2020-05-12 20:23:40 +00:00
# Translation of Prusa-Firmware into Italian.
#
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it\n"
"Project-Id-Version: Prusa-Firmware\n"
2020-09-18 14:50:25 +00:00
"POT-Creation-Date: Fri Sep 18 15:25:10 CEST 2020\n"
"PO-Revision-Date: Fri Sep 18 15:25:10 CEST 2020\n"
2020-05-12 20:23:40 +00:00
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Last-Translator: \n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#
#:
msgid "[%.7s]Live adj. Z\x0avalue set, continue\x0aor start from zero?\x0a%cContinue%cReset"
msgstr "[%.7s]Set valori\x0aComp. Z, continuare\x0ao iniziare da zero?\x0a%cContinua%cReset"
# MSG_03_OR_OLDER c=18
#: messages.c:144
msgid " 0.3 or older"
msgstr " 0.3 o inferiore"
2020-09-18 14:50:25 +00:00
# c=18
#: Marlin_main.cpp:9463
msgid "FS v0.3 or older"
msgstr "FS 0.3 o inferiore"
# MSG_IR_04_OR_NEWER c=18
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:143
msgid " 0.4 or newer"
msgstr " 0.4 o superiore"
2020-09-18 14:50:25 +00:00
# c=18
#: Marlin_main.cpp:9462
msgid "FS v0.4 or newer"
msgstr "FS 0.4 o superiore"
# MSG_IR_UNKNOWN c=18
#: messages.c:145
msgid "unknown state"
msgstr "stato sconosciuto"
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_IMPROVE_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE2 c=14
#: messages.c:36
msgid " of 4"
msgstr " su 4"
# MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE2 c=14
#: messages.c:56
msgid " of 9"
msgstr " su 9"
# MSG_MEASURED_OFFSET
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:3062
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "[0;0] point offset"
msgstr "[0;0] punto offset"
# MSG_CRASH_DET_ONLY_IN_NORMAL c=20 r=4
#:
msgid "Crash detection can\x0abe turned on only in\x0aNormal mode"
msgstr "Rilev. impatto\x0aattivabile solo\x0ain Modalita normale"
# MSG_CRASH_DET_STEALTH_FORCE_OFF c=20 r=4
#:
msgid "WARNING:\x0aCrash detection\x0adisabled in\x0aStealth mode"
msgstr "ATTENZIONE:\x0aRilev. impatto\x0adisattivato in\x0aModalita silenziosa"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2451
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid ">Cancel"
msgstr ">Annulla"
# MSG_BABYSTEPPING_Z c=15
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:3182
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Adjusting Z:"
msgstr "Compensaz. Z:"
# MSG_SELFTEST_CHECK_ALLCORRECT c=20
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:8704
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "All correct "
msgstr "Nessun errore"
# MSG_WIZARD_DONE c=20 r=8
#: messages.c:99
msgid "All is done. Happy printing!"
msgstr "Tutto fatto. Buona stampa!"
#
#: ultralcd.cpp:1956
msgid "Ambient"
msgstr "Ambiente"
# MSG_AUTO c=6
#: messages.c:140
msgid "Auto"
msgstr ""
# MSG_PRESS c=20 r=2
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2607
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "and press the knob"
msgstr "e cliccare manopola"
# MSG_CONFIRM_CARRIAGE_AT_THE_TOP c=20 r=2
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:3504
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Are left and right Z~carriages all up?"
msgstr "I carrelli Z sin/des sono altezza max?"
# MSG_AUTO_DEPLETE c=17 r=1
#: messages.c:108
msgid "SpoolJoin"
msgstr ""
# MSG_AUTO_HOME
#: messages.c:11
msgid "Auto home"
msgstr "Trova origine"
# MSG_AUTOLOAD_FILAMENT c=18
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:6993
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "AutoLoad filament"
msgstr "Autocaric. filam."
# MSG_AUTOLOADING_ONLY_IF_FSENS_ON c=20 r=4
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:4441
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Autoloading filament available only when filament sensor is turned on..."
msgstr "Caricamento auto. filam. disp. solo con il sensore attivo..."
# MSG_AUTOLOADING_ENABLED c=20 r=4
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2802
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Autoloading filament is active, just press the knob and insert filament..."
msgstr "Caricamento automatico attivo, premi la manopola e inserisci il filamento."
# MSG_SELFTEST_AXIS_LENGTH
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:8371
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Axis length"
msgstr "Lunghezza dell'asse"
# MSG_SELFTEST_AXIS
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:8373
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Axis"
msgstr "Assi"
# MSG_SELFTEST_BEDHEATER
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:8315
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Bed / Heater"
msgstr "Piano/Riscald."
# MSG_BED_DONE
#: messages.c:15
msgid "Bed done"
msgstr "Piano fatto."
# MSG_BED_HEATING
#: messages.c:16
msgid "Bed Heating"
msgstr "Riscald. piano"
# MSG_BED_CORRECTION_MENU
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5889
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Bed level correct"
msgstr "Correz. liv.piano"
# MSG_BELTTEST c=17
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5869
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Belt test "
msgstr "Test cinghie "
# MSG_BED_LEVELING_FAILED_POINT_LOW c=20 r=5
#: messages.c:17
msgid "Bed leveling failed. Sensor didnt trigger. Debris on nozzle? Waiting for reset."
msgstr "Livellamento piano fallito. Sensore KO? Residui su ugello? In attesa di reset."
# MSG_BRIGHT c=6
#: messages.c:138
msgid "Bright"
msgstr "Chiaro"
# MSG_BRIGHTNESS c=18
#: messages.c:134
msgid "Brightness"
msgstr "Luminosita'"
# MSG_BED
#: messages.c:14
msgid "Bed"
msgstr "Piano"
# MSG_MENU_BELT_STATUS c=18
#: ultralcd.cpp:2009
msgid "Belt status"
msgstr "Stato cinghie"
# MSG_RECOVER_PRINT c=20 r=2
#: messages.c:67
msgid "Blackout occurred. Recover print?"
msgstr "Blackout rilevato. Recuperare la stampa?"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:8706
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Calibrating home"
msgstr "Calibrazione Home"
# MSG_CALIBRATE_BED
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5878
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Calibrate XYZ"
msgstr "Calibra XYZ"
# MSG_HOMEYZ
#: messages.c:44
msgid "Calibrate Z"
msgstr "Calibra Z"
# MSG_CALIBRATE_PINDA c=17 r=1
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:4633
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Calibrate"
msgstr "Calibra"
# MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP c=20 r=8
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:3467
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Calibrating XYZ. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done."
msgstr "Calibrazione XYZ. Ruotare la manopola per alzare il carrello Z fino all'altezza massima. Click per terminare."
# MSG_CALIBRATE_Z_AUTO c=20 r=2
#: messages.c:19
msgid "Calibrating Z"
msgstr "Calibrando Z"
# MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP_Z c=20 r=8
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:3467
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Calibrating Z. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done."
msgstr "Calibrazione Z. Ruotare la manopola per alzare il carrello Z fino all'altezza massima. Click per terminare."
# MSG_HOMEYZ_DONE
#: ultralcd.cpp:865
msgid "Calibration done"
msgstr "Calibrazione completa"
# MSG_MENU_CALIBRATION
#: messages.c:57
msgid "Calibration"
msgstr "Calibrazione"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:4811
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
# MSG_SD_REMOVED
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:9142
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Card removed"
msgstr "SD rimossa"
# MSG_NOT_COLOR
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2707
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Color not correct"
msgstr "Colore non puro"
# MSG_COOLDOWN
#: messages.c:22
msgid "Cooldown"
msgstr "Raffredda"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:4566
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Copy selected language?"
msgstr "Copiare la lingua selezionata?"
# MSG_CRASHDETECT c=13
#: messages.c:24
msgid "Crash det."
msgstr "Rileva.crash"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:4946
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Choose a filament for the First Layer Calibration and select it in the on-screen menu."
msgstr "Scegli un filamento per la calibrazione del primo strato e selezionalo nel menu sullo schermo."
# MSG_CRASH_DETECTED c=20 r=1
#: messages.c:23
msgid "Crash detected."
msgstr "Rilevato impatto."
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: Marlin_main.cpp:605
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Crash detected. Resume print?"
msgstr "Scontro rilevato. Riprendere la stampa?"
#
#: ultralcd.cpp:1785
msgid "Crash"
msgstr "Impatto"
# MSG_CURRENT c=19 r=1
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:6033
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Current"
msgstr "Attuale"
# MSG_DATE c=17 r=1
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2164
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
# MSG_DISABLE_STEPPERS
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5769
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Disable steppers"
msgstr "Disabilita motori"
# MSG_BABYSTEP_Z_NOT_SET c=20 r=12
#: messages.c:13
msgid "Distance between tip of the nozzle and the bed surface has not been set yet. Please follow the manual, chapter First steps, section First layer calibration."
msgstr "Distanza tra la punta dell'ugello e la superficie del piano non ancora impostata. Si prega di seguire il manuale, capitolo Primi Passi, sezione Calibrazione primo strato."
# MSG_FS_CONTINUE c=5
#: messages.c:132
msgid "Cont."
msgstr ""
# MSG_WIZARD_REPEAT_V2_CAL c=20 r=7
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5121
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Do you want to repeat last step to readjust distance between nozzle and heatbed?"
msgstr "Desideri ripetere l'ultimo passaggio per migliorare la distanza fra ugello e piatto?"
# MSG_EXTRUDER_CORRECTION c=13
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5190
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "E-correct:"
msgstr "Correzione-E:"
# MSG_EJECT_FILAMENT c=17 r=1
#: messages.c:49
msgid "Eject filament"
msgstr "Espelli filamento"
# MSG_EJECTING_FILAMENT c=20 r=1
#: mmu.cpp:1416
msgid "Ejecting filament"
msgstr "Espellendo filamento"
# MSG_SELFTEST_ENDSTOP_NOTHIT c=20
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:8339
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Endstop not hit"
msgstr "Finec. fuori portata"
# MSG_SELFTEST_ENDSTOP
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:8333
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Endstop"
msgstr "Finecorsa"
# MSG_SELFTEST_ENDSTOPS
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:8321
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Endstops"
msgstr "Finecorsa"
# MSG_STACK_ERROR c=20 r=4
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:7030
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Error - static memory has been overwritten"
msgstr "Errore - la memoria statica e' stata sovrascritta"
# MSG_CUT_FILAMENT c=16
#: messages.c:50
msgid "Cut filament"
msgstr "Taglia filamento"
# MSG_CUTTER c=9
#: messages.c:109
msgid "Cutter"
msgstr "Tagliatr."
# c=18
#: mmu.cpp:1388
msgid "Cutting filament"
msgstr "Tagliando filam."
# MSG_FSENS_NOT_RESPONDING c=20 r=4
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:4454
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "ERROR: Filament sensor is not responding, please check connection."
msgstr "ERRORE: il sensore filam. non risponde,Controllare conness."
# MSG_DIM c=6
#: messages.c:139
msgid "Dim"
msgstr "Scuro"
# MSG_ERROR
#: messages.c:25
msgid "ERROR:"
msgstr "ERRORE:"
# MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN_SPEED c=18
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:8713
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Extruder fan:"
msgstr "Ventola estr:"
# MSG_INFO_EXTRUDER c=18
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2201
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Extruder info"
msgstr "Info estrusore"
# MSG_MOVE_E
#: messages.c:26
msgid "Extruder"
msgstr "Estrusore"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:7017
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Fail stats MMU"
msgstr "Stat.fall. MMU"
# MSG_FSENSOR_AUTOLOAD c=13
#: messages.c:40
msgid "F. autoload"
msgstr "Autocar.fil."
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:7014
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Fail stats"
msgstr "Stat. fallimenti"
# MSG_FAN_SPEED c=14
#: messages.c:28
msgid "Fan speed"
msgstr "Velocita vent."
# MSG_SELFTEST_FAN c=20
#: messages.c:74
msgid "Fan test"
msgstr "Test ventola"
# MSG_FANS_CHECK
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5777
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Fans check"
msgstr "Control.vent"
# MSG_FSENSOR
#: messages.c:41
msgid "Fil. sensor"
msgstr "Sensore fil."
# c=14
#: ultralcd.cpp:1784
msgid "Filam. runouts"
msgstr "Fil. esauriti"
# MSG_FILAMENT_CLEAN c=20 r=2
#: messages.c:29
msgid "Filament extruding & with correct color?"
msgstr "Filamento estruso e con colore corretto?"
# MSG_NOT_LOADED c=19
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2703
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Filament not loaded"
msgstr "Fil. non caricato"
# MSG_FILAMENT_SENSOR c=20
#: messages.c:80
msgid "Filament sensor"
msgstr "Sensore filam."
# MSG_FILAMENT_USED c=19
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2867
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Filament used"
msgstr "Fil. utilizzato"
# MSG_PRINT_TIME c=19 r=1
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2868
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Print time"
msgstr "Tempo di stampa"
# MSG_FS_ACTION c=10
#: messages.c:131
msgid "FS Action"
2020-05-15 16:44:30 +00:00
msgstr "Azione FS"
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_FILE_INCOMPLETE c=20 r=3
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:8841
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "File incomplete. Continue anyway?"
msgstr "File incompleto. Continuare comunque?"
# MSG_FINISHING_MOVEMENTS c=20
#: messages.c:37
msgid "Finishing movements"
msgstr "Finaliz. spostamenti"
2020-05-13 18:51:13 +00:00
# MSG_V2_CALIBRATION c=18
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:103
msgid "First layer cal."
msgstr "Cal. primo strato"
# MSG_WIZARD_SELFTEST c=20 r=8
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5042
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "First, I will run the selftest to check most common assembly problems."
msgstr "Per primo avviero l'autotest per controllare gli errori di assemblaggio piu comuni."
#
#: mmu.cpp:727
msgid "Fix the issue and then press button on MMU unit."
msgstr "Risolvere il problema e premere il bottone sull'unita MMU. "
# MSG_FLOW
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:7157
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Flow"
msgstr "Flusso"
# MSG_PRUSA3D_FORUM
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2157
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "forum.prusa3d.com"
msgstr ""
# MSG_SELFTEST_COOLING_FAN c=20
#: messages.c:71
msgid "Front print fan?"
msgstr "Ventola frontale?"
# MSG_BED_CORRECTION_FRONT c=14 r=1
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:3264
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Front side[um]"
msgstr "Fronte [um]"
# MSG_SELFTEST_FANS
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:8379
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Front/left fans"
msgstr "Ventola frontale/sinistra"
# MSG_SELFTEST_HEATERTHERMISTOR
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:8309
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Heater/Thermistor"
msgstr "Riscald./Termist."
# MSG_BED_HEATING_SAFETY_DISABLED
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: Marlin_main.cpp:9453
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Heating disabled by safety timer."
msgstr "Riscaldamento fermato dal timer di sicurezza."
# MSG_HEATING_COMPLETE c=20
#: messages.c:43
msgid "Heating done."
msgstr "Riscald. completo"
# MSG_HEATING
#: messages.c:42
msgid "Heating"
msgstr "Riscaldamento..."
# MSG_WIZARD_WELCOME c=20 r=7
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5021
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Hi, I am your Original Prusa i3 printer. Would you like me to guide you through the setup process?"
msgstr "Ciao, sono la tua stampante Original Prusa i3. Gradiresti un aiuto nel processo di configurazione?"
# MSG_PRUSA3D_HOWTO
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2158
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "howto.prusa3d.com"
msgstr ""
# MSG_FILAMENTCHANGE
#: messages.c:34
msgid "Change filament"
msgstr "Cambia filamento"
# MSG_CHANGE_SUCCESS
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2618
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Change success!"
msgstr "Cambio riuscito!"
# MSG_CORRECTLY c=20
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2695
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Changed correctly?"
msgstr "Cambio corretto?"
# MSG_SELFTEST_CHECK_BED c=20
#: messages.c:77
msgid "Checking bed "
msgstr "Verifica piano"
# MSG_SELFTEST_CHECK_ENDSTOPS c=20
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:8695
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Checking endstops"
msgstr "Verifica finecorsa"
# MSG_SELFTEST_CHECK_HOTEND c=20
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:8701
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Checking hotend "
msgstr "Verifica ugello"
# MSG_SELFTEST_CHECK_FSENSOR c=20
#: messages.c:78
msgid "Checking sensors "
msgstr "Controllo sensori"
# MSG_SELFTEST_CHECK_X c=20
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:7514
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Checking X axis "
msgstr "Verifica asse X"
# MSG_SELFTEST_CHECK_Y c=20
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:7523
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Checking Y axis "
msgstr "Verifica asse Y"
# MSG_SELFTEST_CHECK_Z c=20
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:8698
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Checking Z axis "
msgstr "Verifica asse Z"
# MSG_CHOOSE_EXTRUDER c=20 r=1
#: messages.c:45
msgid "Choose extruder:"
msgstr "Seleziona estrusore:"
# MSG_CHOOSE_FILAMENT c=20 r=1
#: messages.c:46
msgid "Choose filament:"
msgstr "Scegliere filamento:"
# MSG_FILAMENT c=17 r=1
#: messages.c:27
msgid "Filament"
msgstr "Filamento"
# MSG_WIZARD_XYZ_CAL c=20 r=8
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5051
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "I will run xyz calibration now. It will take approx. 12 mins."
msgstr "Adesso avviero una Calibrazione XYZ. Puo durare circa 12 min."
# MSG_WIZARD_Z_CAL c=20 r=8
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5059
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "I will run z calibration now."
msgstr "Adesso avviero la Calibrazione Z."
# MSG_WATCH
#: messages.c:97
msgid "Info screen"
msgstr "Schermata info"
# MSG_INSERT_FILAMENT c=20
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2603
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Insert filament"
msgstr "Inserire filamento"
# MSG_WIZARD_FILAMENT_LOADED c=20 r=2
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:4831
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Is filament loaded?"
msgstr "Il filamento e' stato caricato?"
# MSG_STEEL_SHEET_CHECK c=20 r=2
#: messages.c:90
msgid "Is steel sheet on heatbed?"
msgstr "Piastra d'acciaio su piano riscaldato?"
#
#: ultralcd.cpp:1727
msgid "Last print failures"
msgstr "Fallimenti ultima stampa"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5129
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "If you have additional steel sheets, calibrate their presets in Settings - HW Setup - Steel sheets."
msgstr "Se hai piastre d'acciaio aggiuntive, calibra i preset in Impostazioni - Setup HW - Piastre in Acciaio."
#
#: ultralcd.cpp:1704
msgid "Last print"
msgstr "Ultima stampa"
# MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN c=20
#: messages.c:72
msgid "Left hotend fan?"
msgstr "Vent SX hotend?"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2991
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Left"
msgstr "Sinistra"
# MSG_BED_CORRECTION_LEFT c=14 r=1
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:3262
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Left side [um]"
msgstr "Sinistra [um]"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5792
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Lin. correction"
msgstr "Correzione lineare"
# MSG_BABYSTEP_Z
#: messages.c:12
msgid "Live adjust Z"
msgstr "Compensazione Z"
# c=20 r=6
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:7559
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Insert the filament (do not load it) into the extruder and then press the knob."
msgstr "Inserire filamento (senza caricarlo) nell'estrusore e premere la manopola."
# MSG_LOAD_FILAMENT c=17
#: messages.c:47
msgid "Load filament"
msgstr "Carica filamento"
# MSG_LOADING_COLOR
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2643
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Loading color"
msgstr "Caricando colore"
# MSG_LOADING_FILAMENT c=20
#: messages.c:48
msgid "Loading filament"
msgstr "Caricando filamento"
# MSG_LOOSE_PULLEY c=20 r=1
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:8363
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Loose pulley"
msgstr "Puleggia lenta"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:6976
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Load to nozzle"
msgstr "Carica ugello"
# MSG_M117_V2_CALIBRATION c=25
#: messages.c:51
msgid "M117 First layer cal."
msgstr "M117 Calibr. primo strato"
# MSG_MAIN
#: messages.c:52
msgid "Main"
msgstr "Menu principale"
# MSG_BL_HIGH c=12
#: messages.c:135
msgid "Level Bright"
msgstr "Liv. Chiaro"
# MSG_BL_LOW c=12
#: messages.c:136
msgid "Level Dimmed"
msgstr "Liv. Scuro"
# MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE1 c=60
#: messages.c:55
msgid "Measuring reference height of calibration point"
msgstr "Misura altezza di rif. del punto di calib."
# MSG_MESH_BED_LEVELING
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5884
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Mesh Bed Leveling"
msgstr "Liv. grilia piano"
# MSG_MMU_OK_RESUMING_POSITION c=20 r=4
#: mmu.cpp:765
msgid "MMU OK. Resuming position..."
msgstr "MMU OK. riprendendo la posizione... "
# MSG_MMU_OK_RESUMING_TEMPERATURE c=20 r=4
#: mmu.cpp:758
msgid "MMU OK. Resuming temperature..."
msgstr "MMU OK. Ripristino temperatura... "
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:3032
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Measured skew"
msgstr "Deviazione mis"
#
#: ultralcd.cpp:1728
msgid "MMU fails"
msgstr "Fallimenti MMU"
#
#: mmu.cpp:1588
msgid "MMU load failed "
msgstr "Caricamento MMU fallito"
#
#: ultralcd.cpp:1729
msgid "MMU load fails"
msgstr "Caricamenti MMU falliti"
# MSG_MMU_OK_RESUMING c=20 r=4
#: mmu.cpp:776
msgid "MMU OK. Resuming..."
msgstr "MMU OK. Riprendendo... "
# MSG_MODE
#: messages.c:84
msgid "Mode"
msgstr "Mod."
# c=20 r=3
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: Marlin_main.cpp:884
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "MK3 firmware detected on MK3S printer"
msgstr "Firmware MK3 rilevato su stampante MK3S"
# MSG_NORMAL
#: messages.c:88
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
# MSG_SILENT
#: messages.c:87
msgid "Silent"
msgstr "Silenzioso"
#
#: mmu.cpp:722
msgid "MMU needs user attention."
msgstr "Il MMU richiede attenzione dall'utente."
#
#: ultralcd.cpp:1755
msgid "MMU power fails"
msgstr "Manc. corr. MMU"
# MSG_STEALTH
#: messages.c:89
msgid "Stealth"
msgstr "Silenziosa"
# MSG_AUTO_POWER
#: messages.c:86
msgid "Auto power"
msgstr "Auto"
# MSG_HIGH_POWER
#: messages.c:85
msgid "High power"
msgstr "Forte"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2176
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "MMU2 connected"
msgstr "MMU2 connessa"
# MSG_SELFTEST_MOTOR
#: messages.c:79
msgid "Motor"
msgstr "Motore"
# MSG_MOVE_AXIS
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5767
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Move axis"
msgstr "Muovi asse"
# MSG_MOVE_X
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:4357
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Move X"
msgstr "Sposta X"
# MSG_MOVE_Y
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:4358
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Move Y"
msgstr "Sposta Y"
# MSG_MOVE_Z
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:4359
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Move Z"
msgstr "Sposta Z"
# MSG_NO_MOVE
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: Marlin_main.cpp:5555
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "No move."
msgstr "Nessun movimento."
# MSG_NO_CARD
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:6943
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "No SD card"
msgstr "Nessuna SD"
# MSG_NA
#: messages.c:107
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
# MSG_NO
#: messages.c:58
msgid "No"
msgstr ""
# MSG_SELFTEST_NOTCONNECTED
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:8311
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Not connected"
msgstr "Non connesso"
#
#: util.cpp:293
msgid "New firmware version available:"
msgstr "Nuova versione firmware disponibile:"
# MSG_SELFTEST_FAN_NO c=19
#: messages.c:75
msgid "Not spinning"
msgstr "Non gira"
# MSG_WIZARD_V2_CAL c=20 r=8
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:4942
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Now I will calibrate distance between tip of the nozzle and heatbed surface."
msgstr "Adesso calibro la distanza fra ugello e superfice del piatto."
# MSG_WIZARD_WILL_PREHEAT c=20 r=4
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5067
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Now I will preheat nozzle for PLA."
msgstr "Adesso preriscaldero l'ugello per PLA."
# MSG_NOZZLE
#: messages.c:59
msgid "Nozzle"
msgstr "Ugello"
# MSG_DEFAULT_SETTINGS_LOADED c=20 r=5
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: Marlin_main.cpp:1533
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Old settings found. Default PID, Esteps etc. will be set."
msgstr "Sono state trovate impostazioni vecchie. Verranno impostati i valori predefiniti di PID, Esteps etc."
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5058
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Now remove the test print from steel sheet."
msgstr "Ora rimuovete la stampa di prova dalla piastra in acciaio."
#
#: ultralcd.cpp:1654
msgid "Nozzle FAN"
msgstr "Ventola estrusore"
# MSG_PAUSE_PRINT
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:6907
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Pause print"
msgstr "Metti in pausa"
# MSG_PID_RUNNING c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:1539
msgid "PID cal. "
msgstr "Calibrazione PID"
# MSG_PID_FINISHED c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:1545
msgid "PID cal. finished"
msgstr "Calib. PID completa"
# MSG_PID_EXTRUDER c=17 r=1
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5890
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "PID calibration"
msgstr "Calibrazione PID"
# MSG_PINDA_PREHEAT c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:896
msgid "PINDA Heating"
msgstr "Riscaldamento PINDA"
# MSG_PAPER c=20 r=10
#: messages.c:60
msgid "Place a sheet of paper under the nozzle during the calibration of first 4 points. If the nozzle catches the paper, power off the printer immediately."
msgstr "Posizionare un foglio sotto l'ugello durante la calibrazione dei primi 4 punti. In caso l'ugello muova il foglio spegnere subito la stampante."
# MSG_WIZARD_CLEAN_HEATBED c=20 r=8
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5124
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Please clean heatbed and then press the knob."
msgstr "Per favore pulisci il piatto, poi premi la manopola."
# MSG_CONFIRM_NOZZLE_CLEAN c=20 r=8
#: messages.c:21
msgid "Please clean the nozzle for calibration. Click when done."
msgstr "Pulire l'ugello per la calibrazione, poi fare click."
# MSG_SELFTEST_PLEASECHECK
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:8303
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Please check :"
msgstr "Verifica:"
# MSG_WIZARD_CALIBRATION_FAILED c=20 r=8
#: messages.c:98
msgid "Please check our handbook and fix the problem. Then resume the Wizard by rebooting the printer."
msgstr "Per favore consulta il nostro manuale per risolvere il problema. Poi riprendi il Wizard dopo aver riavviato la stampante."
# MSG_CHECK_IDLER c=20 r=4
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: Marlin_main.cpp:3152
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Please open idler and remove filament manually."
msgstr "Aprire la guida filam. e rimuovere il filam. a mano"
# MSG_PLACE_STEEL_SHEET c=20 r=4
#: messages.c:61
msgid "Please place steel sheet on heatbed."
msgstr "Per favore posizionate la piastra d'acciaio sul piano riscaldato."
# MSG_PRESS_TO_UNLOAD c=20 r=4
#: messages.c:64
msgid "Please press the knob to unload filament"
msgstr "Premete la manopola per scaricare il filamento "
# MSG_PULL_OUT_FILAMENT c=20 r=4
#: messages.c:66
msgid "Please pull out filament immediately"
msgstr "Estrarre il filamento immediatamente"
# MSG_EJECT_REMOVE c=20 r=4
#: mmu.cpp:1422
msgid "Please remove filament and then press the knob."
msgstr "Rimuovi il filamento e quindi premi la manopola. "
# MSG_REMOVE_STEEL_SHEET c=20 r=4
#: messages.c:70
msgid "Please remove steel sheet from heatbed."
msgstr "Rimuovete la piastra di acciaio dal piano riscaldato"
# MSG_RUN_XYZ c=20 r=4
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: Marlin_main.cpp:4601
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Please run XYZ calibration first."
msgstr "Esegui la calibrazione XYZ prima. "
# MSG_UPDATE_MMU2_FW c=20 r=4
#: mmu.cpp:1341
msgid "Please update firmware in your MMU2. Waiting for reset."
msgstr "Aggiorna il firmware sul tuo MMU2. In attesa di reset. "
# MSG_PLEASE_WAIT c=20
#: messages.c:62
msgid "Please wait"
msgstr "Attendere"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5057
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Please remove shipping helpers first."
msgstr "Per favore rimuovete i materiali da spedizione"
# MSG_PREHEAT_NOZZLE c=20
#: messages.c:63
msgid "Preheat the nozzle!"
msgstr "Prerisc. ugello!"
# MSG_PREHEAT
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:6885
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Preheat"
msgstr "Preriscalda"
# MSG_WIZARD_HEATING c=20 r=3
#: messages.c:100
msgid "Preheating nozzle. Please wait."
msgstr "Preriscaldando l'ugello. Attendere prego."
# c=14
#: ultralcd.cpp:1959
msgid "PINDA"
msgstr ""
#
#: util.cpp:297
msgid "Please upgrade."
msgstr "Prego aggiornare."
# MSG_PRESS_TO_PREHEAT c=20 r=4
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: Marlin_main.cpp:11556
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Press knob to preheat nozzle and continue."
msgstr "Premete la manopola per preriscaldare l'ugello e continuare."
# MSG_FS_PAUSE c=5
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: fsensor.cpp:730
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
#
#: ultralcd.cpp:1783
msgid "Power failures"
msgstr "Mancanza corrente"
# MSG_PRINT_ABORTED c=20
#: messages.c:65
msgid "Print aborted"
msgstr "Stampa interrotta"
# c=20
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2433
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Preheating to load"
msgstr "Preriscald. carico"
# c=20
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2437
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Preheating to unload"
msgstr "Preriscald. scarico"
# MSG_SELFTEST_PRINT_FAN_SPEED c=18
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:8716
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Print fan:"
msgstr "Vent.stam:"
# MSG_CARD_MENU
#: messages.c:20
msgid "Print from SD"
msgstr "Stampa da SD"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2280
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Press the knob"
msgstr "Premere la manopola"
# MSG_PRINT_PAUSED c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:1118
msgid "Print paused"
msgstr "Stampa in pausa"
#
#: mmu.cpp:726
msgid "Press the knob to resume nozzle temperature."
msgstr "Premete la manopola per recuperare la temperatura dell'ugello."
# MSG_FOLLOW_CALIBRATION_FLOW c=20 r=8
#: messages.c:38
msgid "Printer has not been calibrated yet. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow."
msgstr "Stampante non ancora calibrata. Si prega di seguire il manuale, capitolo Primi Passi, sezione Sequenza di Calibrazione."
#
#: ultralcd.cpp:1655
msgid "Print FAN"
msgstr "Ventola di stampa"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:4922
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Please insert filament into the extruder, then press the knob to load it."
msgstr "Inserisci il filamento nell'estrusore, poi premi la manopola per caricarlo."
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:4917
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Please insert filament into the first tube of the MMU, then press the knob to load it."
msgstr "Per favore inserisci il filamento nel primo tubo del MMU, poi premi la manopola per caricarlo."
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:4839
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Please load filament first."
msgstr "Per favore prima carica il filamento."
# MSG_PRUSA3D
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2156
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "prusa3d.com"
msgstr ""
# MSG_BED_CORRECTION_REAR c=14 r=1
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:3265
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Rear side [um]"
msgstr "Retro [um]"
# c=20 r=4
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:7583
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Please unload the filament first, then repeat this action."
msgstr "Scaricare prima il filamento, poi ripetere l'operazione."
2020-09-18 14:50:25 +00:00
# c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:7586
msgid "Please check the IR sensor connection, unload filament if present."
msgstr "Controllare il collegamento al sensore e rimuovere il filamento."
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_RECOVERING_PRINT c=20
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: Marlin_main.cpp:10913
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Recovering print "
msgstr "Recupero stampa "
# MSG_REMOVE_OLD_FILAMENT c=20 r=5
#: mmu.cpp:833
msgid "Remove old filament and press the knob to start loading new filament."
msgstr "Rimuovi il filamento precedente e premi la manopola per caricare il nuovo filamento."
# c=20
#:
msgid "Prusa i3 MK3S OK."
msgstr ""
# MSG_CALIBRATE_BED_RESET
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5895
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Reset XYZ calibr."
msgstr "Reset calibrazione XYZ."
# MSG_BED_CORRECTION_RESET
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:3266
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Reset"
msgstr ""
# MSG_RESUME_PRINT
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:6893
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Resume print"
msgstr "Riprendi stampa"
2020-05-13 18:51:13 +00:00
# MSG_RESUMING_PRINT c=20
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:69
msgid "Resuming print"
msgstr "Riprendi stampa"
# MSG_BED_CORRECTION_RIGHT c=14 r=1
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:3263
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Right side[um]"
msgstr "Destra [um]"
# MSG_RPI_PORT
#: messages.c:123
msgid "RPi port"
msgstr "Porta RPi"
# MSG_WIZARD_RERUN c=20 r=7
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:4860
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Running Wizard will delete current calibration results and start from the beginning. Continue?"
msgstr "Se avvi il Wizard perderai la calibrazione preesistente e dovrai ricominciare dall'inizio. Continuare?"
# MSG_SD_CARD
#: messages.c:118
msgid "SD card"
msgstr "Mem. SD"
# MSG_TOSHIBA_FLASH_AIR_COMPATIBILITY
#: messages.c:119
msgid "FlashAir"
msgstr ""
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2992
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Right"
msgstr "Destra"
# MSG_FIND_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE1 c=60
#: messages.c:35
msgid "Searching bed calibration point"
msgstr "Ricerca dei punti di calibrazione del piano"
# MSG_LANGUAGE_SELECT
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5807
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Select language"
msgstr "Seleziona lingua"
# MSG_SELFTEST_OK
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:7858
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Self test OK"
msgstr "Autotest OK"
# MSG_SELFTEST_START c=20
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:7626
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Self test start "
msgstr "Avvia autotest"
# MSG_SELFTEST
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5871
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Selftest "
2020-05-13 18:51:13 +00:00
msgstr "Autotest "
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_SELFTEST_ERROR
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:8301
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Selftest error !"
msgstr "Errore Autotest !"
# MSG_SELFTEST_FAILED c=20
#: messages.c:73
msgid "Selftest failed "
msgstr "Autotest fallito"
# MSG_FORCE_SELFTEST c=20 r=8
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: Marlin_main.cpp:1565
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Selftest will be run to calibrate accurate sensorless rehoming."
msgstr "Verra effettuato un self test per calibrare l'homing senza sensori"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5098
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Select nozzle preheat temperature which matches your material."
msgstr "Selezionate la temperatura per il preriscaldamento dell'ugello adatta al vostro materiale."
# MSG_SET_TEMPERATURE c=19 r=1
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:3284
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Set temperature:"
msgstr "Imposta temperatura"
# c=20
#:
msgid "Prusa i3 MK2.5 OK."
msgstr ""
# c=20
#:
msgid "Prusa i3 MK2.5S OK."
msgstr ""
# c=20
#:
msgid "Prusa i3 MK3 OK."
msgstr ""
# MSG_SETTINGS
#: messages.c:82
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
# MSG_SHOW_END_STOPS c=18
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5892
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Show end stops"
msgstr "Stato finecorsa"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:4004
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Sensor state"
msgstr "Stato sensore"
# MSG_FILE_CNT c=20 r=6
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: cardreader.cpp:736
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Some files will not be sorted. Max. No. of files in 1 folder for sorting is 100."
msgstr "Alcuni file non saranno ordinati. Il numero massimo di file in una cartella e 100 perche siano ordinati."
# MSG_SORT
#: messages.c:120
msgid "Sort"
msgstr "Ordina"
# MSG_NONE
#: messages.c:110
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
# MSG_SORT_TIME
#: messages.c:121
msgid "Time"
msgstr "Cron."
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:3035
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Severe skew:"
msgstr "Devia.grave:"
# MSG_SORT_ALPHA
#: messages.c:122
msgid "Alphabet"
msgstr "Alfabeti"
# MSG_SORTING c=20 r=1
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: cardreader.cpp:743
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Sorting files"
msgstr "Ordinando i file"
# MSG_SOUND_LOUD
#: messages.c:125
msgid "Loud"
msgstr "Forte"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:3034
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Slight skew:"
msgstr "Devia.lieve:"
# MSG_SOUND
#: messages.c:124
msgid "Sound"
msgstr "Suono"
# c=7
#: ultralcd.cpp:1822
msgid "Runouts"
msgstr "Esaurim"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: Marlin_main.cpp:5115
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Some problem encountered, Z-leveling enforced ..."
msgstr "Sono stati rilevati problemi, avviato livellamento Z ..."
# MSG_SOUND_ONCE
#: messages.c:126
msgid "Once"
msgstr "Singolo"
# MSG_SPEED
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:7151
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Speed"
msgstr "Velocita"
# MSG_SELFTEST_FAN_YES c=19
#: messages.c:76
msgid "Spinning"
msgstr "Gira"
# MSG_TEMP_CAL_WARNING c=20 r=4
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: Marlin_main.cpp:4614
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Stable ambient temperature 21-26C is needed a rigid stand is required."
msgstr "Sono necessari una temperatura ambiente di 21-26C e una superficie rigida "
# MSG_STATISTICS
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:7010
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Statistics "
msgstr "Statistiche"
# MSG_STOP_PRINT
#: messages.c:91
msgid "Stop print"
msgstr "Arresta stampa"
# MSG_STOPPED
#: messages.c:92
msgid "STOPPED. "
msgstr "ARRESTATO."
# MSG_SUPPORT
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:7019
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Support"
msgstr "Supporto"
# MSG_SELFTEST_SWAPPED
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:8381
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Swapped"
msgstr "Scambiato"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:4810
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Select filament:"
msgstr "Seleziona il filamento:"
# MSG_TEMP_CALIBRATION c=14
#: messages.c:93
msgid "Temp. cal."
msgstr "Calib. temp."
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:4951
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Select temperature which matches your material."
msgstr "Seleziona la temperatura appropriata per il tuo materiale."
# MSG_CALIBRATION_PINDA_MENU c=17 r=1
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5903
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Temp. calibration"
msgstr "Calib. Temp."
# MSG_TEMP_CAL_FAILED c=20 r=8
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:3930
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Temperature calibration failed"
msgstr "Calibrazione temperatura fallita"
# MSG_TEMP_CALIBRATION_DONE c=20 r=12
#: messages.c:94
msgid "Temperature calibration is finished and active. Temp. calibration can be disabled in menu Settings->Temp. cal."
msgstr "Calibrazione temperatura completata e attiva. Puo essere disattivata dal menu Impostazioni ->Cal. Temp."
# c=20 r=3
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:7590
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Sensor verified, remove the filament now."
msgstr "Sensore verificato, rimuovere il filamento."
# MSG_TEMPERATURE
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5765
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Temperature"
msgstr ""
# MSG_MENU_TEMPERATURES c=15 r=1
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2208
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Temperatures"
msgstr "Temperature"
# MSG_FOLLOW_Z_CALIBRATION_FLOW c=20 r=9
#: messages.c:39
msgid "There is still a need to make Z calibration. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow."
msgstr "E ancora necessario effettuare la calibrazione Z. Segui il manuale, capitolo Primi Passi, sezione Sequenza di Calibrazione. "
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2889
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Total filament"
msgstr "Filamento totale"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2890
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Total print time"
msgstr "Tempo stampa totale"
# MSG_TUNE
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:6882
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Tune"
msgstr "Regola"
#
#:
msgid "Unload"
msgstr "Scarica"
#
#: ultralcd.cpp:1752
msgid "Total failures"
msgstr "Totale fallimenti"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2287
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "to load filament"
msgstr "per caricare il filamento"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2291
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "to unload filament"
msgstr "per scaricare il filamento"
# MSG_UNLOAD_FILAMENT c=17
#: messages.c:95
msgid "Unload filament"
msgstr "Scarica filamento"
# MSG_UNLOADING_FILAMENT c=20 r=1
#: messages.c:96
msgid "Unloading filament"
msgstr "Scaricando filamento"
#
#: ultralcd.cpp:1705
msgid "Total"
msgstr "Totale"
# MSG_USED c=19 r=1
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:6032
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Used during print"
msgstr "Usati nella stampa"
# MSG_MENU_VOLTAGES c=15 r=1
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2211
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Voltages"
msgstr "Voltaggi"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2184
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "unknown"
msgstr "sconosciuto"
# MSG_USERWAIT
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: Marlin_main.cpp:5525
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Wait for user..."
msgstr "Attendendo utente..."
# MSG_WAITING_TEMP c=20 r=3
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:3432
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Waiting for nozzle and bed cooling"
msgstr "In attesa del raffreddamento dell'ugello e del piano"
# MSG_WAITING_TEMP_PINDA c=20 r=3
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:3393
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Waiting for PINDA probe cooling"
msgstr "In attesa del raffreddamento della sonda PINDA"
#
#:
msgid "Use unload to remove filament 1 if it protrudes outside of the rear MMU tube. Use eject if it is hidden in tube."
msgstr "Usate lo scaricamento per rimuovere il filamento 1 se protrude dal retro del tubo posteriore del MMu. Utilizzate l'espulsione se e nascosto nel tubo."
# MSG_CHANGED_BOTH c=20 r=4
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: Marlin_main.cpp:1525
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Warning: both printer type and motherboard type changed."
msgstr "Attenzione: tipo di stampante e di scheda madre cambiati."
# MSG_CHANGED_MOTHERBOARD c=20 r=4
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: Marlin_main.cpp:1517
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Warning: motherboard type changed."
msgstr "Avviso: tipo di scheda madre cambiato"
# MSG_CHANGED_PRINTER c=20 r=4
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: Marlin_main.cpp:1521
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Warning: printer type changed."
msgstr "Avviso: tipo di stampante cambiato."
# MSG_UNLOAD_SUCCESSFUL c=20 r=2
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: Marlin_main.cpp:3142
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Was filament unload successful?"
msgstr "Filamento scaricato con successo?"
# MSG_SELFTEST_WIRINGERROR
#: messages.c:81
msgid "Wiring error"
msgstr "Errore cablaggio"
# MSG_WIZARD c=17 r=1
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5862
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Wizard"
msgstr ""
# MSG_XYZ_DETAILS c=18
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2200
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "XYZ cal. details"
msgstr "XYZ Cal. dettagli"
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FITTING_FAILED c=20 r=8
#: messages.c:18
msgid "XYZ calibration failed. Please consult the manual."
msgstr "Calibrazione XYZ fallita. Si prega di consultare il manuale."
# MSG_YES
#: messages.c:102
msgid "Yes"
msgstr "Si"
# MSG_WIZARD_QUIT c=20 r=8
#: messages.c:101
msgid "You can always resume the Wizard from Calibration -> Wizard."
msgstr "E possibile riprendere il Wizard in qualsiasi momento attraverso Calibrazione -> Wizard."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_EXTREME c=20 r=8
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:3902
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "XYZ calibration all right. Skew will be corrected automatically."
msgstr "Calibrazione XYZ corretta. La distorsione verra compensata automaticamente."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_MILD c=20 r=8
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:3899
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "XYZ calibration all right. X/Y axes are slightly skewed. Good job!"
msgstr "Calibrazion XYZ corretta. Assi X/Y leggermente storti. Ben fatto!"
# MSG_TIMEOUT c=12
#: messages.c:137
msgid "Timeout"
msgstr ""
# MSG_X_CORRECTION c=13
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5186
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "X-correct:"
msgstr "Correzione-X:"
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_PERFECT c=20 r=8
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:3896
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "XYZ calibration ok. X/Y axes are perpendicular. Congratulations!"
msgstr "Calibrazione XYZ OK. Gli assi X/Y sono perpendicolari. Complimenti!"
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=8
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:3880
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "XYZ calibration compromised. Front calibration points not reachable."
msgstr "Calibrazione XYZ compromessa. Punti anteriori non raggiungibili."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=8
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:3883
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "XYZ calibration compromised. Right front calibration point not reachable."
msgstr "Calibrazione XYZ compromessa. Punto anteriore destro non raggiungibile."
# MSG_LOAD_ALL c=17
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:6292
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Load all"
msgstr "Caricare tutti"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:3862
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "XYZ calibration failed. Bed calibration point was not found."
msgstr "Calibrazione XYZ fallita. Il punto di calibrazione sul piano non e' stato trovato."
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:3868
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "XYZ calibration failed. Front calibration points not reachable."
msgstr "Calibrazione XYZ fallita. Punti anteriori non raggiungibili."
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:3871
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "XYZ calibration failed. Right front calibration point not reachable."
msgstr "Calibrazione XYZ fallita. Punto anteriore destro non raggiungibile."
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2989
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Y distance from min"
msgstr "Distanza Y dal min"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:4954
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "The printer will start printing a zig-zag line. Rotate the knob until you reach the optimal height. Check the pictures in the handbook (Calibration chapter)."
msgstr "La stampante iniziera a stampare una linea a zig-zag. Gira la manopola fino a che non hai raggiungo l'altezza ottimale. Verifica con le immagini nel manuale (capitolo sulla calibrazione):"
# c=20 r=5
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:7594
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Verification failed, remove the filament and try again."
msgstr "Verifica fallita, rimuovere il filamento e riprovare."
# MSG_Y_CORRECTION c=13
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5187
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Y-correct:"
msgstr "Correzione-Y:"
# MSG_OFF
#: messages.c:105
msgid "Off"
msgstr ""
# MSG_ON
#: messages.c:106
msgid "On"
msgstr ""
#
#: messages.c:53
msgid "Back"
msgstr "Indietro"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5742
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Checks"
msgstr "Controlli"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:8395
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "False triggering"
msgstr "Falso innesco"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:4009
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "FINDA:"
msgstr ""
# MSG_FIRMWARE
#: language.h:23
msgid "Firmware"
msgstr ""
# MSG_STRICT
#: messages.c:112
msgid "Strict"
msgstr "Esatto"
# MSG_WARN
#: messages.c:111
msgid "Warn"
msgstr "Avviso"
#
#: messages.c:83
msgid "HW Setup"
2020-05-15 16:44:30 +00:00
msgstr "Impostazioni HW"
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:4013
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "IR:"
msgstr ""
# MSG_MAGNETS_COMP
#: messages.c:130
msgid "Magnets comp."
msgstr "Comp. Magneti"
# MSG_MESH
#: messages.c:128
msgid "Mesh"
msgstr "Griglia"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5789
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Mesh bed leveling"
msgstr "Liv. griglia piano"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: Marlin_main.cpp:877
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "MK3S firmware detected on MK3 printer"
msgstr "Firmware MK3S rilevato su stampante MK3"
# MSG_MMU_MODE
#: messages.c:117
msgid "MMU Mode"
msgstr "Mod. MMU"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:4490
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Mode change in progress ..."
msgstr "Cambio modalita in corso ..."
# MSG_MODEL
#: messages.c:113
msgid "Model"
msgstr "Modello"
# MSG_NOZZLE_DIAMETER
#: messages.c:116
msgid "Nozzle d."
msgstr "Diam.Ugello"
#
#: util.cpp:514
msgid "G-code sliced for a different level. Continue?"
msgstr "G-code processato per un livello diverso. Continuare?"
#
#: util.cpp:520
msgid "G-code sliced for a different level. Please re-slice the model again. Print cancelled."
msgstr "G-code processato per un livello diverso. Per favore esegui nuovamente lo slice del modello. Stampa annullata."
#
#: util.cpp:431
msgid "G-code sliced for a different printer type. Continue?"
msgstr "G-code processato per una stampante diversa. Continuare?"
#
#: util.cpp:437
msgid "G-code sliced for a different printer type. Please re-slice the model again. Print cancelled."
msgstr "G-code processato per una stampante diversa. Per favore esegui nuovamente lo slice del modello. Stampa annullata."
#
#: util.cpp:481
msgid "G-code sliced for a newer firmware. Continue?"
msgstr "G-code processato per un firmware piu recente. Continuare?"
#
#: util.cpp:487
msgid "G-code sliced for a newer firmware. Please update the firmware. Print cancelled."
msgstr "G-code processato per un firmware piu recente. Per favore aggiorna il firmware. Stampa annullata."
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:4005
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "PINDA:"
msgstr ""
# c=20
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2443
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Preheating to cut"
msgstr "Preriscalda. taglio"
# c=20
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2440
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Preheating to eject"
msgstr "Preriscalda. espuls."
#
#: util.cpp:394
msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Continue?"
msgstr "Diametro ugello diverso da G-Code. Continuare?"
#
#: util.cpp:401
msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Please check the value in settings. Print cancelled."
msgstr "Diametro ugello diverso dal G-Code. Controlla il valore nelle impostazioni. Stampa annullata."
# c=20
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:8401
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "%s level expected"
msgstr "atteso livello %s"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:6846
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Rename"
msgstr "Rinomina"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:6839
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Select"
msgstr "Seleziona"
#
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:2202
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Sensor info"
msgstr "Info Sensore"
# MSG_SHEET c=10
#: messages.c:54
msgid "Sheet"
msgstr "Piano"
# MSG_SOUND_BLIND
#: messages.c:127
msgid "Assist"
msgstr "Assist."
# c=18
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5740
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Steel sheets"
msgstr "Piani d'acciaio"
# MSG_Z_CORRECTION c=13
2020-09-18 14:50:25 +00:00
#: ultralcd.cpp:5188
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Z-correct:"
msgstr "Correzione-Z:"
# MSG_Z_PROBE_NR
#: messages.c:129
msgid "Z-probe nr."
msgstr "Nr. Z-test"