1773 lines
43 KiB
Plaintext
1773 lines
43 KiB
Plaintext
# Translation of Prusa-Firmware into Romanian.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: ro\n"
|
|
"Project-Id-Version: Prusa-Firmware\n"
|
|
"POT-Creation-Date: Mon Jan 17 12:19:31 CET 2022\n"
|
|
"PO-Revision-Date: Mon Jan 17 12:19:31 CET 2022\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
|
|
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
# MSG_IR_03_OR_OLDER c=18
|
|
#: messages.c:164
|
|
msgid " 0.3 or older"
|
|
msgstr " 0.3 / mai vechi"
|
|
|
|
# MSG_FS_V_03_OR_OLDER c=18
|
|
#: Marlin_main.cpp:9887
|
|
msgid "FS v0.3 or older"
|
|
msgstr "FS 0.3 / mai vechi"
|
|
|
|
# MSG_IR_04_OR_NEWER c=18
|
|
#: messages.c:163
|
|
msgid " 0.4 or newer"
|
|
msgstr " 0.4 / mai nou"
|
|
|
|
# MSG_FS_V_04_OR_NEWER c=18
|
|
#: Marlin_main.cpp:9886
|
|
msgid "FS v0.4 or newer"
|
|
msgstr "FS 0.4 / mai nou"
|
|
|
|
# MSG_IR_UNKNOWN c=18
|
|
#: messages.c:165
|
|
msgid "unknown state"
|
|
msgstr "vers. necunoscuta"
|
|
|
|
# MSG_MEASURED_OFFSET c=20
|
|
#: ultralcd.cpp:2913
|
|
msgid "[0;0] point offset"
|
|
msgstr "compensare origine"
|
|
|
|
# MSG_CRASH_DET_ONLY_IN_NORMAL c=20 r=4
|
|
#:
|
|
msgid "Crash detection can\x0abe turned on only in\x0aNormal mode"
|
|
msgstr "Detect. coliziunilor\x0apoate fi pornita\x0adoar in modul normal"
|
|
|
|
# MSG_CRASH_DET_STEALTH_FORCE_OFF c=20 r=4
|
|
#:
|
|
msgid "WARNING:\x0aCrash detection\x0adisabled in\x0aStealth mode"
|
|
msgstr "ATENTIE:\x0aDetect. coliziunilor\x0aeste oprita in\x0amodul silentios"
|
|
|
|
# MSG_BABYSTEPPING_Z c=15
|
|
#: ultralcd.cpp:3034
|
|
msgid "Adjusting Z:"
|
|
msgstr "Ajustare Z:"
|
|
|
|
# MSG_SELFTEST_CHECK_ALLCORRECT c=20
|
|
#: ultralcd.cpp:8411
|
|
msgid "All correct"
|
|
msgstr "Totul OK"
|
|
|
|
# MSG_WIZARD_DONE c=20 r=8
|
|
#: messages.c:118
|
|
msgid "All is done. Happy printing!"
|
|
msgstr "Totul este OK. Distractie placuta!"
|
|
|
|
# MSG_AMBIENT c=14
|
|
#: ultralcd.cpp:1727
|
|
msgid "Ambient"
|
|
msgstr "Ambiental"
|
|
|
|
# MSG_AUTO c=6
|
|
#: messages.c:160
|
|
msgid "Auto"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# MSG_PRESS c=20 r=2
|
|
#: ultralcd.cpp:2485
|
|
msgid "and press the knob"
|
|
msgstr "si apasa butonul"
|
|
|
|
# MSG_CONFIRM_CARRIAGE_AT_THE_TOP c=20 r=2
|
|
#: ultralcd.cpp:3355
|
|
msgid "Are left and right Z~carriages all up?"
|
|
msgstr "Este axa Z aliniata sus?"
|
|
|
|
# MSG_AUTO_HOME c=18
|
|
#: messages.c:11
|
|
msgid "Auto home"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# MSG_AUTOLOAD_FILAMENT c=18
|
|
#: ultralcd.cpp:6653
|
|
msgid "AutoLoad filament"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# MSG_AUTOLOADING_ONLY_IF_FSENS_ON c=20 r=4
|
|
#: ultralcd.cpp:4317
|
|
msgid "Autoloading filament available only when filament sensor is turned on..."
|
|
msgstr "Incarcarea automata de fil. e valabila doar cand senzorul este pornit..."
|
|
|
|
# MSG_AUTOLOADING_ENABLED c=20 r=4
|
|
#: ultralcd.cpp:2648
|
|
msgid "Autoloading filament is active, just press the knob and insert filament..."
|
|
msgstr "Incarcarea automata de filament pornita; apasati butonul si incarcati filamentul"
|
|
|
|
# MSG_SELFTEST_AXIS_LENGTH c=20
|
|
#: ultralcd.cpp:8094
|
|
msgid "Axis length"
|
|
msgstr "Lungime axa"
|
|
|
|
# MSG_SELFTEST_AXIS c=16
|
|
#: ultralcd.cpp:8095
|
|
msgid "Axis"
|
|
msgstr "Axa"
|
|
|
|
# MSG_SELFTEST_BEDHEATER c=20
|
|
#: ultralcd.cpp:8052
|
|
msgid "Bed/Heater"
|
|
msgstr "Incalzitor/Pat"
|
|
|
|
# MSG_BED_DONE c=20
|
|
#: messages.c:15
|
|
msgid "Bed done"
|
|
msgstr "Pat incalzit"
|
|
|
|
# MSG_BED_HEATING c=20
|
|
#: messages.c:16
|
|
msgid "Bed Heating"
|
|
msgstr "Patul se incalzeste"
|
|
|
|
# MSG_BED_CORRECTION_MENU c=18
|
|
#: ultralcd.cpp:5798
|
|
msgid "Bed level correct"
|
|
msgstr "Nivelare pat"
|
|
|
|
# MSG_BELTTEST c=18
|
|
#: ultralcd.cpp:5778
|
|
msgid "Belt test"
|
|
msgstr "Test curele"
|
|
|
|
# MSG_BED_LEVELING_FAILED_POINT_LOW c=20 r=6
|
|
#: messages.c:17
|
|
msgid "Bed leveling failed. Sensor didn't trigger. Debris on nozzle? Waiting for reset."
|
|
msgstr "Nivelarea patului a esuat. Senzorul nu a detectat. Mizerie pe varf? Apasati reset."
|
|
|
|
# MSG_BRIGHT c=6
|
|
#: messages.c:158
|
|
msgid "Bright"
|
|
msgstr "Maxim"
|
|
|
|
# MSG_BRIGHTNESS c=18
|
|
#: messages.c:154
|
|
msgid "Brightness"
|
|
msgstr "Luminozitate ecran"
|
|
|
|
# MSG_BED c=13
|
|
#: messages.c:14
|
|
msgid "Bed"
|
|
msgstr "Pat"
|
|
|
|
# MSG_BELT_STATUS c=18
|
|
#: messages.c:19
|
|
msgid "Belt status"
|
|
msgstr "Status curele"
|
|
|
|
# MSG_RECOVER_PRINT c=20 r=2
|
|
#: messages.c:82
|
|
msgid "Blackout occurred. Recover print?"
|
|
msgstr "Pana de curent. Continuati printul?"
|
|
|
|
# MSG_CALIBRATING_HOME c=20
|
|
#: ultralcd.cpp:8413
|
|
msgid "Calibrating home"
|
|
msgstr "Calibrare home"
|
|
|
|
# MSG_CALIBRATE_BED c=18
|
|
#: ultralcd.cpp:5787
|
|
msgid "Calibrate XYZ"
|
|
msgstr "Calibrare XYZ"
|
|
|
|
# MSG_HOMEYZ c=18
|
|
#: messages.c:52
|
|
msgid "Calibrate Z"
|
|
msgstr "Calibrare Z"
|
|
|
|
# MSG_CALIBRATE_PINDA c=17
|
|
#: ultralcd.cpp:4529
|
|
msgid "Calibrate"
|
|
msgstr "Calibrare"
|
|
|
|
# MSG_CANCEL2 c=10
|
|
#: messages.c:20
|
|
msgid ">Cancel"
|
|
msgstr ">Anuleaza"
|
|
|
|
# MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP c=20 r=8
|
|
#: ultralcd.cpp:3318
|
|
msgid "Calibrating XYZ. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done."
|
|
msgstr "Calibrare XYZ. Rotiti butonul pentru a ridica axa Z pana la capat. Apasati butonul cand este gata."
|
|
|
|
# MSG_CALIBRATE_Z_AUTO c=20 r=2
|
|
#: messages.c:21
|
|
msgid "Calibrating Z"
|
|
msgstr "Calibrare Z"
|
|
|
|
# MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP_Z c=20 r=8
|
|
#: ultralcd.cpp:3318
|
|
msgid "Calibrating Z. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done."
|
|
msgstr "Calibrare Z. Rotiti butonul pentru a ridica axa Z pana la capat. Apasati butonul cand este gata."
|
|
|
|
# MSG_HOMEYZ_DONE c=20
|
|
#: ultralcd.cpp:656
|
|
msgid "Calibration done"
|
|
msgstr "Calibrare gata"
|
|
|
|
# MSG_MENU_CALIBRATION c=18
|
|
#: messages.c:68
|
|
msgid "Calibration"
|
|
msgstr "Calibrare"
|
|
|
|
# MSG_SD_REMOVED c=20
|
|
#: ultralcd.cpp:8860
|
|
msgid "Card removed"
|
|
msgstr "Card scos"
|
|
|
|
# MSG_CHECKING_FILE c=17
|
|
#: ultralcd.cpp:8501
|
|
msgid "Checking file"
|
|
msgstr "Verif. fisier"
|
|
|
|
# MSG_NOT_COLOR c=19
|
|
#: ultralcd.cpp:2565
|
|
msgid "Color not correct"
|
|
msgstr "Culoare gresita"
|
|
|
|
# MSG_COOLDOWN c=18
|
|
#: messages.c:27
|
|
msgid "Cooldown"
|
|
msgstr "Racire"
|
|
|
|
# MSG_COPY_SEL_LANG c=20 r=3
|
|
#: ultralcd.cpp:4435
|
|
msgid "Copy selected language?"
|
|
msgstr "Copiaza limba selectata?"
|
|
|
|
# MSG_CRASHDETECT c=13
|
|
#: messages.c:30
|
|
msgid "Crash det."
|
|
msgstr "Det.coliziune"
|
|
|
|
# MSG_CHOOSE_FIL_1ST_LAYERCAL c=20 r=7
|
|
#: ultralcd.cpp:4842
|
|
msgid "Choose a filament for the First Layer Calibration and select it in the on-screen menu."
|
|
msgstr "Alegeti un filament pentru First Layer Calibration si selectati-l de pe ecran."
|
|
|
|
# MSG_CRASH_DETECTED c=20
|
|
#: messages.c:29
|
|
msgid "Crash detected."
|
|
msgstr "Coliziune detectata."
|
|
|
|
# MSG_CRASH_RESUME c=20 r=3
|
|
#: Marlin_main.cpp:651
|
|
msgid "Crash detected. Resume print?"
|
|
msgstr "Coliziune detectata. Continuati printul?"
|
|
|
|
# MSG_CRASH c=7
|
|
#: messages.c:28
|
|
msgid "Crash"
|
|
msgstr "Coliz."
|
|
|
|
# MSG_CURRENT c=19
|
|
#: ultralcd.cpp:5929
|
|
msgid "Current"
|
|
msgstr "Actual"
|
|
|
|
# MSG_DATE c=17
|
|
#: ultralcd.cpp:1985
|
|
msgid "Date:"
|
|
msgstr "Data:"
|
|
|
|
# MSG_COMMUNITY_MADE c=18
|
|
#: messages.c:25
|
|
msgid "Community made"
|
|
msgstr "Comunitate"
|
|
|
|
# MSG_DISABLE_STEPPERS c=18
|
|
#: ultralcd.cpp:5678
|
|
msgid "Disable steppers"
|
|
msgstr "Oprire steppere"
|
|
|
|
# MSG_BABYSTEP_Z_NOT_SET c=20 r=12
|
|
#: messages.c:13
|
|
msgid "Distance between tip of the nozzle and the bed surface has not been set yet. Please follow the manual, chapter First steps, section First layer calibration."
|
|
msgstr "Distanta dintre varf si pat nu a fost setata. Urmariti instructiunile din manual, capitolul First steps, sectiunea First layer calibration."
|
|
|
|
# MSG_FS_CONTINUE c=5
|
|
#: messages.c:152
|
|
msgid "Cont."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# MSG_WIZARD_REPEAT_V2_CAL c=20 r=7
|
|
#: ultralcd.cpp:5021
|
|
msgid "Do you want to repeat last step to readjust distance between nozzle and heatbed?"
|
|
msgstr "Vreti sa repetati ultimul pas pentru a reajusta distanta dintre varf si suprafata de print?"
|
|
|
|
# MSG_EXTRUDER_CORRECTION c=13
|
|
#: ultralcd.cpp:5090
|
|
msgid "E-correct:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# MSG_EJECT_FILAMENT c=16
|
|
#: messages.c:60
|
|
msgid "Eject filament"
|
|
msgstr "Scoate filament"
|
|
|
|
# MSG_EJECTING_FILAMENT c=20
|
|
#: mmu.cpp:1415
|
|
msgid "Ejecting filament"
|
|
msgstr "Se scoate filamentul"
|
|
|
|
# MSG_SELFTEST_ENDSTOP_NOTHIT c=20
|
|
#: ultralcd.cpp:8070
|
|
msgid "Endstop not hit"
|
|
msgstr "Endstop neatins"
|
|
|
|
# MSG_SELFTEST_ENDSTOP c=16
|
|
#: ultralcd.cpp:8065
|
|
msgid "Endstop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# MSG_SELFTEST_ENDSTOPS c=20
|
|
#: ultralcd.cpp:8056
|
|
msgid "Endstops"
|
|
msgstr "Endstop-uri"
|
|
|
|
# MSG_STACK_ERROR c=20 r=4
|
|
#:
|
|
msgid "Error - static memory has been overwritten"
|
|
msgstr "Eroare - memoria statica a fost suprascrisa"
|
|
|
|
# MSG_CUT_FILAMENT c=16
|
|
#: messages.c:61
|
|
msgid "Cut filament"
|
|
msgstr "Taie filamentul"
|
|
|
|
# MSG_CUTTER c=9
|
|
#: messages.c:128
|
|
msgid "Cutter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# MSG_MMU_CUTTING_FIL c=18
|
|
#: mmu.cpp:1387
|
|
msgid "Cutting filament"
|
|
msgstr "Filamentul se taie"
|
|
|
|
# MSG_FSENS_NOT_RESPONDING c=20 r=4
|
|
#: ultralcd.cpp:4330
|
|
msgid "ERROR: Filament sensor is not responding, please check connection."
|
|
msgstr "EROARE: Senzorul de filament nu merge, verificati conexiunea."
|
|
|
|
# MSG_DIM c=6
|
|
#: messages.c:159
|
|
msgid "Dim"
|
|
msgstr "Minim"
|
|
|
|
# MSG_ERROR c=10
|
|
#: messages.c:31
|
|
msgid "ERROR:"
|
|
msgstr "EROARE:"
|
|
|
|
# MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN_SPEED c=18
|
|
#: ultralcd.cpp:8419
|
|
msgid "Extruder fan:"
|
|
msgstr "Vent. extruder:"
|
|
|
|
# MSG_INFO_EXTRUDER c=18
|
|
#: ultralcd.cpp:2040
|
|
msgid "Extruder info"
|
|
msgstr "Info. extruder"
|
|
|
|
# MSG_EXTRUDER c=17
|
|
#: messages.c:32
|
|
msgid "Extruder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# MSG_MMU_FAIL_STATS c=18
|
|
#: ultralcd.cpp:6675
|
|
msgid "Fail stats MMU"
|
|
msgstr "Stat. erori MMU"
|
|
|
|
# MSG_FSENSOR_AUTOLOAD c=13
|
|
#: messages.c:48
|
|
msgid "F. autoload"
|
|
msgstr "Autoload fil."
|
|
|
|
# MSG_FAIL_STATS c=18
|
|
#: ultralcd.cpp:6672
|
|
msgid "Fail stats"
|
|
msgstr "Statistici erori"
|
|
|
|
# MSG_FAN_SPEED c=14
|
|
#: messages.c:36
|
|
msgid "Fan speed"
|
|
msgstr "Viteza vent."
|
|
|
|
# MSG_SELFTEST_FAN c=20
|
|
#: messages.c:91
|
|
msgid "Fan test"
|
|
msgstr "Test ventilator"
|
|
|
|
# MSG_FANS_CHECK c=13
|
|
#: messages.c:33
|
|
msgid "Fans check"
|
|
msgstr "Verif. vent."
|
|
|
|
# MSG_FSENSOR c=12
|
|
#: messages.c:49
|
|
msgid "Fil. sensor"
|
|
msgstr "Senzor fil."
|
|
|
|
# MSG_FIL_RUNOUTS c=15
|
|
#: messages.c:34
|
|
msgid "Fil. runouts"
|
|
msgstr "Epuizari fil."
|
|
|
|
# MSG_FILAMENT_CLEAN c=20 r=2
|
|
#: messages.c:37
|
|
msgid "Filament extruding & with correct color?"
|
|
msgstr "Fil. curge si are culoarea corecta?"
|
|
|
|
# MSG_NOT_LOADED c=19
|
|
#: ultralcd.cpp:2564
|
|
msgid "Filament not loaded"
|
|
msgstr "Fil. nu e incarcat"
|
|
|
|
# MSG_FILAMENT_SENSOR c=20
|
|
#: messages.c:97
|
|
msgid "Filament sensor"
|
|
msgstr "Senz. de filament"
|
|
|
|
# MSG_FILAMENT_USED c=19
|
|
#: ultralcd.cpp:2713
|
|
msgid "Filament used"
|
|
msgstr "Filament folosit"
|
|
|
|
# MSG_PRINT_TIME c=19
|
|
#: ultralcd.cpp:2714
|
|
msgid "Print time"
|
|
msgstr "Durata print"
|
|
|
|
# MSG_FS_ACTION c=10
|
|
#: messages.c:151
|
|
msgid "FS Action"
|
|
msgstr "Actiune FS"
|
|
|
|
# MSG_FILE_INCOMPLETE c=20 r=3
|
|
#: ultralcd.cpp:8555
|
|
msgid "File incomplete. Continue anyway?"
|
|
msgstr "Fisier incomplet. Continua oricum?"
|
|
|
|
# MSG_FINISHING_MOVEMENTS c=20
|
|
#: messages.c:45
|
|
msgid "Finishing movements"
|
|
msgstr "Finalizare miscari"
|
|
|
|
# MSG_V2_CALIBRATION c=18
|
|
#: messages.c:124
|
|
msgid "First layer cal."
|
|
msgstr "Cal. first layer"
|
|
|
|
# MSG_WIZARD_SELFTEST c=20 r=8
|
|
#: ultralcd.cpp:4942
|
|
msgid "First, I will run the selftest to check most common assembly problems."
|
|
msgstr "Mai intai, voi rula testele automate pentru a verifica cele mai intalnite probleme de asamblare."
|
|
|
|
# MSG_MMU_FIX_ISSUE c=20 r=4
|
|
#: mmu.cpp:727
|
|
msgid "Fix the issue and then press button on MMU unit."
|
|
msgstr "Rezolvati problema si apasati butonul pe unitatea MMU."
|
|
|
|
# MSG_FLOW c=15
|
|
#: ultralcd.cpp:6809
|
|
msgid "Flow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# MSG_SELFTEST_COOLING_FAN c=20
|
|
#: messages.c:88
|
|
msgid "Front print fan?"
|
|
msgstr "Vent. print?"
|
|
|
|
# MSG_BED_CORRECTION_FRONT c=14
|
|
#: ultralcd.cpp:3116
|
|
msgid "Front side[um]"
|
|
msgstr "Fata [um]"
|
|
|
|
# MSG_SELFTEST_FANS c=20
|
|
#: ultralcd.cpp:8100
|
|
msgid "Front/left fans"
|
|
msgstr "Ventilatoarele sunt"
|
|
|
|
# MSG_SELFTEST_HEATERTHERMISTOR c=20
|
|
#: ultralcd.cpp:8048
|
|
msgid "Heater/Thermistor"
|
|
msgstr "Incalzitor/Termistor"
|
|
|
|
# MSG_BED_HEATING_SAFETY_DISABLED c=20 r=4
|
|
#: Marlin_main.cpp:9877
|
|
msgid "Heating disabled by safety timer."
|
|
msgstr "Incalzirea dezactivata de timer-ul de siguranta"
|
|
|
|
# MSG_HEATING_COMPLETE c=20
|
|
#: messages.c:51
|
|
msgid "Heating done."
|
|
msgstr "Incalzirea gata."
|
|
|
|
# MSG_HEATING c=20
|
|
#: messages.c:50
|
|
msgid "Heating"
|
|
msgstr "Incalzire"
|
|
|
|
# MSG_WIZARD_WELCOME c=20 r=7
|
|
#: messages.c:121
|
|
msgid "Hi, I am your Original Prusa i3 printer. Would you like me to guide you through the setup process?"
|
|
msgstr "Salut, sunt imprimanta ta Original Prusa i3. Vrei sa initiez testele automate si calibrarile?"
|
|
|
|
# MSG_FILAMENTCHANGE c=18
|
|
#: messages.c:43
|
|
msgid "Change filament"
|
|
msgstr "Schimba filamentul"
|
|
|
|
# MSG_CHANGE_SUCCESS c=20
|
|
#: ultralcd.cpp:2494
|
|
msgid "Change success!"
|
|
msgstr "Schimbare cu succes!"
|
|
|
|
# MSG_CORRECTLY c=20
|
|
#: ultralcd.cpp:2562
|
|
msgid "Changed correctly?"
|
|
msgstr "Schimbat corect?"
|
|
|
|
# MSG_SELFTEST_CHECK_BED c=20
|
|
#: messages.c:94
|
|
msgid "Checking bed"
|
|
msgstr "Verificare pat"
|
|
|
|
# MSG_SELFTEST_CHECK_ENDSTOPS c=20
|
|
#: ultralcd.cpp:8402
|
|
msgid "Checking endstops"
|
|
msgstr "Verif. endstop-uri"
|
|
|
|
# MSG_SELFTEST_CHECK_HOTEND c=20
|
|
#: ultralcd.cpp:8408
|
|
msgid "Checking hotend"
|
|
msgstr "Verificare hotend"
|
|
|
|
# MSG_SELFTEST_CHECK_FSENSOR c=20
|
|
#: messages.c:95
|
|
msgid "Checking sensors"
|
|
msgstr "Verificare senzori"
|
|
|
|
# MSG_CHECKING_X c=20
|
|
#: messages.c:23
|
|
msgid "Checking X axis"
|
|
msgstr "Verificare axa X"
|
|
|
|
# MSG_CHECKING_Y c=20
|
|
#: messages.c:24
|
|
msgid "Checking Y axis"
|
|
msgstr "Verificare axa Y"
|
|
|
|
# MSG_SELFTEST_CHECK_Z c=20
|
|
#: ultralcd.cpp:8405
|
|
msgid "Checking Z axis"
|
|
msgstr "Verificare axa Z"
|
|
|
|
# MSG_CHOOSE_EXTRUDER c=20
|
|
#: messages.c:54
|
|
msgid "Choose extruder:"
|
|
msgstr "Alege extruderul:"
|
|
|
|
# MSG_CHOOSE_FILAMENT c=20
|
|
#: messages.c:55
|
|
msgid "Choose filament:"
|
|
msgstr "Alege filamentul:"
|
|
|
|
# MSG_FILAMENT c=17
|
|
#: messages.c:35
|
|
msgid "Filament"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# MSG_WIZARD_XYZ_CAL c=20 r=8
|
|
#: ultralcd.cpp:4951
|
|
msgid "I will run xyz calibration now. It will take approx. 12 mins."
|
|
msgstr "Voi rula calibrarea XYZ acum. Va dura aprox. 12 minute."
|
|
|
|
# MSG_WIZARD_Z_CAL c=20 r=8
|
|
#: ultralcd.cpp:4959
|
|
msgid "I will run z calibration now."
|
|
msgstr "Voi rula calibrarea Z acum."
|
|
|
|
# MSG_WATCH c=18
|
|
#: messages.c:116
|
|
msgid "Info screen"
|
|
msgstr "Ecran informatii"
|
|
|
|
# MSG_INSERT_FILAMENT c=20
|
|
#: ultralcd.cpp:2482
|
|
msgid "Insert filament"
|
|
msgstr "Incarca filament"
|
|
|
|
# MSG_FILAMENT_LOADED c=20 r=2
|
|
#: messages.c:38
|
|
msgid "Is filament loaded?"
|
|
msgstr "Este filamentul incarcat?"
|
|
|
|
# MSG_STEEL_SHEET_CHECK c=20 r=2
|
|
#: messages.c:109
|
|
msgid "Is steel sheet on heatbed?"
|
|
msgstr "Este suprafata de print pe pat?"
|
|
|
|
# MSG_LAST_PRINT_FAILURES c=20
|
|
#: messages.c:57
|
|
msgid "Last print failures"
|
|
msgstr "Err. ultimului print"
|
|
|
|
# MSG_WIZARD_WELCOME_SHIPPING c=20 r=16
|
|
#: messages.c:122
|
|
msgid "Hi, I am your Original Prusa i3 printer. I will guide you through a short setup process, in which the Z-axis will be calibrated. Then, you will be ready to print."
|
|
msgstr "Salut, sunt imprimanta ta Original Prusa i3. Te voi ghida printr-un scurt proces de setup in care axa Z va fi calibrata. Apoi, vei fi gata sa printezi."
|
|
|
|
# MSG_ADDITIONAL_SHEETS c=20 r=9
|
|
#: ultralcd.cpp:5029
|
|
msgid "If you have additional steel sheets, calibrate their presets in Settings - HW Setup - Steel sheets."
|
|
msgstr "Daca ai suprafete de print suplimentare, calibreaza-le in Setari - Setup HW - Suprafete print."
|
|
|
|
# MSG_LAST_PRINT c=18
|
|
#: messages.c:56
|
|
msgid "Last print"
|
|
msgstr "Ultimul print"
|
|
|
|
# MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN c=20
|
|
#: messages.c:89
|
|
msgid "Left hotend fan?"
|
|
msgstr "Vent. hotend?"
|
|
|
|
# MSG_LEFT c=10
|
|
#: ultralcd.cpp:2844
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Stanga"
|
|
|
|
# MSG_BED_CORRECTION_LEFT c=14
|
|
#: ultralcd.cpp:3114
|
|
msgid "Left side [um]"
|
|
msgstr "Stanga [um]"
|
|
|
|
# MSG_LIN_CORRECTION c=18
|
|
#: ultralcd.cpp:5702
|
|
msgid "Lin. correction"
|
|
msgstr "Corectie lin."
|
|
|
|
# MSG_BABYSTEP_Z c=18
|
|
#: messages.c:12
|
|
msgid "Live adjust Z"
|
|
msgstr "Reglare Z live"
|
|
|
|
# MSG_INSERT_FIL c=20 r=6
|
|
#: ultralcd.cpp:7301
|
|
msgid "Insert the filament (do not load it) into the extruder and then press the knob."
|
|
msgstr "Infige filamentul (nu-l incarca) in extruder si apasa butonul."
|
|
|
|
# MSG_LOAD_FILAMENT c=17
|
|
#: messages.c:58
|
|
msgid "Load filament"
|
|
msgstr "Incarca filament"
|
|
|
|
# MSG_LOADING_COLOR c=20
|
|
#: ultralcd.cpp:2516
|
|
msgid "Loading color"
|
|
msgstr "Incarcare culoare"
|
|
|
|
# MSG_LOADING_FILAMENT c=20
|
|
#: messages.c:59
|
|
msgid "Loading filament"
|
|
msgstr "Incarcare filament"
|
|
|
|
# MSG_ITERATION c=12
|
|
#: messages.c:53
|
|
msgid "Iteration"
|
|
msgstr "Iteratie"
|
|
|
|
# MSG_LOOSE_PULLEY c=20
|
|
#: ultralcd.cpp:8088
|
|
msgid "Loose pulley"
|
|
msgstr "Fulie slabita"
|
|
|
|
# MSG_LOAD_TO_NOZZLE c=18
|
|
#: ultralcd.cpp:6638
|
|
msgid "Load to nozzle"
|
|
msgstr "Incarca extruder"
|
|
|
|
# MSG_M117_V2_CALIBRATION c=25
|
|
#: messages.c:62
|
|
msgid "M117 First layer cal."
|
|
msgstr "M117 Cal. first layer"
|
|
|
|
# MSG_MAIN c=18
|
|
#: messages.c:63
|
|
msgid "Main"
|
|
msgstr "Meniu principal"
|
|
|
|
# MSG_BL_HIGH c=12
|
|
#: messages.c:155
|
|
msgid "Level Bright"
|
|
msgstr "Lum. maxim"
|
|
|
|
# MSG_BL_LOW c=12
|
|
#: messages.c:156
|
|
msgid "Level Dimmed"
|
|
msgstr "Lum. minim"
|
|
|
|
# MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE1 c=20 r=3
|
|
#: messages.c:67
|
|
msgid "Measuring reference height of calibration point"
|
|
msgstr "Masurare distanta de referinta pentru punctul de calib."
|
|
|
|
# MSG_MESH_BED_LEVELING c=18
|
|
#: messages.c:148
|
|
msgid "Mesh Bed Leveling"
|
|
msgstr "Calibrare mesh"
|
|
|
|
# MSG_MMU_OK_RESUMING_POSITION c=20 r=4
|
|
#: mmu.cpp:765
|
|
msgid "MMU OK. Resuming position..."
|
|
msgstr "MMU OK. Se reia pozitia..."
|
|
|
|
# MSG_MMU_OK_RESUMING_TEMPERATURE c=20 r=4
|
|
#: mmu.cpp:758
|
|
msgid "MMU OK. Resuming temperature..."
|
|
msgstr "MMU OK. Restabilire temperatura..."
|
|
|
|
# MSG_MEASURED_SKEW c=14
|
|
#: ultralcd.cpp:2885
|
|
msgid "Measured skew"
|
|
msgstr "Distorsiune"
|
|
|
|
# MSG_MMU_FAILS c=15
|
|
#: messages.c:69
|
|
msgid "MMU fails"
|
|
msgstr "Erori MMU"
|
|
|
|
# MSG_MMU_LOAD_FAILED c=20
|
|
#: mmu.cpp:1587
|
|
msgid "MMU load failed"
|
|
msgstr "Eroare incarcare MMU"
|
|
|
|
# MSG_MMU_LOAD_FAILS c=15
|
|
#: messages.c:70
|
|
msgid "MMU load fails"
|
|
msgstr "Err. incarc MMU"
|
|
|
|
# MSG_MMU_OK_RESUMING c=20 r=4
|
|
#: mmu.cpp:776
|
|
msgid "MMU OK. Resuming..."
|
|
msgstr "MMU OK. Reluare..."
|
|
|
|
# MSG_MODE c=6
|
|
#: messages.c:103
|
|
msgid "Mode"
|
|
msgstr "Mod"
|
|
|
|
# MSG_MK3_FIRMWARE_ON_MK3S c=20 r=4
|
|
#: Marlin_main.cpp:882
|
|
msgid "MK3 firmware detected on MK3S printer"
|
|
msgstr "Firmware MK3 detectat pe imprimanta MK3S"
|
|
|
|
# MSG_NORMAL c=7
|
|
#: messages.c:107
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# MSG_SILENT c=7
|
|
#: messages.c:106
|
|
msgid "Silent"
|
|
msgstr "Silent."
|
|
|
|
# MSG_MMU_USER_ATTENTION c=20 r=3
|
|
#: mmu.cpp:722
|
|
msgid "MMU needs user attention."
|
|
msgstr "MMU necesita atentia utilizatorului."
|
|
|
|
# MSG_MMU_POWER_FAILS c=15
|
|
#: ultralcd.cpp:1517
|
|
msgid "MMU power fails"
|
|
msgstr "Err. MMU curent"
|
|
|
|
# MSG_STEALTH c=7
|
|
#: messages.c:108
|
|
msgid "Stealth"
|
|
msgstr "Silent."
|
|
|
|
# MSG_AUTO_POWER c=10
|
|
#: messages.c:105
|
|
msgid "Auto power"
|
|
msgstr "Put. auto"
|
|
|
|
# MSG_HIGH_POWER c=10
|
|
#: messages.c:104
|
|
msgid "High power"
|
|
msgstr "Put. max"
|
|
|
|
# MSG_MMU_CONNECTED c=18
|
|
#: ultralcd.cpp:1997
|
|
msgid "MMU2 connected"
|
|
msgstr "MMU2 conectat"
|
|
|
|
# MSG_SELFTEST_MOTOR c=18
|
|
#: messages.c:96
|
|
msgid "Motor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# MSG_MOVE_AXIS c=18
|
|
#: ultralcd.cpp:5677
|
|
msgid "Move axis"
|
|
msgstr "Miscare axe"
|
|
|
|
# MSG_MOVE_X c=18
|
|
#: ultralcd.cpp:4233
|
|
msgid "Move X"
|
|
msgstr "Miscare X"
|
|
|
|
# MSG_MOVE_Y c=18
|
|
#: ultralcd.cpp:4234
|
|
msgid "Move Y"
|
|
msgstr "Miscare Y"
|
|
|
|
# MSG_MOVE_Z c=18
|
|
#: ultralcd.cpp:4235
|
|
msgid "Move Z"
|
|
msgstr "Miscare Z"
|
|
|
|
# MSG_NO_MOVE c=20
|
|
#: Marlin_main.cpp:5852
|
|
msgid "No move."
|
|
msgstr "Fara miscare."
|
|
|
|
# MSG_NO_CARD c=18
|
|
#: ultralcd.cpp:6618
|
|
msgid "No SD card"
|
|
msgstr "Fara card SD"
|
|
|
|
# MSG_NA c=3
|
|
#: messages.c:127
|
|
msgid "N/A"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# MSG_NO c=4
|
|
#: messages.c:71
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Nu"
|
|
|
|
# MSG_SELFTEST_NOTCONNECTED c=20
|
|
#: ultralcd.cpp:8049
|
|
msgid "Not connected"
|
|
msgstr "Nu este conectat"
|
|
|
|
# MSG_NEW_FIRMWARE_AVAILABLE c=20 r=2
|
|
#: util.cpp:195
|
|
msgid "New firmware version available:"
|
|
msgstr "Vers. de firmware noua disponibila:"
|
|
|
|
# MSG_SELFTEST_FAN_NO c=19
|
|
#: messages.c:92
|
|
msgid "Not spinning"
|
|
msgstr "Nu se roteste"
|
|
|
|
# MSG_WIZARD_V2_CAL c=20 r=8
|
|
#: ultralcd.cpp:4838
|
|
msgid "Now I will calibrate distance between tip of the nozzle and heatbed surface."
|
|
msgstr "Acum voi calibra distanta dintre varf si suprafata patului."
|
|
|
|
# MSG_WIZARD_WILL_PREHEAT c=20 r=4
|
|
#: ultralcd.cpp:4967
|
|
msgid "Now I will preheat nozzle for PLA."
|
|
msgstr "Acum voi preincalzi extruder-ul pentru PLA."
|
|
|
|
# MSG_NOZZLE c=12
|
|
#: messages.c:72
|
|
msgid "Nozzle"
|
|
msgstr "Varf"
|
|
|
|
# MSG_DEFAULT_SETTINGS_LOADED c=20 r=6
|
|
#: Marlin_main.cpp:1605
|
|
msgid "Old settings found. Default PID, Esteps etc. will be set."
|
|
msgstr "Setari vechi detectate. PID, Esteps etc. de baza vor fi setate."
|
|
|
|
# MSG_REMOVE_TEST_PRINT c=20 r=4
|
|
#: ultralcd.cpp:4958
|
|
msgid "Now remove the test print from steel sheet."
|
|
msgstr "Acum inlaturati printul de test de pe suprafata de print."
|
|
|
|
# MSG_NOZZLE_FAN c=10
|
|
#: ultralcd.cpp:1446
|
|
msgid "Nozzle FAN"
|
|
msgstr "Vent. varf"
|
|
|
|
# MSG_PAUSE_PRINT c=18
|
|
#: messages.c:74
|
|
msgid "Pause print"
|
|
msgstr "Pauza print"
|
|
|
|
# MSG_PID_RUNNING c=20
|
|
#: ultralcd.cpp:1327
|
|
msgid "PID cal."
|
|
msgstr "Calibrare PID"
|
|
|
|
# MSG_PID_FINISHED c=20
|
|
#: ultralcd.cpp:1333
|
|
msgid "PID cal. finished"
|
|
msgstr "Calibrare PID gata"
|
|
|
|
# MSG_PID_EXTRUDER c=17
|
|
#: ultralcd.cpp:5799
|
|
msgid "PID calibration"
|
|
msgstr "Calibrare PID"
|
|
|
|
# MSG_PINDA_PREHEAT c=20
|
|
#: ultralcd.cpp:683
|
|
msgid "PINDA Heating"
|
|
msgstr "Incalzire PINDA"
|
|
|
|
# MSG_PAPER c=20 r=10
|
|
#: messages.c:73
|
|
msgid "Place a sheet of paper under the nozzle during the calibration of first 4 points. If the nozzle catches the paper, power off the printer immediately."
|
|
msgstr "Asezati o foaie de hartie sub varf in timpul calibrarii primelor 4 puncte. Daca varful prinde hartia, opriti imediat imprimanta."
|
|
|
|
# MSG_WIZARD_CLEAN_HEATBED c=20 r=8
|
|
#: ultralcd.cpp:5024
|
|
msgid "Please clean heatbed and then press the knob."
|
|
msgstr "Curatati patul si apoi apasati butonul pentru a continua."
|
|
|
|
# MSG_CONFIRM_NOZZLE_CLEAN c=20 r=8
|
|
#: messages.c:26
|
|
msgid "Please clean the nozzle for calibration. Click when done."
|
|
msgstr "Curatati varful pentru calibrare. Apasati butonul cand terminati."
|
|
|
|
# MSG_SELFTEST_PLEASECHECK c=20
|
|
#: ultralcd.cpp:8043
|
|
msgid "Please check:"
|
|
msgstr "Verificati:"
|
|
|
|
# MSG_WIZARD_CALIBRATION_FAILED c=20 r=8
|
|
#: messages.c:117
|
|
msgid "Please check our handbook and fix the problem. Then resume the Wizard by rebooting the printer."
|
|
msgstr "Va rugam verificati handbook-ul si rezolvati problema. Apoi reluati Wizard-ul repornind imprimanta."
|
|
|
|
# MSG_CHECK_IDLER c=20 r=5
|
|
#: Marlin_main.cpp:3798
|
|
msgid "Please open idler and remove filament manually."
|
|
msgstr "Deschideti idler-ul si scoateti filamentul manual."
|
|
|
|
# MSG_PLACE_STEEL_SHEET c=20 r=5
|
|
#: messages.c:75
|
|
msgid "Please place steel sheet on heatbed."
|
|
msgstr "Asezati suprafata de print pe pat."
|
|
|
|
# MSG_PRESS_TO_UNLOAD c=20 r=4
|
|
#: messages.c:79
|
|
msgid "Please press the knob to unload filament"
|
|
msgstr "Apasati butonul pentru a scoate filamentul."
|
|
|
|
# MSG_PULL_OUT_FILAMENT c=20 r=4
|
|
#: messages.c:81
|
|
msgid "Please pull out filament immediately"
|
|
msgstr "Va rugam scoateti filamentul imediat"
|
|
|
|
# MSG_EJECT_REMOVE c=20 r=4
|
|
#: mmu.cpp:1421
|
|
msgid "Please remove filament and then press the knob."
|
|
msgstr "Va rugam scoateti filamentul, iar apoi apasati butonul."
|
|
|
|
# MSG_REMOVE_STEEL_SHEET c=20 r=4
|
|
#: messages.c:84
|
|
msgid "Please remove steel sheet from heatbed."
|
|
msgstr "Va rugam indepartati suprafata de print de pe pat."
|
|
|
|
# MSG_RUN_XYZ c=20 r=4
|
|
#: Marlin_main.cpp:5338
|
|
msgid "Please run XYZ calibration first."
|
|
msgstr "Va rugam rulati calibrarea XYZ mai intai."
|
|
|
|
# MSG_UPDATE_MMU2_FW c=20 r=4
|
|
#: mmu.cpp:1341
|
|
msgid "Please update firmware in your MMU2. Waiting for reset."
|
|
msgstr "Va rugam actualizati firmware-ul MMU2. Se asteapta resetarea."
|
|
|
|
# MSG_PLEASE_WAIT c=20
|
|
#: messages.c:76
|
|
msgid "Please wait"
|
|
msgstr "Va rog asteptati"
|
|
|
|
# MSG_REMOVE_SHIPPING_HELPERS c=20 r=3
|
|
#: ultralcd.cpp:4957
|
|
msgid "Please remove shipping helpers first."
|
|
msgstr "Va rugam scoateti protectiile de transport mai intai."
|
|
|
|
# MSG_PREHEAT_NOZZLE c=20
|
|
#: messages.c:78
|
|
msgid "Preheat the nozzle!"
|
|
msgstr "Preincalziti varful!"
|
|
|
|
# MSG_PREHEAT c=18
|
|
#: ultralcd.cpp:6576
|
|
msgid "Preheat"
|
|
msgstr "Preincalzire"
|
|
|
|
# MSG_WIZARD_HEATING c=20 r=3
|
|
#: messages.c:119
|
|
msgid "Preheating nozzle. Please wait."
|
|
msgstr "Preincalzire extruder. Asteptati, va rugam."
|
|
|
|
# MSG_NEW_FIRMWARE_PLEASE_UPGRADE c=20
|
|
#: util.cpp:199
|
|
msgid "Please upgrade."
|
|
msgstr "Va rugam actualizati"
|
|
|
|
# MSG_PRESS_TO_PREHEAT c=20 r=4
|
|
#: Marlin_main.cpp:12052
|
|
msgid "Press the knob to preheat nozzle and continue."
|
|
msgstr "Apasati butonul pentru a preincalzi extruder-ul si continuati."
|
|
|
|
# MSG_FS_PAUSE c=5
|
|
#: fsensor.cpp:730
|
|
msgid "Pause"
|
|
msgstr "Pauza"
|
|
|
|
# MSG_POWER_FAILURES c=15
|
|
#: messages.c:77
|
|
msgid "Power failures"
|
|
msgstr "Err. alimentare"
|
|
|
|
# MSG_PRINT_ABORTED c=20
|
|
#: messages.c:80
|
|
msgid "Print aborted"
|
|
msgstr "Print anulat"
|
|
|
|
# MSG_PREHEATING_TO_LOAD c=20
|
|
#: ultralcd.cpp:2297
|
|
msgid "Preheating to load"
|
|
msgstr "Preincalzire load"
|
|
|
|
# MSG_PREHEATING_TO_UNLOAD c=20
|
|
#: ultralcd.cpp:2302
|
|
msgid "Preheating to unload"
|
|
msgstr "Preincalzire unload"
|
|
|
|
# MSG_SELFTEST_PRINT_FAN_SPEED c=18
|
|
#: ultralcd.cpp:8422
|
|
msgid "Print fan:"
|
|
msgstr "Ventilator print:"
|
|
|
|
# MSG_CARD_MENU c=18
|
|
#: messages.c:22
|
|
msgid "Print from SD"
|
|
msgstr "Printare de pe SD"
|
|
|
|
# MSG_PRESS_KNOB c=20
|
|
#: ultralcd.cpp:2130
|
|
msgid "Press the knob"
|
|
msgstr "Apasati butonul"
|
|
|
|
# MSG_PRINT_PAUSED c=20
|
|
#: ultralcd.cpp:907
|
|
msgid "Print paused"
|
|
msgstr "Print oprit"
|
|
|
|
# MSG_RESUME_NOZZLE_TEMP c=20 r=4
|
|
#: mmu.cpp:726
|
|
msgid "Press the knob to resume nozzle temperature."
|
|
msgstr "Apasati butonul pentru a restabili temperatura extruder-ului."
|
|
|
|
# MSG_FOLLOW_CALIBRATION_FLOW c=20 r=8
|
|
#: messages.c:46
|
|
msgid "Printer has not been calibrated yet. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow."
|
|
msgstr "Imprimanta nu a fost calibrata inca. Va rugam sa folositi manualul, capitolul First steps, sectiunea Calibration flow."
|
|
|
|
# MSG_PRINT_FAN c=10
|
|
#: ultralcd.cpp:1447
|
|
msgid "Print FAN"
|
|
msgstr "Vent.print"
|
|
|
|
# MSG_WIZARD_LOAD_FILAMENT c=20 r=6
|
|
#: ultralcd.cpp:4818
|
|
msgid "Please insert filament into the extruder, then press the knob to load it."
|
|
msgstr "Va rugam introduceti filamentul in extruder apoi apasati butonul pentru a-l incarca."
|
|
|
|
# MSG_MMU_INSERT_FILAMENT_FIRST_TUBE c=20 r=6
|
|
#: ultralcd.cpp:4813
|
|
msgid "Please insert filament into the first tube of the MMU, then press the knob to load it."
|
|
msgstr "Va rugam introduceti filamentul in primul tub al MMU apoi apsati butonul pentru a-l incarca."
|
|
|
|
# MSG_PLEASE_LOAD_PLA c=20 r=4
|
|
#: ultralcd.cpp:4735
|
|
msgid "Please load filament first."
|
|
msgstr "Va rugam incarcati filamentul mai intai."
|
|
|
|
# MSG_BED_CORRECTION_REAR c=14
|
|
#: ultralcd.cpp:3117
|
|
msgid "Rear side [um]"
|
|
msgstr "Spate [um]"
|
|
|
|
# MSG_UNLOAD_FILAMENT_REPEAT c=20 r=4
|
|
#: ultralcd.cpp:7325
|
|
msgid "Please unload the filament first, then repeat this action."
|
|
msgstr "Va rugam mai intai sa scoateti filamentul, apoi incercati din nou."
|
|
|
|
# MSG_CHECK_IR_CONNECTION c=20 r=4
|
|
#: ultralcd.cpp:7328
|
|
msgid "Please check the IR sensor connection, unload filament if present."
|
|
msgstr "Verificati senzorul IR, scoateti filamentul daca exista."
|
|
|
|
# MSG_RECOVERING_PRINT c=20
|
|
#: Marlin_main.cpp:11396
|
|
msgid "Recovering print"
|
|
msgstr "Recuperare print"
|
|
|
|
# MSG_REMOVE_OLD_FILAMENT c=20 r=5
|
|
#: mmu.cpp:833
|
|
msgid "Remove old filament and press the knob to start loading new filament."
|
|
msgstr "Scoateti filamentul vechi si apasati butonul pentru a incarca filamentul nou."
|
|
|
|
# MSG_CALIBRATE_BED_RESET c=18
|
|
#: ultralcd.cpp:5804
|
|
msgid "Reset XYZ calibr."
|
|
msgstr "Reset. calibr. XYZ"
|
|
|
|
# MSG_RESET c=14
|
|
#: messages.c:85
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Reset."
|
|
|
|
# MSG_RESUME_PRINT c=18
|
|
#: messages.c:86
|
|
msgid "Resume print"
|
|
msgstr "Continua print"
|
|
|
|
# MSG_RESUMING_PRINT c=20
|
|
#: messages.c:87
|
|
msgid "Resuming print"
|
|
msgstr "Reluare print..."
|
|
|
|
# MSG_BED_CORRECTION_RIGHT c=14
|
|
#: ultralcd.cpp:3115
|
|
msgid "Right side[um]"
|
|
msgstr "Dreapta [um]"
|
|
|
|
# MSG_RPI_PORT c=13
|
|
#: messages.c:142
|
|
msgid "RPi port"
|
|
msgstr "Port RPi"
|
|
|
|
# MSG_WIZARD_RERUN c=20 r=7
|
|
#: ultralcd.cpp:4756
|
|
msgid "Running Wizard will delete current calibration results and start from the beginning. Continue?"
|
|
msgstr "Rularea Wizard-ului va sterge rezultatele curente ale calibrarii si va porni de la inceput. Continuati?"
|
|
|
|
# MSG_SD_CARD c=8
|
|
#: messages.c:138
|
|
msgid "SD card"
|
|
msgstr "Card SD"
|
|
|
|
# MSG_RIGHT c=10
|
|
#: ultralcd.cpp:2845
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Dreapta"
|
|
|
|
# MSG_FIND_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE1 c=20 r=3
|
|
#: messages.c:44
|
|
msgid "Searching bed calibration point"
|
|
msgstr "Se cauta punctele de calibrare"
|
|
|
|
# MSG_LANGUAGE_SELECT c=18
|
|
#: ultralcd.cpp:4451
|
|
msgid "Select language"
|
|
msgstr "Selectati limba"
|
|
|
|
# MSG_SELFTEST_OK c=20
|
|
#: ultralcd.cpp:7600
|
|
msgid "Self test OK"
|
|
msgstr "Testare automata OK"
|
|
|
|
# MSG_SELFTEST_START c=20
|
|
#: ultralcd.cpp:7368
|
|
msgid "Self test start"
|
|
msgstr "Start Autotestare"
|
|
|
|
# MSG_SELFTEST c=18
|
|
#: ultralcd.cpp:5780
|
|
msgid "Selftest"
|
|
msgstr "Testare automata"
|
|
|
|
# MSG_SELFTEST_ERROR c=20
|
|
#: ultralcd.cpp:8042
|
|
msgid "Selftest error!"
|
|
msgstr "Err. test. automata!"
|
|
|
|
# MSG_SELFTEST_FAILED c=20
|
|
#: messages.c:90
|
|
msgid "Selftest failed"
|
|
msgstr "Autotestare esuata"
|
|
|
|
# MSG_FORCE_SELFTEST c=20 r=8
|
|
#: Marlin_main.cpp:1637
|
|
msgid "Selftest will be run to calibrate accurate sensorless rehoming."
|
|
msgstr "Testarea automata va fi rulata pentru a calibra sensorless rehoming-ul."
|
|
|
|
# MSG_SEL_PREHEAT_TEMP c=20 r=6
|
|
#: ultralcd.cpp:4998
|
|
msgid "Select nozzle preheat temperature which matches your material."
|
|
msgstr "Selectati temperatura de preheat a extruder-ului pentru materialul ales."
|
|
|
|
# MSG_SET_TEMPERATURE c=20
|
|
#: ultralcd.cpp:3135
|
|
msgid "Set temperature:"
|
|
msgstr "Setati temperatura:"
|
|
|
|
# MSG_SETTINGS c=18
|
|
#: messages.c:99
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Setari"
|
|
|
|
# MSG_SHOW_END_STOPS c=18
|
|
#: ultralcd.cpp:5801
|
|
msgid "Show end stops"
|
|
msgstr "Stare endstop-uri"
|
|
|
|
# MSG_FILE_CNT c=20 r=6
|
|
#: cardreader.cpp:817
|
|
msgid "Some files will not be sorted. Max. No. of files in 1 folder for sorting is 100."
|
|
msgstr "Unele fisiere nu au putut fi sortate. Nr. maxim de fisiere intr-un folder care pot fi sortate este 100."
|
|
|
|
# MSG_SORT c=7
|
|
#: messages.c:139
|
|
msgid "Sort"
|
|
msgstr "Sortare"
|
|
|
|
# MSG_NONE c=8
|
|
#: messages.c:129
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "N/A"
|
|
|
|
# MSG_SORT_TIME c=8
|
|
#: messages.c:140
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
# MSG_SEVERE_SKEW c=14
|
|
#: ultralcd.cpp:2888
|
|
msgid "Severe skew"
|
|
msgstr "Dist. severa"
|
|
|
|
# MSG_SORT_ALPHA c=8
|
|
#: messages.c:141
|
|
msgid "Alphabet"
|
|
msgstr "Alfabet"
|
|
|
|
# MSG_SORTING c=20
|
|
#: cardreader.cpp:880
|
|
msgid "Sorting files"
|
|
msgstr "Sortare fisiere..."
|
|
|
|
# MSG_SOUND_LOUD c=7
|
|
#: messages.c:144
|
|
msgid "Loud"
|
|
msgstr "Tare"
|
|
|
|
# MSG_SLIGHT_SKEW c=14
|
|
#: ultralcd.cpp:2887
|
|
msgid "Slight skew"
|
|
msgstr "Dist. usoara"
|
|
|
|
# MSG_SOUND c=7
|
|
#: messages.c:143
|
|
msgid "Sound"
|
|
msgstr "Sunet"
|
|
|
|
# MSG_RUNOUTS c=7
|
|
#: ultralcd.cpp:1593
|
|
msgid "Runouts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# MSG_Z-LEVELING_ENFORCED c=20 r=4
|
|
#: Marlin_main.cpp:3303
|
|
msgid "Some problem encountered, Z-leveling enforced ..."
|
|
msgstr "A fost intalnita o problema, calibrarea Z a fost initiata..."
|
|
|
|
# MSG_SOUND_ONCE c=7
|
|
#: messages.c:145
|
|
msgid "Once"
|
|
msgstr "O data"
|
|
|
|
# MSG_SPEED c=15
|
|
#: ultralcd.cpp:6803
|
|
msgid "Speed"
|
|
msgstr "Viteza"
|
|
|
|
# MSG_SELFTEST_FAN_YES c=19
|
|
#: messages.c:93
|
|
msgid "Spinning"
|
|
msgstr "Se roteste"
|
|
|
|
# MSG_TEMP_CAL_WARNING c=20 r=4
|
|
#: Marlin_main.cpp:5351
|
|
msgid "Stable ambient temperature 21-26C is needed a rigid stand is required."
|
|
msgstr "Temp. ambient. stabila (21-26C) si o suprafata de lucru rigida necesare."
|
|
|
|
# MSG_STATISTICS c=18
|
|
#: ultralcd.cpp:6081
|
|
msgid "Statistics"
|
|
msgstr "Statistici"
|
|
|
|
# MSG_STOP_PRINT c=18
|
|
#: messages.c:110
|
|
msgid "Stop print"
|
|
msgstr "Oprire print"
|
|
|
|
# MSG_STOPPED c=20
|
|
#: messages.c:111
|
|
msgid "STOPPED."
|
|
msgstr "OPRIT."
|
|
|
|
# MSG_SUPPORT c=18
|
|
#: ultralcd.cpp:6677
|
|
msgid "Support"
|
|
msgstr "Informatii"
|
|
|
|
# MSG_SELFTEST_SWAPPED c=16
|
|
#: ultralcd.cpp:8101
|
|
msgid "Swapped"
|
|
msgstr "inversate"
|
|
|
|
# MSG_SELECT_FILAMENT c=20
|
|
#: ultralcd.cpp:4706
|
|
msgid "Select filament:"
|
|
msgstr "Select. filamentul:"
|
|
|
|
# MSG_TEMP_CALIBRATION c=14
|
|
#: messages.c:112
|
|
msgid "Temp. cal."
|
|
msgstr "Cal. temp."
|
|
|
|
# MSG_SELECT_TEMP_MATCHES_MATERIAL c=20 r=4
|
|
#: ultralcd.cpp:4847
|
|
msgid "Select temperature which matches your material."
|
|
msgstr "Selectati temp. potrivita pentru materialul curent."
|
|
|
|
# MSG_CALIBRATION_PINDA_MENU c=17
|
|
#: ultralcd.cpp:5812
|
|
msgid "Temp. calibration"
|
|
msgstr "Calibrare temp."
|
|
|
|
# MSG_TEMP_CAL_FAILED c=20 r=8
|
|
#: ultralcd.cpp:3771
|
|
msgid "Temperature calibration failed"
|
|
msgstr "Calibrarea temperaturii a esuat"
|
|
|
|
# MSG_TEMP_CALIBRATION_DONE c=20 r=12
|
|
#: messages.c:113
|
|
msgid "Temperature calibration is finished and active. Temp. calibration can be disabled in menu Settings->Temp. cal."
|
|
msgstr "Calibrarea temperaturii s-a terminat si este activa. Calibrarea temp. poate fi dezactivata din meniul Setari->Cal. temp."
|
|
|
|
# MSG_FS_VERIFIED c=20 r=3
|
|
#: ultralcd.cpp:7332
|
|
msgid "Sensor verified, remove the filament now."
|
|
msgstr "Senzorul a fost verificat, scoate filamentul."
|
|
|
|
# MSG_TEMPERATURE c=18
|
|
#: ultralcd.cpp:5673
|
|
msgid "Temperature"
|
|
msgstr "Temperatura"
|
|
|
|
# MSG_MENU_TEMPERATURES c=15
|
|
#: ultralcd.cpp:2047
|
|
msgid "Temperatures"
|
|
msgstr "Temperaturi"
|
|
|
|
# MSG_FOLLOW_Z_CALIBRATION_FLOW c=20 r=9
|
|
#: messages.c:47
|
|
msgid "There is still a need to make Z calibration. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow."
|
|
msgstr "Inca este nevoie de calibrarea Z. Va rugam urmariti manualul, capitolul First steps, sectiunea Calibration flow."
|
|
|
|
# MSG_TOTAL_FILAMENT c=19
|
|
#: ultralcd.cpp:2735
|
|
msgid "Total filament"
|
|
msgstr "Filament total"
|
|
|
|
# MSG_TOTAL_PRINT_TIME c=19
|
|
#: ultralcd.cpp:2736
|
|
msgid "Total print time"
|
|
msgstr "Durata totala print"
|
|
|
|
# MSG_TUNE c=18
|
|
#: ultralcd.cpp:6574
|
|
msgid "Tune"
|
|
msgstr "Optiuni"
|
|
|
|
# MSG_TOTAL_FAILURES c=20
|
|
#: messages.c:101
|
|
msgid "Total failures"
|
|
msgstr "Total erori"
|
|
|
|
# MSG_TO_LOAD_FIL c=20
|
|
#: ultralcd.cpp:2137
|
|
msgid "to load filament"
|
|
msgstr "a incarca filament"
|
|
|
|
# MSG_TO_UNLOAD_FIL c=20
|
|
#: ultralcd.cpp:2141
|
|
msgid "to unload filament"
|
|
msgstr "a scoate filament"
|
|
|
|
# MSG_UNLOAD_FILAMENT c=16
|
|
#: messages.c:114
|
|
msgid "Unload filament"
|
|
msgstr "Descarca filament"
|
|
|
|
# MSG_UNLOADING_FILAMENT c=20
|
|
#: messages.c:115
|
|
msgid "Unloading filament"
|
|
msgstr "Scoatere filament"
|
|
|
|
# MSG_TOTAL c=6
|
|
#: messages.c:100
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# MSG_USED c=19
|
|
#: ultralcd.cpp:5928
|
|
msgid "Used during print"
|
|
msgstr "Folosit in print"
|
|
|
|
# MSG_MENU_VOLTAGES c=15
|
|
#: ultralcd.cpp:2050
|
|
msgid "Voltages"
|
|
msgstr "Voltaje"
|
|
|
|
# MSG_UNKNOWN c=13
|
|
#: ultralcd.cpp:2005
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr "necunoscut"
|
|
|
|
# MSG_USERWAIT c=20
|
|
#: Marlin_main.cpp:4347
|
|
msgid "Wait for user..."
|
|
msgstr "Se asteapta..."
|
|
|
|
# MSG_WAITING_TEMP c=20 r=4
|
|
#: ultralcd.cpp:3283
|
|
msgid "Waiting for nozzle and bed cooling"
|
|
msgstr "Se ateapta racirea extruder-ului si a patului"
|
|
|
|
# MSG_WAITING_TEMP_PINDA c=20 r=3
|
|
#: ultralcd.cpp:3244
|
|
msgid "Waiting for PINDA probe cooling"
|
|
msgstr "Se asteapta racirea probei PINDA"
|
|
|
|
# MSG_CHANGED_BOTH c=20 r=4
|
|
#: Marlin_main.cpp:1597
|
|
msgid "Warning: both printer type and motherboard type changed."
|
|
msgstr "Atentie: tipul imprimantei si al placii de baza s-a schimbat."
|
|
|
|
# MSG_CHANGED_MOTHERBOARD c=20 r=4
|
|
#: Marlin_main.cpp:1589
|
|
msgid "Warning: motherboard type changed."
|
|
msgstr "Atentie: tipul placii de baza s-a schimbat."
|
|
|
|
# MSG_CHANGED_PRINTER c=20 r=4
|
|
#: Marlin_main.cpp:1593
|
|
msgid "Warning: printer type changed."
|
|
msgstr "Atentie: tipul imprimantei s-a schimbat."
|
|
|
|
# MSG_UNLOAD_SUCCESSFUL c=20 r=2
|
|
#: Marlin_main.cpp:3789
|
|
msgid "Was filament unload successful?"
|
|
msgstr "Filamentul a fost scos cu succes?"
|
|
|
|
# MSG_SELFTEST_WIRINGERROR c=18
|
|
#: messages.c:98
|
|
msgid "Wiring error"
|
|
msgstr "Eroare de cablare"
|
|
|
|
# MSG_WIZARD c=17
|
|
#: ultralcd.cpp:5771
|
|
msgid "Wizard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# MSG_XYZ_DETAILS c=18
|
|
#: ultralcd.cpp:2039
|
|
msgid "XYZ cal. details"
|
|
msgstr "Detalii cal. XYZ"
|
|
|
|
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FITTING_FAILED c=20 r=8
|
|
#: messages.c:18
|
|
msgid "XYZ calibration failed. Please consult the manual."
|
|
msgstr "Calibrarea XYZ a esuat. Va rugam consultati manualul."
|
|
|
|
# MSG_YES c=3
|
|
#: messages.c:123
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Da"
|
|
|
|
# MSG_WIZARD_QUIT c=20 r=8
|
|
#: messages.c:120
|
|
msgid "You can always resume the Wizard from Calibration -> Wizard."
|
|
msgstr "Puteti oricand sa reluati Wizard-ul din Calibrare -> Wizard."
|
|
|
|
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_EXTREME c=20 r=8
|
|
#: ultralcd.cpp:3743
|
|
msgid "XYZ calibration all right. Skew will be corrected automatically."
|
|
msgstr "Calibrarea XYZ in regula. Distorsiunea va fi corectata automat."
|
|
|
|
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_MILD c=20 r=8
|
|
#: ultralcd.cpp:3740
|
|
msgid "XYZ calibration all right. X/Y axes are slightly skewed. Good job!"
|
|
msgstr "Calibrarea XYZ in regula. Axele X/Y sunt distorsionate putin. Felicitari!"
|
|
|
|
# MSG_TIMEOUT c=12
|
|
#: messages.c:157
|
|
msgid "Timeout"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# MSG_X_CORRECTION c=13
|
|
#: ultralcd.cpp:5086
|
|
msgid "X-correct:"
|
|
msgstr "Corect. X:"
|
|
|
|
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_PERFECT c=20 r=8
|
|
#: ultralcd.cpp:3737
|
|
msgid "XYZ calibration ok. X/Y axes are perpendicular. Congratulations!"
|
|
msgstr "Calibrarea XYZ ok. Axele X/Y sunt perpendiculare. Felicitari!"
|
|
|
|
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=8
|
|
#: ultralcd.cpp:3721
|
|
msgid "XYZ calibration compromised. Front calibration points not reachable."
|
|
msgstr "Calibrarea XYZ compromisa. Punctele de calibrare din fata nu pot fi atinse."
|
|
|
|
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=8
|
|
#: ultralcd.cpp:3724
|
|
msgid "XYZ calibration compromised. Right front calibration point not reachable."
|
|
msgstr "Calibrarea XYZ compromisa. Punctele de calibrare din fata dreapta nu pot fi atinse."
|
|
|
|
# MSG_LOAD_ALL c=17
|
|
#: ultralcd.cpp:6167
|
|
msgid "Load all"
|
|
msgstr "Incarcati toate"
|
|
|
|
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_POINT_NOT_FOUND c=20 r=6
|
|
#: ultralcd.cpp:3703
|
|
msgid "XYZ calibration failed. Bed calibration point was not found."
|
|
msgstr "Calibrarea XYZ a esuat. Un punct de calibrare a patului nu a fost gasit."
|
|
|
|
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FAILED_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=6
|
|
#: ultralcd.cpp:3709
|
|
msgid "XYZ calibration failed. Front calibration points not reachable."
|
|
msgstr "Calibrarea XYZ a esuat. Punctele de calibrare din fata nu pot fi atinse."
|
|
|
|
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FAILED_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=6
|
|
#: ultralcd.cpp:3712
|
|
msgid "XYZ calibration failed. Right front calibration point not reachable."
|
|
msgstr "Calibrarea XYZ a esuat. Punctele de calibrare din fata dreapta nu pot fi atinse."
|
|
|
|
# MSG_Y_DIST_FROM_MIN c=20
|
|
#: ultralcd.cpp:2842
|
|
msgid "Y distance from min"
|
|
msgstr "Distanta Y de la min"
|
|
|
|
# MSG_WIZARD_V2_CAL_2 c=20 r=12
|
|
#: ultralcd.cpp:4850
|
|
msgid "The printer will start printing a zig-zag line. Rotate the knob until you reach the optimal height. Check the pictures in the handbook (Calibration chapter)."
|
|
msgstr "Imprimanta va printa o linie zig-zag. Rotiti butonul pana cand ajungeti la inaltimea optima. Folositi pozele din handbook (capitolul Calibration)."
|
|
|
|
# MSG_FIL_FAILED c=20 r=5
|
|
#: ultralcd.cpp:7336
|
|
msgid "Verification failed, remove the filament and try again."
|
|
msgstr "Verificarea a esuat, scoateti filamentul si incercati din nou."
|
|
|
|
# MSG_Y_CORRECTION c=13
|
|
#: ultralcd.cpp:5087
|
|
msgid "Y-correct:"
|
|
msgstr "Corect. Y:"
|
|
|
|
# MSG_OFF c=3
|
|
#: messages.c:125
|
|
msgid "Off"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# MSG_ON c=3
|
|
#: messages.c:126
|
|
msgid "On"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# MSG_BACK c=18
|
|
#: messages.c:64
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Inapoi"
|
|
|
|
# MSG_CHECKS c=18
|
|
#: ultralcd.cpp:5641
|
|
msgid "Checks"
|
|
msgstr "Verificari"
|
|
|
|
# MSG_FALSE_TRIGGERING c=20
|
|
#: ultralcd.cpp:8111
|
|
msgid "False triggering"
|
|
msgstr "nu detect. schimbare"
|
|
|
|
# MSG_STRICT c=8
|
|
#: messages.c:131
|
|
msgid "Strict"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# MSG_WARN c=8
|
|
#: messages.c:130
|
|
msgid "Warn"
|
|
msgstr "Avert."
|
|
|
|
# MSG_HW_SETUP c=18
|
|
#: messages.c:102
|
|
msgid "HW Setup"
|
|
msgstr "Setup HW"
|
|
|
|
# MSG_MAGNETS_COMP c=13
|
|
#: messages.c:150
|
|
msgid "Magnets comp."
|
|
msgstr "Comp. magneti"
|
|
|
|
# MSG_MESH c=12
|
|
#: messages.c:147
|
|
msgid "Mesh"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# MSG_MK3S_FIRMWARE_ON_MK3 c=20 r=4
|
|
#: Marlin_main.cpp:875
|
|
msgid "MK3S firmware detected on MK3 printer"
|
|
msgstr "Firmware MK3S detectat pe imprimanta MK3"
|
|
|
|
# MSG_MMU_MODE c=8
|
|
#: messages.c:137
|
|
msgid "MMU Mode"
|
|
msgstr "Mod MMU"
|
|
|
|
# MSG_MODE_CHANGE_IN_PROGRESS c=20 r=3
|
|
#: ultralcd.cpp:4366
|
|
msgid "Mode change in progress..."
|
|
msgstr "Schimbare mod in progres..."
|
|
|
|
# MSG_MODEL c=8
|
|
#: messages.c:132
|
|
msgid "Model"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# MSG_NOZZLE_DIAMETER c=10
|
|
#: messages.c:136
|
|
msgid "Nozzle d."
|
|
msgstr "Diam. varf"
|
|
|
|
# MSG_GCODE_DIFF_CONTINUE c=20 r=4
|
|
#: util.cpp:414
|
|
msgid "G-code sliced for a different level. Continue?"
|
|
msgstr "Versiune de G-code incorecta. Continuati?"
|
|
|
|
# MSG_GCODE_DIFF_CANCELLED c=20 r=7
|
|
#: util.cpp:420
|
|
msgid "G-code sliced for a different level. Please re-slice the model again. Print cancelled."
|
|
msgstr "Versiune de G-code incorecta. Va rugam pregatiti modelul din nou. Print anulat."
|
|
|
|
# MSG_GCODE_DIFF_PRINTER_CONTINUE c=20 r=5
|
|
#: messages.c:134
|
|
msgid "G-code sliced for a different printer type. Continue?"
|
|
msgstr "G-code pregatit pentru un alt tip de printer. Continuati?"
|
|
|
|
# MSG_GCODE_DIFF_PRINTER_CANCELLED c=20 r=8
|
|
#: messages.c:135
|
|
msgid "G-code sliced for a different printer type. Please re-slice the model again. Print cancelled."
|
|
msgstr "G-code pregatit pentru un alt tip de printer. Va rugam pregatiti modelul din nou. Print anulat."
|
|
|
|
# MSG_GCODE_NEWER_FIRMWARE_CONTINUE c=20 r=5
|
|
#: util.cpp:381
|
|
msgid "G-code sliced for a newer firmware. Continue?"
|
|
msgstr "G-code pregatit pentru firmware mai nou. Continuati?"
|
|
|
|
# MSG_GCODE_NEWER_FIRMWARE_CANCELLED c=20 r=8
|
|
#: util.cpp:387
|
|
msgid "G-code sliced for a newer firmware. Please update the firmware. Print cancelled."
|
|
msgstr "G-code pregatit pentru firmware mai nou. Va rugam actualizati firmware-ul. Print anulat."
|
|
|
|
# MSG_PREHEATING_TO_CUT c=20
|
|
#: ultralcd.cpp:2309
|
|
msgid "Preheating to cut"
|
|
msgstr "Preincalzire..."
|
|
|
|
# MSG_PREHEATING_TO_EJECT c=20
|
|
#: ultralcd.cpp:2306
|
|
msgid "Preheating to eject"
|
|
msgstr "Preincalzire..."
|
|
|
|
# MSG_NOZZLE_DIFFERS_CONTINUE c=20 r=5
|
|
#: util.cpp:294
|
|
msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Continue?"
|
|
msgstr "Diametrul varfului este diferit de cel din G-code. Continuati?"
|
|
|
|
# MSG_NOZZLE_DIFFERS_CANCELLED c=20 r=9
|
|
#: util.cpp:301
|
|
msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Please check the value in settings. Print cancelled."
|
|
msgstr "Diametrul varfului este diferit de cel din G-code. Va rugam verificati valoarea in setari. Print anulat."
|
|
|
|
# MSG_SELFTEST_FS_LEVEL c=20
|
|
#: ultralcd.cpp:8116
|
|
msgid "%s level expected"
|
|
msgstr "nivel %s asteptat"
|
|
|
|
# MSG_RENAME c=18
|
|
#: ultralcd.cpp:6500
|
|
msgid "Rename"
|
|
msgstr "Redenumeste"
|
|
|
|
# MSG_SELECT c=18
|
|
#: ultralcd.cpp:6493
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Selecteaza"
|
|
|
|
# MSG_INFO_SENSORS c=18
|
|
#: ultralcd.cpp:2041
|
|
msgid "Sensor info"
|
|
msgstr "Info. senzori"
|
|
|
|
# MSG_SHEET c=10
|
|
#: messages.c:65
|
|
msgid "Sheet"
|
|
msgstr "Suprafata"
|
|
|
|
# MSG_SOUND_BLIND c=7
|
|
#: messages.c:146
|
|
msgid "Assist"
|
|
msgstr "Asist."
|
|
|
|
# MSG_STEEL_SHEET c=18
|
|
#: messages.c:66
|
|
msgid "Steel sheets"
|
|
msgstr "Suprafete print"
|
|
|
|
# MSG_Z_CORRECTION c=13
|
|
#: ultralcd.cpp:5088
|
|
msgid "Z-correct:"
|
|
msgstr "Corect. Z:"
|
|
|
|
# MSG_Z_PROBE_NR c=14
|
|
#: messages.c:149
|
|
msgid "Z-probe nr."
|
|
msgstr "Nr. Z-probe"
|
|
|
|
# MSG_PRINTER_IP c=18
|
|
#: ultralcd.cpp:2028
|
|
msgid "Printer IP Addr:"
|
|
msgstr "IP imprimanta:"
|
|
|