PrusaSlicer-NonPlainar/resources/localization/fr/PrusaSlicer_fr.po

10505 lines
410 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

msgid ""
msgstr ""
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4124
msgid ""
"\"%1%\" is disabled because \"%2%\" is on in \"%3%\" category.\n"
"To enable \"%1%\", please switch off \"%2%\""
msgstr ""
"\"%1%\" est désactivé car \"%2%\" est activé dans la catégorie \"%3%\".\n"
"Pour activer \"%1%\", veuillez désactiver \"%2%\""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:249 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:828
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1148 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1327
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1390 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1640
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2568 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2805
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2931
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "%"
msgstr "%"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:969
#, c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "%.2f - %.2f mm"
msgstr "%.2f - %.2f mm"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#. TRN Remove/Delete
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3425
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "%1% Preset"
msgstr "%1% Préréglage"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4423
msgid "%1% printer was active at the time the target Undo / Redo snapshot was taken. Switching to %1% printer requires reloading of %1% presets."
msgstr "L'imprimante %1% était active au moment où l'instantané cible Annuler / Refaire a été pris. Basculer vers l'imprimante %1% requiert de recharger les préréglages de %1%."
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1585
msgid "%1% was successfully sliced."
msgstr "%1% a été découpé avec succès."
#: src/libslic3r/Print.cpp:1400
msgid "%1%=%2% mm is too low to be printable at a layer height %3% mm"
msgstr "%1%=%2% mm est trop bas pour être imprimable avec une hauteur de couche de %3% mm"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:228
#, c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "%3.2f mm³/s at filament speed %3.2f mm/s."
msgstr "%3.2f mm³/s à une vitesse de filament de %3.2f mm/s."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1061
#, c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "%d (%d shells)"
msgstr "%d (%d coques)"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1069
#, c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "%d degenerate facets, %d edges fixed, %d facets removed, %d facets added, %d facets reversed, %d backwards edges"
msgstr "%d faces invalides, %d arrêtes corrigées, %d faces retirées, %d faces ajoutées, %d faces inversées, %d arrêtes à l'envers"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:269
#, c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "%d lines: %.2f mm"
msgstr "%d lignes : %.2f mm"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1728
#, c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "%d presets successfully imported."
msgstr "%d préréglages importés avec succès."
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:718
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"%s\n"
"Voulez-vous continuer ?"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:917 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1316
#, c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "%s &Website"
msgstr "Site &Web de %s"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:394
#, c-format
msgid "%s - BREAKING CHANGE"
msgstr "%s - MODIFICATION IMPACTANTE"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:211
#, c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "%s configuration is incompatible"
msgstr "La configuration de %s n'est pas compatible"
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:223
#, c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "%s doesn't support percentage"
msgstr "%s ne supporte pas un pourcentage"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:73
#, c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "%s error"
msgstr "Erreur %s"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:499
#, c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "%s Family"
msgstr "%s Famille"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:74
#, c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "%s has encountered an error"
msgstr "%s a rencontré une erreur"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:528
#, c-format
msgid ""
"%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. If you are sure you have enough RAM on your system, this may also be a bug and we would be glad if you reported it.\n"
"\n"
"The application will now terminate."
msgstr ""
"%s a rencontré une erreur. Elle a apparemment été provoquée par un manque de mémoire. Si vous êtes certain d'avoir assez de RAM sur votre système, cela peut également être un bug et nous aimerions que vous le signaliez.\n"
"\n"
"L'application va maintenant fermer."
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:62
#, c-format
msgid "%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. If you are sure you have enough RAM on your system, this may also be a bug and we would be glad if you reported it."
msgstr "%s a rencontré une erreur. Elle a apparemment été provoquée par un manque de mémoire. Si vous êtes certain d'avoir assez de RAM sur votre système, cela peut également être un bug et nous aimerions que vous le signaliez."
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:309
#, c-format
msgid "%s has no configuration updates available."
msgstr "%s n'a aucunes mises à jour de configuration disponibles."
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:148 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:210
#, c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "%s incompatibility"
msgstr "Incompatibilité de %s"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:270
#, c-format
msgid ""
"%s now uses an updated configuration structure.\n"
"\n"
"So called 'System presets' have been introduced, which hold the built-in default settings for various printers. These System presets cannot be modified, instead, users now may create their own presets inheriting settings from one of the System presets.\n"
"An inheriting preset may either inherit a particular value from its parent or override it with a customized value.\n"
"\n"
"Please proceed with the %s that follows to set up the new presets and to choose whether to enable automatic preset updates."
msgstr ""
"%s utilise à présent une structure de configuration mise à jour.\n"
"\n"
"Il existe à présent des \"préréglages Système\", qui intègrent les réglages par défaut pour les différentes imprimantes. Ces préréglages Système ne peuvent pas être modifiés, mais les utilisateurs peuvent désormais créer leurs propres préréglages héritant des paramètres de l'un des préréglages Système.\n"
"Un tel préréglage peut ainsi hériter d'une valeur particulière de son parent ou la remplacer par une valeur personnalisée.\n"
"\n"
"Veuillez utiliser les %s qui suivent pour paramétrer les nouveaux réglages et éventuellement accepter les mises à jour de réglage automatiques."
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1512
#, c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "%s View Mode"
msgstr "Mode de Vue de %s"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:151
#, c-format
msgid ""
"%s will now start updates. Otherwise it won't be able to start.\n"
"\n"
"Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then be restored at any time should there be a problem with the new version.\n"
"\n"
"Updated configuration bundles:"
msgstr ""
"%s va maintenant démarrer les mises à jour. Sinon, il ne pourra pas démarrer.\n"
"\n"
"Notez qu'un instantané complet de la configuration sera créé en premier. Il peut ensuite être restauré à tout moment en cas de problème avec la nouvelle version.\n"
"\n"
"Lots de configuration mis à jour :"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:933 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:937
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1329
#, c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "&About %s"
msgstr "&Au sujet de %s"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1297
msgid "&Collapse sidebar"
msgstr "&Réduire la barre latérale"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1645
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "&Configuration"
msgstr "&Configuration"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1480
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "&Configuration Snapshots"
msgstr "Instantanés de &Configuration"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1194
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "&Copy"
msgstr "&Copier"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1178
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "&Delete selected"
msgstr "Suppri&mer la sélection"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1348 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1358
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "&Edit"
msgstr "&Editer"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1103
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "&Export"
msgstr "&Exporter"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1224 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1451
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "&Filament Settings Tab"
msgstr "Onglet des Réglages du &Filament"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1347 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1357
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1417
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "&File"
msgstr "&Fichier"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2492
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "&Finish"
msgstr "&Fin"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1141
msgid "&G-code preview"
msgstr "&Aperçu du G-code"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1353 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1363
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1423
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "&Help"
msgstr "&Aide"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1065
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "&Import"
msgstr "&Importer"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1517
msgid "&Language"
msgstr "&Langue"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:986
msgid "&New Project"
msgstr "&Nouveau Projet"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2491
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "&Next >"
msgstr "&Suivant >"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1391
msgid "&Open G-code"
msgstr "&Ouvrir le G-code"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:989
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "&Open Project"
msgstr "&Ouvrir Projet"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1197
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "&Paste"
msgstr "C&oller"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1216
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "&Plater Tab"
msgstr "Onglet du &Plateau"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1487
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "&Preferences"
msgstr "&Préférences"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1144 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1402
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "&Quit"
msgstr "&Quitter"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1189
msgid "&Redo"
msgstr "&Refaire"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1137
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "&Repair STL file"
msgstr "&Réparer le fichier STL"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1028
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "&Save Project"
msgstr "&Sauvegarder Projet"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1171
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "&Select all"
msgstr "Tout &Sélectionner"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1186
msgid "&Undo"
msgstr "Ann&uler"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1350 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1360
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1418
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "&View"
msgstr "&Vue"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1349 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1359
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "&Window"
msgstr "Fenê&tre"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:662 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:812
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:873 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1007
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "(All)"
msgstr "(Tout)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1554
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "(minimum)"
msgstr "(minimum)"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:109
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "(Re)slice"
msgstr "(Re)découper"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1133
msgid "(Re)Slice No&w"
msgstr "(Re)Découper Main&tenant"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:807 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2730
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "(Unknown)"
msgstr "(Inconnu)"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1491
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid ") not found."
msgstr ") non trouvé."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2060
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "0 (soluble)"
msgstr "0 (soluble)"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2061
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "0.2 (detachable)"
msgstr "0.2 (détachable)"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1234
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "3&D"
msgstr "3&D"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4044
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "3D editor view"
msgstr "Vue d'éditeur 3D"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:889
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "3D Honeycomb"
msgstr "Nid d'abeille 3D"
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:318
msgid "3D Mouse disconnected."
msgstr "Souris 3D déconnectée."
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:263
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "3Dconnexion settings"
msgstr "Paramètres 3Dconnexion"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5167
#, c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "3MF file exported to %s"
msgstr "Fichier 3MF exporté vers %s"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2490
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "< &Back"
msgstr "< &Précédent"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:321
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "A boolean expression using the configuration values of an active print profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered compatible with the active print profile."
msgstr "Une expression booléenne utilisant les valeurs de configuration d'un profil d'imprimante actif. Si cette expression est évaluée comme vraie, ce profil est considéré comme compatible avec le profil d'imprimante actif."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:306
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "A boolean expression using the configuration values of an active printer profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered compatible with the active printer profile."
msgstr "Une expression booléenne utilisant les valeurs de configuration d'un profil d'imprimante actif. Si cette expression est évaluée comme vraie, ce profil est considéré comme compatible avec le profil d'imprimante actif."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1237
2020-03-13 13:39:26 +00:00
msgid "A copy of the current system preset will be created, which will be detached from the system preset."
msgstr "Une copie du préréglage système actuel sera créé, et il sera détaché du préréglage système."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1400
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "A rule of thumb is 160 to 230 °C for PLA, and 215 to 250 °C for ABS."
msgstr "La règle générale est 160 à 230 °C pour le PLA et 215 à 250 °C pour l'ABS."
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1414
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "A rule of thumb is 60 °C for PLA and 110 °C for ABS. Leave zero if you have no heated bed."
msgstr "La règle générale est 60 °C pour le PLA et 110 °C pour l'ABS. Laissez à zéro si vous n'avez pas de lit chauffant."
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:634
msgid "A toolpath outside the print area was detected."
msgstr "Un parcours d'outil en dehors de la zone d'impression a été détecté."
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:212 src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:215
#, c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "About %s"
msgstr "Au sujet de %s"
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2189
msgid "above"
msgstr "au-dessus"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:965
#, c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "above %.2f mm"
msgstr "au dessus de %.2f mm"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1677
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Above Z"
msgstr "Au-delà de Z"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1494
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Acceleration control (advanced)"
msgstr "Contrôle de l'accélération (avancé)"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:221
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3089
msgid "Accuracy"
msgstr "Précision"
#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:59
msgid "Accurate"
msgstr "Précis"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:78
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Activate"
msgstr "Activer"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:43
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Active"
msgstr "Actif"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1264 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1833
msgid "active"
msgstr "actif"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:254
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Adaptive"
msgstr "Adaptatif"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:894
msgid "Adaptive Cubic"
msgstr "Cubique adaptatif"
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:314
msgid "Add \"%1%\" as a next preset for the the physical printer \"%2%\""
msgstr "Ajouter \"%1%\" comme préréglage suivant pour l'imprimante physique \"%2%\""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2946
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Add a pad underneath the supported model"
msgstr "Ajouter une base sous le modèle supporté"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2200
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Add a sheath (a single perimeter line) around the base support. This makes the support more reliable, but also more difficult to remove."
msgstr "Ajouter une enveloppe (une ligne unique de périmètre) autour de la base du support. Ceci rend le support plus fiable, mais aussi plus difficile à retirer."
2018-06-12 13:30:55 +00:00
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1114
msgid "Add another code - Ctrl + Left click"
msgstr "Ajouter un autre code - Ctr + Clic gauche"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1115
msgid "Add another code - Right click"
msgstr "Ajouter un autre code - Clic droit"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1665
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Add color change"
msgstr "Ajouter un changement de couleur"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1307
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Add color change (%1%) for:"
msgstr "Ajouter le changement de couleur (%1%) pour :"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1111
msgid "Add color change - Left click"
msgstr "Ajouter un changement de couleur - Clic gauche"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1109
msgid "Add color change - Left click for predefined color or Shift + Left click for custom color selection"
msgstr "Ajouter un changement de couleur - Clic gauche pour la couleur prédéfinie ou Maj + Clic gauche pour la sélection d'une couleur personnalisée"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:219
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Add color change marker for current layer"
msgstr "Ajouter un repère de changement de couleur pour la couche en cours"
2018-06-12 13:30:55 +00:00
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1682
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Add custom G-code"
msgstr "Ajouter un G-code personnalisé"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1679
msgid "Add custom template"
msgstr "Ajouter un modèle personnalisé"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:235
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Add detail"
msgstr "Ajouter des détails"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:308
msgid "Add drainage hole"
msgstr "Ajouter un trou de drainage"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1107
msgid "Add extruder change - Left click"
msgstr "Ajouter un changement d'extrudeur - Clic gauche"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:192
msgid "Add extruder to sequence"
msgstr "Ajouter l'extrudeur à la séquence"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2152
msgid "Add Generic Subobject"
msgstr "Ajouter un Sous-objet Générique"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3297
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3325
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3345
msgid "Add Height Range"
msgstr "Ajouter une Zone de Hauteur"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4892 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3708
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3720 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3858
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Add instance"
msgstr "Ajouter l'instance"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:153
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Add Instance of the selected object"
msgstr "Ajouter une Instance à l'objet sélectionné"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:165
2019-09-03 11:23:36 +00:00
msgid "Add layer range"
msgstr "Ajouter une zone de couche"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2692
msgid "Add Layers"
msgstr "Ajouter des couches"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:52
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Add modifier"
msgstr "Ajouter un modificateur"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:515
#, c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Add more perimeters when needed for avoiding gaps in sloping walls. Slic3r keeps adding perimeters, until more than 70% of the loop immediately above is supported."
msgstr "Ajouter plus de périmètres si nécessaire pour éviter des trous dans les parois inclinées. Slic3r ajoute des périmètres, jusqu'à ce que plus de 70% de la boucle immédiatement au-dessus soit supportée."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3858
msgid "Add one more instance of the selected object"
msgstr "Ajouter une instance supplémentaire de l'objet sélectionné"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:51
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Add part"
msgstr "Ajouter une pièce"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1675
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Add pause print"
msgstr "Ajouter une pause d'impression"
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:627
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:674
msgid "Add physical printer"
msgstr "Ajouter une imprimante physique"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1210
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Add point"
msgstr "Ajouter un point"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1213
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Add point to selection"
msgstr "Ajouter un point à la sélection"
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:180
msgid "Add preset for this printer device"
msgstr "Ajouter un préréglage pour cette imprimante"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1640
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Add settings"
msgstr "Ajouter des réglages"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1517
msgid "Add Settings Bundle for Height range"
msgstr "Ajouter une Combinaison de Réglages pour la zone de Hauteur"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1519
msgid "Add Settings Bundle for Object"
msgstr "Ajouter une Combinaison de Réglages pour l'Objet"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1518
msgid "Add Settings Bundle for Sub-object"
msgstr "Ajouter une Combinaison de Réglages pour le Sous-objet"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1445
msgid "Add Settings for Layers"
msgstr "Ajouter des Réglages pour les Couches"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1447
msgid "Add Settings for Object"
msgstr "Ajouter des Réglages pour un Objet"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1446
msgid "Add Settings for Sub-object"
msgstr "Ajouter des Réglages pour un Sous-objet"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1953
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2210
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Add Shape"
msgstr "Ajouter une Forme"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:443
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell thickness (top+bottom solid layers)."
msgstr "Ajouter un remplissage plein à proximité des surfaces inclinées pour garantir une épaisseur de coque verticale (couches solides supérieures+inférieures)."
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:54
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Add support blocker"
msgstr "Ajouter un bloqueur de support"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:53
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Add support enforcer"
2019-05-20 15:14:34 +00:00
msgstr "Ajouter un générateur de supports"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:374
msgid "Add support point"
msgstr "Ajouter un point de support"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoPainterBase.cpp:371
msgid "Add supports"
msgstr "Ajouter des supports"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:293
msgid "Add supports by angle"
msgstr "Ajouter des supports par angle"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4833
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Add..."
msgstr "Ajouter..."
#: src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1704
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Add/Remove filaments"
msgstr "Ajouter/Enlever des filaments"
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:813
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Add/Remove materials"
msgstr "Ajouter/Enlever des matériaux"
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:622
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:669
msgid "Add/Remove presets"
msgstr "Ajouter/Supprimer des préréglages"
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:815
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:972
msgid "Add/Remove printers"
msgstr "Ajouter/Supprimer des imprimantes"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1288
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Additional information:"
msgstr "Informations complémentaires :"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:62
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Additional Settings"
msgstr "Réglages Additionnels"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1150
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Additionally a backup snapshot of the whole configuration is created before an update is applied."
msgstr "De plus, un instantané de sauvegarde de l'ensemble de la configuration est créé avant qu'une mise à jour ne soit appliquée."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:72
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:102 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:661
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1409 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1430
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1531 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1534
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1816 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2152
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4080 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:90
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:121 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:257
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1081 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2419
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2591
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1180
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Advanced mode"
msgstr "Mode avancé"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1506
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Advanced View Mode"
msgstr "Vue en Mode Avancé"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:841
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Advanced: Output log"
msgstr "Avancé : journal de Sortie"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:704
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "After a tool change, the exact position of the newly loaded filament inside the nozzle may not be known, and the filament pressure is likely not yet stable. Before purging the print head into an infill or a sacrificial object, Slic3r will always prime this amount of material into the wipe tower to produce successive infill or sacrificial object extrusions reliably."
msgstr "Après un changement d'outil, la position exacte dans la buse du filament qui vient d'être chargé peut ne pas être connue, et la pression du filament n'est probablement pas encore stable. Avant de purger la tête d'impression dans un remplissage ou un objet sacrificiel, Slic3r va toujours utiliser cette quantité de matériau dans la tour de nettoyage pour produire un remplissage successif ou des extrusions d'objet sacrificiel de façon fiable."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2182 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1173
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "After layer change G-code"
msgstr "G-Code après changement de couche"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3597
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Align the model to the given point."
msgstr "Aligner le modèle sur le point défini."
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3596
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Align XY"
msgstr "Aligner XY"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1739
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Aligned"
msgstr "Aligné"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:308 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:598
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3507 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:921
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "All"
msgstr "Tous"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:197
msgid "All gizmos: Rotate - left mouse button; Pan - right mouse button"
msgstr "Tous les gizmos : Rotation - bouton gauche de la souris ; Panoramique - bouton droit de la souris"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:694
msgid "All installed printers are compatible with the selected filament."
msgstr "Toutes les imprimantes installées sont compatibles avec le filament sélectionné."
#: src/libslic3r/Print.cpp:1245
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "All objects are outside of the print volume."
msgstr "Tous les objets sont en dehors du volume d'impression."
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4774
msgid "All objects will be removed, continue?"
msgstr "Tous les objets seront supprimés, continuer ?"
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:737
msgid "All settings changes will be discarded."
msgstr "Tous les changements de réglages seront perdus."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:307
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "All standard"
msgstr "Tout en standard"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:121
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "allocation failed"
msgstr "échec de l'allocation"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3915
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Along X axis"
msgstr "Le long de l'axe X"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3917
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Along Y axis"
msgstr "Le long de l'axe Y"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3919
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Along Z axis"
msgstr "Le long de l'axe Z"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:160
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:141
msgid "Alt + Mouse wheel"
msgstr "Alt + molette de la souris"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:240
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Alternate nozzles:"
msgstr "Buses alternatives :"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:163
msgid "Always ask for unsaved changes when selecting new preset"
msgstr "Toujours demander pour les modifications non enregistrées lors de la sélection d'un nouveau préréglage"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5135
#, c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "AMF file exported to %s"
msgstr "Fichier AMF exporté vers %s"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:638
msgid ""
"An object outside the print area was detected.\n"
"Resolve the current problem to continue slicing."
msgstr ""
"Un objet en dehors de la zone d'impression a été détecté.\n"
"Résolvez le problème actuel pour continuer le découpage."
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:633
msgid "An object outside the print area was detected."
msgstr "Un objet en dehors de la zone d'impression a été détecté."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2972
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Another export job is currently running."
msgstr "Une autre tâche d'export est actuellement en cours."
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:162
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:163
msgid "Any arrow"
msgstr "N'importe quelle flèche"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1283
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Any modifications should be saved as a new preset inherited from this one."
msgstr "Toute modification doit être enregistrée comme un nouveau préréglage hérité de celui-ci."
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:106
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "API Key / Password"
msgstr "Clé API / Mot de Passe"
2018-06-12 13:30:55 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1493
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Application preferences"
msgstr "Préférences de l'application"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:51
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1221
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Apply changes"
msgstr "Appliquer les modifications"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:611 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1823
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "approximate seconds"
msgstr "secondes approximatives"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:464 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:892
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Archimedean Chords"
msgstr "Accords archimédiens"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:147
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "archive is too large"
msgstr "l'archive est trop volumineuse"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3420
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Are you sure you want to %1% the selected preset?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir %1% le préréglage sélectionné ?"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:902
msgid ""
"Are you sure you want to cancel firmware flashing?\n"
"This could leave your printer in an unusable state!"
msgstr ""
"Êtes-vous certain de vouloir annuler le processus de flash du firmware ?\n"
"Cela pourrait rendre votre imprimante inutilisable !"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2122 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2142
msgid "Are you sure you want to continue?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3392
msgid "Are you sure you want to delete \"%1%\" preset from the physical printer \"%2%\"?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le préréglage \"%1%\" de l'imprimante physique \"%2%\" ?"
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:658
msgid "Are you sure you want to delete \"%1%\" printer?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'imprimante \"%1%\" ?"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1128
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Are you sure you want to do it?"
msgstr "Êtes-vous certain de vouloir le faire ?"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2566
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Area fill"
msgstr "Remplissage de zone"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:507
msgid "Around object"
msgstr "Autour de l'objet"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4859 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:151
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1549
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Arrange"
msgstr "Agencer"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4859 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:152
msgid "Arrange selection"
msgstr "Agencer la sélection"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3642
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Arrange the supplied models in a plate and merge them in a single model in order to perform actions once."
msgstr "Agencer les modèles fournis sur un plateau et les fusionner en un seul modèle afin de ne réaliser les actions qu'une seule fois."
#: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:149
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Arranging"
msgstr "Agencement en cours"
#: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:182
msgid "Arranging canceled."
msgstr "Agencement annulé."
#: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:183
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Arranging done."
msgstr "Agencement terminé."
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:159
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:206
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:216
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Arrow Down"
msgstr "Flèche Bas"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:160
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:217
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:229
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Arrow Left"
msgstr "Flèche Gauche"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:161
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:218
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:230
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Arrow Right"
msgstr "Flèche Droite"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:158
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:205
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:215
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Arrow Up"
msgstr "Flèche Haut"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:246
msgid "Artwork model by Nora Al-Badri and Jan Nikolai Nelles"
msgstr "Modèle d'illustration par Nora Al-Badri et Jan Nikolai Nelles"
#: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:265
msgid "As a workaround, you may run PrusaSlicer with a software rendered 3D graphics by running prusa-slicer.exe with the --sw_renderer parameter."
msgstr "Une solution consiste à lancer PrusaSlicer avec des graphismes 3D rendus par un logiciel en lançant prusa-slicer.exe avec le paramètre --sw_renderer."
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:154
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:659
msgid "Ask for unsaved changes when closing application"
msgstr "Demander pour les modifications non enregistrées lors de la fermeture de l'application"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:161
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:660
msgid "Ask for unsaved changes when selecting new preset"
msgstr "Demander pour les modifications non enregistrées lors de la sélection d'un nouveau préréglage"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1878 src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:210
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2256 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3189
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Attention!"
msgstr "Attention !"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:150
msgid "Authorization Type"
msgstr "Type d'autorisation"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2013
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Auto generated supports"
msgstr "Supports générés automatiquement"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:64
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Auto-center parts"
msgstr "Centrer automatiquement les pièces"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:55
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1224
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Auto-generate points"
msgstr "Générer automatiquement les points"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1066
#, c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Auto-repaired (%d errors)"
msgstr "Réparé automatiquement (%d erreurs)"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:386
#, c-format
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Auto-repaired (%d errors):"
msgstr "Réparé automatiquement (%d erreurs):"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:809
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Autodetected"
msgstr "Autodétecté"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1134
msgid "Autogenerate support points"
msgstr "Autogénérer les points de support"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1127
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Autogeneration will erase all manually edited points."
msgstr "L'autogénération va effacer tous les points édités manuellement."
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4051
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Automatic generation"
msgstr "Génération automatique"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1120
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Automatic updates"
msgstr "Mises à jour automatiques"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1137
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Automatically repair an STL file"
msgstr "Réparer automatiquement un fichier STL"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:129
msgid "Autoset by angle"
msgstr "Autoset par angle"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:233
msgid "Autoset custom supports"
msgstr "Supports personnalisés Autoset"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1501
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Autospeed (advanced)"
msgstr "Vitesse automatique (avancé)"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:169
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Avoid crossing perimeters"
msgstr "Éviter de traverser les périmètres"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3705
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "BACK ARROW"
msgstr "FLÈCHE ARRIÈRE"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3727
msgid ""
"BACK ARROW icon indicates that the settings were changed and are not equal to the last saved preset for the current option group.\n"
"Click to reset all settings for the current option group to the last saved preset."
msgstr ""
"L'icône FLÈCHE ARRIÈRE indique que les paramètres ont été changés et qu'ils ne sont pas identiques au dernier préréglage enregistré du groupe d'options en cours.\n"
"Cliquez pour restaurer tous les paramètres du groupe d'options en cours avec les valeurs du dernier préréglage enregistré."
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3741
msgid ""
"BACK ARROW icon indicates that the value was changed and is not equal to the last saved preset.\n"
"Click to reset current value to the last saved preset."
msgstr ""
"L'icône FLÈCHE ARRIÈRE indique que la valeur a été changée et qu'elle n'est pas identique au dernier préréglage enregistré.\n"
"Cliquez pour restaurer la valeur à celle du dernier préréglage enregistré."
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:72
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Background processing"
msgstr "Tâche en arrière plan"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:398
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "backwards edges"
msgstr "arrêtes à l'envers"
#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:60
msgid "Balanced"
msgstr "Équilibré"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:535 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:537
msgid "based on Slic3r"
msgstr "basé sur Slic3r"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1785
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Bed"
msgstr "Plateau"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:61
msgid "Bed custom model"
msgstr "Modèle personnalisé de lit"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:56
msgid "Bed custom texture"
msgstr "Texture du plateau personnalisée"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.hpp:98 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1295
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Bed Shape"
msgstr "Forme du plateau"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:51
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Bed shape"
msgstr "Forme du plateau"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1295
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Bed Shape and Size"
msgstr "Forme du Plateau et Taille"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:181
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Bed temperature"
msgstr "Température du plateau"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:178
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Bed temperature for layers after the first one. Set this to zero to disable bed temperature control commands in the output."
msgstr "Température du plateau pour les couches après la première. Mettez ceci à zéro pour désactiver les commandes de contrôle de température du plateau dans la sortie."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1417
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Bed Temperature:"
msgstr "Température du Plateau :"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2175 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:187
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Before layer change G-code"
msgstr "G-Code avant changement de couche"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:22
msgid "Before roll back"
msgstr "Avant le retour en arrière"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:506
msgid "Below object"
msgstr "Sous l'objet"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1686
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Below Z"
msgstr "En-deçà de Z"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:198
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Between objects G-code"
msgstr "Entre le G-code des objets"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2196
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Between objects G-code (for sequential printing)"
msgstr "Entre le G-code des objets (pour une impression séquentielle)"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:242
msgid "Block"
msgstr "Bloquer"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:32
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoPainterBase.cpp:383
msgid "Block seam"
msgstr "Bloquer la jointure"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:49
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoPainterBase.cpp:373
msgid "Block supports"
msgstr "Bloquer les supports"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:292
msgid "Block supports by angle"
msgstr "Bloquer les supports par angle"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2632 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2633
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Bottle volume"
msgstr "Volume de la bouteille"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2639 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2640
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Bottle weight"
msgstr "Poids de la bouteille"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#. TRN To be shown in the main menu View->Bottom
#. TRN To be shown in Print Settings "Bottom solid layers"
#. TRN To be shown in Print Settings "Top solid layers"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:962 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1282
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:208 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:217
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Bottom"
msgstr "Dessous"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:471
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Bottom fill pattern"
msgstr "Motif de remplissage du dessous"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:340
msgid "Bottom is open."
msgstr "Le fond est ouvert."
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:334
msgid "Bottom shell is %1% mm thick for layer height %2% mm."
msgstr "La coque inférieure a une épaisseur de %1% mm pour une hauteur de couche %2% mm."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:211
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Bottom solid layers"
msgstr "Couches solides inférieures"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:962 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1282
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Bottom View"
msgstr "Vue du Dessous"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1563
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1595
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1599
2019-01-21 11:34:28 +00:00
msgid "Box"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgstr "Case"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:227
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Bridge"
msgstr "Pont"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:256
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Bridge flow ratio"
msgstr "Ratio de flux pour les ponts"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:308 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:321
#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:350
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Bridge infill"
msgstr "Remplissage du pont"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:268
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Bridges"
msgstr "Ponts"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:247
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Bridges fan speed"
msgstr "Vitesse du ventilateur pour les ponts"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:236
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Bridging angle"
msgstr "Angle du pont"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:238
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for all bridges. Use 180° for zero angle."
msgstr "Contournement de l'angle du pont. Si laissé à zéro, l'angle du pont sera calculé automatiquement. Sinon, l'angle fourni sera utilisé pour tous les ponts. Utilisez 180° pour un angle nul."
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:218
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Bridging volumetric"
msgstr "Volumétrie des ponts"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:400 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1446
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Brim"
msgstr "Bordure"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:278
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Brim width"
msgstr "Largeur de la bordure"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:805
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:271
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:327
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Browse"
msgstr "Parcourir"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:45
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:28
msgid "Brush shape"
msgstr "Forme du pinceau"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:44
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:27
msgid "Brush size"
msgstr "Taille du pinceau"
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:141
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "buffer too small"
msgstr "buffer trop petit"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1152
msgid ""
"But since this version of PrusaSlicer we don't show this information in Printer Settings anymore.\n"
"Settings will be available in physical printers settings."
msgstr ""
"Mais depuis cette version de PrusaSlicer, nous ne montrons plus ces informations dans les Réglages de l'imprimante.\n"
"Les réglages seront disponibles dans les réglages des imprimantes physiques."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:16
msgid "Buttons And Text Colors Description"
msgstr "Description des Boutons et des Couleurs de Texte"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1084
msgid ""
"By default new Printer devices will be named as \"Printer N\" during its creation.\n"
"Note: This name can be changed later from the physical printers settings"
msgstr ""
"Par défaut, les nouvelles imprimantes seront nommées \"Imprimante N\" lors de leur création.\n"
"Remarque : ce nom peut être modifié ultérieurement dans les réglages des imprimantes physiques"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:222
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "by the print profile maximum"
msgstr "par le maximum du profil de l'imprimante"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:178
msgid "Camera"
msgstr "Caméra"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:140
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Camera view"
msgstr "Vue caméra"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2493 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:151
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:245
#: src/slic3r/GUI/ProgressStatusBar.cpp:26
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:644
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:155
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Cancel selected"
msgstr "Annuler la sélection"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3589 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:233
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulé"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2953 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:232
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Cancelling"
msgstr "Annulation"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:906
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Cancelling..."
msgstr "Annulation..."
#: src/libslic3r/Flow.cpp:61
msgid "Cannot calculate extrusion width for %1%: Variable \"%2%\" not accessible."
msgstr "Impossible de calculer la largeur d'extrusion pour %1% : la variable \"%2%\" n'est pas accessible."
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3400
msgid ""
"Cannot insert a new layer range after the current layer range.\n"
"Current layer range overlaps with the next layer range."
msgstr ""
"Impossible d'insérer une nouvelle zone de couche après la zone de couche actuelle.\n"
"La zone de couche actuelle chevauche la prochaine zone de couche."
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3391
msgid ""
"Cannot insert a new layer range after the current layer range.\n"
"The next layer range is too thin to be split to two\n"
"without violating the minimum layer height."
msgstr ""
"Impossible d'insérer une nouvelle zone de couche après la zone de couche actuelle.\n"
"La zone de couche suivante est trop fine pour être séparée en deux sans enfreindre la hauteur de couche minimum."
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3395
msgid ""
"Cannot insert a new layer range between the current and the next layer range.\n"
"The gap between the current layer range and the next layer range\n"
"is thinner than the minimum layer height allowed."
msgstr ""
"Impossible d'insérer une nouvelle zone de couche entre l'actuelle et la prochaine.\n"
"L'espace entre la zone de couche actuelle et la prochaine est inférieur à la hauteur de couche minimum autorisée."
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:137
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Cannot overwrite a system profile."
msgstr "Impossible d'écraser un profil système."
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:142
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Cannot overwrite an external profile."
msgstr "Impossible d'écraser un profil externe."
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:627
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Cannot proceed without support points! Add support points or disable support generation."
msgstr "Il n'est pas possible de continuer sans ajouter des points de support ! Ajoutez des points de support ou désactivez la génération de support."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2068 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1066
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Capabilities"
msgstr "Fonctionnalités"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1481
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Capture a configuration snapshot"
msgstr "Capturer un instantané de la configuration"
#: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:801 src/slic3r/GUI/Search.cpp:458
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3623
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Center"
msgstr "Centrer"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3624
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Center the print around the given center."
msgstr "Centrer l'impression autour d'un point donné."
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:329
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*"
msgstr "Fichiers de certificat (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|Tous les fichiers|*.*"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:313
msgid "Change \"%1%\" to \"%2%\" for this physical printer \"%3%\""
msgstr "Changer \"%1%\" par \"%2%\" pour cette imprimante physique \"%3%\""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:174
msgid "Change camera type (perspective, orthographic)"
msgstr "Changer le type d'appareil photo (perspective, orthographique)"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:693
msgid "Change drainage hole diameter"
msgstr "Changer le diamètre du trou de drainage"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1273 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1800
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Change extruder"
msgstr "Changer l'extrudeur"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:574
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Change Extruder"
msgstr "Changer d'Extrudeur"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1274
msgid "Change extruder (N/A)"
msgstr "Changer l'extrudeur (N/A)"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4484
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Change Extruders"
msgstr "Changer les Extrudeurs"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:157
#, c-format
msgid "Change Option %s"
msgstr "Modifier l'Option %s"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4021
msgid "Change Part Type"
msgstr "Changer le Type de Partie"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:694
msgid "Change point head diameter"
msgstr "Changer le diamètre de la tête de la pointe"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3862
msgid "Change the number of instances of the selected object"
msgstr "Modifie le nombre d'instances de l'objet sélectionné"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1718
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Change type"
msgstr "Changer le type"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:53
msgid "Changelog && Download"
msgstr "Téléchargement du Journal des Modifications"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1245
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Changing of an application language"
msgstr "Changer la langue d'une application"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1128 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:81
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Check for application updates"
msgstr "Vérifier les mises à jour de l'application"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1482
msgid "Check for configuration updates"
msgstr "Vérifier les mises à jour de configuration"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1482
msgid "Check for updates"
msgstr "Vérifier les mises à jo&ur"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:608
msgid "Choose a file to import bed texture from (PNG/SVG):"
msgstr "Choisir un fichier à partir duquel importer la texture du plateau (PNG/SVG) :"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1474
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Choose a file to slice (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
msgstr "Choisir un fichier à découper (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA) :"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:631
msgid "Choose an STL file to import bed model from:"
msgstr "Choisissez un fichier STL à partir duquel importer le modèle de lit :"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:563
msgid "Choose an STL file to import bed shape from:"
msgstr "Choisissez un fichier STL à partir duquel importer la forme du plateau :"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1208
2019-05-20 15:14:34 +00:00
msgid "Choose one file (3MF/AMF):"
msgstr "Choisir un fichier (3MF/AMF) :"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1233
msgid "Choose one file (GCODE/.GCO/.G/.ngc/NGC):"
msgstr "Choisir un fichier (GCODE/.GCO/.G/.ngc/NGC) :"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1220
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Choose one or more files (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
msgstr "Choisir un ou plusieurs fichiers (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA) :"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:35
msgid "Choose SLA archive:"
msgstr "Choisir l'archive SLA :"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1261
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Choose the type of firmware used by your printer."
msgstr "Choisissez le type de firmware utilisé par votre imprimante."
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:53
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:36
msgid "Circle"
msgstr "Cercle"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:142
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Circular"
msgstr "Circulaire"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5028 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5067
msgid "Click right mouse button to open/close History"
msgstr "Cliquez avec le bouton droit de la souris pour ouvrir/fermer l'historique"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:451
msgid "Click the icon to change the object printable property"
msgstr "Cliquez sur l'icône pour changer les propriétés imprimables de l'objet"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:445
msgid "Click the icon to change the object settings"
msgstr "Cliquez sur l'icône pour modifier les réglages de l'objet"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:566
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Click to edit preset"
msgstr "Cliquez pour éditer le préréglage"
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2071
msgid "Click to hide"
msgstr "Cliquez pour cacher"
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2071
msgid "Click to show"
msgstr "Cliquez pour afficher"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:286
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Clip multi-part objects"
msgstr "Dissocier les objets multi-pièces"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:42
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:49
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:25
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:57
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Clipping of view"
msgstr "Le plan de découpage"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:852
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:353
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:159
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:44
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3098
msgid "Closing distance"
msgstr "Intervalle d'espacement"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1297 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2144
msgid "Collapse sidebar"
msgstr "Réduire la barre latérale"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:180
msgid "Collapse/Expand the sidebar"
msgstr "Réduire/développer la barre latérale"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1198 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:618
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Color"
msgstr "Couleur"
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2410 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2438
msgid "Color change"
msgstr "Changement de couleur"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1130
msgid "Color change (\"%1%\")"
msgstr "Changement de couleur (\"%1%\")"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1131
msgid "Color change (\"%1%\") for Extruder %2%"
msgstr "Changement de couleur (\"%1%\") pour l'extrudeur %2%"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1001
#, c-format
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Color change for Extruder %d at %.2f mm"
msgstr "Changement de couleur pour l'Extrudeur %d à %.2f mm"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2203
msgid "Color Change G-code"
msgstr "G-code de changement de couleur"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1960
msgid "Color change G-code"
msgstr "G-code de changement de couleur"
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2531 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1475
msgid "Color changes"
msgstr "Changements de couleur"
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2242 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:282
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:784 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:364
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Color Print"
msgstr "Couleur d'Impression"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:294
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Colorprint height"
msgstr "Hauteur du Colorprint"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1034
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Combine infill every"
msgstr "Combiner le remplissage toutes les"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1039
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Combine infill every n layers"
msgstr "Combiner le remplissage toutes les n couches"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:148
msgid "Commands"
msgstr "Commandes"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:113 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:173
msgid "Comment:"
msgstr "Commentaire :"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:107 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:314
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Compatible print profiles"
msgstr "Profils d'impression compatibles"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:320
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Compatible print profiles condition"
msgstr "Condition des profils d'impression compatibles"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:101 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:299
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Compatible printers"
msgstr "Imprimantes compatibles"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:305
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Compatible printers condition"
msgstr "Condition de compatibilité des imprimantes"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:338
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Complete individual objects"
msgstr "Compléter les objets individuels"
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:234
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Completed"
msgstr "Terminé"
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:113
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "compression failed"
msgstr "échec de la compression"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:462 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:887
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Concentric"
msgstr "Concentrique"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2625
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Configuration &Assistant"
msgstr "&Assistant de Configuration"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2628
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Configuration &Wizard"
msgstr "Assistant de Co&nfiguration"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2624
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Configuration Assistant"
msgstr "Assistant de Configuration"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1424
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Configuration notes"
msgstr "Notes de configuration"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:104
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Configuration Snapshots"
2019-05-20 15:14:34 +00:00
msgstr "Instantanés de Configuration capturés"
2018-06-12 13:30:55 +00:00
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:89 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:266
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Configuration update"
msgstr "Mise à jour de la configuration"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:89
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Configuration update is available"
msgstr "Une mise à jour de la configuration est disponible"
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:321
msgid "Configuration update is available."
msgstr "Une mise à jour de la configuration est disponible."
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:304
msgid "Configuration updates"
msgstr "Mises à jour de la configuration"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2627
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Configuration Wizard"
msgstr "Assistant de Configuration"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:903
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmation"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4046
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Connection of the support sticks and junctions"
msgstr "Connexion des tiges de support et jonctions"
#: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:84
msgid "Connection to AstroBox works correctly."
msgstr "La connexion à AstroBox fonctionne correctement."
#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:49
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Connection to Duet works correctly."
msgstr "La connexion avec Duet fonctionne correctement."
#: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:68
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Connection to FlashAir works correctly and upload is enabled."
msgstr "La connexion à FlashAir fonctionne correctement et le téléchargement est activé."
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:83
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Connection to OctoPrint works correctly."
msgstr "La connexion avec OctoPrint fonctionne correctement."
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:260
msgid "Connection to printers connected via the print host failed."
msgstr "La connexion aux imprimantes connectées via l'hôte d'impression a échoué."
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:185
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Connection to Prusa SL1 works correctly."
msgstr "La connexion avec Prusa SL1 fonctionne correctement."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2051
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Contact Z distance"
msgstr "Distance de contact Z"
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:286
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Contributions by Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, Petr Ledvina, Joseph Lenox, Y. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik and numerous others."
msgstr "Contributions par Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, Petr Ledvina, Joseph Lenox, Y. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik et de nombreux autres personnes."
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:245
msgid "Contributions by Vojtech Bubnik, Enrico Turri, Oleksandra Iushchenko, Tamas Meszaros, Lukas Matena, Vojtech Kral, David Kocik and numerous others."
msgstr "Contributions de Vojtech Bubnik, Enrico Turri, Oleksandra Iushchenko, Tamas Meszaros, Lukas Matena, Vojtech Kral, David Kocik et bien d'autres."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2823
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Controls the bridge type between two neighboring pillars. Can be zig-zag, cross (double zig-zag) or dynamic which will automatically switch between the first two depending on the distance of the two pillars."
msgstr "Contrôle le type de pont entre deux piliers voisins. Peut-être en zig-zag, en croisement (double zig-zag) ou dynamique auquel cas il alternera automatiquement entre les deux premiers en fonction de la distance entre les deux piliers."
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1858 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4886
msgid "Convert from imperial units"
msgstr "Convertir à partir des unités impériales"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1790
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Cooling"
msgstr "Refroidissement"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:696
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Cooling moves are gradually accelerating beginning at this speed."
msgstr "Les mouvements de refroidissement accélèrent progressivement à partir de cette vitesse."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:715
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Cooling moves are gradually accelerating towards this speed."
msgstr "Les mouvements de refroidissement accélèrent progressivement jusqu'à cette vitesse."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1811
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Cooling thresholds"
msgstr "Seuils de refroidissement"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:361
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Cooling tube length"
msgstr "Longueur du tube de refroidissement"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:353
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Cooling tube position"
msgstr "Position du tube de refroidissement"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4856
msgid "Copies of the selected object"
msgstr "Copies de l'objet sélectionné"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4871
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1195
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr "Copier la sélection dans le presse-papier"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:127
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copier dans le presse-papier"
#: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:177
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Copier dans le Presse-Papier"
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:156
msgid "Copying of the temporary G-code has finished but the exported code couldn't be opened during copy check. The output G-code is at %1%.tmp."
msgstr "La copie du G-code temporaire est terminée mais le code exporté n'a pas pu être ouvert au cours de la vérification de copie. Le G-code de sortie se trouve en %1%.tmp."
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:153
msgid "Copying of the temporary G-code has finished but the original code at %1% couldn't be opened during copy check. The output G-code is at %2%.tmp."
msgstr "La copie du G-code temporaire est terminée mais le code localisé en %1% n'a pas pu être ouvert au cours de la vérification de copie. Le G-code de sortie se trouve en %2%.tmp."
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:522
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed"
msgstr "La copie du G-code provisoire dans le G-code final a échoué"
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:163
msgid ""
"Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. Maybe the SD card is write locked?\n"
"Error message: %1%"
msgstr ""
"La copie du G-code temporaire vers le G-code de sortie a échoué. Peut-être que la carte SD est verrouillée en écriture ?\n"
"Message d'erreur : %1%"
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:147
msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. There might be problem with target device, please try exporting again or using different device. The corrupted output G-code is at %1%.tmp."
msgstr "La copie du G-code temporaire vers le G-code de sortie a échoué. Il est possible qu'il y ait un problème avec le matériel cible, veuillez tenter à nouveau l'export ou utilisez un matériel différent. Le G-code de sortie corrompu se trouve en %1%.tmp."
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:139 src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:281
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Copyright"
msgstr "Droits d'auteur"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2714 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2715
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Correction for expansion"
msgstr "Correction avant expansion"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2270 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3935
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Corrections"
msgstr "Corrections"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1158 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:796
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2653 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2654
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Cost"
msgstr "Coût"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:245
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Cost (money)"
msgstr "Coût (argent)"
#: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:176
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Could not arrange model objects! Some geometries may be invalid."
msgstr "Impossible d'agencer les objets du modèle ! Certaines géométries sont peut-être non-valides."
#: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:90
msgid "Could not connect to AstroBox"
msgstr "Impossible de se connecter à AstroBox"
#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:55
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Could not connect to Duet"
msgstr "Impossible de se connecter à Duet"
#: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:74
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Could not connect to FlashAir"
msgstr "Impossible de se connecter à FlashAir"
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:89
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Could not connect to OctoPrint"
msgstr "Impossible de se connecter à OctoPrint"
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:191
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Could not connect to Prusa SLA"
msgstr "Impossible de se connecter à Prusa SLA"
#: src/slic3r/Utils/Http.cpp:73
msgid "Could not detect system SSL certificate store. PrusaSlicer will be unable to establish secure network connections."
msgstr "Impossible de détecter le stockage de certificats SSL du système. PrusaSlicer ne pourra pas établir de connexions réseau sécurisées."
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:289
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Could not get a valid Printer Host reference"
msgstr "Impossible d'obtenir une référence d'Hôte d'Imprimante valide"
#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:136
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Could not get resources to create a new connection"
msgstr "Impossible d'obtenir les ressources pour créer une nouvelle connexion"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2101
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default."
msgstr "Recouvrir la couche de contact supérieure des supports avec des boucles. Désactivé par défaut."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:91
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low."
msgstr "Les fentes d'une taille inférieure à 2x le rayon de l'espacement sont remplies au cours du tranchage par maillage triangulaire. L'opération de fermeture de l'espacement peut réduire la résolution de l'impression finale, aussi est-il conseillé de conserver une valeur relativement basse."
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:117
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "CRC-32 check failed"
msgstr "Échec du test CRC-32"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3021
msgid "Create pad around object and ignore the support elevation"
msgstr "Créer un socle autour de l'objet et ignorer l'élévation du support"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2888
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Critical angle"
msgstr "Angle critique"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2832
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Cross"
msgstr "Croiser"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:225
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:203
msgid "Ctrl + Mouse wheel"
msgstr "Ctrl + molette de la souris"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:885
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Cubic"
msgstr "Cubique"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/slic3r/Utils/Http.cpp:91
msgid "CURL init has failed. PrusaSlicer will be unable to establish network connections. See logs for additional details."
msgstr "L'initialisation de CURL a échoué. PrusaSlicer ne pourra pas établir de connexions réseau. Voir les journaux pour plus de détails."
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:624
#, c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Current mode is %s"
msgstr "Le mode actuel est %s"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1278
2020-03-07 09:34:54 +00:00
msgid "Current preset is inherited from"
msgstr "Le préréglage actuel est hérité de"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1276
msgid "Current preset is inherited from the default preset."
msgstr "Le préréglage actuel est hérité du préréglage par défaut."
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:43
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Current version:"
msgstr "Version actuelle :"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:143 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:314
#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:327 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:362
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:114
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Custom CA certificate file can be specified for HTTPS OctoPrint connections, in crt/pem format. If left blank, the default OS CA certificate repository is used."
msgstr "Un fichier de certificat CA personnalisé peut être spécifié pour les connexions HTTPS OctoPrint, au format crt / pem. Si ce champ est vide, le certificat par défaut OS CA certificate repository est utilisé."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1872 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2160
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1978
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Custom G-code"
msgstr "G-code personnalisé"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1815
msgid "Custom G-code on current layer (%1% mm)."
msgstr "G-code personnalisé sur la couche actuelle actuel (%1% mm)."
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2580 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1477
msgid "Custom G-codes"
msgstr "G-codes personnalisés"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1091
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Custom Printer"
msgstr "Imprimante Personnalisée"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1091
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Custom Printer Setup"
msgstr "Configuration d'une Imprimante Personnalisée"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1095
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Custom profile name:"
msgstr "Nom de profil personnalisé :"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1135
msgid "Custom template (\"%1%\")"
msgstr "Modèle personnalisé (\"%1%\")"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:48
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:146 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3601
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Cut"
msgstr "Couper"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4921
msgid "Cut by Plane"
msgstr "Couper selon un Plan"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3602
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Cut model at the given Z."
msgstr "Couper le modèle au Z donné."
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1563
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Cylinder"
msgstr "Cylindre"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1174
msgid "D&eselect all"
msgstr "Tout désél&ectionner"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3709
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Data directory"
msgstr "Répertoire de données"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:300
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Deadzone:"
msgstr "Zone morte :"
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:111
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "decompression failed or archive is corrupted"
msgstr "la décompression a échoué ou l'archive est corrompue"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4824
msgid "Decrease Instances"
msgstr "Diminuer les Instances"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1832 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:369
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Default"
msgstr "Défaut"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ExtraRenderers.cpp:297 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:496
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:508 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1015
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4454
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4464
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4499
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:202
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:259
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:284
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:492
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "default"
msgstr "défaut"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:813
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Default base angle for infill orientation. Cross-hatching will be applied to this. Bridges will be infilled using the best direction Slic3r can detect, so this setting does not affect them."
msgstr "Angle de base par défaut pour l'orientation du remplissage. Des croisements seront appliqués à cette valeur. Les ponts seront remplis avec la meilleure direction que Slic3r peut détecter,ce réglage de les affectera donc pas."
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2289
msgid "Default color"
msgstr "Couleur par défaut"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2313
msgid "default color"
msgstr "couleur par défaut"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:590
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Default extrusion width"
msgstr "Largeur d'extrusion par défaut"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1305
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "default filament profile"
msgstr "profil du filament par défaut"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:379
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Default filament profile"
msgstr "Profil de filament par défaut"
2018-06-12 13:30:55 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:380
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Default filament profile associated with the current printer profile. On selection of the current printer profile, this filament profile will be activated."
msgstr "Profil de filament par défaut associé au profil d'imprimante courant. En sélectionnant le profil d'imprimante courant, ce profil de filament sera activé."
2018-06-12 13:30:55 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:910 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:939
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Default print color"
msgstr "Couleur d'impression par défaut"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1302
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "default print profile"
msgstr "profil d'impression par défaut"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:386
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Default print profile"
msgstr "Profil de filament par défaut"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:387 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2735
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2746
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Default print profile associated with the current printer profile. On selection of the current printer profile, this print profile will be activated."
msgstr "Profil de filament par défaut associé au profil d'imprimante courant. En sélectionnant le profil d'imprimante courant, ce profil de filament sera activé."
2018-06-12 13:30:55 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1319
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "default SLA material profile"
msgstr "profil par défaut du matériau SLA"
2018-06-12 13:30:55 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2734 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2745
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Default SLA material profile"
msgstr "Profil par défaut du matériau SLA"
2018-06-12 13:30:55 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1323
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "default SLA print profile"
msgstr "profil d'impression SLA par défaut"
2018-06-12 13:30:55 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:184
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "default value"
msgstr "valeur par défaut"
2018-06-12 13:30:55 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1093
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Define a custom printer profile"
msgstr "Définissez un profil d'imprimante personnalisée"
2018-06-12 13:30:55 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2962
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Defines the pad cavity depth. Set to zero to disable the cavity. Be careful when enabling this feature, as some resins may produce an extreme suction effect inside the cavity, which makes peeling the print off the vat foil difficult."
msgstr "Définit la profondeur de la cavité du socle. Réglez sur zéro pour désactiver la cavité. Faites bien attention lorsque vous activez cette fonctionnalité, car certaines résines génèrent un effet de succion extrême dans la cavité, et il est alors difficile de retirer l'impression de la feuille de la cuve."
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:393
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "degenerate facets"
msgstr "faces défectueuses"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:676
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Delay after unloading"
msgstr "Délai après le déchargement"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3386
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "delete"
msgstr "supprimer"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4841 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1846
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3849 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3871
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3423
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1181
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Delete &all"
msgstr "Tout eff&acer"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4850 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:124
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4774
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Delete all"
msgstr "Tout Supprimer"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2341
msgid "Delete All Instances from Object"
msgstr "Supprimer Toutes les Instances depuis l'Objet"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1708
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Delete color change"
msgstr "Supprimer le changement de couleur"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:220
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Delete color change marker for current layer"
msgstr "Retirer le repère de changement de couleur pour la couche en cours"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1711
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Delete custom G-code"
msgstr "Supprimer le G-code personnalisé"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:424
msgid "Delete drainage hole"
msgstr "Supprimer le trou de drainage"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2357
msgid "Delete Height Range"
msgstr "Supprimer la Zone de Hauteur"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2412
msgid "Delete Instance"
msgstr "Supprimer l'Instance"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2673
msgid "Delete Object"
msgstr "Supprimer l'Objet"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:104
#, c-format
msgid "Delete Option %s"
msgstr "Supprimer l'Option %s"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1710
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Delete pause print"
msgstr "Supprimer la pause d'impression"
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:652
msgid "Delete physical printer"
msgstr "Supprimer l'imprimante physique"
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:659
msgid "Delete Physical Printer"
msgstr "Supprimer l'imprimante physique"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:123
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Delete selected"
msgstr "Supprimer la sélection"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3221
msgid "Delete Selected"
msgstr "Supprimer la Sélection"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3083
msgid "Delete Selected Item"
msgstr "Supprimer l'Item Sélectionné"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4782
msgid "Delete Selected Objects"
msgstr "Supprimer les Objets Sélectionnés"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2319
msgid "Delete Settings"
msgstr "Supprimer les Réglages"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2393
msgid "Delete Subobject"
msgstr "Supprimer le sous-objet"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:514
msgid "Delete support point"
msgstr "Supprimer un point de support"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:204
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Delete this preset"
msgstr "Supprimer ce préréglage"
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:55
msgid "Delete this preset from this printer device"
msgstr "Supprimer ce préréglage de cette imprimante"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1160
msgid "Delete tick mark - Left click or press \"-\" key"
msgstr "Supprimer la coche - Faites un clic gauche ou appuyez sur la touche \"-\""
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1709
msgid "Delete tool change"
msgstr "Supprimer le changement d'outil"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1182
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Deletes all objects"
msgstr "Supprimer tous les objets"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1179
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Deletes the current selection"
msgstr "Supprime la sélection en cours"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:753 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2646
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2647
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Density"
msgstr "Densité"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:827
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Density of internal infill, expressed in the range 0% - 100%."
msgstr "Densité du remplissage interne, exprimée en pourcentage de 0% à 100%."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1588 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1895
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2228 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2304
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3959 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4090
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Dependencies"
msgstr "Dépendances"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1720 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1721
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Deretraction Speed"
msgstr "Vitesse de réinsertion"
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2529 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:337
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1473
msgid "Deretractions"
msgstr "Réinsertions"
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:172
msgid "Descriptive name for the printer"
msgstr "Nom descriptif de l'imprimante"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:122
msgid "Deselect all"
msgstr "Désélectionner tout"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1216
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Deselect by rectangle"
msgstr "Désélectionner par rectangle"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1175
msgid "Deselects all objects"
msgstr "Désélectionner tous les objets"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1224
2020-03-13 13:39:26 +00:00
msgid "Detach from system preset"
msgstr "Détacher du préréglage système"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1246
2020-03-13 13:39:26 +00:00
msgid "Detach preset"
msgstr "Détacher le préréglage"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3323
2020-03-13 13:39:26 +00:00
msgid "Detached"
msgstr "Détaché"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1481
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Detect bridging perimeters"
msgstr "Détecter les périmètres faisant des ponts"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2218
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Detect single-width walls (parts where two extrusions don't fit and we need to collapse them into a single trace)."
msgstr "Détecter les parois de largeur unique (où deux extrusions côte à côte ne rentrent pas et doivent êtres fusionnées en un seul trait)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2216
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Detect thin walls"
msgstr "Détecter les parois fines"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3671
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Detect unconnected parts in the given model(s) and split them into separate objects."
msgstr "Détecter les pièces non-connectées sur un modèle donné (ou plusieurs) et les scinder en objets séparés."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2330
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Detected advanced data"
msgstr "Données avancées détectées"
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:274
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Device:"
msgstr "Appareil :"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:95 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:745
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Diameter"
msgstr "Diamètre"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2858
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Diameter in mm of the pillar base"
msgstr "Diamètre en mm de la base du pilier"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2793
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Diameter in mm of the support pillars"
msgstr "Diamètre en mm des piliers de support"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2765
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Diameter of the pointing side of the head"
msgstr "Diamètre du côté de pointage de la tête"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:131
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the center."
msgstr "Diamètre du plateau d'impression. Il est supposé que l'origine (0,0) est située au centre."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1747
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Direction"
msgstr "Direction"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:393
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Disable fan for the first"
msgstr "Désactiver le ventilateur pour le(s) première(s)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1457
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Disables retraction when the travel path does not exceed the upper layer's perimeters (and thus any ooze will be probably invisible)."
msgstr "Désactiver la rétraction lorsque le chemin de déplacement ne franchit pas les périmètres des couches supérieures (et donc les coulures seront probablement invisibles)."
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:641
msgid "Discard"
msgstr "Ignorer"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1066
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Discard all custom changes"
msgstr "Éliminer toutes les modifications personnalisées"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:52
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1222
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Discard changes"
msgstr "Annuler les modifications"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2248
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Display"
msgstr "Afficher"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2502
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Display height"
msgstr "Hauteur de l'affichage"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2521
msgid "Display horizontal mirroring"
msgstr "Afficher la symétrie horizontale"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2535
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Display orientation"
msgstr "Orientation de l'affichage"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1258
2019-01-21 11:34:28 +00:00
msgid "Display the Print Host Upload Queue window"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgstr "Afficher la fenêtre de la File d'Attente de Téléchargement de l'Hôte d'Impression"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2528
msgid "Display vertical mirroring"
msgstr "Afficher la symétrie verticale"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2496
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Display width"
msgstr "Largeur de l'affichage"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:411
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Distance between copies"
msgstr "Distance entre les copies"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1157
msgid "Distance between ironing lines"
msgstr "Distance entre les lignes de lissage"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1788
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Distance between skirt and object(s). Set this to zero to attach the skirt to the object(s) and get a brim for better adhesion."
msgstr "Distance entre le ou les objet(s) et la jupe. Mettez zéro pour attacher la jupe a(ux) objet(s) et obtenir une bordure pour une meilleure adhésion."
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3046
msgid "Distance between two connector sticks which connect the object and the generated pad."
msgstr "La distance entre deux bâtonnets de connexion qui connectent l'objet et le socle généré."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1787
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Distance from object"
msgstr "Distance de l'objet"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:121
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the rectangle."
msgstr "Distance des coordonnées 0,0 du G-code depuis le coin avant gauche du rectangle."
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:354
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Distance of the center-point of the cooling tube from the extruder tip."
msgstr "Distance entre le point central du tube de refroidissement et la pointe de l'extrudeur."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1490
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked when unloaded. This should match the value in printer firmware."
msgstr "Distance entre la pointe de l'extrudeur et la position où le filament est positionné en attente lorsqu'il est déchargé. Cela doit correspondre à la valeur dans le firmware de l'imprimante."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:412
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Distance used for the auto-arrange feature of the plater."
msgstr "Distance utilisée par la fonction d'agencement automatique du plateau."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3685
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Do not fail if a file supplied to --load does not exist."
msgstr "Ne pas obtenir d'échec si un fichier fourni pour --télécharger n'existe pas."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3629
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Do not rearrange the given models before merging and keep their original XY coordinates."
msgstr "Ne pas ré-agencer les modèles donnés avant la fusion et conserver leurs coordonnées XY originales."
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:288
#, c-format
msgid ""
"Do you mean %s%% instead of %s %s?\n"
"Select YES if you want to change this value to %s%%, \n"
"or NO if you are sure that %s %s is a correct value."
msgstr ""
"Voulez vous dire %s%% au lieu de %s%s ?\n"
"Sélectionnez OUI si vous voulez changer cette valeur pour %s%%,\n"
"ou NON si vous êtes certain que %s%s est une valeur correcte."
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2138
msgid "Do you want to delete all saved tool changes?"
msgstr "Voulez-vous supprimer tous les changements d'outils enregistrés ?"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1610
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Do you want to proceed?"
msgstr "Voulez-vous poursuivre?"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3124
msgid "Do you want to retry"
msgstr "Voulez-vous réessayer"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:911
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Do you want to save your manually edited support points?"
msgstr "Voulez-vous sauvegarder vos points de support édités manuellement ?"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2261
msgid "Do you want to select default filaments for these FFF printer models?"
msgstr "Voulez-vous sélectionner les filaments par défaut pour ces modèles d'imprimantes FFF ?"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2279
msgid "Do you want to select default SLA materials for these printer models?"
msgstr "Voulez-vous sélectionner les matériaux SLA par défaut pour ces modèles d'imprimantes ?"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4751
msgid "does not contain valid gcode."
msgstr "ne contient pas de gcode valide."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3628
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Don't arrange"
msgstr "Ne pas agencer"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:71
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Don't notify about new releases any more"
msgstr "Ne plus me notifier au sujet des nouvelles publications"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:403
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Don't support bridges"
msgstr "Ne pas supporter les ponts"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:20
msgid "Downgrade"
msgstr "Rétrograder"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1803
msgid "Draft shield"
msgstr "Bouclier contre les flux d'air"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1212
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1215
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1216
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Drag"
msgstr "Faites glisser"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1406
msgid "Drag and drop G-code file"
msgstr "Glisser et déposer un fichier G-code"
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:45
msgid "Drilling holes into model."
msgstr "Perçage de trous dans le modèle."
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:201
msgid "Drilling holes into the mesh failed. This is usually caused by broken model. Try to fix it first."
msgstr "Le perçage des trous dans le maillage a échoué. Cela est généralement dû à un modèle cassé. Essayez de le réparer en premier."
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:345
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:357
msgid "Drop to bed"
msgstr "Déposer sur le lit"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3632
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Duplicate"
msgstr "Dupliquer"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3637
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Duplicate by grid"
msgstr "Dupliquer par grille"
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2445
msgid "Duration"
msgstr "Durée"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:39
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "During the other layers, fan"
msgstr "Pendant les autres couches, le ventilateur"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2833
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Dynamic"
msgstr "Dynamique"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1448
msgid "E&xport"
msgstr "E&xporter"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:394
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "edges fixed"
msgstr "arrêtes corrigées"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1700
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Edit color"
msgstr "Éditer la couleur"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1083
msgid "Edit current color - Right click the colored slider segment"
msgstr "Modifier la couleur actuelle - Cliquez avec le bouton droit sur le segment de curseur de couleur"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1702
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Edit custom G-code"
msgstr "Éditer un G-code personnalisé"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3459
msgid "Edit Height Range"
msgstr "Éditer la Zone de Hauteur"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1701
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Edit pause print message"
msgstr "Modifier le message de pause d'impression"
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:645
msgid "Edit physical printer"
msgstr "Modifier l'imprimante physique"
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:641
msgid "Edit preset"
msgstr "Modifier le préréglage"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1162
msgid "Edit tick mark - Ctrl + Left click"
msgstr "Modifier la coche - Ctrl + Clic gauche"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1163
msgid "Edit tick mark - Right click"
msgstr "Modifier la coche - Clic droit"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:300 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:441
msgid "Editing"
msgstr "Édition"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1105
2020-03-13 13:39:26 +00:00
msgid "Ejec&t SD card / Flash drive"
msgstr "Éjec&ter la carte SD / la clef USB"
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:780
msgid "Eject drive"
msgstr "Éjecter le lecteur"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:119
2020-03-13 13:39:26 +00:00
msgid "Eject SD card / Flash drive"
msgstr "Éjecter la carte SD / la clef USB"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1105
2020-03-13 13:39:26 +00:00
msgid "Eject SD card / Flash drive after the G-code was exported to it."
msgstr "Éjecter la carte SD / la clef USB une fois que la G-code y a été exporté."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2034
2020-03-13 13:39:26 +00:00
#, c-format
msgid "Ejecting of device %s(%s) has failed."
msgstr "L'éjection de l'appareil %s(%s) a échoué."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:120
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Elephant foot compensation"
msgstr "Compensation de l'effet patte d'éléphant"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2590
msgid "Elephant foot minimum width"
msgstr "Largeur minimum du pied d'éléphant"
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:639
2019-09-11 11:33:15 +00:00
msgid "Elevation is too low for object. Use the \"Pad around object\" feature to print the object without elevation."
msgstr "L'Élévation est trop basse pour cet objet. utilisez la fonction \"Socle autour de l'objet\" pour imprimer l'objet sans élévation."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1186
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Emit M73 P[percent printed] R[remaining time in minutes] at 1 minute intervals into the G-code to let the firmware show accurate remaining time. As of now only the Prusa i3 MK3 firmware recognizes M73. Also the i3 MK3 firmware supports M73 Qxx Sxx for the silent mode."
msgstr "Émet M73 P[pourcentage imprimé] R[temps restant en minutes] à 1 minute d'intervalle dans le G-code afin que le firmware puisse indiquer précisément le temps restant. Jusqu'à présent seul le firmware Prusa i3 MK3 reconnait M73. Par ailleurs le firmware i3 MK3 supporte M73 Qxx Sxx pour le mode silencieux."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1217
msgid "Emit to G-code"
msgstr "Émettre en G-code"
#: src/libslic3r/GCode.cpp:622
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Empty layers detected, the output would not be printable."
msgstr "Couches vides détectées, la sortie ne serait pas imprimable."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1791 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1463
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2343
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Enable"
msgstr "Activer"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:347
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Enable auto cooling"
msgstr "Activer le refroidissement automatique"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:608
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Enable fan if layer print time is below"
msgstr "Activer le ventilateur si le temps d'impression de la couche est inférieur à"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3072
msgid "Enable hollowing"
msgstr "Activer l'évidement"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2523
msgid "Enable horizontal mirroring of output images"
msgstr "Active la symétrie horizontale des images de sortie"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1124
msgid "Enable ironing"
msgstr "Activer le lissage"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1125
msgid "Enable ironing of the top layers with the hot print head for smooth surface"
msgstr "Activer le lissage des couches supérieures avec la tête d'impression chaude pour une surface lisse"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2009
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Enable support material generation."
msgstr "Activer la génération des supports."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1010
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Enable this to add comments into the G-Code labeling print moves with what object they belong to, which is useful for the Octoprint CancelObject plugin. This settings is NOT compatible with Single Extruder Multi Material setup and Wipe into Object / Wipe into Infill."
msgstr "Activez cette option pour ajouter des commentaires dans le G-code afin d'identifier les mouvements d'impression avec l'objet concerné. Cela est utile pour le plugin Octoprint CancelObject. Ce paramètre n'est PAS compatible avec la configuration mono-extrudeur multi-matériaux ni avec la configuration Nettoyer dans l'objet ou Nettoyer dans le remplissage."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:973
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the file could make your firmware slow down."
msgstr "Activez ceci pour obtenir un fichier G-code commenté, avec chaque ligne expliquée par un texte descriptif. Si vous imprimez depuis une carte SD, le poids supplémentaire du fichier pourrait ralentir le firmware de votre imprimante."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2329
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Enable variable layer height feature"
msgstr "Activer la fonction de hauteur de couche variable"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2530
msgid "Enable vertical mirroring of output images"
msgstr "Activer la symétrie verticale des images de sortie"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1880 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2168
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:419 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:429
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "End G-code"
msgstr "G-code de fin"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:239
msgid "Enforce"
msgstr "Forcer"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:30
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoPainterBase.cpp:381
msgid "Enforce seam"
msgstr "Forcer la jointure"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2066
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Enforce support for the first"
msgstr "Générer des supports sur le(s) première(s)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2073
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Enforce support for the first n layers"
msgstr "Générer des supports sur les n premières couches"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:47
msgid "Enforce supports"
msgstr "Forcer les supports"
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:198
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:229
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Enqueued"
msgstr "Placé dans la file d'attente"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:441
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Ensure vertical shell thickness"
msgstr "S'assurer de l'épaisseur de la coque verticale"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4402 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4410
#: src/slic3r/GUI/Search.cpp:433
msgid "Enter a search term"
msgstr "Entrer un terme de recherche"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1814
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Enter custom G-code used on current layer"
msgstr "Entrez le G-code personnalisé utilisé sur la couche actuelle"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4266
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Enter new name"
msgstr "Entrer de nouveaux noms"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1830
msgid "Enter short message shown on Printer display when a print is paused"
msgstr "Entrez un court message affiché sur l'écran de l'imprimante lorsqu'une impression est mise en pause"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1413
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Enter the bed temperature needed for getting your filament to stick to your heated bed."
msgstr "Entrez la température du lit nécessaire pour que votre filament colle à votre lit chauffant."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1345
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Enter the diameter of your filament."
msgstr "Entrez le diamètre de votre filament."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1332
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Enter the diameter of your printer's hot end nozzle."
msgstr "Entrez le diamètre de la buse de la tête d'impression de votre imprimante."
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1851 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1855
msgid "Enter the height you want to jump to"
msgstr "Entrez la hauteur à laquelle vous souhaitez sauter"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1851
msgid "Enter the move you want to jump to"
msgstr "Entrez le mouvement auquel vous souhaitez accéder"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4855
msgid "Enter the number of copies:"
msgstr "Saisissez le nombre de copies :"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1399
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Enter the temperature needed for extruding your filament."
msgstr "Entrez la température nécessaire pour extruder votre filament."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:797
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Enter your filament cost per kg here. This is only for statistical information."
msgstr "Entrez le coût par Kg de votre filament. Ceci est uniquement pour l'information statistique."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:754
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Enter your filament density here. This is only for statistical information. A decent way is to weigh a known length of filament and compute the ratio of the length to volume. Better is to calculate the volume directly through displacement."
msgstr "Entrez ici la densité de votre filament. Ceci est uniquement pour des informations statistiques. Un bon moyen d'obtenir cette valeur est de peser un morceau de filament d'une longueur connue et de calculer le rapport de sa longueur par son poids. Le mieux est de calculer le volume directement par déplacement."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:746
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Enter your filament diameter here. Good precision is required, so use a caliper and do multiple measurements along the filament, then compute the average."
msgstr "Entrez le diamètre de votre filament ici. Une bonne précision est requise, utilisez un pied à coulisse et calculez la moyenne de plusieurs mesures le long du filament."
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoPainterBase.cpp:39
msgid "Entering Paint-on supports"
msgstr "Accès aux Supports peints"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoPainterBase.cpp:40
msgid "Entering Seam painting"
msgstr "Accès à la peinture de jointure"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1003 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1486
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:231
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:645
#, c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Error accessing port at %s: %s"
msgstr "Erreur d'accès au port sur %s : %s"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3238
msgid "Error during reload"
msgstr "Erreur lors du rechargement"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5172
#, c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Error exporting 3MF file %s"
msgstr "Erreur d'export du fichier 3MF %s"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5138
#, c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Error exporting AMF file %s"
msgstr "Erreur d'export du fichier AMF %s"
#: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:276
msgid "Error loading shaders"
msgstr "Erreur lors du chargement des shaders"
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:152
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Error Message"
msgstr "Message d'erreur"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:661
msgid "Error parsing PrusaGCodeViewer config file, it is probably corrupted. Try to manually delete the file to recover from the error."
msgstr "Erreur lors de l'analyse du fichier de configuration de PrusaGCodeViewer, il est probablement corrompu. Essayez de supprimer manuellement le fichier pour corriger l'erreur."
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:655 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:670
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Error parsing PrusaSlicer config file, it is probably corrupted. Try to manually delete the file to recover from the error. Your user profiles will not be affected."
msgstr "Erreur d'analyse du fichier config PrusaSlicer, il est probablement corrompu. Essayez de supprimer manuellement le fichier pour récupérer après cette erreur. Vos profils d'utilisateurs ne seront pas affectés."
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:272
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Error uploading to print host:"
msgstr "Erreur lors du téléchargement vers l'hôte d'impression :"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4752
msgid "Error while loading .gcode file"
msgstr "Erreur lors du chargement du fichier .gcode"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:27
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Error with zip archive"
msgstr "Erreur liée à l'archive zip"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2077
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Error!"
msgstr "Erreur!"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:581
msgid "Error! Invalid model"
msgstr "Erreur ! Modèle invalide"
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:667
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:683
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:694
msgid "ERROR:"
msgstr "ERREUR :"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:647
#, c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Error: %s"
msgstr "Erreur : %s"
2018-06-12 13:30:55 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Jobs/Job.cpp:74
msgid "ERROR: not enough resources to execute a new job."
msgstr "ERREUR : il n'y a pas assez de ressources pour exécuter une nouvelle tâche."
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2552 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2557
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:246 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1125
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1175 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1196
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Estimated printing time"
msgstr "Temps d'impression estimé"
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2442 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2445
msgid "Event"
msgstr "Événement"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:368
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Everywhere"
msgstr "Partout"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:50
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "except for the first %1% layers."
msgstr "sauf pour les %1% première couches."
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:52
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "except for the first layer."
msgstr "sauf pour la première couche."
#: src/libslic3r/Print.cpp:1403
msgid "Excessive %1%=%2% mm to be printable with a nozzle diameter %3% mm"
msgstr "Dépasse de %1%=%2% mm pour être imprimable avec une buse de diamètre %3% mm"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:191 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:246
#, c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Exit %s"
msgstr "Sortir de %s"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2143
msgid "Expand sidebar"
msgstr "Développer la barre latérale"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:405
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Experimental option for preventing support material from being generated under bridged areas."
msgstr "Option expérimentale pour empêcher la génération de support sous les ponts."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1483
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Experimental option to adjust flow for overhangs (bridge flow will be used), to apply bridge speed to them and enable fan."
msgstr "Option expérimentale qui ajuste le flux pour les surplombs (le flux pour les ponts sera utilisé), leur applique la vitesse pour les ponts et active le ventilateur."
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1507 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:676
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Expert"
msgstr "Expert"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1181
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Expert mode"
msgstr "Mode expert"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1507
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Expert View Mode"
msgstr "Mode de Vue Expert"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5706
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Export"
msgstr "Exporter"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1094
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Export &Config"
msgstr "Exporter la &Configuration"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1068 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1448
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Export &G-code"
msgstr "Exporter le &G-code"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1090 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1395
msgid "Export &toolpaths as OBJ"
msgstr "Exporter les parcours en &tant que OBJ"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3531
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Export 3MF"
msgstr "Exporter 3MF"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1100
msgid "Export all presets including physical printers to file"
msgstr "Exporter tous les préréglage y compris les imprimantes physiques vers un fichier"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1097
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Export all presets to file"
msgstr "Exporter tous les préréglage vers un fichier"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3536
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Export AMF"
msgstr "Exporter AMF"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2560
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Export AMF file:"
msgstr "Exporter le fichier AMF :"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1786 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3884
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Export as STL"
msgstr "Exporter en tant que STL"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:117
msgid "Export config"
msgstr "Exporter la configuration"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1097
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Export Config &Bundle"
msgstr "Exporter le &Lot de Configuration"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1100
msgid "Export Config Bundle With Physical Printers"
msgstr "Exporter le Lot de Configurations Avec les Imprimantes Physiques"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1094
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Export current configuration to file"
msgstr "Exporter la configuration actuelle vers un fichier"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1086
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Export current plate as AMF"
msgstr "Exporter le plateau courant en AMF"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1068
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Export current plate as G-code"
msgstr "Exporter le plateau courant en G-code"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1076
2020-03-13 13:39:26 +00:00
msgid "Export current plate as G-code to SD card / Flash drive"
msgstr "Exporter le plateau actuel en tant que G-code vers la carte SD / la clef USB"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1080
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Export current plate as STL"
msgstr "Exporter le plateau courant en STL"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1083
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Export current plate as STL including supports"
msgstr "Exporter le contenu du plateau en STL, supports inclus"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1160
msgid "Export full pathnames of models and parts sources into 3mf and amf files"
msgstr "Exportez les chemins d'accès complets des modèles et des sources de pièces dans des fichiers 3mf et amf"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:115 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:766
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5706 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3546
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Export G-code"
msgstr "Exporter le G-code"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1076
2020-03-13 13:39:26 +00:00
msgid "Export G-code to SD card / Flash drive"
msgstr "Exporter le G-code vers la carte SD / la clef USB"
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:631
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:748
msgid "Export G-Code."
msgstr "Exporter le G-code."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3513
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Export OBJ"
msgstr "Exporter OBJ"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2572
msgid "Export OBJ file:"
msgstr "Exporter le fichier OBJ :"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:368
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Export of a temporary 3mf file failed"
msgstr "Exporter un fichier temporaire 3mf qui a échoué"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1086
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Export plate as &AMF"
msgstr "Exporter le plateau en tant que &AMF"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1080
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Export plate as &STL"
msgstr "Exporter le plateau au format &STL"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1083
msgid "Export plate as STL &including supports"
msgstr "Exporter le plateau en STL en &incluant les supports"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3525
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Export SLA"
msgstr "Exporter SLA"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:89
msgid "Export sources full pathnames to 3mf and amf"
msgstr "Exporter les noms de chemins complets des sources vers 3mf et amf"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3541
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Export STL"
msgstr "Exporter STL"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2553
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Export STL file:"
msgstr "Exporter le fichier STL :"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3532
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Export the model(s) as 3MF."
msgstr "Exporter le(s) modèle(s) en tant que 3MF."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3537
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Export the model(s) as AMF."
msgstr "Exporter le(s) modèle(s) en tant que AMF."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3514
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Export the model(s) as OBJ."
msgstr "Exporter le(s) modèle(s) en tant que OBJ."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3542
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Export the model(s) as STL."
msgstr "Exporter le(s) modèle(s) en tant que STL."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3884
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Export the selected object as STL file"
msgstr "Exporter l'objet sélectionné en tant que fichier STL"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:118 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:755
msgid "Export to SD card / Flash drive"
msgstr "Exporter vers une carte SD / une clé USB"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1090 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1395
msgid "Export toolpaths as OBJ"
msgstr "Exporter le parcours en tant que OBJ"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:317
msgid "Exporting finished."
msgstr "Exportation terminée."
#: src/libslic3r/Print.cpp:1676
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Exporting G-code"
msgstr "Exportation du G-code"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:341
msgid "Exporting model"
msgstr "Exportation du modèle"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:219
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:359
msgid "Exporting source model"
msgstr "Exportation du modèle source"
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:660
msgid "Exposition time is out of printer profile bounds."
msgstr "Le temps d'exposition dépasse les limites du profil d'imprimante."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2287 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3931
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Exposure"
msgstr "Exposition"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2684 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2685
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Exposure time"
msgstr "Temps d'exposition"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:302 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:315
#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:338
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "External perimeter"
msgstr "Périmètre externe"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:155
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "external perimeters"
msgstr "périmètres externes"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:482 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:493
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "External perimeters"
msgstr "Périmètres externes"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:505
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "External perimeters first"
msgstr "Périmètres externes en premier"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1696 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1704
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Extra length on restart"
msgstr "Longueur supplémentaire à la reprise"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1498
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Extra loading distance"
msgstr "Distance de chargement supplémentaire"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:513
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Extra perimeters if needed"
msgstr "Périmètres supplémentaires si nécessaire"
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2277 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2313
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2318 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:296
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1780 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:515
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:523
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Extruder"
msgstr "Extrudeur"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1263 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1297
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:983 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1832
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2489 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:450
#, c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Extruder %d"
msgstr "Extrudeur %d"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1137
msgid "Extruder (tool) is changed to Extruder \"%1%\""
msgstr "L'extrudeur (outil) est remplacée par l'extrudeur \"%1%\""
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:255
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Extruder changed to"
msgstr "Extrudeur changé à"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1563
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Extruder clearance (mm)"
msgstr "Dégagement de l'extrudeur (mm)"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:558
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Extruder Color"
msgstr "Couleur de l'extrudeur"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:565
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Extruder offset"
msgstr "Décalage de l'extrudeur"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:97 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:656
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1510 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2072
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:524 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1046
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1517 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1852
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2080 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2107
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Extruders"
msgstr "Extrudeurs"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1061
msgid "Extruders count"
msgstr "Nombre d'extrudeurs"
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2493
msgid "Extrusion"
msgstr "Extrusion"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:575
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Extrusion axis"
msgstr "Axe d'extrusion"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:581
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Extrusion multiplier"
msgstr "Multiplicateur d'extrusion"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1403
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Extrusion Temperature:"
msgstr "Température d'Extrusion :"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1535
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Extrusion width"
msgstr "Largeur d'extrusion"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:98 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:657
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:483 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:591
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:919 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1054
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1526 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1872
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2089 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2249
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Extrusion Width"
msgstr "Largeur d'Extrusion"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:168
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Facets"
msgstr "Faces"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:396
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "facets added"
msgstr "faces ajoutées"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:395
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "facets removed"
msgstr "faces supprimées"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:397
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "facets reversed"
msgstr "faces inversées"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2660
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Faded layers"
msgstr "Couches estompées"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:103
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "failed finding central directory"
msgstr "impossible de trouver le répertoire central"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:235
msgid "Failed loading the input model."
msgstr "Échec du chargement du modèle d'entrée."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintBase.cpp:72
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Failed processing of the output_filename_format template."
msgstr "Échec du traitement du modèle output_filename_format."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:41
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Fan"
msgstr "Ventilateur"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1802
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Fan settings"
msgstr "Réglages du ventilateur"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:279 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1803
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Fan speed"
msgstr "Vitesse du ventilateur"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2239 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:358
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Fan Speed (%)"
msgstr "Vitesse du ventilateur (%)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2548
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Fast"
msgstr "Rapide"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2549
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Fast tilt"
msgstr "Inclinaison rapide"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:531
msgid "Fatal error"
msgstr "Erreur fatale"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Init.cpp:88
msgid "Fatal error, exception catched: %1%"
msgstr "Erreur fatale, exception interceptée : %1%"
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2225 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2233
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:275 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:787
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:350
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Feature type"
msgstr "Type de fonctionnalité"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:293 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:295
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:316
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Feature types"
msgstr "Types de fonctionnalité"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1926
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "FFF Technology Printers"
msgstr "Imprimantes Technologie FFF"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:691 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1770
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1771
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Filament"
msgstr "Filament"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/Preset.cpp:1301
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "filament"
msgstr "filament"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1318
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Filament and Nozzle Diameters"
msgstr "Diamètres du Filament et de la Buse"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1349
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Filament Diameter:"
msgstr "Diamètre du Filament :"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:687
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. Specify desired number of these moves."
msgstr "Le filament est refroidi en étant déplacé d'avant en arrière dans les tubes de refroidissement. Spécifiez le nombre souhaité de ces mouvements."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:722
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Filament load time"
msgstr "Temps de chargement du filament"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:624
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Filament notes"
msgstr "Notes du filament"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1669
msgid "Filament Overrides"
msgstr "Annulations de Filament"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1489
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Filament parking position"
msgstr "Position d'attente du filament"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2524
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Filament Profiles Selection"
msgstr "Sélection des Profils de Filament"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1817
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Filament properties"
msgstr "Propriétés du filament"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:409
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Filament Settings"
msgstr "Réglages du filament"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4304 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4940
msgid "Filament Settings Tab"
msgstr "Onglet de réglages du filament"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:762
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Filament type"
msgstr "Type de filament"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:737
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Filament unload time"
msgstr "Temps de déchargement du filament"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:52
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "filaments"
msgstr "filaments"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1872 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2524
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Filaments"
msgstr "Filaments"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:691
msgid "Filaments marked with <b>*</b> are <b>not</b> compatible with some installed printers."
msgstr "Les filaments marqués d'une <b>*</b> <b>ne</b> sont <b>pas</b> compatibles avec certaines imprimantes installées."
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:131
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "file close failed"
msgstr "échec de la fermeture du fichier"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:125
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "file create failed"
msgstr "échec de création du fichier"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1492
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "File Not Found"
msgstr "Fichier non trouvé"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:145
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "file not found"
msgstr "fichier non trouvé"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:123
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "file open failed"
msgstr "échec de l'ouverture du fichier"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:129
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "file read failed"
msgstr "échec de lecture du fichier"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:133
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "file seek failed"
msgstr "impossible de trouver le fichier"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:135
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "file stat failed"
msgstr "impossible d'établir des statistiques pour ce fichier"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:95
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "file too large"
msgstr "fichier trop volumineux"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:127
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "file write failed"
msgstr "échec d'écriture du fichier"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:151
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Filename"
msgstr "Nom de fichier"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:811
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Fill angle"
msgstr "Angle du remplissage"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:825
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Fill density"
2019-05-20 15:14:34 +00:00
msgstr "Densité de remplissage"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:862
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Fill pattern"
msgstr "Motif de remplissage"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:473
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Fill pattern for bottom infill. This only affects the bottom external visible layer, and not its adjacent solid shells."
msgstr "Motif pour les remplissages pour le remplissage du bas. Ceci affecte seulement la couche externe visible en bas, et non les coques solides adjacentes."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:864
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Fill pattern for general low-density infill."
msgstr "Motif pour les remplissages de faible densité."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:451
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Fill pattern for top infill. This only affects the top visible layer, and not its adjacent solid shells."
msgstr "Motif pour les remplissages pour le remplissage du haut. Ceci affecte seulement la couche externe visible en haut, et non les coques solides adjacentes."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:225
msgid "Finished"
msgstr "Terminé"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1257 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2132
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Firmware"
msgstr "Firmware"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:777
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Firmware flasher"
msgstr "Outil de flash du firmware"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:802
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Firmware image:"
msgstr "Image du firmware :"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2733
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Firmware Retraction"
msgstr "Rétraction du Firmware"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1257
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Firmware Type"
msgstr "Type de Firmware"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:899 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:908
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:918 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:952
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "First layer"
msgstr "Première couche"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:909
msgid "First layer bed temperature"
msgstr "Température du plateau de la première couche"
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:60 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:931
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "First layer height"
msgstr "Hauteur de la première couche"
#: src/libslic3r/Print.cpp:1448
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "First layer height can't be greater than nozzle diameter"
msgstr "La hauteur de la première couche ne peut pas être supérieure au diamètre de la buse"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:960
msgid "First layer nozzle temperature"
msgstr "Température de la buse de la première couche"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:942
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "First layer speed"
msgstr "Vitesse de la première couche"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:218
2019-01-21 11:34:28 +00:00
msgid "First layer volumetric"
msgstr "Volume de la première couche"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1776
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Fix through the Netfabb"
msgstr "Corriger avec Netfabb"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3278
msgid "Fix Throught NetFabb"
msgstr "Corriger Avec NetFabb"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1522
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Flash printer &firmware"
msgstr "Flasher le &firmware de l'imprimante"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:150
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Flash!"
msgstr "Flasher !"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:284
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Flashing cancelled."
msgstr "Processus de flash annulé."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:199
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Flashing failed"
msgstr "Échec du processus de flash"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:283
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Flashing failed. Please see the avrdude log below."
msgstr "Le processus de flash a échoué. Veuillez consulter le journal avrdude ci-dessous."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:152
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Flashing in progress. Please do not disconnect the printer!"
msgstr "Processus de flash en cours. Veuillez ne pas déconnecter l'imprimante !"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:282
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Flashing succeeded!"
msgstr "Flash effectué avec succès !"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1548
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Flow"
msgstr "Flux"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1145
msgid "Flow rate"
msgstr "Débit"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:219
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "flow rate is maximized"
msgstr "le débit est maximisé"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:555
msgid "Following printer preset(s) is duplicated:%1%The above preset for printer \"%2%\" will be used just once."
msgstr "Le ou les préréglages d'imprimante suivants sont dupliqués :%1% Le préréglage ci-dessus pour l'imprimante \"%2%\" sera utilisé une seule fois."
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:287
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "For more information please visit our wiki page:"
msgstr "Pour plus d'informations, merci de visiter notre page wiki :"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:367 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:490
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "For support enforcers only"
2019-05-20 15:14:34 +00:00
msgstr "Seulement pour les générateur de supports"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2020-03-07 09:34:54 +00:00
#. TRN Description for "WHITE BULLET"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3702
2020-03-07 09:34:54 +00:00
msgid ""
"for the left button: indicates a non-system (or non-default) preset,\n"
"for the right button: indicates that the settings hasn't been modified."
msgstr ""
"pour le bouton gauche : indique un préréglage non-système (ou non par défaut),\n"
"pour le bouton droit : indique que le réglage n'a pas été modifié."
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:135
msgid ""
"For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers\n"
"need to be synchronized with the object layers."
msgstr ""
"Pour que la tour de nettoyage fonctionne avec les supports solubles, les couches du support\n"
"doivent être synchronisées avec les couches d'objets."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/Print.cpp:1422
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers need to be synchronized with the object layers."
msgstr ""
"Pour que la Tour de Nettoyage fonctionne avec des supports solubles, les couches de support\n"
"doivent être synchronisées avec les couches de l'objet."
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3028
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Force pad around object everywhere"
msgstr "Forcer le socle partout autour de l'objet"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1844
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Force solid infill for regions having a smaller area than the specified threshold."
msgstr "Forcer un remplissage solide pour les zones ayant une surface plus petite que la valeur indiquée."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1116
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual soluble support material."
msgstr "Force la génération de coques solides entre des volumes/matériaux adjacents. Utile pour des impressions multi-extrudeurs avec des matériaux translucides ou avec un support manuel soluble."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:300
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "From"
msgstr "De"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2197
msgid "from"
msgstr "de"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2389
msgid "From Object List You can't delete the last solid part from object."
msgstr "Depuis la Liste d'Objet Vous ne pouvez pas supprimer la dernière partie solide de l'objet."
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:964 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1284
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Front"
msgstr "Avant"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:964 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1284
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Front View"
msgstr "Vue Avant"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1331
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "full profile name"
msgstr "nom de profil complet"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1527
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "G-code"
msgstr "G-code"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1146
msgid ""
"G-code associated to this tick mark is in a conflict with print mode.\n"
"Editing it will cause changes of Slider data."
msgstr ""
"Le G-code associé à cette coche est en conflit avec le mode d'impression.\n"
"Le modifier entraînera des modifications des données du curseur."
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:165
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "G-code file exported to %1%"
msgstr "Fichier G-code exporté vers %1%"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:980
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "G-code flavor"
msgstr "Version du G-code"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:66 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:79
msgid "G-code preview"
msgstr "Aperçu du G-code"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3552
msgid "G-code viewer"
msgstr "Visionneuse de G-code"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:757
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "g/cm³"
msgstr "g/cm³"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2648
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "g/ml"
msgstr "g/ml"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:309 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:322
#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:352 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:962
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Gap fill"
msgstr "Remplissage des trous"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:24 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2058
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2240 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2348
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1066
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "General"
msgstr "Général"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1415
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Generate no less than the number of skirt loops required to consume the specified amount of filament on the bottom layer. For multi-extruder machines, this minimum applies to each extruder."
msgstr "Nombre minimum de contours à générer afin de consommer la quantité de filament spécifiée sur la couche inférieure. Pour les machines multi-extrudeurs, ce minimum s'applique à chaque extrudeur."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2007
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Generate support material"
msgstr "Générer des supports"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2068
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Generate support material for the specified number of layers counting from bottom, regardless of whether normal support material is enabled or not and regardless of any angle threshold. This is useful for getting more adhesion of objects having a very thin or poor footprint on the build plate."
msgstr "Générer des supports pour le nombre de couches spécifié à partir du bas, que les supports normaux soient activés ou non et sans tenir compte des seuils d'inclinaison. Ceci est utile pour obtenir une meilleure adhérence pour des objets ayant une surface de contact très fine ou limitée sur le plateau."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2756
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Generate supports"
msgstr "Générer des supports"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2758
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Generate supports for the models"
msgstr "Générer des supports pour les modèles"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3554
msgid "generated warnings"
msgstr "avertissements générés"
#: src/libslic3r/Print.cpp:1645
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Generating brim"
msgstr "Génération de la bordure"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/Print.cpp:1680
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Generating G-code"
msgstr "Génération du G-code"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:1392
msgid "Generating index buffers"
msgstr "Génération des tampons d'index"
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:49
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Generating pad"
msgstr "Génération du socle"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintObject.cpp:158
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Generating perimeters"
msgstr "Génération des périmètres"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/Print.cpp:1636
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Generating skirt"
msgstr "Génération de la jupe"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintObject.cpp:422
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Generating support material"
msgstr "Génération des supports"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:47 src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:359
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Generating support points"
msgstr "Génération des points de support"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:48
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Generating support tree"
msgstr "Génération de l'arbre de support"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:933
msgid "Generating toolpaths"
msgstr "Génération des parcours d'outils"
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:1318
msgid "Generating vertex buffer"
msgstr "Génération du tampon de vertex"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2181
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Generic"
msgstr "Générique"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:169
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Gizmo cut"
msgstr "Couper le Gizmo"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:166
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Gizmo move"
msgstr "Déplacer le Gizmo"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:198
msgid "Gizmo move: Press to snap by 1mm"
msgstr "Déplacement du gizmo : appuyez pour des pas de 1 mm"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:170
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Gizmo Place face on bed"
msgstr "Emplacement du Gizmo face au lit"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:168
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Gizmo rotate"
msgstr "Pivoter le Gizmo"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:203
msgid "Gizmo rotate: Press to rotate selected objects around their own center"
msgstr "Rotation du gizmo : appuyez pour faire pivoter les objets sélectionnés autour de leur propre centre"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:167
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Gizmo scale"
msgstr "Échelle du Gizmo"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:201
msgid "Gizmo scale: Press to activate one direction scaling"
msgstr "Redimensionnement du gizmo : appuyez pour activer le redimensionnement dans une direction"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:202
msgid "Gizmo scale: Press to scale selected objects around their own center"
msgstr "Redimensionnement du gizmo : appuyez pour mettre redimensionner les objets sélectionnés autour de leur propre centre"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:199
msgid "Gizmo scale: Press to snap by 5%"
msgstr "Redimensionnement du gizmo : appuyez pour des pas de 5%"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:200
msgid "Gizmo scale: Scale selection to fit print volume"
msgstr "Redimensionnement du gizmo : redimensionner la sélection pour remplir le volume d'impression"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:171
msgid "Gizmo SLA hollow"
msgstr "Gizmo SLA évidé"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:172
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Gizmo SLA support points"
msgstr "Points de support SLA du Gizmo"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3165
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:520
msgid "Gizmo-Move"
msgstr "Gizmo-Déplacement"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:639
msgid "Gizmo-Place on Face"
msgstr "Gizmo-Positionner sur la surface"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3249
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:522
msgid "Gizmo-Rotate"
msgstr "Gizmo-Rotation"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:521
msgid "Gizmo-Scale"
msgstr "Gizmo-Échelle"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:199
msgid "Gizmos"
msgstr "Gizmos"
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:284 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:244
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "GNU Affero General Public License, version 3"
msgstr "GNU Affero Licence Publique Générale, version 3"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1346
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Good precision is required, so use a caliper and do multiple measurements along the filament, then compute the average."
msgstr "Une bonne précision est requise, utilisez un pied à coulisse et calculez la moyenne de plusieurs mesures le long du filament."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:882
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Grid"
msgstr "Grille"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:57
msgid "Group"
msgstr "Grouper"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2846
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Group manipulation"
msgstr "Manipulation d'un groupe"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:200
msgid "GUI"
msgstr "GUI"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:890
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Gyroid"
msgstr "Gyroïde"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:47
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Head diameter"
msgstr "Diamètre de la tête"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2772
msgid "Head penetration"
msgstr "Pénétration de la tête"
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:322
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Head penetration should not be greater than the head width."
msgstr "La pénétration de la tête ne doit pas être supérieure à la largeur de la tête."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:910
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Heated build plate temperature for the first layer. Set this to zero to disable bed temperature control commands in the output."
msgstr "Température du plateau chauffant pour la première couche. Mettez ceci à zéro pour désactiver les commandes de contrôle de température du plateau dans la sortie."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:276 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:536
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Height"
msgstr "Hauteur"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2236 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:352
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Height (mm)"
msgstr "Hauteur (mm)"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1796
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Height of skirt expressed in layers. Set this to a tall value to use skirt as a shield against drafts."
msgstr "Hauteur de la jupe exprimée en couches. Mettez une valeur élevée pour utiliser la jupe comme un bouclier contre les flux d'airs."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2503
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Height of the display"
msgstr "Hauteur de l'affichage"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1631
msgid "Height range Modifier"
msgstr "Modificateur de plage de hauteur"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2899
msgid "Height ranges"
msgstr "Plages de hauteur"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:295
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Heights at which a filament change is to occur."
msgstr "Hauteurs auxquelles le changement de filament doit se produire."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:451
#, c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Hello, welcome to %s! This %s helps you with the initial configuration; just a few settings and you will be ready to print."
msgstr "Bonjour, bienvenu dans %s ! Ce %s vous aide à la configuration initiale ; juste quelques paramètres et vous serez prêt à imprimer."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3564
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Help"
msgstr "Aide"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3570
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Help (FFF options)"
msgstr "Aide (options FFF)"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3575
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Help (SLA options)"
msgstr "Aide (options SLA)"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:254
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Here you can adjust required purging volume (mm³) for any given pair of tools."
msgstr "Ici vous pouvez ajuster le volume de purge nécessaire (mm³) pour une paire d'outils donnée."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1017
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "High extruder current on filament swap"
msgstr "Courant de l'extrudeur élevé lors du changement de filament"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:263
msgid "Higher print quality versus higher print speed."
msgstr "Meilleure qualité d'impression par rapport à une vitesse d'impression plus élevée."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:463 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:891
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Hilbert Curve"
msgstr "Courbe de Hilbert"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:916
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Hold Shift to Slice & Export G-code"
msgstr "Maintenez la touche Majuscule pour Trancher et Exporter le G-code"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:46
msgid "Hole depth"
msgstr "Profondeur du trou"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:45
msgid "Hole diameter"
msgstr "Diamètre du trou"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:785
msgid "Hollow and drill"
msgstr "Évider et percer"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3074
msgid "Hollow out a model to have an empty interior"
msgstr "Évider un modèle pour avoir un intérieur vide"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:40
msgid "Hollow this object"
msgstr "Évider cet objet"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:106 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4073
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4074 src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:45
#: src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:57 src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:66
#: src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:75 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3073
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3080 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3090
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3099
msgid "Hollowing"
msgstr "Évidement"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3101
msgid "Hollowing is done in two steps: first, an imaginary interior is calculated deeper (offset plus the closing distance) in the object and then it's inflated back to the specified offset. A greater closing distance makes the interior more rounded. At zero, the interior will resemble the exterior the most."
msgstr "L'Évidement se fait en deux temps : tout d'abord, un intérieur fictif est calculé plus profondément (décalage plus intervalle d'espacement) dans l'objet puis il est ré-augmenté jusqu'au décalage spécifié. Une distance de fermeture plus importante rend l'intérieur plus rond. À zéro, l'intérieur sera très semblable à l'extérieur."
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:44
msgid "Hollowing model"
msgstr "Évidement du modèle"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:624
msgid "Hollowing parameter change"
msgstr "Modification des paramètres d'évidement"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:888 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2153
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Honeycomb"
msgstr "Nid d'abeille"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1386
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Horizontal shells"
msgstr "Coques horizontales"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:279
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Horizontal width of the brim that will be printed around each object on the first layer."
msgstr "Largeur horizontale de la bordure qui sera imprimée autour de chaque objet sur la première couche."
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:150
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Host"
msgstr "L'Hôte"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1440
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Host Type"
msgstr "Type d'hôte"
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:73
msgid "Hostname"
msgstr "Nom d'hôte"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:99
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Hostname, IP or URL"
msgstr "Nom d'hôte, IP ou URL"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:210
msgid ""
"Hover the cursor over buttons to find more information \n"
"or click this button."
msgstr ""
"Passez le curseur au dessus des boutons pour obtenir plus d'informations\n"
"ou cliquez sur ce bouton."
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2976
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "How far should the pad extend around the contained geometry"
msgstr "Jusqu'où le socle doit-il s'étendre autour de la géométrie contenue"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3065
msgid "How much should the tiny connectors penetrate into the model body."
msgstr "À quelle profondeur les petits connecteurs doivent-ils pénétrer dans le corps du modèle."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2774
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "How much the pinhead has to penetrate the model surface"
msgstr "Niveau de pénétration de l'épingle dans la surface du modèle"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2919
msgid "How much the supports should lift up the supported object. If \"Pad around object\" is enabled, this value is ignored."
msgstr "A quel point les supports devraient soutenir l'objet supporté. Si la fonction \"Socle autour de l'objet\" est activée, cette valeur est ignorée."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1209
msgid "How to apply limits"
msgstr "Comment appliquer des limites"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1203
msgid "How to apply the Machine Limits"
msgstr "Comment appliquer les limites de la machine"
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:358
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:113
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "HTTPS CA File"
msgstr "HTTPS CA Fichier"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:319
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-signed certificate."
msgstr "Le fichier HTTPS CA est optionnel. Il est uniquement requis si vous utilisez le HTTPS avec un certificat auto-signé."
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:376
msgid "Icon size in a respect to the default size"
msgstr "Taille de l'icône par rapport à la taille par défaut"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:147
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "ID"
msgstr "ID"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2015
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "If checked, supports will be generated automatically based on the overhang threshold value. If unchecked, supports will be generated inside the \"Support Enforcer\" volumes only."
2019-05-20 15:14:34 +00:00
msgstr "Si cette case est cochée, les supports seront générés automatiquement en fonction de la valeur seuil de surplomb. Si cette case n'est pas cochée, les supports seront générés uniquement dans les volumes \"Générateur de supports\"."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1132
#, c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "If enabled, %s checks for new application versions online. When a new version becomes available, a notification is displayed at the next application startup (never during program usage). This is only a notification mechanisms, no automatic installation is done."
msgstr "Si activé, %s vérifie en ligne l'existence de nouvelles versions de Slic3r PE. Lorsqu'une nouvelle version est disponible, une notification est affichée au démarrage suivant de l'application (jamais pendant l'utilisation du programme). Ceci est uniquement un mécanisme de notification, aucune installation automatique n'est faite."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1142
#, c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "If enabled, %s downloads updates of built-in system presets in the background.These updates are downloaded into a separate temporary location.When a new preset version becomes available it is offered at application startup."
msgstr "Si activé, %s télécharge les mises à jours des préréglages système intégrés en arrière-plan. Ces mises à jour sont téléchargées dans un répertoire temporaire séparé. Lorsqu'une nouvelle version de préréglages est disponible, elle est proposée au démarrage de l'application."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1994
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the print bed at the start of the print."
msgstr "Si ceci est activé, tous les extrudeurs qui impriment seront positionnés sur la bordure avant du lit d'impression au début de l'impression."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1164
msgid ""
"If enabled, allows the Reload from disk command to automatically find and load the files when invoked.\n"
"If not enabled, the Reload from disk command will ask to select each file using an open file dialog."
msgstr ""
"Si activé, permet à la commande Recharger à partir du disque de rechercher et de charger automatiquement les fichiers lorsqu'elle est invoquée.\n"
"Si non activée, la commande Recharger à partir du disque demandera de sélectionner chaque fichier à l'aide d'une boîte de dialogue d'ouverture de fichier."
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:91
msgid "If enabled, allows the Reload from disk command to automatically find and load the files when invoked."
msgstr "Si activé, permet à la commande Recharger à partir du disque de rechercher et de charger automatiquement les fichiers lorsqu'elle est invoquée."
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:238
msgid "If enabled, changes made using the sequential slider, in preview, apply only to gcode top layer. If disabled, changes made using the sequential slider, in preview, apply to the whole gcode."
msgstr "Si activé, les modifications apportées à l'aide du curseur séquentiel, dans l'aperçu, s'appliquent uniquement à la couche supérieure du gcode. Si désactivé, les modifications effectuées à l'aide du curseur séquentiel, dans l'aperçu, s'appliquent à l'ensemble du gcode."
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:83
msgid "If enabled, PrusaSlicer will check for the new versions of itself online. When a new version becomes available a notification is displayed at the next application startup (never during program usage). This is only a notification mechanisms, no automatic installation is done."
msgstr "Si activé, PrusaSlicer vérifie l'existence de ses nouvelles versions en ligne . Lorsqu'une nouvelle version est disponible, une notification est affichée au prochain démarrage de l'application (jamais pendant l'utilisation du programme). Ceci est uniquement un mécanisme de notification, aucune installation automatique n'est faite."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:270
msgid "If enabled, renders object using the environment map."
msgstr "Si activé, rend l'objet à l'aide de la carte d'environnement."
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:200
msgid "If enabled, reverses the direction of zoom with mouse wheel"
msgstr "Si activé, inverse la direction du zoom avec la molette de la souris"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:99
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "If enabled, Slic3r downloads updates of built-in system presets in the background. These updates are downloaded into a separate temporary location. When a new preset version becomes available it is offered at application startup."
msgstr "Si activé, Slic3r télécharge les mises à jours des préréglages système intégrés en arrière-plan. Ces mises à jour sont téléchargées dans un répertoire temporaire séparé. Lorsqu'une nouvelle version de préréglages est disponible, elle est proposée au démarrage de l'application."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:137
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "If enabled, the 3D scene will be rendered in Retina resolution. If you are experiencing 3D performance problems, disabling this option may help."
msgstr "Si ceci est activé, la scène 3D sera affichée avec la résolution Retina. Si vous rencontrez des problèmes de performance 3D, le fait de désactiver cette option vous aidera peut-être."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:215
msgid "If enabled, the button for the collapse sidebar will be appeared in top right corner of the 3D Scene"
msgstr "Si activé, le bouton de réduction de la barre latérale apparaîtra dans le coin supérieur droit de la scène 3D"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3698
msgid "If enabled, the command line arguments are sent to an existing instance of GUI PrusaSlicer, or an existing PrusaSlicer window is activated. Overrides the \"single_instance\" configuration value from application preferences."
msgstr "Si activé, les arguments de ligne de commande sont envoyés à une instance existante de la GUI de PrusaSlicer, ou une fenêtre existante de PrusaSlicer est activée. Remplace la valeur de configuration \"single_instance\" des préférences de l'application."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1804
msgid "If enabled, the skirt will be as tall as a highest printed object. This is useful to protect an ABS or ASA print from warping and detaching from print bed due to wind draft."
msgstr "Si elle est activée, la jupe sera aussi haute que l'objet imprimé le plus haut. Cela sert à protéger les impressions ABS ou ASA des phénomènes de déformation ou de décollement du plateau d'impression liés au flux d'air."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2000
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "If enabled, the wipe tower will not be printed on layers with no toolchanges. On layers with a toolchange, extruder will travel downward to print the wipe tower. User is responsible for ensuring there is no collision with the print."
msgstr "Si elle est activée, la tour de nettoyage ne sera pas imprimée sur des couches sans changement d'outil. Sur les couches avec un changement d'outil, l'extrudeur se déplacera vers le bas pour imprimer la tour de nettoyage. C'est à l'utilisateur de s'assurer qu'il n'y a pas de collision avec l'impression."
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:193
msgid "If enabled, use free camera. If not enabled, use constrained camera."
msgstr "Si activé, utilise la caméra libre. Si non activé, utilise la caméra contrainte."
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:186
msgid "If enabled, use perspective camera. If not enabled, use orthographic camera."
msgstr "Si activé, utilise la l'appareil photo en perspective. Si n'est pas activé, utilise l'appareil photo en vue orthographique."
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:222
msgid "If enabled, you can change size of toolbar icons manually."
msgstr "Si activé, vous pouvez changer la taille des icônes de la barre d'outils manuellement."
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:28
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "If estimated layer time is below ~%1%s, fan will run at %2%%% and print speed will be reduced so that no less than %3%s are spent on that layer (however, speed will never be reduced below %4%mm/s)."
2019-05-20 15:14:34 +00:00
msgstr "Si le temps de couche estimé est inférieur à ~%1%s, le ventilateur tournera à %2%%% et la vitesse d'impression sera réduite pour qu'au moins %3%s soient passées sur cette couche (cependant, la vitesse ne sera jamais réduite en-dessous de %4%mm/s)."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:35
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "If estimated layer time is greater, but still below ~%1%s, fan will run at a proportionally decreasing speed between %2%%% and %3%%%."
msgstr "Si le temps estimé pour la couche est supérieur, mais cependant inférieur à ~%1%s, le ventilateur tournera à une vitesse proportionnellement décroissante entre %2%%% et %3%%%."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:943
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied to all the print moves of the first layer, regardless of their type. If expressed as a percentage (for example: 40%) it will scale the default speeds."
msgstr "Si exprimée avec une valeur absolue en mm/s, cette vitesse sera appliquée à tous les déplacements d'impression de la première couche, quel que soit leur type. Si exprimée comme un pourcentage (par exemple 40%), cela modulera la vitesse par défaut."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:609
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "If layer print time is estimated below this number of seconds, fan will be enabled and its speed will be calculated by interpolating the minimum and maximum speeds."
msgstr "Si le temps d'impression estimé de la couche est inférieur à ce nombre de secondes, le ventilateur sera activé et sa vitesse calculée par interpolation des vitesses minimum et maximum."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1821
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "If layer print time is estimated below this number of seconds, print moves speed will be scaled down to extend duration to this value."
msgstr "Si le temps d'impression estimé de la couche est inférieur à ce nombre de secondes, la vitesse des déplacements d'impression sera réduite afin d'atteindre cette valeur."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:603
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "If this is enabled, fan will never be disabled and will be kept running at least at its minimum speed. Useful for PLA, harmful for ABS."
msgstr "Si ceci est activé, le ventilateur ne sera jamais désactivé et sera maintenu au moins à sa vitesse minimum. Utile pour le PLA, mais risqué pour l'ABS."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:66
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "If this is enabled, Slic3r will auto-center objects around the print bed center."
msgstr "Si ceci est activé, Slic3r centrera automatique les objets autour du centre du plateau d'impression."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:74
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "If this is enabled, Slic3r will pre-process objects as soon as they're loaded in order to save time when exporting G-code."
msgstr "Si ceci est activé, Slic3r va pré-calculer les objets dès qu'ils sont chargés pour gagner du temps lors de l'export du G-code."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:54
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "If this is enabled, Slic3r will prompt the last output directory instead of the one containing the input files."
msgstr "Si ceci est activé, Slic3r affichera le dernier répertoire de sortie au lieu de celui contenant les fichiers d'entrée."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:125
msgid "If this is enabled, when starting PrusaSlicer and another instance of the same PrusaSlicer is already running, that instance will be reactivated instead."
msgstr "Si cela est activé, lors du démarrage de PrusaSlicer et si une autre instance du même PrusaSlicer est déjà en cours d'exécution, cette instance sera réactivée à la place."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1670
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "If you set this to a positive value, Z is quickly raised every time a retraction is triggered. When using multiple extruders, only the setting for the first extruder will be considered."
msgstr "Si vous indiquez une valeur positive, l'axe Z est rapidement élevé à chaque rétraction. Lorsque vous utilisez plusieurs extrudeurs, seul le réglage du premier extrudeur sera pris en compte."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1679
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the specified absolute Z. You can tune this setting for skipping lift on the first layers."
msgstr "Si vous indiquez une valeur positive, le levage de l'axe Z ne sera déclenché qu'à partir de la valeur absolue indiquée pour l'axe Z. Vous pouvez modifier ce réglage pour éviter le levage de l'axe Z sur les premières couches."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1688
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the specified absolute Z. You can tune this setting for limiting lift to the first layers."
msgstr "Si vous indiquez une valeur positive, le levage de l'axe Z ne sera déclenché que jusqu'à la valeur absolue indiquée pour l'axe Z. Vous pouvez modifier ce réglage pour limiter le levage de l'axe Z aux premières couches."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1562
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "If you want to process the output G-code through custom scripts, just list their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first argument, and they can access the Slic3r config settings by reading environment variables."
msgstr "Si vous voulez traiter le G-code de sortie à l'aide de scripts personnalisés, listez simplement leurs chemins absolus ici. Séparez les divers scripts avec un point virgule. Les scripts vont recevoir en premier argument le chemin absolu du fichier G-code, et ils peuvent accéder aux réglages de configuration de Slic3r en lisant des variables d'environnement."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:566
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "If your firmware doesn't handle the extruder displacement you need the G-code to take it into account. This option lets you specify the displacement of each extruder with respect to the first one. It expects positive coordinates (they will be subtracted from the XY coordinate)."
msgstr "Si le firmware de votre imprimante ne gère pas le décalage de l'extrudeur, c'est au G-code d'en tenir compte. Cette option vous permet de spécifier le décalage de chaque extrudeur par rapport au premier. Des valeurs positives sont attendues (elles seront soustraites des coordonnées XY)."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2312
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "If your firmware requires relative E values, check this, otherwise leave it unchecked. Most firmwares use absolute values."
msgstr "Si votre firmware requiert des valeurs relatives pour E, cochez cette case, sinon laissez-la décochée. La plupart des firmwares utilisent des valeurs absolues."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1219
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorer"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3684
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Ignore non-existent config files"
msgstr "Ignorer les fichiers de configuration non-existants"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:192
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:173
msgid "Ignores facets facing away from the camera."
msgstr "Ignore les facettes opposées à la caméra."
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1055
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Import &Config"
msgstr "Importer la &Configuration"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1062
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Import Config &Bundle"
msgstr "Importer le &Lot de Configuration"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1058
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Import Config from &project"
msgstr "Importer la Configuration depuis le &projet"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:112
msgid "Import Config from ini/amf/3mf/gcode"
msgstr "Importer une Configuration depuis ini/amf/3mf/gcode"
#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:39
msgid "Import file"
msgstr "Importer le fichier"
#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:46
msgid "Import model and profile"
msgstr "Importer le modèle et le profil"
#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:48
msgid "Import model only"
msgstr "Importer le modèle uniquement"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4655
msgid "Import Object"
msgstr "Importer l'Objet"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4659
msgid "Import Objects"
msgstr "Importer les Objets"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:383
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Import of the repaired 3mf file failed"
msgstr "Échec de l'import du fichier 3mf réparé"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:47
msgid "Import profile only"
msgstr "Importer le profil uniquement"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1050
msgid "Import SL1 archive"
msgstr "Importer l'archive SL1"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1561
msgid "Import SLA archive"
msgstr "Importer l'archive SLA"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1046
msgid "Import STL (imperial units)"
msgstr "Importer le STL (unités impériales)"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1042
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Import STL/OBJ/AM&F/3MF"
msgstr "Importer STL/OBJ/AM&F/3MF"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:111
msgid "Import STL/OBJ/AMF/3MF without config, keep plater"
msgstr "Importer un STL/OBJ/AMF/3MF sans configuration, conserver le plateau"
#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:159
msgid "Importing canceled."
msgstr "Importation annulée."
#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:160
msgid "Importing done."
msgstr "Importation terminée."
#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:135
msgid "Importing SLA archive"
msgstr "Importation de l'archive SLA"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:341
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:418
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:486
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:487
msgid "in"
msgstr "in"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3885
#, c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "In this mode you can select only other %s Items%s"
msgstr "Dans ce mode vous ne pouvez sélectionner que d'autres %s Items %s"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:230
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Incompatible bundles:"
msgstr "Lots incompatibles :"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:241
msgid "Incompatible presets"
msgstr "Préréglages incompatibles"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:75
#, c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Incompatible with this %s"
msgstr "Incompatible avec ce %s"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4790
msgid "Increase Instances"
msgstr "Augmenter les Instances"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:251
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Increase/decrease edit area"
msgstr "Augmenter/diminuer la zone d'édition"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#. TRN Description for "UNLOCKED LOCK"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3695
msgid ""
"indicates that some settings were changed and are not equal to the system (or default) values for the current option group.\n"
"Click the UNLOCKED LOCK icon to reset all settings for current option group to the system (or default) values."
msgstr ""
"indique que certains paramètres ont été modifiés et ne sont pas égaux aux valeurs du système (ou par défaut) pour le groupe d'options actuel.\n"
"Cliquez sur l'icône CADENAS OUVERT pour régler tous les paramètres pour le groupe d'options actuel sur les valeurs du système (ou par défaut)."
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#. TRN Description for "LOCKED LOCK"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3691
msgid "indicates that the settings are the same as the system (or default) values for the current option group"
msgstr "indique que les paramètres sont les mêmes que les valeurs système (ou par défaut) pour le groupe d'options en cours"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#. TRN Description for "BACK ARROW"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3707
msgid ""
"indicates that the settings were changed and are not equal to the last saved preset for the current option group.\n"
"Click the BACK ARROW icon to reset all settings for the current option group to the last saved preset."
msgstr ""
"indique que les paramètres ont été changés et qu'ils ne sont pas identiques au dernier préréglage enregistré du groupe d'options en cours.\n"
"Cliquez sur l'icône FLÈCHE ARRIÈRE pour restaurer tous les paramètres du groupe d'options en cours avec les valeurs du dernier préréglage enregistré."
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:210
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:35 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:93
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:652 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:393
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1413 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1414
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:237 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:450
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:472 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:812
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:826 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:863
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1025 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1035
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1053 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1072
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1091 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1843
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1860
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Infill"
msgstr "Remplissage"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:173
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "infill"
msgstr "remplissage"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1065
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Infill before perimeters"
msgstr "Remplissage avant les périmètres"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1045
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Infill extruder"
msgstr "Extrudeur pour le remplissage"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1080
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Infill/perimeters overlap"
msgstr "Chevauchement remplissage/périmètres"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/Print.cpp:1610
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Infilling layers"
msgstr "Remplissage des couches"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3893
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3968 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:147
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Info"
msgstr "Info"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1087 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3435
msgid "Information"
msgstr "Information"
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:547
msgid "Infornation"
msgstr "Information"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1101
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Inherits profile"
msgstr "Hérite du profil"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:667
msgid "Initial exposition time is out of printer profile bounds."
msgstr "Le temps d'exposition initial est en dehors des limites du profil d'imprimante."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2707 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2708
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Initial exposure time"
msgstr "Temps d'exposition initial"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2625 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2626
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Initial layer height"
msgstr "Hauteur de couche initiale"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:252 src/slic3r/GUI/Field.cpp:1370
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Input value is out of range"
msgstr "La valeur entrée est hors plage"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1480
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Inspect / activate configuration snapshots"
msgstr "Inspecter / activer les instantanés de configuration"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:62
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:218
#, c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Instance %d"
msgstr "Instance %d"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2892
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Instance manipulation"
msgstr "Manipulation d'instance"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:58
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Instances"
msgstr "Instances"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1215
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4244
msgid "Instances to Separated Objects"
msgstr "Instances vers les Objets Séparés"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2115
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Interface layers"
msgstr "Couches d'interface"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2099
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Interface loops"
msgstr "Boucles d'interface"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2124
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Interface pattern spacing"
msgstr "Espacement du motif d'interface"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1115
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Interface shells"
msgstr "Coques d'interface"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:143
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "internal error"
msgstr "erreur interne"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:304 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:317
#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:342
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Internal infill"
msgstr "Remplissage interne"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:145
msgid "Invalid"
msgstr "Invalide"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2906 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3583
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Invalid data"
msgstr "Donnée non valide"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:570 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:619
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:642
msgid "Invalid file format."
msgstr "Format de fichier non valide."
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:139
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "invalid filename"
msgstr "nom de fichier non valide"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:324
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Invalid Head penetration"
msgstr "Pénétration de Tête invalide"
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:107
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "invalid header or archive is corrupted"
msgstr "entête non valide ou archive corrompue"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:243 src/slic3r/GUI/Field.cpp:274
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:1358 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:413
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Invalid numeric input."
msgstr "Entrée numérique non valide."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:137
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "invalid parameter"
msgstr "paramètre non valide"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:337
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Invalid pinhead diameter"
msgstr "Diamètre de tête d'épingle non valide"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:94 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:653
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:307 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1420
#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:320 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:348
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1126 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1132
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1146 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1156
msgid "Ironing"
msgstr "Lissage"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1131 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1133
msgid "Ironing Type"
msgstr "Type de lissage"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:243
msgid "is based on Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap community."
msgstr "est basé sur Slic3r par Alessandro Ranellucci et la communauté RepRap."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#. TRN "Slic3r _is licensed under the_ License"
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:283 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:244
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "is licensed under the"
msgstr "est sous licence"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:955 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1275
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Iso"
msgstr "Isométrique"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:955 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1275
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Iso View"
msgstr "Vue Isométrique"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1282
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "It can't be deleted or modified."
msgstr "Il ne peut être supprimé ou modifié."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3124
msgid "It is not allowed to change the file to reload"
msgstr "Il n'est pas autorisé de modifier le fichier à recharger"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1018
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "It may be beneficial to increase the extruder motor current during the filament exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to overcome resistance when loading a filament with an ugly shaped tip."
msgstr "Il peut être intéressant d'augmenter le courant du moteur de l'extrudeur pendant la séquence d'échange de filament pour permettre un débit d'expulsion rapide et pour compenser la résistance lors du chargement d'un filament avec une pointe mal taillée."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3413
msgid "It's a last preset for this physical printer."
msgstr "C'est le dernier préréglage pour cette imprimante physique."
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1876 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3187
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "It's impossible to print multi-part object(s) with SLA technology."
msgstr "Il est impossible d'imprimer un (des) objet(s) en plusieurs parties avec la technologie SLA."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:601
msgid "It's not possible to delete the last related preset for the printer."
msgstr "Il n'est pas possible de supprimer le dernier préréglage associé pour l'imprimante."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2398
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Jerk limits"
msgstr "Limites de mouvements brusques"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1757
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Jitter"
msgstr "Gigue"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1077 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1721
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1852 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1856
msgid "Jump to height"
msgstr "Sauter à la hauteur"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1075
#, c-format
msgid "Jump to height %s or Set extruder sequence for the entire print"
msgstr "Sauter à la hauteur %s ou Définir la séquence d'extrusion pour toute l'impression"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1071 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1852
msgid "Jump to move"
msgstr "Sauter pour bouger"
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:315
msgid "Just switch to \"%1%\" preset"
msgstr "Passez simplement au préréglage \"%1%\""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:602
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Keep fan always on"
msgstr "Garder le ventilateur toujours actif"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:171
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Keep lower part"
msgstr "Garder la partie du bas"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:290
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Keep min"
msgstr "Conserver min"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:170
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Keep upper part"
msgstr "Garder la partie du haut"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:37
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:39 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:941
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1332
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Raccourcis Clavier"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:259
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Raccourcis clavier"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2641
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "kg"
msgstr "kg"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1009
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Label objects"
msgstr "Marquer les objets"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2542
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Landscape"
msgstr "Paysage"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1295
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Language"
msgstr "Langue"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1605 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1614
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Language selection"
msgstr "Sélection de la langue"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2307
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2408
msgid "Last instance of an object cannot be deleted."
msgstr "La dernière instance d'un objet ne peut être supprimée."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3881
msgid "Layer"
msgstr "Couche"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:48
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:29 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1371
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:71
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Layer height"
msgstr "Hauteur de couche"
#: src/libslic3r/Print.cpp:1453
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Layer height can't be greater than nozzle diameter"
msgstr "La hauteur de couche ne peut pas être supérieure au diamètre de la buse"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2531
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Layer height limits"
msgstr "Limites de hauteur de couche"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2880
msgid "Layer range Settings to modify"
msgstr "Réglages de zone de Couche à modifier"
#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:52
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:396 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1038
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1613 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1798
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1865 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2072
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2118
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "layers"
msgstr "couches"
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:69 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3928
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4010
2019-01-21 11:34:28 +00:00
msgid "Layers"
msgstr "Couches"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1370 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4008
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Layers and perimeters"
msgstr "Couches et périmètres"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:34 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:92
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:651 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:72
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:209 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:218
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:442 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:506
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:514 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:932
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1119 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1482
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1549 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1730
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2217 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2276
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2285
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Layers and Perimeters"
msgstr "Couches et Périmètres"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:225
msgid "Layers Slider"
msgstr "Barre de défilement des couches"
#: src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:293
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgctxt "Layers"
msgid "Bottom"
msgstr "Du bas"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:293
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgctxt "Layers"
msgid "Top"
msgstr "Du haut"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:440
msgid "Layout Options"
msgstr "Options de disposition"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoPainterBase.cpp:48
msgid "Leaving Paint-on supports"
msgstr "Laisser les Supports peints"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoPainterBase.cpp:47
msgid "Leaving Seam painting"
msgstr "Laisser la Peinture de jointure"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:968 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1288
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1210
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1213
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1214
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Left click"
msgstr "Clic gauche"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:46
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:29
msgid "Left mouse button"
msgstr "Bouton gauche de la souris"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:233
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Left mouse button:"
msgstr "Bouton gauche de souris :"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:968 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1288
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Left View"
msgstr "Vue Gauche"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:339
msgid "Legend"
msgstr "Légende"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1480
msgid "Legend/Estimated printing time"
msgstr "Légende/Temps d'impression estimé"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1651 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1659
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Length"
msgstr "Longueur"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:362
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Length of the cooling tube to limit space for cooling moves inside it."
msgstr "Longueur du tube de refroidissement pour limiter l'espace pour les déplacements de refroidissement à l'intérieur de celui-ci."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#. TRN "Slic3r _is licensed under the_ License"
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:141
msgid "License agreements of all following programs (libraries) are part of application license agreement"
msgstr "Les contrats de licence de tous les programmes suivants (bibliothèques) font partie de la mise en oeuvre du contrat de licence"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1669
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Lift Z"
msgstr "Levage de l'axe Z"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:886
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Line"
msgstr "Ligne"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1558
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Load"
msgstr "Charger"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1042
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Load a model"
msgstr "Charger un modèle"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1046
msgid "Load an model saved with imperial units"
msgstr "Charger un modèle enregistré avec des unités impériales"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1058
msgid "Load an SL1 archive"
msgstr "Charger une archive SL1"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3710
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Load and store settings at the given directory. This is useful for maintaining different profiles or including configurations from a network storage."
msgstr "Charger et stocker les réglages dans le répertoire donné. Ceci est utile pour conserver différents profils ou inclure des configurations depuis un stockage réseau."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3688
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Load config file"
msgstr "Charger le fichier de configuration"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:113
msgid "Load Config from ini/amf/3mf/gcode and merge"
msgstr "Charger une configuration à partir d'un ini/amf/3mf/gcode et fusionner"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1058
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Load configuration from project file"
msgstr "Charger la configuration depuis le fichier du projet"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3689
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Load configuration from the specified file. It can be used more than once to load options from multiple files."
msgstr "Charger la configuration depuis le fichier spécifié. Ceci peut être utilisé plusieurs fois afin de charger des options depuis plusieurs fichiers."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1055
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Load exported configuration file"
msgstr "Charger le fichier de configuration exporté"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2038
msgid "Load Part"
msgstr "Charger une Partie"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1062
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Load presets from a bundle"
msgstr "Charger les préréglages à partir d'un lot"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4627
msgid "Load Project"
msgstr "Charger le Projet"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:243
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Load shape from STL..."
msgstr "Charger une forme depuis un STL..."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:325 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:405
msgid "Load..."
msgstr "Charger..."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:264
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "loaded"
msgstr "chargé"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2388
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Loaded"
msgstr "Chargé"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2216
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Loading"
msgstr "Chargement"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:797
msgid "Loading configuration"
msgstr "Chargement de la configuration"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2226
msgid "Loading file"
msgstr "Chargement du fichier"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1125
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Loading of a mode view"
msgstr "Chargement d'un mode de vue"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1120
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Loading of current presets"
msgstr "Chargement de préréglages actuels"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:251
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:378
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Loading repaired model"
msgstr "Chargement du modèle réparé"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:643
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Loading speed"
msgstr "Vitesse de chargement"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:651
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Loading speed at the start"
msgstr "Vitesse de chargement au départ"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:69
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:112
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Local coordinates"
msgstr "Coordonnées locaux"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:48
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Lock supports under new islands"
msgstr "Verrouiller les supports sous de nouveaux îlots"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3689
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "LOCKED LOCK"
2020-03-07 09:34:54 +00:00
msgstr "CADENAS FERMÉ"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3717
msgid "LOCKED LOCK icon indicates that the settings are the same as the system (or default) values for the current option group"
2020-03-07 09:34:54 +00:00
msgstr "L'icône CADENAS FERMÉ indique que les réglages sont les mêmes que les valeurs système (ou par défaut) pour le groupe d'options actuel"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3733
msgid "LOCKED LOCK icon indicates that the value is the same as the system (or default) value."
2020-03-07 09:34:54 +00:00
msgstr "L'icône CADENAS FERMÉ indique que la valeur est la même que la valeur système (ou par défaut)."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3713
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Logging level"
msgstr "Niveau d'enregistrement"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1810
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Loops (minimum)"
msgstr "Boucles (minimum)"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:206
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:208
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Lower Layer"
msgstr "Couche Inférieure"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2346 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2442
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1202 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1237
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1254 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1271
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1287 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1297
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1307 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1317
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Machine limits"
msgstr "Limites de la machine"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3667
msgid "Machine limits are not set, therefore the print time estimate may not be accurate."
msgstr "Les limites de la machine ne sont pas définies, par conséquent l'estimation du temps d'impression peut ne pas être précise."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3660
msgid "Machine limits will be emitted to G-code and used to estimate print time."
msgstr "Les limites de la machine seront émises dans le G-code et utilisées pour estimer le temps d'impression."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3663
msgid "Machine limits will NOT be emitted to G-code, however they will be used to estimate print time, which may therefore not be accurate as the printer may apply a different set of machine limits."
msgstr "Les limites de la machine NE seront PAS émises dans le G-code, mais elles seront utilisées pour estimer le temps d'impression, ce qui peut donc ne pas être précis car l'imprimante peut appliquer un ensemble différent de limites de la machine."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:172
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Manifold"
msgstr "Variété"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:56
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Manual editing"
msgstr "Édition manuelle"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:214
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Masked SLA file exported to %1%"
msgstr "Fichier SLA masqué exporté vers %1%"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1451
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Mate&rial Settings Tab"
msgstr "Onglet Réglage&s Matériau"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3894 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3896
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Material"
msgstr "Matériau"
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:486
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Material Settings"
msgstr "Réglages Matériau"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4304 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4940
msgid "Material Settings Tab"
msgstr "Onglet de réglages du matériau"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:169
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Materials"
msgstr "Matériaux"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1325 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1334
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Max"
msgstr "Maximum"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2898
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Max bridge length"
msgstr "Longueur maximum de pont"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2812
2020-03-07 09:34:54 +00:00
msgid "Max bridges on a pillar"
msgstr "Nombre de ponts maximum par pilier"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2986
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Max merge distance"
msgstr "Distance maximum de fusion"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2907
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Max pillar linking distance"
msgstr "Distance maximum de jonction de pilier"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:80
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Max print height"
msgstr "Hauteur maximale d'impression"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1345
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Max print speed"
msgstr "Vitesse d'impression maximale"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:60
msgid "max PrusaSlicer version"
msgstr "Version maximum de PrusaSlicer"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1376
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Max volumetric slope negative"
msgstr "Pente volumétrique négative maximum"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1365
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Max volumetric slope positive"
msgstr "Pente volumétrique positive maximum"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:633 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1355
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Max volumetric speed"
msgstr "Vitesse volumétrique maximale"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2411
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Maximal bridging distance"
msgstr "Distance maximale de pont"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2412
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections."
msgstr "Distance maximale entre les supports sur les sections de remplissage épars."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1253
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Maximum acceleration E"
msgstr "Accélérations maximum E"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1259
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Maximum acceleration of the E axis"
msgstr "Accélération maximum de l'axe E"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1256
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Maximum acceleration of the X axis"
msgstr "Accélération maximum de l'axe X"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1257
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Maximum acceleration of the Y axis"
msgstr "Accélération maximum de l'axe Y"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1258
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Maximum acceleration of the Z axis"
msgstr "Accélération maximum de l'axe Z"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1306
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Maximum acceleration when extruding"
msgstr "Accélération maximum lors de l'extrusion"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1308
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Maximum acceleration when extruding (M204 S)"
msgstr "Accélération maximum lors de l'extrusion (M204 S)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1316
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Maximum acceleration when retracting"
msgstr "Accélération maximum lors de la rétraction"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1318
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Maximum acceleration when retracting (M204 T)"
msgstr "Accélération maximum lors de la rétraction (M204 T)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1250
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Maximum acceleration X"
msgstr "Accélérations maximum X"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1251
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Maximum acceleration Y"
msgstr "Accélérations maximum Y"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1252
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Maximum acceleration Z"
msgstr "Accélérations maximum Z"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2391
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Maximum accelerations"
msgstr "Accélérations maximum"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2676 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2677
msgid "Maximum exposure time"
msgstr "Temps d'exposition maximum"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1236
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Maximum feedrate E"
msgstr "Vitesse d'avance maximum en E"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1242
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Maximum feedrate of the E axis"
msgstr "Vitesse d'avance maximum de l'axe E"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1239
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Maximum feedrate of the X axis"
msgstr "Vitesse d'avance maximum de l'axe X"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1240
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Maximum feedrate of the Y axis"
msgstr "Vitesse d'avance maximum de l'axe Y"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1241
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Maximum feedrate of the Z axis"
msgstr "Vitesse d'avance maximum de l'axe Z"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1233
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Maximum feedrate X"
msgstr "Vitesse d'avance maximum en X"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1234
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Maximum feedrate Y"
msgstr "Vitesse d'avance maximum en Y"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1235
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Maximum feedrate Z"
msgstr "Vitesse d'avance maximum en Z"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2386
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Maximum feedrates"
msgstr "Vitesses d'avance maximum"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2699 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2700
msgid "Maximum initial exposure time"
msgstr "Temps d'exposition initiale Maximum"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1270
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Maximum jerk E"
msgstr "Mouvement brusque maximum E"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1276
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Maximum jerk of the E axis"
msgstr "Mouvement brusque maximum de l'axe E"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1273
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Maximum jerk of the X axis"
msgstr "Mouvement brusque maximum de l'axe X"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1274
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Maximum jerk of the Y axis"
msgstr "Mouvement brusque maximum de l'axe Y"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1275
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Maximum jerk of the Z axis"
msgstr "Mouvement brusque maximum de l'axe Z"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1267
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Maximum jerk X"
msgstr "Mouvement brusque maximum X"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1268
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Maximum jerk Y"
msgstr "Mouvement brusque maximum Y"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1269
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Maximum jerk Z"
msgstr "Mouvement brusque maximum Z"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2814
2020-03-07 09:34:54 +00:00
msgid "Maximum number of bridges that can be placed on a pillar. Bridges hold support point pinheads and connect to pillars as small branches."
msgstr "Le nombre de ponts maximum pouvant être placés sur un pilier. Les ponts soutiennent les têtes des points de support et sont connectés aux piliers comme de petites branches."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:634
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Maximum volumetric speed allowed for this filament. Limits the maximum volumetric speed of a print to the minimum of print and filament volumetric speed. Set to zero for no limit."
msgstr "Vitesse volumétrique maximale autorisée pour ce filament. Limite la vitesse volumétrique d'une impression au minimum des vitesses volumétriques d'impression et de filament. Mettez à zéro pour enlever la limite."
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1868
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1876
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2569 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3641
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Merge"
msgstr "Fusionner"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2660
msgid "Merge all parts to the one single object"
msgstr "Fusionner toutes les pièces en un seul objet"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1868
msgid "Merge objects to the one multipart object"
msgstr "Fusionner des objets en un seul objet multi-pièces"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1876
msgid "Merge objects to the one single object"
msgstr "Fusionner des objets en un seul objet"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2576
msgid "Merged"
msgstr "Fusionné"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2847
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Merging bridges or pillars into another pillars can increase the radius. Zero means no increase, one means full increase."
msgstr "Le fait de fusionner des ponts ou des piliers avec d'autres piliers peut augmenter le rayon. Zéro signifie aucune augmentation, un signifie augmentation totale."
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:65
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Merging slices and calculating statistics"
msgstr "Fusion des tranches et calcul des statistiques"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:248
msgid "Mesh repair failed."
msgstr "Échec de la réparation du maillage."
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1831
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Message for pause print on current layer (%1% mm)."
msgstr "Message pour mettre en pause l'impression sur la couche en cours (%1% mm)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1388 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1397
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Min"
msgstr "Minimum"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1406
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Min print speed"
msgstr "Vitesse d'impression minimale"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:58
msgid "min PrusaSlicer version"
msgstr "Version minimum de PrusaSlicer"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2936
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Minimal distance of the support points"
msgstr "Distance minimale des points de support"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1414
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Minimal filament extrusion length"
msgstr "Longueur minimale d'extrusion de filament"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:53
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Minimal points distance"
msgstr "Distance minimale des points"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:703
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Minimal purge on wipe tower"
msgstr "Purge minimale sur la tour de nettoyage"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:221
msgid "Minimum bottom shell thickness"
msgstr "Épaisseur minimale de la coque inférieure"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:337
msgid "Minimum bottom shell thickness is %1% mm."
msgstr "L'épaisseur minimale de la coque inférieure est de %1% mm."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1620
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Minimum detail resolution, used to simplify the input file for speeding up the slicing job and reducing memory usage. High-resolution models often carry more detail than printers can render. Set to zero to disable any simplification and use full resolution from input."
msgstr "Résolution minimale pour les détails, utilisée pour simplifier le fichier d'entrée afin d'accélérer le découpage et de réduire l'utilisation de la mémoire. Les modèles haute-résolution possèdent souvent plus de détails que ce que les imprimantes peuvent produire. Mettez à zéro pour désactiver toute simplification et utiliser la résolution complète de l'entrée."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2668 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2669
msgid "Minimum exposure time"
msgstr "Temps d'exposition minimum"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1286
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Minimum feedrate when extruding"
msgstr "Vitesse d'avance minimum lors de l'extrusion"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1288
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Minimum feedrate when extruding (M205 S)"
msgstr "Vitesse d'avance minimum lors de l'extrusion (M205 S)"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2403
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Minimum feedrates"
msgstr "Vitesses d'avance minimum"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2691 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2692
msgid "Minimum initial exposure time"
msgstr "Temps d'exposition initiale minimum"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1391
msgid "Minimum shell thickness"
msgstr "Épaisseur de coque minimale"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1902 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1903
msgid "Minimum thickness of a top / bottom shell"
msgstr "Épaisseur minimale d'une coque supérieure/inférieure"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2289
msgid "Minimum top shell thickness"
msgstr "Épaisseur minimale de la coque supérieure"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:318
msgid "Minimum top shell thickness is %1% mm."
msgstr "L'épaisseur minimale de la coque supérieure est de %1% mm."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1630
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Minimum travel after retraction"
msgstr "Trajet minimal après une rétraction"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1296
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Minimum travel feedrate"
msgstr "Vitesse d'avance minimum en déplacement"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1298
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Minimum travel feedrate (M205 T)"
msgstr "Vitesse d'avance minimum en déplacement (M205 T)"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3081
msgid "Minimum wall thickness of a hollowed model."
msgstr "Épaisseur de paroi minimale d'un modèle évidé."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2592
msgid "Minimum width of features to maintain when doing elephant foot compensation."
msgstr "Largeur minimum des caractéristiques à maintenir lorsque vous pratiquez une compensation de pied d'éléphant."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3922
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Mirror"
msgstr "Symétrie"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2522
msgid "Mirror horizontally"
msgstr "Symétriser horizontalement"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:2226
msgid "Mirror Object"
msgstr "Symétriser l'Objet"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3922
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Mirror the selected object"
msgstr "Symétriser l'objet sélectionné"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3915
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Mirror the selected object along the X axis"
msgstr "Symétriser l'objet sélectionné selon l'axe X"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3917
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Mirror the selected object along the Y axis"
msgstr "Symétriser l'objet sélectionné selon l'axe Y"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3919
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Mirror the selected object along the Z axis"
msgstr "Symétriser l'objet sélectionné selon l'axe Z"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2529
msgid "Mirror vertically"
msgstr "Symétriser verticalement"
#: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:69 src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:68
#, c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Mismatched type of print host: %s"
msgstr "Mauvais appariement de l'hôte d'impression : %s"
#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:328 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:364
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Mixed"
msgstr "Mélangé"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2634
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "ml"
msgstr "ml"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:129 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:236
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1336 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1350
#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:87
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2183 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2189
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2197 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:145
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:341
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:418
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:486
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:487
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:96
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:85 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:75
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:82 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:93
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:124 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:222
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:280 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:355
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:363 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:413
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:541 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:552
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:570 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:748
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1158 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1339
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1400 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1418
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1436 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1492
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1502 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1624
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1632 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1673
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1681 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1691
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1699 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1707
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1790 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2056
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2127 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2161
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2290 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2369
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2376 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2383
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2413 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2423
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2433 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2593
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2627 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2766
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2775 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2784
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2794 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2859
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2869 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2881
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2901 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2911
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2921 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2939
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2954 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2968
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2979 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2992
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3037 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3047
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3056 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3066
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3082 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3106
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "mm"
msgstr "mm"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1655 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1664
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "mm (zero to disable)"
msgstr "mm (zéro pour désactiver)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:487 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:596
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:924 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:937
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1059 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1085
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1531 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1876
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2025 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2093
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2254
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "mm or %"
msgstr "mm ou %"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:271 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:645
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:653 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:662
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:670 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:697
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:716 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:966
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1094 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1167
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1243 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1277
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1289 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1299
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1349 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1408
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1541 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1715
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1724 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2170
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2297
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "mm/s"
msgstr "mm/s"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:498 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:946
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1835 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1887
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2137 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2267
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "mm/s or %"
msgstr "mm/s ou %"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:230 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:373
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:902 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1028
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1260 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1309
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1319 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1511
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "mm/s²"
msgstr "mm/s²"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1845
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "mm²"
msgstr "mm²"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:708
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "mm³"
msgstr "mm³"
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:637
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1358
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "mm³/s"
msgstr "mm³/s"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1370 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1381
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "mm³/s²"
msgstr "mm³/s²"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1512
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Mode"
msgstr "&Mode"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:63
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "model"
msgstr "modèle"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:395
msgid "Model"
msgstr "Modèle"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:340
msgid "Model fixing"
msgstr "Réparation d'un modèle"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:423
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:426
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Model Repair by the Netfabb service"
msgstr "Réparation d'un modèle par le service Netfabb"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:406
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Model repair canceled"
msgstr "Réparation du modèle annulée"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:426
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Model repair failed:"
msgstr "Échec de la réparation du modèle:"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:400
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Model repair finished"
msgstr "Réparation du modèle terminée"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:423
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Model repaired successfully"
msgstr "Réparation du modèle réussie"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1506 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:675
msgctxt "Mode"
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1241
2020-03-13 13:39:26 +00:00
msgid "Modifications to the current profile will be saved."
msgstr "Les modifications du profil actuel vont être sauvegardées."
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1425
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "modified"
msgstr "modifié"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4014
msgid "Modifier"
msgstr "Modificateur"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1491
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Modifiers"
msgstr "Modificateurs"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2655
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "money/bottle"
msgstr "prix/bouteille"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:798
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "money/kg"
msgstr "€/kg"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:461
msgid "Monotonic"
msgstr "Monotone"
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:305
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:315
msgid "More"
msgstr "Plus"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1219
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Mouse wheel"
msgstr "Roulette de la souris"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:249
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Mouse wheel:"
msgstr "Roulette de la souris:"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMove.cpp:64
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Move"
msgstr "Déplacer"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1219
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Move clipping plane"
msgstr "Déplacer le plan de coupe"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:216
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Move current slider thumb Down"
msgstr "Déplacer le curseur actuel vers le bas"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:229
msgid "Move current slider thumb Left"
msgstr "Déplacer le curseur actuel vers la gauche"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:230
msgid "Move current slider thumb Right"
msgstr "Déplacer le curseur actuel vers la droite"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:215
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Move current slider thumb Up"
msgstr "Déplacer le curseur actuel vers le haut"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:835
msgid "Move drainage hole"
msgstr "Déplacer le trou de drainage"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3810
msgid "Move Object"
msgstr "Déplacer l'Objet"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1212
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Move point"
msgstr "Déplacer le point"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:160
msgid "Move selection 10 mm in negative X direction"
msgstr "Déplacer la sélection de 10 mm dans la direction négative X"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:159
msgid "Move selection 10 mm in negative Y direction"
msgstr "Déplacer la sélection de 10 mm dans la direction négative Y"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:161
msgid "Move selection 10 mm in positive X direction"
msgstr "Déplacer la sélection de 10 mm dans la direction positive X"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:158
msgid "Move selection 10 mm in positive Y direction"
msgstr "Déplacer la sélection de 10 mm dans la direction positive Y"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:955
msgid "Move support point"
msgstr "Déplacer un point de support"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2492
msgid "Movement"
msgstr "Mouvement"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:163
msgid "Movement in camera space"
msgstr "Mouvement dans l'espace de la caméra"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:162
msgid "Movement step set to 1 mm"
msgstr "Pas du mouvement réglé sur 1 mm"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2344
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Multi material printers may need to prime or purge extruders on tool changes. Extrude the excess material into the wipe tower."
msgstr "Les imprimantes multi-matériaux peuvent avoir besoin de préparer ou de purger leurs extrudeurs lors d'un changement d'outil. Extruder le matériau en excès dans la tour de nettoyage."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2322 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2375
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Multi-part object detected"
msgstr "Objet multi-pièces détecté"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:419 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:454
#, c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Multiple %s devices found. Please only connect one at a time for flashing."
msgstr "Plusieurs %s équipements ont été détectés. Veuillez n'en connecter qu'un seul à la fois pour le processus de flash."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1509
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Multiple Extruders"
msgstr "Extrudeurs Multiples"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2372
msgid ""
"Multiple objects were loaded for a multi-material printer.\n"
"Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n"
"these files to represent a single object having multiple parts?"
msgstr ""
"Plusieurs fichiers ont été chargés pour une impression multi-matériaux.\n"
"Au lieu de les considérer en tant que plusieurs objets, dois-je considérer\n"
"ces fichiers en tant que un seul objet ayant plusieurs pièces ?"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3638
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Multiply copies by creating a grid."
msgstr "Multiplier les copies en créant une grille."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3633
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Multiply copies by this factor."
msgstr "Multiplier les copies par ce facteur."
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:198 src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:715
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:874
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:284
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:161
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:114
msgid "Name of the printer"
msgstr "Nom de l'imprimante"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1596
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Name of the printer variant. For example, the printer variants may be differentiated by a nozzle diameter."
msgstr "Nom de la variante d'imprimante. Par exemple, la variante d'imprimante peut être différenciée par un diamètre de buse."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1590
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Name of the printer vendor."
msgstr "Nom du fabriquant de l'imprimante."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1102
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Name of the profile, from which this profile inherits."
msgstr "Nom du profil, duquel hérite ce profil."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1738
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Nearest"
msgstr "Le plus proche"
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:55
msgid "Network lookup"
msgstr "Recherche réseau"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:430
msgid "New layout, access via settings button in the top menu"
msgstr "Nouvelle disposition, accès via le bouton des réglages dans le menu supérieur"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2056
msgid "New Project"
msgstr "Nouveau Projet"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:105
msgid "New project, clear plater"
msgstr "Nouveau projet, libérer le plateau"
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:609
msgid "New Value"
msgstr "Nouvelle Valeur"
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1178
msgid "New value"
msgstr "Nouvelle valeur"
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:322
msgid "New version is available."
msgstr "Une nouvelle version est disponible."
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:38
#, c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "New version of %s is available"
msgstr "Une nouvelle version de %s est disponible"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:45
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "New version:"
msgstr "Nouvelle version :"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5089
msgid "Next Redo action: %1%"
msgstr "Prochaine action Répéter : %1%"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5051
msgid "Next Undo action: %1%"
msgstr "Prochaine action Annuler : %1%"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1004
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "No extrusion"
msgstr "Aucune extrusion"
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:451
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "No pad can be generated for this model with the current configuration"
msgstr "Aucun socle ne peut être généré pour ce modèle avec la configuration actuelle"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1485
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "No previously sliced file."
msgstr "Aucun fichier précédemment découpé."
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:23
msgid "NO RAMMING AT ALL"
msgstr "PAS D'EXPULSION DU TOUT"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1999
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "No sparse layers (EXPERIMENTAL)"
msgstr "Sans couches dispersées (EXPERIMENTAL)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2938
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "No support points will be placed closer than this threshold."
msgstr "Aucun point de support ne sera positionné plus près que ce seuil."
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:304
msgid "No updates available"
msgstr "Aucune mise à jour disponible"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:309 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:599
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:365 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:505
#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:312
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "None"
msgstr "Aucun"
#: src/slic3r/GUI/Search.cpp:77 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2372
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1177 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1224
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "normal mode"
msgstr "mode normal"
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2552
msgid "Normal mode"
msgstr "Mode normal"
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:105
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "not a ZIP archive"
msgstr "n'est pas une archive ZIP"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:366 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:446
msgid "Not found:"
msgstr "Introuvable:"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1144
msgid "Note"
msgstr "Remarque"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3408
msgid "Note, that selected preset will be deleted from this/those printer(s) too."
msgstr "Notez que ce préréglage sélectionné sera également supprimé pour cette/ces imprimante(s)."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3416
msgid "Note, that this/those printer(s) will be deleted after deleting of the selected preset."
msgstr "Notez que cette/ces imprimante(s) seront supprimées après la suppression du préréglage sélectionné."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2039
msgid ""
"Note: All parameters from this group are moved to the Physical Printer settings (see changelog).\n"
"\n"
"A new Physical Printer profile is created by clicking on the \"cog\" icon right of the Printer profiles combo box, by selecting the \"Add physical printer\" item in the Printer combo box. The Physical Printer profile editor opens also when clicking on the \"cog\" icon in the Printer settings tab. The Physical Printer profiles are being stored into PrusaSlicer/physical_printer directory."
msgstr ""
"Remarque : Tous les paramètres de ce groupe sont déplacés vers les paramètres de l'imprimante physique (voir le journal des modifications).\n"
"\n"
"Un nouveau profil d'imprimante physique est créé en cliquant sur l'icône \"rouage\" à droite de la zone de liste déroulante de Profils d'imprimante, en sélectionnant l'élément \"Ajouter une imprimante physique\" dans la zone de liste déroulante Imprimante. L'éditeur de profil d'imprimante physique s'ouvre également en cliquant sur l'icône \"rouage\" dans l'onglet Réglages de l'imprimante. Les profils d'imprimante physique sont stockés dans le répertoire PrusaSlicer/physical_printer."
#: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:92
msgid "Note: AstroBox version at least 1.1.0 is required."
msgstr "Remarque : AstroBox en version 1.1.0 minimum est requis."
#: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:76
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Note: FlashAir with firmware 2.00.02 or newer and activated upload function is required."
msgstr "Remarque : FlashAir avec firmware 2.00.02 ou plus récent avec une fonction de téléchargement activée est nécessaire."
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:91
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Note: OctoPrint version at least 1.1.0 is required."
msgstr "Note : une version d'Octoprint supérieure ou égale à 1.1.0 est requise."
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1192
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Note: some shortcuts work in (non)editing mode only."
msgstr "Remarque: certains raccourcis ne fonctionnent qu'en mode de (non-)édition."
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:151
msgid "Note: This preset will be replaced after saving"
msgstr "Remarque : ce préréglage sera remplacé après l'enregistrement"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1581 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1582
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1887 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1888
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2221 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2222
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2297 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2298
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3951 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3952
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2237 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2124
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2144 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:244
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Notice"
msgstr "Remarque"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:236
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "nozzle"
msgstr "buse"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1790
msgid "Nozzle"
msgstr "Buse"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1392
msgid "Nozzle and Bed Temperatures"
msgstr "Températures de la buse et du plateau"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2104 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2509
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1434
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Nozzle diameter"
msgstr "Diamètre de la buse"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1335
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Nozzle Diameter:"
msgstr "Diamètre de la Buse :"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2201
msgid "Nozzle temperature"
msgstr "Température de la buse"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2198
msgid "Nozzle temperature for layers after the first one. Set this to zero to disable temperature control commands in the output G-code."
msgstr "Température de la buse pour les couches après la première. Réglez ceci sur zéro pour désactiver les commandes de contrôle de température dans le G-code de sortie."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:961
msgid "Nozzle temperature for the first layer. If you want to control temperature manually during print, set this to zero to disable temperature control commands in the output G-code."
msgstr "Température de la buse pour la première couche. Si vous souhaitez contrôler la température manuellement pendant l'impression, réglez ce paramètre sur zéro pour désactiver les commandes de contrôle de la température dans le G-code de sortie."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:686
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Number of cooling moves"
msgstr "Nombres de mouvements de refroidissement"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2073
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Number of extruders of the printer."
msgstr "Nombre d'extrudeurs de l'imprimante."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2117
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Number of interface layers to insert between the object(s) and support material."
msgstr "Nombre de couches d'interface à insérer entre le(s) objet(s) et les supports."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1812
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Number of loops for the skirt. If the Minimum Extrusion Length option is set, the number of loops might be greater than the one configured here. Set this to zero to disable skirt completely."
msgstr "Nombre de boucles pour la jupe. Si la Longueur Minimale d'Extrusion est paramétrée, le nombre de boucles minimal sera plus grand que celui configuré ici. Mettez à zéro pour désactiver complètement la jupe."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2508
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Number of pixels in"
msgstr "Nombre de pixels présents"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2510
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Number of pixels in X"
msgstr "Nombre de pixels présents dans X"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2516
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Number of pixels in Y"
msgstr "Nombre de pixels présents dans Y"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:210
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Number of solid layers to generate on bottom surfaces."
msgstr "Nombre de couches solides à générer sur les surfaces inférieures."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1896
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Number of solid layers to generate on top and bottom surfaces."
msgstr "Nombre de couches solides à générer sur les surfaces supérieures et inférieures."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2277
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Number of solid layers to generate on top surfaces."
msgstr "Nombre de couches solides à générer sur les surfaces supérieures."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2661
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Number of the layers needed for the exposure time fade from initial exposure time to the exposure time"
msgstr "Nombre de couches nécessaires pour que le temps d'exposition passe du temps d'exposition initial au temps d'exposition normal"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:247
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Number of tool changes"
msgstr "Nombre de changements d'outil"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4127 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2917
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Object elevation"
msgstr "Élévation de l'objet"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2858
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Object manipulation"
msgstr "Manipulation de l'Objet"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:163 src/libslic3r/GCode.cpp:623
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Object name"
msgstr "Nom de l'objet"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3880
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Object or Instance"
msgstr "Objet ou Instance"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1230
msgid "Object reordered"
msgstr "Objet réorganisé"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2871
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Object Settings to modify"
msgstr "Réglages de l'Objet à modifier"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2491
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Object too large?"
msgstr "Objet trop grand ?"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2405
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Object will be used to purge the nozzle after a toolchange to save material that would otherwise end up in the wipe tower and decrease print time. Colours of the objects will be mixed as a result."
msgstr "L'objet sera utilisé pour purger la buse après un changement d'outil pour économiser du matériau qui finirait normalement dans la tour de nettoyage et raccourcirait le temps d'impression. Par conséquent, les couleurs de l'objet seront mélangées."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1103
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "object(s)"
msgstr "objet(s)"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1143 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1160
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "objects"
msgstr "objets"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:465 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:893
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Octagram Spiral"
msgstr "Spirale Octagramme"
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:76
msgid "OctoPrint version"
msgstr "Version d'OctoPrint"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3888
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "of a current Object"
msgstr "d'un Objet en cours"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:42
msgid "Offset"
msgstr "Décalage"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:422
msgid "Old regular layout with the tab bar"
msgstr "Ancienne disposition avec la barre d'onglets"
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:608
msgid "Old Value"
msgstr "Ancienne valeur"
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1177
msgid "Old value"
msgstr "Ancienne valeur"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:123
msgid "On OSX there is always only one instance of app running by default. However it is allowed to run multiple instances of same app from the command line. In such case this settings will allow only one instance."
msgstr "Sur OSX, il n'y a toujours qu'une seule instance d'application en cours d'exécution par défaut. Cependant, il est permis d'exécuter plusieurs instances de la même application à partir de la ligne de commande. Dans ce cas, ces paramètres n'autoriseront qu'une seule instance."
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:359
2020-03-07 09:34:54 +00:00
#, c-format
msgid "On this system, %s uses HTTPS certificates from the system Certificate Store or Keychain."
msgstr "Dans ce système, %s utilise des certificats HTTPS issus du système Magasin de Certificats ou Trousseau."
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1064
msgid "One layer mode"
msgstr "Mode couche unique"
#: src/libslic3r/Print.cpp:1391
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "One or more object were assigned an extruder that the printer does not have."
msgstr "Un ou plusieurs objets ont été affectés à un extrudeur que l'imprimante ne possède pas."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2045 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2840
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Only create support if it lies on a build plate. Don't create support on a print."
msgstr "Créer uniquement des supports reposant sur le plateau. Ne pas créer pas de supports sur une impression."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1071
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Only infill where needed"
msgstr "Faire remplissage seulement où cela est nécessaire"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2542
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Only lift Z"
msgstr "Lever Z seulement"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1678
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Only lift Z above"
msgstr "Lever Z seulement au-dessus de"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1687
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Only lift Z below"
msgstr "Lever Z seulement en-dessous de"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1456
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Only retract when crossing perimeters"
msgstr "Rétracter uniquement lors du franchissement de périmètres"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:714
msgid "Only the following installed printers are compatible with the selected filament:"
msgstr "Seules les imprimantes installées suivantes sont compatibles avec le filament sélectionné :"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1517
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Ooze prevention"
msgstr "Prévention des coulures"
#: src/libslic3r/Print.cpp:1292
msgid "Ooze prevention is currently not supported with the wipe tower enabled."
msgstr "La prévention des écoulements n'est actuellement pas supportée lorsque la tour de nettoyage est activée."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1398
msgid "Open &PrusaSlicer"
msgstr "Ouvrir &PrusaSlicer"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1391
msgid "Open a G-code file"
msgstr "Ouvrir un fichier G-code"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:63 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:77
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1262
msgid "Open a new PrusaSlicer instance"
msgstr "Ouvrir une nouvelle instance de PrusaSlicer"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:989
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Open a project file"
msgstr "Ouvrir un fichier de projet"
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:330
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Open CA certificate file"
msgstr "Ouvrir le fichier de certificat CA"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:60 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:125
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:183
msgid "Open changelog page"
msgstr "Ouvrir la page du journal des modifications"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:65
msgid "Open download page"
msgstr "Ouvrir la page de téléchargement"
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:742
msgid "Open Folder."
msgstr "Ouvrir un répertoire."
#: src/slic3r/Utils/Process.cpp:151
msgid "Open G-code file:"
msgstr "Ouvrir un fichier G-code :"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:66 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1141
msgid "Open G-code viewer"
msgstr "Ouvrir la visionneuse de G-code"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:79
msgid "Open new G-code viewer"
msgstr "Ouvrir une nouvelle visionneuse de G-code"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:63 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1262
msgid "Open new instance"
msgstr "Ouvrir une nouvelle instance"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:106
msgid "Open project STL/OBJ/AMF/3MF with config, clear plater"
msgstr "Ouvrir un projet STL/OBJ/AMF/3MF avec configuration, libérer le plateau"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:77 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1398
msgid "Open PrusaSlicer"
msgstr "Ouvrir PrusaSlicer"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:918 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1317
#, c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Open the %s website in your browser"
msgstr "Ouvrir le site web de %s dans votre navigateur"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:909 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1308
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Open the Prusa3D drivers download page in your browser"
msgstr "Ouvrir la page de téléchargement des drivers Prusa3D dans votre navigateur"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:911 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1310
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Open the software releases page in your browser"
msgstr "Ouvrir la page des publications du logiciel dans votre navigateur"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:220 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3961
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Optimize orientation"
msgstr "Optimiser l'orientation"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1555
msgid "Optimize Rotation"
msgstr "Optimiser la Rotation"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3962
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Optimize the rotation of the object for better print results."
msgstr "Optimiser la rotation de l'objet pour un meilleur résultat d'impression."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:170
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Optimize travel moves in order to minimize the crossing of perimeters. This is mostly useful with Bowden extruders which suffer from oozing. This feature slows down both the print and the G-code generation."
msgstr "Optimiser les déplacements afin de minimiser le franchissement de périmètres. Ceci est surtout utile avec les extruder Bowden qui sont sujets aux coulures. Cette fonctionnalité ralentit l'impression et la génération du G-code."
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2525 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:320
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:333
msgid "Options"
msgstr "Options"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1460
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Options for support material and raft"
msgstr "Options pour le matériau de support et le radeau"
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:315
msgid "Options:"
msgstr "Options :"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1112
msgid "or press \"+\" key"
msgstr "ou appuyez sur la touche \"+\""
#: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.cpp:74
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Orientation found."
msgstr "Orientation trouvée."
#: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.cpp:73
msgid "Orientation search canceled."
msgstr "Recherche de l'orientation annulée."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:94
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Origin"
msgstr "Origine"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1557
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Other"
msgstr "Autre"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:177 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2206
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Other layers"
msgstr "Autres couches"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1222
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Other Vendors"
msgstr "Autres Fabriquants"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1568 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4085
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Output file"
msgstr "Fichier de sortie"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3692
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Output File"
msgstr "Fichier de Sortie"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1471
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Output filename format"
msgstr "Format du nom de fichier de sortie"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3580
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Output Model Info"
msgstr "Information du Modèle de Sortie"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1560 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4084
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Output options"
msgstr "Options de sortie"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:303 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:316
#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:340
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Overhang perimeter"
msgstr "Périmètre en surplomb"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2184
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Overhang threshold"
msgstr "Seuil de surplomb"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1545
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Overlap"
msgstr "Chevauchement"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1221
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "P&rint Settings Tab"
msgstr "Onglet des &Réglages d'Impression"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:105 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:664
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:501 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4055
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4056 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4127
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2945 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2952
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2966 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2977
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2987 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3009
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3020 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3027
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3034 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3045
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3054 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3063
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Pad"
msgstr "Socle"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:45
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Pad and Support"
msgstr "Socle et Support"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4127 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3019
msgid "Pad around object"
msgstr "Socle autour de l'objet"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3026
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Pad around object everywhere"
msgstr "Socle partout autour de l'objet"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2975
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Pad brim size"
msgstr "Taille du bord de socle"
#: src/libslic3r/SLA/Pad.cpp:532
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Pad brim size is too small for the current configuration."
msgstr "La taille du bord de socle est trop petite pour la configuration actuelle."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3062
msgid "Pad object connector penetration"
msgstr "Pénétration du connecteur de l'objet socle"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3044
msgid "Pad object connector stride"
msgstr "Pas du connecteur de l'objet socle"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3053
msgid "Pad object connector width"
msgstr "Largeur du connecteur de l'objet socle"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3033
msgid "Pad object gap"
msgstr "Espace entre l'objet et le socle"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2961
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Pad wall height"
msgstr "Hauteur de la paroi du socle"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3008
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Pad wall slope"
msgstr "Inclinaison de la paroi du socle"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2951
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Pad wall thickness"
msgstr "Épaisseur de la paroi du socle"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:165
msgid "Page Down"
msgstr "Page Down"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:164
msgid "Page Up"
msgstr "Page Up"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:33
msgid "Paint-on supports"
msgstr "Supports peints"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:178
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:159
msgid "Paints all facets inside, regardless of their orientation."
msgstr "Peint toutes les facettes à l'intérieur, quelle que soit leur orientation."
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:187
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "parameter name"
msgstr "nom du paramètre"
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:291
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Parameter validation"
msgstr "Validation du paramètre"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3881
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4014
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Part"
msgstr "Pièce"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2886
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Part manipulation"
msgstr "Manipulation d'une pièce"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2875
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Part Settings to modify"
msgstr "Réglages de la pièce à modifier"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:138
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4880
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Paste"
msgstr "Coller"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1198
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Paste clipboard"
msgstr "Coller le presse-papier"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:128
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Coller depuis le presse-papier"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5803
msgid "Paste From Clipboard"
msgstr "Coller Depuis le Presse-Papier"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2144
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Pattern"
msgstr "Motif"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2033
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Pattern angle"
msgstr "Angle du motif"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2158
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Pattern spacing"
msgstr "Espacement du motif"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2146
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Pattern used to generate support material."
msgstr "Motif utilisé pour générer les supports."
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2437 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2460
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1199
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1133
msgid "Pause print (\"%1%\")"
msgstr "Mettre en pause l'impression (\"%1%\")"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2209 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1969
msgid "Pause Print G-code"
msgstr "G-code de pause de l'impression"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:940 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:949
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:988
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Pause print or custom G-code"
msgstr "Pause d'impression ou G-code personnalisé"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1147
msgid "Percent of a flow rate relative to object's normal layer height."
msgstr "Pourcentage d'un débit par rapport à la hauteur de couche normale de l'objet."
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2233
msgid "Percentage"
msgstr "Pourcentage"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:177
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Perform cut"
msgstr "Effectuer la coupe"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3091
msgid "Performance vs accuracy of calculation. Lower values may produce unwanted artifacts."
msgstr "Performance vs précision du calcul. Des valeurs plus faibles peuvent produire des artefacts indésirables."
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:301 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:314
#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:336
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Perimeter"
msgstr "Périmètre"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1516
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Perimeter extruder"
msgstr "Extrudeur pour les périmètres"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:164
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "perimeters"
msgstr "périmètres"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1507 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1525
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1538 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1548
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Perimeters"
msgstr "Périmètres"
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:159
msgid "Physical Printer"
msgstr "Imprimante physique"
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:789
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:948
msgid "Physical printers"
msgstr "Imprimantes physiques"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1226
#, c-format
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Pick another vendor supported by %s"
msgstr "Choisissez un autre fournisseur pris en charge par %s"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:66
msgid "Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 files"
msgstr "Tailles d'image devant être stockées dans des fichiers .gcode et .sl1"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2822
msgid "Pillar connection mode"
msgstr "Mode de connexion par pilier"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2791
msgid "Pillar diameter"
msgstr "Diamètre du pilier"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2845
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Pillar widening factor"
msgstr "Facteur d'élargissement du pilier"
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:335
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Pinhead diameter should be smaller than the pillar diameter."
msgstr "Le diamètre de la tête d'épingle doit être plus petit que le diamètre du pilier."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2763
msgid "Pinhead front diameter"
msgstr "Diamètre avant de la tête d'épingle"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2781
msgid "Pinhead width"
msgstr "Largeur de la tête d'épingle"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:110
msgid "Place bearings in slots and resume printing"
msgstr "Placer les roulements dans les fentes et reprendre l'impression"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFlatten.cpp:41
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Place on face"
msgstr "Positionner sur la surface"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:190 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:340
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:352
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Plater"
msgstr "Plateau"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1877
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Please check and fix your object list."
msgstr "Veuillez vérifier et réparer votre liste d'objet."
#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:209 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2255
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3188
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Please check your object list before preset changing."
msgstr "Veuillez vérifier votre liste d'objet avant le changement de préréglage."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3089
msgid "Please select the file to reload"
msgstr "Veuillez sélectionner le fichier à recharger"
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:43 src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:48
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:317
msgid "Portions copyright"
msgstr "Copyright des sections"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2543
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Portrait"
msgstr "Portrait"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:223
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:505
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Position"
msgstr "Position"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2536
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Position (for multi-extruder printers)"
msgstr "Position (pour les imprimantes multi-extrudeurs)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1731
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Position of perimeters starting points."
msgstr "Position des points de départ des périmètres."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2367
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Position X"
msgstr "Position X"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2374
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Position Y"
msgstr "Position Y"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1575 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1561
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Post-processing scripts"
msgstr "Scripts de post-traitement"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1237
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Pre&view"
msgstr "Pré&visualisation"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:143 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:12
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1749
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Preferred direction of the seam"
msgstr "Direction préférée de la jointure"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1760
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Preferred direction of the seam - jitter"
msgstr "Direction préférée de la jointure - gigue"
#: src/libslic3r/PrintObject.cpp:261
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Preparing infill"
msgstr "Préparation du remplissage"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:855
msgid "Preparing settings tabs"
msgstr "Préparation des onglets de réglage"
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1009
msgid "Preset \"%1%\" has the following unsaved changes:"
msgstr "Le préréglage \"%1%\" comporte les modifications non enregistrées suivantes :"
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1014
msgid "Preset \"%1%\" is not compatible with the new print profile and it has the following unsaved changes:"
msgstr "Le préréglage \"%1%\" nest pas compatible avec le nouveau profil dimpression et comporte les modifications non enregistrées suivantes :"
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1013
msgid "Preset \"%1%\" is not compatible with the new printer profile and it has the following unsaved changes:"
msgstr "Le préréglage \"%1%\" nest pas compatible avec le nouveau profil dimprimante et comporte les modifications non enregistrées suivantes :"
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:136
msgid "Preset with name \"%1%\" already exists and is imcopatible with selected printer."
msgstr "Le préréglage avec le nom \"%1%\" existe déjà et est incompatible avec l'imprimante sélectionnée."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:148
msgid "Preset with name \"%1%\" already exists."
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgstr "Un préréglage avec le nom \"%1%\" existe déjà."
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:219
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgctxt "PresetName"
2020-03-13 13:39:26 +00:00
msgid "Copy"
msgstr "Copie"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:157
msgid "Press to activate deselection rectangle"
msgstr "Appuyer pour activer le rectangle de déselection"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:156
msgid "Press to activate selection rectangle"
msgstr "Appuyer pour activer le rectangle de sélection"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:155
msgid ""
"Press to select multiple objects\n"
"or move multiple objects with mouse"
msgstr ""
"Clicquez pour sélectionner plusieurs objets\n"
"ou pour déplacer plusieurs objets avec la souris"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:221
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:222
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:231
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:232
msgid ""
"Press to speed up 5 times while moving thumb\n"
"with arrow keys or mouse wheel"
msgstr ""
"Appuyez pour accélérer 5 fois tout en déplaçant le pouce\n"
"avec les touches fléchées ou la molette de la souris"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:212 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4052
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2559
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Preview"
msgstr "Aperçu"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:41
msgid "Preview hollowed and drilled model"
msgstr "Aperçu du modèle évidé et percé"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1491
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Previously sliced file ("
msgstr "Fichier précédemment découpé ("
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1993
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Prime all printing extruders"
msgstr "Préparer tous les extrudeurs d'impression"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:51 src/libslic3r/Preset.cpp:1300
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "print"
msgstr "imprimer"
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2436 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2451
msgid "Print"
msgstr "Imprimer"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1258
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Print &Host Upload Queue"
msgstr "File d'Attente de Téléchargement de l'&Hôte d'Impression"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:507
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Print contour perimeters from the outermost one to the innermost one instead of the default inverse order."
msgstr "Imprimer les périmètres de l'extérieur vers l'intérieur au lieu de l'ordre par défaut qui est inversé."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1318
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Print Diameters"
msgstr "Diamètres d'Impression"
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:209 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2024
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Print Host upload"
msgstr "Téléchargement de l'Hôte d'Impression"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:138
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:136
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Print host upload queue"
msgstr "File d'Attente de téléchargement de l'hôte d'impression"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1093
msgid "Print mode"
msgstr "Mode d'impression"
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2579 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1476
msgid "Print pauses"
msgstr "Pauses d'impression"
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:378 src/slic3r/GUI/Tab.hpp:502
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Print Settings"
msgstr "Réglages d'Impression"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:690
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Print settings"
msgstr "Réglages d'impression"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4303 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4939
msgid "Print Settings Tab"
msgstr "Onglet Réglages d'impression"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1824
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Print speed override"
msgstr "Contournement de la vitesse d'impression"
#: src/libslic3r/GCode.cpp:623
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Print z"
msgstr "Imprimer z"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1228
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Print&er Settings Tab"
msgstr "Onglet des Réglages de l'Imprimant&e"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1750
msgid "Printable"
msgstr "Imprimable"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:694
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Printer"
msgstr "Imprimante"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:53 src/libslic3r/Preset.cpp:1304
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "printer"
msgstr "imprimer"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2582 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2583
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Printer absolute correction"
msgstr "Correction absolue de l'imprimante"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2599 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2600
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Printer gamma correction"
msgstr "Correction gamma de l'imprimante"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1294
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "printer model"
msgstr "modèle de l'imprimante"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1580
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Printer notes"
msgstr "Notes de l'imprimante"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:144
msgid "Printer preset name"
msgstr "Nom du préréglage de l'imprimante"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2574 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2575
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2576
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Printer scaling correction"
msgstr "Correction de redimensionnement de l'imprimante"
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:453
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Printer Settings"
msgstr "Réglages de l'Imprimante"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4305 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4941
msgid "Printer Settings Tab"
msgstr "Onglet Réglages de l'imprimante"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:43 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:44
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Printer technology"
msgstr "Technologie de l'imprimante"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1574
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Printer type"
msgstr "Type d'imprimante"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1595
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Printer variant"
msgstr "Variante d'imprimante"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1589
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Printer vendor"
msgstr "Fabriquant de l'imprimante"
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:476
msgid "Printer with name \"%1%\" already exists."
msgstr "L'imprimante avec le nom \"%1%\" existe déjà."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:587
msgid "Printer:"
msgstr "Imprimante :"
#: src/libslic3r/Print.cpp:1414
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Printing with multiple extruders of differing nozzle diameters. If support is to be printed with the current extruder (support_material_extruder == 0 or support_material_interface_extruder == 0), all nozzles have to be of the same diameter."
msgstr "Impression avec plusieurs extrudeurs de différents diamètres de buse. Si le support doit être imprimé avec l'extrudeur courant (support_material_extruder == 0 ou support_material_interface_extruder == 0), toutes les buses doivent avoir le même diamètre."
#. TRN "Processing input_file_basename"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1550
#, c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Processing %s"
msgstr "Traitement %s"
#: src/libslic3r/PrintObject.cpp:114
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Processing triangulated mesh"
msgstr "Traitement de maillage triangulé"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1589 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1896
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2229 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2305
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3960 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4091
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Profile dependencies"
msgstr "Dépendances du profil"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:590
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Profile:"
msgstr "Profil :"
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:148
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Progress"
msgstr "Progression"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:817
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Progress:"
msgstr "Progression :"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:909 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1308
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Prusa 3D &Drivers"
msgstr "&Drivers Prusa 3D"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2506
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Prusa FFF Technology Printers"
msgstr "Imprimantes à Technologie FFF Prusa"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2509
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Prusa MSLA Technology Printers"
msgstr "Imprimantes à Technologie MSLA Prusa"
#: src/slic3r/Utils/Http.cpp:78
msgid "PrusaSlicer detected system SSL certificate store in: %1%"
msgstr "PrusaSlicer a détecté un stockage de certificats SSL système dans : %1%"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Init.cpp:85 src/slic3r/GUI/GUI_Init.cpp:88
msgid "PrusaSlicer GUI initialization failed"
msgstr "L'initialisation de la GUI de PrusaSlicer a échoué"
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:285
msgid "PrusaSlicer is based on Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap community."
msgstr "PrusaSlicer est basé sur Slic3r par Alessandro Ranellucci et la communauté RepRap."
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:525
msgid "PrusaSlicer is closing: Unsaved Changes"
msgstr "PrusaSlicer se ferme : modifications non enregistrées"
#: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:259
#, c-format
msgid ""
"PrusaSlicer requires OpenGL 2.0 capable graphics driver to run correctly, \n"
"while OpenGL version %s, render %s, vendor %s was detected."
msgstr ""
"PrusaSlicer a besoin de pilotes graphiques opérationnels OpenGL 2.0 pour fonctionner correctement,\n"
"alors que OpenGL version %s, rendu %s, fournisseur %s a été détecté."
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:50
msgid "PrusaSlicer version"
msgstr "Version de PrusaSlicer"
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:662
msgid "PrusaSlicer will remember your action."
msgstr "PrusaSlicer se souviendra de votre action."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1174
msgid ""
"PrusaSlicer's user interfaces comes in three variants:\n"
"Simple, Advanced, and Expert.\n"
"The Simple mode shows only the most frequently used settings relevant for regular 3D printing. The other two offer progressively more sophisticated fine-tuning, they are suitable for advanced and expert users, respectively."
msgstr ""
"Les interfaces utilisateur de PrusaSlicer se déclinent en trois variantes :\n"
"Simple, Avancé et Expert.\n"
"Le mode Simple affiche uniquement les paramètres les plus fréquemment utilisés pertinents pour l'impression 3D régulière. Les deux autres offrent des réglages fins de plus en plus sophistiqués, ils conviennent respectivement aux utilisateurs avancés et experts."
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:668
msgid "PrusaSlicer: Don't ask me again"
msgstr "PrusaSlicer : Ne me demandez plus"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2397
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Purging after toolchange will done inside this object's infills. This lowers the amount of waste but may result in longer print time due to additional travel moves."
msgstr "La purge après le changement d'outil sera faite dans le remplissage de l'objet. Cela diminue le gaspillage mais peut rallonger le temps d'impression à cause des mouvements supplémentaires."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:410
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Purging volumes"
msgstr "Volumes de purge"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2350
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Purging volumes - load/unload volumes"
msgstr "Volumes de purge - volumes de chargement/déchargement"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2357
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Purging volumes - matrix"
msgstr "Volumes de purge - matrice"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1201
msgid "Purpose of Machine Limits"
msgstr "Objectif des limites de la machine"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:43
msgid "Quality"
msgstr "Qualité"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1402
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Quality (slower slicing)"
msgstr "Qualité (découpage plus lent)"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:260
msgid "Quality / Speed"
msgstr "Qualité / Vitesse"
#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:61
msgid "Quick"
msgstr "Rapide"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1306
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1661
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1667
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2008
#, c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Quick Add Settings (%s)"
msgstr "Ajout de Réglages Rapide (%s)"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1113
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Quick Slice"
msgstr "Découpage Rapide"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1119
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Quick Slice and Save As"
msgstr "Découpage Rapide et Enregistrer Sous"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1144 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1402
#, c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Quit %s"
msgstr "Quitter %s"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:396
msgid "Quit, I will move my data now"
msgstr "Quitter, je vais déplacer mes données maintenant"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:280 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:547
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Radius"
msgstr "Rayon"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1456
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Raft"
msgstr "Radeau"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1609
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Raft layers"
msgstr "Couches du radeau"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:15
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Ramming customization"
msgstr "Personnalisation de l'expulsion"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:41
msgid ""
"Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and can itself be reinserted later. This phase is important and different materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n"
"\n"
"This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to jams, extruder wheel grinding into filament etc."
msgstr ""
"L'Expulsion décrit l'extrusion rapide qui a lieu juste avant un changement d'outil sur une imprimante MM à extrudeur unique. Le but est de donner une forme correcte au filament déchargé afin qu'il n'empêche pas l'insertion du nouveau filament et puisse être réinséré lui-même plus tard. Cette phase est importante et des matériaux différents peuvent nécessiter des vitesses d'extrusion différentes pour obtenir la bonne forme. De ce fait, les débits d'extrusion pendant l'expulsion sont ajustables.\n"
"\n"
"Ceci est un paramétrage de niveau expert, et un mauvais ajustement provoquera probablement des blocages, des accrochages de la roue de l'extrudeur sur le filament , etc ..."
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:91
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Ramming line spacing"
msgstr "Espacement de la ligne de ramming"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:89
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Ramming line width"
msgstr "Largeur de la ligne d'expulsion"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:730
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Ramming parameters"
msgstr "Paramètres de l'expulsion"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1850
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Ramming settings"
msgstr "Réglages de l'expulsion"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1737
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Random"
msgstr "Aléatoire"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:96
msgid "Range"
msgstr "Zone"
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:66
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Rasterizing layers"
msgstr "Tramage des couches"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1202
msgid "Re&load from disk"
msgstr "Recharger à partir du dis&que"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:249
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Re-configure"
msgstr "Reconfigurer"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:821
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Ready"
msgstr "Prêt"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2915
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Ready to slice"
msgstr "Prêt à découper"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:966 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1286
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1740
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Rear"
msgstr "Arrière"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:966 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1286
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Rear View"
msgstr "Vue Arrière"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:994
msgid "Recent projects"
msgstr "Proj&ets récents"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:262
#, c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Recommended object thin wall thickness for layer height %.2f and"
msgstr "Épaisseur des parois fines de l'objet recommandée pour la hauteur de couche %.2f et"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:273
msgid "Recommended object thin wall thickness: Not available due to excessively small extrusion width."
msgstr "Épaisseur recommandée pour la paroi mince de l'objet : Non disponible en raison de la largeur d'extrusion excessivement petite."
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:246
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Recommended object thin wall thickness: Not available due to invalid layer height."
msgstr "Épaisseur des parois fines de l'objet recommandée : Non disponible car la hauteur de couche est invalide."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1102 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1115
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Recreating"
msgstr "Re-création"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:141
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Rectangular"
msgstr "Rectangle"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:460 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:881
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2151
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Rectilinear"
msgstr "Rectiligne"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2152
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Rectilinear grid"
msgstr "Grille rectiligne"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5067 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:126
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1190
msgid "Redo"
msgstr "Recommencer"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4382
#, c-format
msgid "Redo %1$d Action"
msgid_plural "Redo %1$d Actions"
msgstr[0] "Répéter %1$d Action"
msgstr[1] "Répéter %1$d Actions"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4361
msgid "Redo History"
msgstr "Répéter Historique"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1426
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Reducing printing time"
msgstr "Réduction du temps d'impression"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:327
msgid "Refresh Printers"
msgstr "Actualiser les imprimantes"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:145
msgid "Related printer preset name"
msgstr "Nom du préréglage d'imprimante associé"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3257
msgid "Reload all from disk"
msgstr "Tout recharger à partir du disque"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1157 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1793
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4439 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3028
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3852 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3881
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Reload from disk"
msgstr "Recharger à partir du disque"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3142
msgid "Reload from:"
msgstr "Recharger depuis :"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:129
msgid "Reload plater from disk"
msgstr "Recharger le plateau depuis le disque"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1203
msgid "Reload the plater from disk"
msgstr "Recharger le plateau à partir du disque"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3881
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Reload the selected object from disk"
msgstr "Recharger l'objet sélectionné à partir du disque"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1793
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4439 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3852
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Reload the selected volumes from disk"
msgstr "Recharger les volumes sélectionnés à partir du disque"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2442 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2445
msgid "Remaining time"
msgstr "Temps restant"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:720 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:653
msgid "Remember my choice"
msgstr "Se souvenir de mon choix"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:52
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Remember output directory"
msgstr "Se souvenir du répertoire de sortie"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:166
msgid "Remember to check for updates at https://github.com/prusa3d/PrusaSlicer/releases"
msgstr "Pensez à vérifier les mises à jours sur https://github.com/prusa3d/PrusaSlicer/releases"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3386
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "remove"
msgstr "retirer"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:333 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:413
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3423
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Remove"
msgstr "Retirer"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:48
msgid "Remove all holes"
msgstr "Supprimer tous les trous"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:50
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Remove all points"
msgstr "Retirer tous les points"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:52
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:35
msgid "Remove all selection"
msgstr "Supprimer toute la sélection"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:239
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Remove detail"
msgstr "Supprimer les détails"
#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:182
msgid "Remove extruder from sequence"
msgstr "Supprimer l'extrudeur de la séquence"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4903 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3860
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Remove instance"
msgstr "Supprimer l'instance"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:154
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Remove Instance of the selected object"
msgstr "Supprimer l'instance de l'objet sélectionné"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:161
2019-09-03 11:23:36 +00:00
msgid "Remove layer range"
msgstr "Supprimer la zone de couche"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3860
msgid "Remove one instance of the selected object"
msgstr "Supprime une instance de l'objet sélectionné"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:98
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Remove parameter"
msgstr "Supprimer le paramètre"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1211
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Remove point"
msgstr "Supprimer le point"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1214
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Remove point from selection"
msgstr "Supprimer le point de la sélection"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:47
msgid "Remove selected holes"
msgstr "Supprimer les trous sélectionnés"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:49
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1218
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Remove selected points"
msgstr "Retirer les points sélectionnés"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:51
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:34
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoPainterBase.cpp:368
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoPainterBase.cpp:378
msgid "Remove selection"
msgstr "Supprimer la sélection"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3849 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3871
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Remove the selected object"
msgstr "Retirer l'objet sélectionné"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:456
msgid "Remove user profiles (a snapshot will be taken beforehand)"
msgstr "Supprimer les profils utilisateurs (un instantané sera pris au préalable)"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1765
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Rename"
msgstr "Renommer"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:589
msgid "Rename Object"
msgstr "Renommer l'Objet"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:589
msgid "Rename Sub-object"
msgstr "Renommer le Sous-objet"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4266
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Renaming"
msgstr "Renommage"
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:150
msgid "Renaming of the G-code after copying to the selected destination folder has failed. Current path is %1%.tmp. Please try exporting again."
msgstr "La tentative pour renommer le G-code après l'avoir copié dans le dossier sélectionné a échoué. Le chemin actuel est %1%.tmp. Veuillez tenter à nouveau l'export."
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:255
msgid "Render"
msgstr "Rendre"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3720
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Render with a software renderer"
msgstr "Rendu avec avec un logiciel de rendu"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3721
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Render with a software renderer. The bundled MESA software renderer is loaded instead of the default OpenGL driver."
msgstr "Appliquer un rendu avec un logiciel de rendu. Le logiciel de rendu MESA qui est fourni est chargé à la place du pilote OpenGL présent par défaut."
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1612 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3646
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Repair"
msgstr "Réparer"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:387
2019-04-09 14:53:59 +00:00
msgid "Repaired 3MF file contains more than one object"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgstr "Le fichier 3MF réparé contient plus d'un objet"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:391
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Repaired 3MF file contains more than one volume"
msgstr "Le fichier 3MF réparé contient plus d'un volume"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:385
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Repaired 3MF file does not contain any object"
msgstr "Le fichier 3MF réparé ne contient aucun objet"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:389
2019-04-09 14:53:59 +00:00
msgid "Repaired 3MF file does not contain any volume"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgstr "Le fichier 3MF réparé ne contient aucun volume"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:242
msgid "Repairing model by the Netfabb service"
msgstr "Réparation d'un modèle par le service Netfabb"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1125
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Repeat last quick slice"
msgstr "Répéter le dernier découpage rapide"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1125
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Repeat Last Quick Slice"
msgstr "Répéter le Dernier Découpage Rapide"
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:477
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Replace?"
msgstr "Remplacer ?"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:928 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1327
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Report an I&ssue"
msgstr "S&ignaler un Problème"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:928 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1327
#, c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Report an issue on %s"
msgstr "Signaler un problème sur %s"
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:733
#, c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "requires max. %s"
msgstr "nécessite max. %s"
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:730
#, c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "requires min. %s"
msgstr "nécessite min. %s"
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:726
#, c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "requires min. %s and max. %s"
msgstr "nécessite min. %s et max. %s"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:810
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Rescan"
msgstr "Scanner à nouveau"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:299
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1220
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Reset clipping plane"
msgstr "Réinitialiser le plan de coupe"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:43
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:50
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:26
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:58
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Reset direction"
msgstr "Réinitialiser la direction"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2684
msgid "Reset Project"
msgstr "Réinitialiser le Projet"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:372
msgid "Reset rotation"
msgstr "Réinitialiser la rotation"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:394
msgid "Reset Rotation"
msgstr "Réinitialiser la Rotation"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:407
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:409
msgid "Reset scale"
msgstr "Réinitialiser l'échelle"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:136
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:118
msgid "Reset selection"
msgstr "Réinitialiser la sélection"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:243
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Reset to base"
msgstr "Réinitialiser à la base"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2564
msgid "Reset to Filament Color"
msgstr "Réinitialiser la Couleur du Filament"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1619
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Resolution"
msgstr "Résolution"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1637
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Retract amount before wipe"
msgstr "Quantité de rétractation avant essuyage"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1645
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Retract on layer change"
msgstr "Rétracter lors des changements de couche"
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2494 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1670
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2539
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Retraction"
msgstr "Rétraction"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1631
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Retraction is not triggered when travel moves are shorter than this length."
msgstr "La rétraction n'est pas déclenchée lorsque les déplacements sont plus courts que cette distance."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1652
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Retraction Length"
msgstr "Longueur de Rétractation"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1660
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Retraction Length (Toolchange)"
msgstr "Longueur de Rétractation (changement d'outil)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1712 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1713
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Retraction Speed"
msgstr "Vitesse de Rétractation"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2555
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Retraction when tool is disabled (advanced settings for multi-extruder setups)"
msgstr "Rétractation lorsque l'outil est désactivé (réglages avancés pour les configurations multi-extrudeurs)"
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2528 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:336
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1472
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Retractions"
msgstr "Rétractions"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:198
msgid "Reverse direction of zoom with mouse wheel"
msgstr "Inverser la direction du zoom avec la molette de la souris"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1861 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4886
msgid "Revert conversion from imperial units"
msgstr "Annuler la conversion des unités impériales"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:970 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1290
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Right"
msgstr "Droite"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:449
msgid "Right button click the icon to change the object printable property"
msgstr "Clic droit sur l'icône pour changer les propriétés imprimables de l'objet"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:443
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Right button click the icon to change the object settings"
msgstr "Clic droit sur l'icône pour changer les réglages de l'objet"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:406
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Right button click the icon to fix STL through Netfabb"
msgstr "Clic droit sur l'icône pour réparer le STL avec Netfabb"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1211
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Right click"
msgstr "Clic droit"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:48
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:31
msgid "Right mouse button"
msgstr "Bouton droit de la souris"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:237
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Right mouse button:"
msgstr "Clic droit souris :"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:970 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1290
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Right View"
msgstr "Vue Droite"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:513
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:527
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:546
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:562
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3650
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Rotate"
msgstr "Pivoter"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3655
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Rotate around X"
msgstr "Pivoter autour de X"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3660
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Rotate around Y"
msgstr "Pivoter autour de Y"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:172
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Rotate lower part upwards"
msgstr "Pivoter la partie basse vers le haut"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:164
msgid "Rotate selection 45 degrees CCW"
msgstr "Faire pivoter la sélection de 45 degrés dans le sens inverse des aiguilles d'une montre"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:165
msgid "Rotate selection 45 degrees CW"
msgstr "Faire pivoter la sélection de 45 degrés dans le sens des aiguilles d'une montre"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:210
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:224
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:506
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:288
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:309
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Rotation"
msgstr "Rotation"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3656
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Rotation angle around the X axis in degrees."
msgstr "Angle de rotation autour de l'axe X en degrés."
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3661
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees."
msgstr "Angle de rotation autour de l'axe Y en degrés."
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3651
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Rotation angle around the Z axis in degrees."
msgstr "Angle de rotation autour de l'axe Z en degrés."
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1474
#, c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Run %s"
msgstr "Run %s"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:163
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:520
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Running post-processing scripts"
msgstr "Exécuter des scripts de post-traitement"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:76 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:83
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:680 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:724
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:739 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2551
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2560 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2670
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2678 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2686
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2693 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2701
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2709
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "s"
msgstr "s"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1072 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1449
msgid "S&end G-code"
msgstr "&Envoyer le G-code"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1449
msgid "S&end to print"
msgstr "Envoyer pour imprimer"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:642
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:72
#, c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Save %s as:"
msgstr "Enregistrer %s sous :"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1527
#, c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Save %s file as:"
msgstr "Enregistrer le fichier %s sous :"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:912
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Save changes?"
msgstr "Enregistrer les modifications ?"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3585
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Save config file"
msgstr "Sauvegarder le fichier de configuration"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1626
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Save configuration as:"
msgstr "Enregistrer la configuration sous :"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3586
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Save configuration to the specified file."
msgstr "Enregistrer la configuration dans le fichier spécifié."
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#. TRN "Save current Settings"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:203
#, c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Save current %s"
msgstr "Enregistrer l'état actuel %s"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1028
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Save current project file"
msgstr "Sauvegarder le fichier du projet en cours"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1032 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1034
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Save current project file as"
msgstr "Sauvegarder le fichier du projet en cours sous"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2566
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Save file as:"
msgstr "Enregistrer le fichier sous :"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4975
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Save G-code file as:"
msgstr "Sauvegarder le fichier G-code en tant que :"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1600
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Save OBJ file (less prone to coordinate errors than STL) as:"
msgstr "Enregistrer le fichier OBJ (moins enclin aux erreurs de coordonnées que le STL) sous :"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:190
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:196
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Save preset"
msgstr "Enregistrer le préréglage"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1681
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Save presets bundle as:"
msgstr "Enregistrer le lot de préréglages sous :"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1032 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1034
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Save Project &as"
msgstr "Sauveg&arder le Projet &sous"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:107
msgid "Save project (3mf)"
msgstr "Sauvegarder le projet (3mf)"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:108
msgid "Save project as (3mf)"
msgstr "Sauvegarder le projet en tant que (3mf)"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4975
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Save SL1 file as:"
msgstr "Sauvegarder le fichier SL1 sous :"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:744
msgid "Save the selected options to preset \"%1%\"."
msgstr "Enregistrer les options sélectionnées dans le préréglage \"%1%\"."
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:740
msgid "Save the selected options."
msgstr "Enregistrer les options sélectionnées."
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1539
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Save zip file as:"
msgstr "Sauvegarder le fichier zip sous :"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:263
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:270
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:302
msgid "Saving mesh into the 3MF container failed."
msgstr "Échec de la sauvegarde du maillage dans le contenant 3MF."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoScale.cpp:78
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:238
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:547
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:563
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3665
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Scale"
msgstr "Redimensionner"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:507
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Scale factors"
msgstr "Échelle"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1852
msgid "Scale the selected object to fit the print volume"
msgstr "Redimensionner l'objet sélectionné pour qu'il s'ajuste au volume d'impression"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3674
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Scale to Fit"
msgstr "Redimensionner pour Ajuster"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:988
msgid "Scale To Fit"
msgstr "Redimensionner pour Ajuster"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3675
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Scale to fit the given volume."
msgstr "Redimensionner pour ajuster à un volume donné."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1852
msgid "Scale to print volume"
msgstr "Redimensionner pour ajuster au volume d'impression"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3666
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Scaling factor or percentage."
msgstr "Facteur ou pourcentage de redimensionnement."
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:545
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Scheduling upload to `%1%`. See Window -> Print Host Upload Queue"
msgstr "Planification du téléchargement dans `%1%`. Voir : Imprimer la file d'attente de téléchargement de l'hôte"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:46
msgid "Seam painting"
msgstr "Peinture de jointure"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1729
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Seam position"
msgstr "Position de la jointure"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1750
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Seam preferred direction"
msgstr "Direction préférée de la jointure"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1759
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Seam preferred direction jitter"
msgstr "Gigue de la direction préférée de la jointure"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1207
msgid "Searc&h"
msgstr "Recherc&her"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4402 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4957
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:130 src/slic3r/GUI/Search.cpp:426
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
#: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:803 src/slic3r/GUI/Search.cpp:460
msgid "Search in English"
msgstr "Rechercher en anglais"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1216
msgid "Search in settings"
msgstr "Rechercher dans les réglages"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:222
msgid "Search in settings [%1%]"
msgstr "Rechercher dans les réglages [%1%]"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:218
msgid "Searching for devices"
msgstr "Recherche des dispositifs"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.cpp:41
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Searching for optimal orientation"
msgstr "Recherche de l'orientation optimale"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:321
msgid "See more."
msgstr "Voir plus."
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:322
msgid "See Releases page."
msgstr "Voir la page des versions."
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1895
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Select a gcode file:"
msgstr "Sélectionnez un fichier gcode :"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:121
msgid "Select all objects"
msgstr "Sélectionner tous les objets"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1217
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Select all points"
msgstr "Sélectionner tous les points"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2487
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Select all standard printers"
msgstr "Sélectionner toutes les imprimantes standard"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1215
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Select by rectangle"
msgstr "Sélectionner par rectangle"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1645 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1707
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Select configuration to load:"
msgstr "Sélectionner la configuration à charger :"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:88
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Select coordinate space, in which the transformation will be performed."
msgstr "Sélectionnez un espace de coordonnées dans lequel la transformation sera effectuée."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4458
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Select extruder number:"
msgstr "Sélectionner le numéro de l'extrudeur :"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:134
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Select Filament Settings Tab"
msgstr "Sélectionner l'Onglet des Réglages du Filament"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:132
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Select Plater Tab"
msgstr "Sélectionner l'Onglet du Plateau"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:133
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Select Print Settings Tab"
msgstr "Sélectionner l'Onglet des Réglages d'Impression"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:135
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Select Printer Settings Tab"
msgstr "Sélectionner l'Onglet des Réglages de l'Imprimante"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1396
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Select showing settings"
msgstr "Sélectionner les réglages d'affichage"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1295
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Select the language"
msgstr "Sélectionner la langue"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:108
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Select the print profiles this profile is compatible with."
msgstr "Sélectionner les profils d'impression avec lesquels ce profil est compatible."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:102
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Select the printers this profile is compatible with."
msgstr "Sélectionner les imprimantes avec lesquelles ce profil est compatible."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1590
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Select the STL file to repair:"
msgstr "Sélectionner le fichier STL à réparer :"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:391
msgid "Select toolbar icon size in respect to the default one."
msgstr "Sélectionner la taille de l'icône de la barre d'outil par rapport à la taille par défaut."
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4016
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Select type of part"
msgstr "Sélectionner le type de pièce"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:504
msgid "Select what kind of pad do you need"
msgstr "Choisissez le type de socle dont vous avez besoin"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:364
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Select what kind of support do you need"
msgstr "Choisissez le type de support dont vous avez besoin"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2135
2020-03-07 09:34:54 +00:00
msgid ""
"Select YES if you want to delete all saved tool changes, \n"
"NO if you want all tool changes switch to color changes, \n"
"or CANCEL to leave it unchanged."
msgstr ""
"Sélectionnez OUI si vous souhaitez supprimer tous les changements d'outil enregistrées, \n"
"NON si vous souhaitez que tous les changements d'outil soient remplacés par des modifications de couleur, \n"
"ou ANNULER pour ne pas les modifier."
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:191
msgid "Selection-Add"
msgstr "Sélection-Ajouter"
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:421
msgid "Selection-Add All"
msgstr "Sélection-Ajouter Tout"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3762
msgid "Selection-Add from list"
msgstr "Sélection-Ajouter depuis la liste"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7193
msgid "Selection-Add from rectangle"
msgstr "Sélection-Ajouter depuis le rectangle"
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:301
msgid "Selection-Add Instance"
msgstr "Sélection-Ajouter Instance"
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:264
msgid "Selection-Add Object"
msgstr "Sélection-Ajouter Objet"
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:232
msgid "Selection-Remove"
msgstr "Sélection-Retirer"
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:447
msgid "Selection-Remove All"
msgstr "Sélection-Retirer Tout"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3754
msgid "Selection-Remove from list"
msgstr "Sélection-Retirer de la liste"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7212
msgid "Selection-Remove from rectangle"
msgstr "Sélection-Retirer du rectangle"
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:320
msgid "Selection-Remove Instance"
msgstr "Sélection-Supprimer l'Instance"
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:283
msgid "Selection-Remove Object"
msgstr "Sélection-Supprimer l'Objet"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1172
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Selects all objects"
msgstr "Sélectionner tous les objets"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:116 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5707
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Send G-code"
msgstr "Envoyer le G-code"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:33
msgid "Send G-Code to printer host"
msgstr "Envoyer le G-Code à l'hôte d'imprimante"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1072
msgid "Send to print current plate as G-code"
msgstr "Envoyer pour imprimer le plateau actuel en tant que G-code"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:753 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5707
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Send to printer"
msgstr "Envoyer à l'imprimante"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1312
msgid "Seq."
msgstr "Seq."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1561
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Sequential printing"
msgstr "Impression séquentielle"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:235
msgid "Sequential Slider"
msgstr "Curseur séquentiel"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:230
msgid "Sequential slider applied only to top layer"
msgstr "Curseur séquentiel appliqué uniquement à la couche supérieur"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:807
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Serial port:"
msgstr "Port série :"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:74
msgid "Service name"
msgstr "Nom du service"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3509 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3588
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Set"
msgstr "Appliquer"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1728
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1740
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Set as a Separated Object"
msgstr "Définir comme Objet Séparé"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1740
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Set as a Separated Objects"
msgstr "Définir comme Objets Séparés"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:39
msgid "Set extruder change for every"
msgstr "Définir le changement d'extrudeur pour chaque"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1800
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Set extruder for selected items"
msgstr "Définir l'extrudeur pour les items sélectionnés"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:23
msgid "Set extruder sequence"
msgstr "Définir la séquence d'extrudeur"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1728
msgid "Set extruder sequence for the entire print"
msgstr "Définir la séquence d'extrusion pour l'ensemble de l'impression"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:136
msgid "Set extruder(tool) sequence"
msgstr "Définir la séquence d'extrudeur (outil)"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:218
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Set lower thumb to current slider thumb"
msgstr "Définir le curseur inférieur sur le curseur actuel"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:305
msgid "Set Mirror"
msgstr "Appliquer la Symétrie"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3862
msgid "Set number of instances"
msgstr "Définir le nombre d'instances"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4860
#, c-format
msgid "Set numbers of copies to %d"
msgstr "Régler le nombre de copies sur %d"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:828
msgid "Set Orientation"
msgstr "Définir l'Orientation"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:797
msgid "Set Position"
msgstr "Définir la Position"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4581 src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1513
msgid "Set Printable"
msgstr "Définir Imprimable"
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1515
msgid "Set Printable Instance"
msgstr "Définir une Instance Imprimable"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:893
msgid "Set Scale"
msgstr "Définir l'Échelle"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2536
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Set the actual LCD display orientation inside the SLA printer. Portrait mode will flip the meaning of display width and height parameters and the output images will be rotated by 90 degrees."
msgstr "Définit l'orientation de l'affichage LCD dans l'imprimante SLA. Le mode portrait échangera la signification des paramètres de hauteurs et de largeur et les images de sortie seront pivotées de 90 degrés."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1298
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Set the shape of your printer's bed."
msgstr "Réglez la forme du plateau de votre imprimante."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:592
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Set this to a non-zero value to allow a manual extrusion width. If left to zero, Slic3r derives extrusion widths from the nozzle diameter (see the tooltips for perimeter extrusion width, infill extrusion width etc). If expressed as percentage (for example: 230%), it will be computed over layer height."
msgstr "Réglez ce paramètre sur une valeur non-nulle pour définir manuellement la largeur dextrusion. Si la valeur reste sur zéro, Slic3r calcule la largeur dextrusion en se basant sur le diamètre de la buse (voir linfo-bulle concernant la largeur dextrusion du périmètre, la largeur dextrusion du remplissage, etc…). Si la valeur est exprimée en pourcentage (par exemple : 230%), elle sera calculée par rapport à la hauteur de couche."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:484
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for external perimeters. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 200%), it will be computed over layer height."
msgstr "Réglez ce paramètre sur une valeur non-nulle pour définir manuellement la largeur dextrusion pour les périmètres extérieurs. Si la valeur reste sur zéro, la largeur dextrusion par défaut sera utilisée si définie, sinon la valeur 1.125 x diamètre de la buse sera utilisée. Si la valeur est exprimée en pourcentage (par exemple : 200%), elle sera calculée par rapport à la hauteur de couche."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:920
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for first layer. You can use this to force fatter extrudates for better adhesion. If expressed as percentage (for example 120%) it will be computed over first layer height. If set to zero, it will use the default extrusion width."
msgstr "Réglez ce paramètre sur une valeur non-nulle pour définir manuellement la largeur dextrusion pour la première couche. Vous pouvez procéder ainsi pour obtenir des extrudats plus épais afin davoir une meilleure adhérence. Si la valeur est exprimée en pourcentage (par exemple : 120%), elle sera calculée par rapport à la hauteur de la première couche. Si elle est réglée sur zéro, elle utilisera la largeur dextrusion par défaut."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1873
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for solid surfaces. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 90%) it will be computed over layer height."
msgstr "Réglez ce paramètre sur une valeur non-nulle pour définir manuellement la largeur dextrusion pour le remplissage ou les surfaces solides. Si la valeur reste sur zéro, la largeur dextrusion par défaut sera utilisée si définie, sinon la valeur 1.125 x diamètre de la buse sera utilisée. Si la valeur est exprimée en pourcentage (par exemple : 90%), elle sera calculée par rapport à la hauteur de couche."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2250
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for top surfaces. You may want to use thinner extrudates to fill all narrow regions and get a smoother finish. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 90%) it will be computed over layer height."
msgstr "Réglez ce paramètre sur une valeur non-nulle pour définir manuellement la largeur dextrusion pour le remplissage ou les surfaces supérieures. Vous voudrez peut-être utiliser des extrudats plus fins pour remplir les zones les plus étroites et obtenir des finitions plus lisses. Si la valeur reste sur zéro, la largeur dextrusion par défaut sera utilisée si définie, sinon le diamètre de la buse sera utilisé. Si la valeur est exprimée en pourcentage (par exemple : 90%), elle sera calculée par rapport à la hauteur de couche."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1055
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. You may want to use fatter extrudates to speed up the infill and make your parts stronger. If expressed as percentage (for example 90%) it will be computed over layer height."
msgstr "Réglez ce paramètre sur une valeur non-nulle pour définir manuellement la largeur dextrusion pour le remplissage. Si la valeur reste sur zéro, la largeur dextrusion par défaut sera utilisée si définie, sinon la valeur 1.125 x diamètre de la buse sera utilisée. Vous voudrez peut-être utiliser des extrudats plus épais pour accélérer le remplissage et rendre vos pièces plus solides. Si la valeur est exprimée en pourcentage (par exemple : 90%), elle sera calculée par rapport à la hauteur de couche."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1527
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for perimeters. You may want to use thinner extrudates to get more accurate surfaces. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 200%) it will be computed over layer height."
msgstr "Réglez ce paramètre sur une valeur non-nulle pour définir manuellement une largeur dextrusion pour les périmètres. Vous voudrez peut-être utiliser des extrudats plus fin pour obtenir des surfaces plus nettes. Si la valeur reste sur zéro, la largeur dextrusion par défaut sera utilisée si définie, sinon la valeur 1.125 x diamètre de la buse sera utilisée. Si la valeur est exprimée en pourcentage (par exemple : 200%), elle sera calculée par rapport à la hauteur de couche."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2090
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for support material. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 90%) it will be computed over layer height."
msgstr "Réglez ce paramètre sur une valeur non-nulle pour définir manuellement la largeur dextrusion pour les supports. Si la valeur reste sur zéro, la largeur dextrusion par défaut sera utilisée si définie, sinon le diamètre de la buse sera utilisée. Si la valeur est exprimée en pourcentage (par exemple : 90%), elle sera calculée par rapport à la hauteur de couche."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:548
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Set this to the clearance radius around your extruder. If the extruder is not centered, choose the largest value for safety. This setting is used to check for collisions and to display the graphical preview in the plater."
msgstr "Paramétrez ceci avec le rayon de dégagement autour de l'extrudeur. Si l'extrudeur n'est pas centré, choisissez la plus grande valeur par sécurité. Ce réglage est utilisé pour vérifier les collisions et afficher l'aperçu graphique sur le plateau."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:81
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Set this to the maximum height that can be reached by your extruder while printing."
msgstr "Réglez cette valeur sur la hauteur maximum que peut atteindre votre extrudeur au cours de l'impression."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:537
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Set this to the vertical distance between your nozzle tip and (usually) the X carriage rods. In other words, this is the height of the clearance cylinder around your extruder, and it represents the maximum depth the extruder can peek before colliding with other printed objects."
msgstr "Paramétrez ceci avec la distance verticale entre la pointe de la buse et (habituellement) les tiges du chariot de l'axe X. En d'autres termes, il s'agit de la hauteur du cylindre de dégagement autour de l'extrudeur, et elle représente la profondeur maximum à laquelle peut descendre l'extrudeur avant d'entrer en collision avec d'autres objets imprimés."
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4581 src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1513
msgid "Set Unprintable"
msgstr "Définir non-Imprimable"
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1515
msgid "Set Unprintable Instance"
msgstr "Définir une Instance non-Imprimable"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:217
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Set upper thumb to current slider thumb"
msgstr "Définir le curseur supérieur sur le curseur actuel"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3714
msgid ""
"Sets logging sensitivity. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:trace\n"
"For example. loglevel=2 logs fatal, error and warning level messages."
msgstr ""
"Définit la sensibilité de journalisation. 0 : fatal, 1: erreur, 2 : avertissement, 3 : info, 4 : débogage, 5 : trace\n"
"Par exemple. loglevel = 2 enregistre les messages d'erreur et d'avertissement de niveau fatal."
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:292 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1969
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Settings"
msgstr "Réglages"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2899
msgid "Settings for height range"
msgstr "Réglages pour la zone de hauteur"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:431
msgid "Settings in non-modal window"
msgstr "Réglages dans une fenêtre non modale"
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:161
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Shall I adjust those settings for supports?"
msgstr "Dois-je ajuster ces paramètres pour les supports ?"
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:88
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Shall I adjust those settings in order to enable Spiral Vase?"
msgstr "Dois-je ajuster ces réglages afin d'activer le Vase Spirale ?"
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:118
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Shall I adjust those settings in order to enable the Wipe Tower?"
msgstr "Dois-je ajuster ces réglages afin d'activer la tour de Nettoyage ?"
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:209
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Shall I switch to rectilinear fill pattern?"
msgstr "Dois-je passer au motif de remplissage rectiligne?"
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:138
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Shall I synchronize support layers in order to enable the Wipe Tower?"
msgstr "Dois-je synchroniser les couches de support afin d'activer la Tour de Nettoyage ?"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:156 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:222
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2215
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Shape"
msgstr "Forme"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:338 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1478
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Shells"
msgstr "Coques"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:50
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:33
msgid "Shift + Left mouse button"
msgstr "Maj + bouton gauche de la souris"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:241
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Shift + Left mouse button:"
msgstr "Maj + Clic gauche souris :"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:245
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Shift + Right mouse button:"
msgstr "Maj + Clic droit souris :"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:286 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:288
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Show"
msgstr "Afficher"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:926 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1325
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Show &Configuration Folder"
msgstr "Afficher le Répertoire de &Configuration"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1294
msgid "Show &labels"
msgstr "Afficher les &labels"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:933 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:937
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1329
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Show about dialog"
msgstr "Afficher la boîte de dialogue à propos"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:377
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Show advanced settings"
msgstr "Afficher les réglages avancés"
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:157
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Show error message"
msgstr "Afficher le message d'erreur"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:112
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Show incompatible print and filament presets"
msgstr "Afficher les préréglages d'impression et de filament incompatibles"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:145
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Show keyboard shortcuts list"
msgstr "Afficher la liste des raccourcis clavier"
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2591
msgid "Show normal mode"
msgstr "Afficher le mode normal"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1294
msgid "Show object/instance labels in 3D scene"
msgstr "Afficher les labels de l'objet /instance dans la scène 3D"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:213
msgid "Show sidebar collapse/expand button"
msgstr "Afficher le bouton Réduire/Développer de la barre latérale"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:377
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Show simplified settings"
msgstr "Afficher les réglages simplifiés"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:169 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:171
msgid "Show splash screen"
msgstr "Afficher l'écran de démarrage"
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2586
msgid "Show stealth mode"
msgstr "Afficher le mode furtif"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:51
msgid "Show supports"
msgstr "Afficher les supports"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:924 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1323
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Show system information"
msgstr "Afficher les informations système"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1234
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Show the 3D editing view"
msgstr "Afficher la vue d'édition 3D"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1237
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Show the 3D slices preview"
msgstr "Afficher la prévisualisation des tranches 3D"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1224
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Show the filament settings"
msgstr "Afficher les réglages de filament"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3571
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Show the full list of print/G-code configuration options."
msgstr "Afficher la liste complète des options de configuration d'impression/G-code."
2018-06-12 13:30:55 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3576
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Show the full list of SLA print configuration options."
msgstr "Afficher la liste complète des options de configuration d'impression SLA."
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:941 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1332
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Show the list of the keyboard shortcuts"
msgstr "Afficher la liste des raccourcis clavier"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1216
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Show the plater"
msgstr "Afficher le plateau"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1221
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Show the print settings"
msgstr "Afficher les réglages d'impression"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1228
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Show the printer settings"
msgstr "Afficher les réglages de l'imprimante"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3565
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Show this help."
msgstr "Afficher cette aide."
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:926 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1325
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Show user configuration folder (datadir)"
msgstr "Afficher le répertoire de configuration utilisateur (datadir)"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:182
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Show/Hide 3Dconnexion devices settings dialog"
msgstr "Afficher/Masquer le dialogue des paramètres des périphériques 3Dconnexion"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:216
msgid "Show/Hide Legend & Estimated printing time"
msgstr "Afficher/Masquer la légende et le temps d'impression estimé"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:141
msgid "Show/Hide object/instance labels"
msgstr "Afficher/Masquer les labels de l'objet/instance"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1504 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:673
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Simple"
msgstr "Simple"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1179
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Simple mode"
msgstr "Mode simple"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1504
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Simple View Mode"
msgstr "Mode de Vue Simple"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2467 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2475
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Single extruder MM setup"
msgstr "Réglage MM pour extrudeur unique"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1987
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Single Extruder Multi Material"
msgstr "Multi Material à extrudeur unique"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2101
msgid ""
"Single Extruder Multi Material is selected, \n"
"and all extruders must have the same diameter.\n"
"Do you want to change the diameter for all extruders to first extruder nozzle diameter value?"
msgstr ""
"Le Multi-Matériaux Extrudeur Unique est sélectionné,\n"
"et tous les extrudeurs doivent avoir le même diamètre.\n"
"Voulez-vous modifier le diamètre pour tous les extrudeurs\n"
"en utilisant la valeur du diamètre de la buse du premier extrudeur ?"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2476
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Single extruder multimaterial parameters"
msgstr "Paramètres multimatériaux pour extrudeur unique"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:120 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3689
msgid "Single instance mode"
msgstr "Mode d'instance unique"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:93
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:240 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:166
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2493
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Size"
msgstr "Taille"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2059 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2241
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Size and coordinates"
msgstr "Taille et coordonnées"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:110
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Size in X and Y of the rectangular plate."
msgstr "Taille en X et Y du plateau rectangulaire."
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:310 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1439
#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:323 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:354
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Skirt"
msgstr "Jupe"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1438
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Skirt and brim"
msgstr "Jupe et bordure"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1795
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Skirt height"
msgstr "Hauteur de la jupe"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1811
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Skirt Loops"
msgstr "Boucles de la Jupe"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1181
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "SLA gizmo keyboard shortcuts"
msgstr "Raccourcis clavier pour le gizmo SLA"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:924
msgid "SLA gizmo turned off"
msgstr "Gizmo SLA désactivé"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:897
msgid "SLA gizmo turned on"
msgstr "Gizmo SLA activé"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:693 src/libslic3r/Preset.cpp:1303
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "SLA material"
msgstr "Matériau SLA"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2526
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "SLA Material Profiles Selection"
msgstr "Sélection des Profils Matériaux SLA"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2613 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2614
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "SLA material type"
msgstr "Type de matériau SLA"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1872 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2526
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "SLA Materials"
msgstr "Matériaux SLA"
#: src/libslic3r/Preset.cpp:1302
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "SLA print"
msgstr "Impression SLA"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2721
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "SLA print material notes"
msgstr "Notes concernant le matériau d'impression SLA"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:692
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "SLA print settings"
msgstr "Réglages d'impression SLA"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:869
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "SLA Support Points"
msgstr "Points de Support SLA"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:635
msgid "SLA supports outside the print area were detected."
msgstr "Des supports SLA en dehors de la zone d'impression ont été détectés."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1931
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "SLA Technology Printers"
msgstr "Imprimantes Technologie SLA"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1563
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Slab"
msgstr "Pavé"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1441
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field must contain the kind of the host."
msgstr "Slic3r peut envoyer des fichiers G-codes vers un hôte d'imprimante. Ce champ doit contenir le type d'hôte."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:107
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain the API Key or the password required for authentication."
msgstr "Slic3r peut envoyer des fichiers G-code à un hôte d'impression. Ce champ doit contenir la clé d'API ou le mot de passe requis pour l'authentification."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:100
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain the hostname, IP address or URL of the printer host instance."
msgstr "Slic3r peut télécharger des fichiers G-code vers un hôte d'impression. Ce champ doit contenir le nom d'hôte, l'adresse IP ou l'URL de l'instance hôte d'impression."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1407
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Slic3r will not scale speed down below this speed."
msgstr "Slic3r ne descendra pas en-dessous de cette vitesse."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3558
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Slice"
msgstr "Découper"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1113
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Slice a file into a G-code"
msgstr "Découper un fichier en G-code"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1119
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Slice a file into a G-code, save as"
msgstr "Découper un fichier en G-code, enregistrer sous"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:89
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Slice gap closing radius"
msgstr "Découper le rayon de fermeture de l'espacement"
2018-06-12 13:30:55 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:767 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2921
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5237
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Slice now"
msgstr "Découper maintenant"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3526
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Slice the model and export SLA printing layers as PNG."
msgstr "Découper le modèle et exporter les couches d'impression SLA en tant que PNG."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3547
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Slice the model and export toolpaths as G-code."
msgstr "Découper le modèle et exporter les parcours en tant que G-code."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3559
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Slice the model as FFF or SLA based on the printer_technology configuration value."
msgstr "Découper le modèle en tant que FFF ou SLA en fonction de la valeur de configuration de la printer_technology."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:222
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Sliced Info"
msgstr "Informations de découpage"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1548 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2921
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5234 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1551
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4081
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Slicing"
msgstr "Découpe"
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:170
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:219
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Slicing complete"
msgstr "Découpe terminée"
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:780
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Slicing done"
msgstr "Découpe effectuée"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1575
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Slicing Done!"
msgstr "Découpe Effectuée !"
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:751
msgid "Slicing finished."
msgstr "Découpage terminé."
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:247
msgid "Slicing had to be stopped due to an internal error: Inconsistent slice index."
msgstr "La découpe a du être interrompue du fait d'une erreur interne : index de découpage inconsistant."
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:46
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Slicing model"
msgstr "Découpe du modèle"
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:50
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Slicing supports"
msgstr "Découpe des supports"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2557
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Slow"
msgstr "Lent"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1820
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Slow down if layer print time is below"
msgstr "Ralentir si le temps d'impression de la couche est inférieur à"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2558
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Slow tilt"
msgstr "Inclinaison lente"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1830
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Small perimeters"
msgstr "Périmètres courts"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2801
msgid "Small pillar diameter percent"
msgstr "Pourcentage de pilier petit diamètre"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:274
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Smooth"
msgstr "Lisse"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:247
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Smoothing"
msgstr "Lissage"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1540
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Snapshot name"
2019-05-20 15:14:34 +00:00
msgstr "Nom de l'instantané"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:911 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1310
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Software &Releases"
msgstr "Softwa&re Publications"
2018-06-12 13:30:55 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:183
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "solid infill"
msgstr "remplissage solide"
2018-06-12 13:30:55 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:305 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:318
#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:344 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1871
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1882
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Solid infill"
msgstr "Remplissage solide"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1859
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Solid infill every"
msgstr "Remplissage solide toutes les"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1851
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Solid infill extruder"
msgstr "Extrudeur pour le remplissage solide"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1842
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Solid infill threshold area"
msgstr "Surface de seuil pour le remplissage solide"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1387 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1895
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Solid layers"
msgstr "Couches solides"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:790
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Soluble material"
msgstr "Matériau soluble"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:791
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Soluble material is most likely used for a soluble support."
msgstr "Il est probable qu'un matériau soluble soit utilisé pour un support soluble."
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:735
msgid "Some fields are too long to fit. Right mouse click reveals the full text."
msgstr "Certains champs sont trop longs pour s'afficher. Un clic droit de la souris révèle le texte intégral."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:981
msgid "Some G/M-code commands, including temperature control and others, are not universal. Set this option to your printer's firmware to get a compatible output. The \"No extrusion\" flavor prevents PrusaSlicer from exporting any extrusion value at all."
msgstr "Certaines commandes G/M-code, y compris le contrôle de la température ainsi que d'autres, ne sont pas universelles. Paramétrez cette option dans le firmware de votre imprimante pour obtenir une sortie compatible. L'option \"Pas d'extrusion\" empêche complètement PrusaSlicer d'exporter toute valeur d'extrusion."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2309
#, c-format
msgid ""
"Some object(s) in file %s looks like saved in inches.\n"
"Should I consider them as a saved in inches and convert them?"
msgstr ""
"Certains objets du fichier %s semblent être enregistrés en pouces.\n"
"Dois-je les considérer comme enregistrés en pouces et les convertir ?"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:636
msgid "Some objects are not visible."
msgstr "Certains objets ne sont pas visibles."
#: src/libslic3r/Print.cpp:1252
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Some objects are too close; your extruder will collide with them."
msgstr "Certains objets sont trop proches ; votre extrudeur va entrer en collision avec eux."
#: src/libslic3r/Print.cpp:1254
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Some objects are too tall and cannot be printed without extruder collisions."
msgstr "Certains objets sont trop grands et ne peuvent pas être imprimés sans collision avec l'extrudeur."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2988
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Some objects can get along with a few smaller pads instead of a single big one. This parameter defines how far the center of two smaller pads should be. If theyare closer, they will get merged into one pad."
msgstr "Certains objets peuvent s'accommoder de quelques petits socles au lieu d'un seul grand. Ce paramètre définit à quelle distance le centre de deux petits socles devrait se trouver. S'ils sont proches, ils seront fusionnés en un seul socle."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2330
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Some printers or printer setups may have difficulties printing with a variable layer height. Enabled by default."
msgstr "Certaines imprimantes ou certains réglages d'imprimante peuvent rencontrer des difficultés pour imprimer avec une hauteur de couche variable. Activé par défaut."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2126
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Spacing between interface lines. Set zero to get a solid interface."
msgstr "Espacement entre les lignes d'interface. Mettez à zéro pour obtenir une interface solide."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1155
msgid "Spacing between ironing passes"
msgstr "Espacement entre les passes de lissage"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2160
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Spacing between support material lines."
msgstr "Espacement entre les lignes des supports."
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:96 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:655
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:278 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1474
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:269 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:494
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:963 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1092
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1165 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1539
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1776 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1831
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1883 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2261
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Speed"
msgstr "Vitesse"
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2238 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:356
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Speed (mm/s)"
msgstr "Vitesse (mm/s)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:964
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Speed for filling small gaps using short zigzag moves. Keep this reasonably low to avoid too much shaking and resonance issues. Set zero to disable gaps filling."
msgstr "Vitesse pour combler de petits interstices avec de courts mouvements en zigzag. Gardez un réglage relativement lent afin d'éviter les problèmes de vibration et de résonance. Réglez sur zéro pour désactiver le remplissage d'interstices."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1488
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Speed for non-print moves"
msgstr "Vitesse pour les déplacements sans impression"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1540
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Speed for perimeters (contours, aka vertical shells). Set to zero for auto."
msgstr "Vitesse pour les périmètres (contours, parois verticales). Réglez sur zéro pour un ajustement automatique."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1475
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Speed for print moves"
msgstr "Vitesse pour les déplacements d'impression"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:270
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Speed for printing bridges."
msgstr "Vitesse d'impression des ponts."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1884
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Speed for printing solid regions (top/bottom/internal horizontal shells). This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the default infill speed above. Set to zero for auto."
msgstr "Vitesse pour imprimer des zones solides (supérieures/inférieures/parois horizontales internes). Peut être exprimée en pourcentage (par exemple: 80%) de la vitesse de remplissage par défaut susmentionnée. Réglez sur zéro pour un ajustement automatique."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2135
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Speed for printing support material interface layers. If expressed as percentage (for example 50%) it will be calculated over support material speed."
msgstr "Vitesse d'impression des couches d'interface des supports. Si exprimée en pourcentage (par exemple 50%), elle sera calculée à partir de la vitesse d'impression des supports."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2169
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Speed for printing support material."
msgstr "Vitesse d'impression du support."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1093
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Speed for printing the internal fill. Set to zero for auto."
msgstr "Vitesse pour imprimer le remplissage interne. Réglez sur zéro pour un ajustement automatique."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2262
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Speed for printing top solid layers (it only applies to the uppermost external layers and not to their internal solid layers). You may want to slow down this to get a nicer surface finish. This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the solid infill speed above. Set to zero for auto."
msgstr "Vitesse pour imprimer les couches solides supérieures (ne s'applique qu'aux couches externes les plus hautes et pas aux couches internes solides). Vous voudrez peut-être abaisser cette vitesse afin d'avoir une finition de surface plus nette. Peut être exprimé en pourcentage (par exemple: 80%) de la vitesse de remplissage solide susmentionnée. Réglez sur zéro pour un ajustement automatique."
2018-06-12 13:30:55 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2296
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Speed for travel moves (jumps between distant extrusion points)."
msgstr "Vitesse pour les déplacements (trajet entre deux points d'extrusion distants)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:695
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Speed of the first cooling move"
msgstr "Vitesse du premier mouvement de refroidissement"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:714
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Speed of the last cooling move"
msgstr "Vitesse du dernier mouvement de refroidissement"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:652
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Speed used at the very beginning of loading phase."
msgstr "Vitesse utilisée au tout début de la phase de chargement."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:644
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Speed used for loading the filament on the wipe tower."
msgstr "Vitesse utilisée pour charger le filament sur la tour de nettoyage."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:660
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect initial part of unloading just after ramming)."
msgstr "Vitesse utilisée pour décharger le filament sur la tour de nettoyage (n'affecte pas l'étape initiale de déchargement juste après l'expulsion)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:669
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming."
msgstr "Vitesse utilisée pour décharger l'extrémité du filament juste après l'expulsion."
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:279
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Speed:"
msgstr "Vitesse:"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:54
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:37
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1563
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Sphere"
msgstr "Sphère"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1909
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Spiral vase"
msgstr "Mode de vase spirale"
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:89
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Spiral Vase"
msgstr "Vase Spirale"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3939 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3954
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3972 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3670
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Split"
msgstr "Scinder"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3939
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Split the selected object"
msgstr "Scinder l'objet sélectionné"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3934 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3954
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Split the selected object into individual objects"
msgstr "Scinder l'objet sélectionné en objets individuels"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3936 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3972
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Split the selected object into individual sub-parts"
msgstr "Scinder l'objet sélectionné en sous-pièces individuelles"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4916
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Split to objects"
msgstr "Diviser en objets individuels"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2774
msgid "Split to Objects"
msgstr "Diviser en Objets"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4926 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1618
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Split to parts"
msgstr "Scinder en pièces"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2440
msgid "Split to Parts"
msgstr "Scinder en Pièces"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:307
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:884
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Stars"
msgstr "Étoiles"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:986
msgid "Start a new project"
msgstr "Démarrer un nouveau projet"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:29
2019-09-03 11:23:36 +00:00
msgid "Start at height"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgstr "Hauteur de début"
2019-09-03 11:23:36 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1873 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2161
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1928 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1943
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Start G-code"
msgstr "G-code de début"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1133
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Start new slicing process"
msgstr "Démarrer un nouveau processus de découpe"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:35
msgid "Start printing after upload"
msgstr "Lancer l'impression après le téléchargement"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:396
msgid "Start the application"
msgstr "Démarrer l'application"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:386
msgid ""
"Starting with %1% 2.3, configuration directory on Linux has changed (according to XDG Base Directory Specification) to \n"
"%2%.\n"
"\n"
"This directory did not exist yet (maybe you run the new version for the first time).\n"
"However, an old %1% configuration directory was detected in \n"
"%3%.\n"
"\n"
"Consider moving the contents of the old directory to the new location in order to access your profiles, etc.\n"
"Note that if you decide to downgrade %1% in future, it will use the old location again.\n"
"\n"
"What do you want to do now?"
msgstr ""
"À partir de %1% 2.3, le répertoire de configuration sous Linux a été modifié (selon la XDG Base Directory Specification) en %2%.\n"
"\n"
"Ce répertoire n'existait pas encore (peut-être que vous exécutez la nouvelle version pour la première fois).\n"
"Cependant, un ancien répertoire de configuration %1% a été détecté dans %3%.\n"
"\n"
"Envisagez de déplacer le contenu de l'ancien répertoire vers le nouvel emplacement afin d'accéder à vos profils, etc.\n"
"Notez que si vous décidez de rétrograder %1% à l'avenir, il utilisera à nouveau l'ancien emplacement.\n"
"\n"
"Que voulez-vous faire maintenant ?"
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:149
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Status"
msgstr "État"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:820
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Status:"
msgstr "État :"
#: src/slic3r/GUI/Search.cpp:77 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2378
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Stealth"
msgstr "Mode silencieux"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1187 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1235
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "stealth mode"
msgstr "mode silencieux"
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2557
msgid "Stealth mode"
msgstr "Mode furtif"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5118
#, c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "STL file exported to %s"
msgstr "Fichier STL exporté vers %s"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:29
2019-09-03 11:23:36 +00:00
msgid "Stop at height"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgstr "Hauteur d'arrêt"
2019-09-03 11:23:36 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:295
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Success!"
msgstr "Réussi !"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2047
#, c-format
msgid "Successfully unmounted. The device %s(%s) can now be safely removed from the computer."
msgstr "Démonté avec succès. Le périphérique %s(% s) peut maintenant être retiré en toute sécurité de l'ordinateur."
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:202
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "support"
msgstr "support"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2856
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Support base diameter"
msgstr "Diamètre de la base du support"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2866
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Support base height"
msgstr "Hauteur de la base du support"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2875
msgid "Support base safety distance"
msgstr "Distance de sécurité de la base du support"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4014
msgid "Support Blocker"
msgstr "Bloqueur de Support"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:895
msgid "Support Cubic"
msgstr "Support Cubique"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4014
msgid "Support Enforcer"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgstr "Générateur de Support"
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:162
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Support Generator"
msgstr "Générateur de support"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4018
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Support head"
msgstr "Tête du support"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:212
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "support interface"
msgstr "interface du support"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:36 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:95
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:654 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:311
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1449 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1450
#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:324 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:356
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:404 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1610
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2008 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2014
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2022 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2034
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2044 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2052
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2067 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2088
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2100 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2116
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2125 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2134
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2145 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2159
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2167 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2168
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2177 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2185
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2199
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Support material"
msgstr "Supports"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:312 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:325
#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:358 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2133
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Support material interface"
msgstr "Interface des supports"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2186
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Support material will not be generated for overhangs whose slope angle (90° = vertical) is above the given threshold. In other words, this value represent the most horizontal slope (measured from the horizontal plane) that you can print without support material. Set to zero for automatic detection (recommended)."
msgstr "Le support ne sera pas généré pour les surplombs dont l'inclinaison (90° = vertical) dépasse le seuil défini. Autrement dit, cette valeur représente l'inclinaison horizontale maximum (mesurée à partir du plan horizontal) que vous pouvez imprimer sans support. Réglez sur zéro pour une détection automatique (recommandé)."
2018-06-12 13:30:55 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2106
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Support material/raft interface extruder"
msgstr "Extrudeur pour l'interface des supports/du radeau"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2079
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Support material/raft/skirt extruder"
msgstr "Extrudeur pour support/raft/jupe"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:366 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2043
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2838
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Support on build plate only"
msgstr "Support sur le plateau uniquement"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:762
msgid "Support parameter change"
msgstr "Changement des paramètres de support"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4023
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Support pillar"
msgstr "Pilier de support"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:54
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2928
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Support points density"
msgstr "Densité des points de support"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1048
msgid "Support points edit"
msgstr "Éditer les points de support"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:104 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:663
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:361 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4014
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4015 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2757
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2764 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2773
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2782 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2792
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2802 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2839
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2846 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2857
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2867 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2876
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2889 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2899
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2908 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2918
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2929 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2937
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Supports"
msgstr "Supports"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1103
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "supports and pad"
msgstr "supports et socle"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1185
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Supports remaining times"
msgstr "Temps de support restant"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1194
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Supports stealth mode"
msgstr "Supporte le mode silencieux"
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:158
msgid ""
"Supports work better, if the following feature is enabled:\n"
"- Detect bridging perimeters"
msgstr ""
"Les supports fonctionnent mieux, si la fonctionnalité suivante est activée :\n"
"- Détecter les périmètres de pontage"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:104
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Suppress \" - default - \" presets"
msgstr "Supprimer les préréglages \" - par défaut - \""
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:106
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Suppress \" - default - \" presets in the Print / Filament / Printer selections once there are any other valid presets available."
msgstr "Supprimer les préréglages \" - par défaut - \" dans les choix Impression / Filament / Imprimante une fois qu'il y a d'autres préréglages valides disponibles."
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1527
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:318
msgid "Swap Y/Z axes"
msgstr "Permuter les axes Y/Z"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:179
msgid "Switch between Editor/Preview"
msgstr "Basculer entre l'éditeur/l'aperçu"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1273
msgid "Switch code to Change extruder"
msgstr "Code de changement pour Changer l'extrudeur"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1306
msgid "Switch code to Color change (%1%) for:"
msgstr "Code de changement pour Changer de couleur (%1%) pour :"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:136
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Switch to 3D"
msgstr "Basculer vers la 3D"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1223
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Switch to editing mode"
msgstr "Basculer vers le mode édition"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:137
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Switch to Preview"
msgstr "Basculer vers la Prévisualisation"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4302 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4939
msgid "Switch to Settings"
msgstr "Basculer dans le Réglages"
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:623
#, c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Switch to the %s mode"
msgstr "Basculer vers le mode %s"
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:542
msgid "Switching Presets: Unsaved Changes"
msgstr "Changement de préréglages : modifications non enregistrées"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1608
msgid ""
"Switching the language will trigger application restart.\n"
"You will lose content of the plater."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgstr "Le changement de langue déclenchera le redémarrage de lapplication. L'objet et tous les paramètres non enregistrés seront perdus."
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:365
msgid ""
"Switching to simple settings will discard changes done in the advanced mode!\n"
"\n"
"Do you want to proceed?"
msgstr ""
"Basculer vers les réglages simples annulera les changements effectués en mode avancé !\n"
"\n"
"Voulez-vous continuer ?"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1332
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "symbolic profile name"
msgstr "nom de profil symbolique"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2178
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Synchronize support layers with the object print layers. This is useful with multi-material printers, where the extruder switch is expensive."
msgstr "Synchroniser les couches du support avec les couches d'impression de l'objet. Cela est utile pour les imprimantes multi-matériaux, pour lesquelles le changement d'extrudeur est onéreux."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2176
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Synchronize with object layers"
msgstr "Synchroniser avec les couches de l'objet"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:924 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1323
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "System &Info"
msgstr "&Informations sur le Système"
#: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:90 src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:92
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "System Information"
msgstr "Informations sur le Système"
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:188
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:226
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:724
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:774
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:886
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:930
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "System presets"
msgstr "Préréglages système"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1481
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Take Configuration &Snapshot"
2019-05-20 15:14:34 +00:00
msgstr "Capturer un in&stantané de la configuration"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1540
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Taking configuration snapshot"
2019-05-20 15:14:34 +00:00
msgstr "Instantané de la configuration en cours"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1779
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Temperature"
msgstr "Température"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1919
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Temperature difference to be applied when an extruder is not active. Enables a full-height \"sacrificial\" skirt on which the nozzles are periodically wiped."
msgstr "Différence de température devant être appliquée quand un extrudeur n'est pas actif. Permet la génération d'un contour complet \"sacrificiel\" sur lequel les buses sont nettoyées régulièrement."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1918
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Temperature variation"
msgstr "Variation de température"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1383
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Temperatures"
msgstr "Températures"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2215
msgid "Template Custom G-code"
msgstr "G-code de modèle personnalisé"
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:284
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Test"
msgstr "Test"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:315
msgid "Texture"
msgstr "Texture"
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:207
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "The %1% infill pattern is not supposed to work at 100%% density."
msgstr "Le modèle de remplissage %1% n'est pas censé fonctionner avec une densité de 100%%."
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:548
#, c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "The %s device could not have been found"
msgstr "L'équipement %s n'a pas pu être trouvé"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:436
#, c-format
msgid ""
"The %s device was not found.\n"
"If the device is connected, please press the Reset button next to the USB connector ..."
msgstr ""
"L'équipement %s n'a pas été trouvé.\n"
"Si l'équipement est connecté, veuillez appuyer sur le bouton Reset à côté du connecteur USB ..."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1238
2020-03-13 13:39:26 +00:00
msgid "The current custom preset will be detached from the parent system preset."
msgstr "Le préréglage personnalisé actuel sera détaché du préréglage système parent."
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:925
msgid ""
"The currently manipulated object is tilted (rotation angles are not multiples of 90°).\n"
"Non-uniform scaling of tilted objects is only possible in the World coordinate system,\n"
"once the rotation is embedded into the object coordinates."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgstr "L'objet actuel est incliné (les angles de rotation ne sont pas des multiples de 90 °). La mise à l'échelle non uniforme des objets inclinés est possible dans le système de coordonnées seulement quand la rotation est incorporée aux coordonnées de l'objet."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2890
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "The default angle for connecting support sticks and junctions."
msgstr "L'angle par défaut pour connecter les tiges de support et les jonctions."
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:645
msgid "The endings of the support pillars will be deployed on the gap between the object and the pad. 'Support base safety distance' has to be greater than the 'Pad object gap' parameter to avoid this."
msgstr "Les extrémités des piliers de support seront déployées dans l'espace entre l'objet et le socle. La 'Distance de sécurité de base du support' doit être plus grande que le paramètre 'Espace de l'objet socle' pour éviter cela."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:525
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "The extruder to use (unless more specific extruder settings are specified). This value overrides perimeter and infill extruders, but not the support extruders."
msgstr "L'extrudeur à utiliser (à moins que d'autres réglages d'extrudeur plus spécifiques soient spécifiés). Cette valeur se substitue aux extrudeurs de périmètre et de remplissage, mais pas aux extrudeurs de support."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1047
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "The extruder to use when printing infill."
msgstr "L'extrudeur à utiliser pour imprimer le remplissage."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1518
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "The extruder to use when printing perimeters and brim. First extruder is 1."
msgstr "L'extrudeur à utiliser pour imprimer les périmètres et la bordure. Le premier extrudeur a le numéro 1."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1853
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "The extruder to use when printing solid infill."
msgstr "L'extrudeur à utiliser pour imprimer les remplissages solides."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2108
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "The extruder to use when printing support material interface (1+, 0 to use the current extruder to minimize tool changes). This affects raft too."
msgstr "L'extrudeur à utiliser pour imprimer les intercalaires du support (1+,0 pour utiliser l'extrudeur actuel et limiter les changements d'outil). Cela affecte également le raft."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2081
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "The extruder to use when printing support material, raft and skirt (1+, 0 to use the current extruder to minimize tool changes)."
msgstr "L'extrudeur à utiliser pour imprimer des supports, du raft ou des contours (1+,0 pour utiliser l'extrudeur actuel et limiter les changements d'outil)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:763
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "The filament material type for use in custom G-codes."
msgstr "Le type de matériau de filament à utiliser dans les G-codes personnalisés."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3693
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "The file where the output will be written (if not specified, it will be based on the input file)."
msgstr "Le fichier dans lequel la sortie sera écrite (si rien n'est spécifié, il sera basé sur le fichier d'entrée)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1195
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "The firmware supports stealth mode"
msgstr "Le firmware est compatible avec le mode silencieux"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:122
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "The first layer will be shrunk in the XY plane by the configured value to compensate for the 1st layer squish aka an Elephant Foot effect."
msgstr "La première couche sera réduite sur le plan XY selon la valeur configurée afin de compenser l'écrasement de la première couche également connu sous le nom d'effet Pied d'Éléphant."
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4283
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4410
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:117
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "the following characters are not allowed:"
msgstr "les caractères suivant ne sont pas autorisés :"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2257
msgid "The following FFF printer models have no filament selected:"
msgstr "Les modèles d'imprimantes FFF suivants n'ont aucun filament sélectionné :"
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1004
msgid "The following presets were modified:"
msgstr "Les préréglages suivants ont été modifiés :"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2275
msgid "The following SLA printer models have no materials selected:"
msgstr "Les modèles d'imprimantes SLA suivants n'ont aucun matériau sélectionné :"
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:125
msgid "the following suffix is not allowed:"
msgstr "le suffixe suivant n'est pas autorisé :"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3035
msgid "The gap between the object bottom and the generated pad in zero elevation mode."
msgstr "Espace entre le bas de l'objet et le socle généré en mode élévation zéro."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2868
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "The height of the pillar base cone"
msgstr "La hauteur du cône de la base du pilier"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2140
msgid "The last color change data was saved for a multi extruder printing with tool changes for whole print."
msgstr "Les dernières données de changement de couleur ont été enregistrées pour une impression multi-extrudeur avec des changements d'outils pour l'impression entière."
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2119 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2134
msgid "The last color change data was saved for a multi extruder printing."
msgstr "Les dernières données de changement de couleur ont été enregistrées pour une impression multi-extrudeur."
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2118
msgid "The last color change data was saved for a single extruder printing."
msgstr "Les dernières données de changement de couleur ont été sauvegardées une vue d'une impression avec extrudeur simple."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2909
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "The max distance of two pillars to get linked with each other. A zero value will prohibit pillar cascading."
msgstr "La distance maximum entre deux piliers pour qu'ils soient reliés. Une valeur de zéro empêchera les piliers en cascade."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2900
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "The max length of a bridge"
msgstr "La longueur maximum d'un pont"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2878
msgid "The minimum distance of the pillar base from the model in mm. Makes sense in zero elevation mode where a gap according to this parameter is inserted between the model and the pad."
msgstr "Distance minimum entre la base du pilier et le modèle en mm. Utile en mode élévation zéro où un espace correspondant à ce paramètre est inséré entre le modèle et le socle."
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:142
msgid "The name cannot be empty."
msgstr "Le nom ne peut pas être vide."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:219
msgid "The number of bottom solid layers is increased above bottom_solid_layers if necessary to satisfy minimum thickness of bottom shell."
msgstr "Le nombre de couches solides inférieures est augmenté au-dessus de bottom_solid_layers si nécessaire pour satisfaire l'épaisseur minimale de la coque inférieure."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2286
msgid "The number of top solid layers is increased above top_solid_layers if necessary to satisfy minimum thickness of top shell. This is useful to prevent pillowing effect when printing with variable layer height."
msgstr "Le nombre de couches solides supérieures est augmenté au-dessus de top_solid_layers si nécessaire pour satisfaire l'épaisseur minimale de la coque supérieure. Ceci est utile pour éviter l'effet de capitonnage lors de l'impression avec une hauteur de couche variable."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2326
msgid "The object appears to be saved in inches"
msgstr "L'objet semble être enregistré en pouces"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2420
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "The object will be grown/shrunk in the XY plane by the configured value (negative = inwards, positive = outwards). This might be useful for fine-tuning hole sizes."
msgstr "L'objet sera agrandi/réduit sur les plans XY selon la valeur indiquée (négatif = réduit, positif = agrandi). Ce réglage peut être utile pour un réglage fin des tailles de trous."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1611
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "The object will be raised by this number of layers, and support material will be generated under it."
msgstr "L'objet sera surélevé de ce nombre de couches, et du support sera généré en dessous."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2803
msgid "The percentage of smaller pillars compared to the normal pillar diameter which are used in problematic areas where a normal pilla cannot fit."
msgstr "Le pourcentage de piliers plus petits par rapport au diamètre de pilier normal qui sont utilisés dans les zones problématiques où un pilier normal ne peut pas rentrer."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2567
msgid ""
"The percentage of the bed area. \n"
"If the print area exceeds the specified value, \n"
"then a slow tilt will be used, otherwise - a fast tilt"
msgstr ""
"Pourcentage de la zone du lit.\n"
"Si la zone d'impression excède la valeur spécifiée,\n"
"alors une inclinaison lente sera appliquée, sinon - une inclinaison rapide"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3430
msgid "The physical printer(s) below is based on the preset, you are going to delete."
msgstr "La/les imprimante(s) physique(s) ci-dessous sont basées sur le préréglage que vous allez supprimer."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3438
msgid "The physical printer(s) below is based only on the preset, you are going to delete."
msgstr "Les imprimantes physiques ci-dessous sont basées uniquement sur le préréglage que vous allez supprimer."
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1676
msgid "The preset(s) modifications are successfully saved"
msgstr "Les modifications des préréglages sont enregistrées avec succès"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1988
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "The printer multiplexes filaments into a single hot end."
msgstr "L'imprimante multiplexe les filaments vers une seule tête d'extrusion."
#: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:1667
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "The selected 3mf file has been saved with a newer version of %1% and is not compatible."
msgstr "Le fichier 3mf sélectionné a été enregistré avec une version plus récente de %1% et n'est pas compatible."
#: src/libslic3r/Format/AMF.cpp:955
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "The selected amf file has been saved with a newer version of %1% and is not compatible."
msgstr "Le fichier amf sélectionné a été enregistré avec une version plus récente de %1% et n'est pas compatible."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4751
msgid "The selected file"
msgstr "Le fichier sélectionné"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:589
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "The selected file contains no geometry."
msgstr "Le fichier sélectionné ne contient aucune géométrie."
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:593
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "The selected file contains several disjoint areas. This is not supported."
msgstr "Le fichier sélectionné contient plusieurs zones disjointes. Cela n'est pas utilisable."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2763
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "The selected object can't be split because it contains more than one volume/material."
msgstr "L'objet sélectionné ne peut être scindé car il contient plus d'un volume/matériau."
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2436 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2771
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "The selected object couldn't be split because it contains only one part."
msgstr "L'objet sélectionné n'a pu être scindé car il ne contient qu'une seule pièce."
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1003
2020-03-07 09:34:54 +00:00
msgid ""
"The selected project is no longer available.\n"
2020-03-13 13:39:26 +00:00
"Do you want to remove it from the recent projects list?"
2020-03-07 09:34:54 +00:00
msgstr ""
"Le projet sélectionné n'est plus disponible.\n"
2020-03-13 13:39:26 +00:00
"Voulez-vous le retirer de la liste des projets récents?"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1121
msgid ""
"The sequential print is on.\n"
"It's impossible to apply any custom G-code for objects printing sequentually.\n"
"This code won't be processed during G-code generation."
msgstr ""
"L'impression séquentielle est activée.\n"
"Il est impossible d'appliquer un G-code personnalisé pour des objets en impression séquentielle.\n"
"Ce code ne sera pas traité au cours de la génération du G-code."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1187
msgid "The size of the object can be specified in inches"
msgstr "La taille de l'objet peut être spécifiée en pouces"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3010
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "The slope of the pad wall relative to the bed plane. 90 degrees means straight walls."
msgstr "La pente de la paroi du socle par rapport au plan du lit. 90 degrés donne des murs droits."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1722
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "The speed for loading of a filament into extruder after retraction (it only applies to the extruder motor). If left to zero, the retraction speed is used."
msgstr "La vitesse de chargement d'un filament dans l'extrudeur après une rétractation (ne s'applique qu'au moteur de l'extrudeur). Si cette valeur reste sur zéro, la vitesse de rétraction est utilisée."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1714
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "The speed for retractions (it only applies to the extruder motor)."
msgstr "La vitesse des rétractations (ne s'applique qu'au moteur de l'extrudeur)."
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:80
#, c-format
msgid ""
"The Spiral Vase mode requires:\n"
"- one perimeter\n"
"- no top solid layers\n"
"- 0% fill density\n"
"- no support material\n"
"- Ensure vertical shell thickness enabled\n"
"- Detect thin walls disabled"
msgstr ""
"Les prérequis du mode Vase Spiral sont :\n"
"-Un seul périmètre\n"
"-Aucunes couches solides supérieures\n"
"-Une densité de remplissage de 0%\n"
"-Pas de support\n"
"-Vérifier que l'épaisseur de coque verticale est activée\n"
"-La détection de parois fines doit être désactivée"
#: src/libslic3r/Print.cpp:1263
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "The Spiral Vase option can only be used when printing a single object."
msgstr "L'option Vase Spirale ne peut être utilisé que lors de l'impression d'un seul objet."
#: src/libslic3r/Print.cpp:1270
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "The Spiral Vase option can only be used when printing single material objects."
msgstr "L'option Vase Spirale ne peut être utilisé que lors de l'impression d'objets mono-matériau."
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:464
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "The supplied name is empty. It can't be saved."
msgstr "Le nom proposé est vide. Sauvegarde impossible."
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:131
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "The supplied name is not available."
msgstr "Le nom proposé n'est pas disponible."
2018-06-12 13:30:55 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4282
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4409
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:116
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:124
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "The supplied name is not valid;"
msgstr "Le nom fourni n'est pas valide ;"
#: src/libslic3r/Print.cpp:1248
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "The supplied settings will cause an empty print."
msgstr "Les réglages fournis vont entraîner une impression vide."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2953
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "The thickness of the pad and its optional cavity walls."
msgstr "L'épaisseur du socle et de ses parois de cavité optionnelles."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2053
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "The vertical distance between object and support material interface. Setting this to 0 will also prevent Slic3r from using bridge flow and speed for the first object layer."
msgstr "Distance verticale entre l'objet et l'intercalaire du support. Régler cette valeur sur zéro empêchera Slic3r d'utiliser la vitesse et le débit des ponts pour la première couche de l'objet."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2731
msgid ""
"The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n"
"\n"
"Shall I disable it in order to enable Firmware Retraction?"
msgstr ""
"L'option Nettoyage n'est pas disponible lorsque vous utilisez le mode Rétractation du Firmware.\n"
"\n"
"Voulez-vous que je la désactive pour permettre la Rétractation du Firmware ?"
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/libslic3r/Print.cpp:1294
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "The Wipe Tower currently does not support volumetric E (use_volumetric_e=0)."
msgstr "À l'heure actuelle, la Tour de Nettoyage ne prend pas en charge l'E volumétrique (use_volumetric_e-0)."
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:114
msgid ""
"The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only\n"
"if they are printed with the current extruder without triggering a tool change.\n"
"(both support_material_extruder and support_material_interface_extruder need to be set to 0)."
msgstr ""
"La tour de nettoyage prend actuellement en charge les supports non solubles seulement\n"
"si ils sont imprimés avec l'extrudeur actuel sans déclencher un changement d'outil.\n"
"(support_material_extruder et support_material_interface_extruder doivent être réglés sur 0)."
#: src/libslic3r/Print.cpp:1426
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only if they are printed with the current extruder without triggering a tool change. (both support_material_extruder and support_material_interface_extruder need to be set to 0)."
msgstr "A l'heure actuelle la Tour de Nettoyage ne tolère les supports non-solubles que s'ils sont imprimés avec l'extrudeur en cours d'utilisation sans déclencher un changement d'outil. (support_material_extruder de même que support_material_interface_extruder doivent être réglés sur 0)."
#: src/libslic3r/Print.cpp:1296
msgid "The Wipe Tower is currently not supported for multimaterial sequential prints."
msgstr "La tour de nettoyage n'est actuellement pas prise en charge pour les impressions séquentielles multimatériaux."
#: src/libslic3r/Print.cpp:1290
msgid "The Wipe Tower is currently only supported for the Marlin, RepRap/Sprinter, RepRapFirmware and Repetier G-code flavors."
msgstr "La tour de nettoyage n'est actuellement prise en charge que pour les versions du G-code Marlin, RepRap / Sprinter, RepRapFirmware et Repetier."
#: src/libslic3r/Print.cpp:1290
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "The Wipe Tower is currently only supported with the relative extruder addressing (use_relative_e_distances=1)."
msgstr "La tour de nettoyage est actuellement supportée uniquement avec l'adressage relatif de l'extrudeur (use_relative_e_distances=1)."
#: src/libslic3r/Print.cpp:1319
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed over an equal number of raft layers"
msgstr "La tour de nettoyage est uniquement supportées pour plusieurs objets s'ils sont imprimés avec un nombre égal de couche de radeau"
#: src/libslic3r/Print.cpp:1321
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed with the same support_material_contact_distance"
msgstr "La tour de nettoyage est uniquement supportée pour plusieurs objets s'ils sont imprimés avec la même support_material_contact_distance"
#: src/libslic3r/Print.cpp:1323
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are sliced equally."
msgstr "La tour de nettoyage est uniquement supportée pour plusieurs objets s'ils découpés de la même façon."
#: src/libslic3r/Print.cpp:1317
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they have equal layer heights"
msgstr "La tour de nettoyage est uniquement supportée pour plusieurs objets s'ils ont une même hauteur de couche"
#: src/libslic3r/Print.cpp:1283
msgid "The wipe tower is only supported if all extruders have the same nozzle diameter and use filaments of the same diameter."
msgstr "La tour de nettoyage n'est supportée que si tous les extrudeurs ont le même diamètre de buse et utilisent un filament de même diamètre."
#: src/libslic3r/Print.cpp:1365
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "The Wipe tower is only supported if all objects have the same variable layer height"
msgstr "La tour de Nettoyage n'est prise en charge que si tous les objets ont la même hauteur de couche variable"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3563
msgid "There are active warnings concerning sliced models:"
msgstr "Il existe des avertissements actifs concernant les modèles découpés :"
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:619
msgid "There are unprintable objects. Try to adjust support settings to make the objects printable."
msgstr "Il y a des objets non imprimables. Essayez d'ajuster les paramètres de support pour rendre les objets imprimables."
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1155
msgid ""
"There is a color change for extruder that has not been used before.\n"
"Check your settings to avoid redundant color changes."
msgstr ""
"Il y a un changement de couleur pour un extrudeur qui n'a pas été utilisé auparavant.\n"
"Vérifiez vos paramètres pour éviter les changements de couleur redondants."
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1149
msgid ""
"There is a color change for extruder that won't be used till the end of print job.\n"
"This code won't be processed during G-code generation."
msgstr ""
"Il y a un changement de couleur pour un extrudeur qui ne sera pas utilisé avant la fin du travail d'impression.\n"
"Ce code ne sera pas traité lors de la génération du G-code."
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1152
msgid ""
"There is an extruder change set to the same extruder.\n"
"This code won't be processed during G-code generation."
msgstr ""
"Une modification d'extrudeur est défini sur le même extrudeur.\n"
"Ce code ne sera pas traité lors de la génération du G-code."
#: src/libslic3r/GCode.cpp:604
msgid "There is an object with no extrusions on the first layer."
msgstr "Il y a un objet sans extrusion sur la première couche."
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:225
#, c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "This %s version: %s"
msgstr "Version de ce %s : %s"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1244
2020-03-13 13:39:26 +00:00
msgid ""
"This action is not revertable.\n"
"Do you want to proceed?"
msgstr ""
"Cette action n'est pas réversible.\n"
"Voulez-vous continuer ?"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:199
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "This code is inserted between objects when using sequential printing. By default extruder and bed temperature are reset using non-wait command; however if M104, M109, M140 or M190 are detected in this custom code, Slic3r will not add temperature commands. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want."
msgstr "Ce code est inséré entre des objets lorsque vous utilisez l'impression séquentielle. Par défaut la température de l'extrudeur et du plateau est réinitialisée et utilise la commande sans-attente ; toutefois si des commandes M104, M109, M140 ou M190 sont détectées dans ce code personnalisé, Slic3r n'ajoutera pas de commandes de température. Notez que vous pouvez utiliser des variables génériques pour tous les réglages de Slic3r, donc vous pouvez entrer une commande \"M109S[first_layer_temperature]\" où vous le souhaitez."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1174
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "This custom code is inserted at every layer change, right after the Z move and before the extruder moves to the first layer point. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well as [layer_num] and [layer_z]."
msgstr "Ce code personnalisé est inséré à chaque changement de couche, juste après le mouvement Z et avant le déplacement de l'extrudeur au point de départ de la couche suivante. Notez que vous pouvez utiliser des variables génériques pour tous les réglages de Slic3r de même que [layer_num] et [layer_z]."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:188
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "This custom code is inserted at every layer change, right before the Z move. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well as [layer_num] and [layer_z]."
msgstr "Ce code personnalisé est inséré à chaque changement de couche, juste avant le mouvement en Z. Notez que vous pouvez utiliser des variables génériques pour tous les réglages de Slic3r de même que [layer_num] et [layer_z]."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2237
2019-09-11 11:33:15 +00:00
msgid "This custom code is inserted before every toolchange. Placeholder variables for all PrusaSlicer settings as well as {previous_extruder} and {next_extruder} can be used. When a tool-changing command which changes to the correct extruder is included (such as T{next_extruder}), PrusaSlicer will emit no other such command. It is therefore possible to script custom behaviour both before and after the toolchange."
msgstr "Ce code personnalisé est inséré avant chaque changement d'outil. Des variables génériques pour n'importe quels réglages PrusaSlicer ainsi que {previous_extruder} et {next_extruder} peuvent être utilisées. Lorsqu'une commande de changement d'outil qui occasionne un changement concernant le bon extrudeur est incluse (comme T{next_extruder}), PrusaSlicer n'émettra pas d'autres commandes de ce type. Il est donc possible de rédiger le script d'un comportement personnalisé à la fois avant et après le changement d'outil."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:430
msgid "This end procedure is inserted at the end of the output file, before the printer end gcode (and before any toolchange from this filament in case of multimaterial printers). Note that you can use placeholder variables for all PrusaSlicer settings. If you have multiple extruders, the gcode is processed in extruder order."
msgstr "Cette procédure de fin est insérée à la fin d'un fichier de sortie, avant le gcode de fin de l'imprimante (et avant tout changement d'outil de ce filament dans le cas des imprimantes multimatériaux). Notez que vous pouvez utiliser des variables génériques pour tous les réglages PrusaSlicer. Si vous avez des extrudeurs multiples, le gcode est traité dans l'ordre des extrudeurs."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:420
msgid "This end procedure is inserted at the end of the output file. Note that you can use placeholder variables for all PrusaSlicer settings."
msgstr "Cette procédure de fin est insérée à la fin d'un fichier de sortie. Notez que vous pouvez utiliser des variables génériques pour tous les paramètres PrusaSlicer."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1366 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1377
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "This experimental setting is used to limit the speed of change in extrusion rate. A value of 1.8 mm³/s² ensures, that a change from the extrusion rate of 1.8 mm³/s (0.45mm extrusion width, 0.2mm extrusion height, feedrate 20 mm/s) to 5.4 mm³/s (feedrate 60 mm/s) will take at least 2 seconds."
msgstr "Ce réglage expérimental sert à limiter la vitesse de changement dans le flux d'extrusion. Une valeur de 1.8 mm³/s² garantit qu'un changement de flux d'extrusion de 1.8 mm³/s (largeur d'extrusion 0.45mm, hauteur d'extrusion 0.2mm, vitesse d'avance de 20 mm/s) à 5.4 mm³/s (vitesse d'avance de 60 mm/s) prendra au moins 2 secondes."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1356
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "This experimental setting is used to set the maximum volumetric speed your extruder supports."
msgstr "Ce réglage expérimental est utilisé pour paramétrer la vitesse volumétrique maximum tolérée par votre extrudeur."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2305
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware handle the retraction. This is only supported in recent Marlin."
msgstr "Ce réglage expérimental utilise les commandes G10 et G11 pour laisser le firmware gérer la rétractation. Utilisable seulement par les versions récentes de Marlin."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2319
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "This experimental setting uses outputs the E values in cubic millimeters instead of linear millimeters. If your firmware doesn't already know filament diameter(s), you can put commands like 'M200 D[filament_diameter_0] T0' in your start G-code in order to turn volumetric mode on and use the filament diameter associated to the filament selected in Slic3r. This is only supported in recent Marlin."
msgstr "Cette fonction expérimentale génère des valeurs de E en millimètres cubiques au lieu de millimètres linéaires. Si votre firmware ne connait pas déjà le diamètre du filament, vous pouvez saisir une commande comme 'M200 D[filament_diameter_0] T0' dans votre G-Code de début pour activer le mode volumétrique, et utiliser le diamètre de filament associé au filament choisi dans Slic3r. Cette fonction n'est utilisable que dans les versions récentes de Marlin."
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4459
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "This extruder will be set for selected items"
msgstr "Cet extrudeur sera défini pour les items sélectionnés"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:258
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "This factor affects the amount of plastic for bridging. You can decrease it slightly to pull the extrudates and prevent sagging, although default settings are usually good and you should experiment with cooling (use a fan) before tweaking this."
msgstr "Ce facteur affecte la quantité de plastique utilisée pour les ponts. Vous pouvez le diminuer légèrement pour éviter l'affaissement. La valeur par défaut est généralement suffisante et vous devriez expérimenter le refroidissement (utiliser un ventilateur) avant de modifier ceci."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:582
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "This factor changes the amount of flow proportionally. You may need to tweak this setting to get nice surface finish and correct single wall widths. Usual values are between 0.9 and 1.1. If you think you need to change this more, check filament diameter and your firmware E steps."
msgstr "Ce facteur modifie proportionnellement le flux d'extrusion. Vous pouvez avoir besoin de modifier ceci afin d'obtenir un rendu de surface net et une largeur correcte pour les murs uniques. Les valeurs habituelles vont de 0.9 à 1.1. Si vous pensez devoir changer davantage cette valeur, vérifiez le diamètre de votre filament et les E Steps dans le firmware."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:248
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "This fan speed is enforced during all bridges and overhangs."
msgstr "Cette vitesse de ventilateur sera utilisée pour les ponts et les surplombs."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1036
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "This feature allows to combine infill and speed up your print by extruding thicker infill layers while preserving thin perimeters, thus accuracy."
msgstr "Cette fonction permet de combiner le remplissage afin d'accélérer l'impression en extrudant des couches de remplissage plus épaisses tout en conservant des périmètres fins, avec plus de précision."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1861
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "This feature allows to force a solid layer every given number of layers. Zero to disable. You can set this to any value (for example 9999); Slic3r will automatically choose the maximum possible number of layers to combine according to nozzle diameter and layer height."
msgstr "Cette fonction permet de forcer l'impression d'une couche solide après le nombre de couches indiqué. Réglez sur zéro pour la désactiver. Vous pouvez indiquer n'importe quelle valeur (par exemple 9999); Slic3r choisira automatiquement le nombre maximum de couches a combiner en fonction du diamètre de la buse et de l'épaisseur des couches."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1910
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "This feature will raise Z gradually while printing a single-walled object in order to remove any visible seam. This option requires a single perimeter, no infill, no top solid layers and no support material. You can still set any number of bottom solid layers as well as skirt/brim loops. It won't work when printing more than an object."
msgstr "Cette fonction élèvera le Z graduellement en cas d'impression d'un objet à paroi unique, afin de rendre invisibles les jointures. Cette option nécessite de n'avoir qu'un seul périmètre, de ne pas avoir de remplissage, ni de surface solide supérieure, ni de support. Vous pouvez toujours choisir le nombre de surface solides inférieures de même que les boucles des jupes et des bordures. Cela ne fonctionnera pas si vous imprimez plus d'un objet."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2329
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "This file cannot be loaded in a simple mode. Do you want to switch to an advanced mode?"
msgstr "Ce fichier ne peut être chargé en mode simple. Voulez-vous basculer en mode avancé ?"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2319
msgid ""
"This file contains several objects positioned at multiple heights.\n"
"Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n"
"this file as a single object having multiple parts?"
msgstr ""
"Ce fichier contient plusieurs objets positionnés à différentes hauteurs. Au lieu de les considérer comme des objets distincts, voulez-vous que je considère\n"
"ce fichier comme un seul objet en plusieurs parties?"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:332
#, c-format
msgid ""
"This firmware hex file does not match the printer model.\n"
"The hex file is intended for: %s\n"
"Printer reported: %s\n"
"\n"
"Do you want to continue and flash this hex file anyway?\n"
"Please only continue if you are sure this is the right thing to do."
msgstr ""
"Le fichier hex de ce firmware ne correspond pas au modèle d'imprimante.\n"
"Le fichier hex est prévu pour : %s\n"
"Imprimante détectée : %s\n"
"\n"
"Voulez-vous continuer et flasher ce fichier hex quand même ?\n"
"S'il vous plait, ne continuez que si vous êtes certain de faire le bon choix."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:348
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "This flag enables the automatic cooling logic that adjusts print speed and fan speed according to layer printing time."
msgstr "Cette option active la logique de refroidissement automatique, qui ajuste la vitesse d'impression et celle du ventilateur en fonction du temps d'impression de la couche."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:402
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "This flag enables the brim that will be printed around each object on the first layer."
msgstr "Cette option permet l'impression de la bordure qui entoure chaque objet lors de la première couche."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1646
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "This flag enforces a retraction whenever a Z move is done."
msgstr "Cette option active la rétractation lors d'un déplacement sur l'axe Z."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2337
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "This flag will move the nozzle while retracting to minimize the possible blob on leaky extruders."
msgstr "Cette option déplace la buse lors des rétractations, limitant ainsi l'apparition d'amas sur les extrudeurs ayant tendance à couler."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1961
msgid "This G-code will be used as a code for the color change"
msgstr "Ce G-code sera utilisé comme code pour le changement de couleur"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1970
msgid "This G-code will be used as a code for the pause print"
msgstr "Ce G-code sera utilisé comme code pour la pause de l'impression"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1979
msgid "This G-code will be used as a custom code"
msgstr "Ce G-code sera utilisé comme code personnalisé"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1272
msgid "This is a default preset."
msgstr "Ceci est un préréglage par défaut."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2930
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "This is a relative measure of support points density."
msgstr "Ceci est une mesure relative de la densité des points de support."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2507
msgid "This is a single extruder multimaterial printer, diameters of all extruders will be set to the new value. Do you want to proceed?"
msgstr "Ceci est une imprimante multimatériaux à extrudeur unique, les diamètres de tous les extrudeurs seront réglés sur la nouvelle valeur. Voulez-vous continuer ?"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1274
msgid "This is a system preset."
msgstr "Ceci est un préréglage système."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:559 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:619
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "This is only used in the Slic3r interface as a visual help."
msgstr "Ceci est utilisé dans l'interface de Slic3r uniquement en tant que indication visuelle."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:370
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "This is the acceleration your printer will be reset to after the role-specific acceleration values are used (perimeter/infill). Set zero to prevent resetting acceleration at all."
msgstr "Accélération à laquelle votre imprimante sera réinitialisée suite à une modification de l'accélération des fonctions spécifiques (périmètre/remplissage). Régler sur zéro pour ne pas réinitialiser l'accélération."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:228
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "This is the acceleration your printer will use for bridges. Set zero to disable acceleration control for bridges."
msgstr "L'accélération qui sera utilisée par votre imprimante pour les ponts. Régler sur zéro pour désactiver l'accélération pour les ponts."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:900
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "This is the acceleration your printer will use for first layer. Set zero to disable acceleration control for first layer."
msgstr "L'accélération que l'imprimante utilisera pour la première couche. Régler sur zéro afin de désactiver le contrôle de l'accélération pour la première couche."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1026
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "This is the acceleration your printer will use for infill. Set zero to disable acceleration control for infill."
msgstr "Il s'agit de l'accélération que votre imprimante utilisera pour le remplissage. Régler sur zéro afin de désactiver le contrôle de l'accélération pour le remplissage."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1508
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "This is the acceleration your printer will use for perimeters. A high value like 9000 usually gives good results if your hardware is up to the job. Set zero to disable acceleration control for perimeters."
msgstr "L'accélération que votre imprimante utilisera pour les périmètres. Une valeur élevée comme 9000 donne généralement de bons résultats si votre matériel le permet. Régler sur zéro afin de désactiver le contrôle de l'accélération pour les périmètres."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1435
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "This is the diameter of your extruder nozzle (for example: 0.5, 0.35 etc.)"
msgstr "Il s'agit du diamètre de la buse de votre extrudeur (par exemple: 0.5, 0.35, etc.)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1335
#, c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "This is the highest printable layer height for this extruder, used to cap the variable layer height and support layer height. Maximum recommended layer height is 75% of the extrusion width to achieve reasonable inter-layer adhesion. If set to 0, layer height is limited to 75% of the nozzle diameter."
msgstr "Ceci est la hauteur de couche imprimable maximum pour cet extrudeur, utilisée pour plafonner la hauteur de couche variable et la hauteur de couche des supports. La hauteur de couche maximum recommandée est 75% de la largeur d'extrusion afin d'obtenir une adhésion inter-couches correcte. Si réglée sur 0, la hauteur de couche est limitée à 75% du diamètre de la buse."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1398
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "This is the lowest printable layer height for this extruder and limits the resolution for variable layer height. Typical values are between 0.05 mm and 0.1 mm."
msgstr "Cette valeur est la hauteur de couche imprimable minimum pour cet extrudeur et elle limite la résolution pour la hauteur de couche variable. Les valeurs type se situent entre 0.05 mm et 0.1 mm."
#: src/libslic3r/GCode.cpp:624
2020-03-07 09:34:54 +00:00
msgid "This is usually caused by negligibly small extrusions or by a faulty model. Try to repair the model or change its orientation on the bed."
msgstr "Ceci est généralement provoqué par de petites extrusions négligeables ou par un modèle défectueux. Essayez de réparer le modèle ou de changer son orientation sur le lit."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2358
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "This matrix describes volumes (in cubic milimetres) required to purge the new filament on the wipe tower for any given pair of tools."
msgstr "Cette matrice décrit les volumes (en millimètres cube) nécessaires pour purger le nouveau filament dans la tour de nettoyage pour une paire d'outils donnée."
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:928
msgid ""
"This operation is irreversible.\n"
"Do you want to proceed?"
msgstr ""
"Cette opération est irréversible.\n"
"Voulez-vous continuer?"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1550
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "This option sets the number of perimeters to generate for each layer. Note that Slic3r may increase this number automatically when it detects sloping surfaces which benefit from a higher number of perimeters if the Extra Perimeters option is enabled."
msgstr "Cette option définit le nombre de périmètres à générer pour chaque couche. Notez que Slic3r peut augmenter cette valeur automatiquement si il détecte une surface inclinée qui nécessite un plus grand nombre de périmètres, si l'option \"Périmètres supplémentaires\" est sélectionnée."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1464
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "This option will drop the temperature of the inactive extruders to prevent oozing. It will enable a tall skirt automatically and move extruders outside such skirt when changing temperatures."
msgstr "Cette option abaissera la température des extrudeurs inutilisés pour prévenir le oozing (suintement). Cela active automatiquement la génération d'une grande jupe et le déplacement des extrudeurs hors de cette jupe lors des changements de température."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1073
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "This option will limit infill to the areas actually needed for supporting ceilings (it will act as internal support material). If enabled, slows down the G-code generation due to the multiple checks involved."
msgstr "Cette option limitera le remplissage aux zones nécessaires pour soutenir les couches supérieures (cela agira comme un support interne). Si activé, la génération du G-Code prendra plus de temps à cause des calculs supplémentaires requis."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1066
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "This option will switch the print order of perimeters and infill, making the latter first."
msgstr "Cette option inverse l'ordre d'impression des périmètres et du remplissage, ce dernier étant alors imprimé en premier."
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:85
msgid "This printer will be shown in the presets list as"
msgstr "Cette imprimante sera affichée dans la liste des préréglages comme"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:495
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "This separate setting will affect the speed of external perimeters (the visible ones). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto."
msgstr "Ce réglage distinct affectera la vitesse des périmètres extérieurs (ceux qui sont visibles). Si cette valeur est exprimée en pourcentage (par exemple: 80%) elle sera calculée d'après le réglage de la vitesse de périmètre susmentionnée. Réglez sur zéro pour un ajustement automatique."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1832
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= 6.5mm (usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto."
msgstr "Ce réglage distinct affectera la vitesse des périmètre ayant un rayon <= 6.5mm (les trous habituellement). Si cette valeur est exprimée en pourcentage (par exemple: 80%) elle sera calculée d'après le réglage de la vitesse de périmètre susmentionnée. Réglez sur zéro pour un ajustement automatique."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1082
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "This setting applies an additional overlap between infill and perimeters for better bonding. Theoretically this shouldn't be needed, but backlash might cause gaps. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over perimeter extrusion width."
msgstr "Cette option applique un chevauchement supplémentaire entre les périmètres et le remplissage pour une meilleur fusion. En théorie, cela ne devrait pas être nécessaire, mais le jeu mécanique peut générer des espacements. Si exprimé en pourcentage (par exemple 15%), la valeur sera calculée en fonction de la largeur d'extrusion du périmètre."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:73
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "This setting controls the height (and thus the total number) of the slices/layers. Thinner layers give better accuracy but take more time to print."
msgstr "Cette option contrôle l'épaisseur (et donc le nombre total) des couches. Des couches plus fines donneront une meilleure précision mais l'impression sera plus longue."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1326
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "This setting represents the maximum speed of your fan."
msgstr "Cette option représente la vitesse maximum du ventilateur."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1389
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "This setting represents the minimum PWM your fan needs to work."
msgstr "Cette option représente le PWM minimum dont votre ventilateur a besoin pour tourner."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1944
msgid "This start procedure is inserted at the beginning, after any printer start gcode (and after any toolchange to this filament in case of multi-material printers). This is used to override settings for a specific filament. If PrusaSlicer detects M104, M109, M140 or M190 in your custom codes, such commands will not be prepended automatically so you're free to customize the order of heating commands and other custom actions. Note that you can use placeholder variables for all PrusaSlicer settings, so you can put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want. If you have multiple extruders, the gcode is processed in extruder order."
msgstr "Cette procédure de départ est insérée au début, après n'importe quel gcode de départ de l'imprimante (et après n'importe quel changement d'outil pour ce filament dans le cas des imprimantes multi-matériaux). Ceci est utilisé pour supplanter les réglages d'un filament spécifique. Si PrusaSlicer détecte M104, M109, M140 ou M190 dans vos codes personnalisés, de telles commandes ne seront pas ajoutées automatiquement de sorte que vous restez libre de personnaliser l'ordre des commandes de chauffe et autres actions personnalisées. Notez que vous pouvez utiliser des variables génériques pour les tous les paramètres PrusaSlicer, donc vous pouvez utiliser une commande \"M109 S[first_layer_temperature]\" où vous voulez."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1929
msgid "This start procedure is inserted at the beginning, after bed has reached the target temperature and extruder just started heating, and before extruder has finished heating. If PrusaSlicer detects M104 or M190 in your custom codes, such commands will not be prepended automatically so you're free to customize the order of heating commands and other custom actions. Note that you can use placeholder variables for all PrusaSlicer settings, so you can put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want."
msgstr "Cette procédure de départ est insérée au début, après que le lit a atteint la température ciblée et que l'extrudeur vient de commencer à chauffer, et avant que l'extrudeur ait terminé de chauffer. Si PrusaSlicer détecte M104 ou M190 dans votre code personnalisé, de telles commandes ne seront pas ajoutées automatiquement de sorte que vous restez libre de personnaliser l'ordre des commandes de chauffe et autres actions personnalisées. Notez que vous pouvez utiliser des variables génériques pour les tous les paramètres PrusaSlicer, donc vous pouvez utiliser une commande \"M109 S[first_layer_temperature]\" où vous voulez."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:731
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific parameters."
msgstr "Cette chaine est éditée par RammingDialog et contient les paramètres spécifiques d'expulsion."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2429
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the output G-code. It is used to compensate for bad Z endstop position: for example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)."
msgstr "Cette valeur sera ajoutée (ou soustraite) de toutes les coordonnées Z dans le G-Code de sortie. Elle est utilisée pour compenser une mauvaise position de fin de course Z: par exemple si votre fin de course place votre buse à 0.3mm au dessus du plateau, réglez cette valeur sur -0.3 (ou corrigez votre fin de course)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2351
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the wipe tower. These values are used to simplify creation of the full purging volumes below."
msgstr "Ce vecteur enregistre les volumes requis pour changer l'outil utilisé pour la tour de nettoyage. Ces valeurs sont utilisées pour simplifier la création des volumes de purge complets ci-dessous."
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:216
#, c-format
msgid ""
"This version of %s is not compatible with currently installed configuration bundles.\n"
"This probably happened as a result of running an older %s after using a newer one.\n"
"\n"
"You may either exit %s and try again with a newer version, or you may re-run the initial configuration. Doing so will create a backup snapshot of the existing configuration before installing files compatible with this %s."
msgstr ""
"Cette version de %s n'est pas compatible avec les ensembles de configuration actuellement installés.\n"
"Cela survient probablement du fait d'avoir lancé une ancienne version de %s après en avoir utilisé une nouvelle.\n"
"\n"
"Vous pouvez soit quitter %s et essayer à nouveau avec une version plus récente, ou vous pouvez relancer la configuration initiale. Procéder ainsi permettra de créer une sauvegarde de la configuration existante avant d'installer les fichiers compatibles avec ce %s."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2601
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "This will apply a gamma correction to the rasterized 2D polygons. A gamma value of zero means thresholding with the threshold in the middle. This behaviour eliminates antialiasing without losing holes in polygons."
msgstr "Cela appliquera une correction gamma aux polygones 2D tramés. Une valeur gamma de zéro signifie un seuillage avec le seuil au milieu. Ce comportement élimine l'anti-alias sans perdre de trous dans le polygone."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2224
2019-01-21 11:34:28 +00:00
msgid "Threads"
msgstr "Threads"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2225
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Threads are used to parallelize long-running tasks. Optimal threads number is slightly above the number of available cores/processors."
msgstr "Les threads sont utilisés pour paralléliser les calculs longs. Le nombre optimal de threads est légèrement supérieur au nombre de coeurs/processeurs disponibles."
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:235
msgid "Threshold:"
msgstr "Seuil :"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2263
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Tilt"
msgstr "Incliner"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2264
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Tilt time"
msgstr "Durée de l'inclinaison"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2225 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2233
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:76
msgid "Time"
msgstr "Durée"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:723
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new filament during a tool change (when executing the T code). This time is added to the total print time by the G-code time estimator."
msgstr "Temps nécessaire pour que le Firmware de l'imprimante (ou la Multi Material Unit 2.0) charge un filament au cours d'un changement d'outils (lorsqu'il exécute le T code). Ce temps est ajouté au temps total d'impression par l'estimateur de temps du G-code."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:738
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a filament during a tool change (when executing the T code). This time is added to the total print time by the G-code time estimator."
msgstr "Temps nécessaire pour que le Firmware de l'imprimante (ou la Multi Material Unit 2.0) décharge un filament au cours d'un changement d'outils (lorsqu'il exécute le T code). Ce temps est ajouté au temps total d'impression par l'estimateur de temps du G-code."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2550
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Time of the fast tilt"
msgstr "Durée de l'inclinaison rapide"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2559
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Time of the slow tilt"
msgstr "Durée de l'inclinaison lente"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:677
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to original dimensions."
msgstr "Temps d'attente nécessaire après que le filament ait été déchargé. Peut aider à obtenir des changements d'outils fiables avec des matériaux flexible qui ont besoin de plus de temps pour revenir à leurs dimensions originales."
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2197
msgid "to"
msgstr "à"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1284
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "To do that please specify a new name for the preset."
msgstr "Pour faire cela veuillez spécifier un nouveau nom pour le préréglage."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3934
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "To objects"
msgstr "Vers les objets"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3936
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "To parts"
msgstr "Vers les parties"
#: src/slic3r/Utils/Http.cpp:82
msgid "To specify the system certificate store manually, please set the %1% environment variable to the correct CA bundle and restart the application."
msgstr "Pour spécifier manuellement le stockage de certificats système, définissez la variable d'environnement %1% sur le bon groupe d'autorité de certification et redémarrez l'application."
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:360
2020-03-07 09:34:54 +00:00
msgid "To use a custom CA file, please import your CA file into Certificate Store / Keychain."
msgstr "Pour utiliser un fichier CA personnalisé, veuillez importer votre fichier CA dans le Magasin de Certificats / Trousseau."
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:271
#, c-format
msgid "Toggle %c axis mirroring"
msgstr "Activer la symétrie sur l'axe %c"
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:93
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "too many files"
msgstr "trop de fichiers"
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:192
msgid "Too many overlapping holes."
msgstr "Trop de trous qui se chevauchent."
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2241 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:281
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:453 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:693
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:786 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1270
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:362
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Tool"
msgstr "Outil"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:276
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Tool #"
msgstr "Outil #"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2189 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2236
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Tool change G-code"
msgstr "G-code de changement d'outil"
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2530 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1474
msgid "Tool changes"
msgstr "Changements d'outils"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1479
msgid "Tool marker"
msgstr "Marqueur d'outil"
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:223
msgid "Tool position"
msgstr "Position de l'outil"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1837
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Toolchange parameters with single extruder MM printers"
msgstr "Paramètres de changement d'outil pour les imprimantes multi-matériaux mono-extrudeur"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#. TRN To be shown in the main menu View->Top
#. TRN To be shown in Print Settings "Top solid layers"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:959 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1279
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2275 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2284
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Top"
msgstr "Haut"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:302
msgid "Top / bottom shell thickness hint: Not available due to invalid layer height."
msgstr "Indice d'épaisseur de coque supérieure / inférieure : non disponible en raison de la hauteur de couche non valide."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:449
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Top fill pattern"
msgstr "Motif de remplissage du dessus"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:321
msgid "Top is open."
msgstr "Le haut est ouvert."
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:315
msgid "Top shell is %1% mm thick for layer height %2% mm."
msgstr "La coque supérieure a une épaisseur de %1% mm pour une hauteur de couche %2% mm."
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:191
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "top solid infill"
msgstr "remplissage solide supérieur"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:306 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:319
#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:346 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2248
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2260
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Top solid infill"
msgstr "Remplissage solide supérieur"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2278
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Top solid layers"
msgstr "Couches supérieures solides"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:959 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1279
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Top View"
msgstr "Vue du Dessus"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:285
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Total purging volume is calculated by summing two values below, depending on which tools are loaded/unloaded."
msgstr "Le volume de purge total est calculé en additionnant les deux valeurs ci-dessous, en fonction des outils qui sont chargés/déchargés."
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:85
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Total rammed volume"
msgstr "Volume total expulsé"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:83
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Total ramming time"
msgstr "Durée totale de l'expulsion"
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:640
msgid "Transfer"
msgstr "Transférer"
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:745
msgid "Transfer the selected options to the newly selected preset \"%1%\"."
msgstr "Transférer les options sélectionnées vers le nouveau préréglage \"%1%\"."
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:740
msgid "Transfer the selected settings to the newly selected preset."
msgstr "Transférez les réglages sélectionnés vers le nouveau préréglage sélectionné."
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:561
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Translate"
msgstr "Traduire"
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:282
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:303
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Translation"
msgstr "Translation"
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2489 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:335
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1471 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2295
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Travel"
msgstr "Déplacement"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:883
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Triangles"
msgstr "Triangles"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3647
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Try to repair any non-manifold meshes (this option is implicitly added whenever we need to slice the model to perform the requested action)."
msgstr "Essayer de réparer tout maillage non-multiple (cette option est ajoutée implicitement dès que nous devons découper le modèle pour accomplir l'action demandée)."
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:165
msgid "Type here the name of your printer device"
msgstr "Tapez ici le nom de votre imprimante"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1575
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Type of the printer."
msgstr "Type d'imprimante."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2524 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2526
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4016
msgid "Type:"
msgstr "Type :"
#: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:275
#, c-format
msgid ""
"Unable to load the following shaders:\n"
"%s"
msgstr ""
"Impossible de charger les shaders suivants :\n"
"%s"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3233
msgid "Unable to reload:"
msgstr "Impossible de recharger :"
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:137
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:146
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:845
msgid "Undef"
msgstr "Undef"
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:91
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "undefined error"
msgstr "erreur non définie"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5028 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:125
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1187
msgid "Undo"
msgstr "Annuler"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4382
#, c-format
msgid "Undo %1$d Action"
msgid_plural "Undo %1$d Actions"
msgstr[0] "Annuler %1$d Action"
msgstr[1] "Annuler %1$d Actions"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4361
msgid "Undo History"
msgstr "Annuler Historique"
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:115
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "unexpected decompressed size"
msgstr "volume de décompression inattendu"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:27
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:299 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:310
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:84 src/slic3r/Utils/Duet.cpp:139
#: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:122 src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:143
#: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:159
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Unknown error occured"
msgstr "Une erreur inconnue s'est produite"
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:178
msgid "Unknown error occured during exporting G-code."
msgstr "Une erreur inconnue s'est produite lors de l'exportation du G-code."
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:263
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "unloaded"
msgstr "déchargé"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:659
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Unloading speed"
msgstr "Vitesse de déchargement"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:668
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Unloading speed at the start"
msgstr "Vitesse de déchargement au démarrage"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3693
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "UNLOCKED LOCK"
msgstr "CADENAS OUVERT"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3719
msgid ""
"UNLOCKED LOCK icon indicates that some settings were changed and are not equal to the system (or default) values for the current option group.\n"
"Click to reset all settings for current option group to the system (or default) values."
msgstr ""
"L'icône CADENAS OUVERT indique que certains paramètres ont été modifiés et ne sont pas égaux aux valeurs du système (ou par défaut) pour le groupe d'options actuel.\n"
"Cliquez pour régler tous les paramètres pour le groupe d'options actuel sur les valeurs du système (ou par défaut)."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3734
msgid ""
"UNLOCKED LOCK icon indicates that the value was changed and is not equal to the system (or default) value.\n"
"Click to reset current value to the system (or default) value."
msgstr ""
"L'icône CADENAS OUVERT indique que la valeur a été changée et n'est pas égale à la valeur du système (ou par défaut).\n"
"Cliquez pour réinitialiser la valeur actuelle sur les valeurs du système (ou par défaut)."
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:173
msgid "Unselect gizmo or clear selection"
msgstr "Désélectionner le Gizmo ou supprimer la sélection"
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:119
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "unsupported central directory size"
msgstr "volume du répertoire central non supporté"
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:99
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "unsupported encryption"
msgstr "cryptage non supporté"
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:101
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "unsupported feature"
msgstr "fonction non supportée"
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:97
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "unsupported method"
msgstr "méthode non supportée"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:109
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "unsupported multidisk archive"
msgstr "archive multidisque non supportée"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:267
msgid "Unsupported OpenGL version"
msgstr "Version d'OpenGL non supportée"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3883
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Unsupported selection"
msgstr "Sélection non supportée"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2183
msgid "up to"
msgstr "jusqu'à"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:961
#, c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "up to %.2f mm"
msgstr "jusqu'à %.2f mm"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:38
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Update available"
msgstr "Mise à jour disponible"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1138 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:97
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Update built-in Presets automatically"
msgstr "Mettre à jour automatiquement les Préréglages intégrés"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1120
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Updates"
msgstr "Mises à jour"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1145
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Updates are never applied without user's consent and never overwrite user's customized settings."
msgstr "Les mises à jour ne sont jamais appliquées sans l'accord de l'utilisateur et n'annulent jamais les réglages personnalisés de l'utilisateur."
2019-04-09 14:53:59 +00:00
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:18
msgid "Upgrade"
msgstr "Mise à jour"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1522
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Upload a firmware image into an Arduino based printer"
msgstr "Charger un firmware dans une imprimante basée sur un Arduino"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:58
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Upload not enabled on FlashAir card."
msgstr "Téléchargement non activé sur la carte FlashAir."
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:33
msgid "Upload to Printer Host with the following filename:"
msgstr "Envoyer vers l'Hôte d'Imprimante avec le nom de fichier suivant :"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:230
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Uploading"
msgstr "Téléchargement"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:205
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:207
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Upper Layer"
msgstr "Couche du Haut"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1276
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Use another extruder"
msgstr "Utiliser un autre extrudeur"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:220
msgid "Use custom size for toolbar icons"
msgstr "Utiliser une taille personnalisée pour les icônes de la barre d'outils"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:268
msgid "Use environment map"
msgstr "Utiliser la carte d'environnement"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2304
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Use firmware retraction"
msgstr "Utiliser la rétraction du firmware"
#: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:800 src/slic3r/GUI/Search.cpp:464
msgid "Use for search"
msgstr "Utiliser pour la recherche"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1218
msgid "Use for time estimate"
msgstr "Utiliser pour l'estimation du temps"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:42
msgid "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed."
msgstr "Utilisez des barres obliques (/) comme séparateur de répertoire si nécessaire."
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:191
msgid "Use free camera"
msgstr "Utiliser la caméra libre"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1188
msgid "Use inches"
msgstr "Utiliser les pouces"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2944
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Use pad"
msgstr "Utiliser un socle"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:184
msgid "Use perspective camera"
msgstr "Utiliser l'appareil photo en perspective"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2311
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Use relative E distances"
msgstr "Utiliser des valeurs E relatives"
2018-06-12 13:30:55 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:135
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Use Retina resolution for the 3D scene"
msgstr "Utiliser la résolution Retina pour la scène 3D"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:576
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Use this option to set the axis letter associated to your printer's extruder (usually E but some printers use A)."
msgstr "Utiliser cette option pour indiquer la lettre utilisée par l'extrudeur de votre imprimante (habituellement E, mais certaines imprimantes utilisent A)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2035
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Use this setting to rotate the support material pattern on the horizontal plane."
msgstr "Utiliser ce réglage pour orienter le motif du support sur le plan horizontal."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2318
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Use volumetric E"
msgstr "E Volumétrique"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1298
msgid "used"
msgstr "utilisé"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:243
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Used Filament (g)"
msgstr "Filament Utilisé (g)"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1141
msgid "Used Filament (in)"
msgstr "Filament utilisé (in)"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1153
msgid "Used Filament (in³)"
msgstr "Filament utilisé (in³)"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:241 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1141
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Used Filament (m)"
msgstr "Filament Utilisé (m)"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:242 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1153
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Used Filament (mm³)"
msgstr "Filament Utilisé (mm³)"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1100
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Used Material (ml)"
msgstr "Matériau Utilisé (ml)"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:244
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Used Material (unit)"
msgstr "Matériau Utilisé (unité)"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:24 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:132
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:230
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:778
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:934
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "User presets"
msgstr "Préréglages utilisateur"
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:149
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "validation failed"
msgstr "échec de la validation"
#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:36
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Value is the same as the system value"
msgstr "La valeur est identique à la valeur du système"
#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:53
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Value was changed and is not equal to the system value or the last saved preset"
msgstr "La valeur a été changée et n'est pas égale à la valeur du système ou au dernier préréglage sauvegardé"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2371
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Values in this column are for Normal mode"
msgstr "Les valeurs de cette colonne sont pour le mode Normal"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2377
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Values in this column are for Stealth mode"
msgstr "Les valeurs de cette colonne sont pour le mode Silencieux"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:231 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4978
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Variable layer height"
msgstr "Hauteur de couche variable"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1786
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Variable layer height - Adaptive"
msgstr "Hauteur de couche variable - Adaptatif"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:565
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Variable layer height - Manual edit"
msgstr "Hauteur de couche variable - Modification manuelle"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1778
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Variable layer height - Reset"
msgstr "Hauteur de couche variable - Réinitialisation"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1794
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Variable layer height - Smooth all"
msgstr "Hauteur de couche variable - Tout lisser"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:63
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "variants"
msgstr "variantes"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:57 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1289
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "vendor"
msgstr "fabriquant"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:589
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Vendor:"
msgstr "Fournisseur :"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:972
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Verbose G-code"
msgstr "G-code commenté"
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:256 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:239
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:164
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:57
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "version"
msgstr "version"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1375
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Vertical shells"
msgstr "Parois verticales"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:265 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:271
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "View"
msgstr "Vue"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1172
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "View mode"
msgstr "Mode de vue"
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:666
msgid ""
"Visit \"Preferences\" and check \"%1%\"\n"
"to be asked about unsaved changes again."
msgstr ""
"Accédez aux \"Préférences\" et cochez \"%1%\"\n"
"pour être à nouveau interrogé sur les modifications non enregistrées."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3553
msgid "Visualize an already sliced and saved G-code"
msgstr "Visualisez un G-code déjà découpé et enregistré"
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:411 src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:420
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:459
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Visualizing supports"
msgstr "Visualisation des supports"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:167
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:286
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Volume to purge (mm³) when the filament is being"
msgstr "Volume à purger (mm³) lorsque le filament est"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1230
msgid "Volumes in Object reordered"
msgstr "Volumes dans l'Objet réorganisés"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:218
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Volumetric"
msgstr "Volumétrique"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1930
msgid "Volumetric flow hints not available"
msgstr "Indications du débit volumétrique non disponible"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:280
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Volumetric flow rate"
msgstr "Débit volumétrique"
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2240 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:360
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Volumetric flow rate (mm³/s)"
msgstr "Débit volumétrique (mm³/s)"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81
msgid "Volumetric speed"
msgstr "Vitesse volumétrique"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3079
msgid "Wall thickness"
msgstr "Épaisseur de la paroi"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1129 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:256
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:478
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:502
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:45 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:366
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Warning"
msgstr "Alerte"
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:672
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:687
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:702
msgid "WARNING:"
msgstr "ATTENTION :"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:449
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenue"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:445
#, c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Welcome to the %s Configuration Assistant"
msgstr "Bienvenue dans l'Assistant de Configuration de %s"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:447
#, c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Welcome to the %s Configuration Wizard"
msgstr "Bienvenue dans l'Assistant de Configuration de %s"
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:310
msgid "What would you like to do with \"%1%\" preset after saving?"
msgstr "Que souhaitez-vous faire avec le préréglage de \"%1%\" après l'enregistrement ?"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:114
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "When checked, the print and filament presets are shown in the preset editor even if they are marked as incompatible with the active printer"
msgstr "Lorsqu'ils sont sélectionnés, les préréglages de l'imprimante et du filament sont visibles dans l'éditeur de préréglage même s'ils sont désignés comme incompatibles avec l'imprimante en cours d'utilisation"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:156
msgid "When closing the application, always ask for unsaved changes"
msgstr "Lors de la fermeture de l'application, toujours demander pour les modifications non enregistrées"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:223
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "when printing"
msgstr "pendant l'impression des"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:287
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "When printing multi-material objects, this settings will make Slic3r to clip the overlapping object parts one by the other (2nd part will be clipped by the 1st, 3rd part will be clipped by the 1st and 2nd etc)."
msgstr "Lorsque vous imprimez des objets multi-matériaux, ce réglage fera en sorte que Slic3r rattache ensemble les parties de l'objet qui se superposent (la 2e partie sera rattachée à la 1ere, la 3e partie sera rattachée à la 1ere et la 2e, etc...)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:339
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "When printing multiple objects or copies, this feature will complete each object before moving onto next one (and starting it from its bottom layer). This feature is useful to avoid the risk of ruined prints. Slic3r should warn and prevent you from extruder collisions, but beware."
msgstr "Lorsque vous imprimez plusieurs objets ou copies, ce réglage permet de terminer un objet avant de passer au suivant (en repartant de sa première couche). Cette fonction est utile pour éviter les risques d'impressions gâchées. Slic3r doit vous avertir et éviter les collisions entre les objets et l'extrudeur, mais soyez vigilant."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:933
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "When printing with very low layer heights, you might still want to print a thicker bottom layer to improve adhesion and tolerance for non perfect build plates. This can be expressed as an absolute value or as a percentage (for example: 150%) over the default layer height."
msgstr "Lors d'une impression avec de très faibles épaisseurs de couche, vous pouvez choisir d'imprimer une première couche plus épaisse pour améliorer l'adhérence et la tolérance aux plateaux imparfaits. Ce réglage peut être exprimé comme une valeur absolue ou un pourcentage (par exemple 150%) par rapport à l'épaisseur de couche par défaut."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1661
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "When retraction is triggered before changing tool, filament is pulled back by the specified amount (the length is measured on raw filament, before it enters the extruder)."
msgstr "Lorsque la rétractation est déclenchée avant un changement d'outil, le filament est retiré de la longueur indiquée (la longueur est mesurée sur le filament brut, avant qu'il entre dans l'extrudeur)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1653
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "When retraction is triggered, filament is pulled back by the specified amount (the length is measured on raw filament, before it enters the extruder)."
msgstr "Lorsque la rétractation est déclenchée, le filament est tiré en arrière de la longueur indiquée (la longueur est mesurée sur le filament brut, avant qu'il entre dans l'extrudeur)."
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1499
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "When set to zero, the distance the filament is moved from parking position during load is exactly the same as it was moved back during unload. When positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter than unloading."
msgstr "Lorsqu'elle est réglée sur zéro, la distance de laquelle le filament est déplacé depuis la position d'attente pendant le chargement est exactement la même que lors de son déchargement. Lorsqu'elle est positive, il est chargé davantage, si elle est négative, le déplacement de chargement est plus court que le déchargement."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1346
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "When setting other speed settings to 0 Slic3r will autocalculate the optimal speed in order to keep constant extruder pressure. This experimental setting is used to set the highest print speed you want to allow."
msgstr "Lorsque vous réglez les autres vitesses à 0, Slic3r calculera automatiquement la vitesse optimale de façon à garder une pression constante dans l'extrudeur. Cette fonction expérimentale est utilisée pour régler la plus haute vitesse que vous souhaitez autoriser."
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1705
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will push this additional amount of filament."
msgstr "Lorsque la rétractation est compensée après un changement d'outil, l'extrudeur exprimera cette quantité de filament en plus."
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1697
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will push this additional amount of filament. This setting is rarely needed."
msgstr "Lorsque la rétractation est compensée après un déplacement, l'extruder exprimera cette quantité de filament en plus. Ce réglage est rarement nécessaire."
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3700
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "WHITE BULLET"
msgstr "PUCE BLANCHE"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3722
msgid "WHITE BULLET icon indicates a non system (or non default) preset."
msgstr "L'icône en forme de PUCE BLANCHE indique un préréglage non-système (ou non par défaut)."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3725
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "WHITE BULLET icon indicates that the settings are the same as in the last saved preset for the current option group."
msgstr "L'icône en forme de PUCE BLANCHE indique que les réglages sont identiques au dernier préréglage sauvegardé pour le groupe d'options actuel."
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3740
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "WHITE BULLET icon indicates that the value is the same as in the last saved preset."
msgstr "L'icône PUCE BLANCHE indique que la valeur est la même que pour le dernier préréglage sauvegardé."
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:277 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2381
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Width"
msgstr "Largeur"
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2237 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:354
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Width (mm)"
msgstr "Largeur (mm)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2783
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Width from the back sphere center to the front sphere center"
msgstr "Largeur depuis le centre arrière de la sphère jusqu'au centre avant de la sphère"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2382
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Width of a wipe tower"
msgstr "Largeur d'une tour de nettoyage"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3055
msgid "Width of the connector sticks which connect the object and the generated pad."
msgstr "Largeur des bâtonnets de connexion qui connectent l'objet et le socle généré."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2497
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Width of the display"
msgstr "Largeur de l'affichage"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:47
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "will always run at %1%%%"
msgstr "fonctionnera toujours à %1%%%"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:54
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "will be turned off."
msgstr "sera désactivé."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2584
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Will inflate or deflate the sliced 2D polygons according to the sign of the correction."
msgstr "Va augmenter ou diminuer les polygones 2D découpés en fonction du signe de la correction."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2404
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Wipe into this object"
msgstr "Nettoyer dans cet objet"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2396
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Wipe into this object's infill"
msgstr "Nettoyer dans le remplissage de cet objet"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:39 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:99
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:658 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2395
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2403
msgid "Wipe options"
msgstr "Options de nettoyage"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:313 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1521
#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:326 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:360
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Wipe tower"
msgstr "Tour de nettoyage"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1143 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1160
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "wipe tower"
msgstr "tour de nettoyage"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:119
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:139
2019-12-12 07:45:29 +00:00
msgid "Wipe Tower"
msgstr "Tour de Nettoyage"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:142
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Wipe tower - Purging volume adjustment"
msgstr "Tour de nettoyage - Ajustement du volume de purge"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1834
msgid "Wipe tower parameters"
msgstr "Paramètres de la tour de nettoyage"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2388
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Wipe tower rotation angle"
msgstr "Angle de rotation de la tour de nettoyage"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2389
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Wipe tower rotation angle with respect to x-axis."
msgstr "Angle de rotation de la tour de nettoyage par rapport à l'axe X."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2336
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Wipe while retracting"
msgstr "Nettoyer lors des rétractions"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:224
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "with a volumetric rate"
msgstr "avec un débit volumétrique"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1638
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "With bowden extruders, it may be wise to do some amount of quick retract before doing the wipe movement."
msgstr "Avec les extrudeurs bowden, il est conseillé d'effectuer une rétractation rapide avant de réaliser le mouvement de nettoyage."
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2198
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "With sheath around the support"
msgstr "Avec une enveloppe autour du support"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:68
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:111
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "World coordinates"
msgstr "Les coordonnées mondiales"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:92
msgid ""
"Would you like to install it?\n"
"\n"
"Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then be restored at any time should there be a problem with the new version.\n"
"\n"
"Updated configuration bundles:"
msgstr ""
"Voulez-vous l'installer ?\n"
"\n"
"Notez qu'un instantané complet de la configuration sera sauvegardé d'abord. Elle peut être restaurée à tout moment si vous rencontrez un problème avec la nouvelle version.\n"
"\n"
"Ensembles de configuration mis à jour :"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:151
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "write calledback failed"
msgstr "échec de l'écriture du rappel"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3581
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Write information about the model to the console."
msgstr "Rédiger des informations au sujet du modèle en direction de la console."
#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:133
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Wrong password"
msgstr "Mauvais mot de passe"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2368
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "X coordinate of the left front corner of a wipe tower"
msgstr "Coordonnée X du coin avant gauche d'une tour de nettoyage"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2021
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "XY separation between an object and its support"
msgstr "Séparation XY entre un objet et ses supports"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2023
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "XY separation between an object and its support. If expressed as percentage (for example 50%), it will be calculated over external perimeter width."
msgstr "Séparation XY entre un objet et ses supports. Si la valeur est exprimée en pourcentage (par exemple 50%), elle sera calculée à partir de la largeur du périmètre extérieur."
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2418
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "XY Size Compensation"
msgstr "Compensation de Taille XY"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2375
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Y coordinate of the left front corner of a wipe tower"
msgstr "Coordonnée Y du coin avant gauche d'une tour de nettoyage"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1079
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1405
msgid "You can open only one .gcode file at a time."
msgstr "Vous ne pouvez ouvrir qu'un seul fichier .gcode à la fois."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1425
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code header comments."
msgstr "Vous pouvez inscrire ici vos commentaires personnels. Ce texte sera ajouté au commentaire en entête du G-Code."
2019-04-09 14:53:59 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:625
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "You can put your notes regarding the filament here."
msgstr "Vous pouvez saisir vos remarques concernant le filament ici."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1581
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "You can put your notes regarding the printer here."
msgstr "Vous pouvez saisir ici vos observations concernant l'imprimante."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2722
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "You can put your notes regarding the SLA print material here."
msgstr "Vous pouvez mettre ici vos annotations concernant le matériau d'impression SLA."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:394
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "You can set this to a positive value to disable fan at all during the first layers, so that it does not make adhesion worse."
msgstr "Vous pouvez régler ce paramètre sur une valeur positive pour désactiver complètement le ventilateur pendant les premières couches, afin de ne pas rendre l'adhérence plus difficile."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1472
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "You can use all configuration options as variables inside this template. For example: [layer_height], [fill_density] etc. You can also use [timestamp], [year], [month], [day], [hour], [minute], [second], [version], [input_filename], [input_filename_base]."
msgstr "Vous pouvez utiliser toutes les options de configuration comme variables dans ce modèle. Par exemple : [layer_height], [fill_density] etc. Vous pouvez aussi utiliser [timestamp], [year], [month], [day], [hour], [minute], [second], [version], [input_filename], [input_filename_base]."
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4009
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "You can't change a type of the last solid part of the object."
msgstr "Vous ne pouvez pas changer un type de la dernière partie solide de l'objet."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2352
#, c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "You can't to add the object(s) from %s because of one or some of them is(are) multi-part"
msgstr "Vous ne pouvez pas ajouter l'objet (les objets) depuis %s car l'un d'entre eux est en plusieurs parties"
#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:208 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2254
msgid "You cannot load SLA project with a multi-part object on the bed"
msgstr "Vous ne pouvez pas charger un projet SLA avec un objet en plusieurs parties sur le plateau"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:625
msgid "You cannot use non-uniform scaling mode for multiple objects/parts selection"
msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser un mode de redimensionnement non-uniforme pour une sélection d'objets/de parties multiples"
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:277
msgid ""
"You have selected physical printer \"%1%\" \n"
"with related printer preset \"%2%\""
msgstr ""
"Vous avez sélectionné l'imprimante physique \"%1%\"\n"
"avec le préréglage d'imprimante associé \"%2%\""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1078
msgid "You have the following presets with saved options for \"Print Host upload\""
msgstr "Vous disposez des préréglages suivants avec des options enregistrées pour le \"Téléchargement vers l'hôte d'impression\""
#: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:262
msgid "You may need to update your graphics card driver."
msgstr "Vous avez peut-être besoin de mettre à jour le pilote de votre carte graphique."
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:148
msgid "You must install a configuration update."
msgstr "Il est nécessaire d'installer une mise à niveau de configuration."
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:299
#, c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "You need to restart %s to make the changes effective."
msgstr "Vous devez redémarrer %s afin que les modifications soient appliquées."
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:468
msgid "You should to change a name of your printer device. It can't be saved."
msgstr "Vous devez changer le nom de votre imprimante. Il ne peut pas être enregistré."
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3884
#, c-format
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "You started your selection with %s Item."
msgstr "Vous avez commencé votre sélection avec l'item %s."
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:664
msgid "You will not be asked about the unsaved changes the next time you close PrusaSlicer."
msgstr "Vous ne serez pas interrogé sur les modifications non enregistrées la prochaine fois que vous fermerez PrusaSlicer."
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:665
msgid "You will not be asked about the unsaved changes the next time you switch a preset."
msgstr "Vous ne serez pas interrogé sur les modifications non enregistrées la prochaine fois que vous changerez de préréglage."
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2121
msgid "Your current changes will delete all saved color changes."
msgstr "Vos changements actuels supprimeront toutes les changements de couleur enregistrés."
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2141
msgid "Your current changes will delete all saved extruder (tool) changes."
msgstr "Vos changements actuels supprimeront toutes les changement enregistrés de l'extrudeur (outil)."
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1612
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Your file was repaired."
msgstr "Votre fichier a été réparé."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2490
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Your object appears to be too large, so it was automatically scaled down to fit your print bed."
msgstr "Votre objet semble être trop grand, il a donc été automatiquement réduit afin de l'adapter à votre plateau d'impression."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2428
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Z offset"
msgstr "Décalage Z"
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:59
msgid ""
"Zero first layer height is not valid.\n"
"\n"
"The first layer height will be reset to 0.01."
msgstr ""
"Une hauteur de première couche de zéro n'est pas valide.\n"
"\n"
"La hauteur de la première couche sera réinitialisée à 0,01."
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:47
msgid ""
"Zero layer height is not valid.\n"
"\n"
"The layer height will be reset to 0.01."
msgstr ""
"Une hauteur de couche de zéro n'est pas valide.\n"
"\n"
"La hauteur de la couche sera réinitialisée à 0,01."
2019-12-12 07:45:29 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2831
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Zig-Zag"
msgstr "Zig-Zag"
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:294
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:303
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:177
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoom avant"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:178
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoom arrière"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:175
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "Zoom to Bed"
msgstr "Zoomer sur le Lit"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:176
msgid ""
"Zoom to selected object\n"
"or all objects in scene, if none selected"
msgstr ""
"Zoomer sur l'objet sélectionné\n"
"ou sur tous les objets sur la scène, si aucun n'est sélectionné"
2019-05-14 15:57:15 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:241 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:816
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1748 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1758
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2036 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2191
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2390 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2891
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3012
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "°"
msgstr "°"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1404 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1418
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:180 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:912
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:956 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2209
2019-05-14 15:57:15 +00:00
msgid "°C"
msgstr "°C"