8421 lines
325 KiB
Plaintext
8421 lines
325 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Language: fr_FR\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 2.0.8\n"
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||
"Last-Translator: Oleksandra Iushchenko <yusanka@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
|
||
#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2149
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"and it has the following unsaved changes:"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"et il y a les changements non sauvegardés suivants :"
|
||
|
||
#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2152
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Discard changes and continue anyway?"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Annuler les changements et continuer malgré tout ?"
|
||
|
||
#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2150
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"has the following unsaved changes:"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"a les changements suivants non-enregistrés :"
|
||
|
||
#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2149
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"is not compatible with printer\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"n'est pas compatible avec l'imprimante\n"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:36
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"During the other layers, fan "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Pendant les autres couches, le ventilateur "
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:39
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"During the other layers, fan"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Pendant les autres couches, le ventilateur"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:35
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"If estimated layer time is greater, but still below ~%1%s, fan will run at a proportionally decreasing speed between %2%%% and %3%%%."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Si le temps estimé pour la couche est supérieur, mais cependant inférieur à ~%1%s, le ventilateur tournera à une vitesse proportionnellement décroissante entre %2%%% et %3%%%."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:32
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"If estimated layer time is greater, but still below ~%ds, fan will run at a proportionally decreasing speed between %d%% and %d%%."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Si le temps estimé pour la couche est supérieur, mais cependant inférieur à ~%ds, le ventilateur tournera à une vitesse proportionnellement décroissante entre %d%% et %d%%."
|
||
|
||
#: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:1019
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Non-positive value."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Valeur non-positive."
|
||
|
||
#: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:1020
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Not a numeric value."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Valeur non-numérique."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:55
|
||
msgid " - Remember to check for updates at http://github.com/prusa3d/slic3r/releases"
|
||
msgstr " - Pensez à vérifier les mises à jours sur http://github.com/prusa3d/slic3r/releases"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3239
|
||
msgid " as:"
|
||
msgstr " sous :"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:228
|
||
#, c-format
|
||
msgid " at filament speed %3.2f mm/s."
|
||
msgstr " à une vitesse de filament de %3.2f mm/s."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1737
|
||
msgid " Browse "
|
||
msgstr "Parcourir "
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:677
|
||
msgid " file as:"
|
||
msgstr " fichier sous :"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:217
|
||
msgid " flow rate is maximized "
|
||
msgstr " le débit est maximisé "
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1358
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
" infill pattern is not supposed to work at 100% density.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Shall I switch to rectilinear fill pattern?"
|
||
msgstr ""
|
||
" le motif de remplissage n'est pas supposé fonctionner à une densité de 100%.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Dois-je passer au motif de remplissage rectiligne ?"
|
||
|
||
#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2131
|
||
msgid " preset\n"
|
||
msgstr " préréglage\n"
|
||
|
||
#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2130
|
||
msgid " preset"
|
||
msgstr " préréglage"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2938
|
||
msgid " Preset"
|
||
msgstr " Préréglage"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1818 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2019
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2988
|
||
msgid " Set "
|
||
msgstr "Appliquer "
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2936
|
||
msgid " the selected preset?"
|
||
msgstr " le préréglage sélectionné ?"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:727
|
||
msgid " was successfully sliced."
|
||
msgstr " a été découpé avec succès."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:222
|
||
msgid " with a volumetric rate "
|
||
msgstr "avec un débit volumétrique"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:179 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:745
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1154 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1217
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1462 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2260
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2502
|
||
msgid "%"
|
||
msgstr "%"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:504
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%.2f - %.2f mm"
|
||
msgstr "%.2f - %.2f mm"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2895
|
||
msgid "%1% - Copy"
|
||
msgstr "%1% - Copier"
|
||
|
||
#. TRN Remove/Delete
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2958
|
||
msgid "%1% Preset"
|
||
msgstr "%1% Préréglage"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:226
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%3.2f mm³/s"
|
||
msgstr "%3.2f mm³/s"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:228
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%3.2f mm³/s at filament speed %3.2f mm/s."
|
||
msgstr "%3.2f mm³/s à une vitesse de filament de %3.2f mm/s."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:974
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d (%d shells)"
|
||
msgstr "%d (%d coques)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:982
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d degenerate facets, %d edges fixed, %d facets removed, %d facets added, %d facets reversed, %d backwards edges"
|
||
msgstr "%d faces invalides, %d arrêtes corrigées, %d faces retirées, %d faces ajoutées, %d faces inversées, %d arrêtes à l'envers"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:268
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d lines: %.2f mm"
|
||
msgstr "%d lignes : %.2f mm"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:271
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d lines: %.2lf mm"
|
||
msgstr "%d lignes : %.2lf mm"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:894
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d presets successfully imported."
|
||
msgstr "%d préréglages importés avec succès."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:553
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s &Manual"
|
||
msgstr "&Manuel de %s"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:550
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s &Website"
|
||
msgstr "Site &Web de %s"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:113
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s configuration is incompatible"
|
||
msgstr "La configuration de %s n'est pas compatible"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:136
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s doesn't support percentage"
|
||
msgstr "%s ne supporte pas un pourcentage"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:73
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s error"
|
||
msgstr "Erreur %s"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:336
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Family"
|
||
msgstr "%s Famille"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:74
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s has encountered an error"
|
||
msgstr "%s a rencontré une erreur"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:112
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s incompatibility"
|
||
msgstr "Incompatibilité de %s"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:172
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s now uses an updated configuration structure.\n"
|
||
"\n"
|
||
"So called 'System presets' have been introduced, which hold the built-in default settings for various printers. These System presets cannot be modified, instead, users now may create their own presets inheriting settings from one of the System presets.\n"
|
||
"An inheriting preset may either inherit a particular value from its parent or override it with a customized value.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please proceed with the %s that follows to set up the new presets and to choose whether to enable automatic preset updates."
|
||
msgstr ""
|
||
"%s utilise à présent une structure de configuration mise à jour.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Il existe à présent des \"préréglages Système\", qui intègrent les réglages par défaut pour les différentes imprimantes. Ces préréglages Système ne peuvent pas être modifiés, mais les utilisateurs peuvent désormais créer leurs propres préréglages héritant des paramètres de l'un des préréglages Système.\n"
|
||
"Un tel préréglage peut ainsi hériter d'une valeur particulière de son parent ou la remplacer par une valeur personnalisée.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Veuillez utiliser les %s qui suivent pour paramétrer les nouveaux réglages et éventuellement accepter les mises à jour de réglage automatiques."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:681
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s View Mode"
|
||
msgstr "Mode de Vue de %s"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:563
|
||
#, c-format
|
||
msgid "&About %s"
|
||
msgstr "&Au sujet de %s"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:479
|
||
msgid "&About Slic3r"
|
||
msgstr "&A propos de Slic3r"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:769
|
||
msgid "&Configuration"
|
||
msgstr "&Configuration"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:661
|
||
msgid "&Configuration Snapshots"
|
||
msgstr "Instantanés de &Configuration"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:454
|
||
msgid "&Copy"
|
||
msgstr "&Copier"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:447
|
||
msgid "&Delete selected"
|
||
msgstr "&Supprimer la sélection"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:575
|
||
msgid "&Edit"
|
||
msgstr "&Editer"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:377
|
||
msgid "&Export"
|
||
msgstr "&Exporter"
|
||
|
||
#: lib/Slic3r/GUI/MainFrame.pm:227
|
||
msgid "&Export Config Bundle…"
|
||
msgstr "&Exporter le Lot de Configurations…"
|
||
|
||
#: lib/Slic3r/GUI/MainFrame.pm:221
|
||
msgid "&Export Config…\tCtrl+E"
|
||
msgstr "&Exporter la configuration…\tCtrl+E"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:480 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:604
|
||
msgid "&Filament Settings Tab"
|
||
msgstr "Onglet des Réglages du &Filament"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:574
|
||
msgid "&File"
|
||
msgstr "&Fichier"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1094
|
||
msgid "&Finish"
|
||
msgstr "&Fin"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:580
|
||
msgid "&Help"
|
||
msgstr "&Aide"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:359
|
||
msgid "&Import"
|
||
msgstr "&Importer"
|
||
|
||
#: lib/Slic3r/GUI/MainFrame.pm:224
|
||
msgid "&Load Config Bundle…"
|
||
msgstr "&Charger le Lot de Configurations…"
|
||
|
||
#: lib/Slic3r/GUI/MainFrame.pm:218
|
||
msgid "&Load Config…\tCtrl+L"
|
||
msgstr "&Charger la configuration…\tCtrl+L"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1093
|
||
msgid "&Next >"
|
||
msgstr "&Suivant >"
|
||
|
||
#: lib/Slic3r/GUI/MainFrame.pm:376
|
||
msgid "&Object"
|
||
msgstr "&Objet"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:339
|
||
msgid "&Open Project"
|
||
msgstr "&Ouvrir Projet"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:456
|
||
msgid "&Paste"
|
||
msgstr "&Coller"
|
||
|
||
#: lib/Slic3r/GUI/MainFrame.pm:375
|
||
msgid "&Plater"
|
||
msgstr "&Plateau"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:471
|
||
msgid "&Plater Tab"
|
||
msgstr "Onglet du &Plateau"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:665
|
||
msgid "&Preferences"
|
||
msgstr "&Préférences"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:409
|
||
msgid "&Quit"
|
||
msgstr "&Quitter"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:406
|
||
msgid "&Repair STL file"
|
||
msgstr "&Réparer le fichier STL"
|
||
|
||
#: lib/Slic3r/GUI/MainFrame.pm:244
|
||
msgid "&Repeat Last Quick Slice\tCtrl+Shift+U"
|
||
msgstr "&Répéter la dernière découpe rapide\tCtrl+Shift+U"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:341
|
||
msgid "&Save Project"
|
||
msgstr "&Sauvegarder Projet"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:444
|
||
msgid "&Select all"
|
||
msgstr "Tout &Sélectionner"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:577
|
||
msgid "&View"
|
||
msgstr "&Vue"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:576
|
||
msgid "&Window"
|
||
msgstr "&Fenêtre"
|
||
|
||
#: lib/Slic3r/GUI/MainFrame.pm:255
|
||
msgid "(&Re)Slice Now\tCtrl+S"
|
||
msgstr "(&Re)Découper maintenant\tCtrl+S"
|
||
|
||
#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:89
|
||
msgid "(default)"
|
||
msgstr "(défaut)"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1376
|
||
msgid "(minimum)"
|
||
msgstr "(minimum)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:111
|
||
msgid "(Re)slice"
|
||
msgstr "(Re)découper"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:403
|
||
msgid "(Re)Slice &Now"
|
||
msgstr "(Re)Découper &Maintenant"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:641
|
||
msgid ") not found."
|
||
msgstr ") non trouvé."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:789
|
||
msgid ". Discard changes and continue anyway?"
|
||
msgstr ". Annuler les changements et continuer malgré tout ?"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1857
|
||
msgid "0 (soluble)"
|
||
msgstr "0 (soluble)"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1858
|
||
msgid "0.2 (detachable)"
|
||
msgstr "0.2 (détachable)"
|
||
|
||
#: lib/Slic3r/GUI/Plater/3DPreview.pm:69
|
||
msgid "1 Layer"
|
||
msgstr "1 Couche"
|
||
|
||
#: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:206
|
||
msgid "2D"
|
||
msgstr "2D"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:487
|
||
msgid "3&D"
|
||
msgstr "3&D"
|
||
|
||
#: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:164 lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:2323
|
||
msgid "3D"
|
||
msgstr "3D"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3074
|
||
msgid "3D editor view"
|
||
msgstr "Vue d'éditeur 3D"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:804
|
||
msgid "3D Honeycomb"
|
||
msgstr "Nid d'abeille 3D"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:741
|
||
msgid "3D-Scene will be cleaned."
|
||
msgstr "La Scène 3D va être nettoyée."
|
||
|
||
#: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:1756
|
||
msgid "3MF file exported to "
|
||
msgstr "Fichier 3MF exporté vers "
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3590
|
||
#, c-format
|
||
msgid "3MF file exported to %s"
|
||
msgstr "Fichier 3MF exporté vers %s"
|
||
|
||
#: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:258
|
||
msgid "45° ccw"
|
||
msgstr "45° ccw"
|
||
|
||
#: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:259
|
||
msgid "45° cw"
|
||
msgstr "45° cw"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1092
|
||
msgid "< &Back"
|
||
msgstr "< &Précédent"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:251
|
||
msgid "A boolean expression using the configuration values of an active print profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered compatible with the active print profile."
|
||
msgstr "Une expression booléenne utilisant les valeurs de configuration d'un profil d'imprimante actif. Si cette expression est évaluée comme vraie, ce profil est considéré comme compatible avec le profil d'imprimante actif."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:236
|
||
msgid "A boolean expression using the configuration values of an active printer profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered compatible with the active printer profile."
|
||
msgstr "Une expression booléenne utilisant les valeurs de configuration d'un profil d'imprimante actif. Si cette expression est évaluée comme vraie, ce profil est considéré comme compatible avec le profil d'imprimante actif."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:609
|
||
msgid "A rule of thumb is 160 to 230 °C for PLA, and 215 to 250 °C for ABS."
|
||
msgstr "La règle générale est 160 à 230 °C pour le PLA et 215 à 250 °C pour l'ABS."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:623
|
||
msgid "A rule of thumb is 60 °C for PLA and 110 °C for ABS. Leave zero if you have no heated bed."
|
||
msgstr "La règle générale est 60 °C pour le PLA et 110 °C pour l'ABS. Laissez à zéro si vous n'avez pas de lit chauffant."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:721
|
||
msgid "A toolpath outside the print area was detected"
|
||
msgstr "Parcours détecté en dehors de la zone d'impression"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/SLA/SLASupportTree.cpp:2162
|
||
msgid "Abort"
|
||
msgstr "Abandonner"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:35
|
||
#, c-format
|
||
msgid "About %s"
|
||
msgstr "Au sujet de %s"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:35
|
||
msgid "About Slic3r"
|
||
msgstr "A propos de Slic3r"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:499
|
||
#, c-format
|
||
msgid "above %.2f mm"
|
||
msgstr "au dessus de %.2f mm"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1499
|
||
msgid "Above Z"
|
||
msgstr "Au-delà de Z"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1103
|
||
msgid "Acceleration control (advanced)"
|
||
msgstr "Contrôle de l'accélération (avancé)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:73
|
||
msgid "Activate"
|
||
msgstr "Activer"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:39
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Actif"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:39
|
||
msgid "Active: "
|
||
msgstr "Actif : "
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1003 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:237
|
||
msgid "Add a new printer"
|
||
msgstr "Ajouter une nouvelle imprimante"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2517
|
||
msgid "Add a pad underneath the supported model"
|
||
msgstr "Ajouter une base sous le modèle supporté"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1971
|
||
msgid "Add a sheath (a single perimeter line) around the base support. This makes the support more reliable, but also more difficult to remove."
|
||
msgstr "Ajouter une enveloppe (une ligne unique de périmètre) autour de la base du support. Ceci rend le support plus fiable, mais aussi plus difficile à retirer."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:186
|
||
msgid "Add color change marker for current layer"
|
||
msgstr "Ajouter un repère de changement de couleur pour la couche en cours"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3463
|
||
msgid "Add instance"
|
||
msgstr "Ajouter l'instance"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:124
|
||
msgid "Add Instance of the selected object"
|
||
msgstr "Ajouter une Instance à l'objet sélectionné"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:124
|
||
msgid "Add Instance to selected object "
|
||
msgstr "Ajouter une Instance à l'objet sélectionné"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1067
|
||
msgid "Add modifier"
|
||
msgstr "Ajouter un modificateur"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:447
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Add more perimeters when needed for avoiding gaps in sloping walls. Slic3r keeps adding perimeters, until more than 70% of the loop immediately above is supported."
|
||
msgstr "Ajouter plus de périmètres si nécessaire pour éviter des trous dans les parois inclinées. Slic3r ajoute des périmètres, jusqu'à ce que plus de 70% de la boucle immédiatement au-dessus soit supportée."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1066
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1082
|
||
msgid "Add part"
|
||
msgstr "Ajouter une pièce"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1229
|
||
msgid "Add point"
|
||
msgstr "Ajouter un point"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1232
|
||
msgid "Add point to selection"
|
||
msgstr "Ajouter un point à la sélection"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1118
|
||
msgid "Add settings"
|
||
msgstr "Ajouter des réglages"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:382
|
||
msgid "Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell thickness (top+bottom solid layers)."
|
||
msgstr "Ajouter un remplissage plein à proximité des surfaces inclinées pour garantir une épaisseur de coque verticale (couches solides supérieures+inférieures)."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1069
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1089
|
||
msgid "Add support blocker"
|
||
msgstr "Ajouter un bloqueur de support"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1068
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1086
|
||
msgid "Add support enforcer"
|
||
msgstr "Ajouter un générateur de supports"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3392
|
||
msgid "Add..."
|
||
msgstr "Ajouter..."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:920
|
||
msgid "Additional information:"
|
||
msgstr "Informations complémentaires :"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:58
|
||
msgid "Additional Settings"
|
||
msgstr "Réglages Additionnels"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:431
|
||
msgid "Additionally a backup snapshot of the whole configuration is created before an update is applied."
|
||
msgstr "De plus, un instantané de sauvegarde de l'ensemble de la configuration est créé avant qu'une mise à jour ne soit appliquée."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:72
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "Adresse"
|
||
|
||
#: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:250 lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:268
|
||
msgid "Add…"
|
||
msgstr "Ajouter…"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:675 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:76
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:517 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1026
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1041 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1139
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1142 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1515
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1940 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3435
|
||
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:2460 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:72
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:187 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:350
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:988 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2175
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Avancé"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:675
|
||
msgid "Advanced View Mode"
|
||
msgstr "Vue en Mode Avancé"
|
||
|
||
#: xs/src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:400
|
||
msgid "Advanced: avrdude output log"
|
||
msgstr "Avancé : journal de sortie avrdude"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:803
|
||
msgid "Advanced: Output log"
|
||
msgstr "Avancé : journal de Sortie"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:636
|
||
msgid "After a tool change, the exact position of the newly loaded filament inside the nozzle may not be known, and the filament pressure is likely not yet stable. Before purging the print head into an infill or a sacrificial object, Slic3r will always prime this amount of material into the wipe tower to produce successive infill or sacrificial object extrusions reliably."
|
||
msgstr "Après un changement d'outil, la position exacte dans la buse du filament qui vient d'être chargé peut ne pas être connue, et la pression du filament n'est probablement pas encore stable. Avant de purger la tête d'impression dans un remplissage ou un objet sacrificiel, Slic3r va toujours utiliser cette quantité de matériau dans la tour de nettoyage pour produire un remplissage successif ou des extrusions d'objet sacrificiel de façon fiable."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1967 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1031
|
||
msgid "After layer change G-code"
|
||
msgstr "G-Code après changement de couche"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3009
|
||
msgid "Align the model to the given point."
|
||
msgstr "Aligner le modèle sur le point défini."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3008
|
||
msgid "Align XY"
|
||
msgstr "Aligner XY"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1561
|
||
msgid "Aligned"
|
||
msgstr "Aligné"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:189 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2986
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Tous"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1195
|
||
msgid "All extruders must have the same diameter for single extruder multimaterial printer."
|
||
msgstr "Tous les extrudeurs doivent avoir le même diamètre pour les imprimantes multi-matières à un seul extrudeur."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1135
|
||
msgid "All objects are outside of the print volume."
|
||
msgstr "Tous les objets sont en dehors du volume d'impression."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3298
|
||
msgid "All objects will be removed, continue ?"
|
||
msgstr "Tous les objets seront supprimés, continuer?"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:188
|
||
msgid "All standard"
|
||
msgstr "Tout en standard"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:65
|
||
msgid "allocation failed"
|
||
msgstr "échec de l'allocation"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2939
|
||
msgid "Along X axis"
|
||
msgstr "Le long de l'axe X"
|
||
|
||
#: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:2251 lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:2267
|
||
#: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:2283
|
||
msgid "Along X axis…"
|
||
msgstr "Le long de l'axe X…"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2941
|
||
msgid "Along Y axis"
|
||
msgstr "Le long de l'axe Y"
|
||
|
||
#: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:2254 lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:2270
|
||
#: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:2286
|
||
msgid "Along Y axis…"
|
||
msgstr "Le long de l'axe Y…"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2943
|
||
msgid "Along Z axis"
|
||
msgstr "Le long de l'axe Z"
|
||
|
||
#: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:2257 lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:2273
|
||
#: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:2289
|
||
msgid "Along Z axis…"
|
||
msgstr "Le long de l'axe Z…"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:122
|
||
msgid "Alternate nozzles:"
|
||
msgstr "Buses alternatives :"
|
||
|
||
#: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:1740
|
||
msgid "AMF file exported to "
|
||
msgstr "Fichier AMF exporté vers "
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3561
|
||
#, c-format
|
||
msgid "AMF file exported to %s"
|
||
msgstr "Fichier AMF exporté vers %s"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:725
|
||
msgid ""
|
||
"An object outside the print area was detected\n"
|
||
"Resolve the current problem to continue slicing"
|
||
msgstr ""
|
||
"Objet détecté en dehors de la zone d'impression\n"
|
||
"Résolvez ce problème pour poursuivre le processus de découpage"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:720
|
||
msgid "An object outside the print area was detected"
|
||
msgstr "Objet détecté en dehors de la zone d'impression"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2781
|
||
msgid "and it has the following unsaved changes:"
|
||
msgstr "et il y a les changements non sauvegardés suivants :"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2461
|
||
msgid "Another export job is currently running."
|
||
msgstr "Une autre tâche d'export est actuellement en cours."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:915
|
||
msgid "Any modifications should be saved as a new preset inherited from this one. "
|
||
msgstr "Toute modification doit être enregistrée comme un nouveau préréglage hérité de celui-ci. "
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:926
|
||
msgid "Any modifications should be saved as a new preset inherited from this one."
|
||
msgstr "Toute modification doit être enregistrée comme un nouveau préréglage hérité de celui-ci."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1109
|
||
msgid "API Key"
|
||
msgstr "Clé API"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:88
|
||
msgid "API Key / Password"
|
||
msgstr "Clé API / Mot de Passe"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:671
|
||
msgid "Application preferences"
|
||
msgstr "Préférences de l'application"
|
||
|
||
#: xs/src/slic3r/GUI/GUI.cpp:406
|
||
msgid "Application will be restarted"
|
||
msgstr "L'application va être redémarrée"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:740
|
||
msgid "Application will be restarted after language change."
|
||
msgstr "L'application va être redémarrée après le changement de langue."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:864
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1240
|
||
msgid "Apply changes"
|
||
msgstr "Appliquer les modifications"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:542 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1638
|
||
msgid "approximate seconds"
|
||
msgstr "secondes approximatives"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:401 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:807
|
||
msgid "Archimedean Chords"
|
||
msgstr "Accords archimédiens"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:91
|
||
msgid "archive is too large"
|
||
msgstr "l'archive est trop volumineuse"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2936
|
||
msgid "Are you sure you want to "
|
||
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir "
|
||
|
||
#. TRN remove/delete
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2955
|
||
msgid "Are you sure you want to %1% the selected preset?"
|
||
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir %1% le préréglage sélectionné ?"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:862
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to cancel firmware flashing?\n"
|
||
"This could leave your printer in an unusable state!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Êtes-vous certain de vouloir annuler le processus de flash du firmware ?\n"
|
||
"Cela pourrait rendre votre imprimante inutilisable !"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2258
|
||
msgid "Area fill"
|
||
msgstr "Remplissage de zone"
|
||
|
||
#: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:2238
|
||
msgid "Around X axis…"
|
||
msgstr "Autour de l'axe X…"
|
||
|
||
#: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:2241
|
||
msgid "Around Y axis…"
|
||
msgstr "Autour de l'axe Y…"
|
||
|
||
#: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:2244
|
||
msgid "Around Z axis…"
|
||
msgstr "Autour de l'axe Z…"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:135
|
||
msgid "Arrange"
|
||
msgstr "Agencer"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3054
|
||
msgid "Arrange the supplied models in a plate and merge them in a single model in order to perform actions once."
|
||
msgstr "Agencer les modèles fournis sur un plateau et les fusionner en un seul modèle afin de ne réaliser les actions qu'une seule fois."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2106
|
||
msgid "Arranging"
|
||
msgstr "Agencement en cours"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2103
|
||
msgid "Arranging canceled"
|
||
msgstr "Agencement annulé"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2144
|
||
msgid "Arranging done."
|
||
msgstr "Agencement terminé."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:514
|
||
msgid "Array of language names and identifiers should have the same size."
|
||
msgstr "Les tableaux de noms et d'identifiants de langue doivent avoir la même taille."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:172
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:183
|
||
msgid "Arrow Down"
|
||
msgstr "Flèche Bas"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:184
|
||
msgid "Arrow Left"
|
||
msgstr "Flèche Gauche"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:185
|
||
msgid "Arrow Right"
|
||
msgstr "Flèche Droite"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:171
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:182
|
||
msgid "Arrow Up"
|
||
msgstr "Flèche Haut"
|
||
|
||
#: xs/src/slic3r/GUI/GUI.cpp:660
|
||
msgid "Attempt to free unreferenced scalar"
|
||
msgstr "Tentative de libération d'un scalaire non référencé"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:144 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:743
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2798
|
||
msgid "Attention!"
|
||
msgstr "Attention !"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1785
|
||
msgid "Auto generated supports"
|
||
msgstr "Supports générés automatiquement"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:44
|
||
msgid "Auto-center parts"
|
||
msgstr "Centrer automatiquement les pièces"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:902
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1243
|
||
msgid "Auto-generate points"
|
||
msgstr "Générer automatiquement les points"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:669
|
||
msgid "Auto-generate points [A]"
|
||
msgstr "Générer automatiquement les points [A]"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:979
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Auto-repaired (%d errors)"
|
||
msgstr "Réparé automatiquement (%d erreurs)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:230
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Auto-repaired (%d errors):\n"
|
||
msgstr "Réparé automatiquement (%d erreurs):\n"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:771
|
||
msgid "Autodetected"
|
||
msgstr "Autodétecté"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1166
|
||
msgid ""
|
||
"Autogeneration will erase all manually edited points.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Are you sure you want to do it?\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"L'autogénération va effacer tous les points édités manuellement.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Voulez-vous vraiment le faire ?\n"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3421
|
||
msgid "Automatic generation"
|
||
msgstr "Génération automatique"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:401
|
||
msgid "Automatic updates"
|
||
msgstr "Mises à jour automatiques"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:406
|
||
msgid "Automatically repair an STL file"
|
||
msgstr "Réparer automatiquement un fichier STL"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1110
|
||
msgid "Autospeed (advanced)"
|
||
msgstr "Vitesse automatique (avancé)"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:111
|
||
msgid "Avoid crossing perimeters"
|
||
msgstr "Éviter de traverser les périmètres"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3081
|
||
msgid "BACK ARROW"
|
||
msgstr "FLÈCHE ARRIÈRE"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3113
|
||
msgid ""
|
||
"BACK ARROW icon indicates that the settings were changed and are not equal to the last saved preset for the current option group.\n"
|
||
"Click to reset all settings for the current option group to the last saved preset."
|
||
msgstr ""
|
||
"L'icône FLÈCHE ARRIÈRE indique que les paramètres ont été changés et qu'ils ne sont pas identiques au dernier préréglage enregistré du groupe d'options en cours.\n"
|
||
"Cliquez pour restaurer tous les paramètres du groupe d'options en cours avec les valeurs du dernier préréglage enregistré."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3127
|
||
msgid ""
|
||
"BACK ARROW icon indicates that the value was changed and is not equal to the last saved preset.\n"
|
||
"Click to reset current value to the last saved preset."
|
||
msgstr ""
|
||
"L'icône FLÈCHE ARRIÈRE indique que la valeur a été changée et qu'elle n'est pas identique au dernier préréglage enregistré.\n"
|
||
"Cliquez pour restaurer la valeur à celle du dernier préréglage enregistré."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3077
|
||
msgid ""
|
||
"BACK ARROW;indicates that the settings were changed and are not equal to the last saved preset for the current option group.\n"
|
||
"Click the BACK ARROW icon to reset all settings for the current option group to the last saved preset."
|
||
msgstr ""
|
||
"FLÈCHE ARRIÈRE;indique que les paramètres ont été changés et qu'ils ne sont pas identiques au dernier préréglage enregistré du groupe d'options en cours.\n"
|
||
"Cliquez sur l'icône FLÈCHE ARRIÈRE pour restaurer tous les paramètres du groupe d'options en cours avec les valeurs du dernier préréglage enregistré."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:52
|
||
msgid "Background processing"
|
||
msgstr "Tâche en arrière plan"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:242
|
||
msgid "backwards edges"
|
||
msgstr "arrêtes à l'envers"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1484
|
||
msgid "Bed"
|
||
msgstr "Plateau"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.hpp:45 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:524
|
||
msgid "Bed Shape"
|
||
msgstr "Forme du plateau"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:50
|
||
msgid "Bed shape"
|
||
msgstr "Forme du plateau"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:524
|
||
msgid "Bed Shape and Size"
|
||
msgstr "Forme du Plateau et Taille"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:122
|
||
msgid "Bed temperature"
|
||
msgstr "Température du plateau"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:120
|
||
msgid "Bed temperature for layers after the first one. Set this to zero to disable bed temperature control commands in the output."
|
||
msgstr "Température du plateau pour les couches après la première. Mettez ceci à zéro pour désactiver les commandes de contrôle de température du plateau dans la sortie."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:626
|
||
msgid "Bed Temperature:"
|
||
msgstr "Température du Plateau :"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1961 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:128
|
||
msgid "Before layer change G-code"
|
||
msgstr "G-Code avant changement de couche"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:22
|
||
msgid "Before roll back"
|
||
msgstr "Avant le retour en arrière"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1508
|
||
msgid "Below Z"
|
||
msgstr "En-deçà de Z"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:139
|
||
msgid "Between objects G-code"
|
||
msgstr "Entre le G-code des objets"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1979
|
||
msgid "Between objects G-code (for sequential printing)"
|
||
msgstr "Entre le G-code des objets (pour une impression séquentielle)"
|
||
|
||
#. TRN To be shown in the main menu View->Bottom
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:524
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "Dessous"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:409
|
||
msgid "Bottom fill pattern"
|
||
msgstr "Motif de remplissage du dessous"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:152
|
||
msgid "Bottom solid layers"
|
||
msgstr "Couches solides inférieures"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:524
|
||
msgid "Bottom View"
|
||
msgstr "Vue du Dessous"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1055
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1087
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1090
|
||
msgid "Box"
|
||
msgstr "Case"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:157
|
||
msgid "Bridge"
|
||
msgstr "Pont"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:186
|
||
msgid "Bridge flow ratio"
|
||
msgstr "Ratio de flux pour les ponts"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:233 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:169
|
||
msgid "Bridge infill"
|
||
msgstr "Remplissage du pont"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:198
|
||
msgid "Bridges"
|
||
msgstr "Ponts"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:177
|
||
msgid "Bridges fan speed"
|
||
msgstr "Vitesse du ventilateur pour les ponts"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:166
|
||
msgid "Bridging angle"
|
||
msgstr "Angle du pont"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:168
|
||
msgid "Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for all bridges. Use 180° for zero angle."
|
||
msgstr "Contournement de l'angle du pont. Si laissé à zéro, l'angle du pont sera calculé automatiquement. Sinon, l'angle fourni sera utilisé pour tous les ponts. Utilisez 180° pour un angle nul."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:216
|
||
msgid "Bridging volumetric"
|
||
msgstr "Volumétrie des ponts"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:446 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1056
|
||
msgid "Brim"
|
||
msgstr "Bordure"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:208
|
||
msgid "Brim width"
|
||
msgstr "Largeur de la bordure"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1681
|
||
msgid "Browse"
|
||
msgstr "Parcourir"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:85
|
||
msgid "buffer too small"
|
||
msgstr "buffer trop petit"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:16
|
||
msgid "Buttons And Text Colors Description"
|
||
msgstr "Description des Boutons et des Couleurs de Texte"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:220
|
||
msgid "by the print profile maximum"
|
||
msgstr "par le maximum du profil de l'imprimante"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:123
|
||
msgid "Camera view "
|
||
msgstr "Vue caméra"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:123
|
||
msgid "Camera view"
|
||
msgstr "Vue caméra"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1095 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:147
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:37
|
||
#: src/slic3r/GUI/ProgressStatusBar.cpp:28
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Annuler"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:156
|
||
msgid "Cancel selected"
|
||
msgstr "Annuler la sélection"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2727 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:232
|
||
msgid "Cancelled"
|
||
msgstr "Annulé"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2444 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:231
|
||
msgid "Cancelling"
|
||
msgstr "Annulation"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:866
|
||
msgid "Cancelling..."
|
||
msgstr "Annulation..."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2905
|
||
msgid "Cannot overwrite a system profile."
|
||
msgstr "Impossible d'écraser un profil système."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2909
|
||
msgid "Cannot overwrite an external profile."
|
||
msgstr "Impossible d'écraser un profil externe."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:612
|
||
msgid "Cannot proceed without support points! Add support points or disable support generation."
|
||
msgstr "Il n'est pas possible de continuer sans ajouter des points de support ! Ajoutez des points de support ou désactivez la génération de support."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1840
|
||
msgid "Capabilities"
|
||
msgstr "Fonctionnalités"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:662
|
||
msgid "Capture a configuration snapshot"
|
||
msgstr "Capturer un instantané de la configuration"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/SLA/SLASupportTree.cpp:2159
|
||
msgid "Cascading pillars"
|
||
msgstr "Piliers en cascade"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3035
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "Centrer"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3036
|
||
msgid "Center the print around the given center."
|
||
msgstr "Centrer l'impression autour d'un point donné."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1744
|
||
msgid "Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*"
|
||
msgstr "Fichiers de certificat (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|Tous les fichiers|*.*"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:683
|
||
msgid "Change Application &Language"
|
||
msgstr "Changer la &Langue de l'Application"
|
||
|
||
#: xs/src/slic3r/GUI/GUI.cpp:354
|
||
msgid "Change Application Language"
|
||
msgstr "Changer la langue de l'application"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1226
|
||
msgid "Change extruder"
|
||
msgstr "Changer l'extrudeur"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2901
|
||
msgid "Change the number of copies of the selected object"
|
||
msgstr "Changer le nombre de copies de l'objet sélectionné"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1185
|
||
msgid "Change type"
|
||
msgstr "Changer le type"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:378
|
||
msgid "Changing of an application language"
|
||
msgstr "Changer la langue d'une application"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:409 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:61
|
||
msgid "Check for application updates"
|
||
msgstr "Vérifier les mises à jour de l'application"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:316
|
||
msgid "Choose a file to import bed shape from (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
|
||
msgstr "Choisir un fichier à partir duquel importer la forme du plateau (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA) :"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:621
|
||
msgid "Choose a file to slice (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
|
||
msgstr "Choisir un fichier à découper (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA) :"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:489
|
||
msgid "Choose one file (3MF):"
|
||
msgstr "Choisir un fichier (3MF) :"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:510
|
||
msgid "Choose one file (3MF/AMF):"
|
||
msgstr "Choisir un fichier (3MF/AMF) :"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:501
|
||
msgid "Choose one or more files (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
|
||
msgstr "Choisir un ou plusieurs fichiers (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA) :"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:490
|
||
msgid "Choose the type of firmware used by your printer."
|
||
msgstr "Choisissez le type de firmware utilisé par votre imprimante."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:84
|
||
msgid "Circular"
|
||
msgstr "Circulaire"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/SLA/SLASupportTree.cpp:2156
|
||
msgid "Classification"
|
||
msgstr "Classification"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:292
|
||
msgid "Click to edit preset"
|
||
msgstr "Cliquez pour éditer le préréglage"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:216
|
||
msgid "Clip multi-part objects"
|
||
msgstr "Dissocier les objets multi-pièces"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:928
|
||
msgid "Clipping of view"
|
||
msgstr "Le plan de découpage"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:926
|
||
msgid "Clipping of view:"
|
||
msgstr "Le plan de découpage:"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:814
|
||
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:160
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Fermer"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:550
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Couleur"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:218 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:535
|
||
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:406
|
||
msgid "Color Print"
|
||
msgstr "Couleur d'Impression"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:224
|
||
msgid "Colorprint height"
|
||
msgstr "Hauteur du Colorprint"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:942
|
||
msgid "Combine infill every"
|
||
msgstr "Combiner le remplissage toutes les"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:947
|
||
msgid "Combine infill every n layers"
|
||
msgstr "Combiner le remplissage toutes les n couches"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:56 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:244
|
||
msgid "Compatible print profiles"
|
||
msgstr "Profils d'impression compatibles"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:250
|
||
msgid "Compatible print profiles condition"
|
||
msgstr "Condition des profils d'impression compatibles"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:50 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:229
|
||
msgid "Compatible printers"
|
||
msgstr "Imprimantes compatibles"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:235
|
||
msgid "Compatible printers condition"
|
||
msgstr "Condition de compatibilité des imprimantes"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:268
|
||
msgid "Complete individual objects"
|
||
msgstr "Compléter les objets individuels"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:233
|
||
msgid "Completed"
|
||
msgstr "Terminé"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:57
|
||
msgid "compression failed"
|
||
msgstr "échec de la compression"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:399 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:802
|
||
msgid "Concentric"
|
||
msgstr "Concentrique"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1185
|
||
msgid "Configuration &Assistant"
|
||
msgstr "&Assistant de Configuration"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1182
|
||
msgid "Configuration &Wizard"
|
||
msgstr "&Assistant de Configuration"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1184
|
||
msgid "Configuration Assistant"
|
||
msgstr "Assistant de Configuration"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1251
|
||
msgid "Configuration notes"
|
||
msgstr "Notes de configuration"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:99
|
||
msgid "Configuration Snapshots"
|
||
msgstr "Instantanés de Configuration capturés"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:73 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:168
|
||
msgid "Configuration update"
|
||
msgstr "Mise à jour de la configuration"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:73
|
||
msgid "Configuration update is available"
|
||
msgstr "Une mise à jour de la configuration est disponible"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1181
|
||
msgid "Configuration Wizard"
|
||
msgstr "Assistant de Configuration"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:863
|
||
msgid "Confirmation"
|
||
msgstr "Confirmation"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1904
|
||
msgid "Connection failed."
|
||
msgstr "La connexion a échoué."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3416
|
||
msgid "Connection of the support sticks and junctions"
|
||
msgstr "Connexion des tiges de support et jonctions"
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:51
|
||
msgid "Connection to Duet works correctly."
|
||
msgstr "La connexion avec Duet fonctionne correctement."
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:84
|
||
msgid "Connection to OctoPrint works correctly."
|
||
msgstr "La connexion avec OctoPrint fonctionne correctement."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1901
|
||
msgid "Connection to printer works correctly."
|
||
msgstr "La connexion avec l'imprimante fonctionne correctement."
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:195
|
||
msgid "Connection to Prusa SL1 works correctly."
|
||
msgstr "La connexion avec Prusa SL1 fonctionne correctement."
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:195
|
||
msgid "Connection to Prusa SLA works correctly."
|
||
msgstr "La connexion avec Prusa SLA fonctionne correctement."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1823
|
||
msgid "Contact Z distance"
|
||
msgstr "Distance de contact Z"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:96
|
||
msgid "Contributions by Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, Petr Ledvina, Joseph Lenox, Y. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik and numerous others."
|
||
msgstr "Contributions par Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, Petr Ledvina, Joseph Lenox, Y. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik et de nombreux autres personnes."
|
||
|
||
#: lib/Slic3r/GUI/MainFrame.pm:137
|
||
msgid "Controller"
|
||
msgstr "Contrôleur"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2408
|
||
msgid "Controls the bridge type between two neigboring pillars. Can be zig-zag, cross (double zig-zag) or dynamic which will automatically switch between the first two depending on the distance of the two pillars."
|
||
msgstr "Contrôle le type de pont entre deux piliers voisins. Peut-être en zig-zag, en croisement (double zig-zag) ou dynamique auquel cas il alternera automatiquement entre les deux premiers en fonction de la distance entre les deux piliers."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2433
|
||
msgid "Controls the bridge type between two neighboring pillars. Can be zig-zag, cross (double zig-zag) or dynamic which will automatically switch between the first two depending on the distance of the two pillars."
|
||
msgstr "Contrôle le type de pont entre deux piliers voisins. Peut-être en zig-zag, en croisement (double zig-zag) ou dynamique auquel cas il alternera automatiquement entre les deux premiers en fonction de la distance entre les deux piliers."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1489
|
||
msgid "Cooling"
|
||
msgstr "Refroidissement"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:628
|
||
msgid "Cooling moves are gradually accelerating beginning at this speed. "
|
||
msgstr "Les mouvements de refroidissement accélèrent progressivement à partir de cette vitesse. "
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:629
|
||
msgid "Cooling moves are gradually accelerating beginning at this speed."
|
||
msgstr "Les mouvements de refroidissement accélèrent progressivement à partir de cette vitesse."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:647
|
||
msgid "Cooling moves are gradually accelerating towards this speed. "
|
||
msgstr "Les mouvements de refroidissement accélèrent progressivement jusqu'à cette vitesse. "
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:648
|
||
msgid "Cooling moves are gradually accelerating towards this speed."
|
||
msgstr "Les mouvements de refroidissement accélèrent progressivement jusqu'à cette vitesse."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1510
|
||
msgid "Cooling thresholds"
|
||
msgstr "Seuils de refroidissement"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:291
|
||
msgid "Cooling tube length"
|
||
msgstr "Longueur du tube de refroidissement"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:283
|
||
msgid "Cooling tube position"
|
||
msgstr "Position du tube de refroidissement"
|
||
|
||
#: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:304 lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:992
|
||
msgid "Copies"
|
||
msgstr "Copies"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2878
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Copier"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:454
|
||
msgid "Copy selection to clipboard"
|
||
msgstr "Copier la sélection dans le presse-papier"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:139
|
||
msgid "Copy to clipboard"
|
||
msgstr "Copier dans le presse-papier"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:84
|
||
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:400
|
||
msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed"
|
||
msgstr "La copie du G-code provisoire dans le G-code final a échoué"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:92
|
||
msgid "Copyright"
|
||
msgstr "Droits d'auteur"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2324 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2325
|
||
msgid "Correction for expansion"
|
||
msgstr "Correction avant expansion"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2059 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3310
|
||
msgid "Corrections"
|
||
msgstr "Corrections"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:216 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1056
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:717
|
||
msgid "Cost"
|
||
msgstr "Coût"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2140
|
||
msgid "Could not arrange model objects! Some geometries may be invalid."
|
||
msgstr "Impossible d'agencer les objets du modèle ! Certaines géométries sont peut-être non-valides."
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:56
|
||
msgid "Could not connect to Duet"
|
||
msgstr "Impossible de se connecter à Duet"
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:90
|
||
msgid "Could not connect to OctoPrint"
|
||
msgstr "Impossible de se connecter à OctoPrint"
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:200
|
||
msgid "Could not connect to Prusa SLA"
|
||
msgstr "Impossible de se connecter à Prusa SLA"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1710
|
||
msgid "Could not get a valid Printer Host reference"
|
||
msgstr "Impossible d'obtenir une référence d'Hôte d'Imprimante valide"
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:151
|
||
msgid "Could not get resources to create a new connection"
|
||
msgstr "Impossible d'obtenir les ressources pour créer une nouvelle connexion"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1872
|
||
msgid "Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default."
|
||
msgstr "Recouvrir la couche de contact supérieure des supports avec des boucles. Désactivé par défaut."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:73
|
||
msgid "Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low."
|
||
msgstr "Les fentes d'une taille inférieure à 2x le rayon de fermeture de l'espacement sont remplies au cours du tranchage par maillage triangulaire. L'opération de fermeture de l'espacement peut réduire la résolution de l'impression finale, aussi est-il conseillé de conserver une valeur relativement basse."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:61
|
||
msgid "CRC-32 check failed"
|
||
msgstr "Échec du test CRC-32"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2460
|
||
msgid "Critical angle"
|
||
msgstr "Angle critique"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2417
|
||
msgid "Cross"
|
||
msgstr "Croiser"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:800
|
||
msgid "Cubic"
|
||
msgstr "Cubique"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:2413
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Current mode is %s"
|
||
msgstr "Le mode actuel est %s"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:909
|
||
msgid "Current preset is inherited from "
|
||
msgstr "Le préréglage en cours a hérité de "
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:920
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Current preset is inherited from %s"
|
||
msgstr "Le préréglage en cours a hérité de %s"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:45
|
||
msgid "Current version:"
|
||
msgstr "Version actuelle :"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:93 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:239
|
||
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:175
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "Personnalisé"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:96
|
||
msgid "Custom CA certificate file can be specified for HTTPS OctoPrint connections, in crt/pem format. If left blank, the default OS CA certificate repository is used."
|
||
msgstr "Un fichier de certificat CA personnalisé peut être spécifié pour les connexions HTTPS OctoPrint, au format crt / pem. Si ce champ est vide, le certificat par défaut OS CA certificate repository est utilisé."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1563 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1948
|
||
msgid "Custom G-code"
|
||
msgstr "G-code personnalisé"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:373
|
||
msgid "Custom Printer"
|
||
msgstr "Imprimante Personnalisée"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:373
|
||
msgid "Custom Printer Setup"
|
||
msgstr "Configuration d'une Imprimante Personnalisée"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:377
|
||
msgid "Custom profile name:"
|
||
msgstr "Nom de profil personnalisé :"
|
||
|
||
#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:254
|
||
msgid "Custom setup"
|
||
msgstr "Configuration personnalisée"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:188 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3013
|
||
msgid "Cut"
|
||
msgstr "Couper"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3014
|
||
msgid "Cut model at the given Z."
|
||
msgstr "Couper le modèle au Z donné."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:43
|
||
msgid "Cut object:"
|
||
msgstr "Couper l'objet :"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:88
|
||
msgid "Cut [C]"
|
||
msgstr "Couper [C]"
|
||
|
||
#: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:262 lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:278
|
||
#: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:2296
|
||
msgid "Cut…"
|
||
msgstr "Couper…"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1055
|
||
msgid "Cylinder"
|
||
msgstr "Cylindre"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3115
|
||
msgid "Data directory"
|
||
msgstr "Répertoire de données"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:55
|
||
msgid "decompression failed or archive is corrupted"
|
||
msgstr "la décompression a échoué ou l'archive est corrompue"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2899
|
||
msgid "Decrease copies"
|
||
msgstr "Réduire les copies"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:594 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1245
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:299
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Défaut"
|
||
|
||
#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2130
|
||
msgid "Default "
|
||
msgstr "Défaut "
|
||
|
||
#: xs/src/slic3r/GUI/Field.cpp:98
|
||
msgid "default"
|
||
msgstr "défaut"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:730
|
||
msgid "Default base angle for infill orientation. Cross-hatching will be applied to this. Bridges will be infilled using the best direction Slic3r can detect, so this setting does not affect them."
|
||
msgstr "Angle de base par défaut pour l'orientation du remplissage. Des croisements seront appliqués à cette valeur. Les ponts seront remplis avec la meilleure direction que Slic3r peut détecter, ce réglage ne les affecteront donc pas."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:522
|
||
msgid "Default extrusion width"
|
||
msgstr "Largeur d'extrusion par défaut"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:937
|
||
msgid "default filament profile"
|
||
msgstr "profil du filament par défaut"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:309
|
||
msgid "Default filament profile"
|
||
msgstr "Profil de filament par défaut"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:310
|
||
msgid "Default filament profile associated with the current printer profile. On selection of the current printer profile, this filament profile will be activated."
|
||
msgstr "Profil de filament par défaut associé au profil d'imprimante courant. En sélectionnant le profil d'imprimante courant, ce profil de filament sera activé."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:921
|
||
msgid "default preset"
|
||
msgstr "préréglage par défaut"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2757
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Default preset (%s)"
|
||
msgstr "Préréglage par défaut (%s)"
|
||
|
||
#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2410 xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2496
|
||
msgid "Default presets"
|
||
msgstr "Préréglages par défaut"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:491
|
||
msgid "Default print color"
|
||
msgstr "Couleur d'impression par défaut"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:934
|
||
msgid "default print profile"
|
||
msgstr "profil d'impression par défaut"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:316
|
||
msgid "Default print profile"
|
||
msgstr "Profil de filament par défaut"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:317 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2341
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2352
|
||
msgid "Default print profile associated with the current printer profile. On selection of the current printer profile, this print profile will be activated."
|
||
msgstr "Profil de filament par défaut associé au profil d'imprimante courant. En sélectionnant le profil d'imprimante courant, ce profil de filament sera activé."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:951
|
||
msgid "default SLA material profile"
|
||
msgstr "profil par défaut du matériau SLA"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2340 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2351
|
||
msgid "Default SLA material profile"
|
||
msgstr "Profil par défaut du matériau SLA"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:955
|
||
msgid "default SLA print profile"
|
||
msgstr "profil d'impression SLA par défaut"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:105
|
||
msgid "default value"
|
||
msgstr "valeur par défaut"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:375
|
||
msgid "Define a custom printer profile"
|
||
msgstr "Définissez un profil d'imprimante personnalisée"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2529
|
||
msgid "Defines the cavity depth. Set to zero to disable the cavity."
|
||
msgstr "Définissez la profondeur de la cavité. Réglez sur zéro pour désactiver la cavité."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2533
|
||
msgid "Defines the pad cavity depth. Set to zero to disable the cavity. Be careful when enabling this feature, as some resins may produce an extreme suction effect inside the cavity, which makes pealing the print off the vat foil difficult."
|
||
msgstr "Définit la profondeur de la cavité du socle. Réglez sur zéro pour désactiver la cavité. Faites bien attention lorsque vous activez cette fonctionnalité, car certaines résines génèrent un effet de succion extrême dans la cavité, et il est alors difficile de retirer l'impression de la feuille de la cuve."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2558
|
||
msgid "Defines the pad cavity depth. Set to zero to disable the cavity. Be careful when enabling this feature, as some resins may produce an extreme suction effect inside the cavity, which makes peeling the print off the vat foil difficult."
|
||
msgstr "Définit la profondeur de la cavité du socle. Réglez sur zéro pour désactiver la cavité. Faites bien attention lorsque vous activez cette fonctionnalité, car certaines résines génèrent un effet de succion extrême dans la cavité, et il est alors difficile de retirer l'impression de la feuille de la cuve."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:237
|
||
msgid "degenerate facets"
|
||
msgstr "faces défectueuses"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2572
|
||
msgid "degrees"
|
||
msgstr "degrés"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:608
|
||
msgid "Delay after unloading"
|
||
msgstr "Délai après le déchargement"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2935
|
||
msgid "delete"
|
||
msgstr "supprimer"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1257 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2891
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2909 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2937
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Supprimer"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:449
|
||
msgid "Delete &all"
|
||
msgstr "Tout eff&acer"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:138
|
||
msgid "Delete All"
|
||
msgstr "Tout Supprimer"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3298
|
||
msgid "Delete all"
|
||
msgstr "Tout Supprimer"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:187
|
||
msgid "Delete color change marker for current layer"
|
||
msgstr "Retirer le repère de changement de couleur pour la couche en cours"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:137
|
||
msgid "Delete selected"
|
||
msgstr "Supprimer la sélection"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:131
|
||
msgid "Delete this preset"
|
||
msgstr "Supprimer ce préréglage"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:449
|
||
msgid "Deletes all objects"
|
||
msgstr "Supprimer tous les objets"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:447
|
||
msgid "Deletes the current selection"
|
||
msgstr "Supprime la sélection en cours"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:685
|
||
msgid "Density"
|
||
msgstr "Densité"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:744
|
||
msgid "Density of internal infill, expressed in the range 0% - 100%."
|
||
msgstr "Densité du remplissage interne, exprimée en pourcentage de 0% à 100%."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1200 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1584
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1992 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2086
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3336 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3445
|
||
msgid "Dependencies"
|
||
msgstr "Dépendances"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1542 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1543
|
||
msgid "Deretraction Speed"
|
||
msgstr "Vitesse de réinsertion"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1235
|
||
msgid "Deselect by rectangle"
|
||
msgstr "Désélectionner par rectangle"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1833
|
||
msgid "detachable"
|
||
msgstr "détachable"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1304
|
||
msgid "Detect bridging perimeters"
|
||
msgstr "Détecter les périmètres faisant des ponts"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1988
|
||
msgid "Detect single-width walls (parts where two extrusions don't fit and we need to collapse them into a single trace)."
|
||
msgstr "Détecter les parois de largeur unique (où deux extrusions côte à côte ne rentrent pas et doivent êtres fusionnées en un seul trait)."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1986
|
||
msgid "Detect thin walls"
|
||
msgstr "Détecter les parois fines"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3083
|
||
msgid "Detect unconnected parts in the given model(s) and split them into separate objects."
|
||
msgstr "Détecter les parties non-connectées sur un modèle donné (ou plusieurs) et les scinder en objets séparés."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1713
|
||
msgid "Detected advanced data"
|
||
msgstr "Données avancées détectées"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:723
|
||
msgid ""
|
||
"Detected object outside print volume\n"
|
||
"Resolve a clash to continue slicing/export process correctly"
|
||
msgstr ""
|
||
"Objet détecté en dehors du volume d'impression\n"
|
||
"Résolvez ce problème pour poursuivre le processus de tranchage/export correctement"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:719
|
||
msgid "Detected object outside print volume"
|
||
msgstr "Objet détecté en dehors du volume d'impression"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:720
|
||
msgid "Detected toolpath outside print volume"
|
||
msgstr "Parcours détecté en dehors du volume d'impression"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:88 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:677
|
||
msgid "Diameter"
|
||
msgstr "Diamètre"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2443
|
||
msgid "Diameter in mm of the pillar base"
|
||
msgstr "Diamètre en mm de la base du pilier"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2399
|
||
msgid "Diameter in mm of the support pillars"
|
||
msgstr "Diamètre en mm des piliers de support"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2371
|
||
msgid "Diameter of the pointing side of the head"
|
||
msgstr "Diamètre du côté de pointage de la tête"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:89
|
||
msgid "Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the center."
|
||
msgstr "Diamètre du plateau d'impression. Il est supposé que l'origine (0,0) est située au centre."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1569
|
||
msgid "Direction"
|
||
msgstr "Direction"
|
||
|
||
#: xs/src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:76
|
||
msgid "Disable communication with the printer over a serial / USB cable. This simplifies the user interface in case the printer is never attached to the computer."
|
||
msgstr "Désactiver la communication avec l'imprimante via un câble série / USB. Ceci simplifie l'interface utilisateur dans le cas où l'imprimante n'est jamais connectée à l'ordinateur."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:323
|
||
msgid "Disable fan for the first"
|
||
msgstr "Désactiver le ventilateur pour le(s) première(s)"
|
||
|
||
#: xs/src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:74
|
||
msgid "Disable USB/serial connection"
|
||
msgstr "Désactiver la connexion USB/série"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1280
|
||
msgid "Disables retraction when the travel path does not exceed the upper layer's perimeters (and thus any ooze will be probably invisible)."
|
||
msgstr "Désactiver la rétraction lorsque le chemin de déplacement ne franchit pas les périmètres des couches supérieures (et donc les coulures seront probablement invisibles)."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:869
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1241
|
||
msgid "Discard changes"
|
||
msgstr "Annuler les modifications"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2784
|
||
msgid "Discard changes and continue anyway?"
|
||
msgstr "Annuler les changements et continuer malgré tout ?"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMove.cpp:177
|
||
msgid "Displacement (mm)"
|
||
msgstr "Déplacement (mm)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2041
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr "Afficher"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2208
|
||
msgid "Display height"
|
||
msgstr "Hauteur de l'affichage"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2227
|
||
msgid "Display orientation"
|
||
msgstr "Orientation de l'affichage"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:510
|
||
msgid "Display the Print Host Upload Queue window"
|
||
msgstr "Afficher la fenêtre de la File d'Attente de Téléchargement de l'Hôte d'Impression"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2202
|
||
msgid "Display width"
|
||
msgstr "Largeur de l'affichage"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:341
|
||
msgid "Distance between copies"
|
||
msgstr "Distance entre les copies"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1610
|
||
msgid "Distance between skirt and object(s). Set this to zero to attach the skirt to the object(s) and get a brim for better adhesion."
|
||
msgstr "Distance entre le ou les objet(s) et la jupe. Mettez zéro pour attacher la jupe a(ux) objet(s) et obtenir une bordure pour une meilleure adhésion."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1609
|
||
msgid "Distance from object"
|
||
msgstr "Distance de l'objet"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:80
|
||
msgid "Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the rectangle."
|
||
msgstr "Distance des coordonnées 0,0 du G-code depuis le coin avant gauche du rectangle."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:284
|
||
msgid "Distance of the center-point of the cooling tube from the extruder tip "
|
||
msgstr "Distance entre le point central du tube de refroidissement et la pointe de l'extrudeur. "
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:285
|
||
msgid "Distance of the center-point of the cooling tube from the extruder tip."
|
||
msgstr "Distance entre le point central du tube de refroidissement et la pointe de l'extrudeur."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1313
|
||
msgid "Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked when unloaded. This should match the value in printer firmware. "
|
||
msgstr "Distance entre la pointe de l'extrudeur et la position où le filament est positionné en attente lorsqu'il est déchargé. Cela doit correspondre à la valeur dans le firmware de l'imprimante. "
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1338
|
||
msgid "Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked when unloaded. This should match the value in printer firmware."
|
||
msgstr "Distance entre la pointe de l'extrudeur et la position où le filament est positionné en attente lorsqu'il est déchargé. Cela doit correspondre à la valeur dans le firmware de l'imprimante."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:342
|
||
msgid "Distance used for the auto-arrange feature of the plater."
|
||
msgstr "Distance utilisée par la fonction d'agencement automatique du plateau."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3097
|
||
msgid "Do not fail if a file supplied to --load does not exist."
|
||
msgstr "Ne pas obtenir d'échec si un fichier fourni pour --télécharger n'existe pas."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3041
|
||
msgid "Do not rearrange the given models before merging and keep their original XY coordinates."
|
||
msgstr "Ne pas ré-agencer les modèles donnés avant la fusion et conserver leurs coordonnées XY originales."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:181
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Do you mean %d%% instead of %d %s?\n"
|
||
"Select YES if you want to change this value to %d%%, \n"
|
||
"or NO if you are sure that %d %s is a correct value."
|
||
msgstr ""
|
||
"Voulez vous dire %d%% au lieu de %d %s ?\n"
|
||
"Sélectionnez OUI si vous voulez changer cette valeur pour %d%%,\n"
|
||
"ou NON si vous êtes certain que %d %s est une valeur correcte."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:754
|
||
msgid "Do you want to proceed?"
|
||
msgstr "Voulez-vous poursuivre?"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1022
|
||
msgid "Do you want to save your manually edited support points ?\n"
|
||
msgstr "Voulez-vous sauvegarder vos points de support édités manuellement ?\n"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1024
|
||
msgid "Do you want to save your manually edited support points?"
|
||
msgstr "Voulez-vous sauvegarder vos points de support édités manuellement ?"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3040
|
||
msgid "Don't arrange"
|
||
msgstr "Ne pas agencer"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:55
|
||
msgid "Don't notify about new releases any more"
|
||
msgstr "Ne plus me notifier au sujet des nouvelles publications"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:333
|
||
msgid "Don't support bridges"
|
||
msgstr "Ne pas supporter les ponts"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/SLA/SLASupportTree.cpp:2161
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "Terminé"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:20
|
||
msgid "Downgrade"
|
||
msgstr "Rétrograder"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1233
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1236
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1237
|
||
msgid "Drag"
|
||
msgstr "Faites glisser"
|
||
|
||
#: lib/Slic3r/GUI/Plater/2D.pm:132
|
||
msgid "Drag your objects here"
|
||
msgstr "Glissez vos objets ici"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3044
|
||
msgid "Duplicate"
|
||
msgstr "Dupliquer"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3049
|
||
msgid "Duplicate by grid"
|
||
msgstr "Dupliquer par grille"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2418
|
||
msgid "Dynamic"
|
||
msgstr "Dynamique"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:238
|
||
msgid "edges fixed"
|
||
msgstr "arrêtes corrigées"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:349
|
||
msgid "Elephant foot compensation"
|
||
msgstr "Compensation de l'effet patte d'éléphant"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:624
|
||
msgid "Elevation is too low for object."
|
||
msgstr "L'élévation est trop basse pour l'objet."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1044
|
||
msgid "Emit M73 P[percent printed] R[remaining time in minutes] at 1 minute intervals into the G-code to let the firmware show accurate remaining time. As of now only the Prusa i3 MK3 firmware recognizes M73. Also the i3 MK3 firmware supports M73 Qxx Sxx for the silent mode."
|
||
msgstr "Émet M73 P[pourcentage imprimé] R[temps restant en minutes] à 1 minute d'intervalle dans le G-code afin que le firmware puisse indiquer précisément le temps restant. Jusqu'à présent seul le firmware Prusa i3 MK3 reconnait M73. Par ailleurs le firmware i3 MK3 supporte M73 Qxx Sxx pour le mode silencieux."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1490 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1286
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2099
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr "Activer"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:277
|
||
msgid "Enable auto cooling"
|
||
msgstr "Activer le refroidissement automatique"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:539
|
||
msgid "Enable fan if layer print time is below"
|
||
msgstr "Activer le ventilateur si le temps d'impression de la couche est inférieur à"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1781
|
||
msgid "Enable support material generation."
|
||
msgstr "Activer la génération des supports."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:918
|
||
msgid "Enable this to add comments into the G-Code labeling print moves with what object they belong to, which is useful for the Octoprint CancelObject plugin. This settings is NOT compatible with Single Extruder Multi Material setup and Wipe into Object / Wipe into Infill."
|
||
msgstr "Activez cette option pour ajouter des commentaires dans le G-code afin d'identifier les mouvements d'impression avec l'objet concerné. Cela est utile pour le plugin Octoprint CancelObject. Ce paramètre n'est PAS compatible avec la configuration mono-extrudeur multi-matériaux ni avec la configuration Nettoyer dans l'objet ou Nettoyer dans le remplissage."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:881
|
||
msgid "Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the file could make your firmware slow down."
|
||
msgstr "Activez ceci pour obtenir un fichier G-code commenté, avec chaque ligne expliquée par un texte descriptif. Si vous imprimez depuis une carte SD, le poids supplémentaire du fichier pourrait ralentir le firmware de votre imprimante."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2085
|
||
msgid "Enable variable layer height feature"
|
||
msgstr "Activer la fonction de hauteur de couche variable"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1570 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1955
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:359 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:369
|
||
msgid "End G-code"
|
||
msgstr "G-code de fin"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1838
|
||
msgid "Enforce support for the first"
|
||
msgstr "Forcer les supports sur le(s) première(s)"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1845
|
||
msgid "Enforce support for the first n layers"
|
||
msgstr "Forcer le support pour les n premières couches"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:197
|
||
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:228
|
||
msgid "Enqueued"
|
||
msgstr "Placé dans la file d'attente"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:380
|
||
msgid "Ensure vertical shell thickness"
|
||
msgstr "S'assurer de l'épaisseur de la coque verticale"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2709
|
||
msgid "Enter new name"
|
||
msgstr "Entrer de nouveaux noms"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:622
|
||
msgid "Enter the bed temperature needed for getting your filament to stick to your heated bed."
|
||
msgstr "Entrez la température du lit nécessaire pour que votre filament colle à votre lit chauffant."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:570
|
||
msgid "Enter the diameter of your filament."
|
||
msgstr "Entrez le diamètre de votre filament."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:557
|
||
msgid "Enter the diameter of your printer's hot end nozzle."
|
||
msgstr "Entrez le diamètre de la buse de la tête d'impression de votre imprimante."
|
||
|
||
#: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:1158
|
||
msgid "Enter the new max size for the selected object:"
|
||
msgstr "Entrez la nouvelle taille maximale pour l'objet sélectionné :"
|
||
|
||
#: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:1132
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "Enter the new size for the selected object (print bed: %smm):"
|
||
msgstr "Entrez la nouvelle taille pour l'objet sélectionné (plateau d'impression : %s mm) :"
|
||
|
||
#: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:992
|
||
msgid "Enter the number of copies of the selected object:"
|
||
msgstr "Entrez le nombre de copies de l'objet sélectionné :"
|
||
|
||
#: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:1042
|
||
msgid "Enter the rotation angle:"
|
||
msgstr "Entrez l'angle de rotation :"
|
||
|
||
#: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:1137 lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:1163
|
||
#, no-perl-format
|
||
msgid "Enter the scale % for the selected object:"
|
||
msgstr "Entrez l'échelle en % pour l'objet sélectionné :"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:608
|
||
msgid "Enter the temperature needed for extruding your filament."
|
||
msgstr "Entrez la température nécessaire pour extruder votre filament."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:718
|
||
msgid "Enter your filament cost per kg here. This is only for statistical information."
|
||
msgstr "Entrez le coût par Kg de votre filament. Ceci est uniquement pour l'information statistique."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:686
|
||
msgid "Enter your filament density here. This is only for statistical information. A decent way is to weigh a known length of filament and compute the ratio of the length to volume. Better is to calculate the volume directly through displacement."
|
||
msgstr "Entrez ici la densité de votre filament. Ceci est uniquement pour des informations statistiques. Un bon moyen d'obtenir cette valeur est de peser un morceau de filament d'une longueur connue et de calculer le rapport de sa longueur par son poids. Le mieux est de calculer le volume directement par déplacement."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:678
|
||
msgid "Enter your filament diameter here. Good precision is required, so use a caliper and do multiple measurements along the filament, then compute the average."
|
||
msgstr "Entrez le diamètre de votre filament ici. Une bonne précision est requise, utilisez un pied à coulisse et calculez la moyenne de plusieurs mesures le long du filament."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:636 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:230
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Erreur"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:608
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error accessing port at %s: %s"
|
||
msgstr "Erreur d'accès au port sur %s : %s"
|
||
|
||
#: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:1760
|
||
msgid "Error exporting 3MF file "
|
||
msgstr "Erreur d'export du fichier 3MF "
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3593
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error exporting 3MF file %s"
|
||
msgstr "Erreur d'export du fichier 3MF %s"
|
||
|
||
#: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:1744
|
||
msgid "Error exporting AMF file "
|
||
msgstr "Erreur d'export du fichier AMF "
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3564
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error exporting AMF file %s"
|
||
msgstr "Erreur d'export du fichier AMF %s"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:153
|
||
msgid "Error Message"
|
||
msgstr "Message d'erreur"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:271
|
||
msgid "Error uploading to print host:"
|
||
msgstr "Erreur lors du téléchargement vers l'hôte d'impression :"
|
||
|
||
#: xs/src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:98
|
||
msgid "Error while uploading to the OctoPrint server"
|
||
msgstr "Erreur lors du téléchargement vers le serveur OctoPrint"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:105
|
||
msgid "Error with zip archive"
|
||
msgstr "Erreur liée à l'archive zip"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:333 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1431
|
||
msgid "Error! "
|
||
msgstr "Erreur ! "
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:333 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1443
|
||
msgid "Error!"
|
||
msgstr "Erreur!"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:610
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: %s"
|
||
msgstr "Erreur : %s"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:217 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1028
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1070
|
||
msgid "Estimated printing time"
|
||
msgstr "Temps d'impression estimé"
|
||
|
||
#: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:1618
|
||
msgid "Estimated printing time (normal mode)"
|
||
msgstr "Temps d'impression estimé (mode normal)"
|
||
|
||
#: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:1620
|
||
msgid "Estimated printing time (silent mode)"
|
||
msgstr "Temps d'impression estimé (mode silencieux)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:424
|
||
msgid "Everywhere"
|
||
msgstr "Partout"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:50
|
||
msgid "except for the first %1% layers."
|
||
msgstr "sauf pour les %1% première couches."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:46
|
||
#, c-format
|
||
msgid "except for the first %d layers"
|
||
msgstr "sauf pour les %d première couches"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:50
|
||
msgid "except for the first layer"
|
||
msgstr "sauf pour la première couche"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:52
|
||
msgid "except for the first layer."
|
||
msgstr "sauf pour la première couche."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:148
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Exit %s"
|
||
msgstr "Sortir de %s"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:144
|
||
msgid "Exit Slic3r"
|
||
msgstr "Quitter Slic3r"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:335
|
||
msgid "Experimental option for preventing support material from being generated under bridged areas."
|
||
msgstr "Option expérimentale pour empêcher la génération de support sous les ponts."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1306
|
||
msgid "Experimental option to adjust flow for overhangs (bridge flow will be used), to apply bridge speed to them and enable fan."
|
||
msgstr "Option expérimentale qui ajuste le flux pour les surplombs (le flux pour les ponts sera utilisé), leur applique la vitesse pour les ponts et active le ventilateur."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:676 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:2461
|
||
msgid "Expert"
|
||
msgstr "Expert"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:676
|
||
msgid "Expert View Mode"
|
||
msgstr "Mode de Vue Expert"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:602 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3821
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "Exporter"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:373
|
||
msgid "Export &Config"
|
||
msgstr "Exporter la &Configuration"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:362 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:602
|
||
msgid "Export &G-code"
|
||
msgstr "Exporter le &G-code"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2949
|
||
msgid "Export 3MF"
|
||
msgstr "Exporter 3MF"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:375
|
||
msgid "Export all presets to file"
|
||
msgstr "Exporter tous les préréglage vers un fichier"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2954
|
||
msgid "Export AMF"
|
||
msgstr "Exporter AMF"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1932
|
||
msgid "Export AMF file:"
|
||
msgstr "Exporter le fichier AMF :"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1219 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2927
|
||
msgid "Export as STL"
|
||
msgstr "Exporter en tant que STL"
|
||
|
||
#: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:1416
|
||
msgid "Export cancelled"
|
||
msgstr "Exportation annulée"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:375
|
||
msgid "Export Config &Bundle"
|
||
msgstr "Exporter le &Lot de Configuration"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:373
|
||
msgid "Export current configuration to file"
|
||
msgstr "Exporter la configuration actuelle vers un fichier"
|
||
|
||
#: lib/Slic3r/GUI/MainFrame.pm:281
|
||
msgid "Export current plate as 3MF"
|
||
msgstr "Exporter le plateau courant en 3MF"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:370
|
||
msgid "Export current plate as AMF"
|
||
msgstr "Exporter le plateau courant en AMF"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:362
|
||
msgid "Export current plate as G-code"
|
||
msgstr "Exporter le plateau courant en G-code"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:366
|
||
msgid "Export current plate as STL"
|
||
msgstr "Exporter le plateau courant en STL"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:368
|
||
msgid "Export current plate as STL including supports"
|
||
msgstr "Exporter le contenu du plateau en STL, supports inclus"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2722
|
||
msgid "Export failed"
|
||
msgstr "L'export a échoué"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:108 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:733
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3821 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2964
|
||
msgid "Export G-code"
|
||
msgstr "Exporter le G-code"
|
||
|
||
#: lib/Slic3r/GUI/MainFrame.pm:272
|
||
msgid "Export G-code..."
|
||
msgstr "Exporter le G-code..."
|
||
|
||
#: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:322
|
||
msgid "Export G-code…"
|
||
msgstr "Exporter le G-code…"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2931
|
||
msgid "Export OBJ"
|
||
msgstr "Exporter OBJ"
|
||
|
||
#: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:2307
|
||
msgid "Export object as STL…"
|
||
msgstr "Exporter l'objet en STL…"
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:368
|
||
msgid "Export of a temporary 3mf file failed"
|
||
msgstr "Exporter un fichier temporaire 3mf qui a échoué"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:370
|
||
msgid "Export plate as &AMF"
|
||
msgstr "Exporter le plateau en tant que &AMF"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:366
|
||
msgid "Export plate as &STL"
|
||
msgstr "Exporter le plateau en tant que &STL"
|
||
|
||
#: lib/Slic3r/GUI/MainFrame.pm:281
|
||
msgid "Export plate as 3MF..."
|
||
msgstr "Exporter le plateau en 3MF..."
|
||
|
||
#: lib/Slic3r/GUI/MainFrame.pm:278
|
||
msgid "Export plate as AMF..."
|
||
msgstr "Exporter le plateau en AMF..."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:368
|
||
msgid "Export plate as STL including supports"
|
||
msgstr "Exporter le plateau en STL, supports inclus"
|
||
|
||
#: lib/Slic3r/GUI/MainFrame.pm:275
|
||
msgid "Export plate as STL..."
|
||
msgstr "Exporter le plateau en STL..."
|
||
|
||
#: xs/src/slic3r/GUI/GUI.cpp:930
|
||
msgid "Export print config"
|
||
msgstr "Exporter la configuration d'impression"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2943
|
||
msgid "Export SLA"
|
||
msgstr "Exporter SLA"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2959
|
||
msgid "Export STL"
|
||
msgstr "Exporter STL"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1925
|
||
msgid "Export STL file:"
|
||
msgstr "Exporter le fichier STL :"
|
||
|
||
#: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:326
|
||
msgid "Export STL…"
|
||
msgstr "Exporter le STL…"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2924
|
||
msgid "Export SVG"
|
||
msgstr "Exporter SVG"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2950
|
||
msgid "Export the model(s) as 3MF."
|
||
msgstr "Exporter le(s) modèle(s) en tant que 3MF."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2955
|
||
msgid "Export the model(s) as AMF."
|
||
msgstr "Exporter le(s) modèle(s) en tant que AMF."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2932
|
||
msgid "Export the model(s) as OBJ."
|
||
msgstr "Exporter le(s) modèle(s) en tant que OBJ."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2960
|
||
msgid "Export the model(s) as STL."
|
||
msgstr "Exporter le(s) modèle(s) en tant que STL."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2927
|
||
msgid "Export the selected object as STL file"
|
||
msgstr "Exporter l'objet sélectionné en tant que fichier STL"
|
||
|
||
#: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:2307
|
||
msgid "Export this single object as STL file"
|
||
msgstr "Exporter cet unique objet en fichier STL"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1517
|
||
msgid "Exporting G-code"
|
||
msgstr "Exportation du G-code"
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:341
|
||
msgid "Exporting model..."
|
||
msgstr "Exportation du modèle ..."
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:219
|
||
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:359
|
||
msgid "Exporting source model"
|
||
msgstr "Exportation du modèle source"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3306
|
||
msgid "Exposure"
|
||
msgstr "Exposition"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2310 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2311
|
||
msgid "Exposure time"
|
||
msgstr "Temps d'exposition"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:228 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:164
|
||
msgid "External perimeter"
|
||
msgstr "Périmètre externe"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:153
|
||
msgid "external perimeters"
|
||
msgstr "périmètres externes"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:415 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:425
|
||
msgid "External perimeters"
|
||
msgstr "Périmètres externes"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:437
|
||
msgid "External perimeters first"
|
||
msgstr "Périmètres externes en premier"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1518 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1526
|
||
msgid "Extra length on restart"
|
||
msgstr "Longueur supplémentaire à la reprise"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1321
|
||
msgid "Extra loading distance"
|
||
msgstr "Distance de chargement supplémentaire"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:445
|
||
msgid "Extra perimeters if needed"
|
||
msgstr "Périmètres supplémentaires si nécessaire"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:335 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1479
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:455
|
||
msgid "Extruder"
|
||
msgstr "Extrudeur"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2253 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:475
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Extruder %d"
|
||
msgstr "Extrudeur %d"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:592
|
||
msgid "Extruder and Bed Temperatures"
|
||
msgstr "Températures de l'Extrudeur et du Lit"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:226
|
||
msgid "Extruder changed to"
|
||
msgstr "Extrudeur changé à"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1171
|
||
msgid "Extruder clearance (mm)"
|
||
msgstr "Dégagement de l'extrudeur (mm)"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:490
|
||
msgid "Extruder Color"
|
||
msgstr "Couleur de l'extrudeur"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:497
|
||
msgid "Extruder offset"
|
||
msgstr "Décalage de l'extrudeur"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:863
|
||
msgid "Extruder temperature for first layer. If you want to control temperature manually during print, set this to zero to disable temperature control commands in the output file."
|
||
msgstr "Température de l’extrudeur pour la première couche. Si vous voulez contrôler manuellement la température au cours de l’impression, mettez à zéro pour désactiver les commandes de contrôle de température dans le fichier de sortie."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1978
|
||
msgid "Extruder temperature for layers after the first one. Set this to zero to disable temperature control commands in the output."
|
||
msgstr "Température de l'extrudeur pour les couches après la première. Mettez zéro pour désactiver les commandes de contrôle de la température dans le fichier de sortie."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:33 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:72
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:513 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1119
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1844 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:456
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:954 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1340
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1668 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1852
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1878 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2151
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2159
|
||
msgid "Extruders"
|
||
msgstr "Extrudeurs"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:507
|
||
msgid "Extrusion axis"
|
||
msgstr "Axe d'extrusion"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:513
|
||
msgid "Extrusion multiplier"
|
||
msgstr "Multiplicateur d'extrusion"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:612
|
||
msgid "Extrusion Temperature:"
|
||
msgstr "Température d'Extrusion :"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1143
|
||
msgid "Extrusion width"
|
||
msgstr "Largeur d'extrusion"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:73 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:514
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:416 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:523
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:830 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:962
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1349 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1688
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1861 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2018
|
||
msgid "Extrusion Width"
|
||
msgstr "Largeur d'Extrusion"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:139
|
||
msgid "Facets"
|
||
msgstr "Faces"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:240
|
||
msgid "facets added"
|
||
msgstr "faces ajoutées"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:239
|
||
msgid "facets removed"
|
||
msgstr "faces supprimées"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:241
|
||
msgid "facets reversed"
|
||
msgstr "faces inversées"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2302
|
||
msgid "Faded layers"
|
||
msgstr "Couches estompées"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:47
|
||
msgid "failed finding central directory"
|
||
msgstr "impossible de trouver le répertoire central"
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:235
|
||
msgid "Failed loading the input model."
|
||
msgstr "Échec du chargement du modèle d'entrée."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintBase.cpp:65
|
||
msgid "Failed processing of the output_filename_format template."
|
||
msgstr "Échec du traitement du modèle output_filename_format."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:38
|
||
msgid "Fan "
|
||
msgstr "Ventilateur "
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:41
|
||
msgid "Fan"
|
||
msgstr "Ventilateur"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1501
|
||
msgid "Fan settings"
|
||
msgstr "Réglages du ventilateur"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1502
|
||
msgid "Fan speed"
|
||
msgstr "Vitesse du ventilateur"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2240
|
||
msgid "Fast"
|
||
msgstr "Rapide"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2241
|
||
msgid "Fast tilt"
|
||
msgstr "Inclinaison rapide"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:212 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:537
|
||
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:394
|
||
msgid "Feature type"
|
||
msgstr "Type de fonctionnalité"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:224 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:225
|
||
msgid "Feature types"
|
||
msgstr "Types de fonctionnalité"
|
||
|
||
#: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:256
|
||
msgid "Fewer"
|
||
msgstr "Moins"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:682 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1470
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1471
|
||
msgid "Filament"
|
||
msgstr "Filament"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1275
|
||
msgid "filament"
|
||
msgstr "filament"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:541
|
||
msgid "Filament and Nozzle Diameters"
|
||
msgstr "Diamètres du Filament et de la Buse"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:574
|
||
msgid "Filament Diameter:"
|
||
msgstr "Diamètre du Filament :"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:619
|
||
msgid "Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. Specify desired number of these moves "
|
||
msgstr "Le filament est refroidi en étant déplacé d'avant en arrière dans les tubes de refroidissement. Spécifiez le nombre souhaité de ces mouvements "
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:620
|
||
msgid "Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. Specify desired number of these moves."
|
||
msgstr "Le filament est refroidi en étant déplacé d'avant en arrière dans les tubes de refroidissement. Spécifiez le nombre souhaité de ces mouvements."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:654
|
||
msgid "Filament load time"
|
||
msgstr "Temps de chargement du filament"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:556
|
||
msgid "Filament notes"
|
||
msgstr "Notes du filament"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1312
|
||
msgid "Filament parking position"
|
||
msgstr "Position d'attente du filament"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1516
|
||
msgid "Filament properties"
|
||
msgstr "Propriétés du filament"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:335
|
||
msgid "Filament Settings"
|
||
msgstr "Réglages du filament"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:694
|
||
msgid "Filament type"
|
||
msgstr "Type de filament"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:669
|
||
msgid "Filament unload time"
|
||
msgstr "Temps de déchargement du filament"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:47
|
||
msgid "filaments"
|
||
msgstr "filaments"
|
||
|
||
#: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:1555
|
||
msgid "File added to print queue"
|
||
msgstr "Fichier ajouté à la file d'impression"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:75
|
||
msgid "file close failed"
|
||
msgstr "échec de la fermeture du fichier"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:69
|
||
msgid "file create failed"
|
||
msgstr "échec de création du fichier"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:642
|
||
msgid "File Not Found"
|
||
msgstr "Fichier non trouvé"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:89
|
||
msgid "file not found"
|
||
msgstr "fichier non trouvé"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:67
|
||
msgid "file open failed"
|
||
msgstr "échec de l'ouverture du fichier"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:73
|
||
msgid "file read failed"
|
||
msgstr "échec de lecture du fichier"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:77
|
||
msgid "file seek failed"
|
||
msgstr "impossible de trouver le fichier"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:79
|
||
msgid "file stat failed"
|
||
msgstr "impossible d'établir des statistiques pour ce fichier"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:39
|
||
msgid "file too large"
|
||
msgstr "fichier trop volumineux"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:71
|
||
msgid "file write failed"
|
||
msgstr "échec d'écriture du fichier"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:152
|
||
msgid "Filename"
|
||
msgstr "Nom de fichier"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:728
|
||
msgid "Fill angle"
|
||
msgstr "Angle du remplissage"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:742
|
||
msgid "Fill density"
|
||
msgstr "Densité de remplissage"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:779
|
||
msgid "Fill pattern"
|
||
msgstr "Motif de remplissage"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:410
|
||
msgid "Fill pattern for bottom infill. This only affects the bottom external visible layer, and not its adjacent solid shells."
|
||
msgstr "Motif pour les remplissages pour le remplissage du bas. Ceci affecte seulement la couche externe visible en bas, et non les coques solides adjacentes."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:781
|
||
msgid "Fill pattern for general low-density infill."
|
||
msgstr "Motif pour les remplissages de faible densité."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:390
|
||
msgid "Fill pattern for top infill. This only affects the top visible layer, and not its adjacent solid shells."
|
||
msgstr "Motif pour les remplissages pour le remplissage du haut. Ceci affecte seulement la couche externe visible en haut, et non les coques solides adjacentes."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:285
|
||
msgid "Fill pattern for top/bottom infill. This only affects the external visible layer, and not its adjacent solid shells."
|
||
msgstr "Motif pour les remplissages supérieurs/inférieurs. Ceci affecte seulement la couche externe visible, et non les coques solides adjacentes."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/SLA/SLASupportTree.cpp:2154
|
||
msgid "Filtering"
|
||
msgstr "Filtrage"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:225
|
||
msgid "Finished"
|
||
msgstr "Terminé"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:486 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1920
|
||
msgid "Firmware"
|
||
msgstr "Firmware"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:740
|
||
msgid "Firmware flasher"
|
||
msgstr "Outil de flash du firmware"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:765
|
||
msgid "Firmware image:"
|
||
msgstr "Image du firmware :"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2431
|
||
msgid "Firmware Retraction"
|
||
msgstr "Rétraction du Firmware"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:486
|
||
msgid "Firmware Type"
|
||
msgstr "Type de Firmware"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:812 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:821
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:829 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:862
|
||
msgid "First layer"
|
||
msgstr "Première couche"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:841
|
||
msgid "First layer height"
|
||
msgstr "Hauteur de la première couche"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1328
|
||
msgid "First layer height can't be greater than nozzle diameter"
|
||
msgstr "La hauteur de la première couche ne peut pas être supérieure au diamètre de la buse"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:852
|
||
msgid "First layer speed"
|
||
msgstr "Vitesse de la première couche"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:216
|
||
msgid "First layer volumetric"
|
||
msgstr "Volume de la première couche"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1313
|
||
msgid "first_layer_height"
|
||
msgstr "hauteur_de_premiere_couche"
|
||
|
||
#: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:2311
|
||
msgid "Fix STL through Netfabb"
|
||
msgstr "Corriger le STL avec Netfabb"
|
||
|
||
#: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:2311
|
||
msgid "Fix the model by sending it to a Netfabb cloud service through Windows 10 API"
|
||
msgstr "Corriger le modèle en l'envoyant à un service cloud Netfabb via l'API Windows 10"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1210
|
||
msgid "Fix through the Netfabb"
|
||
msgstr "Corriger avec Netfabb"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:685
|
||
msgid "Flash printer &firmware"
|
||
msgstr "Flasher le &firmware de l'imprimante"
|
||
|
||
#: xs/src/slic3r/GUI/GUI.cpp:356
|
||
msgid "Flash printer firmware"
|
||
msgstr "Flasher le firmware de l'imprimante"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:146
|
||
msgid "Flash!"
|
||
msgstr "Flash !"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:275
|
||
msgid "Flashing cancelled."
|
||
msgstr "Processus de flash annulé."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:192
|
||
msgid "Flashing failed"
|
||
msgstr "Échec du processus de flash"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:274
|
||
msgid "Flashing failed. Please see the avrdude log below."
|
||
msgstr "Le processus de flash a échoué. Veuillez consulter le journal avrdude ci-dessous."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:192
|
||
msgid "Flashing failed: "
|
||
msgstr "Échec du processus de flash :"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:148
|
||
msgid "Flashing in progress. Please do not disconnect the printer!"
|
||
msgstr "Processus de flash en cours. Veuillez ne pas déconnecter l'imprimante !"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:273
|
||
msgid "Flashing succeeded!"
|
||
msgstr "Flash effectué avec succès !"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1156
|
||
msgid "Flow"
|
||
msgstr "Flux"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:219
|
||
msgid "flow rate is maximized"
|
||
msgstr "le débit est maximisé"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:188
|
||
msgid "For more information please visit our wiki page:"
|
||
msgstr "Pour plus d'informations, merci de visiter notre page wiki :"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:435 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:528
|
||
msgid "For support enforcers only"
|
||
msgstr "Seulement pour les générateur de supports"
|
||
|
||
#. TRN Description for "WHITE BULLET"
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3078
|
||
msgid ""
|
||
"for the left button: \tindicates a non-system preset,\n"
|
||
"for the right button: \tindicates that the settings hasn't been modified."
|
||
msgstr ""
|
||
"pour le bouton gauche : indique un préréglage non-système,\n"
|
||
"pour le bouton droit : indique que le réglage n'a pas été modifié."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1295
|
||
msgid ""
|
||
"For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers\n"
|
||
"need to be synchronized with the object layers.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Shall I synchronize support layers in order to enable the Wipe Tower?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pour que la tour de nettoyage fonctionne avec des supports solubles, les couches de support\n"
|
||
"doivent être synchronisées avec les couches de l'objet.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Dois-je synchroniser les couches de support pour pouvoir activer la tour de nettoyage ?"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1302
|
||
msgid "For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers need to be synchronized with the object layers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pour que la Tour de Nettoyage fonctionne avec des supports solubles, les couches de support\n"
|
||
"doivent être synchronisées avec les couches de l'objet."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1660
|
||
msgid "Force solid infill for regions having a smaller area than the specified threshold."
|
||
msgstr "Forcer un remplissage solide pour les zones ayant une surface plus petite que la valeur indiquée."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1023
|
||
msgid "Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual soluble support material."
|
||
msgstr "Force la génération de coques solides entre des volumes/matériaux adjacents. Utile pour des impressions multi-extrudeurs avec des matériaux translucides ou avec un support manuel soluble."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:262
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "De"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:525
|
||
msgid "Front"
|
||
msgstr "Avant"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:525
|
||
msgid "Front View"
|
||
msgstr "Vue Avant"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2151
|
||
msgid "Full Power"
|
||
msgstr "Pleine Puissance"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:677
|
||
msgid "G-code"
|
||
msgstr "G-code"
|
||
|
||
#: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:1561
|
||
msgid "G-code file exported to "
|
||
msgstr "Fichier G-code exporté vers "
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:87
|
||
msgid "G-code file exported to %1%"
|
||
msgstr "Fichier G-code exporté vers %1%"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:888
|
||
msgid "G-code flavor"
|
||
msgstr "Version du G-code"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:689
|
||
msgid "g/cm³"
|
||
msgstr "g/cm³"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:234 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:870
|
||
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:170
|
||
msgid "Gap fill"
|
||
msgstr "Remplissage des trous"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:19 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1812
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2013
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Général"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1242
|
||
msgid "Generate no less than the number of skirt loops required to consume the specified amount of filament on the bottom layer. For multi-extruder machines, this minimum applies to each extruder."
|
||
msgstr "Nombre minimum de contours à générer afin de consommer la quantité de filament spécifiée sur la couche inférieure. Pour les machines multi-extrudeurs, ce minimum s'applique à chaque extrudeur."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/SLA/SLASupportTree.cpp:2155
|
||
msgid "Generate pinheads"
|
||
msgstr "Générer des épingles"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1779
|
||
msgid "Generate support material"
|
||
msgstr "Générer des supports"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1840
|
||
msgid "Generate support material for the specified number of layers counting from bottom, regardless of whether normal support material is enabled or not and regardless of any angle threshold. This is useful for getting more adhesion of objects having a very thin or poor footprint on the build plate."
|
||
msgstr "Générer des supports pour le nombre de couches spécifié à partir du bas, que les supports normaux soient activés ou non et sans tenir compte de seuils d'inclinaison. Ceci est utile pour obtenir une meilleure adhésion pour des objets ayant une surface de contact très fine ou limitée sur le plateau."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2362
|
||
msgid "Generate supports"
|
||
msgstr "Générer des supports"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2364
|
||
msgid "Generate supports for the models"
|
||
msgstr "Générer des supports pour les modèles"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1492
|
||
msgid "Generating brim"
|
||
msgstr "Génération de la bordure"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1524
|
||
msgid "Generating G-code"
|
||
msgstr "Génération du G-code"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:58
|
||
msgid "Generating pad"
|
||
msgstr "Génération du socle"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintObject.cpp:141
|
||
msgid "Generating perimeters"
|
||
msgstr "Génération des périmètres"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1484
|
||
msgid "Generating skirt"
|
||
msgstr "Génération de la jupe"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintObject.cpp:391
|
||
msgid "Generating support material"
|
||
msgstr "Génération des supports"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:56 src/libslic3r/SLAPrint.cpp:809
|
||
msgid "Generating support points"
|
||
msgstr "Génération des points de support"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:57
|
||
msgid "Generating support tree"
|
||
msgstr "Génération de l'arbre de support"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1551
|
||
msgid "Generic"
|
||
msgstr "Générique"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:144
|
||
msgid "Gizmo cut"
|
||
msgstr "Couper le Gizmo"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:141
|
||
msgid "Gizmo move"
|
||
msgstr "Déplacer le Gizmo"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:145
|
||
msgid "Gizmo Place face on bed"
|
||
msgstr "Emplacement du Gizmo face au lit"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:143
|
||
msgid "Gizmo rotate"
|
||
msgstr "Pivoter le Gizmo"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:142
|
||
msgid "Gizmo scale"
|
||
msgstr "Échelle du Gizmo"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:146
|
||
msgid "Gizmo SLA support points"
|
||
msgstr "Points de support SLA du Gizmo"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:95
|
||
msgid "GNU Affero General Public License, version 3"
|
||
msgstr "GNU Affero Licence Publique Générale, version 3"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:571
|
||
msgid "Good precision is required, so use a caliper and do multiple measurements along the filament, then compute the average."
|
||
msgstr "Une bonne précision est requise, utilisez un pied à coulisse et calculez la moyenne de plusieurs mesures le long du filament."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:797
|
||
msgid "Grid"
|
||
msgstr "Grille"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1846
|
||
msgid "Group manipulation"
|
||
msgstr "Manipulation d'un groupe"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:805
|
||
msgid "Gyroid"
|
||
msgstr "Gyroïde"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2775
|
||
msgid "has the following unsaved changes:"
|
||
msgstr "a les changements suivants non-enregistrés :"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:840
|
||
msgid "Head diameter"
|
||
msgstr "Diamètre de la tête"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:838
|
||
msgid "Head diameter: "
|
||
msgstr "Diamètre de la tête :"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3483
|
||
msgid "Head penetration should not be greater than the head width."
|
||
msgstr "La pénétration de la tête ne devrait pas être supérieure à la largeur de la tête."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:822
|
||
msgid "Heated build plate temperature for the first layer. Set this to zero to disable bed temperature control commands in the output."
|
||
msgstr "Température du plateau chauffant pour la première couche. Mettez ceci à zéro pour désactiver les commandes de contrôle de température du plateau dans la sortie."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:213 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:468
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "Hauteur"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:396
|
||
msgid "Height (mm)"
|
||
msgstr "Hauteur (mm)"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1618
|
||
msgid "Height of skirt expressed in layers. Set this to a tall value to use skirt as a shield against drafts."
|
||
msgstr "Hauteur de la jupe exprimée en couches. Mettez une valeur élevée pour utiliser la jupe comme un bouclier contre les flux d'airs."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2209
|
||
msgid "Height of the display"
|
||
msgstr "Hauteur de l'affichage"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:225
|
||
msgid "Heights at which a filament change is to occur. "
|
||
msgstr "Hauteurs auxquelles le changement de filament doit se produire."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:226
|
||
msgid "Heights at which a filament change is to occur."
|
||
msgstr "Hauteurs auxquelles le changement de filament doit se produire."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:300
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Hello, welcome to %s! This %s helps you with the initial configuration; just a few settings and you will be ready to print."
|
||
msgstr "Bonjour, bienvenu dans %s ! Ce %s vous aide à la configuration initiale ; juste quelques paramètres et vous serez prêt à imprimer."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:290
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Hello, welcome to Slic3r Prusa Edition! This %s helps you with the initial configuration; just a few settings and you will be ready to print."
|
||
msgstr "Bonjour, bienvenu dans Slic3r Prusa Edition ! Ce %s vous aide à la configuration initiale ; juste quelques paramètres et vous serez prêt à imprimer."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2976
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Aide"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2982
|
||
msgid "Help (FFF options)"
|
||
msgstr "Aide (options FFF)"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2987
|
||
msgid "Help (SLA options)"
|
||
msgstr "Aide (options SLA)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:225
|
||
msgid "Here you can adjust required purging volume (mm³) for any given pair of tools."
|
||
msgstr "Ici vous pouvez ajuster le volume de purge nécessaire (mm³) pour une paire d'outils donnée."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:925
|
||
msgid "High extruder current on filament swap"
|
||
msgstr "Courant de l'extrudeur élevé lors du changement de filament"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:400 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:806
|
||
msgid "Hilbert Curve"
|
||
msgstr "Courbe de Hilbert"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:873
|
||
msgid "Hold Shift to Slice & Export G-code"
|
||
msgstr "Maintenez la touche Majuscule pour Trancher et Exporter le G-code"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:803 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1924
|
||
msgid "Honeycomb"
|
||
msgstr "Nid d'abeille"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1013
|
||
msgid "Horizontal shells"
|
||
msgstr "Coques horizontales"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:209
|
||
msgid "Horizontal width of the brim that will be printed around each object on the first layer."
|
||
msgstr "Largeur horizontale de la bordure qui sera imprimée autour de chaque objet sur la première couche."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:151
|
||
msgid "Host"
|
||
msgstr "L'Hôte"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1267
|
||
msgid "Host Type"
|
||
msgstr "Type d'hôte"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:73
|
||
msgid "Hostname"
|
||
msgstr "Nom d'hôte"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:81
|
||
msgid "Hostname, IP or URL"
|
||
msgstr "Nom d'hôte, IP ou URL"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:136
|
||
msgid ""
|
||
"Hover the cursor over buttons to find more information \n"
|
||
"or click this button."
|
||
msgstr ""
|
||
"Passez le curseur au dessus des boutons pour obtenir plus d'informations\n"
|
||
"ou cliquez sur ce bouton."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2380
|
||
msgid "How much the pinhead has to penetrate the model surface"
|
||
msgstr "Niveau de pénétration de l'épingle dans la surface du modèle"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2491
|
||
msgid "How much the supports should lift up the supported object."
|
||
msgstr "À quel point les supports devraient soutenir l'objet supporté."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:95
|
||
msgid "HTTPS CA File"
|
||
msgstr "HTTPS CA Fichier"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1731
|
||
msgid "HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-signed certificate."
|
||
msgstr "Le fichier HTTPS CA est optionnel. Il est uniquement requis si vous utilisez le HTTPS avec un certificat auto-signé."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1773
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"HTTPS CA File:\n"
|
||
" \tOn this system, %s uses HTTPS certificates from the system Certificate Store or Keychain.\n"
|
||
" \tTo use a custom CA file, please import your CA file into Certificate Store / Keychain."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fichier HTTPS CA :\n"
|
||
"\tDans ce système, %s utilise des certificats HTTPS issus du système Magasin de Certificats ou Trousseau.\n"
|
||
"\tPour utiliser un fichier CA personnalisé, veuillez importer votre fichier CA dans le Magasin de Certificats / Trousseau."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1725
|
||
msgid ""
|
||
"HTTPS CA File:\n"
|
||
"\tOn this system, Slic3r uses HTTPS certificates from the system Certificate Store or Keychain.\n"
|
||
"\tTo use a custom CA file, please import your CA file into Certificate Store / Keychain."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fichier HTTPS CA :\n"
|
||
"\tDans ce système, Slic3r utilise des certificats HTTPS issus du système Magasin de Certificats ou Trousseau.\n"
|
||
"\tPour utiliser un fichier CA personnalisé, veuillez importer votre fichier CA dans le Magasin de Certificats / Trousseau."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:148
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1787
|
||
msgid "If checked, supports will be generated automatically based on the overhang threshold value. If unchecked, supports will be generated inside the \"Support Enforcer\" volumes only."
|
||
msgstr "Si cette case est cochée, les supports seront générés automatiquement en fonction de la valeur seuil de surplomb. Si cette case n'est pas cochée, les supports seront générés uniquement dans les volumes \"Générateur de supports\"."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:413
|
||
#, c-format
|
||
msgid "If enabled, %s checks for new application versions online. When a new version becomes available, a notification is displayed at the next application startup (never during program usage). This is only a notification mechanisms, no automatic installation is done."
|
||
msgstr "Si activé, %s vérifie en ligne l'existence de nouvelles versions de Slic3r PE. Lorsqu'une nouvelle version est disponible, une notification est affichée au démarrage suivant de l'application (jamais pendant l'utilisation du programme). Ceci est uniquement un mécanisme de notification, aucune installation automatique n'est faite."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:423
|
||
#, c-format
|
||
msgid "If enabled, %s downloads updates of built-in system presets in the background.These updates are downloaded into a separate temporary location.When a new preset version becomes available it is offered at application startup."
|
||
msgstr "Si activé, %s télécharge les mises à jours des préréglages système intégrés en arrière-plan. Ces mises à jour sont téléchargées dans un répertoire temporaire séparé. Lorsqu'une nouvelle version de préréglages est disponible, elle est proposée au démarrage de l'application."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1774
|
||
msgid "If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the print bed at the start of the print."
|
||
msgstr "Si ceci est activé, tous les extrudeurs qui impriment seront positionnés sur la bordure avant du lit d'impression au début de l'impression."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:63
|
||
msgid "If enabled, Slic3r checks for new versions of "
|
||
msgstr "Si activé, Slic3r recherche les nouvelles versions de"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:401 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:61
|
||
msgid "If enabled, Slic3r checks for new versions of Slic3r PE online. When a new version becomes available a notification is displayed at the next application startup (never during program usage). This is only a notification mechanisms, no automatic installation is done."
|
||
msgstr "Si activé, Slic3r vérifie en ligne l'existence de nouvelles versions de Slic3r PE. Lorsqu'une nouvelle version est disponible, une notification est affichée au démarrage suivant de l'application (jamais pendant l'utilisation du programme). Ceci est uniquement un mécanisme de notification, aucune installation automatique n'est faite."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:71
|
||
msgid "If enabled, Slic3r downloads updates of built-in system presets in the background. These updates are downloaded into a separate temporary location. When a new preset version becomes available it is offered at application startup."
|
||
msgstr "Si activé, Slic3r télécharge les mises à jours des préréglages système intégrés en arrière-plan. Ces mises à jour sont téléchargées dans un répertoire temporaire séparé. Lorsqu'une nouvelle version de préréglages est disponible, elle est proposée au démarrage de l'application."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:105
|
||
msgid "If enabled, the 3D scene will be rendered in Retina resolution. If you are experiencing 3D performance problems, disabling this option may help."
|
||
msgstr "Si ceci est activé, la scène 3D sera affichée avec la résolution Retina. Si vous rencontrez des problèmes de performance 3D, le fait de désactiver cette option vous aidera peut-être."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:28
|
||
msgid "If estimated layer time is below ~%1%s, fan will run at %2%%% and print speed will be reduced so that no less than %3%s are spent on that layer (however, speed will never be reduced below %4%mm/s)."
|
||
msgstr "Si le temps de couche estimé est inférieur à ~%1%s, le ventilateur tournera à %2%%% et la vitesse d'impression sera réduite pour qu'au moins %3%s soient passées sur cette couche (cependant, la vitesse ne sera jamais réduite en-dessous de %4%mm/s)."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:28
|
||
#, c-format
|
||
msgid "If estimated layer time is below ~%ds, fan will run at %d%% and print speed will be reduced so that no less than %ds are spent on that layer (however, speed will never be reduced below %dmm/s)."
|
||
msgstr "Si le temps de couche estimé est inférieur à ~%ds, le ventilateur tournera à %d%% et la vitesse d'impression sera réduite pour qu'au moins %d s soient passées sur cette couche (cependant, la vitesse ne sera jamais réduite en-dessous de %dmm/s)."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:853
|
||
msgid "If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied to all the print moves of the first layer, regardless of their type. If expressed as a percentage (for example: 40%) it will scale the default speeds."
|
||
msgstr "Si exprimée avec une valeur absolue en mm/s, cette vitesse sera appliquée à tous les déplacements d'impression de la première couche, quel que soit leur type. Si exprimée comme un pourcentage (par exemple 40%), cela modulera la vitesse par défaut."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:540
|
||
msgid "If layer print time is estimated below this number of seconds, fan will be enabled and its speed will be calculated by interpolating the minimum and maximum speeds."
|
||
msgstr "Si le temps d'impression estimé de la couche est inférieur à ce nombre de secondes, le ventilateur sera activé et sa vitesse calculée par interpolation des vitesses minimum et maximum."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1636
|
||
msgid "If layer print time is estimated below this number of seconds, print moves speed will be scaled down to extend duration to this value."
|
||
msgstr "Si le temps d'impression estimé de la couche est inférieur à ce nombre de secondes, la vitesse des déplacements d'impression sera réduite afin d'atteindre cette valeur."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:534
|
||
msgid "If this is enabled, fan will never be disabled and will be kept running at least at its minimum speed. Useful for PLA, harmful for ABS."
|
||
msgstr "Si ceci est activé, le ventilateur ne sera jamais désactivé et sera maintenu au moins à sa vitesse minimum. Utile pour le PLA, mais risqué pour l'ABS."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:46
|
||
msgid "If this is enabled, Slic3r will auto-center objects around the print bed center."
|
||
msgstr "Si ceci est activé, Slic3r centrera automatique les objets autour du centre du plateau d'impression."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:54
|
||
msgid "If this is enabled, Slic3r will pre-process objects as soon as they're loaded in order to save time when exporting G-code."
|
||
msgstr "Si ceci est activé, Slic3r va pré-calculer les objets dès qu'ils sont chargés pour gagner du temps lors de l'export du G-code."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:38
|
||
msgid "If this is enabled, Slic3r will prompt the last output directory instead of the one containing the input files."
|
||
msgstr "Si ceci est activé, Slic3r affichera le dernier répertoire de sortie au lieu de celui contenant les fichiers d'entrée."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:95
|
||
msgid "If you have rendering issues caused by a buggy OpenGL 2.0 driver, you may try to check this checkbox. This will disable the layer height editing and anti aliasing, so it is likely better to upgrade your graphics driver."
|
||
msgstr "Si vous avez des soucis de rendu causés par un driver OpenGL 2.0 bogué, vous pouvez essayer de cocher cette case. Ceci désactivera l'édition de la hauteur de couche et l'anti-aliasing, vous avez donc intérêt à mettre à jour vos drivers graphiques."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1492
|
||
msgid "If you set this to a positive value, Z is quickly raised every time a retraction is triggered. When using multiple extruders, only the setting for the first extruder will be considered."
|
||
msgstr "Si vous indiquez une valeur positive, l'axe Z est rapidement élevé à chaque rétraction. Lorsque vous utilisez plusieurs extrudeurs, seul le réglage du premier extrudeur sera pris en compte."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1501
|
||
msgid "If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the specified absolute Z. You can tune this setting for skipping lift on the first layers."
|
||
msgstr "Si vous indiquez une valeur positive, le levage de l'axe Z ne sera déclenché qu'à partir de la valeur absolue indiquée pour l'axe Z. Vous pouvez modifier ce réglage pour éviter le levage de l'axe Z sur les premières couches."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1510
|
||
msgid "If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the specified absolute Z. You can tune this setting for limiting lift to the first layers."
|
||
msgstr "Si vous indiquez une valeur positive, le levage de l'axe Z ne sera déclenché que jusqu'à la valeur absolue indiquée pour l'axe Z. Vous pouvez modifier ce réglage pour limiter le levage de l'axe Z aux premières couches."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1384
|
||
msgid "If you want to process the output G-code through custom scripts, just list their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first argument, and they can access the Slic3r config settings by reading environment variables."
|
||
msgstr "Si vous voulez traiter le G-code de sortie à l'aide de scripts personnalisés, listez simplement leurs chemins absolus ici. Séparez les divers scripts avec un point virgule. Les scripts vont recevoir en premier argument le chemin absolu du fichier G-code, et ils peuvent accéder aux réglages de configuration de Slic3r en lisant des variables d'environnement."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:498
|
||
msgid "If your firmware doesn't handle the extruder displacement you need the G-code to take it into account. This option lets you specify the displacement of each extruder with respect to the first one. It expects positive coordinates (they will be subtracted from the XY coordinate)."
|
||
msgstr "Si le firmware de votre imprimante ne gère pas le décalage de l'extrudeur, c'est au G-code d'en tenir compte. Cette option vous permet de spécifier le décalage de chaque extrudeur par rapport au premier. Des valeurs positives sont attendues (elles seront soustraites des coordonnées XY)."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2068
|
||
msgid "If your firmware requires relative E values, check this, otherwise leave it unchecked. Most firmwares use absolute values."
|
||
msgstr "Si votre firmware requiert des valeurs relatives pour E, cochez cette case, sinon laissez-la décochée. La plupart des firmwares utilisent des valeurs absolues."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3096
|
||
msgid "Ignore non-existent config files"
|
||
msgstr "Ignorer les fichiers de configuration non-existants"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:352
|
||
msgid "Import &Config"
|
||
msgstr "Importer la &Configuration"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:357
|
||
msgid "Import Config &Bundle"
|
||
msgstr "Importer le &Lot de Configuration"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:354
|
||
msgid "Import Config from &project"
|
||
msgstr "Importer la Configuration depuis le &projet"
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:383
|
||
msgid "Import of the repaired 3mf file failed"
|
||
msgstr "Échec de l'import du fichier 3mf réparé"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:349
|
||
msgid "Import STL/OBJ/AM&F/3MF"
|
||
msgstr "Importer STL/OBJ/AM&F/3MF"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:106
|
||
msgid "Import STL/OBJ/AMF/3MF without config, keep bed"
|
||
msgstr "Importer STL/OBJ/AMF/3MF sans la configuration, garder le lit"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2416
|
||
#, c-format
|
||
msgid "In this mode you can select only other %s Items%s"
|
||
msgstr "Dans ce mode vous ne pouvez sélectionner que d'autres %s Items %s"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:132
|
||
msgid "Incompatible bundles:"
|
||
msgstr "Lots incompatibles :"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:70
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Incompatible with this %s"
|
||
msgstr "Incompatible avec ce %s"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:69
|
||
msgid "Incompatible with this Slic3r"
|
||
msgstr "Incompatible avec ce Slic3r"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2813 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2825
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2897
|
||
msgid "Increase copies"
|
||
msgstr "Augmenter les copies"
|
||
|
||
#. TRN Description for "UNLOCKED LOCK"
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3071
|
||
msgid ""
|
||
"indicates that some settings were changed and are not equal to the system values for the current option group.\n"
|
||
"Click the UNLOCKED LOCK icon to reset all settings for current option group to the system values."
|
||
msgstr "indique que certains paramètres ont été modifiés et ne sont pas égaux aux valeurs du système pour le groupe d'options actuel. Cliquez sur l'icône CADENAS OUVERT pour régler tous les paramètres pour le groupe d'options actuel sur les valeurs du système."
|
||
|
||
#. TRN Description for "LOCKED LOCK"
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3067
|
||
msgid "indicates that the settings are the same as the system values for the current option group"
|
||
msgstr "indique que les paramètres sont les mêmes que les valeurs système pour le groupe d'options en cours"
|
||
|
||
#. TRN Description for "BACK ARROW"
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3083
|
||
msgid ""
|
||
"indicates that the settings were changed and are not equal to the last saved preset for the current option group.\n"
|
||
"Click the BACK ARROW icon to reset all settings for the current option group to the last saved preset."
|
||
msgstr ""
|
||
"indique que les paramètres ont été changés et qu'ils ne sont pas identiques au dernier préréglage enregistré du groupe d'options en cours.\n"
|
||
"Cliquez sur l'icône FLÈCHE ARRIÈRE pour restaurer tous les paramètres du groupe d'options en cours avec les valeurs du dernier préréglage enregistré."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:29 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:69
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:510 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:439
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1030 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1031
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1360 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:167
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:389 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:729
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:743 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:780
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:933 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:943
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:961 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:979
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:998 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1659
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1676
|
||
msgid "Infill"
|
||
msgstr "Remplissage"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:171
|
||
msgid "infill"
|
||
msgstr "remplissage"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:972
|
||
msgid "Infill before perimeters"
|
||
msgstr "Remplissage avant les périmètres"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:953
|
||
msgid "Infill extruder"
|
||
msgstr "Extrudeur pour le remplissage"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:987
|
||
msgid "Infill/perimeters overlap"
|
||
msgstr "Chevauchement remplissage/périmètres"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1476
|
||
msgid "Infilling layers"
|
||
msgstr "Remplissage des couches"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2424
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2497 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:118
|
||
msgid "Info"
|
||
msgstr "Info"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1008
|
||
msgid "Inherits profile"
|
||
msgstr "Hérite du profil"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2317 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2318
|
||
msgid "Initial exposure time"
|
||
msgstr "Temps d'exposition initial"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2295 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2296
|
||
msgid "Initial layer height"
|
||
msgstr "Hauteur de couche initiale"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:155
|
||
msgid "Input value is out of range"
|
||
msgstr "La valeur entrée est hors plage"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:661
|
||
msgid "Inspect / activate configuration snapshots"
|
||
msgstr "Inspecter / activer les instantanés de configuration"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:407 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:474
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Instance %d"
|
||
msgstr "Instance %d"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1887
|
||
msgid "Instance manipulation"
|
||
msgstr "Manipulation d'instance"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:358
|
||
msgid "Instances"
|
||
msgstr "Instances"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:365
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Instance_%d"
|
||
msgstr "Instance_%d"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1886
|
||
msgid "Interface layers"
|
||
msgstr "Couches d'interface"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1870
|
||
msgid "Interface loops"
|
||
msgstr "Boucles d'interface"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1895
|
||
msgid "Interface pattern spacing"
|
||
msgstr "Espacement du motif d'interface"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1022
|
||
msgid "Interface shells"
|
||
msgstr "Coques d'interface"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:87
|
||
msgid "internal error"
|
||
msgstr "erreur interne"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:230 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:166
|
||
msgid "Internal infill"
|
||
msgstr "Remplissage interne"
|
||
|
||
#: xs/src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:120
|
||
msgid "Invalid API key"
|
||
msgstr "Clé API invalide"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2397
|
||
msgid "Invalid data"
|
||
msgstr "Donnée non valide"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:83
|
||
msgid "invalid filename"
|
||
msgstr "nom de fichier non valide"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3484
|
||
msgid "Invalid Head penetration"
|
||
msgstr "Pénétration de la tête non valide"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:51
|
||
msgid "invalid header or archive is corrupted"
|
||
msgstr "entête non valide ou archive corrompue"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:150 src/slic3r/GUI/Field.cpp:173
|
||
msgid "Invalid numeric input."
|
||
msgstr "Entrée numérique non valide."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:81
|
||
msgid "invalid parameter"
|
||
msgstr "paramètre non valide"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3497
|
||
msgid "Invalid pinhead diameter"
|
||
msgstr "Diamètre de l'épingle non valide"
|
||
|
||
#: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:1042
|
||
msgid "Invalid rotation angle entered"
|
||
msgstr "Angle de rotation entré invalide"
|
||
|
||
#: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:1133 lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:1137
|
||
#: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:1158 lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:1163
|
||
msgid "Invalid scaling value entered"
|
||
msgstr "Valeur de mise à l'échelle entrée invalide"
|
||
|
||
#. TRN "Slic3r _is licensed under the_ License"
|
||
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:94
|
||
msgid "is licensed under the"
|
||
msgstr "est sous licence"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2779
|
||
msgid "is not compatible with print profile"
|
||
msgstr "n'est pas compatible avec le profil d'impression"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2778
|
||
msgid "is not compatible with printer"
|
||
msgstr "n'est pas compatible avec l'imprimante"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:519
|
||
msgid "Iso"
|
||
msgstr "Isométrique"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:519
|
||
msgid "Iso View"
|
||
msgstr "Vue Isométrique"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:914
|
||
msgid "It can't be deleted or modified. "
|
||
msgstr "Il ne peut être supprimé ou modifié. "
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:925
|
||
msgid "It can't be deleted or modified."
|
||
msgstr "Il ne peut être supprimé ou modifié."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:926
|
||
msgid "It may be beneficial to increase the extruder motor current during the filament exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to overcome resistance when loading a filament with an ugly shaped tip."
|
||
msgstr "Il peut être intéressant d'augmenter le courant du moteur de l'extrudeur pendant la séquence d'échange de filament pour permettre un débit d'expulsion rapide et pour compenser la résistance lors du chargement d'un filament avec une pointe mal taillée."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:907
|
||
msgid "It's a default preset."
|
||
msgstr "C'est un préréglage par défaut."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:908
|
||
msgid "It's a system preset."
|
||
msgstr "C'est un préréglage système."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:142 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2796
|
||
msgid "It's impossible to print multi-part object(s) with SLA technology."
|
||
msgstr "Il est impossible d'imprimer un (des) objet(s) en plusieurs parties avec la technologie SLA."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2177
|
||
msgid "Jerk limits"
|
||
msgstr "Limites de mouvements brusques"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1579
|
||
msgid "Jitter"
|
||
msgstr "Gigue"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:533
|
||
msgid "Keep fan always on"
|
||
msgstr "Garder le ventilateur toujours actif"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:194
|
||
msgid "Keep lower part"
|
||
msgstr "Garder la partie du bas"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:193
|
||
msgid "Keep upper part"
|
||
msgstr "Garder la partie du haut"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:13 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:566
|
||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "Raccourcis Clavier"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:917
|
||
msgid "Label objects"
|
||
msgstr "Marquer les objets"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2234
|
||
msgid "Landscape"
|
||
msgstr "Paysage"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:524
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Langue"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:755
|
||
msgid "Language selection"
|
||
msgstr "Sélection de la langue"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1694
|
||
msgid "Last frame"
|
||
msgstr "Dernière image"
|
||
|
||
#: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:265
|
||
msgid "Layer Editing"
|
||
msgstr "Édition de Couche"
|
||
|
||
#: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:280
|
||
msgid "Layer editing"
|
||
msgstr "Édition de couche"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:998 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:55
|
||
msgid "Layer height"
|
||
msgstr "Hauteur de couche"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1332
|
||
msgid "Layer height can't be greater than nozzle diameter"
|
||
msgstr "La hauteur de couche ne peut pas être supérieure au diamètre de la buse"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2260
|
||
msgid "Layer height limits"
|
||
msgstr "Limites de hauteur de couche"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:326 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:946
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1435 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1620
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1681 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1844
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1889
|
||
msgid "layers"
|
||
msgstr "couches"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3302 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3393
|
||
msgid "Layers"
|
||
msgstr "Couches"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:997 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3391
|
||
msgid "Layers and perimeters"
|
||
msgstr "Couches et périmètres"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:28 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:68
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:509 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:56
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:150 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:381
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:438 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:446
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:842 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1026
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1305 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1371
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1552 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1987
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2044
|
||
msgid "Layers and Perimeters"
|
||
msgstr "Couches et Périmètres"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3517
|
||
msgid "Layers editing"
|
||
msgstr "Édition de Couche"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:189
|
||
msgid "Layers Slider Shortcuts"
|
||
msgstr "Raccourcis du Curseur de Couches"
|
||
|
||
#. TRN To be shown in Print Settings "Bottom solid layers"
|
||
#: rc/libslic3r/PrintConfig.cpp:149
|
||
msgctxt "Layers"
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "Du bas"
|
||
|
||
#. TRN To be shown in Print Settings "Top solid layers"
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2043
|
||
msgctxt "Layers"
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "Du haut"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:527
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Gauche"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1231
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1234
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1235
|
||
msgid "Left click"
|
||
msgstr "Clic gauche"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:597
|
||
msgid "Left mouse click - add point"
|
||
msgstr "Clic gauche souris - ajouter un point"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:527
|
||
msgid "Left View"
|
||
msgstr "Vue Gauche"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1473 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1481
|
||
msgid "Length"
|
||
msgstr "Longueur"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:292
|
||
msgid "Length of the cooling tube to limit space for cooling moves inside it "
|
||
msgstr "Longueur du tube de refroidissement pour limiter l'espace pour les déplacements de refroidissement à l'intérieur de celui-ci "
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:293
|
||
msgid "Length of the cooling tube to limit space for cooling moves inside it."
|
||
msgstr "Longueur du tube de refroidissement pour limiter l'espace pour les déplacements de refroidissement à l'intérieur de celui-ci."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1491
|
||
msgid "Lift Z"
|
||
msgstr "Levage de l'axe Z"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:801
|
||
msgid "Line"
|
||
msgstr "Ligne"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1050
|
||
msgid "Load"
|
||
msgstr "Charger"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:349
|
||
msgid "Load a model"
|
||
msgstr "Charger un modèle"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3116
|
||
msgid "Load and store settings at the given directory. This is useful for maintaining different profiles or including configurations from a network storage."
|
||
msgstr "Charger et stocker les réglages dans le répertoire donné. Ceci est utile pour conserver différents profils ou inclure des configurations depuis un stockage réseau."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3100
|
||
msgid "Load config file"
|
||
msgstr "Charger le fichier de configuration"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:107
|
||
msgid "Load Config from .ini/amf/3mf/gcode"
|
||
msgstr "Charger la Configuration depuis .ini/amf/3mf/gcode"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:110
|
||
msgid "Load Config from .ini/amf/3mf/gcode and merge"
|
||
msgstr "Charger la Configuration depuis .ini/amf/3mf/gcode et fusionner"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:354
|
||
msgid "Load configuration from project file"
|
||
msgstr "Charger la configuration depuis le fichier du projet"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3101
|
||
msgid "Load configuration from the specified file. It can be used more than once to load options from multiple files."
|
||
msgstr "Charger la configuration depuis le fichier spécifié. Ceci peut être utilisé plusieurs fois afin de charger des options depuis plusieurs fichiers."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:352
|
||
msgid "Load exported configuration file"
|
||
msgstr "Charger le fichier de configuration exporté"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:357
|
||
msgid "Load presets from a bundle"
|
||
msgstr "Charger les préréglages à partir d'un lot"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:97
|
||
msgid "Load shape from STL..."
|
||
msgstr "Charger une forme depuis un STL..."
|
||
|
||
#: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:779
|
||
msgid "Loaded "
|
||
msgstr "Chargé "
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:235
|
||
msgid "loaded"
|
||
msgstr "chargé"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1782
|
||
msgid "Loaded"
|
||
msgstr "Chargé"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1590
|
||
msgid "Loading"
|
||
msgstr "Chargement"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:339
|
||
msgid "Loading of a current presets"
|
||
msgstr "Chargement des préréglages actuels"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:407
|
||
msgid "Loading of a mode view"
|
||
msgstr "Chargement d'un mode de vue"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:399
|
||
msgid "Loading of current presets"
|
||
msgstr "Chargement de préréglages actuels"
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:251
|
||
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:378
|
||
msgid "Loading repaired model"
|
||
msgstr "Chargement du modèle réparé"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:575
|
||
msgid "Loading speed"
|
||
msgstr "Vitesse de chargement"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:583
|
||
msgid "Loading speed at the start"
|
||
msgstr "Vitesse de chargement au départ"
|
||
|
||
#: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:713
|
||
msgid "Loading…"
|
||
msgstr "Chargement…"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:41
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:84
|
||
msgid "Local coordinates"
|
||
msgstr "Coordonnées locaux"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:851
|
||
msgid "Lock supports under new islands"
|
||
msgstr "Verrouiller les supports sous de nouveaux îlots"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3065
|
||
msgid "LOCKED LOCK"
|
||
msgstr "VERROU VERROUILLE"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3103
|
||
msgid "LOCKED LOCK icon indicates that the settings are the same as the system values for the current option group"
|
||
msgstr "L'icône VERROU VERROUILLE indique que les paramètres sont les mêmes que les valeurs système pour le groupe d'options en cours"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3119
|
||
msgid "LOCKED LOCK icon indicates that the value is the same as the system value."
|
||
msgstr "L'icône VERROU VERROUILLE indique que la valeur est la même que la valeur système."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3064
|
||
msgid "LOCKED LOCK;indicates that the settings are the same as the system values for the current option group"
|
||
msgstr "VERROU VERROUILLE;indique que les paramètres sont les mêmes que les valeurs système pour le groupe d'options en cours"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3119
|
||
msgid "Logging level"
|
||
msgstr "Niveau d'enregistrement"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1625
|
||
msgid "Loops (minimum)"
|
||
msgstr "Boucles (minimum)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:172
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:174
|
||
msgid "Lower Layer"
|
||
msgstr "Couche Inférieure"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2136 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2209
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1077 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1087
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1097 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1110
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1121 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1132
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1143
|
||
msgid "Machine limits"
|
||
msgstr "Limites de la machine"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:129
|
||
msgid "Main Shortcuts"
|
||
msgstr "Principaux Raccourcis"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:143
|
||
msgid "Manifold"
|
||
msgstr "Variété"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:908
|
||
msgid "Manual editing"
|
||
msgstr "Édition manuelle"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:675
|
||
msgid "Manual editing [M]"
|
||
msgstr "Édition manuelle [M]"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:105
|
||
msgid "Masked SLA file exported to %1%"
|
||
msgstr "Fichier SLA masqué exporté vers %1%"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:604
|
||
msgid "Mate&rial Settings Tab"
|
||
msgstr "Onglet Réglage&s Matériau"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3300
|
||
msgid "Material"
|
||
msgstr "Matériau"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:391
|
||
msgid "Material Settings"
|
||
msgstr "Réglages Matériau"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:140
|
||
msgid "Materials"
|
||
msgstr "Matériaux"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1152 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1161
|
||
msgid "Max"
|
||
msgstr "Maximum"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2470
|
||
msgid "Max bridge length"
|
||
msgstr "Longueur maximum de pont"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2546
|
||
msgid "Max merge distance"
|
||
msgstr "Distance maximum de fusion"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2479
|
||
msgid "Max pillar linking distance"
|
||
msgstr "Distance maximum de jonction de pilier"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:64
|
||
msgid "Max print height"
|
||
msgstr "Hauteur maximale d'impression"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1172
|
||
msgid "Max print speed"
|
||
msgstr "Vitesse d'impression maximale"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:55
|
||
msgid "max slic3r version"
|
||
msgstr "version maximale de slic3r"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1203
|
||
msgid "Max volumetric slope negative"
|
||
msgstr "Pente volumétrique négative maximum"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1192
|
||
msgid "Max volumetric slope positive"
|
||
msgstr "Pente volumétrique positive maximum"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:565 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1182
|
||
msgid "Max volumetric speed"
|
||
msgstr "Vitesse volumétrique maximale"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2167
|
||
msgid "Maximal bridging distance"
|
||
msgstr "Distance maximale de pont"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2168
|
||
msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections. "
|
||
msgstr "Distance maximale entre les supports sur les sections de remplissage épars. "
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2193
|
||
msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections."
|
||
msgstr "Distance maximale entre les supports sur les sections de remplissage épars."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1086
|
||
msgid "Maximum acceleration %1%"
|
||
msgstr "Accélération maximum %1%"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1099
|
||
msgid "Maximum acceleration E"
|
||
msgstr "Accélérations maximum E"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1088
|
||
msgid "Maximum acceleration of the %1% axis"
|
||
msgstr "Accélération maximum de l'axe %1%"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1105
|
||
msgid "Maximum acceleration of the E axis"
|
||
msgstr "Accélération maximum de l'axe E"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1102
|
||
msgid "Maximum acceleration of the X axis"
|
||
msgstr "Accélération maximum de l'axe X"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1103
|
||
msgid "Maximum acceleration of the Y axis"
|
||
msgstr "Accélération maximum de l'axe Y"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1104
|
||
msgid "Maximum acceleration of the Z axis"
|
||
msgstr "Accélération maximum de l'axe Z"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1131 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1133
|
||
msgid "Maximum acceleration when extruding"
|
||
msgstr "Accélération maximum lors de l'extrusion"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1158
|
||
msgid "Maximum acceleration when extruding (M204 S)"
|
||
msgstr "Accélération maximum lors de l'extrusion (M204 S)"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1142 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1144
|
||
msgid "Maximum acceleration when retracting"
|
||
msgstr "Accélération maximum lors de la rétraction"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1169
|
||
msgid "Maximum acceleration when retracting (M204 T)"
|
||
msgstr "Accélération maximum lors de la rétraction (M204 T)"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1096
|
||
msgid "Maximum acceleration X"
|
||
msgstr "Accélérations maximum X"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1097
|
||
msgid "Maximum acceleration Y"
|
||
msgstr "Accélérations maximum Y"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1098
|
||
msgid "Maximum acceleration Z"
|
||
msgstr "Accélérations maximum Z"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2170
|
||
msgid "Maximum accelerations"
|
||
msgstr "Accélérations maximum"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1076
|
||
msgid "Maximum feedrate %1%"
|
||
msgstr "Alimentation maximum %1%"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1081
|
||
msgid "Maximum feedrate E"
|
||
msgstr "Alimentation maximum E"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1078
|
||
msgid "Maximum feedrate of the %1% axis"
|
||
msgstr "Alimentation maximum de l'axe %1%"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1087
|
||
msgid "Maximum feedrate of the E axis"
|
||
msgstr "Alimentation maximum de l'axe E"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1084
|
||
msgid "Maximum feedrate of the X axis"
|
||
msgstr "Alimentation maximum de l'axe X"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1085
|
||
msgid "Maximum feedrate of the Y axis"
|
||
msgstr "Alimentation maximum de l'axe Y"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1086
|
||
msgid "Maximum feedrate of the Z axis"
|
||
msgstr "Alimentation maximum de l'axe Z"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1078
|
||
msgid "Maximum feedrate X"
|
||
msgstr "Alimentation maximum X"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1079
|
||
msgid "Maximum feedrate Y"
|
||
msgstr "Alimentation maximum Y"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1080
|
||
msgid "Maximum feedrate Z"
|
||
msgstr "Alimentation maximum Z"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2165
|
||
msgid "Maximum feedrates"
|
||
msgstr "Alimentations maximum"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1096
|
||
msgid "Maximum jerk %1%"
|
||
msgstr "Mouvement brusque maximum %1%"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1117
|
||
msgid "Maximum jerk E"
|
||
msgstr "Mouvement brusque maximum E"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1098
|
||
msgid "Maximum jerk of the %1% axis"
|
||
msgstr "Mouvement brusque maximum de l'axe %1%"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1123
|
||
msgid "Maximum jerk of the E axis"
|
||
msgstr "Mouvement brusque maximum de l'axe E"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1120
|
||
msgid "Maximum jerk of the X axis"
|
||
msgstr "Mouvement brusque maximum de l'axe X"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1121
|
||
msgid "Maximum jerk of the Y axis"
|
||
msgstr "Mouvement brusque maximum de l'axe Y"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1122
|
||
msgid "Maximum jerk of the Z axis"
|
||
msgstr "Mouvement brusque maximum de l'axe Z"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1114
|
||
msgid "Maximum jerk X"
|
||
msgstr "Mouvement brusque maximum X"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1115
|
||
msgid "Maximum jerk Y"
|
||
msgstr "Mouvement brusque maximum Y"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1116
|
||
msgid "Maximum jerk Z"
|
||
msgstr "Mouvement brusque maximum Z"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:566
|
||
msgid "Maximum volumetric speed allowed for this filament. Limits the maximum volumetric speed of a print to the minimum of print and filament volumetric speed. Set to zero for no limit."
|
||
msgstr "Vitesse volumétrique maximale autorisée pour ce filament. Limite la vitesse volumétrique d'une impression au minimum des vitesses volumétriques d'impression et de filament. Mettez à zéro pour enlever la limite."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3053
|
||
msgid "Merge"
|
||
msgstr "Fusionner"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2432
|
||
msgid "Merging bridges or pillars into another pillars can increase the radius. Zero means no increase, one means full increase."
|
||
msgstr "Le fait de fusionner des ponts ou des piliers avec d'autres piliers peut augmenter le rayon. Zéro signifie aucune augmentation, un signifie augmentation totale."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:71
|
||
msgid "Merging slices and calculating statistics"
|
||
msgstr "Fusion des tranches et calcul des statistiques"
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:248
|
||
msgid "Mesh repair failed."
|
||
msgstr "Échec de la réparation du maillage."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3120
|
||
msgid "Messages with severity lower or eqal to the loglevel will be printed out. 0:trace, 1:debug, 2:info, 3:warning, 4:error, 5:fatal"
|
||
msgstr "Les messages avec une sévérité inférieure ou égale au loglevel seront imprimés. 0 : identification, 1 : débogage, 3 : avertissement , 4 : erreur, 5 : fatal"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1215 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1224
|
||
msgid "Min"
|
||
msgstr "Minimum"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1233
|
||
msgid "Min print speed"
|
||
msgstr "Vitesse d'impression minimale"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:53
|
||
msgid "min slic3r version"
|
||
msgstr "version minimale de slic3r"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2507
|
||
msgid "Minimal distance of the support points"
|
||
msgstr "Distance minimale des points de support"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1241
|
||
msgid "Minimal filament extrusion length"
|
||
msgstr "Longueur minimale d'extrusion de filament"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:879
|
||
msgid "Minimal points distance"
|
||
msgstr "Distance minimale des points"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:877
|
||
msgid "Minimal points distance: "
|
||
msgstr "Distance minimale des points :"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:635
|
||
msgid "Minimal purge on wipe tower"
|
||
msgstr "Purge minimale sur la tour de nettoyage"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1442
|
||
msgid "Minimum detail resolution, used to simplify the input file for speeding up the slicing job and reducing memory usage. High-resolution models often carry more detail than printers can render. Set to zero to disable any simplification and use full resolution from input."
|
||
msgstr "Résolution minimale pour les détails, utilisée pour simplifier le fichier d'entrée afin d'accélérer le découpage et de réduire l'utilisation de la mémoire. Les modèles haute-résolution possèdent souvent plus de détails que ce que les imprimantes peuvent produire. Mettez à zéro pour désactiver toute simplification et utiliser la résolution complète de l'entrée."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1109 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1111
|
||
msgid "Minimum feedrate when extruding"
|
||
msgstr "Alimentation minimum lors de l'extrusion"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1136
|
||
msgid "Minimum feedrate when extruding (M205 S)"
|
||
msgstr "Alimentation minimum lors de l'extrusion (M205 S)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2182
|
||
msgid "Minimum feedrates"
|
||
msgstr "Alimentations minimum"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1452
|
||
msgid "Minimum travel after retraction"
|
||
msgstr "Trajet minimal après une rétraction"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1120 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1122
|
||
msgid "Minimum travel feedrate"
|
||
msgstr "Alimentation minimum en déplacement"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1147
|
||
msgid "Minimum travel feedrate (M205 T)"
|
||
msgstr "Alimentation minimum en déplacement (M205 T)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2946
|
||
msgid "Mirror"
|
||
msgstr "Symétrie"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2946
|
||
msgid "Mirror the selected object"
|
||
msgstr "Symétriser l'objet sélectionné"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2939
|
||
msgid "Mirror the selected object along the X axis"
|
||
msgstr "Symétriser l'objet sélectionné selon l'axe X"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2941
|
||
msgid "Mirror the selected object along the Y axis"
|
||
msgstr "Symétriser l'objet sélectionné selon l'axe Y"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2943
|
||
msgid "Mirror the selected object along the Z axis"
|
||
msgstr "Symétriser l'objet sélectionné selon l'axe Z"
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:69
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Mismatched type of print host: %s"
|
||
msgstr "Mauvais appariement de l'hôte d'impression : %s"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:176
|
||
msgid "Mixed"
|
||
msgstr "Mélangé"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:87 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:118
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:561 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:575
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:150
|
||
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:84
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:59 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:66
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:75 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:210
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:285 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:293
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:343 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:353
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:473 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:484
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:502 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:680
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1166 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1227
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1245 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1263
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1315 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1325
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1446 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1454
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1495 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1503
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1513 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1521
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1529 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1612
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1828 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1898
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1932 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2125
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2132 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2139
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2169 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2179
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2189 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2297
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2372 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2381
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2390 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2400
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2444 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2454
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2473 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2483
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2492 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2510
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2525 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2539
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2552 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2562
|
||
msgid "mm"
|
||
msgstr "mm"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1477 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1486
|
||
msgid "mm (zero to disable)"
|
||
msgstr "mm (zéro pour désactiver)"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:847 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:992
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1797
|
||
msgid "mm or %"
|
||
msgstr "mm ou %"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:528
|
||
msgid "mm or % (leave 0 for auto)"
|
||
msgstr "mm ou % (laissez à 0 pour le mode automatique)"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:420 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:835
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:967 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1354
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1692 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1865
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2023
|
||
msgid "mm or % (leave 0 for default)"
|
||
msgstr "mm ou % (laissez à 0 pour la valeur par défaut)"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:201 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:577
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:585 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:594
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:602 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:629
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:648 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:874
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1001 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1079
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1099 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1112
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1123 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1176
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1235 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1363
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1537 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1546
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1941 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2053
|
||
msgid "mm/s"
|
||
msgstr "mm/s"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:430 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:856
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1651 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1702
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1908 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2035
|
||
msgid "mm/s or %"
|
||
msgstr "mm/s ou %"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:160 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:303
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:815 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:936
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1089 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1134
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1145 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1334
|
||
msgid "mm/s²"
|
||
msgstr "mm/s²"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1661
|
||
msgid "mm²"
|
||
msgstr "mm²"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:640
|
||
msgid "mm³"
|
||
msgstr "mm³"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:569 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1185
|
||
msgid "mm³/s"
|
||
msgstr "mm³/s"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1197 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1208
|
||
msgid "mm³/s²"
|
||
msgstr "mm³/s²"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:681
|
||
msgid "Mode"
|
||
msgstr "Mode"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:58
|
||
msgid "model"
|
||
msgstr "modèle"
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:340
|
||
msgid "Model fixing"
|
||
msgstr "Réparation d'un modèle"
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:423
|
||
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:426
|
||
msgid "Model Repair by the Netfabb service"
|
||
msgstr "Réparation d'un modèle par le service Netfabb"
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:406
|
||
msgid "Model repair canceled"
|
||
msgstr "Réparation du modèle annulée"
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:426
|
||
msgid "Model repair failed: \n"
|
||
msgstr "Échec de la réparation du modèle:\n"
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:400
|
||
msgid "Model repair finished"
|
||
msgstr "Réparation du modèle terminée"
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:423
|
||
msgid "Model repaired successfully"
|
||
msgstr "Réparation du modèle réussie"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:207
|
||
msgid "modified"
|
||
msgstr "modifié"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1100
|
||
msgid "Modifiers"
|
||
msgstr "Modificateurs"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:719
|
||
msgid "money/kg"
|
||
msgstr "€/kg"
|
||
|
||
#: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:255
|
||
msgid "More"
|
||
msgstr "Plus"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1240
|
||
msgid "Mouse wheel"
|
||
msgstr "Roulette de la souris"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMove.cpp:51
|
||
msgid "Move"
|
||
msgstr "Déplacer"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1238
|
||
msgid "Move clipping plane"
|
||
msgstr "Déplacer le plan de coupe"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:183
|
||
msgid "Move current slider thumb Down"
|
||
msgstr "Déplacer le curseur actuel vers le bas"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:182
|
||
msgid "Move current slider thumb Up"
|
||
msgstr "Déplacer le curseur actuel vers le haut"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:176
|
||
msgid "Move current slider thump Down"
|
||
msgstr "Déplacer le curseur actuel vers le bas"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:175
|
||
msgid "Move current slider thump Up"
|
||
msgstr "Déplacer le curseur actuel vers le haut"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1231
|
||
msgid "Move point"
|
||
msgstr "Déplacer le point"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMove.cpp:51
|
||
msgid "Move [M]"
|
||
msgstr "Déplacer [M]"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1698
|
||
msgid "ms"
|
||
msgstr "ms"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2100
|
||
msgid "Multi material printers may need to prime or purge extruders on tool changes. Extrude the excess material into the wipe tower."
|
||
msgstr "Les imprimantes multi-matériaux peuvent avoir besoin de préparer ou de purger leurs extrudeurs lors d'un changement d'outil. Extruder le matériau en excès dans la tour de nettoyage."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1661 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1769
|
||
msgid "Multi-part object detected"
|
||
msgstr "Objet multi-pièces détecté"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:400 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:436
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Multiple %s devices found. Please only connect one at a time for flashing."
|
||
msgstr "Plusieurs %s équipements ont été détectés. Veuillez n'en connecter qu'un seul à la fois pour le processus de flash."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1118
|
||
msgid "Multiple Extruders"
|
||
msgstr "Extrudeurs Multiples"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1766
|
||
msgid ""
|
||
"Multiple objects were loaded for a multi-material printer.\n"
|
||
"Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n"
|
||
"these files to represent a single object having multiple parts?\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Plusieurs objets ont été chargés pour une imprimante multi-matériaux.\n"
|
||
"Au lieu de les considérer comme plusieurs objets, dois-je considérer\n"
|
||
"ces fichiers comment représentant un objets ayant plusieurs pièces ?\n"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3050
|
||
msgid "Multiply copies by creating a grid."
|
||
msgstr "Multiplier les copies en créant une grille."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3045
|
||
msgid "Multiply copies by this factor."
|
||
msgstr "Multiplier les copies par ce facteur."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:176
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nom"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1418
|
||
msgid "Name of the printer variant. For example, the printer variants may be differentiated by a nozzle diameter."
|
||
msgstr "Nom de la variante d'imprimante. Par exemple, la variante d'imprimante peut être différenciée par un diamètre de buse."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1412
|
||
msgid "Name of the printer vendor."
|
||
msgstr "Nom du fabriquant de l'imprimante."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1009
|
||
msgid "Name of the profile, from which this profile inherits."
|
||
msgstr "Nom du profil, duquel hérite ce profil."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1560
|
||
msgid "Nearest"
|
||
msgstr "Le plus proche"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:55
|
||
msgid "Network lookup"
|
||
msgstr "Recherche réseau"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:30
|
||
#, c-format
|
||
msgid "New version of %s is available"
|
||
msgstr "Une nouvelle version de %s est disponible"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:29
|
||
msgid "New version of Slic3r PE is available"
|
||
msgstr "Une nouvelle version de Slic3r PE est disponible"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:47
|
||
msgid "New version:"
|
||
msgstr "Nouvelle version :"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:912
|
||
msgid "No extrusion"
|
||
msgstr "Aucune extrusion"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:635
|
||
msgid "No previously sliced file."
|
||
msgstr "Aucun fichier précédemment découpé."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:23
|
||
msgid "NO RAMMING AT ALL"
|
||
msgstr "PAS D'EXPULSION DU TOUT"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2509
|
||
msgid "No support points will be placed closer than this threshold."
|
||
msgstr "Aucun point de support ne sera positionné plus près que ce seuil."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:190 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:422
|
||
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:162
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Aucun"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2152
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Normal"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1073
|
||
msgid "normal mode"
|
||
msgstr "mode normal"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:49
|
||
msgid "not a ZIP archive"
|
||
msgstr "n'est pas une archive ZIP"
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:90
|
||
msgid "Note: OctoPrint version at least 1.1.0 is required."
|
||
msgstr "Note : une version d'Octoprint supérieure ou égale à 1.1.0 est requise."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1213
|
||
msgid "Note: some shortcuts work in (non)editing mode only."
|
||
msgstr "Remarque: certains raccourcis ne fonctionnent qu'en mode de (non-)édition."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1193 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1194
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1576 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1577
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1985 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1986
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2079 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2080
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3328 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3329
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "Notes"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:277
|
||
msgid "Notice"
|
||
msgstr "Remarque"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:118
|
||
msgid "nozzle"
|
||
msgstr "buse"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1261
|
||
msgid "Nozzle diameter"
|
||
msgstr "Diamètre de la buse"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:560
|
||
msgid "Nozzle Diameter:"
|
||
msgstr "Diamètre de la Buse :"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:618
|
||
msgid "Number of cooling moves"
|
||
msgstr "Nombres de mouvements de refroidissement"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1845
|
||
msgid "Number of extruders of the printer."
|
||
msgstr "Nombre d'extrudeurs de l'imprimante."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1888
|
||
msgid "Number of interface layers to insert between the object(s) and support material."
|
||
msgstr "Nombre de couches d'interface à insérer entre le(s) objet(s) et les supports."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1627
|
||
msgid "Number of loops for the skirt. If the Minimum Extrusion Length option is set, the number of loops might be greater than the one configured here. Set this to zero to disable skirt completely."
|
||
msgstr "Nombre de boucles pour la jupe. Si la Longueur Minimale d'Extrusion est paramétrée, le nombre de boucles minimal sera plus grand que celui configuré ici. Mettez à zéro pour désactiver complètement la jupe."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2214
|
||
msgid "Number of pixels in"
|
||
msgstr "Nombre de pixels présents"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2216
|
||
msgid "Number of pixels in X"
|
||
msgstr "Nombre de pixels présents dans X"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2222
|
||
msgid "Number of pixels in Y"
|
||
msgstr "Nombre de pixels présents dans Y"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:151
|
||
msgid "Number of solid layers to generate on bottom surfaces."
|
||
msgstr "Nombre de couches solides à générer sur les surfaces inférieures."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1711
|
||
msgid "Number of solid layers to generate on top and bottom surfaces."
|
||
msgstr "Nombre de couches solides à générer sur les surfaces supérieures et inférieures."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2045
|
||
msgid "Number of solid layers to generate on top surfaces."
|
||
msgstr "Nombre de couches solides à générer sur les surfaces supérieures."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2303
|
||
msgid "Number of the layers needed for the exposure time fade from initial exposure time to the exposure time"
|
||
msgstr "Nombre de couches nécessaires pour que le temps d'exposition passe du temps d'exposition initial au temps d'exposition normal"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:218
|
||
msgid "Number of tool changes"
|
||
msgstr "Nombre de changements d'outil"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2489
|
||
msgid "Object elevation"
|
||
msgstr "Élévation de l'objet"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1858
|
||
msgid "Object manipulation"
|
||
msgstr "Manipulation de l'Objet"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:27
|
||
msgid "Object Manipulation"
|
||
msgstr "Manipulation de l'Objet"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:78
|
||
msgid "Object name"
|
||
msgstr "Nom de l'objet"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2412
|
||
msgid "Object or Instance"
|
||
msgstr "Objet ou Instance"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1868
|
||
msgid "Object Settings to modify"
|
||
msgstr "Réglages de l'Objet à modifier"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1875
|
||
msgid "Object too large?"
|
||
msgstr "Objet trop grand ?"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2161
|
||
msgid "Object will be used to purge the nozzle after a toolchange to save material that would otherwise end up in the wipe tower and decrease print time. Colours of the objects will be mixed as a result."
|
||
msgstr "L'objet sera utilisé pour purger la buse après un changement d'outil pour économiser du matériau qui finirait normalement dans la tour de nettoyage et raccourcirait le temps d'impression. Par conséquent, les couleurs de l'objet seront mélangées."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1018
|
||
msgid "object(s)"
|
||
msgstr "objet(s)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1043 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1058
|
||
msgid "objects"
|
||
msgstr "objets"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2006
|
||
msgid "Objects will be used to wipe the nozzle after a toolchange to save material that would otherwise end up in the wipe tower and decrease print time. Colours of the objects will be mixed as a result."
|
||
msgstr "Les objets seront utilisés pour nettoyer la buse après un changement d'outil afin d'économiser de la matière qui finirait autrement dans la tour de nettoyage et réduirait le temps d'impression. Les couleurs des objets seront mélangées en conséquence."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:402 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:808
|
||
msgid "Octagram Spiral"
|
||
msgstr "Spirale Octagramme"
|
||
|
||
#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1520 xs/src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:110
|
||
msgid "OctoPrint upload"
|
||
msgstr "Envoi vers OctoPrint"
|
||
|
||
#: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:1576
|
||
msgid "OctoPrint upload finished."
|
||
msgstr "Envoi vers OctoPrint terminé."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:76
|
||
msgid "OctoPrint version"
|
||
msgstr "Version d'OctoPrint"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2419
|
||
msgid "of a current Object"
|
||
msgstr "d'un Objet en cours"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1285
|
||
msgid "One or more object were assigned an extruder that the printer does not have."
|
||
msgstr "Un ou plusieurs objets ont été affectés à un extrudeur que l'imprimante ne possède pas."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1817 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2425
|
||
msgid "Only create support if it lies on a build plate. Don't create support on a print."
|
||
msgstr "Créer uniquement des supports reposant sur le plateau. Ne pas créer pas de supports sur une impression."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:978
|
||
msgid "Only infill where needed"
|
||
msgstr "Faire remplissage seulement où cela est nécessaire"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2271
|
||
msgid "Only lift Z"
|
||
msgstr "Lever Z seulement"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1500
|
||
msgid "Only lift Z above"
|
||
msgstr "Lever Z seulement au-dessus de"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1509
|
||
msgid "Only lift Z below"
|
||
msgstr "Lever Z seulement en-dessous de"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1279
|
||
msgid "Only retract when crossing perimeters"
|
||
msgstr "Rétracter uniquement lors du franchissement de périmètres"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1126
|
||
msgid "Ooze prevention"
|
||
msgstr "Prévention des coulures"
|
||
|
||
#: lib/Slic3r/GUI/MainFrame.pm:215
|
||
msgid "Open a model"
|
||
msgstr "Ouvrir un modèle"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:339
|
||
msgid "Open a project file"
|
||
msgstr "Ouvrir un fichier de projet"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1745
|
||
msgid "Open CA certificate file"
|
||
msgstr "Ouvrir le fichier de certificat CA"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:105
|
||
msgid "Open project STL/OBJ/AMF/3MF with config, delete bed"
|
||
msgstr "Ouvrir un projet STL/OBJ/AMF/3MF avec la configuration, effacer le lit"
|
||
|
||
#: lib/Slic3r/GUI/MainFrame.pm:215
|
||
msgid "Open STL/OBJ/AMF/3MF…\tCtrl+O"
|
||
msgstr "Ouvrir STL/OBJ/AMF/3MF…\tCtrl+O"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:554
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Open the %s manual in your browser"
|
||
msgstr "Ouvrir la manuel de %s dans votre navigateur"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:551
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Open the %s website in your browser"
|
||
msgstr "Ouvrir le site web de %s dans votre navigateur"
|
||
|
||
#: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:2296
|
||
msgid "Open the 3D cutting tool"
|
||
msgstr "Ouvrir l'outil de coupe 3D"
|
||
|
||
#: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:2300
|
||
msgid "Open the object editor dialog"
|
||
msgstr "Ouvrir la boîte de dialogue d'édition d'objet"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:544
|
||
msgid "Open the Prusa Edition releases page in your browser"
|
||
msgstr "Ouvrir la page des publications de la Prusa Edition dans votre navigateur"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:542
|
||
msgid "Open the Prusa3D drivers download page in your browser"
|
||
msgstr "Ouvrir la page de téléchargement des drivers Prusa3D dans votre navigateur"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:470
|
||
msgid "Open the Slic3r manual in your browser"
|
||
msgstr "Ouvrir la manuel de Slic3r dans votre navigateur"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:468
|
||
msgid "Open the Slic3r website in your browser"
|
||
msgstr "Ouvrir le site web de Slic3r dans votre navigateur"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:549
|
||
msgid "Open the software releases page in your browser"
|
||
msgstr "Ouvrir la page des publications du logiciel dans votre navigateur"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2994
|
||
msgid "Optimize orientation"
|
||
msgstr "Optimiser l'orientation"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2994
|
||
msgid "Optimize the rotation of the object for better print results."
|
||
msgstr "Optimiser la rotation de l'objet pour un meilleur résultat d'impression."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:112
|
||
msgid "Optimize travel moves in order to minimize the crossing of perimeters. This is mostly useful with Bowden extruders which suffer from oozing. This feature slows down both the print and the G-code generation."
|
||
msgstr "Optimiser les déplacements afin de minimiser le franchissement de périmètres. Ceci est surtout utile avec les extruder Bowden qui sont sujets aux coulures. Cette fonctionnalité ralentit l'impression et la génération du G-code."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1070
|
||
msgid "Options for support material and raft"
|
||
msgstr "Options pour le matériau de support et le radeau"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2251
|
||
msgid "Orientation found."
|
||
msgstr "Orientation trouvée."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2185
|
||
msgid "Orientation search canceled"
|
||
msgstr "Recherche de l'orientation annulée"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:79
|
||
msgid "Origin"
|
||
msgstr "Origine"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1165
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Autre"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:119 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1977
|
||
msgid "Other layers"
|
||
msgstr "Autres couches"
|
||
|
||
#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:252
|
||
msgid "Other vendors"
|
||
msgstr "Autres fabriquants"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:438
|
||
msgid "Other Vendors"
|
||
msgstr "Autres Fabriquants"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1180 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3440
|
||
msgid "Output file"
|
||
msgstr "Fichier de sortie"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3104
|
||
msgid "Output File"
|
||
msgstr "Fichier de Sortie"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1294
|
||
msgid "Output filename format"
|
||
msgstr "Format du nom de fichier de sortie"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2992
|
||
msgid "Output Model Info"
|
||
msgstr "Information du Modèle de Sortie"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1168 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3439
|
||
msgid "Output options"
|
||
msgstr "Options de sortie"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:229 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:165
|
||
msgid "Overhang perimeter"
|
||
msgstr "Périmètre en surplomb"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1955
|
||
msgid "Overhang threshold"
|
||
msgstr "Seuil de surplomb"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1153
|
||
msgid "Overlap"
|
||
msgstr "Chevauchement"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:478
|
||
msgid "P&rint Settings Tab"
|
||
msgstr "Onglet des Réglages d'Imp&ression"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:79 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:520
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3425 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3426
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2516 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2523
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2537 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2547
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2560 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2569
|
||
msgid "Pad"
|
||
msgstr "Socle"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:39
|
||
msgid "Pad and Support"
|
||
msgstr "Socle et Support"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2559
|
||
msgid "Pad edge radius"
|
||
msgstr "Rayon du contour du socle"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2532
|
||
msgid "Pad wall height"
|
||
msgstr "Hauteur de la paroi du socle"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2568
|
||
msgid "Pad wall slope"
|
||
msgstr "Inclinaison de la paroi du socle"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2522
|
||
msgid "Pad wall thickness"
|
||
msgstr "Épaisseur de la paroi du socle"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:108
|
||
msgid "parameter name"
|
||
msgstr "nom du paramètre"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:184
|
||
msgid "Parameter validation"
|
||
msgstr "Validation du paramètre"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2412
|
||
msgid "Part"
|
||
msgstr "Pièce"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1881
|
||
msgid "Part manipulation"
|
||
msgstr "Manipulation d'une pièce"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1872
|
||
msgid "Part Settings to modify"
|
||
msgstr "Réglages de la pièce à modifier"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3449
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "Coller"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:456
|
||
msgid "Paste clipboard"
|
||
msgstr "Coller le presse-papier"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:140
|
||
msgid "Paste from clipboard"
|
||
msgstr "Coller depuis le presse-papier"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1915
|
||
msgid "Pattern"
|
||
msgstr "Motif"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1805
|
||
msgid "Pattern angle"
|
||
msgstr "Angle du motif"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1929
|
||
msgid "Pattern spacing"
|
||
msgstr "Espacement du motif"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1917
|
||
msgid "Pattern used to generate support material."
|
||
msgstr "Motif utilisé pour générer les supports."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:36
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:198
|
||
msgid "Perform cut"
|
||
msgstr "Effectuer la coupe"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:227 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:163
|
||
msgid "Perimeter"
|
||
msgstr "Périmètre"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1339
|
||
msgid "Perimeter extruder"
|
||
msgstr "Extrudeur pour les périmètres"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:162
|
||
msgid "perimeters"
|
||
msgstr "périmètres"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1330 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1348
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1360 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1370
|
||
msgid "Perimeters"
|
||
msgstr "Périmètres"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:440
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Pick another vendor supported by %s:"
|
||
msgstr "Choisissez un autre fabriquant supporté par %s :"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:423
|
||
msgid "Pick another vendor supported by Slic3r PE:"
|
||
msgstr "Choisissez un autre fabriquant supporté par Slic3r PE :"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2430
|
||
msgid "Pillar widening factor"
|
||
msgstr "Facteur d'élargissement du pilier"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3496
|
||
msgid "Pinhead diameter should be smaller than the pillar diameter."
|
||
msgstr "Le diamètre de l'épingle doit être plus petit que le diamètre du pilier."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFlatten.cpp:32
|
||
msgid "Place on face"
|
||
msgstr "Positionner sur la surface"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFlatten.cpp:32
|
||
msgid "Place on face [F]"
|
||
msgstr "Positionner sur la surface [F]"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2897
|
||
msgid "Place one more copy of the selected object"
|
||
msgstr "Placer une copie supplémentaire de l'objet sélectionné"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:161
|
||
msgid "Plater"
|
||
msgstr "Plateau"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:156
|
||
msgid "Plater Shortcuts"
|
||
msgstr "Raccourcis du Plateau"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:143
|
||
msgid "Please check and fix your object list."
|
||
msgstr "Veuillez vérifier et réparer votre liste d'objet."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2797
|
||
msgid "Please check your object list before preset changing."
|
||
msgstr "Veuillez vérifier votre liste d'objet avant le changement de préréglage."
|
||
|
||
#: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:1897
|
||
msgid "Please install the OpenGL modules to use this feature (see build instructions)."
|
||
msgstr "Veuillez installer les modules OpenGL pour pouvoir utiliser cette fonctionnalité (voir les instructions de montage)."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:742
|
||
msgid "Please, check your changes before."
|
||
msgstr "Veuillez vérifier vos changements avant."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2235
|
||
msgid "Portrait"
|
||
msgstr "Portrait"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:150
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:193
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "Position"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2265
|
||
msgid "Position (for multi-extruder printers)"
|
||
msgstr "Position (pour les imprimantes multi-extrudeurs)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMove.cpp:177
|
||
msgid "Position (mm)"
|
||
msgstr "Position (en mm)"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1553
|
||
msgid "Position of perimeters starting points."
|
||
msgstr "Position des points de départ des périmètres."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2123
|
||
msgid "Position X"
|
||
msgstr "Position X"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2130
|
||
msgid "Position Y"
|
||
msgstr "Position Y"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1187 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1383
|
||
msgid "Post-processing scripts"
|
||
msgstr "Scripts de post-traitement"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:489
|
||
msgid "Pre&view"
|
||
msgstr "Pré&visualisation"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:121 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:10
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Préférences"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1571
|
||
msgid "Preferred direction of the seam"
|
||
msgstr "Direction préférée de la jointure"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1582
|
||
msgid "Preferred direction of the seam - jitter"
|
||
msgstr "Direction préférée de la jointure - gigue"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintObject.cpp:251
|
||
msgid "Preparing infill"
|
||
msgstr "Préparation du remplissage"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2758
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Preset (%s)"
|
||
msgstr "Préréglage (%s)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:148
|
||
msgid ""
|
||
"Press to scale or rotate selected objects\n"
|
||
"around their own center"
|
||
msgstr ""
|
||
"Appuyez pour redimensionner ou pivoter\n"
|
||
"les objets sélectionnés autour de leur propre centre"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:127
|
||
msgid "Press to select multiple object or move multiple object with mouse"
|
||
msgstr "Clicquez pour sélectionner plusieurs objets ou pour déplacer plusieurs objets avec la souris"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:147
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Press to snap by 5% in Gizmo scale\n"
|
||
"or by 1mm in Gizmo move"
|
||
msgstr ""
|
||
"Appuyez pour modifier de 5% la dimension du Gizmo\n"
|
||
"ou de 1 mm le déplacement du Gizmo"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2288
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Aperçu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:176
|
||
msgid "Preview Shortcuts"
|
||
msgstr "Prévisualisation des Raccourcis"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:641
|
||
msgid "Previously sliced file ("
|
||
msgstr "Fichier précédemment découpé ("
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1773
|
||
msgid "Prime all printing extruders"
|
||
msgstr "Préparer tous les extrudeurs d'impression"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:46 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1274
|
||
msgid "print"
|
||
msgstr "imprimer"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:510
|
||
msgid "Print &Host Upload Queue"
|
||
msgstr "File d'Attente de Téléchargement de l'&Hôte d'Impression"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:439
|
||
msgid "Print contour perimeters from the outermost one to the innermost one instead of the default inverse order."
|
||
msgstr "Imprimer les périmètres de l'extérieur vers l'intérieur au lieu de l'ordre par défaut qui est inversé."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:541
|
||
msgid "Print Diameters"
|
||
msgstr "Diamètres d'Impression"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1917 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2074
|
||
msgid "Print Host upload"
|
||
msgstr "Téléchargement de l'Hôte d'Impression"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:122
|
||
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:135
|
||
msgid "Print host upload queue"
|
||
msgstr "File d'Attente de téléchargement de l'hôte d'impression"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:317 src/slic3r/GUI/Tab.hpp:405
|
||
msgid "Print Settings"
|
||
msgstr "Réglages d'Impression"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:681
|
||
msgid "Print settings"
|
||
msgstr "Réglages d'impression"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1520
|
||
msgid "Print speed override"
|
||
msgstr "Contournement de la vitesse d'impression"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:483
|
||
msgid "Print&er Settings Tab"
|
||
msgstr "Onglet des Réglages de l'Imprimant&e"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:685
|
||
msgid "Printer"
|
||
msgstr "Imprimante"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:48 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1278
|
||
msgid "printer"
|
||
msgstr "imprimer"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2274 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2275
|
||
msgid "Printer absolute correction"
|
||
msgstr "Correction absolue de l'imprimante"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2282 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2283
|
||
msgid "Printer gamma correction"
|
||
msgstr "Correction gamma de l'imprimante"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:926
|
||
msgid "printer model"
|
||
msgstr "modèle de l'imprimante"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1402
|
||
msgid "Printer notes"
|
||
msgstr "Notes de l'imprimante"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2266 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2267
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2268
|
||
msgid "Printer scaling correction"
|
||
msgstr "Correction de redimensionnement de l'imprimante"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:368
|
||
msgid "Printer Settings"
|
||
msgstr "Réglages de l'Imprimante"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:42 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:43
|
||
msgid "Printer technology"
|
||
msgstr "Technologie de l'imprimante"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1396
|
||
msgid "Printer type"
|
||
msgstr "Type d'imprimante"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1417
|
||
msgid "Printer variant"
|
||
msgstr "Variante d'imprimante"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1411
|
||
msgid "Printer vendor"
|
||
msgstr "Fabriquant de l'imprimante"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1294
|
||
msgid "Printing with multiple extruders of differing nozzle diameters. If support is to be printed with the current extruder (support_material_extruder == 0 or support_material_interface_extruder == 0), all nozzles have to be of the same diameter."
|
||
msgstr "Impression avec plusieurs extrudeurs de différents diamètres de buse. Si le support doit être imprimé avec l'extrudeur courant (support_material_extruder == 0 ou support_material_interface_extruder == 0), toutes les buses doivent avoir le même diamètre."
|
||
|
||
#: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:324
|
||
msgid "Print…"
|
||
msgstr "Impression…"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:704
|
||
msgid "Processing "
|
||
msgstr "Traitement "
|
||
|
||
#. TRN "Processing input_file_basename"
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:715
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Processing %s"
|
||
msgstr "Traitement %s"
|
||
|
||
#: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:713 lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:727
|
||
msgid "Processing input file\n"
|
||
msgstr "Traitement du fichier d'entrée\n"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1600
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Processing input file %s\n"
|
||
msgstr "Traitement du fichier d'entrée %s\n"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/SLA/SLASupportTree.cpp:2160
|
||
msgid "Processing small holes"
|
||
msgstr "Traitement des petits trous"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintObject.cpp:110
|
||
msgid "Processing triangulated mesh"
|
||
msgstr "Traitement de maillage triangulé"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1201 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1585
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1993 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2087
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3337 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3446
|
||
msgid "Profile dependencies"
|
||
msgstr "Dépendances du profil"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:149
|
||
msgid "Progress"
|
||
msgstr "Progression"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:779
|
||
msgid "Progress:"
|
||
msgstr "Progression :"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:542
|
||
msgid "Prusa 3D &Drivers"
|
||
msgstr "&Drivers Prusa 3D"
|
||
|
||
#: lib/Slic3r/GUI/MainFrame.pm:338
|
||
msgid "Prusa 3D Drivers"
|
||
msgstr "Drivers Prusa 3D"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:544
|
||
msgid "Prusa Edition &Releases"
|
||
msgstr "Publications de P&rusa Edition"
|
||
|
||
#: lib/Slic3r/GUI/MainFrame.pm:341
|
||
msgid "Prusa Edition Releases"
|
||
msgstr "Publications de la Prusa Edition"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1109
|
||
msgid "Prusa FFF Technology Printers"
|
||
msgstr "Imprimantes à Technologie FFF Prusa"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1112
|
||
msgid "Prusa MSLA Technology Printers"
|
||
msgstr "Imprimantes à Technologie MSLA Prusa"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2153
|
||
msgid "Purging after toolchange will done inside this object's infills. This lowers the amount of waste but may result in longer print time due to additional travel moves."
|
||
msgstr "La purge après le changement d'outil sera faite dans le remplissage de l'objet. Cela diminue le gaspillage mais peut rallonger le temps d'impression à cause des mouvements supplémentaires."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1996
|
||
msgid "Purging into infill"
|
||
msgstr "Purger dans le remplissage"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2005
|
||
msgid "Purging into objects"
|
||
msgstr "Purger dans des objets"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:456
|
||
msgid "Purging volumes"
|
||
msgstr "Volumes de purge"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2106
|
||
msgid "Purging volumes - load/unload volumes"
|
||
msgstr "Volumes de purge - volumes de chargement/déchargement"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2113
|
||
msgid "Purging volumes - matrix"
|
||
msgstr "Volumes de purge - matrice"
|
||
|
||
#: lib/Slic3r/GUI/MainFrame.pm:232
|
||
msgid "Q&uick Slice…\tCtrl+U"
|
||
msgstr "&Découpage Rapide…\tCtrl+U"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1019
|
||
msgid "Quality (slower slicing)"
|
||
msgstr "Qualité (découpage plus lent)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:854 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1139
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1145
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1377
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Quick Add Settings (%s)"
|
||
msgstr "Ajout de Réglages Rapide (%s)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:112
|
||
msgid "Quick slice"
|
||
msgstr "Découpage rapide"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:383
|
||
msgid "Quick Slice"
|
||
msgstr "Découpage Rapide"
|
||
|
||
#: lib/Slic3r/GUI/MainFrame.pm:238
|
||
msgid "Quick Slice and Save &As…\tCtrl+Alt+U"
|
||
msgstr "Découpage Rapide et &Enregistrer Sous…\tCtrl+Alt+U"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:115
|
||
msgid "Quick slice and Save as"
|
||
msgstr "Découpage rapide et Enregistrer sous"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:389
|
||
msgid "Quick Slice and Save As"
|
||
msgstr "Découpage Rapide et Enregistrer Sous"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:409
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Quit %s"
|
||
msgstr "Quitter %s"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:340
|
||
msgid "Quit Slic3r"
|
||
msgstr "Quitter Slic3r"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:479
|
||
msgid "Radius"
|
||
msgstr "Rayon"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1066
|
||
msgid "Raft"
|
||
msgstr "Radeau"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1431
|
||
msgid "Raft layers"
|
||
msgstr "Couches du radeau"
|
||
|
||
#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1299
|
||
msgid "Ramming"
|
||
msgstr "Expulsion"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:14
|
||
msgid "Ramming customization"
|
||
msgstr "Personnalisation de l'expulsion"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:40
|
||
msgid ""
|
||
"Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and can itself be reinserted later. This phase is important and different materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to jams, extruder wheel grinding into filament etc."
|
||
msgstr ""
|
||
"L'Expulsion décrit l'extrusion rapide qui a lieu juste avant un changement d'outil sur une imprimante MM à extrudeur unique. Le but est de donner une forme correcte au filament déchargé afin qu'il n'empêche pas l'insertion du nouveau filament et puisse être réinséré lui-même plus tard. Cette phase est importante et des matériaux différents peuvent nécessiter des vitesses d'extrusion différentes pour obtenir la bonne forme. De ce fait, les débits d'extrusion pendant l'expulsion sont ajustables.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ceci est un paramétrage de niveau expert, et un mauvais ajustement provoquera probablement des blocages, des accrochages de la roue de l'extrudeur sur le filament , etc ..."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:90
|
||
msgid "Ramming line spacing"
|
||
msgstr "Espacement de la ligne de ramming"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:88
|
||
msgid "Ramming line width"
|
||
msgstr "Largeur de la ligne d'expulsion"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:662
|
||
msgid "Ramming parameters"
|
||
msgstr "Paramètres de l'expulsion"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1545
|
||
msgid "Ramming settings"
|
||
msgstr "Réglages de l'expulsion"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1559
|
||
msgid "Random"
|
||
msgstr "Aléatoire"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:72
|
||
msgid "Rasterizing layers"
|
||
msgstr "Tramage des couches"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:151
|
||
msgid "Re-configure"
|
||
msgstr "Reconfigurer"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:783
|
||
msgid "Ready"
|
||
msgstr "Prêt"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2406
|
||
msgid "Ready to slice"
|
||
msgstr "Prêt à découper"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:526 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1562
|
||
msgid "Rear"
|
||
msgstr "Arrière"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:526
|
||
msgid "Rear View"
|
||
msgstr "Vue Arrière"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:264
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Recommended object thin wall thickness for layer height %.2f and "
|
||
msgstr "Épaisseur des parois fines de l'objet recommandée pour la hauteur de couche %.2f et "
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:262
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Recommended object thin wall thickness for layer height %.2f and"
|
||
msgstr "Épaisseur des parois fines de l'objet recommandée pour la hauteur de couche %.2f et"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:247
|
||
msgid "Recommended object thin wall thickness: Not available due to invalid layer height."
|
||
msgstr "Épaisseur des parois fines de l'objet recommandée : Non disponible car la hauteur de couche est invalide."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:386 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:395
|
||
msgid "Recreating"
|
||
msgstr "Re-création"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:68
|
||
msgid "Rectangular"
|
||
msgstr "Rectangle"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:398 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:796
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1922
|
||
msgid "Rectilinear"
|
||
msgstr "Rectiligne"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1923
|
||
msgid "Rectilinear grid"
|
||
msgstr "Grille rectiligne"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1037
|
||
msgid "Reducing printing time"
|
||
msgstr "Réduction du temps d'impression"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2924
|
||
msgid "Reload from Disk"
|
||
msgstr "Recharger depuis le Disque"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2924
|
||
msgid "Reload the selected file from Disk"
|
||
msgstr "Recharger le fichier sélectionné depuis le Disque"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:36
|
||
msgid "Remember output directory"
|
||
msgstr "Se souvenir du répertoire de sortie"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2935
|
||
msgid "remove"
|
||
msgstr "retirer"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2937
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Retirer"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:859
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:912
|
||
msgid "Remove all points"
|
||
msgstr "Retirer tous les points"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3475
|
||
msgid "Remove instance"
|
||
msgstr "Supprimer l'instance"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:125
|
||
msgid "Remove Instance from selected object"
|
||
msgstr "Supprimer l'instance de l'objet sélectionné"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:125
|
||
msgid "Remove Instance of the selected object"
|
||
msgstr "Supprimer l'instance de l'objet sélectionné"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2899
|
||
msgid "Remove one copy of the selected object"
|
||
msgstr "Retirer une copie de l'objet sélectionné"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:83
|
||
msgid "Remove parameter"
|
||
msgstr "Supprimer le paramètre"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1230
|
||
msgid "Remove point"
|
||
msgstr "Supprimer le point"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1233
|
||
msgid "Remove point from selection"
|
||
msgstr "Supprimer le point de la sélection"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:855
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1237
|
||
msgid "Remove selected points"
|
||
msgstr "Retirer les points sélectionnés"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2891 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2909
|
||
msgid "Remove the selected object"
|
||
msgstr "Retirer l'objet sélectionné"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:305
|
||
msgid "Remove user profiles - install from scratch (a snapshot will be taken beforehand)"
|
||
msgstr "Supprimer les profils d'utilisateur - installation à partir de zéro (un instantané des réglages sera pris)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1200
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "Renommer"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2709
|
||
msgid "Renaming"
|
||
msgstr "Renommage"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3125
|
||
msgid "Render with a software renderer"
|
||
msgstr "Rendu avec avec un logiciel de rendu"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3126
|
||
msgid "Render with a software renderer. The bundled MESA software renderer is loaded instead of the default OpenGL driver."
|
||
msgstr "Appliquer un rendu avec un logiciel de rendu. Le logiciel de rendu MESA qui est fourni est chargé à la place du pilote OpenGL présent par défaut."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:772 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3058
|
||
msgid "Repair"
|
||
msgstr "Réparer"
|
||
|
||
#: lib/Slic3r/GUI/MainFrame.pm:258
|
||
msgid "Repair STL file…"
|
||
msgstr "Réparer le fichier STL…"
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:387
|
||
msgid "Repaired 3MF file contains more than one object"
|
||
msgstr "Le fichier 3MF réparé contient plus d'un objet"
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:391
|
||
msgid "Repaired 3MF file contains more than one volume"
|
||
msgstr "Le fichier 3MF réparé contient plus d'un volume"
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:385
|
||
msgid "Repaired 3MF file does not contain any object"
|
||
msgstr "Le fichier 3MF réparé ne contient aucun objet"
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:389
|
||
msgid "Repaired 3MF file does not contain any volume"
|
||
msgstr "Le fichier 3MF réparé ne contient aucun volume"
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:242
|
||
msgid "Repairing model by the Netfabb service"
|
||
msgstr "Réparation d'un modèle par le service Netfabb"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:113 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:395
|
||
msgid "Repeat last quick slice"
|
||
msgstr "Répéter le dernier découpage rapide"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:395
|
||
msgid "Repeat Last Quick Slice"
|
||
msgstr "Répéter le Dernier Découpage Rapide"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:561
|
||
msgid "Report an I&ssue"
|
||
msgstr "S&ignaler un Problème"
|
||
|
||
#: lib/Slic3r/GUI/MainFrame.pm:361
|
||
msgid "Report an Issue"
|
||
msgstr "Signaler un problème"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:561
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Report an issue on %s"
|
||
msgstr "Signaler un problème sur %s"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:477
|
||
msgid "Report an issue on the Slic3r Prusa Edition"
|
||
msgstr "Signaler un problème sur la Prusa Edition de Slic3r"
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:590
|
||
#, c-format
|
||
msgid "requires max. %s"
|
||
msgstr "nécessite max. %s"
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:588
|
||
#, c-format
|
||
msgid "requires min. %s"
|
||
msgstr "nécessite min. %s"
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:583
|
||
#, c-format
|
||
msgid "requires min. %s and max. %s"
|
||
msgstr "nécessite min. %s et max. %s"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:772
|
||
msgid "Rescan"
|
||
msgstr "Scanner à nouveau"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1879
|
||
msgid "Rescan serial ports"
|
||
msgstr "Rescanner les ports série"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1239
|
||
msgid "Reset clipping plane"
|
||
msgstr "Réinitialiser le plan de coupe"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:928
|
||
msgid "Reset direction"
|
||
msgstr "Réinitialiser la direction"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1441
|
||
msgid "Resolution"
|
||
msgstr "Résolution"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1459
|
||
msgid "Retract amount before wipe"
|
||
msgstr "Quantité de rétractation avant essuyage"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1467
|
||
msgid "Retract on layer change"
|
||
msgstr "Rétracter lors des changements de couche"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2268
|
||
msgid "Retraction"
|
||
msgstr "Rétraction"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1453
|
||
msgid "Retraction is not triggered when travel moves are shorter than this length."
|
||
msgstr "La rétraction n'est pas déclenchée lorsque les déplacements sont plus courts que cette distance."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1474
|
||
msgid "Retraction Length"
|
||
msgstr "Longueur de Rétractation"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1482
|
||
msgid "Retraction Length (Toolchange)"
|
||
msgstr "Longueur de Rétractation (changement d'outil)"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1534 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1535
|
||
msgid "Retraction Speed"
|
||
msgstr "Vitesse de Rétractation"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2284
|
||
msgid "Retraction when tool is disabled (advanced settings for multi-extruder setups)"
|
||
msgstr "Rétractation lorsque l'outil est désactivé (réglages avancés pour les configurations multi-extrudeurs)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:244
|
||
msgid "Retractions"
|
||
msgstr "Rétractions"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:528
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Droite"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:279
|
||
msgid "Right button click the icon to change the object settings"
|
||
msgstr "Clic droit sur l'icône pour changer les réglages de l'objet"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:250
|
||
msgid "Right button click the icon to fix STL through Netfabb"
|
||
msgstr "Clic droit sur l'icône pour réparer le STL avec Netfabb"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1232
|
||
msgid "Right click"
|
||
msgstr "Clic droit"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:598
|
||
msgid "Right mouse click - remove point"
|
||
msgstr "Clic droit souris - supprimer le point"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:528
|
||
msgid "Right View"
|
||
msgstr "Vue Droite"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:233
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:253
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3062
|
||
msgid "Rotate"
|
||
msgstr "Pivoter"
|
||
|
||
#: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:2228
|
||
msgid "Rotate 45° clockwise"
|
||
msgstr "Pivoter de 45° dans le sens des aiguilles d'une montre"
|
||
|
||
#: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:2231
|
||
msgid "Rotate 45° counter-clockwise"
|
||
msgstr "Pivoter de 45° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre"
|
||
|
||
#: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:1042
|
||
msgid "Rotate around "
|
||
msgstr "Pivoter autour de "
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3067
|
||
msgid "Rotate around X"
|
||
msgstr "Pivoter autour de X"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3072
|
||
msgid "Rotate around Y"
|
||
msgstr "Pivoter autour de Y"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:35
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:195
|
||
msgid "Rotate lower part upwards"
|
||
msgstr "Pivoter la partie basse vers le haut"
|
||
|
||
#: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:2228
|
||
msgid "Rotate the selected object by 45° clockwise"
|
||
msgstr "Pivoter l'objet sélectionné de 45° dans le sens des aiguilles d'une montre"
|
||
|
||
#: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:2231
|
||
msgid "Rotate the selected object by 45° counter-clockwise"
|
||
msgstr "Pivoter l'objet sélectionné de 45° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre"
|
||
|
||
#: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:2236
|
||
msgid "Rotate the selected object by an arbitrary angle"
|
||
msgstr "Pivoter l'objet sélectionnée d'un angle donné"
|
||
|
||
#: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:2238
|
||
msgid "Rotate the selected object by an arbitrary angle around X axis"
|
||
msgstr "Pivoter l'objet sélectionnée d'un angle donné autour de l'axe X"
|
||
|
||
#: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:2241
|
||
msgid "Rotate the selected object by an arbitrary angle around Y axis"
|
||
msgstr "Pivoter l'objet sélectionnée d'un angle donné autour de l'axe Y"
|
||
|
||
#: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:2244
|
||
msgid "Rotate the selected object by an arbitrary angle around Z axis"
|
||
msgstr "Pivoter l'objet sélectionnée d'un angle donné autour de l'axe Z"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:458
|
||
msgid "Rotate [R]"
|
||
msgstr "Pivoter [R]"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:151
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:194
|
||
msgid "Rotation"
|
||
msgstr "Rotation"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:491
|
||
msgid "Rotation (deg)"
|
||
msgstr "Rotation (deg)"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3068
|
||
msgid "Rotation angle around the X axis in degrees."
|
||
msgstr "Angle de rotation autour de l'axe X en degrés."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3073
|
||
msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees."
|
||
msgstr "Angle de rotation autour de l'axe Y en degrés."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3063
|
||
msgid "Rotation angle around the Z axis in degrees."
|
||
msgstr "Angle de rotation autour de l'axe Z en degrés."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/SLA/SLASupportTree.cpp:2158
|
||
msgid "Routing supports to model surface"
|
||
msgstr "Acheminement des supports vers la surface du modèle"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/SLA/SLASupportTree.cpp:2157
|
||
msgid "Routing to ground"
|
||
msgstr "Acheminement vers le sol"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:298 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:658
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Run %s"
|
||
msgstr "Run %s"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:85
|
||
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:398
|
||
msgid "Running post-processing scripts"
|
||
msgstr "Exécuter des scripts de post-traitement"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:76 src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81
|
||
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:82 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:612
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:656 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:671
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2243 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2252
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2312 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2319
|
||
msgid "s"
|
||
msgstr "s"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:677 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3239
|
||
msgid "Save "
|
||
msgstr "Enregistrer "
|
||
|
||
#. TRN Preset
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3264
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Save %s as:"
|
||
msgstr "Enregistrer %s sous :"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:686
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Save %s file as:"
|
||
msgstr "Enregistrer le fichier %s sous :"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1023
|
||
msgid "Save changes?"
|
||
msgstr "Enregistrer les modifications ?"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2997
|
||
msgid "Save config file"
|
||
msgstr "Sauvegarder le fichier de configuration"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:786
|
||
msgid "Save configuration as:"
|
||
msgstr "Enregistrer la configuration sous :"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2998
|
||
msgid "Save configuration to the specified file."
|
||
msgstr "Enregistrer la configuration dans le fichier spécifié."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:130
|
||
msgid "Save current "
|
||
msgstr "Enregistrer l'état actuel "
|
||
|
||
#. TRN "Save current Settings"
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:133
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Save current %s"
|
||
msgstr "Enregistrer l'état actuel %s"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:341
|
||
msgid "Save current project file"
|
||
msgstr "Sauvegarder le fichier du projet en cours"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:343
|
||
msgid "Save current project file as"
|
||
msgstr "Sauvegarder le fichier du projet en cours sous"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1938
|
||
msgid "Save file as:"
|
||
msgstr "Enregistrer le fichier sous :"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3433
|
||
msgid "Save G-code file as:"
|
||
msgstr "Sauvegarder le fichier G-code en tant que :"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:757
|
||
msgid "Save OBJ file (less prone to coordinate errors than STL) as:"
|
||
msgstr "Enregistrer le fichier OBJ (moins enclin aux erreurs de coordonnées que le STL) sous :"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:417
|
||
msgid "Save preset"
|
||
msgstr "Enregistrer le préréglage"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:843
|
||
msgid "Save presets bundle as:"
|
||
msgstr "Enregistrer le lot de préréglages sous :"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:343
|
||
msgid "Save Project &as"
|
||
msgstr "Sauveg&arder le Projet &sous"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:109
|
||
msgid "Save project (3MF)"
|
||
msgstr "Sauvegarder le projet (3MF)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3433
|
||
msgid "Save SL1 file as:"
|
||
msgstr "Sauvegarder le fichier SL1 sous :"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:692
|
||
msgid "Save zip file as:"
|
||
msgstr "Sauvegarder le fichier zip sous :"
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:263
|
||
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:270
|
||
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:302
|
||
msgid "Saving mesh into the 3MF container failed."
|
||
msgstr "Échec de la sauvegarde du maillage dans le contenant 3MF."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:152
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:234
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:254
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3077
|
||
msgid "Scale"
|
||
msgstr "Redimensionner"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoScale.cpp:276
|
||
msgid "Scale (%)"
|
||
msgstr "Redimensionner (%)"
|
||
|
||
#: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:1133 lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:1137
|
||
msgid "Scale along "
|
||
msgstr "Redimensionner le long de "
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:195
|
||
msgid "Scale factors"
|
||
msgstr "Facteurs de redimensionnement"
|
||
|
||
#: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:2262 lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:2278
|
||
msgid "Scale the selected object along a single axis"
|
||
msgstr "Redimensionner l'objet sélectionné le long d'un seul axe"
|
||
|
||
#: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:2267 lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:2283
|
||
msgid "Scale the selected object along the X axis"
|
||
msgstr "Redimensionner l'objet sélectionné le long de l'axe X"
|
||
|
||
#: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:2264 lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:2280
|
||
msgid "Scale the selected object along the XYZ axes"
|
||
msgstr "Redimensionner l'objet sélectionné le long des axes XYZ"
|
||
|
||
#: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:2270 lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:2286
|
||
msgid "Scale the selected object along the Y axis"
|
||
msgstr "Redimensionner l'objet sélectionné le long de l'axe Y"
|
||
|
||
#: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:2273 lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:2289
|
||
msgid "Scale the selected object along the Z axis"
|
||
msgstr "Redimensionner l'objet sélectionné le long de l'axe Z"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3086
|
||
msgid "Scale to Fit"
|
||
msgstr "Redimensionner pour Ajuster"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3087
|
||
msgid "Scale to fit the given volume."
|
||
msgstr "Redimensionner pour ajuster à un volume donné."
|
||
|
||
#: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:2278
|
||
msgid "Scale to size"
|
||
msgstr "Redimensionner à la taille"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoScale.cpp:51
|
||
msgid "Scale [S]"
|
||
msgstr "Redimensionner [S]"
|
||
|
||
#: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:260 lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:276
|
||
msgid "Scale…"
|
||
msgstr "Redimensionner…"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3078
|
||
msgid "Scaling factor or percentage."
|
||
msgstr "Facteur ou pourcentage de redimensionnement."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:409
|
||
msgid "Scheduling upload to `%1%`. See Window -> Print Host Upload Queue"
|
||
msgstr "Planification du téléchargement dans `%1%`. Voir : Imprimer la file d'attente de téléchargement de l'hôte"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1551
|
||
msgid "Seam position"
|
||
msgstr "Position de la jointure"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1572
|
||
msgid "Seam preferred direction"
|
||
msgstr "Direction préférée de la jointure"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1581
|
||
msgid "Seam preferred direction jitter"
|
||
msgstr "Gigue de la direction préférée de la jointure"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:218
|
||
msgid "Searching for devices"
|
||
msgstr "Recherche des dispositifs"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2190
|
||
msgid "Searching for optimal orientation"
|
||
msgstr "Recherche de l'orientation optimale"
|
||
|
||
#: lib/Slic3r/GUI/MainFrame.pm:300
|
||
msgid "Select &Controller Tab\tCtrl+T"
|
||
msgstr "Sélectionner l'Onglet &Contrôleur\tCtrl+T"
|
||
|
||
#: lib/Slic3r/GUI/MainFrame.pm:311
|
||
msgid "Select &Filament Settings Tab\tCtrl+3"
|
||
msgstr "Sélectionner l'Onglet des Réglages du &Filament\tCtrl+3"
|
||
|
||
#: lib/Slic3r/GUI/MainFrame.pm:294
|
||
msgid "Select &Plater Tab\tCtrl+1"
|
||
msgstr "Sélectionner l'Onglet du &Plateau\tCtrl+1"
|
||
|
||
#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:108
|
||
msgid "Select all"
|
||
msgstr "Tout sélectionner"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:136
|
||
msgid "Select All objects"
|
||
msgstr "Sélectionner Tous les objets"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1236
|
||
msgid "Select all points"
|
||
msgstr "Sélectionner tous les points"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1089
|
||
msgid "Select all standard printers"
|
||
msgstr "Sélectionner toutes les imprimantes standard"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1234
|
||
msgid "Select by rectangle"
|
||
msgstr "Sélectionner par rectangle"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:806 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:870
|
||
msgid "Select configuration to load:"
|
||
msgstr "Sélectionner la configuration à charger :"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:60
|
||
msgid "Select coordinate space, in which the transformation will be performed."
|
||
msgstr "Sélectionnez un espace de coordonnées dans lequel la transformation sera effectuée."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2834
|
||
msgid "Select extruder number for selected objects and/or parts"
|
||
msgstr "Sélectionner le numéro d'extrudeur pour les objets et/ou pièces sélectionnés"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2847
|
||
msgid "Select extruder number:"
|
||
msgstr "Sélectionner le numéro de l'extrudeur :"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:117
|
||
msgid "Select Filament Settings Tab"
|
||
msgstr "Sélectionner l'Onglet des Réglages du Filament"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:127
|
||
msgid "Select multiple object/Move multiple object"
|
||
msgstr "Sélectionner objet multiple / Déplacer objet multiple"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1251
|
||
msgid "Select new extruder for the object/part"
|
||
msgstr "Sélectionner un nouvel extrudeur pour l'objet/la pièce"
|
||
|
||
#: xs/src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:109
|
||
msgid "Select none"
|
||
msgstr "Ne sélectionner aucun"
|
||
|
||
#: lib/Slic3r/GUI/MainFrame.pm:308
|
||
msgid "Select P&rint Settings Tab\tCtrl+2"
|
||
msgstr "Sélectionner l'Onglet des Réglages d'&Impression\tCtrl+2"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:114
|
||
msgid "Select Plater Tab"
|
||
msgstr "Sélectionner l'Onglet du Plateau"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:116
|
||
msgid "Select Print Settings Tab"
|
||
msgstr "Sélectionner l'Onglet des Réglages d'Impression"
|
||
|
||
#: lib/Slic3r/GUI/MainFrame.pm:314
|
||
msgid "Select Print&er Settings Tab\tCtrl+4"
|
||
msgstr "Sélectionner l'Onglet des Réglages de l'Impri&mante\tCtrl+4"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:118
|
||
msgid "Select Printer Settings Tab"
|
||
msgstr "Sélectionner l'Onglet des Réglages de l'Imprimante"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:917
|
||
msgid "Select showing settings"
|
||
msgstr "Sélectionner les réglages d'affichage"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:524
|
||
msgid "Select the language"
|
||
msgstr "Sélectionner la langue"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:57
|
||
msgid "Select the print profiles this profile is compatible with."
|
||
msgstr "Sélectionner les profils d'impression avec lesquels ce profil est compatible."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:51
|
||
msgid "Select the printers this profile is compatible with."
|
||
msgstr "Sélectionner les imprimantes avec lesquelles ce profil est compatible."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:744
|
||
msgid "Select the STL file to repair:"
|
||
msgstr "Sélectionner le fichier STL à réparer :"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2545
|
||
msgid "Select type of part"
|
||
msgstr "Sélectionner le type de pièce"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:421
|
||
msgid "Select what kind of support do you need"
|
||
msgstr "Choisissez le type de support dont vous avez besoin"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:444
|
||
msgid "Selects all objects"
|
||
msgstr "Sélectionner tous les objets"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3822
|
||
msgid "Send G-code"
|
||
msgstr "Envoyer le G-code"
|
||
|
||
#: xs/src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:33
|
||
msgid "Send G-Code to printer"
|
||
msgstr "Envoyer le G-Code à l'imprimante"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:33
|
||
msgid "Send G-Code to printer host"
|
||
msgstr "Envoyer le G-Code à l'hôte d'imprimante"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:731 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3822
|
||
msgid "Send to printer"
|
||
msgstr "Envoyer à l'imprimante"
|
||
|
||
#: xs/src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:111 lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:1558
|
||
msgid "Sending G-code file to the OctoPrint server..."
|
||
msgstr "Envoi du fichier G-code vers le serveur OctoPrint..."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1169
|
||
msgid "Sequential printing"
|
||
msgstr "Impression séquentielle"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1874 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1591
|
||
msgid "Serial port"
|
||
msgstr "Port série"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1599
|
||
msgid "Serial port speed"
|
||
msgstr "Vitesse du port série"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:769
|
||
msgid "Serial port:"
|
||
msgstr "Port série :"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:74
|
||
msgid "Service name"
|
||
msgstr "Nom du service"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1824 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2025
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3008
|
||
msgid "Set"
|
||
msgstr "Appliquer"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1192
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1331
|
||
msgid "Set as a Separated Object"
|
||
msgstr "Définir comme Objet Séparé"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1331
|
||
msgid "Set as a Separated Objects"
|
||
msgstr "Définir comme Objets Séparés"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2833
|
||
msgid "Set extruder for selected items"
|
||
msgstr "Définir l'extrudeur pour les items sélectionnés"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:185
|
||
msgid "Set lower thumb to current slider thumb"
|
||
msgstr "Définir le curseur inférieur sur le curseur actuel"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2901
|
||
msgid "Set number of copies"
|
||
msgstr "Choisir le nombre de copies"
|
||
|
||
#: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:2224
|
||
msgid "Set number of copies…"
|
||
msgstr "Choisir le nombre de copies…"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1053
|
||
msgid "Set silent mode for the G-code flavor"
|
||
msgstr "Paramétrer le mode silencieux pour la version du G-Code"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2228
|
||
msgid "Set the actual LCD display orientation inside the SLA printer. Portrait mode will flip the meaning of display width and height parameters and the output images will be rotated by 90 degrees."
|
||
msgstr "Définit l'orientation de l'affichage LCD dans l'imprimante SLA. Le mode portrait échangera la signification des paramètres de hauteurs et de largeur et les images de sortie seront pivotées de 90 degrés."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:527
|
||
msgid "Set the shape of your printer's bed."
|
||
msgstr "Réglez la forme du plateau de votre imprimante."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:524
|
||
msgid "Set this to a non-zero value to allow a manual extrusion width. If left to zero, Slic3r derives extrusion widths from the nozzle diameter (see the tooltips for perimeter extrusion width, infill extrusion width etc). If expressed as percentage (for example: 230%), it will be computed over layer height."
|
||
msgstr "Réglez ce paramètre sur une valeur non-nulle pour définir manuellement la largeur d’extrusion. Si la valeur reste sur zéro, Slic3r calcule la largeur d’extrusion en se basant sur le diamètre de la buse (voir l’info-bulle concernant la largeur d’extrusion du périmètre, la largeur d’extrusion du remplissage, etc…). Si la valeur est exprimée en pourcentage (par exemple : 230%), elle sera calculée par rapport à la hauteur de couche."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:417
|
||
msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for external perimeters. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 200%), it will be computed over layer height."
|
||
msgstr "Réglez ce paramètre sur une valeur non-nulle pour définir manuellement la largeur d’extrusion pour les périmètres extérieurs. Si la valeur reste sur zéro, la largeur d’extrusion par défaut sera utilisée si définie, sinon la valeur 1.125 x diamètre de la buse sera utilisée. Si la valeur est exprimée en pourcentage (par exemple : 200%), elle sera calculée par rapport à la hauteur de couche."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:831
|
||
msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for first layer. You can use this to force fatter extrudates for better adhesion. If expressed as percentage (for example 120%) it will be computed over first layer height. If set to zero, it will use the default extrusion width."
|
||
msgstr "Réglez ce paramètre sur une valeur non-nulle pour définir manuellement la largeur d’extrusion pour la première couche. Vous pouvez procéder ainsi pour obtenir des extrudats plus épais afin d’avoir une meilleure adhérence. Si la valeur est exprimée en pourcentage (par exemple : 120%), elle sera calculée par rapport à la hauteur de la première couche. Si elle est réglée sur zéro, elle utilisera la largeur d’extrusion par défaut."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1689
|
||
msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for solid surfaces. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 90%) it will be computed over layer height."
|
||
msgstr "Réglez ce paramètre sur une valeur non-nulle pour définir manuellement la largeur d’extrusion pour le remplissage ou les surfaces solides. Si la valeur reste sur zéro, la largeur d’extrusion par défaut sera utilisée si définie, sinon la valeur 1.125 x diamètre de la buse sera utilisée. Si la valeur est exprimée en pourcentage (par exemple : 90%), elle sera calculée par rapport à la hauteur de couche."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2019
|
||
msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for top surfaces. You may want to use thinner extrudates to fill all narrow regions and get a smoother finish. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 90%) it will be computed over layer height."
|
||
msgstr "Réglez ce paramètre sur une valeur non-nulle pour définir manuellement la largeur d’extrusion pour le remplissage ou les surfaces supérieures. Vous voudrez peut-être utiliser des extrudats plus fins pour remplir les zones les plus étroites et obtenir des finitions plus lisses. Si la valeur reste sur zéro, la largeur d’extrusion par défaut sera utilisée si définie, sinon le diamètre de la buse sera utilisé. Si la valeur est exprimée en pourcentage (par exemple : 90%), elle sera calculée par rapport à la hauteur de couche."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:963
|
||
msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. You may want to use fatter extrudates to speed up the infill and make your parts stronger. If expressed as percentage (for example 90%) it will be computed over layer height."
|
||
msgstr "Réglez ce paramètre sur une valeur non-nulle pour définir manuellement la largeur d’extrusion pour le remplissage. Si la valeur reste sur zéro, la largeur d’extrusion par défaut sera utilisée si définie, sinon la valeur 1.125 x diamètre de la buse sera utilisée. Vous voudrez peut-être utiliser des extrudats plus épais pour accélérer le remplissage et rendre vos pièces plus solides. Si la valeur est exprimée en pourcentage (par exemple : 90%), elle sera calculée par rapport à la hauteur de couche."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1350
|
||
msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for perimeters. You may want to use thinner extrudates to get more accurate surfaces. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 200%) it will be computed over layer height."
|
||
msgstr "Réglez ce paramètre sur une valeur non-nulle pour définir manuellement une largeur d’extrusion pour les périmètres. Vous voudrez peut-être utiliser des extrudats plus fin pour obtenir des surfaces plus nettes. Si la valeur reste sur zéro, la largeur d’extrusion par défaut sera utilisée si définie, sinon la valeur 1.125 x diamètre de la buse sera utilisée. Si la valeur est exprimée en pourcentage (par exemple : 200%), elle sera calculée par rapport à la hauteur de couche."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1862
|
||
msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for support material. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 90%) it will be computed over layer height."
|
||
msgstr "Réglez ce paramètre sur une valeur non-nulle pour définir manuellement la largeur d’extrusion pour les supports. Si la valeur reste sur zéro, la largeur d’extrusion par défaut sera utilisée si définie, sinon le diamètre de la buse sera utilisée. Si la valeur est exprimée en pourcentage (par exemple : 90%), elle sera calculée par rapport à la hauteur de couche."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:480
|
||
msgid "Set this to the clearance radius around your extruder. If the extruder is not centered, choose the largest value for safety. This setting is used to check for collisions and to display the graphical preview in the plater."
|
||
msgstr "Paramétrez ceci avec le rayon de dégagement autour de l'extrudeur. Si l'extrudeur n'est pas centré, choisissez la plus grande valeur par sécurité. Ce réglage est utilisé pour vérifier les collisions et afficher l'aperçu graphique sur le plateau."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:65
|
||
msgid "Set this to the maximum height that can be reached by your extruder while printing."
|
||
msgstr "Réglez cette valeur sur la hauteur maximum que peut atteindre votre extrudeur au cours de l'impression."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:469
|
||
msgid "Set this to the vertical distance between your nozzle tip and (usually) the X carriage rods. In other words, this is the height of the clearance cylinder around your extruder, and it represents the maximum depth the extruder can peek before colliding with other printed objects."
|
||
msgstr "Paramétrez ceci avec la distance verticale entre la pointe de la buse et (habituellement) les tiges du chariot de l'axe X. En d'autres termes, il s'agit de la hauteur du cylindre de dégagement autour de l'extrudeur, et elle représente la profondeur maximum à laquelle peut descendre l'extrudeur avant d'entrer en collision avec d'autres objets imprimés."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:184
|
||
msgid "Set upper thumb to current slider thumb"
|
||
msgstr "Définir le curseur supérieur sur le curseur actuel"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:143
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Réglages"
|
||
|
||
#: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:264 lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:279
|
||
#: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:2300
|
||
msgid "Settings…"
|
||
msgstr "Réglages…"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:60
|
||
msgid "Shape"
|
||
msgstr "Forme"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:246
|
||
msgid "Shells"
|
||
msgstr "Coques"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:599
|
||
msgid "Shift + Left (+ drag) - select point(s)"
|
||
msgstr "Majuscule + Clic Gauche (+ faire glisser) - sélectionne un (des) point(s)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:221
|
||
msgid "Show"
|
||
msgstr "Afficher"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:559
|
||
msgid "Show &Configuration Folder"
|
||
msgstr "Afficher le Répertoire de &Configuration"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:563
|
||
msgid "Show about dialog"
|
||
msgstr "Afficher la boîte de dialogue à propos"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:339
|
||
msgid "Show advanced settings"
|
||
msgstr "Afficher les réglages avancés"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:158
|
||
msgid "Show error message"
|
||
msgstr "Afficher le message d'erreur"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:84
|
||
msgid "Show incompatible print and filament presets"
|
||
msgstr "Afficher les préréglages d'impression et de filament incompatibles"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:126
|
||
msgid "Show keyboard shortcuts list"
|
||
msgstr "Afficher la liste des raccourcis clavier"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:339
|
||
msgid "Show simplified settings"
|
||
msgstr "Afficher les réglages simplifiés"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:557
|
||
msgid "Show system information"
|
||
msgstr "Afficher les informations système"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:487
|
||
msgid "Show the 3D editing view"
|
||
msgstr "Afficher la vue d'édition 3D"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:489
|
||
msgid "Show the 3D slices preview"
|
||
msgstr "Afficher la prévisualisation des tranches 3D"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:480
|
||
msgid "Show the filament settings"
|
||
msgstr "Afficher les réglages de filament"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2983
|
||
msgid "Show the full list of print/G-code configuration options."
|
||
msgstr "Afficher la liste complète des options de configuration d'impression/G-code."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2988
|
||
msgid "Show the full list of SLA print configuration options."
|
||
msgstr "Afficher la liste complète des options de configuration d'impression SLA."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:566
|
||
msgid "Show the list of the keyboard shortcuts"
|
||
msgstr "Afficher la liste des raccourcis clavier"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:471
|
||
msgid "Show the plater"
|
||
msgstr "Afficher le plateau"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:478
|
||
msgid "Show the print settings"
|
||
msgstr "Afficher les réglages d'impression"
|
||
|
||
#: lib/Slic3r/GUI/MainFrame.pm:300
|
||
msgid "Show the printer controller"
|
||
msgstr "Afficher le contrôleur de l'imprimante"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:483
|
||
msgid "Show the printer settings"
|
||
msgstr "Afficher les réglages de l'imprimante"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2977
|
||
msgid "Show this help."
|
||
msgstr "Afficher cette aide."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:559
|
||
msgid "Show user configuration folder (datadir)"
|
||
msgstr "Afficher le répertoire de configuration utilisateur (datadir)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2157
|
||
msgid "Silent"
|
||
msgstr "Silencieux"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1077
|
||
msgid "silent mode"
|
||
msgstr "mode silencieux"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:674 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:2459
|
||
msgid "Simple"
|
||
msgstr "Simple"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:674
|
||
msgid "Simple View Mode"
|
||
msgstr "Mode de Vue Simple"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2231 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2239
|
||
msgid "Single extruder MM setup"
|
||
msgstr "Réglage MM pour extrudeur unique"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1767
|
||
msgid "Single Extruder Multi Material"
|
||
msgstr "Multi Material à extrudeur unique"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2240
|
||
msgid "Single extruder multimaterial parameters"
|
||
msgstr "Paramètres multimatériaux pour extrudeur unique"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:72
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:153 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:137
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2257
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Taille"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1813 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2014
|
||
msgid "Size and coordinates"
|
||
msgstr "Taille et coordonnées"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:73
|
||
msgid "Size in X and Y of the rectangular plate."
|
||
msgstr "Taille en X et Y du plateau rectangulaire."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:235 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1050
|
||
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:171
|
||
msgid "Skirt"
|
||
msgstr "Jupe"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1049
|
||
msgid "Skirt and brim"
|
||
msgstr "Jupe et bordure"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1617
|
||
msgid "Skirt height"
|
||
msgstr "Hauteur de la jupe"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1626
|
||
msgid "Skirt Loops"
|
||
msgstr "Boucles de la Jupe"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1200
|
||
msgid "SLA gizmo keyboard shortcuts"
|
||
msgstr "Raccourcis clavier pour le gizmo SLA"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:684 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1277
|
||
msgid "SLA material"
|
||
msgstr "Matériau SLA"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:683 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1276
|
||
msgid "SLA print"
|
||
msgstr "Impression SLA"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2331
|
||
msgid "SLA print material notes"
|
||
msgstr "Notes concernant le matériau d'impression SLA"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:690
|
||
msgid "SLA print settings"
|
||
msgstr "Réglages d'impression SLA"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:997
|
||
msgid "SLA Support Points"
|
||
msgstr "Points de Support SLA"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:995
|
||
msgid "SLA Support Points [L]"
|
||
msgstr "Points de Support SLA [L]"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:722
|
||
msgid "SLA supports outside the print area were detected"
|
||
msgstr "SLA supports détectés en dehors de la zone d'impression"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1055
|
||
msgid "Slab"
|
||
msgstr "Slab"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:389
|
||
msgid "sla_material"
|
||
msgstr "sla_matériau"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:403
|
||
msgid "sla_print"
|
||
msgstr "sla_impression"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:470
|
||
msgid "Slic3r &Manual"
|
||
msgstr "&Manuel de Slic3r"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:468
|
||
msgid "Slic3r &Website"
|
||
msgstr "Site &Web de Slic3r"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1268
|
||
msgid "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field must contain the kind of the host."
|
||
msgstr "Slic3r peut envoyer des fichiers G-codes vers un hôte d'imprimante. Ce champ doit contenir le type d'hôte."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:89
|
||
msgid "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain the API Key or the password required for authentication."
|
||
msgstr "Slic3r peut envoyer des fichiers G-code à un hôte d'impression. Ce champ doit contenir la clé d'API ou le mot de passe requis pour l'authentification."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:82
|
||
msgid "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain the hostname, IP address or URL of the printer host instance."
|
||
msgstr "Slic3r peut télécharger des fichiers G-code vers un hôte d'impression. Ce champ doit contenir le nom d'hôte, l'adresse IP ou l'URL de l'instance hôte d'impression."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1110
|
||
msgid "Slic3r can upload G-code files to OctoPrint. This field should contain the API Key required for authentication."
|
||
msgstr "Slic3r peut envoyer des fichiers G-code à OctoPrint. Ce champ doit contenir la clé d'API requise pour l'authentification."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1124
|
||
msgid "Slic3r can upload G-code files to OctoPrint. This field should contain the hostname, IP address or URL of the OctoPrint instance."
|
||
msgstr "Slic3r peut télécharger des fichiers G-code vers OctoPrint. Ce champ doit contenir le nom d'hôte, l'adresse IP ou l'URL de l'instance OctoPrint."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:111
|
||
msgid "Slic3r configuration is incompatible"
|
||
msgstr "La configuration de Slic3r n'est pas compatible"
|
||
|
||
#: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:1021
|
||
msgid "Slic3r Error"
|
||
msgstr "Erreur de Slic3r"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:71
|
||
msgid "Slic3r error"
|
||
msgstr "Erreur de Slic3r"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:71
|
||
msgid "Slic3r has encountered an error"
|
||
msgstr "Slic3r a rencontré une erreur"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:111
|
||
msgid "Slic3r incompatibility"
|
||
msgstr "Incompatibilité avec Slic3r"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:168
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Slic3r PE now uses an updated configuration structure.\n"
|
||
"\n"
|
||
"So called 'System presets' have been introduced, which hold the built-in default settings for various printers. These System presets cannot be modified, instead, users now may create their own presets inheriting settings from one of the System presets.\n"
|
||
"An inheriting preset may either inherit a particular value from its parent or override it with a customized value.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please proceed with the %s that follows to set up the new presets and to choose whether to enable automatic preset updates."
|
||
msgstr ""
|
||
"Slic3r PE utilise à présent une structure de configuration mise à jour.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Il existe à présent des \"préréglages Système\", qui intègrent les réglages par défaut pour les différentes imprimantes. Ces préréglages Système ne peuvent pas être modifiés, mais les utilisateurs peuvent désormais créer leurs propres préréglages héritant des paramètres de l'un des préréglages Système.\n"
|
||
"Un tel préréglage peut ainsi hériter d'une valeur particulière de son parent ou la remplacer par une valeur personnalisée.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Veuillez utiliser les %s qui suivent pour paramétrer les nouveaux réglages et éventuellement accepter les mises à jour de réglage automatiques."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:13
|
||
msgid "Slic3r Prusa Edition - Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "Slic3r Prusa Edition - Raccourcis Clavier"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:44
|
||
msgid "Slic3r Prusa Edition - System Information"
|
||
msgstr "Slic3r Prusa Edition - Informations Système"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:45
|
||
msgid "slic3r version"
|
||
msgstr "version de slic3r"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:623
|
||
msgid "Slic3r View Mode"
|
||
msgstr "Mode de Vue de Slic3r"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1234
|
||
msgid "Slic3r will not scale speed down below this speed."
|
||
msgstr "Slic3r ne descendra pas en-dessous de cette vitesse."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2970
|
||
msgid "Slice"
|
||
msgstr "Découper"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:383
|
||
msgid "Slice a file into a G-code"
|
||
msgstr "Découper un fichier en G-code"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:389
|
||
msgid "Slice a file into a G-code, save as"
|
||
msgstr "Découper un fichier en G-code, enregistrer sous"
|
||
|
||
#: lib/Slic3r/GUI/MainFrame.pm:251
|
||
msgid "Slice file to a multi-layer SVG"
|
||
msgstr "Découper un fichier en un SVG multi-couches"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:71
|
||
msgid "Slice gap closing radius"
|
||
msgstr "Découper le rayon de fermeture de l'espacement"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:734 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2412
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3618
|
||
msgid "Slice now"
|
||
msgstr "Découper maintenant"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2944
|
||
msgid "Slice the model and export SLA printing layers as PNG."
|
||
msgstr "Découper le modèle et exporter les couches d'impression SLA en tant que PNG."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2965
|
||
msgid "Slice the model and export toolpaths as G-code."
|
||
msgstr "Découper le modèle et exporter les parcours en tant que G-code."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2971
|
||
msgid "Slice the model as FFF or SLA based on the printer_technology configuration value."
|
||
msgstr "Découper le modèle en tant que FFF ou SLA en fonction de la valeur de configuration de la printer_technology."
|
||
|
||
#: lib/Slic3r/GUI/MainFrame.pm:251
|
||
msgid "Slice to SV&G…\tCtrl+G"
|
||
msgstr "Découper vers SV&G...\tCtrl+G"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:193
|
||
msgid "Sliced Info"
|
||
msgstr "Informations de découpage"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:704 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2412
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3615 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1159
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3436
|
||
msgid "Slicing"
|
||
msgstr "Découpe"
|
||
|
||
#: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:1391
|
||
msgid "Slicing cancelled"
|
||
msgstr "Découpe annulée"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:91
|
||
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:109
|
||
msgid "Slicing complete"
|
||
msgstr "Découpe annulée"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:1459
|
||
msgid "Slicing done"
|
||
msgstr "Découpe effectuée"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:729
|
||
msgid "Slicing Done!"
|
||
msgstr "Découpe Effectuée !"
|
||
|
||
#. TRN To be shown at the status bar on SLA slicing error.
|
||
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:709
|
||
msgid "Slicing had to be stopped due to an internal error."
|
||
msgstr "La découpe a du être interrompue du fait d'une erreur interne."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:55
|
||
msgid "Slicing model"
|
||
msgstr "Découpe du modèle"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:59
|
||
msgid "Slicing supports"
|
||
msgstr "Découpe des supports"
|
||
|
||
#: lib/Slic3r/GUI/MainFrame.pm:483
|
||
msgid "Slicing…"
|
||
msgstr "Découpe en cours…"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2249
|
||
msgid "Slow"
|
||
msgstr "Lent"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1635
|
||
msgid "Slow down if layer print time is below"
|
||
msgstr "Ralentir si le temps d'impression de la couche est inférieur à"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2250
|
||
msgid "Slow tilt"
|
||
msgstr "Inclinaison lente"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1646
|
||
msgid "Small perimeters"
|
||
msgstr "Périmètres courts"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:697
|
||
msgid "Snapshot name"
|
||
msgstr "Nom de l'instantané"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:549
|
||
msgid "Software &Releases"
|
||
msgstr "Software & Publications"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:181
|
||
msgid "solid infill"
|
||
msgstr "remplissage solide"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:231 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1687
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1697 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:167
|
||
msgid "Solid infill"
|
||
msgstr "Remplissage solide"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1675
|
||
msgid "Solid infill every"
|
||
msgstr "Remplissage solide toutes les"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1667
|
||
msgid "Solid infill extruder"
|
||
msgstr "Extrudeur pour le remplissage solide"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1658
|
||
msgid "Solid infill threshold area"
|
||
msgstr "Surface de seuil pour le remplissage solide"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1014 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1710
|
||
msgid "Solid layers"
|
||
msgstr "Couches solides"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1832
|
||
msgid "soluble"
|
||
msgstr "soluble"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:711
|
||
msgid "Soluble material"
|
||
msgstr "Matériau soluble"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:712
|
||
msgid "Soluble material is most likely used for a soluble support."
|
||
msgstr "Il est probable qu'un matériau soluble soit utilisé pour un support soluble."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:889
|
||
msgid "Some G/M-code commands, including temperature control and others, are not universal. Set this option to your printer's firmware to get a compatible output. The \"No extrusion\" flavor prevents Slic3r from exporting any extrusion value at all."
|
||
msgstr "Certaines commandes G/M-code, dont le contrôle de température et autres, ne sont pas universelles. Paramétrez cette option avec le firmware de votre imprimante pour obtenir une sortie compatible. La version \"sans extrusion\" empêche Slic3r d'exporter toute valeur d'extrusion."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:721
|
||
msgid "Some objects are not visible when editing supports"
|
||
msgstr "Certains objets ne sont pas visibles lorsque les supports sont édités"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1162
|
||
msgid "Some objects are too close; your extruder will collide with them."
|
||
msgstr "Certains objets sont trop proches ; votre extrudeur va entrer en collision avec eux."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1177
|
||
msgid "Some objects are too tall and cannot be printed without extruder collisions."
|
||
msgstr "Certains objets sont trop grands et ne peuvent pas être imprimés sans collision avec l'extrudeur."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2548
|
||
msgid "Some objects can get along with a few smaller pads instead of a single big one. This parameter defines how far the center of two smaller pads should be. If theyare closer, they will get merged into one pad."
|
||
msgstr "Certains objets peuvent s'accommoder de quelques petits socles au lieu d'un seul grand. Ce paramètre définit à quelle distance le centre de deux petits socles devrait se trouver. S'ils sont proches, ils seront fusionnés en un seul socle."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2086
|
||
msgid "Some printers or printer setups may have difficulties printing with a variable layer height. Enabled by default."
|
||
msgstr "Certaines imprimantes ou certains réglages d'imprimante peuvent rencontrer des difficultés pour imprimer avec une hauteur de couche variable. Activé par défaut."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1897
|
||
msgid "Spacing between interface lines. Set zero to get a solid interface."
|
||
msgstr "Espacement entre les lignes d'interface. Mettez à zéro pour obtenir une interface solide."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1931
|
||
msgid "Spacing between support material lines."
|
||
msgstr "Espacement entre les lignes des supports."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:71 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:512
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:215 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1084
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:199 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:426
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:871 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:999
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1361 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1598
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1647 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1698
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2029
|
||
msgid "Speed"
|
||
msgstr "Vitesse"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1600
|
||
msgid "Speed (baud) of USB/serial port for printer connection."
|
||
msgstr "Vitesse (baud) du port USB/série pour la connexion à l'imprimante."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:400
|
||
msgid "Speed (mm/s)"
|
||
msgstr "Vitesse (mm/s)"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:872
|
||
msgid "Speed for filling small gaps using short zigzag moves. Keep this reasonably low to avoid too much shaking and resonance issues. Set zero to disable gaps filling."
|
||
msgstr "Vitesse pour combler de petits interstices avec de courts mouvements en zigzag. Gardez un réglage relativement lent afin d'éviter les problèmes de vibration et de résonance. Réglez sur zéro pour désactiver le remplissage d'interstices."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1097
|
||
msgid "Speed for non-print moves"
|
||
msgstr "Vitesse pour les déplacements sans impression"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1362
|
||
msgid "Speed for perimeters (contours, aka vertical shells). Set to zero for auto."
|
||
msgstr "Vitesse pour les périmètres (contours, parois verticales). Réglez sur zéro pour un ajustement automatique."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1085
|
||
msgid "Speed for print moves"
|
||
msgstr "Vitesse pour les déplacements d'impression"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:200
|
||
msgid "Speed for printing bridges."
|
||
msgstr "Vitesse d'impression des ponts."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1699
|
||
msgid "Speed for printing solid regions (top/bottom/internal horizontal shells). This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the default infill speed above. Set to zero for auto."
|
||
msgstr "Vitesse pour imprimer des zones solides (supérieures/inférieures/parois horizontales internes). Peut être exprimée en pourcentage (par exemple: 80%) de la vitesse de remplissage par défaut susmentionnée. Réglez sur zéro pour un ajustement automatique."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1906
|
||
msgid "Speed for printing support material interface layers. If expressed as percentage (for example 50%) it will be calculated over support material speed."
|
||
msgstr "Vitesse d'impression des couches d'interface des supports. Si exprimée en pourcentage (par exemple 50%), elle sera calculée à partir de la vitesse d'impression des supports."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1940
|
||
msgid "Speed for printing support material."
|
||
msgstr "Vitesse d'impression du support."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1000
|
||
msgid "Speed for printing the internal fill. Set to zero for auto."
|
||
msgstr "Vitesse pour imprimer le remplissage interne. Réglez sur zéro pour un ajustement automatique."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2030
|
||
msgid "Speed for printing top solid layers (it only applies to the uppermost external layers and not to their internal solid layers). You may want to slow down this to get a nicer surface finish. This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the solid infill speed above. Set to zero for auto."
|
||
msgstr "Vitesse pour imprimer les couches solides supérieures (ne s'applique qu'aux couches externes les plus hautes et pas aux couches internes solides). Vous voudrez peut-être abaisser cette vitesse afin d'avoir une finition de surface plus nette. Peut être exprimé en pourcentage (par exemple: 80%) de la vitesse de remplissage solide susmentionnée. Réglez sur zéro pour un ajustement automatique."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2052
|
||
msgid "Speed for travel moves (jumps between distant extrusion points)."
|
||
msgstr "Vitesse pour les déplacements (trajet entre deux points d'extrusion distants)."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:627
|
||
msgid "Speed of the first cooling move"
|
||
msgstr "Vitesse du premier mouvement de refroidissement"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:646
|
||
msgid "Speed of the last cooling move"
|
||
msgstr "Vitesse du dernier mouvement de refroidissement"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:584
|
||
msgid "Speed used at the very beginning of loading phase. "
|
||
msgstr "Vitesse utilisée au tout début de la phase de chargement."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:585
|
||
msgid "Speed used at the very beginning of loading phase."
|
||
msgstr "Vitesse utilisée au tout début de la phase de chargement."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:576
|
||
msgid "Speed used for loading the filament on the wipe tower. "
|
||
msgstr "Vitesse utilisée pour charger le filament sur la tour de nettoyage. "
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:577
|
||
msgid "Speed used for loading the filament on the wipe tower."
|
||
msgstr "Vitesse utilisée pour charger le filament sur la tour de nettoyage."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:592
|
||
msgid "Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect initial part of unloading just after ramming). "
|
||
msgstr "Vitesse utilisée pour décharger le filament sur la tour de nettoyage (n'affecte pas l'étape initiale de déchargement juste après l'expulsion). "
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:593
|
||
msgid "Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect initial part of unloading just after ramming)."
|
||
msgstr "Vitesse utilisée pour décharger le filament sur la tour de nettoyage (n'affecte pas l'étape initiale de déchargement juste après l'expulsion)."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:601
|
||
msgid "Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming. "
|
||
msgstr "Vitesse utilisée pour décharger l'extrémité du filament juste après l'expulsion."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:602
|
||
msgid "Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming."
|
||
msgstr "Vitesse utilisée pour décharger l'extrémité du filament juste après l'expulsion."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1055
|
||
msgid "Sphere"
|
||
msgstr "Sphère"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1254
|
||
msgid "Spiral Vase"
|
||
msgstr "Vase Spiral"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1717
|
||
msgid "Spiral vase"
|
||
msgstr "Mode de vase spirale"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2971 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2988
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3008 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3082
|
||
msgid "Split"
|
||
msgstr "Scinder"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2971
|
||
msgid "Split the selected object"
|
||
msgstr "Scinder l'objet sélectionné"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2966 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2988
|
||
msgid "Split the selected object into individual objects"
|
||
msgstr "Scinder l'objet sélectionné en objets individuels"
|
||
|
||
#: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:2293
|
||
msgid "Split the selected object into individual parts"
|
||
msgstr "Scinder l'objet sélectionné en pièces individuelles"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2968 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3008
|
||
msgid "Split the selected object into individual sub-parts"
|
||
msgstr "Scinder l'objet sélectionné en sous-parties individuelles"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3490
|
||
msgid "Split to objects"
|
||
msgstr "Diviser en objets individuels"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1110
|
||
msgid "Split to parts"
|
||
msgstr "Scinder en parties"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:799
|
||
msgid "Stars"
|
||
msgstr "Étoiles"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1564 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1949
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1736 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1751
|
||
msgid "Start G-code"
|
||
msgstr "G-code de début"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:403
|
||
msgid "Start new slicing process"
|
||
msgstr "Démarrer un nouveau processus de découpe"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:35
|
||
msgid "Start printing after upload"
|
||
msgstr "Lancer l'impression après le téléchargement"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/SLA/SLASupportTree.cpp:2153
|
||
msgid "Starting"
|
||
msgstr "Démarrage"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:150
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "État"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:782
|
||
msgid "Status:"
|
||
msgstr "État :"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2158
|
||
msgid "Stealth"
|
||
msgstr "Mode silencieux"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1084
|
||
msgid "stealth mode"
|
||
msgstr "mode silencieux"
|
||
|
||
#: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:1659 lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:1701
|
||
msgid "STL file exported to "
|
||
msgstr "Fichier STL exporté vers "
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3545
|
||
#, c-format
|
||
msgid "STL file exported to %s"
|
||
msgstr "Fichier STL exporté vers %s"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1716 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1901
|
||
msgid "Success!"
|
||
msgstr "Réussi !"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:200
|
||
msgid "support"
|
||
msgstr "support"
|
||
|
||
#: xs/src/slic3r/GUI/GUI.cpp:859
|
||
msgid "Support"
|
||
msgstr "Support"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2441
|
||
msgid "Support base diameter"
|
||
msgstr "Diamètre de la base du support"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2451
|
||
msgid "Support base height"
|
||
msgstr "Hauteur de la base du support"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1316
|
||
msgid "Support Generator"
|
||
msgstr "Générateur de Support"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3401
|
||
msgid "Support head"
|
||
msgstr "Tête du support"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2369
|
||
msgid "Support head front diameter"
|
||
msgstr "Diamètre avant de la tête du support"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2378
|
||
msgid "Support head penetration"
|
||
msgstr "Pénétration de la tête du support"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2387
|
||
msgid "Support head width"
|
||
msgstr "Largeur de la tête du support"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:210
|
||
msgid "support interface"
|
||
msgstr "interface du support"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:30 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:70
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:511 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:236
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1059 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1060
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:334 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1432
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1780 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1786
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1794 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1806
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1816 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1824
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1839 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1860
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1871 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1887
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1896 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1905
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1916 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1930
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1938 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1939
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1948 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1956
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1970 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:172
|
||
msgid "Support material"
|
||
msgstr "Support"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:237 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1904
|
||
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:173
|
||
msgid "Support material interface"
|
||
msgstr "Interface des supports"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1957
|
||
msgid "Support material will not be generated for overhangs whose slope angle (90° = vertical) is above the given threshold. In other words, this value represent the most horizontal slope (measured from the horizontal plane) that you can print without support material. Set to zero for automatic detection (recommended)."
|
||
msgstr "Le support ne sera pas généré pour les surplombs dont l'inclinaison (90° = vertical) dépasse le seuil défini. Autrement dit, cette valeur représente l'inclinaison horizontale maximum (mesurée à partir du plan horizontal) que vous pouvez imprimer sans support. Réglez sur zéro pour une détection automatique (recommandé)."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1877
|
||
msgid "Support material/raft interface extruder"
|
||
msgstr "Extrudeur pour l'interface des supports/du radeau"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1851
|
||
msgid "Support material/raft/skirt extruder"
|
||
msgstr "Extrudeur pour support/raft/jupe"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:423 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1815
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2423
|
||
msgid "Support on build plate only"
|
||
msgstr "Support sur le plateau uniquement"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3406
|
||
msgid "Support pillar"
|
||
msgstr "Pilier de support"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2407
|
||
msgid "Support pillar connection mode"
|
||
msgstr "Mode de connexion du pilier de support"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2397
|
||
msgid "Support pillar diameter"
|
||
msgstr "Diamètre du pilier de support"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2499
|
||
msgid "Support points density"
|
||
msgstr "Densité des points de support"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:888
|
||
msgid "Support points density: "
|
||
msgstr "Densité des points de support :"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:896
|
||
msgid "Support silent mode"
|
||
msgstr "Supporte le mode silencieux"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:78 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:519
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:418 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3397
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3398 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2363
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2370 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2379
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2388 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2398
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2424 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2431
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2442 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2452
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2461 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2471
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2480 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2490
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2500 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2508
|
||
msgid "Supports"
|
||
msgstr "Supports"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1018
|
||
msgid "supports and pad"
|
||
msgstr "supports et socle"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1043
|
||
msgid "Supports remaining times"
|
||
msgstr "Temps de support restant"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1052
|
||
msgid "Supports silent mode"
|
||
msgstr "Supporte le mode silencieux"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1053
|
||
msgid "Supports stealth mode"
|
||
msgstr "Supporte le mode silencieux"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1313
|
||
msgid ""
|
||
"Supports work better, if the following feature is enabled:\n"
|
||
"- Detect bridging perimeters\n"
|
||
"\n"
|
||
"Shall I adjust those settings for supports?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Les supports sont plus efficaces, si la fonctionnalité suivante est activée :\n"
|
||
"-Détection des périmètres de pont\n"
|
||
"\n"
|
||
"Voulez-vous que que je modifie les réglages des supports ?"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:76
|
||
msgid "Suppress \" - default - \" presets"
|
||
msgstr "Supprimer les préréglages \" - par défaut - \""
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:78
|
||
msgid "Suppress \" - default - \" presets in the Print / Filament / Printer selections once there are any other valid presets available."
|
||
msgstr "Supprimer les préréglages \" - par défaut - \" dans les choix Impression / Filament / Imprimante une fois qu'il y a d'autres préréglages valides disponibles."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:677
|
||
msgid "SVG"
|
||
msgstr "SVG"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:119
|
||
msgid "Switch to 3D"
|
||
msgstr "Basculer vers la 3D"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1242
|
||
msgid "Switch to editing mode"
|
||
msgstr "Basculer vers le mode édition"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:120
|
||
msgid "Switch to Preview"
|
||
msgstr "Basculer vers la Prévisualisation"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:2412
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Switch to the %s mode"
|
||
msgstr "Basculer vers le mode %s"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:752
|
||
msgid ""
|
||
"Switching the language will trigger application restart.\n"
|
||
"You will lose content of the plater."
|
||
msgstr "Le changement de langue déclenchera le redémarrage de l’application. L'objet et tous les paramètres non enregistrés seront perdus."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:327
|
||
msgid ""
|
||
"Switching to simple settings will discard changes done in the advanced mode!\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to proceed?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Basculer vers les réglages simples annulera les changements effectués en mode avancé !\n"
|
||
"\n"
|
||
"Voulez-vous continuer ?"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1949
|
||
msgid "Synchronize support layers with the object print layers. This is useful with multi-material printers, where the extruder switch is expensive."
|
||
msgstr "Synchroniser les couches du support avec les couches d'impression de l'objet. Cela est utile pour les imprimantes multi-matériaux, pour lesquelles le changement d'extrudeur est onéreux."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1947
|
||
msgid "Synchronize with object layers"
|
||
msgstr "Synchroniser avec les couches de l'objet"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:557
|
||
msgid "System &Info"
|
||
msgstr "&Informations sur le Système"
|
||
|
||
#: lib/Slic3r/GUI/MainFrame.pm:355
|
||
msgid "System Info"
|
||
msgstr "Informations sur le Système"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:44
|
||
msgid "System Information"
|
||
msgstr "Informations sur le Système"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:930 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:970
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1035 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1067
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1488 src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1553
|
||
msgid "System presets"
|
||
msgstr "Préréglages système"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:662
|
||
msgid "Take Configuration &Snapshot"
|
||
msgstr "Capturer un in&stantané de la configuration"
|
||
|
||
#: xs/src/slic3r/GUI/GUI.cpp:350
|
||
msgid "Take Configuration Snapshot"
|
||
msgstr "Capturer un instantané de la configuration"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:697
|
||
msgid "Taking configuration snapshot"
|
||
msgstr "Instantané de la configuration en cours"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1478
|
||
msgid "Temperature "
|
||
msgstr "Température "
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1980
|
||
msgid "Temperature"
|
||
msgstr "Température"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1727
|
||
msgid "Temperature difference to be applied when an extruder is not active. Enables a full-height \"sacrificial\" skirt on which the nozzles are periodically wiped."
|
||
msgstr "Différence de température devant être appliquée quand un extrudeur n'est pas actif. Permet la génération d'un contour complet \"sacrificiel\" sur lequel les buses sont nettoyées régulièrement."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1726
|
||
msgid "Temperature variation"
|
||
msgstr "Variation de température"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:592
|
||
msgid "Temperatures"
|
||
msgstr "Températures"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1700 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1888
|
||
msgid "Test"
|
||
msgstr "Test"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1362
|
||
msgid ""
|
||
"The %1% infill pattern is not supposed to work at 100%% density.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Shall I switch to rectilinear fill pattern?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Le motif de remplissage %1% n'est pas censé fonctionner à une densité de 100%%.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Puis-je passer au motif de remplissage rectiligne?"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:530
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The %s device could not have been found"
|
||
msgstr "L'équipement %s n'a pas pu être trouvé"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:417
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The %s device was not found.\n"
|
||
"If the device is connected, please press the Reset button next to the USB connector ..."
|
||
msgstr ""
|
||
"L'équipement %s n'a pas été trouvé.\n"
|
||
"Si l'équipement est connecté, veuillez appuyer sur le bouton Reset à côté du connecteur USB ..."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:640
|
||
msgid ""
|
||
"The currently manipulated object is tilted (rotation angles are not multiples of 90°).\n"
|
||
"Non-uniform scaling of tilted objects is only possible in the World coordinate system,\n"
|
||
"once the rotation is embedded into the object coordinates."
|
||
msgstr "L'objet actuel est incliné (les angles de rotation ne sont pas des multiples de 90 °). La mise à l'échelle non uniforme des objets inclinés est possible dans le système de coordonnées seulement quand la rotation est incorporée aux coordonnées de l'objet."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2462
|
||
msgid "The default angle for connecting support sticks and junctions."
|
||
msgstr "L'angle par défaut pour connecter les tiges de support et les jonctions."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:457
|
||
msgid "The extruder to use (unless more specific extruder settings are specified). This value overrides perimeter and infill extruders, but not the support extruders."
|
||
msgstr "L'extrudeur à utiliser (à moins que d'autres réglages d'extrudeur plus spécifiques soient spécifiés). Cette valeur se substitue aux extrudeurs de périmètre et de remplissage, mais pas aux extrudeurs de support."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:955
|
||
msgid "The extruder to use when printing infill."
|
||
msgstr "L'extrudeur à utiliser pour imprimer le remplissage."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1341
|
||
msgid "The extruder to use when printing perimeters and brim. First extruder is 1."
|
||
msgstr "L'extrudeur à utiliser pour imprimer les périmètres et la bordure. Le premier extrudeur a le numéro 1."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1669
|
||
msgid "The extruder to use when printing solid infill."
|
||
msgstr "L'extrudeur à utiliser pour imprimer les remplissages solides."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1879
|
||
msgid "The extruder to use when printing support material interface (1+, 0 to use the current extruder to minimize tool changes). This affects raft too."
|
||
msgstr "L'extrudeur à utiliser pour imprimer les intercalaires du support (1+,0 pour utiliser l'extrudeur actuel et limiter les changements d'outil). Cela affecte également le raft."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1853
|
||
msgid "The extruder to use when printing support material, raft and skirt (1+, 0 to use the current extruder to minimize tool changes)."
|
||
msgstr "L'extrudeur à utiliser pour imprimer des supports, du raft ou des contours (1+,0 pour utiliser l'extrudeur actuel et limiter les changements d'outil)."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:695
|
||
msgid "The filament material type for use in custom G-codes."
|
||
msgstr "Le type de matériau de filament à utiliser dans les G-codes personnalisés."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3105
|
||
msgid "The file where the output will be written (if not specified, it will be based on the input file)."
|
||
msgstr "Le fichier dans lequel la sortie sera écrite (si rien n'est spécifié, il sera basé sur le fichier d'entrée)"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1054
|
||
msgid "The firmware supports stealth mode"
|
||
msgstr "Le firmware est compatible avec le mode silencieux"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:351
|
||
msgid "The first layer will be shrunk in the XY plane by the configured value to compensate for the 1st layer squish aka an Elephant Foot effect."
|
||
msgstr "La première couche sera réduite sur le plan XY selon la valeur configurée afin de compenser l'écrasement de la première couche également connu sous le nom d'effet Pied d'Éléphant."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2726
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2813 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3279
|
||
msgid "the following characters are not allowed:"
|
||
msgstr "les caractères suivant ne sont pas autorisés :"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3283
|
||
msgid "the following postfix are not allowed:"
|
||
msgstr "les suffixes suivants ne sont pas autorisés :"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:801
|
||
msgid "The following presets were modified"
|
||
msgstr "Les préréglages suivants ont été modifiés"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:801
|
||
msgid "The following presets were modified: "
|
||
msgstr "Les préréglages suivants ont été modifiés:"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2453
|
||
msgid "The height of the pillar base cone"
|
||
msgstr "La hauteur du cône de la base du pilier"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2481
|
||
msgid "The max distance of two pillars to get linked with each other. A zero value will prohibit pillar cascading."
|
||
msgstr "La distance maximum entre deux piliers pour qu'ils soient reliés. Une valeur de zéro empêchera les piliers en cascade."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2472
|
||
msgid "The max length of a bridge"
|
||
msgstr "La longueur maximum d'un pont"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2176
|
||
msgid "The object will be grown/shrunk in the XY plane by the configured value (negative = inwards, positive = outwards). This might be useful for fine-tuning hole sizes."
|
||
msgstr "L'objet sera agrandi/réduit sur les plans XY selon la valeur indiquée (négatif = réduit, positif = agrandi). Ce réglage peut être utile pour un réglage fin des tailles de trous."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1433
|
||
msgid "The object will be raised by this number of layers, and support material will be generated under it."
|
||
msgstr "L'objet sera surélevé de ce nombre de couches, et du support sera généré en dessous."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2259
|
||
msgid ""
|
||
"The percentage of the bed area. \n"
|
||
"If the print area exceeds the specified value, \n"
|
||
"then a slow tilt will be used, otherwise - a fast tilt"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pourcentage de la zone du lit.\n"
|
||
"Si la zone d'impression excède la valeur spécifiée,\n"
|
||
"alors une inclinaison lente sera appliquée, sinon - une inclinaison rapide"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:831
|
||
msgid "The presets on the following tabs were modified"
|
||
msgstr "Les préréglages des onglets suivants ont été modifiés"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1768
|
||
msgid "The printer multiplexes filaments into a single hot end."
|
||
msgstr "L'imprimante multiplexe les filaments vers une seule tête d'extrusion."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:342
|
||
msgid "The selected file contains no geometry."
|
||
msgstr "Le fichier sélectionné ne contient aucune géométrie."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:346
|
||
msgid "The selected file contains several disjoint areas. This is not supported."
|
||
msgstr "Le fichier sélectionné contient plusieurs zones disjointes. Cela n'est pas utilisable."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2271
|
||
msgid "The selected object can't be split because it contains more than one volume/material."
|
||
msgstr "L'objet sélectionné ne peut être scindé car il contient plus d'un volume/matériau."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1737 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2279
|
||
msgid "The selected object couldn't be split because it contains only one part."
|
||
msgstr "L'objet sélectionné n'a pu être scindé car il ne contient qu'une seule pièce."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2570
|
||
msgid "The slope of the pad wall relative to the bed plane. 90 degrees means straight walls."
|
||
msgstr "La pente de la paroi du socle par rapport au plan du lit. 90 degrés donne des murs droits."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1544
|
||
msgid "The speed for loading of a filament into extruder after retraction (it only applies to the extruder motor). If left to zero, the retraction speed is used."
|
||
msgstr "La vitesse de chargement d'un filament dans l'extrudeur après une rétractation (ne s'applique qu'au moteur de l'extrudeur). Si cette valeur reste sur zéro, la vitesse de rétraction est utilisée."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1536
|
||
msgid "The speed for retractions (it only applies to the extruder motor)."
|
||
msgstr "La vitesse des rétractations (ne s'applique qu'au moteur de l'extrudeur)."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1247
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The Spiral Vase mode requires:\n"
|
||
"- one perimeter\n"
|
||
"- no top solid layers\n"
|
||
"- 0% fill density\n"
|
||
"- no support material\n"
|
||
"- no ensure_vertical_shell_thickness\n"
|
||
"\n"
|
||
"Shall I adjust those settings in order to enable Spiral Vase?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Le mode Vase Spiral requiert :\n"
|
||
"-Un périmètre\n"
|
||
"-Pas de couches solides supérieures\n"
|
||
"-Une densité de remplissage de 0%\n"
|
||
"-Pas de supports\n"
|
||
"-Pas de ensure_vertical_shell_thickness\n"
|
||
"\n"
|
||
"Voulez-vous que je modifie ces réglages afin d'activer le Vase Spirale?"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1187
|
||
msgid "The Spiral Vase option can only be used when printing a single object."
|
||
msgstr "L'option Vase Spirale ne peut être utilisé que lors de l'impression d'un seul objet."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1189
|
||
msgid "The Spiral Vase option can only be used when printing single material objects."
|
||
msgstr "L'option Vase Spirale ne peut être utilisé que lors de l'impression d'objets mono-matériau."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2900
|
||
msgid "The supplied name is empty. It can't be saved."
|
||
msgstr "Le nom proposé est vide. Sauvegarde impossible."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3287
|
||
msgid "The supplied name is not available."
|
||
msgstr "Le nom proposé n'est pas disponible."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2725
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2812 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3278
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3282
|
||
msgid "The supplied name is not valid;"
|
||
msgstr "Le nom fourni n'est pas valide ;"
|
||
|
||
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1785
|
||
msgid "The supplied name is not valid; the following characters are not allowed:"
|
||
msgstr "Le nom proposé n'est pas valide ; les caractères suivants ne sont pas autorisés :"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1268
|
||
msgid "The supplied settings will cause an empty print."
|
||
msgstr "Les réglages fournis vont entraîner une impression vide."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2524
|
||
msgid "The thickness of the pad and its optional cavity walls."
|
||
msgstr "L'épaisseur du socle et de ses parois de cavité optionnelles."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1825
|
||
msgid "The vertical distance between object and support material interface. Setting this to 0 will also prevent Slic3r from using bridge flow and speed for the first object layer."
|
||
msgstr "Distance verticale entre l'objet et l'intercalaire du support. Régler cette valeur sur zéro empêchera Slic3r d'utiliser la vitesse et le débit des ponts pour la première couche de l'objet."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2429
|
||
msgid ""
|
||
"The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Shall I disable it in order to enable Firmware Retraction?"
|
||
msgstr ""
|
||
"L'option Nettoyage n'est pas disponible lorsque vous utilisez le mode Rétractation du Firmware.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Voulez-vous que je la désactive pour permettre la Rétractation du Firmware ?"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1277
|
||
msgid ""
|
||
"The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only\n"
|
||
"if they are printed with the current extruder without triggering a tool change.\n"
|
||
"(both support_material_extruder and support_material_interface_extruder need to be set to 0).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Shall I adjust those settings in order to enable the Wipe Tower?"
|
||
msgstr ""
|
||
"A l'heure actuelle la Tour de Nettoyage ne tolère les supports non-solubles \n"
|
||
"que s'ils sont imprimés avec l'extrudeur en cours d'utilisation sans déclencher un changement d'outil.\n"
|
||
"(support_material_extruder de même que support_material_interface_extruder doivent être réglés sur 0).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Voulez-vous que je modifie ces réglages pour activer la Tour de Nettoyage ?"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1306
|
||
msgid "The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only if they are printed with the current extruder without triggering a tool change. (both support_material_extruder and support_material_interface_extruder need to be set to 0)."
|
||
msgstr "A l'heure actuelle la Tour de Nettoyage ne tolère les supports non-solubles que s'ils sont imprimés avec l'extrudeur en cours d'utilisation sans déclencher un changement d'outil. (support_material_extruder de même que support_material_interface_extruder doivent être réglés sur 0)."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/Print.cpp:617
|
||
msgid "The Wipe Tower is currently only supported for the Marlin and RepRap/Sprinter G-code flavors."
|
||
msgstr "La tour de nettoyage est actuellement supportée uniquement pour les versions de G-Code de Marlin et de RepRap/Sprinter."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1200
|
||
msgid "The Wipe Tower is currently only supported for the Marlin, RepRap/Sprinter and Repetier G-code flavors."
|
||
msgstr "La tour de nettoyage est actuellement supportée uniquement pour les versions de G-Code de Marlin, RepRap/Sprinter et Repetier."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1202
|
||
msgid "The Wipe Tower is currently only supported with the relative extruder addressing (use_relative_e_distances=1)."
|
||
msgstr "La tour de nettoyage est actuellement supportée uniquement avec l'adressage relatif de l'extrudeur (use_relative_e_distances=1)."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1225
|
||
msgid "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed over an equal number of raft layers"
|
||
msgstr "La tour de nettoyage est uniquement supportées pour plusieurs objets s'ils sont imprimés avec un nombre égal de couche de radeau"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1227
|
||
msgid "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed with the same support_material_contact_distance"
|
||
msgstr "La tour de nettoyage est uniquement supportée pour plusieurs objets s'ils sont imprimés avec la même support_material_contact_distance"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1229
|
||
msgid "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are sliced equally."
|
||
msgstr "La tour de nettoyage est uniquement supportée pour plusieurs objets s'ils découpés de la même façon."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1223
|
||
msgid "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they have equal layer heights"
|
||
msgstr "La tour de nettoyage est uniquement supportée pour plusieurs objets s'ils ont une même hauteur de couche"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1223
|
||
msgid "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they have equal layer heigths"
|
||
msgstr "La tour de nettoyage est uniquement supportée pour plusieurs objets s'ils ont une même hauteur de couche"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Print.cpp:1258
|
||
msgid "The Wipe tower is only supported if all objects have the same layer height profile"
|
||
msgstr "La tour de nettoyage est uniquement supportée si tous les objets ont le même profil de hauteur de couche"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:127
|
||
#, c-format
|
||
msgid "This %s version: %s"
|
||
msgstr "Version de ce %s : %s"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:140
|
||
msgid "This code is inserted between objects when using sequential printing. By default extruder and bed temperature are reset using non-wait command; however if M104, M109, M140 or M190 are detected in this custom code, Slic3r will not add temperature commands. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want."
|
||
msgstr "Ce code est inséré entre des objets lorsque vous utilisez l'impression séquentielle. Par défaut la température de l'extrudeur et du plateau est réinitialisée et utilise la commande sans-attente ; toutefois si des commandes M104, M109, M140 ou M190 sont détectées dans ce code personnalisé, Slic3r n'ajoutera pas de commandes de température. Notez que vous pouvez utiliser des variables génériques pour tous les réglages de Slic3r, donc vous pouvez entrer une commande \"M109S[first_layer_temperature]\" où vous le souhaitez."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1032
|
||
msgid "This custom code is inserted at every layer change, right after the Z move and before the extruder moves to the first layer point. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well as [layer_num] and [layer_z]."
|
||
msgstr "Ce code personnalisé est inséré à chaque changement de couche, juste après le mouvement Z et avant le déplacement de l'extrudeur au point de départ de la couche suivante. Notez que vous pouvez utiliser des variables génériques pour tous les réglages de Slic3r de même que [layer_num] et [layer_z]."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:129
|
||
msgid "This custom code is inserted at every layer change, right before the Z move. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well as [layer_num] and [layer_z]."
|
||
msgstr "Ce code personnalisé est inséré à chaque changement de couche, juste avant le mouvement en Z. Notez que vous pouvez utiliser des variables génériques pour tous les réglages de Slic3r de même que [layer_num] et [layer_z]."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2007
|
||
msgid "This custom code is inserted right before every extruder change. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well as [previous_extruder] and [next_extruder]."
|
||
msgstr "Ce code personnalisé est inséré juste avant chaque changement d'extrudeur. Notez que vous pouvez utiliser des variables génériques pour tous les réglages de Slic3r de même que [previous_extruder] et [next_extruder]."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:370
|
||
msgid "This end procedure is inserted at the end of the output file, before the printer end gcode. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings. If you have multiple extruders, the gcode is processed in extruder order."
|
||
msgstr "Cette procédure de fin est insérée à la fin du fichier de sortie, avant le gcode de fin de l'imprimante. Notez que vous pouvez utiliser des variables génériques pour tous les réglages de Slic3r. Si vous avez plusieurs extrudeurs, le gcode sera traité suivant l'ordre des extrudeurs."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:360
|
||
msgid "This end procedure is inserted at the end of the output file. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings."
|
||
msgstr "Cette procédure de fin est insérée à la fin du fichier de sortie. Notez que vous pouvez utiliser des variables génériques pour tous les réglages de Slic3r."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1193 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1204
|
||
msgid "This experimental setting is used to limit the speed of change in extrusion rate. A value of 1.8 mm³/s² ensures, that a change from the extrusion rate of 1.8 mm³/s (0.45mm extrusion width, 0.2mm extrusion height, feedrate 20 mm/s) to 5.4 mm³/s (feedrate 60 mm/s) will take at least 2 seconds."
|
||
msgstr "Ce réglage expérimental sert à limiter la vitesse de changement dans le flux d'extrusion. Une valeur de 1.8 mm³/s² garantit qu'un changement de flux d'extrusion de 1.8 mm³/s (largeur d'extrusion 0.45mm, hauteur d'extrusion 0.2mm, alimentation 20 mm/s) à 5.4 mm³/s (alimentation 60 mm/s) prendra au moins 2 secondes."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1183
|
||
msgid "This experimental setting is used to set the maximum volumetric speed your extruder supports."
|
||
msgstr "Ce réglage expérimental est utilisé pour paramétrer la vitesse volumétrique maximum tolérée par votre extrudeur."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2061
|
||
msgid "This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware handle the retraction. This is only supported in recent Marlin."
|
||
msgstr "Ce réglage expérimental utilise les commandes G10 et G11 pour laisser le firmware gérer la rétractation. Utilisable seulement par les versions récentes de Marlin."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2075
|
||
msgid "This experimental setting uses outputs the E values in cubic millimeters instead of linear millimeters. If your firmware doesn't already know filament diameter(s), you can put commands like 'M200 D[filament_diameter_0] T0' in your start G-code in order to turn volumetric mode on and use the filament diameter associated to the filament selected in Slic3r. This is only supported in recent Marlin."
|
||
msgstr "Cette fonction expérimentale génère des valeurs de E en millimètres cubiques au lieu de millimètres linéaires. Si votre firmware ne connait pas déjà le diamètre du filament, vous pouvez saisir une commande comme 'M200 D[filament_diameter_0] T0' dans votre G-Code de début pour activer le mode volumétrique, et utiliser le diamètre de filament associé au filament choisi dans Slic3r. Cette fonction n'est utilisable que dans les versions récentes de Marlin."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2848
|
||
msgid "This extruder will be set for selected items"
|
||
msgstr "Cet extrudeur sera défini pour les items sélectionnés"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:188
|
||
msgid "This factor affects the amount of plastic for bridging. You can decrease it slightly to pull the extrudates and prevent sagging, although default settings are usually good and you should experiment with cooling (use a fan) before tweaking this."
|
||
msgstr "Ce facteur affecte la quantité de plastique utilisée pour les ponts. Vous pouvez le diminuer légèrement pour éviter l'affaissement. La valeur par défaut est généralement suffisante et vous devriez expérimenter le refroidissement (utiliser un ventilateur) avant de modifier ceci."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:514
|
||
msgid "This factor changes the amount of flow proportionally. You may need to tweak this setting to get nice surface finish and correct single wall widths. Usual values are between 0.9 and 1.1. If you think you need to change this more, check filament diameter and your firmware E steps."
|
||
msgstr "Ce facteur modifie proportionnellement le flux d'extrusion. Vous pouvez avoir besoin de modifier ceci afin d'obtenir un rendu de surface net et une largeur correcte pour les murs uniques. Les valeurs habituelles vont de 0.9 à 1.1. Si vous pensez devoir changer davantage cette valeur, vérifiez le diamètre de votre filament et les E Steps dans le firmware."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:178
|
||
msgid "This fan speed is enforced during all bridges and overhangs."
|
||
msgstr "Cette vitesse de ventilateur sera utilisée pour les ponts et les surplombs."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:944
|
||
msgid "This feature allows to combine infill and speed up your print by extruding thicker infill layers while preserving thin perimeters, thus accuracy."
|
||
msgstr "Cette fonction permet de combiner le remplissage afin d'accélérer l'impression en extrudant des couches de remplissage plus épaisses tout en conservant des périmètres fins, avec plus de précision."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1677
|
||
msgid "This feature allows to force a solid layer every given number of layers. Zero to disable. You can set this to any value (for example 9999); Slic3r will automatically choose the maximum possible number of layers to combine according to nozzle diameter and layer height."
|
||
msgstr "Cette fonction permet de forcer l'impression d'une couche solide après le nombre de couches indiqué. Réglez sur zéro pour la désactiver. Vous pouvez indiquer n'importe quelle valeur (par exemple 9999); Slic3r choisira automatiquement le nombre maximum de couches a combiner en fonction du diamètre de la buse et de l'épaisseur des couches."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1718
|
||
msgid "This feature will raise Z gradually while printing a single-walled object in order to remove any visible seam. This option requires a single perimeter, no infill, no top solid layers and no support material. You can still set any number of bottom solid layers as well as skirt/brim loops. It won't work when printing more than an object."
|
||
msgstr "Cette fonction élèvera le Z graduellement en cas d'impression d'un objet à paroi unique, afin de rendre invisibles les jointures. Cette option nécessite de n'avoir qu'un seul périmètre, de ne pas avoir de remplissage, ni de surface solide supérieure, ni de support. Vous pouvez toujours choisir le nombre de surface solides inférieures de même que les boucles des jupes et des bordures. Cela ne fonctionnera pas si vous imprimez plus d'un objet."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1712
|
||
msgid "This file cannot be loaded in a simple mode. Do you want to switch to an advanced mode?\n"
|
||
msgstr "Ce fichier ne peut être chargé en mode simple. Voulez-vous basculer en mode avancé ?\n"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1650
|
||
msgid "This file cannot be loaded in simple mode. Do you want to switch to expert mode?\n"
|
||
msgstr "Ce fichier ne peut être chargé en mode simple. Voulez-vous basculer en mode expert ?\n"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1658
|
||
msgid ""
|
||
"This file contains several objects positioned at multiple heights. Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n"
|
||
"this file as a single object having multiple parts?\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ce fichier contient plusieurs objets positionnés à différentes hauteurs. Au lieu de les considérer comme des objets distincts, voulez-vous que je considère\n"
|
||
"ce fichier comme un seul objet en plusieurs parties?\n"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:313
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"This firmware hex file does not match the printer model.\n"
|
||
"The hex file is intended for: %s\n"
|
||
"Printer reported: %s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to continue and flash this hex file anyway?\n"
|
||
"Please only continue if you are sure this is the right thing to do."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le fichier hex de ce firmware ne correspond pas au modèle d'imprimante.\n"
|
||
"Le fichier hex est prévu pour : %s\n"
|
||
"Imprimante détectée : %s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Voulez-vous continuer et flasher ce fichier hex quand même ?\n"
|
||
"S'il vous plait, ne continuez que si vous êtes certain de faire le bon choix."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:278
|
||
msgid "This flag enables the automatic cooling logic that adjusts print speed and fan speed according to layer printing time."
|
||
msgstr "Cette option active la logique de refroidissement automatique, qui ajuste la vitesse d'impression et celle du ventilateur en fonction du temps d'impression de la couche."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:448
|
||
msgid "This flag enables the brim that will be printed around each object on the first layer."
|
||
msgstr "Cette option permet l'impression de la bordure qui entoure chaque objet lors de la première couche."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1468
|
||
msgid "This flag enforces a retraction whenever a Z move is done."
|
||
msgstr "Cette option active la rétractation lors d'un déplacement sur l'axe Z."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2093
|
||
msgid "This flag will move the nozzle while retracting to minimize the possible blob on leaky extruders."
|
||
msgstr "Cette option déplace la buse lors des rétractations, limitant ainsi l'apparition d'amas sur les extrudeurs ayant tendance à couler."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2501
|
||
msgid "This is a relative measure of support points density."
|
||
msgstr "Ceci est une mesure relative de la densité des points de support."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:491 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:551
|
||
msgid "This is only used in the Slic3r interface as a visual help."
|
||
msgstr "Ceci est utilisé dans l'interface de Slic3r uniquement en tant que indication visuelle."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:300
|
||
msgid "This is the acceleration your printer will be reset to after the role-specific acceleration values are used (perimeter/infill). Set zero to prevent resetting acceleration at all."
|
||
msgstr "Accélération à laquelle votre imprimante sera réinitialisée suite à une modification de l'accélération des fonctions spécifiques (périmètre/remplissage). Régler sur zéro pour ne pas réinitialiser l'accélération."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:158
|
||
msgid "This is the acceleration your printer will use for bridges. Set zero to disable acceleration control for bridges."
|
||
msgstr "L'accélération qui sera utilisée par votre imprimante pour les ponts. Régler sur zéro pour désactiver l'accélération pour les ponts."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:813
|
||
msgid "This is the acceleration your printer will use for first layer. Set zero to disable acceleration control for first layer."
|
||
msgstr "L'accélération que l'imprimante utilisera pour la première couche. Régler sur zéro afin de désactiver le contrôle de l'accélération pour la première couche."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:934
|
||
msgid "This is the acceleration your printer will use for infill. Set zero to disable acceleration control for infill."
|
||
msgstr "Il s'agit de l'accélération que votre imprimante utilisera pour le remplissage. Régler sur zéro afin de désactiver le contrôle de l'accélération pour le remplissage."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1331
|
||
msgid "This is the acceleration your printer will use for perimeters. A high value like 9000 usually gives good results if your hardware is up to the job. Set zero to disable acceleration control for perimeters."
|
||
msgstr "L'accélération que votre imprimante utilisera pour les périmètres. Une valeur élevée comme 9000 donne généralement de bons résultats si votre matériel le permet. Régler sur zéro afin de désactiver le contrôle de l'accélération pour les périmètres."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1262
|
||
msgid "This is the diameter of your extruder nozzle (for example: 0.5, 0.35 etc.)"
|
||
msgstr "Il s'agit du diamètre de la buse de votre extrudeur (par exemple: 0.5, 0.35, etc.)"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1162
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "This is the highest printable layer height for this extruder, used to cap the variable layer height and support layer height. Maximum recommended layer height is 75% of the extrusion width to achieve reasonable inter-layer adhesion. If set to 0, layer height is limited to 75% of the nozzle diameter."
|
||
msgstr "Ceci est la hauteur de couche imprimable maximum pour cet extrudeur, utilisée pour plafonner la hauteur de couche variable et la hauteur de couche des supports. La hauteur de couche maximum recommandée est 75% de la largeur d'extrusion afin d'obtenir une adhésion inter-couches correcte. Si réglée sur 0, la hauteur de couche est limitée à 75% du diamètre de la buse."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1225
|
||
msgid "This is the lowest printable layer height for this extruder and limits the resolution for variable layer height. Typical values are between 0.05 mm and 0.1 mm."
|
||
msgstr "Cette valeur est la hauteur de couche imprimable minimum pour cet extrudeur et elle limite la résolution pour la hauteur de couche variable. Les valeurs type se situent entre 0.05 mm et 0.1 mm."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2114
|
||
msgid "This matrix describes volumes (in cubic milimetres) required to purge the new filament on the wipe tower for any given pair of tools. "
|
||
msgstr "Cette matrice décrit les volumes (en millimètres cube) nécessaires pour purger le nouveau filament dans la tour de nettoyage pour une paire d'outils donnée. "
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2139
|
||
msgid "This matrix describes volumes (in cubic milimetres) required to purge the new filament on the wipe tower for any given pair of tools."
|
||
msgstr "Cette matrice décrit les volumes (en millimètres cube) nécessaires pour purger le nouveau filament dans la tour de nettoyage pour une paire d'outils donnée."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:643
|
||
msgid ""
|
||
"This operation is irreversible.\n"
|
||
"Do you want to proceed?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Cette opération est irréversible.\n"
|
||
"Voulez-vous continuer?"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1372
|
||
msgid "This option sets the number of perimeters to generate for each layer. Note that Slic3r may increase this number automatically when it detects sloping surfaces which benefit from a higher number of perimeters if the Extra Perimeters option is enabled."
|
||
msgstr "Cette option définit le nombre de périmètres à générer pour chaque couche. Notez que Slic3r peut augmenter cette valeur automatiquement si il détecte une surface inclinée qui nécessite un plus grand nombre de périmètres, si l'option \"Périmètres supplémentaires\" est sélectionnée."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1287
|
||
msgid "This option will drop the temperature of the inactive extruders to prevent oozing. It will enable a tall skirt automatically and move extruders outside such skirt when changing temperatures."
|
||
msgstr "Cette option abaissera la température des extrudeurs inutilisés pour prévenir le oozing (suintement). Cela active automatiquement la génération d'une grande jupe et le déplacement des extrudeurs hors de cette jupe lors des changements de température."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:980
|
||
msgid "This option will limit infill to the areas actually needed for supporting ceilings (it will act as internal support material). If enabled, slows down the G-code generation due to the multiple checks involved."
|
||
msgstr "Cette option limitera le remplissage aux zones nécessaires pour soutenir les couches supérieures (cela agira comme un support interne). Si activé, la génération du G-Code prendra plus de temps à cause des calculs supplémentaires requis."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:973
|
||
msgid "This option will switch the print order of perimeters and infill, making the latter first."
|
||
msgstr "Cette option inverse l'ordre d'impression des périmètres et du remplissage, ce dernier étant alors imprimé en premier."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:427
|
||
msgid "This separate setting will affect the speed of external perimeters (the visible ones). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto."
|
||
msgstr "Ce réglage distinct affectera la vitesse des périmètres extérieurs (ceux qui sont visibles). Si cette valeur est exprimée en pourcentage (par exemple: 80%) elle sera calculée d'après le réglage de la vitesse de périmètre susmentionnée. Réglez sur zéro pour un ajustement automatique."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1648
|
||
msgid "This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= 6.5mm (usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto."
|
||
msgstr "Ce réglage distinct affectera la vitesse des périmètre ayant un rayon <= 6.5mm (les trous habituellement). Si cette valeur est exprimée en pourcentage (par exemple: 80%) elle sera calculée d'après le réglage de la vitesse de périmètre susmentionnée. Réglez sur zéro pour un ajustement automatique."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:989
|
||
msgid "This setting applies an additional overlap between infill and perimeters for better bonding. Theoretically this shouldn't be needed, but backlash might cause gaps. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over perimeter extrusion width."
|
||
msgstr "Cette option applique un chevauchement supplémentaire entre les périmètres et le remplissage pour une meilleur fusion. En théorie, cela ne devrait pas être nécessaire, mais le jeu mécanique peut générer des espacements. Si exprimé en pourcentage (par exemple 15%), la valeur sera calculée en fonction de la largeur d'extrusion du périmètre."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:57
|
||
msgid "This setting controls the height (and thus the total number) of the slices/layers. Thinner layers give better accuracy but take more time to print."
|
||
msgstr "Cette option contrôle l'épaisseur (et donc le nombre total) des couches. Des couches plus fines donneront une meilleure précision mais l'impression sera plus longue."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1153
|
||
msgid "This setting represents the maximum speed of your fan."
|
||
msgstr "Cette option représente la vitesse maximum du ventilateur."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1216
|
||
msgid "This setting represents the minimum PWM your fan needs to work."
|
||
msgstr "Cette option représente le PWM minimum dont votre ventilateur a besoin pour tourner."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:123
|
||
#, c-format
|
||
msgid "This Slic3r PE version: %s"
|
||
msgstr "Version de ce Slic3r PE : %s"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1752
|
||
msgid "This start procedure is inserted at the beginning, after any printer start gcode. This is used to override settings for a specific filament. If Slic3r detects M104, M109, M140 or M190 in your custom codes, such commands will not be prepended automatically so you're free to customize the order of heating commands and other custom actions. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want. If you have multiple extruders, the gcode is processed in extruder order."
|
||
msgstr "Cette procédure de démarrage est insérée au début, après un gcode de démarrage de l'imprimante. Elle est utilisée pour remplacer les réglages pour un filament spécifique. Si Slic3r détecte des commandes M104, M109, M140 ou M190 dans vos codes personnalisés ces commandes ne seront pas ajoutées automatiquement, de cette manière vous pouvez personnaliser la procédure de chauffe et autres actions. Notez que vous pouvez utiliser des variables génériques pour tous les réglages de Slic3r, donc vous pouvez saisir une commande \"M109 S[first_layer_temperature]\" où vous voulez. Si vous avez plusieurs extrudeurs, le G-Code sera exécuté dans l'ordre des extrudeurs."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1737
|
||
msgid "This start procedure is inserted at the beginning, after bed has reached the target temperature and extruder just started heating, and before extruder has finished heating. If Slic3r detects M104 or M190 in your custom codes, such commands will not be prepended automatically so you're free to customize the order of heating commands and other custom actions. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want."
|
||
msgstr "Cette procédure de démarrage est insérée au début, après que le plateau a atteint la température ciblée et lorsque l'extrudeur vient juste de commencer à chauffer, et avant que l'extrudeur ait terminé de chauffer. Si Slic3r détecte des commandes M104 ou M190 dans vos codes personnalisés, ces commandes ne seront pas ajoutées automatiquement ainsi vous serez libre de personnaliser l'ordre des commandes de chauffe et autres actions personnalisées. Notez que vous pouvez utiliser des variables génériques pour tous les réglages de Slic3r, donc vous pouvez mettre une commande \"M109S[first_layer_temperature]\" où vous le souhaitez."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:663
|
||
msgid "This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific parameters "
|
||
msgstr "Cette chaine est éditée par RammingDialog et contient les paramètres spécifiques d'expulsion "
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:664
|
||
msgid "This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific parameters."
|
||
msgstr "Cette chaine est éditée par RammingDialog et contient les paramètres spécifiques d'expulsion."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2185
|
||
msgid "This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the output G-code. It is used to compensate for bad Z endstop position: for example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)."
|
||
msgstr "Cette valeur sera ajoutée (ou soustraite) de toutes les coordonnées Z dans le G-Code de sortie. Elle est utilisée pour compenser une mauvaise position de fin de course Z: par exemple si votre fin de course place votre buse à 0.3mm au dessus du plateau, réglez cette valeur sur -0.3 (ou corrigez votre fin de course)."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2107
|
||
msgid "This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the wipe tower. These values are used to simplify creation of the full purging volumes below. "
|
||
msgstr "Ce vecteur enregistre les volumes requis pour changer l'outil utilisé pour la tour de nettoyage. Ces valeurs sont utilisées pour simplifier la création des volumes de purge complets ci-dessous. "
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2132
|
||
msgid "This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the wipe tower. These values are used to simplify creation of the full purging volumes below."
|
||
msgstr "Ce vecteur enregistre les volumes requis pour changer l'outil utilisé pour la tour de nettoyage. Ces valeurs sont utilisées pour simplifier la création des volumes de purge complets ci-dessous."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:118
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"This version of %s is not compatible with currently installed configuration bundles.\n"
|
||
"This probably happened as a result of running an older %s after using a newer one.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You may either exit %s and try again with a newer version, or you may re-run the initial configuration. Doing so will create a backup snapshot of the existing configuration before installing files compatible with this %s.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Cette version de %s n'est pas compatible avec les ensembles de configuration actuellement installés.\n"
|
||
"Cela survient probablement du fait d'avoir lancé une ancienne version de %s après en avoir utilisé une nouvelle.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Vous pouvez soit quitter %s et essayer à nouveau avec une version plus récente, ou vous pouvez relancer la configuration initiale. Procéder ainsi permettra de créer une sauvegarde de la configuration existante avant d'installer les fichiers compatibles avec ce %s.\n"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:114
|
||
msgid ""
|
||
"This version of Slic3r PE is not compatible with currently installed configuration bundles.\n"
|
||
"This probably happened as a result of running an older Slic3r PE after using a newer one.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You may either exit Slic3r and try again with a newer version, or you may re-run the initial configuration. Doing so will create a backup snapshot of the existing configuration before installing files compatible with this Slic3r.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Cette version de Slic3r PE n'est pas compatible avec les ensembles de configuration actuellement installés.\n"
|
||
"Cela survient probablement du fait d'avoir lancé une ancienne version de Slic3r PE après en avoir utilisé une nouvelle.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Vous pouvez soit quitter Slic3r et essayer à nouveau avec une version plus récente, ou vous pouvez relancer la configuration initiale. Procéder ainsi permettra de créer une sauvegarde de la configuration existante avant d'installer les fichiers compatibles avec ce Slic3r.\n"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2282
|
||
msgid "This will apply a gamm correction to the rasterized 2D polygons."
|
||
msgstr "Cela appliquera une correction gamma aux polygones 2D tramés."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2284
|
||
msgid "This will apply a gamma correction to the rasterized 2D polygons. A gamma value of zero means thresholding with the threshold in the middle. This behaviour eliminates antialiasing without losing holes in polygons."
|
||
msgstr "Cela appliquera une correction gamma aux polygones 2D tramés. Une valeur gamma de zéro signifie un seuillage avec le seuil au milieu. Ce comportement élimine l'anti-alias sans perdre de trous dans le polygone."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1994
|
||
msgid "Threads"
|
||
msgstr "Threads"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1995
|
||
msgid "Threads are used to parallelize long-running tasks. Optimal threads number is slightly above the number of available cores/processors."
|
||
msgstr "Les threads sont utilisés pour paralléliser les calculs longs. Le nombre optimal de threads est légèrement supérieur au nombre de coeurs/processeurs disponibles."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2052
|
||
msgid "Tilt"
|
||
msgstr "Incliner"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2053
|
||
msgid "Tilt time"
|
||
msgstr "Durée de l'inclinaison"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:76
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "Durée"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:655
|
||
msgid "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new filament during a tool change (when executing the T code). This time is added to the total print time by the G-code time estimator."
|
||
msgstr "Temps nécessaire pour que le Firmware de l'imprimante (ou la Multi Material Unit 2.0) charge un filament au cours d'un changement d'outils (lorsqu'il exécute le T code). Ce temps est ajouté au temps total d'impression par l'estimateur de temps du G-code."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:670
|
||
msgid "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a filament during a tool change (when executing the T code). This time is added to the total print time by the G-code time estimator."
|
||
msgstr "Temps nécessaire pour que le Firmware de l'imprimante (ou la Multi Material Unit 2.0) décharge un filament au cours d'un changement d'outils (lorsqu'il exécute le T code). Ce temps est ajouté au temps total d'impression par l'estimateur de temps du G-code."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2242
|
||
msgid "Time of the fast tilt"
|
||
msgstr "Durée de l'inclinaison rapide"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2251
|
||
msgid "Time of the slow tilt"
|
||
msgstr "Durée de l'inclinaison lente"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:609
|
||
msgid "Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to original dimensions. "
|
||
msgstr "Temps d'attente nécessaire après que le filament ait été déchargé. Peut aider à obtenir des changements d'outils fiables avec des matériaux flexible qui ont besoin de plus de temps pour revenir à leurs dimensions originales. "
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:610
|
||
msgid "Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to original dimensions."
|
||
msgstr "Temps d'attente nécessaire après que le filament ait été déchargé. Peut aider à obtenir des changements d'outils fiables avec des matériaux flexible qui ont besoin de plus de temps pour revenir à leurs dimensions originales."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:916
|
||
msgid "To do that please specify a new name for the preset."
|
||
msgstr "Pour faire cela veuillez spécifier un nouveau nom pour le préréglage."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:37
|
||
msgid "To download, follow the link below."
|
||
msgstr "Pour télécharger, suivez le lien ci-dessous."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2966
|
||
msgid "To objects"
|
||
msgstr "Vers les objets"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2968
|
||
msgid "To parts"
|
||
msgstr "Vers les parties"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:37
|
||
msgid "too many files"
|
||
msgstr "trop de fichiers"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:217 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:315
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:481 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:537
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:713 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:404
|
||
msgid "Tool"
|
||
msgstr "Outil"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:240
|
||
msgid "Tool #"
|
||
msgstr "Outil #"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1973 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2006
|
||
msgid "Tool change G-code"
|
||
msgstr "G-code de changement d'outil"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1530
|
||
msgid "Toolchange parameters with single extruder MM printers"
|
||
msgstr "Paramètres de changement d'outil pour les imprimantes multi-matériaux mono-extrudeur"
|
||
|
||
#. TRN To be shown in the main menu View->Top
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:522
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "Haut"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:388
|
||
msgid "Top fill pattern"
|
||
msgstr "Motif de remplissage du dessus"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:189
|
||
msgid "top solid infill"
|
||
msgstr "remplissage solide supérieur"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:232 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2017
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2028 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:168
|
||
msgid "Top solid infill"
|
||
msgstr "Remplissage solide supérieur"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2046
|
||
msgid "Top solid layers"
|
||
msgstr "Couches supérieures solides"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:522
|
||
msgid "Top View"
|
||
msgstr "Vue du Dessus"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:283
|
||
msgid "Top/bottom fill pattern"
|
||
msgstr "Motif de remplissage supérieur/inférieur"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:247
|
||
msgid "Total purging volume is calculated by summing two values below, depending on which tools are loaded/unloaded."
|
||
msgstr "Le volume de purge total est calculé en additionnant les deux valeurs ci-dessous, en fonction des outils qui sont chargés/déchargés."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:84
|
||
msgid "Total rammed volume"
|
||
msgstr "Volume total expulsé"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:82
|
||
msgid "Total ramming time"
|
||
msgstr "Durée totale de l'expulsion"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:252
|
||
msgid "Translate"
|
||
msgstr "Traduire"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:243 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2051
|
||
msgid "Travel"
|
||
msgstr "Déplacement"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:798
|
||
msgid "Triangles"
|
||
msgstr "Triangles"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3059
|
||
msgid "Try to repair any non-manifold meshes (this option is implicitly added whenever we need to slice the model to perform the requested action)."
|
||
msgstr "Essayer de réparer tout maillage non-multiple (cette option est ajoutée implicitement dès que nous devons découper le modèle pour accomplir l'action demandée)."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1397
|
||
msgid "Type of the printer."
|
||
msgstr "Type d'imprimante."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:35
|
||
msgid "undefined error"
|
||
msgstr "erreur non définie"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:59
|
||
msgid "unexpected decompressed size"
|
||
msgstr "volume de décompression inattendu"
|
||
|
||
#: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:2264 lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:2280
|
||
msgid "Uniformly…"
|
||
msgstr "Uniformément…"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:27
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Inconnu"
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:84 src/slic3r/Utils/Duet.cpp:154
|
||
msgid "Unknown error occured"
|
||
msgstr "Une erreur inconnue s'est produite"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:234
|
||
msgid "unloaded"
|
||
msgstr "déchargé"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:591
|
||
msgid "Unloading speed"
|
||
msgstr "Vitesse de déchargement"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:600
|
||
msgid "Unloading speed at the start"
|
||
msgstr "Vitesse de déchargement au démarrage"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3069
|
||
msgid "UNLOCKED LOCK"
|
||
msgstr "CADENAS OUVERT"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3105
|
||
msgid ""
|
||
"UNLOCKED LOCK icon indicates that some settings were changed and are not equal to the system values for the current option group.\n"
|
||
"Click to reset all settings for current option group to the system values."
|
||
msgstr ""
|
||
"L'icône CADENAS OUVERT indique que certains paramètres ont été modifiés et ne sont pas égaux aux valeurs du système pour le groupe d'options actuel.\n"
|
||
"Cliquez pour régler tous les paramètres pour le groupe d'options actuel sur les valeurs du système."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3120
|
||
msgid ""
|
||
"UNLOCKED LOCK icon indicates that the value was changed and is not equal to the system value.\n"
|
||
"Click to reset current value to the system value."
|
||
msgstr ""
|
||
"L'icône CADENAS OUVERT indique que la valeur a été changée et n'est pas égale à la valeur du système.\n"
|
||
"Cliquez pour régler la valeur actuelle sur les valeurs du système."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3067
|
||
msgid ""
|
||
"UNLOCKED LOCK;indicates that some settings were changed and are not equal to the system values for the current option group.\n"
|
||
"Click the UNLOCKED LOCK icon to reset all settings for current option group to the system values."
|
||
msgstr ""
|
||
"CADENAS OUVERT;indique que certains paramètres ont été modifiés et ne sont pas égaux aux valeurs du système pour le groupe d'options actuel.\n"
|
||
"Cliquez sur l'icône CADENAS OUVERT pour régler tous les paramètres pour le groupe d'options actuel sur les valeurs du système."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:245
|
||
msgid "Unretractions"
|
||
msgstr "Dérétractation"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2785
|
||
msgid "Unsaved Changes"
|
||
msgstr "Modifications Non Sauvegardés"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:790
|
||
msgid "Unsaved Presets"
|
||
msgstr "Préréglages Non Sauvegardés"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:154
|
||
msgid "Unselect gizmo, keep object selection"
|
||
msgstr "Désélectionner le gizmo, conserver la sélection d'objet"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:63
|
||
msgid "unsupported central directory size"
|
||
msgstr "volume du répertoire central non supporté"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:43
|
||
msgid "unsupported encryption"
|
||
msgstr "cryptage non supporté"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:45
|
||
msgid "unsupported feature"
|
||
msgstr "fonction non supportée"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:41
|
||
msgid "unsupported method"
|
||
msgstr "méthode non supportée"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:53
|
||
msgid "unsupported multidisk archive"
|
||
msgstr "archive multidisque non supportée"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2414
|
||
msgid "Unsupported selection"
|
||
msgstr "Sélection non supportée"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:495
|
||
#, c-format
|
||
msgid "up to %.2f mm"
|
||
msgstr "jusqu'à %.2f mm"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:30
|
||
msgid "Update available"
|
||
msgstr "Mise à jour disponible"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:419 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:69
|
||
msgid "Update built-in Presets automatically"
|
||
msgstr "Mettre à jour automatiquement les Préréglages intégrés"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:401
|
||
msgid "Updates"
|
||
msgstr "Mises à jour"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:426
|
||
msgid "Updates are never applied without user's consent and never overwrite user's customized settings."
|
||
msgstr "Les mises à jour ne sont jamais appliquées sans l'accord de l'utilisateur et n'annulent jamais les réglages personnalisés de l'utilisateur."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:18
|
||
msgid "Upgrade"
|
||
msgstr "Mise à jour"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:685
|
||
msgid "Upload a firmware image into an Arduino based printer"
|
||
msgstr "Charger un firmware dans une imprimante basée sur un Arduino"
|
||
|
||
#: xs/src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:33
|
||
msgid "Upload to OctoPrint with the following filename:"
|
||
msgstr "Envoyer vers OctoPrint avec le nom de fichier suivant :"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:33
|
||
msgid "Upload to Printer Host with the following filename:"
|
||
msgstr "Envoyer vers l'Hôte d'Imprimante avec le nom de fichier suivant :"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:229
|
||
msgid "Uploading"
|
||
msgstr "Téléchargement"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:171
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:173
|
||
msgid "Upper Layer"
|
||
msgstr "Couche du Haut"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1873
|
||
msgid "USB/Serial connection"
|
||
msgstr "Connexion USB/Série"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1592
|
||
msgid "USB/serial port for printer connection."
|
||
msgstr "Port USB/Série pour la connexion de l'imprimante."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2060
|
||
msgid "Use firmware retraction"
|
||
msgstr "Utiliser la rétraction du firmware"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:42
|
||
msgid "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed."
|
||
msgstr "Utilisez des barres obliques (/) comme séparateur de répertoire si nécessaire."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:93
|
||
msgid "Use legacy OpenGL 1.1 rendering"
|
||
msgstr "Utiliser le rendu Legacy OpenGL 1.1"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2515
|
||
msgid "Use pad"
|
||
msgstr "Utiliser un socle"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2067
|
||
msgid "Use relative E distances"
|
||
msgstr "Utiliser des valeurs E relatives"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:103
|
||
msgid "Use Retina resolution for the 3D scene"
|
||
msgstr "Utiliser la résolution Retina pour la scène 3D"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:508
|
||
msgid "Use this option to set the axis letter associated to your printer's extruder (usually E but some printers use A)."
|
||
msgstr "Utiliser cette option pour indiquer la lettre utilisée par l'extrudeur de votre imprimante (habituellement E, mais certaines imprimantes utilisent A)."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1807
|
||
msgid "Use this setting to rotate the support material pattern on the horizontal plane."
|
||
msgstr "Utiliser ce réglage pour orienter le motif du support sur le plan horizontal."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2074
|
||
msgid "Use volumetric E"
|
||
msgstr "E Volumétrique"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:214
|
||
msgid "Used Filament (g)"
|
||
msgstr "Filament Utilisé (g)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:212 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1041
|
||
msgid "Used Filament (m)"
|
||
msgstr "Filament Utilisé (m)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:213
|
||
msgid "Used Filament (mm³)"
|
||
msgstr "Filament Utilisé (mm³)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1015
|
||
msgid "Used Material (ml)"
|
||
msgstr "Matériau Utilisé (ml)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:215
|
||
msgid "Used Material (unit)"
|
||
msgstr "Matériau Utilisé (unité)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:24
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Utilisateur"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:974 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1071
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1558
|
||
msgid "User presets"
|
||
msgstr "Préréglages utilisateur"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:93
|
||
msgid "validation failed"
|
||
msgstr "échec de la validation"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:41
|
||
msgid "Value is the same as the system value"
|
||
msgstr "La valeur est identique à la valeur du système"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:58
|
||
msgid "Value was changed and is not equal to the system value or the last saved preset"
|
||
msgstr "La valeur a été changée et n'est pas égale à la valeur du système ou au dernier préréglage sauvegardé"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2150
|
||
msgid "Values in this column are for Full Power mode"
|
||
msgstr "Les valeurs de cette colonne sont pour le mode Pleine Puissance"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2151
|
||
msgid "Values in this column are for Normal mode"
|
||
msgstr "Les valeurs de cette colonne sont pour le mode Normal"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2156
|
||
msgid "Values in this column are for Silent mode"
|
||
msgstr "Les valeurs de cette colonne sont pour le mode Silencieux"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2157
|
||
msgid "Values in this column are for Stealth mode"
|
||
msgstr "Les valeurs de cette colonne sont pour le mode Silencieux"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:58
|
||
msgid "variants"
|
||
msgstr "variantes"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:52 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:921
|
||
msgid "vendor"
|
||
msgstr "fabriquant"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:880
|
||
msgid "Verbose G-code"
|
||
msgstr "G-code commenté"
|
||
|
||
#: lib/Slic3r/GUI/MainFrame.pm:66
|
||
msgid "Version "
|
||
msgstr "Version "
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:67 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:53
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Version"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:52
|
||
msgid "version"
|
||
msgstr "version"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1002
|
||
msgid "Vertical shells"
|
||
msgstr "Parois verticales"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:209
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "Vue"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:857 src/libslic3r/SLAPrint.cpp:867
|
||
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:915
|
||
msgid "Visualizing supports"
|
||
msgstr "Visualisation des supports"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:138
|
||
msgid "Volume"
|
||
msgstr "Volume"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:248
|
||
msgid "Volume to purge (mm³) when the filament is being"
|
||
msgstr "Volume à purger (mm³) lorsque le filament est"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:216
|
||
msgid "Volumetric"
|
||
msgstr "Volumétrique"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:216
|
||
msgid "Volumetric flow rate"
|
||
msgstr "Débit volumétrique"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:402
|
||
msgid "Volumetric flow rate (mm3/s)"
|
||
msgstr "Débit volumétrique (mm3/s)"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81
|
||
msgid "Volumetric speed"
|
||
msgstr "Vitesse volumétrique"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1168 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:283
|
||
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:44 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:328
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Alerte"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:294
|
||
msgid "Welcome"
|
||
msgstr "Bienvenue"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:294
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Welcome to the %s %s"
|
||
msgstr "Bienvenue sur %s %s"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:296
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Welcome to the %s Configuration Assistant"
|
||
msgstr "Bienvenue dans l'Assistant de Configuration de %s"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:298
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Welcome to the %s Configuration Wizard"
|
||
msgstr "Bienvenue dans l'Assistant de Configuration de %s"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:284
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Welcome to the Slic3r %s"
|
||
msgstr "Bienvenue sur Slic3r %s"
|
||
|
||
#: lib/Slic3r/GUI/Plater/2D.pm:131
|
||
msgid "What do you want to print today? ™"
|
||
msgstr "Que voulez-vous imprimer aujourd'hui? ™"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:86
|
||
msgid "When checked, the print and filament presets are shown in the preset editor even if they are marked as incompatible with the active printer"
|
||
msgstr "Lorsqu'ils sont sélectionnés, les préréglages de l'imprimante et du filament sont visibles dans l'éditeur de préréglage même s'ils sont désignés comme incompatibles avec l'imprimante en cours d'utilisation"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:221
|
||
msgid "when printing "
|
||
msgstr "pendant l'impression des "
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:223
|
||
msgid "when printing"
|
||
msgstr "pendant l'impression des"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:216
|
||
msgid "When printing multi-material objects, this settings will make slic3r to clip the overlapping object parts one by the other (2nd part will be clipped by the 1st, 3rd part will be clipped by the 1st and 2nd etc)."
|
||
msgstr "Lorsque vous imprimez des objets multi-matériaux, ce réglage fera en sorte que Slic3r rattache ensemble les parties de l'objet qui se superposent (la 2e partie sera rattachée à la 1ere, la 3e partie sera rattachée à la 1ere et la 2e, etc...)."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:217
|
||
msgid "When printing multi-material objects, this settings will make Slic3r to clip the overlapping object parts one by the other (2nd part will be clipped by the 1st, 3rd part will be clipped by the 1st and 2nd etc)."
|
||
msgstr "Lorsque vous imprimez des objets multi-matériaux, ce réglage fera en sorte que Slic3r rattache ensemble les parties de l'objet qui se superposent (la 2e partie sera rattachée à la 1ere, la 3e partie sera rattachée à la 1ere et la 2e, etc...)."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:269
|
||
msgid "When printing multiple objects or copies, this feature will complete each object before moving onto next one (and starting it from its bottom layer). This feature is useful to avoid the risk of ruined prints. Slic3r should warn and prevent you from extruder collisions, but beware."
|
||
msgstr "Lorsque vous imprimez plusieurs objets ou copies, ce réglage permet de terminer un objet avant de passer au suivant (en repartant de sa première couche). Cette fonction est utile pour éviter les risques d'impressions gâchées. Slic3r doit vous avertir et éviter les collisions entre les objets et l'extrudeur, mais soyez vigilant."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:843
|
||
msgid "When printing with very low layer heights, you might still want to print a thicker bottom layer to improve adhesion and tolerance for non perfect build plates. This can be expressed as an absolute value or as a percentage (for example: 150%) over the default layer height."
|
||
msgstr "Lors d'une impression avec de très faibles épaisseurs de couche, vous pouvez choisir d'imprimer une première couche plus épaisse pour améliorer l'adhérence et la tolérance aux plateaux imparfaits. Ce réglage peut être exprimé comme une valeur absolue ou un pourcentage (par exemple 150%) par rapport à l'épaisseur de couche par défaut."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1483
|
||
msgid "When retraction is triggered before changing tool, filament is pulled back by the specified amount (the length is measured on raw filament, before it enters the extruder)."
|
||
msgstr "Lorsque la rétractation est déclenchée avant un changement d'outil, le filament est retiré de la longueur indiquée (la longueur est mesurée sur le filament brut, avant qu'il entre dans l'extrudeur)."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1475
|
||
msgid "When retraction is triggered, filament is pulled back by the specified amount (the length is measured on raw filament, before it enters the extruder)."
|
||
msgstr "Lorsque la rétractation est déclenchée, le filament est tiré en arrière de la longueur indiquée (la longueur est mesurée sur le filament brut, avant qu'il entre dans l'extrudeur)."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1322
|
||
msgid "When set to zero, the distance the filament is moved from parking position during load is exactly the same as it was moved back during unload. When positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter than unloading. "
|
||
msgstr "Lorsqu'elle est réglée sur zéro, la distance de laquelle le filament est déplacé depuis la position d'attente pendant le chargement est exactement la même que lors de son déchargement. Lorsqu'elle est positive, il est chargé davantage, si elle est négative, le déplacement de chargement est plus court que le déchargement. "
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1347
|
||
msgid "When set to zero, the distance the filament is moved from parking position during load is exactly the same as it was moved back during unload. When positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter than unloading."
|
||
msgstr "Lorsqu'elle est réglée sur zéro, la distance de laquelle le filament est déplacé depuis la position d'attente pendant le chargement est exactement la même que lors de son déchargement. Lorsqu'elle est positive, il est chargé davantage, si elle est négative, le déplacement de chargement est plus court que le déchargement."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1173
|
||
msgid "When setting other speed settings to 0 Slic3r will autocalculate the optimal speed in order to keep constant extruder pressure. This experimental setting is used to set the highest print speed you want to allow."
|
||
msgstr "Lorsque vous réglez les autres vitesses à 0, Slic3r calculera automatiquement la vitesse optimale de façon à garder une pression constante dans l'extrudeur. Cette fonction expérimentale est utilisée pour régler la plus haute vitesse que vous souhaitez autoriser."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1527
|
||
msgid "When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will push this additional amount of filament."
|
||
msgstr "Lorsque la rétractation est compensée après un changement d'outil, l'extrudeur exprimera cette quantité de filament en plus."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1519
|
||
msgid "When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will push this additional amount of filament. This setting is rarely needed."
|
||
msgstr "Lorsque la rétractation est compensée après un déplacement, l'extruder exprimera cette quantité de filament en plus. Ce réglage est rarement nécessaire."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3076
|
||
msgid "WHITE BULLET"
|
||
msgstr "PUCE BLANCHE"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3108
|
||
msgid "WHITE BULLET icon indicates a non system preset."
|
||
msgstr "L'icône en forme de PUCE BLANCHE indique un préréglage non-système."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3111
|
||
msgid "WHITE BULLET icon indicates that the settings are the same as in the last saved preset for the current option group."
|
||
msgstr "L'icône en forme de PUCE BLANCHE indique que les réglages sont identiques au dernier préréglage sauvegardé pour le groupe d'options actuel."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3126
|
||
msgid "WHITE BULLET icon indicates that the value is the same as in the last saved preset."
|
||
msgstr "L'icône PUCE BLANCHE indique que la valeur est la même que pour le dernier préréglage sauvegardé."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3073
|
||
msgid ""
|
||
"WHITE BULLET;for the left button: \tindicates a non-system preset,\n"
|
||
"for the right button: \tindicates that the settings hasn't been modified."
|
||
msgstr "PUCE BLANCHE;pour le bouton gauche : indique un préréglage non-système, pour le bouton droit : indique que le réglage n'a pas été modifié."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:214 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2137
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "Largeur"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:398
|
||
msgid "Width (mm)"
|
||
msgstr "Largeur (mm)"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2389
|
||
msgid "Width from the back sphere center to the front sphere center"
|
||
msgstr "Largeur depuis le centre arrière de la sphère jusqu'au centre avant de la sphère"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2138
|
||
msgid "Width of a wipe tower"
|
||
msgstr "Largeur d'une tour de nettoyage"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2203
|
||
msgid "Width of the display"
|
||
msgstr "Largeur de l'affichage"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:47
|
||
msgid "will always run at %1%%%"
|
||
msgstr "fonctionnera toujours à %1%%%"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:43
|
||
#, c-format
|
||
msgid "will always run at %d%% "
|
||
msgstr "fonctionnera toujours à %d%% "
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:52
|
||
msgid "will be turned off."
|
||
msgstr "sera désactivé."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2276
|
||
msgid "Will inflate or deflate the sliced 2D polygons according to the sign of the correction."
|
||
msgstr "Va augmenter ou diminuer les polygones 2D découpés en fonction du signe de la correction."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2160
|
||
msgid "Wipe into this object"
|
||
msgstr "Nettoyer dans cet objet"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2152
|
||
msgid "Wipe into this object's infill"
|
||
msgstr "Nettoyer dans le remplissage de cet objet"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:238 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1130
|
||
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:174
|
||
msgid "Wipe tower"
|
||
msgstr "Tour de nettoyage"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1281 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1298
|
||
msgid "Wipe Tower"
|
||
msgstr "Tour de Nettoyage"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1043 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1058
|
||
msgid "wipe tower"
|
||
msgstr "tour de nettoyage"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:141
|
||
msgid "Wipe tower - Purging volume adjustment"
|
||
msgstr "Tour de nettoyage - Ajustement du volume de purge"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2144
|
||
msgid "Wipe tower rotation angle"
|
||
msgstr "Angle de rotation de la tour de nettoyage"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2145
|
||
msgid "Wipe tower rotation angle with respect to x-axis "
|
||
msgstr "Angle de rotation de la tour de nettoyage par rapport à l'axe X "
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2170
|
||
msgid "Wipe tower rotation angle with respect to x-axis."
|
||
msgstr "Angle de rotation de la tour de nettoyage par rapport à l'axe X."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2092
|
||
msgid "Wipe while retracting"
|
||
msgstr "Nettoyer lors des rétractions"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1997
|
||
msgid "Wiping after toolchange will be preferentially done inside infills. This lowers the amount of waste but may result in longer print time due to additional travel moves."
|
||
msgstr "Le nettoyage avec le changement d'outil sera fait de préférence à l'intérieur des remplissages. Cela réduit la quantité de déchets mais peut entraîner des temps d'impression plus longs à cause des mouvements de déplacement supplémentaires."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:224
|
||
msgid "with a volumetric rate"
|
||
msgstr "avec un débit volumétrique"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1460
|
||
msgid "With bowden extruders, it may be wise to do some amount of quick retract before doing the wipe movement."
|
||
msgstr "Avec les extrudeurs bowden, il est conseillé d'effectuer une rétractation rapide avant de réaliser le mouvement de nettoyage."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1969
|
||
msgid "With sheath around the support"
|
||
msgstr "Avec une enveloppe autour du support"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:40
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:83
|
||
msgid "World coordinates"
|
||
msgstr "Les coordonnées mondiales"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:76
|
||
msgid ""
|
||
"Would you like to install it?\n"
|
||
"\n"
|
||
"Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then be restored at any time should there be a problem with the new version.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Updated configuration bundles:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Voulez-vous l'installer ?\n"
|
||
"\n"
|
||
"Notez qu'un instantané complet de la configuration sera sauvegardé d'abord. Elle peut être restaurée à tout moment si vous rencontrez un problème avec la nouvelle version.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ensembles de configuration mis à jour :"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:95
|
||
msgid "write calledback failed"
|
||
msgstr "échec de l'écriture du rappel"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2993
|
||
msgid "Write information about the model to the console."
|
||
msgstr "Rédiger des informations au sujet du modèle en direction de la console."
|
||
|
||
#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:148
|
||
msgid "Wrong password"
|
||
msgstr "Mauvais mot de passe"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2124
|
||
msgid "X coordinate of the left front corner of a wipe tower"
|
||
msgstr "Coordonnée X du coin avant gauche d'une tour de nettoyage"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1793
|
||
msgid "XY separation between an object and its support"
|
||
msgstr "Séparation XY entre un objet et son support"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1795
|
||
msgid "XY separation between an object and its support. If expressed as percentage (for example 50%), it will be calculated over external perimeter width."
|
||
msgstr "Séparation XY entre un objet et son support. Si la valeur est exprimée en pourcentage (par exemple 50%), elle sera calculée à partir de la largeur du périmètre extérieur."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2174
|
||
msgid "XY Size Compensation"
|
||
msgstr "Compensation de Taille XY"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2131
|
||
msgid "Y coordinate of the left front corner of a wipe tower"
|
||
msgstr "Coordonnée Y du coin avant gauche d'une tour de nettoyage"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:992
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Oui"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1252
|
||
msgid "You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code header comments."
|
||
msgstr "Vous pouvez inscrire ici vos commentaires personnels. Ce texte sera ajouté au commentaire en entête du G-Code."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:557
|
||
msgid "You can put your notes regarding the filament here."
|
||
msgstr "Vous pouvez saisir vos remarques concernant le filament ici."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1403
|
||
msgid "You can put your notes regarding the printer here."
|
||
msgstr "Vous pouvez saisir ici vos observations concernant l'imprimante."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2332
|
||
msgid "You can put your notes regarding the SLA print material here."
|
||
msgstr "Vous pouvez mettre ici vos annotations concernant le matériau d'impression SLA."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:324
|
||
msgid "You can set this to a positive value to disable fan at all during the first layers, so that it does not make adhesion worse."
|
||
msgstr "Vous pouvez régler ce paramètre sur une valeur positive pour désactiver complètement le ventilateur pendant les premières couches, afin de ne pas rendre l'adhérence plus difficile."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1295
|
||
msgid "You can use all configuration options as variables inside this template. For example: [layer_height], [fill_density] etc. You can also use [timestamp], [year], [month], [day], [hour], [minute], [second], [version], [input_filename], [input_filename_base]."
|
||
msgstr "Vous pouvez utiliser toutes les options de configuration comme variables dans ce modèle. Par exemple : [layer_height], [fill_density] etc. Vous pouvez aussi utiliser [timestamp], [year], [month], [day], [hour], [minute], [second], [version], [input_filename], [input_filename_base]."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2538
|
||
msgid "You can't change a type of the last solid part of the object."
|
||
msgstr "Vous ne pouvez pas changer un type de la dernière partie solide de l'objet."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1711
|
||
msgid "You can't delete the last intance from object."
|
||
msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer la dernière instance depuis l'objet."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1694
|
||
msgid "You can't delete the last solid part from object."
|
||
msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer la dernière partie solide depuis l'objet."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1746
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You can't to add the object(s) from %s because of one or some of them is(are) multi-part"
|
||
msgstr "Vous ne pouvez pas ajouter l'objet (les objets) depuis %s car l'un d'entre eux est en plusieurs parties"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:789
|
||
msgid "You have unsaved changes "
|
||
msgstr "Les modifications n'ont pas été sauvegardées "
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:130
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You need to restart %s to make the changes effective."
|
||
msgstr "Vous devez redémarrer %s afin que les modifications soient appliquées."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:126
|
||
msgid "You need to restart Slic3r to make the changes effective."
|
||
msgstr "Vous devez redémarrer Slic3r afin que les modifications soient appliquées."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2415
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You started your selection with %s Item."
|
||
msgstr "Vous avez commencé votre sélection avec l'item %s."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:772
|
||
msgid "Your file was repaired."
|
||
msgstr "Votre fichier a été réparé."
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1874
|
||
msgid "Your object appears to be too large, so it was automatically scaled down to fit your print bed."
|
||
msgstr "Votre objet semble être trop grand, il a donc été automatiquement réduit afin de l'adapter à votre plateau d'impression."
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2184
|
||
msgid "Z offset"
|
||
msgstr "Décalage Z"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2416
|
||
msgid "Zig-Zag"
|
||
msgstr "Zig-Zag"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:152
|
||
msgid "Zoom in"
|
||
msgstr "Zoom avant"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:153
|
||
msgid "Zoom out"
|
||
msgstr "Zoom arrière"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:150
|
||
msgid "Zoom to all objects in scene, if none selected"
|
||
msgstr "Zoomer sur tous les objets sur la scène, si aucun n'est sélectionné"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:149
|
||
msgid "Zoom to Bed"
|
||
msgstr "Zoomer sur le Lit"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:151
|
||
msgid "Zoom to selected object"
|
||
msgstr "Zoomer sur l'objet sélectionné"
|
||
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:171 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:733
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1570 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1580
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1808 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1962
|
||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2146 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2463
|
||
msgid "°"
|
||
msgstr "°"
|
||
|
||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:613 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:627
|
||
msgid "°C"
|
||
msgstr "°C"
|