7059 lines
216 KiB
Plaintext
7059 lines
216 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-17 13:39+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: \n"
|
|
"Last-Translator: Oleksandra Iushchenko <yusanka@gmail.com>\n"
|
|
"Language: it\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 2.0.8\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:33
|
|
msgid "About Slic3r"
|
|
msgstr "Riguardo Slic3r"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:68 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:51
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Versione"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:43
|
|
msgid "Shape"
|
|
msgstr "Forma"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:50
|
|
msgid "Rectangular"
|
|
msgstr "Rettangolare"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:54
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:207 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:125
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2122
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Dimensione"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:55
|
|
msgid "Size in X and Y of the rectangular plate."
|
|
msgstr "Dimensioni su X e Y del piano rettangolare."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:61
|
|
msgid "Origin"
|
|
msgstr "Origine"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:62
|
|
msgid ""
|
|
"Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the "
|
|
"rectangle."
|
|
msgstr ""
|
|
"Distanza della coordinata 0,0 del G-code dall'angolo frontale sinistro del "
|
|
"rettangolo."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:66
|
|
msgid "Circular"
|
|
msgstr "Circolare"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:69 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:92
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:456 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:470
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:204
|
|
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:80
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:50 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:58
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:180 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:254
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:263 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:315
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:326 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:448
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:460 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:480
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:679 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1178
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1243 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1263
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1283 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1365
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1376 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1499
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1508 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1554
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1563 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1574
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1583 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1592
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1682 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1918
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1995 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2031
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2241 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2249
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2257 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2291
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2302 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2313
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2321 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2328
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2424 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2497
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2506 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2515
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2524 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2560
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2569 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2587
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2596 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2623
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2639 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2648
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2657 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2666
|
|
msgid "mm"
|
|
msgstr "mm"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:70 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:676
|
|
msgid "Diameter"
|
|
msgstr "Diametro"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:71
|
|
msgid ""
|
|
"Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the "
|
|
"center."
|
|
msgstr ""
|
|
"Diametro del piano di stampa. Si presume che l'origine (0,0) si trovi al "
|
|
"centro."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:75 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:265
|
|
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:175
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "Personalizzato"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:79
|
|
msgid "Load shape from STL..."
|
|
msgstr "Carica forma da STL..."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:125
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Impostazioni"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:298
|
|
msgid "Choose a file to import bed shape from (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
|
|
msgstr ""
|
|
"Scegli un file per importare la forma del piano da (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:315 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:835
|
|
msgid "Error! "
|
|
msgstr "Errore! "
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:324
|
|
msgid "The selected file contains no geometry."
|
|
msgstr "Il file selezionato non contiene geometrie."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:328
|
|
msgid ""
|
|
"The selected file contains several disjoint areas. This is not supported."
|
|
msgstr ""
|
|
"Il file selezionato contiene molteplici aree disgiunte. Non è supportato."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.hpp:44 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:419
|
|
msgid "Bed Shape"
|
|
msgstr "Forma Letto"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:54
|
|
msgid "Network lookup"
|
|
msgstr "Network lookup"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:67
|
|
msgid "Address"
|
|
msgstr "Indirizzo"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:68
|
|
msgid "Hostname"
|
|
msgstr "Hostname"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:69
|
|
msgid "Service name"
|
|
msgstr "Nome servizio"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:70
|
|
msgid "OctoPrint version"
|
|
msgstr "Versione di OctoPrint"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:188
|
|
msgid "Searching for devices"
|
|
msgstr "Ricerca dispositivi"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:195
|
|
msgid "Finished"
|
|
msgstr "Finito"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:15
|
|
msgid "Buttons And Text Colors Description"
|
|
msgstr "Descrizione colori testo e pulsanti"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:40
|
|
msgid "Value is the same as the system value"
|
|
msgstr "Valore uguale a quello di sistema"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:57
|
|
msgid ""
|
|
"Value was changed and is not equal to the system value or the last saved "
|
|
"preset"
|
|
msgstr ""
|
|
"Il valore è stato modificato e non è uguale al valore di sistema o "
|
|
"all'ultimo preset salvato"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:16
|
|
msgid "Upgrade"
|
|
msgstr "Aggiorna"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:18
|
|
msgid "Downgrade"
|
|
msgstr "Downgrade"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:20
|
|
msgid "Before roll back"
|
|
msgstr "Prima di tornare indietro"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:22
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Utente"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:25
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Ignoto"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:37
|
|
msgid "Active: "
|
|
msgstr "Attivo: "
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:43
|
|
msgid "slic3r version"
|
|
msgstr "versione di slic3r"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:44 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1156
|
|
msgid "print"
|
|
msgstr "stampa"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:45
|
|
msgid "filaments"
|
|
msgstr "filamenti"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:46 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1160
|
|
msgid "printer"
|
|
msgstr "stampante"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:50 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:838
|
|
msgid "vendor"
|
|
msgstr "venditore"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:50
|
|
msgid "version"
|
|
msgstr "versione"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:51
|
|
msgid "min slic3r version"
|
|
msgstr "versione min slic3r"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:53
|
|
msgid "max slic3r version"
|
|
msgstr "versione slic3r massima"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:56
|
|
msgid "model"
|
|
msgstr "modello"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:56
|
|
msgid "variants"
|
|
msgstr "varianti"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:68
|
|
msgid "Incompatible with this Slic3r"
|
|
msgstr "Incompatibile con questo Slic3r"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:71
|
|
msgid "Activate"
|
|
msgstr "Attiva"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:97
|
|
msgid "Configuration Snapshots"
|
|
msgstr "Istantanee di Configurazione"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:92
|
|
msgid "nozzle"
|
|
msgstr "ugello"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:93
|
|
msgid "default"
|
|
msgstr "predefinito"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:116
|
|
msgid "Select all"
|
|
msgstr "Seleziona tutto"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:117
|
|
msgid "Select none"
|
|
msgstr "Deseleziona tutti"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:226
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Welcome to the Slic3r %s"
|
|
msgstr "Benvenuto su Slic3r %s"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:226
|
|
msgid "Welcome"
|
|
msgstr "Benvenuti"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:232 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:606
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Run %s"
|
|
msgstr "Run %s"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:234
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Hello, welcome to Slic3r Prusa Edition! This %s helps you with the initial "
|
|
"configuration; just a few settings and you will be ready to print."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ciao, benvenuto su Slic3r Prusa Edition! Questo %s ti aiuterà con la "
|
|
"configurazione iniziale; giusto un paio di impostazioni e sarai pronto a "
|
|
"stampare."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:238
|
|
msgid ""
|
|
"Remove user profiles - install from scratch (a snapshot will be taken "
|
|
"beforehand)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Rimuovi profili utente - reinstalla da zero (sarà prima fatto uno snapshot)"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:263
|
|
msgid "Other vendors"
|
|
msgstr "Altri fornitori"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:265
|
|
msgid "Custom setup"
|
|
msgstr "Setup personalizzato"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:289
|
|
msgid "Automatic updates"
|
|
msgstr "Aggiornamenti automatici"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:289
|
|
msgid "Updates"
|
|
msgstr "Aggiornamenti"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:297 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:59
|
|
msgid "Check for application updates"
|
|
msgstr "Verifica la presenza di aggiornamenti"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:300 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:61
|
|
msgid ""
|
|
"If enabled, Slic3r checks for new versions of Slic3r PE online. When a new "
|
|
"version becomes available a notification is displayed at the next "
|
|
"application startup (never during program usage). This is only a "
|
|
"notification mechanisms, no automatic installation is done."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se attivato, Slic3r verifica la presenza di una nuova versione di Slic3r PE "
|
|
"online. Quando una nuova versione diviene disponibile, viene mostrata una "
|
|
"notifica al successivo avvio dell'applicazione (mai durante l'uso del "
|
|
"programma). Questo è solo un meccanismo di notifica, non viene effettuato "
|
|
"nessun aggiornamento automatico."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:304 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:67
|
|
msgid "Update built-in Presets automatically"
|
|
msgstr "Aggiorna automaticamente i Preset integrati"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:307 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:69
|
|
msgid ""
|
|
"If enabled, Slic3r downloads updates of built-in system presets in the "
|
|
"background. These updates are downloaded into a separate temporary location. "
|
|
"When a new preset version becomes available it is offered at application "
|
|
"startup."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se abilitato, Slic3r scarica gli aggiornamenti dei preset inclusi in "
|
|
"background. Questi aggiornamenti sono scaricati in una posizione temporanea. "
|
|
"Quando una nuova versione dei preset diventa disponibile, viene offerta "
|
|
"all'avvio."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:308
|
|
msgid ""
|
|
"Updates are never applied without user's consent and never overwrite user's "
|
|
"customized settings."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gli aggiornamenti non vengono mai applicati senza il consenso dell'utente e "
|
|
"non sovrascrivono mai i settaggi personalizzati dell'utente."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:313
|
|
msgid ""
|
|
"Additionally a backup snapshot of the whole configuration is created before "
|
|
"an update is applied."
|
|
msgstr ""
|
|
"Inoltre una copia di backup dei preset viene creata prima di applicare un "
|
|
"aggiornamento."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:320
|
|
msgid "Other Vendors"
|
|
msgstr "Altri Fornitori"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:322
|
|
msgid "Pick another vendor supported by Slic3r PE:"
|
|
msgstr "Scegli un altro fornitore supportato da Slic3r PE:"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:381
|
|
msgid "Firmware Type"
|
|
msgstr "Tipo Firmware"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:381 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1820
|
|
msgid "Firmware"
|
|
msgstr "Firmware"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:385
|
|
msgid "Choose the type of firmware used by your printer."
|
|
msgstr "Scegliete il firmware usato dalla vostra stampante."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:419
|
|
msgid "Bed Shape and Size"
|
|
msgstr "Forma e dimensioni del piano"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:422
|
|
msgid "Set the shape of your printer's bed."
|
|
msgstr "Imposta la dimensione del piano della stampante."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:436
|
|
msgid "Filament and Nozzle Diameters"
|
|
msgstr "Diametro filamento e ugello"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:436
|
|
msgid "Print Diameters"
|
|
msgstr "Diametro di stampa"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:452
|
|
msgid "Enter the diameter of your printer's hot end nozzle."
|
|
msgstr "Inserisci il diametro dell'ugello dell'estrusore della stampante."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:455
|
|
msgid "Nozzle Diameter:"
|
|
msgstr "Diametro ugello:"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:465
|
|
msgid "Enter the diameter of your filament."
|
|
msgstr "Inserite il diametro del vostro filamento."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:466
|
|
msgid ""
|
|
"Good precision is required, so use a caliper and do multiple measurements "
|
|
"along the filament, then compute the average."
|
|
msgstr ""
|
|
"E' necessaria una buona precisione, quindi utilizza un calibro ed effettua "
|
|
"diverse misurazioni lungo il filamento, quindi calcola la media."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:469
|
|
msgid "Filament Diameter:"
|
|
msgstr "Diametro del filamento:"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:487
|
|
msgid "Extruder and Bed Temperatures"
|
|
msgstr "Temperature dell'estrusore e del piano"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:487
|
|
msgid "Temperatures"
|
|
msgstr "Temperature"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:503
|
|
msgid "Enter the temperature needed for extruding your filament."
|
|
msgstr "Inserisci la temperatura necessaria per estrudere il filamento."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:504
|
|
msgid "A rule of thumb is 160 to 230 °C for PLA, and 215 to 250 °C for ABS."
|
|
msgstr ""
|
|
"Una regola generale è da 160 a 230°C per il PLA, e da 215 a 250°C per l'ABS."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:507
|
|
msgid "Extrusion Temperature:"
|
|
msgstr "Temperatura di estrusione:"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:508 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:522
|
|
msgid "°C"
|
|
msgstr "°C"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:517
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the bed temperature needed for getting your filament to stick to your "
|
|
"heated bed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Inserisci la temperatura del piano necessaria per far attaccare il filamento "
|
|
"al piano riscaldato."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:518
|
|
msgid ""
|
|
"A rule of thumb is 60 °C for PLA and 110 °C for ABS. Leave zero if you have "
|
|
"no heated bed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Una regola generale è 60°C per il PLA e 110°C per l'ABS. Lascia a zero se "
|
|
"non hai un piano riscaldato."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:521
|
|
msgid "Bed Temperature:"
|
|
msgstr "Temperatura letto:"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:833
|
|
msgid "< &Back"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:834
|
|
msgid "&Next >"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:835
|
|
msgid "&Finish"
|
|
msgstr "&Completa"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:906
|
|
msgid "Configuration Wizard"
|
|
msgstr "Wizard di configurazione"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:907
|
|
msgid "Configuration &Wizard"
|
|
msgstr "&Wizard di configurazione"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:909
|
|
msgid "Configuration Assistant"
|
|
msgstr "Assistente configurazione"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:910
|
|
msgid "Configuration &Assistant"
|
|
msgstr "&Assistente configurazione"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:109
|
|
msgid "default value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:112
|
|
msgid "parameter name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:140
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s doesn't support percentage"
|
|
msgstr "%s non supporta la percentuale"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:148 src/slic3r/GUI/Field.cpp:168
|
|
msgid ""
|
|
"Input value contains incorrect symbol(s).\n"
|
|
"Use, please, only digits"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:153
|
|
msgid "Input value is out of range"
|
|
msgstr "Valore input fuori portata"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:176
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Do you mean %d%% instead of %d %s?\n"
|
|
"Select YES if you want to change this value to %d%%, \n"
|
|
"or NO if you are sure that %d %s is a correct value."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:179
|
|
msgid "Parameter validation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:133
|
|
msgid "Flash!"
|
|
msgstr "Flash!"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:134 src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2270
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancella"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:135
|
|
msgid "Flashing in progress. Please do not disconnect the printer!"
|
|
msgstr "Flash in corso. Non disconnettere la stampante!"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:245
|
|
msgid "Flashing succeeded!"
|
|
msgstr "Flash completato con successo!"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:246
|
|
msgid "Flashing failed. Please see the avrdude log below."
|
|
msgstr ""
|
|
"Flash fallito. Ti preghiamo di consultare il registro avrdude qui sotto."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:247
|
|
msgid "Flashing cancelled."
|
|
msgstr "Flash cancellato."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:279
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Flashing failed: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:293
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This firmware hex file does not match the printer model.\n"
|
|
"The hex file is intended for: %s\n"
|
|
"Printer reported: %s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to continue and flash this hex file anyway?\n"
|
|
"Please only continue if you are sure this is the right thing to do."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:380 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:414
|
|
msgid ""
|
|
"Multiple Original Prusa i3 MMU 2.0 devices found. Please only connect one at "
|
|
"a time for flashing."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:508
|
|
msgid "The device could not have been found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:581
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error accessing port at %s: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:690
|
|
msgid "Firmware flasher"
|
|
msgstr "Flasher Firmware"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:712
|
|
msgid "Firmware image:"
|
|
msgstr "Immagine firmware:"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:716
|
|
msgid "Serial port:"
|
|
msgstr "Porta seriale:"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:718
|
|
msgid "Autodetected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:719
|
|
msgid "Rescan"
|
|
msgstr "Ri-scansiona"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:726
|
|
msgid "Progress:"
|
|
msgstr "Progresso:"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:729
|
|
msgid "Status:"
|
|
msgstr "Stato:"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:730
|
|
msgid "Ready"
|
|
msgstr "Pronto"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:750
|
|
msgid "Advanced: avrdude output log"
|
|
msgstr "Avanzato: registro output avrdude"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:809
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want to cancel firmware flashing?\n"
|
|
"This could leave your printer in an unusable state!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sei sicuro di voler cancellare il flash del firmware?\n"
|
|
"Questo potrebbe lasciare la tua stampante in una condizione inutilizzabile!"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:810
|
|
msgid "Confirmation"
|
|
msgstr "Conferma"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:813
|
|
msgid "Cancelling..."
|
|
msgstr "Cancellazione..."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4640
|
|
msgid "Detected object outside print volume"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7962
|
|
msgid "Detected toolpath outside print volume"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:751 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:300
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:322
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3087
|
|
msgid "Rotate"
|
|
msgstr "Ruota"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:785
|
|
msgid "Rotation (deg)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:841 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:206
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:301
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:323
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3111
|
|
msgid "Scale"
|
|
msgstr "Scala"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:1072
|
|
msgid "Scale (%)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:1200
|
|
msgid "Move"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:1326
|
|
msgid "Position (mm)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:1326
|
|
msgid "Displacement (mm)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:1430
|
|
msgid "Place on face"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2207
|
|
msgid "Left mouse click - add point"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2208
|
|
msgid "Right mouse click - remove point"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2211
|
|
msgid "Generate points automatically"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2212
|
|
msgid "Remove all points"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2245
|
|
msgid "SLA Support Points"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2268 src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2468
|
|
msgid "Rotate lower part upwards"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2269 src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2470
|
|
msgid "Perform cut"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2276
|
|
msgid "Cut object:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2356 src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2461
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3016
|
|
msgid "Cut"
|
|
msgstr "Taglia"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2466
|
|
msgid "Keep upper part"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2467
|
|
msgid "Keep lower part"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:242
|
|
msgid "Notice"
|
|
msgstr "Avvertenza"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:248
|
|
msgid "Attempt to free unreferenced scalar"
|
|
msgstr "Tentativo di liberare lo scalare senza riferimenti"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:250 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:40
|
|
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:322
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Attenzione"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:377
|
|
msgid "Choose one file (3MF):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:389
|
|
msgid "Choose one or more files (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
|
|
msgstr "Scegli uno o più file (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:451
|
|
msgid "Array of language names and identifiers should have the same size."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gli array dei nomi di lingua e gli identificatori dovrebbero avere la stessa "
|
|
"dimensione."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:461
|
|
msgid "Select the language"
|
|
msgstr "Seleziona la lingua"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:461
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Lingua"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:529 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:270
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Predefinito"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:609
|
|
msgid "&Configuration Snapshots"
|
|
msgstr "Istantanee di &Configurazione"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:609
|
|
msgid "Inspect / activate configuration snapshots"
|
|
msgstr "Ispeziona / attiva istantanee di configurazione"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:610
|
|
msgid "Take Configuration &Snapshot"
|
|
msgstr "Cattura i&stantanea di configurazione"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:610
|
|
msgid "Capture a configuration snapshot"
|
|
msgstr "Cattura un'istantanea della configurazione"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:613
|
|
msgid "&Preferences"
|
|
msgstr "&Preferenze"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:613
|
|
msgid "Application preferences"
|
|
msgstr "Preferenze applicazione"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:616
|
|
msgid "Simple"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:616
|
|
msgid "Simple View Mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:617 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:39
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:948 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:962
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1058 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1061
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1425 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1840
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:156 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:323
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:999 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2298
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Avanzate"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:617
|
|
msgid "Advanced View Mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:618
|
|
msgid "Expert"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:618
|
|
msgid "Expert View Mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:620
|
|
msgid "Mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:620
|
|
msgid "Slic3r View Mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:622
|
|
msgid "Change Application &Language"
|
|
msgstr "Cambia &Lingua Applicazione"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:624
|
|
msgid "Flash printer &firmware"
|
|
msgstr "Installa &firmware stampante"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:624
|
|
msgid "Upload a firmware image into an Arduino based printer"
|
|
msgstr "Carica un'immagine del firmware su una stampante basata su Arduino"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:636
|
|
msgid "Taking configuration snapshot"
|
|
msgstr "Cattura istantanea della configurazione"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:636
|
|
msgid "Snapshot name"
|
|
msgstr "Nome istantanea"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:674
|
|
msgid "Application will be restarted"
|
|
msgstr "L'applicazione verrà riavviata"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:674 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2606
|
|
msgid "Attention!"
|
|
msgstr "Attenzione!"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:691
|
|
msgid "&Configuration"
|
|
msgstr "&Configurazione"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:711
|
|
msgid "You have unsaved changes "
|
|
msgstr "Sono presenti modifiche non salvate "
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:711
|
|
msgid ". Discard changes and continue anyway?"
|
|
msgstr ". Scartare le modifiche e continuare comunque?"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:712
|
|
msgid "Unsaved Presets"
|
|
msgstr "Preset non salvati"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:31 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:47
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:115 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:357
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:410 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:419
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:849 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1037
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1354 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1426
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1618 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2091
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2150
|
|
msgid "Layers and Perimeters"
|
|
msgstr "Layer e Perimetri"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:32 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:952
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:953 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1274
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:134 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:366
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:730 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:745
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:783 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:938
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:949 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:969
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:989 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1010
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1733 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1752
|
|
msgid "Infill"
|
|
msgstr "Riempimento"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:33 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:262
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:980 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:981
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:305 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1484
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1865 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1872
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1881 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1894
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1905 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1914
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1930 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1953
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1965 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1983
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1993 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2003
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2014 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2029
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2038 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2039
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2048 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2057
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2072 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:172
|
|
msgid "Support material"
|
|
msgstr "Materiale supporto"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:34 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:241
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1005 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:169
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:398 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:881
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1011 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1416
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1668 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1721
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1776 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2136
|
|
msgid "Speed"
|
|
msgstr "Velocità"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:35 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1038
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1744 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:430
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:961 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1393
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1743 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1944
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1973 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2271
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2280
|
|
msgid "Extruders"
|
|
msgstr "Estrusori"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:36 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:387
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:504 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:836
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:970 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1403
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1765 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1954
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2124
|
|
msgid "Extrusion Width"
|
|
msgstr "Larghezza Estrusione"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:41 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3179
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3180 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2488
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2495 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2504
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2513 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2522
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2547 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2558
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2567 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2576
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2585 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2594
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2603 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2612
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2621
|
|
msgid "Supports"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:42 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3205
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3206 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2630
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2637 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2646
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2655 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2664
|
|
msgid "Pad"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:115
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:129
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nome"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:134
|
|
msgid "Right button click the icon to change the object settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:142
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Auto-repaired (%d errors):\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:145
|
|
msgid "degenerate facets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:146
|
|
msgid "edges fixed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:147
|
|
msgid "facets removed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:148
|
|
msgid "facets added"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:149
|
|
msgid "facets reversed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:150
|
|
msgid "backwards edges"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:164
|
|
msgid "Right button click the icon to fix STL through Netfabb"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:196 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1389
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:429
|
|
msgid "Extruder"
|
|
msgstr "Estrusore"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:615
|
|
msgid "Select showing settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:655
|
|
msgid "Load"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:659 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:688
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:691
|
|
msgid "Box"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:659
|
|
msgid "Cylinder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:659
|
|
msgid "Sphere"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:659
|
|
msgid "Slab"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:671 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:685
|
|
msgid "Add part"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:672
|
|
msgid "Add modifier"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:673 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:687
|
|
msgid "Add support enforcer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:674 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:690
|
|
msgid "Add support blocker"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:711
|
|
msgid "Split to parts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:725
|
|
msgid "Add settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:739
|
|
msgid "Change type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1009
|
|
msgid "You can't delete the last solid part from object."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1017
|
|
msgid "You can't delete the last intance from object."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1044 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1825
|
|
msgid ""
|
|
"The selected object couldn't be split because it contains only one part."
|
|
msgstr ""
|
|
"L'oggetto selezionato non può essere diviso perché contiene solo una parte."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1138
|
|
msgid "Group manipulation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1149
|
|
msgid "Object manipulation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1159
|
|
msgid "Object Settings to modify"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1163
|
|
msgid "Part Settings to modify"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1173
|
|
msgid "Part manipulation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1180
|
|
msgid "Instance manipulation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1655
|
|
msgid "You can't change a type of the last solid part of the object."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1662
|
|
msgid "Select type of part"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1744 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3070
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3074
|
|
msgid "The supplied name is not valid;"
|
|
msgstr "Il nome fornito non è valido;"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1745 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3071
|
|
msgid "the following characters are not allowed:"
|
|
msgstr "i seguenti caratteri non sono permessi:"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:21
|
|
msgid "Object Manipulation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:132
|
|
msgid "Object name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:204
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:252
|
|
msgid "Position"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:205
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:253
|
|
msgid "Rotation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:254
|
|
msgid "Scale factors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:321
|
|
msgid "Translate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:235
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "Vista"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:238 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:550
|
|
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:394
|
|
msgid "Feature type"
|
|
msgstr "Tipo di caratteristica"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:239 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:443
|
|
msgid "Height"
|
|
msgstr "Altezza"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:240 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2255
|
|
msgid "Width"
|
|
msgstr "Larghezza"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:242
|
|
msgid "Volumetric flow rate"
|
|
msgstr "Portata volumetrica"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:243 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:347
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:496 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:718
|
|
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:404
|
|
msgid "Tool"
|
|
msgstr "Strumento"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:244 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:550
|
|
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:406
|
|
msgid "Color Print"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:247
|
|
msgid "Show"
|
|
msgstr "Mostra"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:250 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:251
|
|
msgid "Feature types"
|
|
msgstr "Tipi di caratteristica"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:253 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:163
|
|
msgid "Perimeter"
|
|
msgstr "Perimetro"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:254 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:164
|
|
msgid "External perimeter"
|
|
msgstr "Perimetro esterno"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:255 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:165
|
|
msgid "Overhang perimeter"
|
|
msgstr "Perimetro sporgente"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:256 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:166
|
|
msgid "Internal infill"
|
|
msgstr "Riempimento interno"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:257 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1764
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1775 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:167
|
|
msgid "Solid infill"
|
|
msgstr "Riempimento solido"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:258 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2123
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2135 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:168
|
|
msgid "Top solid infill"
|
|
msgstr "Riempimento solido superiore"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:259 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:169
|
|
msgid "Bridge infill"
|
|
msgstr "Riempimento Bridge"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:260 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:880
|
|
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:170
|
|
msgid "Gap fill"
|
|
msgstr "Riempimento spazi"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:261 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:971
|
|
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:171
|
|
msgid "Skirt"
|
|
msgstr "Skirt"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:263 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2002
|
|
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:173
|
|
msgid "Support material interface"
|
|
msgstr "Interfaccia materiale supporto"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:264 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1049
|
|
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:174
|
|
msgid "Wipe tower"
|
|
msgstr "Torre di spurgo"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:269 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2158
|
|
msgid "Travel"
|
|
msgstr "Spostamento"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:270
|
|
msgid "Retractions"
|
|
msgstr "Retrazioni"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:271
|
|
msgid "Unretractions"
|
|
msgstr "Non retrazioni"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:272
|
|
msgid "Shells"
|
|
msgstr "Gusci"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:12
|
|
msgid "Slic3r Prusa Edition - Keyboard Shortcuts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:47
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:126
|
|
msgid "Main Shortcuts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:101
|
|
msgid "Open project STL/OBJ/AMF/3MF with config, delete bed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:102
|
|
msgid "Import STL/OBJ/AMF/3MF without config, keep bed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:103
|
|
msgid "Load Config from .ini/amf/3mf/gcode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:104 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:605
|
|
msgid "Export G-code"
|
|
msgstr "Esporta G-code"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:105
|
|
msgid "Save project (3MF)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:106
|
|
msgid "Load Config from .ini/amf/3mf/gcode and merge"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:107
|
|
msgid "(Re)slice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:108
|
|
msgid "Quick slice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:109 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:289
|
|
msgid "Repeat last quick slice"
|
|
msgstr "Ripeti l'ultimo slice veloce"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:110
|
|
msgid "Select Plater Tab"
|
|
msgstr "Seleziona Scheda Piano"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:111
|
|
msgid "Quick slice and Save as"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:112
|
|
msgid "Select Print Settings Tab"
|
|
msgstr "Seleziona Scheda impostazioni di Stampa"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:113
|
|
msgid "Select Filament Settings Tab"
|
|
msgstr "Seleziona Scheda Impostazioni Filamento"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:114
|
|
msgid "Select Printer Settings Tab"
|
|
msgstr "Seleziona Scheda Impostazioni Stampante"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:115
|
|
msgid "Switch to 3D"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:116
|
|
msgid "Switch to Preview"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:117 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:10
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Preferenze"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:118
|
|
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:89
|
|
msgid "Print host upload queue"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:119
|
|
msgid "Camera view "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:120
|
|
msgid "Add Instance to selected object "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:121
|
|
msgid "Remove Instance from selected object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:122
|
|
msgid "Show keyboard shortcuts list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:123
|
|
msgid "Switch between 3D and Preview"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:124
|
|
msgid "Select multiple object/Move multiple object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:132
|
|
msgid "Arrange"
|
|
msgstr "Ordina"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:133
|
|
msgid "Select All objects"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:134
|
|
msgid "Delete selected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:135
|
|
msgid "Delete All"
|
|
msgstr "Cancella tutto"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:136
|
|
msgid "Gizmo move"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:137
|
|
msgid "Gizmo scale"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:138
|
|
msgid "Gizmo rotate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:139
|
|
msgid "Gizmo cut"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:140
|
|
msgid "Gizmo Place face on bed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:141
|
|
msgid "Gizmo SLA support points"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:142
|
|
msgid "Zoom to Bed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:143
|
|
msgid "Zoom to all objects in scene, if none selected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:144
|
|
msgid "Zoom to selected object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:145
|
|
msgid "Zoom in"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:146
|
|
msgid "Zoom out"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:147
|
|
msgid "Unselect gizmo, keep object selection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:149
|
|
msgid "Plater Shortcuts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:155
|
|
msgid "Arrow Up"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:155
|
|
msgid "Upper Layer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:156
|
|
msgid "Arrow Down"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:156
|
|
msgid "Lower Layer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:158
|
|
msgid "Preview Shortcuts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:53
|
|
msgid ""
|
|
" - Remember to check for updates at http://github.com/prusa3d/slic3r/releases"
|
|
msgstr ""
|
|
" - Ricorda di controllare gli aggiornamenti su http://github.com/prusa3d/"
|
|
"slic3r/releases"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:130
|
|
msgid "Plater"
|
|
msgstr "Piano"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:236
|
|
msgid "&Open"
|
|
msgstr "&Apri"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:236
|
|
msgid "Open a project file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:238
|
|
msgid "&Save"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:238
|
|
msgid "Save current project file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:240
|
|
msgid "Save &as"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:240
|
|
msgid "Save current project file as"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:246
|
|
msgid "Import STL/OBJ/AM&F/3MF"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:246
|
|
msgid "Load a model"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:249
|
|
msgid "Import &Config"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:249
|
|
msgid "Load exported configuration file"
|
|
msgstr "Carica un file di configurazione esportato"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:251
|
|
msgid "Import Config from &project"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:251
|
|
msgid "Load configuration from project file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:254
|
|
msgid "Import Config &Bundle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:254
|
|
msgid "Load presets from a bundle"
|
|
msgstr "Carica i preset da un gruppo"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:256
|
|
msgid "&Import"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:259
|
|
msgid "Export &G-code"
|
|
msgstr "Esporta &G-code"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:259
|
|
msgid "Export current plate as G-code"
|
|
msgstr "Esporta il piano corrente come G-code"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:262
|
|
msgid "Export plate as &STL"
|
|
msgstr "Esporta piano come &STL"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:262
|
|
msgid "Export current plate as STL"
|
|
msgstr "Esporta il piano corrente come STL"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:264
|
|
msgid "Export plate as &AMF"
|
|
msgstr "Esporta piano come &AMF"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:264
|
|
msgid "Export current plate as AMF"
|
|
msgstr "Esporta il piano corrente come AMF"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:267
|
|
msgid "Export &Config"
|
|
msgstr "Esporta &Configurazione"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:267
|
|
msgid "Export current configuration to file"
|
|
msgstr "Esporta la configurazione corrente su file"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:269
|
|
msgid "Export Config &Bundle"
|
|
msgstr "Esporta G&ruppo di Configurazioni"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:269
|
|
msgid "Export all presets to file"
|
|
msgstr "Esporta tutti i preset su file"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:271
|
|
msgid "&Export"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:277
|
|
msgid "Quick Slice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:277
|
|
msgid "Slice a file into a G-code"
|
|
msgstr "Processa un file in G-code"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:283
|
|
msgid "Quick Slice and Save As"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:283
|
|
msgid "Slice a file into a G-code, save as"
|
|
msgstr "Processa un file in G-code, salva come"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:289
|
|
msgid "Repeat Last Quick Slice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:297
|
|
msgid "(Re)Slice &Now"
|
|
msgstr "(Re)Slice &Ora"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:297
|
|
msgid "Start new slicing process"
|
|
msgstr "Inizia un nuovo processo di slicing"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:300
|
|
msgid "&Repair STL file"
|
|
msgstr "&Ripara file STL"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:300
|
|
msgid "Automatically repair an STL file"
|
|
msgstr "Ripara automaticamente un file STL"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:303
|
|
msgid "&Quit"
|
|
msgstr "&Chiudi"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:303
|
|
msgid "Quit Slic3r"
|
|
msgstr "Chiudi Slic3r"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:321
|
|
msgid "&Select all"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:321
|
|
msgid "Selects all objects"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:324
|
|
msgid "&Delete selected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:324
|
|
msgid "Deletes the current selection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:326
|
|
msgid "Delete &all"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:326
|
|
msgid "Deletes all objects"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:339
|
|
msgid "&Plater Tab"
|
|
msgstr "Scheda &Piano"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:339
|
|
msgid "Show the plater"
|
|
msgstr "Mostra il piano"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:346
|
|
msgid "P&rint Settings Tab"
|
|
msgstr "Scheda impostazioni di &Stampa"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:346
|
|
msgid "Show the print settings"
|
|
msgstr "Mostra impostazioni di stampa"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:348
|
|
msgid "&Filament Settings Tab"
|
|
msgstr "Scheda Impostazioni &Filamento"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:348
|
|
msgid "Show the filament settings"
|
|
msgstr "Mostra impostazioni filamento"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:350
|
|
msgid "Print&er Settings Tab"
|
|
msgstr "Scheda Impostazioni Stampant&e"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:350
|
|
msgid "Show the printer settings"
|
|
msgstr "Mostra impostazioni della stampante"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:354
|
|
msgid "3&D"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:354
|
|
msgid "Show the 3D editing view"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:356
|
|
msgid "Pre&view"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:356
|
|
msgid "Show the 3D slices preview"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:377
|
|
msgid "Print &Host Upload Queue"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:377
|
|
msgid "Display the Print Host Upload Queue window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:388
|
|
msgid "&Iso"
|
|
msgstr "&Iso"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:388
|
|
msgid "Iso View"
|
|
msgstr "Vista isometrica"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:390
|
|
msgid "&Top"
|
|
msgstr "S&uperiore"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:390
|
|
msgid "Top View"
|
|
msgstr "Vista superiore"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:391
|
|
msgid "&Bottom"
|
|
msgstr "I&nferiore"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:391
|
|
msgid "Bottom View"
|
|
msgstr "Vista inferiore"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:392
|
|
msgid "&Front"
|
|
msgstr "&Frontale"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:392
|
|
msgid "Front View"
|
|
msgstr "Vista anteriore"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:393
|
|
msgid "R&ear"
|
|
msgstr "&Posteriore"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:393
|
|
msgid "Rear View"
|
|
msgstr "Vista posteriore"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:394
|
|
msgid "&Left"
|
|
msgstr "&Sinistra"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:394
|
|
msgid "Left View"
|
|
msgstr "Vista sinistra"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:395
|
|
msgid "&Right"
|
|
msgstr "&Destra"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:395
|
|
msgid "Right View"
|
|
msgstr "Vista destra"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:409
|
|
msgid "Prusa 3D &Drivers"
|
|
msgstr "&Driver Prusa 3D"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:409
|
|
msgid "Open the Prusa3D drivers download page in your browser"
|
|
msgstr "Apri la pagina di download dei driver Prusa3D sul tuo browser"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:411
|
|
msgid "Prusa Edition &Releases"
|
|
msgstr "&Versioni Prusa Edition"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:411
|
|
msgid "Open the Prusa Edition releases page in your browser"
|
|
msgstr "Apri la pagina delle versioni Prusa Edition sul tuo browser"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:417
|
|
msgid "Slic3r &Website"
|
|
msgstr "Sito &web Slic3r"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:417
|
|
msgid "Open the Slic3r website in your browser"
|
|
msgstr "Apri la pagina di Slic3r sul tuo browser"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:419
|
|
msgid "Slic3r &Manual"
|
|
msgstr "&Manuale Slic3r"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:419
|
|
msgid "Open the Slic3r manual in your browser"
|
|
msgstr "Apri il manuale di Slic3r sul tuo browser"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:422
|
|
msgid "System &Info"
|
|
msgstr "&Informazioni di sistema"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:422
|
|
msgid "Show system information"
|
|
msgstr "Mostra informazioni di sistema"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:424
|
|
msgid "Show &Configuration Folder"
|
|
msgstr "Cartella Mostra &Configurazione"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:424
|
|
msgid "Show user configuration folder (datadir)"
|
|
msgstr "Mostra cartella configurazione utente (datadir)"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:426
|
|
msgid "Report an I&ssue"
|
|
msgstr "Segnala un &problema"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:426
|
|
msgid "Report an issue on the Slic3r Prusa Edition"
|
|
msgstr "Segnala un problema su Slic3r Prusa Edition"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:428
|
|
msgid "&About Slic3r"
|
|
msgstr "&Su Slic3r"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:428
|
|
msgid "Show about dialog"
|
|
msgstr "Mostra la finestra di dialogo al riguardo di"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:431
|
|
msgid "&Keyboard Shortcuts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:431
|
|
msgid "Show the list of the keyboard shortcuts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:439
|
|
msgid "&File"
|
|
msgstr "&File"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:440
|
|
msgid "&Edit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:441
|
|
msgid "&Window"
|
|
msgstr "F&inestra"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:442
|
|
msgid "&View"
|
|
msgstr "&Vista"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:445
|
|
msgid "&Help"
|
|
msgstr "&Aiuto"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:472
|
|
msgid "Choose a file to slice (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
|
|
msgstr "Scegli un file da processare (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:486
|
|
msgid "No previously sliced file."
|
|
msgstr "File non processato precedentemente."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:487 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:173
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Errore"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:492
|
|
msgid "Previously sliced file ("
|
|
msgstr "File precedentemente processato ("
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:492
|
|
msgid ") not found."
|
|
msgstr ") non trovato."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:493
|
|
msgid "File Not Found"
|
|
msgstr "File non trovato"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:531 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3031
|
|
msgid "Save "
|
|
msgstr "Salva "
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:531
|
|
msgid "SVG"
|
|
msgstr "SVG"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:531
|
|
msgid "G-code"
|
|
msgstr "G-code"
|
|
|
|
# Context: L('Save ') . ($params{export_svg} ? L('SVG') : L('G-code')) . L(' file as:'), e.g. "Save G-Code file as:"
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:531
|
|
msgid " file as:"
|
|
msgstr " file come:"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:548
|
|
msgid "Save zip file as:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:560
|
|
msgid "Slicing"
|
|
msgstr "Slicing"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:560
|
|
msgid "Processing "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:583
|
|
msgid " was successfully sliced."
|
|
msgstr " generato con successo."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:585
|
|
msgid "Slicing Done!"
|
|
msgstr "Slicing Completato!"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:600
|
|
msgid "Select the STL file to repair:"
|
|
msgstr "Seleziona il file STL da riparare:"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:614
|
|
msgid "Save OBJ file (less prone to coordinate errors than STL) as:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Salva il file OBJ (meno soggetto a errori di coordinate dell'STL) come:"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:629
|
|
msgid "Your file was repaired."
|
|
msgstr "Il file è stato riparato."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:629
|
|
msgid "Repair"
|
|
msgstr "Ripara"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:643
|
|
msgid "Save configuration as:"
|
|
msgstr "Salva configurazione come:"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:663 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:727
|
|
msgid "Select configuration to load:"
|
|
msgstr "Seleziona configurazione da caricare:"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:700
|
|
msgid "Save presets bundle as:"
|
|
msgstr "Salva il gruppo di preset come:"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:751
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d presets successfully imported."
|
|
msgstr "%d preset importati correttamente."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:66
|
|
msgid "Slic3r error"
|
|
msgstr "Errore Slic3r"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:66
|
|
msgid "Slic3r has encountered an error"
|
|
msgstr "Slic3r ha riscontrato un errore"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:84
|
|
msgid "Copy to clipboard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:107
|
|
msgid "Info"
|
|
msgstr "Info"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:126
|
|
msgid "Volume"
|
|
msgstr "Volume"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:127
|
|
msgid "Facets"
|
|
msgstr "Facce"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:128
|
|
msgid "Materials"
|
|
msgstr "Materiali"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:131
|
|
msgid "Manifold"
|
|
msgstr "Manifold"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:174
|
|
msgid "Sliced Info"
|
|
msgstr "Informazioni processo"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:193 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:823
|
|
msgid "Used Filament (m)"
|
|
msgstr "Filamento usato (m)"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:194
|
|
msgid "Used Filament (mm³)"
|
|
msgstr "Filamento usato (mm³)"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:195
|
|
msgid "Used Filament (g)"
|
|
msgstr "Filamento usato (g)"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:196 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:838
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:718
|
|
msgid "Cost"
|
|
msgstr "Costo"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:197 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:852
|
|
msgid "Estimated printing time"
|
|
msgstr "Tempo di stampa stimato"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:198
|
|
msgid "Number of tool changes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:361
|
|
msgid "Support"
|
|
msgstr "Supporto"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:364
|
|
msgid "Select what kind of support do you need"
|
|
msgstr "Seleziona il tipo di supporto richiesto"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:365 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:162
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Nessuno"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:366 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1904
|
|
msgid "Support on build plate only"
|
|
msgstr "Supporti solo dal piano di stampa"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:367
|
|
msgid "Everywhere"
|
|
msgstr "Ovunque"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:379 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:977
|
|
msgid "Brim"
|
|
msgstr "Brim"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:381
|
|
msgid ""
|
|
"This flag enables the brim that will be printed around each object on the "
|
|
"first layer."
|
|
msgstr ""
|
|
"La spunta su questa opzione abilita il brim che verrà stampato attorno ad "
|
|
"ogni oggetto nel primo layer."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:390
|
|
msgid "Purging volumes"
|
|
msgstr "Volumi di spurgo"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:556
|
|
msgid "Print settings"
|
|
msgstr "Impostazioni di stampa"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:557 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1380
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1381
|
|
msgid "Filament"
|
|
msgstr "Filamento"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:558 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1158
|
|
msgid "SLA print"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:559 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1159
|
|
msgid "SLA material"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:560
|
|
msgid "Printer"
|
|
msgstr "Stampante"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:588
|
|
msgid "Send to printer"
|
|
msgstr "Manda alla stampante"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:607
|
|
msgid "Slice now"
|
|
msgstr "Processa ora"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:787
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d (%d shells)"
|
|
msgstr "%d (%d di perimetri)"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:792
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Auto-repaired (%d errors)"
|
|
msgstr "Auto-riparati (%d errori)"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:795
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%d degenerate facets, %d edges fixed, %d facets removed, %d facets added, %d "
|
|
"facets reversed, %d backwards edges"
|
|
msgstr ""
|
|
"%d facce degenerate, %d spigoli riparati, %d facce rimosse, %d faccee "
|
|
"aggiunte, %d facce invertite, %d spigoli inversi"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:805
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Si"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:825 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:840
|
|
msgid "objects"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:825 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:840
|
|
msgid "wipe tower"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:855
|
|
msgid "normal mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:859
|
|
msgid "silent mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1304
|
|
msgid "Loading"
|
|
msgstr "Caricando"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1314
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Processing input file %s\n"
|
|
msgstr "Elaborando il file di input %s\n"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1366
|
|
msgid ""
|
|
"This file contains several objects positioned at multiple heights. Instead "
|
|
"of considering them as multiple objects, should I consider\n"
|
|
"this file as a single object having multiple parts?\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Questo file contiene numerosi oggetti posizionati ad altezze multiple. "
|
|
"Invece di considerarli come oggetti multipli, devo considerare \n"
|
|
"questo file come un oggetto singolo con parti multiple?\n"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1369 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1411
|
|
msgid "Multi-part object detected"
|
|
msgstr "Rilevato oggetto in parti multiple"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1388
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"You can't to add the object(s) from %s because of one or some of them "
|
|
"is(are) multi-part"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1408
|
|
msgid ""
|
|
"Multiple objects were loaded for a multi-material printer.\n"
|
|
"Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n"
|
|
"these files to represent a single object having multiple parts?\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sono stati caricati oggetti multipli per stampante multi-material.\n"
|
|
"Invece di considerarli come oggetti multipli, devo considerarli come parte "
|
|
"di un singolo oggetto avente parti multiple?\n"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1424
|
|
msgid "Loaded"
|
|
msgstr "Caricato"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1492
|
|
msgid ""
|
|
"Your object appears to be too large, so it was automatically scaled down to "
|
|
"fit your print bed."
|
|
msgstr ""
|
|
"L'oggetto sembra essere troppo grande, è stato quindi scalato "
|
|
"automaticamente per entrare nel piano di stampa."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1493
|
|
msgid "Object too large?"
|
|
msgstr "Oggetto troppo grande?"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1536
|
|
msgid "Export print config"
|
|
msgstr "Esporta configurazione di stampa"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1538
|
|
msgid "Save file as:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1702
|
|
msgid "Arranging canceled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1705
|
|
msgid "Arranging"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1736
|
|
msgid "Could not arrange model objects! Some geometries may be invalid."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1740
|
|
msgid "Arranging done."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1782
|
|
msgid "Orientation search canceled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1787
|
|
msgid "Searching for optimal orientation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1797
|
|
msgid "Orientation found."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1818
|
|
msgid ""
|
|
"The selected object can't be split because it contains more than one volume/"
|
|
"material."
|
|
msgstr ""
|
|
"L'oggetto selezionato non può essere diviso perché contiene più di un volume/"
|
|
"materiale."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1945 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:174
|
|
msgid "Cancelling"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1962
|
|
msgid "Another export job is currently running."
|
|
msgstr "Un altro processo di esportazione è in corso."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2215
|
|
msgid "Export failed"
|
|
msgstr "Esportazione fallita"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2219 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:175
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2346 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2736
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Cancella"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2346
|
|
msgid "Remove the selected object"
|
|
msgstr "Rimuovi l'oggetto selezionato"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2349
|
|
msgid "Increase copies"
|
|
msgstr "Aumenta copie"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2349
|
|
msgid "Place one more copy of the selected object"
|
|
msgstr "Posiziona una o più copie dell'oggetto selezionato"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2351
|
|
msgid "Decrease copies"
|
|
msgstr "Diminuisci le copie"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2351
|
|
msgid "Remove one copy of the selected object"
|
|
msgstr "Rimuovi una copia dell'oggetto selezionato"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2353
|
|
msgid "Set number of copies"
|
|
msgstr "Imposta numero delle copie"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2353
|
|
msgid "Change the number of copies of the selected object"
|
|
msgstr "Cambia il numero di copie dell'oggetto selezionato"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2363
|
|
msgid "Reload from Disk"
|
|
msgstr "Ricarica da Disco"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2363
|
|
msgid "Reload the selected file from Disk"
|
|
msgstr "Ricarica il file selezionato dal Disco"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2366
|
|
msgid "Export object as STL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2366
|
|
msgid "Export this single object as STL file"
|
|
msgstr "Esporta questo singolo oggetto come file STL"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2375
|
|
msgid "Along X axis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2375
|
|
msgid "Mirror the selected object along the X axis"
|
|
msgstr "Specchia l'oggetto selezionato sull'asse X"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2377
|
|
msgid "Along Y axis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2377
|
|
msgid "Mirror the selected object along the Y axis"
|
|
msgstr "Specchia l'oggetto selezionato sull'asse y"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2379
|
|
msgid "Along Z axis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2379
|
|
msgid "Mirror the selected object along the Z axis"
|
|
msgstr "Specchia l'oggetto selezionato sull'asse Z"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2382
|
|
msgid "Mirror"
|
|
msgstr "Specchia"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2382
|
|
msgid "Mirror the selected object"
|
|
msgstr "Specchia l'oggetto selezionato"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2400
|
|
msgid "To objects"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2400 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2431
|
|
msgid "Split the selected object into individual objects"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2402
|
|
msgid "To parts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2402 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2451
|
|
msgid "Split the selected object into individual sub-parts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2405 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2431
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2451
|
|
msgid "Split"
|
|
msgstr "Dividi"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2405
|
|
msgid "Split the selected object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2435
|
|
msgid "Optimize orientation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2435
|
|
msgid "Optimize the rotation of the object for better print results."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2795
|
|
msgid "Save G-code file as:"
|
|
msgstr "Salva il file G-code come:"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2795
|
|
msgid "Save Zip file as:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2845
|
|
#, c-format
|
|
msgid "STL file exported to %s"
|
|
msgstr "File STL esportato a %s"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2861
|
|
#, c-format
|
|
msgid "AMF file exported to %s"
|
|
msgstr "File AMF esportato a %s"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2864
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error exporting AMF file %s"
|
|
msgstr "Errore nell'esportazione del file AMF %s"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2891
|
|
#, c-format
|
|
msgid "3MF file exported to %s"
|
|
msgstr "File 3MF esportato a %s"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2894
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error exporting 3MF file %s"
|
|
msgstr "Errore nell'esportazione del file 3MF %s"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:17 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1712
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1911
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Generale"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:34
|
|
msgid "Remember output directory"
|
|
msgstr "Ricorda la directory di output"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:36
|
|
msgid ""
|
|
"If this is enabled, Slic3r will prompt the last output directory instead of "
|
|
"the one containing the input files."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se attivo, Slic3r suggerirà l'ultima cartella di destinazione invece della "
|
|
"cartella contenente il file di ricezione."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:42
|
|
msgid "Auto-center parts"
|
|
msgstr "Auto-centra le parti"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:44
|
|
msgid ""
|
|
"If this is enabled, Slic3r will auto-center objects around the print bed "
|
|
"center."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se attivo, Slic3r posizionerà automaticamente gli oggetti al centro del "
|
|
"piano di stampa."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:50
|
|
msgid "Background processing"
|
|
msgstr "Lavorazione in background"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:52
|
|
msgid ""
|
|
"If this is enabled, Slic3r will pre-process objects as soon as they're "
|
|
"loaded in order to save time when exporting G-code."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se attivo, Slic3r processerà in anticipo gli oggetti non appena saranno "
|
|
"caricati, così da risparmiare tempo durante l'esportazione del G-code."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:74
|
|
msgid "Suppress \" - default - \" presets"
|
|
msgstr "Sopprimi preset \" - default - \""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:76
|
|
msgid ""
|
|
"Suppress \" - default - \" presets in the Print / Filament / Printer "
|
|
"selections once there are any other valid presets available."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sopprimi i preset \" - default - \" nelle selezioni Stampa / Filamento / "
|
|
"Stampante non appena sono disponibili altri preset validi."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:82
|
|
msgid "Show incompatible print and filament presets"
|
|
msgstr "Mostra preset di stampa e di filamento incompatibili"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:84
|
|
msgid ""
|
|
"When checked, the print and filament presets are shown in the preset editor "
|
|
"even if they are marked as incompatible with the active printer"
|
|
msgstr ""
|
|
"Quando attivato, i preset di stampa e di filamento vengono mostrati "
|
|
"nell'editor dei preset anche se sono segnati come incompatibili con la "
|
|
"stampante attiva"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:90
|
|
msgid "Use legacy OpenGL 1.1 rendering"
|
|
msgstr "Utilizza il rendering legacy di OpenGL 1.1"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:92
|
|
msgid ""
|
|
"If you have rendering issues caused by a buggy OpenGL 2.0 driver, you may "
|
|
"try to check this checkbox. This will disable the layer height editing and "
|
|
"anti aliasing, so it is likely better to upgrade your graphics driver."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se hai problemi nel rendering causati da bug nel driver OpenGL 2.0, puoi "
|
|
"provare ad attivare questa opzione. Si disattiverà la modifica altezza layer "
|
|
"e l'anti-aliasing, quindi è meglio aggiornare i driver grafici."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:115
|
|
msgid "You need to restart Slic3r to make the changes effective."
|
|
msgstr "E' necessario riavviare Slic3r per rendere effettive le modifiche."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:170
|
|
msgid "modified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:862 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:902
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:930 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:962
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1459 src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1512
|
|
msgid "System presets"
|
|
msgstr "Preset di sistema"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:906 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:966
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1517
|
|
msgid "User presets"
|
|
msgstr "Preset utente"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1157
|
|
msgid "filament"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:28
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"If estimated layer time is below ~%ds, fan will run at %d%% and print speed "
|
|
"will be reduced so that no less than %ds are spent on that layer (however, "
|
|
"speed will never be reduced below %dmm/s)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se il tempo previsto per il layer è inferiore a ~%ds, la ventola girerà al %d"
|
|
"%% e la velocità di stampa sarà ridotta così da impiegare non meno di %ds su "
|
|
"quel layer (in ogni caso, la velocità non sarà mai ridotta sotto %dmm/s)."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:32
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"If estimated layer time is greater, but still below ~%ds, fan will run at a "
|
|
"proportionally decreasing speed between %d%% and %d%%."
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Se il tempo di stampa previsto per il layer è più lungo, ma comunque "
|
|
"inferiore a ~%ds, la ventola girerà ad una velocità proporzionalmente "
|
|
"decrescente compresa tra %d%% e %d%%."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:36
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"During the other layers, fan "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Durante gli altri layer, la ventola "
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:38
|
|
msgid "Fan "
|
|
msgstr "Ventola "
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:43
|
|
#, c-format
|
|
msgid "will always run at %d%% "
|
|
msgstr "lavorerà sempre a %d%% "
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:46
|
|
#, c-format
|
|
msgid "except for the first %d layers"
|
|
msgstr "ad eccezione dei primi %d layers"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:50
|
|
msgid "except for the first layer"
|
|
msgstr "ad eccezione del primo layer"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:52
|
|
msgid "will be turned off."
|
|
msgstr "verrà spento."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:153
|
|
msgid "external perimeters"
|
|
msgstr "perimetri esterni"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:162
|
|
msgid "perimeters"
|
|
msgstr "perimetri"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:171
|
|
msgid "infill"
|
|
msgstr "riempimento"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:181
|
|
msgid "solid infill"
|
|
msgstr "riempimento solido"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:189
|
|
msgid "top solid infill"
|
|
msgstr "riempimento solido superiore"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:200
|
|
msgid "support"
|
|
msgstr "supporto"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:210
|
|
msgid "support interface"
|
|
msgstr "interfaccia supporto"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:216
|
|
msgid "First layer volumetric"
|
|
msgstr "Volumetrica primo strato"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:216
|
|
msgid "Bridging volumetric"
|
|
msgstr "Ponteggio volumetrico"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:216
|
|
msgid "Volumetric"
|
|
msgstr "Volumetrico"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:217
|
|
msgid " flow rate is maximized "
|
|
msgstr " Il flusso viene massimizzato "
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:220
|
|
msgid "by the print profile maximum"
|
|
msgstr "secondo il massimo del profilo di stampa"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:221
|
|
msgid "when printing "
|
|
msgstr "durante la stampa "
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:222
|
|
msgid " with a volumetric rate "
|
|
msgstr " con una portata volumetrica "
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:226
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%3.2f mm³/s"
|
|
msgstr "%3.2f mm³/s"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:228
|
|
#, c-format
|
|
msgid " at filament speed %3.2f mm/s."
|
|
msgstr " alla velocità del filamento di %3.2f mm/s."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:247
|
|
msgid ""
|
|
"Recommended object thin wall thickness: Not available due to invalid layer "
|
|
"height."
|
|
msgstr ""
|
|
"Spessore raccomandato per oggetto con parete sottile: Non disponibile a "
|
|
"causa di un'altezza layer non valida."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:264
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Recommended object thin wall thickness for layer height %.2f and "
|
|
msgstr ""
|
|
"Spessore raccomandato per oggetto con parete sottile per altezza layer %.2f "
|
|
"e "
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:271
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d lines: %.2lf mm"
|
|
msgstr "%d linee: %.2lf mm"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:29
|
|
msgid "Send G-Code to printer host"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:29
|
|
msgid "Upload to Printer Host with the following filename:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:31
|
|
msgid "Start printing after upload"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:33
|
|
msgid "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:111
|
|
msgid "Cancel selected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:113
|
|
msgid "Show error message"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:115
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:152
|
|
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:171
|
|
msgid "Enqueued"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:172
|
|
msgid "Uploading"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:176
|
|
msgid "Completed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:214
|
|
msgid "Error uploading to print host:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:23
|
|
msgid "NO RAMMING AT ALL"
|
|
msgstr "NESSUN RAMMING"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:76
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "Tempo"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:76 src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81
|
|
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:78 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:603
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:653 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:670
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2352 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2360
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2432 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2440
|
|
msgid "s"
|
|
msgstr "s"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81
|
|
msgid "Volumetric speed"
|
|
msgstr "Velocità volumetrica"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:40
|
|
msgid "Slic3r Prusa Edition - System Information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:49 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:202
|
|
msgid "Compatible printers"
|
|
msgstr "Stampanti compatibili"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:50
|
|
msgid "Select the printers this profile is compatible with."
|
|
msgstr "Seleziona le stampanti compatibili con questo profilo."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:55 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:215
|
|
msgid "Compatible print profiles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:56
|
|
msgid "Select the print profiles this profile is compatible with."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:118
|
|
msgid "Save current "
|
|
msgstr "Salva attuale "
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:119
|
|
msgid "Delete this preset"
|
|
msgstr "Cancella questo preset"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:131
|
|
msgid ""
|
|
"Hover the cursor over buttons to find more information \n"
|
|
"or click this button."
|
|
msgstr ""
|
|
"Scorri il cursore sui bottoni per ottenere maggiori informazioni o clicca su "
|
|
"questo bottone."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:824
|
|
msgid "It's a default preset."
|
|
msgstr "E' un preset preimpostato."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:825
|
|
msgid "It's a system preset."
|
|
msgstr "E' un preset di sistema."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:826
|
|
msgid "Current preset is inherited from "
|
|
msgstr "Il preset corrente è ereditato da "
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:831
|
|
msgid "It can't be deleted or modified. "
|
|
msgstr "Non può essere eliminato o modificato. "
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:832
|
|
msgid ""
|
|
"Any modifications should be saved as a new preset inherited from this one. "
|
|
msgstr ""
|
|
"Qualunque modifica dovrebbe essere salvata come un nuovo preset ereditato da "
|
|
"questo. "
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:833
|
|
msgid "To do that please specify a new name for the preset."
|
|
msgstr ""
|
|
"Per favore specifica un nuovo nome per il preset per effettuare l'operazione."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:837
|
|
msgid "Additional information:"
|
|
msgstr "Informazioni aggiuntive:"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:843
|
|
msgid "printer model"
|
|
msgstr "modello stampante"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:851
|
|
msgid "default print profile"
|
|
msgstr "profilo di stampa predefinito"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:854
|
|
msgid "default filament profile"
|
|
msgstr "profilo filamento predefinito"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:868
|
|
msgid "default SLA material profile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:872
|
|
msgid "default SLA print profile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:919 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3174
|
|
msgid "Layers and perimeters"
|
|
msgstr "Layer e perimetri"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:920 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:46
|
|
msgid "Layer height"
|
|
msgstr "Altezza layer"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:924
|
|
msgid "Vertical shells"
|
|
msgstr "Gusci verticali"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:935
|
|
msgid "Horizontal shells"
|
|
msgstr "Gusci orizzontali"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:936 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1788
|
|
msgid "Solid layers"
|
|
msgstr "Layer solidi"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:941
|
|
msgid "Quality (slower slicing)"
|
|
msgstr "Qualità (slicing più lento)"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:958
|
|
msgid "Reducing printing time"
|
|
msgstr "Ridurre tempo di stampa"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:970
|
|
msgid "Skirt and brim"
|
|
msgstr "Skirt e brim"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:987
|
|
msgid "Raft"
|
|
msgstr "Raft"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:991
|
|
msgid "Options for support material and raft"
|
|
msgstr "Opzioni per materiale di supporto e raft"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1006
|
|
msgid "Speed for print moves"
|
|
msgstr "Velocità per i movimenti di stampa"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1018
|
|
msgid "Speed for non-print moves"
|
|
msgstr "Velocità per i movimenti non di stampa"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1021
|
|
msgid "Modifiers"
|
|
msgstr "Modificatori"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1024
|
|
msgid "Acceleration control (advanced)"
|
|
msgstr "Controllo Accelerazione (avanzato)"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1031
|
|
msgid "Autospeed (advanced)"
|
|
msgstr "Autovelocità (avanzato)"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1037
|
|
msgid "Multiple Extruders"
|
|
msgstr "Estrusori multipli"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1045
|
|
msgid "Ooze prevention"
|
|
msgstr "Prevenzione delle fuoriuscite"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1062
|
|
msgid "Extrusion width"
|
|
msgstr "Larghezza estrusione"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1072
|
|
msgid "Overlap"
|
|
msgstr "Sovrapposizione"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1075
|
|
msgid "Flow"
|
|
msgstr "Flusso"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1078
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Altro"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1085 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3213
|
|
msgid "Output options"
|
|
msgstr "Opzioni Output"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1086
|
|
msgid "Sequential printing"
|
|
msgstr "Stampa sequenziale"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1088
|
|
msgid "Extruder clearance (mm)"
|
|
msgstr "Spazio libero per l'estrusore (mm)"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1097 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3214
|
|
msgid "Output file"
|
|
msgstr "File di Output"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1103 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1438
|
|
msgid "Post-processing scripts"
|
|
msgstr "Script di post produzione"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1109 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1110
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1483 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1484
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1883 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1884
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1964 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1965
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3119 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3120
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Note"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1116 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1491
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1890 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1971
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3127 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3219
|
|
msgid "Dependencies"
|
|
msgstr "Dipendenze"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1117 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1492
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1891 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1972
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3128 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3220
|
|
msgid "Profile dependencies"
|
|
msgstr "Dipendenze profilo"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1161
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The Spiral Vase mode requires:\n"
|
|
"- one perimeter\n"
|
|
"- no top solid layers\n"
|
|
"- 0% fill density\n"
|
|
"- no support material\n"
|
|
"- no ensure_vertical_shell_thickness\n"
|
|
"\n"
|
|
"Shall I adjust those settings in order to enable Spiral Vase?"
|
|
msgstr ""
|
|
"La modalità Vaso a Spirale richiede:\n"
|
|
"- un perimetro\n"
|
|
"- assenza di layer solidi superiori\n"
|
|
"- densità riempimento 0%\n"
|
|
"- assenza di materiale di supporto\n"
|
|
"- assicura_spessore_ guscio_ verticale disattivato\n"
|
|
"\n"
|
|
"Posso regolare queste impostazioni così da attivare il Vaso a Spirale?"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1168
|
|
msgid "Spiral Vase"
|
|
msgstr "Vaso a Spirale"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1191
|
|
msgid ""
|
|
"The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only\n"
|
|
"if they are printed with the current extruder without triggering a tool "
|
|
"change.\n"
|
|
"(both support_material_extruder and support_material_interface_extruder need "
|
|
"to be set to 0).\n"
|
|
"\n"
|
|
"Shall I adjust those settings in order to enable the Wipe Tower?"
|
|
msgstr ""
|
|
"La Torre di Spurgo attualmente supporta solamente supporti non solubili\n"
|
|
"se questi sono stampati con l'attuale estrusore senza attivare un cambio "
|
|
"d'attrezzo.\n"
|
|
"(entrambi support_material_extruder e support_material_interface_extruder "
|
|
"devono essere impostati a 0).\n"
|
|
"\n"
|
|
"Devo regolare queste impostazioni per abilitare la Torre di Spurgo?"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1195 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1212
|
|
msgid "Wipe Tower"
|
|
msgstr "Torre di Spurgo"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1209
|
|
msgid ""
|
|
"For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers\n"
|
|
"need to be synchronized with the object layers.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Shall I synchronize support layers in order to enable the Wipe Tower?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Perché la Wipe Tower possa funzionare con i supporti solubili, gli strati "
|
|
"dei supporti devono essere sincronizzati con quelli del modello.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Sincronizzare i supporti per abilitare la Wipe Tower?"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1227
|
|
msgid ""
|
|
"Supports work better, if the following feature is enabled:\n"
|
|
"- Detect bridging perimeters\n"
|
|
"\n"
|
|
"Shall I adjust those settings for supports?"
|
|
msgstr ""
|
|
"I supporti hanno più successo se l'opzione seguente è attivata:\n"
|
|
"-Rileva i perimetri in bridging\n"
|
|
"\n"
|
|
"Adattare questa opzione ai supporti?"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1230
|
|
msgid "Support Generator"
|
|
msgstr "Generatore Supporto"
|
|
|
|
# Used in context: _("The ") + str_fill_pattern + _(" infill pattern is not supposed to work at 100% density.\n")
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1272
|
|
msgid "The "
|
|
msgstr "Il "
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1272
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
" infill pattern is not supposed to work at 100% density.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Shall I switch to rectilinear fill pattern?"
|
|
msgstr ""
|
|
" il pattern di riempimento non dovrebbe funzionare con densità 100%.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Posso cambiarlo in pattern di riempimento rettilineo?"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1388
|
|
msgid "Temperature "
|
|
msgstr "Temperatura "
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1394
|
|
msgid "Bed"
|
|
msgstr "Letto"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1399
|
|
msgid "Cooling"
|
|
msgstr "Raffreddamento"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1400 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1333
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2212
|
|
msgid "Enable"
|
|
msgstr "Abilita"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1411
|
|
msgid "Fan settings"
|
|
msgstr "Impostazioni ventola"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1412
|
|
msgid "Fan speed"
|
|
msgstr "Velocità ventola"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1420
|
|
msgid "Cooling thresholds"
|
|
msgstr "Soglia di raffreddamento"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1426
|
|
msgid "Filament properties"
|
|
msgstr "Proprietà filamento"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1430
|
|
msgid "Print speed override"
|
|
msgstr "Scavalca velocità di stampa"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1440
|
|
msgid "Toolchange parameters with single extruder MM printers"
|
|
msgstr "Parametri di cambio strumento per stampanti MM con estrusore singolo"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1455
|
|
msgid "Ramming settings"
|
|
msgstr "Impostazioni del ramming"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1470 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1846
|
|
msgid "Custom G-code"
|
|
msgstr "G-code personalizzato"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1471 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1847
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1817 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1833
|
|
msgid "Start G-code"
|
|
msgstr "Inizia G-code"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1477 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1853
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:333 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:344
|
|
msgid "End G-code"
|
|
msgstr "Fine G-code"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1588 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1642
|
|
msgid " Browse "
|
|
msgstr " Naviga "
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1605 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1788
|
|
msgid "Test"
|
|
msgstr "Test"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1615
|
|
msgid "Could not get a valid Printer Host reference"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1621 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1801
|
|
msgid "Success!"
|
|
msgstr "Successo!"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1636
|
|
msgid ""
|
|
"HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-"
|
|
"signed certificate."
|
|
msgstr ""
|
|
"File HTTPS CA opzionale. E' necessario solo se si intende usare un HTTPS con "
|
|
"certificato autofirmato."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1648
|
|
msgid "Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*"
|
|
msgstr "File di certificato (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1649
|
|
msgid "Open CA certificate file"
|
|
msgstr "Apri file di certificato CA"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1676
|
|
msgid ""
|
|
"HTTPS CA File:\n"
|
|
"\tOn this system, Slic3r uses HTTPS certificates from the system Certificate "
|
|
"Store or Keychain.\n"
|
|
"\tTo use a custom CA file, please import your CA file into Certificate "
|
|
"Store / Keychain."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1713 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1912
|
|
msgid "Size and coordinates"
|
|
msgstr "Dimensione e coordinate"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1717 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1916
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2792
|
|
msgid " Set "
|
|
msgstr " Imposta "
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1740
|
|
msgid "Capabilities"
|
|
msgstr "Capacità"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1745
|
|
msgid "Number of extruders of the printer."
|
|
msgstr "Numero estrusori della stampante."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1773
|
|
msgid "USB/Serial connection"
|
|
msgstr "Connessione USB/Seriale"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1774 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1660
|
|
msgid "Serial port"
|
|
msgstr "Porta seriale"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1779
|
|
msgid "Rescan serial ports"
|
|
msgstr "Scansiona nuovamente porte seriali"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1801
|
|
msgid "Connection to printer works correctly."
|
|
msgstr "Connessione con la stampante funzionante."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1804
|
|
msgid "Connection failed."
|
|
msgstr "Connessione fallita."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1817 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1961
|
|
msgid "Print Host upload"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1859 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:92
|
|
msgid "Before layer change G-code"
|
|
msgstr "Prima del G-code di cambio di strato"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1865 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1042
|
|
msgid "After layer change G-code"
|
|
msgstr "Dopo il G-code di cambio di strato"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1871 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2111
|
|
msgid "Tool change G-code"
|
|
msgstr "G-code cambio strumento"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1877
|
|
msgid "Between objects G-code (for sequential printing)"
|
|
msgstr "G-code tra gli oggetti (per stampa sequenziale)"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1938
|
|
msgid "Display"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1949 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3102
|
|
msgid "Corrections"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2011 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2073
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1088 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1098
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1108 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1121
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1132 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1143
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1154
|
|
msgid "Machine limits"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2025
|
|
msgid "Values in this column are for Full Power mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2026
|
|
msgid "Full Power"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2031
|
|
msgid "Values in this column are for Silent mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2032
|
|
msgid "Silent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2040
|
|
msgid "Maximum feedrates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2045
|
|
msgid "Maximum accelerations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2052
|
|
msgid "Jerk limits"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2057
|
|
msgid "Minimum feedrates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2095 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2103
|
|
msgid "Single extruder MM setup"
|
|
msgstr "Setup Estrusore singolo MM"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2104
|
|
msgid "Single extruder multimaterial parameters"
|
|
msgstr "Parametri multimateriali estrusore singolo"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2118 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:475
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Extruder %d"
|
|
msgstr "Estrusore %d"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2125
|
|
msgid "Layer height limits"
|
|
msgstr "Limiti altezza layer"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2130
|
|
msgid "Position (for multi-extruder printers)"
|
|
msgstr "Posizione (per stampanti multi-estrusore)"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2133
|
|
msgid "Retraction"
|
|
msgstr "Retrazione"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2136
|
|
msgid "Only lift Z"
|
|
msgstr "Eleva solo Z"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2149
|
|
msgid ""
|
|
"Retraction when tool is disabled (advanced settings for multi-extruder "
|
|
"setups)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Retrai quando l'attrezzo è disabilitato (impostazioni avanzate per setup "
|
|
"multi-estrusore)"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2153
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Anteprima"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2284
|
|
msgid ""
|
|
"The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Shall I disable it in order to enable Firmware Retraction?"
|
|
msgstr ""
|
|
"La funzione Wipe non è disponibile quando si usa la modalità Retrazione "
|
|
"Firmware.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Devo disattivarla per poter abilitare la Retrazione Firmware?"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2286
|
|
msgid "Firmware Retraction"
|
|
msgstr "Retrazione Firmware"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2565
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Default preset (%s)"
|
|
msgstr "Preset predefiniti (%s)"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2566
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Preset (%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2583
|
|
msgid "has the following unsaved changes:"
|
|
msgstr "ha le seguenti modifiche non salvate:"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2586
|
|
msgid "is not compatible with printer"
|
|
msgstr "non è compatibile con la stampante"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2587
|
|
msgid "is not compatible with print profile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2589
|
|
msgid "and it has the following unsaved changes:"
|
|
msgstr "e sono presenti le seguenti modifiche non salvate:"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2592
|
|
msgid "Discard changes and continue anyway?"
|
|
msgstr "Eliminare le modifiche e continuare comunque?"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2593
|
|
msgid "Unsaved Changes"
|
|
msgstr "Modifiche non salvate"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2604
|
|
msgid "It's impossible to print multi-part object(s) with SLA technology."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2605
|
|
msgid "Please check your object list before preset changing."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2699
|
|
msgid "The supplied name is empty. It can't be saved."
|
|
msgstr "Il nome fornito è vuoto. Non può essere salvato."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2704
|
|
msgid "Cannot overwrite a system profile."
|
|
msgstr "Impossibile sovrascrivere un profilo di sistema."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2708
|
|
msgid "Cannot overwrite an external profile."
|
|
msgstr "Impossibile sovrascrivere un profilo esterno."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2734
|
|
msgid "remove"
|
|
msgstr "rimuovi"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2734
|
|
msgid "delete"
|
|
msgstr "cancella"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2735
|
|
msgid "Are you sure you want to "
|
|
msgstr "Sei sicuro di voler "
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2735
|
|
msgid " the selected preset?"
|
|
msgstr " il preset selezionato?"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2736
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Rimuovi"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2737
|
|
msgid " Preset"
|
|
msgstr " Preset"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2791
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Tutto"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2869
|
|
msgid ""
|
|
"LOCKED LOCK;indicates that the settings are the same as the system values "
|
|
"for the current option group"
|
|
msgstr ""
|
|
"LUCCHETTO CHIUSO; indica che le impostazioni sono le stesse dei valori di "
|
|
"sistema per il corrente gruppo di opzioni"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2872
|
|
msgid ""
|
|
"UNLOCKED LOCK;indicates that some settings were changed and are not equal to "
|
|
"the system values for the current option group.\n"
|
|
"Click the UNLOCKED LOCK icon to reset all settings for current option group "
|
|
"to the system values."
|
|
msgstr ""
|
|
"LUCCHETTO APERTO;indica che è stata modificata qualche impostazione e non è "
|
|
"uguale ai valori di sistema del corrente gruppo di opzioni.\n"
|
|
"Clicca l'icona LUCCHETTO CHIUSO per resettare tutte le impostazioni del "
|
|
"corrente gruppo di opzioni ai valori di sistema."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2878
|
|
msgid ""
|
|
"WHITE BULLET;for the left button: \tindicates a non-system preset,\n"
|
|
"for the right button: \tindicates that the settings hasn't been modified."
|
|
msgstr ""
|
|
"WHITE BULLET;per il bottone sinistro: indica un preset non di sistema,\n"
|
|
"per il bottone destro: indica che le impostazioni non sono state modificate."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2882
|
|
msgid ""
|
|
"BACK ARROW;indicates that the settings were changed and are not equal to the "
|
|
"last saved preset for the current option group.\n"
|
|
"Click the BACK ARROW icon to reset all settings for the current option group "
|
|
"to the last saved preset."
|
|
msgstr ""
|
|
"FRECCIA INDIETRO; indica che le impostazioni sono state modificate e non "
|
|
"sono uguali all'ultimo preset salvato per l'attuale gruppo opzioni.\n"
|
|
"Clicca l'icona FRECCIA INDIETRO per resettare all'ultimo preset salvato "
|
|
"tutte le impostazioni per il seguente gruppo di opzioni."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2908
|
|
msgid ""
|
|
"LOCKED LOCK icon indicates that the settings are the same as the system "
|
|
"values for the current option group"
|
|
msgstr ""
|
|
"Icona LUCCHETTO CHIUSO indica che le impostazioni sono uguali ai valori di "
|
|
"sistema per il seguente gruppo di opzioni"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2910
|
|
msgid ""
|
|
"UNLOCKED LOCK icon indicates that some settings were changed and are not "
|
|
"equal to the system values for the current option group.\n"
|
|
"Click to reset all settings for current option group to the system values."
|
|
msgstr ""
|
|
"L'icona del LUCCHETTO APERTO indica che alcune impostazioni sono state "
|
|
"cambiate e non sono uguali ai valori di sistema per il gruppo di opzioni "
|
|
"corrente.\n"
|
|
"Cliccate per resettare tutte le impostazioni per il gruppo corrente ai "
|
|
"valori di sistema."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2913
|
|
msgid "WHITE BULLET icon indicates a non system preset."
|
|
msgstr "L'icona a forma di PALLINO BIANCO indica un preset non di sistema."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2916
|
|
msgid ""
|
|
"WHITE BULLET icon indicates that the settings are the same as in the last "
|
|
"saved preset for the current option group."
|
|
msgstr ""
|
|
"L'icona a forma di PALLINO BIANCO indica che le impostazioni sono uguali "
|
|
"agli ultimi preset salvati per il gruppo di opzioni corrente."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2918
|
|
msgid ""
|
|
"BACK ARROW icon indicates that the settings were changed and are not equal "
|
|
"to the last saved preset for the current option group.\n"
|
|
"Click to reset all settings for the current option group to the last saved "
|
|
"preset."
|
|
msgstr ""
|
|
"Icona FRECCIA INDIETRO indica che le impostazioni sono state cambiate e non "
|
|
"sono uguali all'ultimo preset salvato per il seguente gruppo di opzioni.\n"
|
|
"Clicca per resettare all'ultimo preset salvato tutte le impostazioni per il "
|
|
"seguente gruppo di opzioni."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2924
|
|
msgid ""
|
|
"LOCKED LOCK icon indicates that the value is the same as the system value."
|
|
msgstr ""
|
|
"L'icona del LUCCHETTO CHIUSO indica che il valore è uguale al valore di "
|
|
"sistema."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2925
|
|
msgid ""
|
|
"UNLOCKED LOCK icon indicates that the value was changed and is not equal to "
|
|
"the system value.\n"
|
|
"Click to reset current value to the system value."
|
|
msgstr ""
|
|
"L'icona del LUCCHETTO APERTO indica che il valore è stato cambiato e non è "
|
|
"uguale al valore di sistema. \n"
|
|
"Cliccate per resettare il valore corrente al valore di sistema."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2931
|
|
msgid ""
|
|
"WHITE BULLET icon indicates that the value is the same as in the last saved "
|
|
"preset."
|
|
msgstr ""
|
|
"L'icona a forma di PALLINO BIANCO indica che il valore è lo stesso "
|
|
"dell'ultimo preset salvato."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2932
|
|
msgid ""
|
|
"BACK ARROW icon indicates that the value was changed and is not equal to the "
|
|
"last saved preset.\n"
|
|
"Click to reset current value to the last saved preset."
|
|
msgstr ""
|
|
"La FRECCIA ALL'INDIETRO indica che il valore è stato cambiato e non è uguale "
|
|
"all'ultimo preset salvato.\n"
|
|
"Cliccare per resettare il valore corrente all'ultimo preset salvato."
|
|
|
|
# Used in this context: _("Save ") + title + _(" as:")
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3031
|
|
msgid " as:"
|
|
msgstr " come:"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3075
|
|
msgid "the following postfix are not allowed:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3079
|
|
msgid "The supplied name is not available."
|
|
msgstr "Il nome fornito non è disponibile."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3092
|
|
msgid "Material"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3094 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3176
|
|
msgid "Layers"
|
|
msgstr "Layer"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3098
|
|
msgid "Exposure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3183
|
|
msgid "Support head"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3188
|
|
msgid "Support pillar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3196
|
|
msgid "Connection of the support sticks and junctions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3200
|
|
msgid "Automatic generation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:293 src/slic3r/GUI/Tab.hpp:381
|
|
msgid "Print Settings"
|
|
msgstr "Impostazioni Stampa"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:311
|
|
msgid "Filament Settings"
|
|
msgstr "Impostazioni Filamento"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:344
|
|
msgid "Printer Settings"
|
|
msgstr "Impostazioni stampante"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:367
|
|
msgid "Material Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:393
|
|
msgid "Save preset"
|
|
msgstr "Salva preset"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:28
|
|
msgid "Update available"
|
|
msgstr "Aggiornamento disponibile"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:28
|
|
msgid "New version of Slic3r PE is available"
|
|
msgstr "Nuova versione di Slic3r PE disponibile"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:35
|
|
msgid "To download, follow the link below."
|
|
msgstr "Vai sul link sotto per scaricare."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:42
|
|
msgid "Current version:"
|
|
msgstr "Versione corrente:"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:44
|
|
msgid "New version:"
|
|
msgstr "Nuova versione:"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:52
|
|
msgid "Don't notify about new releases any more"
|
|
msgstr "Non notificare più i nuovi rilasci"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:70 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:162
|
|
msgid "Configuration update"
|
|
msgstr "Aggiornamento di configurazione"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:70
|
|
msgid "Configuration update is available"
|
|
msgstr "Aggiornamento di configurazione disponibile"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:73
|
|
msgid ""
|
|
"Would you like to install it?\n"
|
|
"\n"
|
|
"Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then "
|
|
"be restored at any time should there be a problem with the new version.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Updated configuration bundles:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vuoi installarlo?\n"
|
|
"\n"
|
|
"Nota: verrà prima creata un'istantanea della configurazione completa. Potrà "
|
|
"essere ripristinata in qualunque momento se dovessero presentarsi problemi "
|
|
"con la nuova versione.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Gruppo di configurazioni aggiornate:"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:109
|
|
msgid "Slic3r incompatibility"
|
|
msgstr "Incompatibilità Slic3r"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:109
|
|
msgid "Slic3r configuration is incompatible"
|
|
msgstr "Configurazione Slic3r incompatibile"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:112
|
|
msgid ""
|
|
"This version of Slic3r PE is not compatible with currently installed "
|
|
"configuration bundles.\n"
|
|
"This probably happened as a result of running an older Slic3r PE after using "
|
|
"a newer one.\n"
|
|
"\n"
|
|
"You may either exit Slic3r and try again with a newer version, or you may re-"
|
|
"run the initial configuration. Doing so will create a backup snapshot of the "
|
|
"existing configuration before installing files compatible with this Slic3r.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Questa versione di Slic3r PE non è compatibile con gli attuali gruppi di "
|
|
"configurazioni installati.\n"
|
|
"Probabilmente è causato dall'esecuzione di una vecchia versione di Slic3r PE "
|
|
"dopo averne utilizzata una più recente.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Prova a chiudere Slic3r e riprovare con una versione più nuova, o prova ad "
|
|
"effettuare nuovamente la configurazione iniziale. Così facendo creerai "
|
|
"un'istantanea di backup della configurazione esistente prima di istallare i "
|
|
"file compatibili con questo Slic3r.\n"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:121
|
|
#, c-format
|
|
msgid "This Slic3r PE version: %s"
|
|
msgstr "Questa versione di Slic3r PE: %s"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:126
|
|
msgid "Incompatible bundles:"
|
|
msgstr "Gruppi incompatibili:"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:142
|
|
msgid "Exit Slic3r"
|
|
msgstr "Esci da Slic3r"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:145
|
|
msgid "Re-configure"
|
|
msgstr "Ri-configura"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:166
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Slic3r PE now uses an updated configuration structure.\n"
|
|
"\n"
|
|
"So called 'System presets' have been introduced, which hold the built-in "
|
|
"default settings for various printers. These System presets cannot be "
|
|
"modified, instead, users now may create their own presets inheriting "
|
|
"settings from one of the System presets.\n"
|
|
"An inheriting preset may either inherit a particular value from its parent "
|
|
"or override it with a customized value.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Please proceed with the %s that follows to set up the new presets and to "
|
|
"choose whether to enable automatic preset updates."
|
|
msgstr ""
|
|
"Slic3r PE adesso utilizza una struttura di aggiornamento delle "
|
|
"configurazioni.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Sono stati introdotti i così detti 'Preset di sistema', che contengono i "
|
|
"settaggi integrati predefiniti per varie stampanti. Questi preset di sistema "
|
|
"non possono essere modificati, però l'utente può creare i propri preset "
|
|
"ereditando le impostazioni da quelli di sistema.\n"
|
|
"Un preset ereditato può sia ereditare un valore particolare dal genitore, o "
|
|
"sovrascriverlo con un valore personalizzato.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Si prega di procedere con il %s che segue per impostare i nuovi preset e "
|
|
"scegliere se abilitare gli aggiornamenti automatici del preset."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:182
|
|
msgid "For more information please visit our wiki page:"
|
|
msgstr "Per maggiori informazioni visita la nostra pagina wiki:"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:10
|
|
msgid "Ramming customization"
|
|
msgstr "Personalizzazione del ramming"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:36
|
|
msgid ""
|
|
"Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-"
|
|
"extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the "
|
|
"unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and "
|
|
"can itself be reinserted later. This phase is important and different "
|
|
"materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For "
|
|
"this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n"
|
|
"\n"
|
|
"This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to "
|
|
"jams, extruder wheel grinding into filament etc."
|
|
msgstr ""
|
|
"Il ramming è la rapida estrusione appena prima di un cambio di strumento in "
|
|
"una stampante MM a estrusore singolo. Lo scopo è di dare la forma corretta "
|
|
"al capo del filamento scaricato cosicché non prevenga l'inserzione del nuovo "
|
|
"filamento e perché possa essere inserito più facilmente esso stesso. Questa "
|
|
"fase è importante e materiali diversi possono richiedere diverse velocità "
|
|
"per ottenere la forma corretta. Per questo motivi le velocità di estrusione "
|
|
"del ramming possono essere modificate.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Questa è un'impostazione per esperti, valori scorretti produrranno "
|
|
"facilmente dei blocchi, o porteranno l'ingranaggio di estrusione a macinare "
|
|
"il filamento etc."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:78
|
|
msgid "Total ramming time"
|
|
msgstr "Tempo totale di ramming"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:80
|
|
msgid "Total rammed volume"
|
|
msgstr "Volume totale di ramming"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:84
|
|
msgid "Ramming line width"
|
|
msgstr "Larghezza della linea di Ramming"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:86
|
|
msgid "Ramming line spacing"
|
|
msgstr "Distanza tra le linee di Ramming"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:138
|
|
msgid "Wipe tower - Purging volume adjustment"
|
|
msgstr "Torre di spurgo - Regolazione volume di spurgo"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:219
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can adjust required purging volume (mm³) for any given pair of "
|
|
"tools."
|
|
msgstr ""
|
|
"Qui è possibile regolare il volume di spurgo necessario (mm³) per ogni "
|
|
"coppia di strumenti."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:220
|
|
msgid "Extruder changed to"
|
|
msgstr "Cambia estrusore a"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:228
|
|
msgid "unloaded"
|
|
msgstr "scaricato"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:229
|
|
msgid "loaded"
|
|
msgstr "caricato"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:234
|
|
msgid "Tool #"
|
|
msgstr "Utensile #"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:241
|
|
msgid ""
|
|
"Total purging volume is calculated by summing two values below, depending on "
|
|
"which tools are loaded/unloaded."
|
|
msgstr ""
|
|
"Il volume totale di purga viene calcolato sommando i due valori sotto, a "
|
|
"seconda di quali strumenti vengono scaricati/caricati."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:242
|
|
msgid "Volume to purge (mm³) when the filament is being"
|
|
msgstr "Il volume di spurgo (mm³) quando il filamento viene"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:256
|
|
msgid "From"
|
|
msgstr "Da"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:321
|
|
msgid ""
|
|
"Switching to simple settings will discard changes done in the advanced "
|
|
"mode!\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to proceed?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Cambiare alle impostazioni semplici eliminerà tutte le modifiche fatte alle "
|
|
"impostazioni complesse!\n"
|
|
"\n"
|
|
"Procedere?"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:333
|
|
msgid "Show simplified settings"
|
|
msgstr "Mostra impostazioni semplificate"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:333
|
|
msgid "Show advanced settings"
|
|
msgstr "Mostra impostazioni avanzate"
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:65
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Mismatched type of print host: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:80
|
|
msgid "Connection to OctoPrint works correctly."
|
|
msgstr "Connessione con OctoPrint funzionante."
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:86
|
|
msgid "Could not connect to OctoPrint"
|
|
msgstr "Non è possibile connettere ad OctoPrint"
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:86
|
|
msgid "Note: OctoPrint version at least 1.1.0 is required."
|
|
msgstr "Nota: è richiesta una versione di OctoPrint 1.1.0 o successiva."
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:181
|
|
msgid "Connection to Prusa SLA works correctly."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:186
|
|
msgid "Could not connect to Prusa SLA"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:571
|
|
#, c-format
|
|
msgid "requires min. %s and max. %s"
|
|
msgstr "richiede min. %s e max. %s"
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:576
|
|
#, c-format
|
|
msgid "requires min. %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:578
|
|
#, c-format
|
|
msgid "requires max. %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:219
|
|
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:349
|
|
msgid "Exporting the source model"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:235
|
|
msgid "Failed loading the input model."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:242
|
|
msgid "Repairing the model by the Netfabb service"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:248
|
|
msgid "Mesh repair failed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:251
|
|
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:367
|
|
msgid "Loading the repaired model"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:263
|
|
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:270
|
|
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:302
|
|
msgid "Saving mesh into the 3MF container failed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:334
|
|
msgid "Model fixing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:335
|
|
msgid "Exporting model..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:357
|
|
msgid "Export of a temporary 3mf file failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:372
|
|
msgid "Import of the repaired 3mf file failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:375
|
|
msgid "Model repair finished"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:379
|
|
msgid "Model repair canceled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:396
|
|
msgid "Model repaired successfully"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:396
|
|
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:399
|
|
msgid "Model Repair by the Netfabb service"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:399
|
|
msgid "Model repair failed: \n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:1175
|
|
msgid "All objects are outside of the print volume."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:1201
|
|
msgid "Some objects are too close; your extruder will collide with them."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:1216
|
|
msgid ""
|
|
"Some objects are too tall and cannot be printed without extruder collisions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:1226
|
|
msgid "The Spiral Vase option can only be used when printing a single object."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:1228
|
|
msgid ""
|
|
"The Spiral Vase option can only be used when printing single material "
|
|
"objects."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:1234
|
|
msgid ""
|
|
"All extruders must have the same diameter for single extruder multimaterial "
|
|
"printer."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:1239
|
|
msgid ""
|
|
"The Wipe Tower is currently only supported for the Marlin, RepRap/Sprinter "
|
|
"and Repetier G-code flavors."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:1241
|
|
msgid ""
|
|
"The Wipe Tower is currently only supported with the relative extruder "
|
|
"addressing (use_relative_e_distances=1)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:1253
|
|
msgid ""
|
|
"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they have equal "
|
|
"layer heigths"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:1255
|
|
msgid ""
|
|
"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed "
|
|
"over an equal number of raft layers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:1257
|
|
msgid ""
|
|
"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed "
|
|
"with the same support_material_contact_distance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:1259
|
|
msgid ""
|
|
"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are sliced "
|
|
"equally."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:1281
|
|
msgid ""
|
|
"The Wipe tower is only supported if all objects have the same layer height "
|
|
"profile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:1290
|
|
msgid "The supplied settings will cause an empty print."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:1307
|
|
msgid ""
|
|
"One or more object were assigned an extruder that the printer does not have."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:1316
|
|
msgid ""
|
|
"Printing with multiple extruders of differing nozzle diameters. If support "
|
|
"is to be printed with the current extruder (support_material_extruder == 0 "
|
|
"or support_material_interface_extruder == 0), all nozzles have to be of the "
|
|
"same diameter."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:1324
|
|
msgid ""
|
|
"For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers "
|
|
"need to be synchronized with the object layers."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:1328
|
|
msgid ""
|
|
"The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only if they are "
|
|
"printed with the current extruder without triggering a tool change. (both "
|
|
"support_material_extruder and support_material_interface_extruder need to be "
|
|
"set to 0)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:1335
|
|
msgid "first_layer_height"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:1350
|
|
msgid "First layer height can't be greater than nozzle diameter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:1354
|
|
msgid "Layer height can't be greater than nozzle diameter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:32 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:33
|
|
msgid "Printer technology"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:41
|
|
msgid "Bed shape"
|
|
msgstr "Forma letto"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:48
|
|
msgid ""
|
|
"This setting controls the height (and thus the total number) of the slices/"
|
|
"layers. Thinner layers give better accuracy but take more time to print."
|
|
msgstr ""
|
|
"Questa impostazione controlla l'altezza (e quindi il numero totale) degli "
|
|
"strati/layer. Un layer più sottile sarà più preciso ma sarà necessario più "
|
|
"tempo per stampare."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:56
|
|
msgid "Max print height"
|
|
msgstr "Altezza massima di stampa"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:57
|
|
msgid ""
|
|
"Set this to the maximum height that can be reached by your extruder while "
|
|
"printing."
|
|
msgstr ""
|
|
"Impostate alla massima altezza che può essere raggiunta dal vostro estrusore "
|
|
"durante la stampa."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:73
|
|
msgid "Avoid crossing perimeters"
|
|
msgstr "Evita incrocio perimetri"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:74
|
|
msgid ""
|
|
"Optimize travel moves in order to minimize the crossing of perimeters. This "
|
|
"is mostly useful with Bowden extruders which suffer from oozing. This "
|
|
"feature slows down both the print and the G-code generation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ottimizza il movimenti di spostamento per minimizzare l'incrocio di "
|
|
"perimetri. E' comunemente usato con estrusori Bowden che soffrono di oozing. "
|
|
"Questa caratteristica rallenta sia la stampa che la generazione del G-code."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:82 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2080
|
|
msgid "Other layers"
|
|
msgstr "Altri layer"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:83
|
|
msgid ""
|
|
"Bed temperature for layers after the first one. Set this to zero to disable "
|
|
"bed temperature control commands in the output."
|
|
msgstr ""
|
|
"Temperatura per i layer dopo il primo. Imposta questo a zero per disattivare "
|
|
"i comandi di controllo della temperatura del letto in output."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:86
|
|
msgid "Bed temperature"
|
|
msgstr "Temperatura letto"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:93
|
|
msgid ""
|
|
"This custom code is inserted at every layer change, right before the Z move. "
|
|
"Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well "
|
|
"as [layer_num] and [layer_z]."
|
|
msgstr ""
|
|
"Questo codice personalizzato è inserito ad ogni cambio layer, subito prima "
|
|
"del movimento Z. Si fa presente che puoi usare variabili sostitutive per "
|
|
"tutte le impostazioni di Slic3r sia per [layer_num] che per [layer_z]."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:104
|
|
msgid "Between objects G-code"
|
|
msgstr "G-code tra gli oggetti"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:105
|
|
msgid ""
|
|
"This code is inserted between objects when using sequential printing. By "
|
|
"default extruder and bed temperature are reset using non-wait command; "
|
|
"however if M104, M109, M140 or M190 are detected in this custom code, Slic3r "
|
|
"will not add temperature commands. Note that you can use placeholder "
|
|
"variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 "
|
|
"S[first_layer_temperature]\" command wherever you want."
|
|
msgstr ""
|
|
"Questo codice è inserito tra gli oggetti quando si utilizza una stampa "
|
|
"sequenziale. Come predefinito, la temperatura di estrusione e del piano sono "
|
|
"resettate con il comando non-attesa; in ogni caso se nel codice "
|
|
"personalizzato vengono rilevati i comandi M104,M109,M140 o M190, Slic3r non "
|
|
"aggiungerà i comandi di temperatura. Si fa presente che puoi usare variabili "
|
|
"sostitutive per tutte le impostazioni di Slic3r, quindi puoi inserire un "
|
|
"comando \"M109 S[first_layer_temperature]\" quando preferisci."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:114
|
|
msgctxt "Layers"
|
|
msgid "Bottom"
|
|
msgstr "Inferiore"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:116
|
|
msgid "Number of solid layers to generate on bottom surfaces."
|
|
msgstr "Numero di layer solidi da generare sulle superfici inferiori."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:118
|
|
msgid "Bottom solid layers"
|
|
msgstr "Layer solidi sul fondo"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:123
|
|
msgid "Bridge"
|
|
msgstr "Bridge"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:124
|
|
msgid ""
|
|
"This is the acceleration your printer will use for bridges. Set zero to "
|
|
"disable acceleration control for bridges."
|
|
msgstr ""
|
|
"Questa è l'accelerazione che la tua stampante utilizzerà per i bridge. "
|
|
"Impostala a zero per disattivare il controllo dell'accelerazione per i "
|
|
"bridge."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:126 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:274
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:819 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:941
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1100 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1145
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1156 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1386
|
|
msgid "mm/s²"
|
|
msgstr "mm/s²"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:133
|
|
msgid "Bridging angle"
|
|
msgstr "Angolo Ponteggio"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:135
|
|
msgid ""
|
|
"Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be "
|
|
"calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for all "
|
|
"bridges. Use 180° for zero angle."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ignora angolo Bridging. Se lasciato a zero, l'angolo di bridging verrà "
|
|
"calcolato automaticamente. Altrimenti l'angolo fornito sarà utilizzato per "
|
|
"tutti i bridge. Usa 180° per l'angolo zero."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:138 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:734
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1637 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1648
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1896 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2063
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2578
|
|
msgid "°"
|
|
msgstr "°"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:145
|
|
msgid "Bridges fan speed"
|
|
msgstr "Velocità ventola Bridge"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:146
|
|
msgid "This fan speed is enforced during all bridges and overhangs."
|
|
msgstr ""
|
|
"Questa velocità della ventola verrà forzata durante tutti i bridge e "
|
|
"overhang."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:147 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:747
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1165 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1232
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1517
|
|
msgid "%"
|
|
msgstr "%"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:155
|
|
msgid "Bridge flow ratio"
|
|
msgstr "Rapporto flusso Bridge"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:157
|
|
msgid ""
|
|
"This factor affects the amount of plastic for bridging. You can decrease it "
|
|
"slightly to pull the extrudates and prevent sagging, although default "
|
|
"settings are usually good and you should experiment with cooling (use a fan) "
|
|
"before tweaking this."
|
|
msgstr ""
|
|
"Questo fattore influenza la quantità di plastica per il bridging. Puoi "
|
|
"diminuirlo leggermente per tendere il materiale estruso ed evitare che si "
|
|
"afflosci, sebbene le impostazioni predefinite sono generalmente buone ed è "
|
|
"consigliabile sperimentare con il raffreddamento (usare la ventola) prima di "
|
|
"modificare questo valore."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:168
|
|
msgid "Bridges"
|
|
msgstr "Bridge"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:170
|
|
msgid "Speed for printing bridges."
|
|
msgstr "Velocità di stampa Bridge."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:171 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:564
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:573 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:583
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:592 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:623
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:644 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:884
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1013 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1090
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1110 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1123
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1134 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1189
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1252 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1418
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1601 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1611
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2041 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2160
|
|
msgid "mm/s"
|
|
msgstr "mm/s"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:178
|
|
msgid "Brim width"
|
|
msgstr "Larghezza brim"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:179
|
|
msgid ""
|
|
"Horizontal width of the brim that will be printed around each object on the "
|
|
"first layer."
|
|
msgstr ""
|
|
"Larghezza orizzontale del brim che sarà stampata attorno ad ogni oggetto nel "
|
|
"primo layer."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:187
|
|
msgid "Clip multi-part objects"
|
|
msgstr "Collega oggetti multi-part"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:188
|
|
msgid ""
|
|
"When printing multi-material objects, this settings will make slic3r to clip "
|
|
"the overlapping object parts one by the other (2nd part will be clipped by "
|
|
"the 1st, 3rd part will be clipped by the 1st and 2nd etc)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Durante la stampa di oggetti multi-materiali, questa impostazione farà si "
|
|
"che slic3r unisca le parti sovrapposte dell'oggetto (la seconda sarà "
|
|
"collegata con la prima, la terza parte sarà collegata con la prima e la "
|
|
"seconda ecc..)."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:196
|
|
msgid "Colorprint height"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:197
|
|
msgid "Heights at which a filament change is to occur. "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:207
|
|
msgid "Compatible printers condition"
|
|
msgstr "Condizioni di stampante compatibile"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:208
|
|
msgid ""
|
|
"A boolean expression using the configuration values of an active printer "
|
|
"profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered "
|
|
"compatible with the active printer profile."
|
|
msgstr ""
|
|
"Un'espressione booleana che usa i valori di configurazione di un profilo "
|
|
"stampante attivo. Se questa espressione produce un risultato vero, questo "
|
|
"profilo si considera compatibile con il profilo stampante attivo."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:220
|
|
msgid "Compatible print profiles condition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:221
|
|
msgid ""
|
|
"A boolean expression using the configuration values of an active print "
|
|
"profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered "
|
|
"compatible with the active print profile."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:235
|
|
msgid "Complete individual objects"
|
|
msgstr "Completa oggetti individuali"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:236
|
|
msgid ""
|
|
"When printing multiple objects or copies, this feature will complete each "
|
|
"object before moving onto next one (and starting it from its bottom layer). "
|
|
"This feature is useful to avoid the risk of ruined prints. Slic3r should "
|
|
"warn and prevent you from extruder collisions, but beware."
|
|
msgstr ""
|
|
"Durante la stampa di oggetti multipli o copie, questa funzione completerà "
|
|
"ciascun oggetto prima di spostarsi al prossimo (e iniziando la stampa dal "
|
|
"primo layer). Questa funzione è utile per evitare il rischio di stampe "
|
|
"rovinate. Slic3r dovrebbe avvisarti e prevenire collisioni con l'estrusore, "
|
|
"ma fai attenzione."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:245
|
|
msgid "Enable auto cooling"
|
|
msgstr "Abilita auto raffreddamento"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:246
|
|
msgid ""
|
|
"This flag enables the automatic cooling logic that adjusts print speed and "
|
|
"fan speed according to layer printing time."
|
|
msgstr ""
|
|
"Questo contrassegno abilita la logica del raffreddamento automatico in modo "
|
|
"da regolare la velocità di stampa e la velocità della ventola in base al "
|
|
"tempo di stampa del layer."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:252
|
|
msgid "Cooling tube position"
|
|
msgstr "Posizione tubo di raffreddamento"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:253
|
|
msgid "Distance of the center-point of the cooling tube from the extruder tip "
|
|
msgstr ""
|
|
"Distanza del centro del tubo di raffreddamento dalla punta dell'estrusore "
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:261
|
|
msgid "Cooling tube length"
|
|
msgstr "Lunghezza del tubo di raffreddamento"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:262
|
|
msgid "Length of the cooling tube to limit space for cooling moves inside it "
|
|
msgstr ""
|
|
"Lunghezza del tubo di raffreddamento per limitare lo spazio delle mosse di "
|
|
"raffreddamento al suo interno "
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:271
|
|
msgid ""
|
|
"This is the acceleration your printer will be reset to after the role-"
|
|
"specific acceleration values are used (perimeter/infill). Set zero to "
|
|
"prevent resetting acceleration at all."
|
|
msgstr ""
|
|
"Questa è l'accelerazione a cui la stampante sarà reimpostata dopo aver "
|
|
"utilizzato un valore di accelerazione per un ruolo specifico (perimetro/"
|
|
"riempimento). Imposta a zero per evitare del tutto la reimpostazione "
|
|
"dell'accelerazione."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:281
|
|
msgid "Default filament profile"
|
|
msgstr "Profilo filamento predefinito"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:282
|
|
msgid ""
|
|
"Default filament profile associated with the current printer profile. On "
|
|
"selection of the current printer profile, this filament profile will be "
|
|
"activated."
|
|
msgstr ""
|
|
"Profilo filamento di default associato al profilo stampante corrente. Alla "
|
|
"selezione del profilo stampante corrente, questo profilo filamento verrà "
|
|
"attivato."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:287
|
|
msgid "Default print profile"
|
|
msgstr "Profilo di stampa predefinito"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:288 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2469
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2479
|
|
msgid ""
|
|
"Default print profile associated with the current printer profile. On "
|
|
"selection of the current printer profile, this print profile will be "
|
|
"activated."
|
|
msgstr ""
|
|
"Profilo di stampa di default associato al profilo stampante corrente. Alla "
|
|
"selezione del profilo stampante corrente, questo profilo di stampa verrà "
|
|
"attivato."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:293
|
|
msgid "Disable fan for the first"
|
|
msgstr "Disattiva ventola per i primi"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:294
|
|
msgid ""
|
|
"You can set this to a positive value to disable fan at all during the first "
|
|
"layers, so that it does not make adhesion worse."
|
|
msgstr ""
|
|
"E' possibile impostare un valore positivo per disattivare completamente la "
|
|
"ventola durante i primi layer, così da non peggiorare l'adesione."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:296 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:952
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1487 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1691
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1757 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1935
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1985
|
|
msgid "layers"
|
|
msgstr "layer"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:304
|
|
msgid "Don't support bridges"
|
|
msgstr "Non supportare i bridge"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:306
|
|
msgid ""
|
|
"Experimental option for preventing support material from being generated "
|
|
"under bridged areas."
|
|
msgstr ""
|
|
"Opzione sperimentale per prevenire la formazione di supporti sotto i bridge."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:313
|
|
msgid "Distance between copies"
|
|
msgstr "Distanza tra le copie"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:314
|
|
msgid "Distance used for the auto-arrange feature of the plater."
|
|
msgstr "Distanza usata per la funzione disposizione automatica del piatto."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:322
|
|
msgid "Elephant foot compensation"
|
|
msgstr "Compensazione zampa d'elefante"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:324
|
|
msgid ""
|
|
"The first layer will be shrunk in the XY plane by the configured value to "
|
|
"compensate for the 1st layer squish aka an Elephant Foot effect."
|
|
msgstr ""
|
|
"Il primo layer verrà ristretto sul piano XY dal valore configurato, così da "
|
|
"compensare per lo schiacciamento del 1° layer, anche noto come effetto Zampa "
|
|
"d'elefante."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:334
|
|
msgid ""
|
|
"This end procedure is inserted at the end of the output file. Note that you "
|
|
"can use placeholder variables for all Slic3r settings."
|
|
msgstr ""
|
|
"Questa procedura finale è inserita alla fine del file di output. Si fa "
|
|
"presente che puoi usare variabili sostitutive per tutte le impostazioni di "
|
|
"Slic3r."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:345
|
|
msgid ""
|
|
"This end procedure is inserted at the end of the output file, before the "
|
|
"printer end gcode. Note that you can use placeholder variables for all "
|
|
"Slic3r settings. If you have multiple extruders, the gcode is processed in "
|
|
"extruder order."
|
|
msgstr ""
|
|
"Questa procedura finale è inserita alla fine del file di output, prima del "
|
|
"termine del gcode della stampante. Si fa presente che puoi usare variabili "
|
|
"sostitutive per tutte le impostazioni di Slic3r. Se hai estrusori multipli, "
|
|
"il gcode è processato nell'ordine dell'estrusore."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:356
|
|
msgid "Ensure vertical shell thickness"
|
|
msgstr "Mantieni spessore guscio verticale"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:358
|
|
msgid ""
|
|
"Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell "
|
|
"thickness (top+bottom solid layers)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aggiunge un riempimento solido vicino le superfici inclinate per garantire "
|
|
"lo spessore verticale (layer solidi superiore + inferiore)"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:365
|
|
msgid "Top/bottom fill pattern"
|
|
msgstr "Trama riempimento superiore/inferiore"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:367
|
|
msgid ""
|
|
"Fill pattern for top/bottom infill. This only affects the external visible "
|
|
"layer, and not its adjacent solid shells."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pattern di riempimento per il fondo o la cima. Questo influenza solo lo "
|
|
"strato visibile esterno e non i perimetri adiacenti."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:376 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:800
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2021
|
|
msgid "Rectilinear"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:377 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:806
|
|
msgid "Concentric"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:378 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:810
|
|
msgid "Hilbert Curve"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:379 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:811
|
|
msgid "Archimedean Chords"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:380 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:812
|
|
msgid "Octagram Spiral"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:386 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:397
|
|
msgid "External perimeters"
|
|
msgstr "Perimetri esterni"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:388
|
|
msgid ""
|
|
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for external "
|
|
"perimeters. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
|
|
"otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage "
|
|
"(for example 200%), it will be computed over layer height."
|
|
msgstr ""
|
|
"Imposta questo valore diverso da zero per impostare una larghezza "
|
|
"d'estrusione manuale per i perimetri esterni. Se lasciato a zero, verrà "
|
|
"utilizzata la larghezza predefinita se impostata; diversamente verrà "
|
|
"utilizzato il valore 1.125 x il diametro dell'ugello. Se espresso in "
|
|
"percentuale (per esempio 200%), sarà calcolato sull'altezza del layer."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:391 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:841
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:975 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1408
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1769 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1958
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2129
|
|
msgid "mm or % (leave 0 for default)"
|
|
msgstr "mm o % (lasciate 0 per il default)"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:399
|
|
msgid ""
|
|
"This separate setting will affect the speed of external perimeters (the "
|
|
"visible ones). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be "
|
|
"calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto."
|
|
msgstr ""
|
|
"Questa impostazione separata avrà effetto sulla velocità dei perimetri "
|
|
"esterni (quelli visibili). Se espresso come percentuale (per esempio: 80%) "
|
|
"verrà calcolato sull'impostazione della velocità dei perimetri qui sopra. "
|
|
"Imposta a zero per automatico."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:402 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:864
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1725 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1780
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2006 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2142
|
|
msgid "mm/s or %"
|
|
msgstr "mm/s o %"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:409
|
|
msgid "External perimeters first"
|
|
msgstr "Perimetri esterni per primi"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:411
|
|
msgid ""
|
|
"Print contour perimeters from the outermost one to the innermost one instead "
|
|
"of the default inverse order."
|
|
msgstr ""
|
|
"Stampa i perimetri di contorno dal più esterno al più interno invece "
|
|
"dell'ordine predefinito inverso."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:418
|
|
msgid "Extra perimeters if needed"
|
|
msgstr "Perimetro aggiuntivo se necessario"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:420
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Add more perimeters when needed for avoiding gaps in sloping walls. Slic3r "
|
|
"keeps adding perimeters, until more than 70% of the loop immediately above "
|
|
"is supported."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aggiunge più perimetri quando necessario per evitare spazi tra i perimetri "
|
|
"inclinati. Slic3r continua ad aggiungere perimetri fino a quando almeno il "
|
|
"70% del giro immediatamente sopra sarà supportato."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:431
|
|
msgid ""
|
|
"The extruder to use (unless more specific extruder settings are specified). "
|
|
"This value overrides perimeter and infill extruders, but not the support "
|
|
"extruders."
|
|
msgstr ""
|
|
"Estrusore da utilizzare (a meno che non siano specificate impostazioni "
|
|
"d'estrusore più specifiche). Questo valore scavalca l'estrusore dei "
|
|
"perimetri e di riempimento, ma non l'estrusore dei supporti."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:444
|
|
msgid ""
|
|
"Set this to the vertical distance between your nozzle tip and (usually) the "
|
|
"X carriage rods. In other words, this is the height of the clearance "
|
|
"cylinder around your extruder, and it represents the maximum depth the "
|
|
"extruder can peek before colliding with other printed objects."
|
|
msgstr ""
|
|
"Imposta la distanza verticale tra la punta dell'ugello e (solitamente) le "
|
|
"barre del carrello X. In altre parole, questa è l'altezza dello spazio "
|
|
"cilindrico attorno l'estrusore, e indica la profondità massima che "
|
|
"l'estrusore può affacciarsi prima di sbattere con altri oggetti stampati."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:455
|
|
msgid "Radius"
|
|
msgstr "Raggio"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:456
|
|
msgid ""
|
|
"Set this to the clearance radius around your extruder. If the extruder is "
|
|
"not centered, choose the largest value for safety. This setting is used to "
|
|
"check for collisions and to display the graphical preview in the plater."
|
|
msgstr ""
|
|
"Imposta il raggio di spazio attorno all'estrusore. Se l'estrusore non è "
|
|
"centrato, scegli il valore più grande per sicurezza. Questa impostazione è "
|
|
"usata per controllare le collisioni e per mostrare l'anteprima grafica nel "
|
|
"piano."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:467
|
|
msgid "Extruder Color"
|
|
msgstr "Colore estrusore"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:468 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:535
|
|
msgid "This is only used in the Slic3r interface as a visual help."
|
|
msgstr "Utilizzato solo nell'interfaccia di Slic3r come aiuto visivo."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:475
|
|
msgid "Extruder offset"
|
|
msgstr "Offset estrusore"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:476
|
|
msgid ""
|
|
"If your firmware doesn't handle the extruder displacement you need the G-"
|
|
"code to take it into account. This option lets you specify the displacement "
|
|
"of each extruder with respect to the first one. It expects positive "
|
|
"coordinates (they will be subtracted from the XY coordinate)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se il firmware non gestisce lo spostamento dell'estrusore, è necessario che "
|
|
"il G-code ne tenga conto. Questa opzione permette di specificare lo "
|
|
"spostamento di ciascun estrusore rispetto al primo. Si aspetta delle "
|
|
"coordinate positive (che saranno sottratte dalle coordinate XY)."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:486
|
|
msgid "Extrusion axis"
|
|
msgstr "Asse estrusore"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:487
|
|
msgid ""
|
|
"Use this option to set the axis letter associated to your printer's extruder "
|
|
"(usually E but some printers use A)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Usa questa opzione per impostare la lettera dell'asse associato "
|
|
"all'estrusore della tua stampante (solitamente E, ma alcune stampanti "
|
|
"utilizzano A)."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:493
|
|
msgid "Extrusion multiplier"
|
|
msgstr "Moltiplicatore estrusione"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:494
|
|
msgid ""
|
|
"This factor changes the amount of flow proportionally. You may need to tweak "
|
|
"this setting to get nice surface finish and correct single wall widths. "
|
|
"Usual values are between 0.9 and 1.1. If you think you need to change this "
|
|
"more, check filament diameter and your firmware E steps."
|
|
msgstr ""
|
|
"Questo fattore modifica proporzionalmente il valore del flusso. Dovrai "
|
|
"modificare questa impostazione per ottenere una buona finitura superficiale "
|
|
"e correggere la larghezza delle pareti singole. Normalmente i valori sono "
|
|
"tra 0.9 e 1.1. Se ritieni di dover modificare questo valore ulteriormente, "
|
|
"controlla il diametro del filamento e i passi E del tuo firmware."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:503
|
|
msgid "Default extrusion width"
|
|
msgstr "Larghezza estrusione predefinita"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:505
|
|
msgid ""
|
|
"Set this to a non-zero value to allow a manual extrusion width. If left to "
|
|
"zero, Slic3r derives extrusion widths from the nozzle diameter (see the "
|
|
"tooltips for perimeter extrusion width, infill extrusion width etc). If "
|
|
"expressed as percentage (for example: 230%), it will be computed over layer "
|
|
"height."
|
|
msgstr ""
|
|
"Imposta questo valore diverso da zero per permettere la larghezza estrusione "
|
|
"manuale. Se lasciato a zero, Slic3r ricava la larghezza d'estrusione dal "
|
|
"diametro dell'ugello (vedi il suggerimento per la larghezza di estrusione "
|
|
"perimetro,larghezza estrusione riempimento ecc.). Se espresso come "
|
|
"percentuale (ad esempio 230%), sarà calcolato sull'altezza del layer."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:509
|
|
msgid "mm or % (leave 0 for auto)"
|
|
msgstr "mm o % (lasciate 0 per l'automatico)"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:515
|
|
msgid "Keep fan always on"
|
|
msgstr "Mantieni la ventola sempre accesa"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:516
|
|
msgid ""
|
|
"If this is enabled, fan will never be disabled and will be kept running at "
|
|
"least at its minimum speed. Useful for PLA, harmful for ABS."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se questo è attivo, la ventola non verrà mai disattiva e verrà mantenuta "
|
|
"attiva almeno alla velocità minima. Utile per il PLA, dannosa per l'ABS."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:522
|
|
msgid "Enable fan if layer print time is below"
|
|
msgstr "Abilita ventola se il tempo di stampa del layer è inferiore"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:523
|
|
msgid ""
|
|
"If layer print time is estimated below this number of seconds, fan will be "
|
|
"enabled and its speed will be calculated by interpolating the minimum and "
|
|
"maximum speeds."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se il tempo stimato di stampa del layer è al di sotto di questo numero di "
|
|
"secondi, la ventola sarà attivata e la sua velocità sarà calcolata "
|
|
"interpolando la velocità minima e massima."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:525 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1711
|
|
msgid "approximate seconds"
|
|
msgstr "secondi approssimativi"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:534
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "Colore"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:541
|
|
msgid "Filament notes"
|
|
msgstr "Note filamento"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:542
|
|
msgid "You can put your notes regarding the filament here."
|
|
msgstr "E' possibile inserire qui le note riguardanti il filamento."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:551 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1196
|
|
msgid "Max volumetric speed"
|
|
msgstr "Massima velocità volumetrica"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:552
|
|
msgid ""
|
|
"Maximum volumetric speed allowed for this filament. Limits the maximum "
|
|
"volumetric speed of a print to the minimum of print and filament volumetric "
|
|
"speed. Set to zero for no limit."
|
|
msgstr ""
|
|
"Massima velocità volumetrica consentita per questo filamento. Limita la "
|
|
"velocità volumetrica massima di una stampa alla velocità volumetrica minima "
|
|
"del filamento e di stampa. Imposta a zero per non avere limite."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:555 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1199
|
|
msgid "mm³/s"
|
|
msgstr "mm³/s"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:562
|
|
msgid "Loading speed"
|
|
msgstr "Velocità di caricamento"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:563
|
|
msgid "Speed used for loading the filament on the wipe tower. "
|
|
msgstr "Velocità utilizzata per caricare il filamento sulla torre di spurgo. "
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:571
|
|
msgid "Loading speed at the start"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:572
|
|
msgid "Speed used at the very beginning of loading phase. "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:580
|
|
msgid "Unloading speed"
|
|
msgstr "Velocità di scaricamento"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:581
|
|
msgid ""
|
|
"Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect "
|
|
"initial part of unloading just after ramming). "
|
|
msgstr ""
|
|
"Velocità usata per scaricare il filamento sulla wipe tower (non influisce "
|
|
"sulla parte iniziale dello scaricamento dopo il ramming) "
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:590
|
|
msgid "Unloading speed at the start"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:591
|
|
msgid ""
|
|
"Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming. "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:599
|
|
msgid "Delay after unloading"
|
|
msgstr "Ritardo dopo lo scarico"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:600
|
|
msgid ""
|
|
"Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable "
|
|
"toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to "
|
|
"original dimensions. "
|
|
msgstr ""
|
|
"Tempo di attesa dopo lo scaricamento del filamento. Può aiutare per ottenere "
|
|
"cambi affidabili con materiali flessibili che potrebbero richiedere più "
|
|
"tempo per tornare alle dimensioni originali. "
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:610
|
|
msgid "Number of cooling moves"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:611
|
|
msgid ""
|
|
"Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. "
|
|
"Specify desired number of these moves "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:620
|
|
msgid "Speed of the first cooling move"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:621
|
|
msgid "Cooling moves are gradually accelerating beginning at this speed. "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:629
|
|
msgid "Minimal purge on wipe tower"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:630
|
|
msgid ""
|
|
"After a tool change, the exact position of the newly loaded filament inside "
|
|
"the nozzle may not be known, and the filament pressure is likely not yet "
|
|
"stable. Before purging the print head into an infill or a sacrificial "
|
|
"object, Slic3r will always prime this amount of material into the wipe tower "
|
|
"to produce successive infill or sacrificial object extrusions reliably."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:635
|
|
msgid "mm³"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:641
|
|
msgid "Speed of the last cooling move"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:642
|
|
msgid "Cooling moves are gradually accelerating towards this speed. "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:650
|
|
msgid "Filament load time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:651
|
|
msgid ""
|
|
"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new "
|
|
"filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
|
|
"added to the total print time by the G-code time estimator."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:659
|
|
msgid "Ramming parameters"
|
|
msgstr "Parametri del ramming"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:660
|
|
msgid ""
|
|
"This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific "
|
|
"parameters "
|
|
msgstr ""
|
|
"Questa stringa viene controllata da RammingDialog e contiene parametri "
|
|
"specifici del ramming "
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:667
|
|
msgid "Filament unload time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:668
|
|
msgid ""
|
|
"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a "
|
|
"filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
|
|
"added to the total print time by the G-code time estimator."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:677
|
|
msgid ""
|
|
"Enter your filament diameter here. Good precision is required, so use a "
|
|
"caliper and do multiple measurements along the filament, then compute the "
|
|
"average."
|
|
msgstr ""
|
|
"Inserisci qui il diametro del filamento. E' richiesta una buona precisione, "
|
|
"pertanto usa un calibro ed esegui misurazioni multiple lungo il filamento, "
|
|
"per poi ricavare una media."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:685
|
|
msgid "Density"
|
|
msgstr "Densità"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:686
|
|
msgid ""
|
|
"Enter your filament density here. This is only for statistical information. "
|
|
"A decent way is to weigh a known length of filament and compute the ratio of "
|
|
"the length to volume. Better is to calculate the volume directly through "
|
|
"displacement."
|
|
msgstr ""
|
|
"Inserisci qui la densità del filamento. E' solo un'informazione statistica. "
|
|
"Un metodo approssimativo consiste nel pesare un pezzo di filamento di "
|
|
"lunghezza nota, e calcolare il rapporto tra lunghezza e volume. E' meglio "
|
|
"calcolare il volume direttamente attraverso il dislocamento."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:689
|
|
msgid "g/cm³"
|
|
msgstr "g/cm³"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:695
|
|
msgid "Filament type"
|
|
msgstr "Tipo filamento"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:696
|
|
msgid "The filament material type for use in custom G-codes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:712
|
|
msgid "Soluble material"
|
|
msgstr "Materiale solubile"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:713
|
|
msgid "Soluble material is most likely used for a soluble support."
|
|
msgstr "Il materiale solubile è comunemente usato per un supporto solubile."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:719
|
|
msgid ""
|
|
"Enter your filament cost per kg here. This is only for statistical "
|
|
"information."
|
|
msgstr ""
|
|
"Inserisci qui il costo del filamento per kg. E' solo un'informazione "
|
|
"statistica."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:720
|
|
msgid "money/kg"
|
|
msgstr "soldi/kg"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:729
|
|
msgid "Fill angle"
|
|
msgstr "Angolo riempimento"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:731
|
|
msgid ""
|
|
"Default base angle for infill orientation. Cross-hatching will be applied to "
|
|
"this. Bridges will be infilled using the best direction Slic3r can detect, "
|
|
"so this setting does not affect them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Angolo base predefinito per l'orientamento del riempimento. Su questo verrà "
|
|
"applicato il tratteggio. I bridge saranno riempiti utilizzando la migliore "
|
|
"direzione che Slic3r può determinare, quindi questa impostazione non "
|
|
"influisce sui bridge."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:744
|
|
msgid "Fill density"
|
|
msgstr "Densità riempimento"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:746
|
|
msgid "Density of internal infill, expressed in the range 0% - 100%."
|
|
msgstr "Densità del riempimento interno, espresso nell'intervallo 0% - 100%."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:782
|
|
msgid "Fill pattern"
|
|
msgstr "Schema riempimento"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:784
|
|
msgid "Fill pattern for general low-density infill."
|
|
msgstr "Schema per riempimento comune a bassa densità."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:801
|
|
msgid "Grid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:802
|
|
msgid "Triangles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:803
|
|
msgid "Stars"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:804
|
|
msgid "Cubic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:805
|
|
msgid "Line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:807 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2023
|
|
msgid "Honeycomb"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:808
|
|
msgid "3D Honeycomb"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:809
|
|
msgid "Gyroid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:816 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:826
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:835 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:871
|
|
msgid "First layer"
|
|
msgstr "Primo strato"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:817
|
|
msgid ""
|
|
"This is the acceleration your printer will use for first layer. Set zero to "
|
|
"disable acceleration control for first layer."
|
|
msgstr ""
|
|
"Questa è l'accelerazione che la stampante utilizzerà per il primo layer. "
|
|
"Imposta a zero per disattivare il controllo dell'accelerazione per il primo "
|
|
"layer."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:827
|
|
msgid ""
|
|
"Heated build plate temperature for the first layer. Set this to zero to "
|
|
"disable bed temperature control commands in the output."
|
|
msgstr ""
|
|
"Temperatura piano riscaldato per il primo layer. Imposta a zero per "
|
|
"disattivare i comandi di controllo temperatura nell'output."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:837
|
|
msgid ""
|
|
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for first "
|
|
"layer. You can use this to force fatter extrudates for better adhesion. If "
|
|
"expressed as percentage (for example 120%) it will be computed over first "
|
|
"layer height. If set to zero, it will use the default extrusion width."
|
|
msgstr ""
|
|
"Imposta questo valore diverso da zero per impostare la larghezza di "
|
|
"estrusione manuale per il primo layer. Puoi usarlo per forzare un'estrusione "
|
|
"più grossa per avere un'adesione migliore. Se espresso in percentuale (per "
|
|
"esempio 120%) sarà calcolato sull'altezza del primo layer. Se impostato a "
|
|
"zero, sarà utilizzata la larghezza di estrusione predefinita."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:848
|
|
msgid "First layer height"
|
|
msgstr "Altezza del primo strato"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:850
|
|
msgid ""
|
|
"When printing with very low layer heights, you might still want to print a "
|
|
"thicker bottom layer to improve adhesion and tolerance for non perfect build "
|
|
"plates. This can be expressed as an absolute value or as a percentage (for "
|
|
"example: 150%) over the default layer height."
|
|
msgstr ""
|
|
"Durante la stampa di layer molto bassi, potresti comunque aver bisogno di "
|
|
"stampare layer inferiori più spessi per migliorare l'adesione e la "
|
|
"tolleranza per piani di stampa non perfetti. Questo può essere espresso come "
|
|
"un valore assoluto o come una percentuale (per esempio: 150%) sull'altezza "
|
|
"layer predefinita."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:854 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1003
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1884
|
|
msgid "mm or %"
|
|
msgstr "mm o %"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:860
|
|
msgid "First layer speed"
|
|
msgstr "Velocità del primo strato"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:861
|
|
msgid ""
|
|
"If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied to all "
|
|
"the print moves of the first layer, regardless of their type. If expressed "
|
|
"as a percentage (for example: 40%) it will scale the default speeds."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se espresso come valore assoluto in mm/s, questa velocità sarà applicata a "
|
|
"tutti i movimenti di stampa del primo layer, a prescindere dal tipo di "
|
|
"movimento. Se espresso come percentuale (per esempio: 40%) verranno scalate "
|
|
"le velocità predefinite."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:872
|
|
msgid ""
|
|
"Extruder temperature for first layer. If you want to control temperature "
|
|
"manually during print, set this to zero to disable temperature control "
|
|
"commands in the output file."
|
|
msgstr ""
|
|
"Temperatura estrusore per il primo layer. Se vuoi controllare manualmente la "
|
|
"temperatura durante la stampa, imposta questo a zero per disattivare i "
|
|
"comandi di controllo temperatura nel file di output."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:882
|
|
msgid ""
|
|
"Speed for filling small gaps using short zigzag moves. Keep this reasonably "
|
|
"low to avoid too much shaking and resonance issues. Set zero to disable gaps "
|
|
"filling."
|
|
msgstr ""
|
|
"Velocità per il riempimento degli spazi stretti utilizzando brevi movimenti "
|
|
"a zig-zag. Mantieni questa velocità ragionevolmente bassa per evitare "
|
|
"problemi di oscillazione e risonanza. Imposta a zero per disabilitare il "
|
|
"riempimento degli spazi."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:890
|
|
msgid "Verbose G-code"
|
|
msgstr "G-code Verbose"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:891
|
|
msgid ""
|
|
"Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a "
|
|
"descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the "
|
|
"file could make your firmware slow down."
|
|
msgstr ""
|
|
"Abilita per ottenere un file G-code commentato, con un testo descrittivo per "
|
|
"ciascuna linea. Se stampi da memoria SD, il peso aggiuntivo del file "
|
|
"potrebbe rallentare il tuo firmware."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:899
|
|
msgid "G-code flavor"
|
|
msgstr "Tipologia di G-code"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:900
|
|
msgid ""
|
|
"Some G/M-code commands, including temperature control and others, are not "
|
|
"universal. Set this option to your printer's firmware to get a compatible "
|
|
"output. The \"No extrusion\" flavor prevents Slic3r from exporting any "
|
|
"extrusion value at all."
|
|
msgstr ""
|
|
"Alcuni comandi G/M-code, incluso il controllo temperatura ed altri, non sono "
|
|
"universali. Attiva questa impostazione sul firmware della tua stampante per "
|
|
"ottenere un output compatibile. Il tipo \"No estrusione\" impedisce che "
|
|
"Slic3r esporti qualunque valore di estrusione."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:924
|
|
msgid "No extrusion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:929
|
|
msgid "High extruder current on filament swap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:930
|
|
msgid ""
|
|
"It may be beneficial to increase the extruder motor current during the "
|
|
"filament exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to "
|
|
"overcome resistance when loading a filament with an ugly shaped tip."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:939
|
|
msgid ""
|
|
"This is the acceleration your printer will use for infill. Set zero to "
|
|
"disable acceleration control for infill."
|
|
msgstr ""
|
|
"Questa è l'accelerazione che la stampante utilizzerà per il riempimento. "
|
|
"Imposta a zero per disattivare il controllo dell'accelerazione per il "
|
|
"riempimento."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:948
|
|
msgid "Combine infill every"
|
|
msgstr "Combina riempimento ogni"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:950
|
|
msgid ""
|
|
"This feature allows to combine infill and speed up your print by extruding "
|
|
"thicker infill layers while preserving thin perimeters, thus accuracy."
|
|
msgstr ""
|
|
"Questa funzione permette di combinare il riempimento e velocizza il tempo di "
|
|
"stampa estrudendo layer di infill più spessi conservando tuttavia i "
|
|
"perimetri sottili, e quindi l'accuratezza."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:954
|
|
msgid "Combine infill every n layers"
|
|
msgstr "Combina riempimento ogni n layer"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:960
|
|
msgid "Infill extruder"
|
|
msgstr "Estrusore riempimento"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:962
|
|
msgid "The extruder to use when printing infill."
|
|
msgstr "L'estrusore da utilizzare per la stampa del riempimento."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:971
|
|
msgid ""
|
|
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill. If "
|
|
"left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x "
|
|
"nozzle diameter will be used. You may want to use fatter extrudates to speed "
|
|
"up the infill and make your parts stronger. If expressed as percentage (for "
|
|
"example 90%) it will be computed over layer height."
|
|
msgstr ""
|
|
"Imposta questo valore diverso da zero per impostare una larghezza "
|
|
"d'estrusione manuale per il riempimento. Se lasciato a zero, verrà usata la "
|
|
"larghezza d'estrusione predefinita, altrimenti verrà utilizzato il valore "
|
|
"1.125 x il diametro dell'ugello. Dovresti usare un estrusione più grossa per "
|
|
"velocizzare la stampa del riempimento e rendere le tue parti più robuste. Se "
|
|
"espresso in percentuale (per esempio 90%) verrà calcolato sull'altezza del "
|
|
"layer."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:981
|
|
msgid "Infill before perimeters"
|
|
msgstr "Riempimento prima dei perimetri"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:982
|
|
msgid ""
|
|
"This option will switch the print order of perimeters and infill, making the "
|
|
"latter first."
|
|
msgstr ""
|
|
"Questa opzione sostituirà l'ordine di stampa dei perimetri e del "
|
|
"riempimento, realizzando per primo il secondo."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:988
|
|
msgid "Only infill where needed"
|
|
msgstr "Riempimento solo quando necessario"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:990
|
|
msgid ""
|
|
"This option will limit infill to the areas actually needed for supporting "
|
|
"ceilings (it will act as internal support material). If enabled, slows down "
|
|
"the G-code generation due to the multiple checks involved."
|
|
msgstr ""
|
|
"Questa opzione limiterà il riempimento alle aree che effettivamente hanno "
|
|
"bisogno di un supporto per i soffitti (si comporterà come un materiale di "
|
|
"supporto interno). Se attivato, rallenterà la generazione del G-code a causa "
|
|
"dei molteplici controlli necessari."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:998
|
|
msgid "Infill/perimeters overlap"
|
|
msgstr "Sovrapposizione riempimento/perimetri"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1000
|
|
msgid ""
|
|
"This setting applies an additional overlap between infill and perimeters for "
|
|
"better bonding. Theoretically this shouldn't be needed, but backlash might "
|
|
"cause gaps. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over "
|
|
"perimeter extrusion width."
|
|
msgstr ""
|
|
"Questa impostazione applica una sovrapposizione aggiuntiva tra perimetri e "
|
|
"riempimento per una migliore unione. Teoricamente non sarebbe necessario, ma "
|
|
"i contraccolpi possono causare spazi vuoi. Se espresso in percentuale (per "
|
|
"esempio: 15%) viene calcolato sulla larghezza d'estrusione del perimetro."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1012
|
|
msgid "Speed for printing the internal fill. Set to zero for auto."
|
|
msgstr ""
|
|
"Velocità per la stampa del riempimento interno. Imposta a zero per auto."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1020
|
|
msgid "Inherits profile"
|
|
msgstr "Eredita profilo"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1021
|
|
msgid "Name of the profile, from which this profile inherits."
|
|
msgstr "Nome del profilo da cui questo profilo eredita."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1032
|
|
msgid "Interface shells"
|
|
msgstr "Gusci interfaccia"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1033
|
|
msgid ""
|
|
"Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. "
|
|
"Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual "
|
|
"soluble support material."
|
|
msgstr ""
|
|
"Forza la generazione di perimetri solidi tra volumi o materiali adiacenti. "
|
|
"Utile per stampe multi estrusore con materiali traslucidi o supporti "
|
|
"solubili manuali."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1043
|
|
msgid ""
|
|
"This custom code is inserted at every layer change, right after the Z move "
|
|
"and before the extruder moves to the first layer point. Note that you can "
|
|
"use placeholder variables for all Slic3r settings as well as [layer_num] and "
|
|
"[layer_z]."
|
|
msgstr ""
|
|
"Questo codice personalizzato è inserito ad ogni cambio layer, subito dopo il "
|
|
"movimento Z e prima che l'estrusore si sposti al punto del primo layer. Si "
|
|
"fa presente che puoi usare variabili sostitutive per tutte le impostazioni "
|
|
"di Slic3r sia per [layer_num] che per [layer_z]."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1054
|
|
msgid "Supports remaining times"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1055
|
|
msgid ""
|
|
"Emit M73 P[percent printed] R[remaining time in minutes] at 1 minute "
|
|
"intervals into the G-code to let the firmware show accurate remaining time. "
|
|
"As of now only the Prusa i3 MK3 firmware recognizes M73. Also the i3 MK3 "
|
|
"firmware supports M73 Qxx Sxx for the silent mode."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1063
|
|
msgid "Supports silent mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1064
|
|
msgid "Set silent mode for the G-code flavor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1087
|
|
msgid "Maximum feedrate %1%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1089
|
|
msgid "Maximum feedrate of the %1% axis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1097
|
|
msgid "Maximum acceleration %1%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1099
|
|
msgid "Maximum acceleration of the %1% axis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1107
|
|
msgid "Maximum jerk %1%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1109
|
|
msgid "Maximum jerk of the %1% axis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1120 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1122
|
|
msgid "Minimum feedrate when extruding"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1131 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1133
|
|
msgid "Minimum travel feedrate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1142 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1144
|
|
msgid "Maximum acceleration when extruding"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1153 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1155
|
|
msgid "Maximum acceleration when retracting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1163 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1173
|
|
msgid "Max"
|
|
msgstr "Massimo"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1164
|
|
msgid "This setting represents the maximum speed of your fan."
|
|
msgstr "Questa impostazione rappresenta la velocità massima della ventola."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1174
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This is the highest printable layer height for this extruder, used to cap "
|
|
"the variable layer height and support layer height. Maximum recommended "
|
|
"layer height is 75% of the extrusion width to achieve reasonable inter-layer "
|
|
"adhesion. If set to 0, layer height is limited to 75% of the nozzle diameter."
|
|
msgstr ""
|
|
"Questa è la massima altezza layer stampabile per questo estrusore, usata "
|
|
"come limite per l'altezza variabile dei layer e l'altezza dei layer di "
|
|
"supporto. L'altezza layer massima raccomandata è il 75% della larghezza di "
|
|
"estrusione, in modo da ottenere una buona adesione tra i layer. Se impostato "
|
|
"a 0, l'altezza layer è limitata al 75% del diametro dell'ugello."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1185
|
|
msgid "Max print speed"
|
|
msgstr "Massima velocità di stampa"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1186
|
|
msgid ""
|
|
"When setting other speed settings to 0 Slic3r will autocalculate the optimal "
|
|
"speed in order to keep constant extruder pressure. This experimental setting "
|
|
"is used to set the highest print speed you want to allow."
|
|
msgstr ""
|
|
"Quando le altre velocità sono impostate a 0, Slic3r calcolerà "
|
|
"automaticamente la velocità ottimale in modo da mantenere costante la "
|
|
"pressione dell'estrusore. Questa impostazione sperimentale è utilizzata per "
|
|
"impostare la velocità massima di stampa che vuoi permettere."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1197
|
|
msgid ""
|
|
"This experimental setting is used to set the maximum volumetric speed your "
|
|
"extruder supports."
|
|
msgstr ""
|
|
"Questa impostazione sperimentale è utilizzata per impostare la massima "
|
|
"velocità volumetrica supportata dal tuo estrusore."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1206
|
|
msgid "Max volumetric slope positive"
|
|
msgstr "Massima pendenza volumetrica positiva"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1207 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1219
|
|
msgid ""
|
|
"This experimental setting is used to limit the speed of change in extrusion "
|
|
"rate. A value of 1.8 mm³/s² ensures, that a change from the extrusion rate "
|
|
"of 1.8 mm³/s (0.45mm extrusion width, 0.2mm extrusion height, feedrate 20 mm/"
|
|
"s) to 5.4 mm³/s (feedrate 60 mm/s) will take at least 2 seconds."
|
|
msgstr ""
|
|
"Questa impostazione sperimentale è utilizzata per limitare la velocità del "
|
|
"cambio nel fattore di estrusione. Un valore di 1.8 mm³/s² assicura che un "
|
|
"cambio dal fattore di estrusione di 1.8 mm³/s (larghezza estrusione 0.45mm, "
|
|
"altezza estrusione di 0.2mm, avanzamento 20 mm/s) a 5.4 mm³/s (avanzamento a "
|
|
"60 mm/s) impiegherà almeno 2 secondi."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1211 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1223
|
|
msgid "mm³/s²"
|
|
msgstr "mm³/s²"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1218
|
|
msgid "Max volumetric slope negative"
|
|
msgstr "Massima pendenza volumetrica negativa"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1230 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1240
|
|
msgid "Min"
|
|
msgstr "Minimo"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1231
|
|
msgid "This setting represents the minimum PWM your fan needs to work."
|
|
msgstr ""
|
|
"Questa impostazione rappresenta la PWM minima (modulazione di larghezza di "
|
|
"impulso) che la ventola necessita per lavorare."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1241
|
|
msgid ""
|
|
"This is the lowest printable layer height for this extruder and limits the "
|
|
"resolution for variable layer height. Typical values are between 0.05 mm and "
|
|
"0.1 mm."
|
|
msgstr ""
|
|
"Questa è l'altezza minima stampabile per questo estrusore e limita la "
|
|
"risoluzione per l'altezza variabile di layer. Valori tipici sono compresi "
|
|
"tra 0.05 mm e 0.1 mm."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1250
|
|
msgid "Min print speed"
|
|
msgstr "Velocità minima di stampa"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1251
|
|
msgid "Slic3r will not scale speed down below this speed."
|
|
msgstr "Slic3r non rallenterà la velocità al di sotto di questa."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1259
|
|
msgid "Minimal filament extrusion length"
|
|
msgstr "Lunghezza di estrusione minima del filamento"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1260
|
|
msgid ""
|
|
"Generate no less than the number of skirt loops required to consume the "
|
|
"specified amount of filament on the bottom layer. For multi-extruder "
|
|
"machines, this minimum applies to each extruder."
|
|
msgstr ""
|
|
"Genera almeno il numero di skirt necessari per consumare la quantità di "
|
|
"filamento specificata per il primo strato. Per le macchine multi estrusore, "
|
|
"questo minimo riguarda ciascun estrusore."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1270
|
|
msgid "Configuration notes"
|
|
msgstr "Note di configurazione"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1271
|
|
msgid ""
|
|
"You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code "
|
|
"header comments."
|
|
msgstr ""
|
|
"E' possibile inserire qui le note personali. Questo testo verrà aggiunto nei "
|
|
"commenti iniziali del G-code."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1281
|
|
msgid "Nozzle diameter"
|
|
msgstr "Diametro ugello"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1282
|
|
msgid ""
|
|
"This is the diameter of your extruder nozzle (for example: 0.5, 0.35 etc.)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Questo è il diametro dell'ugello dell'estrusore (per esempio: 0.5, 0.35 ecc.)"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1288
|
|
msgid "Host Type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1289
|
|
msgid ""
|
|
"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field must contain "
|
|
"the kind of the host."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1301
|
|
msgid "API Key / Password"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1302
|
|
msgid ""
|
|
"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain "
|
|
"the API Key or the password required for authentication."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1317
|
|
msgid "Hostname, IP or URL"
|
|
msgstr "Hostname, IP o URL"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1318
|
|
msgid ""
|
|
"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain "
|
|
"the hostname, IP address or URL of the printer host instance."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1325
|
|
msgid "Only retract when crossing perimeters"
|
|
msgstr "Ritrai solo se si attraversa un perimetro"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1326
|
|
msgid ""
|
|
"Disables retraction when the travel path does not exceed the upper layer's "
|
|
"perimeters (and thus any ooze will be probably invisible)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Disabilita la retrazione quando la traiettoria del movimento non oltrepassa "
|
|
"i perimetri del layer superiore (pertanto qualunque scolatura sarà "
|
|
"probabilmente invisibile)."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1334
|
|
msgid ""
|
|
"This option will drop the temperature of the inactive extruders to prevent "
|
|
"oozing. It will enable a tall skirt automatically and move extruders outside "
|
|
"such skirt when changing temperatures."
|
|
msgstr ""
|
|
"Questa opzione abbasserà la temperatura degli estrusori inattivi per "
|
|
"prevenire oozing. Attiverà automaticamente uno skirt alto e muoverà "
|
|
"l'estrusore al di fuori di questo skirt al cambiamento di temperature."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1342
|
|
msgid "Output filename format"
|
|
msgstr "Formato del file di Output"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1343
|
|
msgid ""
|
|
"You can use all configuration options as variables inside this template. For "
|
|
"example: [layer_height], [fill_density] etc. You can also use [timestamp], "
|
|
"[year], [month], [day], [hour], [minute], [second], [version], "
|
|
"[input_filename], [input_filename_base]."
|
|
msgstr ""
|
|
"E' possibile utilizzare tutte le opzioni di configurazione come variabili "
|
|
"all'interno di questo modello. Ad esempio: [layer_height], [fill_density] "
|
|
"ecc. Puoi anche usare [timestamp], [year], [month], [day], [hour], [minute], "
|
|
"[second], [version], [input_filename ], [nome_filename_input]."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1353
|
|
msgid "Detect bridging perimeters"
|
|
msgstr "Rileva perimetri ponte"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1355
|
|
msgid ""
|
|
"Experimental option to adjust flow for overhangs (bridge flow will be used), "
|
|
"to apply bridge speed to them and enable fan."
|
|
msgstr ""
|
|
"Opzione sperimentale per regolare il flusso delle sporgenze (sarà utilizzato "
|
|
"il flusso dei bridge), applicare la velocità del bridge e attivare la "
|
|
"ventola."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1362
|
|
msgid "Filament parking position"
|
|
msgstr "Posizione di parking del filamento"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1363
|
|
msgid ""
|
|
"Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked "
|
|
"when unloaded. This should match the value in printer firmware. "
|
|
msgstr ""
|
|
"Distanza della punta dell'estrusore dalla posizione dove il filamento viene "
|
|
"posto mentre viene scaricato. Dovrebbe essere uguale al valore nel firmware "
|
|
"della stampante. "
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1372
|
|
msgid "Extra loading distance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1373
|
|
msgid ""
|
|
"When set to zero, the distance the filament is moved from parking position "
|
|
"during load is exactly the same as it was moved back during unload. When "
|
|
"positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter "
|
|
"than unloading. "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1382 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1402
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1415 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1425
|
|
msgid "Perimeters"
|
|
msgstr "Perimetri"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1383
|
|
msgid ""
|
|
"This is the acceleration your printer will use for perimeters. A high value "
|
|
"like 9000 usually gives good results if your hardware is up to the job. Set "
|
|
"zero to disable acceleration control for perimeters."
|
|
msgstr ""
|
|
"Questa è l'accelerazione che la stampante utilizzerà per i perimetri. Un "
|
|
"valore alto come 9000 solitamente produce dei buoni risultati se l'hardware "
|
|
"è all'altezza. Imposta a zero per disattivare il controllo "
|
|
"dell'accelerazione per i perimetri."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1392
|
|
msgid "Perimeter extruder"
|
|
msgstr "Estrusore perimetro"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1394
|
|
msgid ""
|
|
"The extruder to use when printing perimeters and brim. First extruder is 1."
|
|
msgstr ""
|
|
"L'estrusore da utilizzare per la stampa dei perimetri e del brim. Il primo "
|
|
"estrusore è 1."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1404
|
|
msgid ""
|
|
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for perimeters. "
|
|
"You may want to use thinner extrudates to get more accurate surfaces. If "
|
|
"left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x "
|
|
"nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 200%) "
|
|
"it will be computed over layer height."
|
|
msgstr ""
|
|
"Imposta questo valore diverso da zero per impostare una larghezza "
|
|
"d'estrusione manuale per i perimetri. Dovresti scegliere un'estrusione più "
|
|
"sottile per ottenere superfici più precise. Se lasciato a zero, verrà usata "
|
|
"la larghezza d'estrusione predefinita, altrimenti verrà utilizzato il valore "
|
|
"1.125 x il diametro dell'ugello. Se espresso in percentuale (per esempio "
|
|
"200%) verrà calcolato sull'altezza del layer."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1417
|
|
msgid ""
|
|
"Speed for perimeters (contours, aka vertical shells). Set to zero for auto."
|
|
msgstr ""
|
|
"Velocità per i perimetri (contorni, conosciuti anche come gusci verticali). "
|
|
"Imposta a zero per automatizzare."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1427
|
|
msgid ""
|
|
"This option sets the number of perimeters to generate for each layer. Note "
|
|
"that Slic3r may increase this number automatically when it detects sloping "
|
|
"surfaces which benefit from a higher number of perimeters if the Extra "
|
|
"Perimeters option is enabled."
|
|
msgstr ""
|
|
"Questa opzione imposta il numero di perimetri da generare per ogni layer. Da "
|
|
"notare che Slic3r aumenta questo numero automaticamente quando rileva "
|
|
"superfici inclinate che potrebbero beneficiare di un aumento del numero dei "
|
|
"perimetri se l'opzione Perimetri aggiuntivi è attiva."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1431
|
|
msgid "(minimum)"
|
|
msgstr "(minimo)"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1439
|
|
msgid ""
|
|
"If you want to process the output G-code through custom scripts, just list "
|
|
"their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. "
|
|
"Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first "
|
|
"argument, and they can access the Slic3r config settings by reading "
|
|
"environment variables."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se vuoi processare il G-code in uscita con script personalizzati, basta "
|
|
"elencare qui il loro percorso assoluto. Separa i diversi script con un punto "
|
|
"e virgola. Gli script passeranno il percorso assoluto nel G-code come primo "
|
|
"argomento, e potranno accedere alle impostazioni di configurazione di Slic3r "
|
|
"leggendo le variabili di ambiente."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1452
|
|
msgid "Printer type"
|
|
msgstr "Tipo stampante"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1453
|
|
msgid "Type of the printer."
|
|
msgstr "Tipologia stampante."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1457
|
|
msgid "Printer notes"
|
|
msgstr "Note stampante"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1458
|
|
msgid "You can put your notes regarding the printer here."
|
|
msgstr "E' possibile inserire qui le note riguardanti la stampante."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1467
|
|
msgid "Printer vendor"
|
|
msgstr "Venditore della stampante"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1468
|
|
msgid "Name of the printer vendor."
|
|
msgstr "Nome del venditore della stampante."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1472
|
|
msgid "Printer variant"
|
|
msgstr "Variante della stampante"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1473
|
|
msgid ""
|
|
"Name of the printer variant. For example, the printer variants may be "
|
|
"differentiated by a nozzle diameter."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nome della variante di stampante. Per esempio le varianti di una stampante "
|
|
"potrebbero differire per diametro dell'ugello."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1483
|
|
msgid "Raft layers"
|
|
msgstr "Layer raft"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1485
|
|
msgid ""
|
|
"The object will be raised by this number of layers, and support material "
|
|
"will be generated under it."
|
|
msgstr ""
|
|
"L'oggetto verrà sollevato da questo numero di layer, e verrà generato il "
|
|
"materiale di supporto al di sotto di questo."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1494
|
|
msgid "Resolution"
|
|
msgstr "Risoluzione"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1495
|
|
msgid ""
|
|
"Minimum detail resolution, used to simplify the input file for speeding up "
|
|
"the slicing job and reducing memory usage. High-resolution models often "
|
|
"carry more detail than printers can render. Set to zero to disable any "
|
|
"simplification and use full resolution from input."
|
|
msgstr ""
|
|
"Risoluzione minima dettaglio, utilizzato per semplificare il file input "
|
|
"accelerando lo slicing e riducendo l'utilizzo di memoria. I file ad alta "
|
|
"risoluzione spesso hanno più dettaglio di quanto la stampante possa "
|
|
"generare. Impostate a zero per disabilitare la semplificazione e utilizzare "
|
|
"la risoluzione completa."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1506
|
|
msgid "Minimum travel after retraction"
|
|
msgstr "Spostamento minimo dopo una ritrazione"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1507
|
|
msgid ""
|
|
"Retraction is not triggered when travel moves are shorter than this length."
|
|
msgstr ""
|
|
"La retrazione non è attivata quando i movimenti di spostamento sono più "
|
|
"brevi di questa lunghezza."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1514
|
|
msgid "Retract amount before wipe"
|
|
msgstr "Retrai la quantità prima di pulire"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1515
|
|
msgid ""
|
|
"With bowden extruders, it may be wise to do some amount of quick retract "
|
|
"before doing the wipe movement."
|
|
msgstr ""
|
|
"Con estrusori bowden, potrebbe essere saggio effettuare una certa retrazione "
|
|
"veloce prima di effettuare un movimento di pulizia."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1523
|
|
msgid "Retract on layer change"
|
|
msgstr "Ritrai al cambio layer"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1524
|
|
msgid "This flag enforces a retraction whenever a Z move is done."
|
|
msgstr ""
|
|
"Questo contrassegno forza una retrazione ogni volta che viene effettuato un "
|
|
"movimento di Z."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1530 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1539
|
|
msgid "Length"
|
|
msgstr "Lunghezza"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1531
|
|
msgid "Retraction Length"
|
|
msgstr "Lunghezza Retrazione"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1532
|
|
msgid ""
|
|
"When retraction is triggered, filament is pulled back by the specified "
|
|
"amount (the length is measured on raw filament, before it enters the "
|
|
"extruder)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Quando viene attivata la retrazione, il filamento viene ritirato per la "
|
|
"quantità specificata (la lunghezza è misurata sul filamento grezzo, prima "
|
|
"che questo entri dentro l'estrusore)."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1534 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1544
|
|
msgid "mm (zero to disable)"
|
|
msgstr "mm (imposta a zero per disabilitare)"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1540
|
|
msgid "Retraction Length (Toolchange)"
|
|
msgstr "Lunghezza Retrazione (cambio tool)"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1541
|
|
msgid ""
|
|
"When retraction is triggered before changing tool, filament is pulled back "
|
|
"by the specified amount (the length is measured on raw filament, before it "
|
|
"enters the extruder)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Quando viene attivata la retrazione prima del cambio strumento, il filamento "
|
|
"è ritirato per la quantità specificata (la lunghezza è misurata sul "
|
|
"filamento grezzo, prima che questo entri dentro l'estrusore)."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1550
|
|
msgid "Lift Z"
|
|
msgstr "Solleva Z"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1551
|
|
msgid ""
|
|
"If you set this to a positive value, Z is quickly raised every time a "
|
|
"retraction is triggered. When using multiple extruders, only the setting for "
|
|
"the first extruder will be considered."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se inserisci un valore positivo, Z verrà alzato velocemente ogni volta che "
|
|
"si innesca una retrazione. Quando si utilizzano diversi estrusori, verrà "
|
|
"considerato solamente l'impostazione del primo estrusore."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1559
|
|
msgid "Above Z"
|
|
msgstr "Sopra Z"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1560
|
|
msgid "Only lift Z above"
|
|
msgstr "Eleva solo Z al di sopra"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1561
|
|
msgid ""
|
|
"If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the "
|
|
"specified absolute Z. You can tune this setting for skipping lift on the "
|
|
"first layers."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se inserisci un valore positivo, il sollevamento Z avverrà solamente sopra "
|
|
"un certo specifico valore assoluto Z. Puoi regolare questa impostazione per "
|
|
"evitare il sollevamento nei primi layer."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1569
|
|
msgid "Below Z"
|
|
msgstr "Sotto Z"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1570
|
|
msgid "Only lift Z below"
|
|
msgstr "Eleva solo Z al di sotto"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1571
|
|
msgid ""
|
|
"If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the "
|
|
"specified absolute Z. You can tune this setting for limiting lift to the "
|
|
"first layers."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se inserisci un valore positivo, il sollevamento Z avverrà solamente sotto "
|
|
"un certo specifico valore assoluto Z. Puoi regolare questa impostazione per "
|
|
"limitare il sollevamento ai primi layer."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1580 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1589
|
|
msgid "Extra length on restart"
|
|
msgstr "Lunghezza extra in ripresa"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1581
|
|
msgid ""
|
|
"When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will "
|
|
"push this additional amount of filament. This setting is rarely needed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Quando la retrazione è compensata dopo un movimento di spostamento, "
|
|
"l'estrusore spingerà questa quantità addizionale di filamento. Questa "
|
|
"impostazione è raramente necessaria."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1590
|
|
msgid ""
|
|
"When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will "
|
|
"push this additional amount of filament."
|
|
msgstr ""
|
|
"Quando la retrazione è compensata dopo un cambio di strumento, l'estrusore "
|
|
"spingerà questa quantità addizionale di filamento."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1598 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1599
|
|
msgid "Retraction Speed"
|
|
msgstr "Velocità di retrazione"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1600
|
|
msgid "The speed for retractions (it only applies to the extruder motor)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Velocità delle retrazioni (si applica solamente al motore dell'estrusore)."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1607 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1608
|
|
msgid "Deretraction Speed"
|
|
msgstr "Velocità di deretrazione"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1609
|
|
msgid ""
|
|
"The speed for loading of a filament into extruder after retraction (it only "
|
|
"applies to the extruder motor). If left to zero, the retraction speed is "
|
|
"used."
|
|
msgstr ""
|
|
"La velocità di caricamento di un filamento nell'estrusore dopo la retrazione "
|
|
"(si applica solamente al motore dell'estrusore). Se lasciato a zero, verrà "
|
|
"utilizzata la velocità di retrazione."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1617
|
|
msgid "Seam position"
|
|
msgstr "Posizione giunzione"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1619
|
|
msgid "Position of perimeters starting points."
|
|
msgstr "Posizione dei punti iniziali dei perimetri."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1626
|
|
msgid "Random"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1627
|
|
msgid "Nearest"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1628
|
|
msgid "Aligned"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1629
|
|
msgid "Rear"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1636
|
|
msgid "Direction"
|
|
msgstr "Direzione"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1638
|
|
msgid "Preferred direction of the seam"
|
|
msgstr "Direzione preferita della giunzione"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1639
|
|
msgid "Seam preferred direction"
|
|
msgstr "Direzione preferita giunzione"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1647
|
|
msgid "Jitter"
|
|
msgstr "Jitter"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1649
|
|
msgid "Seam preferred direction jitter"
|
|
msgstr "Direzione preferita giunzione jitter"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1650
|
|
msgid "Preferred direction of the seam - jitter"
|
|
msgstr "Direzione preferita della giunzione - jitter"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1661
|
|
msgid "USB/serial port for printer connection."
|
|
msgstr "Porta USB/Seriale per connessione stampante."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1669
|
|
msgid "Serial port speed"
|
|
msgstr "Velocità porta seriale"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1670
|
|
msgid "Speed (baud) of USB/serial port for printer connection."
|
|
msgstr "Velocità (baud) USB/Seriale per la connessione stampante."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1679
|
|
msgid "Distance from object"
|
|
msgstr "Distanza dall'oggetto"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1680
|
|
msgid ""
|
|
"Distance between skirt and object(s). Set this to zero to attach the skirt "
|
|
"to the object(s) and get a brim for better adhesion."
|
|
msgstr ""
|
|
"La distanza tra skirt e oggetto(i). Imposta questo valore a zero per unire "
|
|
"lo skirt all'oggetto(i) e ottenere un brim per una migliore adesione."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1688
|
|
msgid "Skirt height"
|
|
msgstr "Altezza skirt"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1689
|
|
msgid ""
|
|
"Height of skirt expressed in layers. Set this to a tall value to use skirt "
|
|
"as a shield against drafts."
|
|
msgstr ""
|
|
"Altezza dello skirt espresso in layer. Imposta un valore alto per utilizzare "
|
|
"lo skirt come scudo contro le scolature."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1697
|
|
msgid "Loops (minimum)"
|
|
msgstr "Giri (minimo)"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1698
|
|
msgid "Skirt Loops"
|
|
msgstr "Giri skirt"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1699
|
|
msgid ""
|
|
"Number of loops for the skirt. If the Minimum Extrusion Length option is "
|
|
"set, the number of loops might be greater than the one configured here. Set "
|
|
"this to zero to disable skirt completely."
|
|
msgstr ""
|
|
"Numero di giri per lo skirt. Se è impostata l'opzione per la lunghezza "
|
|
"minima di estrusione, il numero dei giri potrebbe essere più grande di "
|
|
"quello configurato qui. Imposta questo valore a zero per disattivare "
|
|
"completamente lo skirt."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1708
|
|
msgid "Slow down if layer print time is below"
|
|
msgstr "Rallenta se il tempo di stampa del layer è inferiore"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1709
|
|
msgid ""
|
|
"If layer print time is estimated below this number of seconds, print moves "
|
|
"speed will be scaled down to extend duration to this value."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se il tempo stimato di stampa del layer è al di sotto di questo numero di "
|
|
"secondi, la velocità dei movimenti di stampa sarà ridotta per estendere la "
|
|
"durata di questo valore."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1720
|
|
msgid "Small perimeters"
|
|
msgstr "Perimetri piccoli"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1722
|
|
msgid ""
|
|
"This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= "
|
|
"6.5mm (usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will "
|
|
"be calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto."
|
|
msgstr ""
|
|
"Questa impostazione separata influenzerà la velocità dei perimetri con "
|
|
"raggio <=6.5mm (solitamente i buchi). Se espresso come percentuale (per "
|
|
"esempio: 80%) sarà calcolato sulla velocità dei perimetri qui sopra. Imposta "
|
|
"a zero per automatico."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1732
|
|
msgid "Solid infill threshold area"
|
|
msgstr "Area inizio riempimento solido"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1734
|
|
msgid ""
|
|
"Force solid infill for regions having a smaller area than the specified "
|
|
"threshold."
|
|
msgstr ""
|
|
"Forza riempimento solido per le regioni con un'area inferiore al limite "
|
|
"specificato."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1735
|
|
msgid "mm²"
|
|
msgstr "mm²"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1742
|
|
msgid "Solid infill extruder"
|
|
msgstr "Estrusore riempimento solido"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1744
|
|
msgid "The extruder to use when printing solid infill."
|
|
msgstr "L'estrusore da utilizzare per la stampa del riempimento solido."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1751
|
|
msgid "Solid infill every"
|
|
msgstr "Riempimento solido ogni"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1753
|
|
msgid ""
|
|
"This feature allows to force a solid layer every given number of layers. "
|
|
"Zero to disable. You can set this to any value (for example 9999); Slic3r "
|
|
"will automatically choose the maximum possible number of layers to combine "
|
|
"according to nozzle diameter and layer height."
|
|
msgstr ""
|
|
"Questa funzione permette di forzare un layer solido ogni tot layer. Zero per "
|
|
"disabilitare. E' possibile impostare qualunque valore (per esempio 9999); "
|
|
"Slic3r sceglierà automaticamente il maggior numero possibile di layer da "
|
|
"combinare secondo il diametro dell'ugello e l'altezza layer."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1766
|
|
msgid ""
|
|
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for "
|
|
"solid surfaces. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
|
|
"otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage "
|
|
"(for example 90%) it will be computed over layer height."
|
|
msgstr ""
|
|
"Imposta questo valore diverso da zero per impostare una larghezza "
|
|
"d'estrusione manuale per il riempimento delle superfici solide. Se lasciato "
|
|
"a zero, verrà usata la larghezza d'estrusione predefinita, altrimenti verrà "
|
|
"utilizzato il valore 1.125 x il diametro dell'ugello. Se espresso in "
|
|
"percentuale (per esempio 90%) verrà calcolato sull'altezza del layer."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1777
|
|
msgid ""
|
|
"Speed for printing solid regions (top/bottom/internal horizontal shells). "
|
|
"This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the default "
|
|
"infill speed above. Set to zero for auto."
|
|
msgstr ""
|
|
"La velocità per le regioni di stampa solide (superiore/inferiore/gusci "
|
|
"interni orizzontali). Questo valore può essere espresso come percentuale "
|
|
"(per esempio: 80%) sulla velocità del riempimento predefinita qui sopra. "
|
|
"Imposta a zero per automatizzare."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1789
|
|
msgid "Number of solid layers to generate on top and bottom surfaces."
|
|
msgstr ""
|
|
"Numero di layer solidi da generare sulle superfici superiori e inferiori."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1796
|
|
msgid "Spiral vase"
|
|
msgstr "Vaso a spirale"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1797
|
|
msgid ""
|
|
"This feature will raise Z gradually while printing a single-walled object in "
|
|
"order to remove any visible seam. This option requires a single perimeter, "
|
|
"no infill, no top solid layers and no support material. You can still set "
|
|
"any number of bottom solid layers as well as skirt/brim loops. It won't work "
|
|
"when printing more than an object."
|
|
msgstr ""
|
|
"Questa funzione solleverà Z gradualmente durante la stampa di un oggetto a "
|
|
"parete singola allo scopo di rimuovere qualunque giunzione. Questa opzione "
|
|
"richiede un singolo perimetro, nessun riempimento, nessun layer solido "
|
|
"superiore e nessun materiale di supporto. E' possibile comunque impostare "
|
|
"qualunque numero di layer solidi inferiori così come per i giri di skirt/"
|
|
"brim. Non funzionerà stampando più di un oggetto."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1806
|
|
msgid "Temperature variation"
|
|
msgstr "Variazione di temperatura"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1807
|
|
msgid ""
|
|
"Temperature difference to be applied when an extruder is not active. Enables "
|
|
"a full-height \"sacrificial\" skirt on which the nozzles are periodically "
|
|
"wiped."
|
|
msgstr ""
|
|
"La differenza di temperatura da applicare quando un estrusore non è attivo. "
|
|
"Abilita uno skirt \"sacrificale\" a piena altezza su cui l'ugello verrà "
|
|
"pulito periodicamente."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1818
|
|
msgid ""
|
|
"This start procedure is inserted at the beginning, after bed has reached the "
|
|
"target temperature and extruder just started heating, and before extruder "
|
|
"has finished heating. If Slic3r detects M104 or M190 in your custom codes, "
|
|
"such commands will not be prepended automatically so you're free to "
|
|
"customize the order of heating commands and other custom actions. Note that "
|
|
"you can use placeholder variables for all Slic3r settings, so you can put a "
|
|
"\"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want."
|
|
msgstr ""
|
|
"La procedura iniziale è inserita all'inizio, dopo che il piano ha raggiunto "
|
|
"la temperatura impostata e l'estrusore ha appena iniziato a scaldare, e "
|
|
"prima che l'estrusore abbia completato il riscaldamento. Se Slic3r rileva "
|
|
"M104 o M190 nei tuoi codici personalizzati, questi comandi non verranno "
|
|
"inseriti automaticamente così sarà possibile personalizzare l'ordine dei "
|
|
"comandi di riscaldamento e altre azioni personalizzate. Da notare che è "
|
|
"possibile utilizzare variabili sostitutive per tutte le impostazioni di "
|
|
"Slic3r, così sarà possibile inserire un comando \"M109 "
|
|
"S[first_layer_temperature]\" ovunque si voglia."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1834
|
|
msgid ""
|
|
"This start procedure is inserted at the beginning, after any printer start "
|
|
"gcode. This is used to override settings for a specific filament. If Slic3r "
|
|
"detects M104, M109, M140 or M190 in your custom codes, such commands will "
|
|
"not be prepended automatically so you're free to customize the order of "
|
|
"heating commands and other custom actions. Note that you can use placeholder "
|
|
"variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 "
|
|
"S[first_layer_temperature]\" command wherever you want. If you have multiple "
|
|
"extruders, the gcode is processed in extruder order."
|
|
msgstr ""
|
|
"Questa procedura iniziale è inserita all'inizio, dopo qualunque gcode "
|
|
"iniziale della stampante. Questo viene usato per scavalcare le impostazioni "
|
|
"per un filamento specifico. Se Slic3r rileva M104, M109, M140 o M190 nel tuo "
|
|
"codice personalizzato, questi comandi non verranno inseriti automaticamente "
|
|
"così che sarà possibile personalizzare l'ordine dei comandi di riscaldamento "
|
|
"e altre azioni personalizzate. Da notare che è possibile utilizzare "
|
|
"variabili sostitutive per tutte le impostazioni di Slic3r, così che sia "
|
|
"possibile inserire un comando \"M109S [first_layer_temperature]\" ovunque si "
|
|
"voglia. Se si hanno estrusori multipli, il gcode è processato nell'ordine "
|
|
"degli estrusori."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1850
|
|
msgid "Single Extruder Multi Material"
|
|
msgstr "Multi Material a Estrusore Singolo"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1851
|
|
msgid "The printer multiplexes filaments into a single hot end."
|
|
msgstr "La stampante processa diversi filamenti in un singolo hotend."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1857
|
|
msgid "Prime all printing extruders"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1858
|
|
msgid ""
|
|
"If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the "
|
|
"print bed at the start of the print."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1864
|
|
msgid "Generate support material"
|
|
msgstr "Genera materiale di supporto"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1866
|
|
msgid "Enable support material generation."
|
|
msgstr "Abilita la creazione di materiale di supporto."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1871
|
|
msgid "Auto generated supports"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1873
|
|
msgid ""
|
|
"If checked, supports will be generated automatically based on the overhang "
|
|
"threshold value. If unchecked, supports will be generated inside the "
|
|
"\"Support Enforcer\" volumes only."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1880
|
|
msgid "XY separation between an object and its support"
|
|
msgstr "Separazione XY tra un oggetto e il suo supporto"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1882
|
|
msgid ""
|
|
"XY separation between an object and its support. If expressed as percentage "
|
|
"(for example 50%), it will be calculated over external perimeter width."
|
|
msgstr ""
|
|
"La separazione XY tra l'oggetto e il suo supporto. Se espresso come "
|
|
"percentuale (ad esempio 50%), verrà calcolato sulla larghezza del perimetro "
|
|
"esterno."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1893
|
|
msgid "Pattern angle"
|
|
msgstr "Angolo trama"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1895
|
|
msgid ""
|
|
"Use this setting to rotate the support material pattern on the horizontal "
|
|
"plane."
|
|
msgstr ""
|
|
"Usa questa impostazione per ruotare la trama del materiale di supporto sul "
|
|
"piano orizzontale."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1906
|
|
msgid ""
|
|
"Only create support if it lies on a build plate. Don't create support on a "
|
|
"print."
|
|
msgstr ""
|
|
"Crea supporti solo se poggiano sulla superficie di stampa. Non creare "
|
|
"supporti sulla stampa."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1913
|
|
msgid "Contact Z distance"
|
|
msgstr "Distanza di contatto Z"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1915
|
|
msgid ""
|
|
"The vertical distance between object and support material interface. Setting "
|
|
"this to 0 will also prevent Slic3r from using bridge flow and speed for the "
|
|
"first object layer."
|
|
msgstr ""
|
|
"Distanza verticale tra oggetto e interfaccia del materiale di supporto. "
|
|
"Impostando questo valore a 0 eviterà che Slic3r utilizzi il flusso e "
|
|
"velocità bridge per il primo layer dell'oggetto."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1923
|
|
msgid "soluble"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1924
|
|
msgid "detachable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1929
|
|
msgid "Enforce support for the first"
|
|
msgstr "Applica il supporto per i primi"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1931
|
|
msgid ""
|
|
"Generate support material for the specified number of layers counting from "
|
|
"bottom, regardless of whether normal support material is enabled or not and "
|
|
"regardless of any angle threshold. This is useful for getting more adhesion "
|
|
"of objects having a very thin or poor footprint on the build plate."
|
|
msgstr ""
|
|
"Genera materiale di supporto per il numero di layer specificati partendo dal "
|
|
"basso, a prescindere che sia abilitato il materiale di supporto normale o "
|
|
"meno, e indipendentemente dall'angolo limite. Questo è utile per ottenere "
|
|
"più adesione negli oggetti con un appoggio sul piano molto sottile o fragile."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1937
|
|
msgid "Enforce support for the first n layers"
|
|
msgstr "Applica il supporto per i primi n layer"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1943
|
|
msgid "Support material/raft/skirt extruder"
|
|
msgstr "Estrusore materiale di supporto/raft/skirt"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1945
|
|
msgid ""
|
|
"The extruder to use when printing support material, raft and skirt (1+, 0 to "
|
|
"use the current extruder to minimize tool changes)."
|
|
msgstr ""
|
|
"L'estrusore da utilizzare per la stampa del materiale di supporto, raft e "
|
|
"skirt (1+, 0 per utilizzare l'estrusore attuale per minimizzare i cambi di "
|
|
"strumento)."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1955
|
|
msgid ""
|
|
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for support "
|
|
"material. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
|
|
"otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for "
|
|
"example 90%) it will be computed over layer height."
|
|
msgstr ""
|
|
"Imposta questo valore diverso da zero per impostare una larghezza "
|
|
"d'estrusione manuale per il supporto. Se lasciato a zero, verrà usata la "
|
|
"larghezza d'estrusione predefinita., altrimenti verrà utilizzato il valore "
|
|
"del diametro dell'ugello. Se espresso in percentuale (per esempio 90%) verrà "
|
|
"calcolato sull'altezza del layer."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1964
|
|
msgid "Interface loops"
|
|
msgstr "Giri interfaccia"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1966
|
|
msgid ""
|
|
"Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default."
|
|
msgstr ""
|
|
"Copri lo strato di contatto superiore del supporto con anelli. Disattivato "
|
|
"per impostazione predefinita."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1972
|
|
msgid "Support material/raft interface extruder"
|
|
msgstr "Estrusore materiale di supporto/intefaccia raft"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1974
|
|
msgid ""
|
|
"The extruder to use when printing support material interface (1+, 0 to use "
|
|
"the current extruder to minimize tool changes). This affects raft too."
|
|
msgstr ""
|
|
"L'estrusore da utilizzare per la stampa dell'interfaccia del materiale di "
|
|
"supporto (1+, 0 per usare l'estrusore attuale per minimizzare il cambio di "
|
|
"strumento). Questo influenza anche il raft."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1982
|
|
msgid "Interface layers"
|
|
msgstr "Layer interfaccia"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1984
|
|
msgid ""
|
|
"Number of interface layers to insert between the object(s) and support "
|
|
"material."
|
|
msgstr ""
|
|
"Numero di layer interfaccia da inserire tra l'oggetto(i) e il materiale di "
|
|
"supporto."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1992
|
|
msgid "Interface pattern spacing"
|
|
msgstr "Spaziatura trama interfaccia"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1994
|
|
msgid "Spacing between interface lines. Set zero to get a solid interface."
|
|
msgstr ""
|
|
"Spaziatura tra le linee di interfaccia. Imposta a zero per ottenere "
|
|
"un'interfaccia solida."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2004
|
|
msgid ""
|
|
"Speed for printing support material interface layers. If expressed as "
|
|
"percentage (for example 50%) it will be calculated over support material "
|
|
"speed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Velocità per la stampa dei layer di interfaccia del materiale di supporto. "
|
|
"Se espresso come percentuale (per esempio 50%) sarà calcolato sulla velocità "
|
|
"del materiale di supporto."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2013
|
|
msgid "Pattern"
|
|
msgstr "Trama"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2015
|
|
msgid "Pattern used to generate support material."
|
|
msgstr "Trama usata per generare il materiale di supporto."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2022
|
|
msgid "Rectilinear grid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2028
|
|
msgid "Pattern spacing"
|
|
msgstr "Spaziatura trama"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2030
|
|
msgid "Spacing between support material lines."
|
|
msgstr "Spaziatura tra le linee del materiale di supporto."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2040
|
|
msgid "Speed for printing support material."
|
|
msgstr "Velocità per la stampa del materiale di supporto."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2047
|
|
msgid "Synchronize with object layers"
|
|
msgstr "Sincronizza con i layer dell'oggetto"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2049
|
|
msgid ""
|
|
"Synchronize support layers with the object print layers. This is useful with "
|
|
"multi-material printers, where the extruder switch is expensive."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sincronizza i layer di supporto con i layer dell'oggetto stampato. E' utile "
|
|
"con le stampanti multi-material, dove il cambio estrusore è costoso."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2056
|
|
msgid "Overhang threshold"
|
|
msgstr "Soglia sporgenza"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2058
|
|
msgid ""
|
|
"Support material will not be generated for overhangs whose slope angle (90° "
|
|
"= vertical) is above the given threshold. In other words, this value "
|
|
"represent the most horizontal slope (measured from the horizontal plane) "
|
|
"that you can print without support material. Set to zero for automatic "
|
|
"detection (recommended)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Il materiale di supporto non sarà generato per sporgenze con angolo di "
|
|
"inclinazione (90°=verticale) superiore al limite impostato. In altre parole, "
|
|
"questo valore rappresenta l'inclinazione orizzontale massima (misurata dal "
|
|
"piano orizzontale) che puoi stampare senza materiale di supporto. Imposta a "
|
|
"zero per un rilevamento automatico (raccomandato)."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2071
|
|
msgid "With sheath around the support"
|
|
msgstr "Con guaina attorno al supporto"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2073
|
|
msgid ""
|
|
"Add a sheath (a single perimeter line) around the base support. This makes "
|
|
"the support more reliable, but also more difficult to remove."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aggiunge un contorno (una singola linea di perimetro) attorno alla base del "
|
|
"supporto. Questo rende il supporto più affidabile, ma anche più difficile da "
|
|
"rimuovere."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2081
|
|
msgid ""
|
|
"Extruder temperature for layers after the first one. Set this to zero to "
|
|
"disable temperature control commands in the output."
|
|
msgstr ""
|
|
"Temperatura estrusore per i layer successivi al primo. Imposta questo a zero "
|
|
"per disattivare i comandi di controllo temperatura nell'output."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2084
|
|
msgid "Temperature"
|
|
msgstr "Temperatura"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2090
|
|
msgid "Detect thin walls"
|
|
msgstr "Rileva perimetri sottili"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2092
|
|
msgid ""
|
|
"Detect single-width walls (parts where two extrusions don't fit and we need "
|
|
"to collapse them into a single trace)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Rileva pareti a spessore singolo (parti in cui non entrano due estrusioni ed "
|
|
"è necessario comprimerle in una singola traccia)."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2099
|
|
msgid "Threads"
|
|
msgstr "Thread"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2100
|
|
msgid ""
|
|
"Threads are used to parallelize long-running tasks. Optimal threads number "
|
|
"is slightly above the number of available cores/processors."
|
|
msgstr ""
|
|
"I thread sono utilizzati per parallelizzare operazioni di lunga durata. Il "
|
|
"numero di thread ottimali è leggermente superiore al numero di core / "
|
|
"processori disponibili."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2112
|
|
msgid ""
|
|
"This custom code is inserted right before every extruder change. Note that "
|
|
"you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well as "
|
|
"[previous_extruder] and [next_extruder]."
|
|
msgstr ""
|
|
"Questo codice personalizzato è inserito ad ogni cambio estrusore, subito "
|
|
"prima del movimento Z. Si fa presente che puoi usare variabili sostitutive "
|
|
"per tutte le impostazioni di Slic3r sia per [previous_extruder] che per "
|
|
"[next_extruder]."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2125
|
|
msgid ""
|
|
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for "
|
|
"top surfaces. You may want to use thinner extrudates to fill all narrow "
|
|
"regions and get a smoother finish. If left zero, default extrusion width "
|
|
"will be used if set, otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as "
|
|
"percentage (for example 90%) it will be computed over layer height."
|
|
msgstr ""
|
|
"Imposta questo valore diverso da zero per impostare una larghezza "
|
|
"d'estrusione manuale per il riempimento delle superfici superiori. Dovresti "
|
|
"scegliere un'estrusione più sottile per riempire gli spazi stretti ed "
|
|
"ottenere una finitura più liscia. Se lasciato a zero, verrà usata la "
|
|
"larghezza d'estrusione predefinita, altrimenti verrà utilizzato il valore "
|
|
"1.125 x il diametro dell'ugello. Se espresso in percentuale (per esempio "
|
|
"90%) verrà calcolato sull'altezza del layer."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2137
|
|
msgid ""
|
|
"Speed for printing top solid layers (it only applies to the uppermost "
|
|
"external layers and not to their internal solid layers). You may want to "
|
|
"slow down this to get a nicer surface finish. This can be expressed as a "
|
|
"percentage (for example: 80%) over the solid infill speed above. Set to zero "
|
|
"for auto."
|
|
msgstr ""
|
|
"Velocità di stampa dei layer solidi superiori (si applica solamente al layer "
|
|
"solido esterno più in alto e non ai layer solidi interni). Rallenta questa "
|
|
"impostazione per ottenere una superficie più rifinita. Questo valore può "
|
|
"essere espresso come percentuale (per esempio: 80%) della velocità del "
|
|
"riempimento solido qui sopra. Imposta a zero per auto."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2149
|
|
msgctxt "Layers"
|
|
msgid "Top"
|
|
msgstr "Superiore"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2151
|
|
msgid "Number of solid layers to generate on top surfaces."
|
|
msgstr "Numero di layer solidi da generare sulle superfici superiori."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2153
|
|
msgid "Top solid layers"
|
|
msgstr "Layer solidi superiori"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2159
|
|
msgid "Speed for travel moves (jumps between distant extrusion points)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Velocità per movimenti di spostamento (salti tra punti di estrusione "
|
|
"distanti)."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2168
|
|
msgid "Use firmware retraction"
|
|
msgstr "Usa retrazione firmware"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2169
|
|
msgid ""
|
|
"This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware "
|
|
"handle the retraction. This is only supported in recent Marlin."
|
|
msgstr ""
|
|
"Questa funziona sperimentale utilizza i comandi G10 e G11 per permettere al "
|
|
"firmware la gestione della retrazione. E' supportata solo nel Marlin recenti."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2176
|
|
msgid "Use relative E distances"
|
|
msgstr "Usa distanze E relative"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2177
|
|
msgid ""
|
|
"If your firmware requires relative E values, check this, otherwise leave it "
|
|
"unchecked. Most firmwares use absolute values."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se il firmware richiede valori E relativi, selezionalo, altrimenti lascialo "
|
|
"non selezionato. Molti firmware utilizzano valori assoluti."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2184
|
|
msgid "Use volumetric E"
|
|
msgstr "Utilizza E volumetrico"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2185
|
|
msgid ""
|
|
"This experimental setting uses outputs the E values in cubic millimeters "
|
|
"instead of linear millimeters. If your firmware doesn't already know "
|
|
"filament diameter(s), you can put commands like 'M200 D[filament_diameter_0] "
|
|
"T0' in your start G-code in order to turn volumetric mode on and use the "
|
|
"filament diameter associated to the filament selected in Slic3r. This is "
|
|
"only supported in recent Marlin."
|
|
msgstr ""
|
|
"Questa impostazione sperimentale produce un valore di E in uscita in "
|
|
"millimetri cubici anziché in millimetri lienari. Se il tuo firmware non sa "
|
|
"ancora qual'è il diametro del filamento, puoi inserire un comando tipo 'M200 "
|
|
"D[filament_diameter_0] T0' nel tuo G-code iniziale in modo da attivare la "
|
|
"funzione volumetrica e usare il diametro associato al filamento selezionato "
|
|
"su Slic3r. Questa funziona è supportata solo nel Marlin più recente."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2196
|
|
msgid "Enable variable layer height feature"
|
|
msgstr "Abilita la funzione Layer ad altezza variabile"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2197
|
|
msgid ""
|
|
"Some printers or printer setups may have difficulties printing with a "
|
|
"variable layer height. Enabled by default."
|
|
msgstr ""
|
|
"Alcune stampanti o setup di stampanti possono riscontrare difficoltà a "
|
|
"stampare con l'altezza layer variabile. Attivato come predefinito."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2204
|
|
msgid "Wipe while retracting"
|
|
msgstr "Pulisci durante la retrazione"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2205
|
|
msgid ""
|
|
"This flag will move the nozzle while retracting to minimize the possible "
|
|
"blob on leaky extruders."
|
|
msgstr ""
|
|
"Questo contrassegno farà spostare l'ugello durante la retrazione in modo da "
|
|
"minimizzare il possibile grumo su estrusori che perdono."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2213
|
|
msgid ""
|
|
"Multi material printers may need to prime or purge extruders on tool "
|
|
"changes. Extrude the excess material into the wipe tower."
|
|
msgstr ""
|
|
"Le stampanti multi-material potrebbero necessitare di caricare o spurgare "
|
|
"l'estrusore al cambio di strumento. Estrude il materiale in eccesso in una "
|
|
"torre di spurgo."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2220
|
|
msgid "Purging volumes - load/unload volumes"
|
|
msgstr "Volumi di purga - volumi di carico/scarico"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2221
|
|
msgid ""
|
|
"This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the "
|
|
"wipe tower. These values are used to simplify creation of the full purging "
|
|
"volumes below. "
|
|
msgstr ""
|
|
"Questo vettore salva il volume necessario per cambiare da/a ognuno strumento "
|
|
"usato per la wipe tower. Questi valori vengono usati per semplificare la "
|
|
"creazione dei volumi di purga completi. "
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2228
|
|
msgid "Purging volumes - matrix"
|
|
msgstr "Volumi di purga - matrice"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2229
|
|
msgid ""
|
|
"This matrix describes volumes (in cubic milimetres) required to purge the "
|
|
"new filament on the wipe tower for any given pair of tools. "
|
|
msgstr ""
|
|
"Questa matrice descrive il volume (in millimetri cubici) necessario per "
|
|
"purgare il filamento nella wipe tower per una qualunque coppia di strumenti. "
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2239
|
|
msgid "Position X"
|
|
msgstr "Posizione X"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2240
|
|
msgid "X coordinate of the left front corner of a wipe tower"
|
|
msgstr "Coordinata X dell'angolo frontale sinistro di una torre di spurgo"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2247
|
|
msgid "Position Y"
|
|
msgstr "Posizione Y"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2248
|
|
msgid "Y coordinate of the left front corner of a wipe tower"
|
|
msgstr "Coordinata Y dell'angolo frontale sinistro di una torre di spurgo"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2256
|
|
msgid "Width of a wipe tower"
|
|
msgstr "Larghezza della torre di spurgo"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2263
|
|
msgid "Wipe tower rotation angle"
|
|
msgstr "Angolo di rotazione della wipe tower"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2264
|
|
msgid "Wipe tower rotation angle with respect to x-axis "
|
|
msgstr "Angolo di rotazione della wipe tower rispetto all'asse X "
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2265
|
|
msgid "degrees"
|
|
msgstr "gradi"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2272
|
|
msgid "Wipe into this object's infill"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2273
|
|
msgid ""
|
|
"Purging after toolchange will done inside this object's infills. This lowers "
|
|
"the amount of waste but may result in longer print time due to additional "
|
|
"travel moves."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2281
|
|
msgid "Wipe into this object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2282
|
|
msgid ""
|
|
"Object will be used to purge the nozzle after a toolchange to save material "
|
|
"that would otherwise end up in the wipe tower and decrease print time. "
|
|
"Colours of the objects will be mixed as a result."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2289
|
|
msgid "Maximal bridging distance"
|
|
msgstr "Distanza massima di bridging"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2290
|
|
msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections. "
|
|
msgstr "Distanza massima tra supporti in sezioni a scarso riempimento. "
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2297
|
|
msgid "XY Size Compensation"
|
|
msgstr "Compensazione dimensione XY"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2299
|
|
msgid ""
|
|
"The object will be grown/shrunk in the XY plane by the configured value "
|
|
"(negative = inwards, positive = outwards). This might be useful for fine-"
|
|
"tuning hole sizes."
|
|
msgstr ""
|
|
"L'oggetto verrà allargato/ristretto sul piano XY dal valore configurato "
|
|
"(negativo = verso l'interno, positivo = verso l'esterno). Questo può essere "
|
|
"utile per regolare la grandezza dei fori."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2308
|
|
msgid "Z offset"
|
|
msgstr "Offset Z"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2309
|
|
msgid ""
|
|
"This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the "
|
|
"output G-code. It is used to compensate for bad Z endstop position: for "
|
|
"example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the "
|
|
"print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Questo valore sarà aggiunto (o sottratto) da tutte le coordinate Z nel G-"
|
|
"code di output. Viene utilizzato per compensare una posizione di finecorsa Z "
|
|
"errata: per esempio, se la posizione minima del finecorsa rimane in realtà "
|
|
"0.3mm lontano dal piano, imposta questo valore a -0.3 (o sistema il "
|
|
"finecorsa)."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2319
|
|
msgid "Bed size X"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2320 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2327
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2334 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2343
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2351 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2359
|
|
msgid "Dwarf"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2326
|
|
msgid "Bed size Y"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2333
|
|
msgid "Picture resolution X"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2335 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2344
|
|
msgid "px"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2342
|
|
msgid "Picture resolution Y"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2350 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2430
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2431
|
|
msgid "Exposure time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2358
|
|
msgid "Exposure time first layers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2373
|
|
msgid "Display width"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2374
|
|
msgid "Width of the display"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2380
|
|
msgid "Display height"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2381
|
|
msgid "Height of the display"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2387
|
|
msgid "Number of pixels in"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2389
|
|
msgid "Number of pixels in X"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2396
|
|
msgid "Number of pixels in Y"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2402
|
|
msgid "Display orientation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2403
|
|
msgid ""
|
|
"Set the actual LCD display orientation inside the SLA printer. Portrait mode "
|
|
"will flip the meaning of display width and height parameters and the output "
|
|
"images will be rotated by 90 degrees."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2410
|
|
msgid "Landscape"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2411
|
|
msgid "Portrait"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2415 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2416
|
|
msgid "Printer scaling correction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2422 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2423
|
|
msgid "Initial layer height"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2438 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2439
|
|
msgid "Initial exposure time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2446 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2447
|
|
msgid "Correction for expansion when printing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2452 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2453
|
|
msgid "Correction for expansion after curing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2458
|
|
msgid "SLA print material notes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2459
|
|
msgid "You can put your notes regarding the SLA print material here."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2468 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2478
|
|
msgid "Default SLA material profile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2487
|
|
msgid "Generate supports"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2489
|
|
msgid "Generate supports for the models"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2494
|
|
msgid "Support head front diameter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2496
|
|
msgid "Diameter of the pointing side of the head"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2503
|
|
msgid "Support head penetration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2505
|
|
msgid "How much the pinhead has to penetrate the model surface"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2512
|
|
msgid "Support head width"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2514
|
|
msgid "Width from the back sphere center to the front sphere center"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2521
|
|
msgid "Support pillar diameter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2523
|
|
msgid "Diameter in mm of the support pillars"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2530
|
|
msgid "Support pillar connection mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2531
|
|
msgid ""
|
|
"Controls the bridge type between two neigboring pillars. Can be zig-zag, "
|
|
"cross (double zig-zag) or dynamic which will automatically switch between "
|
|
"the first two depending on the distance of the two pillars."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2540
|
|
msgid "Zig-Zag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2541
|
|
msgid "Cross"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2542
|
|
msgid "Dynamic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2546
|
|
msgid "Pillar widening factor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2548
|
|
msgid ""
|
|
"Merging bridges or pillars into another pillars can increase the radius. "
|
|
"Zero means no increase, one means full increase."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2557
|
|
msgid "Support base diameter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2559
|
|
msgid "Diameter in mm of the pillar base"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2566
|
|
msgid "Support base height"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2568
|
|
msgid "The height of the pillar base cone"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2575
|
|
msgid "Critical angle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2577
|
|
msgid "The default angle for connecting support sticks and junctions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2584
|
|
msgid "Max bridge length"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2586
|
|
msgid "The max length of a bridge"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2593
|
|
msgid "Object elevation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2595
|
|
msgid "How much the supports should lift up the supported object."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2602
|
|
msgid "Density on horizontal surfaces"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2604
|
|
msgid ""
|
|
"How many support points (approximately) should be placed on horizontal "
|
|
"surface."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2605 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2614
|
|
msgid "points per square dm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2611
|
|
msgid "Density on surfaces at 45 degrees"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2613
|
|
msgid ""
|
|
"How many support points (approximately) should be placed on surface sloping "
|
|
"at 45 degrees."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2620
|
|
msgid "Minimal support point height"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2622
|
|
msgid "No support points will be placed lower than this value from the bottom."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2629
|
|
msgid "Use pad"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2631
|
|
msgid "Add a pad underneath the supported model"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2636
|
|
msgid "Pad wall thickness"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2645
|
|
msgid "Pad wall height"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2654
|
|
msgid "Max merge distance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2663
|
|
msgid "Pad edge radius"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3017
|
|
msgid "Cut model at the given Z."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3022
|
|
msgid "Dont arrange"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3023
|
|
msgid ""
|
|
"Don't arrange the objects on the build plate. The model coordinates define "
|
|
"the absolute positions on the build plate. The option --center will be "
|
|
"ignored."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3030
|
|
msgid "User data directory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3031
|
|
msgid ""
|
|
"Load and store settings at the given directory. This is useful for "
|
|
"maintaining different profiles or including configurations from a network "
|
|
"storage."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3038
|
|
msgid "Export 3MF"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3039
|
|
msgid "Slice the model and export slices as 3MF."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3044
|
|
msgid "Slice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3045
|
|
msgid "Slice the model and export gcode."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3050
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3051
|
|
msgid "Show this help."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3056
|
|
msgid "Use GUI"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3057
|
|
msgid ""
|
|
"Forces the GUI launch instead of command line slicing (if you supply a model "
|
|
"file, it will be loaded into the plater)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3063
|
|
msgid "Output Model Info"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3064
|
|
msgid "Write information about the model to the console."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3069
|
|
msgid "Load config file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3070
|
|
msgid ""
|
|
"Load configuration from the specified file. It can be used more than once to "
|
|
"load options from multiple files."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3075
|
|
msgid "Do not use GUI"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3076
|
|
msgid ""
|
|
"Forces the command line slicing instead of gui. This takes precedence over --"
|
|
"gui if both are present."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3081
|
|
msgid "Output File"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3082
|
|
msgid ""
|
|
"The file where the output will be written (if not specified, it will be "
|
|
"based on the input file)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3088
|
|
msgid "Rotation angle around the Z axis in degrees (0-360, default: 0)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3093
|
|
msgid "Rotate around X"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3094
|
|
msgid "Rotation angle around the X axis in degrees (0-360, default: 0)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3099
|
|
msgid "Rotate around Y"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3100
|
|
msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees (0-360, default: 0)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3105
|
|
msgid "Save config file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3106
|
|
msgid "Save configuration to the specified file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3112
|
|
msgid "Scaling factor (default: 1)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3125
|
|
msgid "Print center"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3126
|
|
msgid "Center the print around the given center (default: 100, 100)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:176
|
|
msgid "Mixed"
|
|
msgstr "Mischiate"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:396
|
|
msgid "Height (mm)"
|
|
msgstr "Altezza (mm)"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:398
|
|
msgid "Width (mm)"
|
|
msgstr "Larghezza (mm)"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:400
|
|
msgid "Speed (mm/s)"
|
|
msgstr "Velocità (mm/s)"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:402
|
|
msgid "Volumetric flow rate (mm3/s)"
|
|
msgstr "Flusso volumetrico (mm3/s)"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:491
|
|
msgid "Default print color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:495
|
|
#, c-format
|
|
msgid "up to %.2f mm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:499
|
|
#, c-format
|
|
msgid "above %.2f mm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:504
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%.2f - %.2f mm"
|
|
msgstr ""
|