Prusa-Firmware/lang/po/Firmware_fr.po
2021-01-25 15:53:31 +01:00

1857 lines
41 KiB
Text

# Translation of Prusa-Firmware into French.
#
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Project-Id-Version: Prusa-Firmware\n"
"POT-Creation-Date: Mo 25. Jan 15:49:57 CET 2021\n"
"PO-Revision-Date: Mo 25. Jan 15:49:57 CET 2021\n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Last-Translator: \n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#
#:
msgid "[%.7s]Live adj. Z\x0avalue set, continue\x0aor start from zero?\x0a%cContinue%cReset"
msgstr "[%.7s]Ajust. du Z\x0aValeur enreg, contin\x0aou depart a zero?\x0a%cContinuer%cReset"
# MSG_IR_03_OR_OLDER c=18
#: messages.c:145
msgid " 0.3 or older"
msgstr " 0.3 ou +ancien"
# c=18
#: Marlin_main.cpp:9626
msgid "FS v0.3 or older"
msgstr "FS v0.3 ou +ancien"
# MSG_IR_04_OR_NEWER c=18
#: messages.c:144
msgid " 0.4 or newer"
msgstr " 0.4 ou +recent"
# c=18
#: Marlin_main.cpp:9625
msgid "FS v0.4 or newer"
msgstr "FS v0.4 ou +recent"
# MSG_IR_UNKNOWN c=18
#: messages.c:146
msgid "unknown state"
msgstr "Etat inconnu"
# MSG_IMPROVE_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE2 c=14
#: messages.c:37
msgid " of 4"
msgstr " de 4"
# MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE2 c=14
#: messages.c:57
msgid " of 9"
msgstr " de 9"
# MSG_MEASURED_OFFSET
#: ultralcd.cpp:2993
msgid "[0;0] point offset"
msgstr "Offset point [0;0]"
# MSG_CRASH_DET_ONLY_IN_NORMAL c=20 r=4
#:
msgid "Crash detection can\x0abe turned on only in\x0aNormal mode"
msgstr "La detection de\x0acrash peut etre\x0aactive seulement en\x0amode Normal"
# MSG_CRASH_DET_STEALTH_FORCE_OFF c=20 r=4
#:
msgid "WARNING:\x0aCrash detection\x0adisabled in\x0aStealth mode"
msgstr "ATTENTION:\x0aDetection de crash\x0adesactivee en\x0amode furtif"
#
#: ultralcd.cpp:2415
msgid ">Cancel"
msgstr ">Annuler"
# MSG_BABYSTEPPING_Z c=15
#: ultralcd.cpp:3113
msgid "Adjusting Z:"
msgstr "Ajuster Z:"
# MSG_SELFTEST_CHECK_ALLCORRECT c=20
#: ultralcd.cpp:8395
msgid "All correct "
msgstr "Tout est correct"
# MSG_WIZARD_DONE c=20 r=8
#: messages.c:100
msgid "All is done. Happy printing!"
msgstr "Tout est pret. Bonne impression!"
#
#: ultralcd.cpp:1907
msgid "Ambient"
msgstr "Ambiant"
# MSG_AUTO c=6
#: messages.c:141
msgid "Auto"
msgstr ""
# MSG_PRESS c=20 r=2
#: ultralcd.cpp:2572
msgid "and press the knob"
msgstr "et appuyez sur le bouton"
# MSG_CONFIRM_CARRIAGE_AT_THE_TOP c=20 r=2
#: ultralcd.cpp:3434
msgid "Are left and right Z~carriages all up?"
msgstr "Z~carriages gauche + droite tout en haut?"
# MSG_AUTO_DEPLETE c=17 r=1
#: messages.c:109
msgid "SpoolJoin"
msgstr ""
# MSG_AUTO_HOME
#: messages.c:11
msgid "Auto home"
msgstr "Mise a 0 des axes"
# MSG_AUTOLOAD_FILAMENT c=18
#: ultralcd.cpp:6721
msgid "AutoLoad filament"
msgstr "Autocharge du fil."
# MSG_AUTOLOADING_ONLY_IF_FSENS_ON c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4351
msgid "Autoloading filament available only when filament sensor is turned on..."
msgstr "Chargement auto du filament uniquement si le capteur de filament est active."
# MSG_AUTOLOADING_ENABLED c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:2735
msgid "Autoloading filament is active, just press the knob and insert filament..."
msgstr "Chargement auto. du fil. active, appuyez sur le bouton et inserez le fil."
# MSG_SELFTEST_AXIS_LENGTH
#: ultralcd.cpp:8078
msgid "Axis length"
msgstr "Longueur de l'axe"
# MSG_SELFTEST_AXIS
#: ultralcd.cpp:8079
msgid "Axis"
msgstr "Axe"
# MSG_SELFTEST_BEDHEATER
#: ultralcd.cpp:8036
msgid "Bed / Heater"
msgstr "Lit / Chauffage"
# MSG_BED_DONE
#: messages.c:15
msgid "Bed done"
msgstr "Plateau termine"
# MSG_BED_HEATING
#: messages.c:16
msgid "Bed Heating"
msgstr "Chauffe du lit"
# MSG_BED_CORRECTION_MENU
#: ultralcd.cpp:5807
msgid "Bed level correct"
msgstr "Corr. niveau plateau"
# MSG_BELTTEST c=17
#: ultralcd.cpp:5787
msgid "Belt test "
msgstr "Test de courroie "
# MSG_BED_LEVELING_FAILED_POINT_LOW c=20 r=5
#: messages.c:17
msgid "Bed leveling failed. Sensor didnt trigger. Debris on nozzle? Waiting for reset."
msgstr "Capt. non declenche pendant que je nivele le plateau. Debris sur buse? En attente d'un reset."
# MSG_BRIGHT c=6
#: messages.c:139
msgid "Bright"
msgstr "Brill."
# MSG_BRIGHTNESS c=18
#: messages.c:135
msgid "Brightness"
msgstr "Luminosite"
# MSG_BED
#: messages.c:14
msgid "Bed"
msgstr "Lit"
# MSG_BELT_STATUS c=18
#:
msgid "Belt status"
msgstr "Statut courroie"
# MSG_RECOVER_PRINT c=20 r=2
#: messages.c:68
msgid "Blackout occurred. Recover print?"
msgstr "Coupure detectee. Reprendre impression?"
#
#: ultralcd.cpp:8397
msgid "Calibrating home"
msgstr "Calib. mise a 0"
# MSG_CALIBRATE_BED
#: ultralcd.cpp:5796
msgid "Calibrate XYZ"
msgstr "Calibrer XYZ"
# MSG_HOMEYZ
#: messages.c:45
msgid "Calibrate Z"
msgstr "Calibrer Z"
# MSG_CALIBRATE_PINDA c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:4543
msgid "Calibrate"
msgstr "Calibrer"
# MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3397
msgid "Calibrating XYZ. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done."
msgstr "Calibration de XYZ. Tournez le bouton pour faire monter l'extrudeur dans l'axe Z jusqu'aux butees. Cliquez une fois fait."
# MSG_CALIBRATE_Z_AUTO c=20 r=2
#: messages.c:20
msgid "Calibrating Z"
msgstr "Calibration Z"
# MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP_Z c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3397
msgid "Calibrating Z. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done."
msgstr "Calibration de Z. Tournez le bouton pour faire monter l'extrudeur dans l'axe Z jusqu'aux butees. Cliquez une fois fait."
# MSG_HOMEYZ_DONE
#: ultralcd.cpp:818
msgid "Calibration done"
msgstr "Calibration terminee"
# MSG_MENU_CALIBRATION
#: messages.c:58
msgid "Calibration"
msgstr ""
#
#: ultralcd.cpp:4721
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
# MSG_SD_REMOVED
#: ultralcd.cpp:8847
msgid "Card removed"
msgstr "Carte retiree"
# MSG_NOT_COLOR
#: ultralcd.cpp:2652
msgid "Color not correct"
msgstr "Couleur incorrecte"
# MSG_COOLDOWN
#: messages.c:23
msgid "Cooldown"
msgstr "Refroidissement"
#
#: ultralcd.cpp:4476
msgid "Copy selected language?"
msgstr "Copier la langue choisie?"
# MSG_CRASHDETECT c=13
#: messages.c:25
msgid "Crash det."
msgstr "Detect.crash"
#
#: ultralcd.cpp:4856
msgid "Choose a filament for the First Layer Calibration and select it in the on-screen menu."
msgstr "Choisissez un filament pour la Calibration de la Premiere Couche et selectionnez-le depuis le menu a l'ecran."
# MSG_CRASH_DETECTED c=20 r=1
#: messages.c:24
msgid "Crash detected."
msgstr "Crash detecte."
#
#: Marlin_main.cpp:657
msgid "Crash detected. Resume print?"
msgstr "Crash detecte. Poursuivre l'impression?"
#
#: ultralcd.cpp:1736
msgid "Crash"
msgstr ""
# MSG_CURRENT c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:5938
msgid "Current"
msgstr "Actuel"
# MSG_DATE c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:2117
msgid "Date:"
msgstr "Date:"
# MSG_DISABLE_STEPPERS
#: ultralcd.cpp:5688
msgid "Disable steppers"
msgstr "Desactiver moteurs"
# MSG_BABYSTEP_Z_NOT_SET c=20 r=12
#: messages.c:13
msgid "Distance between tip of the nozzle and the bed surface has not been set yet. Please follow the manual, chapter First steps, section First layer calibration."
msgstr "La distance entre la pointe de la buse et la surface du plateau n'a pas encore ete reglee. Suivez le manuel, chapitre Premiers pas, section Calibration de la premiere couche."
# MSG_FS_CONTINUE c=5
#: messages.c:133
msgid "Cont."
msgstr ""
# MSG_WIZARD_REPEAT_V2_CAL c=20 r=7
#: ultralcd.cpp:5031
msgid "Do you want to repeat last step to readjust distance between nozzle and heatbed?"
msgstr "Voulez-vous refaire l'etape pour reajuster la hauteur entre la buse et le plateau chauffant?"
# MSG_EXTRUDER_CORRECTION c=13
#: ultralcd.cpp:5100
msgid "E-correct:"
msgstr "Correct-E:"
# MSG_EJECT_FILAMENT c=17 r=1
#: messages.c:50
msgid "Eject filament"
msgstr "Remonter le fil."
# MSG_EJECTING_FILAMENT c=20 r=1
#: mmu.cpp:1414
msgid "Ejecting filament"
msgstr "Le fil. remonte"
# MSG_SELFTEST_ENDSTOP_NOTHIT c=20
#: ultralcd.cpp:8054
msgid "Endstop not hit"
msgstr "Butee non atteinte"
# MSG_SELFTEST_ENDSTOP
#: ultralcd.cpp:8049
msgid "Endstop"
msgstr "Butee"
# MSG_SELFTEST_ENDSTOPS
#: ultralcd.cpp:8040
msgid "Endstops"
msgstr "Butees"
# MSG_STACK_ERROR c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:6758
msgid "Error - static memory has been overwritten"
msgstr "Erreur - la memoire statique a ete ecrasee"
# MSG_CUT_FILAMENT c=16
#: messages.c:51
msgid "Cut filament"
msgstr "Coupe filament"
# MSG_CUTTER c=9
#: messages.c:110
msgid "Cutter"
msgstr "Coupeur"
# c=18
#: mmu.cpp:1386
msgid "Cutting filament"
msgstr "Je coupe filament"
# MSG_FSENS_NOT_RESPONDING c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4364
msgid "ERROR: Filament sensor is not responding, please check connection."
msgstr "ERREUR: Le capteur de filament ne repond pas, verifiez le branchement."
# MSG_DIM c=6
#: messages.c:140
msgid "Dim"
msgstr ""
# MSG_ERROR
#: messages.c:26
msgid "ERROR:"
msgstr "ERREUR:"
# MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN_SPEED c=18
#: ultralcd.cpp:8403
msgid "Extruder fan:"
msgstr "Ventilo extrudeur:"
# MSG_INFO_EXTRUDER c=18
#: ultralcd.cpp:2158
msgid "Extruder info"
msgstr "Infos extrudeur"
# MSG_MOVE_E
#: messages.c:27
msgid "Extruder"
msgstr "Extrudeur"
#
#: ultralcd.cpp:6745
msgid "Fail stats MMU"
msgstr "Stat. d'echec MMU"
# MSG_FSENSOR_AUTOLOAD c=13
#: messages.c:41
msgid "F. autoload"
msgstr "F. autocharg."
#
#: ultralcd.cpp:6742
msgid "Fail stats"
msgstr "Stat. d'echec"
# MSG_FAN_SPEED c=14
#: messages.c:29
msgid "Fan speed"
msgstr "Vitesse vent."
# MSG_SELFTEST_FAN c=20
#: messages.c:75
msgid "Fan test"
msgstr "Test du ventilateur"
# MSG_FANS_CHECK
#: ultralcd.cpp:5696
msgid "Fans check"
msgstr "Verif vent."
# MSG_FSENSOR
#: messages.c:42
msgid "Fil. sensor"
msgstr "Capteur Fil."
# c=14
#: ultralcd.cpp:1735
msgid "Filam. runouts"
msgstr "Fins filament"
# MSG_FILAMENT_CLEAN c=20 r=2
#: messages.c:30
msgid "Filament extruding & with correct color?"
msgstr "Filament extrude et avec bonne couleur?"
# MSG_NOT_LOADED c=19
#: ultralcd.cpp:2651
msgid "Filament not loaded"
msgstr "Filament non charge"
# MSG_FILAMENT_SENSOR c=20
#: messages.c:81
msgid "Filament sensor"
msgstr "Capteur de filament"
# MSG_FILAMENT_USED c=19
#: ultralcd.cpp:2800
msgid "Filament used"
msgstr "Filament utilise"
# MSG_PRINT_TIME c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:2801
msgid "Print time"
msgstr "Temps d'impression"
# MSG_FS_ACTION c=10
#: messages.c:132
msgid "FS Action"
msgstr ""
# MSG_FILE_INCOMPLETE c=20 r=3
#: ultralcd.cpp:8545
msgid "File incomplete. Continue anyway?"
msgstr "Fichier incomplet. Continuer qd meme?"
# MSG_FINISHING_MOVEMENTS c=20
#: messages.c:38
msgid "Finishing movements"
msgstr "Mouvement final"
# MSG_V2_CALIBRATION c=18
#: messages.c:104
msgid "First layer cal."
msgstr "Cal. 1ere couche"
# MSG_WIZARD_SELFTEST c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4952
msgid "First, I will run the selftest to check most common assembly problems."
msgstr "D'abord, je vais lancer le Auto-test pour verifier les problemes d'assemblage les plus communs."
#
#: mmu.cpp:726
msgid "Fix the issue and then press button on MMU unit."
msgstr "Corrigez le probleme et appuyez sur le bouton sur la MMU."
# MSG_FLOW
#: ultralcd.cpp:6885
msgid "Flow"
msgstr "Flux"
# MSG_PRUSA3D_FORUM
#: ultralcd.cpp:2110
msgid "forum.prusa3d.com"
msgstr ""
# MSG_SELFTEST_COOLING_FAN c=20
#: messages.c:72
msgid "Front print fan?"
msgstr "Ventilo impr avant?"
# MSG_BED_CORRECTION_FRONT c=14 r=1
#: ultralcd.cpp:3195
msgid "Front side[um]"
msgstr "Avant [um]"
# MSG_SELFTEST_FANS
#: ultralcd.cpp:8084
msgid "Front/left fans"
msgstr "Ventilos avt/gauche"
# MSG_SELFTEST_HEATERTHERMISTOR
#: ultralcd.cpp:8032
msgid "Heater/Thermistor"
msgstr "Chauffage/Thermistor"
# MSG_BED_HEATING_SAFETY_DISABLED
#: Marlin_main.cpp:9616
msgid "Heating disabled by safety timer."
msgstr "Chauffage desactivee par le compteur de securite."
# MSG_HEATING_COMPLETE c=20
#: messages.c:44
msgid "Heating done."
msgstr "Chauffe terminee."
# MSG_HEATING
#: messages.c:43
msgid "Heating"
msgstr "Chauffe"
# MSG_WIZARD_WELCOME c=20 r=7
#: ultralcd.cpp:4931
msgid "Hi, I am your Original Prusa i3 printer. Would you like me to guide you through the setup process?"
msgstr "Bonjour, je suis votre imprimante Original Prusa i3. Voulez-vous que je vous guide a travers le processus d'installation?"
# MSG_PRUSA3D_HOWTO
#: ultralcd.cpp:2111
msgid "howto.prusa3d.com"
msgstr ""
# MSG_FILAMENTCHANGE
#: messages.c:35
msgid "Change filament"
msgstr "Changer filament"
# MSG_CHANGE_SUCCESS
#: ultralcd.cpp:2581
msgid "Change success!"
msgstr "Changement reussi!"
# MSG_CORRECTLY c=20
#: ultralcd.cpp:2649
msgid "Changed correctly?"
msgstr "Change correctement?"
# MSG_SELFTEST_CHECK_BED c=20
#: messages.c:78
msgid "Checking bed "
msgstr "Verif. plateau chauf"
# MSG_SELFTEST_CHECK_ENDSTOPS c=20
#: ultralcd.cpp:8386
msgid "Checking endstops"
msgstr "Verification butees"
# MSG_SELFTEST_CHECK_HOTEND c=20
#: ultralcd.cpp:8392
msgid "Checking hotend "
msgstr "Verif. du hotend"
# MSG_SELFTEST_CHECK_FSENSOR c=20
#: messages.c:79
msgid "Checking sensors "
msgstr "Verif. des capteurs"
# MSG_SELFTEST_CHECK_X c=20
#: ultralcd.cpp:7240
msgid "Checking X axis "
msgstr "Verification axe X"
# MSG_SELFTEST_CHECK_Y c=20
#: ultralcd.cpp:7249
msgid "Checking Y axis "
msgstr "Verification axe Y"
# MSG_SELFTEST_CHECK_Z c=20
#: ultralcd.cpp:8389
msgid "Checking Z axis "
msgstr "Verification axe Z"
# MSG_CHOOSE_EXTRUDER c=20 r=1
#: messages.c:46
msgid "Choose extruder:"
msgstr "Choisir extrudeur:"
# MSG_CHOOSE_FILAMENT c=20 r=1
#: messages.c:47
msgid "Choose filament:"
msgstr "Choix du filament:"
# MSG_FILAMENT c=17 r=1
#: messages.c:28
msgid "Filament"
msgstr ""
# MSG_WIZARD_XYZ_CAL c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4961
msgid "I will run xyz calibration now. It will take approx. 12 mins."
msgstr "Je vais maintenant lancer la calibration XYZ. Cela prendra 12 min environ."
# MSG_WIZARD_Z_CAL c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4969
msgid "I will run z calibration now."
msgstr "Je vais maintenant lancer la calibration Z."
# MSG_WATCH
#: messages.c:98
msgid "Info screen"
msgstr "Ecran d'info"
# MSG_INSERT_FILAMENT c=20
#: ultralcd.cpp:2569
msgid "Insert filament"
msgstr "Inserez le filament"
# MSG_WIZARD_FILAMENT_LOADED c=20 r=2
#: ultralcd.cpp:4741
msgid "Is filament loaded?"
msgstr "Fil. est-il charge?"
# MSG_STEEL_SHEET_CHECK c=20 r=2
#: messages.c:91
msgid "Is steel sheet on heatbed?"
msgstr "Est la plaque sur le plat. chauffant?"
#
#: ultralcd.cpp:1678
msgid "Last print failures"
msgstr "Echecs derniere imp."
#
#: ultralcd.cpp:5039
msgid "If you have additional steel sheets, calibrate their presets in Settings - HW Setup - Steel sheets."
msgstr "Si vous avez d'autres feuilles d'acier, calibrez leurs pre-reglages dans Reglages - Config HW - Plaque en acier."
#
#: ultralcd.cpp:1655
msgid "Last print"
msgstr "Derniere impres."
# MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN c=20
#: messages.c:73
msgid "Left hotend fan?"
msgstr "Ventilo gauche?"
#
#: ultralcd.cpp:2924
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
# MSG_BED_CORRECTION_LEFT c=14 r=1
#: ultralcd.cpp:3193
msgid "Left side [um]"
msgstr "Gauche [um]"
#
#: ultralcd.cpp:5711
msgid "Lin. correction"
msgstr "Correction lin."
# MSG_BABYSTEP_Z
#: messages.c:12
msgid "Live adjust Z"
msgstr "Ajuster Z en dir."
# c=20 r=6
#: ultralcd.cpp:7285
msgid "Insert the filament (do not load it) into the extruder and then press the knob."
msgstr "Veuillez inserer le filament ( ne le chargez pas) dans l'extrudeur, puis appuyez sur le bouton."
# MSG_LOAD_FILAMENT c=17
#: messages.c:48
msgid "Load filament"
msgstr "Charger filament"
# MSG_LOADING_COLOR
#: ultralcd.cpp:2603
msgid "Loading color"
msgstr "Charg. de la couleur"
# MSG_LOADING_FILAMENT c=20
#: messages.c:49
msgid "Loading filament"
msgstr "Chargement du fil."
# MSG_LOOSE_PULLEY c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:8072
msgid "Loose pulley"
msgstr "Poulie lache"
#
#: ultralcd.cpp:6704
msgid "Load to nozzle"
msgstr "Charger la buse"
# MSG_M117_V2_CALIBRATION c=25
#: messages.c:52
msgid "M117 First layer cal."
msgstr "M117 Cal. 1ere couche"
# MSG_MAIN
#: messages.c:53
msgid "Main"
msgstr "Menu principal"
# MSG_BL_HIGH c=12
#: messages.c:136
msgid "Level Bright"
msgstr "Niveau brill"
# MSG_BL_LOW c=12
#: messages.c:137
msgid "Level Dimmed"
msgstr ""
# MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE1 c=60
#: messages.c:56
msgid "Measuring reference height of calibration point"
msgstr "Je mesure la hauteur de reference du point de calibrage"
# MSG_MESH_BED_LEVELING
#: ultralcd.cpp:5802
msgid "Mesh Bed Leveling"
msgstr ""
# MSG_MMU_OK_RESUMING_POSITION c=20 r=4
#: mmu.cpp:764
msgid "MMU OK. Resuming position..."
msgstr "MMU OK. Reprise de la position ..."
# MSG_MMU_OK_RESUMING_TEMPERATURE c=20 r=4
#: mmu.cpp:757
msgid "MMU OK. Resuming temperature..."
msgstr "MMU OK. Rechauffage de la buse..."
#
#: ultralcd.cpp:2965
msgid "Measured skew"
msgstr "Deviat.mesuree"
#
#: ultralcd.cpp:1679
msgid "MMU fails"
msgstr "Echecs MMU"
#
#: mmu.cpp:1586
msgid "MMU load failed "
msgstr "Echec chargement MMU"
#
#: ultralcd.cpp:1680
msgid "MMU load fails"
msgstr "Echecs charg. MMU"
# MSG_MMU_OK_RESUMING c=20 r=4
#: mmu.cpp:775
msgid "MMU OK. Resuming..."
msgstr "MMU OK. Reprise ..."
# MSG_MODE
#: messages.c:85
msgid "Mode"
msgstr ""
# c=20 r=3
#: Marlin_main.cpp:934
msgid "MK3 firmware detected on MK3S printer"
msgstr "Firmware MK3 detecte sur imprimante MK3S"
# MSG_NORMAL
#: messages.c:89
msgid "Normal"
msgstr ""
# MSG_SILENT
#: messages.c:88
msgid "Silent"
msgstr "Furtif"
#
#: mmu.cpp:721
msgid "MMU needs user attention."
msgstr "Le MMU necessite l'attention de l'utilisateur."
#
#: ultralcd.cpp:1706
msgid "MMU power fails"
msgstr "Echecs alim. MMU"
# MSG_STEALTH
#: messages.c:90
msgid "Stealth"
msgstr "Furtif"
# MSG_AUTO_POWER
#: messages.c:87
msgid "Auto power"
msgstr "Puiss.auto"
# MSG_HIGH_POWER
#: messages.c:86
msgid "High power"
msgstr "Haute puiss"
#
#: ultralcd.cpp:2129
msgid "MMU2 connected"
msgstr "MMU2 connecte"
# MSG_SELFTEST_MOTOR
#: messages.c:80
msgid "Motor"
msgstr "Moteur"
# MSG_MOVE_AXIS
#: ultralcd.cpp:5686
msgid "Move axis"
msgstr "Deplacer l'axe"
# MSG_MOVE_X
#: ultralcd.cpp:4267
msgid "Move X"
msgstr "Deplacer X"
# MSG_MOVE_Y
#: ultralcd.cpp:4268
msgid "Move Y"
msgstr "Deplacer Y"
# MSG_MOVE_Z
#: ultralcd.cpp:4269
msgid "Move Z"
msgstr "Deplacer Z"
# MSG_NO_MOVE
#: Marlin_main.cpp:5719
msgid "No move."
msgstr "Pas de mouvement."
# MSG_NO_CARD
#: ultralcd.cpp:6678
msgid "No SD card"
msgstr "Pas de carte SD"
# MSG_NA
#: messages.c:108
msgid "N/A"
msgstr ""
# MSG_NO
#: messages.c:59
msgid "No"
msgstr "Non"
# MSG_SELFTEST_NOTCONNECTED
#: ultralcd.cpp:8033
msgid "Not connected"
msgstr "Non connecte"
#
#: util.cpp:293
msgid "New firmware version available:"
msgstr "Nouvelle version de firmware disponible:"
# MSG_SELFTEST_FAN_NO c=19
#: messages.c:76
msgid "Not spinning"
msgstr "Ne tourne pas"
# MSG_WIZARD_V2_CAL c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4852
msgid "Now I will calibrate distance between tip of the nozzle and heatbed surface."
msgstr "Maintenant je vais calibrer la distance entre la pointe de la buse et la surface du plateau chauffant."
# MSG_WIZARD_WILL_PREHEAT c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4977
msgid "Now I will preheat nozzle for PLA."
msgstr "Maintenant je vais prechauffer la buse pour du PLA."
# MSG_NOZZLE
#: messages.c:60
msgid "Nozzle"
msgstr "Buse"
# MSG_DEFAULT_SETTINGS_LOADED c=20 r=5
#: Marlin_main.cpp:1581
msgid "Old settings found. Default PID, Esteps etc. will be set."
msgstr "Anciens reglages trouves. Le PID, les Esteps etc. par defaut seront regles"
#
#: ultralcd.cpp:4968
msgid "Now remove the test print from steel sheet."
msgstr "Retirez maintenant l'impression de test de la plaque en acier."
#
#: ultralcd.cpp:1605
msgid "Nozzle FAN"
msgstr "Vent. buse"
# MSG_PAUSE_PRINT
#: ultralcd.cpp:6642
msgid "Pause print"
msgstr "Pause de l'impr."
# MSG_PID_RUNNING c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:1490
msgid "PID cal. "
msgstr "Calib. PID"
# MSG_PID_FINISHED c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:1496
msgid "PID cal. finished"
msgstr "Calib. PID terminee"
# MSG_PID_EXTRUDER c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5808
msgid "PID calibration"
msgstr "Calibration PID"
# MSG_PINDA_PREHEAT c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:848
msgid "PINDA Heating"
msgstr "Chauffe de la PINDA"
# MSG_PAPER c=20 r=10
#: messages.c:61
msgid "Place a sheet of paper under the nozzle during the calibration of first 4 points. If the nozzle catches the paper, power off the printer immediately."
msgstr "Placez une feuille de papier sous la buse pendant la calibration des 4 premiers points. Si la buse accroche le papier, eteignez vite l'imprimante."
# MSG_WIZARD_CLEAN_HEATBED c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:5034
msgid "Please clean heatbed and then press the knob."
msgstr "Nettoyez plateau chauffant en acier et appuyez sur le bouton."
# MSG_CONFIRM_NOZZLE_CLEAN c=20 r=8
#: messages.c:22
msgid "Please clean the nozzle for calibration. Click when done."
msgstr "Nettoyez la buse pour la calibration. Cliquez une fois fait."
# MSG_SELFTEST_PLEASECHECK
#: ultralcd.cpp:8027
msgid "Please check :"
msgstr "Verifiez:"
# MSG_WIZARD_CALIBRATION_FAILED c=20 r=8
#: messages.c:99
msgid "Please check our handbook and fix the problem. Then resume the Wizard by rebooting the printer."
msgstr "Merci de consulter notre manuel et de corriger le probleme. Poursuivez alors l'assistant en redemarrant l'imprimante."
# MSG_CHECK_IDLER c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:3317
msgid "Please open idler and remove filament manually."
msgstr "Ouvrez l'idler et retirez le filament manuellement."
# MSG_PLACE_STEEL_SHEET c=20 r=4
#: messages.c:62
msgid "Please place steel sheet on heatbed."
msgstr "Placez la plaque en acier sur le plateau chauffant."
# MSG_PRESS_TO_UNLOAD c=20 r=4
#: messages.c:65
msgid "Please press the knob to unload filament"
msgstr "Appuyez sur le bouton pour decharger le filament"
# MSG_PULL_OUT_FILAMENT c=20 r=4
#: messages.c:67
msgid "Please pull out filament immediately"
msgstr "Retirez immediatement le filament"
# MSG_EJECT_REMOVE c=20 r=4
#: mmu.cpp:1420
msgid "Please remove filament and then press the knob."
msgstr "Veuillez retirer le filament puis appuyez sur le bouton."
# MSG_REMOVE_STEEL_SHEET c=20 r=4
#: messages.c:71
msgid "Please remove steel sheet from heatbed."
msgstr "Retirez la plaque en acier du plateau chauffant."
# MSG_RUN_XYZ c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:4766
msgid "Please run XYZ calibration first."
msgstr "Veuillez d'abord lancer la calibration XYZ."
# MSG_UPDATE_MMU2_FW c=20 r=4
#: mmu.cpp:1340
msgid "Please update firmware in your MMU2. Waiting for reset."
msgstr "Veuillez mettre a jour le firmware de votre MMU2. En attente d'un reset."
# MSG_PLEASE_WAIT c=20
#: messages.c:63
msgid "Please wait"
msgstr "Merci de patienter"
#
#: ultralcd.cpp:4967
msgid "Please remove shipping helpers first."
msgstr "Retirez d'abord les protections de transport."
# MSG_PREHEAT_NOZZLE c=20
#: messages.c:64
msgid "Preheat the nozzle!"
msgstr "Prechauffez la buse!"
# MSG_PREHEAT
#: ultralcd.cpp:6620
msgid "Preheat"
msgstr "Prechauffage"
# MSG_WIZARD_HEATING c=20 r=3
#: messages.c:101
msgid "Preheating nozzle. Please wait."
msgstr "Prechauffage de la buse. Merci de patienter."
# c=14
#: ultralcd.cpp:1910
msgid "PINDA"
msgstr ""
#
#: util.cpp:297
msgid "Please upgrade."
msgstr "Mettez a jour le FW."
# MSG_PRESS_TO_PREHEAT c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:11718
msgid "Press knob to preheat nozzle and continue."
msgstr "Appuyez sur le bouton pour prechauffer la buse et continuer."
# MSG_FS_PAUSE c=5
#: fsensor.cpp:728
msgid "Pause"
msgstr ""
#
#: ultralcd.cpp:1734
msgid "Power failures"
msgstr "Coup.de courant"
# MSG_PRINT_ABORTED c=20
#: messages.c:66
msgid "Print aborted"
msgstr "Impression annulee"
# c=20
#: ultralcd.cpp:2395
msgid "Preheating to load"
msgstr "Chauffe pour charger"
# c=20
#: ultralcd.cpp:2400
msgid "Preheating to unload"
msgstr "Chauf.pour decharger"
# MSG_SELFTEST_PRINT_FAN_SPEED c=18
#: ultralcd.cpp:8406
msgid "Print fan:"
msgstr "Vent. impr:"
# MSG_CARD_MENU
#: messages.c:21
msgid "Print from SD"
msgstr "Impr. depuis la SD"
#
#: ultralcd.cpp:2236
msgid "Press the knob"
msgstr "App. sur sur bouton"
# MSG_PRINT_PAUSED c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:1070
msgid "Print paused"
msgstr "Impression en pause"
#
#: mmu.cpp:725
msgid "Press the knob to resume nozzle temperature."
msgstr "Appuyez sur le bouton pour rechauffer la buse."
# MSG_FOLLOW_CALIBRATION_FLOW c=20 r=8
#: messages.c:39
msgid "Printer has not been calibrated yet. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow."
msgstr "L'imprimante n'a pas encore ete calibree. Suivez le manuel, chapitre Premiers pas, section Processus de calibration."
#
#: ultralcd.cpp:1606
msgid "Print FAN"
msgstr "Vent. impr"
#
#: ultralcd.cpp:4832
msgid "Please insert filament into the extruder, then press the knob to load it."
msgstr "Veuillez inserer le filament dans l'extrudeur, puis appuyez sur le bouton pour le charger."
#
#: ultralcd.cpp:4827
msgid "Please insert filament into the first tube of the MMU, then press the knob to load it."
msgstr "Veuillez inserer le filament dans le premier tube du MMU, puis appuyez sur le bouton pour le charger."
#
#: ultralcd.cpp:4749
msgid "Please load filament first."
msgstr "Veuillez d'abord charger un filament."
# MSG_PRUSA3D
#: ultralcd.cpp:2109
msgid "prusa3d.com"
msgstr ""
# MSG_BED_CORRECTION_REAR c=14 r=1
#: ultralcd.cpp:3196
msgid "Rear side [um]"
msgstr "Arriere [um]"
# c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:7309
msgid "Please unload the filament first, then repeat this action."
msgstr "SVP, dechargez le filament et reessayez."
# c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:7312
msgid "Please check the IR sensor connection, unload filament if present."
msgstr "SVP, verifiez la connexion du capteur IR et decharge le filament."
# MSG_RECOVERING_PRINT c=20
#: Marlin_main.cpp:11076
msgid "Recovering print "
msgstr "Recup. impression "
# MSG_REMOVE_OLD_FILAMENT c=20 r=5
#: mmu.cpp:832
msgid "Remove old filament and press the knob to start loading new filament."
msgstr "Retirez l'ancien filament puis appuyez sur le bouton pour charger le nouveau."
# c=20
#:
msgid "Prusa i3 MK3S OK."
msgstr ""
# MSG_CALIBRATE_BED_RESET
#: ultralcd.cpp:5813
msgid "Reset XYZ calibr."
msgstr "Reinit. calib. XYZ"
# MSG_BED_CORRECTION_RESET
#: ultralcd.cpp:3197
msgid "Reset"
msgstr "Reinitialiser"
# MSG_RESUME_PRINT
#: ultralcd.cpp:6628
msgid "Resume print"
msgstr "Reprendre impression"
# MSG_RESUMING_PRINT c=20
#: messages.c:70
msgid "Resuming print"
msgstr "Reprise de l'impr."
# MSG_BED_CORRECTION_RIGHT c=14 r=1
#: ultralcd.cpp:3194
msgid "Right side[um]"
msgstr "Droite [um]"
# MSG_RPI_PORT
#: messages.c:124
msgid "RPi port"
msgstr "Port RPi"
# MSG_WIZARD_RERUN c=20 r=7
#: ultralcd.cpp:4770
msgid "Running Wizard will delete current calibration results and start from the beginning. Continue?"
msgstr "Lancement de l'Assistant supprimera les resultats actuels de calibration et commencera du debut. Continuer?"
# MSG_SD_CARD
#: messages.c:119
msgid "SD card"
msgstr "Carte SD"
# MSG_TOSHIBA_FLASH_AIR_COMPATIBILITY
#: messages.c:120
msgid "FlashAir"
msgstr "FlshAir"
#
#: ultralcd.cpp:2925
msgid "Right"
msgstr "Droite"
# MSG_FIND_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE1 c=60
#: messages.c:36
msgid "Searching bed calibration point"
msgstr "Recherche du point de calibration du plateau chauffant"
# MSG_LANGUAGE_SELECT
#: ultralcd.cpp:5726
msgid "Select language"
msgstr "Choisir langue"
# MSG_SELFTEST_OK
#: ultralcd.cpp:7584
msgid "Self test OK"
msgstr "Auto-test OK"
# MSG_SELFTEST_START c=20
#: ultralcd.cpp:7352
msgid "Self test start "
msgstr "Debut auto-test"
# MSG_SELFTEST
#: ultralcd.cpp:5789
msgid "Selftest "
msgstr "Auto-test"
# MSG_SELFTEST_ERROR
#: ultralcd.cpp:8026
msgid "Selftest error !"
msgstr "Erreur auto-test!"
# MSG_SELFTEST_FAILED c=20
#: messages.c:74
msgid "Selftest failed "
msgstr "Echec de l'auto-test"
# MSG_FORCE_SELFTEST c=20 r=8
#: Marlin_main.cpp:1613
msgid "Selftest will be run to calibrate accurate sensorless rehoming."
msgstr "Le Selftest sera lance pour calibrer la remise a zero precise sans capteur"
#
#: ultralcd.cpp:5008
msgid "Select nozzle preheat temperature which matches your material."
msgstr "Selectionnez la temperature de prechauffage de la buse qui correspond a votre materiau."
# MSG_SET_TEMPERATURE c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:3214
msgid "Set temperature:"
msgstr "Regler temp.:"
# c=20
#:
msgid "Prusa i3 MK2.5 OK."
msgstr ""
# c=20
#:
msgid "Prusa i3 MK2.5S OK."
msgstr ""
# c=20
#:
msgid "Prusa i3 MK3 OK."
msgstr ""
# MSG_SETTINGS
#: messages.c:83
msgid "Settings"
msgstr "Reglages"
# MSG_SHOW_END_STOPS c=18
#: ultralcd.cpp:5810
msgid "Show end stops"
msgstr "Afficher butees"
#
#: ultralcd.cpp:3920
msgid "Sensor state"
msgstr "Etat capteur"
# MSG_FILE_CNT c=20 r=6
#: cardreader.cpp:739
msgid "Some files will not be sorted. Max. No. of files in 1 folder for sorting is 100."
msgstr "Certains fichiers ne seront pas tries. Max 100 fichiers tries par dossier."
# MSG_SORT
#: messages.c:121
msgid "Sort"
msgstr "Tri"
# MSG_NONE
#: messages.c:111
msgid "None"
msgstr "Aucun"
# MSG_SORT_TIME
#: messages.c:122
msgid "Time"
msgstr "Heure"
#
#: ultralcd.cpp:2968
msgid "Severe skew:"
msgstr "Deviat.sev.:"
# MSG_SORT_ALPHA
#: messages.c:123
msgid "Alphabet"
msgstr ""
# MSG_SORTING c=20 r=1
#: cardreader.cpp:746
msgid "Sorting files"
msgstr "Tri des fichiers"
# MSG_SOUND_LOUD
#: messages.c:126
msgid "Loud"
msgstr "Fort"
#
#: ultralcd.cpp:2967
msgid "Slight skew:"
msgstr "Deviat.leg.:"
# MSG_SOUND
#: messages.c:125
msgid "Sound"
msgstr "Son"
# c=7
#: ultralcd.cpp:1773
msgid "Runouts"
msgstr ""
#
#: Marlin_main.cpp:5280
msgid "Some problem encountered, Z-leveling enforced ..."
msgstr "Probleme rencontre, cliquez sur le bouton pour niveller l'axe Z..."
# MSG_SOUND_ONCE
#: messages.c:127
msgid "Once"
msgstr "Une fois"
# MSG_SPEED
#: ultralcd.cpp:6879
msgid "Speed"
msgstr "Vitesse"
# MSG_SELFTEST_FAN_YES c=19
#: messages.c:77
msgid "Spinning"
msgstr "Tourne"
# MSG_TEMP_CAL_WARNING c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:4779
msgid "Stable ambient temperature 21-26C is needed a rigid stand is required."
msgstr "Une temperature ambiante stable de 21-26C et un support stable sont requis."
# MSG_STATISTICS
#: ultralcd.cpp:6738
msgid "Statistics "
msgstr "Statistiques"
# MSG_STOP_PRINT
#: messages.c:92
msgid "Stop print"
msgstr "Arreter impression"
# MSG_STOPPED
#: messages.c:93
msgid "STOPPED. "
msgstr "ARRETE."
# MSG_SUPPORT
#: ultralcd.cpp:6747
msgid "Support"
msgstr ""
# MSG_SELFTEST_SWAPPED
#: ultralcd.cpp:8085
msgid "Swapped"
msgstr "Echange"
#
#: ultralcd.cpp:4720
msgid "Select filament:"
msgstr "Selectionnez le filament:"
# MSG_TEMP_CALIBRATION c=14
#: messages.c:94
msgid "Temp. cal."
msgstr "Calib. Temp."
#
#: ultralcd.cpp:4861
msgid "Select temperature which matches your material."
msgstr "Selectionnez la temperature qui correspond a votre materiau."
# MSG_CALIBRATION_PINDA_MENU c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5821
msgid "Temp. calibration"
msgstr "Calibration temp."
# MSG_TEMP_CAL_FAILED c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3850
msgid "Temperature calibration failed"
msgstr "Echec de la calibration en temperature"
# MSG_TEMP_CALIBRATION_DONE c=20 r=12
#: messages.c:95
msgid "Temperature calibration is finished and active. Temp. calibration can be disabled in menu Settings->Temp. cal."
msgstr "La calibration en temperature est terminee et activee. La calibration en temperature peut etre desactivee dans le menu Reglages-> Cal. Temp."
# c=20 r=3
#: ultralcd.cpp:7316
msgid "Sensor verified, remove the filament now."
msgstr "Capteur verifie, retirez le filament maintenant."
# MSG_TEMPERATURE
#: ultralcd.cpp:5684
msgid "Temperature"
msgstr ""
# MSG_MENU_TEMPERATURES c=15 r=1
#: ultralcd.cpp:2165
msgid "Temperatures"
msgstr ""
# MSG_FOLLOW_Z_CALIBRATION_FLOW c=20 r=9
#: messages.c:40
msgid "There is still a need to make Z calibration. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow."
msgstr "Il faut toujours effectuer la Calibration Z. Veuillez suivre le manuel, chapitre Premiers pas, section Processus de calibration."
#
#: ultralcd.cpp:2822
msgid "Total filament"
msgstr "Filament total"
#
#: ultralcd.cpp:2823
msgid "Total print time"
msgstr "Temps total impr."
# MSG_TUNE
#: ultralcd.cpp:6617
msgid "Tune"
msgstr "Regler"
#
#:
msgid "Unload"
msgstr "Decharger"
#
#: ultralcd.cpp:1703
msgid "Total failures"
msgstr "Total des echecs"
#
#: ultralcd.cpp:2243
msgid "to load filament"
msgstr "pour charger le fil."
#
#: ultralcd.cpp:2247
msgid "to unload filament"
msgstr "pour decharger fil."
# MSG_UNLOAD_FILAMENT c=17
#: messages.c:96
msgid "Unload filament"
msgstr "Decharger fil."
# MSG_UNLOADING_FILAMENT c=20 r=1
#: messages.c:97
msgid "Unloading filament"
msgstr "Dechargement fil."
#
#: ultralcd.cpp:1656
msgid "Total"
msgstr "Totale"
# MSG_USED c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:5937
msgid "Used during print"
msgstr "Utilise pdt impr."
# MSG_MENU_VOLTAGES c=15 r=1
#: ultralcd.cpp:2168
msgid "Voltages"
msgstr "Tensions"
#
#: ultralcd.cpp:2137
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
# MSG_USERWAIT
#: Marlin_main.cpp:5689
msgid "Wait for user..."
msgstr "Attente utilisateur..."
# MSG_WAITING_TEMP c=20 r=3
#: ultralcd.cpp:3362
msgid "Waiting for nozzle and bed cooling"
msgstr "Attente du refroidissement des buse et plateau chauffant"
# MSG_WAITING_TEMP_PINDA c=20 r=3
#: ultralcd.cpp:3323
msgid "Waiting for PINDA probe cooling"
msgstr "Attente du refroidissement de la sonde PINDA"
#
#:
msgid "Use unload to remove filament 1 if it protrudes outside of the rear MMU tube. Use eject if it is hidden in tube."
msgstr "Utilisez Remonter le fil. pour retirer le filament 1 s'il depasse du tube arriere du MMU. Utilisez ejecter s'il est cache dans le tube."
# MSG_CHANGED_BOTH c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:1573
msgid "Warning: both printer type and motherboard type changed."
msgstr "Attention: Types d'imprimante et de carte mere modifies"
# MSG_CHANGED_MOTHERBOARD c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:1565
msgid "Warning: motherboard type changed."
msgstr "Attention: Type de carte mere modifie."
# MSG_CHANGED_PRINTER c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:1569
msgid "Warning: printer type changed."
msgstr "Attention: Type d'imprimante modifie"
# MSG_UNLOAD_SUCCESSFUL c=20 r=2
#: Marlin_main.cpp:3308
msgid "Was filament unload successful?"
msgstr "Dechargement du filament reussi?"
# MSG_SELFTEST_WIRINGERROR
#: messages.c:82
msgid "Wiring error"
msgstr "Erreur de cablage"
# MSG_WIZARD c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5780
msgid "Wizard"
msgstr "Assistant"
# MSG_XYZ_DETAILS c=18
#: ultralcd.cpp:2157
msgid "XYZ cal. details"
msgstr "Details calib. XYZ"
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FITTING_FAILED c=20 r=8
#: messages.c:18
msgid "XYZ calibration failed. Please consult the manual."
msgstr "Echec calibration XYZ. Consultez le manuel."
# MSG_YES
#: messages.c:103
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
# MSG_WIZARD_QUIT c=20 r=8
#: messages.c:102
msgid "You can always resume the Wizard from Calibration -> Wizard."
msgstr "Vous pouvez toujours relancer l'Assistant dans Calibration > Assistant."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_EXTREME c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3822
msgid "XYZ calibration all right. Skew will be corrected automatically."
msgstr "Calibration XYZ OK. L'ecart sera corrige automatiquement."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_MILD c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3819
msgid "XYZ calibration all right. X/Y axes are slightly skewed. Good job!"
msgstr "Calibration XYZ OK. Les axes X/Y sont legerement non perpendiculaires. Bon boulot!"
# MSG_TIMEOUT c=12
#: messages.c:138
msgid "Timeout"
msgstr ""
# MSG_X_CORRECTION c=13
#: ultralcd.cpp:5096
msgid "X-correct:"
msgstr "Correct-X:"
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_PERFECT c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3816
msgid "XYZ calibration ok. X/Y axes are perpendicular. Congratulations!"
msgstr "Calibration XYZ OK. Les axes X/Y sont perpendiculaires. Felicitations!"
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3800
msgid "XYZ calibration compromised. Front calibration points not reachable."
msgstr "Calibration XYZ compromise. Les points de calibration en avant ne sont pas atteignables."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3803
msgid "XYZ calibration compromised. Right front calibration point not reachable."
msgstr "Calibration XYZ compromise. Le point de calibration avant droit n'est pas atteignable."
# MSG_LOAD_ALL c=17
#: ultralcd.cpp:6176
msgid "Load all"
msgstr "Charger un par un"
#
#: ultralcd.cpp:3782
msgid "XYZ calibration failed. Bed calibration point was not found."
msgstr "Echec calibration XYZ. Le point de calibration du plateau n'a pas ete trouve."
#
#: ultralcd.cpp:3788
msgid "XYZ calibration failed. Front calibration points not reachable."
msgstr "Echec calibration XYZ. Les points de calibration en avant ne sont pas atteignables."
#
#: ultralcd.cpp:3791
msgid "XYZ calibration failed. Right front calibration point not reachable."
msgstr "Echec calibration XYZ. Le point de calibration avant droit n'est pas atteignable."
#
#: ultralcd.cpp:2922
msgid "Y distance from min"
msgstr "Distance Y du min"
#
#: ultralcd.cpp:4864
msgid "The printer will start printing a zig-zag line. Rotate the knob until you reach the optimal height. Check the pictures in the handbook (Calibration chapter)."
msgstr "L'imprimante commencera a imprimer une ligne en zig-zag. Tournez le bouton jusqu'a atteindre la hauteur optimale. Consultez les photos dans le manuel (chapitre Calibration)."
# c=20 r=5
#: ultralcd.cpp:7320
msgid "Verification failed, remove the filament and try again."
msgstr "Verification en echec, retirez le filament et reessayez."
# MSG_Y_CORRECTION c=13
#: ultralcd.cpp:5097
msgid "Y-correct:"
msgstr "Correct-Y:"
# MSG_OFF
#: messages.c:106
msgid "Off"
msgstr ""
# MSG_ON
#: messages.c:107
msgid "On"
msgstr ""
#
#: messages.c:54
msgid "Back"
msgstr "Retour"
#
#: ultralcd.cpp:5652
msgid "Checks"
msgstr "Verifications"
#
#: ultralcd.cpp:8095
msgid "False triggering"
msgstr "Faux declenchement"
#
#: ultralcd.cpp:3925
msgid "FINDA:"
msgstr "FINDA:"
# MSG_FIRMWARE
#: language.h:24
msgid "Firmware"
msgstr ""
# MSG_STRICT
#: messages.c:113
msgid "Strict"
msgstr "Stricte"
# MSG_WARN
#: messages.c:112
msgid "Warn"
msgstr "Avert"
#
#: messages.c:84
msgid "HW Setup"
msgstr "Config HW"
#
#: ultralcd.cpp:3929
msgid "IR:"
msgstr "IR:"
# MSG_MAGNETS_COMP
#: messages.c:131
msgid "Magnets comp."
msgstr "Compens. aim."
# MSG_MESH
#: messages.c:129
msgid "Mesh"
msgstr ""
#
#: ultralcd.cpp:5708
msgid "Mesh bed leveling"
msgstr ""
#
#: Marlin_main.cpp:927
msgid "MK3S firmware detected on MK3 printer"
msgstr "Firmware MK3S detecte sur imprimante MK3"
# MSG_MMU_MODE
#: messages.c:118
msgid "MMU Mode"
msgstr "Mode MMU"
#
#: ultralcd.cpp:4400
msgid "Mode change in progress ..."
msgstr "Changement de mode en cours..."
# MSG_MODEL
#: messages.c:114
msgid "Model"
msgstr "Modele"
# MSG_NOZZLE_DIAMETER
#: messages.c:117
msgid "Nozzle d."
msgstr "Diam. buse"
#
#: util.cpp:514
msgid "G-code sliced for a different level. Continue?"
msgstr "Le G-code a ete prepare pour un niveau different. Continuer?"
#
#: util.cpp:520
msgid "G-code sliced for a different level. Please re-slice the model again. Print cancelled."
msgstr "Le G-code a ete prepare pour un niveau different. Veuillez decouper le modele a nouveau. L'impression a ete annulee."
#
#: util.cpp:431
msgid "G-code sliced for a different printer type. Continue?"
msgstr "Le G-code a ete prepare pour une autre version de l'imprimante. Continuer?"
#
#: util.cpp:437
msgid "G-code sliced for a different printer type. Please re-slice the model again. Print cancelled."
msgstr "Le G-code a ete prepare pour une autre version de l'imprimante. Veuillez decouper le modele a nouveau. L'impression a ete annulee."
#
#: util.cpp:481
msgid "G-code sliced for a newer firmware. Continue?"
msgstr "Le G-code a ete prepare pour une version plus recente du firmware. Continuer?"
#
#: util.cpp:487
msgid "G-code sliced for a newer firmware. Please update the firmware. Print cancelled."
msgstr "Le G-code a ete prepare pour une version plus recente du firmware. Veuillez mettre a jour le firmware. L'impression annulee."
#
#: ultralcd.cpp:3921
msgid "PINDA:"
msgstr "PINDA:"
# c=20
#: ultralcd.cpp:2407
msgid "Preheating to cut"
msgstr "Chauffe pour couper"
# c=20
#: ultralcd.cpp:2404
msgid "Preheating to eject"
msgstr "Chauf. pour remonter"
#
#: util.cpp:394
msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Continue?"
msgstr "Diametre de la buse dans les reglages ne correspond pas a celui dans le G-Code. Continuer?"
#
#: util.cpp:401
msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Please check the value in settings. Print cancelled."
msgstr "Diametre de la buse dans les reglages ne correspond pas a celui dans le G-Code. Merci de verifier le parametre dans les reglages. Impression annulee."
# c=20
#: ultralcd.cpp:8100
msgid "%s level expected"
msgstr ""
#
#: ultralcd.cpp:6579
msgid "Rename"
msgstr "Renommer"
#
#: ultralcd.cpp:6572
msgid "Select"
msgstr "Selectionner"
#
#: ultralcd.cpp:2159
msgid "Sensor info"
msgstr "Info capteur"
# MSG_SHEET c=10
#: messages.c:55
msgid "Sheet"
msgstr "Plaque"
# MSG_SOUND_BLIND
#: messages.c:128
msgid "Assist"
msgstr ""
# c=18
#: ultralcd.cpp:5650
msgid "Steel sheets"
msgstr "Plaques en acier"
# MSG_Z_CORRECTION c=13
#: ultralcd.cpp:5098
msgid "Z-correct:"
msgstr "Correct-Z:"
# MSG_Z_PROBE_NR
#: messages.c:130
msgid "Z-probe nr."
msgstr "Mesurer x-fois"