Update PrusaSlicer_ko_KR.po
filling in blanks and rewriting.
This commit is contained in:
parent
c3bdf2fc28
commit
c4fb793aa6
@ -73,7 +73,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Contributions by Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, "
|
||||
"Petr Ledvina, Joseph Lenox, Y. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik and "
|
||||
"numerous others. 한국어 번역 울산에테르, 밤송이직박구리"
|
||||
"numerous others. 한국어 번역 울산에테르, 밤송이직박구리,brightstone song"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:308
|
||||
msgid "Copy Version Info"
|
||||
@ -93,13 +93,13 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:84
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "PrusaSlicer has encountered a fatal error: \"%1%\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "슬라이서에 치명적인 오류가 발생했습니다"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please save your project and restart PrusaSlicer. We would be glad if you "
|
||||
"reported the issue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "작업물을 저장하시고 슬라이서를 재시작하시기 바랍니다. 이 이슈를 보고해주시면 감사하겠습니다."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:162
|
||||
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:204
|
||||
@ -109,27 +109,27 @@ msgstr "슬라이스 완료"
|
||||
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:199
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Masked SLA file exported to %1%"
|
||||
msgstr "마스크 된 SLA 파일을 %1%로 내보냅니"
|
||||
msgstr "마스크 된 SLA 파일을 %1%로 내보냅니다."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:286
|
||||
msgid "Access violation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "접근 위반"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:288
|
||||
msgid "Illegal instruction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "잘못된 명령"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:290
|
||||
msgid "Divide by zero"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "0"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:292
|
||||
msgid "Overflow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "오버플로우"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:294
|
||||
msgid "Underflow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "언더플로우"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:297
|
||||
msgid "Floating reserved operand"
|
||||
@ -137,7 +137,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:300
|
||||
msgid "Stack overflow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "스택 오버플로우"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:659
|
||||
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:726
|
||||
@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "포스트 프로세싱 스크립트"
|
||||
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:690
|
||||
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:710
|
||||
msgid "Unknown error occured during exporting G-code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "G고드 제작중 알 수 없는 오류가 발생"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:695
|
||||
#, boost-format
|
||||
@ -189,7 +189,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:715
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "G-code file exported to %1%"
|
||||
msgstr "%1%로 내보낸 G 코드 파일"
|
||||
msgstr "%1%로 G코드 파일이 저장되었습니다."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:729
|
||||
msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed"
|
||||
@ -218,13 +218,13 @@ msgstr "노즐 직경"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:49
|
||||
msgid "Size in X and Y of the rectangular plate."
|
||||
msgstr "사각 플레이트 X 및 Y 크기."
|
||||
msgstr "사각형 베드의 X와 Y크기."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the "
|
||||
"rectangle."
|
||||
msgstr "사각 전면 왼쪽 모서리에서 원저(0, 0) G-code 좌표 거리입니다."
|
||||
msgstr "전면부 왼쪽 모서리부터 원점까지의(0, 0) G-code 좌표 거리입니다."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:64 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:262
|
||||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1476 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1490
|
||||
@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "mm"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the "
|
||||
"center."
|
||||
msgstr "인쇄 배드의 직경. 원점 (0,0) 은 중재봉선에 있다고 가정합니다."
|
||||
msgstr "인쇄 배드의 직경. 원점 (0,0) 은 중앙에 있다고 가정됩니다."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:79
|
||||
msgid "Rectangular"
|
||||
@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "모양"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:203
|
||||
msgid "Load shape from STL..."
|
||||
msgstr "STL파일 로드."
|
||||
msgstr "STL파일 로드하기."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:249 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3710
|
||||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2140
|
||||
@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "제거"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:317 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:388
|
||||
msgid "Not found:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "찾지 못함"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:344
|
||||
msgid "Model"
|
||||
@ -346,25 +346,25 @@ msgstr "오류! 잘못된 모델"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:533
|
||||
msgid "The selected file contains no geometry."
|
||||
msgstr "선택한 파일에 없는 형상이 있습니다."
|
||||
msgstr "선택한 파일에는 형상이 존재하지 않습니다."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:537
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected file contains several disjoint areas. This is not supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"선택한 파일은 여러개의 분리 된 영역을 포함 되어 있어 지원 되지 않습니다."
|
||||
"이 파일은 몇몇 끊어진 부분이 있습니다. 지원이 불가능합니다."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:552
|
||||
msgid "Choose a file to import bed texture from (PNG/SVG):"
|
||||
msgstr "(PNG /SVG)에서 배드 텍스처를 가져올 파일을 선택합니다."
|
||||
msgstr "베드 텍스처를 가져올 (PNG /SVG)파일을 선택하십시오."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:574
|
||||
msgid "Choose an STL file to import bed model from:"
|
||||
msgstr "다음에서 베드 모델을 가져올 STL 파일을 선택합니다:"
|
||||
msgstr "베드 모델을 가져올 STL 파일을 선택하십시오:"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.hpp:95 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1396
|
||||
msgid "Bed Shape"
|
||||
msgstr "배드 모양"
|
||||
msgstr "베드 모양"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:55
|
||||
msgid "Network lookup"
|
||||
@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "옥토프린트 버전"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:224
|
||||
msgid "Searching for devices"
|
||||
msgstr "디바이스 검색"
|
||||
msgstr "디바이스 검색중"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:231
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "이 값은 시스템 값과 같습니다"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Value was changed and is not equal to the system value or the last saved "
|
||||
"preset"
|
||||
msgstr "값이 변경 되었고, 시스템 값 또는 마지막으로 저장된 설정값과 다릅니다."
|
||||
msgstr "수치가 변경 되었고, 시스템 값 또는 마지막으로 저장된 설정값과 다릅니다."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:62
|
||||
msgid "Buttons And Text Colors Description"
|
||||
@ -418,6 +418,9 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"The layer height will be reset to 0.01."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"레이어 높이가 유호하지 않습니다.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"높이가 0.01로 재설정됩니다."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:50
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:29 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1453
|
||||
@ -431,6 +434,9 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"The first layer height will be reset to 0.01."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"첫 레이어 높이가 유호하지 않습니다.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"첫 레이어 높이가 0.01로 재설정됩니다."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:62 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1208
|
||||
msgid "First layer height"
|
||||
@ -446,14 +452,21 @@ msgid ""
|
||||
"- Ensure vertical shell thickness enabled\n"
|
||||
"- Detect thin walls disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"꽃병 모드는 다음과 같은 설정이 필요합니다:\n"
|
||||
"- 외벽 1\n"
|
||||
"- 상부 레이어 없음\n"
|
||||
"- 내부 밀도 0%\n"
|
||||
"- 서포트 없음\n"
|
||||
"- 외벽 두께 보장 활성화\n"
|
||||
"- 얇은 외벽 감지 비활성화"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:90
|
||||
msgid "Shall I adjust those settings in order to enable Spiral Vase?"
|
||||
msgstr "나선형 꽃병을 활성화하기 위해 이러한 설정을 조정해야 합니까?"
|
||||
msgstr "꽃병 모드를 활성화하기 위해 이 설정들을 변경하시겠습니까?"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:91
|
||||
msgid "Spiral Vase"
|
||||
msgstr "스파이럴 바이스"
|
||||
msgstr "꾳병 모드"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:121
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -463,14 +476,14 @@ msgid ""
|
||||
"(both support_material_extruder and support_material_interface_extruder need "
|
||||
"to be set to 0)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"와이프 타워(프라임 타워)는 현재 비수용성 지원만 지원합니다.\n"
|
||||
"공구 교환을 트리거하지 않고 현재 압출기로 인쇄된 경우\n"
|
||||
"(support_material_extruder support_material_interface_extruder 모두 0으로 설"
|
||||
"와이프 타워(프라임 타워)는 현재 비수용성 서포트만 지원합니다.\n"
|
||||
"툴체인지를 사용하지 않고 현재 노즐로 출력시\n"
|
||||
"(support_material_extruder support_material_interface_extruder를 모두 0으로 설"
|
||||
"정해야 합니다)."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:125
|
||||
msgid "Shall I adjust those settings in order to enable the Wipe Tower?"
|
||||
msgstr "와이프 타워를 활성화하기 위해 이러한 설정을 조정해야 합니까?"
|
||||
msgstr "와이프 타워를 활성화하기 위해 이 설정들을 변경하시겠습니까?"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:126
|
||||
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:146
|
||||
@ -482,37 +495,37 @@ msgid ""
|
||||
"For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers\n"
|
||||
"need to be synchronized with the object layers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"와이프 타워(프라임 타워)가 가용성 지지체와 함께 작동 하려면 서포트 레이어를 "
|
||||
"와이프 타워(프라임 타워)를 수용성 서포트와 함께 사용하기 위해서는 서포트 레이어를 "
|
||||
"객체(object) 레이어와 동기화 해야 합니다."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:145
|
||||
msgid "Shall I synchronize support layers in order to enable the Wipe Tower?"
|
||||
msgstr "와이프 타워를 활성화하기 위해 지원 레이어를 동기화해야 합니까?"
|
||||
msgstr "와이프 타워를 사용하기 위해 서포트 레이어 설정을 변경하시겠습니까?"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"Supports work better, if the following feature is enabled:\n"
|
||||
"- Detect bridging perimeters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"다음 기능이 활성화된 경우 더 나은 작업을 지원합니다.\n"
|
||||
"- 브리징 경계를 감지"
|
||||
"서포트는 다음 기능이 활성화되어 있으면 더 효율적으로 생성됩니다.\n"
|
||||
"- 브릿징 동작 감지"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:167
|
||||
msgid "Shall I adjust those settings for supports?"
|
||||
msgstr "지원에 대한 설정을 조정해야 합니까?"
|
||||
msgstr "서포트 세팅을 변경하시겠습니까?"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:168
|
||||
msgid "Support Generator"
|
||||
msgstr "서포트 생성"
|
||||
msgstr "서포트 생성기"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:195
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "The %1% infill pattern is not supposed to work at 100%% density."
|
||||
msgstr "%1% 채우기 패턴은 100%% 밀도로 작동하도록 되어 있지 않습니다."
|
||||
msgstr "%1% 패턴은 100%% 밀도로 작동하도록 되어 있지 않습니다."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:198
|
||||
msgid "Shall I switch to rectilinear fill pattern?"
|
||||
msgstr "직선 채우기 패턴으로 전환해야 합니까?"
|
||||
msgstr "직선 패턴으로 전환하시겠습니까?"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:199
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:55 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:128
|
||||
@ -525,19 +538,19 @@ msgstr "직선 채우기 패턴으로 전환해야 합니까?"
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1474 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1493
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2314 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2331
|
||||
msgid "Infill"
|
||||
msgstr "인필(채움)"
|
||||
msgstr "인필"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:327
|
||||
msgid "Head penetration should not be greater than the head width."
|
||||
msgstr "헤드 관통은 헤드 폭 보다 크지 않아야 합니다."
|
||||
msgstr "헤드 접촉길이는 헤드의 지름보다 클 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:329
|
||||
msgid "Invalid Head penetration"
|
||||
msgstr "잘못된 헤드 관통"
|
||||
msgstr "헤드 관통 불가"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:340
|
||||
msgid "Pinhead diameter should be smaller than the pillar diameter."
|
||||
msgstr "핀헤드 지름은 기둥 지름 보다 작아야 합니다."
|
||||
msgstr "핀헤드 지름은 기둥 지름보다 클 수 ."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:342
|
||||
msgid "Invalid pinhead diameter"
|
||||
@ -596,7 +609,7 @@ msgstr "프린터"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:75 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1370
|
||||
msgid "vendor"
|
||||
msgstr "제조 회사"
|
||||
msgstr "제조사"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:75
|
||||
msgid "version"
|
||||
@ -641,7 +654,7 @@ msgstr "대체 노즐:"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:330
|
||||
msgid "All standard"
|
||||
msgstr "모두 표준설정"
|
||||
msgstr "전부 표준설정으로"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:330
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
@ -680,12 +693,12 @@ msgid ""
|
||||
"Hello, welcome to %s! This %s helps you with the initial configuration; just "
|
||||
"a few settings and you will be ready to print."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"안녕하세요 ,%s에 오신 것을 환영 합니다! 이 %s는 초기 구성에 도움이 됩니다. "
|
||||
"몇 가지 설정만으로 인쇄 준비가 될 것입니다."
|
||||
"안녕하세요 ,%s에 오신 것을 환영 합니다! 이 %s는 초기 설정에 도움이 됩니다. "
|
||||
"몇 가지 설정 후 프린팅할 준비가 될 것입니다."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:495
|
||||
msgid "Remove user profiles (a snapshot will be taken beforehand)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "유저 프로필 제거(제거 전 스냅샷이 생성될 것입니다.)"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:498
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -696,7 +709,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:550
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "%s Family"
|
||||
msgstr "%s의 가족들"
|
||||
msgstr "%s사 제품들"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:640
|
||||
msgid "Printer:"
|
||||
@ -729,7 +742,7 @@ msgstr "필라멘트"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:752
|
||||
msgid "SLA materials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SLA 레진"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:755
|
||||
#, boost-format
|
||||
@ -754,19 +767,19 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1175
|
||||
msgid "Custom Printer Setup"
|
||||
msgstr "사용자 지정 프린터 설정"
|
||||
msgstr "커스텀 프린터 설정"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1175
|
||||
msgid "Custom Printer"
|
||||
msgstr "사용자 정의 프린터"
|
||||
msgstr "커스텀 프린터"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1177
|
||||
msgid "Define a custom printer profile"
|
||||
msgstr "사용자 정의 프린터 프로필"
|
||||
msgstr "커스텀 프린터 세팅 입력"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1179
|
||||
msgid "Custom profile name:"
|
||||
msgstr "사용자 정의 프로필 명칭:"
|
||||
msgstr "커스텀 프로필 명칭:"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1206
|
||||
msgid "Automatic updates"
|
||||
@ -788,9 +801,9 @@ msgid ""
|
||||
"application startup (never during program usage). This is only a "
|
||||
"notification mechanisms, no automatic installation is done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"활성화 된 경우 %s은 온라인의 새 버전을 확인합니다. 새 버전을 사용할 수 있게 "
|
||||
"되면, 다음 응용 프로그램 시작시 알림이 표시됩니다 (프로그램 사용 중에는 절대"
|
||||
"로 사용하지 마십시오).이것은 단순한 알림 일뿐 자동으로 설치가 되지 않습니다."
|
||||
"활성화시 %s는 최신버전을 온라인에서 확인합니다. 새 버전이 있을시 "
|
||||
"프로그램이 켜질 때 알림이 표시됩니다 (켜져있을 때는 알림이"
|
||||
"표시되지 않습니다).자동으로 설치는 되지 않습니다."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1224 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:175
|
||||
msgid "Update built-in Presets automatically"
|
||||
@ -877,7 +890,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1279
|
||||
msgid "Simple mode"
|
||||
msgstr "단순 모드"
|
||||
msgstr "초보자 모드"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1280
|
||||
msgid "Advanced mode"
|
||||
@ -889,20 +902,20 @@ msgstr "전문가 모드"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1287
|
||||
msgid "The size of the object can be specified in inches"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "물체의 크기를 인치로 표시 가능합니다"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1288
|
||||
msgid "Use inches"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "인치 사용"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1322
|
||||
msgid "Other Vendors"
|
||||
msgstr "다른 공급 업체"
|
||||
msgstr "다른 벤더"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1326
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Pick another vendor supported by %s"
|
||||
msgstr "%s가 지원하는 다른 공급 업체를 선택하십시오:"
|
||||
msgstr "%s가 지원하는 다른 벤더를 선택하십시오:"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1357
|
||||
msgid "Firmware Type"
|
||||
@ -914,7 +927,7 @@ msgstr "펌웨어"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1361
|
||||
msgid "Choose the type of firmware used by your printer."
|
||||
msgstr "프린터에 업로드 할 펌웨어를 선택하세요."
|
||||
msgstr "프린터가 사용하는 펌웨어를 선택하세요."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1396
|
||||
msgid "Bed Shape and Size"
|
||||
@ -922,13 +935,13 @@ msgstr "배드 모양과 크기"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1399
|
||||
msgid "Set the shape of your printer's bed."
|
||||
msgstr "프린터 배드모양을 설정하세요."
|
||||
msgstr "프린터의 배드 모양을 설정하세요."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1433 src/slic3r/GUI/Field.cpp:255
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:324 src/slic3r/GUI/Field.cpp:1562
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:429
|
||||
msgid "Invalid numeric input."
|
||||
msgstr "숫자 입력이 잘못 되었습니다."
|
||||
msgstr "잘못된 수치."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1457
|
||||
msgid "Filament and Nozzle Diameters"
|
||||
@ -936,11 +949,11 @@ msgstr "필라멘트와 노즐 크기"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1457
|
||||
msgid "Print Diameters"
|
||||
msgstr "인쇄 직경"
|
||||
msgstr "노즐,필라멘트 직경"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1472
|
||||
msgid "Enter the diameter of your printer's hot end nozzle."
|
||||
msgstr "핫 엔드 노즐 직경을 입력하십시오."
|
||||
msgstr "노즐 직경을 입력하십시오."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1475
|
||||
msgid "Nozzle Diameter:"
|
||||
@ -948,15 +961,15 @@ msgstr "노즐 직경:"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1485
|
||||
msgid "Enter the diameter of your filament."
|
||||
msgstr "필라멘트의 직경을 입력하십시오."
|
||||
msgstr "필라멘트 직경을 입력하십시오."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1486
|
||||
msgid ""
|
||||
"Good precision is required, so use a caliper and do multiple measurements "
|
||||
"along the filament, then compute the average."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"정밀도가 필요하므로 캘리퍼를 사용하여 필라멘트를 따라 여러 번 측정 한 다음 평"
|
||||
"균을 계산하십시오."
|
||||
"정확한 수치가 필요하므로 버니어 캘리퍼로 여러번 측정하여"
|
||||
"평균값을 입력하십시오."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1489
|
||||
msgid "Filament Diameter:"
|
||||
@ -964,7 +977,7 @@ msgstr "필라멘트 직경:"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1547
|
||||
msgid "Nozzle and Bed Temperatures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "노즐, 베드 온도"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1547
|
||||
msgid "Temperatures"
|
||||
@ -992,14 +1005,14 @@ msgstr "°C"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the bed temperature needed for getting your filament to stick to your "
|
||||
"heated bed."
|
||||
msgstr "필라멘트가 핫배드에 접착하는데 필요한 온도를 입력하십시오."
|
||||
msgstr "필라멘트가 온열배드에 안착하는데 필요한 온도를 입력하십시오."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1578
|
||||
msgid ""
|
||||
"A rule of thumb is 60 °C for PLA and 110 °C for ABS. Leave zero if you have "
|
||||
"no heated bed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"보통은 PLA의 경우 60 ° C이고 ABS의 경우 110 ° C입니다. 핫배드가 없는 경우에"
|
||||
"보통 PLA는 60 ° C이고 ABS는 110 ° C입니다. 온열배드가 없는 경우에"
|
||||
"는 0으로 두십시오."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1581
|
||||
@ -1008,7 +1021,7 @@ msgstr "배드 온도 :"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2043 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2915
|
||||
msgid "SLA Materials"
|
||||
msgstr "SLA 재료"
|
||||
msgstr "SLA 레진"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2097
|
||||
msgid "FFF Technology Printers"
|
||||
@ -1024,6 +1037,8 @@ msgid ""
|
||||
"Following printer profiles has no default filament: %1%Please select one "
|
||||
"manually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"프린터 프로필에 기본 필라멘트가 없습니다: %1%하나를 "
|
||||
"선택하십시오."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2339
|
||||
#, boost-format
|
||||
@ -1031,6 +1046,8 @@ msgid ""
|
||||
"Following printer profiles has no default material: %1%Please select one "
|
||||
"manually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"프린터 프로필에 기본 레진이 없습니다: %1%하나를 "
|
||||
"선택하십시오."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2340 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2438
|
||||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2521 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2542
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user