Catalan language updated to 2.4.1 RC1
This commit is contained in:
parent
62cc48188d
commit
0ffba3c484
Binary file not shown.
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: \n"
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-09 09:04+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-02-09 09:04+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-16 18:50+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-03-04 17:01+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: \n"
|
"Last-Translator: \n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"Language: ca\n"
|
"Language: ca\n"
|
||||||
@ -90,7 +90,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:84
|
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:84
|
||||||
#, boost-format
|
#, boost-format
|
||||||
msgid "PrusaSlicer has encountered a fatal error: \"%1%\""
|
msgid "PrusaSlicer has encountered a fatal error: \"%1%\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "PrusaSlicer ha trobat un error crític: \"%1%\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:85
|
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:85
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -1887,7 +1887,7 @@ msgstr "Imatge del firmware:"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:813
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:813
|
||||||
msgid "Select a file"
|
msgid "Select a file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Seleccioneu un fitxer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:815
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:815
|
||||||
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:297
|
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:297
|
||||||
@ -3495,11 +3495,11 @@ msgstr "Preparant pestanyes de configuració"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1334 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:287
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1334 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:287
|
||||||
msgid "Restore window position on start"
|
msgid "Restore window position on start"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Restaura la posició de la finestra a l'inici"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1336
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1336
|
||||||
msgid "PrusaSlicer started after a crash"
|
msgid "PrusaSlicer started after a crash"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "PrusaSlicer s'ha reiniciat després d'una fallada"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1337
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1337
|
||||||
#, boost-format
|
#, boost-format
|
||||||
@ -3513,16 +3513,27 @@ msgid ""
|
|||||||
"To avoid this problem, consider disabling \"%4%\" in \"Preferences\". "
|
"To avoid this problem, consider disabling \"%4%\" in \"Preferences\". "
|
||||||
"Otherwise, the application will most likely crash again next time."
|
"Otherwise, the application will most likely crash again next time."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"PrusaSlicer va crashejar la darrera vegada en intentar establir la posició "
|
||||||
|
"de la finestra.\n"
|
||||||
|
"Lamentem les molèsties, malauradament passa amb certes configuracions de "
|
||||||
|
"monitor múltiple.\n"
|
||||||
|
"El motiu més precís de l'accident: \"%1%\".\n"
|
||||||
|
"Per obtenir més informació, consulteu el nostre rastrejador d'incidències de "
|
||||||
|
"GitHub: \"%2%\" i \"%3%\"\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Per evitar aquest problema, considereu desactivar \"%4%\" a \"Preferències"
|
||||||
|
"\". En cas contrari, és probable que l'aplicació es torni a crashejar la "
|
||||||
|
"propera vegada."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1349
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1349
|
||||||
#, boost-format
|
#, boost-format
|
||||||
msgid "Disable \"%1%\""
|
msgid "Disable \"%1%\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Deshabilitar \"%1%\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1350
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1350
|
||||||
#, boost-format
|
#, boost-format
|
||||||
msgid "Leave \"%1%\" enabled"
|
msgid "Leave \"%1%\" enabled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Deixa \"%1%\" habilitat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1677
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1677
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -3805,6 +3816,7 @@ msgstr "PrusaSlicer recordarà la vostra elecció."
|
|||||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3101
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3101
|
||||||
msgid "You will not be asked about it again on hyperlinks hovering."
|
msgid "You will not be asked about it again on hyperlinks hovering."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"No se us tornarà a preguntar al respecte quan passis per sobre de l'enllaç."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3102 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1738
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3102 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1738
|
||||||
#, boost-format
|
#, boost-format
|
||||||
@ -5008,15 +5020,16 @@ msgstr "S'ha produït un error inesperat"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:21
|
#: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:21
|
||||||
msgid "Best surface quality"
|
msgid "Best surface quality"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Màxima qualitat de superfície"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:23
|
#: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:23
|
||||||
msgid "Optimize object rotation for best surface quality."
|
msgid "Optimize object rotation for best surface quality."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Optimitzar la rotació de l'objecte per a la màxima qualitat de superfície."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:24
|
#: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:24
|
||||||
msgid "Reduced overhang slopes"
|
msgid "Reduced overhang slopes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pendents de voladís reduïts"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:26
|
#: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:26
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -5025,14 +5038,20 @@ msgid ""
|
|||||||
"Note that this method will try to find the best surface of the object for "
|
"Note that this method will try to find the best surface of the object for "
|
||||||
"touching the print bed if no elevation is set."
|
"touching the print bed if no elevation is set."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Optimitza la rotació d'objectes per tenir una quantitat mínima de voladissos "
|
||||||
|
"que necessiten estructures de suport.\n"
|
||||||
|
"Tingueu en compte que aquest mètode intentarà trobar la millor superfície de "
|
||||||
|
"l'objecte per tocar el llit d'impressió si no s'estableix cap elevació."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:30
|
#: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:30
|
||||||
msgid "Lowest Z height"
|
msgid "Lowest Z height"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Mínima alçada Z"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:32
|
#: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:32
|
||||||
msgid "Rotate the model to have the lowest z height for faster print time."
|
msgid "Rotate the model to have the lowest z height for faster print time."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Rota el model per tenir l'alçada z més baixa i un temps d'impressió més "
|
||||||
|
"ràpid."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.cpp:59
|
#: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.cpp:59
|
||||||
msgid "Searching for optimal orientation"
|
msgid "Searching for optimal orientation"
|
||||||
@ -6985,7 +7004,7 @@ msgstr "Voleu desar els canvis a \"%1%\"?"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1732 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:222
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1732 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:222
|
||||||
msgid "Ask for unsaved changes in project"
|
msgid "Ask for unsaved changes in project"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Preguntar pels canvis no desats al projecte"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1735
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1735
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -6993,6 +7012,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"- Closing PrusaSlicer,\n"
|
"- Closing PrusaSlicer,\n"
|
||||||
"- Loading or creating a new project"
|
"- Loading or creating a new project"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"No et preguntarà pels canvis no guardats la propera vegada que: \n"
|
||||||
|
"- Tanquis PrusaSlicer,\n"
|
||||||
|
"- Carreguis o creis un nou projecte"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2197
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2197
|
||||||
#, c-format, boost-format
|
#, c-format, boost-format
|
||||||
@ -7622,6 +7644,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"- Closing PrusaSlicer,\n"
|
"- Closing PrusaSlicer,\n"
|
||||||
"- Loading or creating a new project"
|
"- Loading or creating a new project"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Sol·licita sempre canvis no desats en el projecte, quan: \n"
|
||||||
|
"- Tancament PrusaSlicer,\n"
|
||||||
|
"- Càrrega o creació d'un nou projecte"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:233
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:233
|
||||||
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:897
|
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:897
|
||||||
@ -7629,6 +7654,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"Ask to save unsaved changes in presets when closing the application or when "
|
"Ask to save unsaved changes in presets when closing the application or when "
|
||||||
"loading a new project"
|
"loading a new project"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Demana desar els canvis no desats en els predefinits en tancar l'aplicació o "
|
||||||
|
"en carregar un projecte nou"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:235
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:235
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -7636,6 +7663,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"- Closing PrusaSlicer while some presets are modified,\n"
|
"- Closing PrusaSlicer while some presets are modified,\n"
|
||||||
"- Loading a new project while some presets are modified"
|
"- Loading a new project while some presets are modified"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Preguntar sempre pels canvis no guardats en els predefinits, quan:\n"
|
||||||
|
"- En tancar PrusaSlicer mentre es modifiquen alguns ajustaments,\n"
|
||||||
|
"- En carregar un nou projecte mentre es modifiquen alguns ajustaments"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:242
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:242
|
||||||
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:896
|
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:896
|
||||||
@ -7647,15 +7677,20 @@ msgid ""
|
|||||||
"Always ask for unsaved changes in presets when selecting new preset or "
|
"Always ask for unsaved changes in presets when selecting new preset or "
|
||||||
"resetting a preset"
|
"resetting a preset"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Preguntar sempre pels canvis no guardats en predefinits en seleccionar un "
|
||||||
|
"nou ajustament o en restablir un ajustament"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:249
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:249
|
||||||
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:895
|
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:895
|
||||||
msgid "Ask for unsaved changes in presets when creating new project"
|
msgid "Ask for unsaved changes in presets when creating new project"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Preguntar pels canvis no desats en predefinits en crear un nou projecte"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:251
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:251
|
||||||
msgid "Always ask for unsaved changes in presets when creating new project"
|
msgid "Always ask for unsaved changes in presets when creating new project"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Preguntar sempre pels canvis no guardats en predefinits en crear un nou "
|
||||||
|
"projecte"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:258
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:258
|
||||||
msgid "Associate .gcode files to PrusaSlicer G-code Viewer"
|
msgid "Associate .gcode files to PrusaSlicer G-code Viewer"
|
||||||
@ -7688,6 +7723,7 @@ msgstr "Mostra la pantalla de presentació"
|
|||||||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:289
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:289
|
||||||
msgid "If enabled, PrusaSlicer will be open at the position it was closed"
|
msgid "If enabled, PrusaSlicer will be open at the position it was closed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Si està habilitat, PrusaSlicer s'obrirà en la posició en què s'ha tancat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:295
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:295
|
||||||
msgid "Clear Undo / Redo stack on new project"
|
msgid "Clear Undo / Redo stack on new project"
|
||||||
@ -7779,7 +7815,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:384
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:384
|
||||||
msgid "If enabled, PrusaSlicer will not open hyperlinks in your browser."
|
msgid "If enabled, PrusaSlicer will not open hyperlinks in your browser."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Si està habilitat, PrusaSlicer no obrirà hipervincles al navegador."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:391
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:391
|
||||||
msgid "Use colors for axes values in Manipulation panel"
|
msgid "Use colors for axes values in Manipulation panel"
|
||||||
@ -9224,19 +9260,19 @@ msgstr "Ajust"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3938
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3938
|
||||||
msgid "Find"
|
msgid "Find"
|
||||||
msgstr "Cerca"
|
msgstr "Cercar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3939
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3939
|
||||||
msgid "Replace with"
|
msgid "Replace with"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Substitueix-ho per"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4028
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4028
|
||||||
msgid "Regular expression"
|
msgid "Regular expression"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Expressió normal"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4032
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4032
|
||||||
msgid "Case insensitive"
|
msgid "Case insensitive"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "No distingeix minúscules/majúscules"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4036
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4036
|
||||||
msgid "Whole word"
|
msgid "Whole word"
|
||||||
@ -9244,11 +9280,11 @@ msgstr "Paraula sencera"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4040
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4040
|
||||||
msgid "Match single line"
|
msgid "Match single line"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Coincideix amb una sola línia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4143
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4143
|
||||||
msgid "Are you sure you want to delete all substitutions?"
|
msgid "Are you sure you want to delete all substitutions?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir totes les substitucions?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4275
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4275
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -9512,12 +9548,16 @@ msgid ""
|
|||||||
"You will not be asked about the unsaved changes in presets the next time you "
|
"You will not be asked about the unsaved changes in presets the next time you "
|
||||||
"create new project"
|
"create new project"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"No et preguntarà pels canvis no guardats en predefinits la propera vegada "
|
||||||
|
"que creis un nou projecte"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:899
|
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:899
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You will not be asked about the unsaved changes in presets the next time you "
|
"You will not be asked about the unsaved changes in presets the next time you "
|
||||||
"switch a preset"
|
"switch a preset"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"No et preguntarà pels canvis no guardats en predefinits la propera vegada "
|
||||||
|
"que canvíis d'ajust"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:900
|
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:900
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -9526,6 +9566,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"- Closing PrusaSlicer while some presets are modified,\n"
|
"- Closing PrusaSlicer while some presets are modified,\n"
|
||||||
"- Loading a new project while some presets are modified"
|
"- Loading a new project while some presets are modified"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Preguntar sempre pels canvis no guardats en predefinits la propera vegada "
|
||||||
|
"que::\n"
|
||||||
|
"- Tanquis PrusaSlicer mentre es modifiquen alguns ajustaments,\n"
|
||||||
|
"- Carreguis un nou projecte mentre es modifiquen alguns ajustaments"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:903
|
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:903
|
||||||
msgid "PrusaSlicer will remember your action."
|
msgid "PrusaSlicer will remember your action."
|
||||||
@ -9617,7 +9661,7 @@ msgstr "Comptador d'extrusors"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1454
|
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1454
|
||||||
msgid "Select presets to compare"
|
msgid "Select presets to compare"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Seleccioneu els predefinits per comparar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1503
|
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1503
|
||||||
msgid "Show all presets (including incompatible)"
|
msgid "Show all presets (including incompatible)"
|
||||||
@ -10245,24 +10289,26 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:584
|
#: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:584
|
||||||
msgid "Taking a configuration snapshot failed."
|
msgid "Taking a configuration snapshot failed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "No s'ha pogut prendre una instantània de configuració."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:598
|
#: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:598
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"PrusaSlicer has encountered an error while taking a configuration snapshot."
|
"PrusaSlicer has encountered an error while taking a configuration snapshot."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"El PrusaSlicer ha trobat un error mentre feia una instantània de "
|
||||||
|
"configuració."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:599
|
#: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:599
|
||||||
msgid "PrusaSlicer error"
|
msgid "PrusaSlicer error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Error de PrusaSlicer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:601
|
#: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:601
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Continuar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:601
|
#: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:601
|
||||||
msgid "Abort"
|
msgid "Abort"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Avortar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libslic3r/GCode.cpp:539
|
#: src/libslic3r/GCode.cpp:539
|
||||||
msgid "There is an object with no extrusions in the first layer."
|
msgid "There is an object with no extrusions in the first layer."
|
||||||
@ -10313,7 +10359,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/libslic3r/GCode.cpp:1236 src/libslic3r/GCode.cpp:1247
|
#: src/libslic3r/GCode.cpp:1236 src/libslic3r/GCode.cpp:1247
|
||||||
msgid "No extrusions were generated for objects."
|
msgid "No extrusions were generated for objects."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "No s'han generat extrusions per als objectes."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libslic3r/GCode.cpp:1445
|
#: src/libslic3r/GCode.cpp:1445
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -10706,18 +10752,25 @@ msgid ""
|
|||||||
"each layer to prevent loss of floating point accuracy. Add \"G92 E0\" to "
|
"each layer to prevent loss of floating point accuracy. Add \"G92 E0\" to "
|
||||||
"layer_gcode."
|
"layer_gcode."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"L'adreçament relatiu de l'extrusor requereix restablir la posició de "
|
||||||
|
"l'extrusor a cada capa per evitar la pèrdua de precisió de coma flotant. "
|
||||||
|
"Afegiu \"G92 E0\" a layer_gcode."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libslic3r/Print.cpp:665
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:665
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\"G92 E0\" was found in before_layer_gcode, which is incompatible with "
|
"\"G92 E0\" was found in before_layer_gcode, which is incompatible with "
|
||||||
"absolute extruder addressing."
|
"absolute extruder addressing."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"\"G92 E0\" s'ha trobat a before_layer_gcode, el qual és incompatible amb "
|
||||||
|
"l'adreçament absolut d'extrusor."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libslic3r/Print.cpp:667
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:667
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\"G92 E0\" was found in layer_gcode, which is incompatible with absolute "
|
"\"G92 E0\" was found in layer_gcode, which is incompatible with absolute "
|
||||||
"extruder addressing."
|
"extruder addressing."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"\"G92 E0\" s'ha trobat a layer_gcode, el qual és incompatible amb "
|
||||||
|
"l'adreçament absolut d'extrusor."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libslic3r/Print.cpp:809
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:809
|
||||||
msgid "Infilling layers"
|
msgid "Infilling layers"
|
||||||
@ -12309,11 +12362,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1361
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1361
|
||||||
msgid "G-code substitutions"
|
msgid "G-code substitutions"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Substitucions de codi G"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1362
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1362
|
||||||
msgid "Find / replace patterns in G-code lines and substitute them."
|
msgid "Find / replace patterns in G-code lines and substitute them."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Cerca / substitueix patrons en línies de codi G i els substitueix."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1367
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1367
|
||||||
msgid "High extruder current on filament swap"
|
msgid "High extruder current on filament swap"
|
||||||
@ -15587,7 +15640,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"the<a>Variable layer height tool</a>. (Not available for SLA printers.)"
|
"the<a>Variable layer height tool</a>. (Not available for SLA printers.)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Alçada de capa variable\n"
|
"Alçada de capa variable\n"
|
||||||
"Sabies que pot imprimir diferents regions del teu model amb una alçada de "
|
"Sabies que pots imprimir diferents regions del teu model amb una alçada de "
|
||||||
"capa diferent i suavitzar les transicions entre elles? Proveu "
|
"capa diferent i suavitzar les transicions entre elles? Proveu "
|
||||||
"l'eina<a>Alçada de capa variable</a>. (No disponible per a impressores SLA.)"
|
"l'eina<a>Alçada de capa variable</a>. (No disponible per a impressores SLA.)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -15624,7 +15677,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"threshold area</a>. (Expert mode only.)"
|
"threshold area</a>. (Expert mode only.)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Àrea llindar de farciment sòlid\n"
|
"Àrea llindar de farciment sòlid\n"
|
||||||
"Sabies que pot fer que les parts del seu model amb una secció transversal "
|
"Sabies que pots fer que les parts del teu model amb una secció transversal "
|
||||||
"petita s'emplenin amb farciment sòlid automàticament? Ajusta el<a>Àrea "
|
"petita s'emplenin amb farciment sòlid automàticament? Ajusta el<a>Àrea "
|
||||||
"llindar de farciment sòlid</a>. (Només en mode Expert.)"
|
"llindar de farciment sòlid</a>. (Només en mode Expert.)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -15837,13 +15890,44 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Sabies que pots posar el PrusaSlicer en mode de pantalla completa? Utilitzeu "
|
"Sabies que pots posar el PrusaSlicer en mode de pantalla completa? Utilitzeu "
|
||||||
"la tecla d'accés ràpid <b>F11</b>."
|
"la tecla d'accés ràpid <b>F11</b>."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/debugrpt.cpp:586
|
#~ msgid ""
|
||||||
msgid ""
|
#~ "If enabled, the descriptions of configuration parameters in settings tabs "
|
||||||
"\n"
|
#~ "wouldn't work as hyperlinks. If disabled, the descriptions of "
|
||||||
"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
|
#~ "configuration parameters in settings tabs will work as hyperlinks."
|
||||||
msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
#~ "Si està habilitat, les descripcions dels paràmetres de configuració a les "
|
||||||
"Envieu aquest informe al mantenidor del programa. Gràcies!\n"
|
#~ "pestanyes de configuració no funcionaran com a hiperenllaços. Si està "
|
||||||
|
#~ "deshabilitat, les descripcions dels paràmetres de configuració a les "
|
||||||
|
#~ "pestanyes de configuració funcionaran com a hiperenllaços."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format, boost-format
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "PrusaSlicer detected another configuration folder at %s.\n"
|
||||||
|
#~ "Its version is %s.\n"
|
||||||
|
#~ "Last version you used in current configuration folder is %s.\n"
|
||||||
|
#~ "Please note that PrusaSlicer uses different folders to save configuration "
|
||||||
|
#~ "of alpha, beta and full release versions.\n"
|
||||||
|
#~ "Would you like to copy found configuration to your current configuration "
|
||||||
|
#~ "folder?\n"
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "If you select yes, PrusaSlicer will copy all profiles and other files "
|
||||||
|
#~ "from found folder to the current one. Overwriting any existing file with "
|
||||||
|
#~ "matching name.\n"
|
||||||
|
#~ "If you select no, you will continue with current configuration."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "PrusaSlicer ha detectat una altra carpeta de configuració a %s.\n"
|
||||||
|
#~ "La vostra versió és %s.\n"
|
||||||
|
#~ "La darrera versió que heu utilitzat a la carpeta de configuració actual "
|
||||||
|
#~ "és %s.\n"
|
||||||
|
#~ "Si us plau, tingueu en compte que PrusaSlicer utilitza diferents carpetes "
|
||||||
|
#~ "per desar la configuració de les versions alfa, beta i final.\n"
|
||||||
|
#~ "Voleu copiar la configuració trobada a la vostra carpeta de configuració "
|
||||||
|
#~ "actual?\n"
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "Si seleccioneu sí, PrusaSlicer copiarà tots els perfils i altres fitxers "
|
||||||
|
#~ "de la carpeta trobada a l'actual, sobreescrivint qualsevol fitxer "
|
||||||
|
#~ "existent amb el mateix nom.\n"
|
||||||
|
#~ "Si seleccioneu no, continuareu amb la configuració actual."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210
|
||||||
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user