2019-09-22 12:45:59 +00:00
# Translation of Prusa-Firmware into Czech.
#
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2019-09-22 12:45:59 +00:00
"Language: cs\n"
"Project-Id-Version: Prusa-Firmware\n"
2020-09-18 14:50:25 +00:00
"POT-Creation-Date: Fri Sep 18 15:22:53 CEST 2020\n"
"PO-Revision-Date: Fri Sep 18 15:22:53 CEST 2020\n"
2019-09-22 12:45:59 +00:00
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Last-Translator: \n"
2018-11-21 11:55:21 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#
#:
msgid "[%.7s]Live adj. Z\x0avalue set, continue\x0aor start from zero?\x0a%cContinue%cReset"
msgstr "[%.7s]Doladeni Z\x0auz nastaveno, pouzit\x0anebo reset od nuly?\x0a%cPokracovat%cReset"
2020-09-18 14:50:25 +00:00
# MSG_IR_03_OR_OLDER c=18
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:144
msgid " 0.3 or older"
msgstr " 0.3 nebo starsi"
2020-09-18 14:50:25 +00:00
# c=18
#: Marlin_main.cpp:9463
msgid "FS v0.3 or older"
msgstr "FS 0.3 nebo starsi"
# MSG_IR_04_OR_NEWER c=18
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:143
msgid " 0.4 or newer"
msgstr " 0.4 nebo novejsi"
2020-09-18 14:50:25 +00:00
# c=18
#: Marlin_main.cpp:9462
msgid "FS v0.4 or newer"
msgstr "FS 0.4 a novejsi"
# MSG_IR_UNKNOWN c=18
#: messages.c:145
msgid "unknown state"
msgstr "neznamy stav"
2018-11-21 11:55:21 +00:00
# MSG_IMPROVE_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE2 c=14
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:36
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid " of 4"
msgstr " z 4"
# MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE2 c=14
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:56
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid " of 9"
msgstr " z 9"
2019-09-22 12:45:59 +00:00
# MSG_MEASURED_OFFSET
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:3062
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "[0;0] point offset"
msgstr "[0;0] odsazeni bodu"
2018-11-21 11:55:21 +00:00
2019-09-22 12:45:59 +00:00
# MSG_CRASH_DET_ONLY_IN_NORMAL c=20 r=4
#:
msgid "Crash detection can\x0abe turned on only in\x0aNormal mode"
msgstr "Crash detekce muze\x0abyt zapnuta pouze v\x0aNormal modu"
2018-11-21 11:55:21 +00:00
2019-09-22 12:45:59 +00:00
# MSG_CRASH_DET_STEALTH_FORCE_OFF c=20 r=4
#:
msgid "WARNING:\x0aCrash detection\x0adisabled in\x0aStealth mode"
msgstr "POZOR:\x0aCrash detekce\x0adeaktivovana ve\x0aStealth modu"
2018-11-21 11:55:21 +00:00
2019-02-08 15:28:20 +00:00
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2451
2019-02-08 15:28:20 +00:00
msgid ">Cancel"
msgstr ">Zrusit"
2019-09-06 06:30:10 +00:00
# MSG_BABYSTEPPING_Z c=15
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:3182
2019-09-06 06:30:10 +00:00
msgid "Adjusting Z:"
msgstr "Doladeni Z:"
2018-11-21 11:55:21 +00:00
# MSG_SELFTEST_CHECK_ALLCORRECT c=20
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:8704
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "All correct "
msgstr "Vse OK "
# MSG_WIZARD_DONE c=20 r=8
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:99
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "All is done. Happy printing!"
msgstr "Vse je hotovo."
2019-02-08 15:28:20 +00:00
#
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:1956
2019-02-08 15:28:20 +00:00
msgid "Ambient"
msgstr "Okoli"
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_AUTO c=6
#: messages.c:140
msgid "Auto"
msgstr ""
# MSG_PRESS c=20 r=2
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2607
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "and press the knob"
msgstr "a stisknete tlacitko"
# MSG_CONFIRM_CARRIAGE_AT_THE_TOP c=20 r=2
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:3504
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Are left and right Z~carriages all up?"
msgstr "Dojely oba Z voziky k~hornimu dorazu?"
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_AUTO_DEPLETE c=17 r=1
#: messages.c:108
msgid "SpoolJoin"
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgstr ""
2018-11-21 11:55:21 +00:00
# MSG_AUTO_HOME
#: messages.c:11
msgid "Auto home"
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgstr ""
2018-11-21 11:55:21 +00:00
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_AUTOLOAD_FILAMENT c=18
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:6993
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "AutoLoad filament"
msgstr "AutoZavedeni fil."
# MSG_AUTOLOADING_ONLY_IF_FSENS_ON c=20 r=4
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:4441
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Autoloading filament available only when filament sensor is turned on..."
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgstr "Automaticke zavadeni filamentu je mozne pouze pri zapnutem filament senzoru..."
2018-11-21 11:55:21 +00:00
# MSG_AUTOLOADING_ENABLED c=20 r=4
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2802
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Autoloading filament is active, just press the knob and insert filament..."
msgstr "Automaticke zavadeni filamentu aktivni, stisknete tlacitko a vlozte filament..."
# MSG_SELFTEST_AXIS_LENGTH
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:8371
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Axis length"
msgstr "Delka osy"
2019-09-22 12:45:59 +00:00
# MSG_SELFTEST_AXIS
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:8373
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "Axis"
msgstr "Osa"
2018-11-21 11:55:21 +00:00
# MSG_SELFTEST_BEDHEATER
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:8315
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Bed / Heater"
msgstr "Podlozka / Topeni"
# MSG_BED_DONE
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:15
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Bed done"
msgstr "Bed OK."
# MSG_BED_HEATING
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:16
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Bed Heating"
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgstr "Zahrivani bedu"
2018-11-21 11:55:21 +00:00
# MSG_BED_CORRECTION_MENU
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5889
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Bed level correct"
msgstr "Korekce podlozky"
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_BELTTEST c=17
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5869
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Belt test "
msgstr "Test remenu "
# MSG_BED_LEVELING_FAILED_POINT_LOW c=20 r=5
#: messages.c:17
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Bed leveling failed. Sensor didnt trigger. Debris on nozzle? Waiting for reset."
msgstr "Kalibrace Z selhala. Sensor nesepnul. Znecistena tryska? Cekam na reset."
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_BRIGHT c=6
#: messages.c:138
msgid "Bright"
msgstr "Jasny"
# MSG_BRIGHTNESS c=18
#: messages.c:134
msgid "Brightness"
msgstr "Podsviceni"
2019-09-22 12:45:59 +00:00
# MSG_BED
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:14
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "Bed"
msgstr "Podlozka"
2018-11-21 11:55:21 +00:00
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_MENU_BELT_STATUS c=18
#: ultralcd.cpp:2009
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Belt status"
msgstr "Stav remenu"
# MSG_RECOVER_PRINT c=20 r=2
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:67
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Blackout occurred. Recover print?"
msgstr "Detekovan vypadek proudu.Obnovit tisk?"
2019-09-22 12:45:59 +00:00
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:8706
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "Calibrating home"
msgstr "Kalibruji vychozi poz."
2018-11-21 11:55:21 +00:00
# MSG_CALIBRATE_BED
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5878
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Calibrate XYZ"
msgstr "Kalibrace XYZ"
# MSG_HOMEYZ
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:44
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Calibrate Z"
msgstr "Kalibrovat Z"
2019-09-22 12:45:59 +00:00
# MSG_CALIBRATE_PINDA c=17 r=1
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:4633
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "Calibrate"
msgstr "Zkalibrovat"
2019-02-08 15:28:20 +00:00
2018-11-21 11:55:21 +00:00
# MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP c=20 r=8
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:3467
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Calibrating XYZ. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done."
msgstr "Kalibrace XYZ. Otacenim tlacitka posunte Z osu az k~hornimu dorazu. Potvrdte tlacitkem."
# MSG_CALIBRATE_Z_AUTO c=20 r=2
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:19
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Calibrating Z"
msgstr "Kalibruji Z"
# MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP_Z c=20 r=8
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:3467
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Calibrating Z. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done."
msgstr "Kalibrace Z. Otacenim tlacitka posunte Z osu az k~hornimu dorazu. Potvrdte tlacitkem."
2019-09-22 12:45:59 +00:00
# MSG_HOMEYZ_DONE
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:865
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "Calibration done"
msgstr "Kalibrace OK"
2018-11-21 11:55:21 +00:00
# MSG_MENU_CALIBRATION
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:57
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Calibration"
msgstr "Kalibrace"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:4811
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Cancel"
msgstr "Zrusit"
# MSG_SD_REMOVED
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:9142
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Card removed"
msgstr "Karta vyjmuta"
# MSG_NOT_COLOR
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2707
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Color not correct"
msgstr "Barva neni cista"
# MSG_COOLDOWN
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:22
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Cooldown"
msgstr "Zchladit"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:4566
2019-02-08 15:28:20 +00:00
msgid "Copy selected language?"
msgstr "Kopirovat vybrany jazyk?"
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_CRASHDETECT c=13
#: messages.c:24
msgid "Crash det."
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgstr ""
2018-11-21 11:55:21 +00:00
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:4946
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Choose a filament for the First Layer Calibration and select it in the on-screen menu."
msgstr "Zvolte filament pro kalibraci prvni vrstvy z nasledujiciho menu"
2018-11-21 11:55:21 +00:00
# MSG_CRASH_DETECTED c=20 r=1
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:23
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Crash detected."
msgstr "Detekovan naraz."
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: Marlin_main.cpp:605
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Crash detected. Resume print?"
msgstr "Detekovan naraz. Obnovit tisk?"
2019-09-22 12:45:59 +00:00
#
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:1785
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "Crash"
msgstr "Naraz"
2019-09-06 06:30:10 +00:00
2018-11-21 11:55:21 +00:00
# MSG_CURRENT c=19 r=1
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:6033
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Current"
msgstr "Pouze aktualni"
# MSG_DATE c=17 r=1
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2164
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
# MSG_DISABLE_STEPPERS
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5769
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Disable steppers"
msgstr "Vypnout motory"
# MSG_BABYSTEP_Z_NOT_SET c=20 r=12
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:13
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Distance between tip of the nozzle and the bed surface has not been set yet. Please follow the manual, chapter First steps, section First layer calibration."
msgstr "Neni zkalibrovana vzdalenost trysky od tiskove podlozky. Postupujte prosim podle manualu, kapitola Zaciname, odstavec Nastaveni prvni vrstvy."
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_FS_CONTINUE c=5
#: messages.c:132
msgid "Cont."
msgstr "Pokr."
2018-11-21 11:55:21 +00:00
# MSG_WIZARD_REPEAT_V2_CAL c=20 r=7
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5121
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Do you want to repeat last step to readjust distance between nozzle and heatbed?"
msgstr "Chcete opakovat posledni krok a pozmenit vzdalenost mezi tryskou a podlozkou?"
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_EXTRUDER_CORRECTION c=13
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5190
2019-09-06 06:30:10 +00:00
msgid "E-correct:"
msgstr "Korekce E:"
2018-11-21 11:55:21 +00:00
# MSG_EJECT_FILAMENT c=17 r=1
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:49
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Eject filament"
msgstr "Vysunout filament"
# MSG_EJECTING_FILAMENT c=20 r=1
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: mmu.cpp:1416
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Ejecting filament"
msgstr "Vysouvam filament"
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_SELFTEST_ENDSTOP_NOTHIT c=20
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:8339
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "Endstop not hit"
msgstr "Kon. spinac nesepnut"
2018-11-21 11:55:21 +00:00
# MSG_SELFTEST_ENDSTOP
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:8333
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Endstop"
msgstr "Koncovy spinac"
# MSG_SELFTEST_ENDSTOPS
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:8321
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Endstops"
msgstr "Konc. spinace"
# MSG_STACK_ERROR c=20 r=4
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:7030
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Error - static memory has been overwritten"
msgstr "Chyba - Doslo k prepisu staticke pameti!"
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_CUT_FILAMENT c=16
#: messages.c:50
msgid "Cut filament"
msgstr "Ustrihnout"
# MSG_CUTTER c=9
#: messages.c:109
msgid "Cutter"
msgstr "Strihani"
# c=18
#: mmu.cpp:1388
msgid "Cutting filament"
msgstr "Strihani filamentu"
2019-09-22 12:45:59 +00:00
# MSG_FSENS_NOT_RESPONDING c=20 r=4
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:4454
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "ERROR: Filament sensor is not responding, please check connection."
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgstr "CHYBA: Filament senzor nereaguje, zkontrolujte prosim zapojeni."
# MSG_DIM c=6
#: messages.c:139
msgid "Dim"
msgstr "Temny"
2018-11-21 11:55:21 +00:00
# MSG_ERROR
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:25
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "ERROR:"
msgstr "CHYBA:"
2019-09-22 12:45:59 +00:00
# MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN_SPEED c=18
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:8713
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "Extruder fan:"
msgstr "Levy vent.:"
2018-11-21 11:55:21 +00:00
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_INFO_EXTRUDER c=18
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2201
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "Extruder info"
msgstr ""
2018-11-21 11:55:21 +00:00
# MSG_MOVE_E
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:26
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Extruder"
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgstr ""
2018-11-21 11:55:21 +00:00
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:7017
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "Fail stats MMU"
msgstr "Selhani MMU"
2018-11-21 11:55:21 +00:00
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_FSENSOR_AUTOLOAD c=13
#: messages.c:40
msgid "F. autoload"
msgstr "F. autozav."
2018-11-21 11:55:21 +00:00
2019-02-08 15:28:20 +00:00
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:7014
2019-02-08 15:28:20 +00:00
msgid "Fail stats"
msgstr "Selhani"
2018-11-21 11:55:21 +00:00
# MSG_FAN_SPEED c=14
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:28
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Fan speed"
msgstr "Rychlost vent."
# MSG_SELFTEST_FAN c=20
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:74
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Fan test"
msgstr "Test ventilatoru"
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_FANS_CHECK
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5777
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Fans check"
msgstr "Kontr. vent."
2018-11-21 11:55:21 +00:00
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_FSENSOR
#: messages.c:41
msgid "Fil. sensor"
msgstr "Fil. senzor"
2018-11-21 11:55:21 +00:00
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# c=14
#: ultralcd.cpp:1784
2019-02-08 15:28:20 +00:00
msgid "Filam. runouts"
2019-09-06 06:30:10 +00:00
msgstr "Vypadky filam."
2019-02-08 15:28:20 +00:00
2018-11-21 11:55:21 +00:00
# MSG_FILAMENT_CLEAN c=20 r=2
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:29
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Filament extruding & with correct color?"
msgstr "Filament vytlacen a spravne barvy?"
# MSG_NOT_LOADED c=19
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2703
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Filament not loaded"
msgstr "Filament nezaveden"
# MSG_FILAMENT_SENSOR c=20
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:80
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Filament sensor"
msgstr "Senzor filamentu"
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_FILAMENT_USED c=19
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2867
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Filament used"
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgstr "Spotrebovano filam."
2018-11-21 11:55:21 +00:00
2019-09-22 12:45:59 +00:00
# MSG_PRINT_TIME c=19 r=1
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2868
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "Print time"
msgstr "Cas tisku"
2018-11-21 11:55:21 +00:00
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_FS_ACTION c=10
#: messages.c:131
msgid "FS Action"
msgstr "FS reakce"
# MSG_FILE_INCOMPLETE c=20 r=3
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:8841
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "File incomplete. Continue anyway?"
msgstr "Soubor nekompletni. Pokracovat?"
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_FINISHING_MOVEMENTS c=20
#: messages.c:37
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Finishing movements"
msgstr "Dokoncovani pohybu"
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_V2_CALIBRATION c=18
#: messages.c:103
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "First layer cal."
msgstr "Kal. prvni vrstvy"
# MSG_WIZARD_SELFTEST c=20 r=8
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5042
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "First, I will run the selftest to check most common assembly problems."
msgstr "Nejdriv pomoci selftestu zkontoluji nejcastejsi chyby vznikajici pri sestaveni tiskarny."
#
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: mmu.cpp:727
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Fix the issue and then press button on MMU unit."
msgstr "Opravte chybu a pote stisknete tlacitko na jednotce MMU."
# MSG_FLOW
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:7157
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Flow"
msgstr "Prutok"
# MSG_PRUSA3D_FORUM
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2157
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "forum.prusa3d.com"
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgstr ""
2018-11-21 11:55:21 +00:00
# MSG_SELFTEST_COOLING_FAN c=20
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:71
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Front print fan?"
msgstr "Predni tiskovy vent?"
# MSG_BED_CORRECTION_FRONT c=14 r=1
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:3264
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Front side[um]"
msgstr "Vpredu [um]"
# MSG_SELFTEST_FANS
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:8379
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Front/left fans"
msgstr "Predni/levy vent."
# MSG_SELFTEST_HEATERTHERMISTOR
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:8309
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Heater/Thermistor"
msgstr "Topeni/Termistor"
# MSG_BED_HEATING_SAFETY_DISABLED
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: Marlin_main.cpp:9453
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Heating disabled by safety timer."
msgstr "Zahrivani preruseno bezpecnostnim casovacem."
# MSG_HEATING_COMPLETE c=20
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:43
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Heating done."
msgstr "Zahrivani OK."
2019-09-22 12:45:59 +00:00
# MSG_HEATING
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:42
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "Heating"
msgstr "Zahrivani"
2018-11-21 11:55:21 +00:00
# MSG_WIZARD_WELCOME c=20 r=7
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5021
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Hi, I am your Original Prusa i3 printer. Would you like me to guide you through the setup process?"
msgstr "Dobry den, jsem vase tiskarna Original Prusa i3. Chcete abych Vas provedla kalibracnim procesem?"
# MSG_PRUSA3D_HOWTO
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2158
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "howto.prusa3d.com"
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgstr ""
2018-11-21 11:55:21 +00:00
2019-09-22 12:45:59 +00:00
# MSG_FILAMENTCHANGE
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:34
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "Change filament"
msgstr "Vymenit filament"
# MSG_CHANGE_SUCCESS
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2618
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "Change success!"
msgstr "Zmena uspesna!"
# MSG_CORRECTLY c=20
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2695
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "Changed correctly?"
msgstr "Vymena ok?"
# MSG_SELFTEST_CHECK_BED c=20
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:77
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "Checking bed "
msgstr "Kontrola podlozky"
# MSG_SELFTEST_CHECK_ENDSTOPS c=20
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:8695
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "Checking endstops"
msgstr "Kontrola endstopu"
# MSG_SELFTEST_CHECK_HOTEND c=20
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:8701
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "Checking hotend "
msgstr "Kontrola hotend "
# MSG_SELFTEST_CHECK_FSENSOR c=20
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:78
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "Checking sensors "
msgstr "Kontrola senzoru"
# MSG_SELFTEST_CHECK_X c=20
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:7514
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "Checking X axis "
msgstr "Kontrola osy X"
# MSG_SELFTEST_CHECK_Y c=20
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:7523
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "Checking Y axis "
msgstr "Kontrola osy Y"
# MSG_SELFTEST_CHECK_Z c=20
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:8698
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "Checking Z axis "
msgstr "Kontrola osy Z"
# MSG_CHOOSE_EXTRUDER c=20 r=1
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:45
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "Choose extruder:"
msgstr "Vyberte extruder:"
# MSG_CHOOSE_FILAMENT c=20 r=1
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:46
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "Choose filament:"
msgstr "Vyber filament:"
# MSG_FILAMENT c=17 r=1
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:27
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "Filament"
msgstr ""
2019-09-06 06:30:10 +00:00
2018-11-21 11:55:21 +00:00
# MSG_WIZARD_XYZ_CAL c=20 r=8
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5051
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "I will run xyz calibration now. It will take approx. 12 mins."
msgstr "Nyni provedu xyz kalibraci. Zabere to priblizne 12 min."
# MSG_WIZARD_Z_CAL c=20 r=8
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5059
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "I will run z calibration now."
msgstr "Nyni provedu z kalibraci."
# MSG_WATCH
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:97
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Info screen"
msgstr "Informace"
# MSG_INSERT_FILAMENT c=20
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2603
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Insert filament"
msgstr "Vlozte filament"
# MSG_WIZARD_FILAMENT_LOADED c=20 r=2
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:4831
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Is filament loaded?"
msgstr "Je filament zaveden?"
# MSG_STEEL_SHEET_CHECK c=20 r=2
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:90
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Is steel sheet on heatbed?"
msgstr "Je tiskovy plat na podlozce?"
2019-02-08 15:28:20 +00:00
#
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:1727
2019-02-08 15:28:20 +00:00
msgid "Last print failures"
msgstr "Selhani posl. tisku"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5129
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "If you have additional steel sheets, calibrate their presets in Settings - HW Setup - Steel sheets."
msgstr "Mate-li vice tiskovych platu, kalibrujte je v menu Nastaveni - HW nastaveni - Tiskove platy"
#
#: ultralcd.cpp:1704
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "Last print"
msgstr "Posledni tisk"
2018-11-21 11:55:21 +00:00
# MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN c=20
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:72
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Left hotend fan?"
msgstr "Levy vent na trysce?"
2019-09-22 12:45:59 +00:00
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2991
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "Left"
msgstr "Vlevo"
2018-11-21 11:55:21 +00:00
# MSG_BED_CORRECTION_LEFT c=14 r=1
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:3262
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Left side [um]"
msgstr "Vlevo [um]"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5792
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Lin. correction"
msgstr "Korekce lin."
# MSG_BABYSTEP_Z
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:12
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Live adjust Z"
msgstr "Doladeni osy Z"
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# c=20 r=6
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:7559
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Insert the filament (do not load it) into the extruder and then press the knob."
msgstr "Vlozte filament (nezavadejte) do extruderu a stisknete tlacitko"
2018-11-21 11:55:21 +00:00
# MSG_LOAD_FILAMENT c=17
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:47
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Load filament"
msgstr "Zavest filament"
# MSG_LOADING_COLOR
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2643
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Loading color"
msgstr "Cisteni barvy"
# MSG_LOADING_FILAMENT c=20
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:48
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Loading filament"
msgstr "Zavadeni filamentu"
# MSG_LOOSE_PULLEY c=20 r=1
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:8363
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Loose pulley"
msgstr "Uvolnena remenicka"
2019-09-22 12:45:59 +00:00
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:6976
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "Load to nozzle"
msgstr "Zavest do trysky"
2018-11-21 11:55:21 +00:00
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_M117_V2_CALIBRATION c=25
#: messages.c:51
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "M117 First layer cal."
msgstr "M117 Kal. prvni vrstvy"
# MSG_MAIN
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:52
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Main"
msgstr "Hlavni nabidka"
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_BL_HIGH c=12
#: messages.c:135
msgid "Level Bright"
msgstr ""
# MSG_BL_LOW c=12
#: messages.c:136
msgid "Level Dimmed"
msgstr ""
2018-11-21 11:55:21 +00:00
# MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE1 c=60
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:55
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Measuring reference height of calibration point"
msgstr "Merim referencni vysku kalibracniho bodu"
# MSG_MESH_BED_LEVELING
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5884
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Mesh Bed Leveling"
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgstr ""
2018-11-21 11:55:21 +00:00
2019-09-22 12:45:59 +00:00
# MSG_MMU_OK_RESUMING_POSITION c=20 r=4
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: mmu.cpp:765
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "MMU OK. Resuming position..."
msgstr "MMU OK. Pokracuji v tisku..."
2019-09-06 06:30:10 +00:00
2019-09-22 12:45:59 +00:00
# MSG_MMU_OK_RESUMING_TEMPERATURE c=20 r=4
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: mmu.cpp:758
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "MMU OK. Resuming temperature..."
msgstr "MMU OK. Pokracuji v nahrivani..."
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:3032
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "Measured skew"
msgstr "Merene zkoseni"
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:1728
2019-02-08 15:28:20 +00:00
msgid "MMU fails"
msgstr "Selhani MMU"
#
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: mmu.cpp:1588
2019-02-08 15:28:20 +00:00
msgid "MMU load failed "
msgstr "Zavedeni MMU selhalo"
#
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:1729
2019-02-08 15:28:20 +00:00
msgid "MMU load fails"
msgstr "MMU selhani zavadeni"
2018-11-21 11:55:21 +00:00
# MSG_MMU_OK_RESUMING c=20 r=4
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: mmu.cpp:776
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "MMU OK. Resuming..."
msgstr "MMU OK. Pokracuji..."
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_MODE
#: messages.c:84
msgid "Mode"
msgstr "Mod"
2018-11-21 11:55:21 +00:00
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# c=20 r=3
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: Marlin_main.cpp:884
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "MK3 firmware detected on MK3S printer"
msgstr ""
# MSG_NORMAL
#: messages.c:88
msgid "Normal"
msgstr ""
# MSG_SILENT
#: messages.c:87
msgid "Silent"
msgstr "Tichy"
2018-11-21 11:55:21 +00:00
2019-09-22 12:45:59 +00:00
#
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: mmu.cpp:722
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "MMU needs user attention."
msgstr "MMU potrebuje zasah uzivatele."
#
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:1755
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "MMU power fails"
msgstr "MMU vypadky proudu"
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_STEALTH
#: messages.c:89
msgid "Stealth"
msgstr "Tichy"
2018-11-21 11:55:21 +00:00
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_AUTO_POWER
#: messages.c:86
msgid "Auto power"
msgstr "Automaticky"
2018-11-21 11:55:21 +00:00
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_HIGH_POWER
#: messages.c:85
msgid "High power"
msgstr "Vys. vykon"
2018-11-21 11:55:21 +00:00
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2176
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "MMU2 connected"
msgstr "MMU2 pripojeno"
2019-09-06 06:30:10 +00:00
2018-11-21 11:55:21 +00:00
# MSG_SELFTEST_MOTOR
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:79
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Motor"
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgstr ""
2018-11-21 11:55:21 +00:00
# MSG_MOVE_AXIS
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5767
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Move axis"
msgstr "Posunout osu"
# MSG_MOVE_X
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:4357
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Move X"
msgstr "Posunout X"
# MSG_MOVE_Y
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:4358
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Move Y"
msgstr "Posunout Y"
# MSG_MOVE_Z
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:4359
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Move Z"
msgstr "Posunout Z"
2019-09-22 12:45:59 +00:00
# MSG_NO_MOVE
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: Marlin_main.cpp:5555
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "No move."
msgstr "Bez pohybu."
# MSG_NO_CARD
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:6943
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "No SD card"
msgstr "Zadna SD karta"
2019-02-08 15:28:20 +00:00
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_NA
#: messages.c:107
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "N/A"
msgstr ""
2018-11-21 11:55:21 +00:00
# MSG_NO
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:58
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "No"
msgstr "Ne"
2019-09-22 12:45:59 +00:00
# MSG_SELFTEST_NOTCONNECTED
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:8311
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "Not connected"
msgstr "Nezapojeno "
2018-11-21 11:55:21 +00:00
#
2019-09-22 12:45:59 +00:00
#: util.cpp:293
msgid "New firmware version available:"
msgstr "Vysla nova verze firmware:"
2018-11-21 11:55:21 +00:00
# MSG_SELFTEST_FAN_NO c=19
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:75
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Not spinning"
msgstr "Netoci se"
# MSG_WIZARD_V2_CAL c=20 r=8
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:4942
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Now I will calibrate distance between tip of the nozzle and heatbed surface."
msgstr "Nyni zkalibruji vzdalenost mezi koncem trysky a povrchem podlozky."
# MSG_WIZARD_WILL_PREHEAT c=20 r=4
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5067
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Now I will preheat nozzle for PLA."
msgstr "Nyni predehreji trysku pro PLA."
# MSG_NOZZLE
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:59
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Nozzle"
msgstr "Tryska"
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_DEFAULT_SETTINGS_LOADED c=20 r=5
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: Marlin_main.cpp:1533
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Old settings found. Default PID, Esteps etc. will be set."
msgstr "Neplatne hodnoty nastaveni. Bude pouzito vychozi PID, Esteps atd."
2019-09-22 12:45:59 +00:00
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5058
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "Now remove the test print from steel sheet."
msgstr "Nyni odstrante testovaci vytisk z tiskoveho platu."
2018-11-21 11:55:21 +00:00
2019-09-22 12:45:59 +00:00
#
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:1654
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "Nozzle FAN"
msgstr "Vent. trysky"
2018-11-21 11:55:21 +00:00
# MSG_PAUSE_PRINT
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:6907
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Pause print"
msgstr "Pozastavit tisk"
# MSG_PID_RUNNING c=20 r=1
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:1539
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "PID cal. "
msgstr "PID kal. "
# MSG_PID_FINISHED c=20 r=1
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:1545
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "PID cal. finished"
msgstr "PID kal. ukoncena"
# MSG_PID_EXTRUDER c=17 r=1
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5890
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "PID calibration"
msgstr "PID kalibrace"
# MSG_PINDA_PREHEAT c=20 r=1
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:896
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "PINDA Heating"
msgstr "Nahrivani PINDA"
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_PAPER c=20 r=10
#: messages.c:60
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Place a sheet of paper under the nozzle during the calibration of first 4 points. If the nozzle catches the paper, power off the printer immediately."
msgstr "Umistete list papiru na podlozku a udrzujte jej pod tryskou behem mereni prvnich 4 bodu. Pokud tryska zachyti papir, okamzite vypnete tiskarnu."
# MSG_WIZARD_CLEAN_HEATBED c=20 r=8
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5124
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Please clean heatbed and then press the knob."
msgstr "Prosim ocistete podlozku a stisknete tlacitko."
# MSG_CONFIRM_NOZZLE_CLEAN c=20 r=8
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:21
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Please clean the nozzle for calibration. Click when done."
msgstr "Pro uspesnou kalibraci ocistete prosim tiskovou trysku. Potvrdte tlacitkem."
2019-09-22 12:45:59 +00:00
# MSG_SELFTEST_PLEASECHECK
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:8303
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "Please check :"
msgstr "Zkontrolujte :"
# MSG_WIZARD_CALIBRATION_FAILED c=20 r=8
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:98
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "Please check our handbook and fix the problem. Then resume the Wizard by rebooting the printer."
msgstr "Prosim nahlednete do prirucky 3D tiskare a opravte problem. Pote obnovte Pruvodce restartovanim tiskarny."
2018-11-21 11:55:21 +00:00
# MSG_CHECK_IDLER c=20 r=4
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: Marlin_main.cpp:3152
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Please open idler and remove filament manually."
msgstr "Prosim otevrete idler a manualne odstrante filament."
# MSG_PLACE_STEEL_SHEET c=20 r=4
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:61
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Please place steel sheet on heatbed."
msgstr "Umistete prosim tiskovy plat na podlozku"
# MSG_PRESS_TO_UNLOAD c=20 r=4
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:64
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Please press the knob to unload filament"
msgstr "Pro vysunuti filamentu stisknete prosim tlacitko"
# MSG_PULL_OUT_FILAMENT c=20 r=4
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:66
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Please pull out filament immediately"
msgstr "Prosim vyjmete urychlene filament"
# MSG_EJECT_REMOVE c=20 r=4
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: mmu.cpp:1422
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Please remove filament and then press the knob."
msgstr "Prosim vyjmete filament a pote stisknete tlacitko."
# MSG_REMOVE_STEEL_SHEET c=20 r=4
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:70
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Please remove steel sheet from heatbed."
msgstr "Odstrante prosim tiskovy plat z podlozky."
# MSG_RUN_XYZ c=20 r=4
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: Marlin_main.cpp:4601
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Please run XYZ calibration first."
msgstr "Nejprve spustte kalibraci XYZ."
# MSG_UPDATE_MMU2_FW c=20 r=4
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: mmu.cpp:1341
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Please update firmware in your MMU2. Waiting for reset."
msgstr "Prosim aktualizujte firmware ve vasi MMU2 jednotce. Cekam na reset."
# MSG_PLEASE_WAIT c=20
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:62
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Please wait"
msgstr "Prosim cekejte"
2019-02-08 15:28:20 +00:00
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5057
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "Please remove shipping helpers first."
msgstr "Nejprve prosim sundejte transportni soucastky."
2018-11-21 11:55:21 +00:00
# MSG_PREHEAT_NOZZLE c=20
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:63
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Preheat the nozzle!"
msgstr "Predehrejte trysku!"
2019-09-22 12:45:59 +00:00
# MSG_PREHEAT
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:6885
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "Preheat"
msgstr "Predehrev"
2018-11-21 11:55:21 +00:00
# MSG_WIZARD_HEATING c=20 r=3
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:100
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Preheating nozzle. Please wait."
2019-09-06 06:30:10 +00:00
msgstr "Predehrev trysky. Prosim cekejte."
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# c=14
#: ultralcd.cpp:1959
msgid "PINDA"
msgstr ""
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#
2019-09-22 12:45:59 +00:00
#: util.cpp:297
msgid "Please upgrade."
msgstr "Prosim aktualizujte."
2018-11-21 11:55:21 +00:00
# MSG_PRESS_TO_PREHEAT c=20 r=4
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: Marlin_main.cpp:11556
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Press knob to preheat nozzle and continue."
msgstr "Pro nahrati trysky a pokracovani stisknete tlacitko."
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_FS_PAUSE c=5
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: fsensor.cpp:730
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Pause"
msgstr ""
2018-11-21 11:55:21 +00:00
#
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:1783
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "Power failures"
msgstr "Vypadky proudu"
2018-11-21 11:55:21 +00:00
# MSG_PRINT_ABORTED c=20
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:65
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Print aborted"
msgstr "Tisk prerusen"
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# c=20
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2433
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "Preheating to load"
msgstr "Predehrev k zavedeni"
2019-02-08 15:28:20 +00:00
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# c=20
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2437
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "Preheating to unload"
msgstr "Predehrev k vyjmuti"
2018-11-21 11:55:21 +00:00
# MSG_SELFTEST_PRINT_FAN_SPEED c=18
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:8716
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Print fan:"
msgstr "Tiskovy vent.:"
# MSG_CARD_MENU
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:20
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Print from SD"
msgstr "Tisk z SD"
2019-09-22 12:45:59 +00:00
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2280
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "Press the knob"
msgstr "Stisknete hl. tlacitko"
2018-11-21 11:55:21 +00:00
# MSG_PRINT_PAUSED c=20 r=1
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:1118
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Print paused"
msgstr "Tisk pozastaven"
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: mmu.cpp:726
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "Press the knob to resume nozzle temperature."
msgstr "Pro pokracovani nahrivani trysky stisknete tlacitko."
2018-11-21 11:55:21 +00:00
# MSG_FOLLOW_CALIBRATION_FLOW c=20 r=8
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:38
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Printer has not been calibrated yet. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow."
msgstr "Tiskarna nebyla jeste zkalibrovana. Postupujte prosim podle manualu, kapitola Zaciname, odstavec Postup kalibrace."
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:1655
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "Print FAN"
msgstr "Tiskovy vent."
2019-02-08 15:28:20 +00:00
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:4922
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Please insert filament into the extruder, then press the knob to load it."
msgstr "Prosim vlozte filament do extruderu a stisknete tlacitko k jeho zavedeni"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:4917
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Please insert filament into the first tube of the MMU, then press the knob to load it."
msgstr "Prosim vlozte filament do prvni trubicky MMU a stisknete tlacitko k jeho zavedeni"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:4839
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Please load filament first."
msgstr "Prosim nejdriv zavedte filament"
2018-11-21 11:55:21 +00:00
# MSG_PRUSA3D
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2156
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "prusa3d.com"
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgstr ""
2018-11-21 11:55:21 +00:00
# MSG_BED_CORRECTION_REAR c=14 r=1
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:3265
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Rear side [um]"
msgstr "Vzadu [um]"
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# c=20 r=4
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:7583
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Please unload the filament first, then repeat this action."
msgstr "Prosim vyjmete filament a zopakujte tuto akci"
2020-09-18 14:50:25 +00:00
# c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:7586
msgid "Please check the IR sensor connection, unload filament if present."
msgstr "Prosim zkontrolujte zapojeni IR senzoru a vyjmuty filament"
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_RECOVERING_PRINT c=20
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: Marlin_main.cpp:10913
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Recovering print "
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgstr "Obnovovani tisku "
2018-11-21 11:55:21 +00:00
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_REMOVE_OLD_FILAMENT c=20 r=5
#: mmu.cpp:833
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Remove old filament and press the knob to start loading new filament."
msgstr "Vyjmete stary filament a stisknete tlacitko pro zavedeni noveho."
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# c=20
2019-09-22 12:45:59 +00:00
#:
msgid "Prusa i3 MK3S OK."
msgstr ""
2018-11-21 11:55:21 +00:00
# MSG_CALIBRATE_BED_RESET
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5895
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Reset XYZ calibr."
msgstr "Reset XYZ kalibr."
2019-09-22 12:45:59 +00:00
# MSG_BED_CORRECTION_RESET
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:3266
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "Reset"
msgstr ""
2018-11-21 11:55:21 +00:00
# MSG_RESUME_PRINT
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:6893
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Resume print"
msgstr "Pokracovat"
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_RESUMING_PRINT c=20
#: messages.c:69
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Resuming print"
msgstr "Obnoveni tisku"
# MSG_BED_CORRECTION_RIGHT c=14 r=1
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:3263
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Right side[um]"
msgstr "Vpravo [um]"
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_RPI_PORT
#: messages.c:123
msgid "RPi port"
msgstr ""
2018-11-21 11:55:21 +00:00
# MSG_WIZARD_RERUN c=20 r=7
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:4860
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Running Wizard will delete current calibration results and start from the beginning. Continue?"
msgstr "Spusteni Pruvodce vymaze ulozene vysledky vsech kalibraci a spusti kalibracni proces od zacatku. Pokracovat?"
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_SD_CARD
#: messages.c:118
msgid "SD card"
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgstr ""
2018-11-21 11:55:21 +00:00
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_TOSHIBA_FLASH_AIR_COMPATIBILITY
#: messages.c:119
msgid "FlashAir"
msgstr ""
2018-11-21 11:55:21 +00:00
2019-09-22 12:45:59 +00:00
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2992
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
2018-11-21 11:55:21 +00:00
# MSG_FIND_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE1 c=60
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:35
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Searching bed calibration point"
msgstr "Hledam kalibracni bod podlozky"
# MSG_LANGUAGE_SELECT
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5807
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Select language"
msgstr "Vyber jazyka"
# MSG_SELFTEST_OK
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:7858
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Self test OK"
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgstr ""
2018-11-21 11:55:21 +00:00
# MSG_SELFTEST_START c=20
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:7626
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Self test start "
msgstr "Self test start "
# MSG_SELFTEST
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5871
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Selftest "
msgstr "Selftest "
# MSG_SELFTEST_ERROR
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:8301
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Selftest error !"
msgstr "Chyba Selftestu!"
# MSG_SELFTEST_FAILED c=20
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:73
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Selftest failed "
msgstr "Selftest selhal "
# MSG_FORCE_SELFTEST c=20 r=8
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: Marlin_main.cpp:1565
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Selftest will be run to calibrate accurate sensorless rehoming."
msgstr "Pro kalibraci presneho rehomovani bude nyni spusten selftest."
2019-02-08 15:28:20 +00:00
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5098
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "Select nozzle preheat temperature which matches your material."
msgstr "Vyberte teplotu predehrati trysky ktera odpovida vasemu materialu."
2019-02-08 15:28:20 +00:00
2018-11-21 11:55:21 +00:00
# MSG_SET_TEMPERATURE c=19 r=1
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:3284
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Set temperature:"
msgstr "Nastavte teplotu:"
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# c=20
#:
msgid "Prusa i3 MK2.5 OK."
msgstr ""
# c=20
#:
msgid "Prusa i3 MK2.5S OK."
msgstr ""
# c=20
#:
msgid "Prusa i3 MK3 OK."
msgstr ""
2018-11-21 11:55:21 +00:00
# MSG_SETTINGS
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:82
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Settings"
msgstr "Nastaveni"
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_SHOW_END_STOPS c=18
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5892
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Show end stops"
msgstr "Stav konc. spin."
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:4004
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "Sensor state"
msgstr "Stav senzoru"
2018-11-21 11:55:21 +00:00
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_FILE_CNT c=20 r=6
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: cardreader.cpp:736
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Some files will not be sorted. Max. No. of files in 1 folder for sorting is 100."
msgstr "Nektere soubory nebudou setrideny. Maximalni pocet souboru ve slozce pro setrideni je 100."
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_SORT
#: messages.c:120
msgid "Sort"
msgstr "Trideni"
# MSG_NONE
#: messages.c:110
msgid "None"
msgstr "Zadne"
2018-11-21 11:55:21 +00:00
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_SORT_TIME
#: messages.c:121
msgid "Time"
msgstr "Cas"
2018-11-21 11:55:21 +00:00
2019-09-22 12:45:59 +00:00
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:3035
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "Severe skew:"
msgstr "Tezke zkoseni:"
2018-11-21 11:55:21 +00:00
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_SORT_ALPHA
#: messages.c:122
msgid "Alphabet"
msgstr "Abeceda"
2018-11-21 11:55:21 +00:00
# MSG_SORTING c=20 r=1
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: cardreader.cpp:743
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Sorting files"
msgstr "Trideni souboru"
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_SOUND_LOUD
#: messages.c:125
msgid "Loud"
msgstr "Hlasity"
2018-11-21 11:55:21 +00:00
2019-09-22 12:45:59 +00:00
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:3034
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "Slight skew:"
msgstr "Lehke zkoseni:"
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_SOUND
#: messages.c:124
msgid "Sound"
msgstr "Zvuk"
# c=7
#: ultralcd.cpp:1822
msgid "Runouts"
msgstr ""
2018-11-21 11:55:21 +00:00
2019-09-22 12:45:59 +00:00
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: Marlin_main.cpp:5115
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "Some problem encountered, Z-leveling enforced ..."
msgstr "Vyskytl se problem, srovnavam osu Z ..."
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_SOUND_ONCE
#: messages.c:126
msgid "Once"
msgstr "Jednou"
2018-11-21 11:55:21 +00:00
# MSG_SPEED
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:7151
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Speed"
msgstr "Rychlost"
# MSG_SELFTEST_FAN_YES c=19
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:76
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Spinning"
msgstr "Toci se"
# MSG_TEMP_CAL_WARNING c=20 r=4
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: Marlin_main.cpp:4614
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Stable ambient temperature 21-26C is needed a rigid stand is required."
msgstr "Je vyzadovana stabilni pokojova teplota 21-26C a pevna podlozka."
# MSG_STATISTICS
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:7010
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Statistics "
msgstr "Statistika "
# MSG_STOP_PRINT
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:91
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Stop print"
msgstr "Zastavit tisk"
# MSG_STOPPED
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:92
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "STOPPED. "
msgstr "ZASTAVENO."
# MSG_SUPPORT
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:7019
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Support"
msgstr "Podpora"
# MSG_SELFTEST_SWAPPED
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:8381
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Swapped"
msgstr "Prohozene"
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:4810
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Select filament:"
msgstr "Zvolte filament:"
2018-11-21 11:55:21 +00:00
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_TEMP_CALIBRATION c=14
#: messages.c:93
msgid "Temp. cal."
msgstr "Tepl. kal."
2018-11-21 11:55:21 +00:00
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:4951
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Select temperature which matches your material."
msgstr "Zvolte teplotu, ktera odpovida vasemu materialu."
2018-11-21 11:55:21 +00:00
# MSG_CALIBRATION_PINDA_MENU c=17 r=1
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5903
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Temp. calibration"
msgstr "Teplot. kalibrace"
# MSG_TEMP_CAL_FAILED c=20 r=8
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:3930
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Temperature calibration failed"
msgstr "Teplotni kalibrace selhala"
# MSG_TEMP_CALIBRATION_DONE c=20 r=12
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:94
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Temperature calibration is finished and active. Temp. calibration can be disabled in menu Settings->Temp. cal."
msgstr "Teplotni kalibrace dokoncena a je nyni aktivni. Teplotni kalibraci je mozno deaktivovat v menu Nastaveni->Tepl. kal."
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# c=20 r=3
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:7590
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Sensor verified, remove the filament now."
msgstr "Senzor overen, vyjmete filament."
2019-09-22 12:45:59 +00:00
# MSG_TEMPERATURE
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5765
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "Temperature"
msgstr "Teplota"
2018-11-21 11:55:21 +00:00
# MSG_MENU_TEMPERATURES c=15 r=1
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2208
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Temperatures"
msgstr "Teploty"
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_FOLLOW_Z_CALIBRATION_FLOW c=20 r=9
#: messages.c:39
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "There is still a need to make Z calibration. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow."
msgstr "Je potreba kalibrovat osu Z. Prosim postupujte dle prirucky, kapitola Zaciname, sekce Postup kalibrace."
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2889
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Total filament"
msgstr "Filament celkem"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2890
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Total print time"
msgstr "Celkovy cas tisku"
# MSG_TUNE
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:6882
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Tune"
msgstr "Ladit"
#
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#:
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Unload"
msgstr "Vysunout"
#
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:1752
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "Total failures"
msgstr "Celkem selhani"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2287
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "to load filament"
msgstr "k zavedeni filamentu"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2291
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "to unload filament"
msgstr "k vyjmuti filamentu"
2018-11-21 11:55:21 +00:00
# MSG_UNLOAD_FILAMENT c=17
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:95
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Unload filament"
msgstr "Vyjmout filament"
# MSG_UNLOADING_FILAMENT c=20 r=1
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:96
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Unloading filament"
msgstr "Vysouvam filament"
#
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: ultralcd.cpp:1705
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "Total"
msgstr "Celkem"
2018-11-21 11:55:21 +00:00
# MSG_USED c=19 r=1
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:6032
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Used during print"
msgstr "Pouzite behem tisku"
# MSG_MENU_VOLTAGES c=15 r=1
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2211
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Voltages"
msgstr "Napeti"
2019-09-22 12:45:59 +00:00
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2184
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "unknown"
msgstr "neznamy"
2018-11-21 11:55:21 +00:00
# MSG_USERWAIT
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: Marlin_main.cpp:5525
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Wait for user..."
msgstr "Ceka se na uzivatele..."
# MSG_WAITING_TEMP c=20 r=3
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:3432
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Waiting for nozzle and bed cooling"
msgstr "Cekani na zchladnuti trysky a podlozky."
# MSG_WAITING_TEMP_PINDA c=20 r=3
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:3393
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Waiting for PINDA probe cooling"
msgstr "Cekani na zchladnuti PINDA"
2019-09-22 12:45:59 +00:00
#
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#:
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "Use unload to remove filament 1 if it protrudes outside of the rear MMU tube. Use eject if it is hidden in tube."
msgstr "Pouzijte vyjmout pro odstraneni filamentu 1 pokud presahuje z PTFE trubicky za tiskarnou. Pouzijte vysunout, pokud neni videt."
2019-09-06 06:30:10 +00:00
2018-11-21 11:55:21 +00:00
# MSG_CHANGED_BOTH c=20 r=4
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: Marlin_main.cpp:1525
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Warning: both printer type and motherboard type changed."
msgstr "Varovani: doslo ke zmene typu tiskarny a motherboardu."
# MSG_CHANGED_MOTHERBOARD c=20 r=4
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: Marlin_main.cpp:1517
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Warning: motherboard type changed."
msgstr "Varovani: doslo ke zmene typu motherboardu."
# MSG_CHANGED_PRINTER c=20 r=4
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: Marlin_main.cpp:1521
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Warning: printer type changed."
msgstr "Varovani: doslo ke zmene typu tiskarny."
# MSG_UNLOAD_SUCCESSFUL c=20 r=2
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: Marlin_main.cpp:3142
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Was filament unload successful?"
msgstr "Bylo vysunuti filamentu uspesne?"
# MSG_SELFTEST_WIRINGERROR
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:81
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Wiring error"
msgstr "Chyba zapojeni"
# MSG_WIZARD c=17 r=1
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5862
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Wizard"
msgstr "Pruvodce"
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_XYZ_DETAILS c=18
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2200
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "XYZ cal. details"
msgstr "Detaily XYZ kal."
2019-09-22 12:45:59 +00:00
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FITTING_FAILED c=20 r=8
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:18
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "XYZ calibration failed. Please consult the manual."
msgstr "Kalibrace XYZ selhala. Nahlednete do manualu."
# MSG_YES
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:102
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
# MSG_WIZARD_QUIT c=20 r=8
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:101
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "You can always resume the Wizard from Calibration -> Wizard."
msgstr "Pruvodce muzete kdykoliv znovu spustit z menu Kalibrace -> Pruvodce"
2018-11-21 11:55:21 +00:00
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_EXTREME c=20 r=8
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:3902
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "XYZ calibration all right. Skew will be corrected automatically."
msgstr "Kalibrace XYZ v poradku. Zkoseni bude automaticky vyrovnano pri tisku."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_MILD c=20 r=8
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:3899
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "XYZ calibration all right. X/Y axes are slightly skewed. Good job!"
msgstr "Kalibrace XYZ v poradku. X/Y osy mirne zkosene. Dobra prace!"
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_TIMEOUT c=12
#: messages.c:137
msgid "Timeout"
msgstr ""
# MSG_X_CORRECTION c=13
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5186
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "X-correct:"
msgstr "Korekce X:"
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_PERFECT c=20 r=8
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:3896
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "XYZ calibration ok. X/Y axes are perpendicular. Congratulations!"
msgstr "Kalibrace XYZ v poradku. X/Y osy jsou kolme. Gratuluji!"
2018-11-21 11:55:21 +00:00
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=8
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:3880
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "XYZ calibration compromised. Front calibration points not reachable."
msgstr "Kalibrace XYZ nepresna. Predni kalibracni body moc vpredu."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=8
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:3883
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "XYZ calibration compromised. Right front calibration point not reachable."
msgstr "Kalibrace XYZ nepresna. Pravy predni bod moc vpredu."
2019-09-22 12:45:59 +00:00
# MSG_LOAD_ALL c=17
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:6292
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "Load all"
msgstr "Zavest vse"
2018-11-21 11:55:21 +00:00
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:3862
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "XYZ calibration failed. Bed calibration point was not found."
msgstr "Kalibrace XYZ selhala. Kalibracni bod podlozky nenalezen."
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:3868
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "XYZ calibration failed. Front calibration points not reachable."
msgstr "Kalibrace XYZ selhala. Predni kalibracni body moc vpredu. Srovnejte tiskarnu."
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:3871
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "XYZ calibration failed. Right front calibration point not reachable."
msgstr "Kalibrace XYZ selhala. Pravy predni bod moc vpredu. Srovnejte tiskarnu."
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2989
2018-11-21 11:55:21 +00:00
msgid "Y distance from min"
msgstr "Y vzdalenost od min"
2019-09-22 12:45:59 +00:00
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:4954
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "The printer will start printing a zig-zag line. Rotate the knob until you reach the optimal height. Check the pictures in the handbook (Calibration chapter)."
msgstr "Tiskarna zacne tisknout lomenou caru. Otacenim tlacitka nastavte optimalni vysku. Postupujte podle obrazku v handbooku (kapitola Kalibrace)."
# c=20 r=5
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:7594
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Verification failed, remove the filament and try again."
msgstr "Overeni selhalo, vyjmete filament a zkuste znovu."
# MSG_Y_CORRECTION c=13
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5187
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "Y-correct:"
msgstr "Korekce Y:"
# MSG_OFF
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:105
msgid "Off"
msgstr "Vyp"
# MSG_ON
#: messages.c:106
msgid "On"
msgstr "Zap"
2018-11-21 11:55:21 +00:00
#
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:53
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "Back"
msgstr "Zpet"
2018-11-21 11:55:21 +00:00
2019-09-06 06:30:10 +00:00
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5742
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "Checks"
msgstr "Kontrola"
2019-09-06 06:30:10 +00:00
2019-09-22 12:45:59 +00:00
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:8395
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "False triggering"
msgstr "Falesne spusteni"
2018-11-21 11:55:21 +00:00
2019-09-22 12:45:59 +00:00
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:4009
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "FINDA:"
msgstr ""
2018-11-21 11:55:21 +00:00
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_FIRMWARE
#: language.h:23
msgid "Firmware"
msgstr ""
2018-11-21 11:55:21 +00:00
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_STRICT
#: messages.c:112
msgid "Strict"
msgstr "Prisne"
2019-09-22 12:45:59 +00:00
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_WARN
#: messages.c:111
msgid "Warn"
msgstr "Varovat"
2019-09-22 12:45:59 +00:00
#
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:83
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "HW Setup"
msgstr "HW nastaveni"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:4013
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "IR:"
msgstr ""
2018-11-21 11:55:21 +00:00
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_MAGNETS_COMP
#: messages.c:130
msgid "Magnets comp."
msgstr "Komp. magnetu"
2019-09-22 12:45:59 +00:00
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_MESH
#: messages.c:128
msgid "Mesh"
msgstr ""
2019-09-22 12:45:59 +00:00
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5789
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "Mesh bed leveling"
msgstr "Mesh Bed Leveling"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: Marlin_main.cpp:877
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "MK3S firmware detected on MK3 printer"
msgstr "MK3S firmware detekovan na tiskarne MK3"
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_MMU_MODE
#: messages.c:117
msgid "MMU Mode"
msgstr "MMU mod"
2019-09-22 12:45:59 +00:00
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:4490
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "Mode change in progress ..."
msgstr "Probiha zmena modu..."
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_MODEL
#: messages.c:113
msgid "Model"
msgstr ""
2019-09-22 12:45:59 +00:00
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_NOZZLE_DIAMETER
#: messages.c:116
msgid "Nozzle d."
msgstr "Tryska"
2019-09-22 12:45:59 +00:00
#
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: util.cpp:514
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "G-code sliced for a different level. Continue?"
msgstr ""
#
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: util.cpp:520
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "G-code sliced for a different level. Please re-slice the model again. Print cancelled."
msgstr ""
#
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: util.cpp:431
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "G-code sliced for a different printer type. Continue?"
msgstr "G-code je pripraven pro jiny typ tiskarny. Pokracovat?"
#
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: util.cpp:437
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "G-code sliced for a different printer type. Please re-slice the model again. Print cancelled."
msgstr "G-code je pripraven pro jiny typ tiskarny. Prosim preslicujte model znovu. Tisk zrusen."
#
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: util.cpp:481
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "G-code sliced for a newer firmware. Continue?"
msgstr "G-code je pripraven pro novejsi firmware. Pokracovat?"
#
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: util.cpp:487
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "G-code sliced for a newer firmware. Please update the firmware. Print cancelled."
msgstr "G-code je pripraven pro novejsi firmware. Prosim aktualizujte firmware. Tisk zrusen."
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:4005
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "PINDA:"
msgstr ""
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# c=20
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2443
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "Preheating to cut"
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgstr "Predehrev ke strihu"
2019-09-22 12:45:59 +00:00
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# c=20
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2440
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "Preheating to eject"
msgstr "Predehrev k vysunuti"
#
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: util.cpp:394
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Continue?"
msgstr "Prumer trysky tiskarny se lisi od G-code. Pokracovat?"
#
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: util.cpp:401
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Please check the value in settings. Print cancelled."
msgstr "Prumer trysky tiskarny se lisi od G-code. Prosim zkontrolujte nastaveni. Tisk zrusen."
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# c=20
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:8401
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "%s level expected"
msgstr ""
2019-09-22 12:45:59 +00:00
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:6846
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "Rename"
msgstr "Prejmenovat"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:6839
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "Select"
msgstr "Vybrat"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2202
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "Sensor info"
msgstr "Senzor info"
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_SHEET c=10
#: messages.c:54
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "Sheet"
msgstr "Plat"
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_SOUND_BLIND
#: messages.c:127
msgid "Assist"
msgstr "Asist."
2019-09-22 12:45:59 +00:00
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# c=18
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5740
2019-09-22 12:45:59 +00:00
msgid "Steel sheets"
msgstr "Tiskove platy"
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_Z_CORRECTION c=13
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5188
2019-09-06 06:30:10 +00:00
msgid "Z-correct:"
msgstr "Korekce Z:"
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_Z_PROBE_NR
#: messages.c:129
msgid "Z-probe nr."
msgstr "Pocet mereni Z"
2019-09-06 06:30:10 +00:00