11058 lines
404 KiB
Plaintext
11058 lines
404 KiB
Plaintext
|
# Copyright (C) 2018
|
|||
|
# This file is distributed under the same license as the Slic3r Prusa Edition package.
|
|||
|
#
|
|||
|
# Alexander Golikov <alex@ws54.tk>, 2018.
|
|||
|
# Alexander Khvostuk <axboct@gmail.com>, 2018.
|
|||
|
# Andylg N. <andylg@yandex.ru>, 2018.
|
|||
|
# Andrey Tarasik <tarasik99@gmail.com>, 2018.
|
|||
|
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2020.
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: Slic3r Prusa Edition 1.41.1\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2020-06-14 08:30+0300\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2020-06-14 11:26+0300\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
|
|||
|
"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n"
|
|||
|
"Language: ru\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
|
|||
|
"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|||
|
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
|
|||
|
"X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:42 src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:297
|
|||
|
msgid "Portions copyright"
|
|||
|
msgstr "Части авторских прав"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:132 src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:261
|
|||
|
msgid "Copyright"
|
|||
|
msgstr "Авторские права"
|
|||
|
|
|||
|
#. TRN "Slic3r _is licensed under the_ License"
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:134
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"License agreements of all following programs (libraries) are part of "
|
|||
|
"application license agreement"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Лицензионные соглашения всех следующих программ (библиотек) являются частью "
|
|||
|
"лицензионного соглашения приложения"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:204
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "About %s"
|
|||
|
msgstr "О %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:236 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:73
|
|||
|
msgid "Version"
|
|||
|
msgstr "Версия"
|
|||
|
|
|||
|
#. TRN "Slic3r _is licensed under the_ License"
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:263
|
|||
|
msgid "is licensed under the"
|
|||
|
msgstr "лицензирована на условиях"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:264
|
|||
|
msgid "GNU Affero General Public License, version 3"
|
|||
|
msgstr "GNU Affero General Public License версии 3"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:265
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"PrusaSlicer is based on Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap "
|
|||
|
"community."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"PrusaSlicer основана на Slic3r, которая написана Alessandro Ranellucci и "
|
|||
|
"сообществом RepRap."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:266
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Contributions by Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, "
|
|||
|
"Petr Ledvina, Joseph Lenox, Y. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik and "
|
|||
|
"numerous others."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"При участии Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, Petr "
|
|||
|
"Ledvina, Joseph Lenox, Y. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik и многих "
|
|||
|
"других."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/AppConfig.cpp:124
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Error parsing PrusaSlicer config file, it is probably corrupted. Try to "
|
|||
|
"manually delete the file to recover from the error. Your user profiles will "
|
|||
|
"not be affected."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Ошибка при разборе файла настроек PrusaSlicer, вероятно, он повреждён. Чтобы "
|
|||
|
"ошибка пропала, попробуйте удалить файл. Это не повлияет на ваши "
|
|||
|
"пользовательские профили."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:104
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. Maybe the SD "
|
|||
|
"card is write locked?"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Не удалось скопировать временный G-код в конечный G-код. Возможно SD-карта "
|
|||
|
"защищена от записи?"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:107
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. There might be "
|
|||
|
"problem with target device, please try exporting again or using different "
|
|||
|
"device. The corrupted output G-code is at %1%.tmp."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Не удалось скопировать временный G-код в конечный G-код. Это может быть из-"
|
|||
|
"за проблемы с устройством куда выполняется запись, попробуйте запустить "
|
|||
|
"экспорт ещё раз или используйте другое устройство. Повреждённый конечный G-"
|
|||
|
"код находится в файле %1%.tmp."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:110
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Renaming of the G-code after copying to the selected destination folder has "
|
|||
|
"failed. Current path is %1%.tmp. Please try exporting again."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Не удалось переименовать G-код после копирования в указанный каталог "
|
|||
|
"назначения. Текущий путь: %1%.tmp. Попробуйте выполнить экспорт ещё раз."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:113
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Copying of the temporary G-code has finished but the original code at %1% "
|
|||
|
"couldn't be opened during copy check. The output G-code is at %2%.tmp."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Копирование временного G-кода выполнено, но не удалось открыть оригинальный "
|
|||
|
"код %1% для проверки копирования. Конечный G-код в файле %2%.tmp."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:116
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Copying of the temporary G-code has finished but the exported code couldn't "
|
|||
|
"be opened during copy check. The output G-code is at %1%.tmp."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Копирование временного G-кода выполнено, но не удалось открыть "
|
|||
|
"экспортированный код % для проверки копирования. Конечный G-код в файле %1%."
|
|||
|
"tmp."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:123
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:471
|
|||
|
msgid "Running post-processing scripts"
|
|||
|
msgstr "Выполняются сценарии постобработки"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:125
|
|||
|
msgid "G-code file exported to %1%"
|
|||
|
msgstr "Файл G-кода экспортирован в %1%"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:129
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:175
|
|||
|
msgid "Slicing complete"
|
|||
|
msgstr "Нарезка выполнена"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:171
|
|||
|
msgid "Masked SLA file exported to %1%"
|
|||
|
msgstr "Файл SLA-маски экспортирован в %1%"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:213
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. "
|
|||
|
"If you are sure you have enough RAM on your system, this may also be a bug "
|
|||
|
"and we would be glad if you reported it."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Возникла ошибка в %s. Вероятно, это вызвано нехваткой памяти. Если в вашей "
|
|||
|
"системе много оперативной памяти, то, возможно, вы обнаружили ошибку в "
|
|||
|
"программе, пожалуйста, сообщите о этом."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:473
|
|||
|
msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed"
|
|||
|
msgstr "Не удалось скопировать временный G-код в конечный G-код"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:496
|
|||
|
msgid "Scheduling upload to `%1%`. See Window -> Print Host Upload Queue"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Запланирована отправка в «%1%». Смотрите Окна -> Очередь отправки на узел "
|
|||
|
"печати"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:68 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2210
|
|||
|
msgid "Shape"
|
|||
|
msgstr "Форма стола"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:75
|
|||
|
msgid "Rectangular"
|
|||
|
msgstr "Прямоугольная"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:81
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:240 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2510
|
|||
|
msgid "Size"
|
|||
|
msgstr "Размер"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:82
|
|||
|
msgid "Size in X and Y of the rectangular plate."
|
|||
|
msgstr "Размеры прямоугольного стола в XY координатах."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:90
|
|||
|
msgid "Origin"
|
|||
|
msgstr "Начало координат"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:91
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the "
|
|||
|
"rectangle."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Расстояние до точки начало координат. Отсчёт от левого переднего угла "
|
|||
|
"прямоугольного стола."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:95
|
|||
|
msgid "Circular"
|
|||
|
msgstr "Круглая"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:98 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:235
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:994 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1008
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:87
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:144
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:341
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:418
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:96
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:85 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:80
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:87 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:98
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:129 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:196
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:254 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:329
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:337 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:387
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:515 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:526
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:544 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:722
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1126 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1292
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1353 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1371
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1389 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1445
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1455 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1577
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1585 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1626
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1634 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1644
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1652 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1660
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1743 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2009
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2080 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2114
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2243 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2322
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2329 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2336
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2366 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2376
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2386 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2546
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2580 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2719
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2728 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2737
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2747 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2801
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2811 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2823
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2843 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2853
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2863 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2881
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2896 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2910
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2921 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2934
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2979 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2989
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2998 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3008
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3024 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3048
|
|||
|
msgid "mm"
|
|||
|
msgstr "мм"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:99 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:719
|
|||
|
msgid "Diameter"
|
|||
|
msgstr "Диаметр"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:100
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the "
|
|||
|
"center."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Диаметр стола. Предполагается, что начало координат (0,0) находится в центре."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:104 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:259
|
|||
|
#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:323
|
|||
|
msgid "Custom"
|
|||
|
msgstr "Пользовательская"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:108
|
|||
|
msgid "Load shape from STL..."
|
|||
|
msgstr "Загрузить форму стола из STL файла..."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:161
|
|||
|
msgid "Settings"
|
|||
|
msgstr "Параметры"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:178
|
|||
|
msgid "Texture"
|
|||
|
msgstr "Текстура"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:188 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:267
|
|||
|
msgid "Load..."
|
|||
|
msgstr "Загрузить…"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:196 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:275
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3349
|
|||
|
msgid "Remove"
|
|||
|
msgstr "Убрать"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:229 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:308
|
|||
|
msgid "Not found:"
|
|||
|
msgstr "Не найден:"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:257
|
|||
|
msgid "Model"
|
|||
|
msgstr "Модель"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:493
|
|||
|
msgid "Choose an STL file to import bed shape from:"
|
|||
|
msgstr "Выберите файл STL для импорта формы стола из:"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:500 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:549
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:572
|
|||
|
msgid "Invalid file format."
|
|||
|
msgstr "Неправильный формат файла."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:511
|
|||
|
msgid "Error! Invalid model"
|
|||
|
msgstr "Ошибка! Некорректная модель"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:519
|
|||
|
msgid "The selected file contains no geometry."
|
|||
|
msgstr "Выбранный файл не содержит геометрии."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:523
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The selected file contains several disjoint areas. This is not supported."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Выбранный файл содержит несколько не пересекающихся областей. Такие файлы не "
|
|||
|
"поддерживаются."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:538
|
|||
|
msgid "Choose a file to import bed texture from (PNG/SVG):"
|
|||
|
msgstr "Выберите файл для импорта текстуры стола из (PNG/SVG):"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:561
|
|||
|
msgid "Choose an STL file to import bed model from:"
|
|||
|
msgstr "Выберите файл STL для импорта модели стола из:"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.hpp:61 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:953
|
|||
|
msgid "Bed Shape"
|
|||
|
msgstr "Форма стола"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:55
|
|||
|
msgid "Network lookup"
|
|||
|
msgstr "Поиск по сети"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:72
|
|||
|
msgid "Address"
|
|||
|
msgstr "Адрес"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:73
|
|||
|
msgid "Hostname"
|
|||
|
msgstr "Имя узла"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:74
|
|||
|
msgid "Service name"
|
|||
|
msgstr "Имя службы"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:76
|
|||
|
msgid "OctoPrint version"
|
|||
|
msgstr "Версия OctoPrint"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:218
|
|||
|
msgid "Searching for devices"
|
|||
|
msgstr "Поиск устройств"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:225
|
|||
|
msgid "Finished"
|
|||
|
msgstr "Завершено"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:16
|
|||
|
msgid "Buttons And Text Colors Description"
|
|||
|
msgstr "Описание кнопок и цвет текста"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:36
|
|||
|
msgid "Value is the same as the system value"
|
|||
|
msgstr "Значение совпадает с системным значением"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:53
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Value was changed and is not equal to the system value or the last saved "
|
|||
|
"preset"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Значение изменено и не равно системному значению или последнему сохранённому "
|
|||
|
"профилю"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:48
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Zero layer height is not valid.\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"The layer height will be reset to 0.01."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Нулевая высота слоя не допускается.\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"Высота слоя будет установлена равной 0.01."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:49
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:29 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1284
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:76
|
|||
|
msgid "Layer height"
|
|||
|
msgstr "Высота слоя"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:60
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Zero first layer height is not valid.\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"The first layer height will be reset to 0.01."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Нулевая высота первого слоя не допускается.\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"Высота первого слоя будет установлена равной 0.01."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:61 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:901
|
|||
|
msgid "First layer height"
|
|||
|
msgstr "Высота первого слоя"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:81
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The Spiral Vase mode requires:\n"
|
|||
|
"- one perimeter\n"
|
|||
|
"- no top solid layers\n"
|
|||
|
"- 0% fill density\n"
|
|||
|
"- no support material\n"
|
|||
|
"- Ensure vertical shell thickness enabled\n"
|
|||
|
"- Detect thin walls disabled"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Для режима «Спиральная ваза» требуются настройки:\n"
|
|||
|
"- периметр в одну стенку\n"
|
|||
|
"- выключение верхних сплошных слоёв\n"
|
|||
|
"- плотность заполнения 0%\n"
|
|||
|
"- выключение материала поддержек\n"
|
|||
|
"- включение обеспечения толщины вертикальной оболочки\n"
|
|||
|
"- выключение обнаружения тонких стенок"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:89
|
|||
|
msgid "Shall I adjust those settings in order to enable Spiral Vase?"
|
|||
|
msgstr "Изменить эти настройки, чтобы задействовать режим «Спиральная ваза»?"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:90
|
|||
|
msgid "Spiral Vase"
|
|||
|
msgstr "Спиральная ваза"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:115
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only\n"
|
|||
|
"if they are printed with the current extruder without triggering a tool "
|
|||
|
"change.\n"
|
|||
|
"(both support_material_extruder and support_material_interface_extruder need "
|
|||
|
"to be set to 0)."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"В настоящее время башня очистки поддерживается для нерастворимых поддержек\n"
|
|||
|
"только в том случае, если они печатаются текущим экструдером, без запуска\n"
|
|||
|
"смены сопла (значения support_material_extruder и\n"
|
|||
|
"support_material_interface_extruder должны быть установлены в 0)."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:119
|
|||
|
msgid "Shall I adjust those settings in order to enable the Wipe Tower?"
|
|||
|
msgstr "Изменить эти настройки, чтобы включить башню очистки?"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:120
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:140
|
|||
|
msgid "Wipe Tower"
|
|||
|
msgstr "Башня очистки"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:136
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers\n"
|
|||
|
"need to be synchronized with the object layers."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Для того, чтобы башня очистки работала для растворимых поддержек,\n"
|
|||
|
"слои поддержек должны быть синхронизированы со слоями объекта."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:139
|
|||
|
msgid "Shall I synchronize support layers in order to enable the Wipe Tower?"
|
|||
|
msgstr "Синхронизировать слои поддержек, чтобы включить башню очистки?"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:159
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Supports work better, if the following feature is enabled:\n"
|
|||
|
"- Detect bridging perimeters"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Поддержки работают лучше, если включена следующая функция:\n"
|
|||
|
"- Определять нависающие периметры"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:162
|
|||
|
msgid "Shall I adjust those settings for supports?"
|
|||
|
msgstr "Изменить эти настройки для поддержек?"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:163
|
|||
|
msgid "Support Generator"
|
|||
|
msgstr "Генератор поддержек"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:208
|
|||
|
msgid "The %1% infill pattern is not supposed to work at 100%% density."
|
|||
|
msgstr "Шаблон заполнения %1% не предполагает работу со 100%% заполнением."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:210
|
|||
|
msgid "Shall I switch to rectilinear fill pattern?"
|
|||
|
msgstr "Заменить его на прямолинейный (Rectilinear)?"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:211
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:35 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:96
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:646 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:533
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1326 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1327
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:211 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:424
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:446 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:786
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:800 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:837
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:995 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1005
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1023 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1042
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1061 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1796
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1813
|
|||
|
msgid "Infill"
|
|||
|
msgstr "Заполнение"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:323
|
|||
|
msgid "Head penetration should not be greater than the head width."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Погружение головной части не должно быть больше толщины головной части."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:325
|
|||
|
msgid "Invalid Head penetration"
|
|||
|
msgstr "Некорректное погружение головной части"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:336
|
|||
|
msgid "Pinhead diameter should be smaller than the pillar diameter."
|
|||
|
msgstr "Диаметр точки крепления должен быть меньше диаметра колонны."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:338
|
|||
|
msgid "Invalid pinhead diameter"
|
|||
|
msgstr "Некорректный диаметр точки крепления"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:18
|
|||
|
msgid "Upgrade"
|
|||
|
msgstr "Обновить"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:20
|
|||
|
msgid "Downgrade"
|
|||
|
msgstr "Понизить версию"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:22
|
|||
|
msgid "Before roll back"
|
|||
|
msgstr "Перед откатом к прежнему"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:24
|
|||
|
msgid "User"
|
|||
|
msgstr "Пользователь"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:27
|
|||
|
msgid "Unknown"
|
|||
|
msgstr "Неизвестно"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:43
|
|||
|
msgid "Active"
|
|||
|
msgstr "Активировать"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:50
|
|||
|
msgid "PrusaSlicer version"
|
|||
|
msgstr "Версия PrusaSlicer"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:51 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1565
|
|||
|
msgid "print"
|
|||
|
msgstr "печать"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:52
|
|||
|
msgid "filaments"
|
|||
|
msgstr "пруток"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:53 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1569
|
|||
|
msgid "printer"
|
|||
|
msgstr "принтер"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:57 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1202
|
|||
|
msgid "vendor"
|
|||
|
msgstr "производитель"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:57
|
|||
|
msgid "version"
|
|||
|
msgstr "версия"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:58
|
|||
|
msgid "min PrusaSlicer version"
|
|||
|
msgstr "минимальная версия PrusaSlicer"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:60
|
|||
|
msgid "max PrusaSlicer version"
|
|||
|
msgstr "максимальная версия PrusaSlicer"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:63
|
|||
|
msgid "model"
|
|||
|
msgstr "модель"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:63
|
|||
|
msgid "variants"
|
|||
|
msgstr "модификации"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:75
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Incompatible with this %s"
|
|||
|
msgstr "Несовместимо с этой версией %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:78
|
|||
|
msgid "Activate"
|
|||
|
msgstr "Активировать"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:104
|
|||
|
msgid "Configuration Snapshots"
|
|||
|
msgstr "Резервные копии конфигурации (снапшот)"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:235
|
|||
|
msgid "nozzle"
|
|||
|
msgstr "сопло"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:239
|
|||
|
msgid "Alternate nozzles:"
|
|||
|
msgstr "Другие сопла:"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:306
|
|||
|
msgid "All standard"
|
|||
|
msgstr "Все стандартные"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:306
|
|||
|
msgid "Standard"
|
|||
|
msgstr "Стандартные"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:307 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:590
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3408
|
|||
|
msgid "All"
|
|||
|
msgstr "Все"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:308 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:591
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:505 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:645
|
|||
|
#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:309
|
|||
|
msgid "None"
|
|||
|
msgstr "Нет"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:444
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Welcome to the %s Configuration Assistant"
|
|||
|
msgstr "Помощник по настройке %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:446
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Welcome to the %s Configuration Wizard"
|
|||
|
msgstr "Мастер настройки %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:448
|
|||
|
msgid "Welcome"
|
|||
|
msgstr "Начало"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:450
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Hello, welcome to %s! This %s helps you with the initial configuration; just "
|
|||
|
"a few settings and you will be ready to print."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Приветствуем вас в %s! %s поможет вам с начальной настройкой программы; "
|
|||
|
"всего несколько вопросов и вы сможете печатать."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:455
|
|||
|
msgid "Remove user profiles (a snapshot will be taken beforehand)"
|
|||
|
msgstr "Удалить профили пользователей (перед этим будет сделан снапшот)"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:498
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%s Family"
|
|||
|
msgstr "Семейство %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:582
|
|||
|
msgid "Vendor:"
|
|||
|
msgstr "Производитель:"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:583
|
|||
|
msgid "Profile:"
|
|||
|
msgstr "Профиль:"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:620 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:648
|
|||
|
msgid "(All)"
|
|||
|
msgstr "(Все)"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:749
|
|||
|
msgid "Custom Printer Setup"
|
|||
|
msgstr "Установки заказного принтера"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:749
|
|||
|
msgid "Custom Printer"
|
|||
|
msgstr "Заказной принтер"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:751
|
|||
|
msgid "Define a custom printer profile"
|
|||
|
msgstr "Создать профиль заказного принтера"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:753
|
|||
|
msgid "Custom profile name:"
|
|||
|
msgstr "Имя заказного профиля:"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:778
|
|||
|
msgid "Automatic updates"
|
|||
|
msgstr "Автоматическое обновление"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:778
|
|||
|
msgid "Updates"
|
|||
|
msgstr "Обновления"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:786 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:65
|
|||
|
msgid "Check for application updates"
|
|||
|
msgstr "Проверять обновления"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:790
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If enabled, %s checks for new application versions online. When a new "
|
|||
|
"version becomes available, a notification is displayed at the next "
|
|||
|
"application startup (never during program usage). This is only a "
|
|||
|
"notification mechanisms, no automatic installation is done."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Если включено, то %s проверяет наличие новых версий приложения в сети. Если "
|
|||
|
"доступна новая версия, то при следующем запуске отображается уведомление (не "
|
|||
|
"отображается во время работы программы). Автоматическая установка не "
|
|||
|
"производится. Вы увидите только уведомление."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:796 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:81
|
|||
|
msgid "Update built-in Presets automatically"
|
|||
|
msgstr "Обновлять встроенные профили автоматически"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:800
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If enabled, %s downloads updates of built-in system presets in the "
|
|||
|
"background.These updates are downloaded into a separate temporary location."
|
|||
|
"When a new preset version becomes available it is offered at application "
|
|||
|
"startup."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Если включено, то %s будет скачивать обновления встроенных системных "
|
|||
|
"профилей в фоновом режиме. Эти обновления скачиваются в отдельный временный "
|
|||
|
"каталог. Когда новые профили становятся доступны, они предлагаются при "
|
|||
|
"запуске приложения."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:803
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Updates are never applied without user's consent and never overwrite user's "
|
|||
|
"customized settings."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Обновления никогда не применяются без согласия пользователя и никогда не "
|
|||
|
"перезаписывают пользовательские настройки."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:808
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Additionally a backup snapshot of the whole configuration is created before "
|
|||
|
"an update is applied."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Кроме того, перед обновлением создаётся резервная копия всех настроек "
|
|||
|
"(снапшот)."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:815 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1787
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4431
|
|||
|
msgid "Reload from disk"
|
|||
|
msgstr "Перезагрузить с диска"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:818
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Export full pathnames of models and parts sources into 3mf and amf files"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Экспортировать полные имена источников моделей и частей в файлы 3mf и amf"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:822
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If enabled, allows the Reload from disk command to automatically find and "
|
|||
|
"load the files when invoked.\n"
|
|||
|
"If not enabled, the Reload from disk command will ask to select each file "
|
|||
|
"using an open file dialog."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Если включено, команда перезагрузки с диска автоматически будет находить и "
|
|||
|
"загружать файлы при вызове.\n"
|
|||
|
"Если выключено, то команда перезагрузки с диска будет запрашивать каждый "
|
|||
|
"файл через окно диалога открытия файлов."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:830
|
|||
|
msgid "View mode"
|
|||
|
msgstr "Режим просмотра"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:832
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"PrusaSlicer's user interfaces comes in three variants:\n"
|
|||
|
"Simple, Advanced, and Expert.\n"
|
|||
|
"The Simple mode shows only the most frequently used settings relevant for "
|
|||
|
"regular 3D printing. The other two offer progressively more sophisticated "
|
|||
|
"fine-tuning, they are suitable for advanced and expert users, respectively."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"В PrusaSlicer есть три режима пользовательского интерфейса:\n"
|
|||
|
"простой, расширенный и экспертный.\n"
|
|||
|
"В простом режиме показываются только наиболее часто употребляемые настройки "
|
|||
|
"обычной печати 3D. В других двух по нарастающей предлагаются дополнительные "
|
|||
|
"технически сложные параметры для точной настройки; эти режимы подходят для "
|
|||
|
"понимающих процесс и экспертных пользователей."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:837
|
|||
|
msgid "Simple mode"
|
|||
|
msgstr "Простой режим"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:838
|
|||
|
msgid "Advanced mode"
|
|||
|
msgstr "Расширенный режим"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:839
|
|||
|
msgid "Expert mode"
|
|||
|
msgstr "Экспертный режим"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:880
|
|||
|
msgid "Other Vendors"
|
|||
|
msgstr "Другие производители"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:884
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Pick another vendor supported by %s"
|
|||
|
msgstr "Выберите другого производителя, поддерживаемого %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:915
|
|||
|
msgid "Firmware Type"
|
|||
|
msgstr "Тип прошивки"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:915 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2156
|
|||
|
msgid "Firmware"
|
|||
|
msgstr "Прошивка"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:919
|
|||
|
msgid "Choose the type of firmware used by your printer."
|
|||
|
msgstr "Выберите тип прошивки вашего принтера."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:953
|
|||
|
msgid "Bed Shape and Size"
|
|||
|
msgstr "Форма и размеры"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:956
|
|||
|
msgid "Set the shape of your printer's bed."
|
|||
|
msgstr "Задайте форму и размеры стола принтера."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:976
|
|||
|
msgid "Filament and Nozzle Diameters"
|
|||
|
msgstr "Диаметр прутка и сопла"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:976
|
|||
|
msgid "Print Diameters"
|
|||
|
msgstr "Диаметры печати"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:990
|
|||
|
msgid "Enter the diameter of your printer's hot end nozzle."
|
|||
|
msgstr "Введите диаметр сопла."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:993
|
|||
|
msgid "Nozzle Diameter:"
|
|||
|
msgstr "Диаметр сопла:"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1003
|
|||
|
msgid "Enter the diameter of your filament."
|
|||
|
msgstr "Введите диаметр прутка."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1004
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Good precision is required, so use a caliper and do multiple measurements "
|
|||
|
"along the filament, then compute the average."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Необходима хорошая точность, поэтому используйте штангенциркуль и выполните "
|
|||
|
"несколько измерений вдоль прутка, а затем вычислите среднее значение."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1007
|
|||
|
msgid "Filament Diameter:"
|
|||
|
msgstr "Диаметр прутка:"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1041
|
|||
|
msgid "Extruder and Bed Temperatures"
|
|||
|
msgstr "Температуры экструдера и стола"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1041
|
|||
|
msgid "Temperatures"
|
|||
|
msgstr "Температуры"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1057
|
|||
|
msgid "Enter the temperature needed for extruding your filament."
|
|||
|
msgstr "Введите температуру, которая требуется для экструзии прутка."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1058
|
|||
|
msgid "A rule of thumb is 160 to 230 °C for PLA, and 215 to 250 °C for ABS."
|
|||
|
msgstr "Как правило для PLA это 160-230 °C, а для ABS 215-250 °C."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1061
|
|||
|
msgid "Extrusion Temperature:"
|
|||
|
msgstr "Температура экструзии:"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1062 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1076
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:154 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:882
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:926 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2162
|
|||
|
msgid "°C"
|
|||
|
msgstr "°C"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1071
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Enter the bed temperature needed for getting your filament to stick to your "
|
|||
|
"heated bed."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Введите температуру стола, необходимую для того, чтобы пруток прилипал к "
|
|||
|
"нему."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1072
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"A rule of thumb is 60 °C for PLA and 110 °C for ABS. Leave zero if you have "
|
|||
|
"no heated bed."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Как правило для PLA это 60 °C, а для ABS 110 °С. Если у вас стол без "
|
|||
|
"подогрева, установите 0."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1075
|
|||
|
msgid "Bed Temperature:"
|
|||
|
msgstr "Температура стола:"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1524 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2106
|
|||
|
msgid "Filaments"
|
|||
|
msgstr "Прутки"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1524 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2108
|
|||
|
msgid "SLA Materials"
|
|||
|
msgstr "Материалы SLA"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1578
|
|||
|
msgid "FFF Technology Printers"
|
|||
|
msgstr "Принтеры с технологией печати FFF"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1583
|
|||
|
msgid "SLA Technology Printers"
|
|||
|
msgstr "Принтеры с технологией печати SLA"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1819 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:240
|
|||
|
msgid "Notice"
|
|||
|
msgstr "Примечание"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2069
|
|||
|
msgid "Select all standard printers"
|
|||
|
msgstr "Выбрать все стандартные принтеры"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2072
|
|||
|
msgid "< &Back"
|
|||
|
msgstr "< &Назад"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2073
|
|||
|
msgid "&Next >"
|
|||
|
msgstr "&Далее >"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2074
|
|||
|
msgid "&Finish"
|
|||
|
msgstr "&Завершить"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2075 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:151
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/ProgressStatusBar.cpp:26
|
|||
|
msgid "Cancel"
|
|||
|
msgstr "Отмена"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2088
|
|||
|
msgid "Prusa FFF Technology Printers"
|
|||
|
msgstr "Принтеры Prusa с технологией печати FFF"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2091
|
|||
|
msgid "Prusa MSLA Technology Printers"
|
|||
|
msgstr "Принтеры Prusa с технологией печати MSLA"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2106
|
|||
|
msgid "Filament Profiles Selection"
|
|||
|
msgstr "Выбор профилей прутка"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2106 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2108
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4008
|
|||
|
msgid "Type:"
|
|||
|
msgstr "Тип:"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2108
|
|||
|
msgid "SLA Material Profiles Selection"
|
|||
|
msgstr "Выбор профилей материалов SLA"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2206
|
|||
|
msgid "Configuration Assistant"
|
|||
|
msgstr "Помощник по настройке"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2207
|
|||
|
msgid "Configuration &Assistant"
|
|||
|
msgstr "Помощник по настройке"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2209
|
|||
|
msgid "Configuration Wizard"
|
|||
|
msgstr "Мастер настройки"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2210
|
|||
|
msgid "Configuration &Wizard"
|
|||
|
msgstr "Мастер настройки"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:97
|
|||
|
msgid "Place bearings in slots and resume printing"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1153 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1189
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:982 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1827
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2506 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:448
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Extruder %d"
|
|||
|
msgstr "Экструдер %d"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1154 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1828
|
|||
|
msgid "active"
|
|||
|
msgstr "активный"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1166
|
|||
|
msgid "Use another extruder"
|
|||
|
msgstr "Использовать другой экструдер"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1190
|
|||
|
msgid "used"
|
|||
|
msgstr "используется"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1531
|
|||
|
msgid "Edit color"
|
|||
|
msgstr "Редактировать цвет"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1532
|
|||
|
msgid "Edit pause print message"
|
|||
|
msgstr "Редактировать сообщение паузы печати"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1533
|
|||
|
msgid "Edit custom G-code"
|
|||
|
msgstr "Редактировать пользовательский G-код"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1539
|
|||
|
msgid "Delete color change"
|
|||
|
msgstr "Удалить смену цвета"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1540
|
|||
|
msgid "Delete tool change"
|
|||
|
msgstr "Удалить смену инструмента"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1541
|
|||
|
msgid "Delete pause print"
|
|||
|
msgstr "Удалить паузу печати"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1542
|
|||
|
msgid "Delete custom G-code"
|
|||
|
msgstr "Удалить пользовательский G-код"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1552 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1676
|
|||
|
msgid "Jump to height"
|
|||
|
msgstr "Переместиться на высоту"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1555
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Set extruder sequence for the entire print"
|
|||
|
msgstr "Количество экструдеров у принтера."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1675
|
|||
|
msgid "Enter the height you want to jump to"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:23
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Set extruder sequence"
|
|||
|
msgstr "Экструдер в ММ принтере"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:39
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Set extruder change for every"
|
|||
|
msgstr "Экструдер перешёл на"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:52
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:370 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1008
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1566 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1751
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1818 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2025
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2071
|
|||
|
msgid "layers"
|
|||
|
msgstr "слои"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:136
|
|||
|
msgid "Set extruder(tool) sequence"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:182
|
|||
|
msgid "Remove extruder from sequence"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:192
|
|||
|
msgid "Add extruder to sequence"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:170
|
|||
|
msgid "default value"
|
|||
|
msgstr "значение по умолчанию"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:173
|
|||
|
msgid "parameter name"
|
|||
|
msgstr "имя параметра"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:184 src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:647
|
|||
|
msgid "N/A"
|
|||
|
msgstr "Н/Д"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:209
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%s doesn't support percentage"
|
|||
|
msgstr "%s не поддерживает значение в процентах"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:229 src/slic3r/GUI/Field.cpp:260
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:412
|
|||
|
msgid "Invalid numeric input."
|
|||
|
msgstr "Неправильное числовое значение."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:238
|
|||
|
msgid "Input value is out of range"
|
|||
|
msgstr "Введённое значение вне диапазона"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:274
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Do you mean %s%% instead of %s %s?\n"
|
|||
|
"Select YES if you want to change this value to %s%%, \n"
|
|||
|
"or NO if you are sure that %s %s is a correct value."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Вы имели ввиду %s%% вместо %s %s?\n"
|
|||
|
"Выберите ДА, если хотите изменить это значение на %s%%, \n"
|
|||
|
"или НЕТ, если %s %s действительно правильные значения."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:277
|
|||
|
msgid "Parameter validation"
|
|||
|
msgstr "Проверка корректности параметров"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:150
|
|||
|
msgid "Flash!"
|
|||
|
msgstr "Прошить!"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:152
|
|||
|
msgid "Flashing in progress. Please do not disconnect the printer!"
|
|||
|
msgstr "Выполняется прошивка. Не отключайте принтер!"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:199
|
|||
|
msgid "Flashing failed"
|
|||
|
msgstr "Ошибка при прошивке"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:282
|
|||
|
msgid "Flashing succeeded!"
|
|||
|
msgstr "Прошивка завершена успешно!"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:283
|
|||
|
msgid "Flashing failed. Please see the avrdude log below."
|
|||
|
msgstr "При прошивке возникла ошибка. Смотрите журнал avrdude ниже."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:284
|
|||
|
msgid "Flashing cancelled."
|
|||
|
msgstr "Прошивка отменена."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:332
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This firmware hex file does not match the printer model.\n"
|
|||
|
"The hex file is intended for: %s\n"
|
|||
|
"Printer reported: %s\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"Do you want to continue and flash this hex file anyway?\n"
|
|||
|
"Please only continue if you are sure this is the right thing to do."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Данный hex-файл прошивки не соответствует модели принтера.\n"
|
|||
|
"Файл hex предназначен для: %s\n"
|
|||
|
"Принтер выдаёт: %s\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"Хотите продолжить и всё равно прошить этот hex-файл?\n"
|
|||
|
"Подумайте, всё ли правильно вы делаете."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:419 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:454
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Multiple %s devices found. Please only connect one at a time for flashing."
|
|||
|
msgstr "Обнаружено несколько устройств %s. Для прошивки оставьте только одно."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:436
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The %s device was not found.\n"
|
|||
|
"If the device is connected, please press the Reset button next to the USB "
|
|||
|
"connector ..."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Устройство %s не найдено.\n"
|
|||
|
"Если устройство подключено, то нажмите кнопку сброса около разъёма USB …"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:548
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "The %s device could not have been found"
|
|||
|
msgstr "Не удалось найти устройство %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:645
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Error accessing port at %s: %s"
|
|||
|
msgstr "Ошибка доступа по порту в %s: %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:647
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Error: %s"
|
|||
|
msgstr "Ошибка: %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:777
|
|||
|
msgid "Firmware flasher"
|
|||
|
msgstr "Прошивальшик"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:802
|
|||
|
msgid "Firmware image:"
|
|||
|
msgstr "Файл прошивки:"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:805 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1892
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1954
|
|||
|
msgid "Browse"
|
|||
|
msgstr "Обзор"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:807
|
|||
|
msgid "Serial port:"
|
|||
|
msgstr "Последовательный порт:"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:809
|
|||
|
msgid "Autodetected"
|
|||
|
msgstr "Автоопределение"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:810
|
|||
|
msgid "Rescan"
|
|||
|
msgstr "Пересканировать"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:817
|
|||
|
msgid "Progress:"
|
|||
|
msgstr "Ход выполнения:"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:820
|
|||
|
msgid "Status:"
|
|||
|
msgstr "Состояние:"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:821
|
|||
|
msgid "Ready"
|
|||
|
msgstr "Готово"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:841
|
|||
|
msgid "Advanced: Output log"
|
|||
|
msgstr "Дополнительно: журнал результата"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:852
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:372
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:161
|
|||
|
msgid "Close"
|
|||
|
msgstr "Закрыть"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:902
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Are you sure you want to cancel firmware flashing?\n"
|
|||
|
"This could leave your printer in an unusable state!"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Вы уверены, что хотите отменить прошивку?\n"
|
|||
|
"Это может привести к неработоспособности вашего принтера!"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:903
|
|||
|
msgid "Confirmation"
|
|||
|
msgstr "Подтверждение"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:906
|
|||
|
msgid "Cancelling..."
|
|||
|
msgstr "Отмена…"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:234 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4893
|
|||
|
msgid "Variable layer height"
|
|||
|
msgstr "Переменная высота слоя"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:237
|
|||
|
msgid "Left mouse button:"
|
|||
|
msgstr "Левая кнопку мыши:"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:240
|
|||
|
msgid "Add detail"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:243
|
|||
|
msgid "Right mouse button:"
|
|||
|
msgstr "Правая кнопка мыши:"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:246
|
|||
|
msgid "Remove detail"
|
|||
|
msgstr "Убрать подробности"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:249
|
|||
|
msgid "Shift + Left mouse button:"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:252
|
|||
|
msgid "Reset to base"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:255
|
|||
|
msgid "Shift + Right mouse button:"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:258
|
|||
|
msgid "Smoothing"
|
|||
|
msgstr "Сглаживание"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:261
|
|||
|
msgid "Mouse wheel:"
|
|||
|
msgstr "Колесо мыши:"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:264
|
|||
|
msgid "Increase/decrease edit area"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:267
|
|||
|
msgid "Adaptive"
|
|||
|
msgstr "Адаптивный"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:273
|
|||
|
msgid "Quality / Speed"
|
|||
|
msgstr "Качество / Скорость"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:277
|
|||
|
msgid "Higher print quality versus higher print speed."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:288
|
|||
|
msgid "Smooth"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:294 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:521
|
|||
|
msgid "Radius"
|
|||
|
msgstr "Радиус"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:304
|
|||
|
msgid "Keep min"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:313
|
|||
|
msgid "Reset"
|
|||
|
msgstr "Сброс"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:597
|
|||
|
msgid "Variable layer height - Manual edit"
|
|||
|
msgstr "Переменная высота слоёв — ручная правка"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:683
|
|||
|
msgid "An object outside the print area was detected"
|
|||
|
msgstr "Обнаружен объект, выходящий за пределы области печати"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:684
|
|||
|
msgid "A toolpath outside the print area was detected"
|
|||
|
msgstr "Обнаружена траектория, выходящая за пределы области печати"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:685
|
|||
|
msgid "SLA supports outside the print area were detected"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:686
|
|||
|
msgid "Some objects are not visible"
|
|||
|
msgstr "Некоторые объекты невидимы"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:688
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"An object outside the print area was detected\n"
|
|||
|
"Resolve the current problem to continue slicing"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:909 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:938
|
|||
|
msgid "Default print color"
|
|||
|
msgstr "Цвет печати по умолчанию"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:939 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:948
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:987
|
|||
|
msgid "Pause print or custom G-code"
|
|||
|
msgstr "Пауза печати или пользовательский G-код"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:960
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "up to %.2f mm"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:964
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "above %.2f mm"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:968
|
|||
|
#, fuzzy, c-format
|
|||
|
msgid "%.2f - %.2f mm"
|
|||
|
msgstr "%d линий периметра - %.2lf мм"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1000
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Color change for Extruder %d at %.2f mm"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1310
|
|||
|
msgid "Seq."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1416
|
|||
|
msgid "canvas_tooltip"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1442
|
|||
|
msgid "Slope visualization"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1444
|
|||
|
msgid "Facets' slope range (degrees)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1483 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1827
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:343
|
|||
|
msgid "Default"
|
|||
|
msgstr "По умолчанию"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1834
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Variable layer height - Reset"
|
|||
|
msgstr "Включить функцию переменной высоты слоёв"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1842
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Variable layer height - Adaptive"
|
|||
|
msgstr "Включить функцию переменной высоты слоёв"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1850
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Variable layer height - Smooth all"
|
|||
|
msgstr "Включить функцию переменной высоты слоёв"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:2227
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Mirror Object"
|
|||
|
msgstr "Отражение"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3126
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:498
|
|||
|
msgid "Gizmo-Move"
|
|||
|
msgstr "Переместить"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3206
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:500
|
|||
|
msgid "Gizmo-Rotate"
|
|||
|
msgstr "Повернуть"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3757
|
|||
|
msgid "Move Object"
|
|||
|
msgstr "Переместить объект"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4291
|
|||
|
msgid "Undo History"
|
|||
|
msgstr "Откатить по истории"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4291
|
|||
|
msgid "Redo History"
|
|||
|
msgstr "Вернуть по истории"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4332 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4915
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:128
|
|||
|
msgid "Search"
|
|||
|
msgstr "Поиск"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4771
|
|||
|
msgid "Add..."
|
|||
|
msgstr "Добавить…"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4779 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1841
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3349
|
|||
|
msgid "Delete"
|
|||
|
msgstr "Удалить"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4788 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:122
|
|||
|
msgid "Delete all"
|
|||
|
msgstr "Удалить всё"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4797 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:152
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1619
|
|||
|
msgid "Arrange"
|
|||
|
msgstr "Расставить"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4797 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:153
|
|||
|
msgid "Arrange selection"
|
|||
|
msgstr "Расставить выделенное"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4809
|
|||
|
msgid "Copy"
|
|||
|
msgstr "Копировать"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4818
|
|||
|
msgid "Paste"
|
|||
|
msgstr "Вставить"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4830
|
|||
|
msgid "Add instance"
|
|||
|
msgstr "Добавить экземпляр"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4841
|
|||
|
msgid "Remove instance"
|
|||
|
msgstr "Удалить экземпляр"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4854
|
|||
|
msgid "Split to objects"
|
|||
|
msgstr "Разбить на объекты"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4864 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1612
|
|||
|
msgid "Split to parts"
|
|||
|
msgstr "Разбить на части"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4964 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:123
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:806
|
|||
|
msgid "Undo"
|
|||
|
msgstr "Отменить"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4964 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5003
|
|||
|
msgid "Click right mouse button to open/close History"
|
|||
|
msgstr "Щелчок по правой кнопке мыши открывает/закрывает историю действий"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4987
|
|||
|
msgid "Next Undo action: %1%"
|
|||
|
msgstr "Следующее отменяемое действие: %1%"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5003 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:124
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:809
|
|||
|
msgid "Redo"
|
|||
|
msgstr "Вернуть"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5025
|
|||
|
msgid "Next Redo action: %1%"
|
|||
|
msgstr "Следующее возвращаемое действие: %1%"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7015
|
|||
|
msgid "Selection-Add from rectangle"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7034
|
|||
|
msgid "Selection-Remove from rectangle"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:48
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:146 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3533
|
|||
|
msgid "Cut"
|
|||
|
msgstr "Обрезать"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:170
|
|||
|
msgid "Keep upper part"
|
|||
|
msgstr "Оставить верхнюю часть"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:171
|
|||
|
msgid "Keep lower part"
|
|||
|
msgstr "Оставить нижнюю часть"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:172
|
|||
|
msgid "Rotate lower part upwards"
|
|||
|
msgstr "Повернуть нижней частью вверх"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:177
|
|||
|
msgid "Perform cut"
|
|||
|
msgstr "Выполнить обрезку"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:781
|
|||
|
msgid "FDM Support Editing"
|
|||
|
msgstr "Правка поддержек FDM"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFlatten.cpp:41
|
|||
|
msgid "Place on face"
|
|||
|
msgstr "Положить гранью"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:40
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Hollow this object"
|
|||
|
msgstr "Прочистка в модель"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:41
|
|||
|
msgid "Preview hollowed and drilled model"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:42
|
|||
|
msgid "Offset"
|
|||
|
msgstr "Смещение"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:43
|
|||
|
msgid "Quality"
|
|||
|
msgstr "Качество"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:44
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3040
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Closing distance"
|
|||
|
msgstr "Дополнительная длина загрузки"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:45
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Hole diameter"
|
|||
|
msgstr "Диаметр сопла"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:46
|
|||
|
msgid "Hole depth"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:47
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Remove selected holes"
|
|||
|
msgstr "Удалить выбранные точки"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:48
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Remove all holes"
|
|||
|
msgstr "Удалить все точки"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:49
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:57
|
|||
|
msgid "Clipping of view"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:50
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:58
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Reset direction"
|
|||
|
msgstr "Ретракт (втягивание)"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:51
|
|||
|
msgid "Show supports"
|
|||
|
msgstr "Показать поддержки"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:308
|
|||
|
msgid "Add drainage hole"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:429
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Delete drainage hole"
|
|||
|
msgstr "Ретракт при смене слоя"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:629
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Hollowing parameter change"
|
|||
|
msgstr "Поддержки"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:700
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Change drainage hole diameter"
|
|||
|
msgstr "Нависающий периметр"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:792
|
|||
|
msgid "Hollow and drill"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:842
|
|||
|
msgid "Move drainage hole"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMove.cpp:64
|
|||
|
msgid "Move"
|
|||
|
msgstr "Переместить"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:449
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:527
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:546
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:564
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3582
|
|||
|
msgid "Rotate"
|
|||
|
msgstr "Повернуть"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoScale.cpp:78
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:238
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:547
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:565
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3597
|
|||
|
msgid "Scale"
|
|||
|
msgstr "Масштабировать"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:47
|
|||
|
msgid "Head diameter"
|
|||
|
msgstr "Диаметр головы"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:48
|
|||
|
msgid "Lock supports under new islands"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:49
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1216
|
|||
|
msgid "Remove selected points"
|
|||
|
msgstr "Удалить выбранные точки"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:50
|
|||
|
msgid "Remove all points"
|
|||
|
msgstr "Удалить все точки"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:51
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1219
|
|||
|
msgid "Apply changes"
|
|||
|
msgstr "Выполнить изменения"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:52
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1220
|
|||
|
msgid "Discard changes"
|
|||
|
msgstr "Отбросить изменения"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:53
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Minimal points distance"
|
|||
|
msgstr "Максимальное длина моста"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:54
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2870
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Support points density"
|
|||
|
msgstr "Поддержка тихого режима"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:55
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1222
|
|||
|
msgid "Auto-generate points"
|
|||
|
msgstr "Автоматическая генерация точек"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:56
|
|||
|
msgid "Manual editing"
|
|||
|
msgstr "Правка вручную"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:374
|
|||
|
msgid "Add support point"
|
|||
|
msgstr "Добавить точку поддержки"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:514
|
|||
|
msgid "Delete support point"
|
|||
|
msgstr "Удалить точку поддержки"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:694
|
|||
|
msgid "Change point head diameter"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:762
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Support parameter change"
|
|||
|
msgstr "Поддержки"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:869
|
|||
|
msgid "SLA Support Points"
|
|||
|
msgstr "Точки поддержек SLA"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:896
|
|||
|
msgid "SLA gizmo turned on"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:909
|
|||
|
msgid "Do you want to save your manually edited support points?"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:910
|
|||
|
msgid "Save changes?"
|
|||
|
msgstr "Сохранить изменения?"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:922
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "SLA gizmo turned off"
|
|||
|
msgstr "отключён."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:953
|
|||
|
msgid "Move support point"
|
|||
|
msgstr "Переместить точку поддержки"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1046
|
|||
|
msgid "Support points edit"
|
|||
|
msgstr "Правка точек поддержки"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1125
|
|||
|
msgid "Autogeneration will erase all manually edited points."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1126
|
|||
|
msgid "Are you sure you want to do it?"
|
|||
|
msgstr "Вы уверены, что хотите сделать это?"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1127 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:252
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3279 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:45
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:366
|
|||
|
msgid "Warning"
|
|||
|
msgstr "Предупреждение"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1132
|
|||
|
msgid "Autogenerate support points"
|
|||
|
msgstr "Автоматическая генерация точек поддержки"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1179
|
|||
|
msgid "SLA gizmo keyboard shortcuts"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1190
|
|||
|
msgid "Note: some shortcuts work in (non)editing mode only."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1208
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1211
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1212
|
|||
|
msgid "Left click"
|
|||
|
msgstr "Щелчок левой клавишей"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1208
|
|||
|
msgid "Add point"
|
|||
|
msgstr "Добавить точку"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1209
|
|||
|
msgid "Right click"
|
|||
|
msgstr "Щелчок правой клавишей"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1209
|
|||
|
msgid "Remove point"
|
|||
|
msgstr "Убрать точку"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1210
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1213
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1214
|
|||
|
msgid "Drag"
|
|||
|
msgstr "Перетащить"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1210
|
|||
|
msgid "Move point"
|
|||
|
msgstr "Переместить точку"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1211
|
|||
|
msgid "Add point to selection"
|
|||
|
msgstr "Добавить точку к выделению"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1212
|
|||
|
msgid "Remove point from selection"
|
|||
|
msgstr "Удалить точку из выделения"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1213
|
|||
|
msgid "Select by rectangle"
|
|||
|
msgstr "Выбрать прямоугольником"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1214
|
|||
|
msgid "Deselect by rectangle"
|
|||
|
msgstr "Удалить выбор прямоугольником"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1215
|
|||
|
msgid "Select all points"
|
|||
|
msgstr "Выбрать все точки"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1217
|
|||
|
msgid "Mouse wheel"
|
|||
|
msgstr "Колесо мыши"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1217
|
|||
|
msgid "Move clipping plane"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1218
|
|||
|
msgid "Reset clipping plane"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1221
|
|||
|
msgid "Switch to editing mode"
|
|||
|
msgstr "Переключиться в режим редактирования"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:499
|
|||
|
msgid "Gizmo-Scale"
|
|||
|
msgstr "Масштабировать"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:617
|
|||
|
msgid "Gizmo-Place on Face"
|
|||
|
msgstr "Поместить на грань"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:250
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. "
|
|||
|
"If you are sure you have enough RAM on your system, this may also be a bug "
|
|||
|
"and we would be glad if you reported it.\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"The application will now terminate."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:253
|
|||
|
msgid "Fatal error"
|
|||
|
msgstr "Критическая ошибка"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:367
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"%s\n"
|
|||
|
"Do you want to continue?"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"%s\n"
|
|||
|
"Хотите продолжить?"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:369
|
|||
|
msgid "Remember my choice"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:636 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:646
|
|||
|
msgid "Recreating"
|
|||
|
msgstr "Пересоздание"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:651
|
|||
|
msgid "Loading of current presets"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:656
|
|||
|
msgid "Loading of a mode view"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:735
|
|||
|
msgid "Choose one file (3MF/AMF):"
|
|||
|
msgstr "Выберите файл (3MF/AMF):"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:747
|
|||
|
msgid "Choose one or more files (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
|
|||
|
msgstr "Выберите один или несколько файлов (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:808
|
|||
|
msgid "Select the language"
|
|||
|
msgstr "Выбор языка"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:808
|
|||
|
msgid "Language"
|
|||
|
msgstr "Язык"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:986
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Run %s"
|
|||
|
msgstr "Запустите %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:989
|
|||
|
msgid "&Configuration Snapshots"
|
|||
|
msgstr "Снапшоты настроек"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:989
|
|||
|
msgid "Inspect / activate configuration snapshots"
|
|||
|
msgstr "Посмотреть/вернуть настройки из снапшота"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:990
|
|||
|
msgid "Take Configuration &Snapshot"
|
|||
|
msgstr "Сделать снапшот настроек"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:990
|
|||
|
msgid "Capture a configuration snapshot"
|
|||
|
msgstr "Сделать снапшот настроек"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:991
|
|||
|
msgid "Check for updates"
|
|||
|
msgstr "Проверить обновления"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:991
|
|||
|
msgid "Check for configuration updates"
|
|||
|
msgstr "Проверить обновления настроек"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:993
|
|||
|
msgid "&Preferences"
|
|||
|
msgstr "&Настройки"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:999
|
|||
|
msgid "Application preferences"
|
|||
|
msgstr "Настройки приложения"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1002 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:757
|
|||
|
msgid "Simple"
|
|||
|
msgstr "Простой"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1002
|
|||
|
msgid "Simple View Mode"
|
|||
|
msgstr "Простой режим интерфейса"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1005 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:760
|
|||
|
msgid "Expert"
|
|||
|
msgstr "Экспертный"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1005
|
|||
|
msgid "Expert View Mode"
|
|||
|
msgstr "Экспертный режим интерфейса"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1010
|
|||
|
msgid "Mode"
|
|||
|
msgstr "Режим"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1010
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%s View Mode"
|
|||
|
msgstr "%s режим интерфейса"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1012
|
|||
|
msgid "&Language"
|
|||
|
msgstr "&Язык"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1014
|
|||
|
msgid "Flash printer &firmware"
|
|||
|
msgstr "Прошить принтер"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1014
|
|||
|
msgid "Upload a firmware image into an Arduino based printer"
|
|||
|
msgstr "Загрузить прошивку в принтер на основе Arduino"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1029
|
|||
|
msgid "Taking configuration snapshot"
|
|||
|
msgstr "Создание снапшота"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1029
|
|||
|
msgid "Snapshot name"
|
|||
|
msgstr "Имя снапшота"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1085
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Switching the language will trigger application restart.\n"
|
|||
|
"You will lose content of the plater."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"При смене языка приложение будет перезапущено.\n"
|
|||
|
"Исчезнет содержимое компоновки."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1087
|
|||
|
msgid "Do you want to proceed?"
|
|||
|
msgstr "Хотите продолжить?"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1088
|
|||
|
msgid "Language selection"
|
|||
|
msgstr "Выбор языка"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1112
|
|||
|
msgid "&Configuration"
|
|||
|
msgstr "&Настройки"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1136
|
|||
|
msgid "The presets on the following tabs were modified"
|
|||
|
msgstr "Изменены настройки на следующих вкладках"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1136 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3139
|
|||
|
msgid "Discard changes and continue anyway?"
|
|||
|
msgstr "Отбросить изменения и продолжить?"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1139
|
|||
|
msgid "Unsaved Presets"
|
|||
|
msgstr "Несохранённые настройки"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1288 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3151
|
|||
|
msgid "It's impossible to print multi-part object(s) with SLA technology."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Невозможно напечатать объект(ы), состоящий из нескольких частей с помощью "
|
|||
|
"технологии SLA"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1289
|
|||
|
msgid "Please check and fix your object list."
|
|||
|
msgstr "Проверьте и исправьте список объектов."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1290 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3153
|
|||
|
msgid "Attention!"
|
|||
|
msgstr "Внимание!"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1307
|
|||
|
msgid "Select a gcode file:"
|
|||
|
msgstr "Выберите файл gcode:"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:29
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Start at height"
|
|||
|
msgstr "Слоёв юбки"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:29
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Stop at height"
|
|||
|
msgstr "Слоёв юбки"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:160
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Remove layer range"
|
|||
|
msgstr "Ретракт при смене слоя"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:164
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Add layer range"
|
|||
|
msgstr "Расставить"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:34 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:95
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:645 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:77
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:183 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:192
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:416 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:480
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:488 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:902
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1089 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1435
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1502 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1683
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2170 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2229
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2238
|
|||
|
msgid "Layers and Perimeters"
|
|||
|
msgstr "Слои и периметры"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:36 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:97
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:647 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:256
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1362 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1363
|
|||
|
#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:320 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:378
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1563 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1961
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1967 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1975
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1987 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1997
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2005 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2020
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2041 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2053
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2069 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2078
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2087 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2098
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2112 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2120
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2121 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2130
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2138 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2152
|
|||
|
msgid "Support material"
|
|||
|
msgstr "Материал поддержки"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:39 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:101
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:651 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2348
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2356
|
|||
|
msgid "Wipe options"
|
|||
|
msgstr "Параметры очистки"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:45
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Pad and Support"
|
|||
|
msgstr "Поддержки"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:51
|
|||
|
msgid "Add part"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:52
|
|||
|
msgid "Add modifier"
|
|||
|
msgstr "Добавить модификатор"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:53
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Add support enforcer"
|
|||
|
msgstr "связующая слой поддержки"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:54
|
|||
|
msgid "Add support blocker"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:98 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:648
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:234 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1387
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:243 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:468
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:933 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1062
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1133 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1492
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1729 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1784
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1836 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2214
|
|||
|
msgid "Speed"
|
|||
|
msgstr "Скорость"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:99 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:649
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1423 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2047
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:498 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1016
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1470 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1805
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2033 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2060
|
|||
|
msgid "Extruders"
|
|||
|
msgstr "Экструдеры"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:100 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:650
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:457 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:565
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:889 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1024
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1479 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1825
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2042 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2202
|
|||
|
msgid "Extrusion Width"
|
|||
|
msgstr "Ширина экструзии"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:104 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:654
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1322 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1343
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1444 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1447
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1712 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2176
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3970 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:95
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:126 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:231
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1051 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2372
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2544
|
|||
|
msgid "Advanced"
|
|||
|
msgstr "Расширенный"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:106 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:656
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:501 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3911
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3912 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2710
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2717 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2726
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2735 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2745
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2781 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2788
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2799 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2809
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2818 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2831
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2841 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2850
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2860 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2871
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2879
|
|||
|
msgid "Supports"
|
|||
|
msgstr "Поддержки"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:107 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:657
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:641 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3945
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3946 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2887
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2894 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2908
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2919 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2929
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2951 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2962
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2969 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2976
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2987 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2996
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3005
|
|||
|
msgid "Pad"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:108 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3963
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3964 src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:46
|
|||
|
#: src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:58 src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:67
|
|||
|
#: src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:76 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3015
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3022 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3032
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3041
|
|||
|
msgid "Hollowing"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:282
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:161
|
|||
|
msgid "Name"
|
|||
|
msgstr "Имя"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:290 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1676
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:599 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:497
|
|||
|
msgid "Extruder"
|
|||
|
msgstr "Экструдер"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:294 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:435
|
|||
|
msgid "Editing"
|
|||
|
msgstr "Редактирование"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:380
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Auto-repaired (%d errors):"
|
|||
|
msgstr "Исправлено ошибок: %d"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:387
|
|||
|
msgid "degenerate facets"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:388
|
|||
|
msgid "edges fixed"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:389
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "facets removed"
|
|||
|
msgstr "убрать"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:390
|
|||
|
msgid "facets added"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:391
|
|||
|
msgid "facets reversed"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:392
|
|||
|
msgid "backwards edges"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:400
|
|||
|
msgid "Right button click the icon to fix STL through Netfabb"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:437
|
|||
|
msgid "Right button click the icon to change the object settings"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:439
|
|||
|
msgid "Click the icon to change the object settings"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:443
|
|||
|
msgid "Right button click the icon to change the object printable property"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:445
|
|||
|
msgid "Click the icon to change the object printable property"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:490 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:502
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1009
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4445
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4455
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4490
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:202
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:259
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:284
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:492
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:1756
|
|||
|
msgid "default"
|
|||
|
msgstr "по умолчанию"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:568
|
|||
|
msgid "Change Extruder"
|
|||
|
msgstr "Сменить экструдер"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:583
|
|||
|
msgid "Rename Object"
|
|||
|
msgstr "Переименовать объект"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:583
|
|||
|
msgid "Rename Sub-object"
|
|||
|
msgstr "Переименовать подобъект"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1209
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4236
|
|||
|
msgid "Instances to Separated Objects"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1224
|
|||
|
msgid "Volumes in Object reordered"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1224
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Object reordered"
|
|||
|
msgstr "Модель слишком большая?"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1300
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1655
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1661
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2003
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Quick Add Settings (%s)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1390
|
|||
|
msgid "Select showing settings"
|
|||
|
msgstr "Выбор настроек отображения"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1439
|
|||
|
msgid "Add Settings for Layers"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1440
|
|||
|
msgid "Add Settings for Sub-object"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1441
|
|||
|
msgid "Add Settings for Object"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1511
|
|||
|
msgid "Add Settings Bundle for Height range"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1512
|
|||
|
msgid "Add Settings Bundle for Sub-object"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1513
|
|||
|
msgid "Add Settings Bundle for Object"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1552
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Load"
|
|||
|
msgstr "Загружено"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1557
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1589
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1593
|
|||
|
msgid "Box"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1557
|
|||
|
msgid "Cylinder"
|
|||
|
msgstr "Цилиндр"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1557
|
|||
|
msgid "Sphere"
|
|||
|
msgstr "Сфера"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1557
|
|||
|
msgid "Slab"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1625
|
|||
|
msgid "Height range Modifier"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1634
|
|||
|
msgid "Add settings"
|
|||
|
msgstr "Добавить настройки"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1712
|
|||
|
msgid "Change type"
|
|||
|
msgstr "Изменить тип"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1722
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1734
|
|||
|
msgid "Set as a Separated Object"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1734
|
|||
|
msgid "Set as a Separated Objects"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1744
|
|||
|
msgid "Printable"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1759
|
|||
|
msgid "Rename"
|
|||
|
msgstr "Переименовать"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1770
|
|||
|
msgid "Fix through the Netfabb"
|
|||
|
msgstr "Починить в Netfabb"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1780
|
|||
|
msgid "Export as STL"
|
|||
|
msgstr "Экспорт в STL"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1787
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4431
|
|||
|
msgid "Reload the selected volumes from disk"
|
|||
|
msgstr "Перезагрузить выделенные объёмы с диска"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1794
|
|||
|
msgid "Change extruder"
|
|||
|
msgstr "Сменить экструдер"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1794
|
|||
|
msgid "Set extruder for selected items"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1847
|
|||
|
msgid "Scale to print volume"
|
|||
|
msgstr "Масштабировать к объёму принтера"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1847
|
|||
|
msgid "Scale the selected object to fit the print volume"
|
|||
|
msgstr "Масштабировать выделенный объект до объёма принтера"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1948
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2205
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Add Shape"
|
|||
|
msgstr "Форма и размеры стола"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2033
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Load Part"
|
|||
|
msgstr "Загружено"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2072
|
|||
|
msgid "Error!"
|
|||
|
msgstr "Ошибка!"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2147
|
|||
|
msgid "Add Generic Subobject"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2176
|
|||
|
msgid "Generic"
|
|||
|
msgstr "Общие"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2297
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2399
|
|||
|
msgid "Last instance of an object cannot be deleted."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2309
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Delete Settings"
|
|||
|
msgstr "Настройки прутка"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2333
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Delete All Instances from Object"
|
|||
|
msgstr "Расстояние от юбки до модели"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2349
|
|||
|
msgid "Delete Height Range"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2380
|
|||
|
msgid "From Object List You can't delete the last solid part from object."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2384
|
|||
|
msgid "Delete Subobject"
|
|||
|
msgstr "Удалить подобъект"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2403
|
|||
|
msgid "Delete Instance"
|
|||
|
msgstr "Удалить экземпляр"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2427
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The selected object couldn't be split because it contains only one part."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Выбранная модель не может быть разделена, так как она состоит из одной части."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2431
|
|||
|
msgid "Split to Parts"
|
|||
|
msgstr "Разбить на части"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2684
|
|||
|
msgid "Add Layers"
|
|||
|
msgstr "Добавить слои"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2838
|
|||
|
msgid "Group manipulation"
|
|||
|
msgstr "Действия с группой"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2850
|
|||
|
msgid "Object manipulation"
|
|||
|
msgstr "Действия с объектом"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2863
|
|||
|
msgid "Object Settings to modify"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2867
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Part Settings to modify"
|
|||
|
msgstr "Настройки печати"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2872
|
|||
|
msgid "Layer range Settings to modify"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2878
|
|||
|
msgid "Part manipulation"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2884
|
|||
|
msgid "Instance manipulation"
|
|||
|
msgstr "Действия с экземпляром"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2891
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Height ranges"
|
|||
|
msgstr "Высота"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2891
|
|||
|
msgid "Settings for height range"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3077
|
|||
|
msgid "Delete Selected Item"
|
|||
|
msgstr "Удалить выделенный элемент"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3215
|
|||
|
msgid "Delete Selected"
|
|||
|
msgstr "Удалить выбранное"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3291
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3319
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3339
|
|||
|
msgid "Add Height Range"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3385
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Cannot insert a new layer range after the current layer range.\n"
|
|||
|
"The next layer range is too thin to be split to two\n"
|
|||
|
"without violating the minimum layer height."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3389
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Cannot insert a new layer range between the current and the next layer "
|
|||
|
"range.\n"
|
|||
|
"The gap between the current layer range and the next layer range\n"
|
|||
|
"is thinner than the minimum layer height allowed."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3394
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Cannot insert a new layer range after the current layer range.\n"
|
|||
|
"Current layer range overlaps with the next layer range."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3453
|
|||
|
msgid "Edit Height Range"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3746
|
|||
|
msgid "Selection-Remove from list"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3754
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Selection-Add from list"
|
|||
|
msgstr "Перезагрузить с диска"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3872
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Object or Instance"
|
|||
|
msgstr "Модель слишком большая?"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3873
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4006
|
|||
|
msgid "Part"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3873
|
|||
|
msgid "Layer"
|
|||
|
msgstr "Слой"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3875
|
|||
|
msgid "Unsupported selection"
|
|||
|
msgstr "Неподдерживаемое выделение"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3876
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "You started your selection with %s Item."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3877
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "In this mode you can select only other %s Items%s"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3880
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "of a current Object"
|
|||
|
msgstr "Сохранить текущие "
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3885
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3960
|
|||
|
msgid "Info"
|
|||
|
msgstr "Информация"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4001
|
|||
|
msgid "You can't change a type of the last solid part of the object."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4006
|
|||
|
msgid "Modifier"
|
|||
|
msgstr "Модификатор"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4006
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Support Enforcer"
|
|||
|
msgstr "Генератор поддержек"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4006
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Support Blocker"
|
|||
|
msgstr "Поддержка тихого режима"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4008
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Select type of part"
|
|||
|
msgstr "Выберите STL файл для починки:"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4013
|
|||
|
msgid "Change Part Type"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4258
|
|||
|
msgid "Enter new name"
|
|||
|
msgstr "Введите новое имя"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4258
|
|||
|
msgid "Renaming"
|
|||
|
msgstr "Переименование"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4274
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4401 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3769
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3773
|
|||
|
msgid "The supplied name is not valid;"
|
|||
|
msgstr "Заданное имя недопустимо;"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4275
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4402 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3770
|
|||
|
msgid "the following characters are not allowed:"
|
|||
|
msgstr "следующие знаки не разрешаются:"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4449
|
|||
|
msgid "Select extruder number:"
|
|||
|
msgstr "Задайте номер экструдера:"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4450
|
|||
|
msgid "This extruder will be set for selected items"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4475
|
|||
|
msgid "Change Extruders"
|
|||
|
msgstr "Смена экструдеров"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4572 src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1513
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Set Printable"
|
|||
|
msgstr "На принтер"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4572 src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1513
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Set Unprintable"
|
|||
|
msgstr "На принтер"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:68
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:111
|
|||
|
msgid "World coordinates"
|
|||
|
msgstr "Мировые координаты"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:69
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:112
|
|||
|
msgid "Local coordinates"
|
|||
|
msgstr "Локальные координаты"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:88
|
|||
|
msgid "Select coordinate space, in which the transformation will be performed."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:163 src/libslic3r/GCode.cpp:639
|
|||
|
msgid "Object name"
|
|||
|
msgstr "Имя объекта"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:223
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:504
|
|||
|
msgid "Position"
|
|||
|
msgstr "Положение"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:224
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:505
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:296
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:319
|
|||
|
msgid "Rotation"
|
|||
|
msgstr "Вращение"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:271
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Toggle %c axis mirroring"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:305
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Set Mirror"
|
|||
|
msgstr "Отражение"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:341
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:418
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "in"
|
|||
|
msgstr "Мин."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:345
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:357
|
|||
|
msgid "Drop to bed"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:372
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Reset rotation"
|
|||
|
msgstr "Ретракт (втягивание)"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:394
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Reset Rotation"
|
|||
|
msgstr "Ретракт (втягивание)"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:407
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:409
|
|||
|
msgid "Reset scale"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:506
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Scale factors"
|
|||
|
msgstr "Масштабировать по размеру"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:563
|
|||
|
msgid "Translate"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:627
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You cannot use non-uniform scaling mode for multiple objects/parts selection"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:799
|
|||
|
msgid "Set Position"
|
|||
|
msgstr "Задать положение"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:830
|
|||
|
msgid "Set Orientation"
|
|||
|
msgstr "Задать ориентацию"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:895
|
|||
|
msgid "Set Scale"
|
|||
|
msgstr "Задать масштаб"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:927
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The currently manipulated object is tilted (rotation angles are not "
|
|||
|
"multiples of 90°).\n"
|
|||
|
"Non-uniform scaling of tilted objects is only possible in the World "
|
|||
|
"coordinate system,\n"
|
|||
|
"once the rotation is embedded into the object coordinates."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:930
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This operation is irreversible.\n"
|
|||
|
"Do you want to proceed?"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Эта операция необратима.\n"
|
|||
|
"Продолжить?"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:61
|
|||
|
msgid "Additional Settings"
|
|||
|
msgstr "Дополнительные настройки"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:97
|
|||
|
msgid "Remove parameter"
|
|||
|
msgstr "Удалить параметр"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:103
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Delete Option %s"
|
|||
|
msgstr "Удалить параметр %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:154
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Change Option %s"
|
|||
|
msgstr "Изменить параметр %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:228
|
|||
|
msgid "View"
|
|||
|
msgstr "Вид"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:231 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:348
|
|||
|
msgid "Feature type"
|
|||
|
msgstr "Типы линий"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:232 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:510
|
|||
|
msgid "Height"
|
|||
|
msgstr "Высота"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:233 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2334
|
|||
|
msgid "Width"
|
|||
|
msgstr "Ширина"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:235 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1699
|
|||
|
msgid "Fan speed"
|
|||
|
msgstr "Скорость вентилятора"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:236
|
|||
|
msgid "Volumetric flow rate"
|
|||
|
msgstr "Объёмный расход"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:237 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:344
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:528 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:844
|
|||
|
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:360
|
|||
|
msgid "Tool"
|
|||
|
msgstr "Инструмент"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:238 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:362
|
|||
|
msgid "Color Print"
|
|||
|
msgstr "Цвет печати"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:241
|
|||
|
msgid "Show"
|
|||
|
msgstr "Отображать"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:244 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:245
|
|||
|
msgid "Feature types"
|
|||
|
msgstr "Типы линий"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:247 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:310
|
|||
|
msgid "Perimeter"
|
|||
|
msgstr "Периметр"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:248 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:311
|
|||
|
msgid "External perimeter"
|
|||
|
msgstr "Внешний периметр"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:249 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:312
|
|||
|
msgid "Overhang perimeter"
|
|||
|
msgstr "Нависающий периметр"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:250 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:313
|
|||
|
msgid "Internal infill"
|
|||
|
msgstr "Заполнение"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:251 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:314
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1824 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1835
|
|||
|
msgid "Solid infill"
|
|||
|
msgstr "Сплошное заполнение"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:252 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:316
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2201 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2213
|
|||
|
msgid "Top solid infill"
|
|||
|
msgstr "Верхний сплошной слой"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:253 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:317
|
|||
|
msgid "Bridge infill"
|
|||
|
msgstr "Мосты"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:254 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:318
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:932
|
|||
|
msgid "Gap fill"
|
|||
|
msgstr "Заполнение пробелов"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:255 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1352
|
|||
|
#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:319
|
|||
|
msgid "Skirt"
|
|||
|
msgstr "Юбка"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:257 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:321
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2086
|
|||
|
msgid "Support material interface"
|
|||
|
msgstr "Связующий слой поддержки"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:258 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1434
|
|||
|
#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:322
|
|||
|
msgid "Wipe tower"
|
|||
|
msgstr "Башня очистки"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:263 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2248
|
|||
|
msgid "Travel"
|
|||
|
msgstr "Перемещение"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:264
|
|||
|
msgid "Retractions"
|
|||
|
msgstr "Ретракт"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:265
|
|||
|
msgid "Unretractions"
|
|||
|
msgstr "Подача (выдавливание)"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:266
|
|||
|
msgid "Shells"
|
|||
|
msgstr "Оболочка"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:267
|
|||
|
msgid "Legend"
|
|||
|
msgstr "Обозначения"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:32 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:949
|
|||
|
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
|||
|
msgstr "Клавиатурные комбинации"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:103
|
|||
|
msgid "New project, clear plater"
|
|||
|
msgstr "Новый проект, очистить компоновку"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:104
|
|||
|
msgid "Open project STL/OBJ/AMF/3MF with config, clear plater"
|
|||
|
msgstr "Открыть проект STL/OBJ/AMF/3MF с настройками, очистить компоновку"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:105
|
|||
|
msgid "Save project (3mf)"
|
|||
|
msgstr "Сохранить проект (3mf)"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:106
|
|||
|
msgid "Save project as (3mf)"
|
|||
|
msgstr "Сохранить проект как (3mf)"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:107
|
|||
|
msgid "(Re)slice"
|
|||
|
msgstr "Нарезать"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:109
|
|||
|
msgid "Import STL/OBJ/AMF/3MF without config, keep plater"
|
|||
|
msgstr "Импортировать проект STL/OBJ/AMF/3MF без настроек, оставить компоновку"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:110
|
|||
|
msgid "Import Config from ini/amf/3mf/gcode"
|
|||
|
msgstr "Импортировать настройки из ini/amf/3mf/gcode"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:111
|
|||
|
msgid "Load Config from ini/amf/3mf/gcode and merge"
|
|||
|
msgstr "Загрузить настройки из ini/amf/3mf/gcode и объединить"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:113 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5426
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3484
|
|||
|
msgid "Export G-code"
|
|||
|
msgstr "Экспортировать G-код"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:114 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5427
|
|||
|
msgid "Send G-code"
|
|||
|
msgstr "Послать G-код"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:115
|
|||
|
msgid "Export config"
|
|||
|
msgstr "Экспортировать настройки"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:116
|
|||
|
msgid "Export to SD card / Flash drive"
|
|||
|
msgstr "Экспортировать на SD-карту / Flash-накопитель"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:117
|
|||
|
msgid "Eject SD card / Flash drive"
|
|||
|
msgstr "Извлечь SD-карту / Flash-накопитель"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:119
|
|||
|
msgid "Select all objects"
|
|||
|
msgstr "Выбрать все объекты"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:120
|
|||
|
msgid "Deselect all"
|
|||
|
msgstr "Отменить всё"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:121
|
|||
|
msgid "Delete selected"
|
|||
|
msgstr "Удалить выбранное"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:125
|
|||
|
msgid "Copy to clipboard"
|
|||
|
msgstr "Скопировать в буфер обмена"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:126
|
|||
|
msgid "Paste from clipboard"
|
|||
|
msgstr "Вставить из буфера обмена"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:127
|
|||
|
msgid "Reload plater from disk"
|
|||
|
msgstr "Перезагрузить компоновку с диска"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:130
|
|||
|
msgid "Select Plater Tab"
|
|||
|
msgstr "Вкладка компоновки"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:131
|
|||
|
msgid "Select Print Settings Tab"
|
|||
|
msgstr "Вкладка настройки печати"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:132
|
|||
|
msgid "Select Filament Settings Tab"
|
|||
|
msgstr "Вкладка настройки прутка"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:133
|
|||
|
msgid "Select Printer Settings Tab"
|
|||
|
msgstr "Вкладка настройки принтера"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:134
|
|||
|
msgid "Switch to 3D"
|
|||
|
msgstr "Переключиться в 3D"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:135
|
|||
|
msgid "Switch to Preview"
|
|||
|
msgstr "Переключиться в предварительный просмотр"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:136
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:136
|
|||
|
msgid "Print host upload queue"
|
|||
|
msgstr "Очередь отправки на узел печати"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:138
|
|||
|
msgid "Camera view"
|
|||
|
msgstr "Виды с камеры"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:139
|
|||
|
msgid "Show/Hide object/instance labels"
|
|||
|
msgstr "Показать/скрыть метки объекта/экземпляра"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:141
|
|||
|
msgid "Turn On/Off facets' slope rendering"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:144 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:11
|
|||
|
msgid "Preferences"
|
|||
|
msgstr "Параметры"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:146
|
|||
|
msgid "Show keyboard shortcuts list"
|
|||
|
msgstr "Показать список клавиш доступа к командам"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:149
|
|||
|
msgid "Commands"
|
|||
|
msgstr "Команды"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:154
|
|||
|
msgid "Add Instance of the selected object"
|
|||
|
msgstr "Добавить экземпляр выбранного объекта"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:155
|
|||
|
msgid "Remove Instance of the selected object"
|
|||
|
msgstr "Удалить экземпляр выбранного объекта"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:156
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Press to select multiple objects\n"
|
|||
|
"or move multiple objects with mouse"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Нажмите для выбора или перемещения\n"
|
|||
|
"нескольких объектов мышью"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:157
|
|||
|
msgid "Press to activate selection rectangle"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:158
|
|||
|
msgid "Press to activate deselection rectangle"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:159
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:201
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:211
|
|||
|
msgid "Arrow Up"
|
|||
|
msgstr "Стрелка вверх"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:159
|
|||
|
msgid "Move selection 10 mm in positive Y direction"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:160
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:202
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:212
|
|||
|
msgid "Arrow Down"
|
|||
|
msgstr "Стрелка вниз"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:160
|
|||
|
msgid "Move selection 10 mm in negative Y direction"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:161
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:213
|
|||
|
msgid "Arrow Left"
|
|||
|
msgstr "Стрелка влево"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:161
|
|||
|
msgid "Move selection 10 mm in negative X direction"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:162
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:214
|
|||
|
msgid "Arrow Right"
|
|||
|
msgstr "Стрелка вправо"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:162
|
|||
|
msgid "Move selection 10 mm in positive X direction"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:163
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:164
|
|||
|
msgid "Any arrow"
|
|||
|
msgstr "Любая стрелка"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:163
|
|||
|
msgid "Movement step set to 1 mm"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:164
|
|||
|
msgid "Movement in camera space"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:165
|
|||
|
msgid "Page Up"
|
|||
|
msgstr "Page Up"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:165
|
|||
|
msgid "Rotate selection 45 degrees CCW"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:166
|
|||
|
msgid "Page Down"
|
|||
|
msgstr "Page Down"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:166
|
|||
|
msgid "Rotate selection 45 degrees CW"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:167
|
|||
|
msgid "Gizmo move"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:168
|
|||
|
msgid "Gizmo scale"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:169
|
|||
|
msgid "Gizmo rotate"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:170
|
|||
|
msgid "Gizmo cut"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:171
|
|||
|
msgid "Gizmo Place face on bed"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:172
|
|||
|
msgid "Gizmo SLA hollow"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:173
|
|||
|
msgid "Gizmo SLA support points"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:174
|
|||
|
msgid "Unselect gizmo or clear selection"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:175
|
|||
|
msgid "Change camera type (perspective, orthographic)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:176
|
|||
|
msgid "Zoom to Bed"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:177
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Zoom to selected object\n"
|
|||
|
"or all objects in scene, if none selected"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:178
|
|||
|
msgid "Zoom in"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:179
|
|||
|
msgid "Zoom out"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:181
|
|||
|
msgid "Show/Hide 3Dconnexion devices settings dialog"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:189
|
|||
|
msgid "Plater"
|
|||
|
msgstr "Компоновка"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:192
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Press to snap by 5% in Gizmo scale\n"
|
|||
|
"or to snap by 1mm in Gizmo move"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:193
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Scale selection to fit print volume\n"
|
|||
|
"in Gizmo scale"
|
|||
|
msgstr "Масштабировать выбранную модель по осям XYZ"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:194
|
|||
|
msgid "Press to activate one direction scaling in Gizmo scale"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:195
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Press to scale (in Gizmo scale) or rotate (in Gizmo rotate)\n"
|
|||
|
"selected objects around their own center"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:198
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Gizmos"
|
|||
|
msgstr "Переместить"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:201
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:203
|
|||
|
msgid "Upper Layer"
|
|||
|
msgstr "Верхний слой"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:202
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:204
|
|||
|
msgid "Lower Layer"
|
|||
|
msgstr "Нижний слой"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:205
|
|||
|
msgid "Show/Hide Legend"
|
|||
|
msgstr "Показать/скрыть подсказку"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:208 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3916
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2576
|
|||
|
msgid "Preview"
|
|||
|
msgstr "Предпросмотр"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:211
|
|||
|
msgid "Move current slider thumb Up"
|
|||
|
msgstr "Переместить текущий ползунок вверх"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:212
|
|||
|
msgid "Move current slider thumb Down"
|
|||
|
msgstr "Переместить текущий ползунок вниз"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:213
|
|||
|
msgid "Set upper thumb to current slider thumb"
|
|||
|
msgstr "Сделать верхний ползунок текущим"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:214
|
|||
|
msgid "Set lower thumb to current slider thumb"
|
|||
|
msgstr "Сделать нижний ползунок текущим"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:215
|
|||
|
msgid "Add color change marker for current layer"
|
|||
|
msgstr "Добавить маркер смены цвета для текущего слоя"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:216
|
|||
|
msgid "Delete color change marker for current layer"
|
|||
|
msgstr "Удалить маркер смены цвета для текущего слоя"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:219
|
|||
|
msgid "Layers Slider"
|
|||
|
msgstr "Ползунок по слоям"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:242
|
|||
|
msgid "Keyboard shortcuts"
|
|||
|
msgstr "Клавиатурные комбинации"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:75
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
" - Remember to check for updates at http://github.com/prusa3d/PrusaSlicer/"
|
|||
|
"releases"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
" - Не забывайте проверять обновления на https://github.com/prusa3d/"
|
|||
|
"PrusaSlicer/"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:308
|
|||
|
msgid "based on Slic3r"
|
|||
|
msgstr "основывается на Slic3r"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:613
|
|||
|
msgid "&New Project"
|
|||
|
msgstr "&Новый проект"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:613
|
|||
|
msgid "Start a new project"
|
|||
|
msgstr "Начать новый проект"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:616
|
|||
|
msgid "&Open Project"
|
|||
|
msgstr "&Открыть проект"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:616
|
|||
|
msgid "Open a project file"
|
|||
|
msgstr "Открыть файл проекта"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:621
|
|||
|
msgid "Recent projects"
|
|||
|
msgstr "Недавние проекты"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:630
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The selected project is no longer available.\n"
|
|||
|
"Do you want to remove it from the recent projects list?"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Выбранный проект больше недоступен.\n"
|
|||
|
"Удалить его из списка последних проектов?"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:630 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1028
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:231
|
|||
|
msgid "Error"
|
|||
|
msgstr "Ошибка"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:655
|
|||
|
msgid "&Save Project"
|
|||
|
msgstr "&Сохранить проект"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:655
|
|||
|
msgid "Save current project file"
|
|||
|
msgstr "Сохранить файл текущего проекта"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:659 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:661
|
|||
|
msgid "Save Project &as"
|
|||
|
msgstr "Сохранить проект как"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:659 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:661
|
|||
|
msgid "Save current project file as"
|
|||
|
msgstr "Сохранить файл текущего проекта под другим именем"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:669
|
|||
|
msgid "Import STL/OBJ/AM&F/3MF"
|
|||
|
msgstr "Импортировать STL/OBJ/AM&F/3MF"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:669
|
|||
|
msgid "Load a model"
|
|||
|
msgstr "Загрузить модель"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:677
|
|||
|
msgid "Import SL1 archive"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:677
|
|||
|
msgid "Load an SL1 output archive"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:682
|
|||
|
msgid "Import &Config"
|
|||
|
msgstr "Импортировать настройки"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:682
|
|||
|
msgid "Load exported configuration file"
|
|||
|
msgstr "Загрузить сохранённый файл настроек"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:685
|
|||
|
msgid "Import Config from &project"
|
|||
|
msgstr "Импортировать настройки из проекта"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:685
|
|||
|
msgid "Load configuration from project file"
|
|||
|
msgstr "Загрузить настройки из файла проекта"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:689
|
|||
|
msgid "Import Config &Bundle"
|
|||
|
msgstr "Импортировать комплект настроек"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:689
|
|||
|
msgid "Load presets from a bundle"
|
|||
|
msgstr "Загрузить все профили из комплекта"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:692
|
|||
|
msgid "&Import"
|
|||
|
msgstr "Импорт"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:695 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:990
|
|||
|
msgid "Export &G-code"
|
|||
|
msgstr "Экспортировать G-код"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:695
|
|||
|
msgid "Export current plate as G-code"
|
|||
|
msgstr "Экспортировать текущую компоновку как G-код"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:699 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:991
|
|||
|
msgid "S&end G-code"
|
|||
|
msgstr "Послать G-код"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:699
|
|||
|
msgid "Send to print current plate as G-code"
|
|||
|
msgstr "Послать на печать текущую компоновку как G-код"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:703
|
|||
|
msgid "Export G-code to SD card / Flash drive"
|
|||
|
msgstr "Экспортировать G-код на SD-карту/флешку"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:703
|
|||
|
msgid "Export current plate as G-code to SD card / Flash drive"
|
|||
|
msgstr "Экспортировать текущую компоновку как G-код на SD-карту/флешку"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:707
|
|||
|
msgid "Export plate as &STL"
|
|||
|
msgstr "Экспортировать компоновку в STL"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:707
|
|||
|
msgid "Export current plate as STL"
|
|||
|
msgstr "Экспортировать текущую компоновку в STL"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:710
|
|||
|
msgid "Export plate as STL &including supports"
|
|||
|
msgstr "Экспортировать компоновку в STL с поддержками"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:710
|
|||
|
msgid "Export current plate as STL including supports"
|
|||
|
msgstr "Экспортировать текущую компоновку в STL включая поддержки"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:713
|
|||
|
msgid "Export plate as &AMF"
|
|||
|
msgstr "Экспортировать компоновку в &AMF"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:713
|
|||
|
msgid "Export current plate as AMF"
|
|||
|
msgstr "Экспортировать текущую компоновку в AMF"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:717
|
|||
|
msgid "Export &toolpaths as OBJ"
|
|||
|
msgstr "Экспортировать траектории в OBJ"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:717
|
|||
|
msgid "Export toolpaths as OBJ"
|
|||
|
msgstr "Экспортировать траектории в OBJ"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:721
|
|||
|
msgid "Export &Config"
|
|||
|
msgstr "Экспорт настройки"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:721
|
|||
|
msgid "Export current configuration to file"
|
|||
|
msgstr "Экспортировать текущие настройки в файл"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:724
|
|||
|
msgid "Export Config &Bundle"
|
|||
|
msgstr "Экспортировать комплект настроек"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:724
|
|||
|
msgid "Export all presets to file"
|
|||
|
msgstr "Экспортировать комплект настроек в файл"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:727
|
|||
|
msgid "&Export"
|
|||
|
msgstr "Экспорт"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:729
|
|||
|
msgid "Ejec&t SD card / Flash drive"
|
|||
|
msgstr "Извлечь SD-карту / Flash-накопитель"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:729
|
|||
|
msgid "Eject SD card / Flash drive after the G-code was exported to it."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Извлечь SD-карту / Flash-накопитель после экспортирования на неё G-кода."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:737
|
|||
|
msgid "Quick Slice"
|
|||
|
msgstr "Быстрая нарезка"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:737
|
|||
|
msgid "Slice a file into a G-code"
|
|||
|
msgstr "Нарезать файл в G-код"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:743
|
|||
|
msgid "Quick Slice and Save As"
|
|||
|
msgstr "Быстро нарезать и сохранить как"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:743
|
|||
|
msgid "Slice a file into a G-code, save as"
|
|||
|
msgstr "Нарезать файл в G-код, сохранить как"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:749
|
|||
|
msgid "Repeat Last Quick Slice"
|
|||
|
msgstr "Повторить последнюю быструю нарезку"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:749
|
|||
|
msgid "Repeat last quick slice"
|
|||
|
msgstr "Повторить последнюю быструю нарезку"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:757
|
|||
|
msgid "(Re)Slice No&w"
|
|||
|
msgstr "(Пере)Нарезать"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:757
|
|||
|
msgid "Start new slicing process"
|
|||
|
msgstr "Начать новый процесс нарезки"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:761
|
|||
|
msgid "&Repair STL file"
|
|||
|
msgstr "Починить STL-файл"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:761
|
|||
|
msgid "Automatically repair an STL file"
|
|||
|
msgstr "Автоматическая починка STL-файла"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:765
|
|||
|
msgid "&Quit"
|
|||
|
msgstr "&Выход"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:765
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Quit %s"
|
|||
|
msgstr "Выход из %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:790
|
|||
|
msgid "&Select all"
|
|||
|
msgstr "Выбрать всё"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:791
|
|||
|
msgid "Selects all objects"
|
|||
|
msgstr "Выбрать все объекты"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:793
|
|||
|
msgid "D&eselect all"
|
|||
|
msgstr "Отменить всё"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:794
|
|||
|
msgid "Deselects all objects"
|
|||
|
msgstr "Отменить выбор всех объектов"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:797
|
|||
|
msgid "&Delete selected"
|
|||
|
msgstr "Удалить выбранное"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:798
|
|||
|
msgid "Deletes the current selection"
|
|||
|
msgstr "Удалить текущее выделение"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:800
|
|||
|
msgid "Delete &all"
|
|||
|
msgstr "Удалить всё"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:801
|
|||
|
msgid "Deletes all objects"
|
|||
|
msgstr "Удалить все объекты"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:805
|
|||
|
msgid "&Undo"
|
|||
|
msgstr "&Отменить"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:808
|
|||
|
msgid "&Redo"
|
|||
|
msgstr "&Вернуть"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:813
|
|||
|
msgid "&Copy"
|
|||
|
msgstr "&Копировать"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:814
|
|||
|
msgid "Copy selection to clipboard"
|
|||
|
msgstr "Скопировать выделение в буфер обмена"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:816
|
|||
|
msgid "&Paste"
|
|||
|
msgstr "&Вставить"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:817
|
|||
|
msgid "Paste clipboard"
|
|||
|
msgstr "Вставить из буфера обмена"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:821
|
|||
|
msgid "Re&load from disk"
|
|||
|
msgstr "Перезагрузить с диска"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:822
|
|||
|
msgid "Reload the plater from disk"
|
|||
|
msgstr "Перезагрузить компоновку с диска"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:826
|
|||
|
msgid "Searc&h"
|
|||
|
msgstr "Поиск"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:827
|
|||
|
msgid "Find option"
|
|||
|
msgstr "Параметры поиска"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:835
|
|||
|
msgid "&Plater Tab"
|
|||
|
msgstr "&Вкладка компоновки"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:835
|
|||
|
msgid "Show the plater"
|
|||
|
msgstr "Показать компоновку"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:840
|
|||
|
msgid "P&rint Settings Tab"
|
|||
|
msgstr "Вкладка настройки печати"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:840
|
|||
|
msgid "Show the print settings"
|
|||
|
msgstr "Показать настройки печати"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:843 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:993
|
|||
|
msgid "&Filament Settings Tab"
|
|||
|
msgstr "Вкладка настройки прутка"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:843
|
|||
|
msgid "Show the filament settings"
|
|||
|
msgstr "Показать настройки прутка"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:847
|
|||
|
msgid "Print&er Settings Tab"
|
|||
|
msgstr "Вкладка настройки принтера"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:847
|
|||
|
msgid "Show the printer settings"
|
|||
|
msgstr "Показать настройки принтера"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:853
|
|||
|
msgid "3&D"
|
|||
|
msgstr "3D"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:853
|
|||
|
msgid "Show the 3D editing view"
|
|||
|
msgstr "Показать редактируемое отображение в 3D"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:856
|
|||
|
msgid "Pre&view"
|
|||
|
msgstr "Предварительный просмотр"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:856
|
|||
|
msgid "Show the 3D slices preview"
|
|||
|
msgstr "Показать 3D нарезку"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:875
|
|||
|
msgid "Print &Host Upload Queue"
|
|||
|
msgstr "Очередь отправки на узел печати"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:875
|
|||
|
msgid "Display the Print Host Upload Queue window"
|
|||
|
msgstr "Показать окно очереди отправки на узел печати"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:885
|
|||
|
msgid "Iso"
|
|||
|
msgstr "Изометрия"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:885
|
|||
|
msgid "Iso View"
|
|||
|
msgstr "Изометрическая проекция"
|
|||
|
|
|||
|
#. TRN To be shown in the main menu View->Top
|
|||
|
#. TRN To be shown in Print Settings "Top solid layers"
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:889 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2228
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2237
|
|||
|
msgid "Top"
|
|||
|
msgstr "Сверху"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:889
|
|||
|
msgid "Top View"
|
|||
|
msgstr "Вид сверху"
|
|||
|
|
|||
|
#. TRN To be shown in the main menu View->Bottom
|
|||
|
#. TRN To be shown in Print Settings "Bottom solid layers"
|
|||
|
#. TRN To be shown in Print Settings "Top solid layers"
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:892 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:182
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:191
|
|||
|
msgid "Bottom"
|
|||
|
msgstr "Снизу"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:892
|
|||
|
msgid "Bottom View"
|
|||
|
msgstr "Вид снизу"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:894
|
|||
|
msgid "Front"
|
|||
|
msgstr "Спереди"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:894
|
|||
|
msgid "Front View"
|
|||
|
msgstr "Вид спереди"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:896 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1693
|
|||
|
msgid "Rear"
|
|||
|
msgstr "Сзади"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:896
|
|||
|
msgid "Rear View"
|
|||
|
msgstr "Вид сзади"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:898
|
|||
|
msgid "Left"
|
|||
|
msgstr "Слева"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:898
|
|||
|
msgid "Left View"
|
|||
|
msgstr "Вид слева"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:900
|
|||
|
msgid "Right"
|
|||
|
msgstr "Справа"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:900
|
|||
|
msgid "Right View"
|
|||
|
msgstr "Вид справа"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:905 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:913
|
|||
|
msgid "Show &labels"
|
|||
|
msgstr "Показать метки"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:905 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:913
|
|||
|
msgid "Show object/instance labels in 3D scene"
|
|||
|
msgstr "Показать метки объекта/экземпляра в 3D-сцене"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:908
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Show &slope"
|
|||
|
msgstr "Показать метки"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:908
|
|||
|
msgid "Objects coloring using faces' slope"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:911
|
|||
|
msgid "&Options"
|
|||
|
msgstr "Параметры"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:917
|
|||
|
msgid "&Collapse sidebar"
|
|||
|
msgstr "Скрыть боковую панель"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:917
|
|||
|
msgid "Collapse sidebar"
|
|||
|
msgstr "Скрыть боковую панель"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:925
|
|||
|
msgid "Prusa 3D &Drivers"
|
|||
|
msgstr "Драйверы Prusa 3D"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:925
|
|||
|
msgid "Open the Prusa3D drivers download page in your browser"
|
|||
|
msgstr "Открыть страницу загрузки драйверов Prusa3D в браузере"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:927
|
|||
|
msgid "Software &Releases"
|
|||
|
msgstr "Выпуски ПО"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:927
|
|||
|
msgid "Open the software releases page in your browser"
|
|||
|
msgstr "Открыть страницу выпусков ПО в браузере"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:933
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%s &Website"
|
|||
|
msgstr "Сайт %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:934
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Open the %s website in your browser"
|
|||
|
msgstr "Открыть сайт %s в браузере"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:940
|
|||
|
msgid "System &Info"
|
|||
|
msgstr "Системная информация"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:940
|
|||
|
msgid "Show system information"
|
|||
|
msgstr "Показать системную информацию"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:942
|
|||
|
msgid "Show &Configuration Folder"
|
|||
|
msgstr "Каталог настроек"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:942
|
|||
|
msgid "Show user configuration folder (datadir)"
|
|||
|
msgstr "Открыть каталог настроек пользователя (datadir) во внешней программе"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:944
|
|||
|
msgid "Report an I&ssue"
|
|||
|
msgstr "Сообщить о проблеме"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:944
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Report an issue on %s"
|
|||
|
msgstr "Сообщить о проблеме с %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:946
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "&About %s"
|
|||
|
msgstr "О %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:946
|
|||
|
msgid "Show about dialog"
|
|||
|
msgstr "Показать окно с информацией о программе"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:949
|
|||
|
msgid "Show the list of the keyboard shortcuts"
|
|||
|
msgstr "Показать список клавиш доступа к командам"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:962
|
|||
|
msgid "&File"
|
|||
|
msgstr "&Файл"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:963
|
|||
|
msgid "&Edit"
|
|||
|
msgstr "&Правка"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:964
|
|||
|
msgid "&Window"
|
|||
|
msgstr "&Окна"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:965
|
|||
|
msgid "&View"
|
|||
|
msgstr "&Вид"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:968
|
|||
|
msgid "&Help"
|
|||
|
msgstr "&Справка"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:990
|
|||
|
msgid "E&xport"
|
|||
|
msgstr "&Экспорт"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:991
|
|||
|
msgid "S&end to print"
|
|||
|
msgstr "Послать на печать"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:993
|
|||
|
msgid "Mate&rial Settings Tab"
|
|||
|
msgstr "Вкладка настройки материала"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1016
|
|||
|
msgid "Choose a file to slice (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
|
|||
|
msgstr "Выберите файл для нарезки (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1027
|
|||
|
msgid "No previously sliced file."
|
|||
|
msgstr "Нет ранее нарезанного файла."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1033
|
|||
|
msgid "Previously sliced file ("
|
|||
|
msgstr "Ранее нарезанный файл"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1033
|
|||
|
msgid ") not found."
|
|||
|
msgstr ") не найден."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1034
|
|||
|
msgid "File Not Found"
|
|||
|
msgstr "Файл не найден"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1069
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Save %s file as:"
|
|||
|
msgstr "Сохранить файл %s как:"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1069
|
|||
|
msgid "SVG"
|
|||
|
msgstr "SVG"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1069
|
|||
|
msgid "G-code"
|
|||
|
msgstr "G-код"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1081
|
|||
|
msgid "Save zip file as:"
|
|||
|
msgstr "Сохранить zip-файл как:"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1090 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1464
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3971
|
|||
|
msgid "Slicing"
|
|||
|
msgstr "Нарезка"
|
|||
|
|
|||
|
#. TRN "Processing input_file_basename"
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1092
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Processing %s"
|
|||
|
msgstr "Обрабатывается %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1115
|
|||
|
msgid " was successfully sliced."
|
|||
|
msgstr " успешно нарезан."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1117
|
|||
|
msgid "Slicing Done!"
|
|||
|
msgstr "Нарезка завершена!"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1132
|
|||
|
msgid "Select the STL file to repair:"
|
|||
|
msgstr "Выберите STL файл для починки:"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1142
|
|||
|
msgid "Save OBJ file (less prone to coordinate errors than STL) as:"
|
|||
|
msgstr "Сохранить в OBJ как (меньше подвержен ошибкам в координатах, чем STL:"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1154
|
|||
|
msgid "Your file was repaired."
|
|||
|
msgstr "Ваш файл был починен."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1154 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3578
|
|||
|
msgid "Repair"
|
|||
|
msgstr "Починка"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1168
|
|||
|
msgid "Save configuration as:"
|
|||
|
msgstr "Сохранить конфигурацию в файл как:"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1187 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1249
|
|||
|
msgid "Select configuration to load:"
|
|||
|
msgstr "Выберите файл конфигурации для загрузки:"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1223
|
|||
|
msgid "Save presets bundle as:"
|
|||
|
msgstr "Сохранить все профили в файл как:"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1270
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%d presets successfully imported."
|
|||
|
msgstr "Успешно импортировано профилей: %d шт."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:264
|
|||
|
msgid "3Dconnexion settings"
|
|||
|
msgstr "Настройки 3Dconnexion"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:279
|
|||
|
msgid "Device:"
|
|||
|
msgstr "Устройство:"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:286
|
|||
|
msgid "Speed:"
|
|||
|
msgstr "Скорость:"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:290
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:313
|
|||
|
msgid "Translation"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:302
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:313
|
|||
|
msgid "Zoom"
|
|||
|
msgstr "Увеличение"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:309
|
|||
|
msgid "Deadzone:"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:326
|
|||
|
msgid "Options:"
|
|||
|
msgstr "Параметры:"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:73
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%s error"
|
|||
|
msgstr "Ошибка %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:74
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%s has encountered an error"
|
|||
|
msgstr "В %s возникла ошибка"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:58
|
|||
|
msgid "Instances"
|
|||
|
msgstr "Экземпляры"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:62
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:218
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Instance %d"
|
|||
|
msgstr "Экземпляр %d"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:69 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3825
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3907
|
|||
|
msgid "Layers"
|
|||
|
msgstr "Слои"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:96
|
|||
|
msgid "Range"
|
|||
|
msgstr "Диапазон"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:504
|
|||
|
msgid "Select what kind of support do you need"
|
|||
|
msgstr "Выбор варианта поддержек"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:506 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1996
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2780
|
|||
|
msgid "Support on build plate only"
|
|||
|
msgstr "Только от стола"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:507 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:630
|
|||
|
msgid "For support enforcers only"
|
|||
|
msgstr "Только для принудительных поддержек"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:508
|
|||
|
msgid "Everywhere"
|
|||
|
msgstr "Везде"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:540 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1359
|
|||
|
msgid "Brim"
|
|||
|
msgstr "Кайма"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:542
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This flag enables the brim that will be printed around each object on the "
|
|||
|
"first layer."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Включает кайму, которая будет печататься вокруг каждого объекта на первом "
|
|||
|
"слое."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:644
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Select what kind of pad do you need"
|
|||
|
msgstr "Выбор варианта поддержек"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:646
|
|||
|
msgid "Below object"
|
|||
|
msgstr "Ниже объекта"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:647
|
|||
|
msgid "Around object"
|
|||
|
msgstr "Вокруг объекта"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1625
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Optimize Rotation"
|
|||
|
msgstr "Ретракт из прошивки"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1631
|
|||
|
msgid "Import SLA archive"
|
|||
|
msgstr "Импорт архива SLA"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3830
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Optimize orientation"
|
|||
|
msgstr "Предотвращение течи материала"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3831
|
|||
|
msgid "Optimize the rotation of the object for better print results."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3908
|
|||
|
msgid "3D editor view"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3955 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3959
|
|||
|
msgid "Expand right panel"
|
|||
|
msgstr "Раскрыть правую панель"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3955 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3959
|
|||
|
msgid "Collapse right panel"
|
|||
|
msgstr "Скрыть правую панель"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5426
|
|||
|
msgid "Export"
|
|||
|
msgstr "Экспорт"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5427
|
|||
|
msgid "Send to printer"
|
|||
|
msgstr "Отправить на принтер"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:23 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2033
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2260
|
|||
|
msgid "General"
|
|||
|
msgstr "Общие"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:40
|
|||
|
msgid "Remember output directory"
|
|||
|
msgstr "Запоминать каталог результата"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:42
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If this is enabled, Slic3r will prompt the last output directory instead of "
|
|||
|
"the one containing the input files."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Если включено, при сохранении G-кода Slic3r откроет последний использованный "
|
|||
|
"выходной каталог вместо того, где лежит исходный файл."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:48
|
|||
|
msgid "Auto-center parts"
|
|||
|
msgstr "Автоматическое центрирование частей"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:50
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If this is enabled, Slic3r will auto-center objects around the print bed "
|
|||
|
"center."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Если включено, Slic3r будет автоматически центрировать объекты вокруг центра "
|
|||
|
"печатного стола."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:56
|
|||
|
msgid "Background processing"
|
|||
|
msgstr "Фоновая обработка"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:58
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If this is enabled, Slic3r will pre-process objects as soon as they're "
|
|||
|
"loaded in order to save time when exporting G-code."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Если включено, Slic3r будет предварительно просчитывать объекты при "
|
|||
|
"загрузке, чтобы сэкономить время при экспорте G-кода."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:67
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If enabled, PrusaSlicer will check for the new versions of itself online. "
|
|||
|
"When a new version becomes available a notification is displayed at the next "
|
|||
|
"application startup (never during program usage). This is only a "
|
|||
|
"notification mechanisms, no automatic installation is done."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Если включено, то PrusaSlicer проверяет наличие своих новых версий в сети. "
|
|||
|
"Если доступна новая версия, то при следующем запуске отображается уведомление "
|
|||
|
"(не отображается во время работы программы). Автоматическая установка не "
|
|||
|
"производится. Вы увидите только уведомление."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:73
|
|||
|
msgid "Export sources full pathnames to 3mf and amf"
|
|||
|
msgstr "Экспорт полных имён источников в 3mf и amf"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:75
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If enabled, allows the Reload from disk command to automatically find and "
|
|||
|
"load the files when invoked."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Если включено, позволяет команде перезагрузки с диска автоматически находить "
|
|||
|
"и загружать файлы при вызове."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:83
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If enabled, Slic3r downloads updates of built-in system presets in the "
|
|||
|
"background. These updates are downloaded into a separate temporary location. "
|
|||
|
"When a new preset version becomes available it is offered at application "
|
|||
|
"startup."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Если включено, то Slic3r будет загружать обновления встроенных системных "
|
|||
|
"профилей в фоновом режиме. Эти обновления загружаются в отдельную временную "
|
|||
|
"папку. Когда новые профили становятся доступны, они предлагаются при запуске "
|
|||
|
"приложения."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:88
|
|||
|
msgid "Suppress \" - default - \" presets"
|
|||
|
msgstr "Подавить профили по умолчанию"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:90
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Suppress \" - default - \" presets in the Print / Filament / Printer "
|
|||
|
"selections once there are any other valid presets available."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Подавлять профили по умолчанию во вкладках Настройки печати/Настройки"
|
|||
|
" прутка/Настройки принтера, "
|
|||
|
"при наличии других допустимых профилей."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:96
|
|||
|
msgid "Show incompatible print and filament presets"
|
|||
|
msgstr "Показывать несовместимые профили печати и прутка"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:98
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"When checked, the print and filament presets are shown in the preset editor "
|
|||
|
"even if they are marked as incompatible with the active printer"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Если отмечено, то профили печати и прутка отображаются в редакторе профилей, "
|
|||
|
"даже если они помечены как несовместимые с активным принтером."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:104 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:43
|
|||
|
msgid "Single Instance"
|
|||
|
msgstr "Один экземпляр"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:107
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"On OSX there is always only one instance of app running by default. However "
|
|||
|
"it is allowed to run multiple instances of same app from the command line. "
|
|||
|
"In such case this settings will allow only one instance."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:109
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If this is enabled, when staring PrusaSlicer and another instance of same "
|
|||
|
"PrusaSlicer is running, that instance will be reactivated instead."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Если включено, то при запуске проверяется нет ли уже работающего PrusaSlicer, "
|
|||
|
"и при наличии открывается уже запущенный."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:116
|
|||
|
msgid "Use Retina resolution for the 3D scene"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:118
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If enabled, the 3D scene will be rendered in Retina resolution. If you are "
|
|||
|
"experiencing 3D performance problems, disabling this option may help."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:134
|
|||
|
msgid "Camera"
|
|||
|
msgstr "Камера"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:140
|
|||
|
msgid "Use perspective camera"
|
|||
|
msgstr "Использовать перспективную камера"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:142
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If enabled, use perspective camera. If not enabled, use orthographic camera."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Если включено, то используется перспективная камера. Если нет, то "
|
|||
|
"ортогональная камера."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:147
|
|||
|
msgid "Use free camera"
|
|||
|
msgstr "Использовать свободную камеру"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:149
|
|||
|
msgid "If enabled, use free camera. If not enabled, use constrained camera."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Если включено, то используется свободная камера. Если нет, то "
|
|||
|
"закреплённая камера."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:154
|
|||
|
msgid "GUI"
|
|||
|
msgstr "Графический интерфейс"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:164
|
|||
|
msgid "Show the button for the collapse sidebar"
|
|||
|
msgstr "Показывать кнопку скрытия боковой панели."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:166
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If enabled, the button for the collapse sidebar will be appeared in top "
|
|||
|
"right corner of the 3D Scene"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Если включено, то в верхнем правом углу 3D-сцены появится кнопка скрытия"
|
|||
|
" боковой панели"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:171
|
|||
|
msgid "Use custom size for toolbar icons"
|
|||
|
msgstr "Использовать задаваемый размер значков панели инструментов"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:173
|
|||
|
msgid "If enabled, you can change size of toolbar icons manually."
|
|||
|
msgstr "Если включено, то вы можете задать размер значков панели инструментов."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:184
|
|||
|
msgid "Render"
|
|||
|
msgstr "Отрисовка"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:190
|
|||
|
msgid "Use environment map"
|
|||
|
msgstr "Использовать карту окружения"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:192
|
|||
|
msgid "If enabled, renders object using the environment map."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Если включено, то объекты отрисовываются с использованием карты окружения."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:220
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "You need to restart %s to make the changes effective."
|
|||
|
msgstr "Необходимо перезапустить %s, чтобы изменения вступили в силу."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:308
|
|||
|
msgid "Icon size in a respect to the default size"
|
|||
|
msgstr "Размер значка по отношению к размеру по умолчанию"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:323
|
|||
|
msgid "Select toolbar icon size in respect to the default one."
|
|||
|
msgstr "Выберите размер значка по отношению к размеру по умолчанию."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:250
|
|||
|
msgid "modified"
|
|||
|
msgstr "изменено"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1153 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1208
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1286 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1328
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1599 src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1697
|
|||
|
msgid "System presets"
|
|||
|
msgstr "Системные профили"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1212 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1332
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1702
|
|||
|
msgid "User presets"
|
|||
|
msgstr "Пользовательские профили"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1245
|
|||
|
msgid "Add/Remove materials"
|
|||
|
msgstr "Добавление/Удаление материалов"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1247
|
|||
|
msgid "Add/Remove printers"
|
|||
|
msgstr "Добавление/Удаление принтеров"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1566
|
|||
|
msgid "filament"
|
|||
|
msgstr "пруток"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1567
|
|||
|
msgid "SLA print"
|
|||
|
msgstr "Печать SLA"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1568
|
|||
|
msgid "SLA material"
|
|||
|
msgstr "Материал SLA"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1729
|
|||
|
msgid "Add/Remove filaments"
|
|||
|
msgstr "Добавление/Удаление прутков"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:29
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If estimated layer time is below ~%1%s, fan will run at %2%%% and print "
|
|||
|
"speed will be reduced so that no less than %3%s are spent on that layer "
|
|||
|
"(however, speed will never be reduced below %4%mm/s)."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Если расчётное время печати слоя меньше ~%d сек., вентилятор будет работать "
|
|||
|
"на %d%%, а скорость печати будет уменьшена, так что на этот слой будет "
|
|||
|
"затрачено не менее %d сек. (однако скорость никогда не будет уменьшена ниже "
|
|||
|
"%d мм/с)."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:36
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If estimated layer time is greater, but still below ~%1%s, fan will run at a "
|
|||
|
"proportionally decreasing speed between %2%%% and %3%%%."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"Если расчётное время слоя большое, но всё ещё ниже ~%d сек., вентилятор "
|
|||
|
"будет работать с плавно падающей скоростью между %d%% и %d%%."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:40
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "During the other layers, fan"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"Во время печати других слоёв, вентилятор "
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:42
|
|||
|
msgid "Fan"
|
|||
|
msgstr "Вентилятор"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:48
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "will always run at %1%%%"
|
|||
|
msgstr "всегда будет работать на %d%%"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:51
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "except for the first %1% layers."
|
|||
|
msgstr ", за исключением первых %d слоёв."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:53
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "except for the first layer."
|
|||
|
msgstr ", за исключением первого слоя."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:55
|
|||
|
msgid "will be turned off."
|
|||
|
msgstr "отключён."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:156
|
|||
|
msgid "external perimeters"
|
|||
|
msgstr "внешних периметров"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:165
|
|||
|
msgid "perimeters"
|
|||
|
msgstr "периметры"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:174
|
|||
|
msgid "infill"
|
|||
|
msgstr "заполнение"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:184
|
|||
|
msgid "solid infill"
|
|||
|
msgstr "сплошные слои заполнения"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:192
|
|||
|
msgid "top solid infill"
|
|||
|
msgstr "верхние сплошные слои заполнения"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:203
|
|||
|
msgid "support"
|
|||
|
msgstr "поддержки"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:213
|
|||
|
msgid "support interface"
|
|||
|
msgstr "связующая слой поддержки"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:219
|
|||
|
msgid "First layer volumetric"
|
|||
|
msgstr "Объёмный расход первого слоя"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:219
|
|||
|
msgid "Bridging volumetric"
|
|||
|
msgstr "Объёмный расход мостов"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:219
|
|||
|
msgid "Volumetric"
|
|||
|
msgstr "Объёмный расход"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:220
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "flow rate is maximized"
|
|||
|
msgstr " увеличивается "
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:223
|
|||
|
msgid "by the print profile maximum"
|
|||
|
msgstr "по максимальному значению для профилю печати"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:224
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "when printing"
|
|||
|
msgstr "при печати "
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:225
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "with a volumetric rate"
|
|||
|
msgstr " с объёмной скоростью "
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:229
|
|||
|
#, fuzzy, c-format
|
|||
|
msgid "%3.2f mm³/s at filament speed %3.2f mm/s."
|
|||
|
msgstr " при скорости пластиковой нити %3.2f мм/с."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:247
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Recommended object thin wall thickness: Not available due to invalid layer "
|
|||
|
"height."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Рекомендуемая толщина тонких стенок объекта: недоступно из-за недопустимой "
|
|||
|
"высоты слоя."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:263
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Recommended object thin wall thickness for layer height %.2f and"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Рекомендуемая толщина тонких стенок объекта для слоя с высотой %.2f мм и "
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:270
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%d lines: %.2f mm"
|
|||
|
msgstr "%d линий — %.2f мм"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:274
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Recommended object thin wall thickness: Not available due to excessively "
|
|||
|
"small extrusion width."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Рекомендуемая толщина тонких стенок объекта: недоступно из-за недопустимо "
|
|||
|
"малой ширины экструзии."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:303
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Top / bottom shell thickness hint: Not available due to invalid layer height."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Рекомендуемая толщина верхней/нижней оболочки: недоступно из-за недопустимой "
|
|||
|
"высоты слоя."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:316
|
|||
|
msgid "Top shell is %1% mm thick for layer height %2% mm."
|
|||
|
msgstr "Толщина верхней оболочки равна %1% мм для высоты слоя в %2% мм."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:319
|
|||
|
msgid "Minimum top shell thickness is %1% mm."
|
|||
|
msgstr "Минимальная толщина верхней оболочки равна %1% мм."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:322
|
|||
|
msgid "Top is open."
|
|||
|
msgstr "Нет верхней оболочки."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:335
|
|||
|
msgid "Bottom shell is %1% mm thick for layer height %2% mm."
|
|||
|
msgstr "Толщина нижней оболочки равна %1% мм для высоты слоя в %2% мм."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:338
|
|||
|
msgid "Minimum bottom shell thickness is %1% mm."
|
|||
|
msgstr "Минимальная толщина нижней оболочки равна %1% мм."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:341
|
|||
|
msgid "Bottom is open."
|
|||
|
msgstr "Нет нижней оболочки."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:33
|
|||
|
msgid "Send G-Code to printer host"
|
|||
|
msgstr "Послать G-код на узел печати"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:33
|
|||
|
msgid "Upload to Printer Host with the following filename:"
|
|||
|
msgstr "Загрузить на узел печати со следующим именем файла:"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:35
|
|||
|
msgid "Start printing after upload"
|
|||
|
msgstr "Начать печать после загрузки"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:42
|
|||
|
msgid "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"При необходимости используйте косую черту ( / ) в качестве разделителя "
|
|||
|
"каталогов."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:149
|
|||
|
msgid "ID"
|
|||
|
msgstr "ID"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:150
|
|||
|
msgid "Progress"
|
|||
|
msgstr "Ход выполнения"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:151
|
|||
|
msgid "Status"
|
|||
|
msgstr "Состояние"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:152
|
|||
|
msgid "Host"
|
|||
|
msgstr "Узел"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:153
|
|||
|
msgid "Filename"
|
|||
|
msgstr "Файл"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:154
|
|||
|
msgid "Error Message"
|
|||
|
msgstr "Сообщение об ошибке"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:157
|
|||
|
msgid "Cancel selected"
|
|||
|
msgstr "Отменить выбранное"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:159
|
|||
|
msgid "Show error message"
|
|||
|
msgstr "Показать сообщение об ошибке"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:198
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:229
|
|||
|
msgid "Enqueued"
|
|||
|
msgstr "В очереди"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:230
|
|||
|
msgid "Uploading"
|
|||
|
msgstr "Загружается"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:232
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Cancelling"
|
|||
|
msgstr "Отмена..."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:233
|
|||
|
msgid "Cancelled"
|
|||
|
msgstr "Отменено"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:234
|
|||
|
msgid "Completed"
|
|||
|
msgstr "Завершено"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:272
|
|||
|
msgid "Error uploading to print host:"
|
|||
|
msgstr "Ошибка при загрузке на узел печати:"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:23
|
|||
|
msgid "NO RAMMING AT ALL"
|
|||
|
msgstr "НЕ ДОПУСКАТЬ РЭММИНГ"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:76
|
|||
|
msgid "Time"
|
|||
|
msgstr "Время"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:76 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:83
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:654 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:698
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:713 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2504
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2513 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2623
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2631 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2639
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2646 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2654
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2662
|
|||
|
msgid "s"
|
|||
|
msgstr "сек."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81
|
|||
|
msgid "Volumetric speed"
|
|||
|
msgstr "Объёмная скорость подачи"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:611
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1311
|
|||
|
msgid "mm³/s"
|
|||
|
msgstr "мм³/с"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:181
|
|||
|
msgid "Selection-Add"
|
|||
|
msgstr "Выбор-добавление"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:222
|
|||
|
msgid "Selection-Remove"
|
|||
|
msgstr "Выбор-удаление"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:254
|
|||
|
msgid "Selection-Add Object"
|
|||
|
msgstr "Выбор-добавление объекта"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:273
|
|||
|
msgid "Selection-Remove Object"
|
|||
|
msgstr "Выбор-удаление объекта"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:291
|
|||
|
msgid "Selection-Add Instance"
|
|||
|
msgstr "Выбор-добавление экземпляра"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:310
|
|||
|
msgid "Selection-Remove Instance"
|
|||
|
msgstr "Выбор-удаление экземпляра"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:411
|
|||
|
msgid "Selection-Add All"
|
|||
|
msgstr "Выбор-добавление всего"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:437
|
|||
|
msgid "Selection-Remove All"
|
|||
|
msgstr "Выбор-удаление всего"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:978
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Scale To Fit"
|
|||
|
msgstr "Масштабировать по размеру"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1515
|
|||
|
msgid "Set Printable Instance"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1515
|
|||
|
msgid "Set Unprintable Instance"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:81
|
|||
|
msgid "System Information"
|
|||
|
msgstr "Информация о системе"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:157
|
|||
|
msgid "Copy to Clipboard"
|
|||
|
msgstr "Копировать в буфер обмена"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:92 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:273
|
|||
|
msgid "Compatible printers"
|
|||
|
msgstr "Совместимые принтеры"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:93
|
|||
|
msgid "Select the printers this profile is compatible with."
|
|||
|
msgstr "Выберите принтеры, совместимые с данным профилем."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:98 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:288
|
|||
|
msgid "Compatible print profiles"
|
|||
|
msgstr "Совместимые профили печати"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:99
|
|||
|
msgid "Select the print profiles this profile is compatible with."
|
|||
|
msgstr "Выберите профили печати, совместимые с данным профилем."
|
|||
|
|
|||
|
#. TRN "Save current Settings"
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:184
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Save current %s"
|
|||
|
msgstr "Сохранить %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:185
|
|||
|
msgid "Delete this preset"
|
|||
|
msgstr "Удалить этот профиль"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:189
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Hover the cursor over buttons to find more information \n"
|
|||
|
"or click this button."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Наведите курсор на кнопки для получения дополнительной информации или "
|
|||
|
"нажмите эту кнопку."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:301
|
|||
|
msgid "Add a new printer"
|
|||
|
msgstr "Добавить новый принтер"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1138
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Detach from system preset"
|
|||
|
msgstr "Это системный профиль."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1150
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"A copy of the current system preset will be created, which will be detached "
|
|||
|
"from the system preset."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1151
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The current custom preset will be detached from the parent system preset."
|
|||
|
msgstr "Текущий профиль наследуется от "
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1154
|
|||
|
msgid "Modifications to the current profile will be saved."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1157
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This action is not revertable.\n"
|
|||
|
"Do you want to proceed?"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1159
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Detach preset"
|
|||
|
msgstr "Удалить этот профиль"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1185
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "This is a default preset."
|
|||
|
msgstr "Это профиль по умолчанию."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1187
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "This is a system preset."
|
|||
|
msgstr "Это системный профиль."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1189
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Current preset is inherited from the default preset."
|
|||
|
msgstr "Текущий профиль наследуется от "
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1191
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Current preset is inherited from"
|
|||
|
msgstr "Текущий профиль наследуется от "
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1195
|
|||
|
msgid "It can't be deleted or modified."
|
|||
|
msgstr "Его нельзя будет удалить или изменить."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1196
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Any modifications should be saved as a new preset inherited from this one."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Любые изменения должны быть сохранены как новый профиль, унаследованный от "
|
|||
|
"текущего. "
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1197
|
|||
|
msgid "To do that please specify a new name for the preset."
|
|||
|
msgstr "Для этого укажите новое имя для профиля."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1201
|
|||
|
msgid "Additional information:"
|
|||
|
msgstr "Дополнительная информация:"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1207
|
|||
|
msgid "printer model"
|
|||
|
msgstr "модель принтера"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1215
|
|||
|
msgid "default print profile"
|
|||
|
msgstr "профиль печати по умолчанию"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1218
|
|||
|
msgid "default filament profile"
|
|||
|
msgstr "профиль прутка по умолчанию"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1232
|
|||
|
msgid "default SLA material profile"
|
|||
|
msgstr "профиль по умолчанию материала SLA"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1236
|
|||
|
msgid "default SLA print profile"
|
|||
|
msgstr "профиль по умолчанию для печати SLA"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1244
|
|||
|
msgid "full profile name"
|
|||
|
msgstr "полное название профиля"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1245
|
|||
|
msgid "symbolic profile name"
|
|||
|
msgstr "сокращённое название профиля"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1283 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3905
|
|||
|
msgid "Layers and perimeters"
|
|||
|
msgstr "Слои и периметры"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1288
|
|||
|
msgid "Vertical shells"
|
|||
|
msgstr "Вертикальные оболочки"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1299
|
|||
|
msgid "Horizontal shells"
|
|||
|
msgstr "Горизонтальные оболочки (слои сверху и снизу)"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1300 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1848
|
|||
|
msgid "Solid layers"
|
|||
|
msgstr "Сплошных слоёв"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1304
|
|||
|
msgid "Minimum shell thickness"
|
|||
|
msgstr "Минимальная толщина оболочки"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1315
|
|||
|
msgid "Quality (slower slicing)"
|
|||
|
msgstr "Качество (замедляет нарезку)"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1333 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:315
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1096 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1115
|
|||
|
msgid "Ironing"
|
|||
|
msgstr "Разглаживание"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1339
|
|||
|
msgid "Reducing printing time"
|
|||
|
msgstr "Сокращение времени печати"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1351
|
|||
|
msgid "Skirt and brim"
|
|||
|
msgstr "Юбка и кайма"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1369
|
|||
|
msgid "Raft"
|
|||
|
msgstr "Подложка"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1373
|
|||
|
msgid "Options for support material and raft"
|
|||
|
msgstr "Параметры поддержек и подложки"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1388
|
|||
|
msgid "Speed for print moves"
|
|||
|
msgstr "Скорость передвижения при печати"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1401
|
|||
|
msgid "Speed for non-print moves"
|
|||
|
msgstr "Скорость передвижения без печати"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1404
|
|||
|
msgid "Modifiers"
|
|||
|
msgstr "Модификаторы"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1407
|
|||
|
msgid "Acceleration control (advanced)"
|
|||
|
msgstr "Управление ускорением (дополнительно)"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1414
|
|||
|
msgid "Autospeed (advanced)"
|
|||
|
msgstr "Автоматическое управление скоростью (дополнительно)"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1422
|
|||
|
msgid "Multiple Extruders"
|
|||
|
msgstr "Несколько экструдеров"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1430
|
|||
|
msgid "Ooze prevention"
|
|||
|
msgstr "Предотвращение утечек"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1448
|
|||
|
msgid "Extrusion width"
|
|||
|
msgstr "Ширина экструзии"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1458
|
|||
|
msgid "Overlap"
|
|||
|
msgstr "Перекрытие"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1461
|
|||
|
msgid "Flow"
|
|||
|
msgstr "Поток"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1470
|
|||
|
msgid "Other"
|
|||
|
msgstr "Прочее"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1473 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3974
|
|||
|
msgid "Output options"
|
|||
|
msgstr "Выходные параметры"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1474
|
|||
|
msgid "Sequential printing"
|
|||
|
msgstr "Последовательность печати"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1476
|
|||
|
msgid "Extruder clearance (mm)"
|
|||
|
msgstr "Радиус безопасной зоны экструдера (мм)"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1481 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3975
|
|||
|
msgid "Output file"
|
|||
|
msgstr "Выходной файл"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1488 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1514
|
|||
|
msgid "Post-processing scripts"
|
|||
|
msgstr "Скрипты постобработки"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1494 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1495
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1782 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1783
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2236 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2237
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2318 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2319
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3848 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3849
|
|||
|
msgid "Notes"
|
|||
|
msgstr "Заметки"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1501 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1790
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2243 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2325
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3856 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3980
|
|||
|
msgid "Dependencies"
|
|||
|
msgstr "Зависимости"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1502 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1791
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2244 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2326
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3857 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3981
|
|||
|
msgid "Profile dependencies"
|
|||
|
msgstr "Зависимости профиля"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1564
|
|||
|
msgid "Filament Overrides"
|
|||
|
msgstr "Переопределения прутка"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1565 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2556
|
|||
|
msgid "Retraction"
|
|||
|
msgstr "Ретракт (втягивание)"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1666 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1667
|
|||
|
msgid "Filament"
|
|||
|
msgstr "Пруток"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1675
|
|||
|
msgid "Temperature"
|
|||
|
msgstr "Температура"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1681
|
|||
|
msgid "Bed"
|
|||
|
msgstr "Платформа"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1686
|
|||
|
msgid "Cooling"
|
|||
|
msgstr "Охлаждение"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1687 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1416
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2296
|
|||
|
msgid "Enable"
|
|||
|
msgstr "Включить"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1698
|
|||
|
msgid "Fan settings"
|
|||
|
msgstr "Настройки вентилятора"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1707
|
|||
|
msgid "Cooling thresholds"
|
|||
|
msgstr "Пороги включения обдува"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1713
|
|||
|
msgid "Filament properties"
|
|||
|
msgstr "Свойства прутка"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1720
|
|||
|
msgid "Print speed override"
|
|||
|
msgstr "Ограничение скорости печати"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1730
|
|||
|
msgid "Wipe tower parameters"
|
|||
|
msgstr "Параметры башни очистки"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1733
|
|||
|
msgid "Toolchange parameters with single extruder MM printers"
|
|||
|
msgstr "Параметры смены сопла в одноэкструдерных мультиматериальных принтерах"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1747
|
|||
|
msgid "Ramming settings"
|
|||
|
msgstr "Настройки рэмминга"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1769 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2184
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1931
|
|||
|
msgid "Custom G-code"
|
|||
|
msgstr "Пользовательский G-код"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1770 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2185
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1881 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1896
|
|||
|
msgid "Start G-code"
|
|||
|
msgstr "Стартовый G-код"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1776 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2191
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:393 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:403
|
|||
|
msgid "End G-code"
|
|||
|
msgstr "Завершающий G-код"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1825
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Volumetric flow hints not available"
|
|||
|
msgstr "Объёмный расход"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1911 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2124
|
|||
|
msgid "Test"
|
|||
|
msgstr " Тест"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1920
|
|||
|
msgid "Could not get a valid Printer Host reference"
|
|||
|
msgstr "Невозможно получить корректную ссылку узла печати"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1926 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2137
|
|||
|
msgid "Success!"
|
|||
|
msgstr "Успешно!"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1946
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-"
|
|||
|
"signed certificate."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Файл УЦ для HTTPS не является обязательным. Файл необходим, только если вы "
|
|||
|
"используете HTTPS с самоподписанным сертификатом."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1961
|
|||
|
msgid "Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*"
|
|||
|
msgstr "Файлы сертификатов (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|Все файлы|*.*"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1962
|
|||
|
msgid "Open CA certificate file"
|
|||
|
msgstr "Открыть файл сертификата УЦ"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1989 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:118
|
|||
|
msgid "HTTPS CA File"
|
|||
|
msgstr "Файл УЦ для HTTPS"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1990
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"On this system, %s uses HTTPS certificates from the system Certificate Store "
|
|||
|
"or Keychain."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"В этой системе %s использует сертификаты HTTPS из системного хранилища "
|
|||
|
"сертификатов или связки ключей."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1991
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"To use a custom CA file, please import your CA file into Certificate Store / "
|
|||
|
"Keychain."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Чтобы использовать свой файл УЦ, импортируйте этот файл в хранилище "
|
|||
|
"сертификатов/связку ключей."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2034 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2261
|
|||
|
msgid "Size and coordinates"
|
|||
|
msgstr "Размер и координаты"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2043
|
|||
|
msgid "Capabilities"
|
|||
|
msgstr "Характеристики принтера"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2048
|
|||
|
msgid "Number of extruders of the printer."
|
|||
|
msgstr "Количество экструдеров у принтера."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2076
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Single Extruder Multi Material is selected, \n"
|
|||
|
"and all extruders must have the same diameter.\n"
|
|||
|
"Do you want to change the diameter for all extruders to first extruder "
|
|||
|
"nozzle diameter value?"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2079 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2526
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1387
|
|||
|
msgid "Nozzle diameter"
|
|||
|
msgstr "Диаметр сопла"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2109
|
|||
|
msgid "USB/Serial connection"
|
|||
|
msgstr "USB/Последовательный порт"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2110 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1722
|
|||
|
msgid "Serial port"
|
|||
|
msgstr "Последовательный порт"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2115
|
|||
|
msgid "Rescan serial ports"
|
|||
|
msgstr "Пересканировать последовательные порты"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2137
|
|||
|
msgid "Connection to printer works correctly."
|
|||
|
msgstr "Подключение к принтеру установлено."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2140
|
|||
|
msgid "Connection failed."
|
|||
|
msgstr "Сбой подключения."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2153 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2313
|
|||
|
msgid "Print Host upload"
|
|||
|
msgstr "Отправка на узел печати"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2197 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:161
|
|||
|
msgid "Before layer change G-code"
|
|||
|
msgstr "G-код, выполняемый перед сменой слоя"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2203 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1141
|
|||
|
msgid "After layer change G-code"
|
|||
|
msgstr "G-код, выполняемый после смены слоя"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2209 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2189
|
|||
|
msgid "Tool change G-code"
|
|||
|
msgstr "G-код, выполняемый для смены инструмента"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2215
|
|||
|
msgid "Between objects G-code (for sequential printing)"
|
|||
|
msgstr "G-код, выполняемый между объектами (для последовательной печати)"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2221
|
|||
|
msgid "Color Change G-code"
|
|||
|
msgstr "G-код, выполняемый для смены цвета"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2226 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1922
|
|||
|
msgid "Pause Print G-code"
|
|||
|
msgstr "G-код, выполняемый для паузы печати"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2231
|
|||
|
msgid "Template Custom G-code"
|
|||
|
msgstr "Шаблон пользовательского G-кода"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2268
|
|||
|
msgid "Display"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2283
|
|||
|
msgid "Tilt"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2284
|
|||
|
msgid "Tilt time"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2290 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3832
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Corrections"
|
|||
|
msgstr "Направление"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2307 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3828
|
|||
|
msgid "Exposure"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2374 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2459
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1190 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1207
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1224 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1240
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1250 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1260
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1270
|
|||
|
msgid "Machine limits"
|
|||
|
msgstr "Ограничения принтера"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2388
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Values in this column are for Normal mode"
|
|||
|
msgstr "Значения в этом столбце относятся к тихому режиму"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2389
|
|||
|
msgid "Normal"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2394
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Values in this column are for Stealth mode"
|
|||
|
msgstr "Значения в этом столбце относятся к тихому режиму"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2395
|
|||
|
msgid "Stealth"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2403
|
|||
|
msgid "Maximum feedrates"
|
|||
|
msgstr "Максимальная скорость подачи"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2408
|
|||
|
msgid "Maximum accelerations"
|
|||
|
msgstr "Макс. ускорение"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2415
|
|||
|
msgid "Jerk limits"
|
|||
|
msgstr "Ограничение рывка"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2420
|
|||
|
msgid "Minimum feedrates"
|
|||
|
msgstr "Минимальная скорость подачи"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2484 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2492
|
|||
|
msgid "Single extruder MM setup"
|
|||
|
msgstr "Экструдер в ММ принтере"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2493
|
|||
|
msgid "Single extruder multimaterial parameters"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Параметры экструдера в одноэкструдерном мультиматериальном (ММ) принтере"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2524
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This is a single extruder multimaterial printer, diameters of all extruders "
|
|||
|
"will be set to the new value. Do you want to proceed?"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2548
|
|||
|
msgid "Layer height limits"
|
|||
|
msgstr "Ограничение высоты слоя"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2553
|
|||
|
msgid "Position (for multi-extruder printers)"
|
|||
|
msgstr "Позиция экструдера (для многоэкструдерных принтеров)"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2559
|
|||
|
msgid "Only lift Z"
|
|||
|
msgstr "Только подъём Z"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2572
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Retraction when tool is disabled (advanced settings for multi-extruder "
|
|||
|
"setups)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Ретракт, при отключении сопла (дополнительные настройки для "
|
|||
|
"многоэкструдерных принтеров)"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2580
|
|||
|
msgid "Reset to Filament Color"
|
|||
|
msgstr "Сбросить в цвет прутка"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2764
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"Shall I disable it in order to enable Firmware Retraction?"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Параметр прочистки недоступен при использовании ретракта из прошивки.\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"Отключить его для включения ретракта из прошивки?"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2766
|
|||
|
msgid "Firmware Retraction"
|
|||
|
msgstr "Ретракт из прошивки"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3112
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Default preset (%s)"
|
|||
|
msgstr "Профиль по умолчанию (%s)"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3113
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Preset (%s)"
|
|||
|
msgstr "Профиль (%s)"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3130
|
|||
|
msgid "has the following unsaved changes:"
|
|||
|
msgstr "имеет следующие несохранённые изменения:"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3133
|
|||
|
msgid "is not compatible with printer"
|
|||
|
msgstr "не совместим с принтером"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3134
|
|||
|
msgid "is not compatible with print profile"
|
|||
|
msgstr "не совместим с профилем принтера"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3136
|
|||
|
msgid "and it has the following unsaved changes:"
|
|||
|
msgstr "и имеет следующие несохранённые изменения:"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3140
|
|||
|
msgid "Unsaved Changes"
|
|||
|
msgstr "Несохранённые изменения"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3152
|
|||
|
msgid "Please check your object list before preset changing."
|
|||
|
msgstr "Проверьте список объектов перед изменением профиля."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3234
|
|||
|
msgid "Detached"
|
|||
|
msgstr "Отсоединён"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3263
|
|||
|
msgid "The supplied name is empty. It can't be saved."
|
|||
|
msgstr "Имя не задано. Невозможно сохранить."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3268
|
|||
|
msgid "Cannot overwrite a system profile."
|
|||
|
msgstr "Невозможно перезаписать системный профиль."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3272
|
|||
|
msgid "Cannot overwrite an external profile."
|
|||
|
msgstr "Невозможно перезаписать внешний профиль."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3277
|
|||
|
msgid "Preset with name \"%1%\" already exists."
|
|||
|
msgstr "Профиль с именем «%1%» уже существует."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3278
|
|||
|
msgid "Replace?"
|
|||
|
msgstr "Заменить?"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3346
|
|||
|
msgid "remove"
|
|||
|
msgstr "убрать"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3346
|
|||
|
msgid "delete"
|
|||
|
msgstr "удалить"
|
|||
|
|
|||
|
#. TRN remove/delete
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3348
|
|||
|
msgid "Are you sure you want to %1% the selected preset?"
|
|||
|
msgstr "Удалить выбранный профиль %1%?"
|
|||
|
|
|||
|
#. TRN Remove/Delete
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3351
|
|||
|
msgid "%1% Preset"
|
|||
|
msgstr "Профиль %1%"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3410 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3489
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Set"
|
|||
|
msgstr " Выбор"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3546
|
|||
|
msgid "LOCKED LOCK"
|
|||
|
msgstr "ЗАКРЫТЫЙ ЗАМОК"
|
|||
|
|
|||
|
#. TRN Description for "LOCKED LOCK"
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3548
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"indicates that the settings are the same as the system (or default) values "
|
|||
|
"for the current option group"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"указывает, что настройки совпадают с системными (умолчательным) значениями "
|
|||
|
"текущей группы параметров"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3550
|
|||
|
msgid "UNLOCKED LOCK"
|
|||
|
msgstr "ОТКРЫТЫЙ ЗАМОК"
|
|||
|
|
|||
|
#. TRN Description for "UNLOCKED LOCK"
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3552
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"indicates that some settings were changed and are not equal to the system "
|
|||
|
"(or default) values for the current option group.\n"
|
|||
|
"Click the UNLOCKED LOCK icon to reset all settings for current option group "
|
|||
|
"to the system (or default) values."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"указывает, что некоторые настройки были изменены и не равны "
|
|||
|
"системным (умолчательным) значениям текущей группы параметров.\n"
|
|||
|
"Нажмите на ОТКРЫТЫЙ ЗАМОК, чтобы сбросить все настройки текущей группы "
|
|||
|
"параметров в системные значения."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3557
|
|||
|
msgid "WHITE BULLET"
|
|||
|
msgstr "БЕЛЫЙ МАРКЕР"
|
|||
|
|
|||
|
#. TRN Description for "WHITE BULLET"
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3559
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"for the left button: indicates a non-system (or non-default) preset,\n"
|
|||
|
"for the right button: indicates that the settings hasn't been modified."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Белый маркер слева указывает на не системный профиль,\n"
|
|||
|
"а правый, что параметры не были изменены."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3562
|
|||
|
msgid "BACK ARROW"
|
|||
|
msgstr "СТРЕЛКА РАЗВОРОТА"
|
|||
|
|
|||
|
#. TRN Description for "BACK ARROW"
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3564
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"indicates that the settings were changed and are not equal to the last saved "
|
|||
|
"preset for the current option group.\n"
|
|||
|
"Click the BACK ARROW icon to reset all settings for the current option group "
|
|||
|
"to the last saved preset."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"указывает, что настройки были изменены и не совпадают с "
|
|||
|
"настройками в последнем сохранённом профиле для текущей группы параметров.\n"
|
|||
|
"Нажмите на значок СТРЕЛКИ РАЗВОРОТА, чтобы сбросить все настройки для текущей "
|
|||
|
"группы в последние сохранённые значения профиля."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3574
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"LOCKED LOCK icon indicates that the settings are the same as the system (or "
|
|||
|
"default) values for the current option group"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Закрытый замочек указывает, что настройки совпадают с системными значениями "
|
|||
|
"для текущей группы."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3576
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"UNLOCKED LOCK icon indicates that some settings were changed and are not "
|
|||
|
"equal to the system (or default) values for the current option group.\n"
|
|||
|
"Click to reset all settings for current option group to the system (or "
|
|||
|
"default) values."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Открытый замочек указывает, что некоторые настройки были изменены и не равны "
|
|||
|
"системным значениям для текущей группы.\n"
|
|||
|
"Нажмите, чтобы сбросить все настройки текущей группы до системных значений."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3579
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "WHITE BULLET icon indicates a non system (or non default) preset."
|
|||
|
msgstr "Белый маркер указывает на не системный профиль."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3582
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"WHITE BULLET icon indicates that the settings are the same as in the last "
|
|||
|
"saved preset for the current option group."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Белый маркер означает, что настройки совпадают с настройками в последнем "
|
|||
|
"сохранённом профиле для текущей группы."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3584
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"BACK ARROW icon indicates that the settings were changed and are not equal "
|
|||
|
"to the last saved preset for the current option group.\n"
|
|||
|
"Click to reset all settings for the current option group to the last saved "
|
|||
|
"preset."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Значок со стрелкой указывает, что настройки были изменены и не совпадают с "
|
|||
|
"настройками в последнем сохранённом профиле для текущей группы.\n"
|
|||
|
"Нажмите, чтобы сбросить все настройки для текущей группы до последнего "
|
|||
|
"сохранённого значения профиля."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3590
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"LOCKED LOCK icon indicates that the value is the same as the system (or "
|
|||
|
"default) value."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Закрытый замочек указывает, что значение совпадает с системным значением."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3591
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"UNLOCKED LOCK icon indicates that the value was changed and is not equal to "
|
|||
|
"the system (or default) value.\n"
|
|||
|
"Click to reset current value to the system (or default) value."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Открытый замочек указывает, что значение было изменено и не равно системному "
|
|||
|
"значению.\n"
|
|||
|
"Нажмите, чтобы сбросить текущее значение к системному значению."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3597
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"WHITE BULLET icon indicates that the value is the same as in the last saved "
|
|||
|
"preset."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Белый маркер указывает, что значение совпадает со значением в последнем "
|
|||
|
"сохранённом профиле."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3598
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"BACK ARROW icon indicates that the value was changed and is not equal to the "
|
|||
|
"last saved preset.\n"
|
|||
|
"Click to reset current value to the last saved preset."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Значок со стрелкой указывает, что значение было изменено и не совпадает со "
|
|||
|
"значением в последнем сохранённом профиле для текущей группы.\n"
|
|||
|
"Нажмите, чтобы сбросить значение до последнего сохранённого значения профиля."
|
|||
|
|
|||
|
#. TRN Preset
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3730
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Save %s as:"
|
|||
|
msgstr "Сохранить %s как:"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3774
|
|||
|
msgid "the following suffix is not allowed:"
|
|||
|
msgstr "следующий суффикс не допускается:"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3778
|
|||
|
msgid "The supplied name is not available."
|
|||
|
msgstr "Введённое имя недоступно."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3791 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3793
|
|||
|
msgid "Material"
|
|||
|
msgstr "Материал"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3915
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Support head"
|
|||
|
msgstr "Поддержки"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3920
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Support pillar"
|
|||
|
msgstr "Поддержки"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3936
|
|||
|
msgid "Connection of the support sticks and junctions"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3941
|
|||
|
msgid "Automatic generation"
|
|||
|
msgstr "Автоматическая генерация"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:353 src/slic3r/GUI/Tab.hpp:459
|
|||
|
msgid "Print Settings"
|
|||
|
msgstr "Настройки печати"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:380
|
|||
|
msgid "Filament Settings"
|
|||
|
msgstr "Настройки прутка"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:416
|
|||
|
msgid "Printer Settings"
|
|||
|
msgstr "Настройки принтера"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:444
|
|||
|
msgid "Material Settings"
|
|||
|
msgstr "Настройки материала"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:471
|
|||
|
msgid "Save preset"
|
|||
|
msgstr "Сохранить профиль"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:38
|
|||
|
msgid "Update available"
|
|||
|
msgstr "Доступно обновление"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:38
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "New version of %s is available"
|
|||
|
msgstr "Доступна новая версия %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:43
|
|||
|
msgid "Current version:"
|
|||
|
msgstr "Текущая версия:"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:45
|
|||
|
msgid "New version:"
|
|||
|
msgstr "Новая версия:"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:53
|
|||
|
msgid "Changelog && Download"
|
|||
|
msgstr "Журнал изменение && Скачивание"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:60 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:125
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:183
|
|||
|
msgid "Open changelog page"
|
|||
|
msgstr "Открыть страницу изменений"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:65
|
|||
|
msgid "Open download page"
|
|||
|
msgstr "Открыть страницу закачки"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:71
|
|||
|
msgid "Don't notify about new releases any more"
|
|||
|
msgstr "Больше не уведомлять о новых выпусках"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:89 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:266
|
|||
|
msgid "Configuration update"
|
|||
|
msgstr "Обновление конфигурации"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:89
|
|||
|
msgid "Configuration update is available"
|
|||
|
msgstr "Доступно обновление конфигурации"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:92
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Would you like to install it?\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then "
|
|||
|
"be restored at any time should there be a problem with the new version.\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"Updated configuration bundles:"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Вы хотите установить его?\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"Обратите внимание, что сначала будет создан снапшот. Он может быть "
|
|||
|
"восстановлен в любое время, если возникнет проблема с новой версией.\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"Обновлённые пакеты конфигурации:"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:113 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:173
|
|||
|
msgid "Comment:"
|
|||
|
msgstr "Комментарий:"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:148 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:210
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%s incompatibility"
|
|||
|
msgstr "Несовместимость %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:148
|
|||
|
msgid "You must install a configuration update."
|
|||
|
msgstr "Вы должны установить обновление настроек."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:151
|
|||
|
#, fuzzy, c-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"%s will now start updates. Otherwise it won't be able to start.\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then "
|
|||
|
"be restored at any time should there be a problem with the new version.\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"Updated configuration bundles:"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Вы хотите установить его?\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"Обратите внимание, что сначала будет создан снапшот. Он может быть "
|
|||
|
"восстановлен в любое время, если возникнет проблема с новой версией.\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"Обновлённые пакеты конфигурации:"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:191 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:246
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Exit %s"
|
|||
|
msgstr "Выход из %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:211
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%s configuration is incompatible"
|
|||
|
msgstr "Настройки %s несовместимы"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:216
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This version of %s is not compatible with currently installed configuration "
|
|||
|
"bundles.\n"
|
|||
|
"This probably happened as a result of running an older %s after using a "
|
|||
|
"newer one.\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"You may either exit %s and try again with a newer version, or you may re-run "
|
|||
|
"the initial configuration. Doing so will create a backup snapshot of the "
|
|||
|
"existing configuration before installing files compatible with this %s."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Эта версия %s не совместима с установленными пакетами настроек.\n"
|
|||
|
"Вероятно, это произошло в результате запуска более старой версии %s "
|
|||
|
"после использования более новой.\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"Вы можете выйти из %s и повторить попытку с новой версией, либо повторно "
|
|||
|
"запустить начальную настройку. Это создаст резервную копию существующих "
|
|||
|
"настроек перед установкой файлов, совместимых с этой версией %s."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:225
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "This %s version: %s"
|
|||
|
msgstr "%s, версия %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:230
|
|||
|
msgid "Incompatible bundles:"
|
|||
|
msgstr "Несовместимые пакеты конфигурации:"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:249
|
|||
|
msgid "Re-configure"
|
|||
|
msgstr "Перенастроить"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:270
|
|||
|
#, fuzzy, c-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"%s now uses an updated configuration structure.\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"So called 'System presets' have been introduced, which hold the built-in "
|
|||
|
"default settings for various printers. These System presets cannot be "
|
|||
|
"modified, instead, users now may create their own presets inheriting "
|
|||
|
"settings from one of the System presets.\n"
|
|||
|
"An inheriting preset may either inherit a particular value from its parent "
|
|||
|
"or override it with a customized value.\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"Please proceed with the %s that follows to set up the new presets and to "
|
|||
|
"choose whether to enable automatic preset updates."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"В %s изменилась структура настроек.\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"Были введены так называемые 'системные профили', которые содержат встроенные "
|
|||
|
"настройки по умолчанию для разных принтеров. Эти системные профили не могут "
|
|||
|
"быть изменены. Вместо этого пользователи теперь могут создавать собственные "
|
|||
|
"профили, наследующие настройки от одного из системных профилей.\n"
|
|||
|
"Наследующий профиль может либо наследовать определённое значение от своего "
|
|||
|
"родителя, либо переопределить его с помощью настроенного значения.\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"Перейдите к %s, чтобы настроить новые профили и выбрать, следует ли включить "
|
|||
|
"автоматическое обновление системных профилей."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:287
|
|||
|
msgid "For more information please visit our wiki page:"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Для получения дополнительной информации, посетите нашу страницу в Википедии:"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:304
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Configuration updates"
|
|||
|
msgstr "Обновление конфигурации"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:304
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "No updates available"
|
|||
|
msgstr "Доступно обновление"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:309
|
|||
|
#, fuzzy, c-format
|
|||
|
msgid "%s has no configuration updates available."
|
|||
|
msgstr "Доступно обновление конфигурации"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:15
|
|||
|
msgid "Ramming customization"
|
|||
|
msgstr "Настройки рэмминга"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:41
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-"
|
|||
|
"extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the "
|
|||
|
"unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and "
|
|||
|
"can itself be reinserted later. This phase is important and different "
|
|||
|
"materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For "
|
|||
|
"this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to "
|
|||
|
"jams, extruder wheel grinding into filament etc."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Рэмминг (ramming) означает быстрое экструдирование непосредственно перед "
|
|||
|
"сменой сопла в одноэкструдерном мультиматериальном принтере. Его цель "
|
|||
|
"состоит в том, чтобы правильно сформировать конец не загруженного прутка, "
|
|||
|
"чтобы он не препятствовал вставке нового прутка или позднее повторно "
|
|||
|
"вставляемого этого же. Эта фаза важна, и разные материалы могут потребовать "
|
|||
|
"разных скоростей экструзии, чтобы получить хорошую форму. По этой причине "
|
|||
|
"скорость экструзии во время рэмминга регулируется.\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"Этот параметр для опытных пользователей, неправильная настройка, может"
|
|||
|
" привести "
|
|||
|
"к замятию, протирание прутка приводом экструдера и т.д."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:83
|
|||
|
msgid "Total ramming time"
|
|||
|
msgstr "Общее время рэмминга"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:85
|
|||
|
msgid "Total rammed volume"
|
|||
|
msgstr "Общий объём при рэмминге"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:89
|
|||
|
msgid "Ramming line width"
|
|||
|
msgstr "Ширина линии при рэмминге"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:91
|
|||
|
msgid "Ramming line spacing"
|
|||
|
msgstr "Расстояние между линиями при рэмминге"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:142
|
|||
|
msgid "Wipe tower - Purging volume adjustment"
|
|||
|
msgstr "Башня очистки - регулировка объёма сброса пластика"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:254
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Here you can adjust required purging volume (mm³) for any given pair of "
|
|||
|
"tools."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Здесь вы можете отрегулировать требуемый объём очистки (мм³) для любой пары "
|
|||
|
"сопел."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:255
|
|||
|
msgid "Extruder changed to"
|
|||
|
msgstr "Экструдер перешёл на"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:263
|
|||
|
msgid "unloaded"
|
|||
|
msgstr "выгрузку"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:264
|
|||
|
msgid "loaded"
|
|||
|
msgstr "загрузку"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:276
|
|||
|
msgid "Tool #"
|
|||
|
msgstr "Инструмент #"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:285
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Total purging volume is calculated by summing two values below, depending on "
|
|||
|
"which tools are loaded/unloaded."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Общий объём прочистки вычисляется путём суммирования двух нижеуказанных "
|
|||
|
"значений, в зависимости от того, какие сопла предзагружены/выгружены."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:286
|
|||
|
msgid "Volume to purge (mm³) when the filament is being"
|
|||
|
msgstr "Объём прочистки (мм³) при выдавливании прутка"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:300
|
|||
|
msgid "From"
|
|||
|
msgstr "Из"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:365
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Switching to simple settings will discard changes done in the advanced "
|
|||
|
"mode!\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"Do you want to proceed?"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Переключение на упрощённые настройки отменит изменения, сделанные в "
|
|||
|
"расширенном режиме!\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"Хотите продолжить?"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:377
|
|||
|
msgid "Show simplified settings"
|
|||
|
msgstr "Показать упрощённые настройки"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:377
|
|||
|
msgid "Show advanced settings"
|
|||
|
msgstr "Показать расширенные настройки"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:707
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Switch to the %s mode"
|
|||
|
msgstr "Переключиться в %s режим"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:708
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Current mode is %s"
|
|||
|
msgstr "Текущий режим: %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:69 src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:69
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Mismatched type of print host: %s"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:84
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Connection to AstroBox works correctly."
|
|||
|
msgstr "Подключение к Duet установлено."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:90
|
|||
|
msgid "Could not connect to AstroBox"
|
|||
|
msgstr "Не удалось подключиться к AstroBox"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:92
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Note: AstroBox version at least 1.1.0 is required."
|
|||
|
msgstr "Примечание: требуется версия OctoPrint не ниже 1.1.0."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:49
|
|||
|
msgid "Connection to Duet works correctly."
|
|||
|
msgstr "Подключение к Duet установлено."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:55
|
|||
|
msgid "Could not connect to Duet"
|
|||
|
msgstr "Не удалось подключиться к Duet"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:84 src/slic3r/Utils/Duet.cpp:139
|
|||
|
#: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:122 src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:143
|
|||
|
#: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:159
|
|||
|
msgid "Unknown error occured"
|
|||
|
msgstr "Возникла неизвестная ошибка"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:133
|
|||
|
msgid "Wrong password"
|
|||
|
msgstr "Неправильный пароль"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:136
|
|||
|
msgid "Could not get resources to create a new connection"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:219
|
|||
|
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:359
|
|||
|
msgid "Exporting source model"
|
|||
|
msgstr "Экспортируется исходная модель"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:235
|
|||
|
msgid "Failed loading the input model."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:242
|
|||
|
msgid "Repairing model by the Netfabb service"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:248
|
|||
|
msgid "Mesh repair failed."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:251
|
|||
|
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:378
|
|||
|
msgid "Loading repaired model"
|
|||
|
msgstr "Загружается исправленная модель"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:263
|
|||
|
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:270
|
|||
|
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:302
|
|||
|
msgid "Saving mesh into the 3MF container failed."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:340
|
|||
|
msgid "Model fixing"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:341
|
|||
|
msgid "Exporting model..."
|
|||
|
msgstr "Экспортируется модель…"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:368
|
|||
|
msgid "Export of a temporary 3mf file failed"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:383
|
|||
|
msgid "Import of the repaired 3mf file failed"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:385
|
|||
|
msgid "Repaired 3MF file does not contain any object"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:387
|
|||
|
msgid "Repaired 3MF file contains more than one object"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:389
|
|||
|
msgid "Repaired 3MF file does not contain any volume"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:391
|
|||
|
msgid "Repaired 3MF file contains more than one volume"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:400
|
|||
|
msgid "Model repair finished"
|
|||
|
msgstr "Исправление модели закончено"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:406
|
|||
|
msgid "Model repair canceled"
|
|||
|
msgstr "Исправление модели отменено"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:423
|
|||
|
msgid "Model repaired successfully"
|
|||
|
msgstr "Исправление модели выполнено успешно"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:423
|
|||
|
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:426
|
|||
|
msgid "Model Repair by the Netfabb service"
|
|||
|
msgstr "Исправление модели через службу Netfabb"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:426
|
|||
|
msgid "Model repair failed:"
|
|||
|
msgstr "Ошибка при исправлении модели:"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:58
|
|||
|
msgid "Upload not enabled on FlashAir card."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:68
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Connection to FlashAir works correctly and upload is enabled."
|
|||
|
msgstr "Подключение к принтеру установлено."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:74
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Could not connect to FlashAir"
|
|||
|
msgstr "Не удалось подключиться к OctoPrint"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:76
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Note: FlashAir with firmware 2.00.02 or newer and activated upload function "
|
|||
|
"is required."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Замечание: требуется FlashAir с прошивкой 2.00.02 или новее, а также "
|
|||
|
"включение функции заливки."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:84
|
|||
|
msgid "Connection to OctoPrint works correctly."
|
|||
|
msgstr "Подключение к OctoPrint установлено."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:90
|
|||
|
msgid "Could not connect to OctoPrint"
|
|||
|
msgstr "Не удалось подключиться к OctoPrint"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:92
|
|||
|
msgid "Note: OctoPrint version at least 1.1.0 is required."
|
|||
|
msgstr "Примечание: требуется версия OctoPrint не ниже 1.1.0."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:179
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Connection to Prusa SL1 works correctly."
|
|||
|
msgstr "Подключение к OctoPrint установлено."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:185
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Could not connect to Prusa SLA"
|
|||
|
msgstr "Не удалось подключиться к OctoPrint"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/SLA/Pad.cpp:533
|
|||
|
msgid "Pad brim size is too small for the current configuration."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:26
|
|||
|
msgid "Error with zip archive"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/GCode.cpp:638
|
|||
|
msgid "Empty layers detected, the output would not be printable."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/GCode.cpp:639
|
|||
|
msgid "Print z"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/GCode.cpp:640
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This is usually caused by negligibly small extrusions or by a faulty model. "
|
|||
|
"Try to repair the model or change its orientation on the bed."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:324
|
|||
|
msgid "Mixed"
|
|||
|
msgstr "Смешанный"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/Flow.cpp:61
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Cannot calculate extrusion width for %1%: Variable \"%2%\" not accessible."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:1645
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The selected 3mf file has been saved with a newer version of %1% and is not "
|
|||
|
"compatible."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/Format/AMF.cpp:952
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The selected amf file has been saved with a newer version of %1% and is not "
|
|||
|
"compatible."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:1220
|
|||
|
msgid "All objects are outside of the print volume."
|
|||
|
msgstr "Все объекты находятся за пределами объёма печати."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:1223
|
|||
|
msgid "The supplied settings will cause an empty print."
|
|||
|
msgstr "Заданные настройки приведут к пустой печати."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:1227
|
|||
|
msgid "Some objects are too close; your extruder will collide with them."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Некоторые объекты находятся слишком близко друг к другу. Экструдер при "
|
|||
|
"печати столкнётся с ними."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:1229
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Some objects are too tall and cannot be printed without extruder collisions."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Некоторые объекты слишком высокие и при печати экструдер столкнётся с ними."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:1238
|
|||
|
msgid "The Spiral Vase option can only be used when printing a single object."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Режим «Cпиральная ваза» может использоваться только при печати одиночного "
|
|||
|
"объекта."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:1245
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The Spiral Vase option can only be used when printing single material "
|
|||
|
"objects."
|
|||
|
msgstr "В режиме \"Cпиральная ваза\" можно печатать только одним материалом."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:1258
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The wipe tower is only supported if all extruders have the same nozzle "
|
|||
|
"diameter and use filaments of the same diameter."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Черновая башня поддерживается только, если у всех экструдеров одинаковый "
|
|||
|
"диаметр сопла и используется пруток одинакового диаметра."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:1263
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The Wipe Tower is currently only supported for the Marlin, RepRap/Sprinter "
|
|||
|
"and Repetier G-code flavors."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"В настоящее время режим черновой башни поддерживается только для Marlin и "
|
|||
|
"RepRap/Sprinter типов G-кода."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:1265
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The Wipe Tower is currently only supported with the relative extruder "
|
|||
|
"addressing (use_relative_e_distances=1)."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"В настоящее время для режима черновой башни поддерживается только "
|
|||
|
"относительная адресация экструдера (use_relative_e_distances=1)."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:1267
|
|||
|
msgid "Ooze prevention is currently not supported with the wipe tower enabled."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:1269
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The Wipe Tower currently does not support volumetric E (use_volumetric_e=0)."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:1271
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The Wipe Tower is currently not supported for multimaterial sequential "
|
|||
|
"prints."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Режим черновой башни применим для нескольких моделей только в том случае, "
|
|||
|
"если они имеют одинаковую высоту слоя."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:1292
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they have equal "
|
|||
|
"layer heights"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Режим черновой башни применим для нескольких моделей только в том случае, "
|
|||
|
"если они имеют одинаковую высоту слоя."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:1294
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed "
|
|||
|
"over an equal number of raft layers"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Режим черновой башни применим для нескольких моделей только в том случае, "
|
|||
|
"если они имеют одинаковое число слоёв подложки."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:1296
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed "
|
|||
|
"with the same support_material_contact_distance"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Черновая башня поддерживается для нескольких объектов только в том случае, "
|
|||
|
"если они печатаются с одинаковым значением support_material_contact_distance."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:1298
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are sliced "
|
|||
|
"equally."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Режим черновой башни применим для нескольких моделей только в том случае, "
|
|||
|
"если они нарезаны одинаково."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:1340
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The Wipe tower is only supported if all objects have the same variable layer "
|
|||
|
"height"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Черновая башня поддерживается только, если все объекты имеют одинаковую "
|
|||
|
"значение настройки переменной высоты слоя"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:1366
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"One or more object were assigned an extruder that the printer does not have."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Для одного или нескольких моделей был назначен экструдер, который у принтера "
|
|||
|
"отсутствует."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:1375
|
|||
|
msgid "%1%=%2% mm is too low to be printable at a layer height %3% mm"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:1378
|
|||
|
msgid "Excessive %1%=%2% mm to be printable with a nozzle diameter %3% mm"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:1389
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Printing with multiple extruders of differing nozzle diameters. If support "
|
|||
|
"is to be printed with the current extruder (support_material_extruder == 0 "
|
|||
|
"or support_material_interface_extruder == 0), all nozzles have to be of the "
|
|||
|
"same diameter."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Печать несколькими экструдерами с соплами различного диаметра. Если "
|
|||
|
"поддержка должна быть напечатана текущим экструдером "
|
|||
|
"(support_material_extruder == 0 или support_material_interface_extruder == "
|
|||
|
"0), все сопла должны иметь одинаковый диаметр."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:1397
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers "
|
|||
|
"need to be synchronized with the object layers."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Для того, чтобы башня очистки работала с растворимыми поддержками, \n"
|
|||
|
"слои поддержек должны быть синхронизированы со слоями модели.\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"Синхронизировать слои поддержек, чтобы включить башню очистки?"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:1401
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only if they are "
|
|||
|
"printed with the current extruder without triggering a tool change. (both "
|
|||
|
"support_material_extruder and support_material_interface_extruder need to be "
|
|||
|
"set to 0)."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"В настоящее время башня очистки поддерживает нерастворимые поддержки только "
|
|||
|
"в том случае, если они печатаются текущим экструдером, без запуска смены "
|
|||
|
"сопла. (Значения \"Экструдер печатающий поддержки/подложки/юбки\" и "
|
|||
|
"\"Экструдер печатающий связующий слой поддержки/подложки\" должны быть "
|
|||
|
"установлены в 0).\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"Изменить эти настройки, чтобы включить башню очистки?"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:1423
|
|||
|
msgid "First layer height can't be greater than nozzle diameter"
|
|||
|
msgstr "Высота первого слоя не может быть больше диаметра сопла."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:1428
|
|||
|
msgid "Layer height can't be greater than nozzle diameter"
|
|||
|
msgstr "Высота слоя не может быть больше диаметра сопла"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:1585
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Infilling layers"
|
|||
|
msgstr "Сплошных слоёв"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:1611
|
|||
|
msgid "Generating skirt"
|
|||
|
msgstr "Генерируется юбка"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:1620
|
|||
|
msgid "Generating brim"
|
|||
|
msgstr "Генерируется кайма"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:1643
|
|||
|
msgid "Exporting G-code"
|
|||
|
msgstr "Экспортируется G-код"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:1647
|
|||
|
msgid "Generating G-code"
|
|||
|
msgstr "Генерируется G-код"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:616
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Cannot proceed without support points! Add support points or disable support "
|
|||
|
"generation."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:628
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Elevation is too low for object. Use the \"Pad around object\" feature to "
|
|||
|
"print the object without elevation."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:634
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The endings of the support pillars will be deployed on the gap between the "
|
|||
|
"object and the pad. 'Support base safety distance' has to be greater than "
|
|||
|
"the 'Pad object gap' parameter to avoid this."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:649
|
|||
|
msgid "Exposition time is out of printer profile bounds."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:656
|
|||
|
msgid "Initial exposition time is out of printer profile bounds."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:769
|
|||
|
msgid "Slicing done"
|
|||
|
msgstr "Нарезка завершена"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:43
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Hollowing model"
|
|||
|
msgstr "Нарезка модели"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:44
|
|||
|
msgid "Drilling holes into model."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:45
|
|||
|
msgid "Slicing model"
|
|||
|
msgstr "Нарезка модели"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:46 src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:356
|
|||
|
msgid "Generating support points"
|
|||
|
msgstr "Генерируются вспомогательные структуры"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:47
|
|||
|
msgid "Generating support tree"
|
|||
|
msgstr "Генерируется вспомогательное дерево"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:48
|
|||
|
msgid "Generating pad"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:49
|
|||
|
msgid "Slicing supports"
|
|||
|
msgstr "Нарезаются поддержки"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:64
|
|||
|
msgid "Merging slices and calculating statistics"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:65
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Rasterizing layers"
|
|||
|
msgstr "Слоёв в подложке"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:190
|
|||
|
msgid "Too much overlapping holes."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:199
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Drilling holes into the mesh failed. This is usually caused by broken model. "
|
|||
|
"Try to fix it first."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:245
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Slicing had to be stopped due to an internal error: Inconsistent slice index."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:413 src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:422
|
|||
|
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:461
|
|||
|
msgid "Visualizing supports"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:453
|
|||
|
msgid "No pad can be generated for this model with the current configuration"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:621
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"There are unprintable objects. Try to adjust support settings to make the "
|
|||
|
"objects printable."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintBase.cpp:71
|
|||
|
msgid "Failed processing of the output_filename_format template."
|
|||
|
msgstr "Ошибка обработки шаблона output_filename_format."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:48 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:49
|
|||
|
msgid "Printer technology"
|
|||
|
msgstr "Технология принтера"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:56
|
|||
|
msgid "Bed shape"
|
|||
|
msgstr "Форма платформы"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:61
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Bed custom texture"
|
|||
|
msgstr "Температура платформы"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:66
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Bed custom model"
|
|||
|
msgstr "Пользовательский G-code"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:71
|
|||
|
msgid "Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 files"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:78
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This setting controls the height (and thus the total number) of the slices/"
|
|||
|
"layers. Thinner layers give better accuracy but take more time to print."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Этот параметр определяет высоту слоя. Чем выше значение, тем быстрее печать, "
|
|||
|
"но более низкое разрешение, и наоборот. Этот параметр не может превышать "
|
|||
|
"диаметр используемого сопла (желательно ставить не больше ¾ от этого "
|
|||
|
"диаметра)."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:85
|
|||
|
msgid "Max print height"
|
|||
|
msgstr "Максимальная высота печати"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:86
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Set this to the maximum height that can be reached by your extruder while "
|
|||
|
"printing."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Задаётся максимальная высота, которую может достичь ваш экструдером во время "
|
|||
|
"печати."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:94
|
|||
|
msgid "Slice gap closing radius"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:96
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the "
|
|||
|
"triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print "
|
|||
|
"resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:104
|
|||
|
msgid "Hostname, IP or URL"
|
|||
|
msgstr "Имя узла, IP или URL"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:105
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain "
|
|||
|
"the hostname, IP address or URL of the printer host instance."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Slic3r может загрузить файлы G-кода на узел печати. В этом поле нужно указать "
|
|||
|
"имя узла, IP-адрес или URL экземпляра узла печати."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:111
|
|||
|
msgid "API Key / Password"
|
|||
|
msgstr "Ключ API / Пароль"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:112
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain "
|
|||
|
"the API Key or the password required for authentication."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Slic3r может загрузить файлы G-кода на узел печати. В этом поле нужно "
|
|||
|
"указать ключ API или пароль, требуемые для аутентификации."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:119
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Custom CA certificate file can be specified for HTTPS OctoPrint connections, "
|
|||
|
"in crt/pem format. If left blank, the default OS CA certificate repository "
|
|||
|
"is used."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:125
|
|||
|
msgid "Elephant foot compensation"
|
|||
|
msgstr "Компенсация расширения первого слоя"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:127
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The first layer will be shrunk in the XY plane by the configured value to "
|
|||
|
"compensate for the 1st layer squish aka an Elephant Foot effect."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Первый слой будет уменьшен в плоскости XY на заданное значение, чтобы "
|
|||
|
"компенсировать эффект \"хлюпанье\" первого слоя, известное как \"слоновья "
|
|||
|
"нога\"."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:143
|
|||
|
msgid "Avoid crossing perimeters"
|
|||
|
msgstr "Избегать пересечения периметров"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:144
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Optimize travel moves in order to minimize the crossing of perimeters. This "
|
|||
|
"is mostly useful with Bowden extruders which suffer from oozing. This "
|
|||
|
"feature slows down both the print and the G-code generation."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Этот параметр призван оптимизировать маршрут движения печатающей головки, "
|
|||
|
"чтобы свести к минимуму пересечение стенок при движении. Полезно "
|
|||
|
"использовать с экструдерами Боудена, которые страдают от просачивание "
|
|||
|
"расплавленного материала. Эта функция замедляет как печать, так и генерацию "
|
|||
|
"G-кода."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:151 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2159
|
|||
|
msgid "Other layers"
|
|||
|
msgstr "Последующие слои"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:152
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Bed temperature for layers after the first one. Set this to zero to disable "
|
|||
|
"bed temperature control commands in the output."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Температура подогреваемого стола для слоёв после первого. Установите 0, "
|
|||
|
"чтобы отключить команды управления температурой стола на выходе."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:155
|
|||
|
msgid "Bed temperature"
|
|||
|
msgstr "Температура платформы"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:162
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This custom code is inserted at every layer change, right before the Z move. "
|
|||
|
"Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well "
|
|||
|
"as [layer_num] and [layer_z]."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Этот пользовательский код вставляется при каждой смене слоя, непосредственно "
|
|||
|
"перед перемещения оси Z. Обратите внимание, что вы можете использовать "
|
|||
|
"шаблонные переменные для всех параметров Slic3r, в том числе [layer_num] и "
|
|||
|
"[layer_z]."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:172
|
|||
|
msgid "Between objects G-code"
|
|||
|
msgstr "G-код между моделями"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:173
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This code is inserted between objects when using sequential printing. By "
|
|||
|
"default extruder and bed temperature are reset using non-wait command; "
|
|||
|
"however if M104, M109, M140 or M190 are detected in this custom code, Slic3r "
|
|||
|
"will not add temperature commands. Note that you can use placeholder "
|
|||
|
"variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 "
|
|||
|
"S[first_layer_temperature]\" command wherever you want."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Этот код вставляется между моделями при включении последовательной печати. "
|
|||
|
"По умолчанию экструдер и температура стола сбрасываются с помощью команды "
|
|||
|
"без ожидания; однако, если в этом пользовательском коде обнаруживаются "
|
|||
|
"команды M104, M109, M140 или M190, то Slic3r не добавит команды температуры. "
|
|||
|
"Обратите внимание, что вы можете использовать шаблонные переменные для всех "
|
|||
|
"параметров Slic3r, поэтому вы можете вставить команду \"M109 "
|
|||
|
"S[first_layer_temperature]\" где угодно."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:184
|
|||
|
msgid "Number of solid layers to generate on bottom surfaces."
|
|||
|
msgstr "Количество сплошных слоёв для генерации нижних поверхностей."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:185
|
|||
|
msgid "Bottom solid layers"
|
|||
|
msgstr "Нижних сплошных слоёв"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:193
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The number of bottom solid layers is increased above bottom_solid_layers if "
|
|||
|
"necessary to satisfy minimum thickness of bottom shell."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:195
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Minimum bottom shell thickness"
|
|||
|
msgstr "Обеспечивать вертикальную толщину оболочки"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:201
|
|||
|
msgid "Bridge"
|
|||
|
msgstr "Мосты"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:202
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This is the acceleration your printer will use for bridges. Set zero to "
|
|||
|
"disable acceleration control for bridges."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Ускорение, которое принтер будет использовать для печати мостов. Установить "
|
|||
|
"0, чтобы отключить управление ускорением для мостов."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:204 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:347
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:872 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:998
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1213 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1262
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1272 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1464
|
|||
|
msgid "mm/s²"
|
|||
|
msgstr "мм/с²"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:210
|
|||
|
msgid "Bridging angle"
|
|||
|
msgstr "Угол (направление) печати мостов"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:212
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be "
|
|||
|
"calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for all "
|
|||
|
"bridges. Use 180° for zero angle."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Принудительная печать мостов в одном, заданном направлении. Если задано 0, "
|
|||
|
"угол печати мостов рассчитывается автоматически. В противном случае заданный "
|
|||
|
"угол будет использоваться для всех мостов. Для нулевого угла установите 180°."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:215 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:790
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1701 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1711
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1989 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2144
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2343 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2833
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2954
|
|||
|
msgid "°"
|
|||
|
msgstr "°"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:221
|
|||
|
msgid "Bridges fan speed"
|
|||
|
msgstr "Скорость вентилятора при печати мостов"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:222
|
|||
|
msgid "This fan speed is enforced during all bridges and overhangs."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Скорость вращения вентилятора при печати мостов и нависающих частей модели."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:223 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:802
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1117 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1280
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1343 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1593
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2521 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2873
|
|||
|
msgid "%"
|
|||
|
msgstr "%"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:230
|
|||
|
msgid "Bridge flow ratio"
|
|||
|
msgstr "Соотношение потока при печати мостов"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:232
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This factor affects the amount of plastic for bridging. You can decrease it "
|
|||
|
"slightly to pull the extrudates and prevent sagging, although default "
|
|||
|
"settings are usually good and you should experiment with cooling (use a fan) "
|
|||
|
"before tweaking this."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Этот параметр задаёт количество пластика, затрачивающегося на построение "
|
|||
|
"мостов. В большинстве случаев настроек по умолчанию (1) достаточно, тем не "
|
|||
|
"менее, при печати некоторых моделей уменьшение параметра может сократить "
|
|||
|
"провисание пластика при печати мостов. Если при печати мостов протягиваемая "
|
|||
|
"нить рвётся, параметр нужно увеличить (например, до 1.1). Перед "
|
|||
|
"редактированием этого параметра не забывайте, что регулировать качество "
|
|||
|
"натяжки мостов можно и при помощи обдува модели."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:242
|
|||
|
msgid "Bridges"
|
|||
|
msgstr "Мосты"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:244
|
|||
|
msgid "Speed for printing bridges."
|
|||
|
msgstr "Скорость печати мостов."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:245 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:619
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:627 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:636
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:644 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:671
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:690 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:936
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1064 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1135
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1196 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1230
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1242 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1252
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1302 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1361
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1494 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1668
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1677 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2123
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2250
|
|||
|
msgid "mm/s"
|
|||
|
msgstr "мм/с"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:252
|
|||
|
msgid "Brim width"
|
|||
|
msgstr "Ширина каймы"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:253
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Horizontal width of the brim that will be printed around each object on the "
|
|||
|
"first layer."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Расстояние от модели до самой дальней линии каймы. Широкая кайма повышает "
|
|||
|
"адгезию к столу, но уменьшает полезную площадь печати. Увеличение этого "
|
|||
|
"параметра очень важно для моделей с маленькой площадью контакта со столом и "
|
|||
|
"особенно важно при печати ABS пластиком."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:260
|
|||
|
msgid "Clip multi-part objects"
|
|||
|
msgstr "Обрезать составные модели (состоящие из нескольких частей)"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:261
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"When printing multi-material objects, this settings will make Slic3r to clip "
|
|||
|
"the overlapping object parts one by the other (2nd part will be clipped by "
|
|||
|
"the 1st, 3rd part will be clipped by the 1st and 2nd etc)."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"При печати моделей несколькими материалами эта настройка заставляет slic3r "
|
|||
|
"обрезать части, которые перекрываются друг другом (вторая часть будет "
|
|||
|
"обрезана первой, третья - первой и второй и т.д.)."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:268
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Colorprint height"
|
|||
|
msgstr "Максимальная высота печати"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:269
|
|||
|
msgid "Heights at which a filament change is to occur."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:279
|
|||
|
msgid "Compatible printers condition"
|
|||
|
msgstr "Условия совместимости с принтером"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:280
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"A boolean expression using the configuration values of an active printer "
|
|||
|
"profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered "
|
|||
|
"compatible with the active printer profile."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Логическое выражение, использующее значения конфигурации активного профиля "
|
|||
|
"принтера. Если это выражение имеет значение true, этот профиль считается "
|
|||
|
"совместимым с активным профилем принтера."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:294
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Compatible print profiles condition"
|
|||
|
msgstr "Условия совместимости с принтером"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:295
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"A boolean expression using the configuration values of an active print "
|
|||
|
"profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered "
|
|||
|
"compatible with the active print profile."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Логическое выражение, использующее значения конфигурации активного профиля "
|
|||
|
"принтера. Если это выражение имеет значение true, этот профиль считается "
|
|||
|
"совместимым с активным профилем принтера."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:312
|
|||
|
msgid "Complete individual objects"
|
|||
|
msgstr "Печатать модели по очереди"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:313
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"When printing multiple objects or copies, this feature will complete each "
|
|||
|
"object before moving onto next one (and starting it from its bottom layer). "
|
|||
|
"This feature is useful to avoid the risk of ruined prints. Slic3r should "
|
|||
|
"warn and prevent you from extruder collisions, but beware."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Когда на печатающем столе размещено несколько моделей, эта функция позволяет "
|
|||
|
"печатать их по очереди - сначала будет напечатана одна модель, потом вторая. "
|
|||
|
"Этот режим может быть использован только в том случае, когда все модели "
|
|||
|
"разнесены таким образом, что вся печатающая головка может перемещаться между "
|
|||
|
"ними."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:321
|
|||
|
msgid "Enable auto cooling"
|
|||
|
msgstr "Автоматическое управление охлаждением"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:322
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This flag enables the automatic cooling logic that adjusts print speed and "
|
|||
|
"fan speed according to layer printing time."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Программа задействует алгоритм автоматического охлаждения и сама регулирует "
|
|||
|
"скорость печати и скорость вентилятора в зависимости от времени печати слоя."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:327
|
|||
|
msgid "Cooling tube position"
|
|||
|
msgstr "Позиция охлаждающей трубки"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:328
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Distance of the center-point of the cooling tube from the extruder tip."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Расстояние между центральной точкой охлаждающей трубки и кончиком "
|
|||
|
"экструдера. "
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:335
|
|||
|
msgid "Cooling tube length"
|
|||
|
msgstr "Длина охлаждающей трубки"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:336
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Length of the cooling tube to limit space for cooling moves inside it."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"\"Длина трубки охлаждения для ограничения перемещения при охлаждающих "
|
|||
|
"движениях.\""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:344
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This is the acceleration your printer will be reset to after the role-"
|
|||
|
"specific acceleration values are used (perimeter/infill). Set zero to "
|
|||
|
"prevent resetting acceleration at all."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Это ускорение, на которое переключится принтер после использования "
|
|||
|
"определённых настроек ускорения, например установленных для печати периметра/"
|
|||
|
"заполнения. Установите 0, чтобы предотвратить сброс ускорения вообще."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:353
|
|||
|
msgid "Default filament profile"
|
|||
|
msgstr "Профиль прутка по умолчанию"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:354
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Default filament profile associated with the current printer profile. On "
|
|||
|
"selection of the current printer profile, this filament profile will be "
|
|||
|
"activated."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Профиль прутка по умолчанию, связанный с текущим профилем принтера. При "
|
|||
|
"выборе текущего профиля принтера, будет активирован этот профиль прутка."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:360
|
|||
|
msgid "Default print profile"
|
|||
|
msgstr "Профиль печати по умолчанию"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:361 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2688
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2699
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Default print profile associated with the current printer profile. On "
|
|||
|
"selection of the current printer profile, this print profile will be "
|
|||
|
"activated."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Профиль печати по умолчанию, связанный с текущим профилем принтера. При "
|
|||
|
"выборе текущего профиля принтера, будет активирован этот профиль печати."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:367
|
|||
|
msgid "Disable fan for the first"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Не включать вентилятор \n"
|
|||
|
"на первых слоях"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:368
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You can set this to a positive value to disable fan at all during the first "
|
|||
|
"layers, so that it does not make adhesion worse."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Вы можете задать положительное значение, чтобы отключить вентилятор при "
|
|||
|
"печати первых слоёв, чтобы не ухудшить адгезию к столу."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:377
|
|||
|
msgid "Don't support bridges"
|
|||
|
msgstr "Не печатать поддержки под мостами"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:379
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Experimental option for preventing support material from being generated "
|
|||
|
"under bridged areas."
|
|||
|
msgstr "Экспериментальная опция препятствующая печати поддержки под мостами."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:385
|
|||
|
msgid "Distance between copies"
|
|||
|
msgstr "Расстояние между копиями"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:386
|
|||
|
msgid "Distance used for the auto-arrange feature of the plater."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Расстояние между моделям, используемое авторасстановкой при компоновке."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:394
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This end procedure is inserted at the end of the output file. Note that you "
|
|||
|
"can use placeholder variables for all PrusaSlicer settings."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Это последняя процедура, вставляется в конец файла. Обратите внимание, что "
|
|||
|
"вы можете использовать шаблонные переменные для всех параметров PrusaSlicer."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:404
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This end procedure is inserted at the end of the output file, before the "
|
|||
|
"printer end gcode (and before any toolchange from this filament in case of "
|
|||
|
"multimaterial printers). Note that you can use placeholder variables for all "
|
|||
|
"PrusaSlicer settings. If you have multiple extruders, the gcode is processed "
|
|||
|
"in extruder order."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Это последняя процедура, вставляется в конец файла перед конечным G-кодом "
|
|||
|
"принтера (и перед сменой инструмента для этого прутка в случае "
|
|||
|
"многоматериальных принтеров). Обратите внимание, что вы можете использовать "
|
|||
|
"шаблонные переменные для всех параметров PrusaSlicer. Если имеется несколько "
|
|||
|
"экструдеров, G-код обрабатывается в соответствии с порядковым номером "
|
|||
|
"экструдера."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:415
|
|||
|
msgid "Ensure vertical shell thickness"
|
|||
|
msgstr "Обеспечивать вертикальную толщину оболочки"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:417
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell "
|
|||
|
"thickness (top+bottom solid layers)."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Добавляет сплошные опоры у наклонных поверхностей для того, чтобы "
|
|||
|
"гарантировать вертикальную толщину оболочки (верхние+нижние сплошные слои). "
|
|||
|
"Это помогает избежать дыр на наклонной поверхности."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:423
|
|||
|
msgid "Top fill pattern"
|
|||
|
msgstr "Шаблон заполнения верха"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:425
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Fill pattern for top infill. This only affects the top visible layer, and "
|
|||
|
"not its adjacent solid shells."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Шаблон заполнения, которым закрывается верхняя поверхность. Это влияет "
|
|||
|
"только на внешний видимый слой, а не на прилегающие к нему сплошные оболочки."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:434 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:853
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2104
|
|||
|
msgid "Rectilinear"
|
|||
|
msgstr "Прямолинейный"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:435
|
|||
|
msgid "Monotonous"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:436 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:859
|
|||
|
msgid "Concentric"
|
|||
|
msgstr "Концентрический"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:437 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:863
|
|||
|
msgid "Hilbert Curve"
|
|||
|
msgstr "Кривая Гильберта"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:438 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:864
|
|||
|
msgid "Archimedean Chords"
|
|||
|
msgstr "Хорды Архимеда"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:439 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:865
|
|||
|
msgid "Octagram Spiral"
|
|||
|
msgstr "Спиральная октаграмма"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:445
|
|||
|
msgid "Bottom fill pattern"
|
|||
|
msgstr "Шаблон заполнения низа"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:447
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Fill pattern for bottom infill. This only affects the bottom external "
|
|||
|
"visible layer, and not its adjacent solid shells."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Шаблон заполнения, которым закрывается нижняя поверхность. Это влияет только "
|
|||
|
"на внешний видимый слой, а не на прилегающие к нему сплошные оболочки."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:456 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:467
|
|||
|
msgid "External perimeters"
|
|||
|
msgstr "Внешние периметры"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:458
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for external "
|
|||
|
"perimeters. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
|
|||
|
"otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage "
|
|||
|
"(for example 200%), it will be computed over layer height."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Установите значение отличное от 0, чтобы вручную задать ширину экструзии для "
|
|||
|
"внешних периметров. Если оставить 0, будет использоваться \"Ширина экструзии "
|
|||
|
"по умолчанию\" - если она задана, в противном случае будет использоваться "
|
|||
|
"1,125 x диаметра сопла. Если задано в процентах, параметр вычисляется "
|
|||
|
"относительно высоты слоя."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:461 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:570
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:894 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:907
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1029 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1055
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1484 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1829
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1978 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2046
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2207
|
|||
|
msgid "mm or %"
|
|||
|
msgstr "мм или %"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:469
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This separate setting will affect the speed of external perimeters (the "
|
|||
|
"visible ones). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be "
|
|||
|
"calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Этот параметр влияет на скорость печати внешних периметров (видимых). Если "
|
|||
|
"задано в процентах, параметр вычисляется относительно скорости печати "
|
|||
|
"внутренних периметров. Установите 0 для автонастройки."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:472 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:916
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1788 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1840
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2090 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2220
|
|||
|
msgid "mm/s or %"
|
|||
|
msgstr "мм/с или %"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:479
|
|||
|
msgid "External perimeters first"
|
|||
|
msgstr "Внешние периметры печатать первыми"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:481
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Print contour perimeters from the outermost one to the innermost one instead "
|
|||
|
"of the default inverse order."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"При включении, сначала будет печататься внешний слой периметра, потом "
|
|||
|
"внутренний. Например, если периметр состоит из трёх слоёв, то, включив этот "
|
|||
|
"параметр, печать будет идти в следующем порядке: сначала внешний, потом "
|
|||
|
"средний, потом внутренний слой."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:487
|
|||
|
msgid "Extra perimeters if needed"
|
|||
|
msgstr "Дополнительные стенки при необходимости"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:489
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Add more perimeters when needed for avoiding gaps in sloping walls. Slic3r "
|
|||
|
"keeps adding perimeters, until more than 70% of the loop immediately above "
|
|||
|
"is supported."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Добавляет дополнительные стенки, когда это необходимо, чтобы избежать "
|
|||
|
"пробелов в наклонных стенках. Slic3r добавляет стенки до тех пор, пока не "
|
|||
|
"будет поддержано более 70% верхнего контура."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:499
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The extruder to use (unless more specific extruder settings are specified). "
|
|||
|
"This value overrides perimeter and infill extruders, but not the support "
|
|||
|
"extruders."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Используемый экструдер (если не заданы более конкретные параметры "
|
|||
|
"экструдера). Это значение переопределяет экструдеры периметра и заполнения, "
|
|||
|
"но не экструдеры поддержки."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:511
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Set this to the vertical distance between your nozzle tip and (usually) the "
|
|||
|
"X carriage rods. In other words, this is the height of the clearance "
|
|||
|
"cylinder around your extruder, and it represents the maximum depth the "
|
|||
|
"extruder can peek before colliding with other printed objects."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Задаёт вертикальное расстояние между кончиком сопла и (обычно) осью валов на "
|
|||
|
"которых ездит каретка. Другими словами, это высота воображаемого цилиндра "
|
|||
|
"вокруг экструдера, которая определяет максимальную глубину, до которой "
|
|||
|
"экструдер может опуститься, чтобы не столкнуться с моделью."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:522
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Set this to the clearance radius around your extruder. If the extruder is "
|
|||
|
"not centered, choose the largest value for safety. This setting is used to "
|
|||
|
"check for collisions and to display the graphical preview in the plater."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Безопасное расстояние (зазор) вокруг экструдера. Если экструдер установлен "
|
|||
|
"не по центру, то берётся наибольшее безопасное значение. Этот параметр "
|
|||
|
"используется для предотвращения столкновения экструдера с моделью и в "
|
|||
|
"предварительном просмотре компоновки."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:532
|
|||
|
msgid "Extruder Color"
|
|||
|
msgstr "Цвет экструдера"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:533 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:593
|
|||
|
msgid "This is only used in the Slic3r interface as a visual help."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Этот параметр используется только в интерфейсе Slic3r в качестве визуальной "
|
|||
|
"помощи."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:539
|
|||
|
msgid "Extruder offset"
|
|||
|
msgstr "Смещение экструдера по осям X/Y"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:540
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If your firmware doesn't handle the extruder displacement you need the G-"
|
|||
|
"code to take it into account. This option lets you specify the displacement "
|
|||
|
"of each extruder with respect to the first one. It expects positive "
|
|||
|
"coordinates (they will be subtracted from the XY coordinate)."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Если прошивка принтера правильно не обрабатывает расположение/смещение "
|
|||
|
"экструдера, следует учесть это в G-коде. Этот параметр позволяет задать "
|
|||
|
"смещение каждого экструдера относительно первого. Вводятся положительные "
|
|||
|
"координаты (они будут вычтены из XY координат)."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:549
|
|||
|
msgid "Extrusion axis"
|
|||
|
msgstr "Экструзионные оси"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:550
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Use this option to set the axis letter associated to your printer's extruder "
|
|||
|
"(usually E but some printers use A)."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Используйте эту опцию, чтобы задать букву оси, связанную с экструдером "
|
|||
|
"вашего принтера (обычно это E, но на некоторых принтерах A)."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:555
|
|||
|
msgid "Extrusion multiplier"
|
|||
|
msgstr "Экструзионный множитель"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:556
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This factor changes the amount of flow proportionally. You may need to tweak "
|
|||
|
"this setting to get nice surface finish and correct single wall widths. "
|
|||
|
"Usual values are between 0.9 and 1.1. If you think you need to change this "
|
|||
|
"more, check filament diameter and your firmware E steps."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Коэффициент количества подаваемого пластика по сравнению с основным "
|
|||
|
"значением. В других слайсерах называется Текучесть (Flow). Вам может "
|
|||
|
"понадобиться настроить этот параметр, чтобы получить красивую поверхность и "
|
|||
|
"правильную ширину одиночной стенки. Обычные значения составляют от 0.9 до "
|
|||
|
"1.1. Если вы считаете, что вам требуется большее значение, проверьте диаметр "
|
|||
|
"прутка и шаги экструдера в вашей прошивке."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:564
|
|||
|
msgid "Default extrusion width"
|
|||
|
msgstr "Ширина экструзии по умолчанию"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:566
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Set this to a non-zero value to allow a manual extrusion width. If left to "
|
|||
|
"zero, Slic3r derives extrusion widths from the nozzle diameter (see the "
|
|||
|
"tooltips for perimeter extrusion width, infill extrusion width etc). If "
|
|||
|
"expressed as percentage (for example: 230%), it will be computed over layer "
|
|||
|
"height."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Установите значение отличное от 0, чтобы вручную задать ширину экструзии. "
|
|||
|
"Если оставить 0, будет использоваться заданный диаметр сопла. Если задано в "
|
|||
|
"процентах, параметр вычисляется относительно высоты слоя."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:576
|
|||
|
msgid "Keep fan always on"
|
|||
|
msgstr "Вентилятор включён всегда"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:577
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If this is enabled, fan will never be disabled and will be kept running at "
|
|||
|
"least at its minimum speed. Useful for PLA, harmful for ABS."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Если эта опция включена, вентилятор никогда не будет отключаться и будет "
|
|||
|
"работает хотя бы на минимальной скорости. Полезно для PLA, вредно для ABS."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:582
|
|||
|
msgid "Enable fan if layer print time is below"
|
|||
|
msgstr "Включить обдув, если время печати слоя менее n секунд"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:583
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If layer print time is estimated below this number of seconds, fan will be "
|
|||
|
"enabled and its speed will be calculated by interpolating the minimum and "
|
|||
|
"maximum speeds."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Если время печати слоя оценивается ниже этого количества секунд, будет "
|
|||
|
"включён вентилятор, и его скорость будет рассчитываться путём интерполяции "
|
|||
|
"минимальных и максимальных скоростей."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:585 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1776
|
|||
|
msgid "approximate seconds"
|
|||
|
msgstr "приблизительно секунд"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:592
|
|||
|
msgid "Color"
|
|||
|
msgstr "Цвет"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:598
|
|||
|
msgid "Filament notes"
|
|||
|
msgstr "Примечание о прутке"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:599
|
|||
|
msgid "You can put your notes regarding the filament here."
|
|||
|
msgstr "Здесь вы можете написать свои примечания для прутка."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:607 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1308
|
|||
|
msgid "Max volumetric speed"
|
|||
|
msgstr "Макс. объёмная скорость"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:608
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Maximum volumetric speed allowed for this filament. Limits the maximum "
|
|||
|
"volumetric speed of a print to the minimum of print and filament volumetric "
|
|||
|
"speed. Set to zero for no limit."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Максимальная объёмная скорость подачи, разрешённая для этого прутка. "
|
|||
|
"Ограничивает максимальную объёмную скорость печати до минимальной для "
|
|||
|
"этого принтера и прутка. Установите 0, чтобы убрать ограничения."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:617
|
|||
|
msgid "Loading speed"
|
|||
|
msgstr "Скорость загрузки"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:618
|
|||
|
msgid "Speed used for loading the filament on the wipe tower."
|
|||
|
msgstr "Скорость загрузки прутка на башню очистки."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:625
|
|||
|
msgid "Loading speed at the start"
|
|||
|
msgstr "Начальная скорость загрузки"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:626
|
|||
|
msgid "Speed used at the very beginning of loading phase."
|
|||
|
msgstr "Скорость, используемая на очень ранней стадии загрузки."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:633
|
|||
|
msgid "Unloading speed"
|
|||
|
msgstr "Скорость выгрузки"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:634
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect "
|
|||
|
"initial part of unloading just after ramming)."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Скорость выгрузки прутка на башню очистки (не влияет на начальную фазу "
|
|||
|
"выгрузки сразу после рэмминга)."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:642
|
|||
|
msgid "Unloading speed at the start"
|
|||
|
msgstr "Начальная скорость выгрузки"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:643
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming."
|
|||
|
msgstr "Скорость выгрузки кончика прутка сразу после рэмминга."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:650
|
|||
|
msgid "Delay after unloading"
|
|||
|
msgstr "Задержка после выгрузки"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:651
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable "
|
|||
|
"toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to "
|
|||
|
"original dimensions."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Время ожидания после выгрузки прутка. Это может помочь вам легко сменить "
|
|||
|
"сопло при печати гибкими материалами, которым требуется больше времени, "
|
|||
|
"чтобы вернуться к своим первоначальным размерам."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:660
|
|||
|
msgid "Number of cooling moves"
|
|||
|
msgstr "Количество охлаждающих движений"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:661
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. "
|
|||
|
"Specify desired number of these moves."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Пластиковая нить охлаждается в охлаждающих трубках путём перемещения назад и "
|
|||
|
"вперёд. Укажите желаемое количество таких движений"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:669
|
|||
|
msgid "Speed of the first cooling move"
|
|||
|
msgstr "Скорость первого охлаждающего движения"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:670
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Cooling moves are gradually accelerating beginning at this speed."
|
|||
|
msgstr "Охлаждающие движения постепенно ускоряются, начиная с этой скорости."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:677
|
|||
|
msgid "Minimal purge on wipe tower"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:678
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"After a tool change, the exact position of the newly loaded filament inside "
|
|||
|
"the nozzle may not be known, and the filament pressure is likely not yet "
|
|||
|
"stable. Before purging the print head into an infill or a sacrificial "
|
|||
|
"object, Slic3r will always prime this amount of material into the wipe tower "
|
|||
|
"to produce successive infill or sacrificial object extrusions reliably."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:682
|
|||
|
msgid "mm³"
|
|||
|
msgstr "мм³"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:688
|
|||
|
msgid "Speed of the last cooling move"
|
|||
|
msgstr "Скорость последнего охлаждающего движения"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:689
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Cooling moves are gradually accelerating towards this speed."
|
|||
|
msgstr "Охлаждающие движения постепенно ускоряют до этой скорости."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:696
|
|||
|
msgid "Filament load time"
|
|||
|
msgstr "Время загрузки прутка"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:697
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new "
|
|||
|
"filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
|
|||
|
"added to the total print time by the G-code time estimator."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:704
|
|||
|
msgid "Ramming parameters"
|
|||
|
msgstr "Параметры рэмминга"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:705
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific "
|
|||
|
"parameters."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Эта строка редактируется диалоговым окном рэмминга и содержит его конкретные "
|
|||
|
"параметры "
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:711
|
|||
|
msgid "Filament unload time"
|
|||
|
msgstr "Время выгрузки прутка"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:712
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a "
|
|||
|
"filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
|
|||
|
"added to the total print time by the G-code time estimator."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:720
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Enter your filament diameter here. Good precision is required, so use a "
|
|||
|
"caliper and do multiple measurements along the filament, then compute the "
|
|||
|
"average."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Здесь задаётся диаметр используемого прутка. Требуется хорошая точность, "
|
|||
|
"поэтому используйте штангенциркуль, чтобы сделать несколько измерений вдоль "
|
|||
|
"прутка и вычислить среднее значение."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:727 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2599
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2600
|
|||
|
msgid "Density"
|
|||
|
msgstr "Плотность"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:728
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Enter your filament density here. This is only for statistical information. "
|
|||
|
"A decent way is to weigh a known length of filament and compute the ratio of "
|
|||
|
"the length to volume. Better is to calculate the volume directly through "
|
|||
|
"displacement."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Введите здесь плотность используемого прутка. Это "
|
|||
|
"необходимо только для статистической информации. Хорошим методом является "
|
|||
|
"взвешивание куска прутка известной длины и вычисление отношения длины к его "
|
|||
|
"объёму. Объём же лучше вычислять непосредственно путём вытеснения жидкости."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:731
|
|||
|
msgid "g/cm³"
|
|||
|
msgstr "г/см³"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:736
|
|||
|
msgid "Filament type"
|
|||
|
msgstr "Тип прутка"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:737
|
|||
|
msgid "The filament material type for use in custom G-codes."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:764
|
|||
|
msgid "Soluble material"
|
|||
|
msgstr "Растворимый материал"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:765
|
|||
|
msgid "Soluble material is most likely used for a soluble support."
|
|||
|
msgstr "Растворимый материал, чаше всего используют для растворимой поддержки."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:770 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2606
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2607
|
|||
|
msgid "Cost"
|
|||
|
msgstr "Стоимость"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:771
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Enter your filament cost per kg here. This is only for statistical "
|
|||
|
"information."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Введите стоимость прутка за 1 кг. Это необходимо только для статистической "
|
|||
|
"информации."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:772
|
|||
|
msgid "money/kg"
|
|||
|
msgstr "денег/кг"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:781 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2683
|
|||
|
msgid "(Unknown)"
|
|||
|
msgstr "(Неизвестно)"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:785
|
|||
|
msgid "Fill angle"
|
|||
|
msgstr "Угол печати заполнения"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:787
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Default base angle for infill orientation. Cross-hatching will be applied to "
|
|||
|
"this. Bridges will be infilled using the best direction Slic3r can detect, "
|
|||
|
"so this setting does not affect them."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Базовый угол для ориентации шаблона заполнения. Для этого будет применяться "
|
|||
|
"штриховка крест-накрест. Для мостов будет использоваться лучший тип "
|
|||
|
"заполнения, так что этот параметр не влияет на них."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:799
|
|||
|
msgid "Fill density"
|
|||
|
msgstr "Плотность заполнения"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:801
|
|||
|
msgid "Density of internal infill, expressed in the range 0% - 100%."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Плотность внутреннего заполнения, выраженная в диапазоне 0% - 100%. Чем выше "
|
|||
|
"процент заполнения, тем крепче получается модель, но печатается она при этом "
|
|||
|
"гораздо дольше."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:836
|
|||
|
msgid "Fill pattern"
|
|||
|
msgstr "Шаблон заполнения"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:838
|
|||
|
msgid "Fill pattern for general low-density infill."
|
|||
|
msgstr "Задаёт рисунок, используемый для уменьшения плотности заполнения."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:854
|
|||
|
msgid "Grid"
|
|||
|
msgstr "Сетка"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:855
|
|||
|
msgid "Triangles"
|
|||
|
msgstr "Треугольники"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:856
|
|||
|
msgid "Stars"
|
|||
|
msgstr "Звезды"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:857
|
|||
|
msgid "Cubic"
|
|||
|
msgstr "Куб"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:858
|
|||
|
msgid "Line"
|
|||
|
msgstr "Линии"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:860 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2106
|
|||
|
msgid "Honeycomb"
|
|||
|
msgstr "Медовые соты"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:861
|
|||
|
msgid "3D Honeycomb"
|
|||
|
msgstr "3D соты"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:862
|
|||
|
msgid "Gyroid"
|
|||
|
msgstr "Гироидное"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:869 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:878
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:888 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:922
|
|||
|
msgid "First layer"
|
|||
|
msgstr "Первый слой"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:870
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This is the acceleration your printer will use for first layer. Set zero to "
|
|||
|
"disable acceleration control for first layer."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Ускорение, которое принтер будет использовать для печати первого слоя. "
|
|||
|
"Установить 0, чтобы отключить управление ускорением для первого слоя."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:879
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "First layer bed temperature"
|
|||
|
msgstr "Скорость печати первого слоя"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:880
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Heated build plate temperature for the first layer. Set this to zero to "
|
|||
|
"disable bed temperature control commands in the output."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Температура подогреваемого стола для первого слоя. Установите 0, чтобы "
|
|||
|
"отключить команды управления температурой стола на выходе."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:890
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for first "
|
|||
|
"layer. You can use this to force fatter extrudates for better adhesion. If "
|
|||
|
"expressed as percentage (for example 120%) it will be computed over first "
|
|||
|
"layer height. If set to zero, it will use the default extrusion width."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Установите значение отличное от 0, чтобы вручную задать ширину экструзии для "
|
|||
|
"первого слоя. Вы можете поставить большее значение, чем по умолчанию, для "
|
|||
|
"лучшей адгезии. Если задано в процентах, параметр вычисляется относительно "
|
|||
|
"высоты слоя. При 0, будет использоваться \"Ширина экструзии по умолчанию\"."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:903
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"When printing with very low layer heights, you might still want to print a "
|
|||
|
"thicker bottom layer to improve adhesion and tolerance for non perfect build "
|
|||
|
"plates. This can be expressed as an absolute value or as a percentage (for "
|
|||
|
"example: 150%) over the default layer height."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Высота первого (самого нижнего) слоя. Как правило, задаётся немного больше "
|
|||
|
"\"Высота слоя\" для лучшего закрепления (адгезии) модели на столе. Эта "
|
|||
|
"величина так же не может быть больше диаметра сопла."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:912
|
|||
|
msgid "First layer speed"
|
|||
|
msgstr "Скорость печати первого слоя"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:913
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied to all "
|
|||
|
"the print moves of the first layer, regardless of their type. If expressed "
|
|||
|
"as a percentage (for example: 40%) it will scale the default speeds."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Если задано в абсолютном значении (мм/с), эта скорость будет применена ко "
|
|||
|
"всем перемещениям при печати первого слоя, независимо от их типа. Если "
|
|||
|
"задано в процентах, параметр вычисляется относительно выставленных скоростей "
|
|||
|
"по умолчанию. Как правило, для лучшего прилипания модели к столу задаётся "
|
|||
|
"меньше остальных на 30-50%."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:923
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "First layer extruder temperature"
|
|||
|
msgstr "Объёмный расход первого слоя"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:924
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Extruder temperature for first layer. If you want to control temperature "
|
|||
|
"manually during print, set this to zero to disable temperature control "
|
|||
|
"commands in the output file."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Температура экструдера при печати первого слоя. Если во время печати хотите "
|
|||
|
"контролировать температуру вручную, установите 0 для отключить команд "
|
|||
|
"управления температурой в выходном файле."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:934
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Speed for filling small gaps using short zigzag moves. Keep this reasonably "
|
|||
|
"low to avoid too much shaking and resonance issues. Set zero to disable gaps "
|
|||
|
"filling."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Скорость заполнения небольших поверхностей (пробелов). Печать происходит "
|
|||
|
"быстрыми зигзагообразными движениями, в результате, весь принтер может "
|
|||
|
"прилично трясти. Задавайте низкие значения, чтобы избежать этого. Установите "
|
|||
|
"0, чтобы отключить заполнение пробелов."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:942
|
|||
|
msgid "Verbose G-code"
|
|||
|
msgstr "Подробный G-код"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:943
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a "
|
|||
|
"descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the "
|
|||
|
"file could make your firmware slow down."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Включите эту опцию, чтобы в каждой строке файла G-кода, присутствовал "
|
|||
|
"комментарий с поясняющим текстом. При печати с SD-карты, скорость чтение "
|
|||
|
"данных вашей прошивкой может снизится за счёт увеличения размера файла."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:950
|
|||
|
msgid "G-code flavor"
|
|||
|
msgstr "Вариант G-кода"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:951
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Some G/M-code commands, including temperature control and others, are not "
|
|||
|
"universal. Set this option to your printer's firmware to get a compatible "
|
|||
|
"output. The \"No extrusion\" flavor prevents PrusaSlicer from exporting any "
|
|||
|
"extrusion value at all."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Некоторые команды G/M-кода, такие как контроль температуры и другие, не "
|
|||
|
"являются универсальными. Выберите тип прошивки вашего принтера, чтобы "
|
|||
|
"получить совместимый результат. Вариант «Без экструзии» не позволяет "
|
|||
|
"PrusaSlicer экспортировать какие-либо значения экструзии."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:974
|
|||
|
msgid "No extrusion"
|
|||
|
msgstr "Без экструзии"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:979
|
|||
|
msgid "Label objects"
|
|||
|
msgstr "Помечать объекты"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:980
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Enable this to add comments into the G-Code labeling print moves with what "
|
|||
|
"object they belong to, which is useful for the Octoprint CancelObject "
|
|||
|
"plugin. This settings is NOT compatible with Single Extruder Multi Material "
|
|||
|
"setup and Wipe into Object / Wipe into Infill."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Если включено, то в строки G-кода перемещения добавляются комментарии об"
|
|||
|
" объекте, "
|
|||
|
"которому они принадлежат, что полезно для модуля Octoprint CancelObject. "
|
|||
|
"Эта настройка НЕ совместима с Single Extruder Multi Material "
|
|||
|
"setup и Wipe into Object / Wipe into Infill."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:987
|
|||
|
msgid "High extruder current on filament swap"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:988
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"It may be beneficial to increase the extruder motor current during the "
|
|||
|
"filament exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to "
|
|||
|
"overcome resistance when loading a filament with an ugly shaped tip."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:996
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This is the acceleration your printer will use for infill. Set zero to "
|
|||
|
"disable acceleration control for infill."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Ускорение, которое принтер будет использовать для заполнения. Установить 0, "
|
|||
|
"чтобы отключить управление ускорением для заполнения."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1004
|
|||
|
msgid "Combine infill every"
|
|||
|
msgstr "Объединять заполнение каждые "
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1006
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This feature allows to combine infill and speed up your print by extruding "
|
|||
|
"thicker infill layers while preserving thin perimeters, thus accuracy."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Для экономии времени печати есть возможность печатать заполнение не на "
|
|||
|
"каждом слое, а скажем, на двух или трёх слоях сразу. По умолчанию стоит 1, "
|
|||
|
"то есть печатать заполнение в каждом слое. Если, например, поставить 2, "
|
|||
|
"тогда на два слоя периметра будет печататься один слой заполнения удвоенной "
|
|||
|
"толщины. При этом сохраняются тонкие периметры, и тем самым точность."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1009
|
|||
|
msgid "Combine infill every n layers"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Объединять заполнение каждые \n"
|
|||
|
"n слой"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1015
|
|||
|
msgid "Infill extruder"
|
|||
|
msgstr "Экструдер заполнения"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1017
|
|||
|
msgid "The extruder to use when printing infill."
|
|||
|
msgstr "Номер экструдера, которым печатается заполнение."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1025
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill. If "
|
|||
|
"left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x "
|
|||
|
"nozzle diameter will be used. You may want to use fatter extrudates to speed "
|
|||
|
"up the infill and make your parts stronger. If expressed as percentage (for "
|
|||
|
"example 90%) it will be computed over layer height."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Установите значение отличное от 0, чтобы вручную задать ширину экструзии для "
|
|||
|
"заполнения. Если оставить 0, будет использоваться \"Ширина экструзии по "
|
|||
|
"умолчанию\" - если она задана, в противном случае будет использоваться 1,125 "
|
|||
|
"x диаметра сопла. Вы можете использовать сопла большего диаметра, чтобы "
|
|||
|
"ускорить заполнение и сделать ваши детали прочнее. Если задано в процентах, "
|
|||
|
"параметр вычисляется относительно высоты слоя."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1035
|
|||
|
msgid "Infill before perimeters"
|
|||
|
msgstr "Сначала печатать заполнение"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1036
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This option will switch the print order of perimeters and infill, making the "
|
|||
|
"latter first."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Изменяет порядок печати слоёв. Обычно сначала печатается периметр, а потом "
|
|||
|
"заполнение. Включив этот параметр, будет сначала печатаете заполнение, а "
|
|||
|
"потом периметр. Имеет смысл, если периметр печатается в один слой."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1041
|
|||
|
msgid "Only infill where needed"
|
|||
|
msgstr "Заполнение только там, где нужно"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1043
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This option will limit infill to the areas actually needed for supporting "
|
|||
|
"ceilings (it will act as internal support material). If enabled, slows down "
|
|||
|
"the G-code generation due to the multiple checks involved."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Slic3r проанализирует модель и выберет где именно необходимо заполнение для "
|
|||
|
"того, чтобы поддержать внутренние потолки и свесы. Полезно для уменьшения "
|
|||
|
"времени и материалов, но параметр очень влияет на прочность модели, поэтому "
|
|||
|
"пользоваться надо с осторожностью. Если включено, замедляет генерацию G-кода "
|
|||
|
"из-за многочисленных расчётов."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1050
|
|||
|
msgid "Infill/perimeters overlap"
|
|||
|
msgstr "Перекрытие заполнения с линиями периметра"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1052
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This setting applies an additional overlap between infill and perimeters for "
|
|||
|
"better bonding. Theoretically this shouldn't be needed, but backlash might "
|
|||
|
"cause gaps. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over "
|
|||
|
"perimeter extrusion width."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Параметр указывает на сколько миллиметров или процентов печать заполнения "
|
|||
|
"будет перекрывать периметры для лучшего соединения. Теоретически надобности "
|
|||
|
"в этом нет, но люфты при движении могут вызывать пробелы при печати. Если "
|
|||
|
"задано в процентах, параметр вычисляется относительно ширины экструзии "
|
|||
|
"периметра."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1063
|
|||
|
msgid "Speed for printing the internal fill. Set to zero for auto."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Скорость печати внутреннего заполнения. Если установлено 0, то слайсер "
|
|||
|
"автоматически настраивает этот параметр."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1071
|
|||
|
msgid "Inherits profile"
|
|||
|
msgstr "Наследует профиль"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1072
|
|||
|
msgid "Name of the profile, from which this profile inherits."
|
|||
|
msgstr "Имя профиля, от которого наследуется данный профиль."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1085
|
|||
|
msgid "Interface shells"
|
|||
|
msgstr "Связующие оболочки"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1086
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. "
|
|||
|
"Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual "
|
|||
|
"soluble support material."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Принудительное создание замкнутых (сплошных) оболочек между смежными "
|
|||
|
"материалами/объёмами. Полезно для многоэкструдерных принтеров при печати "
|
|||
|
"полупрозрачными материалами или растворимыми поддержками. Помогает избежать "
|
|||
|
"диффузию материалов."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1094
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Enable ironing"
|
|||
|
msgstr "Автоматическое управление охлаждением"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1095
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Enable ironing of the top layers with the hot print head for smooth surface"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1101 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1102
|
|||
|
msgid "Ironing Type"
|
|||
|
msgstr "Тип разглаживания"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1114
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Flow rate"
|
|||
|
msgstr "Поток"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1116
|
|||
|
msgid "Percent of a flow rate relative to object's normal layer height."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1124
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Spacing between ironing passes"
|
|||
|
msgstr "Расстояние между линиями поддержки."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1125
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Distance between ironing lins"
|
|||
|
msgstr "Расстояние между копиями"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1132 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1134
|
|||
|
msgid "Ironing speed"
|
|||
|
msgstr "Скорость разглаживания"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1142
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This custom code is inserted at every layer change, right after the Z move "
|
|||
|
"and before the extruder moves to the first layer point. Note that you can "
|
|||
|
"use placeholder variables for all Slic3r settings as well as [layer_num] and "
|
|||
|
"[layer_z]."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Этот пользовательский код вставляется при каждой смене слоя, сразу после "
|
|||
|
"движения оси Z и до того, как экструдер переместиться в точку первого слоя. "
|
|||
|
"Обратите внимание, что вы можете использовать шаблонные переменные для всех "
|
|||
|
"параметров Slic3r, в том числе [layer_num] и [layer_z]."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1153
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Supports remaining times"
|
|||
|
msgstr "Общее время рэмминга"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1154
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Emit M73 P[percent printed] R[remaining time in minutes] at 1 minute "
|
|||
|
"intervals into the G-code to let the firmware show accurate remaining time. "
|
|||
|
"As of now only the Prusa i3 MK3 firmware recognizes M73. Also the i3 MK3 "
|
|||
|
"firmware supports M73 Qxx Sxx for the silent mode."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1162
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Supports stealth mode"
|
|||
|
msgstr "Поддержка тихого режима"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1163
|
|||
|
msgid "The firmware supports stealth mode"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1186
|
|||
|
msgid "Maximum feedrate X"
|
|||
|
msgstr "Максимальная скорость подачи X"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1187
|
|||
|
msgid "Maximum feedrate Y"
|
|||
|
msgstr "Максимальная скорость подачи Y"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1188
|
|||
|
msgid "Maximum feedrate Z"
|
|||
|
msgstr "Максимальная скорость подачи Z"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1189
|
|||
|
msgid "Maximum feedrate E"
|
|||
|
msgstr "Максимальная скорость подачи E"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1192
|
|||
|
msgid "Maximum feedrate of the X axis"
|
|||
|
msgstr "Максимальная скорость подачи по оси X"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1193
|
|||
|
msgid "Maximum feedrate of the Y axis"
|
|||
|
msgstr "Максимальная скорость подачи по оси Y"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1194
|
|||
|
msgid "Maximum feedrate of the Z axis"
|
|||
|
msgstr "Максимальная скорость подачи по оси Z"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1195
|
|||
|
msgid "Maximum feedrate of the E axis"
|
|||
|
msgstr "Максимальная скорость подачи по оси E"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1203
|
|||
|
msgid "Maximum acceleration X"
|
|||
|
msgstr "Макс. ускорение X"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1204
|
|||
|
msgid "Maximum acceleration Y"
|
|||
|
msgstr "Макс. ускорение Y"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1205
|
|||
|
msgid "Maximum acceleration Z"
|
|||
|
msgstr "Макс. ускорение Z"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1206
|
|||
|
msgid "Maximum acceleration E"
|
|||
|
msgstr "Макс. ускорение E"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1209
|
|||
|
msgid "Maximum acceleration of the X axis"
|
|||
|
msgstr "Максимальное ускорение по оси X"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1210
|
|||
|
msgid "Maximum acceleration of the Y axis"
|
|||
|
msgstr "Максимальное ускорение по оси Y"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1211
|
|||
|
msgid "Maximum acceleration of the Z axis"
|
|||
|
msgstr "Максимальное ускорение по оси Z"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1212
|
|||
|
msgid "Maximum acceleration of the E axis"
|
|||
|
msgstr "Максимальное ускорение по оси E"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1220
|
|||
|
msgid "Maximum jerk X"
|
|||
|
msgstr "Максимальный рывок X"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1221
|
|||
|
msgid "Maximum jerk Y"
|
|||
|
msgstr "Максимальный рывок Y"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1222
|
|||
|
msgid "Maximum jerk Z"
|
|||
|
msgstr "Максимальный рывок Z"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1223
|
|||
|
msgid "Maximum jerk E"
|
|||
|
msgstr "Максимальный рывок E"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1226
|
|||
|
msgid "Maximum jerk of the X axis"
|
|||
|
msgstr "Максимальный рывок по оси X"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1227
|
|||
|
msgid "Maximum jerk of the Y axis"
|
|||
|
msgstr "Максимальный рывок по оси Y"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1228
|
|||
|
msgid "Maximum jerk of the Z axis"
|
|||
|
msgstr "Максимальный рывок по оси Z"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1229
|
|||
|
msgid "Maximum jerk of the E axis"
|
|||
|
msgstr "Максимальный рывок по оси E"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1239
|
|||
|
msgid "Minimum feedrate when extruding"
|
|||
|
msgstr "Минимальная скорость подачи при экструзии"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1241
|
|||
|
msgid "Minimum feedrate when extruding (M205 S)"
|
|||
|
msgstr "Минимальная скорость подачи при экструзии (M205 S)"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1249
|
|||
|
msgid "Minimum travel feedrate"
|
|||
|
msgstr "Скорость подачи при минимальных перемещениях"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1251
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Minimum travel feedrate (M205 T)"
|
|||
|
msgstr "Скорость подачи при минимальных перемещениях"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1259
|
|||
|
msgid "Maximum acceleration when extruding"
|
|||
|
msgstr "Максимальное ускорение при выдавливании"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1261
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Maximum acceleration when extruding (M204 S)"
|
|||
|
msgstr "Максимальное ускорение при выдавливании"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1269
|
|||
|
msgid "Maximum acceleration when retracting"
|
|||
|
msgstr "Максимальное ускорение при ретракте"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1271
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Maximum acceleration when retracting (M204 T)"
|
|||
|
msgstr "Максимальное ускорение при ретракте"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1278 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1287
|
|||
|
msgid "Max"
|
|||
|
msgstr "Макс."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1279
|
|||
|
msgid "This setting represents the maximum speed of your fan."
|
|||
|
msgstr "Этот параметр регулирует максимальную скорость вращения вентилятора."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1288
|
|||
|
#, fuzzy, c-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This is the highest printable layer height for this extruder, used to cap "
|
|||
|
"the variable layer height and support layer height. Maximum recommended "
|
|||
|
"layer height is 75% of the extrusion width to achieve reasonable inter-layer "
|
|||
|
"adhesion. If set to 0, layer height is limited to 75% of the nozzle diameter."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Это наибольшая высота печатного слоя для этого экструдера, которая "
|
|||
|
"используется для ограничения функции \"Переменная высота слоёв\" и высоты "
|
|||
|
"поддерживающего слоя. Для достижения хорошей межслойной адгезии, "
|
|||
|
"максимальная рекомендуемая высота слоя составляет 75% ширины экструзии. Если "
|
|||
|
"установлено 0, высота слоя ограничивается 75% диаметра сопла."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1298
|
|||
|
msgid "Max print speed"
|
|||
|
msgstr "Максимальная скорость печати"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1299
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"When setting other speed settings to 0 Slic3r will autocalculate the optimal "
|
|||
|
"speed in order to keep constant extruder pressure. This experimental setting "
|
|||
|
"is used to set the highest print speed you want to allow."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"При установке других параметров скорости в 0, Slic3r автоматически "
|
|||
|
"рассчитает оптимальную скорость для поддержания постоянного давления в "
|
|||
|
"экструдере. Этот экспериментальный параметр используется для задания "
|
|||
|
"желаемой вами максимальной скорости печати."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1309
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This experimental setting is used to set the maximum volumetric speed your "
|
|||
|
"extruder supports."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Экспериментальная опция используется для установки максимальной объёмной "
|
|||
|
"скорости подачи (выдавливания) материала, которую поддерживает ваш "
|
|||
|
"экструдер. 0 - без ограничений."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1318
|
|||
|
msgid "Max volumetric slope positive"
|
|||
|
msgstr "Макс. положительное объёмное нависание"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1319 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1330
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This experimental setting is used to limit the speed of change in extrusion "
|
|||
|
"rate. A value of 1.8 mm³/s² ensures, that a change from the extrusion rate "
|
|||
|
"of 1.8 mm³/s (0.45mm extrusion width, 0.2mm extrusion height, feedrate 20 mm/"
|
|||
|
"s) to 5.4 mm³/s (feedrate 60 mm/s) will take at least 2 seconds."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Этот экспериментальный параметр используется для ограничения скорости "
|
|||
|
"изменения экструзии. Значение 1.8 мм³/с² гарантирует, что изменение скорости "
|
|||
|
"экструзии с 1.8 мм³/с (ширина экструзии 0.45 мм, высота экструзии 0.2 мм, "
|
|||
|
"скорость подачи 20 мм/с) до 5.4 мм³/с (скорость подачи 60 мм/с) займёт не "
|
|||
|
"менее 2-х секунд."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1323 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1334
|
|||
|
msgid "mm³/s²"
|
|||
|
msgstr "мм³/с²"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1329
|
|||
|
msgid "Max volumetric slope negative"
|
|||
|
msgstr "Макс. отрицательное объёмное нависание"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1341 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1350
|
|||
|
msgid "Min"
|
|||
|
msgstr "Мин."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1342
|
|||
|
msgid "This setting represents the minimum PWM your fan needs to work."
|
|||
|
msgstr "Этот параметр регулирует минимальную скорость вращения вентилятора."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1351
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This is the lowest printable layer height for this extruder and limits the "
|
|||
|
"resolution for variable layer height. Typical values are between 0.05 mm and "
|
|||
|
"0.1 mm."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Это наименьшая высота печатаемого слоя для данного экструдера и в то же "
|
|||
|
"время нижний предел для функции \"Переменная высота слоёв\". Обычно это 0.05 "
|
|||
|
"или 0.1 мм."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1359
|
|||
|
msgid "Min print speed"
|
|||
|
msgstr "Минимальная скорость печати"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1360
|
|||
|
msgid "Slic3r will not scale speed down below this speed."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Нижний предел того, как медленно слой может быть напечатан. Slic3 не будет "
|
|||
|
"снижать скорость ниже этой."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1367
|
|||
|
msgid "Minimal filament extrusion length"
|
|||
|
msgstr "Минимальная длина экструзии"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1368
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Generate no less than the number of skirt loops required to consume the "
|
|||
|
"specified amount of filament on the bottom layer. For multi-extruder "
|
|||
|
"machines, this minimum applies to each extruder."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Минимальное количество пластика, которое должен протолкнуть экструдер при "
|
|||
|
"печати юбки в миллиметрах. Для принтеров с несколькими экструдерами этот "
|
|||
|
"минимум относится к каждому экструдеру."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1377
|
|||
|
msgid "Configuration notes"
|
|||
|
msgstr "Примечание конфигурации"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1378
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code "
|
|||
|
"header comments."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Здесь вы можете оставить свои замечания для текущего профиля. Этот текст "
|
|||
|
"будет добавлен к комментариям в заголовок G-кода."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1388
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This is the diameter of your extruder nozzle (for example: 0.5, 0.35 etc.)"
|
|||
|
msgstr "Диаметр используемого сопла (например: 0.5, 0.35 и др.)"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1393
|
|||
|
msgid "Host Type"
|
|||
|
msgstr "Тип узла"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1394
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field must contain "
|
|||
|
"the kind of the host."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Slic3r может загрузить файлы G-кода на узел печати. Это поле должно "
|
|||
|
"содержать тип этого узла."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1409
|
|||
|
msgid "Only retract when crossing perimeters"
|
|||
|
msgstr "Ретракт только при пересечении периметров"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1410
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Disables retraction when the travel path does not exceed the upper layer's "
|
|||
|
"perimeters (and thus any ooze will be probably invisible)."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"При включённом параметре процесс ретракта включается только тогда, когда "
|
|||
|
"сопло выходит за внешний контур."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1417
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This option will drop the temperature of the inactive extruders to prevent "
|
|||
|
"oozing. It will enable a tall skirt automatically and move extruders outside "
|
|||
|
"such skirt when changing temperatures."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Этот параметр снижает температуру неактивных экструдеров для предотвращения "
|
|||
|
"просачивания расплавленного материала из сопла. Это автоматически активирует "
|
|||
|
"генерацию юбки и перемещает экструдеры на эту юбки при изменении температуры."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1424
|
|||
|
msgid "Output filename format"
|
|||
|
msgstr "Формат выходного файла"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1425
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You can use all configuration options as variables inside this template. For "
|
|||
|
"example: [layer_height], [fill_density] etc. You can also use [timestamp], "
|
|||
|
"[year], [month], [day], [hour], [minute], [second], [version], "
|
|||
|
"[input_filename], [input_filename_base]."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Вы можете использовать все параметры в качестве переменных внутри этого "
|
|||
|
"шаблона. Они будят добавлены к имени файла. Например: [layer_height], "
|
|||
|
"[fill_density]. Так же вы можете использовать [timestamp], [year], [month], "
|
|||
|
"[day], [hour], [minute], [second], [version], [input_filename], "
|
|||
|
"[input_filename_base]."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1434
|
|||
|
msgid "Detect bridging perimeters"
|
|||
|
msgstr "Определять нависающие периметры"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1436
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Experimental option to adjust flow for overhangs (bridge flow will be used), "
|
|||
|
"to apply bridge speed to them and enable fan."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Экспериментальная опция. Если у модели есть части имеющие свесы, программа "
|
|||
|
"рассчитает возможность их печати без поддержки, при этом увеличит обдув "
|
|||
|
"модели и выставит скорость печати, как при печати мостов."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1442
|
|||
|
msgid "Filament parking position"
|
|||
|
msgstr "Положение парковки прутка"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1443
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked "
|
|||
|
"when unloaded. This should match the value in printer firmware."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Расстояние от кончика экструдера до точки, где размещается пруток при "
|
|||
|
"выгрузке. Расстояние должно совпадать со значением в прошивке принтера."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1451
|
|||
|
msgid "Extra loading distance"
|
|||
|
msgstr "Дополнительная длина загрузки"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1452
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"When set to zero, the distance the filament is moved from parking position "
|
|||
|
"during load is exactly the same as it was moved back during unload. When "
|
|||
|
"positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter "
|
|||
|
"than unloading."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Если установлено 0, то расстояние, которое проходит пруток при перемещении "
|
|||
|
"из положения парковки во время загрузки, точно такое же, как и при выгрузке. "
|
|||
|
"При положительном значении, она загружается дальше; при отрицательном, ход "
|
|||
|
"загрузки короче (по сравнению с выгрузкой)."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1460 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1478
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1491 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1501
|
|||
|
msgid "Perimeters"
|
|||
|
msgstr "Периметры"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1461
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This is the acceleration your printer will use for perimeters. A high value "
|
|||
|
"like 9000 usually gives good results if your hardware is up to the job. Set "
|
|||
|
"zero to disable acceleration control for perimeters."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Ускорение, которое принтер будет использовать для печати внутренних "
|
|||
|
"периметров. Высокое значение, такое как 9000, обычно даёт хороший результат, "
|
|||
|
"если ваше оборудование справляется с таким значением. Установите 0, чтобы "
|
|||
|
"отключить управление ускорением для внутренних периметров."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1469
|
|||
|
msgid "Perimeter extruder"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Экструдер печатающий \n"
|
|||
|
"внешние периметры"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1471
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The extruder to use when printing perimeters and brim. First extruder is 1."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Номер экструдера, которым печатаются периметры и кайма. Первый экструдер — 1."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1480
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for perimeters. "
|
|||
|
"You may want to use thinner extrudates to get more accurate surfaces. If "
|
|||
|
"left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x "
|
|||
|
"nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 200%) "
|
|||
|
"it will be computed over layer height."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Установите значение отличное от 0, чтобы вручную задать ширину экструзии для "
|
|||
|
"периметров. Вы можете использовать более тонкие сопла, чтобы получить более "
|
|||
|
"точных поверхностей. Если оставить 0, будет использоваться \"Ширина "
|
|||
|
"экструзии по умолчанию\" - если она задана, в противном случае будет "
|
|||
|
"использоваться 1,125 x диаметра сопла. Если задано в процентах, параметр "
|
|||
|
"вычисляется относительно высоты слоя."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1493
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Speed for perimeters (contours, aka vertical shells). Set to zero for auto."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Скорость печати периметров (контуров, иначе вертикальных стенок). Установите "
|
|||
|
"0 для автонастройки."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1503
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This option sets the number of perimeters to generate for each layer. Note "
|
|||
|
"that Slic3r may increase this number automatically when it detects sloping "
|
|||
|
"surfaces which benefit from a higher number of perimeters if the Extra "
|
|||
|
"Perimeters option is enabled."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Количество слоёв контура модели (или количество вертикальных слоёв стенки "
|
|||
|
"модели). Чем меньше число, тем меньше толщина стенки модели, а значит, "
|
|||
|
"модель будет более хрупкая. Обратите внимание, если включена опция "
|
|||
|
"\"Дополнительные периметры при необходимости\", Slic3r может автоматически "
|
|||
|
"увеличить это значение, если обнаружит наклонные поверхности."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1507
|
|||
|
msgid "(minimum)"
|
|||
|
msgstr "(минимум)"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1515
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If you want to process the output G-code through custom scripts, just list "
|
|||
|
"their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. "
|
|||
|
"Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first "
|
|||
|
"argument, and they can access the Slic3r config settings by reading "
|
|||
|
"environment variables."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Если вы хотите обработать выходной G-код с помощью пользовательских "
|
|||
|
"скриптов, просто перечислите здесь абсолютные пути к ним. Разделяйте скрипты "
|
|||
|
"точкой с запятой. Скриптам будет передан абсолютный путь к файлу G-кода в "
|
|||
|
"качестве первого аргумента, и они смогут получить доступ к настройкам "
|
|||
|
"конфигурации Slic3r, читая переменные окружения."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1527
|
|||
|
msgid "Printer type"
|
|||
|
msgstr "Тип принтера"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1528
|
|||
|
msgid "Type of the printer."
|
|||
|
msgstr "Тип принтера."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1533
|
|||
|
msgid "Printer notes"
|
|||
|
msgstr "Примечания к принтеру"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1534
|
|||
|
msgid "You can put your notes regarding the printer here."
|
|||
|
msgstr "Здесь вы можете разместить свои заметки о принтере."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1542
|
|||
|
msgid "Printer vendor"
|
|||
|
msgstr "Производитель принтера"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1543
|
|||
|
msgid "Name of the printer vendor."
|
|||
|
msgstr "Название производителя принтера."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1548
|
|||
|
msgid "Printer variant"
|
|||
|
msgstr "Модификация принтера"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1549
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Name of the printer variant. For example, the printer variants may be "
|
|||
|
"differentiated by a nozzle diameter."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Название модификации принтера. Например, это можно различать по диаметру "
|
|||
|
"сопла."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1562
|
|||
|
msgid "Raft layers"
|
|||
|
msgstr "Слоёв в подложке"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1564
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The object will be raised by this number of layers, and support material "
|
|||
|
"will be generated under it."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Параметр устанавливает высоту подложки в слоях. Ноль - отключает создание "
|
|||
|
"подложки."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1572
|
|||
|
msgid "Resolution"
|
|||
|
msgstr "Разрешение"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1573
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Minimum detail resolution, used to simplify the input file for speeding up "
|
|||
|
"the slicing job and reducing memory usage. High-resolution models often "
|
|||
|
"carry more detail than printers can render. Set to zero to disable any "
|
|||
|
"simplification and use full resolution from input."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Минимальное разрешение детализации. Используется, чтобы упростить входной "
|
|||
|
"файл для ускорения нарезки и уменьшения потребления оперативной памяти. "
|
|||
|
"Модели с высоким разрешением часто больше детализированы, чем "
|
|||
|
"могут отрисовать принтеры. Установите 0, чтобы отключить любое упрощение "
|
|||
|
"и использовать полное разрешение из входного файла."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1583
|
|||
|
msgid "Minimum travel after retraction"
|
|||
|
msgstr "Мин. перемещение после ретракта"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1584
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Retraction is not triggered when travel moves are shorter than this length."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Ретракт не будет срабатывать, если расстояние между точками печати меньше "
|
|||
|
"заданного в этом параметре."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1590
|
|||
|
msgid "Retract amount before wipe"
|
|||
|
msgstr "Величина ретракта перед очисткой"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1591
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"With bowden extruders, it may be wise to do some amount of quick retract "
|
|||
|
"before doing the wipe movement."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"При использовании боуден-экструдеров, будет разумно сделать несколько "
|
|||
|
"быстрых ретрактов перед тем, как совершить движение очистки."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1598
|
|||
|
msgid "Retract on layer change"
|
|||
|
msgstr "Ретракт при смене слоя"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1599
|
|||
|
msgid "This flag enforces a retraction whenever a Z move is done."
|
|||
|
msgstr "Эта опция включает ретракт при переходе со слоя на слой."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1604 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1612
|
|||
|
msgid "Length"
|
|||
|
msgstr "Длина"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1605
|
|||
|
msgid "Retraction Length"
|
|||
|
msgstr "Длина ретракта"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1606
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"When retraction is triggered, filament is pulled back by the specified "
|
|||
|
"amount (the length is measured on raw filament, before it enters the "
|
|||
|
"extruder)."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Когда срабатывает ретракт пруток втягивается назад на указанную "
|
|||
|
"величину (длина измеряется по ненагретому прутку , то есть до "
|
|||
|
"попадания его в экструдер)."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1608 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1617
|
|||
|
msgid "mm (zero to disable)"
|
|||
|
msgstr "мм (0 - отключено)"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1613
|
|||
|
msgid "Retraction Length (Toolchange)"
|
|||
|
msgstr "Длина ретракта (при смене сопла)"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1614
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"When retraction is triggered before changing tool, filament is pulled back "
|
|||
|
"by the specified amount (the length is measured on raw filament, before it "
|
|||
|
"enters the extruder)."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Когда срабатывает ретракт перед сменой инструмента, пруток втягивается "
|
|||
|
"назад на указанную величину (длина измеряется по сырому прутку, "
|
|||
|
"то есть до попадания его в экструдер)."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1622
|
|||
|
msgid "Lift Z"
|
|||
|
msgstr "Приподнимать сопло на"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1623
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If you set this to a positive value, Z is quickly raised every time a "
|
|||
|
"retraction is triggered. When using multiple extruders, only the setting for "
|
|||
|
"the first extruder will be considered."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Задаёт на сколько миллиметров вверх будет каждый раз приподниматься сопло, "
|
|||
|
"когда срабатывает ретракт. При использовании нескольких экструдеров будет "
|
|||
|
"учитывается настройки только первого экструдера."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1630
|
|||
|
msgid "Above Z"
|
|||
|
msgstr "Выше Z"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1631
|
|||
|
msgid "Only lift Z above"
|
|||
|
msgstr "Приподнимать сопло только выше (после)"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1632
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the "
|
|||
|
"specified absolute Z. You can tune this setting for skipping lift on the "
|
|||
|
"first layers."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Если указать положительное значение, экструдер при перемещении будет "
|
|||
|
"подыматься только после заданной здесь абсолютной высоты (высота от стола). "
|
|||
|
"Таким образом вы можете отключить подъём сопла при печати на первых слоях (в "
|
|||
|
"начале печати)."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1639
|
|||
|
msgid "Below Z"
|
|||
|
msgstr "Ниже Z"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1640
|
|||
|
msgid "Only lift Z below"
|
|||
|
msgstr "Приподнимать сопло только ниже (до)"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1641
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the "
|
|||
|
"specified absolute Z. You can tune this setting for limiting lift to the "
|
|||
|
"first layers."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Если указать положительное значение, экструдер при перемещении будет "
|
|||
|
"подыматься только до заданной здесь абсолютной высоты (высота от стола). "
|
|||
|
"Таким образом вы можете ограничить подъём сопла при печати до первых слоях."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1649 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1657
|
|||
|
msgid "Extra length on restart"
|
|||
|
msgstr "Дополнительная длина подачи перед возобновлением печати"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1650
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will "
|
|||
|
"push this additional amount of filament. This setting is rarely needed."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Компенсация длины выдавливаемого пластика после перемещения экструдера, "
|
|||
|
"после работы ретракта. После того как экструдер втянул нить и переместился в "
|
|||
|
"другое место печати, происходит обратная подача того же количества прутка + "
|
|||
|
"заданное тут значение. Для увеличения ставим положительное значение "
|
|||
|
"(например 0.5 мм), для уменьшения - отрицательное. Этот параметр редко "
|
|||
|
"необходим."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1658
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will "
|
|||
|
"push this additional amount of filament."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Компенсация длины выдавливаемого пластика перед возобновлением печати после "
|
|||
|
"смены сопла."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1665 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1666
|
|||
|
msgid "Retraction Speed"
|
|||
|
msgstr "Скорость ретракта"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1667
|
|||
|
msgid "The speed for retractions (it only applies to the extruder motor)."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Скорость с которой происходит ретракт - втягивание прутка (относится только к "
|
|||
|
"двигателю экструдера)."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1673 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1674
|
|||
|
msgid "Deretraction Speed"
|
|||
|
msgstr "Скорость компенсирующего ретракта"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1675
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The speed for loading of a filament into extruder after retraction (it only "
|
|||
|
"applies to the extruder motor). If left to zero, the retraction speed is "
|
|||
|
"used."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Скорость загрузки прутка в экструдер после ретракта (применима "
|
|||
|
"только к двигателю экструдера). Если оставить ноль, будет использоваться "
|
|||
|
"скорость ретракта."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1682
|
|||
|
msgid "Seam position"
|
|||
|
msgstr "Позиция шва"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1684
|
|||
|
msgid "Position of perimeters starting points."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Этот параметр позволяет выбрать начальную точку каждого слоя в направлении "
|
|||
|
"Z, и таким образом определяет, где будет шов модели. Изменяя этот параметр "
|
|||
|
"можно уменьшить видимость шва."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1690
|
|||
|
msgid "Random"
|
|||
|
msgstr "Случайно"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1691
|
|||
|
msgid "Nearest"
|
|||
|
msgstr "Ближайшая"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1692
|
|||
|
msgid "Aligned"
|
|||
|
msgstr "Выровнять"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1700
|
|||
|
msgid "Direction"
|
|||
|
msgstr "Направление"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1702
|
|||
|
msgid "Preferred direction of the seam"
|
|||
|
msgstr "Предпочтительное направление шва"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1703
|
|||
|
msgid "Seam preferred direction"
|
|||
|
msgstr "Предпочтительное направление шва"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1710
|
|||
|
msgid "Jitter"
|
|||
|
msgstr "Разброс шва"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1712
|
|||
|
msgid "Seam preferred direction jitter"
|
|||
|
msgstr "Предпочтительное направление разброса шва (в градусах) "
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1713
|
|||
|
msgid "Preferred direction of the seam - jitter"
|
|||
|
msgstr "Предпочтительное направление разброса шва (в градусах) "
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1723
|
|||
|
msgid "USB/serial port for printer connection."
|
|||
|
msgstr "Подключение к принтеру через USB/Последовательный порт."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1730
|
|||
|
msgid "Serial port speed"
|
|||
|
msgstr "Скорость последовательного порта"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1731
|
|||
|
msgid "Speed (baud) of USB/serial port for printer connection."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Скорость в бодах при подключении к принтеру через USB/Последовательный порт."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1740
|
|||
|
msgid "Distance from object"
|
|||
|
msgstr "Расстояние от объекта"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1741
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Distance between skirt and object(s). Set this to zero to attach the skirt "
|
|||
|
"to the object(s) and get a brim for better adhesion."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Расстояние между юбкой и объектом. Укажите 0, чтобы прикрепить юбку к "
|
|||
|
"объекту и получить кайму для лучшего прилипания."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1748
|
|||
|
msgid "Skirt height"
|
|||
|
msgstr "Слоёв юбки"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1749
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Height of skirt expressed in layers. Set this to a tall value to use skirt "
|
|||
|
"as a shield against drafts."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Высота юбки выраженная количеством слоёв. Установите высокое значение, чтобы "
|
|||
|
"использовать юбку в качестве защиты от сквозняка."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1756
|
|||
|
msgid "Draft shield"
|
|||
|
msgstr "Защита от сквозняка"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1757
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If enabled, the skirt will be as tall as a highest printed object. This is "
|
|||
|
"useful to protect an ABS or ASA print from warping and detaching from print "
|
|||
|
"bed due to wind draft."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Если включено, то высота юбки будет равна максимальной высоте объекта. Это "
|
|||
|
"полезно при печати ABS или ASA для защиты от скручивания и отрыва от стола, "
|
|||
|
"возникающих от сквозняка."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1763
|
|||
|
msgid "Loops (minimum)"
|
|||
|
msgstr "Юбок вокруг модели (минимум)"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1764
|
|||
|
msgid "Skirt Loops"
|
|||
|
msgstr "Кругов юбки"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1765
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Number of loops for the skirt. If the Minimum Extrusion Length option is "
|
|||
|
"set, the number of loops might be greater than the one configured here. Set "
|
|||
|
"this to zero to disable skirt completely."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Количество юбок вокруг модели. Если задан параметр \"Минимальная длина "
|
|||
|
"экструзии\", количество юбок может быть больше, чем задано здесь. Чтобы "
|
|||
|
"полностью отключить юбку, установите 0."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1773
|
|||
|
msgid "Slow down if layer print time is below"
|
|||
|
msgstr "Замедление при печати слоя менее n секунд"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1774
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If layer print time is estimated below this number of seconds, print moves "
|
|||
|
"speed will be scaled down to extend duration to this value."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Если время печати слоя оценивается ниже этого количества секунд, скорость "
|
|||
|
"печати будет пропорционально уменьшена, чтобы увеличить продолжительность до "
|
|||
|
"этого значения."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1783
|
|||
|
msgid "Small perimeters"
|
|||
|
msgstr "Маленькие периметры"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1785
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= "
|
|||
|
"6.5mm (usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will "
|
|||
|
"be calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Этот параметр влияет на скорость печати периметров с радиусом \n"
|
|||
|
"<= 6,5 мм (обычно это отверстия). Если задано в процентах, параметр "
|
|||
|
"вычисляется относительно скорости печати внутренних периметров. Установите 0 "
|
|||
|
"для автонастройки."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1795
|
|||
|
msgid "Solid infill threshold area"
|
|||
|
msgstr "Заполнение площади, меньше указанной"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1797
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Force solid infill for regions having a smaller area than the specified "
|
|||
|
"threshold."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Заполнение площади меньше указанной будет производиться \n"
|
|||
|
"100% (сплошным) заполнением."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1798
|
|||
|
msgid "mm²"
|
|||
|
msgstr "мм²"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1804
|
|||
|
msgid "Solid infill extruder"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Экструдер печатающий \n"
|
|||
|
"сплошные слои заполнения"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1806
|
|||
|
msgid "The extruder to use when printing solid infill."
|
|||
|
msgstr "Номер экструдера, которым печатаются сплошные слои заполнения."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1812
|
|||
|
msgid "Solid infill every"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Сплошное заполнение каждый \n"
|
|||
|
"n слой"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1814
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This feature allows to force a solid layer every given number of layers. "
|
|||
|
"Zero to disable. You can set this to any value (for example 9999); Slic3r "
|
|||
|
"will automatically choose the maximum possible number of layers to combine "
|
|||
|
"according to nozzle diameter and layer height."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Эта функция позволяет принудительно делать сплошное заполнение через "
|
|||
|
"указанное количество слоёв. Чтобы отключить, установите 0. Вы можете задать "
|
|||
|
"любое значение, Slic3r автоматически выберет максимально возможное "
|
|||
|
"количество слоёв в зависимости от диаметра сопла и высоты слоя."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1826
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for "
|
|||
|
"solid surfaces. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
|
|||
|
"otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage "
|
|||
|
"(for example 90%) it will be computed over layer height."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Установите значение отличное от 0, чтобы вручную задать ширину экструзии для "
|
|||
|
"заполнения сплошных поверхностей. Если оставить 0, будет использоваться "
|
|||
|
"\"Ширина экструзии по умолчанию\" - если она задана, в противном случае "
|
|||
|
"будет использоваться 1,125 x диаметра сопла. Если задано в процентах, "
|
|||
|
"параметр вычисляется относительно высоты слоя."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1837
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Speed for printing solid regions (top/bottom/internal horizontal shells). "
|
|||
|
"This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the default "
|
|||
|
"infill speed above. Set to zero for auto."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Скорость печати сплошных областей (верха/низа/внутренних горизонтальных "
|
|||
|
"оболочек). Если задано в процентах, параметр вычисляется относительно "
|
|||
|
"скорости заполнения указанной выше. Установите 0 для автонастройки."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1849
|
|||
|
msgid "Number of solid layers to generate on top and bottom surfaces."
|
|||
|
msgstr "Количество сплошных слоёв для генерации верхних и нижних поверхностей."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1855 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1856
|
|||
|
msgid "Minimum thickness of a top / bottom shell"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1862
|
|||
|
msgid "Spiral vase"
|
|||
|
msgstr "Спиральная ваза"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1863
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This feature will raise Z gradually while printing a single-walled object in "
|
|||
|
"order to remove any visible seam. This option requires a single perimeter, "
|
|||
|
"no infill, no top solid layers and no support material. You can still set "
|
|||
|
"any number of bottom solid layers as well as skirt/brim loops. It won't work "
|
|||
|
"when printing more than an object."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Данная настройка применяется при печати спиральных и пустотелых, а также "
|
|||
|
"тонкостенных моделей. Модель печатается в одну стенку без верней "
|
|||
|
"поверхности, заполнения и поддержки. При этом сопло движется вдоль периметра "
|
|||
|
"непрерывно постепенно поднимаясь, так получаются ровные красивые вазы без "
|
|||
|
"видимых швов. Вы можете задать любое количество нижних сплошных слоёв, а "
|
|||
|
"также печать юбки/каймы. При включении этого параметра невозможно напечатать "
|
|||
|
"горизонтальную плоскость - горизонтальные слои без поддержки будут провисать."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1871
|
|||
|
msgid "Temperature variation"
|
|||
|
msgstr "Колебания температуры"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1872
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Temperature difference to be applied when an extruder is not active. Enables "
|
|||
|
"a full-height \"sacrificial\" skirt on which the nozzles are periodically "
|
|||
|
"wiped."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Разность температур, которая применяется, когда экструдер не используется. "
|
|||
|
"Включает печать \"жертвенной\" юбки с высотой, равной высоте модели, об "
|
|||
|
"которую сопла будут время от времени очищаться."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1882
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This start procedure is inserted at the beginning, after bed has reached the "
|
|||
|
"target temperature and extruder just started heating, and before extruder "
|
|||
|
"has finished heating. If PrusaSlicer detects M104 or M190 in your custom "
|
|||
|
"codes, such commands will not be prepended automatically so you're free to "
|
|||
|
"customize the order of heating commands and other custom actions. Note that "
|
|||
|
"you can use placeholder variables for all PrusaSlicer settings, so you can "
|
|||
|
"put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Этот код выполняется в начале, после того как стол уже достиг заданной "
|
|||
|
"температуры, а экструдер только начал нагреваться, и до того, как экструдер "
|
|||
|
"закончил нагрев. Если Slic3r обнаруживает M104 или M190 в вашем "
|
|||
|
"пользовательском коде, такие команды не будут добавляться автоматически, "
|
|||
|
"поэтому вы можете настроить порядок команд подогрева и другие действия. "
|
|||
|
"Обратите внимание, что вы можете использовать шаблонные переменные для всех "
|
|||
|
"параметров Slic3r, поэтому вы можете вставить команду \"M109 "
|
|||
|
"S[first_layer_temperature]\" где угодно."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1897
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This start procedure is inserted at the beginning, after any printer start "
|
|||
|
"gcode (and after any toolchange to this filament in case of multi-material "
|
|||
|
"printers). This is used to override settings for a specific filament. If "
|
|||
|
"PrusaSlicer detects M104, M109, M140 or M190 in your custom codes, such "
|
|||
|
"commands will not be prepended automatically so you're free to customize the "
|
|||
|
"order of heating commands and other custom actions. Note that you can use "
|
|||
|
"placeholder variables for all PrusaSlicer settings, so you can put a \"M109 "
|
|||
|
"S[first_layer_temperature]\" command wherever you want. If you have multiple "
|
|||
|
"extruders, the gcode is processed in extruder order."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Этот код выполняется в начале, после выполнения стартового G-кода принтера. "
|
|||
|
"Это используется для переопределения настроек для определённого прутка. "
|
|||
|
"Если Slic3r обнаруживает M104, M109, M140 или M190 в вашем "
|
|||
|
"пользовательском коде, такие команды не будут автоматически добавляться, "
|
|||
|
"поэтому вы можете настроить порядок команд подогрева и другие действия. "
|
|||
|
"Обратите внимание, что вы можете использовать шаблонные переменные для всех "
|
|||
|
"параметров Slic3r, поэтому вы можете вставить команду \"M109 "
|
|||
|
"S[first_layer_temperature]\" где угодно. Если у вас есть несколько "
|
|||
|
"экструдеров, G-код обрабатывается в соответствии с порядковым номером "
|
|||
|
"экструдера."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1913
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Color change G-code"
|
|||
|
msgstr "G-код выполняемый при смене сопла"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1914
|
|||
|
msgid "This G-code will be used as a code for the color change"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1923
|
|||
|
msgid "This G-code will be used as a code for the pause print"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1932
|
|||
|
msgid "This G-code will be used as a custom code"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1940
|
|||
|
msgid "Single Extruder Multi Material"
|
|||
|
msgstr "Мультиматериальный одиночный экструдер"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1941
|
|||
|
msgid "The printer multiplexes filaments into a single hot end."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Принтер способный печатать несколькими видами/цветами пластика (соединяя их "
|
|||
|
"в одну нить) с одной экструзионной головкой."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1946
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Prime all printing extruders"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Экструдер печатающий \n"
|
|||
|
"внешние периметры"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1947
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the "
|
|||
|
"print bed at the start of the print."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1952
|
|||
|
msgid "No sparse layers (EXPERIMENTAL)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1953
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If enabled, the wipe tower will not be printed on layers with no "
|
|||
|
"toolchanges. On layers with a toolchange, extruder will travel downward to "
|
|||
|
"print the wipe tower. User is responsible for ensuring there is no collision "
|
|||
|
"with the print."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1960
|
|||
|
msgid "Generate support material"
|
|||
|
msgstr "Генерация вспомогательных структур"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1962
|
|||
|
msgid "Enable support material generation."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Включение печати вспомогательных структур, поддерживающих выступающие и "
|
|||
|
"свисающие элементы печатаемой модели."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1966
|
|||
|
msgid "Auto generated supports"
|
|||
|
msgstr "Автоматическая генерация поддержек"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1968
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If checked, supports will be generated automatically based on the overhang "
|
|||
|
"threshold value. If unchecked, supports will be generated inside the "
|
|||
|
"\"Support Enforcer\" volumes only."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Если включено, то поддержки будут генерироваться автоматически исходя из "
|
|||
|
"значения порога нависания. Если выключено, то поддержки будут генерироваться "
|
|||
|
"только внутри пространств «Support Enforcer»."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1974
|
|||
|
msgid "XY separation between an object and its support"
|
|||
|
msgstr "Зазор между моделью и поддержкой по осям XY"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1976
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"XY separation between an object and its support. If expressed as percentage "
|
|||
|
"(for example 50%), it will be calculated over external perimeter width."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Расстояние между поддержкой и печатаемой моделью по осям XY. Если задано в "
|
|||
|
"процентах, то расстояние будет рассчитано исходя от ширины внешнего "
|
|||
|
"периметра."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1986
|
|||
|
msgid "Pattern angle"
|
|||
|
msgstr "Угол печати поддержки и подложки"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1988
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Use this setting to rotate the support material pattern on the horizontal "
|
|||
|
"plane."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Используйте этот параметр для поворота рисунка поддержки в горизонтальной "
|
|||
|
"плоскости."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1998 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2782
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Only create support if it lies on a build plate. Don't create support on a "
|
|||
|
"print."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Создавать поддержки только от стола. Поддержки от модели построены не будут."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2004
|
|||
|
msgid "Contact Z distance"
|
|||
|
msgstr "Расстояние от поддержки до модели по вертикали"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2006
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The vertical distance between object and support material interface. Setting "
|
|||
|
"this to 0 will also prevent Slic3r from using bridge flow and speed for the "
|
|||
|
"first object layer."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Вертикальное расстояние между моделью и связующим слоем поддержки. Если "
|
|||
|
"установить 0, то Slic3r не будет использовать функцию \"Соотношение потока "
|
|||
|
"при печати мостов\" и \"Скорость печати первого слоя\" модели."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2013
|
|||
|
msgid "0 (soluble)"
|
|||
|
msgstr "0 (растворимые)"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2014
|
|||
|
msgid "0.2 (detachable)"
|
|||
|
msgstr "0.2 (нерастворимые)"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2019
|
|||
|
msgid "Enforce support for the first"
|
|||
|
msgstr "Принудительная поддержка для первых"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2021
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Generate support material for the specified number of layers counting from "
|
|||
|
"bottom, regardless of whether normal support material is enabled or not and "
|
|||
|
"regardless of any angle threshold. This is useful for getting more adhesion "
|
|||
|
"of objects having a very thin or poor footprint on the build plate."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Генерация поддержек для указанного количества слоёв начиная со дна, вне "
|
|||
|
"зависимости от порога свеса и установленного параметра создания поддержек. "
|
|||
|
"Это полезно для лучшего прилипания тонких объектов или с плохим контактом со "
|
|||
|
"столом."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2026
|
|||
|
msgid "Enforce support for the first n layers"
|
|||
|
msgstr "Принудительная поддержка для первых N слоёв"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2032
|
|||
|
msgid "Support material/raft/skirt extruder"
|
|||
|
msgstr "Экструдер печатающий поддержки/подложки/юбки"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2034
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The extruder to use when printing support material, raft and skirt (1+, 0 to "
|
|||
|
"use the current extruder to minimize tool changes)."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Номер экструдера, которым печатаются поддержка, подложка и юбка (1+, 0 для "
|
|||
|
"использования текущего экструдера для минимизации смены инструмента)."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2043
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for support "
|
|||
|
"material. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
|
|||
|
"otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for "
|
|||
|
"example 90%) it will be computed over layer height."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Установите значение отличное от 0, чтобы вручную задать ширину экструзии для "
|
|||
|
"поддержки. Если оставить 0, будет использоваться \"Ширина экструзии по "
|
|||
|
"умолчанию\" - если она задана, в противном случае будет использоваться "
|
|||
|
"диаметр сопла. Если задано в процентах, параметр вычисляется относительно "
|
|||
|
"высоты слоя."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2052
|
|||
|
msgid "Interface loops"
|
|||
|
msgstr "Связующий слой петлями"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2054
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default."
|
|||
|
msgstr "Печатать верхний связующий слой петлями. По умолчанию отключено."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2059
|
|||
|
msgid "Support material/raft interface extruder"
|
|||
|
msgstr "Экструдер печатающий связующий слой поддержки/подложки"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2061
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The extruder to use when printing support material interface (1+, 0 to use "
|
|||
|
"the current extruder to minimize tool changes). This affects raft too."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Номер экструдера, которым печатаются связующие слой поддержки (1+, 0 для "
|
|||
|
"использования текущего экструдера для минимизации смены инструмента). Это "
|
|||
|
"также влияет на печать подложки."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2068
|
|||
|
msgid "Interface layers"
|
|||
|
msgstr "Связующих слоёв"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2070
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Number of interface layers to insert between the object(s) and support "
|
|||
|
"material."
|
|||
|
msgstr "Количество связующих слоёв между моделью и материалом поддержки."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2077
|
|||
|
msgid "Interface pattern spacing"
|
|||
|
msgstr "Расстояние между связующими линиями"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2079
|
|||
|
msgid "Spacing between interface lines. Set zero to get a solid interface."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Расстояние между связующими линиями. Установите 0, чтобы получить сплошной "
|
|||
|
"слой."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2088
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Speed for printing support material interface layers. If expressed as "
|
|||
|
"percentage (for example 50%) it will be calculated over support material "
|
|||
|
"speed."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Скорость печати связующих слоёв поддержки. Если она выражена в процентах, то "
|
|||
|
"будет рассчитана относительно скорости печати поддержки указанной выше."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2097
|
|||
|
msgid "Pattern"
|
|||
|
msgstr "Шаблон поддержки и подложки"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2099
|
|||
|
msgid "Pattern used to generate support material."
|
|||
|
msgstr "Шаблон, по которому будет происходить печать поддержки."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2105
|
|||
|
msgid "Rectilinear grid"
|
|||
|
msgstr "Прямолинейная сетка"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2111
|
|||
|
msgid "Pattern spacing"
|
|||
|
msgstr "Плотность поддержки"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2113
|
|||
|
msgid "Spacing between support material lines."
|
|||
|
msgstr "Расстояние между линиями поддержки."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2122
|
|||
|
msgid "Speed for printing support material."
|
|||
|
msgstr "Скорость печати поддержек."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2129
|
|||
|
msgid "Synchronize with object layers"
|
|||
|
msgstr "Синхронизация со слоями объекта"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2131
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Synchronize support layers with the object print layers. This is useful with "
|
|||
|
"multi-material printers, where the extruder switch is expensive."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Синхронизирует слои поддержки со слоями печатаемой модели. Это полезно для "
|
|||
|
"мультиматериальных принтеров, которые требуют больших затрат на смену одного "
|
|||
|
"экструдера на другой."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2137
|
|||
|
msgid "Overhang threshold"
|
|||
|
msgstr "Угол нависания поддержки"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2139
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Support material will not be generated for overhangs whose slope angle (90° "
|
|||
|
"= vertical) is above the given threshold. In other words, this value "
|
|||
|
"represent the most horizontal slope (measured from the horizontal plane) "
|
|||
|
"that you can print without support material. Set to zero for automatic "
|
|||
|
"detection (recommended)."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Задаётся угол нависания, при превышении которого будут использоваться "
|
|||
|
"поддержки (угол задаётся относительно вертикальной оси). Установите 0 для "
|
|||
|
"формирования поддержки в автоматическом режиме."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2151
|
|||
|
msgid "With sheath around the support"
|
|||
|
msgstr "Оболочка вокруг поддержки"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2153
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Add a sheath (a single perimeter line) around the base support. This makes "
|
|||
|
"the support more reliable, but also more difficult to remove."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Добавить оболочку (одну линию периметра) вокруг базовой поддержки. Это "
|
|||
|
"делает поддержку более надёжной, но её труднее удалить."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2160
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Extruder temperature for layers after the first one. Set this to zero to "
|
|||
|
"disable temperature control commands in the output."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Температура экструдера для слоёв после первого. Установите 0 для отключения "
|
|||
|
"команд контроля температуры на выходе."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2163
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Extruder temperature"
|
|||
|
msgstr "Температуры экструдера и стола"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2169
|
|||
|
msgid "Detect thin walls"
|
|||
|
msgstr "Обнаружение тонких стенок"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2171
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Detect single-width walls (parts where two extrusions don't fit and we need "
|
|||
|
"to collapse them into a single trace)."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Данный параметр ищет тонкие стенки (стенки одинарной ширины), которые можно "
|
|||
|
"напечатать только в один проход экструдера, и производит нарезку правильно."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2177
|
|||
|
msgid "Threads"
|
|||
|
msgstr "Потоков"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2178
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Threads are used to parallelize long-running tasks. Optimal threads number "
|
|||
|
"is slightly above the number of available cores/processors."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Количество потоков для распараллеливания длительных задач. Оптимальное "
|
|||
|
"количество потоков немного превышает количество доступных ядер/процессоров."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2190
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This custom code is inserted before every toolchange. Placeholder variables "
|
|||
|
"for all PrusaSlicer settings as well as {previous_extruder} and "
|
|||
|
"{next_extruder} can be used. When a tool-changing command which changes to "
|
|||
|
"the correct extruder is included (such as T{next_extruder}), PrusaSlicer "
|
|||
|
"will emit no other such command. It is therefore possible to script custom "
|
|||
|
"behaviour both before and after the toolchange."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2203
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for "
|
|||
|
"top surfaces. You may want to use thinner extrudates to fill all narrow "
|
|||
|
"regions and get a smoother finish. If left zero, default extrusion width "
|
|||
|
"will be used if set, otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as "
|
|||
|
"percentage (for example 90%) it will be computed over layer height."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Установите значение отличное от 0, чтобы вручную задать ширину экструзии для "
|
|||
|
"заполнения верхней поверхности. Вы можете использовать более тонкие сопла, "
|
|||
|
"чтобы заполнить все узкие области и получить более гладкую поверхность. Если "
|
|||
|
"оставить 0, будет использоваться \"Ширина экструзии по умолчанию\" - если "
|
|||
|
"она задана, в противном случае будет использоваться диаметр сопла. Если "
|
|||
|
"задано в процентах, параметр вычисляется относительно высоты слоя."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2215
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Speed for printing top solid layers (it only applies to the uppermost "
|
|||
|
"external layers and not to their internal solid layers). You may want to "
|
|||
|
"slow down this to get a nicer surface finish. This can be expressed as a "
|
|||
|
"percentage (for example: 80%) over the solid infill speed above. Set to zero "
|
|||
|
"for auto."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Скорость печати верхних сплошных слоёв. Вы можете снизить скорость, чтобы "
|
|||
|
"получить более качественную поверхность. Если задано в процентах, параметр "
|
|||
|
"вычисляется относительно скорости сплошного заполнения указанной выше. "
|
|||
|
"Установите 0 для автонастройки."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2230
|
|||
|
msgid "Number of solid layers to generate on top surfaces."
|
|||
|
msgstr "Количество сплошных слоёв при печати верхней поверхности модели."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2231
|
|||
|
msgid "Top solid layers"
|
|||
|
msgstr "Верхних сплошных слоёв"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2239
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The number of top solid layers is increased above top_solid_layers if "
|
|||
|
"necessary to satisfy minimum thickness of top shell. This is useful to "
|
|||
|
"prevent pillowing effect when printing with variable layer height."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"На сколько количество верхних сплошных слоёв может быть больше "
|
|||
|
"top_solid_layers, если это необходимо для получения минимальной толщины "
|
|||
|
"верхней оболочки. Это полезно для убирания эффекта подушки при печати с "
|
|||
|
"переменной высотой слоя."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2242
|
|||
|
msgid "Minimum top shell thickness"
|
|||
|
msgstr "Минимальная толщина верхней оболочки"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2249
|
|||
|
msgid "Speed for travel moves (jumps between distant extrusion points)."
|
|||
|
msgstr "Скорость перемещения экструдера при позиционировании без печати."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2257
|
|||
|
msgid "Use firmware retraction"
|
|||
|
msgstr "Использовать ретракт из прошивки"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2258
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware "
|
|||
|
"handle the retraction. This is only supported in recent Marlin."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Эта экспериментальная настройка использует команды G10 и G11, чтобы прошивка "
|
|||
|
"обрабатывала ретракт. Поддерживается только в последних версиях Marlin."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2264
|
|||
|
msgid "Use relative E distances"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Использовать относительные \n"
|
|||
|
"расстояния E"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2265
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If your firmware requires relative E values, check this, otherwise leave it "
|
|||
|
"unchecked. Most firmwares use absolute values."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Движение экструдера (E) по отношению к предыдущей позиции не в абсолютном "
|
|||
|
"выражении, а в относительном. Большинство прошивок используют абсолютные "
|
|||
|
"значения при позиционировании. Если вы не знаете - использует ли ваша "
|
|||
|
"прошивка эту функцию, то не отмечайте это значение."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2271
|
|||
|
msgid "Use volumetric E"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Использовать объёмные \n"
|
|||
|
"значения E"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2272
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This experimental setting uses outputs the E values in cubic millimeters "
|
|||
|
"instead of linear millimeters. If your firmware doesn't already know "
|
|||
|
"filament diameter(s), you can put commands like 'M200 D[filament_diameter_0] "
|
|||
|
"T0' in your start G-code in order to turn volumetric mode on and use the "
|
|||
|
"filament diameter associated to the filament selected in Slic3r. This is "
|
|||
|
"only supported in recent Marlin."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Это экспериментальный параметр использует выходные значения экструдера в "
|
|||
|
"кубических миллиметрах вместо линейных миллиметров. Если ваша прошивка ещё "
|
|||
|
"не знает диаметр прутка, вы можете поместить в свой стартовый G-код команду "
|
|||
|
"«M200 D [диаметр_прутка_0] T0», чтобы включить "
|
|||
|
"объёмный режим и использовать диаметр прутка, указанный в Slic3r. "
|
|||
|
"Поддерживается только в последних версиях Marlin."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2282
|
|||
|
msgid "Enable variable layer height feature"
|
|||
|
msgstr "Включить функцию переменной высоты слоёв"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2283
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Some printers or printer setups may have difficulties printing with a "
|
|||
|
"variable layer height. Enabled by default."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Некоторые принтеры (или из-за настроек принтера) могут испытывать трудности "
|
|||
|
"при печати с функцией переменной высотой слоёв. По умолчанию включено."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2289
|
|||
|
msgid "Wipe while retracting"
|
|||
|
msgstr "Ретракт во время перемещения"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2290
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This flag will move the nozzle while retracting to minimize the possible "
|
|||
|
"blob on leaky extruders."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Позволяет соплу перемещаться во время ретракта (втягивания прутка), чтобы "
|
|||
|
"свести к минимуму возможное образование капли на не герметичных экструдерах."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2297
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Multi material printers may need to prime or purge extruders on tool "
|
|||
|
"changes. Extrude the excess material into the wipe tower."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Для мультиматериальных принтеров может потребоваться предзарядка и прочистка "
|
|||
|
"сопел при их смене. Избыточный материал будет выдавливаться на башню очистки."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2303
|
|||
|
msgid "Purging volumes - load/unload volumes"
|
|||
|
msgstr "Очищающие объёмы - загрузка/выгрузка объёмов"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2304
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the "
|
|||
|
"wipe tower. These values are used to simplify creation of the full purging "
|
|||
|
"volumes below."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Эта параметр задаёт объём материала, который будет выдавлен на башню очистки "
|
|||
|
"для прочистки сопла при смене экструдеров/инструментов. Эти значения "
|
|||
|
"используются для упрощения создания полноты объёмов очистки указанной ниже."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2310
|
|||
|
msgid "Purging volumes - matrix"
|
|||
|
msgstr "Таблица очищающих объёмов"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2311
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This matrix describes volumes (in cubic milimetres) required to purge the "
|
|||
|
"new filament on the wipe tower for any given pair of tools."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Эта таблица описывает объёмы (в кубических миллиметрах), необходимые для "
|
|||
|
"прочистки нового прутка на башне очистки для заданной пары сопел/экструдеров."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2320
|
|||
|
msgid "Position X"
|
|||
|
msgstr "Х позиция башни"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2321
|
|||
|
msgid "X coordinate of the left front corner of a wipe tower"
|
|||
|
msgstr "X координата левого переднего угла башни очистки"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2327
|
|||
|
msgid "Position Y"
|
|||
|
msgstr "Y позиция башни"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2328
|
|||
|
msgid "Y coordinate of the left front corner of a wipe tower"
|
|||
|
msgstr "Y координата левого переднего угла башни очистки"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2335
|
|||
|
msgid "Width of a wipe tower"
|
|||
|
msgstr "Ширина башни очистки"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2341
|
|||
|
msgid "Wipe tower rotation angle"
|
|||
|
msgstr "Угол поворота башни очистки"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2342
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Wipe tower rotation angle with respect to x-axis."
|
|||
|
msgstr "Угол поворота башни очистки относительно оси X"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2349
|
|||
|
msgid "Wipe into this object's infill"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2350
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Purging after toolchange will done inside this object's infills. This lowers "
|
|||
|
"the amount of waste but may result in longer print time due to additional "
|
|||
|
"travel moves."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Прочистка сопла после смены будет выполняться внутри заполнения. Это "
|
|||
|
"уменьшает количество отходов, но может привести к увеличению времени печати "
|
|||
|
"из-за дополнительных перемещений."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2357
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Wipe into this object"
|
|||
|
msgstr "Прочистка в модель"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2358
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Object will be used to purge the nozzle after a toolchange to save material "
|
|||
|
"that would otherwise end up in the wipe tower and decrease print time. "
|
|||
|
"Colours of the objects will be mixed as a result."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Прочистка сопла после смены будет выполняться в модель, чтобы сохранить "
|
|||
|
"материал (который иначе попал бы на башню очистки) и сократить время печати. "
|
|||
|
"В результате цвета моделей будут смешаны."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2364
|
|||
|
msgid "Maximal bridging distance"
|
|||
|
msgstr "Максимальное длина моста"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2365
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Максимальное расстояние между опорами на разряженных участках заполнения."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2371
|
|||
|
msgid "XY Size Compensation"
|
|||
|
msgstr "Коррекция горизонтальных размеров модели"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2373
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The object will be grown/shrunk in the XY plane by the configured value "
|
|||
|
"(negative = inwards, positive = outwards). This might be useful for fine-"
|
|||
|
"tuning hole sizes."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Параметр, отвечает за смещение границы контура печатаемой модели в плоскости "
|
|||
|
"XY на заданное значение. Отрицательное значение - во внутрь, положительный - "
|
|||
|
"наружу. Может быть полезно для точной настройки размеров отверстий, при "
|
|||
|
"печати шевронных подшипников."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2381
|
|||
|
msgid "Z offset"
|
|||
|
msgstr "Смещение стола по оси Z"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2382
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the "
|
|||
|
"output G-code. It is used to compensate for bad Z endstop position: for "
|
|||
|
"example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the "
|
|||
|
"print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Смещение стола по вертикальной оси Z при ошибках работы концевого датчика. "
|
|||
|
"Это значение будет прибавлено (или вычтено) из всех Z координат в выходном G-"
|
|||
|
"коде."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2449
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Display width"
|
|||
|
msgstr "Ширина каймы"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2450
|
|||
|
msgid "Width of the display"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2455
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Display height"
|
|||
|
msgstr "Высота первого слоя"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2456
|
|||
|
msgid "Height of the display"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2461
|
|||
|
msgid "Number of pixels in"
|
|||
|
msgstr "Количество пикселей в"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2463
|
|||
|
msgid "Number of pixels in X"
|
|||
|
msgstr "Количество пикселей в X"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2469
|
|||
|
msgid "Number of pixels in Y"
|
|||
|
msgstr "Количество пикселей в Y"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2474
|
|||
|
msgid "Display horizontal mirroring"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2475
|
|||
|
msgid "Mirror horizontally"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2476
|
|||
|
msgid "Enable horizontal mirroring of output images"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2481
|
|||
|
msgid "Display vertical mirroring"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2482
|
|||
|
msgid "Mirror vertically"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2483
|
|||
|
msgid "Enable vertical mirroring of output images"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2488
|
|||
|
msgid "Display orientation"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2489
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Set the actual LCD display orientation inside the SLA printer. Portrait mode "
|
|||
|
"will flip the meaning of display width and height parameters and the output "
|
|||
|
"images will be rotated by 90 degrees."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2495
|
|||
|
msgid "Landscape"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2496
|
|||
|
msgid "Portrait"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2501
|
|||
|
msgid "Fast"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2502
|
|||
|
msgid "Fast tilt"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2503
|
|||
|
msgid "Time of the fast tilt"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2510
|
|||
|
msgid "Slow"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2511
|
|||
|
msgid "Slow tilt"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2512
|
|||
|
msgid "Time of the slow tilt"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2519
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Area fill"
|
|||
|
msgstr "Заполнение пробелов"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2520
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The percentage of the bed area. \n"
|
|||
|
"If the print area exceeds the specified value, \n"
|
|||
|
"then a slow tilt will be used, otherwise - a fast tilt"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2527 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2528
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2529
|
|||
|
msgid "Printer scaling correction"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2535 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2536
|
|||
|
msgid "Printer absolute correction"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2537
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Will inflate or deflate the sliced 2D polygons according to the sign of the "
|
|||
|
"correction."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2543
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Elephant foot minimum width"
|
|||
|
msgstr "Компенсация расширения первого слоя"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2545
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Minimum width of features to maintain when doing elephant foot compensation."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2552 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2553
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Printer gamma correction"
|
|||
|
msgstr "Модификация принтера"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2554
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This will apply a gamma correction to the rasterized 2D polygons. A gamma "
|
|||
|
"value of zero means thresholding with the threshold in the middle. This "
|
|||
|
"behaviour eliminates antialiasing without losing holes in polygons."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2566 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2567
|
|||
|
msgid "SLA material type"
|
|||
|
msgstr "Тип материала SLA"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2578 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2579
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Initial layer height"
|
|||
|
msgstr "Высота первого слоя"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2585 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2586
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Bottle volume"
|
|||
|
msgstr "Общий объём при рэмминге"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2587
|
|||
|
msgid "ml"
|
|||
|
msgstr "мл"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2592 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2593
|
|||
|
msgid "Bottle weight"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2594
|
|||
|
msgid "kg"
|
|||
|
msgstr "кг"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2601
|
|||
|
msgid "g/ml"
|
|||
|
msgstr "г/мл"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2608
|
|||
|
msgid "money/bottle"
|
|||
|
msgstr "денег/бутылка"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2613
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Faded layers"
|
|||
|
msgstr "Слоёв в подложке"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2614
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Number of the layers needed for the exposure time fade from initial exposure "
|
|||
|
"time to the exposure time"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2621 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2622
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Minimum exposure time"
|
|||
|
msgstr "Минимальная скорость подачи"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2629 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2630
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Maximum exposure time"
|
|||
|
msgstr "Максимальная скорость подачи"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2637 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2638
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Exposure time"
|
|||
|
msgstr "Не удалось выполнить экспорт"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2644 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2645
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Minimum initial exposure time"
|
|||
|
msgstr "Скорость подачи при минимальных перемещениях"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2652 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2653
|
|||
|
msgid "Maximum initial exposure time"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2660 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2661
|
|||
|
msgid "Initial exposure time"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2667 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2668
|
|||
|
msgid "Correction for expansion"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2674
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "SLA print material notes"
|
|||
|
msgstr "Связующий слой поддержки"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2675
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "You can put your notes regarding the SLA print material here."
|
|||
|
msgstr "Здесь вы можете разместить свои заметки о принтере."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2687 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2698
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Default SLA material profile"
|
|||
|
msgstr "Профиль печати по умолчанию"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2709
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Generate supports"
|
|||
|
msgstr "Генерация вспомогательных структур"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2711
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Generate supports for the models"
|
|||
|
msgstr "Генерация вспомогательных структур"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2716
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Support head front diameter"
|
|||
|
msgstr "Поддержка тихого режима"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2718
|
|||
|
msgid "Diameter of the pointing side of the head"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2725
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Support head penetration"
|
|||
|
msgstr "Генератор поддержек"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2727
|
|||
|
msgid "How much the pinhead has to penetrate the model surface"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2734
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Support head width"
|
|||
|
msgstr "Генератор поддержек"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2736
|
|||
|
msgid "Width from the back sphere center to the front sphere center"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2744
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Support pillar diameter"
|
|||
|
msgstr "Поддержка тихого режима"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2746
|
|||
|
msgid "Diameter in mm of the support pillars"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2754
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Max bridges on a pillar"
|
|||
|
msgstr "Максимальная высота печати"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2756
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Maximum number of bridges that can be placed on a pillar. Bridges hold "
|
|||
|
"support point pinheads and connect to pillars as small branches."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2764
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Support pillar connection mode"
|
|||
|
msgstr "Поддержка тихого режима"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2765
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Controls the bridge type between two neighboring pillars. Can be zig-zag, "
|
|||
|
"cross (double zig-zag) or dynamic which will automatically switch between "
|
|||
|
"the first two depending on the distance of the two pillars."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2773
|
|||
|
msgid "Zig-Zag"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2774
|
|||
|
msgid "Cross"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2775
|
|||
|
msgid "Dynamic"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2787
|
|||
|
msgid "Pillar widening factor"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2789
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Merging bridges or pillars into another pillars can increase the radius. "
|
|||
|
"Zero means no increase, one means full increase."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2798
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Support base diameter"
|
|||
|
msgstr "Поддержка тихого режима"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2800
|
|||
|
msgid "Diameter in mm of the pillar base"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2808
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Support base height"
|
|||
|
msgstr "Высота первого слоя"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2810
|
|||
|
msgid "The height of the pillar base cone"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2817
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Support base safety distance"
|
|||
|
msgstr "Связующий слой поддержки"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2820
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The minimum distance of the pillar base from the model in mm. Makes sense in "
|
|||
|
"zero elevation mode where a gap according to this parameter is inserted "
|
|||
|
"between the model and the pad."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2830
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Critical angle"
|
|||
|
msgstr "Угол печати заполнения"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2832
|
|||
|
msgid "The default angle for connecting support sticks and junctions."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2840
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Max bridge length"
|
|||
|
msgstr "Максимальная высота печати"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2842
|
|||
|
msgid "The max length of a bridge"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2849
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Max pillar linking distance"
|
|||
|
msgstr "Максимальное длина моста"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2851
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The max distance of two pillars to get linked with each other. A zero value "
|
|||
|
"will prohibit pillar cascading."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2859
|
|||
|
msgid "Object elevation"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2861
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"How much the supports should lift up the supported object. If \"Pad around "
|
|||
|
"object\" is enabled, this value is ignored."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2872
|
|||
|
msgid "This is a relative measure of support points density."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2878
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Minimal distance of the support points"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Максимальное расстояние между опорами на разряженных участках заполнения."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2880
|
|||
|
msgid "No support points will be placed closer than this threshold."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2886
|
|||
|
msgid "Use pad"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2888
|
|||
|
msgid "Add a pad underneath the supported model"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2893
|
|||
|
msgid "Pad wall thickness"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2895
|
|||
|
msgid "The thickness of the pad and its optional cavity walls."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2903
|
|||
|
msgid "Pad wall height"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2904
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Defines the pad cavity depth. Set to zero to disable the cavity. Be careful "
|
|||
|
"when enabling this feature, as some resins may produce an extreme suction "
|
|||
|
"effect inside the cavity, which makes peeling the print off the vat foil "
|
|||
|
"difficult."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2917
|
|||
|
msgid "Pad brim size"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2918
|
|||
|
msgid "How far should the pad extend around the contained geometry"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2928
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Max merge distance"
|
|||
|
msgstr "Максимальное длина моста"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2930
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Some objects can get along with a few smaller pads instead of a single big "
|
|||
|
"one. This parameter defines how far the center of two smaller pads should "
|
|||
|
"be. If theyare closer, they will get merged into one pad."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2950
|
|||
|
msgid "Pad wall slope"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2952
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The slope of the pad wall relative to the bed plane. 90 degrees means "
|
|||
|
"straight walls."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2961
|
|||
|
msgid "Pad around object"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2963
|
|||
|
msgid "Create pad around object and ignore the support elevation"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2968
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Pad around object everywhere"
|
|||
|
msgstr "Перетащите сюда модель"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2970
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Force pad around object everywhere"
|
|||
|
msgstr "Перетащите сюда модель"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2975
|
|||
|
msgid "Pad object gap"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2977
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The gap between the object bottom and the generated pad in zero elevation "
|
|||
|
"mode."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2986
|
|||
|
msgid "Pad object connector stride"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2988
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Distance between two connector sticks which connect the object and the "
|
|||
|
"generated pad."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2995
|
|||
|
msgid "Pad object connector width"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2997
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Width of the connector sticks which connect the object and the generated pad."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3004
|
|||
|
msgid "Pad object connector penetration"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3007
|
|||
|
msgid "How much should the tiny connectors penetrate into the model body."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3014
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Enable hollowing"
|
|||
|
msgstr "Автоматическое управление охлаждением"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3016
|
|||
|
msgid "Hollow out a model to have an empty interior"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3021
|
|||
|
msgid "Wall thickness"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3023
|
|||
|
msgid "Minimum wall thickness of a hollowed model."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3031
|
|||
|
msgid "Accuracy"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3033
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Performance vs accuracy of calculation. Lower values may produce unwanted "
|
|||
|
"artifacts."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3043
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Hollowing is done in two steps: first, an imaginary interior is calculated "
|
|||
|
"deeper (offset plus the closing distance) in the object and then it's "
|
|||
|
"inflated back to the specified offset. A greater closing distance makes the "
|
|||
|
"interior more rounded. At zero, the interior will resemble the exterior the "
|
|||
|
"most."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3451
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Export OBJ"
|
|||
|
msgstr "Экспорт STL…"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3452
|
|||
|
msgid "Export the model(s) as OBJ."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3463
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Export SLA"
|
|||
|
msgstr "Экспорт STL…"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3464
|
|||
|
msgid "Slice the model and export SLA printing layers as PNG."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3469
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Export 3MF"
|
|||
|
msgstr "Экспорт стола в 3MF..."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3470
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Export the model(s) as 3MF."
|
|||
|
msgstr "Экспорт стола в 3MF..."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3474
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Export AMF"
|
|||
|
msgstr "Экспорт стола в AMF..."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3475
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Export the model(s) as AMF."
|
|||
|
msgstr "Экспорт стола в AMF..."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3479
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Export STL"
|
|||
|
msgstr "Экспорт STL…"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3480
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Export the model(s) as STL."
|
|||
|
msgstr "Экспорт стола в STL..."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3485
|
|||
|
msgid "Slice the model and export toolpaths as G-code."
|
|||
|
msgstr "Нарезать модель и экспортировать траектории в G-код."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3490
|
|||
|
msgid "Slice"
|
|||
|
msgstr "Нарезать"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3491
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Slice the model as FFF or SLA based on the printer_technology configuration "
|
|||
|
"value."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3496
|
|||
|
msgid "Help"
|
|||
|
msgstr "Справка"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3497
|
|||
|
msgid "Show this help."
|
|||
|
msgstr "Показать эту справку."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3502
|
|||
|
msgid "Help (FFF options)"
|
|||
|
msgstr "Справка (параметры для FFF)"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3503
|
|||
|
msgid "Show the full list of print/G-code configuration options."
|
|||
|
msgstr "Показать полный список параметров настройки печати/G-кода."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3507
|
|||
|
msgid "Help (SLA options)"
|
|||
|
msgstr "Справка (параметры для SLA)"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3508
|
|||
|
msgid "Show the full list of SLA print configuration options."
|
|||
|
msgstr "Показать полный список параметров настройки печати по технологии SLA."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3512
|
|||
|
msgid "Output Model Info"
|
|||
|
msgstr "Вывести информацию о модели"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3513
|
|||
|
msgid "Write information about the model to the console."
|
|||
|
msgstr "Записать информацию о модели в консоль."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3517
|
|||
|
msgid "Save config file"
|
|||
|
msgstr "Сохранить файл настроек"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3518
|
|||
|
msgid "Save configuration to the specified file."
|
|||
|
msgstr "Сохранить настройки в указанный файл."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3528
|
|||
|
msgid "Align XY"
|
|||
|
msgstr "Выровнять XY"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3529
|
|||
|
msgid "Align the model to the given point."
|
|||
|
msgstr "Выровнять модель в указанной точке."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3534
|
|||
|
msgid "Cut model at the given Z."
|
|||
|
msgstr "Разрезать модель на указанном Z."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3555
|
|||
|
msgid "Center"
|
|||
|
msgstr "Центр"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3556
|
|||
|
msgid "Center the print around the given center."
|
|||
|
msgstr "Расположить печать вокруг указанного центра."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3560
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Don't arrange"
|
|||
|
msgstr "Расставить"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3561
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Do not rearrange the given models before merging and keep their original XY "
|
|||
|
"coordinates."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3564
|
|||
|
msgid "Duplicate"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3565
|
|||
|
msgid "Multiply copies by this factor."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3569
|
|||
|
msgid "Duplicate by grid"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3570
|
|||
|
msgid "Multiply copies by creating a grid."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3573
|
|||
|
msgid "Merge"
|
|||
|
msgstr "Объединить"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3574
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Arrange the supplied models in a plate and merge them in a single model in "
|
|||
|
"order to perform actions once."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3579
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Try to repair any non-manifold meshes (this option is implicitly added "
|
|||
|
"whenever we need to slice the model to perform the requested action)."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3583
|
|||
|
msgid "Rotation angle around the Z axis in degrees."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3587
|
|||
|
msgid "Rotate around X"
|
|||
|
msgstr "Повернуть вокруг X"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3588
|
|||
|
msgid "Rotation angle around the X axis in degrees."
|
|||
|
msgstr "Поворот вокруг оси X в градусах."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3592
|
|||
|
msgid "Rotate around Y"
|
|||
|
msgstr "Повернуть вокруг Y"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3593
|
|||
|
msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees."
|
|||
|
msgstr "Поворот вокруг оси Y в градусах."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3598
|
|||
|
msgid "Scaling factor or percentage."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3602
|
|||
|
msgid "Split"
|
|||
|
msgstr "Разделить на части"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3603
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Detect unconnected parts in the given model(s) and split them into separate "
|
|||
|
"objects."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3606
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Scale to Fit"
|
|||
|
msgstr "Масштабировать по размеру"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3607
|
|||
|
msgid "Scale to fit the given volume."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3616
|
|||
|
msgid "Ignore non-existent config files"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3617
|
|||
|
msgid "Do not fail if a file supplied to --load does not exist."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3620
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Load config file"
|
|||
|
msgstr "&Загрузить все профили..."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3621
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Load configuration from the specified file. It can be used more than once to "
|
|||
|
"load options from multiple files."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3624
|
|||
|
msgid "Output File"
|
|||
|
msgstr "Выходной файл"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3625
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The file where the output will be written (if not specified, it will be "
|
|||
|
"based on the input file)."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Файл, в который будет записан результат (если не указан, то имя будет "
|
|||
|
"основано на имени входного файла)."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3635
|
|||
|
msgid "Data directory"
|
|||
|
msgstr "Каталог данных"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3636
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Load and store settings at the given directory. This is useful for "
|
|||
|
"maintaining different profiles or including configurations from a network "
|
|||
|
"storage."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Загрузка и сохранение настроек в указанный каталог. Полезно для хранения "
|
|||
|
"различных профилей или включения настроек из сетевого хранилища."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3639
|
|||
|
msgid "Logging level"
|
|||
|
msgstr "Уровень протоколирования"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3640
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Sets logging sensitivity. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:"
|
|||
|
"trace\n"
|
|||
|
"For example. loglevel=2 logs fatal, error and warning level messages."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3646
|
|||
|
msgid "Render with a software renderer"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3647
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Render with a software renderer. The bundled MESA software renderer is "
|
|||
|
"loaded instead of the default OpenGL driver."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintObject.cpp:109
|
|||
|
msgid "Processing triangulated mesh"
|
|||
|
msgstr "Обрабатывает треугольная сетка"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintObject.cpp:153
|
|||
|
msgid "Generating perimeters"
|
|||
|
msgstr "Генерируются периметры"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintObject.cpp:256
|
|||
|
msgid "Preparing infill"
|
|||
|
msgstr "Подготовка заполнения"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/PrintObject.cpp:415
|
|||
|
msgid "Generating support material"
|
|||
|
msgstr "Генерируется материал поддержки"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:350
|
|||
|
msgid "Height (mm)"
|
|||
|
msgstr "Высота (мм)"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:352
|
|||
|
msgid "Width (mm)"
|
|||
|
msgstr "Ширина (мм)"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:354
|
|||
|
msgid "Speed (mm/s)"
|
|||
|
msgstr "Скорость (мм/с)"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:356
|
|||
|
msgid "Fan Speed (%)"
|
|||
|
msgstr "Скорость вентилятора (%)"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:358
|
|||
|
msgid "Volumetric flow rate (mm³/s)"
|
|||
|
msgstr "Объёмный расход (мм³/с)"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "The following FFF printer models have no filament selected:"
|
|||
|
#~ msgstr "Для следующих моделей принтеров FFF не указаны прутки:"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "Do you want to select default filaments for these FFF printer models?"
|
|||
|
#~ msgstr "Хотите выбрать прутки по умолчанию для этих моделей принтеров FFF?"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "The following SLA printer models have no materials selected:"
|
|||
|
#~ msgstr "Для следующих моделей принтеров SLA не указан материал:"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "Do you want to select default SLA materials for these printer models?"
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Хотите выбрать материалы по умолчанию для этих моделей принтеров SLA?"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Layer height:"
|
|||
|
#~ msgstr "Высота слоя:"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "One layer mode"
|
|||
|
#~ msgstr "Однослойный режим"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Discard all custom changes"
|
|||
|
#~ msgstr "Отбросить все пользовательские изменения"
|
|||
|
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#~ msgid "Jump to height %s or Set extruder sequence for the entire print"
|
|||
|
#~ msgstr "Количество экструдеров у принтера."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Edit current color - Right click the colored slider segment"
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Изменить текущий цвет — Правым щелчком по раскрашенной части ползунка"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Print mode"
|
|||
|
#~ msgstr "Режим принтера"
|
|||
|
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#~ msgid "Add extruder change - Left click"
|
|||
|
#~ msgstr "Экструдер перешёл на"
|
|||
|
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#~ msgid "Add color change - Left click"
|
|||
|
#~ msgstr "Добавить маркер смены цвета для текущего слоя"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Color change (\"%1%\")"
|
|||
|
#~ msgstr "Смена цвета («%1%»)"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Color change (\"%1%\") for Extruder %2%"
|
|||
|
#~ msgstr "Смена цвета («%1%») для экструдера %2%"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Pause print (\"%1%\")"
|
|||
|
#~ msgstr "Пауза печати («%1%»)"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Extruder (tool) is changed to Extruder \"%1%\""
|
|||
|
#~ msgstr "Экструдер (инструмент) сменен на экструдер «%1%»"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Note"
|
|||
|
#~ msgstr "Примечание"
|
|||
|
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#~ msgid "Switch code to Change extruder"
|
|||
|
#~ msgstr "Сменить экструдер"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Change extruder (N/A)"
|
|||
|
#~ msgstr "Сменить экструдер (нед.)"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Switch code to Color change (%1%) for:"
|
|||
|
#~ msgstr "Переключить код на смену цвета (%1%) для:"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Add color change (%1%) for:"
|
|||
|
#~ msgstr "Добавить смену цвета (%1%) для:"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Add color change"
|
|||
|
#~ msgstr "Добавить смену цвета"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Add pause print"
|
|||
|
#~ msgstr "Добавить паузу печати"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Add custom G-code"
|
|||
|
#~ msgstr "Добавить пользовательский G-код"
|
|||
|
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#~ msgid "The last color change data was saved for a single extruder printing."
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Параметры смены сопла в одноэкструдерных мультиматериальных принтерах"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Unsupported OpenGL version"
|
|||
|
#~ msgstr "Неподдерживаемая версия OpenGL"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Changing of an application language"
|
|||
|
#~ msgstr "Изменить язык приложения"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgctxt "Mode"
|
|||
|
#~ msgid "Advanced"
|
|||
|
#~ msgstr "Расширенный"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Advanced View Mode"
|
|||
|
#~ msgstr "Расширенный режим интерфейса"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "ERROR: not enough resources to execute a new job."
|
|||
|
#~ msgstr "ОШИБКА: недостаточно ресурсов для выполнения нового задания."
|
|||
|
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#~ msgctxt "Layers"
|
|||
|
#~ msgid "Top"
|
|||
|
#~ msgstr "Сверху"
|
|||
|
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#~ msgctxt "Layers"
|
|||
|
#~ msgid "Bottom"
|
|||
|
#~ msgstr "Снизу"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Volume"
|
|||
|
#~ msgstr "Объём"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Facets"
|
|||
|
#~ msgstr "Граней"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Materials"
|
|||
|
#~ msgstr "Материалов"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Manifold"
|
|||
|
#~ msgstr "Целостность"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Sliced Info"
|
|||
|
#~ msgstr "Информация о нарезке"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Used Filament (mm³)"
|
|||
|
#~ msgstr "Использовано прутка (мм³)"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Used Filament (g)"
|
|||
|
#~ msgstr "Использовано прутка (г)"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Used Material (unit)"
|
|||
|
#~ msgstr "Использовано материалов (шт)"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Cost (money)"
|
|||
|
#~ msgstr "Стоимость (денег)"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Estimated printing time"
|
|||
|
#~ msgstr "Расчётное время печати"
|
|||
|
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#~ msgid "Number of tool changes"
|
|||
|
#~ msgstr "Количество охлаждающих движений"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Click to edit preset"
|
|||
|
#~ msgstr "Щёлкните для редактирования"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Purging volumes"
|
|||
|
#~ msgstr "Объём очистки (продувки)"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Print settings"
|
|||
|
#~ msgstr "Настройки печати"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "SLA print settings"
|
|||
|
#~ msgstr "Настройки печати SLA"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Printer"
|
|||
|
#~ msgstr "Принтер"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Remove device"
|
|||
|
#~ msgstr "Удалить устройство"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Slice now"
|
|||
|
#~ msgstr "Нарезать"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Hold Shift to Slice & Export G-code"
|
|||
|
#~ msgstr "Зажмите Shift что нарезать и экспортировать G-код"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "%d (%d shells)"
|
|||
|
#~ msgstr "%d (оболочек: %d)"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Auto-repaired (%d errors)"
|
|||
|
#~ msgstr "Исправлено ошибок: %d"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "%d degenerate facets, %d edges fixed, %d facets removed, %d facets added, "
|
|||
|
#~ "%d facets reversed, %d backwards edges"
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Вырожденных граней: %d. | Рёбер починено: %d. | Граней удалено: %d. | "
|
|||
|
#~ "Граней добавлено: %d. | Граней реверсировано: %d. | Вывернуто рёбер: %d."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Yes"
|
|||
|
#~ msgstr "Да"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Used Material (ml)"
|
|||
|
#~ msgstr "Использовано материала (мл)"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "object(s)"
|
|||
|
#~ msgstr "объект(ы)"
|
|||
|
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#~ msgid "supports and pad"
|
|||
|
#~ msgstr "поддержки"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "objects"
|
|||
|
#~ msgstr "объекты"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "wipe tower"
|
|||
|
#~ msgstr "башня очистки"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Pause"
|
|||
|
#~ msgstr "Пауза"
|
|||
|
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#~ msgid "normal mode"
|
|||
|
#~ msgstr "Открыть модель"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Load File"
|
|||
|
#~ msgstr "Загрузить файл"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Load Files"
|
|||
|
#~ msgstr "Загрузить файлы"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "Unmounting successful. The device %s(%s) can now be safely removed from "
|
|||
|
#~ "the computer."
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Размонтирование выполнено. Теперь устройство %s(%s) можно отключить от "
|
|||
|
#~ "компьютера."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Ejecting of device %s(%s) has failed."
|
|||
|
#~ msgstr "Не удалось извлечь устройство %s(%s)."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "New Project"
|
|||
|
#~ msgstr "Новый проект"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Loading"
|
|||
|
#~ msgstr "Загружается"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Processing input file %s"
|
|||
|
#~ msgstr "Обрабатывается входной файл %s"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "This file contains several objects positioned at multiple heights.\n"
|
|||
|
#~ "Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n"
|
|||
|
#~ "this file as a single object having multiple parts?"
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Этот файл содержит несколько объектов, расположенных на разных высотах.\n"
|
|||
|
#~ "Вместо того, чтобы рассматривать их как несколько объектов, следует ли\n"
|
|||
|
#~ "рассматривать этот файл как один объект, состоящий из нескольких частей?"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Multi-part object detected"
|
|||
|
#~ msgstr "Обнаружен объект, состоящий из нескольких частей"
|
|||
|
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#~ msgid "Detected advanced data"
|
|||
|
#~ msgstr "Автоматическое управление скоростью (дополнительно)"
|
|||
|
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "Multiple objects were loaded for a multi-material printer.\n"
|
|||
|
#~ "Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n"
|
|||
|
#~ "these files to represent a single object having multiple parts?"
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "В мультиматериальный принтер было загружено несколько моделей. \n"
|
|||
|
#~ "Вместо того, чтобы рассматривать их как несколько моделей, следует ли "
|
|||
|
#~ "рассматривать их как одну модель, состоящую из несколько частей?\n"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Loaded"
|
|||
|
#~ msgstr "Загружено"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "Your object appears to be too large, so it was automatically scaled down "
|
|||
|
#~ "to fit your print bed."
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Ваша модель слишком большая, поэтому она была автоматически уменьшена до "
|
|||
|
#~ "размера вашего печатного стола."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Object too large?"
|
|||
|
#~ msgstr "Модель слишком большая?"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Export STL file:"
|
|||
|
#~ msgstr "Экспорт STL-файла:"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Export AMF file:"
|
|||
|
#~ msgstr "Экспорт AMF-файла:"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Save file as:"
|
|||
|
#~ msgstr "Сохранить файл как:"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Export OBJ file:"
|
|||
|
#~ msgstr "Экспорт OBJ-файла:"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Delete Object"
|
|||
|
#~ msgstr "Удалить объект"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Reset Project"
|
|||
|
#~ msgstr "Сбросить проект"
|
|||
|
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#~ msgid "Arranging"
|
|||
|
#~ msgstr "Расставить"
|
|||
|
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#~ msgid "Arranging canceled."
|
|||
|
#~ msgstr "Прошивка отменена."
|
|||
|
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#~ msgid "Arranging done."
|
|||
|
#~ msgstr "Расставить"
|
|||
|
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#~ msgid "Orientation found."
|
|||
|
#~ msgstr ") не найден."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "The selected object can't be split because it contains more than one "
|
|||
|
#~ "volume/material."
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Выбранная модель не может быть разделена, так как она содержит более "
|
|||
|
#~ "одного объёма/материала."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Split to Objects"
|
|||
|
#~ msgstr "Разделить на объекты"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Another export job is currently running."
|
|||
|
#~ msgstr "Уже идёт другой процесс экспорта."
|
|||
|
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#~ msgid "Please select the file to reload"
|
|||
|
#~ msgstr "Выберите STL файл для починки:"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Do you want to retry"
|
|||
|
#~ msgstr "Хотите продолжить"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Reload from:"
|
|||
|
#~ msgstr "Перезагрузить с:"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Unable to reload:"
|
|||
|
#~ msgstr "Не удаётся перезагрузить:"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Error during reload"
|
|||
|
#~ msgstr "Ошибка при перезагрузке"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Reload all from disk"
|
|||
|
#~ msgstr "Перезагрузить всё с диска"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Fix Throught NetFabb"
|
|||
|
#~ msgstr "Починить с помощью Netfabb"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Export failed"
|
|||
|
#~ msgstr "Не удалось выполнить экспорт"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Remove the selected object"
|
|||
|
#~ msgstr "Удалить выбранную модель"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Add one more instance of the selected object"
|
|||
|
#~ msgstr "Добавить ещё один экземпляр выбранного объекта"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Remove one instance of the selected object"
|
|||
|
#~ msgstr "Удалить один экземпляр выбранного объекта"
|
|||
|
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#~ msgid "Set number of instances"
|
|||
|
#~ msgstr "Задать количество копий..."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Change the number of instances of the selected object"
|
|||
|
#~ msgstr "Изменить количество копий выбранного объекта"
|
|||
|
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#~ msgid "Reload the selected object from disk"
|
|||
|
#~ msgstr "Перезагрузить выбранный файл с диска"
|
|||
|
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#~ msgid "Export the selected object as STL file"
|
|||
|
#~ msgstr "Экспортировать выбранную модель в STL файл"
|
|||
|
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#~ msgid "Along X axis"
|
|||
|
#~ msgstr "Вдоль оси X..."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Mirror the selected object along the X axis"
|
|||
|
#~ msgstr "Отразить выбранную модель вдоль оси X"
|
|||
|
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#~ msgid "Along Y axis"
|
|||
|
#~ msgstr "Вдоль оси Y..."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Mirror the selected object along the Y axis"
|
|||
|
#~ msgstr "Отразить выбранную модель вдоль оси Y"
|
|||
|
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#~ msgid "Along Z axis"
|
|||
|
#~ msgstr "Вдоль оси Z..."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Mirror the selected object along the Z axis"
|
|||
|
#~ msgstr "Отразить выбранную модель вдоль оси Z"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Mirror"
|
|||
|
#~ msgstr "Отражение"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Mirror the selected object"
|
|||
|
#~ msgstr "Отразить выбранную модель"
|
|||
|
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#~ msgid "To objects"
|
|||
|
#~ msgstr "Прочистка в модель"
|
|||
|
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#~ msgid "Split the selected object into individual objects"
|
|||
|
#~ msgstr "Разделить выбранную модель на отдельные части"
|
|||
|
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#~ msgid "Split the selected object into individual sub-parts"
|
|||
|
#~ msgstr "Разделить выбранную модель на отдельные части"
|
|||
|
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#~ msgid "Split the selected object"
|
|||
|
#~ msgstr "Отразить выбранную модель"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Load Project"
|
|||
|
#~ msgstr "Загрузить проект"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Import Object"
|
|||
|
#~ msgstr "Импортировать объект"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Import Objects"
|
|||
|
#~ msgstr "Импортировать объекты"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "All objects will be removed, continue?"
|
|||
|
#~ msgstr "Будут удалены все объекты, продолжить?"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Delete Selected Objects"
|
|||
|
#~ msgstr "Удалить выделенные объекты"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Increase Instances"
|
|||
|
#~ msgstr "Добавить экземпляр"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Decrease Instances"
|
|||
|
#~ msgstr "Удалить экземпляр"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Enter the number of copies:"
|
|||
|
#~ msgstr "Введите количество копий:"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Copies of the selected object"
|
|||
|
#~ msgstr "Копии выделенного объекта"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Set numbers of copies to %d"
|
|||
|
#~ msgstr "Задать количество копий равным %d"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Save G-code file as:"
|
|||
|
#~ msgstr "Сохранить файл G-кода как:"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Save SL1 file as:"
|
|||
|
#~ msgstr "Сохранить файл SL1 как:"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "STL file exported to %s"
|
|||
|
#~ msgstr "STL-файл экспортирован в %s"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "AMF file exported to %s"
|
|||
|
#~ msgstr "AMF-файл экспортирован в %s"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Error exporting AMF file %s"
|
|||
|
#~ msgstr "Ошибка экспортирования AMF-файла %s"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "3MF file exported to %s"
|
|||
|
#~ msgstr "3MF-файл экспортирован в %s"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Error exporting 3MF file %s"
|
|||
|
#~ msgstr "Ошибка экспортирования 3MF-файла %s"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Paste From Clipboard"
|
|||
|
#~ msgstr "Вставить из буфера обмена"
|
|||
|
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#~ msgctxt "PresetName"
|
|||
|
#~ msgid "Copy"
|
|||
|
#~ msgstr "Копировать"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "requires min. %s and max. %s"
|
|||
|
#~ msgstr "требуется мин. %s и макс. %s"
|
|||
|
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#~ msgid "requires min. %s"
|
|||
|
#~ msgstr "требуется мин. %s и макс. %s"
|
|||
|
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#~ msgid "requires max. %s"
|
|||
|
#~ msgstr "требуется мин. %s и макс. %s"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "undefined error"
|
|||
|
#~ msgstr "неопределённая ошибка"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "too many files"
|
|||
|
#~ msgstr "слишком много файлов"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "file too large"
|
|||
|
#~ msgstr "слишком большой файл"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "unsupported method"
|
|||
|
#~ msgstr "неподдерживаемый метод"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "unsupported encryption"
|
|||
|
#~ msgstr "неподдерживаемое шифрование"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "unsupported feature"
|
|||
|
#~ msgstr "неподдерживаемое свойство"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "compression failed"
|
|||
|
#~ msgstr "сбой сжатия"
|
|||
|
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#~ msgid "allocation failed"
|
|||
|
#~ msgstr "Сбой подключения."
|
|||
|
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#~ msgid "file write failed"
|
|||
|
#~ msgstr "Не удалось выполнить экспорт"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "invalid parameter"
|
|||
|
#~ msgstr "некорректный параметр"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "internal error"
|
|||
|
#~ msgstr "внутренняя ошибка"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "file not found"
|
|||
|
#~ msgstr "файл не найден"
|
|||
|
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#~ msgid "validation failed"
|
|||
|
#~ msgstr "Введён неверный угол поворота"
|
|||
|
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#~ msgid "Indexing hollowed object"
|
|||
|
#~ msgstr "Ниже объекта"
|
|||
|
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#~ msgid "Hollowing cancelled."
|
|||
|
#~ msgstr "Прошивка отменена."
|
|||
|
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#~ msgid "Hollowing done."
|
|||
|
#~ msgstr "Нарезка завершена"
|
|||
|
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#~ msgid "Hollowing failed."
|
|||
|
#~ msgstr "Сбой подключения."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "To except of redundant tool manipulation, \n"
|
|||
|
#~ "Color change(s) for unused extruder(s) was(were) deleted"
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Для исключения ненужной работы с инструментом\n"
|
|||
|
#~ "была удалена смена цвета в неиспользуемых экструдерах"
|
|||
|
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#~ msgid "Position (mm)"
|
|||
|
#~ msgstr "Х позиция башни"
|
|||
|
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#~ msgid "Displacement (mm)"
|
|||
|
#~ msgstr "Использовано прутка в мм³"
|
|||
|
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#~ msgid "Rotation (deg)"
|
|||
|
#~ msgstr "Длина ретракта"
|
|||
|
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#~ msgid "Scale (%)"
|
|||
|
#~ msgstr "Масштаб"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Change Application &Language"
|
|||
|
#~ msgstr "Изменить язык приложения"
|
|||
|
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#~ msgid "Select extruder number for selected objects and/or parts"
|
|||
|
#~ msgstr "Разделить выбранную модель на отдельные части"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Main Shortcuts"
|
|||
|
#~ msgstr "Основные команды"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Select All objects"
|
|||
|
#~ msgstr "Выбрать все объекты"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Delete All"
|
|||
|
#~ msgstr "Удалить всё"
|
|||
|
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#~ msgid "Zoom to selected object"
|
|||
|
#~ msgstr "Удалить выбранную модель"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Plater Shortcuts"
|
|||
|
#~ msgstr "Команды работы на вкладке плиты"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "The selected project is no more available"
|
|||
|
#~ msgstr "Выбранный проект больше недоступен"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "(default)"
|
|||
|
#~ msgstr "(по умолчанию)"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Welcome to the Slic3r %s"
|
|||
|
#~ msgstr "Приветствуем в Slic3r %s"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Other vendors"
|
|||
|
#~ msgstr "Другие производители"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Detected object outside print volume"
|
|||
|
#~ msgstr "Модель не помещается в печатную область принтера"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Array of language names and identifiers should have the same size."
|
|||
|
#~ msgstr "Список языков и идентификаторов должен быть одного размера."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Application will be restarted"
|
|||
|
#~ msgstr "Приложение будет перезапущено."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "You have unsaved changes "
|
|||
|
#~ msgstr "У вас есть несохраненные изменения в профиле: "
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Attempt to free unreferenced scalar"
|
|||
|
#~ msgstr "Попытка освободить неопределённый скаляр"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "The "
|
|||
|
#~ msgstr "Шаблон заполнения "
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Temperature "
|
|||
|
#~ msgstr "Температура "
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Values in this column are for Full Power mode"
|
|||
|
#~ msgstr "Значения в этом столбце относятся к режиму полной мощности"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Full Power"
|
|||
|
#~ msgstr "Полная мощность"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Silent"
|
|||
|
#~ msgstr "Тихий режим"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Default "
|
|||
|
#~ msgstr "По умолчанию "
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid " preset\n"
|
|||
|
#~ msgstr " шаблон\n"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "\n"
|
|||
|
#~ "\n"
|
|||
|
#~ "Discard changes and continue anyway?"
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "\n"
|
|||
|
#~ "\n"
|
|||
|
#~ "Отменить изменения и продолжить в любом случае?"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid " the selected preset?"
|
|||
|
#~ msgstr " выбранный профиль?"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid " as:"
|
|||
|
#~ msgstr " как:"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "%3.2f mm³/s"
|
|||
|
#~ msgstr "%3.2f мм³/с"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Disable USB/serial connection"
|
|||
|
#~ msgstr "Отключить последовательный порт/USB"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "Disable communication with the printer over a serial / USB cable. This "
|
|||
|
#~ "simplifies the user interface in case the printer is never attached to "
|
|||
|
#~ "the computer."
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Отключить связь с принтером через последовательный порт / USB кабель. "
|
|||
|
#~ "Опция упрощает пользовательский интерфейс в случае, если принтер не будет "
|
|||
|
#~ "подключаться к компьютеру."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Use legacy OpenGL 1.1 rendering"
|
|||
|
#~ msgstr "Использовать устаревшую версию OpenGL 1.1"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "If you have rendering issues caused by a buggy OpenGL 2.0 driver, you may "
|
|||
|
#~ "try to check this checkbox. This will disable the layer height editing "
|
|||
|
#~ "and anti aliasing, so it is likely better to upgrade your graphics driver."
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Если у вас возникли проблемы с отрисовкой в программе, вызванные "
|
|||
|
#~ "неисправным драйвером OpenGL 2.0, вы можете попробовать установить этот "
|
|||
|
#~ "флажок. Это отключит функцию \"Переменная высота слоёв\" и сглаживание, "
|
|||
|
#~ "поэтому вам всё же лучше обновить графический драйвер."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "To download, follow the link below."
|
|||
|
#~ msgstr "Чтобы скачать, перейдите по ссылке ниже."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Exit Slic3r"
|
|||
|
#~ msgstr "Выйти из Slic3r"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Sending G-code file to the OctoPrint server..."
|
|||
|
#~ msgstr "Отправка файла G-кода на сервер OctoPrint..."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "All extruders must have the same diameter for single extruder "
|
|||
|
#~ "multimaterial printer."
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Все экструдеры в одноэкструдерном мультиматериальном принтере должны "
|
|||
|
#~ "иметь сопло одинакового диаметра."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "first_layer_height"
|
|||
|
#~ msgstr "first_layer_height"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "mm or % (leave 0 for default)"
|
|||
|
#~ msgstr "мм или % (по умолчанию 0)"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "mm or % (leave 0 for auto)"
|
|||
|
#~ msgstr "мм или % (0 для автонастройки)"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Set silent mode for the G-code flavor"
|
|||
|
#~ msgstr "Тихий режим для выбранного G-кода."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Maximum feedrate %1%"
|
|||
|
#~ msgstr "Максимальная скорость подачи %1%"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Maximum acceleration %1%"
|
|||
|
#~ msgstr "Максимальное ускорение %1%"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "API Key"
|
|||
|
#~ msgstr "API ключ"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "This custom code is inserted right before every extruder change. Note "
|
|||
|
#~ "that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well as "
|
|||
|
#~ "[previous_extruder] and [next_extruder]."
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Этот пользовательский код вставляется перед каждой сменой экструдера. "
|
|||
|
#~ "Обратите внимание, что вы можете использовать шаблонные переменные для "
|
|||
|
#~ "всех параметров Slic3r, в том числе [previous_extruder] и [next_extruder] "
|
|||
|
#~ "(предыдущий_экструдер и следующий_экструдер)"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "degrees"
|
|||
|
#~ msgstr "градусы"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Purging into infill"
|
|||
|
#~ msgstr "Прочистка в заполнение"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Version "
|
|||
|
#~ msgstr "Версия "
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Controller"
|
|||
|
#~ msgstr "Управления принтером"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "&Load Config…\tCtrl+L"
|
|||
|
#~ msgstr "&Загрузить конфигурацию…\tCtrl+L"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "&Export Config…\tCtrl+E"
|
|||
|
#~ msgstr "&Сохранить текущую конфигурацию…\tCtrl+E"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Q&uick Slice…\tCtrl+U"
|
|||
|
#~ msgstr "Быстрая &нарезка…\tCtrl+U"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "&Repeat Last Quick Slice\tCtrl+Shift+U"
|
|||
|
#~ msgstr "&Повтор последней быстрой нарезки\tCtrl+Shift+U"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Slice to SV&G…\tCtrl+G"
|
|||
|
#~ msgstr "Нарезать в SV&G…\tCtrl+G"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Slice file to a multi-layer SVG"
|
|||
|
#~ msgstr "Нарезать в SVG"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Export current plate as 3MF"
|
|||
|
#~ msgstr "Экспортировать текущие модели со стола в 3MF"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Select &Controller Tab\tCtrl+T"
|
|||
|
#~ msgstr "Вкладка управления принтером\tCtrl+T"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Show the printer controller"
|
|||
|
#~ msgstr "Показать управление принтером"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Prusa Edition Releases"
|
|||
|
#~ msgstr "Сайт Prusa Edition"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Slic3r &Manual"
|
|||
|
#~ msgstr "Онлайн руководство по Slic3r"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Open the Slic3r manual in your browser"
|
|||
|
#~ msgstr "Открыть руководство по Slic3r"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Report an issue on the Slic3r Prusa Edition"
|
|||
|
#~ msgstr "Сообщить о проблеме в Slic3r Prusa Edition"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "2D"
|
|||
|
#~ msgstr "2D"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Add…"
|
|||
|
#~ msgstr "Добавить…"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "More"
|
|||
|
#~ msgstr "Больше"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Fewer"
|
|||
|
#~ msgstr "Меньше"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "45° ccw"
|
|||
|
#~ msgstr "45° влево"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "45° cw"
|
|||
|
#~ msgstr "45° вправо"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Scale…"
|
|||
|
#~ msgstr "Масштабирование..."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Cut…"
|
|||
|
#~ msgstr "Разрезать…"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Settings…"
|
|||
|
#~ msgstr "Настройки…"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Copies"
|
|||
|
#~ msgstr "Копий"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Export G-code…"
|
|||
|
#~ msgstr "Экспорт G-кода…"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Print…"
|
|||
|
#~ msgstr "Печать…"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Enter the number of copies of the selected object:"
|
|||
|
#~ msgstr "Введите нужное количество копий выбранной модели:"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "\n"
|
|||
|
#~ "Non-positive value."
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "\n"
|
|||
|
#~ "Не положительное значение."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "\n"
|
|||
|
#~ "Not a numeric value."
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "\n"
|
|||
|
#~ "Не числовое значение."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Slic3r Error"
|
|||
|
#~ msgstr "Ошибка Slic3r"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Enter the rotation angle:"
|
|||
|
#~ msgstr "Введите угол поворота:"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Enter the new size for the selected object (print bed: %smm):"
|
|||
|
#~ msgstr "Введите новый размер для выбранной модели (стол: %s мм):"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Scale along "
|
|||
|
#~ msgstr "Масштаб по оси "
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Enter the scale % for the selected object:"
|
|||
|
#~ msgstr "Введите нужный масштаб в % для выбранной модели:"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Enter the new max size for the selected object:"
|
|||
|
#~ msgstr "Введите новый максимальный размер для выбранной модели:"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Slicing cancelled"
|
|||
|
#~ msgstr "Нарезка отменена"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "File added to print queue"
|
|||
|
#~ msgstr "Файл добавлен в очередь печати"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "OctoPrint upload finished."
|
|||
|
#~ msgstr "Отправка на сервер OctoPrint выполнена."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Estimated printing time (silent mode)"
|
|||
|
#~ msgstr "Расчётное время печати (тихий режим)"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Rotate 45° clockwise"
|
|||
|
#~ msgstr "Поворот на 45° по часовой стрелке"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Rotate the selected object by 45° clockwise"
|
|||
|
#~ msgstr "Поворот выбранной модели на 45° по часовой стрелке"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Rotate 45° counter-clockwise"
|
|||
|
#~ msgstr "Поворот на 45° против часовой стрелки"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Rotate the selected object by 45° counter-clockwise"
|
|||
|
#~ msgstr "Поворот выбранной модели на 45° против часовой стрелки"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Rotate the selected object by an arbitrary angle"
|
|||
|
#~ msgstr "Поворот выбранной модели на произвольный угол"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Around X axis…"
|
|||
|
#~ msgstr "Вокруг оси X..."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Rotate the selected object by an arbitrary angle around X axis"
|
|||
|
#~ msgstr "Поворот выбранной модели на произвольный угол вокруг оси X"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Around Y axis…"
|
|||
|
#~ msgstr "Вокруг оси Y..."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Rotate the selected object by an arbitrary angle around Y axis"
|
|||
|
#~ msgstr "Поворот выбранной модели на произвольный угол вокруг оси Y"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Around Z axis…"
|
|||
|
#~ msgstr "Вокруг оси Z..."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Rotate the selected object by an arbitrary angle around Z axis"
|
|||
|
#~ msgstr "Поворот выбранной модели на произвольный угол вокруг оси Z"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Scale the selected object along a single axis"
|
|||
|
#~ msgstr "Масштабирование выбранной модели вдоль одной оси"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Uniformly…"
|
|||
|
#~ msgstr "Одинаково..."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Scale the selected object along the X axis"
|
|||
|
#~ msgstr "Масштабировать выбранную модель вдоль оси Х"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Scale the selected object along the Y axis"
|
|||
|
#~ msgstr "Масштабировать выбранную модель вдоль оси Y"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Scale the selected object along the Z axis"
|
|||
|
#~ msgstr "Масштабировать выбранную модель вдоль оси Z"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Open the 3D cutting tool"
|
|||
|
#~ msgstr "Открыть режущий инструмент"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Open the object editor dialog"
|
|||
|
#~ msgstr "Открыть диалоговое окно редактора модели"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Export object as STL…"
|
|||
|
#~ msgstr "Экспорт модели в STL..."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "Fix the model by sending it to a Netfabb cloud service through Windows 10 "
|
|||
|
#~ "API"
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Исправить модель, отправив её в облачную службу Netfabb через API Windows "
|
|||
|
#~ "10"
|