2020-05-12 20:23:40 +00:00
# Translation of Prusa-Firmware into Polish.
#
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
"Project-Id-Version: Prusa-Firmware\n"
2020-09-18 14:50:25 +00:00
"POT-Creation-Date: Fri Sep 18 15:25:45 CEST 2020\n"
"PO-Revision-Date: Fri Sep 18 15:25:45 CEST 2020\n"
2020-05-12 20:23:40 +00:00
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Last-Translator: \n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#
#:
msgid "[%.7s]Live adj. Z\x0avalue set, continue\x0aor start from zero?\x0a%cContinue%cReset"
msgstr "[%.7s]Live Adj. Z\x0austaw., kontynuowac\x0aczy zaczac od 0?\x0a%cKontynuuj%cReset"
2020-09-18 14:50:25 +00:00
# MSG_IR_03_OR_OLDER c=18
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:144
msgid " 0.3 or older"
msgstr " 0.3 lub starszy"
2020-09-18 14:50:25 +00:00
# c=18
#: Marlin_main.cpp:9463
msgid "FS v0.3 or older"
msgstr "FS 0.3 lub starszy"
# MSG_IR_04_OR_NEWER c=18
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:143
msgid " 0.4 or newer"
msgstr " 0.4 lub nowszy"
2020-09-18 14:50:25 +00:00
# c=18
#: Marlin_main.cpp:9462
msgid "FS v0.4 or newer"
msgstr "FS 0.4 lub nowszy"
# MSG_IR_UNKNOWN c=18
#: messages.c:145
msgid "unknown state"
msgstr "Stan nieznany"
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_IMPROVE_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE2 c=14
#: messages.c:36
msgid " of 4"
msgstr " z 4"
# MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE2 c=14
#: messages.c:56
msgid " of 9"
msgstr " z 9"
# MSG_MEASURED_OFFSET
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:3062
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "[0;0] point offset"
msgstr "[0;0] przesun.punktu"
# MSG_CRASH_DET_ONLY_IN_NORMAL c=20 r=4
#:
msgid "Crash detection can\x0abe turned on only in\x0aNormal mode"
msgstr "Wykrywanie zderzen\x0amoze byc wlaczone\x0atylko w\x0atrybie Normalnym"
# MSG_CRASH_DET_STEALTH_FORCE_OFF c=20 r=4
#:
msgid "WARNING:\x0aCrash detection\x0adisabled in\x0aStealth mode"
msgstr "UWAGA:\x0aWykrywanie zderzen\x0awylaczone w\x0atrybie Stealth"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2451
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid ">Cancel"
msgstr ">Anuluj"
# MSG_BABYSTEPPING_Z c=15
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:3182
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Adjusting Z:"
msgstr "Ustawianie Z:"
# MSG_SELFTEST_CHECK_ALLCORRECT c=20
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:8704
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "All correct "
msgstr "Wszystko OK "
# MSG_WIZARD_DONE c=20 r=8
#: messages.c:99
msgid "All is done. Happy printing!"
msgstr "Gotowe. Udanego drukowania!"
#
#: ultralcd.cpp:1956
msgid "Ambient"
msgstr "Otoczenie"
# MSG_AUTO c=6
#: messages.c:140
msgid "Auto"
msgstr ""
# MSG_PRESS c=20 r=2
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2607
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "and press the knob"
msgstr "i nacisnij pokretlo"
# MSG_CONFIRM_CARRIAGE_AT_THE_TOP c=20 r=2
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:3504
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Are left and right Z~carriages all up?"
msgstr "Obydwa konce osi sa na szczycie?"
# MSG_AUTO_DEPLETE c=17 r=1
#: messages.c:108
msgid "SpoolJoin"
msgstr ""
# MSG_AUTO_HOME
#: messages.c:11
msgid "Auto home"
msgstr "Auto zerowanie"
# MSG_AUTOLOAD_FILAMENT c=18
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:6993
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "AutoLoad filament"
msgstr "Autoladowanie fil."
# MSG_AUTOLOADING_ONLY_IF_FSENS_ON c=20 r=4
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:4441
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Autoloading filament available only when filament sensor is turned on..."
msgstr "Autoladowanie fil. dostepne tylko gdy czujnik filamentu jest wlaczony..."
# MSG_AUTOLOADING_ENABLED c=20 r=4
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2802
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Autoloading filament is active, just press the knob and insert filament..."
msgstr "Autoladowanie filamentu wlaczone, nacisnij pokretlo i wsun filament..."
# MSG_SELFTEST_AXIS_LENGTH
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:8371
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Axis length"
msgstr "Dlugosc osi"
# MSG_SELFTEST_AXIS
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:8373
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Axis"
msgstr "Os"
# MSG_SELFTEST_BEDHEATER
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:8315
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Bed / Heater"
msgstr "Stol / Grzanie"
# MSG_BED_DONE
#: messages.c:15
msgid "Bed done"
msgstr "Stol OK"
# MSG_BED_HEATING
#: messages.c:16
msgid "Bed Heating"
msgstr "Grzanie stolu.."
# MSG_BED_CORRECTION_MENU
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5889
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Bed level correct"
msgstr "Korekta stolu"
# MSG_BELTTEST c=17
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5869
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Belt test "
msgstr "Test paskow"
# MSG_BED_LEVELING_FAILED_POINT_LOW c=20 r=5
#: messages.c:17
msgid "Bed leveling failed. Sensor didnt trigger. Debris on nozzle? Waiting for reset."
msgstr "Kalibracja nieudana. Sensor nie aktywowal sie. Zanieczysz. dysza? Czekam na reset."
# MSG_BRIGHT c=6
#: messages.c:138
msgid "Bright"
msgstr "Jasny"
# MSG_BRIGHTNESS c=18
#: messages.c:134
msgid "Brightness"
msgstr "Jasnosc"
# MSG_BED
#: messages.c:14
msgid "Bed"
msgstr "Stol"
# MSG_MENU_BELT_STATUS c=18
#: ultralcd.cpp:2009
msgid "Belt status"
msgstr "Stan paskow"
# MSG_RECOVER_PRINT c=20 r=2
#: messages.c:67
msgid "Blackout occurred. Recover print?"
msgstr "Wykryto zanik napiecia. Kontynowac?"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:8706
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Calibrating home"
msgstr "Zerowanie osi"
# MSG_CALIBRATE_BED
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5878
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Calibrate XYZ"
msgstr "Kalibracja XYZ"
# MSG_HOMEYZ
#: messages.c:44
msgid "Calibrate Z"
msgstr "Kalibruj Z"
# MSG_CALIBRATE_PINDA c=17 r=1
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:4633
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Calibrate"
msgstr "Kalibruj"
# MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP c=20 r=8
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:3467
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Calibrating XYZ. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done."
msgstr "Kalibracja XYZ. Przekrec pokretlo, aby przesunac os Z do gornych ogranicznikow. Nacisnij, by potwierdzic."
# MSG_CALIBRATE_Z_AUTO c=20 r=2
#: messages.c:19
msgid "Calibrating Z"
msgstr "Kalibruje Z"
# MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP_Z c=20 r=8
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:3467
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Calibrating Z. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done."
msgstr "Kalibracja XYZ. Przekrec pokretlo, aby przesunac os Z do gornych ogranicznikow. Nacisnij, by potwierdzic."
# MSG_HOMEYZ_DONE
#: ultralcd.cpp:865
msgid "Calibration done"
msgstr "Kalibracja OK"
# MSG_MENU_CALIBRATION
#: messages.c:57
msgid "Calibration"
msgstr "Kalibracja"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:4811
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
# MSG_SD_REMOVED
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:9142
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Card removed"
msgstr "Karta wyjeta"
# MSG_NOT_COLOR
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2707
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Color not correct"
msgstr "Kolor zanieczysz."
# MSG_COOLDOWN
#: messages.c:22
msgid "Cooldown"
msgstr "Chlodzenie"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:4566
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Copy selected language?"
msgstr "Skopiowac wybrany jezyk?"
# MSG_CRASHDETECT_ON
#: messages.c:24
msgid "Crash det."
msgstr "Wykr.zderzen"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:4946
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Choose a filament for the First Layer Calibration and select it in the on-screen menu."
msgstr "Wybierz filament do Kalibracji Pierwszej Warstwy i potwierdz w menu ekranowym."
# MSG_CRASH_DETECTED c=20 r=1
#: messages.c:23
msgid "Crash detected."
msgstr "Zderzenie wykryte"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: Marlin_main.cpp:605
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Crash detected. Resume print?"
msgstr "Wykryto zderzenie. Wznowic druk?"
#
#: ultralcd.cpp:1785
msgid "Crash"
msgstr "Zderzenie"
# MSG_CURRENT c=19 r=1
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:6033
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Current"
msgstr "Aktualne"
# MSG_DATE c=17 r=1
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2164
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
# MSG_DISABLE_STEPPERS
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5769
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Disable steppers"
msgstr "Wylacz silniki"
# MSG_BABYSTEP_Z_NOT_SET c=20 r=12
#: messages.c:13
msgid "Distance between tip of the nozzle and the bed surface has not been set yet. Please follow the manual, chapter First steps, section First layer calibration."
msgstr "Odleglosc dyszy od powierzchni druku nie jest skalibrowana. Postepuj zgodnie z instrukcja: rozdzial Wprowadzenie - Kalibracja pierwszej warstwy."
# MSG_FS_CONTINUE c=5
#: messages.c:132
msgid "Cont."
msgstr "Kont."
# MSG_WIZARD_REPEAT_V2_CAL c=20 r=7
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5121
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Do you want to repeat last step to readjust distance between nozzle and heatbed?"
msgstr "Chcesz powtorzyc ostatni krok i ponownie ustawic odleglosc miedzy dysza a stolikiem?"
# MSG_EXTRUDER_CORRECTION c=13
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5190
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "E-correct:"
msgstr "Korekcja-E:"
# MSG_EJECT_FILAMENT c=17 r=1
#: messages.c:49
msgid "Eject filament"
msgstr "Wysun filament"
# MSG_EJECTING_FILAMENT c=20 r=1
#: mmu.cpp:1416
msgid "Ejecting filament"
msgstr "Wysuwanie filamentu"
# MSG_SELFTEST_ENDSTOP_NOTHIT c=20
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:8339
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Endstop not hit"
msgstr "Krancowka nie aktyw."
# MSG_SELFTEST_ENDSTOP
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:8333
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Endstop"
msgstr "Krancowka"
# MSG_SELFTEST_ENDSTOPS
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:8321
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Endstops"
msgstr "Krancowki"
# MSG_STACK_ERROR c=20 r=4
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:7030
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Error - static memory has been overwritten"
msgstr "Blad - pamiec statyczna zostala nadpisana"
# MSG_CUT_FILAMENT c=16
#: messages.c:50
msgid "Cut filament"
msgstr "Ciecie filamentu"
# MSG_CUTTER c=9
#: messages.c:109
msgid "Cutter"
msgstr "Nozyk"
# c=18
#: mmu.cpp:1388
msgid "Cutting filament"
msgstr "Obcinanie fil."
# MSG_FSENS_NOT_RESPONDING c=20 r=4
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:4454
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "ERROR: Filament sensor is not responding, please check connection."
msgstr "BLAD: Czujnik filamentu nie odpowiada, sprawdz polaczenie."
# MSG_DIM c=6
#: messages.c:139
msgid "Dim"
msgstr "Sciemn"
# MSG_ERROR
#: messages.c:25
msgid "ERROR:"
msgstr "BLAD:"
# MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN_SPEED c=18
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:8713
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Extruder fan:"
msgstr "WentHotend:"
# MSG_INFO_EXTRUDER c=18
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2201
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Extruder info"
msgstr "Ekstruder - info"
# MSG_MOVE_E
#: messages.c:26
msgid "Extruder"
msgstr "Ekstruder"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:7017
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Fail stats MMU"
msgstr "Bledy MMU"
# MSG_FSENSOR_AUTOLOAD c=13
#: messages.c:40
msgid "F. autoload"
msgstr "Autolad. fil."
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:7014
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Fail stats"
msgstr "Statystyki bledow"
# MSG_FAN_SPEED c=14
#: messages.c:28
msgid "Fan speed"
msgstr "Predkosc went."
# MSG_SELFTEST_FAN c=20
#: messages.c:74
msgid "Fan test"
msgstr "Test wentylatora"
# MSG_FANS_CHECK
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5777
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Fans check"
msgstr "Sprawd.went."
# MSG_FSENSOR
#: messages.c:41
msgid "Fil. sensor"
msgstr "Czuj. filam."
# c=14
#: ultralcd.cpp:1784
msgid "Filam. runouts"
msgstr "Konc.filamentu"
# MSG_FILAMENT_CLEAN c=20 r=2
#: messages.c:29
msgid "Filament extruding & with correct color?"
msgstr "Filament wychodzi z dyszy,kolor jest ok?"
# MSG_NOT_LOADED c=19
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2703
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Filament not loaded"
msgstr "Fil. nie zaladowany"
# MSG_FILAMENT_SENSOR c=20
#: messages.c:80
msgid "Filament sensor"
msgstr "Czujnik filamentu"
# MSG_FILAMENT_USED c=19
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2867
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Filament used"
msgstr "Uzyty filament"
# MSG_PRINT_TIME c=19 r=1
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2868
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Print time"
msgstr "Czas druku"
# MSG_FS_ACTION c=10
#: messages.c:131
msgid "FS Action"
msgstr "Akcja FS"
# MSG_FILE_INCOMPLETE c=20 r=3
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:8841
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "File incomplete. Continue anyway?"
msgstr "Plik niekompletny. Kontynowac?"
# MSG_FINISHING_MOVEMENTS c=20
#: messages.c:37
msgid "Finishing movements"
msgstr "Konczenie druku"
# MSG_V2_CALIBRATION c=18
#: messages.c:103
msgid "First layer cal."
msgstr "Kal. 1. warstwy"
# MSG_WIZARD_SELFTEST c=20 r=8
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5042
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "First, I will run the selftest to check most common assembly problems."
msgstr "Najpierw wlacze selftest w celu sprawdzenia najczestszych problemow podczas montazu."
#
#: mmu.cpp:727
msgid "Fix the issue and then press button on MMU unit."
msgstr "Rozwiaz problem i wcisnij przycisk na MMU."
# MSG_FLOW
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:7157
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Flow"
msgstr "Przeplyw"
# MSG_PRUSA3D_FORUM
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2157
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "forum.prusa3d.com"
msgstr ""
# MSG_SELFTEST_COOLING_FAN c=20
#: messages.c:71
msgid "Front print fan?"
msgstr "Przedni went. druku?"
# MSG_BED_CORRECTION_FRONT c=14 r=1
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:3264
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Front side[um]"
msgstr "Przod [um]"
# MSG_SELFTEST_FANS
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:8379
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Front/left fans"
msgstr "Przedni/lewy wentylator"
# MSG_SELFTEST_HEATERTHERMISTOR
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:8309
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Heater/Thermistor"
msgstr "Grzalka/Termistor"
# MSG_BED_HEATING_SAFETY_DISABLED
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: Marlin_main.cpp:9453
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Heating disabled by safety timer."
msgstr "Grzanie wylaczone przez wyl. czasowy"
# MSG_HEATING_COMPLETE c=20
#: messages.c:43
msgid "Heating done."
msgstr "Grzanie zakonczone"
# MSG_HEATING
#: messages.c:42
msgid "Heating"
msgstr "Grzanie..."
# MSG_WIZARD_WELCOME c=20 r=7
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5021
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Hi, I am your Original Prusa i3 printer. Would you like me to guide you through the setup process?"
msgstr "Czesc, jestem Twoja drukarka Original Prusa i3. Czy potrzebujesz pomocy z ustawieniem?"
# MSG_PRUSA3D_HOWTO
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2158
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "howto.prusa3d.com"
msgstr ""
# MSG_FILAMENTCHANGE
#: messages.c:34
msgid "Change filament"
msgstr "Wymiana filamentu"
# MSG_CHANGE_SUCCESS
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2618
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Change success!"
msgstr "Wymiana ok!"
# MSG_CORRECTLY c=20
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2695
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Changed correctly?"
msgstr "Wymiana ok?"
# MSG_SELFTEST_CHECK_BED c=20
#: messages.c:77
msgid "Checking bed "
msgstr "Kontrola stolu"
# MSG_SELFTEST_CHECK_ENDSTOPS c=20
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:8695
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Checking endstops"
msgstr "Kontrola krancowek"
# MSG_SELFTEST_CHECK_HOTEND c=20
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:8701
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Checking hotend "
msgstr "Kontrola hotendu"
# MSG_SELFTEST_CHECK_FSENSOR c=20
#: messages.c:78
msgid "Checking sensors "
msgstr "Kontrola czujnikow"
# MSG_SELFTEST_CHECK_X c=20
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:7514
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Checking X axis "
msgstr "Kontrola osi X"
# MSG_SELFTEST_CHECK_Y c=20
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:7523
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Checking Y axis "
msgstr "Kontrola osi Y"
# MSG_SELFTEST_CHECK_Z c=20
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:8698
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Checking Z axis "
msgstr "Kontrola osi Z"
# MSG_CHOOSE_EXTRUDER c=20 r=1
#: messages.c:45
msgid "Choose extruder:"
msgstr "Wybierz ekstruder:"
# MSG_CHOOSE_FILAMENT c=20 r=1
#: messages.c:46
msgid "Choose filament:"
msgstr "Wybierz filament:"
# MSG_FILAMENT c=17 r=1
#: messages.c:27
msgid "Filament"
msgstr ""
# MSG_WIZARD_XYZ_CAL c=20 r=8
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5051
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "I will run xyz calibration now. It will take approx. 12 mins."
msgstr "Przeprowadze teraz kalibracje XYZ. Zajmie ok. 12 min."
# MSG_WIZARD_Z_CAL c=20 r=8
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5059
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "I will run z calibration now."
msgstr "Przeprowadze kalibracje Z."
# MSG_WATCH
#: messages.c:97
msgid "Info screen"
msgstr "Ekran informacyjny"
# MSG_INSERT_FILAMENT c=20
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2603
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Insert filament"
msgstr "Wprowadz filament"
# MSG_WIZARD_FILAMENT_LOADED c=20 r=2
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:4831
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Is filament loaded?"
msgstr "Filament jest zaladowany?"
# MSG_STEEL_SHEET_CHECK c=20 r=2
#: messages.c:90
msgid "Is steel sheet on heatbed?"
msgstr "Czy plyta stal. jest na podgrzew. stole?"
#
#: ultralcd.cpp:1727
msgid "Last print failures"
msgstr "Ostatnie bledy druku"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5129
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "If you have additional steel sheets, calibrate their presets in Settings - HW Setup - Steel sheets."
msgstr "Jesli masz dodatkowe plyty stalowe, to skalibruj ich ustawienia w menu Ustawienia - Ustawienia HW - Plyty stalowe."
#
#: ultralcd.cpp:1704
msgid "Last print"
msgstr "Ost. wydruk"
# MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN c=20
#: messages.c:72
msgid "Left hotend fan?"
msgstr "Lewy went hotendu?"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2991
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Left"
msgstr "Lewa"
# MSG_BED_CORRECTION_LEFT c=14 r=1
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:3262
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Left side [um]"
msgstr "Lewo [um]"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5792
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Lin. correction"
msgstr "Korekcja liniowa"
# MSG_BABYSTEP_Z
#: messages.c:12
msgid "Live adjust Z"
msgstr "Ustaw. Live Z"
# c=20 r=6
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:7559
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Insert the filament (do not load it) into the extruder and then press the knob."
msgstr "Wsun filament (nie uzywaj funkcji ladowania) do ekstrudera i nacisnij pokretlo."
# MSG_LOAD_FILAMENT c=17
#: messages.c:47
msgid "Load filament"
msgstr "Ladowanie fil."
# MSG_LOADING_COLOR
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2643
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Loading color"
msgstr "Czyszcz. koloru"
# MSG_LOADING_FILAMENT c=20
#: messages.c:48
msgid "Loading filament"
msgstr "Laduje filament"
# MSG_LOOSE_PULLEY c=20 r=1
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:8363
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Loose pulley"
msgstr "Luzne kolo pasowe"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:6976
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Load to nozzle"
msgstr "Zaladuj do dyszy"
# MSG_M117_V2_CALIBRATION c=25
#: messages.c:51
msgid "M117 First layer cal."
msgstr "M117 Kal. 1. warstwy"
# MSG_MAIN
#: messages.c:52
msgid "Main"
msgstr "Menu glowne"
# MSG_BL_HIGH c=12
#: messages.c:135
msgid "Level Bright"
msgstr "Poziom jasn."
# MSG_BL_LOW c=12
#: messages.c:136
msgid "Level Dimmed"
msgstr "Poziom ciem."
# MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE1 c=60
#: messages.c:55
msgid "Measuring reference height of calibration point"
msgstr "Okreslam wysokosc odniesienia punktu kalibracyjnego"
# MSG_MESH_BED_LEVELING
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5884
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Mesh Bed Leveling"
msgstr "Poziomowanie stolu wg siatki"
# MSG_MMU_OK_RESUMING_POSITION c=20 r=4
#: mmu.cpp:765
msgid "MMU OK. Resuming position..."
msgstr "MMU OK. Wznawianie pozycji."
# MSG_MMU_OK_RESUMING_TEMPERATURE c=20 r=4
#: mmu.cpp:758
msgid "MMU OK. Resuming temperature..."
msgstr "MMU OK. Wznawiam nagrzewanie..."
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:3032
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Measured skew"
msgstr "Zmierzony skos"
#
#: ultralcd.cpp:1728
msgid "MMU fails"
msgstr "Bledy MMU"
#
#: mmu.cpp:1588
msgid "MMU load failed "
msgstr "Blad ladowania MMU"
#
#: ultralcd.cpp:1729
msgid "MMU load fails"
msgstr "Bledy ladow. MMU"
# MSG_MMU_OK_RESUMING c=20 r=4
#: mmu.cpp:776
msgid "MMU OK. Resuming..."
msgstr "MMU OK. Wznawianie..."
# MSG_MODE
#: messages.c:84
msgid "Mode"
msgstr "Tryb"
# c=20 r=3
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: Marlin_main.cpp:884
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "MK3 firmware detected on MK3S printer"
msgstr "Wykryto firmware MK3 w drukarce MK3S"
# MSG_NORMAL
#: messages.c:88
msgid "Normal"
2020-05-15 16:44:30 +00:00
msgstr "Normalni"
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_SILENT
#: messages.c:87
msgid "Silent"
msgstr "Cichy"
#
#: mmu.cpp:722
msgid "MMU needs user attention."
msgstr "MMU wymaga uwagi uzytkownika."
#
#: ultralcd.cpp:1755
msgid "MMU power fails"
msgstr "Zaniki zasil. MMU"
# MSG_STEALTH
#: messages.c:89
msgid "Stealth"
msgstr "Cichy"
# MSG_AUTO_POWER
#: messages.c:86
msgid "Auto power"
msgstr "Automatycz"
# MSG_HIGH_POWER
#: messages.c:85
msgid "High power"
msgstr "Wysoka wyd."
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2176
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "MMU2 connected"
msgstr "MMU podlaczone"
# MSG_SELFTEST_MOTOR
#: messages.c:79
msgid "Motor"
msgstr "Silnik"
# MSG_MOVE_AXIS
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5767
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Move axis"
msgstr "Ruch osi"
# MSG_MOVE_X
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:4357
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Move X"
msgstr "Ruch osi X"
# MSG_MOVE_Y
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:4358
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Move Y"
msgstr "Ruch osi Y"
# MSG_MOVE_Z
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:4359
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Move Z"
msgstr "Ruch osi Z"
# MSG_NO_MOVE
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: Marlin_main.cpp:5555
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "No move."
msgstr "Brak ruchu."
# MSG_NO_CARD
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:6943
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "No SD card"
msgstr "Brak karty SD"
# MSG_NA
#: messages.c:107
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
# MSG_NO
#: messages.c:58
msgid "No"
msgstr "Nie"
# MSG_SELFTEST_NOTCONNECTED
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:8311
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Not connected"
msgstr "Nie podlaczono "
#
#: util.cpp:293
msgid "New firmware version available:"
msgstr "Dostepna nowa wersja firmware:"
# MSG_SELFTEST_FAN_NO c=19
#: messages.c:75
msgid "Not spinning"
msgstr "Nie kreci sie"
# MSG_WIZARD_V2_CAL c=20 r=8
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:4942
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Now I will calibrate distance between tip of the nozzle and heatbed surface."
msgstr "Kalibruje odleglosc miedzy koncowka dyszy a powierzchnia druku."
# MSG_WIZARD_WILL_PREHEAT c=20 r=4
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5067
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Now I will preheat nozzle for PLA."
msgstr "Nagrzewam dysze dla PLA."
# MSG_NOZZLE
#: messages.c:59
msgid "Nozzle"
msgstr "Dysza"
# MSG_DEFAULT_SETTINGS_LOADED c=20 r=5
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: Marlin_main.cpp:1533
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Old settings found. Default PID, Esteps etc. will be set."
msgstr "Znaleziono stare ustawienia. Zostana przywrocone domyslne ust. PID, Esteps, itp."
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5058
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Now remove the test print from steel sheet."
msgstr "Teraz zdejmij wydruk testowy ze stolu."
#
#: ultralcd.cpp:1654
msgid "Nozzle FAN"
msgstr "WentHotend"
# MSG_PAUSE_PRINT
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:6907
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Pause print"
msgstr "Wstrzymanie wydruku"
# MSG_PID_RUNNING c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:1539
msgid "PID cal. "
msgstr "Kalibracja PID"
# MSG_PID_FINISHED c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:1545
msgid "PID cal. finished"
msgstr "Kal. PID zakonczona"
# MSG_PID_EXTRUDER c=17 r=1
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5890
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "PID calibration"
msgstr "Kalibracja PID"
# MSG_PINDA_PREHEAT c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:896
msgid "PINDA Heating"
msgstr "Grzanie sondy PINDA"
# MSG_PAPER c=20 r=10
#: messages.c:60
msgid "Place a sheet of paper under the nozzle during the calibration of first 4 points. If the nozzle catches the paper, power off the printer immediately."
msgstr "Umiesc kartke papieru na stole roboczym i podczas pomiaru pierwszych 4 punktow. Jesli dysza zahaczy o papier, natychmiast wylacz drukarke."
# MSG_WIZARD_CLEAN_HEATBED c=20 r=8
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5124
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Please clean heatbed and then press the knob."
msgstr "Oczysc powierzchnie druku i nacisnij pokretlo."
# MSG_CONFIRM_NOZZLE_CLEAN c=20 r=8
#: messages.c:21
msgid "Please clean the nozzle for calibration. Click when done."
msgstr "Dla prawidlowej kalibracji nalezy oczyscic dysze. Potwierdz guzikiem."
# MSG_SELFTEST_PLEASECHECK
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:8303
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Please check :"
msgstr "Sprawdz :"
# MSG_WIZARD_CALIBRATION_FAILED c=20 r=8
#: messages.c:98
msgid "Please check our handbook and fix the problem. Then resume the Wizard by rebooting the printer."
msgstr "Przeczytaj nasz Podrecznik druku 3D aby naprawic problem. Potem wznow Asystenta przez restart drukarki."
# MSG_CHECK_IDLER c=20 r=4
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: Marlin_main.cpp:3152
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Please open idler and remove filament manually."
msgstr "Prosze odciagnac dzwignie dociskowa ekstrudera i recznie usunac filament."
# MSG_PLACE_STEEL_SHEET c=20 r=4
#: messages.c:61
msgid "Please place steel sheet on heatbed."
msgstr "Prosze umiescic plyte stalowa na stole podgrzewanym."
# MSG_PRESS_TO_UNLOAD c=20 r=4
#: messages.c:64
msgid "Please press the knob to unload filament"
msgstr "Nacisnij pokretlo aby rozladowac filament"
# MSG_PULL_OUT_FILAMENT c=20 r=4
#: messages.c:66
msgid "Please pull out filament immediately"
msgstr "Wyciagnij filament teraz"
# MSG_EJECT_REMOVE c=20 r=4
#: mmu.cpp:1422
msgid "Please remove filament and then press the knob."
msgstr "Wyciagnij filament i wcisnij pokretlo."
# MSG_REMOVE_STEEL_SHEET c=20 r=4
#: messages.c:70
msgid "Please remove steel sheet from heatbed."
msgstr "Prosze zdjac plyte stalowa z podgrzewanego stolu."
# MSG_RUN_XYZ c=20 r=4
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: Marlin_main.cpp:4601
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Please run XYZ calibration first."
msgstr "Prosze najpierw uruchomic kalibracje XYZ"
# MSG_UPDATE_MMU2_FW c=20 r=4
#: mmu.cpp:1341
msgid "Please update firmware in your MMU2. Waiting for reset."
msgstr "Prosze zaktualizowac Firmware MMU2. Czekam na reset."
# MSG_PLEASE_WAIT c=20
#: messages.c:62
msgid "Please wait"
msgstr "Prosze czekac"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5057
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Please remove shipping helpers first."
msgstr "Najpierw usun zabezpieczenia transportowe"
# MSG_PREHEAT_NOZZLE c=20
#: messages.c:63
msgid "Preheat the nozzle!"
msgstr "Nagrzej dysze!"
# MSG_PREHEAT
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:6885
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Preheat"
msgstr "Grzanie"
# MSG_WIZARD_HEATING c=20 r=3
#: messages.c:100
msgid "Preheating nozzle. Please wait."
msgstr "Nagrzewanie dyszy. Prosze czekac."
# c=14
#: ultralcd.cpp:1959
msgid "PINDA"
msgstr ""
#
#: util.cpp:297
msgid "Please upgrade."
msgstr "Prosze zaktualizowac."
# MSG_PRESS_TO_PREHEAT c=20 r=4
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: Marlin_main.cpp:11556
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Press knob to preheat nozzle and continue."
msgstr "Wcisnij pokretlo aby rozgrzac dysze i kontynuowac."
# MSG_FS_PAUSE c=5
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: fsensor.cpp:730
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Pause"
msgstr "Pauza"
#
#: ultralcd.cpp:1783
msgid "Power failures"
msgstr "Zaniki zasilania"
# MSG_PRINT_ABORTED c=20
#: messages.c:65
msgid "Print aborted"
msgstr "Druk przerwany"
# c=20
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2433
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Preheating to load"
msgstr "Nagrzew.do ladowania"
# c=20
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2437
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Preheating to unload"
msgstr "Nagrzew. do rozlad."
# MSG_SELFTEST_PRINT_FAN_SPEED c=18
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:8716
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Print fan:"
msgstr "WentWydruk:"
# MSG_CARD_MENU
#: messages.c:20
msgid "Print from SD"
msgstr "Druk z karty SD"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2280
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Press the knob"
msgstr "Wcisnij pokretlo"
# MSG_PRINT_PAUSED c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:1118
msgid "Print paused"
msgstr "Druk wstrzymany"
#
#: mmu.cpp:726
msgid "Press the knob to resume nozzle temperature."
msgstr "Wcisnij pokretlo aby wznowic podgrzewanie dyszy."
# MSG_FOLLOW_CALIBRATION_FLOW c=20 r=8
#: messages.c:38
msgid "Printer has not been calibrated yet. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow."
msgstr "Drukarka nie byla jeszcze kalibrowana. Kieruj sie Samouczkiem: rozdzial Pierwsze Kroki, sekcja Konfiguracja przed drukowaniem."
#
#: ultralcd.cpp:1655
msgid "Print FAN"
msgstr "WentWydruk"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:4922
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Please insert filament into the extruder, then press the knob to load it."
msgstr "Wsun filament do ekstrudera i nacisnij pokretlo, aby go zaladowac."
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:4917
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Please insert filament into the first tube of the MMU, then press the knob to load it."
msgstr "Wsun filament do pierwszego kanalu w MMU2 i nacisnij pokretlo, aby go zaladowac."
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:4839
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Please load filament first."
msgstr "Najpierw zaladuj filament."
# MSG_PRUSA3D
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2156
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "prusa3d.com"
msgstr ""
# MSG_BED_CORRECTION_REAR c=14 r=1
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:3265
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Rear side [um]"
msgstr "Tyl [um]"
# c=20 r=4
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:7583
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Please unload the filament first, then repeat this action."
msgstr "Najpierw rozladuj filament, nastepnie powtorz czynnosc."
2020-09-18 14:50:25 +00:00
# c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:7586
msgid "Please check the IR sensor connection, unload filament if present."
msgstr "Sprawdz polaczenie czujnika IR, rozladuj filament, jesli zaladowany."
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_RECOVERING_PRINT c=20
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: Marlin_main.cpp:10913
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Recovering print "
msgstr "Wznawianie wydruku "
# MSG_REMOVE_OLD_FILAMENT c=20 r=5
#: mmu.cpp:833
msgid "Remove old filament and press the knob to start loading new filament."
msgstr "Wyciagnij poprzedni filament i nacisnij pokretlo aby zaladowac nowy."
# c=20
#:
msgid "Prusa i3 MK3S OK."
msgstr ""
# MSG_CALIBRATE_BED_RESET
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5895
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Reset XYZ calibr."
msgstr "Reset kalibr. XYZ"
# MSG_BED_CORRECTION_RESET
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:3266
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Reset"
msgstr ""
# MSG_RESUME_PRINT
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:6893
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Resume print"
msgstr "Wznowic wydruk"
# MSG_RESUMING_PRINT c=20
#: messages.c:69
msgid "Resuming print"
msgstr "Wznawianie druku"
# MSG_BED_CORRECTION_RIGHT c=14 r=1
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:3263
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Right side[um]"
msgstr "Prawo [um]"
# MSG_RPI_PORT
#: messages.c:123
msgid "RPi port"
msgstr "Port RPi"
# MSG_WIZARD_RERUN c=20 r=7
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:4860
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Running Wizard will delete current calibration results and start from the beginning. Continue?"
msgstr "Wlaczenie Asystenta usunie obecne dane kalibracyjne i zacznie od poczatku. Kontynuowac?"
# MSG_SD_CARD
#: messages.c:118
msgid "SD card"
msgstr "Karta SD"
# MSG_TOSHIBA_FLASH_AIR_COMPATIBILITY
#: messages.c:119
msgid "FlashAir"
msgstr ""
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2992
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Right"
msgstr "Prawa"
# MSG_FIND_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE1 c=60
#: messages.c:35
msgid "Searching bed calibration point"
msgstr "Szukam punktu kalibracyjnego na stole"
# MSG_LANGUAGE_SELECT
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5807
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Select language"
msgstr "Wybor jezyka"
# MSG_SELFTEST_OK
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:7858
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Self test OK"
msgstr "Selftest OK"
# MSG_SELFTEST_START c=20
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:7626
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Self test start "
msgstr "Selftest startuje"
# MSG_SELFTEST
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5871
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Selftest "
msgstr "Selftest "
# MSG_SELFTEST_ERROR
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:8301
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Selftest error !"
msgstr "Blad selftest!"
# MSG_SELFTEST_FAILED c=20
#: messages.c:73
msgid "Selftest failed "
msgstr "Selftest nieudany"
# MSG_FORCE_SELFTEST c=20 r=8
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: Marlin_main.cpp:1565
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Selftest will be run to calibrate accurate sensorless rehoming."
msgstr "Zostanie uruchomiony Selftest aby dokladnie skalibrowac punkt bazowy bez krancowek"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5098
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Select nozzle preheat temperature which matches your material."
msgstr "Wybierz temperature grzania dyszy odpowiednia dla materialu."
# MSG_SET_TEMPERATURE c=19 r=1
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:3284
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Set temperature:"
msgstr "Ustaw temperature:"
# c=20
#:
msgid "Prusa i3 MK2.5 OK."
msgstr ""
# c=20
#:
msgid "Prusa i3 MK2.5S OK."
msgstr ""
# c=20
#:
msgid "Prusa i3 MK3 OK."
msgstr ""
# MSG_SETTINGS
#: messages.c:82
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
# MSG_SHOW_END_STOPS c=18
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5892
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Show end stops"
msgstr "Pokaz krancowki"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:4004
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Sensor state"
msgstr "Stan czujnikow"
# MSG_FILE_CNT c=20 r=6
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: cardreader.cpp:736
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Some files will not be sorted. Max. No. of files in 1 folder for sorting is 100."
msgstr "Niektore pliki nie zostana posortowane. Max. liczba plikow w 1 folderze = 100."
# MSG_SORT
#: messages.c:120
msgid "Sort"
msgstr "Sortowanie"
# MSG_NONE
#: messages.c:110
msgid "None"
msgstr "Brak"
# MSG_SORT_TIME
#: messages.c:121
msgid "Time"
msgstr "Czas"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:3035
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Severe skew:"
msgstr "Znaczny skos:"
# MSG_SORT_ALPHA
#: messages.c:122
msgid "Alphabet"
msgstr "Alfab"
# MSG_SORTING c=20 r=1
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: cardreader.cpp:743
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Sorting files"
msgstr "Sortowanie plikow"
# MSG_SOUND_LOUD
#: messages.c:125
msgid "Loud"
msgstr "Glosny"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:3034
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Slight skew:"
msgstr "Lekki skos:"
# MSG_SOUND
#: messages.c:124
msgid "Sound"
msgstr "Dzwiek"
# c=7
#: ultralcd.cpp:1822
msgid "Runouts"
msgstr "Konce f"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: Marlin_main.cpp:5115
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Some problem encountered, Z-leveling enforced ..."
msgstr "Wykryto problem, wymuszono poziomowanie osi Z."
# MSG_SOUND_ONCE
#: messages.c:126
msgid "Once"
msgstr "1-raz"
# MSG_SPEED
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:7151
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Speed"
msgstr "Predkosc"
# MSG_SELFTEST_FAN_YES c=19
#: messages.c:76
msgid "Spinning"
msgstr "Kreci sie"
# MSG_TEMP_CAL_WARNING c=20 r=4
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: Marlin_main.cpp:4614
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Stable ambient temperature 21-26C is needed a rigid stand is required."
msgstr "Potrzebna jest stabilna temperatura otoczenia 21-26C i stabilne podloze."
# MSG_STATISTICS
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:7010
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Statistics "
msgstr "Statystyki"
# MSG_STOP_PRINT
#: messages.c:91
msgid "Stop print"
msgstr "Przerwanie druku"
# MSG_STOPPED
#: messages.c:92
msgid "STOPPED. "
msgstr "ZATRZYMANO."
# MSG_SUPPORT
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:7019
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Support"
msgstr "Wsparcie"
# MSG_SELFTEST_SWAPPED
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:8381
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Swapped"
msgstr "Zamieniono"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:4810
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Select filament:"
msgstr "Wybierz filament:"
# MSG_TEMP_CALIBRATION c=14
#: messages.c:93
msgid "Temp. cal."
msgstr "Kalib. temp."
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:4951
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Select temperature which matches your material."
msgstr "Wybierz temperature, ktora odpowiada Twojemu filamentowi."
# MSG_CALIBRATION_PINDA_MENU c=17 r=1
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5903
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Temp. calibration"
msgstr "Kalibracja temp."
# MSG_TEMP_CAL_FAILED c=20 r=8
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:3930
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Temperature calibration failed"
msgstr "Kalibracja temperaturowa nieudana"
# MSG_TEMP_CALIBRATION_DONE c=20 r=12
#: messages.c:94
msgid "Temperature calibration is finished and active. Temp. calibration can be disabled in menu Settings->Temp. cal."
msgstr "Kalibracja temperaturowa zakonczona i wlaczona. Moze byc wylaczona z menu Ustawienia -> Kalibracja temp."
# c=20 r=3
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:7590
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Sensor verified, remove the filament now."
msgstr "Czujnik sprawdzony, wyciagnij filament."
# MSG_TEMPERATURE
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5765
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatura"
# MSG_MENU_TEMPERATURES c=15 r=1
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2208
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Temperatures"
msgstr "Temperatury"
# MSG_FOLLOW_Z_CALIBRATION_FLOW c=20 r=9
#: messages.c:39
msgid "There is still a need to make Z calibration. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow."
msgstr "Musimy przeprowadzic kalibracje Z. Kieruj sie Samouczkiem: rozdzial Pierwsze Kroki, sekcja Kalibracja."
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2889
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Total filament"
msgstr "Zuzycie filamentu"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2890
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Total print time"
msgstr "Laczny czas druku"
# MSG_TUNE
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:6882
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Tune"
msgstr "Strojenie"
#
#:
msgid "Unload"
msgstr "Rozladuj"
#
#: ultralcd.cpp:1752
msgid "Total failures"
msgstr "Suma bledow"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2287
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "to load filament"
msgstr "aby zaladow. fil."
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2291
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "to unload filament"
msgstr "aby rozlad. filament"
# MSG_UNLOAD_FILAMENT c=17
#: messages.c:95
msgid "Unload filament"
msgstr "Rozladowanie fil."
# MSG_UNLOADING_FILAMENT c=20 r=1
#: messages.c:96
msgid "Unloading filament"
msgstr "Rozladowuje filament"
#
#: ultralcd.cpp:1705
msgid "Total"
msgstr "Suma"
# MSG_USED c=19 r=1
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:6032
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Used during print"
msgstr "Uzyte podczas druku"
# MSG_MENU_VOLTAGES c=15 r=1
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2211
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Voltages"
msgstr "Napiecia"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2184
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "unknown"
msgstr "nieznane"
# MSG_USERWAIT
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: Marlin_main.cpp:5525
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Wait for user..."
msgstr "Czekam na uzytkownika..."
# MSG_WAITING_TEMP c=20 r=3
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:3432
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Waiting for nozzle and bed cooling"
msgstr "Oczekiwanie na wychlodzenie dyszy i stolu"
# MSG_WAITING_TEMP_PINDA c=20 r=3
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:3393
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Waiting for PINDA probe cooling"
msgstr "Czekam az spadnie temp. sondy PINDA"
#
#:
msgid "Use unload to remove filament 1 if it protrudes outside of the rear MMU tube. Use eject if it is hidden in tube."
msgstr "Uzyj opcji Rozladuj jesli filament wystaje z tylnej rurki MMU. Uzyj opcji Wysun jesli wciaz jest w srodku."
# MSG_CHANGED_BOTH c=20 r=4
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: Marlin_main.cpp:1525
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Warning: both printer type and motherboard type changed."
msgstr "Ostrzezenie: typ drukarki i plyta glowna ulegly zmianie."
# MSG_CHANGED_MOTHERBOARD c=20 r=4
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: Marlin_main.cpp:1517
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Warning: motherboard type changed."
msgstr "Ostrzezenie: plyta glowna ulegla zmianie."
# MSG_CHANGED_PRINTER c=20 r=4
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: Marlin_main.cpp:1521
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Warning: printer type changed."
msgstr "Ostrzezenie: rodzaj drukarki ulegl zmianie"
# MSG_UNLOAD_SUCCESSFUL c=20 r=2
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: Marlin_main.cpp:3142
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Was filament unload successful?"
msgstr "Rozladowanie fil. ok?"
# MSG_SELFTEST_WIRINGERROR
#: messages.c:81
msgid "Wiring error"
msgstr "Blad polaczenia"
# MSG_WIZARD c=17 r=1
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5862
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Wizard"
msgstr "Asystent"
# MSG_XYZ_DETAILS c=18
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2200
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "XYZ cal. details"
msgstr "Szczegoly kal. XYZ"
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FITTING_FAILED c=20 r=8
#: messages.c:18
msgid "XYZ calibration failed. Please consult the manual."
msgstr "Kalibracja XYZ nieudana. Sprawdz przyczyny i rozwiazania w instrukcji."
# MSG_YES
#: messages.c:102
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
# MSG_WIZARD_QUIT c=20 r=8
#: messages.c:101
msgid "You can always resume the Wizard from Calibration -> Wizard."
msgstr "Zawsze mozesz uruchomic Asystenta ponownie przez Kalibracja -> Asystent."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_EXTREME c=20 r=8
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:3902
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "XYZ calibration all right. Skew will be corrected automatically."
msgstr "Kalibracja XYZ pomyslna. Skos bedzie automatycznie korygowany."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_MILD c=20 r=8
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:3899
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "XYZ calibration all right. X/Y axes are slightly skewed. Good job!"
msgstr "Kalibracja XYZ prawidlowa. Osie X/Y lekko skosne. Dobra robota!"
# MSG_TIMEOUT c=12
#: messages.c:137
msgid "Timeout"
msgstr "Wyl. czas."
# MSG_X_CORRECTION c=13
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5186
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "X-correct:"
msgstr "Korekcja-X:"
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_PERFECT c=20 r=8
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:3896
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "XYZ calibration ok. X/Y axes are perpendicular. Congratulations!"
msgstr "Kalibracja XYZ ok. Osie X/Y sa prostopadle. Gratulacje!"
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=8
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:3880
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "XYZ calibration compromised. Front calibration points not reachable."
msgstr "Kalibr. XYZ niedokladna. Przednie punkty kalibr. nieosiagalne."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=8
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:3883
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "XYZ calibration compromised. Right front calibration point not reachable."
msgstr "Kalibracja XYZ niedokladna. Prawy przedni punkt nieosiagalny."
# MSG_LOAD_ALL c=17
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:6292
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Load all"
msgstr "Zalad. wszystkie"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:3862
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "XYZ calibration failed. Bed calibration point was not found."
msgstr "Kalibracja XYZ nieudana. Nie znaleziono punktow kalibracyjnych."
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:3868
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "XYZ calibration failed. Front calibration points not reachable."
msgstr "Kalibr. XYZ nieudana. Przednie punkty kalibr. nieosiagalne. Nalezy poprawic montaz drukarki."
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:3871
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "XYZ calibration failed. Right front calibration point not reachable."
msgstr "Kalibr. XYZ nieudana. Prawy przedni punkt nieosiagalny. Nalezy poprawic montaz drukarki."
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2989
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Y distance from min"
msgstr "Dystans od 0 w osi Y"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:4954
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "The printer will start printing a zig-zag line. Rotate the knob until you reach the optimal height. Check the pictures in the handbook (Calibration chapter)."
msgstr "Drukarka zacznie drukowanie linii w ksztalcie zygzaka. Ustaw optymalna wysokosc obracajac pokretlo. Porownaj z ilustracjami w Podreczniku (rozdzial Kalibracja)."
# c=20 r=5
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:7594
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Verification failed, remove the filament and try again."
msgstr "Niepowodzenie sprawdzenia, wyciagnij filament i sprobuj ponownie."
# MSG_Y_CORRECTION c=13
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5187
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Y-correct:"
msgstr "Korekcja-Y:"
# MSG_OFF
#: messages.c:105
msgid "Off"
msgstr "Wyl"
# MSG_ON
#: messages.c:106
msgid "On"
msgstr "Wl"
#
#: messages.c:53
msgid "Back"
msgstr "Wstecz"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5742
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Checks"
msgstr "Testy"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:8395
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "False triggering"
msgstr "Falszywy alarm"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:4009
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "FINDA:"
msgstr ""
# MSG_FIRMWARE
#: language.h:23
msgid "Firmware"
msgstr ""
# MSG_STRICT
#: messages.c:112
msgid "Strict"
msgstr "Restr."
# MSG_WARN
#: messages.c:111
msgid "Warn"
msgstr "Ostrzez"
#
#: messages.c:83
msgid "HW Setup"
msgstr "Ustawienia HW"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:4013
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "IR:"
msgstr ""
# MSG_MAGNETS_COMP
#: messages.c:130
msgid "Magnets comp."
msgstr "Kor. magnesow"
# MSG_MESH
#: messages.c:128
msgid "Mesh"
msgstr "Siatka"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5789
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Mesh bed leveling"
msgstr "Poziomowanie stolu"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: Marlin_main.cpp:877
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "MK3S firmware detected on MK3 printer"
msgstr "Wykryto firmware MK3S w drukarce MK3"
# MSG_MMU_MODE
#: messages.c:117
msgid "MMU Mode"
msgstr "Tryb MMU"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:4490
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Mode change in progress ..."
msgstr "Trwa zmiana trybu..."
# MSG_MODEL
#: messages.c:113
msgid "Model"
msgstr ""
# MSG_NOZZLE_DIAMETER
#: messages.c:116
msgid "Nozzle d."
msgstr "Sr. dyszy"
#
#: util.cpp:514
msgid "G-code sliced for a different level. Continue?"
msgstr "G-code pociety dla innej wersji. Kontynuowac?"
#
#: util.cpp:520
msgid "G-code sliced for a different level. Please re-slice the model again. Print cancelled."
msgstr "G-code pociety na innym poziomie. Potnij model ponownie. Druk anulowany."
#
#: util.cpp:431
msgid "G-code sliced for a different printer type. Continue?"
msgstr "G-code pociety dla innej drukarki. Kontynuowac?"
#
#: util.cpp:437
msgid "G-code sliced for a different printer type. Please re-slice the model again. Print cancelled."
msgstr "G-code pociety dla drukarki innego typu. Potnij model ponownie. Druk anulowany."
#
#: util.cpp:481
msgid "G-code sliced for a newer firmware. Continue?"
msgstr "G-code pociety dla nowszego firmware. Kontynuowac?"
#
#: util.cpp:487
msgid "G-code sliced for a newer firmware. Please update the firmware. Print cancelled."
msgstr "G-code pociety dla nowszego firmware. Zaktualizuj firmware. Druk anulowany."
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:4005
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "PINDA:"
msgstr ""
# c=20
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2443
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Preheating to cut"
msgstr "Nagrzew. obciecia"
# c=20
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2440
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Preheating to eject"
msgstr "Nagrzew. wysuniecia"
#
#: util.cpp:394
msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Continue?"
msgstr "Srednica dyszy drukarki rozni sie od tej w G-code. Kontynuowac?"
#
#: util.cpp:401
msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Please check the value in settings. Print cancelled."
msgstr "Srednica dyszy rozni sie od tej w G-code. Sprawdz ustawienia. Druk anulowany."
# c=20
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:8401
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "%s level expected"
msgstr "Oczekiwano wersji %s"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:6846
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Rename"
msgstr "Zmien nazwe"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:6839
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Select"
msgstr "Wybierz"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2202
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Sensor info"
msgstr "Info o sensorach"
# MSG_SHEET c=10
#: messages.c:54
msgid "Sheet"
msgstr "Plyta"
# MSG_SOUND_BLIND
#: messages.c:127
msgid "Assist"
msgstr "Asyst."
# c=18
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5740
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Steel sheets"
msgstr "Plyty stalowe"
# MSG_Z_CORRECTION c=13
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5188
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Z-correct:"
msgstr "Korekcja-Z:"
# MSG_Z_PROBE_NR
#: messages.c:129
msgid "Z-probe nr."
msgstr "Ilosc Pomiarow"