Update PrusaSlicer_uk.po

This commit is contained in:
Oleksandr Pidlisnyi 2023-04-17 12:59:44 +03:00 committed by YuSanka
parent a593b96b98
commit 27fc208fcd

View File

@ -3,16 +3,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-18 15:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-03 17:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-17 12:57+0300\n"
"Last-Translator: Oleksandra Iushchenko <yusanka@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:46 src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:304
msgid "Portions copyright"
@ -1130,7 +1130,7 @@ msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1883
msgid "Enter the diameter of your filament."
msgstr "Введіть діаметр вашого філаметну."
msgstr "Введіть діаметр вашого філаменту."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1884
msgid ""
@ -1189,7 +1189,7 @@ msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1979
msgid "Bed Temperature"
msgstr ""
msgstr "Температура столу"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2452 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3409
msgid "SLA Materials"
@ -1835,7 +1835,7 @@ msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4895
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:259 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:892
msgid "default"
msgstr "за замовчанням"
msgstr "за замовчуванням"
#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:26
msgid "Set extruder sequence"
@ -1883,7 +1883,7 @@ msgstr "Додати екструдер до послідовності"
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:188
msgid "default value"
msgstr "значення за замовчанням"
msgstr "значення за замовчуванням"
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:191
msgid "parameter name"
@ -7946,15 +7946,15 @@ msgstr "Інформація з нарізання"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:308 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1411
msgid "Used Filament (g)"
msgstr "Використано філаметну (г)"
msgstr "Використано філаменту (г)"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:309 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1392
msgid "Used Filament (m)"
msgstr "Використано філаметну (м)"
msgstr "Використано філаменту (м)"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:310 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1404
msgid "Used Filament (mm³)"
msgstr "Використано філаметну (мм³)"
msgstr "Використано філаменту (мм³)"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:311
msgid "Used Material (unit)"
@ -8057,7 +8057,7 @@ msgstr "підтримки та подушка"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1392
msgid "Used Filament (in)"
msgstr "Використано філаметну (дюйми)"
msgstr "Використано філаменту (дюйми)"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1394 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1445
msgid "objects"
@ -8069,7 +8069,7 @@ msgstr "вежа витирання"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1404
msgid "Used Filament (in³)"
msgstr "Використано філаметну (дюйми³)"
msgstr "Використано філаменту (дюйми³)"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1428
#, boost-format
@ -9916,19 +9916,19 @@ msgstr "модель принтеру"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1331
msgid "default print profile"
msgstr "профіль друку за замовчанням"
msgstr "профіль друку за замовчуванням"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1334
msgid "default filament profile"
msgstr "профіль філаметну за замовчанням"
msgstr "профіль філаменту за замовчуванням"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1348
msgid "default SLA material profile"
msgstr "профіль SLA-матеріалу за замовчанням"
msgstr "профіль SLA-матеріалу за замовчуванням"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1352
msgid "default SLA print profile"
msgstr "профіль SLA-друку за замовчанням"
msgstr "профіль SLA-друку за замовчуванням"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1360
msgid "full profile name"
@ -12916,7 +12916,7 @@ msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:746
msgid "Default filament profile"
msgstr "Профіль філаметну за замовчанням"
msgstr "Профіль філаменту за замовчуванням"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:747
msgid ""
@ -12924,12 +12924,12 @@ msgid ""
"selection of the current printer profile, this filament profile will be "
"activated."
msgstr ""
"Профіль філаметну за замовчанням, пов'язаний з поточним профілем принтера. "
"При виборі поточного профілю принтера цей профіль філаметну буде активовано."
"Профіль філаменту за замовчуванням, пов'язаний з поточним профілем принтера. "
"При виборі поточного профілю принтера цей профіль філаменту буде активовано."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:753
msgid "Default print profile"
msgstr "Профіль друку за замовчанням"
msgstr "Профіль друку за замовчуванням"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:754 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3895
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3906
@ -13105,7 +13105,7 @@ msgid ""
"of the default inverse order."
msgstr ""
"Друкувати контури периметра від найзовнішнього до найвнутрішнього, замість "
"інверсного порядку за замовчанням."
"інверсного порядку за замовчуванням."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:869
msgid "Extra perimeters if needed"
@ -13223,7 +13223,7 @@ msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:950
msgid "Default extrusion width"
msgstr "Ширина екструзії за замовчанням"
msgstr "Ширина екструзії за замовчуванням"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:952
msgid ""
@ -13292,9 +13292,9 @@ msgid ""
"volumetric speed of a print to the minimum of print and filament volumetric "
"speed. Set to zero for no limit."
msgstr ""
"Максимальна об'ємна швидкість, припустима для цього філаметну. Обмежує "
"Максимальна об'ємна швидкість, припустима для цього філаменту. Обмежує "
"максимальну об'ємну швидкість друку до мінімуму об'ємної швидкості друку та "
"філаметну. Встановити 0 для відсутності обмежень."
"філаменту. Встановити 0 для відсутності обмежень."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1005
msgid "Loading speed"
@ -13699,10 +13699,11 @@ msgid ""
"maximum allowed speed at layer \"disable_fan_first_layers\" + 1."
msgstr ""
"Швидкість вентилятора буде збільшена лінійно з нуля на шарі "
"\"disable_fan_first_layers\" до максимальної на шарі \"full_fan_speed_layer"
"\". \"full_fan_speed_layer\" буде проігноровано, якщо нижче "
"\"disable_fan_first_layers\", і в цьому випадку вентилятор буде працювати з "
"максимально дозволеною швидкістю на рівні \"disable_fan_first_layers\" + 1."
"\"disable_fan_first_layers\" до максимальної на шарі "
"\"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" буде проігноровано, якщо "
"нижче \"disable_fan_first_layers\", і в цьому випадку вентилятор буде "
"працювати з максимально дозволеною швидкістю на рівні "
"\"disable_fan_first_layers\" + 1."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1343
msgid "Fuzzy skin type."
@ -15397,7 +15398,7 @@ msgstr "Інтерфейсні петлі"
msgid ""
"Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default."
msgstr ""
"Закрити петлями верхній контактний шар підтримки. За замовчанням вимкнено."
"Закрити петлями верхній контактний шар підтримки. За замовчуванням вимкнено."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2720
msgid "Support material/raft interface extruder"
@ -16583,7 +16584,7 @@ msgstr "Тут ви можете помістити свої нотатки що
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3894 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3905
msgid "Default SLA material profile"
msgstr "Профіль SLA-матеріалу за замовчанням"
msgstr "Профіль SLA-матеріалу за замовчуванням"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3916
msgid "Generate supports"
@ -17256,8 +17257,9 @@ msgstr ""
#: resources/data/hints.ini: [hint:Hiding sidebar]
msgid ""
"Hiding sidebar\n"
"Did you know that you can hide the right sidebar using the shortcut <b>Shift"
"+Tab</b>? You can also enable the icon for this from the<a>Preferences</a>."
"Did you know that you can hide the right sidebar using the shortcut "
"<b>Shift+Tab</b>? You can also enable the icon for this from "
"the<a>Preferences</a>."
msgstr ""
#: resources/data/hints.ini: [hint:Perspective camera]
@ -17704,7 +17706,7 @@ msgstr "Ко&лір тла:"
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:298
msgid "&Blur distance:"
msgstr "Відстань &розмиття"
msgstr "Відстань &розмиття:"
#: ../src/common/stockitem.cpp:143
msgid "&Bold"
@ -18636,7 +18638,7 @@ msgstr "Додати цю сторінку до закладок"
#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:366
msgid "Add to custom colours"
msgstr "Додати до створених кольорів "
msgstr "Додати до створених кольорів"
#: ../include/wx/xtiprop.h:255
msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
@ -19551,7 +19553,7 @@ msgstr "Клацніть, щоб обрати шрифт для цього рі
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:279
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281
msgid "Click to close this window."
msgstr "Клацніть, щоб закрити це вікно"
msgstr "Клацніть, щоб закрити це вікно."
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:410 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:412
msgid "Click to confirm changes to the font."
@ -25267,7 +25269,7 @@ msgstr "збірка %lu"
#: ../src/common/ffile.cpp:75
#, c-format
msgid "can't close file '%s'"
msgstr "Не вдалося закрити файл «%s»"
msgstr "не вдалося закрити файл «%s»"
#: ../src/common/file.cpp:245
#, c-format