change"
msgstr "Wijzig supportparameter"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:929
msgid "SLA Support Points"
msgstr "SLA-supportpunten"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:950
msgid "SLA gizmo turned on"
msgstr "SLA Gizmo aangezet"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:972
msgid "Do you want to save your manually edited support points?"
msgstr "Wilt u handmatig aangepaste supportpunten opslaan?"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:973
msgid "Save changes?"
msgstr "Wijzigingen opslaan?"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:985
msgid "SLA gizmo turned off"
msgstr "SLA Gizmo uitgezet"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1022
msgid "Move support point"
msgstr "Verplaats supportpunt"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1121
msgid "Support points edit"
msgstr "Bewerk supportpunten"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1190
msgid "Autogeneration will erase all manually edited points."
msgstr ""
"Automatisch genereren zal alle handmatig aangepaste punten verwijderen."
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1191
msgid "Are you sure you want to do it?"
msgstr "Weet u zeker dat u dit wilt doen?"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1192 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:246
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3040 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:45
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:366
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1195
msgid "Autogenerate support points"
msgstr "Automatisch gegenereerde supportpunten"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1249
msgid "SLA gizmo keyboard shortcuts"
msgstr "SLA sneltoetsen"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1260
msgid "Note: some shortcuts work in (non)editing mode only."
msgstr "Let op: sommige sneltoetsen werken alleen in bewerkmodus."
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1278
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1281
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1282
msgid "Left click"
msgstr "Linkermuisknop"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1278
msgid "Add point"
msgstr "Voeg punt toe"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1279
msgid "Right click"
msgstr "Rechtermuisknop"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1279
msgid "Remove point"
msgstr "Verwijder punt"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1280
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1283
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1284
msgid "Drag"
msgstr "Versleep"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1280
msgid "Move point"
msgstr "Verplaats punt"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1281
msgid "Add point to selection"
msgstr "Voeg punt toe aan selectie"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1282
msgid "Remove point from selection"
msgstr "Verwijder punt uit selectie"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1283
msgid "Select by rectangle"
msgstr "Selecteer met boxselectie"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1284
msgid "Deselect by rectangle"
msgstr "Deselecteer met boxselectie"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1285
msgid "Select all points"
msgstr "Selecteer alle punten"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1287
msgid "Mouse wheel"
msgstr "Scrollwieltje"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1287
msgid "Move clipping plane"
msgstr "Verplaats snijvlak"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1288
msgid "Reset clipping plane"
msgstr "Reset snijvlak"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1291
msgid "Switch to editing mode"
msgstr "Schakel over naar bewerkmodus"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:477
msgid "Gizmo-Place on Face"
msgstr "Plaats op vlak"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:550
msgid "Gizmo-Move"
msgstr "Verplaatsen"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:552
msgid "Gizmo-Scale"
msgstr "Verschalen"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:554
msgid "Gizmo-Rotate"
msgstr "Roteren"
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:240
msgid "Notice"
msgstr "Let op"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:137
#, c-format
msgid ""
"%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. "
"If you are sure you have enough RAM on your system, this may also be a bug "
"and we would be glad if you reported it.\n"
"\n"
"The application will now terminate."
msgstr ""
"%s veroorzaakte een fout. Dit komt mogelijk door een geheugentekort. Als u "
"zeker weet dat u genoeg RAM-geheugen heeft, kan dit ook een andere fout "
"zijn. We waarderen het als u dit meldt.\n"
"\n"
"Het programma zal nu afsluiten."
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:140
msgid "Fatal error"
msgstr "Fatale fout"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:450
msgid "Changing of an application language"
msgstr "Veranderen van de taal van het programma"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:458 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:467
msgid "Recreating"
msgstr "Opnieuw aanmaken"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:471
msgid "Loading of current presets"
msgstr "Laden van huidige presets"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:479
msgid "Loading of a mode view"
msgstr "Laden van de weergavemodus"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:560
msgid "Choose one file (3MF/AMF):"
msgstr "Kies een 3MF- of AMF-bestand:"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:572
msgid "Choose one or more files (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
msgstr "Kies één of meer STL-, OBJ-, AMF-, 3MF-, of PRUSA-bestanden:"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:634
msgid "Select the language"
msgstr "Selecteer taal"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:634
msgid "Language"
msgstr "Taal"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:802
#, c-format
msgid "Run %s"
msgstr "Voer %s uit"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:805
msgid "&Configuration Snapshots"
msgstr "Configuratiesnapshots"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:805
msgid "Inspect / activate configuration snapshots"
msgstr "Inspecteer/activeer configuratiesnapshots"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:806
msgid "Take Configuration &Snapshot"
msgstr "Neem configuratiesnapshot"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:806
msgid "Capture a configuration snapshot"
msgstr "Neem een configuratiesnapshot op"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:809
msgid "&Preferences"
msgstr "Voorkeuren"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:815
msgid "Application preferences"
msgstr "Programmavoorkeuren"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:818 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:3824
msgid "Simple"
msgstr "Eenvoudig"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:818
msgid "Simple View Mode"
msgstr "Eenvoudige weergave"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:819 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:97
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:617 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1067
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1082 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1181
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1184 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1450
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1937 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3614
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:3825 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:88
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:202 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:365
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1026 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2253
msgid "Advanced"
msgstr "Geavanceerd"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:819
msgid "Advanced View Mode"
msgstr "Geavanceerde weergave"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:820 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:3826
msgid "Expert"
msgstr "Expert"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:820
msgid "Expert View Mode"
msgstr "Expertweergave"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:825
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:825
#, c-format
msgid "%s View Mode"
msgstr "%s-weergavemodus"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:827
msgid "Change Application &Language"
msgstr "Wijzig programmataal"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:829
msgid "Flash printer &firmware"
msgstr "Flash printerfirmware"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:829
msgid "Upload a firmware image into an Arduino based printer"
msgstr "Upload een firmwarebestand op een Arduino-gebaseerde printer"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:841
msgid "Taking configuration snapshot"
msgstr "Neem configuratiesnapshot"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:841
msgid "Snapshot name"
msgstr "Snapshotnaam"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:884
msgid ""
"Switching the language will trigger application restart.\n"
"You will lose content of the plater."
msgstr ""
"Het veranderen van de taal zorgt dat het programma opnieuw opstart.\n"
"U verliest de geladen inhoud zoals getoond in de modelweergave."
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:886
msgid "Do you want to proceed?"
msgstr "Weet u zeker dat u door wilt gaan?"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:887
msgid "Language selection"
msgstr "Taalselectie"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:910
msgid "&Configuration"
msgstr "Configuratie"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:934
msgid "The presets on the following tabs were modified"
msgstr "De instellingen in de volgende tabs zijn aangepast"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:934 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2902
msgid "Discard changes and continue anyway?"
msgstr "Wijzigingen afwijzen en doorgaan?"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:937
msgid "Unsaved Presets"
msgstr "Niet-opgeslagen presets"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1083 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2914
msgid "It's impossible to print multi-part object(s) with SLA technology."
msgstr ""
"Het is niet mogelijk meerdelige objecten te printen met de SLA-technologie."
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1084
msgid "Please check and fix your object list."
msgstr "Controleer en repareer de objectenlijst."
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1085 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2317
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2916
msgid "Attention!"
msgstr "Attentie!"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1102
msgid "Select a gcode file:"
msgstr "Selecteer een gcode-bestand:"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:27
msgid "Start at height"
msgstr "Start op hoogte"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:27
msgid "Stop at height"
msgstr "Stop op hoogte"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:153
msgid "Remove layer range"
msgstr "Verwijder laagbereik"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:162
msgid "Add layer range"
msgstr "Voeg laagbereik toe"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:34 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:88
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:608 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:72
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:165 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:397
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:459 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:467
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:879 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1064
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1369 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1436
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1617 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2063
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2122
msgid "Layers and Perimeters"
msgstr "Lagen en perimeters"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:36 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:90
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:610 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:245
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1100 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1101
#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:319 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:349
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1497 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1855
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1861 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1869
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1881 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1891
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1899 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1914
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1935 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1947
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1963 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1972
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1981 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1992
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2006 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2014
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2015 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2024
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2032 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2046
msgid "Support material"
msgstr "Support"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:39 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:94
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:614 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2229
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2237
msgid "Wipe options"
msgstr "Afveegopties"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:45
msgid "Pad and Support"
msgstr "Basisplaat en support"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:51
msgid "Add part"
msgstr "Voeg onderdeel toe"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:52
msgid "Add modifier"
msgstr "Voeg modificator toe"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:53
msgid "Add support enforcer"
msgstr "Voeg supportforcering toe"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:54
msgid "Add support blocker"
msgstr "Voeg supportblokkering toe"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:91 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:611
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:223 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1125
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:214 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:447
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:908 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1037
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1426 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1663
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1712 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1764
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2107
msgid "Speed"
msgstr "Snelheid"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:92 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:612
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1160 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1808
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:477 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:991
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1404 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1733
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1927 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1954
msgid "Extruders"
msgstr "Extruders"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:93 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:613
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:436 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:544
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:866 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:999
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1413 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1753
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1936 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2095
msgid "Extrusion Width"
msgstr "Extrusiebreedte"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:99 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:619
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:484 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3564
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3565 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2582
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2589 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2598
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2607 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2617
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2643 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2650
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2661 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2671
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2680 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2693
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2703 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2712
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2722 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2733
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2741
msgid "Supports"
msgstr "Support"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:100 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:620
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:624 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3596
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3597 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2749
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2756 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2770
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2781 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2791
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2813 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2824
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2831 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2838
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2849 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2858
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2867
msgid "Pad"
msgstr "Basisplaat"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:262
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:153
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:270 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1414
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:549 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:476
msgid "Extruder"
msgstr "Extruder"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:274 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:386
msgid "Editing"
msgstr "Bewerken"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:331
#, c-format
msgid "Auto-repaired (%d errors):"
msgstr "Automatisch gerepareerd (%d fouten):"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:338
msgid "degenerate facets"
msgstr "vlakken gedegenereerd"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:339
msgid "edges fixed"
msgstr "randen vastgezet"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:340
msgid "facets removed"
msgstr "vlakken verwijderd"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:341
msgid "facets added"
msgstr "vlakken toegevoegd"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:342
msgid "facets reversed"
msgstr "vlakken omgekeerd"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:343
msgid "backwards edges"
msgstr "omgekeerde lijnen"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:351
msgid "Right button click the icon to fix STL through Netfabb"
msgstr ""
"Rechtermuisklik op het pictogram om het STL-bestand met NetFabb te repareren"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:388
msgid "Right button click the icon to change the object settings"
msgstr "Rechtermuisklik op het icoontje om de objectinstellingen te wijzigen"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:390
msgid "Click the icon to change the object settings"
msgstr "Klik op het pictogram om de objectinstellingen te wijzigen"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:394
msgid "Right button click the icon to change the object printable property"
msgstr "Rechtermuisklik op het pictogram om de printinstellingen te wijzigen"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:396
msgid "Click the icon to change the object printable property"
msgstr "Klik op het pictogram om de printinstellingen te wijzigen"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:449 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:461
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:907 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3822
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3832
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3867 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:734
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:791 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:816
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:1024 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:2240
msgid "default"
msgstr "standaard"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:528
msgid "Change Extruder"
msgstr "Wijzig extruder"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:543
msgid "Rename Object"
msgstr "Hernoem object"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:543
msgid "Rename Sub-object"
msgstr "Hernoem subobject"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1068
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3643
msgid "Instances to Separated Objects"
msgstr "Zet instanties om in objecten"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1086
msgid "Volumes in Object reordered"
msgstr "Volumes in object opnieuw geordend"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1086
msgid "Object reordered"
msgstr "Object opnieuw geordend"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1141
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1460
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1466
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1723
#, c-format
msgid "Quick Add Settings (%s)"
msgstr "Snel instellingen toevoegen (%s)"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1218
msgid "Select showing settings"
msgstr "Selecteer getoonde instellingen"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1267
msgid "Add Settings for Layers"
msgstr "Voeg laaginstellingen toe"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1268
msgid "Add Settings for Sub-object"
msgstr "Voeg instellingen voor subobject toe"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1269
msgid "Add Settings for Object"
msgstr "Voeg instellingen voor object toe"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1330
msgid "Add Settings Bundle for Height range"
msgstr "Voeg instellingen voor hoogtebereik toe"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1331
msgid "Add Settings Bundle for Sub-object"
msgstr "Voeg instellingen voor subobject toe"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1332
msgid "Add Settings Bundle for Object"
msgstr "Voeg instellingen voor een object toe"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1371
msgid "Load"
msgstr "Laad"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1376
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1404
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1407
msgid "Box"
msgstr "Blok"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1376
msgid "Cylinder"
msgstr "Cilinder"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1376
msgid "Sphere"
msgstr "Bol"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1376
msgid "Slab"
msgstr "Plaat"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1431
msgid "Height range Modifier"
msgstr "Modificator voor hoogtebereik"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1439
msgid "Add settings"
msgstr "Voeg instellingen toe"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1507
msgid "Change type"
msgstr "Wijzig type"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1514
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1671
msgid "Set as a Separated Object"
msgstr "Stel in als apart object"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1520
msgid "Printable"
msgstr "Printbaar"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1527
msgid "Rename"
msgstr "Hernoem"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1538
msgid "Fix through the Netfabb"
msgstr "Repareer met NetFabb"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1548 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3747
msgid "Export as STL"
msgstr "Exporteer als STL-bestand"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1555 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3161
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3715 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3744
msgid "Reload from disk"
msgstr "Herlaad vanaf schijf"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1555 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3715
msgid "Reload the selected volumes from disk"
msgstr "Herlaad de geselecteerde volumes vanaf schijf"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1561 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:3176
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:3432
msgid "Change extruder"
msgstr "Wijzig extruder"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1580 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:3170
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:3421 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:314
msgid "Default"
msgstr "Standaard"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1586
msgid "Select new extruder for the object/part"
msgstr "Selecteer nieuwe extruder voor het object/onderdeel"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1598
msgid "Scale to print volume"
msgstr "Verschaal tot printvolume"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1598
msgid "Scale the selected object to fit the print volume"
msgstr "Verschaal het geselecteerde object tot deze in het printvolume past"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1671
msgid "Set as a Separated Objects"
msgstr "Stel in als aparte objecten"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1678
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1924
msgid "Add Shape"
msgstr "Voeg vorm toe"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1752
msgid "Load Part"
msgstr "Laad onderdeel"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1791
msgid "Error!"
msgstr "Fout!"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1866
msgid "Add Generic Subobject"
msgstr "Voeg algemene subobjecten toe"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1895
msgid "Generic"
msgstr "Algemeen"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2013
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2115
msgid "Last instance of an object cannot be deleted."
msgstr "Laatste instantie van een object kan niet verwijderd worden."
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2025
msgid "Delete Settings"
msgstr "Verwijder instellingen"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2049
msgid "Delete All Instances from Object"
msgstr "Verwijder alle instanties van het object"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2065
msgid "Delete Height Range"
msgstr "Verwijder hoogtebereik"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2096
msgid "From Object List You can't delete the last solid part from object."
msgstr "Het laatste onderdeel van de objectenlijst kan niet verwijderd worden."
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2100
msgid "Delete Subobject"
msgstr "Verwijder subobject"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2119
msgid "Delete Instance"
msgstr "Verwijder instantie"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2143 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2914
msgid ""
"The selected object couldn't be split because it contains only one part."
msgstr ""
"Het geselecteerde object kan niet opgedeeld worden omdat het maar één "
"geometrie bevat."
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2147
msgid "Split to Parts"
msgstr "Verdeel in onderdelen"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2195
msgid "Add Layers"
msgstr "Voeg lagen toe"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2321
msgid "Group manipulation"
msgstr "Groep bewerken"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2333
msgid "Object manipulation"
msgstr "Object bewerken"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2346
msgid "Object Settings to modify"
msgstr "Objectinstellingen om te bewerken"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2350
msgid "Part Settings to modify"
msgstr "Onderdeelinstellingen om te bewerken"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2355
msgid "Layer range Settings to modify"
msgstr "Laagbereikinstellingen om te bewerken"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2361
msgid "Part manipulation"
msgstr "Onderdeel bewerken"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2367
msgid "Instance manipulation"
msgstr "Instantie bewerken"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2374
msgid "Height ranges"
msgstr "Hoogtebereik"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2374
msgid "Settings for height range"
msgstr "Instellingen voor hoogtebereik"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2560
msgid "Delete Selected Item"
msgstr "Verwijder geselecteerd item"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2697
msgid "Delete Selected"
msgstr "Verwijder selectie"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2763
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2792
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2810
msgid "Add Height Range"
msgstr "Voeg hoogtebereik toe"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2869
msgid "Edit Height Range"
msgstr "Bewerk hoogtebereik"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3153
msgid "Selection-Remove from list"
msgstr "Selectie - Verwijder van lijst"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3161
msgid "Selection-Add from list"
msgstr "Selectie - Voeg toe aan lijst"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3279
msgid "Object or Instance"
msgstr "Object of instantie"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3280
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3413
msgid "Part"
msgstr "Onderdeel"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3280
msgid "Layer"
msgstr "Laag"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3282
msgid "Unsupported selection"
msgstr "Niet-ondersteunde selectie"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3283
#, c-format
msgid "You started your selection with %s Item."
msgstr "De selectie is gestart met item %s."
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3284
#, c-format
msgid "In this mode you can select only other %s Items%s"
msgstr "In deze modus kunt u alleen andere %s items %s selecteren"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3287
msgid "of a current Object"
msgstr "van het huidige object"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3408
msgid "You can't change a type of the last solid part of the object."
msgstr ""
"U kunt het type van het laatste onderdeel van een object niet wijzigen."
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3413
msgid "Modifier"
msgstr "Modificator"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3413
msgid "Support Enforcer"
msgstr "Supportforcering"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3413
msgid "Support Blocker"
msgstr "Supportblokkering"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3415
msgid "Select type of part"
msgstr "Selecteer onderdeeltype"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3420
msgid "Change Part Type"
msgstr "Wijzig onderdeeltype"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3665
msgid "Enter new name"
msgstr "Voer nieuwe naam in"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3665
msgid "Renaming"
msgstr "Hernoemen"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3681
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3788 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3412
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3416
msgid "The supplied name is not valid;"
msgstr "De ingevoerde naam is niet geldig;"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3682
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3789 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3413
msgid "the following characters are not allowed:"
msgstr "de volgende karakters zijn niet toegestaan:"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3812
msgid "Set extruder for selected items"
msgstr "Stel extruder in voor de geselecteerde items"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3813
msgid "Select extruder number for selected objects and/or parts"
msgstr ""
"Selecteer extrudernummer voor de geselecteerde objecten en/of onderdelen"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3826
msgid "Select extruder number:"
msgstr "Selecteer extrudernummer:"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3827
msgid "This extruder will be set for selected items"
msgstr "Deze extruder wordt ingesteld voor de geselecteerde items"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3852
msgid "Change Extruders"
msgstr "Wijzig extruders"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3942 src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1473
msgid "Set Printable"
msgstr "Stel in op printbaar"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3942 src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1473
msgid "Set Unprintable"
msgstr "Stel in op niet-printbaar"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:62
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:105
msgid "World coordinates"
msgstr "Wereldcoördinaten"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:63
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:106
msgid "Local coordinates"
msgstr "Lokale coördinaten"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:82
msgid "Select coordinate space, in which the transformation will be performed."
msgstr ""
"Stel een coördinatenstelsel in. Hierin wordt de verandering uitgevoerd."
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:155 src/libslic3r/GCode.cpp:634
msgid "Object name"
msgstr "Objectnaam"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:215
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:457
msgid "Position"
msgstr "Positie"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:216
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:458
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:274
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:287
msgid "Rotation"
msgstr "Rotatie"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:263
#, c-format
msgid "Toggle %c axis mirroring"
msgstr "Zet %c-asspiegeling aan"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:297
msgid "Set Mirror"
msgstr "Stel spiegeling in"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:337
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:349
msgid "Drop to bed"
msgstr "Plaats op het bed"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:363
msgid "Reset rotation"
msgstr "Reset rotatie"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:385
msgid "Reset Rotation"
msgstr "Reset rotatie"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:397
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:399
msgid "Reset scale"
msgstr "Reset verschaling"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:459
msgid "Scale factors"
msgstr "Verschalingsfactoren"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:516
msgid "Translate"
msgstr "Verplaats"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:578
msgid ""
"You cannot use non-uniform scaling mode for multiple objects/parts selection"
msgstr ""
"Niet-gelijke verschaling kan niet gebruikt worden voor meerdere objecten of "
"onderdelen"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:750
msgid "Set Position"
msgstr "Stel positie in"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:781
msgid "Set Orientation"
msgstr "Stel oriëntatie in"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:846
msgid "Set Scale"
msgstr "Stel verschaling in"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:875
msgid ""
"The currently manipulated object is tilted (rotation angles are not "
"multiples of 90°).\n"
"Non-uniform scaling of tilted objects is only possible in the World "
"coordinate system,\n"
"once the rotation is embedded into the object coordinates."
msgstr ""
"Het huidige aangepaste object is gekanteld (rotatiehoeken zijn geen "
"veelvouden van 90°).\n"
"Niet-gelijke verschaling van gekantelde objecten is alleen mogelijk in het "
"wereldcoördinatensysteem\n"
"als de rotatie is ingebouwd in de objectcoördinaten."
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:878
msgid ""
"This operation is irreversible.\n"
"Do you want to proceed?"
msgstr ""
"Deze bewerking werkt onomkeerbaar.\n"
"Weet u zeker dat u wilt doorgaan?"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:59
msgid "Additional Settings"
msgstr "Extra instellingen"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:95
msgid "Remove parameter"
msgstr "Verwijder parameter"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:101
#, c-format
msgid "Delete Option %s"
msgstr "Verwijder optie %s"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:152
#, c-format
msgid "Change Option %s"
msgstr "Wijzig optie %s"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:217
msgid "View"
msgstr "Weergave"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:220 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:577
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:360
msgid "Feature type"
msgstr "Objecttype"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:221 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:489
msgid "Height"
msgstr "Hoogte"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:222 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2215
msgid "Width"
msgstr "Breedte"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:224 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1437
msgid "Fan speed"
msgstr "Ventilatorsnelheid"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:225
msgid "Volumetric flow rate"
msgstr "Volumetrisch debiet"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:226 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:334
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:523 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:576
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:772 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:372
msgid "Tool"
msgstr "Tool"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:227 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:574
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:374
msgid "Color Print"
msgstr "Kleurenprint"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:230
msgid "Show"
msgstr "Toon"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:233 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:234
msgid "Feature types"
msgstr "Featuretypes"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:236 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:310
msgid "Perimeter"
msgstr "Perimeter"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:237 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:311
msgid "External perimeter"
msgstr "Buitenste perimeter"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:238 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:312
msgid "Overhang perimeter"
msgstr "Overhangende perimeter"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:239 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:313
msgid "Internal infill"
msgstr "Inwendige vulling"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:240 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:314
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1752 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1763
msgid "Solid infill"
msgstr "Dichte vulling"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:241 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:315
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2094 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2106
msgid "Top solid infill"
msgstr "Bovenste dichte vulling"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:242 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:316
msgid "Bridge infill"
msgstr "Brugvulling"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:243 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:317
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:907
msgid "Gap fill"
msgstr "Gatenvulling"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:244 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1091
#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:318
msgid "Skirt"
msgstr "Skirt"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:246 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:320
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1980
msgid "Support material interface"
msgstr "Supportinterface"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:247 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1171
#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:321
msgid "Wipe tower"
msgstr "Afveegblok"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:252 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2129
msgid "Travel"
msgstr "Beweging"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:253
msgid "Retractions"
msgstr "Retracties"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:254
msgid "Unretractions"
msgstr "Deretracties"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:255
msgid "Shells"
msgstr "Shells"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:256
msgid "Legend"
msgstr "Legenda"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:14 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:684
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Sneltoetsen"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:107
msgid "Open project STL/OBJ/AMF/3MF with config, delete bed"
msgstr ""
"Open STL-, OBJ-, AMF- of 3MF-bestanden (met configuratie) en verwijder "
"geladen bestanden"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:108
msgid "Import STL/OBJ/AMF/3MF without config, keep bed"
msgstr ""
"Importeer STL-, OBJ-, AMF- of 3MF-bestanden (zonder configuratie) en behoud "
"geladen bestanden"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:109
msgid "Load Config from .ini/amf/3mf/gcode"
msgstr "Laad INI-, AMF-, 3MF- of gcode-configuratiebestand"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:110 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:858
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5142 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3280
msgid "Export G-code"
msgstr "Exporteer gcode-bestand"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:111
msgid "Save project (3MF)"
msgstr "Sla 3MF-project op"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:112
msgid "Load Config from .ini/amf/3mf/gcode and merge"
msgstr "Laad INI-, AMF-, 3MF- of gcode-configuratiebestand en verenig"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:113
msgid "(Re)slice"
msgstr "(Her)slice"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:116
msgid "Select Plater Tab"
msgstr "Selecteer modelweergave"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:118
msgid "Select Print Settings Tab"
msgstr "Selecteer printinstellingentab"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:119
msgid "Select Filament Settings Tab"
msgstr "Selecteer filamentinstellingentab"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:120
msgid "Select Printer Settings Tab"
msgstr "Selecteer printerinstellingentab"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:121
msgid "Switch to 3D"
msgstr "Schakel over naar 3D"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:122
msgid "Switch to Preview"
msgstr "Schakel over naar voorbeeldweergave"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:123 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:10
msgid "Preferences"
msgstr "Voorkeuren"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:124
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:136
msgid "Print host upload queue"
msgstr "Printhost uploadwachtrij"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:125
msgid "Camera view"
msgstr "Weergave"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:126
msgid "Add Instance of the selected object"
msgstr "Voeg instantie van het geselecteerde object toe"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:127
msgid "Remove Instance of the selected object"
msgstr "Verwijder instanties van het geselecteerde object"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:128
msgid "Show keyboard shortcuts list"
msgstr "Toon lijst met sneltoetsen"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:129
msgid "Press to select multiple object or move multiple object with mouse"
msgstr ""
"Druk in om meerdere objecten te selecteren en verplaats de objecten met de "
"muis"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:131
msgid "Main Shortcuts"
msgstr "Belangrijkste sneltoetsen"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:139
msgid "Select All objects"
msgstr "Selecteer alle objecten"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:140
msgid "Delete selected"
msgstr "Verwijder selectie"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:141
msgid "Delete All"
msgstr "Verwijder alles"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:142
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Kopieer naar klembord"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:143
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Plak van klembord"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:144
msgid "Gizmo move"
msgstr "Verplaatsen"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:145
msgid "Gizmo scale"
msgstr "Verschalen"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:146
msgid "Gizmo rotate"
msgstr "Roteren"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:147
msgid "Gizmo cut"
msgstr "Snijden"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:148
msgid "Gizmo Place face on bed"
msgstr "Plaats vlak op bed"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:149
msgid "Gizmo SLA support points"
msgstr "SLA-supportpunten"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:150
#, no-c-format
msgid ""
"Press to activate selection rectangle\n"
"or to snap by 5% in Gizmo scale\n"
"or to snap by 1mm in Gizmo move"
msgstr ""
"Druk in om boxselectie te activeren\n"
"of te snappen op 5% in de verschaling\n"
"of te snappen op 1mm in de verplaatsing"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:151
msgid ""
"Press to scale selection to fit print volume\n"
"in Gizmo scale"
msgstr "Druk in om de selectie te verschalen tot printvolume"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:152
msgid ""
"Press to activate deselection rectangle\n"
"or to scale or rotate selected objects\n"
"around their own center"
msgstr ""
"Druk in om de deselectiebox te activeren\n"
"of de selectie te schalen of roteren\n"
"rond zijn middelpunt"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:153
msgid "Press to activate one direction scaling in Gizmo scale"
msgstr "Druk in om verschaling toepassen in één richting te activeren"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:154
msgid "Change camera type (perspective, orthographic)"
msgstr "Wijzig weergavetype (perspectief of orthografisch)"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:155
msgid "Zoom to Bed"
msgstr "Zoom in op bed"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:156
msgid "Zoom to all objects in scene, if none selected"
msgstr "Zoom in op alle niet-geselecteerde objecten"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:157
msgid "Zoom to selected object"
msgstr "Zoom in op geselecteerde objecten"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:158
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoom in"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:159
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoom uit"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:160
msgid "Show/Hide 3Dconnexion devices settings dialog"
msgstr "Toon/verberg 3Dconnexion-apparaten instellingen-dialoogvenster"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:161
msgid "Unselect gizmo / Clear selection"
msgstr "Selectie ongedaan maken"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:167
msgid "Plater Shortcuts"
msgstr "Sneltoetsen voor modelweergave"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:182
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:194
msgid "Arrow Up"
msgstr "Pijltje naar boven"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:182
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:184
msgid "Upper Layer"
msgstr "Bovenste laag"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:183
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:195
msgid "Arrow Down"
msgstr "Pijltje naar beneden"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:183
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:185
msgid "Lower Layer"
msgstr "Onderste laag"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:186
msgid "Show/Hide (L)egend"
msgstr "Toon/verberg legenda"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:188
msgid "Preview Shortcuts"
msgstr "Toon sneltoetsen"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:194
msgid "Move current slider thumb Up"
msgstr "Verplaats huidige schuif naar boven"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:195
msgid "Move current slider thumb Down"
msgstr "Verplaats huidige schuif naar beneden"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:196
msgid "Arrow Left"
msgstr "Pijltje naar links"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:196
msgid "Set upper thumb to current slider thumb"
msgstr "Stel de bovenste schuif in op het huidige punt"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:197
msgid "Arrow Right"
msgstr "Pijltje naar rechts"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:197
msgid "Set lower thumb to current slider thumb"
msgstr "Stel de onderste schuif in op het huidige punt"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:198
msgid "Add color change marker for current layer"
msgstr "Voeg kleurwisseling toe voor de huidige laag"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:199
msgid "Delete color change marker for current layer"
msgstr "Verwijder kleurwisseling voor de huidige laag"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:201
msgid "Layers Slider Shortcuts"
msgstr "Sneltoetsen schuifregelaar"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:65
msgid ""
" - Remember to check for updates at http://github.com/prusa3d/PrusaSlicer/"
"releases"
msgstr ""
" - Vergeet niet op updates te checken op http://github.com/prusa3d/"
"PrusaSlicer/releases"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:160
msgid "based on Slic3r"
msgstr "gebaseerd op Slic3r"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:190
msgid "Plater"
msgstr "Modelweergave"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:401
msgid "&New Project"
msgstr "Nieuw project"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:401
msgid "Start a new project"
msgstr "Start nieuw project"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:404
msgid "&Open Project"
msgstr "Open project"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:404
msgid "Open a project file"
msgstr "Open een projectbestand"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:409
msgid "Recent projects"
msgstr "Huidige projecten"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:418
msgid "The selected project is no more available"
msgstr "Het geselecteerde project is niet meer beschikbaar"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:418 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:761
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:231
msgid "Error"
msgstr "Fout"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:442
msgid "&Save Project"
msgstr "Project opslaan"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:442
msgid "Save current project file"
msgstr "Projectbestand opslaan"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:446 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:448
msgid "Save Project &as"
msgstr "Project opslaan als"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:446 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:448
msgid "Save current project file as"
msgstr "Projectbestand opslaan als"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:456
msgid "Import STL/OBJ/AM&F/3MF"
msgstr "Importeer STL-, OBJ-, AMF- of 3MF-bestanden"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:456
msgid "Load a model"
msgstr "Laad een model"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:460
msgid "Import &Config"
msgstr "Importeer configuratie"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:460
msgid "Load exported configuration file"
msgstr "Laad geëxporteerd configuratiebestand"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:462
msgid "Import Config from &project"
msgstr "Importeer configuratie van project"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:462
msgid "Load configuration from project file"
msgstr "Laad configuratie van projectbestand"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:465
msgid "Import Config &Bundle"
msgstr "Importeer configuratiebundel"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:465
msgid "Load presets from a bundle"
msgstr "Laad presets van een bundel"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:467
msgid "&Import"
msgstr "Importeer"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:470 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:725
msgid "Export &G-code"
msgstr "Exporteer G-code"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:470
msgid "Export current plate as G-code"
msgstr "Exporteer huidige modellen als gcode-bestand"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:474 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:726
msgid "S&end G-code"
msgstr "Stuur G-code"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:474
msgid "Send to print current plate as G-code"
msgstr "Stuur huidige weergave als G-code"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:479
msgid "Export plate as &STL"
msgstr "Exporteer huidige modellen als STL-bestand"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:479
msgid "Export current plate as STL"
msgstr "Exporteer huidige modellen als STL-bestand"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:482
msgid "Export plate as STL &including supports"
msgstr "Exporteer modellen met support als STL-bestand"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:482
msgid "Export current plate as STL including supports"
msgstr "Exporteer huidige modellen met support als STL-bestand"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:485
msgid "Export plate as &AMF"
msgstr "Exporteer huidige modellen als AMF-bestand"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:485
msgid "Export current plate as AMF"
msgstr "Exporteer huidige modellen als AMF-bestand"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:489
msgid "Export &toolpaths as OBJ"
msgstr "Exporteer paden als OBJ-bestand"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:489
msgid "Export toolpaths as OBJ"
msgstr "Exporteer paden als OBJ-bestand"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:493
msgid "Export &Config"
msgstr "Exporteer configuratie"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:493
msgid "Export current configuration to file"
msgstr "Exporteer huidige configuratie naar bestand"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:495
msgid "Export Config &Bundle"
msgstr "Exporteer configuratiebundel"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:495
msgid "Export all presets to file"
msgstr "Exporteer alle presets naar bestand"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:497
msgid "&Export"
msgstr "Exporteer"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:503
msgid "Quick Slice"
msgstr "Snel slicen"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:503
msgid "Slice a file into a G-code"
msgstr "Slice naar een gcode-bestand"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:509
msgid "Quick Slice and Save As"
msgstr "Snel slicen en opslaan als"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:509
msgid "Slice a file into a G-code, save as"
msgstr "Slice naar gcode-bestand, opslaan als"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:515
msgid "Repeat Last Quick Slice"
msgstr "Herhaal laatste snelle slice"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:515
msgid "Repeat last quick slice"
msgstr "Herhaal laatste snelle slice"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:523
msgid "(Re)Slice No&w"
msgstr "(Her)slice nu"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:523
msgid "Start new slicing process"
msgstr "Start nieuw sliceproces"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:527
msgid "&Repair STL file"
msgstr "Repareer STL-bestand"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:527
msgid "Automatically repair an STL file"
msgstr "Automatisch een STL-bestand repareren"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:530
msgid "&Quit"
msgstr "Afsluiten"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:530
#, c-format
msgid "Quit %s"
msgstr "%s afsluiten"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:555
msgid "&Select all"
msgstr "Selecteer alle"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:556
msgid "Selects all objects"
msgstr "Selecteer alle objecten"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:558
msgid "D&eselect all"
msgstr "Deselecteer alles"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:559
msgid "Deselects all objects"
msgstr "Deselecteer alle objecten"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:562
msgid "&Delete selected"
msgstr "Verwijder selectie"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:563
msgid "Deletes the current selection"
msgstr "Verwijdert huidige selectie"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:565
msgid "Delete &all"
msgstr "Verwijder alles"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:566
msgid "Deletes all objects"
msgstr "Verwijdert alle objecten"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:570
msgid "&Undo"
msgstr "Maak ongedaan"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:573
msgid "&Redo"
msgstr "Doe opnieuw"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:578
msgid "&Copy"
msgstr "Kopieer"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:579
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr "Kopieer selectie naar klembord"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:581
msgid "&Paste"
msgstr "Plak"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:582
msgid "Paste clipboard"
msgstr "Plak van klembord"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:591
msgid "&Plater Tab"
msgstr "Modelweergavetab"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:591
msgid "Show the plater"
msgstr "Toon de modelweergave"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:598
msgid "P&rint Settings Tab"
msgstr "Printinstellingentab"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:598
msgid "Show the print settings"
msgstr "Toon de printinstellingen"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:600 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:728
msgid "&Filament Settings Tab"
msgstr "Filamentinstellingentab"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:600
msgid "Show the filament settings"
msgstr "Toon de filamentinstellingentab"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:603
msgid "Print&er Settings Tab"
msgstr "Printerinstellingentab"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:603
msgid "Show the printer settings"
msgstr "Toon de printerinstellingen"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:607
msgid "3&D"
msgstr "3D"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:607
msgid "Show the 3D editing view"
msgstr "Toon de 3D-bewerkingsweergave"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:610
msgid "Pre&view"
msgstr "Voorbeeld"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:610
msgid "Show the 3D slices preview"
msgstr "Toon de 3D-weergave van de slice"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:629
msgid "Print &Host Upload Queue"
msgstr "Printhost uploadwachtrij"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:629
msgid "Display the Print Host Upload Queue window"
msgstr "Toon het venster van de printhost uploadwachtrij"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:638
msgid "Iso"
msgstr "Isometrisch"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:638
msgid "Iso View"
msgstr "Isometrisch aanzicht"
#. TRN To be shown in the main menu View->Top
#. TRN To be shown in Print Settings "Top solid layers"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:642 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2121
msgid "Top"
msgstr "Bovenkant"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:642
msgid "Top View"
msgstr "Bovenaanzicht"
#. TRN To be shown in the main menu View->Bottom
#. TRN To be shown in Print Settings "Bottom solid layers"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:645 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:164
msgid "Bottom"
msgstr "Onderkant"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:645
msgid "Bottom View"
msgstr "Onderaanzicht"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:647
msgid "Front"
msgstr "Voorkant"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:647
msgid "Front View"
msgstr "Vooraanzicht"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:649 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1627
msgid "Rear"
msgstr "Achterkant"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:649
msgid "Rear View"
msgstr "Achteraanzicht"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:651
msgid "Left"
msgstr "Links"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:651
msgid "Left View"
msgstr "Linkerzijaanzicht"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:653
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:653
msgid "Right View"
msgstr "Rechterzijaanzicht"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:660
msgid "Prusa 3D &Drivers"
msgstr "Prusa 3D stuurprogramma"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:660
msgid "Open the Prusa3D drivers download page in your browser"
msgstr "Open de Prusa3D drivers-downloadpagina in uw browser"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:662
msgid "Software &Releases"
msgstr "Software-uitgaven"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:662
msgid "Open the software releases page in your browser"
msgstr "Open de software-uitgaven pagina in uw browser"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:668
#, c-format
msgid "%s &Website"
msgstr "%s-website"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:669
#, c-format
msgid "Open the %s website in your browser"
msgstr "Open de %s website in uw browser"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:675
msgid "System &Info"
msgstr "Systeeminfo"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:675
msgid "Show system information"
msgstr "Toon systeeminformatie"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:677
msgid "Show &Configuration Folder"
msgstr "Toon configuratiemap"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:677
msgid "Show user configuration folder (datadir)"
msgstr "Toon gebruikersconfiguratiemap (datadir)"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:679
msgid "Report an I&ssue"
msgstr "Rapporteer een fout"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:679
#, c-format
msgid "Report an issue on %s"
msgstr "Rapporteer een fout op %s"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:681
#, c-format
msgid "&About %s"
msgstr "Over %s"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:681
msgid "Show about dialog"
msgstr "Toon Over-dialoogvenster"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:684
msgid "Show the list of the keyboard shortcuts"
msgstr "Toon de lijst met sneltoetsen"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:697
msgid "&File"
msgstr "Bestand"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:698
msgid "&Edit"
msgstr "Bewerk"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:699
msgid "&Window"
msgstr "Venster"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:700
msgid "&View"
msgstr "Weergave"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:703
msgid "&Help"
msgstr "Help"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:725
msgid "E&xport"
msgstr "Exporteer"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:726
msgid "S&end to print"
msgstr "Stuur om te printen"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:728
msgid "Mate&rial Settings Tab"
msgstr "Materiaalinstellingentab"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:749
msgid "Choose a file to slice (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
msgstr "Kies een STL-, OBJ-, AMF-, 3MF- of PRUSA-bestand om te slicen:"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:760
msgid "No previously sliced file."
msgstr "Niet eerder gesliced bestand."
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:766
msgid "Previously sliced file ("
msgstr "Eerder gesliced bestand ("
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:766
msgid ") not found."
msgstr ") niet gevonden."
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:767
msgid "File Not Found"
msgstr "Bestand niet gevonden"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:802
#, c-format
msgid "Save %s file as:"
msgstr "%s-bestand opslaan als:"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:802
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:802
msgid "G-code"
msgstr "G-code"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:814
msgid "Save zip file as:"
msgstr "ZIP-bestand opslaan als:"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:823 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3058
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4781 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1201
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3615
msgid "Slicing"
msgstr "Slicen"
#. TRN "Processing input_file_basename"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:825
#, c-format
msgid "Processing %s"
msgstr "%s verwerken"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:848
msgid " was successfully sliced."
msgstr " succesvol gesliced."
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:850
msgid "Slicing Done!"
msgstr "Slicen klaar!"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:865
msgid "Select the STL file to repair:"
msgstr "Selecteer het STL-bestand om te repareren:"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:875
msgid "Save OBJ file (less prone to coordinate errors than STL) as:"
msgstr "OBJ-bestand opslaan als:"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:887
msgid "Your file was repaired."
msgstr "Het bestand is gerepareerd."
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:887 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3374
msgid "Repair"
msgstr "Repareer"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:901
msgid "Save configuration as:"
msgstr "Configuratie opslaan als:"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:920 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:982
msgid "Select configuration to load:"
msgstr "Selecteer configuratie om te laden:"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:956
msgid "Save presets bundle as:"
msgstr "Presetbundel opslaan als:"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1003
#, c-format
msgid "%d presets successfully imported."
msgstr "%d presets succesvol geïmporteerd."
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:255
msgid "3Dconnexion settings"
msgstr "3Dconnexion-instellingen"
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:259
msgid "Device:"
msgstr "Apparaat:"
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:266
msgid "Speed:"
msgstr "Snelheid:"
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:270
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:283
msgid "Translation"
msgstr "Verplaatsing"
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:279
msgid "Deadzone:"
msgstr "Deadzone:"
#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:73
#, c-format
msgid "%s error"
msgstr "%s fout"
#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:74
#, c-format
msgid "%s has encountered an error"
msgstr "%s heeft een fout veroorzaakt"
#: src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:249
msgctxt "Layers"
msgid "Top"
msgstr "Boven"
#: src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:249
msgctxt "Layers"
msgid "Bottom"
msgstr "Bodem"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:155
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:156
msgid "Facets"
msgstr "Vlakken"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:157
msgid "Materials"
msgstr "Materialen"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:160
msgid "Manifold"
msgstr "Gesloten model"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:210
msgid "Sliced Info"
msgstr "Slice info"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:229 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1179
msgid "Used Filament (m)"
msgstr "Filamentverbruik (m)"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:230
msgid "Used Filament (mm³)"
msgstr "Filamentverbruik (mm³)"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:231
msgid "Used Filament (g)"
msgstr "Filamentverbruik (g)"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:232
msgid "Used Material (unit)"
msgstr "Materiaalverbruik (eenheid)"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:233
msgid "Cost (money)"
msgstr "Kosten (€)"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:234 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1166
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1208
msgid "Estimated printing time"
msgstr "Geschatte printtijd"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:235
msgid "Number of tool changes"
msgstr "Aantal toolwisselingen"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:332
msgid "Click to edit preset"
msgstr "Klik om de preset te wijzigen"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:487
msgid "Select what kind of support do you need"
msgstr "Selecteer welk type support nodig is"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:489 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1890
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2642
msgid "Support on build plate only"
msgstr "Support alleen op het bed"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:490 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:613
msgid "For support enforcers only"
msgstr "Alleen voor supportforceringen"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:491
msgid "Everywhere"
msgstr "Overal"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:523 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1097
msgid "Brim"
msgstr "Brim"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:525
msgid ""
"This flag enables the brim that will be printed around each object on the "
"first layer."
msgstr "Door dit aan te vinken zal een brim rond elke object geprint worden."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:533
msgid "Purging volumes"
msgstr "Afveegvolume"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:627
msgid "Select what kind of pad do you need"
msgstr "Selecteer welk soort basisplaat nodig is"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:629
msgid "Below object"
msgstr "Onder het object"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:630
msgid "Around object"
msgstr "Rondom het object"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:802
msgid "Print settings"
msgstr "Printinstellingen"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:803 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1405
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1406
msgid "Filament"
msgstr "Filament"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:804
msgid "SLA print settings"
msgstr "SLA-printinstellingen"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:805 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1411
msgid "SLA material"
msgstr "SLA-materiaal"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:806
msgid "Printer"
msgstr "Printer"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:856 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5143
msgid "Send to printer"
msgstr "Stuur naar printer"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:859 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3058
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4784
msgid "Slice now"
msgstr "Slice nu"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:999
msgid "Hold Shift to Slice & Export G-code"
msgstr "Houdt shift ingedrukt om te slicen en de G-code te exporteren"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1102
#, c-format
msgid "%d (%d shells)"
msgstr "%d (%d shells)"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1107
#, c-format
msgid "Auto-repaired (%d errors)"
msgstr "Automatisch gerepareerd (%d fouten)"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1110
#, c-format
msgid ""
"%d degenerate facets, %d edges fixed, %d facets removed, %d facets added, %d "
"facets reversed, %d backwards edges"
msgstr ""
"%d degenereer vlakken, %d randen vastgezet, %d vlakken verwijderd, %d "
"vlakken toegevoegd, %d vlakken omgekeerd, %d randen omgekeerd"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1120
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1141
msgid "Used Material (ml)"
msgstr "Materiaalgebruik (ml)"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1144
msgid "object(s)"
msgstr "object(en)"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1144
msgid "supports and pad"
msgstr "support en basisplaat"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1181 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1196
msgid "objects"
msgstr "objecten"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1181 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1196
msgid "wipe tower"
msgstr "afveegblok"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1194 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:749
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2478 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2479
msgid "Cost"
msgstr "Kosten"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1211
msgid "normal mode"
msgstr "normale modus"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1215 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1224
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:572
msgid "Color"
msgstr "Kleur"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1220
msgid "stealth mode"
msgstr "stille modus"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1324
msgid "Load File"
msgstr "Laad bestand"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1328
msgid "Load Files"
msgstr "Laad bestanden"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1561
msgid "ERROR: not enough resources to execute a new job."
msgstr "Fout: niet genoeg middelen om nieuwe job te starten."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2158
msgid "New Project"
msgstr "Nieuw project"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2277
msgid "Loading"
msgstr "Aan het laden"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2287
#, c-format
msgid "Processing input file %s"
msgstr "Verwerken van inputbestand %s"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2315
msgid ""
"You can't load SLA project if there is at least one multi-part object on the "
"bed"
msgstr ""
"U kan geen SLA-project laden als er tenminste één meerdelig object op het "
"bed is"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2316 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2915
msgid "Please check your object list before preset changing."
msgstr "Controleer de objectenlijst voor het wijzigen van de preset."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2361
msgid ""
"This file contains several objects positioned at multiple heights.\n"
"Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n"
"this file as a single object having multiple parts?"
msgstr ""
"Dit bestand bevat meerdere objecten die op meerdere hoogten zijn "
"gepositioneerd.\n"
"Moet dit bestand beschouwd worden als een enkel object met meerdere "
"onderdelen\n"
"in plaats van als meerdere objecten?"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2364 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2417
msgid "Multi-part object detected"
msgstr "Meerdelig object gedetecteerd"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2371
msgid ""
"This file cannot be loaded in a simple mode. Do you want to switch to an "
"advanced mode?"
msgstr ""
"Dit bestand kan niet geladen worden in eenvoudige modus. Wilt u overstappen "
"op geavanceerde modus?"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2372
msgid "Detected advanced data"
msgstr "Geavanceerde data gedetecteerd"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2394
#, c-format
msgid ""
"You can't to add the object(s) from %s because of one or some of them "
"is(are) multi-part"
msgstr ""
"U kan geen objecten toevoegen van %s, omdat sommige daarvan meerdelig kunnen "
"zijn"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2414
msgid ""
"Multiple objects were loaded for a multi-material printer.\n"
"Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n"
"these files to represent a single object having multiple parts?"
msgstr ""
"Meerdere objecten zijn geladen voor een multi-materialprinter.\n"
"Moeten deze objecten beschouwd worden als één object\n"
"met meerdere onderdelen, of als meerdere objecten?"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2430
msgid "Loaded"
msgstr "Geladen"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2532
msgid ""
"Your object appears to be too large, so it was automatically scaled down to "
"fit your print bed."
msgstr ""
"Het object is te groot. Daarom is het automatisch verschaald tot de grootte "
"van het printbed."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2533
msgid "Object too large?"
msgstr "Object te groot?"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2595
msgid "Export STL file:"
msgstr "Exporteer STL-bestand:"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2602
msgid "Export AMF file:"
msgstr "Exporteer AMF-bestand:"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2608
msgid "Save file as:"
msgstr "Bestand opslaan als:"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2614
msgid "Export OBJ file:"
msgstr "Exporteer OBJ-bestand:"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2716
msgid "Delete Object"
msgstr "Verwijder object"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2727
msgid "Reset Project"
msgstr "Reset project"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2765
msgid "Optimize Rotation"
msgstr "Optimaliseer rotatie"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2811
msgid "Arranging"
msgstr "Schikken"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2833
msgid "Could not arrange model objects! Some geometries may be invalid."
msgstr "Kan modellen niet schikken. Sommige vormen kunnen ongeldig zijn."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2839
msgid "Arranging canceled."
msgstr "Schikken geannuleerd."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2840
msgid "Arranging done."
msgstr "Schikken voltooid."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2856
msgid "Searching for optimal orientation"
msgstr "Zoeken naar optimale oriëntatie"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2889
msgid "Orientation search canceled."
msgstr "Oriëntatie zoeken geannuleerd."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2890
msgid "Orientation found."
msgstr "Oriëntatie gevonden."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2906
msgid ""
"The selected object can't be split because it contains more than one volume/"
"material."
msgstr ""
"Het geselecteerde object kan niet opgedeeld worden omdat het meer dan één "
"volume bevat."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2917
msgid "Split to Objects"
msgstr "Verdeel in objecten"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3043
msgid "Invalid data"
msgstr "Ongeldige data"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3052
msgid "Ready to slice"
msgstr "Klaar om te slicen"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3090 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:232
msgid "Cancelling"
msgstr "Annuleren"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3107
msgid "Another export job is currently running."
msgstr "Een andere export loopt op dit moment."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3276
msgid "Fix Throught NetFabb"
msgstr "Repareer met NetFabb"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3467
msgid "Export failed"
msgstr "Exporteren mislukt"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3472 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:233
msgid "Cancelled"
msgstr "Geannuleerd"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3712 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3734
msgid "Remove the selected object"
msgstr "Verwijder het geselecteerde object"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3721
msgid "Add one more instance of the selected object"
msgstr "Voeg een instantie van het geselecteerde object toe"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3723
msgid "Remove one instance of the selected object"
msgstr "Verwijder een instantie van het geselecteerde object"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3725
msgid "Set number of instances"
msgstr "Stel aantal instanties in"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3725
msgid "Change the number of instances of the selected object"
msgstr "Wijzig het aantal instanties van het geselecteerde object"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3744
msgid "Reload the selected object from disk"
msgstr "Herlaad het geselecteerde object van de schijf"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3747
msgid "Export the selected object as STL file"
msgstr "Exporteer de geselecteerde objecten als STL-bestand"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3772
msgid "Along X axis"
msgstr "Over de X-as"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3772
msgid "Mirror the selected object along the X axis"
msgstr "Spiegel het geselecteerde object over de X-as"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3774
msgid "Along Y axis"
msgstr "Over de Y-as"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3774
msgid "Mirror the selected object along the Y axis"
msgstr "Spiegel het geselecteerde object over de Y-as"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3776
msgid "Along Z axis"
msgstr "Over de Z-as"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3776
msgid "Mirror the selected object along the Z axis"
msgstr "Spiegel het geselecteerde object over de Z-as"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3779
msgid "Mirror"
msgstr "Spiegelen"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3779
msgid "Mirror the selected object"
msgstr "Spiegel het geselecteerde object"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3791
msgid "To objects"
msgstr "Aan objecten"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3791 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3811
msgid "Split the selected object into individual objects"
msgstr "Verdeel het geselecteerde object in individuele objecten"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3793
msgid "To parts"
msgstr "Aan onderdelen"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3793 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3825
msgid "Split the selected object into individual sub-parts"
msgstr "Deel het geselecteerde object op in meerdere subonderdelen"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3796 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3811
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3825 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3398
msgid "Split"
msgstr "Verdeel"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3796
msgid "Split the selected object"
msgstr "Verdeel het geselecteerde object"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3817
msgid "Optimize orientation"
msgstr "Optimaliseer oriëntatie"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3817
msgid "Optimize the rotation of the object for better print results."
msgstr "Optimaliseer de rotatie van het object voor betere printresultaten."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3857
msgid "3D editor view"
msgstr "3D bewerkingsweergave"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3865 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2358
msgid "Preview"
msgstr "Voorbeeldweergave"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4144
msgid ""
"%1% printer was active at the time the target Undo / Redo snapshot was "
"taken. Switching to %1% printer requires reloading of %1% presets."
msgstr ""
"%1% de printer was actief op het moment een 'ongedaan maken'- of 'opnieuw "
"doen'-snapshot werd genomen. Schakelen naar %1% printer vereist herladen van "
"%1% presets."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4319
msgid "Load Project"
msgstr "Laad project"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4347
msgid "Import Object"
msgstr "Importeer object"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4351
msgid "Import Objects"
msgstr "Importeer objecten"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4410
msgid "All objects will be removed, continue ?"
msgstr "Alle objecten worden verwijderd. Weet u zeker dat u wilt doorgaan?"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4418
msgid "Delete Selected Objects"
msgstr "Verwijder geselecteerde objecten"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4426
msgid "Increase Instances"
msgstr "Verhoog aantal instanties"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4461
msgid "Decrease Instances"
msgstr "Verlaag aantal instanties"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4497
#, c-format
msgid "Set numbers of copies to %d"
msgstr "Stel aantal kopieën in voor %d"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4527
msgid "Cut by Plane"
msgstr "Snij met behulp van vlak"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4559
msgid "Save G-code file as:"
msgstr "gcode-bestand opslaan als:"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4559
msgid "Save SL1 file as:"
msgstr "SL1-bestand opslaan als:"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4671
#, c-format
msgid "STL file exported to %s"
msgstr "STL-bestand geëxporteerd naar %s"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4687
#, c-format
msgid "AMF file exported to %s"
msgstr "AMF-bestand geëxporteerd naar %s"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4690
#, c-format
msgid "Error exporting AMF file %s"
msgstr "Fout bij het exporteren van AMF-bestand %s"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4722
#, c-format
msgid "3MF file exported to %s"
msgstr "3MF-bestand geëxporteerd naar %s"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4727
#, c-format
msgid "Error exporting 3MF file %s"
msgstr "Fout bij het exporteren van 3MF-bestand %s"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5142
msgid "Export"
msgstr "Exporteer"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5143
msgid "Send G-code"
msgstr "Stuur G-code"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5227
msgid "Paste From Clipboard"
msgstr "Plak van klembord"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:22 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1766
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2010
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:44
msgid "Remember output directory"
msgstr "Onthoud de outputmap"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:46
msgid ""
"If this is enabled, Slic3r will prompt the last output directory instead of "
"the one containing the input files."
msgstr ""
"Als dit is ingeschakeld zal PrusaSlicer de laatst gebruikte exportmap "
"gebruiken in plaats van de importmap."
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:52
msgid "Auto-center parts"
msgstr "Centreer onderdelen automatisch"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:54
msgid ""
"If this is enabled, Slic3r will auto-center objects around the print bed "
"center."
msgstr ""
"Als dit is ingeschakeld zal PrusaSlicer objecten rondom het midden centreren."
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:60
msgid "Background processing"
msgstr "Achtergrondverwerking"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:62
msgid ""
"If this is enabled, Slic3r will pre-process objects as soon as they're "
"loaded in order to save time when exporting G-code."
msgstr ""
"Als dit is ingeschakeld zal PrusaSlicer objecten voorbewerken zodra deze "
"zijn geladen om tijd te besparen bij het exporteren van de G-code."
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:71
msgid ""
"If enabled, PrusaSlicer will check for the new versions of itself online. "
"When a new version becomes available a notification is displayed at the next "
"application startup (never during program usage). This is only a "
"notification mechanisms, no automatic installation is done."
msgstr ""
"Als dit is ingeschakeld zal PrusaSlicer zelf controleren op nieuwe versies. "
"Als een nieuwe versie beschikbaar is, wordt een melding weergegeven bij de "
"volgende keer opstarten. Dit is slechts een melding; er wordt niets "
"automatisch geïnstalleerd."
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:79
msgid ""
"If enabled, Slic3r downloads updates of built-in system presets in the "
"background. These updates are downloaded into a separate temporary location. "
"When a new preset version becomes available it is offered at application "
"startup."
msgstr ""
"Als dit is ingeschakeld zal PrusaSlicer updates of ingebouwde presets op de "
"achtergrond downloaden. Deze updates worden gedownload naar een tijdelijke "
"locatie. Als een nieuwe preset beschikbaar komt, zal dit gemeld worden bij "
"de eerstvolgende keer opstarten."
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:84
msgid "Suppress \" - default - \" presets"
msgstr "Verberg 'standaard'-presets"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:86
msgid ""
"Suppress \" - default - \" presets in the Print / Filament / Printer "
"selections once there are any other valid presets available."
msgstr ""
"Verberg 'standaard'-presets in de print-, filament- en printerselecties als "
"er andere geldige presets beschikbaar zijn."
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:92
msgid "Show incompatible print and filament presets"
msgstr "Toon incompatibele print- en filamentpresets"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:94
msgid ""
"When checked, the print and filament presets are shown in the preset editor "
"even if they are marked as incompatible with the active printer"
msgstr ""
"Als dit aan staat worden de print- en filamentpresets getoond in de presets-"
"editor, zelfs als ze als incompatibel met de actieve printer zijn gemarkeerd"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:101
msgid "Use Retina resolution for the 3D scene"
msgstr "Gebruik hoge resolutie voor de 3D-scène"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:103
msgid ""
"If enabled, the 3D scene will be rendered in Retina resolution. If you are "
"experiencing 3D performance problems, disabling this option may help."
msgstr ""
"Als dit is ingeschakeld zal de 3D-scène worden gerenderd in hoge resolutie. "
"Als u problemen ondervindt met de prestaties kan het uitschakelen van deze "
"optie mogelijk helpen."
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:110
msgid "Use perspective camera"
msgstr "Gebruik perspectiefweergave"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:112
msgid ""
"If enabled, use perspective camera. If not enabled, use orthographic camera."
msgstr ""
"Als dit is ingeschakeld zal de weergave op perspectief worden gezet. Anders "
"wordt een orthografische weergave gebruikt."
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:117
msgid "Use custom size for toolbar icons"
msgstr "Gebruik een aangepaste grootte voor werkbalkpictogrammen"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:119
msgid "If enabled, you can change size of toolbar icons manually."
msgstr ""
"Grootte van werkbalkpictogrammen handmatig instellen als dit is ingeschakeld."
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:144
#, c-format
msgid "You need to restart %s to make the changes effective."
msgstr "U moet %s opnieuw opstarten om wijzigingen door te voeren."
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:192
msgid "Icon size in a respect to the default size"
msgstr "Pictogramgrootte vergeleken met de originele grootte"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:207
msgid "Select toolbar icon size in respect to the default one."
msgstr "Selecteer werkbalk-pictogramgrootte in verhouding tot de originele."
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:237
msgid "modified"
msgstr "aangepast"
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1034 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1081
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1157 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1191
#: src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1576 src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1660
msgid "System presets"
msgstr "Systeempresets"
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1085 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1195
#: src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1665
msgid "User presets"
msgstr "Presets van de gebruiker"
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1116 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:243
msgid "Add a new printer"
msgstr "Voeg een nieuwe printer toe"
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1118
msgid "Add/Remove materials"
msgstr "Verwijder of voeg materialen toe"
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1409
msgid "filament"
msgstr "filament"
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1410
msgid "SLA print"
msgstr "SLA-print"
#: src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1676
msgid "Add/Remove filaments"
msgstr "Verwijder of voeg filamenten toe"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:28
msgid ""
"If estimated layer time is below ~%1%s, fan will run at %2%%% and print "
"speed will be reduced so that no less than %3%s are spent on that layer "
"(however, speed will never be reduced below %4%mm/s)."
msgstr ""
"Als de geschatte laagtijd onder de ~%1%s komt, zal de ventilator draaien op "
"%2%%% en de printsnelheid wordt zover gereduceerd dat niet meer dan %3%s "
"worden gebruikt op die laag (echter nooit langzamer dan %4%mm/s)."
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:35
msgid ""
"If estimated layer time is greater, but still below ~%1%s, fan will run at a "
"proportionally decreasing speed between %2%%% and %3%%%."
msgstr ""
"Als de geschatte laagtijd groter is, maar nog steeds onder de ~%1%s, zal de "
"ventilator draaien op een proportioneel verlagende snelheid tussen %2%%% en "
"%3%%%."
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:39
msgid "During the other layers, fan"
msgstr "Tijdens de overige lagen, ventilator"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:41
msgid "Fan"
msgstr "Ventilator"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:47
msgid "will always run at %1%%%"
msgstr "zal altijd draaien op %1%%%"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:50
msgid "except for the first %1% layers."
msgstr "behalve voor de eerste %s% lagen."
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:52
msgid "except for the first layer."
msgstr "behalve voor de eerste laag."
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:54
msgid "will be turned off."
msgstr "wordt uitgeschakeld."
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:155
msgid "external perimeters"
msgstr "buitenperimeters"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:164
msgid "perimeters"
msgstr "perimeters"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:173
msgid "infill"
msgstr "vulling"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:183
msgid "solid infill"
msgstr "dichte vulling"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:191
msgid "top solid infill"
msgstr "bovenste dichte vulling"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:202
msgid "support"
msgstr "support"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:212
msgid "support interface"
msgstr "supportinterface"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:218
msgid "First layer volumetric"
msgstr "Eerste laag volumetrisch"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:218
msgid "Bridging volumetric"
msgstr "Volumetrische bruggen"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:218
msgid "Volumetric"
msgstr "Volumetrisch"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:219
msgid "flow rate is maximized"
msgstr "Debiet is gemaximaliseerd"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:222
msgid "by the print profile maximum"
msgstr "door het printprofiel maximaal"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:223
msgid "when printing"
msgstr "tijdens het printen"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:224
msgid "with a volumetric rate"
msgstr "met een volumetrische ratio"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:228
#, c-format
msgid "%3.2f mm³/s at filament speed %3.2f mm/s."
msgstr "%3.2f mm³/s met een filamentsnelheid van %3.2f mm/s."
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:246
msgid ""
"Recommended object thin wall thickness: Not available due to invalid layer "
"height."
msgstr ""
"Aanbevolen minimale wanddikte. Niet beschikbaar in verband met ongeldige "
"laagdikte."
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:262
#, c-format
msgid "Recommended object thin wall thickness for layer height %.2f and"
msgstr "Aanbevolen objecten met dunne wanden voor laagdikte %.2f en"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:268
#, c-format
msgid "%d lines: %.2f mm"
msgstr "%d lijnen: %.2f mm"
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:33
msgid "Send G-Code to printer host"
msgstr "Stuur G-code naar printerhost"
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:33
msgid "Upload to Printer Host with the following filename:"
msgstr "Upload naar printerhost met de volgende bestandsnaam:"
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:35
msgid "Start printing after upload"
msgstr "Print starten na het uploaden"
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:42
msgid "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed."
msgstr ""
"Gebruik schuine streepjes ( / ) als mapscheidingstekens als dat nodig is."
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:149
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:150
msgid "Progress"
msgstr "Voortgang"
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:151
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:152
msgid "Host"
msgstr "Host"
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:153
msgid "Filename"
msgstr "Bestandsnaam"
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:154
msgid "Error Message"
msgstr "Foutbericht"
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:157
msgid "Cancel selected"
msgstr "Annuleren geselecteerd"
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:159
msgid "Show error message"
msgstr "Toon foutbericht"
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:198
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:229
msgid "Enqueued"
msgstr "In de wachtrij geplaatst"
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:230
msgid "Uploading"
msgstr "Uploaden"
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:234
msgid "Completed"
msgstr "Voltooid"
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:272
msgid "Error uploading to print host:"
msgstr "Fout bij het uploaden naar de printhost:"
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:23
msgid "NO RAMMING AT ALL"
msgstr "Fout: geen ramming"
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:76
msgid "Time"
msgstr "Tijd"
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:76 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:83
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:634 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:678
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:693 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2385
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2394 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2495
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2503 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2511
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2518 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2526
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2534
msgid "s"
msgstr "s"
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81
msgid "Volumetric speed"
msgstr "Volumetrische snelheid"
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:591
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1247
msgid "mm³/s"
msgstr "mm³/s"
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:146
msgid "Selection-Add"
msgstr "Selectie - Voeg toe"
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:187
msgid "Selection-Remove"
msgstr "Selectie - Verwijder"
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:219
msgid "Selection-Add Object"
msgstr "Selectie - Voeg object toe"
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:238
msgid "Selection-Remove Object"
msgstr "Selectie - Verwijder object"
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:256
msgid "Selection-Add Instance"
msgstr "Selectie - Voeg instantie toe"
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:275
msgid "Selection-Remove Instance"
msgstr "Selectie - Verwijder instantie"
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:376
msgid "Selection-Add All"
msgstr "Selectie - Voeg alle toe"
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:402
msgid "Selection-Remove All"
msgstr "Selectie - Verwijder alle"
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:939
msgid "Scale To Fit"
msgstr "Verschaal tot het past"
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1474
msgid "Set Printable Instance"
msgstr "Stel printbare instanties in"
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1474
msgid "Set Unprintable Instance"
msgstr "Stel instantie in op niet-printbaar"
#: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:78
msgid "System Information"
msgstr "Systeeminformatie"
#: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:154
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Kopieer naar klembord"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:52 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:244
msgid "Compatible printers"
msgstr "Compatibele printers"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:53
msgid "Select the printers this profile is compatible with."
msgstr "Selecteer de printers die compatibel met dit profiel zijn."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:58 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:259
msgid "Compatible print profiles"
msgstr "Compatibele printprofielen"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:59
msgid "Select the print profiles this profile is compatible with."
msgstr "Selecteer de printprofielen die compatibel met dit profiel zijn."
#. TRN "Save current Settings"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:135
#, c-format
msgid "Save current %s"
msgstr "Huidige %s opslaan"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:136
msgid "Delete this preset"
msgstr "Verwijder preset"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:141
msgid ""
"Hover the cursor over buttons to find more information \n"
"or click this button."
msgstr ""
"Beweeg de cursor over de knoppen voor meer informatie\n"
"of klik op deze knop."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:943
msgid "This is a default preset."
msgstr "Dit is een standaard preset."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:945
msgid "This is a system preset."
msgstr "Dit is een systeempreset."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:947
msgid "Current preset is inherited from the default preset."
msgstr "Huidige preset is gebaseerd op de standaard preset."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:950
#, c-format
msgid ""
"Current preset is inherited from:\n"
"\t%s"
msgstr ""
"Huidige preset is gebaseerd op:\n"
"\t%s"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:954
msgid "It can't be deleted or modified."
msgstr "Kan niet verwijderd of aangepast worden."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:955
msgid ""
"Any modifications should be saved as a new preset inherited from this one."
msgstr ""
"Eventuele wijzigingen moet worden opgeslagen als een nieuwe preset die is "
"gebaseerd op de huidige."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:956
msgid "To do that please specify a new name for the preset."
msgstr "Geef daarvoor een nieuwe naam aan de preset."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:960
msgid "Additional information:"
msgstr "Additionele informatie:"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:966
msgid "printer model"
msgstr "printermodel"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:974
msgid "default print profile"
msgstr "standaard printprofiel"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:977
msgid "default filament profile"
msgstr "standaard filamentprofiel"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:991
msgid "default SLA material profile"
msgstr "standaard SLA-materiaalprofiel"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:995
msgid "default SLA print profile"
msgstr "standaard SLA-printprofiel"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1003
msgid "full profile name"
msgstr "volledige profielnaam"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1004
msgid "symbolic profile name"
msgstr "symbolische profielnaam"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1038 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3558
msgid "Layers and perimeters"
msgstr "Lagen en perimeters"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1043
msgid "Vertical shells"
msgstr "Verticale shells"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1054
msgid "Horizontal shells"
msgstr "Horizontale shells"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1055 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1776
msgid "Solid layers"
msgstr "Dichte lagen"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1060
msgid "Quality (slower slicing)"
msgstr "Kwaliteit (slicen kan langer duren)"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1078
msgid "Reducing printing time"
msgstr "Printtijd verkorten"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1090
msgid "Skirt and brim"
msgstr "Skirt en brim"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1107
msgid "Raft"
msgstr "Raft"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1111
msgid "Options for support material and raft"
msgstr "Opties voor support en raft"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1126
msgid "Speed for print moves"
msgstr "Snelheid voor printbewegingen"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1138
msgid "Speed for non-print moves"
msgstr "Snelheid voor niet-print bewegingen"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1141
msgid "Modifiers"
msgstr "Modificators"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1144
msgid "Acceleration control (advanced)"
msgstr "Acceleraties (geavanceerd)"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1151
msgid "Autospeed (advanced)"
msgstr "Automatische snelheid (geavanceerd)"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1159
msgid "Multiple Extruders"
msgstr "Meerdere extruders"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1167
msgid "Ooze prevention"
msgstr "Druippreventie"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1185
msgid "Extrusion width"
msgstr "Extrusiebreedte"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1195
msgid "Overlap"
msgstr "Overlapping"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1198
msgid "Flow"
msgstr "Stroom"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1207
msgid "Other"
msgstr "Overige"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1210 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3618
msgid "Output options"
msgstr "Output-opties"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1211
msgid "Sequential printing"
msgstr "Achtereenvolgens printen"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1213
msgid "Extruder clearance (mm)"
msgstr "Extruderruimte (mm)"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1222 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3619
msgid "Output file"
msgstr "Outputbestand"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1229 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1448
msgid "Post-processing scripts"
msgstr "Scripts voor nabewerking"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1235 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1236
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1517 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1518
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1982 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1983
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2096 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2097
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3495 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3496
msgid "Notes"
msgstr "Opmerkingen"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1242 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1525
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1989 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2103
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3503 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3624
msgid "Dependencies"
msgstr "Afhankelijkheden"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1243 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1526
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1990 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2104
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3504 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3625
msgid "Profile dependencies"
msgstr "Profielafhankelijkheden"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1303 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1358
msgid "Filament Overrides"
msgstr "Overschrijven door filament"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1304 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1363
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2338
msgid "Retraction"
msgstr "Retractie"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1413 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2056
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatuur"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1419
msgid "Bed"
msgstr "Bed"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1424
msgid "Cooling"
msgstr "Koeling"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1425 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1350
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2177
msgid "Enable"
msgstr "Toestaan"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1436
msgid "Fan settings"
msgstr "Ventilatorinstellingen"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1445
msgid "Cooling thresholds"
msgstr "Koeldrempels"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1451
msgid "Filament properties"
msgstr "Filamenteigenschappen"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1455
msgid "Print speed override"
msgstr "Printsnelheid overschrijven"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1465
msgid "Wipe tower parameters"
msgstr "Afveegblokparameters"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1468
msgid "Toolchange parameters with single extruder MM printers"
msgstr "Toolwisselparameter voor multi-materialprinters met één extruder"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1482
msgid "Ramming settings"
msgstr "Ramming-instellingen"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1504 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1945
msgid "Custom G-code"
msgstr "Custom G-code"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1505 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1946
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1802 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1817
msgid "Start G-code"
msgstr "Start G-code"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1511 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1952
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:374 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:384
msgid "End G-code"
msgstr "Eind G-code"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1568
msgid "Volumetric flow hints not available"
msgstr "Volumetrische stroom - opmerkingen niet beschikbaar"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1654 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1885
msgid "Test"
msgstr "Test"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1664
msgid "Could not get a valid Printer Host reference"
msgstr "Kan geen geldige printerhost-referentie krijgen"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1670 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1898
msgid "Success!"
msgstr "Gelukt!"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1685
msgid ""
"HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-"
"signed certificate."
msgstr ""
"HTTPS-CA-bestand is optioneel. Het is alleen nodig als u werkt met een zelf "
"ondertekend certificaat."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1698
msgid "Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*"
msgstr "Certificaatbestanden (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|Alle betanden|*.*"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1699
msgid "Open CA certificate file"
msgstr "Open een CA-certificaatbestand"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1727
#, c-format
msgid ""
"HTTPS CA File:\n"
" \tOn this system, %s uses HTTPS certificates from the system Certificate "
"Store or Keychain.\n"
" \tTo use a custom CA file, please import your CA file into Certificate "
"Store / Keychain."
msgstr ""
"HTTPS-CA-bestand:\n"
" \t%s gebruikt op dit systeem HTTPS-certificaten van de Certificate Store "
"of Keychain.\n"
" \tOm een aangepast CA-bestand te gebruiken moet uw CA-bestand in de "
"Certificate Store of Keychain geïmporteerd worden."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1767 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2011
msgid "Size and coordinates"
msgstr "Grootte en coördinaten"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1772 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2016
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3132
msgid "Set"
msgstr "Stel in"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1804
msgid "Capabilities"
msgstr "Mogelijkheden"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1809
msgid "Number of extruders of the printer."
msgstr "Aantal extruders van de printer."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1837
msgid ""
"Single Extruder Multi Material is selected, \n"
"and all extruders must have the same diameter.\n"
"Do you want to change the diameter for all extruders to first extruder "
"nozzle diameter value?"
msgstr ""
"Multi-material met één extruder is geselecteerd.\n"
"Alle extruders moeten daarvoor dezelfde diameter hebben.\n"
"Wilt u de diameters voor alle extruders aanpassen gelijk aan die van de "
"eerste extruder?"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1840 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2308
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1323
msgid "Nozzle diameter"
msgstr "Nozzlediameter"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1870
msgid "USB/Serial connection"
msgstr "USB/seriële verbinding"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1871 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1656
msgid "Serial port"
msgstr "Seriële poort"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1876
msgid "Rescan serial ports"
msgstr "Seriële poorten opnieuw scannen"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1898
msgid "Connection to printer works correctly."
msgstr "Verbinding met de printer werkt naar behoren."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1901
msgid "Connection failed."
msgstr "Verbinding mislukt."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1914 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2091
msgid "Print Host upload"
msgstr "Printhost upload"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1958 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:143
msgid "Before layer change G-code"
msgstr "G-code die komt vóór de laagwisseling"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1964 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1069
msgid "After layer change G-code"
msgstr "G-code die komt na de laagwisseling"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1970 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2082
msgid "Tool change G-code"
msgstr "Toolwisseling G-code"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1976
msgid "Between objects G-code (for sequential printing)"
msgstr "G-code die komt tussen objecten (bij achtereenvolgens printen)"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2048
msgid "Display"
msgstr "Scherm"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2063
msgid "Tilt"
msgstr "Kanteling"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2064
msgid "Tilt time"
msgstr "Kanteltijd"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2070 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3477
msgid "Corrections"
msgstr "Correcties"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2085 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3473
msgid "Exposure"
msgstr "Belichtingstijd"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2156 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2241
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1119 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1137
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1155 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1172
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1183 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1194
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1205
msgid "Machine limits"
msgstr "Machinelimieten"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2170
msgid "Values in this column are for Normal mode"
msgstr "Waarden in deze kolom zijn voor de normale modus"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2171
msgid "Normal"
msgstr "Normaal"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2176
msgid "Values in this column are for Stealth mode"
msgstr "Waarden in deze kolom zijn voor de stille modus"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2177
msgid "Stealth"
msgstr "Stille modus"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2185
msgid "Maximum feedrates"
msgstr "Maximale voedingssnelheden"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2190
msgid "Maximum accelerations"
msgstr "Maximale acceleraties"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2197
msgid "Jerk limits"
msgstr "Ruklimieten"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2202
msgid "Minimum feedrates"
msgstr "Minimale voedingssnelheden"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2266 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2274
msgid "Single extruder MM setup"
msgstr "Multi-materialsetup met één extruder"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2275
msgid "Single extruder multimaterial parameters"
msgstr "Parameter voor multi-material met één extruder"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2306
msgid ""
"This is a single extruder multimaterial printer, diameters of all extruders "
"will be set to the new value. Do you want to proceed?"
msgstr ""
"Dit is een multi-materialprinter met één extruder. De diameters van alle "
"extruders worden ingesteld op de nieuwe waarde. Weet u zeker dat u wilt "
"doorgaan?"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2330
msgid "Layer height limits"
msgstr "Laagdiktelimieten"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2335
msgid "Position (for multi-extruder printers)"
msgstr "Positie (voor multi-extruderprinters)"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2341
msgid "Only lift Z"
msgstr "Beweeg alleen Z omhoog"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2354
msgid ""
"Retraction when tool is disabled (advanced settings for multi-extruder "
"setups)"
msgstr ""
"Retractie als de tool uit staat (geavanceerde instelling voor multi-"
"extrudersetups)"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2362
msgid "Reset to Filament Color"
msgstr "Reset naar filamentkleur"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2543
msgid ""
"The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n"
"\n"
"Shall I disable it in order to enable Firmware Retraction?"
msgstr ""
"De afveegoptie is niet beschikbaar als firmwareretractie aanstaat.\n"
"\n"
"Moet deze uitgezet worden om firmwareretractie te gebruiken?"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2545
msgid "Firmware Retraction"
msgstr "Firmwareretractie"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2875
#, c-format
msgid "Default preset (%s)"
msgstr "Standaard preset (%s)"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2876
#, c-format
msgid "Preset (%s)"
msgstr "Preset (%s)"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2893
msgid "has the following unsaved changes:"
msgstr "heeft de volgende niet-opgeslagen wijzigingen:"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2896
msgid "is not compatible with printer"
msgstr "is niet compatibel met printer"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2897
msgid "is not compatible with print profile"
msgstr "is niet compatibel met printprofiel"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2899
msgid "and it has the following unsaved changes:"
msgstr "en het heeft de volgende niet-opgeslagen wijzigingen:"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2903
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Niet-opgeslagen wijzigingen"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3001
msgctxt "PresetName"
msgid "%1% - Copy"
msgstr "%1% - Kopie"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3024
msgid "The supplied name is empty. It can't be saved."
msgstr "De ingevoerde naam is leeg. Kan niet opgeslagen worden."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3029
msgid "Cannot overwrite a system profile."
msgstr "Een systeemprofiel kan niet overschreven worden."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3033
msgid "Cannot overwrite an external profile."
msgstr "Een extern profiel kan niet overschreven worden."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3038
msgid "Preset with name \"%1%\" already exist."
msgstr "Preset met de naam '%s% bestaat al."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3039
msgid "Replace?"
msgstr "Vervangen?"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3077
msgid "remove"
msgstr "verwijderen"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3077
msgid "delete"
msgstr "verwijderen"
#. TRN remove/delete
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3079
msgid "Are you sure you want to %1% the selected preset?"
msgstr "Weet u zeker dat u de geselecteerde preset %1% wilt?"
#. TRN Remove/Delete
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3082
msgid "%1% Preset"
msgstr "Preset %1%"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3208
msgid "LOCKED LOCK"
msgstr "Vergrendeld"
#. TRN Description for "LOCKED LOCK"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3210
msgid ""
"indicates that the settings are the same as the system (or default) values "
"for the current option group"
msgstr ""
"geeft aan dat de instellingen gelijk zijn aan de systeemwaarden voor de "
"huidige optiegroep"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3212
msgid "UNLOCKED LOCK"
msgstr "Ontgrendeld"
#. TRN Description for "UNLOCKED LOCK"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3214
msgid ""
"indicates that some settings were changed and are not equal to the system "
"(or default) values for the current option group.\n"
"Click the UNLOCKED LOCK icon to reset all settings for current option group "
"to the system (or default) values."
msgstr ""
"geeft aan dat sommige instellingen zijn veranderd en niet gelijk zijn aan de "
"standaardwaarde voor de huidige optiegroep.\n"
"Klik op het ontgrendeld-pictogram om de instelling te resetten naar de "
"systeemwaarden voor de huidige optiegroep."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3219
msgid "WHITE BULLET"
msgstr "Wit bolletje"
#. TRN Description for "WHITE BULLET"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3221
msgid ""
"for the left button: \tindicates a non-system (or non-default) preset,\n"
"for the right button: \tindicates that the settings hasn't been modified."
msgstr ""
"linker knop: \tgeeft een niet-systeempreset aan,\n"
"rechter knop: \tgeeft aan dat de instelling niet veranderd is."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3224
msgid "BACK ARROW"
msgstr "Pijltje terug"
#. TRN Description for "BACK ARROW"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3226
msgid ""
"indicates that the settings were changed and are not equal to the last saved "
"preset for the current option group.\n"
"Click the BACK ARROW icon to reset all settings for the current option group "
"to the last saved preset."
msgstr ""
"geeft aan dat de instellingen zijn veranderd en niet gelijk zijn aan de "
"laatst opgeslagen preset voor de huidige optiegroep.\n"
"Klik op het pijltje-terug-pictogram om alle instellingen te resetten naar de "
"laatst opgeslagen preset voor de huidige optiegroep."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3236
msgid ""
"LOCKED LOCK icon indicates that the settings are the same as the system (or "
"default) values for the current option group"
msgstr ""
"Vergrendeld-pictogram geeft aan dat de instellingen gelijk zijn aan de "
"systeemwaarde van de huidige optiegroep"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3238
msgid ""
"UNLOCKED LOCK icon indicates that some settings were changed and are not "
"equal to the system (or default) values for the current option group.\n"
"Click to reset all settings for current option group to the system (or "
"default) values."
msgstr ""
"Ontgrendeld-pictogram geeft aan dat sommige instellingen zijn veranderd en "
"niet gelijk zijn aan de systeemwaarde voor de huidige optiegroep.\n"
"Klik om alle instellingen voor de huidige optiegroep te resetten naar "
"systeemwaarden."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3241
msgid "WHITE BULLET icon indicates a non system (or non default) preset."
msgstr "Het witte bolletje geeft aan dat het geen systeempreset betreft."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3244
msgid ""
"WHITE BULLET icon indicates that the settings are the same as in the last "
"saved preset for the current option group."
msgstr ""
"Het witte bolletje geeft aan dat de instelling gelijk is aan de laatst "
"opgeslagen preset voor de huidige optiegroep."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3246
msgid ""
"BACK ARROW icon indicates that the settings were changed and are not equal "
"to the last saved preset for the current option group.\n"
"Click to reset all settings for the current option group to the last saved "
"preset."
msgstr ""
"Het pijltje-terug-pictogram geeft aan dat de instellingen zijn gewijzigd en "
"niet gelijk zijn aan de laatst opgeslagen preset voor de huidige "
"optiegroep.\n"
"Klik om alle instellingen terug te zetten voor de huidige optiegroep naar de "
"laatst opgeslagen preset."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3252
msgid ""
"LOCKED LOCK icon indicates that the value is the same as the system (or "
"default) value."
msgstr ""
"Vergrendeld-pictogram geeft aan dat de waarde gelijk is aan de systeemwaarde."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3253
msgid ""
"UNLOCKED LOCK icon indicates that the value was changed and is not equal to "
"the system (or default) value.\n"
"Click to reset current value to the system (or default) value."
msgstr ""
"Ontgrendeld-pictogram geeft aan dat de waarde is veranderd en niet gelijk is "
"aan de systeemwaarde.\n"
"Klik om de huidige waarde te resetten naar de systeemwaarde."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3259
msgid ""
"WHITE BULLET icon indicates that the value is the same as in the last saved "
"preset."
msgstr ""
"Het witte bolletje geeft aan dat de waarde gelijk is aan de laatst "
"opgeslagen preset."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3260
msgid ""
"BACK ARROW icon indicates that the value was changed and is not equal to the "
"last saved preset.\n"
"Click to reset current value to the last saved preset."
msgstr ""
"Het pijltje-terug-pictogram geeft aan dat de waarde is veranderd en niet "
"gelijk is aan de laatst opgeslagen preset.\n"
"Klik om de waarde te resetten naar de laatst opgeslagen preset."
#. TRN Preset
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3373
#, c-format
msgid "Save %s as:"
msgstr "%s opslaan als:"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3417
msgid "the following suffix is not allowed:"
msgstr "het volgende achtervoegsel is niet toegestaan:"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3421
msgid "The supplied name is not available."
msgstr "De ingevoerde naam is niet beschikbaar."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3434 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3436
msgid "Material"
msgstr "Materiaal"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3470 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3560
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:601
msgid "Layers"
msgstr "Lagen"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3568
msgid "Support head"
msgstr "Supportkop"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3573
msgid "Support pillar"
msgstr "Supportpijler"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3587
msgid "Connection of the support sticks and junctions"
msgstr "Verbindingen van de supporttakken en kruisingen"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3592
msgid "Automatic generation"
msgstr "Automatisch genereren"
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:327 src/slic3r/GUI/Tab.hpp:427
msgid "Print Settings"
msgstr "Printinstellingen"
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:352
msgid "Filament Settings"
msgstr "Filamentinstellingen"
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:388
msgid "Printer Settings"
msgstr "Printerinstellingen"
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:412
msgid "Material Settings"
msgstr "Materiaalinstellingen"
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:439
msgid "Save preset"
msgstr "Preset opslaan"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:38
msgid "Update available"
msgstr "Update beschikbaar"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:38
#, c-format
msgid "New version of %s is available"
msgstr "Nieuwe versie van %s beschikbaar"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:43
msgid "Current version:"
msgstr "Huidige versie:"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:45
msgid "New version:"
msgstr "Nieuwe versie:"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:53
msgid "Changelog && Download"
msgstr "Wijzigingslogboek && Download"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:60 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:125
msgid "Open changelog page"
msgstr "Open wijzigingslogboekpagina"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:65
msgid "Open download page"
msgstr "Open downloadpagina"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:71
msgid "Don't notify about new releases any more"
msgstr "Geef geen meldingen over nieuwe versies meer"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:89 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:205
msgid "Configuration update"
msgstr "Configuratie-update"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:89
msgid "Configuration update is available"
msgstr "Er is een configuratie-update beschikbaar"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:92
msgid ""
"Would you like to install it?\n"
"\n"
"Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then "
"be restored at any time should there be a problem with the new version.\n"
"\n"
"Updated configuration bundles:"
msgstr ""
"Wilt u het installeren?\n"
"\n"
"Er wordt eerst een configuratiesnapshot gemaakt. Deze kan op elk moment "
"hersteld worden en zal geen probleem geven bij nieuwere versies.\n"
"\n"
"Geüpdatete configuratiebundels:"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:113
msgid "Comment:"
msgstr "Opmerking:"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:149
#, c-format
msgid "%s incompatibility"
msgstr "%s incompatibiliteit"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:150
#, c-format
msgid "%s configuration is incompatible"
msgstr "%s configuratie is niet compatibel"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:155
#, c-format
msgid ""
"This version of %s is not compatible with currently installed configuration "
"bundles.\n"
"This probably happened as a result of running an older %s after using a "
"newer one.\n"
"\n"
"You may either exit %s and try again with a newer version, or you may re-run "
"the initial configuration. Doing so will create a backup snapshot of the "
"existing configuration before installing files compatible with this %s."
msgstr ""
"Deze versie van %s is niet compatibel met de huidig geïnstalleerde "
"configuratiebundels.\n"
"Dit kan mogelijk ontstaan als resultaat van het draaien van een ouder %s na "
"het gebruik van een nieuwere.\n"
"\n"
"U kunt kiezen om %s af te sluiten en opnieuw te proberen met een nieuwere "
"versie of de startconfiguratie opnieuw te draaien. In geval van dat laatste "
"wordt een backup-snapshot gemaakt van de bestaande configuratie voor het "
"installeren van bestanden die compatibel zijn met deze %s."
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:164
#, c-format
msgid "This %s version: %s"
msgstr "Deze %s versie: %s"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:169
msgid "Incompatible bundles:"
msgstr "Incompatibele bundels:"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:185
#, c-format
msgid "Exit %s"
msgstr "%s afsluiten"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:188
msgid "Re-configure"
msgstr "Herconfigureer"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:209
#, c-format
msgid ""
"%s now uses an updated configuration structure.\n"
"\n"
"So called 'System presets' have been introduced, which hold the built-in "
"default settings for various printers. These System presets cannot be "
"modified, instead, users now may create their own presets inheriting "
"settings from one of the System presets.\n"
"An inheriting preset may either inherit a particular value from its parent "
"or override it with a customized value.\n"
"\n"
"Please proceed with the %s that follows to set up the new presets and to "
"choose whether to enable automatic preset updates."
msgstr ""
"%s gebruikt nu een geüpdatete configuratiestructuur.\n"
"\n"
"Presets van het systeem zijn geïntroduceerd. Deze bevatten ingebouwde "
"standaardinstellingen voor meerdere printers. Deze systemen kunnen niet "
"aangepast worden. In plaats daarvan kunt u nu uw eigen presets creëren op "
"basis van een van de preset.\n"
"Een overgenomen preset kan een bepaalde waarde van bovenliggende "
"instellingen meekrijgen, maar ook overschrijven met een aangepaste waarde.\n"
"\n"
"Ga verdere met de %s die volgt om de nieuwe presets in te stellen en om te "
"kiezen of automatische presets moeten worden ingeschakeld."
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:225
msgid "For more information please visit our wiki page:"
msgstr "Voor meer informatie kunt u naar onze wiki-pagina gaan:"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:15
msgid "Ramming customization"
msgstr "Ramming aanpassen"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:41
msgid ""
"Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-"
"extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the "
"unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and "
"can itself be reinserted later. This phase is important and different "
"materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For "
"this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n"
"\n"
"This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to "
"jams, extruder wheel grinding into filament etc."
msgstr ""
"Ramming wordt gebruikt voor het snel extruderen vlak voor een toolwissel in "
"multi-materialprinters met één extruder. Het doel daarvan is om het einde "
"van het ongeladen filament goed te vormen (zodat het later weer geladen kan "
"worden) en nieuwe filament niet verhinderd wordt. Deze fase is belangrijk. "
"Verschillende materialen vereisen verschillende extrusiesnelheden voor de "
"juiste vorm. Daarom zijn de waarden tijdens de ramming aan te passen.\n"
"\n"
"Dit is een expert-level instelling. Onjuiste aanpassingen kunnen zorgen voor "
"verstoppingen en andere problemen."
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:83
msgid "Total ramming time"
msgstr "Totale ramming-tijd"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:85
msgid "Total rammed volume"
msgstr "Totaal ramming-volume"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:89
msgid "Ramming line width"
msgstr "Lijnbreedte voor ramming"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:91
msgid "Ramming line spacing"
msgstr "Lijnafstand voor ramming"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:142
msgid "Wipe tower - Purging volume adjustment"
msgstr "Afveegblok - afveegvolume aanpassen"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:254
msgid ""
"Here you can adjust required purging volume (mm³) for any given pair of "
"tools."
msgstr ""
"Hier kunt u het benodigde afveegvolume (mm³) voor elk soort tool aanpassen."
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:255
msgid "Extruder changed to"
msgstr "Extruder veranderd naar"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:263
msgid "unloaded"
msgstr "ontladen"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:264
msgid "loaded"
msgstr "geladen"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:276
msgid "Tool #"
msgstr "Tool #"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:285
msgid ""
"Total purging volume is calculated by summing two values below, depending on "
"which tools are loaded/unloaded."
msgstr ""
"Totaal afveegvolume dat de som is van de twee onderstaande waarden, "
"afhankelijk van welke tools zijn geladen/ontladen."
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:286
msgid "Volume to purge (mm³) when the filament is being"
msgstr "Afveegvolume (mm³) als het filament wordt gebruikt"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:300
msgid "From"
msgstr "Van"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:365
msgid ""
"Switching to simple settings will discard changes done in the advanced "
"mode!\n"
"\n"
"Do you want to proceed?"
msgstr ""
"Overschakelen naar eenvoudige modus zorgt dat de gewijzigde instellingen uit "
"de geavanceerde modus vervallen!\n"
"\n"
"Weet u zeker dat u wilt doorgaan?"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:377
msgid "Show simplified settings"
msgstr "Toon eenvoudige instellingen"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:377
msgid "Show advanced settings"
msgstr "Toon geavanceerde instellingen"
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:590
msgid "Instances"
msgstr "Instanties"
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:594 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:750
#, c-format
msgid "Instance %d"
msgstr "Instantie %d"
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:628
msgid "Range"
msgstr "Bereik"
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:2325
msgid "Place bearings in slots and resume"
msgstr "Plaats inserts en ga door"
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:3075
msgid "One layer mode"
msgstr "Een-laags-modus"
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:3078
msgid "Discard all custom changes"
msgstr "Alle aangepaste wijzigingen afwijzen"
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:3080
msgid "Set extruder sequence for whole print"
msgstr "Stel extrudervolgorde in voor de hele print"
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:3086
msgid "For add color change use left mouse button click"
msgstr "Voor het toevoegen van een kleurwissel gebruikt u de linkermuisknop"
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:3087
msgid "For add change extruder use left mouse button click"
msgstr "Voor het toevoegen van een toolwissel gebruikt u de linkermuisknop"
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:3088
msgid "For add another code use right mouse button click"
msgstr "Voor het toevoegen van een andere code gebruikt u de rechtermuisknop"
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:3090
msgid ""
"For Delete color change use left mouse button click\n"
"For Edit color use right mouse button click"
msgstr ""
"Voor het verwijderen van een kleurwissel gebruikt u de linkermuisknop\n"
"Voor het bewerken gebruikt u de rechtermuisknop"
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:3092
msgid "Delete color change for Extruder %1%"
msgstr "Kleurverandering verwijderen voor extruder %1%"
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:3095
msgid "Delete extruder change to \"%1%\""
msgstr "Extruderwissel verwijderen naar '%1%'"
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:3096
msgid ""
"For Delete \"%1%\" code use left mouse button click\n"
"For Edit \"%1%\" code use right mouse button click"
msgstr ""
"Voor het verwijderen van de '%1%'-code gebruikt u de linkermuisknop\n"
"Voor het bewerken van de '%1%'-code gebruikt u de rechtermuisknop"
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:3176 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:3432
msgid "Use another extruder"
msgstr "Gebruik een andere extruder"
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:3435
msgid "Add color change (%1%) for:"
msgstr "Voeg kleurwissel (%1%) toe voor:"
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:3441
msgid "Add color change"
msgstr "Voeg kleurwissel toe"
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:3444
msgid "Add pause print"
msgstr "Voeg printpauze toe"
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:3447
msgid "Add custom G-code"
msgstr "Voeg custom G-code toe"
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:3460
msgid "Edit color"
msgstr "Bewerk kleur"
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:3461
msgid "Edit pause print message"
msgstr "Bewerk printpauze-bericht"
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:3462
msgid "Edit custom G-code"
msgstr "Bewerk custom G-code"
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:3465
msgid "Delete color change"
msgstr "Verwijder kleurwissel"
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:3466
msgid "Delete pause print"
msgstr "Verwijder printpauze"
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:3467
msgid "Delete custom G-code"
msgstr "Verwijder custom G-code"
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:3499
msgid "Enter custom G-code used on current layer"
msgstr "Voer custom G-code in voor de huidige laag"
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:3500
msgid "Custom Gcode on current layer (%1% mm)."
msgstr "Custom G-code op de huidige laag (%1% mm)."
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:3513
msgid "Enter short message shown on Printer display during pause print"
msgstr ""
"Voer kort bericht in dat op het printerscherm wordt getoond tijdens de "
"printpauze"
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:3514
msgid "Message for pause print on current layer (%1% mm)."
msgstr "Kort bericht voor printpauze bij huidige laag (%1% mm)."
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:3774
#, c-format
msgid "Switch to the %s mode"
msgstr "Schakel over naar de %s modus"
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:3775
#, c-format
msgid "Current mode is %s"
msgstr "Huidige modus is: %s"
#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:23
msgid "Set extruder sequence"
msgstr "Stel extrudervolgorde in"
#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:39
msgid "Set extruder change for every"
msgstr "Stel toolwissel in voor elke"
#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:52
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:341 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:983
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1500 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1685
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1746 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1919
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1965
msgid "layers"
msgstr "lagen"
#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:136
msgid "Set extruder(tool) sequence"
msgstr "Stel toolvolgorde in"
#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:182
msgid "Remove extruder from sequence"
msgstr "Verwijder extruder uit de reeks"
#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:192
msgid "Add extruder to sequence"
msgstr "Voeg extruder toe aan de reeks"
#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:51
msgid "Connection to Duet works correctly."
msgstr "Verbinding met Duet werkt naar behoren."
#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:56
msgid "Could not connect to Duet"
msgstr "Kan niet verbinden met Duet"
#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:84 src/slic3r/Utils/Duet.cpp:154
#: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:115 src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:132
msgid "Unknown error occured"
msgstr "Onbekende fout opgetreden"
#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:148
msgid "Wrong password"
msgstr "Verkeerd wachtwoord"
#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:151
msgid "Could not get resources to create a new connection"
msgstr "Kan geen middelen krijgen om nieuwe verbinding te maken"
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:70
#, c-format
msgid "Mismatched type of print host: %s"
msgstr "Onjuist type printhost: %s"
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:85
msgid "Connection to OctoPrint works correctly."
msgstr "Verbinding met OctoPrint werkt naar behoren."
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:91
msgid "Could not connect to OctoPrint"
msgstr "Kan niet verbinden met OctoPrint"
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:91
msgid "Note: OctoPrint version at least 1.1.0 is required."
msgstr "Let op: de minimaal vereiste versie van OctoPrint is 1.1.0."
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:196
msgid "Connection to Prusa SL1 works correctly."
msgstr "Verbinding met Prusa SL1 werkt naar behoren."
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:201
msgid "Could not connect to Prusa SLA"
msgstr "Kan niet verbinden met Prusa SLA"
#: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:60
msgid "Upload not enabled on FlashAir card."
msgstr "Uploaden naar een FlashAir-kaart niet toegestaan."
#: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:70
msgid "Connection to FlashAir works correctly and upload is enabled."
msgstr "Verbinding met FlashAir werkt naar behoren en uploaden is toegestaan."
#: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:75
msgid "Could not connect to FlashAir"
msgstr "Kan niet verbinden met FlashAir"
#: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:75
msgid ""
"Note: FlashAir with firmware 2.00.02 or newer and activated upload function "
"is required."
msgstr ""
"Let op: FlashAir met firmware 2.00.02 (of nieuwer) en een geactiveerde "
"upload zijn vereist."
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:632
#, c-format
msgid "requires min. %s and max. %s"
msgstr "vereist minimaal %s en maximaal %s"
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:637
#, c-format
msgid "requires min. %s"
msgstr "vereist minimaal %s"
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:639
#, c-format
msgid "requires max. %s"
msgstr "vereist maximaal %s"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:219
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:359
msgid "Exporting source model"
msgstr "Exporteer bronmodel"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:235
msgid "Failed loading the input model."
msgstr "Laden van het model mislukt."
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:242
msgid "Repairing model by the Netfabb service"
msgstr "Repareer model met de NetFabb-service"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:248
msgid "Mesh repair failed."
msgstr "Mesh-reparatie mislukt."
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:251
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:378
msgid "Loading repaired model"
msgstr "Gerepareerd model aan het laden"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:263
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:270
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:302
msgid "Saving mesh into the 3MF container failed."
msgstr "Opslaan van mesh in 3MF-container mislukt."
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:340
msgid "Model fixing"
msgstr "Model repareren"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:341
msgid "Exporting model..."
msgstr "Model exporteren..."
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:368
msgid "Export of a temporary 3mf file failed"
msgstr "Exporteren van tijdelijk 3MF-bestand mislukt"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:383
msgid "Import of the repaired 3mf file failed"
msgstr "Importeren van het gerepareerde 3MF-bestand mislukt"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:385
msgid "Repaired 3MF file does not contain any object"
msgstr "Gerepareerd 3MF-bestand bevat geen object"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:387
msgid "Repaired 3MF file contains more than one object"
msgstr "Gerepareerd 3MF-bestand bevat meer dan 1 object"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:389
msgid "Repaired 3MF file does not contain any volume"
msgstr "Gerepareerd 3MF-bestand bevat geen volume"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:391
msgid "Repaired 3MF file contains more than one volume"
msgstr "Gerepareerd 3MF-bestand bevat meer dan 1 volume"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:400
msgid "Model repair finished"
msgstr "Model repareren voltooid"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:406
msgid "Model repair canceled"
msgstr "Model repareren geannuleerd"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:423
msgid "Model repaired successfully"
msgstr "Model repareren was succesvol"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:423
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:426
msgid "Model Repair by the Netfabb service"
msgstr "Model repareren met de NetFabb-service"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:426
msgid "Model repair failed:"
msgstr "Model repareren mislukt:"
#: src/libslic3r/SLA/SLAPad.cpp:690
msgid "Pad brim size is too small for the current configuration."
msgstr "Brimgrootte is te klein voor de huidige configuratie."
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:32
msgid "undefined error"
msgstr "onbekende fout"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:34
msgid "too many files"
msgstr "te veel bestanden"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:36
msgid "file too large"
msgstr "bestand te groot"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:38
msgid "unsupported method"
msgstr "niet-ondersteunde methode"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:40
msgid "unsupported encryption"
msgstr "niet-ondersteunde encryptie"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:42
msgid "unsupported feature"
msgstr "niet-ondersteunde optie"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:44
msgid "failed finding central directory"
msgstr "centrale map niet gevonden"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:46
msgid "not a ZIP archive"
msgstr "geen ZIP-archief"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:48
msgid "invalid header or archive is corrupted"
msgstr "ongeldige koptekst of het archief is beschadigd"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:50
msgid "unsupported multidisk archive"
msgstr "niet-ondersteund multi-disk archief"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:52
msgid "decompression failed or archive is corrupted"
msgstr "decompressie mislukt of archief is beschadigd"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:54
msgid "compression failed"
msgstr "compressie mislukt"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:56
msgid "unexpected decompressed size"
msgstr "onverwachte gedecomprimeerde grootte"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:58
msgid "CRC-32 check failed"
msgstr "CRC-32 check mislukt"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:60
msgid "unsupported central directory size"
msgstr "niet-ondersteunde centrale mapgrootte"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:62
msgid "allocation failed"
msgstr "toewijzing mislukt"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:64
msgid "file open failed"
msgstr "bestand openen mislukt"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:66
msgid "file create failed"
msgstr "bestand creëren mislukt"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:68
msgid "file write failed"
msgstr "bestand schrijven mislukt"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:70
msgid "file read failed"
msgstr "bestand lezen mislukt"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:72
msgid "file close failed"
msgstr "bestand sluiten mislukt"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:74
msgid "file seek failed"
msgstr "bestand zoeken mislukt"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:76
msgid "file stat failed"
msgstr "bestandsstatus mislukt"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:78
msgid "invalid parameter"
msgstr "ongeldige parameter"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:80
msgid "invalid filename"
msgstr "ongeldige bestandsnaam"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:82
msgid "buffer too small"
msgstr "buffer te klein"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:84
msgid "internal error"
msgstr "interne fout"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:86
msgid "file not found"
msgstr "bestand niet gevonden"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:88
msgid "archive is too large"
msgstr "archief te groot"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:90
msgid "validation failed"
msgstr "validatie mislukt"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:92
msgid "write calledback failed"
msgstr "terugschrijven mislukt"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:102
msgid "Error with zip archive"
msgstr "Fout bij ZIP-archief"
#: src/libslic3r/GCode.cpp:633
msgid "Empty layers detected, the output would not be printable."
msgstr "Lege lagen gedetecteerd. De output is mogelijk niet-printbaar."
#: src/libslic3r/GCode.cpp:634
msgid "Print z"
msgstr "Print Z"
#: src/libslic3r/GCode.cpp:635
msgid ""
"This is usually caused by negligibly small extrusions or by a faulty model. "
"Try to repair the model or change its orientation on the bed."
msgstr ""
"Dit komt meestal voor bij verwaarloosbare extrusiehoeveelheden of door een "
"foutief model. Probeer het model te repareren of verander de oriëntatie."
#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:323
msgid "Mixed"
msgstr "Gemengd"
#: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:1519
msgid ""
"The selected 3mf file has been saved with a newer version of %1% and is not "
"compatible."
msgstr ""
"Het geselecteerde 3MF-bestand is opgeslagen in een nieuwere versie van %1% "
"en is niet compatibel."
#: src/libslic3r/Format/AMF.cpp:917
msgid ""
"The selected amf file has been saved with a newer version of %1% and is not "
"compatible."
msgstr ""
"Het geselecteerde AMF-bestand is opgeslagen in een nieuwere versie van %1% "
"en is niet compatibel."
#: src/libslic3r/Print.cpp:1168
msgid "All objects are outside of the print volume."
msgstr "Alle objecten bevinden zich buiten het printvolume."
#: src/libslic3r/Print.cpp:1171
msgid "The supplied settings will cause an empty print."
msgstr "De ingevoerde instellingen resulteren in een lege print."
#: src/libslic3r/Print.cpp:1198
msgid "Some objects are too close; your extruder will collide with them."
msgstr ""
"Sommige objecten staan te dicht op elkaar. De extruder zal er tegenaan "
"botsen."
#: src/libslic3r/Print.cpp:1213
msgid ""
"Some objects are too tall and cannot be printed without extruder collisions."
msgstr ""
"Sommige objecten zijn te groot en kunnen niet geprint worden zonder "
"botsingen."
#: src/libslic3r/Print.cpp:1223
msgid "The Spiral Vase option can only be used when printing a single object."
msgstr "De spiraalmodus kan alleen gebruikt worden voor enkeldelige objecten."
#: src/libslic3r/Print.cpp:1230
msgid ""
"The Spiral Vase option can only be used when printing single material "
"objects."
msgstr ""
"De spiraalmodus kan alleen gebruikt worden met enkel-materiaal objecten."
#: src/libslic3r/Print.cpp:1243
msgid ""
"The wipe tower is only supported if all extruders have the same nozzle "
"diameter and use filaments of the same diameter."
msgstr ""
"Het afveegblok wordt alleen ondersteunt als alle extruders dezelfde nozzle- "
"en filamentdiameter hebben."
#: src/libslic3r/Print.cpp:1248
msgid ""
"The Wipe Tower is currently only supported for the Marlin, RepRap/Sprinter "
"and Repetier G-code flavors."
msgstr ""
"Het afveegblok wordt alleen ondersteunt in Marlin, RepRap/Sprinter en "
"Repetier G-code-soorten."
#: src/libslic3r/Print.cpp:1250
msgid ""
"The Wipe Tower is currently only supported with the relative extruder "
"addressing (use_relative_e_distances=1)."
msgstr ""
"Het afveegblok wordt alleen ondersteunt met de relatieve extruderinstelling "
"('use_relative_e_distances' = 1)."
#: src/libslic3r/Print.cpp:1252
msgid "Ooze prevention is currently not supported with the wipe tower enabled."
msgstr ""
"Druippreventie wordt niet ondersteund als het afveegblok is geactiveerd."
#: src/libslic3r/Print.cpp:1254
msgid ""
"The Wipe Tower currently does not support volumetric E (use_volumetric_e=0)."
msgstr ""
"Het afveegblok niet ondersteunt bij volumetrische extrusiewaarden "
"('use_volumetric_e' = 0)."
#: src/libslic3r/Print.cpp:1275
msgid ""
"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they have equal "
"layer heights"
msgstr ""
"Het afveegblok wordt alleen ondersteunt voor meerdere objecten als deze een "
"gelijke laagdikte hebben"
#: src/libslic3r/Print.cpp:1277
msgid ""
"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed "
"over an equal number of raft layers"
msgstr ""
"Het afveegblok wordt alleen ondersteunt voor meerdere objecten als deze op "
"een gelijk aantal raftlagen zijn geplaatst"
#: src/libslic3r/Print.cpp:1279
msgid ""
"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed "
"with the same support_material_contact_distance"
msgstr ""
"Het afveegblok wordt alleen ondersteunt voor meerdere objecten als de "
"instelling 'support_material_contact_distance' gelijk staat"
#: src/libslic3r/Print.cpp:1281
msgid ""
"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are sliced "
"equally."
msgstr ""
"Het afveegblok wordt alleen ondersteunt voor meerdere objecten als ze "
"tegelijk gesliced worden."
#: src/libslic3r/Print.cpp:1323
msgid ""
"The Wipe tower is only supported if all objects have the same variable layer "
"height"
msgstr ""
"Het afveegblok wordt alleen ondersteunt als alle objecten dezelfde variabele "
"laagdikte hebben"
#: src/libslic3r/Print.cpp:1349
msgid ""
"One or more object were assigned an extruder that the printer does not have."
msgstr ""
"Een of meer objecten staan ingesteld op een extruder die de printer niet "
"heeft."
#: src/libslic3r/Print.cpp:1358
msgid "%1%=%2% mm is too low to be printable at a layer height %3% mm"
msgstr "%1%=%2% mm is te weinig om te printen bij een laagdikte van %3% mm"
#: src/libslic3r/Print.cpp:1361
msgid "Excessive %1%=%2% mm to be printable with a nozzle diameter %3% mm"
msgstr "Te veel %1%=%2% mm om te printen met een nozzlediameter van %3% mm"
#: src/libslic3r/Print.cpp:1372
msgid ""
"Printing with multiple extruders of differing nozzle diameters. If support "
"is to be printed with the current extruder (support_material_extruder == 0 "
"or support_material_interface_extruder == 0), all nozzles have to be of the "
"same diameter."
msgstr ""
"Printen met meerdere extruders met verschillende nozzlediameters. Als "
"support met de huidige extruder geprint moet worden, moeten alle nozzles "
"dezelfde diameter hebben ('support_material_extruder' = 0 of "
"'support_material_interface_extruder' = 0)."
#: src/libslic3r/Print.cpp:1380
msgid ""
"For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers "
"need to be synchronized with the object layers."
msgstr ""
"Om het afveegblok te laten samenwerken met oplosbare support, moeten de "
"supportlagen gesynchroniseerd worden met de objectlagen."
#: src/libslic3r/Print.cpp:1384
msgid ""
"The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only if they are "
"printed with the current extruder without triggering a tool change. (both "
"support_material_extruder and support_material_interface_extruder need to be "
"set to 0)."
msgstr ""
"Het afveegblok ondersteunt alleen niet-oplosbaar support als dat geprint "
"worden met de huidige extruder zonder toolwissel (Zet zowel "
"'support_material_extruder' en 'support_material_interface_extruder' op 0)."
#: src/libslic3r/Print.cpp:1406
msgid "First layer height can't be greater than nozzle diameter"
msgstr ""
"Laagdikte van de eerste laag kan niet groter zijn dan de nozzlediameter"
#: src/libslic3r/Print.cpp:1411
msgid "Layer height can't be greater than nozzle diameter"
msgstr "Laagdikte kan niet groter zijn dan de nozzlediameter"
#: src/libslic3r/Print.cpp:1566
msgid "Infilling layers"
msgstr "Vullingslagen"
#: src/libslic3r/Print.cpp:1582
msgid "Generating skirt"
msgstr "Skirt genereren"
#: src/libslic3r/Print.cpp:1590
msgid "Generating brim"
msgstr "Brim genereren"
#: src/libslic3r/Print.cpp:1614
msgid "Exporting G-code"
msgstr "G-code exporteren"
#: src/libslic3r/Print.cpp:1618
msgid "Generating G-code"
msgstr "G-code genereren"
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:66
msgid "Slicing model"
msgstr "Model slicen"
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:67 src/libslic3r/SLAPrint.cpp:905
msgid "Generating support points"
msgstr "Supportpunten genereren"
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:68
msgid "Generating support tree"
msgstr "Supportboom genereren"
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:69
msgid "Generating pad"
msgstr "Basisplaat genereren"
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:70
msgid "Slicing supports"
msgstr "Support slicen"
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:87
msgid "Merging slices and calculating statistics"
msgstr "Slices samenvoegen en statistieken berekenen"
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:88
msgid "Rasterizing layers"
msgstr "Lagen roosteren"
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:670
msgid ""
"Cannot proceed without support points! Add support points or disable support "
"generation."
msgstr ""
"Kan niet doorgaan zonder supportpunten! Voeg supportpunten toe of schakel "
"supportgeneratie uit."
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:682
msgid ""
"Elevation is too low for object. Use the \"Pad around object\" feature to "
"print the object without elevation."
msgstr ""
"Verhoging is te klein voor het object. Gebruik de 'Basisplaat rondom object'-"
"optie om het object zonder verhoging te printen."
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:688
msgid ""
"The endings of the support pillars will be deployed on the gap between the "
"object and the pad. 'Support base safety distance' has to be greater than "
"the 'Pad object gap' parameter to avoid this."
msgstr ""
"De uiteinden van de pijlers worden ingezet op de gaten tussen het object en "
"de basisplaat. De instelling 'Veilige afstand voor supportbasis' moet groter "
"zijn dan de 'Basisplaat-objectgat'-parameter hiervoor."
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:703
msgid "Exposition time is out of printer profile bounds."
msgstr "De belichtingstijd valt buiten de grenzen van het printerprofiel."
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:710
msgid "Initial exposition time is out of printer profile bounds."
msgstr "Initiële belichtingstijd valt buiten de printerprofielgrenzen."
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:794
msgid ""
"Slicing had to be stopped due to an internal error: Inconsistent slice index."
msgstr ""
"Slicen moest gestopt worden door een interne fout: inconsistente slice-index."
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:964 src/libslic3r/SLAPrint.cpp:973
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:1018
msgid "Visualizing supports"
msgstr "Visualiseer support"
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:1009
msgid "No pad can be generated for this model with the current configuration"
msgstr ""
"Met de huidige configuratie kan voor dit model geen basisplaat gegenereerd "
"worden"
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:1554
msgid "Slicing done"
msgstr "Slicen voltooid"
#: src/libslic3r/PrintBase.cpp:71
msgid "Failed processing of the output_filename_format template."
msgstr "Verwerken van de 'output_filename_format'-template mislukt."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:43 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:44
msgid "Printer technology"
msgstr "Printertechnologie"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:51
msgid "Bed shape"
msgstr "Bedvorm"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:56
msgid "Bed custom texture"
msgstr "Custom bedtextuur"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:61
msgid "Bed custom model"
msgstr "Custom bedmodel"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:66
msgid "Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 files"
msgstr "Afbeeldingsgrootte om op te slaan in gcode- en SL1-bestanden"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:73
msgid ""
"This setting controls the height (and thus the total number) of the slices/"
"layers. Thinner layers give better accuracy but take more time to print."
msgstr ""
"Deze instelling is voor de laagdikte (en dus het totaal aantal lagen). "
"Dunnere lagen geven een betere nauwkeurigheid, maar het printen duurt langer."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:80
msgid "Max print height"
msgstr "Maximale printhoogte"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:81
msgid ""
"Set this to the maximum height that can be reached by your extruder while "
"printing."
msgstr ""
"Stel dit in als maximale hoogte die bereikt kan worden door de printer."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:87
msgid "Slice gap closing radius"
msgstr "Gatvulradius"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:89
msgid ""
"Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the "
"triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print "
"resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low."
msgstr ""
"Gaten die kleiner zijn dan tweemaal de gatvulradius worden opgevuld tijdens "
"het slicen. Het vullen kan zorgen dat de printresolutie minder wordt. Daarom "
"wordt geadviseerd de waarde laag te houden."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:97
msgid "Hostname, IP or URL"
msgstr "Hostnaam, IP of URL"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:98
msgid ""
"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain "
"the hostname, IP address or URL of the printer host instance."
msgstr ""
"PrusaSlicer kan gcode-bestanden naar een printerhost uploaden. Dit veld moet "
"de hostnaam, IP-adres of URL van de printerhostomgeving bevatten."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:104
msgid "API Key / Password"
msgstr "API-key / wachtwoord"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:105
msgid ""
"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain "
"the API Key or the password required for authentication."
msgstr ""
"PrusaSlicer kan gcode-bestanden naar een printerhost uploaden. Dit veld moet "
"de API-key of het wachtwoord voor authenticatie bevatten."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:111
msgid "HTTPS CA File"
msgstr "HTTPS-CA-bestand"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:112
msgid ""
"Custom CA certificate file can be specified for HTTPS OctoPrint connections, "
"in crt/pem format. If left blank, the default OS CA certificate repository "
"is used."
msgstr ""
"Aangepast CA-certificaatbestand kan gespecificeerd worden voor HTTPS-"
"OctoPrint verbindingen in CRT/PEM-formaat. Als er niets wordt ingevuld, "
"wordt de standaard OS-CA-certificaatopslaglocatie gebruikt."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:126
msgid "Avoid crossing perimeters"
msgstr "Vermijd kruisende perimeters"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:127
msgid ""
"Optimize travel moves in order to minimize the crossing of perimeters. This "
"is mostly useful with Bowden extruders which suffer from oozing. This "
"feature slows down both the print and the G-code generation."
msgstr ""
"Optimaliseer de bewegingen om kruisende perimeters te minimaliseren. Dit is "
"handig bij Bowden-extruders die gevoelig zijn voor druipen. Deze aanpassing "
"vertraagd zowel de print als de G-code-generatie."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:134 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2053
msgid "Other layers"
msgstr "Overige lagen"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:135
msgid ""
"Bed temperature for layers after the first one. Set this to zero to disable "
"bed temperature control commands in the output."
msgstr ""
"Bedtemperatuur voor lagen na de eerste laag. Als dit ingesteld is op 0, "
"worden bedverwarmingscommando's uitgezet."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:137
msgid "Bed temperature"
msgstr "Bedtemperatuur"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:144
msgid ""
"This custom code is inserted at every layer change, right before the Z move. "
"Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well "
"as [layer_num] and [layer_z]."
msgstr ""
"Deze custom code wordt toegevoegd bij elke laagwisseling, vlak voor de Z-"
"beweging. U kunt hier variabelen gebruiken voor alle instellingen zoals "
"'layer_num' en 'layer_z'."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:154
msgid "Between objects G-code"
msgstr "G-code die komt tussen objecten"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:155
msgid ""
"This code is inserted between objects when using sequential printing. By "
"default extruder and bed temperature are reset using non-wait command; "
"however if M104, M109, M140 or M190 are detected in this custom code, Slic3r "
"will not add temperature commands. Note that you can use placeholder "
"variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 "
"S[first_layer_temperature]\" command wherever you want."
msgstr ""
"Deze code wordt ingevoegd tussen objecten bij het achtereenvolgens printen. "
"Standaard worden de extruder- en bedtemperatuur gereset met een wacht-niet-"
"commando, hoewel, als M104, M109, M140 of M190 in de custom code worden "
"gedetecteerd zal PrusaSlicer deze commando's niet meenemen. Merk op dat "
"variabelen voor alle instellingen gebruikt kunnen worden."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:166
msgid "Number of solid layers to generate on bottom surfaces."
msgstr "Aantal te genereren dichte lagen voor bodemvlakken."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:167
msgid "Bottom solid layers"
msgstr "Dichte bodemlagen"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:172
msgid "Bridge"
msgstr "Brug"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:173
msgid ""
"This is the acceleration your printer will use for bridges. Set zero to "
"disable acceleration control for bridges."
msgstr ""
"Deze acceleratie zal uw printer gebruiken voor bruggen. Als dit ingesteld is "
"op 0, wordt de acceleratie-instelling voor bruggen uitgezet."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:175 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:318
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:851 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:973
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1143 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1196
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1207 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1398
msgid "mm/s²"
msgstr "mm/s²"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:181
msgid "Bridging angle"
msgstr "Brughoek"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:183
msgid ""
"Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be "
"calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for all "
"bridges. Use 180° for zero angle."
msgstr ""
"Brughoek overschrijven. Als dit ingesteld is op 0, wordt de optimale hoek "
"automatisch berekend, anders wordt de opgegeven hoek voor alle bruggen "
"gebruikt. 180° staat gelijk aan 0°."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:186 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:769
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1635 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1645
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1883 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2038
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2224 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2695
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2816
msgid "°"
msgstr "°"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:192
msgid "Bridges fan speed"
msgstr "Ventilatorsnelheid voor bruggen"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:193
msgid "This fan speed is enforced during all bridges and overhangs."
msgstr "Deze ventilatorsnelheid wordt aangehouden bij bruggen en overhanging."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:194 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:781
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1216 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1279
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1527 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2402
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2735
msgid "%"
msgstr "%"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:201
msgid "Bridge flow ratio"
msgstr "Brugextrusieverhouding"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:203
msgid ""
"This factor affects the amount of plastic for bridging. You can decrease it "
"slightly to pull the extrudates and prevent sagging, although default "
"settings are usually good and you should experiment with cooling (use a fan) "
"before tweaking this."
msgstr ""
"Deze factor beïnvloedt de hoeveelheid plastic voor bruggen. Deze kan "
"verlaagd worden om het extrudaat strak te trekken en doorzakking te "
"voorkomen. Hoewel de systeemwaarden goed zijn, kan geëxperimenteerd worden "
"met de koeling voor dit aangepast wordt."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:213
msgid "Bridges"
msgstr "Bruggen"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:215
msgid "Speed for printing bridges."
msgstr "Printsnelheid voor bruggen."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:216 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:599
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:607 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:616
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:624 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:651
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:670 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:911
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1039 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1125
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1161 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1174
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1185 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1238
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1297 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1428
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1602 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1611
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2017 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2131
msgid "mm/s"
msgstr "mm/s"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:223
msgid "Brim width"
msgstr "Breedte van de brim"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:224
msgid ""
"Horizontal width of the brim that will be printed around each object on the "
"first layer."
msgstr ""
"Horizontale breedte van de brim die rond elk object op de eerste laag wordt "
"geprint."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:231
msgid "Clip multi-part objects"
msgstr "Meerdelige objecten samenvoegen"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:232
msgid ""
"When printing multi-material objects, this settings will make Slic3r to clip "
"the overlapping object parts one by the other (2nd part will be clipped by "
"the 1st, 3rd part will be clipped by the 1st and 2nd etc)."
msgstr ""
"Als meerdere multi-materialobjecten worden geprint, zorgt deze instelling "
"dat PrusaSlicer de overlappende delen met de vorige in de reeks combineert "
"(2e deel wordt gecombineerd met het 1e, 3e deel met het 1e en 2e, etc)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:239
msgid "Colorprint height"
msgstr "Kleurenprinthoogte"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:240
msgid "Heights at which a filament change is to occur."
msgstr "Hoogte waarbij de filamentwissel plaatsvindt."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:250
msgid "Compatible printers condition"
msgstr "Voorwaarden compatibele printers"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:251
msgid ""
"A boolean expression using the configuration values of an active printer "
"profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered "
"compatible with the active printer profile."
msgstr ""
"Een waar/niet waar aanduiding die gebruik maakt van configuratiewaarden van "
"een actief printerprofiel. Als deze aanduiding op waar staat, wordt dit "
"profiel beschouwd als compatibel met het actieve printerprofiel."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:265
msgid "Compatible print profiles condition"
msgstr "Voorwaarden compatibele printprofielen"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:266
msgid ""
"A boolean expression using the configuration values of an active print "
"profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered "
"compatible with the active print profile."
msgstr ""
"Een waar/niet waar aanduiding die gebruik maakt van configuratiewaarden van "
"een actief printprofiel. Als deze aanduiding op waar staat, wordt dit "
"profiel beschouwd als compatibel met het actieve printprofiel."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:283
msgid "Complete individual objects"
msgstr "Voltooi individuele objecten"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:284
msgid ""
"When printing multiple objects or copies, this feature will complete each "
"object before moving onto next one (and starting it from its bottom layer). "
"This feature is useful to avoid the risk of ruined prints. Slic3r should "
"warn and prevent you from extruder collisions, but beware."
msgstr ""
"Als meerdere objecten geprint worden, zorgt deze optie dat de objecten "
"afzonderlijk voltooid worden voordat bewogen wordt naar de volgende. "
"PrusaSlicer voorkomt botsingen van de extruder tegen eerder geprinte "
"objecten en zal u daar ook voor waarschuwen, maar blijf wel alert."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:292
msgid "Enable auto cooling"
msgstr "Automatisch koelen toestaan"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:293
msgid ""
"This flag enables the automatic cooling logic that adjusts print speed and "
"fan speed according to layer printing time."
msgstr ""
"Dit vinkje zorgt dat automatisch gekoeld wordt; de print- en "
"ventilatorsnelheid worden aangepast op basis van de laagprinttijd."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:298
msgid "Cooling tube position"
msgstr "Koelbuispositie"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:299
msgid "Distance of the center-point of the cooling tube from the extruder tip."
msgstr "Afstand vanaf de nozzle tot het middelpunt van de koelbuis."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:306
msgid "Cooling tube length"
msgstr "Koelbuislengte"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:307
msgid "Length of the cooling tube to limit space for cooling moves inside it."
msgstr ""
"Lengte van de koelbuis om de ruimte voor koelbewegingen daarin te beperken."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:315
msgid ""
"This is the acceleration your printer will be reset to after the role-"
"specific acceleration values are used (perimeter/infill). Set zero to "
"prevent resetting acceleration at all."
msgstr ""
"Dit is de acceleratie waarop uw printer wordt ingesteld na een specifieke "
"acceleratiewaarde (perimeters/vulling). Als dit ingesteld is op 0, worden "
"geen acceleratiewaarden opnieuw ingesteld."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:324
msgid "Default filament profile"
msgstr "Standaard filamentprofiel"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:325
msgid ""
"Default filament profile associated with the current printer profile. On "
"selection of the current printer profile, this filament profile will be "
"activated."
msgstr ""
"Standaard filamentprofiel dat geassocieerd wordt met huidig printerprofiel. "
"Bij selectie van het huidige printerprofiel wordt dit filamentprofiel "
"geactiveerd."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:331
msgid "Default print profile"
msgstr "Standaard printprofiel"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:332 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2560
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2571
msgid ""
"Default print profile associated with the current printer profile. On "
"selection of the current printer profile, this print profile will be "
"activated."
msgstr ""
"Standaard printprofiel dat geassocieerd wordt met huidig printerprofiel. Bij "
"selectie van het huidige printerprofiel wordt dit printprofiel geactiveerd."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:338
msgid "Disable fan for the first"
msgstr "Zet ventilator uit voor de eerste"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:339
msgid ""
"You can set this to a positive value to disable fan at all during the first "
"layers, so that it does not make adhesion worse."
msgstr ""
"U kunt dit instellen op een positieve waarde om de ventilator uit te "
"schakelen tijdens het printen van de eerste lagen voor een betere adhesie."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:348
msgid "Don't support bridges"
msgstr "Geen support voor bruggen"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:350
msgid ""
"Experimental option for preventing support material from being generated "
"under bridged areas."
msgstr "Experimentele optie om support onder brugvlakken te vermijden."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:356
msgid "Distance between copies"
msgstr "Ruimte tussen kopieën"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:357
msgid "Distance used for the auto-arrange feature of the plater."
msgstr ""
"Afstand die gebruikt wordt tussen objecten bij automatisch rangschikken."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:364
msgid "Elephant foot compensation"
msgstr "Squishcompensatie"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:366
msgid ""
"The first layer will be shrunk in the XY plane by the configured value to "
"compensate for the 1st layer squish aka an Elephant Foot effect."
msgstr ""
"De eerste laag wordt verkleind in horizontale richting met de ingestelde "
"waarde ter compensatie van het platdrukken."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:375
msgid ""
"This end procedure is inserted at the end of the output file. Note that you "
"can use placeholder variables for all PrusaSlicer settings."
msgstr ""
"Deze eindprocedure wordt aan het eind van het outputbestand ingevoegd. Merk "
"op dat variabelen voor alle instellingen gebruikt kunnen worden."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:385
msgid ""
"This end procedure is inserted at the end of the output file, before the "
"printer end gcode (and before any toolchange from this filament in case of "
"multimaterial printers). Note that you can use placeholder variables for all "
"PrusaSlicer settings. If you have multiple extruders, the gcode is processed "
"in extruder order."
msgstr ""
"Deze eindprocedure is ingevoegd aan het eind van het outputbestand, nog voor "
"de eind G-code (en voor de toolwisselingen). Merk op dat variabelen voor "
"alle instellingen gebruikt kunnen worden. Als de printer meerdere extruders "
"heeft, wordt deze G-code in de extrudervolgorde uitgevoerd."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:396
msgid "Ensure vertical shell thickness"
msgstr "Garandeer verticale shelldikte"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:398
msgid ""
"Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell "
"thickness (top+bottom solid layers)."
msgstr ""
"Voeg dichte vulling toe bij hellende vlakken om de verticale shelldikte te "
"garanderen."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:404
msgid "Top fill pattern"
msgstr "Vulpatroon voor bovenzijde"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:406
msgid ""
"Fill pattern for top infill. This only affects the top visible layer, and "
"not its adjacent solid shells."
msgstr ""
"Vullingspatroon voor bovenste lagen. Dit heeft alleen invloed op de bovenste "
"zichtbare laag en niet de aangrenzende horizontale dichte shells."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:414 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:832
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1998
msgid "Rectilinear"
msgstr "Rechtlijnig"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:415 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:838
msgid "Concentric"
msgstr "Concentrisch"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:416 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:842
msgid "Hilbert Curve"
msgstr "Hilbert-kromme"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:417 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:843
msgid "Archimedean Chords"
msgstr "Archimedes-spiraal"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:418 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:844
msgid "Octagram Spiral"
msgstr "Octagramspiraal"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:424
msgid "Bottom fill pattern"
msgstr "Vulpatroon voor onderzijde"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:426
msgid ""
"Fill pattern for bottom infill. This only affects the bottom external "
"visible layer, and not its adjacent solid shells."
msgstr ""
"Vulpatroon voor de bodemlaag. Dit heeft alleen invloed op de onderste "
"zichtbare laag en niet de aangrenzende horizontale dichte shells."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:435 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:446
msgid "External perimeters"
msgstr "Buitenste perimeters"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:437
msgid ""
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for external "
"perimeters. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
"otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage "
"(for example 200%), it will be computed over layer height."
msgstr ""
"Stel in op een niet-nulwaarde om te werken met manuele extrusiebreedte voor "
"de buitenste perimeters. Als die op 0 blijft staan, zal PrusaSlicer de "
"breedte instellen op 1,125x de nozzlediameter. Als dit is uitgedrukt als "
"percentage, wordt dit berekend over de laagdikte."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:440 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:549
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:871 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:884
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1004 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1030
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1418 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1757
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1872 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1940
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2100
msgid "mm or %"
msgstr "mm of %"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:448
msgid ""
"This separate setting will affect the speed of external perimeters (the "
"visible ones). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be "
"calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto."
msgstr ""
"Deze instelling heeft effect op de snelheid van buitenste perimeters. Als "
"dit is uitgedrukt als percentage, wordt deze genomen over de snelheid van de "
"perimeters. Als dit ingesteld is op 0, wordt een automatische snelheid "
"genomen."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:451 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:893
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1716 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1768
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1984 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2113
msgid "mm/s or %"
msgstr "mm/s of %"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:458
msgid "External perimeters first"
msgstr "Buitenste perimeters eerst"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:460
msgid ""
"Print contour perimeters from the outermost one to the innermost one instead "
"of the default inverse order."
msgstr ""
"Print de buitenste perimeters eerder dan de binnenste in plaats van andersom."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:466
msgid "Extra perimeters if needed"
msgstr "Extra perimeters indien nodig"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:468
#, no-c-format
msgid ""
"Add more perimeters when needed for avoiding gaps in sloping walls. Slic3r "
"keeps adding perimeters, until more than 70% of the loop immediately above "
"is supported."
msgstr ""
"Voeg meer perimeters toe als dat nodig is voor het voorkomen van gaten in "
"hellende wanden. PrusaSlicer blijft perimeters toevoegen tot meer dan 70% "
"van de perimeters daarboven direct is ondersteund."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:478
msgid ""
"The extruder to use (unless more specific extruder settings are specified). "
"This value overrides perimeter and infill extruders, but not the support "
"extruders."
msgstr ""
"De extruder die gebruikt wordt (behalve als meer specifieke "
"extruderinstellingen zijn aangegeven). Deze waarde overschrijft de "
"perimeter- en vullingsextruder, maar niet de supportextruders."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:490
msgid ""
"Set this to the vertical distance between your nozzle tip and (usually) the "
"X carriage rods. In other words, this is the height of the clearance "
"cylinder around your extruder, and it represents the maximum depth the "
"extruder can peek before colliding with other printed objects."
msgstr ""
"Stel dit in als verticale afstand tussen de nozzlepunt en de geleidestangen "
"van de X-as. In andere woorden; dit is de hoogte van de vrijloopcilinder "
"rond de extruder en geeft de maximale diepte weer die de extruder kan halen "
"zonder te botsen met eerder geprinte objecten."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:501
msgid ""
"Set this to the clearance radius around your extruder. If the extruder is "
"not centered, choose the largest value for safety. This setting is used to "
"check for collisions and to display the graphical preview in the plater."
msgstr ""
"Stel dit in als vrijloopradius rond de extruder. Kies de hoogste waarde "
"(voor de veiligheid) als de extruder niet is gecentreerd. Deze instelling "
"wordt gebruikt om te controleren op botsingen en om te tonen in de "
"modelweergave."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:511
msgid "Extruder Color"
msgstr "Extruderkleur"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:512 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:573
msgid "This is only used in the Slic3r interface as a visual help."
msgstr ""
"Dit wordt alleen gebruikt in de PrusaSlicer-interface als een visueel "
"hulpmiddel."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:518
msgid "Extruder offset"
msgstr "Extruder-offset"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:519
msgid ""
"If your firmware doesn't handle the extruder displacement you need the G-"
"code to take it into account. This option lets you specify the displacement "
"of each extruder with respect to the first one. It expects positive "
"coordinates (they will be subtracted from the XY coordinate)."
msgstr ""
"Als uw firmware extrudercompensatie niet toestaat, kan daar rekening mee "
"gehouden worden in de G-code. Met deze optie kunt u de compensatie per "
"extruder specificeren op basis van de eerste extruder. Hiervoor zijn "
"positieve coördinaten nodig (die worden van de X- en Y-coördinaten "
"afgetrokken)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:528
msgid "Extrusion axis"
msgstr "Extrusie-as"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:529
msgid ""
"Use this option to set the axis letter associated to your printer's extruder "
"(usually E but some printers use A)."
msgstr ""
"Gebruik deze optie om de naam van de as van de extruder in te stellen "
"(normaal gesproken E, maar soms A)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:534
msgid "Extrusion multiplier"
msgstr "Extrusie vermenigvuldigingsfactor"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:535
msgid ""
"This factor changes the amount of flow proportionally. You may need to tweak "
"this setting to get nice surface finish and correct single wall widths. "
"Usual values are between 0.9 and 1.1. If you think you need to change this "
"more, check filament diameter and your firmware E steps."
msgstr ""
"Deze factor verandert het debiet proportioneel. U kunt deze fijnstellen om "
"een mooi oppervlak en dunne wanden te krijgen. Waarden liggen normaal tussen "
"0.9 en 1.1. Check eventueel de filamentdiameter en de extruderstappen (uit "
"de firmware) als u denkt dat dit aangepast moet worden."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:543
msgid "Default extrusion width"
msgstr "Standaard extrusiebreedte"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:545
msgid ""
"Set this to a non-zero value to allow a manual extrusion width. If left to "
"zero, Slic3r derives extrusion widths from the nozzle diameter (see the "
"tooltips for perimeter extrusion width, infill extrusion width etc). If "
"expressed as percentage (for example: 230%), it will be computed over layer "
"height."
msgstr ""
"Stel in op een niet-nulwaarde om te werken met manuele extrusiebreedte. Als "
"die op 0 blijft staan, zal PrusaSlicer de extrusiebreedte aanpassen op basis "
"van de nozzlediameter. Als dit is uitgedrukt als percentage, wordt dit "
"berekend over de laagdikte."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:555
msgid "Keep fan always on"
msgstr "Laat ventilator altijd aan"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:556
msgid ""
"If this is enabled, fan will never be disabled and will be kept running at "
"least at its minimum speed. Useful for PLA, harmful for ABS."
msgstr ""
"Als dit is ingeschakeld zal de ventilator nooit uitgezet worden, maar "
"tenminste de ingestelde minimale snelheid aanhouden."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:561
msgid "Enable fan if layer print time is below"
msgstr "Schakel de ventilator in bij een printtijd korter dan"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:562
msgid ""
"If layer print time is estimated below this number of seconds, fan will be "
"enabled and its speed will be calculated by interpolating the minimum and "
"maximum speeds."
msgstr ""
"Als de printtijd voor een laag onder dit aantal seconden komt, zal de "
"ventilator aangezet worden en wordt de snelheid berekend door te "
"interpoleren tussen de minimale en maximale snelheid."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:564 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1703
msgid "approximate seconds"
msgstr "geschat aantal seconden"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:578
msgid "Filament notes"
msgstr "Filamentopmerkingen"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:579
msgid "You can put your notes regarding the filament here."
msgstr "Hier kunt u opmerkingen over het filament plaatsen."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:587 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1244
msgid "Max volumetric speed"
msgstr "Maximale volumetrische snelheid"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:588
msgid ""
"Maximum volumetric speed allowed for this filament. Limits the maximum "
"volumetric speed of a print to the minimum of print and filament volumetric "
"speed. Set to zero for no limit."
msgstr ""
"Maximale volumetrische snelheid is toegestaan voor dit filament. Dit beperkt "
"de maximale volumetrische snelheid van een print tot het minimum van de "
"maximale volumetrische snelheid van de print en het filament. Als dit "
"ingesteld is op 0, geldt er geen limiet."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:597
msgid "Loading speed"
msgstr "Laadsnelheid"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:598
msgid "Speed used for loading the filament on the wipe tower."
msgstr "Snelheid die gebruikt wordt voor het afveegblok."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:605
msgid "Loading speed at the start"
msgstr "Laadsnelheid aan het begin"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:606
msgid "Speed used at the very beginning of loading phase."
msgstr "Snelheid die gebruikt wordt aan het begin van de laadfase."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:613
msgid "Unloading speed"
msgstr "Ontlaadsnelheid"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:614
msgid ""
"Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect "
"initial part of unloading just after ramming)."
msgstr ""
"Snelheid die gebruikt wordt voor het ontladen van het afveegblok (heeft geen "
"effect op het initiële onderdeel van het ontladen direct na de ramming)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:622
msgid "Unloading speed at the start"
msgstr "Ontlaadsnelheid in het begin"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:623
msgid ""
"Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming."
msgstr ""
"Snelheid die gebruikt wordt voor het ontladen van het filament direct na de "
"ramming."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:630
msgid "Delay after unloading"
msgstr "Vertraging na het ontladen"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:631
msgid ""
"Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable "
"toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to "
"original dimensions."
msgstr ""
"Wachttijd voor het ontladen van het filament. Dit kan helpen om betrouwbare "
"toolwisselingen te krijgen met flexibele materialen die meer tijd nodig "
"hebben om te krimpen naar de originele afmetingen."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:640
msgid "Number of cooling moves"
msgstr "Aantal koelbewegingen"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:641
msgid ""
"Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. "
"Specify desired number of these moves."
msgstr ""
"Het filament wordt gekoeld tijdens het terug en voorwaarts bewegen in de "
"koelbuis. Specificeer het benodigd aantal bewegingen."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:649
msgid "Speed of the first cooling move"
msgstr "Snelheid voor de eerste koelbeweging"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:650
msgid "Cooling moves are gradually accelerating beginning at this speed."
msgstr ""
"Koelbewegingen worden gelijkmatig versneld, beginnend vanaf deze snelheid."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:657
msgid "Minimal purge on wipe tower"
msgstr "Minimale afstand op afveegblok"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:658
msgid ""
"After a tool change, the exact position of the newly loaded filament inside "
"the nozzle may not be known, and the filament pressure is likely not yet "
"stable. Before purging the print head into an infill or a sacrificial "
"object, Slic3r will always prime this amount of material into the wipe tower "
"to produce successive infill or sacrificial object extrusions reliably."
msgstr ""
"Na een toolwissel is de exacte locatie van het geladen filament onbekend en "
"zal de druk op het filament niet stabiel zijn. Voor het afvegen van de "
"printkop in de vulling zal PrusaSlicer eerst deze hoeveelheid materiaal "
"afvegen aan het afveegblok om vervolgens de vulling of overige objecten goed "
"te kunnen printen."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:662
msgid "mm³"
msgstr "mm³"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:668
msgid "Speed of the last cooling move"
msgstr "Snelheid voor de laatste koelbeweging"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:669
msgid "Cooling moves are gradually accelerating towards this speed."
msgstr "Koelbewegingen versnellen gelijkmatig tot aan deze snelheid."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:676
msgid "Filament load time"
msgstr "Laadtijd van het filament"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:677
msgid ""
"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new "
"filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
"added to the total print time by the G-code time estimator."
msgstr ""
"Tijd voor de printerfirmware (of de MMU 2.0) om nieuw filament te laden "
"tijdens een toolwissel (tijdens het uitvoeren van de T-code). Deze tijd "
"wordt toegevoegd aan de totale printtijd in de tijdsschatting."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:684
msgid "Ramming parameters"
msgstr "Rammingparameters"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:685
msgid ""
"This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific "
"parameters."
msgstr ""
"Deze frase is bewerkt door het Rammingdialoog en bevat parameters voor de "
"ramming."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:691
msgid "Filament unload time"
msgstr "Ontlaadtijd voor filament"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:692
msgid ""
"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a "
"filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
"added to the total print time by the G-code time estimator."
msgstr ""
"Tijd voor de printerfirmware (of de MMU 2.0) om filament te ontladen tijdens "
"een toolwissel (tijdens het uitvoeren van de T-code). Deze tijd wordt "
"toegevoegd aan de totale printtijd in de tijdsschatting."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:700
msgid ""
"Enter your filament diameter here. Good precision is required, so use a "
"caliper and do multiple measurements along the filament, then compute the "
"average."
msgstr ""
"Stel hier de filamentdiameter in. De juiste precisie is benodigd. Gebruik "
"daarom een schuifmaat en doe meerdere metingen over het hele filament. "
"Bereken vervolgens het gemiddelde."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:707 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2471
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2472
msgid "Density"
msgstr "Dichtheid"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:708
msgid ""
"Enter your filament density here. This is only for statistical information. "
"A decent way is to weigh a known length of filament and compute the ratio of "
"the length to volume. Better is to calculate the volume directly through "
"displacement."
msgstr ""
"Stel hier de dichtheid van het filament in. Dit is slechts voor de "
"statistieken. Formule voor dichtheid: dichtheid[g/cm³] = massa[g] / "
"volume[cm³]. Formule voor volume: volume[cm³] = 1000 * (diameter[mm])² * π / "
"4 * lengte[mm]. Bepaal het gewicht door te wegen en het volume door te meten."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:711
msgid "g/cm³"
msgstr "g/cm³"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:716
msgid "Filament type"
msgstr "Filamenttype"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:717
msgid "The filament material type for use in custom G-codes."
msgstr "Het filamenttype voor het gebruik van de custom G-codes."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:743
msgid "Soluble material"
msgstr "Oplosbaar materiaal"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:744
msgid "Soluble material is most likely used for a soluble support."
msgstr "Oplosbaar materiaal wordt vaak gebruikt voor oplosbaar support."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:750
msgid ""
"Enter your filament cost per kg here. This is only for statistical "
"information."
msgstr ""
"Voer hier de filamentkosten per kilogram in. Dit is alleen voor statistische "
"informatie."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:751
msgid "money/kg"
msgstr "€/kg"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:760 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2555
msgid "(Unknown)"
msgstr "(Onbekend)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:764
msgid "Fill angle"
msgstr "Vullingshoek"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:766
msgid ""
"Default base angle for infill orientation. Cross-hatching will be applied to "
"this. Bridges will be infilled using the best direction Slic3r can detect, "
"so this setting does not affect them."
msgstr ""
"Standaard basishoek voor de vullingsrichting. Hier wordt kruislings overheen "
"geprint. Bruggen worden geprint met de optimale richting. Deze instelling "
"zal die richting niet beïnvloeden."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:778
msgid "Fill density"
msgstr "Vullingsdichtheid"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:780
msgid "Density of internal infill, expressed in the range 0% - 100%."
msgstr ""
"Dichtheid van inwendige vulling, uitgedrukt in een percentage (0 - 100%)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:815
msgid "Fill pattern"
msgstr "Vullingspatroon"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:817
msgid "Fill pattern for general low-density infill."
msgstr "Vulpatroon voor algemene lagere-dichtheidsvulling."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:833
msgid "Grid"
msgstr "Raster"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:834
msgid "Triangles"
msgstr "Driehoeken"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:835
msgid "Stars"
msgstr "Sterren"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:836
msgid "Cubic"
msgstr "Kubisch"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:837
msgid "Line"
msgstr "Lijnen"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:839 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2000
msgid "Honeycomb"
msgstr "Honingraat"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:840
msgid "3D Honeycomb"
msgstr "3D-honingraat"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:841
msgid "Gyroid"
msgstr "Gyroïde"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:848 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:857
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:865 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:899
msgid "First layer"
msgstr "Eerste laag"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:849
msgid ""
"This is the acceleration your printer will use for first layer. Set zero to "
"disable acceleration control for first layer."
msgstr ""
"Deze acceleratie zal uw printer gebruiken voor de eerste laag. Als dit "
"ingesteld is op 0, wordt de standaard acceleratie gebruikt."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:858
msgid ""
"Heated build plate temperature for the first layer. Set this to zero to "
"disable bed temperature control commands in the output."
msgstr ""
"Temperatuur van het verwarmd bed voor de eerste laag. Als dit ingesteld is "
"op 0, worden bedtemperatuur-commando's weggelaten in de output."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:867
msgid ""
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for first "
"layer. You can use this to force fatter extrudates for better adhesion. If "
"expressed as percentage (for example 120%) it will be computed over first "
"layer height. If set to zero, it will use the default extrusion width."
msgstr ""
"Stel in op een niet-nulwaarde om te werken met manuele extrusiebreedte voor "
"de eerste laag. Dit kan gebruikt worden om dikkere lagen voor een betere "
"hechting aan het bed te gebruiken. Als dit is uitgedrukt als percentage, "
"wordt dit berekend over de laagdikte van de eerste laag. Als dit is "
"ingesteld op 0, wordt de standaard extrusiebreedte gebruikt."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:880
msgid ""
"When printing with very low layer heights, you might still want to print a "
"thicker bottom layer to improve adhesion and tolerance for non perfect build "
"plates. This can be expressed as an absolute value or as a percentage (for "
"example: 150%) over the default layer height."
msgstr ""
"Als geprint wordt met hele kleine laagdiktes, moet de eerste laag iets "
"dikker geprint worden voor een betere bedhechting en tolerantie voor "
"imperfecte printplatformen. Dit kan uitgedrukt worden als een absolute "
"waarde of als percentage (bijvoorbeeld 150%) over de standaard laaghoogte."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:889
msgid "First layer speed"
msgstr "Snelheid eerste laag"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:890
msgid ""
"If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied to all "
"the print moves of the first layer, regardless of their type. If expressed "
"as a percentage (for example: 40%) it will scale the default speeds."
msgstr ""
"Als dit uitgedrukt wordt als absolute waarde (in mm/s), zal deze snelheid "
"toegepast worden bij alle printbewegingen van de eerste laag, onafhankelijk "
"van het type. Als dit is uitgedrukt als percentage, wordt dit berekend over "
"de standaardsnelheid."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:900
msgid ""
"Extruder temperature for first layer. If you want to control temperature "
"manually during print, set this to zero to disable temperature control "
"commands in the output file."
msgstr ""
"Printtemperatuur voor de eerste laag. Als dit ingesteld is op 0, worden "
"extrudertemperatuur-commando's weggelaten in de output."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:909
msgid ""
"Speed for filling small gaps using short zigzag moves. Keep this reasonably "
"low to avoid too much shaking and resonance issues. Set zero to disable gaps "
"filling."
msgstr ""
"Printsnelheid voor het gatvullen waarbij zigzag-bewegingen worden gebruikt. "
"Houdt dit laag om schudden te voorkomen (wat resulteert in "
"resonantieproblemen). Als dit is ingesteld op 0, worden gaten niet gevuld."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:917
msgid "Verbose G-code"
msgstr "Opmerkingen in G-code"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:918
msgid ""
"Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a "
"descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the "
"file could make your firmware slow down."
msgstr ""
"Sta dit toe om een G-code met opmerkingen te genereren. Bij elke lijn wordt "
"een opmerking geplaatst. Als u print vanaf een SD-kaart, kan de extra "
"grootte van het bestand de firmware vertragen."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:925
msgid "G-code flavor"
msgstr "G-code-variant"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:926
msgid ""
"Some G/M-code commands, including temperature control and others, are not "
"universal. Set this option to your printer's firmware to get a compatible "
"output. The \"No extrusion\" flavor prevents PrusaSlicer from exporting any "
"extrusion value at all."
msgstr ""
"Sommige G- en M-commando's zijn niet universeel. Stel deze optie in om een "
"compatibele uitvoer te krijgen voor uw printer. De 'Geen extrusie'-"
"instelling kan gebruikt worden om te printen zonder materiaal te extruderen."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:949
msgid "No extrusion"
msgstr "Geen extrusie"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:954
msgid "Label objects"
msgstr "Label objecten"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:955
msgid ""
"Enable this to add comments into the G-Code labeling print moves with what "
"object they belong to, which is useful for the Octoprint CancelObject "
"plugin. This settings is NOT compatible with Single Extruder Multi Material "
"setup and Wipe into Object / Wipe into Infill."
msgstr ""
"Schakel dit in om opmerkingen in de G-code toe te voegen voor bewegingen die "
"behoren tot een object. Dit is handig voor de OctoPrint CancelObject-plugin. "
"Deze instelling is NIET compatibel met een multi-materialsetup met één "
"extruder en 'Afvegen in object' en 'Afvegen in vulling'."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:962
msgid "High extruder current on filament swap"
msgstr "Hoge stroomsterkte bij extruder voor filamentwissel"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:963
msgid ""
"It may be beneficial to increase the extruder motor current during the "
"filament exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to "
"overcome resistance when loading a filament with an ugly shaped tip."
msgstr ""
"Het kan nuttig zijn om de stroomsterkte van de extrudermotor te verhogen "
"tijdens het uitvoeren van de filamentwisseling om snelle ramming mogelijk te "
"maken en om weerstand te overwinnen tijdens het laden van filament met een "
"misvormde kop."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:971
msgid ""
"This is the acceleration your printer will use for infill. Set zero to "
"disable acceleration control for infill."
msgstr ""
"Deze acceleratie zal uw printer gebruiken voor de vulling. Als dit is "
"ingesteld op 0, wordt de acceleratiecontrole uitgeschakeld."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:979
msgid "Combine infill every"
msgstr "Combineer vulling elke"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:981
msgid ""
"This feature allows to combine infill and speed up your print by extruding "
"thicker infill layers while preserving thin perimeters, thus accuracy."
msgstr ""
"Deze optie staat vullingslagen combineren toe voor een snellere print door "
"de vullingslagen stapsgewijs dikker te maken, terwijl de laagdikte van "
"perimeters behouden wordt."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:984
msgid "Combine infill every n layers"
msgstr "Combineer vulling elke n lagen"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:990
msgid "Infill extruder"
msgstr "Vullingsextruder"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:992
msgid "The extruder to use when printing infill."
msgstr "De extruder die gebruikt wordt voor het printen van de vulling."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1000
msgid ""
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill. If "
"left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x "
"nozzle diameter will be used. You may want to use fatter extrudates to speed "
"up the infill and make your parts stronger. If expressed as percentage (for "
"example 90%) it will be computed over layer height."
msgstr ""
"Stel dit in op een niet-nulwaarde om handmatige extrusiebreedte in te "
"stellen. Als die op 0 blijft staan, zal PrusaSlicer de breedte instellen op "
"1,125x de nozzlediameter. Mogelijk wilt u de vulling wat sneller laten "
"printen en het onderdeel sterker maken met deze optie. Als dit is uitgedrukt "
"als percentage, wordt dit berekend over de laagdikte."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1010
msgid "Infill before perimeters"
msgstr "Vulling vóór perimeters"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1011
msgid ""
"This option will switch the print order of perimeters and infill, making the "
"latter first."
msgstr ""
"Deze optie verandert de printvolgorde van perimeters en vulling; de "
"laatstgenoemde eerst."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1016
msgid "Only infill where needed"
msgstr "Alleen vulling waar nodig"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1018
msgid ""
"This option will limit infill to the areas actually needed for supporting "
"ceilings (it will act as internal support material). If enabled, slows down "
"the G-code generation due to the multiple checks involved."
msgstr ""
"Deze optie beperkt de vulling tot gebieden waar dit nodig is voor "
"ondersteuning van bovenvlakken (het fungeert als inwendig support). Let op: "
"deze optie vertraagt de G-code-generatie."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1025
msgid "Infill/perimeters overlap"
msgstr "Overlapping van vulling/perimeters"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1027
msgid ""
"This setting applies an additional overlap between infill and perimeters for "
"better bonding. Theoretically this shouldn't be needed, but backlash might "
"cause gaps. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over "
"perimeter extrusion width."
msgstr ""
"Deze instelling zorgt voor een extra overlapping tussen vulling en "
"perimeters voor een betere hechting. Theoretisch gezien is dit niet nodig, "
"maar terugslag kan zorgen voor gaten. Als dit is uitgedrukt als percentage, "
"wordt dit berekend over de extrusiebreedte van de perimeters."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1038
msgid "Speed for printing the internal fill. Set to zero for auto."
msgstr ""
"Printsnelheid voor vulling. Als dit ingesteld is op 0, wordt de snelheid "
"automatisch berekend."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1046
msgid "Inherits profile"
msgstr "Afgeleid profiel"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1047
msgid "Name of the profile, from which this profile inherits."
msgstr "Profielnaam waar profiel op is gebaseerd."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1060
msgid "Interface shells"
msgstr "Interfaceshells"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1061
msgid ""
"Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. "
"Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual "
"soluble support material."
msgstr ""
"Forceer de generatie van dichte shells tussen aangrenzende materialen/"
"volumes. Dit is handig voor multi-extruderprints met transparante materialen "
"of handmatig oplosbaar support."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1070
msgid ""
"This custom code is inserted at every layer change, right after the Z move "
"and before the extruder moves to the first layer point. Note that you can "
"use placeholder variables for all Slic3r settings as well as [layer_num] and "
"[layer_z]."
msgstr ""
"Deze custom code wordt ingevoegd bij elke laagwisseling, direct na de Z-"
"beweging en voor de extruder naar het volgende punt beweegt. Hier kunt u "
"variabelen gebruiken voor alle instellingen zoals 'layer_num' en 'layer_z'."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1081
msgid "Supports remaining times"
msgstr "Ondersteunt resterende tijd"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1082
msgid ""
"Emit M73 P[percent printed] R[remaining time in minutes] at 1 minute "
"intervals into the G-code to let the firmware show accurate remaining time. "
"As of now only the Prusa i3 MK3 firmware recognizes M73. Also the i3 MK3 "
"firmware supports M73 Qxx Sxx for the silent mode."
msgstr ""
"Zet M73 P[geprint percentage] R[resterende tijd in minuten] na elke minuut "
"in de G-code om de firmware de exacte resterende tijd te laten weten. Vanaf "
"nu herkent de Prusa i3 MK3 de M73-commando's. Ook ondersteunt de i3 MK3 "
"firmware M73 Qxx Sxx voor de stille modus."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1090
msgid "Supports stealth mode"
msgstr "Ondersteunt stille modus"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1091
msgid "The firmware supports stealth mode"
msgstr "De firmware ondersteunt stille modus"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1115
msgid "Maximum feedrate X"
msgstr "Maximale voedingssnelheid van de X-as"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1116
msgid "Maximum feedrate Y"
msgstr "Maximale voedingssnelheid van de Y-as"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1117
msgid "Maximum feedrate Z"
msgstr "Maximale voedingssnelheid van de Z-as"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1118
msgid "Maximum feedrate E"
msgstr "Maximale extrusievoedingssnelheid"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1121
msgid "Maximum feedrate of the X axis"
msgstr "Maximale voedingssnelheid van de X-as"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1122
msgid "Maximum feedrate of the Y axis"
msgstr "Maximale voedingssnelheid van de Y-as"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1123
msgid "Maximum feedrate of the Z axis"
msgstr "Maximale voedingssnelheid van de Z-as"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1124
msgid "Maximum feedrate of the E axis"
msgstr "Maximale extrusievoedingssnelheid"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1133
msgid "Maximum acceleration X"
msgstr "Maximale acceleratie X"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1134
msgid "Maximum acceleration Y"
msgstr "Maximale acceleratie Y"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1135
msgid "Maximum acceleration Z"
msgstr "Maximale acceleratie Z"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1136
msgid "Maximum acceleration E"
msgstr "Maximale acceleratie E"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1139
msgid "Maximum acceleration of the X axis"
msgstr "Maximale acceleratie van de X-as"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1140
msgid "Maximum acceleration of the Y axis"
msgstr "Maximale acceleratie van de Y-as"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1141
msgid "Maximum acceleration of the Z axis"
msgstr "Maximale acceleratie van de Z-as"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1142
msgid "Maximum acceleration of the E axis"
msgstr "Maximale extrusie-acceleratie"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1151
msgid "Maximum jerk X"
msgstr "Maximale ruk X"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1152
msgid "Maximum jerk Y"
msgstr "Maximale ruk Y"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1153
msgid "Maximum jerk Z"
msgstr "Maximale ruk Z"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1154
msgid "Maximum jerk E"
msgstr "Maximale ruk E"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1157
msgid "Maximum jerk of the X axis"
msgstr "Maximale ruk van de X-as"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1158
msgid "Maximum jerk of the Y axis"
msgstr "Maximale ruk van de Y-as"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1159
msgid "Maximum jerk of the Z axis"
msgstr "Maximale ruk van de Z-as"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1160
msgid "Maximum jerk of the E axis"
msgstr "Maximale extrusie-ruk"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1171
msgid "Minimum feedrate when extruding"
msgstr "Minimale voedingssnelheid tijdens extruderen"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1173
msgid "Minimum feedrate when extruding (M205 S)"
msgstr "Minimale voedingssnelheid tijdens extruderen (M205 S)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1182
msgid "Minimum travel feedrate"
msgstr "Minimale voedingssnelheid voor bewegingen"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1184
msgid "Minimum travel feedrate (M205 T)"
msgstr "Minimale voedingssnelheid voor bewegingen (M205 T)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1193
msgid "Maximum acceleration when extruding"
msgstr "Maximale acceleratie tijdens extruderen"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1195
msgid "Maximum acceleration when extruding (M204 S)"
msgstr "Maximale acceleratie tijdens extruderen (M204 S)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1204
msgid "Maximum acceleration when retracting"
msgstr "Maximale acceleratie tijdens retracten"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1206
msgid "Maximum acceleration when retracting (M204 T)"
msgstr "Maximale acceleratie tijdens retracten (M204 T)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1214 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1223
msgid "Max"
msgstr "Max"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1215
msgid "This setting represents the maximum speed of your fan."
msgstr "Deze instelling gaat over de maximale snelheid van uw ventilator."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1224
#, no-c-format
msgid ""
"This is the highest printable layer height for this extruder, used to cap "
"the variable layer height and support layer height. Maximum recommended "
"layer height is 75% of the extrusion width to achieve reasonable inter-layer "
"adhesion. If set to 0, layer height is limited to 75% of the nozzle diameter."
msgstr ""
"Dit is de hoogst printbare laagdikte voor deze extruder en wordt gebruikt "
"voor de variabele laagdikte en supportlaagdikte. De maximaal aanbevolen "
"laagdikte is 75% van de extrusiebreedte om nog een redelijke laaghechting te "
"krijgen. Als dit ingesteld is op 0, wordt de waarde op 75% van de "
"nozzlediameter genomen."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1234
msgid "Max print speed"
msgstr "Maximale printsnelheid"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1235
msgid ""
"When setting other speed settings to 0 Slic3r will autocalculate the optimal "
"speed in order to keep constant extruder pressure. This experimental setting "
"is used to set the highest print speed you want to allow."
msgstr ""
"Als de alle snelheidsinstellingen op 0 staan, berekent PrusaSlicer "
"automatisch de optimale snelheid voor een constante extrusiedruk. Deze "
"experimentele instelling wordt gebruikt voor de hoogste printsnelheid die u "
"toestaat."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1245
msgid ""
"This experimental setting is used to set the maximum volumetric speed your "
"extruder supports."
msgstr ""
"Deze experimentele instelling wordt gebruikt voor de maximale volumetrische "
"snelheid van de extruder."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1254
msgid "Max volumetric slope positive"
msgstr "Maximale volumetrische stijging"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1255 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1266
msgid ""
"This experimental setting is used to limit the speed of change in extrusion "
"rate. A value of 1.8 mm³/s² ensures, that a change from the extrusion rate "
"of 1.8 mm³/s (0.45mm extrusion width, 0.2mm extrusion height, feedrate 20 mm/"
"s) to 5.4 mm³/s (feedrate 60 mm/s) will take at least 2 seconds."
msgstr ""
"Deze experimentele instelling wordt gebruikt om de snelheidsveranderingen te "
"limiteren. Een waarde van 1.8mm³/s² zorgt voor een extrusieratio van 1.8mm³/"
"s (0,45mm extrusiebreedte, 0,2mm laagdikte, 20mm/s voedingssnelheid) tot "
"5.4mm³/s (60mm/s voedingssnelheid). Dit duurt ten minste 2sec."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1259 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1270
msgid "mm³/s²"
msgstr "mm³/s²"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1265
msgid "Max volumetric slope negative"
msgstr "Maximale volumetrische daling"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1277 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1286
msgid "Min"
msgstr "Min"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1278
msgid "This setting represents the minimum PWM your fan needs to work."
msgstr ""
"Deze instelling geeft de minimale snelheid van uw ventilator aan waarbij de "
"ventilator draait."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1287
msgid ""
"This is the lowest printable layer height for this extruder and limits the "
"resolution for variable layer height. Typical values are between 0.05 mm and "
"0.1 mm."
msgstr ""
"Dit is de kleinst printbare laagdikte voor deze extruder en limiteert de "
"resolutie voor variabele laagdikte. Typische waarden zijn tussen 0,05 en 0,1 "
"mm."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1295
msgid "Min print speed"
msgstr "Minimale printsnelheid"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1296
msgid "Slic3r will not scale speed down below this speed."
msgstr ""
"PrusaSlicer zal de printsnelheid niet verlagen tot onder deze snelheid."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1303
msgid "Minimal filament extrusion length"
msgstr "Minimale extrusielengte"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1304
msgid ""
"Generate no less than the number of skirt loops required to consume the "
"specified amount of filament on the bottom layer. For multi-extruder "
"machines, this minimum applies to each extruder."
msgstr ""
"Genereer meer dan dit aantal skirtlijnen dat nodig is om de aangegeven "
"hoeveelheid filament op de eerste laag te verbruiken. Voor multi-"
"extruderprinters is dit het minimum voor elke extruder."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1313
msgid "Configuration notes"
msgstr "Configuratie-opmerkingen"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1314
msgid ""
"You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code "
"header comments."
msgstr ""
"Hier kunt u eigen opmerkingen plaatsen. Deze tekst wordt bovenin de G-code "
"toegevoegd."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1324
msgid ""
"This is the diameter of your extruder nozzle (for example: 0.5, 0.35 etc.)"
msgstr "Dit is de diameter van uw extruder-nozzle (bijvoorbeeld 0.4)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1329
msgid "Host Type"
msgstr "Hosttype"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1330
msgid ""
"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field must contain "
"the kind of the host."
msgstr ""
"PrusaSlicer kan gcode-bestanden uploaden naar een printerhost. Dit veld moet "
"het type host bevatten."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1343
msgid "Only retract when crossing perimeters"
msgstr "Alleen retracten bij kruisende perimeters"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1344
msgid ""
"Disables retraction when the travel path does not exceed the upper layer's "
"perimeters (and thus any ooze will be probably invisible)."
msgstr ""
"Schakelt retracten uit als de bewegingsroute de perimeters van de bovenste "
"laag niet overschrijdt (en maakt eventueel druipen dus onzichtbaar)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1351
msgid ""
"This option will drop the temperature of the inactive extruders to prevent "
"oozing. It will enable a tall skirt automatically and move extruders outside "
"such skirt when changing temperatures."
msgstr ""
"Deze optie verlaagt de temperatuur van de inactieve extruders om druipen te "
"voorkomen. Het staat een smalle skirt automatisch toe en beweegt extruders "
"buiten zo'n skirt als de temperatuur verandert."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1358
msgid "Output filename format"
msgstr "Formaat van bestandsnaam"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1359
msgid ""
"You can use all configuration options as variables inside this template. For "
"example: [layer_height], [fill_density] etc. You can also use [timestamp], "
"[year], [month], [day], [hour], [minute], [second], [version], "
"[input_filename], [input_filename_base]."
msgstr ""
"U kunt alle instellingen gebruiken in deze template. U kunt hier ook andere "
"variabelen gebruiken, zoals 'layer_height', 'fill_density', 'timestamp', "
"'year', 'month', 'day', 'hour', 'minute', 'second', 'version', "
"'input_filename', 'input_filename_base', etc."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1368
msgid "Detect bridging perimeters"
msgstr "Detecteer brugperimeters"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1370
msgid ""
"Experimental option to adjust flow for overhangs (bridge flow will be used), "
"to apply bridge speed to them and enable fan."
msgstr ""
"Experimentele optie om het debiet voor overhanging aan te passen. Het debiet "
"voor bruggen wordt aangehouden, evenals de printsnelheid en de koeling."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1376
msgid "Filament parking position"
msgstr "Filament parkeerpositie"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1377
msgid ""
"Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked "
"when unloaded. This should match the value in printer firmware."
msgstr ""
"Afstand van de nozzlepunt tot de positie waar het filament wordt geparkeerd "
"wanneer dat niet geladen is. Deze moet overeenkomen met de waarde in de "
"firmware."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1385
msgid "Extra loading distance"
msgstr "Extra laadafstand"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1386
msgid ""
"When set to zero, the distance the filament is moved from parking position "
"during load is exactly the same as it was moved back during unload. When "
"positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter "
"than unloading."
msgstr ""
"Als dit ingesteld is op 0, zal de afstand die het filament tijdens het laden "
"uit de parkeerpositie even groot zijn als wanneer het filament "
"teruggetrokken wordt. Als de waarde positief is, zal het verder geladen "
"worden. Als het negatief is, is de laadafstand dus korter."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1394 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1412
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1425 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1435
msgid "Perimeters"
msgstr "Perimeters"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1395
msgid ""
"This is the acceleration your printer will use for perimeters. A high value "
"like 9000 usually gives good results if your hardware is up to the job. Set "
"zero to disable acceleration control for perimeters."
msgstr ""
"Deze acceleratie zal uw printer gebruiken voor perimeters. Als dit ingesteld "
"is op 0, worden acceleratie-instellingen voor perimeters uitgezet."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1403
msgid "Perimeter extruder"
msgstr "Perimeterextruder"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1405
msgid ""
"The extruder to use when printing perimeters and brim. First extruder is 1."
msgstr ""
"De extruder die gebruikt wordt voor het printen van perimeters en de brim."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1414
msgid ""
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for perimeters. "
"You may want to use thinner extrudates to get more accurate surfaces. If "
"left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x "
"nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 200%) "
"it will be computed over layer height."
msgstr ""
"Stel in op een niet-nulwaarde om te werken met manuele extrusiebreedte voor "
"de perimeters. Dit kan gebruikt worden voor nauwkeurigere details. Als dit "
"op 0 blijft staan, zal PrusaSlicer de breedte instellen op 1,125x de "
"nozzlediameter. Als dit is uitgedrukt als percentage, wordt dit berekend "
"over de laagdikte."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1427
msgid ""
"Speed for perimeters (contours, aka vertical shells). Set to zero for auto."
msgstr ""
"Snelheid voor de perimeters (contouren, ook wel bekend als verticale "
"shells). Als dit ingesteld is op 0, wordt de snelheid automatisch "
"gedetecteerd."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1437
msgid ""
"This option sets the number of perimeters to generate for each layer. Note "
"that Slic3r may increase this number automatically when it detects sloping "
"surfaces which benefit from a higher number of perimeters if the Extra "
"Perimeters option is enabled."
msgstr ""
"Instelling voor het te genereren aantal perimeters per laag. PrusaSlicer kan "
"dit aantal verhogen als het schuine vlakken detecteert die gebruik maken van "
"een hoger aantal perimeters als de optie voor extra perimeters is "
"ingeschakeld."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1441
msgid "(minimum)"
msgstr "(minimum)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1449
msgid ""
"If you want to process the output G-code through custom scripts, just list "
"their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. "
"Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first "
"argument, and they can access the Slic3r config settings by reading "
"environment variables."
msgstr ""
"Als u de output-G-code via custom scripts wilt verwerken, hoeft u alleen de "
"paden hier te plaatsen. Scheid meerdere scripts met een puntkomma. Scripts "
"krijgen als eerste argument het pad naar het gcode-bestand. Ze hebben ook "
"toegang tot de configuratie-instellingen door het lezen van variabelen."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1461
msgid "Printer type"
msgstr "Printertype"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1462
msgid "Type of the printer."
msgstr "Type van de printer."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1467
msgid "Printer notes"
msgstr "Printeropmerkingen"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1468
msgid "You can put your notes regarding the printer here."
msgstr "Hier kunnen opmerkingen over de printer geplaatst worden."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1476
msgid "Printer vendor"
msgstr "Printerleverancier"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1477
msgid "Name of the printer vendor."
msgstr "Naam van de printerleverancier."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1482
msgid "Printer variant"
msgstr "Printervariant"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1483
msgid ""
"Name of the printer variant. For example, the printer variants may be "
"differentiated by a nozzle diameter."
msgstr ""
"Naam van de printervariant. De nozzlediameter kan bijvoorbeeld afwijken voor "
"verschillende varianten."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1496
msgid "Raft layers"
msgstr "Raftlagen"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1498
msgid ""
"The object will be raised by this number of layers, and support material "
"will be generated under it."
msgstr ""
"Het object wordt verhoogd met dit aantal lagen. Support wordt onder het "
"object gegenereerd."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1506
msgid "Resolution"
msgstr "Resolutie"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1507
msgid ""
"Minimum detail resolution, used to simplify the input file for speeding up "
"the slicing job and reducing memory usage. High-resolution models often "
"carry more detail than printers can render. Set to zero to disable any "
"simplification and use full resolution from input."
msgstr ""
"Minimale resolutie van details. Dit wordt gebruikt om het geïmporteerde "
"bestand sneller te slicen, evenals de grootte van de G-code. Modellen met "
"een hoge resolutie vragen meer van een printer dan mogelijk. Als dit "
"ingesteld is op 0, wordt simplificatie uitgeschakeld."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1517
msgid "Minimum travel after retraction"
msgstr "Minimale beweging na retracten"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1518
msgid ""
"Retraction is not triggered when travel moves are shorter than this length."
msgstr ""
"Retracten is niet geactiveerd als bewegingen korter zijn dan de hier "
"ingevoerde lengte."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1524
msgid "Retract amount before wipe"
msgstr "Retracthoeveelheid voor het afvegen"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1525
msgid ""
"With bowden extruders, it may be wise to do some amount of quick retract "
"before doing the wipe movement."
msgstr ""
"Met Bowden-extruders is het verstandig om een aantal maal snel te retracten "
"voor het afvegen."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1532
msgid "Retract on layer change"
msgstr "Retracten bij laagwisselingen"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1533
msgid "This flag enforces a retraction whenever a Z move is done."
msgstr "Dit vinkje geeft aan of wordt teruggetrokken bij een Z-beweging."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1538 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1546
msgid "Length"
msgstr "Lengte"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1539
msgid "Retraction Length"
msgstr "Retractielengte"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1540
msgid ""
"When retraction is triggered, filament is pulled back by the specified "
"amount (the length is measured on raw filament, before it enters the "
"extruder)."
msgstr ""
"Als retracten is geactiveerd, wordt filament teruggetrokken op de ingestelde "
"waarde (filamentlengte voor het de extruder in gaat)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1542 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1551
msgid "mm (zero to disable)"
msgstr "mm (stel in op 0 om uit te schakelen)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1547
msgid "Retraction Length (Toolchange)"
msgstr "Retractielengte (toolwissel)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1548
msgid ""
"When retraction is triggered before changing tool, filament is pulled back "
"by the specified amount (the length is measured on raw filament, before it "
"enters the extruder)."
msgstr ""
"Als retracten is geactiveerd voor toolwisseling wordt filament "
"teruggetrokken op de ingestelde waarde (filamentlengte voor het de extruder "
"in gaat)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1556
msgid "Lift Z"
msgstr "Beweeg Z omhoog"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1557
msgid ""
"If you set this to a positive value, Z is quickly raised every time a "
"retraction is triggered. When using multiple extruders, only the setting for "
"the first extruder will be considered."
msgstr ""
"Als u dit instelt op een positieve waarde, beweegt de nozzle telkens "
"enigszins omhoog bij het retracten. Als meerdere extruders worden gebruikt, "
"wordt alleen de instelling van de eerste extruder aangehouden."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1564
msgid "Above Z"
msgstr "Boven Z"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1565
msgid "Only lift Z above"
msgstr "Beweeg Z alleen omhoog boven"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1566
msgid ""
"If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the "
"specified absolute Z. You can tune this setting for skipping lift on the "
"first layers."
msgstr ""
"Als dit ingesteld is op een positieve waarde, zal de nozzle alleen boven de "
"ingestelde waarde omhoog bewegen voor het retracten. Deze kan aangepast "
"worden om warping te voorkomen bij de eerste lagen."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1573
msgid "Below Z"
msgstr "Onder Z"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1574
msgid "Only lift Z below"
msgstr "Beweeg Z alleen omhoog onder"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1575
msgid ""
"If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the "
"specified absolute Z. You can tune this setting for limiting lift to the "
"first layers."
msgstr ""
"Als dit ingesteld is op een positieve waarde, zal de nozzle alleen onder de "
"ingestelde waarde omhoog bewegen bij het retracten."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1583 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1591
msgid "Extra length on restart"
msgstr "Extra lengte bij een herstart"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1584
msgid ""
"When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will "
"push this additional amount of filament. This setting is rarely needed."
msgstr ""
"Als retracten wordt gecompenseerd na een beweging, wordt deze extra "
"hoeveelheid filament geëxtrudeerd. Deze instelling is zelden van toepassing."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1592
msgid ""
"When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will "
"push this additional amount of filament."
msgstr ""
"Als retracten wordt gecompenseerd na een toolwisseling, wordt deze extra "
"hoeveelheid filament geëxtrudeerd."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1599 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1600
msgid "Retraction Speed"
msgstr "Retractiesnelheid"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1601
msgid "The speed for retractions (it only applies to the extruder motor)."
msgstr "De snelheid voor retracties (geldt alleen voor de extrudermotor)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1607 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1608
msgid "Deretraction Speed"
msgstr "Deretractiesnelheid"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1609
msgid ""
"The speed for loading of a filament into extruder after retraction (it only "
"applies to the extruder motor). If left to zero, the retraction speed is "
"used."
msgstr ""
"De laadsnelheid van filament in de extruder na het retracten (geldt alleen "
"voor de extrudermotor). Als dit ingesteld is op 0, wordt de "
"retractiesnelheid gebruikt."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1616
msgid "Seam position"
msgstr "Naadpositie"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1618
msgid "Position of perimeters starting points."
msgstr "Startpuntpositie van perimeters."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1624
msgid "Random"
msgstr "Willekeurig"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1625
msgid "Nearest"
msgstr "Dichstbijzijnd"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1626
msgid "Aligned"
msgstr "Uitgelijnd"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1634
msgid "Direction"
msgstr "Richting"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1636
msgid "Preferred direction of the seam"
msgstr "Richtingsvoorkeur voor de naad"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1637
msgid "Seam preferred direction"
msgstr "Richtingsvoorkeur voor de naad"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1644
msgid "Jitter"
msgstr "Jitter"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1646
msgid "Seam preferred direction jitter"
msgstr "Voorkeursrichting voor de naad - jitter"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1647
msgid "Preferred direction of the seam - jitter"
msgstr "Voorkeursrichting voor de naad - jitter"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1657
msgid "USB/serial port for printer connection."
msgstr "USB/seriële poort voor verbinding met de printer."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1664
msgid "Serial port speed"
msgstr "Snelheid van de seriële poort"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1665
msgid "Speed (baud) of USB/serial port for printer connection."
msgstr ""
"Snelheid (baud) van de USB/seriële poort voor de verbinding met de printer."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1674
msgid "Distance from object"
msgstr "Afstand vanaf het object"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1675
msgid ""
"Distance between skirt and object(s). Set this to zero to attach the skirt "
"to the object(s) and get a brim for better adhesion."
msgstr ""
"Afstand tussen skirt en object. Als dit ingesteld is op 0, wordt de skirt "
"aan het object vastgemaakt; het fungeert dan als brim."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1682
msgid "Skirt height"
msgstr "Skirthoogte"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1683
msgid ""
"Height of skirt expressed in layers. Set this to a tall value to use skirt "
"as a shield against drafts."
msgstr ""
"Hoogte van de skirt uitgedrukt in het aantal lagen. Stel in op een hoge "
"waarde om te gebruiken als afscherming tegen tocht."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1690
msgid "Loops (minimum)"
msgstr "Rondjes (minimaal)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1691
msgid "Skirt Loops"
msgstr "Rondjes voor de skirt"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1692
msgid ""
"Number of loops for the skirt. If the Minimum Extrusion Length option is "
"set, the number of loops might be greater than the one configured here. Set "
"this to zero to disable skirt completely."
msgstr ""
"Het aantal rondjes van de skirt. Als de 'minimale extrusielengte'-optie is "
"ingesteld kan dit aantal rondjes groter zijn dan hier is ingesteld. Als dit "
"ingesteld is op 0, wordt de skirt uitgeschakeld."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1700
msgid "Slow down if layer print time is below"
msgstr "Vertraag bij een kortere laagprinttijd dan"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1701
msgid ""
"If layer print time is estimated below this number of seconds, print moves "
"speed will be scaled down to extend duration to this value."
msgstr ""
"Als de laagprinttijd wordt berekend onder dit aantal seconden, wordt de "
"printsnelheid verlaagd om de laagprinttijd te verlengen."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1711
msgid "Small perimeters"
msgstr "Smalle perimeters"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1713
msgid ""
"This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= "
"6.5mm (usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will "
"be calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto."
msgstr ""
"Deze instelling heeft effect op de snelheid van perimeters met een radius <= "
"6.5mm. Als dit is uitgedrukt als percentage, wordt deze genomen over de "
"snelheid van de perimeters. Als dit ingesteld is op 0, wordt een "
"automatische snelheid genomen."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1723
msgid "Solid infill threshold area"
msgstr "Dichte vulling bij oppervlak"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1725
msgid ""
"Force solid infill for regions having a smaller area than the specified "
"threshold."
msgstr ""
"Forceer dichte vulling voor delen met een kleiner doorsnee-oppervlak dan de "
"hier ingestelde waarde."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1726
msgid "mm²"
msgstr "mm²"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1732
msgid "Solid infill extruder"
msgstr "Extruder voor dichte vulling"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1734
msgid "The extruder to use when printing solid infill."
msgstr "De extruder die gebruikt wordt voor het printen van dichte vullingen."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1740
msgid "Solid infill every"
msgstr "Dichte vulling elke"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1742
msgid ""
"This feature allows to force a solid layer every given number of layers. "
"Zero to disable. You can set this to any value (for example 9999); Slic3r "
"will automatically choose the maximum possible number of layers to combine "
"according to nozzle diameter and layer height."
msgstr ""
"Deze optie staat het genereren van een dichte laag tussen het ingestelde "
"aantal lagen toe. Stel in op 0 om dit uit te schakelen. Stel dit in op een "
"waarde; PrusaSlicer zal dan automatisch het maximaal aantal lagen kiezen om "
"te combineren op basis van de nozzlediameter en de laagdikte."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1754
msgid ""
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for "
"solid surfaces. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
"otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage "
"(for example 90%) it will be computed over layer height."
msgstr ""
"Stel in op een niet-nulwaarde om te werken met manuele extrusiebreedte voor "
"de vulling van dichte lagen. Als die op 0 blijft staan, zal PrusaSlicer de "
"breedte instellen op 1,125x de nozzlediameter. Als dit is uitgedrukt als "
"percentage, wordt dit berekend over de laagdikte."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1765
msgid ""
"Speed for printing solid regions (top/bottom/internal horizontal shells). "
"This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the default "
"infill speed above. Set to zero for auto."
msgstr ""
"Printsnelheid voor dichte delen. Als dit is uitgedrukt als percentage, wordt "
"dit berekend over de standaard vullingssnelheid. Als dit ingesteld is op 0, "
"worden automatische waarden genomen."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1777
msgid "Number of solid layers to generate on top and bottom surfaces."
msgstr "Aantal te genereren dichte lagen voor boven- en ondervlakken."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1783
msgid "Spiral vase"
msgstr "Spiraalmodus"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1784
msgid ""
"This feature will raise Z gradually while printing a single-walled object in "
"order to remove any visible seam. This option requires a single perimeter, "
"no infill, no top solid layers and no support material. You can still set "
"any number of bottom solid layers as well as skirt/brim loops. It won't work "
"when printing more than an object."
msgstr ""
"Deze optie zorgt dat Z stapsgewijs omhoog gaat als een object met een enkele "
"perimeter geprint wordt om een naadlijn te voorkomen. Voor deze optie is een "
"enkele perimeter nodig; vulling, bovenlagen en support zijn niet mogelijk. "
"Bodemlagen zijn wel mogelijk, evenals een skirt en brim. Werkt niet bij het "
"printen van meerdere objecten tegelijk."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1792
msgid "Temperature variation"
msgstr "Temperatuurverschil"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1793
msgid ""
"Temperature difference to be applied when an extruder is not active. Enables "
"a full-height \"sacrificial\" skirt on which the nozzles are periodically "
"wiped."
msgstr ""
"Temperatuurverschil dat wordt toegepast als een extruder niet actief is. Dit "
"genereert een afveegblok waarop de nozzle wordt schoongeveegd."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1803
msgid ""
"This start procedure is inserted at the beginning, after bed has reached the "
"target temperature and extruder just started heating, and before extruder "
"has finished heating. If PrusaSlicer detects M104 or M190 in your custom "
"codes, such commands will not be prepended automatically so you're free to "
"customize the order of heating commands and other custom actions. Note that "
"you can use placeholder variables for all PrusaSlicer settings, so you can "
"put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want."
msgstr ""
"Deze startprocedure wordt aan het begin ingevoegd, nadat het bed de gewenste "
"temperatuur heeft bereikt, de extruder is begonnen met verwarmen en de "
"extruder klaar is met verwarmen. Als PrusaSlicer M104 of M190 detecteert in "
"uw custom codes, zullen dergelijke commando's niet automatisch worden "
"voorbereid, zodat u vrij bent om de volgorde van de verwarmingscommando's en "
"andere aangepaste acties aan te passen. Merk op dat u voor alle PrusaSlicer-"
"instellingen variabelen kunt gebruiken."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1818
msgid ""
"This start procedure is inserted at the beginning, after any printer start "
"gcode (and after any toolchange to this filament in case of multi-material "
"printers). This is used to override settings for a specific filament. If "
"PrusaSlicer detects M104, M109, M140 or M190 in your custom codes, such "
"commands will not be prepended automatically so you're free to customize the "
"order of heating commands and other custom actions. Note that you can use "
"placeholder variables for all PrusaSlicer settings, so you can put a \"M109 "
"S[first_layer_temperature]\" command wherever you want. If you have multiple "
"extruders, the gcode is processed in extruder order."
msgstr ""
"Deze startprocedure wordt aan het begin ingevoegd, na een eventuele "
"printerstart G-code (en na een eventuele toolwissel op dit filament in het "
"geval van multi-materialprinters). Dit wordt gebruikt om de instellingen "
"voor een specifieke filament te overschrijven. Als PrusaSlicer M104, M109, "
"M140 of M190 detecteert in de custom codes, zullen dergelijke commando's "
"niet automatisch worden voorgeprogrammeerd, zodat u vrij bent om de volgorde "
"van de verwarmingscommando's en andere aangepaste acties aan te passen. Merk "
"op dat u variabelen kunt gebruiken voor alle PrusaSlicer-instellingen. Als u "
"meerdere extruders hebt, wordt de G-code in de volgorde van de extruders "
"verwerkt."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1834
msgid "Single Extruder Multi Material"
msgstr "Multi-material met één extruder"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1835
msgid "The printer multiplexes filaments into a single hot end."
msgstr "De printer mengt filament in een enkele extruder."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1840
msgid "Prime all printing extruders"
msgstr "Veeg alle printextruders af"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1841
msgid ""
"If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the "
"print bed at the start of the print."
msgstr ""
"Alle extruders worden afgeveegd aan de voorzijde van het printbed aan het "
"begin van de print als dit aanstaat."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1846
msgid "No sparse layers (EXPERIMENTAL)"
msgstr "Geen smalle lagen (experimenteel)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1847
msgid ""
"If enabled, the wipe tower will not be printed on layers with no "
"toolchanges. On layers with a toolchange, extruder will travel downward to "
"print the wipe tower. User is responsible for ensuring there is no collision "
"with the print."
msgstr ""
"Het afveegblok wordt niet geprint bij lagen zonder toolwisselingen als dit "
"is ingeschakeld. Op lagen met een toolwissel zal de extruder neerwaarts "
"bewegen naar het afveegblok. De gebruiker is verantwoordelijk voor eventuele "
"botsingen met de print."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1854
msgid "Generate support material"
msgstr "Genereer support"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1856
msgid "Enable support material generation."
msgstr "Sta de generatie van support toe."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1860
msgid "Auto generated supports"
msgstr "Automatisch gegenereerd support"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1862
msgid ""
"If checked, supports will be generated automatically based on the overhang "
"threshold value. If unchecked, supports will be generated inside the "
"\"Support Enforcer\" volumes only."
msgstr ""
"Support wordt automatisch gegenereerd als dit aan staat. Als dit niet "
"aanstaat zal support alleen bij supportforceringen gegenereerd worden."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1868
msgid "XY separation between an object and its support"
msgstr "Horizontale ruimte tussen object en support"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1870
msgid ""
"XY separation between an object and its support. If expressed as percentage "
"(for example 50%), it will be calculated over external perimeter width."
msgstr ""
"Horizontale ruimte tussen object en support. Als dit is uitgedrukt als "
"percentage, wordt deze berekend over de breedte van de buitenste perimeter."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1880
msgid "Pattern angle"
msgstr "Patroonhoek"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1882
msgid ""
"Use this setting to rotate the support material pattern on the horizontal "
"plane."
msgstr "Gebruik deze instelling om het patroon van het support te draaien."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1892 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2644
msgid ""
"Only create support if it lies on a build plate. Don't create support on a "
"print."
msgstr ""
"Genereer alleen support als dit op het bed geplaatst wordt, dus niet op de "
"print zelf."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1898
msgid "Contact Z distance"
msgstr "Contact Z-afstand"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1900
msgid ""
"The vertical distance between object and support material interface. Setting "
"this to 0 will also prevent Slic3r from using bridge flow and speed for the "
"first object layer."
msgstr ""
"De afstand tussen objecten en het support. Stel in op 0 om te voorkomen dat "
"PrusaSlicer bruginstellingen gebruikt voor de eerste laag boven het "
"supportdak."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1907
msgid "0 (soluble)"
msgstr "0 (oplosbaar)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1908
msgid "0.2 (detachable)"
msgstr "0.2 (losbreekbaar)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1913
msgid "Enforce support for the first"
msgstr "Forceer support voor de eerste"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1915
msgid ""
"Generate support material for the specified number of layers counting from "
"bottom, regardless of whether normal support material is enabled or not and "
"regardless of any angle threshold. This is useful for getting more adhesion "
"of objects having a very thin or poor footprint on the build plate."
msgstr ""
"Genereer support voor het ingevoerde aantal lagen, tellend vanaf de bodem, "
"ongeacht de plekken waar standaard support al dan niet is toegestaan, "
"waarbij de ingesteld hoek wordt aangehouden. Dit is handig om meer hechting "
"op het bed te verkrijgen bij objecten met een klein contactoppervlak."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1920
msgid "Enforce support for the first n layers"
msgstr "Forceer support voor de eerste n lagen"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1926
msgid "Support material/raft/skirt extruder"
msgstr "Extruder voor support/raft/skirt"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1928
msgid ""
"The extruder to use when printing support material, raft and skirt (1+, 0 to "
"use the current extruder to minimize tool changes)."
msgstr ""
"De extruder die gebruikt wordt voor support, raft en skirt (stel in op 1 of "
"op 0 om de huidige extruder te gebruiken)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1937
msgid ""
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for support "
"material. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
"otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for "
"example 90%) it will be computed over layer height."
msgstr ""
"Stel in op een niet-nulwaarde om te werken met manuele extrusiebreedte voor "
"het support. Als die op 0 blijft staan, zal PrusaSlicer de breedte instellen "
"zelf bepalen op basis van de nozzlediameter. Als dit is uitgedrukt als "
"percentage, wordt dit berekend over de laagdikte."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1946
msgid "Interface loops"
msgstr "Interface rondjes"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1948
msgid ""
"Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default."
msgstr ""
"Bedek de bovenste interfacelagen van het support met rondjes. Staat "
"standaard uit."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1953
msgid "Support material/raft interface extruder"
msgstr "Extruder voor supportdak en de bovenlaag van de raft"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1955
msgid ""
"The extruder to use when printing support material interface (1+, 0 to use "
"the current extruder to minimize tool changes). This affects raft too."
msgstr ""
"De extruder die gebruikt wordt voor de supportinterface (stel in op hoger "
"dan 1 of op 0 om de huidige extruder te gebruiken voor minder "
"toolwisselingen). Dit heeft ook effect op de raft."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1962
msgid "Interface layers"
msgstr "Supportinterface-lagen"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1964
msgid ""
"Number of interface layers to insert between the object(s) and support "
"material."
msgstr "Aantal interface-lagen tussen het support en het object."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1971
msgid "Interface pattern spacing"
msgstr "Tussenafstand voor interface"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1973
msgid "Spacing between interface lines. Set zero to get a solid interface."
msgstr ""
"Ruimte tussen lijnen van supportinterface. Als dit ingesteld is op 0, wordt "
"een dicht supportinterface gegenereerd."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1982
msgid ""
"Speed for printing support material interface layers. If expressed as "
"percentage (for example 50%) it will be calculated over support material "
"speed."
msgstr ""
"Printsnelheid van supportinterface-lagen. Als dit is uitgedrukt als "
"percentage, wordt dit berekend over de snelheid van het support."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1991
msgid "Pattern"
msgstr "Patroon"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1993
msgid "Pattern used to generate support material."
msgstr "Patroon dat gebruikt wordt voor het support."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1999
msgid "Rectilinear grid"
msgstr "Rechtlijnig raster"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2005
msgid "Pattern spacing"
msgstr "Tussenafstand van het patroon"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2007
msgid "Spacing between support material lines."
msgstr "Afstand tussen supportlijnen."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2016
msgid "Speed for printing support material."
msgstr "Printsnelheid van support."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2023
msgid "Synchronize with object layers"
msgstr "Synchroniseer met objectlagen"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2025
msgid ""
"Synchronize support layers with the object print layers. This is useful with "
"multi-material printers, where the extruder switch is expensive."
msgstr ""
"Synchroniseer de supportlagen met de objectlagen. Dit is handig voor multi-"
"materialprinters waar een toolwissel duur is."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2031
msgid "Overhang threshold"
msgstr "Maximale overhanghoek"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2033
msgid ""
"Support material will not be generated for overhangs whose slope angle (90° "
"= vertical) is above the given threshold. In other words, this value "
"represent the most horizontal slope (measured from the horizontal plane) "
"that you can print without support material. Set to zero for automatic "
"detection (recommended)."
msgstr ""
"Support wordt niet gegenereerd als de overhanghoek boven de gegeven waarde "
"ligt. In andere woorden; deze waarde geeft de hoek met het bed aan die "
"geprint moet worden met support. Als dit ingesteld is op 0, wordt dit "
"automatisch gedetecteerd (aanbevolen)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2045
msgid "With sheath around the support"
msgstr "Met schild rond het support"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2047
msgid ""
"Add a sheath (a single perimeter line) around the base support. This makes "
"the support more reliable, but also more difficult to remove."
msgstr ""
"Voeg een schild (één perimeterlijn) rondom het support toe. Dit maakt het "
"support betrouwbaarder maar ook moeilijker te verwijderen."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2054
msgid ""
"Extruder temperature for layers after the first one. Set this to zero to "
"disable temperature control commands in the output."
msgstr ""
"Extrudertemperatuur voor lager direct na de eerste laag. Als dit ingesteld "
"is op 0, voorkomt dit een verschil in de output."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2062
msgid "Detect thin walls"
msgstr "Detecteer dunne wanden"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2064
msgid ""
"Detect single-width walls (parts where two extrusions don't fit and we need "
"to collapse them into a single trace)."
msgstr ""
"Detecteer éénlijnige wanden (delen waar 2 extrusielijnen niet passen en dit "
"geprint moet worden met 1 lijn)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2070
msgid "Threads"
msgstr "Meerdere processen"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2071
msgid ""
"Threads are used to parallelize long-running tasks. Optimal threads number "
"is slightly above the number of available cores/processors."
msgstr ""
"Meerdere processen worden gebruikt om langdurige commando's parallel te "
"draaien. Het optimaal aantal processen is vlak boven het aanwezige aantal "
"kernen/processoren."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2083
msgid ""
"This custom code is inserted before every toolchange. Placeholder variables "
"for all PrusaSlicer settings as well as {previous_extruder} and "
"{next_extruder} can be used. When a tool-changing command which changes to "
"the correct extruder is included (such as T{next_extruder}), PrusaSlicer "
"will emit no other such command. It is therefore possible to script custom "
"behaviour both before and after the toolchange."
msgstr ""
"Deze custom code wordt ingevoegd voor elke toolwissel. Zowel variabelen van "
"alle PrusaSlicer-instellingen als 'previous_extruder' en 'next_extruder' "
"kunnen gebruikt worden. Als een toolwissel-commando (bijvoorbeeld "
"'T[next_extruder]') is ingevoegd, zal PrusaSlicer niet nog een dergelijk "
"commando invoegen. Het is daarom mogelijk om voor én na de toolwissel een "
"custom script te draaien."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2096
msgid ""
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for "
"top surfaces. You may want to use thinner extrudates to fill all narrow "
"regions and get a smoother finish. If left zero, default extrusion width "
"will be used if set, otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as "
"percentage (for example 90%) it will be computed over layer height."
msgstr ""
"Stel in op een niet-nulwaarde om te werken met manuele extrusiebreedte voor "
"de vulling van bovenvlakken. Dit kan gebruikt worden voor een dunner "
"extrudaat in smalle gebieden voor een gladdere afwerking. Als dit is "
"uitgedrukt als percentage, wordt dit berekend over de laagdikte."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2108
msgid ""
"Speed for printing top solid layers (it only applies to the uppermost "
"external layers and not to their internal solid layers). You may want to "
"slow down this to get a nicer surface finish. This can be expressed as a "
"percentage (for example: 80%) over the solid infill speed above. Set to zero "
"for auto."
msgstr ""
"Printsnelheid voor dichte toplagen (alleen de buitenste zichtbare laag). Als "
"deze waarde lager wordt gezet, resulteert dit in een gladder oppervlak. Als "
"dit is uitgedrukt als percentage, wordt dit berekend over de "
"vullingssnelheid. Als dit ingesteld is op 0, wordt een automatische snelheid "
"genomen."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2123
msgid "Number of solid layers to generate on top surfaces."
msgstr "Aantal te genereren dichte lagen voor bovenvlakken."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2124
msgid "Top solid layers"
msgstr "Bovenste dichte vulling"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2130
msgid "Speed for travel moves (jumps between distant extrusion points)."
msgstr "Bewegingssnelheid als niet geëxtrudeerd wordt."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2138
msgid "Use firmware retraction"
msgstr "Gebruik de firmware-retractie"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2139
msgid ""
"This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware "
"handle the retraction. This is only supported in recent Marlin."
msgstr ""
"Deze experimentele instelling gebruikt G10 en G11 commando's voor het "
"retracten in de firmware. Dit wordt alleen ondersteunt bij de recente Marlin-"
"variant."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2145
msgid "Use relative E distances"
msgstr "Gebruik relatieve E-waarden"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2146
msgid ""
"If your firmware requires relative E values, check this, otherwise leave it "
"unchecked. Most firmwares use absolute values."
msgstr ""
"Als uw firmware relatieve extrusiewaarden nodig heeft, vink dit dan aan. "
"Laat het ander uit staan. De meeste firmware gebruiken absolute waarden."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2152
msgid "Use volumetric E"
msgstr "Gebruik volumetrische E-waarden"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2153
msgid ""
"This experimental setting uses outputs the E values in cubic millimeters "
"instead of linear millimeters. If your firmware doesn't already know "
"filament diameter(s), you can put commands like 'M200 D[filament_diameter_0] "
"T0' in your start G-code in order to turn volumetric mode on and use the "
"filament diameter associated to the filament selected in Slic3r. This is "
"only supported in recent Marlin."
msgstr ""
"Deze experimentele instelling gebruikt E-waarden in kubieke millimeters in "
"plaats van lineaire millimeters. Als uw firmware nog niet weet wat de "
"filamentdiameter is, kunt u een commando zoals 'M200 D[filament_diameter_0] "
"T0' in de start G-code invoegen om de volumetrische modus te gebruiken. Deze "
"variabele gebruikt de filamentdiameter zoals ingevoerd bij de "
"filamentinstellingen. Dit wordt alleen ondersteund in de recente Marlin-"
"variant."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2163
msgid "Enable variable layer height feature"
msgstr "Sta variabele laagdikte toe"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2164
msgid ""
"Some printers or printer setups may have difficulties printing with a "
"variable layer height. Enabled by default."
msgstr ""
"Sommige printers of printersetups kunnen niet printen met een variabele "
"laagdikte. Staat standaard aan."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2170
msgid "Wipe while retracting"
msgstr "Veeg af bij het retracten"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2171
msgid ""
"This flag will move the nozzle while retracting to minimize the possible "
"blob on leaky extruders."
msgstr ""
"Als u dit aanvinkt beweegt de nozzle tijdens het retracten om een blob of "
"lekkende extruders tegen te gaan."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2178
msgid ""
"Multi material printers may need to prime or purge extruders on tool "
"changes. Extrude the excess material into the wipe tower."
msgstr ""
"Multi-materialprinters moeten afvegen bij toolwisselingen. Extrudeer het "
"overtollige materiaal op het afveegblok."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2184
msgid "Purging volumes - load/unload volumes"
msgstr "Afveegvolume - laad/ontlaad volumes"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2185
msgid ""
"This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the "
"wipe tower. These values are used to simplify creation of the full purging "
"volumes below."
msgstr ""
"Deze vector bespaart de benodigde volumes om van/naar elke extruder dat op "
"het afveegblok wordt gebruikt te wisselen. Deze waarden worden gebruikt om "
"het creëren van de onderstaande volledige reinigingsvolumes te "
"vereenvoudigen."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2191
msgid "Purging volumes - matrix"
msgstr "Afveegvolume - matrix"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2192
msgid ""
"This matrix describes volumes (in cubic milimetres) required to purge the "
"new filament on the wipe tower for any given pair of tools."
msgstr ""
"Deze matrix beschrijft volume (in mm³) dat is vereist om nieuw filament af "
"te vegen aan het afveegblok voor elk paar van extruders."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2201
msgid "Position X"
msgstr "X-positie"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2202
msgid "X coordinate of the left front corner of a wipe tower"
msgstr "X-coördinaat van de linkervoorhoek van het afveegblok"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2208
msgid "Position Y"
msgstr "Y-positie"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2209
msgid "Y coordinate of the left front corner of a wipe tower"
msgstr "Y-coördinaat van de linkervoorhoek van het afveegblok"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2216
msgid "Width of a wipe tower"
msgstr "Breedte van het afveegblok"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2222
msgid "Wipe tower rotation angle"
msgstr "Rotatie van het afveegblok"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2223
msgid "Wipe tower rotation angle with respect to x-axis."
msgstr "Rotatie van het afveegblok ten opzichte van de X-as."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2230
msgid "Wipe into this object's infill"
msgstr "Afvegen in de vulling van het object"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2231
msgid ""
"Purging after toolchange will done inside this object's infills. This lowers "
"the amount of waste but may result in longer print time due to additional "
"travel moves."
msgstr ""
"Het afvegen na de toolwissel wordt gedaan in de vulling van het object. Dit "
"reduceert de hoeveelheid afval, maar kan leiden tot een langere printtijd."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2238
msgid "Wipe into this object"
msgstr "Afvegen in dit object"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2239
msgid ""
"Object will be used to purge the nozzle after a toolchange to save material "
"that would otherwise end up in the wipe tower and decrease print time. "
"Colours of the objects will be mixed as a result."
msgstr ""
"Het object wordt gebruikt om de nozzle af te vegen bij een toolwissel om "
"materiaal dat anders in het afveegblok gebruikt wordt te besparen. Kleuren "
"kunnen dan gemengd worden."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2245
msgid "Maximal bridging distance"
msgstr "Maximale brugafstand"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2246
msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections."
msgstr "Maximale afstand tussen support op dunne vullingsdelen."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2252
msgid "XY Size Compensation"
msgstr "Compensatie voor X- en Y-grootte"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2254
msgid ""
"The object will be grown/shrunk in the XY plane by the configured value "
"(negative = inwards, positive = outwards). This might be useful for fine-"
"tuning hole sizes."
msgstr ""
"Het object wordt in horizontale richting verbreed/versmald in de ingestelde "
"waarde (negatief = naar binnen, positief = naar buiten). Dit kan handig zijn "
"voor het verfijnen van gaten."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2262
msgid "Z offset"
msgstr "Z-hoogte"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2263
msgid ""
"This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the "
"output G-code. It is used to compensate for bad Z endstop position: for "
"example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the "
"print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)."
msgstr ""
"Deze waarde wordt toegevoegd (of afgetrokken) van alle Z-coördinaten in de G-"
"code. Het wordt gebruikt voor een slechte Z-eindstop positie. Als de Z-"
"eindstop bijvoorbeeld een waarde gebruikt die 0.3mm van het printbed is, kan "
"dit ingesteld worden op -0.3mm."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2330
msgid "Display width"
msgstr "Schermbreedte"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2331
msgid "Width of the display"
msgstr "Breedte van het scherm"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2336
msgid "Display height"
msgstr "Schermhoogte"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2337
msgid "Height of the display"
msgstr "Hoogte van het scherm"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2342
msgid "Number of pixels in"
msgstr "Aantal pixels"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2344
msgid "Number of pixels in X"
msgstr "Aantal pixels in de breedte"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2350
msgid "Number of pixels in Y"
msgstr "Aantal pixels in de hoogte"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2355
msgid "Display horizontal mirroring"
msgstr "Scherm horizontaal spiegelen"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2356
msgid "Mirror horizontally"
msgstr "Spiegel horizontaal"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2357
msgid "Enable horizontal mirroring of output images"
msgstr "Horizontaal spiegelen"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2362
msgid "Display vertical mirroring"
msgstr "Scherm verticaal spiegelen"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2363
msgid "Mirror vertically"
msgstr "Verticaal spiegelen"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2364
msgid "Enable vertical mirroring of output images"
msgstr "Verticaal spiegelen"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2369
msgid "Display orientation"
msgstr "Schermoriëntatie"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2370
msgid ""
"Set the actual LCD display orientation inside the SLA printer. Portrait mode "
"will flip the meaning of display width and height parameters and the output "
"images will be rotated by 90 degrees."
msgstr ""
"Stel de werkelijke oriëntatie van het LCD-scherm van de SLA-printer in. "
"Staande modus zal de breedte- en hoogteparameters omwisselen en de output "
"wordt 90 graden gedraaid."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2376
msgid "Landscape"
msgstr "Liggend"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2377
msgid "Portrait"
msgstr "Staand"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2382
msgid "Fast"
msgstr "Snel"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2383
msgid "Fast tilt"
msgstr "Snelle kanteling"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2384
msgid "Time of the fast tilt"
msgstr "Tijd van de snelle kanteling"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2391
msgid "Slow"
msgstr "Langzaam"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2392
msgid "Slow tilt"
msgstr "Langzaam kantelen"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2393
msgid "Time of the slow tilt"
msgstr "Tijd van de langzame kanteling"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2400
msgid "Area fill"
msgstr "Vulgebied"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2401
msgid ""
"The percentage of the bed area. \n"
"If the print area exceeds the specified value, \n"
"then a slow tilt will be used, otherwise - a fast tilt"
msgstr ""
"Percentage van het printbed. \n"
"Als het printgebied buiten een specifieke waarde valt \n"
"wordt een korte kanteling gebruikt, anders een snelle kanteling"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2408 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2409
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2410
msgid "Printer scaling correction"
msgstr "Verschalingscorrectie voor printer"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2416 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2417
msgid "Printer absolute correction"
msgstr "Absolute correctie voor printer"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2418
msgid ""
"Will inflate or deflate the sliced 2D polygons according to the sign of the "
"correction."
msgstr ""
"Zal de geslicede veelhoeken uitrekken of laten krimpen, afhankelijk van de "
"correctiewaarde."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2424 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2425
msgid "Printer gamma correction"
msgstr "Gammacorrectie voor printer"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2426
msgid ""
"This will apply a gamma correction to the rasterized 2D polygons. A gamma "
"value of zero means thresholding with the threshold in the middle. This "
"behaviour eliminates antialiasing without losing holes in polygons."
msgstr ""
"Dit zorgt voor een gammacorrectie voor de veelhoeken. Een gammawaarde van 0 "
"betekent een waarde die in het midden ligt. Dit gedrag elimineert anti-"
"aliasing zonder dat gaten in de veelhoeken verloren gaan."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2438 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2439
msgid "SLA material type"
msgstr "SLA-materiaaltype"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2450 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2451
msgid "Initial layer height"
msgstr "Laagdikte eerste laag"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2457 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2458
msgid "Bottle volume"
msgstr "Flesinhoud (volume)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2459
msgid "ml"
msgstr "ml"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2464 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2465
msgid "Bottle weight"
msgstr "Flesinhoud (gewicht)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2466
msgid "kg"
msgstr "kg"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2473
msgid "g/ml"
msgstr "g/ml"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2480
msgid "money/bottle"
msgstr "€/fles"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2485
msgid "Faded layers"
msgstr "Transitielagen"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2486
msgid ""
"Number of the layers needed for the exposure time fade from initial exposure "
"time to the exposure time"
msgstr ""
"Aantal lagen waarin de initiële belichtingstijd stapsgewijs wordt "
"teruggebracht naar de standaard belichtingstijd"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2493 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2494
msgid "Minimum exposure time"
msgstr "Minimale belichtingstijd"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2501 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2502
msgid "Maximum exposure time"
msgstr "Maximale belichtingstijd"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2509 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2510
msgid "Exposure time"
msgstr "Belichtingstijd"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2516 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2517
msgid "Minimum initial exposure time"
msgstr "Minimale initiële belichtingstijd"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2524 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2525
msgid "Maximum initial exposure time"
msgstr "Maximale initiële belichtingstijd"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2532 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2533
msgid "Initial exposure time"
msgstr "Initiële belichtingstijd"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2539 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2540
msgid "Correction for expansion"
msgstr "Vergrotingscorrectie"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2546
msgid "SLA print material notes"
msgstr "SLA-printmateriaal opmerkingen"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2547
msgid "You can put your notes regarding the SLA print material here."
msgstr "U kunt hier opmerkingen plaatsen wat betreft het SLA-materiaal."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2559 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2570
msgid "Default SLA material profile"
msgstr "Standaard SLA-materiaalprofiel"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2581
msgid "Generate supports"
msgstr "Genereer support"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2583
msgid "Generate supports for the models"
msgstr "Genereer support voor de modellen"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2588
msgid "Support head front diameter"
msgstr "Supportkopdiameter"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2590
msgid "Diameter of the pointing side of the head"
msgstr "Diameter van de puntige zijde van de kop"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2597
msgid "Support head penetration"
msgstr "Supportkopinsteek"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2599
msgid "How much the pinhead has to penetrate the model surface"
msgstr "Hoe ver de supportkop in het model moet steken"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2606
msgid "Support head width"
msgstr "Supportkopbreedte"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2608
msgid "Width from the back sphere center to the front sphere center"
msgstr "Centerafstand van de achterste tot de voorste bol"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2616
msgid "Support pillar diameter"
msgstr "Supportpijler - diameter"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2618
msgid "Diameter in mm of the support pillars"
msgstr "Diameter van de supportpijlers (in mm)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2626
msgid "Support pillar connection mode"
msgstr "Supportpijler - verbindingsmodus"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2627
msgid ""
"Controls the bridge type between two neighboring pillars. Can be zig-zag, "
"cross (double zig-zag) or dynamic which will automatically switch between "
"the first two depending on the distance of the two pillars."
msgstr ""
"Geeft het type brug tussen twee aangrenzende pijlers aan. Dit kan zigzag, "
"kruisend (dubbele zigzag) of dynamisch zijn. Dynamisch houdt in dat wordt "
"geschakeld tussen de eerste twee, afhankelijk van de pijlerafstand."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2635
msgid "Zig-Zag"
msgstr "Zigzag"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2636
msgid "Cross"
msgstr "Kruisend"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2637
msgid "Dynamic"
msgstr "Dynamisch"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2649
msgid "Pillar widening factor"
msgstr "Pijlervergrotingsfactor"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2651
msgid ""
"Merging bridges or pillars into another pillars can increase the radius. "
"Zero means no increase, one means full increase."
msgstr ""
"Bruggen of pijlers samenvoegen met andere pijlers kan de radius vergroten. 0 "
"betekent geen vergroting, 1 betekent volle vergroting."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2660
msgid "Support base diameter"
msgstr "Supportbasis - diameter"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2662
msgid "Diameter in mm of the pillar base"
msgstr "Diameter van de pijlerbasis (in mm)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2670
msgid "Support base height"
msgstr "Supportbasis - hoogte"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2672
msgid "The height of the pillar base cone"
msgstr "Hoogte van de pijlerbasiskegel"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2679
msgid "Support base safety distance"
msgstr "Supportbasis - veilige afstand"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2682
msgid ""
"The minimum distance of the pillar base from the model in mm. Makes sense in "
"zero elevation mode where a gap according to this parameter is inserted "
"between the model and the pad."
msgstr ""
"Minimale afstand tussen pijlerbasis en model (in mm). Dit is handig bij de "
"modus zonder verhoging waar een gat volgens deze parameter wordt ingevoegd "
"tussen het model en de basisplaat."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2692
msgid "Critical angle"
msgstr "Kritische hoek"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2694
msgid "The default angle for connecting support sticks and junctions."
msgstr "De standaardhoek voor de verbinding van supporttakken en kruisingen."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2702
msgid "Max bridge length"
msgstr "Maximale bruglengte"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2704
msgid "The max length of a bridge"
msgstr "Maximale bruglengte"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2711
msgid "Max pillar linking distance"
msgstr "Maximale pijler-verbindafstand"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2713
msgid ""
"The max distance of two pillars to get linked with each other. A zero value "
"will prohibit pillar cascading."
msgstr ""
"Maximale verbindingsafstand van twee pijlers. Een waarde van 0 schakelt aan "
"elkaar verbonden pijlers uit."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2721
msgid "Object elevation"
msgstr "Objectverhoging"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2723
msgid ""
"How much the supports should lift up the supported object. If \"Pad around "
"object\" is enabled, this value is ignored."
msgstr ""
"Hoe veel het support omhoog moet bewegen op het ondersteunde object. Als "
"'Basisplaat rondom object' is ingeschakeld wordt deze waarde genegeerd."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2734
msgid "This is a relative measure of support points density."
msgstr "Relatieve waarde van de dichtheid van supportpunten."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2740
msgid "Minimal distance of the support points"
msgstr "Minimale supportpuntafstand"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2742
msgid "No support points will be placed closer than this threshold."
msgstr "Minimale afstand tussen supportpunten."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2748
msgid "Use pad"
msgstr "Gebruik basisplaat"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2750
msgid "Add a pad underneath the supported model"
msgstr "Voeg een basisplaat toe onder het model met support"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2755
msgid "Pad wall thickness"
msgstr "Basisplaat - wanddikte"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2757
msgid "The thickness of the pad and its optional cavity walls."
msgstr "Dikte van de basisplaat en optionele wanden."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2765
msgid "Pad wall height"
msgstr "Basisplaat - wandhoogte"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2766
msgid ""
"Defines the pad cavity depth. Set to zero to disable the cavity. Be careful "
"when enabling this feature, as some resins may produce an extreme suction "
"effect inside the cavity, which makes peeling the print off the vat foil "
"difficult."
msgstr ""
"Geeft de basisplaat-wandhoogte aan. Als dit ingesteld is op 0, wordt dit "
"uitgeschakeld. Wees voorzichtig met het aanzetten van deze optie, omdat "
"sommige resins een sterk zuigeffect in de holte produceren, wat het afpellen "
"van de print van het folie lastig kan maken."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2779
msgid "Pad brim size"
msgstr "Basisplaat - expansie"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2780
msgid "How far should the pad extend around the contained geometry"
msgstr "Hoe ver de basisplaat moet uitsteken buiten de geometrie"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2790
msgid "Max merge distance"
msgstr "Maximale combineerafstand"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2792
msgid ""
"Some objects can get along with a few smaller pads instead of a single big "
"one. This parameter defines how far the center of two smaller pads should "
"be. If theyare closer, they will get merged into one pad."
msgstr ""
"Sommige objecten werken beter met een aantal kleinere basisplaten in plaats "
"van één grote. Deze parameter bepaalt hoe ver de tussenafstand van de "
"kleinere basisplaten mogen zijn."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2812
msgid "Pad wall slope"
msgstr "Basisplaat - zijhoek"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2814
msgid ""
"The slope of the pad wall relative to the bed plane. 90 degrees means "
"straight walls."
msgstr ""
"Hoek van de basisplaatzijde ten opzichte van het bed. 90 graden betekent een "
"rechte zijkant."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2823
msgid "Pad around object"
msgstr "Basisplaat rondom object"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2825
msgid "Create pad around object and ignore the support elevation"
msgstr "Genereer basisplaat rondom object en schakel objectverhoging uit"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2830
msgid "Pad around object everywhere"
msgstr "Overal basisplaat rondom object"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2832
msgid "Force pad around object everywhere"
msgstr "Forceer basisplaat overal rondom het object"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2837
msgid "Pad object gap"
msgstr "Basisplaat - gat"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2839
msgid ""
"The gap between the object bottom and the generated pad in zero elevation "
"mode."
msgstr ""
"Het gat tussen de onderkant van het object en de gegenereerde basisplaat in "
"de modus zonder verhoging."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2848
msgid "Pad object connector stride"
msgstr "Basisplaat - verbindingstakafstand"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2850
msgid ""
"Distance between two connector sticks which connect the object and the "
"generated pad."
msgstr ""
"Afstand tussen twee verbindingstakken die het object verbinden aan de "
"basisplaat."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2857
msgid "Pad object connector width"
msgstr "Basisplaat - verbindingstakbreedte"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2859
msgid ""
"Width of the connector sticks which connect the object and the generated pad."
msgstr ""
"Breedte van de verbindingstakken die het object en de basisplaat met elkaar "
"verbinden."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2866
msgid "Pad object connector penetration"
msgstr "Basisplaat - Verbindingstakinsteek"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2869
msgid "How much should the tiny connectors penetrate into the model body."
msgstr "Hoe ver de verbindingstakken in het model steken."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3247
msgid "Export OBJ"
msgstr "Exporteer OBJ"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3248
msgid "Export the model(s) as OBJ."
msgstr "Exporteer de modellen als OBJ-bestand."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3259
msgid "Export SLA"
msgstr "Exporteer SLA"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3260
msgid "Slice the model and export SLA printing layers as PNG."
msgstr "Slice het model en exporteer SLA-printlagen als PNG-bestanden."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3265
msgid "Export 3MF"
msgstr "Exporteer 3MF"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3266
msgid "Export the model(s) as 3MF."
msgstr "Exporteer de modellen als 3MF-bestanden."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3270
msgid "Export AMF"
msgstr "Exporteer AMF"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3271
msgid "Export the model(s) as AMF."
msgstr "Exporteer de modellen als AMF-bestanden."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3275
msgid "Export STL"
msgstr "Exporteer STL"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3276
msgid "Export the model(s) as STL."
msgstr "Exporteer de modellen als STL-bestand."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3281
msgid "Slice the model and export toolpaths as G-code."
msgstr "Slice het model en exporteer de bewegingen als gcode-bestand."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3286
msgid "Slice"
msgstr "Slice"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3287
msgid ""
"Slice the model as FFF or SLA based on the printer_technology configuration "
"value."
msgstr ""
"Slice het model als FDM of SLA, gebaseerd op de 'printer_technology'-"
"configuratiewaarde."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3292
msgid "Help"
msgstr "Help"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3293
msgid "Show this help."
msgstr "Toon deze hulp zien."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3298
msgid "Help (FFF options)"
msgstr "Help (FDM-opties)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3299
msgid "Show the full list of print/G-code configuration options."
msgstr "Toon de volledige lijst van print- of G-code-configuratie-opties."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3303
msgid "Help (SLA options)"
msgstr "Help (SLA opties)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3304
msgid "Show the full list of SLA print configuration options."
msgstr "Toon de volledige lijst van SLA-printconfiguratie-opties."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3308
msgid "Output Model Info"
msgstr "Output model-info"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3309
msgid "Write information about the model to the console."
msgstr "Schrijf informatie over het model naar de console."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3313
msgid "Save config file"
msgstr "Sla configuratiebestand op"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3314
msgid "Save configuration to the specified file."
msgstr "Sla configuratie op in aangegeven bestand."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3324
msgid "Align XY"
msgstr "XY uitlijnen"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3325
msgid "Align the model to the given point."
msgstr "Lijn de modellen uit op het gegeven punt."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3330
msgid "Cut model at the given Z."
msgstr "Snijdt model op de ingestelde hoogte."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3351
msgid "Center"
msgstr "Centreer"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3352
msgid "Center the print around the given center."
msgstr "Centreer de print op het middelpunt."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3356
msgid "Don't arrange"
msgstr "Niet schikken"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3357
msgid ""
"Do not rearrange the given models before merging and keep their original XY "
"coordinates."
msgstr ""
"Herschik de modellen niet voor het samenvoegen en behoudt de originele X- en "
"Y-coördinaten."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3360
msgid "Duplicate"
msgstr "Dupliceer"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3361
msgid "Multiply copies by this factor."
msgstr "Meerdere kopieën van dit aantal."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3365
msgid "Duplicate by grid"
msgstr "Dupliceer in raster"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3366
msgid "Multiply copies by creating a grid."
msgstr "Meerdere kopieën in raster."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3369
msgid "Merge"
msgstr "Samenvoegen"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3370
msgid ""
"Arrange the supplied models in a plate and merge them in a single model in "
"order to perform actions once."
msgstr ""
"Schik de toegevoegde modellen en combineer ze tot één model om eenmalig "
"acties uit te voeren."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3375
msgid ""
"Try to repair any non-manifold meshes (this option is implicitly added "
"whenever we need to slice the model to perform the requested action)."
msgstr ""
"Probeer alle niet-gesloten meshes te repareren (deze optie is impliciet "
"toegevoegd om, wanneer dat nodig is, onmogelijke modellen toch te slicen)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3379
msgid "Rotation angle around the Z axis in degrees."
msgstr "Rotatiehoek rond de Z-as in graden."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3383
msgid "Rotate around X"
msgstr "Draai over de X-as"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3384
msgid "Rotation angle around the X axis in degrees."
msgstr "Rotatiehoek rond de X-as in graden."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3388
msgid "Rotate around Y"
msgstr "Draai over de Y-as"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3389
msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees."
msgstr "Rotatiehoek rond de Y-as in graden."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3394
msgid "Scaling factor or percentage."
msgstr "Schalingsfactor of percentage."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3399
msgid ""
"Detect unconnected parts in the given model(s) and split them into separate "
"objects."
msgstr ""
"Detecteer niet-verbonden onderdelen in het model en deel ze op in "
"verschillende objecten."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3402
msgid "Scale to Fit"
msgstr "Verschaal naar passing"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3403
msgid "Scale to fit the given volume."
msgstr "Verschaal naar passing in het gegeven volume."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3412
msgid "Ignore non-existent config files"
msgstr "Negeer niet-bestaande configuratiebestanden"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3413
msgid "Do not fail if a file supplied to --load does not exist."
msgstr "Geef geen fout als een bestand om te laden niet bestaat."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3416
msgid "Load config file"
msgstr "Laad configuratiebestand"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3417
msgid ""
"Load configuration from the specified file. It can be used more than once to "
"load options from multiple files."
msgstr ""
"Laad configuratie uit een specifiek bestand. Dit kan meerdere keren gebruikt "
"worden om instellingen uit meerdere bestanden te laden."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3420
msgid "Output File"
msgstr "Outputbestand"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3421
msgid ""
"The file where the output will be written (if not specified, it will be "
"based on the input file)."
msgstr ""
"Het bestand waaroverheen wordt geschreven (als dit niet aangegeven is, wort "
"dit gebaseerd op het inputbestand)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3431
msgid "Data directory"
msgstr "Bestandslocatie voor de data"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3432
msgid ""
"Load and store settings at the given directory. This is useful for "
"maintaining different profiles or including configurations from a network "
"storage."
msgstr ""
"Laad fabrieksinstellingen en sla op. Dit is handig voor het onderhouden van "
"verschillende profielen of het opnemen van configuraties van een "
"netwerkopslag."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3435
msgid "Logging level"
msgstr "Logboekniveau"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3436
msgid ""
"Messages with severity lower or eqal to the loglevel will be printed out. 0:"
"trace, 1:debug, 2:info, 3:warning, 4:error, 5:fatal"
msgstr ""
"Berichten die lager of gelijk zijn aan het logboekniveau worden geprint. 0:"
"traceer, 1:foutopsporing, 2:info, 3:waarschuwing, 4:fout, 5:fatale fout"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3441
msgid "Render with a software renderer"
msgstr "Render met software-renderer"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3442
msgid ""
"Render with a software renderer. The bundled MESA software renderer is "
"loaded instead of the default OpenGL driver."
msgstr ""
"Render met software-renderer. De meegeleverde MESA-software-renderer is "
"geladen in plaats van het standaard OpenGL stuurprogramma."
#: src/libslic3r/PrintObject.cpp:106
msgid "Processing triangulated mesh"
msgstr "Mesh aan het verwerken"
#: src/libslic3r/PrintObject.cpp:150
msgid "Generating perimeters"
msgstr "Perimeters genereren"
#: src/libslic3r/PrintObject.cpp:260
msgid "Preparing infill"
msgstr "Vulling voorbereiden"
#: src/libslic3r/PrintObject.cpp:400
msgid "Generating support material"
msgstr "Support genereren"
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:362
msgid "Height (mm)"
msgstr "Hoogte (mm)"
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:364
msgid "Width (mm)"
msgstr "Breedte (mm)"
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:366
msgid "Speed (mm/s)"
msgstr "Snelheid (mm/s)"
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:368
msgid "Fan Speed (%)"
msgstr "Ventilatorsnelheid (%)"
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:370
msgid "Volumetric flow rate (mm³/s)"
msgstr "Volumetrisch debiet (mm³/s)"