PrusaSlicer-NonPlainar/resources/localization/ko_KR/PrusaSlicer_kr.po

7442 lines
264 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: slic3rkorean\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-09 14:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-23 23:51+0900\n"
"Last-Translator: lee hak-min <hangmini12@naver.com>\n"
"Language-Team: ulsanether\n"
"Language: ko_KR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Crowdin-Project: slic3rkorean\n"
"X-Crowdin-Language: ko\n"
"X-Crowdin-File: ko_KR.po\n"
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:194
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "%s에 대하여"
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:64 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:52
msgid "Version"
msgstr "버전"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:43
msgid "Shape"
msgstr "모양"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:51
msgid "Rectangular"
msgstr "직사각형"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:55 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:118
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:136 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2185
msgid "Size"
msgstr "사이즈"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:56
msgid "Size in X and Y of the rectangular plate."
msgstr "사격형 플레이트 X 및 Y 크기."
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:62
msgid "Origin"
msgstr "원본"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:63
msgid "Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the rectangle."
msgstr "사각형의 전면 왼쪽된 모서리에서 0, 0 G-코드 좌표 거리입니다."
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:67
msgid "Circular"
msgstr "원형"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:70 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:111 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:544
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:558 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:115
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:84 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:59
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:66 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:75 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:209
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:284 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:292 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:342
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:352 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:472 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:483
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:501 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:679 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1165
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1226 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1244 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1262
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1314 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1324 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1445
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1453 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1494 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1502
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1512 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1520 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1528
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1611 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1827 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1897
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1931 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2123 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2130
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2137 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2167 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2177
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2187 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2293 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2368
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2377 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2386 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2396
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2440 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2450 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2469
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2479 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2488 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2506
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2521 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2532 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2545
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2555
msgid "mm"
msgstr "mm"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:71 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:676
msgid "Diameter"
msgstr "노즐 직경"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:72
msgid "Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the center."
msgstr "인쇄 침대의 직경. 원점 (0,0) 은 중심에 있다고 가정합니다."
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:76 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:239
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:175
msgid "Custom"
msgstr "사용자 정의"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:80
msgid "Load shape from STL..."
msgstr "STL파일 로드."
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:126
msgid "Settings"
msgstr "설정"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:299
msgid "Choose a file to import bed shape from (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
msgstr "침대 모양 (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA) 에서 가져오려는 파일을 선택 합니다:"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:316 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1252
msgid "Error! "
msgstr "에러! "
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:325
msgid "The selected file contains no geometry."
msgstr "선택한 파일에는 형상이 없는 포함 되어 있습니다."
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:329
msgid "The selected file contains several disjoint areas. This is not supported."
msgstr "선택한 파일 여러 분리 된 영역을 포함 되어 있습니다. 이 지원 되지 않습니다."
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.hpp:44 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:507
msgid "Bed Shape"
msgstr "배드 모양"
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:55
msgid "Network lookup"
msgstr "네트워크 조회"
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:72
msgid "Address"
msgstr "주소"
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:73
msgid "Hostname"
msgstr "호스트이름"
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:74
msgid "Service name"
msgstr "서비스 이름"
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:76
msgid "OctoPrint version"
msgstr "옥토프린트 버전"
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:218
msgid "Searching for devices"
msgstr "디바이스 검색"
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:225
msgid "Finished"
msgstr "완료"
#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:15
msgid "Buttons And Text Colors Description"
msgstr "버튼 및 텍스트 색상 설명"
#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:40
msgid "Value is the same as the system value"
msgstr "값은 시스템 값과 같습니다"
#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:57
msgid "Value was changed and is not equal to the system value or the last saved preset"
msgstr "값이 변경 되었고 시스템 값 또는 마지막으로 저장 된 사전 설정과 같지 않음"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:17
msgid "Upgrade"
msgstr "업그레이드"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:19
msgid "Downgrade"
msgstr "다운그레이드"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:21
msgid "Before roll back"
msgstr "롤백 전에"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:23
msgid "User"
msgstr "사용자"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:26
msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없음"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:38
msgid "Active: "
msgstr "활성: "
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:44
msgid "slic3r version"
msgstr "slic3r에 대하여"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:45 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1250
msgid "print"
msgstr "프린트"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:46
msgid "filaments"
msgstr "필라멘트"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:47 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1254
msgid "printer"
msgstr "프린터"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:51 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:872
msgid "vendor"
msgstr "제조 회사"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:51
msgid "version"
msgstr "버전"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:52
msgid "min slic3r version"
msgstr "최소 slic3r 버전"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:54
msgid "max slic3r version"
msgstr "최대 slic3r 버전"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:57
msgid "model"
msgstr "모델"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:57
msgid "variants"
msgstr "변종"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:69
msgid "Incompatible with this Slic3r"
msgstr "이 Slic3r와 호환 되지 않음"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:72
msgid "Activate"
msgstr "활성화"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:98
msgid "Configuration Snapshots"
msgstr "구성 스냅숏"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:111
msgid "nozzle"
msgstr "노즐"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:115
msgid "Alternate nozzles:"
msgstr "대체 노즐:"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:181
msgid "All standard"
msgstr "모두 표준설정"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:182 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2909
msgid "All"
msgstr "모두 선택"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:183 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:414 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:162
msgid "None"
msgstr "없음"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:298
#, c-format
msgid "Welcome to the %s Configuration Wizard"
msgstr "%s에 오신것을 환영 합니다."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:284
msgid "Welcome"
msgstr "환영합니다"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:288 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:600
#, c-format
msgid "Run %s"
msgstr "%s 실행"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:290
#, c-format
msgid ""
"Hello, welcome to Slic3r Prusa Edition! This %s helps you with the initial configuration; just a few settings "
"and you will be ready to print."
msgstr ""
"안녕하세요, Slic3r prusa 버전에 오신 것을 환영 합니다! 이 %s 초기 구성;에 도움이 됩니다. 단지 몇 가지 설정 하 "
"고 당신은 인쇄 준비가 될 것입니다."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:294
msgid "Remove user profiles - install from scratch (a snapshot will be taken beforehand)"
msgstr "사용자 프로필 제거-처음부터 설치 (스냅숏은 사전에 수행 됩니다)"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:342
#, c-format
msgid "%s Family"
msgstr "%s의 가족들"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:379
msgid "Custom Printer Setup"
msgstr "사용자 지정 프린터 설정"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:379
msgid "Custom Printer"
msgstr "사용자 정의 프린터"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:381
msgid "Define a custom printer profile"
msgstr "사용자 정의 프린터 프로필 정의"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:383
msgid "Custom profile name:"
msgstr "사용자 지정 프로필 이름:"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:407
msgid "Automatic updates"
msgstr "자동 업데이트"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:407
msgid "Updates"
msgstr "업데이트"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:415 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:61
msgid "Check for application updates"
msgstr "프로그램 업데이트 확인"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:419
#, c-format
msgid ""
"If enabled, %s checks for new application versions online. When a new version becomes available, a "
"notification is displayed at the next application startup (never during program usage). This is only a "
"notification mechanisms, no automatic installation is done."
msgstr ""
"활성화 된 경우 %s은 온라인의 새 버전을 확인합니다. 새 버전을 사용할 수있게되면 다음 응용 프로그램 시작시 알림"
"이 표시됩니다 (프로그램 사용 중에는 절대로 사용하지 마십시오).이것은 알림 메커니즘 일뿐 자동 설치가 수행되지 "
"않습니다."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:425 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:69
msgid "Update built-in Presets automatically"
msgstr "기존의 설정 자동 업데이트"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:429
#, c-format
msgid ""
"If enabled, %s downloads updates of built-in system presets in the background.These updates are downloaded "
"into a separate temporary location.When a new preset version becomes available it is offered at application "
"startup."
msgstr ""
"활성화 된 경우 %s은 백그라운드에서 내장 시스템 사전 설정의 업데이트를 다운로드합니다. 이러한 업데이트는 별도"
"의 임시 위치에 다운로드됩니다. 새로운 사전 설정 버전을 사용할 수있게되면 응용 프로그램 시작시 제공됩니다."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:432
msgid "Updates are never applied without user's consent and never overwrite user's customized settings."
msgstr "업데이트는 사용자의 동의없이 적용되지 않으며 사용자의 사용자 지정된 설정을 덮어 쓰지 않습니다."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:437
msgid "Additionally a backup snapshot of the whole configuration is created before an update is applied."
msgstr "또한 업데이트가 적용되기 전에 전체 구성의 백업 스냅 샷이 생성됩니다."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:444
msgid "Other Vendors"
msgstr "다른 공급 업체"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:446
#, c-format
msgid "Pick another vendor supported by %s:"
msgstr "%s가 지원하는 다른 공급 업체를 선택하십시오:"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:492
msgid "Firmware Type"
msgstr "펌웨어 타입"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:492 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1957
msgid "Firmware"
msgstr "펌웨어"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:473
msgid "Choose the type of firmware used by your printer."
msgstr "프린터에 패치할 펌웨어를 선택하세요."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:507
msgid "Bed Shape and Size"
msgstr "배드 모양과 크기"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:510
msgid "Set the shape of your printer's bed."
msgstr "프린터 배드모양을 설정하세요."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:524
msgid "Filament and Nozzle Diameters"
msgstr "필라멘트와 노즐 크기"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:524
msgid "Print Diameters"
msgstr "인쇄 직경"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:540
msgid "Enter the diameter of your printer's hot end nozzle."
msgstr "핫 엔드 노즐 직경을 입력하십시오."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:543
msgid "Nozzle Diameter:"
msgstr "노즐 직경:"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:553
msgid "Enter the diameter of your filament."
msgstr "필라멘트의 직경을 입력하십시오."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:554
msgid ""
"Good precision is required, so use a caliper and do multiple measurements along the filament, then compute "
"the average."
msgstr "정밀도가 필요하므로 캘리퍼를 사용하여 필라멘트를 따라 여러 번 측정 한 다음 평균을 계산하십시오."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:557
msgid "Filament Diameter:"
msgstr "필라멘트 직경:"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:575
msgid "Extruder and Bed Temperatures"
msgstr "익스트루더와 배드 온도"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:575
msgid "Temperatures"
msgstr "온도"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:591
msgid "Enter the temperature needed for extruding your filament."
msgstr "필라멘트 압출에 필요한 온도를 입력하십시오."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:592
msgid "A rule of thumb is 160 to 230 °C for PLA, and 215 to 250 °C for ABS."
msgstr "보통 PLA의 경우 160 ~ 230 ° C, ABS의 경우 215 ~ 250 ° C입니다."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:595
msgid "Extrusion Temperature:"
msgstr "출력 온도 :"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:596 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:610
msgid "°C"
msgstr "°C"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:605
msgid "Enter the bed temperature needed for getting your filament to stick to your heated bed."
msgstr "필라멘트가 핫배드에 접착하는데 필요한 배드온도를 입력하십시오."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:606
msgid "A rule of thumb is 60 °C for PLA and 110 °C for ABS. Leave zero if you have no heated bed."
msgstr "보통은 PLA의 경우 60 ° C이고 ABS의 경우 110 ° C입니다. 핫배드가 없는 경우에는 0으로 두십시오."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:609
msgid "Bed Temperature:"
msgstr "배드 온도 :"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1001
msgid "Select all standard printers"
msgstr "이 프로파일과 호환 가능한 프린터를 선택하세요"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1004
msgid "< &Back"
msgstr "< &뒤로"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1005
msgid "&Next >"
msgstr "&다음 >"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1006
msgid "&Finish"
msgstr "&완료"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1007 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:142
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:37 src/slic3r/GUI/ProgressStatusBar.cpp:28
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1021
msgid "Prusa FFF Technology Printers"
msgstr "Prusa FFF 방식 프린터"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1024
msgid "Prusa MSLA Technology Printers"
msgstr "Prusa MSLA 방식 프린터"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1111
msgid "Configuration Wizard"
msgstr "구성 마법사"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1112
msgid "Configuration &Wizard"
msgstr "구성 마법사"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1114
msgid "Configuration Assistant"
msgstr "구성 도우미"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1115
msgid "Configuration &Assistant"
msgstr "구성 도우미"
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:112
msgid "default value"
msgstr "기본값"
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:115
msgid "parameter name"
msgstr "매개 변수 이름"
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:143
#, c-format
msgid "%s doesn't support percentage"
msgstr "%s 이(가) 백분율을 지원하지 않음"
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:157 src/slic3r/GUI/Field.cpp:180
msgid "Invalid numeric input."
msgstr "숫자 입력이 잘못 되었습니다."
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:162
msgid "Input value is out of range"
msgstr "Input value is out of range"
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:188
#, c-format
msgid ""
"Do you mean %d%% instead of %d %s?\n"
"Select YES if you want to change this value to %d%%, \n"
"or NO if you are sure that %d %s is a correct value."
msgstr ""
"%d%% 대신 %d %s 를 의미 합니까?\n"
"이 값을 %d%%,로 변경 하려면 예를 선택 하십시오. \n"
"또는 %d %s가 올바른 값 인지 확인 하십시오."
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:191
msgid "Parameter validation"
msgstr "매개 변수 이름"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:141
msgid "Flash!"
msgstr "완료!"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:143
msgid "Flashing in progress. Please do not disconnect the printer!"
msgstr "아직 플래싱 중입니다. 커넥트를 분리하지 마십시오!"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:187
msgid "Flashing failed: "
msgstr "펌웨어 플래싱 실패: "
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:268
msgid "Flashing succeeded!"
msgstr "플래싱 성공!"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:269
msgid "Flashing failed. Please see the avrdude log below."
msgstr "플래시 실패. 아래의 로그를 확인하세요."
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:270
msgid "Flashing cancelled."
msgstr "깜빡임 취소됨."
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:308
#, c-format
msgid ""
"This firmware hex file does not match the printer model.\n"
"The hex file is intended for: %s\n"
"Printer reported: %s\n"
"\n"
"Do you want to continue and flash this hex file anyway?\n"
"Please only continue if you are sure this is the right thing to do."
msgstr ""
"이 펌웨어 hex 파일이 프린터 모델과 일치 하지 않습니다.\n"
"Hex 파일은 다음을 위한 것입니다: %s\n"
"보고 된 프린터: %s\n"
"\n"
"그래도이 hex 파일을 계속 플래싱 하시겠습니까?\n"
"이것이 옳은 일 이라고 확신 하는 경우에만 계속 하십시오."
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:395 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:431
#, c-format
msgid "Multiple %s devices found. Please only connect one at a time for flashing."
msgstr "여러 %s 장치를 찾았습니다. 깜박이는 경우에는 한 번에 하나씩만 연결 하십시오."
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:412
#, c-format
msgid ""
"The %s device was not found.\n"
"If the device is connected, please press the Reset button next to the USB connector ..."
msgstr ""
"%s 장치를 찾을 하지 않았습니다.\n"
"장치가 연결 된 경우 USB 커넥터 옆에 있는 리셋 단추를 누르십시오."
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:525
#, c-format
msgid "The %s device could not have been found"
msgstr "%s 장치를 찾을 수 없습니다"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:603
#, c-format
msgid "Error accessing port at %s: %s"
msgstr "%s 포트에 액세스 하는 중 오류가 발생 했습니다 :%s"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:605
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "에러: %s"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:735
msgid "Firmware flasher"
msgstr "펌웨어 플래셔"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:762
msgid "Firmware image:"
msgstr "펌웨어 이미지:"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:766
msgid "Serial port:"
msgstr "시리얼 포트:"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:768
msgid "Autodetected"
msgstr "자동 감지"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:769
msgid "Rescan"
msgstr "재검색"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:776
msgid "Progress:"
msgstr "진행:"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:779
msgid "Status:"
msgstr "지위:"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:780
msgid "Ready"
msgstr "준비"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:800
msgid "Advanced: Output log"
msgstr "고급: 출력 로그"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:811 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:161
msgid "Close"
msgstr "닫기"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:859
msgid ""
"Are you sure you want to cancel firmware flashing?\n"
"This could leave your printer in an unusable state!"
msgstr ""
"펌웨어 플래싱을 취소하시겠습니까?\n"
"프린터가 사용할 수 없는 상태가 될 수 있습니다!"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:860
msgid "Confirmation"
msgstr "확인"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:863
msgid "Cancelling..."
msgstr "취소 중...."
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:709
msgid "Detected object outside print volume"
msgstr "출력물이 프린터 출력 사이즈를 넘었습니다"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:710
msgid "Detected toolpath outside print volume"
msgstr "인쇄 영역 밖에 있는 공구 경로가 감지 되었습니다"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:711
msgid "Some objects are not visible when editing supports"
msgstr "편집 지원 시 일부 객체가 표시 되지 않음"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:713
msgid ""
"Detected object outside print volume\n"
"Resolve a clash to continue slicing/export process correctly"
msgstr ""
"인쇄 볼륨 외부에서 감지 된 오브젝트\n"
"조각화/내보내기 프로세스를 올바르게 계속 하려면 충돌 해결"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:35 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:195
msgid "Rotate lower part upwards"
msgstr "아래쪽 부분을 위쪽으로 회전"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:36 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:198
msgid "Perform cut"
msgstr "절단 실행"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:43
msgid "Cut object:"
msgstr "객체 잘라내기:"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:88
msgid "Cut [C]"
msgstr "자르기 [C]"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:188 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3006
msgid "Cut"
msgstr "자르기"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:193
msgid "Keep upper part"
msgstr "상위 부분 유지"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:194
msgid "Keep lower part"
msgstr "낮은 부분 유지"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFlatten.cpp:32
msgid "Place on face"
msgstr "면 배치 "
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMove.cpp:52
msgid "Move"
msgstr "이동"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMove.cpp:176
msgid "Position (mm)"
msgstr "위치 (mm)"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMove.cpp:176
msgid "Displacement (mm)"
msgstr "변위 (mm)"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:458
msgid "Rotate [R]"
msgstr "회전 [R]"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:491
msgid "Rotation (deg)"
msgstr "회전 (°)"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoScale.cpp:51
msgid "Scale [S]"
msgstr "크기 [S]"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoScale.cpp:276
msgid "Scale (%)"
msgstr "스케일 (%)"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:597
msgid "Left mouse click - add point"
msgstr "마우스 왼쪽 클릭-점 추가"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:598
msgid "Right mouse click - remove point"
msgstr "마우스 오른쪽 버튼 클릭-점 제거"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:599
msgid "Shift + Left (+ drag) - select point(s)"
msgstr "Shift + 왼쪽 (+ 끌기)-점 선택"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:840
msgid "Head diameter"
msgstr "헤드 지름: "
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:856
msgid "Lock supports under new islands"
msgstr "새 고립 영역에서 잠금 지원"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:860 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1249
msgid "Remove selected points"
msgstr "선택한 점 제거"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:864 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:921
msgid "Remove all points"
msgstr "모든 점 제거"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:869 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1252
msgid "Apply changes"
msgstr "변경 내용을 적용"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:874 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1253
msgid "Discard changes"
msgstr "변경사항을 취소"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:881
msgid "Minimal points distance"
msgstr "최소 포인트 거리: "
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:882 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2534
msgid "Support points density"
msgstr "지원 포인트 밀도"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:911 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1255
msgid "Auto-generate points"
msgstr "점 자동 생성"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:917
msgid "Manual editing"
msgstr "수동 편집"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:934
msgid "Clipping of view"
msgstr "클립핑 보기"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1007
msgid "SLA Support Points"
msgstr "SLA 지원 포인트"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:767
msgid "Do you want to save your manually edited support points ?\n"
msgstr "수동으로 편집한 지원 지점을 저장 하시겠습니까?\n"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:768
msgid "Save changes?"
msgstr "변경 사항을 저장 하 시겠습니까?"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:897
msgid ""
"Autogeneration will erase all manually edited points.\n"
"\n"
"Are you sure you want to do it?\n"
msgstr ""
"자동 생성은 수동으로 편집한 모든 점을 지웁니다.\n"
"\n"
"당신은 당신은 그렇게 하시겠습니까?\n"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:899 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:288
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:44 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:328
msgid "Warning"
msgstr "위험"
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:147 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2720
msgid "It's impossible to print multi-part object(s) with SLA technology."
msgstr "SLA 방식을 사용 하여 멀티파트를 인쇄할 수는 없습니다."
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:148
msgid "Please check and fix your object list."
msgstr "개체 목록을 확인 하고 수정 하십시오."
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:149 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:679 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2722
msgid "Attention!"
msgstr "주목!"
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:282
msgid "Notice"
msgstr "공지"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:318
msgid "Changing of an application language"
msgstr "응용 프로그램 언어 변경"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:326 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:335
msgid "Recreating"
msgstr "재현"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:339
msgid "Loading of a current presets"
msgstr "현재 프리셋 불러오기"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:347
msgid "Loading of a mode view"
msgstr "모드 보기 로드"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:429
msgid "Choose one file (3MF):"
msgstr "파일 (3MF)를 선택:"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:441
msgid "Choose one or more files (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
msgstr "파일을 선택하세요 (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:454
msgid "Array of language names and identifiers should have the same size."
msgstr "언어 이름과 식별자 배열은 같은 크기 여야합니다."
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:464
msgid "Select the language"
msgstr "언어를 선택"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:464
msgid "Language"
msgstr "언어"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:534 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1067 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:298
msgid "Default"
msgstr "기본값"
# xs/src/slic3r/GUI/GUI.cpp:349
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:603
msgid "&Configuration Snapshots"
msgstr "구성 스냅숏"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:603
msgid "Inspect / activate configuration snapshots"
msgstr "구성 스냅 샷 검사 / 활성화"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:604
msgid "Take Configuration &Snapshot"
msgstr "구성 스냅 샷 가져 오기"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:604
msgid "Capture a configuration snapshot"
msgstr "구성 스냅 샷 캡처"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:607
msgid "&Preferences"
msgstr "환경 설정"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:613
msgid "Application preferences"
msgstr "응용 프로그램 환경 설정"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3434
msgid "Add..."
msgstr "추가..."
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3455 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3375
msgid "Delete all"
msgstr "전부 지우기"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3491
msgid "Paste"
msgstr "붙여넣기"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3505
msgid "Add instance"
msgstr "인스턴스 추가"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3517
msgid "Remove instance"
msgstr "인스턴스 제거"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3532
msgid "Split to objects"
msgstr "객체로 분할"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3544 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1122
msgid "Split to parts"
msgstr "파트로 분할"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3559
msgid "Layers editing"
msgstr "레이어층을 편집"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:616 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:2446
msgid "Simple"
msgstr "단순"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:729
msgid "Simple View Mode"
msgstr "단순 보기 모드"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:730 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:85 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:541
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1032 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1047 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1145
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1148 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1551 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1977
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3492 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:2556 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:73
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:188 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:351 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:999
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2210
msgid "Advanced"
msgstr "고급"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:730
msgid "Advanced View Mode"
msgstr "고급 보기 모드"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:731 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:2557
msgid "Expert"
msgstr "전문가"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:731
msgid "Expert View Mode"
msgstr "전문가 보기 모드"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:736
msgid "Mode"
msgstr "모드"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:736
#, c-format
msgid "%s View Mode"
msgstr "%s 보기 모드"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:738
msgid "Change Application &Language"
msgstr "응용 프로그램 언어 번경"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:740
msgid "Flash printer &firmware"
msgstr "프린터 펌웨어 플래시"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:740
msgid "Upload a firmware image into an Arduino based printer"
msgstr "아두이노 기반의 프린터 이미지 업로드"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:752
msgid "Taking configuration snapshot"
msgstr "구성 스냅 샷 만들기"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:752
msgid "Snapshot name"
msgstr "스냅 샷 이름"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:676
msgid "Application will be restarted after language change."
msgstr "언어 변경 후 응용 프로그램이 다시 시작 됩니다."
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:677
msgid "3D-Scene will be cleaned."
msgstr "3D-장면이 청소 됩니다."
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:798
msgid "Language selection"
msgstr "국가에 맞는 언어를 선택"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:795
msgid ""
"Switching the language will trigger application restart.\n"
"You will lose content of the plater."
msgstr "언어를 전환 하면 응용 프로그램 재시작 합니다.플레이트 위 오브젝트는 모두 지워집니다."
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:678
msgid "Please, check your changes before."
msgstr "이전에 변경 사항을 확인 하십시오."
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:706
msgid "&Configuration"
msgstr "&구성"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:726
msgid "You have unsaved changes "
msgstr "저장되지 않은 변경 사항이 있습니다 "
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:726
msgid ". Discard changes and continue anyway?"
msgstr ". 변경 사항을 취소하고 계속 하시겠습니까?"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:727
msgid "Unsaved Presets"
msgstr "저장되지 않은 기존설정"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:28 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:65 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:56
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:149 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:380 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:437
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:445 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:841 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1025
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1304 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1370 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1551
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1986 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2042
msgid "Layers and Perimeters"
msgstr "레이어 및 경계선"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:29 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:66 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:431
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:981 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:982 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1311
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:166 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:388 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:728
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:742 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:779 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:932
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:942 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:960 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:978
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:997 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1658 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1675
msgid "Infill"
msgstr "인필(채움)"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:30 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:67 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:236
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1010 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1011 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:333
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1431 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1779 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1785
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1793 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1805 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1815
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1823 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1838 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1859
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1870 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1886 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1895
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1904 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1915 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1929
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1937 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1938 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1947
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1955 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1969 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:172
msgid "Support material"
msgstr "서포트 재료(Support material)"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:33 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:69 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1070
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1794 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:455 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:953
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1339 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1667 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1851
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1877 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2149 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2157
msgid "Extruders"
msgstr "익스트루더"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:39
msgid "Pad and Support"
msgstr "패드 및 서포트"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:68 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:215 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1035
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:198 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:425 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:870
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:998 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1360 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1597
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1646 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1697 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2028
msgid "Speed"
msgstr "속도"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:70 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:415 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:522
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:829 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:961 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1348
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1687 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1860 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2017
msgid "Extrusion Width"
msgstr "압출 폭"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:75 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:410 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3309
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3310 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2359 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2366
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2375 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2384 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2394
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2420 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2427 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2438
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2448 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2457 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2467
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2476 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2486 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2496
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2504
msgid "Supports"
msgstr "서포트"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:76 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3337 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3338
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2512 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2519 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2530
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2540 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2553 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2562
msgid "Pad"
msgstr "패드"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:173 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:45
msgid "Name"
msgstr "이름"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:201
msgid "Right button click the icon to change the object settings"
msgstr "아이콘을 클릭 하여 개체 설정을 변경 합니다"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:209
#, c-format
msgid "Auto-repaired (%d errors):\n"
msgstr "오류자동수정 (%d errors)\n"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:212
msgid "degenerate facets"
msgstr "더러운 면"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:213
msgid "edges fixed"
msgstr "모서리 고정"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:214
msgid "facets removed"
msgstr "면 제거"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:215
msgid "facets added"
msgstr "면 추가됨"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:216
msgid "facets reversed"
msgstr "면 반전"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:217
msgid "backwards edges"
msgstr "뒤쪽 가장자리"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:231
msgid "Right button click the icon to fix STL through Netfabb"
msgstr "아이콘을 클릭 하여 Netfabb에서 STL을 수정 합니다"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:278 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1430 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:454
msgid "Extruder"
msgstr "익스트루더(Extruder)"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:683 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:963
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:969 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1199
#, c-format
msgid "Quick Add Settings (%s)"
msgstr "빠른 추가 설정 (%s)"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:746
msgid "Select showing settings"
msgstr "설정 표시를 선택 합니다"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:874
msgid "Load"
msgstr "불러오기"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:879 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:911
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:914
msgid "Box"
msgstr "박스"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:879
msgid "Cylinder"
msgstr "원통"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:879
msgid "Sphere"
msgstr "영역"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:879
msgid "Slab"
msgstr "슬랩"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:890 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:906
msgid "Add part"
msgstr "파트 추가"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:891
msgid "Add modifier"
msgstr "편집영역(modifier) 추가"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:892 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:910
msgid "Add support enforcer"
msgstr "서포트 지원(enforcer)영역 추가"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:893 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:913
msgid "Add support blocker"
msgstr "서포트 금지영역(blocker) 추가"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:942
msgid "Add settings"
msgstr "다음 설정"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1009
msgid "Change type"
msgstr "타입 변경"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1016 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1153
msgid "Set as a Separated Object"
msgstr "분리 된 객체로 설정"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1024
msgid "Rename"
msgstr "이름 변경"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1034
msgid "Fix through the Netfabb"
msgstr "네트워크를 통해 수정"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1041 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2861
msgid "Export as STL"
msgstr "STL로 내보내기"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1048
msgid "Change extruder"
msgstr "압출기(익스트루더) 변경"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1073
msgid "Select new extruder for the object/part"
msgstr "객체/부품에 대한 새 압출(익스트루더) 기 선택"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1079 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2825 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2843
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2860
msgid "Delete"
msgstr "지우기 "
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1153
msgid "Set as a Separated Objects"
msgstr "분리 된 객체로 설정"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1374
msgid "Generic"
msgstr "일반"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1516
msgid "You can't delete the last solid part from object."
msgstr "마지막 솔리드 파트는 객체에서 삭제할 수 없습니다."
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1533
msgid "You can't delete the last intance from object."
msgstr "개체에서 마지막 인텐스(intance)를 삭제할 수 없습니다."
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1560 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2219
msgid "The selected object couldn't be split because it contains only one part."
msgstr "선택한 오브젝트는 파트가 하나만 포함되어 있기 때문에 분할 할 수 없습니다."
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1676
msgid "Group manipulation"
msgstr "그룹 조작"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1688
msgid "Object manipulation"
msgstr "개체 조작"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1698
msgid "Object Settings to modify"
msgstr "수정할 개체 설정"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1702
msgid "Part Settings to modify"
msgstr "수정할 부품 설정"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1711
msgid "Part manipulation"
msgstr "파트 조작"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1717
msgid "Instance manipulation"
msgstr "인스턴스 제거"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2240
msgid "Object or Instance"
msgstr "개체 또는 인스턴스"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2240
msgid "Part"
msgstr "부품(Part)"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2242
msgid "Unsupported selection"
msgstr "지원 되지 않는 선택"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2243
#, c-format
msgid "You started your selection with %s Item."
msgstr "%s 항목으로 선택을 시작 했습니다."
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2244
#, c-format
msgid "In this mode you can select only other %s Items%s"
msgstr "이 모드에서는 %s의 다른 %s 항목만 선택할 수 있습니다"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2247
msgid "of a current Object"
msgstr "현재 개체의"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2252 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2325 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:117
msgid "Info"
msgstr "정보"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2366
msgid "You can't change a type of the last solid part of the object."
msgstr "객체의 마지막 솔리드 부품 유형은 변경할 수 없습니다."
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2547
msgid "Modifier"
msgstr "편집 영역"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2547
msgid "Support Enforcer"
msgstr "서포트 지원 영역"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2547
msgid "Support Blocker"
msgstr "서포트 금지 영역"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2549
msgid "Type:"
msgstr "형식:"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2549
msgid "Select type of part"
msgstr "부품 유형 선택"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2538
msgid "Enter new name"
msgstr "새 이름 입력"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2538
msgid "Renaming"
msgstr "이름 바꾸기"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2554 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2632 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3191
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3195
msgid "The supplied name is not valid;"
msgstr "제공된 이름이 유효하지 않습니다;"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2555 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2633 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3192
msgid "the following characters are not allowed:"
msgstr "다음 문자는 허용되지 않습니다:"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2653
msgid "Set extruder for selected items"
msgstr "선택한 항목에 대한 압출기(익스트루더) 설정"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2654
msgid "Select extruder number for selected objects and/or parts"
msgstr "선택한 객체 및 부품에 대한 압출기(익스트루더) 번호 선택"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2667
msgid "Select extruder number:"
msgstr "압출기(익스트루더) 번호 선택:"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2668
msgid "This extruder will be set for selected items"
msgstr "선택한 항목에 대한 압출기(익스트루더) 설정"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:40 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:83
msgid "World coordinates"
msgstr "전체크기와 좌표"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:41 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:84
msgid "Local coordinates"
msgstr "로컬 좌표"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:25
msgid "Object Manipulation"
msgstr "개체 조작"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:47
msgid "Object name"
msgstr "개체 이름"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:115 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:160
msgid "Position"
msgstr "위치"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:116 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:161
msgid "Rotation"
msgstr "회전"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:117 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:201
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:221 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3070
msgid "Scale"
msgstr "크기"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:162
msgid "Scale factors"
msgstr "축척 계수"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:200 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:220
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3055
msgid "Rotate"
msgstr "회전"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:219
msgid "Translate"
msgstr "번역"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:58
msgid "Additional Settings"
msgstr "추가적인 세팅"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:209
msgid "View"
msgstr "보기"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:212 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:525 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:394
msgid "Feature type"
msgstr "특색 유형"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:213 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:467
msgid "Height"
msgstr "높이"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:214 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2135
msgid "Width"
msgstr "폭"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:216
msgid "Volumetric flow rate"
msgstr "용적의 유량값"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:217 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:315 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:469
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:525 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:701 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:404
msgid "Tool"
msgstr "도구"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:218 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:523 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:406
msgid "Color Print"
msgstr "컬러 프린트"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:221
msgid "Show"
msgstr "보다"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:224 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:225
msgid "Feature types"
msgstr "특색 유형"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:227 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:163
msgid "Perimeter"
msgstr "가장자리"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:228 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:164
msgid "External perimeter"
msgstr "외부 가장자리"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:229 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:165
msgid "Overhang perimeter"
msgstr "오버행(Overhang) 둘레"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:230 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:166
msgid "Internal infill"
msgstr "내부 채움"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:231 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1686 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1696
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:167
msgid "Solid infill"
msgstr "솔리드 인필"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:232 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2016 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2027
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:168
msgid "Top solid infill"
msgstr "가장 윗부분 채움"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:233 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:169
msgid "Bridge infill"
msgstr "프릿지 채움"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:234 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:869 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:170
msgid "Gap fill"
msgstr "공백 채움"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:235 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1001 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:171
msgid "Skirt"
msgstr "스커트"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:237 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1903 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:173
msgid "Support material interface"
msgstr "서포트 재료 인터페이스"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:238 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1081 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:174
msgid "Wipe tower"
msgstr "와이프 타워(Wipe tower)"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:243 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2049
msgid "Travel"
msgstr "이송"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:244
msgid "Retractions"
msgstr "리트랙션"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:245
msgid "Unretractions"
msgstr "리트랙션 취소"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:246
msgid "Shells"
msgstr "쉘"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:13
msgid "Slic3r Prusa Edition - Keyboard Shortcuts"
msgstr "Slic3r Prusa 에디션-키보드 단축키"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:100
msgid "Open project STL/OBJ/AMF/3MF with config, delete bed"
msgstr "구성으로 프로젝트 STL/OBJ/AMF/3MF 열기, 배드 삭제"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:101
msgid "Import STL/OBJ/AMF/3MF without config, keep bed"
msgstr "구성 없이 STL/OBJ/AMF/3MF 가져오기, 배드 유지"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:102
msgid "Load Config from .ini/amf/3mf/gcode"
msgstr ".Ini/amf/3mf/gcode에서 구성 로드"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:103 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:725 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3673
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2957
msgid "Export G-code"
msgstr "G-코드 내보내기"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:104
msgid "Save project (3MF)"
msgstr "프로젝트 저장 (3MF)"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:105
msgid "Load Config from .ini/amf/3mf/gcode and merge"
msgstr ".Ini/amf/3mf/gcode 및 병합에서 구성 로드"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:106
msgid "(Re)slice"
msgstr "(Re)슬라이스"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:107
msgid "Quick slice"
msgstr "빠른 슬라이스"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:108 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:326
msgid "Repeat last quick slice"
msgstr "마지막으로 빠른 슬라이스 반복"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:109
msgid "Select Plater Tab"
msgstr "선택 및 플래이트 탭"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:110
msgid "Quick slice and Save as"
msgstr "빠른 슬라이스 및 다른 이름으로 저장"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:111
msgid "Select Print Settings Tab"
msgstr "인쇄 설정 탭을 선택 합니다"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:112
msgid "Select Filament Settings Tab"
msgstr "필라멘트 설정 탭 선택"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:113
msgid "Select Printer Settings Tab"
msgstr "프린터 설정 탭을 선택 합니다"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:114
msgid "Switch to 3D"
msgstr "3D로 전환"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:115
msgid "Switch to Preview"
msgstr "미리 보기로 전환"
# xs/src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:9
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:116 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:10
msgid "Preferences"
msgstr "환경 설정"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:117 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:134
msgid "Print host upload queue"
msgstr "호스트 업로드 대기열 인쇄"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:122
msgid "Camera view"
msgstr "카메라 뷰"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:124
msgid "Add Instance of the selected object"
msgstr "선택한 개체의 인스턴스 추가"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:125
msgid "Remove Instance of the selected object"
msgstr "선택한 개체의 인스턴스 제거"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:121
msgid "Show keyboard shortcuts list"
msgstr "바로 가기 키 목록 표시"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:127
msgid "Press to select multiple object or move multiple object with mouse"
msgstr "여러 개체를 선택 하거나 마우스로 여러 개체를 이동 하려면 누릅니다."
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:122
msgid "Select multiple object/Move multiple object"
msgstr "여러 개체 선택/여러 개체 이동"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:124
msgid "Main Shortcuts"
msgstr "주요 단축키"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:134
msgid "Arrange"
msgstr "정렬"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:135
msgid "Select All objects"
msgstr "모든 객체 선택"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:136
msgid "Delete selected"
msgstr "선택 삭제"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:137
msgid "Delete All"
msgstr "전부 지움"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:140
msgid "Gizmo move"
msgstr "기즈모 이동"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:141
msgid "Gizmo scale"
msgstr "기즈모 배율"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:142
msgid "Gizmo rotate"
msgstr "기즈모 회전"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:143
msgid "Gizmo cut"
msgstr "기즈모 자르기"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:138
msgid "Gizmo Place face on bed"
msgstr "기즈모를 배드위에서"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:139
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "클립보드로 복사"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:140
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "클립보드에서 붙여넣기"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:145
msgid "Gizmo SLA support points"
msgstr "기즈모 SLA 지원 포인트"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:146
#, c-format
msgid ""
"Press to activate selection rectangle\n"
"or to snap by 5% in Gizmo scale\n"
"or to snap by 1mm in Gizmo move"
msgstr ""
"활성화된 사각형을 선택합니다.\n"
"5% in 객체 크기를 스냅에 맞춰 조절합니다.\n"
"1mm 씩 객체를 스냅에 맞추 이동합니다."
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:147
msgid ""
"Press to activate deselection rectangle\n"
"or to scale or rotate selected objects\n"
"around their own center"
msgstr ""
"자신의 중심 주변\n"
"선택한 개체의 크기를 조정 하거나\n"
"회전 하려면 누릅니다"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:148
msgid "Press to activate one direction scaling in Gizmo scale"
msgstr "기즈모 크기 조절을 활성화 합니다."
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:149
msgid "Zoom to Bed"
msgstr "배드 확대"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:150
msgid "Zoom to all objects in scene, if none selected"
msgstr "장면의 모든 오브젝트로 확대/축소 (선택 하지 않은 경우)"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:151
msgid "Zoom to selected object"
msgstr "선택한 개체로 확대/축소"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:152
msgid "Zoom in"
msgstr "확대"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:153
msgid "Zoom out"
msgstr "줌 아웃"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:154
msgid "Unselect gizmo / Clear selection"
msgstr "기즈모 선택을 취소 하거나 지우기"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:156
msgid "Plater Shortcuts"
msgstr "플레이터 단축기"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:171 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:182
msgid "Arrow Up"
msgstr "위쪽 화살표"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:171 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:173
msgid "Upper Layer"
msgstr "상위 레이어"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:172 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:183
msgid "Arrow Down"
msgstr "아래쪽 화살표"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:172 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:174
msgid "Lower Layer"
msgstr "하위 레이어"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:176
msgid "Preview Shortcuts"
msgstr "미리보기 단축기"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:182
msgid "Move current slider thumb Up"
msgstr "현재 마우스 휠 슬라이더를 위로 이동"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:183
msgid "Move current slider thumb Down"
msgstr "현재 마우스 휠 슬라이더를 아래로 이동"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:184
msgid "Arrow Left"
msgstr "왼쪽 화살표"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:184
msgid "Set upper thumb to current slider thumb"
msgstr "마우스 휠을 위로 움직여 설정"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:185
msgid "Arrow Right"
msgstr "오른쪽 화살표"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:185
msgid "Set lower thumb to current slider thumb"
msgstr "마우스 휠을 아래로 움직여 설정"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:186
msgid "Add color change marker for current layer"
msgstr "현재 레이어의 색상 변경 마커 추가"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:187
msgid "Delete color change marker for current layer"
msgstr "현재 레이어의 색상 변경 마커 삭제"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:189
msgid "Layers Slider Shortcuts"
msgstr "레이어 슬라이더 단축키"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:61
msgid " - Remember to check for updates at http://github.com/prusa3d/PrusaSlicer/releases"
msgstr " -http://github.com/prusa3d/slic3r/releases에서 업데이트를 확인하는 것을 잊지 마십시오"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:160
msgid "Plater"
msgstr "플레이터"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:374
msgid "&New Project"
msgstr "&새로운 프로젝트"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:374
msgid "Start a new project"
msgstr "새로운 프로젝트 시작"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:273
msgid "&Open Project"
msgstr "&프로젝트 열기"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:273
msgid "Open a project file"
msgstr "프로젝트 파일 열기"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:275
msgid "&Save Project"
msgstr "프로젝트 저장"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:275
msgid "Save current project file"
msgstr "현재 프로젝트 파일 저장"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:277
msgid "Save Project &as"
msgstr "프로젝트 저장"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:277
msgid "Save current project file as"
msgstr "현재 프로젝트 파일을 다른 이름으로 저장"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:283
msgid "Import STL/OBJ/AM&F/3MF"
msgstr "가져오기 STL/OBJ/AM&F/3MF"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:283
msgid "Load a model"
msgstr "모델 로드"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:286
msgid "Import &Config"
msgstr "&구성 가져오기"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:286
msgid "Load exported configuration file"
msgstr "내 보낸 구성 파일로드"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:288
msgid "Import Config from &project"
msgstr "프로젝트에서 설정 가져오기"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:288
msgid "Load configuration from project file"
msgstr "프로젝트 파일에서 구성 로드"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:291
msgid "Import Config &Bundle"
msgstr "번들 &설정 가져오기"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:291
msgid "Load presets from a bundle"
msgstr "번들에서 미리 설정로드"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:293
msgid "&Import"
msgstr "가져오기"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:296
msgid "Export &G-code"
msgstr "G-코드 내보내기"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:296
msgid "Export current plate as G-code"
msgstr "현재 플레이트를 G 코드로 내보내기"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:299
msgid "Export plate as &STL"
msgstr "STL로 내보내기"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:299
msgid "Export current plate as STL"
msgstr "현재 플레이트를 STL로 내보내기"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:301
msgid "Export plate as &AMF"
msgstr "AMF로 내보내기"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:301
msgid "Export current plate as AMF"
msgstr "현재 플레이트를AMF로 내보내기"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:304
msgid "Export &Config"
msgstr "&구성 내보내기"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:304
msgid "Export current configuration to file"
msgstr "현재 구성을 파일로 내보내기"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:306
msgid "Export Config &Bundle"
msgstr "번들 & 내보내기 설정"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:306
msgid "Export all presets to file"
msgstr "모든 이전 설정을 파일로 내보내기"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:308
msgid "&Export"
msgstr "&내보내기"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:314
msgid "Quick Slice"
msgstr "빠른 슬라이스"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:314
msgid "Slice a file into a G-code"
msgstr "파일을 G 코드로 분할"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:320
msgid "Quick Slice and Save As"
msgstr "빠른 슬라이스 및 다른 이름으로 저장"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:320
msgid "Slice a file into a G-code, save as"
msgstr "파일을 G 코드로 분할하고 다음으로 저장"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:326
msgid "Repeat Last Quick Slice"
msgstr "마지막으로 빠른 슬라이스 반복"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:453
msgid "(Re)Slice No&w"
msgstr "지금(다시)자르기"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:453
msgid "Start new slicing process"
msgstr "새로운 슬라이싱 작업 시작"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:337
msgid "&Repair STL file"
msgstr "STL 파일 복구"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:337
msgid "Automatically repair an STL file"
msgstr "STL 파일을 자동으로 복구합니다"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:340
msgid "&Quit"
msgstr "종료(&Q)"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:460
#, c-format
msgid "Quit %s"
msgstr "%s 종료"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:416
msgid "Export plate as STL including supports"
msgstr "서포트를 포함하여 STL파일로 내보내기"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:374
msgid "&Select all"
msgstr "&모두 선택 "
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:374
msgid "Selects all objects"
msgstr "모든 개체를 선택 합니다"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:377
msgid "&Delete selected"
msgstr "&선택 삭제 "
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:377
msgid "Deletes the current selection"
msgstr "현재 선택 영역을 삭제 합니다"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:379
msgid "Delete &all"
msgstr "전부 지움 "
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:379
msgid "Deletes all objects"
msgstr "모든 객체를 삭제 합니다"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:392
msgid "&Plater Tab"
msgstr "&선택 및 플래이터 탭"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:392
msgid "Show the plater"
msgstr "플레이트를 보기"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:399
msgid "P&rint Settings Tab"
msgstr "프린트 설정 탭"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:399
msgid "Show the print settings"
msgstr "인쇄 설정 표시"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:401
msgid "&Filament Settings Tab"
msgstr "&필라멘트 설정 탭"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:401
msgid "Show the filament settings"
msgstr "필라멘트 설정보기"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:403
msgid "Print&er Settings Tab"
msgstr "설정 인쇄 탭"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:403
msgid "Show the printer settings"
msgstr "간단한 설정보기"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:407
msgid "3&D"
msgstr "3&D"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:407
msgid "Show the 3D editing view"
msgstr "3D 편집용 보기 표시"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:409
msgid "Pre&view"
msgstr "미리 보기"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:409
msgid "Show the 3D slices preview"
msgstr "3D 슬라이스 미리 보기 표시"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:430
msgid "Print &Host Upload Queue"
msgstr "호스트 업로드 대기열 인쇄"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:430
msgid "Display the Print Host Upload Queue window"
msgstr "호스트 업로드 대기열 인쇄 창 표시"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:439
msgid "Iso"
msgstr "기본 "
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:439
msgid "Iso View"
msgstr "Iso 보기"
# lib/Slic3r/GUI/MainFrame.pm:327
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:441
msgid "Top"
msgstr "윗부분 "
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2041
msgctxt "Layers"
msgid "Top"
msgstr "윗부분"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:441
msgid "Top View"
msgstr "위에서 보기"
# lib/Slic3r/GUI/MainFrame.pm:328
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:442
msgid "Bottom"
msgstr "바닥 "
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:148
msgctxt "Layers"
msgid "Bottom"
msgstr "바닥 "
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:442
msgid "Bottom View"
msgstr "바닥 보기"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:443
msgid "Front"
msgstr "앞 "
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:443
msgid "Front View"
msgstr "앞면 보기 "
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:444 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1561
msgid "Rear"
msgstr "뒷면 "
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:444
msgid "Rear View"
msgstr "뒷면 보기"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:445
msgid "Left"
msgstr "왼쪽 "
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:445
msgid "Left View"
msgstr "왼쪽 보기"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:446
msgid "Right"
msgstr "오른쪽 "
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:446
msgid "Right View"
msgstr "오른쪽 보기"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:460
msgid "Prusa 3D &Drivers"
msgstr "푸르사 3D 드라이버"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:460
msgid "Open the Prusa3D drivers download page in your browser"
msgstr "브라우저에서 Prusa3D 드라이버 다운로드 페이지를 엽니다"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:462
msgid "Prusa Edition &Releases"
msgstr "Prusa 에디션 릴리스"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:462
msgid "Open the Prusa Edition releases page in your browser"
msgstr "브라우저에서 Prusa Edition 릴리즈 페이지를 엽니 다"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:468
msgid "Slic3r &Website"
msgstr "Slic3r 및 웹 사이트"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:468
msgid "Open the Slic3r website in your browser"
msgstr "브라우저에서 Slic3r 웹 사이트 열기"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:470
msgid "Slic3r &Manual"
msgstr "Slic3r &메뉴얼"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:470
msgid "Open the Slic3r manual in your browser"
msgstr "브라우저에서 Slic3r 설명서를 엽니다"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:473
msgid "System &Info"
msgstr "시스템 정보"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:473
msgid "Show system information"
msgstr "시스템 정보 표시"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:475
msgid "Show &Configuration Folder"
msgstr "폴더 표시 및 구성"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:475
msgid "Show user configuration folder (datadir)"
msgstr "사용자 구성 폴더 표시 (datadir)"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:477
msgid "Report an I&ssue"
msgstr "문제를 보고"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:477
msgid "Report an issue on the Slic3r Prusa Edition"
msgstr "Slic3r Prusa Edition에 관한 문제점 보고"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:607
#, c-format
msgid "&About %s"
msgstr "%s 에 대하여"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:607
msgid "Show about dialog"
msgstr "다이얼로그 표시"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:482
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "키보드 바로 가기"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:482
msgid "Show the list of the keyboard shortcuts"
msgstr "키보드 단축키 목록 표시"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:490
msgid "&File"
msgstr "&파일"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:491
msgid "&Edit"
msgstr "&수정"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:492
msgid "&Window"
msgstr "&윈도우"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:493
msgid "&View"
msgstr "&시점"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:496
msgid "&Help"
msgstr "&도움말"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:504
msgid "&Copy"
msgstr "&복사 "
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:507
msgid "&Paste"
msgstr "&붙이기 "
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:524
msgid "Choose a file to slice (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
msgstr "슬라이스 할 파일을 선택하십시오 (STL / OBJ / AMF / 3MF / PRUSA):"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:538
msgid "No previously sliced file."
msgstr "이전에 분리 된 파일이 없습니다."
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:539 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:219
msgid "Error"
msgstr "에러"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:544
msgid "Previously sliced file ("
msgstr "이전에 분리 된 파일 ("
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:544
msgid ") not found."
msgstr ")을 찾을 수 없습니다."
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:545
msgid "File Not Found"
msgstr "파일을 찾을수 없다"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:580 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3152
msgid "Save "
msgstr "저장 "
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:580
msgid "SVG"
msgstr "Svg"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:580
msgid "G-code"
msgstr "G 코드"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:580
msgid " file as:"
msgstr " 다음 파일 :"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:588
msgid "Software &Releases"
msgstr "소프트웨어 &자료"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:588
msgid "Open the software releases page in your browser"
msgstr "브라우저에서 소프트웨어 정보 페이지 열기"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:594
#, c-format
msgid "%s &Website"
msgstr "%s &웹사이트"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:595
#, c-format
msgid "Open the %s website in your browser"
msgstr "%s 웹사이트를 브라우저에서 열기"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:595
msgid "Save zip file as:"
msgstr "압축(zip)파일 다른이름 저장:"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:607 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2352 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3467
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1110 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3348
msgid "Slicing"
msgstr "슬라이싱"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:607
msgid "Processing "
msgstr "프로세싱 "
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:630
msgid " was successfully sliced."
msgstr " 성공적으로 슬라이스."
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:632
msgid "Slicing Done!"
msgstr "슬라이스 완료!"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:647
msgid "Select the STL file to repair:"
msgstr "복구 할 STL 파일을 선택하십시오:"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:661
msgid "Save OBJ file (less prone to coordinate errors than STL) as:"
msgstr "OBJ 파일을 저장하십시오 (STL보다 오류를 덜 조정할 가능성이 적음):"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:676
msgid "Your file was repaired."
msgstr "파일이 복구되었습니다."
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:676 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3051
msgid "Repair"
msgstr "수정"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:690
msgid "Save configuration as:"
msgstr "구성을 저장 :"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:710 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:774
msgid "Select configuration to load:"
msgstr "로드 할 구성 선택 :"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:747
msgid "Save presets bundle as:"
msgstr "이전 설정 번들을 다음과 같이 저장 :"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:798
#, c-format
msgid "%d presets successfully imported."
msgstr "% d 사전 설정을 가져 왔습니다."
#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:71
msgid "Slic3r error"
msgstr "Slic3r 오류"
#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:71
msgid "Slic3r has encountered an error"
msgstr "Slic3r에 오류가 발생했습니다"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:137
msgid "Volume"
msgstr "크기"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:138
msgid "Facets"
msgstr "측면"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:139
msgid "Materials"
msgstr "재료"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:142
msgid "Manifold"
msgstr "많은"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:188
msgid "Sliced Info"
msgstr "슬라이스된 정보"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:207 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:998
msgid "Used Filament (m)"
msgstr "사용자 필라멘트 (m)"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:208
msgid "Used Filament (mm³)"
msgstr "사용자 필라멘트 (mm³)"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:209
msgid "Used Filament (g)"
msgstr "사용자 필라멘트 (g)"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:210
msgid "Used Material (unit)"
msgstr "사용 재료 (단위)"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:211 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1013 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:716
msgid "Cost"
msgstr "비용"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:212 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:985 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1027
msgid "Estimated printing time"
msgstr "예상 인쇄 시간"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:213
msgid "Number of tool changes"
msgstr "공구(tool) 변경 수"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:290
msgid "Click to edit preset"
msgstr "사전 설정을 편집 하려면 클릭 하십시오"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:413
msgid "Select what kind of support do you need"
msgstr "서포트의 종류를 선택하세요"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:415 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1814 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2419
msgid "Support on build plate only"
msgstr "출력물만 서포트를 지지"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:434 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:527
msgid "For support enforcers only"
msgstr "서포트 지원영역 생성시 선택"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:416
msgid "Everywhere"
msgstr "모든곳"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:438 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1007
msgid "Brim"
msgstr "브림"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:440
msgid "This flag enables the brim that will be printed around each object on the first layer."
msgstr "이 플래그는 첫 번째 레이어의 각 개체 주위에 인쇄 될 브림을 활성화합니다."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:448
msgid "Purging volumes"
msgstr "볼륨 삭제"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:673
msgid "Print settings"
msgstr "프린트 설정"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:674 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1421 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1422
msgid "Filament"
msgstr "필라멘트"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:675 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1252
msgid "SLA print"
msgstr "SLA 인쇄"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:676 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1253
msgid "SLA material"
msgstr "SLA 재료"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:677
msgid "Printer"
msgstr "프린터"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:707 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3674
msgid "Send to printer"
msgstr "프린터로 보내기"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:727 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2352 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3470
msgid "Slice now"
msgstr "지금 자르기"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:860
msgid "Hold Shift to Slice & Export G-code"
msgstr "Shift 키를 누른 채 G 코드 내보내기"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:931
#, c-format
msgid "%d (%d shells)"
msgstr "% d (% d 쉘)"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:936
#, c-format
msgid "Auto-repaired (%d errors)"
msgstr "오류자동수정 (%d errors)"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:939
#, c-format
msgid ""
"%d degenerate facets, %d edges fixed, %d facets removed, %d facets added, %d facets reversed, %d backwards "
"edges"
msgstr "%d 면 고정, %d 모서리 고정, %d 면 제거, %d 면 추가, %d 면 반전, %d 후방 모서리"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:949
msgid "Yes"
msgstr "예"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:972
msgid "Used Material (ml)"
msgstr "사용 재료 (ml)"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:975
msgid "object(s)"
msgstr "스커트와 객체 사이의 거리. 스커트를 객체에 부착하고 접착력을 높이기 위해 이를 0으로 설정한다."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:975
msgid "supports and pad"
msgstr "지지대 및 패드"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1000 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1015
msgid "objects"
msgstr "개체"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1000 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1015
msgid "wipe tower"
msgstr "와이프 타워(Wipe tower)"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1030
msgid "normal mode"
msgstr "일반 모드"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1034
msgid "silent mode"
msgstr "무음 모드"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1544
msgid "Loading"
msgstr "로딩"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1554
#, c-format
msgid "Processing input file %s\n"
msgstr "입력 파일 처리 %s\n"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1612
msgid ""
"This file contains several objects positioned at multiple heights. Instead of considering them as multiple "
"objects, should I consider\n"
"this file as a single object having multiple parts?\n"
msgstr ""
"이 파일에는 여러 높이에 위치한 여러 객체가 들어 있습니다. 여러 객체로 간주하는 대신,\n"
"이 파일은 여러 부분을 갖는 단일 객체로 보입니까?\n"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1615 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1707
msgid "Multi-part object detected"
msgstr "다중 부품 객체가 감지"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1650
msgid "This file cannot be loaded in simple mode. Do you want to switch to expert mode?\n"
msgstr "이 파일은 단순 모드에서 로드할 수 없습니다. 전문가 모드로 전환 하시겠습니까?\n"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1651
msgid "Detected advanced data"
msgstr "감지된 고급 데이터"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1684
#, c-format
msgid "You can't to add the object(s) from %s because of one or some of them is(are) multi-part"
msgstr "멀티파트 하나 또는 그 중 일부 때문에 %s에서 개체를 추가 할 수 없습니다"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1704
msgid ""
"Multiple objects were loaded for a multi-material printer.\n"
"Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n"
"these files to represent a single object having multiple parts?\n"
msgstr ""
"다중 재료 프린터에 대해 여러 객체가로드되었습니다.\n"
"여러 객체로 간주하는 대신,\n"
"이 파일들은 여러 부분을 갖는 단일 객체를 나타낼 수 있습니까?\n"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1720
msgid "Loaded"
msgstr "로드(loaded)"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1812
msgid "Your object appears to be too large, so it was automatically scaled down to fit your print bed."
msgstr "개체가 너무 커서 인쇄물에 맞게 자동으로 축소되었습니다."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1813
msgid "Object too large?"
msgstr "개체가 너무 큽니까?"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1863
msgid "Export STL file:"
msgstr "STL 파일 내보내기:"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1870
msgid "Export AMF file:"
msgstr "AMF 파일 내보내기:"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1876
msgid "Save file as:"
msgstr "다른 이름으로 파일 저장:"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2042
msgid "Arranging canceled"
msgstr "취소 된 정렬"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2045
msgid "Arranging"
msgstr "정렬"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2079
msgid "Could not arrange model objects! Some geometries may be invalid."
msgstr "모델 개체를 정렬할 수 없습니다. 일부 형상은 유효 하지 않을 수 있습니다."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2083
msgid "Arranging done."
msgstr "정렬 완료."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2124
msgid "Orientation search canceled"
msgstr "오리엔테이션 검색이 취소 됨"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2129
msgid "Searching for optimal orientation"
msgstr "최적의 방향 검색"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2190
msgid "Orientation found."
msgstr "방향을 찾았습니다."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2211
msgid "The selected object can't be split because it contains more than one volume/material."
msgstr "선택한 객체는 둘 이상의 볼륨 / 재료가 포함되어 있기 때문에 분할 할 수 없습니다."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2337
msgid "Invalid data"
msgstr "잘못 된 데이터"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2346
msgid "Ready to slice"
msgstr "슬라이스 준비"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2379 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:220
msgid "Cancelling"
msgstr "취소 중"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2396
msgid "Another export job is currently running."
msgstr "다른 내보내기 작업이 현재 실행 중입니다."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2656
msgid "Export failed"
msgstr "내보내기 실패"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2661 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:221
msgid "Cancelled"
msgstr "취소됨"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2747 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2759 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2831
msgid "Increase copies"
msgstr "복사본 늘리기"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2825 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2843
msgid "Remove the selected object"
msgstr "선택한 객체 제거"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2831
msgid "Place one more copy of the selected object"
msgstr "선택한 객체를 하나 더 복사합니다"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2833
msgid "Decrease copies"
msgstr "복사본 감소"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2833
msgid "Remove one copy of the selected object"
msgstr "선택한 객체 복사본 하나 삭제"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2835
msgid "Set number of copies"
msgstr "복사될 수량 설정"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2835
msgid "Change the number of copies of the selected object"
msgstr "선택한 개체의 복사본 수 변경"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2858
msgid "Reload from Disk"
msgstr "디스크에서 다시 불러오기"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2858
msgid "Reload the selected file from Disk"
msgstr "디스크에서 다시 불러오기"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2861
msgid "Export the selected object as STL file"
msgstr "선택한 객체를 STL 파일로 내보내기"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2873
msgid "Along X axis"
msgstr "X 축을 따라"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2873
msgid "Mirror the selected object along the X axis"
msgstr "선택한 객체를 X 축을 따라 반전합니다"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2875
msgid "Along Y axis"
msgstr "Y 축을 따라"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2875
msgid "Mirror the selected object along the Y axis"
msgstr "선택한 객체를 Y 축을 따라 반전합니다"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2877
msgid "Along Z axis"
msgstr "Z 축 따라"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2877
msgid "Mirror the selected object along the Z axis"
msgstr "선택한 객체를 Z 축을 따라 반전합니다"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2880
msgid "Mirror"
msgstr "반전(Mirror)"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2880
msgid "Mirror the selected object"
msgstr "반전할 객제를 선택"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2898
msgid "To objects"
msgstr "개체에"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2898 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2920
msgid "Split the selected object into individual objects"
msgstr "선택한 개체를 개별 개체로 분할 합니다."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2900
msgid "To parts"
msgstr "부품에"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2900 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2940
msgid "Split the selected object into individual sub-parts"
msgstr "선택한 오브젝트를 개별 하위 파트로 분할"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2903 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2920 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2940
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3075
msgid "Split"
msgstr "쪼개기"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2903
msgid "Split the selected object"
msgstr "선택한 개체 분할"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2926
msgid "Optimize orientation"
msgstr "방향 최적화"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2926
msgid "Optimize the rotation of the object for better print results."
msgstr "더 나은 인쇄 결과를 위해 개체의 회전을 최적화합니다."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3127
msgid "3D editor view"
msgstr "3D 편집화면 보기"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3342
msgid "Save G-code file as:"
msgstr "G-code 파일 다른 이름 저장:"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3342
msgid "Save SL1 file as:"
msgstr "SL1 파일 다른이름 저장:"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3397
#, c-format
msgid "STL file exported to %s"
msgstr "내보낸 STL 파일 %s"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3413
#, c-format
msgid "AMF file exported to %s"
msgstr "내보낸 AMF 파일 %s"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3416
#, c-format
msgid "Error exporting AMF file %s"
msgstr "AMF 파일 내보내기 오류 %s"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3442
#, c-format
msgid "3MF file exported to %s"
msgstr "3MF 파일을 내보냈습니다 %s"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3445
#, c-format
msgid "Error exporting 3MF file %s"
msgstr "3MF 파일 내보내기 오류 %s"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3673
msgid "Export"
msgstr "내보내기"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3674
msgid "Send G-code"
msgstr "G 코드 보내기"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:17 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1762 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1963
msgid "General"
msgstr "일반"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:34
msgid "Remember output directory"
msgstr "출력 디렉토리 기억하기"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:36
msgid ""
"If this is enabled, Slic3r will prompt the last output directory instead of the one containing the input "
"files."
msgstr "이 옵션을 사용하면 Slic3r은 입력 파일이 들어있는 디렉터리 대신 마지막 출력 디렉터리를 묻습니다."
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:42
msgid "Auto-center parts"
msgstr "부품을 자동으로 중심에"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:44
msgid "If this is enabled, Slic3r will auto-center objects around the print bed center."
msgstr "이 옵션을 사용하면 Slic3r이 개체를 인쇄판 중앙에 자동으로 배치합니다."
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:50
msgid "Background processing"
msgstr "백그라운드 프로세싱"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:52
msgid ""
"If this is enabled, Slic3r will pre-process objects as soon as they're loaded in order to save time when "
"exporting G-code."
msgstr ""
"이 사용 하는 경우 Slic3r는 전처리 개체 최대한 빨리 그들이 시간을 절약 하기 위해 로드 G-코드를 내보낼 때."
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:74
msgid "Suppress \" - default - \" presets"
msgstr "\"- 기본 -\"사전 설정 숨기기"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:76
msgid ""
"Suppress \" - default - \" presets in the Print / Filament / Printer selections once there are any other "
"valid presets available."
msgstr ""
"사용 가능한 다른 유효한 사전 설정이 있으면 인쇄 / 필라멘트 / 프린터 선택에서 \"- 기본 -\"사전 설정을 억제하십"
"시오."
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:82
msgid "Show incompatible print and filament presets"
msgstr "호환 되지 않는 인쇄 및 필라멘트 설정"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:84
msgid ""
"When checked, the print and filament presets are shown in the preset editor even if they are marked as "
"incompatible with the active printer"
msgstr ""
"이 옵션을 선택하면 활성 프린터와 호환되지 않는 것으로 표시된 경우에도 인쇄 및 필라멘트 사전 설정이 사전 설정 "
"편집기에 표시됩니다"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:91
msgid "Use legacy OpenGL 1.1 rendering"
msgstr "레거시 OpenGL 1.1 렌더링 사용"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:93
msgid ""
"If you have rendering issues caused by a buggy OpenGL 2.0 driver, you may try to check this checkbox. This "
"will disable the layer height editing and anti aliasing, so it is likely better to upgrade your graphics "
"driver."
msgstr ""
"버그가있는 OpenGL 2.0 드라이버로 인한 렌더링 문제가있는 경우이 확인란을 선택해보십시오. 이렇게하면 레이어 높"
"이 편집 및 앤티 앨리어싱이 비활성화되므로 그래픽 드라이버를 업그레이드하는 것이 좋습니다."
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:101
msgid "Use Retina resolution for the 3D scene"
msgstr "3D 장면에 레티나 해상도 사용"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:103
msgid ""
"If enabled, the 3D scene will be rendered in Retina resolution. If you are experiencing 3D performance "
"problems, disabling this option may help."
msgstr ""
"활성화 된 경우 3D 장면은 레티나 해상도로 렌더링 됩니다. 3D 성능 문제가 발생하는 경우, 옵션을 사용하지 않도록 "
"설정 하면 도움이 될 수 있습니다."
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:126
msgid "You need to restart Slic3r to make the changes effective."
msgstr "변경 사항을 적용하려면 Slic3r을 다시 시작해야합니다."
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:207
msgid "modified"
msgstr "수정된곳"
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:918 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:958 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1011
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1043 src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1484 src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1537
msgid "System presets"
msgstr "시스템 기본설정"
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:962 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1047 src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1542
msgid "User presets"
msgstr "사용자 사전설정"
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:991 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:247
msgid "Add a new printer"
msgstr "새 프린터 추가"
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1251
msgid "filament"
msgstr "필라멘트"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:28
msgid ""
"If estimated layer time is below ~%1%s, fan will run at %2%%% and print speed will be reduced so that no less "
"than %3%s are spent on that layer (however, speed will never be reduced below %4%mm/s)."
msgstr ""
"예상 레이어 시간이 ~%1%초 미만이면 팬이 %2%%%에서 실행되고 인쇄 속도가 감소되어 해당 레이어에 %3%초 이상 소비"
"됩니다 (단, 속도는 %4%mm/s 이하로 감소하지 않습니다) ."
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:35
msgid ""
"\n"
"If estimated layer time is greater, but still below ~%1%s, fan will run at a proportionally decreasing speed "
"between %2%%% and %3%%%."
msgstr ""
"\n"
"예상 레이어 시간이 더 길지만 ~%1%초 미만인 경우 팬은 %2%%%와 %3%%%사이 비례, 감소하는 속도로 실행됩니다."
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:39
msgid ""
"\n"
"During the other layers, fan"
msgstr ""
"\n"
"다른 레이어의, 팬설정은 "
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:41
msgid "Fan"
msgstr "팬(Fan) "
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:47
msgid "will always run at %1%%%"
msgstr "항상 다음처럼 실행 %1%%%"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:50
msgid "except for the first %1% layers."
msgstr "첫 번째 %d 레이어를 제외하고"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:52
msgid "except for the first layer."
msgstr "첫 번째 레이어를 제외하고"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:54
msgid "will be turned off."
msgstr "off 됩니다."
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:153
msgid "external perimeters"
msgstr "외부 둘레"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:162
msgid "perimeters"
msgstr "둘레"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:171
msgid "infill"
msgstr "채움(infill)"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:181
msgid "solid infill"
msgstr "고체(solid)부분 채움"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:189
msgid "top solid infill"
msgstr "가장 윗부분 채움"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:200
msgid "support"
msgstr "서포트"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:210
msgid "support interface"
msgstr "서포트 인터페이스"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:218
msgid "First layer volumetric"
msgstr "첫번째 레이어 용적은"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:218
msgid "Bridging volumetric"
msgstr "브리징(Bridging) 용적"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:218
msgid "Volumetric"
msgstr "용적"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:219
msgid "flow rate is maximized"
msgstr "의 유속(flow)이 최대화된다. "
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:222
msgid "by the print profile maximum"
msgstr "인쇄 프로파일 최대 값"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:223
msgid "when printing"
msgstr "인쇄 할때 "
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:224
msgid "with a volumetric rate"
msgstr "의 용적 비율로 "
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:226
#, c-format
msgid "%3.2f mm³/s"
msgstr "%3.2f mm³/s"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:228
#, c-format
msgid "%3.2f mm³/s at filament speed %3.2f mm/s."
msgstr "%3.2f mm³/s 필라멘트 속도는 %3.2f mm/s이다."
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:246
msgid "Recommended object thin wall thickness: Not available due to invalid layer height."
msgstr "권장 객체(object)의 벽(wall) 두께: 잘못된 레이어 높이 때문에 사용할 수 없음."
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:262
#, c-format
msgid "Recommended object thin wall thickness for layer height %.2f and"
msgstr "객체 레이어 높이 %.2f 에 권장하는 두깨는 "
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:271
#, c-format
msgid "%d lines: %.2lf mm"
msgstr "%d 라인(lines): %.2lf mm 입니다."
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:32
msgid "Send G-Code to printer host"
msgstr "프린터 호스트로 G 코드 보내기"
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:32
msgid "Upload to Printer Host with the following filename:"
msgstr "다음 파일 이름으로 프린터 호스트에 업로드:"
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:34
msgid "Start printing after upload"
msgstr "업로드 후 인쇄 시작"
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:41
msgid "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed."
msgstr "필요한 경우 디렉토리 분리 기호로 슬래시 (/)를 사용하십시오."
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:157
msgid "Cancel selected"
msgstr "선택 취소"
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:159
msgid "Show error message"
msgstr "오류 메시지 표시"
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:198 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:217
msgid "Enqueued"
msgstr "입력됨"
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:218
msgid "Uploading"
msgstr "업로드"
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:222
msgid "Completed"
msgstr "완료됨"
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:260
msgid "Error uploading to print host:"
msgstr "인쇄 호스트에 업로드 하는 중 오류 발생:"
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:23
msgid "NO RAMMING AT ALL"
msgstr "전혀 충돌 없음"
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:76
msgid "Time"
msgstr "시간"
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:76 src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:82
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:611 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:655 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:670
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2241 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2250 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2308
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2315
msgid "s"
msgstr "s"
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81
msgid "Volumetric speed"
msgstr "용적(Volumetric) 스피트"
#: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:44
msgid "Slic3r Prusa Edition - System Information"
msgstr "Slic3r Prusa 에디션-시스템 정보"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:50 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:228
msgid "Compatible printers"
msgstr "호환 가능한 프린터들"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:51
msgid "Select the printers this profile is compatible with."
msgstr "이 프로파일과 호환 가능한 프린터를 선택하세요."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:56 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:243
msgid "Compatible print profiles"
msgstr "호환되는 인쇄 프로 파일"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:57
msgid "Select the print profiles this profile is compatible with."
msgstr "이 프로필이 호환되는 인쇄 프로필을 선택 합니다."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:132
msgid "Save current "
msgstr "지금 저장 "
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:133
msgid "Delete this preset"
msgstr "이전 설정 삭제"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:145
msgid ""
"Hover the cursor over buttons to find more information \n"
"or click this button."
msgstr ""
"버튼 위로 커서를 가져 가서 자세한 정보를 찾습니다.\n"
"또는이 버튼을 클릭하십시오."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:920
msgid "It's a default preset."
msgstr "기본 설정입니다."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:921
msgid "It's a system preset."
msgstr "시스템 설정입니다."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:922
#, c-format
msgid "Current preset is inherited from %s"
msgstr "전의 %s 설정에서 가져 옵니다 "
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:923
msgid "default preset"
msgstr "기본 프리셋"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:927
msgid "It can't be deleted or modified."
msgstr "삭제하거나 수정할 수 없습니다. "
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:928
msgid "Any modifications should be saved as a new preset inherited from this one."
msgstr "모든 수정 사항은 이 항목에서 받은 기본 설정으로 저장해야합니다. "
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:929
msgid "To do that please specify a new name for the preset."
msgstr "그렇게하려면 기본 설정의 새 이름을 지정하십시오."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:933
msgid "Additional information:"
msgstr "추가 정보:"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:939
msgid "printer model"
msgstr "프린터 모델"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:947
msgid "default print profile"
msgstr "기본 인쇄 프로파일"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:950
msgid "default filament profile"
msgstr "기본 필라멘트 프로파일"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:964
msgid "default SLA material profile"
msgstr "기본 SLA 재질 프로 파일"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:968
msgid "default SLA print profile"
msgstr "기본 SLA 인쇄 프로필"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:948 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3303
msgid "Layers and perimeters"
msgstr "레이어 및 경계선"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:949 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:55
msgid "Layer height"
msgstr "레이어 높이"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:953
msgid "Vertical shells"
msgstr "쉘 높이"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:964
msgid "Horizontal shells"
msgstr "쉘 너비"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:965 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1709
msgid "Solid layers"
msgstr "솔리드 레이어"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:970
msgid "Quality (slower slicing)"
msgstr "품질(슬라이싱이 느려짐)"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:988
msgid "Reducing printing time"
msgstr "출력 시간 단축"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1000
msgid "Skirt and brim"
msgstr "스커트와 브림"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1017
msgid "Raft"
msgstr "라프트"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1021
msgid "Options for support material and raft"
msgstr "서포트와 라프트 재료를 선택"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1036
msgid "Speed for print moves"
msgstr "출력중 이동 속도"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1048
msgid "Speed for non-print moves"
msgstr "미출력시 이동속도"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1051
msgid "Modifiers"
msgstr "수정"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1054
msgid "Acceleration control (advanced)"
msgstr "가속 제어(고급)"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1061
msgid "Autospeed (advanced)"
msgstr "오토스피트(고급)"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1069
msgid "Multiple Extruders"
msgstr "다중 익스트루더"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1077
msgid "Ooze prevention"
msgstr "오즈 방지(Ooze prevention)"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1094
msgid "Extrusion width"
msgstr "악출 폭(Extrusion width)"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1104
msgid "Overlap"
msgstr "겹침(Overlap)"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1107
msgid "Flow"
msgstr "유량(Flow)"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1116
msgid "Other"
msgstr "그 외"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1119 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3351
msgid "Output options"
msgstr "출력 옵션"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1120
msgid "Sequential printing"
msgstr "연속 인쇄"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1122
msgid "Extruder clearance (mm)"
msgstr "익스트루더 간격(mm)"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1131 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3352
msgid "Output file"
msgstr "출력 파일"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1138 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1382
msgid "Post-processing scripts"
msgstr "포스트 프로세싱 스크립트"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1144 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1145 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1527
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1528 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1935 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1936
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2027 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2028 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3240
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3241
msgid "Notes"
msgstr "메모"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1151 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1535 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1942
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2034 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3248 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3357
msgid "Dependencies"
msgstr "속한 그룹"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1152 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1536 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1943
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2035 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3249 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3358
msgid "Profile dependencies"
msgstr "프로파일 속한곳"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1198
#, no-c-format
msgid ""
"The Spiral Vase mode requires:\n"
"- one perimeter\n"
"- no top solid layers\n"
"- 0% fill density\n"
"- no support material\n"
"- no ensure_vertical_shell_thickness\n"
"\n"
"Shall I adjust those settings in order to enable Spiral Vase?"
msgstr ""
"스파이럴 바이스 모드에는 다음이 필요합니다.\n"
"- one 둘레\n"
"- 탑 솔리드 레이어 없음\n"
"- 채우기(fill) 밀도 0 %\n"
"- 서포트 재료 없음\n"
"- 수직 벽 두깨를 보장하지 않음\n"
"\n"
"스파이럴 바이스를 사용하려면 이러한 설정을 조정해야합니까?"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1205
msgid "Spiral Vase"
msgstr "스파이럴 바이스"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1228
msgid ""
"The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only\n"
"if they are printed with the current extruder without triggering a tool change.\n"
"(both support_material_extruder and support_material_interface_extruder need to be set to 0).\n"
"\n"
"Shall I adjust those settings in order to enable the Wipe Tower?"
msgstr ""
"와이퍼 타워는 현재 비 가용성 서포트 만 지원합니다.\n"
"공구 교환을 트리거하지 않고 현재 압출기로 인쇄 한 경우.\n"
"(support_material_extruder 및 support_material_interface_extruder를 모두 0으로 설정해야 함).\n"
"\n"
"와이퍼 타워를 사용하려면 이러한 설정을 조정해야합니까?"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1232 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1249
msgid "Wipe Tower"
msgstr "와이프 타워(Wipe Tower)"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1246
msgid ""
"For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers\n"
"need to be synchronized with the object layers.\n"
"\n"
"Shall I synchronize support layers in order to enable the Wipe Tower?"
msgstr ""
"와이퍼 타워가 가용성 서포트와 함께 작용하기 위해, 서포트 레이어\n"
"객체 레이어와 동기화되어야합니다.\n"
"\n"
"와이퍼 타워를 사용하려면 서포트 레이어를 동기화해야합니까?"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1264
msgid ""
"Supports work better, if the following feature is enabled:\n"
"- Detect bridging perimeters\n"
"\n"
"Shall I adjust those settings for supports?"
msgstr ""
"다음 기능을 사용하는 경우 더 나은 작업을 지원합니다.\n"
"- 브리지 경계 검출\n"
"\n"
"서포트에 대한 설정을 조정해야합니까?"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1267
msgid "Support Generator"
msgstr "서포트 생성"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1309
msgid "The "
msgstr "The "
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1309
#, no-c-format
msgid ""
" infill pattern is not supposed to work at 100% density.\n"
"\n"
"Shall I switch to rectilinear fill pattern?"
msgstr ""
" infill 패턴은 100 % 밀도에서 작동하지 않습니다.\n"
"\n"
"직선 채우기 패턴으로 전환해야합니까?"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1429
msgid "Temperature "
msgstr "온도 "
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1435
msgid "Bed"
msgstr "배드(Bed)"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1440
msgid "Cooling"
msgstr "냉각(Cooling)"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1441 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1285 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2097
msgid "Enable"
msgstr "사용"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1452
msgid "Fan settings"
msgstr "팬 설정"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1453
msgid "Fan speed"
msgstr "팬 속도"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1461
msgid "Cooling thresholds"
msgstr "냉각 임계 값"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1467
msgid "Filament properties"
msgstr "필라멘트 특성"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1471
msgid "Print speed override"
msgstr "인쇄 속도 중단"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1481
msgid "Toolchange parameters with single extruder MM printers"
msgstr "싱글 익스트루더 MM 프린터를 사용한 공구 교환 매개 변수"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1496
msgid "Ramming settings"
msgstr "래밍 설정"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1514 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1898
msgid "Custom G-code"
msgstr "수동 G코드"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1515 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1899 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1735
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1750
msgid "Start G-code"
msgstr "스타트 G코드"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1521 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1905 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:358
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:368
msgid "End G-code"
msgstr "엔드 G코드"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:768 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1718 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1774
msgid "Browse"
msgstr "검색"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1651 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1838
msgid "Test"
msgstr "시험(test)"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1747
msgid "Could not get a valid Printer Host reference"
msgstr "유효한 프린터 호스트 참조를 가져올 수 없습니다"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1753 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1938
msgid "Success!"
msgstr "성공!"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1768
msgid "HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-signed certificate."
msgstr "HTTPS CA 파일은 선택 사항입니다. 자체 서명 된 인증서로 HTTPS를 사용하는 경우에만 필요합니다."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1781
msgid "Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*"
msgstr "인증서 파일 (* .crt, * .pem) | * .crt; * .pem | 모든 파일 | *. *"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1782
msgid "Open CA certificate file"
msgstr "CA 인증서 파일 열기"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1810
#, c-format
msgid ""
"HTTPS CA File:\n"
" \tOn this system, %s uses HTTPS certificates from the system Certificate Store or Keychain.\n"
" \tTo use a custom CA file, please import your CA file into Certificate Store / Keychain."
msgstr ""
"HTTPS CA 파일:\n"
"\t이 시스템에서 %s는 시스템 인증서 저장소나 키체인의 HTTPS 인증서를 사용 합니다.\n"
"\t사용자 지정 CA 파일을 사용 하려면 CA 파일을 인증서 저장소/키체인에 가져오십시오."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1850 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2051
msgid "Size and coordinates"
msgstr "크기와 좌표"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1855 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2056 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3040
msgid "Set"
msgstr " 세트 "
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1877
msgid "Capabilities"
msgstr "기능"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1882
msgid "Number of extruders of the printer."
msgstr "프린터 익스트루더 숫자."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1910
msgid "USB/Serial connection"
msgstr "USB/시리얼 연결"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1911 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1626
msgid "Serial port"
msgstr "시리얼 포트"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1916
msgid "Rescan serial ports"
msgstr "시리얼포트 재검색"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1938
msgid "Connection to printer works correctly."
msgstr "프린터 연결이 올바르게 작동합니다."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1941
msgid "Connection failed."
msgstr "연결 실패."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1954 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2111
msgid "Print Host upload"
msgstr "호스트 업로드 인쇄"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1998 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:129
msgid "Before layer change G-code"
msgstr "레이어 변경 전 G 코드"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2004 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1042
msgid "After layer change G-code"
msgstr "레이어 변경 후 G 코드"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2010 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2041
msgid "Tool change G-code"
msgstr "툴 채인지 G 코드"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2016
msgid "Between objects G-code (for sequential printing)"
msgstr "객체 간 G 코드 (순차 인쇄용)"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1990
msgid "Display"
msgstr "표시"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2001
msgid "Tilt"
msgstr "기울이기"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2002
msgid "Tilt time"
msgstr "기울이기 시간"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2008 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3223
msgid "Corrections"
msgstr "수정"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2074 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2136 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1076
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1086 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1096 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1109
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1120 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1131 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1142
msgid "Machine limits"
msgstr "머신 한계설정"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2088
msgid "Values in this column are for Full Power mode"
msgstr "이 열의 값은 최대 전력 모드입니다"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2089
msgid "Full Power"
msgstr "최대 파워"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2094
msgid "Values in this column are for Silent mode"
msgstr "이 열의 값은 무음 모드 용입니다"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2095
msgid "Silent"
msgstr "무음"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2103
msgid "Maximum feedrates"
msgstr "최대 이송속도"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2108
msgid "Maximum accelerations"
msgstr "최고 가속도"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2115
msgid "Jerk limits"
msgstr "저크(Jerk)값 한계"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2120
msgid "Minimum feedrates"
msgstr "최대 이송속도"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2158 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2166
msgid "Single extruder MM setup"
msgstr "싱글 익스트루더 MM 설정"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2167
msgid "Single extruder multimaterial parameters"
msgstr "싱글 익스트루더 멀티메터리알 파라미터"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2181 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:475
#, c-format
msgid "Extruder %d"
msgstr "익스트루더 %d"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2188
msgid "Layer height limits"
msgstr "레이어 높이 한계치"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2193
msgid "Position (for multi-extruder printers)"
msgstr "위치 (멀티 익스트루더 프린터 포함)"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2196
msgid "Retraction"
msgstr "리트렉션"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2199
msgid "Only lift Z"
msgstr "Z축만 올림"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2212
msgid "Retraction when tool is disabled (advanced settings for multi-extruder setups)"
msgstr "도구 비활성화시 리트렉션 (멀티 익스트루더 고급 설정)"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2216
msgid "Preview"
msgstr "프리뷰"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2352
msgid ""
"The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n"
"\n"
"Shall I disable it in order to enable Firmware Retraction?"
msgstr ""
"펌웨어 리트렉션 모드를 사용할 때는 Wipe 옵션을 사용할 수 없습니다.\n"
"\n"
"펌웨어 리트렉션 하려면 비활성화해야합니까?"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2354
msgid "Firmware Retraction"
msgstr "펌웨어 레트렉션"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2681
#, c-format
msgid "Default preset (%s)"
msgstr "시스템 기본값 (%s)"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2682
#, c-format
msgid "Preset (%s)"
msgstr "프리셋 ( %s)"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2699
msgid "has the following unsaved changes:"
msgstr "저장되지 않은 수정사항:"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2702
msgid "is not compatible with printer"
msgstr "프린터와 호완 되지 않습니다"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2703
msgid "is not compatible with print profile"
msgstr "인쇄 프로필과 호환 되지 않음"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2705
msgid "and it has the following unsaved changes:"
msgstr "저장되지 않은 변경점은 다음과 같습니다:"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2708
msgid "Discard changes and continue anyway?"
msgstr "수정된 사항을 취소하고 계속하겠습니까?"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2709
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "미 저장된 변경점"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2721
msgid "Please check your object list before preset changing."
msgstr "사전 설정을 변경 하기 전에 개체 목록을 확인 하십시오."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2801
msgid "Copy"
msgstr "복사"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2823
msgid "The supplied name is empty. It can't be saved."
msgstr "파일 이름이 비어 있습니다. 저장할 수 없습니다."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2828
msgid "Cannot overwrite a system profile."
msgstr "시스템 프로파일을 겹쳐 쓸 수 없습니다."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2832
msgid "Cannot overwrite an external profile."
msgstr "외부 프로필을 덮어 쓸 수 없습니다."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2858
msgid "remove"
msgstr "제거(remove)"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2858
msgid "delete"
msgstr "지우기"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2859
msgid "Are you sure you want to "
msgstr "정말로 다음과 같이 하겠습니까? "
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2859
msgid " the selected preset?"
msgstr " 를(가) 선택된 설정을 실행 할까요?"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2860
msgid "Remove"
msgstr "제거(remove)"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2861
msgid " Preset"
msgstr " 기본 설정"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2989
msgid "LOCKED LOCK;indicates that the settings are the same as the system values for the current option group"
msgstr "자물쇠 잠금 : 설정이 현재 옵션 그룹의 시스템 값과 동일 함을 나타냅니다"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2992
msgid ""
"UNLOCKED LOCK;indicates that some settings were changed and are not equal to the system values for the "
"current option group.\n"
"Click the UNLOCKED LOCK icon to reset all settings for current option group to the system values."
msgstr ""
"잠금 풀림 : 일부 설정이 변경되었으며 현재 옵션 그룹의 시스템 값과 같지 않음을 나타냅니다.\n"
"현재 옵션 그룹의 모든 설정을 시스템 값으로 재설정하려면 자물쇠 잠금 아이콘을 클릭하십시오."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2998
msgid ""
"WHITE BULLET;for the left button: \tindicates a non-system preset,\n"
"for the right button: \tindicates that the settings hasn't been modified."
msgstr ""
"흰색 총알; 왼쪽 버튼 : 시스템이 아닌 사전 설정을 나타내며,\n"
"오른쪽 버튼의 경우 : 설정이 수정되지 않았 음을 나타냅니다."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3002
msgid ""
"BACK ARROW;indicates that the settings were changed and are not equal to the last saved preset for the "
"current option group.\n"
"Click the BACK ARROW icon to reset all settings for the current option group to the last saved preset."
msgstr ""
"잠금 풀림;일부 설정이 변경되었으며 현재 옵션 그룹의 시스템 값과 같지 않음을 나타냅니다.\n"
"현재 옵션 그룹의 모든 설정을 시스템 값으로 재설정하려면 자물쇠 잠금 아이콘을 클릭하십시오."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3028
msgid ""
"LOCKED LOCK icon indicates that the settings are the same as the system values for the current option group"
msgstr "자물쇠 잠금 아이코 설정이 현재 옵션 그룹의 시스템 값과 동일 함을 나타냅니다"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3030
msgid ""
"UNLOCKED LOCK icon indicates that some settings were changed and are not equal to the system values for the "
"current option group.\n"
"Click to reset all settings for current option group to the system values."
msgstr ""
"잠금 풀림 아이코 일부 설정이 변경되었으며 현재 옵션 그룹의 시스템 값과 같지 않음을 나타냅니다.\n"
"현재 옵션 그룹의 모든 설정을 시스템 값으로 재설정하려면 자물쇠 잠금 아이콘을 클릭하십시오."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3033
msgid "WHITE BULLET icon indicates a non system preset."
msgstr "흰색 글머리 아이콘은 시스템 사전 설정이 아닌 것을 나타냅니다."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3036
msgid ""
"WHITE BULLET icon indicates that the settings are the same as in the last saved preset for the current option "
"group."
msgstr ""
"흰색 글머리 기호 아이콘은 설정이 현재 옵션 그룹에 대해 마지막으로 저장 된 사전 설정과 동일 하다는 것을 나타냅"
"니다."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3038
msgid ""
"BACK ARROW icon indicates that the settings were changed and are not equal to the last saved preset for the "
"current option group.\n"
"Click to reset all settings for the current option group to the last saved preset."
msgstr ""
"백화살표 아이콘 설정을 변경 하 고 현재 옵션 그룹에 대 한 마지막 저장 된 프리셋을 동일 하지 않습니다 나타냅니"
"다.\n"
"마지막 현재 옵션 그룹에 대 한 모든 설정 다시 설정을 클릭 하 여 사전 설정을 저장."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3044
msgid "LOCKED LOCK icon indicates that the value is the same as the system value."
msgstr "잠긴 자물쇠 아이콘 값 같은 시스템 값 임을 나타냅니다."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3045
msgid ""
"UNLOCKED LOCK icon indicates that the value was changed and is not equal to the system value.\n"
"Click to reset current value to the system value."
msgstr ""
"잠금 해제 자물쇠 아이콘 값 변경 된 시스템 값은 나타냅니다.\n"
"시스템 값을 현재 값으로 설정 하려면 클릭 합니다."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3051
msgid "WHITE BULLET icon indicates that the value is the same as in the last saved preset."
msgstr "흰색 글머리 기호 아이콘은 마지막으로 저장 한 사전 설정과 동일한 값을 나타냅니다."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3052
msgid ""
"BACK ARROW icon indicates that the value was changed and is not equal to the last saved preset.\n"
"Click to reset current value to the last saved preset."
msgstr ""
"잠금 해제 자물쇠 아이콘 값 변경 된 시스템 값은 나타냅니다.\n"
"시스템 값을 현재 값으로 설정 하려면 클릭 합니다."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3152
msgid " as:"
msgstr " as:"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3196
msgid "the following postfix are not allowed:"
msgstr "다음 접미사는 허용되지 않습니다:"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3200
msgid "The supplied name is not available."
msgstr "The supplied name is not available."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3213
msgid "Material"
msgstr "재료"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3215 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3305
msgid "Layers"
msgstr "레이어"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3219
msgid "Exposure"
msgstr "노출"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3313
msgid "Support head"
msgstr "서포트 헤드"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3318
msgid "Support pillar"
msgstr "서포트 기둥"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3328
msgid "Connection of the support sticks and junctions"
msgstr "서포트 기둥 및 접합부 연결"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3333
msgid "Automatic generation"
msgstr "자동 생성"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3395
msgid "Head penetration should not be greater than the head width."
msgstr "헤드 관통은 헤드 폭 보다 크지 않아야 합니다."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3396
msgid "Invalid Head penetration"
msgstr "잘못된 헤드 관통"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3408
msgid "Pinhead diameter should be smaller than the pillar diameter."
msgstr "핀헤드 지름은 기둥 지름 보다 작아야 합니다."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3409
msgid "Invalid pinhead diameter"
msgstr "잘못된 핀 헤드 지름"
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:307 src/slic3r/GUI/Tab.hpp:395
msgid "Print Settings"
msgstr "출력 설정"
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:325
msgid "Filament Settings"
msgstr "필라멘트 설정"
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:358
msgid "Printer Settings"
msgstr "프린터 설정"
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:381
msgid "Material Settings"
msgstr "재질 설정"
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:407
msgid "Save preset"
msgstr "사전 설정 저장"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:29
msgid "Update available"
msgstr "사용가능한 업데이트"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:29
msgid "New version of Slic3r PE is available"
msgstr "새로운 버전의 Slic3r PE 사용 가능"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:36
msgid "To download, follow the link below."
msgstr "다운로드하려면 아래 링크를 클릭하십시오."
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:44
msgid "Current version:"
msgstr "현재 버전:"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:46
msgid "New version:"
msgstr "새로운 버전:"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:54
msgid "Don't notify about new releases any more"
msgstr "새로운 수정사항에 대해 더 이상 알림 안 함"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:72 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:164
msgid "Configuration update"
msgstr "구성 업데이트"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:72
msgid "Configuration update is available"
msgstr "구성 업데이트를 사용할 수 있음"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:75
msgid ""
"Would you like to install it?\n"
"\n"
"Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then be restored at any time should "
"there be a problem with the new version.\n"
"\n"
"Updated configuration bundles:"
msgstr ""
"그것을 설치 하시겠습니까?\n"
"\n"
"전체 구성 스냅 샷이 먼저 만들어집니다. 그런 다음 새 버전에 문제가있을 경우 언제든지 복원 할 수 있습니다.\n"
"\n"
"업데이트 된 구성 번들 :"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:111
msgid "Slic3r incompatibility"
msgstr "Slic3r와 호환 되지 않음"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:111
msgid "Slic3r configuration is incompatible"
msgstr "Slic3r 구성이 호환되지 않습니다"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:114
msgid ""
"This version of Slic3r PE is not compatible with currently installed configuration bundles.\n"
"This probably happened as a result of running an older Slic3r PE after using a newer one.\n"
"\n"
"You may either exit Slic3r and try again with a newer version, or you may re-run the initial configuration. "
"Doing so will create a backup snapshot of the existing configuration before installing files compatible with "
"this Slic3r.\n"
msgstr ""
"이 버전의 Slic3r PE는 현재 설치된 구성 번들과 호환되지 않습니다.\n"
"이것은 아마도 새로운 Slic3r PE를 사용한 후에 실행 된 결과 일 것입니다.\n"
"\n"
"Slic3r을 종료하고 새 버전으로 다시 시도하거나 초기 구성을 다시 실행할 수 있습니다. 이렇게하면이 Slic3r과 호환"
"되는 파일을 설치하기 전에 기존 구성의 백업 스냅 샷을 생성 할 수 있습니다.\n"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:123
#, c-format
msgid "This Slic3r PE version: %s"
msgstr "이 Slic3r PE 버전 : % s"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:128
msgid "Incompatible bundles:"
msgstr "호환되지 않는 번들 :"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:144
msgid "Exit Slic3r"
msgstr "Exit Slic3r"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:147
msgid "Re-configure"
msgstr "재구성"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:168
#, c-format
msgid ""
"Slic3r PE now uses an updated configuration structure.\n"
"\n"
"So called 'System presets' have been introduced, which hold the built-in default settings for various "
"printers. These System presets cannot be modified, instead, users now may create their own presets inheriting "
"settings from one of the System presets.\n"
"An inheriting preset may either inherit a particular value from its parent or override it with a customized "
"value.\n"
"\n"
"Please proceed with the %s that follows to set up the new presets and to choose whether to enable automatic "
"preset updates."
msgstr ""
"Slic3r PE는 이제 업데이트 된 구성 구조를 사용합니다.\n"
"\n"
"'시스템 사전 설정'이 도입되어 다양한 프린터에 기본 제공되는 기본 설정이 유지됩니다. 이러한 시스템 사전 설정은 "
"수정할 수 없으며 대신 사용자는 시스템 사전 설정 중 하나에서 설정을 상속하는 자체 사전 설정을 만들 수 있습니"
"다.\n"
"상속 된 사전 설정은 부모로부터 특정 값을 상속 받거나 사용자 정의 값으로 대체 할 수 있습니다.\n"
"\n"
"새 사전 설정을 설정하고 자동 사전 설정 업데이트를 사용할지 여부를 선택하려면 다음의 % s을 계속 진행하십시오."
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:184
msgid "For more information please visit our wiki page:"
msgstr "자세한 정보는 위키 페이지를 참조하십시오 :"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:14
msgid "Ramming customization"
msgstr "사용자 정의 다지기(Ramming)"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:40
msgid ""
"Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-extruder MM printer. Its purpose is "
"to properly shape the end of the unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and "
"can itself be reinserted later. This phase is important and different materials can require different "
"extrusion speeds to get the good shape. For this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n"
"\n"
"This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to jams, extruder wheel grinding into "
"filament etc."
msgstr ""
"래밍은 단일 압출기 MM 프린터에서 공구 교환 직전의 신속한 압출을 나타냅니다. 그 목적은 언로드 된 필라멘트의 끝 "
"부분을 적절히 형성하여 새로운 필라멘트의 삽입을 방지하고 나중에 다시 삽입 할 수 있도록하기위한 것입니다. 이 단"
"계는 중요하며 다른 재료는 좋은 모양을 얻기 위해 다른 압출 속도를 요구할 수 있습니다. 이러한 이유로, 래밍 중 압"
"출 속도는 조정 가능합니다.\n"
"\n"
"전문가 수준의 설정이므로 잘못된 조정으로 인해 용지 걸림, 압출기 휠이 필라멘트 등에 연삭 될 수 있습니다."
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:82
msgid "Total ramming time"
msgstr "총 래밍 시간"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:84
msgid "Total rammed volume"
msgstr "총 레미드 양"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:88
msgid "Ramming line width"
msgstr "래밍 선 너비"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:90
msgid "Ramming line spacing"
msgstr "래밍 선 간격"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:141
msgid "Wipe tower - Purging volume adjustment"
msgstr "와이프 타워 - 버려진 필라멘트 조절"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:225
msgid "Here you can adjust required purging volume (mm³) for any given pair of tools."
msgstr "여기서 주어진 도구 쌍에 필요한 정화 용량 (mm³)을 조정할 수 있습니다."
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:226
msgid "Extruder changed to"
msgstr "익스트루더 번경"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:234
msgid "unloaded"
msgstr "언로드(unloaded)"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:235
msgid "loaded"
msgstr "로드(loaded)"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:240
msgid "Tool #"
msgstr "툴(Tool) #"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:247
msgid ""
"Total purging volume is calculated by summing two values below, depending on which tools are loaded/unloaded."
msgstr "총 정화 량은 어느 공구가로드 / 언로드되는지에 따라 아래의 두 값을 합산하여 계산됩니다."
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:248
msgid "Volume to purge (mm³) when the filament is being"
msgstr "제거할 필라멘트 양 (mm³)"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:262
msgid "From"
msgstr "From"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:327
msgid ""
"Switching to simple settings will discard changes done in the advanced mode!\n"
"\n"
"Do you want to proceed?"
msgstr ""
"단순 설정으로 전환하면 고급 모드에서 수행된 변경 내용이 삭제됨!\n"
"\n"
"계속하시겠습니까?"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:339
msgid "Show simplified settings"
msgstr "간단한 설정보기"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:339
msgid "Show advanced settings"
msgstr "고급 설정보기"
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:2398
#, c-format
msgid "Switch to the %s mode"
msgstr "%s 모드로 전환"
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:2399
#, c-format
msgid "Current mode is %s"
msgstr "현재 모드는 %s입니다"
#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:51
msgid "Connection to Duet works correctly."
msgstr "듀엣보드에 대한 연결이 올바르게 작동 합니다."
#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:56
msgid "Could not connect to Duet"
msgstr "듀엣보드에 연결할 수 없습니다"
#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:84 src/slic3r/Utils/Duet.cpp:154
msgid "Unknown error occured"
msgstr "알 수 없는 오류가 발생 했습니다"
#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:148
msgid "Wrong password"
msgstr "잘못된 암호"
#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:151
msgid "Could not get resources to create a new connection"
msgstr "새 연결을 만들 리소스를 가져올수 없습니다"
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:69
#, c-format
msgid "Mismatched type of print host: %s"
msgstr "일치 하지않는 인쇄 호스트 유형: %s"
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:84
msgid "Connection to OctoPrint works correctly."
msgstr "OctoPrint에 연결하면 올바르게 작동합니다."
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:90
msgid "Could not connect to OctoPrint"
msgstr "OctoPrint에 연결할 수 없습니다"
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:90
msgid "Note: OctoPrint version at least 1.1.0 is required."
msgstr "참고 : OctoPrint 버전 1.1.0 이상이 필요합니다."
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:195
msgid "Connection to Prusa SLA works correctly."
msgstr "Prusa SLA에 대한 연결이 올바르게 작동 합니다."
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:200
msgid "Could not connect to Prusa SLA"
msgstr "Prusa SLA에 연결할 수 없습니다"
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:583
#, c-format
msgid "requires min. %s and max. %s"
msgstr "최소. %s 와 최대. %s"
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:588
#, c-format
msgid "requires min. %s"
msgstr "최소 %s가 필요 합니다"
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:590
#, c-format
msgid "requires max. %s"
msgstr "최대 필요 합니다. %s"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:219 src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:359
msgid "Exporting source model"
msgstr "소스 모델 내보내기"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:235
msgid "Failed loading the input model."
msgstr "입력 모델을 로드하지 못했습니다."
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:242
msgid "Repairing model by the Netfabb service"
msgstr "Netfabb 서비스에의 한 모델 복구"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:248
msgid "Mesh repair failed."
msgstr "메ㅅ 복구에 실패 했습니다."
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:251 src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:378
msgid "Loading repaired model"
msgstr "복구 된 모델 로드"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:263 src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:270
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:302
msgid "Saving mesh into the 3MF container failed."
msgstr "3MF 컨테이너에 메쉬를 저장하지 못했습니다."
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:340
msgid "Model fixing"
msgstr "모델 고정"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:341
msgid "Exporting model..."
msgstr "소스 모델 내보내기..."
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:368
msgid "Export of a temporary 3mf file failed"
msgstr "임시 3mf 파일을 내보내지 못했습니다"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:383
msgid "Import of the repaired 3mf file failed"
msgstr "복구된 3mf 파일을 가져오지 못했습니다"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:385
msgid "Repaired 3MF file does not contain any object"
msgstr "복구된 3MF 파일에 개체가 포함 되어있지 않습니다"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:387
msgid "Repaired 3MF file contains more than one object"
msgstr "복구된 3MF 파일에 둘 이상의 개체가 포함되어 있습니다"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:389
msgid "Repaired 3MF file does not contain any volume"
msgstr "복구 된 3MF 파일에 개체가 포함 되어있지 않습니다"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:391
msgid "Repaired 3MF file contains more than one volume"
msgstr "복구된 3MF 파일에 둘 이상의 개체가 포함되어 있습니다"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:400
msgid "Model repair finished"
msgstr "모델 수리 완료"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:406
msgid "Model repair canceled"
msgstr "모델 복구가 취소 되었습니다"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:423
msgid "Model repaired successfully"
msgstr "모델이 성공적으로 복구 되었습니다"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:423 src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:426
msgid "Model Repair by the Netfabb service"
msgstr "Netfabb 서비스에의 한 모델 복구"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:426
msgid "Model repair failed: \n"
msgstr "모델 복구 실패:\n"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:35
msgid "undefined error"
msgstr "정의 되지 않은 오류"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:37
msgid "too many files"
msgstr "파일이 너무 많음"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:39
msgid "file too large"
msgstr "파일이 너무 큼"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:41
msgid "unsupported method"
msgstr "지원 되지 않는 방법"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:43
msgid "unsupported encryption"
msgstr "지원 되지 않는 암호화"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:45
msgid "unsupported feature"
msgstr "지원 되지 않는 기능"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:47
msgid "failed finding central directory"
msgstr "중앙 디렉터리를 찾지 못했습니다."
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:49
msgid "not a ZIP archive"
msgstr "zIP 아카이브 아님"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:51
msgid "invalid header or archive is corrupted"
msgstr "잘못 된 헤더 또는 아카이브가 손상 되었습니다"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:53
msgid "unsupported multidisk archive"
msgstr "지원 되지 않는 멀티 디스크 아카이브"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:55
msgid "decompression failed or archive is corrupted"
msgstr "압축 풀기 실패 또는 아카이브가 손상 되었습니다"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:57
msgid "compression failed"
msgstr "압축 실패"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:59
msgid "unexpected decompressed size"
msgstr "예기치 않은 압축 해제 크기"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:61
msgid "CRC-32 check failed"
msgstr "CRC-32 확인 실패"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:63
msgid "unsupported central directory size"
msgstr "지원 되지 않는 중앙 디렉터리 크기"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:65
msgid "allocation failed"
msgstr "할당 실패"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:67
msgid "file open failed"
msgstr "파일 열기 실패"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:69
msgid "file create failed"
msgstr "파일 만들기 실패"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:71
msgid "file write failed"
msgstr "파일 쓰기 실패"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:73
msgid "file read failed"
msgstr "파일 읽기 실패"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:75
msgid "file close failed"
msgstr "파일 닫기 실패"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:77
msgid "file seek failed"
msgstr "파일 검색 실패"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:79
msgid "file stat failed"
msgstr "파일 통계 실패"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:81
msgid "invalid parameter"
msgstr "잘못 된 매개 변수"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:83
msgid "invalid filename"
msgstr "잘못 된 파일 이름"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:85
msgid "buffer too small"
msgstr "버퍼가 너무 작음"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:87
msgid "internal error"
msgstr "내부 오류"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:89
msgid "file not found"
msgstr "파일을 찾을수 없다"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:91
msgid "archive is too large"
msgstr "아카이브가 너무 큼"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:93
msgid "validation failed"
msgstr "유효성 검사 실패"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:95
msgid "write calledback failed"
msgstr "쓰기 다시 실패"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:105
msgid "Error with zip archive"
msgstr "zip 아카이브와 오류가 발생 했습니다"
#: src/libslic3r/SLA/SLASupportTree.cpp:2153
msgid "Starting"
msgstr "부터"
#: src/libslic3r/SLA/SLASupportTree.cpp:2154
msgid "Filtering"
msgstr "필터링"
#: src/libslic3r/SLA/SLASupportTree.cpp:2155
msgid "Generate pinheads"
msgstr "핀 헤드 생성"
#: src/libslic3r/SLA/SLASupportTree.cpp:2156
msgid "Classification"
msgstr "주소"
#: src/libslic3r/SLA/SLASupportTree.cpp:2157
msgid "Routing to ground"
msgstr "면으로의 라우팅"
#: src/libslic3r/SLA/SLASupportTree.cpp:2158
msgid "Routing supports to model surface"
msgstr "모델 표면에 대한 라우팅 지원"
#: src/libslic3r/SLA/SLASupportTree.cpp:2159
msgid "Cascading pillars"
msgstr "계단식 기둥"
#: src/libslic3r/SLA/SLASupportTree.cpp:2160
msgid "Processing small holes"
msgstr "작은 구멍 가공"
#: src/libslic3r/SLA/SLASupportTree.cpp:2161
msgid "Done"
msgstr "완료"
#: src/libslic3r/SLA/SLASupportTree.cpp:2162
msgid "Abort"
msgstr "중단"
#: src/libslic3r/Print.cpp:1136
msgid "All objects are outside of the print volume."
msgstr "모든 개체가 인쇄 볼륨 외부에 있습니다."
#: src/libslic3r/Print.cpp:1165
msgid "Some objects are too close; your extruder will collide with them."
msgstr "일부 개체가 너무 가깝습니다. 귀하의 압출기가 그들과 충돌합니다."
#: src/libslic3r/Print.cpp:1180
msgid "Some objects are too tall and cannot be printed without extruder collisions."
msgstr "일부 개체는 너무 크고 익스트루더 충돌없이 인쇄 할 수 없습니다."
#: src/libslic3r/Print.cpp:1190
msgid "The Spiral Vase option can only be used when printing a single object."
msgstr "나선형 꽃병(Spiral Vase) 옵션은 단일 개체를 인쇄 할 때만 사용할 수 있습니다."
#: src/libslic3r/Print.cpp:1192
msgid "The Spiral Vase option can only be used when printing single material objects."
msgstr "나선형 꽃병 옵션(Spiral Vase)은 단일 재료 객체를 인쇄 할 때만 사용할 수 있습니다."
#: src/libslic3r/Print.cpp:1198
msgid "All extruders must have the same diameter for single extruder multimaterial printer."
msgstr "모든 익스트루더는 멀티메터리얼 프린터의 싱글 익스트루더에 대해 동일한 직경을 가져야합니다."
#: src/libslic3r/Print.cpp:1203
msgid "The Wipe Tower is currently only supported for the Marlin, RepRap/Sprinter and Repetier G-code flavors."
msgstr "와이프 타워는 현재 말린, RepRap/Sprinter 및 리피티어에 대해서만 G-코드지원 됩니다."
#: src/libslic3r/Print.cpp:1205
msgid ""
"The Wipe Tower is currently only supported with the relative extruder addressing (use_relative_e_distances=1)."
msgstr "와이프 타워는 현재 상대적 압출기 어드레싱 (use_relative_e_distances = 1)에서만 지원됩니다."
#: src/libslic3r/Print.cpp:1226
msgid "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they have equal layer heigths"
msgstr "와이프 타워 (Wipe Tower)는 같은 레이어 높이에 경우 여러 객체에 대해서만 지원됩니다"
#: src/libslic3r/Print.cpp:1228
msgid ""
"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed over an equal number of raft layers"
msgstr "와이프 타워는 같은 수의 라프트 레이어 위에 인쇄 된 경우 여러 객체에 대해서만 지원됩니다"
#: src/libslic3r/Print.cpp:1230
msgid ""
"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed with the same "
"support_material_contact_distance"
msgstr "와이프 타워는 동일한 support_material_contact_distance로 인쇄 된 경우 여러 객체에 대해서만 지원됩니다"
#: src/libslic3r/Print.cpp:1232
msgid "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are sliced equally."
msgstr "와이프 타워는 똑같이 슬라이스 된 경우 여러 오브젝트에 대해서만 지원됩니다."
#: src/libslic3r/Print.cpp:1261
msgid "The Wipe tower is only supported if all objects have the same layer height profile"
msgstr "모든 오브젝트의 레이어 높이 프로필이 동일한 경우에만 와이프 타워가 지원됩니다"
#: src/libslic3r/Print.cpp:1271
msgid "The supplied settings will cause an empty print."
msgstr "제공된 설정으로 인해 빈 인쇄가 발생합니다."
#: src/libslic3r/Print.cpp:1288
msgid "One or more object were assigned an extruder that the printer does not have."
msgstr "하나 이상의 개체에 프린터에없는 압출기가 지정되었습니다."
#: src/libslic3r/Print.cpp:1297
msgid ""
"Printing with multiple extruders of differing nozzle diameters. If support is to be printed with the current "
"extruder (support_material_extruder == 0 or support_material_interface_extruder == 0), all nozzles have to be "
"of the same diameter."
msgstr ""
"노즐 지름이 다른 여러 압출기로 인쇄. 지원이 현재 압출기 (support_material_extruder == 0 또는 "
"support_material_interface_extruder == 0)로 인쇄되는 경우 모든 노즐은 동일한 지름이어야합니다."
#: src/libslic3r/Print.cpp:1305
msgid ""
"For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers need to be synchronized with the "
"object layers."
msgstr "와이프 타워가 가용성 지지체와 함께 작동 하려면 서포트 레이어를 오브젝트 레이어와 동기화 해야 합니다."
#: src/libslic3r/Print.cpp:1309
msgid ""
"The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only if they are printed with the current extruder "
"without triggering a tool change. (both support_material_extruder and support_material_interface_extruder "
"need to be set to 0)."
msgstr ""
"와이프 타워는 현재 공구 교체를 트리거하지 않고 현재의 압출기로 인쇄 하는 경우에만 비가용성 서포트를 지원 합니"
"다. (support_material_extruder과 support_material_interface_extruder 모두 0으로 설정 해야 합니다.)"
#: src/libslic3r/Print.cpp:1316
msgid "first_layer_height"
msgstr "first_layer_height"
#: src/libslic3r/Print.cpp:1331
msgid "First layer height can't be greater than nozzle diameter"
msgstr "첫번째 레이어 높이는 노즐 직경보다 클 수 없습니다"
#: src/libslic3r/Print.cpp:1335
msgid "Layer height can't be greater than nozzle diameter"
msgstr "레이어 높이는 노즐 직경보다 클 수 없습니다"
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:55
msgid "Slicing model"
msgstr "슬라이싱 모델"
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:56 src/libslic3r/SLAPrint.cpp:801
msgid "Generating support points"
msgstr "서포트 지점 생성"
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:57
msgid "Generating support tree"
msgstr "서포트 트리 생성"
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:58
msgid "Generating pad"
msgstr "패드 생성"
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:59
msgid "Slicing supports"
msgstr "슬라이싱 서포트즈"
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:71
msgid "Merging slices and calculating statistics"
msgstr "분할 영역 병합 및 통계 계산"
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:72
msgid "Rasterizing layers"
msgstr "레이어 래스터화"
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:605
msgid "Cannot proceed without support points! Add support points or disable support generation."
msgstr ""
"서포트 포인트 없이 진행할 수 없습니다! 서포트 지점을 추가 하거나 서포트 생성을 사용 하지 않도록 설정 합니다."
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:617
msgid "Elevation is too low for object."
msgstr "객체 고도가 너무 낮습니다."
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:699
msgid "Slicing had to be stopped due to an internal error."
msgstr "내부 오류로 인해 슬라이스를 중지 해야 했습니다."
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:849 src/libslic3r/SLAPrint.cpp:859 src/libslic3r/SLAPrint.cpp:907
msgid "Visualizing supports"
msgstr "시각화 지원"
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:1449
msgid "Slicing done"
msgstr "슬라이싱 완료"
#: src/libslic3r/PrintBase.cpp:65
msgid "Failed processing of the output_filename_format template."
msgstr "아래 output_filename_format 템플리트의 처리에 실패했습니다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:42 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:43
msgid "Printer technology"
msgstr "프린터 기술"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:50
msgid "Bed shape"
msgstr "배드 모양"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:57
msgid ""
"This setting controls the height (and thus the total number) of the slices/layers. Thinner layers give better "
"accuracy but take more time to print."
msgstr ""
"이 설정은 슬라이스/레이어의 높이(따라서 총 수)를 제어한다. 얇은 층은 더 나은 정확성을 제공하지만 인쇄하는 데"
"는 더 많은 시간이 걸린다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:64
msgid "Max print height"
msgstr "최대 프린트 높이"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:65
msgid "Set this to the maximum height that can be reached by your extruder while printing."
msgstr "인쇄 중에 익스트루더가 도달 할 수있는 최대 높이로 설정하십시오."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:71
msgid "Slice gap closing radius"
msgstr "슬라이스 간격 닫힘 반경"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:73
msgid ""
"Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the triangle mesh slicing. The gap closing "
"operation may reduce the final print resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low."
msgstr ""
"삼각형 메쉬 슬라이싱 중에, 2배 간격 폐쇄 반경 보다 작은 균열이 채워집니다. 틈 닫기 작업은 최종 인쇄 해상도를 "
"줄일 수 있으므로 값을 합리적으로 낮게 유지 하는 것이 좋습니다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:81
msgid "Hostname, IP or URL"
msgstr "호스트 이름(Hostname), IP or URL"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:82
msgid ""
"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain the hostname, IP address or URL "
"of the printer host instance."
msgstr ""
"Slic3r는 프린터 호스트에 G 코드 파일을 업로드할 수 있습니다. 이 필드는 호스트 이름, IP 주소 또는 프린터 호스"
"트 인스턴스의 URL을 포함 해야 합니다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:88
msgid "API Key / Password"
msgstr "API 키/암호"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:89
msgid ""
"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain the API Key or the password "
"required for authentication."
msgstr ""
"Slic3r는 프린터 호스트에 G 코드 파일을 업로드할 수 있습니다. 이 필드는 API 키 또는 인증에 필요한 암호를 포함 "
"해야 합니다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:111
msgid "Avoid crossing perimeters"
msgstr "출력된 외측을 피하세요"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:112
msgid ""
"Optimize travel moves in order to minimize the crossing of perimeters. This is mostly useful with Bowden "
"extruders which suffer from oozing. This feature slows down both the print and the G-code generation."
msgstr ""
"둘레의 교차를 최소화하기 위해 여행 이동을 최적화하십시오. 이것은 보 잉 (Bowling) 압출기가 흘러 나오기 쉬운 경"
"우에 주로 유용합니다. 이 기능을 사용하면 인쇄 및 G 코드 생성 속도가 느려집니다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:119 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1976
msgid "Other layers"
msgstr "다른 레이어"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:120
msgid ""
"Bed temperature for layers after the first one. Set this to zero to disable bed temperature control commands "
"in the output."
msgstr ""
"첫 번째 레이어 이후의 레이어 온도. 이 값을 0으로 설정하면 출력에서 ​​베드 온도 제어 명령을 비활성화합니다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:122
msgid "Bed temperature"
msgstr "배드 온도"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:129
msgid ""
"This custom code is inserted at every layer change, right before the Z move. Note that you can use "
"placeholder variables for all Slic3r settings as well as [layer_num] and [layer_z]."
msgstr ""
"이 사용자 정의 코드는 Z 이동 직전의 모든 레이어 변경에 삽입됩니다. [Slide3r] 설정과 [layer_num] 및 [layer_z]"
"에 대한 자리 표시 자 변수를 사용할 수 있습니다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:139
msgid "Between objects G-code"
msgstr "객체 간 G 코드"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:140
msgid ""
"This code is inserted between objects when using sequential printing. By default extruder and bed temperature "
"are reset using non-wait command; however if M104, M109, M140 or M190 are detected in this custom code, "
"Slic3r will not add temperature commands. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r "
"settings, so you can put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want."
msgstr ""
"이 코드는 순차 인쇄를 사용할 때 객체간에 삽입됩니다. 기본적으로 익스트루더 및 베드 온도는 대기 모드가 아닌 명"
"령을 사용하여 재설정됩니다. 그러나 이 사용자 코드에서 M104, M109, M140 또는 M190이 감지되면 Slic3r은 온도 명령"
"을 추가하지 않습니다. 모든 Slic3r 설정에 자리 표시 변수를 사용할 수 있으므로 원하는 위치에 \"M109 S "
"[first_layer_temperature]\"명령을 넣을 수 있습니다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:150
msgid "Number of solid layers to generate on bottom surfaces."
msgstr "바닥면에 생성 할 솔리드 레이어의 수."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:151
msgid "Bottom solid layers"
msgstr "바닥 단일 레이어"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:156
msgid "Bridge"
msgstr "브리지"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:157
msgid ""
"This is the acceleration your printer will use for bridges. Set zero to disable acceleration control for "
"bridges."
msgstr ""
"이것은 프린터가 브릿지에 사용할 가속도입니다. 브리지의 가속 제어를 사용하지 않으려면 0으로 설정하십시오."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:159 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:302 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:814
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:935 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1088 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1133
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1144 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1333
msgid "mm/s²"
msgstr "mm/s ²"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:165
msgid "Bridging angle"
msgstr "브릿지 각도"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:167
msgid ""
"Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be calculated automatically. Otherwise the "
"provided angle will be used for all bridges. Use 180° for zero angle."
msgstr ""
"브리징 각도 오버라이드(override)값이. 왼쪽으로 0 일 경우 브리징 각도가 자동으로 계산됩니다. 그렇지 않으면 제공"
"된 각도가 모든 브리지에 사용됩니다. 각도 제로는 180 °를 사용하십시오."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:170 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:732 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1569
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1579 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1807 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1961
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2459
msgid "°"
msgstr "°"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:176
msgid "Bridges fan speed"
msgstr "브릿지 팬 속도"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:177
msgid "This fan speed is enforced during all bridges and overhangs."
msgstr "이 팬 속도는 모든 브릿지 및 오버행 중에 적용됩니다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:178 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:744 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1153
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1216 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1461 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2258
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2498
msgid "%"
msgstr "%"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:185
msgid "Bridge flow ratio"
msgstr "브릿지 유량(flow)값"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:187
msgid ""
"This factor affects the amount of plastic for bridging. You can decrease it slightly to pull the extrudates "
"and prevent sagging, although default settings are usually good and you should experiment with cooling (use a "
"fan) before tweaking this."
msgstr ""
"이 요인은 브리징을위한 플라스틱의 양에 영향을 미칩니다. 압출 성형물을 잡아 당겨 처짐을 방지하기 위해 약간 줄"
"일 수 있지만 기본 설정은 일반적으로 좋지만이 문제를 해결하기 전에 냉각 (팬 사용)을 시도해야합니다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:197
msgid "Bridges"
msgstr "브릿지(Bridges)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:199
msgid "Speed for printing bridges."
msgstr "브릿지 인쇄 속도."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:200 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:576 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:584
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:593 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:601 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:628
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:647 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:873 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1000
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1078 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1098 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1111
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1122 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1175 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1234
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1362 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1536 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1545
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1940 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2051
msgid "mm/s"
msgstr "mm/s"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:207
msgid "Brim width"
msgstr "브림 폭"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:208
msgid "Horizontal width of the brim that will be printed around each object on the first layer."
msgstr "첫 번째 레이어의 각 객체 주위에 인쇄 될 가장자리의 가로 폭입니다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:215
msgid "Clip multi-part objects"
msgstr "여러 파트 오브젝트 클립"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:216
msgid ""
"When printing multi-material objects, this settings will make slic3r to clip the overlapping object parts one "
"by the other (2nd part will be clipped by the 1st, 3rd part will be clipped by the 1st and 2nd etc)."
msgstr ""
"멀티 메터리얼(multi-material) 개체를 인쇄 할 때이 설정을 사용하면 겹치는 개체 파트를 서로 겹쳐서 잘라낼 수 있"
"습니다 (두 번째 부분은 첫 번째 부분에서 클리핑되며 세 번째 부분은 첫 번째 및 두 번째 부분에서 잘립니다)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:223
msgid "Colorprint height"
msgstr "컬러 인쇄 높이"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:224
msgid "Heights at which a filament change is to occur. "
msgstr "필라멘트 체인지가 발생 하는 높이. "
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:234
msgid "Compatible printers condition"
msgstr "호환 가능한 프린터 조건"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:235
msgid ""
"A boolean expression using the configuration values of an active printer profile. If this expression "
"evaluates to true, this profile is considered compatible with the active printer profile."
msgstr ""
"활성 프린터 프로파일의 구성 값을 사용하는 부울 표현식. 이 표현식이 true로 평가되면이 프로필은 활성 프린터 프로"
"필과 호환되는 것으로 간주됩니다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:249
msgid "Compatible print profiles condition"
msgstr "호환 되는 인쇄 프로 파일 조건"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:250
msgid ""
"A boolean expression using the configuration values of an active print profile. If this expression evaluates "
"to true, this profile is considered compatible with the active print profile."
msgstr ""
"활성 인쇄 프로 파일의 구성 값을 사용하는 부울식입니다. 이 식이 true로 평가 되면, 이 프로필이 활성 인쇄 프로필"
"과 호환 되는 것으로 간주 됩니다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:267
msgid "Complete individual objects"
msgstr "개별 개체 완성"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:268
msgid ""
"When printing multiple objects or copies, this feature will complete each object before moving onto next one "
"(and starting it from its bottom layer). This feature is useful to avoid the risk of ruined prints. Slic3r "
"should warn and prevent you from extruder collisions, but beware."
msgstr ""
"여러 객체 또는 사본을 인쇄 할 때이 객체는 다음 객체로 이동하기 전에 각 객체를 완성합니다 (맨 아래 레이어에서 "
"시작). 이 기능은 인쇄물이 망가지는 위험을 피할 때 유용합니다. Slic3r은 압출기 충돌을 경고하고 예방해야하지만 "
"조심하십시오."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:276
msgid "Enable auto cooling"
msgstr "자동 냉각 사용"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:277
msgid ""
"This flag enables the automatic cooling logic that adjusts print speed and fan speed according to layer "
"printing time."
msgstr "이 플래그는 레이어 인쇄 시간에 따라 인쇄 속도와 팬 속도를 조정하는 자동 냉각 논리를 활성화합니다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:282
msgid "Cooling tube position"
msgstr "냉각 튜브 위치"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:283
msgid "Distance of the center-point of the cooling tube from the extruder tip "
msgstr "압출기 팁에서 냉각 튜브의 중심점까지의 거리 "
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:290
msgid "Cooling tube length"
msgstr "냉각 튜브 길이"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:291
msgid "Length of the cooling tube to limit space for cooling moves inside it "
msgstr "내부의 냉각 이동을 위해 공간을 제한하는 냉각 튜브의 길이 "
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:299
msgid ""
"This is the acceleration your printer will be reset to after the role-specific acceleration values are used "
"(perimeter/infill). Set zero to prevent resetting acceleration at all."
msgstr ""
"역할 별 가속도 값이 사용 된 후에 프린터가 재설정되는 속도입니다 (둘레 / 충전). 가속을 전혀 재설정하지 않으려"
"면 0으로 설정하십시오."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:308
msgid "Default filament profile"
msgstr "기본 필라멘트 프로파일"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:309
msgid ""
"Default filament profile associated with the current printer profile. On selection of the current printer "
"profile, this filament profile will be activated."
msgstr ""
"현재 프린터 프로파일과 연관된 기본 필라멘트 프로파일. 현재 프린터 프로파일을 선택하면 이 필라멘트 프로파일이 "
"활성화됩니다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:315
msgid "Default print profile"
msgstr "기본 인쇄 프로파일"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:316 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2337 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2348
msgid ""
"Default print profile associated with the current printer profile. On selection of the current printer "
"profile, this print profile will be activated."
msgstr ""
"현재 프린터 프로파일과 연관된 기본 인쇄 프로파일. 현재 프린터 프로파일을 선택하면이 인쇄 프로파일이 활성화됩니"
"다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:322
msgid "Disable fan for the first"
msgstr "첫 번째 팬 사용 중지"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:323
msgid ""
"You can set this to a positive value to disable fan at all during the first layers, so that it does not make "
"adhesion worse."
msgstr ""
"이 값을 양수 값으로 설정하면 첫 번째 레이어에서 팬을 사용하지 않도록 설정하여 접착력을 악화시키지 않습니다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:325 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:945 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1434
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1619 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1680 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1843
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1888
msgid "layers"
msgstr "레이어"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:332
msgid "Don't support bridges"
msgstr "서포트와 브릿지를 사용하지 않음"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:334
msgid "Experimental option for preventing support material from being generated under bridged areas."
msgstr "브릿지 영역 아래에 서포팅 재료가 생성되는 것을 방지하기위한 실험적 옵션."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:340
msgid "Distance between copies"
msgstr "복사본 간 거리"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:341
msgid "Distance used for the auto-arrange feature of the plater."
msgstr "플래터(plater)의 자동 정렬 기능에 사용되는 거리입니다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:348
msgid "Elephant foot compensation"
msgstr "코끼리 발(Elephant foot) 보상값"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:350
msgid ""
"The first layer will be shrunk in the XY plane by the configured value to compensate for the 1st layer squish "
"aka an Elephant Foot effect."
msgstr ""
"첫 번째 레이어는 구성 요소 값에 따라 XY 평면에서 수축되어 일층 스 퀴시 코끼리발(Elephant Foot) 효과를 보완합니"
"다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:359
msgid ""
"This end procedure is inserted at the end of the output file. Note that you can use placeholder variables for "
"all Slic3r settings."
msgstr ""
"이 종료 절차는 출력 파일의 끝에 삽입된다. 모든 Slic3r 설정에 자리 표시자 변수를 사용할 수 있다는 점에 유의하십"
"시오."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:369
msgid ""
"This end procedure is inserted at the end of the output file, before the printer end gcode. Note that you can "
"use placeholder variables for all Slic3r settings. If you have multiple extruders, the gcode is processed in "
"extruder order."
msgstr ""
"이 종료 절차는 출력 파일의 끝에 프린터 끝 코드 앞에 삽입된다. 모든 Slic3r 설정에 자리 표시자 변수를 사용할 수 "
"있다는 점에 유의하십시오. 여러 개의 압출부가 있는 경우, 그 코드는 압출 순서대로 처리된다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:379
msgid "Ensure vertical shell thickness"
msgstr "수직 쉘(shell) 두께 확인"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:381
msgid ""
"Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell thickness (top+bottom solid layers)."
msgstr "경사 표면 근처에 솔리드 인필을 추가하여 수직 셸 두께(상단+하단 솔리드 레이어)를 보장하십시오."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:387
msgid "Top fill pattern"
msgstr "상단 채우기 패턴"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:389
msgid "Fill pattern for top infill. This only affects the top visible layer, and not its adjacent solid shells."
msgstr "상단 채우기의 채우기 패턴. 이는 인접 한 솔리드 쉘이 아니라 보이는 상위 레이어에만 영향을 줍니다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:397 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:795 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1921
msgid "Rectilinear"
msgstr "직선면(Rectilinear)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:398 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:801
msgid "Concentric"
msgstr "동심원(Concentric)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:399 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:805
msgid "Hilbert Curve"
msgstr "힐버트 곡선(Hilbert Curve)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:400 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:806
msgid "Archimedean Chords"
msgstr "아르키메데우스(Archimedean Chords)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:401 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:807
msgid "Octagram Spiral"
msgstr "옥타그램 나선(Octagram Spiral)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:408
msgid "Bottom fill pattern"
msgstr "아래쪽 채우기 패턴"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:409
msgid ""
"Fill pattern for bottom infill. This only affects the bottom external visible layer, and not its adjacent "
"solid shells."
msgstr ""
"하단 채우기의 채우기 패턴. 이는 인접 한 솔리드 쉘이 아니라 아래쪽에 보이는 외부 레이어에만 영향을 줍니다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:414 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:424
msgid "External perimeters"
msgstr "외측 둘레"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:416
msgid ""
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for external perimeters. If left zero, default "
"extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as "
"percentage (for example 200%), it will be computed over layer height."
msgstr ""
"외부 경계에 대한 수동 압출 폭을 설정하려면 이 값을 0이 아닌 값으로 설정하십시오. 0인 경우 기본 압출 너비가 사"
"용되며, 그렇지 않으면 1.125 x 노즐 직경이 사용된다. 백분율(예: 200%)로 표현되는 경우, 레이어 높이에 걸쳐 계산"
"된다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:419 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:834 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:966
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1353 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1691 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1864
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2022
msgid "mm or % (leave 0 for default)"
msgstr "mm 또는 %(기본값의 경우 0으로 유지)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:426
msgid ""
"This separate setting will affect the speed of external perimeters (the visible ones). If expressed as "
"percentage (for example: 80%) it will be calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for "
"auto."
msgstr ""
"이 별도의 설정은 외부 경계선(시각적 경계선)의 속도에 영향을 미친다. 백분율(예: 80%)로 표현되는 경우 위의 "
"Perimeter 속도 설정에 따라 계산된다. 자동을 위해 0으로 설정한다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:429 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:855 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1650
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1701 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1907 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2034
msgid "mm/s or %"
msgstr "mm/s 또는 %"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:436
msgid "External perimeters first"
msgstr "외부 경계선 먼저"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:438
msgid ""
"Print contour perimeters from the outermost one to the innermost one instead of the default inverse order."
msgstr ""
"기본 역순 대신 가장 바깥쪽부터 가장 안쪽까지 윤곽선을 인쇄하십시오. 타겟 TTS복사하기번역 저장번역 저장번역 수"
"정."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:444
msgid "Extra perimeters if needed"
msgstr "필요한 경우 추가 둘레"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:446
#, no-c-format
msgid ""
"Add more perimeters when needed for avoiding gaps in sloping walls. Slic3r keeps adding perimeters, until "
"more than 70% of the loop immediately above is supported."
msgstr ""
"경사 벽의 틈을 피하기 위해 필요한 경우 더 많은 perimeter를 추가하십시오. 위의 루프의 70% 이상이 지지될 때까지 "
"Slic3r는 계속해서 perimeter를 추가한다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:456
msgid ""
"The extruder to use (unless more specific extruder settings are specified). This value overrides perimeter "
"and infill extruders, but not the support extruders."
msgstr ""
"사용할 압출부(더 구체적인 압출부 설정이 지정되지 않은 경우) 이 값은 경계 및 압출부를 초과하지만 지원 압출자를 "
"주입하지는 않는다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:468
msgid ""
"Set this to the vertical distance between your nozzle tip and (usually) the X carriage rods. In other words, "
"this is the height of the clearance cylinder around your extruder, and it represents the maximum depth the "
"extruder can peek before colliding with other printed objects."
msgstr ""
"이것을 노즐 팁과 (일반적으로) X 캐리지 로드 사이의 수직 거리로 설정하십시오. 다시 말하면, 이것은 당신의 압출"
"기 주위의 틈새 실린더의 높이이며, 그것은 다른 인쇄된 물체와 충돌하기 전에 압출기가 엿볼 수 있는 최대 깊이를 나"
"타낸다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:478
msgid "Radius"
msgstr "반지름"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:479
msgid ""
"Set this to the clearance radius around your extruder. If the extruder is not centered, choose the largest "
"value for safety. This setting is used to check for collisions and to display the graphical preview in the "
"plater."
msgstr ""
"이것을 당신의 압출기 주변의 간극 반경으로 설정하시오. 압출부가 중앙에 있지 않으면 안전을 위해 가장 큰 값을 선"
"택하십시오. 이 설정은 충돌 여부를 확인하고 플래터에 그래픽 미리 보기를 표시하기 위해 사용된다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:489
msgid "Extruder Color"
msgstr "익스트루더 컬러"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:490 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:550
msgid "This is only used in the Slic3r interface as a visual help."
msgstr "이것은 시각적 도움말로 Slic3r 인터페이스에서만 사용된다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:496
msgid "Extruder offset"
msgstr "익스트루더 오프셋"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:497
msgid ""
"If your firmware doesn't handle the extruder displacement you need the G-code to take it into account. This "
"option lets you specify the displacement of each extruder with respect to the first one. It expects positive "
"coordinates (they will be subtracted from the XY coordinate)."
msgstr ""
"펌웨어가 압출기 위치 변경을 처리하지 못하면 G 코드를 고려해야합니다. 이 옵션을 사용하면 첫 번째 것에 대한 각 "
"압출기의 변위를 지정할 수 있습니다. 양의 좌표가 필요합니다 (XY 좌표에서 뺍니다)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:506
msgid "Extrusion axis"
msgstr "압출 축"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:507
msgid ""
"Use this option to set the axis letter associated to your printer's extruder (usually E but some printers use "
"A)."
msgstr ""
"이 옵션을 사용하여 프린터의 압출기에 연결된 축 문자를 설정합니다 (보통 E이지만 일부 프린터는 A를 사용합니다)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:512
msgid "Extrusion multiplier"
msgstr "압출 승수"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:513
msgid ""
"This factor changes the amount of flow proportionally. You may need to tweak this setting to get nice surface "
"finish and correct single wall widths. Usual values are between 0.9 and 1.1. If you think you need to change "
"this more, check filament diameter and your firmware E steps."
msgstr ""
"이 요소는 비례하여 유량의 양을 변경합니다. 멋진 서페이스 마무리와 단일 벽 너비를 얻기 위해이 설정을 조정해야 "
"할 수도 있습니다. 일반적인 값은 0.9와 1.1 사이입니다. 이 값을 더 변경해야한다고 판단되면 필라멘트 직경과 펌웨"
"어 E 단계를 확인하십시오."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:521
msgid "Default extrusion width"
msgstr "기본 압출 폭"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:523
msgid ""
"Set this to a non-zero value to allow a manual extrusion width. If left to zero, Slic3r derives extrusion "
"widths from the nozzle diameter (see the tooltips for perimeter extrusion width, infill extrusion width etc). "
"If expressed as percentage (for example: 230%), it will be computed over layer height."
msgstr ""
"수동 압출 폭을 허용하려면이 값을 0이 아닌 값으로 설정하십시오. 0으로 남겨두면 Slic3r은 노즐 직경에서 압출 폭"
"을 도출합니다 (주변 압출 폭, 성형 압출 폭 등의 툴팁 참조). 백분율로 표시되는 경우 (예 : 230 %) 레이어 높이를 "
"기준으로 계산됩니다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:527
msgid "mm or % (leave 0 for auto)"
msgstr "mm 또는 % (자동으로 0을 유지)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:532
msgid "Keep fan always on"
msgstr "항상 팬 켜기"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:533
msgid ""
"If this is enabled, fan will never be disabled and will be kept running at least at its minimum speed. Useful "
"for PLA, harmful for ABS."
msgstr ""
"이 기능을 사용하면 팬이 비활성화되지 않으며 최소한 최소 속도로 계속 회전합니다. PLA에 유용하며 ABS에 해롭다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:538
msgid "Enable fan if layer print time is below"
msgstr "레이어 인쇄 시간이 미만인 경우 팬 활성화"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:539
msgid ""
"If layer print time is estimated below this number of seconds, fan will be enabled and its speed will be "
"calculated by interpolating the minimum and maximum speeds."
msgstr ""
"레이어 인쇄 시간이이 초 미만으로 예상되는 경우 팬이 활성화되고 속도는 최소 및 최대 속도를 보간하여 계산됩니다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:541 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1637
msgid "approximate seconds"
msgstr "근사치 초"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:549
msgid "Color"
msgstr "색상"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:555
msgid "Filament notes"
msgstr "필라멘트 메모"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:556
msgid "You can put your notes regarding the filament here."
msgstr "여기에 필라멘트에 관한 메모를 넣을 수 있다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:564 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1181
msgid "Max volumetric speed"
msgstr "최대 체적 속도"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:565
msgid ""
"Maximum volumetric speed allowed for this filament. Limits the maximum volumetric speed of a print to the "
"minimum of print and filament volumetric speed. Set to zero for no limit."
msgstr ""
"이 필라멘트에 허용되는 최대 체적 속도. 인쇄물의 최대 체적 속도를 인쇄 및 필라멘트 체적 속도 최소로 제한한다. "
"제한 없음에 대해 0으로 설정하십시오."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:568 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1184
msgid "mm³/s"
msgstr "밀리미터 ³/s"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:574
msgid "Loading speed"
msgstr "로딩 속도"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:575
msgid "Speed used for loading the filament on the wipe tower. "
msgstr "와이퍼 탑(wipe)에 필라멘트를 장착하는 데 사용되는 속도. "
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:582
msgid "Loading speed at the start"
msgstr "시작시 로딩 속도"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:583
msgid "Speed used at the very beginning of loading phase. "
msgstr "로딩 단계의 시작에 사용 되는 속도. "
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:590
msgid "Unloading speed"
msgstr "언로딩 스피드"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:591
msgid ""
"Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect initial part of unloading just "
"after ramming). "
msgstr ""
"와이퍼 타워에서 필라멘트를 언로드하는 데 사용되는 속도(램핑 후 바로 언로딩의 초기 부분에는 영향을 주지 않음). "
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:599
msgid "Unloading speed at the start"
msgstr "시작 시 언로드 속도"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:600
msgid "Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming. "
msgstr "속도는 레밍 직후 필라멘트의 팁을 언로딩 하는 데 사용 됩니다. "
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:607
msgid "Delay after unloading"
msgstr "언로드 후 딜레이"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:608
msgid ""
"Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable toolchanges with flexible materials "
"that may need more time to shrink to original dimensions. "
msgstr ""
"필라멘트를 내린 후 기다리는 시간. 원래 치수로 축소하는 데 더 많은 시간이 필요할 수있는 유연한 재료로 신뢰할 수"
"있는 공구 교환을 얻을 수 있습니다. "
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:617
msgid "Number of cooling moves"
msgstr "쿨링 이동 숫자"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:618
msgid ""
"Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. Specify desired number of these moves "
msgstr "필라멘트는 냉각 튜브에서 앞뒤로 움직여 냉각됩니다. 원하는 이동 숫자 지정 "
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:626
msgid "Speed of the first cooling move"
msgstr "첫 번째 냉각 이동 속도"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:627
msgid "Cooling moves are gradually accelerating beginning at this speed. "
msgstr "냉각 속도가 서서히 빨라지고 있습니다. "
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:634
msgid "Minimal purge on wipe tower"
msgstr "와이프(wipe) 탑의 최소 퍼지"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:635
msgid ""
"After a tool change, the exact position of the newly loaded filament inside the nozzle may not be known, and "
"the filament pressure is likely not yet stable. Before purging the print head into an infill or a sacrificial "
"object, Slic3r will always prime this amount of material into the wipe tower to produce successive infill or "
"sacrificial object extrusions reliably."
msgstr ""
"공구가 변경 된 후 노즐 내부에 새로 로드 된 필라멘트의 정확한 위치를 알 수 없으며, 필라멘트 압력이 아직 안정적"
"이지 않을 수 있습니다. 프린트 헤드를 인필 또는 희생(sacrificial) 객체로 소거 하기 전에 Slic3r는 항상이 양의 재"
"료를 와이프 탑에 넣어 연속적인 채우기 또는 희생(sacrificial) 객체 돌출을 안정적으로 생성 합니다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:639
msgid "mm³"
msgstr "mm ³"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:645
msgid "Speed of the last cooling move"
msgstr "마지막 냉각 이동 속도"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:646
msgid "Cooling moves are gradually accelerating towards this speed. "
msgstr "냉각은 이 속도쪽으로 점차 가속화되고 있습니다. "
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:653
msgid "Filament load time"
msgstr "필라멘트 로드 시간"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:654
msgid ""
"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new filament during a tool change "
"(when executing the T code). This time is added to the total print time by the G-code time estimator."
msgstr ""
"프린터 펌웨어 (또는 MMU 2.0)가 공구를 변경하는 동안(T 코드를 실행할 때) 새필라멘트를 로드하는 시간입니다. 이 "
"시간은 G 코드 시간 추정기에 의해 총 인쇄 시간에 추가 됩니다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:661
msgid "Ramming parameters"
msgstr "래밍 파라미터"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:662
msgid "This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific parameters "
msgstr "이 문자열은 RammingDialog에 의해 편집되고 램밍 특정 매개 변수를 포함합니다 "
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:668
msgid "Filament unload time"
msgstr "필라멘트 언로드 시간"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:669
msgid ""
"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a filament during a tool change "
"(when executing the T code). This time is added to the total print time by the G-code time estimator."
msgstr ""
"프린터 펌웨어 (또는 MMU2.0)가 공구 교환 중에 필라멘트를 언로드하기 위한 시간입니다 (T 코드를 실행할 때). 이 시"
"간은 G 코드 시간추정기에 의해 총 인쇄 시간에 추가 됩니다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:677
msgid ""
"Enter your filament diameter here. Good precision is required, so use a caliper and do multiple measurements "
"along the filament, then compute the average."
msgstr ""
"여기에 필라멘트 직경을 입력하십시오. 정밀도가 필요하므로 캘리퍼를 사용하여 필라멘트를 따라 여러 번 측정 한 다"
"음 평균을 계산하십시오."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:684
msgid "Density"
msgstr "밀도"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:685
msgid ""
"Enter your filament density here. This is only for statistical information. A decent way is to weigh a known "
"length of filament and compute the ratio of the length to volume. Better is to calculate the volume directly "
"through displacement."
msgstr ""
"여기서 필라멘트 밀도를 입력하십시오. 이것은 통계 정보 용입니다. 괜찮은 방법은 알려진 길이의 필라멘트의 무게를 "
"측정하고 길이와 볼륨의 비율을 계산하는 것입니다. 변위를 통해 직접적으로 부피를 계산하는 것이 더 좋습니다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:688
msgid "g/cm³"
msgstr "g/cm³"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:693
msgid "Filament type"
msgstr "필라멘트 타입"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:694
msgid "The filament material type for use in custom G-codes."
msgstr "사용자 지정 G 코드에 사용할 필라멘트재료 유형입니다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:710
msgid "Soluble material"
msgstr "수용성 재료"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:711
msgid "Soluble material is most likely used for a soluble support."
msgstr "수용성 재료눈 물에 녹는 서포트에 가장 많이 사용된다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:717
msgid "Enter your filament cost per kg here. This is only for statistical information."
msgstr "필라멘트(kg당) 비용을 여기에 입력하십시오. 통계를 내기 위해서 입니다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:718
msgid "money/kg"
msgstr "원(\\)/kg"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:727
msgid "Fill angle"
msgstr "채움 각도"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:729
msgid ""
"Default base angle for infill orientation. Cross-hatching will be applied to this. Bridges will be infilled "
"using the best direction Slic3r can detect, so this setting does not affect them."
msgstr ""
"본 오리엔테이션 방향의 기본 각도입니다. 해칭이 적용될 것입니다. Slic3r이 감지 할 수있는 최상의 방향을 사용하"
"여 브릿징이 채워지므로이 설정은 영향을 미치지 않습니다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:741
msgid "Fill density"
msgstr "채우기(fill) 밀도"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:743
msgid "Density of internal infill, expressed in the range 0% - 100%."
msgstr "0 % - 100 % 범위로 표현 된 내부 채움(infill)의 밀도."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:778
msgid "Fill pattern"
msgstr "채우기(fill) 패턴"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:780
msgid "Fill pattern for general low-density infill."
msgstr "일반 낮은 밀도 채움의 패턴."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:796
msgid "Grid"
msgstr "그리드(Grid)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:797
msgid "Triangles"
msgstr "삼각형(Triangles)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:798
msgid "Stars"
msgstr "별(Stars)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:799
msgid "Cubic"
msgstr "큐빅"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:800
msgid "Line"
msgstr "선(Line)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:802 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1923
msgid "Honeycomb"
msgstr "벌집"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:803
msgid "3D Honeycomb"
msgstr "3D 벌집"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:804
msgid "Gyroid"
msgstr "자이로이드(Gyroid)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:811 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:820 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:828
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:861
msgid "First layer"
msgstr "첫 레이어"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:812
msgid ""
"This is the acceleration your printer will use for first layer. Set zero to disable acceleration control for "
"first layer."
msgstr ""
"이것은 프린터가 첫 번째 레이어에 사용할 가속도입니다. 0을 설정하면 첫 번째 레이어에 대한 가속 제어가 사용되지 "
"않습니다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:821
msgid ""
"Heated build plate temperature for the first layer. Set this to zero to disable bed temperature control "
"commands in the output."
msgstr ""
"첫 번째 레이어에 대한 빌드 플레이트 온도를 가열. 이 값을 0으로 설정하면 출력에서 ​​베드 온도 제어 명령을 비활성"
"화합니다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:830
msgid ""
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for first layer. You can use this to force "
"fatter extrudates for better adhesion. If expressed as percentage (for example 120%) it will be computed over "
"first layer height. If set to zero, it will use the default extrusion width."
msgstr ""
"첫 번째 레이어의 수동 압출 폭을 설정하려면이 값을 0이 아닌 값으로 설정합니다. 이 방법을 사용하면보다 우수한 접"
"착력을 위해 더 두꺼운 압출 성형물을 만들 수 있습니다. 백분율 (예 : 120 %)로 표현하면 첫 번째 레이어 높이를 기"
"준으로 계산됩니다. 0으로 설정하면 기본 압출 폭이 사용됩니다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:840
msgid "First layer height"
msgstr "첫 레이어 높이"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:842
msgid ""
"When printing with very low layer heights, you might still want to print a thicker bottom layer to improve "
"adhesion and tolerance for non perfect build plates. This can be expressed as an absolute value or as a "
"percentage (for example: 150%) over the default layer height."
msgstr ""
"매우 낮은 층의 높이로 인쇄할 때, 당신은 여전히 완벽하지 않은 빌드 플레이트의 부착력과 허용오차를 개선하기 위"
"해 더 두꺼운 바닥 층을 인쇄하기를 원할 수 있다. 이것은 절대값 또는 기본 계층 높이에 대한 백분율(예: 150%)로 표"
"시할 수 있다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:846 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:991 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1796
msgid "mm or %"
msgstr "mm/s 또는 %"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:851
msgid "First layer speed"
msgstr "첫 레이어 속도"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:852
msgid ""
"If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied to all the print moves of the first layer, "
"regardless of their type. If expressed as a percentage (for example: 40%) it will scale the default speeds."
msgstr ""
"절대값(mm/s)으로 표현되는 경우, 이 속도는 유형에 관계없이 첫 번째 층의 모든 인쇄 이동에 적용된다. 백분율(예: "
"40%)로 표현되는 경우 기본 속도를 스케일링한다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:862
msgid ""
"Extruder temperature for first layer. If you want to control temperature manually during print, set this to "
"zero to disable temperature control commands in the output file."
msgstr ""
"첫 번째 층의 외부 온도. 인쇄 중에 온도를 수동으로 제어하려면 출력 파일에서 온도 제어 명령을 사용하지 않으려면 "
"이 값을 0으로 설정하십시오."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:871
msgid ""
"Speed for filling small gaps using short zigzag moves. Keep this reasonably low to avoid too much shaking and "
"resonance issues. Set zero to disable gaps filling."
msgstr ""
"짧은 지그재그로 작은 틈을 메우기 위한 속도. 너무 많은 진동과 공진 문제를 피하기 위해 이것을 합리적으로 낮게 유"
"지한다. 간격 채우기를 사용하지 않으려면 0을 설정하십시오."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:879
msgid "Verbose G-code"
msgstr "세부 G-코드"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:880
msgid ""
"Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a descriptive text. If you print from "
"SD card, the additional weight of the file could make your firmware slow down."
msgstr ""
"설명 텍스트로 설명되는 각 행과 함께 코멘트된 G-code 파일을 가져오려면 이 옵션을 선택하십시오. 만일 당신이 SD카"
"드로 인쇄한다면, 파일의 추가 무게로 인해 펌웨어의 속도가 느려질 수 있다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:887
msgid "G-code flavor"
msgstr "G-code 형식"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:888
msgid ""
"Some G/M-code commands, including temperature control and others, are not universal. Set this option to your "
"printer's firmware to get a compatible output. The \"No extrusion\" flavor prevents Slic3r from exporting any "
"extrusion value at all."
msgstr ""
"온도 조절 등을 포함한 일부 G/M-코드 명령은 보편적이지 않습니다. 호환되는 출력을 얻으려면 보드에 적제된 프린터"
"의 펌웨어로 설정하십시오. \"압출 없음\" 형식은 Slic3r가 어떠한 압출 값도 출력하지 못하게 합니다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:911
msgid "No extrusion"
msgstr "압출 없음"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:918
msgid "Label objects"
msgstr "레이블 개체"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:924
msgid "High extruder current on filament swap"
msgstr "필라멘트스왑에 높은 압출 기 전류"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:925
msgid ""
"It may be beneficial to increase the extruder motor current during the filament exchange sequence to allow "
"for rapid ramming feed rates and to overcome resistance when loading a filament with an ugly shaped tip."
msgstr ""
"필라멘트 교환 동안 압출기 모터 전류를 증가 시키는 것이 유리할 수 있으며, 이는 빠른 래밍 공급 속도를 가능 하게"
"하고, 불규칙한 모양의 필라멘트를 로딩할때 저항을 극복하기 위한것이다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:933
msgid ""
"This is the acceleration your printer will use for infill. Set zero to disable acceleration control for "
"infill."
msgstr "이것은 당신 프린터의 채움 가속력이다. 주입에 대한 가속 제어를 비활성화하려면 0을 설정하십시오."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:941
msgid "Combine infill every"
msgstr "다음 시간마다 결합"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:943
msgid ""
"This feature allows to combine infill and speed up your print by extruding thicker infill layers while "
"preserving thin perimeters, thus accuracy."
msgstr ""
"이 기능은 인필을 결합하고 얇은 주변기기를 보존하면서 두꺼운 인필 층을 압출하여 인쇄 속도를 높일 수 있도록 하"
"여 정확도를 높인다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:946
msgid "Combine infill every n layers"
msgstr "모든 n개 층을 채우기 위해 결합"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:952
msgid "Infill extruder"
msgstr "채움(Infill) 익스트루더"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:954
msgid "The extruder to use when printing infill."
msgstr "채움으로 사용할 익스트루더."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:962
msgid ""
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill. If left zero, default extrusion "
"width will be used if set, otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. You may want to use fatter "
"extrudates to speed up the infill and make your parts stronger. If expressed as percentage (for example 90%) "
"it will be computed over layer height."
msgstr ""
"채움에 수동 압출 폭을 설정하려면이 값을 0이 아닌 값으로 설정합니다. 0으로 설정하면 설정된 경우 기본 압출 폭이 "
"사용되고 그렇지 않으면 1.125 x 노즐 직경이 사용됩니다. 채움 속도를 높이고 부품을 더 강하게 만들려면보다 큰 압"
"출 성형물을 사용하는 것이 좋습니다. 백분율 (예 : 90 %)로 표현하면 레이어 높이를 기준으로 계산됩니다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:971
msgid "Infill before perimeters"
msgstr "둘레보다 앞쪽에 채움"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:972
msgid "This option will switch the print order of perimeters and infill, making the latter first."
msgstr "이 옵션은 외부출력과 채움 인쇄 순서를 바꾸어, 후자를 먼저 만든다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:977
msgid "Only infill where needed"
msgstr "필요한 경우 채음"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:979
msgid ""
"This option will limit infill to the areas actually needed for supporting ceilings (it will act as internal "
"support material). If enabled, slows down the G-code generation due to the multiple checks involved."
msgstr ""
"이 옵션은 천장 지원에 실제로 필요한 영역에만 적용된다(내부 서포트 재료 역할을 할 것이다). 활성화된 경우 관련"
"된 여러 번의 점검으로 인해 G-code 생성 속도를 늦춰라."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:986
msgid "Infill/perimeters overlap"
msgstr "채움/둘레 겹침(perimeters overlap)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:988
msgid ""
"This setting applies an additional overlap between infill and perimeters for better bonding. Theoretically "
"this shouldn't be needed, but backlash might cause gaps. If expressed as percentage (example: 15%) it is "
"calculated over perimeter extrusion width."
msgstr ""
"이 설정은 더 나은 본딩을 위해 충전 및 둘레 사이에 추가 겹침을 적용합니다. 이론적으로 이것은 필요하지 않아야하"
"지만 백래시가 갭을 유발할 수 있습니다. 백분율 (예 : 15 %)로 표시되는 경우 경계 압출 폭을 기준으로 계산됩니다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:999
msgid "Speed for printing the internal fill. Set to zero for auto."
msgstr "내부 채우기 인쇄 속도. 자동으로 0으로 설정하십시오."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1007
msgid "Inherits profile"
msgstr "프로필 상속"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1008
msgid "Name of the profile, from which this profile inherits."
msgstr "이 프로파일이 상속되는 프로파일의 이름."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1021
msgid "Interface shells"
msgstr "인터페이스 셸(shells)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1022
msgid ""
"Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. Useful for multi-extruder prints "
"with translucent materials or manual soluble support material."
msgstr ""
"인접 재료/볼륨 사이에 고체 쉘 생성을 강제하십시오. 반투명 재료 또는 수동 수용성 서포트 재료를 사용한 다중 압ㅊ"
"기 인쇄에 유용함."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1031
msgid ""
"This custom code is inserted at every layer change, right after the Z move and before the extruder moves to "
"the first layer point. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well as "
"[layer_num] and [layer_z]."
msgstr ""
"이 사용자 정의 코드는 Z 이동 직후와 압출부가 첫 번째 레이어 포인트로 이동하기 전에 모든 레이어 변경 시 삽입된"
"다. 모든 Slic3r 설정뿐만 아니라 [layer_num] 및 [layer_z]에 자리 표시자 변수를 사용할 수 있다는 점에 유의하십시"
"오."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1042
msgid "Supports remaining times"
msgstr "남은 시간 지원"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1043
msgid ""
"Emit M73 P[percent printed] R[remaining time in minutes] at 1 minute intervals into the G-code to let the "
"firmware show accurate remaining time. As of now only the Prusa i3 MK3 firmware recognizes M73. Also the i3 "
"MK3 firmware supports M73 Qxx Sxx for the silent mode."
msgstr ""
"G 코드에 1 분 간격으로 M73 P [퍼센트 인쇄] R을 방출하여 펌웨어가 정확한 잔여 시간을 표시 하도록 합니다. 현재"
"만 Prusa i3 MK3 펌웨어는 M73를 인식 하 고 있습니다. 또한 i3 MK3 펌웨어는 자동 모드에서 M73 Qxx Sxx를 지원 합니"
"다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1063
msgid "Supports stealth mode"
msgstr "자동 모드 지원"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1052
msgid "Set silent mode for the G-code flavor"
msgstr "G-코드 특징에 대한 무음 모드 설정"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1075
msgid "Maximum feedrate %1%"
msgstr "최대 공급 속도 %1%"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1078
msgid "Maximum feedrate X"
msgstr "최대 이송 속도 X"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1079
msgid "Maximum feedrate Y"
msgstr "최대 이송 속도 Y"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1080
msgid "Maximum feedrate Z"
msgstr "최대 이송 속도 Z"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1081
msgid "Maximum feedrate E"
msgstr "최대 이송 속도 E"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1077
msgid "Maximum feedrate of the %1% axis"
msgstr "최대 공급 속도 of the %1% axis "
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1096
msgid "Maximum acceleration X"
msgstr "최대 가속도 X"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1097
msgid "Maximum acceleration Y"
msgstr "최대 가속도 Y"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1098
msgid "Maximum acceleration Z"
msgstr "최대 가속 Z"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1099
msgid "Maximum acceleration E"
msgstr "최대 가속 E"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1087
msgid "Maximum acceleration of the %1% axis"
msgstr "최대 가속도는 %1% 축"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1095
msgid "Maximum jerk %1%"
msgstr "최대 저크(jerk) %1%"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1114
msgid "Maximum jerk X"
msgstr "최대 저크(jerk) X"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1115
msgid "Maximum jerk Y"
msgstr "최대 저크(jerk) Y"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1116
msgid "Maximum jerk Z"
msgstr "최대 저크(jerk) Z"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1117
msgid "Maximum jerk E"
msgstr "최대 저크(jerk) E"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1097
msgid "Maximum jerk of the %1% axis"
msgstr "최대 저크는(jerk) %1% axis"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1108 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1110
msgid "Minimum feedrate when extruding"
msgstr "압출시 최소 공급 속도"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1119 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1121
msgid "Minimum travel feedrate"
msgstr "최소 이송 속도"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1130 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1132
msgid "Maximum acceleration when extruding"
msgstr "압출시 최대 가속도"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1141 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1143
msgid "Maximum acceleration when retracting"
msgstr "리트렉션 최대 가속도"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1151 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1160
msgid "Max"
msgstr "최대"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1152
msgid "This setting represents the maximum speed of your fan."
msgstr "이 설정은 팬의 최대 속도를 나타냅니다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1161
#, no-c-format
msgid ""
"This is the highest printable layer height for this extruder, used to cap the variable layer height and "
"support layer height. Maximum recommended layer height is 75% of the extrusion width to achieve reasonable "
"inter-layer adhesion. If set to 0, layer height is limited to 75% of the nozzle diameter."
msgstr ""
"이것은이 익스트루더의 가장 높은 인쇄 가능 층 높이이며, 가변 층 높이 및 지지층 높이를 캡하는 데 사용됩니다. 합"
"당한 층간 접착력을 얻기 위해 최대 권장 높이는 압출 폭의 75 %입니다. 0으로 설정하면 층 높이가 노즐 지름의 75 %"
"로 제한됩니다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1171
msgid "Max print speed"
msgstr "최대 프린트 속도"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1172
msgid ""
"When setting other speed settings to 0 Slic3r will autocalculate the optimal speed in order to keep constant "
"extruder pressure. This experimental setting is used to set the highest print speed you want to allow."
msgstr ""
"다른 속도 설정을 0으로 설정할 경우, 지속적인 외부 압력을 유지하기 위해 최적의 속도를 자동 계산한다. 이 실험 설"
"정은 허용할 최대 인쇄 속도를 설정하는 데 사용된다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1182
msgid "This experimental setting is used to set the maximum volumetric speed your extruder supports."
msgstr "이 실험 설정은 압출기가 지원하는 최대 체적 속도를 설정하기 위해 사용된다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1191
msgid "Max volumetric slope positive"
msgstr "최대 체적 기울기 양"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1192 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1203
msgid ""
"This experimental setting is used to limit the speed of change in extrusion rate. A value of 1.8 mm³/s² "
"ensures, that a change from the extrusion rate of 1.8 mm³/s (0.45mm extrusion width, 0.2mm extrusion height, "
"feedrate 20 mm/s) to 5.4 mm³/s (feedrate 60 mm/s) will take at least 2 seconds."
msgstr ""
"이 실험 설정은 돌출율의 변화 속도를 제한하는데 사용된다. 1.8mm3/s2 값은 1.8mm3/s(0.45mm 압출 폭, 0.2mm 압출 높"
"이, 공급 속도 20mm/s)에서 5.4mm3/s(공급 속도 60mm/s)로 변경하는 데 최소 2초 이상 걸린다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1196 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1207
msgid "mm³/s²"
msgstr "mm³/s²"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1202
msgid "Max volumetric slope negative"
msgstr "최대 체적 기울기 음수"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1214 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1223
msgid "Min"
msgstr "최소"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1215
msgid "This setting represents the minimum PWM your fan needs to work."
msgstr "이 설정은 최소 PWM팬이 활동하는데 필요한를 나타냅니다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1224
msgid ""
"This is the lowest printable layer height for this extruder and limits the resolution for variable layer "
"height. Typical values are between 0.05 mm and 0.1 mm."
msgstr ""
"이것은 이 압출기에 대한 가장 낮은 인쇄 가능한 층 높이이고 가변 층 높이에 대한 분해능을 제한한다. 대표적인 값"
"은 0.05mm와 0.1mm이다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1232
msgid "Min print speed"
msgstr "최소 인쇄 속도"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1233
msgid "Slic3r will not scale speed down below this speed."
msgstr "Slic3r는 이 속도 이하로 속도를 낮추지 않을 것이다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1240
msgid "Minimal filament extrusion length"
msgstr "최소 필라멘트 압출 길이"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1241
msgid ""
"Generate no less than the number of skirt loops required to consume the specified amount of filament on the "
"bottom layer. For multi-extruder machines, this minimum applies to each extruder."
msgstr ""
"하단 레이어에서 지정된 양의 필라멘트를 사용하는 데 필요한 스커트 루프의 수 이상으로 생성한다. 멀티 익스트루더"
"의 경우, 이 최소값은 각 추가기기에 적용된다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1250
msgid "Configuration notes"
msgstr "구성 노트"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1251
msgid "You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code header comments."
msgstr "여기에 개인 노트를 넣을 수 있다. 이 텍스트는 G-code 헤더 코멘트에 추가될 것이다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1260
msgid "Nozzle diameter"
msgstr "노즐 직경"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1261
msgid "This is the diameter of your extruder nozzle (for example: 0.5, 0.35 etc.)"
msgstr "이 지름은 엑스트루더 노즐의 직경이다(예: 0.5, 0.35 등)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1266
msgid "Host Type"
msgstr "호스트 유형"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1267
msgid "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field must contain the kind of the host."
msgstr ""
"Slic3r는 프린터 호스트에 G 코드 파일을 업로드할 수 있습니다. 이 필드에는 호스트의 종류가 포함 되어야 합니다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1278
msgid "Only retract when crossing perimeters"
msgstr "둘레를 횡단 할 때만 수축"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1279
msgid ""
"Disables retraction when the travel path does not exceed the upper layer's perimeters (and thus any ooze will "
"be probably invisible)."
msgstr ""
"이동 경로가 상위 레이어의 경계를 초과하지 않는 경우 리트랙션을 비활성화합니다. 따라서 모든 오즈가 보이지 않습"
"니다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1286
msgid ""
"This option will drop the temperature of the inactive extruders to prevent oozing. It will enable a tall "
"skirt automatically and move extruders outside such skirt when changing temperatures."
msgstr ""
"이 옵션은 누출을 방지하기 위해 비활성 압출기의 온도를 떨어 뜨립니다. 온도를 변경할 때 키가 큰 스커트를 자동으"
"로 사용하고 스커트 외부로 압출기를 이동합니다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1293
msgid "Output filename format"
msgstr "출력 파일이름 형식"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1294
msgid ""
"You can use all configuration options as variables inside this template. For example: [layer_height], "
"[fill_density] etc. You can also use [timestamp], [year], [month], [day], [hour], [minute], [second], "
"[version], [input_filename], [input_filename_base]."
msgstr ""
"모든 구성 옵션을이 템플릿 내의 변수로 사용할 수 있습니다. 예: [layer_height], [fill_density] 등 또한 [타임 스"
"탬프], [연도], [월], [일], [시간], [input_filename], [input_filename_base]을 사용할 수 있습니다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1303
msgid "Detect bridging perimeters"
msgstr "브릿 징 경계선 감지"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1305
msgid ""
"Experimental option to adjust flow for overhangs (bridge flow will be used), to apply bridge speed to them "
"and enable fan."
msgstr ""
"오버행에 대한 유량을 조정하는 실험 옵션 (브리지 흐름(flow)이 사용됨)에 브릿지 속도를 적용하고 팬을 활성화합니"
"다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1311
msgid "Filament parking position"
msgstr "필라멘트 멈춤 위치"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1312
msgid ""
"Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked when unloaded. This should match "
"the value in printer firmware. "
msgstr "언 로딩시 필라멘트 위치에서 압출기 팁의 거리. 이 값은 프린터 펌웨어의 값과 일치해야합니다. "
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1320
msgid "Extra loading distance"
msgstr "추가 로딩 거리"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1321
msgid ""
"When set to zero, the distance the filament is moved from parking position during load is exactly the same as "
"it was moved back during unload. When positive, it is loaded further, if negative, the loading move is "
"shorter than unloading. "
msgstr ""
"0으로 설정하면로드 중에 필라멘트가 위치에서 이동 한 거리는 언로드 중에 다시 이동 한 거리와 동일합니다. 양수이"
"면 음수가 더 많이 로드되고 로드가 음수 인 경우 언로드보다 짧습니다. "
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1329 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1347 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1359
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1369
msgid "Perimeters"
msgstr "둘레"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1330
msgid ""
"This is the acceleration your printer will use for perimeters. A high value like 9000 usually gives good "
"results if your hardware is up to the job. Set zero to disable acceleration control for perimeters."
msgstr ""
"프린터가 둘레로 사용할 가속도입니다. 9000과 같은 높은 값은 하드웨어가 제대로 작동하면 좋은 결과를 제공합니다. "
"주변을 가속 제어하지 않으려면 0으로 설정하십시오."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1338
msgid "Perimeter extruder"
msgstr "주변 익스트루더"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1340
msgid "The extruder to use when printing perimeters and brim. First extruder is 1."
msgstr "둘레와 가장자리를 인쇄 할 때 사용할 압출기입니다. 첫 번째 압출기는 1입니다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1349
msgid ""
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for perimeters. You may want to use thinner "
"extrudates to get more accurate surfaces. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
"otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 200%) it will be "
"computed over layer height."
msgstr ""
"이 값을 0이 아닌 값으로 설정하면 수동 압출 폭을 둘레로 설정할 수 있습니다. 보다 정확한 서페이스를 얻으려면 더 "
"얇은 압출 성형품을 사용하는 것이 좋습니다. 0으로 설정하면 설정된 경우 기본 돌출 폭이 사용되고 그렇지 않으면 "
"1.125 x 노즐 직경이 사용됩니다. 백분율 (예 : 200 %)로 표현하면 레이어 높이를 기준으로 계산됩니다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1361
msgid "Speed for perimeters (contours, aka vertical shells). Set to zero for auto."
msgstr "둘레의 속도 (등고선, 일명 세로 셸). 자동으로 0으로 설정하십시오."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1371
msgid ""
"This option sets the number of perimeters to generate for each layer. Note that Slic3r may increase this "
"number automatically when it detects sloping surfaces which benefit from a higher number of perimeters if the "
"Extra Perimeters option is enabled."
msgstr ""
"이 옵션은 각 레이어에 대해 생성 할 경계 수를 설정합니다. 추가 경계선 옵션을 사용하면 더 큰 주변 수를 사용하는 "
"경사면을 감지 할 때 Slic3r이이 수를 자동으로 증가시킬 수 있습니다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1375
msgid "(minimum)"
msgstr "(최소)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1383
msgid ""
"If you want to process the output G-code through custom scripts, just list their absolute paths here. "
"Separate multiple scripts with a semicolon. Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as "
"the first argument, and they can access the Slic3r config settings by reading environment variables."
msgstr ""
"사용자 정의 스크립트를 통해 출력 G 코드를 처리하려면 여기에 절대 경로를 나열하십시오. 여러 개의 스크립트를 세"
"미콜론으로 구분하십시오. 스크립트는 G 코드 파일의 절대 경로를 첫 번째 인수로 전달되며 환경 변수를 읽음으로써 "
"Slic3r 구성 설정에 액세스 할 수 있습니다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1395
msgid "Printer type"
msgstr "프린터 타입"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1396
msgid "Type of the printer."
msgstr "프린터 유형."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1401
msgid "Printer notes"
msgstr "프린터 노트"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1402
msgid "You can put your notes regarding the printer here."
msgstr "프린터 관련 메모를 여기에 넣을 수 있습니다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1410
msgid "Printer vendor"
msgstr "제조 회사"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1411
msgid "Name of the printer vendor."
msgstr "프린터 공급 업체의 이름입니다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1416
msgid "Printer variant"
msgstr "프린터 변형"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1417
msgid ""
"Name of the printer variant. For example, the printer variants may be differentiated by a nozzle diameter."
msgstr "프린터 변종 이름입니다. 예를 들어, 프린터 변형은 노즐 지름으로 구별 될 수 있습니다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1430
msgid "Raft layers"
msgstr "라프트(Raft) 레이어"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1432
msgid "The object will be raised by this number of layers, and support material will be generated under it."
msgstr "물체는 이 개수의 층에 의해 상승되며, 그 아래에서 서포트 재료가 생성될 것이다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1440
msgid "Resolution"
msgstr "해결"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1441
msgid ""
"Minimum detail resolution, used to simplify the input file for speeding up the slicing job and reducing "
"memory usage. High-resolution models often carry more detail than printers can render. Set to zero to disable "
"any simplification and use full resolution from input."
msgstr ""
"잘라내기 작업의 속도를 높이고 메모리 사용량을 줄이기 위해 입력 파일을 단순화하는 데 사용되는 최소 세부 해상"
"도. 고해상도 모델은 종종 프린터가 렌더링할 수 있는 것보다 더 많은 디테일을 가지고 있다. 단순화를 사용하지 않"
"고 입력에서 전체 해상도를 사용하려면 0으로 설정하십시오."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1451
msgid "Minimum travel after retraction"
msgstr "리트랙션 후 최소 이동 거리"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1452
msgid "Retraction is not triggered when travel moves are shorter than this length."
msgstr "이동 거리가 이 길이보다 짧으면 리트렉션이 트리거되지 않습니다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1458
msgid "Retract amount before wipe"
msgstr "닦아 내기 전의 수축량"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1459
msgid "With bowden extruders, it may be wise to do some amount of quick retract before doing the wipe movement."
msgstr "보우 덴 압출기를 사용하면 와이퍼 동작을하기 전에 약간의 빠른 리트랙션 를하는 것이 좋습니다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1466
msgid "Retract on layer change"
msgstr "레이어 변경 후퇴"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1467
msgid "This flag enforces a retraction whenever a Z move is done."
msgstr "이 플래그는 Z 이동이 완료 될 때마다 취소를 강제 실행합니다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1472 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1480
msgid "Length"
msgstr "길이"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1473
msgid "Retraction Length"
msgstr "리트랙션 길이"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1474
msgid ""
"When retraction is triggered, filament is pulled back by the specified amount (the length is measured on raw "
"filament, before it enters the extruder)."
msgstr ""
"후퇴가 트리거되면 필라멘트가 지정된 양만큼 뒤로 당겨집니다 (길이는 압출기에 들어가기 전에 원시 필라멘트에서 측"
"정됩니다)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1476 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1485
msgid "mm (zero to disable)"
msgstr "mm (0은 비활성화)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1481
msgid "Retraction Length (Toolchange)"
msgstr "리트랙션 길이 (툴 체인지)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1482
msgid ""
"When retraction is triggered before changing tool, filament is pulled back by the specified amount (the "
"length is measured on raw filament, before it enters the extruder)."
msgstr ""
"공구를 교체하기 전에 후퇴가 트리거되면 필라멘트가 지정된 양만큼 뒤로 당겨집니다 (길이는 압출기에 들어가기 전"
"에 원시 필라멘트에서 측정됩니다)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1490
msgid "Lift Z"
msgstr "Z축 올림"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1491
msgid ""
"If you set this to a positive value, Z is quickly raised every time a retraction is triggered. When using "
"multiple extruders, only the setting for the first extruder will be considered."
msgstr ""
"이 값을 양수 값으로 설정하면 철회가 트리거 될 때마다 Z가 빠르게 올라갑니다. 여러 개의 압출기를 사용하는 경우 "
"첫 번째 압출기의 설정 만 고려됩니다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1498
msgid "Above Z"
msgstr "Z 위"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1499
msgid "Only lift Z above"
msgstr "오직 Z축 위로만"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1500
msgid ""
"If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the specified absolute Z. You can tune "
"this setting for skipping lift on the first layers."
msgstr ""
"이것을 양의 값으로 설정하면, Z 리프트는 지정된 절대 Z 위로만 발생한다. 첫 번째 층에서 리프트를 건너뛸 수 있도"
"록 이 설정을 조정할 수 있다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1507
msgid "Below Z"
msgstr "Z 아래"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1508
msgid "Only lift Z below"
msgstr "Z값 아래만"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1509
msgid ""
"If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the specified absolute Z. You can tune "
"this setting for limiting lift to the first layers."
msgstr ""
"이것을 양수 값으로 설정하면 Z 리프트가 지정된 절대 Z 아래에서만 발생합니다. 첫 번째 레이어로 리프트를 제한하"
"기 위해이 설정을 조정할 수 있습니다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1517 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1525
msgid "Extra length on restart"
msgstr "재시작시 여분의 길이"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1518
msgid ""
"When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will push this additional amount of "
"filament. This setting is rarely needed."
msgstr ""
"이동 후 리트렉셔이 보정되면 익스트루더가 추가 양의 필라멘트를 밀어냅니다. 이 설정은 거의 필요하지 않습니다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1526
msgid ""
"When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will push this additional amount of "
"filament."
msgstr "도구를 교환 한 후 리트렉션를 보정하면 익스트루더가 추가 양의 필라멘트를 밀게됩니다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1533 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1534
msgid "Retraction Speed"
msgstr "리트랙션 속도"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1535
msgid "The speed for retractions (it only applies to the extruder motor)."
msgstr "리트랙션 속도 (익스트루더 모터에만 적용됨)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1541 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1542
msgid "Deretraction Speed"
msgstr "감속 속도"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1543
msgid ""
"The speed for loading of a filament into extruder after retraction (it only applies to the extruder motor). "
"If left to zero, the retraction speed is used."
msgstr ""
"리트랙션 후 압출기에 필라멘트를 로드하는 속도 (압출기 모터에만 적용됨). 0으로 방치하면 리트랙션 속도가 사용됩"
"니다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1550
msgid "Seam position"
msgstr "재봉선 위치"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1552
msgid "Position of perimeters starting points."
msgstr "둘레의 시작점의 위치."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1558
msgid "Random"
msgstr "무작위"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1559
msgid "Nearest"
msgstr "가장 가까운"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1560
msgid "Aligned"
msgstr "정렬"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1568
msgid "Direction"
msgstr "방향"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1570
msgid "Preferred direction of the seam"
msgstr "선호하는 심(seam)의 방향"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1571
msgid "Seam preferred direction"
msgstr "심(Seam) 선호 방향"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1578
msgid "Jitter"
msgstr "지터(Jitter)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1580
msgid "Seam preferred direction jitter"
msgstr "(Seam) 선호 방향 지터(Jitter)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1581
msgid "Preferred direction of the seam - jitter"
msgstr "재봉선 지터의 선호 방향"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1591
msgid "USB/serial port for printer connection."
msgstr "프린터 연결을 위한 USB/시리얼 포트."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1598
msgid "Serial port speed"
msgstr "시리얼 포트 속도"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1599
msgid "Speed (baud) of USB/serial port for printer connection."
msgstr "프린터 연결을 위한 USB/시리얼 포트의 속도(보드)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1608
msgid "Distance from object"
msgstr "객체로부터의 거리"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1609
msgid ""
"Distance between skirt and object(s). Set this to zero to attach the skirt to the object(s) and get a brim "
"for better adhesion."
msgstr "스커트와 객체 사이의 거리. 스커트를 객체에 부착하고 접착력을 높이기 위해 이를 0으로 설정한다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1616
msgid "Skirt height"
msgstr "스커트(Skirt) 높이"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1617
msgid "Height of skirt expressed in layers. Set this to a tall value to use skirt as a shield against drafts."
msgstr ""
"스커트의 높이 레이어로 표현된다. 이를 높은 값으로 설정하여 스커트를 드래프트에 대한 쉴ㄷ로 활용하십시오."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1624
msgid "Loops (minimum)"
msgstr "루프 (최소)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1625
msgid "Skirt Loops"
msgstr "스커트 루프"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1626
msgid ""
"Number of loops for the skirt. If the Minimum Extrusion Length option is set, the number of loops might be "
"greater than the one configured here. Set this to zero to disable skirt completely."
msgstr ""
"스커트의 루프 수입니다. 최소 압출 길이 옵션을 설정한 경우 여기에 구성된 루프 수보다 클 수 있다. 스커트를 완전"
"히 비활성화하려면 이 값을 0으로 설정하십시오."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1634
msgid "Slow down if layer print time is below"
msgstr "레이어 인쇄 시간이 다음과 같은 경우 속도를 낮추십시오"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1635
msgid ""
"If layer print time is estimated below this number of seconds, print moves speed will be scaled down to "
"extend duration to this value."
msgstr "층 인쇄 시간이 이 시간보다 낮게 추정될 경우, 인쇄 이동 속도는 이 값으로 지속되도록 축소된다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1645
msgid "Small perimeters"
msgstr "작은 둘레"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1647
msgid ""
"This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= 6.5mm (usually holes). If "
"expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated on the perimeters speed setting above. Set "
"to zero for auto."
msgstr ""
"이 개별 설정은 반경이 6.5mm 미만인 속도 (일반적으로 구멍)에 영향을줍니다. 백분율로 표시되는 경우 (예 : 80 %) "
"위의 속도 설정에서 계산됩니다. 자동으로 0으로 설정하십시오."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1657
msgid "Solid infill threshold area"
msgstr "솔리드 채우기 임계값 영역"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1659
msgid "Force solid infill for regions having a smaller area than the specified threshold."
msgstr "지정된 한계값보다 작은 영역을 가진 영역에 대해 솔리드 인필을 강제 적용."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1660
msgid "mm²"
msgstr "mm²"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1666
msgid "Solid infill extruder"
msgstr "솔리드 인필 익스트루더"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1668
msgid "The extruder to use when printing solid infill."
msgstr "꽉찬 면을 인쇄할 때 사용하는 익스트루더."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1674
msgid "Solid infill every"
msgstr "솔리드 인필 간격"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1676
msgid ""
"This feature allows to force a solid layer every given number of layers. Zero to disable. You can set this to "
"any value (for example 9999); Slic3r will automatically choose the maximum possible number of layers to "
"combine according to nozzle diameter and layer height."
msgstr ""
"이 특징은 주어진 개수의 층마다 단단한 층을 강요할 수 있게 한다. 비활성화할 수 없음. 당신은 이것을 어떤 값으로"
"도 설정할 수 있다(예: 9999). Slic3r는 노즐 직경과 층 높이에 따라 결합할 최대 가능한 층 수를 자동으로 선택한다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1688
msgid ""
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for solid surfaces. If left zero, "
"default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as "
"percentage (for example 90%) it will be computed over layer height."
msgstr ""
"이 값을 0이 아닌 값으로 설정하여 솔리드 표면 인필에 대한 수동 압출 폭을 설정하십시오. 0인 경우 기본 압출 너비"
"가 사용되며, 그렇지 않으면 1.125 x 노즐 직경이 사용된다. 백분율(예: 90%)로 표현되는 경우, 계층 높이에 걸쳐 계"
"산된다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1698
msgid ""
"Speed for printing solid regions (top/bottom/internal horizontal shells). This can be expressed as a "
"percentage (for example: 80%) over the default infill speed above. Set to zero for auto."
msgstr ""
"솔리드 영역(상단/하부/내부 수평 셸) 인쇄 속도 이는 위의 기본 주입 속도에 대한 백분율(예: 80%)로 표시할 수 있"
"다. 자동을 위해 0으로 설정한다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1710
msgid "Number of solid layers to generate on top and bottom surfaces."
msgstr "상단 및 하단 표면에 생성할 솔리드 레이어 수입니다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1716
msgid "Spiral vase"
msgstr "스파이럴 바이스"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1717
msgid ""
"This feature will raise Z gradually while printing a single-walled object in order to remove any visible "
"seam. This option requires a single perimeter, no infill, no top solid layers and no support material. You "
"can still set any number of bottom solid layers as well as skirt/brim loops. It won't work when printing more "
"than an object."
msgstr ""
"이 기능은 단일 벽 물체를 인쇄하는 동안 눈에 보이는 심을 제거하기 위해 Z를 점진적으로 상승시킨다. 이 옵션은 단"
"일 둘레, 주입, 상단 솔리드 레이어 및 지지 재료가 필요하지 않다. 당신은 스커트/브림 루프뿐만 아니라 아래 솔리"
"드 레이어의 수에 상관없이 설정할 수 있다. 그것은 물체보다 더 많이 인쇄할 때는 작동하지 않을 것이다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1725
msgid "Temperature variation"
msgstr "온도 변화"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1726
msgid ""
"Temperature difference to be applied when an extruder is not active. Enables a full-height \"sacrificial\" "
"skirt on which the nozzles are periodically wiped."
msgstr ""
"돌출부가 활성화되지 않은 경우 적용되는 온도 차이. 노즐을 주기적으로 닦는 전체 높이 \"인공\" 스커트가 가능하다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1736
msgid ""
"This start procedure is inserted at the beginning, after bed has reached the target temperature and extruder "
"just started heating, and before extruder has finished heating. If Slic3r detects M104 or M190 in your custom "
"codes, such commands will not be prepended automatically so you're free to customize the order of heating "
"commands and other custom actions. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings, so "
"you can put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want."
msgstr ""
"이 시작 절차는 침대가 목표 온도에 도달하고 압출기가 막 가열을 시작한 직후 및 압출기가 가열을 완료하기 전에 처"
"음에 삽입됩니다. Slic3r이 사용자 지정 코드에서 M104 또는 M190을 감지하면 이러한 명령은 자동으로 추가되지 않으"
"므로 가열 명령 및 기타 사용자 지정 동작의 순서를 자유롭게 사용자 지정할 수 있습니다. 모든 Slic3r 설정에 자리 "
"표시 자 변수를 사용할 수 있으므로 원하는 위치에 \"M109 S [first_layer_temperature]\"명령을 넣을 수 있습니다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1751
msgid ""
"This start procedure is inserted at the beginning, after any printer start gcode. This is used to override "
"settings for a specific filament. If Slic3r detects M104, M109, M140 or M190 in your custom codes, such "
"commands will not be prepended automatically so you're free to customize the order of heating commands and "
"other custom actions. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings, so you can put a "
"\"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want. If you have multiple extruders, the gcode is "
"processed in extruder order."
msgstr ""
"이 시작 절차는 프린터가 gcode를 시작한 후 처음에 삽입됩니다. 특정 필라멘트의 설정을 무시하는 데 사용됩니다. "
"Slic3r이 사용자 지정 코드에서 M104, M109, M140 또는 M190을 감지하면 이러한 명령은 자동으로 추가되지 않으므로 "
"가열 명령 및 기타 사용자 지정 동작의 순서를 자유롭게 사용자 지정할 수 있습니다. 모든 Slic3r 설정에 자리 표시 "
"자 변수를 사용할 수 있으므로 원하는 위치에 \"M109 S [first_layer_temperature]\"명령을 넣을 수 있습니다. 여러 "
"개의 압출기가있는 경우 gcode가 압출기 순서로 처리됩니다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1766
msgid "Single Extruder Multi Material"
msgstr "싱글 익스트루더 멀티메터리얼"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1767
msgid "The printer multiplexes filaments into a single hot end."
msgstr "프린터는 필라멘트를 하나의 핫 엔드에 멀티플렉싱합니다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1772
msgid "Prime all printing extruders"
msgstr "모든 인쇄 압출기 프라임"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1773
msgid ""
"If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the print bed at the start of the "
"print."
msgstr "활성화 된 경우, 모든 인쇄 압출기는 인쇄 시작시 프린트 베드의 전면 가장자리에 프라이밍 됩니다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1778
msgid "Generate support material"
msgstr "서포트 재료 생성"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1780
msgid "Enable support material generation."
msgstr "서포트 재료를 사용합니다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1784
msgid "Auto generated supports"
msgstr "자동 생성 지원"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1786
msgid ""
"If checked, supports will be generated automatically based on the overhang threshold value. If unchecked, "
"supports will be generated inside the \"Support Enforcer\" volumes only."
msgstr ""
"이 옵션을 선택 하면 오버행 임계값에 따라 서포트가 자동으로 생성 됩니다. 이 확인란을 선택 하지 않으면 \"서포트 "
"지원 영역\" 볼륨 내 에서만 지원이 생성 됩니다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1792
msgid "XY separation between an object and its support"
msgstr "물체와 그 서포트 사이 XY 분리"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1794
msgid ""
"XY separation between an object and its support. If expressed as percentage (for example 50%), it will be "
"calculated over external perimeter width."
msgstr ""
"객체와 그 서포트 사이의 XY 분리. 백분율 (예 : 50 %)로 표시되는 경우 외부 둘레 너비를 기준으로 계산됩니다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1804
msgid "Pattern angle"
msgstr "채움 각도"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1806
msgid "Use this setting to rotate the support material pattern on the horizontal plane."
msgstr "이 설정을 사용하여지지 평면 패턴을 수평면으로 회전시킵니다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1816 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2421
msgid "Only create support if it lies on a build plate. Don't create support on a print."
msgstr "그것이 빌드 플레이트에있는 경우에만 지원을 작성하십시오. 인쇄물에 대한 지원을 작성하지 마십시오."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1822
msgid "Contact Z distance"
msgstr "Z 거리 문의"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1824
msgid ""
"The vertical distance between object and support material interface. Setting this to 0 will also prevent "
"Slic3r from using bridge flow and speed for the first object layer."
msgstr ""
"물체와 서포트 사이의 수직 거리. 이 값을 0으로 설정하면 Slic3r이 첫 번째 객체 레이어에 브리지 흐름과 속도를 사"
"용하지 못하게됩니다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1831
msgid "soluble"
msgstr "수용성"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1832
msgid "detachable"
msgstr "분리 가능"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1837
msgid "Enforce support for the first"
msgstr "첫 번째 서포트 더 강화"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1839
msgid ""
"Generate support material for the specified number of layers counting from bottom, regardless of whether "
"normal support material is enabled or not and regardless of any angle threshold. This is useful for getting "
"more adhesion of objects having a very thin or poor footprint on the build plate."
msgstr ""
"일반지지 소재의 활성화 여부와 관계없이 각도 임계 값에 관계없이 하단에서부터 세어 지정된 레이어 수에 대한지지 "
"자료를 생성합니다. 이것은 빌드 플레이트에 매우 얇거나 부족한 풋 프린트를 가진 물체를 더 많이 부착 할 때 유용합"
"니다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1844
msgid "Enforce support for the first n layers"
msgstr "첫 번째 n 개의 레이어에 대한 서포트 강화"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1850
msgid "Support material/raft/skirt extruder"
msgstr "서포트 재료 / 라프트 / 스커트 익스트루더"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1852
msgid ""
"The extruder to use when printing support material, raft and skirt (1+, 0 to use the current extruder to "
"minimize tool changes)."
msgstr ""
"서포트 재료, 라프트 및 스커트를 인쇄 할 때 사용하는 압출기 (도구 변경을 최소화하기 위해 현재 압출기를 사용하려"
"면 1+, 0)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1861
msgid ""
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for support material. If left zero, default "
"extrusion width will be used if set, otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for "
"example 90%) it will be computed over layer height."
msgstr ""
"서포트 재료의 수동 압출 폭을 설정하려면이 값을 0이 아닌 값으로 설정하십시오. 0으로 설정하면 설정된 경우 기본 "
"압출 폭이 사용되고 그렇지 않으면 노즐 지름이 사용됩니다. 백분율 (예 : 90 %)로 표현하면 레이어 높이를 기준으로 "
"계산됩니다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1869
msgid "Interface loops"
msgstr "인터페이스 루프"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1871
msgid "Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default."
msgstr "지지대의 상단 접촉 층을 루프로 덮으십시오. 기본적으로 사용 안 함."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1876
msgid "Support material/raft interface extruder"
msgstr "서포트 재료/라프트 인터페이스 익스트루더"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1878
msgid ""
"The extruder to use when printing support material interface (1+, 0 to use the current extruder to minimize "
"tool changes). This affects raft too."
msgstr ""
"서포트 재료 인터페이스를 인쇄 할 때 사용할 익스트루더 (도구 변경을 최소화하기 위해 현재 익스트루더를 사용하려"
"면 1+, 0). 이것은 라프트에도 영향을 미칩니다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1885
msgid "Interface layers"
msgstr "인터페이스 레이어"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1887
msgid "Number of interface layers to insert between the object(s) and support material."
msgstr "객체와 서포트 재료 사이에 삽입할 인터페이스 레이어 수입니다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1894
msgid "Interface pattern spacing"
msgstr "인터페이스 패턴 간격"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1896
msgid "Spacing between interface lines. Set zero to get a solid interface."
msgstr "인터페이스 라인 간 간격. 솔리드 인터페이스를 가져오려면 0을 설정하십시오."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1905
msgid ""
"Speed for printing support material interface layers. If expressed as percentage (for example 50%) it will be "
"calculated over support material speed."
msgstr "서포트 재료 인터페이스 레이어 인쇄 속도 백분율(예: 50%)로 표현될 경우 서포트 재료 속도에 따라 계산된다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1914
msgid "Pattern"
msgstr "패턴"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1916
msgid "Pattern used to generate support material."
msgstr "서포트 재료를 생성하는 데 사용되는 패턴."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1922
msgid "Rectilinear grid"
msgstr "직선 그리드"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1928
msgid "Pattern spacing"
msgstr "패턴 간격"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1930
msgid "Spacing between support material lines."
msgstr "서포트 재료 라인 사이의 간격."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1939
msgid "Speed for printing support material."
msgstr "서포트 재료를 인쇄하는 속도."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1946
msgid "Synchronize with object layers"
msgstr "객체 레이어와 동기화"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1948
msgid ""
"Synchronize support layers with the object print layers. This is useful with multi-material printers, where "
"the extruder switch is expensive."
msgstr ""
"서포트 레이어를 프린트 레이어와 동기화하십시오. 이것은 스위치가 비싼 멀티 메터리얼 프린터에서 유용하다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1954
msgid "Overhang threshold"
msgstr "오버행 한계점"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1956
msgid ""
"Support material will not be generated for overhangs whose slope angle (90° = vertical) is above the given "
"threshold. In other words, this value represent the most horizontal slope (measured from the horizontal "
"plane) that you can print without support material. Set to zero for automatic detection (recommended)."
msgstr ""
"서포트 재료는 경사각(90° = 수직)이 지정된 임계점보다 높은 압출에 대해서는 생성되지 않는다. 즉, 이 값은 서포트 "
"재료 없이 인쇄할 수 있는 가장 수평 경사(수평면에서 측정됨)를 나타낸다. 자동 감지를 위해 0으로 설정하십시오(권"
"장)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1968
msgid "With sheath around the support"
msgstr "서포트 주변이나 외부로"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1970
msgid ""
"Add a sheath (a single perimeter line) around the base support. This makes the support more reliable, but "
"also more difficult to remove."
msgstr ""
"기본 서포트 주위에 외장 (단일 주변 선)을 추가하십시오. 이것은 페이스 업을보다 신뢰성있게 만들뿐만 아니라 제거"
"하기도 어렵습니다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1977
msgid ""
"Extruder temperature for layers after the first one. Set this to zero to disable temperature control commands "
"in the output."
msgstr ""
"첫 번째 것 이후에 레이어에 대한 더 낮은 온도. 이 값을 0으로 설정하면 출력에서 ​​온도 제어 명령을 비활성화 할 수 "
"있습니다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1979
msgid "Temperature"
msgstr "온도"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1985
msgid "Detect thin walls"
msgstr "얇은 벽(walls) 감지"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1987
msgid ""
"Detect single-width walls (parts where two extrusions don't fit and we need to collapse them into a single "
"trace)."
msgstr "싱글 너비 벽 (두 부분이 맞지 않는 부분과 무너지는 부분)을 감지합니다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1993
msgid "Threads"
msgstr "스레드(Threads)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1994
msgid ""
"Threads are used to parallelize long-running tasks. Optimal threads number is slightly above the number of "
"available cores/processors."
msgstr ""
"스레드는 장기 실행 태스크를 병렬 처리하는 데 사용됩니다. 최적의 스레드 수는 사용 가능한 코어 / 프로세서 수보"
"다 약간 높습니다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2006
msgid ""
"This custom code is inserted right before every extruder change. Note that you can use placeholder variables "
"for all Slic3r settings as well as [previous_extruder] and [next_extruder]."
msgstr ""
"이 사용자 정의 코드는 모든 압출기 변경 직전에 삽입됩니다. [previous_extruder] 및 [next_extruder]뿐 아니라 모"
"든 Slic3r 설정에 대해 자리 표시 자 변수를 사용할 수 있습니다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2018
msgid ""
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for top surfaces. You may want to use "
"thinner extrudates to fill all narrow regions and get a smoother finish. If left zero, default extrusion "
"width will be used if set, otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example "
"90%) it will be computed over layer height."
msgstr ""
"이 값을 0이 아닌 값으로 설정하여 상단 서피스에 대한 infill의 수동 압출 폭을 설정합니다. 얇은 압출 성형물을 사"
"용하여 모든 좁은 지역을 채우고 더 매끄러운 마무리를 할 수 있습니다. 0으로 설정된 경우 기본 압출 폭이 사용되고 "
"그렇지 않으면 노즐 지름이 사용됩니다. 백분율 (예 : 90 %)로 표현하면 레이어 높이를 기준으로 계산됩니다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2029
msgid ""
"Speed for printing top solid layers (it only applies to the uppermost external layers and not to their "
"internal solid layers). You may want to slow down this to get a nicer surface finish. This can be expressed "
"as a percentage (for example: 80%) over the solid infill speed above. Set to zero for auto."
msgstr ""
"상단 솔리드 레이어 인쇄 속도 (솔리드 레이어가 아닌 최상단 외부 레이어에만 적용) 표면을 더 좋게 마무리하려면 속"
"도를 늦추시기 바랍니다. 이것은 위의 고체 충전 속도에 대한 백분율 (예 : 80 %)로 나타낼 수 있습니다. 자동으로 0"
"으로 설정하십시오."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2043
msgid "Number of solid layers to generate on top surfaces."
msgstr "상단 표면에 생성 할 솔리드 레이어 수입니다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2044
msgid "Top solid layers"
msgstr "탑 솔리드 레이어"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2050
msgid "Speed for travel moves (jumps between distant extrusion points)."
msgstr "이동 속도 (먼 돌출 점 사이의 점프)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2058
msgid "Use firmware retraction"
msgstr "펌웨어 철회"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2059
msgid ""
"This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware handle the retraction. This is only "
"supported in recent Marlin."
msgstr ""
"이 실험 설정은 G10 및 G11 명령을 사용하여 펌웨어에서 취소를 처리하도록합니다. 이것은 최근의 말린에서만 지원됩"
"니다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2065
msgid "Use relative E distances"
msgstr "상대적인 E 거리 사용"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2066
msgid ""
"If your firmware requires relative E values, check this, otherwise leave it unchecked. Most firmwares use "
"absolute values."
msgstr ""
"펌웨어에 상대 E 값이 필요한 경우이 값을 선택하고, 그렇지 않으면 선택하지 마십시오. 대부분의 회사는 절대 값을 "
"사용합니다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2072
msgid "Use volumetric E"
msgstr "용적 E 사용"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2073
msgid ""
"This experimental setting uses outputs the E values in cubic millimeters instead of linear millimeters. If "
"your firmware doesn't already know filament diameter(s), you can put commands like 'M200 "
"D[filament_diameter_0] T0' in your start G-code in order to turn volumetric mode on and use the filament "
"diameter associated to the filament selected in Slic3r. This is only supported in recent Marlin."
msgstr ""
"이 실험 설정은 선형 밀리미터 대신에 입방 밀리미터 단위의 E 값을 출력으로 사용합니다. 펌웨어가 필라멘트 직경을 "
"모르는 경우 볼륨 모드를 켜고 선택한 필라멘트와 연결된 필라멘트 직경을 사용하기 위해 시작 G 코드에 'M200 D "
"[filament_diameter_0] T0'과 같은 명령을 입력 할 수 있습니다 Slic3r. 이것은 최근의 말린에서만 지원됩니다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2083
msgid "Enable variable layer height feature"
msgstr "가변 레이어 높이 기능 사용"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2084
msgid ""
"Some printers or printer setups may have difficulties printing with a variable layer height. Enabled by "
"default."
msgstr ""
"일부 프린터 또는 프린터 설정은 가변 레이어 높이로 인쇄하는 데 어려움이있을 수 있습니다. 기본적으로 사용됩니다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2090
msgid "Wipe while retracting"
msgstr "수축시 닦아내십시오"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2091
msgid "This flag will move the nozzle while retracting to minimize the possible blob on leaky extruders."
msgstr "이 플래그는 누출된 리트랙싱의 블럽 가능성을 최소화하기 위해 수축하는 동안 노즐을 이동시킨다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2098
msgid ""
"Multi material printers may need to prime or purge extruders on tool changes. Extrude the excess material "
"into the wipe tower."
msgstr ""
"멀티 메터리알 프린터는 공구 교환 시 익스트루더를 프라이밍하거나 제거해야 할 수 있다. 과도한 물질을 와이퍼 타워"
"에 돌출시킨다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2104
msgid "Purging volumes - load/unload volumes"
msgstr "볼륨 삭제 - 볼륨 로드/언로드"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2105
msgid ""
"This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the wipe tower. These values are used "
"to simplify creation of the full purging volumes below. "
msgstr ""
"이 벡터는 와이퍼 작동 타워에 사용되는 각 공구와 교환하는 데 필요한 볼륨을 저장한다. 이러한 값은 아래 전체 삭"
"제 볼륨 생성을 단순화하기 위해 사용된다. "
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2111
msgid "Purging volumes - matrix"
msgstr "볼륨 삭제 - 행렬"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2112
msgid ""
"This matrix describes volumes (in cubic milimetres) required to purge the new filament on the wipe tower for "
"any given pair of tools. "
msgstr "이 매트릭스는 주어진 공구 쌍에 대해 새 필라멘트를 지우는 데 필요한 볼륨(입방 밀리미터)을 설명한다. "
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2121
msgid "Position X"
msgstr "X축 위치"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2122
msgid "X coordinate of the left front corner of a wipe tower"
msgstr "와이프 타워의 좌측 전면 모서리의 X 좌표"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2128
msgid "Position Y"
msgstr "Y축 위치"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2129
msgid "Y coordinate of the left front corner of a wipe tower"
msgstr "와이퍼 작동 타워의 좌측 전방 모서리의 Y 좌표"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2136
msgid "Width of a wipe tower"
msgstr "와이퍼 타워 폭"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2142
msgid "Wipe tower rotation angle"
msgstr "와이퍼 타워 회전각도"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2143
msgid "Wipe tower rotation angle with respect to x-axis "
msgstr "X 축에 대한 와이퍼 타워 각도 "
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2144 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2565
msgid "degrees"
msgstr "각도"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2150
msgid "Wipe into this object's infill"
msgstr "이 오브젝트의 채우기로 지우기"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2151
msgid ""
"Purging after toolchange will done inside this object's infills. This lowers the amount of waste but may "
"result in longer print time due to additional travel moves."
msgstr ""
"도구 변경 후 제거는 이 개체의 채우기 내부에서 수행 됩니다. 이렇게 하면 낭비 되는 양이 줄어들지만 추가적인 이동"
"으로 인해 인쇄 시간이 길어질 수 있습니다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2158
msgid "Wipe into this object"
msgstr "이 개체로 지우기"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2159
msgid ""
"Object will be used to purge the nozzle after a toolchange to save material that would otherwise end up in "
"the wipe tower and decrease print time. Colours of the objects will be mixed as a result."
msgstr ""
"객체는 도구 변경 후 노즐을 소거 하는 데 사용 되며, 그렇지 않으면 와이프 타워에서 종료 되는 재료를 저장 하고 인"
"쇄 시간을 줄입니다. 그 결과 개체의 색상이 혼합 됩니다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2165
msgid "Maximal bridging distance"
msgstr "최대 브리징 거리"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2166
msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections. "
msgstr "드문드문하 인필 섹션에서 지지대 사이의 최대 거리. "
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2172
msgid "XY Size Compensation"
msgstr "XY 크기 보정"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2174
msgid ""
"The object will be grown/shrunk in the XY plane by the configured value (negative = inwards, positive = "
"outwards). This might be useful for fine-tuning hole sizes."
msgstr ""
"XY 평면에서 설정된 값(음수 = 안, 양 = 바깥쪽)에 따라 객체가 증가/정격된다. 이는 구멍 크기를 미세 조정하는데 유"
"용할 수 있다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2182
msgid "Z offset"
msgstr "Z 오프셋"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2183
msgid ""
"This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the output G-code. It is used to "
"compensate for bad Z endstop position: for example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far "
"from the print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)."
msgstr ""
"이 값은 출력 G-코드의 모든 Z 좌표에서 추가(또는 감산)된다. 예를 들어, 엔드 스톱 0이 실제로 노즐을 프린트 베드"
"에서 0.3mm 떨어진 곳에 둔 경우, 이를 -0.3(또는 엔드 스톱을 고정)으로 설정하십시오."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2200
msgid "Display width"
msgstr "디스플레이 너비"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2201
msgid "Width of the display"
msgstr "디스플레이의 폭입니다"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2206
msgid "Display height"
msgstr "표시 높이"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2207
msgid "Height of the display"
msgstr "디스플레이의 높이"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2212
msgid "Number of pixels in"
msgstr "의 픽셀 수"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2214
msgid "Number of pixels in X"
msgstr "X의 픽셀 수"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2220
msgid "Number of pixels in Y"
msgstr "Y의 픽셀 수"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2225
msgid "Display orientation"
msgstr "디스플레이 방향"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2226
msgid ""
"Set the actual LCD display orientation inside the SLA printer. Portrait mode will flip the meaning of display "
"width and height parameters and the output images will be rotated by 90 degrees."
msgstr ""
"SLA 프린터 내에서 실제 LCD 디스플레이 방향을 설정 합니다. 세로 모드는 디스플레이 너비 및 높이 매개 변수의 의미"
"를 반전 하 고 출력 이미지는 90도 회전 합니다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2232
msgid "Landscape"
msgstr "가로"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2233
msgid "Portrait"
msgstr "세로모드"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2238
msgid "Fast"
msgstr "빠른"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2239
msgid "Fast tilt"
msgstr "빠른 기울기"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2240
msgid "Time of the fast tilt"
msgstr "기울이기 시간"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2247
msgid "Slow"
msgstr "느리게"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2248
msgid "Slow tilt"
msgstr "슬로우 틸트"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2249
msgid "Time of the slow tilt"
msgstr "느린 기울기의 시간"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2256
msgid "Area fill"
msgstr "영역 채우기"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2257
msgid ""
"The percentage of the bed area. \n"
"If the print area exceeds the specified value, \n"
"then a slow tilt will be used, otherwise - a fast tilt"
msgstr ""
"침대 영역의 비율입니다. \n"
"인쇄 영역이 지정 된 값을 초과 하면 \n"
"그런 다음 느린 기울기가 사용 됩니다, 그렇지 않으면-빠른 기울기가 됩니다"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2264 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2265 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2266
msgid "Printer scaling correction"
msgstr "프린터 스케일링 보정"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2272 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2273
msgid "Printer absolute correction"
msgstr "프린터 절대 보정"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2274
msgid "Will inflate or deflate the sliced 2D polygons according to the sign of the correction."
msgstr "교정 기호에 따라 슬라이스된 2D 폴리곤을 팽창 하거나 수축 합니다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2280 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2281
msgid "Printer gamma correction"
msgstr "프린터 감마 보정"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2282
msgid "This will apply a gamm correction to the rasterized 2D polygons."
msgstr "그러면 래스터화된 2d 다각형 폴리고 보정이 적용 됩니다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2291 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2292
msgid "Initial layer height"
msgstr "초기 레이어 높이"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2298
msgid "Faded layers"
msgstr "페이드 레이어"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2299
msgid "Number of the layers needed for the exposure time fade from initial exposure time to the exposure time"
msgstr "노출 시간에 필요한 레이어 수는 초기 노출 시간에서 노출 시간으로 페이드"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2306 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2307
msgid "Exposure time"
msgstr "노출 시간"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2313 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2314
msgid "Initial exposure time"
msgstr "초기 노출 시간"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2320 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2321
msgid "Correction for expansion"
msgstr "확장 보정"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2327
msgid "SLA print material notes"
msgstr "SLA 인쇄 재료 참고 사항"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2328
msgid "You can put your notes regarding the SLA print material here."
msgstr "여기에서 SLA 인쇄 자료에 대한 메모를 넣을 수 있습니다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2336 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2347
msgid "Default SLA material profile"
msgstr "기본 SLA 재질 프로 파일"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2358
msgid "Generate supports"
msgstr "지원 생성"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2360
msgid "Generate supports for the models"
msgstr "모델에 대한 지원 생성"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2365
msgid "Support head front diameter"
msgstr "서포트 헤드 전면 지름"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2367
msgid "Diameter of the pointing side of the head"
msgstr "헤드 포인팅 측면 지름"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2374
msgid "Support head penetration"
msgstr "서포트 헤드 관통"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2376
msgid "How much the pinhead has to penetrate the model surface"
msgstr "핀 헤드가 모델 표면에 침투 하는 정도"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2383
msgid "Support head width"
msgstr "서포트 헤드 폭"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2385
msgid "Width from the back sphere center to the front sphere center"
msgstr "뒤쪽 구 중심에서 앞쪽 구 중심 까지의 폭입니다"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2393
msgid "Support pillar diameter"
msgstr "서포트 기둥 지름"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2395
msgid "Diameter in mm of the support pillars"
msgstr "서포트 기둥의 지름 (mm)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2403
msgid "Support pillar connection mode"
msgstr "기둥 연결 모드 지원"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2404
msgid ""
"Controls the bridge type between two neigboring pillars. Can be zig-zag, cross (double zig-zag) or dynamic "
"which will automatically switch between the first two depending on the distance of the two pillars."
msgstr ""
"두 개의 neigboring 기둥 사이의 브릿지 유형을 제어 합니다. 두 기둥의 거리에 따라 자동으로 처음 두 사이를 전환 "
"하는 지그재그, 크로스 (지그재그 더블 지그재그) 또는 동적 수 있습니다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2412
msgid "Zig-Zag"
msgstr "지그재그"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2413
msgid "Cross"
msgstr "크로스"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2414
msgid "Dynamic"
msgstr "동적"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2426
msgid "Pillar widening factor"
msgstr "기둥 확장 계수"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2428
msgid ""
"Merging bridges or pillars into another pillars can increase the radius. Zero means no increase, one means "
"full increase."
msgstr ""
"브릿지 또는 기둥을 다른 기둥에 병합 하면 반지름을 늘릴 수 있습니다. 0은 증가 없음을 의미 하나는 전체 증가를 의"
"미 합니다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2437
msgid "Support base diameter"
msgstr "서포트 베이스 지름"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2439
msgid "Diameter in mm of the pillar base"
msgstr "기둥 베이스의 mm 직경"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2447
msgid "Support base height"
msgstr "서포트 기준 높이"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2449
msgid "The height of the pillar base cone"
msgstr "서포트 베이스 원추의 높이"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2456
msgid "Critical angle"
msgstr "임계 각도"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2458
msgid "The default angle for connecting support sticks and junctions."
msgstr "서포트 스틱과 접합부를 연결 하는 기본 각도입니다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2466
msgid "Max bridge length"
msgstr "최대 브리지 길이"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2468
msgid "The max length of a bridge"
msgstr "브릿지의 최대 길이"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2475
msgid "Max pillar linking distance"
msgstr "최대 기둥 연결 거리"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2477
msgid ""
"The max distance of two pillars to get linked with each other. A zero value will prohibit pillar cascading."
msgstr "서로 연결 되는 두기둥의 최대 거리. 0 값은 기둥을 계단식으로 금지 합니다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2485
msgid "Object elevation"
msgstr "객체 고도"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2487
msgid "How much the supports should lift up the supported object."
msgstr "서포트 되는 개체를 서포트 해야 하는 정도입니다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2497
msgid "This is a relative measure of support points density."
msgstr "이는 서포트 점 밀도의 상대적인 척도입니다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2503
msgid "Minimal distance of the support points"
msgstr "서포트 지점의 최소 거리"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2505
msgid "No support points will be placed closer than this threshold."
msgstr "서포트 지점은 이 임계값 보다 더 가깝게 배치 되지 않습니다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2511
msgid "Use pad"
msgstr "패드 사용"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2513
msgid "Add a pad underneath the supported model"
msgstr "서포트 되는 모델 아래에 패드 추가"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2518
msgid "Pad wall thickness"
msgstr "패드 벽 두께"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2520
msgid "The thickness of the pad and its optional cavity walls."
msgstr "패드의 두께와 옵션 캐비티 벽."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2528
msgid "Pad wall height"
msgstr "패드 벽 높이"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2529
msgid "Defines the cavity depth. Set to zero to disable the cavity."
msgstr "캐비티 깊이를 정의 합니다. 캐비티를 비활성화 하려면 0으로 설정 합니다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2539
msgid "Max merge distance"
msgstr "최대 병합 거리"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2541
msgid ""
"Some objects can get along with a few smaller pads instead of a single big one. This parameter defines how "
"far the center of two smaller pads should be. If theyare closer, they will get merged into one pad."
msgstr ""
"일부 개체는 큰 하나 대신 몇 가지 작은 패드와 함께 얻을 수 있습니다. 이 매개 변수는 두 개의 작은 패드의 중심이 "
"얼마나 되어야 하는지 정의 합니다. 그들은 하나의 패드에 병합을 얻을 것이다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2552
msgid "Pad edge radius"
msgstr "패드 가장자리 반경"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2561
msgid "Pad wall slope"
msgstr "패드 벽 경사"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2563
msgid "The slope of the pad wall relative to the bed plane. 90 degrees means straight walls."
msgstr "침대 평면을 기준으로 하는 패드 벽의 기울기입니다. 90도는 직선 벽을 의미 합니다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2924
msgid "Export SVG"
msgstr "내보내기 SVG"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2925
msgid "Export the model(s) as OBJ."
msgstr "모델을 OBJ로 내보냅니다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2936
msgid "Export SLA"
msgstr "STL로 내보내기"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2937
msgid "Slice the model and export SLA printing layers as PNG."
msgstr "모델을 분할하고 SLA 인쇄 레이어를 PNG로 내보냅니다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2942
msgid "Export 3MF"
msgstr "3MF 내보내기"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2943
msgid "Export the model(s) as 3MF."
msgstr "모델을 3MF로 내보냅니다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2947
msgid "Export AMF"
msgstr "AMF 내보내기"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2948
msgid "Export the model(s) as AMF."
msgstr "모델을 AMF로 내보냅니다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2952
msgid "Export STL"
msgstr "STL 내보내기"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2953
msgid "Export the model(s) as STL."
msgstr "모델을 STL로 내보냅니다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2958
msgid "Slice the model and export toolpaths as G-code."
msgstr "모델을 슬라이스하고 공구 경로를 G 코드로 내보냅니다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2963
msgid "Slice"
msgstr "슬라이스"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2964
msgid "Slice the model as FFF or SLA based on the printer_technology configuration value."
msgstr "Printer_technology 구성 값을 기반으로 모델을 FFF 또는 SLA로 조각화 합니다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2969
msgid "Help"
msgstr "도움말"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2970
msgid "Show this help."
msgstr "이 도움말을 표시 합니다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2975
msgid "Help (FFF options)"
msgstr "도움말 (FFF 옵션)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2976
msgid "Show the full list of print/G-code configuration options."
msgstr "인쇄/G 코드 구성 옵션의 전체 목록을 표시 합니다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2980
msgid "Help (SLA options)"
msgstr "도움말 (SLA 옵션)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2981
msgid "Show the full list of SLA print configuration options."
msgstr "SLA 인쇄 구성 옵션의 전체 목록을 표시 합니다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2985
msgid "Output Model Info"
msgstr "출력 모델 정보"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2986
msgid "Write information about the model to the console."
msgstr "모델에 대한 정보를 콘솔에 씁니다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2990
msgid "Save config file"
msgstr "구성 파일 저장"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2991
msgid "Save configuration to the specified file."
msgstr "지정 된 파일에 구성을 저장 합니다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3001
msgid "Align XY"
msgstr "XY 정렬"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3002
msgid "Align the model to the given point."
msgstr "모델을 지정된 점에 맞춥니다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3007
msgid "Cut model at the given Z."
msgstr "지정된 Z에서 모델을 잘라냅니다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3028
msgid "Center"
msgstr "중앙"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3029
msgid "Center the print around the given center."
msgstr "지정된 중심을 중심으로 인쇄 합니다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3033
msgid "Don't arrange"
msgstr "준비하지 마십시오"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3034
msgid "Do not rearrange the given models before merging and keep their original XY coordinates."
msgstr "병합하기 전에 지정된 모델을 재정렬하고 원래 XY 좌표를 유지하지 마십시오."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3037
msgid "Duplicate"
msgstr "복사"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3038
msgid "Multiply copies by this factor."
msgstr "이 계수로 복사본을 곱합니다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3042
msgid "Duplicate by grid"
msgstr "모눈에 따라 복제"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3043
msgid "Multiply copies by creating a grid."
msgstr "격자를 만들어 복사본을 곱합니다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3046
msgid "Merge"
msgstr "병합"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3047
msgid ""
"Arrange the supplied models in a plate and merge them in a single model in order to perform actions once."
msgstr "한 번 작업을 수행하기 위해 제공 된 모델을 정렬하고 단일 모델로 병합 합니다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3052
msgid ""
"Try to repair any non-manifold meshes (this option is implicitly added whenever we need to slice the model to "
"perform the requested action)."
msgstr ""
"비 다양체 메쉬를 복구 하십시오 (요청 된 작업을 수행 하기 위해 모델을 슬라이스 해야 할때마다 이 옵션이 암시적으"
"로 추가 됨)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3056
msgid "Rotation angle around the Z axis in degrees."
msgstr "Z 축 주위의 회전 각도입니다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3060
msgid "Rotate around X"
msgstr "X 주위 회전"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3061
msgid "Rotation angle around the X axis in degrees."
msgstr "X 축을 중심으로 회전 각도 (도)입니다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3065
msgid "Rotate around Y"
msgstr "Y 주위로 회전"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3066
msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees."
msgstr "Y 축을 중심으로 회전 각도 (도)입니다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3071
msgid "Scaling factor or percentage."
msgstr "배율 인수 또는 백분율입니다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3076
msgid "Detect unconnected parts in the given model(s) and split them into separate objects."
msgstr "지정 된 모델에서 연결 되지 않은 부품을 감지 하 여 별도의 객체로 분할 합니다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3079
msgid "Scale to Fit"
msgstr "크기에 맞게 조정"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3080
msgid "Scale to fit the given volume."
msgstr "지정 된 볼륨에 맞게 크기를 조정 합니다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3089
msgid "Ignore non-existent config files"
msgstr "존재 하지 않는 구성 파일 무시"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3090
msgid "Do not fail if a file supplied to --load does not exist."
msgstr "로드에 제공 된 파일이 없는 경우 실패 하지 않습니다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3093
msgid "Load config file"
msgstr "구성 파일 로드"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3094
msgid ""
"Load configuration from the specified file. It can be used more than once to load options from multiple files."
msgstr "지정 된 파일에서 구성을 로드 합니다. 여러 파일에서 옵션을 로드 하는 데 두 번 이상 사용할 수 있습니다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3097
msgid "Output File"
msgstr "출력파일"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3098
msgid "The file where the output will be written (if not specified, it will be based on the input file)."
msgstr "출력이 기록 되는 파일 (지정 하지 않은 경우 입력 파일을 기반으로 합니다)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3108
msgid "Data directory"
msgstr "데이터 디렉터리"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3109
msgid ""
"Load and store settings at the given directory. This is useful for maintaining different profiles or "
"including configurations from a network storage."
msgstr ""
"지정 된 디렉터리에 설정을 로드 하 고 저장 합니다. 이 기능은 다른 프로 파일을 유지 관리 하거나 네트워크 스토리"
"지의 구성을 포함 하는 데 유용 합니다."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3112
msgid "Logging level"
msgstr "로깅 수준"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3113
msgid ""
"Messages with severity lower or eqal to the loglevel will be printed out. 0:trace, 1:debug, 2:info, 3:"
"warning, 4:error, 5:fatal"
msgstr "심각도가 낮은 또는 eqal로 loglevel으로 메시지가 인쇄 됩니다. 추적, 1: 디버그, 2: 경고, 오류 5: 치명적"
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:176
msgid "Mixed"
msgstr "뒤석음"
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:396
msgid "Height (mm)"
msgstr "높이 (mm)"
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:398
msgid "Width (mm)"
msgstr "폭 (mm)"
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:400
msgid "Speed (mm/s)"
msgstr "속도 (mm/s)"
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:402
msgid "Volumetric flow rate (mm3/s)"
msgstr "용적 유량값 (mm3/s)"
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:491
msgid "Default print color"
msgstr "기본 인쇄 색상"
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:495
#, c-format
msgid "up to %.2f mm"
msgstr "최대%.2f mm"
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:499
#, c-format
msgid "above %.2f mm"
msgstr "above %.2f mm"
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:504
#, c-format
msgid "%.2f - %.2f mm"
msgstr "%.2f - %.2f mm"