2020-05-12 20:23:40 +00:00
# Translation of Prusa-Firmware into French.
#
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Project-Id-Version: Prusa-Firmware\n"
2020-09-18 14:50:25 +00:00
"POT-Creation-Date: Fri Sep 18 15:24:37 CEST 2020\n"
"PO-Revision-Date: Fri Sep 18 15:24:37 CEST 2020\n"
2020-05-12 20:23:40 +00:00
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Last-Translator: \n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#
#:
msgid "[%.7s]Live adj. Z\x0avalue set, continue\x0aor start from zero?\x0a%cContinue%cReset"
msgstr "[%.7s]Ajust. du Z\x0aValeur enreg, contin\x0aou depart a zero?\x0a%cContinuer%cReset"
2020-09-18 14:50:25 +00:00
# MSG_IR_03_OR_OLDER c=18
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:144
msgid " 0.3 or older"
msgstr " 0.3 ou +ancien"
2020-09-18 14:50:25 +00:00
# c=18
#: Marlin_main.cpp:9463
msgid "FS v0.3 or older"
msgstr "FS v0.3 ou +ancien"
# MSG_IR_04_OR_NEWER c=18
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:143
msgid " 0.4 or newer"
msgstr " 0.4 ou +recent"
2020-09-18 14:50:25 +00:00
# c=18
#: Marlin_main.cpp:9462
msgid "FS v0.4 or newer"
msgstr "FS v0.4 ou +recent"
# MSG_IR_UNKNOWN c=18
#: messages.c:145
msgid "unknown state"
msgstr "Etat inconnu"
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_IMPROVE_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE2 c=14
#: messages.c:36
msgid " of 4"
msgstr " de 4"
# MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE2 c=14
#: messages.c:56
msgid " of 9"
msgstr " de 9"
# MSG_MEASURED_OFFSET
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:3062
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "[0;0] point offset"
msgstr "Offset point [0;0]"
# MSG_CRASH_DET_ONLY_IN_NORMAL c=20 r=4
#:
msgid "Crash detection can\x0abe turned on only in\x0aNormal mode"
msgstr "La detection de\x0acrash peut etre\x0aactive seulement en\x0amode Normal"
# MSG_CRASH_DET_STEALTH_FORCE_OFF c=20 r=4
#:
msgid "WARNING:\x0aCrash detection\x0adisabled in\x0aStealth mode"
msgstr "ATTENTION:\x0aDetection de crash\x0adesactivee en\x0amode furtif"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2451
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid ">Cancel"
msgstr ">Annuler"
# MSG_BABYSTEPPING_Z c=15
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:3182
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Adjusting Z:"
msgstr "Ajuster Z:"
# MSG_SELFTEST_CHECK_ALLCORRECT c=20
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:8704
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "All correct "
msgstr "Tout est correct"
# MSG_WIZARD_DONE c=20 r=8
#: messages.c:99
msgid "All is done. Happy printing!"
msgstr "Tout est pret. Bonne impression!"
#
#: ultralcd.cpp:1956
msgid "Ambient"
msgstr "Ambiant"
# MSG_AUTO c=6
#: messages.c:140
msgid "Auto"
msgstr ""
# MSG_PRESS c=20 r=2
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2607
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "and press the knob"
msgstr "et appuyez sur le bouton"
# MSG_CONFIRM_CARRIAGE_AT_THE_TOP c=20 r=2
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:3504
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Are left and right Z~carriages all up?"
msgstr "Z~carriages gauche + droite tout en haut?"
# MSG_AUTO_DEPLETE c=17 r=1
#: messages.c:108
msgid "SpoolJoin"
msgstr ""
# MSG_AUTO_HOME
#: messages.c:11
msgid "Auto home"
msgstr "Mise a 0 des axes"
# MSG_AUTOLOAD_FILAMENT c=18
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:6993
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "AutoLoad filament"
msgstr "Autocharge du fil."
# MSG_AUTOLOADING_ONLY_IF_FSENS_ON c=20 r=4
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:4441
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Autoloading filament available only when filament sensor is turned on..."
msgstr "Chargement auto du filament uniquement si le capteur de filament est active."
# MSG_AUTOLOADING_ENABLED c=20 r=4
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2802
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Autoloading filament is active, just press the knob and insert filament..."
msgstr "Chargement auto. du fil. active, appuyez sur le bouton et inserez le fil."
# MSG_SELFTEST_AXIS_LENGTH
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:8371
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Axis length"
msgstr "Longueur de l'axe"
# MSG_SELFTEST_AXIS
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:8373
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Axis"
msgstr "Axe"
# MSG_SELFTEST_BEDHEATER
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:8315
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Bed / Heater"
msgstr "Lit / Chauffage"
# MSG_BED_DONE
#: messages.c:15
msgid "Bed done"
msgstr "Plateau termine"
# MSG_BED_HEATING
#: messages.c:16
msgid "Bed Heating"
msgstr "Chauffe du lit"
# MSG_BED_CORRECTION_MENU
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5889
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Bed level correct"
msgstr "Corr. niveau plateau"
# MSG_BELTTEST c=17
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5869
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Belt test "
msgstr "Test de courroie "
# MSG_BED_LEVELING_FAILED_POINT_LOW c=20 r=5
#: messages.c:17
msgid "Bed leveling failed. Sensor didnt trigger. Debris on nozzle? Waiting for reset."
msgstr "Capt. non declenche pendant que je nivele le plateau. Debris sur buse? En attente d'un reset."
# MSG_BRIGHT c=6
#: messages.c:138
msgid "Bright"
msgstr "Brill."
# MSG_BRIGHTNESS c=18
#: messages.c:134
msgid "Brightness"
msgstr "Luminosite"
# MSG_BED
#: messages.c:14
msgid "Bed"
msgstr "Lit"
# MSG_MENU_BELT_STATUS c=18
#: ultralcd.cpp:2009
msgid "Belt status"
msgstr "Statut courroie"
# MSG_RECOVER_PRINT c=20 r=2
#: messages.c:67
msgid "Blackout occurred. Recover print?"
msgstr "Coupure detectee. Reprendre impression?"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:8706
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Calibrating home"
msgstr "Calib. mise a 0"
# MSG_CALIBRATE_BED
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5878
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Calibrate XYZ"
msgstr "Calibrer XYZ"
# MSG_HOMEYZ
#: messages.c:44
msgid "Calibrate Z"
msgstr "Calibrer Z"
# MSG_CALIBRATE_PINDA c=17 r=1
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:4633
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Calibrate"
msgstr "Calibrer"
# MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP c=20 r=8
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:3467
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Calibrating XYZ. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done."
msgstr "Calibration de XYZ. Tournez le bouton pour faire monter l'extrudeur dans l'axe Z jusqu'aux butees. Cliquez une fois fait."
# MSG_CALIBRATE_Z_AUTO c=20 r=2
#: messages.c:19
msgid "Calibrating Z"
msgstr "Calibration Z"
# MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP_Z c=20 r=8
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:3467
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Calibrating Z. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done."
msgstr "Calibration de Z. Tournez le bouton pour faire monter l'extrudeur dans l'axe Z jusqu'aux butees. Cliquez une fois fait."
# MSG_HOMEYZ_DONE
#: ultralcd.cpp:865
msgid "Calibration done"
msgstr "Calibration terminee"
# MSG_MENU_CALIBRATION
#: messages.c:57
msgid "Calibration"
msgstr ""
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:4811
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
# MSG_SD_REMOVED
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:9142
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Card removed"
msgstr "Carte retiree"
# MSG_NOT_COLOR
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2707
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Color not correct"
msgstr "Couleur incorrecte"
# MSG_COOLDOWN
#: messages.c:22
msgid "Cooldown"
msgstr "Refroidissement"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:4566
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Copy selected language?"
msgstr "Copier la langue choisie?"
# MSG_CRASHDETECT c=13
#: messages.c:24
msgid "Crash det."
msgstr "Detect.crash"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:4946
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Choose a filament for the First Layer Calibration and select it in the on-screen menu."
msgstr "Choisissez un filament pour la Calibration de la Premiere Couche et selectionnez-le depuis le menu a l'ecran."
# MSG_CRASH_DETECTED c=20 r=1
#: messages.c:23
msgid "Crash detected."
msgstr "Crash detecte."
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: Marlin_main.cpp:605
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Crash detected. Resume print?"
msgstr "Crash detecte. Poursuivre l'impression?"
#
#: ultralcd.cpp:1785
msgid "Crash"
msgstr ""
# MSG_CURRENT c=19 r=1
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:6033
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Current"
msgstr "Actuel"
# MSG_DATE c=17 r=1
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2164
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Date:"
msgstr "Date:"
# MSG_DISABLE_STEPPERS
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5769
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Disable steppers"
msgstr "Desactiver moteurs"
# MSG_BABYSTEP_Z_NOT_SET c=20 r=12
#: messages.c:13
msgid "Distance between tip of the nozzle and the bed surface has not been set yet. Please follow the manual, chapter First steps, section First layer calibration."
msgstr "La distance entre la pointe de la buse et la surface du plateau n'a pas encore ete reglee. Suivez le manuel, chapitre Premiers pas, section Calibration de la premiere couche."
# MSG_FS_CONTINUE c=5
#: messages.c:132
msgid "Cont."
msgstr ""
# MSG_WIZARD_REPEAT_V2_CAL c=20 r=7
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5121
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Do you want to repeat last step to readjust distance between nozzle and heatbed?"
msgstr "Voulez-vous refaire l'etape pour reajuster la hauteur entre la buse et le plateau chauffant?"
# MSG_EXTRUDER_CORRECTION c=13
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5190
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "E-correct:"
msgstr "Correct-E:"
# MSG_EJECT_FILAMENT c=17 r=1
#: messages.c:49
msgid "Eject filament"
msgstr "Remonter le fil."
# MSG_EJECTING_FILAMENT c=20 r=1
#: mmu.cpp:1416
msgid "Ejecting filament"
msgstr "Le fil. remonte"
# MSG_SELFTEST_ENDSTOP_NOTHIT c=20
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:8339
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Endstop not hit"
msgstr "Butee non atteinte"
# MSG_SELFTEST_ENDSTOP
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:8333
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Endstop"
msgstr "Butee"
# MSG_SELFTEST_ENDSTOPS
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:8321
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Endstops"
msgstr "Butees"
# MSG_STACK_ERROR c=20 r=4
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:7030
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Error - static memory has been overwritten"
msgstr "Erreur - la memoire statique a ete ecrasee"
# MSG_CUT_FILAMENT c=16
#: messages.c:50
msgid "Cut filament"
msgstr "Coupe filament"
# MSG_CUTTER c=9
#: messages.c:109
msgid "Cutter"
msgstr "Coupeur"
# c=18
#: mmu.cpp:1388
msgid "Cutting filament"
msgstr "Je coupe filament"
# MSG_FSENS_NOT_RESPONDING c=20 r=4
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:4454
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "ERROR: Filament sensor is not responding, please check connection."
msgstr "ERREUR: Le capteur de filament ne repond pas, verifiez le branchement."
# MSG_DIM c=6
#: messages.c:139
msgid "Dim"
msgstr ""
# MSG_ERROR
#: messages.c:25
msgid "ERROR:"
msgstr "ERREUR:"
# MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN_SPEED c=18
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:8713
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Extruder fan:"
msgstr "Ventilo extrudeur:"
# MSG_INFO_EXTRUDER c=18
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2201
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Extruder info"
msgstr "Infos extrudeur"
# MSG_MOVE_E
#: messages.c:26
msgid "Extruder"
msgstr "Extrudeur"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:7017
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Fail stats MMU"
msgstr "Stat. d'echec MMU"
# MSG_FSENSOR_AUTOLOAD c=13
#: messages.c:40
msgid "F. autoload"
msgstr "F. autocharg."
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:7014
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Fail stats"
msgstr "Stat. d'echec"
# MSG_FAN_SPEED c=14
#: messages.c:28
msgid "Fan speed"
msgstr "Vitesse vent."
# MSG_SELFTEST_FAN c=20
#: messages.c:74
msgid "Fan test"
msgstr "Test du ventilateur"
# MSG_FANS_CHECK
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5777
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Fans check"
msgstr "Verif vent."
# MSG_FSENSOR
#: messages.c:41
msgid "Fil. sensor"
msgstr "Capteur Fil."
# c=14
#: ultralcd.cpp:1784
msgid "Filam. runouts"
msgstr "Fins filament"
# MSG_FILAMENT_CLEAN c=20 r=2
#: messages.c:29
msgid "Filament extruding & with correct color?"
msgstr "Filament extrude et avec bonne couleur?"
# MSG_NOT_LOADED c=19
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2703
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Filament not loaded"
msgstr "Filament non charge"
# MSG_FILAMENT_SENSOR c=20
#: messages.c:80
msgid "Filament sensor"
msgstr "Capteur de filament"
# MSG_FILAMENT_USED c=19
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2867
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Filament used"
msgstr "Filament utilise"
# MSG_PRINT_TIME c=19 r=1
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2868
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Print time"
msgstr "Temps d'impression"
# MSG_FS_ACTION c=10
#: messages.c:131
msgid "FS Action"
msgstr ""
# MSG_FILE_INCOMPLETE c=20 r=3
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:8841
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "File incomplete. Continue anyway?"
msgstr "Fichier incomplet. Continuer qd meme?"
# MSG_FINISHING_MOVEMENTS c=20
#: messages.c:37
msgid "Finishing movements"
msgstr "Mouvement final"
# MSG_V2_CALIBRATION c=18
#: messages.c:103
msgid "First layer cal."
msgstr "Cal. 1ere couche"
# MSG_WIZARD_SELFTEST c=20 r=8
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5042
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "First, I will run the selftest to check most common assembly problems."
msgstr "D'abord, je vais lancer le Auto-test pour verifier les problemes d'assemblage les plus communs."
#
#: mmu.cpp:727
msgid "Fix the issue and then press button on MMU unit."
msgstr "Corrigez le probleme et appuyez sur le bouton sur la MMU."
# MSG_FLOW
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:7157
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Flow"
msgstr "Flux"
# MSG_PRUSA3D_FORUM
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2157
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "forum.prusa3d.com"
msgstr ""
# MSG_SELFTEST_COOLING_FAN c=20
#: messages.c:71
msgid "Front print fan?"
msgstr "Ventilo impr avant?"
# MSG_BED_CORRECTION_FRONT c=14 r=1
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:3264
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Front side[um]"
msgstr "Avant [um]"
# MSG_SELFTEST_FANS
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:8379
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Front/left fans"
msgstr "Ventilos avt/gauche"
# MSG_SELFTEST_HEATERTHERMISTOR
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:8309
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Heater/Thermistor"
msgstr "Chauffage/Thermistor"
# MSG_BED_HEATING_SAFETY_DISABLED
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: Marlin_main.cpp:9453
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Heating disabled by safety timer."
msgstr "Chauffage desactivee par le compteur de securite."
# MSG_HEATING_COMPLETE c=20
#: messages.c:43
msgid "Heating done."
msgstr "Chauffe terminee."
# MSG_HEATING
#: messages.c:42
msgid "Heating"
msgstr "Chauffe"
# MSG_WIZARD_WELCOME c=20 r=7
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5021
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Hi, I am your Original Prusa i3 printer. Would you like me to guide you through the setup process?"
msgstr "Bonjour, je suis votre imprimante Original Prusa i3. Voulez-vous que je vous guide a travers le processus d'installation?"
# MSG_PRUSA3D_HOWTO
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2158
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "howto.prusa3d.com"
msgstr ""
# MSG_FILAMENTCHANGE
#: messages.c:34
msgid "Change filament"
msgstr "Changer filament"
# MSG_CHANGE_SUCCESS
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2618
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Change success!"
msgstr "Changement reussi!"
# MSG_CORRECTLY c=20
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2695
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Changed correctly?"
msgstr "Change correctement?"
# MSG_SELFTEST_CHECK_BED c=20
#: messages.c:77
msgid "Checking bed "
msgstr "Verif. plateau chauf"
# MSG_SELFTEST_CHECK_ENDSTOPS c=20
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:8695
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Checking endstops"
msgstr "Verification butees"
# MSG_SELFTEST_CHECK_HOTEND c=20
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:8701
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Checking hotend "
msgstr "Verif. du hotend"
# MSG_SELFTEST_CHECK_FSENSOR c=20
#: messages.c:78
msgid "Checking sensors "
msgstr "Verif. des capteurs"
# MSG_SELFTEST_CHECK_X c=20
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:7514
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Checking X axis "
msgstr "Verification axe X"
# MSG_SELFTEST_CHECK_Y c=20
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:7523
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Checking Y axis "
msgstr "Verification axe Y"
# MSG_SELFTEST_CHECK_Z c=20
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:8698
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Checking Z axis "
msgstr "Verification axe Z"
# MSG_CHOOSE_EXTRUDER c=20 r=1
#: messages.c:45
msgid "Choose extruder:"
msgstr "Choisir extrudeur:"
# MSG_CHOOSE_FILAMENT c=20 r=1
#: messages.c:46
msgid "Choose filament:"
msgstr "Choix du filament:"
# MSG_FILAMENT c=17 r=1
#: messages.c:27
msgid "Filament"
msgstr ""
# MSG_WIZARD_XYZ_CAL c=20 r=8
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5051
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "I will run xyz calibration now. It will take approx. 12 mins."
msgstr "Je vais maintenant lancer la calibration XYZ. Cela prendra 12 min environ."
# MSG_WIZARD_Z_CAL c=20 r=8
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5059
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "I will run z calibration now."
msgstr "Je vais maintenant lancer la calibration Z."
# MSG_WATCH
#: messages.c:97
msgid "Info screen"
msgstr "Ecran d'info"
# MSG_INSERT_FILAMENT c=20
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2603
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Insert filament"
msgstr "Inserez le filament"
# MSG_WIZARD_FILAMENT_LOADED c=20 r=2
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:4831
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Is filament loaded?"
msgstr "Fil. est-il charge?"
# MSG_STEEL_SHEET_CHECK c=20 r=2
#: messages.c:90
msgid "Is steel sheet on heatbed?"
msgstr "Est la plaque sur le plat. chauffant?"
#
#: ultralcd.cpp:1727
msgid "Last print failures"
msgstr "Echecs derniere imp."
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5129
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "If you have additional steel sheets, calibrate their presets in Settings - HW Setup - Steel sheets."
msgstr "Si vous avez d'autres feuilles d'acier, calibrez leurs pre-reglages dans Reglages - Config HW - Plaque en acier."
#
#: ultralcd.cpp:1704
msgid "Last print"
msgstr "Derniere impres."
# MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN c=20
#: messages.c:72
msgid "Left hotend fan?"
msgstr "Ventilo gauche?"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2991
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
# MSG_BED_CORRECTION_LEFT c=14 r=1
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:3262
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Left side [um]"
msgstr "Gauche [um]"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5792
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Lin. correction"
msgstr "Correction lin."
# MSG_BABYSTEP_Z
#: messages.c:12
msgid "Live adjust Z"
msgstr "Ajuster Z en dir."
# c=20 r=6
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:7559
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Insert the filament (do not load it) into the extruder and then press the knob."
msgstr "Veuillez inserer le filament ( ne le chargez pas) dans l'extrudeur, puis appuyez sur le bouton."
# MSG_LOAD_FILAMENT c=17
#: messages.c:47
msgid "Load filament"
msgstr "Charger filament"
# MSG_LOADING_COLOR
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2643
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Loading color"
msgstr "Charg. de la couleur"
# MSG_LOADING_FILAMENT c=20
#: messages.c:48
msgid "Loading filament"
msgstr "Chargement du fil."
# MSG_LOOSE_PULLEY c=20 r=1
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:8363
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Loose pulley"
msgstr "Poulie lache"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:6976
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Load to nozzle"
msgstr "Charger la buse"
# MSG_M117_V2_CALIBRATION c=25
#: messages.c:51
msgid "M117 First layer cal."
msgstr "M117 Cal. 1ere couche"
# MSG_MAIN
#: messages.c:52
msgid "Main"
msgstr "Menu principal"
# MSG_BL_HIGH c=12
#: messages.c:135
msgid "Level Bright"
msgstr "Niveau brill"
# MSG_BL_LOW c=12
#: messages.c:136
msgid "Level Dimmed"
msgstr ""
# MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE1 c=60
#: messages.c:55
msgid "Measuring reference height of calibration point"
msgstr "Je mesure la hauteur de reference du point de calibrage"
# MSG_MESH_BED_LEVELING
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5884
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Mesh Bed Leveling"
msgstr ""
# MSG_MMU_OK_RESUMING_POSITION c=20 r=4
#: mmu.cpp:765
msgid "MMU OK. Resuming position..."
msgstr "MMU OK. Reprise de la position ..."
# MSG_MMU_OK_RESUMING_TEMPERATURE c=20 r=4
#: mmu.cpp:758
msgid "MMU OK. Resuming temperature..."
msgstr "MMU OK. Rechauffage de la buse..."
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:3032
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Measured skew"
msgstr "Deviat.mesuree"
#
#: ultralcd.cpp:1728
msgid "MMU fails"
msgstr "Echecs MMU"
#
#: mmu.cpp:1588
msgid "MMU load failed "
msgstr "Echec chargement MMU"
#
#: ultralcd.cpp:1729
msgid "MMU load fails"
msgstr "Echecs charg. MMU"
# MSG_MMU_OK_RESUMING c=20 r=4
#: mmu.cpp:776
msgid "MMU OK. Resuming..."
msgstr "MMU OK. Reprise ..."
# MSG_MODE
#: messages.c:84
msgid "Mode"
msgstr ""
# c=20 r=3
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: Marlin_main.cpp:884
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "MK3 firmware detected on MK3S printer"
msgstr "Firmware MK3 detecte sur imprimante MK3S"
# MSG_NORMAL
#: messages.c:88
msgid "Normal"
msgstr ""
# MSG_SILENT
#: messages.c:87
msgid "Silent"
msgstr "Furtif"
#
#: mmu.cpp:722
msgid "MMU needs user attention."
msgstr "Le MMU necessite l'attention de l'utilisateur."
#
#: ultralcd.cpp:1755
msgid "MMU power fails"
msgstr "Echecs alim. MMU"
# MSG_STEALTH
#: messages.c:89
msgid "Stealth"
msgstr "Furtif"
# MSG_AUTO_POWER
#: messages.c:86
msgid "Auto power"
msgstr "Puiss.auto"
# MSG_HIGH_POWER
#: messages.c:85
msgid "High power"
msgstr "Haute puiss"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2176
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "MMU2 connected"
msgstr "MMU2 connecte"
# MSG_SELFTEST_MOTOR
#: messages.c:79
msgid "Motor"
msgstr "Moteur"
# MSG_MOVE_AXIS
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5767
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Move axis"
msgstr "Deplacer l'axe"
# MSG_MOVE_X
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:4357
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Move X"
msgstr "Deplacer X"
# MSG_MOVE_Y
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:4358
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Move Y"
msgstr "Deplacer Y"
# MSG_MOVE_Z
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:4359
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Move Z"
msgstr "Deplacer Z"
# MSG_NO_MOVE
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: Marlin_main.cpp:5555
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "No move."
msgstr "Pas de mouvement."
# MSG_NO_CARD
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:6943
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "No SD card"
msgstr "Pas de carte SD"
# MSG_NA
#: messages.c:107
msgid "N/A"
msgstr ""
# MSG_NO
#: messages.c:58
msgid "No"
msgstr "Non"
# MSG_SELFTEST_NOTCONNECTED
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:8311
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Not connected"
msgstr "Non connecte"
#
#: util.cpp:293
msgid "New firmware version available:"
msgstr "Nouvelle version de firmware disponible:"
# MSG_SELFTEST_FAN_NO c=19
#: messages.c:75
msgid "Not spinning"
msgstr "Ne tourne pas"
# MSG_WIZARD_V2_CAL c=20 r=8
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:4942
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Now I will calibrate distance between tip of the nozzle and heatbed surface."
msgstr "Maintenant je vais calibrer la distance entre la pointe de la buse et la surface du plateau chauffant."
# MSG_WIZARD_WILL_PREHEAT c=20 r=4
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5067
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Now I will preheat nozzle for PLA."
msgstr "Maintenant je vais prechauffer la buse pour du PLA."
# MSG_NOZZLE
#: messages.c:59
msgid "Nozzle"
msgstr "Buse"
# MSG_DEFAULT_SETTINGS_LOADED c=20 r=5
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: Marlin_main.cpp:1533
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Old settings found. Default PID, Esteps etc. will be set."
msgstr "Anciens reglages trouves. Le PID, les Esteps etc. par defaut seront regles"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5058
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Now remove the test print from steel sheet."
msgstr "Retirez maintenant l'impression de test de la plaque en acier."
#
#: ultralcd.cpp:1654
msgid "Nozzle FAN"
msgstr "Vent. buse"
# MSG_PAUSE_PRINT
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:6907
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Pause print"
msgstr "Pause de l'impr."
# MSG_PID_RUNNING c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:1539
msgid "PID cal. "
msgstr "Calib. PID"
# MSG_PID_FINISHED c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:1545
msgid "PID cal. finished"
msgstr "Calib. PID terminee"
# MSG_PID_EXTRUDER c=17 r=1
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5890
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "PID calibration"
msgstr "Calibration PID"
# MSG_PINDA_PREHEAT c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:896
msgid "PINDA Heating"
msgstr "Chauffe de la PINDA"
# MSG_PAPER c=20 r=10
#: messages.c:60
msgid "Place a sheet of paper under the nozzle during the calibration of first 4 points. If the nozzle catches the paper, power off the printer immediately."
msgstr "Placez une feuille de papier sous la buse pendant la calibration des 4 premiers points. Si la buse accroche le papier, eteignez vite l'imprimante."
# MSG_WIZARD_CLEAN_HEATBED c=20 r=8
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5124
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Please clean heatbed and then press the knob."
msgstr "Nettoyez plateau chauffant en acier et appuyez sur le bouton."
# MSG_CONFIRM_NOZZLE_CLEAN c=20 r=8
#: messages.c:21
msgid "Please clean the nozzle for calibration. Click when done."
msgstr "Nettoyez la buse pour la calibration. Cliquez une fois fait."
# MSG_SELFTEST_PLEASECHECK
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:8303
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Please check :"
msgstr "Verifiez:"
# MSG_WIZARD_CALIBRATION_FAILED c=20 r=8
#: messages.c:98
msgid "Please check our handbook and fix the problem. Then resume the Wizard by rebooting the printer."
msgstr "Merci de consulter notre manuel et de corriger le probleme. Poursuivez alors l'assistant en redemarrant l'imprimante."
# MSG_CHECK_IDLER c=20 r=4
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: Marlin_main.cpp:3152
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Please open idler and remove filament manually."
msgstr "Ouvrez l'idler et retirez le filament manuellement."
# MSG_PLACE_STEEL_SHEET c=20 r=4
#: messages.c:61
msgid "Please place steel sheet on heatbed."
msgstr "Placez la plaque en acier sur le plateau chauffant."
# MSG_PRESS_TO_UNLOAD c=20 r=4
#: messages.c:64
msgid "Please press the knob to unload filament"
msgstr "Appuyez sur le bouton pour decharger le filament"
# MSG_PULL_OUT_FILAMENT c=20 r=4
#: messages.c:66
msgid "Please pull out filament immediately"
msgstr "Retirez immediatement le filament"
# MSG_EJECT_REMOVE c=20 r=4
#: mmu.cpp:1422
msgid "Please remove filament and then press the knob."
msgstr "Veuillez retirer le filament puis appuyez sur le bouton."
# MSG_REMOVE_STEEL_SHEET c=20 r=4
#: messages.c:70
msgid "Please remove steel sheet from heatbed."
msgstr "Retirez la plaque en acier du plateau chauffant."
# MSG_RUN_XYZ c=20 r=4
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: Marlin_main.cpp:4601
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Please run XYZ calibration first."
msgstr "Veuillez d'abord lancer la calibration XYZ."
# MSG_UPDATE_MMU2_FW c=20 r=4
#: mmu.cpp:1341
msgid "Please update firmware in your MMU2. Waiting for reset."
msgstr "Veuillez mettre a jour le firmware de votre MMU2. En attente d'un reset."
# MSG_PLEASE_WAIT c=20
#: messages.c:62
msgid "Please wait"
msgstr "Merci de patienter"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5057
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Please remove shipping helpers first."
msgstr "Retirez d'abord les protections de transport."
# MSG_PREHEAT_NOZZLE c=20
#: messages.c:63
msgid "Preheat the nozzle!"
msgstr "Prechauffez la buse!"
# MSG_PREHEAT
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:6885
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Preheat"
msgstr "Prechauffage"
# MSG_WIZARD_HEATING c=20 r=3
#: messages.c:100
msgid "Preheating nozzle. Please wait."
msgstr "Prechauffage de la buse. Merci de patienter."
# c=14
#: ultralcd.cpp:1959
msgid "PINDA"
msgstr ""
#
#: util.cpp:297
msgid "Please upgrade."
msgstr "Mettez a jour le FW."
# MSG_PRESS_TO_PREHEAT c=20 r=4
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: Marlin_main.cpp:11556
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Press knob to preheat nozzle and continue."
msgstr "Appuyez sur le bouton pour prechauffer la buse et continuer."
# MSG_FS_PAUSE c=5
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: fsensor.cpp:730
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Pause"
msgstr ""
#
#: ultralcd.cpp:1783
msgid "Power failures"
msgstr "Coup.de courant"
# MSG_PRINT_ABORTED c=20
#: messages.c:65
msgid "Print aborted"
msgstr "Impression annulee"
# c=20
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2433
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Preheating to load"
msgstr "Chauffe pour charger"
# c=20
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2437
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Preheating to unload"
msgstr "Chauf.pour decharger"
# MSG_SELFTEST_PRINT_FAN_SPEED c=18
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:8716
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Print fan:"
msgstr "Vent. impr:"
# MSG_CARD_MENU
#: messages.c:20
msgid "Print from SD"
msgstr "Impr. depuis la SD"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2280
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Press the knob"
msgstr "App. sur sur bouton"
# MSG_PRINT_PAUSED c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:1118
msgid "Print paused"
msgstr "Impression en pause"
#
#: mmu.cpp:726
msgid "Press the knob to resume nozzle temperature."
msgstr "Appuyez sur le bouton pour rechauffer la buse."
# MSG_FOLLOW_CALIBRATION_FLOW c=20 r=8
#: messages.c:38
msgid "Printer has not been calibrated yet. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow."
msgstr "L'imprimante n'a pas encore ete calibree. Suivez le manuel, chapitre Premiers pas, section Processus de calibration."
#
#: ultralcd.cpp:1655
msgid "Print FAN"
msgstr "Vent. impr"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:4922
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Please insert filament into the extruder, then press the knob to load it."
msgstr "Veuillez inserer le filament dans l'extrudeur, puis appuyez sur le bouton pour le charger."
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:4917
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Please insert filament into the first tube of the MMU, then press the knob to load it."
msgstr "Veuillez inserer le filament dans le premier tube du MMU, puis appuyez sur le bouton pour le charger."
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:4839
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Please load filament first."
msgstr "Veuillez d'abord charger un filament."
# MSG_PRUSA3D
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2156
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "prusa3d.com"
msgstr ""
# MSG_BED_CORRECTION_REAR c=14 r=1
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:3265
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Rear side [um]"
msgstr "Arriere [um]"
# c=20 r=4
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:7583
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Please unload the filament first, then repeat this action."
msgstr "SVP, dechargez le filament et reessayez."
2020-09-18 14:50:25 +00:00
# c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:7586
msgid "Please check the IR sensor connection, unload filament if present."
msgstr "SVP, verifiez la connexion du capteur IR et decharge le filament."
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_RECOVERING_PRINT c=20
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: Marlin_main.cpp:10913
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Recovering print "
msgstr "Recup. impression "
# MSG_REMOVE_OLD_FILAMENT c=20 r=5
#: mmu.cpp:833
msgid "Remove old filament and press the knob to start loading new filament."
msgstr "Retirez l'ancien filament puis appuyez sur le bouton pour charger le nouveau."
# c=20
#:
msgid "Prusa i3 MK3S OK."
msgstr ""
# MSG_CALIBRATE_BED_RESET
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5895
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Reset XYZ calibr."
msgstr "Reinit. calib. XYZ"
# MSG_BED_CORRECTION_RESET
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:3266
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Reset"
msgstr "Reinitialiser"
# MSG_RESUME_PRINT
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:6893
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Resume print"
msgstr "Reprendre impression"
# MSG_RESUMING_PRINT c=20
#: messages.c:69
msgid "Resuming print"
msgstr "Reprise de l'impr."
# MSG_BED_CORRECTION_RIGHT c=14 r=1
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:3263
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Right side[um]"
msgstr "Droite [um]"
# MSG_RPI_PORT
#: messages.c:123
msgid "RPi port"
msgstr "Port RPi"
# MSG_WIZARD_RERUN c=20 r=7
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:4860
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Running Wizard will delete current calibration results and start from the beginning. Continue?"
msgstr "Lancement de l'Assistant supprimera les resultats actuels de calibration et commencera du debut. Continuer?"
# MSG_SD_CARD
#: messages.c:118
msgid "SD card"
msgstr "Carte SD"
# MSG_TOSHIBA_FLASH_AIR_COMPATIBILITY
#: messages.c:119
msgid "FlashAir"
msgstr "FlshAir"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2992
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Right"
msgstr "Droite"
# MSG_FIND_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE1 c=60
#: messages.c:35
msgid "Searching bed calibration point"
msgstr "Recherche du point de calibration du plateau chauffant"
# MSG_LANGUAGE_SELECT
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5807
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Select language"
msgstr "Choisir langue"
# MSG_SELFTEST_OK
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:7858
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Self test OK"
msgstr "Auto-test OK"
# MSG_SELFTEST_START c=20
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:7626
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Self test start "
msgstr "Debut auto-test"
# MSG_SELFTEST
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5871
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Selftest "
msgstr "Auto-test"
# MSG_SELFTEST_ERROR
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:8301
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Selftest error !"
msgstr "Erreur auto-test!"
# MSG_SELFTEST_FAILED c=20
#: messages.c:73
msgid "Selftest failed "
msgstr "Echec de l'auto-test"
# MSG_FORCE_SELFTEST c=20 r=8
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: Marlin_main.cpp:1565
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Selftest will be run to calibrate accurate sensorless rehoming."
msgstr "Le Selftest sera lance pour calibrer la remise a zero precise sans capteur"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5098
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Select nozzle preheat temperature which matches your material."
msgstr "Selectionnez la temperature de prechauffage de la buse qui correspond a votre materiau."
# MSG_SET_TEMPERATURE c=19 r=1
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:3284
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Set temperature:"
msgstr "Regler temp.:"
# c=20
#:
msgid "Prusa i3 MK2.5 OK."
msgstr ""
# c=20
#:
msgid "Prusa i3 MK2.5S OK."
msgstr ""
# c=20
#:
msgid "Prusa i3 MK3 OK."
msgstr ""
# MSG_SETTINGS
#: messages.c:82
msgid "Settings"
msgstr "Reglages"
# MSG_SHOW_END_STOPS c=18
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5892
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Show end stops"
msgstr "Afficher butees"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:4004
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Sensor state"
msgstr "Etat capteur"
# MSG_FILE_CNT c=20 r=6
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: cardreader.cpp:736
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Some files will not be sorted. Max. No. of files in 1 folder for sorting is 100."
msgstr "Certains fichiers ne seront pas tries. Max 100 fichiers tries par dossier."
# MSG_SORT
#: messages.c:120
msgid "Sort"
msgstr "Tri"
# MSG_NONE
#: messages.c:110
msgid "None"
msgstr "Aucun"
# MSG_SORT_TIME
#: messages.c:121
msgid "Time"
msgstr "Heure"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:3035
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Severe skew:"
msgstr "Deviat.sev.:"
# MSG_SORT_ALPHA
#: messages.c:122
msgid "Alphabet"
msgstr ""
# MSG_SORTING c=20 r=1
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: cardreader.cpp:743
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Sorting files"
msgstr "Tri des fichiers"
# MSG_SOUND_LOUD
#: messages.c:125
msgid "Loud"
msgstr "Fort"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:3034
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Slight skew:"
msgstr "Deviat.leg.:"
# MSG_SOUND
#: messages.c:124
msgid "Sound"
msgstr "Son"
# c=7
#: ultralcd.cpp:1822
msgid "Runouts"
msgstr ""
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: Marlin_main.cpp:5115
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Some problem encountered, Z-leveling enforced ..."
msgstr "Probleme rencontre, cliquez sur le bouton pour niveller l'axe Z..."
# MSG_SOUND_ONCE
#: messages.c:126
msgid "Once"
msgstr "Une fois"
# MSG_SPEED
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:7151
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Speed"
msgstr "Vitesse"
# MSG_SELFTEST_FAN_YES c=19
#: messages.c:76
msgid "Spinning"
msgstr "Tourne"
# MSG_TEMP_CAL_WARNING c=20 r=4
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: Marlin_main.cpp:4614
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Stable ambient temperature 21-26C is needed a rigid stand is required."
msgstr "Une temperature ambiante stable de 21-26C et un support stable sont requis."
# MSG_STATISTICS
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:7010
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Statistics "
msgstr "Statistiques"
# MSG_STOP_PRINT
#: messages.c:91
msgid "Stop print"
msgstr "Arreter impression"
# MSG_STOPPED
#: messages.c:92
msgid "STOPPED. "
msgstr "ARRETE."
# MSG_SUPPORT
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:7019
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Support"
msgstr ""
# MSG_SELFTEST_SWAPPED
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:8381
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Swapped"
msgstr "Echange"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:4810
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Select filament:"
msgstr "Selectionnez le filament:"
# MSG_TEMP_CALIBRATION c=14
#: messages.c:93
msgid "Temp. cal."
msgstr "Calib. Temp."
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:4951
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Select temperature which matches your material."
msgstr "Selectionnez la temperature qui correspond a votre materiau."
# MSG_CALIBRATION_PINDA_MENU c=17 r=1
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5903
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Temp. calibration"
msgstr "Calibration temp."
# MSG_TEMP_CAL_FAILED c=20 r=8
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:3930
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Temperature calibration failed"
msgstr "Echec de la calibration en temperature"
# MSG_TEMP_CALIBRATION_DONE c=20 r=12
#: messages.c:94
msgid "Temperature calibration is finished and active. Temp. calibration can be disabled in menu Settings->Temp. cal."
msgstr "La calibration en temperature est terminee et activee. La calibration en temperature peut etre desactivee dans le menu Reglages-> Cal. Temp."
# c=20 r=3
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:7590
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Sensor verified, remove the filament now."
msgstr "Capteur verifie, retirez le filament maintenant."
# MSG_TEMPERATURE
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5765
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Temperature"
msgstr ""
# MSG_MENU_TEMPERATURES c=15 r=1
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2208
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Temperatures"
msgstr ""
# MSG_FOLLOW_Z_CALIBRATION_FLOW c=20 r=9
#: messages.c:39
msgid "There is still a need to make Z calibration. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow."
msgstr "Il faut toujours effectuer la Calibration Z. Veuillez suivre le manuel, chapitre Premiers pas, section Processus de calibration."
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2889
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Total filament"
msgstr "Filament total"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2890
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Total print time"
msgstr "Temps total impr."
# MSG_TUNE
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:6882
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Tune"
msgstr "Regler"
#
#:
msgid "Unload"
msgstr "Decharger"
#
#: ultralcd.cpp:1752
msgid "Total failures"
msgstr "Total des echecs"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2287
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "to load filament"
msgstr "pour charger le fil."
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2291
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "to unload filament"
msgstr "pour decharger fil."
# MSG_UNLOAD_FILAMENT c=17
#: messages.c:95
msgid "Unload filament"
msgstr "Decharger fil."
# MSG_UNLOADING_FILAMENT c=20 r=1
#: messages.c:96
msgid "Unloading filament"
msgstr "Dechargement fil."
#
#: ultralcd.cpp:1705
msgid "Total"
msgstr "Totale"
# MSG_USED c=19 r=1
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:6032
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Used during print"
msgstr "Utilise pdt impr."
# MSG_MENU_VOLTAGES c=15 r=1
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2211
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Voltages"
msgstr "Tensions"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2184
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
# MSG_USERWAIT
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: Marlin_main.cpp:5525
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Wait for user..."
msgstr "Attente utilisateur..."
# MSG_WAITING_TEMP c=20 r=3
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:3432
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Waiting for nozzle and bed cooling"
msgstr "Attente du refroidissement des buse et plateau chauffant"
# MSG_WAITING_TEMP_PINDA c=20 r=3
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:3393
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Waiting for PINDA probe cooling"
msgstr "Attente du refroidissement de la sonde PINDA"
#
#:
msgid "Use unload to remove filament 1 if it protrudes outside of the rear MMU tube. Use eject if it is hidden in tube."
msgstr "Utilisez Remonter le fil. pour retirer le filament 1 s'il depasse du tube arriere du MMU. Utilisez ejecter s'il est cache dans le tube."
# MSG_CHANGED_BOTH c=20 r=4
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: Marlin_main.cpp:1525
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Warning: both printer type and motherboard type changed."
msgstr "Attention: Types d'imprimante et de carte mere modifies"
# MSG_CHANGED_MOTHERBOARD c=20 r=4
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: Marlin_main.cpp:1517
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Warning: motherboard type changed."
msgstr "Attention: Type de carte mere modifie."
# MSG_CHANGED_PRINTER c=20 r=4
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: Marlin_main.cpp:1521
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Warning: printer type changed."
msgstr "Attention: Type d'imprimante modifie"
# MSG_UNLOAD_SUCCESSFUL c=20 r=2
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: Marlin_main.cpp:3142
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Was filament unload successful?"
msgstr "Dechargement du filament reussi?"
# MSG_SELFTEST_WIRINGERROR
#: messages.c:81
msgid "Wiring error"
msgstr "Erreur de cablage"
# MSG_WIZARD c=17 r=1
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5862
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Wizard"
msgstr "Assistant"
# MSG_XYZ_DETAILS c=18
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2200
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "XYZ cal. details"
msgstr "Details calib. XYZ"
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FITTING_FAILED c=20 r=8
#: messages.c:18
msgid "XYZ calibration failed. Please consult the manual."
msgstr "Echec calibration XYZ. Consultez le manuel."
# MSG_YES
#: messages.c:102
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
# MSG_WIZARD_QUIT c=20 r=8
#: messages.c:101
msgid "You can always resume the Wizard from Calibration -> Wizard."
msgstr "Vous pouvez toujours relancer l'Assistant dans Calibration > Assistant."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_EXTREME c=20 r=8
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:3902
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "XYZ calibration all right. Skew will be corrected automatically."
msgstr "Calibration XYZ OK. L'ecart sera corrige automatiquement."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_MILD c=20 r=8
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:3899
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "XYZ calibration all right. X/Y axes are slightly skewed. Good job!"
msgstr "Calibration XYZ OK. Les axes X/Y sont legerement non perpendiculaires. Bon boulot!"
# MSG_TIMEOUT c=12
#: messages.c:137
msgid "Timeout"
msgstr ""
# MSG_X_CORRECTION c=13
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5186
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "X-correct:"
msgstr "Correct-X:"
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_PERFECT c=20 r=8
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:3896
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "XYZ calibration ok. X/Y axes are perpendicular. Congratulations!"
msgstr "Calibration XYZ OK. Les axes X/Y sont perpendiculaires. Felicitations!"
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=8
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:3880
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "XYZ calibration compromised. Front calibration points not reachable."
msgstr "Calibration XYZ compromise. Les points de calibration en avant ne sont pas atteignables."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=8
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:3883
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "XYZ calibration compromised. Right front calibration point not reachable."
msgstr "Calibration XYZ compromise. Le point de calibration avant droit n'est pas atteignable."
# MSG_LOAD_ALL c=17
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:6292
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Load all"
msgstr "Charger un par un"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:3862
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "XYZ calibration failed. Bed calibration point was not found."
msgstr "Echec calibration XYZ. Le point de calibration du plateau n'a pas ete trouve."
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:3868
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "XYZ calibration failed. Front calibration points not reachable."
msgstr "Echec calibration XYZ. Les points de calibration en avant ne sont pas atteignables."
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:3871
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "XYZ calibration failed. Right front calibration point not reachable."
msgstr "Echec calibration XYZ. Le point de calibration avant droit n'est pas atteignable."
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2989
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Y distance from min"
msgstr "Distance Y du min"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:4954
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "The printer will start printing a zig-zag line. Rotate the knob until you reach the optimal height. Check the pictures in the handbook (Calibration chapter)."
msgstr "L'imprimante commencera a imprimer une ligne en zig-zag. Tournez le bouton jusqu'a atteindre la hauteur optimale. Consultez les photos dans le manuel (chapitre Calibration)."
# c=20 r=5
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:7594
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Verification failed, remove the filament and try again."
msgstr "Verification en echec, retirez le filament et reessayez."
# MSG_Y_CORRECTION c=13
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5187
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Y-correct:"
msgstr "Correct-Y:"
# MSG_OFF
#: messages.c:105
msgid "Off"
msgstr ""
# MSG_ON
#: messages.c:106
msgid "On"
msgstr ""
#
#: messages.c:53
msgid "Back"
msgstr "Retour"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5742
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Checks"
msgstr "Verifications"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:8395
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "False triggering"
msgstr "Faux declenchement"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:4009
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "FINDA:"
msgstr "FINDA:"
# MSG_FIRMWARE
#: language.h:23
msgid "Firmware"
msgstr ""
# MSG_STRICT
#: messages.c:112
msgid "Strict"
msgstr "Stricte"
# MSG_WARN
#: messages.c:111
msgid "Warn"
msgstr "Avert"
#
#: messages.c:83
msgid "HW Setup"
msgstr "Config HW"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:4013
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "IR:"
msgstr "IR:"
# MSG_MAGNETS_COMP
#: messages.c:130
msgid "Magnets comp."
msgstr "Compens. aim."
# MSG_MESH
#: messages.c:128
msgid "Mesh"
msgstr ""
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5789
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Mesh bed leveling"
msgstr ""
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: Marlin_main.cpp:877
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "MK3S firmware detected on MK3 printer"
msgstr "Firmware MK3S detecte sur imprimante MK3"
# MSG_MMU_MODE
#: messages.c:117
msgid "MMU Mode"
msgstr "Mode MMU"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:4490
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Mode change in progress ..."
msgstr "Changement de mode en cours..."
# MSG_MODEL
#: messages.c:113
msgid "Model"
msgstr "Modele"
# MSG_NOZZLE_DIAMETER
#: messages.c:116
msgid "Nozzle d."
msgstr "Diam. buse"
#
#: util.cpp:514
msgid "G-code sliced for a different level. Continue?"
msgstr "Le G-code a ete prepare pour un niveau different. Continuer?"
#
#: util.cpp:520
msgid "G-code sliced for a different level. Please re-slice the model again. Print cancelled."
msgstr "Le G-code a ete prepare pour un niveau different. Veuillez decouper le modele a nouveau. L'impression a ete annulee."
#
#: util.cpp:431
msgid "G-code sliced for a different printer type. Continue?"
msgstr "Le G-code a ete prepare pour une autre version de l'imprimante. Continuer?"
#
#: util.cpp:437
msgid "G-code sliced for a different printer type. Please re-slice the model again. Print cancelled."
msgstr "Le G-code a ete prepare pour une autre version de l'imprimante. Veuillez decouper le modele a nouveau. L'impression a ete annulee."
#
#: util.cpp:481
msgid "G-code sliced for a newer firmware. Continue?"
msgstr "Le G-code a ete prepare pour une version plus recente du firmware. Continuer?"
#
#: util.cpp:487
msgid "G-code sliced for a newer firmware. Please update the firmware. Print cancelled."
msgstr "Le G-code a ete prepare pour une version plus recente du firmware. Veuillez mettre a jour le firmware. L'impression annulee."
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:4005
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "PINDA:"
msgstr "PINDA:"
# c=20
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2443
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Preheating to cut"
msgstr "Chauffe pour couper"
# c=20
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2440
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Preheating to eject"
msgstr "Chauf. pour remonter"
#
#: util.cpp:394
msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Continue?"
msgstr "Diametre de la buse dans les reglages ne correspond pas a celui dans le G-Code. Continuer?"
#
#: util.cpp:401
msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Please check the value in settings. Print cancelled."
msgstr "Diametre de la buse dans les reglages ne correspond pas a celui dans le G-Code. Merci de verifier le parametre dans les reglages. Impression annulee."
# c=20
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:8401
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "%s level expected"
msgstr ""
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:6846
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Rename"
msgstr "Renommer"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:6839
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Select"
msgstr "Selectionner"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2202
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Sensor info"
msgstr "Info capteur"
# MSG_SHEET c=10
#: messages.c:54
msgid "Sheet"
msgstr "Plaque"
# MSG_SOUND_BLIND
#: messages.c:127
msgid "Assist"
msgstr ""
# c=18
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5740
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Steel sheets"
msgstr "Plaques en acier"
# MSG_Z_CORRECTION c=13
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5188
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Z-correct:"
msgstr "Correct-Z:"
# MSG_Z_PROBE_NR
#: messages.c:129
msgid "Z-probe nr."
msgstr "Mesurer x-fois"