Prusa-Firmware/lang/po/Firmware_hu.po
2022-03-16 11:37:24 +01:00

1743 lines
41 KiB
Plaintext

# Translation of Prusa-Firmware into Hugarian.
#
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: hu\n"
"Project-Id-Version: Prusa-Firmware\n"
"POT-Creation-Date: Wed 16 Mar 2022 09:25:06 AM CET\n"
"PO-Revision-Date: Wed 16 Mar 2022 09:25:06 AM CET\n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Last-Translator: \n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
# MSG_SHEET_OFFSET c=20 r=4
#:
msgid "Sheet %.7s\x0aZ offset: %+1.3fmm\x0a%cContinue\x0a%cReset"
msgstr "Acellap %.7s\x0aZ offset: %+1.3fmm\x0a%cFolytassam\x0a%cUjrainditas"
# MSG_REFRESH c=18
#: messages.c:85
msgid "\x04Refresh"
msgstr "\x04Frissites"
# MSG_IR_03_OR_OLDER c=18
#: messages.c:166
msgid " 0.3 or older"
msgstr " 0.3 vagy regebbi"
# MSG_FS_V_03_OR_OLDER c=18
#: Marlin_main.cpp:9896
msgid "FS v0.3 or older"
msgstr "FS v0.3 v. regebbi"
# MSG_IR_04_OR_NEWER c=18
#: messages.c:165
msgid " 0.4 or newer"
msgstr " 0.4 v. ujabb"
# MSG_FS_V_04_OR_NEWER c=18
#: Marlin_main.cpp:9895
msgid "FS v0.4 or newer"
msgstr "FS v0.4 vagy ujabb"
# MSG_IR_UNKNOWN c=18
#: messages.c:167
msgid "unknown state"
msgstr "ismeretlen allapot"
# MSG_MEASURED_OFFSET c=20
#: ultralcd.cpp:2903
msgid "[0;0] point offset"
msgstr "[0;0] pont offszet"
# MSG_CRASH_DET_ONLY_IN_NORMAL c=20 r=4
#:
msgid "Crash detection can\x0abe turned on only in\x0aNormal mode"
msgstr "Utkozes erzekeles csak\x0anormal modban\x0akapcsolhato be"
# MSG_CRASH_DET_STEALTH_FORCE_OFF c=20 r=4
#:
msgid "WARNING:\x0aCrash detection\x0adisabled in\x0aStealth mode"
msgstr "FIGYELEM:\x0aUtkozes erzekeles\x0akikapcsolva\x0aHalk modban"
# MSG_BABYSTEPPING_Z c=15
#: ultralcd.cpp:3024
msgid "Adjusting Z:"
msgstr "Z allitasa:"
# MSG_SELFTEST_CHECK_ALLCORRECT c=20
#: ultralcd.cpp:8393
msgid "All correct"
msgstr "Minden rendben"
# MSG_WIZARD_DONE c=20 r=3
#: messages.c:120
msgid "All is done. Happy printing!"
msgstr "Keszen vagyunk. Jo nyomtatast!"
# MSG_AMBIENT c=14
#: ultralcd.cpp:1717
msgid "Ambient"
msgstr "Kornyezet"
# MSG_AUTO c=6
#: messages.c:162
msgid "Auto"
msgstr "Autom."
# MSG_PRESS c=20 r=2
#: ultralcd.cpp:2475
msgid "and press the knob"
msgstr "es nyomd meg a gombot"
# MSG_CONFIRM_CARRIAGE_AT_THE_TOP c=20 r=2
#: ultralcd.cpp:3345
msgid "Are left and right Z~carriages all up?"
msgstr "A Z tengely a felso vegponton van?"
# MSG_AUTO_HOME c=18
#: messages.c:11
msgid "Auto home"
msgstr ""
# MSG_AUTOLOAD_FILAMENT c=18
#: ultralcd.cpp:6635
msgid "AutoLoad filament"
msgstr "Fil. auto.betolt."
# MSG_AUTOLOADING_ONLY_IF_FSENS_ON c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4307
msgid "Autoloading filament available only when filament sensor is turned on..."
msgstr "Filament autom. betolteste csak bekapcs. fil. szenzorral mukodik."
# MSG_AUTOLOADING_ENABLED c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:2638
msgid "Autoloading filament is active, just press the knob and insert filament..."
msgstr "Autom. betoltes be, nyomd meg a gombot es helyzed be a filamentet."
# MSG_SELFTEST_AXIS_LENGTH c=20
#: ultralcd.cpp:8076
msgid "Axis length"
msgstr "Tengely hossz"
# MSG_SELFTEST_AXIS c=16
#: ultralcd.cpp:8077
msgid "Axis"
msgstr "Tengely"
# MSG_SELFTEST_BEDHEATER c=20
#: ultralcd.cpp:8034
msgid "Bed/Heater"
msgstr "Asztal/Fej futes"
# MSG_BED_DONE c=20
#: messages.c:15
msgid "Bed done"
msgstr "Asztal kesz"
# MSG_BED_HEATING c=20
#: messages.c:16
msgid "Bed Heating"
msgstr "Asztal futes"
# MSG_BED_CORRECTION_MENU c=18
#: ultralcd.cpp:5780
msgid "Bed level correct"
msgstr "Szint. korrekcio"
# MSG_BELTTEST c=18
#: ultralcd.cpp:5760
msgid "Belt test"
msgstr "Szij teszt"
# MSG_BED_LEVELING_FAILED_POINT_LOW c=20 r=6
#: messages.c:17
msgid "Bed leveling failed. Sensor didn't trigger. Debris on nozzle? Waiting for reset."
msgstr "Sikertelen asztal szintezes. A szenzor nem kapcsolt. Piszok a fuvokan? Varom az ujrainditast."
# MSG_BRIGHT c=6
#: messages.c:160
msgid "Bright"
msgstr "Fenyes"
# MSG_BRIGHTNESS c=18
#: messages.c:156
msgid "Brightness"
msgstr "Fenyero"
# MSG_BED c=13
#: messages.c:14
msgid "Bed"
msgstr "Asztal"
# MSG_BELT_STATUS c=18
#: messages.c:19
msgid "Belt status"
msgstr "Szij allapot"
# MSG_RECOVER_PRINT c=20 r=2
#: messages.c:84
msgid "Blackout occurred. Recover print?"
msgstr "Aramkieses volt, nyomt. folytatasa?"
# MSG_CALIBRATING_HOME c=20
#: ultralcd.cpp:8395
msgid "Calibrating home"
msgstr "Home poz. kalibralas"
# MSG_CALIBRATE_BED c=18
#: ultralcd.cpp:5769
msgid "Calibrate XYZ"
msgstr "XYZ kalibracio"
# MSG_HOMEYZ c=18
#: messages.c:54
msgid "Calibrate Z"
msgstr "Z kalibracio"
# MSG_CANCEL2 c=10
#: messages.c:20
msgid ">Cancel"
msgstr ">Megsem"
# MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3308
msgid "Calibrating XYZ. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done."
msgstr "XYZ kalibralas. Tekerd a gombot addig, amig a Z tengely a felso vegpontra nem er, majd nyomd meg ha keszen vagy."
# MSG_CALIBRATE_Z_AUTO c=20 r=2
#: messages.c:21
msgid "Calibrating Z"
msgstr "Z kalibralasa"
# MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP_Z c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3308
msgid "Calibrating Z. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done."
msgstr "Z kalibralas. Tekerd a gombot addig, amig a Z tengely a felso vegpontra nem er, majd nyomd meg ha keszen vagy."
# MSG_HOMEYZ_DONE c=20
#: ultralcd.cpp:656
msgid "Calibration done"
msgstr "Kalibracio kesz"
# MSG_CALIBRATION c=18
#: messages.c:70
msgid "Calibration"
msgstr "Kalibracio"
# MSG_SD_REMOVED c=20
#: ultralcd.cpp:8842
msgid "Card removed"
msgstr "Kartya eltavolitva"
# MSG_CHECKING_FILE c=17
#: ultralcd.cpp:8483
msgid "Checking file"
msgstr "Fajl ellenorzese"
# MSG_NOT_COLOR c=19
#: ultralcd.cpp:2555
msgid "Color not correct"
msgstr "Szin nem jo"
# MSG_COOLDOWN c=18
#: messages.c:27
msgid "Cooldown"
msgstr "Lehutes"
# MSG_COPY_SEL_LANG c=20 r=3
#: ultralcd.cpp:4425
msgid "Copy selected language?"
msgstr "Kivalasztott nyelv masolasa?"
# MSG_CRASHDETECT c=13
#: messages.c:30
msgid "Crash det."
msgstr "Utkozes erz."
# MSG_SELECT_FIL_1ST_LAYERCAL c=20 r=7
#: ultralcd.cpp:4824
msgid "Select a filament for the First Layer Calibration and select it in the on-screen menu."
msgstr "Valassz egy filamentet az elso reteg kalibraciojahoz a menubol."
# MSG_CRASH_DETECTED c=20
#: messages.c:29
msgid "Crash detected."
msgstr "Utkozes erzekelve."
# MSG_CRASH_RESUME c=20 r=3
#: Marlin_main.cpp:653
msgid "Crash detected. Resume print?"
msgstr "Utkozes erzekelve. Folytassam a nyomtatast?"
# MSG_CRASH c=7
#: messages.c:28
msgid "Crash"
msgstr "Utkozes"
# MSG_DATE c=17
#: ultralcd.cpp:1975
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
# MSG_COMMUNITY_MADE c=18
#: messages.c:25
msgid "Community made"
msgstr "Kozossegi"
# MSG_DISABLE_STEPPERS c=18
#: ultralcd.cpp:5660
msgid "Disable steppers"
msgstr "Motorok kikapcsol."
# MSG_BABYSTEP_Z_NOT_SET c=20 r=12
#: messages.c:13
msgid "Distance between tip of the nozzle and the bed surface has not been set yet. Please follow the manual, chapter First steps, section First layer calibration."
msgstr "A fuvoka vege es a targyasztal felulete kozotti tavolsag nincs beallitva. Kerlek, kovesd az utmutato Elso lepesek fejezeteben az Elso reteg kalibracio bekezdest."
# MSG_CONTINUE_SHORT c=5
#: messages.c:154
msgid "Cont."
msgstr "Folyt"
# MSG_WIZARD_REPEAT_V2_CAL c=20 r=7
#: ultralcd.cpp:5003
msgid "Do you want to repeat last step to readjust distance between nozzle and heatbed?"
msgstr "Meg szeretned ismetelni az utolso lepest, hogy finomhangold a fuvoka es az asztal kozotti tavolsagot?"
# MSG_EXTRUDER_CORRECTION c=13
#: ultralcd.cpp:5072
msgid "E-correct:"
msgstr "E-korrekcio:"
# MSG_EJECT_FILAMENT c=17
#: messages.c:62
msgid "Eject filament"
msgstr "Filament kiadasa"
# MSG_EJECTING_FILAMENT c=20
#: mmu.cpp:1415
msgid "Ejecting filament"
msgstr "Filament kiadasa"
# MSG_SELFTEST_ENDSTOP_NOTHIT c=20
#: ultralcd.cpp:8052
msgid "Endstop not hit"
msgstr "Vegallask. nem kapcs"
# MSG_SELFTEST_ENDSTOP c=16
#: ultralcd.cpp:8047
msgid "Endstop"
msgstr "Vegallaskapcsolo"
# MSG_SELFTEST_ENDSTOPS c=20
#: ultralcd.cpp:8038
msgid "Endstops"
msgstr "Vegallaskapcsolok"
# MSG_CUT_FILAMENT c=17
#: messages.c:63
msgid "Cut filament"
msgstr "Filament vagasa"
# MSG_CUTTER c=9
#: messages.c:130
msgid "Cutter"
msgstr "Vago"
# MSG_MMU_CUTTING_FIL c=18
#: mmu.cpp:1387
msgid "Cutting filament"
msgstr "Filament vagasa"
# MSG_FSENS_NOT_RESPONDING c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4320
msgid "ERROR: Filament sensor is not responding, please check connection."
msgstr "HIBA: A fil. szenzor nem valaszol, ellenorizd a csatlakozast."
# MSG_DIM c=6
#: messages.c:161
msgid "Dim"
msgstr "Sotet"
# MSG_ERROR c=10
#: messages.c:31
msgid "ERROR:"
msgstr "HIBA:"
# MSG_EXTRUDER_FAN_SPEED c=16
#: messages.c:37
msgid "Extruder fan:"
msgstr "Extruder vent.:"
# MSG_INFO_EXTRUDER c=18
#: ultralcd.cpp:2030
msgid "Extruder info"
msgstr ""
# MSG_EXTRUDER c=17
#: messages.c:32
msgid "Extruder"
msgstr ""
# MSG_MMU_FAIL_STATS c=18
#: ultralcd.cpp:6657
msgid "Fail stats MMU"
msgstr "MMU hiba stat."
# MSG_FSENSOR_AUTOLOAD c=13
#: messages.c:50
msgid "F. autoload"
msgstr "F. autobetolt"
# MSG_FAIL_STATS c=18
#: ultralcd.cpp:6654
msgid "Fail stats"
msgstr "Hiba statisztika"
# MSG_FAN_SPEED c=14
#: messages.c:36
msgid "Fan speed"
msgstr "Vent. sebesseg"
# MSG_SELFTEST_FAN c=20
#: messages.c:93
msgid "Fan test"
msgstr "Ventillator teszt"
# MSG_FANS_CHECK c=13
#: messages.c:33
msgid "Fans check"
msgstr "Vent.proba"
# MSG_FSENSOR c=12
#: messages.c:51
msgid "Fil. sensor"
msgstr "Fil. szenzor"
# MSG_FIL_RUNOUTS c=15
#: messages.c:34
msgid "Fil. runouts"
msgstr "Fil. kifutasok"
# MSG_FILAMENT_CLEAN c=20 r=2
#: messages.c:39
msgid "Filament extruding & with correct color?"
msgstr "Filament es a szine rendben?"
# MSG_NOT_LOADED c=19
#: ultralcd.cpp:2554
msgid "Filament not loaded"
msgstr "Fil. nincs betoltve"
# MSG_SELFTEST_FILAMENT_SENSOR c=17
#: messages.c:99
msgid "Filament sensor"
msgstr "Filament szenzor"
# MSG_FILAMENT_USED c=19
#: ultralcd.cpp:2703
msgid "Filament used"
msgstr "Felhasznalt filam."
# MSG_PRINT_TIME c=19
#: ultralcd.cpp:2704
msgid "Print time"
msgstr "Nyomtatasi ido"
# MSG_FS_ACTION c=10
#: messages.c:153
msgid "FS Action"
msgstr "FSz akcio"
# MSG_FILE_INCOMPLETE c=20 r=3
#: ultralcd.cpp:8537
msgid "File incomplete. Continue anyway?"
msgstr "A fajl vege hianyzik. Folytatod igy is?"
# MSG_FINISHING_MOVEMENTS c=20
#: messages.c:47
msgid "Finishing movements"
msgstr "Mozdulat befejezese"
# MSG_V2_CALIBRATION c=18
#: messages.c:126
msgid "First layer cal."
msgstr "Elso reteg kal."
# MSG_WIZARD_SELFTEST c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4924
msgid "First, I will run the selftest to check most common assembly problems."
msgstr "Elsokent lefuttatom az onellenorzest, hogy megnezzem a leggyakoribb osszeszerelesi problemakat."
# MSG_MMU_FIX_ISSUE c=20 r=4
#: mmu.cpp:727
msgid "Fix the issue and then press button on MMU unit."
msgstr "Hozd helyre a hibat, majd nyomd meg a gombot az MMU egysegen."
# MSG_FLOW c=15
#: ultralcd.cpp:6791
msgid "Flow"
msgstr ""
# MSG_SELFTEST_PART_FAN c=20
#: messages.c:90
msgid "Front print fan?"
msgstr "Elso targyhuto vent?"
# MSG_BED_CORRECTION_FRONT c=14
#: ultralcd.cpp:3106
msgid "Front side[μm]"
msgstr "Elulso old[μm]"
# MSG_SELFTEST_FANS c=20
#: ultralcd.cpp:8082
msgid "Front/left fans"
msgstr "Elso/bal ventillator"
# MSG_SELFTEST_HEATERTHERMISTOR c=20
#: ultralcd.cpp:8030
msgid "Heater/Thermistor"
msgstr "Futotest/Termisztor"
# MSG_BED_HEATING_SAFETY_DISABLED c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:9886
msgid "Heating disabled by safety timer."
msgstr "A bizonsagi idozito leallitotta a futest"
# MSG_HEATING_COMPLETE c=20
#: messages.c:53
msgid "Heating done."
msgstr "Futes kesz."
# MSG_HEATING c=20
#: messages.c:52
msgid "Heating"
msgstr "Futes folyamatban"
# MSG_WIZARD_WELCOME c=20 r=7
#: messages.c:123
msgid "Hi, I am your Original Prusa i3 printer. Would you like me to guide you through the setup process?"
msgstr "Szia, en vagyok az eredeti Prusa i3 nyomtatod. Szeretned, ha vegigvezetnelek a beallitasi folyamaton?"
# MSG_FILAMENTCHANGE c=18
#: messages.c:45
msgid "Change filament"
msgstr "Filament csere"
# MSG_CHANGE_SUCCESS c=20
#: ultralcd.cpp:2484
msgid "Change success!"
msgstr "Csere sikerult!"
# MSG_CORRECTLY c=20
#: ultralcd.cpp:2552
msgid "Changed correctly?"
msgstr "Sikerult a csere?"
# MSG_SELFTEST_CHECK_BED c=20
#: messages.c:96
msgid "Checking bed"
msgstr "Asztal ellenorzese"
# MSG_SELFTEST_CHECK_ENDSTOPS c=20
#: ultralcd.cpp:8384
msgid "Checking endstops"
msgstr "Vegallaskapcs. ellen"
# MSG_SELFTEST_CHECK_HOTEND c=20
#: ultralcd.cpp:8390
msgid "Checking hotend"
msgstr "Hotend ellenorzese"
# MSG_SELFTEST_CHECK_FSENSOR c=20
#: messages.c:97
msgid "Checking sensors"
msgstr "Szenz. ellenorzese"
# MSG_CHECKING_X c=20
#: messages.c:23
msgid "Checking X axis"
msgstr "X tengely ellenorzes"
# MSG_CHECKING_Y c=20
#: messages.c:24
msgid "Checking Y axis"
msgstr "Y tengely ellenorzes"
# MSG_SELFTEST_CHECK_Z c=20
#: ultralcd.cpp:8387
msgid "Checking Z axis"
msgstr "Z tengely ellenorzes"
# MSG_SELECT_EXTRUDER c=20
#: messages.c:56
msgid "Select extruder:"
msgstr "Extruder valasztas:"
# MSG_FILAMENT c=17
#: messages.c:35
msgid "Filament"
msgstr ""
# MSG_WIZARD_XYZ_CAL c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4933
msgid "I will run xyz calibration now. It will take approx. 12 mins."
msgstr "Lefuttatom az XYZ kalibraciot. Ez kb. 12 percet vesz igenybe."
# MSG_WIZARD_Z_CAL c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4941
msgid "I will run z calibration now."
msgstr "Lefuttatom a Z kalibraciot."
# MSG_INFO_SCREEN c=18
#: messages.c:118
msgid "Info screen"
msgstr "Info kepernyo"
# MSG_INSERT_FILAMENT c=20
#: ultralcd.cpp:2472
msgid "Insert filament"
msgstr "Helyezd be a filam."
# MSG_FILAMENT_LOADED c=20 r=2
#: messages.c:40
msgid "Is filament loaded?"
msgstr "Filament behelyezve?"
# MSG_STEEL_SHEET_CHECK c=20 r=2
#: messages.c:111
msgid "Is steel sheet on heatbed?"
msgstr "Rajta van az acellap a targyasztalon?"
# MSG_LAST_PRINT_FAILURES c=20
#: messages.c:59
msgid "Last print failures"
msgstr "Utolso nyomt. hibak"
# MSG_WIZARD_WELCOME_SHIPPING c=20 r=16
#: messages.c:124
msgid "Hi, I am your Original Prusa i3 printer. I will guide you through a short setup process, in which the Z-axis will be calibrated. Then, you will be ready to print."
msgstr "Szia, en vagyok az eredeti Prusa i3 nyomtatod. Vegigvezetlek egy rovid beallitasi folyamaton, amelyben a Z tengelyt kalibralom. Utana mar nyomtathatsz is."
# MSG_ADDITIONAL_SHEETS c=20 r=9
#: ultralcd.cpp:5011
msgid "If you have additional steel sheets, calibrate their presets in Settings - HW Setup - Steel sheets."
msgstr "Ha tobb acellapod van, kalibrald be oket a Beallitasok - HW beall. - Acellapok menupont alatt."
# MSG_LAST_PRINT c=18
#: messages.c:58
msgid "Last print"
msgstr "Utolso nyomtatas"
# MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN c=20
#: messages.c:91
msgid "Left hotend fan?"
msgstr "Bal hotend vent.?"
# MSG_LEFT c=10
#: ultralcd.cpp:2834
msgid "Left"
msgstr "Bal"
# MSG_BED_CORRECTION_LEFT c=14
#: ultralcd.cpp:3104
msgid "Left side [μm]"
msgstr "Bal [μm]"
# MSG_LIN_CORRECTION c=18
#: ultralcd.cpp:5684
msgid "Lin. correction"
msgstr "Lin. korrekcio"
# MSG_BABYSTEP_Z c=18
#: messages.c:12
msgid "Live adjust Z"
msgstr "Z magassag beall."
# MSG_INSERT_FIL c=20 r=6
#: ultralcd.cpp:7283
msgid "Insert the filament (do not load it) into the extruder and then press the knob."
msgstr "Helyezd be a filamentet az extruderbe (ne toltsd be), majd nyomtd meg a gombot."
# MSG_LOAD_FILAMENT c=17
#: messages.c:60
msgid "Load filament"
msgstr "Filament betolt."
# MSG_LOADING_COLOR c=20
#: ultralcd.cpp:2506
msgid "Loading color"
msgstr "Szin tisztitasa"
# MSG_LOADING_FILAMENT c=20
#: messages.c:61
msgid "Loading filament"
msgstr "Filament betoltese"
# MSG_ITERATION c=12
#: messages.c:55
msgid "Iteration"
msgstr "Iteracio"
# MSG_LOOSE_PULLEY c=20
#: ultralcd.cpp:8070
msgid "Loose pulley"
msgstr "Laza szijtarcsa"
# MSG_LOAD_TO_NOZZLE c=18
#: ultralcd.cpp:6620
msgid "Load to nozzle"
msgstr "Betolt. fuvokahoz"
# MSG_M117_V2_CALIBRATION c=25
#: messages.c:64
msgid "M117 First layer cal."
msgstr "M117. Elso reteg kalibr."
# MSG_MAIN c=18
#: messages.c:65
msgid "Main"
msgstr "Fomenu"
# MSG_BL_HIGH c=12
#: messages.c:157
msgid "Level Bright"
msgstr "Fenyes szint"
# MSG_BL_LOW c=12
#: messages.c:158
msgid "Level Dimmed"
msgstr "Sotet szint"
# MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE1 c=20 r=3
#: messages.c:69
msgid "Measuring reference height of calibration point"
msgstr "Kalibracios pont magassaganak merese"
# MSG_MESH_BED_LEVELING c=18
#: messages.c:150
msgid "Mesh Bed Leveling"
msgstr "Asztal szintezes"
# MSG_MMU_OK_RESUMING_POSITION c=20 r=4
#: mmu.cpp:765
msgid "MMU OK. Resuming position..."
msgstr "MMU OK. Pozicio visszaallitasa..."
# MSG_MMU_OK_RESUMING_TEMPERATURE c=20 r=4
#: mmu.cpp:758
msgid "MMU OK. Resuming temperature..."
msgstr "MMU OK. Homerseklet visszaallitasa..."
# MSG_MEASURED_SKEW c=14
#: ultralcd.cpp:2875
msgid "Measured skew"
msgstr "Meroleg. hiba"
# MSG_MMU_FAILS c=15
#: messages.c:71
msgid "MMU fails"
msgstr "MMU hibak"
# MSG_MMU_LOAD_FAILED c=20
#: mmu.cpp:1587
msgid "MMU load failed"
msgstr "MMU betolt.hiba"
# MSG_MMU_LOAD_FAILS c=15
#: messages.c:72
msgid "MMU load fails"
msgstr "MMU bet. hibak"
# MSG_MMU_OK_RESUMING c=20 r=4
#: mmu.cpp:776
msgid "MMU OK. Resuming..."
msgstr "MMU OK. Folytatom..."
# MSG_MODE c=6
#: messages.c:105
msgid "Mode"
msgstr "Mod"
# MSG_MK3_FIRMWARE_ON_MK3S c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:884
msgid "MK3 firmware detected on MK3S printer"
msgstr "MK3 firmver telepitve MK3S nyomtatora"
# MSG_NORMAL c=7
#: messages.c:109
msgid "Normal"
msgstr ""
# MSG_SILENT c=7
#: messages.c:108
msgid "Silent"
msgstr "Halk"
# MSG_MMU_USER_ATTENTION c=20 r=3
#: mmu.cpp:722
msgid "MMU needs user attention."
msgstr "Az MMU felhasznaloi figyelmet igenyel."
# MSG_MMU_POWER_FAILS c=15
#: ultralcd.cpp:1507
msgid "MMU power fails"
msgstr "MMU tap hibak"
# MSG_STEALTH c=7
#: messages.c:110
msgid "Stealth"
msgstr "Halk"
# MSG_AUTO_POWER c=10
#: messages.c:107
msgid "Auto power"
msgstr "Auto ero"
# MSG_HIGH_POWER c=10
#: messages.c:106
msgid "High power"
msgstr "Magas ero"
# MSG_MMU_CONNECTED c=18
#: ultralcd.cpp:1987
msgid "MMU2 connected"
msgstr "MMU2 csatlakozott"
# MSG_SELFTEST_MOTOR c=18
#: messages.c:98
msgid "Motor"
msgstr ""
# MSG_MOVE_AXIS c=18
#: ultralcd.cpp:5659
msgid "Move axis"
msgstr "Tengely mozgatasa"
# MSG_MOVE_X c=18
#: ultralcd.cpp:4223
msgid "Move X"
msgstr "X mozgatasa"
# MSG_MOVE_Y c=18
#: ultralcd.cpp:4224
msgid "Move Y"
msgstr "Y mozgatasa"
# MSG_MOVE_Z c=18
#: ultralcd.cpp:4225
msgid "Move Z"
msgstr "Z mozgatasa"
# MSG_NO_MOVE c=20
#: Marlin_main.cpp:5861
msgid "No move."
msgstr "Nincs mozgas."
# MSG_NO_CARD c=18
#: ultralcd.cpp:6600
msgid "No SD card"
msgstr "Nincs SD kartya"
# MSG_NA c=3
#: messages.c:129
msgid "N/A"
msgstr ""
# MSG_NO c=4
#: messages.c:73
msgid "No"
msgstr "Nem"
# MSG_SELFTEST_NOTCONNECTED c=20
#: ultralcd.cpp:8031
msgid "Not connected"
msgstr "Nincs csatlakoztatva"
# MSG_NEW_FIRMWARE_AVAILABLE c=20 r=2
#: util.cpp:195
msgid "New firmware version available:"
msgstr "Uj firmver verzio erheto el:"
# MSG_SELFTEST_FAN_NO c=19
#: messages.c:94
msgid "Not spinning"
msgstr "Nem forog"
# MSG_WIZARD_V2_CAL c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4820
msgid "Now I will calibrate distance between tip of the nozzle and heatbed surface."
msgstr "Most beallitjuk a fuvoka hegye es a targyasztal felulete kozotti tavolsagot."
# MSG_WIZARD_WILL_PREHEAT c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4949
msgid "Now I will preheat nozzle for PLA."
msgstr "Felfutom a fuvokat PLA-hoz."
# MSG_NOZZLE c=10
#: messages.c:74
msgid "Nozzle"
msgstr "Fuvoka"
# MSG_DEFAULT_SETTINGS_LOADED c=20 r=6
#: Marlin_main.cpp:1609
msgid "Old settings found. Default PID, Esteps etc. will be set."
msgstr "Regi beallitasokat talaltam. Az alap PID, Esteps, stb. lesz beallitva."
# MSG_REMOVE_TEST_PRINT c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4940
msgid "Now remove the test print from steel sheet."
msgstr "Vedd le a tesztnyomatot az acellaprol."
# MSG_PAUSE_PRINT c=18
#: messages.c:76
msgid "Pause print"
msgstr "Nyomtatas szunet"
# MSG_PID_RUNNING c=20
#: ultralcd.cpp:1322
msgid "PID cal."
msgstr "PID kalibracio"
# MSG_PID_FINISHED c=20
#: ultralcd.cpp:1328
msgid "PID cal. finished"
msgstr "PID kal. kesz"
# MSG_PID_EXTRUDER c=17
#: ultralcd.cpp:5781
msgid "PID calibration"
msgstr "PID kalibracio"
# MSG_PINDA_PREHEAT c=20
#: ultralcd.cpp:678
msgid "PINDA Heating"
msgstr "PINDA Futes"
# MSG_PAPER c=20 r=10
#: messages.c:75
msgid "Place a sheet of paper under the nozzle during the calibration of first 4 points. If the nozzle catches the paper, power off the printer immediately."
msgstr "Az elso 4 pont kalibracioja alatt tegyel egy papirlapot a fuvoka ala. Ha a fuvoka hozzaer a papirlaphoz, azonnal kapcsold ki a nyomtatot."
# MSG_WIZARD_CLEAN_HEATBED c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:5006
msgid "Please clean heatbed and then press the knob."
msgstr "Kerlek, tisztisd le a targyasztalt, majd nyomd meg a gombot."
# MSG_CONFIRM_NOZZLE_CLEAN c=20 r=8
#: messages.c:26
msgid "Please clean the nozzle for calibration. Click when done."
msgstr "Kerlek, tisztisd meg a fuvokat kalibracio elott. Nyomd meg a gombot, ha keszen vagy."
# MSG_SELFTEST_PLEASECHECK c=20
#: ultralcd.cpp:8025
msgid "Please check:"
msgstr "Kerlek ellenorizd:"
# MSG_WIZARD_CALIBRATION_FAILED c=20 r=8
#: messages.c:119
msgid "Please check our handbook and fix the problem. Then resume the Wizard by rebooting the printer."
msgstr "Kerlek nezz bele a kezikonyvbe es tavolitsd el a problemat. Utana folytathatod az uzembe helyezest a nyomtato ujrainditasaval."
# MSG_CHECK_IDLER c=20 r=5
#: Marlin_main.cpp:3802
msgid "Please open idler and remove filament manually."
msgstr "Kerlek, nyisd ki a nyomogorgo ajtajat, es tavolitsd el a filamentet kezzel."
# MSG_PLACE_STEEL_SHEET c=20 r=5
#: messages.c:77
msgid "Please place steel sheet on heatbed."
msgstr "Kerlek, helyzed az acellapot a targyasztalra."
# MSG_PRESS_TO_UNLOAD c=20 r=4
#: messages.c:81
msgid "Please press the knob to unload filament"
msgstr "Kerlek, nyomd meg a gombot a filament kiadasahoz"
# MSG_PULL_OUT_FILAMENT c=20 r=4
#: messages.c:83
msgid "Please pull out filament immediately"
msgstr "Kerlek, huzd ki a filamentet most"
# MSG_EJECT_REMOVE c=20 r=4
#: mmu.cpp:1421
msgid "Please remove filament and then press the knob."
msgstr "Kerlek, tavolitsd el a filamentet, majd nyomd meg a gombot."
# MSG_REMOVE_STEEL_SHEET c=20 r=4
#: messages.c:86
msgid "Please remove steel sheet from heatbed."
msgstr "Kerlek, tavolisd el az acellapot az asztalrol."
# MSG_RUN_XYZ c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:5347
msgid "Please run XYZ calibration first."
msgstr "Kerlek, elobb futtasd le az XYZ kalibraciot."
# MSG_UPDATE_MMU2_FW c=20 r=4
#: mmu.cpp:1341
msgid "Please update firmware in your MMU2. Waiting for reset."
msgstr "Kerlek, frissitsd az MMU2 firmverjet. Varom az ujrainditast."
# MSG_PLEASE_WAIT c=20
#: messages.c:78
msgid "Please wait"
msgstr "Kerlek varj"
# MSG_REMOVE_SHIPPING_HELPERS c=20 r=3
#: ultralcd.cpp:4939
msgid "Please remove shipping helpers first."
msgstr "Tavolitsd el a szallitasi segedanyagokat."
# MSG_PREHEAT_NOZZLE c=20
#: messages.c:80
msgid "Preheat the nozzle!"
msgstr "Futsd fel a fuvokat!"
# MSG_PREHEAT c=18
#: ultralcd.cpp:6558
msgid "Preheat"
msgstr "Elofutes"
# MSG_WIZARD_HEATING c=20 r=3
#: messages.c:121
msgid "Preheating nozzle. Please wait."
msgstr "Fuvoka futese folyamatban. Kerlek, varj."
# MSG_NEW_FIRMWARE_PLEASE_UPGRADE c=20
#: util.cpp:199
msgid "Please upgrade."
msgstr "Kerlek frissits."
# MSG_PRESS_TO_PREHEAT c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:12061
msgid "Press the knob to preheat nozzle and continue."
msgstr "Nyomd meg a gombot a folytatashoz es a fuvoka felfutesehez."
# MSG_PAUSE c=5
#: fsensor.cpp:730
msgid "Pause"
msgstr "Szun."
# MSG_POWER_FAILURES c=15
#: messages.c:79
msgid "Power failures"
msgstr "Aramkimaradasok"
# MSG_PRINT_ABORTED c=20
#: messages.c:82
msgid "Print aborted"
msgstr "Nyomt. megszakitva"
# MSG_PREHEATING_TO_LOAD c=20
#: ultralcd.cpp:2287
msgid "Preheating to load"
msgstr "Felfutes betolteshez"
# MSG_PREHEATING_TO_UNLOAD c=20
#: ultralcd.cpp:2292
msgid "Preheating to unload"
msgstr "Felfutes kiadashoz"
# MSG_PRINT_FAN_SPEED c=16
#: messages.c:38
msgid "Print fan:"
msgstr "Targyhuto:"
# MSG_CARD_MENU c=18
#: messages.c:22
msgid "Print from SD"
msgstr "Nyomtatas SD-rol"
# MSG_PRESS_KNOB c=20
#: ultralcd.cpp:2120
msgid "Press the knob"
msgstr "Nyomd meg a gombot"
# MSG_PRINT_PAUSED c=20
#: ultralcd.cpp:902
msgid "Print paused"
msgstr "Nyomt. szuneteltetve"
# MSG_RESUME_NOZZLE_TEMP c=20 r=4
#: mmu.cpp:726
msgid "Press the knob to resume nozzle temperature."
msgstr "Nyomd meg a gombot a fuvoka ismetelt felfutesehez."
# MSG_FOLLOW_CALIBRATION_FLOW c=20 r=8
#: messages.c:48
msgid "Printer has not been calibrated yet. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow."
msgstr "A nyomtato meg nem volt bekalibralva. Kerlek, kovesd az utmutato Elso lepesek fejezetenek Kalibracio menete bekezdeset."
# MSG_WIZARD_LOAD_FILAMENT c=20 r=6
#: ultralcd.cpp:4800
msgid "Please insert filament into the extruder, then press the knob to load it."
msgstr "Kerlek helyezd be a filament veget az extruderbe, majd nyomd meg a gombot a betolteshez."
# MSG_MMU_INSERT_FILAMENT_FIRST_TUBE c=20 r=6
#: ultralcd.cpp:4795
msgid "Please insert filament into the first tube of the MMU, then press the knob to load it."
msgstr "Kerlek helyezd be a filamentet az MMU elso csovebe, majd nyomd meg a gombot a betolteshez."
# MSG_PLEASE_LOAD_PLA c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4717
msgid "Please load filament first."
msgstr "Kerlek eloszor toltsd be a filamentet."
# MSG_BED_CORRECTION_REAR c=14
#: ultralcd.cpp:3107
msgid "Rear side [μm]"
msgstr "Hatso old.[μm]"
# MSG_UNLOAD_FILAMENT_REPEAT c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:7307
msgid "Please unload the filament first, then repeat this action."
msgstr "Kerlek eloszor vedd ki a filamentet, majd probalkozz ujra."
# MSG_CHECK_IR_CONNECTION c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:7310
msgid "Please check the IR sensor connection, unload filament if present."
msgstr "Nezd meg az IR szenzor csatlakoz., vedd ki a filam., ha bent van."
# MSG_RECOVERING_PRINT c=20
#: Marlin_main.cpp:11405
msgid "Recovering print"
msgstr "Nyomt. visszaallit"
# MSG_REMOVE_OLD_FILAMENT c=20 r=5
#: mmu.cpp:833
msgid "Remove old filament and press the knob to start loading new filament."
msgstr "Vedd ki a regi filamentet, majd nyomd meg a gombot az uj filament betoltesehez."
# MSG_CALIBRATE_BED_RESET c=18
#: ultralcd.cpp:5786
msgid "Reset XYZ calibr."
msgstr "XYZ kal. nullazas"
# MSG_RESET c=14
#: messages.c:87
msgid "Reset"
msgstr "Ujrainditas"
# MSG_RESUME_PRINT c=18
#: messages.c:88
msgid "Resume print"
msgstr "Nyomt. folytatasa"
# MSG_RESUMING_PRINT c=20
#: messages.c:89
msgid "Resuming print"
msgstr "Nyomtatas folytatasa"
# MSG_BED_CORRECTION_RIGHT c=14
#: ultralcd.cpp:3105
msgid "Right side[μm]"
msgstr "Jobb old.[μm]"
# MSG_RPI_PORT c=13
#: messages.c:144
msgid "RPi port"
msgstr ""
# MSG_WIZARD_RERUN c=20 r=7
#: ultralcd.cpp:4738
msgid "Running Wizard will delete current calibration results and start from the beginning. Continue?"
msgstr "A Varazslo futtatasa nullazza a jelenlegi kalibracios ertekeket es elolrol fog mindent kezdeni. Folytatod?"
# MSG_SD_CARD c=8
#: messages.c:140
msgid "SD card"
msgstr "SDkartya"
# MSG_RIGHT c=10
#: ultralcd.cpp:2835
msgid "Right"
msgstr "Jobb"
# MSG_FIND_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE1 c=20 r=3
#: messages.c:46
msgid "Searching bed calibration point"
msgstr "Kalibracios pont keresese az asztalon"
# MSG_LANGUAGE_SELECT c=18
#: ultralcd.cpp:4441
msgid "Select language"
msgstr "Valassz nyelvet"
# MSG_SELFTEST_OK c=20
#: ultralcd.cpp:7582
msgid "Self test OK"
msgstr "Ondiagnosztika OK"
# MSG_SELFTEST_START c=20
#: ultralcd.cpp:7350
msgid "Self test start"
msgstr "Ondiagnosztika indul"
# MSG_SELFTEST c=18
#: ultralcd.cpp:5762
msgid "Selftest"
msgstr "Ondiagnosztika"
# MSG_SELFTEST_ERROR c=20
#: ultralcd.cpp:8024
msgid "Selftest error!"
msgstr "Ondiagnosztika hiba!"
# MSG_SELFTEST_FAILED c=20
#: messages.c:92
msgid "Selftest failed"
msgstr "Ondiag. sikertelen"
# MSG_FORCE_SELFTEST c=20 r=8
#: Marlin_main.cpp:1641
msgid "Selftest will be run to calibrate accurate sensorless rehoming."
msgstr "A pontos szenzor nelkuli homing erdekeben lefuttatom az ondiagnosztikat."
# MSG_SEL_PREHEAT_TEMP c=20 r=6
#: ultralcd.cpp:4980
msgid "Select nozzle preheat temperature which matches your material."
msgstr "Valaszd ki a fuvoka homersekletet, amelyik megfelel az altalad hasznalt anyaghoz ajanlott homersekletnek."
# MSG_SET_TEMPERATURE c=20
#: ultralcd.cpp:3125
msgid "Set temperature:"
msgstr "Homerseklet beall.:"
# MSG_SETTINGS c=18
#: messages.c:101
msgid "Settings"
msgstr "Beallitasok"
# MSG_SHOW_END_STOPS c=18
#: ultralcd.cpp:5783
msgid "Show end stops"
msgstr "Vegallaskapcsolok"
# MSG_FILE_CNT c=20 r=6
#: cardreader.cpp:817
msgid "Some files will not be sorted. Max. No. of files in 1 folder for sorting is 100."
msgstr "Nehany fajl nem lesz rendezve. Legfeljebb 100 fajlt lehet rendezni egy konyvtaron belul."
# MSG_SORT c=7
#: messages.c:141
msgid "Sort"
msgstr "Rendez"
# MSG_NONE c=8
#: messages.c:131
msgid "None"
msgstr "Nincs"
# MSG_SORT_TIME c=8
#: messages.c:142
msgid "Time"
msgstr "Ido"
# MSG_SEVERE_SKEW c=14
#: ultralcd.cpp:2878
msgid "Severe skew"
msgstr "NagyMerol.hiba"
# MSG_SORT_ALPHA c=8
#: messages.c:143
msgid "Alphabet"
msgstr "Abece"
# MSG_SORTING c=20
#: cardreader.cpp:880
msgid "Sorting files"
msgstr "Fajlok rendezese"
# MSG_SOUND_LOUD c=7
#: messages.c:146
msgid "Loud"
msgstr "Hangos"
# MSG_SLIGHT_SKEW c=14
#: ultralcd.cpp:2877
msgid "Slight skew"
msgstr "Kis merol.hiba"
# MSG_SOUND c=7
#: messages.c:145
msgid "Sound"
msgstr "Hang"
# MSG_RUNOUTS c=7
#: ultralcd.cpp:1583
msgid "Runouts"
msgstr "Kifutas"
# MSG_Z-LEVELING_ENFORCED c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:3307
msgid "Some problem encountered, Z-leveling enforced ..."
msgstr "Hiba tortent, Z szintezes indul..."
# MSG_SOUND_ONCE c=7
#: messages.c:147
msgid "Once"
msgstr "Egyszer"
# MSG_SPEED c=15
#: ultralcd.cpp:6785
msgid "Speed"
msgstr "Sebesseg"
# MSG_SELFTEST_FAN_YES c=19
#: messages.c:95
msgid "Spinning"
msgstr "Forog"
# MSG_TEMP_CAL_WARNING c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:5360
msgid "Stable ambient temperature 21-26C is needed a rigid stand is required."
msgstr "Stabil 21-26C homerseklet es egy merev allvany (asztal) szukseges."
# MSG_STATISTICS c=18
#: ultralcd.cpp:6063
msgid "Statistics"
msgstr "Statisztika"
# MSG_STOP_PRINT c=18
#: messages.c:112
msgid "Stop print"
msgstr "Nyomt. megallitasa"
# MSG_STOPPED c=20
#: messages.c:113
msgid "STOPPED."
msgstr "MEGALLITVA."
# MSG_SUPPORT c=18
#: ultralcd.cpp:6659
msgid "Support"
msgstr "Tamogatas"
# MSG_SELFTEST_SWAPPED c=16
#: ultralcd.cpp:8083
msgid "Swapped"
msgstr "Felcserelve"
# MSG_SELECT_FILAMENT c=20
#: messages.c:57
msgid "Select filament:"
msgstr "Valassz filamentet:"
# MSG_PINDA_CALIBRATION c=13
#: messages.c:114
msgid "PINDA cal."
msgstr "PINDA kal."
# MSG_SELECT_TEMP_MATCHES_MATERIAL c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4829
msgid "Select temperature which matches your material."
msgstr "Valassz homersekletet, ami megfelel a filamenthez."
# MSG_PINDA_CAL_FAILED c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:3761
msgid "PINDA calibration failed"
msgstr "PINDA kalibracio sikertelen."
# MSG_PINDA_CALIBRATION_DONE c=20 r=8
#: messages.c:115
msgid "PINDA calibration is finished and active. It can be disabled in menu Settings->PINDA cal."
msgstr "PINDA kalibracio sikeres es aktiv. A Beallitasok ->PINDA kal."
# MSG_FS_VERIFIED c=20 r=3
#: ultralcd.cpp:7314
msgid "Sensor verified, remove the filament now."
msgstr "Szenzor OK, vedd ki a filamentet most."
# MSG_TEMPERATURE c=18
#: ultralcd.cpp:5655
msgid "Temperature"
msgstr "Homerseklet"
# MSG_MENU_TEMPERATURES c=15
#: ultralcd.cpp:2037
msgid "Temperatures"
msgstr "Homersekletek"
# MSG_FOLLOW_Z_CALIBRATION_FLOW c=20 r=9
#: messages.c:49
msgid "There is still a need to make Z calibration. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow."
msgstr "Meg mindig szukseges a Z kalibracio. Kerlek, kovesd az utmutato Elso lepesek fejezetenek Kalibracio menete bekezdeset."
# MSG_TOTAL_FILAMENT c=19
#: ultralcd.cpp:2725
msgid "Total filament"
msgstr "Osszes filament"
# MSG_TOTAL_PRINT_TIME c=19
#: ultralcd.cpp:2726
msgid "Total print time"
msgstr "Ossz. nyomt. ido"
# MSG_TUNE c=18
#: ultralcd.cpp:6556
msgid "Tune"
msgstr "Finomhangolas"
# MSG_TOTAL_FAILURES c=20
#: messages.c:103
msgid "Total failures"
msgstr "Ossz. hiba"
# MSG_TO_LOAD_FIL c=20
#: ultralcd.cpp:2127
msgid "to load filament"
msgstr "filam. betoltesehez"
# MSG_TO_UNLOAD_FIL c=20
#: ultralcd.cpp:2131
msgid "to unload filament"
msgstr "filament kiadasahoz"
# MSG_UNLOAD_FILAMENT c=18
#: messages.c:116
msgid "Unload filament"
msgstr "Filament kiadasa"
# MSG_UNLOADING_FILAMENT c=20
#: messages.c:117
msgid "Unloading filament"
msgstr "Filament kiadasa"
# MSG_TOTAL c=6
#: messages.c:102
msgid "Total"
msgstr "Ossz."
# MSG_MENU_VOLTAGES c=15
#: ultralcd.cpp:2040
msgid "Voltages"
msgstr "Feszultsegek"
# MSG_UNKNOWN c=13
#: ultralcd.cpp:1995
msgid "unknown"
msgstr "ismeretlen"
# MSG_USERWAIT c=20
#: Marlin_main.cpp:4354
msgid "Wait for user..."
msgstr "Var. a felhasznalora"
# MSG_WAITING_TEMP c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:3273
msgid "Waiting for nozzle and bed cooling"
msgstr "A fuvoka es az asztal kihuleset varom."
# MSG_WAITING_TEMP_PINDA c=20 r=3
#: ultralcd.cpp:3234
msgid "Waiting for PINDA probe cooling"
msgstr "A PINDA szenzor kihuleset varom."
# MSG_CHANGED_BOTH c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:1601
msgid "Warning: both printer type and motherboard type changed."
msgstr "Figyelem: a nyomtato es az alaplap tipusa is megvaltozott."
# MSG_CHANGED_MOTHERBOARD c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:1593
msgid "Warning: motherboard type changed."
msgstr "Figyelem: az alaplap tipusa megvaltozott."
# MSG_CHANGED_PRINTER c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:1597
msgid "Warning: printer type changed."
msgstr "Figyelem: a nyomtato tipusa megvaltozott."
# MSG_UNLOAD_SUCCESSFUL c=20 r=2
#: Marlin_main.cpp:3793
msgid "Was filament unload successful?"
msgstr "Sikerult kivenni a filamentet?"
# MSG_SELFTEST_WIRINGERROR c=18
#: messages.c:100
msgid "Wiring error"
msgstr "Kabelezesi hiba"
# MSG_WIZARD c=17
#: ultralcd.cpp:5753
msgid "Wizard"
msgstr "Varazslo"
# MSG_XYZ_DETAILS c=18
#: ultralcd.cpp:2029
msgid "XYZ cal. details"
msgstr "XYZ kal. reszlet"
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FITTING_FAILED c=20 r=8
#: messages.c:18
msgid "XYZ calibration failed. Please consult the manual."
msgstr "XYZ kalibracio sikertelen. Kerlek, nezz bele a kezikonyvbe."
# MSG_YES c=4
#: messages.c:125
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
# MSG_WIZARD_QUIT c=20 r=8
#: messages.c:122
msgid "You can always resume the Wizard from Calibration -> Wizard."
msgstr "A Varazsolt barmikor elered a Kalibracio -> Varazslo menubol."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_EXTREME c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3733
msgid "XYZ calibration all right. Skew will be corrected automatically."
msgstr "XYZ kalibracio OK. Az esetleges X/Y merolegessegi hiba automatikusan korrigalva lesz."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_MILD c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3730
msgid "XYZ calibration all right. X/Y axes are slightly skewed. Good job!"
msgstr "XYZ kalibracio sikerult. Az X/Y tengelyeken enyhe merolegessegi hiba van."
# MSG_TIMEOUT c=12
#: messages.c:159
msgid "Timeout"
msgstr "Idotullepes"
# MSG_X_CORRECTION c=13
#: ultralcd.cpp:5068
msgid "X-correct:"
msgstr "X-korrekcio:"
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_PERFECT c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3727
msgid "XYZ calibration ok. X/Y axes are perpendicular. Congratulations!"
msgstr "XYZ kalibracio OK. Az X/Y tengelyek merolegesek. Gratulalok!"
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3711
msgid "XYZ calibration compromised. Front calibration points not reachable."
msgstr "Az XYZ kalibracio sikertelen. Az elulso kalibracios pontok nem erhetoek el."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3714
msgid "XYZ calibration compromised. Right front calibration point not reachable."
msgstr "Az XYZ kalibracio sikertelen. A jobb kalibracios pontok nem erhetoek el."
# MSG_LOAD_ALL c=17
#: ultralcd.cpp:6149
msgid "Load all"
msgstr "Osszes betolt."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_POINT_NOT_FOUND c=20 r=6
#: ultralcd.cpp:3693
msgid "XYZ calibration failed. Bed calibration point was not found."
msgstr "Az XYZ kalibracio sikertelen. Az asztal kalibracios pontja nem erheto el."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FAILED_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=6
#: ultralcd.cpp:3699
msgid "XYZ calibration failed. Front calibration points not reachable."
msgstr "Az XYZ kalibracio sikertelen. Az elulso kalibracios pontok nem erhetoek el."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FAILED_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=6
#: ultralcd.cpp:3702
msgid "XYZ calibration failed. Right front calibration point not reachable."
msgstr "Az XYZ kalibracio sikertelen. A jobb kalibracios pontok nem erhetoek el."
# MSG_Y_DIST_FROM_MIN c=20
#: ultralcd.cpp:2832
msgid "Y distance from min"
msgstr "Y-minimum tavolsag"
# MSG_WIZARD_V2_CAL_2 c=20 r=12
#: ultralcd.cpp:4832
msgid "The printer will start printing a zig-zag line. Rotate the knob until you reach the optimal height. Check the pictures in the handbook (Calibration chapter)."
msgstr "A nyomtato egy cikk-cakkos vonalat fog nyomtatni. Tekerd a gombot addig, amig el nem ered az optimalis magassagot. Nezd meg a kepeket a kezikonyv Kalibracio fejezeteben."
# MSG_FIL_FAILED c=20 r=5
#: ultralcd.cpp:7318
msgid "Verification failed, remove the filament and try again."
msgstr "Ellenorzes sikertelen, vedd ki a filamentet es probald ujra."
# MSG_Y_CORRECTION c=13
#: ultralcd.cpp:5069
msgid "Y-correct:"
msgstr "Y-korrekcio:"
# MSG_OFF c=3
#: messages.c:127
msgid "Off"
msgstr "Ki"
# MSG_ON c=3
#: messages.c:128
msgid "On"
msgstr "Be"
# MSG_BACK c=18
#: messages.c:66
msgid "Back"
msgstr "Vissza"
# MSG_CHECKS c=18
#: ultralcd.cpp:5623
msgid "Checks"
msgstr "Ellenorzesek"
# MSG_FALSE_TRIGGERING c=20
#: ultralcd.cpp:8093
msgid "False triggering"
msgstr "Hamis kivalto ok"
# MSG_STRICT c=8
#: messages.c:133
msgid "Strict"
msgstr "Szigoru"
# MSG_WARN c=8
#: messages.c:132
msgid "Warn"
msgstr "Figylem."
# MSG_HW_SETUP c=18
#: messages.c:104
msgid "HW Setup"
msgstr "HW beallitas"
# MSG_MAGNETS_COMP c=13
#: messages.c:152
msgid "Magnets comp."
msgstr "Magnes komp."
# MSG_MESH c=12
#: messages.c:149
msgid "Mesh"
msgstr "Halo"
# MSG_MK3S_FIRMWARE_ON_MK3 c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:877
msgid "MK3S firmware detected on MK3 printer"
msgstr "MK3S firmver eszlelve MK3 nyomtaton"
# MSG_MMU_MODE c=8
#: messages.c:139
msgid "MMU Mode"
msgstr "MMU Mod"
# MSG_MODE_CHANGE_IN_PROGRESS c=20 r=3
#: ultralcd.cpp:4356
msgid "Mode change in progress..."
msgstr "Modvaltas folyamatban..."
# MSG_MODEL c=8
#: messages.c:134
msgid "Model"
msgstr "Modell"
# MSG_NOZZLE_DIAMETER c=10
#: messages.c:138
msgid "Nozzle d."
msgstr "Fuv. atm."
# MSG_GCODE_DIFF_CONTINUE c=20 r=4
#: util.cpp:414
msgid "G-code sliced for a different level. Continue?"
msgstr "A G-kod mas szintre lett elokesztve. Folytassam?"
# MSG_GCODE_DIFF_CANCELLED c=20 r=7
#: util.cpp:420
msgid "G-code sliced for a different level. Please re-slice the model again. Print cancelled."
msgstr "A G-kod mas szintre lett elokesztve. Szeleteld ujra a modellt. Nyomtatas megallitva."
# MSG_GCODE_DIFF_PRINTER_CONTINUE c=20 r=5
#: messages.c:136
msgid "G-code sliced for a different printer type. Continue?"
msgstr "A G-kod mas nyomtato tipusra lett elokesztve. Folytassam?"
# MSG_GCODE_DIFF_PRINTER_CANCELLED c=20 r=8
#: messages.c:137
msgid "G-code sliced for a different printer type. Please re-slice the model again. Print cancelled."
msgstr "A G-kod mas nyomtato tipusra lett elokesztve. Szeleteld ujra a modellt. Nyomtatas megallitva."
# MSG_GCODE_NEWER_FIRMWARE_CONTINUE c=20 r=5
#: util.cpp:381
msgid "G-code sliced for a newer firmware. Continue?"
msgstr "A G-kod ujabb firmverre lett elokesztve. Folytassam?"
# MSG_GCODE_NEWER_FIRMWARE_CANCELLED c=20 r=8
#: util.cpp:387
msgid "G-code sliced for a newer firmware. Please update the firmware. Print cancelled."
msgstr "A G-kod ujabb firmverre lett elokesztve. Frissitsd a nyomtato firmveret. Nyomtatas megallitva."
# MSG_PREHEATING_TO_CUT c=20
#: ultralcd.cpp:2299
msgid "Preheating to cut"
msgstr "Melegites vagashoz"
# MSG_PREHEATING_TO_EJECT c=20
#: ultralcd.cpp:2296
msgid "Preheating to eject"
msgstr "Melegites kiadashoz"
# MSG_NOZZLE_DIFFERS_CONTINUE c=20 r=5
#: util.cpp:294
msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Continue?"
msgstr "A nyomtato fuvoka atmeroje elter a G-kodtol. Folytasasm?"
# MSG_NOZZLE_DIFFERS_CANCELLED c=20 r=9
#: util.cpp:301
msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Please check the value in settings. Print cancelled."
msgstr "A nyomtato fuvoka atmeroje elter a G-kodtol. Ellenorizd az erteket a beallitasokban. Nyomtatas megallitva."
# MSG_SELFTEST_FS_LEVEL c=20
#: ultralcd.cpp:8098
msgid "%s level expected"
msgstr "Vart szint: %s"
# MSG_RENAME c=18
#: ultralcd.cpp:6482
msgid "Rename"
msgstr "Atnevezes"
# MSG_SELECT c=18
#: ultralcd.cpp:6475
msgid "Select"
msgstr "Kivalasztas"
# MSG_INFO_SENSORS c=18
#: ultralcd.cpp:2031
msgid "Sensor info"
msgstr "Szenzor info"
# MSG_SHEET c=10
#: messages.c:67
msgid "Sheet"
msgstr "Acellap"
# MSG_SOUND_BLIND c=7
#: messages.c:148
msgid "Assist"
msgstr "Seged"
# MSG_STEEL_SHEET c=18
#: messages.c:68
msgid "Steel sheets"
msgstr "Acellapok"
# MSG_Z_CORRECTION c=13
#: ultralcd.cpp:5070
msgid "Z-correct:"
msgstr "Z-korrekcio:"
# MSG_Z_PROBE_NR c=14
#: messages.c:151
msgid "Z-probe nr."
msgstr "Z meres szama"
# MSG_PRINTER_IP c=18
#: ultralcd.cpp:2018
msgid "Printer IP Addr:"
msgstr "Nyomtato IP cime:"