Manually merged CA dictionary from PR(#10824)

This commit is contained in:
YuSanka 2023-06-19 10:17:03 +02:00
parent e6537b3a12
commit 092c75c1b5
2 changed files with 24 additions and 27 deletions

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-14 16:03+0200\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-14 16:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-27 14:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-16 20:01+0200\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"Language: ca\n" "Language: ca\n"
@ -2857,10 +2857,13 @@ msgid ""
"Conflicts in G-code paths have been detected at layer %1%, z=%2$.2f mm. " "Conflicts in G-code paths have been detected at layer %1%, z=%2$.2f mm. "
"Please reposition the conflicting objects (%3% <-> %4%) further apart." "Please reposition the conflicting objects (%3% <-> %4%) further apart."
msgstr "" msgstr ""
"S'han detectat conflictes en les trajectòries del codi G a la capa %1%, z ="
"%2$.2f mm. Si us plau, reposicioneu els objectes conflictius (%3% <-> %4%) "
"més separats."
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7526 #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7526
msgid "Jump to" msgid "Jump to"
msgstr "Vés a" msgstr "Anar a"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7529 #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7529
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2101 #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2101
@ -4635,7 +4638,7 @@ msgstr "Inicia l'aplicació"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:609 #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:609
#, c-format, boost-format #, c-format, boost-format
msgid "%s files" msgid "%s files"
msgstr "" msgstr "%s fitxers"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:772 #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:772
#, c-format, boost-format #, c-format, boost-format
@ -8183,7 +8186,7 @@ msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:667 #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:667
msgid "Unexpected character" msgid "Unexpected character"
msgstr "" msgstr "Caracter inesperat"
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:668 #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:668
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:169 #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:169
@ -8661,6 +8664,8 @@ msgstr "Habilitar suports només per als reforçadors"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3229 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3229
msgid "Bed temperatures for the used filaments differ significantly." msgid "Bed temperatures for the used filaments differ significantly."
msgstr "" msgstr ""
"Les temperatures del llit per als filaments utilitzats difereixen "
"significativament."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3367 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4294 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3367 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4294
msgid "Invalid data" msgid "Invalid data"
@ -8726,8 +8731,8 @@ msgstr "Torna a carregar-ho tot des del disc"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4103 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4109 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4103 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4109
msgid "You are using template filament preset." msgid "You are using template filament preset."
msgid_plural "You are using template filament presets." msgid_plural "You are using template filament presets."
msgstr[0] "" msgstr[0] "Esteu utilitzant plantilla de filament predefinit."
msgstr[1] "" msgstr[1] "Esteu utilitzant plantilles de filament predefinits."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4104 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4110 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4104 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4110
msgid "" msgid ""
@ -8735,10 +8740,13 @@ msgid ""
"and should only be used as a starting point for creating your own user " "and should only be used as a starting point for creating your own user "
"presets." "presets."
msgstr "" msgstr ""
"Tingueu en compte que els valors predefinits de plantilles no es "
"personalitzen per a impressores específiques i només s'han d'utilitzar com a "
"punt de partida per crear els vostres propis valors predefinits d'usuari."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4106 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4106
msgid "More info at" msgid "More info at"
msgstr "" msgstr "Més informació a"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4247 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4247
msgid "There are active warnings concerning sliced models:" msgid "There are active warnings concerning sliced models:"
@ -8996,7 +9004,7 @@ msgstr "Desar projecte"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6681 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6681
msgid "Unable to save file" msgid "Unable to save file"
msgstr "" msgstr "No es pot desar el fitxer"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6875 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6875
msgid "Is the printer ready? Is the print sheet in place, empty and clean?" msgid "Is the printer ready? Is the print sheet in place, empty and clean?"
@ -9629,7 +9637,7 @@ msgstr "Canvia el color de l'extrusora"
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:787 #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:787
msgid "Show/Hide template presets" msgid "Show/Hide template presets"
msgstr "" msgstr "Mostrar/Amagar predefinicions de plantilles"
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:795 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3520 #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:795 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3520
msgid "Edit physical printer" msgid "Edit physical printer"
@ -15239,8 +15247,10 @@ msgid ""
"[input_filename], [input_filename_base], [default_output_extension]." "[input_filename], [input_filename_base], [default_output_extension]."
msgstr "" msgstr ""
"Podeu utilitzar totes les opcions de configuració com a variables dins " "Podeu utilitzar totes les opcions de configuració com a variables dins "
"d'aquesta mostra. Per exemple, [layer_height], [fill_density] etc. " "d'aquesta plantilla. Per exemple: [layer_height], [fill_density], etc. També "
"[input_filename_base], [default_output_extension]." "podeu utilitzar [marca de temps], [any], [mes], [dia], [hora], [minut], "
"[segon], [versió], [input_filename], [input_filename_base], "
"[default_output_extension]."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1992 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1992
msgid "Detect bridging perimeters" msgid "Detect bridging perimeters"
@ -16874,13 +16884,15 @@ msgstr "Distància màxima entre suports a les seccions amb farciment lleuger."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3239 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3239
msgid "Wipe tower extruder" msgid "Wipe tower extruder"
msgstr "" msgstr "Extrusor de la Torre de Neteja"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3241 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3241
msgid "" msgid ""
"The extruder to use when printing perimeter of the wipe tower. Set to 0 to " "The extruder to use when printing perimeter of the wipe tower. Set to 0 to "
"use the one that is available (non-soluble would be preferred)." "use the one that is available (non-soluble would be preferred)."
msgstr "" msgstr ""
"L'extrusora a usar per imprimir el perímetre de la Torre de Neteja. Establiu "
"0 per utilitzar el que estigui disponible (seria preferible no soluble)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3260 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3260
msgid "XY Size Compensation" msgid "XY Size Compensation"
@ -21442,11 +21454,6 @@ msgstr "S'ha produït un error en imprimir: "
msgid "Error: " msgid "Error: "
msgstr "Error: " msgstr "Error: "
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 #: ../src/common/accelcmn.cpp:70
msgid "Escape" msgid "Escape"
@ -23441,11 +23448,6 @@ msgstr "Nom nou"
msgid "Next page" msgid "Next page"
msgstr "Pàgina següent" msgstr "Pàgina següent"
#: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177
#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
msgid "No"
msgstr "No"
#. TRANSLATORS: System cursor name #. TRANSLATORS: System cursor name
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1764 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1764
msgid "No Entry" msgid "No Entry"
@ -26158,11 +26160,6 @@ msgstr "XPM: dades de la imatge truncades a la línia %d!"
msgid "Yellow" msgid "Yellow"
msgstr "Groc" msgstr "Groc"
#: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206
#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:155 #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:155
msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
msgstr "No podeu netejar una superposició que no s'ha inicialitzat" msgstr "No podeu netejar una superposició que no s'ha inicialitzat"