create `lang_en_sv.txt` with `./lang-import.sh sv`
update `Firmware_sv.po` with `./lang-export.sh sv`
This commit is contained in:
3d-gussner 2022-03-10 14:49:05 +01:00
parent f0a498abb1
commit 94f9a97344
3 changed files with 170 additions and 170 deletions

View File

@ -20,7 +20,7 @@
#MSG_MEASURED_OFFSET c=20
"[0;0] point offset"
"[0;0] punktforskjutn"
"[0;0] punktf\xefrskjutn"
#MSG_CRASH_DET_ONLY_IN_NORMAL c=20 r=4
"Crash detection can\x0abe turned on only in\x0aNormal mode"
@ -28,11 +28,11 @@
#MSG_CRASH_DET_STEALTH_FORCE_OFF c=20 r=4
"WARNING:\x0aCrash detection\x0adisabled in\x0aStealth mode"
"VARNING:\x0aKrockdetekt\x0ainaktiverad i\x0aSmyg-l\xe1ge"
"VARNING:\x0aKrockdetekt\x0ainaktiverad i\x0atyst-l\xe1ge"
#MSG_BABYSTEPPING_Z c=15
"Adjusting Z:"
"Justera Z:"
"Justerar Z:"
#MSG_SELFTEST_CHECK_ALLCORRECT c=20
"All correct"
@ -56,7 +56,7 @@
#MSG_CONFIRM_CARRIAGE_AT_THE_TOP c=20 r=2
"Are left and right Z~carriages all up?"
"Ar bada Z-sl\xe1darna i topp-l\xe1ge?"
"\xe1r bada Z-vagnarna helt uppe?"
#MSG_AUTO_HOME c=18
"Auto home"
@ -92,7 +92,7 @@
#MSG_BED_HEATING c=20
"Bed Heating"
"B\xe1dduppv\xe1rmning"
"B\xe1dden v\xe1rms upp"
#MSG_BED_CORRECTION_MENU c=18
"Bed level correct"
@ -104,7 +104,7 @@
#MSG_BED_LEVELING_FAILED_POINT_LOW c=20 r=6
"Bed leveling failed. Sensor didn't trigger. Debris on nozzle? Waiting for reset."
"B\xe1ddnivelleringen felade. Sensorn utlostes inte. Skr\xe1p pa munstycket? V\xe1ntar pa aterst\xe1llning."
"B\xe1ddnivelleringen felade. Sensorn utl\xefstes inte. Skr\xe1p pa munstycket? V\xe1ntar pa aterst\xe1llning."
#MSG_BRIGHT c=6
"Bright"
@ -124,7 +124,7 @@
#MSG_RECOVER_PRINT c=20 r=2
"Blackout occurred. Recover print?"
"Blackout skedde. Aterstalla utskrift?"
"Blackout intr\xe1ffat. Aterst\xe1lla utskr?"
#MSG_CALIBRATING_HOME c=20
"Calibrating home"
@ -148,7 +148,7 @@
#MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP c=20 r=8
"Calibrating XYZ. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done."
"Kalibrerar XYZ. Vrid vredet f\xefr att flytta Z-sl\xe1darna upp till \xe1ndstoppen. Klicka n\xe1r du \xe1r klar."
"Kalibrerar XYZ. Vrid vredet f\xefr att flytta Z-vagnarna upp till \xe1ndstoppen. Klicka n\xe1r du \xe1r klar."
#MSG_CALIBRATE_Z_AUTO c=20 r=2
"Calibrating Z"
@ -160,7 +160,7 @@
#MSG_HOMEYZ_DONE c=20
"Calibration done"
"Kalibraring utford"
"Kalibraring utf\xefrd"
#MSG_MENU_CALIBRATION c=18
"Calibration"
@ -228,7 +228,7 @@
#MSG_FS_CONTINUE c=5
"Cont."
"Fort."
"Frts."
#MSG_WIZARD_REPEAT_V2_CAL c=20 r=7
"Do you want to repeat last step to readjust distance between nozzle and heatbed?"
@ -248,15 +248,15 @@
#MSG_SELFTEST_ENDSTOP_NOTHIT c=20
"Endstop not hit"
"Aendlage inte natt"
"\xe1ndlage inte natt"
#MSG_SELFTEST_ENDSTOP c=16
"Endstop"
"Aendlage"
"\xe1ndl\xe1ge"
#MSG_SELFTEST_ENDSTOPS c=20
"Endstops"
"Aendlagen"
"\xe1ndl\xe1gen"
#MSG_STACK_ERROR c=20 r=4
"Error - static memory has been overwritten"
@ -288,7 +288,7 @@
#MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN_SPEED c=18
"Extruder fan:"
"Extruder fl\xe1kt:"
"Extruderfl\xe1kt:"
#MSG_INFO_EXTRUDER c=18
"Extruder info"
@ -356,7 +356,7 @@
#MSG_FILE_INCOMPLETE c=20 r=3
"File incomplete. Continue anyway?"
"Filen ar ofullst\xe1ndig. Forts\xe1tta \xe1nda?"
"Filen \xe1r ofullst\xe1ndig. Forts\xe1tta \xe1nda?"
#MSG_FINISHING_MOVEMENTS c=20
"Finishing movements"
@ -364,11 +364,11 @@
#MSG_V2_CALIBRATION c=18
"First layer cal."
"Forstalager kalib."
"F\xefrstalager kalib."
#MSG_WIZARD_SELFTEST c=20 r=8
"First, I will run the selftest to check most common assembly problems."
"F\xefrst kommer jag att utfora sj\xe1lvtestet f\xefr att kontrollera de vanligaste monteringsproblemen."
"F\xefrst kommer jag att utf\xefra sj\xe1lvtestet f\xefr att kontrollera de vanligaste monteringsproblemen."
#MSG_MMU_FIX_ISSUE c=20 r=4
"Fix the issue and then press button on MMU unit."
@ -388,7 +388,7 @@
#MSG_SELFTEST_FANS c=20
"Front/left fans"
"Front/vanster fl\xe1kt"
"Front/v\xe1nster fl\xe1kt"
#MSG_SELFTEST_HEATERTHERMISTOR c=20
"Heater/Thermistor"
@ -412,15 +412,15 @@
#MSG_FILAMENTCHANGE c=18
"Change filament"
"Aendra filament"
"\xe1ndra filament"
#MSG_CHANGE_SUCCESS c=20
"Change success!"
"Aendring utford!"
"\xe1ndring utf\xefrd!"
#MSG_CORRECTLY c=20
"Changed correctly?"
"Aendring korrekt?"
"\xe1ndring korrekt?"
#MSG_SELFTEST_CHECK_BED c=20
"Checking bed"
@ -428,7 +428,7 @@
#MSG_SELFTEST_CHECK_ENDSTOPS c=20
"Checking endstops"
"Kontroll anedlagen"
"Kontroll \xe1ndl\xe1gen"
#MSG_SELFTEST_CHECK_HOTEND c=20
"Checking hotend"
@ -480,7 +480,7 @@
#MSG_FILAMENT_LOADED c=20 r=2
"Is filament loaded?"
"Aer filament isatt?"
"\xe1r filament isatt?"
#MSG_STEEL_SHEET_CHECK c=20 r=2
"Is steel sheet on heatbed?"
@ -496,7 +496,7 @@
#MSG_ADDITIONAL_SHEETS c=20 r=9
"If you have additional steel sheets, calibrate their presets in Settings - HW Setup - Steel sheets."
"Om du har ytterligare metallskivor, kalibrera deras f\xefrinst\xe1llningar i Inst\xe1llningar - HW Setup - Metallskiva."
"Om du har ytterligare metallskivor, kalibrera deras f\xefrinst\xe1llningar i Inst\xe1llningar - HW inst\xe1llning - Metallskiva."
#MSG_LAST_PRINT c=18
"Last print"
@ -504,7 +504,7 @@
#MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN c=20
"Left hotend fan?"
"Vanst hotend fl\xe1kt?"
"V\xe1nst hotend fl\xe1kt?"
#MSG_LEFT c=10
"Left"
@ -512,7 +512,7 @@
#MSG_BED_CORRECTION_LEFT c=14
"Left side [\xe4m]"
"Vanstsida [\xe4m]"
"V\xe1nstsida [\xe4m]"
#MSG_LIN_CORRECTION c=18
"Lin. correction"
@ -572,7 +572,7 @@
#MSG_MESH_BED_LEVELING c=18
"Mesh Bed Leveling"
"Badd nivautjamning"
"B\xe1dd nivautj\xe1mning"
#MSG_MMU_OK_RESUMING_POSITION c=20 r=4
"MMU OK. Resuming position..."
@ -628,7 +628,7 @@
#MSG_STEALTH c=7
"Stealth"
"Smyg"
"Tyst"
#MSG_AUTO_POWER c=10
"Auto power"
@ -696,7 +696,7 @@
#MSG_WIZARD_WILL_PREHEAT c=20 r=4
"Now I will preheat nozzle for PLA."
"Nu ska jag forv\xe1rma munstycket f\xefr PLA."
"Nu ska jag f\xefrv\xe1rma munstycket f\xefr PLA."
#MSG_NOZZLE c=12
"Nozzle"
@ -712,7 +712,7 @@
#MSG_NOZZLE_FAN c=10
"Nozzle FAN"
"Muns flakt"
"Muns fl\xe1kt"
#MSG_PAUSE_PRINT c=18
"Pause print"
@ -756,7 +756,7 @@
#MSG_CHECK_IDLER c=20 r=5
"Please open idler and remove filament manually."
"Oeppna idler och ta bort filamentet manuellt."
"\xefppna idler och ta bort filamentet manuellt."
#MSG_PLACE_STEEL_SHEET c=20 r=5
"Please place steel sheet on heatbed."
@ -776,7 +776,7 @@
#MSG_REMOVE_STEEL_SHEET c=20 r=4
"Please remove steel sheet from heatbed."
"Ta bort metallskivan fran varmebadden."
"Ta bort metallskivan fran v\xe1rmeb\xe1dden."
#MSG_RUN_XYZ c=20 r=4
"Please run XYZ calibration first."
@ -796,7 +796,7 @@
#MSG_PREHEAT_NOZZLE c=20
"Preheat the nozzle!"
"F\xefrvarm munstycket!"
"F\xefrv\xe1rm munstycket!"
#MSG_PREHEAT c=18
"Preheat"
@ -808,7 +808,7 @@
#MSG_NEW_FIRMWARE_PLEASE_UPGRADE c=20
"Please upgrade."
"V\xe1ligen uppgradera."
"V\xe1nligen uppgradera."
#MSG_PRESS_TO_PREHEAT c=20 r=4
"Press the knob to preheat nozzle and continue."
@ -828,11 +828,11 @@
#MSG_PREHEATING_TO_LOAD c=20
"Preheating to load"
"Forv\xe1rmer for ladda"
"F\xefrv\xe1rmer f\xefr laddn"
#MSG_PREHEATING_TO_UNLOAD c=20
"Preheating to unload"
"Forvarmer for utmatn"
"F\xefrv\xe1rmer for utmatn"
#MSG_SELFTEST_PRINT_FAN_SPEED c=18
"Print fan:"
@ -860,11 +860,11 @@
#MSG_PRINT_FAN c=10
"Print FAN"
"Utskrflakt"
"Utskrfl\xe1kt"
#MSG_WIZARD_LOAD_FILAMENT c=20 r=6
"Please insert filament into the extruder, then press the knob to load it."
"V\xe1nligen s\xe1tt in filamentet i extrudern, tryck sedan pa knappen f\xefr inladdning.."
"V\xe1nligen s\xe1tt i filamentet i extrudern, tryck sedan pa knappen f\xefr inladdning.."
#MSG_MMU_INSERT_FILAMENT_FIRST_TUBE c=20 r=6
"Please insert filament into the first tube of the MMU, then press the knob to load it."
@ -872,7 +872,7 @@
#MSG_PLEASE_LOAD_PLA c=20 r=4
"Please load filament first."
"V\xe1nligen ladda filament forest."
"V\xe1nligen ladda filament f\xefrst."
#MSG_BED_CORRECTION_REAR c=14
"Rear side [\xe4m]"
@ -880,7 +880,7 @@
#MSG_UNLOAD_FILAMENT_REPEAT c=20 r=4
"Please unload the filament first, then repeat this action."
"V\xe1nligen mata ut filamentet f\xefrst och upprepa sedan denna atgard."
"V\xe1nligen mata ut filamentet f\xefrst och upprepa sedan denna atg\xe1rd."
#MSG_CHECK_IR_CONNECTION c=20 r=4
"Please check the IR sensor connection, unload filament if present."
@ -888,7 +888,7 @@
#MSG_RECOVERING_PRINT c=20
"Recovering print"
"Aterstaller utskrift"
"Aterst\xe1ller utskrift"
#MSG_REMOVE_OLD_FILAMENT c=20 r=5
"Remove old filament and press the knob to start loading new filament."
@ -896,7 +896,7 @@
#MSG_CALIBRATE_BED_RESET c=18
"Reset XYZ calibr."
"Aterstall XYZ-kal."
"Aterst\xe1ll XYZ-kal."
#MSG_RESET c=14
"Reset"
@ -912,7 +912,7 @@
#MSG_BED_CORRECTION_RIGHT c=14
"Right side[\xe4m]"
"Hoger sida[\xe4m]"
"H\xefger sida[\xe4m]"
#MSG_RPI_PORT c=13
"RPi port"
@ -920,7 +920,7 @@
#MSG_WIZARD_RERUN c=20 r=7
"Running Wizard will delete current calibration results and start from the beginning. Continue?"
"Att utf\xefra guiden kommer att radera aktuella kalibrerings inst\xe1llningar och b\xefrja om fran b\xefrjan. F\xefrtsatta?"
"Att utf\xefra guiden kommer att radera aktuella kalibreringsinst\xe1llningar och b\xefrja om fran b\xefrjan. Forts\xe1tta?"
#MSG_SD_CARD c=8
"SD card"
@ -960,11 +960,11 @@
#MSG_FORCE_SELFTEST c=20 r=8
"Selftest will be run to calibrate accurate sensorless rehoming."
"Sjalevtest kommer att utf\xefras f\xefr att kalibrera exakt sensorl\xefs hemposition."
"Sj\xe1lvtest kommer att utf\xefras f\xefr att kalibrera exakt sensorl\xefs hemposition."
#MSG_SEL_PREHEAT_TEMP c=20 r=6
"Select nozzle preheat temperature which matches your material."
"V\xe1lj munstyckesf\xefrv\xe1rmningstemperatur som passar ditt material."
"V\xe1lj munstycksf\xefrv\xe1rmningstemperatur som passar ditt material."
#MSG_SET_TEMPERATURE c=20
"Set temperature:"
@ -976,7 +976,7 @@
#MSG_SHOW_END_STOPS c=18
"Show end stops"
"Visa \xe1ndlagen"
"Visa \xe1ndl\xe1gen"
#MSG_FILE_CNT c=20 r=6
"Some files will not be sorted. Max. No. of files in 1 folder for sorting is 100."
@ -1140,7 +1140,7 @@
#MSG_USED c=19
"Used during print"
"Anvands under utskr"
"Anv\xe1nds under utskr"
#MSG_MENU_VOLTAGES c=15
"Voltages"
@ -1152,7 +1152,7 @@
#MSG_USERWAIT c=20
"Wait for user..."
"Invantar anvandare.."
"Inv\xe1ntar anv\xe1ndare."
#MSG_WAITING_TEMP c=20 r=4
"Waiting for nozzle and bed cooling"
@ -1208,7 +1208,7 @@
#MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_MILD c=20 r=8
"XYZ calibration all right. X/Y axes are slightly skewed. Good job!"
"XYZ-kalibrering ok. X/Y-axlarna \xe1r lite skeva. Bra jobbat!"
"XYZ-kalibrering ok. X/Y-axlarna \xe1r mycket lite skeva. Bra jobbat!"
#MSG_TIMEOUT c=12
"Timeout"
@ -1224,7 +1224,7 @@
#MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=8
"XYZ calibration compromised. Front calibration points not reachable."
"XYZ-kalibrering komprometterade. Fr\xe1mre kalibreringspunkter kan inte nas."
"XYZ-kalibrering komprometterad. Fr\xe1mre kalibreringspunkter kan inte nas."
#MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=8
"XYZ calibration compromised. Right front calibration point not reachable."
@ -1292,7 +1292,7 @@
#MSG_HW_SETUP c=18
"HW Setup"
"HW-inst\xe1llning"
"HW inst\xe1llning"
#MSG_MAGNETS_COMP c=13
"Magnets comp."
@ -1308,7 +1308,7 @@
#MSG_MMU_MODE c=8
"MMU Mode"
"MMU-lage"
"MMU-l\xe1ge"
#MSG_MODE_CHANGE_IN_PROGRESS c=20 r=3
"Mode change in progress..."
@ -1348,11 +1348,11 @@
#MSG_PREHEATING_TO_CUT c=20
"Preheating to cut"
"Forvarmer for skara"
"F\xefrv\xe1rmer f\xefr sk\xe1ra"
#MSG_PREHEATING_TO_EJECT c=20
"Preheating to eject"
"Forvarmer for utmatn"
"F\xefrv\xe1mer f\xefr utmatn"
#MSG_NOZZLE_DIFFERS_CONTINUE c=20 r=5
"Printer nozzle diameter differs from the G-code. Continue?"
@ -1364,7 +1364,7 @@
#MSG_SELFTEST_FS_LEVEL c=20
"%s level expected"
"%s niva f\xefrvantad"
"%s niva f\xefrv\xe1ntad"
#MSG_RENAME c=18
"Rename"

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sv\n"
"Project-Id-Version: Prusa-Firmware\n"
"POT-Creation-Date: Mon 21 Feb 2022 05:53:48 PM CET\n"
"PO-Revision-Date: Mon 21 Feb 2022 05:53:48 PM CET\n"
"POT-Creation-Date: Thu 10 Mar 2022 02:48:16 PM CET\n"
"PO-Revision-Date: Thu 10 Mar 2022 02:48:16 PM CET\n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "okänt tillstand"
# MSG_MEASURED_OFFSET c=20
#: ultralcd.cpp:2913
msgid "[0;0] point offset"
msgstr "[0;0] punktforskjutn"
msgstr "[0;0] punktförskjutn"
# MSG_CRASH_DET_ONLY_IN_NORMAL c=20 r=4
#:
@ -53,12 +53,12 @@ msgstr "Krockdetekt kan\x0aendast aktiveras i\x0anormalt läge"
# MSG_CRASH_DET_STEALTH_FORCE_OFF c=20 r=4
#:
msgid "WARNING:\x0aCrash detection\x0adisabled in\x0aStealth mode"
msgstr "VARNING:\x0aKrockdetekt\x0ainaktiverad i\x0aSmyg-läge"
msgstr "VARNING:\x0aKrockdetekt\x0ainaktiverad i\x0atyst-läge"
# MSG_BABYSTEPPING_Z c=15
#: ultralcd.cpp:3034
msgid "Adjusting Z:"
msgstr "Justera Z:"
msgstr "Justerar Z:"
# MSG_SELFTEST_CHECK_ALLCORRECT c=20
#: ultralcd.cpp:8411
@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "och tryck pa knappen"
# MSG_CONFIRM_CARRIAGE_AT_THE_TOP c=20 r=2
#: ultralcd.cpp:3355
msgid "Are left and right Z~carriages all up?"
msgstr "Ar bada Z-slädarna i topp-läge?"
msgstr "är bada Z-vagnarna helt uppe?"
# MSG_AUTO_HOME c=18
#: messages.c:11
@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "Bädd klar"
# MSG_BED_HEATING c=20
#: messages.c:16
msgid "Bed Heating"
msgstr "Bädduppvärmning"
msgstr "Bädden värms upp"
# MSG_BED_CORRECTION_MENU c=18
#: ultralcd.cpp:5798
@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Bält test"
# MSG_BED_LEVELING_FAILED_POINT_LOW c=20 r=6
#: messages.c:17
msgid "Bed leveling failed. Sensor didn't trigger. Debris on nozzle? Waiting for reset."
msgstr "Bäddnivelleringen felade. Sensorn utlostes inte. Skräp pa munstycket? Väntar pa aterställning."
msgstr "Bäddnivelleringen felade. Sensorn utlöstes inte. Skräp pa munstycket? Väntar pa aterställning."
# MSG_BRIGHT c=6
#: messages.c:158
@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "Bält status"
# MSG_RECOVER_PRINT c=20 r=2
#: messages.c:82
msgid "Blackout occurred. Recover print?"
msgstr "Blackout skedde. Aterstalla utskrift?"
msgstr "Blackout inträffat. Aterställa utskr?"
# MSG_CALIBRATING_HOME c=20
#: ultralcd.cpp:8413
@ -203,7 +203,7 @@ msgstr ">Avbryt"
# MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3318
msgid "Calibrating XYZ. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done."
msgstr "Kalibrerar XYZ. Vrid vredet för att flytta Z-slädarna upp till ändstoppen. Klicka när du är klar."
msgstr "Kalibrerar XYZ. Vrid vredet för att flytta Z-vagnarna upp till ändstoppen. Klicka när du är klar."
# MSG_CALIBRATE_Z_AUTO c=20 r=2
#: messages.c:21
@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "Kalibrerar Z. Vrid vredet för att flytta Z-slädarna upp till ändstopp
# MSG_HOMEYZ_DONE c=20
#: ultralcd.cpp:656
msgid "Calibration done"
msgstr "Kalibraring utford"
msgstr "Kalibraring utförd"
# MSG_MENU_CALIBRATION c=18
#: messages.c:68
@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "Avstandet mellan munstyckets spets och bäddytan har inte ställts in ä
# MSG_FS_CONTINUE c=5
#: messages.c:152
msgid "Cont."
msgstr "Fort."
msgstr "Frts."
# MSG_WIZARD_REPEAT_V2_CAL c=20 r=7
#: ultralcd.cpp:5021
@ -328,17 +328,17 @@ msgstr "Matar ut filament"
# MSG_SELFTEST_ENDSTOP_NOTHIT c=20
#: ultralcd.cpp:8070
msgid "Endstop not hit"
msgstr "Aendlage inte natt"
msgstr "ändlage inte natt"
# MSG_SELFTEST_ENDSTOP c=16
#: ultralcd.cpp:8065
msgid "Endstop"
msgstr "Aendlage"
msgstr "ändläge"
# MSG_SELFTEST_ENDSTOPS c=20
#: ultralcd.cpp:8056
msgid "Endstops"
msgstr "Aendlagen"
msgstr "ändlägen"
# MSG_STACK_ERROR c=20 r=4
#:
@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "FEL:"
# MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN_SPEED c=18
#: ultralcd.cpp:8419
msgid "Extruder fan:"
msgstr "Extruder fläkt:"
msgstr "Extruderfläkt:"
# MSG_INFO_EXTRUDER c=18
#: ultralcd.cpp:2040
@ -463,7 +463,7 @@ msgstr "FS aktion"
# MSG_FILE_INCOMPLETE c=20 r=3
#: ultralcd.cpp:8555
msgid "File incomplete. Continue anyway?"
msgstr "Filen ar ofullständig. Fortsätta ända?"
msgstr "Filen är ofullständig. Fortsätta ända?"
# MSG_FINISHING_MOVEMENTS c=20
#: messages.c:45
@ -473,12 +473,12 @@ msgstr "Avslutar flyttning"
# MSG_V2_CALIBRATION c=18
#: messages.c:124
msgid "First layer cal."
msgstr "Forstalager kalib."
msgstr "Förstalager kalib."
# MSG_WIZARD_SELFTEST c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4942
msgid "First, I will run the selftest to check most common assembly problems."
msgstr "Först kommer jag att utfora självtestet för att kontrollera de vanligaste monteringsproblemen."
msgstr "Först kommer jag att utföra självtestet för att kontrollera de vanligaste monteringsproblemen."
# MSG_MMU_FIX_ISSUE c=20 r=4
#: mmu.cpp:727
@ -503,7 +503,7 @@ msgstr ""
# MSG_SELFTEST_FANS c=20
#: ultralcd.cpp:8100
msgid "Front/left fans"
msgstr "Front/vanster fläkt"
msgstr "Front/vänster fläkt"
# MSG_SELFTEST_HEATERTHERMISTOR c=20
#: ultralcd.cpp:8048
@ -533,17 +533,17 @@ msgstr "Hej, jag är din Prusa i3-skrivare. Vill du att jag ska guida dig genom
# MSG_FILAMENTCHANGE c=18
#: messages.c:43
msgid "Change filament"
msgstr "Aendra filament"
msgstr "ändra filament"
# MSG_CHANGE_SUCCESS c=20
#: ultralcd.cpp:2494
msgid "Change success!"
msgstr "Aendring utford!"
msgstr "ändring utförd!"
# MSG_CORRECTLY c=20
#: ultralcd.cpp:2562
msgid "Changed correctly?"
msgstr "Aendring korrekt?"
msgstr "ändring korrekt?"
# MSG_SELFTEST_CHECK_BED c=20
#: messages.c:94
@ -553,7 +553,7 @@ msgstr "Kontroll bädd"
# MSG_SELFTEST_CHECK_ENDSTOPS c=20
#: ultralcd.cpp:8402
msgid "Checking endstops"
msgstr "Kontroll anedlagen"
msgstr "Kontroll ändlägen"
# MSG_SELFTEST_CHECK_HOTEND c=20
#: ultralcd.cpp:8408
@ -618,7 +618,7 @@ msgstr "Sätt i filament"
# MSG_FILAMENT_LOADED c=20 r=2
#: messages.c:38
msgid "Is filament loaded?"
msgstr "Aer filament isatt?"
msgstr "är filament isatt?"
# MSG_STEEL_SHEET_CHECK c=20 r=2
#: messages.c:109
@ -638,7 +638,7 @@ msgstr "Hej, jag är din Prusa i3-skrivare. Jag guidar dig genom en kort install
# MSG_ADDITIONAL_SHEETS c=20 r=9
#: ultralcd.cpp:5029
msgid "If you have additional steel sheets, calibrate their presets in Settings - HW Setup - Steel sheets."
msgstr "Om du har ytterligare metallskivor, kalibrera deras förinställningar i Inställningar - HW Setup - Metallskiva."
msgstr "Om du har ytterligare metallskivor, kalibrera deras förinställningar i Inställningar - HW inställning - Metallskiva."
# MSG_LAST_PRINT c=18
#: messages.c:56
@ -648,7 +648,7 @@ msgstr "Senaste utskrift"
# MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN c=20
#: messages.c:89
msgid "Left hotend fan?"
msgstr "Vanst hotend fläkt?"
msgstr "Vänst hotend fläkt?"
# MSG_LEFT c=10
#: ultralcd.cpp:2844
@ -658,7 +658,7 @@ msgstr "Vänster"
# MSG_BED_CORRECTION_LEFT c=14
#: ultralcd.cpp:3114
msgid "Left side [μm]"
msgstr "Vanstsida [μm]"
msgstr "Vänstsida [μm]"
# MSG_LIN_CORRECTION c=18
#: ultralcd.cpp:5702
@ -733,7 +733,7 @@ msgstr "Mätning av referenshöjd för kalibreringspunkt"
# MSG_MESH_BED_LEVELING c=18
#: messages.c:148
msgid "Mesh Bed Leveling"
msgstr "Badd nivautjamning"
msgstr "Bädd nivautjämning"
# MSG_MMU_OK_RESUMING_POSITION c=20 r=4
#: mmu.cpp:765
@ -803,7 +803,7 @@ msgstr "MMU strömavbr."
# MSG_STEALTH c=7
#: messages.c:108
msgid "Stealth"
msgstr "Smyg"
msgstr "Tyst"
# MSG_AUTO_POWER c=10
#: messages.c:105
@ -888,7 +888,7 @@ msgstr "Nu ska jag kalibrera avstandet mellan munstyckets spets och värmebädds
# MSG_WIZARD_WILL_PREHEAT c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4967
msgid "Now I will preheat nozzle for PLA."
msgstr "Nu ska jag forvärma munstycket för PLA."
msgstr "Nu ska jag förvärma munstycket för PLA."
# MSG_NOZZLE c=12
#: messages.c:72
@ -908,7 +908,7 @@ msgstr "Ta nu bort testutskriften fran metallskivan."
# MSG_NOZZLE_FAN c=10
#: ultralcd.cpp:1446
msgid "Nozzle FAN"
msgstr "Muns flakt"
msgstr "Muns fläkt"
# MSG_PAUSE_PRINT c=18
#: messages.c:74
@ -963,7 +963,7 @@ msgstr "Se var handbok och atgärda problemet. Ateruppta sedan guiden genom att
# MSG_CHECK_IDLER c=20 r=5
#: Marlin_main.cpp:3798
msgid "Please open idler and remove filament manually."
msgstr "Oeppna idler och ta bort filamentet manuellt."
msgstr "öppna idler och ta bort filamentet manuellt."
# MSG_PLACE_STEEL_SHEET c=20 r=5
#: messages.c:75
@ -988,7 +988,7 @@ msgstr "Ta bort filamentet och tryck sedan pa knappen."
# MSG_REMOVE_STEEL_SHEET c=20 r=4
#: messages.c:84
msgid "Please remove steel sheet from heatbed."
msgstr "Ta bort metallskivan fran varmebadden."
msgstr "Ta bort metallskivan fran värmebädden."
# MSG_RUN_XYZ c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:5338
@ -1013,7 +1013,7 @@ msgstr "Vänligen ta bort fraktinsatserna först."
# MSG_PREHEAT_NOZZLE c=20
#: messages.c:78
msgid "Preheat the nozzle!"
msgstr "Förvarm munstycket!"
msgstr "Förvärm munstycket!"
# MSG_PREHEAT c=18
#: ultralcd.cpp:6576
@ -1028,7 +1028,7 @@ msgstr "Förvärmer munstycke. Vänta."
# MSG_NEW_FIRMWARE_PLEASE_UPGRADE c=20
#: util.cpp:199
msgid "Please upgrade."
msgstr "Väligen uppgradera."
msgstr "Vänligen uppgradera."
# MSG_PRESS_TO_PREHEAT c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:12052
@ -1053,12 +1053,12 @@ msgstr "Utskriften avbröts"
# MSG_PREHEATING_TO_LOAD c=20
#: ultralcd.cpp:2297
msgid "Preheating to load"
msgstr "Forvärmer for ladda"
msgstr "Förvärmer för laddn"
# MSG_PREHEATING_TO_UNLOAD c=20
#: ultralcd.cpp:2302
msgid "Preheating to unload"
msgstr "Forvarmer for utmatn"
msgstr "Förvärmer for utmatn"
# MSG_SELFTEST_PRINT_FAN_SPEED c=18
#: ultralcd.cpp:8422
@ -1093,12 +1093,12 @@ msgstr "Skrivaren har inte kalibrerats ännu. Vänligen följ manualen, kapitel
# MSG_PRINT_FAN c=10
#: ultralcd.cpp:1447
msgid "Print FAN"
msgstr "Utskrflakt"
msgstr "Utskrfläkt"
# MSG_WIZARD_LOAD_FILAMENT c=20 r=6
#: ultralcd.cpp:4818
msgid "Please insert filament into the extruder, then press the knob to load it."
msgstr "Vänligen sätt in filamentet i extrudern, tryck sedan pa knappen för inladdning.."
msgstr "Vänligen sätt i filamentet i extrudern, tryck sedan pa knappen för inladdning.."
# MSG_MMU_INSERT_FILAMENT_FIRST_TUBE c=20 r=6
#: ultralcd.cpp:4813
@ -1108,7 +1108,7 @@ msgstr "Vänligen sätt i filamentet i den första kanalen pa MMU:n och tryck se
# MSG_PLEASE_LOAD_PLA c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4735
msgid "Please load filament first."
msgstr "Vänligen ladda filament forest."
msgstr "Vänligen ladda filament först."
# MSG_BED_CORRECTION_REAR c=14
#: ultralcd.cpp:3117
@ -1118,7 +1118,7 @@ msgstr "Baksida [μm]"
# MSG_UNLOAD_FILAMENT_REPEAT c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:7325
msgid "Please unload the filament first, then repeat this action."
msgstr "Vänligen mata ut filamentet först och upprepa sedan denna atgard."
msgstr "Vänligen mata ut filamentet först och upprepa sedan denna atgärd."
# MSG_CHECK_IR_CONNECTION c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:7328
@ -1128,7 +1128,7 @@ msgstr "Kontrollera IR-sensorns anslutning, mata ut eventuellt filament."
# MSG_RECOVERING_PRINT c=20
#: Marlin_main.cpp:11396
msgid "Recovering print"
msgstr "Aterstaller utskrift"
msgstr "Aterställer utskrift"
# MSG_REMOVE_OLD_FILAMENT c=20 r=5
#: mmu.cpp:833
@ -1138,7 +1138,7 @@ msgstr "Ta bort det gamla filamentet och tryck pa knappen för att börja ladda
# MSG_CALIBRATE_BED_RESET c=18
#: ultralcd.cpp:5804
msgid "Reset XYZ calibr."
msgstr "Aterstall XYZ-kal."
msgstr "Aterställ XYZ-kal."
# MSG_RESET c=14
#: messages.c:85
@ -1158,7 +1158,7 @@ msgstr "Aterupptar utskrift"
# MSG_BED_CORRECTION_RIGHT c=14
#: ultralcd.cpp:3115
msgid "Right side[μm]"
msgstr "Hoger sida[μm]"
msgstr "Höger sida[μm]"
# MSG_RPI_PORT c=13
#: messages.c:142
@ -1168,7 +1168,7 @@ msgstr "RPi port"
# MSG_WIZARD_RERUN c=20 r=7
#: ultralcd.cpp:4756
msgid "Running Wizard will delete current calibration results and start from the beginning. Continue?"
msgstr "Att utföra guiden kommer att radera aktuella kalibrerings inställningar och börja om fran början. Förtsatta?"
msgstr "Att utföra guiden kommer att radera aktuella kalibreringsinställningar och börja om fran början. Fortsätta?"
# MSG_SD_CARD c=8
#: messages.c:138
@ -1218,12 +1218,12 @@ msgstr "Självtestet felade"
# MSG_FORCE_SELFTEST c=20 r=8
#: Marlin_main.cpp:1637
msgid "Selftest will be run to calibrate accurate sensorless rehoming."
msgstr "Sjalevtest kommer att utföras för att kalibrera exakt sensorlös hemposition."
msgstr "Självtest kommer att utföras för att kalibrera exakt sensorlös hemposition."
# MSG_SEL_PREHEAT_TEMP c=20 r=6
#: ultralcd.cpp:4998
msgid "Select nozzle preheat temperature which matches your material."
msgstr "Välj munstyckesförvärmningstemperatur som passar ditt material."
msgstr "Välj munstycksförvärmningstemperatur som passar ditt material."
# MSG_SET_TEMPERATURE c=20
#: ultralcd.cpp:3135
@ -1238,7 +1238,7 @@ msgstr "Inställningar"
# MSG_SHOW_END_STOPS c=18
#: ultralcd.cpp:5801
msgid "Show end stops"
msgstr "Visa ändlagen"
msgstr "Visa ändlägen"
# MSG_FILE_CNT c=20 r=6
#: cardreader.cpp:817
@ -1443,7 +1443,7 @@ msgstr "Total"
# MSG_USED c=19
#: ultralcd.cpp:5928
msgid "Used during print"
msgstr "Anvands under utskr"
msgstr "Används under utskr"
# MSG_MENU_VOLTAGES c=15
#: ultralcd.cpp:2050
@ -1458,7 +1458,7 @@ msgstr "okänd"
# MSG_USERWAIT c=20
#: Marlin_main.cpp:4347
msgid "Wait for user..."
msgstr "Invantar anvandare.."
msgstr "Inväntar användare."
# MSG_WAITING_TEMP c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:3283
@ -1528,7 +1528,7 @@ msgstr "XYZ-kalibrering är ok. Skevhet kommer att korrigeras automatiskt."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_MILD c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3740
msgid "XYZ calibration all right. X/Y axes are slightly skewed. Good job!"
msgstr "XYZ-kalibrering ok. X/Y-axlarna är lite skeva. Bra jobbat!"
msgstr "XYZ-kalibrering ok. X/Y-axlarna är mycket lite skeva. Bra jobbat!"
# MSG_TIMEOUT c=12
#: messages.c:157
@ -1548,7 +1548,7 @@ msgstr "XYZ-kalibrering ok. X/Y-axlarna ar vinkelräta. Grattis!"
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3721
msgid "XYZ calibration compromised. Front calibration points not reachable."
msgstr "XYZ-kalibrering komprometterade. Främre kalibreringspunkter kan inte nas."
msgstr "XYZ-kalibrering komprometterad. Främre kalibreringspunkter kan inte nas."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3724
@ -1633,7 +1633,7 @@ msgstr "Varna"
# MSG_HW_SETUP c=18
#: messages.c:102
msgid "HW Setup"
msgstr "HW-inställning"
msgstr "HW inställning"
# MSG_MAGNETS_COMP c=13
#: messages.c:150
@ -1653,7 +1653,7 @@ msgstr "MK3S-firmware upptäckt pa MK3-skrivare"
# MSG_MMU_MODE c=8
#: messages.c:137
msgid "MMU Mode"
msgstr "MMU-lage"
msgstr "MMU-läge"
# MSG_MODE_CHANGE_IN_PROGRESS c=20 r=3
#: ultralcd.cpp:4366
@ -1703,12 +1703,12 @@ msgstr "G-kod genererad för en nyare firmware. Vänligen uppdatera firmware. Ut
# MSG_PREHEATING_TO_CUT c=20
#: ultralcd.cpp:2309
msgid "Preheating to cut"
msgstr "Forvarmer for skara"
msgstr "Förvärmer för skära"
# MSG_PREHEATING_TO_EJECT c=20
#: ultralcd.cpp:2306
msgid "Preheating to eject"
msgstr "Forvarmer for utmatn"
msgstr "Förvämer för utmatn"
# MSG_NOZZLE_DIFFERS_CONTINUE c=20 r=5
#: util.cpp:294
@ -1723,7 +1723,7 @@ msgstr "Skrivarmunstyckets diameter skiljer sig fran G-koden. Kontrollera värde
# MSG_SELFTEST_FS_LEVEL c=20
#: ultralcd.cpp:8116
msgid "%s level expected"
msgstr "%s niva förvantad"
msgstr "%s niva förväntad"
# MSG_RENAME c=18
#: ultralcd.cpp:6500

View File

@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "okänt tillstand"
# MSG_MEASURED_OFFSET c=20
#: ultralcd.cpp:2913
msgid "[0;0] point offset"
msgstr "[0;0] punktforskjutn"
msgstr "[0;0] punktförskjutn"
# MSG_CRASH_DET_ONLY_IN_NORMAL c=20 r=4
#:
@ -53,12 +53,12 @@ msgstr "Krockdetekt kan\x0aendast aktiveras i\x0anormalt läge"
# MSG_CRASH_DET_STEALTH_FORCE_OFF c=20 r=4
#:
msgid "WARNING:\x0aCrash detection\x0adisabled in\x0aStealth mode"
msgstr "VARNING:\x0aKrockdetekt\x0ainaktiverad i\x0aSmyg-läge"
msgstr "VARNING:\x0aKrockdetekt\x0ainaktiverad i\x0atyst-läge"
# MSG_BABYSTEPPING_Z c=15
#: ultralcd.cpp:3034
msgid "Adjusting Z:"
msgstr "Justera Z:"
msgstr "Justerar Z:"
# MSG_SELFTEST_CHECK_ALLCORRECT c=20
#: ultralcd.cpp:8411
@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "och tryck pa knappen"
# MSG_CONFIRM_CARRIAGE_AT_THE_TOP c=20 r=2
#: ultralcd.cpp:3355
msgid "Are left and right Z~carriages all up?"
msgstr "Ar bada Z-slädarna i topp-läge?"
msgstr "Är bada Z-vagnarna helt uppe?"
# MSG_AUTO_HOME c=18
#: messages.c:11
@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "Bädd klar"
# MSG_BED_HEATING c=20
#: messages.c:16
msgid "Bed Heating"
msgstr "Bädduppvärmning"
msgstr "Bädden värms upp"
# MSG_BED_CORRECTION_MENU c=18
#: ultralcd.cpp:5798
@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Bält test"
# MSG_BED_LEVELING_FAILED_POINT_LOW c=20 r=6
#: messages.c:17
msgid "Bed leveling failed. Sensor didn't trigger. Debris on nozzle? Waiting for reset."
msgstr "Bäddnivelleringen felade. Sensorn utlostes inte. Skräp pa munstycket? Väntar pa aterställning."
msgstr "Bäddnivelleringen felade. Sensorn utlöstes inte. Skräp pa munstycket? Väntar pa aterställning."
# MSG_BRIGHT c=6
#: messages.c:158
@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "Bält status"
# MSG_RECOVER_PRINT c=20 r=2
#: messages.c:82
msgid "Blackout occurred. Recover print?"
msgstr "Blackout skedde. Aterstalla utskrift?"
msgstr "Blackout inträffat. Aterställa utskr?"
# MSG_CALIBRATING_HOME c=20
#: ultralcd.cpp:8413
@ -203,7 +203,7 @@ msgstr ">Avbryt"
# MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3318
msgid "Calibrating XYZ. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done."
msgstr "Kalibrerar XYZ. Vrid vredet för att flytta Z-slädarna upp till ändstoppen. Klicka när du är klar."
msgstr "Kalibrerar XYZ. Vrid vredet för att flytta Z-vagnarna upp till ändstoppen. Klicka när du är klar."
# MSG_CALIBRATE_Z_AUTO c=20 r=2
#: messages.c:21
@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "Kalibrerar Z. Vrid vredet för att flytta Z-slädarna upp till ändstopp
# MSG_HOMEYZ_DONE c=20
#: ultralcd.cpp:656
msgid "Calibration done"
msgstr "Kalibraring utford"
msgstr "Kalibraring utförd"
# MSG_MENU_CALIBRATION c=18
#: messages.c:68
@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "Avstandet mellan munstyckets spets och bäddytan har inte ställts in ä
# MSG_FS_CONTINUE c=5
#: messages.c:152
msgid "Cont."
msgstr "Fort."
msgstr "Frts."
# MSG_WIZARD_REPEAT_V2_CAL c=20 r=7
#: ultralcd.cpp:5021
@ -328,17 +328,17 @@ msgstr "Matar ut filament"
# MSG_SELFTEST_ENDSTOP_NOTHIT c=20
#: ultralcd.cpp:8070
msgid "Endstop not hit"
msgstr "Aendlage inte natt"
msgstr "Ändlage inte natt"
# MSG_SELFTEST_ENDSTOP c=16
#: ultralcd.cpp:8065
msgid "Endstop"
msgstr "Aendlage"
msgstr "Ändläge"
# MSG_SELFTEST_ENDSTOPS c=20
#: ultralcd.cpp:8056
msgid "Endstops"
msgstr "Aendlagen"
msgstr "Ändlägen"
# MSG_STACK_ERROR c=20 r=4
#:
@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "FEL:"
# MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN_SPEED c=18
#: ultralcd.cpp:8419
msgid "Extruder fan:"
msgstr "Extruder fläkt:"
msgstr "Extruderfläkt:"
# MSG_INFO_EXTRUDER c=18
#: ultralcd.cpp:2040
@ -463,7 +463,7 @@ msgstr "FS aktion"
# MSG_FILE_INCOMPLETE c=20 r=3
#: ultralcd.cpp:8555
msgid "File incomplete. Continue anyway?"
msgstr "Filen ar ofullständig. Fortsätta ända?"
msgstr "Filen är ofullständig. Fortsätta ända?"
# MSG_FINISHING_MOVEMENTS c=20
#: messages.c:45
@ -473,12 +473,12 @@ msgstr "Avslutar flyttning"
# MSG_V2_CALIBRATION c=18
#: messages.c:124
msgid "First layer cal."
msgstr "Forstalager kalib."
msgstr "Förstalager kalib."
# MSG_WIZARD_SELFTEST c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4942
msgid "First, I will run the selftest to check most common assembly problems."
msgstr "Först kommer jag att utfora självtestet för att kontrollera de vanligaste monteringsproblemen."
msgstr "Först kommer jag att utföra självtestet för att kontrollera de vanligaste monteringsproblemen."
# MSG_MMU_FIX_ISSUE c=20 r=4
#: mmu.cpp:727
@ -503,7 +503,7 @@ msgstr ""
# MSG_SELFTEST_FANS c=20
#: ultralcd.cpp:8100
msgid "Front/left fans"
msgstr "Front/vanster fläkt"
msgstr "Front/vänster fläkt"
# MSG_SELFTEST_HEATERTHERMISTOR c=20
#: ultralcd.cpp:8048
@ -533,17 +533,17 @@ msgstr "Hej, jag är din Prusa i3-skrivare. Vill du att jag ska guida dig genom
# MSG_FILAMENTCHANGE c=18
#: messages.c:43
msgid "Change filament"
msgstr "Aendra filament"
msgstr "Ändra filament"
# MSG_CHANGE_SUCCESS c=20
#: ultralcd.cpp:2494
msgid "Change success!"
msgstr "Aendring utford!"
msgstr "Ändring utförd!"
# MSG_CORRECTLY c=20
#: ultralcd.cpp:2562
msgid "Changed correctly?"
msgstr "Aendring korrekt?"
msgstr "Ändring korrekt?"
# MSG_SELFTEST_CHECK_BED c=20
#: messages.c:94
@ -553,7 +553,7 @@ msgstr "Kontroll bädd"
# MSG_SELFTEST_CHECK_ENDSTOPS c=20
#: ultralcd.cpp:8402
msgid "Checking endstops"
msgstr "Kontroll anedlagen"
msgstr "Kontroll ändlägen"
# MSG_SELFTEST_CHECK_HOTEND c=20
#: ultralcd.cpp:8408
@ -618,7 +618,7 @@ msgstr "Sätt i filament"
# MSG_FILAMENT_LOADED c=20 r=2
#: messages.c:38
msgid "Is filament loaded?"
msgstr "Aer filament isatt?"
msgstr "Är filament isatt?"
# MSG_STEEL_SHEET_CHECK c=20 r=2
#: messages.c:109
@ -638,7 +638,7 @@ msgstr "Hej, jag är din Prusa i3-skrivare. Jag guidar dig genom en kort install
# MSG_ADDITIONAL_SHEETS c=20 r=9
#: ultralcd.cpp:5029
msgid "If you have additional steel sheets, calibrate their presets in Settings - HW Setup - Steel sheets."
msgstr "Om du har ytterligare metallskivor, kalibrera deras förinställningar i Inställningar - HW Setup - Metallskiva."
msgstr "Om du har ytterligare metallskivor, kalibrera deras förinställningar i Inställningar - HW inställning - Metallskiva."
# MSG_LAST_PRINT c=18
#: messages.c:56
@ -648,7 +648,7 @@ msgstr "Senaste utskrift"
# MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN c=20
#: messages.c:89
msgid "Left hotend fan?"
msgstr "Vanst hotend fläkt?"
msgstr "Vänst hotend fläkt?"
# MSG_LEFT c=10
#: ultralcd.cpp:2844
@ -658,7 +658,7 @@ msgstr "Vänster"
# MSG_BED_CORRECTION_LEFT c=14
#: ultralcd.cpp:3114
msgid "Left side [μm]"
msgstr "Vanstsida [μm]"
msgstr "Vänstsida [μm]"
# MSG_LIN_CORRECTION c=18
#: ultralcd.cpp:5702
@ -733,7 +733,7 @@ msgstr "Mätning av referenshöjd för kalibreringspunkt"
# MSG_MESH_BED_LEVELING c=18
#: messages.c:148
msgid "Mesh Bed Leveling"
msgstr "Badd nivautjamning"
msgstr "Bädd nivautjämning"
# MSG_MMU_OK_RESUMING_POSITION c=20 r=4
#: mmu.cpp:765
@ -803,7 +803,7 @@ msgstr "MMU strömavbr."
# MSG_STEALTH c=7
#: messages.c:108
msgid "Stealth"
msgstr "Smyg"
msgstr "Tyst"
# MSG_AUTO_POWER c=10
#: messages.c:105
@ -888,7 +888,7 @@ msgstr "Nu ska jag kalibrera avstandet mellan munstyckets spets och värmebädds
# MSG_WIZARD_WILL_PREHEAT c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4967
msgid "Now I will preheat nozzle for PLA."
msgstr "Nu ska jag forvärma munstycket för PLA."
msgstr "Nu ska jag förvärma munstycket för PLA."
# MSG_NOZZLE c=12
#: messages.c:72
@ -908,7 +908,7 @@ msgstr "Ta nu bort testutskriften fran metallskivan."
# MSG_NOZZLE_FAN c=10
#: ultralcd.cpp:1446
msgid "Nozzle FAN"
msgstr "Muns flakt"
msgstr "Muns fläkt"
# MSG_PAUSE_PRINT c=18
#: messages.c:74
@ -963,7 +963,7 @@ msgstr "Se var handbok och atgärda problemet. Ateruppta sedan guiden genom att
# MSG_CHECK_IDLER c=20 r=5
#: Marlin_main.cpp:3798
msgid "Please open idler and remove filament manually."
msgstr "Oeppna idler och ta bort filamentet manuellt."
msgstr "Öppna idler och ta bort filamentet manuellt."
# MSG_PLACE_STEEL_SHEET c=20 r=5
#: messages.c:75
@ -988,7 +988,7 @@ msgstr "Ta bort filamentet och tryck sedan pa knappen."
# MSG_REMOVE_STEEL_SHEET c=20 r=4
#: messages.c:84
msgid "Please remove steel sheet from heatbed."
msgstr "Ta bort metallskivan fran varmebadden."
msgstr "Ta bort metallskivan fran värmebädden."
# MSG_RUN_XYZ c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:5338
@ -1013,7 +1013,7 @@ msgstr "Vänligen ta bort fraktinsatserna först."
# MSG_PREHEAT_NOZZLE c=20
#: messages.c:78
msgid "Preheat the nozzle!"
msgstr "Förvarm munstycket!"
msgstr "Förvärm munstycket!"
# MSG_PREHEAT c=18
#: ultralcd.cpp:6576
@ -1028,7 +1028,7 @@ msgstr "Förvärmer munstycke. Vänta."
# MSG_NEW_FIRMWARE_PLEASE_UPGRADE c=20
#: util.cpp:199
msgid "Please upgrade."
msgstr "Väligen uppgradera."
msgstr "Vänligen uppgradera."
# MSG_PRESS_TO_PREHEAT c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:12052
@ -1053,12 +1053,12 @@ msgstr "Utskriften avbröts"
# MSG_PREHEATING_TO_LOAD c=20
#: ultralcd.cpp:2297
msgid "Preheating to load"
msgstr "Forvärmer for ladda"
msgstr "Förvärmer för laddn"
# MSG_PREHEATING_TO_UNLOAD c=20
#: ultralcd.cpp:2302
msgid "Preheating to unload"
msgstr "Forvarmer for utmatn"
msgstr "Förvärmer for utmatn"
# MSG_SELFTEST_PRINT_FAN_SPEED c=18
#: ultralcd.cpp:8422
@ -1093,12 +1093,12 @@ msgstr "Skrivaren har inte kalibrerats ännu. Vänligen följ manualen, kapitel
# MSG_PRINT_FAN c=10
#: ultralcd.cpp:1447
msgid "Print FAN"
msgstr "Utskrflakt"
msgstr "Utskrfläkt"
# MSG_WIZARD_LOAD_FILAMENT c=20 r=6
#: ultralcd.cpp:4818
msgid "Please insert filament into the extruder, then press the knob to load it."
msgstr "Vänligen sätt in filamentet i extrudern, tryck sedan pa knappen för inladdning.."
msgstr "Vänligen sätt i filamentet i extrudern, tryck sedan pa knappen för inladdning.."
# MSG_MMU_INSERT_FILAMENT_FIRST_TUBE c=20 r=6
#: ultralcd.cpp:4813
@ -1108,7 +1108,7 @@ msgstr "Vänligen sätt i filamentet i den första kanalen pa MMU:n och tryck se
# MSG_PLEASE_LOAD_PLA c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4735
msgid "Please load filament first."
msgstr "Vänligen ladda filament forest."
msgstr "Vänligen ladda filament först."
# MSG_BED_CORRECTION_REAR c=14
#: ultralcd.cpp:3117
@ -1118,7 +1118,7 @@ msgstr "Baksida [μm]"
# MSG_UNLOAD_FILAMENT_REPEAT c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:7325
msgid "Please unload the filament first, then repeat this action."
msgstr "Vänligen mata ut filamentet först och upprepa sedan denna atgard."
msgstr "Vänligen mata ut filamentet först och upprepa sedan denna atgärd."
# MSG_CHECK_IR_CONNECTION c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:7328
@ -1128,7 +1128,7 @@ msgstr "Kontrollera IR-sensorns anslutning, mata ut eventuellt filament."
# MSG_RECOVERING_PRINT c=20
#: Marlin_main.cpp:11396
msgid "Recovering print"
msgstr "Aterstaller utskrift"
msgstr "Aterställer utskrift"
# MSG_REMOVE_OLD_FILAMENT c=20 r=5
#: mmu.cpp:833
@ -1138,7 +1138,7 @@ msgstr "Ta bort det gamla filamentet och tryck pa knappen för att börja ladda
# MSG_CALIBRATE_BED_RESET c=18
#: ultralcd.cpp:5804
msgid "Reset XYZ calibr."
msgstr "Aterstall XYZ-kal."
msgstr "Aterställ XYZ-kal."
# MSG_RESET c=14
#: messages.c:85
@ -1158,7 +1158,7 @@ msgstr "Aterupptar utskrift"
# MSG_BED_CORRECTION_RIGHT c=14
#: ultralcd.cpp:3115
msgid "Right side[μm]"
msgstr "Hoger sida[μm]"
msgstr "Höger sida[μm]"
# MSG_RPI_PORT c=13
#: messages.c:142
@ -1168,7 +1168,7 @@ msgstr "RPi port"
# MSG_WIZARD_RERUN c=20 r=7
#: ultralcd.cpp:4756
msgid "Running Wizard will delete current calibration results and start from the beginning. Continue?"
msgstr "Att utföra guiden kommer att radera aktuella kalibrerings inställningar och börja om fran början. Förtsatta?"
msgstr "Att utföra guiden kommer att radera aktuella kalibreringsinställningar och börja om fran början. Fortsätta?"
# MSG_SD_CARD c=8
#: messages.c:138
@ -1218,12 +1218,12 @@ msgstr "Självtestet felade"
# MSG_FORCE_SELFTEST c=20 r=8
#: Marlin_main.cpp:1637
msgid "Selftest will be run to calibrate accurate sensorless rehoming."
msgstr "Sjalevtest kommer att utföras för att kalibrera exakt sensorlös hemposition."
msgstr "Självtest kommer att utföras för att kalibrera exakt sensorlös hemposition."
# MSG_SEL_PREHEAT_TEMP c=20 r=6
#: ultralcd.cpp:4998
msgid "Select nozzle preheat temperature which matches your material."
msgstr "Välj munstyckesförvärmningstemperatur som passar ditt material."
msgstr "Välj munstycksförvärmningstemperatur som passar ditt material."
# MSG_SET_TEMPERATURE c=20
#: ultralcd.cpp:3135
@ -1238,7 +1238,7 @@ msgstr "Inställningar"
# MSG_SHOW_END_STOPS c=18
#: ultralcd.cpp:5801
msgid "Show end stops"
msgstr "Visa ändlagen"
msgstr "Visa ändlägen"
# MSG_FILE_CNT c=20 r=6
#: cardreader.cpp:817
@ -1443,7 +1443,7 @@ msgstr "Total"
# MSG_USED c=19
#: ultralcd.cpp:5928
msgid "Used during print"
msgstr "Anvands under utskr"
msgstr "Används under utskr"
# MSG_MENU_VOLTAGES c=15
#: ultralcd.cpp:2050
@ -1458,7 +1458,7 @@ msgstr "okänd"
# MSG_USERWAIT c=20
#: Marlin_main.cpp:4347
msgid "Wait for user..."
msgstr "Invantar anvandare.."
msgstr "Inväntar användare."
# MSG_WAITING_TEMP c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:3283
@ -1528,7 +1528,7 @@ msgstr "XYZ-kalibrering är ok. Skevhet kommer att korrigeras automatiskt."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_MILD c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3740
msgid "XYZ calibration all right. X/Y axes are slightly skewed. Good job!"
msgstr "XYZ-kalibrering ok. X/Y-axlarna är lite skeva. Bra jobbat!"
msgstr "XYZ-kalibrering ok. X/Y-axlarna är mycket lite skeva. Bra jobbat!"
# MSG_TIMEOUT c=12
#: messages.c:157
@ -1548,7 +1548,7 @@ msgstr "XYZ-kalibrering ok. X/Y-axlarna ar vinkelräta. Grattis!"
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3721
msgid "XYZ calibration compromised. Front calibration points not reachable."
msgstr "XYZ-kalibrering komprometterade. Främre kalibreringspunkter kan inte nas."
msgstr "XYZ-kalibrering komprometterad. Främre kalibreringspunkter kan inte nas."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3724
@ -1633,7 +1633,7 @@ msgstr "Varna"
# MSG_HW_SETUP c=18
#: messages.c:102
msgid "HW Setup"
msgstr "HW-inställning"
msgstr "HW inställning"
# MSG_MAGNETS_COMP c=13
#: messages.c:150
@ -1653,7 +1653,7 @@ msgstr "MK3S-firmware upptäckt pa MK3-skrivare"
# MSG_MMU_MODE c=8
#: messages.c:137
msgid "MMU Mode"
msgstr "MMU-lage"
msgstr "MMU-läge"
# MSG_MODE_CHANGE_IN_PROGRESS c=20 r=3
#: ultralcd.cpp:4366
@ -1703,12 +1703,12 @@ msgstr "G-kod genererad för en nyare firmware. Vänligen uppdatera firmware. Ut
# MSG_PREHEATING_TO_CUT c=20
#: ultralcd.cpp:2309
msgid "Preheating to cut"
msgstr "Forvarmer for skara"
msgstr "Förvärmer för skära"
# MSG_PREHEATING_TO_EJECT c=20
#: ultralcd.cpp:2306
msgid "Preheating to eject"
msgstr "Forvarmer for utmatn"
msgstr "Förvämer för utmatn"
# MSG_NOZZLE_DIFFERS_CONTINUE c=20 r=5
#: util.cpp:294
@ -1723,7 +1723,7 @@ msgstr "Skrivarmunstyckets diameter skiljer sig fran G-koden. Kontrollera värde
# MSG_SELFTEST_FS_LEVEL c=20
#: ultralcd.cpp:8116
msgid "%s level expected"
msgstr "%s niva förvantad"
msgstr "%s niva förväntad"
# MSG_RENAME c=18
#: ultralcd.cpp:6500