2020-05-12 20:23:40 +00:00
# Translation of Prusa-Firmware into Spanish.
#
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"Project-Id-Version: Prusa-Firmware\n"
2020-09-18 14:50:25 +00:00
"POT-Creation-Date: Fri Sep 18 15:24:02 CEST 2020\n"
"PO-Revision-Date: Fri Sep 18 15:24:02 CEST 2020\n"
2020-05-12 20:23:40 +00:00
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Last-Translator: \n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#
#:
msgid "[%.7s]Live adj. Z\x0avalue set, continue\x0aor start from zero?\x0a%cContinue%cReset"
msgstr "[%.7s]Ajuste Z\x0aAjustado, continuar\x0ao empezar de nuevo?\x0a%cContinuar%cRepetir"
2020-09-18 14:50:25 +00:00
# MSG_IR_03_OR_OLDER c=18
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:144
msgid " 0.3 or older"
msgstr " 0.3 o mayor"
2020-09-18 14:50:25 +00:00
# c=18
#: Marlin_main.cpp:9463
msgid "FS v0.3 or older"
msgstr "FS 0.3 o mayor"
# MSG_IR_04_OR_NEWER c=18
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:143
msgid " 0.4 or newer"
msgstr " 0.4 o mas nueva"
2020-09-18 14:50:25 +00:00
# c=18
#: Marlin_main.cpp:9462
msgid "FS v0.4 or newer"
msgstr "FS 0.4 o mas nueva"
# MSG_IR_UNKNOWN c=18
#: messages.c:145
msgid "unknown state"
msgstr "estado desconocido"
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_IMPROVE_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE2 c=14
#: messages.c:36
msgid " of 4"
msgstr " de 4"
# MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE2 c=14
#: messages.c:56
msgid " of 9"
msgstr " de 9"
# MSG_MEASURED_OFFSET
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:3062
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "[0;0] point offset"
msgstr "[0;0] punto offset"
# MSG_CRASH_DET_ONLY_IN_NORMAL c=20 r=4
#:
msgid "Crash detection can\x0abe turned on only in\x0aNormal mode"
msgstr "Dec. choque puede\x0aser activada solo en\x0aModo normal"
# MSG_CRASH_DET_STEALTH_FORCE_OFF c=20 r=4
#:
msgid "WARNING:\x0aCrash detection\x0adisabled in\x0aStealth mode"
msgstr "ATENCION:\x0aDec. choque\x0adesactivada en\x0aModo silencio"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2451
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid ">Cancel"
msgstr ">Cancelar"
# MSG_BABYSTEPPING_Z c=15
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:3182
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Adjusting Z:"
msgstr "Ajustar-Z:"
# MSG_SELFTEST_CHECK_ALLCORRECT c=20
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:8704
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "All correct "
msgstr "Todo bien"
# MSG_WIZARD_DONE c=20 r=8
#: messages.c:99
msgid "All is done. Happy printing!"
msgstr "Terminado! Feliz impresion!"
#
#: ultralcd.cpp:1956
msgid "Ambient"
msgstr "Ambiente"
# MSG_AUTO c=6
#: messages.c:140
msgid "Auto"
msgstr ""
# MSG_PRESS c=20 r=2
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2607
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "and press the knob"
msgstr "Haz clic"
# MSG_CONFIRM_CARRIAGE_AT_THE_TOP c=20 r=2
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:3504
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Are left and right Z~carriages all up?"
msgstr "Carros Z izq./der. estan arriba maximo?"
# MSG_AUTO_DEPLETE c=17 r=1
#: messages.c:108
msgid "SpoolJoin"
msgstr ""
# MSG_AUTO_HOME
#: messages.c:11
msgid "Auto home"
msgstr "Llevar al origen"
# MSG_AUTOLOAD_FILAMENT c=18
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:6993
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "AutoLoad filament"
msgstr "Carga auto. filam."
# MSG_AUTOLOADING_ONLY_IF_FSENS_ON c=20 r=4
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:4441
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Autoloading filament available only when filament sensor is turned on..."
msgstr "La carga automatica solo funciona si el sensor de filamento esta activado..."
# MSG_AUTOLOADING_ENABLED c=20 r=4
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2802
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Autoloading filament is active, just press the knob and insert filament..."
msgstr "La carga automatica esta activada, pulse el dial e inserte el filamento..."
# MSG_SELFTEST_AXIS_LENGTH
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:8371
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Axis length"
msgstr "Longitud del eje"
# MSG_SELFTEST_AXIS
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:8373
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Axis"
msgstr "Eje"
# MSG_SELFTEST_BEDHEATER
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:8315
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Bed / Heater"
msgstr "Base / Calentador"
# MSG_BED_DONE
#: messages.c:15
msgid "Bed done"
msgstr "Base preparada"
# MSG_BED_HEATING
#: messages.c:16
msgid "Bed Heating"
msgstr "Calentando Base"
# MSG_BED_CORRECTION_MENU
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5889
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Bed level correct"
msgstr "Corr. de la cama"
# MSG_BELTTEST c=17
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5869
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Belt test "
msgstr "Test cinturon "
# MSG_BED_LEVELING_FAILED_POINT_LOW c=20 r=5
#: messages.c:17
msgid "Bed leveling failed. Sensor didnt trigger. Debris on nozzle? Waiting for reset."
msgstr "Nivelacion fallada. Sensor no funciona. Restos en boquilla? Esperando reset."
# MSG_BRIGHT c=6
#: messages.c:138
msgid "Bright"
msgstr "Brill."
# MSG_BRIGHTNESS c=18
#: messages.c:134
msgid "Brightness"
msgstr "Brillo"
# MSG_BED
#: messages.c:14
msgid "Bed"
msgstr "Base"
# MSG_MENU_BELT_STATUS c=18
#: ultralcd.cpp:2009
msgid "Belt status"
msgstr "Estado de correa"
# MSG_RECOVER_PRINT c=20 r=2
#: messages.c:67
msgid "Blackout occurred. Recover print?"
msgstr "Se fue la luz. ?Reanudar la impresion?"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:8706
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Calibrating home"
msgstr "Calibrando posicion inicial"
# MSG_CALIBRATE_BED
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5878
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Calibrate XYZ"
msgstr "Calibrar XYZ"
# MSG_HOMEYZ
#: messages.c:44
msgid "Calibrate Z"
msgstr "Calibrar Z"
# MSG_CALIBRATE_PINDA c=17 r=1
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:4633
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Calibrate"
msgstr "Calibrar"
# MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP c=20 r=8
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:3467
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Calibrating XYZ. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done."
msgstr "Calibrando XYZ. Gira el dial para subir el extrusor hasta tocar los topes superiores. Despues haz clic."
# MSG_CALIBRATE_Z_AUTO c=20 r=2
#: messages.c:19
msgid "Calibrating Z"
msgstr "Calibrando Z"
# MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP_Z c=20 r=8
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:3467
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Calibrating Z. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done."
msgstr "Calibrando Z. Gira el dial para subir el extrusor hasta tocar los topes superiores. Despues haz clic."
# MSG_HOMEYZ_DONE
#: ultralcd.cpp:865
msgid "Calibration done"
msgstr "Calibracion OK"
# MSG_MENU_CALIBRATION
#: messages.c:57
msgid "Calibration"
msgstr "Calibracion"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:4811
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
# MSG_SD_REMOVED
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:9142
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Card removed"
msgstr "Tarjeta retirada"
# MSG_NOT_COLOR
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2707
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Color not correct"
msgstr "Color no homogeneo"
# MSG_COOLDOWN
#: messages.c:22
msgid "Cooldown"
msgstr "Enfriar"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:4566
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Copy selected language?"
msgstr "Copiar idioma seleccionado?"
# MSG_CRASHDETECT c=13
#: messages.c:24
msgid "Crash det."
msgstr "Det. choque"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:4946
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Choose a filament for the First Layer Calibration and select it in the on-screen menu."
msgstr "Escoge un filamento para la Calibracion de la Primera Capa y seleccionalo en el menu en pantalla."
# MSG_CRASH_DETECTED c=20 r=1
#: messages.c:23
msgid "Crash detected."
msgstr "Choque detectado."
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: Marlin_main.cpp:605
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Crash detected. Resume print?"
msgstr "Choque detectado. Continuar impresion?"
#
#: ultralcd.cpp:1785
msgid "Crash"
msgstr "Choque"
# MSG_CURRENT c=19 r=1
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:6033
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Current"
msgstr "Actual"
# MSG_DATE c=17 r=1
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2164
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Date:"
msgstr "Fecha:"
# MSG_DISABLE_STEPPERS
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5769
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Disable steppers"
msgstr "Apagar motores"
# MSG_BABYSTEP_Z_NOT_SET c=20 r=12
#: messages.c:13
msgid "Distance between tip of the nozzle and the bed surface has not been set yet. Please follow the manual, chapter First steps, section First layer calibration."
msgstr "Distancia entre la punta del boquilla y la superficie de la base aun no fijada. Por favor siga el manual, capitulo Primeros Pasos, Calibracion primera capa."
# MSG_FS_CONTINUE c=5
#: messages.c:132
msgid "Cont."
msgstr ""
# MSG_WIZARD_REPEAT_V2_CAL c=20 r=7
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5121
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Do you want to repeat last step to readjust distance between nozzle and heatbed?"
msgstr "Quieres repetir el ultimo paso para reajustar la distancia boquilla-base?"
# MSG_EXTRUDER_CORRECTION c=13
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5190
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "E-correct:"
msgstr "Corregir-E:"
# MSG_EJECT_FILAMENT c=17 r=1
#: messages.c:49
msgid "Eject filament"
msgstr "Expulsar fil."
# MSG_EJECTING_FILAMENT c=20 r=1
#: mmu.cpp:1416
msgid "Ejecting filament"
msgstr "Expulsando filamento"
# MSG_SELFTEST_ENDSTOP_NOTHIT c=20
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:8339
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Endstop not hit"
msgstr "Endstop no alcanzado"
# MSG_SELFTEST_ENDSTOP
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:8333
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Endstop"
msgstr ""
# MSG_SELFTEST_ENDSTOPS
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:8321
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Endstops"
msgstr ""
# MSG_STACK_ERROR c=20 r=4
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:7030
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Error - static memory has been overwritten"
msgstr "Error - se ha sobre-escrito la memoria estatica"
# MSG_CUT_FILAMENT c=16
#: messages.c:50
msgid "Cut filament"
msgstr "Cortar filament"
# MSG_CUTTER c=9
#: messages.c:109
msgid "Cutter"
msgstr "Cuchillo"
# c=18
#: mmu.cpp:1388
msgid "Cutting filament"
msgstr "Corte de filament"
# MSG_FSENS_NOT_RESPONDING c=20 r=4
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:4454
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "ERROR: Filament sensor is not responding, please check connection."
msgstr "ERROR: El sensor de filamento no responde, por favor comprueba la conexion."
# MSG_DIM c=6
#: messages.c:139
msgid "Dim"
msgstr ""
# MSG_ERROR
#: messages.c:25
msgid "ERROR:"
msgstr ""
# MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN_SPEED c=18
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:8713
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Extruder fan:"
msgstr "Vent.extrusor:"
# MSG_INFO_EXTRUDER c=18
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2201
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Extruder info"
msgstr "Info. del extrusor"
# MSG_MOVE_E
#: messages.c:26
msgid "Extruder"
msgstr "Extruir"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:7017
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Fail stats MMU"
msgstr "Estadistica de fallos MMU"
# MSG_FSENSOR_AUTOLOAD c=13
#: messages.c:40
msgid "F. autoload"
msgstr "Autocarg.fil."
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:7014
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Fail stats"
msgstr "Estadistica de fallos"
# MSG_FAN_SPEED c=14
#: messages.c:28
msgid "Fan speed"
msgstr "Velocidad Vent"
# MSG_SELFTEST_FAN c=20
#: messages.c:74
msgid "Fan test"
msgstr "Test ventiladores"
# MSG_FANS_CHECK
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5777
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Fans check"
msgstr "Comprob.vent"
# MSG_FSENSOR
#: messages.c:41
msgid "Fil. sensor"
msgstr "Sensor Fil."
# c=14
#: ultralcd.cpp:1784
msgid "Filam. runouts"
msgstr "Filam. acabado"
# MSG_FILAMENT_CLEAN c=20 r=2
#: messages.c:29
msgid "Filament extruding & with correct color?"
msgstr "Es nitido el color nuevo?"
# MSG_NOT_LOADED c=19
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2703
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Filament not loaded"
msgstr "Fil. no introducido"
# MSG_FILAMENT_SENSOR c=20
#: messages.c:80
msgid "Filament sensor"
msgstr "Sensor de filamento"
# MSG_FILAMENT_USED c=19
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2867
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Filament used"
msgstr "Filamento usado"
# MSG_PRINT_TIME c=19 r=1
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2868
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Print time"
msgstr "Tiempo de imp.:"
# MSG_FS_ACTION c=10
#: messages.c:131
msgid "FS Action"
msgstr "FS accion"
# MSG_FILE_INCOMPLETE c=20 r=3
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:8841
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "File incomplete. Continue anyway?"
msgstr "Archivo incompleto. ?Continuar de todos modos?"
# MSG_FINISHING_MOVEMENTS c=20
#: messages.c:37
msgid "Finishing movements"
msgstr "Term. movimientos"
# MSG_V2_CALIBRATION c=18
#: messages.c:103
msgid "First layer cal."
msgstr "Cal. primera cap."
# MSG_WIZARD_SELFTEST c=20 r=8
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5042
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "First, I will run the selftest to check most common assembly problems."
msgstr "Primero, hare el Selftest para comprobar los problemas de montaje mas comunes."
#
#: mmu.cpp:727
msgid "Fix the issue and then press button on MMU unit."
msgstr "Corrige el problema y pulsa el boton en la unidad MMU."
# MSG_FLOW
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:7157
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Flow"
msgstr "Flujo"
# MSG_PRUSA3D_FORUM
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2157
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "forum.prusa3d.com"
msgstr ""
# MSG_SELFTEST_COOLING_FAN c=20
#: messages.c:71
msgid "Front print fan?"
msgstr "Vent. frontal?"
# MSG_BED_CORRECTION_FRONT c=14 r=1
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:3264
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Front side[um]"
msgstr "Frontal [um]"
# MSG_SELFTEST_FANS
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:8379
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Front/left fans"
msgstr "Ventiladores frontal/izquierdo"
# MSG_SELFTEST_HEATERTHERMISTOR
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:8309
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Heater/Thermistor"
msgstr "Calentador/Termistor"
# MSG_BED_HEATING_SAFETY_DISABLED
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: Marlin_main.cpp:9453
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Heating disabled by safety timer."
msgstr "Calentadores desactivados por el temporizador de seguridad."
# MSG_HEATING_COMPLETE c=20
#: messages.c:43
msgid "Heating done."
msgstr "Calentando acabado."
# MSG_HEATING
#: messages.c:42
msgid "Heating"
msgstr "Calentando..."
# MSG_WIZARD_WELCOME c=20 r=7
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5021
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Hi, I am your Original Prusa i3 printer. Would you like me to guide you through the setup process?"
msgstr "Hola, soy tu impresora Original Prusa i3. Quieres que te guie a traves de la configuracion?"
# MSG_PRUSA3D_HOWTO
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2158
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "howto.prusa3d.com"
msgstr ""
# MSG_FILAMENTCHANGE
#: messages.c:34
msgid "Change filament"
msgstr "Cambiar filamento"
# MSG_CHANGE_SUCCESS
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2618
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Change success!"
msgstr "Cambio correcto"
# MSG_CORRECTLY c=20
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2695
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Changed correctly?"
msgstr "Cambio correcto?"
# MSG_SELFTEST_CHECK_BED c=20
#: messages.c:77
msgid "Checking bed "
msgstr "Control base cal."
# MSG_SELFTEST_CHECK_ENDSTOPS c=20
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:8695
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Checking endstops"
msgstr "Control endstops"
# MSG_SELFTEST_CHECK_HOTEND c=20
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:8701
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Checking hotend "
msgstr "Control fusor"
# MSG_SELFTEST_CHECK_FSENSOR c=20
#: messages.c:78
msgid "Checking sensors "
msgstr "Comprobando sensores"
# MSG_SELFTEST_CHECK_X c=20
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:7514
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Checking X axis "
msgstr "Control sensor X"
# MSG_SELFTEST_CHECK_Y c=20
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:7523
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Checking Y axis "
msgstr "Control sensor Y"
# MSG_SELFTEST_CHECK_Z c=20
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:8698
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Checking Z axis "
msgstr "Control sensor Z"
# MSG_CHOOSE_EXTRUDER c=20 r=1
#: messages.c:45
msgid "Choose extruder:"
msgstr "Elegir extrusor:"
# MSG_CHOOSE_FILAMENT c=20 r=1
#: messages.c:46
msgid "Choose filament:"
msgstr "Elije filamento:"
# MSG_FILAMENT c=17 r=1
#: messages.c:27
msgid "Filament"
msgstr "Filamento"
# MSG_WIZARD_XYZ_CAL c=20 r=8
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5051
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "I will run xyz calibration now. It will take approx. 12 mins."
msgstr "Hare la calibracion XYZ. Tardara 12 min. aproximadamente."
# MSG_WIZARD_Z_CAL c=20 r=8
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5059
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "I will run z calibration now."
msgstr "Voy a hacer Calibracion Z ahora."
# MSG_WATCH
#: messages.c:97
msgid "Info screen"
msgstr "Monitorizar"
# MSG_INSERT_FILAMENT c=20
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2603
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Insert filament"
msgstr "Introducir filamento"
# MSG_WIZARD_FILAMENT_LOADED c=20 r=2
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:4831
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Is filament loaded?"
msgstr "Esta el filamento cargado?"
# MSG_STEEL_SHEET_CHECK c=20 r=2
#: messages.c:90
msgid "Is steel sheet on heatbed?"
msgstr "?Esta colocada la lamina sobre la base"
#
#: ultralcd.cpp:1727
msgid "Last print failures"
msgstr "Ultimas impresiones fallidas"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5129
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "If you have additional steel sheets, calibrate their presets in Settings - HW Setup - Steel sheets."
msgstr "Si tienes planchas de acero adicionales, calibra sus ajustes en Ajustes - Ajustes HW - Planchas acero."
#
#: ultralcd.cpp:1704
msgid "Last print"
msgstr "Ultima impresion"
# MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN c=20
#: messages.c:72
msgid "Left hotend fan?"
msgstr "Vent. izquierdo?"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2991
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
# MSG_BED_CORRECTION_LEFT c=14 r=1
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:3262
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Left side [um]"
msgstr "Izquierda [um]"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5792
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Lin. correction"
msgstr "Correccion de Linealidad"
# MSG_BABYSTEP_Z
#: messages.c:12
msgid "Live adjust Z"
msgstr "Micropaso Eje Z"
# c=20 r=6
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:7559
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Insert the filament (do not load it) into the extruder and then press the knob."
msgstr "Inserte el filamento (no lo cargue) en el extrusor y luego presione el dial."
# MSG_LOAD_FILAMENT c=17
#: messages.c:47
msgid "Load filament"
msgstr "Introducir filam."
# MSG_LOADING_COLOR
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2643
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Loading color"
msgstr "Cambiando color"
# MSG_LOADING_FILAMENT c=20
#: messages.c:48
msgid "Loading filament"
msgstr "Introduciendo filam."
# MSG_LOOSE_PULLEY c=20 r=1
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:8363
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Loose pulley"
msgstr "Polea suelta"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:6976
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Load to nozzle"
msgstr "Cargar a la boquilla"
# MSG_M117_V2_CALIBRATION c=25
#: messages.c:51
msgid "M117 First layer cal."
msgstr "M117 Cal. primera cap."
# MSG_MAIN
#: messages.c:52
msgid "Main"
msgstr "Menu principal"
# MSG_BL_HIGH c=12
#: messages.c:135
msgid "Level Bright"
msgstr "Valor brill."
# MSG_BL_LOW c=12
#: messages.c:136
msgid "Level Dimmed"
msgstr ""
# MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE1 c=60
#: messages.c:55
msgid "Measuring reference height of calibration point"
msgstr "Midiendo altura del punto de calibracion"
# MSG_MESH_BED_LEVELING
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5884
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Mesh Bed Leveling"
msgstr "Nivelacion Mesh Level"
# MSG_MMU_OK_RESUMING_POSITION c=20 r=4
#: mmu.cpp:765
msgid "MMU OK. Resuming position..."
msgstr "MMU OK. Restaurando posicion..."
# MSG_MMU_OK_RESUMING_TEMPERATURE c=20 r=4
#: mmu.cpp:758
msgid "MMU OK. Resuming temperature..."
msgstr "MMU OK. Restaurando temperatura..."
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:3032
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Measured skew"
msgstr "Desviacion med:"
#
#: ultralcd.cpp:1728
msgid "MMU fails"
msgstr "Fallos MMU"
#
#: mmu.cpp:1588
msgid "MMU load failed "
msgstr "Carga MMU fallida"
#
#: ultralcd.cpp:1729
msgid "MMU load fails"
msgstr "Carga MMU falla"
# MSG_MMU_OK_RESUMING c=20 r=4
#: mmu.cpp:776
msgid "MMU OK. Resuming..."
msgstr "MMU OK. Resumiendo..."
# MSG_MODE
#: messages.c:84
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
# c=20 r=3
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: Marlin_main.cpp:884
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "MK3 firmware detected on MK3S printer"
msgstr "Firmware MK3 detectado en impresora MK3S"
# MSG_NORMAL
#: messages.c:88
msgid "Normal"
msgstr ""
# MSG_SILENT
#: messages.c:87
msgid "Silent"
msgstr "Silencio"
#
#: mmu.cpp:722
msgid "MMU needs user attention."
msgstr "MMU necesita atencion del usuario."
#
#: ultralcd.cpp:1755
msgid "MMU power fails"
msgstr "Fallo de energia en MMU"
# MSG_STEALTH
#: messages.c:89
msgid "Stealth"
msgstr "Silencio"
# MSG_AUTO_POWER
#: messages.c:86
msgid "Auto power"
msgstr "Fuerza auto"
# MSG_HIGH_POWER
#: messages.c:85
msgid "High power"
msgstr "Rend.pleno"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2176
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "MMU2 connected"
msgstr "MMU2 conectado"
# MSG_SELFTEST_MOTOR
#: messages.c:79
msgid "Motor"
msgstr ""
# MSG_MOVE_AXIS
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5767
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Move axis"
msgstr "Mover ejes"
# MSG_MOVE_X
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:4357
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Move X"
msgstr "Mover X"
# MSG_MOVE_Y
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:4358
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Move Y"
msgstr "Mover Y"
# MSG_MOVE_Z
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:4359
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Move Z"
msgstr "Mover Z"
# MSG_NO_MOVE
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: Marlin_main.cpp:5555
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "No move."
msgstr "Sin movimiento"
# MSG_NO_CARD
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:6943
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "No SD card"
msgstr "No hay tarjeta SD"
# MSG_NA
#: messages.c:107
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
# MSG_NO
#: messages.c:58
msgid "No"
msgstr ""
# MSG_SELFTEST_NOTCONNECTED
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:8311
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Not connected"
msgstr "No hay conexion "
#
#: util.cpp:293
msgid "New firmware version available:"
msgstr "Nuevo firmware disponible:"
# MSG_SELFTEST_FAN_NO c=19
#: messages.c:75
msgid "Not spinning"
msgstr "Ventilador no gira"
# MSG_WIZARD_V2_CAL c=20 r=8
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:4942
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Now I will calibrate distance between tip of the nozzle and heatbed surface."
msgstr "Voy a calibrar la distancia entre la punta de la boquilla y la superficie de la base."
# MSG_WIZARD_WILL_PREHEAT c=20 r=4
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5067
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Now I will preheat nozzle for PLA."
msgstr "Ahora precalentare la boquilla para PLA."
# MSG_NOZZLE
#: messages.c:59
msgid "Nozzle"
msgstr "Boquilla"
# MSG_DEFAULT_SETTINGS_LOADED c=20 r=5
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: Marlin_main.cpp:1533
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Old settings found. Default PID, Esteps etc. will be set."
msgstr "Se han encontrado ajustes anteriores. Se ajustara el PID, los pasos del extrusor, etc"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5058
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Now remove the test print from steel sheet."
msgstr "Ahora retira la prueba de la lamina de acero."
#
#: ultralcd.cpp:1654
msgid "Nozzle FAN"
msgstr "Vent. capa"
# MSG_PAUSE_PRINT
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:6907
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Pause print"
msgstr "Pausar impresion"
# MSG_PID_RUNNING c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:1539
msgid "PID cal. "
msgstr "Cal. PID "
# MSG_PID_FINISHED c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:1545
msgid "PID cal. finished"
msgstr "Cal. PID terminada"
# MSG_PID_EXTRUDER c=17 r=1
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5890
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "PID calibration"
msgstr "Calibracion PID"
# MSG_PINDA_PREHEAT c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:896
msgid "PINDA Heating"
msgstr "Calentando PINDA"
# MSG_PAPER c=20 r=10
#: messages.c:60
msgid "Place a sheet of paper under the nozzle during the calibration of first 4 points. If the nozzle catches the paper, power off the printer immediately."
msgstr "Colocar una hoja de papel sobre la superficie de impresion durante la calibracion de los primeros 4 puntos. Si la boquilla mueve el papel, apagar impresora inmediatamente."
# MSG_WIZARD_CLEAN_HEATBED c=20 r=8
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5124
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Please clean heatbed and then press the knob."
msgstr "Limpia la superficie de la base, por favor, y haz clic"
# MSG_CONFIRM_NOZZLE_CLEAN c=20 r=8
#: messages.c:21
msgid "Please clean the nozzle for calibration. Click when done."
msgstr "Limpia boquilla para calibracion. Click cuando acabes."
# MSG_SELFTEST_PLEASECHECK
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:8303
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Please check :"
msgstr "Controla :"
# MSG_WIZARD_CALIBRATION_FAILED c=20 r=8
#: messages.c:98
msgid "Please check our handbook and fix the problem. Then resume the Wizard by rebooting the printer."
msgstr "Lee el manual y resuelve el problema. Despues, reinicia la impresora y continua con el Wizard"
# MSG_CHECK_IDLER c=20 r=4
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: Marlin_main.cpp:3152
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Please open idler and remove filament manually."
msgstr "Por favor abate el rodillo de empuje (idler) y retira el filamento manualmente."
# MSG_PLACE_STEEL_SHEET c=20 r=4
#: messages.c:61
msgid "Please place steel sheet on heatbed."
msgstr "Por favor coloca la chapa de acero en la base calefactable."
# MSG_PRESS_TO_UNLOAD c=20 r=4
#: messages.c:64
msgid "Please press the knob to unload filament"
msgstr "Por favor, pulsa el dial para descargar el filamento"
# MSG_PULL_OUT_FILAMENT c=20 r=4
#: messages.c:66
msgid "Please pull out filament immediately"
msgstr "Por favor retire el filamento de inmediato"
# MSG_EJECT_REMOVE c=20 r=4
#: mmu.cpp:1422
msgid "Please remove filament and then press the knob."
msgstr "Por favor quite el filamento y luego presione el dial."
# MSG_REMOVE_STEEL_SHEET c=20 r=4
#: messages.c:70
msgid "Please remove steel sheet from heatbed."
msgstr "Por favor retire la chapa de acero de la base calefactable."
# MSG_RUN_XYZ c=20 r=4
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: Marlin_main.cpp:4601
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Please run XYZ calibration first."
msgstr "Por favor realiza la calibracion XYZ primero."
# MSG_UPDATE_MMU2_FW c=20 r=4
#: mmu.cpp:1341
msgid "Please update firmware in your MMU2. Waiting for reset."
msgstr "Por favor actualice el firmware en tu MMU2. Esperando el reseteo."
# MSG_PLEASE_WAIT c=20
#: messages.c:62
msgid "Please wait"
msgstr "Por Favor Espere"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5057
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Please remove shipping helpers first."
msgstr "Por favor retira los soportes de envio primero."
# MSG_PREHEAT_NOZZLE c=20
#: messages.c:63
msgid "Preheat the nozzle!"
msgstr "Precalienta extrusor"
# MSG_PREHEAT
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:6885
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Preheat"
msgstr "Precalentar"
# MSG_WIZARD_HEATING c=20 r=3
#: messages.c:100
msgid "Preheating nozzle. Please wait."
msgstr "Precalentando nozzle. Espera por favor."
# c=14
#: ultralcd.cpp:1959
msgid "PINDA"
msgstr ""
#
#: util.cpp:297
msgid "Please upgrade."
msgstr "Actualize por favor"
# MSG_PRESS_TO_PREHEAT c=20 r=4
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: Marlin_main.cpp:11556
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Press knob to preheat nozzle and continue."
msgstr "Pulsa el dial para precalentar la boquilla y continue."
# MSG_FS_PAUSE c=5
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: fsensor.cpp:730
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
#
#: ultralcd.cpp:1783
msgid "Power failures"
msgstr "Cortes de energia"
# MSG_PRINT_ABORTED c=20
#: messages.c:65
msgid "Print aborted"
msgstr "Impresion cancelada"
# c=20
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2433
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Preheating to load"
msgstr "Precalent. cargar"
# c=20
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2437
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Preheating to unload"
msgstr "Precalent. descargar"
# MSG_SELFTEST_PRINT_FAN_SPEED c=18
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:8716
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Print fan:"
msgstr "Vent.fusor:"
# MSG_CARD_MENU
#: messages.c:20
msgid "Print from SD"
msgstr "Menu tarjeta SD"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2280
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Press the knob"
msgstr "Pulsa el dial"
# MSG_PRINT_PAUSED c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:1118
msgid "Print paused"
msgstr "Impresion en pausa"
#
#: mmu.cpp:726
msgid "Press the knob to resume nozzle temperature."
msgstr "Presiona el dial para continuar con la temperatura de la boquilla."
# MSG_FOLLOW_CALIBRATION_FLOW c=20 r=8
#: messages.c:38
msgid "Printer has not been calibrated yet. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow."
msgstr "Impresora no esta calibrada todavia. Por favor usa el manual capitulo Primeros pasos Calibracion flujo."
#
#: ultralcd.cpp:1655
msgid "Print FAN"
msgstr "Vent. extr"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:4922
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Please insert filament into the extruder, then press the knob to load it."
msgstr "Por favor, coloca el filamento en el extrusor, luego presiona el dial para cargarlo."
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:4917
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Please insert filament into the first tube of the MMU, then press the knob to load it."
msgstr "Por favor, coloca el filamento en el primer tubo de la MMU, luego pulsa el dial para cargarlo."
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:4839
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Please load filament first."
msgstr "Por favor, cargar primero el filamento. "
# MSG_PRUSA3D
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2156
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "prusa3d.com"
msgstr "prusa3d.es"
# MSG_BED_CORRECTION_REAR c=14 r=1
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:3265
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Rear side [um]"
msgstr "Trasera [um]"
# c=20 r=4
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:7583
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Please unload the filament first, then repeat this action."
msgstr "Primero descargue el filamento, luego repita esta accion."
2020-09-18 14:50:25 +00:00
# c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:7586
msgid "Please check the IR sensor connection, unload filament if present."
msgstr "Por favor comprueba la conexion del IR sensor y filamento esta descargado."
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_RECOVERING_PRINT c=20
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: Marlin_main.cpp:10913
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Recovering print "
msgstr "Recuper. impresion "
# MSG_REMOVE_OLD_FILAMENT c=20 r=5
#: mmu.cpp:833
msgid "Remove old filament and press the knob to start loading new filament."
msgstr "Retire el filamento viejo y presione el dial para comenzar a cargar el nuevo filamento."
# c=20
#:
msgid "Prusa i3 MK3S OK."
msgstr ""
# MSG_CALIBRATE_BED_RESET
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5895
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Reset XYZ calibr."
msgstr ""
# MSG_BED_CORRECTION_RESET
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:3266
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Reset"
msgstr ""
# MSG_RESUME_PRINT
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:6893
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Resume print"
msgstr "Reanudar impres."
# MSG_RESUMING_PRINT c=20
#: messages.c:69
msgid "Resuming print"
msgstr "Continuan. impresion"
# MSG_BED_CORRECTION_RIGHT c=14 r=1
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:3263
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Right side[um]"
msgstr "Derecha [um]"
# MSG_RPI_PORT
#: messages.c:123
msgid "RPi port"
msgstr "Puerto RPi"
# MSG_WIZARD_RERUN c=20 r=7
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:4860
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Running Wizard will delete current calibration results and start from the beginning. Continue?"
msgstr "Ejecutar el Wizard borrara los valores de calibracion actuales y comenzara de nuevo. Continuar?"
# MSG_SD_CARD
#: messages.c:118
msgid "SD card"
msgstr "Tarj. SD"
# MSG_TOSHIBA_FLASH_AIR_COMPATIBILITY
#: messages.c:119
msgid "FlashAir"
msgstr ""
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2992
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
# MSG_FIND_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE1 c=60
#: messages.c:35
msgid "Searching bed calibration point"
msgstr "Buscando punto de calibracion base"
# MSG_LANGUAGE_SELECT
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5807
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Select language"
msgstr "Cambiar el idioma"
# MSG_SELFTEST_OK
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:7858
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Self test OK"
msgstr ""
# MSG_SELFTEST_START c=20
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:7626
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Self test start "
msgstr "Iniciar Selftest"
# MSG_SELFTEST
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5871
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Selftest "
msgstr ""
# MSG_SELFTEST_ERROR
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:8301
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Selftest error !"
msgstr "Error Selftest !"
# MSG_SELFTEST_FAILED c=20
#: messages.c:73
msgid "Selftest failed "
msgstr "Fallo Selftest"
# MSG_FORCE_SELFTEST c=20 r=8
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: Marlin_main.cpp:1565
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Selftest will be run to calibrate accurate sensorless rehoming."
msgstr "Se realizara el auto-test para calibrar con precision la vuelta a la posicion inicial sin sensores."
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5098
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Select nozzle preheat temperature which matches your material."
msgstr "Selecciona la temperatura para precalentar la boquilla que se ajuste a tu material. "
# MSG_SET_TEMPERATURE c=19 r=1
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:3284
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Set temperature:"
msgstr "Establecer temp.:"
# c=20
#:
msgid "Prusa i3 MK2.5 OK."
msgstr ""
# c=20
#:
msgid "Prusa i3 MK2.5S OK."
msgstr ""
# c=20
#:
msgid "Prusa i3 MK3 OK."
msgstr ""
# MSG_SETTINGS
#: messages.c:82
msgid "Settings"
msgstr "Configuracion"
# MSG_SHOW_END_STOPS c=18
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5892
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Show end stops"
msgstr "Mostrar endstops"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:4004
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Sensor state"
msgstr "Estado del sensor"
# MSG_FILE_CNT c=20 r=6
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: cardreader.cpp:736
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Some files will not be sorted. Max. No. of files in 1 folder for sorting is 100."
msgstr "Algunos archivos no se ordenaran. Maximo 100 archivos por carpeta para ordenar. "
# MSG_SORT
#: messages.c:120
msgid "Sort"
msgstr "Ordenar"
# MSG_NONE
#: messages.c:110
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
# MSG_SORT_TIME
#: messages.c:121
msgid "Time"
msgstr "Fecha"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:3035
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Severe skew:"
msgstr "Incl.severa:"
# MSG_SORT_ALPHA
#: messages.c:122
msgid "Alphabet"
msgstr "Alfabet"
# MSG_SORTING c=20 r=1
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: cardreader.cpp:743
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Sorting files"
msgstr "Ordenando archivos"
# MSG_SOUND_LOUD
#: messages.c:125
msgid "Loud"
msgstr "Alto"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:3034
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Slight skew:"
msgstr "Liger.incl.:"
# MSG_SOUND
#: messages.c:124
msgid "Sound"
msgstr "Sonido"
# c=7
#: ultralcd.cpp:1822
msgid "Runouts"
msgstr ""
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: Marlin_main.cpp:5115
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Some problem encountered, Z-leveling enforced ..."
msgstr "Problema encontrado, nivelacion Z forzosa ..."
# MSG_SOUND_ONCE
#: messages.c:126
msgid "Once"
msgstr "Una vez"
# MSG_SPEED
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:7151
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Speed"
msgstr "Velocidad"
# MSG_SELFTEST_FAN_YES c=19
#: messages.c:76
msgid "Spinning"
msgstr "Ventilador girando"
# MSG_TEMP_CAL_WARNING c=20 r=4
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: Marlin_main.cpp:4614
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Stable ambient temperature 21-26C is needed a rigid stand is required."
msgstr "Se necesita una temperatura ambiente ente 21 y 26C y un soporte rigido."
# MSG_STATISTICS
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:7010
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Statistics "
msgstr "Estadisticas "
# MSG_STOP_PRINT
#: messages.c:91
msgid "Stop print"
msgstr "Detener impresion"
# MSG_STOPPED
#: messages.c:92
msgid "STOPPED. "
msgstr "PARADA"
# MSG_SUPPORT
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:7019
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Support"
msgstr "Soporte"
# MSG_SELFTEST_SWAPPED
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:8381
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Swapped"
msgstr "Intercambiado"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:4810
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Select filament:"
msgstr "Selecciona filamento:"
# MSG_TEMP_CALIBRATION c=14
#: messages.c:93
msgid "Temp. cal."
msgstr "Cal. temp."
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:4951
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Select temperature which matches your material."
msgstr "Selecciona la temperatura adecuada a tu material."
# MSG_CALIBRATION_PINDA_MENU c=17 r=1
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5903
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Temp. calibration"
msgstr "Calibracion temp."
# MSG_TEMP_CAL_FAILED c=20 r=8
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:3930
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Temperature calibration failed"
msgstr "Fallo de la calibracion de temperatura"
# MSG_TEMP_CALIBRATION_DONE c=20 r=12
#: messages.c:94
msgid "Temperature calibration is finished and active. Temp. calibration can be disabled in menu Settings->Temp. cal."
msgstr "Calibracion temperatura terminada. Haz clic para continuar."
# c=20 r=3
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:7590
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Sensor verified, remove the filament now."
msgstr "Sensor verificado, retire el filamento ahora."
# MSG_TEMPERATURE
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5765
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatura"
# MSG_MENU_TEMPERATURES c=15 r=1
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2208
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Temperatures"
msgstr "Temperaturas"
# MSG_FOLLOW_Z_CALIBRATION_FLOW c=20 r=9
#: messages.c:39
msgid "There is still a need to make Z calibration. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow."
msgstr "Todavia es necesario hacer una calibracion Z. Por favor siga el manual, capitulo Primeros pasos, seccion Calibracion del flujo."
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2889
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Total filament"
msgstr "Filamento total"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2890
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Total print time"
msgstr "Tiempo total"
# MSG_TUNE
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:6882
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Tune"
msgstr "Ajustar"
#
#:
msgid "Unload"
msgstr "Descargar"
#
#: ultralcd.cpp:1752
msgid "Total failures"
msgstr "Fallos totales"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2287
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "to load filament"
msgstr "para cargar el filamento"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2291
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "to unload filament"
msgstr "para descargar el filamento"
# MSG_UNLOAD_FILAMENT c=17
#: messages.c:95
msgid "Unload filament"
msgstr "Soltar filamento"
# MSG_UNLOADING_FILAMENT c=20 r=1
#: messages.c:96
msgid "Unloading filament"
msgstr "Soltando filamento"
#
#: ultralcd.cpp:1705
msgid "Total"
msgstr ""
# MSG_USED c=19 r=1
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:6032
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Used during print"
msgstr "Usado en impresion"
# MSG_MENU_VOLTAGES c=15 r=1
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2211
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Voltages"
msgstr "Voltajes"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2184
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
# MSG_USERWAIT
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: Marlin_main.cpp:5525
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Wait for user..."
msgstr "Esperando ordenes"
# MSG_WAITING_TEMP c=20 r=3
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:3432
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Waiting for nozzle and bed cooling"
msgstr "Esperando enfriamiento de la base y extrusor."
# MSG_WAITING_TEMP_PINDA c=20 r=3
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:3393
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Waiting for PINDA probe cooling"
msgstr "Esperando a que se enfrie la sonda PINDA"
#
#:
msgid "Use unload to remove filament 1 if it protrudes outside of the rear MMU tube. Use eject if it is hidden in tube."
msgstr "Usa unload para retirar el filamento 1 si sobresale por fuera de la parte trasera del tubo MMU. Usa Expulsar si esta escondido dentro del tubo"
# MSG_CHANGED_BOTH c=20 r=4
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: Marlin_main.cpp:1525
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Warning: both printer type and motherboard type changed."
msgstr "Aviso: tanto el tipo de impresora como el tipo de la placa han cambiado."
# MSG_CHANGED_MOTHERBOARD c=20 r=4
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: Marlin_main.cpp:1517
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Warning: motherboard type changed."
msgstr "Cuidado: el tipo de placa ha cambiado."
# MSG_CHANGED_PRINTER c=20 r=4
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: Marlin_main.cpp:1521
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Warning: printer type changed."
msgstr "Cuidado: Ha cambiado el tipo de impresora."
# MSG_UNLOAD_SUCCESSFUL c=20 r=2
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: Marlin_main.cpp:3142
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Was filament unload successful?"
msgstr "?Se cargocon exito el filamento?"
# MSG_SELFTEST_WIRINGERROR
#: messages.c:81
msgid "Wiring error"
msgstr "Error de conexion"
# MSG_WIZARD c=17 r=1
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5862
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Wizard"
msgstr ""
# MSG_XYZ_DETAILS c=18
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2200
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "XYZ cal. details"
msgstr "Detalles cal. XYZ"
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FITTING_FAILED c=20 r=8
#: messages.c:18
msgid "XYZ calibration failed. Please consult the manual."
msgstr "Calibracion XYZ fallada. Consulta el manual por favor."
# MSG_YES
#: messages.c:102
msgid "Yes"
msgstr "Si"
# MSG_WIZARD_QUIT c=20 r=8
#: messages.c:101
msgid "You can always resume the Wizard from Calibration -> Wizard."
msgstr "Siempre puedes acceder al asistente desde Calibracion -> Wizard"
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_EXTREME c=20 r=8
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:3902
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "XYZ calibration all right. Skew will be corrected automatically."
msgstr "Calibracion XYZ correcta. La inclinacion se corregira automaticamente."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_MILD c=20 r=8
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:3899
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "XYZ calibration all right. X/Y axes are slightly skewed. Good job!"
msgstr "Calibracion XYZ correcta. Los ejes X / Y estan ligeramente inclinados. Buen trabajo!"
# MSG_TIMEOUT c=12
#: messages.c:137
msgid "Timeout"
msgstr "Expirar"
# MSG_X_CORRECTION c=13
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5186
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "X-correct:"
msgstr "Corregir-X:"
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_PERFECT c=20 r=8
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:3896
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "XYZ calibration ok. X/Y axes are perpendicular. Congratulations!"
msgstr "Calibracion XYZ ok. Ejes X/Y perpendiculares. Enhorabuena!"
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=8
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:3880
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "XYZ calibration compromised. Front calibration points not reachable."
msgstr "Calibrazion XYZ comprometida. Puntos frontales no alcanzables."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=8
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:3883
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "XYZ calibration compromised. Right front calibration point not reachable."
msgstr "Calibrazion XYZ comprometida. Punto frontal derecho no alcanzable."
# MSG_LOAD_ALL c=17
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:6292
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Load all"
msgstr "Intr. todos fil."
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:3862
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "XYZ calibration failed. Bed calibration point was not found."
msgstr "Calibracion XYZ fallada. Puntos de calibracion en la base no encontrados."
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:3868
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "XYZ calibration failed. Front calibration points not reachable."
msgstr "Calibracion XYZ fallada. Puntos frontales no alcanzables."
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:3871
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "XYZ calibration failed. Right front calibration point not reachable."
msgstr "Calibracion XYZ fallad. Punto frontal derecho no alcanzable."
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2989
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Y distance from min"
msgstr "Distancia en Y desde el min"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:4954
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "The printer will start printing a zig-zag line. Rotate the knob until you reach the optimal height. Check the pictures in the handbook (Calibration chapter)."
msgstr "La impresora comenzara a imprimir una linea en zig-zag. Gira el dial hasta que la linea alcance la altura optima. Mira las fotos del manual (Capitulo de calibracion)."
# c=20 r=5
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:7594
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Verification failed, remove the filament and try again."
msgstr "La verificacion fallo, retire el filamento e intente nuevamente."
# MSG_Y_CORRECTION c=13
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5187
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Y-correct:"
msgstr "Corregir-Y:"
# MSG_OFF
#: messages.c:105
msgid "Off"
msgstr "Ina"
# MSG_ON
#: messages.c:106
msgid "On"
msgstr "Act"
#
#: messages.c:53
msgid "Back"
msgstr "atras"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5742
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Checks"
msgstr "Comprobaciones"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:8395
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "False triggering"
msgstr "Falsa activacion"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:4009
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "FINDA:"
msgstr "FINDA:"
# MSG_FIRMWARE
#: language.h:23
msgid "Firmware"
msgstr ""
# MSG_STRICT
#: messages.c:112
msgid "Strict"
msgstr "Estrict"
# MSG_WARN
#: messages.c:111
msgid "Warn"
msgstr "Aviso"
#
#: messages.c:83
msgid "HW Setup"
msgstr "Configuracion HW"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:4013
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "IR:"
msgstr ""
# MSG_MAGNETS_COMP
#: messages.c:130
msgid "Magnets comp."
msgstr "Comp. imanes"
# MSG_MESH
#: messages.c:128
msgid "Mesh"
msgstr "Malla"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5789
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Mesh bed leveling"
msgstr "Nivelacion Malla Base"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: Marlin_main.cpp:877
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "MK3S firmware detected on MK3 printer"
msgstr "Firmware MK3S detectado en impresora MK3"
# MSG_MMU_MODE
#: messages.c:117
msgid "MMU Mode"
msgstr "Modo MMU"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:4490
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Mode change in progress ..."
msgstr "Cambio de modo progresando ..."
# MSG_MODEL
#: messages.c:113
msgid "Model"
msgstr "Modelo"
# MSG_NOZZLE_DIAMETER
#: messages.c:116
msgid "Nozzle d."
msgstr "Diam. nozzl"
#
#: util.cpp:514
msgid "G-code sliced for a different level. Continue?"
msgstr "Codigo G laminado para un nivel diferente. ?Continuar?"
#
#: util.cpp:520
msgid "G-code sliced for a different level. Please re-slice the model again. Print cancelled."
msgstr "Codigo G laminado para un nivel diferente. Por favor relamina el modelo de nuevo. Impresion cancelada."
#
#: util.cpp:431
msgid "G-code sliced for a different printer type. Continue?"
msgstr "Codigo G laminado para un tipo de impresora diferente. ?Continuar?"
#
#: util.cpp:437
msgid "G-code sliced for a different printer type. Please re-slice the model again. Print cancelled."
msgstr "Codigo G laminado para una impresora diferente. Por favor relamina el modelo de nuevo. Impresion cancelada."
#
#: util.cpp:481
msgid "G-code sliced for a newer firmware. Continue?"
msgstr "Codigo G laminado para nuevo firmware. ?Continuar?"
#
#: util.cpp:487
msgid "G-code sliced for a newer firmware. Please update the firmware. Print cancelled."
msgstr "Codigo G laminado para nuevo firmware. Por favor actualiza el firmware. Impresion cancelada."
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:4005
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "PINDA:"
msgstr "PINDA:"
# c=20
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2443
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Preheating to cut"
msgstr "Precalent. laminar"
# c=20
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2440
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Preheating to eject"
msgstr "Precalent. expulsar"
#
#: util.cpp:394
msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Continue?"
msgstr "Diametro nozzle impresora difiere de cod.G. ?Continuar?"
#
#: util.cpp:401
msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Please check the value in settings. Print cancelled."
msgstr "Diametro nozzle Impresora difiere de cod.G. Comprueba los valores en ajustes. Impresion cancelada."
# c=20
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:8401
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "%s level expected"
msgstr ""
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:6846
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Rename"
msgstr "Renombrar"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:6839
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2202
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Sensor info"
msgstr "Info sensor"
# MSG_SHEET c=10
#: messages.c:54
msgid "Sheet"
msgstr "Lamina"
# MSG_SOUND_BLIND
#: messages.c:127
msgid "Assist"
msgstr "Asistido"
# c=18
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5740
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Steel sheets"
msgstr "Lamina de acero"
# MSG_Z_CORRECTION c=13
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5188
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Z-correct:"
msgstr "Corregir-Z:"
# MSG_Z_PROBE_NR
#: messages.c:129
msgid "Z-probe nr."
msgstr "Z-sensor nr."