* Replace non-block space with space Fix of some editors create non-block spaces which cause issues. * Replace non-block space with space Fix single language run without config.sh OK * Update Slovak po files * revert delete of lang/po/Firmware_sk.po * Fix typos Unix format for md files
11 KiB
Translations
Workflow
- Build firmware
- using
build.sh
- using
PF-build.sh
with a parameter-c 1
to keep lang build files after compiling
- using
- change to
lang
folder - check if lang scripts being able to run with
config.sh
- if you get
Arduino main folder: NG
message change inconfig.sh
export ARDUINO=C:/arduino-1.8.5
toexport ARDUINO=<Path to your Arduino IDE folder>
-example:export ARDUINO=D:/Github/Prusa-Firmware/PF-build-env-1.0.6/windows-64
- if you get
- run
lang-build.sh en
to create englishlang_en.tmp
,lang_en.dat
andlang_en.bin
files - change in
fw-build.sh
IGNORE_MISSING_TEXT=1
toIGNORE_MISSING_TEXT=0
so it stops with error and generatesnot_used<variant>.txt
andnot_tran<variant>.txt
- run modified
fw-build.sh
not_tran<variant>.txt
should be reviewed and added as these are potential missing translations- copy
not_tran<variant>.txt
aslang_add.txt
- check if there are things you don't want to translate or must be modified
- als check that the strings do not start with
spaces
as the scripts doesn't handle these well at this moment. - run
lang-add.sh lang_add.txt
to add the missing translations tolang_en.txt
andlang_en_??.txt
- copy
not_used<variant>.txt
should only contain messages that aren't used in this variant like MK2.5/S vs MK3/S
- run
fw-clean.sh
to cleanup firmware related files - delete
not_used<variant>.txt
andnot_tran<variant>.txt
- run
lang-clean.sh
to cleanup language related files - run
lang-export.sh all
to create PO files for translation these are stored in/lang/po
folder- Send them to translators and reviewers or
- copy these to
/lang/po/new
and - translate these with POEdit the newly added messages
- easiest way is to choose
Validate
in POEdit as it shows youerrors
and themissing translations
/ most likely the newly added at the top.
- easiest way is to choose
- The new translated files are expected in
/lang/po/new
folder so store the received files these - run
lang-import.sh <language code (iso639-1)>
for each newly translated language- script improvement to import "all" and other things would be great.
- Double check if something is missing or faulty
- run
PF-build.sh -v all -n 1 -c 1
to compile for all variants files - check if there are still some messages in
not_tran<variant>.txt
that need attention
- run
- After approval
- run
fw-clean.sh
to cleanup firmware related files - run
lang-clean.sh
to cleanup language related files - change in
fw-build.sh
back toIGNORE_MISSING_TEXT=1
- build your firmware with
build.sh
,PF-build.sh
or how you normally do it. - Check/Test firmware on printer
- run
Code / usage
There are 2 modes of operation. If LANG_MODE==0
, only one language is being used (the default compilation approach from plain Arduino IDE).
The reset of this explanation is devoted to LANG_MODE==1
:
language.h
:
// section .loc_sec (originally .progmem0) will be used for localized translated strings
#define PROGMEM_I2 __attribute__((section(".loc_sec")))
// section .loc_pri (originally .progmem1) will be used for localized strings in english
#define PROGMEM_I1 __attribute__((section(".loc_pri")))
// section .noloc (originally progmem2) will be used for not localized strings in english
#define PROGMEM_N1 __attribute__((section(".noloc")))
#define _I(s) (__extension__({static const char __c[] PROGMEM_I1 = "\xff\xff" s; &__c[0];}))
#define ISTR(s) "\xff\xff" s
#define _i(s) lang_get_translation(_I(s))
#define _T(s) lang_get_translation(s)
That explains the macros:
_i
expands intolang_get_translation((__extension__({static const char __c[] PROGMEM_I1 = "\xff\xff" s; &__c[0];})))
. Note the two 0xff's in the beginning of the string._i
allows for declaring a string directly in-place of C++ code, no string table is used. The downside of this approach is obvious - the compiler is not able/willing to merge duplicate strings into one._T
expands intolang_get_translation(s)
without the two 0xff's at the beginning. Must be used in conjunction with MSG tables inmessages.h
. Allows to declare a string only once and use many times._N
means not-translated. These strings reside in a different segment of memory.
The two 0xff's are somehow magically replaced by real string ID's where the translations are available (still don't know where).
const char* lang_get_translation(const char* s){
if (lang_selected == 0) return s + 2; //primary language selected, return orig. str.
if (lang_table == 0) return s + 2; //sec. lang table not found, return orig. str.
uint16_t ui = pgm_read_word(((uint16_t*)s)); //read string id
if (ui == 0xffff) return s + 2; //translation not found, return orig. str.
ui = pgm_read_word(((uint16_t*)(((char*)lang_table + 16 + ui*2)))); //read relative offset
if (pgm_read_byte(((uint8_t*)((char*)lang_table + ui))) == 0) //read first character
return s + 2;//zero length string == not translated, return orig. str.
return (const char*)((char*)lang_table + ui); //return calculated pointer
}
Files
lang_en.txt
#MSG_CRASH_DET_ONLY_IN_NORMAL c=20 r=4
"Crash detection can\x0abe turned on only in\x0aNormal mode"
lang_en_*.txt
#MSG_CRASH_DET_ONLY_IN_NORMAL c=20 r=4
"Crash detection can\x0abe turned on only in\x0aNormal mode"
"Crash detekce muze\x0abyt zapnuta pouze v\x0aNormal modu"
- a comment - usually a MSG define with number of characters (c) and rows (r)
- English text
- translated text
not_tran.txt
A simple list of strings that are not translated yet.
not_used.txt
A list os strings not currently used in this variant of the firmware or are obsolete. Example: There are MK2.5 specific messages that aren't used when you compile a MK3 variant and vice versa. So be careful and double check the code if this message is obsolete or just not used due to the chosen variant.
Scripts
config.sh
- Checks setup and sets auxiliary env vars used in many other scripts.
- Looks for env var
ARDUINO
. If not found/empty, a defaultC:/arduino-1.8.5
is used. - Sets env var
CONFIG_OK=1
when all good, otherwise setsCONFIG_OK=0
fw-build.sh
Joins firmware HEX and language binaries into one file.
fw-clean.sh
lang-add.sh
Adds new messages into the dictionary regardless of whether there have been any older versions.
lang-build.sh
Generates lang_xx.bin (language binary files) for the whole firmware build.
Arguments:
$1
: language code (en
,cz
,de
,es
,fr
,it
,pl
) orall
- empty/no arguments defaults to
all
Input: lang_en.txt
or lang_en_xx.txt
Output: lang_xx.bin
Temporary files: lang_xx.tmp
and lang_xx.dat
Description of the process:
The script first runs lang-check.py $1
and removes empty lines and comments (and non-translated texts) into lang_$1.tmp
.
The tmp file now contains all translated texts (some of them empty, i.e. "").
The tmp file is then transformed into lang_$1.dat
, which is a simple dump of all texts together, each terminated with a \x00
.
Format of the bin
file:
- 00-01:
A5 5A
- 02-03:
B4 4B
- 04-05: 2B size
- 06-07: 2B number of strings
- 08-09: 2B checksum
- 0A-0B: 2B lang code hex data: basically
en
converted intone
, i.e. characters swapped. Onlycz
is changed intosc
(oldcs
ISO code). - 0C-0D: 2B signature low
- 0E-0F: 2B signature high
- 10-(10 + 2*number of strings): table of string offsets from the beginning of this file
- after the table there are the strings themselves, each terminated with
\x00
The signature is composed of 2B number of strings and 2B checksum in lang_en.bin. Signature in lang_en.bin is zero.
lang-check.sh
and lang-check.py
Both do the same, only lang-check.py is newer, i.e. lang-check.sh is not used anymore. lang-check.py makes a binary comparison between what's in the dictionary and what's in the binary.
lang-clean.sh
Removes all language output files from lang folder. That means deleting:
- if [ "$1" = "en" ]; then rm_if_exists lang_$1.tmp else rm_if_exists lang_$1.tmp rm_if_exists lang_en_$1.tmp rm_if_exists lang_en_$1.dif rm_if_exists lang_$1.ofs rm_if_exists lang_$1.txt fi rm_if_exists lang_$1_check.dif rm_if_exists lang_$1.bin rm_if_exists lang_$1.dat rm_if_exists lang_$1_1.tmp rm_if_exists lang_$1_2.tmp
lang-export.sh
Exports PO (gettext) for external translators.
lang-import.sh
Import from PO.
Arguments:
$1
: language code (en
,cz
,de
,es
,fr
,it
,pl
)- empty/no arguments quits the script
Input files: <language code>.po
files like de.po
, es.po
, etc.
Input folder: ´/lang/po/new´
Output files:
Output foler: ´/lang/po/new´
Needed improvements to scripts:
- add
all
argument - update
replace in <language> translations
to all known special characters the LCD display with Japanese ROM cannot display - move
lang_en_<language code>.txt
to folder/lang
- cleanup
<language code>_filtered.po
,<language code>_new.po
andnonasci.txt
progmem.sh
Examine content of progmem sections (default is progmem1).
Input:
- $OUTDIR/Firmware.ino.elf
- $OUTDIR/sketch/*.o (all object files)
Outputs:
- text.sym - formatted symbol listing of section '.text'
- $PROGMEM.sym - formatted symbol listing of section '.progmemX'
- $PROGMEM.lss - disassembly listing file
- $PROGMEM.hex - variables - hex
- $PROGMEM.chr - variables - char escape
- $PROGMEM.var - variables - strings
- $PROGMEM.txt - text data only (not used)
Description of process:
- check input files
- remove output files
- list symbol table of section '.text' from output elf file to text.sym (sorted by address)
- calculate start and stop address of section '.$PROGMEM'
- dump $PROGMEM data in hex format, cut disassembly (keep hex data only) into $PROGMEM.lss
- convert $PROGMEM.lss to $PROGMEM.hex:
- replace empty lines with '|' (variables separated by empty lines)
- remove address from multiline variables (keep address at first variable line only)
- remove '<' and '>:', remove whitespace at end of lines
- remove line-endings, replace separator with '\n' (join hex data lines - each line will contain single variable)
- convert $PROGMEM.hex to $PROGMEM.chr (prepare string data for character check and conversion)
- replace first space with tab
- replace second and third space with tab and space
- replace all remaining spaces with '\x'
- replace all tabs with spaces
- convert $PROGMEM.chr to $PROGMEM.var (convert data to text) - a set of special characters is escaped here including
\x0a
textaddr.sh
Compiles progmem1.var
and lang_en.txt
files to textaddr.txt
file (mapping of progmem addresses to text identifiers).
Description of process:
- check if input files exists
- create sorted list of strings from progmem1.var and lang_en.txt
- lines from progmem1.var will contain address (8 chars) and english text
- lines from lang_en.txt will contain line number and english text
- after sort this will generate pairs of lines (line from progmem1 first)
- result of sort is compiled with simple script and stored into file textaddr.txt
Input:
- progmem1.var
- lang_en.txt
Output:
- textaddr.txt
update_lang.sh