94940454bf
* Merged with last POT and updated comunitz dictionaries (FI and zh_CN)
25260 lines
658 KiB
Plaintext
25260 lines
658 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PrusaSlicer_fi\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-05-26 13:11+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-05-28 14:44+0300\n"
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|
"Language-Team: PrusaSlicer developers\n"
|
|
"Language: fi_FI\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 3.3.1\n"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:46 src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:304
|
|
msgid "Portions copyright"
|
|
msgstr "Tekijänoikeuden alaiset osat"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:143 src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:269
|
|
msgid "Copyright"
|
|
msgstr "Tekijänoikeus"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:144
|
|
msgid ""
|
|
"License agreements of all following programs (libraries) are part of "
|
|
"application license agreement"
|
|
msgstr ""
|
|
"Seuraavien ohjelmien (kirjastojen) lisenssisopimukset ovat kaikki osia "
|
|
"lisenssisopimuksessa"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:213
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "About %s"
|
|
msgstr "Tietoja: %s"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:244 src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:368
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:282
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Versio"
|
|
|
|
#. TRN AboutDialog: "Slic3r %1% GNU Affero General Public License"
|
|
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:271 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:288
|
|
msgid "is licensed under the"
|
|
msgstr "on lisensoitu"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:272 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:288
|
|
msgid "GNU Affero General Public License, version 3"
|
|
msgstr "GNU Affero General Public License, versio 3"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:273
|
|
msgid ""
|
|
"PrusaSlicer is based on Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap "
|
|
"community."
|
|
msgstr ""
|
|
"PrusaSlicer pohjautuu Allessandro Ranelluccin ja RepRap-yhteisön Slic3r:ään."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:274
|
|
msgid ""
|
|
"Contributions by Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, "
|
|
"Petr Ledvina, Joseph Lenox, Y. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik and "
|
|
"numerous others."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mukana ovat olleet Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, "
|
|
"Petr Ledvina, Joseph Lenox, Y. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik ja "
|
|
"lukuisat muut."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:309
|
|
msgid "Copy Version Info"
|
|
msgstr "Kopioi versioinformaatio"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:79
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. "
|
|
"If you are sure you have enough RAM on your system, this may also be a bug "
|
|
"and we would be glad if you reported it."
|
|
msgstr ""
|
|
"%s kohtasi virheen. Se todennäköisesti johtui muistin loppumisesta. Jos olet "
|
|
"varma, että järjestelmässäsi on tarpeeksi RAM-muistia, tämä voi myös olla "
|
|
"virhe, ja olisimme iloisia, jos ilmoitat siitä."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:84
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "PrusaSlicer has encountered a fatal error: \"%1%\""
|
|
msgstr "PrusaSlicer kohtasi vakavan virheen: \"%1%\""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:85
|
|
msgid ""
|
|
"Please save your project and restart PrusaSlicer. We would be glad if you "
|
|
"reported the issue."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tallenna projektisi ja käynnistä PrusaSlicer uudelleen. Olisimme iloisia jos "
|
|
"raportoisit ongelmasta."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:162
|
|
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:188
|
|
msgid "Slicing complete"
|
|
msgstr "Viipalointi valmis"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:183
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Masked SLA file exported to %1%"
|
|
msgstr "Maskattu SLA-tiedosto viety sijaintiin %1%"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:279
|
|
msgid "Access violation"
|
|
msgstr "Käyttöoikeusvirhe"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:281
|
|
msgid "Illegal instruction"
|
|
msgstr "Laiton käsky"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:283
|
|
msgid "Divide by zero"
|
|
msgstr "Jakaa nollalla"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:285
|
|
msgid "Overflow"
|
|
msgstr "Ylivuoto"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:287
|
|
msgid "Underflow"
|
|
msgstr "Alivuoto"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:290
|
|
msgid "Floating reserved operand"
|
|
msgstr "Float-varattu operandi"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:293
|
|
msgid "Stack overflow"
|
|
msgstr "Pakan ylivuoto"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:652
|
|
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:719
|
|
msgid "Running post-processing scripts"
|
|
msgstr "Suoritetaan jälkikäsittelyskriptejä"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:683
|
|
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:703
|
|
msgid "Unknown error occured during exporting G-code."
|
|
msgstr "Tuntematon virhe G-koodin viennissä."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:688
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. Maybe the SD "
|
|
"card is write locked?\n"
|
|
"Error message: %1%"
|
|
msgstr ""
|
|
"Väliaikaisen G-koodin vienti tuotettuun G-koodiin epäonnistui. SD-Kortti "
|
|
"saattaa olla kirjoituslukittu?\n"
|
|
"Virheilmoitus: %1%"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:691
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. There might be "
|
|
"problem with target device, please try exporting again or using different "
|
|
"device. The corrupted output G-code is at %1%.tmp."
|
|
msgstr ""
|
|
"Väliaikaisen G-koodin vienti tuotettuun G-koodiin epäonnistui. "
|
|
"Kohdelaitteessa saattaa olla ongelma, yritä vientiä uudelleen tai koita eri "
|
|
"laitteella. Korruptoitunut G-koodi sijaitsee %1%.tmp -tiedostossa."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:694
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"Renaming of the G-code after copying to the selected destination folder has "
|
|
"failed. Current path is %1%.tmp. Please try exporting again."
|
|
msgstr ""
|
|
"G-koodin uudelleennimeäminen valittuun kansioon kopioimisen jälkeen "
|
|
"epäonnistui. Tämänhetkinen polku on %1%.tmp. Yritä vientiä uudelleen."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:697
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"Copying of the temporary G-code has finished but the original code at %1% "
|
|
"couldn't be opened during copy check. The output G-code is at %2%.tmp."
|
|
msgstr ""
|
|
"Väliaikaisen G-koodin vienti onnistui mutta alkuperäistä koodia %1%;ssä ei "
|
|
"voitu avata kopiointitarkastuksen aikana. Tuotettu G-koodi sijaitsee %2%."
|
|
"tmp;ssä."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:700
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"Copying of the temporary G-code has finished but the exported code couldn't "
|
|
"be opened during copy check. The output G-code is at %1%.tmp."
|
|
msgstr ""
|
|
"Väliaikaisen G-koodin vienti onnistui, mutta vietyä koodia ei voitu avata "
|
|
"kopiointitarkastuksen aikana. Tuotettu G-koodi sijaitsee %1%.tmp;ssä."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:708
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "G-code file exported to %1%"
|
|
msgstr "G-kooditiedosto viety sijaintiin %1%"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:738
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Scheduling upload to `%1%`. See Window -> Print Host Upload Queue"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ajoitetaan vientiä sijaintiin `%1%`. Katso Ikkuna -> Tulosta isäntäkoneen "
|
|
"latausjono"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:31
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:224 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:222
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2874
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Koko"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:32
|
|
msgid "Origin"
|
|
msgstr "Alkuperä"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:33
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1993
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1107
|
|
msgid "Diameter"
|
|
msgstr "Halkaisija"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:49
|
|
msgid "Size in X and Y of the rectangular plate."
|
|
msgstr "Koko suorakulmaisen alustan X- Ja Y akseleissa."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:58
|
|
msgid ""
|
|
"Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the "
|
|
"rectangle."
|
|
msgstr "Matka 0,0 G-koodin sijainnista etuvasemmasta kulmasta suorakulmiota."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:64 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:336
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1845 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1881
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1895
|
|
#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:100
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3462 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3468
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3476 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:235
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:494
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:514
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1826
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1210
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1976
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:145
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:309
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:433
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:554
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:555
|
|
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:150
|
|
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:118 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:276
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:300 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:307
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:476 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:632
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:655 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:722
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:730 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:780
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:900 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:911
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:929 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1110
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1293 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1357
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1367 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1657
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1848 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1909
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1927 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1945
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2003 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2013
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2135 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2144
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2163 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2184
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2196 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2204
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2245 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2253
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2263 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2271
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2279 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2345
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2585 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2652
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2667 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2766
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2775 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2821
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2910 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2922
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2948 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3075
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3163 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3170
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3177 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3191
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3234 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3244
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3254 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3404
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3413 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3422
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3432 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3465
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3508 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3518
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3530 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3550
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3565 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3575
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3718 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3755
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3956 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3971
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3985 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3996
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4009 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4054
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4064 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4073
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4083 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4099
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4123 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4150
|
|
msgid "mm"
|
|
msgstr "mm"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:66
|
|
msgid ""
|
|
"Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the "
|
|
"center."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tulostusalustan halkaisija. Oletetaan että origo (0,0) sijaistee keskellä."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:79
|
|
msgid "Rectangular"
|
|
msgstr "Suorakulmainen"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:80
|
|
msgid "Circular"
|
|
msgstr "Ympyrämainen"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:81 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:51
|
|
#: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:85
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "Mukautettu"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:104 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:182
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:222
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1804
|
|
msgid "Shape"
|
|
msgstr "Muoto"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:131 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1780
|
|
msgid "Bed Shape"
|
|
msgstr "Alustan muoto"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:206
|
|
msgid "Load shape from STL..."
|
|
msgstr "Lataa muoto STL tiedostosta..."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:252 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3924
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2241
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Asetukset"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:276
|
|
msgid "Texture"
|
|
msgstr "Tekstuuri"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:286 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:357
|
|
msgid "Load..."
|
|
msgstr "Lataa…"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:295 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:365
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4160
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Poista"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:320 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:391
|
|
msgid "Not found:"
|
|
msgstr "Ei löydetty:"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:347
|
|
msgid "Model"
|
|
msgstr "Malli"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:509
|
|
msgid "Choose an STL file to import bed shape from:"
|
|
msgstr "Valitse STL-tiedosto josta valita alustan muoto:"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:515 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:563
|
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:585
|
|
msgid "Invalid file format."
|
|
msgstr "Virheellinen tiedostomuoto."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:526
|
|
msgid "Error! Invalid model"
|
|
msgstr "Virhe! Virheellinen malli"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:534
|
|
msgid "The selected file contains no geometry."
|
|
msgstr "Valittu tiedosto ei sisällä geometriaa."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:538
|
|
msgid ""
|
|
"The selected file contains several disjoint areas. This is not supported."
|
|
msgstr "Valittu tiedosto sisältää useita erillisiä alueita. Tätä ei tueta."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:553
|
|
msgid "Choose a file to import bed texture from (PNG/SVG):"
|
|
msgstr "Valitse tiedosto josta tuoda alustan tekstuuri (PNG/SVG):"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:575
|
|
msgid "Choose an STL file to import bed model from:"
|
|
msgstr "Valitse STL-tiedosto josta valita alustan muoto:"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:58
|
|
msgid "Network lookup"
|
|
msgstr "Verkon hakeminen"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:75 src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:253
|
|
msgid "Address"
|
|
msgstr "Osoite"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:76
|
|
msgid "Hostname"
|
|
msgstr "Isäntänimi"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:77
|
|
msgid "Service name"
|
|
msgstr "Palvelunimi"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:79
|
|
msgid "OctoPrint version"
|
|
msgstr "OctoPrint versio"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:227
|
|
msgid "Searching for devices"
|
|
msgstr "Laitteita etsitään"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:234
|
|
msgid "Finished"
|
|
msgstr "Valmis"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:240
|
|
msgid "Multiple resolved IP addresses"
|
|
msgstr "Useita ratkaistuja IP-osoitteita"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:249
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"There are several IP addresses resolving to hostname %1%.\n"
|
|
"Please select one that should be used."
|
|
msgstr ""
|
|
"On olemassa useita IP-osoitteita, jotka käyttävät isäntänimeä %1%.\n"
|
|
"Valitse se, jota pitäisi käyttää."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:21
|
|
msgid "Palette 1 (default)"
|
|
msgstr "Paletti 1 (oletus)"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:22
|
|
msgid "Palette 2"
|
|
msgstr "Paletti 2"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:23
|
|
msgid "Palette 3"
|
|
msgstr "Paletti 3"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:24
|
|
msgid "Palette 4"
|
|
msgstr "Paletti 4"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:25
|
|
msgid "Palette 5"
|
|
msgstr "Paletti 5"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:26
|
|
msgid "Palette 6"
|
|
msgstr "Paletti 6"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:27
|
|
msgid "Palette 7"
|
|
msgstr "Paletti 7"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:28
|
|
msgid "Palette 8"
|
|
msgstr "Paletti 8"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:112
|
|
msgid "Revert color to default"
|
|
msgstr "Nollaa väri oletusarvoon"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:127
|
|
msgid "Value is the same as the system value"
|
|
msgstr "Arvo ei ole järjestelmän arvo"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:128
|
|
msgid ""
|
|
"Value was changed and is not equal to the system value or the last saved "
|
|
"preset"
|
|
msgstr ""
|
|
"Arvoa muutettiin ja se ei ole järjestelmäarvo tai viimeksi tallennettu "
|
|
"esiasetus"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:155
|
|
msgid "Default palette for mode markers"
|
|
msgstr "Oletuspaletti tilan merkitsijöille"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:163 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2417
|
|
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:714
|
|
msgid "Simple"
|
|
msgstr "Yksinkertainen"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:163 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2420
|
|
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:714
|
|
msgid "Expert"
|
|
msgstr "Ekspertti"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:182
|
|
msgid "Revert color"
|
|
msgstr "Nollaa väri"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:200
|
|
msgid "Buttons And Text Colors Description"
|
|
msgstr "Painikkeiden ja tekstien värien selitykset"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:50
|
|
msgid ""
|
|
"Layer height is not valid.\n"
|
|
"\n"
|
|
"The layer height will be reset to 0.01."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kerroskorkeus ei ole kelvollinen\n"
|
|
"\n"
|
|
"Kerroskorkeus nollataan arvoon 0.01."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:51
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:29 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1401
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:296
|
|
msgid "Layer height"
|
|
msgstr "Kerroskorkeus"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:62
|
|
msgid ""
|
|
"First layer height is not valid.\n"
|
|
"\n"
|
|
"The first layer height will be reset to 0.01."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ensimmäisen kerroksen korkeus ei ole kelvollinen\n"
|
|
"\n"
|
|
"Ensimmäisen kerroksen korkeus nollataan arvoon 0.01."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:63 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1289
|
|
msgid "First layer height"
|
|
msgstr "Ensimmäisen kerroksen korkeus"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:82
|
|
msgid ""
|
|
"The Spiral Vase mode requires:\n"
|
|
"- one perimeter\n"
|
|
"- no top solid layers\n"
|
|
"- 0% fill density\n"
|
|
"- no support material\n"
|
|
"- Detect thin walls disabled"
|
|
msgstr ""
|
|
"Spiraalimaljakkotila vaatii:\n"
|
|
"- yhden kehän\n"
|
|
"- ei yläkerroksia\n"
|
|
"- 0 % täyttötiheys\n"
|
|
"- ei tukimateriaalia\n"
|
|
"- Ohuiden seinien tunnistus poistettu käytöstä"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:89
|
|
msgid "Shall I adjust those settings in order to enable Spiral Vase?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pitäisikö minun säätää näitä asetuksia, jotta spiraalimaljakon saa käyttöön?"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:90
|
|
msgid "Spiral Vase"
|
|
msgstr "Spiraalimaljakko"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:121
|
|
msgid ""
|
|
"For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers\n"
|
|
"need to be synchronized with the object layers."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jotta pyyhkäisytorni toimisi liukenevien tukimateriaalien kanssa, "
|
|
"tukikerrokset\n"
|
|
"täytyy synkronisoida objektin kerroksien kanssa."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:124
|
|
msgid "Shall I synchronize support layers in order to enable the Wipe Tower?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pitäisikö minun synkronoida tukikerrokset pyyhkäisytornin käyttöön "
|
|
"ottamiseksi?"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:125
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:143
|
|
msgid "Wipe Tower"
|
|
msgstr "Pyyhkäisytorni"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:138 src/libslic3r/Print.cpp:676
|
|
msgid ""
|
|
"The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only if they are "
|
|
"printed with the current extruder without triggering a tool change. (both "
|
|
"support_material_extruder and support_material_interface_extruder need to be "
|
|
"set to 0)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:142
|
|
msgid "Shall I adjust those settings in order to enable the Wipe Tower?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pitäisikö minun säätää näitä asetuksia, jotta spiraalimaljakon saa käyttöön?"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:164
|
|
msgid ""
|
|
"Supports work better, if the following feature is enabled:\n"
|
|
"- Detect bridging perimeters"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tuet toimivat paremmin, jos seuraava ominaisuus on käytössä:\n"
|
|
"- Havaitse silloitusalueet"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:167
|
|
msgid "Shall I adjust those settings for supports?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:168
|
|
msgid "Support Generator"
|
|
msgstr "Tukimateriaalin generaattori"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:192
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "The %1% infill pattern is not supposed to work at 100%% density."
|
|
msgstr "Täyttökuvio %1% ei ole tarkoitettu käytettäväksi 100%-tiheydellä."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:194
|
|
msgid "Shall I switch to rectilinear fill pattern?"
|
|
msgstr "Pitäisikö minun vaihtaa suoraviivaiseen täyttökuvioon?"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:195
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:55 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:128
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:470 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1457
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1459 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:491
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:809 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:829
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1185 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1198
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1223 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1443
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1480 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1544
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1583 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2404
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2421
|
|
msgid "Infill"
|
|
msgstr "Täyttö"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:348
|
|
msgid "Head penetration should not be greater than the head width."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:350
|
|
msgid "Invalid Head penetration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:361
|
|
msgid "Pinhead diameter should be smaller than the pillar diameter."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:363
|
|
msgid "Invalid pinhead diameter"
|
|
msgstr "Virheellinen neulanpään halkaisija"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:21
|
|
msgid "Upgrade"
|
|
msgstr "Päivitä"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:23
|
|
msgid "Downgrade"
|
|
msgstr "Alenna"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:25
|
|
msgid "Before roll back"
|
|
msgstr "Ennen palautusta"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:27 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:350
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Käyttäjä"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:30
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:855
|
|
#: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:37
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Tuntematon"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:53
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Aktiivinen"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:60
|
|
msgid "PrusaSlicer version"
|
|
msgstr "PrusaSlicer versio"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:64 src/libslic3r/Preset.cpp:1485
|
|
msgid "print"
|
|
msgstr "tuloste"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:65
|
|
msgid "filaments"
|
|
msgstr "tulostuslangat"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:68 src/libslic3r/Preset.cpp:1487
|
|
msgid "SLA print"
|
|
msgstr "SLA tuloste"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:69
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:842 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:331
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:854 src/libslic3r/Preset.cpp:1488
|
|
msgid "SLA material"
|
|
msgstr "SLA materiaali"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:71 src/libslic3r/Preset.cpp:1489
|
|
msgid "printer"
|
|
msgstr "tulostin"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:75 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1318
|
|
msgid "vendor"
|
|
msgstr "valmistaja"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:75
|
|
msgid "version"
|
|
msgstr "versio"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:76
|
|
msgid "min PrusaSlicer version"
|
|
msgstr "minimi PrusaSlicer versio"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:78
|
|
msgid "max PrusaSlicer version"
|
|
msgstr "maksimi PrusaSlicer versio"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:81
|
|
msgid "model"
|
|
msgstr "malli"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:81
|
|
msgid "variants"
|
|
msgstr "variantit"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:93
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "Incompatible with this %s"
|
|
msgstr "Ei yhteensopiva; %s"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:96
|
|
msgid "Activate"
|
|
msgstr "Aktivoi"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:123
|
|
msgid "Configuration Snapshots"
|
|
msgstr "Konfiguraation tilannekuva"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:336
|
|
msgid "nozzle"
|
|
msgstr "tulostuskärki"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:340
|
|
msgid "Alternate nozzles:"
|
|
msgstr "Vaihtoehtoiset tulostuskärjet:"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:404
|
|
msgid "All standard"
|
|
msgstr "Kaikki standardi"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:404
|
|
msgid "Standard"
|
|
msgstr "Standardi"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:405 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:726
|
|
#: src/slic3r/GUI/FileArchiveDialog.cpp:264
|
|
#: src/slic3r/GUI/FileArchiveDialog.cpp:286 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:527
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4245 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1164
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Kaikki"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:406 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:727
|
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2099
|
|
#: src/slic3r/GUI/FileArchiveDialog.cpp:268
|
|
#: src/slic3r/GUI/FileArchiveDialog.cpp:286
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1983 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:441
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:596 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:529
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1345
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:558
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "Welcome to the %s Configuration Assistant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:560
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "Welcome to the %s Configuration Wizard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:562
|
|
msgid "Welcome"
|
|
msgstr "Tervetuloa"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:564
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"Hello, welcome to %s! This %s helps you with the initial configuration; just "
|
|
"a few settings and you will be ready to print."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:569
|
|
msgid "Remove user profiles (a snapshot will be taken beforehand)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:572
|
|
msgid ""
|
|
"Perform desktop integration (Sets this binary to be searchable by the "
|
|
"system)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Suorita työpöytäintegraatio (Asettaa tämän binäärin järjestelmän "
|
|
"haettavaksi)."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:624
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "%s Family"
|
|
msgstr "%s Perhe"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:715
|
|
msgid "Printer:"
|
|
msgstr "Tulostin:"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:717
|
|
msgid "Vendor:"
|
|
msgstr "Valmistaja:"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:718
|
|
msgid "Profile:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:795 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:986
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1072 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1211
|
|
msgid "(All)"
|
|
msgstr "(kaikki)"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:799 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1213
|
|
msgid "(Templates)"
|
|
msgstr "(pohjat)"
|
|
|
|
#. TRN ConfigWizard: Materials : "%1%" = "Filaments"/"SLA materials"
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:835
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"%1% visible for <b>(\"Template\")</b> printer are universal profiles "
|
|
"available for all printers. These might not be compatible with your printer."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:835 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:838
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2459 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3413
|
|
msgid "Filaments"
|
|
msgstr "Tulostuslangat"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:835 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:838
|
|
msgid "SLA materials"
|
|
msgstr "SLA materiaalit"
|
|
|
|
#. TRN ConfigWizard: Materials : "%1%" = "Filaments"/"SLA materials"
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:838
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"%1% marked with <b>*</b> are <b>not</b> compatible with some installed "
|
|
"printers."
|
|
msgstr ""
|
|
"%1% merkittynä <b>*</b>-symboleilla <b>eivät</b> ole yhteensopivia joidenkin "
|
|
"ladattujen tulostimien kanssa."
|
|
|
|
#. TRN ConfigWizard: Materials : "%1%" = "filament"/"SLA material"
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:842
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "All installed printers are compatible with the selected %1%."
|
|
msgstr "Kaikki ladatut tulostimet ovat yhteensopivia valitun %1%;n kanssa."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:842 src/libslic3r/Preset.cpp:1486
|
|
msgid "filament"
|
|
msgstr "tulostuslanka"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:866
|
|
msgid ""
|
|
"Only the following installed printers are compatible with the selected "
|
|
"filaments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:867
|
|
msgid ""
|
|
"Only the following installed printers are compatible with the selected SLA "
|
|
"materials"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1261
|
|
msgid ""
|
|
"You have selected template filament. Please note that these filaments are "
|
|
"available for all printers but are NOT certain to be compatible with your "
|
|
"printer. Do you still wish to have this filament selected?\n"
|
|
"(This message won't be displayed again.)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1262 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2769
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2909 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2591
|
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2612 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:245
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3447 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:204
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:212 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:217
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:222 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:229
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:234
|
|
msgid "Notice"
|
|
msgstr "Huomio"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1310
|
|
msgid "Custom Printer Setup"
|
|
msgstr "Mukautettu tulostusasennus"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1310
|
|
msgid "Custom Printer"
|
|
msgstr "Mukautettu tulostin"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1312
|
|
msgid "Define a custom printer profile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1313
|
|
msgid "Custom profile name:"
|
|
msgstr "Mukautettun profiilin nimi:"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1330
|
|
msgid "Automatic updates"
|
|
msgstr "Automaattiset päivitykset"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1330
|
|
msgid "Updates"
|
|
msgstr "Päivitykset"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1338
|
|
msgid "Check for application updates"
|
|
msgstr "Tarkista sovelluspäivitykset"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1342
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"If enabled, %s checks for new application versions online. When a new "
|
|
"version becomes available, a notification is displayed at the next "
|
|
"application startup (never during program usage). This is only a "
|
|
"notification mechanisms, no automatic installation is done."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1348 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:288
|
|
msgid "Update built-in Presets automatically"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1352
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"If enabled, %s downloads updates of built-in system presets in the "
|
|
"background.These updates are downloaded into a separate temporary location."
|
|
"When a new preset version becomes available it is offered at application "
|
|
"startup."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1355
|
|
msgid ""
|
|
"Updates are never applied without user's consent and never overwrite user's "
|
|
"customized settings."
|
|
msgstr ""
|
|
"Päivityksiä ei ikinä asenneta ilman käyttäjän lupaa, eivätkä ne ikinä "
|
|
"ylikirjoita käyttäjän räätälöimiä asetuksia."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1360
|
|
msgid ""
|
|
"Additionally a backup snapshot of the whole configuration is created before "
|
|
"an update is applied."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lisäksi koko kokoonpanosta luodaan tilannekuva varmuuskopioksi ennen kuin "
|
|
"päivitys asennetaan."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1409 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1119
|
|
msgid "Download path"
|
|
msgstr "Latausreitti"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1414 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:815
|
|
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:300
|
|
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:375
|
|
msgid "Browse"
|
|
msgstr "Selaa"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1419
|
|
msgid "Choose folder"
|
|
msgstr "Valitse kansio"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1457
|
|
msgid "Downloads from URL"
|
|
msgstr "Lataukset verkko-osoitteesta"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1457
|
|
msgid "Downloads"
|
|
msgstr "Lataukset"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1465
|
|
msgid "Allow built-in downloader"
|
|
msgstr "Salli sisäänrakennettu lataaja"
|
|
|
|
#. TRN ConfigWizard : Downloader : %1% = "PrusaSlicer"
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1472
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"If enabled, %1% registers to start on custom URL on www.printables.com. You "
|
|
"will be able to use button with %1% logo to open models in this %1%. The "
|
|
"model will be downloaded into folder you choose bellow."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1479
|
|
msgid ""
|
|
"On Linux systems the process of registration also creates desktop "
|
|
"integration files for this version of application."
|
|
msgstr ""
|
|
"Linux-järjestelmillä rekisteröinti myös luo työpöydän integraatiotiedostot "
|
|
"tälle ohjelman versiolle."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1506
|
|
msgid "Chosen directory for downloads does not exist."
|
|
msgstr "Latauksille valittua kansiota ei ole olemassa."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1593 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:818
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3751
|
|
msgid "Reload from disk"
|
|
msgstr "Lataa uudelleen levyltä"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1596
|
|
msgid ""
|
|
"Export full pathnames of models and parts sources into 3mf and amf files"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vie mallien ja osien täydet tiedostopolkunimet 3mf- ja amf-tiedostoihin"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1600
|
|
msgid ""
|
|
"If enabled, allows the Reload from disk command to automatically find and "
|
|
"load the files when invoked.\n"
|
|
"If not enabled, the Reload from disk command will ask to select each file "
|
|
"using an open file dialog."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jos käytössä, sallii \"Lataa uudelleen levyltä\"-komennon automaattisesti "
|
|
"etsiä ja ladata tiedostot tarpeen mukaan.\n"
|
|
"Jos ei käytössä, \"Lataa uudelleen levyltä\"-komento pyytää valita jokaisen "
|
|
"tiedoston tiedostojen valintaikkunalla."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1609
|
|
msgid "Files association"
|
|
msgstr "Tiedostojen yhdistäminen"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1611 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:274
|
|
msgid "Associate .3mf files to PrusaSlicer"
|
|
msgstr "Yhdistä .3mf-tiedostot PrusaSliceriin"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1612 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:279
|
|
msgid "Associate .stl files to PrusaSlicer"
|
|
msgstr "Yhdistä .stl-tiedostot PrusaSliceriin"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1622
|
|
msgid "View mode"
|
|
msgstr "Katselutila"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1624
|
|
msgid ""
|
|
"PrusaSlicer's user interfaces comes in three variants:\n"
|
|
"Simple, Advanced, and Expert.\n"
|
|
"The Simple mode shows only the most frequently used settings relevant for "
|
|
"regular 3D printing. The other two offer progressively more sophisticated "
|
|
"fine-tuning, they are suitable for advanced and expert users, respectively."
|
|
msgstr ""
|
|
"PrusaSlicerin käyttöliittymää on kolmessa eri muodossa:\n"
|
|
"Yksinkertainen, Kehittynyt ja Ekspertti.\n"
|
|
"Yksinkertainen tila näyttää vain tavallisessa 3D-tulostuksessa useiten "
|
|
"käytetyt asetukset. Kaksi muuta tilaa tarjoavat kehittyneempää hienosäätöä "
|
|
"ja sopivat nimensä mukaan kehittyneille ja erittäin kehittyneille "
|
|
"käyttäjille."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1629
|
|
msgid "Simple mode"
|
|
msgstr "Yksinkertainen tila"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1630
|
|
msgid "Advanced mode"
|
|
msgstr "Kehittynyt tila"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1631
|
|
msgid "Expert mode"
|
|
msgstr "Eksperttitila"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1644
|
|
msgid "The size of the object can be specified in inches"
|
|
msgstr "Objektin koko voidaan määritellä tuumina"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1645
|
|
msgid "Use inches"
|
|
msgstr "Käytä tuumaa yksikkönä"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1665
|
|
msgid "Other Vendors"
|
|
msgstr "Muut valmistajat"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1669
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "Pick another vendor supported by %s"
|
|
msgstr "Valitse toinen valmistaja, jota %s tukee"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1702
|
|
msgid "Firmware Type"
|
|
msgstr "Laiteohjelmiston tyyppi"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1702 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2473
|
|
msgid "Firmware"
|
|
msgstr "Laiteohjelmisto"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1706
|
|
msgid "Choose the type of firmware used by your printer."
|
|
msgstr "Valitse tulostimesi käyttämä laiteohjelmiston tyyppi."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1755 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1827
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1832 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1837
|
|
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:258 src/slic3r/GUI/Field.cpp:328
|
|
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:1585 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:435
|
|
msgid "Invalid numeric input."
|
|
msgstr "Virheellinen numeerinen syöte."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1780
|
|
msgid "Bed Shape and Size"
|
|
msgstr "Alustan muoto ja koko"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1783
|
|
msgid "Set the shape of your printer's bed."
|
|
msgstr "Aseta tulostusalustasi muoto."
|
|
|
|
#. TRN ConfigWizard : Size of possible print, related on printer size
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1804
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1834
|
|
msgid "Build Volume"
|
|
msgstr "Tulostustilavuus"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1807
|
|
msgid "Set the printer height."
|
|
msgstr "Aseta tulostimen korkeus."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1844 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:305
|
|
msgid "Max print height"
|
|
msgstr "Tulosteen suurin sallittu korkeus"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1862
|
|
msgid "Filament and Nozzle Diameters"
|
|
msgstr "Tulostuslankojen ja tulostuskärkien halkaisijat"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1862
|
|
msgid "Print Diameters"
|
|
msgstr "Tulosteen koot"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1877
|
|
msgid "Enter the diameter of your printer's hot end nozzle."
|
|
msgstr "Syötä tulostimesi tulostuskärjen halkaisija."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1880
|
|
msgid "Nozzle Diameter"
|
|
msgstr "Tulostuskärjen halkaisija"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1890
|
|
msgid "Enter the diameter of your filament."
|
|
msgstr "Syötä muovisi halkaisija."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1891
|
|
msgid ""
|
|
"Good precision is required, so use a caliper and do multiple measurements "
|
|
"along the filament, then compute the average."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hyvää tarkkuutta vaaditaan, joten käytä työntömittaa ja mittaa useasta "
|
|
"kohtaa lankaa pitkin, ja laske sitten keskiarvo."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1894
|
|
msgid "Filament Diameter"
|
|
msgstr "Tulostuslangan halkaisija"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1952
|
|
msgid "Nozzle and Bed Temperatures"
|
|
msgstr "Tulostuskärjen- ja alustan lämpötilat"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1952
|
|
msgid "Temperatures"
|
|
msgstr "Lämpötilat"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1968
|
|
msgid "Enter the temperature needed for extruding your filament."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1969
|
|
msgid "A rule of thumb is 160 to 230 °C for PLA, and 215 to 250 °C for ABS."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1972
|
|
msgid "Extrusion Temperature:"
|
|
msgstr "Ekstruusio lämpötila:"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1973 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1987
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:435 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1269
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1324 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2986
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3763
|
|
msgid "°C"
|
|
msgstr "°C"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1982
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the bed temperature needed for getting your filament to stick to your "
|
|
"heated bed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1983
|
|
msgid ""
|
|
"A rule of thumb is 60 °C for PLA and 110 °C for ABS. Leave zero if you have "
|
|
"no heated bed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1986
|
|
msgid "Bed Temperature"
|
|
msgstr "Alustan lämpötila"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2459 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3416
|
|
msgid "SLA Materials"
|
|
msgstr "SLA Materiaalit"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2513
|
|
msgid "FFF Technology Printers"
|
|
msgstr "FFF teknologian tulostimet"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2518
|
|
msgid "SLA Technology Printers"
|
|
msgstr "SLA teknologian tulostimet"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2767
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"Following printer profiles has no default filament: %1%Please select one "
|
|
"manually."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2768
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"Following printer profiles has no default material: %1%Please select one "
|
|
"manually."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2932
|
|
msgid "The following FFF printer models have no filament selected:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2936
|
|
msgid "Do you want to select default filaments for these FFF printer models?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2950
|
|
msgid "The following SLA printer models have no materials selected:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2954
|
|
msgid "Do you want to select default SLA materials for these printer models?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2996
|
|
msgid "Configuration is edited in ConfigWizard"
|
|
msgstr "Konfiguraatiota on muokattu ConfigWizardissa"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3049
|
|
msgid "All user presets will be deleted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3086
|
|
msgid "A new vendor was installed and one of its printers will be activated"
|
|
msgid_plural ""
|
|
"New vendors were installed and one of theirs printers will be activated"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3118
|
|
msgid "Do you want to continue changing the configuration?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3185
|
|
msgid "A new Printer was installed and it will be activated."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3190
|
|
msgid "Some Printers were uninstalled."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3211
|
|
msgid "A new filament was installed and it will be activated."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3212
|
|
msgid "A new SLA material was installed and it will be activated."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3225
|
|
msgid "Some filaments were uninstalled."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3225
|
|
msgid "Some SLA materials were uninstalled."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3269
|
|
msgid "Custom printer was installed and it will be activated."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3359
|
|
msgid "Select all standard printers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3362
|
|
msgid "< &Back"
|
|
msgstr "< &Takaisin"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3363
|
|
msgid "&Next >"
|
|
msgstr "&Seuraava >"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3364
|
|
msgid "&Finish"
|
|
msgstr "&Valmis"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3365
|
|
#: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:657
|
|
#: src/slic3r/GUI/FileArchiveDialog.cpp:277
|
|
#: src/slic3r/GUI/FileArchiveDialog.cpp:286
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:153
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1817
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2180
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2269
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:66
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1364
|
|
#: src/slic3r/GUI/ProgressStatusBar.cpp:26
|
|
#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:96
|
|
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:909
|
|
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1611
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Peruuta"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3385
|
|
msgid "Prusa FFF Technology Printers"
|
|
msgstr "Prusa FFF teknologian tulostimet"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3393
|
|
msgid "Prusa MSLA Technology Printers"
|
|
msgstr "Prusa MSLA teknologian tulostimet"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3413
|
|
msgid "Filament Profiles Selection"
|
|
msgstr "Filamenttiprofiilien valinta"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3413 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3416
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4369
|
|
msgid "Type:"
|
|
msgstr "Tyyppi:"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3416
|
|
msgid "SLA Material Profiles Selection"
|
|
msgstr "SLA materiaaliprofiilin valinta"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3539
|
|
msgid "Configuration Assistant"
|
|
msgstr "Konfiguraatioavustaja"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3540
|
|
msgid "Configuration &Assistant"
|
|
msgstr "Konfiguraation &avustaja"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3542
|
|
msgid "Configuration Wizard"
|
|
msgstr "Konfiguraation asettaminen"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3543
|
|
msgid "Configuration &Wizard"
|
|
msgstr "Konfiguraation &asettaminen"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:232
|
|
msgid ""
|
|
"Performing desktop integration failed - boost::filesystem::canonical did not "
|
|
"return appimage path."
|
|
msgstr ""
|
|
"Työpöytäintegraation suorittaminen epäonnistui - boost::filesystem::"
|
|
"canonical ei palauttanut appimagen tiedostopolkua."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:243
|
|
msgid "Performing desktop integration failed - Could not find executable."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:383
|
|
msgid ""
|
|
"Performing desktop integration failed because the application directory was "
|
|
"not found."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:423
|
|
msgid ""
|
|
"Performing desktop integration failed - could not create Gcodeviewer desktop "
|
|
"file. PrusaSlicer desktop file was probably created successfully."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:472
|
|
msgid ""
|
|
"Performing downloader desktop integration failed - boost::filesystem::"
|
|
"canonical did not return appimage path."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:484
|
|
msgid ""
|
|
"Performing downloader desktop integration failed - Could not find executable."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:602
|
|
msgid ""
|
|
"Performing downloader desktop integration failed because the application "
|
|
"directory was not found."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:626
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2402
|
|
msgid "Desktop Integration"
|
|
msgstr "Työpöytäintegraatio"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:633
|
|
msgid ""
|
|
"Desktop Integration sets this binary to be searchable by the system.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Press \"Perform\" to proceed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Työpöytäintegraatio asettaa tämän binäärin järjestelmän haettavaksi.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Paina \"Suorita\" jatkaaksesi."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:647
|
|
msgid "Perform"
|
|
msgstr "Suorita"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:653
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5506 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:106
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1426
|
|
msgid "Undo"
|
|
msgstr "Peru"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:109
|
|
msgid "Place bearings in slots and resume printing"
|
|
msgstr "Aseta laakerit uriin ja jatka tulostusta"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:711 src/libslic3r/Utils.cpp:1015
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "%1%d"
|
|
msgstr "%1%d"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:712 src/libslic3r/Utils.cpp:1016
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "%1%h"
|
|
msgstr "%1%h"
|
|
|
|
#. TRN "m" means "minutes"
|
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:713 src/libslic3r/Utils.cpp:1018
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "%1%m"
|
|
msgstr "%1%m"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:714 src/libslic3r/Utils.cpp:1026
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "%1%s"
|
|
msgstr "%1%s"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1448
|
|
msgid "One layer mode"
|
|
msgstr "Yhden kerroksen tila"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1450
|
|
msgid "Discard all custom changes"
|
|
msgstr "Hylkää kaikki mukautukset"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1454 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2324
|
|
msgid "Jump to move"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1457
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"Jump to height %s\n"
|
|
"Set ruler mode\n"
|
|
"or Set extruder sequence for the entire print"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1460
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"Jump to height %s\n"
|
|
"or Set ruler mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1465
|
|
msgid "Edit current color - Right click the colored slider segment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1467
|
|
msgid "This is wipe tower layer"
|
|
msgstr "Tämä on pyyhkäisytornin kerros"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1477
|
|
msgid ""
|
|
"The sequential print is on.\n"
|
|
"It's impossible to apply any custom G-code for objects printing sequentually."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1481
|
|
msgid "Print mode"
|
|
msgstr "Tulostustila"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1495
|
|
msgid "Add extruder change - Left click"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1497
|
|
msgid ""
|
|
"Add color change - Left click for predefined color or Shift + Left click for "
|
|
"custom color selection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1499
|
|
msgid "Add color change - Left click"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1500
|
|
msgid "or press \"+\" key"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1502
|
|
msgid "Add another code - Ctrl + Left click"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1503
|
|
msgid "Add another code - Right click"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1509
|
|
msgid ""
|
|
"The sequential print is on.\n"
|
|
"It's impossible to apply any custom G-code for objects printing "
|
|
"sequentually.\n"
|
|
"This code won't be processed during G-code generation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1527
|
|
msgid "continue"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1535
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Color change (\"%1%\")"
|
|
msgstr "Värinvaihto (\"%1%\")"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1536
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Color change (\"%1%\") for Extruder %2%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1538
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Pause print (\"%1%\")"
|
|
msgstr "Pysäytä tuloste (\"%1%\")"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1540
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Custom template (\"%1%\")"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1542
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Extruder (tool) is changed to Extruder \"%1%\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1549
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "Huomaa"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1551
|
|
msgid ""
|
|
"G-code associated to this tick mark is in a conflict with print mode.\n"
|
|
"Editing it will cause changes of Slider data."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1554
|
|
msgid ""
|
|
"There is a color change for extruder that won't be used till the end of "
|
|
"print job.\n"
|
|
"This code won't be processed during G-code generation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1557
|
|
msgid ""
|
|
"There is an extruder change set to the same extruder.\n"
|
|
"This code won't be processed during G-code generation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1560
|
|
msgid ""
|
|
"There is a color change for extruder that has not been used before.\n"
|
|
"Check your settings to avoid redundant color changes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1565
|
|
msgid "Delete tick mark - Left click or press \"-\" key"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1567
|
|
msgid "Edit tick mark - Ctrl + Left click"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1568
|
|
msgid "Edit tick mark - Right click"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1671 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1702
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:870
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "Extruder %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1672 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:871
|
|
msgid "active"
|
|
msgstr "aktiivinen"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1681
|
|
msgid "Switch code to Change extruder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1681 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:832
|
|
msgid "Change extruder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1682
|
|
msgid "Change extruder (N/A)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1684 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:879
|
|
msgid "Use another extruder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1703
|
|
msgid "used"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1711
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Switch code to Color change (%1%) for:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1712
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Add color change (%1%) for:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2037
|
|
msgid "Add color change"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2048
|
|
msgid "Add pause print"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2052
|
|
msgid "Add custom template"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2055
|
|
msgid "Add custom G-code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2073
|
|
msgid "Edit color"
|
|
msgstr "Muokkaa väriä"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2074
|
|
msgid "Edit pause print message"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2075
|
|
msgid "Edit custom G-code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2081
|
|
msgid "Delete color change"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2082
|
|
msgid "Delete tool change"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2083
|
|
msgid "Delete pause print"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2084
|
|
msgid "Delete custom G-code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2094 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2324
|
|
msgid "Jump to height"
|
|
msgstr "Hyppää korkeuteen"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2099
|
|
msgid "Hide ruler"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2103
|
|
msgid "Show object height"
|
|
msgstr "Näytä objektin korkeus"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2103
|
|
msgid "Show object height on the ruler"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2107
|
|
msgid "Show estimated print time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2107
|
|
msgid "Show estimated print time on the ruler"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2111
|
|
msgid "Ruler mode"
|
|
msgstr "Mittatila"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2111
|
|
msgid "Set ruler mode"
|
|
msgstr "Aseta mittatila"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2116
|
|
msgid "Set extruder sequence for the entire print"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2120
|
|
msgid "Set auto color changes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2155
|
|
msgid "This action will cause deletion of all ticks on vertical slider."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2156 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1270
|
|
msgid ""
|
|
"This action is not revertible.\n"
|
|
"Do you want to proceed?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2285
|
|
msgid "Enter custom G-code used on current layer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2286
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Custom G-code on current layer (%1% mm)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2307
|
|
msgid "Enter short message shown on Printer display when a print is paused"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2308
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Message for pause print on current layer (%1% mm)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2323
|
|
msgid "Enter the move you want to jump to"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2323
|
|
msgid "Enter the height you want to jump to"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2584
|
|
msgid "The last color change data was saved for a single extruder printing."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2585 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2601
|
|
msgid "The last color change data was saved for a multi extruder printing."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2587
|
|
msgid "Your current changes will delete all saved color changes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2588 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2609
|
|
msgid "Are you sure you want to continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2602
|
|
msgid ""
|
|
"Select YES if you want to delete all saved tool changes, \n"
|
|
"NO if you want all tool changes switch to color changes, \n"
|
|
"or CANCEL to leave it unchanged."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2605
|
|
msgid "Do you want to delete all saved tool changes?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2607
|
|
msgid ""
|
|
"The last color change data was saved for a multi extruder printing with tool "
|
|
"changes for whole print."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2608
|
|
msgid "Your current changes will delete all saved extruder (tool) changes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Downloader.cpp:150
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"Download won't start. Download URL doesn't point to https://printables.com : "
|
|
"%1%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Downloader.cpp:181
|
|
msgid "The download has failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN %1% = file path
|
|
#: src/slic3r/GUI/DownloaderFileGet.cpp:194 src/slic3r/Utils/AppUpdater.cpp:224
|
|
#: src/slic3r/Utils/AppUpdater.cpp:269
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Can't create file at %1%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ExtraRenderers.cpp:323 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:582
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:594 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1064
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2131
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3031
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4903
|
|
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:259 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:892
|
|
msgid "default"
|
|
msgstr "oletus"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:26
|
|
msgid "Set extruder sequence"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:46
|
|
msgid "Set extruder change for every"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:60
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:763 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1483
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2173 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2352
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2426 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2685
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2732 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2748
|
|
msgid "layers"
|
|
msgstr "kerrokset"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:164
|
|
msgid "Random sequence"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:166
|
|
msgid "If enabled, random sequence of the selected extruders will be used."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:172
|
|
msgid "Allow next color repetition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:174
|
|
msgid "If enabled, a repetition of the next random color will be allowed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:177
|
|
msgid "Set extruder(tool) sequence"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:229
|
|
msgid "Remove extruder from sequence"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:239
|
|
msgid "Add extruder to sequence"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:188
|
|
msgid "default value"
|
|
msgstr "oletusarvo"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:191
|
|
msgid "parameter name"
|
|
msgstr "parametrin nimi"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:206 src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:852
|
|
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1077
|
|
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1089
|
|
msgid "N/A"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:229 src/slic3r/GUI/Field.cpp:302
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "%s doesn't support percentage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:269
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"Input value is out of range\n"
|
|
"Are you sure that %s is a correct value and that you want to continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:272 src/slic3r/GUI/Field.cpp:348
|
|
msgid "Parameter validation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:285 src/slic3r/GUI/Field.cpp:395
|
|
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:1597
|
|
msgid "Input value is out of range"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN %1% = Value, %2% = units
|
|
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:345
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"Do you mean %1%%% instead of %1% %2%?\n"
|
|
"Select YES if you want to change this value to %1%%%, \n"
|
|
"or NO if you are sure that %1% %2% is a correct value."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:402
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid input format. Expected vector of dimensions in the following format: "
|
|
"\"%1%\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FileArchiveDialog.cpp:170
|
|
msgid "Archive preview"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FileArchiveDialog.cpp:273
|
|
#: src/slic3r/GUI/FileArchiveDialog.cpp:286
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Avaa"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:152
|
|
msgid "Flash!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:154
|
|
msgid "Flashing in progress. Please do not disconnect the printer!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:201
|
|
msgid "Flashing failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:283
|
|
msgid "Flashing succeeded!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:284
|
|
msgid "Flashing failed. Please see the avrdude log below."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:285
|
|
msgid "Flashing cancelled."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:333
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"This firmware hex file does not match the printer model.\n"
|
|
"The hex file is intended for: %s\n"
|
|
"Printer reported: %s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to continue and flash this hex file anyway?\n"
|
|
"Please only continue if you are sure this is the right thing to do."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:420 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:455
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"Multiple %s devices found. Please only connect one at a time for flashing."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:437
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"The %s device was not found.\n"
|
|
"If the device is connected, please press the Reset button next to the USB "
|
|
"connector ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:549
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "The %s device could not have been found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:650
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "Error accessing port at %s: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:652
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "Error: %s"
|
|
msgstr "Virhe: %s"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:787
|
|
msgid "Firmware flasher"
|
|
msgstr "Laiteohjelmiston lataaja"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:812
|
|
msgid "Firmware image:"
|
|
msgstr "Laiteohjelmiston kuva:"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:813
|
|
msgid "Select a file"
|
|
msgstr "Valitse tiedosto"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:817
|
|
msgid "Serial port:"
|
|
msgstr "Sarjaportti:"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:819
|
|
msgid "Autodetected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:820
|
|
msgid "Rescan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:827
|
|
msgid "Progress:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:830
|
|
msgid "Status:"
|
|
msgstr "Tila:"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:831
|
|
msgid "Ready"
|
|
msgstr "Valmis"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:851
|
|
msgid "Advanced: Output log"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:862
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:356
|
|
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:543
|
|
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:313
|
|
#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:125
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Sulje"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:915
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want to cancel firmware flashing?\n"
|
|
"This could leave your printer in an unusable state!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:916
|
|
msgid "Confirmation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:919
|
|
msgid "Cancelling..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:69 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1488
|
|
msgid "Shape Gallery"
|
|
msgstr "Muotogalleria"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:76
|
|
msgid "Select shape from the gallery"
|
|
msgstr "Valitse muoto galleriasta"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:114 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4564
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Lisää"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:114
|
|
msgid "Add one or more custom shapes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:115 src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:528
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5307 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:460
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4160
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Poista"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:115
|
|
msgid "Delete one or more custom shape. You can't delete system shapes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:142
|
|
msgid "Add to bed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:142
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2178
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2265
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:143
|
|
msgid "Add selected shape(s) to the bed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:422
|
|
msgid "Choose one or more files (STL, OBJ):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:462
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"It looks like selected %1%-file has an error or is destructed.\n"
|
|
"We can't load this file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:473
|
|
msgid "Choose one PNG file:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:486
|
|
msgid "Replacing of the PNG"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:530
|
|
msgid "Change thumbnail"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:571 src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:576
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Loading of the \"%1%\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:343
|
|
msgid "Tool position"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:1550
|
|
msgid "Generating toolpaths"
|
|
msgstr "Luodaan työkalupolkuja"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:1622
|
|
msgid "Generating vertex buffer"
|
|
msgstr "Luodaan verteksipuskuria"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:1982
|
|
msgid "Generating index buffers"
|
|
msgstr "Luodaan indeksipuskuria"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3276 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1171
|
|
msgid "g"
|
|
msgstr "g"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3277 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:235
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:494
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:514
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1826
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1210
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1976
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:309
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:433
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:554
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:555
|
|
msgid "in"
|
|
msgstr "in"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3278
|
|
msgctxt "Metre"
|
|
msgid "m"
|
|
msgstr "m"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3289
|
|
msgid "Click to hide"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3289
|
|
msgid "Click to show"
|
|
msgstr "Napauta näyttääksesi"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3462
|
|
msgid "up to"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3468
|
|
msgid "above"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3476
|
|
msgid "from"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3476
|
|
msgid "to"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3526 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3527
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3602
|
|
msgid "Percentage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3537 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3580
|
|
msgid "Feature type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3537 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3602
|
|
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:90
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3581
|
|
msgid "Height (mm)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3582
|
|
msgid "Width (mm)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3583
|
|
msgid "Speed (mm/s)"
|
|
msgstr "Nopeus (mm/s)"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3584
|
|
msgid "Fan speed (%)"
|
|
msgstr "Tuulettimen nopeus (%)"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3585
|
|
msgid "Temperature (°C)"
|
|
msgstr "Lämpötila (°C)"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3586
|
|
msgid "Volumetric flow rate (mm³/s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3587
|
|
msgid "Layer time (linear)"
|
|
msgstr "Kerroksen aika (lineaarinen)"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3588
|
|
msgid "Layer time (logarithmic)"
|
|
msgstr "Kerroksen aika (logaritminen)"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3589
|
|
msgid "Tool"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3590
|
|
msgid "Color Print"
|
|
msgstr "Värituloste"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3602 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3604
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3870
|
|
msgid "Used filament"
|
|
msgstr "Käytetty tulostuslanka"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3633 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4080
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1470 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3080
|
|
msgid "Travel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3650 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3695
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3699
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:74
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:349 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1959
|
|
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:510 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:886
|
|
msgid "Extruder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3672
|
|
msgid "Default color"
|
|
msgstr "Oleusväri"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3695
|
|
msgid "default color"
|
|
msgstr "oleusväri"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3795 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3851
|
|
msgid "Color change"
|
|
msgstr "Värinvaihto"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3814 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3849
|
|
msgid "Print"
|
|
msgstr "Tulosta"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3850 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3884
|
|
msgid "Pause"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3867 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3870
|
|
msgid "Event"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3867 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3870
|
|
msgid "Remaining time"
|
|
msgstr "Jäljellä oleva aika"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3867 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3870
|
|
msgid "Duration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3938 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:332
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:855 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:332
|
|
msgid "Printer"
|
|
msgstr "Tulostin"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3941 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:328
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:851
|
|
msgid "Print settings"
|
|
msgstr "Tulostusasetukset"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3946 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:330
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:852 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1998
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1999
|
|
msgid "Filament"
|
|
msgstr "Tulostuslanka"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3961
|
|
msgid "Hide Custom G-code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3961
|
|
msgid "Show Custom G-code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3974
|
|
msgid "Estimated printing times"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3993
|
|
msgid "Normal mode"
|
|
msgstr "Normaalitila"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3994
|
|
msgid "Stealth mode"
|
|
msgstr "Hiljainen tila"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4003 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1247
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1265 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1275
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1320
|
|
msgid "First layer"
|
|
msgstr "Ensimmäisen kerros"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4007
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr "Yhteensä"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4026
|
|
msgid "Show stealth mode"
|
|
msgstr "Näytä hiljainen tila"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4030
|
|
msgid "Show normal mode"
|
|
msgstr "Näytä normaalitila"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4084
|
|
msgid "Wipe"
|
|
msgstr "Pyyhi"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4088
|
|
msgid "Retractions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4092
|
|
msgid "Deretractions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4096
|
|
msgid "Seams"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4100
|
|
msgid "Tool changes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4104
|
|
msgid "Color changes"
|
|
msgstr "Värinvaihdot"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4108
|
|
msgid "Print pauses"
|
|
msgstr "Tulostuksen tauot"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4112
|
|
msgid "Custom G-codes"
|
|
msgstr "Mukautetut G-koodit"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4116
|
|
msgid "Center of gravity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4121
|
|
msgid "Shells"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4126
|
|
msgid "Tool marker"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:189 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5453
|
|
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:71
|
|
msgid "Variable layer height"
|
|
msgstr "Muuttuva kerroskorkeus"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:191
|
|
msgid "Left mouse button:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:193
|
|
msgid "Add detail"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:195
|
|
msgid "Right mouse button:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:197
|
|
msgid "Remove detail"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:199
|
|
msgid "Shift + Left mouse button:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:201
|
|
msgid "Reset to base"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:203
|
|
msgid "Shift + Right mouse button:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:205
|
|
msgid "Smoothing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:207
|
|
msgid "Mouse wheel:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:209
|
|
msgid "Increase/decrease edit area"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:212
|
|
msgid "Adaptive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:218
|
|
msgid "Quality / Speed"
|
|
msgstr "Laatu / Nopeus"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:221
|
|
msgid "Higher print quality versus higher print speed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:232
|
|
msgid "Smooth"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:238 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:906
|
|
msgid "Radius"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:250
|
|
msgid "Keep min"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:259 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4878
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Nollaa"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:621
|
|
msgid "Variable layer height - Manual edit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:736
|
|
msgid "Seq."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1305
|
|
msgid "SLA view"
|
|
msgstr "SLA-näkymä"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1324
|
|
msgid "Show as processed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1325
|
|
msgid "Show as original"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1758
|
|
msgid "Variable layer height - Reset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1766
|
|
msgid "Variable layer height - Adaptive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1774
|
|
msgid "Variable layer height - Smooth all"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:2231
|
|
msgid "Mirror Object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3127 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMove.cpp:78
|
|
msgid "Gizmo-Move"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3219
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:583
|
|
msgid "Gizmo-Rotate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3861
|
|
msgid "Move Object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4113
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFlatten.cpp:33
|
|
msgid "Gizmo-Place on Face"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4497 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5413
|
|
msgid "Switch to Settings"
|
|
msgstr "Vaihda asetuksiin"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4498 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5413
|
|
msgid "Print Settings Tab"
|
|
msgstr "Tulostusasetuksien sivu"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4499 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5414
|
|
msgid "Filament Settings Tab"
|
|
msgstr "Tulostuslangan asetusten sivu"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4499 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5414
|
|
msgid "Material Settings Tab"
|
|
msgstr "Materiaaliasetusten sivu"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4500 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5415
|
|
msgid "Printer Settings Tab"
|
|
msgstr "Tulostimen asetuksien sivu"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4717
|
|
msgid "Undo History"
|
|
msgstr "Nollaa historia"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4717
|
|
msgid "Redo History"
|
|
msgstr "Tee uudelleen historia"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4737
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "Undo %1$d Action"
|
|
msgid_plural "Undo %1$d Actions"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4737
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "Redo %1$d Action"
|
|
msgid_plural "Redo %1$d Actions"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4756 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5431
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:115 src/slic3r/GUI/Search.cpp:482
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Etsi"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4770 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4778
|
|
#: src/slic3r/GUI/Search.cpp:488
|
|
msgid "Enter a search term"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4810
|
|
msgid "Arrange options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4845
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Press %1%left mouse button to enter the exact value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4847
|
|
msgid "Spacing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4854
|
|
msgid "Spacing from bed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4861
|
|
msgid "Enable rotations (slow)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4870
|
|
msgid "Alignment"
|
|
msgstr "Tasaus"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4870 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4761
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "Keskikohta"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4870
|
|
msgid "Rear left"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4870
|
|
msgid "Front left"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4870
|
|
msgid "Front right"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4870
|
|
msgid "Rear right"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4870 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2305
|
|
msgid "Random"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4897 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5325
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:141 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7196
|
|
msgid "Arrange"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5299
|
|
msgid "Add..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5316 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:105
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6062 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4570
|
|
msgid "Delete all"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5325 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:142
|
|
msgid "Arrange selection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5325
|
|
msgid "Click right mouse button to show arrangement options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5345
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Kopioi"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5354
|
|
msgid "Paste"
|
|
msgstr "Liitä"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5366 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1246
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1270 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1281
|
|
msgid "Add instance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5377 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1249
|
|
msgid "Remove instance"
|
|
msgstr "Poista ilmentymä"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5390
|
|
msgid "Split to objects"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5400
|
|
msgid "Split to parts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5506 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5543
|
|
msgid "Click right mouse button to open/close History"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5528
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Next Undo action: %1%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5543 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:107
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1429
|
|
msgid "Redo"
|
|
msgstr "Tee uudelleen"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5564
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Next Redo action: %1%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7459
|
|
msgid "An object outside the print area was detected."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7460
|
|
msgid "A toolpath outside the print area was detected."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7461
|
|
msgid "SLA supports outside the print area were detected."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7462
|
|
msgid "Some objects are not visible during editing."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7464
|
|
msgid ""
|
|
"An object outside the print area was detected.\n"
|
|
"Resolve the current problem to continue slicing."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7539
|
|
msgid "Selection-Add from rectangle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7554
|
|
msgid "Selection-Remove from rectangle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:190
|
|
msgid "Auto"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:190
|
|
msgid "Manual"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:193
|
|
msgid "Plug"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:194
|
|
msgid "Dowel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:202
|
|
msgid "Prism"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:202
|
|
msgid "Frustum"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:206
|
|
msgid "Triangle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:206
|
|
msgid "Square"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:206
|
|
msgid "Hexagon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:206
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:61
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:66
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:117
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:42
|
|
msgid "Circle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:213
|
|
msgid "Keep orientation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:214
|
|
msgid "Place on cut"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:215
|
|
msgid "Flip upside down"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:219
|
|
msgid "Connectors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:220
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tyyppi"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:221 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2836
|
|
msgid "Style"
|
|
msgstr "Tyyli"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:223
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:875
|
|
msgid "Depth"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:238
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2022
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4155
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4347
|
|
msgid "Part"
|
|
msgstr "Osa"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:238
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2022
|
|
msgid "Object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:253
|
|
msgid ""
|
|
"Click to flip the cut plane\n"
|
|
"Drag to move the cut plane\n"
|
|
"Right-click a part to assign it to the other side"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:259 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:495
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1189 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2324
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2334 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2633
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2867 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2887
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2899 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2936
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3184 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3200
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3305 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3540
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4029
|
|
msgid "°"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:383
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:557
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1205
|
|
msgid "Move cut plane"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:530
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Arvo"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:535
|
|
msgid "Tolerance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:823
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:826
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:827
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1265
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1268
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1269
|
|
msgid "Left click"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:823
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2821
|
|
msgid "Add connector"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:824
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1266
|
|
msgid "Right click"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:824
|
|
msgid "Remove connector"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:825
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1267
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1270
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1271
|
|
msgid "Drag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:825
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1189
|
|
msgid "Move connector"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:826
|
|
msgid "Add connector to selection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:827
|
|
msgid "Remove connector from selection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:828
|
|
msgid "Select all connectors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:852 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4739
|
|
msgid "Cut"
|
|
msgstr "Leikkaa"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1200
|
|
msgid "Rotate cut plane"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1765
|
|
msgid "Remove connectors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1810
|
|
msgid "Confirm connectors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1879
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1918
|
|
msgid "Flip cut plane"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1962
|
|
msgid "Hold SHIFT key to draw a cut line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1968
|
|
msgid "Cut position"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1977
|
|
msgid "Reset cutting plane"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1989
|
|
msgid "Edit connectors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1989
|
|
msgid "Add connectors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1996
|
|
msgid "Reset cut"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1997
|
|
msgid "Reset cutting plane and remove connectors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2052
|
|
msgid "Cut result"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2072
|
|
msgid "Cut into"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN CutGizmo: RadioButton Cut into ...
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2079
|
|
msgid "Objects"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN CutGizmo: RadioButton Cut into ...
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2083
|
|
msgid "Parts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2097
|
|
msgid "Perform cut"
|
|
msgstr "Suorita leikkuu"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2195
|
|
msgid "Invalid connectors detected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2197
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "%1$d connector is out of cut contour"
|
|
msgid_plural "%1$d connectors are out of cut contour"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2200
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "%1$d connector is out of object"
|
|
msgid_plural "%1$d connectors are out of object"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2203
|
|
msgid "Some connectors are overlapped"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2207
|
|
msgid "Select at least one object to keep after cutting."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2209
|
|
msgid "Cut plane is placed out of object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2446
|
|
msgid "Connector"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2487
|
|
msgid "Cut by Plane"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2796
|
|
msgid "Cut by line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2847
|
|
msgid "Delete connector"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.hpp:296
|
|
msgid "Entering Cut gizmo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.hpp:297
|
|
msgid "Leaving Cut gizmo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.hpp:298
|
|
msgid "Cut gizmo editing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:358
|
|
msgid "Embossed text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:572
|
|
msgid "Emboss"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:833
|
|
msgid "Text-Rotate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:873
|
|
msgid "Font"
|
|
msgstr "Kirjasin"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:874
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:895
|
|
msgid "Height"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:884
|
|
msgid "Use surface"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:885
|
|
msgid "Char gap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:886
|
|
msgid "Line gap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:887
|
|
msgid "Boldness"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:888
|
|
msgid "Skew ratio"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:889
|
|
msgid "From surface"
|
|
msgstr "Pinnalta"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:890
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:203
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:607
|
|
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:478
|
|
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:499
|
|
msgid "Rotation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:892
|
|
msgid "Collection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:966
|
|
msgid "NORMAL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:967
|
|
msgid "SMALL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:968
|
|
msgid "ITALIC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:969
|
|
msgid "SWISS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:970
|
|
msgid "MODERN"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1006
|
|
msgid "First font"
|
|
msgstr "Ensimmäinen fontti"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1011
|
|
msgid "Default font"
|
|
msgstr "Oletusfontti"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1343
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:138 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1444
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1479 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1619
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1623 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2069
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2537 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5188
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:273 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:511
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1491 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1573
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1620 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2582
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2592 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3240
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3274 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3285
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3300 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3313
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3322 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3334
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3716
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Kehittynyt tila"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1444
|
|
msgid ""
|
|
"The text cannot be written using the selected font. Please try choosing a "
|
|
"different font."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1453
|
|
msgid "Embossed text cannot contain only white spaces."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1455
|
|
msgid "Text contains character glyph (represented by '?') unknown by font."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1458
|
|
msgid "Text input doesn't show font skew."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1459
|
|
msgid "Text input doesn't show font boldness."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1461
|
|
msgid "Text input doesn't show gap between lines."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1465
|
|
msgid "Too tall, diminished font height inside text input."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1467
|
|
msgid "Too small, enlarged font height inside text input."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1774
|
|
msgid "No symbol"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1775
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1608 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2444
|
|
msgid "Loading"
|
|
msgstr "Ladataan"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1825
|
|
msgid "Queue"
|
|
msgstr "Jono"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1881
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:676
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:365
|
|
msgid "Apply"
|
|
msgstr "Käytä"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1899
|
|
msgid "Revert font changes."
|
|
msgstr "Nollaa fonttimuutokset."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2003
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Font \"%1%\" can't be selected."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2077
|
|
msgid "Operation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN EmbossOperation
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2092
|
|
msgid "Join"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2095
|
|
msgid "Click to change text into object part."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2098
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4337
|
|
msgid "You can't change a type of the last solid part of the object."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2099
|
|
msgctxt "EmbossOperation"
|
|
msgid "Cut"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2105
|
|
msgid "Click to change part type into negative volume."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2111
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4354
|
|
msgid "Modifier"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2117
|
|
msgid "Click to change part type into modifier."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2124
|
|
msgid "Change Text Type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2155
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Rename style(%1%) for embossing text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2167
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2252
|
|
msgid "Name can't be empty."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2169
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2254
|
|
msgid "Name has to be unique."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2205
|
|
msgid "Rename style"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2212
|
|
msgid "Rename current style."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2213
|
|
msgid "Can't rename temporary style."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2230
|
|
msgid "First Add style to list."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2232
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Save %1% style"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2234
|
|
msgid "No changes to save."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2241
|
|
msgid "New name of style"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2290
|
|
msgid "Save as new style"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2302
|
|
msgid "Only valid font can be added to style."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2304
|
|
msgid "Add style to my list."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2306
|
|
msgid "Save as new style."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2324
|
|
msgid "Remove style"
|
|
msgstr "Poista tyyli"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2335
|
|
msgid "Can't remove the last existing style."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2348
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Are you sure you want to permanently remove the \"%1%\" style?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2368
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Delete \"%1%\" style."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2369
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Can't delete \"%1%\". It is last style."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2370
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Can't delete temporary style \"%1%\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2419
|
|
msgid "Styles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2481
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Modified style \"%1%\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2482
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Current style is \"%1%\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2490
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"Changing style to \"%1%\" will discard current style modification.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Would you like to continue anyway?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2506
|
|
msgid "Not valid style."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2507
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Style \"%1%\" can't be used and will be removed from a list."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2553
|
|
msgid "Unset italic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2570
|
|
msgid "Set italic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2599
|
|
msgid "Unset bold"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2617
|
|
msgid "Set bold"
|
|
msgstr "Aseta lihavoitu"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2772
|
|
msgid "Revert text size."
|
|
msgstr "Nollaa tekstin koko."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2795
|
|
msgid "Revert embossed depth."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2905
|
|
msgid ""
|
|
"Advanced options cannot be changed for the selected font.\n"
|
|
"Select another font."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2946
|
|
msgid "Revert using of model surface."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN EmbossGizmo: font units
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2959
|
|
msgid "points"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2968
|
|
msgid "Revert gap between characters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2969
|
|
msgid "Distance between characters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2984
|
|
msgid "Revert gap between lines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2985
|
|
msgid "Distance between lines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2999
|
|
msgid "Undo boldness"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3000
|
|
msgid "Tiny / Wide glyphs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3010
|
|
msgid "Undo letter's skew"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3011
|
|
msgid "Italic strength ratio"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3030
|
|
msgid "Undo translation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3031
|
|
msgid "Distance of the center of the text to the model surface."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3076
|
|
msgid "Undo rotation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3078
|
|
msgid "Rotate text Clock-wise."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3113
|
|
msgid "Unlock the text's rotation when moving text along the object's surface."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3114
|
|
msgid "Lock the text's rotation when moving text along the object's surface."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3137
|
|
msgid "Select from True Type Collection."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3146
|
|
msgid "Set text to face camera"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3153
|
|
msgid "Orient the text towards the camera."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3303
|
|
msgid "Choose SVG file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3351
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"Can't load exactly same font(\"%1%\"). Aplication selected a similar "
|
|
"one(\"%2%\"). You have to specify font for enable edit text."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.hpp:80
|
|
msgid "Enter emboss gizmo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.hpp:81
|
|
msgid "Leave emboss gizmo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.hpp:82
|
|
msgid "Embossing actions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:38
|
|
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:66
|
|
msgid "Paint-on supports"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:47
|
|
msgid "Automatic painting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN GizmoFdmSupports : message line during the waiting for autogenerated supports
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:49
|
|
msgid "painting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:50
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:38
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:107
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:31
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:46
|
|
msgid "Clipping of view"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:51
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:39
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:106
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:32
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:47
|
|
msgid "Reset direction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:52
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:108
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:33
|
|
msgid "Brush size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:53
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:109
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:34
|
|
msgid "Brush shape"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:54
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1815
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:110
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:35
|
|
msgid "Left mouse button"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:55
|
|
msgid "Enforce supports"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:56
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:112
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:37
|
|
msgid "Right mouse button"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:57
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:575
|
|
msgid "Block supports"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:58
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:114
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:39
|
|
msgid "Shift + Left mouse button"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:59
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:570
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:40
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:247
|
|
msgid "Remove selection"
|
|
msgstr "Poista valinta"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:60
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:41
|
|
msgid "Remove all selection"
|
|
msgstr "Poista kaikki valinnat"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:62
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:118
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:43
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:481
|
|
msgid "Sphere"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:63
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:119
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:106
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1229
|
|
msgid "Triangles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:64
|
|
msgid "Highlight overhang by angle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:65
|
|
msgid "Enforce"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:68
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:121
|
|
msgid "Tool type"
|
|
msgstr "Työkalun tyyppi"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:69
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:122
|
|
msgid "Brush"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:70
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:123
|
|
msgid "Smart fill"
|
|
msgstr "Älykäs täyttö"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:72
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:126
|
|
msgid "Smart fill angle"
|
|
msgstr "Älykäs täyttökulma"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:74
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:127
|
|
msgid "Split triangles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:75
|
|
msgid "On overhangs only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:189
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"Preselects faces by overhang angle. It is possible to restrict paintable "
|
|
"facets to only preselected faces when the option \"%1%\" is enabled."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:232
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:378
|
|
msgid "Paints facets according to the chosen painting brush."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:240
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:391
|
|
msgid ""
|
|
"Paints neighboring facets whose relative angle is less or equal to set angle."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:244
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Allows painting only on facets selected by: \"%1%\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:259
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:419
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:141
|
|
msgid "Paints all facets inside, regardless of their orientation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:268
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:428
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:149
|
|
msgid "Ignores facets facing away from the camera."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:277
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:437
|
|
msgid "Paints only one facet."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:285
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:300
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:445
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:462
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:129
|
|
msgid "Alt + Mouse wheel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:290
|
|
msgid "Splits bigger facets into smaller ones while the object is painted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:323
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:483
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:167
|
|
msgid "Ctrl + Mouse wheel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:328
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:488
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:172
|
|
msgid "Reset selection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:380
|
|
msgid "Block supports by angle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:381
|
|
msgid "Add supports by angle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:519
|
|
msgid "Automatic painting requires valid print setup."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:527
|
|
msgid "Automatic painting requires printable object."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:537
|
|
msgid "Automatic painting will erase all currently painted areas."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:538
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1123
|
|
msgid "Are you sure you want to do it?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:542
|
|
msgid "Automatic painting support points"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:573
|
|
msgid "Add supports"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.hpp:24
|
|
msgid "Entering Paint-on supports"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.hpp:25
|
|
msgid "Leaving Paint-on supports"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.hpp:26
|
|
msgid "Paint-on supports editing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFlatten.cpp:75
|
|
msgid "Place on face"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:29
|
|
msgid "Hollow this object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:30
|
|
msgid "Preview hollowed and drilled model"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:31
|
|
msgid "Offset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:32
|
|
msgid "Quality"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:33
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4115
|
|
msgid "Closing distance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:34
|
|
msgid "Hole diameter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:35
|
|
msgid "Hole depth"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:36
|
|
msgid "Remove selected holes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:37
|
|
msgid "Remove all holes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:40
|
|
msgid "Show supports"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:240
|
|
msgid "Add drainage hole"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:359
|
|
msgid "Delete drainage hole"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:653
|
|
msgid "Hollowing parameter change"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:737
|
|
msgid "Change drainage hole diameter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:839
|
|
msgid "Hollow and drill"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:881
|
|
msgid "Move drainage hole"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:64
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:75
|
|
msgid "Vertex"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:65
|
|
msgid "Edge"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:67
|
|
msgid "Plane"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:76
|
|
msgid "Point on edge"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:77
|
|
msgid "Point on circle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:78
|
|
msgid "Point on plane"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:88
|
|
msgid "Center of edge"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:89
|
|
msgid "Center of circle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:553
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2035
|
|
msgid "Measure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1235
|
|
msgid "Edit to scale"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1257
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoScale.cpp:118
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:217
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:640
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:653
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:670
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:680
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4808
|
|
msgid "Scale"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1361
|
|
msgctxt "Verb"
|
|
msgid "Scale"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1823
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1850
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1856
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1885
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1892
|
|
msgid "Unselect feature"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1829
|
|
msgid "Unselect center"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1834
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1861
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1897
|
|
msgid "Select center"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1839
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1866
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1902
|
|
msgid "Unselect point"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1845
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1872
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1877
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1909
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1914
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1922
|
|
msgid "Select feature"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1877
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1914
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1922
|
|
msgid "Select point"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1939
|
|
msgid "Enable point selection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1944
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2013
|
|
msgid "Restart selection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1954
|
|
msgid "Unselect"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2000
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2223 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2231
|
|
msgid "Length"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2005
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2007
|
|
msgid "Selection"
|
|
msgstr "Valinta"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2027
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:108
|
|
msgid "Copy to clipboard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2044
|
|
msgid "Angle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2058
|
|
msgid "Perpendicular distance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2058
|
|
msgid "Distance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2068
|
|
msgid "Direct distance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2078
|
|
msgid "Distance XYZ"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.hpp:164
|
|
msgid "Entering Measure gizmo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.hpp:165
|
|
msgid "Leaving Measure gizmo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.hpp:166
|
|
msgid "Measure gizmo editing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:28
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"Your printer has more extruders than the multi-material painting gizmo "
|
|
"supports. For this reason, only the first %1% extruders will be able to be "
|
|
"used for painting."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:46
|
|
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:69
|
|
msgid "Multimaterial painting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:111
|
|
msgid "First color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:113
|
|
msgid "Second color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:115
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:649
|
|
msgid "Remove painted color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:116
|
|
msgid "Clear all"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:124
|
|
msgid "Bucket fill"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN Means "current color"
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:340
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:356
|
|
msgid "Current"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN Means "original color"
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:342
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:356
|
|
msgid "Original"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:404
|
|
msgid "Paints neighboring facets that have the same color."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:450
|
|
msgid "Split bigger facets into smaller ones while the object is painted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:652
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Painted using: Extruder %1%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.hpp:120
|
|
msgid "Entering Multimaterial painting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.hpp:121
|
|
msgid "Leaving Multimaterial painting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.hpp:122
|
|
msgid "Multimaterial painting editing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMove.cpp:58
|
|
msgid "Move"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:565
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:639
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:679
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4793
|
|
msgid "Rotate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:629
|
|
msgid "Optimize orientation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoScale.cpp:140
|
|
msgid "Gizmo-Scale"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:36
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:250
|
|
msgid "Enforce seam"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:38
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:252
|
|
msgid "Block seam"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:52
|
|
msgid "Seam painting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.hpp:25
|
|
msgid "Entering Seam painting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.hpp:26
|
|
msgid "Leaving Seam painting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.hpp:27
|
|
msgid "Paint-on seam editing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:105
|
|
msgid "Mesh name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:107
|
|
msgid "Level of detail"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:108
|
|
msgid "Decimate ratio"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:147
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"Processing model \"%1%\" with more than 1M triangles could be slow. It is "
|
|
"highly recommended to reduce amount of triangles."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:150
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:797
|
|
msgid "Simplify model"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:177
|
|
msgid "Simplify"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:190
|
|
msgid "Simplification is currently only allowed when a single part is selected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:191
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1246 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1717
|
|
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:425
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Virhe"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:294
|
|
msgid "Extra high"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:295
|
|
msgid "High"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:296
|
|
msgid "Medium"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:297
|
|
msgid "Low"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:298
|
|
msgid "Extra low"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:321
|
|
msgid ""
|
|
"A multipart object can be simplified using only a Level of detail. If you "
|
|
"want to enter a Decimate ratio, do the simplification separately."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:350
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "%d triangles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:353
|
|
msgid "Show wireframe"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:359
|
|
msgid "Operation already cancelling. Please wait few seconds."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:368
|
|
msgid "Can't apply when proccess preview."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:375
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Process %1% / 100"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN %1% = volumes name
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:541
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Simplify %1%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:542
|
|
msgid ""
|
|
"Custom supports, seams and multimaterial painting were removed after "
|
|
"simplifying the mesh."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.hpp:68
|
|
msgid "Entering SLA support points"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.hpp:69
|
|
msgid "Leaving SLA support points"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:36
|
|
msgid "Head diameter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:37
|
|
msgid "Lock supports under new islands"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:38
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1273
|
|
msgid "Remove selected points"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:39
|
|
msgid "Remove all points"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:40
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1276
|
|
msgid "Apply changes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:41
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1277
|
|
msgid "Discard changes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:42
|
|
msgid "Minimal points distance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:43
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3945
|
|
msgid "Support points density"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:44
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1279
|
|
msgid "Auto-generate points"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:45
|
|
msgid "Manual editing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:313
|
|
msgid "Add support point"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:466
|
|
msgid "Delete support point"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:632
|
|
msgid "Change point head diameter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:702
|
|
msgid "Support parameter change"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:818
|
|
msgid "SLA Support Points"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:823
|
|
msgid "Do you want to save your manually edited support points?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:824
|
|
msgid "Save support points?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:885
|
|
msgid "Move support point"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:992
|
|
msgid "Support points edit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1122
|
|
msgid "Autogeneration will erase all manually edited points."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1129
|
|
msgid "Autogenerate support points"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1236
|
|
msgid "SLA gizmo keyboard shortcuts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1247
|
|
msgid "Note: some shortcuts work in (non)editing mode only."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1265
|
|
msgid "Add point"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1266
|
|
msgid "Remove point"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1267
|
|
msgid "Move point"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1268
|
|
msgid "Add point to selection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1269
|
|
msgid "Remove point from selection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1270
|
|
msgid "Select by rectangle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1271
|
|
msgid "Deselect by rectangle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1272
|
|
msgid "Select all points"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1274
|
|
msgid "Mouse wheel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1274
|
|
msgid "Move clipping plane"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1275
|
|
msgid "Reset clipping plane"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1278
|
|
msgid "Switch to editing mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:205
|
|
msgid ""
|
|
"ERROR: Please close all manipulators available from the left toolbar first"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:1011
|
|
msgid ""
|
|
"You are currently editing SLA support points. Please, apply or discard your "
|
|
"changes first."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:287
|
|
msgid "Undefined"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:308
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "%1% was substituted with %2%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:317
|
|
msgid ""
|
|
"Most likely the configuration was produced by a newer version of PrusaSlicer "
|
|
"or by some PrusaSlicer fork."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:318
|
|
msgid "The following values were substituted:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:319
|
|
msgid "Review the substitutions and adjust them if needed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:329 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:853
|
|
msgid "SLA print settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:333 src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:158
|
|
msgid "Physical Printer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:346
|
|
msgid ""
|
|
"Configuration bundle was loaded, however some configuration values were not "
|
|
"recognized."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:356
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"Configuration file \"%1%\" was loaded, however some configuration values "
|
|
"were not recognized."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:286
|
|
msgid "is based on Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap community."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:287
|
|
msgid "Developed by Prusa Research."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:289
|
|
msgid ""
|
|
"Contributions by Vojtech Bubnik, Enrico Turri, Oleksandra Iushchenko, Tamas "
|
|
"Meszaros, Lukas Matena, Vojtech Kral, David Kocik and numerous others."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:290
|
|
msgid "Artwork model by Creative Tools"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:431
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"Starting with %1% 2.3, configuration directory on Linux has changed "
|
|
"(according to XDG Base Directory Specification) to \n"
|
|
"%2%.\n"
|
|
"\n"
|
|
"This directory did not exist yet (maybe you run the new version for the "
|
|
"first time).\n"
|
|
"However, an old %1% configuration directory was detected in \n"
|
|
"%3%.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Consider moving the contents of the old directory to the new location in "
|
|
"order to access your profiles, etc.\n"
|
|
"Note that if you decide to downgrade %1% in future, it will use the old "
|
|
"location again.\n"
|
|
"\n"
|
|
"What do you want to do now?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:439
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "%s - BREAKING CHANGE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:441
|
|
msgid "Quit, I will move my data now"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:441
|
|
msgid "Start the application"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:736
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. "
|
|
"If you are sure you have enough RAM on your system, this may also be a bug "
|
|
"and we would be glad if you reported it.\n"
|
|
"\n"
|
|
"The application will now terminate."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:743
|
|
msgid ""
|
|
"PrusaSlicer has encountered a localization error. Please report to "
|
|
"PrusaSlicer team, what language was active and in which scenario this issue "
|
|
"happened. Thank you.\n"
|
|
"\n"
|
|
"The application will now terminate."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:746
|
|
msgid "Critical error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:751
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Internal error: %1%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1015
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "You are opening %1% version %2%."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1018
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"The active configuration was created by <b>%1% %2%</b>,\n"
|
|
"while a newer configuration was found in <b>%3%</b>\n"
|
|
"created by <b>%1% %4%</b>.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Shall the newer configuration be imported?\n"
|
|
"If so, your active configuration will be backed up before importing the new "
|
|
"configuration."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1026
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"An existing configuration was found in <b>%3%</b>\n"
|
|
"created by <b>%1% %2%</b>.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Shall this configuration be imported?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1034
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1035
|
|
msgid "Don't import"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1043
|
|
msgid "Continue and import newer configuration?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1102
|
|
msgid ""
|
|
"You are running a 32 bit build of PrusaSlicer on 64-bit Windows.\n"
|
|
"32 bit build of PrusaSlicer will likely not be able to utilize all the RAM "
|
|
"available in the system.\n"
|
|
"Please download and install a 64 bit build of PrusaSlicer from https://www."
|
|
"prusa3d.cz/prusaslicer/.\n"
|
|
"Do you wish to continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1189
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s\n"
|
|
"Do you want to continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1191 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3288
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1730 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:920
|
|
msgid "Remember my choice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1233
|
|
msgid "Loading configuration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1264
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "New prerelease version %1% is available."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1265
|
|
msgid "See Releases page."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1320
|
|
msgid "Preparing settings tabs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1400 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:382
|
|
msgid "Restore window position on start"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1402
|
|
msgid "PrusaSlicer started after a crash"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1403
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"PrusaSlicer crashed last time when attempting to set window position.\n"
|
|
"We are sorry for the inconvenience, it unfortunately happens with certain "
|
|
"multiple-monitor setups.\n"
|
|
"More precise reason for the crash: \"%1%\".\n"
|
|
"For more information see our GitHub issue tracker: \"%2%\" and \"%3%\"\n"
|
|
"\n"
|
|
"To avoid this problem, consider disabling \"%4%\" in \"Preferences\". "
|
|
"Otherwise, the application will most likely crash again next time."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1415
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Disable \"%1%\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1416
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Leave \"%1%\" enabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1787
|
|
msgid ""
|
|
"You have the following presets with saved options for \"Print Host upload\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1791
|
|
msgid ""
|
|
"But since this version of PrusaSlicer we don't show this information in "
|
|
"Printer Settings anymore.\n"
|
|
"Settings will be available in physical printers settings."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1793
|
|
msgid ""
|
|
"By default new Printer devices will be named as \"Printer N\" during its "
|
|
"creation.\n"
|
|
"Note: This name can be changed later from the physical printers settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1797 src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:793
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1810 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1821
|
|
msgid "Recreating"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1824
|
|
msgid "Loading of current presets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1829
|
|
msgid "Loading of a mode view"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1968
|
|
msgid "Choose one file (3MF/AMF):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1980
|
|
msgid "Choose one or more files (STL/3MF/STEP/OBJ/AMF/PRUSA):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1991
|
|
msgid "Choose ZIP file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2003
|
|
msgid "Choose one file (GCODE/.GCO/.G/.ngc/NGC):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2014
|
|
msgid "Changing of an application language"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2155
|
|
msgid "Select the language"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2155
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2319
|
|
msgid "modified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2358
|
|
msgid ""
|
|
"Simple mode supports manipulation with single-part object(s)\n"
|
|
"or object(s) with support modifiers only."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2360
|
|
msgid "Please check your object list before mode changing."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2361
|
|
msgid "Change application mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2392
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "Run %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2396
|
|
msgid "&Configuration Snapshots"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2396
|
|
msgid "Inspect / activate configuration snapshots"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2397
|
|
msgid "Take Configuration &Snapshot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2397
|
|
msgid "Capture a configuration snapshot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2398
|
|
msgid "Check for Configuration Updates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2398
|
|
msgid "Check for configuration updates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2399
|
|
msgid "Check for Application Updates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2399
|
|
msgid "Check for new version of application"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2406
|
|
msgid "&Preferences"
|
|
msgstr "&Asetukset"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2412
|
|
msgid "Application preferences"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2417
|
|
msgid "Simple View Mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2419
|
|
msgid "Advanced View Mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2420
|
|
msgid "Expert View Mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2425
|
|
msgid "Mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2425
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "%s View Mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2428
|
|
msgid "&Language"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2431
|
|
msgid "Flash Printer &Firmware"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2431
|
|
msgid "Upload a firmware image into an Arduino based printer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2454
|
|
msgid "Taking a configuration snapshot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2455
|
|
msgid ""
|
|
"Some presets are modified and the unsaved changes will not be captured by "
|
|
"the configuration snapshot."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2456
|
|
msgid "Snapshot name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2472
|
|
msgid "Loading a configuration snapshot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2481
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Continue to activate a configuration snapshot %1%?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2495
|
|
msgid "Failed to activate configuration snapshot."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2515
|
|
msgid "Language selection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2518
|
|
msgid ""
|
|
"Switching the language will trigger application restart.\n"
|
|
"You will lose content of the plater."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2520 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:706
|
|
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1419
|
|
msgid "Do you want to proceed?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2547
|
|
msgid "&Configuration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2555
|
|
msgid "Restart application"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2721
|
|
msgid "For new project all modifications will be reseted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2759
|
|
msgid "Loading a new project while the current project is modified."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2762
|
|
msgid "Project is loading"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2762
|
|
msgid "Opening new project while some presets are unsaved."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2781
|
|
msgid "The uploads are still ongoing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2781
|
|
msgid "Stop them and continue anyway?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2785
|
|
msgid "Ongoing uploads"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3021
|
|
msgid ""
|
|
"It's impossible to print object(s) which contains parameter modifiers with "
|
|
"SLA technology."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3022 src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:149
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2527
|
|
msgid "Please check your object list before preset changing."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3056
|
|
msgid "Configuration is editing from ConfigWizard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3074
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Welcome to %1% version %2%."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3076
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"Do you wish to register downloads from <b>Printables.com</b>\n"
|
|
"for this <b>%1% %2%</b> executable?\n"
|
|
"\n"
|
|
"Downloads can be registered for only 1 executable at time."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3104
|
|
msgid "Select a gcode file:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3287 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3310
|
|
msgid "Open hyperlink in default browser?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3287 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3310
|
|
msgid "PrusaSlicer: Open hyperlink"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3292 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:570
|
|
msgid "Suppress to open hyperlink in browser"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3294 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1736
|
|
msgid "PrusaSlicer will remember your choice."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3295
|
|
msgid "You will not be asked about it again on hyperlinks hovering."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3296 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1740
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"Visit \"Preferences\" and check \"%1%\"\n"
|
|
"to changes your choice."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3298 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1742
|
|
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:937
|
|
msgid "PrusaSlicer: Don't ask me again"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3372
|
|
msgid "Check for application update has failed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3373
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "You are currently running the latest released version %1%."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3376
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"There are no new released versions online. The latest release version is %1%."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3437
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Downloading %1%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3447
|
|
msgid "Downloading of the new version is in progress. Do you want to continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3465
|
|
msgid ""
|
|
"Could not start URL download. Destination folder is not set. Please choose "
|
|
"destination folder in Configuration Wizard."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Init.cpp:64 src/slic3r/GUI/GUI_Init.cpp:67
|
|
msgid "PrusaSlicer GUI initialization failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Init.cpp:67
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Fatal error, exception catched: %1%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:54 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:127
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:297 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:421
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:464 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:472
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:862 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:870
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:879 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1290
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1374 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1611
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1993 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2068
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2302 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2994
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3002 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3062
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3070 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3260
|
|
msgid "Layers and Perimeters"
|
|
msgstr "Kerrokset ja kehät"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:56 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:131
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1501 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1503
|
|
#: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:48 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:79
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:771 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2133
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2142 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2151
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2161 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2170
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2604 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2610
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2618 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2631
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2641 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2648
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2664 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2680
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2701 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2714
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2730 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2745
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2763 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2773
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2782 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2793
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2805 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2819
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2827 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2828
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2837 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2851
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2861 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2875
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2883 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2895
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2907 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2918
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2931 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2944
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2960 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2970
|
|
msgid "Support material"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:59 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:135
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3216 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3224
|
|
msgid "Wipe options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:65
|
|
msgid "Pad and Support"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:129 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1467
|
|
#: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:44 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:71
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1627 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1633
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1645 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1655
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1663 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1665
|
|
msgid "Ironing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:130 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1341
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1342 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1354
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1364
|
|
msgid "Fuzzy Skin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:132 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1545
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:523 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:533
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:546 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:555
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:564 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:573
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:850 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1381
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1584 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1664
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2058 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2392
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2445 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3047
|
|
msgid "Speed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:133 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1595
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2400 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:887
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1537 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2035
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2413 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2693
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2721
|
|
msgid "Extruders"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:134 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:838
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:951 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1276
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1545 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2044
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2433 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2702
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3034
|
|
msgid "Extrusion Width"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:136 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1487
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:629 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:640
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:653
|
|
msgid "Skirt and brim"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:140 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:437
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5150 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5152
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3402 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3411
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3420 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3430
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3440 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3461
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3484 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3491
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3506 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3516
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3525 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3538
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3548 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3562
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3572 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3917
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3939 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3946
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3954
|
|
msgid "Supports"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:141 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:592
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5163 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5164
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5229 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3962
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3969 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3983
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3994 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4004
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4026 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4037
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4044 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4051
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4062 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4071
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4080
|
|
msgid "Pad"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:142 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5181
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5182 src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:82
|
|
#: src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:87 src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:102
|
|
#: src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:111 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4090
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4097 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4107
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4116
|
|
msgid "Hollowing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:159
|
|
msgid "Add part"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:160
|
|
msgid "Add negative volume"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:161
|
|
msgid "Add modifier"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:162
|
|
msgid "Add support blocker"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:163
|
|
msgid "Add support enforcer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:169
|
|
msgid "Add text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:170
|
|
msgid "Add negative text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:171
|
|
msgid "Add text modifier"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:307
|
|
msgid "Select showing settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:414 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:419
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:625 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:631
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "Quick Add Settings (%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:460
|
|
msgid "Remove the selected object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:475
|
|
msgid "Load"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:481 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:566
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:570
|
|
msgid "Box"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:481
|
|
msgid "Cylinder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:481
|
|
msgid "Slab"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:493
|
|
msgid "Gallery"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:529 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:549
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:671
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:555 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:558
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:595
|
|
msgid "Height range Modifier"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:604
|
|
msgid "Add settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:695
|
|
msgid "Change type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:705 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:717
|
|
msgid "Set as a Separated Object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:717
|
|
msgid "Set as a Separated Objects"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:727
|
|
msgid "Printable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:763 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2076
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2588
|
|
msgid "Invalidate cut info"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:778
|
|
msgid "Rename"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:788
|
|
msgid "Fix through the Netfabb"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:807
|
|
msgid "Export as STL/OBJ"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:818
|
|
msgid "Reload the selected volumes from disk"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:825 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3621
|
|
msgid "Replace with STL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:825
|
|
msgid "Replace the selected volume with new STL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:832
|
|
msgid "Set extruder for selected items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:870 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5157
|
|
#: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:145 src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:226
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:736 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2810
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3927
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:887
|
|
msgid "Scale to print volume"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:887
|
|
msgid "Scale the selected object to fit the print volume"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:929 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6247
|
|
msgid "Convert from imperial units"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:930 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6248
|
|
msgid "Revert conversion from imperial units"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:931 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6249
|
|
msgid "Convert from meters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:932 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6249
|
|
msgid "Revert conversion from meters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:953 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2296
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4784
|
|
msgid "Merge"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:953
|
|
msgid "Merge objects to the one multipart object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:972
|
|
msgid "Along X axis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:972
|
|
msgid "Mirror the selected object along the X axis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:974
|
|
msgid "Along Y axis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:974
|
|
msgid "Mirror the selected object along the Y axis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:976
|
|
msgid "Along Z axis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:976
|
|
msgid "Mirror the selected object along the Z axis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:979
|
|
msgid "Mirror"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:979
|
|
msgid "Mirror the selected object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:985
|
|
msgid "Edit text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1007
|
|
msgid "Ability to change text, font, size, ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1030 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1799
|
|
msgid "Add Shape"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1068
|
|
msgid "To objects"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1068
|
|
msgid "Split the selected object into individual objects"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1071
|
|
msgid "To parts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1071 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1106
|
|
msgid "Split the selected object into individual parts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1075 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1106
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4813
|
|
msgid "Split"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1075
|
|
msgid "Split the selected object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1234 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1252
|
|
msgid "Set number of instances"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1234
|
|
msgid "Change the number of instances of the selected objects"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1246
|
|
msgid "Add one more instance of the selected object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1249
|
|
msgid "Remove one instance of the selected object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1252
|
|
msgid "Change the number of instances of the selected object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1256
|
|
msgid "Fill bed with instances"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1256
|
|
msgid "Fill the remaining area of bed with instances of the selected object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:29
|
|
msgid "Start at height"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:29
|
|
msgid "Stop at height"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:160
|
|
msgid "Remove layer range"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:164
|
|
msgid "Add layer range"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:334
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:142
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nimi"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:353 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:524
|
|
msgid "Editing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:434
|
|
msgid "Invalid object part index"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:444
|
|
msgid "No errors detected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:453
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "Auto-repaired %1$d error"
|
|
msgid_plural "Auto-repaired %1$d errors"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:459
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "%1$d degenerate facet"
|
|
msgid_plural "%1$d degenerate facets"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:461
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "%1$d edge fixed"
|
|
msgid_plural "%1$d edges fixed"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:463
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "%1$d facet removed"
|
|
msgid_plural "%1$d facets removed"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:465
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "%1$d facet reversed"
|
|
msgid_plural "%1$d facets reversed"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:467
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "%1$d backward edge"
|
|
msgid_plural "%1$d backward edges"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:470 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:473
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "%1$d open edge"
|
|
msgid_plural "%1$d open edges"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:472
|
|
msgid "Remaining errors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:480
|
|
msgid "Right button click the icon to fix STL through Netfabb"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:526
|
|
msgid "Right button click the icon to change the object settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:528
|
|
msgid "Click the icon to change the object settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:532
|
|
msgid "Right button click the icon to change the object printable property"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:534
|
|
msgid "Click the icon to change the object printable property"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:660
|
|
msgid "Change Extruder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:680
|
|
msgid "Rename Object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:680
|
|
msgid "Rename Sub-object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1333
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4605
|
|
msgid "Instances to Separated Objects"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1339
|
|
msgid "Volumes in Object reordered"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1339
|
|
msgid "Object reordered"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1389
|
|
msgid "Add Settings for Layers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1390
|
|
msgid "Add Settings for Sub-object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1391
|
|
msgid "Add Settings for Object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1430
|
|
msgid "Add Settings Bundle for Height range"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1431
|
|
msgid "Add Settings Bundle for Sub-object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1432
|
|
msgid "Add Settings Bundle for Object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1512
|
|
msgid "Load Part"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1512
|
|
msgid "Load Modifier"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1639 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2485
|
|
msgid "Loading file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1647
|
|
msgid "Error!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1737
|
|
msgid "Add Generic Subobject"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1767
|
|
msgid "Generic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1832
|
|
msgid "Add Shape from Gallery"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1832
|
|
msgid "Add Shapes from Gallery"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1952
|
|
msgid "Remove paint-on supports"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1959
|
|
msgid "Remove paint-on seam"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1973
|
|
msgid "Remove Multi Material painting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1979
|
|
msgid "Shift objects to bed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1985
|
|
msgid "Remove variable layer height"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2006
|
|
msgid "Delete Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2030
|
|
msgid "Delete All Instances from Object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2046
|
|
msgid "Delete Height Range"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2064
|
|
msgid "Delete connector from object which is a part of cut"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2065
|
|
msgid "Delete solid part from object which is a part of cut"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2066
|
|
msgid "Delete negative volume from object which is a part of cut"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2068
|
|
msgid ""
|
|
"To save cut information you can delete all connectors from all related "
|
|
"objects."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2071
|
|
msgid ""
|
|
"This action will break a cut information.\n"
|
|
"After that PrusaSlicer can't guarantee model consistency."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2073
|
|
msgid ""
|
|
"To manipulate with solid parts or negative volumes you have to invalidate "
|
|
"cut information first."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2078
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2618
|
|
msgid "Delete all connectors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2109
|
|
msgid "From Object List You can't delete the last solid part from object."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2118
|
|
msgid "Delete Subobject"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2144
|
|
msgid "Last instance of an object cannot be deleted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2148
|
|
msgid "Instance cannot be deleted from cut object."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2152
|
|
msgid "Delete Instance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2176
|
|
msgid ""
|
|
"The selected object couldn't be split because it contains only one part."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2180
|
|
msgid "Split to Parts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2183 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3140
|
|
msgid ""
|
|
"Custom supports, seams and multimaterial painting were removed after "
|
|
"splitting the object."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2303
|
|
msgid "Merged"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2398
|
|
msgid "Merge all parts to the one single object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2430
|
|
msgid "Add Layers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2703
|
|
msgid "Cut Connectors information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2713
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2778
|
|
msgid "Object manipulation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2723
|
|
msgid "Group manipulation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2814
|
|
msgid "Object Settings to modify"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2818
|
|
msgid "Part Settings to modify"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2823
|
|
msgid "Layer range Settings to modify"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2829
|
|
msgid "Part manipulation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2837
|
|
msgid "Instance manipulation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2845
|
|
msgid "Height ranges"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2845
|
|
msgid "Settings for height range"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3381
|
|
msgid "Delete Selected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3459
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3487
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3507
|
|
msgid "Add Height Range"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3553
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot insert a new layer range after the current layer range.\n"
|
|
"The next layer range is too thin to be split to two\n"
|
|
"without violating the minimum layer height."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3557
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot insert a new layer range between the current and the next layer "
|
|
"range.\n"
|
|
"The gap between the current layer range and the next layer range\n"
|
|
"is thinner than the minimum layer height allowed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3562
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot insert a new layer range after the current layer range.\n"
|
|
"Current layer range overlaps with the next layer range."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3621
|
|
msgid "Edit Height Range"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4003
|
|
msgid "Selection-Remove from list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4015
|
|
msgid "Selection-Add from list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4154
|
|
msgid "Object or Instance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4155
|
|
msgid "Layer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4157
|
|
msgid "Unsupported selection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4158
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "You started your selection with %s Item."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4159
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "In this mode you can select only other %s Items%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4162
|
|
msgid "of a current Object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4167
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4242 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:199
|
|
msgid "Info"
|
|
msgstr "Tiedot"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4347
|
|
msgid "Negative Volume"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4359
|
|
msgid "Support Blocker"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4359
|
|
msgid "Support Enforcer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4369
|
|
msgid "Select type of part"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4375
|
|
msgid "Change Part Type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4635
|
|
msgid "Enter new name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4635
|
|
msgid "Renaming"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4697
|
|
msgid "Repairing model"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4707
|
|
msgid ""
|
|
"Custom supports, seams and multimaterial painting were removed after "
|
|
"repairing the mesh."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4727
|
|
msgid "Fix through NetFabb"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4730
|
|
msgid "Fixing through NetFabb"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4760
|
|
msgid "The following model was repaired successfully"
|
|
msgid_plural "The following models were repaired successfully"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4766
|
|
msgid "Folowing model repair failed"
|
|
msgid_plural "Folowing models repair failed"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4771
|
|
msgid "Repairing was canceled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4888
|
|
msgid "Change Extruders"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:5014
|
|
msgid "Set Printable group"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:5014
|
|
msgid "Set Unprintable group"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:5016
|
|
msgid "Set Printable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:5016
|
|
msgid "Set Unprintable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:5017
|
|
msgid "Set Printable Instance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:5017
|
|
msgid "Set Unprintable Instance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:63
|
|
msgid "Select coordinate space, in which the transformation will be performed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:144 src/libslic3r/GCode.cpp:599
|
|
#: src/libslic3r/PrintObjectSlice.cpp:736
|
|
msgid "Object name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:202
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:606
|
|
msgid "Position"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:219
|
|
msgid "Size [World]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:251
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Mirror along %1% axis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:272
|
|
msgid "Set Mirror"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:313
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:325
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:331
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:341
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:347
|
|
msgid "Drop to bed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:361
|
|
msgid "Reset rotation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:388
|
|
msgid "Reset Rotation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:401
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:426
|
|
msgid "Reset scale"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:438
|
|
msgid "Skew [World]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:442
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:449
|
|
msgid "Reset skew"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:455
|
|
msgid "Inches"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:608
|
|
msgid "Scale factors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:619
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:624
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:652
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:660
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:668
|
|
msgid "Rotate (relative)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:623
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:659
|
|
msgid "Translate (relative) [World]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:678
|
|
msgid "Translate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:797
|
|
msgid "Left handed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:852
|
|
msgid "World coordinates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:853
|
|
msgid "Object coordinates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:854
|
|
msgid "Part coordinates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:904
|
|
msgid "Set Position"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:937
|
|
msgid "Set Orientation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:1026
|
|
msgid "Set Scale"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:1042
|
|
msgid "Set Size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:64
|
|
msgid "Additional Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:100
|
|
msgid "Remove parameter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:106
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "Delete Option %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:155
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "Change Option %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:582
|
|
msgid "NOTE:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:583
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Sliced object \"%1%\" looks like a logo or a sign"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:584
|
|
msgid "Apply color change automatically"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/HintNotification.cpp:773
|
|
#: src/slic3r/GUI/HintNotification.cpp:799
|
|
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:457
|
|
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:474
|
|
msgid "More"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/HintNotification.cpp:914
|
|
msgid "Open Preferences."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/HintNotification.cpp:1006
|
|
msgid "Open Documentation in web browser."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:680
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Muokkaa"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:1186 src/slic3r/GUI/Search.cpp:531
|
|
msgid "Use for search"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:1187 src/slic3r/GUI/Search.cpp:524
|
|
msgid "Category"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:1189 src/slic3r/GUI/Search.cpp:526
|
|
msgid "Search in English"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:268
|
|
msgid "Arranging"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:306
|
|
msgid "Arranging canceled."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:307
|
|
msgid "Arranging done."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:327
|
|
msgid "Could not arrange model objects! Some geometries may be invalid."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:367
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"Arrangement ignored the following objects which can't fit into a single "
|
|
"bed:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Jobs/FillBedJob.cpp:130
|
|
msgid "Filling bed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Jobs/FillBedJob.cpp:161
|
|
msgid "Bed filling canceled."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Jobs/FillBedJob.cpp:162
|
|
msgid "Bed filling done."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Jobs/EmbossJob.cpp:208
|
|
msgid "Add Emboss text object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Jobs/EmbossJob.cpp:579
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Text: %1%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Jobs/EmbossJob.cpp:628
|
|
msgid "Add Emboss text Volume"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Jobs/EmbossJob.cpp:733
|
|
msgid "Font doesn't have any shape for given text."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Jobs/EmbossJob.cpp:773
|
|
msgid "There is no volume in projection direction."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Jobs/EmbossJob.cpp:822
|
|
msgid "There is no valid surface for text projection."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:22
|
|
msgid "Best surface quality"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:24
|
|
msgid "Optimize object rotation for best surface quality."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:25
|
|
msgid "Reduced overhang slopes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:27
|
|
msgid ""
|
|
"Optimize object rotation to have minimum amount of overhangs needing support "
|
|
"structures.\n"
|
|
"Note that this method will try to find the best surface of the object for "
|
|
"touching the print bed if no elevation is set."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:31
|
|
msgid "Lowest Z height"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:33
|
|
msgid "Rotate the model to have the lowest z height for faster print time."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.cpp:53
|
|
msgid "Searching for optimal orientation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.cpp:83
|
|
msgid "Orientation search canceled."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.cpp:84
|
|
msgid "Orientation found."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:49
|
|
msgid "Importing SLA archive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:77
|
|
msgid ""
|
|
"The SLA archive doesn't contain any presets. Please activate some SLA "
|
|
"printer preset first before importing that SLA archive."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:81
|
|
msgid "Import is unavailable for this archive format."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:86
|
|
msgid "Importing canceled."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:87
|
|
msgid "Importing done."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:108
|
|
msgid "The file does not exist."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:135
|
|
msgid ""
|
|
"The imported SLA archive did not contain any presets. The current SLA "
|
|
"presets were used as fallback."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:148 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2526
|
|
msgid "You cannot load SLA project with a multi-part object on the bed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:150 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2528
|
|
msgid "Attention!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:166
|
|
msgid ""
|
|
"The profile in the imported archive is corrupted and will not be loaded."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:178
|
|
msgid ""
|
|
"No object could be retrieved from the archive. The slices might be corrupted "
|
|
"or missing."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:18 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1184
|
|
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:86
|
|
msgid "New project, clear plater"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:87
|
|
msgid "Open project AMF/3MF with config, clear plater"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:88
|
|
msgid "Save project (3mf)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:89
|
|
msgid "Save project as (3mf)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:90
|
|
msgid "(Re)slice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:92
|
|
msgid "Import STL/3MF/STEP/OBJ/AMF without config, keep plater"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:93
|
|
msgid "Import Config from ini/amf/3mf/gcode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:94
|
|
msgid "Load Config from ini/amf/3mf/gcode and merge"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:96 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:951
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7239 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4670
|
|
msgid "Export G-code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:97 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7240
|
|
msgid "Send G-code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:98
|
|
msgid "Export config"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:99 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:934
|
|
msgid "Export to SD card / Flash drive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:100
|
|
msgid "Eject SD card / Flash drive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:102
|
|
msgid "Select all objects"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:103
|
|
msgid "Deselect all"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:104
|
|
msgid "Delete selected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:109
|
|
msgid "Paste from clipboard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:111
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:113
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:215
|
|
msgid "Reload plater from disk"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:117
|
|
msgid "Select Plater Tab"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:118
|
|
msgid "Select Print Settings Tab"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:119
|
|
msgid "Select Filament Settings Tab"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:120
|
|
msgid "Select Printer Settings Tab"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:121
|
|
msgid "Switch to 3D"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:122
|
|
msgid "Switch to Preview"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:123
|
|
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:267
|
|
msgid "Print host upload queue"
|
|
msgstr "Tulosta isäntäkoneen latausjono"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:124 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:77
|
|
msgid "Open new instance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:126
|
|
msgid "Camera view"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:127
|
|
msgid "Show/Hide object/instance labels"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:130
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:132 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:58
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:166 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:189
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:197
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:135
|
|
msgid "Show keyboard shortcuts list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:138
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:219
|
|
msgid "Commands"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:143
|
|
msgid "Add Instance of the selected object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:144
|
|
msgid "Remove Instance of the selected object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:145
|
|
msgid ""
|
|
"Press to select multiple objects\n"
|
|
"or move multiple objects with mouse"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:146
|
|
msgid "Press to activate selection rectangle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:147
|
|
msgid "Press to activate deselection rectangle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:148
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:223
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:239
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:254
|
|
msgid "Arrow Up"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:148
|
|
msgid "Move selection 10 mm in positive Y direction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:149
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:224
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:240
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:255
|
|
msgid "Arrow Down"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:149
|
|
msgid "Move selection 10 mm in negative Y direction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:150
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:225
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:241
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:252
|
|
msgid "Arrow Left"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:150
|
|
msgid "Move selection 10 mm in negative X direction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:151
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:226
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:242
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:253
|
|
msgid "Arrow Right"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:151
|
|
msgid "Move selection 10 mm in positive X direction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:152
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:153
|
|
msgid "Any arrow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:152
|
|
msgid "Movement step set to 1 mm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:153
|
|
msgid "Movement in camera space"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:154
|
|
msgid "Page Up"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:154
|
|
msgid "Rotate selection 45 degrees CCW"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:155
|
|
msgid "Page Down"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:155
|
|
msgid "Rotate selection 45 degrees CW"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:156
|
|
msgid "Gizmo move"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:157
|
|
msgid "Gizmo scale"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:158
|
|
msgid "Gizmo rotate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:159
|
|
msgid "Gizmo cut"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:160
|
|
msgid "Gizmo Place face on bed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:161
|
|
msgid "Gizmo SLA hollow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:162
|
|
msgid "Gizmo SLA support points"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:163
|
|
msgid "Gizmo FDM paint-on supports"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:164
|
|
msgid "Gizmo FDM paint-on seam"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:165
|
|
msgid "Gizmo Multi Material painting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:166
|
|
msgid "Gizmo Text emboss / engrave"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:167
|
|
msgid "Unselect gizmo or clear selection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:168
|
|
msgid "Change camera type (perspective, orthographic)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:169
|
|
msgid "Zoom to Bed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:170
|
|
msgid ""
|
|
"Zoom to selected object\n"
|
|
"or all objects in scene, if none selected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:171
|
|
msgid "Zoom in"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:172
|
|
msgid "Zoom out"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:173
|
|
msgid "Switch between Editor/Preview"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:174
|
|
msgid "Collapse/Expand the sidebar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:176
|
|
msgid "Show/Hide 3Dconnexion devices settings dialog, if enabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:179
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:182
|
|
msgid "Show/Hide 3Dconnexion devices settings dialog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:180
|
|
msgid "Minimize application"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:187 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:329
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:378 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:490
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:493 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:515
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:518
|
|
msgid "Plater"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:190
|
|
msgid "All gizmos: Rotate - left mouse button; Pan - right mouse button"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:191
|
|
msgid "Gizmo move: Press to snap by 1mm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:192
|
|
msgid "Gizmo scale: Press to snap by 5%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:193
|
|
msgid "Gizmo scale: Scale selection to fit print volume"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:194
|
|
msgid "Gizmo scale: Press to activate one direction scaling"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:195
|
|
msgid "Gizmo scale: Press to scale selected objects around their own center"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:196
|
|
msgid "Gizmo rotate: Press to rotate selected objects around their own center"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:199
|
|
msgid "Gizmos"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:199
|
|
msgid ""
|
|
"The following shortcuts are applicable when the specified gizmo is active"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:202
|
|
msgid "Set selected items as Printable/Unprintable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:203
|
|
msgid "Set default extruder for the selected items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:204
|
|
msgid "Set extruder number for the selected items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:207
|
|
msgid "Objects List"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:211 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1612
|
|
msgid "Open a G-code file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:213 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1443
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1447 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1617
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1621
|
|
msgid "Reload the plater from disk"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:223
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:227
|
|
msgid "Vertical slider - Move active thumb Up"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:224
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:228
|
|
msgid "Vertical slider - Move active thumb Down"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:225
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:229
|
|
msgid "Horizontal slider - Move active thumb Left"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:226
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:230
|
|
msgid "Horizontal slider - Move active thumb Right"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:231
|
|
msgid "On/Off one layer mode of the vertical slider"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:232
|
|
msgid "Show/Hide legend"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:233
|
|
msgid "Show/Hide G-code window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:236 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4577
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2925
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:239
|
|
msgid "Move active thumb Up"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:240
|
|
msgid "Move active thumb Down"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:241
|
|
msgid "Set upper thumb as active"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:242
|
|
msgid "Set lower thumb as active"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:243
|
|
msgid "Add color change marker for current layer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:244
|
|
msgid "Delete color change marker for current layer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:245
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:246
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:256
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:257
|
|
msgid ""
|
|
"Press to speed up 5 times while moving thumb\n"
|
|
"with arrow keys or mouse wheel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:249
|
|
msgid "Vertical Slider"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:249
|
|
msgid ""
|
|
"The following shortcuts are applicable in G-code preview when the vertical "
|
|
"slider is active"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:252
|
|
msgid "Move active thumb Left"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:253
|
|
msgid "Move active thumb Right"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:254
|
|
msgid "Set left thumb as active"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:255
|
|
msgid "Set right thumb as active"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:260
|
|
msgid "Horizontal Slider"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:260
|
|
msgid ""
|
|
"The following shortcuts are applicable in G-code preview when the horizontal "
|
|
"slider is active"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:284
|
|
msgid "Keyboard shortcuts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:77 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:91
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1503
|
|
msgid "Open a new PrusaSlicer instance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:80 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:93
|
|
msgid "G-code preview"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:80 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1388
|
|
msgid "Open G-code viewer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:91 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1628
|
|
msgid "Open PrusaSlicer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:93
|
|
msgid "Open new G-code viewer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:227
|
|
msgid "Closing PrusaSlicer. Current project is modified."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:234
|
|
msgid "PrusaSlicer is closing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:234
|
|
msgid "Closing PrusaSlicer while some presets are modified."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:330 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:380
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:418 src/slic3r/GUI/Tab.hpp:558
|
|
msgid "Print Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:331 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:384
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2197 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2198
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:539
|
|
msgid "Material Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:331 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:382
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2197 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2198
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:455
|
|
msgid "Filament Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:332 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:386
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:507
|
|
msgid "Printer Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:685 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1722
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2873
|
|
msgid "Untitled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:710
|
|
msgid "based on Slic3r"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1150
|
|
msgid "Prusa 3D &Drivers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1150
|
|
msgid "Open the Prusa3D drivers download page in your browser"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1152
|
|
msgid "Software &Releases"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1152
|
|
msgid "Open the software releases page in your browser"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1158
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "%s &Website"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1159
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "Open the %s website in your browser"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1165
|
|
msgid "System &Info"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1165
|
|
msgid "Show system information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1167
|
|
msgid "Show &Configuration Folder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1167
|
|
msgid "Show user configuration folder (datadir)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1169
|
|
msgid "Report an I&ssue"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1169
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "Report an issue on %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1172 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1175
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "&About %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1172 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1175
|
|
msgid "Show about dialog"
|
|
msgstr "Näytä tietoja-valintaikkuna"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1177
|
|
msgid "Show Tip of the Day"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1181
|
|
msgid ""
|
|
"Opens Tip of the day notification in bottom right corner or shows another "
|
|
"tip if already opened."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1184
|
|
msgid "Show the list of the keyboard shortcuts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1198
|
|
msgid "Iso"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1198
|
|
msgid "Iso View"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN Main menu: View->Top
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1202
|
|
msgid "Top"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1202
|
|
msgid "Top View"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN Main menu: View->Bottom
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1205
|
|
msgid "Bottom"
|
|
msgstr "Alaosa"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1205
|
|
msgid "Bottom View"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1207
|
|
msgid "Front"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1207
|
|
msgid "Front View"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1209 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2308
|
|
msgid "Rear"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1209
|
|
msgid "Rear View"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1211
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Vasen"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1211
|
|
msgid "Left View"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1213
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Oikealle"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1213
|
|
msgid "Right View"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1226
|
|
msgid "&New Project"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1226
|
|
msgid "Start a new project"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1229
|
|
msgid "&Open Project"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1229
|
|
msgid "Open a project file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1234
|
|
msgid "Recent projects"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1246
|
|
msgid ""
|
|
"The selected project is no longer available.\n"
|
|
"Do you want to remove it from the recent projects list?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1270
|
|
msgid "&Save Project"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1270
|
|
msgid "Save current project file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1274 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1276
|
|
msgid "Save Project &as"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1274 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1276
|
|
msgid "Save current project file as"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1284
|
|
msgid "Import STL/3MF/STEP/OBJ/AM&F"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1284
|
|
msgid "Load a model"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1288
|
|
msgid "Import STL (Imperial Units)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1288
|
|
msgid "Load an model saved with imperial units"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1292
|
|
msgid "Import SLA Archive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1292
|
|
msgid "Load an SLA archive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1296
|
|
msgid "Import ZIP Archive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1296
|
|
msgid "Load a ZIP archive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1301
|
|
msgid "Import &Config"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1301
|
|
msgid "Load exported configuration file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1304
|
|
msgid "Import Config from &Project"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1304
|
|
msgid "Load configuration from project file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1308
|
|
msgid "Import Config &Bundle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1308
|
|
msgid "Load presets from a bundle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1311
|
|
msgid "&Import"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1314 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1677
|
|
msgid "Export &G-code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1314
|
|
msgid "Export current plate as G-code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1318 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1678
|
|
msgid "S&end G-code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1318
|
|
msgid "Send to print current plate as G-code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1322
|
|
msgid "Export G-code to SD Card / Flash Drive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1322
|
|
msgid "Export current plate as G-code to SD card / Flash drive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1326
|
|
msgid "Export Plate as &STL/OBJ"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1326
|
|
msgid "Export current plate as STL/OBJ"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1329
|
|
msgid "Export Plate as STL/OBJ &Including Supports"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1329
|
|
msgid "Export current plate as STL/OBJ including supports"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1337 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1625
|
|
msgid "Export &Toolpaths as OBJ"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1337 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1625
|
|
msgid "Export toolpaths as OBJ"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1341
|
|
msgid "Export &Config"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1341
|
|
msgid "Export current configuration to file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1344
|
|
msgid "Export Config &Bundle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1344
|
|
msgid "Export all presets to file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1347
|
|
msgid "Export Config Bundle With Physical Printers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1347
|
|
msgid "Export all presets including physical printers to file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1350
|
|
msgid "&Export"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1352
|
|
msgid "Ejec&t SD Card / Flash Drive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1352
|
|
msgid "Eject SD card / Flash drive after the G-code was exported to it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1360
|
|
msgid "Quick Slice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1360
|
|
msgid "Slice a file into a G-code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1366
|
|
msgid "Quick Slice and Save As"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1366
|
|
msgid "Slice a file into a G-code, save as"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1372
|
|
msgid "Repeat Last Quick Slice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1372
|
|
msgid "Repeat last quick slice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1380
|
|
msgid "(Re)Slice No&w"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1380
|
|
msgid "Start new slicing process"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1384
|
|
msgid "&Repair STL file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1384
|
|
msgid "Automatically repair an STL file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1388
|
|
msgid "&G-code Preview"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1392
|
|
msgid "E&xit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1392 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:376
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:423
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "Exit %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1394 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1632
|
|
msgid "&Quit"
|
|
msgstr "&Poistu"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1394 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1632
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "Quit %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1410
|
|
msgid "&Select All"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1411
|
|
msgid "Selects all objects"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1413
|
|
msgid "D&eselect All"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1414
|
|
msgid "Deselects all objects"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1417
|
|
msgid "&Delete Selected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1418
|
|
msgid "Deletes the current selection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1420
|
|
msgid "Delete &All"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1421
|
|
msgid "Deletes all objects"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1425
|
|
msgid "&Undo"
|
|
msgstr "&Kumoa"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1428
|
|
msgid "&Redo"
|
|
msgstr "&Toista"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1433
|
|
msgid "&Copy"
|
|
msgstr "K&opioi"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1434
|
|
msgid "Copy selection to clipboard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1436
|
|
msgid "&Paste"
|
|
msgstr "L&iitä"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1437
|
|
msgid "Paste clipboard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1442 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1446
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1616 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1620
|
|
msgid "Re&load from Disk"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1452
|
|
msgid "Searc&h"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1453
|
|
msgid "Search in settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1461
|
|
msgid "&Plater Tab"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1461
|
|
msgid "Show the plater"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1466
|
|
msgid "P&rint Settings Tab"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1466
|
|
msgid "Show the print settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1469 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1680
|
|
msgid "&Filament Settings Tab"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1469
|
|
msgid "Show the filament settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1473
|
|
msgid "Print&er Settings Tab"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1473
|
|
msgid "Show the printer settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1479
|
|
msgid "3&D"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1479
|
|
msgid "Show the 3D editing view"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1482
|
|
msgid "Pre&view"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1482
|
|
msgid "Show the 3D slices preview"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1488
|
|
msgid "Open the dialog to modify shape gallery"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1499
|
|
msgid "Print &Host Upload Queue"
|
|
msgstr "Tulosta &isäntäkoneen latausjono"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1499
|
|
msgid "Display the Print Host Upload Queue window"
|
|
msgstr "Näytä tulosta isäntäkoneen latausjono-ikkuna"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1503
|
|
msgid "Open New Instance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1507
|
|
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1733
|
|
msgid "Compare Presets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1507
|
|
msgid "Compare presets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1517
|
|
msgid "Show &Labels"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1517
|
|
msgid "Show object/instance labels in 3D scene"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1520 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1642
|
|
msgid "Show Legen&d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1520
|
|
msgid "Show legend in preview"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1523
|
|
msgid "&Collapse Sidebar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1523 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2336
|
|
msgid "Collapse sidebar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1528
|
|
msgid "&Fullscreen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1528
|
|
msgid "Fullscreen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1544 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1651
|
|
msgid "&File"
|
|
msgstr "&Tiedosto"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1545
|
|
msgid "&Edit"
|
|
msgstr "&Muokkaa"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1546
|
|
msgid "&Window"
|
|
msgstr "&Ikkuna"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1547 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1652
|
|
msgid "&View"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1550 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1655
|
|
msgid "&Help"
|
|
msgstr "&Ohje"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1612
|
|
msgid "&Open G-code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1628
|
|
msgid "Open &PrusaSlicer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1642
|
|
msgid "Show legend"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1677
|
|
msgid "E&xport"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1678
|
|
msgid "S&end to print"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1680
|
|
msgid "Mate&rial Settings Tab"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1704
|
|
msgid "Choose a file to slice (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1716
|
|
msgid "No previously sliced file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1723
|
|
msgid "Previously sliced file ("
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1723
|
|
msgid ") not found."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1724
|
|
msgid "File Not Found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1759
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "Save %s file as:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1759
|
|
msgid "SVG"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1759
|
|
msgid "G-code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1771
|
|
msgid "Save ZIP file as:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1780 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3382
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6714 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1640
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5189
|
|
msgid "Slicing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN ProgressDialog on reslicing: "input file basename"
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1782
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "Processing %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1805
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "%1% was successfully sliced."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1808
|
|
msgid "Slicing Done!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1824
|
|
msgid "Select the STL file to repair:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1834
|
|
msgid "Save OBJ file (less prone to coordinate errors than STL) as:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1845
|
|
msgid "Your file was repaired."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1845 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4789
|
|
msgid "Repair"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1859
|
|
msgid "Save configuration as:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1876
|
|
msgid "Loading of a configuration file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1878 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1945
|
|
msgid "Select configuration to load:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1909
|
|
msgid "Exporting configuration bundle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1910
|
|
msgid ""
|
|
"Some presets are modified and the unsaved changes will not be exported into "
|
|
"configuration bundle."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1919
|
|
msgid "Save presets bundle as:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1942
|
|
msgid "Loading of a configuration bundle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1972
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "%d presets successfully imported."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:453
|
|
msgid "3Dconnexion settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:464
|
|
msgid "Device:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:469
|
|
msgid "Speed:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:472
|
|
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:493
|
|
msgid "Translation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:484
|
|
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:493
|
|
msgid "Zoom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:490
|
|
msgid "Deadzone:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:505
|
|
msgid "Options:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:508
|
|
msgid "Swap Y/Z axes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:227
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "%s error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:228
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "%s has encountered an error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:247
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "%s warning"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:248
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "%s has a warning"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:261 src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:274
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "%s info"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:302
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "%s information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:899
|
|
msgid "3D Mouse disconnected."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:900
|
|
msgid "Configuration update is available."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:900
|
|
msgid "See more."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:908
|
|
msgid ""
|
|
"You have just added a G-code for color change, but its value is empty.\n"
|
|
"To export the G-code correctly, check the \"Color Change G-code\" in "
|
|
"\"Printer Settings > Custom G-code\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:911
|
|
msgid ""
|
|
"No color change event was added to the print. The print does not look like a "
|
|
"sign."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:913
|
|
msgid "Desktop integration was successful."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:915
|
|
msgid "Desktop integration failed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:917
|
|
msgid "Undo desktop integration was successful."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:919
|
|
msgid "Undo desktop integration failed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:920
|
|
msgid "Exporting."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:924
|
|
msgid ""
|
|
"PrusaSlicer recieved a download request from Printables.com, but it's not "
|
|
"allowed. You can allow it"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:925
|
|
msgid "here."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:773
|
|
msgid "Open Folder."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:811
|
|
msgid "Eject drive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:869
|
|
msgid "Ejecting."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1054
|
|
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1267
|
|
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1472
|
|
msgid "ERROR"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1269
|
|
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1377
|
|
msgid "COMPLETED"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1467
|
|
msgid "RESOLVING ADDRESS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1477
|
|
msgid "CANCELED"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1539
|
|
msgid "Cancel upload"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1648
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "%1$d object was loaded with custom supports."
|
|
msgid_plural "%1$d objects were loaded with custom supports."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1649
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "%1$d object was loaded with custom seam."
|
|
msgid_plural "%1$d objects were loaded with custom seam."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1650
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "%1$d object was loaded with multimaterial painting."
|
|
msgid_plural "%1$d objects were loaded with multimaterial painting."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1651
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "%1$d object was loaded with variable layer height."
|
|
msgid_plural "%1$d objects were loaded with variable layer height."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1652
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "%1$d object was loaded with partial sinking."
|
|
msgid_plural "%1$d objects were loaded with partial sinking."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1653
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "%1$d object was loaded as a part of cut object."
|
|
msgid_plural "%1$d objects were loaded as parts of cut object"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1766
|
|
msgid "Slicing finished."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1766
|
|
msgid "Export G-Code."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1766
|
|
msgid "Export."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2101
|
|
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2108
|
|
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2124
|
|
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2130
|
|
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2201
|
|
msgid "ERROR:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2113
|
|
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2140
|
|
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2148
|
|
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2159 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3229
|
|
msgid "WARNING:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2274
|
|
msgid "Exporting finished."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2449
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:193
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:67
|
|
msgid "Paint-on seam"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:68
|
|
msgid "Cut connectors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:70
|
|
msgid "Sinking"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:110
|
|
msgid "Instances"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:114
|
|
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:275
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "Instance %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:121 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5009
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5146
|
|
msgid "Layers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:150
|
|
msgid "Range"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:377
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"PrusaSlicer requires OpenGL ES 2.0 capable graphics driver to run "
|
|
"correctly, \n"
|
|
"while OpenGL version %s, render %s, vendor %s was detected."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:380
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"PrusaSlicer requires OpenGL %s capable graphics driver to run correctly, \n"
|
|
"while OpenGL version %s, render %s, vendor %s was detected."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:383
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"PrusaSlicer requires OpenGL 2.0 capable graphics driver to run correctly, \n"
|
|
"while OpenGL version %s, render %s, vendor %s was detected."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:387
|
|
msgid "You may need to update your graphics card driver."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:390
|
|
msgid ""
|
|
"As a workaround, you may run PrusaSlicer with a software rendered 3D "
|
|
"graphics by running prusa-slicer.exe with the --sw-renderer parameter."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:392
|
|
msgid "Unsupported OpenGL version"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:399
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to load the following shaders:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:400
|
|
msgid "Error loading shaders"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:126
|
|
msgid "Unavailable for this method."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:52
|
|
msgid "Delete this preset from this printer device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:84
|
|
msgid "This printer will be shown in the presets list as"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:165
|
|
msgid "Type here the name of your printer device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:176
|
|
msgid "Descriptive name for the printer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:180
|
|
msgid "Add preset for this printer device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:210 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2345
|
|
msgid "Print Host upload"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:271
|
|
msgid "Connection to printers connected via the print host failed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:313
|
|
msgid "Test"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:318
|
|
msgid "Could not get a valid Printer Host reference"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:330
|
|
msgid "Success!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:340
|
|
msgid "Refresh Printers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:367
|
|
msgid ""
|
|
"HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-"
|
|
"signed certificate."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:377
|
|
msgid "Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:378
|
|
msgid "Open CA certificate file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:407
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:340
|
|
msgid "HTTPS CA File"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:408
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"On this system, %s uses HTTPS certificates from the system Certificate Store "
|
|
"or Keychain."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:409
|
|
msgid ""
|
|
"To use a custom CA file, please import your CA file into Certificate Store / "
|
|
"Keychain."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:705
|
|
msgid "You have to enter a printer name."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:713
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Printer with name \"%1%\" already exists."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:714
|
|
msgid "Replace?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:741
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"Following printer preset is duplicated:%1%The above preset for printer \"%2%"
|
|
"\" will be used just once."
|
|
msgid_plural ""
|
|
"Following printer presets are duplicated:%1%The above presets for printer "
|
|
"\"%2%\" will be used just once."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:791
|
|
msgid "It's not possible to delete the last related preset for the printer."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:160
|
|
msgid "The provided name is not valid;"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:161
|
|
msgid "the following characters are not allowed:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:225
|
|
msgid ""
|
|
"For a multipart object, this value isn't accurate.\n"
|
|
"It doesn't take account of intersections and negative volumes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:229
|
|
msgid "Volume"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:231
|
|
msgid "Facets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:288
|
|
msgid "Sliced Info"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:308 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1411
|
|
msgid "Used Filament (g)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:309 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1392
|
|
msgid "Used Filament (m)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:310 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1404
|
|
msgid "Used Filament (mm³)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:311
|
|
msgid "Used Material (unit)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:312
|
|
msgid "Cost (money)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:313 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1374
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1376 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1459
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1464
|
|
msgid "Estimated printing time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:314
|
|
msgid "Number of tool changes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:439
|
|
msgid "Select what kind of support do you need"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:442 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2640
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3483
|
|
msgid "Support on build plate only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:443
|
|
msgid "For support enforcers only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:444
|
|
msgid "Everywhere"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:477 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1496
|
|
msgid "Brim"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:479
|
|
msgid ""
|
|
"This flag enables the brim that will be printed around each object on the "
|
|
"first layer."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:487
|
|
msgid "Purging volumes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:594
|
|
msgid "Select what kind of pad do you need"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:597
|
|
msgid "Below object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:598
|
|
msgid "Around object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:932 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7240
|
|
msgid "Send to printer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:952 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3382
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6717
|
|
msgid "Slice now"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1124
|
|
msgid "Hold Shift to Slice & Export G-code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1321
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "%1% (%2$d shell)"
|
|
msgid_plural "%1% (%2$d shells)"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1349
|
|
msgid "Used Material (ml)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1352
|
|
msgid "object"
|
|
msgid_plural "objects"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1352
|
|
msgid "supports and pad"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1392
|
|
msgid "Used Filament (in)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1394 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1445
|
|
msgid "objects"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1394 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1445
|
|
msgid "wipe tower"
|
|
msgstr "pyyhkäisytorni"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1404
|
|
msgid "Used Filament (in³)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1428
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Filament at extruder %1%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1434
|
|
msgid "(including spool)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1443 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1159
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3790 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3791
|
|
msgid "Cost"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1461
|
|
msgid "normal mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1468
|
|
msgid "stealth mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1728
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Do you want to save the changes to \"%1%\"?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1729 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:907
|
|
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1604
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Tallenna"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1729 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:901
|
|
msgid "Discard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1734 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:331
|
|
msgid "Ask for unsaved changes in project"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1737
|
|
msgid ""
|
|
"You will not be asked about it again, when: \n"
|
|
"- Closing PrusaSlicer,\n"
|
|
"- Loading or creating a new project"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2203
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"Successfully unmounted. The device %s(%s) can now be safely removed from the "
|
|
"computer."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2209
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "Ejecting of device %s(%s) has failed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2228 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5210
|
|
msgid "New Project"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2335
|
|
msgid "Expand sidebar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2417
|
|
msgid ""
|
|
"The preset below was temporarily installed on the active instance of "
|
|
"PrusaSlicer"
|
|
msgid_plural ""
|
|
"The presets below were temporarily installed on the active instance of "
|
|
"PrusaSlicer"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2574
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Failed loading file \"%1%\" due to an invalid configuration."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2594
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"Object size from file %s appears to be zero.\n"
|
|
"This object has been removed from the model"
|
|
msgid_plural ""
|
|
"Objects size from file %s appears to be zero.\n"
|
|
"These objects have been removed from the model"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2598
|
|
msgid "The size of the object is zero"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2611
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"The dimensions of the object from file %s seem to be defined in meters.\n"
|
|
"The internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate "
|
|
"the dimensions of the object?"
|
|
msgid_plural ""
|
|
"The dimensions of some objects from file %s seem to be defined in meters.\n"
|
|
"The internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate "
|
|
"the dimensions of these objects?"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2615 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2637
|
|
msgid "The object is too small"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2616 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2638
|
|
msgid "Apply to all the remaining small objects being loaded."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2633
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"The dimensions of the object from file %s seem to be defined in inches.\n"
|
|
"The internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate "
|
|
"the dimensions of the object?"
|
|
msgid_plural ""
|
|
"The dimensions of some objects from file %s seem to be defined in inches.\n"
|
|
"The internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate "
|
|
"the dimensions of these objects?"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2650
|
|
msgid ""
|
|
"This file contains several objects positioned at multiple heights.\n"
|
|
"Instead of considering them as multiple objects, should \n"
|
|
"the file be loaded as a single object having multiple parts?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2653 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2705
|
|
msgid "Multi-part object detected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2660
|
|
msgid ""
|
|
"This file cannot be loaded in a simple mode. Do you want to switch to an "
|
|
"advanced mode?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2661
|
|
msgid "Detected advanced data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2702
|
|
msgid ""
|
|
"Multiple objects were loaded for a multi-material printer.\n"
|
|
"Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n"
|
|
"these files to represent a single object having multiple parts?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2821
|
|
msgid ""
|
|
"Your object appears to be too large, so it was automatically scaled down to "
|
|
"fit your print bed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2822
|
|
msgid "Object too large?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2902
|
|
msgid "Export STL file:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2909
|
|
msgid "Export AMF file:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2915
|
|
msgid "Save file as:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2921
|
|
msgid "Export OBJ file:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3035
|
|
msgid "Delete object which is a part of cut object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3036
|
|
msgid "You try to delete an object which is a part of a cut object."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3037
|
|
msgid ""
|
|
"This action will break a cut information.\n"
|
|
"After that PrusaSlicer can't guarantee model consistency"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3040
|
|
msgid "Delete object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3045
|
|
msgid "Delete Object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3064
|
|
msgid "Delete All Objects"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3093
|
|
msgid "Reset Project"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3148
|
|
msgid ""
|
|
"The selected object couldn't be split because it contains only one solid "
|
|
"part."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3155
|
|
msgid "All non-solid parts (modifiers) were deleted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3157
|
|
msgid "Split to Objects"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3211
|
|
msgid ""
|
|
"An object has custom support enforcers which will not be used because "
|
|
"supports are disabled."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3213
|
|
msgid "Enable supports for enforcers only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3362 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4258
|
|
msgid "Invalid data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3433
|
|
msgid "Another export job is currently running."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3519
|
|
msgid "Replace from:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3537
|
|
msgid "Unable to replace with more than one volume"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3537 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3616
|
|
msgid "Error during replace"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3608
|
|
msgid "Select the new file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3616
|
|
msgid "File for the replace wasn't selected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3703
|
|
msgid "Please select the file to reload"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3734 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5366
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5376
|
|
msgid "The selected file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3735
|
|
msgid "differs from the original file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3735
|
|
msgid "Do you want to replace it"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3755 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3761
|
|
msgid "Reload from:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3876
|
|
msgid "Unable to reload:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3881
|
|
msgid "Error during reload"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3899
|
|
msgid "Reload all from disk"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4211
|
|
msgid "There are active warnings concerning sliced models:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4222
|
|
msgid "generated warnings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4267
|
|
msgid "Slicing Cancelled."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4569
|
|
msgid "3D editor view"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4991
|
|
msgid "Undo / Redo is processing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4993
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"Switching the printer technology from %1% to %2%.\n"
|
|
"Some %1% presets were modified, which will be lost after switching the "
|
|
"printer technology."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5195
|
|
msgid "Creating a new project while the current project is modified."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5198
|
|
msgid "Creating a new project while some presets are modified."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5199
|
|
msgid "You can keep presets modifications to the new project or discard them"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5200
|
|
msgid ""
|
|
"You can keep presets modifications to the new project, discard them or save "
|
|
"changes as new presets.\n"
|
|
"Note, if changes will be saved then new project wouldn't keep them"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5205
|
|
msgid "Creating a new project"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5239
|
|
msgid "Load Project"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5269
|
|
msgid "Import Object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5273
|
|
msgid "Import Objects"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5302
|
|
msgid "Import SLA archive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5366 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5376
|
|
msgid "does not contain valid gcode."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5367 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5377
|
|
msgid "Error while loading .gcode file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5444
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "%1% - Multiple projects file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5454
|
|
msgid "There are several files being loaded, including Project files."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5454 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5457
|
|
msgid "Select an action to apply to all files."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5457
|
|
msgid "There are several files being loaded."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5459 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5855
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5480
|
|
msgid "Import 3D models"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5493
|
|
msgid "Start a new instance of PrusaSlicer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5507
|
|
msgid "Select one to load as project"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5518
|
|
msgid "Select only one file to load the configuration."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN %1% is archive path
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5565
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Loading of a ZIP archive on path %1% has failed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5624
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Failed to unzip file to %1%: %2% "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5634
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Failed to find unzipped file at %1%. Unzipping of file has failed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5834
|
|
msgid "Load project file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5843
|
|
msgid "Open as project"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5844
|
|
msgid "Import 3D models only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5845
|
|
msgid "Import config only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5847
|
|
msgid "Start new PrusaSlicer instance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5850
|
|
msgid "Select an action to apply to the file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5871
|
|
msgid "Don't show again"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5912
|
|
msgid "You can open only one .gcode file at a time."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5913
|
|
msgid "Drag and drop G-code file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6007
|
|
msgid "Load File"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6012
|
|
msgid "Load Files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6062
|
|
msgid "All objects will be removed, continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6073
|
|
msgid "Delete Selected Objects"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6082
|
|
msgid "Increase Instances"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6138
|
|
msgid "Decrease Instances"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6196
|
|
msgid "Enter the number of copies:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6197
|
|
msgid "Copies of the selected object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6200
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "Set numbers of copies to %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6221
|
|
msgid "Fill bed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6363
|
|
msgid "Save G-code file as:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6363
|
|
msgid "Save SL1 / SL1S file as:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6376
|
|
msgid "The provided file name is not valid."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6377
|
|
msgid "The following characters are not allowed by a FAT file system:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6437
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts "
|
|
"will be exported."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6591
|
|
msgid ""
|
|
"The plater is empty.\n"
|
|
"Do you want to save the project?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6591
|
|
msgid "Save project"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6826
|
|
msgid "Is the printer ready? Is the print sheet in place, empty and clean?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6826 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:132
|
|
msgid "Upload and Print"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7239
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7384
|
|
msgid "Paste From Clipboard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:222 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2386
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2655 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2773
|
|
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1305
|
|
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1860
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:240
|
|
msgid "Remember output directory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:241
|
|
msgid ""
|
|
"If this is enabled, Slic3r will prompt the last output directory instead of "
|
|
"the one containing the input files."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:245
|
|
msgid "Auto-center parts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:246
|
|
msgid ""
|
|
"If this is enabled, Slic3r will auto-center objects around the print bed "
|
|
"center."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:250
|
|
msgid "Background processing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:251
|
|
msgid ""
|
|
"If this is enabled, Slic3r will pre-process objects as soon as they're "
|
|
"loaded in order to save time when exporting G-code."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:256
|
|
msgid "Alert when supports needed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:257
|
|
msgid ""
|
|
"If this is enabled, Slic3r will raise alerts when it detects issues in the "
|
|
"sliced object, that can be resolved with supports (and brim). Examples of "
|
|
"such issues are floating object parts, unsupported extrusions and low bed "
|
|
"adhesion."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:267
|
|
msgid "Export sources full pathnames to 3mf and amf"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:268
|
|
msgid ""
|
|
"If enabled, allows the Reload from disk command to automatically find and "
|
|
"load the files when invoked."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:275
|
|
msgid "If enabled, sets PrusaSlicer as default application to open .3mf files."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:280
|
|
msgid "If enabled, sets PrusaSlicer as default application to open .stl files."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:289
|
|
msgid ""
|
|
"If enabled, Slic3r downloads updates of built-in system presets in the "
|
|
"background. These updates are downloaded into a separate temporary location. "
|
|
"When a new preset version becomes available it is offered at application "
|
|
"startup."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:294
|
|
msgid "Suppress \" - default - \" presets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:295
|
|
msgid ""
|
|
"Suppress \" - default - \" presets in the Print / Filament / Printer "
|
|
"selections once there are any other valid presets available."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:299
|
|
msgid "Suppress \" Template \" filament presets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:300
|
|
msgid ""
|
|
"Suppress \" Template \" filament presets in configuration wizard and sidebar "
|
|
"visibility."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:304
|
|
msgid "Show incompatible print and filament presets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:305
|
|
msgid ""
|
|
"When checked, the print and filament presets are shown in the preset editor "
|
|
"even if they are marked as incompatible with the active printer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:312
|
|
msgid "Show load project dialog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:313
|
|
msgid ""
|
|
"When checked, whenever dragging and dropping a project file on the "
|
|
"application or open it from a browser, shows a dialog asking to select the "
|
|
"action to take on the file to load."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:319 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:323
|
|
msgid "Allow just a single PrusaSlicer instance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:320
|
|
msgid ""
|
|
"On OSX there is always only one instance of app running by default. However "
|
|
"it is allowed to run multiple instances of same app from the command line. "
|
|
"In such case this settings will allow only one instance."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:324
|
|
msgid ""
|
|
"If this is enabled, when starting PrusaSlicer and another instance of the "
|
|
"same PrusaSlicer is already running, that instance will be reactivated "
|
|
"instead."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:332
|
|
msgid ""
|
|
"Always ask for unsaved changes in project, when: \n"
|
|
"- Closing PrusaSlicer,\n"
|
|
"- Loading or creating a new project"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:340
|
|
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:928
|
|
msgid ""
|
|
"Ask to save unsaved changes in presets when closing the application or when "
|
|
"loading a new project"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:341
|
|
msgid ""
|
|
"Always ask for unsaved changes in presets, when: \n"
|
|
"- Closing PrusaSlicer while some presets are modified,\n"
|
|
"- Loading a new project while some presets are modified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:347
|
|
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:927
|
|
msgid "Ask for unsaved changes in presets when selecting new preset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:348
|
|
msgid ""
|
|
"Always ask for unsaved changes in presets when selecting new preset or "
|
|
"resetting a preset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:352
|
|
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:926
|
|
msgid "Ask for unsaved changes in presets when creating new project"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:353
|
|
msgid "Always ask for unsaved changes in presets when creating new project"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:359
|
|
msgid "Associate .gcode files to PrusaSlicer G-code Viewer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:360
|
|
msgid ""
|
|
"If enabled, sets PrusaSlicer G-code Viewer as default application to open ."
|
|
"gcode files."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:367
|
|
msgid "Use Retina resolution for the 3D scene"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:368
|
|
msgid ""
|
|
"If enabled, the 3D scene will be rendered in Retina resolution. If you are "
|
|
"experiencing 3D performance problems, disabling this option may help."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:377 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:378
|
|
msgid "Show splash screen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:383
|
|
msgid "If enabled, PrusaSlicer will be open at the position it was closed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:388
|
|
msgid "Clear Undo / Redo stack on new project"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:389
|
|
msgid ""
|
|
"Clear Undo / Redo stack on new project or when an existing project is loaded."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:394
|
|
msgid "Enable support for legacy 3DConnexion devices"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:395
|
|
msgid ""
|
|
"If enabled, the legacy 3DConnexion devices settings dialog is available by "
|
|
"pressing CTRL+M"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:402
|
|
msgid "Camera"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:412
|
|
msgid "Use perspective camera"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:413
|
|
msgid ""
|
|
"If enabled, use perspective camera. If not enabled, use orthographic camera."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:417
|
|
msgid "Use free camera"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:418
|
|
msgid "If enabled, use free camera. If not enabled, use constrained camera."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:422
|
|
msgid "Reverse direction of zoom with mouse wheel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:423
|
|
msgid "If enabled, reverses the direction of zoom with mouse wheel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:429
|
|
msgid "GUI"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:469
|
|
msgid "Sequential slider applied only to top layer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:470
|
|
msgid ""
|
|
"If enabled, changes made using the sequential slider, in preview, apply only "
|
|
"to gcode top layer. If disabled, changes made using the sequential slider, "
|
|
"in preview, apply to the whole gcode."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:476
|
|
msgid "Show sidebar collapse/expand button"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:477
|
|
msgid ""
|
|
"If enabled, the button for the collapse sidebar will be appeared in top "
|
|
"right corner of the 3D Scene"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:488
|
|
msgid "Use colors for axes values in Manipulation panel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:489
|
|
msgid ""
|
|
"If enabled, the axes names and axes values will be colorized according to "
|
|
"the axes colors. If disabled, old UI will be used."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:494
|
|
msgid "Order object volumes by types"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:495
|
|
msgid ""
|
|
"If enabled, volumes will be always ordered inside the object. Correct order "
|
|
"is Model Part, Negative Volume, Modifier, Support Blocker and Support "
|
|
"Enforcer. If disabled, you can reorder Model Parts, Negative Volumes and "
|
|
"Modifiers. But one of the model parts have to be on the first place."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:500
|
|
msgid "Show non-manifold edges"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:501
|
|
msgid "If enabled, shows non-manifold edges."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:505
|
|
msgid "Allow automatically color change"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:506
|
|
msgid ""
|
|
"If enabled, related notification will be shown, when sliced object looks "
|
|
"like a logo or a sign."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:511
|
|
msgid "Set settings tabs as menu items (experimental)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:512
|
|
msgid ""
|
|
"If enabled, Settings Tabs will be placed as menu items. If disabled, old UI "
|
|
"will be used."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:519
|
|
msgid "Show \"Tip of the day\" notification after start"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:520
|
|
msgid "If enabled, useful hints are displayed at startup."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:524
|
|
msgid "Notify about new releases"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:525
|
|
msgid ""
|
|
"You will be notified about new release after startup acordingly: All = "
|
|
"Regular release and alpha / beta releases. Release only = regular release."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:528
|
|
msgid "Release only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:535
|
|
msgid "Use custom size for toolbar icons"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:536
|
|
msgid "If enabled, you can change size of toolbar icons manually."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:554 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1671
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:571
|
|
msgid "If enabled, PrusaSlicer will not open a hyperlinks in your browser."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:577
|
|
msgid "Allow downloads from Printables.com"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:578
|
|
msgid "If enabled, PrusaSlicer will be allowed to download from Printables.com"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:588
|
|
msgid "Render"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:598
|
|
msgid "Use environment map"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:599
|
|
msgid "If enabled, renders object using the environment map."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:607
|
|
msgid "Dark mode (experimental)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:617
|
|
msgid "Enable dark mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:618
|
|
msgid ""
|
|
"If enabled, UI will use Dark mode colors. If disabled, old UI will be used."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:625
|
|
msgid "Use system menu for application"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:626
|
|
msgid ""
|
|
"If enabled, application will use the standard Windows system menu,\n"
|
|
"but on some combination of display scales it can look ugly. If disabled, old "
|
|
"UI will be used."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:702
|
|
msgid "Changes for the critical options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:704
|
|
msgid ""
|
|
"Changing some options will trigger application restart.\n"
|
|
"You will lose the content of the plater."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:897
|
|
msgid "Icon size in a respect to the default size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:912
|
|
msgid "Select toolbar icon size in respect to the default one."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:947
|
|
msgid "Layout Options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:956
|
|
msgid "Old regular layout with the tab bar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:957
|
|
msgid "New layout, access via settings button in the top menu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:958
|
|
msgid "Settings in non-modal window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1000
|
|
msgid "Text colors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1024
|
|
msgid "Mode markers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1052
|
|
msgid "Application font size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1087
|
|
msgid "Revert font to default"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1099
|
|
msgid "Font size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:254
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:306
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:844
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:911
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1078
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1135
|
|
msgid "System presets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:310
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:917
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1140
|
|
msgid "User presets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:321
|
|
msgid "Incompatible presets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:364
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Are you sure you want to delete \"%1%\" printer?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:366
|
|
msgid "Delete Physical Printer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:612
|
|
msgid "Click to edit preset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:734
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:782
|
|
msgid "Add/Remove presets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:739
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:787 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3503
|
|
msgid "Add physical printer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:753
|
|
msgid "Edit preset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:759
|
|
msgid "Change extruder color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:767 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3503
|
|
msgid "Edit physical printer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:773
|
|
msgid "Open the physical printer URL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:778
|
|
msgid "Delete physical printer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:925
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1151
|
|
msgid "Template presets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:936
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1165
|
|
msgid "Physical printers"
|
|
msgstr "Fyysiset tulostimet"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:960
|
|
msgid "Add/Remove filaments"
|
|
msgstr "Lisää/Poista tulostuslankoja"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:962
|
|
msgid "Add/Remove materials"
|
|
msgstr "Lisää/Poista materiaaleja"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:964
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1189
|
|
msgid "Add/Remove printers"
|
|
msgstr "Lisää/Poista tulostimia"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:32
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"If estimated layer time is below ~%1%s, fan will run at %2%%% and print "
|
|
"speed will be reduced so that no less than %3%s are spent on that layer "
|
|
"(however, speed will never be reduced below %4%mm/s)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:40
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"If estimated layer time is greater, but still below ~%1%s, fan will run at a "
|
|
"proportionally decreasing speed between %2%%% and %3%%%."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:44
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"If estimated layer time is greater, but still below ~%1%s, fan will run at "
|
|
"%2%%%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:55
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Fan speed will be ramped from zero at layer %1% to %2%%% at layer %3%."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:57
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "During the other layers, fan will always run at %1%%%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:57
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Fan will always run at %1%%%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:59
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "except for the first %1% layers."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:61
|
|
msgid "except for the first layer."
|
|
msgstr "paitsi ensimmäiselle kerrokselle."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:64
|
|
msgid "During the other layers, fan will be turned off."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:64
|
|
msgid "Fan will be turned off."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:170
|
|
msgid "external perimeters"
|
|
msgstr "ulkoiset kehät"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:171
|
|
msgid "perimeters"
|
|
msgstr "kehät"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:174
|
|
msgid "infill"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:176
|
|
msgid "solid infill"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:178
|
|
msgid "top solid infill"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:181
|
|
msgid "support"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:183
|
|
msgid "support interface"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:187
|
|
msgid "First layer volumetric"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:187
|
|
msgid "Bridging volumetric"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:187
|
|
msgid "Volumetric"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:188
|
|
msgid "flow rate is maximized"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:191
|
|
msgid "by the print profile maximum"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:192
|
|
msgid "when printing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:193
|
|
msgid "with a volumetric rate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:197
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "%3.2f mm³/s at filament speed %3.2f mm/s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:215
|
|
msgid ""
|
|
"Recommended object thin wall thickness: Not available due to invalid layer "
|
|
"height."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:221
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "Recommended object thin wall thickness for layer height %.2f and"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:236
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "%d lines: %.2f mm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:240
|
|
msgid ""
|
|
"Recommended object thin wall thickness: Not available due to excessively "
|
|
"small extrusion width."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:269
|
|
msgid ""
|
|
"Top / bottom shell thickness hint: Not available due to invalid layer height."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:282
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Top shell is %1% mm thick for layer height %2% mm."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:285
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Minimum top shell thickness is %1% mm."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:288
|
|
msgid "Top is open."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:301
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Bottom shell is %1% mm thick for layer height %2% mm."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:304
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Minimum bottom shell thickness is %1% mm."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:307
|
|
msgid "Bottom is open."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:42
|
|
msgid "Send G-Code to printer host"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:42
|
|
msgid "Upload to Printer Host with the following filename:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:55
|
|
msgid "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:64
|
|
msgid "Group"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:74
|
|
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:83
|
|
msgid "Upload to storage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:105
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "Upload filename doesn't end with \"%s\". Do you wish to continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:112
|
|
msgid "Upload"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:122
|
|
msgid "Upload to Queue"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:143
|
|
msgid "Upload and Simulate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:298
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:299
|
|
msgid "Progress"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:300
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:301
|
|
msgid "Host"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:302
|
|
msgctxt "OfFile"
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Koko"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:303
|
|
msgid "Filename"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:304
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:308
|
|
msgid "Cancel selected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:310
|
|
msgid "Show error message"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:368
|
|
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:423
|
|
msgid "Enqueued"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:424
|
|
msgid "Uploading"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:426
|
|
msgid "Cancelling"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:427
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:428
|
|
msgid "Completed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:476
|
|
msgid "Error uploading to print host"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:29
|
|
msgid "NO RAMMING AT ALL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:90 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:116
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1042 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1086
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1101 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3643
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3652 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3661
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3807 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3815
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3823 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3830
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3838 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3846
|
|
msgid "s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:95
|
|
msgid "Volumetric speed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:95 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:999
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1867
|
|
msgid "mm³/s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:91
|
|
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:92
|
|
msgid "Save print settings as"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:93
|
|
msgid "Save filament settings as"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:94
|
|
msgid "Save material settings as"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:95
|
|
msgid "Save printer settings as"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:169
|
|
msgid "The following characters are not allowed in the name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:176
|
|
msgid "The following suffix is not allowed in the name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:182
|
|
msgid "This name is reserved, use another."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:188
|
|
msgid "This name is used for a system profile name, use another."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:189
|
|
msgid "Cannot overwrite a system profile."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:194
|
|
msgid "This name is used for an external profile name, use another."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:195
|
|
msgid "Cannot overwrite an external profile."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:205
|
|
msgid "Save preset modifications to existing user profile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:210
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Preset with name \"%1%\" already exists."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:212
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"Preset with name \"%1%\" already exists and is incompatible with selected "
|
|
"printer."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:213
|
|
msgid "Note: This preset will be replaced after saving"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:219
|
|
msgid "The name cannot be empty."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:230
|
|
msgid "The name is too long."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:235
|
|
msgid "The name cannot start with space character."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:240
|
|
msgid "The name cannot end with space character."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:245
|
|
msgid "The name cannot be the same as a preset alias name."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN Settings Tab: tooltip for toolbar button
|
|
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:289 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:169
|
|
msgid "Save preset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:289
|
|
msgid "Save presets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN Settings Tab: tooltip for toolbar button
|
|
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:297 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:171
|
|
msgid "Rename preset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN Suffix for the preset name. Have to be a noun.
|
|
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:325
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "PresetName"
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Kopioi"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:345
|
|
msgid "Save as profile derived from current printer only."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:405
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"You have selected physical printer \"%1%\" \n"
|
|
"with related printer preset \"%2%\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:444
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "What would you like to do with \"%1%\" preset after saving?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:447
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Change \"%1%\" to \"%2%\" for this physical printer \"%3%\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:448
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Add \"%1%\" as a next preset for the the physical printer \"%2%\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:449
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Just switch to \"%1%\" preset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Search.cpp:97 src/slic3r/GUI/Search.cpp:391
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2822
|
|
msgid "Stealth"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Search.cpp:97 src/slic3r/GUI/Search.cpp:391
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2816
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Tavallinen"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:169
|
|
msgid "Selection-Add"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:210
|
|
msgid "Selection-Remove"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:242
|
|
msgid "Selection-Add Object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:261
|
|
msgid "Selection-Remove Object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:279
|
|
msgid "Selection-Add Instance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:298
|
|
msgid "Selection-Remove Instance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:395
|
|
msgid "Selection-Add All"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:420
|
|
msgid "Selection-Remove All"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1080
|
|
msgid "Scale To Fit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1415
|
|
msgid ""
|
|
"The currently manipulated object is tilted or contains tilted parts "
|
|
"(rotation angles are not multiples of 90°). Non-uniform scaling of tilted "
|
|
"objects is only possible in non-local coordinate systems, once the rotation "
|
|
"is embedded into the object coordinates."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1418
|
|
msgid "This operation is irreversible."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:117
|
|
msgid "Data to send"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:557
|
|
#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:624
|
|
msgid "Send system info"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:587
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"This is the first time you are running %1%. We would like to ask you to send "
|
|
"some of your system information to us. This will only happen once and we "
|
|
"will not ask you to do this again (only after you upgrade to the next "
|
|
"version)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:591
|
|
msgid ""
|
|
"If we know your hardware, operating system, etc., it will greatly help us in "
|
|
"development and prioritization, because we will be able to focus our effort "
|
|
"more efficiently and spend time on features that are needed the most."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:594
|
|
msgid "Is it safe?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:596
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"We do not send any personal information nor anything that would allow us to "
|
|
"identify you later. To detect duplicate entries, a unique number derived "
|
|
"from your system is sent, but the source information cannot be "
|
|
"reconstructed. Apart from that, only general data about your OS, hardware "
|
|
"and OpenGL installation are sent. PrusaSlicer is open source, if you want to "
|
|
"inspect the code actually performing the communication, see %1%."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:620
|
|
msgid "Show verbatim data that will be sent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:622
|
|
msgid "Ask me next time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:623
|
|
msgid "Do not send anything"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:709
|
|
msgid "System info sent successfully. Thank you."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:712
|
|
msgid "Sending system info failed!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:719
|
|
msgid "Sending system info was cancelled."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:726
|
|
msgid "Sending system info..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:92
|
|
msgid "System Information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:160
|
|
msgid "Blacklisted libraries loaded into PrusaSlicer process:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:172
|
|
msgid "Eigen vectorization supported:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:179
|
|
msgid "Copy to Clipboard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:69 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:666
|
|
msgid "Compatible printers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:70
|
|
msgid "Select the printers this profile is compatible with."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:75 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:681
|
|
msgid "Compatible print profiles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:76
|
|
msgid "Select the print profiles this profile is compatible with."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN Settings Tab: tooltip for toolbar button
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:167
|
|
msgid "Compare preset with another"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN Settings Tab: tooltip for toolbar button
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:174
|
|
msgid "Delete preset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:178
|
|
msgid ""
|
|
"Hover the cursor over buttons to find more information \n"
|
|
"or click this button."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:182
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Search in settings [%1%]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1250
|
|
msgid "Detach from system preset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1263
|
|
msgid ""
|
|
"A copy of the current system preset will be created, which will be detached "
|
|
"from the system preset."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1264
|
|
msgid ""
|
|
"The current custom preset will be detached from the parent system preset."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1267
|
|
msgid "Modifications to the current profile will be saved."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1273
|
|
msgid "Detach preset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1299
|
|
msgid "This is a default preset."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1301
|
|
msgid "This is a system preset."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1303
|
|
msgid "Current preset is inherited from the default preset."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1307
|
|
msgid "Current preset is inherited from"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1311
|
|
msgid "It can't be deleted or modified."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1312
|
|
msgid ""
|
|
"Any modifications should be saved as a new preset inherited from this one."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1313
|
|
msgid "To do that please specify a new name for the preset."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1317
|
|
msgid "Additional information:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1323
|
|
msgid "printer model"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1331
|
|
msgid "default print profile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1334
|
|
msgid "default filament profile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1348
|
|
msgid "default SLA material profile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1352
|
|
msgid "default SLA print profile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1360
|
|
msgid "full profile name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1361
|
|
msgid "symbolic profile name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1399 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5144
|
|
msgid "Layers and perimeters"
|
|
msgstr "Kerrokset ja kehät"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1405
|
|
msgid "Vertical shells"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1417
|
|
msgid "Horizontal shells"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1418 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2457
|
|
msgid "Solid layers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1423
|
|
msgid "Minimum shell thickness"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1434
|
|
msgid "Quality (slower slicing)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1451
|
|
msgid "Fuzzy skin (experimental)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1474
|
|
msgid "Reducing printing time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1489 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:77
|
|
msgid "Skirt"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1511
|
|
msgid "Raft"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1516
|
|
msgid "Options for support material and raft"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1535
|
|
msgid "Organic supports"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1546
|
|
msgid "Speed for print moves"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1559
|
|
msgid "Dynamic overhang speed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1566
|
|
msgid "Speed for non-print moves"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1570
|
|
msgid "Modifiers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1574
|
|
msgid "Acceleration control (advanced)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1586
|
|
msgid "Autospeed (advanced)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1590
|
|
msgid "Pressure equalizer (experimental)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1594
|
|
msgid "Multiple Extruders"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1602
|
|
msgid "Ooze prevention"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1606 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:50
|
|
#: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:83
|
|
msgid "Wipe tower"
|
|
msgstr "Pyyhkäisytorni"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1624
|
|
msgid "Extrusion width"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1634
|
|
msgid "Overlap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1637
|
|
msgid "Flow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1648
|
|
msgid "Arachne perimeter generator"
|
|
msgstr "Arachne-kehägeneraattori"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1656 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5193
|
|
msgid "Output options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1657
|
|
msgid "Sequential printing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1659
|
|
msgid "Extruder clearance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1664 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5194
|
|
msgid "Output file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1683 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2080
|
|
msgid "Post-processing scripts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1695 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1696
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2148 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2149
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2636 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2637
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2714 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2715
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4369 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5026
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5027
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1702 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2156
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2643 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2721
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5034 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5199
|
|
msgid "Dependencies"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1703 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2157
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2644 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2722
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5035 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5200
|
|
msgid "Profile dependencies"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1735
|
|
msgid "Post processing scripts shall modify G-code file in place."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1814
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"The following line %s contains reserved keywords.\n"
|
|
"Please remove it, as it may cause problems in G-code visualization and "
|
|
"printing time estimation."
|
|
msgid_plural ""
|
|
"The following lines %s contain reserved keywords.\n"
|
|
"Please remove them, as they may cause problems in G-code visualization and "
|
|
"printing time estimation."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1819
|
|
msgid "Found reserved keywords in"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1881
|
|
msgid "Filament Overrides"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1882 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3016
|
|
msgid "Retraction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2019
|
|
msgid "Temperature"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2023
|
|
msgid "Nozzle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2028
|
|
msgid "Bed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2033
|
|
msgid "Cooling"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2035 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1975
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3137
|
|
msgid "Enable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2046
|
|
msgid "Fan settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2047
|
|
msgid "Fan speed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2057
|
|
msgid "Dynamic fan speeds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2064
|
|
msgid "Cooling thresholds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2070
|
|
msgid "Filament properties"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2077
|
|
msgid "Print speed override"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2087
|
|
msgid "Wipe tower parameters"
|
|
msgstr "Pyyhkäisytornin asetukset"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2090
|
|
msgid "Toolchange parameters with single extruder MM printers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2103
|
|
msgid "Ramming settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2127 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2545
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4680 src/libslic3r/GCode.cpp:792
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2552
|
|
msgid "Custom G-code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2128 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2546
|
|
#: src/libslic3r/GCode.cpp:766 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2507
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2517
|
|
msgid "Start G-code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2138 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2559
|
|
#: src/libslic3r/GCode.cpp:767 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:786
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:796
|
|
msgid "End G-code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2183
|
|
msgid "Volumetric flow hints not available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2347
|
|
msgid ""
|
|
"Note: All parameters from this group are moved to the Physical Printer "
|
|
"settings (see changelog).\n"
|
|
"\n"
|
|
"A new Physical Printer profile is created by clicking on the \"cog\" icon "
|
|
"right of the Printer profiles combo box, by selecting the \"Add physical "
|
|
"printer\" item in the Printer combo box. The Physical Printer profile editor "
|
|
"opens also when clicking on the \"cog\" icon in the Printer settings tab. "
|
|
"The Physical Printer profiles are being stored into PrusaSlicer/"
|
|
"physical_printer directory."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2366
|
|
msgid ""
|
|
"Emitting machine limits to G-code is not supported with Klipper G-code "
|
|
"flavor.\n"
|
|
"The option was switched to \"Use for time estimate\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2387 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2656
|
|
msgid "Size and coordinates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2396 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1305
|
|
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1860
|
|
msgid "Capabilities"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2401
|
|
msgid "Number of extruders of the printer."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2434
|
|
msgid ""
|
|
"Single Extruder Multi Material is selected, \n"
|
|
"and all extruders must have the same diameter.\n"
|
|
"Do you want to change the diameter for all extruders to first extruder "
|
|
"nozzle diameter value?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2437 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2894
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1943
|
|
msgid "Nozzle diameter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2519
|
|
msgid ""
|
|
"The selected G-code flavor does not support the machine limitation for "
|
|
"Stealth mode.\n"
|
|
"Stealth mode will not be applied and will be disabled."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2527
|
|
msgid "G-code flavor is switched"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2556
|
|
msgid "Start G-Code options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2569 src/libslic3r/GCode.cpp:768
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:442
|
|
msgid "Before layer change G-code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2579 src/libslic3r/GCode.cpp:769
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1672
|
|
msgid "After layer change G-code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2589 src/libslic3r/GCode.cpp:770
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3021
|
|
msgid "Tool change G-code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2599 src/libslic3r/GCode.cpp:771
|
|
msgid "Between objects G-code (for sequential printing)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2609 src/libslic3r/GCode.cpp:772
|
|
msgid "Color Change G-code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2618 src/libslic3r/GCode.cpp:773
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2543
|
|
msgid "Pause Print G-code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2627 src/libslic3r/GCode.cpp:774
|
|
msgid "Template Custom G-code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2663
|
|
msgid "Display"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2678
|
|
msgid "Tilt"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2679
|
|
msgid "Tilt time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2686 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5016
|
|
msgid "Corrections"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2699 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5012
|
|
msgid "Exposure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2706
|
|
msgid "Output"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2771 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3064
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1701 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1734
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1751 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1768
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1784 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1794
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1804 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1815
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1826
|
|
msgid "Machine limits"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2815
|
|
msgid "Values in this column are for Normal mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2821
|
|
msgid "Values in this column are for Stealth mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2830
|
|
msgid "Maximum feedrates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2835
|
|
msgid "Maximum accelerations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2844
|
|
msgid "Jerk limits"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2850
|
|
msgid "Minimum feedrates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2891
|
|
msgid ""
|
|
"This is a single extruder multimaterial printer, diameters of all extruders "
|
|
"will be set to the new value. Do you want to proceed?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2928
|
|
msgid "Reset to Filament Color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2964
|
|
msgid "Apply below setting to other extruders"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3009
|
|
msgid "Layer height limits"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3013
|
|
msgid "Position (for multi-extruder printers)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3019
|
|
msgid "Only lift Z"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3032
|
|
msgid ""
|
|
"Retraction when tool is disabled (advanced settings for multi-extruder "
|
|
"setups)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3089 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3098
|
|
msgid "Single extruder MM setup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3099
|
|
msgid "Single extruder multimaterial parameters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3264
|
|
msgid ""
|
|
"The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Shall I disable it in order to enable Firmware Retraction?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3266
|
|
msgid "Firmware Retraction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3575
|
|
msgid "New printer preset selected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3948
|
|
msgid "Detached"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4044
|
|
msgid ""
|
|
"The physical printer below is based on the preset, you are going to rename."
|
|
msgid_plural ""
|
|
"The physical printers below are based on the preset, you are going to rename."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4049
|
|
msgid "Note, that the selected preset will be renamed in this printer too."
|
|
msgid_plural ""
|
|
"Note, that the selected preset will be renamed in these printers too."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4111
|
|
msgid "remove"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4111
|
|
msgid "delete"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4119
|
|
msgid "It's a last preset for this physical printer."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4124
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want to delete \"%1%\" preset from the physical printer "
|
|
"\"%2%\"?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4136
|
|
msgid ""
|
|
"The physical printer below is based on the preset, you are going to delete."
|
|
msgid_plural ""
|
|
"The physical printers below are based on the preset, you are going to delete."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4141
|
|
msgid "Note, that the selected preset will be deleted from this printer too."
|
|
msgid_plural ""
|
|
"Note, that the selected preset will be deleted from these printers too."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4146
|
|
msgid ""
|
|
"The physical printer below is based only on the preset, you are going to "
|
|
"delete."
|
|
msgid_plural ""
|
|
"The physical printers below are based only on the preset, you are going to "
|
|
"delete."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4151
|
|
msgid ""
|
|
"Note, that this printer will be deleted after deleting the selected preset."
|
|
msgid_plural ""
|
|
"Note, that these printers will be deleted after deleting the selected preset."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#. TRN "remove/delete"
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4157
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Are you sure you want to %1% the selected preset?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN Settings Tabs: Button in toolbar: "Remove/Delete"
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4162
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "%1% Preset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4248 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4610
|
|
msgid "Set"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4367
|
|
msgid "Find"
|
|
msgstr "Etsi"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4368
|
|
msgid "Replace with"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4457
|
|
msgid "Regular expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4461
|
|
msgid "Case insensitive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4465
|
|
msgid "Whole word"
|
|
msgstr "Vain kokonaiset sanat"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4469
|
|
msgid "Match single line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4572
|
|
msgid "Are you sure you want to delete all substitutions?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4710
|
|
msgid ""
|
|
"Machine limits will be emitted to G-code and used to estimate print time."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4713
|
|
msgid ""
|
|
"Machine limits will NOT be emitted to G-code, however they will be used to "
|
|
"estimate print time, which may therefore not be accurate as the printer may "
|
|
"apply a different set of machine limits."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4717
|
|
msgid ""
|
|
"Machine limits are not set, therefore the print time estimate may not be "
|
|
"accurate."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4739
|
|
msgid "LOCKED LOCK"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN Description for "LOCKED LOCK"
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4741
|
|
msgid ""
|
|
"indicates that the settings are the same as the system (or default) values "
|
|
"for the current option group"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4743
|
|
msgid "UNLOCKED LOCK"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN Description for "UNLOCKED LOCK"
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4745
|
|
msgid ""
|
|
"indicates that some settings were changed and are not equal to the system "
|
|
"(or default) values for the current option group.\n"
|
|
"Click the UNLOCKED LOCK icon to reset all settings for current option group "
|
|
"to the system (or default) values."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4750
|
|
msgid "WHITE BULLET"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN Description for "WHITE BULLET"
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4752
|
|
msgid ""
|
|
"for the left button: indicates a non-system (or non-default) preset,\n"
|
|
"for the right button: indicates that the settings hasn't been modified."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4755
|
|
msgid "BACK ARROW"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN Description for "BACK ARROW"
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4757
|
|
msgid ""
|
|
"indicates that the settings were changed and are not equal to the last saved "
|
|
"preset for the current option group.\n"
|
|
"Click the BACK ARROW icon to reset all settings for the current option group "
|
|
"to the last saved preset."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4767
|
|
msgid ""
|
|
"LOCKED LOCK icon indicates that the settings are the same as the system (or "
|
|
"default) values for the current option group"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4769
|
|
msgid ""
|
|
"UNLOCKED LOCK icon indicates that some settings were changed and are not "
|
|
"equal to the system (or default) values for the current option group.\n"
|
|
"Click to reset all settings for current option group to the system (or "
|
|
"default) values."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4772
|
|
msgid "WHITE BULLET icon indicates a non system (or non default) preset."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4775
|
|
msgid ""
|
|
"WHITE BULLET icon indicates that the settings are the same as in the last "
|
|
"saved preset for the current option group."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4777
|
|
msgid ""
|
|
"BACK ARROW icon indicates that the settings were changed and are not equal "
|
|
"to the last saved preset for the current option group.\n"
|
|
"Click to reset all settings for the current option group to the last saved "
|
|
"preset."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4783
|
|
msgid ""
|
|
"LOCKED LOCK icon indicates that the value is the same as the system (or "
|
|
"default) value."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4784
|
|
msgid ""
|
|
"UNLOCKED LOCK icon indicates that the value was changed and is not equal to "
|
|
"the system (or default) value.\n"
|
|
"Click to reset current value to the system (or default) value."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4790
|
|
msgid ""
|
|
"WHITE BULLET icon indicates that the value is the same as in the last saved "
|
|
"preset."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4791
|
|
msgid ""
|
|
"BACK ARROW icon indicates that the value was changed and is not equal to the "
|
|
"last saved preset.\n"
|
|
"Click to reset current value to the last saved preset."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4968 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4970
|
|
msgid "Material"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5055 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5056
|
|
msgid "Material printing profile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5105
|
|
msgid "Support head"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5110
|
|
msgid "Support pillar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5133
|
|
msgid "Connection of the support sticks and junctions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5157
|
|
msgid "Branching"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5159
|
|
msgid "Automatic generation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5227
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"\"%1%\" is disabled because \"%2%\" is on in \"%3%\" category.\n"
|
|
"To enable \"%1%\", please switch off \"%2%\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5229 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3571
|
|
msgid "Object elevation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5229 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4036
|
|
msgid "Pad around object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:147
|
|
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:156
|
|
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:165
|
|
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1110
|
|
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1125
|
|
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1140
|
|
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1155
|
|
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1200
|
|
msgid "Undef"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:792
|
|
msgid "Unsaved Changes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:810
|
|
msgid "Switching Presets: Unsaved Changes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:860
|
|
msgid "Original value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:861
|
|
msgid "Modified value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:863
|
|
msgid "New value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:894
|
|
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:897
|
|
msgid "Keep"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:894
|
|
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1574
|
|
msgid "Transfer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:901
|
|
msgid "Don't save"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:929
|
|
msgid ""
|
|
"You will not be asked about the unsaved changes in presets the next time you "
|
|
"create new project"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:930
|
|
msgid ""
|
|
"You will not be asked about the unsaved changes in presets the next time you "
|
|
"switch a preset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:931
|
|
msgid ""
|
|
"You will not be asked about the unsaved changes in presets the next time "
|
|
"you: \n"
|
|
"- Closing PrusaSlicer while some presets are modified,\n"
|
|
"- Loading a new project while some presets are modified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:934
|
|
msgid "PrusaSlicer will remember your action."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:935
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"Visit \"Preferences\" and check \"%1%\"\n"
|
|
"to be asked about unsaved changes again."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:967
|
|
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1778
|
|
msgid ""
|
|
"Some fields are too long to fit. Right mouse click reveals the full text."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:969
|
|
msgid "All settings changes will not be saved"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:969
|
|
msgid "All settings changes will be discarded."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:972
|
|
msgid "Save the selected options."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:973
|
|
msgid "Keep the selected settings."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:974
|
|
msgid "Transfer the selected settings to the newly selected preset."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:978
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Save the selected options to preset \"%1%\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:979
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Transfer the selected options to the newly selected preset \"%1%\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1240
|
|
msgid "The following preset was modified"
|
|
msgid_plural "The following presets were modified"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1246
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Preset \"%1%\" has the following unsaved changes:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1250
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"Preset \"%1%\" is not compatible with the new printer profile and it has the "
|
|
"following unsaved changes:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1251
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"Preset \"%1%\" is not compatible with the new print profile and it has the "
|
|
"following unsaved changes:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1300
|
|
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1856
|
|
msgid "Extruders count"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1329
|
|
msgid "The preset modifications are successfully saved"
|
|
msgid_plural "The presets modifications are successfully saved"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1519
|
|
msgid "Show all presets (including incompatible)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1538
|
|
msgid "Select presets to compare"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1550
|
|
msgid "Left Preset Value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1551
|
|
msgid "Right Preset Value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1600
|
|
msgid ""
|
|
"Transfer the selected options from left preset to the right.\n"
|
|
"Note: New modified presets will be selected in settings tabs after close "
|
|
"this dialog."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1608
|
|
msgid "Save the selected options from left preset to the right."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1626
|
|
msgid "Transfer values from left to right"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1627
|
|
msgid ""
|
|
"If enabled, this dialog can be used for transver selected values from left "
|
|
"to right preset."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1813
|
|
msgid "One of the presets doesn't found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1824
|
|
msgid "Compared presets has different printer technology"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1838
|
|
msgid "Presets are the same"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1846
|
|
msgid ""
|
|
"Presets are different.\n"
|
|
"Click this button to select the same preset for the right and left preset."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1870
|
|
msgid "Undef category"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1870
|
|
msgid "Undef group"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:2022
|
|
msgid "Modified"
|
|
msgstr "Muokattu"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:41
|
|
msgid "Update available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:41
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "New version of %s is available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:46 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:101
|
|
msgid "Current version:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:48 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:103
|
|
msgid "New version:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:56
|
|
msgid "Changelog & Download"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:63 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:309
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:367
|
|
msgid "Open changelog page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:69
|
|
msgid "Open download page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:76 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:109
|
|
msgid "Don't notify about new releases any more"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:98
|
|
msgid "App Update available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:98
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"New version of %s is available.\n"
|
|
"Do you wish to download it?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:138
|
|
msgid "App Update download"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:138
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "New version of %1% is available."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:141
|
|
msgid "New version"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:146
|
|
msgid "Run installer after download. (Otherwise file explorer will be opened)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:151
|
|
msgid "Target directory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:158 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:176
|
|
msgid "Select directory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:204
|
|
msgid "Directory path is empty."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:212
|
|
msgid "Directory path is incorrect."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:217
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Directory %1% doesn't exists. Do you wish to create it?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:222
|
|
msgid "Failed to create directory."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:229
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "File %1% already exists. Do you wish to overwrite it?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:234
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Download path is %1%. Do you wish to continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:270
|
|
msgid "Opening Configuration Wizard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:270 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:437
|
|
msgid "Configuration update"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:271
|
|
msgid ""
|
|
"PrusaSlicer is not using the newest configuration available.\n"
|
|
"Configuration Wizard may not offer the latest printers, filaments and SLA "
|
|
"materials to be installed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:273
|
|
msgid "Configuration update is available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:276
|
|
msgid ""
|
|
"Would you like to install it?\n"
|
|
"\n"
|
|
"Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then "
|
|
"be restored at any time should there be a problem with the new version.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Updated configuration bundles:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Haluaisitko ladata sen?\n"
|
|
"\n"
|
|
"Huomaa että täysi kokoonpanot tilannekuva luodaan ensin, se voidaan "
|
|
"palauttaa milloin tahansa jos uuden version kanssa ilmenee ongelmia\n"
|
|
"Päivitetyt konfiguraatiopaketit:"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:297 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:357
|
|
msgid "Comment:"
|
|
msgstr "Kommentti:"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:318
|
|
msgid "Install"
|
|
msgstr "Lataa"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:320
|
|
msgid "Don't install"
|
|
msgstr "Älä lataa"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:333 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:388
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "%s incompatibility"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:333
|
|
msgid "You must install a configuration update."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:336
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s will now start updates. Otherwise it won't be able to start.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then "
|
|
"be restored at any time should there be a problem with the new version.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Updated configuration bundles:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:389
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "%s configuration is incompatible"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:392
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"This version of %s is not compatible with currently installed configuration "
|
|
"bundles.\n"
|
|
"This probably happened as a result of running an older %s after using a "
|
|
"newer one.\n"
|
|
"\n"
|
|
"You may either exit %s and try again with a newer version, or you may re-run "
|
|
"the initial configuration. Doing so will create a backup snapshot of the "
|
|
"existing configuration before installing files compatible with this %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:401
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "This %s version: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:406
|
|
msgid "Incompatible bundles:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:422
|
|
msgid "Re-configure"
|
|
msgstr "Määritä uudelleen"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:440
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s now uses an updated configuration structure.\n"
|
|
"\n"
|
|
"So called 'System presets' have been introduced, which hold the built-in "
|
|
"default settings for various printers. These System presets cannot be "
|
|
"modified, instead, users now may create their own presets inheriting "
|
|
"settings from one of the System presets.\n"
|
|
"An inheriting preset may either inherit a particular value from its parent "
|
|
"or override it with a customized value.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Please proceed with the %s that follows to set up the new presets and to "
|
|
"choose whether to enable automatic preset updates."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:455
|
|
msgid "For more information please visit our wiki page:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN %s = PrusaSlicer
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:459
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "%s 1.40 configuration update"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:473
|
|
msgid "Configuration updates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:473 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:493
|
|
msgid "No updates available"
|
|
msgstr "Ei päivityksiä saatavilla"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:478
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "%s has no configuration updates available."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:493
|
|
msgid "App update"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN %1% is PrusaSlicer
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:496
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Your %1% is up to date."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:23
|
|
msgid "Ramming customization"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:56
|
|
msgid ""
|
|
"Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-"
|
|
"extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the "
|
|
"unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and "
|
|
"can itself be reinserted later. This phase is important and different "
|
|
"materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For "
|
|
"this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n"
|
|
"\n"
|
|
"This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to "
|
|
"jams, extruder wheel grinding into filament etc."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:116
|
|
msgid "Total ramming time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:118
|
|
msgid "Total rammed volume"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:122
|
|
msgid "Ramming line width"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:124
|
|
msgid "Ramming line spacing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:175
|
|
msgid "Wipe tower - Purging volume adjustment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:301
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can adjust required purging volume (mm³) for any given pair of "
|
|
"tools."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:302
|
|
msgid "Extruder changed to"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:310
|
|
msgid "unloaded"
|
|
msgstr "purettu"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:311
|
|
msgid "loaded"
|
|
msgstr "ladattu"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:354
|
|
msgid "Tool #"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:363
|
|
msgid ""
|
|
"Total purging volume is calculated by summing two values below, depending on "
|
|
"which tools are loaded/unloaded."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:364
|
|
msgid "Volume to purge (mm³) when the filament is being"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:378
|
|
msgid "From"
|
|
msgstr "Mistä"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:444
|
|
msgid ""
|
|
"Switching to simple settings will discard changes done in the advanced "
|
|
"mode!\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to proceed?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:456
|
|
msgid "Show simplified settings"
|
|
msgstr "Näytä yksinkertaistetut asetukset"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:456
|
|
msgid "Show advanced settings"
|
|
msgstr "Näytä kehittyneet asetukset"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:628
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "Switch to the %s mode"
|
|
msgstr "Vaihda tilaan %s"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:629
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "Current mode is %s"
|
|
msgstr "Tämänhetkinen tila on %s"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:714
|
|
msgctxt "Mode"
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Kehittynyt tila"
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:70 src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:206
|
|
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:255 src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:643
|
|
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:806 src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:879
|
|
#: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:88
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "Mismatched type of print host: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:85
|
|
msgid "Connection to AstroBox works correctly."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:91
|
|
msgid "Could not connect to AstroBox"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:93
|
|
msgid "Note: AstroBox version at least 1.1.0 is required."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/AppUpdater.cpp:42
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"Running downloaded instaler of %1% has failed:\n"
|
|
"%2%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/AppUpdater.cpp:206
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Internal download error for url %1%:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/AppUpdater.cpp:207
|
|
msgid "Destination path is empty."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/AppUpdater.cpp:223
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Download from %1% couldn't start:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/AppUpdater.cpp:265
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Downloaded file has wrong size. Expected size: %1% Downloaded size: %2%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/AppUpdater.cpp:280
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to write to file or to move %1% to %2%:\n"
|
|
"%3%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/AppUpdater.cpp:296
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"Downloading new %1% has failed:\n"
|
|
"%2%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:48
|
|
msgid "Connection to Duet works correctly."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:53
|
|
msgid "Could not connect to Duet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:87 src/slic3r/Utils/Duet.cpp:156
|
|
#: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:123 src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:144
|
|
#: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:160
|
|
msgid "Unknown error occured"
|
|
msgstr "Tuntematon virhe tapahtui"
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:150
|
|
msgid "Wrong password"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:153
|
|
msgid "Could not get resources to create a new connection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:221
|
|
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:361
|
|
msgid "Exporting source model"
|
|
msgstr "Viedään lähdemallia"
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:244
|
|
msgid "Repairing model by the Netfabb service"
|
|
msgstr "Korjataan mallia Netfabb-palvelulla"
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:253
|
|
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:388
|
|
msgid "Loading repaired model"
|
|
msgstr "Ladataan korjattua mallia"
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:412
|
|
msgid "Model repair finished"
|
|
msgstr "Mallin korjaus valmis"
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:418
|
|
msgid "Model repair canceled"
|
|
msgstr "Mallin korjaus peruttu"
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:59
|
|
msgid "Upload not enabled on FlashAir card."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:69
|
|
msgid "Connection to FlashAir works correctly and upload is enabled."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:75
|
|
msgid "Could not connect to FlashAir"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:77
|
|
msgid ""
|
|
"Note: FlashAir with firmware 2.00.02 or newer and activated upload function "
|
|
"is required."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:278
|
|
msgid "Connection to OctoPrint works correctly."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:284
|
|
msgid "Could not connect to OctoPrint"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:286
|
|
msgid "Note: OctoPrint version at least 1.1.0 is required."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:525
|
|
msgid "Connection to Prusa SL1 / SL1S works correctly."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:530
|
|
msgid "Could not connect to Prusa SLA"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:552
|
|
msgid "Connection to PrusaLink works correctly."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:557
|
|
msgid "Could not connect to PrusaLink"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:753
|
|
msgid "Storages found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN %1% = storage path
|
|
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:757
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "%1% : read only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN %1% = storage path
|
|
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:759
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "%1% : no free space"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN %1% = host
|
|
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:763
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Upload has failed. There is no suitable storage found at %1%."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:1122
|
|
msgid "Connection to Prusa Connect works correctly."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:1127
|
|
msgid "Could not connect to Prusa Connect"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:64
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Copying of file %1% to %2% failed: %3%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:998
|
|
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1015
|
|
msgid "Continue and install configuration updates?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1021
|
|
msgid "Installing profiles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1071
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Downloading resources for %1%."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1171
|
|
msgid ""
|
|
"Configuration Update will cause the preset modification to be lost.\n"
|
|
"So, check unsaved changes and save them if necessary."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1173
|
|
msgid "Updating"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1202
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "requires min. %s and max. %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1206
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "requires min. %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1209
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "requires max. %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1334
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"Couldn't locate index file for vendor %1% when performing updates. The "
|
|
"profile will not be installed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1344
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"Couldn't load index file for vendor %1% when performing updates. The profile "
|
|
"will not be installed. Reason: Corrupted index file %2%."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1382
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"Couldn't open profile file for vendor %1% when performing updates. The "
|
|
"profile will not be installed. This installation might be corrupted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/Http.cpp:73
|
|
msgid ""
|
|
"Could not detect system SSL certificate store. PrusaSlicer will be unable to "
|
|
"establish secure network connections."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/Http.cpp:78
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "PrusaSlicer detected system SSL certificate store in: %1%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/Http.cpp:82
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"To specify the system certificate store manually, please set the %1% "
|
|
"environment variable to the correct CA bundle and restart the application."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/Http.cpp:91
|
|
msgid ""
|
|
"CURL init has failed. PrusaSlicer will be unable to establish network "
|
|
"connections. See logs for additional details."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/Process.cpp:164
|
|
msgid "Open G-code file:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:103
|
|
msgid "Connection to Repetier works correctly."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:109
|
|
msgid "Could not connect to Repetier"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:111
|
|
msgid "Note: Repetier version at least 0.90.0 is required."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:263
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"HTTP status: %1%\n"
|
|
"Message body: \"%2%\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:270
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"Parsing of host response failed.\n"
|
|
"Message body: \"%1%\"\n"
|
|
"Error: \"%2%\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:283
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"Enumeration of host printers failed.\n"
|
|
"Message body: \"%1%\"\n"
|
|
"Error: \"%2%\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:584
|
|
msgid "Taking a configuration snapshot failed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:598
|
|
msgid ""
|
|
"PrusaSlicer has encountered an error while taking a configuration snapshot."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:599
|
|
msgid "PrusaSlicer error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:601
|
|
msgid "Continue"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:601
|
|
msgid "Abort"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/GCode.cpp:598
|
|
msgid "There is an object with no extrusions in the first layer."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/GCode.cpp:629
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Empty layer between %1% and %2%."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/GCode.cpp:632
|
|
msgid "(Some lines not shown)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/GCode.cpp:634
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Object name: %1%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/GCode.cpp:635
|
|
msgid ""
|
|
"Make sure the object is printable. This is usually caused by negligibly "
|
|
"small extrusions or by a faulty model. Try to repair the model or change its "
|
|
"orientation on the bed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/GCode.cpp:777
|
|
msgid "Filament Start G-code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/GCode.cpp:784
|
|
msgid "Filament End G-code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/GCode.cpp:825
|
|
msgid "In the custom G-code were found reserved keywords:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/GCode.cpp:827
|
|
msgid ""
|
|
"This may cause problems in g-code visualization and printing time estimation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/GCode.cpp:1222 src/libslic3r/GCode.cpp:1233
|
|
msgid "No extrusions were generated for objects."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/GCode.cpp:1425
|
|
msgid ""
|
|
"Your print is very close to the priming regions. Make sure there is no "
|
|
"collision."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:38 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:59
|
|
msgid "Perimeter"
|
|
msgstr "Kehä"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:39 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:61
|
|
msgid "External perimeter"
|
|
msgstr "Ulkoinen kehä"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:40 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:63
|
|
msgid "Overhang perimeter"
|
|
msgstr "Ulokekehä"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:41 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:65
|
|
msgid "Internal infill"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:42 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:67
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1452 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2432
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2444
|
|
msgid "Solid infill"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:43 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:69
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1461 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3033
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3046
|
|
msgid "Top solid infill"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:45 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:73
|
|
msgid "Bridge infill"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:46 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:75
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1380
|
|
msgid "Gap fill"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:47 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:77
|
|
msgid "Skirt/Brim"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:49 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:81
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2781
|
|
msgid "Support material interface"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Flow.cpp:58
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot calculate extrusion width for %1%: Variable \"%2%\" not accessible."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:1878
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"The selected 3mf file has been saved with a newer version of %1% and is not "
|
|
"compatible."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:1889
|
|
msgid ""
|
|
"The selected 3MF contains FDM supports painted object using a newer version "
|
|
"of PrusaSlicer and is not compatible."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:1893
|
|
msgid ""
|
|
"The selected 3MF contains seam painted object using a newer version of "
|
|
"PrusaSlicer and is not compatible."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:1897
|
|
msgid ""
|
|
"The selected 3MF contains multi-material painted object using a newer "
|
|
"version of PrusaSlicer and is not compatible."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Format/AMF.cpp:996
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"The selected amf file has been saved with a newer version of %1% and is not "
|
|
"compatible."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/GCode/PostProcessor.cpp:284
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"Post-processing script %1% failed.\n"
|
|
"\n"
|
|
"The post-processing script is expected to change the G-code file %2% in "
|
|
"place, but the G-code file was deleted and likely saved under a new name.\n"
|
|
"Please adjust the post-processing script to change the G-code in place and "
|
|
"consult the manual on how to optionally rename the post-processed G-code "
|
|
"file.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:87
|
|
msgid "undefined error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:89
|
|
msgid "too many files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:91
|
|
msgid "file too large"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:93
|
|
msgid "unsupported method"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:95
|
|
msgid "unsupported encryption"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:97
|
|
msgid "unsupported feature"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:99
|
|
msgid "failed finding central directory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:101
|
|
msgid "not a ZIP archive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:103
|
|
msgid "invalid header or archive is corrupted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:105
|
|
msgid "unsupported multidisk archive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:107
|
|
msgid "decompression failed or archive is corrupted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:109
|
|
msgid "compression failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:111
|
|
msgid "unexpected decompressed size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:113
|
|
msgid "CRC-32 check failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:115
|
|
msgid "unsupported central directory size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:117
|
|
msgid "allocation failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:119
|
|
msgid "file open failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:121
|
|
msgid "file create failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:123
|
|
msgid "file write failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:125
|
|
msgid "file read failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:127
|
|
msgid "file close failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:129
|
|
msgid "file seek failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:131
|
|
msgid "file stat failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:133
|
|
msgid "invalid parameter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:135
|
|
msgid "invalid filename"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:137
|
|
msgid "buffer too small"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:139
|
|
msgid "internal error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:141
|
|
msgid "file not found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:143
|
|
msgid "archive is too large"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:145
|
|
msgid "validation failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:147
|
|
msgid "write calledback failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:466
|
|
msgid "All objects are outside of the print volume."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:469
|
|
msgid "The supplied settings will cause an empty print."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:473
|
|
msgid "Some objects are too close; your extruder will collide with them."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:475
|
|
msgid ""
|
|
"Some objects are too tall and cannot be printed without extruder collisions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:481
|
|
msgid ""
|
|
"Avoid crossing perimeters option and avoid crossing curled overhangs option "
|
|
"cannot be both enabled together."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vältä kehien ylitys-valinta ja vältä kiharien ulokkeiden ylitys-valinta "
|
|
"eivät voi molemmat olla valittuna yhdessä."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:490
|
|
msgid ""
|
|
"Only a single object may be printed at a time in Spiral Vase mode. Either "
|
|
"remove all but the last object, or enable sequential mode by "
|
|
"\"complete_objects\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:494
|
|
msgid ""
|
|
"The Spiral Vase option can only be used when printing single material "
|
|
"objects."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:498
|
|
msgid ""
|
|
"Machine limits cannot be emitted to G-Code when Klipper firmware flavor is "
|
|
"used. Change the value of machine_limits_usage."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:525
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "The object %1% exceeds the maximum build volume height."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:526
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"While the object %1% itself fits the build volume, its last layer exceeds "
|
|
"the maximum build volume height."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:527
|
|
msgid ""
|
|
"You might want to reduce the size of your model or change current print "
|
|
"settings and retry."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:543
|
|
msgid "Variable layer height is not supported with Organic supports."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:556
|
|
msgid ""
|
|
"The wipe tower is only supported if all extruders have the same nozzle "
|
|
"diameter and use filaments of the same diameter."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:563
|
|
msgid ""
|
|
"The Wipe Tower is currently only supported for the Marlin, Klipper, RepRap/"
|
|
"Sprinter, RepRapFirmware and Repetier G-code flavors."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:565
|
|
msgid ""
|
|
"The Wipe Tower is currently only supported with the relative extruder "
|
|
"addressing (use_relative_e_distances=1)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:567
|
|
msgid ""
|
|
"Ooze prevention is only supported with the wipe tower when "
|
|
"'single_extruder_multi_material' is off."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:569
|
|
msgid ""
|
|
"The Wipe Tower currently does not support volumetric E (use_volumetric_e=0)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:571
|
|
msgid ""
|
|
"The Wipe Tower is currently not supported for multimaterial sequential "
|
|
"prints."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:581
|
|
msgid ""
|
|
"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they have equal "
|
|
"layer heights"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:583
|
|
msgid ""
|
|
"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed "
|
|
"over an equal number of raft layers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:586
|
|
msgid ""
|
|
"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed "
|
|
"with the same support_material_contact_distance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:588
|
|
msgid ""
|
|
"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are sliced "
|
|
"equally."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:613
|
|
msgid ""
|
|
"The Wipe tower is only supported if all objects have the same variable layer "
|
|
"height"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:637
|
|
msgid ""
|
|
"One or more object were assigned an extruder that the printer does not have."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:650
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "%1%=%2% mm is too low to be printable at a layer height %3% mm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:653
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Excessive %1%=%2% mm to be printable with a nozzle diameter %3% mm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:664
|
|
msgid ""
|
|
"Printing with multiple extruders of differing nozzle diameters. If support "
|
|
"is to be printed with the current extruder (support_material_extruder == 0 "
|
|
"or support_material_interface_extruder == 0), all nozzles have to be of the "
|
|
"same diameter."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:672
|
|
msgid ""
|
|
"For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers "
|
|
"need to be synchronized with the object layers."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:712
|
|
msgid "First layer height can't be greater than nozzle diameter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:717
|
|
msgid "Layer height can't be greater than nozzle diameter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:738
|
|
msgid ""
|
|
"Relative extruder addressing requires resetting the extruder position at "
|
|
"each layer to prevent loss of floating point accuracy. Add \"G92 E0\" to "
|
|
"layer_gcode."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:740
|
|
msgid ""
|
|
"\"G92 E0\" was found in before_layer_gcode, which is incompatible with "
|
|
"absolute extruder addressing."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:742
|
|
msgid ""
|
|
"\"G92 E0\" was found in layer_gcode, which is incompatible with absolute "
|
|
"extruder addressing."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:911
|
|
msgid "Generating skirt and brim"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:959
|
|
msgid "Exporting G-code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:963
|
|
msgid "Generating G-code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:1183
|
|
msgid "Alert if supports needed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN Alert when support is needed. Describes that the model has long bridging extrusions which may print badly
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:1189
|
|
msgid "Long bridging extrusions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN Alert when support is needed. Describes bridge anchors/turns in the air, which will definitely print badly
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:1191
|
|
msgid "Floating bridge anchors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN Alert when support is needed. Describes that the print has large overhang area which will print badly or not print at all.
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:1195
|
|
msgid "Collapsing overhang"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN Alert when support is needed. Describes extrusions that are not supported enough and come out curled or loose.
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:1198
|
|
msgid "Loose extrusions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN Alert when support is needed. Describes that the print has low bed adhesion and may became loose.
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:1202
|
|
msgid "Low bed adhesion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN Alert when support is needed. Describes that the object has part that is not connected to the bed and will not print at all without supports.
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:1204
|
|
msgid "Floating object part"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN Alert when support is needed. Describes that the object has thin part that may brake during printing
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:1206
|
|
msgid "Thin fragile part"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN this translation rule is used to translate lists of uknown size on single line. The first argument is element of the list,
|
|
#. the second argument may be element or rest of the list. For most languages, this does not need translation, but some use different
|
|
#. separator than comma and some use blank space in front of the separator.
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:1215
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "%1%, %2%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:1314
|
|
msgid "Consider enabling supports."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:1316
|
|
msgid "Also consider enabling brim."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN Alert message for detected print issues. first argument is a list of detected issues.
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:1320
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"Detected print stability issues:\n"
|
|
"%1%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/SLA/Pad.cpp:530
|
|
msgid "Pad brim size is too small for the current configuration."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:547
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot proceed without support points! Add support points or disable support "
|
|
"generation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:559
|
|
msgid ""
|
|
"Elevation is too low for object. Use the \"Pad around object\" feature to "
|
|
"print the object without elevation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:565
|
|
msgid ""
|
|
"The endings of the support pillars will be deployed on the gap between the "
|
|
"object and the pad. 'Support base safety distance' has to be greater than "
|
|
"the 'Pad object gap' parameter to avoid this."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:580
|
|
msgid "Exposition time is out of printer profile bounds."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:587
|
|
msgid "Initial exposition time is out of printer profile bounds."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:597
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "Unknown archive format: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:703
|
|
msgid "Slicing done"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN Status of the SLA print calculation
|
|
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:55
|
|
msgid "Assembling model from parts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:56
|
|
msgid "Hollowing model"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:57
|
|
msgid "Drilling holes into model."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:58
|
|
msgid "Slicing model"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:59 src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:692
|
|
msgid "Generating support points"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:60
|
|
msgid "Generating support tree"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:61
|
|
msgid "Generating pad"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:62
|
|
msgid "Slicing supports"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:77
|
|
msgid "Merging slices and calculating statistics"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:78
|
|
msgid "Rasterizing layers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:259
|
|
msgid ""
|
|
"Mesh to be hollowed is not suitable for hollowing (does not bound a volume)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:266
|
|
msgid "Unable to drill the current configuration of holes into the model."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:275
|
|
msgid ""
|
|
"Drilling holes into the mesh failed. This is usually caused by broken model. "
|
|
"Try to fix it first."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:283
|
|
msgid "Failed to drill some holes into the model"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:293
|
|
msgid ""
|
|
"Some parts of the print will be previewed with approximated meshes. This "
|
|
"does not affect the quality of slices or the physical print in any way."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:741 src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:750
|
|
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:788
|
|
msgid "Visualizing supports"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:780
|
|
msgid "No pad can be generated for this model with the current configuration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:909
|
|
msgid ""
|
|
"There are unprintable objects. Try to adjust support settings to make the "
|
|
"objects printable."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintBase.cpp:80
|
|
msgid "Failed processing of the output_filename_format template."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:251 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:252
|
|
msgid "Printer technology"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:257
|
|
msgid "Bed shape"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:262
|
|
msgid "Bed custom texture"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:267
|
|
msgid "Bed custom model"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:272
|
|
msgid "Elephant foot compensation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:274
|
|
msgid ""
|
|
"The first layer will be shrunk in the XY plane by the configured value to "
|
|
"compensate for the 1st layer squish aka an Elephant Foot effect."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:282
|
|
msgid "G-code thumbnails"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:283
|
|
msgid ""
|
|
"Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 / .sl1s files, in the "
|
|
"following format: \"XxY, XxY, ...\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:289
|
|
msgid "Format of G-code thumbnails"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:290
|
|
msgid ""
|
|
"Format of G-code thumbnails: PNG for best quality, JPG for smallest size, "
|
|
"QOI for low memory firmware"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:298
|
|
msgid ""
|
|
"This setting controls the height (and thus the total number) of the slices/"
|
|
"layers. Thinner layers give better accuracy but take more time to print."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:306
|
|
msgid ""
|
|
"Set this to the maximum height that can be reached by your extruder while "
|
|
"printing."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:314
|
|
msgid "Hostname, IP or URL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:315
|
|
msgid ""
|
|
"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain "
|
|
"the hostname, IP address or URL of the printer host instance. Print host "
|
|
"behind HAProxy with basic auth enabled can be accessed by putting the user "
|
|
"name and password into the URL in the following format: https://username:"
|
|
"password@your-octopi-address/"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:324
|
|
msgid "API Key / Password"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:325
|
|
msgid ""
|
|
"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain "
|
|
"the API Key or the password required for authentication."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:333
|
|
msgid "Name of the printer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:341
|
|
msgid ""
|
|
"Custom CA certificate file can be specified for HTTPS OctoPrint connections, "
|
|
"in crt/pem format. If left blank, the default OS CA certificate repository "
|
|
"is used."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:357
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:365
|
|
msgid "Ignore HTTPS certificate revocation checks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:366
|
|
msgid ""
|
|
"Ignore HTTPS certificate revocation checks in case of missing or offline "
|
|
"distribution points. One may want to enable this option for self signed "
|
|
"certificates if connection fails."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:373
|
|
msgid "Printer preset names"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:374
|
|
msgid "Names of presets related to the physical printer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:379
|
|
msgid "Authorization Type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:382
|
|
msgid "API key"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:383
|
|
msgid "HTTP digest"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:403
|
|
msgid "Avoid crossing curled overhangs (Experimental)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN PrintSettings: "Avoid crossing curled overhangs (Experimental)"
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:405
|
|
msgid ""
|
|
"Plan travel moves such that the extruder avoids areas where the filament may "
|
|
"be curled up. This is mostly happening on steeper rounded overhangs and may "
|
|
"cause a crash with the nozzle. This feature slows down both the print and "
|
|
"the G-code generation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:412
|
|
msgid "Avoid crossing perimeters"
|
|
msgstr "Vältä kehien ylitys"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:413
|
|
msgid ""
|
|
"Optimize travel moves in order to minimize the crossing of perimeters. This "
|
|
"is mostly useful with Bowden extruders which suffer from oozing. This "
|
|
"feature slows down both the print and the G-code generation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Optimoi siirtymät minimisoidakseen kehien ylitykset. Tämä on pääasiassa "
|
|
"hyödyllistä Bowden-ekstruudereilla jotka kärsii tihkumisesta. Tämä "
|
|
"ominaisuus hidastaa tulostusta sekä G-koodin generointia."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:420
|
|
msgid "Avoid crossing perimeters - Max detour length"
|
|
msgstr "Vältä kehien ylitys - Maksimi kierron pituus"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:422
|
|
msgid ""
|
|
"The maximum detour length for avoid crossing perimeters. If the detour is "
|
|
"longer than this value, avoid crossing perimeters is not applied for this "
|
|
"travel path. Detour length could be specified either as an absolute value or "
|
|
"as percentage (for example 50%) of a direct travel path."
|
|
msgstr ""
|
|
"Suurin sallittu kierron pituus kehien ylitysten välttämiseksi. Jos kierron "
|
|
"pituus on pidempi kuin tämä arvo, ominaisuutta ei käytetä tälle reitille. "
|
|
"Kierron pituus voidaan määritellä absoluutisena arvona, tai prosenttilukuna "
|
|
"(esim. 50%) suoraa matkaa."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:425
|
|
msgid "mm or % (zero to disable)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:432 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2983
|
|
msgid "Other layers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:433
|
|
msgid ""
|
|
"Bed temperature for layers after the first one. Set this to zero to disable "
|
|
"bed temperature control commands in the output."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:436
|
|
msgid "Bed temperature"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:443
|
|
msgid ""
|
|
"This custom code is inserted at every layer change, right before the Z move. "
|
|
"Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well "
|
|
"as [layer_num] and [layer_z]."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:453
|
|
msgid "Between objects G-code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:454
|
|
msgid ""
|
|
"This code is inserted between objects when using sequential printing. By "
|
|
"default extruder and bed temperature are reset using non-wait command; "
|
|
"however if M104, M109, M140 or M190 are detected in this custom code, Slic3r "
|
|
"will not add temperature commands. Note that you can use placeholder "
|
|
"variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 "
|
|
"S[first_layer_temperature]\" command wherever you want."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN Print Settings: "Bottom solid layers"
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:463 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:471
|
|
msgctxt "Layers"
|
|
msgid "Bottom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:465
|
|
msgid "Number of solid layers to generate on bottom surfaces."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:466
|
|
msgid "Bottom solid layers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:473
|
|
msgid ""
|
|
"The number of bottom solid layers is increased above bottom_solid_layers if "
|
|
"necessary to satisfy minimum thickness of bottom shell."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:475
|
|
msgid "Minimum bottom shell thickness"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:481
|
|
msgid "Bridge"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:482
|
|
msgid ""
|
|
"This is the acceleration your printer will use for bridges. Set zero to "
|
|
"disable acceleration control for bridges."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:484 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:740
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1250 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1259
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1446 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1455
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1464 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1473
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1757 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1806
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1818 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1828
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2021 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2029
|
|
msgid "mm/s²"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:490
|
|
msgid "Bridging angle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:492
|
|
msgid ""
|
|
"Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be "
|
|
"calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for all "
|
|
"bridges. Use 180° for zero angle."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:501
|
|
msgid "Bridges fan speed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:502
|
|
msgid "This fan speed is enforced during all bridges and overhangs."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:503 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:594
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:603 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:612
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:621 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1200
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1647 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1836
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1899 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2153
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2212 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2976
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3209 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3443
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3669 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3948
|
|
msgid "%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:510
|
|
msgid "Bridge flow ratio"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:512
|
|
msgid ""
|
|
"This factor affects the amount of plastic for bridging. You can decrease it "
|
|
"slightly to pull the extrudates and prevent sagging, although default "
|
|
"settings are usually good and you should experiment with cooling (use a fan) "
|
|
"before tweaking this."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:522
|
|
msgid "Bridges"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:524
|
|
msgid "Speed for printing bridges."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:525 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1007
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1015 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1024
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1032 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1059
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1078 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1384
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1586 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1666
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1740 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1774
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1786 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1796
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1858 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1917
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2060 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2287
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2296 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2830
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3082 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3092
|
|
msgid "mm/s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:532
|
|
msgid "Enable dynamic overhang speeds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:534
|
|
msgid "This setting enables dynamic speed control on overhangs."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN PrintSettings : "Dynamic overhang speed"
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:539
|
|
msgid ""
|
|
"Overhang size is expressed as a percentage of overlap of the extrusion with "
|
|
"the previous layer: 100% would be full overlap (no overhang), while 0% "
|
|
"represents full overhang (floating extrusion, bridge). Speeds for overhang "
|
|
"sizes in between are calculated via linear interpolation. If set as "
|
|
"percentage, the speed is calculated over the external perimeter speed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:545 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:592
|
|
msgid "speed for 0% overlap (bridge)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:548 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:557
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:566 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:575
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:854 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1303
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1314 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2396
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2449 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2785
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3053
|
|
msgid "mm/s or %"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:554 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:601
|
|
msgid "speed for 25% overlap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:563 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:610
|
|
msgid "speed for 50% overlap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:572 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:619
|
|
msgid "speed for 75% overlap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:581
|
|
msgid "Enable dynamic fan speeds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:582
|
|
msgid "This setting enables dynamic fan speed control on overhangs."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN FilamentSettings : "Dynamic fan speeds"
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:587
|
|
msgid ""
|
|
"Overhang size is expressed as a percentage of overlap of the extrusion with "
|
|
"the previous layer: 100% would be full overlap (no overhang), while 0% "
|
|
"represents full overhang (floating extrusion, bridge). Fan speeds for "
|
|
"overhang sizes in between are calculated via linear interpolation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:628
|
|
msgid "Brim width"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:630
|
|
msgid ""
|
|
"The horizontal width of the brim that will be printed around each object on "
|
|
"the first layer. When raft is used, no brim is generated (use "
|
|
"raft_first_layer_expansion)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:639
|
|
msgid "Brim type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:641
|
|
msgid ""
|
|
"The places where the brim will be printed around each object on the first "
|
|
"layer."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:643
|
|
msgid "No brim"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:644
|
|
msgid "Outer brim only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:645
|
|
msgid "Inner brim only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:646
|
|
msgid "Outer and inner brim"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:652
|
|
msgid "Brim separation gap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:654
|
|
msgid ""
|
|
"Offset of brim from the printed object. The offset is applied after the "
|
|
"elephant foot compensation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:661
|
|
msgid "Colorprint height"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:662
|
|
msgid "Heights at which a filament change is to occur."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:672
|
|
msgid "Compatible printers condition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:673
|
|
msgid ""
|
|
"A boolean expression using the configuration values of an active printer "
|
|
"profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered "
|
|
"compatible with the active printer profile."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:687
|
|
msgid "Compatible print profiles condition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:688
|
|
msgid ""
|
|
"A boolean expression using the configuration values of an active print "
|
|
"profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered "
|
|
"compatible with the active print profile."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:705
|
|
msgid "Complete individual objects"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:706
|
|
msgid ""
|
|
"When printing multiple objects or copies, this feature will complete each "
|
|
"object before moving onto next one (and starting it from its bottom layer). "
|
|
"This feature is useful to avoid the risk of ruined prints. Slic3r should "
|
|
"warn and prevent you from extruder collisions, but beware."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:714
|
|
msgid "Enable auto cooling"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:715
|
|
msgid ""
|
|
"This flag enables the automatic cooling logic that adjusts print speed and "
|
|
"fan speed according to layer printing time."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:720
|
|
msgid "Cooling tube position"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:721
|
|
msgid "Distance of the center-point of the cooling tube from the extruder tip."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:728
|
|
msgid "Cooling tube length"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:729
|
|
msgid "Length of the cooling tube to limit space for cooling moves inside it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:737
|
|
msgid ""
|
|
"This is the acceleration your printer will be reset to after the role-"
|
|
"specific acceleration values are used (perimeter/infill). Set zero to "
|
|
"prevent resetting acceleration at all."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:746
|
|
msgid "Default filament profile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:747
|
|
msgid ""
|
|
"Default filament profile associated with the current printer profile. On "
|
|
"selection of the current printer profile, this filament profile will be "
|
|
"activated."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:753
|
|
msgid "Default print profile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:754 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3895
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3906
|
|
msgid ""
|
|
"Default print profile associated with the current printer profile. On "
|
|
"selection of the current printer profile, this print profile will be "
|
|
"activated."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:760
|
|
msgid "Disable fan for the first"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:761
|
|
msgid ""
|
|
"You can set this to a positive value to disable fan at all during the first "
|
|
"layers, so that it does not make adhesion worse."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:770
|
|
msgid "Don't support bridges"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:772
|
|
msgid ""
|
|
"Experimental option for preventing support material from being generated "
|
|
"under bridged areas."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:778
|
|
msgid "Distance between copies"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:779
|
|
msgid "Distance used for the auto-arrange feature of the plater."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:787
|
|
msgid ""
|
|
"This end procedure is inserted at the end of the output file. Note that you "
|
|
"can use placeholder variables for all PrusaSlicer settings."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:797
|
|
msgid ""
|
|
"This end procedure is inserted at the end of the output file, before the "
|
|
"printer end gcode (and before any toolchange from this filament in case of "
|
|
"multimaterial printers). Note that you can use placeholder variables for all "
|
|
"PrusaSlicer settings. If you have multiple extruders, the gcode is processed "
|
|
"in extruder order."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:808
|
|
msgid "Top fill pattern"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:810
|
|
msgid ""
|
|
"Fill pattern for top infill. This only affects the top visible layer, and "
|
|
"not its adjacent solid shells."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:813 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1226
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2796 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2811
|
|
msgid "Rectilinear"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:814
|
|
msgid "Monotonic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:815
|
|
msgid "Monotonic Lines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:816 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1227
|
|
msgid "Aligned Rectilinear"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:817 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1233
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2812
|
|
msgid "Concentric"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:818 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1237
|
|
msgid "Hilbert Curve"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:819 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1238
|
|
msgid "Archimedean Chords"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:820 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1239
|
|
msgid "Octagram Spiral"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:828
|
|
msgid "Bottom fill pattern"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:830
|
|
msgid ""
|
|
"Fill pattern for bottom infill. This only affects the bottom external "
|
|
"visible layer, and not its adjacent solid shells."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:837 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:849
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2026
|
|
msgid "External perimeters"
|
|
msgstr "Ulkoiset kehät"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:839
|
|
msgid ""
|
|
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for external "
|
|
"perimeters. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
|
|
"otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage "
|
|
"(for example 200%), it will be computed over layer height."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:842 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:956
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1281 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1498
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1550 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1577
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2049 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2437
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2621 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2706
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3039 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3278
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3293 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3327
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3339
|
|
msgid "mm or %"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:851
|
|
msgid ""
|
|
"This separate setting will affect the speed of external perimeters (the "
|
|
"visible ones). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be "
|
|
"calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:861
|
|
msgid "External perimeters first"
|
|
msgstr "Ulkoiset kehät ensin"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:863
|
|
msgid ""
|
|
"Print contour perimeters from the outermost one to the innermost one instead "
|
|
"of the default inverse order."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tulostaa kehät uloimmasta sisään, oletusarvoisen käänteisen järjestyksen "
|
|
"sijaan."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:869
|
|
msgid "Extra perimeters if needed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:871
|
|
msgid ""
|
|
"Add more perimeters when needed for avoiding gaps in sloping walls. Slic3r "
|
|
"keeps adding perimeters, until more than 70% of the loop immediately above "
|
|
"is supported."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:878
|
|
msgid "Extra perimeters on overhangs (Experimental)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:880
|
|
msgid ""
|
|
"Detect overhang areas where bridges cannot be anchored, and fill them with "
|
|
"extra perimeter paths. These paths are anchored to the nearby non-overhang "
|
|
"area when possible."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:888
|
|
msgid ""
|
|
"The extruder to use (unless more specific extruder settings are specified). "
|
|
"This value overrides perimeter and infill extruders, but not the support "
|
|
"extruders."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:896
|
|
msgid ""
|
|
"Set this to the vertical distance between your nozzle tip and (usually) the "
|
|
"X carriage rods. In other words, this is the height of the clearance "
|
|
"cylinder around your extruder, and it represents the maximum depth the "
|
|
"extruder can peek before colliding with other printed objects."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:907
|
|
msgid ""
|
|
"Set this to the clearance radius around your extruder. If the extruder is "
|
|
"not centered, choose the largest value for safety. This setting is used to "
|
|
"check for collisions and to display the graphical preview in the plater."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:917
|
|
msgid "Extruder Color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:918 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:981
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3740
|
|
msgid "This is only used in the Slic3r interface as a visual help."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:924
|
|
msgid "Extruder offset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:925
|
|
msgid ""
|
|
"If your firmware doesn't handle the extruder displacement you need the G-"
|
|
"code to take it into account. This option lets you specify the displacement "
|
|
"of each extruder with respect to the first one. It expects positive "
|
|
"coordinates (they will be subtracted from the XY coordinate)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:934
|
|
msgid "Extrusion axis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:935
|
|
msgid ""
|
|
"Use this option to set the axis letter associated to your printer's extruder "
|
|
"(usually E but some printers use A)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:940
|
|
msgid "Extrusion multiplier"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:941
|
|
msgid ""
|
|
"This factor changes the amount of flow proportionally. You may need to tweak "
|
|
"this setting to get nice surface finish and correct single wall widths. "
|
|
"Usual values are between 0.9 and 1.1. If you think you need to change this "
|
|
"more, check filament diameter and your firmware E steps."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:950
|
|
msgid "Default extrusion width"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:952
|
|
msgid ""
|
|
"Set this to a non-zero value to allow a manual extrusion width. If left to "
|
|
"zero, Slic3r derives extrusion widths from the nozzle diameter (see the "
|
|
"tooltips for perimeter extrusion width, infill extrusion width etc). If "
|
|
"expressed as percentage (for example: 230%), it will be computed over layer "
|
|
"height."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:964
|
|
msgid "Keep fan always on"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:965
|
|
msgid ""
|
|
"If this is enabled, fan will never be disabled and will be kept running at "
|
|
"least at its minimum speed. Useful for PLA, harmful for ABS."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:970
|
|
msgid "Enable fan if layer print time is below"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:971
|
|
msgid ""
|
|
"If layer print time is estimated below this number of seconds, fan will be "
|
|
"enabled and its speed will be calculated by interpolating the minimum and "
|
|
"maximum speeds."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:973 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2384
|
|
msgid "approximate seconds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:980 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3739
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:986
|
|
msgid "Filament notes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:987
|
|
msgid "You can put your notes regarding the filament here."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:995 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1864
|
|
msgid "Max volumetric speed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:996
|
|
msgid ""
|
|
"Maximum volumetric speed allowed for this filament. Limits the maximum "
|
|
"volumetric speed of a print to the minimum of print and filament volumetric "
|
|
"speed. Set to zero for no limit."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1005
|
|
msgid "Loading speed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1006
|
|
msgid "Speed used for loading the filament on the wipe tower."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1013
|
|
msgid "Loading speed at the start"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1014
|
|
msgid "Speed used at the very beginning of loading phase."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1021
|
|
msgid "Unloading speed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1022
|
|
msgid ""
|
|
"Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect "
|
|
"initial part of unloading just after ramming)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1030
|
|
msgid "Unloading speed at the start"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1031
|
|
msgid ""
|
|
"Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1038
|
|
msgid "Delay after unloading"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1039
|
|
msgid ""
|
|
"Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable "
|
|
"toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to "
|
|
"original dimensions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1048
|
|
msgid "Number of cooling moves"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1049
|
|
msgid ""
|
|
"Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. "
|
|
"Specify desired number of these moves."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1057
|
|
msgid "Speed of the first cooling move"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1058
|
|
msgid "Cooling moves are gradually accelerating beginning at this speed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1065
|
|
msgid "Minimal purge on wipe tower"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1066
|
|
msgid ""
|
|
"After a tool change, the exact position of the newly loaded filament inside "
|
|
"the nozzle may not be known, and the filament pressure is likely not yet "
|
|
"stable. Before purging the print head into an infill or a sacrificial "
|
|
"object, Slic3r will always prime this amount of material into the wipe tower "
|
|
"to produce successive infill or sacrificial object extrusions reliably."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1070
|
|
msgid "mm³"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1076
|
|
msgid "Speed of the last cooling move"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1077
|
|
msgid "Cooling moves are gradually accelerating towards this speed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1084
|
|
msgid "Filament load time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1085
|
|
msgid ""
|
|
"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new "
|
|
"filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
|
|
"added to the total print time by the G-code time estimator."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1092
|
|
msgid "Ramming parameters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1093
|
|
msgid ""
|
|
"This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific "
|
|
"parameters."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1099
|
|
msgid "Filament unload time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1100
|
|
msgid ""
|
|
"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a "
|
|
"filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
|
|
"added to the total print time by the G-code time estimator."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1108
|
|
msgid ""
|
|
"Enter your filament diameter here. Good precision is required, so use a "
|
|
"caliper and do multiple measurements along the filament, then compute the "
|
|
"average."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1115 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3783
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3784
|
|
msgid "Density"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1116
|
|
msgid ""
|
|
"Enter your filament density here. This is only for statistical information. "
|
|
"A decent way is to weigh a known length of filament and compute the ratio of "
|
|
"the length to volume. Better is to calculate the volume directly through "
|
|
"displacement."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1119
|
|
msgid "g/cm³"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1124
|
|
msgid "Filament type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1125
|
|
msgid "The filament material type for use in custom G-codes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1153
|
|
msgid "Soluble material"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1154
|
|
msgid "Soluble material is most likely used for a soluble support."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1160
|
|
msgid ""
|
|
"Enter your filament cost per kg here. This is only for statistical "
|
|
"information."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1161
|
|
msgid "money/kg"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1166
|
|
msgid "Spool weight"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1167
|
|
msgid ""
|
|
"Enter weight of the empty filament spool. One may weigh a partially consumed "
|
|
"filament spool before printing and one may compare the measured weight with "
|
|
"the calculated weight of the filament with the spool to find out whether the "
|
|
"amount of filament on the spool is sufficient to finish the print."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1180 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3890
|
|
msgid "(Unknown)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1184
|
|
msgid "Fill angle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1186
|
|
msgid ""
|
|
"Default base angle for infill orientation. Cross-hatching will be applied to "
|
|
"this. Bridges will be infilled using the best direction Slic3r can detect, "
|
|
"so this setting does not affect them."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1197
|
|
msgid "Fill density"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1199
|
|
msgid "Density of internal infill, expressed in the range 0% - 100%."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1222
|
|
msgid "Fill pattern"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1224
|
|
msgid "Fill pattern for general low-density infill."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1228 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2842
|
|
msgid "Grid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1230
|
|
msgid "Stars"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1231
|
|
msgid "Cubic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1232
|
|
msgid "Line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1234 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2798
|
|
msgid "Honeycomb"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1235
|
|
msgid "3D Honeycomb"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1236
|
|
msgid "Gyroid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1240
|
|
msgid "Adaptive Cubic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1241
|
|
msgid "Support Cubic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1242
|
|
msgid "Lightning"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1248
|
|
msgid ""
|
|
"This is the acceleration your printer will use for first layer. Set zero to "
|
|
"disable acceleration control for first layer."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1256
|
|
msgid "First object layer over raft interface"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1257
|
|
msgid ""
|
|
"This is the acceleration your printer will use for first layer of object "
|
|
"above raft interface. Set zero to disable acceleration control for first "
|
|
"layer of object above raft interface."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1266
|
|
msgid "First layer bed temperature"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1267
|
|
msgid ""
|
|
"Heated build plate temperature for the first layer. Set this to zero to "
|
|
"disable bed temperature control commands in the output."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1277
|
|
msgid ""
|
|
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for first "
|
|
"layer. You can use this to force fatter extrudates for better adhesion. If "
|
|
"expressed as percentage (for example 120%) it will be computed over first "
|
|
"layer height. If set to zero, it will use the default extrusion width."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1291
|
|
msgid ""
|
|
"When printing with very low layer heights, you might still want to print a "
|
|
"thicker bottom layer to improve adhesion and tolerance for non perfect build "
|
|
"plates."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1299
|
|
msgid "First layer speed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1300
|
|
msgid ""
|
|
"If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied to all "
|
|
"the print moves of the first layer, regardless of their type. If expressed "
|
|
"as a percentage (for example: 40%) it will scale the default speeds."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1310
|
|
msgid "Speed of object first layer over raft interface"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1311
|
|
msgid ""
|
|
"If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied to all "
|
|
"the print moves of the first object layer above raft interface, regardless "
|
|
"of their type. If expressed as a percentage (for example: 40%) it will scale "
|
|
"the default speeds."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1321
|
|
msgid "First layer nozzle temperature"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1322
|
|
msgid ""
|
|
"Nozzle temperature for the first layer. If you want to control temperature "
|
|
"manually during print, set this to zero to disable temperature control "
|
|
"commands in the output G-code."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1330
|
|
msgid "Full fan speed at layer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1331
|
|
msgid ""
|
|
"Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer "
|
|
"\"disable_fan_first_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer\". "
|
|
"\"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than "
|
|
"\"disable_fan_first_layers\", in which case the fan will be running at "
|
|
"maximum allowed speed at layer \"disable_fan_first_layers\" + 1."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1343
|
|
msgid "Fuzzy skin type."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1346
|
|
msgid "Outside walls"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1347
|
|
msgid "All walls"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1353
|
|
msgid "Fuzzy skin thickness"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1355
|
|
msgid ""
|
|
"The maximum distance that each skin point can be offset (both ways), "
|
|
"measured perpendicular to the perimeter wall."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1363
|
|
msgid "Fuzzy skin point distance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1365
|
|
msgid ""
|
|
"Perimeters will be split into multiple segments by inserting Fuzzy skin "
|
|
"points. Lowering the Fuzzy skin point distance will increase the number of "
|
|
"randomly offset points on the perimeter wall."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1373
|
|
msgid "Fill gaps"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1375
|
|
msgid ""
|
|
"Enables filling of gaps between perimeters and between the inner most "
|
|
"perimeters and infill."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1382
|
|
msgid ""
|
|
"Speed for filling small gaps using short zigzag moves. Keep this reasonably "
|
|
"low to avoid too much shaking and resonance issues. Set zero to disable gaps "
|
|
"filling."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1390
|
|
msgid "Verbose G-code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1391
|
|
msgid ""
|
|
"Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a "
|
|
"descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the "
|
|
"file could make your firmware slow down."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1398
|
|
msgid "G-code flavor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1399
|
|
msgid ""
|
|
"Some G/M-code commands, including temperature control and others, are not "
|
|
"universal. Set this option to your printer's firmware to get a compatible "
|
|
"output. The \"No extrusion\" flavor prevents PrusaSlicer from exporting any "
|
|
"extrusion value at all."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1415
|
|
msgid "No extrusion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1421
|
|
msgid "Label objects"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1422
|
|
msgid ""
|
|
"Enable this to add comments into the G-Code labeling print moves with what "
|
|
"object they belong to, which is useful for the Octoprint CancelObject "
|
|
"plugin. This settings is NOT compatible with Single Extruder Multi Material "
|
|
"setup and Wipe into Object / Wipe into Infill."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1429
|
|
msgid "G-code substitutions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1430
|
|
msgid "Find / replace patterns in G-code lines and substitute them."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1435
|
|
msgid "High extruder current on filament swap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1436
|
|
msgid ""
|
|
"It may be beneficial to increase the extruder motor current during the "
|
|
"filament exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to "
|
|
"overcome resistance when loading a filament with an ugly shaped tip."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1444
|
|
msgid ""
|
|
"This is the acceleration your printer will use for infill. Set zero to "
|
|
"disable acceleration control for infill."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1453
|
|
msgid ""
|
|
"This is the acceleration your printer will use for solid infill. Set zero to "
|
|
"use the value for infill."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1462
|
|
msgid ""
|
|
"This is the acceleration your printer will use for top solid infill. Set "
|
|
"zero to use the value for solid infill."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1471
|
|
msgid ""
|
|
"This is the acceleration your printer will use for travel moves. Set zero to "
|
|
"disable acceleration control for travel."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1479
|
|
msgid "Combine infill every"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1481
|
|
msgid ""
|
|
"This feature allows to combine infill and speed up your print by extruding "
|
|
"thicker infill layers while preserving thin perimeters, thus accuracy."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1484
|
|
msgid "Combine infill every n layers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1490
|
|
msgid "Length of the infill anchor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1492
|
|
msgid ""
|
|
"Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an "
|
|
"additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is "
|
|
"calculated over infill extrusion width. PrusaSlicer tries to connect two "
|
|
"close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter "
|
|
"segment shorter than infill_anchor_max is found, the infill line is "
|
|
"connected to a perimeter segment at just one side and the length of the "
|
|
"perimeter segment taken is limited to this parameter, but no longer than "
|
|
"anchor_length_max. Set this parameter to zero to disable anchoring "
|
|
"perimeters connected to a single infill line."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1502
|
|
msgid "0 (no open anchors)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1503 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1526
|
|
msgid "1 mm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1504 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1527
|
|
msgid "2 mm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1505 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1528
|
|
msgid "5 mm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1506 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1529
|
|
msgid "10 mm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1507 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1530
|
|
msgid "1000 (unlimited)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1513
|
|
msgid "Maximum length of the infill anchor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1515
|
|
msgid ""
|
|
"Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an "
|
|
"additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is "
|
|
"calculated over infill extrusion width. PrusaSlicer tries to connect two "
|
|
"close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter "
|
|
"segment shorter than this parameter is found, the infill line is connected "
|
|
"to a perimeter segment at just one side and the length of the perimeter "
|
|
"segment taken is limited to infill_anchor, but no longer than this "
|
|
"parameter. Set this parameter to zero to disable anchoring."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1525
|
|
msgid "0 (not anchored)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1536
|
|
msgid "Infill extruder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1538
|
|
msgid "The extruder to use when printing infill."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1546
|
|
msgid ""
|
|
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill. If "
|
|
"left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x "
|
|
"nozzle diameter will be used. You may want to use fatter extrudates to speed "
|
|
"up the infill and make your parts stronger. If expressed as percentage (for "
|
|
"example 90%) it will be computed over layer height."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1557
|
|
msgid "Infill before perimeters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1558
|
|
msgid ""
|
|
"This option will switch the print order of perimeters and infill, making the "
|
|
"latter first."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1572
|
|
msgid "Infill/perimeters overlap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1574
|
|
msgid ""
|
|
"This setting applies an additional overlap between infill and perimeters for "
|
|
"better bonding. Theoretically this shouldn't be needed, but backlash might "
|
|
"cause gaps. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over "
|
|
"perimeter extrusion width."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1585
|
|
msgid "Speed for printing the internal fill. Set to zero for auto."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1593
|
|
msgid "Inherits profile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1594
|
|
msgid "Name of the profile, from which this profile inherits."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1607
|
|
msgid "Interface shells"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1608
|
|
msgid ""
|
|
"Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. "
|
|
"Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual "
|
|
"soluble support material."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1616
|
|
msgid "Maximum width of a segmented region"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1617
|
|
msgid "Maximum width of a segmented region. Zero disables this feature."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1618 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2227
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2236
|
|
msgid "mm (zero to disable)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1625
|
|
msgid "Enable ironing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1626
|
|
msgid ""
|
|
"Enable ironing of the top layers with the hot print head for smooth surface"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1632 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1634
|
|
msgid "Ironing Type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1636
|
|
msgid "All top surfaces"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1637
|
|
msgid "Topmost surface only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1638
|
|
msgid "All solid surfaces"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1644
|
|
msgid "Flow rate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1646
|
|
msgid "Percent of a flow rate relative to object's normal layer height."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1654
|
|
msgid "Spacing between ironing passes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1656
|
|
msgid "Distance between ironing lines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1673
|
|
msgid ""
|
|
"This custom code is inserted at every layer change, right after the Z move "
|
|
"and before the extruder moves to the first layer point. Note that you can "
|
|
"use placeholder variables for all Slic3r settings as well as [layer_num] and "
|
|
"[layer_z]."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1684
|
|
msgid "Supports remaining times"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1685
|
|
msgid ""
|
|
"Emit M73 P[percent printed] R[remaining time in minutes] at 1 minute "
|
|
"intervals into the G-code to let the firmware show accurate remaining time. "
|
|
"As of now only the Prusa i3 MK3 firmware recognizes M73. Also the i3 MK3 "
|
|
"firmware supports M73 Qxx Sxx for the silent mode."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1693
|
|
msgid "Supports stealth mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1694
|
|
msgid "The firmware supports stealth mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1699
|
|
msgid "How to apply limits"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1700
|
|
msgid "Purpose of Machine Limits"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1702
|
|
msgid "How to apply the Machine Limits"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1704
|
|
msgid "Emit to G-code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1705
|
|
msgid "Use for time estimate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1706
|
|
msgid "Ignore"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1730
|
|
msgid "Maximum feedrate X"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1731
|
|
msgid "Maximum feedrate Y"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1732
|
|
msgid "Maximum feedrate Z"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1733
|
|
msgid "Maximum feedrate E"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1736
|
|
msgid "Maximum feedrate of the X axis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1737
|
|
msgid "Maximum feedrate of the Y axis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1738
|
|
msgid "Maximum feedrate of the Z axis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1739
|
|
msgid "Maximum feedrate of the E axis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1747
|
|
msgid "Maximum acceleration X"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1748
|
|
msgid "Maximum acceleration Y"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1749
|
|
msgid "Maximum acceleration Z"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1750
|
|
msgid "Maximum acceleration E"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1753
|
|
msgid "Maximum acceleration of the X axis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1754
|
|
msgid "Maximum acceleration of the Y axis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1755
|
|
msgid "Maximum acceleration of the Z axis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1756
|
|
msgid "Maximum acceleration of the E axis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1764
|
|
msgid "Maximum jerk X"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1765
|
|
msgid "Maximum jerk Y"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1766
|
|
msgid "Maximum jerk Z"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1767
|
|
msgid "Maximum jerk E"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1770
|
|
msgid "Maximum jerk of the X axis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1771
|
|
msgid "Maximum jerk of the Y axis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1772
|
|
msgid "Maximum jerk of the Z axis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1773
|
|
msgid "Maximum jerk of the E axis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1783
|
|
msgid "Minimum feedrate when extruding"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1785
|
|
msgid "Minimum feedrate when extruding (M205 S)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1793
|
|
msgid "Minimum travel feedrate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1795
|
|
msgid "Minimum travel feedrate (M205 T)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1803 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1805
|
|
msgid "Maximum acceleration when extruding"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1814
|
|
msgid "Maximum acceleration when retracting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1816
|
|
msgid ""
|
|
"Maximum acceleration when retracting.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Not used for RepRapFirmware, which does not support it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1825
|
|
msgid "Maximum acceleration for travel moves"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1827
|
|
msgid "Maximum acceleration for travel moves."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1834 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1843
|
|
msgid "Max"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1835
|
|
msgid "This setting represents the maximum speed of your fan."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1844
|
|
msgid ""
|
|
"This is the highest printable layer height for this extruder, used to cap "
|
|
"the variable layer height and support layer height. Maximum recommended "
|
|
"layer height is 75% of the extrusion width to achieve reasonable inter-layer "
|
|
"adhesion. If set to 0, layer height is limited to 75% of the nozzle diameter."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1854
|
|
msgid "Max print speed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1855
|
|
msgid ""
|
|
"When setting other speed settings to 0 Slic3r will autocalculate the optimal "
|
|
"speed in order to keep constant extruder pressure. This experimental setting "
|
|
"is used to set the highest print speed you want to allow."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1865
|
|
msgid ""
|
|
"This experimental setting is used to set the maximum volumetric speed your "
|
|
"extruder supports."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1873
|
|
msgid "Max volumetric slope positive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1874
|
|
msgid ""
|
|
"This experimental setting is used to limit the speed of change in extrusion "
|
|
"rate for a transition from lower speed to higher speed. A value of 1.8 mm³/"
|
|
"s² ensures, that a change from the extrusion rate of 1.8 mm³/s (0.45 mm "
|
|
"extrusion width, 0.2 mm extrusion height, feedrate 20 mm/s) to 5.4 mm³/s "
|
|
"(feedrate 60 mm/s) will take at least 2 seconds."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1879 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1891
|
|
msgid "mm³/s²"
|
|
msgstr "mm³/s²"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1885
|
|
msgid "Max volumetric slope negative"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1886
|
|
msgid ""
|
|
"This experimental setting is used to limit the speed of change in extrusion "
|
|
"rate for a transition from higher speed to lower speed. A value of 1.8 mm³/"
|
|
"s² ensures, that a change from the extrusion rate of 5.4 mm³/s (0.45 mm "
|
|
"extrusion width, 0.2 mm extrusion height, feedrate 60 mm/s) to 1.8 mm³/s "
|
|
"(feedrate 20 mm/s) will take at least 2 seconds."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1897 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1906
|
|
msgid "Min"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1898
|
|
msgid "This setting represents the minimum PWM your fan needs to work."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1907
|
|
msgid ""
|
|
"This is the lowest printable layer height for this extruder and limits the "
|
|
"resolution for variable layer height. Typical values are between 0.05 mm and "
|
|
"0.1 mm."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1915
|
|
msgid "Min print speed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1916
|
|
msgid "Slic3r will not scale speed down below this speed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1923
|
|
msgid "Minimal filament extrusion length"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1924
|
|
msgid ""
|
|
"Generate no less than the number of skirt loops required to consume the "
|
|
"specified amount of filament on the bottom layer. For multi-extruder "
|
|
"machines, this minimum applies to each extruder."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1933
|
|
msgid "Configuration notes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1934
|
|
msgid ""
|
|
"You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code "
|
|
"header comments."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1944
|
|
msgid ""
|
|
"This is the diameter of your extruder nozzle (for example: 0.5, 0.35 etc.)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1949
|
|
msgid "Host Type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1950
|
|
msgid ""
|
|
"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field must contain "
|
|
"the kind of the host."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1968
|
|
msgid "Only retract when crossing perimeters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1969
|
|
msgid ""
|
|
"Disables retraction when the travel path does not exceed the upper layer's "
|
|
"perimeters (and thus any ooze will be probably invisible)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN PrintSettings: Enable ooze prevention
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1977
|
|
msgid ""
|
|
"This option will drop the temperature of the inactive extruders to prevent "
|
|
"oozing."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1982
|
|
msgid "Output filename format"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1983
|
|
msgid ""
|
|
"You can use all configuration options as variables inside this template. For "
|
|
"example: [layer_height], [fill_density] etc. You can also use [timestamp], "
|
|
"[year], [month], [day], [hour], [minute], [second], [version], "
|
|
"[input_filename], [input_filename_base]."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1992
|
|
msgid "Detect bridging perimeters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1994
|
|
msgid ""
|
|
"Experimental option to adjust flow for overhangs (bridge flow will be used), "
|
|
"to apply bridge speed to them and enable fan."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2000
|
|
msgid "Filament parking position"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2001
|
|
msgid ""
|
|
"Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked "
|
|
"when unloaded. This should match the value in printer firmware."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2009
|
|
msgid "Extra loading distance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2010
|
|
msgid ""
|
|
"When set to zero, the distance the filament is moved from parking position "
|
|
"during load is exactly the same as it was moved back during unload. When "
|
|
"positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter "
|
|
"than unloading."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2018 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2043
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2057 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2067
|
|
msgid "Perimeters"
|
|
msgstr "Kehät"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2019
|
|
msgid ""
|
|
"This is the acceleration your printer will use for perimeters. Set zero to "
|
|
"disable acceleration control for perimeters."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2027
|
|
msgid ""
|
|
"This is the acceleration your printer will use for external perimeters. Set "
|
|
"zero to use the value for perimeters."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2034
|
|
msgid "Perimeter extruder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2036
|
|
msgid ""
|
|
"The extruder to use when printing perimeters and brim. First extruder is 1."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2045
|
|
msgid ""
|
|
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for perimeters. "
|
|
"You may want to use thinner extrudates to get more accurate surfaces. If "
|
|
"left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x "
|
|
"nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 200%) "
|
|
"it will be computed over layer height."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2059
|
|
msgid ""
|
|
"Speed for perimeters (contours, aka vertical shells). Set to zero for auto."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2069
|
|
msgid ""
|
|
"This option sets the number of perimeters to generate for each layer. Note "
|
|
"that Slic3r may increase this number automatically when it detects sloping "
|
|
"surfaces which benefit from a higher number of perimeters if the Extra "
|
|
"Perimeters option is enabled."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2073
|
|
msgid "(minimum)"
|
|
msgstr "(minimi)"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2081
|
|
msgid ""
|
|
"If you want to process the output G-code through custom scripts, just list "
|
|
"their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. "
|
|
"Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first "
|
|
"argument, and they can access the Slic3r config settings by reading "
|
|
"environment variables."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2093
|
|
msgid "Printer type"
|
|
msgstr "Tulostimen tyyppi"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2094
|
|
msgid "Type of the printer."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2099
|
|
msgid "Printer notes"
|
|
msgstr "Tulostimen muistiinpanot"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2100
|
|
msgid "You can put your notes regarding the printer here."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2108
|
|
msgid "Printer vendor"
|
|
msgstr "Tulostimen valmistaja"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2109
|
|
msgid "Name of the printer vendor."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2114
|
|
msgid "Printer variant"
|
|
msgstr "Tulostimen malli"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2115
|
|
msgid ""
|
|
"Name of the printer variant. For example, the printer variants may be "
|
|
"differentiated by a nozzle diameter."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2132
|
|
msgid "Raft contact Z distance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2134
|
|
msgid ""
|
|
"The vertical distance between object and raft. Ignored for soluble interface."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2141
|
|
msgid "Raft expansion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2143
|
|
msgid "Expansion of the raft in XY plane for better stability."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2150
|
|
msgid "First layer density"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2152
|
|
msgid "Density of the first raft or support layer."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2160
|
|
msgid "First layer expansion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2162
|
|
msgid ""
|
|
"Expansion of the first raft or support layer to improve adhesion to print "
|
|
"bed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2169
|
|
msgid "Raft layers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2171
|
|
msgid ""
|
|
"The object will be raised by this number of layers, and support material "
|
|
"will be generated under it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2179
|
|
msgid "Slice resolution"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2180
|
|
msgid ""
|
|
"Minimum detail resolution, used to simplify the input file for speeding up "
|
|
"the slicing job and reducing memory usage. High-resolution models often "
|
|
"carry more detail than printers can render. Set to zero to disable any "
|
|
"simplification and use full resolution from input."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2190
|
|
msgid "G-code resolution"
|
|
msgstr "G-koodin resoluutio"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2191
|
|
msgid ""
|
|
"Maximum deviation of exported G-code paths from their full resolution "
|
|
"counterparts. Very high resolution G-code requires huge amount of RAM to "
|
|
"slice and preview, also a 3D printer may stutter not being able to process a "
|
|
"high resolution G-code in a timely manner. On the other hand, a low "
|
|
"resolution G-code will produce a low poly effect and because the G-code "
|
|
"reduction is performed at each layer independently, visible artifacts may be "
|
|
"produced."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2202
|
|
msgid "Minimum travel after retraction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2203
|
|
msgid ""
|
|
"Retraction is not triggered when travel moves are shorter than this length."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2209
|
|
msgid "Retract amount before wipe"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2210
|
|
msgid ""
|
|
"With bowden extruders, it may be wise to do some amount of quick retract "
|
|
"before doing the wipe movement."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2217
|
|
msgid "Retract on layer change"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2218
|
|
msgid "This flag enforces a retraction whenever a Z move is done."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2224
|
|
msgid "Retraction Length"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2225
|
|
msgid ""
|
|
"When retraction is triggered, filament is pulled back by the specified "
|
|
"amount (the length is measured on raw filament, before it enters the "
|
|
"extruder)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2232
|
|
msgid "Retraction Length (Toolchange)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2233
|
|
msgid ""
|
|
"When retraction is triggered before changing tool, filament is pulled back "
|
|
"by the specified amount (the length is measured on raw filament, before it "
|
|
"enters the extruder)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2241
|
|
msgid "Lift Z"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2242
|
|
msgid ""
|
|
"If you set this to a positive value, Z is quickly raised every time a "
|
|
"retraction is triggered. When using multiple extruders, only the setting for "
|
|
"the first extruder will be considered."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2249
|
|
msgid "Above Z"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2250
|
|
msgid "Only lift Z above"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2251
|
|
msgid ""
|
|
"If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the "
|
|
"specified absolute Z. You can tune this setting for skipping lift on the "
|
|
"first layers."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2258
|
|
msgid "Below Z"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2259
|
|
msgid "Only lift Z below"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2260
|
|
msgid ""
|
|
"If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the "
|
|
"specified absolute Z. You can tune this setting for limiting lift to the "
|
|
"first layers."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2268 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2276
|
|
msgid "Extra length on restart"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2269
|
|
msgid ""
|
|
"When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will "
|
|
"push this additional amount of filament. This setting is rarely needed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2277
|
|
msgid ""
|
|
"When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will "
|
|
"push this additional amount of filament."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2284 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2285
|
|
msgid "Retraction Speed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2286
|
|
msgid "The speed for retractions (it only applies to the extruder motor)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2292 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2293
|
|
msgid "Deretraction Speed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2294
|
|
msgid ""
|
|
"The speed for loading of a filament into extruder after retraction (it only "
|
|
"applies to the extruder motor). If left to zero, the retraction speed is "
|
|
"used."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2301
|
|
msgid "Seam position"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2303
|
|
msgid "Position of perimeters starting points."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2306
|
|
msgid "Nearest"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2307
|
|
msgid "Aligned"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2314
|
|
msgid "Staggered inner seams"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN PrintSettings: "Staggered inner seams"
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2316
|
|
msgid ""
|
|
"This option causes the inner seams to be shifted backwards based on their "
|
|
"depth, forming a zigzag pattern."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2323
|
|
msgid "Direction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2325
|
|
msgid "Preferred direction of the seam"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2326
|
|
msgid "Seam preferred direction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2333
|
|
msgid "Jitter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2335
|
|
msgid "Seam preferred direction jitter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2336
|
|
msgid "Preferred direction of the seam - jitter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2343
|
|
msgid "Distance from brim/object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2344
|
|
msgid ""
|
|
"Distance between skirt and brim (when draft shield is not used) or objects."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2350
|
|
msgid "Skirt height"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2351
|
|
msgid "Height of skirt expressed in layers."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2357
|
|
msgid "Draft shield"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2358
|
|
msgid ""
|
|
"With draft shield active, the skirt will be printed skirt_distance from the "
|
|
"object, possibly intersecting brim.\n"
|
|
"Enabled = skirt is as tall as the highest printed object.\n"
|
|
"Limited = skirt is as tall as specified by skirt_height.\n"
|
|
"This is useful to protect an ABS or ASA print from warping and detaching "
|
|
"from print bed due to wind draft."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2363
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2364
|
|
msgid "Limited"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2365
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2371
|
|
msgid "Loops (minimum)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2372
|
|
msgid "Skirt Loops"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2373
|
|
msgid ""
|
|
"Number of loops for the skirt. If the Minimum Extrusion Length option is "
|
|
"set, the number of loops might be greater than the one configured here. Set "
|
|
"this to zero to disable skirt completely."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2381
|
|
msgid "Slow down if layer print time is below"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2382
|
|
msgid ""
|
|
"If layer print time is estimated below this number of seconds, print moves "
|
|
"speed will be scaled down to extend duration to this value."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2391
|
|
msgid "Small perimeters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2393
|
|
msgid ""
|
|
"This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= "
|
|
"6.5mm (usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will "
|
|
"be calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2403
|
|
msgid "Solid infill threshold area"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2405
|
|
msgid ""
|
|
"Force solid infill for regions having a smaller area than the specified "
|
|
"threshold."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2406
|
|
msgid "mm²"
|
|
msgstr "mm²"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2412
|
|
msgid "Solid infill extruder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2414
|
|
msgid "The extruder to use when printing solid infill."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2420
|
|
msgid "Solid infill every"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2422
|
|
msgid ""
|
|
"This feature allows to force a solid layer every given number of layers. "
|
|
"Zero to disable. You can set this to any value (for example 9999); Slic3r "
|
|
"will automatically choose the maximum possible number of layers to combine "
|
|
"according to nozzle diameter and layer height."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2434
|
|
msgid ""
|
|
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for "
|
|
"solid surfaces. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
|
|
"otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage "
|
|
"(for example 90%) it will be computed over layer height."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2446
|
|
msgid ""
|
|
"Speed for printing solid regions (top/bottom/internal horizontal shells). "
|
|
"This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the default "
|
|
"infill speed above. Set to zero for auto."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2458
|
|
msgid "Number of solid layers to generate on top and bottom surfaces."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2464 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2465
|
|
msgid "Minimum thickness of a top / bottom shell"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2471
|
|
msgid "Spiral vase"
|
|
msgstr "Spiraalimaljakko"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2472
|
|
msgid ""
|
|
"This feature will raise Z gradually while printing a single-walled object in "
|
|
"order to remove any visible seam. This option requires a single perimeter, "
|
|
"no infill, no top solid layers and no support material. You can still set "
|
|
"any number of bottom solid layers as well as skirt/brim loops. It won't work "
|
|
"when printing more than one single object."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2480
|
|
msgid "Temperature variation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN PrintSettings : "Ooze prevention" > "Temperature variation"
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2482
|
|
msgid ""
|
|
"Temperature difference to be applied when an extruder is not active. The "
|
|
"value is not used when 'idle_temperature' in filament settings is defined."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2492
|
|
msgid "Emit temperature commands automatically"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2493
|
|
msgid ""
|
|
"When enabled, PrusaSlicer will check whether your Custom Start G-Code "
|
|
"contains M104 or M190. If so, the temperatures will not be emitted "
|
|
"automatically so you're free to customize the order of heating commands and "
|
|
"other custom actions. Note that you can use placeholder variables for all "
|
|
"PrusaSlicer settings, so you can put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" "
|
|
"command wherever you want.\n"
|
|
"If your Custom Start G-Code does NOT contain M104 or M190, PrusaSlicer will "
|
|
"execute the Start G-Code after bed reached its target temperature and "
|
|
"extruder just started heating.\n"
|
|
"\n"
|
|
"When disabled, PrusaSlicer will NOT emit commands to heat up extruder and "
|
|
"bed, leaving both to Custom Start G-Code."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2508
|
|
msgid ""
|
|
"This start procedure is inserted at the beginning, possibly prepended by "
|
|
"temperature-changing commands. See 'autoemit_temperature_commands'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2518
|
|
msgid ""
|
|
"This start procedure is inserted at the beginning, after any printer start "
|
|
"gcode (and after any toolchange to this filament in case of multi-material "
|
|
"printers). This is used to override settings for a specific filament. If "
|
|
"PrusaSlicer detects M104, M109, M140 or M190 in your custom codes, such "
|
|
"commands will not be prepended automatically so you're free to customize the "
|
|
"order of heating commands and other custom actions. Note that you can use "
|
|
"placeholder variables for all PrusaSlicer settings, so you can put a \"M109 "
|
|
"S[first_layer_temperature]\" command wherever you want. If you have multiple "
|
|
"extruders, the gcode is processed in extruder order."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2534
|
|
msgid "Color change G-code"
|
|
msgstr "Värinvaihdon G-koodi"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2535
|
|
msgid "This G-code will be used as a code for the color change"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2544
|
|
msgid "This G-code will be used as a code for the pause print"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2553
|
|
msgid "This G-code will be used as a custom code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2561
|
|
msgid "Single Extruder Multi Material"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2562
|
|
msgid "The printer multiplexes filaments into a single hot end."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2567
|
|
msgid "Prime all printing extruders"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2568
|
|
msgid ""
|
|
"If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the "
|
|
"print bed at the start of the print."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2573
|
|
msgid "No sparse layers (EXPERIMENTAL)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2574
|
|
msgid ""
|
|
"If enabled, the wipe tower will not be printed on layers with no "
|
|
"toolchanges. On layers with a toolchange, extruder will travel downward to "
|
|
"print the wipe tower. User is responsible for ensuring there is no collision "
|
|
"with the print."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2581
|
|
msgid "Slice gap closing radius"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2583
|
|
msgid ""
|
|
"Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the "
|
|
"triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print "
|
|
"resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2591
|
|
msgid "Slicing Mode"
|
|
msgstr "Viipalointitila"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2593
|
|
msgid ""
|
|
"Use \"Even-odd\" for 3DLabPrint airplane models. Use \"Close holes\" to "
|
|
"close all holes in the model."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2595
|
|
msgid "Regular"
|
|
msgstr "Tavallinen"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2596
|
|
msgid "Even-odd"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2597
|
|
msgid "Close holes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2603
|
|
msgid "Generate support material"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2605
|
|
msgid "Enable support material generation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2609
|
|
msgid "Auto generated supports"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2611
|
|
msgid ""
|
|
"If checked, supports will be generated automatically based on the overhang "
|
|
"threshold value. If unchecked, supports will be generated inside the "
|
|
"\"Support Enforcer\" volumes only."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2617
|
|
msgid "XY separation between an object and its support"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2619
|
|
msgid ""
|
|
"XY separation between an object and its support. If expressed as percentage "
|
|
"(for example 50%), it will be calculated over external perimeter width."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2630
|
|
msgid "Pattern angle"
|
|
msgstr "Kuvion kulma"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2632
|
|
msgid ""
|
|
"Use this setting to rotate the support material pattern on the horizontal "
|
|
"plane."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2642 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3485
|
|
msgid ""
|
|
"Only create support if it lies on a build plate. Don't create support on a "
|
|
"print."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2647
|
|
msgid "Top contact Z distance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2649
|
|
msgid ""
|
|
"The vertical distance between object and support material interface. Setting "
|
|
"this to 0 will also prevent Slic3r from using bridge flow and speed for the "
|
|
"first object layer."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2655
|
|
msgid "0 (soluble)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2656
|
|
msgid "0.1 (detachable)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2657
|
|
msgid "0.2 (detachable)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2663
|
|
msgid "Bottom contact Z distance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2665
|
|
msgid ""
|
|
"The vertical distance between the object top surface and the support "
|
|
"material interface. If set to zero, support_material_contact_distance will "
|
|
"be used for both top and bottom contact Z distances."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN Print Settings: "Bottom contact Z distance". Have to be as short as possible
|
|
#. TRN Print Settings: "Bottom interface layers". Have to be as short as possible
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2671 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2752
|
|
msgid "Same as top"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2679
|
|
msgid "Enforce support for the first"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2681
|
|
msgid ""
|
|
"Generate support material for the specified number of layers counting from "
|
|
"bottom, regardless of whether normal support material is enabled or not and "
|
|
"regardless of any angle threshold. This is useful for getting more adhesion "
|
|
"of objects having a very thin or poor footprint on the build plate."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2686
|
|
msgid "Enforce support for the first n layers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2692
|
|
msgid "Support material/raft/skirt extruder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2694
|
|
msgid ""
|
|
"The extruder to use when printing support material, raft and skirt (1+, 0 to "
|
|
"use the current extruder to minimize tool changes)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2703
|
|
msgid ""
|
|
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for support "
|
|
"material. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
|
|
"otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for "
|
|
"example 90%) it will be computed over layer height."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2713
|
|
msgid "Interface loops"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2715
|
|
msgid ""
|
|
"Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2720
|
|
msgid "Support material/raft interface extruder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2722
|
|
msgid ""
|
|
"The extruder to use when printing support material interface (1+, 0 to use "
|
|
"the current extruder to minimize tool changes). This affects raft too."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2729
|
|
msgid "Top interface layers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2731
|
|
msgid ""
|
|
"Number of interface layers to insert between the object(s) and support "
|
|
"material."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2735 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2753
|
|
msgid "0 (off)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2736 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2754
|
|
msgid "1 (light)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2737 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2755
|
|
msgid "2 (default)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2738 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2756
|
|
msgid "3 (heavy)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2744
|
|
msgid "Bottom interface layers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2746
|
|
msgid ""
|
|
"Number of interface layers to insert between the object(s) and support "
|
|
"material. Set to -1 to use support_material_interface_layers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2762
|
|
msgid "Closing radius"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2764
|
|
msgid ""
|
|
"For snug supports, the support regions will be merged using morphological "
|
|
"closing operation. Gaps smaller than the closing radius will be filled in."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2772
|
|
msgid "Interface pattern spacing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2774
|
|
msgid "Spacing between interface lines. Set zero to get a solid interface."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2783
|
|
msgid ""
|
|
"Speed for printing support material interface layers. If expressed as "
|
|
"percentage (for example 50%) it will be calculated over support material "
|
|
"speed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2792
|
|
msgid "Pattern"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2794
|
|
msgid "Pattern used to generate support material."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2797
|
|
msgid "Rectilinear grid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2804
|
|
msgid "Interface pattern"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2806
|
|
msgid ""
|
|
"Pattern used to generate support material interface. Default pattern for non-"
|
|
"soluble support interface is Rectilinear, while default pattern for soluble "
|
|
"support interface is Concentric."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2818
|
|
msgid "Pattern spacing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2820
|
|
msgid "Spacing between support material lines."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2829
|
|
msgid "Speed for printing support material."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2838
|
|
msgid ""
|
|
"Style and shape of the support towers. Projecting the supports into a "
|
|
"regular grid will create more stable supports, while snug support towers "
|
|
"will save material and reduce object scarring."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2843
|
|
msgid "Snug"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2844
|
|
msgid "Organic"
|
|
msgstr "Orgaaninen"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2850
|
|
msgid "Synchronize with object layers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN PrintSettings : "Synchronize with object layers"
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2853
|
|
msgid ""
|
|
"Synchronize support layers with the object print layers. This is useful with "
|
|
"multi-material printers, where the extruder switch is expensive. This option "
|
|
"is only available when top contact Z distance is set to zero."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2860
|
|
msgid "Overhang threshold"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2862
|
|
msgid ""
|
|
"Support material will not be generated for overhangs whose slope angle (90° "
|
|
"= vertical) is above the given threshold. In other words, this value "
|
|
"represent the most horizontal slope (measured from the horizontal plane) "
|
|
"that you can print without support material. Set to zero for automatic "
|
|
"detection (recommended)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2874
|
|
msgid "With sheath around the support"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2876
|
|
msgid ""
|
|
"Add a sheath (a single perimeter line) around the base support. This makes "
|
|
"the support more reliable, but also more difficult to remove."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2882
|
|
msgid "Maximum Branch Angle"
|
|
msgstr "Maksimi oksan kulma"
|
|
|
|
#. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Maximum Branch Angle"
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2885
|
|
msgid ""
|
|
"The maximum angle of the branches, when the branches have to avoid the "
|
|
"model. Use a lower angle to make them more vertical and more stable. Use a "
|
|
"higher angle to be able to have more reach."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2894
|
|
msgid "Preferred Branch Angle"
|
|
msgstr "Suosittu oksan kulma"
|
|
|
|
#. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Preferred Branch Angle"
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2897
|
|
msgid ""
|
|
"The preferred angle of the branches, when they do not have to avoid the "
|
|
"model. Use a lower angle to make them more vertical and more stable. Use a "
|
|
"higher angle for branches to merge faster."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2906
|
|
msgid "Tip Diameter"
|
|
msgstr "Päädyn halkaisija"
|
|
|
|
#. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Tip Diameter"
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2909
|
|
msgid "Branch tip diameter for organic supports."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2917
|
|
msgid "Branch Diameter"
|
|
msgstr "Oksan alkaisija"
|
|
|
|
#. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Diameter"
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2920
|
|
msgid ""
|
|
"The diameter of the thinnest branches of organic support. Thicker branches "
|
|
"are more sturdy. Branches towards the base will be thicker than this."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN PrintSettings: #lmFIXME
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2930
|
|
msgid "Branch Diameter Angle"
|
|
msgstr "Oksan halkaisijan kulma"
|
|
|
|
#. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Diameter Angle"
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2933
|
|
msgid ""
|
|
"The angle of the branches' diameter as they gradually become thicker towards "
|
|
"the bottom. An angle of 0 will cause the branches to have uniform thickness "
|
|
"over their length. A bit of an angle can increase stability of the organic "
|
|
"support."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2943
|
|
msgid "Branch Diameter with double walls"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Diameter"
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2946
|
|
msgid ""
|
|
"Branches with area larger than the area of a circle of this diameter will be "
|
|
"printed with double walls for stability. Set this value to zero for no "
|
|
"double walls."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN PrintSettings: #lmFIXME
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2959
|
|
msgid "Branch Distance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Distance"
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2962
|
|
msgid ""
|
|
"How far apart the branches need to be when they touch the model. Making this "
|
|
"distance small will cause the tree support to touch the model at more "
|
|
"points, causing better overhang but making support harder to remove."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2969
|
|
msgid "Branch Density"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Density"
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2972
|
|
msgid ""
|
|
"Adjusts the density of the support structure used to generate the tips of "
|
|
"the branches. A higher value results in better overhangs but the supports "
|
|
"are harder to remove, thus it is recommended to enable top support "
|
|
"interfaces instead of a high branch density value if dense interfaces are "
|
|
"needed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2984
|
|
msgid ""
|
|
"Nozzle temperature for layers after the first one. Set this to zero to "
|
|
"disable temperature control commands in the output G-code."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2987
|
|
msgid "Nozzle temperature"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2993
|
|
msgid "Thick bridges"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2995
|
|
msgid ""
|
|
"If enabled, bridges are more reliable, can bridge longer distances, but may "
|
|
"look worse. If disabled, bridges look better but are reliable just for "
|
|
"shorter bridged distances."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3001
|
|
msgid "Detect thin walls"
|
|
msgstr "Ohuiden seinien tunnistus"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3003
|
|
msgid ""
|
|
"Detect single-width walls (parts where two extrusions don't fit and we need "
|
|
"to collapse them into a single trace)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3009
|
|
msgid "Threads"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3010
|
|
msgid ""
|
|
"Threads are used to parallelize long-running tasks. Optimal threads number "
|
|
"is slightly above the number of available cores/processors."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3022
|
|
msgid ""
|
|
"This custom code is inserted before every toolchange. Placeholder variables "
|
|
"for all PrusaSlicer settings as well as {toolchange_z}, {previous_extruder} "
|
|
"and {next_extruder} can be used. When a tool-changing command which changes "
|
|
"to the correct extruder is included (such as T{next_extruder}), PrusaSlicer "
|
|
"will emit no other such command. It is therefore possible to script custom "
|
|
"behaviour both before and after the toolchange."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3035
|
|
msgid ""
|
|
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for "
|
|
"top surfaces. You may want to use thinner extrudates to fill all narrow "
|
|
"regions and get a smoother finish. If left zero, default extrusion width "
|
|
"will be used if set, otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as "
|
|
"percentage (for example 90%) it will be computed over layer height."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3048
|
|
msgid ""
|
|
"Speed for printing top solid layers (it only applies to the uppermost "
|
|
"external layers and not to their internal solid layers). You may want to "
|
|
"slow down this to get a nicer surface finish. This can be expressed as a "
|
|
"percentage (for example: 80%) over the solid infill speed above. Set to zero "
|
|
"for auto."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN Print Settings: "Top solid layers"
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3061 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3069
|
|
msgctxt "Layers"
|
|
msgid "Top"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3063
|
|
msgid "Number of solid layers to generate on top surfaces."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3064
|
|
msgid "Top solid layers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3071
|
|
msgid ""
|
|
"The number of top solid layers is increased above top_solid_layers if "
|
|
"necessary to satisfy minimum thickness of top shell. This is useful to "
|
|
"prevent pillowing effect when printing with variable layer height."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3074
|
|
msgid "Minimum top shell thickness"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3081
|
|
msgid "Speed for travel moves (jumps between distant extrusion points)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3089
|
|
msgid "Z travel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3090
|
|
msgid ""
|
|
"Speed for movements along the Z axis.\n"
|
|
"When set to zero, the value is ignored and regular travel speed is used "
|
|
"instead."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3098
|
|
msgid "Use firmware retraction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3099
|
|
msgid ""
|
|
"This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware "
|
|
"handle the retraction. This is only supported in recent Marlin."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3105
|
|
msgid "Use relative E distances"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3106
|
|
msgid ""
|
|
"If your firmware requires relative E values, check this, otherwise leave it "
|
|
"unchecked. Most firmwares use absolute values."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3112
|
|
msgid "Use volumetric E"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3113
|
|
msgid ""
|
|
"This experimental setting uses outputs the E values in cubic millimeters "
|
|
"instead of linear millimeters. If your firmware doesn't already know "
|
|
"filament diameter(s), you can put commands like 'M200 D[filament_diameter_0] "
|
|
"T0' in your start G-code in order to turn volumetric mode on and use the "
|
|
"filament diameter associated to the filament selected in Slic3r. This is "
|
|
"only supported in recent Marlin."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3123
|
|
msgid "Enable variable layer height feature"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3124
|
|
msgid ""
|
|
"Some printers or printer setups may have difficulties printing with a "
|
|
"variable layer height. Enabled by default."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3130
|
|
msgid "Wipe while retracting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3131
|
|
msgid ""
|
|
"This flag will move the nozzle while retracting to minimize the possible "
|
|
"blob on leaky extruders."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3138
|
|
msgid ""
|
|
"Multi material printers may need to prime or purge extruders on tool "
|
|
"changes. Extrude the excess material into the wipe tower."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3144
|
|
msgid "Purging volumes - load/unload volumes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3145
|
|
msgid ""
|
|
"This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the "
|
|
"wipe tower. These values are used to simplify creation of the full purging "
|
|
"volumes below."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3151
|
|
msgid "Purging volumes - matrix"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3152
|
|
msgid ""
|
|
"This matrix describes volumes (in cubic milimetres) required to purge the "
|
|
"new filament on the wipe tower for any given pair of tools."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3161
|
|
msgid "Position X"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3162
|
|
msgid "X coordinate of the left front corner of a wipe tower"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3168
|
|
msgid "Position Y"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3169
|
|
msgid "Y coordinate of the left front corner of a wipe tower"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3175
|
|
msgid "Width"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3176
|
|
msgid "Width of a wipe tower"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3182
|
|
msgid "Wipe tower rotation angle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3183
|
|
msgid "Wipe tower rotation angle with respect to x-axis."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3189 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3190
|
|
msgid "Wipe tower brim width"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3197
|
|
msgid "Stabilization cone apex angle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3198
|
|
msgid ""
|
|
"Angle at the apex of the cone that is used to stabilize the wipe tower. "
|
|
"Larger angle means wider base."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3207
|
|
msgid "Wipe tower purge lines spacing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3208
|
|
msgid "Spacing of purge lines on the wipe tower."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3217
|
|
msgid "Wipe into this object's infill"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3218
|
|
msgid ""
|
|
"Purging after toolchange will be done inside this object's infills. This "
|
|
"lowers the amount of waste but may result in longer print time due to "
|
|
"additional travel moves."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3225
|
|
msgid "Wipe into this object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3226
|
|
msgid ""
|
|
"Object will be used to purge the nozzle after a toolchange to save material "
|
|
"that would otherwise end up in the wipe tower and decrease print time. "
|
|
"Colours of the objects will be mixed as a result."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3232
|
|
msgid "Maximal bridging distance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3233
|
|
msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3239
|
|
msgid "XY Size Compensation"
|
|
msgstr "XY-Kokokompensaatio"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3241
|
|
msgid ""
|
|
"The object will be grown/shrunk in the XY plane by the configured value "
|
|
"(negative = inwards, positive = outwards). This might be useful for fine-"
|
|
"tuning hole sizes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3249
|
|
msgid "Z offset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3250
|
|
msgid ""
|
|
"This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the "
|
|
"output G-code. It is used to compensate for bad Z endstop position: for "
|
|
"example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the "
|
|
"print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3259
|
|
msgid "Perimeter generator"
|
|
msgstr "Kehägeneraattori"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3261
|
|
msgid ""
|
|
"Classic perimeter generator produces perimeters with constant extrusion "
|
|
"width and for very thin areas is used gap-fill. Arachne engine produces "
|
|
"perimeters with variable extrusion width. This setting also affects the "
|
|
"Concentric infill."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3266
|
|
msgid "Classic"
|
|
msgstr "Klassinen"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3267
|
|
msgid "Arachne"
|
|
msgstr "Arachne"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3273
|
|
msgid "Perimeter transition length"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3275
|
|
msgid ""
|
|
"When transitioning between different numbers of perimeters as the part "
|
|
"becomes thinner, a certain amount of space is allotted to split or join the "
|
|
"perimeter segments. If expressed as a percentage (for example 100%), it will "
|
|
"be computed based on the nozzle diameter."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3284
|
|
msgid "Perimeter transitioning filter margin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3286
|
|
msgid ""
|
|
"Prevent transitioning back and forth between one extra perimeter and one "
|
|
"less. This margin extends the range of extrusion widths which follow to "
|
|
"[Minimum perimeter width - margin, 2 * Minimum perimeter width + margin]. "
|
|
"Increasing this margin reduces the number of transitions, which reduces the "
|
|
"number of extrusion starts/stops and travel time. However, large extrusion "
|
|
"width variation can lead to under- or overextrusion problems. If expressed "
|
|
"as a percentage (for example 25%), it will be computed based on the nozzle "
|
|
"diameter."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3299
|
|
msgid "Perimeter transitioning threshold angle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3301
|
|
msgid ""
|
|
"When to create transitions between even and odd numbers of perimeters. A "
|
|
"wedge shape with an angle greater than this setting will not have "
|
|
"transitions and no perimeters will be printed in the center to fill the "
|
|
"remaining space. Reducing this setting reduces the number and length of "
|
|
"these center perimeters, but may leave gaps or overextrude."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3312
|
|
msgid "Perimeter distribution count"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3314
|
|
msgid ""
|
|
"The number of perimeters, counted from the center, over which the variation "
|
|
"needs to be spread. Lower values mean that the outer perimeters don't change "
|
|
"in width."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3321
|
|
msgid "Minimum feature size"
|
|
msgstr "Minimi ominaisuuden koko"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3323
|
|
msgid ""
|
|
"Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than "
|
|
"this value will not be printed, while features thicker than the Minimum "
|
|
"feature size will be widened to the Minimum perimeter width. If expressed as "
|
|
"a percentage (for example 25%), it will be computed based on the nozzle "
|
|
"diameter."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3333
|
|
msgid "Minimum perimeter width"
|
|
msgstr "Kehän minimi leveys"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3335
|
|
msgid ""
|
|
"Width of the perimeter that will replace thin features (according to the "
|
|
"Minimum feature size) of the model. If the Minimum perimeter width is "
|
|
"thinner than the thickness of the feature, the perimeter will become as "
|
|
"thick as the feature itself. If expressed as a percentage (for example 85%), "
|
|
"it will be computed based on the nozzle diameter."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3401
|
|
msgid "Pinhead front diameter"
|
|
msgstr "Neulanpään etuhalkaisija"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3403
|
|
msgid "Diameter of the pointing side of the head"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3410
|
|
msgid "Head penetration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3412
|
|
msgid "How much the pinhead has to penetrate the model surface"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3419
|
|
msgid "Pinhead width"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3421
|
|
msgid "Width from the back sphere center to the front sphere center"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3429
|
|
msgid "Pillar diameter"
|
|
msgstr "Pilarin alkaisija"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3431
|
|
msgid "Diameter in mm of the support pillars"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3439
|
|
msgid "Small pillar diameter percent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3441
|
|
msgid ""
|
|
"The percentage of smaller pillars compared to the normal pillar diameter "
|
|
"which are used in problematic areas where a normal pilla cannot fit."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3450
|
|
msgid "Max bridges on a pillar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3452
|
|
msgid ""
|
|
"Maximum number of bridges that can be placed on a pillar. Bridges hold "
|
|
"support point pinheads and connect to pillars as small branches."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3460
|
|
msgid "Max weight on model"
|
|
msgstr "Suurin paino mallissa"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3463
|
|
msgid ""
|
|
"Maximum weight of sub-trees that terminate on the model instead of the print "
|
|
"bed. The weight is the sum of the lenghts of all branches emanating from the "
|
|
"endpoint."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3471
|
|
msgid "Pillar connection mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3472
|
|
msgid ""
|
|
"Controls the bridge type between two neighboring pillars. Can be zig-zag, "
|
|
"cross (double zig-zag) or dynamic which will automatically switch between "
|
|
"the first two depending on the distance of the two pillars."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3478
|
|
msgid "Zig-Zag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3478
|
|
msgid "Cross"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3478
|
|
msgid "Dynamic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3490
|
|
msgid "Pillar widening factor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3494
|
|
msgid ""
|
|
"Merging bridges or pillars into another pillars can increase the radius. "
|
|
"Zero means no increase, one means full increase. The exact amount of "
|
|
"increase is unspecified and can change in the future."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3505
|
|
msgid "Support base diameter"
|
|
msgstr "Tukien pohjan halkaisija"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3507
|
|
msgid "Diameter in mm of the pillar base"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3515
|
|
msgid "Support base height"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3517
|
|
msgid "The height of the pillar base cone"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3524
|
|
msgid "Support base safety distance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3527
|
|
msgid ""
|
|
"The minimum distance of the pillar base from the model in mm. Makes sense in "
|
|
"zero elevation mode where a gap according to this parameter is inserted "
|
|
"between the model and the pad."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3537
|
|
msgid "Critical angle"
|
|
msgstr "Kriittinen kulma"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3539
|
|
msgid "The default angle for connecting support sticks and junctions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3547
|
|
msgid "Max bridge length"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3549
|
|
msgid "The max length of a bridge"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3561
|
|
msgid "Max pillar linking distance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3563
|
|
msgid ""
|
|
"The max distance of two pillars to get linked with each other. A zero value "
|
|
"will prohibit pillar cascading."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3573
|
|
msgid ""
|
|
"How much the supports should lift up the supported object. If \"Pad around "
|
|
"object\" is enabled, this value is ignored."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3589
|
|
msgid "Display width"
|
|
msgstr "Näytön leveys"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3590
|
|
msgid "Width of the display"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3595
|
|
msgid "Display height"
|
|
msgstr "Näytön korkeus"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3596
|
|
msgid "Height of the display"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3601
|
|
msgid "Number of pixels in"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3603
|
|
msgid "Number of pixels in X"
|
|
msgstr "Pikseleiden määrä X akselissa"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3609
|
|
msgid "Number of pixels in Y"
|
|
msgstr "Pikseleiden määrä Y akselissa"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3614
|
|
msgid "Display horizontal mirroring"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3615
|
|
msgid "Mirror horizontally"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3616
|
|
msgid "Enable horizontal mirroring of output images"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3621
|
|
msgid "Display vertical mirroring"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3622
|
|
msgid "Mirror vertically"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3623
|
|
msgid "Enable vertical mirroring of output images"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3628
|
|
msgid "Display orientation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3629
|
|
msgid ""
|
|
"Set the actual LCD display orientation inside the SLA printer. Portrait mode "
|
|
"will flip the meaning of display width and height parameters and the output "
|
|
"images will be rotated by 90 degrees."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3633
|
|
msgid "Landscape"
|
|
msgstr "Vaakasuunta"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3634
|
|
msgid "Portrait"
|
|
msgstr "Pystysuunta"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3640 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4136
|
|
msgid "Fast"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3641
|
|
msgid "Fast tilt"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3642
|
|
msgid "Time of the fast tilt"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3649 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4135
|
|
msgid "Slow"
|
|
msgstr "Hidas"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3650
|
|
msgid "Slow tilt"
|
|
msgstr "Hidas kallistus"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3651
|
|
msgid "Time of the slow tilt"
|
|
msgstr "Hitaan kallistuksen aika"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3658 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4137
|
|
msgid "High viscosity"
|
|
msgstr "Korkea viskositeetti"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3659
|
|
msgid "Tilt for high viscosity resin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3660
|
|
msgid "Time of the super slow tilt"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3667
|
|
msgid "Area fill"
|
|
msgstr "Aluetäyttö"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3668
|
|
msgid ""
|
|
"The percentage of the bed area. \n"
|
|
"If the print area exceeds the specified value, \n"
|
|
"then a slow tilt will be used, otherwise - a fast tilt"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3675 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3676
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3677
|
|
msgid "Printer scaling correction"
|
|
msgstr "Tulostimen skaalauksen korjaus"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3683 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3685
|
|
msgid "Printer scaling correction in X axis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3684
|
|
msgid "Printer scaling X axis correction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3691 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3693
|
|
msgid "Printer scaling correction in Y axis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3692
|
|
msgid "Printer scaling Y axis correction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3699 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3701
|
|
msgid "Printer scaling correction in Z axis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3700
|
|
msgid "Printer scaling Z axis correction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3707 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3708
|
|
msgid "Printer absolute correction"
|
|
msgstr "Tulostimen absoluuttinen korjaus"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3709
|
|
msgid ""
|
|
"Will inflate or deflate the sliced 2D polygons according to the sign of the "
|
|
"correction."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3715
|
|
msgid "Elephant foot minimum width"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3717
|
|
msgid ""
|
|
"Minimum width of features to maintain when doing elephant foot compensation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3724 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3725
|
|
msgid "Printer gamma correction"
|
|
msgstr "Tulostimen gammakorjaus"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3726
|
|
msgid ""
|
|
"This will apply a gamma correction to the rasterized 2D polygons. A gamma "
|
|
"value of zero means thresholding with the threshold in the middle. This "
|
|
"behaviour eliminates antialiasing without losing holes in polygons."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3745 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3746
|
|
msgid "SLA material type"
|
|
msgstr "SLA materiaalin tyyppi"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3753 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3754
|
|
msgid "Initial layer height"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3760
|
|
msgid "Idle temperature"
|
|
msgstr "Tyhjäkäyntilämpötila"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3761
|
|
msgid ""
|
|
"Nozzle temperature when the tool is currently not used in multi-tool setups."
|
|
"This is only used when 'Ooze prevention' is active in Print Settings."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3769 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3770
|
|
msgid "Bottle volume"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3771
|
|
msgid "ml"
|
|
msgstr "ml"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3776 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3777
|
|
msgid "Bottle weight"
|
|
msgstr "Pullon paino"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3778
|
|
msgid "kg"
|
|
msgstr "kg"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3785
|
|
msgid "g/ml"
|
|
msgstr "g/ml"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3792
|
|
msgid "money/bottle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3797
|
|
msgid "Faded layers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3798
|
|
msgid ""
|
|
"Number of the layers needed for the exposure time fade from initial exposure "
|
|
"time to the exposure time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3805 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3806
|
|
msgid "Minimum exposure time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3813 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3814
|
|
msgid "Maximum exposure time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3821 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3822
|
|
msgid "Exposure time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3828 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3829
|
|
msgid "Minimum initial exposure time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3836 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3837
|
|
msgid "Maximum initial exposure time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3844 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3845
|
|
msgid "Initial exposure time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3851 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3852
|
|
msgid "Correction for expansion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3858 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3859
|
|
msgid "Correction for expansion in X axis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3865 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3866
|
|
msgid "Correction for expansion in Y axis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3872 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3873
|
|
msgid "Correction for expansion in Z axis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3879
|
|
msgid "SLA print material notes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3880
|
|
msgid "You can put your notes regarding the SLA print material here."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3894 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3905
|
|
msgid "Default SLA material profile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3916
|
|
msgid "Generate supports"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3918
|
|
msgid "Generate supports for the models"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3923
|
|
msgid "Support tree type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3924
|
|
msgid "Support tree building strategy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN One of the "Support tree type"s on SLAPrintSettings : Supports
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3929
|
|
msgid "Branching (experimental)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3938
|
|
msgid "Support only in enforced regions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3940
|
|
msgid "Only create support if it lies in a support enforcer."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3947
|
|
msgid "This is a relative measure of support points density."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3953
|
|
msgid "Minimal distance of the support points"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3955
|
|
msgid "No support points will be placed closer than this threshold."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3961
|
|
msgid "Use pad"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3963
|
|
msgid "Add a pad underneath the supported model"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3968
|
|
msgid "Pad wall thickness"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3970
|
|
msgid "The thickness of the pad and its optional cavity walls."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3978
|
|
msgid "Pad wall height"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3979
|
|
msgid ""
|
|
"Defines the pad cavity depth. Set to zero to disable the cavity. Be careful "
|
|
"when enabling this feature, as some resins may produce an extreme suction "
|
|
"effect inside the cavity, which makes peeling the print off the vat foil "
|
|
"difficult."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3992
|
|
msgid "Pad brim size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3993
|
|
msgid "How far should the pad extend around the contained geometry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4003
|
|
msgid "Max merge distance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4005
|
|
msgid ""
|
|
"Some objects can get along with a few smaller pads instead of a single big "
|
|
"one. This parameter defines how far the center of two smaller pads should "
|
|
"be. If theyare closer, they will get merged into one pad."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4025
|
|
msgid "Pad wall slope"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4027
|
|
msgid ""
|
|
"The slope of the pad wall relative to the bed plane. 90 degrees means "
|
|
"straight walls."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4038
|
|
msgid "Create pad around object and ignore the support elevation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4043
|
|
msgid "Pad around object everywhere"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4045
|
|
msgid "Force pad around object everywhere"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4050
|
|
msgid "Pad object gap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4052
|
|
msgid ""
|
|
"The gap between the object bottom and the generated pad in zero elevation "
|
|
"mode."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4061
|
|
msgid "Pad object connector stride"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4063
|
|
msgid ""
|
|
"Distance between two connector sticks which connect the object and the "
|
|
"generated pad."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4070
|
|
msgid "Pad object connector width"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4072
|
|
msgid ""
|
|
"Width of the connector sticks which connect the object and the generated pad."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4079
|
|
msgid "Pad object connector penetration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4082
|
|
msgid "How much should the tiny connectors penetrate into the model body."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4089
|
|
msgid "Enable hollowing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4091
|
|
msgid "Hollow out a model to have an empty interior"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4096
|
|
msgid "Wall thickness"
|
|
msgstr "Seinämäpaksuus"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4098
|
|
msgid "Minimum wall thickness of a hollowed model."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4106
|
|
msgid "Accuracy"
|
|
msgstr "Tarkkuus"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4108
|
|
msgid ""
|
|
"Performance vs accuracy of calculation. Lower values may produce unwanted "
|
|
"artifacts."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4118
|
|
msgid ""
|
|
"Hollowing is done in two steps: first, an imaginary interior is calculated "
|
|
"deeper (offset plus the closing distance) in the object and then it's "
|
|
"inflated back to the specified offset. A greater closing distance makes the "
|
|
"interior more rounded. At zero, the interior will resemble the exterior the "
|
|
"most."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4130
|
|
msgid "Print speed"
|
|
msgstr "Tulostusnopeus"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4132
|
|
msgid ""
|
|
"A slower printing profile might be necessary when using materials with "
|
|
"higher viscosity or with some hollowed parts. It slows down the tilt "
|
|
"movement and adds a delay before exposure."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4143
|
|
msgid "Format of the output SLA archive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4148
|
|
msgid "SLA output precision"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4149
|
|
msgid "Minimum resolution in nanometers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4637
|
|
msgid "Export OBJ"
|
|
msgstr "Vie OBJ"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4638
|
|
msgid "Export the model(s) as OBJ."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4649
|
|
msgid "Export SLA"
|
|
msgstr "Vie SLA"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4650
|
|
msgid "Slice the model and export SLA printing layers as PNG."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4655
|
|
msgid "Export 3MF"
|
|
msgstr "Vie 3MF"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4656
|
|
msgid "Export the model(s) as 3MF."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4660
|
|
msgid "Export AMF"
|
|
msgstr "Vie AMF"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4661
|
|
msgid "Export the model(s) as AMF."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4665
|
|
msgid "Export STL"
|
|
msgstr "Vie STL"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4666
|
|
msgid "Export the model(s) as STL."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4671
|
|
msgid "Slice the model and export toolpaths as G-code."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4676
|
|
msgid "G-code viewer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4677
|
|
msgid "Visualize an already sliced and saved G-code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4683
|
|
msgid "OpenGL version"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4684
|
|
msgid "Select a specific version of OpenGL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4689
|
|
msgid "OpenGL debug output"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4690
|
|
msgid "Activate OpenGL debug output on graphic cards which support it"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4696
|
|
msgid "Slice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4697
|
|
msgid ""
|
|
"Slice the model as FFF or SLA based on the printer_technology configuration "
|
|
"value."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4702
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Ohje"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4703
|
|
msgid "Show this help."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4708
|
|
msgid "Help (FFF options)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4709
|
|
msgid "Show the full list of print/G-code configuration options."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4713
|
|
msgid "Help (SLA options)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4714
|
|
msgid "Show the full list of SLA print configuration options."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4718
|
|
msgid "Output Model Info"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4719
|
|
msgid "Write information about the model to the console."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4723
|
|
msgid "Save config file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4724
|
|
msgid "Save configuration to the specified file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4734
|
|
msgid "Align XY"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4735
|
|
msgid "Align the model to the given point."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4740
|
|
msgid "Cut model at the given Z."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4762
|
|
msgid "Center the print around the given center."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4766
|
|
msgid "Don't arrange"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4767
|
|
msgid ""
|
|
"Do not rearrange the given models before merging and keep their original XY "
|
|
"coordinates."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4770
|
|
msgid "Ensure on bed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4771
|
|
msgid ""
|
|
"Lift the object above the bed when it is partially below. Enabled by "
|
|
"default, use --no-ensure-on-bed to disable."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4775
|
|
msgid "Duplicate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4776
|
|
msgid "Multiply copies by this factor."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4780
|
|
msgid "Duplicate by grid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4781
|
|
msgid "Multiply copies by creating a grid."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4785
|
|
msgid ""
|
|
"Arrange the supplied models in a plate and merge them in a single model in "
|
|
"order to perform actions once."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4790
|
|
msgid ""
|
|
"Try to repair any non-manifold meshes (this option is implicitly added "
|
|
"whenever we need to slice the model to perform the requested action)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4794
|
|
msgid "Rotation angle around the Z axis in degrees."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4798
|
|
msgid "Rotate around X"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4799
|
|
msgid "Rotation angle around the X axis in degrees."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4803
|
|
msgid "Rotate around Y"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4804
|
|
msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4809
|
|
msgid "Scaling factor or percentage."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4814
|
|
msgid ""
|
|
"Detect unconnected parts in the given model(s) and split them into separate "
|
|
"objects."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4817
|
|
msgid "Scale to Fit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4818
|
|
msgid "Scale to fit the given volume."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4822
|
|
msgid "Delete files after loading"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4823
|
|
msgid "Delete files after loading."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4831
|
|
msgid "Ignore non-existent config files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4832
|
|
msgid "Do not fail if a file supplied to --load does not exist."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4835
|
|
msgid ""
|
|
"Forward-compatibility rule when loading configurations from config files and "
|
|
"project files (3MF, AMF)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4836
|
|
msgid ""
|
|
"This version of PrusaSlicer may not understand configurations produced by "
|
|
"the newest PrusaSlicer versions. For example, newer PrusaSlicer may extend "
|
|
"the list of supported firmware flavors. One may decide to bail out or to "
|
|
"substitute an unknown value with a default silently or verbosely."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4840
|
|
msgid "Bail out on unknown configuration values"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4841
|
|
msgid ""
|
|
"Enable reading unknown configuration values by verbosely substituting them "
|
|
"with defaults."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4842
|
|
msgid ""
|
|
"Enable reading unknown configuration values by silently substituting them "
|
|
"with defaults."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4847
|
|
msgid "Load config file"
|
|
msgstr "Lataa konfiguraatiotiedosto"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4848
|
|
msgid ""
|
|
"Load configuration from the specified file. It can be used more than once to "
|
|
"load options from multiple files."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4851
|
|
msgid "Output File"
|
|
msgstr "Tuotettu tiedosto"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4852
|
|
msgid ""
|
|
"The file where the output will be written (if not specified, it will be "
|
|
"based on the input file)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4856
|
|
msgid "Single instance mode"
|
|
msgstr "Yhden ilmentymän tila"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4857
|
|
msgid ""
|
|
"If enabled, the command line arguments are sent to an existing instance of "
|
|
"GUI PrusaSlicer, or an existing PrusaSlicer window is activated. Overrides "
|
|
"the \"single_instance\" configuration value from application preferences."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4862
|
|
msgid "Data directory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4863
|
|
msgid ""
|
|
"Load and store settings at the given directory. This is useful for "
|
|
"maintaining different profiles or including configurations from a network "
|
|
"storage."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4866
|
|
msgid "Logging level"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4867
|
|
msgid ""
|
|
"Sets logging sensitivity. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:"
|
|
"trace\n"
|
|
"For example. loglevel=2 logs fatal, error and warning level messages."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4873
|
|
msgid "Render with a software renderer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4874
|
|
msgid ""
|
|
"Render with a software renderer. The bundled MESA software renderer is "
|
|
"loaded instead of the default OpenGL driver."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:23
|
|
msgid "Error with ZIP archive"
|
|
msgstr "Virhe ZIP-arkiston kanssa"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintObject.cpp:169
|
|
msgid "Generating perimeters"
|
|
msgstr "Luodaan kehiä"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintObject.cpp:276
|
|
msgid "Preparing infill"
|
|
msgstr "Valmistellaan täyttöä"
|
|
|
|
#. TRN Status for the Print calculation
|
|
#: src/libslic3r/PrintObject.cpp:422
|
|
msgid "Making infill"
|
|
msgstr "Tehdään täyttöä"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintObject.cpp:471
|
|
msgid "Searching support spots"
|
|
msgstr "Etsitään tukipisteitä"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintObject.cpp:496
|
|
msgid "Generating support material"
|
|
msgstr "Luodaan tukimateriaalia"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintObject.cpp:519
|
|
msgid "Estimating curled extrusions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintObjectSlice.cpp:500
|
|
msgid "Processing triangulated mesh"
|
|
msgstr "Prosessoidaan kolmioitua verkkoa"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintObjectSlice.cpp:734
|
|
msgid ""
|
|
"An object has enabled XY Size compensation which will not be used because it "
|
|
"is also multi-material painted.\n"
|
|
"XY Size compensation cannot be combined with multi-material painting."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Fuzzy skin]
|
|
msgid ""
|
|
"Fuzzy skin\n"
|
|
"Did you know that you can create rough fibre-like texture on the sides of "
|
|
"your models using the<a>Fuzzy skin</a>feature? You can also use modifiers to "
|
|
"apply fuzzy-skin only to a portion of your model."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Shapes gallery]
|
|
msgid ""
|
|
"Shapes gallery\n"
|
|
"Did you know that PrusaSlicer has a Shapes Gallery? You can use the included "
|
|
"models as modifiers, negative volumes or as printable objects. Right-click "
|
|
"the platter and select<a>Add Shape - Gallery</a>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Arrange settings]
|
|
msgid ""
|
|
"Arrange settings\n"
|
|
"Did you know that you can right-click the<a>Arrange icon</a>to adjust the "
|
|
"size of the gap between objects and to allow automatic rotations?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Negative volume]
|
|
msgid ""
|
|
"Negative volume\n"
|
|
"Did you know that you can subtract one mesh from another using the Negative "
|
|
"volume modifier? That way you can, for example, create easily resizable "
|
|
"holes directly in PrusaSlicer. Read more in the documentation. (Requires "
|
|
"Advanced or Expert mode.)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Simplify mesh]
|
|
msgid ""
|
|
"Simplify mesh\n"
|
|
"Did you know that you can reduce the number of triangles in a mesh using the "
|
|
"Simplify mesh feature? Right-click the model and select Simplify model. Read "
|
|
"more in the documentation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Reload from disk]
|
|
msgid ""
|
|
"Reload from disk\n"
|
|
"Did you know that if you created a newer version of your model, you can "
|
|
"simply reload it in PrusaSlicer? Right-click the model in the 3D view and "
|
|
"choose Reload from disk. Read more in the documentation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Hiding sidebar]
|
|
msgid ""
|
|
"Hiding sidebar\n"
|
|
"Did you know that you can hide the right sidebar using the shortcut <b>Shift"
|
|
"+Tab</b>? You can also enable the icon for this from the<a>Preferences</a>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Perspective camera]
|
|
msgid ""
|
|
"Perspective camera\n"
|
|
"Did you know that you can use the <b>K</b> key to quickly switch between an "
|
|
"orthographic and perspective camera?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Camera Views]
|
|
msgid ""
|
|
"Camera Views\n"
|
|
"Did you know that you can use the number keys <b>0-6</b> to quickly switch "
|
|
"between predefined camera angles?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Place on face]
|
|
msgid ""
|
|
"Place on face\n"
|
|
"Did you know that you can quickly orient a model so that one of its faces "
|
|
"sits on the print bed? Select the<a>Place on face</a>function or press the "
|
|
"<b>F</b> key."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Set number of instances]
|
|
msgid ""
|
|
"Set number of instances\n"
|
|
"Did you know that you can right-click a model and set an exact number of "
|
|
"instances instead of copy-pasting it several times?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Combine infill]
|
|
msgid ""
|
|
"Combine infill\n"
|
|
"Did you know that you can print the infill with a higher layer height "
|
|
"compared to perimeters to save print time using the setting<a>Combine infill "
|
|
"every</a>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Variable layer height]
|
|
msgid ""
|
|
"Variable layer height\n"
|
|
"Did you know that you can print different regions of your model with a "
|
|
"different layer height and smooth the transitions between them? Try "
|
|
"the<a>Variable layer height tool</a>. (Not available for SLA printers.)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Undo/redo history]
|
|
msgid ""
|
|
"Undo/redo history\n"
|
|
"Did you know that you can right-click the<a>undo/redo arrows</a>to see the "
|
|
"history of changes and to undo or redo several actions at once?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Different layer height for each model]
|
|
msgid ""
|
|
"Different layer height for each model\n"
|
|
"Did you know that you can print each model on the plater with a different "
|
|
"layer height? Right-click the model in the 3D view, choose Layers and "
|
|
"Perimeters and adjust the values in the right panel. Read more in the "
|
|
"documentation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Eri kerroskorkeudet jokaiselle mallille\n"
|
|
"Tiesitkö, että voit tulostaa jokaisen mallin tulostusalalla eri "
|
|
"kerroskorkeudella? Paina hiiren oikealla painikkeella 3d-näkymässä, valitse "
|
|
"kerrokset ja kehät ja säädä arvoja oikeassa paneelissa. Lue lisää "
|
|
"dokumentaatiosta."
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Solid infill threshold area]
|
|
msgid ""
|
|
"Solid infill threshold area\n"
|
|
"Did you know that you can make parts of your model with a small cross-"
|
|
"section be filled with solid infill automatically? Set the<a>Solid infill "
|
|
"threshold area</a>. (Expert mode only.)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Search functionality]
|
|
msgid ""
|
|
"Search functionality\n"
|
|
"Did you know that you use the<a>Search</a>tool to quickly find a specific "
|
|
"PrusaSlicer setting? Or use the familiar shortcut <b>Ctrl+F</b>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Box selection]
|
|
msgid ""
|
|
"Box selection\n"
|
|
"Did you know that you can do a box selection with Shift+Mouse drag? You can "
|
|
"also box-deselect objects with <b>Alt+Mouse drag</b>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Zoom on selected objects or all if none
|
|
#: selected]
|
|
msgid ""
|
|
"Zoom on selected objects or on all objects if none selected\n"
|
|
"Did you know that you can zoom in on selected objects by pressing the <b>Z</"
|
|
"b> key? If none are selected, the camera will zoom on all objects in the "
|
|
"scene."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Printable toggle]
|
|
msgid ""
|
|
"Printable toggle\n"
|
|
"Did you know that you can disable the G-code generation for the selected "
|
|
"model without having to move or delete it? Toggle the Printable property of "
|
|
"a model from the Right-click context menu."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Mirror]
|
|
msgid ""
|
|
"Mirror\n"
|
|
"Did you know that you can mirror the selected model to create a reversed "
|
|
"version of it? Right-click the model, select Mirror and pick the mirror axis."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:PageUp / PageDown quick rotation by 45
|
|
#: degrees]
|
|
msgid ""
|
|
"PageUp / PageDown quick rotation by 45 degrees\n"
|
|
"Did you know that you can quickly rotate selected models by 45 degrees "
|
|
"around the Z-axis clockwise or counter-clockwise by pressing <b>Page Up</b> "
|
|
"or <b>Page Down</b> respectively?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Load config from G-code]
|
|
msgid ""
|
|
"Load config from G-code\n"
|
|
"Did you know that you can use File-Import-Import Config to load print, "
|
|
"filament and printer profiles from an existing G-code file? Similarly, you "
|
|
"can use File-Import-Import SL1 / SL1S archive, which also lets you "
|
|
"reconstruct 3D models from the voxel data."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Ironing]
|
|
msgid ""
|
|
"Ironing\n"
|
|
"Did you know that you can smooth top surfaces of prints using Ironing? The "
|
|
"nozzle will run a special second infill phase at the same layer to fill in "
|
|
"holes and flatten any lifted plastic. Read more in the documentation. "
|
|
"(Requires Advanced or Expert mode.)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Paint-on supports]
|
|
msgid ""
|
|
"Paint-on supports\n"
|
|
"Did you know that you can paint directly on the object and select areas, "
|
|
"where supports should be enforced or blocked? Try the<a>Paint-on supports</"
|
|
"a>feature. (Requires Advanced or Expert mode.)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Paint-on seam]
|
|
msgid ""
|
|
"Paint-on seam\n"
|
|
"Did you know that you can paint directly on the object and select where to "
|
|
"place the start/endpoint of each perimeter loop? Try the<a>Seam painting</"
|
|
"a>feature. (Requires Advanced or Expert mode.)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Insert Pause]
|
|
msgid ""
|
|
"Insert Pause\n"
|
|
"Did you know that you can schedule the print to pause at a specific layer? "
|
|
"Right-click the layer slider in the Preview and select Add pause print "
|
|
"(M601). This can be used to insert magnets, weights or nuts into your "
|
|
"prints. Read more in the documentation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Insert Custom G-code]
|
|
msgid ""
|
|
"Insert Custom G-code\n"
|
|
"Did you know that you can insert a custom G-code at a specific layer? Left-"
|
|
"click the layer in the Preview, Right-click the plus icon and select Add "
|
|
"custom G-code. With this function you can, for example, create a temperature "
|
|
"tower. Read more in the documentation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Configuration snapshots]
|
|
msgid ""
|
|
"Configuration snapshots\n"
|
|
"Did you know that you can roll back to a complete backup of all system and "
|
|
"user profiles? You can view and move back and forth between snapshots using "
|
|
"the Configuration - <a>Configuration snapshots menu</a>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Minimum shell thickness]
|
|
msgid ""
|
|
"Minimum shell thickness\n"
|
|
"Did you know that instead of the number of top and bottom layers, you can "
|
|
"define the<a>Minimum shell thickness</a>in millimeters? This feature is "
|
|
"especially useful when using the variable layer height function."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Settings in non-modal window]
|
|
msgid ""
|
|
"Settings in non-modal window\n"
|
|
"Did you know that you can open the Settings in a new non-modal window? This "
|
|
"means you can have settings open on one screen and the G-code Preview on the "
|
|
"other. Go to the<a>Preferences</a>and select Settings in non-modal window."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Adaptive infills]
|
|
msgid ""
|
|
"Adaptive infills\n"
|
|
"Did you know that you can use the Adaptive cubic and Support cubic infills "
|
|
"to decrease the print time and lower the filament consumption? Read more in "
|
|
"the documentation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Lightning infill]
|
|
msgid ""
|
|
"Lightning infill\n"
|
|
"Did you know that you can use the Lightning infill to support only the top "
|
|
"surfaces, save a lot of the filament, and decrease the print time? Read more "
|
|
"in the documentation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Fullscreen mode]
|
|
msgid ""
|
|
"Fullscreen mode\n"
|
|
"Did you know that you can switch PrusaSlicer to fullscreen mode? Use the "
|
|
"<b>F11</b> hotkey."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Printables integration]
|
|
msgid ""
|
|
"Printables.com integration\n"
|
|
"Did you know that when you are browsing Printables.com, you can send 3D "
|
|
"model files to PrusaSlicer with a single click? Learn more in the "
|
|
"documentation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Cut tool]
|
|
msgid ""
|
|
"Cut tool\n"
|
|
"Did you know that you can cut a model at any angle and even create aligning "
|
|
"pins with the updated <a>Cut tool</a>? Learn more in the documentation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Measurement tool]
|
|
msgid ""
|
|
"Measurement tool\n"
|
|
"Did you know that you can <a>measure</a> the distances between points, edges "
|
|
"and planes, the radius of a hole or the angle between edges or planes? Learn "
|
|
"more in the documentation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Text tool]
|
|
msgid ""
|
|
"Text tool\n"
|
|
"Did you know that you can add custom text labels to your models or even use "
|
|
"the text as a modifier? Learn more in the documentation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/debugrpt.cpp:586
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Lähetä tämä ilmoitus ohjelman ylläpitäjälle, kiitos!\n"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222
|
|
msgid " "
|
|
msgstr " "
|
|
|
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:326
|
|
msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
|
|
msgstr " Kiitos, ja olemme pahoillamme kaikista hankaluuksista!\n"
|
|
|
|
#: ../src/common/prntbase.cpp:573
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " (copy %d of %d)"
|
|
msgstr "Sivu %d / %d"
|
|
|
|
#: ../src/common/log.cpp:421
|
|
#, c-format
|
|
msgid " (error %ld: %s)"
|
|
msgstr " (virhe %ld: %s)"
|
|
|
|
#: ../src/common/imagtiff.cpp:72
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " (in module \"%s\")"
|
|
msgstr "tiff-moduuli: %s"
|
|
|
|
#: ../src/osx/core/secretstore.cpp:138
|
|
msgid " (while overwriting an existing item)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/docview.cpp:1642
|
|
msgid " - "
|
|
msgstr " - "
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:593 ../src/html/htmprint.cpp:714
|
|
msgid " Preview"
|
|
msgstr " Esikatselu"
|
|
|
|
#: ../src/common/fontcmn.cpp:824
|
|
msgid " bold"
|
|
msgstr " lihavoitu"
|
|
|
|
#: ../src/common/fontcmn.cpp:840
|
|
msgid " italic"
|
|
msgstr " kursivoitu"
|
|
|
|
#: ../src/common/fontcmn.cpp:820
|
|
msgid " light"
|
|
msgstr " heikko"
|
|
|
|
#: ../src/common/fontcmn.cpp:807
|
|
msgid " strikethrough"
|
|
msgstr " yliviivaus"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:117
|
|
msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
|
|
msgstr "#10 kirjekuori, 4 1/8″ x 9 1/2″"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:118
|
|
msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
|
|
msgstr "#11 kirjekuori, 4 1/2″ x 10 3/8″"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:119
|
|
msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
|
|
msgstr "#12 kirjekuori, 4 3/4″ x 11″"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:120
|
|
msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
|
|
msgstr "#14 kirjekuori, 5″ x 11 1/2″"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:116
|
|
msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
|
|
msgstr "#9 kirjekuori, 3 7/8″ x 8 7/8″"
|
|
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1031
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d of %lu"
|
|
msgstr "%d / %lu"
|
|
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1678
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%i of %u"
|
|
msgstr "%i / %i"
|
|
|
|
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:279
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%ld byte"
|
|
msgid_plural "%ld bytes"
|
|
msgstr[0] "%ld tavu"
|
|
msgstr[1] "%ld tavua"
|
|
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1033
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%lu of %lu"
|
|
msgstr "%lu / %lu"
|
|
|
|
#: ../src/generic/datavgen.cpp:6028
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s (%d items)"
|
|
msgstr "%s (tai %s)"
|
|
|
|
#: ../src/common/cmdline.cpp:1221
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s (or %s)"
|
|
msgstr "%s (tai %s)"
|
|
|
|
#: ../src/generic/logg.cpp:224
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s Error"
|
|
msgstr "%s-virhe"
|
|
|
|
#: ../src/generic/logg.cpp:236
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s Information"
|
|
msgstr "%s-tiedotus"
|
|
|
|
#: ../src/generic/preferencesg.cpp:113
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s Preferences"
|
|
msgstr "&Asetukset"
|
|
|
|
#: ../src/generic/logg.cpp:228
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s Warning"
|
|
msgstr "%s-varoitus"
|
|
|
|
#: ../src/common/tarstrm.cpp:1319
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
|
|
msgstr "%s ei mahtunut kohteen '%s' tar-otsakkeeseen"
|
|
|
|
#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:124
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s files (%s)|%s"
|
|
msgstr "%s-tiedostot (%s)|%s"
|
|
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1716
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%u of %u"
|
|
msgstr "%lu / %lu"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:139
|
|
msgid "&About"
|
|
msgstr "&Tietoja"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:207
|
|
msgid "&Actual Size"
|
|
msgstr "&Oikea koko"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:262
|
|
msgid "&After a paragraph:"
|
|
msgstr "&Kappaleen jälkeen:"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:128
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319
|
|
msgid "&Alignment"
|
|
msgstr "&Tasaus"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:141
|
|
msgid "&Apply"
|
|
msgstr "&Käytä"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
|
|
msgid "&Apply Style"
|
|
msgstr "&Käytä tyyliä"
|
|
|
|
#: ../src/msw/mdi.cpp:179
|
|
msgid "&Arrange Icons"
|
|
msgstr "&Järjestä kuvakkeet"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:195
|
|
msgid "&Ascending"
|
|
msgstr "&Nouseva"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:142
|
|
msgid "&Back"
|
|
msgstr "&Takaisin"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:115
|
|
msgid "&Based on:"
|
|
msgstr "&Pohjautuu:"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253
|
|
msgid "&Before a paragraph:"
|
|
msgstr "&Ennen kappaletta:"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:262
|
|
msgid "&Bg colour:"
|
|
msgstr "&Taustaväri:"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:298
|
|
msgid "&Blur distance:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:143
|
|
msgid "&Bold"
|
|
msgstr "&Lihavoitu"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:144
|
|
msgid "&Bottom"
|
|
msgstr "&Alaosa"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:259
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:373
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:637
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:644
|
|
msgid "&Bottom:"
|
|
msgstr "&Alaosa:"
|
|
|
|
#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3866
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Box"
|
|
msgstr "&Lihavoitu"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210
|
|
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:146
|
|
msgid "&Bullet style:"
|
|
msgstr "&Luettelomerkkityyli:"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:146
|
|
msgid "&CD-Rom"
|
|
msgstr "&CD-ROM"
|
|
|
|
#: ../src/generic/wizard.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470
|
|
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:402
|
|
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:279 ../src/common/stockitem.cpp:145
|
|
msgid "&Cancel"
|
|
msgstr "&Peruuta"
|
|
|
|
#: ../src/msw/mdi.cpp:175
|
|
msgid "&Cascade"
|
|
msgstr "&Limitä"
|
|
|
|
#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5960
|
|
msgid "&Cell"
|
|
msgstr "&Solu"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:439
|
|
msgid "&Character code:"
|
|
msgstr "&Merkkikoodi:"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:147
|
|
msgid "&Clear"
|
|
msgstr "&Tyhjennä"
|
|
|
|
#: ../src/generic/logg.cpp:516 ../src/common/stockitem.cpp:148
|
|
#: ../src/common/prntbase.cpp:1600 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
|
|
msgid "&Close"
|
|
msgstr "&Sulje"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:193
|
|
msgid "&Color"
|
|
msgstr "&Väri"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:249
|
|
msgid "&Colour:"
|
|
msgstr "&Väri:"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:149
|
|
msgid "&Convert"
|
|
msgstr "&Muunna"
|
|
|
|
#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:156
|
|
msgid "&Copy URL"
|
|
msgstr "&Kopioi URL-osoite"
|
|
|
|
#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:306
|
|
msgid "&Customize..."
|
|
msgstr "&Mukauta..."
|
|
|
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:334
|
|
msgid "&Debug report preview:"
|
|
msgstr "&Ohjelmavirheilmoituksen esikatselu:"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
|
|
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:335 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2510
|
|
msgid "&Delete"
|
|
msgstr "&Poista"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:269
|
|
msgid "&Delete Style..."
|
|
msgstr "&Poista tyyli..."
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:196
|
|
msgid "&Descending"
|
|
msgstr "&Laskeva"
|
|
|
|
#: ../src/generic/logg.cpp:682
|
|
msgid "&Details"
|
|
msgstr "&Yksityiskohdat"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:153
|
|
msgid "&Down"
|
|
msgstr "&Alas"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263
|
|
msgid "&Edit Style..."
|
|
msgstr "&Muokkaa tyyliä..."
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:155
|
|
msgid "&Execute"
|
|
msgstr "&Suorita"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:158
|
|
msgid "&Find"
|
|
msgstr "&Etsi"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:159
|
|
msgid "&First"
|
|
msgstr "&Ensimmäinen"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:244
|
|
msgid "&Floating mode:"
|
|
msgstr "&Liukuva tila:"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:160
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Floppy"
|
|
msgstr "K&opioi"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:194
|
|
msgid "&Font"
|
|
msgstr "&Kirjasin"
|
|
|
|
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371
|
|
msgid "&Font family:"
|
|
msgstr "&Kirjasinperhe:"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
|
|
msgid "&Font for Level..."
|
|
msgstr "&Kirjasin tasolle..."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:147
|
|
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400
|
|
msgid "&Font:"
|
|
msgstr "&Kirjasin:"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:161
|
|
msgid "&Forward"
|
|
msgstr "&Eteenpäin"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451
|
|
msgid "&From:"
|
|
msgstr "&Lähettäjä:"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:162
|
|
msgid "&Harddisk"
|
|
msgstr "&Kiintolevy"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:351
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:358
|
|
msgid "&Height:"
|
|
msgstr "&Korkeus:"
|
|
|
|
#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
|
|
msgid "&Hide details"
|
|
msgstr "&Piilota tiedot"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:164
|
|
msgid "&Home"
|
|
msgstr "&Koti"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:212
|
|
msgid "&Horizontal offset:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372
|
|
msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
|
|
msgstr "&Sisennys (millimetrin kymmenyksiä)"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Indeterminate"
|
|
msgstr "&Alleviivaus"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:166
|
|
msgid "&Index"
|
|
msgstr "&Indeksi"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:167
|
|
msgid "&Info"
|
|
msgstr "&Tiedot"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:168
|
|
msgid "&Italic"
|
|
msgstr "&Kursivoitu"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:169
|
|
msgid "&Jump to"
|
|
msgstr "&Hyppää kohteeseen"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342
|
|
msgid "&Justified"
|
|
msgstr "Tasattu"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:174
|
|
msgid "&Last"
|
|
msgstr "&Viimeinen"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:139
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328
|
|
msgid "&Left"
|
|
msgstr "&Vasemmalle"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:243
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:411
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:186
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:300
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:532
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539
|
|
msgid "&Left:"
|
|
msgstr "&Vasemmalle:"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:183
|
|
msgid "&List level:"
|
|
msgstr "&Luettelotaso:"
|
|
|
|
#: ../src/generic/logg.cpp:517
|
|
msgid "&Log"
|
|
msgstr "&Loki"
|
|
|
|
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
|
|
msgid "&Move"
|
|
msgstr "&Siirrä"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672
|
|
msgid "&Move the object to:"
|
|
msgstr "&Siirrä objekti kohteeseen:"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:175
|
|
msgid "&Network"
|
|
msgstr "&Verkko"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 ../src/common/stockitem.cpp:176
|
|
msgid "&New"
|
|
msgstr "&Uusi"
|
|
|
|
#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 ../src/msw/mdi.cpp:180
|
|
msgid "&Next"
|
|
msgstr "&Seuraava"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681
|
|
msgid "&Next Paragraph"
|
|
msgstr "&Seuraava kappale"
|
|
|
|
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:240
|
|
msgid "&Next Tip"
|
|
msgstr "&Seuraava vihje"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:125
|
|
msgid "&Next style:"
|
|
msgstr "&Uusi tyyli:"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:441
|
|
msgid "&No"
|
|
msgstr "&Ei"
|
|
|
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:356
|
|
msgid "&Notes:"
|
|
msgstr "&Huomiot:"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:251
|
|
msgid "&Number:"
|
|
msgstr "&Numero:"
|
|
|
|
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482
|
|
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:408 ../src/common/stockitem.cpp:178
|
|
msgid "&OK"
|
|
msgstr "&OK"
|
|
|
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179
|
|
msgid "&Open..."
|
|
msgstr "&Avaa..."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:222
|
|
msgid "&Outline level:"
|
|
msgstr "&Jäsennyksen taso:"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
|
|
msgid "&Page Break"
|
|
msgstr "&Sivunvaihto"
|
|
|
|
#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5010
|
|
msgid "&Picture"
|
|
msgstr "&Kuva"
|
|
|
|
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:422
|
|
msgid "&Point size:"
|
|
msgstr "K&irjasinkoko:"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:110
|
|
msgid "&Position (tenths of a mm):"
|
|
msgstr "&Sijainti (millimetrin kymmenyksiä):"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Position mode:"
|
|
msgstr "&Liukuva tila:"
|
|
|
|
#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 ../src/msw/mdi.cpp:181
|
|
msgid "&Previous"
|
|
msgstr "&Edellinen"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675
|
|
msgid "&Previous Paragraph"
|
|
msgstr "&Edellinen kappale"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:183
|
|
msgid "&Print..."
|
|
msgstr "&Tulosta..."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:339 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5514
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:184
|
|
msgid "&Properties"
|
|
msgstr "&Ominaisuudet"
|
|
|
|
#: ../src/common/cmdproc.cpp:289 ../src/common/cmdproc.cpp:309
|
|
msgid "&Redo "
|
|
msgstr "&Tee uudelleen "
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257
|
|
msgid "&Rename Style..."
|
|
msgstr "&Nimeä tyyli uudelleen"
|
|
|
|
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:179
|
|
msgid "&Replace"
|
|
msgstr "&Korvaa"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
|
|
msgid "&Restart numbering"
|
|
msgstr "&Aloita numerointi uudelleen"
|
|
|
|
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3747
|
|
msgid "&Restore"
|
|
msgstr "&Palauta"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335
|
|
msgid "&Right"
|
|
msgstr "&Oikealle"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:277
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:445
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:211
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:325
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:602
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609
|
|
msgid "&Right:"
|
|
msgstr "&Oikealle:"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:190
|
|
msgid "&Save"
|
|
msgstr "&Tallenna"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:191
|
|
msgid "&Save as"
|
|
msgstr "&Tallenna nimellä"
|
|
|
|
#: ../include/wx/richmsgdlg.h:29
|
|
msgid "&See details"
|
|
msgstr "&Tiedot"
|
|
|
|
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:236
|
|
msgid "&Show tips at startup"
|
|
msgstr "&Näytä vihjeet käynnistyksessä"
|
|
|
|
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750
|
|
msgid "&Size"
|
|
msgstr "&Koko"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:159
|
|
msgid "&Size:"
|
|
msgstr "&Koko:"
|
|
|
|
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:252
|
|
msgid "&Skip"
|
|
msgstr "Ohita"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:417
|
|
msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
|
|
msgstr "&Riviväli (millimetrin kymmenyksiä)"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:197
|
|
msgid "&Spell Check"
|
|
msgstr "&Oikeinkirjoituksen tarkistus"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:198
|
|
msgid "&Stop"
|
|
msgstr "&Pysäytä"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 ../src/common/stockitem.cpp:199
|
|
msgid "&Strikethrough"
|
|
msgstr "&Yliviivaus"
|
|
|
|
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:106
|
|
msgid "&Style:"
|
|
msgstr "&Tyyli:"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:198
|
|
msgid "&Styles:"
|
|
msgstr "&Tyylit:"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:413
|
|
msgid "&Subset:"
|
|
msgstr "&Osajoukko:"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268
|
|
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:209
|
|
msgid "&Symbol:"
|
|
msgstr "&Symbolit:"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:381
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
|
|
msgid "&Synchronize values"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:6069
|
|
msgid "&Table"
|
|
msgstr "&Taulukko"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:200
|
|
msgid "&Top"
|
|
msgstr "&Yläosa"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:479
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:234
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:348
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:574
|
|
msgid "&Top:"
|
|
msgstr "&Yläosa:"
|
|
|
|
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202
|
|
msgid "&Underline"
|
|
msgstr "&Alleviivaus"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:234
|
|
msgid "&Underlining:"
|
|
msgstr "&Alleviivaus:"
|
|
|
|
#: ../src/common/cmdproc.cpp:265
|
|
msgid "&Undo "
|
|
msgstr "&Kumoa "
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:204
|
|
msgid "&Unindent"
|
|
msgstr "&Vähennä sisennystä"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:205
|
|
msgid "&Up"
|
|
msgstr "&Ylös"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:278
|
|
msgid "&Vertical alignment:"
|
|
msgstr "&Tasaus pystysuunnassa:"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:235
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Vertical offset:"
|
|
msgstr "&Tasaus pystysuunnassa:"
|
|
|
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340
|
|
msgid "&View..."
|
|
msgstr "&Näytä..."
|
|
|
|
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
|
|
msgid "&Weight:"
|
|
msgstr "&Paino:"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:317
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:324
|
|
msgid "&Width:"
|
|
msgstr "&Leveys:"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:441
|
|
msgid "&Yes"
|
|
msgstr "&Kyllä"
|
|
|
|
#: ../src/common/valtext.cpp:256
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "'%s' contains illegal characters"
|
|
msgstr "”%s” saa sisältää vain kirjaimia."
|
|
|
|
#: ../src/common/valtext.cpp:254
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "'%s' doesn't consist only of valid characters"
|
|
msgstr "”%s” saa sisältää vain kirjaimia."
|
|
|
|
#: ../src/common/config.cpp:519 ../src/msw/regconf.cpp:258
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' has extra '..', ignored."
|
|
msgstr "”%s” sisältää ylimääräisen ”..”, ohitettu."
|
|
|
|
#: ../src/common/cmdline.cpp:1113 ../src/common/cmdline.cpp:1131
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
|
|
msgstr "”%s” ei ole oikea numeerinen arvo valitsimelle ”%s”."
|
|
|
|
#: ../src/common/translation.cpp:1100
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is not a valid message catalog."
|
|
msgstr "”%s” ei ole kelvollinen viestiluettelo."
|
|
|
|
#: ../src/common/valtext.cpp:165
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "'%s' is not one of the valid strings"
|
|
msgstr "”%s” ei ole kelvollinen viestiluettelo."
|
|
|
|
#: ../src/common/valtext.cpp:167
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "'%s' is one of the invalid strings"
|
|
msgstr "”%s” on virheellinen"
|
|
|
|
#: ../src/common/textbuf.cpp:237
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is probably a binary buffer."
|
|
msgstr "”%s” on todennäköisesti binääripuskuri."
|
|
|
|
#: ../src/common/valtext.cpp:252
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' should be numeric."
|
|
msgstr "”%s” on oltava numeerinen."
|
|
|
|
#: ../src/common/valtext.cpp:244
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
|
|
msgstr "”%s” saa sisältää vain ASCII-merkkejä."
|
|
|
|
#: ../src/common/valtext.cpp:246
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
|
|
msgstr "”%s” saa sisältää vain kirjaimia."
|
|
|
|
#: ../src/common/valtext.cpp:248
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
|
|
msgstr "”%s” saa sisältää vain kirjaimia ja numeroita."
|
|
|
|
#: ../src/common/valtext.cpp:250
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' should only contain digits."
|
|
msgstr "”%s” saa sisältää vain ASCII-merkkejä."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229
|
|
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166
|
|
msgid "(*)"
|
|
msgstr "(*)"
|
|
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:963
|
|
msgid "(Help)"
|
|
msgstr "(Ohje)"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481
|
|
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273
|
|
msgid "(None)"
|
|
msgstr "(Ei mitään)"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504
|
|
msgid "(Normal text)"
|
|
msgstr "(Tavallinen teksti)"
|
|
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:419 ../src/html/helpwnd.cpp:1106
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1742
|
|
msgid "(bookmarks)"
|
|
msgstr "(kirjanmerkit)"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326
|
|
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:884
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
|
|
msgid "(none)"
|
|
msgstr "(ei mitään)"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
|
|
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284
|
|
msgid "*"
|
|
msgstr "*"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236
|
|
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173
|
|
msgid "*)"
|
|
msgstr "*)"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
|
|
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
|
|
msgid "+"
|
|
msgstr "+"
|
|
|
|
#: ../src/msw/utils.cpp:1152
|
|
msgid ", 64-bit edition"
|
|
msgstr ", 64-bittinen versio"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
|
|
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285
|
|
msgid "-"
|
|
msgstr "-"
|
|
|
|
#: ../src/generic/filepickerg.cpp:66
|
|
msgid "..."
|
|
msgstr "..."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
|
|
msgid "1.1"
|
|
msgstr "1.1"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
|
|
msgid "1.2"
|
|
msgstr "1.2"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
|
|
msgid "1.3"
|
|
msgstr "1.3"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
|
|
msgid "1.4"
|
|
msgstr "1.4"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
|
|
msgid "1.5"
|
|
msgstr "1.5"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
|
|
msgid "1.6"
|
|
msgstr "1.6"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
|
|
msgid "1.7"
|
|
msgstr "1.7"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
|
|
msgid "1.8"
|
|
msgstr "1.8"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
|
|
msgid "1.9"
|
|
msgstr "1.9"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:140
|
|
msgid "10 x 11 in"
|
|
msgstr "10″ x 11″"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:113
|
|
msgid "10 x 14 in"
|
|
msgstr "10″ x 14″"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:114
|
|
msgid "11 x 17 in"
|
|
msgstr "11″ x 17″"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:184
|
|
msgid "12 x 11 in"
|
|
msgstr "12″ x 11″"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:141
|
|
msgid "15 x 11 in"
|
|
msgstr "15″ x 11″"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
|
|
msgid "2"
|
|
msgstr "2"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:132
|
|
msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
|
|
msgstr "6 3/4 kirjekuori, 3 5/8″ x 6 1/2″"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:139
|
|
msgid "9 x 11 in"
|
|
msgstr "9″ x 11″"
|
|
|
|
#: ../src/html/htmprint.cpp:431
|
|
msgid ": file does not exist!"
|
|
msgstr ": tiedostoa ei ole!"
|
|
|
|
#: ../src/common/fontmap.cpp:199
|
|
msgid ": unknown charset"
|
|
msgstr ": tuntematon merkistö"
|
|
|
|
#: ../src/common/fontmap.cpp:413
|
|
msgid ": unknown encoding"
|
|
msgstr ": tuntematon koodaus"
|
|
|
|
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:422 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:628
|
|
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:648
|
|
msgid "<Any Decorative>"
|
|
msgstr "<Koristeellinen>"
|
|
|
|
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:423 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:630
|
|
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:650
|
|
msgid "<Any Modern>"
|
|
msgstr "<Moderni>"
|
|
|
|
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:421 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:626
|
|
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:646
|
|
msgid "<Any Roman>"
|
|
msgstr "<Roman>"
|
|
|
|
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:424 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:632
|
|
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:652
|
|
msgid "<Any Script>"
|
|
msgstr "<Script>"
|
|
|
|
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:425 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:637
|
|
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:656
|
|
msgid "<Any Swiss>"
|
|
msgstr "<Swiss>"
|
|
|
|
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:426 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:634
|
|
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:654
|
|
msgid "<Any Teletype>"
|
|
msgstr "<Teletype>"
|
|
|
|
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:420
|
|
msgid "<Any>"
|
|
msgstr "<Mikä tahansa>"
|
|
|
|
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:250 ../src/generic/filectrlg.cpp:273
|
|
msgid "<DIR>"
|
|
msgstr "<HAK>"
|
|
|
|
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:254 ../src/generic/filectrlg.cpp:277
|
|
msgid "<DRIVE>"
|
|
msgstr "<ASEMA>"
|
|
|
|
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:252 ../src/generic/filectrlg.cpp:275
|
|
msgid "<LINK>"
|
|
msgstr "<LINKKI>"
|
|
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266
|
|
msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
|
|
msgstr "<b><i>Lihavoitu kursivoitu kirjasin.</i></b><br>"
|
|
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1270
|
|
msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
|
|
msgstr "<b><i>lihavoitu kursivoitu <u>alleviivattu</u></i></b><br>"
|
|
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265
|
|
msgid "<b>Bold face.</b> "
|
|
msgstr "<b>Lihavoitu kirjasin.</b> "
|
|
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1264
|
|
msgid "<i>Italic face.</i> "
|
|
msgstr "<i>Kursivoitu kirjasin.</i> "
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
|
|
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
|
|
msgid ">"
|
|
msgstr ">"
|
|
|
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318
|
|
msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
|
|
msgstr "Virheraportti on luotu hakemistoon\n"
|
|
|
|
#: ../src/common/debugrpt.cpp:573
|
|
msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
|
|
msgstr "Virheraportti on luotu. Se löytyy kohteesta"
|
|
|
|
#: ../src/common/xtixml.cpp:418
|
|
msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
|
|
msgstr "Muun kuin tyhjän kokoelman tulee muodostua 'element'-solmuista"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306
|
|
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244
|
|
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246
|
|
msgid "A standard bullet name."
|
|
msgstr "Oletus luettelomerkin nimi."
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:217
|
|
msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
|
|
msgstr "A0-lomake, 841 x 1189 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:218
|
|
msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
|
|
msgstr "A1lomake, 594 x 841 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:159
|
|
msgid "A2 420 x 594 mm"
|
|
msgstr "A2 420 x 594 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:156
|
|
msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
|
|
msgstr "A3 extra 322 x 445 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:161
|
|
msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
|
|
msgstr "A3 extra poikittain 322 x 445 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:170
|
|
msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
|
|
msgstr "A3 käännetty 420 x 297 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:160
|
|
msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
|
|
msgstr "A3 poikittain 297 x 420 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:106
|
|
msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
|
|
msgstr "A3-paperi 297 ä 420 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:146
|
|
msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
|
|
msgstr "A4 Extra 9.27″ x 12.69″"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:153
|
|
msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
|
|
msgstr "A4 Plus 210 x 330 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:171
|
|
msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
|
|
msgstr "A4 käännetty 297 x 210 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:148
|
|
msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
|
|
msgstr "A4 poikittain 210 x 297 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:97
|
|
msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
|
|
msgstr "A4-paperi, 210 ä 297 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:107
|
|
msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
|
|
msgstr "A4 pieni arkki, 210 x 297 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:157
|
|
msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
|
|
msgstr "A5 extra 174 x 235 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:172
|
|
msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
|
|
msgstr "A5 käännetty 210 x 148 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:154
|
|
msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
|
|
msgstr "A5 poikittain 148 x 210 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:108
|
|
msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
|
|
msgstr "A5-arkki, 148 x 210 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:164
|
|
msgid "A6 105 x 148 mm"
|
|
msgstr "A6 105 x 148 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:177
|
|
msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
|
|
msgstr "A6 käännetty 148 x 105 mm"
|
|
|
|
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:529
|
|
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:153
|
|
msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
|
|
msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:403
|
|
msgid "ASCII"
|
|
msgstr "ASCII"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:139
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "Tietoja"
|
|
|
|
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:560
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "About..."
|
|
msgstr "Tietoja"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520
|
|
msgid "Absolute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:873
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ActiveBorder"
|
|
msgstr "Moderni"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:874
|
|
msgid "ActiveCaption"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:207
|
|
msgid "Actual Size"
|
|
msgstr "Oikea koko"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11455
|
|
msgid "Add Column"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11392
|
|
msgid "Add Row"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:432
|
|
msgid "Add current page to bookmarks"
|
|
msgstr "Lisää tämä sivu kirjanmerkkeihin"
|
|
|
|
#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:366
|
|
msgid "Add to custom colours"
|
|
msgstr "Lisää muokattuihin väreihin"
|
|
|
|
#: ../include/wx/xtiprop.h:255
|
|
msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
|
|
msgstr "Funktiota AddToPropertyCollection kutsuttu yleisellä haulla"
|
|
|
|
#: ../include/wx/xtiprop.h:193
|
|
msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
|
|
msgstr "AddToPropertyCollection kutsuttu ilman kelvollista lisääjää"
|
|
|
|
#: ../src/html/helpctrl.cpp:159
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Adding book %s"
|
|
msgstr "Lisätään kirja %s"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:435
|
|
msgid "After a paragraph:"
|
|
msgstr "Kappaleen jälkeen:"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:172
|
|
msgid "Align Left"
|
|
msgstr "Tasaa vasemmalle"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:173
|
|
msgid "Align Right"
|
|
msgstr "Tasaa oikealle"
|
|
|
|
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1197 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107
|
|
#, c-format
|
|
msgid "All files (%s)|%s"
|
|
msgstr "Kaikki tiedostot (%s)|%s"
|
|
|
|
#: ../include/wx/defs.h:2886
|
|
msgid "All files (*)|*"
|
|
msgstr "Kaikki tiedostot (*)|*"
|
|
|
|
#: ../include/wx/defs.h:2883
|
|
msgid "All files (*.*)|*.*"
|
|
msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)|*.*"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061
|
|
msgid "All styles"
|
|
msgstr "Kaikki tyylit"
|
|
|
|
#: ../src/propgrid/manager.cpp:1528
|
|
msgid "Alphabetic Mode"
|
|
msgstr "Aakkosnumeerinen tila"
|
|
|
|
#: ../src/common/xtistrm.cpp:425
|
|
msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
|
|
msgstr "Jo rekisteröity objekti välitetty kohteelle SetObjectClassInfo"
|
|
|
|
#: ../src/unix/dialup.cpp:353
|
|
msgid "Already dialling ISP."
|
|
msgstr "Palveluntarjoajalle soitetaan jo."
|
|
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:331 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
|
|
msgid "Alt+"
|
|
msgstr "Alt+"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:577
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:579
|
|
msgid "An optional corner radius for adding rounded corners."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/debugrpt.cpp:576
|
|
msgid "And includes the following files:\n"
|
|
msgstr "Ja sisällytä seuraavat tiedostot:\n"
|
|
|
|
#: ../src/generic/animateg.cpp:162
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Animation file is not of type %ld."
|
|
msgstr "Animaatiotiedosto ei ole tyyppiä %ld."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:872
|
|
msgid "AppWorkspace"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/logg.cpp:1014
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
|
|
msgstr "Lisää loki tiedostoon ”%s” (valitse [Ei] korvataksesi tiedoston)?"
|
|
|
|
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:577 ../src/osx/menu_osx.cpp:585
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Application"
|
|
msgstr "Valinta"
|
|
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1609
|
|
msgid "Aqua"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
|
|
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274
|
|
msgid "Arabic"
|
|
msgstr "Arabialainen"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
|
|
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
|
|
msgstr "Arabialainen (ISO-8859-6)"
|
|
|
|
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:672
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Argument %u not found."
|
|
msgstr "Parametria %u ei löydy."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: System cursor name
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1753
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Arrow"
|
|
msgstr "huomenna"
|
|
|
|
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184
|
|
msgid "Artists"
|
|
msgstr "Artistit"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:195
|
|
msgid "Ascending"
|
|
msgstr "Nouseva"
|
|
|
|
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:433
|
|
msgid "Attributes"
|
|
msgstr "Ominaisuudet"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294
|
|
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232
|
|
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234
|
|
msgid "Available fonts."
|
|
msgstr "Käytettävät kirjasimet."
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:137
|
|
msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
|
|
msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:173
|
|
msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
|
|
msgstr "B4 (JIS) käännetty 364 x 257 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:127
|
|
msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
|
|
msgstr "B4 kirjekuori, 250 x 353 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:109
|
|
msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
|
|
msgstr "B4-paperi, 250 ä 354 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:158
|
|
msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
|
|
msgstr "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:174
|
|
msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
|
|
msgstr "B5 (JIS) käännetty 257 x 182 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:155
|
|
msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
|
|
msgstr "B5 (JIS) poikittain 182 x 257 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:128
|
|
msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
|
|
msgstr "B5 kirjekuori, 176 x 250 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:110
|
|
msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
|
|
msgstr "B5-paperi, 182 ä 257 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:182
|
|
msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
|
|
msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:183
|
|
msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
|
|
msgstr "B6 (JIS) käännetty 182 x 128 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:129
|
|
msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
|
|
msgstr "B6 kirjekuori, 176 x 125 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/imagbmp.cpp:531 ../src/common/imagbmp.cpp:561
|
|
#: ../src/common/imagbmp.cpp:576
|
|
msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
|
|
msgstr "BMP: Muistin varaaminen epäonnistui."
|
|
|
|
#: ../src/common/imagbmp.cpp:100
|
|
msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
|
|
msgstr "BMP: Virheellistä kuvaa ei voitu tallentaa."
|
|
|
|
#: ../src/common/imagbmp.cpp:356
|
|
msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
|
|
msgstr "BMP: RGB-värikarttaa ei voitu kirjoittaa."
|
|
|
|
#: ../src/common/imagbmp.cpp:490
|
|
msgid "BMP: Couldn't write data."
|
|
msgstr "BMP: Dataa ei voitu kirjoittaa."
|
|
|
|
#: ../src/common/imagbmp.cpp:246
|
|
msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
|
|
msgstr "BMP: Tiedoston otsaketta (Bitmap) ei voitu kirjoittaa."
|
|
|
|
#: ../src/common/imagbmp.cpp:269
|
|
msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
|
|
msgstr "BMP: En voinut kirjoittaa tiedoston (BitmapInfo) otsaketta."
|
|
|
|
#: ../src/common/imagbmp.cpp:140
|
|
msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
|
|
msgstr "BMP: wxImage:lla ei ole omaa wxPalette:a."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:142 ../src/common/accelcmn.cpp:52
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Takaisin"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:148
|
|
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:384
|
|
msgid "Background"
|
|
msgstr "Tausta"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:160
|
|
msgid "Background &colour:"
|
|
msgstr "Tausta&väri:"
|
|
|
|
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:220
|
|
msgid "Background colour"
|
|
msgstr "Taustaväri"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Backspace"
|
|
msgstr "Takaisin"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
|
|
msgstr "Baltti (ISO-8859-13)"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
|
|
msgstr "Vanha baltti (ISO-8859-4)"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:426
|
|
msgid "Before a paragraph:"
|
|
msgstr "Ennen kappaletta:"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
|
|
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281
|
|
msgid "Bitmap"
|
|
msgstr "Värikartta"
|
|
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1594
|
|
msgid "Black"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: System cursor name
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1755
|
|
msgid "Blank"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1603
|
|
msgid "Blue"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:345
|
|
msgid "Blue:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355
|
|
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:354 ../src/common/stockitem.cpp:143
|
|
msgid "Bold"
|
|
msgstr "Lihavoitu"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:230
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:388
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Border"
|
|
msgstr "Moderni"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:379
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Borders"
|
|
msgstr "Moderni"
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:893
|
|
msgid "Bottom margin (mm):"
|
|
msgstr "Alamarginaali (mm):"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9383
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Box Properties"
|
|
msgstr "&Ominaisuudet"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1065
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Box styles"
|
|
msgstr "Kaikki tyylit"
|
|
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1602
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Brown"
|
|
msgstr "Selaa"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245
|
|
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
|
|
msgid "Bullet &Alignment:"
|
|
msgstr "Luettelon &tasaus:"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309
|
|
msgid "Bullet style"
|
|
msgstr "Luettelomerkkityyli"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:359
|
|
msgid "Bullets"
|
|
msgstr "Luettelomerkit"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: System cursor name
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1756
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bullseye"
|
|
msgstr "Luettelomerkkityyli"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:875
|
|
msgid "ButtonFace"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:876
|
|
msgid "ButtonHighlight"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:877
|
|
msgid "ButtonShadow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:878
|
|
msgid "ButtonText"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:98
|
|
msgid "C sheet, 17 x 22 in"
|
|
msgstr "C-arkki, 17″ x 22″"
|
|
|
|
#: ../src/generic/logg.cpp:514
|
|
msgid "C&lear"
|
|
msgstr "&Tyhjennä"
|
|
|
|
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:406
|
|
msgid "C&olour:"
|
|
msgstr "&Väri:"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:123
|
|
msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
|
|
msgstr "C3 kirjekuori, 324 x 458 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:124
|
|
msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
|
|
msgstr "C4 kirjekuori, 229 x 324 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:122
|
|
msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
|
|
msgstr "C5 kirjekuori, 162 x 229 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:125
|
|
msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
|
|
msgstr "C6 kirjekuori, 114 x 162 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:126
|
|
msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
|
|
msgstr "C65 kirjekuori, 114 x 229 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:146
|
|
msgid "CD-Rom"
|
|
msgstr "CD-ROM"
|
|
|
|
#: ../src/html/chm.cpp:815 ../src/html/chm.cpp:874
|
|
msgid "CHM handler currently supports only local files!"
|
|
msgstr "CHM käsittelijä tukee vain paikallisia tiedostoja!"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282
|
|
msgid "Ca&pitals"
|
|
msgstr "&Suuraakkoset"
|
|
|
|
#: ../src/common/cmdproc.cpp:267
|
|
msgid "Can't &Undo "
|
|
msgstr "Ei voi &Kumota "
|
|
|
|
#: ../src/common/image.cpp:2824
|
|
msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kuvamuotoa ei voi määrittää automaattisesti syötteelle, joka ei ole "
|
|
"haettavissa."
|
|
|
|
#: ../src/msw/registry.cpp:506
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't close registry key '%s'"
|
|
msgstr "Rekisteriavainta ”%s” ei voida sulkea"
|
|
|
|
#: ../src/msw/registry.cpp:584
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
|
|
msgstr "En voi kopioida arvoja, joiden tyyppiä %d ei ole tuettu."
|
|
|
|
#: ../src/msw/registry.cpp:487
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't create registry key '%s'"
|
|
msgstr "Rekisteriavaimen ”%s” luonti ei onnistu"
|
|
|
|
#: ../src/msw/thread.cpp:665
|
|
msgid "Can't create thread"
|
|
msgstr "Säiettä ei voi luoda"
|
|
|
|
#: ../src/msw/window.cpp:3691
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't create window of class %s"
|
|
msgstr "Luokan ”%s” ikkunan luonti epäonnistui"
|
|
|
|
#: ../src/msw/registry.cpp:777
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't delete key '%s'"
|
|
msgstr "Avainta ”%s” ei voi poistaa"
|
|
|
|
#: ../src/msw/iniconf.cpp:458
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't delete the INI file '%s'"
|
|
msgstr "INI-tiedoston ”%s” poisto epäonnistui"
|
|
|
|
#: ../src/msw/registry.cpp:805
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
|
|
msgstr "Arvon ”%s” poisto avaimesta ”%s” ei onnistu"
|
|
|
|
#: ../src/msw/registry.cpp:1171
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
|
|
msgstr "Avaimen ”%s” aliavaimia ei voi luetella"
|
|
|
|
#: ../src/msw/registry.cpp:1132
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
|
|
msgstr "Avaimen ”%s” arvoja ei voi luetella"
|
|
|
|
#: ../src/msw/registry.cpp:1389
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't export value of unsupported type %d."
|
|
msgstr "Tukemattoman tyypin %d arvoja ei voida viedä."
|
|
|
|
#: ../src/common/ffile.cpp:254
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't find current position in file '%s'"
|
|
msgstr "Tiedoston ”%s” nykyistä kohtaa ei löydy"
|
|
|
|
#: ../src/msw/registry.cpp:418
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't get info about registry key '%s'"
|
|
msgstr "Tiedon saanti rekisteriavaimesta ”%s” ei onnistu"
|
|
|
|
#: ../src/common/zstream.cpp:346
|
|
msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
|
|
msgstr "Zlib deflate -virtaa ei pystytä alustamaan."
|
|
|
|
#: ../src/common/zstream.cpp:185
|
|
msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
|
|
msgstr "Zlib inflate -virtaa ei pystytä alustamaan."
|
|
|
|
#: ../src/msw/fswatcher.cpp:476
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hakemiston \"%s\" muutoksia ei voida tarkkailla, koska sitä ei ole olemassa."
|
|
|
|
#: ../src/msw/registry.cpp:454
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't open registry key '%s'"
|
|
msgstr "Rekisteriavaimen ”%s” avaaminen ei onnistu"
|
|
|
|
#: ../src/common/zstream.cpp:252
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't read from inflate stream: %s"
|
|
msgstr "Ei voi lukea inflate-irrasta: %s"
|
|
|
|
#: ../src/common/zstream.cpp:244
|
|
msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
|
|
msgstr "Ei voi lukea inflate-virtaa: odottamaton EOF käytetyssä virrassa."
|
|
|
|
#: ../src/msw/registry.cpp:1064
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't read value of '%s'"
|
|
msgstr "”%s”:n arvoa ei voida lukea"
|
|
|
|
#: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910
|
|
#: ../src/msw/registry.cpp:975
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't read value of key '%s'"
|
|
msgstr "Ei voida lukea arvoa avaimesta ”%s”"
|
|
|
|
#: ../src/common/image.cpp:2620
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
|
|
msgstr "Tiedostoon ”%s” ei voi tallentaa kuvaa: tuntematon tiedostopääte."
|
|
|
|
#: ../src/generic/logg.cpp:573 ../src/generic/logg.cpp:976
|
|
msgid "Can't save log contents to file."
|
|
msgstr "Lokisisällön tallennus tiedostoon epäonnistui."
|
|
|
|
#: ../src/msw/thread.cpp:629
|
|
msgid "Can't set thread priority"
|
|
msgstr "Säikeen prioriteetin asetus epäonnistui"
|
|
|
|
#: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:938
|
|
#: ../src/msw/registry.cpp:1081
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't set value of '%s'"
|
|
msgstr "Ei voida asettaa arvoa ”%s”"
|
|
|
|
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:351
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Can't write to child process's stdin"
|
|
msgstr "Prosessia %d ei voitu lopettaa."
|
|
|
|
#: ../src/common/zstream.cpp:427
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't write to deflate stream: %s"
|
|
msgstr "Ei voi kirjoittaa deflate-virtaan: %s"
|
|
|
|
#: ../src/common/filefn.cpp:1261
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot enumerate files '%s'"
|
|
msgstr "Tiedostojen ”%s” luettelointi epäonnistui"
|
|
|
|
#: ../src/msw/dir.cpp:263
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
|
|
msgstr "Hakemiston ”%s” tiedostojen luettelointi epäonnistui"
|
|
|
|
#: ../src/msw/dialup.cpp:523
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
|
|
msgstr "Aktiivista puhelinyhteyttä ei löydy: %s"
|
|
|
|
#: ../src/msw/dialup.cpp:827
|
|
msgid "Cannot find the location of address book file"
|
|
msgstr "Osoitekirjatiedoston sijaintia ei löydy"
|
|
|
|
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:562
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
|
|
msgstr "Aktiivista puhelinyhteyttä ei löydy: %s"
|
|
|
|
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1035
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
|
|
msgstr "Järjestyspolitiikan %d priorisointialue ei ole tiedossa."
|
|
|
|
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:987
|
|
msgid "Cannot get the hostname"
|
|
msgstr "Isäntäkoneen nimeä ei onnistuttu saamaan"
|
|
|
|
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1023
|
|
msgid "Cannot get the official hostname"
|
|
msgstr "Isäntäkoneen virallista nimeä ei onnistuttu saamaan"
|
|
|
|
#: ../src/msw/dialup.cpp:928
|
|
msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
|
|
msgstr "Puhelua ei voi lopettaa - ei aktiivista yhteyttä."
|
|
|
|
#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:51
|
|
msgid "Cannot initialize OLE"
|
|
msgstr "OLE:n alustus epäonnistui"
|
|
|
|
#: ../src/common/socket.cpp:853
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot initialize sockets"
|
|
msgstr "OLE:n alustus epäonnistui"
|
|
|
|
#: ../src/msw/volume.cpp:619
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot load icon from '%s'."
|
|
msgstr "Ei voitu ladata kuvaketta tiedostosta ”%s”."
|
|
|
|
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:360
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot load resources from '%s'."
|
|
msgstr "Ei voi ladata resursseja tiedostosta ”%s”."
|
|
|
|
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:742
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot load resources from file '%s'."
|
|
msgstr "Ei voi ladata resursseja tiedostosta ”%s”."
|
|
|
|
#: ../src/html/htmlfilt.cpp:137
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot open HTML document: %s"
|
|
msgstr "HTML-asiakirjaa ei voi avata: %s"
|
|
|
|
#: ../src/html/helpdata.cpp:667
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot open HTML help book: %s"
|
|
msgstr "HTML-ohjekirjaa ei voi avata: %s"
|
|
|
|
#: ../src/html/helpdata.cpp:299
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot open contents file: %s"
|
|
msgstr "Sisällysluettelotiedostoa %s ei voi avata"
|
|
|
|
#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1667
|
|
msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
|
|
msgstr "Tiedoston avaaminen PostScript-tulostusta varten epäonnistui!"
|
|
|
|
#: ../src/html/helpdata.cpp:313
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot open index file: %s"
|
|
msgstr "Indeksitiedostoa %s ei voi avata!"
|
|
|
|
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:724
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot open resources file '%s'."
|
|
msgstr "Ei voi ladata resursseja tiedostosta ”%s”."
|
|
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534
|
|
msgid "Cannot print empty page."
|
|
msgstr "Tyhjää sivua ei voi tulostaa."
|
|
|
|
#: ../src/msw/volume.cpp:507
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot read typename from '%s'!"
|
|
msgstr "Tyyppinimeä ei voi lukea: ”%s”"
|
|
|
|
#: ../src/msw/thread.cpp:888
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot resume thread %lx"
|
|
msgstr "Säikeen %x jatko epäonnistui"
|
|
|
|
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1016
|
|
msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
|
|
msgstr "Säikeen järjestyspolitiikka ei löydettävissä."
|
|
|
|
#: ../src/common/intl.cpp:558
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
|
|
msgstr "Kieliasetusta ei voida asettaa kieleen ”%s”"
|
|
|
|
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:546
|
|
msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
|
|
msgstr "Säikeen käynnistys epäonnistui: virhe TLS-kirjoituksessa."
|
|
|
|
#: ../src/msw/thread.cpp:872
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot suspend thread %lx"
|
|
msgstr "Säikeen %x keskeytys epäonnistui"
|
|
|
|
#: ../src/msw/thread.cpp:794
|
|
msgid "Cannot wait for thread termination"
|
|
msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Capital"
|
|
msgstr "&Suuraakkoset"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:879
|
|
msgid "CaptionText"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:533
|
|
msgid "Case sensitive"
|
|
msgstr "Sama merkkikoko"
|
|
|
|
#: ../src/propgrid/manager.cpp:1509
|
|
msgid "Categorized Mode"
|
|
msgstr "Kategorisoitu tila"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9968
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cell Properties"
|
|
msgstr "&Ominaisuudet"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
|
|
msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
|
|
msgstr "kelttiläinen (ISO-8859-14)"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349
|
|
msgid "Cen&tred"
|
|
msgstr "&Keskitetty"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:170
|
|
msgid "Centered"
|
|
msgstr "Keskitetty"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
|
|
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
|
|
msgstr "keskieurooppalainen (ISO-8859-2)"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
|
|
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187
|
|
msgid "Centre"
|
|
msgstr "Keskitetty"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353
|
|
msgid "Centre text."
|
|
msgstr "Keskitä teksti."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Centred"
|
|
msgstr "&Keskitetty"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
|
|
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:219
|
|
msgid "Ch&oose..."
|
|
msgstr "&Valitse..."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4354
|
|
msgid "Change List Style"
|
|
msgstr "Muuta luettelotyyli"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3709
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change Object Style"
|
|
msgstr "Muuta luettelotyyli"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3982
|
|
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8129
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change Properties"
|
|
msgstr "&Ominaisuudet"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3526
|
|
msgid "Change Style"
|
|
msgstr "Muuta tyyli"
|
|
|
|
#: ../src/common/fileconf.cpp:341
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
"Muutoksia ei tallenneta, jotta vältetään jo olemassa olevan tiedoston ”%s” "
|
|
"korvaus"
|
|
|
|
#: ../src/gtk/filepicker.cpp:190 ../src/gtk/filedlg.cpp:87
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Changing current directory to \"%s\" failed"
|
|
msgstr "Hakemiston ”%s” luonti epäonnistui."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: System cursor name
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1757
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Character"
|
|
msgstr "&Merkkikoodi:"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1063
|
|
msgid "Character styles"
|
|
msgstr "Merkkityylit"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226
|
|
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:161
|
|
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:163
|
|
msgid "Check to add a period after the bullet."
|
|
msgstr "Valitse lisätäksesi pisteen luettelomerkin jälkeen."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240
|
|
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
|
|
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
|
|
msgid "Check to add a right parenthesis."
|
|
msgstr "Valitse lisätäksesi loppusulun."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:383
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:385
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:551
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:553
|
|
msgid "Check to edit all borders simultaneously."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233
|
|
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168
|
|
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170
|
|
msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
|
|
msgstr "Valitse sulkeaksesi luettelomerkin heittomerkkien sisään."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:317
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Check to indicate right-to-left text layout."
|
|
msgstr "Napsauta muuttaaksesi tekstin värin."
|
|
|
|
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:356 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:358
|
|
msgid "Check to make the font bold."
|
|
msgstr "Valitse tehdäksesi kirjasimesta lihavoidun."
|
|
|
|
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:363 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:365
|
|
msgid "Check to make the font italic."
|
|
msgstr "Valitse tehdäksesi kirjasimesta kursivoidun."
|
|
|
|
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:372 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:374
|
|
msgid "Check to make the font underlined."
|
|
msgstr "Valitse alleviivataksesi kirjasimen."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
|
|
msgid "Check to restart numbering."
|
|
msgstr "Napsauta aloittaaksesi numeroinnin uudelleen."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:277
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:279
|
|
msgid "Check to show a line through the text."
|
|
msgstr "Valitse näyttääksesi viivan tekstin päällä."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286
|
|
msgid "Check to show the text in capitals."
|
|
msgstr "Valitse käyttääksesi suuraakkosia."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Check to show the text in small capitals."
|
|
msgstr "Valitse käyttääksesi suuraakkosia."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Check to show the text in subscript."
|
|
msgstr "Napsauta peruuttaaksesi fontin valinnan."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Check to show the text in superscript."
|
|
msgstr "Napsauta peruuttaaksesi fontin valinnan."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
|
|
msgid "Check to suppress hyphenation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/dialup.cpp:763
|
|
msgid "Choose ISP to dial"
|
|
msgstr "Valitse palveluntarjoaja jolle soitetaan"
|
|
|
|
#: ../src/propgrid/props.cpp:1922
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Choose a directory:"
|
|
msgstr "Luo hakemisto"
|
|
|
|
#: ../src/propgrid/props.cpp:1975
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Choose a file"
|
|
msgstr "Valitse kirjasinlaji"
|
|
|
|
#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:158 ../src/gtk/colordlg.cpp:54
|
|
msgid "Choose colour"
|
|
msgstr "Valitse väri"
|
|
|
|
#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:77
|
|
#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125
|
|
msgid "Choose font"
|
|
msgstr "Valitse kirjasinlaji"
|
|
|
|
#: ../src/common/module.cpp:74
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
|
|
msgstr "Moduulin \"%s\" sisältävä kiertoriippuvuus havaittu."
|
|
|
|
#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:97
|
|
msgid "Cl&ose"
|
|
msgstr "&Sulje"
|
|
|
|
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:684
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Class not registered."
|
|
msgstr "Säiettä ei voi luoda"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/common/accelcmn.cpp:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "&Tyhjennä"
|
|
|
|
#: ../src/generic/logg.cpp:514
|
|
msgid "Clear the log contents"
|
|
msgstr "Tyhjennä lokin sisältä"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254
|
|
msgid "Click to apply the selected style."
|
|
msgstr "Napsauta käyttääksesi valittua tyyliä."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283
|
|
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:220
|
|
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222
|
|
msgid "Click to browse for a symbol."
|
|
msgstr "Napsauta etsiäksesi symbolin."
|
|
|
|
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:403 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:405
|
|
msgid "Click to cancel changes to the font."
|
|
msgstr "Napsauta peruuttaaksesi muutokset kirjasimeen."
|
|
|
|
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 ../src/generic/fontdlgg.cpp:491
|
|
msgid "Click to cancel the font selection."
|
|
msgstr "Napsauta peruuttaaksesi kirjasimen valinnan."
|
|
|
|
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:384 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:386
|
|
msgid "Click to change the font colour."
|
|
msgstr "Napsauta muuttaaksesi kirjasimen värin."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Click to change the text background colour."
|
|
msgstr "Napsauta muuttaaksesi tekstin värin."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:254
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256
|
|
msgid "Click to change the text colour."
|
|
msgstr "Napsauta muuttaaksesi tekstin värin."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:197
|
|
msgid "Click to choose the font for this level."
|
|
msgstr "Napsauta valitaksesi kirjasimen tälle tasolle."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:279
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281
|
|
msgid "Click to close this window."
|
|
msgstr "Napsauta sulkeaksesi tämä ikkuna."
|
|
|
|
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:410 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:412
|
|
msgid "Click to confirm changes to the font."
|
|
msgstr "Napsauta varmistaaksesi muutokset kirjasimeen."
|
|
|
|
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 ../src/generic/fontdlgg.cpp:479
|
|
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/generic/fontdlgg.cpp:486
|
|
msgid "Click to confirm the font selection."
|
|
msgstr "Napsauta varmistaaksesi fontin valinnan."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Click to create a new box style."
|
|
msgstr "Napsauta luodaksesi uuden luettelotyylin."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:228
|
|
msgid "Click to create a new character style."
|
|
msgstr "Napsauta luodaksesi uuden merkkityylin."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
|
|
msgid "Click to create a new list style."
|
|
msgstr "Napsauta luodaksesi uuden luettelotyylin."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234
|
|
msgid "Click to create a new paragraph style."
|
|
msgstr "Napsauta luodaksesi uuden kappaletyylin."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:133
|
|
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:135
|
|
msgid "Click to create a new tab position."
|
|
msgstr "Napsauta luodaksesi uuden välilehden sijainnin."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145
|
|
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:147
|
|
msgid "Click to delete all tab positions."
|
|
msgstr "Napsauta poistaaksesi kaikki välilehtien sijainnit."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272
|
|
msgid "Click to delete the selected style."
|
|
msgstr "Napsauta poistaaksesi valitun tyylin."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139
|
|
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:141
|
|
msgid "Click to delete the selected tab position."
|
|
msgstr "Napsauta poistaaksesi valitun välilehden sijainnin."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
|
|
msgid "Click to edit the selected style."
|
|
msgstr "Napsauta muokataksesi valittua tyyliä."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260
|
|
msgid "Click to rename the selected style."
|
|
msgstr "Napsauta nimetäksesi valitun tyylin uudelleen."
|
|
|
|
#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98
|
|
msgid "Close All"
|
|
msgstr "Sulje kaikki"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:266
|
|
msgid "Close current document"
|
|
msgstr "Sulje nykyinen asiakirja"
|
|
|
|
#: ../src/generic/logg.cpp:516
|
|
msgid "Close this window"
|
|
msgstr "Sulje tämä ikkuna"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control
|
|
#: ../src/generic/datavgen.cpp:6006
|
|
msgid "Collapse"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:776
|
|
msgid "Colour"
|
|
msgstr "Väri"
|
|
|
|
#: ../src/msw/colordlg.cpp:158
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
|
|
msgstr "Värin valintaikkuna epäonnistui virheellä %0lx."
|
|
|
|
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:380
|
|
msgid "Colour:"
|
|
msgstr "Väri:"
|
|
|
|
#: ../src/generic/datavgen.cpp:6077
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Column %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:114
|
|
msgid "Command"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/init.cpp:196
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
|
|
"ignored."
|
|
msgstr ""
|
|
"Komentoriviparametria %d ei voitu muuntaa Unicode-merkistöön, joten se "
|
|
"ohitetaan ."
|
|
|
|
#: ../src/msw/fontdlg.cpp:120
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
|
|
msgstr "Värin valintaikkuna epäonnistui virheellä %0lx."
|
|
|
|
#: ../src/gtk/window.cpp:4649
|
|
msgid ""
|
|
"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
|
|
"Manager."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
|
|
msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
|
|
msgstr "Tiivistetty HTML-ohjetiedosto (*.chm)|*.chm|"
|
|
|
|
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:444
|
|
msgid "Computer"
|
|
msgstr "Tietokone"
|
|
|
|
#: ../src/common/fileconf.cpp:934
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
|
|
msgstr "Asetuskohdan nimi ei voi alkaa merkillä ”%c”."
|
|
|
|
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:349 ../src/gtk/filedlg.cpp:60
|
|
msgid "Confirm"
|
|
msgstr "Varmista"
|
|
|
|
#: ../src/html/htmlwin.cpp:566
|
|
msgid "Connecting..."
|
|
msgstr "Yhdistetään..."
|
|
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:475
|
|
msgid "Contents"
|
|
msgstr "Sisältä"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:880
|
|
msgid "ControlDark"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:881
|
|
msgid "ControlLight"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/strconv.cpp:2262
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
|
|
msgstr "Muunnos merkistöön ”%s” ei toimi."
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:149
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Convert"
|
|
msgstr "Sisältä"
|
|
|
|
#: ../src/html/htmlwin.cpp:1079
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
|
|
msgstr "Kopioitu leikepöydälle: ”%s”"
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247
|
|
msgid "Copies:"
|
|
msgstr "Kopiot:"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:258
|
|
msgid "Copy selection"
|
|
msgstr "Kopioi valinta"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:566
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:601
|
|
msgid "Corner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:575
|
|
msgid "Corner &radius:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/html/chm.cpp:718
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not create temporary file '%s'"
|
|
msgstr "Väliaikaistiedoston ”%s” luonti ei onnistu"
|
|
|
|
#: ../src/html/chm.cpp:273
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not extract %s into %s: %s"
|
|
msgstr "Ei voitu purkaa kohdetta %s kansioon %s: %s"
|
|
|
|
#: ../src/generic/tabg.cpp:1048
|
|
msgid "Could not find tab for id"
|
|
msgstr "Ei löydetty sisennystä tunnukselle"
|
|
|
|
#: ../src/gtk/notifmsg.cpp:108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not initalize libnotify."
|
|
msgstr "Tasausta ei voitu asettaa."
|
|
|
|
#: ../src/html/chm.cpp:444
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not locate file '%s'."
|
|
msgstr "Tiedostoa ”%s” ei löydy"
|
|
|
|
#: ../src/common/filefn.cpp:1403
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not set current working directory"
|
|
msgstr "Työhakemistoa ei saatu"
|
|
|
|
#: ../src/common/prntbase.cpp:2015
|
|
msgid "Could not start document preview."
|
|
msgstr "Dokumentin esikatselu epäonnistui."
|
|
|
|
#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210
|
|
#: ../src/gtk/print.cpp:1132
|
|
msgid "Could not start printing."
|
|
msgstr "Tulostus epäonnistui."
|
|
|
|
#: ../src/common/wincmn.cpp:2125
|
|
msgid "Could not transfer data to window"
|
|
msgstr "Tiedonsiirto ikkunaan ei onnistu"
|
|
|
|
#: ../src/msw/imaglist.cpp:187 ../src/msw/imaglist.cpp:224
|
|
#: ../src/msw/imaglist.cpp:249 ../src/msw/dragimag.cpp:185
|
|
#: ../src/msw/dragimag.cpp:220
|
|
msgid "Couldn't add an image to the image list."
|
|
msgstr "Kuvan lisäys kuvalistaan epäonnistui."
|
|
|
|
#: ../src/osx/glcanvas_osx.cpp:414 ../src/unix/glx11.cpp:558
|
|
#: ../src/msw/glcanvas.cpp:616
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Couldn't create OpenGL context"
|
|
msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui"
|
|
|
|
#: ../src/msw/timer.cpp:134
|
|
msgid "Couldn't create a timer"
|
|
msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui"
|
|
|
|
#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Couldn't create the overlay window"
|
|
msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui"
|
|
|
|
#: ../src/common/translation.cpp:2024
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Couldn't enumerate translations"
|
|
msgstr "Säiettä ei voi päättää"
|
|
|
|
#: ../src/common/dynlib.cpp:120
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
|
|
msgstr "Symbolia ”%s” ei löydy dynaamisesta kirjastosta"
|
|
|
|
#: ../src/msw/thread.cpp:915
|
|
msgid "Couldn't get the current thread pointer"
|
|
msgstr "Säikeen osoittimen haku epäonnistui"
|
|
|
|
#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:129
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
|
|
msgstr "Säikeen osoittimen haku epäonnistui"
|
|
|
|
#: ../src/common/imaggif.cpp:244
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
|
|
msgstr "Zlib deflate -virtaa ei pystytä alustamaan."
|
|
|
|
#: ../src/common/imagpng.cpp:409
|
|
msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
|
|
msgstr ""
|
|
"PNG-kuvan lataus ei onnistunut - tiedosto korruptoitunut tai ei tarpeeksi "
|
|
"muistia."
|
|
|
|
#: ../src/unix/sound.cpp:470
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
|
|
msgstr "Ei voi ladata äänidataa kohteesta ”%s”"
|
|
|
|
#: ../src/msw/dirdlg.cpp:435
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Couldn't obtain folder name"
|
|
msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui"
|
|
|
|
#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:229
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't open audio: %s"
|
|
msgstr "ääntä ei voi avata: %s"
|
|
|
|
#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:377
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
|
|
msgstr "Ei voi rekisteröidä leikepöytämuotoa ”%s”."
|
|
|
|
#: ../src/msw/listctrl.cpp:869
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
|
|
msgstr "Ei voi hakea tietoja list-kontrollin jäsenestä indeksissä %d."
|
|
|
|
#: ../src/common/imagpng.cpp:498 ../src/common/imagpng.cpp:509
|
|
#: ../src/common/imagpng.cpp:519
|
|
msgid "Couldn't save PNG image."
|
|
msgstr "JPEG: Ei voinut tallentaa kuvaa"
|
|
|
|
#: ../src/msw/thread.cpp:684
|
|
msgid "Couldn't terminate thread"
|
|
msgstr "Säiettä ei voi päättää"
|
|
|
|
#: ../src/common/xtistrm.cpp:166
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
|
|
msgstr "Parametrin %s luontia ei löydy ilmoitetuista RTTI-parametreista"
|
|
|
|
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:288
|
|
msgid "Create directory"
|
|
msgstr "Luo hakemisto"
|
|
|
|
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:212 ../src/generic/dirdlgg.cpp:111
|
|
msgid "Create new directory"
|
|
msgstr "Luo uusi hakemisto"
|
|
|
|
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:2460
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Creating %s \"%s\" failed."
|
|
msgstr "Ei voitu purkaa ”%s”:aa kohteeseen ”%s”."
|
|
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:333
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ctrl+"
|
|
msgstr "Ctrl-"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:576
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2507
|
|
msgid "Cu&t"
|
|
msgstr "&Leikkaa"
|
|
|
|
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:940
|
|
msgid "Current directory:"
|
|
msgstr "Nykyinen hakemisto:"
|
|
|
|
#: ../src/gtk/print.cpp:217
|
|
msgid "Custom size"
|
|
msgstr "Valinnainen koko"
|
|
|
|
#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Customize Columns"
|
|
msgstr "Valinnainen koko"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:259
|
|
msgid "Cut selection"
|
|
msgstr "Leikkaa valinta"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
|
|
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
|
|
msgstr "kyrillinen (ISO-8859-5)"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:99
|
|
msgid "D sheet, 22 x 34 in"
|
|
msgstr "D-arkki, 22″ x 34″"
|
|
|
|
#: ../src/msw/dde.cpp:703
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "DDE poke request failed"
|
|
msgstr "DDE-kirjoituspyyntö epäonnistui"
|
|
|
|
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1169
|
|
msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
|
|
msgstr "DIB Otsake: Koodaus ei vastaa bittisyvyyttä."
|
|
|
|
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1074
|
|
msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
|
|
msgstr "DIB Otsake: Kuvan korkeus > 32767 pikseliä."
|
|
|
|
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1066
|
|
msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
|
|
msgstr "DIB Otsake: Kuvan leveys > 32767 pikseliä."
|
|
|
|
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1094
|
|
msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
|
|
msgstr "DIB Otsake: tuntematon bittisyvyys."
|
|
|
|
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1149
|
|
msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
|
|
msgstr "DIB Otsake: Tiedostolla tuntematon koodaus."
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:121
|
|
msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
|
|
msgstr "DL kirjekuori, 110 x 220 mm"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:613
|
|
msgid "Dashed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:300
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Debug report \"%s\""
|
|
msgstr "Ohjelmavirheilmoitus ”%s”"
|
|
|
|
#: ../src/common/debugrpt.cpp:210
|
|
msgid "Debug report couldn't be created."
|
|
msgstr "Ohjelmavirheilmoitusta ei voitu luoda."
|
|
|
|
#: ../src/common/debugrpt.cpp:553
|
|
msgid "Debug report generation has failed."
|
|
msgstr "Ohjelmavirheilmoituksen luonti epäonnistui."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
|
|
msgid "Decimal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
|
|
msgid "Decorative"
|
|
msgstr "Koristeellinen"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:796
|
|
msgid "Default encoding"
|
|
msgstr "Oletuskoodaus"
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:510
|
|
msgid "Default printer"
|
|
msgstr "Oletustulostin"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Del"
|
|
msgstr "Poista"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
|
|
msgid "Delete A&ll"
|
|
msgstr "Poista &kaikki"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11341
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete Column"
|
|
msgstr "Poista valinta"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11291
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete Row"
|
|
msgstr "Poista"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782
|
|
msgid "Delete Style"
|
|
msgstr "Poista tyyli"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1345 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1584
|
|
msgid "Delete Text"
|
|
msgstr "Poista teksti"
|
|
|
|
#: ../src/generic/editlbox.cpp:170
|
|
msgid "Delete item"
|
|
msgstr "Poista kohta"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:260
|
|
msgid "Delete selection"
|
|
msgstr "Poista valinta"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Delete style %s?"
|
|
msgstr "Poistetaanko tyyli %s?"
|
|
|
|
#: ../src/unix/snglinst.cpp:301
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Deleted stale lock file '%s'."
|
|
msgstr "Vanha lukitustiedosto '%s' poistettu."
|
|
|
|
#: ../src/common/secretstore.cpp:220
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Deleting password for \"%s/%s\" failed: %s."
|
|
msgstr "Ei voitu purkaa ”%s”:aa kohteeseen ”%s”."
|
|
|
|
#: ../src/common/module.cpp:124
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
|
|
msgstr "Riippuvuutta ”%s” moduulille ”%s” ei ole."
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:196
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Descending"
|
|
msgstr "Oletuskoodaus"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
|
|
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:526 ../src/propgrid/advprops.cpp:882
|
|
msgid "Desktop"
|
|
msgstr "Työpöytä"
|
|
|
|
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70
|
|
msgid "Developed by "
|
|
msgstr "Kehittänyt:"
|
|
|
|
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:176
|
|
msgid "Developers"
|
|
msgstr "Kehittäjät"
|
|
|
|
#: ../src/msw/dialup.cpp:374
|
|
msgid ""
|
|
"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
|
|
"not installed on this machine. Please install it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Puhelinsoittomahdollisuutta ei ole koska RAS (remote access service)\n"
|
|
"ei ole asennettu tälle koneelle. Ole hyvä asenna se."
|
|
|
|
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:211
|
|
msgid "Did you know..."
|
|
msgstr "Tiesitkö..."
|
|
|
|
#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:63
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "DirectFB error %d occurred."
|
|
msgstr "DirectFB-virhe %d tapahtui."
|
|
|
|
#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
|
|
msgid "Directories"
|
|
msgstr "Hakemistot"
|
|
|
|
#: ../src/common/filefn.cpp:1183
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Directory '%s' couldn't be created"
|
|
msgstr "Hakemistoa ”%s” ei voitu luoda"
|
|
|
|
#: ../src/common/filefn.cpp:1197
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
|
|
msgstr "Hakemistoa ”%s” ei voitu luoda"
|
|
|
|
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:204
|
|
msgid "Directory does not exist"
|
|
msgstr "Hakemistoa ei ole olemassa"
|
|
|
|
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1399
|
|
msgid "Directory doesn't exist."
|
|
msgstr "Hakemistoa ei ole olemassa."
|
|
|
|
#: ../src/common/docview.cpp:457
|
|
msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hylätäänkö muutokset ja ladataanko uudelleen viimeisin tallennettu versio?"
|
|
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:502
|
|
msgid ""
|
|
"Display all index items that contain given substring. Search is case "
|
|
"insensitive."
|
|
msgstr ""
|
|
"Näytä sisällysluettelosta kaikki kohdat, jotka sisältävät annetun "
|
|
"osatekstin. Haku on merkkikoosta riippumaton."
|
|
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:679
|
|
msgid "Display options dialog"
|
|
msgstr "Näytä asetusikkuna"
|
|
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:322
|
|
msgid "Displays help as you browse the books on the left."
|
|
msgstr "Näyttää ohjeen selatessasi kirjoja vasemmalla."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
|
|
msgid "Divide"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/docview.cpp:533
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Do you want to save changes to %s?"
|
|
msgstr "Haluatko tallentaa muutokset asiakirjaan %s?"
|
|
|
|
#: ../src/common/prntbase.cpp:542
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Document:"
|
|
msgstr "Dokumentaatio:"
|
|
|
|
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73
|
|
msgid "Documentation by "
|
|
msgstr "Dokumentaatio:"
|
|
|
|
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:180
|
|
msgid "Documentation writers"
|
|
msgstr "Dokumentaation kirjoittajat"
|
|
|
|
#: ../src/common/sizer.cpp:2799
|
|
msgid "Don't Save"
|
|
msgstr "älä tallenna"
|
|
|
|
#: ../src/html/htmlwin.cpp:633
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Valmis"
|
|
|
|
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:448 ../src/msw/progdlg.cpp:407
|
|
msgid "Done."
|
|
msgstr "Valmis."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:612
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dotted"
|
|
msgstr "Valmis"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:614
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Double"
|
|
msgstr "Valmis"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:176
|
|
msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
|
|
msgstr "Kaksinkertainen japanilainen postikortti käännetty 148 x 200 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/xtixml.cpp:273
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Doubly used id : %d"
|
|
msgstr "Kahteen kertaan käytetty id : %d"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
|
|
msgid "Down"
|
|
msgstr "Alas"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:100
|
|
msgid "E sheet, 34 x 44 in"
|
|
msgstr "E-arkki, 34″ x 44″"
|
|
|
|
#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:561
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
|
|
msgstr "tiedoston kuvauksen %d luku epäonnistui"
|
|
|
|
#: ../src/generic/editlbox.cpp:168
|
|
msgid "Edit item"
|
|
msgstr "Muokkaa"
|
|
|
|
#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:84
|
|
msgid "Elapsed time:"
|
|
msgstr "Käytetty aika:"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:465
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:467
|
|
msgid "Enable the height value."
|
|
msgstr "Käytä korkeusarvoa."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:438
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:440
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable the maximum width value."
|
|
msgstr "Käytä leveysarvoa."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:411
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:413
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable the minimum height value."
|
|
msgstr "Käytä korkeusarvoa."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:386
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable the minimum width value."
|
|
msgstr "Käytä leveysarvoa."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:319
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
|
|
msgid "Enable the width value."
|
|
msgstr "Käytä leveysarvoa."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:280
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable vertical alignment."
|
|
msgstr "Tasausta ei voitu asettaa."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:162
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:164
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enables a background colour."
|
|
msgstr "Taustaväri"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:196
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:198
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enables a shadow."
|
|
msgstr "Taustaväri"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:300
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:302
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enables the blur distance."
|
|
msgstr "Käytä leveysarvoa."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:260
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:262
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enables the shadow colour."
|
|
msgstr "Taustaväri"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:327
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:329
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enables the shadow opacity."
|
|
msgstr "Käytä leveysarvoa."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:273
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:275
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enables the shadow spread."
|
|
msgstr "Käytä leveysarvoa."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
|
|
msgid "End"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter"
|
|
msgstr "Tulostin"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter a box style name"
|
|
msgstr "Anna uuden tyylin nimi"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606
|
|
msgid "Enter a character style name"
|
|
msgstr "Anna merkkityylin nimi"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820
|
|
msgid "Enter a list style name"
|
|
msgstr "Anna luettelotyylin nimi"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893
|
|
msgid "Enter a new style name"
|
|
msgstr "Anna uuden tyylin nimi"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654
|
|
msgid "Enter a paragraph style name"
|
|
msgstr "Anna kappaletyylin nimi"
|
|
|
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:174
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Enter command to open file \"%s\":"
|
|
msgstr "Anna komento tiedoston ”%s” avaamiseksi:"
|
|
|
|
#: ../src/generic/helpext.cpp:459
|
|
msgid "Entries found"
|
|
msgstr "Löydetyt kohdat"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:142
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
|
|
msgstr "DL Kirjekuori, 110 x 220 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/config.cpp:469
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ympäristömuuttujien laajennus epäonnistui: puuttuva ”%1$c” muuttujan ”%3$s” "
|
|
"kohdassa %2$d."
|
|
|
|
#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error closing epoll descriptor"
|
|
msgstr "Virhe hakemistoa luotaessa"
|
|
|
|
#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error closing kqueue instance"
|
|
msgstr "Virhe hakemistoa luotaessa"
|
|
|
|
#: ../src/common/filefn.cpp:1049
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error copying the file '%s' to '%s'."
|
|
msgstr "Tiedoston ”%s” kopiointi kohteeseen ”%s” epäonnistui."
|
|
|
|
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:222
|
|
msgid "Error creating directory"
|
|
msgstr "Virhe hakemistoa luotaessa"
|
|
|
|
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1181
|
|
msgid "Error in reading image DIB."
|
|
msgstr "DIB: virhe kuvan lukemisessa ."
|
|
|
|
#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6696
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error in resource: %s"
|
|
msgstr "Virhe resurssissa: %s"
|
|
|
|
#: ../src/common/fileconf.cpp:422
|
|
msgid "Error reading config options."
|
|
msgstr "Virhe asetusten lukemisessa."
|
|
|
|
#: ../src/common/fileconf.cpp:1029
|
|
msgid "Error saving user configuration data."
|
|
msgstr "Virhe käyttäjän asetusten tallentamisessa."
|
|
|
|
#: ../src/gtk/print.cpp:722
|
|
msgid "Error while printing: "
|
|
msgstr "Virhe tulostettaessa: "
|
|
|
|
#: ../src/common/log.cpp:219
|
|
msgid "Error: "
|
|
msgstr "Virhe: "
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
|
|
msgid "Esc"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Escape"
|
|
msgstr "Vaakasuunta"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
|
|
msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
|
|
msgstr "esperanto (ISO-8859-3)"
|
|
|
|
#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:85
|
|
msgid "Estimated time:"
|
|
msgstr "Arvioitu aika:"
|
|
|
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
|
|
msgstr "Suoritettavat tiedostot (*.exe)|*.exe|Kaikki tiedostot (*.*)|*.*||"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:155 ../src/common/accelcmn.cpp:78
|
|
msgid "Execute"
|
|
msgstr "Suorita"
|
|
|
|
#: ../src/msw/utilsexc.cpp:876
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Execution of command '%s' failed"
|
|
msgstr "Komennon ”%s” käynnistäminen epäonnistui"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
|
|
msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2” "
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control
|
|
#: ../src/generic/datavgen.cpp:6009
|
|
msgid "Expand"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/registry.cpp:1240
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
|
|
msgstr "Viety rekisteriavain: tiedosto ”%s” on jo olemassa eikä sitä korvata."
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:195
|
|
msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
|
|
msgstr "Laajennettu japanilainen Unix-koodisivu (EUC-JP)"
|
|
|
|
#: ../src/html/chm.cpp:725
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
|
|
msgstr "Ei voitu purkaa ”%s”:aa kohteeseen ”%s”."
|
|
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:249 ../src/common/accelcmn.cpp:344
|
|
msgid "F"
|
|
msgstr "F"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Label of font face name
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:672
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Face Name"
|
|
msgstr "UusiNimi"
|
|
|
|
#: ../src/unix/snglinst.cpp:269
|
|
msgid "Failed to access lock file."
|
|
msgstr "Lukkotiedostoon ei päästy käsiksi."
|
|
|
|
#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:116
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
|
|
msgstr "kirjoittaminen epäonnistui tiedoston kuvaukseen %d"
|
|
|
|
#: ../src/msw/dib.cpp:489
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
|
|
msgstr "Osoittimen luonti epäonnistui."
|
|
|
|
#: ../src/common/glcmn.cpp:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
|
|
msgstr "Osoittimen luonti epäonnistui."
|
|
|
|
#: ../src/unix/displayx11.cpp:236
|
|
msgid "Failed to change video mode"
|
|
msgstr "Näyttötilan vaihto epäonnistui"
|
|
|
|
#: ../src/common/image.cpp:3277
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
|
|
msgstr "Kuvaa %d ei voi ladata tiedostosta ”%s”."
|
|
|
|
#: ../src/common/debugrpt.cpp:239
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
|
|
msgstr "Ohjelmavirheiden ilmoituskansion ”%s” tyhjentäminen epäonnistui."
|
|
|
|
#: ../src/common/filename.cpp:192
|
|
msgid "Failed to close file handle"
|
|
msgstr "Tiedostokahvan sulkeminen epäonnistui"
|
|
|
|
#: ../src/unix/snglinst.cpp:340
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to close lock file '%s'"
|
|
msgstr "Lukkotiedoston ”%s” sulkeminen epäonnistui"
|
|
|
|
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:112
|
|
msgid "Failed to close the clipboard."
|
|
msgstr "Leikepöydän sulkeminen epäonnistui."
|
|
|
|
#: ../src/x11/utils.cpp:208
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to close the display \"%s\""
|
|
msgstr "Näytön ”%s” sulkeminen epäonnistui"
|
|
|
|
#: ../src/msw/dialup.cpp:797
|
|
msgid "Failed to connect: missing username/password."
|
|
msgstr "Yhdistäminen epäonnistui: käyttäjätunnus/salasana puutui."
|
|
|
|
#: ../src/msw/dialup.cpp:743
|
|
msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
|
|
msgstr "Yhdistäminen epäonnistui: ei soitettavissa olevaa palveluntarjoajaa."
|
|
|
|
#: ../src/common/textfile.cpp:203
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
|
|
msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voitu muuntaa Unicode-muotoon."
|
|
|
|
#: ../src/generic/logg.cpp:956
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
|
|
msgstr "Leikepöydän avaus ei onnistunut."
|
|
|
|
#: ../src/msw/registry.cpp:692
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to copy registry value '%s'"
|
|
msgstr "Rekisteriarvon ”%s” kopiointi ei onnistu"
|
|
|
|
#: ../src/msw/registry.cpp:701
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
|
|
msgstr "Ei voi kopioida rekisteriavaimen ”%s” sisältää avaimeen ”%s”."
|
|
|
|
#: ../src/common/filefn.cpp:1015
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
|
|
msgstr "Tiedoston ”%s” kopiointi kohteeseen ”%s” epäonnistui."
|
|
|
|
#: ../src/msw/registry.cpp:679
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
|
|
msgstr "Ali-rekisteriavaimen ”%s” kopiointi ”%s”:ksi ei onnistu."
|
|
|
|
#: ../src/msw/dde.cpp:1070
|
|
msgid "Failed to create DDE string"
|
|
msgstr "DDE-merkkijonoa ei voitu luoda"
|
|
|
|
#: ../src/msw/mdi.cpp:616
|
|
msgid "Failed to create MDI parent frame."
|
|
msgstr "MDI-isäntäkehystä ei voitu luoda."
|
|
|
|
#: ../src/common/filename.cpp:1027
|
|
msgid "Failed to create a temporary file name"
|
|
msgstr "Tilapäistiedoston nimen luonti epäonnistui."
|
|
|
|
#: ../src/msw/utilsexc.cpp:228
|
|
msgid "Failed to create an anonymous pipe"
|
|
msgstr "Anonyymin putken luonti epäonnistui"
|
|
|
|
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:522
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
|
|
msgstr "Tilarivin luonti epäonnistui."
|
|
|
|
#: ../src/msw/dde.cpp:437
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
|
|
msgstr "Ei voitu yhdistää palvelimeen ”%s” asiassa %s"
|
|
|
|
#: ../src/msw/cursor.cpp:204
|
|
msgid "Failed to create cursor."
|
|
msgstr "Osoittimen luonti epäonnistui."
|
|
|
|
#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to create directory \"%s\""
|
|
msgstr "Hakemiston ”%s” luonti epäonnistui."
|
|
|
|
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:220
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to create directory '%s'\n"
|
|
"(Do you have the required permissions?)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hakemiston ”%s” luonti epäonnistui\n"
|
|
"(Onko sinulla vaadittavat oikeudet?)"
|
|
|
|
#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to create epoll descriptor"
|
|
msgstr "Osoittimen luonti epäonnistui."
|
|
|
|
#: ../src/msw/mimetype.cpp:238
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
|
|
msgstr "Rekisteriavaimen luonti ”%s” tyypin tiedostoille ei onnistu."
|
|
|
|
#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:409
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
|
|
msgstr "Standardin etsi/korvaa ikkunan luonti epäonnistui (virhekoodi %d)"
|
|
|
|
#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
|
|
msgstr "Tilarivin luonti epäonnistui."
|
|
|
|
#: ../src/html/winpars.cpp:730
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
|
|
msgstr "HTML %s-koodattua asiakirjaa ei voi näyttää"
|
|
|
|
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:124
|
|
msgid "Failed to empty the clipboard."
|
|
msgstr "Leikepöydän tyhjennys epäonnistui."
|
|
|
|
#: ../src/unix/displayx11.cpp:212
|
|
msgid "Failed to enumerate video modes"
|
|
msgstr "Näyttötilojen luettelointi ei onnistu"
|
|
|
|
#: ../src/msw/dde.cpp:722
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
|
|
msgstr "DDE-serverin ohjeistuspiiriä ei aikaansaatu"
|
|
|
|
#: ../src/msw/dialup.cpp:629 ../src/msw/dialup.cpp:863
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
|
|
msgstr "Soittoyhteyttä %s ei voitu luoda"
|
|
|
|
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:611
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to execute '%s'\n"
|
|
msgstr "Ei voitu ajaa kohdetta ”%s”\n"
|
|
|
|
#: ../src/common/debugrpt.cpp:720
|
|
msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
|
|
msgstr ""
|
|
"curl:in suorittaminen epäonnistui. Asenna se johonkin PATH-määrityksessä "
|
|
"olevaan hakemistoon."
|
|
|
|
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:505
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
|
|
msgstr "Kohteen \"%s\" CLSID:n haku epäonnistui"
|
|
|
|
#: ../src/common/regex.cpp:431 ../src/common/regex.cpp:479
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
|
|
msgstr "Ei voitu löytää osumia säännölliselle lausekkeelle: %s"
|
|
|
|
#: ../src/msw/dialup.cpp:695
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to get ISP names: %s"
|
|
msgstr "Palveluntarjoajien nimeä ei saatu: %s"
|
|
|
|
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:574
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
|
|
msgstr "Kohteen \"%s\" OLE -automaatiorajapinnan selvittäminen epäonnistui"
|
|
|
|
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:711
|
|
msgid "Failed to get data from the clipboard"
|
|
msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä"
|
|
|
|
#: ../src/common/time.cpp:223
|
|
msgid "Failed to get the local system time"
|
|
msgstr "Paikallista systeemiaikaa ei saatu"
|
|
|
|
#: ../src/common/filefn.cpp:1345
|
|
msgid "Failed to get the working directory"
|
|
msgstr "Työhakemistoa ei saatu"
|
|
|
|
#: ../src/univ/theme.cpp:114
|
|
msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
|
|
msgstr "GUI:n alustus epäonnistui: ei teemoja mukana."
|
|
|
|
#: ../src/msw/helpchm.cpp:63
|
|
msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
|
|
msgstr "MS HTML Ohjeen alustus epäonnistui."
|
|
|
|
#: ../src/msw/glcanvas.cpp:1381
|
|
msgid "Failed to initialize OpenGL"
|
|
msgstr "OpenGL:n alustus epäonnistui"
|
|
|
|
#: ../src/msw/dialup.cpp:858
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
|
|
msgstr "Puhelinyhteyden ”%s” keskeytys ei onnistunut."
|
|
|
|
#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1128
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to insert text in the control."
|
|
msgstr "Työhakemistoa ei saatu"
|
|
|
|
#: ../src/unix/snglinst.cpp:241
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
|
|
msgstr "Lukkotiedostoa ”%s” ei voitu tutkia"
|
|
|
|
#: ../src/unix/appunix.cpp:182
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to install signal handler"
|
|
msgstr "Tiedostokahvan sulkeminen epäonnistui"
|
|
|
|
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1167
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
|
|
"program"
|
|
msgstr ""
|
|
"Säikeen kytkentä epäonnistui, todennäköisesti muistivuoto - ole hyvä ja "
|
|
"käynnistä ohjelma uudestaan"
|
|
|
|
#: ../src/msw/utils.cpp:629
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to kill process %d"
|
|
msgstr "Prosessia %d ei voitu lopettaa."
|
|
|
|
#: ../src/common/image.cpp:2500
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
|
|
msgstr "Kuvaa %d ei voi ladata tiedostosta ”%s”."
|
|
|
|
#: ../src/common/image.cpp:2509
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
|
|
msgstr "Kuvaa %d ei voi ladata tiedostosta ”%s”."
|
|
|
|
#: ../src/common/iconbndl.cpp:225
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to load icons from resource '%s'."
|
|
msgstr "Kuvaa %d ei voi ladata tiedostosta ”%s”."
|
|
|
|
#: ../src/common/iconbndl.cpp:200
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
|
|
msgstr "Kuvaa %d ei voi ladata tiedostosta ”%s”."
|
|
|
|
#: ../src/common/iconbndl.cpp:208
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to load image %d from stream."
|
|
msgstr "Kuvaa %d ei voi ladata tiedostosta ”%s”."
|
|
|
|
#: ../src/common/image.cpp:2587 ../src/common/image.cpp:2606
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
|
|
msgstr "Kuvaa %d ei voi ladata tiedostosta ”%s”."
|
|
|
|
#: ../src/msw/enhmeta.cpp:97
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
|
|
msgstr "Metatiedostoa ei voitu ladata tiedostosta ”%s”."
|
|
|
|
#: ../src/msw/volume.cpp:327
|
|
msgid "Failed to load mpr.dll."
|
|
msgstr "Tiedoston mpr.dll lataus epäonnistui."
|
|
|
|
#: ../src/msw/utils.cpp:953
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to load resource \"%s\"."
|
|
msgstr "Prosessia %d ei voitu lopettaa."
|
|
|
|
#: ../src/common/dynlib.cpp:92
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to load shared library '%s'"
|
|
msgstr "Jaetun kirjaston ”%s” lataaminen epäonnistui"
|
|
|
|
#: ../src/osx/core/sound.cpp:145
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)."
|
|
msgstr "Prosessia %d ei voitu lopettaa."
|
|
|
|
#: ../src/msw/utils.cpp:960
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
|
|
msgstr "Lukkotiedostoa ”%s” ei voitu lukita"
|
|
|
|
#: ../src/unix/snglinst.cpp:198
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
|
|
msgstr "Lukkotiedostoa ”%s” ei voitu lukita"
|
|
|
|
#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:136
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
|
|
msgstr "Kuvaajan %d muokkaus epäonnistui epoll-kuvaajassa %d"
|
|
|
|
#: ../src/common/filename.cpp:2575
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to modify file times for '%s'"
|
|
msgstr "Tiedoston ”%s” aikoja ei voitu muuttaa"
|
|
|
|
#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:258
|
|
msgid "Failed to monitor I/O channels"
|
|
msgstr "I/O-kanavien seuraaminen epäonnistui"
|
|
|
|
#: ../src/common/filename.cpp:175
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to open '%s' for reading"
|
|
msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen lukemista varten epäonnistui"
|
|
|
|
#: ../src/common/filename.cpp:180
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to open '%s' for writing"
|
|
msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen kirjoittamista varten epäonnistui"
|
|
|
|
#: ../src/html/chm.cpp:141
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
|
|
msgstr "CHM arkiston ”%s” avaaminen epäonnistui."
|
|
|
|
#: ../src/common/utilscmn.cpp:1126
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
|
|
msgstr "URL-osoitetta ”%s” ei voitu avata oletusselaimessa."
|
|
|
|
#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:92
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
|
|
msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen kirjoittamista varten epäonnistui"
|
|
|
|
#: ../src/x11/utils.cpp:227
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to open display \"%s\"."
|
|
msgstr "Näyttöä ”%s” ei voitu avata."
|
|
|
|
#: ../src/common/filename.cpp:1062
|
|
msgid "Failed to open temporary file."
|
|
msgstr "Tilapäistiedoston avaus epäonnistui."
|
|
|
|
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:91
|
|
msgid "Failed to open the clipboard."
|
|
msgstr "Leikepöydän avaus ei onnistunut."
|
|
|
|
#: ../src/common/translation.cpp:1184
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
|
|
msgstr "Monikkomuotoja ”%s” ei voida käsitellä"
|
|
|
|
#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1214
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
|
|
msgstr "Näyttöä ”%s” ei voitu avata."
|
|
|
|
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:600
|
|
msgid "Failed to put data on the clipboard"
|
|
msgstr "Dataa ei voida siirtää leikepöydälle."
|
|
|
|
#: ../src/unix/snglinst.cpp:278
|
|
msgid "Failed to read PID from lock file."
|
|
msgstr "PID:iä ei voitu lukea lukkotiedostosta."
|
|
|
|
#: ../src/common/fileconf.cpp:433
|
|
msgid "Failed to read config options."
|
|
msgstr "Asetuksia ei voitu lukea."
|
|
|
|
#: ../src/common/docview.cpp:681
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
|
|
msgstr "Kuvaa %d ei voi ladata tiedostosta ”%s”."
|
|
|
|
#: ../src/dfb/evtloop.cpp:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
|
|
msgstr "PID:iä ei voitu lukea lukkotiedostosta."
|
|
|
|
#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to read from wake-up pipe"
|
|
msgstr "PID:iä ei voitu lukea lukkotiedostosta."
|
|
|
|
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:679
|
|
msgid "Failed to redirect child process input/output"
|
|
msgstr "Lapsiprosessin I/O:n uudelleenohjaus epäonnistui"
|
|
|
|
#: ../src/msw/utilsexc.cpp:701
|
|
msgid "Failed to redirect the child process IO"
|
|
msgstr "Lapsiprosessin I/O:n uudelleenohjaus epäonnistui"
|
|
|
|
#: ../src/msw/dde.cpp:288
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to register DDE server '%s'"
|
|
msgstr "DDE-palvelimen ”%s” rekisteröinti epäonnistui"
|
|
|
|
#: ../src/common/fontmap.cpp:245
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
|
|
msgstr "Merkistön ”%s” koodaus on unohtunut."
|
|
|
|
#: ../src/common/debugrpt.cpp:227
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
|
|
msgstr "Ohjelmavirhetiedostoa ”%s” ei voitu poistaa."
|
|
|
|
#: ../src/unix/snglinst.cpp:328
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to remove lock file '%s'"
|
|
msgstr "Lukkotiedoston ”%s” poisto ei onnistu"
|
|
|
|
#: ../src/unix/snglinst.cpp:288
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
|
|
msgstr "Vanhan lukitustiedoston '%s' poisto epäonnistui."
|
|
|
|
#: ../src/msw/registry.cpp:529
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
|
|
msgstr "Rekisteriavaimen ”%s” nimeäminen ”%s”:ksi ei onnistu."
|
|
|
|
#: ../src/common/filefn.cpp:1122
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
|
|
"exists."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tiedoston '%s' uudelleennimeäminen tiedostoksi '%s' epäonnistui, koska "
|
|
"kohdetiedosto on jo olemassa."
|
|
|
|
#: ../src/msw/registry.cpp:634
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
|
|
msgstr "Rekisteriavaimen ”%s” nimeäminen ”%s”:ksi ei onnistu."
|
|
|
|
#: ../src/common/filename.cpp:2671
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
|
|
msgstr "Tiedoston ”%s” aikoja ei voida hakea"
|
|
|
|
#: ../src/msw/dialup.cpp:468
|
|
msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
|
|
msgstr "RAS-virheilmoitusta ei saatu."
|
|
|
|
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:748
|
|
msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
|
|
msgstr "Ei voi hakea tuettuja leikepöytämuotoja"
|
|
|
|
#: ../src/common/docview.cpp:652
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
|
|
msgstr "Touch epäonnistui tiedostolle ”%s”"
|
|
|
|
#: ../src/msw/dib.cpp:269
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
|
|
msgstr "Kuvatiedostoa ”%s” ei voitu tallentaa."
|
|
|
|
#: ../src/msw/dde.cpp:763
|
|
msgid "Failed to send DDE advise notification"
|
|
msgstr "DDE:n ohjeistustiedotuksen lähetys epäonnistui"
|
|
|
|
#: ../src/common/ftp.cpp:402
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
|
|
msgstr "FTP:n siirtotilan %s asetus epäonnistui."
|
|
|
|
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:427
|
|
msgid "Failed to set clipboard data."
|
|
msgstr "Leikepöydän datan asetus epäonnistui."
|
|
|
|
#: ../src/unix/snglinst.cpp:181
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
|
|
msgstr "Oikeuksia ei voitu asettaa lukkotiedostolle ”%s”"
|
|
|
|
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:668
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to set process priority"
|
|
msgstr "Säikeen prioriteetin %d asetus epäonnistui."
|
|
|
|
#: ../src/common/file.cpp:559
|
|
msgid "Failed to set temporary file permissions"
|
|
msgstr "Tilapäistiedoston oikeuksia ei voitu asettaa."
|
|
|
|
#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1072
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to set text in the text control."
|
|
msgstr "Työhakemistoa ei saatu"
|
|
|
|
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1298
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
|
|
msgstr "Säikeen prioriteetin %d asetus epäonnistui."
|
|
|
|
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1424
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to set thread priority %d."
|
|
msgstr "Säikeen prioriteetin %d asetus epäonnistui."
|
|
|
|
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:783
|
|
msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fs_mem.cpp:261
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
|
|
msgstr "Kuvan ”%s” tallennus Muisti-VFS:ään epäonnistui!"
|
|
|
|
#: ../src/dfb/evtloop.cpp:170
|
|
msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:59
|
|
msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1605
|
|
msgid "Failed to terminate a thread."
|
|
msgstr "Säikeen päättäminen epäonnistui."
|
|
|
|
#: ../src/msw/dde.cpp:741
|
|
msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
|
|
msgstr "DDE ohjeistuspiirin (advise loop) keskeytys ei onnistunut"
|
|
|
|
#: ../src/msw/dialup.cpp:938
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
|
|
msgstr "Puhelinyhteyden ”%s” keskeytys ei onnistunut."
|
|
|
|
#: ../src/common/filename.cpp:2590
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to touch the file '%s'"
|
|
msgstr "Touch epäonnistui tiedostolle ”%s”"
|
|
|
|
#: ../src/unix/snglinst.cpp:334
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
|
|
msgstr "Lukkotiedoston ”%s” lukitusta ei voitu purkaa"
|
|
|
|
#: ../src/msw/dde.cpp:309
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
|
|
msgstr "DDE-serverin ”%s” poisto rekisteröinnistä epäonnistui"
|
|
|
|
#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:155
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
|
|
msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä."
|
|
|
|
#: ../src/common/fileconf.cpp:1006
|
|
msgid "Failed to update user configuration file."
|
|
msgstr "Käyttäjän asetustiedoston päivitys ei onnistu."
|
|
|
|
#: ../src/common/debugrpt.cpp:733
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
|
|
msgstr "Ohjelmavirheilmoitusta ei voitu lähettää (virhekoodi %d)."
|
|
|
|
#: ../src/unix/snglinst.cpp:168
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to write to lock file '%s'"
|
|
msgstr "Lukkotiedoston ”%s” kirjoitus epäonnistui"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of Boolean false value
|
|
#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:209
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "False"
|
|
msgstr "Tiedosto"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Label of font family
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:694
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Family"
|
|
msgstr "&Kirjasinperhe:"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:157
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Tiedosto"
|
|
|
|
#: ../src/common/docview.cpp:669
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
|
|
msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen lukemista varten epäonnistui"
|
|
|
|
#: ../src/common/docview.cpp:646
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
|
|
msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen kirjoittamista varten epäonnistui"
|
|
|
|
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:346 ../src/gtk/filedlg.cpp:57
|
|
#, c-format
|
|
msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
|
|
msgstr "Tiedosto ”%s” on jo olemassa, korvataanko se varmasti?"
|
|
|
|
#: ../src/common/filefn.cpp:1156
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "File '%s' couldn't be removed"
|
|
msgstr "Hakemistoa ”%s” ei voitu luoda"
|
|
|
|
#: ../src/common/filefn.cpp:1139
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
|
|
msgstr "Hakemistoa ”%s” ei voitu luoda"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3081 ../src/common/textcmn.cpp:953
|
|
msgid "File couldn't be loaded."
|
|
msgstr "Tiedostoa ei voitu ladata."
|
|
|
|
#: ../src/msw/filedlg.cpp:393
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "File dialog failed with error code %0lx."
|
|
msgstr "Värin valintaikkuna epäonnistui virheellä %0lx."
|
|
|
|
#: ../src/common/docview.cpp:1789
|
|
msgid "File error"
|
|
msgstr "Tiedostovirhe"
|
|
|
|
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:588 ../src/generic/filectrlg.cpp:770
|
|
msgid "File name exists already."
|
|
msgstr "Tiedostonimi on jo olemassa."
|
|
|
|
#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
|
|
msgid "Files"
|
|
msgstr "Tiedostot"
|
|
|
|
#: ../src/common/filefn.cpp:1591
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Files (%s)"
|
|
msgstr "Tiedostot (%s)"
|
|
|
|
#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Suodatin"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:159
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "First"
|
|
msgstr "ensimmäinen"
|
|
|
|
#: ../src/common/prntbase.cpp:1548
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "First page"
|
|
msgstr "Seuraava sivu"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:521
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fixed"
|
|
msgstr "Kiinteälevyinen fontti:"
|
|
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1206
|
|
msgid "Fixed font:"
|
|
msgstr "Kiinteälevyinen fontti:"
|
|
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1269
|
|
msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
|
|
msgstr "Kiinteäkokoinen kirjasin.<br> <b>lihavoitu</b> <i>kursivoitu</i> "
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229
|
|
msgid "Floating"
|
|
msgstr "Liukuva"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:160
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Floppy"
|
|
msgstr "Kopioi"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:111
|
|
msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
|
|
msgstr "Folio, 8 1/2″ x 13″"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:221
|
|
msgid "Font &weight:"
|
|
msgstr "Kirjasimen &paino:"
|
|
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1207
|
|
msgid "Font size:"
|
|
msgstr "Kirjasinkoko:"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208
|
|
msgid "Font st&yle:"
|
|
msgstr "Kirjasimen &tyyli:"
|
|
|
|
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:329
|
|
msgid "Font:"
|
|
msgstr "Kirjasin:"
|
|
|
|
#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:198
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
|
|
msgstr "Kirjasinten indeksitiedosto %s katosi kirjasimia ladattaessa."
|
|
|
|
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:645
|
|
msgid "Fork failed"
|
|
msgstr "Haarauttaminen epäonnistui"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:161
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Forward"
|
|
msgstr "&Eteenpäin"
|
|
|
|
#: ../src/common/xtixml.cpp:235
|
|
msgid "Forward hrefs are not supported"
|
|
msgstr "Eteenpäin osoittavia href-viittauksia ei tueta"
|
|
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:875
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Found %i matches"
|
|
msgstr "Löytyi %i täsmäävää"
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:238
|
|
msgid "From:"
|
|
msgstr "Lähettäjä:"
|
|
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1604
|
|
msgid "Fuchsia"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/imaggif.cpp:138
|
|
msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
|
|
msgstr "GIF: datan virta typistetty."
|
|
|
|
#: ../src/common/imaggif.cpp:128
|
|
msgid "GIF: error in GIF image format."
|
|
msgstr "GIF: virhe GIF-kuvamuodossa."
|
|
|
|
#: ../src/common/imaggif.cpp:133
|
|
msgid "GIF: not enough memory."
|
|
msgstr "GIF: ei riittävästi muistia."
|
|
|
|
#: ../src/gtk/window.cpp:4631
|
|
msgid ""
|
|
"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
|
|
"please install GTK+ 2.12 or later."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:525
|
|
msgid "GTK+ theme"
|
|
msgstr "GTK+-teema"
|
|
|
|
#: ../src/common/prntbase.cpp:258
|
|
msgid "Generic PostScript"
|
|
msgstr "Generic PostScript"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
|
|
msgstr "Saksalainen traktoriveto, 8 1/2 x 13” "
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
|
|
msgstr "Eurooppalainen traktoriveto, 8 1/2 x 12” "
|
|
|
|
#: ../include/wx/xtiprop.h:184
|
|
msgid "GetProperty called w/o valid getter"
|
|
msgstr "GetProperty-funktiota kutsuttiin ilman kelvollista hakijaa"
|
|
|
|
#: ../include/wx/xtiprop.h:262
|
|
msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
|
|
msgstr "Funktiota GetPropertyCollection kutsuttu yleisellä haulla"
|
|
|
|
#: ../include/wx/xtiprop.h:202
|
|
msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
|
|
msgstr ""
|
|
"GetPropertyCollection-funktiota kutsuttu ilman kelvollista kokoelman hakijaa"
|
|
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:660
|
|
msgid "Go back"
|
|
msgstr "Takaisin"
|
|
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:661
|
|
msgid "Go forward"
|
|
msgstr "Eteenpäin"
|
|
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:663
|
|
msgid "Go one level up in document hierarchy"
|
|
msgstr "Mene ylös asiakirjahierarkiassa"
|
|
|
|
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:208 ../src/generic/dirdlgg.cpp:116
|
|
msgid "Go to home directory"
|
|
msgstr "Siirry kotihakemistoon"
|
|
|
|
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:205
|
|
msgid "Go to parent directory"
|
|
msgstr "Mene ylähakemistoon"
|
|
|
|
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76
|
|
msgid "Graphics art by "
|
|
msgstr "Graafisen taiteen tekijä:"
|
|
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1599
|
|
msgid "Gray"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:883
|
|
msgid "GrayText"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
|
|
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
|
|
msgstr "kreikkalainen (ISO-8859-7)"
|
|
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1600
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Green"
|
|
msgstr "Mac (kreikkalainen)"
|
|
|
|
#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:342
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Green:"
|
|
msgstr "Mac (kreikkalainen)"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:615
|
|
msgid "Groove"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/zstream.cpp:158 ../src/common/zstream.cpp:318
|
|
msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
|
|
msgstr "Gzip:iä ei tueta zlib:in tässä versiossa"
|
|
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1549
|
|
msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
|
|
msgstr "HTML Ohjeprojekti (*.hhp)|*.hhp|"
|
|
|
|
#: ../src/html/htmlwin.cpp:681
|
|
#, c-format
|
|
msgid "HTML anchor %s does not exist."
|
|
msgstr "HTML-ankkuria %s ei ole olemassa."
|
|
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1547
|
|
msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
|
|
msgstr "HTML-tiedostot (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: System cursor name
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1759
|
|
msgid "Hand"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:162
|
|
msgid "Harddisk"
|
|
msgstr "Kiintolevy"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
|
|
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
|
|
msgstr "heprea (ISO-8859-8)"
|
|
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1200
|
|
msgid "Help Browser Options"
|
|
msgstr "Ohjeselaimen valinnat"
|
|
|
|
#: ../src/generic/helpext.cpp:454 ../src/generic/helpext.cpp:455
|
|
msgid "Help Index"
|
|
msgstr "Ohjeen sisältä"
|
|
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1531
|
|
msgid "Help Printing"
|
|
msgstr "Ohjeen tulostus"
|
|
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:801
|
|
msgid "Help Topics"
|
|
msgstr "Ohjeen aiheet"
|
|
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1548
|
|
msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
|
|
msgstr "Ohjekirjat (*.htb)|*.htb|Ohjekirjat (*.zip)|*.zip|"
|
|
|
|
#: ../src/generic/helpext.cpp:267
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Help directory \"%s\" not found."
|
|
msgstr "Ohjehakemistoa ”%s” ei löytynyt."
|
|
|
|
#: ../src/generic/helpext.cpp:275
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Help file \"%s\" not found."
|
|
msgstr "Ohjetiedostoa ”%s” ei löytynyt."
|
|
|
|
#: ../src/html/helpctrl.cpp:63
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Help: %s"
|
|
msgstr "Ohje: %s"
|
|
|
|
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:577
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Hide %s"
|
|
msgstr "Piilota"
|
|
|
|
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:579
|
|
msgid "Hide Others"
|
|
msgstr "Piilota muut"
|
|
|
|
#: ../src/generic/infobar.cpp:84
|
|
msgid "Hide this notification message."
|
|
msgstr "Piilota tämä huomautus."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:884
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Highlight"
|
|
msgstr "heikko"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:885
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "HighlightText"
|
|
msgstr "Tasaa teksti oikealle."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/common/accelcmn.cpp:65
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Koti"
|
|
|
|
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:524
|
|
msgid "Home directory"
|
|
msgstr "Kotihakemisto"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:253
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:255
|
|
msgid "How the object will float relative to the text."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: System cursor name
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1760
|
|
msgid "I-Beam"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1196
|
|
msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
|
|
msgstr "ICO: Virhe DIB peitteen lukemisessa."
|
|
|
|
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1290 ../src/common/imagbmp.cpp:1390
|
|
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1405 ../src/common/imagbmp.cpp:1416
|
|
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1430 ../src/common/imagbmp.cpp:1478
|
|
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1493 ../src/common/imagbmp.cpp:1507
|
|
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1518
|
|
msgid "ICO: Error writing the image file!"
|
|
msgstr "ICO: Virhe kuvatiedoston kirjoittamisessa."
|
|
|
|
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1255
|
|
msgid "ICO: Image too tall for an icon."
|
|
msgstr "ICO: Kuva liian suuri kuvakkeeksi."
|
|
|
|
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1263
|
|
msgid "ICO: Image too wide for an icon."
|
|
msgstr "ICO: Kuva liian leveä kuvakkeeksi."
|
|
|
|
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1603
|
|
msgid "ICO: Invalid icon index."
|
|
msgstr "ICO: Väärä kuvake-indeksi."
|
|
|
|
#: ../src/common/imagiff.cpp:758
|
|
msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
|
|
msgstr "IFF: datavirta on typistetty."
|
|
|
|
#: ../src/common/imagiff.cpp:742
|
|
msgid "IFF: error in IFF image format."
|
|
msgstr "IFF: virhe IFF-kuvamuodossa."
|
|
|
|
#: ../src/common/imagiff.cpp:745
|
|
msgid "IFF: not enough memory."
|
|
msgstr "IFF: ei riittävästi muistia."
|
|
|
|
#: ../src/common/imagiff.cpp:748
|
|
msgid "IFF: unknown error!!!"
|
|
msgstr "IFF: tuntematon virhe!!!"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
|
|
msgid "ISO-2022-JP"
|
|
msgstr "ISO-2022-JP"
|
|
|
|
#: ../src/html/htmprint.cpp:282
|
|
msgid ""
|
|
"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
|
|
"narrow."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:358
|
|
msgid ""
|
|
"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
|
|
"report, please enter it here and it will be joined to it:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:324
|
|
msgid ""
|
|
"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
|
|
"\"Cancel\" button,\n"
|
|
"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
|
|
"at all possible please do continue with the report generation.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/registry.cpp:1405
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
|
|
msgstr "Ohitetaan arvo ”%s” avaimessa ”%s”."
|
|
|
|
#: ../src/common/xtistrm.cpp:295
|
|
msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/xti.cpp:513
|
|
msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/xti.cpp:501
|
|
msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:570 ../src/generic/filectrlg.cpp:756
|
|
msgid "Illegal directory name."
|
|
msgstr "Virheellinen hakemiston nimi."
|
|
|
|
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1367
|
|
msgid "Illegal file specification."
|
|
msgstr "Virheellinen tiedostomääritelmä."
|
|
|
|
#: ../src/common/image.cpp:2269
|
|
msgid "Image and mask have different sizes."
|
|
msgstr "Kuvan ja peitteen koot ovat erisuuruiset."
|
|
|
|
#: ../src/common/image.cpp:2746
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Image file is not of type %d."
|
|
msgstr "Kuvatiedoston tyyppi ei ole %ld."
|
|
|
|
#: ../src/common/image.cpp:2877
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Image is not of type %s."
|
|
msgstr "Kuvatiedoston tyyppi ei ole %s."
|
|
|
|
#: ../src/msw/textctrl.cpp:488
|
|
msgid ""
|
|
"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
|
|
"Please reinstall riched32.dll"
|
|
msgstr ""
|
|
"Rich Edit tekstimuokkaus on mahdotonta, käytetään tavanomaista "
|
|
"tekstimuokkausta.Asenna riched32.dll uudestaan."
|
|
|
|
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:301
|
|
msgid "Impossible to get child process input"
|
|
msgstr "Lapsiprosessin syötteen saanti on mahdotonta"
|
|
|
|
#: ../src/common/filefn.cpp:1028
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
|
|
msgstr "Tiedoston ”%s” oikeuksien saanti on mahdotonta"
|
|
|
|
#: ../src/common/filefn.cpp:1042
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
|
|
msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voida korvata"
|
|
|
|
#: ../src/common/filefn.cpp:1097
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
|
|
msgstr "Lupien asetus tiedostolle ”%s” on mahdotonta"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:886
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "InactiveBorder"
|
|
msgstr "Moderni"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:887
|
|
msgid "InactiveCaption"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:888
|
|
msgid "InactiveCaptionText"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/gifdecod.cpp:792
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
|
|
msgstr "Virheellinen GIF-kehyksen koko (%u, %d) kehykselle #%u"
|
|
|
|
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:635
|
|
msgid "Incorrect number of arguments."
|
|
msgstr "Virheellinen argumenttien määrä."
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:165
|
|
msgid "Indent"
|
|
msgstr "Sisennys"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349
|
|
msgid "Indents && Spacing"
|
|
msgstr "Sisennys && välit"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:515
|
|
msgid "Index"
|
|
msgstr "Sisältä"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
|
|
msgid "Indian (ISO-8859-12)"
|
|
msgstr "intialainen (ISO-8859-12)"
|
|
|
|
#: ../src/common/init.cpp:287
|
|
msgid "Initialization failed in post init, aborting."
|
|
msgstr "Alustus epäonnistui jälkialustuksessa, keskeytetään."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ins"
|
|
msgstr "Lisää"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 ../src/common/accelcmn.cpp:53
|
|
msgid "Insert"
|
|
msgstr "Lisää"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8067
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert Field"
|
|
msgstr "Lisää teksti"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7978
|
|
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8936
|
|
msgid "Insert Image"
|
|
msgstr "Lisää kuva"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8025
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert Object"
|
|
msgstr "Lisää teksti"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1286 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1494
|
|
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7822
|
|
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7852
|
|
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894
|
|
msgid "Insert Text"
|
|
msgstr "Lisää teksti"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Inserts a page break before the paragraph."
|
|
msgstr "Tyhjä tila ennen kappaletta."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:617
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Inset"
|
|
msgstr "Lisää"
|
|
|
|
#: ../src/gtk/app.cpp:425
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
|
|
msgstr "Virheellinen GTK+-komentorivivalinta, kokeile ”%s --help”"
|
|
|
|
#: ../src/common/imagtiff.cpp:311
|
|
msgid "Invalid TIFF image index."
|
|
msgstr "Virheellinen TIFF-kuvaindeksi."
|
|
|
|
#: ../src/common/appcmn.cpp:273
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid display mode specification '%s'."
|
|
msgstr "Virheellinen näyttötilamääritelmä ”%s”."
|
|
|
|
#: ../src/x11/app.cpp:127
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid geometry specification '%s'"
|
|
msgstr "Virheellinen geometry-määritelmä ”%s”"
|
|
|
|
#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:323
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid inotify event for \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/unix/snglinst.cpp:312
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid lock file '%s'."
|
|
msgstr "Virheellinen lukkotiedosto ”%s”."
|
|
|
|
#: ../src/common/translation.cpp:1125
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid message catalog."
|
|
msgstr "”%s” ei ole kelvollinen viestiluettelo."
|
|
|
|
#: ../src/common/xtistrm.cpp:405 ../src/common/xtistrm.cpp:420
|
|
msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
|
|
msgstr ""
|
|
"Virheellinen tai nollaobjektitunnus välitetty kohteelle GetObjectClassInfo"
|
|
|
|
#: ../src/common/xtistrm.cpp:435
|
|
msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
|
|
msgstr ""
|
|
"Virheellinen tai nollaobjektitunnus välitetty kohteelle HasObjectClassInfo"
|
|
|
|
#: ../src/common/regex.cpp:310
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
|
|
msgstr "Virheellinen säännösetellinen lauseke ”%s”: %s"
|
|
|
|
#: ../src/common/config.cpp:226
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
|
|
msgstr "Virheellinen arvo %ld totuusavaimelle \"%s\" asetustiedostossa."
|
|
|
|
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351
|
|
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:361 ../src/common/stockitem.cpp:168
|
|
msgid "Italic"
|
|
msgstr "Kursivoitu"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:130
|
|
msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
|
|
msgstr "Italialainen kirjekuori, 110 x 230 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/imagjpeg.cpp:270
|
|
msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
|
|
msgstr "JPEG-kuvan lataus ei onnistu - tiedosto ehkä korruptoitunut."
|
|
|
|
#: ../src/common/imagjpeg.cpp:449
|
|
msgid "JPEG: Couldn't save image."
|
|
msgstr "JPEG: Ei voinut tallentaa kuvaa"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:163
|
|
msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:167
|
|
msgid "Japanese Envelope Chou #3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:180
|
|
msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:168
|
|
msgid "Japanese Envelope Chou #4"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:181
|
|
msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:165
|
|
msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:178
|
|
msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:166
|
|
msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:179
|
|
msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:185
|
|
msgid "Japanese Envelope You #4"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:186
|
|
msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:138
|
|
msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:175
|
|
msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:169
|
|
msgid "Jump to"
|
|
msgstr "Hyppää kohteeseen"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:171
|
|
msgid "Justified"
|
|
msgstr "Tasattu"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346
|
|
msgid "Justify text left and right."
|
|
msgstr "Tasaa teksti vasemmalle ja oikealle."
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
|
|
msgid "KOI8-R"
|
|
msgstr "KOI8-R"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
|
|
msgid "KOI8-U"
|
|
msgstr "KOI8-U"
|
|
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:265 ../src/common/accelcmn.cpp:347
|
|
msgid "KP_"
|
|
msgstr "KP_"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "KP_Add"
|
|
msgstr "KP_LISÄÄ"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
|
|
msgid "KP_Begin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
|
|
msgid "KP_Decimal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "KP_Delete"
|
|
msgstr "Poista"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
|
|
msgid "KP_Divide"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "KP_Down"
|
|
msgstr "Alas"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "KP_End"
|
|
msgstr "KP_END"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "KP_Enter"
|
|
msgstr "Tulostin"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
|
|
msgid "KP_Equal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "KP_Home"
|
|
msgstr "Koti"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "KP_Insert"
|
|
msgstr "Lisää"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "KP_Left"
|
|
msgstr "Vasen"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
|
|
msgid "KP_Multiply"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "KP_Next"
|
|
msgstr "Seuraava"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
|
|
msgid "KP_PageDown"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
|
|
msgid "KP_PageUp"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
|
|
msgid "KP_Prior"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "KP_Right"
|
|
msgstr "Oikealle"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
|
|
msgid "KP_Separator"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
|
|
msgid "KP_Space"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
|
|
msgid "KP_Subtract"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "KP_Tab"
|
|
msgstr "KP_SARKAIN"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "KP_Up"
|
|
msgstr "KP_YLÖS"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270
|
|
msgid "L&ine spacing:"
|
|
msgstr "&Riviväli:"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:174
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Last"
|
|
msgstr "Liitä"
|
|
|
|
#: ../src/common/prntbase.cpp:1572
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Last page"
|
|
msgstr "Seuraava sivu"
|
|
|
|
#: ../src/common/log.cpp:305
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Last repeated message (\"%s\", %u time) wasn't output"
|
|
msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %u times) wasn't output"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ledger, 17 x 11 in"
|
|
msgstr "Ledger, 17 x 11” "
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:204
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:390
|
|
msgid "Left (&first line):"
|
|
msgstr "Vasen (&ensimmäinen rivi):"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: System cursor name
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1761
|
|
msgid "Left Button"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880
|
|
msgid "Left margin (mm):"
|
|
msgstr "Vasen marginaali (mm):"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:143
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332
|
|
msgid "Left-align text."
|
|
msgstr "Vasemmalle tasattu teksti:"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:144
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
|
|
msgstr "Legal 8 1/2 x 14” "
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
|
|
msgstr "Legal 8 1/2 x 14” "
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:143
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
|
|
msgstr "Letter 8 1/2 x 11” "
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:149
|
|
msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:152
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
|
|
msgstr "Letter 8 1/2 x 11” "
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:169
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
|
|
msgstr "Letter 8 1/2 x 11” "
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
|
|
msgstr "Letter (pieni) 8 1/2 x 11” "
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:147
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
|
|
msgstr "Letter 8 1/2 x 11” "
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
|
|
msgstr "Letter 8 1/2 x 11” "
|
|
|
|
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:173
|
|
msgid "License"
|
|
msgstr "Lisenssi"
|
|
|
|
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
|
|
msgid "Light"
|
|
msgstr "Kevyt"
|
|
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1608
|
|
msgid "Lime"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/helpext.cpp:294
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
|
|
msgstr ""
|
|
"Rivillä %lu karttatiedostossa \"%s\" on virheellinen syntaksi, ohitettu."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:444
|
|
msgid "Line spacing:"
|
|
msgstr "Riviväli:"
|
|
|
|
#: ../src/html/chm.cpp:838
|
|
msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
|
|
msgstr "'//'-määrityksen sisältävä linkki muunnettu absoluuttiseksi."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:364
|
|
msgid "List Style"
|
|
msgstr "Luettelotyyli"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1064
|
|
msgid "List styles"
|
|
msgstr "Luettelotyylit"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199
|
|
msgid "Lists font sizes in points."
|
|
msgstr "Luetteloi kirjasinkoot pisteinä."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192
|
|
msgid "Lists the available fonts."
|
|
msgstr "Luetteloi käytettävissä olevat kirjasimet."
|
|
|
|
#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:340
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Load %s file"
|
|
msgstr "Lataa %s tiedosto"
|
|
|
|
#: ../src/html/htmlwin.cpp:597
|
|
msgid "Loading : "
|
|
msgstr "Ladataan : "
|
|
|
|
#: ../src/unix/snglinst.cpp:246
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
|
|
msgstr "Lukkotiedostolla ”%s” on virheellinen omista."
|
|
|
|
#: ../src/unix/snglinst.cpp:251
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
|
|
msgstr "Lukkotiedostolla ”%s” on virheelliset oikeudet."
|
|
|
|
#: ../src/generic/logg.cpp:576
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Log saved to the file '%s'."
|
|
msgstr "Loki tallennettu tiedostoon ”%s”."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
|
|
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276
|
|
msgid "Lower case letters"
|
|
msgstr "Pienoisaakkoskirjaimet"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
|
|
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278
|
|
msgid "Lower case roman numerals"
|
|
msgstr "Pienoisaakkos romaaniset numeraalit"
|
|
|
|
#: ../src/gtk/mdi.cpp:422 ../src/gtk1/mdi.cpp:431
|
|
msgid "MDI child"
|
|
msgstr "MDI lapsi"
|
|
|
|
#: ../src/msw/helpchm.cpp:56
|
|
msgid ""
|
|
"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
|
|
"not installed on this machine. Please install it."
|
|
msgstr ""
|
|
"MS HTML Ohjetoiminnot eivät ole saatavilla koska MS HTML Help kirjastoa ei "
|
|
"ole asennettu tälle koneelle. Ole hyvä ja asenna se."
|
|
|
|
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3754
|
|
msgid "Ma&ximize"
|
|
msgstr "S&uurenna"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "MacArabic"
|
|
msgstr "Arabialainen"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
|
|
msgid "MacArmenian"
|
|
msgstr "Mac (armenialainen)"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
|
|
msgid "MacBengali"
|
|
msgstr "Mac (bengalilainen)"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
|
|
msgid "MacBurmese"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:236
|
|
msgid "MacCeltic"
|
|
msgstr "Mac (kelttiläinen)"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
|
|
msgid "MacCentralEurRoman"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
|
|
msgid "MacChineseSimp"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
|
|
msgid "MacChineseTrad"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
|
|
msgid "MacCroatian"
|
|
msgstr "Mac (kroatialainen)"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
|
|
msgid "MacCyrillic"
|
|
msgstr "Mac (kyrillinen)"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
|
|
msgid "MacDevanagari"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
|
|
msgid "MacDingbats"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
|
|
msgid "MacEthiopic"
|
|
msgstr "Mac (etiopialainen)"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "MacExtArabic"
|
|
msgstr "Arabialainen"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:237
|
|
msgid "MacGaelic"
|
|
msgstr "MacGaelic"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
|
|
msgid "MacGeorgian"
|
|
msgstr "Mac (georgialainen)"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
|
|
msgid "MacGreek"
|
|
msgstr "Mac (kreikkalainen)"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
|
|
msgid "MacGujarati"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
|
|
msgid "MacGurmukhi"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
|
|
msgid "MacHebrew"
|
|
msgstr "Mac (heprealainen)"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
|
|
msgid "MacIcelandic"
|
|
msgstr "Mac (islantilainen)"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
|
|
msgid "MacJapanese"
|
|
msgstr "Mac (japanilainen)"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
|
|
msgid "MacKannada"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:238
|
|
msgid "MacKeyboardGlyphs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
|
|
msgid "MacKhmer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
|
|
msgid "MacKorean"
|
|
msgstr "Mac (korealainen)"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
|
|
msgid "MacLaotian"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
|
|
msgid "MacMalayalam"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
|
|
msgid "MacMongolian"
|
|
msgstr "Mac (mongolialainen)"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
|
|
msgid "MacOriya"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:199
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "MacRoman"
|
|
msgstr "Roman"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "MacRomanian"
|
|
msgstr "Roman"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "MacSinhalese"
|
|
msgstr "Sama kirjainkoko"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "MacSymbol"
|
|
msgstr "Symboli"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
|
|
msgid "MacTamil"
|
|
msgstr "Mac (tamililainen)"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
|
|
msgid "MacTelugu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
|
|
msgid "MacThai"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
|
|
msgid "MacTibetan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
|
|
msgid "MacTurkish"
|
|
msgstr "Mac (turkkilainen)"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
|
|
msgid "MacVietnamese"
|
|
msgstr "Mac (vietnamilainen)"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: System cursor name
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1762
|
|
msgid "Magnifier"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2143
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Make a selection:"
|
|
msgstr "Liitä valinta"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:374
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:171
|
|
msgid "Margins"
|
|
msgstr "Marginaalit"
|
|
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1595
|
|
msgid "Maroon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147
|
|
msgid "Match case"
|
|
msgstr "Sama kirjainkoko"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:463
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Max height:"
|
|
msgstr "&Korkeus:"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:436
|
|
msgid "Max width:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/unix/mediactrl.cpp:947
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Media playback error: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fs_mem.cpp:175
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
|
|
msgstr "Muisti-VFS sisältää jo tiedoston ”%s”!"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 ../src/propgrid/advprops.cpp:889
|
|
msgid "Menu"
|
|
msgstr "Valikko"
|
|
|
|
#: ../src/univ/themes/metal.cpp:168
|
|
msgid "Metal theme"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:652
|
|
msgid "Method or property not found."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3752
|
|
msgid "Mi&nimize"
|
|
msgstr "P&ienennä"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: System cursor name
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1763
|
|
msgid "Middle Button"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Min height:"
|
|
msgstr "Kirjasimen &paino:"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
|
|
msgid "Min width:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:668
|
|
msgid "Missing a required parameter."
|
|
msgstr "Pakollinen parametri puuttuu."
|
|
|
|
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
|
|
msgid "Modern"
|
|
msgstr "Moderni"
|
|
|
|
#: ../src/common/module.cpp:133
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Module \"%s\" initialization failed"
|
|
msgstr "Moduulin ”%s” alustus epäonnistui"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:131
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
|
|
msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2” "
|
|
|
|
#: ../src/msw/fswatcher.cpp:143
|
|
msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
|
|
msgstr "Yksittäisten tiedostojen muutosten tarkkailua ei tueta tällä hetkellä."
|
|
|
|
#: ../src/generic/editlbox.cpp:172
|
|
msgid "Move down"
|
|
msgstr "Siirrä alas"
|
|
|
|
#: ../src/generic/editlbox.cpp:171
|
|
msgid "Move up"
|
|
msgstr "Siirrä ylös"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:682
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:684
|
|
msgid "Moves the object to the next paragraph."
|
|
msgstr "Siirtää objektin seuraavaan kappaleeseen."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:676
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678
|
|
msgid "Moves the object to the previous paragraph."
|
|
msgstr "Siirtää objektin edelliseen kappaleeseen."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9966
|
|
msgid "Multiple Cell Properties"
|
|
msgstr "Usean solun ominaisuudet"
|
|
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1596
|
|
msgid "Navy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:175
|
|
msgid "Network"
|
|
msgstr "Verkko"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:176
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "&Uusi"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New &Box Style..."
|
|
msgstr "Uusi &luettelotyyli"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225
|
|
msgid "New &Character Style..."
|
|
msgstr "Uusi &merkkityyli..."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237
|
|
msgid "New &List Style..."
|
|
msgstr "Uusi &luettelotyyli"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231
|
|
msgid "New &Paragraph Style..."
|
|
msgstr "Uusi &kappaletyyli..."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
|
|
msgid "New Style"
|
|
msgstr "Uusi tyyli"
|
|
|
|
#: ../src/generic/editlbox.cpp:169
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New item"
|
|
msgstr "Uusi kohta"
|
|
|
|
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:307
|
|
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:618 ../src/generic/filectrlg.cpp:627
|
|
msgid "NewName"
|
|
msgstr "UusiNimi"
|
|
|
|
#: ../src/common/prntbase.cpp:1567 ../src/html/helpwnd.cpp:665
|
|
msgid "Next page"
|
|
msgstr "Seuraava sivu"
|
|
|
|
#: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177
|
|
#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Ei"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: System cursor name
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1764
|
|
msgid "No Entry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/animateg.cpp:150
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "No animation handler for type %ld defined."
|
|
msgstr "Kuvatyypin %d käsittelijää ei määritelty."
|
|
|
|
#: ../src/dfb/bitmap.cpp:642 ../src/dfb/bitmap.cpp:676
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "No bitmap handler for type %d defined."
|
|
msgstr "Kuvatyypin %d käsittelijää ei määritelty."
|
|
|
|
#: ../src/common/utilscmn.cpp:1077
|
|
msgid "No default application configured for HTML files."
|
|
msgstr "Oletusohjelmaa HTML-tiedostojen hallintaan ei ole asetettu."
|
|
|
|
#: ../src/generic/helpext.cpp:445
|
|
msgid "No entries found."
|
|
msgstr "Kohtia ei löytynyt."
|
|
|
|
#: ../src/common/fontmap.cpp:421
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
|
|
"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
|
|
"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
|
|
"one)?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Koodaus ”%s” on tuntematon, mutta vaihtoehtoinen\n"
|
|
"koodaus ”%s” on saatavilla.\n"
|
|
"Haluatko käyttää tätä koodausta (muutoin joudut valitsemaan toisen)?"
|
|
|
|
#: ../src/common/fontmap.cpp:426
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
|
|
"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
|
|
"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Koodaus ”%s” on tuntematon.\n"
|
|
"Haluatko valita kirjasintyypin, jota käytetään tähän?\n"
|
|
"(Muutoin tällä koodauksella olevaa teksiä ei näytetä oikein)"
|
|
|
|
#: ../src/generic/animateg.cpp:142
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No handler found for animation type."
|
|
msgstr "Kuvatyypin käsittelijää ei löytynyt."
|
|
|
|
#: ../src/common/image.cpp:2728
|
|
msgid "No handler found for image type."
|
|
msgstr "Kuvatyypin käsittelijää ei löytynyt."
|
|
|
|
#: ../src/common/image.cpp:2736 ../src/common/image.cpp:2848
|
|
#: ../src/common/image.cpp:2901
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "No image handler for type %d defined."
|
|
msgstr "Kuvatyypin %d käsittelijää ei määritelty."
|
|
|
|
#: ../src/common/image.cpp:2871 ../src/common/image.cpp:2915
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "No image handler for type %s defined."
|
|
msgstr "Kuvatyypin %s käsittelyohjelmaa ei määritelty."
|
|
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:858
|
|
msgid "No matching page found yet"
|
|
msgstr "Täsmääviä sivuja ei vielä löydetty"
|
|
|
|
#: ../src/unix/sound.cpp:81
|
|
msgid "No sound"
|
|
msgstr "Ei ääntä"
|
|
|
|
#: ../src/common/image.cpp:2277 ../src/common/image.cpp:2318
|
|
msgid "No unused colour in image being masked."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/image.cpp:3374
|
|
msgid "No unused colour in image."
|
|
msgstr "Ei käyttämättömiä värejä kuvassa"
|
|
|
|
#: ../src/generic/helpext.cpp:302
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
|
|
msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
|
|
msgstr "pohjoismainen (ISO-8859-10)"
|
|
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1263
|
|
msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
|
|
msgstr "Normaali kirjasin<br>ja <u>alleviivattu</u>. "
|
|
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1205
|
|
msgid "Normal font:"
|
|
msgstr "Tavallinen fontti:"
|
|
|
|
#: ../src/propgrid/props.cpp:1128
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Not %s"
|
|
msgstr "Tietoja %s"
|
|
|
|
#: ../include/wx/filename.h:573 ../include/wx/filename.h:578
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Not available"
|
|
msgstr "Valitettavasti vihjeitä ei ole!"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:358
|
|
msgid "Not underlined"
|
|
msgstr "Ei alleviivattu"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
|
|
msgstr "Note, 8 1/2 x 11” "
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
|
|
msgid "Num *"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
|
|
msgid "Num +"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
|
|
msgid "Num ,"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
|
|
msgid "Num -"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
|
|
msgid "Num ."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
|
|
msgid "Num /"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
|
|
msgid "Num ="
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
|
|
msgid "Num Begin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Num Delete"
|
|
msgstr "Poista"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Num Down"
|
|
msgstr "Alas"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
|
|
msgid "Num End"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
|
|
msgid "Num Enter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Num Home"
|
|
msgstr "Koti"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Num Insert"
|
|
msgstr "Lisää"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
|
|
msgid "Num Lock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
|
|
msgid "Num Page Down"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
|
|
msgid "Num Page Up"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Num Right"
|
|
msgstr "Oikealle"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
|
|
msgid "Num Space"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
|
|
msgid "Num Tab"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
|
|
msgid "Num Up"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
|
|
msgid "Num left"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
|
|
msgid "Num_lock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
|
|
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279
|
|
msgid "Numbered outline"
|
|
msgstr "Numeroitu jäsennys"
|
|
|
|
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:692
|
|
#, c-format
|
|
msgid "OLE Automation error in %s: %s"
|
|
msgstr "OLE-automaatiovirhe kohteessa %s: %s"
|
|
|
|
#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Object Properties"
|
|
msgstr "&Ominaisuudet"
|
|
|
|
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:660
|
|
msgid "Object implementation does not support named arguments."
|
|
msgstr "Objektin toteutus ei tue nimettyjä argumentteja."
|
|
|
|
#: ../src/common/xtixml.cpp:264
|
|
msgid "Objects must have an id attribute"
|
|
msgstr "Objekteilla täytyy olla id-määre"
|
|
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1601
|
|
msgid "Olive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:325
|
|
msgid "Opaci&ty:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:354
|
|
msgid "Opacity:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/docview.cpp:1773 ../src/common/docview.cpp:1815
|
|
msgid "Open File"
|
|
msgstr "Valitse Tiedosto"
|
|
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:671 ../src/html/helpwnd.cpp:1554
|
|
msgid "Open HTML document"
|
|
msgstr "Avaa HTML-asiakirja"
|
|
|
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:163
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Open file \"%s\""
|
|
msgstr "Avaa tiedosto ”%s”"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:179
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open..."
|
|
msgstr "&Avaa..."
|
|
|
|
#: ../src/unix/glx11.cpp:506 ../src/msw/glcanvas.cpp:592
|
|
msgid "OpenGL 3.0 or later is not supported by the OpenGL driver."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:599 ../src/generic/dirdlgg.cpp:323
|
|
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:642 ../src/generic/filectrlg.cpp:786
|
|
msgid "Operation not permitted."
|
|
msgstr "Ei sallittu toimenpide."
|
|
|
|
#: ../src/common/cmdline.cpp:900
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Option '%s' can't be negated"
|
|
msgstr "Hakemistoa ”%s” ei voitu luoda"
|
|
|
|
#: ../src/common/cmdline.cpp:1064
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Option '%s' requires a value."
|
|
msgstr "Valinta ”%s” vaatii arvon."
|
|
|
|
#: ../src/common/cmdline.cpp:1147
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
|
|
msgstr "Valinta ”%s”: ”%s” ei voida muuntua päiväykseksi."
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Valinnat"
|
|
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1606
|
|
msgid "Orange"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 ../src/generic/prntdlgg.cpp:869
|
|
msgid "Orientation"
|
|
msgstr "Suunta"
|
|
|
|
#: ../src/common/windowid.cpp:242
|
|
msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:398
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:556
|
|
msgid "Outline"
|
|
msgstr "Jäsennys"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:618
|
|
msgid "Outset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:656
|
|
msgid "Overflow while coercing argument values."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480
|
|
msgid "PCX: couldn't allocate memory"
|
|
msgstr "PCX: muistia ei voitu varata"
|
|
|
|
#: ../src/common/imagpcx.cpp:456
|
|
msgid "PCX: image format unsupported"
|
|
msgstr "PCX: kuva-muotoa ei tuettu"
|
|
|
|
#: ../src/common/imagpcx.cpp:479
|
|
msgid "PCX: invalid image"
|
|
msgstr "PCX: virheellinen kuva"
|
|
|
|
#: ../src/common/imagpcx.cpp:442
|
|
msgid "PCX: this is not a PCX file."
|
|
msgstr "PCX: tämä ei ole PCX tiedosto."
|
|
|
|
#: ../src/common/imagpcx.cpp:459 ../src/common/imagpcx.cpp:481
|
|
msgid "PCX: unknown error !!!"
|
|
msgstr "PCX: tuntematon virhe !!!"
|
|
|
|
#: ../src/common/imagpcx.cpp:458
|
|
msgid "PCX: version number too low"
|
|
msgstr "PCX: Liian pieni versionumero"
|
|
|
|
#: ../src/common/imagpnm.cpp:91
|
|
msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
|
|
msgstr "PNM: Muistin varaaminen epäonnistui."
|
|
|
|
#: ../src/common/imagpnm.cpp:73
|
|
msgid "PNM: File format is not recognized."
|
|
msgstr "PNM: Tuntematon tiedostomuoto."
|
|
|
|
#: ../src/common/imagpnm.cpp:112 ../src/common/imagpnm.cpp:134
|
|
#: ../src/common/imagpnm.cpp:156
|
|
msgid "PNM: File seems truncated."
|
|
msgstr "PNM: Tiedosto on ehkä typistetty."
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:187
|
|
msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
|
|
msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:200
|
|
msgid "PRC 16K Rotated"
|
|
msgstr "PRC 16K käännetty"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:188
|
|
msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
|
|
msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:201
|
|
msgid "PRC 32K Rotated"
|
|
msgstr "PRC 32K käännetty"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:189
|
|
msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
|
|
msgstr "PRC 32K(iso) 97 x 151 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:202
|
|
msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
|
|
msgstr "PRC 32K(iso) käännetty"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:190
|
|
msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
|
|
msgstr "PRC-kirjekori #1 102 x 165 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:203
|
|
msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
|
|
msgstr "PRC-kirjekuori #1 käännetty 165 x 102 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:199
|
|
msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
|
|
msgstr "PRC-kirjekuori #10 324 x 458 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:212
|
|
msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
|
|
msgstr "PRC-kirjekuori #10 käännetty 458 x 324 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:191
|
|
msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
|
|
msgstr "PRC-kirjekuori #2 102 x 176 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:204
|
|
msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
|
|
msgstr "PRC-kirjekuori #2 käännetty 176 x 102 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:192
|
|
msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
|
|
msgstr "PRC-kirjekuori #3 125 x 176 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:205
|
|
msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
|
|
msgstr "PRC-kirjekuori #3 käännetty 176 x 125 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:193
|
|
msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
|
|
msgstr "PRC-kirjekuori #4 110 x 208 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:206
|
|
msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
|
|
msgstr "PRC-kirjekuori #4 käännetty 208 x 110 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:194
|
|
msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
|
|
msgstr "PRC-kirjekuori#5 110 x 220 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:207
|
|
msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
|
|
msgstr "PRC-kirjekuori #5 käännetty 220 x 110 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:195
|
|
msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
|
|
msgstr "PRC-kirjekuori #6 120 x 230 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:208
|
|
msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
|
|
msgstr "PRC-kirjekuori #6 käännetty 230 x 120 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:196
|
|
msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
|
|
msgstr "PRC-kirjekuori #7 160 x 230 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:209
|
|
msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
|
|
msgstr "PRC-kirjekuori #7 käännetty 230 x 160 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:197
|
|
msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
|
|
msgstr "PRC-kirjekuori #8 120 x 309 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:210
|
|
msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
|
|
msgstr "PRC-kirjekuori #8 käännetty 309 x 120 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:198
|
|
msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
|
|
msgstr "PRC-kirjekuori #9 229 x 324 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:211
|
|
msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
|
|
msgstr "PRC-kirjekuori #9 käännetty 324 x 229 mm"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:285
|
|
msgid "Padding"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/prntbase.cpp:2074
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Page %d"
|
|
msgstr "Sivu %d"
|
|
|
|
#: ../src/common/prntbase.cpp:2072
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Page %d of %d"
|
|
msgstr "Sivu %d / %d"
|
|
|
|
#: ../src/gtk/print.cpp:826
|
|
msgid "Page Setup"
|
|
msgstr "Sivun asetukset"
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:484
|
|
msgid "Page setup"
|
|
msgstr "Sivun asetukset"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PageDown"
|
|
msgstr "Alas"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PageUp"
|
|
msgstr "Sivut"
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216
|
|
msgid "Pages"
|
|
msgstr "Sivut"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: System cursor name
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1765
|
|
msgid "Paint Brush"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 ../src/generic/prntdlgg.cpp:801
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:842 ../src/generic/prntdlgg.cpp:855
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057
|
|
msgid "Paper size"
|
|
msgstr "Paperin koko"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1062
|
|
msgid "Paragraph styles"
|
|
msgstr "Kappaletyylit"
|
|
|
|
#: ../src/common/xtistrm.cpp:465
|
|
msgid "Passing a already registered object to SetObject"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/xtistrm.cpp:476
|
|
msgid "Passing an unknown object to GetObject"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:262
|
|
msgid "Paste selection"
|
|
msgstr "Liitä valinta"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: System cursor name
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1766
|
|
msgid "Pencil"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222
|
|
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159
|
|
msgid "Peri&od"
|
|
msgstr "P&iste"
|
|
|
|
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:430
|
|
msgid "Permissions"
|
|
msgstr "Oikeudet"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
|
|
msgid "PgDn"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
|
|
msgid "PgUp"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12868
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Picture Properties"
|
|
msgstr "&Ominaisuudet"
|
|
|
|
#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
|
|
msgid "Pipe creation failed"
|
|
msgstr "Putken luonti epäonnistui"
|
|
|
|
#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
|
|
msgid "Please choose a valid font."
|
|
msgstr "Valitse kelvollinen fontti."
|
|
|
|
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:73
|
|
msgid "Please choose an existing file."
|
|
msgstr "Valitse olemassa oleva tiedosto."
|
|
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:800
|
|
msgid "Please choose the page to display:"
|
|
msgstr "Valitse näytettävä sivu:"
|
|
|
|
#: ../src/msw/dialup.cpp:764
|
|
msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
|
|
msgstr "Valitse palveluntarjoaja, johon haluat kytkeytyä"
|
|
|
|
#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59
|
|
msgid "Please select the columns to show and define their order:"
|
|
msgstr "Valitse näytettävät sarakkeet ja määritä niiden järjestys:"
|
|
|
|
#: ../src/common/prntbase.cpp:538
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please wait while printing..."
|
|
msgstr "Odota kunnes tulostus loppuu\n"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: System cursor name
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1767
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Point Left"
|
|
msgstr "K&irjasinkoko:"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: System cursor name
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1768
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Point Right"
|
|
msgstr "Tasaa oikealle"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Label of font point size
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:662
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Point Size"
|
|
msgstr "K&irjasinkoko:"
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:298
|
|
msgid "PostScript file"
|
|
msgstr "PostScript-tiedosto"
|
|
|
|
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:568
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Preferences..."
|
|
msgstr "&Asetukset"
|
|
|
|
#: ../src/common/prntbase.cpp:546
|
|
msgid "Preparing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:390
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1222
|
|
msgid "Preview:"
|
|
msgstr "Esikatselu:"
|
|
|
|
#: ../src/common/prntbase.cpp:1553 ../src/html/helpwnd.cpp:664
|
|
msgid "Previous page"
|
|
msgstr "Edellinen sivu"
|
|
|
|
#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1268
|
|
msgid "Print Preview"
|
|
msgstr "Tulostuksen esikatselu"
|
|
|
|
#: ../src/common/prntbase.cpp:2015 ../src/common/prntbase.cpp:2057
|
|
#: ../src/common/prntbase.cpp:2065
|
|
msgid "Print Preview Failure"
|
|
msgstr "Tulostuksen esikatselu epäonnistui"
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:224
|
|
msgid "Print Range"
|
|
msgstr "Tulostusalue"
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:449
|
|
msgid "Print Setup"
|
|
msgstr "Tulostusasetukset"
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621
|
|
msgid "Print in colour"
|
|
msgstr "Väritulostus"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:182
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Print previe&w..."
|
|
msgstr "Tulostuksen &esikatselu"
|
|
|
|
#: ../src/common/docview.cpp:1262
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Print preview creation failed."
|
|
msgstr "Putken luonti epäonnistui"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:182
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Print preview..."
|
|
msgstr "Tulostuksen esikatselu"
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:630
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Print spooling"
|
|
msgstr "Tulostuksen sivuajo"
|
|
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:675
|
|
msgid "Print this page"
|
|
msgstr "Tulosta tämä sivu"
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
|
|
msgid "Print to File"
|
|
msgstr "Tulosta tiedostoon"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:183
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Print..."
|
|
msgstr "&Tulosta..."
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633
|
|
msgid "Printer command:"
|
|
msgstr "Tulostinkomento:"
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:180
|
|
msgid "Printer options"
|
|
msgstr "Tulostimen valinnat"
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645
|
|
msgid "Printer options:"
|
|
msgstr "Tulostimen valinnat:"
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:916
|
|
msgid "Printer..."
|
|
msgstr "Tulostin..."
|
|
|
|
#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:535
|
|
#: ../src/html/htmprint.cpp:277
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Printing"
|
|
msgstr "Tulostetaan "
|
|
|
|
#: ../src/common/prntbase.cpp:612
|
|
msgid "Printing "
|
|
msgstr "Tulostetaan "
|
|
|
|
#: ../src/common/prntbase.cpp:347
|
|
msgid "Printing Error"
|
|
msgstr "Tulostusvirhe"
|
|
|
|
#: ../src/common/prntbase.cpp:565
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Printing page %d"
|
|
msgstr "Tulostetaan sivua %d..."
|
|
|
|
#: ../src/common/prntbase.cpp:570
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Printing page %d of %d"
|
|
msgstr "Tulostetaan sivua %d..."
|
|
|
|
#: ../src/generic/printps.cpp:201
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Printing page %d..."
|
|
msgstr "Tulostetaan sivua %d..."
|
|
|
|
#: ../src/generic/printps.cpp:161
|
|
msgid "Printing..."
|
|
msgstr "Tulostetaan..."
|
|
|
|
#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:267
|
|
#: ../src/common/docview.cpp:2132
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Printout"
|
|
msgstr "Tulosta"
|
|
|
|
#: ../src/common/debugrpt.cpp:560
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ohjelmavirheilmoituksen valmistelu epäonnistui, tiedostot jätetään "
|
|
"hakemistoon ”%s”."
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:184
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Properties"
|
|
msgstr "&Ominaisuudet"
|
|
|
|
#: ../src/propgrid/manager.cpp:237
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Property"
|
|
msgstr "&Ominaisuudet"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Caption of message box displaying any property error
|
|
#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3185 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3318
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Property Error"
|
|
msgstr "Tulostusvirhe"
|
|
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1597
|
|
msgid "Purple"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
|
|
msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
|
|
|
|
#: ../src/generic/logg.cpp:1016
|
|
msgid "Question"
|
|
msgstr "Kysymys"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: System cursor name
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1769
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Question Arrow"
|
|
msgstr "Kysymys"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:156
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "&Poistu"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:263
|
|
msgid "Quit this program"
|
|
msgstr "Poistu tästä sovelluksesta"
|
|
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:338
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "RawCtrl+"
|
|
msgstr "Ctrl-"
|
|
|
|
#: ../src/common/ffile.cpp:109 ../src/common/ffile.cpp:133
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Read error on file '%s'"
|
|
msgstr "Lukuvirhe tiedostossa ”%s”"
|
|
|
|
#: ../src/common/secretstore.cpp:199
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Reading password for \"%s/%s\" failed: %s."
|
|
msgstr "Ei voitu purkaa ”%s”:aa kohteeseen ”%s”."
|
|
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1605
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Red"
|
|
msgstr "Toista"
|
|
|
|
#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:339
|
|
msgid "Red:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:264
|
|
msgid "Redo last action"
|
|
msgstr "Toista viimeisin toimenpide"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:186
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "Päivitä"
|
|
|
|
#: ../src/msw/registry.cpp:626
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Registry key '%s' already exists."
|
|
msgstr "Rekisteriavain ”%s” on jo olemassa."
|
|
|
|
#: ../src/msw/registry.cpp:595
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
|
|
msgstr "Rekisteriavain ”%s” ei ole olemassa, sitä ei voi uudelleennimetä."
|
|
|
|
#: ../src/msw/registry.cpp:727
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
|
|
"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
|
|
"operation aborted."
|
|
msgstr ""
|
|
"Rekisteriavainta ”%s” tarvitaan järjestelmän normaaliin\n"
|
|
"toimintaan. Avaimen poistaminen jättää järjestelmän\n"
|
|
"epävakaaseen tilaan: toiminto keskeytetty."
|
|
|
|
#: ../src/msw/registry.cpp:954
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Registry value \"%s\" is not binary (but of type %s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/registry.cpp:917
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Registry value \"%s\" is not numeric (but of type %s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/registry.cpp:1003
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Registry value \"%s\" is not text (but of type %s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/registry.cpp:521
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Registry value '%s' already exists."
|
|
msgstr "Rekisterin arvo ”%s” on jo olemassa."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:519
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Relative"
|
|
msgstr "Koristeellinen"
|
|
|
|
#: ../src/generic/helpext.cpp:458
|
|
msgid "Relevant entries:"
|
|
msgstr "Tähdelliset kohdat:"
|
|
|
|
#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:86
|
|
msgid "Remaining time:"
|
|
msgstr "Jäljellä oleva aika:"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1562
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove Bullet"
|
|
msgstr "Poista"
|
|
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:433
|
|
msgid "Remove current page from bookmarks"
|
|
msgstr "Poista nykyinen sivu kirjanmerkeistä"
|
|
|
|
#: ../src/common/rendcmn.cpp:194
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4527
|
|
msgid "Renumber List"
|
|
msgstr "Numeroi luettelo uudelleen"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:188
|
|
msgid "Rep&lace"
|
|
msgstr "&Korvaa"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3673 ../src/common/stockitem.cpp:188
|
|
msgid "Replace"
|
|
msgstr "Korvaa"
|
|
|
|
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:182
|
|
msgid "Replace &all"
|
|
msgstr "Korvaa k&aikki"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:261
|
|
msgid "Replace selection"
|
|
msgstr "Korvaa valinta"
|
|
|
|
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:124
|
|
msgid "Replace with:"
|
|
msgstr "Korvaa kohteella:"
|
|
|
|
#: ../src/common/valtext.cpp:163
|
|
msgid "Required information entry is empty."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/translation.cpp:1975
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
|
|
msgstr "”%s” ei ole kelvollinen viestiluettelo."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
|
|
msgid "Return"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:189
|
|
msgid "Revert to Saved"
|
|
msgstr "Palauta tallennettuun"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:616
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ridge"
|
|
msgstr "Oikealle"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
|
|
msgid "Rig&ht-to-left"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: System cursor name
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1754
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Right Arrow"
|
|
msgstr "Oikealle"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: System cursor name
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1770
|
|
msgid "Right Button"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892
|
|
msgid "Right margin (mm):"
|
|
msgstr "Oikea marginaali (mm):"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339
|
|
msgid "Right-align text."
|
|
msgstr "Tasaa teksti oikealle."
|
|
|
|
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322
|
|
msgid "Roman"
|
|
msgstr "Roman"
|
|
|
|
#: ../src/generic/datavgen.cpp:5916
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Row %i"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299
|
|
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:239
|
|
msgid "S&tandard bullet name:"
|
|
msgstr "&Oletus luettelomerkin nimi:"
|
|
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:268 ../src/common/accelcmn.cpp:350
|
|
msgid "SPECIAL"
|
|
msgstr "EIRKOIS"
|
|
|
|
#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:342
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Save %s file"
|
|
msgstr "Tallenna %s tiedosto"
|
|
|
|
#: ../src/generic/logg.cpp:512
|
|
msgid "Save &As..."
|
|
msgstr "Tallenna &nimellä..."
|
|
|
|
#: ../src/common/docview.cpp:366
|
|
msgid "Save As"
|
|
msgstr "Tallenna nimellä"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:191
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save as"
|
|
msgstr "Tallenna nimellä"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:267
|
|
msgid "Save current document"
|
|
msgstr "Tallenna nykyinen asiakirja"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:268
|
|
msgid "Save current document with a different filename"
|
|
msgstr "Tallenna nykyinen asiakirja eri nimellä"
|
|
|
|
#: ../src/generic/logg.cpp:512
|
|
msgid "Save log contents to file"
|
|
msgstr "Tallenna lokin sisältä tiedostoon"
|
|
|
|
#: ../src/common/secretstore.cpp:179
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Saving password for \"%s/%s\" failed: %s."
|
|
msgstr "Ei voitu purkaa ”%s”:aa kohteeseen ”%s”."
|
|
|
|
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
|
|
msgid "Script"
|
|
msgstr "Script"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
|
|
msgid "Scroll Lock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
|
|
msgid "Scroll_lock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:890
|
|
msgid "Scrollbar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:537
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
|
|
"above"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hae ohjekirjojen sisällöstä kaikki tapaukset, jossa on yllä antamasi teksti"
|
|
|
|
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:160
|
|
msgid "Search direction"
|
|
msgstr "Hakusuunta"
|
|
|
|
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:112
|
|
msgid "Search for:"
|
|
msgstr "Etsi:"
|
|
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1052
|
|
msgid "Search in all books"
|
|
msgstr "Hae kaikista kirjoista"
|
|
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:857
|
|
msgid "Searching..."
|
|
msgstr "Etsitään..."
|
|
|
|
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:446
|
|
msgid "Sections"
|
|
msgstr "Lohkot"
|
|
|
|
#: ../src/common/ffile.cpp:238
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Seek error on file '%s'"
|
|
msgstr "Hakuvirhe tiedostossa ”%s”"
|
|
|
|
#: ../src/common/ffile.cpp:228
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
|
|
msgstr "Hakuvirhe tiedostossa ”%s” (stdio ei tue suuria tiedostoja)"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Valinta"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:337 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2512
|
|
msgid "Select &All"
|
|
msgstr "Valitse k&aikki"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
|
|
msgid "Select All"
|
|
msgstr "Valitse kaikki"
|
|
|
|
#: ../src/common/docview.cpp:1895
|
|
msgid "Select a document template"
|
|
msgstr "Valitse asiakirjamalli"
|
|
|
|
#: ../src/common/docview.cpp:1969
|
|
msgid "Select a document view"
|
|
msgstr "Valitse asiakirjanäkymä"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:226
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228
|
|
msgid "Select regular or bold."
|
|
msgstr "Valitse tavallinen tai lihavoitu."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
|
|
msgid "Select regular or italic style."
|
|
msgstr "Valitse tavallinen tai kursivoitu."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:239
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241
|
|
msgid "Select underlining or no underlining."
|
|
msgstr "Valitse alleviivaus tai ei alleviivausta."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:187
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:189
|
|
msgid "Selects the list level to edit."
|
|
msgstr "Valitse muokattava luettelotaso."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
|
|
msgid "Separator"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/cmdline.cpp:1083
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Separator expected after the option '%s'."
|
|
msgstr "Erotinmerkki tarvitaan option ”%s” jälkeen."
|
|
|
|
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:572
|
|
msgid "Services"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11217
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set Cell Style"
|
|
msgstr "Poista tyyli"
|
|
|
|
#: ../include/wx/xtiprop.h:175
|
|
msgid "SetProperty called w/o valid setter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188
|
|
msgid "Setup..."
|
|
msgstr "Asetukset..."
|
|
|
|
#: ../src/msw/dialup.cpp:544
|
|
msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
|
|
msgstr ""
|
|
"Monta aktiivista puhelinvalintaikkunaa auki, valitsen yhden satunnaisesti."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:271
|
|
msgid "Sh&adow spread:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:179
|
|
msgid "Shadow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:258
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shadow c&olour:"
|
|
msgstr "Valitse väri"
|
|
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:335
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shift+"
|
|
msgstr "Shift-"
|
|
|
|
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147
|
|
msgid "Show &hidden directories"
|
|
msgstr "Näytä piilo&hakemistot"
|
|
|
|
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:983
|
|
msgid "Show &hidden files"
|
|
msgstr "Näytä piilo&tiedostot"
|
|
|
|
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:580
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show All"
|
|
msgstr "Näytä kaikki"
|
|
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:492
|
|
msgid "Show all"
|
|
msgstr "Näytä kaikki"
|
|
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:503
|
|
msgid "Show all items in index"
|
|
msgstr "Näytä kaikki indeksissä"
|
|
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:658
|
|
msgid "Show/hide navigation panel"
|
|
msgstr "Näytä/piilota suunnistustaulu"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:421
|
|
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:423
|
|
msgid "Shows a Unicode subset."
|
|
msgstr "Näyttää Unicode-osajoukon"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474
|
|
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:263
|
|
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
|
|
msgid "Shows a preview of the bullet settings."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:330
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332
|
|
msgid "Shows a preview of the font settings."
|
|
msgstr "Näyttää kirjasinasetusten esikatselun."
|
|
|
|
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:394 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:396
|
|
msgid "Shows a preview of the font."
|
|
msgstr "Näyttää kirjasimen esikatselun."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
|
|
msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
|
|
msgstr "Näyttää kappaleen asetuksien esikatselun."
|
|
|
|
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:460 ../src/generic/fontdlgg.cpp:462
|
|
msgid "Shows the font preview."
|
|
msgstr "Näytä kirjasimen esikatselu."
|
|
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1607
|
|
msgid "Silver"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/univ/themes/mono.cpp:516
|
|
msgid "Simple monochrome theme"
|
|
msgstr "Yksinkertainen yksivärinen teema"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
|
|
msgid "Single"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339
|
|
msgid "Size:"
|
|
msgstr "Koko:"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: System cursor name
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1775
|
|
msgid "Sizing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: System cursor name
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1772
|
|
msgid "Sizing N-S"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: System cursor name
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1771
|
|
msgid "Sizing NE-SW"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: System cursor name
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1773
|
|
msgid "Sizing NW-SE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: System cursor name
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1774
|
|
msgid "Sizing W-E"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/progdlg.cpp:801
|
|
msgid "Skip"
|
|
msgstr "Ohita"
|
|
|
|
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
|
|
msgid "Slant"
|
|
msgstr "Kalteva"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Small C&apitals"
|
|
msgstr "&Suuraakkoset"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
|
|
msgid "Snapshot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:611
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Solid"
|
|
msgstr "Lihavoitu"
|
|
|
|
#: ../src/common/docview.cpp:1791
|
|
msgid "Sorry, could not open this file."
|
|
msgstr "Tätä tiedostoa ei voi avata."
|
|
|
|
#: ../src/common/prntbase.cpp:2057 ../src/common/prntbase.cpp:2065
|
|
msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
|
|
msgstr "Liian vähän muistia esikatseluun."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
|
|
msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
|
|
msgstr "Nimi on jo käytössä. Valitse toinen."
|
|
|
|
#: ../src/common/docview.cpp:1814
|
|
msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
|
|
msgstr "Tämän tiedoston muoto on tuntematon."
|
|
|
|
#: ../src/unix/sound.cpp:492
|
|
msgid "Sound data are in unsupported format."
|
|
msgstr "äänidatan muotoa ei tueta."
|
|
|
|
#: ../src/unix/sound.cpp:477
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
|
|
msgstr "äänitiedoston ”%s” muotoa ei tueta."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Space"
|
|
msgstr "Etsitään..."
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:197
|
|
msgid "Spell Check"
|
|
msgstr "Oikeinkirjoituksen tarkistus"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: System cursor name
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1776
|
|
msgid "Spraycan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
|
|
msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2” "
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Static"
|
|
msgstr "Tila:"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:198
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "&Pysäytä"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:199
|
|
msgid "Strikethrough"
|
|
msgstr "Yliviivaus"
|
|
|
|
#: ../src/common/colourcmn.cpp:45
|
|
#, c-format
|
|
msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:46
|
|
msgid "Style Organiser"
|
|
msgstr "Tyylien hallitsija"
|
|
|
|
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:348
|
|
msgid "Style:"
|
|
msgstr "Tyyli:"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subscrip&t"
|
|
msgstr "Script"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
|
|
msgid "Subtract"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Supe&rscript"
|
|
msgstr "Script"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:150
|
|
msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
|
|
msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:151
|
|
msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
|
|
msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:320
|
|
msgid "Suppress hyphe&nation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
|
|
msgid "Swiss"
|
|
msgstr "Swiss"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
|
|
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280
|
|
msgid "Symbol"
|
|
msgstr "Symboli"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288
|
|
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227
|
|
msgid "Symbol &font:"
|
|
msgstr "&Symbolikirjasin:"
|
|
|
|
#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:47
|
|
msgid "Symbols"
|
|
msgstr "Symbolit"
|
|
|
|
#: ../src/common/imagtiff.cpp:369 ../src/common/imagtiff.cpp:382
|
|
#: ../src/common/imagtiff.cpp:741
|
|
msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
|
|
msgstr "TIFF: Muistinvaraus epäonnistui."
|
|
|
|
#: ../src/common/imagtiff.cpp:301
|
|
msgid "TIFF: Error loading image."
|
|
msgstr "TIFF: Virhe kuvan latauksessa."
|
|
|
|
#: ../src/common/imagtiff.cpp:468
|
|
msgid "TIFF: Error reading image."
|
|
msgstr "TIFF: Virhe kuvan lukemisessa ."
|
|
|
|
#: ../src/common/imagtiff.cpp:608
|
|
msgid "TIFF: Error saving image."
|
|
msgstr "TIFF: Virhe kuvan tallennuksesa."
|
|
|
|
#: ../src/common/imagtiff.cpp:846
|
|
msgid "TIFF: Error writing image."
|
|
msgstr "TIFF: Virhe kuvan kirjoituksessa."
|
|
|
|
#: ../src/common/imagtiff.cpp:355
|
|
msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tab"
|
|
msgstr "Välilehdet"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11498
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Table Properties"
|
|
msgstr "&Ominaisuudet"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:145
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
|
|
msgstr "Tabloid, 11 x 17” "
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
|
|
msgstr "Tabloid, 11 x 17” "
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:354
|
|
msgid "Tabs"
|
|
msgstr "Välilehdet"
|
|
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1598
|
|
msgid "Teal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
|
|
msgid "Teletype"
|
|
msgstr "Teletype"
|
|
|
|
#: ../src/common/docview.cpp:1896
|
|
msgid "Templates"
|
|
msgstr "Asiakirjamallit"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
|
|
msgid "Thai (ISO-8859-11)"
|
|
msgstr "Thaimaalainen (ISO-8859-11)"
|
|
|
|
#: ../src/common/ftp.cpp:619
|
|
msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
|
|
msgstr "FTP-palvelin ei tue passiivista tilaa."
|
|
|
|
#: ../src/common/ftp.cpp:605
|
|
msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
|
|
msgstr "FTP-palvelin ei tue komentoa PORT."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217
|
|
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:151
|
|
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:153
|
|
msgid "The available bullet styles."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:204
|
|
msgid "The available styles."
|
|
msgstr "Käytettävissä olevat tyylit."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:168
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:170
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The background colour."
|
|
msgstr "Taustaväri"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:267
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:301
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:303
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:335
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:337
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:435
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:437
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:469
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:471
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:505
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:537
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:539
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The border line style."
|
|
msgstr "Kirjasimen tyyli."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:267
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:269
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The bottom margin size."
|
|
msgstr "Kirjasinkoko."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:381
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:383
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The bottom padding size."
|
|
msgstr "Kirjasinkoko."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:639
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:653
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:655
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The bottom position."
|
|
msgstr "Välilehden sijainti."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277
|
|
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
|
|
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193
|
|
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:214
|
|
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216
|
|
msgid "The bullet character."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:443
|
|
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:445
|
|
msgid "The character code."
|
|
msgstr "Merkkikoodi."
|
|
|
|
#: ../src/common/fontmap.cpp:203
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
|
|
"another charset to replace it with or choose\n"
|
|
"[Cancel] if it cannot be replaced"
|
|
msgstr ""
|
|
"Merkistö ”%s” on tuntematon. Sen tilalle\n"
|
|
"voi valita toisen merkistön. Ellei korvaavaa\n"
|
|
"merkistöä ole, valitse [Peruuta]."
|
|
|
|
#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:394
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
|
|
msgstr "Leikepöydän muotoa ”%d” ei ole olemassa."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:130
|
|
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:132
|
|
msgid "The default style for the next paragraph."
|
|
msgstr "Oletustyyli seuraavalle kappaleelle."
|
|
|
|
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:202
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The directory '%s' does not exist\n"
|
|
"Create it now?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hakemisto ”%s” ei ole olemassa.\n"
|
|
"Luodaanko se nyt?"
|
|
|
|
#: ../src/html/htmprint.cpp:271
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
|
|
"truncated if printed.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/docview.cpp:1202
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
|
|
"It has been removed from the most recently used files list."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tiedosto ”%s” ei ole olemassa ja eikä sitä voi avata.\n"
|
|
"Se on myös poistettu MRU-tiedostojen luettelosta"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:210
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:394
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:396
|
|
msgid "The first line indent."
|
|
msgstr "Ensimmäisen rivin sisennys."
|
|
|
|
#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:481
|
|
msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
|
|
msgstr "Seuraavat standardit GTK+-valinnat ovat myös tuettuina:\n"
|
|
|
|
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:414 ../src/generic/fontdlgg.cpp:416
|
|
msgid "The font colour."
|
|
msgstr "Kirjasimen väri."
|
|
|
|
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
|
|
msgid "The font family."
|
|
msgstr "Kirjasinperhe."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:405
|
|
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:407
|
|
msgid "The font from which to take the symbol."
|
|
msgstr "Kirjasin, josta symboli otetaan."
|
|
|
|
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:427 ../src/generic/fontdlgg.cpp:429
|
|
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:436
|
|
msgid "The font point size."
|
|
msgstr "Kirjasinkoko."
|
|
|
|
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:343 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:345
|
|
msgid "The font size in points."
|
|
msgstr "Kirjasinkoko pisteinä."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:181
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:183
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The font size units, points or pixels."
|
|
msgstr "Kirjasinkoko pisteinä."
|
|
|
|
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 ../src/generic/fontdlgg.cpp:388
|
|
msgid "The font style."
|
|
msgstr "Kirjasimen tyyli."
|
|
|
|
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:397 ../src/generic/fontdlgg.cpp:399
|
|
msgid "The font weight."
|
|
msgstr "Kirjasimen paino."
|
|
|
|
#: ../src/common/docview.cpp:1483
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
|
|
msgstr "Sarakkeen leveyttä ei voitu määritellä"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:219
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:221
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The horizontal offset."
|
|
msgstr "Ota käyttöön pysty-offset."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387
|
|
msgid "The left indent."
|
|
msgstr "Vasen sisennys."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:194
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:196
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The left margin size."
|
|
msgstr "Kirjasinkoko."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:308
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:310
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The left padding size."
|
|
msgstr "Kirjasinkoko."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:534
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:548
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:550
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The left position."
|
|
msgstr "Välilehden sijainti."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
|
|
msgid "The line spacing."
|
|
msgstr "Riviväli"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:255
|
|
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257
|
|
msgid "The list item number."
|
|
msgstr "Luettelokohdan numero."
|
|
|
|
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:664
|
|
msgid "The locale ID is unknown."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:366
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:368
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The object height."
|
|
msgstr "Kirjasimen paino."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:474
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The object maximum height."
|
|
msgstr "Kirjasimen paino."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The object maximum width."
|
|
msgstr "Kirjasimen paino."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:422
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The object minimum height."
|
|
msgstr "Kirjasimen paino."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:393
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:395
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The object minimum width."
|
|
msgstr "Kirjasimen paino."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:332
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:334
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The object width."
|
|
msgstr "Kirjasimen paino."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:227
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The outline level."
|
|
msgstr "Näytä kirjasimen esikatselu."
|
|
|
|
#: ../src/common/log.cpp:277
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The previous message repeated %u time."
|
|
msgid_plural "The previous message repeated %u times."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: ../src/common/log.cpp:270
|
|
msgid "The previous message repeated once."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
|
|
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464
|
|
msgid "The range to show."
|
|
msgstr "Näytettävä alue."
|
|
|
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322
|
|
msgid ""
|
|
"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
|
|
"private information,\n"
|
|
"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/cmdline.cpp:1254
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The required parameter '%s' was not specified."
|
|
msgstr "Tarvittavaa parametria ”%s” ei ole määritelty."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:219
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:405
|
|
msgid "The right indent."
|
|
msgstr "Oikea sisennys."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:219
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:221
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The right margin size."
|
|
msgstr "Oikea sisennys."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:333
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:335
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The right padding size."
|
|
msgstr "Oikea sisennys."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:604
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:620
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The right position."
|
|
msgstr "Välilehden sijainti."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:309
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:311
|
|
msgid "The shadow blur distance."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:266
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:268
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The shadow colour."
|
|
msgstr "Kirjasimen väri."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:336
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:338
|
|
msgid "The shadow opacity."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:282
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:284
|
|
msgid "The shadow spread."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441
|
|
msgid "The spacing after the paragraph."
|
|
msgstr "Tyhjä tila kappaleen jälkeen."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:430
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432
|
|
msgid "The spacing before the paragraph."
|
|
msgstr "Tyhjä tila ennen kappaletta."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:110
|
|
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112
|
|
msgid "The style name."
|
|
msgstr "Tyylin nimi."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:120
|
|
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122
|
|
msgid "The style on which this style is based."
|
|
msgstr "Tyyli, johon tämä tyyli perustuu."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:216
|
|
msgid "The style preview."
|
|
msgstr "Tyylin esikatselu."
|
|
|
|
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:680
|
|
msgid "The system cannot find the file specified."
|
|
msgstr "Järjestelmä ei löydä määritettyä tiedostoa."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114
|
|
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:116
|
|
msgid "The tab position."
|
|
msgstr "Välilehden sijainti."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120
|
|
msgid "The tab positions."
|
|
msgstr "Välilehtien sijainnit."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3098
|
|
msgid "The text couldn't be saved."
|
|
msgstr "Tekstiä ei voitu tallentaa."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:242
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:244
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The top margin size."
|
|
msgstr "Kirjasinkoko."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:356
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:358
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The top padding size."
|
|
msgstr "Kirjasinkoko."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:569
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:583
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:585
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The top position."
|
|
msgstr "Välilehden sijainti."
|
|
|
|
#: ../src/common/cmdline.cpp:1232
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The value for the option '%s' must be specified."
|
|
msgstr "Valinnan ”%s” arvo täyty olla määritelty."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:585
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:587
|
|
msgid "The value of the corner radius."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/dialup.cpp:433
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
|
|
"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tälle koneelle asennetun RAS (remote access server) komponentin versio on "
|
|
"liian vanha, ole hyvä ja päivitä se (vaadittua funktiota %s ei löytynyt)."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:242
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:244
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The vertical offset."
|
|
msgstr "Ota käyttöön pysty-offset."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:619 ../src/html/htmprint.cpp:745
|
|
msgid ""
|
|
"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sivun asetusten kanssa oli ongelma: voit joutua asettamaan oletustulostimen."
|
|
|
|
#: ../src/html/htmprint.cpp:255
|
|
msgid ""
|
|
"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
|
|
"when it is printed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/image.cpp:2854
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "This is not a %s."
|
|
msgstr "PCX: tämä ei ole PCX tiedosto."
|
|
|
|
#: ../src/common/wincmn.cpp:1653
|
|
msgid "This platform does not support background transparency."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtk/window.cpp:4660
|
|
msgid ""
|
|
"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
|
|
"with GTK+ 2.12 or newer."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/thread.cpp:1240
|
|
msgid ""
|
|
"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
|
|
"storage"
|
|
msgstr ""
|
|
"Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: arvoa ei voi tallentaa säikeen muistiin"
|
|
|
|
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1794
|
|
msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
|
|
msgstr "Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: säieavainta ei voi luoda"
|
|
|
|
#: ../src/msw/thread.cpp:1228
|
|
msgid ""
|
|
"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
|
|
"local storage"
|
|
msgstr ""
|
|
"Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: indeksin varaus säikeen muistiin "
|
|
"mahdotonta"
|
|
|
|
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1043
|
|
msgid "Thread priority setting is ignored."
|
|
msgstr "Säikeen prioriteettiasetus jätetään huomiotta."
|
|
|
|
#: ../src/msw/mdi.cpp:176
|
|
msgid "Tile &Horizontally"
|
|
msgstr "Järjestä &vaakasuoraan"
|
|
|
|
#: ../src/msw/mdi.cpp:177
|
|
msgid "Tile &Vertically"
|
|
msgstr "Järjestä &pystysuoraan"
|
|
|
|
#: ../src/common/ftp.cpp:200
|
|
msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aikakatkaisu tapahtui yhteydenotossa FTP-palvelimeen, kokeile passiivista "
|
|
"tilaa."
|
|
|
|
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:201
|
|
msgid "Tip of the Day"
|
|
msgstr "Päivän vihje"
|
|
|
|
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:140
|
|
msgid "Tips not available, sorry!"
|
|
msgstr "Valitettavasti vihjeitä ei ole!"
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242
|
|
msgid "To:"
|
|
msgstr "Vastaanottaja:"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8363
|
|
msgid "Too many EndStyle calls!"
|
|
msgstr "Liian monta EndStyle-kutsua!"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:891
|
|
msgid "Tooltip"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:892
|
|
msgid "TooltipText"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:881
|
|
msgid "Top margin (mm):"
|
|
msgstr "Ylämarginaali (mm):"
|
|
|
|
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79
|
|
msgid "Translations by "
|
|
msgstr "Suomentajat:"
|
|
|
|
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:188
|
|
msgid "Translators"
|
|
msgstr "Suomentajat"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of Boolean true value
|
|
#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:211
|
|
msgid "True"
|
|
msgstr "Tosi"
|
|
|
|
#: ../src/common/fs_mem.cpp:227
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tiedosto ”%s” yritettiin poistaa Muisti-VFS:stä, mutta se ei ole ladattu!"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
|
|
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
|
|
msgstr "turkki (ISO-8859-9)"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:151
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:153
|
|
msgid "Type a font name."
|
|
msgstr "Anna kirjasimen nimi."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
|
|
msgid "Type a size in points."
|
|
msgstr "Anna koko pisteinä."
|
|
|
|
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:676
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Type mismatch in argument %u."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509
|
|
#: ../src/common/xtistrm.cpp:318
|
|
msgid "Type must have enum - long conversion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:401
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
|
|
"\"%s\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:133
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
|
|
msgstr "Vakio traktoriveto, 14 7/8 x 11” "
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
|
|
msgid "US-ASCII"
|
|
msgstr "US-ASCII"
|
|
|
|
#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:109
|
|
msgid "Unable to add inotify watch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:136
|
|
msgid "Unable to add kqueue watch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:142
|
|
msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:125
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to close I/O completion port handle"
|
|
msgstr "Tiedostokahvan sulkeminen epäonnistui"
|
|
|
|
#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to close inotify instance"
|
|
msgstr "Tiedostokahvan sulkeminen epäonnistui"
|
|
|
|
#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:74
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to close path '%s'"
|
|
msgstr "Lukkotiedoston ”%s” sulkeminen epäonnistui"
|
|
|
|
#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:48
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to close the handle for '%s'"
|
|
msgstr "Tiedostokahvan sulkeminen epäonnistui"
|
|
|
|
#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:273
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to create I/O completion port"
|
|
msgstr "Osoittimen luonti epäonnistui."
|
|
|
|
#: ../src/msw/fswatcher.cpp:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to create IOCP worker thread"
|
|
msgstr "MDI-isäntäkehystä ei voitu luoda."
|
|
|
|
#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to create inotify instance"
|
|
msgstr "DDE-merkkijonoa ei voitu luoda"
|
|
|
|
#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to create kqueue instance"
|
|
msgstr "DDE-merkkijonoa ei voitu luoda"
|
|
|
|
#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:262
|
|
msgid "Unable to dequeue completion packet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:185
|
|
msgid "Unable to get events from kqueue"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtk/app.cpp:435
|
|
msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:57
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to open path '%s'"
|
|
msgstr "CHM arkiston ”%s” avaaminen epäonnistui."
|
|
|
|
#: ../src/html/htmlwin.cpp:583
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
|
|
msgstr "Vaadittua HTML-asiakirjaa ei voi avata: %s"
|
|
|
|
#: ../src/unix/sound.cpp:368
|
|
msgid "Unable to play sound asynchronously."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213
|
|
msgid "Unable to post completion status"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:556
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to read from inotify descriptor"
|
|
msgstr "tiedoston kuvauksen %d luku epäonnistui"
|
|
|
|
#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:141
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to remove inotify watch %i"
|
|
msgstr "DDE-merkkijonoa ei voitu luoda"
|
|
|
|
#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153
|
|
msgid "Unable to remove kqueue watch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/fswatcher.cpp:168
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to set up watch for '%s'"
|
|
msgstr "Touch epäonnistui tiedostolle ”%s”"
|
|
|
|
#: ../src/msw/fswatcher.cpp:91
|
|
msgid "Unable to start IOCP worker thread"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:201
|
|
msgid "Undelete"
|
|
msgstr "Kumoa poisto"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:202
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Underline"
|
|
msgstr "&Alleviivaus"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Label of underlined font
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:359 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:370
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:690
|
|
msgid "Underlined"
|
|
msgstr "Alleviivattu"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:265
|
|
msgid "Undo last action"
|
|
msgstr "Kumoa viimeisin toiminto"
|
|
|
|
#: ../src/common/cmdline.cpp:1029
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unexpected characters following option '%s'."
|
|
msgstr "Odottamaton parametri ”%s”"
|
|
|
|
#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:274
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/cmdline.cpp:1195
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected parameter '%s'"
|
|
msgstr "Odottamaton parametri ”%s”"
|
|
|
|
#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:148
|
|
msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/fswatcher.cpp:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ungraceful worker thread termination"
|
|
msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
|
|
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
|
|
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
|
|
msgid "Unicode"
|
|
msgstr "Unicode"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:185 ../src/common/fmapbase.cpp:191
|
|
msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
|
|
msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:190
|
|
msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:186
|
|
msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:187 ../src/common/fmapbase.cpp:193
|
|
msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
|
|
msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:192
|
|
msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:188
|
|
msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:182
|
|
msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
|
|
msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
|
|
msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
|
|
msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:204
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unindent"
|
|
msgstr "&Vähennä sisennystä"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:360
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:362
|
|
msgid "Units for the bottom border width."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:279
|
|
msgid "Units for the bottom margin."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:528
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:530
|
|
msgid "Units for the bottom outline width."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:393
|
|
msgid "Units for the bottom padding."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:664
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:666
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Units for the bottom position."
|
|
msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:596
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:598
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Units for the corner radius."
|
|
msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:260
|
|
msgid "Units for the left border width."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:206
|
|
msgid "Units for the left margin."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:428
|
|
msgid "Units for the left outline width."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:320
|
|
msgid "Units for the left padding."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Units for the left position."
|
|
msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:487
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Units for the maximum object height."
|
|
msgstr "Kirjasimen paino."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Units for the maximum object width."
|
|
msgstr "Kirjasimen paino."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:431
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Units for the minimum object height."
|
|
msgstr "Kirjasimen paino."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:404
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Units for the minimum object width."
|
|
msgstr "Kirjasimen paino."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:377
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379
|
|
msgid "Units for the object height."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:343
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:345
|
|
msgid "Units for the object width."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:292
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:294
|
|
msgid "Units for the right border width."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:231
|
|
msgid "Units for the right margin."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:460
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:462
|
|
msgid "Units for the right outline width."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:345
|
|
msgid "Units for the right padding."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:629
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:631
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Units for the right position."
|
|
msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:326
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:328
|
|
msgid "Units for the top border width."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:254
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Units for the top margin."
|
|
msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:494
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:496
|
|
msgid "Units for the top outline width."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:368
|
|
msgid "Units for the top padding."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:596
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Units for the top position."
|
|
msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:230
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:232
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:253
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:255
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:293
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:295
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:320
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:322
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Units for this value."
|
|
msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä"
|
|
|
|
#: ../src/msw/dde.cpp:1174
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown DDE error %08x"
|
|
msgstr "Tuntematon DDE-virhe %08x"
|
|
|
|
#: ../src/common/xtistrm.cpp:410
|
|
msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/imagpng.cpp:366
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
|
|
msgstr "Tuntematon valitsin ”%s”"
|
|
|
|
#: ../src/common/xtixml.cpp:327
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown Property %s"
|
|
msgstr "Tuntematon ominaisuus %s"
|
|
|
|
#: ../src/common/imagtiff.cpp:529
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/unix/dlunix.cpp:160
|
|
msgid "Unknown dynamic library error"
|
|
msgstr "Tuntematon dynamic library virhe"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:810
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown encoding (%d)"
|
|
msgstr "Tuntematon koodaus (%d)"
|
|
|
|
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:688
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unknown error %08x"
|
|
msgstr "Tuntematon DDE-virhe %08x"
|
|
|
|
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unknown exception"
|
|
msgstr "Tuntematon valitsin ”%s”"
|
|
|
|
#: ../src/common/image.cpp:2839
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unknown image data format."
|
|
msgstr "virhe dataformaatissa"
|
|
|
|
#: ../src/common/cmdline.cpp:914
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown long option '%s'"
|
|
msgstr "Tuntematon pitkä valitsin ”%s”"
|
|
|
|
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631
|
|
msgid "Unknown name or named argument."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/cmdline.cpp:929 ../src/common/cmdline.cpp:951
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown option '%s'"
|
|
msgstr "Tuntematon valitsin ”%s”"
|
|
|
|
#: ../src/common/mimecmn.cpp:225
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
|
|
msgstr "Pariton ”{” mime-tyyppi-merkinnässä %s."
|
|
|
|
#: ../src/common/cmdproc.cpp:262 ../src/common/cmdproc.cpp:288
|
|
#: ../src/common/cmdproc.cpp:308
|
|
msgid "Unnamed command"
|
|
msgstr "Nimeämätän komento"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Text displayed for unspecified value
|
|
#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:413
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unspecified"
|
|
msgstr "Tasattu"
|
|
|
|
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:311
|
|
msgid "Unsupported clipboard format."
|
|
msgstr "Leikepöydän muoto ei ole tuettu."
|
|
|
|
#: ../src/common/appcmn.cpp:256
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported theme '%s'."
|
|
msgstr "Teemaa ”%s” ei tueta."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
|
|
msgid "Up"
|
|
msgstr "Ylös"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
|
|
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275
|
|
msgid "Upper case letters"
|
|
msgstr "Suuraakkoskirjaimet"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
|
|
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277
|
|
msgid "Upper case roman numerals"
|
|
msgstr "Suurakkos romaaniset numeraalit"
|
|
|
|
#: ../src/common/cmdline.cpp:1326
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Usage: %s"
|
|
msgstr "Käyttö: %s"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:194
|
|
msgid "Use &shadow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360
|
|
msgid "Use the current alignment setting."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/valtext.cpp:179
|
|
msgid "Validation conflict"
|
|
msgstr "Validointiristiriita"
|
|
|
|
#: ../src/propgrid/props.cpp:386 ../src/propgrid/props.cpp:500
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Value must be %s or higher."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/propgrid/props.cpp:417 ../src/propgrid/props.cpp:531
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Value must be %s or less."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/propgrid/props.cpp:393 ../src/propgrid/props.cpp:424
|
|
#: ../src/propgrid/props.cpp:507 ../src/propgrid/props.cpp:538
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Value must be between %s and %s."
|
|
msgstr "Anna sivunumero väliltä %d ja %d:"
|
|
|
|
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:128
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Version "
|
|
msgstr "Versio %s"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:291
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:293
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Vertical alignment."
|
|
msgstr "Tasausta ei voitu asettaa."
|
|
|
|
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:202
|
|
msgid "View files as a detailed view"
|
|
msgstr "Näytä tiedostot lisätiedoilla"
|
|
|
|
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:200
|
|
msgid "View files as a list view"
|
|
msgstr "Näytä tiedostot luettelona"
|
|
|
|
#: ../src/common/docview.cpp:1970
|
|
msgid "Views"
|
|
msgstr "Näkymät"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: System cursor name
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1777
|
|
msgid "Wait"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: System cursor name
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1779
|
|
msgid "Wait Arrow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
|
|
msgstr "Aliprosessin keskeytymisen odotus epäonnistui"
|
|
|
|
#: ../src/common/log.cpp:223
|
|
msgid "Warning: "
|
|
msgstr "Varoitus: "
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: System cursor name
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1778
|
|
msgid "Watch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Label of font weight
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:685
|
|
msgid "Weight"
|
|
msgstr "Paino"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:148
|
|
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
|
|
msgstr "Länsi-Eurooppa (ISO-8859-1/Latin 1)"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
|
|
msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
|
|
msgstr "Länsieurooppalainen euro:lla (ISO-8859-15)"
|
|
|
|
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 ../src/generic/fontdlgg.cpp:448
|
|
msgid "Whether the font is underlined."
|
|
msgstr "Onko kirjasin alleviivattu."
|
|
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1611
|
|
msgid "White"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:534
|
|
msgid "Whole words only"
|
|
msgstr "Vain kokonaiset sanat"
|
|
|
|
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1102
|
|
msgid "Win32 theme"
|
|
msgstr "Win32-teema"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:893
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Window"
|
|
msgstr "&Ikkuna"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:894
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "WindowFrame"
|
|
msgstr "&Ikkuna"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:895
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "WindowText"
|
|
msgstr "&Ikkuna"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
|
|
msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
|
|
msgstr "Windows, arabia (CP 1256)"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
|
|
msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
|
|
msgstr "Windows baltialainen (CP 1257)"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
|
|
msgid "Windows Central European (CP 1250)"
|
|
msgstr "Windows, Keski-Eurooppa (CP 1250)"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
|
|
msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
|
|
msgstr "Windows yksinkertaistettu kiina (CP 936) tai GB-2312"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
|
|
msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
|
|
msgstr "Windows kiinalainen perinteinen (CP 950) tai Big-5"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
|
|
msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
|
|
msgstr "Windows, kyrillinen (CP 1251)"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
|
|
msgid "Windows Greek (CP 1253)"
|
|
msgstr "Windows, kreikka (CP 1253)"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
|
|
msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
|
|
msgstr "Windows, heprea (CP 1255)"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
|
|
msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
|
|
msgstr "Windows japanilainen (CP 932) tai Shift-JIS"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Windows Johab (CP 1361)"
|
|
msgstr "Windows, arabia (CP 1256)"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
|
|
msgid "Windows Korean (CP 949)"
|
|
msgstr "Windows, korea (CP 949)"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
|
|
msgid "Windows Thai (CP 874)"
|
|
msgstr "Windows thai (CP 874)"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
|
|
msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
|
|
msgstr "Windows, turkki (CP 1254)"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
|
|
msgstr "Windows, kreikka (CP 1253)"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
|
|
msgid "Windows Western European (CP 1252)"
|
|
msgstr "Windows, Länsi-Eurooppa (CP 1252)"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:181
|
|
msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
|
|
msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
|
|
msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
|
|
msgstr "Windows/DOS OEM kyrillinen (CP 866)"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:111
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Windows_Left"
|
|
msgstr "Windows 7"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Windows_Menu"
|
|
msgstr "Windows ME"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Windows_Right"
|
|
msgstr "Windows Vista"
|
|
|
|
#: ../src/common/ffile.cpp:150
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Write error on file '%s'"
|
|
msgstr "Tiedostoon ”%s” ei voi kirjoittaa"
|
|
|
|
#: ../src/xml/xml.cpp:914
|
|
#, c-format
|
|
msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
|
|
msgstr "XML-jäsennysvirhe: ”%s” rivillä %d"
|
|
|
|
#: ../src/common/xpmdecod.cpp:796
|
|
msgid "XPM: Malformed pixel data!"
|
|
msgstr "XPM: virheellinen pikselitieto"
|
|
|
|
#: ../src/common/xpmdecod.cpp:705
|
|
#, c-format
|
|
msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
|
|
msgstr "XPM: virheellinen värikuvaus rivillä %d"
|
|
|
|
#: ../src/common/xpmdecod.cpp:680
|
|
msgid "XPM: incorrect header format!"
|
|
msgstr "XPM: virheellinen otsikkomuoto"
|
|
|
|
#: ../src/common/xpmdecod.cpp:716 ../src/common/xpmdecod.cpp:725
|
|
#, c-format
|
|
msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
|
|
msgstr "XPM: virheellinen värimääritys ”%s” rivillä %d!"
|
|
|
|
#: ../src/common/xpmdecod.cpp:755
|
|
msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
|
|
msgstr "XPM: värejä ei ole jäljellä maskin käytettäväksi"
|
|
|
|
#: ../src/common/xpmdecod.cpp:782
|
|
#, c-format
|
|
msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
|
|
msgstr "XPM: katkennut kuvatieto rivillä %d"
|
|
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1610
|
|
msgid "Yellow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206
|
|
#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Kyllä"
|
|
|
|
#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:155
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
|
|
msgstr "Et voi lisätä uutta hakemistoa tähän kohtaan."
|
|
|
|
#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61
|
|
msgid "You cannot Init an overlay twice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:287
|
|
msgid "You cannot add a new directory to this section."
|
|
msgstr "Et voi lisätä uutta hakemistoa tähän kohtaan."
|
|
|
|
#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3299
|
|
msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:209
|
|
msgid "Zoom &In"
|
|
msgstr "&Lähennä"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:210
|
|
msgid "Zoom &Out"
|
|
msgstr "Lo&itonna"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1594
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Zoom In"
|
|
msgstr "&Lähennä"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1580
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Zoom Out"
|
|
msgstr "Lo&itonna"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:208
|
|
msgid "Zoom to &Fit"
|
|
msgstr "&Sovita"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:208
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Zoom to Fit"
|
|
msgstr "&Sovita"
|
|
|
|
#: ../src/msw/dde.cpp:1141
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
|
|
msgstr "DDEML-sovellus on luonut pitkän kilpailutilanteen."
|
|
|
|
#: ../src/msw/dde.cpp:1129
|
|
msgid ""
|
|
"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
|
|
"function,\n"
|
|
"or an invalid instance identifier\n"
|
|
"was passed to a DDEML function."
|
|
msgstr ""
|
|
"DDEML funktio kutsuttiin ilman edeltävää DDE-initialisointia, \n"
|
|
"tai epäkelpo instanssin tunniste annetiin DDEML funktiolle."
|
|
|
|
#: ../src/msw/dde.cpp:1147
|
|
msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
|
|
msgstr "asiakkaan yritys aloittaa keskustelu epäonnistui."
|
|
|
|
#: ../src/msw/dde.cpp:1144
|
|
msgid "a memory allocation failed."
|
|
msgstr "muistin varaus epäonnistui."
|
|
|
|
#: ../src/msw/dde.cpp:1138
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
|
|
msgstr "DDEML ei voinut varmistaa parametria."
|
|
|
|
#: ../src/msw/dde.cpp:1120
|
|
msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
|
|
msgstr "synkronisen ohjeistustapahtuman pyynnön sallittu aika ylittyi."
|
|
|
|
#: ../src/msw/dde.cpp:1126
|
|
msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
|
|
msgstr "synkronisen datasiirron pyynnön sallittu aika ylittyi."
|
|
|
|
#: ../src/msw/dde.cpp:1135
|
|
msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
|
|
msgstr "synkronisen ohjelmapyynnön sallittu aika ylittyi."
|
|
|
|
#: ../src/msw/dde.cpp:1153
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
|
|
msgstr "synkronisen datakirjoitustapahtuman pyynnön sallittu aika ylittyi."
|
|
|
|
#: ../src/msw/dde.cpp:1168
|
|
msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
|
|
msgstr "ohjeistustapahtuman lopettamisen pyynnön sallittu aika ylittyi."
|
|
|
|
#: ../src/msw/dde.cpp:1162
|
|
msgid ""
|
|
"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
|
|
"that was terminated by the client, or the server\n"
|
|
"terminated before completing a transaction."
|
|
msgstr ""
|
|
"palvelinpuolella tapahtuma yritettiin keskustelussa,\n"
|
|
"joka pysäytettiin asiakkaan taholla, tai palvelin\n"
|
|
"keskeytti ennen tapahtuman valmistumista."
|
|
|
|
#: ../src/msw/dde.cpp:1150
|
|
msgid "a transaction failed."
|
|
msgstr "tapahtuma epäonnistui."
|
|
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:189
|
|
msgid "alt"
|
|
msgstr "alt"
|
|
|
|
#: ../src/msw/dde.cpp:1132
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
|
|
"attempted to perform a DDE transaction,\n"
|
|
"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
|
|
"attempted to perform server transactions."
|
|
msgstr ""
|
|
"APCLASS_MONITOR käynnistämä sovellus on yrittänyt\n"
|
|
"tehdä DDE tapahtuman tai APPCMD_CLIENTONLY on yrittänyt \n"
|
|
"tehdä palvelimen tapahtuman."
|
|
|
|
#: ../src/msw/dde.cpp:1156
|
|
msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
|
|
msgstr "sisäinen kutsu ”PostMessage”-funktion epäonnistui. "
|
|
|
|
#: ../src/msw/dde.cpp:1165
|
|
msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
|
|
msgstr "sisäinen virhe tapahtui DDEML:ssä."
|
|
|
|
#: ../src/msw/dde.cpp:1171
|
|
msgid ""
|
|
"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
|
|
"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
|
|
"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
|
|
msgstr ""
|
|
"virheellinen tapahtumatunnus on siirretty DDEML funktiolle.\n"
|
|
"Kun sovellus on palannut XTYP_XACT_COMPLETE vastakutsusta, \n"
|
|
"tapahtuman tunnus tälle vastakutsulle ei päde enää."
|
|
|
|
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1483
|
|
msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fileconf.cpp:1847
|
|
#, c-format
|
|
msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
|
|
msgstr "muuttumattoman avaimen ”%s” muutosyritys ohitettu."
|
|
|
|
#: ../src/html/chm.cpp:329
|
|
msgid "bad arguments to library function"
|
|
msgstr "virheelliset argumentit kirjastofunktioon"
|
|
|
|
#: ../src/html/chm.cpp:341
|
|
msgid "bad signature"
|
|
msgstr "väärä allekirjoitus"
|
|
|
|
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1918
|
|
msgid "bad zipfile offset to entry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/ftp.cpp:403
|
|
msgid "binary"
|
|
msgstr "binääri"
|
|
|
|
#: ../src/common/fontcmn.cpp:996
|
|
msgid "bold"
|
|
msgstr "lihavoitu"
|
|
|
|
#: ../src/msw/utils.cpp:1144
|
|
#, c-format
|
|
msgid "build %lu"
|
|
msgstr "käännös %lu"
|
|
|
|
#: ../src/common/ffile.cpp:75
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't close file '%s'"
|
|
msgstr "tiedostoa ”%s” ei voi sulkea"
|
|
|
|
#: ../src/common/file.cpp:245
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't close file descriptor %d"
|
|
msgstr "tiedoston kuvaajaa %d ei voida sulkea"
|
|
|
|
#: ../src/common/file.cpp:586
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't commit changes to file '%s'"
|
|
msgstr "ei voi toimittaa muutoksia tiedostoon ”%s”"
|
|
|
|
#: ../src/common/file.cpp:178
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't create file '%s'"
|
|
msgstr "tiedoston ”%s” luonti ei onnistu"
|
|
|
|
#: ../src/common/fileconf.cpp:1141
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't delete user configuration file '%s'"
|
|
msgstr "käyttäjän asetustiedostoa ”%s” ei voi poistaa"
|
|
|
|
#: ../src/common/file.cpp:495
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
|
|
msgstr "ei voida päätellä tuliko kuvaajan %d loppu vastaan"
|
|
|
|
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1692
|
|
msgid "can't find central directory in zip"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/file.cpp:465
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
|
|
msgstr "tiedoston koko ei löydy tiedoston kuvauksesta %d"
|
|
|
|
#: ../src/msw/utils.cpp:341
|
|
msgid "can't find user's HOME, using current directory."
|
|
msgstr "käyttäjän kotihakemistoa ei löydy, käytetään nykyistä hakemistoa."
|
|
|
|
#: ../src/common/file.cpp:366
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't flush file descriptor %d"
|
|
msgstr "tiedoston kuvausta %d ei voida tyhjentää"
|
|
|
|
#: ../src/common/file.cpp:422
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
|
|
msgstr "paikanmääritys tiedoston kuvauksessa %d ei onnistu"
|
|
|
|
#: ../src/common/fontmap.cpp:325
|
|
msgid "can't load any font, aborting"
|
|
msgstr "ei voi ladata yhtäkään fonttia, lopetetaan"
|
|
|
|
#: ../src/common/file.cpp:231 ../src/common/ffile.cpp:59
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't open file '%s'"
|
|
msgstr "tiedostoa ”%s” ei voi avata"
|
|
|
|
#: ../src/common/fileconf.cpp:320
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't open global configuration file '%s'."
|
|
msgstr "globaalin asetustiedoston ”%s” avaus ei onnistu."
|
|
|
|
#: ../src/common/fileconf.cpp:336
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't open user configuration file '%s'."
|
|
msgstr "käyttäjän asetustiedoston ”%s” avaus ei onnistu."
|
|
|
|
#: ../src/common/fileconf.cpp:986
|
|
msgid "can't open user configuration file."
|
|
msgstr "käyttäjän asetustiedoston avaus ei onnistu."
|
|
|
|
#: ../src/common/zipstrm.cpp:579
|
|
msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/zipstrm.cpp:604
|
|
msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/file.cpp:304
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't read from file descriptor %d"
|
|
msgstr "tiedoston kuvauksen %d luku epäonnistui"
|
|
|
|
#: ../src/common/file.cpp:581
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't remove file '%s'"
|
|
msgstr "tiedostoa ”%s” ei voi poistaa"
|
|
|
|
#: ../src/common/file.cpp:598
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't remove temporary file '%s'"
|
|
msgstr "väliaikaistiedostoa ”%s” ei voi poistaa"
|
|
|
|
#: ../src/common/file.cpp:408
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't seek on file descriptor %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/textfile.cpp:273
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't write buffer '%s' to disk."
|
|
msgstr "puskuria ”%s” ei voida kirjoittaa levylle."
|
|
|
|
#: ../src/common/file.cpp:323
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't write to file descriptor %d"
|
|
msgstr "kirjoittaminen epäonnistui tiedoston kuvaukseen %d"
|
|
|
|
#: ../src/common/fileconf.cpp:1000
|
|
msgid "can't write user configuration file."
|
|
msgstr "käyttäjän asetustiedoston kirjoitus epäonnistui."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Checkbox state name
|
|
#: ../src/generic/treelist.cpp:482 ../src/generic/datavgen.cpp:1261
|
|
msgid "checked"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/html/chm.cpp:345
|
|
msgid "checksum error"
|
|
msgstr "tarkistussummavirhe"
|
|
|
|
#: ../src/common/tarstrm.cpp:820
|
|
msgid "checksum failure reading tar header block"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:226
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:249
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:289
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:316
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:254
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:288
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:322
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:356
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:422
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:490
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:524
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:592
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660
|
|
msgid "cm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/html/chm.cpp:347
|
|
msgid "compression error"
|
|
msgstr "pakkausvirhe"
|
|
|
|
#: ../src/common/regex.cpp:236
|
|
msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
|
|
msgstr "muunnos 8-bittiseksi koodaukseksi epäonnistui"
|
|
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:187
|
|
msgid "ctrl"
|
|
msgstr "ctrl"
|
|
|
|
#: ../src/common/cmdline.cpp:1500
|
|
msgid "date"
|
|
msgstr "päiväys"
|
|
|
|
#: ../src/html/chm.cpp:349
|
|
msgid "decompression error"
|
|
msgstr "purkamisvirhe"
|
|
|
|
#: ../src/common/cmdline.cpp:1496
|
|
msgid "double"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/debugrpt.cpp:538
|
|
msgid "dump of the process state (binary)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1969
|
|
msgid "eighteenth"
|
|
msgstr "kahdeksastoista"
|
|
|
|
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959
|
|
msgid "eighth"
|
|
msgstr "kahdeksas"
|
|
|
|
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962
|
|
msgid "eleventh"
|
|
msgstr "yhdestoista"
|
|
|
|
#: ../src/common/fileconf.cpp:1833
|
|
#, c-format
|
|
msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
|
|
msgstr "kohta ”%s” ilmenee useammin kuin kerran ryhmässä ”%s”"
|
|
|
|
#: ../src/html/chm.cpp:343
|
|
msgid "error in data format"
|
|
msgstr "virhe dataformaatissa"
|
|
|
|
#: ../src/html/chm.cpp:331
|
|
msgid "error opening file"
|
|
msgstr "virhe avattaessa tiedostoa"
|
|
|
|
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1778
|
|
msgid "error reading zip central directory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1870
|
|
msgid "error reading zip local header"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/zipstrm.cpp:2531
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/ffile.cpp:188
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to flush the file '%s'"
|
|
msgstr "tiedostoa ”%s” ei voitu kirjoittaa"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of Boolean false value
|
|
#: ../src/generic/datavgen.cpp:1030
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "false"
|
|
msgstr "Tiedosto"
|
|
|
|
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966
|
|
msgid "fifteenth"
|
|
msgstr "viidestoista"
|
|
|
|
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956
|
|
msgid "fifth"
|
|
msgstr "viides"
|
|
|
|
#: ../src/common/fileconf.cpp:579
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "file '%s', line %zu: '%s' ignored after group header."
|
|
msgstr "tiedosto ”%s”, rivi %d: ”%s” ohitettu ryhmäotsikon jälkeen."
|
|
|
|
#: ../src/common/fileconf.cpp:608
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "file '%s', line %zu: '=' expected."
|
|
msgstr "tiedosto ”%s”, rivi %d: ”=” odotettu."
|
|
|
|
#: ../src/common/fileconf.cpp:631
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "file '%s', line %zu: key '%s' was first found at line %d."
|
|
msgstr "tiedosto ”%s”, rivi %d: avain ”%s” löytyi ensiksi riviltä %d."
|
|
|
|
#: ../src/common/fileconf.cpp:621
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "file '%s', line %zu: value for immutable key '%s' ignored."
|
|
msgstr "tiedosto ”%s”, rivi %d: muuttamattoman avaimen ”%s” arvo ohitettu."
|
|
|
|
#: ../src/common/fileconf.cpp:543
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "file '%s': unexpected character %c at line %zu."
|
|
msgstr "tiedosto ”%s”: odottamaton merkki %c rivillä %d."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8738
|
|
msgid "files"
|
|
msgstr "tiedostot"
|
|
|
|
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952
|
|
msgid "first"
|
|
msgstr "ensimmäinen"
|
|
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1252
|
|
msgid "font size"
|
|
msgstr "kirjasinkoko"
|
|
|
|
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965
|
|
msgid "fourteenth"
|
|
msgstr "neljästoista"
|
|
|
|
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955
|
|
msgid "fourth"
|
|
msgstr "neljäs"
|
|
|
|
#: ../src/common/appbase.cpp:783
|
|
msgid "generate verbose log messages"
|
|
msgstr "luo yksityiskohtaiset lokiviestit"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13138
|
|
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13248
|
|
msgid "image"
|
|
msgstr "kuva"
|
|
|
|
#: ../src/common/tarstrm.cpp:796
|
|
msgid "incomplete header block in tar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/xtixml.cpp:489
|
|
msgid "incorrect event handler string, missing dot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/tarstrm.cpp:1381
|
|
msgid "incorrect size given for tar entry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/tarstrm.cpp:993
|
|
msgid "invalid data in extended tar header"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/logg.cpp:1030
|
|
msgid "invalid message box return value"
|
|
msgstr "virheellinen viestilaatikon (message box) palautusarvo"
|
|
|
|
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1647
|
|
msgid "invalid zip file"
|
|
msgstr "virheellinen zip-tiedosto"
|
|
|
|
#: ../src/common/fontcmn.cpp:1001
|
|
msgid "italic"
|
|
msgstr "kursivoitu"
|
|
|
|
#: ../src/common/fontcmn.cpp:991
|
|
msgid "light"
|
|
msgstr "heikko"
|
|
|
|
#: ../src/common/intl.cpp:303
|
|
#, c-format
|
|
msgid "locale '%s' cannot be set."
|
|
msgstr "maa-arvoa ”%s” ei voida asettaa."
|
|
|
|
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2125
|
|
msgid "midnight"
|
|
msgstr "keskiyö"
|
|
|
|
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1970
|
|
msgid "nineteenth"
|
|
msgstr "yhdeksästoista"
|
|
|
|
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960
|
|
msgid "ninth"
|
|
msgstr "yhdeksäs"
|
|
|
|
#: ../src/msw/dde.cpp:1116
|
|
msgid "no DDE error."
|
|
msgstr "ei DDE-virhettä."
|
|
|
|
#: ../src/html/chm.cpp:327
|
|
msgid "no error"
|
|
msgstr "ei virhettä"
|
|
|
|
#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:174
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
|
|
msgstr "Kirjasimia ei löytynyt kohteesta %s, käytetään sisäänrakennettua"
|
|
|
|
#: ../src/html/helpdata.cpp:657
|
|
msgid "noname"
|
|
msgstr "nimeämätön"
|
|
|
|
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2124
|
|
msgid "noon"
|
|
msgstr "keskipäivä"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:779
|
|
msgid "normal"
|
|
msgstr "tavallinen"
|
|
|
|
#: ../src/common/cmdline.cpp:1492
|
|
msgid "num"
|
|
msgstr "num."
|
|
|
|
#: ../src/common/xtixml.cpp:259
|
|
msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
|
|
msgstr "Objekteilla ei voi olla XML-tekstisolmuja"
|
|
|
|
#: ../src/html/chm.cpp:339
|
|
msgid "out of memory"
|
|
msgstr "muisti loppu"
|
|
|
|
#: ../src/common/debugrpt.cpp:514
|
|
msgid "process context description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:227
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:250
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:290
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:317
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:289
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:323
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:357
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:491
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:525
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:593
|
|
msgid "pt"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:225
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:228
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:229
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:248
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:251
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:252
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:288
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:291
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:292
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:315
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:318
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:319
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:253
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:287
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:321
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:355
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:358
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:421
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:458
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:492
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:493
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:523
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:527
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:591
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:594
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:595
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:200
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:225
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:248
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:273
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:314
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:339
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:362
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:387
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:456
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:557
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:592
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:627
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:662
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663
|
|
msgid "px"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:193
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "rawctrl"
|
|
msgstr "ctrl"
|
|
|
|
#: ../src/html/chm.cpp:333
|
|
msgid "read error"
|
|
msgstr "lukuvirhe"
|
|
|
|
#: ../src/common/zipstrm.cpp:2085
|
|
#, c-format
|
|
msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
|
|
msgstr "luetaan zip-virtaa (kohta %s): virheellinen crc"
|
|
|
|
#: ../src/common/zipstrm.cpp:2080
|
|
#, c-format
|
|
msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
|
|
msgstr "luetaan zip-virtaa (kohta %s): virheellinen pituus"
|
|
|
|
#: ../src/msw/dde.cpp:1159
|
|
msgid "reentrancy problem."
|
|
msgstr "vaikeuksia uudelleen palaamisessa."
|
|
|
|
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953
|
|
msgid "second"
|
|
msgstr "toinen"
|
|
|
|
#: ../src/html/chm.cpp:337
|
|
msgid "seek error"
|
|
msgstr "hakuvirhe"
|
|
|
|
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1968
|
|
msgid "seventeenth"
|
|
msgstr "seitsemästoista"
|
|
|
|
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958
|
|
msgid "seventh"
|
|
msgstr "seitsemäs"
|
|
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:191
|
|
msgid "shift"
|
|
msgstr "vaihto"
|
|
|
|
#: ../src/common/appbase.cpp:773
|
|
msgid "show this help message"
|
|
msgstr "näytä tämä ohjeviesti"
|
|
|
|
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1967
|
|
msgid "sixteenth"
|
|
msgstr "kuudestoista"
|
|
|
|
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957
|
|
msgid "sixth"
|
|
msgstr "kuudes"
|
|
|
|
#: ../src/common/appcmn.cpp:234
|
|
msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
|
|
msgstr "määritä käytettävä näyttötila (esim. 640x480-16)"
|
|
|
|
#: ../src/common/appcmn.cpp:220
|
|
msgid "specify the theme to use"
|
|
msgstr "määritä käytettävä teema"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9340
|
|
msgid "standard/circle"
|
|
msgstr "perus/ympyrä"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9341
|
|
msgid "standard/circle-outline"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9343
|
|
msgid "standard/diamond"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9342
|
|
msgid "standard/square"
|
|
msgstr "perus/neliö"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9344
|
|
msgid "standard/triangle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1985
|
|
msgid "stored file length not in Zip header"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/cmdline.cpp:1488
|
|
msgid "str"
|
|
msgstr "merkkijono"
|
|
|
|
#: ../src/common/fontcmn.cpp:982
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "strikethrough"
|
|
msgstr "Yliviivaus"
|
|
|
|
#: ../src/common/tarstrm.cpp:1003 ../src/common/tarstrm.cpp:1025
|
|
#: ../src/common/tarstrm.cpp:1507 ../src/common/tarstrm.cpp:1529
|
|
msgid "tar entry not open"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961
|
|
msgid "tenth"
|
|
msgstr "kymmenes"
|
|
|
|
#: ../src/msw/dde.cpp:1123
|
|
msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
|
|
msgstr "tapahtuman vastaus aiheutti DDE_FBUSY-bitin asettumisen."
|
|
|
|
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954
|
|
msgid "third"
|
|
msgstr "kolmas"
|
|
|
|
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964
|
|
msgid "thirteenth"
|
|
msgstr "kolmastoista"
|
|
|
|
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1758
|
|
msgid "today"
|
|
msgstr "tänään"
|
|
|
|
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1760
|
|
msgid "tomorrow"
|
|
msgstr "huomenna"
|
|
|
|
#: ../src/common/fileconf.cpp:1944
|
|
#, c-format
|
|
msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:218
|
|
msgid "translator-credits"
|
|
msgstr ""
|
|
"Elias Julkunen <elias.julkunen@gmail.com>, 2008.Jaakko Salli "
|
|
"<jmsalli79@hotmail.com>, 2005.Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2004.Kaj G "
|
|
"Backas <kgb@compart.fi>, 2000."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of Boolean true value
|
|
#: ../src/generic/datavgen.cpp:1028
|
|
msgid "true"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963
|
|
msgid "twelfth"
|
|
msgstr "kahdestoista"
|
|
|
|
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1971
|
|
msgid "twentieth"
|
|
msgstr "kahdeskymmenes"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Checkbox state name
|
|
#: ../src/generic/treelist.cpp:486 ../src/generic/datavgen.cpp:1263
|
|
msgid "unchecked"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fontcmn.cpp:802 ../src/common/fontcmn.cpp:978
|
|
msgid "underlined"
|
|
msgstr "alleviivattu"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Checkbox state name
|
|
#: ../src/generic/treelist.cpp:490
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "undetermined"
|
|
msgstr "alleviivattu"
|
|
|
|
#: ../src/common/fileconf.cpp:1979
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
|
|
msgstr "Odottamaton \"-merkki kohdassa %d tiedostossa '%s'."
|
|
|
|
#: ../src/common/tarstrm.cpp:1045
|
|
msgid "unexpected end of file"
|
|
msgstr "odottamaton tiedoston loppu"
|
|
|
|
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:370 ../src/common/tarstrm.cpp:371
|
|
#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr "tuntematon"
|
|
|
|
#: ../src/msw/registry.cpp:150
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown (%lu)"
|
|
msgstr "tuntematon"
|
|
|
|
#: ../src/common/xtixml.cpp:253
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown class %s"
|
|
msgstr "tuntematon luokka %s"
|
|
|
|
#: ../src/common/regex.cpp:258 ../src/html/chm.cpp:351
|
|
msgid "unknown error"
|
|
msgstr "tuntematon virhe"
|
|
|
|
#: ../src/msw/dialup.cpp:471
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown error (error code %08x)."
|
|
msgstr "tuntematon virhe (virhekoodi %08x)."
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:834
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown-%d"
|
|
msgstr "tuntematon-%d"
|
|
|
|
#: ../src/common/docview.cpp:509
|
|
msgid "unnamed"
|
|
msgstr "nimetön"
|
|
|
|
#: ../src/common/docview.cpp:1624
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unnamed%d"
|
|
msgstr "nimetön%d"
|
|
|
|
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1999 ../src/common/zipstrm.cpp:2319
|
|
msgid "unsupported Zip compression method"
|
|
msgstr "ei-tuettu Zip-pakkaustyyppi"
|
|
|
|
#: ../src/common/translation.cpp:1892
|
|
#, c-format
|
|
msgid "using catalog '%s' from '%s'."
|
|
msgstr "käytössä luettelo ”%s” ”%s”sta."
|
|
|
|
#: ../src/html/chm.cpp:335
|
|
msgid "write error"
|
|
msgstr "kirjoitusvirhe"
|
|
|
|
#: ../src/common/time.cpp:292
|
|
msgid "wxGetTimeOfDay failed."
|
|
msgstr "wxGetTimeOfDay epäonnistui."
|
|
|
|
#: ../src/motif/app.cpp:242
|
|
#, c-format
|
|
msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
|
|
msgstr "wxWidgets ei voi avata näyttöä prosessille ”%s”: poistutaan."
|
|
|
|
#: ../src/x11/app.cpp:170
|
|
msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
|
|
msgstr "wxWidgets ei voi avata näyttöä. Poistutaan."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:434
|
|
msgid "xxxx"
|
|
msgstr "xxxx"
|
|
|
|
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1759
|
|
msgid "yesterday"
|
|
msgstr "eilen"
|
|
|
|
#: ../src/common/zstream.cpp:251 ../src/common/zstream.cpp:426
|
|
#, c-format
|
|
msgid "zlib error %d"
|
|
msgstr "zlib-virhe %d"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
|
|
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
|
|
msgid "~"
|
|
msgstr "~"
|