Localization: Updated UK dictionary

This commit is contained in:
YuSanka 2021-07-07 10:47:48 +02:00
parent a2b337ee45
commit 5ff717d3c0
3 changed files with 202 additions and 168 deletions

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-01 16:50+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 13:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -2486,7 +2486,7 @@ msgid "The following values were substituted:"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:341
msgid "Please review the substitutions and adjust them if needed."
msgid "Review the substitutions and adjust them if needed."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:351 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:696

View File

@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-30 16:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-30 16:36+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 13:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-07 13:37+0200\n"
"Last-Translator: Oleksandra Iushchenko <yusanka@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: uk\n"
@ -397,7 +397,6 @@ msgid "First layer height"
msgstr "Висота першого шару"
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:81
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The Spiral Vase mode requires:\n"
"- one perimeter\n"
@ -556,7 +555,7 @@ msgstr "філаменти"
msgid "SLA print"
msgstr "SLA-друк"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:60 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:318
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:60 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:353
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:697 src/libslic3r/Preset.cpp:1309
msgid "SLA material"
msgstr "SLA-матеріал"
@ -969,7 +968,7 @@ msgid "SLA Technology Printers"
msgstr "Принтери технології SLA"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2278 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2265
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2285 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:245
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2285 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:246
msgid "Notice"
msgstr "Зауваження"
@ -1007,7 +1006,7 @@ msgstr "Далі >"
msgid "&Finish"
msgstr "Завершити"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2559 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:151
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2559 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:153
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:248
#: src/slic3r/GUI/ProgressStatusBar.cpp:26
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:656
@ -1498,31 +1497,31 @@ msgstr ""
"Недійсний формат введення. Очікується вектор розмірів у наступному форматі: "
"\"%1%\""
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:150
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:152
msgid "Flash!"
msgstr "Прошити!"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:152
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:154
msgid "Flashing in progress. Please do not disconnect the printer!"
msgstr "Триває прошивка. Будь ласка, не від'єднуй принтер!"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:199
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:201
msgid "Flashing failed"
msgstr "Помилка прошивки"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:282
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:284
msgid "Flashing succeeded!"
msgstr "Прошивка вдалася!"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:283
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:285
msgid "Flashing failed. Please see the avrdude log below."
msgstr "Помилка прошивки. Будь ласка, переглянте журнал avrdude нижче."
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:284
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:286
msgid "Flashing cancelled."
msgstr "Прошивку скасовано."
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:332
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:334
#, c-format
msgid ""
"This firmware hex file does not match the printer model.\n"
@ -1539,7 +1538,7 @@ msgstr ""
"Продовжити роботу та все одно прошити цей hex-файл?\n"
"Будь ласка, продовжуйте, тільки якщо ви впевнені, що це правильно робити."
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:419 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:454
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:421 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:456
#, c-format
msgid ""
"Multiple %s devices found. Please only connect one at a time for flashing."
@ -1547,7 +1546,7 @@ msgstr ""
"Знайдено кілька пристроїв %s . Будь ласка, підключайте лише один пристрій "
"для прошивки."
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:436
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:438
#, c-format
msgid ""
"The %s device was not found.\n"
@ -1557,70 +1556,70 @@ msgstr ""
"Пристрій %s не знайдено.\n"
"Якщо пристрій підключений, натисніть кнопку Скинути поруч з USB-роз'ємом ..."
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:548
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:550
#, c-format
msgid "The %s device could not have been found"
msgstr "Пристрою %s не знайдено"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:645
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:651
#, c-format
msgid "Error accessing port at %s: %s"
msgstr "Помилка доступу до порту на %s: %s"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:647
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:653
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Помилка: %s"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:777
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:782
msgid "Firmware flasher"
msgstr "Пепепрошивка"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:802
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:807
msgid "Firmware image:"
msgstr "Імідж прошивки:"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:805
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:810
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:291
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:366
msgid "Browse"
msgstr "Переглянути"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:807
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:812
msgid "Serial port:"
msgstr "Послідовний порт:"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:809
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:814
msgid "Autodetected"
msgstr "Автоматично виявлено"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:810
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:815
msgid "Rescan"
msgstr "Пересканувати"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:817
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:822
msgid "Progress:"
msgstr "Прогрес:"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:820
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:825
msgid "Status:"
msgstr "Статус:"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:821
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:826
msgid "Ready"
msgstr "Готово"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:841
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:846
msgid "Advanced: Output log"
msgstr "Розширений: журнал виводу"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:852
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:857
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:551
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:200
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:902
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:907
msgid ""
"Are you sure you want to cancel firmware flashing?\n"
"This could leave your printer in an unusable state!"
@ -1628,11 +1627,11 @@ msgstr ""
"Ви впевнені, що хочете скасувати перепрошивку?\n"
"Це може привести ваш принтер у непридатний стан!"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:903
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:908
msgid "Confirmation"
msgstr "Підтвердження"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:906
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:911
msgid "Cancelling..."
msgstr "Скасування..."
@ -1814,18 +1813,18 @@ msgid "Custom G-codes"
msgstr "Користувацькі G-коди"
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4375 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4399
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:319 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:698
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:354 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:698
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:117
msgid "Printer"
msgstr "Принтер"
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4377 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4404
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:315 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:694
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:350 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:694
msgid "Print settings"
msgstr "Параметри друку"
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4380 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4410
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:317 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:695
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:352 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:695
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1801 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1802
msgid "Filament"
msgstr "Філамент"
@ -2497,7 +2496,7 @@ msgstr "Автогенерація видалить всі відредагов
msgid "Are you sure you want to do it?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете це зробити?"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1129 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:257
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1129 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:258
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:621
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:645
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:45 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:366
@ -2608,42 +2607,53 @@ msgstr "Вийти з режиму малювання підтримок"
msgid "Add supports"
msgstr "Додати підтримки"
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:295 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:149
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:158
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:857
msgid "Undef"
msgstr "Невизначений"
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:305
msgid "Undefined"
msgstr "Невизначено"
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:304
msgid "new unknown value %1% was changed to default value %2%"
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:330
msgid "%1% was substituted with %2%"
msgstr "%1% було замінено на %2%"
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:339
msgid ""
"Most likely the configuration was produced by a newer version of PrusaSlicer "
"or by some PrusaSlicer fork."
msgstr ""
"нове невідоме значення %1% було змінено на значення за промовчанням %2%"
"Швидше за все, конфігурація була виготовлена новішою версією PrusaSlicer або "
"деяким форкем PrusaSlicer."
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:316 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:696
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:340
msgid "The following values were substituted:"
msgstr "Замінено такі значення:"
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:341
msgid "Review the substitutions and adjust them if needed."
msgstr "Перегляньте заміни та за потреби відрегулюйте їх."
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:351 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:696
msgid "SLA print settings"
msgstr "Параметри SLA-друку"
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:332
msgid ""
"Loading profiles found following incompatibilities:%1% To recover these "
"files, incompatible values were changed to default values.\n"
" But data in files won't be changed until you save them in PrusaSlicer."
msgstr ""
"Під час завантаження профілів було знайдено наступні несумісності:%1% Щоб "
"відновити ці файли, несумісні значення було змінено на значення за "
"промовчанням.\n"
" Але дані у файлах не будуть змінені, поки ви не збережете їх у PrusaSlicer."
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:355 src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:156
msgid "Physical Printer"
msgstr "Фізичний принтер"
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:349
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:368
msgid ""
"Loading %1% file found incompatibilities.\n"
"To recover this file, incompatible values were changed to default values:"
"%2%But data in files won't be changed until you save them in PrusaSlicer."
"Configuration bundle was loaded, however some configuration values were not "
"recognized."
msgstr ""
"Завантаження %1% файла виявили несумісність.\n"
"Щоб відновити цей файл, несумісні значення було змінено на значення за "
"промовчанням:%2% Але дані у файлах не змінюватимуться, доки ви не збережете "
"їх у PrusaSlicer."
"Пакет конфігурації завантажено, проте деякі значення конфігурації не "
"розпізнано."
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:378
msgid ""
"Configuration file \"%1%\" was loaded, however some configuration values "
"were not recognized."
msgstr ""
"Файл конфігурації \"%1%\" завантажено, однак деякі значення конфігурації не "
"розпізнаються."
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:247
msgid "is based on Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap community."
@ -2707,7 +2717,7 @@ msgstr "Вийти, я зараз перенесу свої дані"
msgid "Start the application"
msgstr "Запустити програму"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:589
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:591
#, c-format
msgid ""
"%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. "
@ -2722,11 +2732,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Тепер застосування буде припинено."
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:592
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:594
msgid "Fatal error"
msgstr "Критична помилка"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:596
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:598
msgid ""
"PrusaSlicer has encountered a localization error. Please report to "
"PrusaSlicer team, what language was active and in which scenario this issue "
@ -2739,11 +2749,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Тепер застосування буде припинено."
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:599
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:601
msgid "Critical error"
msgstr "Критична помилка"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:747
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:749
msgid ""
"Error parsing PrusaSlicer config file, it is probably corrupted. Try to "
"manually delete the file to recover from the error. Your user profiles will "
@ -2753,7 +2763,7 @@ msgstr ""
"пошкоджений. Спробуйте вручну видалити файл, щоб оговтатися від помилки. Це "
"не вплине на профілі користувачів."
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:753
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:755
msgid ""
"Error parsing PrusaGCodeViewer config file, it is probably corrupted. Try to "
"manually delete the file to recover from the error."
@ -2761,7 +2771,7 @@ msgstr ""
"Помилка під час розбору файлу конфігурації PrusaGCodeViewer, можливо, він "
"пошкоджений. Спробуйте вручну видалити файл, щоб оговтатися від помилки."
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:807
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:809
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@ -2770,26 +2780,26 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Бажаєте продовжити?"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:809 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:665
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:811 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:665
msgid "Remember my choice"
msgstr "Пам'ятати мій вибір"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:844
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:846
msgid "Loading configuration"
msgstr "Завантаження конфігурації"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:915
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:917
msgid "Preparing settings tabs"
msgstr "Підготовка вкладок параметрів"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1132
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1134
msgid ""
"You have the following presets with saved options for \"Print Host upload\""
msgstr ""
"У вас є наступні пресети із збереженими параметрами для \"Завантаження хоста "
"друку(\"Print Host upload\")\""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1136
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1138
msgid ""
"But since this version of PrusaSlicer we don't show this information in "
"Printer Settings anymore.\n"
@ -2799,7 +2809,7 @@ msgstr ""
"параметрах принтера.\n"
"Ці параметри будуть доступні у налаштуваннях фізичних принтерів."
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1138
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1140
msgid ""
"By default new Printer devices will be named as \"Printer N\" during its "
"creation.\n"
@ -2809,150 +2819,150 @@ msgstr ""
"їх створення.\n"
"Примітка: Цю назву можна змінити пізніше в налаштуваннях фізичних принтерів"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1141 src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:691
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1143 src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:691
msgid "Information"
msgstr "Інформація"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1154 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1165
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1156 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1167
msgid "Recreating"
msgstr "Пере-створення"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1170
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1172
msgid "Loading of current presets"
msgstr "Завантаження поточних пресетів"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1175
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1177
msgid "Loading of a mode view"
msgstr "Завантаження режиму перегляду"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1251
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1253
msgid "Choose one file (3MF/AMF):"
msgstr "Виберіть один файл (3MF/AMF):"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1263
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1265
msgid "Choose one or more files (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
msgstr "Виберіть один чи кілька файлів (STL/OBJ/AMF/PRUSA):"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1275
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1277
msgid "Choose one file (GCODE/.GCO/.G/.ngc/NGC):"
msgstr "Виберіть один файл (GCODE/.GCO/.G/.ngc/NGC):"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1286
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1288
msgid "Changing of an application language"
msgstr "Зміна мови застосування"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1409
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1411
msgid "Select the language"
msgstr "Оберіть мову"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1409
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1411
msgid "Language"
msgstr "Мова"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1558
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1560
msgid "modified"
msgstr "модифікований"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1607
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1609
#, c-format
msgid "Run %s"
msgstr "Запустити %s"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1611
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1613
msgid "&Configuration Snapshots"
msgstr "Знімки конфігурації"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1611
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1613
msgid "Inspect / activate configuration snapshots"
msgstr "Перегляньте / активізуйте знімки конфігурації"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1612
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1614
msgid "Take Configuration &Snapshot"
msgstr "Зробіть знімок конфігурації"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1612
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1614
msgid "Capture a configuration snapshot"
msgstr "Зробіть знімок конфігурації"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1613
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1615
msgid "Check for updates"
msgstr "Перевірити наявність оновлень"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1613
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1615
msgid "Check for configuration updates"
msgstr "Перевірити наявність оновлень конфігурації"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1616
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1618
msgid "&Preferences"
msgstr "&Преференції"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1622
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1624
msgid "Application preferences"
msgstr "Преференції застосування"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1627 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:685
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1629 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:685
msgid "Simple"
msgstr "Простий"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1627
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1629
msgid "Simple View Mode"
msgstr "Простий режим перегляду"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1629 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:687
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1631 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:687
msgctxt "Mode"
msgid "Advanced"
msgstr "Розширений"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1629
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1631
msgid "Advanced View Mode"
msgstr "Розширений режим перегляду"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1630 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:688
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1632 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:688
msgid "Expert"
msgstr "Експерт"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1630
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1632
msgid "Expert View Mode"
msgstr "Режим перегляду Експерт"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1635
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1637
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1635
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1637
#, c-format
msgid "%s View Mode"
msgstr "Режим перегляду %s"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1638
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1640
msgid "&Language"
msgstr "Мова"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1641
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1643
msgid "Flash printer &firmware"
msgstr "Прошити принтер"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1641
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1643
msgid "Upload a firmware image into an Arduino based printer"
msgstr "Завантажте імідж прошивки на Arduino-принтер"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1657
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1659
msgid "Taking configuration snapshot"
msgstr "Знімок конфігурації"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1657
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1659
msgid "Snapshot name"
msgstr "Назва знімку"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1695
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1697
msgid "Failed to activate configuration snapshot."
msgstr "Не вдалося активувати знімок конфігурації."
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1745
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1747
msgid "Language selection"
msgstr "Вибір мови"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1747
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1749
msgid ""
"Switching the language will trigger application restart.\n"
"You will lose content of the plater."
@ -2960,46 +2970,46 @@ msgstr ""
"Переключення мови спричинить перезапуск програми.\n"
"Ви втратите вміст платеру."
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1749
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1751
msgid "Do you want to proceed?"
msgstr "Ви хочете продовжити?"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1776
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1778
msgid "&Configuration"
msgstr "&Конфігурація"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1807
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1809
msgid "The preset(s) modifications are successfully saved"
msgstr "Модифікації пресетів успішно збережено"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1828
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1830
msgid "The uploads are still ongoing"
msgstr "Завантаження все ще триває"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1828
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1830
msgid "Stop them and continue anyway?"
msgstr "Зупинити їх і продовжувати в будь-якому випадку?"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1831
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1833
msgid "Ongoing uploads"
msgstr "Триває завантаження"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2059 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3249
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2061 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3249
msgid "It's impossible to print multi-part object(s) with SLA technology."
msgstr ""
"За технологією SLA неможливо надрукувати об'єкти, що складаються з декількох "
"частин."
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2060
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2062
msgid "Please check and fix your object list."
msgstr "Будь ласка, перевірте та виправте свій список об'єктів."
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2061 src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:212
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2063 src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:212
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2361 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3251
msgid "Attention!"
msgstr "Увага!"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2078
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2080
msgid "Select a gcode file:"
msgstr "Виберіть файл G-коду:"
@ -4012,11 +4022,11 @@ msgid "Load Config from ini/amf/3mf/gcode and merge"
msgstr "Завантажити конфігурацію з INI/AMF/3MF/GCODE та об’єднати"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:79 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:771
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6074 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3639
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6075 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3639
msgid "Export G-code"
msgstr "Експорт G-коду"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:80 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6075
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:80 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6076
msgid "Send G-code"
msgstr "Надіслання G-коду"
@ -5136,7 +5146,7 @@ msgid "Save zip file as:"
msgstr "Зберегти zip-файл як:"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1406 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3017
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5602 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1582
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5603 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1582
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4122
msgid "Slicing"
msgstr "Нарізання"
@ -5237,31 +5247,27 @@ msgstr "%s виявив помилку"
msgid "%s information"
msgstr "%s інформація"
#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:114
msgid "Note that"
msgstr "Зверніть увагу, що"
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:471
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:41
msgid "3D Mouse disconnected."
msgstr "3D миша відключена."
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:474
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:44
msgid "Configuration update is available."
msgstr "Доступне оновлення конфігурації."
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:474
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:44
msgid "See more."
msgstr "Див. докладніше."
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:476
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:46
msgid "New version is available."
msgstr "Доступна нова версія."
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:476
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:46
msgid "See Releases page."
msgstr "Див. Сторінку випусків."
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:479
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:49
msgid ""
"You have just added a G-code for color change, but its value is empty.\n"
"To export the G-code correctly, check the \"Color Change G-code\" in "
@ -5271,41 +5277,41 @@ msgstr ""
"Щоб правильно експортувати G-код, перевірте значення параметру «G-коду зміни "
"кольору» в «Параметри принтера > Користувацький G-код»"
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:515
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:523
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:533
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:541
msgid "More"
msgstr "Більше"
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:890
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1170
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:908
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1188
msgid "Export G-Code."
msgstr "Експортувати G-код."
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:936
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:954
msgid "Open Folder."
msgstr "Відкрити папку."
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:975
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:993
msgid "Eject drive"
msgstr "Від'єднати диск"
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1089
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1105
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1116
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1107
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1123
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1134
msgid "ERROR:"
msgstr "ПОМИЛКА:"
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1094
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1109
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1124
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1112
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1127
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1142
msgid "WARNING:"
msgstr "ЗАСТЕРЕЖЕННЯ:"
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1173
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1191
msgid "Slicing finished."
msgstr "Нарізання завершено."
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1215
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1233
msgid "Exporting finished."
msgstr "Експорт завершено."
@ -5386,10 +5392,6 @@ msgstr "Видаліть цей пресет з цього принтера"
msgid "This printer will be shown in the presets list as"
msgstr "Цей принтер буде відображатися у списку пресетів як"
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:156
msgid "Physical Printer"
msgstr "Фізичний принтер"
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:163
msgid "Type here the name of your printer device"
msgstr "Введіть тут назву вашого принтера"
@ -5581,12 +5583,12 @@ msgstr "Під об’єктем"
msgid "Around object"
msgstr "Навколо об'єкта"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:757 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6075
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:757 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6076
msgid "Send to printer"
msgstr "Надіслати на принтер"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:772 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3017
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5605
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5606
msgid "Slice now"
msgstr "Нарізати зараз"
@ -6110,44 +6112,44 @@ msgstr "Встановити кількість копій на %d"
msgid "Cut by Plane"
msgstr "Вирізати площиною"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5337
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5338
msgid "Save G-code file as:"
msgstr "Зберегти G-код файл як:"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5337
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5338
msgid "Save SL1 / SL1S file as:"
msgstr "Зберегти SL1 / SL1S файл як:"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5484
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5485
#, c-format
msgid "STL file exported to %s"
msgstr "STL-файл експортовано в %s"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5501
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5502
#, c-format
msgid "AMF file exported to %s"
msgstr "AMF-файл експортовано в %s"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5504
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5505
#, c-format
msgid "Error exporting AMF file %s"
msgstr "Помилка експортування AMF-файлу %s"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5533
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5534
#, c-format
msgid "3MF file exported to %s"
msgstr "3MF-файл експортовано в %s"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5538
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5539
#, c-format
msgid "Error exporting 3MF file %s"
msgstr "Помилка експортування 3MF-файлу %s"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6074
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6075
msgid "Export"
msgstr "Експорт"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6169
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6170
msgid "Paste From Clipboard"
msgstr "Вставити з буферу обміну"
@ -7762,6 +7764,12 @@ msgstr "Параметри принтеру"
msgid "Material Settings"
msgstr "Параметри матеріалу"
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:149
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:158
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:857
msgid "Undef"
msgstr "Невизначений"
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:537
msgid "PrusaSlicer is closing: Unsaved Changes"
msgstr "PrusaSlicer закривається: Незбережені зміни"
@ -9577,7 +9585,6 @@ msgid "Extra perimeters if needed"
msgstr "Додаткові периметри, якщо необхідно"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:539
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Add more perimeters when needed for avoiding gaps in sloping walls. Slic3r "
"keeps adding perimeters, until more than 70% of the loop immediately above "
@ -10640,7 +10647,6 @@ msgid "This setting represents the maximum speed of your fan."
msgstr "Цей параметр відображає максимальну швидкість вашого вентилятора."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1435
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This is the highest printable layer height for this extruder, used to cap "
"the variable layer height and support layer height. Maximum recommended "
@ -12831,6 +12837,34 @@ msgstr "Підготовка заповнення"
msgid "Generating support material"
msgstr "Створення підтримок"
#~ msgid "new unknown value %1% was changed to default value %2%"
#~ msgstr ""
#~ "нове невідоме значення %1% було змінено на значення за промовчанням %2%"
#~ msgid ""
#~ "Loading profiles found following incompatibilities:%1% To recover these "
#~ "files, incompatible values were changed to default values.\n"
#~ " But data in files won't be changed until you save them in PrusaSlicer."
#~ msgstr ""
#~ "Під час завантаження профілів було знайдено наступні несумісності:%1% Щоб "
#~ "відновити ці файли, несумісні значення було змінено на значення за "
#~ "промовчанням.\n"
#~ " Але дані у файлах не будуть змінені, поки ви не збережете їх у "
#~ "PrusaSlicer."
#~ msgid ""
#~ "Loading %1% file found incompatibilities.\n"
#~ "To recover this file, incompatible values were changed to default values:"
#~ "%2%But data in files won't be changed until you save them in PrusaSlicer."
#~ msgstr ""
#~ "Завантаження %1% файла виявили несумісність.\n"
#~ "Щоб відновити цей файл, несумісні значення було змінено на значення за "
#~ "промовчанням:%2% Але дані у файлах не змінюватимуться, доки ви не "
#~ "збережете їх у PrusaSlicer."
#~ msgid "Note that"
#~ msgstr "Зверніть увагу, що"
#~ msgid "Ignore non-existent config files"
#~ msgstr "Ігнорувати неіснуючі конфігураційні файли"