Manually merged PR #8438 - Russian localization update for the version PrusaSlicer 2.5.0-alpha2

This commit is contained in:
YuSanka 2022-06-30 10:03:12 +02:00
parent 5d557ed32f
commit b0949b2dcf
2 changed files with 164 additions and 51 deletions

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-23 10:47+0200\n" "POT-Creation-Date: 2022-06-23 10:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-15 15:35+0700\n" "PO-Revision-Date: 2022-06-30 00:16+0700\n"
"Last-Translator: Andylg andylg@yandex.ru\n" "Last-Translator: Andylg <andylg@yandex.ru>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n" "X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:45 src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:303 #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:45 src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:303
msgid "Portions copyright" msgid "Portions copyright"
@ -92,7 +92,7 @@ msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:84 #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:84
#, boost-format #, boost-format
msgid "PrusaSlicer has encountered a fatal error: \"%1%\"" msgid "PrusaSlicer has encountered a fatal error: \"%1%\""
msgstr "" msgstr "PrusaSlicer столкнулся с фатальной ошибкой: \"%1%\""
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:85 #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:85
msgid "" msgid ""
@ -1881,7 +1881,7 @@ msgstr "Файл прошивки (*.hex):"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:813 #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:813
msgid "Select a file" msgid "Select a file"
msgstr "" msgstr "Выберите файл"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:815 #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:815
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:297 #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:297
@ -3424,7 +3424,7 @@ msgstr "Не импортировать"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:989 #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:989
msgid "Continue and import newer configuration?" msgid "Continue and import newer configuration?"
msgstr "" msgstr "Продолжить и импортировать новую конфигурацию?"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1050 #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1050
msgid "" msgid ""
@ -3484,11 +3484,11 @@ msgstr "Подготовка вкладок настроек"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1335 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:287 #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1335 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:287
msgid "Restore window position on start" msgid "Restore window position on start"
msgstr "" msgstr "Восстанавливать положение окна при запуске"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1337 #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1337
msgid "PrusaSlicer started after a crash" msgid "PrusaSlicer started after a crash"
msgstr "" msgstr "PrusaSlicer запустился после аварийного завершения"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1338 #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1338
#, boost-format #, boost-format
@ -3502,16 +3502,27 @@ msgid ""
"To avoid this problem, consider disabling \"%4%\" in \"Preferences\". " "To avoid this problem, consider disabling \"%4%\" in \"Preferences\". "
"Otherwise, the application will most likely crash again next time." "Otherwise, the application will most likely crash again next time."
msgstr "" msgstr ""
"В последний раз при попытке задать положение окна, PrusaSlicer аварийно "
"завершил свою работу.\n"
"К сожалению, это происходит при определенных настройках при работе с "
"несколькими мониторами.\n"
"Более точная причина сбоя: \"%1%\".\n"
"Для получения дополнительной информации смотрите наш трекер проблем на "
"GitHub: \"%2%\" и \"%3%\"\n"
"\n"
"Чтобы избежать этой проблемы, попробуйте отключить «%4%» в «Настройках». В "
"противном случае приложение, скорее всего, снова аварийно завершил свою "
"работу."
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1350 #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1350
#, boost-format #, boost-format
msgid "Disable \"%1%\"" msgid "Disable \"%1%\""
msgstr "" msgstr "Отключите \"%1%\""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1351 #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1351
#, boost-format #, boost-format
msgid "Leave \"%1%\" enabled" msgid "Leave \"%1%\" enabled"
msgstr "" msgstr "Оставьте \"%1%\" включённым"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1678 #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1678
msgid "" msgid ""
@ -3789,7 +3800,7 @@ msgstr "PrusaSlicer запомнит ваш выбор."
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3107 #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3107
msgid "You will not be asked about it again on hyperlinks hovering." msgid "You will not be asked about it again on hyperlinks hovering."
msgstr "" msgstr "Вас больше не спросят об этом при наведении курсора на гиперссылки."
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3108 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1736 #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3108 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1736
#, boost-format #, boost-format
@ -5107,7 +5118,7 @@ msgstr "Импорт завершён."
#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:187 #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:187
msgid "The file does not exist." msgid "The file does not exist."
msgstr "" msgstr "Файл не существует."
#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:221 #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:221
msgid "" msgid ""
@ -6772,7 +6783,7 @@ msgstr "Имя не задано. Невозможно сохранить."
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:634 #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:634
msgid "You have to enter a printer name." msgid "You have to enter a printer name."
msgstr "Пожалуйста, введите имя вашего принтера." msgstr "Введите имя принтера."
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:642 #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:642
#, boost-format #, boost-format
@ -7003,7 +7014,7 @@ msgstr "Вы хотите сохранить изменения в \"%1%\"?"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1730 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:222 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1730 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:222
msgid "Ask for unsaved changes in project" msgid "Ask for unsaved changes in project"
msgstr "" msgstr "Спрашивать о несохранённых изменениях в проекте"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1733 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1733
msgid "" msgid ""
@ -7011,6 +7022,9 @@ msgid ""
"- Closing PrusaSlicer,\n" "- Closing PrusaSlicer,\n"
"- Loading or creating a new project" "- Loading or creating a new project"
msgstr "" msgstr ""
"В следующий раз не будут появляться запросы при: \n"
"- Закрытии PrusaSlicer\n"
"- Загрузке или создании нового проекта"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2198 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2198
#, c-format, boost-format #, c-format, boost-format
@ -7643,6 +7657,9 @@ msgid ""
"- Closing PrusaSlicer,\n" "- Closing PrusaSlicer,\n"
"- Loading or creating a new project" "- Loading or creating a new project"
msgstr "" msgstr ""
"Всегда спрашивать о несохранённых изменениях в проекте, при:\n"
"- Закрытии PrusaSlicer\n"
"- Загрузки или создании нового проекта"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:233 #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:233
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:897 #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:897
@ -7650,6 +7667,8 @@ msgid ""
"Ask to save unsaved changes in presets when closing the application or when " "Ask to save unsaved changes in presets when closing the application or when "
"loading a new project" "loading a new project"
msgstr "" msgstr ""
"Спрашивать о несохранённых изменениях в профилях при закрытии приложения или "
"загрузке нового проекта"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:235 #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:235
msgid "" msgid ""
@ -7657,26 +7676,35 @@ msgid ""
"- Closing PrusaSlicer while some presets are modified,\n" "- Closing PrusaSlicer while some presets are modified,\n"
"- Loading a new project while some presets are modified" "- Loading a new project while some presets are modified"
msgstr "" msgstr ""
"Всегда спрашивать о несохранённых изменениях в профилях при: \n"
"- Закрытии PrusaSlicer, при имеющихся изменениях в профилях\n"
"- Загрузки нового проекта при существующих изменениях в профилях"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:242 #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:242
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:896 #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:896
msgid "Ask for unsaved changes in presets when selecting new preset" msgid "Ask for unsaved changes in presets when selecting new preset"
msgstr "" msgstr ""
"Спрашивать о несохранённых изменениях в профилях при выборе нового профиля"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:244 #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:244
msgid "" msgid ""
"Always ask for unsaved changes in presets when selecting new preset or " "Always ask for unsaved changes in presets when selecting new preset or "
"resetting a preset" "resetting a preset"
msgstr "" msgstr ""
"Всегда спрашивать о несохранённых изменениях в профилях при выборе нового "
"профиля или сбросе профиля."
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:249 #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:249
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:895 #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:895
msgid "Ask for unsaved changes in presets when creating new project" msgid "Ask for unsaved changes in presets when creating new project"
msgstr "" msgstr ""
"Спрашивать о несохранённых изменениях в профилях при создании нового проекта"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:251 #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:251
msgid "Always ask for unsaved changes in presets when creating new project" msgid "Always ask for unsaved changes in presets when creating new project"
msgstr "" msgstr ""
"Всегда спрашивать о несохранённых изменениях в профилях при создании нового "
"проекта."
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:258 #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:258
msgid "Associate .gcode files to PrusaSlicer G-code Viewer" msgid "Associate .gcode files to PrusaSlicer G-code Viewer"
@ -7710,6 +7738,8 @@ msgstr "Показывать заставку при запуске програ
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:289 #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:289
msgid "If enabled, PrusaSlicer will be open at the position it was closed" msgid "If enabled, PrusaSlicer will be open at the position it was closed"
msgstr "" msgstr ""
"Если включено, окно приложения будет открыто в том положении, в котором было "
"закрыто."
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:295 #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:295
msgid "Clear Undo / Redo stack on new project" msgid "Clear Undo / Redo stack on new project"
@ -7801,6 +7831,8 @@ msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:384 #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:384
msgid "If enabled, PrusaSlicer will not open hyperlinks in your browser." msgid "If enabled, PrusaSlicer will not open hyperlinks in your browser."
msgstr "" msgstr ""
"Если включено, то работа гиперссылок описаний параметров во вкладках "
"настроек будет отключена."
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:391 #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:391
msgid "Use colors for axes values in Manipulation panel" msgid "Use colors for axes values in Manipulation panel"
@ -8750,7 +8782,7 @@ msgstr "Качество (замедляет нарезку)"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1497 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1497
msgid "Fuzzy skin (experimental)" msgid "Fuzzy skin (experimental)"
msgstr "Нечёткая оболочка (ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНО)" msgstr "Нечёткая оболочка (экспериментально)"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1520 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1520
msgid "Reducing printing time" msgid "Reducing printing time"
@ -8790,7 +8822,7 @@ msgstr "Автоматическое управление скоростью (д
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1615 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1615
msgid "Pressure equalizer (experimental)" msgid "Pressure equalizer (experimental)"
msgstr "" msgstr "Выравнивание давления (экспериментально)"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1619 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1619
msgid "Multiple Extruders" msgid "Multiple Extruders"
@ -8818,7 +8850,7 @@ msgstr "Прочее"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1674 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1674
msgid "Arachne perimeter generator" msgid "Arachne perimeter generator"
msgstr "" msgstr "Генератор периметра на движке Arachne"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1684 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4733 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1684 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4733
msgid "Output options" msgid "Output options"
@ -9267,15 +9299,15 @@ msgstr "Найти"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3955 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3955
msgid "Replace with" msgid "Replace with"
msgstr "" msgstr "Заменить на"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4044 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4044
msgid "Regular expression" msgid "Regular expression"
msgstr "" msgstr "Регулярное выражение"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4048 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4048
msgid "Case insensitive" msgid "Case insensitive"
msgstr "" msgstr "Не учитывать регистр"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4052 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4052
msgid "Whole word" msgid "Whole word"
@ -9283,11 +9315,11 @@ msgstr "Слово целиком"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4056 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4056
msgid "Match single line" msgid "Match single line"
msgstr "" msgstr "Совпадение в одной строке"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4159 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4159
msgid "Are you sure you want to delete all substitutions?" msgid "Are you sure you want to delete all substitutions?"
msgstr "" msgstr "Вы действительно хотите удалить все замены?"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4291 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4291
msgid "" msgid ""
@ -9550,12 +9582,16 @@ msgid ""
"You will not be asked about the unsaved changes in presets the next time you " "You will not be asked about the unsaved changes in presets the next time you "
"create new project" "create new project"
msgstr "" msgstr ""
"В следующий раз не будут появляться запросы о несохранённых изменениях в "
"профилях при создании нового профиля"
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:899 #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:899
msgid "" msgid ""
"You will not be asked about the unsaved changes in presets the next time you " "You will not be asked about the unsaved changes in presets the next time you "
"switch a preset" "switch a preset"
msgstr "" msgstr ""
"В следующий раз не будут появляться запросы о несохранённых изменениях в "
"профилях при переключении профиля"
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:900 #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:900
msgid "" msgid ""
@ -9564,6 +9600,10 @@ msgid ""
"- Closing PrusaSlicer while some presets are modified,\n" "- Closing PrusaSlicer while some presets are modified,\n"
"- Loading a new project while some presets are modified" "- Loading a new project while some presets are modified"
msgstr "" msgstr ""
"В следующий раз не будут появляться запросы о несохранённых изменениях в "
"профилях при: \n"
"- Закрытие PrusaSlicer, при имеющихся изменениях в профилях\n"
"- Загрузки нового проекта, если имеются изменения в профилях"
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:903 #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:903
msgid "PrusaSlicer will remember your action." msgid "PrusaSlicer will remember your action."
@ -10273,24 +10313,25 @@ msgstr ""
#: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:584 #: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:584
msgid "Taking a configuration snapshot failed." msgid "Taking a configuration snapshot failed."
msgstr "" msgstr "Не удалось сделать резервную копию конфигурации."
#: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:598 #: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:598
msgid "" msgid ""
"PrusaSlicer has encountered an error while taking a configuration snapshot." "PrusaSlicer has encountered an error while taking a configuration snapshot."
msgstr "" msgstr ""
"PrusaSlicer столкнулся с ошибкой при создании резервной копии конфигурации."
#: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:599 #: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:599
msgid "PrusaSlicer error" msgid "PrusaSlicer error"
msgstr "" msgstr "Ошибка PrusaSlicer"
#: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:601 #: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:601
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "" msgstr "Продолжить"
#: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:601 #: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:601
msgid "Abort" msgid "Abort"
msgstr "" msgstr "Прервать"
#: src/libslic3r/GCode.cpp:539 #: src/libslic3r/GCode.cpp:539
msgid "There is an object with no extrusions in the first layer." msgid "There is an object with no extrusions in the first layer."
@ -10341,7 +10382,7 @@ msgstr ""
#: src/libslic3r/GCode.cpp:1200 src/libslic3r/GCode.cpp:1211 #: src/libslic3r/GCode.cpp:1200 src/libslic3r/GCode.cpp:1211
msgid "No extrusions were generated for objects." msgid "No extrusions were generated for objects."
msgstr "" msgstr "Экструзия для моделей не была сгенерирована."
#: src/libslic3r/GCode.cpp:1406 #: src/libslic3r/GCode.cpp:1406
msgid "" msgid ""
@ -10736,18 +10777,25 @@ msgid ""
"each layer to prevent loss of floating point accuracy. Add \"G92 E0\" to " "each layer to prevent loss of floating point accuracy. Add \"G92 E0\" to "
"layer_gcode." "layer_gcode."
msgstr "" msgstr ""
"При относительной адресации экструдера его положение необходимо "
"корректировать на каждом слое, чтобы предотвратить потерю точности с "
"плавающей запятой. Добавьте \"G92 E0\" в layer_gcode."
#: src/libslic3r/Print.cpp:679 #: src/libslic3r/Print.cpp:679
msgid "" msgid ""
"\"G92 E0\" was found in before_layer_gcode, which is incompatible with " "\"G92 E0\" was found in before_layer_gcode, which is incompatible with "
"absolute extruder addressing." "absolute extruder addressing."
msgstr "" msgstr ""
"В before_layer_gcode была найдена команда \"G92 E0\", которая несовместима с "
"абсолютной адресацией экструдера."
#: src/libslic3r/Print.cpp:681 #: src/libslic3r/Print.cpp:681
msgid "" msgid ""
"\"G92 E0\" was found in layer_gcode, which is incompatible with absolute " "\"G92 E0\" was found in layer_gcode, which is incompatible with absolute "
"extruder addressing." "extruder addressing."
msgstr "" msgstr ""
"В layer_gcode была найдена команда \"G92 E0\", которая несовместима с "
"абсолютной адресацией экструдера."
#: src/libslic3r/Print.cpp:823 #: src/libslic3r/Print.cpp:823
msgid "Infilling layers" msgid "Infilling layers"
@ -10941,13 +10989,15 @@ msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:275 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:275
msgid "Format of G-code thumbnails" msgid "Format of G-code thumbnails"
msgstr "" msgstr "Формат эскизов G-кода"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:276 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:276
msgid "" msgid ""
"Format of G-code thumbnails: PNG for best quality, JPG for smallest size, " "Format of G-code thumbnails: PNG for best quality, JPG for smallest size, "
"QOI for low memory firmware" "QOI for low memory firmware"
msgstr "" msgstr ""
"Формат эскизов G-кода: PNG для наилучшего качества, JPG для наименьшего "
"размера, QOI для прошивки с малым объемом памяти."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:287 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:287
msgid "" msgid ""
@ -12179,7 +12229,7 @@ msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1247 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1247
msgid "Speed of object first layer over raft interface" msgid "Speed of object first layer over raft interface"
msgstr "Скорость печати первого слоя модели по подложке" msgstr "Скорость печати первого слоя модели на подложке"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1248 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1248
msgid "" msgid ""
@ -12339,11 +12389,11 @@ msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1379 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1379
msgid "G-code substitutions" msgid "G-code substitutions"
msgstr "" msgstr "Замена G-кода"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1380 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1380
msgid "Find / replace patterns in G-code lines and substitute them." msgid "Find / replace patterns in G-code lines and substitute them."
msgstr "" msgstr "Поиск и замена кода в строках G-кода."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1385 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1385
msgid "High extruder current on filament swap" msgid "High extruder current on filament swap"
@ -12885,6 +12935,11 @@ msgid ""
"extrusion width, 0.2 mm extrusion height, feedrate 20 mm/s) to 5.4 mm³/s " "extrusion width, 0.2 mm extrusion height, feedrate 20 mm/s) to 5.4 mm³/s "
"(feedrate 60 mm/s) will take at least 2 seconds." "(feedrate 60 mm/s) will take at least 2 seconds."
msgstr "" msgstr ""
"Этот экспериментальный параметр используется для ограничения скорости "
"изменения экструзии при переходе от более низкой скорости к более высокой. "
"Значение 1.8 мм³/с² гарантирует, что изменение скорости экструзии с 1.8 мм³/"
"с (ширина экструзии 0.45 мм, высота экструзии 0.2 мм, скорость подачи 20 мм/"
"с) до 5.4 мм³/с (скорость подачи 60 мм/с) займёт не менее 2-х секунд."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1812 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1824 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1812 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1824
msgid "mm³/s²" msgid "mm³/s²"
@ -12902,6 +12957,11 @@ msgid ""
"extrusion width, 0.2 mm extrusion height, feedrate 60 mm/s) to 1.8 mm³/s " "extrusion width, 0.2 mm extrusion height, feedrate 60 mm/s) to 1.8 mm³/s "
"(feedrate 20 mm/s) will take at least 2 seconds." "(feedrate 20 mm/s) will take at least 2 seconds."
msgstr "" msgstr ""
"Этот экспериментальный параметр используется для ограничения скорости "
"изменения экструзии при переходе от более высокой скорости к более низкой. "
"Значение 5.4 мм³/с² гарантирует, что изменение скорости экструзии с 1.8 мм³/"
"с (ширина экструзии 0.45 мм, высота экструзии 0.2 мм, скорость подачи 60 мм/"
"с) до 1.8 мм³/с (скорость подачи 20 мм/с) займёт не менее 2-х секунд."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1830 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1839 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1830 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1839
msgid "Min" msgid "Min"
@ -13751,7 +13811,7 @@ msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2489 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2489
msgid "No sparse layers (EXPERIMENTAL)" msgid "No sparse layers (EXPERIMENTAL)"
msgstr "Отсутствие разреженных слоёв (ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНО)" msgstr "Отсутствие разреженных слоёв (экспериментально)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2490 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2490
msgid "" msgid ""
@ -14294,7 +14354,7 @@ msgid ""
"handle the retraction. This is only supported in recent Marlin." "handle the retraction. This is only supported in recent Marlin."
msgstr "" msgstr ""
"Эта экспериментальная опция использует команды G10 и G11, чтобы прошивка " "Эта экспериментальная опция использует команды G10 и G11, чтобы прошивка "
"обрабатывала ретракт. Поддерживается только в последних версиях Marlin. " "обрабатывала ретракт. Поддерживается только в последних версиях Marlin."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2930 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2930
msgid "Use relative E distances" msgid "Use relative E distances"
@ -14490,7 +14550,7 @@ msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3065 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3065
msgid "Perimeter generator" msgid "Perimeter generator"
msgstr "" msgstr "Генератор периметров"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3067 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3067
msgid "" msgid ""
@ -14498,18 +14558,22 @@ msgid ""
"width and for very thin areas is used gap-fill. Arachne engine produces " "width and for very thin areas is used gap-fill. Arachne engine produces "
"perimeters with variable extrusion width." "perimeters with variable extrusion width."
msgstr "" msgstr ""
"Движок классического генератора периметров создает их с постоянной шириной "
"экструзии, а для очень тонких участков используется параметр «Заполнение "
"пробелов». Движок Arachne же создает периметры с переменной шириной "
"экструзии."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3073 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3073
msgid "Classic" msgid "Classic"
msgstr "" msgstr "Классический движок"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3074 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3074
msgid "Arachne" msgid "Arachne"
msgstr "" msgstr "Движок Arachne"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3079 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3079
msgid "Perimeter transition length" msgid "Perimeter transition length"
msgstr "" msgstr "Длина перехода к периметру"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3081 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3081
msgid "" msgid ""
@ -14517,10 +14581,13 @@ msgid ""
"becomes thinner, a certain amount of space is allotted to split or join the " "becomes thinner, a certain amount of space is allotted to split or join the "
"perimeter segments." "perimeter segments."
msgstr "" msgstr ""
"При переходе между разным количеством периметров по мере того, как деталь "
"становится тоньше, выделяется определенное пространство для разделения или "
"соединения линий периметров."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3089 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3089
msgid "Perimeter transitioning filter margin" msgid "Perimeter transitioning filter margin"
msgstr "" msgstr "Поле фильтра при переходе между периметрами"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3091 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3091
msgid "" msgid ""
@ -14533,10 +14600,19 @@ msgid ""
"as a percentage (for example 25%), it will be computed based on the nozzle " "as a percentage (for example 25%), it will be computed based on the nozzle "
"diameter." "diameter."
msgstr "" msgstr ""
"Предотвращает переход туда и обратно между одним лишним периметром и одним "
"недостающим. Это поле расширяет диапазон значений ширины экструзии, который "
"определяется как [Минимальная ширина периметра - Поле, 2 * Минимальная "
"ширина периметра + Поле]. Расширение этого поля позволяет сократить "
"количество переходов, что в свою очередь позволяет сократить количество "
"запусков/остановок экструдирования и время перемещения. Однако большой "
"разброс значений ширины экструзии может привести к проблемам недо/"
"переэкструзии материала. Если задано в процентах, то расчёт производится "
"относительно диаметра сопла."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3104 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3104
msgid "Perimeter transitioning threshold angle" msgid "Perimeter transitioning threshold angle"
msgstr "" msgstr "Пороговый угол перехода между периметрами"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3106 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3106
msgid "" msgid ""
@ -14546,10 +14622,16 @@ msgid ""
"remaining space. Reducing this setting reduces the number and length of " "remaining space. Reducing this setting reduces the number and length of "
"these center perimeters, but may leave gaps or overextrude." "these center perimeters, but may leave gaps or overextrude."
msgstr "" msgstr ""
"Когда требуется создавать переходы между чётным и нечётным количеством "
"периметров. Клиновидная форма с углом, превышающим этот параметр, не будет "
"иметь переходов, и периметры не будут напечатаны в центре для заполнения "
"оставшегося пространства. Уменьшение значения этого параметра позволяет "
"сократить количество и длину этих центральных периметров, но при этом могут "
"остаться зазоры или произойти чрезмерное экструдирование."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3117 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3117
msgid "Perimeter distribution count" msgid "Perimeter distribution count"
msgstr "" msgstr "Счетчик распределений по периметрам"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3119 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3119
msgid "" msgid ""
@ -14557,10 +14639,13 @@ msgid ""
"needs to be spread. Lower values mean that the outer perimeters don't change " "needs to be spread. Lower values mean that the outer perimeters don't change "
"in width." "in width."
msgstr "" msgstr ""
"Количество периметров, отсчитываемое от центра, на которые необходимо "
"распространить изменения. Более низкое значение означает, что ширина внешних "
"периметров не изменяется."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3126 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3126
msgid "Split middle perimeter threshold" msgid "Split middle perimeter threshold"
msgstr "" msgstr "Порог разделения среднего периметра"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3128 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3128
msgid "" msgid ""
@ -14572,10 +14657,17 @@ msgid ""
"between two outer edges of the shape, even if there actually is infill or " "between two outer edges of the shape, even if there actually is infill or "
"other extrusion types in the print instead of the perimeter." "other extrusion types in the print instead of the perimeter."
msgstr "" msgstr ""
"Минимальное значение ширины экструзии в процентах от нормальной, при "
"превышении которой средний периметр (если он есть) будет разделён на два. "
"Уменьшение этого параметра, сделает периметры более тонкими, увеличение - "
"более широкими. Примечание: это применимо, когда вся фигура заполняется "
"периметром, поэтому серединой в данном случае является середина объекта "
"между двумя внешними краями фигуры, даже если на самом деле в печати вместо "
"периметра присутствует заполнение или другие виды экструзии."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3141 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3141
msgid "Add middle perimeter threshold" msgid "Add middle perimeter threshold"
msgstr "" msgstr "Добавление порога среднего периметра"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3143 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3143
msgid "" msgid ""
@ -14587,10 +14679,17 @@ msgid ""
"between two outer edges of the shape, even if there actually is infill or " "between two outer edges of the shape, even if there actually is infill or "
"other extrusion types in the print instead of the perimeter." "other extrusion types in the print instead of the perimeter."
msgstr "" msgstr ""
"Минимальное значение ширины экструзии в процентах от нормальной, при "
"превышении которой будет добавлен средний периметр (если его еще не было). "
"Уменьшение этого параметра, сделает периметры более тонкими, увеличение - "
"более широкими. Примечание: это применимо, когда вся фигура заполняется "
"периметром, поэтому серединой в данном случае является середина объекта "
"между двумя внешними краями фигуры, даже если на самом деле в печати вместо "
"периметра присутствует заполнение или другие виды экструзии."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3156 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3156
msgid "Minimum feature size" msgid "Minimum feature size"
msgstr "" msgstr "Минимальный размер элемента"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3158 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3158
msgid "" msgid ""
@ -14598,10 +14697,14 @@ msgid ""
"this value will not be printed, while features thicker than the Minimum " "this value will not be printed, while features thicker than the Minimum "
"feature size will be widened to the Minimum perimeter width." "feature size will be widened to the Minimum perimeter width."
msgstr "" msgstr ""
"Минимальная толщина тонких элементов. Элементы модели, которые тоньше этого "
"значения, не будут напечатаны, в то время как элементы, толщина которых "
"превышает Минимальный размер элемента, будут расширены до минимальной ширины "
"периметра."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3167 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3167
msgid "Minimum perimeter width" msgid "Minimum perimeter width"
msgstr "" msgstr "Минимальная ширина периметра"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3169 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3169
msgid "" msgid ""
@ -14611,6 +14714,11 @@ msgid ""
"thick as the feature itself. If expressed as a percentage (for example 85%), " "thick as the feature itself. If expressed as a percentage (for example 85%), "
"it will be computed based on the nozzle diameter." "it will be computed based on the nozzle diameter."
msgstr "" msgstr ""
"Ширина периметра, которая заменит тонкие элементы (в соответствии с "
"минимальным размера элемента) модели. Если минимальная ширина периметра "
"меньше толщины элемента, толщина периметра будет приведена к толщине самого "
"элемента. Если задано в процентах, то расчёт производится относительно "
"диаметра сопла."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3237 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3237
msgid "Display width" msgid "Display width"
@ -14712,15 +14820,15 @@ msgstr "Время медленного наклона."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3307 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3925 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3307 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3925
msgid "High viscosity" msgid "High viscosity"
msgstr "" msgstr "Высокая вязкость"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3308 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3308
msgid "Tilt for high viscosity resin" msgid "Tilt for high viscosity resin"
msgstr "" msgstr "Наклон ванночки для смолы с высокой вязкостью"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3309 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3309
msgid "Time of the super slow tilt" msgid "Time of the super slow tilt"
msgstr "" msgstr "Время очень медленного наклона ванночки."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3316 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3316
msgid "Area fill" msgid "Area fill"
@ -15821,9 +15929,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Заполнение площади, меньше указанной\n" "Заполнение площади, меньше указанной\n"
"Знаете ли вы, что части модели с небольшим поперечным сечением можно " "Знаете ли вы, что части модели с небольшим поперечным сечением можно "
"автоматически заполнять сплошным заполнением? Установите необходимое " "автоматически заполнять сплошным заполнением? \n"
"значение в<a>Заполнение площади меньше указанной</a>. (только в режиме " "Установите необходимое значение в<a>Заполнение площади меньше указанной</"
"продвинутый)." "a>(только в режиме продвинутый)."
#: resources/data/hints.ini: [hint:Search functionality] #: resources/data/hints.ini: [hint:Search functionality]
msgid "" msgid ""
@ -15892,7 +16000,7 @@ msgid ""
"around the Z-axis clockwise or counter-clockwise by pressing <b>Page Up</b> " "around the Z-axis clockwise or counter-clockwise by pressing <b>Page Up</b> "
"or <b>Page Down</b> respectively?" "or <b>Page Down</b> respectively?"
msgstr "" msgstr ""
"Быстрый поворот на 45 градусов\\n\n" "Быстрый поворот на 45 градусов\n"
"Знали ли вы, что что можно быстро повернуть выбранные модели на 45 градусов " "Знали ли вы, что что можно быстро повернуть выбранные модели на 45 градусов "
"вокруг оси Z по часовой стрелке или против часовой стрелки, нажав <b>Page " "вокруг оси Z по часовой стрелке или против часовой стрелки, нажав <b>Page "
"Up</b> или <b>Page Down</b> соответственно?" "Up</b> или <b>Page Down</b> соответственно?"
@ -15988,6 +16096,11 @@ msgid ""
"user profiles? You can view and move back and forth between snapshots using " "user profiles? You can view and move back and forth between snapshots using "
"the Configuration - <a>Configuration snapshots menu</a>." "the Configuration - <a>Configuration snapshots menu</a>."
msgstr "" msgstr ""
"Резервные копии конфигурации (снапшот)\n"
"Знаете ли вы, что возможен откат всех системных и пользовательских профилей "
"из полной резервной копии? Вы можете просматривать и перемещаться между "
"снимками состояния с помощью меню <a>Настройки - Резервные копии "
"конфигурации (снапшот)</a>."
#: resources/data/hints.ini: [hint:Minimum shell thickness] #: resources/data/hints.ini: [hint:Minimum shell thickness]
msgid "" msgid ""