Merge latest sv.po
from https://github.com/prusa3d/Prusa-Firmware/pull/3353
create `lang_en_sv.txt` with `./lang-import.sh sv` update `Firmware_sv.po` with `./lang-export.sh sv`
This commit is contained in:
parent
f0a498abb1
commit
94f9a97344
@ -20,7 +20,7 @@
|
||||
|
||||
#MSG_MEASURED_OFFSET c=20
|
||||
"[0;0] point offset"
|
||||
"[0;0] punktforskjutn"
|
||||
"[0;0] punktf\xefrskjutn"
|
||||
|
||||
#MSG_CRASH_DET_ONLY_IN_NORMAL c=20 r=4
|
||||
"Crash detection can\x0abe turned on only in\x0aNormal mode"
|
||||
@ -28,11 +28,11 @@
|
||||
|
||||
#MSG_CRASH_DET_STEALTH_FORCE_OFF c=20 r=4
|
||||
"WARNING:\x0aCrash detection\x0adisabled in\x0aStealth mode"
|
||||
"VARNING:\x0aKrockdetekt\x0ainaktiverad i\x0aSmyg-l\xe1ge"
|
||||
"VARNING:\x0aKrockdetekt\x0ainaktiverad i\x0atyst-l\xe1ge"
|
||||
|
||||
#MSG_BABYSTEPPING_Z c=15
|
||||
"Adjusting Z:"
|
||||
"Justera Z:"
|
||||
"Justerar Z:"
|
||||
|
||||
#MSG_SELFTEST_CHECK_ALLCORRECT c=20
|
||||
"All correct"
|
||||
@ -56,7 +56,7 @@
|
||||
|
||||
#MSG_CONFIRM_CARRIAGE_AT_THE_TOP c=20 r=2
|
||||
"Are left and right Z~carriages all up?"
|
||||
"Ar bada Z-sl\xe1darna i topp-l\xe1ge?"
|
||||
"\xe1r bada Z-vagnarna helt uppe?"
|
||||
|
||||
#MSG_AUTO_HOME c=18
|
||||
"Auto home"
|
||||
@ -92,7 +92,7 @@
|
||||
|
||||
#MSG_BED_HEATING c=20
|
||||
"Bed Heating"
|
||||
"B\xe1dduppv\xe1rmning"
|
||||
"B\xe1dden v\xe1rms upp"
|
||||
|
||||
#MSG_BED_CORRECTION_MENU c=18
|
||||
"Bed level correct"
|
||||
@ -104,7 +104,7 @@
|
||||
|
||||
#MSG_BED_LEVELING_FAILED_POINT_LOW c=20 r=6
|
||||
"Bed leveling failed. Sensor didn't trigger. Debris on nozzle? Waiting for reset."
|
||||
"B\xe1ddnivelleringen felade. Sensorn utlostes inte. Skr\xe1p pa munstycket? V\xe1ntar pa aterst\xe1llning."
|
||||
"B\xe1ddnivelleringen felade. Sensorn utl\xefstes inte. Skr\xe1p pa munstycket? V\xe1ntar pa aterst\xe1llning."
|
||||
|
||||
#MSG_BRIGHT c=6
|
||||
"Bright"
|
||||
@ -124,7 +124,7 @@
|
||||
|
||||
#MSG_RECOVER_PRINT c=20 r=2
|
||||
"Blackout occurred. Recover print?"
|
||||
"Blackout skedde. Aterstalla utskrift?"
|
||||
"Blackout intr\xe1ffat. Aterst\xe1lla utskr?"
|
||||
|
||||
#MSG_CALIBRATING_HOME c=20
|
||||
"Calibrating home"
|
||||
@ -148,7 +148,7 @@
|
||||
|
||||
#MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP c=20 r=8
|
||||
"Calibrating XYZ. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done."
|
||||
"Kalibrerar XYZ. Vrid vredet f\xefr att flytta Z-sl\xe1darna upp till \xe1ndstoppen. Klicka n\xe1r du \xe1r klar."
|
||||
"Kalibrerar XYZ. Vrid vredet f\xefr att flytta Z-vagnarna upp till \xe1ndstoppen. Klicka n\xe1r du \xe1r klar."
|
||||
|
||||
#MSG_CALIBRATE_Z_AUTO c=20 r=2
|
||||
"Calibrating Z"
|
||||
@ -160,7 +160,7 @@
|
||||
|
||||
#MSG_HOMEYZ_DONE c=20
|
||||
"Calibration done"
|
||||
"Kalibraring utford"
|
||||
"Kalibraring utf\xefrd"
|
||||
|
||||
#MSG_MENU_CALIBRATION c=18
|
||||
"Calibration"
|
||||
@ -228,7 +228,7 @@
|
||||
|
||||
#MSG_FS_CONTINUE c=5
|
||||
"Cont."
|
||||
"Fort."
|
||||
"Frts."
|
||||
|
||||
#MSG_WIZARD_REPEAT_V2_CAL c=20 r=7
|
||||
"Do you want to repeat last step to readjust distance between nozzle and heatbed?"
|
||||
@ -248,15 +248,15 @@
|
||||
|
||||
#MSG_SELFTEST_ENDSTOP_NOTHIT c=20
|
||||
"Endstop not hit"
|
||||
"Aendlage inte natt"
|
||||
"\xe1ndlage inte natt"
|
||||
|
||||
#MSG_SELFTEST_ENDSTOP c=16
|
||||
"Endstop"
|
||||
"Aendlage"
|
||||
"\xe1ndl\xe1ge"
|
||||
|
||||
#MSG_SELFTEST_ENDSTOPS c=20
|
||||
"Endstops"
|
||||
"Aendlagen"
|
||||
"\xe1ndl\xe1gen"
|
||||
|
||||
#MSG_STACK_ERROR c=20 r=4
|
||||
"Error - static memory has been overwritten"
|
||||
@ -356,7 +356,7 @@
|
||||
|
||||
#MSG_FILE_INCOMPLETE c=20 r=3
|
||||
"File incomplete. Continue anyway?"
|
||||
"Filen ar ofullst\xe1ndig. Forts\xe1tta \xe1nda?"
|
||||
"Filen \xe1r ofullst\xe1ndig. Forts\xe1tta \xe1nda?"
|
||||
|
||||
#MSG_FINISHING_MOVEMENTS c=20
|
||||
"Finishing movements"
|
||||
@ -364,11 +364,11 @@
|
||||
|
||||
#MSG_V2_CALIBRATION c=18
|
||||
"First layer cal."
|
||||
"Forstalager kalib."
|
||||
"F\xefrstalager kalib."
|
||||
|
||||
#MSG_WIZARD_SELFTEST c=20 r=8
|
||||
"First, I will run the selftest to check most common assembly problems."
|
||||
"F\xefrst kommer jag att utfora sj\xe1lvtestet f\xefr att kontrollera de vanligaste monteringsproblemen."
|
||||
"F\xefrst kommer jag att utf\xefra sj\xe1lvtestet f\xefr att kontrollera de vanligaste monteringsproblemen."
|
||||
|
||||
#MSG_MMU_FIX_ISSUE c=20 r=4
|
||||
"Fix the issue and then press button on MMU unit."
|
||||
@ -388,7 +388,7 @@
|
||||
|
||||
#MSG_SELFTEST_FANS c=20
|
||||
"Front/left fans"
|
||||
"Front/vanster fl\xe1kt"
|
||||
"Front/v\xe1nster fl\xe1kt"
|
||||
|
||||
#MSG_SELFTEST_HEATERTHERMISTOR c=20
|
||||
"Heater/Thermistor"
|
||||
@ -412,15 +412,15 @@
|
||||
|
||||
#MSG_FILAMENTCHANGE c=18
|
||||
"Change filament"
|
||||
"Aendra filament"
|
||||
"\xe1ndra filament"
|
||||
|
||||
#MSG_CHANGE_SUCCESS c=20
|
||||
"Change success!"
|
||||
"Aendring utford!"
|
||||
"\xe1ndring utf\xefrd!"
|
||||
|
||||
#MSG_CORRECTLY c=20
|
||||
"Changed correctly?"
|
||||
"Aendring korrekt?"
|
||||
"\xe1ndring korrekt?"
|
||||
|
||||
#MSG_SELFTEST_CHECK_BED c=20
|
||||
"Checking bed"
|
||||
@ -428,7 +428,7 @@
|
||||
|
||||
#MSG_SELFTEST_CHECK_ENDSTOPS c=20
|
||||
"Checking endstops"
|
||||
"Kontroll anedlagen"
|
||||
"Kontroll \xe1ndl\xe1gen"
|
||||
|
||||
#MSG_SELFTEST_CHECK_HOTEND c=20
|
||||
"Checking hotend"
|
||||
@ -480,7 +480,7 @@
|
||||
|
||||
#MSG_FILAMENT_LOADED c=20 r=2
|
||||
"Is filament loaded?"
|
||||
"Aer filament isatt?"
|
||||
"\xe1r filament isatt?"
|
||||
|
||||
#MSG_STEEL_SHEET_CHECK c=20 r=2
|
||||
"Is steel sheet on heatbed?"
|
||||
@ -496,7 +496,7 @@
|
||||
|
||||
#MSG_ADDITIONAL_SHEETS c=20 r=9
|
||||
"If you have additional steel sheets, calibrate their presets in Settings - HW Setup - Steel sheets."
|
||||
"Om du har ytterligare metallskivor, kalibrera deras f\xefrinst\xe1llningar i Inst\xe1llningar - HW Setup - Metallskiva."
|
||||
"Om du har ytterligare metallskivor, kalibrera deras f\xefrinst\xe1llningar i Inst\xe1llningar - HW inst\xe1llning - Metallskiva."
|
||||
|
||||
#MSG_LAST_PRINT c=18
|
||||
"Last print"
|
||||
@ -504,7 +504,7 @@
|
||||
|
||||
#MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN c=20
|
||||
"Left hotend fan?"
|
||||
"Vanst hotend fl\xe1kt?"
|
||||
"V\xe1nst hotend fl\xe1kt?"
|
||||
|
||||
#MSG_LEFT c=10
|
||||
"Left"
|
||||
@ -512,7 +512,7 @@
|
||||
|
||||
#MSG_BED_CORRECTION_LEFT c=14
|
||||
"Left side [\xe4m]"
|
||||
"Vanstsida [\xe4m]"
|
||||
"V\xe1nstsida [\xe4m]"
|
||||
|
||||
#MSG_LIN_CORRECTION c=18
|
||||
"Lin. correction"
|
||||
@ -572,7 +572,7 @@
|
||||
|
||||
#MSG_MESH_BED_LEVELING c=18
|
||||
"Mesh Bed Leveling"
|
||||
"Badd nivautjamning"
|
||||
"B\xe1dd nivautj\xe1mning"
|
||||
|
||||
#MSG_MMU_OK_RESUMING_POSITION c=20 r=4
|
||||
"MMU OK. Resuming position..."
|
||||
@ -628,7 +628,7 @@
|
||||
|
||||
#MSG_STEALTH c=7
|
||||
"Stealth"
|
||||
"Smyg"
|
||||
"Tyst"
|
||||
|
||||
#MSG_AUTO_POWER c=10
|
||||
"Auto power"
|
||||
@ -696,7 +696,7 @@
|
||||
|
||||
#MSG_WIZARD_WILL_PREHEAT c=20 r=4
|
||||
"Now I will preheat nozzle for PLA."
|
||||
"Nu ska jag forv\xe1rma munstycket f\xefr PLA."
|
||||
"Nu ska jag f\xefrv\xe1rma munstycket f\xefr PLA."
|
||||
|
||||
#MSG_NOZZLE c=12
|
||||
"Nozzle"
|
||||
@ -712,7 +712,7 @@
|
||||
|
||||
#MSG_NOZZLE_FAN c=10
|
||||
"Nozzle FAN"
|
||||
"Muns flakt"
|
||||
"Muns fl\xe1kt"
|
||||
|
||||
#MSG_PAUSE_PRINT c=18
|
||||
"Pause print"
|
||||
@ -756,7 +756,7 @@
|
||||
|
||||
#MSG_CHECK_IDLER c=20 r=5
|
||||
"Please open idler and remove filament manually."
|
||||
"Oeppna idler och ta bort filamentet manuellt."
|
||||
"\xefppna idler och ta bort filamentet manuellt."
|
||||
|
||||
#MSG_PLACE_STEEL_SHEET c=20 r=5
|
||||
"Please place steel sheet on heatbed."
|
||||
@ -776,7 +776,7 @@
|
||||
|
||||
#MSG_REMOVE_STEEL_SHEET c=20 r=4
|
||||
"Please remove steel sheet from heatbed."
|
||||
"Ta bort metallskivan fran varmebadden."
|
||||
"Ta bort metallskivan fran v\xe1rmeb\xe1dden."
|
||||
|
||||
#MSG_RUN_XYZ c=20 r=4
|
||||
"Please run XYZ calibration first."
|
||||
@ -796,7 +796,7 @@
|
||||
|
||||
#MSG_PREHEAT_NOZZLE c=20
|
||||
"Preheat the nozzle!"
|
||||
"F\xefrvarm munstycket!"
|
||||
"F\xefrv\xe1rm munstycket!"
|
||||
|
||||
#MSG_PREHEAT c=18
|
||||
"Preheat"
|
||||
@ -808,7 +808,7 @@
|
||||
|
||||
#MSG_NEW_FIRMWARE_PLEASE_UPGRADE c=20
|
||||
"Please upgrade."
|
||||
"V\xe1ligen uppgradera."
|
||||
"V\xe1nligen uppgradera."
|
||||
|
||||
#MSG_PRESS_TO_PREHEAT c=20 r=4
|
||||
"Press the knob to preheat nozzle and continue."
|
||||
@ -828,11 +828,11 @@
|
||||
|
||||
#MSG_PREHEATING_TO_LOAD c=20
|
||||
"Preheating to load"
|
||||
"Forv\xe1rmer for ladda"
|
||||
"F\xefrv\xe1rmer f\xefr laddn"
|
||||
|
||||
#MSG_PREHEATING_TO_UNLOAD c=20
|
||||
"Preheating to unload"
|
||||
"Forvarmer for utmatn"
|
||||
"F\xefrv\xe1rmer for utmatn"
|
||||
|
||||
#MSG_SELFTEST_PRINT_FAN_SPEED c=18
|
||||
"Print fan:"
|
||||
@ -860,11 +860,11 @@
|
||||
|
||||
#MSG_PRINT_FAN c=10
|
||||
"Print FAN"
|
||||
"Utskrflakt"
|
||||
"Utskrfl\xe1kt"
|
||||
|
||||
#MSG_WIZARD_LOAD_FILAMENT c=20 r=6
|
||||
"Please insert filament into the extruder, then press the knob to load it."
|
||||
"V\xe1nligen s\xe1tt in filamentet i extrudern, tryck sedan pa knappen f\xefr inladdning.."
|
||||
"V\xe1nligen s\xe1tt i filamentet i extrudern, tryck sedan pa knappen f\xefr inladdning.."
|
||||
|
||||
#MSG_MMU_INSERT_FILAMENT_FIRST_TUBE c=20 r=6
|
||||
"Please insert filament into the first tube of the MMU, then press the knob to load it."
|
||||
@ -872,7 +872,7 @@
|
||||
|
||||
#MSG_PLEASE_LOAD_PLA c=20 r=4
|
||||
"Please load filament first."
|
||||
"V\xe1nligen ladda filament forest."
|
||||
"V\xe1nligen ladda filament f\xefrst."
|
||||
|
||||
#MSG_BED_CORRECTION_REAR c=14
|
||||
"Rear side [\xe4m]"
|
||||
@ -880,7 +880,7 @@
|
||||
|
||||
#MSG_UNLOAD_FILAMENT_REPEAT c=20 r=4
|
||||
"Please unload the filament first, then repeat this action."
|
||||
"V\xe1nligen mata ut filamentet f\xefrst och upprepa sedan denna atgard."
|
||||
"V\xe1nligen mata ut filamentet f\xefrst och upprepa sedan denna atg\xe1rd."
|
||||
|
||||
#MSG_CHECK_IR_CONNECTION c=20 r=4
|
||||
"Please check the IR sensor connection, unload filament if present."
|
||||
@ -888,7 +888,7 @@
|
||||
|
||||
#MSG_RECOVERING_PRINT c=20
|
||||
"Recovering print"
|
||||
"Aterstaller utskrift"
|
||||
"Aterst\xe1ller utskrift"
|
||||
|
||||
#MSG_REMOVE_OLD_FILAMENT c=20 r=5
|
||||
"Remove old filament and press the knob to start loading new filament."
|
||||
@ -896,7 +896,7 @@
|
||||
|
||||
#MSG_CALIBRATE_BED_RESET c=18
|
||||
"Reset XYZ calibr."
|
||||
"Aterstall XYZ-kal."
|
||||
"Aterst\xe1ll XYZ-kal."
|
||||
|
||||
#MSG_RESET c=14
|
||||
"Reset"
|
||||
@ -912,7 +912,7 @@
|
||||
|
||||
#MSG_BED_CORRECTION_RIGHT c=14
|
||||
"Right side[\xe4m]"
|
||||
"Hoger sida[\xe4m]"
|
||||
"H\xefger sida[\xe4m]"
|
||||
|
||||
#MSG_RPI_PORT c=13
|
||||
"RPi port"
|
||||
@ -920,7 +920,7 @@
|
||||
|
||||
#MSG_WIZARD_RERUN c=20 r=7
|
||||
"Running Wizard will delete current calibration results and start from the beginning. Continue?"
|
||||
"Att utf\xefra guiden kommer att radera aktuella kalibrerings inst\xe1llningar och b\xefrja om fran b\xefrjan. F\xefrtsatta?"
|
||||
"Att utf\xefra guiden kommer att radera aktuella kalibreringsinst\xe1llningar och b\xefrja om fran b\xefrjan. Forts\xe1tta?"
|
||||
|
||||
#MSG_SD_CARD c=8
|
||||
"SD card"
|
||||
@ -960,11 +960,11 @@
|
||||
|
||||
#MSG_FORCE_SELFTEST c=20 r=8
|
||||
"Selftest will be run to calibrate accurate sensorless rehoming."
|
||||
"Sjalevtest kommer att utf\xefras f\xefr att kalibrera exakt sensorl\xefs hemposition."
|
||||
"Sj\xe1lvtest kommer att utf\xefras f\xefr att kalibrera exakt sensorl\xefs hemposition."
|
||||
|
||||
#MSG_SEL_PREHEAT_TEMP c=20 r=6
|
||||
"Select nozzle preheat temperature which matches your material."
|
||||
"V\xe1lj munstyckesf\xefrv\xe1rmningstemperatur som passar ditt material."
|
||||
"V\xe1lj munstycksf\xefrv\xe1rmningstemperatur som passar ditt material."
|
||||
|
||||
#MSG_SET_TEMPERATURE c=20
|
||||
"Set temperature:"
|
||||
@ -976,7 +976,7 @@
|
||||
|
||||
#MSG_SHOW_END_STOPS c=18
|
||||
"Show end stops"
|
||||
"Visa \xe1ndlagen"
|
||||
"Visa \xe1ndl\xe1gen"
|
||||
|
||||
#MSG_FILE_CNT c=20 r=6
|
||||
"Some files will not be sorted. Max. No. of files in 1 folder for sorting is 100."
|
||||
@ -1140,7 +1140,7 @@
|
||||
|
||||
#MSG_USED c=19
|
||||
"Used during print"
|
||||
"Anvands under utskr"
|
||||
"Anv\xe1nds under utskr"
|
||||
|
||||
#MSG_MENU_VOLTAGES c=15
|
||||
"Voltages"
|
||||
@ -1152,7 +1152,7 @@
|
||||
|
||||
#MSG_USERWAIT c=20
|
||||
"Wait for user..."
|
||||
"Invantar anvandare.."
|
||||
"Inv\xe1ntar anv\xe1ndare."
|
||||
|
||||
#MSG_WAITING_TEMP c=20 r=4
|
||||
"Waiting for nozzle and bed cooling"
|
||||
@ -1208,7 +1208,7 @@
|
||||
|
||||
#MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_MILD c=20 r=8
|
||||
"XYZ calibration all right. X/Y axes are slightly skewed. Good job!"
|
||||
"XYZ-kalibrering ok. X/Y-axlarna \xe1r lite skeva. Bra jobbat!"
|
||||
"XYZ-kalibrering ok. X/Y-axlarna \xe1r mycket lite skeva. Bra jobbat!"
|
||||
|
||||
#MSG_TIMEOUT c=12
|
||||
"Timeout"
|
||||
@ -1224,7 +1224,7 @@
|
||||
|
||||
#MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=8
|
||||
"XYZ calibration compromised. Front calibration points not reachable."
|
||||
"XYZ-kalibrering komprometterade. Fr\xe1mre kalibreringspunkter kan inte nas."
|
||||
"XYZ-kalibrering komprometterad. Fr\xe1mre kalibreringspunkter kan inte nas."
|
||||
|
||||
#MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=8
|
||||
"XYZ calibration compromised. Right front calibration point not reachable."
|
||||
@ -1292,7 +1292,7 @@
|
||||
|
||||
#MSG_HW_SETUP c=18
|
||||
"HW Setup"
|
||||
"HW-inst\xe1llning"
|
||||
"HW inst\xe1llning"
|
||||
|
||||
#MSG_MAGNETS_COMP c=13
|
||||
"Magnets comp."
|
||||
@ -1308,7 +1308,7 @@
|
||||
|
||||
#MSG_MMU_MODE c=8
|
||||
"MMU Mode"
|
||||
"MMU-lage"
|
||||
"MMU-l\xe1ge"
|
||||
|
||||
#MSG_MODE_CHANGE_IN_PROGRESS c=20 r=3
|
||||
"Mode change in progress..."
|
||||
@ -1348,11 +1348,11 @@
|
||||
|
||||
#MSG_PREHEATING_TO_CUT c=20
|
||||
"Preheating to cut"
|
||||
"Forvarmer for skara"
|
||||
"F\xefrv\xe1rmer f\xefr sk\xe1ra"
|
||||
|
||||
#MSG_PREHEATING_TO_EJECT c=20
|
||||
"Preheating to eject"
|
||||
"Forvarmer for utmatn"
|
||||
"F\xefrv\xe1mer f\xefr utmatn"
|
||||
|
||||
#MSG_NOZZLE_DIFFERS_CONTINUE c=20 r=5
|
||||
"Printer nozzle diameter differs from the G-code. Continue?"
|
||||
@ -1364,7 +1364,7 @@
|
||||
|
||||
#MSG_SELFTEST_FS_LEVEL c=20
|
||||
"%s level expected"
|
||||
"%s niva f\xefrvantad"
|
||||
"%s niva f\xefrv\xe1ntad"
|
||||
|
||||
#MSG_RENAME c=18
|
||||
"Rename"
|
||||
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Prusa-Firmware\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: Mon 21 Feb 2022 05:53:48 PM CET\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: Mon 21 Feb 2022 05:53:48 PM CET\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: Thu 10 Mar 2022 02:48:16 PM CET\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: Thu 10 Mar 2022 02:48:16 PM CET\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "okänt tillstand"
|
||||
# MSG_MEASURED_OFFSET c=20
|
||||
#: ultralcd.cpp:2913
|
||||
msgid "[0;0] point offset"
|
||||
msgstr "[0;0] punktforskjutn"
|
||||
msgstr "[0;0] punktförskjutn"
|
||||
|
||||
# MSG_CRASH_DET_ONLY_IN_NORMAL c=20 r=4
|
||||
#:
|
||||
@ -53,12 +53,12 @@ msgstr "Krockdetekt kan\x0aendast aktiveras i\x0anormalt läge"
|
||||
# MSG_CRASH_DET_STEALTH_FORCE_OFF c=20 r=4
|
||||
#:
|
||||
msgid "WARNING:\x0aCrash detection\x0adisabled in\x0aStealth mode"
|
||||
msgstr "VARNING:\x0aKrockdetekt\x0ainaktiverad i\x0aSmyg-läge"
|
||||
msgstr "VARNING:\x0aKrockdetekt\x0ainaktiverad i\x0atyst-läge"
|
||||
|
||||
# MSG_BABYSTEPPING_Z c=15
|
||||
#: ultralcd.cpp:3034
|
||||
msgid "Adjusting Z:"
|
||||
msgstr "Justera Z:"
|
||||
msgstr "Justerar Z:"
|
||||
|
||||
# MSG_SELFTEST_CHECK_ALLCORRECT c=20
|
||||
#: ultralcd.cpp:8411
|
||||
@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "och tryck pa knappen"
|
||||
# MSG_CONFIRM_CARRIAGE_AT_THE_TOP c=20 r=2
|
||||
#: ultralcd.cpp:3355
|
||||
msgid "Are left and right Z~carriages all up?"
|
||||
msgstr "Ar bada Z-slädarna i topp-läge?"
|
||||
msgstr "är bada Z-vagnarna helt uppe?"
|
||||
|
||||
# MSG_AUTO_HOME c=18
|
||||
#: messages.c:11
|
||||
@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "Bädd klar"
|
||||
# MSG_BED_HEATING c=20
|
||||
#: messages.c:16
|
||||
msgid "Bed Heating"
|
||||
msgstr "Bädduppvärmning"
|
||||
msgstr "Bädden värms upp"
|
||||
|
||||
# MSG_BED_CORRECTION_MENU c=18
|
||||
#: ultralcd.cpp:5798
|
||||
@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Bält test"
|
||||
# MSG_BED_LEVELING_FAILED_POINT_LOW c=20 r=6
|
||||
#: messages.c:17
|
||||
msgid "Bed leveling failed. Sensor didn't trigger. Debris on nozzle? Waiting for reset."
|
||||
msgstr "Bäddnivelleringen felade. Sensorn utlostes inte. Skräp pa munstycket? Väntar pa aterställning."
|
||||
msgstr "Bäddnivelleringen felade. Sensorn utlöstes inte. Skräp pa munstycket? Väntar pa aterställning."
|
||||
|
||||
# MSG_BRIGHT c=6
|
||||
#: messages.c:158
|
||||
@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "Bält status"
|
||||
# MSG_RECOVER_PRINT c=20 r=2
|
||||
#: messages.c:82
|
||||
msgid "Blackout occurred. Recover print?"
|
||||
msgstr "Blackout skedde. Aterstalla utskrift?"
|
||||
msgstr "Blackout inträffat. Aterställa utskr?"
|
||||
|
||||
# MSG_CALIBRATING_HOME c=20
|
||||
#: ultralcd.cpp:8413
|
||||
@ -203,7 +203,7 @@ msgstr ">Avbryt"
|
||||
# MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP c=20 r=8
|
||||
#: ultralcd.cpp:3318
|
||||
msgid "Calibrating XYZ. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done."
|
||||
msgstr "Kalibrerar XYZ. Vrid vredet för att flytta Z-slädarna upp till ändstoppen. Klicka när du är klar."
|
||||
msgstr "Kalibrerar XYZ. Vrid vredet för att flytta Z-vagnarna upp till ändstoppen. Klicka när du är klar."
|
||||
|
||||
# MSG_CALIBRATE_Z_AUTO c=20 r=2
|
||||
#: messages.c:21
|
||||
@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "Kalibrerar Z. Vrid vredet för att flytta Z-slädarna upp till ändstopp
|
||||
# MSG_HOMEYZ_DONE c=20
|
||||
#: ultralcd.cpp:656
|
||||
msgid "Calibration done"
|
||||
msgstr "Kalibraring utford"
|
||||
msgstr "Kalibraring utförd"
|
||||
|
||||
# MSG_MENU_CALIBRATION c=18
|
||||
#: messages.c:68
|
||||
@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "Avstandet mellan munstyckets spets och bäddytan har inte ställts in ä
|
||||
# MSG_FS_CONTINUE c=5
|
||||
#: messages.c:152
|
||||
msgid "Cont."
|
||||
msgstr "Fort."
|
||||
msgstr "Frts."
|
||||
|
||||
# MSG_WIZARD_REPEAT_V2_CAL c=20 r=7
|
||||
#: ultralcd.cpp:5021
|
||||
@ -328,17 +328,17 @@ msgstr "Matar ut filament"
|
||||
# MSG_SELFTEST_ENDSTOP_NOTHIT c=20
|
||||
#: ultralcd.cpp:8070
|
||||
msgid "Endstop not hit"
|
||||
msgstr "Aendlage inte natt"
|
||||
msgstr "ändlage inte natt"
|
||||
|
||||
# MSG_SELFTEST_ENDSTOP c=16
|
||||
#: ultralcd.cpp:8065
|
||||
msgid "Endstop"
|
||||
msgstr "Aendlage"
|
||||
msgstr "ändläge"
|
||||
|
||||
# MSG_SELFTEST_ENDSTOPS c=20
|
||||
#: ultralcd.cpp:8056
|
||||
msgid "Endstops"
|
||||
msgstr "Aendlagen"
|
||||
msgstr "ändlägen"
|
||||
|
||||
# MSG_STACK_ERROR c=20 r=4
|
||||
#:
|
||||
@ -463,7 +463,7 @@ msgstr "FS aktion"
|
||||
# MSG_FILE_INCOMPLETE c=20 r=3
|
||||
#: ultralcd.cpp:8555
|
||||
msgid "File incomplete. Continue anyway?"
|
||||
msgstr "Filen ar ofullständig. Fortsätta ända?"
|
||||
msgstr "Filen är ofullständig. Fortsätta ända?"
|
||||
|
||||
# MSG_FINISHING_MOVEMENTS c=20
|
||||
#: messages.c:45
|
||||
@ -473,12 +473,12 @@ msgstr "Avslutar flyttning"
|
||||
# MSG_V2_CALIBRATION c=18
|
||||
#: messages.c:124
|
||||
msgid "First layer cal."
|
||||
msgstr "Forstalager kalib."
|
||||
msgstr "Förstalager kalib."
|
||||
|
||||
# MSG_WIZARD_SELFTEST c=20 r=8
|
||||
#: ultralcd.cpp:4942
|
||||
msgid "First, I will run the selftest to check most common assembly problems."
|
||||
msgstr "Först kommer jag att utfora självtestet för att kontrollera de vanligaste monteringsproblemen."
|
||||
msgstr "Först kommer jag att utföra självtestet för att kontrollera de vanligaste monteringsproblemen."
|
||||
|
||||
# MSG_MMU_FIX_ISSUE c=20 r=4
|
||||
#: mmu.cpp:727
|
||||
@ -503,7 +503,7 @@ msgstr ""
|
||||
# MSG_SELFTEST_FANS c=20
|
||||
#: ultralcd.cpp:8100
|
||||
msgid "Front/left fans"
|
||||
msgstr "Front/vanster fläkt"
|
||||
msgstr "Front/vänster fläkt"
|
||||
|
||||
# MSG_SELFTEST_HEATERTHERMISTOR c=20
|
||||
#: ultralcd.cpp:8048
|
||||
@ -533,17 +533,17 @@ msgstr "Hej, jag är din Prusa i3-skrivare. Vill du att jag ska guida dig genom
|
||||
# MSG_FILAMENTCHANGE c=18
|
||||
#: messages.c:43
|
||||
msgid "Change filament"
|
||||
msgstr "Aendra filament"
|
||||
msgstr "ändra filament"
|
||||
|
||||
# MSG_CHANGE_SUCCESS c=20
|
||||
#: ultralcd.cpp:2494
|
||||
msgid "Change success!"
|
||||
msgstr "Aendring utford!"
|
||||
msgstr "ändring utförd!"
|
||||
|
||||
# MSG_CORRECTLY c=20
|
||||
#: ultralcd.cpp:2562
|
||||
msgid "Changed correctly?"
|
||||
msgstr "Aendring korrekt?"
|
||||
msgstr "ändring korrekt?"
|
||||
|
||||
# MSG_SELFTEST_CHECK_BED c=20
|
||||
#: messages.c:94
|
||||
@ -553,7 +553,7 @@ msgstr "Kontroll bädd"
|
||||
# MSG_SELFTEST_CHECK_ENDSTOPS c=20
|
||||
#: ultralcd.cpp:8402
|
||||
msgid "Checking endstops"
|
||||
msgstr "Kontroll anedlagen"
|
||||
msgstr "Kontroll ändlägen"
|
||||
|
||||
# MSG_SELFTEST_CHECK_HOTEND c=20
|
||||
#: ultralcd.cpp:8408
|
||||
@ -618,7 +618,7 @@ msgstr "Sätt i filament"
|
||||
# MSG_FILAMENT_LOADED c=20 r=2
|
||||
#: messages.c:38
|
||||
msgid "Is filament loaded?"
|
||||
msgstr "Aer filament isatt?"
|
||||
msgstr "är filament isatt?"
|
||||
|
||||
# MSG_STEEL_SHEET_CHECK c=20 r=2
|
||||
#: messages.c:109
|
||||
@ -638,7 +638,7 @@ msgstr "Hej, jag är din Prusa i3-skrivare. Jag guidar dig genom en kort install
|
||||
# MSG_ADDITIONAL_SHEETS c=20 r=9
|
||||
#: ultralcd.cpp:5029
|
||||
msgid "If you have additional steel sheets, calibrate their presets in Settings - HW Setup - Steel sheets."
|
||||
msgstr "Om du har ytterligare metallskivor, kalibrera deras förinställningar i Inställningar - HW Setup - Metallskiva."
|
||||
msgstr "Om du har ytterligare metallskivor, kalibrera deras förinställningar i Inställningar - HW inställning - Metallskiva."
|
||||
|
||||
# MSG_LAST_PRINT c=18
|
||||
#: messages.c:56
|
||||
@ -648,7 +648,7 @@ msgstr "Senaste utskrift"
|
||||
# MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN c=20
|
||||
#: messages.c:89
|
||||
msgid "Left hotend fan?"
|
||||
msgstr "Vanst hotend fläkt?"
|
||||
msgstr "Vänst hotend fläkt?"
|
||||
|
||||
# MSG_LEFT c=10
|
||||
#: ultralcd.cpp:2844
|
||||
@ -658,7 +658,7 @@ msgstr "Vänster"
|
||||
# MSG_BED_CORRECTION_LEFT c=14
|
||||
#: ultralcd.cpp:3114
|
||||
msgid "Left side [μm]"
|
||||
msgstr "Vanstsida [μm]"
|
||||
msgstr "Vänstsida [μm]"
|
||||
|
||||
# MSG_LIN_CORRECTION c=18
|
||||
#: ultralcd.cpp:5702
|
||||
@ -733,7 +733,7 @@ msgstr "Mätning av referenshöjd för kalibreringspunkt"
|
||||
# MSG_MESH_BED_LEVELING c=18
|
||||
#: messages.c:148
|
||||
msgid "Mesh Bed Leveling"
|
||||
msgstr "Badd nivautjamning"
|
||||
msgstr "Bädd nivautjämning"
|
||||
|
||||
# MSG_MMU_OK_RESUMING_POSITION c=20 r=4
|
||||
#: mmu.cpp:765
|
||||
@ -803,7 +803,7 @@ msgstr "MMU strömavbr."
|
||||
# MSG_STEALTH c=7
|
||||
#: messages.c:108
|
||||
msgid "Stealth"
|
||||
msgstr "Smyg"
|
||||
msgstr "Tyst"
|
||||
|
||||
# MSG_AUTO_POWER c=10
|
||||
#: messages.c:105
|
||||
@ -888,7 +888,7 @@ msgstr "Nu ska jag kalibrera avstandet mellan munstyckets spets och värmebädds
|
||||
# MSG_WIZARD_WILL_PREHEAT c=20 r=4
|
||||
#: ultralcd.cpp:4967
|
||||
msgid "Now I will preheat nozzle for PLA."
|
||||
msgstr "Nu ska jag forvärma munstycket för PLA."
|
||||
msgstr "Nu ska jag förvärma munstycket för PLA."
|
||||
|
||||
# MSG_NOZZLE c=12
|
||||
#: messages.c:72
|
||||
@ -908,7 +908,7 @@ msgstr "Ta nu bort testutskriften fran metallskivan."
|
||||
# MSG_NOZZLE_FAN c=10
|
||||
#: ultralcd.cpp:1446
|
||||
msgid "Nozzle FAN"
|
||||
msgstr "Muns flakt"
|
||||
msgstr "Muns fläkt"
|
||||
|
||||
# MSG_PAUSE_PRINT c=18
|
||||
#: messages.c:74
|
||||
@ -963,7 +963,7 @@ msgstr "Se var handbok och atgärda problemet. Ateruppta sedan guiden genom att
|
||||
# MSG_CHECK_IDLER c=20 r=5
|
||||
#: Marlin_main.cpp:3798
|
||||
msgid "Please open idler and remove filament manually."
|
||||
msgstr "Oeppna idler och ta bort filamentet manuellt."
|
||||
msgstr "öppna idler och ta bort filamentet manuellt."
|
||||
|
||||
# MSG_PLACE_STEEL_SHEET c=20 r=5
|
||||
#: messages.c:75
|
||||
@ -988,7 +988,7 @@ msgstr "Ta bort filamentet och tryck sedan pa knappen."
|
||||
# MSG_REMOVE_STEEL_SHEET c=20 r=4
|
||||
#: messages.c:84
|
||||
msgid "Please remove steel sheet from heatbed."
|
||||
msgstr "Ta bort metallskivan fran varmebadden."
|
||||
msgstr "Ta bort metallskivan fran värmebädden."
|
||||
|
||||
# MSG_RUN_XYZ c=20 r=4
|
||||
#: Marlin_main.cpp:5338
|
||||
@ -1013,7 +1013,7 @@ msgstr "Vänligen ta bort fraktinsatserna först."
|
||||
# MSG_PREHEAT_NOZZLE c=20
|
||||
#: messages.c:78
|
||||
msgid "Preheat the nozzle!"
|
||||
msgstr "Förvarm munstycket!"
|
||||
msgstr "Förvärm munstycket!"
|
||||
|
||||
# MSG_PREHEAT c=18
|
||||
#: ultralcd.cpp:6576
|
||||
@ -1028,7 +1028,7 @@ msgstr "Förvärmer munstycke. Vänta."
|
||||
# MSG_NEW_FIRMWARE_PLEASE_UPGRADE c=20
|
||||
#: util.cpp:199
|
||||
msgid "Please upgrade."
|
||||
msgstr "Väligen uppgradera."
|
||||
msgstr "Vänligen uppgradera."
|
||||
|
||||
# MSG_PRESS_TO_PREHEAT c=20 r=4
|
||||
#: Marlin_main.cpp:12052
|
||||
@ -1053,12 +1053,12 @@ msgstr "Utskriften avbröts"
|
||||
# MSG_PREHEATING_TO_LOAD c=20
|
||||
#: ultralcd.cpp:2297
|
||||
msgid "Preheating to load"
|
||||
msgstr "Forvärmer for ladda"
|
||||
msgstr "Förvärmer för laddn"
|
||||
|
||||
# MSG_PREHEATING_TO_UNLOAD c=20
|
||||
#: ultralcd.cpp:2302
|
||||
msgid "Preheating to unload"
|
||||
msgstr "Forvarmer for utmatn"
|
||||
msgstr "Förvärmer for utmatn"
|
||||
|
||||
# MSG_SELFTEST_PRINT_FAN_SPEED c=18
|
||||
#: ultralcd.cpp:8422
|
||||
@ -1093,12 +1093,12 @@ msgstr "Skrivaren har inte kalibrerats ännu. Vänligen följ manualen, kapitel
|
||||
# MSG_PRINT_FAN c=10
|
||||
#: ultralcd.cpp:1447
|
||||
msgid "Print FAN"
|
||||
msgstr "Utskrflakt"
|
||||
msgstr "Utskrfläkt"
|
||||
|
||||
# MSG_WIZARD_LOAD_FILAMENT c=20 r=6
|
||||
#: ultralcd.cpp:4818
|
||||
msgid "Please insert filament into the extruder, then press the knob to load it."
|
||||
msgstr "Vänligen sätt in filamentet i extrudern, tryck sedan pa knappen för inladdning.."
|
||||
msgstr "Vänligen sätt i filamentet i extrudern, tryck sedan pa knappen för inladdning.."
|
||||
|
||||
# MSG_MMU_INSERT_FILAMENT_FIRST_TUBE c=20 r=6
|
||||
#: ultralcd.cpp:4813
|
||||
@ -1108,7 +1108,7 @@ msgstr "Vänligen sätt i filamentet i den första kanalen pa MMU:n och tryck se
|
||||
# MSG_PLEASE_LOAD_PLA c=20 r=4
|
||||
#: ultralcd.cpp:4735
|
||||
msgid "Please load filament first."
|
||||
msgstr "Vänligen ladda filament forest."
|
||||
msgstr "Vänligen ladda filament först."
|
||||
|
||||
# MSG_BED_CORRECTION_REAR c=14
|
||||
#: ultralcd.cpp:3117
|
||||
@ -1118,7 +1118,7 @@ msgstr "Baksida [μm]"
|
||||
# MSG_UNLOAD_FILAMENT_REPEAT c=20 r=4
|
||||
#: ultralcd.cpp:7325
|
||||
msgid "Please unload the filament first, then repeat this action."
|
||||
msgstr "Vänligen mata ut filamentet först och upprepa sedan denna atgard."
|
||||
msgstr "Vänligen mata ut filamentet först och upprepa sedan denna atgärd."
|
||||
|
||||
# MSG_CHECK_IR_CONNECTION c=20 r=4
|
||||
#: ultralcd.cpp:7328
|
||||
@ -1128,7 +1128,7 @@ msgstr "Kontrollera IR-sensorns anslutning, mata ut eventuellt filament."
|
||||
# MSG_RECOVERING_PRINT c=20
|
||||
#: Marlin_main.cpp:11396
|
||||
msgid "Recovering print"
|
||||
msgstr "Aterstaller utskrift"
|
||||
msgstr "Aterställer utskrift"
|
||||
|
||||
# MSG_REMOVE_OLD_FILAMENT c=20 r=5
|
||||
#: mmu.cpp:833
|
||||
@ -1138,7 +1138,7 @@ msgstr "Ta bort det gamla filamentet och tryck pa knappen för att börja ladda
|
||||
# MSG_CALIBRATE_BED_RESET c=18
|
||||
#: ultralcd.cpp:5804
|
||||
msgid "Reset XYZ calibr."
|
||||
msgstr "Aterstall XYZ-kal."
|
||||
msgstr "Aterställ XYZ-kal."
|
||||
|
||||
# MSG_RESET c=14
|
||||
#: messages.c:85
|
||||
@ -1158,7 +1158,7 @@ msgstr "Aterupptar utskrift"
|
||||
# MSG_BED_CORRECTION_RIGHT c=14
|
||||
#: ultralcd.cpp:3115
|
||||
msgid "Right side[μm]"
|
||||
msgstr "Hoger sida[μm]"
|
||||
msgstr "Höger sida[μm]"
|
||||
|
||||
# MSG_RPI_PORT c=13
|
||||
#: messages.c:142
|
||||
@ -1168,7 +1168,7 @@ msgstr "RPi port"
|
||||
# MSG_WIZARD_RERUN c=20 r=7
|
||||
#: ultralcd.cpp:4756
|
||||
msgid "Running Wizard will delete current calibration results and start from the beginning. Continue?"
|
||||
msgstr "Att utföra guiden kommer att radera aktuella kalibrerings inställningar och börja om fran början. Förtsatta?"
|
||||
msgstr "Att utföra guiden kommer att radera aktuella kalibreringsinställningar och börja om fran början. Fortsätta?"
|
||||
|
||||
# MSG_SD_CARD c=8
|
||||
#: messages.c:138
|
||||
@ -1218,12 +1218,12 @@ msgstr "Självtestet felade"
|
||||
# MSG_FORCE_SELFTEST c=20 r=8
|
||||
#: Marlin_main.cpp:1637
|
||||
msgid "Selftest will be run to calibrate accurate sensorless rehoming."
|
||||
msgstr "Sjalevtest kommer att utföras för att kalibrera exakt sensorlös hemposition."
|
||||
msgstr "Självtest kommer att utföras för att kalibrera exakt sensorlös hemposition."
|
||||
|
||||
# MSG_SEL_PREHEAT_TEMP c=20 r=6
|
||||
#: ultralcd.cpp:4998
|
||||
msgid "Select nozzle preheat temperature which matches your material."
|
||||
msgstr "Välj munstyckesförvärmningstemperatur som passar ditt material."
|
||||
msgstr "Välj munstycksförvärmningstemperatur som passar ditt material."
|
||||
|
||||
# MSG_SET_TEMPERATURE c=20
|
||||
#: ultralcd.cpp:3135
|
||||
@ -1238,7 +1238,7 @@ msgstr "Inställningar"
|
||||
# MSG_SHOW_END_STOPS c=18
|
||||
#: ultralcd.cpp:5801
|
||||
msgid "Show end stops"
|
||||
msgstr "Visa ändlagen"
|
||||
msgstr "Visa ändlägen"
|
||||
|
||||
# MSG_FILE_CNT c=20 r=6
|
||||
#: cardreader.cpp:817
|
||||
@ -1443,7 +1443,7 @@ msgstr "Total"
|
||||
# MSG_USED c=19
|
||||
#: ultralcd.cpp:5928
|
||||
msgid "Used during print"
|
||||
msgstr "Anvands under utskr"
|
||||
msgstr "Används under utskr"
|
||||
|
||||
# MSG_MENU_VOLTAGES c=15
|
||||
#: ultralcd.cpp:2050
|
||||
@ -1458,7 +1458,7 @@ msgstr "okänd"
|
||||
# MSG_USERWAIT c=20
|
||||
#: Marlin_main.cpp:4347
|
||||
msgid "Wait for user..."
|
||||
msgstr "Invantar anvandare.."
|
||||
msgstr "Inväntar användare."
|
||||
|
||||
# MSG_WAITING_TEMP c=20 r=4
|
||||
#: ultralcd.cpp:3283
|
||||
@ -1528,7 +1528,7 @@ msgstr "XYZ-kalibrering är ok. Skevhet kommer att korrigeras automatiskt."
|
||||
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_MILD c=20 r=8
|
||||
#: ultralcd.cpp:3740
|
||||
msgid "XYZ calibration all right. X/Y axes are slightly skewed. Good job!"
|
||||
msgstr "XYZ-kalibrering ok. X/Y-axlarna är lite skeva. Bra jobbat!"
|
||||
msgstr "XYZ-kalibrering ok. X/Y-axlarna är mycket lite skeva. Bra jobbat!"
|
||||
|
||||
# MSG_TIMEOUT c=12
|
||||
#: messages.c:157
|
||||
@ -1548,7 +1548,7 @@ msgstr "XYZ-kalibrering ok. X/Y-axlarna ar vinkelräta. Grattis!"
|
||||
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=8
|
||||
#: ultralcd.cpp:3721
|
||||
msgid "XYZ calibration compromised. Front calibration points not reachable."
|
||||
msgstr "XYZ-kalibrering komprometterade. Främre kalibreringspunkter kan inte nas."
|
||||
msgstr "XYZ-kalibrering komprometterad. Främre kalibreringspunkter kan inte nas."
|
||||
|
||||
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=8
|
||||
#: ultralcd.cpp:3724
|
||||
@ -1633,7 +1633,7 @@ msgstr "Varna"
|
||||
# MSG_HW_SETUP c=18
|
||||
#: messages.c:102
|
||||
msgid "HW Setup"
|
||||
msgstr "HW-inställning"
|
||||
msgstr "HW inställning"
|
||||
|
||||
# MSG_MAGNETS_COMP c=13
|
||||
#: messages.c:150
|
||||
@ -1653,7 +1653,7 @@ msgstr "MK3S-firmware upptäckt pa MK3-skrivare"
|
||||
# MSG_MMU_MODE c=8
|
||||
#: messages.c:137
|
||||
msgid "MMU Mode"
|
||||
msgstr "MMU-lage"
|
||||
msgstr "MMU-läge"
|
||||
|
||||
# MSG_MODE_CHANGE_IN_PROGRESS c=20 r=3
|
||||
#: ultralcd.cpp:4366
|
||||
@ -1703,12 +1703,12 @@ msgstr "G-kod genererad för en nyare firmware. Vänligen uppdatera firmware. Ut
|
||||
# MSG_PREHEATING_TO_CUT c=20
|
||||
#: ultralcd.cpp:2309
|
||||
msgid "Preheating to cut"
|
||||
msgstr "Forvarmer for skara"
|
||||
msgstr "Förvärmer för skära"
|
||||
|
||||
# MSG_PREHEATING_TO_EJECT c=20
|
||||
#: ultralcd.cpp:2306
|
||||
msgid "Preheating to eject"
|
||||
msgstr "Forvarmer for utmatn"
|
||||
msgstr "Förvämer för utmatn"
|
||||
|
||||
# MSG_NOZZLE_DIFFERS_CONTINUE c=20 r=5
|
||||
#: util.cpp:294
|
||||
@ -1723,7 +1723,7 @@ msgstr "Skrivarmunstyckets diameter skiljer sig fran G-koden. Kontrollera värde
|
||||
# MSG_SELFTEST_FS_LEVEL c=20
|
||||
#: ultralcd.cpp:8116
|
||||
msgid "%s level expected"
|
||||
msgstr "%s niva förvantad"
|
||||
msgstr "%s niva förväntad"
|
||||
|
||||
# MSG_RENAME c=18
|
||||
#: ultralcd.cpp:6500
|
||||
|
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "okänt tillstand"
|
||||
# MSG_MEASURED_OFFSET c=20
|
||||
#: ultralcd.cpp:2913
|
||||
msgid "[0;0] point offset"
|
||||
msgstr "[0;0] punktforskjutn"
|
||||
msgstr "[0;0] punktförskjutn"
|
||||
|
||||
# MSG_CRASH_DET_ONLY_IN_NORMAL c=20 r=4
|
||||
#:
|
||||
@ -53,12 +53,12 @@ msgstr "Krockdetekt kan\x0aendast aktiveras i\x0anormalt läge"
|
||||
# MSG_CRASH_DET_STEALTH_FORCE_OFF c=20 r=4
|
||||
#:
|
||||
msgid "WARNING:\x0aCrash detection\x0adisabled in\x0aStealth mode"
|
||||
msgstr "VARNING:\x0aKrockdetekt\x0ainaktiverad i\x0aSmyg-läge"
|
||||
msgstr "VARNING:\x0aKrockdetekt\x0ainaktiverad i\x0atyst-läge"
|
||||
|
||||
# MSG_BABYSTEPPING_Z c=15
|
||||
#: ultralcd.cpp:3034
|
||||
msgid "Adjusting Z:"
|
||||
msgstr "Justera Z:"
|
||||
msgstr "Justerar Z:"
|
||||
|
||||
# MSG_SELFTEST_CHECK_ALLCORRECT c=20
|
||||
#: ultralcd.cpp:8411
|
||||
@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "och tryck pa knappen"
|
||||
# MSG_CONFIRM_CARRIAGE_AT_THE_TOP c=20 r=2
|
||||
#: ultralcd.cpp:3355
|
||||
msgid "Are left and right Z~carriages all up?"
|
||||
msgstr "Ar bada Z-slädarna i topp-läge?"
|
||||
msgstr "Är bada Z-vagnarna helt uppe?"
|
||||
|
||||
# MSG_AUTO_HOME c=18
|
||||
#: messages.c:11
|
||||
@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "Bädd klar"
|
||||
# MSG_BED_HEATING c=20
|
||||
#: messages.c:16
|
||||
msgid "Bed Heating"
|
||||
msgstr "Bädduppvärmning"
|
||||
msgstr "Bädden värms upp"
|
||||
|
||||
# MSG_BED_CORRECTION_MENU c=18
|
||||
#: ultralcd.cpp:5798
|
||||
@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Bält test"
|
||||
# MSG_BED_LEVELING_FAILED_POINT_LOW c=20 r=6
|
||||
#: messages.c:17
|
||||
msgid "Bed leveling failed. Sensor didn't trigger. Debris on nozzle? Waiting for reset."
|
||||
msgstr "Bäddnivelleringen felade. Sensorn utlostes inte. Skräp pa munstycket? Väntar pa aterställning."
|
||||
msgstr "Bäddnivelleringen felade. Sensorn utlöstes inte. Skräp pa munstycket? Väntar pa aterställning."
|
||||
|
||||
# MSG_BRIGHT c=6
|
||||
#: messages.c:158
|
||||
@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "Bält status"
|
||||
# MSG_RECOVER_PRINT c=20 r=2
|
||||
#: messages.c:82
|
||||
msgid "Blackout occurred. Recover print?"
|
||||
msgstr "Blackout skedde. Aterstalla utskrift?"
|
||||
msgstr "Blackout inträffat. Aterställa utskr?"
|
||||
|
||||
# MSG_CALIBRATING_HOME c=20
|
||||
#: ultralcd.cpp:8413
|
||||
@ -203,7 +203,7 @@ msgstr ">Avbryt"
|
||||
# MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP c=20 r=8
|
||||
#: ultralcd.cpp:3318
|
||||
msgid "Calibrating XYZ. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done."
|
||||
msgstr "Kalibrerar XYZ. Vrid vredet för att flytta Z-slädarna upp till ändstoppen. Klicka när du är klar."
|
||||
msgstr "Kalibrerar XYZ. Vrid vredet för att flytta Z-vagnarna upp till ändstoppen. Klicka när du är klar."
|
||||
|
||||
# MSG_CALIBRATE_Z_AUTO c=20 r=2
|
||||
#: messages.c:21
|
||||
@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "Kalibrerar Z. Vrid vredet för att flytta Z-slädarna upp till ändstopp
|
||||
# MSG_HOMEYZ_DONE c=20
|
||||
#: ultralcd.cpp:656
|
||||
msgid "Calibration done"
|
||||
msgstr "Kalibraring utford"
|
||||
msgstr "Kalibraring utförd"
|
||||
|
||||
# MSG_MENU_CALIBRATION c=18
|
||||
#: messages.c:68
|
||||
@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "Avstandet mellan munstyckets spets och bäddytan har inte ställts in ä
|
||||
# MSG_FS_CONTINUE c=5
|
||||
#: messages.c:152
|
||||
msgid "Cont."
|
||||
msgstr "Fort."
|
||||
msgstr "Frts."
|
||||
|
||||
# MSG_WIZARD_REPEAT_V2_CAL c=20 r=7
|
||||
#: ultralcd.cpp:5021
|
||||
@ -328,17 +328,17 @@ msgstr "Matar ut filament"
|
||||
# MSG_SELFTEST_ENDSTOP_NOTHIT c=20
|
||||
#: ultralcd.cpp:8070
|
||||
msgid "Endstop not hit"
|
||||
msgstr "Aendlage inte natt"
|
||||
msgstr "Ändlage inte natt"
|
||||
|
||||
# MSG_SELFTEST_ENDSTOP c=16
|
||||
#: ultralcd.cpp:8065
|
||||
msgid "Endstop"
|
||||
msgstr "Aendlage"
|
||||
msgstr "Ändläge"
|
||||
|
||||
# MSG_SELFTEST_ENDSTOPS c=20
|
||||
#: ultralcd.cpp:8056
|
||||
msgid "Endstops"
|
||||
msgstr "Aendlagen"
|
||||
msgstr "Ändlägen"
|
||||
|
||||
# MSG_STACK_ERROR c=20 r=4
|
||||
#:
|
||||
@ -463,7 +463,7 @@ msgstr "FS aktion"
|
||||
# MSG_FILE_INCOMPLETE c=20 r=3
|
||||
#: ultralcd.cpp:8555
|
||||
msgid "File incomplete. Continue anyway?"
|
||||
msgstr "Filen ar ofullständig. Fortsätta ända?"
|
||||
msgstr "Filen är ofullständig. Fortsätta ända?"
|
||||
|
||||
# MSG_FINISHING_MOVEMENTS c=20
|
||||
#: messages.c:45
|
||||
@ -473,12 +473,12 @@ msgstr "Avslutar flyttning"
|
||||
# MSG_V2_CALIBRATION c=18
|
||||
#: messages.c:124
|
||||
msgid "First layer cal."
|
||||
msgstr "Forstalager kalib."
|
||||
msgstr "Förstalager kalib."
|
||||
|
||||
# MSG_WIZARD_SELFTEST c=20 r=8
|
||||
#: ultralcd.cpp:4942
|
||||
msgid "First, I will run the selftest to check most common assembly problems."
|
||||
msgstr "Först kommer jag att utfora självtestet för att kontrollera de vanligaste monteringsproblemen."
|
||||
msgstr "Först kommer jag att utföra självtestet för att kontrollera de vanligaste monteringsproblemen."
|
||||
|
||||
# MSG_MMU_FIX_ISSUE c=20 r=4
|
||||
#: mmu.cpp:727
|
||||
@ -503,7 +503,7 @@ msgstr ""
|
||||
# MSG_SELFTEST_FANS c=20
|
||||
#: ultralcd.cpp:8100
|
||||
msgid "Front/left fans"
|
||||
msgstr "Front/vanster fläkt"
|
||||
msgstr "Front/vänster fläkt"
|
||||
|
||||
# MSG_SELFTEST_HEATERTHERMISTOR c=20
|
||||
#: ultralcd.cpp:8048
|
||||
@ -533,17 +533,17 @@ msgstr "Hej, jag är din Prusa i3-skrivare. Vill du att jag ska guida dig genom
|
||||
# MSG_FILAMENTCHANGE c=18
|
||||
#: messages.c:43
|
||||
msgid "Change filament"
|
||||
msgstr "Aendra filament"
|
||||
msgstr "Ändra filament"
|
||||
|
||||
# MSG_CHANGE_SUCCESS c=20
|
||||
#: ultralcd.cpp:2494
|
||||
msgid "Change success!"
|
||||
msgstr "Aendring utford!"
|
||||
msgstr "Ändring utförd!"
|
||||
|
||||
# MSG_CORRECTLY c=20
|
||||
#: ultralcd.cpp:2562
|
||||
msgid "Changed correctly?"
|
||||
msgstr "Aendring korrekt?"
|
||||
msgstr "Ändring korrekt?"
|
||||
|
||||
# MSG_SELFTEST_CHECK_BED c=20
|
||||
#: messages.c:94
|
||||
@ -553,7 +553,7 @@ msgstr "Kontroll bädd"
|
||||
# MSG_SELFTEST_CHECK_ENDSTOPS c=20
|
||||
#: ultralcd.cpp:8402
|
||||
msgid "Checking endstops"
|
||||
msgstr "Kontroll anedlagen"
|
||||
msgstr "Kontroll ändlägen"
|
||||
|
||||
# MSG_SELFTEST_CHECK_HOTEND c=20
|
||||
#: ultralcd.cpp:8408
|
||||
@ -618,7 +618,7 @@ msgstr "Sätt i filament"
|
||||
# MSG_FILAMENT_LOADED c=20 r=2
|
||||
#: messages.c:38
|
||||
msgid "Is filament loaded?"
|
||||
msgstr "Aer filament isatt?"
|
||||
msgstr "Är filament isatt?"
|
||||
|
||||
# MSG_STEEL_SHEET_CHECK c=20 r=2
|
||||
#: messages.c:109
|
||||
@ -638,7 +638,7 @@ msgstr "Hej, jag är din Prusa i3-skrivare. Jag guidar dig genom en kort install
|
||||
# MSG_ADDITIONAL_SHEETS c=20 r=9
|
||||
#: ultralcd.cpp:5029
|
||||
msgid "If you have additional steel sheets, calibrate their presets in Settings - HW Setup - Steel sheets."
|
||||
msgstr "Om du har ytterligare metallskivor, kalibrera deras förinställningar i Inställningar - HW Setup - Metallskiva."
|
||||
msgstr "Om du har ytterligare metallskivor, kalibrera deras förinställningar i Inställningar - HW inställning - Metallskiva."
|
||||
|
||||
# MSG_LAST_PRINT c=18
|
||||
#: messages.c:56
|
||||
@ -648,7 +648,7 @@ msgstr "Senaste utskrift"
|
||||
# MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN c=20
|
||||
#: messages.c:89
|
||||
msgid "Left hotend fan?"
|
||||
msgstr "Vanst hotend fläkt?"
|
||||
msgstr "Vänst hotend fläkt?"
|
||||
|
||||
# MSG_LEFT c=10
|
||||
#: ultralcd.cpp:2844
|
||||
@ -658,7 +658,7 @@ msgstr "Vänster"
|
||||
# MSG_BED_CORRECTION_LEFT c=14
|
||||
#: ultralcd.cpp:3114
|
||||
msgid "Left side [μm]"
|
||||
msgstr "Vanstsida [μm]"
|
||||
msgstr "Vänstsida [μm]"
|
||||
|
||||
# MSG_LIN_CORRECTION c=18
|
||||
#: ultralcd.cpp:5702
|
||||
@ -733,7 +733,7 @@ msgstr "Mätning av referenshöjd för kalibreringspunkt"
|
||||
# MSG_MESH_BED_LEVELING c=18
|
||||
#: messages.c:148
|
||||
msgid "Mesh Bed Leveling"
|
||||
msgstr "Badd nivautjamning"
|
||||
msgstr "Bädd nivautjämning"
|
||||
|
||||
# MSG_MMU_OK_RESUMING_POSITION c=20 r=4
|
||||
#: mmu.cpp:765
|
||||
@ -803,7 +803,7 @@ msgstr "MMU strömavbr."
|
||||
# MSG_STEALTH c=7
|
||||
#: messages.c:108
|
||||
msgid "Stealth"
|
||||
msgstr "Smyg"
|
||||
msgstr "Tyst"
|
||||
|
||||
# MSG_AUTO_POWER c=10
|
||||
#: messages.c:105
|
||||
@ -888,7 +888,7 @@ msgstr "Nu ska jag kalibrera avstandet mellan munstyckets spets och värmebädds
|
||||
# MSG_WIZARD_WILL_PREHEAT c=20 r=4
|
||||
#: ultralcd.cpp:4967
|
||||
msgid "Now I will preheat nozzle for PLA."
|
||||
msgstr "Nu ska jag forvärma munstycket för PLA."
|
||||
msgstr "Nu ska jag förvärma munstycket för PLA."
|
||||
|
||||
# MSG_NOZZLE c=12
|
||||
#: messages.c:72
|
||||
@ -908,7 +908,7 @@ msgstr "Ta nu bort testutskriften fran metallskivan."
|
||||
# MSG_NOZZLE_FAN c=10
|
||||
#: ultralcd.cpp:1446
|
||||
msgid "Nozzle FAN"
|
||||
msgstr "Muns flakt"
|
||||
msgstr "Muns fläkt"
|
||||
|
||||
# MSG_PAUSE_PRINT c=18
|
||||
#: messages.c:74
|
||||
@ -963,7 +963,7 @@ msgstr "Se var handbok och atgärda problemet. Ateruppta sedan guiden genom att
|
||||
# MSG_CHECK_IDLER c=20 r=5
|
||||
#: Marlin_main.cpp:3798
|
||||
msgid "Please open idler and remove filament manually."
|
||||
msgstr "Oeppna idler och ta bort filamentet manuellt."
|
||||
msgstr "Öppna idler och ta bort filamentet manuellt."
|
||||
|
||||
# MSG_PLACE_STEEL_SHEET c=20 r=5
|
||||
#: messages.c:75
|
||||
@ -988,7 +988,7 @@ msgstr "Ta bort filamentet och tryck sedan pa knappen."
|
||||
# MSG_REMOVE_STEEL_SHEET c=20 r=4
|
||||
#: messages.c:84
|
||||
msgid "Please remove steel sheet from heatbed."
|
||||
msgstr "Ta bort metallskivan fran varmebadden."
|
||||
msgstr "Ta bort metallskivan fran värmebädden."
|
||||
|
||||
# MSG_RUN_XYZ c=20 r=4
|
||||
#: Marlin_main.cpp:5338
|
||||
@ -1013,7 +1013,7 @@ msgstr "Vänligen ta bort fraktinsatserna först."
|
||||
# MSG_PREHEAT_NOZZLE c=20
|
||||
#: messages.c:78
|
||||
msgid "Preheat the nozzle!"
|
||||
msgstr "Förvarm munstycket!"
|
||||
msgstr "Förvärm munstycket!"
|
||||
|
||||
# MSG_PREHEAT c=18
|
||||
#: ultralcd.cpp:6576
|
||||
@ -1028,7 +1028,7 @@ msgstr "Förvärmer munstycke. Vänta."
|
||||
# MSG_NEW_FIRMWARE_PLEASE_UPGRADE c=20
|
||||
#: util.cpp:199
|
||||
msgid "Please upgrade."
|
||||
msgstr "Väligen uppgradera."
|
||||
msgstr "Vänligen uppgradera."
|
||||
|
||||
# MSG_PRESS_TO_PREHEAT c=20 r=4
|
||||
#: Marlin_main.cpp:12052
|
||||
@ -1053,12 +1053,12 @@ msgstr "Utskriften avbröts"
|
||||
# MSG_PREHEATING_TO_LOAD c=20
|
||||
#: ultralcd.cpp:2297
|
||||
msgid "Preheating to load"
|
||||
msgstr "Forvärmer for ladda"
|
||||
msgstr "Förvärmer för laddn"
|
||||
|
||||
# MSG_PREHEATING_TO_UNLOAD c=20
|
||||
#: ultralcd.cpp:2302
|
||||
msgid "Preheating to unload"
|
||||
msgstr "Forvarmer for utmatn"
|
||||
msgstr "Förvärmer for utmatn"
|
||||
|
||||
# MSG_SELFTEST_PRINT_FAN_SPEED c=18
|
||||
#: ultralcd.cpp:8422
|
||||
@ -1093,12 +1093,12 @@ msgstr "Skrivaren har inte kalibrerats ännu. Vänligen följ manualen, kapitel
|
||||
# MSG_PRINT_FAN c=10
|
||||
#: ultralcd.cpp:1447
|
||||
msgid "Print FAN"
|
||||
msgstr "Utskrflakt"
|
||||
msgstr "Utskrfläkt"
|
||||
|
||||
# MSG_WIZARD_LOAD_FILAMENT c=20 r=6
|
||||
#: ultralcd.cpp:4818
|
||||
msgid "Please insert filament into the extruder, then press the knob to load it."
|
||||
msgstr "Vänligen sätt in filamentet i extrudern, tryck sedan pa knappen för inladdning.."
|
||||
msgstr "Vänligen sätt i filamentet i extrudern, tryck sedan pa knappen för inladdning.."
|
||||
|
||||
# MSG_MMU_INSERT_FILAMENT_FIRST_TUBE c=20 r=6
|
||||
#: ultralcd.cpp:4813
|
||||
@ -1108,7 +1108,7 @@ msgstr "Vänligen sätt i filamentet i den första kanalen pa MMU:n och tryck se
|
||||
# MSG_PLEASE_LOAD_PLA c=20 r=4
|
||||
#: ultralcd.cpp:4735
|
||||
msgid "Please load filament first."
|
||||
msgstr "Vänligen ladda filament forest."
|
||||
msgstr "Vänligen ladda filament först."
|
||||
|
||||
# MSG_BED_CORRECTION_REAR c=14
|
||||
#: ultralcd.cpp:3117
|
||||
@ -1118,7 +1118,7 @@ msgstr "Baksida [μm]"
|
||||
# MSG_UNLOAD_FILAMENT_REPEAT c=20 r=4
|
||||
#: ultralcd.cpp:7325
|
||||
msgid "Please unload the filament first, then repeat this action."
|
||||
msgstr "Vänligen mata ut filamentet först och upprepa sedan denna atgard."
|
||||
msgstr "Vänligen mata ut filamentet först och upprepa sedan denna atgärd."
|
||||
|
||||
# MSG_CHECK_IR_CONNECTION c=20 r=4
|
||||
#: ultralcd.cpp:7328
|
||||
@ -1128,7 +1128,7 @@ msgstr "Kontrollera IR-sensorns anslutning, mata ut eventuellt filament."
|
||||
# MSG_RECOVERING_PRINT c=20
|
||||
#: Marlin_main.cpp:11396
|
||||
msgid "Recovering print"
|
||||
msgstr "Aterstaller utskrift"
|
||||
msgstr "Aterställer utskrift"
|
||||
|
||||
# MSG_REMOVE_OLD_FILAMENT c=20 r=5
|
||||
#: mmu.cpp:833
|
||||
@ -1138,7 +1138,7 @@ msgstr "Ta bort det gamla filamentet och tryck pa knappen för att börja ladda
|
||||
# MSG_CALIBRATE_BED_RESET c=18
|
||||
#: ultralcd.cpp:5804
|
||||
msgid "Reset XYZ calibr."
|
||||
msgstr "Aterstall XYZ-kal."
|
||||
msgstr "Aterställ XYZ-kal."
|
||||
|
||||
# MSG_RESET c=14
|
||||
#: messages.c:85
|
||||
@ -1158,7 +1158,7 @@ msgstr "Aterupptar utskrift"
|
||||
# MSG_BED_CORRECTION_RIGHT c=14
|
||||
#: ultralcd.cpp:3115
|
||||
msgid "Right side[μm]"
|
||||
msgstr "Hoger sida[μm]"
|
||||
msgstr "Höger sida[μm]"
|
||||
|
||||
# MSG_RPI_PORT c=13
|
||||
#: messages.c:142
|
||||
@ -1168,7 +1168,7 @@ msgstr "RPi port"
|
||||
# MSG_WIZARD_RERUN c=20 r=7
|
||||
#: ultralcd.cpp:4756
|
||||
msgid "Running Wizard will delete current calibration results and start from the beginning. Continue?"
|
||||
msgstr "Att utföra guiden kommer att radera aktuella kalibrerings inställningar och börja om fran början. Förtsatta?"
|
||||
msgstr "Att utföra guiden kommer att radera aktuella kalibreringsinställningar och börja om fran början. Fortsätta?"
|
||||
|
||||
# MSG_SD_CARD c=8
|
||||
#: messages.c:138
|
||||
@ -1218,12 +1218,12 @@ msgstr "Självtestet felade"
|
||||
# MSG_FORCE_SELFTEST c=20 r=8
|
||||
#: Marlin_main.cpp:1637
|
||||
msgid "Selftest will be run to calibrate accurate sensorless rehoming."
|
||||
msgstr "Sjalevtest kommer att utföras för att kalibrera exakt sensorlös hemposition."
|
||||
msgstr "Självtest kommer att utföras för att kalibrera exakt sensorlös hemposition."
|
||||
|
||||
# MSG_SEL_PREHEAT_TEMP c=20 r=6
|
||||
#: ultralcd.cpp:4998
|
||||
msgid "Select nozzle preheat temperature which matches your material."
|
||||
msgstr "Välj munstyckesförvärmningstemperatur som passar ditt material."
|
||||
msgstr "Välj munstycksförvärmningstemperatur som passar ditt material."
|
||||
|
||||
# MSG_SET_TEMPERATURE c=20
|
||||
#: ultralcd.cpp:3135
|
||||
@ -1238,7 +1238,7 @@ msgstr "Inställningar"
|
||||
# MSG_SHOW_END_STOPS c=18
|
||||
#: ultralcd.cpp:5801
|
||||
msgid "Show end stops"
|
||||
msgstr "Visa ändlagen"
|
||||
msgstr "Visa ändlägen"
|
||||
|
||||
# MSG_FILE_CNT c=20 r=6
|
||||
#: cardreader.cpp:817
|
||||
@ -1443,7 +1443,7 @@ msgstr "Total"
|
||||
# MSG_USED c=19
|
||||
#: ultralcd.cpp:5928
|
||||
msgid "Used during print"
|
||||
msgstr "Anvands under utskr"
|
||||
msgstr "Används under utskr"
|
||||
|
||||
# MSG_MENU_VOLTAGES c=15
|
||||
#: ultralcd.cpp:2050
|
||||
@ -1458,7 +1458,7 @@ msgstr "okänd"
|
||||
# MSG_USERWAIT c=20
|
||||
#: Marlin_main.cpp:4347
|
||||
msgid "Wait for user..."
|
||||
msgstr "Invantar anvandare.."
|
||||
msgstr "Inväntar användare."
|
||||
|
||||
# MSG_WAITING_TEMP c=20 r=4
|
||||
#: ultralcd.cpp:3283
|
||||
@ -1528,7 +1528,7 @@ msgstr "XYZ-kalibrering är ok. Skevhet kommer att korrigeras automatiskt."
|
||||
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_MILD c=20 r=8
|
||||
#: ultralcd.cpp:3740
|
||||
msgid "XYZ calibration all right. X/Y axes are slightly skewed. Good job!"
|
||||
msgstr "XYZ-kalibrering ok. X/Y-axlarna är lite skeva. Bra jobbat!"
|
||||
msgstr "XYZ-kalibrering ok. X/Y-axlarna är mycket lite skeva. Bra jobbat!"
|
||||
|
||||
# MSG_TIMEOUT c=12
|
||||
#: messages.c:157
|
||||
@ -1548,7 +1548,7 @@ msgstr "XYZ-kalibrering ok. X/Y-axlarna ar vinkelräta. Grattis!"
|
||||
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=8
|
||||
#: ultralcd.cpp:3721
|
||||
msgid "XYZ calibration compromised. Front calibration points not reachable."
|
||||
msgstr "XYZ-kalibrering komprometterade. Främre kalibreringspunkter kan inte nas."
|
||||
msgstr "XYZ-kalibrering komprometterad. Främre kalibreringspunkter kan inte nas."
|
||||
|
||||
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=8
|
||||
#: ultralcd.cpp:3724
|
||||
@ -1633,7 +1633,7 @@ msgstr "Varna"
|
||||
# MSG_HW_SETUP c=18
|
||||
#: messages.c:102
|
||||
msgid "HW Setup"
|
||||
msgstr "HW-inställning"
|
||||
msgstr "HW inställning"
|
||||
|
||||
# MSG_MAGNETS_COMP c=13
|
||||
#: messages.c:150
|
||||
@ -1653,7 +1653,7 @@ msgstr "MK3S-firmware upptäckt pa MK3-skrivare"
|
||||
# MSG_MMU_MODE c=8
|
||||
#: messages.c:137
|
||||
msgid "MMU Mode"
|
||||
msgstr "MMU-lage"
|
||||
msgstr "MMU-läge"
|
||||
|
||||
# MSG_MODE_CHANGE_IN_PROGRESS c=20 r=3
|
||||
#: ultralcd.cpp:4366
|
||||
@ -1703,12 +1703,12 @@ msgstr "G-kod genererad för en nyare firmware. Vänligen uppdatera firmware. Ut
|
||||
# MSG_PREHEATING_TO_CUT c=20
|
||||
#: ultralcd.cpp:2309
|
||||
msgid "Preheating to cut"
|
||||
msgstr "Forvarmer for skara"
|
||||
msgstr "Förvärmer för skära"
|
||||
|
||||
# MSG_PREHEATING_TO_EJECT c=20
|
||||
#: ultralcd.cpp:2306
|
||||
msgid "Preheating to eject"
|
||||
msgstr "Forvarmer for utmatn"
|
||||
msgstr "Förvämer för utmatn"
|
||||
|
||||
# MSG_NOZZLE_DIFFERS_CONTINUE c=20 r=5
|
||||
#: util.cpp:294
|
||||
@ -1723,7 +1723,7 @@ msgstr "Skrivarmunstyckets diameter skiljer sig fran G-koden. Kontrollera värde
|
||||
# MSG_SELFTEST_FS_LEVEL c=20
|
||||
#: ultralcd.cpp:8116
|
||||
msgid "%s level expected"
|
||||
msgstr "%s niva förvantad"
|
||||
msgstr "%s niva förväntad"
|
||||
|
||||
# MSG_RENAME c=18
|
||||
#: ultralcd.cpp:6500
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user