Localization: Updated UK dictionary
This commit is contained in:
parent
a2b337ee45
commit
5ff717d3c0
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-01 16:50+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 13:33+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@ -2486,7 +2486,7 @@ msgid "The following values were substituted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:341
|
||||
msgid "Please review the substitutions and adjust them if needed."
|
||||
msgid "Review the substitutions and adjust them if needed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:351 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:696
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-30 16:33+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-30 16:36+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 13:33+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-07-07 13:37+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Oleksandra Iushchenko <yusanka@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
@ -397,7 +397,6 @@ msgid "First layer height"
|
||||
msgstr "Висота першого шару"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:81
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Spiral Vase mode requires:\n"
|
||||
"- one perimeter\n"
|
||||
@ -556,7 +555,7 @@ msgstr "філаменти"
|
||||
msgid "SLA print"
|
||||
msgstr "SLA-друк"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:60 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:318
|
||||
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:60 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:353
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:697 src/libslic3r/Preset.cpp:1309
|
||||
msgid "SLA material"
|
||||
msgstr "SLA-матеріал"
|
||||
@ -969,7 +968,7 @@ msgid "SLA Technology Printers"
|
||||
msgstr "Принтери технології SLA"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2278 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2265
|
||||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2285 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:245
|
||||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2285 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:246
|
||||
msgid "Notice"
|
||||
msgstr "Зауваження"
|
||||
|
||||
@ -1007,7 +1006,7 @@ msgstr "Далі >"
|
||||
msgid "&Finish"
|
||||
msgstr "Завершити"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2559 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:151
|
||||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2559 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:153
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:248
|
||||
#: src/slic3r/GUI/ProgressStatusBar.cpp:26
|
||||
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:656
|
||||
@ -1498,31 +1497,31 @@ msgstr ""
|
||||
"Недійсний формат введення. Очікується вектор розмірів у наступному форматі: "
|
||||
"\"%1%\""
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:150
|
||||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:152
|
||||
msgid "Flash!"
|
||||
msgstr "Прошити!"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:152
|
||||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:154
|
||||
msgid "Flashing in progress. Please do not disconnect the printer!"
|
||||
msgstr "Триває прошивка. Будь ласка, не від'єднуй принтер!"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:199
|
||||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:201
|
||||
msgid "Flashing failed"
|
||||
msgstr "Помилка прошивки"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:282
|
||||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:284
|
||||
msgid "Flashing succeeded!"
|
||||
msgstr "Прошивка вдалася!"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:283
|
||||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:285
|
||||
msgid "Flashing failed. Please see the avrdude log below."
|
||||
msgstr "Помилка прошивки. Будь ласка, переглянте журнал avrdude нижче."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:284
|
||||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:286
|
||||
msgid "Flashing cancelled."
|
||||
msgstr "Прошивку скасовано."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:332
|
||||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This firmware hex file does not match the printer model.\n"
|
||||
@ -1539,7 +1538,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Продовжити роботу та все одно прошити цей hex-файл?\n"
|
||||
"Будь ласка, продовжуйте, тільки якщо ви впевнені, що це правильно робити."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:419 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:454
|
||||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:421 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Multiple %s devices found. Please only connect one at a time for flashing."
|
||||
@ -1547,7 +1546,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Знайдено кілька пристроїв %s . Будь ласка, підключайте лише один пристрій "
|
||||
"для прошивки."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:436
|
||||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:438
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %s device was not found.\n"
|
||||
@ -1557,70 +1556,70 @@ msgstr ""
|
||||
"Пристрій %s не знайдено.\n"
|
||||
"Якщо пристрій підключений, натисніть кнопку Скинути поруч з USB-роз'ємом ..."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:548
|
||||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:550
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The %s device could not have been found"
|
||||
msgstr "Пристрою %s не знайдено"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:645
|
||||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:651
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error accessing port at %s: %s"
|
||||
msgstr "Помилка доступу до порту на %s: %s"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:647
|
||||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:653
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: %s"
|
||||
msgstr "Помилка: %s"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:777
|
||||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:782
|
||||
msgid "Firmware flasher"
|
||||
msgstr "Пепепрошивка"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:802
|
||||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:807
|
||||
msgid "Firmware image:"
|
||||
msgstr "Імідж прошивки:"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:805
|
||||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:810
|
||||
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:291
|
||||
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:366
|
||||
msgid "Browse"
|
||||
msgstr "Переглянути"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:807
|
||||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:812
|
||||
msgid "Serial port:"
|
||||
msgstr "Послідовний порт:"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:809
|
||||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:814
|
||||
msgid "Autodetected"
|
||||
msgstr "Автоматично виявлено"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:810
|
||||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:815
|
||||
msgid "Rescan"
|
||||
msgstr "Пересканувати"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:817
|
||||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:822
|
||||
msgid "Progress:"
|
||||
msgstr "Прогрес:"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:820
|
||||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:825
|
||||
msgid "Status:"
|
||||
msgstr "Статус:"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:821
|
||||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:826
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Готово"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:841
|
||||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:846
|
||||
msgid "Advanced: Output log"
|
||||
msgstr "Розширений: журнал виводу"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:852
|
||||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:857
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:551
|
||||
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:200
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Закрити"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:902
|
||||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:907
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to cancel firmware flashing?\n"
|
||||
"This could leave your printer in an unusable state!"
|
||||
@ -1628,11 +1627,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Ви впевнені, що хочете скасувати перепрошивку?\n"
|
||||
"Це може привести ваш принтер у непридатний стан!"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:903
|
||||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:908
|
||||
msgid "Confirmation"
|
||||
msgstr "Підтвердження"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:906
|
||||
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:911
|
||||
msgid "Cancelling..."
|
||||
msgstr "Скасування..."
|
||||
|
||||
@ -1814,18 +1813,18 @@ msgid "Custom G-codes"
|
||||
msgstr "Користувацькі G-коди"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4375 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4399
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:319 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:698
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:354 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:698
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:117
|
||||
msgid "Printer"
|
||||
msgstr "Принтер"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4377 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4404
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:315 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:694
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:350 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:694
|
||||
msgid "Print settings"
|
||||
msgstr "Параметри друку"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4380 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4410
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:317 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:695
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:352 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:695
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1801 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1802
|
||||
msgid "Filament"
|
||||
msgstr "Філамент"
|
||||
@ -2497,7 +2496,7 @@ msgstr "Автогенерація видалить всі відредагов
|
||||
msgid "Are you sure you want to do it?"
|
||||
msgstr "Ви впевнені, що хочете це зробити?"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1129 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:257
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1129 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:258
|
||||
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:621
|
||||
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:645
|
||||
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:45 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:366
|
||||
@ -2608,42 +2607,53 @@ msgstr "Вийти з режиму малювання підтримок"
|
||||
msgid "Add supports"
|
||||
msgstr "Додати підтримки"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:295 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:149
|
||||
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:158
|
||||
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:857
|
||||
msgid "Undef"
|
||||
msgstr "Невизначений"
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:305
|
||||
msgid "Undefined"
|
||||
msgstr "Невизначено"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:304
|
||||
msgid "new unknown value %1% was changed to default value %2%"
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:330
|
||||
msgid "%1% was substituted with %2%"
|
||||
msgstr "%1% було замінено на %2%"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:339
|
||||
msgid ""
|
||||
"Most likely the configuration was produced by a newer version of PrusaSlicer "
|
||||
"or by some PrusaSlicer fork."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"нове невідоме значення %1% було змінено на значення за промовчанням %2%"
|
||||
"Швидше за все, конфігурація була виготовлена новішою версією PrusaSlicer або "
|
||||
"деяким форкем PrusaSlicer."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:316 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:696
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:340
|
||||
msgid "The following values were substituted:"
|
||||
msgstr "Замінено такі значення:"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:341
|
||||
msgid "Review the substitutions and adjust them if needed."
|
||||
msgstr "Перегляньте заміни та за потреби відрегулюйте їх."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:351 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:696
|
||||
msgid "SLA print settings"
|
||||
msgstr "Параметри SLA-друку"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:332
|
||||
msgid ""
|
||||
"Loading profiles found following incompatibilities:%1% To recover these "
|
||||
"files, incompatible values were changed to default values.\n"
|
||||
" But data in files won't be changed until you save them in PrusaSlicer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Під час завантаження профілів було знайдено наступні несумісності:%1% Щоб "
|
||||
"відновити ці файли, несумісні значення було змінено на значення за "
|
||||
"промовчанням.\n"
|
||||
" Але дані у файлах не будуть змінені, поки ви не збережете їх у PrusaSlicer."
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:355 src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:156
|
||||
msgid "Physical Printer"
|
||||
msgstr "Фізичний принтер"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:349
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:368
|
||||
msgid ""
|
||||
"Loading %1% file found incompatibilities.\n"
|
||||
"To recover this file, incompatible values were changed to default values:"
|
||||
"%2%But data in files won't be changed until you save them in PrusaSlicer."
|
||||
"Configuration bundle was loaded, however some configuration values were not "
|
||||
"recognized."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Завантаження %1% файла виявили несумісність.\n"
|
||||
"Щоб відновити цей файл, несумісні значення було змінено на значення за "
|
||||
"промовчанням:%2% Але дані у файлах не змінюватимуться, доки ви не збережете "
|
||||
"їх у PrusaSlicer."
|
||||
"Пакет конфігурації завантажено, проте деякі значення конфігурації не "
|
||||
"розпізнано."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:378
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configuration file \"%1%\" was loaded, however some configuration values "
|
||||
"were not recognized."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Файл конфігурації \"%1%\" завантажено, однак деякі значення конфігурації не "
|
||||
"розпізнаються."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:247
|
||||
msgid "is based on Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap community."
|
||||
@ -2707,7 +2717,7 @@ msgstr "Вийти, я зараз перенесу свої дані"
|
||||
msgid "Start the application"
|
||||
msgstr "Запустити програму"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:589
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:591
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. "
|
||||
@ -2722,11 +2732,11 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Тепер застосування буде припинено."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:592
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:594
|
||||
msgid "Fatal error"
|
||||
msgstr "Критична помилка"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:596
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:598
|
||||
msgid ""
|
||||
"PrusaSlicer has encountered a localization error. Please report to "
|
||||
"PrusaSlicer team, what language was active and in which scenario this issue "
|
||||
@ -2739,11 +2749,11 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Тепер застосування буде припинено."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:599
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:601
|
||||
msgid "Critical error"
|
||||
msgstr "Критична помилка"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:747
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:749
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error parsing PrusaSlicer config file, it is probably corrupted. Try to "
|
||||
"manually delete the file to recover from the error. Your user profiles will "
|
||||
@ -2753,7 +2763,7 @@ msgstr ""
|
||||
"пошкоджений. Спробуйте вручну видалити файл, щоб оговтатися від помилки. Це "
|
||||
"не вплине на профілі користувачів."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:753
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:755
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error parsing PrusaGCodeViewer config file, it is probably corrupted. Try to "
|
||||
"manually delete the file to recover from the error."
|
||||
@ -2761,7 +2771,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Помилка під час розбору файлу конфігурації PrusaGCodeViewer, можливо, він "
|
||||
"пошкоджений. Спробуйте вручну видалити файл, щоб оговтатися від помилки."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:807
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:809
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
@ -2770,26 +2780,26 @@ msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"Бажаєте продовжити?"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:809 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:665
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:811 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:665
|
||||
msgid "Remember my choice"
|
||||
msgstr "Пам'ятати мій вибір"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:844
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:846
|
||||
msgid "Loading configuration"
|
||||
msgstr "Завантаження конфігурації"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:915
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:917
|
||||
msgid "Preparing settings tabs"
|
||||
msgstr "Підготовка вкладок параметрів"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1132
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1134
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have the following presets with saved options for \"Print Host upload\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"У вас є наступні пресети із збереженими параметрами для \"Завантаження хоста "
|
||||
"друку(\"Print Host upload\")\""
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1136
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1138
|
||||
msgid ""
|
||||
"But since this version of PrusaSlicer we don't show this information in "
|
||||
"Printer Settings anymore.\n"
|
||||
@ -2799,7 +2809,7 @@ msgstr ""
|
||||
"параметрах принтера.\n"
|
||||
"Ці параметри будуть доступні у налаштуваннях фізичних принтерів."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1138
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1140
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default new Printer devices will be named as \"Printer N\" during its "
|
||||
"creation.\n"
|
||||
@ -2809,150 +2819,150 @@ msgstr ""
|
||||
"їх створення.\n"
|
||||
"Примітка: Цю назву можна змінити пізніше в налаштуваннях фізичних принтерів"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1141 src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:691
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1143 src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:691
|
||||
msgid "Information"
|
||||
msgstr "Інформація"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1154 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1165
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1156 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1167
|
||||
msgid "Recreating"
|
||||
msgstr "Пере-створення"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1170
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1172
|
||||
msgid "Loading of current presets"
|
||||
msgstr "Завантаження поточних пресетів"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1175
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1177
|
||||
msgid "Loading of a mode view"
|
||||
msgstr "Завантаження режиму перегляду"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1251
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1253
|
||||
msgid "Choose one file (3MF/AMF):"
|
||||
msgstr "Виберіть один файл (3MF/AMF):"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1263
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1265
|
||||
msgid "Choose one or more files (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
|
||||
msgstr "Виберіть один чи кілька файлів (STL/OBJ/AMF/PRUSA):"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1275
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1277
|
||||
msgid "Choose one file (GCODE/.GCO/.G/.ngc/NGC):"
|
||||
msgstr "Виберіть один файл (GCODE/.GCO/.G/.ngc/NGC):"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1286
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1288
|
||||
msgid "Changing of an application language"
|
||||
msgstr "Зміна мови застосування"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1409
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1411
|
||||
msgid "Select the language"
|
||||
msgstr "Оберіть мову"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1409
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1411
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "Мова"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1558
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1560
|
||||
msgid "modified"
|
||||
msgstr "модифікований"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1607
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1609
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Run %s"
|
||||
msgstr "Запустити %s"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1611
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1613
|
||||
msgid "&Configuration Snapshots"
|
||||
msgstr "Знімки конфігурації"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1611
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1613
|
||||
msgid "Inspect / activate configuration snapshots"
|
||||
msgstr "Перегляньте / активізуйте знімки конфігурації"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1612
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1614
|
||||
msgid "Take Configuration &Snapshot"
|
||||
msgstr "Зробіть знімок конфігурації"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1612
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1614
|
||||
msgid "Capture a configuration snapshot"
|
||||
msgstr "Зробіть знімок конфігурації"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1613
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1615
|
||||
msgid "Check for updates"
|
||||
msgstr "Перевірити наявність оновлень"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1613
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1615
|
||||
msgid "Check for configuration updates"
|
||||
msgstr "Перевірити наявність оновлень конфігурації"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1616
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1618
|
||||
msgid "&Preferences"
|
||||
msgstr "&Преференції"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1622
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1624
|
||||
msgid "Application preferences"
|
||||
msgstr "Преференції застосування"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1627 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:685
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1629 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:685
|
||||
msgid "Simple"
|
||||
msgstr "Простий"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1627
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1629
|
||||
msgid "Simple View Mode"
|
||||
msgstr "Простий режим перегляду"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1629 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:687
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1631 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:687
|
||||
msgctxt "Mode"
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "Розширений"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1629
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1631
|
||||
msgid "Advanced View Mode"
|
||||
msgstr "Розширений режим перегляду"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1630 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:688
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1632 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:688
|
||||
msgid "Expert"
|
||||
msgstr "Експерт"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1630
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1632
|
||||
msgid "Expert View Mode"
|
||||
msgstr "Режим перегляду Експерт"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1635
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1637
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
msgstr "Режим"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1635
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1637
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s View Mode"
|
||||
msgstr "Режим перегляду %s"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1638
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1640
|
||||
msgid "&Language"
|
||||
msgstr "Мова"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1641
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1643
|
||||
msgid "Flash printer &firmware"
|
||||
msgstr "Прошити принтер"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1641
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1643
|
||||
msgid "Upload a firmware image into an Arduino based printer"
|
||||
msgstr "Завантажте імідж прошивки на Arduino-принтер"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1657
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1659
|
||||
msgid "Taking configuration snapshot"
|
||||
msgstr "Знімок конфігурації"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1657
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1659
|
||||
msgid "Snapshot name"
|
||||
msgstr "Назва знімку"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1695
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1697
|
||||
msgid "Failed to activate configuration snapshot."
|
||||
msgstr "Не вдалося активувати знімок конфігурації."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1745
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1747
|
||||
msgid "Language selection"
|
||||
msgstr "Вибір мови"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1747
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1749
|
||||
msgid ""
|
||||
"Switching the language will trigger application restart.\n"
|
||||
"You will lose content of the plater."
|
||||
@ -2960,46 +2970,46 @@ msgstr ""
|
||||
"Переключення мови спричинить перезапуск програми.\n"
|
||||
"Ви втратите вміст платеру."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1749
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1751
|
||||
msgid "Do you want to proceed?"
|
||||
msgstr "Ви хочете продовжити?"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1776
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1778
|
||||
msgid "&Configuration"
|
||||
msgstr "&Конфігурація"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1807
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1809
|
||||
msgid "The preset(s) modifications are successfully saved"
|
||||
msgstr "Модифікації пресетів успішно збережено"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1828
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1830
|
||||
msgid "The uploads are still ongoing"
|
||||
msgstr "Завантаження все ще триває"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1828
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1830
|
||||
msgid "Stop them and continue anyway?"
|
||||
msgstr "Зупинити їх і продовжувати в будь-якому випадку?"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1831
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1833
|
||||
msgid "Ongoing uploads"
|
||||
msgstr "Триває завантаження"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2059 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3249
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2061 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3249
|
||||
msgid "It's impossible to print multi-part object(s) with SLA technology."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"За технологією SLA неможливо надрукувати об'єкти, що складаються з декількох "
|
||||
"частин."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2060
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2062
|
||||
msgid "Please check and fix your object list."
|
||||
msgstr "Будь ласка, перевірте та виправте свій список об'єктів."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2061 src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:212
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2063 src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:212
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2361 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3251
|
||||
msgid "Attention!"
|
||||
msgstr "Увага!"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2078
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2080
|
||||
msgid "Select a gcode file:"
|
||||
msgstr "Виберіть файл G-коду:"
|
||||
|
||||
@ -4012,11 +4022,11 @@ msgid "Load Config from ini/amf/3mf/gcode and merge"
|
||||
msgstr "Завантажити конфігурацію з INI/AMF/3MF/GCODE та об’єднати"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:79 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:771
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6074 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3639
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6075 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3639
|
||||
msgid "Export G-code"
|
||||
msgstr "Експорт G-коду"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:80 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6075
|
||||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:80 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6076
|
||||
msgid "Send G-code"
|
||||
msgstr "Надіслання G-коду"
|
||||
|
||||
@ -5136,7 +5146,7 @@ msgid "Save zip file as:"
|
||||
msgstr "Зберегти zip-файл як:"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1406 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3017
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5602 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1582
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5603 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1582
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4122
|
||||
msgid "Slicing"
|
||||
msgstr "Нарізання"
|
||||
@ -5237,31 +5247,27 @@ msgstr "%s виявив помилку"
|
||||
msgid "%s information"
|
||||
msgstr "%s інформація"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:114
|
||||
msgid "Note that"
|
||||
msgstr "Зверніть увагу, що"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:471
|
||||
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:41
|
||||
msgid "3D Mouse disconnected."
|
||||
msgstr "3D миша відключена."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:474
|
||||
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:44
|
||||
msgid "Configuration update is available."
|
||||
msgstr "Доступне оновлення конфігурації."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:474
|
||||
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:44
|
||||
msgid "See more."
|
||||
msgstr "Див. докладніше."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:476
|
||||
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:46
|
||||
msgid "New version is available."
|
||||
msgstr "Доступна нова версія."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:476
|
||||
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:46
|
||||
msgid "See Releases page."
|
||||
msgstr "Див. Сторінку випусків."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:479
|
||||
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have just added a G-code for color change, but its value is empty.\n"
|
||||
"To export the G-code correctly, check the \"Color Change G-code\" in "
|
||||
@ -5271,41 +5277,41 @@ msgstr ""
|
||||
"Щоб правильно експортувати G-код, перевірте значення параметру «G-коду зміни "
|
||||
"кольору» в «Параметри принтера > Користувацький G-код»"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:515
|
||||
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:523
|
||||
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:533
|
||||
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:541
|
||||
msgid "More"
|
||||
msgstr "Більше"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:890
|
||||
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1170
|
||||
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:908
|
||||
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1188
|
||||
msgid "Export G-Code."
|
||||
msgstr "Експортувати G-код."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:936
|
||||
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:954
|
||||
msgid "Open Folder."
|
||||
msgstr "Відкрити папку."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:975
|
||||
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:993
|
||||
msgid "Eject drive"
|
||||
msgstr "Від'єднати диск"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1089
|
||||
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1105
|
||||
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1116
|
||||
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1107
|
||||
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1123
|
||||
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1134
|
||||
msgid "ERROR:"
|
||||
msgstr "ПОМИЛКА:"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1094
|
||||
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1109
|
||||
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1124
|
||||
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1112
|
||||
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1127
|
||||
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1142
|
||||
msgid "WARNING:"
|
||||
msgstr "ЗАСТЕРЕЖЕННЯ:"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1173
|
||||
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1191
|
||||
msgid "Slicing finished."
|
||||
msgstr "Нарізання завершено."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1215
|
||||
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1233
|
||||
msgid "Exporting finished."
|
||||
msgstr "Експорт завершено."
|
||||
|
||||
@ -5386,10 +5392,6 @@ msgstr "Видаліть цей пресет з цього принтера"
|
||||
msgid "This printer will be shown in the presets list as"
|
||||
msgstr "Цей принтер буде відображатися у списку пресетів як"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:156
|
||||
msgid "Physical Printer"
|
||||
msgstr "Фізичний принтер"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:163
|
||||
msgid "Type here the name of your printer device"
|
||||
msgstr "Введіть тут назву вашого принтера"
|
||||
@ -5581,12 +5583,12 @@ msgstr "Під об’єктем"
|
||||
msgid "Around object"
|
||||
msgstr "Навколо об'єкта"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:757 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6075
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:757 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6076
|
||||
msgid "Send to printer"
|
||||
msgstr "Надіслати на принтер"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:772 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3017
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5605
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5606
|
||||
msgid "Slice now"
|
||||
msgstr "Нарізати зараз"
|
||||
|
||||
@ -6110,44 +6112,44 @@ msgstr "Встановити кількість копій на %d"
|
||||
msgid "Cut by Plane"
|
||||
msgstr "Вирізати площиною"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5337
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5338
|
||||
msgid "Save G-code file as:"
|
||||
msgstr "Зберегти G-код файл як:"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5337
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5338
|
||||
msgid "Save SL1 / SL1S file as:"
|
||||
msgstr "Зберегти SL1 / SL1S файл як:"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5484
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5485
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "STL file exported to %s"
|
||||
msgstr "STL-файл експортовано в %s"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5501
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5502
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AMF file exported to %s"
|
||||
msgstr "AMF-файл експортовано в %s"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5504
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5505
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error exporting AMF file %s"
|
||||
msgstr "Помилка експортування AMF-файлу %s"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5533
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5534
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "3MF file exported to %s"
|
||||
msgstr "3MF-файл експортовано в %s"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5538
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error exporting 3MF file %s"
|
||||
msgstr "Помилка експортування 3MF-файлу %s"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6074
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6075
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "Експорт"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6169
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6170
|
||||
msgid "Paste From Clipboard"
|
||||
msgstr "Вставити з буферу обміну"
|
||||
|
||||
@ -7762,6 +7764,12 @@ msgstr "Параметри принтеру"
|
||||
msgid "Material Settings"
|
||||
msgstr "Параметри матеріалу"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:149
|
||||
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:158
|
||||
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:857
|
||||
msgid "Undef"
|
||||
msgstr "Невизначений"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:537
|
||||
msgid "PrusaSlicer is closing: Unsaved Changes"
|
||||
msgstr "PrusaSlicer закривається: Незбережені зміни"
|
||||
@ -9577,7 +9585,6 @@ msgid "Extra perimeters if needed"
|
||||
msgstr "Додаткові периметри, якщо необхідно"
|
||||
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:539
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add more perimeters when needed for avoiding gaps in sloping walls. Slic3r "
|
||||
"keeps adding perimeters, until more than 70% of the loop immediately above "
|
||||
@ -10640,7 +10647,6 @@ msgid "This setting represents the maximum speed of your fan."
|
||||
msgstr "Цей параметр відображає максимальну швидкість вашого вентилятора."
|
||||
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1435
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the highest printable layer height for this extruder, used to cap "
|
||||
"the variable layer height and support layer height. Maximum recommended "
|
||||
@ -12831,6 +12837,34 @@ msgstr "Підготовка заповнення"
|
||||
msgid "Generating support material"
|
||||
msgstr "Створення підтримок"
|
||||
|
||||
#~ msgid "new unknown value %1% was changed to default value %2%"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "нове невідоме значення %1% було змінено на значення за промовчанням %2%"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Loading profiles found following incompatibilities:%1% To recover these "
|
||||
#~ "files, incompatible values were changed to default values.\n"
|
||||
#~ " But data in files won't be changed until you save them in PrusaSlicer."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Під час завантаження профілів було знайдено наступні несумісності:%1% Щоб "
|
||||
#~ "відновити ці файли, несумісні значення було змінено на значення за "
|
||||
#~ "промовчанням.\n"
|
||||
#~ " Але дані у файлах не будуть змінені, поки ви не збережете їх у "
|
||||
#~ "PrusaSlicer."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Loading %1% file found incompatibilities.\n"
|
||||
#~ "To recover this file, incompatible values were changed to default values:"
|
||||
#~ "%2%But data in files won't be changed until you save them in PrusaSlicer."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Завантаження %1% файла виявили несумісність.\n"
|
||||
#~ "Щоб відновити цей файл, несумісні значення було змінено на значення за "
|
||||
#~ "промовчанням:%2% Але дані у файлах не змінюватимуться, доки ви не "
|
||||
#~ "збережете їх у PrusaSlicer."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Note that"
|
||||
#~ msgstr "Зверніть увагу, що"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ignore non-existent config files"
|
||||
#~ msgstr "Ігнорувати неіснуючі конфігураційні файли"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user