Manually merged CA dictionary from PR(#10824)
This commit is contained in:
parent
e6537b3a12
commit
092c75c1b5
Binary file not shown.
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: \n"
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-14 16:03+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-06-14 16:03+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-27 14:17+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-06-16 20:01+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: \n"
|
"Last-Translator: \n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"Language: ca\n"
|
"Language: ca\n"
|
||||||
@ -2857,10 +2857,13 @@ msgid ""
|
|||||||
"Conflicts in G-code paths have been detected at layer %1%, z=%2$.2f mm. "
|
"Conflicts in G-code paths have been detected at layer %1%, z=%2$.2f mm. "
|
||||||
"Please reposition the conflicting objects (%3% <-> %4%) further apart."
|
"Please reposition the conflicting objects (%3% <-> %4%) further apart."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"S'han detectat conflictes en les trajectòries del codi G a la capa %1%, z ="
|
||||||
|
"%2$.2f mm. Si us plau, reposicioneu els objectes conflictius (%3% <-> %4%) "
|
||||||
|
"més separats."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7526
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7526
|
||||||
msgid "Jump to"
|
msgid "Jump to"
|
||||||
msgstr "Vés a"
|
msgstr "Anar a"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7529
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7529
|
||||||
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2101
|
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2101
|
||||||
@ -4635,7 +4638,7 @@ msgstr "Inicia l'aplicació"
|
|||||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:609
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:609
|
||||||
#, c-format, boost-format
|
#, c-format, boost-format
|
||||||
msgid "%s files"
|
msgid "%s files"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%s fitxers"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:772
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:772
|
||||||
#, c-format, boost-format
|
#, c-format, boost-format
|
||||||
@ -8183,7 +8186,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:667
|
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:667
|
||||||
msgid "Unexpected character"
|
msgid "Unexpected character"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Caracter inesperat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:668
|
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:668
|
||||||
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:169
|
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:169
|
||||||
@ -8661,6 +8664,8 @@ msgstr "Habilitar suports només per als reforçadors"
|
|||||||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3229
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3229
|
||||||
msgid "Bed temperatures for the used filaments differ significantly."
|
msgid "Bed temperatures for the used filaments differ significantly."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Les temperatures del llit per als filaments utilitzats difereixen "
|
||||||
|
"significativament."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3367 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4294
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3367 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4294
|
||||||
msgid "Invalid data"
|
msgid "Invalid data"
|
||||||
@ -8726,8 +8731,8 @@ msgstr "Torna a carregar-ho tot des del disc"
|
|||||||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4103 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4109
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4103 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4109
|
||||||
msgid "You are using template filament preset."
|
msgid "You are using template filament preset."
|
||||||
msgid_plural "You are using template filament presets."
|
msgid_plural "You are using template filament presets."
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] "Esteu utilitzant plantilla de filament predefinit."
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] "Esteu utilitzant plantilles de filament predefinits."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4104 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4110
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4104 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4110
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -8735,10 +8740,13 @@ msgid ""
|
|||||||
"and should only be used as a starting point for creating your own user "
|
"and should only be used as a starting point for creating your own user "
|
||||||
"presets."
|
"presets."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Tingueu en compte que els valors predefinits de plantilles no es "
|
||||||
|
"personalitzen per a impressores específiques i només s'han d'utilitzar com a "
|
||||||
|
"punt de partida per crear els vostres propis valors predefinits d'usuari."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4106
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4106
|
||||||
msgid "More info at"
|
msgid "More info at"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Més informació a"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4247
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4247
|
||||||
msgid "There are active warnings concerning sliced models:"
|
msgid "There are active warnings concerning sliced models:"
|
||||||
@ -8996,7 +9004,7 @@ msgstr "Desar projecte"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6681
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6681
|
||||||
msgid "Unable to save file"
|
msgid "Unable to save file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "No es pot desar el fitxer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6875
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6875
|
||||||
msgid "Is the printer ready? Is the print sheet in place, empty and clean?"
|
msgid "Is the printer ready? Is the print sheet in place, empty and clean?"
|
||||||
@ -9629,7 +9637,7 @@ msgstr "Canvia el color de l'extrusora"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:787
|
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:787
|
||||||
msgid "Show/Hide template presets"
|
msgid "Show/Hide template presets"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Mostrar/Amagar predefinicions de plantilles"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:795 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3520
|
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:795 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3520
|
||||||
msgid "Edit physical printer"
|
msgid "Edit physical printer"
|
||||||
@ -15239,8 +15247,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"[input_filename], [input_filename_base], [default_output_extension]."
|
"[input_filename], [input_filename_base], [default_output_extension]."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Podeu utilitzar totes les opcions de configuració com a variables dins "
|
"Podeu utilitzar totes les opcions de configuració com a variables dins "
|
||||||
"d'aquesta mostra. Per exemple, [layer_height], [fill_density] etc. "
|
"d'aquesta plantilla. Per exemple: [layer_height], [fill_density], etc. També "
|
||||||
"[input_filename_base], [default_output_extension]."
|
"podeu utilitzar [marca de temps], [any], [mes], [dia], [hora], [minut], "
|
||||||
|
"[segon], [versió], [input_filename], [input_filename_base], "
|
||||||
|
"[default_output_extension]."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1992
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1992
|
||||||
msgid "Detect bridging perimeters"
|
msgid "Detect bridging perimeters"
|
||||||
@ -16874,13 +16884,15 @@ msgstr "Distància màxima entre suports a les seccions amb farciment lleuger."
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3239
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3239
|
||||||
msgid "Wipe tower extruder"
|
msgid "Wipe tower extruder"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Extrusor de la Torre de Neteja"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3241
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3241
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The extruder to use when printing perimeter of the wipe tower. Set to 0 to "
|
"The extruder to use when printing perimeter of the wipe tower. Set to 0 to "
|
||||||
"use the one that is available (non-soluble would be preferred)."
|
"use the one that is available (non-soluble would be preferred)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"L'extrusora a usar per imprimir el perímetre de la Torre de Neteja. Establiu "
|
||||||
|
"0 per utilitzar el que estigui disponible (seria preferible no soluble)."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3260
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3260
|
||||||
msgid "XY Size Compensation"
|
msgid "XY Size Compensation"
|
||||||
@ -21442,11 +21454,6 @@ msgstr "S'ha produït un error en imprimir: "
|
|||||||
msgid "Error: "
|
msgid "Error: "
|
||||||
msgstr "Error: "
|
msgstr "Error: "
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
||||||
#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
|
|
||||||
msgid "Esc"
|
|
||||||
msgstr "Esc"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
||||||
#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
|
||||||
msgid "Escape"
|
msgid "Escape"
|
||||||
@ -23441,11 +23448,6 @@ msgstr "Nom nou"
|
|||||||
msgid "Next page"
|
msgid "Next page"
|
||||||
msgstr "Pàgina següent"
|
msgstr "Pàgina següent"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177
|
|
||||||
#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
|
|
||||||
msgid "No"
|
|
||||||
msgstr "No"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: System cursor name
|
#. TRANSLATORS: System cursor name
|
||||||
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1764
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1764
|
||||||
msgid "No Entry"
|
msgid "No Entry"
|
||||||
@ -26158,11 +26160,6 @@ msgstr "XPM: dades de la imatge truncades a la línia %d!"
|
|||||||
msgid "Yellow"
|
msgid "Yellow"
|
||||||
msgstr "Groc"
|
msgstr "Groc"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206
|
|
||||||
#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
|
|
||||||
msgid "Yes"
|
|
||||||
msgstr "Sí"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:155
|
#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:155
|
||||||
msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
|
msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
|
||||||
msgstr "No podeu netejar una superposició que no s'ha inicialitzat"
|
msgstr "No podeu netejar una superposició que no s'ha inicialitzat"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user